Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FP T
Inscripcin: 45 Reconocimiento de crditos: los alumnos de licenciatura, diplomatura e ingeniera podrn solicitar en sus centros el reconocimiento de crditos de libre configuracin por equivalencia. Informacin y matriculacin: https://casiopea.um.es Informacin adicional: masevilla@um.es
Revista Paremia
FP T
U M U U M U U M U
Presentacin del curso Las unidades fraseolgicas: definicin Manuel Sevilla Muoz Fraseologa y Paremiologa: definicin y evolucin Ana Mansilla Prez Clasificacin de las UF (I) M ngeles Solano Rodrguez Descanso Clasificacin de las UF (II): las paremias Julia Sevilla Muoz Traduccin audiovisual: libretos de pera Ascensin Sierra Soriano y Vicent Satorres Calabuig MARTES 9 Las unidades fraseolgicas: conceptos bsicos Manuel Sevilla Muoz UF en LO-LT: marcadores discursivos fraseolgicos M ngeles Solano Rodrguez UF en LO-LT: uso creativo de las UF Flor Mena Martnez y Carmen Snchez Manzanares Descanso Fuentes de informacin: Refranero multilinge Julia Sevilla Muoz Traduccin audiovisual: los juegos de palabras Luca Serrano Lucas Traduccin literaria: novela Anala Cuadrado Rey Traduccin literaria: textos teatrales Maria Sardelli MIRCOLES 10 Traduccin especializada: textos cientfico-tcnicos Manuel Sevilla Muoz UF en LO-LT: esquemas sintcticos estratgicos discursivos Pablo Zamora Muoz UF en LO-LT: el refrn espaol Elvira Manero Richard
ES ES ES FR
U ES C M FR U ES A FR L U M U U M U U M U U C M U M U U A L U B A U M U U M U U M U
VAL
ES FR EN ES
ML FR ES ES DE ES IT EN ES IT ES ES
Fuentes de informacin: recursos de la Real Academia Espaola David Prieto Garca-Seco Descanso Fuentes de informacin: corpus en lnea Evaristo Martnez Belch Fuentes de informacin: diccionarios monolinges y bilinges Paula Cifuentes Frez Fuentes de informacin: refraneros ingleses Iris Permuy Hrcules de Sols JUEVES 11
U M ES U U M U U M U U A B U M U U M U U M U U A L U M U U A L
ML EN ES EN ES
Traduccin general: fundamentos tericos Manuel Sevilla Muoz Traduccin general: unidades fraseolgicas metafricas Ana Rojo Lpez Traduccin literaria: literatura infantil alemana Carola Strohschen Descanso Fuentes de informacin: base de datos de expresiones fijas Pedro Mogorrn Huerta Traduccin audiovisual: doblaje y subtitulacin Arianna Alessandro Interpretacin: conferencias Miguel Tolosa Igualada VIERNES 12
EN ES EN ES DE ES
ML IT ES FR ES
Traduccin especializada: pginas web del sector turstico Juan Antonio Sols Becerra Interpretacin: el acto interpretativo Ana Foulqui Rubio, Nuria Navarro Zaragoza y Virginia Palomar Gonzlez Traduccin literaria: idiomaticidad e idiomatizacin M Isabel Gonzlez Rey Traduccin literaria: novela Marta Navarro Coy y Alba M Glvez Vidal Descanso Traduccin especializada: textos jurdicos Elena Macas Otn UF en LO-LT: variedad y registro Laura Esteban Segura Traduccin especializada: textos medievales Teresa Marqus Aguado Cierre de las sesiones presenciales del curso LUNES 15 Y MARTES 16 Entrega de cuestionarios a travs de Internet
U EN M U ES U EN M U ES U S C U M U U M U U M U U M U
FR ES EN ES FR ES EN ES EN ES