Le français dans le monde

« LE FRANÇAIS PEUT ÊTRE UNE PASSERELLE VERS D’AUTRES LANGUES »

Comment conciliez-vous toutes vos fonctions d’enseignante et de traductrice?

: Je me définirais plutôt comme chercheuse francophone. Mon travail consiste à faire le lien entre la France et le Vietnam. Au-delà de la France, c’est l’ensemble du monde francophone que je vise. J’écris à la fois en vietnamien et en français. Je traduis également dans les deux langues. Il m’est donc impossible de ne pas lier de manière étroite mes fonctions de chercheuse et de traductrice. Je ne saurais parler à un public français de textes vietnamiens qui ne lui seraient pas

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from Le français dans le monde

Le français dans le monde2 min read
Tarifs Et Offres D’abonnement
OFFRE NUMÉRIQUE 100% NUMÉRIQUE 1 an: 53.90 € 6 magazines au format pdf du Français dans le monde + 3 magazines au format pdf de Francophonies du monde + accès à l’espace abonné en ligne* OFFRE PREMIUM PAPIER + NUMÉRIQUE 1 an: 95.90 € 6 magazines papi
Le français dans le monde2 min read
« Ce Prophète Parle En Creux De L’exil »
Le livre de Khalil Gibran et vous… une vieille histoire? une complicité? une découverte récente? Ayant grandi au Liban, terre natale de Gibran, Le Prophète ne m’était évidemment pas inconnu. Ce court texte, présent dans la bibliothèque familiale à Be
Le français dans le monde3 min read
« Il Faut Plus D’ambitions Pour L’olympisme »
Les Jeux actuels ont-ils encore à voir avec l’olympisme voulu à l’origine par le baron Pierre de Coubertin? Non, il y a une rupture fondamentale. Son idée, c’était que ces Jeux olympiques modernes soient la réunion d’athlètes issus des élites du mond

Related