The American Scholar

FICTION

This story, first printed in the Yiddish on September 22, 1968, appeared under the pseudonym Yitskhok Varshavski. Isaac Bashevis Singer’s use of(1966), and his novel (1967–1968), a masterpiece of existential angst set in New York in the time of the Holocaust—it appeared in serial form, was translated during Singer’s lifetime, but remains unpublished in book form. “The Professor’s Wife,” appearing only months after the final installment of suggests that Singer was still exploring those themes to which he always returned: the Holocaust and its implications for the postwar world. He appears to have found the story important enough to translate into English, leaving behind a typescript with handwritten corrections, though it’s likely the treatment of this theme, with its provocative ending, led to the story’s being set aside in favor of other works. The story, in a slightly edited form, appears here in English for the first time.

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from The American Scholar

The American Scholar13 min read
The Widower's Lament
STEVEN G. KELLMAN’S books include Rambling Prose, Redemption: The Life of Henry Roth, and The Translingual Imagination. Parting is all we know of heaven, And all we need of hell. —Emily Dickinson I had been asleep for a few hours when the policeman a
The American Scholar3 min read
Ollie Ollie Oxen Free
The psychoanalyst D. W. Winnicott described play as the engine of creative growth in children. In its earliest forms, play takes place in the presence of the mother, who provides a “holding environment” for the child. Hide-and-seek is a model for the
The American Scholar4 min read
Invisible Ink
"Shakespeare’s Sister” is an oblique reference to Virginia Woolf ’s 1929 essay “A Room of One’s Own,” in which the British writer imagines that the Bard had an equally talented sister named Judith. With little opportunity and few protections, Judith

Related