Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Elektra: A New Translation
Elektra: A New Translation
Elektra: A New Translation
Ebook146 pages1 hour

Elektra: A New Translation

Rating: 3.5 out of 5 stars

3.5/5

()

Read preview

About this ebook

Among the most celebrated plays of ancient Athens, Elektra is one of seven surviving dramas by the great Greek playwright, Sophocles, now available from Harper Perennial in a vivid and dynamic new translation by award-winning poet Robert Bagg.

Elektra masterfully explores the consequences of revenge—both for those who bear the brunt of violence and for those who become obsessed by hatred under its influence—as it focuses on the cycle of bloodshed that consumes a royal family. This is Sophocles, vibrant and alive, for a new generation.

LanguageEnglish
PublisherHarperCollins
Release dateAug 7, 2012
ISBN9780062132079
Elektra: A New Translation
Author

Sophocles

Sophocles is one of three ancient Greek tragedians whose plays have survived. His first plays were written later than or contemporary with those of Aeschylus, and earlier than or contemporary with those of Euripides.

Read more from Sophocles

Related authors

Related to Elektra

Related ebooks

Performing Arts For You

View More

Related articles

Reviews for Elektra

Rating: 3.6 out of 5 stars
3.5/5

5 ratings4 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Zeer duidelijke dramatische structuur, psychologisch voldragen, zeer dynamisch verhaal; in tegenstelling tot Aischylos hier voldragen, zelfstandige persoonlijkheden
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Zeer duidelijke dramatische structuur, psychologisch voldragen, zeer dynamisch verhaal; in tegenstelling tot Aischylos hier voldragen, zelfstandige persoonlijkheden
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    While I loved the dialogue, the pacing of this Hamlet and Antigone caper was a bit rushed. The chorus was particularly effective, the atmosphere resonates with revenge. Electra pines but does not waste. Her timid sister cringes in comparison to this inferno of vengeance. Then suddenly she has a cohort and the circumstances of his arrival afford their nemesis interlopers opportunity to even further impugn their deeds—or do they?

    Aegisthus, what were you thinking? There is a nobility in the Divine. There’s also Icarian agency. Think Cobain, “Come back as Fire/Burn all the liars/Leave a blanket of ash on the ground. The plot was the only one pursued by three of the Greek masters (Euripides and Aeschylus being the other two) which invites comparisons, though apparently the chronology is regrettably unclear.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    50. Electra by Sophocles, translated by Anne Carson- introduction and notes by Michael Shaw- editors’ forward by Peter Burian and Alan Shapirofirst performed: c. 405 bcetranslation 2001 (Anne's introduction comes from a 1993 lecture)format: 130 page Oxford University Press paperbackacquired: borrowed from my library read: Aug 11-15rating: 4 starsJust another Greek Tragedy, but this was different in presentation. Anne Carson's translation was excellent and brought alive the tension in Electra's language in the first key first parts of this play. And the two introductions, one by Shaw and the other by Carson, pick apart the play and it's structure, revealing a lot more of what is there. The play itself is a tragedy with a "happy" ending. Electra is trapped, living with her mother and her mother's lover, she is in serious danger, and cannot marry and bear any children. She can only cooperate. But, her brother Orestes will rescue her by killing their own mother, Clytemnestra, and her lover, Aegisthus, with the help of some clever word play. (in front of a covered corpse, that Aegisthus does not know is Clytemnestra.)Orestes: This isn't my corpse—it's yours.Yours to look at, yours to eulogize.Aegisthus:Yes good point. I have to agree.You there—Clytemnestra must be about in the house—call her for me.Orestes:She is right before you. No need to look elsewhere.Clearly a happy play. Electra, despite her trap, becomes a presence. She maintains pitiful public devotion to her father, living miserably in mourning, and, in doing so, skillfully wields some power and influence. At the heart of this play is Electra's language and how she works over the other characters. She becomes the fury who harasses the murderers. "By dread things I am compelled. I know that.I see the trap closing.I know what I am. "

Book preview

Elektra - Sophocles

Enjoying the preview?
Page 1 of 1