Profitez de millions de livres numériques, de livres audio, de magazines et plus encore avec un essai gratuit

Seulement $11.99/mois après l'essai. Annulez à tout moment.

Conte Bilingue en Français et Espagnol: Caméléon - Camaleón. Collection apprendre l'espagnol.
Conte Bilingue en Français et Espagnol: Caméléon - Camaleón. Collection apprendre l'espagnol.
Conte Bilingue en Français et Espagnol: Caméléon - Camaleón. Collection apprendre l'espagnol.
Livre électronique86 pages27 minutes

Conte Bilingue en Français et Espagnol: Caméléon - Camaleón. Collection apprendre l'espagnol.

Évaluation : 0 sur 5 étoiles

()

Lire l'aperçu

À propos de ce livre électronique

Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en Espagnol et Français, avec des illustrations. Les langues sont affichées l'une a cote de l'autre une a deux phrases a la fois, en gardant un vocabulaire facile de tous les jours.

Basilic, Romarin et les sœurs Pensées sont de pétulantes bavardes petites plantes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition à l'autre, elles parviennent toujours à se créer des problèmes. La lecture de cette amusante livre bilingue vous aidera à apprendre l'espagnol. Bonne lecture.
Ce livre illustré est divisé en quatre parties.
Dans la première partie, pour faciliter la compréhension, les deux langues sont présentées l’une à côté de l’autre, une ou deux phrases à la fois généralement. Montrer les deux langues côte à côte facilite la comparaison des mots et des expressions courantes. La deuxième partie, uniquement en espagnol, permet aux étudiants de niveau intermédiaire d’exercer leur compréhension. La troisième partie est rédigée uniquement en français et la quatrième est une version bilingue français-espagnol pour mobile.

Extrait de l'histoire -
Les plantes discutaient justement de cette route lorsqu'un gros animal apparut, il traversa la route en direction des plantes.
Las plantas estaban hablando sobre el cruce en la carretera cuando apareció un gran animal. Cruzó la carretera viniendo hacia las plantas.

« Qu'est-ce que c'est ? », demanda Basilic.
« C'est un gros animal noir et blanc », dit Romarin.
—¿Qué es eso? —preguntó Albahaca.
—Es un gran animal blanco y negro —dijo Romera.

« C'est à mourir d'ennui », dirent les Sœurs Pensées. « Nous avons de belles couleurs vives. Cet animal est juste noir, blanc et terne. »
—Es muy aburrido —dijeron las hermanas Pensamiento—. Nosotras tenemos hermosos colores brillantes. ¡Ese animal es solo blanco y negro, y aburrido!

« Les animaux sont ternes et sentent mauvais ! », riait Basilic.
Toutes les plantes riaient, les animaux étaient tellement ternes.
—¡Los animales son aburridos y huelen mal! —rio Albahaca.
Todas las plantas rieron. Los animales eran tan aburridos.

LangueFrançais
ÉditeurLingoLibros
Date de sortie5 oct. 2013
ISBN9781301559244
Conte Bilingue en Français et Espagnol: Caméléon - Camaleón. Collection apprendre l'espagnol.
Lire l'aperçu

En savoir plus sur Pedro Paramo

Lié à Conte Bilingue en Français et Espagnol

Livres électroniques liés

Catégories liées

Avis sur Conte Bilingue en Français et Espagnol

Évaluation : 0 sur 5 étoiles
0 évaluation

0 notation0 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

    Aperçu du livre

    Conte Bilingue en Français et Espagnol - Pedro Paramo

    Caméléon — Camaleón

    Basilic, Romarin et les sœurs Pensées vivaient ensemble dans un pot de fleurs orange. Le pot se trouvait au zoo, sur le rebord d’une des fenêtres du café.

    Albahaca, Romera y las hermanas Pensamiento vivían juntos en una reluciente maceta de color naranja. El tiesto estaba en el alféizar de la ventana fuera de la cafetería del zoo.

    Une route noire peinte de lignes blanches se trouvait juste en face des plantes. Les visiteurs du zoo franchissaient ces lignes à chaque fois qu'ils traversaient la route.

    Enfrente de las plantas había una carretera negra pintada con rayas blancas. Los visitantes que venían al zoo caminaban sobre las rayas blancas al cruzar la carretera.

    Les plantes discutaient justement de cette route lorsqu'un gros animal apparut, il traversa la route en direction des plantes.

    Las plantas estaban hablando sobre el cruce en la carretera cuando apareció un gran animal. Cruzó la carretera viniendo hacia las plantas.

    « Qu'est-ce que c'est ? », demanda Basilic.

    « C'est un gros animal noir et blanc », dit Romarin.

    —¿Qué es eso? —preguntó Albahaca.

    —Es un gran animal blanco y negro —dijo Romera.

    « C'est à mourir d'ennui »,

    Vous aimez cet aperçu ?
    Page 1 sur 1