Profitez de millions de livres numériques, de livres audio, de magazines et plus encore

Seulement $11.99/mois après l'essai. Annulez à tout moment.

Apprendre l’allemand - Texte parallèle - Collection drôle histoire (Français - Allemand)

Apprendre l’allemand - Texte parallèle - Collection drôle histoire (Français - Allemand)

Lire l'aperçu

Apprendre l’allemand - Texte parallèle - Collection drôle histoire (Français - Allemand)

évaluations:
3.5/5 (2 évaluations)
Longueur:
155 pages
2 heures
Sortie:
4 mai 2014
ISBN:
9781310193828
Format:
Livre

Description

Apprendre l'allemand avec notre méthode est le moyen le plus gratifiant et le plus efficace d’apprendre une langue. Vous révisez le vocabulaire que vous connaissez déjà et mettez immédiatement en pratique les nouveaux mots que vous apprenez.

Recommandé pour les débutants en l'Allemand ou les personnes ayant un niveau intermédiaire ou recherchant un cours de remise à niveau. La méthode est si facile et plaisante que même les grands débutants qui n’ont aucunes connaissances préalables peuvent l’utiliser pour commencer leur apprentissage.

Bien que nous estimions que n’importe qui, quel que soit son niveau, puisse travailler avec notre méthode, nous recommandons toutefois un niveau de base de compréhension de l'allemand pour obtenir un maximum de résultat et avec un maximum de plaisir. Nos histoires divertissantes font référence à la culture et à des personnages européens. Nos livres sont amusants à lire, de sorte que vous restez concentré et motivé pour apprendre facilement.

Sortie:
4 mai 2014
ISBN:
9781310193828
Format:
Livre

À propos de l'auteur


Lié à Apprendre l’allemand - Texte parallèle - Collection drôle histoire (Français - Allemand)

Livres associé

Articles associés

Aperçu du livre

Apprendre l’allemand - Texte parallèle - Collection drôle histoire (Français - Allemand) - Polyglot Planet Publishing

Apprendre l’allemand

Texte parallèle

Collection drôle histoire

Français - Allemand

Copyright ©  2015

Polyglot Planet Publishing

www.polyglotplanet.ink

© Polyglot Planet

Introduction

Apprendre l'allemand avec notre méthode est le moyen le plus gratifiant et le plus efficace d’apprendre une langue. Vous révisez le vocabulaire que vous connaissez déjà et mettez immédiatement en pratique les nouveaux mots que vous apprenez.

Recommandé pour les débutants en l'Allemand ou les personnes ayant un niveau intermédiaire ou recherchant un cours de remise à niveau. La méthode est si facile et plaisante que même les grands débutants qui n’ont aucunes connaissances préalables peuvent l’utiliser pour commencer leur apprentissage.

Bien que nous estimions que n’importe qui, quel que soit son niveau, puisse travailler avec notre méthode, nous recommandons toutefois un niveau de base de compréhension de l'allemand pour obtenir un maximum de résultat et avec un maximum de plaisir. Nos histoires divertissantes font référence à la culture et à des personnages européens. Nos livres sont amusants à lire, de sorte que vous restez concentré et motivé pour apprendre facilement.

Les livres inclus dans cette série sont les suivants 

Apprendre l'allemand - Texte parallèle

Collection drôle histoire

Apprendre l'allemand II - Texte parallèle

Histoires courtes (niveau intermédiaire)

Apprendre l'allemand III - Textes Parallèles

(Français - Allemand) Histoires courtes

Allemand des affaires - Textes Parallèles

Histoires courtes

Livres recommandés

Apprendre l'allemand - Version Bilingue

(Français - Allemand) L'histoire de Cléopâtre

Apprendre l'allemand Édition bilingue

Les Aventures de Jules César (Français - Allemand)

Version Bilingue (Français - Allemand)

La nuit étoilée

TEXTE PARALLÈLE

Vereinigte  Staaten... auf  Rädern

Les Etats-Unis… en roulant

Ich heiße Susana und ich bin achtundzwanzig Jahre alt.

Je m’appelle Susana et j’ai vingt-huit ans.

Ich wohne in einer Stadt in Katalonien, Girona.

J’habite dans une ville de Catalogne, Gérone.

Diese befindet sich im Norden von Barcelona, kaum eine Autostunde entfernt.

C’est au nord de Barcelone, à juste une heure de voiture.

Sie ist eine der schönsten, ruhigsten und ältesten Städte Kataloniens.

C’est l’une des villes les plus magnifiques, paisibles et vieilles de Catalogne.

Falls du sie eines Tages besuchen kannst, empfehle ich dir, das Standzentrum nicht zu verpassen: es ist, als ob wir noch immer im Mittelalter lebten!

Si vous avez la chance de la visiter, n’oubliez pas le centre-ville: on croirait toujours vivre au Moyen Âge!

Ich liebe es zu reisen, aber da ich selbstständig bin, kann ich nicht oft reisen.

J’aime voyager, mais j’ai ma propre entreprise, je ne peux pas fréquemment voyager.

Das ist schade, aber ich muss immer sehr auf mein Unternehmen achten.

C’est dommage, mais je dois toujours me concentrer sur mon entreprise.

Naja, eigentlich ist es ein kleines Familienunternehmen: ein Restaurant.

En fait, il s’agit d’un petit commerce familial: un restaurant.

Das Restaurant wurde von meinen Großeltern vor über sechzig Jahren gegründet, unglaublich, oder?

Le restaurant a été ouvert par mes grands-parents il y a plus de soixante ans, incroyable n’est-ce pas?

Wie dem auch sei, letztes Jahr hatte ich Glück und konnte das Restaurant einige Tage nach dem Sommer schließen.

Cependant, j’ai été chanceuse l’année dernière et j’ai pu fermer le restaurant quelques jours après l’été.

Endlich sollte ich meinen verdienten Urlaub haben!

Enfin j’allais avoir mes vacances bien méritées!

Aber wohin sollte ich reisen bei so vielen interessanten und schönen Reisezielen?

Mais avec tant de destinations intéressantes et incroyables… Où aller?

Einer meiner Träume war es, den wilden Westen Amerikas kennenzulernen.

L’un de mes rêves était de parcourir l’Ouest Sauvage en Amérique.

Als ich noch klein war, passten meine Großeltern im Restaurant auf mich auf und machten nach dem Essen immer Wildwestfilme im Fernsehen an.

Quand j’étais petite fille, mes grands-parents s’occupaient de moi au restaurant et me mettaient des films de Western à la télévision après le déjeuner.

Ich sah die Filme und hatte viel Spaß während ich die Hausaufgaben machte oder etwas aß.

Je les regardais tous et y prenais beaucoup de plaisir tout en faisant mes devoirs scolaires ou en prenant une collation…

Deshalb entschied ich mich, in den Westen der Vereinigten Staaten zu  gehen.

C’est pourquoi j’ai décidé d’aller dans l’ouest des Etats-Unis.

Ich hatte viele Freunde, die bereits dort gewesen waren, und ihre Geschichten machten mich neidisch. Aber ihre Ratschläge waren mir sehr nützlich.

J’avais beaucoup d’amis qui étaient déjà allés là-bas et j’étais jalouse de toutes leurs histoires, mais leurs conseils m’ont été très utiles.

Meine beste Freundin, Marta, konnte auch mit mir kommen.

Ma meilleure amie Marta pouvait aussi y aller avec moi.

Sie ist Lehrerin und wir hatten in jenem Jahr gleichzeitig Ferien, was für ein Wunder!

Elle est enseignante et c’était un miracle que nous ayons des vacances au même moment de l’année!

Dank des Internets ist es heute sehr einfach, eine Reise in den Westen der Vereinigten Staaten zu planen.

Grâce à l’internet, il est vraiment facile aujourd’hui de préparer un voyage vers l’ouest des Etats-Unis.

Wenn du spanisch sprichst, gibt es einige sehr nützliche Webseiten, um die Reise vorzubereiten, aber meine liebste Seite ist losviajeros.

Si vous parlez espagnol, il y a quelques sites internet qui sont très utiles pour préparer des voyages, mon préféré est losviajeros.

Warum sie mir so sehr gefällt?

Pourquoi est-ce que je l’aime tant?

Weil es sich um ein Forum handelt, wo echte Reisende, die dein Reiseziel besucht haben, dort ihre Erfahrungen, Kommentare, Meinungen, Tricks und Tipps veröffentlichen...

Parce que c’est un forum où les voyageurs qui ont visité les destinations partagent leur expérience, laissent des commentaires, donnent leurs opinions, leurs astuces et leurs conseils…

Das ist sehr nützlich!

C’est très utile.

Eine Woche lang bereitete ich die Reise vor und reservierte alles: Hotels, Motels und natürlich die Flüge.

J’ai préparé le voyage et ai tout réservé pendant une semaine entière: les hôtels, les motels et bien sûr les vols.

Ich fahre nicht gerne Auto und meine Freundin Marta auch nicht, deshalb versuchte ich,  Fahrscheine für Züge, Busse und andere Transportmittel zu reservieren, um uns fortzubewegen... Das war wirklich schwierig!

Je n’aime pas conduire et mon amie Marta non plus, alors j’ai essayé de réserver des billets de train, de bus et d’autres moyens de transport pour voyager d’un site à l’autre… C’était vraiment difficile!

Dann las ich in den Foren dass... Man am besten mit dem Auto durch die Vereinigten Staaten reist!

Ensuite j’ai lu sur un forum que… la meilleure manière de se déplacer aux Etats-Unis est la voiture!

In jenem Augenblick schien unsere Reise gefährdet zu sein.

A ce moment-là notre voyage semblait tomber à l’eau.

Marta und ich waren schreckliche Autofahrerinnen.

Marta et moi-même étions de terribles conductrices.

Was sollten wir nur machen?

Que devions-nous faire?

Marta sagte, dass das kein Problem sei:

Marta a dit que ce n’était absolument pas un problème.

Sie war sich sicher, dass wir beide zusammen sogar Spaß am Autofahren haben würden.

Elle était sûre qu’ensemble nous pouvions même nous amuser en conduisant une voiture.

Aber wir übten einige Tage vor der Reise für den Fall der Fälle.

Mais, juste au cas où, nous nous sommes entraînées quelques jours avant notre voyage.

Wir wollten nichts schiefgehen lassen!

Nous voulions que rien ne se passe mal!

Als wir in den Vereinigten Staaten ankamen, holten wir als erstes unseren Leihwagen ab.

Lorsque nous sommes arrivées aux Etats-Unis, nous avons d’abord retiré notre voiture de location.

Wir haben ein Auto für uns beide alleine! Wir waren glücklich, in heller Aufregung und voller Erwartungen!

Nous avions une voiture rien que pour nous deux! Nous étions heureuses, nerveuses et excitées!

Es schien, dass nur zwei Stunden anstatt eines dreizehnstündigen Fluges vergangen seien.

Il nous semblait que le vol de treize heures en avait duré deux.

Wir hatten Tausende von Kilometern vor uns und wir wollten so schnell wie möglich anfangen!

Nous avions des milliers de kilomètres devant nous et nous voulions commencer le plus rapidement possible!

Als wir am Büro der Leihwagenfirma ankamen, fielen wir fast in Ohnmacht.

Lorsque nous sommes arrivées au bureau de location de voiture, nous avons presque défailli.

Es gab eine riesig lange Schlange mit Leuten und wir wurden darauf hingewiesen, dass es mindestens eine Stunde dauern würde, bis wir unseren Leihwagen hätten.

Il y avait une immense file de personnes et nous avons été averties que cela prendrait au moins une heure pour retirer notre voiture.

Das war sehr langweilig.

C’était très ennuyeux.

Warum gab es so viele Leute, die einen Leihwagen wollten?

Pourquoi y’avait-il autant de personnes qui louaient une voiture?

In Spanien ist es nicht sehr gewöhnlich, einen Leihwagen zu nehmen.

En Espagne, ce n’est pas vraiment ordinaire de louer une voiture en voyage.

Das machen wir zum Beispiel,

Vous avez atteint la fin de cet aperçu. Inscrivez-vous pour en savoir plus !
Page 1 sur 1

Avis

Ce que les gens pensent de Apprendre l’allemand - Texte parallèle - Collection drôle histoire (Français - Allemand)

3.5
2 évaluations / 0 Avis
Qu'avez-vous pensé ?
Évaluation : 0 sur 5 étoiles

Avis des lecteurs