Profitez de ce titre dès maintenant, et de millions d'autres, avec un essai gratuit

Gratuit pendant 30 jours, puis $9.99/mois. Annulez à tout moment.

Apprendre L'anglais: 5 Contes Bilingues Anglais et Français

Apprendre L'anglais: 5 Contes Bilingues Anglais et Français

Lire l'aperçu

Apprendre L'anglais: 5 Contes Bilingues Anglais et Français

évaluations:
4/5 (1 évaluation)
Longueur:
201 pages
56 minutes
Éditeur:
Sortie:
Mar 20, 2016
ISBN:
9781310691478
Format:
Livre

Description

Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, a confondre un animal avec un autre? Nos plantes pipelettes Basilic, Romarin et les sœurs Pensées connaissent bien les problèmes et joies que cela engendre. Cette histoire est pour les enfants bilingues et autres qui ont envie de lire un texte simple en français et anglais. Bonne lecture.

Éditeur:
Sortie:
Mar 20, 2016
ISBN:
9781310691478
Format:
Livre

À propos de l'auteur

Colin Hann and Pedro Páramo are friends and partners in the LingoLibros adventure. LingoLibros is a young and developing company. Our aim is to produce quality bilingual books with an easy to follow parallel text, at an affordable price. We believe that they will be of particular benefit to parents with bilingual children who hope to develop their child's understanding of their native tongues. Our books are, so far, short stories with amusing illustrations suitable for reading aloud to young children in a single language or in a combination of two languages. Older children can enjoy reading these stories by themselves to learn and practice their second language. Students with a basic or intermediate knowledge of a foreign language will find these books very helpful in developing their vocabulary and understanding of the second language. We hope you benefit from and enjoy reading these bilingual tales.


Lié à Apprendre L'anglais

Livres associé

Aperçu du livre

Apprendre L'anglais - LingoLibros

(Anglais)

Grenouille - Frog

Les sœurs Pensées vivaient dans un pot de fleurs bleu à côté de la mare du village. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Grenouille.

The Pansy sisters lived in a blue flowerpot next to the village pond. They shared the pot with Basil, Rosemary and Frog.

À ce moment-là, elles discutaient vivement des derniers événements du village. Les sœurs Pensées surtout adoraient un bon ragot, cela faisait passer le temps.

At this moment, they were chatting in a lively manner about all the new happenings in the village. The Pansy sisters especially, liked a good gossip it helped to pass the time.

Le sujet favori de cette semaine était Grenouille. Grenouille était différent. Grenouille était un animal.

This week’s favourite subject had been Frog. Frog was different. Frog was an animal.

Les deux sœurs étaient d’accord sur le fait que Grenouille était très gros, pour une grenouille. Aucune des plantes ne connaissait le véritable nom de Grenouille mais il devait être Grenouille puisque lorsqu’il était dans la mare, on ne pouvait apercevoir que ses gros yeux globuleux.

The sisters agreed that Frog was very big, for a frog. None of the plants knew Frog’s real name but it must be Frog because, when he was in the pond, all they could see were his big bulging eyes.

Les yeux de Grenouille étaient très grands, tout était très grand chez Grenouille ! La seule chose qui était petite chez Grenouille, c’était sa queue et les plantes savaient que les grenouilles n’ont pas de grande queue.

Frog’s eyes were very big; all of Frog was very big! The only small part of Frog was his tail and the plants knew that frogs do not have big tails.

Quand Grenouille bâilla, sa bouche s’ouvrit très grand et les plantes aperçurent ses grandes dents.

« Je ne savais pas que les grenouilles avaient des dents », dit Basilic ne s'adressant à aucune plante en particulier.

When Frog yawned, his mouth opened very wide and the plants could see big teeth.

I didn’t know that frogs have teeth, said Basil to no plant in particular.

« Elles ont forcément des dents », dirent les sœurs Pensées. « Les grenouilles mangent des insectes. Je n’aimerais pas avaler une mouche tout rond, qu’en penses-tu mon petit Basilic ? »

Basilic réfléchit longtemps, après tout les plantes n'avaient nulle part où aller.

They must have teeth; said the Pansy sisters, frogs eat insects. I wouldn’t want to swallow a fly whole. Would you young Basil?

Basil thought for a long time, the plants were not going anywhere.

« Non, je n’aimerais pas avaler une mouche. Et toi Romarin ? », répondit Basilic,

Vous avez atteint la fin de cet aperçu. Inscrivez-vous pour en savoir plus !
Page 1 sur 1

Avis

Ce que les gens pensent de Apprendre L'anglais

4.0
1 évaluations / 0 Avis
Qu'avez-vous pensé ?
Évaluation : 0 sur 5 étoiles

Avis des lecteurs