Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Tao Te Ching: Six Translations
Tao Te Ching: Six Translations
Tao Te Ching: Six Translations
Ebook268 pages5 hours

Tao Te Ching: Six Translations

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Read preview

About this ebook

The Tao Te Ching is a spiritual, inspirational work that guides us through life, helping us to live within each moment and find the beauty that is all around each of us. Simple, beautiful, and life changing. The Tao Te Ching is fundamental to the Taoist school of Chinese philosophy (Dàojia), and strongly influenced other schools, such as Legalism and Neo-Confucianism. This ancient book is also central in Chinese Buddhism, which when first introduced into China was largely interpreted through the use of Taoist words and concepts. Many Chinese artists, including poets, painters, calligraphers, and even gardeners, have used the Tao Te Ching as a source of inspiration. Here are the six translations.
LanguageEnglish
Release dateFeb 6, 2013
ISBN9781625583086
Tao Te Ching: Six Translations
Author

Lao Tzu

Lao Tzu is the reputed founder of Taoism, but there is little evidence that he actually existed. He is said to have been a contemporary of Confucius and to have served as curator of the dynastic archives until retiring to the mythical K’un-lun mountains.

Read more from Lao Tzu

Related to Tao Te Ching

Related ebooks

Philosophy For You

View More

Related articles

Reviews for Tao Te Ching

Rating: 4.226118885542168 out of 5 stars
4/5

2,324 ratings64 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    From the book description: Drawing on meticulous study of multiple sources, this fresh but authoritative reading of Lao Tsu's timeless classic combines the poetry of the Tao Te Ching with a wealth of additional material: an introduction to the enigmatic Lao Tsu and his times; a discussion of the many challenges facing the translator; 81 illustrative Chinese characters/phrases, selected to highlight key themes in each chapter; separate commentary and inspirational quotes, as well as room for you to record your own impressions, section by section.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This is one of those quick to read, but long to digest books. It was interesting and will take more than one reading to feel more comfortable with.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    As D.C. Lau points out in his highly readable introduction to this Penguin Classics edition, it is highly unlikely that Lao Tzu was an acutal person, despite stories of Confucius once going to see him. Instead, the contents of the Tao Te Ching seem to be a distillation and compilation of early Daoist thought. Like the Analects of Confucius, there are passages that are corrupted and whose meaning is either unfathomable or in dispute. There are also certain ideas that are repeated in nearly identical phrases in different parts of this very short work. Compared to the Analects of Confucius, this is a shorter, easier read, but like that work, I’m sure it benefits from reading in multiple translations and from reading more about it—not just of it. Since the Teaching Company doesn’t have a course on this book as they do for the Analects, I’ll just have to rely more on my own first impressions. Daoist philosophy (or Taoist, if you want to use the old spelling—but Daoist is how you pronounce it) is intriguing because it seems to rely on not taking action rather than on actually doing anything. It is full of things such as, “He who speaks doesn’t know.” And “He who knows doesn’t speak.” You’ll be nodding your head at things like that, comparing them to your own life experience. Putting such ideas into practice, however, seems problematic. No wonder some famous Daoists were monks. I’m not sure how following the precepts in this book would work in most people’s lives, unlike, for example, applying a few Buddhist tenets. I’m sure they wouldn’t fly at my house when it’s time to wash the dishes. But I’m trivializing things here. Just trying to wrap your mind around these concepts and spending a while contemplating them is beneficial. We do, for instance, act far more often than we should. How many times can we think of when not doing something would have served us better? But we just felt compelled to act, since that seems to be part of our human nature. Not to mention being easier to explain to your friends if your act goes wrong. I’m still trivializing, I guess. I highly recommend reading this well-done translation and its commentary. There are, for instance, a lot of ebooks available that give you an old translation of this work—which may be a fine translation for all I know—but without some context, you will lose much of the pleasure of reading. People who write books with titles that include “before you die” in them should immediately die themselves before they can write more such books. But if you’re an intelligent person, and if you have a little time to spare and an interest in philosophy, give this a try and I don’t think you’ll be disappointed.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Good visuals for contemplation
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
     I was totally surprised to find out that this is actually a political treatise but less surprised to learn that quiescence is strength.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Laozi's set of 81 brief chapters sets forth the philosophy of Taoism. The author cautions the reader that words alone cannot faithfully describe his subject, the Tao or the way of the universe, which in our time has led some to dismiss this perspective due to its ambiguity. Enigmas and apparent contradictions appear frequently, which compelled me to pause to contemplate what Laozi was trying to convey. The necessity of pausing and reflecting makes reading this material fulfilling, especially when I felt I moved closer to understanding.I found the three jewels of Taoism appealing: Compassion, frugality (also translated as restraint and moderation), and humility (or not seeking to be first). Laozi is also persuasive in advocating selective gradual change rather than confrontation.This book is not for the been-there-done-that crowd, who see the ideal life as a experience of episodes of serial consumption. Instead the truths here are intended to be revealed though a combination of experience and contemplation. Some have wisely recommended memorizing some of the chapters, allowing the enigmas and puzzles to remain with us and perhaps to be solved later on with the help of experiential and contextual diversity. The edition I read was translated by Thomas H. Miles and his students. It served my purpose well, though at times I would have appreciated some additional commentary to supplement the helpful existing guidance. Miles' translation also has some useful introductory material in which key terms are defined, insofar as that is possible within Taoism. I intend to read other translations to get a better idea of the range of interpretations.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    A classic for life.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Just amazing.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Guidance I needed.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    "People certainly have been confused for a long time."The introduction and endnotes went a long way helping me read this. I can see why it takes a lifetime to decipher this.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This is a review of the Penguin publication of the Tao Te Ching by Lao Tzu as translated by D. C. Lau in 1963. This is my first time reading anything about the Tao, apart from skimming Wikipedia entries, so I found Lau's 50+ page introduction both useful and insightful. He provides historical context for the work, and offers both the theory that Lao Tzu was a real philosopher and contemporary of Confucius and the theory that there was no "real" Lao Tzu and that the writing attributed to him is really a collection of folk sayings. I also greatly appreciated his interpretations of some difficult passages - the Tao is often concise to the point of obscurity and Lau's ability to bring in historical context to the poetic text is a welcome addition. For example:"... the Taoist precept of holding fast to the submissive lies in its usefulness as a means to survival. This being the case, we may feel that Lao tzu attaches an undue importance to survival. This feelings shows that we have not succeeded in understanding the environment that produced the hopes and fears which were crystallized into such a precept.The centuries in which the Lao tzu was produced were certainly turbulent times. China was divided into a number of states, to all intents and purposes autonomous, constantly engaged in wars of increasing scope and ferocity with one another. For the common man survival was a real and pressing problem." (p.29-30) I found this insight greatly useful when reading the many passages that stress the importance of inaction, doing nothing and basically keeping one's head down and staying out of the way. It also helps to explain the many passages directed towards rulers (translated as "sages") that stress keeping the people ignorant and not rewarding good behavior or displaying wealth since those things spurn jealousy and cause competition and unrest. Basically, the Tao in Lau's translation is not a mystical work but a survival guide for a war-torn ancient China - be quiet, don't do anything, don't want anything and don't invite anyone to start looking in your direction.My personal favourite quotes from the actual text:"Thus Something and Nothing produce each other;The difficult and the easy complement each other;The long and the short off-set each other;The high and the low incline towards each other;Note and sound harmonize with each other;Before and after follow each other." (II - 5 p.58)"When the best student hears about the wayHe practices it assiduously;When the average student hears about the wayIt seems to him one moment there and gone the next;When the worst student hears about the wayHe laughs out loud.If he did not laughIt would be unworthy of being the way....The way that is bright seems dull;The way that leads forward seems to lead backward;The way that is even seems rough. (XLI - 90-91 p. 102)
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Stephen Mitchell's version of the Tao Te Ching is, according to Huston Smith in his book "World Religions," "as close to being definitive for our time as any I know." That is high praise indeed. This is a slender, handsomely illustrated volume that can be read in half an hour, or as Huston Smith says, over "a lifetime." The Tao is "yin" to Confucianism's "yang" (or vice versa). The Tao is more esoteric, all lightness and poetry. There is wisdom here, but it's romantic - not practical like the Analects of Confucius. I think it depends on your personality which philosophy appeals more to you. After reading it I better understand the meaning of "unclench."
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    In the introduction, Le Guin explains that the Tao Te Ching has been an influential book throughout her life, and that over the years she has made efforts at producing her own rendition of the classic. (She won’t call it a translation, since she doesn’t actually speak Chinese, but she has done extensive research— she provides copious notes on how she chose particular renderings in the back of the book— and produced this in collaboration with a scholar of the language.) Her goal has been to distill the clarity of the classic for a modern reader who is more likely one citizen among millions rather than a leader seeking sagacious insights for rulership. The result is quite good, with a penetrating brevity I haven’t seen in the other translations I’ve read. I actually wound up reading it with another translation to hand when I wanted to get another perspective on the occasional verse, but I think the simplicity of her rendering is a good place to start before going out looking for more nuance.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I've read 3 translations and this one is by far my favorite.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    A timeless treasure trove of ancient wisdom. Le Guin's version is fluid, digestible, and enjoyable - adding a pleasant accessibility while still remaining faithful to the text.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I felt this was one of those things I should read to help understand another culture from another place and time. It was enjoyable from that point-of-view, but I didn't gain anything else from it.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    It didn't really explain WHAT Tao is. Maybe it was just my translation, but when the whole explanation of Tao is that ~those who know about don't talk about it, and those that talk about it, don't know about it~ isn't particularly helpful.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This translation with commentary by Ellen M. Chen has the reputation for being the best contemporary explication of the Tao Te Ching. I can't claim to have glanced at more than a few of the scores of translations currently available, but I did find that this had the terseness that I expect mimics the original. Also, the translation is careful to use the same English word to represent a given Chinese word whenever it appears in the text. This doubtless makes the translation less poetic, but it brings out the rigor of the Taoist philosophy.

    The commentary is amazing. Chen takes a philosophical rather than religious approach to the Tao Te Ching. Her commentary not only draws on Chinese texts from the Confucian, legalist, and Taoist traditions, but also on such western philosophers as Socrates, Plato, Aristotle, Plotinus, Augustine, Thomas, Hegal, Proudhon, Marx, Freud, and Wittgenstein (the Tao is like that "whereof one cannot speak"). The result is a book that places Taoism in a global philosophical context, emphasizing its commonalties and, especially, its differences with other schools of thought.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    The basic text of Taoism that was very influential in subsequent ancient Chinese philosophical and religious beliefs. Worth reading for a very different perspective on existence.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Written by Laozi shortly before the Analects of Confucius this classic Chinese text has been more frequently translated than any book except the Bible. It is one of the foundations of East Asian thought that is still read today. The Tao Te Ching provides a combination of spirituality, common sense advice and a little nonsense to remind us that we live in world that cannot be known. Much of the text is open to a wide variety of interpretations. The beginning is a famous quote that provides a good example:The Tao that can be told is not the eternal Tao.The name that can be named is not the eternal name.There is an important thought conveyed in those two lines that loses its' meaning if you try to reduce it to an objective fact.On the other hand the following lines are simple good advice about how to live your life.In dealing with others, be gentle and kind.In speech, be true.In ruling, be just.In business, be competent.In action, watch the timing.One of the author's favorite devices is the use of contradictions to express an idea.When the Tao is present in the universe,The horses haul manure.When the Tao is absent from the universe,War horses are bred outside the city.The Tao Te Ching is eighty-one verses and each time I read it I discover something new. For me that is the hallmark of a truly great book. The edition I have is filled with full page pictures and has the original Chinese on the opposite page from the translation.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I've read the Tao Te Ching many times and still come away uncertain as to its meaning, but each time I get little glimmers that I didn't see before. It's probably because I'm trying to understand it that I don't.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Evolved individuals keep their minds open and impartial because fixed opinions or belief systems distort the flow of pure information coming in from the outside world. The way of power involves giving in. Timeless wisdom.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A beautiful translation with a wonderfully illustrated explanations. Everyone ought read The Tao once.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Some things were true and I didn't need an ancient master saying them for me to know that. Other things were not true but were couched in psuedo-wisdom and illogical platitudes. Some things were useful and reaffirmed what I know at my core and other things were purely fanciful. It is fascinating that the author starts he book with the notion that the true Dao cannot be described and then continues to try to describe it.

    It was interesting when the author wrote that if his logic doesn't make sense, the reader doesn't understand the Dao (even if they are very intelligent). That's a nice built-in defense mechanism. If you criticize the content, you just don't understand it.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    First time I've read the Tao Te Ching. Simple but profound advice for living. Simple to understand translation and the annotations and explanations are clear and helpful.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Overall Ames and Hall translate the Dao well and provide some useful commentary. I skipped most of the commentary because it was a bit simple and didn't always provide insightful information. However, as a beginning translation, Ames and Hall provide an easy to read and well written introductory text on the Eastern philosophy of the Dao.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Tao Te Ching or Daodejing is a classic Chinese text that traditionally is said to go back to the 6th Century BCE, and written by Lao Tzu, a figure whose historicity is in dispute. According to the Wikipedia, texts of it have been excavated that go back to the 4th Century BCE. Some introductions to editions claim Lao Tzu was a teacher of Confucius, but other authorities I've checked think Taoism was a reaction to Confucianism, and that the text dates later than Confucius, to the time of the "five warring states." If you have a fat book on your hands, it must be filled with commentary, notes or illustrations, because the entire work is extremely short, consisting of 81 brief verses. In the edition I own translated by D.C. Lau, the Introduction is half as long than the text. This is the entirely of Chapter 6, in the Derek Lin translation, which can be found online: The valley spirit, undying Is called the Mystic Female The gate of the Mystic Female Is called the root of Heaven and Earth It flows continuously, barely perceptible Utilize it; it is never exhaustedAs that demonstrates, the meaning isn't always clear, at least to this Westerner, even if you have some familiarity with Taoism from other sources. There's a lot of paradox, opposites juxtaposed, and as the introduction to my owned edition states, the text is often "succinct to the point of obscurity." And as a philosophy, well, these aren't connected arguments. They're more the collected wisdom sayings of a common philosophical movement and not meant to be breezed through cover to cover. Yet even from my first read I found this enjoyable to read, and filled with pithy little words of wisdom: "A journey of a thousand miles begins with the first step." (Chapter 64) And especially on a repeat read I can see why some in the libertarian movement embrace it. Note Chapter 57 (Derek Lin) Govern a country with upright integrity Deploy the military with surprise tactics Take the world with non-interference How do I know this is so? With the following: When there are many restrictions in the world The people become more impoverished When people have many sharp weapons The country becomes more chaotic When people have many clever tricks More strange things occur The more laws are posted The more robbers and thieves there are Therefore the sage says: I take unattached action, and the people transform themselves I prefer quiet, and the people right themselves I do not interfere, and the people enrich themselves I have no desires, and the people simplify themselvesThis is reflected in several other verses and I've seen this described as the "Wu=Wei" principle, which has influenced both libertarians such as Murray Rothbard and the Cato Institute's David Boaz and Left-anarchists such as Ursula LeGuin, who wrote a translation I recently saw in the neighborhood bookstore. There's a whole shelf full of different translations of this book, a marker of the worldwide and deep historical influence of the book--which has links to both Confucianism and Buddhism--that makes this worth reading and trying to understand. I'd compare different translations to find one that's congenial, since different translators render very different readings. Wayist Org and TaoTeChingMe.com have pages online comparing various translations.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Not a patch on Machiavelli, yet written from the same point of view: as advice for a would-be leader. The Tao Te Ching speaks from a point of view which I find very hostile, that of providing wisdom for an aspiring leader of a hegemonistic and ambiguous state. The advice includes tips on keeping your peasants stupid and happy, and much mystical mumbo-jumbo which doesn't stand up to ten seconds' solid thinking. Mysteriously popular.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This book version: First, it is beautiful with inspiring/matching Chinese artwork including a texture look. Secondly, love that this version has English text with the Chinese text for each chapter every two pages, with the Chinese in the correct vertical from right to left with extra bonus points that the Chinese is done in calligraphy style. Thirdly, a very long introduction proved to be very educational and fitting. Now, the ding – the translation is too casual, using modern language that I personally don’t like, at one point using words like “me, me, me” in reference to selfishness. Hmm, I can read a little bit of Chinese, and I can promise you that’s not what the original text reads! The quotes below should give more flavors of this.Tao Te Ching (TTC), when read with my modern metropolis city girl mind, instructs “The Way”, “The Virtue”, and the “The Coda” as a reminder to the simplicity of life, easily forgotten as we plow forward with our day-to-day to-do list. Contrary to Chapter 41 where “Those who think that the Way is easy will find it extremely hard”, I think the Way is hard and still find it extremely hard! TTC also depressed me a bit (true statement). If life is supposed to be following the way of ‘nothing’, then I sure have been working my ass off for no good reason. If wisdom and knowledge is to be condemned and vilified, then part of my identity is evil. The unspoken expectation, then and now, was simply always be ‘more’, quite not the ‘Tao’. Of course, I’m not taking TTC literally. The complexities of living do not readily allow for it. (Try and explain TTC to the IRS.) Instead, I take from it a few nuggets that are meaningful. Here’s an abbreviated list:Introduction: 1) “Wu-Wei doesn’t mean just sitting about doing nothing. It means ‘being’, it means being receptive, and it means going beyond our egos in what we do and how we do what we do.” 2) “I see the essence of the Tao as poetic, with all that implies, and all we still have to learn – to really be here, and to let go.”Ch1 (Start of Tao): “Following the nothingness of the Tao, and you can be like it, not needing anything, seeing the wonder and the root of everything.” --- Meaning that nothing is something.Ch 2: 1) “Neither future nor past can exist alone.” --- Acceptance and remembrance of who you were and who you have become. 2) “Life is made – and no one owns it.”Ch 20: Seek and want nothing. “What do the people want? Money and things. And yet I find I have nothing, and I don’t care. I am as unambitious as any fool.”Ch 28: Learn to yield, learn to bend, learn to think anew. “Understand the thrust of the yang – but be more like the yin in your being… Be like a stream… Be newborn – be free of yourself…” Ch 38 (Start of Te): Reminded me of leadership, a truly good leader. “A Man of Te rules by Wu-Wei, doing nothing for himself or of himself… A man who rules with compassion, acts through it – and no one even realizes.”Ch 44: “If you’re not always wanting, you can be at peace. And if you’re not always trying to be someone, you can be who you really are.”Ch 67: “I have three priceless treasures: Compassion, Thrift, Humility… These days people scorn compassion. They try to be tough. They spend all they have, and yet want to be generous. They despise humility, and want to be the best.”
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Review of Tao Te Ching: Annotated and Explained: I thought that this translation was quite readable, and I appreciated the facing-page commentary. I understand that the translator wanted to point out what distinguishes his translation from all the rest, but sometimes this came across as sniping at other translators. Still, this wouldn't be a bad first Tao Te Ching to read.

Book preview

Tao Te Ching - Lao Tzu

Tao and Wu Wei

by Lao Tzu

Translated by Dwight Goddard and Henri Borel

Preface

I LOVE LAOTZU! That is the reason I offer another interpretative translation, and try to print and bind it attractively. I want you to appreciate this wise and kindly old man, and come to love him. He was perhaps the first of scholars (6th century B.C.) to have a vision of spiritual reality, and he tried so hard to explain it to others, only, in the end, to wander away into the Great Unknown in pathetic discouragement. Everything was against him; his friends misunderstood him; others made fun of him.

Even the written characters which he must use to preserve his thought conspired against him. They were only five thousand in all, and were ill adapted to express mystical and abstract ideas. When these characters are translated accurately, the translation is necessarily awkward and obscure. Sinologues have unintentionally done him an injustice by their very scholarship. I have tried to peer through the clumsy characters into his heart and prayed that love for him would make me wise to understand aright.

I hate scholarship that would deny his existence, or arrogant erudition that says patronizingly, Oh, yes, there doubtless was some one who wrote some of the characteristic sonnets, but most of them are an accumulation through the centuries of verses that have similar structure, and all have been changed and amended until it is better to call the book a collection of aphorisms.

Shame on scholarship when, sharing the visions of the illuminati, they deride them!

There are three great facts in China to-day that vouch for Lao-tzu. First, the presence of Taoism,--which was suggested by his teachings, not founded upon them. This is explained by the inability of the scholars, who immediately followed him to understand and appreciate the spirituality of his teachings. Second, Confucian dislike for Lao-tzian ideas, which is explained by their opposition to Confucian ethics. Third, and the greatest fact of all, is the characteristic traits of Chinese nature, namely, passivity, submissiveness and moral concern, all of which find an adequate cause and source in the teachings of Lao-tzu.

An interesting fact in regard to the thought of Lao-tzu is this. Although for two thousand years he has been misunderstood and derided, to-day the very best of scientific and philosophic thought, which gathers about what is known as Vitalism, is in full accord with Lao-tzu’s idea of the Tao. Every reference that is made to-day to a Cosmic Urge, Vital Impulse, and Creative Principle can be said of the Tao. Everything that can be said of Plato’s Ideas and Forms and of Cosmic Love as being the creative expression of God can be said of the Tao. When Christian scholars came to translate the Logos of St. John, they were satisfied to use the word Tao.

It is true that Lao-tzu’s conception of the Tao was limited to a conception of a universal, creative principle. He apparently had no conception of personality, which the Christians ascribe to God, in connection with it, but he ascribed so much of wisdom and benevolence to it that his conception fell little short of personality. To Lao-tzu, the Tao is the universal and eternal principle which forms and conditions everything; it is that intangible cosmic influence which harmonizes all things and brings them to fruition; it is the norm and standard of truth and morality. Lao-tzu did more than entertain an intelligent opinion of Tao as a creative principle; he had a devout and religious sentiment towards it: He loved the Tao as a son cherishes and reveres his mother.

There are three key words in the thought of Lao-tzu: Tao, Teh, and Wu Wei. They are all difficult to translate. The simple meaning of Tao is way, but it also has a wide variety of other meanings Dr. Paul Carus translates it, Reason, but apologizes for so doing. If forced to offer a translation we would suggest Creative Principle, but much prefer to leave it untranslated.

The character, Teh, is usually translated virtue. This is correct as a mere translation of the, character, but is in, no sense adequate to the content of the thought in Lao-tzu’s mind. To him, Teh meant precisely what is meant in the account of the healing of the woman who touched the hem of Jesus’ robe: Jesus was conscious that virtue had passed from him. Teh includes the meaning of vitality, of virility, of beauty and the harmony that we think of as that part of life that is abounding and joyous. The third word is the negative expression, Wu Wei. Translated, this means not acting, or non-assertion. When Lao-tzu urges men to wu wei, he is not urging them to laziness or asceticism. He means that all men are to cherish that wise humility and diffidence and selflessness which comes from a consciousness that the Tao is infinitely wise and good, and that the part of human wisdom is to hold one’s self in such a restrained and receptive manner that the Tao may find one a suitable and conforming channel for its purpose. The title of Lao-tzu’s book, Tao Teh King, is carelessly translated, The Way of Virtue Classic, or The Way and Virtue Classic. This is very inadequate. The Vitality of the Tao is very much better.

Most commentators think that Lao-tzu’s teachings fit in especially well with Buddhist philosophy This conclusion is arrived at by the common interpretation of wu wei as submission that will logically end in absorption of the spirit in Tao as Nirvana. This understanding of wu wei, which Henri Borel shares in a measure, is, we believe, incorrect, inasmuch as Lao-tzu consistently teaches a finding of life rather than a losing of it. Lao-tzu’s conception of Tao as the underived Source of all things, finding expression through spiritual Teh in universal creative activity, is very close to Plato’s doctrine of the good as the One ineffable Source of all things, whose Ideas and Forms of Goodness, Truth and Beauty radiated outward as spiritual logos in creative activity through Spirit, Soul and Nature to the farthest confines of matter.

While it is true that Lao-tzu’s teachings would find little in common with the Old Testament anthropomorphic autocracy, and would find almost nothing in common with the modern Ritschlean system of ethical idealism which has for its basis a naturalistic evolution of human society by means of philanthropy, laws, cultural civilizations, and human governments backed by force of arms, nevertheless his teachings are entirely in harmony with that Christian philosophy of the Logos, which is a heritage from the Greeks, through Plato, Philo, St. Paul, Plotinus, and Augustine, and which is the basis of the mystical faith of the Christian saints of all ages. While Lao-tzu would find little in common with the busy, impertinent activities of so-called Christian statesman building by statecraft and war, he would find much in common with Apostolic Christianity which held itself aloof from current politics and refused to enter the army, content to live simply, quietly, full of faith and humble benevolence.

And most of all would he find himself in sympathy with the teacher of Nazareth. At almost every Sonnet, one thinks of some corresponding expression of Jesus, who had a very similar conception of God, but who recognized in Him that personal element of Love which made God not only Creative Principle but Heavenly Father.

Lao-tzu’s vision of the virile harmony, goodness, and Spirituality of the Tao was what Jesus saw as the Fatherhood of God, self-expressing his love-nature endlessly in all creative effort, and, through universal intuition, endlessly drawing his creation back to himself in grateful and humble affection. Lao-tzu saw in a glass darkly what Jesus saw face to face in all his glory, the Divine Tao, God as creative and redemptive Love.

As you read these verses, forget the words and phrases, poor material and poor workmanship at best, look through them for the soul of Lao-tzu. It is there revealed, but so imperfectly that it is only an apparition of a soul. But if by it, vague as it is, you come to love Lao-tzu, you will catch beyond him fleeting glimpses of the splendid visions that so possessed his soul, visions of Infinite Goodness, Humility and Beauty radiating from the Heart of creation.

DWIGHT GODDARD

ALL WE KNOW ABOUT LAO-TZU

SZE MA-CH’IEN (136-85 B.C.) wrote that Lao-tzu was born of the Li family of Ch’u-jen Village, Li County, Wu Province, Ch’u State. His proper name was Err, his official name was Poh-yang, his posthumous title was Yueh-tan. He held the position of custodian of the secret archives of the State of Cheu.

Confucius went to Cheu to consult Lao-tzu about certain ceremonials; Laotzu told him: The bones of these sages, concerning whom you inquire, have long since decayed, only their teachings remain. If a superior man is understood by his age, he rises to honor, but not being understood, his name is like a vagrant seed blown about by the wind. I have heard it said that a good merchant conceals his treasures, as though his warehouses were empty. The sage of highest worth assumes a countenance and outward mien as though he were stupid. Put aside your haughty airs, your many needs, affected robes and exaggerated importance. These add no real value to your person. That is my advice to you, and it is all I have to offer.

Confucius departed and when he later described to his students his visit to Lao-tzu, he said: I understand about the habits of birds, how they can fly; how fish can swim; and animals run. For the running we can make snares, for the swimming we can make nets, for the flying we can make arrows. But for the dragon, I cannot know how he ascends on the winds and clouds to heaven. I have just seen Lao-tzu. Can it be said, he is as difficult to understand as the dragon? He teaches the vitality of Tao. His doctrine appears to lead one to aspire after self-effacement and obscurity.

Lao-tzu lived in Cheu for a long time; he prophesied the decay of that state and in consequence was obliged to depart, and went to the frontier. The officer at the border post was Yin-hi, who said to Lao-tzu, If you are going to leave us, will you not write a book by which we may remember you? Thereupon Lao-tzu wrote a book of sonnets in two parts, comprising in all about five thousand characters. In this book he discussed his conception of the Vitality of the Tao. He left this book with the soldier, and departed, no one knows whither.

1

The Tao that can be understood cannot be the primal, or cosmic, Tao, just as an idea that can be expressed in words cannot be the infinite idea.

And yet this ineffable Tao was the source of all spirit and matter, and being expressed was the mother of all created things.

Therefore not to desire the things of sense is to know the freedom of spirituality; and to desire is to learn the limitation of matter. These two things spirit and matter, so different in nature, have the same origin. This unity of origin is the mystery of mysteries, but it is the gateway to spirituality.

2

When every one recognizes beauty to be only a masquerade, then it is simply ugliness. In the same way goodness, if it is not sincere, is not goodness. So existence and non-existence are incompatible. The difficult and easy are mutually opposites. Just as the long and the short, the high and the low, the loud and soft, the before and the behind, are all opposites and each reveals the other.

Therefore the wise man is not conspicuous in his affairs or given to much talking. Though troubles arise he is not irritated. He produces but does not own; he acts but claims no merit; he builds but does not dwell therein; and because he does not dwell therein he never departs.

3

Neglecting to praise the worthy deters people from emulating them; just as not prizing rare treasures deters a man from becoming a thief; or ignoring the things which awaken desire keeps the heart at rest.

Therefore the wise ruler does not suggest unnecessary things, but seeks to satisfy the minds of his people. He seeks to allay appetites but strengthen bones. He ever tries by keeping people in ignorance to keep them satisfied and those who have knowledge he restrains from evil. If he, himself, practices restraint then everything is in quietness.

4

The Tao appears to be emptiness but it is never exhausted. Oh, it is profound! It appears to have preceded everything. It dulls its own sharpness, unravels its own fetters, softens its own brightness, identifies itself with its own dust.

Oh, it is tranquil! It appears infinite; I do not know from what it proceeds. It even appears to be antecedent to the Lord.

5

Heaven and earth are not like humans, they are impartial. They regard all things as insignificant, as though they were playthings made of straw. The wise man is also impartial. To him all men are alike and unimportant. The space between heaven and earth is like a bellows, it is empty but does not collapse; it moves and more and more issues. A gossip is soon empty, it is doubtful if he can be impartial.

6

The Spirit of the perennial spring is said to be immortal, she is called the Mysterious One. The Mysterious One is typical of the source of heaven and earth. It is continually and endlessly issuing and without effort.

7

Heaven is eternal, earth is lasting. The reason why heaven and earth are eternal and lasting is because they do not live for themselves; that is the reason they will ever endure.

Therefore the wise man will keep his personality out of sight and because of so doing he will become notable. He subordinates his personality and therefore it is preserved.

Is it not because he is disinterested, that his own interests are conserved?

8

True goodness is like water, in that it benefits everything and harms nothing. Like water it ever seeks the lowest place, the place that all others avoid. It is closely kin to the Tao.

For a dwelling it chooses the quiet meadow; for a heart the circling eddy. In generosity it is kind; in speech it is sincere; in authority it is order; in affairs it is ability; in movement it is rhythm.

Inasmuch as it is always peaceable it is never rebuked.

9

Continuing to fill a pail after it is full the water will be wasted. Continuing to grind an axe after it is sharp will soon wear it away.

Who can protect a public hall crowded with gold and jewels? The pride of wealth and position brings about their own misfortune. To win true merit, to preserve just fame, the personality must be retiring. This is the heavenly Tao.

10

WHAT IS POSSIBLE

By patience the animal spirits can be disciplined. By self-control one can unify the character. By close attention to the will, compelling gentleness, one can become like a little child. By purifying the subconscious desires one may be without fault. In ruling his country, if the wise magistrate loves his people, he can avoid compulsion.

In measuring out rewards, the wise magistrate will act like a mother bird. While sharply penetrating into every corner, he may appear to be unsuspecting. While quickening and feeding his people, he will be producing but without pride of ownership. He will benefit but without claim of reward. He will persuade, but not compel by force. This is teh, the profoundest virtue.

11

THE VALUE OF NON-EXISTENCE

Although the wheel has thirty spokes its utility lies in the emptiness of the hub. The jar is made by kneading clay, but its usefulness consists in its capacity. A room is made by cutting out windows and doors through the walls, but the space the walls contain measures the room’s value.

In the same way matter is necessary to form, but the value of reality lies in its immateriality.

(Or thus: a material body is necessary to existence, but the value of a life is measured by its immaterial soul.)

12

AVOIDING DESIRE

An excess of light blinds the human eye; an excess of noise ruins the ear; an excess of condiments deadens the taste. The effect of too much horse racing and hunting is bad, and the lure of hidden treasure tempts one to do evil.

Therefore the wise man attends to the inner significance

Enjoying the preview?
Page 1 of 1