Profitez de millions de livres numériques, de livres audio, de magazines et plus encore

Seulement $11.99/mois après l'essai. Annulez à tout moment.

Le Rêve du Prince Ailé (Volume 2)

Le Rêve du Prince Ailé (Volume 2)

Lire l'aperçu

Le Rêve du Prince Ailé (Volume 2)

Longueur:
141 pages
50 minutes
Sortie:
15 oct. 2018
ISBN:
9781770767492
Format:
Livre

Description

« Le Rêve du Prince Ailé » à deux volumes, l'œuvre majeure de ma création littéraire, dont les œuvres « L'Enfant et La Bête », et « Femme », et d'autres œuvres inédites, est un chant écrit en vers qui prône un monde imaginaire, mais vraisemblable.

Le chant du Prince Ailé nous parvient à travers son rêve en utilisant une prosodie ordonnée, à quelques exceptions près, pour exprimer son espoir d'un monde où tous ont le droit légué par le Créateur de le partager.

La relation métrique et structure du langage poétique est conçue aussi comme un moyen didactique, pour apprendre ou enseigner le français étant une méthodologie excellente pour la phonétique, l'intonation, et la systématisation du français langue étrangère.

Du point de vue stylistique, puisque la plupart de ses vers étaient des vers alexandrins dont les césures terminaient en rimes croisées, je les ai convertis en vers de six syllabes, c'est-à-dire en hexasyllabes, irrégulièrement de pieds iambiques pour accentuer leur harmonie sonore.

Pour conclure, j'ajoute que l'orthographe dans les vers du recueil « Le Rêve du Prince Ailé », suivant les licences poétiques, est utilisée à besoin étant donné que j'en ai créé de la musique, sauf pour les passages « descriptifs poétiques », ou proses poétiques, trouvés au premier chapitre, à la fin du deuxième chapitre et au huitième chapitre.

Sortie:
15 oct. 2018
ISBN:
9781770767492
Format:
Livre

À propos de l'auteur

En ce qui me concerne, ayant été le grand-père ma mère d'origine française et sous un phénomène de transfert, hasard ou possibilité génétique, pourquoi ne pourrait-je pas être capable d'utiliser le français comme un moyen de communication tel que je l'ai fait en écrivant de la poésie? Autrement, comment pourrait-il être expliqué en ce qui concerne une personne capable d'écrire de la poésie en utilisant une langue qui n'est pas la sienne, surtout quand on a affaire à une bonne poésie comme celle qu'on trouve dans ma création littéraire? Ce phénomène linguistique, depuis un point de vue communicatif, est vraiment quelque chose de remarquable, beaucoup plus quand la personne à laquelle on fait allusion a écrit jusqu'au présent plus de cinq livres poétiques en langue française et un roman en français sans avoir jamais été de sa vie dans un pays francophone, et notamment quand cette personne nous donne un message du passé et un renouvèlement en ce qui concerne la poésie, ce qui veut dire de la poésie comme un moyen de communication, d'information et de didactique. Cependant, et sans renoncer à la théorie sur l'héritage génétique, on devrait analyser ce phénomène humain non seulement à partir d'un point de vue linguistique et stylistique, mais aussi spirituel. Sans aucun doute, moi, je crois que j'ai été choisi pour donner de la communication poétiquement à travers le français; malheureusement, on a empêché ce propos spirituel de briller, car je vivais sous l'influence d'un faux idéalisme et d'autres idéologies philosophiques et misanthropiques, lesquels ne croient pas dans à l'éternité de l'esprit basé sur l'information génétique à travers le transfert biologique et spirituel. Né à Cuba le 2 août vers la première moitié du XXème siècle, et où j'ai vécu jusqu'à le 11 janvier 2001 quand j'ai pu voyager à l'étranger pour la première fois de ma vie, je n'avais jamais pu faire connaître mon message poétique à cause du régime marxiste qui régit mon pays et par des faux prêtres qui avaient essayé de détruire ma création littéraire. Grâce à Dieu, j'ai pu quitter mon pays pour atteindre les Etats-Unis et faire que les gens commencent à savoir sur ces « nouvelles spirituelles ». Peut-être si l'on avait lu des poèmes comme “Va-t-en, guerre » et « Ville Jaunie », ce dernier connu aussi comme « Ville Fanée », écrits il y a plus de vingt ans, et qui peuvent être trouvés dans l'œuvre poétique « AMEN », non seulement les gens auraient pu être plus préparés pour faire face au terrorisme et peut-être même éviter les attaques du 11 Septembre 2001 aux Etats-Unis, mais aussi considérer de tels poèmes et mon œuvre toute entière comme une fontaine de prophéties, parce qu'il est déjà temps de croire les vrais poètes comme messagers spirituelles à travers qui on peut apprendre que notre monde a vraiment besoin de rénovation. Il est déjà temps que des vrais poètes devraient être considérés comme des gens choisis, similaires à des prophètes populaires, parce qu'au moyen de leur imagination, ils sont parfois capables de prédire des événements.


Lié à Le Rêve du Prince Ailé (Volume 2)

Livres associé

Articles associés

Catégories liées

Aperçu du livre

Le Rêve du Prince Ailé (Volume 2) - Angel R. Almagro

Angel R. Almagro

Le Rêve du Prince Ailé

Volume 2

ISBN: 978-1-77076-748-5

Ce livre a été créé avec StreetLib Write (http://write.streetlib.com).

Crédits

Publié par les Editions Dédicaces.

Tous les droits sont réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, numérisation ou autre sans l'autorisation écrite de l'éditeur. Il est illégal de copier ce livre, de l'afficher sur un site Web ou de le distribuer par tout autre moyen sans permission.

Copyright © Angel R. Almagro, 2018

Table des matières

Crédits

Introduction

Prière du Papillon

Prélude

I

II

III

IV

V

VI

VII

VIII

IX

X

XI

XII

XIII

XIV

XV

XVI

XVII

XVIII

XIX

XX

XXI

XXII

XXIII

XXIV

XXV

XXVI

XVII

XXVIII

XXIX

XXX

XXXI

XXXII

XXXIII

XXXIV

XXXV

XXXVI

XXXVII

XXXVIII

XXXIX

XL

XLI

XLII

XLIII

XLIV

Introduction

A nos Fleurs

Dans une steppe bizarre

Eclot une Samantha

Et son arôme rare

Les champs parcourt déjà

La steppe avant aride

Est fécondée maintenant

La Samantha splendide

En enrichit nos champs

Un très méchant vampire

Un crime atroce a fait

Tout en jetant son ire

Sur un symbole de paix

La Samantha, mon Lord,

Vers Toi elle pousse bénie

Accompagnée alors

Par la Danielle jolie!

L'esprit mauvais qui rôde

Jamais n'empêchera

Que leur amour si chaude

Fasse fondre un cœur si froid

Et toi Grand Lord de tous

Revient en nous j'en pris

Pour empêcher qui pousse

Un si mauvais esprit

Et Roses et Samanthas

Muguets et Cyclamens

Danielles et Cassandras

Vivront dans notre Eden

[1] Samantha Runnion, née à Boston, Massachusetts, le 26 juillet 1996, fut violée et assassinée le 15 juillet 2002. Elle avait six ans.

[2] Cassandra Lynn « Casey » Williamson, née en St. Louis, Missouri, en 1995, fut enlevée de sa maison le 26 juillet 2002, apparemment abusée sexuellement et assassinée. Elle avait sept ans.

Prière du Papillon

Et prie le Prince Ailé

Au Ciel notre Seigneur

Que restent immaculées

Partout nos jolies fleurs

Les Roses et nos Danielles

Les Orchidées, les Guis

Les Dais , les Immortelles

Et les Muguets chéris

Les Phlox, et les Verveines

Avec nos Samanthas

Ce sont de grandes reines

Que fières éclore on voit

Nos Cassandras petites

Etranges fleurs nous sont

Qui avec les Marguerites

Décorent les Horizons

Oh, Dieu, défend, je prie

Que tout démon barbare

Flétrisse le paradis

Tout plein de Fleurs et gloire!

Et que nos reines aimées

N'en souffrent outre mesure

Symboles tout adorés

Bijoux de la Nature!

Prélude

Les hommes et les fleurs

Ont un rapport sans fin

Après la vie on meurt

Mais reste encor leur lien

Combien le Dieu je prie

Que notre globe demeure

Tout un endroit béni

Par le langage des fleurs!

Combien le Papillon

Partout accourt agile

Pour enseigner aux bons

Des fleurs un évangile

Et le Papillon heureux vole

Et rêve et danse de champs en champs

Et remercie le Ciel, les sols

Féconds et aimés par tant des gens

Qui ensemble et joyeux accourent,

Les fleurs partout, à la moisson,

Leur cœur remplis de bon amour

A l'aurore qui habille l'horizon

D'un or superbement magique

Par la bienvenue du Soleil

Que l'ambiance d'amour et musique

Qui règne aux champs reçoit à merveille.

¡Oh, combien de si jolies fleurs

Décorent les champs verts et féconds

De fine élégance et couleur

Et les plongent en parfum profond!

Combien de beauté la Marjolaine

Ajoute, et la Mélisse d'énergie,

A nos champs sans douleur ni peine,

D'immense félicité grand puit!

La Rose et le Rhododendron,

D'amour et grandiose élégance,

Admirent alors comment à la moisson

De grains, est riche trésor d'abondance!

Et ces jolies coquettes

En font un chœur divin

Avec la douce Violette

Et l'étoilé Jasmin

Avec la Marjolaine

L'Aster bel et confiant

Sa tendre odeur amène

Sans nul contraint, aux champs

En grains leur terre replète

Par sa présence inouïe

La Belle-de-nuit discrète

Les hommes bons réjouit

Sa sœur, la Belle-de-jour,

Coquette infiniment

Ajoute un grand amour

A tous nos riches champs

Et belle, la Véronique,

Ajoute à la moisson

Fidélité magique

Et son amour profond!

I

La moisson

Tranchée n'est pas vertu

Vous avez atteint la fin de cet aperçu. pour en savoir plus !
Page 1 sur 1

Avis

Ce que les gens pensent de Le Rêve du Prince Ailé (Volume 2)

0
0 évaluations / 0 Avis
Qu'avez-vous pensé ?
Évaluation : 0 sur 5 étoiles

Avis des lecteurs