Trouvez votre prochain book favori
Devenez membre aujourd'hui et lisez gratuitement pendant 30 joursCommencez vos 30 jours gratuitsInformations sur le livre
Poems
Actions du livre
Commencer à lire- Éditeur:
- Lulu.com
- Sortie:
- Jul 27, 2016
- ISBN:
- 9781365287107
- Format:
- Livre
Description
This poems collection, made for the famale audience, offers a praise to the woman in two different lenguages.
The italian, with the sweet pronuntiation, accompany the complex rhythmic of the texts, making a mix of tastes.
Informations sur le livre
Poems
Description
This poems collection, made for the famale audience, offers a praise to the woman in two different lenguages.
The italian, with the sweet pronuntiation, accompany the complex rhythmic of the texts, making a mix of tastes.
- Éditeur:
- Lulu.com
- Sortie:
- Jul 27, 2016
- ISBN:
- 9781365287107
- Format:
- Livre
À propos de l'auteur
En rapport avec Poems
Aperçu du livre
Poems - Cherisophos de Bergerac
Cherisophos de Bergerac
Lei
She
-Poesie per deliziare l’agio tempo d’una Donna.-
les Poètes maudits
Sommario
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
Cantici alla (quasi) Dama
In una serata buia, ma calorosa, tal ragazzino col ventre steso fra le morbide coperte verga favella. Verso la sua beata amata, lontana dal di lei abbraccio, così favella in suo nome, verga in nome dell’amore. Ma qualcosa, fra i lunghi e monotoni giorni di tristizia accade, qualcosa che l’amor fa crepar quasi fosse vetro.
les Poètes maudits
Canticles to the (almost) Lady
In a dark but warm evening, such little boy with the abdomen lying among soft blankets writes out speech. To his blessed beloved, far from her embrace, thus he talks in her name, writes out in love's name. But something, in long and monotonous days of sadness happens, something cracked by love almost like glass.
les Poètes maudits
I
E come uragano,
a me,
la malinconia si tempesta.
Sferza il mio viso,
col
la tremenda pioggia del lagrimar incessante.
In me il ricordo rammenta,
della passione sepolta,
per esserle esposta,
quando la luna,
su noi,
ancor sia posta.
les Poètes maudits
I
And like hurricane,
to me,
melancholy pounds.
It whips my face,
with
the awful rain of constant tearing.
Remembrance in me reminds,
of buried passion,
to be displayed to it,
when the moon,
above us,
is laid again.
les Poètes maudits
II
Gentil pensieri,
del candor delle belle braccia,
affusolate come serpi,
al di mio collo,
esse,
mordono pure il cuor mio,
ch’esso battente,
come battente,
il lacrimare,
del mar di verbum su codesto
bianco foglio, ove,
il cuor prima citato,
si strugge.
Osannando le belle et candide braccia.
les Poètes maudits
II
Courteous thoughts,
of candor of fair arms,
as snakes long and slender,
to my neck,
they,
bite even my heart,
beating too,
as beating,
the tearing,
of verbum sea on this
white sheet, where,
thecited heart,
pines.
Praising the fair and candid arms.
les Poètes maudits
III
Raggela il sangue,
sulle mie guance.
Piange l’anima,
ovattando il rantolar
del malinconico et invasivo rammentar.
Supino permango silente in un bagno salato,
il quale sussurra un tenue
battito,
di nero rancor,
per quello sputar sul perdono.
Ma al’amor, oh, impedisce il contrapasso,
e di tal passo,
l’animo mio fu a me medesimo,
serrato.
Ahimé, giammai in questa tempesta,
forse il conscio persi.
les Poètes maudits
III
Chills the blood,
on my cheeks.
Cries the soul,
muffling the wheezing
of the melancholy and invasive remembering.
Supine I
Avis
Avis
Ce que les gens pensent de Poems
00 évaluations / 0 avis