Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Tango Argentin Un « Bréviaire » de Poche Pour Ses Danseurs
Tango Argentin Un « Bréviaire » de Poche Pour Ses Danseurs
Tango Argentin Un « Bréviaire » de Poche Pour Ses Danseurs
Ebook180 pages44 minutes

Tango Argentin Un « Bréviaire » de Poche Pour Ses Danseurs

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Dans ce livre, nous découvrons le code d'honneur des danseurs "porteños" du Tango Milonguero, qui n'ont pas été touchés par le tourisme qui entoure le Tango et qui ont plus ou moins 70-80 ans.
Leur comportement reflète des concepts dont on parlait déjà dans la Chine ancienne !
Découvrons-les ensemble en suivant les traces du philosophe chinois Lao Tse et des Viejos Milongueros.
Vous serez étonné de ce que vous découvrirez !

LanguageFrançais
Release dateAug 30, 2021
ISBN9781005882150
Tango Argentin Un « Bréviaire » de Poche Pour Ses Danseurs
Author

Patricia Müller

Patricia Müller begann 1997 mit dem Studium des argentinischen Tangos im Milonguero-Stil bei der Lehrerin Yvonne Meissner. Ab dem folgenden Jahr begann sie zu unterrichten und Workshops mit weltbekannten argentinischen Meistern zu organisieren. Seit 2002 leitet sie das berühmte TangoCafeFirenze, eine der ersten typischen Milongas in Italien.

Read more from Patricia Müller

Related to Tango Argentin Un « Bréviaire » de Poche Pour Ses Danseurs

Related ebooks

Performing Arts For You

View More

Related articles

Reviews for Tango Argentin Un « Bréviaire » de Poche Pour Ses Danseurs

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Tango Argentin Un « Bréviaire » de Poche Pour Ses Danseurs - Patricia Müller

    Tango Argentin

    Patricia Müller

    Copyright Patricia Müller 2011

    Publié par Enrico Massetti

    Tous droits réservés

    Série de livres ShenBooks par Patricia Müller

    Livres pour le corps et l’esprit, de même que pour l’âme,

    La fine ligne qui les divise et qui les unifie.

    La danse la plus ancienne au monde est l’union entre un élément masculin et un élément féminin. Dans un cosmos que l’on sait être une tentative constante d’atteindre et de maintenir un équilibre, l’homme et la femme suivent le même rythme : il y a une différence qui existe et qui est essentielle pour l’ensemble. Cette dualité nécessaire s’exprime avec une force passionnée grâce à l’étreinte caractéristique du Tango Apilado, une étreinte qui est vitale non pas pour éviter la séparation et la solitude, mais pour rester unis et proche pendant la danse.

    Appréhender le Tango Apilado depuis le point de vue de la Voie du Tao est un voyage d’auto-découverte, un voyage à la découverte des liens profonds qui nous unissent à notre partenaire : avec le Tango, on apprend « la danse de la vie ».

    Laura Berni, Diplômée en sciences de l'information et des bibliothèques

    Le Tango et le T’ai Chi Chuan sont tous deux des arts corporels qui non seulement se fusionnent l’un avec l’autre mais aussi qui se confondent l’un avec l’autre via le sens de l’équilibre et de l’intégralité que le T’ai Chi Chuan enseigne, et que le Tango exige. La prise de conscience des mouvements et des pas qui nait de la pratique du T’ai Chi Chuan se fond naturellement dans l’étreinte du Tango, donnant encore plus de magie à l’ensemble.

    Chiara Scozzari, Diplômée en Sciences Agronomiques, Agriculture Tropicale et Subtropicale.

    Pourquoi le Tango Milonguero est-il tant apprécié ? Parce que sa philosophie est profonde comme l’océan et précieuse comme le corail, et, de même que la couleur des grands récifs de corail, l’esprit authentique du Tango et de ses Viejos Milongueros doit également être défendu contre le risque d’extinction.

    Fabiola Fani, Diplômée en Biologie

    Le terme enseigner, en Italien insegnare, vient du verbe latin insignare qui veut dire signer, marquer, laisser des indications. On aurait presque l’impression que les signes ou que les mots étaient effectivement gravés dans l’esprit des étudiants. C’est ce que fait Patricia : elle laisse une trace, une indication de la Voie du Tango Apilado et des techniques nécessaires pour être capable de la trouver et de l’identifier dans la vie de tous les jours, dans les milongas et ailleurs.

    Le Tango, grâce aux enseignements de Patricia, devient un naturalis labor : il s’agit du travail du corps qui est patient, nécessaire, quotidien, caractérisant et constructif ; et naturale (naturel) comme un geste, comme le corps qui l’a produit, comme les yeux qui le voit, comme le temps qui le consume : il devient la poursuite de la simplicité et de l’instantanéité.

    C’est un enseignement qui prend la forme d’un dialogue, une façon d’enseigner que l’on retrouve non seulement dans la culture de la Chine Ancienne, mais également dans la culture occidentale, de même que dans la culture argentine du Tango Apilado qui crée une délicate connexion entre les différentes cultures.

    Et c’est, sans aucun doute, à travers du dialogue que Patricia a développé sa façon d’enseigner.

    Il s’agit d’un dialogue qui se nourrit de patience et d’anticipation. C’est une temporalité qui ne peut pas être résolue avec une programmabilité et avec un esprit constructif, mais qui laisse un espace à la fragilité et au doute.

    C’est une forme de dialogue qui a besoin de participants qui se posent des questions et qui, en même temps, essayent de trouver les réponses. C’est un dialogue qui foisonne de rythme, d’intervalle et de changement.

    C’est un dialogue qui met différentes subjectivités en relation les unes avec les autres, dans lesquelles tout le monde est un sujet possible et en même temps l’objet de la connaissance, en se révélant soi-même à travers de la perception que l’on a de l’autre. De cette façon une certitude duale est créée, comme une ouverture à travers de laquelle passe une approche empathique.

    Si je

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1