Profession latiniste
()
About this ebook
Jean-François Cottier est professeur au Département des littératures de langue française et directeur du Centre d’études médiévales de l’Université de Montréal.
Related to Profession latiniste
Related ebooks
Littérature Française (Première Année) Moyen-Âge, Renaissance, Dix-Septième Siècle Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBeau Sauvage et autres contes de la Mauricie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes Troubadours: Leurs vies — leurs oeuvres — leur influence Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa vie en France au moyen âge d'après quelques moralistes du temps Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsClassicisme: Les Grands Articles d'Universalis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuel et anthologie de littérature belge à l'usage des classes terminales de l'enseignement secondaire: Anthologie littéraire Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOlympia Morata: Un épisode de la Renaissance et de la Réforme en Italie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa culture des idées Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'adolescence de Rabelais en Poitou Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEloge de la Folie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEloge de la Folie (Edition illustrée) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFragments d'épopées romanes du XIIe siècle traduits et annotés par Edward le Glay Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFélix Trutat : avec 20 planches hors texte en héliogravure Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLittérature belge de langue française: Les Grands Articles d'Universalis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÉloge de la Folie: un pamphlet d'Érasme pour éveiller les consciences et la société de son temps Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEloge de la Folie: Avec les illustrations de Hans Holbein) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCultures courtoises en mouvement Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÉtudes Littéraires; dix-huitième siècle Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes origines de la Renaissance en Italie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMusiciens d'autrefois Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLittérature italienne: Les Grands Articles d'Universalis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes peintres des fêtes galantes : Watteau, Lancret, Pater, Boucher Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLittérature anglaise: Les Grands Articles d'Universalis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Naturalisme Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHistoire des plus célèbres amateurs italiens et de leurs relations avec les artistes Tome IV Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Cri du public: Culture populaire, presse et chanson dialectale au pays de Liège (XVIIIe-XIXe siècles) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCivilisation: Un point de vue personnel Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEurope et traduction Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNotes pour servir à l'histoire de l'imprimerie à Niort et dans les Deux-Sèvres Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Foreign Language Studies For You
Apprendre l'arabe avec Texte parallèle - Collection drôle histoire (Arabe - Francés) Rating: 5 out of 5 stars5/5Les mots de l'info B1-B2 Rating: 4 out of 5 stars4/5Production écrite DALF C1 Rating: 3 out of 5 stars3/5Test My English Intermédiaire: À quel point êtes-vous bon ? Rating: 0 out of 5 stars0 ratings101 Conversations in Simple French: 101 Conversations | French Edition, #1 Rating: 3 out of 5 stars3/5Les mots de l'info C1-C2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTest My English. Avancé: À quel point êtes-vous bon ? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsApprendre l'espagnol II - Textes Parallèles - Contes Simples (Espagnol - Français) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPensées pour moi-même Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe meilleur guide pour apprendre n'importe quelle langue rapidement et facilement Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsObjectif DELF B1 Rating: 4 out of 5 stars4/5Ecrire l'amazigh: Ouvrage didactique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGuide de conversation anglais pour debutants Rating: 4 out of 5 stars4/5la grammaire des langues bamilékés : cas du nùfī (fe'efe'e)) Rating: 4 out of 5 stars4/5L’Anglais facile a lire - Apprendre l’anglais (Vol 2): 10 histoires en anglais et en français pour apprendre l’anglais rapidement Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Profession latiniste
0 ratings0 reviews
Book preview
Profession latiniste - Cottier, Jean-François
]>
Introduction
Rosa rosa rosam
Rosæ rosæ rosa
Rosæ rosæ rosas
Rosarum rosis rosis
C’est le plus vieux tango du monde
Celui que les têtes blondes
Ânonnent comme une ronde
En apprenant leur latin…
Jacques Brel, « Rosa », 1962
Si on devait citer le titre d’un ouvrage qui a marqué l’imaginaire collectif de ces dernières années, il est probable que les sept volumes de la série Harry Potter emporteraient la palme. Quel rapport toutefois entre Harry Potter et le latin ? Entre la littérature fantastique et l’Université ? Entre l’imaginaire et la philologie ? Beaucoup, en fait ! Et pas seulement parce que J.K. Rowling a tenu à faire traduire ses ouvrages en latin (1. Harrius Potter et Philosophi Lapis ; 2. Harrius Potter et Camera secretorum), et même en grec ancien (Areios Potèr kai è philosophou lithos)… D’abord, il y a tous les noms propres qui sont tirés directement des légendes du monde classique et qui sont utilisés à bon escient : Argus (monstre à cent yeux) Rusard est le concierge-espion de Poudlard ; Rémus (frère de Romulus et nourri comme lui par une louve) Lupin (lupus, i : le loup) est un loup-garou ; Severus Rogue, maître des potions, est bien sûr… sévère ; Rubeus (rouge) Hagrid est roux et possède un caractère difficile ; Albus (blanc) Dumbeldore est le sage directeur de l’école à la longue barbe blanche… Les animaux fantastiques comme le Basilic, la Chimère ou le Phénix pullulent, et le nom latin des sortilèges dit leur pouvoir : doloris (de douleur), imperium (de volonté), fidelitas (pour cacher un secret dans une personne fidèle). On trouve aussi des devises latines à tous les coins de porte et des mots de passe ou des formules magiques qui sont autant de locutions latines. L’auteur a même poussé l’invention verbale jusqu’à créer des mots-valises latins comme animagus — sorcier capable de se transformer en animal (animal-magus) — ou médicomage — médecin-magicien (medicus-magus).
Mais l’intérêt de cette série pour mon propos est ailleurs et touche sans doute plus directement le cœur de ma réflexion. L’univers qui est décrit dans Harry Potter oppose symboliquement deux mondes : celui des moldus, braves bourgeois qui ont leur télévision pour seul horizon et qui ressemblent à s’y méprendre à la middle-class idéale du libéralisme ambiant, et celui des sorciers et de leur école placé sous le signe d’une culture classique devenue occulte. Le monde « réel » ne la comprend plus et tout ce qu’elle véhicule est devenu de facto invisible aux non-initiés. « Faites du latin, pas du marketing », pourrait être la morale d’une histoire qui ravit les lecteurs jeunes et moins jeunes par le message libérateur qu’elle véhicule. C’est aussi un peu l’idée générale de ce petit livre qui voudrait non seulement présenter la profession de latiniste, mais qui aimerait aussi rappeler l’apport intellectuel et culturel de cette langue rangée trop vite, voilà près de quarante ans, au rayon des vieilleries inutiles.
En 1962, Jacques Brel chantait « Rosa, rosa, rosam » en évoquant l’école et les années d’enfance qui pour tous alors étaient placées sous le signe du latin. Mais ce « tango des bons Pères et des forts en thème » était aussi le cauchemar des « forts en rien » et le symbole redouté de deux institutions, l’Église et l’École, qui voyaient leurs bases ébranlées par les bouleversements des années 1960. Le concile Vatican II d’une part, Mai 68 et la Révolution tranquille d’autre part marquèrent en effet un tournant décisif pour le monde occidental, et en particulier pour la France et pour le Québec où, au nom de la modernisation, le latin quitta à la fois les autels et les salles de classe. En 1968, les Lois Edgar-Faure supprimèrent l’enseignement du latin au début du secondaire au cri de « À bas le latin ! » ; à la même époque, le latin disparut de l’enseignement secondaire public québécois.
Et pourtant le latin a été parlé et utilisé sans discontinuer pendant vingt siècles, pourtant il a donné des œuvres littéraires majeures, pourtant il a servi d’instrument de communication à des penseurs aussi importants que Cicéron, Sénèque, Augustin, Boèce, Anselme, Abélard, Thomas d’Aquin, Pétrarque, Érasme, Thomas More, Bacon, Descartes, Spinoza… C’est encore en latin qu’une très grande partie des documents médiévaux et modernes nous a été transmise, en latin que la première histoire du Canada fut composée au XVIIe siècle et en latin toujours que Rimbaud composa quelques vers fameux. De nos jours, le latin est utilisé en France comme outil pédagogique