LE TRADUCTEUR AVERTI: Pour des traductions idiomatique
()
About this ebook
Dans cet ouvrage à mi-chemin entre le guide de traduction et le dictionnaire des diffi cultés, solidement documenté et enrichi de nombreux exemples tirés de sa pratique, l’auteur attire notre attention sur les pièges méconnus posés par la traduction de certains termes, tels assessment, awareness, discussion ou proposed. Il fait aussi le point sur les accès de « surcorrection », motivés par de vieux fantômes datant souvent des études universitaires. En effet, on voit souvent des traducteurs éviter soigneusement tel mot considéré comme fautif dans les ouvrages normatifs alors que, dans le contexte qu’ils ont sous les yeux, le mot aurait été tout à fait acceptable. Cette attitude est déplorable, parce qu’elle leur enlève des ressources précieuses et peut aussi mener à des faux sens. Se prive-t-on toujours à bon escient de mots ou locutions comme alors que, à travers, communauté, copie ou juridiction?
Cet ouvrage contient plus de 70 articles offrant des pistes inédites pour la traduction de termes courants, tels que commitment, update, draft, include, governance, summary et plusieurs autres, et propose une réflexion originale sur des sujets comme la traduction des slogans et des titres, l’ordre des mots dans la phrase et même la possibilité de « traduire » des majuscules par des guillemets. Il comprend en outre un index bilingue de plus de 1000 entrées.
François Lavallée
François Lavallée est traducteur agréé et diplômé en traduction à l’Université Laval où il est également professeur. Son premier recueil de nouvelles, Le tout est de ne pas le dire, est paru aux éditions Triptyque en 2001. Dans le présent ouvrage, il continue d’explorer l’âme humaine à travers des situations quotidiennes -- parfois fantastiques -- toujours avec un style riche et personnel qui manifeste son amour de cette langue avec laquelle il travaille tous les jours.
Read more from François Lavallée
Dieu, c'est par où ? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsQuand la fontaine coule dans la vallée: Fables d'ici pour maintenant Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL' HOMME QUI FUYAIT Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLE TRADUCTEUR ENCORE PLUS AVERTI: Pour sortir des ornières de traduction Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTweets et gazouillis pour des traductions qui chantent Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAu-delà du traducteur averti: Pour préserver le génie de la langue Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to LE TRADUCTEUR AVERTI
Related ebooks
La Variation sociolinguistique: Modèle québécois et méthode d'analyse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEn français dans le texte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Linguistique en cour de justice Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDidactique du français en contextes minoritaires: Entre normes scolaires et plurilinguismes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuel pratique de terminologie: 4e édition Rating: 4 out of 5 stars4/5Jouer la traduction: Théâtre et hétérolinguisme au Canada francophone Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa traduction en citations: Florilège Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes langues sur le web Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe multilinguisme sur le Web Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe web, une encyclopédie multilingue Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Structure sémantique: Le lexème coeur dans l'oeuvre de Jean Eudes Rating: 5 out of 5 stars5/5Quelles écoles pour demain ?: Construire ensemble un enseignement humain, inclusif et ouvert sur le monde Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnseigner les Traits pertinents temporels: avec la participation active des apprenants Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Vénus d'Ille Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'analyse d'impact des règlementations dans le droit de l'Union européenne Rating: 5 out of 5 stars5/5Parcours jeunes et FLS: Activités pédagogiques en français langue seconde, niveau B2 – C1 du CECR Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnseigner les langues étrangères: Quels sont nos objectifs et nos priorités ? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCandide Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGuide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Vie littéraire à la toise: Études quantitatives des professions et des sociabilités des écrivains belges francophones (1918-1940) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrthographe : qui a peur de la réforme ?: Réflexions sur la langue française Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEgrammaire: La théorie du site www.egrammaire.com Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe style par l'image Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLittérature et Philosophie mêlées Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes littératures africaines de langue francaise à l'époque de la postmodernité: Etat des lieux et perspectives de la recherche Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNouvelles de Guadeloupe: Récits de voyage Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLA TERMINOLOGIE, UNE APPROCHE LINGUISTIQUE Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Linguistics For You
Théories du langage: Nouvelle introduction critique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnseigner les Traits pertinents temporels: avec la participation active des apprenants Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe l'insulte...aux femmes: Un essai linguistique sur les insultes faites aux femmes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCours de linguistique générale Rating: 5 out of 5 stars5/5Petit guide pratique de la phonétique corrective du fle Rating: 1 out of 5 stars1/5la grammaire des langues bamilékés : cas du nùfī (fe'efe'e)) Rating: 4 out of 5 stars4/5Grand dictionnaire des mots savants du français: Ouvrage pratique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLA TERMINOLOGIE, UNE APPROCHE LINGUISTIQUE Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPetit traité de l’insignifiance: Ces mots qui ne valent rien ou presque Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVivre avec des prothèses auditives ou des implants cochléaires Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHistoire du grec moderne: La formation d'une langue Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes langues autochtones du Québec: Un patrimoine en danger Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'apprentissage implicite du langage: Étude des liens entre facteurs psycholinguistiques et langage Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsContes populaires de Basse-Bretagne: édition intégrale des trois volumes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa langue française de A à Z: Abécédaire Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJ'ai déchiffré les hiéroglyphes: La langue des akans/agnis est celle des pharaons et du peuple de l'Égypte antique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAu bonheur des mots: Dictionnaire abracadabrantesque - Histoires drôles et traits d'esprit Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEcrire l'amazigh: Ouvrage didactique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMaitrise du français et intégration: Des idées reçues, revues et corrigées Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDictionnaire Argot-Français: Tous savoir sur l'argot : expressions familières, jurons, jeux de mots, et autres formules argotiques Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsToutes des salopes: Injures sexuelles, ce qu'elles disent de nous Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrthographe : qui a peur de la réforme ?: Réflexions sur la langue française Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Parler Kinois: Petit lexique du langage de Kinshasa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDans tous les sens du terme Rating: 2 out of 5 stars2/5Méchante langue: La légitimité linguistique du français parlé au Québec Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe prisme des langues: Essai sur la diversité linguistique et les difficultés des langues Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa langue dans les assiettes: Quelques recettes pour créer des mots nouveaux dans l'alimentation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAguiche: 100 termes d'aujourd'hui Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for LE TRADUCTEUR AVERTI
0 ratings0 reviews