Traité de la justice indigène à Madagascar
By Madagascar and Amédée Gamon
()
About this ebook
Related to Traité de la justice indigène à Madagascar
Related ebooks
Traité de la justice indigène à Madagascar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes sociétés immobilières réglementées Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGuide pratique des inventeurs et des brevetés l d'Amérique, en Espagne… Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes droits du contrat à travers l'internet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsActualités en droit international privé Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEncyclopédie judiciaire de droit luxembourgeois Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsProcédure administrative contentieuse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'eurosceptiscisme au sein du parlement européen: Stratégies d'une opposition anti-système au cœur des institutions Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTVA: Séléction BDO Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'Illustration, No. 0053, 2 Mars 1844 Rating: 5 out of 5 stars5/5Obligations, contrats et réparation des dommages: Les codes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsProcédure civile: l'actualité en fiches d'arrêts (2018) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuel des agents de change : banque, finance et commerce: De 1894 à 1902 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe contrat de bail Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'État du Grand-duché de Luxembourg Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsActualités en droit économique: La liberté d'entreprendre ou le retour en force d'un fondamental du droit économique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTravailleurs détachés et mis à disposition: Droits belge, européen et international Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnnales du droit luxembourgeois. Volume 22. 2012 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsActualités en droits intellectuels Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsActualités de droit pénal Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes Cent Jours: Mémoires pour servir à l'histoire de la vie privée, du retour et du règne de Napoléon en 1815 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDiscours, rapports et travaux inédits sur le Code civil Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsExamen du régime de la propriété mobilière en France Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPourvoi en cassation en matière répressive Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIntroduction au droit Rating: 5 out of 5 stars5/5La sixième réforme de l'Etat: l'art de ne pas choisir ou l'art du compromis? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa réglementation des sicafi Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Law For You
De la démocratie en Amérique - Édition intégrale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNégocier, la clé du succès: Stratégies et compétences essentielles Rating: 3 out of 5 stars3/5Comprendre le Droit simplement n°1: Introduction et notions juridiques Rating: 5 out of 5 stars5/5Principes de base de la comptabilité: La comptabilité appliquée au droit belge Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPeines, tortures et supplices Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDoctrine du droit Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsApprendre la T.V.A.: Initiation au fonctionnement du système de la T.V.A. et notions de base (édition 2017) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIntroduction au droit Rating: 5 out of 5 stars5/5Cryptotrading Professionnel: Gagnez Votre Vie Avec Des Stratégies, Des Outils Et Des Techniques De Gestion Des Risques Éprouvés Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGuide de l'acheteur immobilier: Gérer son projet immobilier en Belgique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDictionnaire juridique: Définitions, explications et correspondances Rating: 5 out of 5 stars5/5Droit du commerce international: Les fondamentaux Rating: 5 out of 5 stars5/5Droit des contrats Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVous saurez tout sur le permis: Un livre rassurant pour les maudits du volant Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe mensonge: L'affaire du maire de Vence accusé injustement du viol de son petit-fils Rating: 5 out of 5 stars5/5Les crimes et les peines dans l'antiquité et dans les temps modernes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPetit lexique juridique: Mots et expressions Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCybersécurité et RGPD : protégez votre PME: Guide pratique pour sécuriser votre système informatique et vous conformer au RGPD Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDire et écrire le droit en français correct: Au plaisir des gens de robe - Couverture cartonnée Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJe suis copropriétaire: 25 questions-réponses pour connaître mes droits et obligations Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÀ la découverte de la justice pénale: Paroles de juriste Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMéthodologie de la recherche documentaire juridique Rating: 5 out of 5 stars5/5Migrations: Idées reçues et propositions Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVademecum des collectivités locales: 15e édition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes accords internationaux de l'Union européenne: 3e édition entièrement refondue et mise à jour Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRGIE: Règlement Général sur les Installations Electriques Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsValorisation et cession d'entreprise: Opérations de fusions et acquisitions d'entreprises Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Traité de la justice indigène à Madagascar
0 ratings0 reviews
Book preview
Traité de la justice indigène à Madagascar - Madagascar
Madagascar, Amédée Gamon
Traité de la justice indigène à Madagascar
EAN 8596547444213
DigiCat, 2022
Contact: DigiCat@okpublishing.info
Table des matières
AVIS IMPORTANT
I re PARTIE
Droit Civil
TITRE PREMIER
TITRE DEUXIÈME
TITRE TROISIÈME
TITRE QUATRIÈME
TITRE CINQUIÈME
Droit pénal
CHAPITRE PREMIER
CHAPITRE II
CHAPITRE III
CHAPITRE IV
CHAPITRE V
CHAPITRE VI
CHAPITRE VII
II e PARTIE
Instructions aux Sakaizambohitra (1878) ,
ARTICLE 28
ARTICLE 34
ARTICLE 35
ARTICLE 36
ARTICLE 38
ARTICLE 40
ARTICLE 45
ARTICLE 46
ARTICLE 48
ARTICLES 56 et 57
ARTICLE 60
ARTICLE 66
ARTICLE 67
ARTICLE 68
ARTICLES 69, 70, 71
ARTICLE 72
ARTICLE 74
Code des 305 articles de 1881
ARTICLE 1 er
ARTICLE 2
ARTICLE 3
ARTICLE 4
ARTICLE 5
ARTICLE 6
ARTICLE 7
ARTICLE 8
ARTICLE 9
ARTICLE 10
ARTICLE 11
ARTICLE 12
ARTICLE 13
ARTICLE 14
ARTICLE 15
ARTICLE 16
ARTICLE 17
ARTICLE 18
ARTICLE 19
ARTICLE 20
ARTICLE 21
ARTICLE 22
ARTICLE 23
ARTICLE 24
ARTICLE 25
ARTICLE 26
ARTICLE 27
ARTICLE 28
ARTICLE 29
ARTICLE 30
ARTICLE 31
ARTICLE 32
ARTICLE 33
ARTICLE 34
ARTICLE 35
ARTICLE 36
ARTICLE 37
ARTICLE 38
ARTICLES 39 A 49
ARTICLE 50
ARTICLE 51
ARTICLE 52
ARTICLE 53
ARTICLE 54
ARTICLE 55
ARTICLE 56
ARTICLE 57
ARTICLE 58
ARTICLES 59, 60, 61, 62
ARTICLE 63
ARTICLE 64
ARTICLE 65
ARTICLE 66
ARTICLES 67 et 68
ARTICLE 69
ARTICLE 70
ARTICLE 71
ARTICLE 72
ARTICLE 73
ARTICLE 74
ARTICLE 75
ARTICLE 76
ARTICLE 77
ARTICLE 78
ARTICLE 79
ARTICLE 80
ARTICLES 81 à 84
ARTICLE 85
ARTICLE 86
ARTICLE 87
ARTICLE 88
ARTICLE 89
ARTICLE 90
ARTICLE 91
ARTICLE 92
ARTICLE 93
ARTICLE 94
ARTICLE 95
ARTICLE 96
ARTICLE 97
ARTICLE 98
ARTICLE 99
ARTICLE 100
ARTICLES 101 à 106
ARTICLE 107
ARTICLE 108
ARTICLE 109
ARTICLE 110
ARTICLE 111
ARTICLE 112
ARTICLES 113 à 127
ARTICLE 128
ARTICLE 129
ARTICLE 130
ARTICLE 131
ARTICLE 132
ARTICLE 133
ARTICLES 134 à 142
ARTICLE 143
ARTICLE 144
ARTICLE 145
ARTICLE 146
ARTICLE 147
ARTICLE 148
ARTICLE 149
ARTICLE 150
ARTICLE 151
ARTICLE 152
ARTICLE 153
ARTICLE 154
ARTICLE 155
ARTICLE 156
ARTICLE 157
ARTICLE 158
ARTICLE 159
ARTICLE 160
ARTICLE 161
ARTICLE 162
ARTICLES 163 à 167
ARTICLE 168
ARTICLE 169
ARTICLES 170 et 171
ARTICLE 172
ARTICLE 173
ARTICLES 174 à 180
ARTICLE 181
ARTICLES 182 à 188
ARTICLES 189 à 203
ARTICLE 204
ARTICLES 205 à 212
ARTICLE 213
ARTICLE 214
ARTICLES 215, 216, 217
ARTICLE 218
ARTICLE 219
ARTICLE 220
ARTICLE 221
ARTICLE 222
ARTICLE 223
ARTICLE 224
ARTICLE 225
ARTICLE 226
ARTICLES 227 et 228
ARTICLE 229
ARTICLE 230
ARTICLE 231
ARTICLE 232
ARTICLE 233
ARTICLE 234
ARTICLE 235
ARTICLE 236
ARTICLE 237
ARTICLE 238
ARTICLE 239
ARTICLE 240
ARTICLE 241
ARTICLE 242
ARTICLE 243
ARTICLE 244
ARTICLE 245
ARTICLE 246
ARTICLE 247
ARTICLES 248 à 250
ARTICLE 251
ARTICLE 252
ARTICLE 253
ARTICLE 254
ARTICLE 255
ARTICLE 256
ARTICLE 257
ARTICLE 258
ARTICLE 259
ARTICLE 260
ARTICLE 261
ARTICLE 262
ARTICLE 263
ARTICLES 264 et 265
ARTICLES 266 à 301
ARTICLE 302
ARTICLE 303
ARTICLE 304
ARTICLE 305
Instructions aux Gouverneurs (1889) , , ,
Conventions à enregistrer
Des adoptions et des rejets d’enfants
Des testaments
Des mariages à enregistrer
Personnes séparées de leur conjoint qui veulent contracter un nouveau mariage
Du choix des témoins
Des emprunts à intérêts
Des cohéritiers
Des terres vendues ou données à bail
Des ventes ou locations de terre contre lesquelles des oppositions sont formées
III e PARTIE
ANNÉE 1895
ANNÉE 1896
ANNÉE 1897
ANNÉE 1898
ANNÉE 1899
ANNÉE 1900
ANNÉE 1901
ANNÉE 1902
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
DISPOSITIONS DIVERSES
ANNÉE 1903
ANNÉE 1904
TITRE I er
TITRE II
TITRE III
TITRE I er
TITRE II
TITRE III
ANNÉE 1905
ANNÉE 1906
ANNÉE 1907
ANNÉE 1908
TITRE I er
TITRE II
TITRE III
TITRE IV
TITRE V
TITRE VI
TITRE VII
ANNÉE 1909
TITRE I er
TITRE II
TITRE III
TITRE I er
TITRE II
TITRE III
TITRE IV
ANNÉE 1910
TITRE I er
TITRE II
TITRE III
TITRE IV
IV e PARTIE
IV e Partie. — Répertoire de Jurisprudence (1896-1909)
Absence
Actes de l’état civil
Actes relatifs aux biens
Adjudications
Adoption
Adultère
Arakaraka
Autorisation maritale
Castes
Cession de créance
Code de 1881
Contrainte par corps
Contrats et obligations
Coutumes
Divorce
Dommages-intérêts
En fait de meubles, possession vaut titre
Enquête
Enregistrement des actes relatifs aux biens
Enregistrement des actes de l’état civil entre indigènes
Européen (en cause)
Esclavage
Fahatelon-tànana
Famille
Funérailles
Gage
Heriny
Hetra
Hypothèque
Instructions aux gouverneurs
Instructions aux Sakaizambohitra
Intérêts (taux de l’intérêt)
Intervention
Kitay telo an-dalana
Ko-drazana
Loloha
Majorité. — Minorité
Mariage
Mamelo-maso
Masi-mandidy
Misao-bady
Misaraka
Misintaka
Mizara manta
Ny tsy ampy ampiana, ny tsy omby analana
Opposition
Omby sisa mita
Partage de biens
Possession
Prescription
Prêts d’argent
Privilèges
Propriété foncière
Propriété mobilière
Rejet
Saisie-arrêt
Séquestre
Société
Solidarité
Statut personnel
Statut réel
Successions
Tamboho
Taux de l’intérêt
Témoignage, témoins
Testaments
Tombeaux
Transport de créance
Vente
Vodiondry
Zazalava
00003.jpgLa 1re partie renferme un exposé du Droit civil et du droit pénal indigènes.
La 2e partie contient la Législation indigène antérieure à 1895, date de l’occupation française. Les Instructions aux Sakaizambohitra de 1878, le Code des 305 articles de 1881 et les Instructions aux Gouverneurs de 1889 y sont rapportés dans leurs dispositions non abrogées et avec des annotations.
La 3e partie renferme la Législation postérieure à 1895 intéressant la justice indigène et l’administration indigène, notamment le décret du 9 mars 1902, les arrêtés des 15 juin et 31 décembre 1904, l’arrêté du 22 juin 1908, le décret du 3 mars 1909, le décret du 9 mai 1909 et les divers arrêtés du 8 septembre 1909.
La 4e partie contient un Répertoire de Jurisprudence des principales décisions de la Cour d’appel de Tananarive statuant en matière indigène, rendues depuis 1896.
La lettre C se réfère au Code de la Législation et Dictionnaire de la Réglementation de Madagascar et Dépendances publié en 1906. Les lettres CS se réfèrent au Supplément de ce Code publié en 1909. Les lettres CT signifient Cour d’appel de Tananarive.
En face des savants ouvrages du regretté président CAHUZAC et de notre ami M. l’administrateur en chef JULIEN, le Traité de la justice indigène à Madagascar a le seul mérite d’être au courant de la législation moderne et de la jurisprudence de la Cour d’appel de Tananarive. L’auteur ose le dédier à M. AUGAGNEUR, Gouverneur Général de Madagascar et Dépendances, dont l’initiative, en faisant édicter le décret du 9 mai 1909 et les arrêtés complémentaires du 8 septembre, a donné une organisation réelle à la justice indigène et a consacré cette règle, si vraie et cependant si méconnue dans nos colonies, que la meilleure justice à rendre aux indigènes est celle basée sur leurs lois et leurs coutumes.
A. GAMON.
Tananarive, le 15 octobre 1909.
AVIS IMPORTANT
Table des matières
Les Ire et IIe Parties de cet ouvrage étant sous presse lorsque l’arrêté du 13 juin 1910 sur l’enregistrement des actes passés entre indigènes a paru dans l’Officiel du 1er octobre 1910, il y a donc lieu de se reporter à cet arrêté qui est inséré tout entier dans la IIIe Partie au lieu de celui du 10 décembre 1904 indiqué.
Ire PARTIE
Table des matières
Droit Civil. — Droit Pénal
TITRE PRÉLIMINAIRE
§ I. — Notions générales sur le droit malgache.
Droit écrit. — Droit coutumier
Le droit est l’ensemble des préceptes réglant la conduite de l’homme envers ses semblables et dont il est juste et utile d’assurer l’observation, au besoin par la force et à l’aide de punitions.
On donne le nom de lois à ces préceptes.
Parmi ces préceptes, les uns règlent les rapports des particuliers entre eux, leur ensemble constitue ce que l’on appelle le droit privé ou droit civil. Les autres règlent le droit de punir et indiquent les châtiments à appliquer aux coupables: leur ensemble constitue ce qu’on appelle le droit pénal.
Parmi les lois, les unes ont été expressément formulées par le législateur: elles sont écrites. Leur ensemble constitue le droit écrit. — D’autres, sans avoir été écrites, sont en vigueur et observées comme s’étant introduites par l’exemple et la coutume: c’est ce qu’on appelle le droit coutumier.
Le droit malgache comprend l’ensemble des lois qui règlent la conduite des Malgaches entre eux. Ces lois sont constituées tant par des lois écrites que par des lois coutumières.
Les lois écrites sont renfermées dans divers textes publiés dans l’ordre suivant: Ranavalona I (1828-1861) promulgua, lors de son avènement au trône, un code comprenant quarante-huit articles; en 1862, Radama II (1861-1863) promulgua un code de soixante et onze articles dont les dispositions atténuaient celles excessives contenues dans le code de 1828; mais, après sa mort, Rasoherina (1863-1868) rétablit les.lois de Ranavalona I.
En 1868, Ranavalona II (1868-1883) édicta un code comprenant cent un articles; en 1878, elle publia les Instructions aux Sakaizambohitra, et, en 1881, le Code des 305 articles, appelé aussi Instructions aux Antily. — Ranavalona III (1883-1897) publia, en 1889, les Instructions aux gouverneurs, sorte de code de procédure comprenant soixante et un articles.
Les lois écrites ci-dessus indiquées se rapportent tant au droit civil qu’au droit pénal; parmi celles de droit civil, ou peut citer toutes les dispositions du Code des 305 articles relatives au mariage (art. 50 et suiv.), celles du même code qui concernent les secours que les parents doivent aux enfants et les enfants aux parents (art. 111 et 112), celles aussi du même code qui règlent l’intérêt de l’argent (art. 161). Les dispositions de droit pénal sont excessivement nombreuses: elles visent les crimes punis de la peine capitale, les lois sur le vol, l’avortement, etc.
Les lois coutumières, manifestation spontanée de l’habitude et des besoins des particuliers, ne sont renfermées dans aucun texte, mais leur existence a été souvent consacrée dans les kabary ou proclamations des souverains. Les kabary d’Andrianampoinimerina (1787-1810) constituent à ce sujet une source très précieuse du droit coutumier; ce fut notamment dans un kabary fait par ce roi que fut consacré le droit pour la femme de réclamer à la dissolution du mariage le tiers des biens acquis par les époux pendant le cours de l’union. — Certaines lois coutumières se rapportent au droit pénal, mais la plupart intéressent le droit civil. On doit ranger parmi les lois coutumières les conventions fanekem-pokonolona que les membres de chaque fokonolona avaient autrefois l’habitude de contracter entre eux.
§ II. — Du droit malgache écrit et du droit malgache coutumier actuellement applicables
Droit écrit. — Le Code des 305 articles, publié en 1881, a abrogé les lois écrites antérieures. Toutefois, les Instructions aux Sakaizambohitra doivent être considérées comme ayant été maintenues dans leurs dispositions qui concordent avec la législation promulguée dans la suite; c’est ainsi que les annulations de contrats d’emprunt par suite de remboursement, annulations ordonnées par l’article 72 de ces instructions, doivent toujours avoir lieu conformément à ce texte qui est conforme à la législation malgache sur l’obligation de l’enregistrement des actes et à la réglementation édictée à ce sujet depuis 1896 (CT. 11 juin 1908).
Le Code des 305 articles de 1881 est toujours applicable, du moins dans ses principales dispositions intéressant le droit civil et le droit pénal. Mais il importe de retenir que, par le fait de diverses modifications apportées à la législation depuis 1896, certaines de ses dispositions de droit civil doivent être tenues pour abrogées: c’est ainsi que l’abolition de l’esclavage (AG. 26 septembre 1896), la suppression des menakely (AG. 17 avril 1897), la suppression des privilèges politiques et d’une partie des privilèges de droit privé des castes (AG. 15 juin 1898), ont rendu inapplicables plusieurs articles de ce code. — Les dispositions de droit pénal sont également inapplicables dans un grand nombre de cas. (V. Droit pénal).
Les Instructions aux gouverneurs de 1889 doivent être appliquées, du moins dans leurs principes, en ce qui concerne les conventions à enregistrer, les adoptions et rejets d’enfants, les testaments, les mariages, le choix des témoins, les emprunts à intérêt, les cohéritiers et les terres vendues ou données à bail. — Mais on doit observer avant tout qu’aux termes de l’arrêté du 25 juin 1904 ce ne sont plus les gouverneurs madinika, mais les gouverneurs qui sont chargés de l’enregistrement des actes et contrats et que les gouverneurs madinika n’ont plus dans leurs attributions que l’enregistrement des actes de l’état civil (Décret du 9 mars 1902).
Droit coutumier. — Le droit coutumier, maintenu dans l’article 263 du Code de 1881, est toujours en vigueur; mais, seule, une coutume générale et non locale et de village à village, réellement établie, larga inveterata consuetudo, peut être considérée comme une véritable loi coutumière (CT. 17 décembre 1903, 27 décembre 1906).
§ III. — Le droit malgache écrit ou coutumier est-il applicable sur tout le territoire de Madagascar
Il n’est pas douteux que dans l’esprit des souverains hova, une seule loi, la loi hova, devait exister dans tout Madagascar. La où est le roi, là est la loi, telle était leur maxime. Le Code de 1881 fut promulgué dans toute l’île, ou du moins sur tous les points de l’île où les Hova exerçaient la souveraineté. On peut en déduire que les dispositions de ce code et du droit coutumier s’y rattachant étaient applicables en Imerina, dans le Betsileo et dans les diverses régions de la côte Est et de la côte Ouest où les Hova étaient installés. C’est ainsi que la coutume relative aux successions tsy hani-maty momba et hani-maty momba, parait avoir toujours été appliquée dans la région de Vohémar (CT. 7 mai 1908); qu’une décision frappe de déchéance, par application de l’article 223 du Code de 1881, un demandeur de cette même région introduisant une instance au sujet d’une revendication de succession (CT. 31 décembre 1903); qu’une autre décision déclare applicable dans les territoires Antanosy la législation hova en matière de forêts et de terres (Tribunal Mananjary 28 septembre 1903) .
Mais de ces exemples, qu’il y a intérêt à voir se généraliser de plus en plus, on ne peut toutefois déduire pour l’instant la possibilité de l’uniformisation de la législation dans toute l’île. — Madagascar est un ensemble de populations très disparates au point de vue des mœurs et des coutumes; il semble bien difficile, sinon impossible, de leur appliquer, du moins sans transition, les mêmes lois. Seules, certaines règles, considérées comme d’ordre public, intéressant plutôt le droit public que le droit privé, peuvent être dès maintenant imposées partout. — Le décret du 9 mai 1909 envisage cette situation lorsqu’il dit dans l’article 116: «En matière civile, les tribunaux indigènes appliquent les lois et coutumes locales et, s’il y a lieu, les lois et les coutumes propres à la qualité des parties». En tout cas, il appartient au juge qui est appelé à statuer en dehors de l’Imerina (car même dans le Betsileo des coutumes particulières, assez générales pour être retenues, peuvent être constatées), de formuler avec soin la coutume retenue par dérogation au droit hova proprement dit, de la préciser, d’en indiquer le caractère général pour la région et de fournir toutes indications de droit et de fait de nature à justifier sa décision.
Droit Civil
Table des matières
TITRE PREMIER
Table des matières
Des personnes
CHAPITRE PREMIER
Des personnes en droit malgache
A. — Etat de l’indigène malgache. — Suppression de l’esclavage. — Suppression des castes. — Droits civils. — Droits politiques. — Juridiction des tribuaux indigènes. — Exceptions. — Des indigènes des anciens Etablissements de Sainte-Marie, Nosy-Be et Diego-Suarez.
Tous les indigènes de Madagascar sont personnes libres, l’esclavage ayant été supprimé par l’arrêté du 26 septembre 1896. — Les différences qui existaient entre les différentes classes de la population libre et qui se manifestaient dans la vie politique et dans la vie civile ont disparu; la suppression des castes a été la conséquence forcée de l’annexion de Madagascar à la France. Aucune distinction n’est à faire désormais, même au point de vue des règles de droit privé, entre les indigènes malgaches (CT. 20 avril 1905, 20 septembre 1906. — Cons. toutefois ce qui est dit au chapitre: Des successions).
La loi du 6 août 1896, qui déclare Madagascar et les iles qui en dépendent colonie française, est précédée d’un exposé de motifs dans lequel on lit: «........ le Gouvernement vous propose de déclarer par une loi que l’île de Madagascar et les îlots qui en dépendent sont désormais une colonie française. Cette disposition n’implique aucune modification en ce qui concerne la méthode à appliquer dans le gouvernement et l’administration intérieure de l’île. Le Gouvernement n’entend nullement porter atteinte au statut individuel des habitants de l’île, aux lois, aux usages et institutions locales». Le décret du 3 mars 1909 dit dans son article 1er: «L’indigène né avant l’annexion à Madagascar ou dans ses dépendances, ou né depuis cette époque, de parents établis à Madagascar ou dans ses dépendances à l’époque où elle s’est produite, est sujet français: il conserve néanmoins le statut indigène et continue à être régi par les lois et coutumes malgaches sous les réserves et sauf les exceptions prévues par la législation en vigueur».
L’indigène malgache est donc régi, en ce qui concerne les droits civils, c’est-à-dire ceux que la loi accorde aux personnes dans leurs rapports privés avec d’autres personnes, par les lois et coutumes malgaches. — Il ne jouit pas, étant simple sujet français, de droits politiques; toutefois, certaines dispositions du décret du 9 mars 1902 lui accordent de participer dans une certaine mesure à l’administration locale.
L’indigène malgache est, soit au point de vue des litiges qu’il peut-avoir avec d’autres indigènes, soit au point de vue des contraventions, délits ou crimes de droit commun, justiciable des tribunaux indigènes; le décret du 9 mai 1909 dit dans son article 2: «Sont indigènes dans le sens du présent décret et justiciables des juridictions indigènes, les individus originaires de Madagascar et Dépendances ou autres possessions françaises ne possédant pas la qualité de citoyen français ou une nationalité étrangère reconnue ».
Certaines dérogations à cette règle de juridiction résultent du décret du 9 juin 1896, de certaines dispositions du décret du 16 juillet 1897 et du décret du 9 mai 1909 lui-même. Une autre dérogation avait été admise par la jurisprudence (CT. 13 juillet 1899) en faveur des habitants des anciens Établissements de Diego-Suarez, Nosy-Be et Sainte-Marie; cette dérogation ne paraît pas devoir être maintenue en présence du texte de l’article 2 du décret susvisé du 9 mai 1909.
B. — Un indigène malgache peut-il renoncer d’une façon générale et absolue à son statut personnel pour être régi à l’avenir par les lois françaises?
Cette question doit être résolue négativement. Toute autre solution serait contraire au principe posé dans l’article 17 du décret du 7 février 1897, à savoir «qu’il n’est rien changé à la condition des indigènes dans les colonies françaises» (Tribunal Tananarive 14 mars 1898).
C. — Accession de l’indigène malgache aux droits de citoyen français
Le décret du 3 mars 1909 fixe les conditions d’accession des indigènes de Madagascar aux droits de citoyen français.
CHAPITRE II
Des actes de l’état civil
§ I. — Dispositions générales. — Tenue des registres.
Force probante. — Publicité des registres.
Droits fiscaux
Les actes de l’état civil sont des écrits qui constatent les faits relatifs à l’état civil des personnes, c’est-à-dire à leur existence et aux liens de famille qui peuvent exister entre elles. Parmi ces faits, les principaux sont: la naissance, le mariage et le décès. — Il faut y ajouter le divorce, l’adoption et le rejet.
L’institution des actes de l’état civil remonte aux Instructions données aux Sakaizambohitra en 1878. Elle est réglementée dans les articles 53, 108, 109, 229 du Code de 1881 et dans les articles 5, 11, 12, 13 des Instructions aux gouverneurs de 1889. Depuis 1896, l’état civil indigène a fait l’objet des arrêtés des 15 juin 1904 et 10 décembre 1904 et des circulaires des 5 juin 1897 et 30 avril 1901.
En l’état actuel de la législation, les actes de l’état civil sont tenus par les gouverneurs de village (gouverneurs madinika). — (V. les arrêtés et les circulaires précités) .
Les inscriptions régulièrement faites sur les registres de l’état civil constituent des actes authentiques. (V. la circulaire du 5 juin 1897).
Les registres de l’état civil doivent être considérés comme publics, en ce sens que tout particulier peut s’en faire délivrer des extraits ou copies.
Aux termes de l’arrêté du 10 décembre 1904, un droit fixe de 1 fr. 50 est dû pour toute inscription faite sur les registres de l’état civil, à l’exception des naissances, mariages et décès qui sont enregistrés gratuitement. Les copies des actes de l’état civil délivrées par les gouverneurs madinika sont frappées, aux termes du même arrêté, d’un droit de timbre de 1 franc.
§ II. — Des divers actes de l’état civil
A. — Actes de naissance. — Les enfants nés doivent être annoncés au gouvernement dans la semaine de leur naissance, pour que, le jour de leur naissance, les noms du père et de la mère et leur demeure soient inscrits dans le registre du gouvernement. Les parents qui ne rempliraient pas cette formalité seraient passibles d’une amende d’un bœuf et de 5 francs (Art. 108 du Code de 1881).
La circulaire du 5 juin 1897 prescrit d’insérer dans l’acte de naissance le nom, le sexe, la date de la naissance de l’enfant, le nom et le domicile du père et de la mère et le nom et la présence des témoins au nombre de deux. L’usage du prénom étant assez répandu, il devra aussi être inscrit lorsque le nouveau-né en aura reçu un.
Par le terme parents inséré dans l’article 108, il faut entendre le père, la mère, et, à défaut, les proches du nouveau-né. Le gouverneur compétent pour recevoir la déclaration de naissance est le gouverneur madinika du lieu de la naissance (sauf à Tananarive où l’enregistrement a lieu dans les conditions prescrites par l’arrêté du 15 décembre 1900).
La sanction de l’obligation de la déclaration de la naissance de l’enfant dans le délai fixé par l’article 108, se trouve dans l’amende édictée par cet article contre les parents qui ne font pas la déclaration prescrite. — Cette amende pouvait autrefois être appliquée à titre de peine disciplinaire: elle est aujourd’hui de la compétence exclusive des tribunaux du 1er degré statuant en matière répressive (Décret du 9 mai 1909).
B. — Actes de mariage. — Tout mariage doit être enregistré dans la semaine qui suit la cérémonie de remise du vodi-ondry (Art. 12 des Instructions aux gouverneurs).
Le mariage doit être inscrit au lieu du domicile de l’époux, en présence des deux époux, de leurs parents ou des représentants des parents et de quatre témoins, deux pour chaque époux (Circulaire du 30 avril 1901).
L’inscription doit contenir les mentions suivantes: nom, âge, domicile des époux, nom et domicile de leurs père et mère, nom des témoins.
Les deux époux doivent signer l’acte ou mention doit être faite qu’ils n’ont pas signé, ne le sachant (Circulaire du 5 juin 1897).
L’article 12 des Instructions aux gouverneurs prévoit une amende de 500 francs, dont le tiers payable par l’épouse, contre les époux qui ne font pas enregistrer leur mariage dans le délai prescrit. Cette pénalité est excessive. Il y a lieu d’appliquer aux défauts de déclaration de mariage la même sanction qu’aux défauts de déclaration de naissance, c’est-à-dire une amende d’un bœuf et de 5 francs (Même circulaire).
C. — Actes de divorce. — Le jugement qui prononce le divorce doit être transcrit à la diligence du tribunal qui a statué. Cette transcription doit avoir lieu dès que les délais d’appel et d’annulation sont expirés. Elle doit être faite sur les registres du gouvernement madinika du lieu où le mariage a été célébré et inscrit, et mention du divorce intervenu doit être mise en marge de l’acte de mariage primitif.
D. — Actes de décès. — L’article 108 du Code de 1881 fait de la déclaration du décès une obligation générale.
Cette déclaration doit être faite dans les huit jours par les deux plus proches parents ou voisins et, si la personne est décédée hors de son domicile, par la personne chez qui a eu lieu le décès, assistée d’un parent ou voisin. En cas de décès d’un étranger ou d’un inconnu, le fokonolona chargé de subvenir aux frais des funérailles doit prévenir les mpiadidy, sur la déclaration desquels le gouverneur procède aux inscriptions nécessaires.
L’inscription doit mentionner le nom, l’âge, le domicile du décédé, les noms de ses père et mère, la date du décès et les noms des témoins au nombre de deux
Le défaut de déclaration est puni d’une amende d’un bœuf et de cinq francs (Article 109 du Code de 1881. — Circulaires des 5 juin 1897 et 30 avril 1901).
E. — Actes d’adoption et de rejet. — Quiconque adopte ou rejette un enfant est tenu d’en faire faire l’inscription dans le registre du gouvernement; à défaut d’inscription, l’adopté ne sera pas considéré comme enfant adoptif et le rejeté comme enfant rejeté (Art. 229 du Code de 1881).
L’acte d’adoption ou de rejet doit contenir le nom, l’âge et le domicile des intéressés. Il doit mentionner la présence de l’adoptant ou du rejeant, ainsi que celle de quatre membres au moins du fokonolona pris comme témoins. En cas de rejet, il doit être fait mention du rejet en marge de l’acte de naissance ou de l’acte d’adoption du rejeté (Circulaire du 5 juin 1897).
§ III. — La preuve par témoins des actes de l’état civil est-elle autorisée?
L’arrêté du 10 décembre 1904 et les divers arrêtés antérieurs édictent que tous les actes relatifs à l’état civil doivent être déclarés aux chefs de circonscription indigène et inscrits sur leurs registres, à peine de nullité. Ici comme partout, le législateur se défie de la preuve testimoniale. Toutefois, cette preuve doit être admise exceptionnellement, mais seulement dans les divers cas où les parties se trouvent, sans leur faute, dans l’impossibilité de représenter un acte régulier. Il appartient aux juges d’apprécier ces cas et de dire s’ils autorisent ou non l’admission de la preuve par témoins (CT. 7 mai 1908, 8 juillet 1909).
Le tribunal du 1er degré est compétent, en vertu des dispositions générales du décret du 9 mai 1909, pour autoriser cette preuve.
L’affaire est introduite, soit par une requête adressée au tribunal par l’intéressé, soit d’office par l’administrateur chef du district, sur la demande du gouverneur madinika compétent comme officier de l’état civil. Le jugement est transcrit sur les registres du gouvernement madinika du lieu où l’acte aurait dû être enregistré.
Il doit être procédé de la même façon pour toute rectification d’acte de l’état civil.
Mais, dans le cas où la demande d’inscription ou de rectification soulèverait des questions de filiation ou de parenté se rattachant à d’autres litiges, le tribunal devrait en tenir compte et ne statuer qu’après un débat véritablement contradictoire.
CHAPITRE III
Du domicile
Le décret du 9 mai 1909 réorganisant la justice indigène dit dans l’article 14, en ce qui concerne la compétence ratione loci des juridictions: «La compétence territoriale est fixée par le lieu du domicile du défendeur. La fixation du domicile est laissée à l’approbation souveraine du tribunal saisi de la requête».
Le domicile d’un indigène est, en général, là où il demeure, là où il travaille, là où il commerce, là où il exerce des fonctions.
Les distinctions du domicile, de la résidence, de l’habitation, sont en principe sans application. La femme mariée a son domicile chez son mari; les enfants, tant qu’ils sont jeunes et incapables de subvenir à leur existence, sont censés domiciliés chez leurs père et mère ou, à défaut, chez leurs ascendants ou plus proches parents.
Un indigène de l’Imerina qui va faire du commerce sur la côte est valablement assigné devant le tribunal du lieu où il réside, aurait-il laissé des biens immeubles en Imerina. Il ne pourra, en aucun cas, décliner la compétence de ce tribunal, du moins pour les litiges se rapportant à ses opérations commerciales.
L’élection de domicile n’est pas usitée chez les indigènes. Rien ne s’oppose à ce qu’elle soit introduite; mais elle ne semble pas, du moins en l’état actuel, d’une utilité réelle.
CHAPITRE IV
De l’absence
La législation malgache ne connaît ni la période de présomption d’absence, ni celle de déclaration d’absence, ni celle de l’envoi en possession définitif. — Les biens d’un individu non présent sont gérés par la famille. Si l’absence se prolonge, une décision de justice peut intervenir, ordonnant la remise des biens de l’absent aux ayants droit. La jurisprudence n’offre qu’un seul exemple d’envoi en possession dans ces conditions (CT. 30 août 1900).
CHAPITRE V
Du mariage
§ I. — Notions générales
Le mariage peut être défini en droit malgache comme en droit français: «l’union légitime de deux personnes de
«sexe différent contractée en vue de fonder une famille
«nouvelle et de se prêter mutuellement secours et assis-
«tance». — «Mariez-vous, dit la coutume malgache, pour
«avoir une compagne et pour procréer des rejetons».
Le mariage est un contrat, non seulement consensuel, mais aussi solennel, en ce sens qu’il exige pour sa formation la formalité de l’inscription qui est aujourd’hui essentielle.
Il est réglementé sur quelques points par le droit écrit (art. 36, 38 et 45 des Instructions aux Sakaizambohitra; 53 du Code de 1881; 11 et 12 des Instructions aux gouverneurs; circulaire du 5 juin 1897; arrêté et circulaire du 15 juin 1898; circulaire du 30 avril 1901; arrêté du 10 décembre 1904). Mais c’est avant tout le droit coutumier qui réglemente la matière.
Fiançailles. — Les fiançailles existent dans la coutume malgache. — La promesse de fiançailles ne constitue qu’une obligation morale et la violation de cette promesse ne peut être sanctionnée par une condamnation à des dommages-intérêts; toutefois, cette violation est cause d’une réelle déconsidération pour celui qui la commet. L’article 51 du Code de 1881 édicte que les fiançailles consenties par des parents pour le compte de leurs enfants mineurs, autrefois très en usage, ne peuvent produire aucun effet contre le gré des enfants.
§ II. — Des conditions requises pour contracter mariage
A. Consentement des futurs époux. — B. Age compétent chez les futurs époux. — C. Consentement des parents. — D. Absence de tout lien conjugal antérieur. De la polygamie. De la bigamie. — E. Empêchements résultant de la parenté et l’alliance. De l’inceste.
A. — Consentement des futurs époux.
B. — Age compétent chez les futurs époux. — Il faut être pubère pour pouvoir contracter mariage; mais aucun âge n’est fixé, ni par la loi, ni par la coutume. — L’usage veut que ce soient les parents qui décident de l’époque à laquelle les enfants peuvent se marier; cet âge varie entre quinze ans pour les garçons et treize ans pour les filles — Depuis 1896, des instructions orales ont été données pour que les gouverneurs chargés de l’enregistrement des mariages conseillent de ne pas se marier avant seize ans pour les garçons comme. pour les filles.
C. — Consentement des parents. — Andrianampoinimerina a dit: «Le mariage avec consentement des parents est
«une bonne chose, car se marier sans ce consentement
«c’est comme avoir un maître et ne pas lui demander une
«permission. Toutefois, si les deux fiancés s’entêtent pour
«la seule raison qu’ils s’aiment, ils n’en seront pas moins
«mariés, mais ils pourront être rejetés par leurs parents».
Le consentement des parents n’est donc pas obligatoire pour le mariage; mais le refus de consentir a le plus souvent pour conséquence, si le mariage est célébré, le rejet de l’enfant qui a passé outre. L’article 11 des Instructions aux gouverneurs ne va pas à l’encontre de cette règle: il dit simplement que «les gouverneurs ne peuvent
«procéder à l’inscription d’un mariage qu’à la condition
«que les deux époux, leurs père et mère respectifs ou
«leurs remplaçants (c’est-à-dire des ascendants, des
«collatéraux) soient présents». Cette traduction diffère de celle qui est donnée de cet article dans les circulaires des 5 juin 1897 et 30 avril 1901 et elle paraît plus conforme à ce qui existe d’après la coutume.
D. — Absence de tout lien conjugal antérieur non dissous. — Celui qui épousera une femme non encore libre vis-à-vis d’un premier mari sera puni d’une amende de cent piastres et la femme retournera avec son époux légitime (Art. 57 du Code de 1881).
Le fait de polygamie ou de bigamie, prévu par l’article 50 du même Code, s’applique au cas d’un homme vivant avec plusieurs femmes avec lesquelles, en trompant l’autorité, il a pu se marier légalement, ou d’une femme ayant plusieurs maris dans les mêmes conditions.
E. — Empêchements résultant de la parenté et l’alliance. — La coutume défend le mariage entre parents en ligne directe. En ligne collatérale, le mariage est prohibé entre frère et sœur, oncle et nièce, tante et neveu. Entre enfants issus de deux frères ou entre enfants issus d’un frère et d’une sœur, le mariage est permis; mais entre enfants issus de deux sœurs, il est défendu: cette prohibition résulte du caractère spécial de la parenté par la femme en droit malgache. L’alliance en ligne directe n’est pas une cause formelle de prohibition de mariage; toutefois, une union de ce genre est mal vue et il est conseillé de s’en abstenir. Quant au mariage entre beau-frère et belle-sœur, il est permis; bien plus, avant le Code de 1881, lorsqu’un homme venait à perdre sa femme, il avait le droit d’obliger sa sœur à l’épouser. La belle-sœur constituait pour l’époux, comme le dit brutalement le langage malgache: la réserve de part de viande. L’article 52 du Code de 1881 a aboli ce droit, mais l’usage pour un homme qui a perdu sa femme d’épouser la sœur de cette dernière est resté. — Certains autres empêchements résultent de la parenté adoptive (V. le chapitre: De l’adoption).
Le mariage contracté entre parents ou alliés à un degré prohibé constitue le tsy heny (l’inceste) et est puni par l’article 63 du Code de 1881.
F. — Empêchements résultant de la différence de caste. — Ces empêchements n’existent plus depuis l’arrêté du 15 juin 1898.
§ III. — De l’enregistrement du mariage
L’enregistrement du mariage constitue actuellement une véritable célébration. Les autres cérémonies établies par la coutume, telle que celle de la remise du vodi-ondry, ne sont plus considérées que comme accessoires (Tribunal 2e degré Tananarive 13 décembre 1907. — CT. 27 mars 1908).
Le mariage doit être célébré au lieu du domicile de l’époux par le gouverneur madinika de ce lieu, sauf à Tananarive (AG. 15 décembre 1900), en présence des deux époux, de leurs parents ou des représentants des parents et de quatre témoins, deux pour chaque époux. L’inscription doit contenir les mentions suivantes: nom, âge, domicile des époux, nom et domicile de leurs père et mère, nom des témoins. Les deux époux doivent signer l’acte ou mention doit être faite qu’ils n’ont pas signé, ne le sachant (Circulaires des 5 juin 1897, 30 avril 1901). Les témoins, s’ils sont lettrés, doivent également signer (AG. 10 décembre 1904).
Une circulaire du 15 juin 1898 invite les chefs des diverses confessions religieuses à exiger, avant toute célébration de mariage entre indigènes, l’attestation de l’inscription du mariage sur les registres de l’état civil.
§ IV. — Des oppositions à mariage
L’opposition au mariage est l’acte par lequel une personne signifie au gouverneur madinika qui doit enregistrer le mariage (Pour Tananarive, V. l’arrêté du 15 décembre 1900) l’existence d’un empêchement au mariage. Elle met obstacle à l’enregistrement jusqu’à ce qu’il ait été donné mainlevée par la justice.
Le droit d’opposition appartient incontestablement à la personne engagée par mariage avec l’une des deux parties contractantes. Appartient-il aux père et mère des futurs époux ou, à défaut, à leurs ascendants? Il y a lieu de répondre affirmativement, sauf au tribunal saisi de l’opposition à la rejeter si, du moins, elle est uniquement basée sur leur refus de consentir au mariage.
L’opposition est faite dans la même forme que celle indiquée à l’article 5 des Instructions aux gouverneurs. Elle est jugée par le tribunal du 1er degré (Décret du 9 mai 1909).
§ V. — Des nullités de mariage
A. — Le mariage est nul:
1° Lorsque le consentement des époux ou de l’un d’eux a fait défaut;
2° Lorsque les deux époux ou l’un d’eux n’ont pas atteint l’âge de puberté. Il ne suffirait pas qu’ils aient été impubères au moment de la célébration du mariage: ils doivent l’être encore au moment de l’action en nullité ;
3° Lorsque les deux époux ou l’un d’eux étaient liés par un lien conjugal antérieur non dissous. L’article 57 du Code de 1881 n’édicte pas expressément dans ce cas la nullité du mariage, mais cette nullité doit être prononcée (Tribunal 2e degré Tananarive 31 juillet 1908);
4° Lorsqu’il existe entre les deux époux, un lien de parenté ou d’alliance mettant obstacle au mariage et constituant, en cas de célébration, le fait d’inceste. — Contra: jugement du tribunal du 2e degré de Tananarive du 13 mars 1908, dans le cas d’un mariage entre enfants de deux sœurs; mais la doctrine de ce jugement, motivée peut-être par des raisons spéciales intéressant les deux époux, ne semble pas devoir être acceptée;
5° Lorsque le mariage n’a pas été enregistré au moment de sa célébration sur les livres du gouvernement. L’article 53 du Code de 1881 dit «que le mariage n’est pas valable
«s’il n’est enregistré dans les livres officiels, et la femme,
«dans ce cas, n’est qu’une vazo (maîtresse entretenue)». Cette prescription de la loi malgache a été maintenue par la législation édictée depuis 1896 et elle doit être considérée comme étant absolument de rigueur pour les mariages célébrés depuis cette époque (V. les divers arrêtés concernant l’enregistrement des actes et les divers textes relatifs à l’état civil indigène).
Quid des mariages célébrés avant 1896? La jurisprudence a toujours admis leur validité bien qu’ils ne fussent pas inscrits CT. 5 mars 1897, 23 mars 1899).
B. — L’action en nullité appartient dans tous les cas aux époux, dans le deuxième cas à leurs père et mère ou ascendants, dans le troisième cas au conjoint lésé par le deuxième mariage. — L’action doit être portée devant le tribunal du 1er degré du lieu où demeure le mari (Décret du 9 mars 1909).
§ VI. — De la preuve du mariage
Le mode de preuve régulier et normal du mariage est la représentation de l’acte de mariage enregistré sur le registre du gouvernement madinika du lieu du domicile de l’époux (Pour Tananarive, V. AG. 15 décembre 1900). Il ne peut, en règle générale — du moins pour les mariages contractés depuis 1896 — être suppléé à ce mode de preuve.
Il est bien certain toutefois que, si l’acte de mariage ne peut être représenté par suite d’un cas de force majeure indépendant de la volonté des époux, le mariage pourra être établi, dans ce cas exceptionnel, par titres et par témoins. Mais l’admission de cette preuve ne peut être autorisée que si le cas de force majeure est dûment démontré (CT. 7 mai 1908, 8 juillet 1909, rapportés ci-dessus).
§ VII. — Des obligations qui naissent du mariage
A. Obligations envers les enfants. — B. Obligation alimentaire
A. — Obligations envers les enfants. — Les époux contractent ensemble, par le seul fait du mariage, l’obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants. Nourrir, c’est-à-dire leur fournir tout ce qui est nécessaire pour l’entretien de leur existence physique; entretenir, c’est-à-dire les vêtir et les loger; élever, c’est-à-dire les développer au point de vue physique, moral et intellectuel. Les articles 270 et suivants du Code de 1881, relatifs à la mise des jeunes enfants à l’école, sont la sanction de cette dérnière obligation. Les époux doivent, en outre, fournir des aliments à leurs enfants quand ils sont dans le besoin.
B. — De l’obligation alimentaire. — C’est l’obligation dont sont tenues certaines personnes de fournir à certaines autres des aliments, c’est-à-dire ce qui est nécessaire pour vivre; par conséquent, la nourriture, le vêtement et le logement ainsi que les frais de maladie. L’obligation alimentaire est prévue par les articles 110 et 111 du Code de 1881. Les enfants sont tenus de vêtir et nourrir leurs père, mère et ascendants (ray aman-dreny), si ces derniers sont dans l’indigence ou si la vieillesse les met hors d’état de gagner leur existence. D’autre part, l’article 111 renferme une obligation générale pour les parents de pourvoir à la nourriture et à l’habillement de leurs enfants malheureux; si la mère est morte, le père est tenu de cette obligation, que les enfants soient ou non avec lui; si la mère est divorcée, le père n’est tenu de cette obligation que si les enfants ne sont pas avec leur mère. La question s’est posée de savoir si une pension alimentaire peut être obtenue par la femme qui obtient le divorce et qui garde les enfants nés de l’union dissoute: elle a été résolue négativement (CT. 31 mai 1906) .
L’obligation alimentaire des parents vis-à-vis des enfants cesse si les enfants se conduisent mal vis-à-vis d’eux.
§ VIII. — Des droits et des devoirs respectifs des époux
Devoirs communs. — De l’adultère. — Devoirs particuliers. — De l’obligation pour la femme de vivre avec son mari. — Du misintaka.
A. — Devoirs communs aux deux époux. — Les époux se doivent mutuellement fidélité, secours, assistance. La violation du devoir de fidélité constitue l’adultère.
La loi malgache établit contre l’adultère une double sanction, savoir: une sanction civile et une sanction pénale. La sanction civile consiste en ce que l’adultère commis par l’un des époux peut servir de fondement pour l’autre à une demande en divorce. Ce point sera étudié lorsqu’il sera traité du divorce. La sanction pénale est écrite dans l’article 58 du Code de 1881: «Lorsqu’un adultère sera
«commis, les coupables seront punis d’une amende de
«cent piastres, dont le tiers devra être payé par la femme
«et les deux tiers par l’homme». — L’adultère constitue une sorte de délit civil poursuivi par l’époux lésé (CT. 15 décembre 1898, 14 juin 1906). Le tribunal compétent est, aujourd’hui, le tribunal du 1er degré statuant en matière civile, même quand aucune demande en divorce n’est jointe à la plainte (Décret du 9 mai 1909). Le tribunal peut faire une application mitigée de l’amende prévue à l’article 58 (CT. 14 juin 1906, 7 novembre 1967).
Le secours consiste dans la prestation, en nature ou en argent, des choses nécessaires à la vie. Régulièrement, les époux vivent ensemble et leurs revenus respectifs servent, avec les produits de leur travail ou de leur industrie, au soutien des charges du mariage, comprenant la nourriture et l’entretien des époux. Le refus de secours par l’un des époux peut servir de base pour l’autre à une demande en divorce (V. Divorce).
L’assistance consiste dans les soins personnels que l’un des conjoints doit à l’autre en cas de maladie. — Le refus d’assistance peut, suivant le cas, constituer une injure grave susceptible de servir de base également à une demande en divorce (V. Divorce).
B. — Devoirs particuliers à chaque époux. — Le mariage constitue une sorte de société : le mari est le chef de cette société. De là, le devoir d’obéissance imposé à la femme. En retour de l’obéissance qu’il peut exiger de sa femme, le mari lui doit protection. La femme est, à l’égard de son mari, une alliée et non une esclave. Pour être d’une autre nature que celui de l’époux, le rôle de l’épouse dans l’association conjugale n’est pas moins important: il est l’égal de celui du mari.
Le devoir d’obéissance entraîne comme corollaire pour la femme l’obligation d’habiter avec son mari et de le suivre partout où il juge à propos de résider. Toutefois, cette règle n’est pas sans exceptions: si le mari mène une vie errante et vagabonde, la femme ne peut être tenue de le suivre (CT. 31 mai 1908); si le mari maltraite sa femme ou s’il ne lui offre pas un logement convenable en égard à ses facultés ou à son état, ou s’il tient une concubine dans la maison conjugale, ou s’il y autorise la présence de personnes qui font à la femme une situation intolérable, la femme ne peut être tenue de demeurer avec lui; enfin le femme a toujours le droit de faire le misintaka et ce droit ne peut dégénérer en abus que dans certaines conditions. ( V. Divorce).
La sanction de l’obligation pour la femme d’habiter avec son mari et de l’obligation pour celui-ci de la recevoir et de la traiter maritalement, est dans le divorce. — Il serait absolument contraire à la coutume de prononcer une astreinte contre la femme qui se refuserait, même à tort, à réintégrer le domicile conjugal (CT. 9 octobre 1905, 3 juin 1909); à plus forte raison, serait-il contraire à la coutume d’ordonner que la femme sera contrainte «manu militari».
§ IX. — De la capacité de la femme malgache
L’autorisation maritale n’existe pas en droit malgache
Malgré le devoir d’obéissance de la femme envers son mari, sa capacité pendant le mariage reste entière: l’autorisation maritale n’existe pas en droit malgache (CT. 13 juillet 1899).
La femme mariée a pleine et entière capacité pour ester en jugement sans le concours de son mari, quelle que soit la juridiction saisie, quel que soit le rôle de la femme dans l’instance, quelle que soit la nature ou quel que soit l’objet de la contestation, qu’il s’agisse de plaider en première instance ou en appel. Elle a également pleine et entière capacité pour donner, aliéner, hypothéquer, acquérir à titre gratuit ou onéreux et faire tous actes de disposition et d’administration, sans le concours de son mari. — La puissance maritale, en cette matière, n’existe pas.
§ X. — Du