Vous êtes sur la page 1sur 51

1

Jakemb Editores Consejo Editorial: Cristino Bogado, Javier Viveros y Montserrat lvarez 2007 Jorge Kanese Jakemb Editores Edicin al cuidado de: Cristino Bogado Dibujo de tapa: Prlogo: Huracn DiD ISBN:

Volumen X de la Coleccin de Poesa Theis Moira

Daz de Sols 1647 Sajonia/ Asuncin Paraguay www.jakembo.com Ojejapovaeku Paraguaype/Made in Paraguay

xorxe kanexe TEMWRE (pornografa para nios)

JORGE KANESE OU LA PORNO-POSTVANGUARDAANTES Y DESPUS DEL TRADICIONAL KANGYLON Kanese com K como le gusta al Gordo Duarte. Kom K como prefiere Sargento Marcelo ainda Silvakov. Kapit Kanexu como dice afectuosamente Kuru Bogado kapitchiknizndole com ironia guaranga. Kanese mi principal influnzia como admite Egar Pou. Kanese el Komando-Jefe como lo trata el Domador de Yacars. Todos los Xorxes Kanesis que llegan a los 60 en 2007 com el sungue dum Pibe Xorro. Um batallon de Kaneses que son todos el Jorge Kanese, uno de los poetas mais originais y sem dvida el mais rarfilo que ya pintou en la selva de la literatura paraguayensis y con el vuelo de los aos um batalln de Kaneses cada vez mais Kanesis que el prprio Kanexu, una libertad de linguagem enkurupizante que se conberteu en uma lengua propia, kanexis-lexicom, movimento verbocreador de um solo poeta y que ironicamente ele prprio lo desdefine como una pornopost-vanguarda sem iluziones vanguardistas com el mambo de la histria. Versos, frazes, prosa, poesia? Kamalen-Kamaleona. Paredom. Y hasta el kulo pra frenxi. La cabezita amoro. El resto tembore. Muy komodn sera emoldurar el delrio verbal kanexuensis em alguma categora literariamente normal, oficialezka, poner lmites a los enunciados breves e intensos, al humor sarkstiko mezclado a la ternura salbahen, a la meszcla de guarani del Mercado 4, castellano cervantinensis y portugus contrabandeado de Curitiba. El kanexu-lexicom korta el kangylon em mil pedazitos y nunca va a caber

entero en el espejo retrovisor de ningum Pombero-System literrio. La potika de Kanese es um territrio inbentado en donde el poeta pode ejercer trnaki sua loukura verbal demasiadamente sincera para figurar de literatura sria y bin trajeada. La poesia como el niko territrio todavia libre para la experimentazione de la hermosa lokura de la liberdade de sua lenguajem y reverdecer los sentidos de la literatura mundial com humor y esperma. En el caso de mio querido amigo Jorge Kanese es a la vez um modo de compartilhar com los amigos y los antigos y nuebos lectores el karnabal de sua lokura hasta el kulo pra frenxi! kontra el kangylon kontemporneo de toda forma de poder que nos quere tavyrongos, tristes, serviles, boludos, impotentes, guevones forever. Kanese sabe que non hay remdio contra la karetice. Sabe que Paraguaylandia non existe. Sabe que no adelanta patalear contra la mierda. Sabe que la poesia non sirve para nada. Sabe que todo se est haciendo mierda apesar de las buenas intenciones y que todo puede acabar em mierda y non mais en libro como deca el kapo Mallarm y apesar de tudo y mais um poko segue el batalln de Kanesis apostando todas suas fichas en la poesia, seja kraneando poemas en tanga salbahen entre los rboles del ptio de sua hermosa casa, seja xapoteando bajo el calcinante soleil paraguayano en la pileta de su ptio con la musa de seu nuebo mundo, Mami Mayans, sea driblando la karetice literria de todos los tiempos y lugares de este y de todos los otros lados de las fronteras, sea charlando com su amigo del alma el Gordo Duarte, seja laburando cotidianamente como professor de micro-biologia en uma faculdadi de medicina en Asuncin, sea disfrazado de Kom K en el karnabal salbahen de la nuebssima poesia triplefrontera. [Vide www. p3f.blogspot.com]. D gusto leer Kanese por estas selvas. La guaripola salbahen de sua

lenguajem voladora nos deixa mais libres y menos tontos. Su lenguaje inbentado, su estilo inimitbel, su manera de ver y decir y desdecir cosas es sinnimo de poesia de vanguarda paraguayensis. Y pienso que la ironia y la sarkstika ternura de sua palabra nos ayudam incluso a non tomar muy en srio la komdia cada vez mais sanguinria de estos dias tan post-modernos y atrasados a la vez apesar de todas las victrias de las mais sofisticadas tecnologias que diariamente se lo inbentan yankees y attariados niponikos. Poco importa si Paraguay existe ou non a esta altura del kampeonato. Kanese non se ilusiona com el tembore de la nada. Mismo los que estn ganando van a salir perdendo. La poesia est muerta. Pero se puede notar que apesar de muerta la poesia de la hermosa lokura de las palabras segue viva tambm en este kabezn ou kabezudo Tembore y en los libros mais jorgekanexuensis del Kom K. Liberdade de lenguaje que konfunde, provoka, deskoncierta, roba sonrisas, desakomoda, perturba, pra frenxi sempre pero nunka. Tranki. Nunka te deixa em bola.

Douglas Diegues Asuncin, Kapital Mundial de la Ficcin, Diciembre 2007

AB UBU::X-NO PARA VEIVIS? No es xusto ke a los ninios tengamos ke enseniarles la materia pornogrfika del adulto, desde el punto de vista, desde la xexualid & la xenxivilid del adulto. Los ninios son ninios y los dexexos umanos nos ubrigan a xer un poko menos tiranos, um pokitinho mis xustos. Pur esso me b ovrigadu askriwir exta phornograpa de los ninios, por los ninios y para eshos. El novle da em keshos xe dexidam a ekrivir (para-kagarnos) me darm la rashim. Livro de tstu. Aporte xlidu komo pokos a la kurtura inphaumtoxubenil, me xiemto komtemptu, kashi felish de ber sidu til a la xenxivilid y a la formashim integral de los nios del maniana. Nderachore x-k-no? Kom-K

VIEMBENIDOS A KAXUMXOLAMBDIA Kamalem kamaleona xer exa kulona? Nde-tembol xer exa tetom-na? dale xeam Emeena xeve alkabom la-aipotamtava. Lakotevva. Vr-vr lo-ke-ten. Xegut koroxo. Pene? Hatejoder putona keparakonxadekamaleona me arreglo xoloxolito & x. Exa tomawa terer kom los-volos horniturrinkos holigophrnikos kkultiwawan la xakra del manikomio. X (kera el woludo kle xewawa el vem-dikto terer -tratando dligar alguiktu-) xalpikawa piximanixesh werdex a-l-ber xi algm da xerminaran wiyetes. (Mis kwolo: golo kulupeludu). Morxi: pexamus mau.

10

U XIXU XIKU & O XANXU AMARIYO X me marx-turbo. Numka lo-oh xuphixente. Tu-ti menox-turbias. Wid-prak? Pupitre? Tranki. Hae xe meas-turba menos qexa xe-mexa / kum xorro kaxarro en uma proxaika palanganaemloada-nangana-ym. mineta morxeta Noxotrox nox max-turva(r)mus bumdanchis kim xalpika ms longhi, kim xumta miz flekus. Noxenchis nozenchis kandenchis bubu. Bohotras fleflekam kaxuxas al-mangu (flo-flo-frotanchis). Eyas xe limpan. Echos xe kagan... derrisa lopito-px! neber nkewer Xonidos de-mi-tierra. Lkolmo. Lokolmuuuuu.

11

XIRBIENTA XIRAKUXA Tuda la pixa pouka. Toda konxa kanxa? Tudu klktoris hoda moda xikuti xumxi muroxita ku-kulona teto-kuerona. dixo y kexo Kulo al-phrenchi kapitm. Debruxe lpido lpidu xofi kxe-mphra el puxo pexoxo pendorchu. roo ruvy? roy rory Truku: karva at-ex.

12

XIX DXAMPU Kox em xampa con xamp. Kum klinex sub-kltorix ni karaxo kbalga la-nata. Xupar kulitu-fliktor m Teking ta-muitubm. Koxier bum-bum em Merlm (anda) mui-tuu melhor. Kaxar xikimuxis nvaguedadhi d muito saudadhi. Alpuropedu dexinterexado dexkonxertada. Ho-nes-to. Mata pixo em xuxu-nku. kaxumxim: eudoro tit vyroxusko para-k bubu xi ti tengo at? tatuheitor

13

KROMXI KROMXI Xuve xube xuwe (non xuebe) la-pumita. Xm anhos dedarleduro al xuku. Primeiro non xi xave (nodapiekomvolandaj) N trubba la xawe. Ndika-tixene aarak. aniarakotiempopeguar aarakopeguar-partida laputamadrekeloparikaraxo Aixinxra-ang mitai mitakuam kalemtumna. Miximietere: xe apaxumna. Ti-tika tuka tukadinha. Tuka. Vamo-xugar kat tukakonTido xe konxukunu. depaxitu Tguta la koixa-ap. Pre-tame umpokitu xi-x? Regio Xexxtremis palmotiandu xu pixa nu kokoteru. umu xupiens Terer na mano al-menos i un toko de poharoys (kannawis xatiwa) no kulo.

14

TETAS-T-ROMA Parpar. Jaguapa. Para-n-ke. Orga seka nond Qanexe-k-nexe. Tak tak(ari) tatui takohpe. laputa: kgusto hennanos Xi-b xephu: xe-la-amand: kuxaste-pa xeraa? Xi koranoemeixevelakltori: koroxer? Puedo kribir us berxos mx trixtes q-esta noxe. Kikrkitikrkitikr kikrkitikrkitikr. De-ke poxo, poxo pero (no) non pu-do. kurto ku-kurto ki no ti kieru tam korto: pa-la-provlem hina Ynxano a + no poder: pelma kolmo dyar-vola.

15

PIKIXILM AKNGJLORXA Xuphir or-not xuphrir. Xuplar o-n xuplar. tev i-no te-b Kuloforever mis xilikona. Mis kkonxa: xilikonxa. Pltame vlxame tortimientras. Kom tu kulo kom xu komxa. K-xuxeta xequetexuelta? Amkenomebengam kom mariko-nhadas. Tra ketxup mante-teka-ka. Maxonesha i kuli-phuor. Xupo & xuphro alpensar kel destino podr xepararmos. lavola volita kangela tirotirotiro suplosuplosuplo & (xixanga) no krexe

16

A-XOXE(A)R XEA DIXO No di nuobo em pelotas. Grandhis pelotas temw: dilixia para putos i empelotadhas. naape xina: xinxina xup! Xox asta la mata y (b)astal kanxanxio kukiti-kakiti i akitiukitiuk. kid phritu phixu Bombinha bumbumxita bubu. K-lona. Kaxuxionha di louro perdida no tembolu. (Tribiyo) Pelotas tristes pelotas mas: ki ar kom tamtam-ta xili-kumxa xe-p-kultura putita-pura? Eiknerevikuitpe projundoprojundo ejevoleke trekuatro xaltolargoatrpukpor: haupi?

17

VUVUKI Y X-XE Maxukado (max-turvado) kmordidu. Bubu: kuleadu nu xa porke xi-xa xora porke xi-xora mu-muta per-muta. Xe komp xoxia: nom-da pra-xoar-xoder. Xuwite al varkitu nene: veivi pretinha kaxuxita ver-melha ve-ya toda molhadinha ey-ya. Kxe exa (xeexa xeexa xeexa) y salto del varkitu a la kornixa-konxita xop! xup! aaa... y pula-mete kaxorro kxbiene larrorr mi nio arrorr mi xol Kurtximo. Maxiado ikurtuitere xuxia. Remedioshusho o xea xokreta: vanana i xanahoria para-meter em burxeta. Xankleta tetela tukale latula: xupandokuellodutero mnimo minimorum. xu-xula

18

XONXA DO KARAK Timberio & Kulngula xe fueron paxear, Itler xaog: kim xe qed? Lakonxaditumarde i la reputamierdektpari aarakpeguar-tak-tat-tapmpartida. P! xin-gex? Y x -kinxa xiempre xer partida: xi no k, ku? Xinxra-ang kuate. Naketo la-porte xir. Xol-porta Thilvurxia klpixa e-xiempre kurta (xi-ki-nitohixa vuvhinha haemihaixa). temwoku-amok kulitoper ha pixulmkortado Etanteami-laikalkuxe luxtroxo ha exuppor: hndeva hetere-eireteixa. Parak xi pudemos komplikar? kua

19

PAXEO AL XOLOL Auuul xolol me boy kanturriandu vajito. Biejitu xoxo. Xoto xolo xuxuki temwolo. nokieroxertrolo Kumtemplu tranki lakuleadanla-rrosho kritalino. Ko-turmo pam primeiro, xegundo kulograndhi. Kulor. Quenchi. Terxo. Kuartu. Mekanxo kkaraxo! Mitoka dhinuobo no. Depaxo. Paxitho patitu papitu. he la kuakara (opivo) oyekulear xapynte walkn-ri pale. Xaki la-brtigu lo-mit. Xke la xexta, la xtima. Eu! No xe para donha: kaxer? Xukulm aty-guax lo-perro. xakul(e)lexikxuki duxahaixa takoari

20

MAX-THITHI-KK Plamento: parak tamto kilumvitokat biexa? gramgramgram demdemdem Kon tanto kulo ke-karaxo mimfarta lombrigo, llux lmxika (la mximka). Xykuti trawiexa: tra xi-k. Xilbkola em vranko. Dentru--phora dentruephora ki non de-phlora bi parar na xonxa delalhora? loka a-bs te-tetooka

21

MELHOR MAA-MAA KEMANHANANA Te meto una vana-vanana. Nnangna. Tenxupho uma va-valleena. Nnaumvr-na. Te-ago xillar vrilhar (bibalaxilemielda!). Nnambr. Erktika & Erktika xe jueron apashear. Erktika se-ug kim-xi-ked? de-ko(go)tado Las kukurbitxeos xon pal-mpedus henna-nas ke biben xsmedos x kulpa de hexa nhada imtanjivyle kekuandoted-lakalamvre ti dexa boladu ms pixiruxi ke (mbore) piruxn kurtado. Jautrab terminamu klktori-klktori-klktori! temvokul ejapirporkelaneaxunto kloki!

22

IGNOPATRIO Epa! Dedndekaraxoxalixto? Paredo Tamkrexu paredo! Pa-parakuaxos temvolos hunidos. Nu-nuetro vro nos-ju reprimido. Ni-ni kurepas ni xankis ni nada. Ni-ni brazokas ke xurtam kagadas. Parakuaxos repvlika o muerte, Nuestra muerte nos dio- livert. Ni opreso-sor(et)es ni xierbos kalientan do-onde reinan: urror i korruk-xim (bis). kaos en el vana-nal? xonxadeyaguaret!

23

DLA XILBIKULTURA AOL XONXOTRFFIKO rtimo bixo pheu: xenxia y harte destinada a xuxtituir (xuxtiphikar) xonxeras bairas komo: philophoxa, tegoloxa, h(rek)thika murial i kaxi-todo lo kd kpensar y xirbe para gaarse en llgika y gusto de wi-wir (wir-wir-wir) i/o muu-rrir (rrir-rrir-rrir). tak-ari xalbahe komoloskamionesbiejos kulito fresku Tukuxilm temvolumentum: a. La fekundidad esa (in)feliz (in)sertidumbre. b. Ejerana xuki: mixia-pepa biba-la-hoda. c. Emannanemwore! Kaxuxilm kulorado. La pixita -ka-k-kabado. xapir kruxado xumxi: emkapitmvado

24

PIXO KURTO & PICHULN-KRTAD XX.KK..Kaxikomik. Birgo-xik. Hamntema Bubuxa Nenuxa. Xoxota kulona xengueando a Nueba Uphoria. paradisso 3f = 3x X-xe (xaikuaa hina) i la trashendensia delaputa itraxendenxia. Luego: a las kampanillas (tambin) las llamaremos kltoris. (Enelprinsipio-pi juel-kltoris!?) Am-ximxulina. Alko para dexir: lak. Kaknjlorxa. Pidoxoxia. Xixepuede. Kaliente-kenchi haklayvy-laya. Nuebu xexo (xen-xu-to). Elketienebola-shekibola y ellaktienebullba... xupxup ket-e-xup? X para todo. Manoal dexerxixios priripixios. Pripikus. X como equis KS. X como she che. X como s c z X como j g (a beshes h). Outras (velhezes) hasta como ll y. oma Pronuntiatin tipo sh. Shhhhhh. Xxxxx. Eshamen shorshe kaneshe shisho sheg shonsho kavesha. A (xowerbia da) poxa parakuaxa

25

xer x mistro? lo exo Xexopata imphaumtilopatikum yetavyolienshish para xixos xikos lebiokas i grandes pelotudos. Lintrumento-kurtu pa la koxa xurxi. bi(e)xa: el-90 (h)oupama la-vola gu()t tereh lukria missa otykytyky ximwo: jutez: xast Mexor kkulo & kalsonsiyo e-lata? Xalt-weivi-ulo: xalt!

xorxe kanexe 2007

26

KRIVIR MU Kom-k 20 xikutis dea-mor & uma xamxim kya-kuareixa

bentura 3f dedikatim maxista (miz non xobinista) al xarhento xilba & a lus kapitomes xtino did meras-ki-meras? miras-ki-miras? moras-ki-moras? meras-ka-morras truxtibo ntimo xirkulaxim restringueitor kluxibo para potos potas potixas & potixos 3f in-presso en papel vivlia in-preado de xuko de xonxa de kamaleona u xaguareteet (xi no xe consigue

27

oddore di fmina estndar) tapa blekeada con bundanchis xakulazziones kabernarias (vairas) tamao grande Kribir mu: no xe trata de escribir mal. Isso kuaskier pode. No xe trata de exkriwir feio. Tanveim isso pode kasi kuasi-kier. Nu se trotta de krivir lindu. Esso x-ki pode quasquier goludo-pelurdu. Xi trutta de no-kriwi-wir (luogo non echisto). De kribir para non dechir ke (no) kribimos por ekriwir::: xlo para romper as voylas: xlo para meterlas, para xakarlas, para non meter-K?; para non xakar numka. Orror a las entelekias. Clarsimo como agua--yubia.

28

1. XAPOROU(KA)KUAA xaporou hei aku ximbo okulear abispa ( bispo) sobre el takur

29

2. TEBIKUL TEVIR eyerana lekay (bieju-tux) oxapuki vringa ikuloxaramv(h-r) lo-mit bstea? kolxoneta ari

30

3. TOU (TOO) LA YNXINIPHYKANXIA kulinho al frente ke boy kaliente (o!) dixo Vixente (ke xe las koga a todas) (tou too) xovrel vem-dito puente

31

4. MONTE-MONTE-MA puente kyh puente kya qu xer de mi pixa (dekuz del Xida) hei lo-mit xapir xurtido

32

5. TOTOLA TORTOLA konxa al frente taturoo tatun xi no xuwx agora te los perd (k?) ndeakan

33

6. HRAMATIKALMENTE KORREKTO xuphyho mexkla de xumxa (kenxi) & pixo (duro) xup xik

34

7. TRIKA UAU xupro xi non kuleis (de kuleatis kullodorum) agora mesmu eyapro!

35

8. TEMWOLM O EL XUENIO DEL PIWE xonxa xika xonxa juerte (k xuerte) ke xi talkanzo (pixaxo) ahupytyta la-muerte ro-mantikm xiglo 19

36

9. KUESTIM DE TAMAO pixa xikitinha en xonxa molhada lourinha pelada (reina del tatu-namb) tenxuphar asta lalmuada hake pare!

37

10. AGMIN-KULA/O a) pixa longa pap! no xe prolonka b) kulo rande mam! ke no xe avlande

38

11. KULEADA-N (NEL XUXAL) xoxota bierta non enk-vierta bundona roxada depiz del polvo (ha) no keda nhada xiglo 20

39

12. AG-INITIO KLAND klktori gigante yepopet klktori kalenxi xe kombenx (xupo a pesar kel destino logr xepararnos)

40

13. MANDIO XYRYRY aip triste la mandioka xin konxa (moroxa) (ke kaiga redonda?) em (todo por) xu boka rapi-lado

41

14. HOMO-XINTIKA kulo al frenchi pixa toluka (loka) que tus ardientes nalgas ningueim me xaka (levioka kanexo!) no me la toka tilo kurepa

42

15. VRAS VRAS manexe brinkedo kulo konxa & pedo

43

16. XONIDUX POINIMUS YVY MARAEYVA rima xearrima xearruma xearrumaka todo tu prima xufo (& meneo memeo) me boy parakuayenxis

44

17. OTY-VA (META-(DENTRU E)PHORA) el kpuede: xufa la knon kuede: xaka (parla) lu kalinchi: xode laylushim (re-xaka) a-lastaka

45

18. 3F XIN-KRAZIA xikilivoli xikilikr xi no te gutam lo gevo xte fru-fr (inda melhor: tr em tu k)

46

19. XEAKAWA penerexim malvolo xonxakamzim al mago asta la mata xfiti-xfiti xonxifm xinoka

47

20. KENXI-XEMPRI-KENXI PA-FRENXI rtimo kelemv rtimo pahait xi no te gur (xonxuda) namvr (xa ju)

48

LA VALSA LA TRIVU (XANXIM KYA-KUARIXA) ju uma tarde xumixa del berano (verrako verrano) kuando los henanitos kalentones kurtan Vlankanieve (em pelota tetakuloxonxaumvrigo xovre el avismo) muxa pixa xika nunka ex lo mismo kun gen temb tuy (tranki lekayeitor) goteanchi jugoxo xakuleeitor i! hei la pedexa altiba (miz veim alta ke piba) que xi no xakiz la vomvaxa no xe me attiva (w!) xinxraang xinxulona eipena ximbu pe i-kunu xi te guxta non me kuerdo xi te picha (provlem to) non mea-guanto en la guantera un xorro-por nel auto xuf-xi-ke tu kulitu vlando en el wid vr grande-grandhi ha emopait

49

nerevnkupe trikal pedo xin pixixonxa ke toky lu zielu alamierda el vorde depiz lixar y dixo el seor: mis ijos xon genos karaxo! xastm inxtrugidos hodmolem & ke xalgam al mundo para parssir la xemixa (jekunda) nuetras ijas tam grandhis tetudas-kulonas-xodidas ke buelem al bientu para parxer isa-nossa traa xorrixa nuetrus tikus trolos-trolinhos tam gordus xevadus amoempujata amergulhata xupekuera tapere para parxer al humi-bersu tudu el xuabe aroma xalbador del tew-roo-n pa-frenchi

50

Se termin de dar printer 8.Diciembre 2007 AsunZin-Paraguay Imprenta Arte Nuevo

51

Vous aimerez peut-être aussi