Vous êtes sur la page 1sur 43

SOCIEDAD DOMINICANA DE GEOGRAFIA. Vol.

IV

CARLOS LARRAZABAL BLANCO

TOPONIMIA
Presentacin de E. Rodrguez Demorizi

Editora del Caribe, C. por A., SANTO DOMINGO, R. D. 1972

PRESENTACION El ilustre escritor dominico-venezolano Dr. Carlos Larrazbal Blanco, Miembro de Nmero -y luego Supernumerario- de la Academia Dominicana de la Historia; y ex Catedrtico de la Universidad de Santo Domingo, hoy nos ofrece su valiossima Toponimia, obra admirable por su rigor cientfico y por dems transida de dominicanidad. Como la Academia de la Historian, que se ha honrado con la publicacin, an inconclusa, de su vasta obra Familias dominicanas, tan solicitada por nacionales y extraos, la Sociedad Dominicana de Geografa se honra yen publicar su Toponimia, primera obra en su gnero aparecida en el pas, y una de las primeras de Hispanoamrica, vlida no slo para nosotros sino para todo el Continente (j4) . Con obras as, nos enorgullece proclamarlo, se enriquece slidamente la Bibliografa dominicana. Es cosa que todos nosotros, y en particular la Sociedad Dominicana de Geografa, hemos de agradecer al eximio escritor y maestro, desde hace unas dos dcadas en Caracas pero siempre recordado en su amada Villa de Santo Domingo. Emilio Rodrguez Demorizi. (*) Cabe aadir aqu, an sea en esta nota, el breve artculo Toponimia que figura en nuestra obra Seudnimos dominicanos, S. D., 1956, p. 34-37: TOPONIMIA. Nuestra toponimia es por dems interesante. Revela, en sus comienzos, las preferencias afectivas de Coln, su sentido de la gratitud: a la Isla le dio el nombre de la Espaola, como primer homenaje a Espaa; a la primera ciudad el de Isabela, por la Reina Isabel; La Vega Real, por la Vega de Granada; y tantas otras designaciones de 8 CARLOS LARRAZABAL BLANCO ese estilo que figuran en su Diario y sus cartas. Como simple incentivo para un estudio de nuestra toponimia se hace este ligero apunte: Masipedro es contraccin de Maese Pedro; Antonc, de Antonio Cid; Diego de Ocampo recuerda al negro alzado, de ese nombre, famoso en 1547; Martn Garca viene del rico terrateniente de ese nombre, radicado en el lugar, a quien la Inquisicin conden por blasfemia; Juandolio es Juan de Olio, propietario del lugar; la loma de Aldonza, recuerda a doa Aldonza; Juana Nez, antiguo nombre de Salcedo, es el de la antigua propietaria del lugar; Isabel de Torres, el de una vecina de Puerto Plata en 1605; San Antonio de Monte Plata, fundada en 1605, nombrada as en honor de Antonio de Osorio, el despoblador; con los pobladores de las ciudades de Monte Cristy y Puerto Plata, destruidas por Osorio, se form el pueblo de Monte Plata, y con los de Bayaj y la Yaguana, Bayaguana; Santa Brbara de Saman en honor de la reina doa Brbara de Braganza; Nuestra Seora del Pilar de Sabana de la Mar, por la Infanta Pilar; Cambeln, por el francs Chamberlain; Villalpando, en Azua, recuerda al Capitn de ese nombre, vencedor de Lemba y de los negros fugitivos por la regin, hacia 1540; San Pedro de Macors, por Pedro Santana o por el Pbro. Pedro Carrasco; La Cruz de Isalgu, paraje entre Moca y Santiago, recuerda al cubano Alfonso Isalgu; Pedro Snchez, seccin de El Seibo, por el cotuisano de ese nombre propietario del lugar; Pea, el antiguo Tamboril, debe su nombre al prcer General Jernimo de Pea, no a Pea y Reynoso, como se ha

dicho; Sabana de Vern, en Higey, por el francs Bertrn Vern; el Pen de la Vieja Rufina, por doa Rufina del Castillo, esposa de Baltasar Martnez e hija del Maestre de Campo don Pablo del Castillo; la Piedra de Muridary, por Pedro Mundaray y Bez; Villa Velzquez, en Macors, por Gregorio Velzquez; Arroyo Moreno, (Higey) por el Padre Moreno; el Llano del Zombo, por un anciano del lugar llamado as... El origen de los nombres, en la antigua ciudad de Santo Domingo, tambin es digno de conocerse: Santo Domingo viene de Domingo Coln, padre del Almirante; la Puerta de San Diego se llam as en honor del Prncipe Don Diego; el Hospital de San Nicols, el ms antiguo de la Amrica, por su fundador Nicols de Ovando; la Puerta del Conde, por haberla abierto, en 1655, el Conde de Pealba; Galindo, por el Alcalde Mayor Galindo Quinez; la calle de San Pedro, hoy Arzobispo Portes, por Pedro Santana; Villa Francisca, por Francisca Velzque2, esposa de Ml. de Js. Galvn; el Colegio de San Fernando, por el rey Fernando VII; Gascue, por el Contador Francisco Gascue y Olaiz (en Santo Domingo en 1.754-1780); el Colegio de San Buenaventura, por Buenaventura Bez; el desaparecido Parque de Puln, por haber sido construido por el General Lorenzo Mart hijo, alias Puln, cuando fue Gobernador de la Provincia. El Parque Regalado, en Puerto Plata, no se llama as porque fuera regalado por el progresista don Ricardo Limardo (Bubul), como se dice, sino en honor del Padre Gonzlez Regalado Muoz. En nuestra toponimia hay nombre de diversa procedencia: los inaigenas; los espaoles, los derivados de stos, criollos o dominicanos; los franceses (de la era de Francia); los haitianos (de la era de Hait). Para el conocimiento de la toponimia indgena vase la obra de don Emiliano Tejera, Palabras indgenas de Santo Domingo; y Nmina de TOPONIMIA 9 parajes de la Repblica. Dominicana, C. T. 1951, 280 pp. (Publicacin de la Direccin General de Estadstica). En una interesantsima y bien concebida tesis acerca de Lxico y nomenclatura en documentos del descubrimiento, presentada en la Facultad de Filosofa de la Universidad de Columbia, Nueva York, por el distinguido joven dominicano Juan J. de Lara, se estudian los comienzos de la toponimia americana, vale decir de la Isla Espaola, as como la onomstica. Sus captulos son los siguientes: Introduccin, El espaol se extiende, Vocablos indgenas :adoptadas, Toponimia y nombres adoptados (incluye la onomstica), Nuevas denominaciones en espaol, Conclusiones y Bibliografa. Es un estudio indito, que enriquecer nuestra bibliografa, realizado con seriedad, inteligencia, amor. (E. R. D.)

-IGENERALIDADES - ORIGEN GRAMTICA1 GENERALIDADES

La toponimia estudia el origen, significacin y transformaciones de los nombres geogrficos. Es un estudio interesante por cuanto suele tocar a la historia, lo sociolgico y lo lingstico. Las costumbres de los pueblos, la penetracin de unos en otros, sus emigraciones y desapariciones a travs de los tiempos quedan en esas palabras que permanecieron estticas frente a las edades, frente a los ambientes geogrficos y frente a los hombres que iban y venan. El toponmico se arraiga en el espacio y en el tiempo con ms fuerza, las ms de las veces, que el propio hombre, el cual, llegado el momento que el destino le depar abandona el suelo de sus antepasados, dejndolo, eso s, sembrado de palabras que daban nombre a sus albergues, sus fuentes y aguadas, sus montaas y cerros, sus playas, sus sitios de pesca, sus bosques y sabanas de cacera. En la superficie de la tierra los hombres pasan, las palabras quedan, como quedan las rocas. Las familias, las tribus, las ardas, los clanes se mueven, se trasladan de un lugar a otro, de una regin a otra pero dejan sus huellas toponmicas por donde quiera se estabilicen. Muchas culturas nacen, se desarrollan, se transforman o mueren pero la impronta lingstica de la nominacin geogrfica queda. Desde luego, ocurren, cambios.' De aqu que los topnimos se pueden comparar a los fsiles. As como stos marcan las di12 CARLOS LARRAZABAL BLANCO TOPONIMIA 13 ferentes etapas por las cuales ha pasado la corteza de la tierra en su decurso geolgico, los topnimos suelen sealar las diferentes capas culturales que la historia ha impreso a las diferentes regiones del mundo terrqueo. Muchas veces se descubren verdaderas estatificaciones de nombres de lugares, ros, montar"ias, ciudades y villas en un mismo espacio geogrfico. As, en Espaa se tiene Salduba, Caesar Augusta, Sarakusta, Zaragoza, indican cuatro estratos toponomsticos de determinado lugar, que indican cuatro estratos de cultura: pre-romana, romana, rabe y actual. Los tres ltimos nombres indican una evolucin lingstica bien aparente. Estas nominaciones sealan que un pueblo poderoso, el romano, sent sus reales en una ciudad ibera, trastorn su cultura, borr la palabra Salduba de la historia y la geografa para imponer un hombre hechizo, artificioso, antojadizo, adulatorio o exultativo, pero al fin simblico. Aqu se ve claro que los nombres geogrficos de tradicin prehistrico pueden desaparecer, en el caso citado por la violencia. Otros caso son: Genabum, nombre preromano que con la invasin del Imperio se llam Aurelianum, toponimmo oficial que a la postre se impuso y al pasar por el tamiz de las hablas de las Galias, qued en Orleans, y quedan evidentes las tres culturas. En Espaa Complutum, nombre romanizado, fue reemplazado por Alcal, nombre rabe. Pax Augusta se arabiza en Badajoz. El antiqusimo topnimo pre-indo-europeo Mirobriga, acaba en Ciudad Rodrigo, nombre hispano-godo.

2 ORIGEN DE LOS TOPONIMICOS El hombre primitivo en presencia de los sitios donde discurra su vida, hubiera sido sta nmada como sedentaria, debi sentir la necesidad de darlos a conocer, y por tanto algn nombre haberle dado. El simple sealar la direccin con el dedo, o la ruta del sol y las estrellas no seran suficientes y debieron completarse con la denominacin objetiva. El procedimiento de denominacin en un principio, sera de determinacin, localizacin, de referencia. Ms tarde vendra la calificacin. El animismo contribuira mucho al considerar a todas las cosas como dotadas de cierta fuerza vital. Aseguran los lingistas que al ro las antiguas lenguas indo-europeas le llamaban el corredor, la flecha, el arado, el que come, el ruidoso, de acuerdo con las propiedades de estas corrientes de agua de correr, hacer ruido, de ser veloz, de destruir las tierras o desgastar sus orillas, es decir por valores objetivos aplicaban la comparacin, y todo desde un punto de vista antropomrfico, que fue la funcin simblica de lenguaje en su origen. Una forma de determinar fue la de sealar un lugar por algo que lo caracterizaba: bosque, selva, montaa, ro, cinaga, pedregal, haya, morera, encina, fresno etc. Naci entonces el procedimiento de la antonomasia. Agua en lenguas clticas fue aha, de ah que el ro, importante para saciar la sed y para la proteccin de sus cultivos y de sus comunicaciones de pueblo a pueblo, por excelencia fuera el aha, el agua. Actualmente un ro de Suiza es el "Aar", y al misma palabra hidrnima se registra en Francia y en Espaa. Mons se refiri al "monte" o "montaa" por excelencia; Rhin, es el ro; Sahara, es el desierto. La montaa, el pico etc. darn en la pennsula ibrica y entre los galos: Puy (Puydedom), Puig, Pueyo, Cueto, Otero, Soto. Entre los primeros pasos de la toponomstica entra la calificacin, y esto pervive a travs de todos los tiempos. Lo bueno y lo malo; lo bello y lo feo; lo grande y lo pequeo; lo que afecta al color, a la temperatura, a la altura, a lo profundo, a o viejo y lo nuevo, a lo que es llano o es quebrado se vinculan a nombres comunes o propios. La determinacin en el espacio para lo referencial tambin se acoge: arriba y abajo, adentro y afuera, ms all y ms ac; lo cercano y lo lejos. Hasta este momento se deben considerar estos nombres geogrficos como espontneos, pero luego vienen los en cierto aspecto, impuestos, trados de la vida civil, militar y religiosa. La caza, la agricultura. las industrias rurales, la navegacin, la habitacin, los sitios de placer, el trfico comercial, la guerra, los ritos y devociones religiosas y otras tantas cosas que tocan a la vida espiritual y material de los hombres. La onomstica ocupar lugar de importancia en la toponimia. Los nombres de los propietarios de fundos, que suelen nacer por espontaneidad porque provienen de los sujetos que tie1.4 CARLOS LARRAZA13AL BLANCO nen relacin con estos propietarios. Y desde luego habr que diferenciarlos de los que nacen por imposicin de los conquistadores en honor de jerarcas polticos o militares. Con el cristianismo nace una nueva forma onomstica, la hagiotoponomstica, en honor a todos aquellos viejos cristianos de la Biblia y a los mrtires de la fe de Cristo. CLASIFICACION TOPONIMICA En presencia de los datos arriba expuestos cabe el intento de una clasificacin toponmica. Hemos visto que la nomenclatura de entidades geogrficas puede ser

espontnea, nacida de necesidades imperiosas, determinacin orientativa, de cualificacin en la que siempre intervienen la antonomasia, la comparacin, la metfora. Haba que sealar, determinar, distinguir, calificar. Al ocurrir trasiegos de tribus de un lugar a otro, las invasiones depredatorias o de dominio, naci la toponimia impuesta. La toponimia impuesta debi ocurrir ms tarde, sobre todo en ocasin de trasiego de tribus de un lugar a otro, o de incursiones depredatorias o de dominio. En estos caso la toponimia primitiva trata de subsistir, pero al fin, muchas veces, el sustrato cede su puesto al superestrato. De ah dos modalidades de toponimia. La primera es una toponimia tradicional, pero al correr de los tiempos la de superestrato llega tambin a ser tradicional. En tiempos histricos y modernos los Estados, parlamentos, municipalidades, imponen nombres y los superponen a los tradicionales. Estos nombres sern oficiales. La imposicin, como se ve no nace de las masas tribales o clnicas. La toponimia oficial es impuesta, pero por otra va. Se podra formar un agrupamiento esquemtico de los orgenes toponmicos: A) topogrficos. B) de la vida vegetal y animal. C) de la vida civil, militar y religiosa del hombre. D) ' nombres que son de personas. E) A estos cuatro apartes puede agregarse aquellos topni TOPONIMIA 15 mos que tienen procedencia emotiva del hombre ante la naturaleza o el panorama. Obedecen a una posicin especial del espritu. Tambin se considera dentro de esta clase los que envuelven burla o irona. A) Los topnimos de esta categora son abundantes y pueden provenir, como se ha dicho arriba, por antonomasia: Aar, Rhin, Sahara ya citados. El Cabo de Buena Esperanza en los tiempos modernos viene a llamarse El Cabo. Oporto, en Portugal, es "el puerto". La tendencia actual, como se dijo arriba en el caso de "El Cabo" existe en Amrica con Ro de Janeiro, que es, por lo general, nombrada la ciudad como Ro. Aunque en estos casos modernos ms influye el fenmeno de abreviar que el de la antonomasia propiamente dicha. B) Muchas plantas han dado lugar a topnimos: acebo, lamo, junco, haya. Lo mismo los animales: Guadalupe es hbrido de wad, ro en rabe y de lupus, lobo en latn. Existen varios topnimos en Europa donde entra la raz beber, castor, en lengua gala, y ross, caballo en germano. C) Dentro de esta clase entran a convertirse en topnimos, simples o compuestos: ciudad, villa, aldea, cortijo, fundo, camino, va, carrera, fortaleza, fuerte, puente, burgo, barrio, castillo, iglesia, monasterio, mezquita etc. etc. D) Los antopnimos han dado lugar a muchos topnimos que se registran en todas partes. Condillac se considera antropnimo galo. Corneilham, Oreilhom, Quintilin equivalen a "fundo de Cornelianus", "fundo de Aurelianus", "fundo de Quintilianus". Como se ver ms adelante los romanos impusieron nombres donde quiera llegaban, nombres oficiales entonces que con el tiempo se hicieron tradicionales y sufrieron transformaciones lingsticas. En Espaa, segn Menndez Pidal) Baena proviene del antropnimo "Baius"; Camarena, de "Camarus"; Jan, de "Gaius"; Marchena, de "Martius" o "Marcius". Los antrotopnimos regresan a antropnimos cuando se crea el apellido solariego. E) En cada clase entran los topnimos de origen emotivo: 13uenavista, Bellavista,

Buenhombre, El Retiro, Buenos Aires, Las Delicias, El Encanto, Buenaventura, etc. 16 CARLOS LARRAZABAL BLANCO TOPONIMIA 17 Las palabras que designan las partes del cuerpo del hombre y de los animales escasean en la toponimia, excepto nalga, culo, boca y brazo existen pero se toman en su sentido metafrico: "boca", "brazo" de un ro, por ejemplo. Existen nombre obscenos que se refieren al "falo", como "cipote", pero modernamente la palabra, la enmascaran. Existen tambin corprnimos. Actualmente en algunos pases los habitantes saben el nombre verdadero y tradicional de cierto lugar, pero lo revisten de la expresin Mal nombre, y as suele aparecer en los mapas y otras publicaciones. Los numerales han dado lugar a topnimos. Los romanos los usaron puesto que en las vas cada hito que indicaba una milla se marcaba con el nmero de orden correspondiente. En Francia los numerales e, 5, 6, 7, 8 y 10 aparecen en la toponimia: Cars, Quart, Quins, Sixte, Septime., Oytier, Dimoz. Esta costumbre vale en la actualidad influda por el nmero que marcan los hitos de las carreteras. La misma prctica de los romanos. En Espaa numerales se encuentran en muchos toponmicos, pero solamente para contar; Dos Aguas, Dos Caminos, Dosbarrios, Tresjuncos, Siete Iglesias y otros. 3 GRAMATICA TOPONIMICA Cuando el hombre primitivo puso nombre a los lugares ya posea en su gramtica intuitiva el sustantivo, el adjetivo y el verbo. Las cosas, las cualidades de las cosas, la accin de las cosas pasan a nominar los lugares, los ros, los lagos, las montaas y los valles. Las palabras toponmicas son susantivos simples o adjetivos sustantivados. El sustantivo se junta a un adjetivo y se produce una palabra compuesta, que unas veces se escriben unidos sus elementos, otras, separados: Montegrande, Ro Grande, una sola palabra porque se designa una sola cosa. A un sustantivo suele referirse a veces una expresin con la preposicin de en funcin genitiva. La preposicin suele ir con el artculo el, a veces en contraccin. La funcin posesiva se presenta con claridad en Hato del Padre; Las Matas de Farfn (S. Dgo.) Otras indican situacin con respecto de otro lugar del mismo nombre: Palmar de Ocoa, para diferenciar de otros lugares llamados Palmar: Alcal de Jcar y Alcal de Gurrea para diferenciarlos de Alcal de Henares, en Espaa. Otras veces la preposicin indica contenido: Ro de Oro es el ro que arrastra pepitas de oro; Costa de Marfil, parte de Africa rica en colmillos de elefante. La preposicin de suele desaparecer. Mata de Santiago y Mata .de Palacio (S. Dgo.) se convierten en Matasantiago y Matapalacio con lo que se produce el fenmeno de la aposicin de dos sustantivos. Con Arriba y abajo, afuera y adentro se producen topnimos de situacin referencial: Gmez de Arriba, Gmez de Abajo (Esp.), Licey de Arriba, Licey de Abajo, pero por lo general se pierde la preposicin: Nizao Arriba, Nizao Abajo; Licey Arriba, Licey Abajo (S. Dgo.) Tambin se emplean las preposiciones a y en, sobre todo a en contraccin con l: Licey al Medio, Cerro en Medio (S. Dgo.) El artculo l suele preceder: El Per, El Ferrol, La Habana, La Corua. Se ha suscitado si estos artculos debieran escribirse con e mayscula o minscula. En La Vega (S. Dgo.) se trata de una antonomasia, la"vega" por excelencia, en este caso La se vincula de tal manera al sustantivo que siempre habr de escribirse con mayscula. Cuando decimos el

Orinoco, la palabra ro est sobreentendida, en el Caribe, se entiende que mar est elptico. En estos casos vale la e minscula. Hay casos en que estas elipsis no son tan evidentes. Los antropotnimos suelen formar una palabra contracta: Garcihernndez (Esp.), Marilpez y Marivsquez (S. Dgo.) Los sufijos han tenido especial funcin toponmica. Los lingistas han fijado algunos. Accu, oscu, casco se cree son races ligures, as; Benasco (It.), Panasco (Port.) y quizs Velasco. En todos los pases que han sido poblados por celtas se registran los sufijos aco, acus, acum, as: Savago, Guitrago (Esp.) En tierras vasconias se encuentran sufijos en toi: Amestoy, Landestoy quizs de los vascos franceses. Son frecuentes en Espaa los topnimos terminados en en: Bailn, Marchena. Los romanos introdujeron el sufijo anum que envolva la idea de fundo, villa, que en
13 CARLOS LARRAZABAL BLANCO TOPONIMIA 19 la toponimia francesa se convierte en an, ana: Aubignan, fundo de Albinius. Los germanos dejaron un sufijo muy usado en Inglaterra, aunque tambin en Francia, aplicado en principio a significacin patronmica. As se tiene "Hard", antropnimo, dio Harding, patronmico y topnomo, que asociado a otra terminacin, dio Hardingham; Well,, antropnimo, dio Welling., asociado Wellington. Aqu aparecen dos nuevos sufijos: ham, granja, fundo, y ton, "town", villa, aldea, ciudad. Muchas palabras de las lenguas pre-romanas, germanas, escandinavas y de las romances han pasado a formamar componentes con forma unitaria con grupos de relacin. Ganda se considera palabra pre-indo-europea significando algo as como "pedregal", palabra que se ha conservado en toponmicos espaoles y franceses, formando prefijos: Gndara, Gandesa, Gandia, en la Pennsula; Gandoulis, Gandaille, en Francia. Kal signific piedra, y tambin lleg a significar abrigo de piedras, casa, fortaleza, villa. Esta palabra, convertida ya en verdadero prefijo suele aparecer como gal, gar, al, ar, gr, kar, kl, kr. Son topnimos franceses con estos prefijos: La Garoupe, Alpes, Alba, Albenga, Arres, Gravieres, Carcassone, Le Clapier. En Espaa Canabanchel, Carabao que se consideran provenientes de la palabra "carau", piedra. Las formas diminutivas existen en la toponimia. Actualmente la terminacin es la gramatical de esta clase de palabras. En. Amrica abundan, creemos que sobre todo en Venezuela: "Orinoco" Orino quito, "Turmero" Turmerito, "Tocuyo" Tocuyito. Por lo general se trata de fundaciones posteriores a las indicadas por las palabras primitivas. En ros se trata de tamao. Pero el uso del diminutivo es muy antiguo y tenan sufijos especiales y diversos. En Galias los los sufijos ilus, olas representado hoy da por las terminaciones cul, euil, eux. Tambin existi el sufijo ,ellos, que entre otras terminaciones modernas se encuentra el. La terminacin et es la ms reciente que corresponde a la castellana ito, del latn ittu. En Espaa dim. son Villar, Villarejo, de villa; Granadilla, Galleguillos. Ya se ha visto que los topnimos pueden. ser voces sustantivas, adjetivos sustantivados; sustantivos modificados por un adjetivo, por una frase adjetiva con de, o por un adverbio (en funcin de adjetivo) con de (de arriba, de abajo), y stos forman locuciones. Locuciones con la conjuncin y pueden existir, pero muy raras: Villanueva y Geltr, en Catalua. En estos casos se trata de poblaciones que forman una unidad administrativa, pero que topogrficamente son dos entidades. Algunas veces los dos diferentes nombres forman aposicin: Budapest, integrada por Buda y por Pest. En la toponimia francesa abundan las locuciones: Pont a Mousson, Fontenay aux Roses, Saint Andr de Cubzac, Germain en Laye, Ille et Vilaine (esta forma, por lo general, es administrativa, oficial, aplicada a departamento), Fontenay le Combe, Aix les Bains, Fontenay sous Bois, Chalons sur

Marte. En el mundo hispano, al menos, no son frecuentes los topnimos formados por oraciones. En Santo Domingo, se registran los curiosos nombres de Vengan-a-ver, Sal-si-puedes, Sabernoes-malo, nombre de una caada, ex provincia de Barahona, que no parece popular, pero aparece en algn mapa moderno. ESTRATOS CULTURALES Como ya se ha visto diferentes culturas se han superpuesto unas a otras formando estratos culturales. Esto ha acontecido en todo el actual ecumene. Nos referimos casi especialmente a la Pennsula Ibrica, por ser la madre toponomstica de la Amrica hispana. Si tomamos como centro la cultura romana la clasificacin de los estratos culturales sera: 1. I Prerromano, II Romno, III Postrromanos I Estratos prerromanos pre-indoeuropeos ibero-vasco paracltico celta griego fenicio-pnico CARLOS LARRAZABAL BLANCO

2. 20

II Estrato romano III Estratos postrromanos ESTRATOS PRE-INDOEUROPEOS Las culturas pre-indoeuropeas se pierden en la noche de los tiempos de los pueblos autctonos de Europa. Sin embargo los sabios han sabido rastrear a travs de los topnimos. De las culturas ms antiguas se considera es la ligur, pero no se conoce su lengua. Se sospecha que ciertas palabras que no se avienen bien con las otras culturas sean ligures. As se atribuye la palabra Banda, en Gndara y otras, y las terminaciones asco., osco, usco de que ya hemos hablado. En Espaa se han estudiado topnimos que se consideran pre-indoeuropeos, que son los hispano-vascos. Iliberri, hoy Elvira, corresponde al vasco Iriberri, que se traduce "Villanueva". Vega, tan viva todava, se considera ibrica puesto que en regin puramente vasca no se encuentra. Las races eche, exe, "casa" se encuentra en varios topnimos, que han pasado a ser apellidos muy comunes. Lo mismo barri, barri, "nuevo". En el topnimo Echebarri se halla eche, "casa" ya citada. El vasco larra, lacre., "pastilzal", "prado" entra en muchos topnimos. Otros topnimos pre-indoeuropeos de la Pennsula provienen de lama con significado de relacin con "cieno", "pantano": Lama, Lamas, Lam eira, Lamegos, Lameda, Llamedo, Llama, Llames, Llamazares, Lamegal, Llamosas. En Santo Domingo existe una poblacin llamada Llamas de ortografa dudosa entre los dominicanos, que quizs propiamente sea Llamazar, que en romance espaol signific, y significa todava, puesto que aparece en los diccionarios, "lodazal", "pantanal", "cinaga". Los celtas, movindose de este a oeste en la Eurosia, irrumpieron, a travs de los aos, en Alemania, Francia, Inglaterra, Irlanda, Italia, Espaa. El estrato topnimo celta ha sido posible estudiarla mejor. Ya son lenguas indo-europeas lo que constituyen la base lingstica de estos topnimos. Varias palabras celtas pasaron a formar topnomos compuestos. As se tiene: briga, que signific "monte" y ms tarde
21 TOPONIMIA

un cerro fortificado, o algo as, entr en nombre de poblaciones, regiones, tales como: Nemotobriga, Deobriga, Mirobriga, Lacobriga, Segbriga (hoy Segobre) y algunas ms

todas situadas en las cuencas de los ros Duero, Tajo y Guadalquivir. Los Romanos acogieron esta palabra en Augustobriga. Dunun que se dio mucho en Francia, Inglaterra y Alemania, en Espaa es excepcional Veredonun, en Francia, hoy "Verdn", tiene su correspondiente en Espaa a Verd (Catalua) y Berdn (Aragn). Otros topnimos celtas en la Pennsula son: Cltigos (Prov. La Corua), y nombres de ros como Deva, Alba, Arganza, Sar, Leza (Oporto). Los griegos pasaron al sur de la Pennsula en busca de las riquezas mineras que all existan. Rhoda fue el nombre de una colonia, quizs formada por rodios, y subsiste en el topnimo Rosas, Emporion es la actual Ampurias (en ruinas). Por los mismos fines de los griegos los fenicios pasaron a la Pennsula, por su parte sur y fundaron fijos establecimientos transformados hoy en grandes ciudades, Gades, Gadir, es hoy "Cdiz"; Abdera, "Adra" hoy, en Almera; Cartagena es de origen pnico; tambin Mlaga es de origen pnico-fenicio; Ibiza, proviene del nombre que le dieron los cartagineses; Mahn se llam de nombre propio pnico. ESTRATO ROMANO La riqueza minera de la Pennsula, consistente en oro, plata, plomo, hierro y sal dio lugar a topnimos romanos que perduran, con las transformaciones lingsticas de lugar: de "aurum", oro, tenemos Orense, Orihuela; de "argentum", plata, tenemos Argenteiro, Argente; de "ferrum", hierro, Herrera, Ferreras, Ferreira, Ferraira. La riqueza forestal ha dado muchos topnimos que han pasado a Amrica y son muy usados en forma de apellidos: "lucus", bosque, Lugo; "mellaria" (lo relativo a la miel), Millares; "olivaria", Oliveras, Olivera. Forestales son tambin los topnimos conocidos Salcedo, Pinedo, Pineda, Pi eira, etc.
(de "vultur", buitre), Toro, Aguilar, Aguiar (de guila).
I

La zoonimia peninsular ha dado varios zootopnimos, a saber: Lope (lupus), Buitargo

22

CARLOS LARRAZABAL BLANCO

Ya se ha hablado acerca de que el sealamiento de las distancias en las calzadas o vas romanas. Algunas denominaciones ya no existen pero perduran Simancas que proviene de "Septimancas", Quintana, Quintanar, Quintanillas. Otros numerales viven, por ejemplo, en Cienfuegos, de "cent fontes". Las propias vas eran clasificadas por los romanos: callis, collis, va,, agger, strata, deverticulum, vereda, etc. De aqu los muy conocidos topnimos Coll (Catalua), Brea, "vereda"; Estrada. La topografa dio margen a los romanos para crear topnimos. Muchas veces el calificativo pasaba a sustantivarse: Fras, "frigidus"; Llanos, "planus". El adjetivo se junta a un sustantivo: Villalpando, "pandus", inclinado. Abundan, sin embargo, co mo era de esperar, los topnimos trados de sustantivos. Derivados de vallis, "valle" son numerosos: Vallejo, "valliculus". Tambin son abundantes los derivados de las elevaciones de las aguas, tales como moras, serra, aqua, flumen, Pons, etc. Mons Jovis, "Mon g Montjuich; Aquae Calidae, "Caldas"; Murcia, de "aqua murcida" (agua salada) ; Fontem Rapidum, "Fuenterraba", etc. Los romanos levantaron edificaciones civiles, militares o recreativas. Forman topnimos palabras como pons, turris, castrum, balnede, murus, castellum, mansio, villa, vicus. Numerosos antroponmicos crearon los romanos. Primero unieron a un nombre personal el sufijo briga, como ya se ha dicho: Flaviobriga, Caesarobriga. Fue usado el sufijo celta acum sufijo que evolucion a ago, ac, ach; Buitrago, del antropnimo "Vulturius" (de "vultur, buitre). Los espaoles en Amrica repitieron este sistema hbrido de nombrar lugares.

Los generales dejaban sus nombres: Metellina Cacecilia, hoy "Medelln";Pompaelo, hoy "Pamplona"; Castra Caecilia, hoy "Cceres". Csar y Augusto honraban sus victorias con nombres que los aluda: Pax Julia; "Beja" Pax Augusta, "Badajoz"; Asturica Augusta, "Astorga". Pero en realidad estas denominaciones estn algo abreviadas pues luego los romanos al imitar el uso de los nombres de las personas con su praenomen, nomen y cognomen, y algn aditamento ms, as: Julia Genetiva Urbanorum (Osuna), Itucci Virtus Julia (Baena), Claritas Julia Ucubi TOPONIMIA 23

(Espejo), Julia Romula Hispalis (Sevilla), Augusta Firma Astigt (Ecija) y otros ms. Los romanos emplearon otros modos de toponomizar. As de los cultos se han encontrado algunos, entre ellos Araceli, hoy "Araquil". Tambin las legiones dieron nombres, a saber: Len, que proviene de la Legio VII Gmina. Por lo general alrededor de los campamentos o de las llamadas colonias se formaban pequeas poblaciones o arrabales que se decan cannavae legionis, formados por veteranos y auxiliares del ejrcito. La hoy ciudad de Len fue uno de esos cannavae. Adems, lo mismo que hicieron los europeos en el descubrimiento, conquista y colonizacin de las Indias, los romanos repitieron nombres de lugares de su procedencia o admiracin. Adems de las palabras que hemos mencionado respecto de la toponimia de la pennsula ibrica, existen otras que tuvieron mejor suerte en otros pases, tales cohors, curtis y colonia. Cohors signific, entre otras cosas, "corral", "cuadra", pero en latn vulgar pas a curts, significando "finca", "granja" y an "villa". Entra en Francia en muchos topnimos como Goncourt, Bethancourt, en la forma court. Bethancourt quiere decir "la finca de Betto". Este topnimo pas a ser antropnimo porque los seores de la heredad de ese nombre, o sus descendientes, tomaron ese nombre, algo as como "los seores de Bethancourt". Esta formacin se registra en Espaa como Betanzos, Betances, Betancor. Los seores de Bethancourt fueron conquistadores y pobladores de la isla Canarias. All se generaliz como apellido y en las emigraciones de fines del siglo XVII los canarios introdujeron en Amrica. Colonia ha dado en Inglaterra Lincoln (Colonia Lindum) ; en Alemania "Colonia Agripina", que es la actual Colonia o Koeln en alemn. ESTRATOS POST-ROMANOS APORTACION GERMANA Son muchos los topnimos de la Pennsula originados por la irrupcin de los godos. Sobre todo son topoantropnimos antes que nombres comunes. La onomasia forma compuesta con palabras ya existentes, como castro, castellum, casa, palatium, vi-

24 TOPONIMIA

CARLOS LARRAZABAL BLANCO 25

lla, Villa Gothorum, "villatoro", villare Roderici, "Villarruriz"; villare Teoderici, "Villartodorey"; castrum Sigerici, "Castroge= riz"; casttellum Audolini, "Castellol"; palatium Frugildi, "Palafrugell"; casa Andulfi, "Casandulfe". Otros antropnimos godos, ms conocidos, han creado topnimos: Bermudo, Gonzall, Ramiro, etc. En el noroeste, Galicia, abunda mucho la toponomstica goda y an la de los suevos. Por las terminaciones se reconocen los topnimos germanos, todos de origen antropnimo. As se tiene: REIKS, RICUS, "de autoridad", "poderoso", "rico", que se desarrollan en sigo, riz, ris, riu, segn la regin; MEREIS, MIRUS, "famoso", "clebre", que toman las formas miro, milo, mir, mil (Razomil, Resomil, Villamil, Valdemiro), la terminacin mil es muy de la regin gallega; WULFS, ULFUS, que dio uf e, ulfe, olfe, que signiica "lobo"; SINDUS, "camino", "expedicin militar", que dio sende, sindi (Rezn, Rozn, quizs formas posteriores a "Rosen") ; Villasinda, tambin posterior a la terminacin "sende", "sindi"); MUNDUS, "proteccin", harjis, arius (confundida o refundida con la misma terminacin latina), posteriormente transformada en eiro, ari, al, ar; REDUS, "consejo", de donde red,

re, rey, rem, reu, reo; GILD, gildus, "impuesto", "contribucin", con evolucin a gilde, gil; MARHS, mar, "caballo';' NANDUS, "audaz", dio nandi, mande, nando (Hernando Alonzo, Los Fernndez) ; FREDUS, "paz", con evolucin hacia. f reu, f rei f rey, breu, brey; GUND, "lucha", evolucionando hacia gundi, gundis, gonza; ALDUS, del gtico waldan "gobernar", forma genitiva aide, al. Otros topnimos germanos que afectan a la toponimia y onomstica de Amrica y de Santo Domingo son: Godoy, Guisanda, Alvarez, Guilln, Farfn de los Godos. Ochocientos aos de dominio rabe en la Pennsula han dejado un rastro de numerosos topnimos actualmente muchos evolucionados fonticamente, connaturalizados en la geografa y en el lenguaje: Aldea, Acea, Atalaya, Arrecife, Rambla (Ramblazo), Albufera, Guadalquivir, Guadalupe, Medina "ciudad", Almo;dvar "redondo", Allambra "la roja", Algara "cueva", Almeida "meseta", Gibraltar "monte de Tariq", Algeciras "isla, pennsula", Alburquerque "alcornoque", Alloza "almendro", Arrayn "mirto", Alberca "estanque", Anaya "agua estancada", Almadn "la mina", Almansa "la mitad del camino", Calatayud "castillo de Ayyub", Alczar, Algibe, Mezquita, y cientos de nombres ms. Usaron los rabes en diminutivos: Alcocer "el palazuelo", Beleda, de "Bulay", "pueblecito", hoy Bolea (Esp.) y Boleita (Venez.), entonces doble diminutivo. APORTE CRISTIANO El aporte cristiano a la toponimia de la Pennsula es grande. La contribucin nace de los apelativos de cosas, instituciones religiosas y de personas, como iglesia, baslica, ermita, monasterio, abada, altar, parroquia, santuario, sagrario, claustro, frater (frafrei), abad, don (dona, duea), obispo, clrigo, cannigo, dc*m, chantre. Tambin los apelativos de las rdenes militares, que tenan de religiosas, como temple, hospital. Igualmente los apelativos de santidad y corresponden a sanctus-a: Aguas Santas, Fuensanta, etc. A sacra, corresponde, Vilasacra. A los nombres de santos corresponden muchos topnimos. Se relacionan a ereccin de iglesias en sitios en algn "sentido" sagrado porque corresponda a lugar de un martirio o al encuentro de reliquias santas. As: Alfoz de Santa Gadea, Campo de Santo Domingo, etc. La palabra determinada suele desaparecer. Otras veces se consagra una iglesia en determinado pueblo y se le da por advocacin un santo, por ejemplo en Santo Domingo, San Fernando de Montecristi. En Espaa muchas veces el pue. blo terminaba por llamarse con el nombre del santo de la advocacin. Los santos lugares han sido recordados: Beln, Galilea, Calvario, Nazaret. Desde el punto de vista religioso la misma forma toponmica se ha desarrollado en Francia y en Italia.
TOPONIMIA AMERICANA A primera vista los topnimos de Amrica contemplan slo dos aspectos, el precolombino y el postcolombino. El que corresponde al estrato cultural de los indios y el super-estrato que corresponde al descubrimiento, conquista y colonizacin por los europeos. Si furamos a urgar en la civilizacin de los indios, es decir en la prehistoria americana, desde luego que nos encontraramos, como en efecto as es, con dispersas y diferentes tribus y naciones, con diferentes lenguas, y con hbitos de guerras e incursiones predatorias entre unas y otras, lo que dara variantes en la toponimia de las regiones. Entre los indicos ocurrira lo que hemos visto ha ocurrido entre otros pueblos y civilizaciones respecto de los fenmenos toponmicos, es decir una toponimia tradicional, esttica, y otra que cambia de acuerdo con la voluntad de los invasores. Los entendidos aseguran que tribus del norte, Canad, han ido desplazndose hacia el sur, y que tribus de California han bajado a lo que es Mxico hoy. Tambin se ha hablado de los desplazamientos de los indios arauacos en Suramrica se expandieron bastante hasta llegar a las Antillas. Los espaoles sorprendieron la expansin de los caribes en detrimento de los indios antillanos y llegaron hasta el oriente de Borinquen.

El primero, quizs, en dar a conocer los topnimos de las Indias fue Pedro Mrtir de Anglera. Pero hay que tener en cuenta que nunca estuvo en las nuevas tierras descubiertas sino que
CARLOS LARRAZABAL BLANCO TOPONIMIA 29

de odas recoga esas denominaciones de capitanes y otras personas que regresaban a Espaa, entre stos convers mucho con el propio Primer Almirante, que dicho sea de paso no tuvo oportunidad de conocer toda la toponimia principal de las tierras que descubri. Anglera quizs tambin tendra "corresponsales" que le escriban noticias. A veces es comprobable la certeza de sus trminos geogrficos, otras no, pero de todos modos hay que tomarlo en cuenta cuando se trate de la paleotoponimia de Amrica. Los primeros topnimos de Anglera corresponden a la isla de Santo Domingo y han resultado tan ciertos como que todava viven: Bahabon, ro Bajabonico; Hait, "significa aspereza en su lengua antigua, as llamaron a toda la isla"; Juna, el ro Yuna; Atibunico, el ro Artibonito; Haina, el ro Haina; Yache, el ro Yaque; Hozama, el ro Ozama; Yciga, el ro Ysica; Cibao, "montes"; Yacha, ro Yaque del Sur; Maho, ro Mao; Naiba, ro Neiba; Higei, regin de Higey; Hazoa, regin de Azua; Macorix, regin de Macors; Cayacoa, regin de Cayacoa y otros ms. Dice Anglera que el nombre que pusieron a la isla sus primeros habitantes fue Quizquella, cosa que ha sido discutida. La geohistoria de la toponimia dominicana no ha comprobado nunca esta palabra. Los literatos e historiadores la han resucitado en la forma Quisqueya. El Padre las Casas y Fernndez de Oviedo son dignos de tomarse en cuenta pues permanecieron en las Indias y en diferentes lugares, de modo que observaron de cerca las denominaciones que los indios daban a sus villorrios, ros, lagos, valles, montaas. Sobre todo Las Casas que en su afn de precisar entra en preocupaciones lingsticas al sealar el acento de las palabras. As: "Guacanagar, la ltima luenga"; "Amaguey, la slaba del medio breve". Fernndez de Oviedo no tena este cuidado. Pedro Mrtir cita tambin otros topnimos de Amrica, referentes a Costa Firme, Veragua, Mxico, vivos todava algunos de ellos: Cuman, Paria, Cauchieto, Coibi, (ensenada), Urab, Ceiba, Cuchibacoa, Darin, Dabaiba (ro), Tescalteca y otros ms. Los primeros espaoles de Coln al descubrir las Indias se encontraran con el problema del idioma y muchas veces daran por nombre de un lugar, isla u otro accidente geogrfico palabras que probablemente no correspondan. Quizs Guanahan no era el nombre que los indios daban a la primera isla colombina. Y se ha comprobado en Mxico donde se tiene por averiguado que ni Matamoros ni Cuernavacas corresponden en realidad a palabras de los indios. Los espaoles interpretaron fonticamente lo que despus, por broma o en serio dieron en llamar con aquellos nombres esos lugares. Los europeos cumplieron en Amrica lo que podramos llamar leyes topnimas. As, siguieron vigentes infinidad de topnimos indios que afectaron a regiones, ros, lagos, montaas. Muchas naciones modernas, se sabe llevan nombres indios. Los europeos repitieron en las nuevas tierras los nombres de sus madres patrias: Nueva Granada, Nueva Espaa, Nueva Andaluca, New York, Nucva Orlean, Mrida, Laredo, Cartagena, Medelln, Trujillo, Valladolid, Barcelona etc. Introdujeron la hagiotoponimia, sobre todo los espaoles. TOPONIMIA DOMINICANA Existe una toponimia de sustrato, la precolombina y una toponimia de superestrato, creada por la conquista y la colonizacin de la isla, adems una toponimia de adstrato proveniente de la vecindad de la Repblica con el Estado de Hait. El sustrato ha ido evidencindose desde el descubrimiento y los tiempos de la fundacin de La Isabela. El Primer Almirante habla de Boho, nombre que segn l designaba a La Espaola, as tambin Babe que, designaciones que no hay que dar por exactamente ciertas,

es decir, que correspondieran esos nombres a la denominacin de la isla de Santo Domingo. A cierto lugar puso por nombre Monte Caribata porque aquella provincia se llamaba Caribata.

Por primera vez, el 26 de diciembre, Coln capta el paleotopnimo Civao, y el 29 menciona a Macorix, Mayonic, Fuma; Cibao, Coroay, Guarionex, como nombres de islas, en lo que cometi error. El doctor Chanca, que vino con el Almirante en el segundo viaje, 1493, cita " a esta parte que primero llegamos llaman Hayti y luego a la otra provincia junto con esta llaman Xaman". Es la primera vez que se citan estos nombres, y es de llamar la atencin el que llamara Hayt Chanca cierta regin llamada Niti, "donde est Caonabo", palabra que parece no perdur, o el doctor oy mal la denominacin pronunciada por los indios. El eremita fray Romn Pane estuvo algn tiempo en el interior del pas con objeto de catequizar indios. En la relacin que hizo acerca de las creencias de los indios, cita nombre de lugares que no se puede precisar si existieron en ra32 TOPONIMIA CARLOS LARRAZABAL BLANCO 33

cierta regin oriental de la isla cerca de Saman. Tambin menciona el doctor

lidad o pertenecen al texto de las leyendas o creencias que all se expresan, y son: Amayauba, Cacibayagua, Canta, Caonao, Coayba, Guann, Nuhuirici, Yabac, Yobobaba. De estos topnimos, reales o imaginativos, Caonao, tuvo existencia real en La Espaol& y en Cuba; Coayba, tambin la tuvo, y quera decir "regin de los muertos", segn dicen, y asimismo tuvo vigencia en Cuba, donde dio lugar a Coaybanacn, "Cubanacn", que con mutilacin dio lugar al nombre Cuba que tom toda la isla, segn ciertas opiniones. Una o dos dcadas despus del descubrimiento ya los espaoles estaban en posesin de muchos topnimos indios que por fuerza tuvieron que hacer uso de ellos. As: Marin, Magu, Maguana, Higey, Jaragua, Ciguay, Bonao, Cotu, Bayaj, Guateaba, Cayacoa, Azua, Yquino, Yaguana Artibonito Da jabn, Yaque, Mao, Amina, Yuna, Bajabonico, Yuma, Chabn, Higuamo, Soco, Ozama, Jaina, Nigua, Nizao, Ocoa, Neiba, Caiguan, Bnica etc. Pero tambin dieron nombres a diferentes entidades geogrficas segn las reglas siempre usadas por todos los pueblos conquistadores. De modo que nace entonces en la Isla la toponimia hispana con apelativos de la vida civil, militar y religiosa, la hagiotoponimia, el honor a las rdenes militares y religiosas, el trasplante de topnimos hispanos. Los grandes grupos de poblacin, sin embargo, no se reproducen como en otras partes de Amrica. Unieron nombres hispanos a topnimos indios o a palabras indias, y se honr el nombre de la Reina Catlica. As tenemos, para las dos primeras dcadas de colonizacin: La Isabela, Nueva Isabela, Santo Domingo, Santiago de los Caballeros, Salvalen de Higey, Compostela de Azua o Azua de Compostela, Lares de Guahaba, San Juan de la Maguana, Santa Cruz de Icayagua, La Vera Paz o Santa Mara del Puerto de la Yaguana, Salvatierra de la Sabana, Villa Nueva de Yquimo, etc. "Salvalen" y "Salvatierra" nombran lugares de la Espaa actual. Montecristi, Puerto Plata son de origen colombino. Puerto Real nominacin hispana. Al fundarse una villa, le dedicaban alguna advocacin sagrada: San Jua c, Santa Mara, Santa Cruz. Otras veces el patrn de la iglesia pasaba a ser el patrn de la villa ya fundada. As: San Antonio de Bonao, San Juan Bautista de Bayaguana, San Antonio de Monteplata, pero estos nombres sagrados no prevalecieron y muchos son posteriores a la verdadera poca de la colonizacin y poblacin de la Isla. Otros nombres sagrados, que tampoco prevalecieron, sobre los tradicionales y fueron posteriores a la fundacin de las villas correspondientes, son: San Fernando dedicado a Montecristi, San Felipe a Puerto Plata, Santa Brbara a Saman. Se deben en honor a miembros de la dinasta reinante. XXX El sustrato topnimo de Santo Domingo no reviste la claridad suficiente lingstica, arqueolgica, prehistrica que en otros pases ha adquirido, y esto por cuanto con los espaoles desapareci la raza india de la Isla y con ella sus lenguas. Por observaciones y estudios posteriores se tiene entendido que la poblacin principal, al

ocurrir el Descubrimiento fue tana, una de las tantas ramas de la gran raza arauaca, y proveniente de la Amrica del Sur. Pero estos tanos encontraron en la Isla otra cultura india, la siboney, de cultura ms primitiva. De acuerdo con los topnimos que se tienen como pertenecientes al sustrato no se pueden distinguir los que corresponden a una u otra cultura, aunque, por lo general, quizs sean arauacos. Segn el padre Las Casas tres lenguas se hablaban en la Isla, a la llegada de los espaoles: la de Macorix de abajo, la de Macorix de arriba y la "general". Los hablantes de estas lenguas no se entendan entre s. Una de stas era la de los ciguayos, probablemente siboneyes, que ocupaban el noroeste de la Isla, Saman y la costa norte del Seibo. Lstima que Casas no pormenorizara ms sobre esta diferencia de lenguas. Los arauacos siguieron el curso de un continuo movimiento de tribus hacia el oeste: de las Antillas Menores a Puerto Rico, de aqu a Santo Domingo, de Santo Domingo a Cuba, y hasta llegar a La Florida. Pero por dondequiera pasaran se asentaban, poblaban y sembraban de topnimos las tierras de su asiento. Por esto se encuentran en las tres islas mayores mencionadas los mismos topnimos. Segn algunos los siboneyes se movieron de Santo Domin34 CARLOS LARRAZABAL BLANCO

go a Cuba, pero quizs sea lo contrario. Existe la opinin de que el movimiento de los arauacos, fue inverso, es decir de oeste a este (Tovar). Los topnimos cubanos iguales a los de Santo Domingo, entre otros, son: Bainoa, Ban, Canabacoa, Caonao, Cosaibai, Jatibonico, Jigey, Macor, Managua, Marin, Neiba. En Santo Domingo, Macor y Canabacoa, corresponden a los Macurijes y a Saman; Bainoa fue el nombre de la regin noroeste de la Isla prxima a Cuba; Jigey puede corresponder a la regin oriental de la Isla, Higey, cercana a los siboneyes, y que hubiera sido caribe si no ocurre el Descubrimiento; pero existe un pequeo ro llamado Jigey, ya en regin de cultura jaragea; Managua es topnomo del cacicato de Magu, del Cibao, y todava perdura en la ex provincia de La Vega, por tanto debe la palabra estar tocada de la cultura de los macurijes; Marin fue nombre de la regin del noroeste; Neiba y Jatibonico deben pertenecer a la cultura de Jaragua, donde segn Las Casas se hablaba el mejor idioma de la Isla. El Bani de Cuba, topnimo indgena, corresponde al Ban dominicano, la patria chica del libertador de Cuba, Mximo Gmez, y pensamos sea voz de la "lengua general" que se hablaba al sur de la Isla. Caonao y Coabai han vivido en Santo Domingo. Como todos los topnimos, los del sustrato de Santo Domingo debieron significar algo, llenaran algn propsito de enunciacin, pero es difcil dar en lo cierto. Los timos parecen perdidos, an cuando muchos han querido etimologizar esos topniinos hay que desconfiar de las significaciones o traducciones que se formulan. Es verdad que estos empeos se han hecho sin base lingstica cientfica. Sin embargo puede ser que algunos atisbos sean valederos. Juan Augusto y Salvador Perea dieron a los sufijos abo, jabon la significacin de "ro". Ya Pichardo haba dicho que significaban "agua". Se han trado estas significaciones por la abundancia de esas desinencias para nombre de ro. Los Perea presentan como testigos de ese aserto los hidrnimos puertorrquios Caraybn, Tanaybn, Guaorabo, Manuatabn, trados por el historiador Oviedo, y adems Bucarabn, Guaynabo, Manunabo, Gurabo, Naguabo, todos nombres de ros. En Santo.Domingo tenemos: Dajabn, Libn, Mgcabon, Nisibn, Quiabn

TOPONIMIA

35

(dhabn) Irabn, Itabo, Yabn, y quizs otros. En cuba: Guaurabo (como en Puerto Rico), Jobabo, Mayanabo, Yayabo, trados por Fort y Roldn. En Santo Domingo, adems, Pedro Mrtir cita el Guaninicabn y el Guannabo, ros que desembocan en el lago llamado hace algn tiempo Enriquillo, al cual llama Hageygabn, palabra y denominacin desaparecida y sin insistencia a travs de los historiadores clsicos de Indias. Pero es curiosa la palabra; pues

presenta dos races jagey que es cierto signific "charca", "poza", "pozo", y todava tiene vida. En este caso la terminacin bon, como se ve no se aplic a ro. Para la hidronimia dominicana de substrato hay que observar que los nombres autctonos de los grandes ros no llevan las terminaciones aba, abon: Yaque, Cam, Yuna, Ozama y otros que en los tiempos de la conquista y colonizacin de la Isla eran mucho ms caudalosos y anchos que hoy da. Quizs seran denominaciones antonomsicas. XXX Como se ha dicho, la vecindad de la Repblica con Hait, ha dado lugar a una toponimia de adstrato. Esta es de mucho notar en el procurrente de Barahona, donde los vecinos francohaitianos primero y despus los haitianos fueron dando nombres a lugares de pesca, cacera y an de cultivos. As abundan en los mapas modernos an dominicanos, con las palabras componentes Boucan, trou, source, que han dado, acriollados, bucn, tru, surza o sursa. Citaremos algunos topnimos de adstrato: L'Anse de Truyes (trad.: "Ensenada de Truyes"), L'Anse de Vases, Bois Pine (trad.: "Bosque o monte de pinos", aunque "pine" debe ser forma acriollada), Boucan Coronel, Boucan Narciso, Boucan Vicente ("boucan" se ha escrito "bucn"), Ce f erien (Es antropnimo que corresponde a "Ceferino"), Colombi (antropnimo, nombre de un plantador de la colonia francesa), La Fenetre ("La Ventana"), Figuier ('Higuera"), Francois, Fransu ("Francisco"), Gobert (antropnimo), Mare a Chat (Charca o charco del gato), Mare Citron ("Charco Limn"), Minguet (probable antrohnimo), Palmiste Temp (Forma del-creole haitiano), Peche a Tortue ("Pesca de Tortugas"), Petit Banane ("Platanito"), Petit Mulet ("Mulito" ), Ptit Trou (acriolladocomo Petitr, se traducira como "Agujerito u Hoyito", "pequeo agujero", "ho-

ll 36
CARLOS LARRAZABAL BLANCO

yo pequeo"), Rocher ("pen"), (Nombre de cierta planta o antropnimo), Rousel (antropnimo), Source-a-Mand ("fuente, manantial de Mand"), Source-a-Mitimn ("fuente, manantial de Mitn", en geografas modernas "Sursamitn"), Source-a-Ner ("fuente, manantial de Ner"'), Source-a-Rocher ("fuente, manantial del Pen"), Paradis ("Paraso"), Terre Rouge ("Tierra roja, colorada"), Tete a Cabrit (Cabeza de cabrito"), Tete a l'Eau ("Cabeza de Agua", Le trou de Guet, Trou Jacob, Trou Nicolas, todos registrados en el mapa de Moya. Estos nombres han sido traducidos en algunos libros de Geografa, y los que indican lugares de cierta importancia las traducciones han sido castellanizadas oficialmente como Paradis "Paraso". Es preferible la adopcin por la fontica popular, como Petitr por "Petit-Trou", La Surza por "La Source", Sursamitn por "Source a Mitn" etc. Es de notar que la adstraticacin ha tenido lugar ms en la frontera sur y sus contornos, a veces bastante adentro, que en la frontera norte. Es posible que esta frontera ms cercana a la regin del Cibao y por ser la entrada de las invasiones francesas, era ms atendida y defendida por las autoridades hispanodominicanas. Adems del Norte, fue de dominio espaol, el "Santo Domingo irredento", donde se encuentran topnimos que delatan ese dominio, como Bohorca, Las Caobas, Carvajal, Los Gallarones, Los Guayos, Hincha (indotopnimo), Mata Ermita, Naranjo, Onceno, San Miguel, SRan Rafael, Sierra Prieta. Algunos. an en el mapa de Moya, adoptan la forma francesa. Solamente se citan algunos de los ms notables, pero existen gran cantidad de minitopnimos que no citamos. XXX ORIGEN DE LA TOPONIMIA DOMINICANA ACTUAL Estos orgenes son los comunes a todos los pueblos y a todas las culturas. A saber: 1.- TOPONIMOS ORIGINADOS DE LA TOPOGRAFIA: Abertura, abra, alto, altura, ancn, anegadizo; angostura, apresamiento, arenal, arenazo, arroyo, atajadero, atajadizo, ba
TOPONIMIA

37

ha, bajada, bajo, barranca, barranco, banco, blanquizal, boca, brazo, bcara, bufadero, bufiador, cabeza, cabo, cachn, caleta, caletn, canal, caada, cao, cascajal, cayo. ceja, cerrejn, cerro, cinega, cortadera, crucero, cuchilla, cucurucho, cueva, culata, cumbre, charca, charco, chacuey, chorrera, chorro, derramadero, derrumbadero, duna, escollo, estero, firme, fundo, fosa, furnia, fuente, gajo, hondura, hoya, hoyo, jagey, jarda, jeringa, isla, isleta, laja, lago, laguna, laguneta, loma, llanada, llanura, llano, madre, mana, manantial, mesa, meseta, montaa, monte, mogote, morro, ojo, pantanal, paredn, pasa, pasaje, paso, pedregal, pen, placer, poza, puerta, puerto, quebrada, ramblazo, regajo, reventn, ro, sabana, sabanet1a, salto,, sierra, silln, sumidero, tablazo, terraza, valle, vallejuelo, viso. A estas palabras hay que agregar otras que tienen que ver con la topografa: agua. arena, barro, lodo, pedernal, pea piedra, yeso. 2.- PALABRAS DE ORIGEN VEGETAL, O SUS RELACIONES: Abrojo, aguacate., aj, algarrobo, algodn, almcigo, almendro, alpargata, ann, ail, rbol, arraijn, arroz, artenisa, auyama, azcar; baitoa, bamb, banano, bara, bsima, batata, bayahonda, bejuco, berro, bija, bijao, bosque, bruja, brusca, cabima (cabilma, cabirma), cabuya, cacao, cacheo, cadillo, caf, cagey, caimito, caimon, cajuil, cajuilito, calabaza, calabazo, cambrn, campeche, cana, candelero, caa, caafstola, cauela, caoba, cap, cardn, carrizo, casabe, castauela, catey, caga, cayuco, cebolln, ceibo (seibo), cerezo, cidra, ciruela, clavellina, coco, cojobal, coi, copey (eupey), coquito, crbano, corozo, cuy, charabucal, chicharrn, daniajagua (demajagua), encina, enea, espartillo, esparto, espina, espinillo, flor, f utete, gina (fina), granado, guaco, guaimate, guayaba, guajaca, guama, guanbana, guanbano, guandul, guano, gurana, gusara, gusima, guatapan, guayaba, guayabo, guayacn, guyiga, guayuyo, guineo, gira, helecho, henequn, hicaco (hicaco), higo, higero, hojancha, jabilla, (jabillo), jamo, jaiqu, jagua, jengibre (gengibre), jobo, jobobn, lana, lechoso, lechuga, lengua de vaca, lern, lima, limn, lirio, macao, madera, maguey, maz, malanga, mamey, manacla,
3 TOPONIMIA CARLOS LARRAZABAL BLANCO 39

mangle, mamn, mango, manzanillo, mapolo, mara, margarita, mata, melao, memiso, naranja, naranjo, nuez, ame, organo, paja, pajn, palma;, palo, patilla, penda, perona, pino, pia, pita, pltano, poleo, poma, pomarrosa, pomo, pringamosa, ramn, roble, romerillo., rosa, salvia, signa, tabaco, tamarindo, tarana, totuma, tuna, uva, uvero, vaya, yagrumo, yagua, yauta, yerba, yerbabuena, yuca, zapote, zarza. Los topnimos pueden adoptar la forma que se anota arriba, pero pueden aparecer en formas. gramaticales derivadas, bien en plural as como en las terminaciones propias colectivas en al, ar. Tambin suelen aparecer en forma diminutiva. Otras veces se asocian a un adjetivo o se presentan dos sustantivos en aposicin. As: Los Cafeses, El Limonal, La Matica, Matasantiago. Son raros los aumentativos: La Cabilmota. 3.- PALABRAS DE ORIGEN ZOOLOGICO, O SUS RELACIONES: Aguila, alcatrs, anguila, atn, avispa, ballena, barracota, becerro, berrendo, biajaca, bonito, bcaro, burgao, buey, burro, caballo, cabra, caimn, camarn, cangrejo, caracol, carpintero, catun, coral, cotorra, cuero, culebra, chichigua, chinchiln, chivo, dajao, flamenco, gallarn, gallina, gallo, garrapata, garza, gato, golondrina, guaraguao, hormiga, hicotea (jicotea), huevo, guano, jaiba, leche, lisa, loro, lucirnega, maco, manteca, miel, mojarra, mosquito, mula, ove jo, pjaro, paloma, pato, peje, perico, perro, pescado, piragua, potranca, potro, puerco, rana, rata, ratn, rbalo, sardina, sigua, tiburn, toro, tortuga, tortuguero, vaca, verraco, yaguasa, yegua, zorra. La misma nota que se agreg al apartado anterior sobre ftonimia se aplica a estos zoonmicos es decir se presentan en forma de palabra simple, palabra compuesta, en plural, colectivo, diminutivo o aumentativo. 4.- PALABRAS DE LA VIDA CIVIL:

Abanico, acecho, acequia, acicate, aguada, aguador, aguja, alameda, aletn, almacn, amarra, amarradero, arca, aserradero, atabalero, atalaya, balandra, balsa, bancera, baadero, barbacoa, barbero, barca, barco, barrancn, barrera, barrero, barrica, barril, batey, bergantn, boho, bomba, bonete, botado, bote, botija, botijuela, bveda, buzo, cacera, cacique, cachimbo, cajn, calabozo, cal, caldera, camino, campia, campo, can, canasta, caney, canoa, cantn, capacho, capote, carabela, carbonera, carenero, carita, carrera, carretn, carril, casa, casero, casimba, castillo, cementerio, cencerro, ceniza, cepillo, cercadillo, cercado, cobre, cocina, colonia, comedero, comendador, comisario, condesa, congreso, contador, conuco, corte, corral, corredor, correo, chancleta, desecho, diamante, dormidero, duquesa, ejido, embarcadero, emboscada, escalera, escaln, escavadero, escuela, estaca, estancia, estribo, factor, factora, farola, faro, finca, flecha, fogn, fragata, fundacin, fundo, galen, galera, garfio, garita, goleta, gorra, granizo, granja, grapin (garfio), gra, guardarraya, habitacin, hatillo, hato, hierro, higera, horma, horqueta, hospital, herradura, horca, horno, ingenio, lanza, luna, machete, mquina, matanza, meique, meadero, mina, minero, mirador, montn, molinillo, molino, montera, mortero, mueco, navo, nia, noria, oro, paila, palenque, pared, partido, peguera, peladero, pescadero, pescadera, pesquera, pesquero, petaquero, piln, piloto, pistola, placeta, plata, plataforma, plaza, pocilga, plvora, porquera, portillo, potrero, pozo, prado, presidente, pretil, pueblo, pual, puente, quemado, ramada, rancha, ranchero, rancho, recodo, remate, reparadero, represa, retiro, rey, rincn, roca, salina, sangre, sardinero, sepultura, siembra; silla, sueo, tachuela, talanquera, tanque, teja, tejar, tenerla, tinaja, tocino, toma, tomn, torre, tramojo, tripero, tumba, tnel, vela, venta, vereda, viga, vigiador, virreina, yugo. 5)--. PALABRAS DE LA VIDA MILITAR: Almirante, capitn, coronel, fortaleza, fuerte, guardia. soldado, trinchera. 6.-_ PALABRAS RELATIVAS A LA IGLESIA: Altar, cura, cruz, den, ermita., ermitao, fraile, iglesia, monja, obispo, padre.
7

.- ANTROPONIMOS QUE HAN DADO LUGAR A TOPONIMOS

Abreu, Acosta, Agustn, Alejandro, Alonso, Alonso Snchez, Alfonso, Altamira, Alvarez, Ambrosio, Ana Ruiz, Andrs, Antn
40 CARLOS LARRAZABAL BLANCO 41 TOPONIMIA

u Snchez, Antonia, Antn Cid, Arvelo, Baltasar, Banegas (Vanegas), Banister, Barahona, Bardeci (Valdesia), Bartolo, Bartolom, Basilio, Bastidas, Batista, Beacon, Beltrn., Belloso, Bengoa, Benito, Benc, Bernardino, Berroa, Blandino, Blondin, Bonilla, Borbn, Brgida, Brito, Caballero, Cabrera, Caldern., Camacho, Camba, Caminero, Cancino, Candelaria, Carballo, Carela, Carlos, Daz, Carmen, Carmona, Carrasco, Carvallo., Carvajal, Casilda, Casimiro, Castellanos, Castelar, Castillo, Catalina; Catana Matas, Cayetano, Cefiriano, Ceiirin, Celedonio, Celestina, Cesreo, Clavijo, Colo'mbin, Coln, Collantes, Concepcin, Congo, Cordero, Cosbec, Cristbal, Cuello, Chaves, Chi7ino. Damirn, David, Daza, Delfn, Despacht, Desveaut, Diego, Diego ;de Ocampo Diego Flix, Dionisio, Domnguez, Duarte, Durn, Duverg, Elisa, Emilio, Encarnacin, Engracia, Enriquillo, Escalante, Escobar, Espaillat, Espinosa, Estebana, Esteves, Facunda, Farfn, Feble, Federico, Feliciana, Felipe, Felipito, Felipn, Flix;, Ferragut, Ferrand, Florimn, Francisca, Francisquito, Fructuoso, Galn.. Galard (Gal), Galindo, Gallardo (Las Gallardas), Gamboa, Garabito, Garay, Garca, Gamier, Gar', Gascue, Gaspar Hernndez, Germn, Ginebra, Gobert, Gollita Patricio, Gmez, Gonzlez, Gonzalo Mata, Gregorio, Goussard, Guerrero, Guzmn, Hernndez, Hernando Alonzo, Herrera, Inoa, Isabela, Isabel de Torres, Isablica, Isabelita, Isalgue, Isidro, Isidro, Jackson, Jacob, Jeremas, Jernima, Jimnez, Jorgillo, Jos Joaqun, Jos Lin, Jos Mieses, Juan, Juana Juan o Juana Daz, Juan Alvarez, Juan Alonso, Juan o Juana Arias, Juana Lorenza, Juana Mndez, Juana Nez, Juana Rodrguez, Juana Tub, Juana Vicenta, Juan Bart, Juan Becerro, Juan Bran, Juan

Caballero, Juan Calvo, Juan Congo, Juancho, Juan de Dios, Juan de la Cruz, Juan de Herrera, Juan del Castillo, Juan de Nantes, Juan de Nina, Juan de Olio (Juan dolio),, Juan de Sena, Juan de Veras, Juan Domnguez, Juan Felipe, Juan Garca, Juan Golla, Juanillo, Juan Isidro, Juanita, Juan Jimnez, Juan Lpez, Juan Lorenzo, Juan Luis, Juan Manuel, Juan Mateo, Juan Paje, Juan Prieto, Juan Snchez, Juan Santiago, Juan Simn, Juan Tavera, Judas, Julia, Julin, Juliana, Lebrn, Lemba, Leonardo, Leoncia, Lope o Lpez, Lora, Lorn, Lorenza, Lorenzo, Lozano Lucas, Luca, Luis, Luisa, Machin, Madrigal, Magdalena, Maldonado, Manrique, Manuel, Manuel Bueno, Manuel Daz, Manuel Matos, Manuel Mni ca, Manzano, Marcano, marcelino, Marcil-iana, Marcos, Marchena, Margarita, Mara, Mara Amelia, Mara Francisca, Mara Lejos, Mara Lpez, Mariana, Maia Nova, Mara Vsquez, Marmolejos, Marrero, Martel, Martn, Martn Alonso, Martn de Aviix, Martn Garca, Martnez, Mateo, Mateo Pico, Matas Nolasco, Mauricio, Medina, Meja, Melchior, Melchor, Melgar, Mena, Mella, Mendoza, Mercedes, Meregildo, Mergara, Miguel, Miguelito, Mingo, Mirabel, Miranda, Mogolln, Mojica, Monserrate, Montemayor, Morales, Morillo;, Morn, Muoz, Nava, Navarrete, Noriega, Olea, Olivero, Ortega, Ortiz, Oviedo, Pablillo, Padrn, Pancha, Palab, Palacio, Pantoa, Pantoja, Parra, Pascual, Pascuala, Pastrana, Patricio, Paula, Payne, Pedro, Pedro Bran, Pedro Ciprin, Pedro Corto, Pedro Garca, Pedro Snchez, Pedro-Toro, Pepe, Pepillo, Peralta, Prez, Pimentel, Pinzn, Polo, Pulinario, Quiones, Quirs, Quirosito, Rafael, Riva, Roa, Robaina, Robinson, Rufina, Rojas, Saballo, Salamanca, Salnave, Salvador, Snchez, Sansn, Santana, Sebastin, Serrallet, Serrano, Sosa, Soto, Sterling, Surez, Susano, Tamayo, Tavera, Teresa, Terrero, Tiburcio, Timoteo, Toms, Tomasico, Torres, Toussaint, Trujillo, Urea, Uribe, Ursula, Valdesia (Baedeci), Valentn, Vallejo, Vsquez, Vegano, Yimb, Velsquez, Velas quito, Ventura, Vera, Vicente, Vicentico, Vicentillo, Victorino., Vidal, Villalobos, Villalpando, Villaviciosa, Villarrubia, Villasinda, Villegas, Yorcito Amador, Zalaya, Zambrano, Zapata, Zayas. Estos antropnimos, como se ve, o son simples nombres de pila, apellidos, o ambos juntos. Algunos son apodos o hipocorsticos. Reproducen nombres de propietarios de estancias, hatos o fundos. Algunos, pocos, son de la poca de la colonia. Farfn, recuerda a un terrateniente, Bartolom Farfn de los Godos, Pedro Corto, es el nombre de sujeto piadoso que fund una ermita. Recuerda tambin esos tiempos, Villalobos, Villalpando, Villasinda. Los colonos franceses estn representados en Gobent, Roseau, Rousel, Colombi. Pero no todos los antropnimos tienen estos orgenes, los hay que recuerdan campesinos acomodados, o personas de alguna fama por buen gallero o por ser un brujo de fama. Son pintorescos Vegano Yimb, Yorcito Amador. Por lo general los nombres de personas annimas se acumulan en la frontera sur y son de origen haitiano. Abundan los nombres de mu42 CARLOS LARRAZABAL BLANCO

jeres probablemente, "mdicas" o brujas. As Catana Matas, Ma Brgida, Ma Facunda, Gollita Patricio. Congo y Bran pasaron por ser apellidos de sujetos de la raza africana, que en un principio determinaban procedencia. Lemba, recuerda a un negro que dio algo que hacer y al fin ahorcaron. Los nombres extranjeros por lo general, corresponden a filibusteros, navegantes, marinos, de actividad en las costas norte y de Saman. Muchos van precedidos de don, doa, ma, y hasta de maestre, taita. Hay contraccin en Marilpez, Marivsquez. S.- HAGIONOMINOS QUE HAN DADO LUGAR A TOPONIMOS: San Antonio, San Bartolo, San Bartolom, San Blas, San Carlos, San Cristbal, San Diego, San Dionisio, San Felipe, San Francisco, San Gil, San Gregorio, San Jernimo, San Joaqun, San Jorge, San Jos, San Juan, San Julin, San Lzaro, San Lorenzo, San Lino, San Luis, San Marcos, San Martn, San Miguel, San Morano (?), San Nicols, San Pedro, San Rafael, San Ramn, Santiago, San Valerio, San Vctor, Santa Ana, Santa Brbara, Santa Capuza (?), Santa Clara, Santa Luca, Santa Paula, Santa Petronila, Santa Rita, Santa Rosa, Santo Domingo, Santo Toms. Algunos de stos ya han desaparecido. Los ms antiguos vivos todava son San

Cristbal y Santo Domingo. En Santana hay elisin en "Santa Ana"; Santo Tom (Santo Toms) ha dado Santom. 9. - TOPONIMOS QUE PROVIENEN DE CIERTOS ESTADOS DE ANIMO, O QUE PROVIENEN DE SENTIMIENTOS RELIGIOSOS O DE SUPERSTICIONES, MAGIA, BRUJERIA: La Afortunada, El Ahogado, La Altagracia, Los Angeles, Bellavista, Boca del Infierno, Las Brujas, El Brujo, Buenavista, Buen Hombre, Buen Nombre, Buenos Aires, Buen Tiempo, La Caridad, El Carmen, Ciguapa, El Condenado, El Cristo (cerro), Cruz (muy extendida la palabra por todo el pas), Ciudado (Is
TOPONIMIA 43

lote) La Deseada, monte Diablo, Dichoso, Dios da, arroyo Donado, cabo Engao, El Esfuerzo, arroyo La Esperanza, Espritu Santo, arroyo El Estudio, Evolucin (lugar), La Florida, arroyo Fortuna, hato dela Gua (por Nuestra Seora de la Gua), El Invencible, La Judea, Mal nombre, Matador, El Mezquino, MiraFlores, La Paz, Peligro (loma), La Paciencia, arroyo Penitente, La Perseverancia, Los Rebeldes, puerto Sacro, La Salvacin, arroyo Santo, loma Sanetiespritu, Soledad, El Taimado.. Tutinfierno y otros ms. 10.-PALABRAS QUE INDICAN PARTES DEL CUERPO HUMANO Y DE LOS ANIMALES QUE APARECEN COMO TOPONIMOS: Son pocas: Barriga, cabeza, cara, cuerpo, culo, hueso, nalga, pie, pata: Barriga de Vaca, Cabeza de Toro, Caralinda, Culo del Diablo, Culo de Maco, Hueso de los Muertos, Nalga de Maco, Arrastranalga, Pie de Chivo, Pata de Vaca. XXX Como es sabido los topnimos, gramaticalmente hablando, son sustantivos, a los cuales se agregan adjetivos para formar compuestos, locuciones, frases. Alguna que otra vez se encuentran oraciones, como en Santo Domingo, Dios-d, Sal-si-puedes, Vengan-aver y quizs alguno que otro. Los adjetivos que ms se juntan con el sustantivo y que muchas veces se sustantivan son entre otros: alto, atravesado (loma Atravesada), azul, bajo, blanco, bueno, cano, cimarrn, claro, colorado, corcovado, copado, chico, delgado, descubierto, despatillado, dulce, duro, estacado, falso, flaco, fro, gordo, grande, hediondo, hincado, hondo, largo, levantado, macho, malo, moreno, negro, nuevo, oculto, pelado, pequeo, perdido, pintado, postrero, precioso, prieto, quemado, redondo, rico, salado, seco, sucio, tajado, verde, viejo. Los gestilicios topnimos son pocos: banilejo, bretn, francs, chino, ingls, isleo, martiniqueo, seibano. Los numerales por lo general son nmeros primos dos, tres, cinco, siete: Los Dos Brazos, Cruz de los Dos Caminos, Los Dos Claros, Dos Ros, Tres Amarras, Las

44 TOPONIMIA

CARLOS LARRAZABAL BLANCO 45

Tres Bocas, Los Tres Ros, Los Tres Brazos, Tres Ceibas, Los Tres Charcos, Los Tres Ojos de Agua, Tres Piezas, Cinco Palmas, Cinco Pasos, El Siete, loma Siete Cabezas, Siete Hermanos, Mata de los Siete Negros, Siete Picos. Adentro, afuera, abajo, arriba, en medio, ciel medio suelen juntarse a los sustantivos. En cuanto a la ortografa toponmica es bueno decir algo, y se comienza presentando algunos casos modelos: Seybo, Neyba. Son ejemplos de una y intercalada que fijada ya las reglas ortogrficas del idioma, resultan su conservacin formas arcaicas innecesarias. Deben pues escribirse estos casos Seibo, Neiba.

Gengibre, Gernimo, Gina. Las formas acadmicas de las dos primeras palabras son "jenjibre" y "jernimo" por razones etimolgicas. Como topnimos deben seguir las reglas y escribirse Jengibre, Jernimo. Siempre que hay dudas de cmo escribir una palabra que lleva G, es preferible la jota. As Jina y no Gina. Llamms, Yamas. Ya se ha dicho algo en este trabajo respecto de este topnimo. No se conoce con certeza su origen, pero si es como se ha apuntado de que se trata de la palabra castellana llamazar "lodazal", bien cabra escribir Llamas, con cada vulgar de la r final. Pero la forma con y tiene mucho arraigo equiparando la palabra a muchas voces indgenas con igual comienzo inicial. Haina, Jaina. El mapa de Moya y la Geografa de C. Armando Rodrguez, generalmente bien orientados en ortografa toponomstica, escriben Jaina. C. A. Rodrguez da una buena explicacin de orden de lingstica histrica muy acertada. En efecto los indios al pronunciar afina y otras palabras que comenzaban por vocal emitan cierta aspiracin que los espaoles traducan con h. De aqu el origen de Haina que se pronunciaba a manera de j. Se ha insistido mucho en estos ltimos tiempos en la primera forma y muchas personas creyendo hablar correctamente pronuncia Afina por cuanto la h es muda, forma que no empleaban ni indios ni espaoles. Dijo Pedro Mrtir que los indios pronunciaban ha, he, hi, ho, hu con la boca abierta y dndose golpes en el pecho. Jabilla, Javilla. Quizs, si esta palabra proviniera de haba, vulgo jaba, no cabe duda que la primera forma sera la correcta. Adems como hay dudas lo mejor es decidirse por la palabra con b, una vez que no hay diferencia de sonidos entre las dos letras. La v se ha convertido en b en el idioma. Llagruma, Yagruma. Los indios no tenan el sonido ll por lo que los espaoles siempre escriban con y el sonido que se le asemejaba. Sin embargo muchas veces se ha escrito Las Cabullas por Las Cabuyas y Los Laagrumos por Los Yagrumos. Ahora pasemos a otros aspectos ortogrficos: Cuando se une a un sustantivo un adjetivo suelen los dos elementos escribirse juntos o separados. Ambas formas se han usado en Santo Domingo, pero prevalece la segunda: Boca Chica, Arroyo Salado. En Atlas de Espaa aparecen juntos los elementos topnimos compuestos que comienzan con "Villa": Villaverde, Villasbuenas, Villamediana, etc. Lo mismo los que comienzan con "Vista": Vistabella. Tambin Vega quemada, Torrevieja y muchos ms. Cuando el sustantivo requiere "abajo", "arriba", "adentro", "afuera" suelen Moya y Rodrguez poner estas palabras con minscula. En los casos de aposicin aparece en Moya Mata Santiago, pero tambin Sabanabuey, Matapalacio, una sola palabra. En unin de verbo y sustantivo se sigue el hbito acadmico de unir los dos elementos. As como escribimos "limpiabotas", "friegaplatos" etc. as tenemos topnimos Matapuercos, Arrastranalgas, Matagallina, Miraflores, y otros. En la unin sustantivo y un numeral antepuesto suele en Espaa separarse los dos componentes: Siete Aguas, Siete Iglesias, Dos Caminos, Dos Aguas, Dos Hermanas. En Santo Domingo se sigue esta mo dalidad. La composicin de dos elementos, designan una cosa, y deberan, escribirse con una sola palabra: Bocachica, Arroyohondo. Los dos elementos separados y escritos con maysculas no debera ser. Es preferible introducir la costumbre de separarlos con un guin y con minscula el determinante: Boca-chica, ArroYO-hondo. Pero siempre sera preferible el formar una sola palabra. Debera usarse tambin el guin corto en caso que el determinante sea "abajo", "arriba" etc. Nizao-arriba, Nizao abajo, 46 CARLOS LARRAZABAL BLANCO
TOPONIMIA 47

Monte-adentro. Es buena costumbre escribir juntos el adjetivo y el sustantivo cuanto el primero precede: Bellavista, Buenavista, sin embargo suele aparecer en mapas y geografas Buen Hombre, Mal Nombre. En caso de dos sustantivos en aposicin el juntar los dos elementos en uno es buena prctica. En caso de preceder un numeral conviene emplear el guin corto pues contribuye a la unidad grfica.

En algunos casos cuando se trata de sintagmas es bueno separar los elementos unibles: Sabanagrande, sin embargo Sabana Grande del Espritu Santo, porque en este caso se trata de una "sabana grande" llamada "Espritu Santo". Por lo general los topnimos expresados por medio de locuciones, frases u oraciones debera hacer uso del guin corto para separar sus elementos como es costumbre en la toponimia francesa: Havre-de-Grace, Mont-Duphin, Bellevue-la-Montagne y tantos otros. As, tendramos para Santo Domingo: Palmar-de-Ocoa, Las-Matas-de-Farfn, etc. Y para las aposiciones ya tradicionales: Puerto-Plata, MontePlata, etc. OTRAS CONSIDERACIONES RESPECTO DE LA TOPONIMIA DOMINICANA Una importancia que se ha reconocido a los estudios toponmicos es que pone en evidencia el paso de diversas culturas por determinada regin, o la demostracin de ocupaciones pacficas o violentas. En la toponimia dominicana hemos visto cmo abundan los topnimos de adstrato y cmo son frecuentes los nombres franceses e ingleses en la costa norte del pas y en las costas de la pennsula que de Saman que denota que esos lugares eran ocupados o frecuentados por bucaneros, filibusteros, piratas, navegantes de diversas nacionalidades. Por el descuido de las autoridades y la despoblacin, el procurrente de Barahona, estuvo casi- completamente despoblado, sobre todo en la parte central y la costa -occidental, y an en la oriental, por lo que existen evidentes huellas de pacficas ocupa ciones. Hemos visto las denominaciones boucan, source, trou y varios antropnimos, todava existentes algunos, en la frontera sur y procurrente de Barahona. En la costa norte y Saman, Ma Louisse (Maluis), Soufflet, Cabaret, baha de Cosbert (Escocesa, punta Grapin, Banister y otros nombres ms. En el interior, en los llanos de Montecristi a Santiago encontramos las huellas de las luchas de los hispano-dominicanos contra los gobernadores de la colonia francesa de Saint Domingue, luchas gloriosas de aos. Visto todo esto cabe pensar que la existencia de la patria dominicana ha sido un milagro de la historia, un don de la providencia, y a la verdad, tambin, un empeo de sus hijos. Otra cosa que brinda la toponimia dominicana es un dato de naturaleza lingstica. Se sabe que en espaol el fonema r, cuando es terminal de slaba, se diptonga: "arma" aima, "porque" porque. Este fenmeno no es dominicano, al menos respecto de la r pues se registra en Andaluca y en Amrica ha existido en Cuba y en Puerto Rico, donde se han escrito, usando este fenmeno, poesas populares o costumbristas. En documentos de principios del siglo XVII un sitio aparece con la ortografa Miradoy por "Mirador" que es la forma que se registra hoy da el nombre de ese sitio, seccin de La Vega. Por esto se ve que el andalucismo de las hablas de Amrica es cierto. El poiqueo, pues, con el cual se zahiere a los cibaeos tiene comprobada su larga existencia. En otro orden de cosas puede ser til la toponimia. Sabido es que no todas las plantas tiles actualmente ms populares y necesarias no eran propias de la Isla, tales la caa de azcar, el jengibre, la caafstola, el cacao, el caf, y sus fechas de introduccin puede rastrearse en las historias. Pero respecto de otras plantas, tambin muy populares y tambin extraas al medio, no se puede conocer la fecha del comienzo de su introduccin, cultivo o de su espontnea propagacin, porque no tienen la importancia exonmica y alimentaria que las mencionadas. Entre estas est el cajuil. El historiador IOviedo cita algunas de las plantas introducidas por los espaoles: naranjo, limonero, granado, pltano, caa, de azcar, membrillo,, canafstola y otras :ms. Sin embargo los humildes mango y cajuil, por ejemplo, no .los men-

48

ciona. Pero la toponimia descubre que ya en el siglo XVI se haba introducido el cajuil puesto que con ese nombre se localiza un sitio en la regin de La Vega, en el ao 1589 (Col. Lugo, BAGN, N 23, 1942, p. 308). XXX La gran parte de los topnimos dominicanos citados o sugeridos son de la clase de los tradicionales. Nombres respetabilsirnos, an los de formacin u origen extranjero. Es una lstima que los gobiernos, parlamentos, ayuntamientos hayan dado en crear nombres oficiales para suplantar a los tradicionales. El escritor venezolano Arturo Uslar Pietri dice respecto de esto, en su obra

Tierra

venezolana:
"La mana de los Gobiernos ha querido cambiarle el nombre dulce a Paraguachi por el de prcer Antoln del Campo. Es como una mana de borrar la historia. Tambin en la nomenclatura oficial llaman Puerto Fermn a lo que nunca ha podido dejar de ser el Puerto del Tirano. All est la huella del desembarco de Lope de Aguirre. All baj el vizcano despus de la travesa del Amazonas". En el Congreso celebrado en 1958 1959 por el Instituto Panamericano de Geografa e Historia se tom en cuenta el cambio de nombre de topnimos tradicionales por denominaciones oficiales, y resolvi lo siguiente: "Tomando en cuenta que existe una tendencia a sustituir los toponmicos tradicionales por denominaciones relacionadas con hechos o personajes modernos, y que de esa manera se borra la memoria de aquellos y se dificultan los estudios geogrficos y antropolgicos, se acord. recomendar a los Estados Miembros que, en lo posible, se restituyan los toponmicos tradicionales, con su propia ortografa, y que en lo sucesivo, se evite y si es posible se impida la TOPONIMIA 49 sustitucin de nombres pertenecientes a un pasado remoto y respetable, por denominaciones modernas". (Tomado del Boletn Areo del Instituto Panamericano de Geografa e Historia, No. 43, enero de 1959. A pesar de estas respetables opiniones en la Repblica, en el sentido de cambios de nombres, se ha llegado a la exageracin como si los hechos y los personajes de la vida moderna no pudieran ser honrados de otra manera. Se ha hecho de la divisin poltica y de los nombres tradicionales un continuado revolver como se hace con las fichas en el juego de domin cuando se termina una partida para comenzar otra. Las viejas provincias se han "tomizado", por as decir y exagerando un poco, sin ningn fundamento administrativo de importancia. Los topnimos de poblacin han sido cambiados de manera alarmante despus del mapa de Moya. El afn de "borrar la historia" y de no respetar "los pasados remotos y respetables" ya se haba iniciado a la publicacin del mapa de Moya, pero hubo mesura, y los nombres oficiales correspondan a hechos y hombres que merecan ser honrados, salvo alguno que otro caso. Los topnimos oficiales del mapa de Moya son: Benito Moncin, Cabral, Cabrera, Castillo, Villa Duarte, Duverg, Enriquillo,

Espaillat, Mella, Pimentel, Ramn Santana, Restauracin, Riva, Salcedo, Snchez, Valverde. A es

tos nombres oficiales, que son los nicos que tomamos en cuenta para este trabajo, siguieron otros y otros hasta llegar a la poca que es el del relajamiento del sistema. Pero el pueblo sigue nombrando a muchos de esos lugares con su nombre tradicional. Pasa lo que seala el citado Uslar Pietri al hablar del nombre oficial de Puerto Fermn dice: "Si uno le pregunta a la

poca gente que anda por la playa, bajo los espesos uveros, al atardecer, cmo se llama el pueblo, dirn que "El Tirano", que as se ha llamado siempre el sitio por donde desembarc el "tirano Aguirre". De todos estos topnimos oficiales Benito Moncin o Moncin corresponde al nombre tradicional de Guaraguan; Cabral a "Rincn"; Cabrera a "Tres Amarras"; Castillo a "Nigua"; Villa Duarte a "Pajarito"; Duverg a "Las Damas"; Enriquillo a CARLOS LARRAZABAL BLANCO

CARLOS LARRAZABAL BLANCO TOPONIMIA 51

"Petit Trou" ("Petitr"); Villa Mella a "Sbanagrande", "Sabana Grande del Espritu Santo"; Pimentel a "Barbero"; Ramn Santana a "Guasa"; Restauracin a "Gurabo"; Villa Riva a "Almacn del Yuna"; Salcedo a "Juana Nez" Valverde a "Mao". Todos los nombres tradicionales tienen una respetable vinculacin con los pueblos a travs de siglos. Guaraguan, Gurabo, Guasa, Mao y Nigw , adems, merecen reverencia porque son de limpia estirpe tana. Posteriormente a la publicacin del mapa de Moya se han hecho nuevas nominaciones toponmicas, entre otras: Amiama Gmez, nombre tradicional "Bifara"; Elas Pia, nombre tradicional, "Comendador"; Gaspar Hernndez, nombre tradicional "Joba abajo"; Hostos, nombre tradicional "La Ceiba; nombre tradicional, primero "Las Caafstolas", despus "Bajabonico"; Juan Barn, nombre tradicional "ag"; Lupern, nombre tradicional "Blanco"; Miches, nombres tradicionales "El Primo", "El Joyero"; Monseor Nouel, nombre tradicional "Bonao"; Padre Las Casas, nombre tradicional "Tbano Pea, nombres tradicionals "Los Liceyes", "Las Estancias", "Tamboril"; Santiago Rodrguez, nombre tradicional "Sabaneta"; Tenares, nombre tradicional "Los Ranchos". En este caso tenemos tambin nombres tradicionales dignos de respeto por su remoto pasado, otros por ser paleotopnimos no sabemos con cuntos aos de creados a la llegada de los espaoles, como "Joba", "Bajabonico", "Bonao", y otros que han sido verdaderos hitos de historia patria. Al hacer desaparecer algunos de ellos se ha "borrado la historia". "Bifara"; epntesis del toponmico africano "Biafra", es un documento de la esclavitud negra pues llamaron "negros biafras" a los que procedan de la regin de Biafra, nombre todava de un folgo, una poblacin, unas tribus heroicas y valientes hasta el sacrificio, las mismas virtudes que demostraran el annimo negro esclavo que dio nombre a un sitio en la provincia de Azua. Ese nombre recuerda la despoblacin de ciertas poblaciones del oeste de la Isla llevada a cabo, a principio del siglo XVII, por el gobernador Antonio Ossorio, con la anuencia real, y en los cuales hechos se distinguieron, por su rebelda,_ negros esclavos entre ellos "biafras". Miguel "bifara" fue uno de sus caudillos. Es nombre que debe conservarse tambin oficiamente. "Comendador" quizs recuerde a uno de los primeros pobladores de la villa de Azua de Compostela y quizs de los primeros hacendados o terratenientes del valle de San Juan, el Comendador Gallego. "ag" tambin es un documento histrico, all se trat de frenar a las tropas de Toussaint, lo que result en derrota de don Juan Barn que se repleg a Jaina. "Bonao" es un testigo viejo y mudo de los desconocidos hechos prehistricos de la Isla y del discurrir histrico de los tiempos coloniales y de la Repblica. No haba para qu "borrar". -IV TOPONIMIA COLOMBINA

A Cristbal Coln, el Descubridor, le gustaba poner nombre a los sitios que iba descubriendo o visitando. Muchos de esos nombres perduran y todos constituyen lo que llamamos toponimia colombina. El procedimiento del Almirante tena varias bases: religiosa: San Salvador, Santo Toms. Santa Mara, San Nicols, la Navidad, la Concepcin, La Trinidad, Guadalupe y otros ms; de reverencia a la reyesa: Fernandina, Isabela, Juana; aspecto geogrfico: El Elefante, Tortuga, Beata, etc. La contemplacin de la naturaleza recin descubierta y de sus paisajes lo hicieron emplear los trminos Paraso, Huerta, Dragn etc. Eso mismo lo llev el llamar a la isla de Santo Domingo, la Espaola. Grandes desdichas hicieron que a cierto cabo lo denominara Gracias a Dios. Alguna vez dedic un nombre a un amigo que viajaba con l, Miguel Cneo, natural de Savona, de aqu la Bella Savonesa, isla Saona. Su estado de nimo le inspiraba su nomenclatura, y parece que se gozaba de sus aciertos en ese sentido. Las Casa en la Apologtica Historia, al tratar del origen del nombre de Puerto Hermoso, al sur de Santo Domingo, presupuso fuera dado por el Almirante "porque siempre tena gracia especial en poner nombre a las tierras que descubra". Llama la atencin el que no fuera prdigo en reproducir toponimios de Espaa. Parece haberse conformado con nombrar a la Isla como lo hizo y llamar a un ro Guadalquivir. De Gnova, su patria, nada.
54 CARLOS LARRAZABAL BLANCO

PRIMER VIAJE 1492 - 1493 ISLAS LUCAYAS O BAHAMAS SAN SALVADOR.- Isla.- "viernes, de maana, que se contaron 12 de Octubre, sali en su batel armado y con sus armas, y la mas de la gente que en l cupo; mand tambin que lo mismo hiciesen Martn Alonso y Vicente Yez [ ... ] Luego el Almirante, delante de los dos Capitanes y de Rodrigo de Escobedo, escribano de toda la armada, y: de Rodrigo Snchez de Segovia, veedor della y de toda la gente cristiana que consigo sal0 a tierra, dijo que le diesen por fe y testimonio, como l por ante todos tomaba, como de hecho tom, posesin de la dicha isla, a la cual pona por nombre Sant Salvador..." .(Casas, I, ed. 1875). SANTA MARIA DE LA CONCEPCION.- Isla.- "Alz las velas el Almirante con sus tres navos, y comenz a ver muchas islas que no saba a cul primero ir [ ... ] ; mir por la mar que estaba de aquesta 7 leguas, donde lleg, lnes 15 de Octubre, al poner' del sol, la cual puso por nombre isla de Santa Mara de la Concepcin". (Casas, I, p. 304, ed. 1875). Palabras propias del Almirante: "Y como desta isla vide otra mayor al Oeste, cargu las velas por andar todo aquel da fasta la noche [ ... ], la cual puse nombre la isla de Santa Mara de la Concepcin,. . , " (Diario de Coln, Navarrete, I, p. 178, ed. 1858). FERNANDINA.- Isla.- "Y madio golfo desta dos islas es de saber de aquella de Santa Mara y de esta grande, la cual pongo nombre la Fernandina.... " (Diario . de Coln, Navarrete, p. 180, ed. 1858) [Es la Inagua chica, segn Navarrete] . ISABELA.- Isla.- " . y luego antes que andsemos tres horas vimos una isla al Leste [ ], la isla Saometo, a la cual puse nombre la Isabela" (C. Colon, Diario, Navarrete I, p. 185, ed. 1858). [ Quizs la Inagua grande ] . CABO HERMOSO.- "...............y quedaba el dicho isleo [ Isabela] en derrota de la isla Fernandina (....) y se corra despus

TOPONIMIA

55

la costa desde el isleo al Oueste, y haba en ella 12 leguas fasta un cabo, quien yo llam el Cabo hermoso, que es de la parte del Oueste; y as es fermoso, redondo y muy fondo ...................................................................................................... adonde yo surg agora, al cual puse nombre Cabo Fermoso, por que as lo es; .........(C. Coln, Diario, Navarrete I, p. 185), 186, ed. 1858). CABO DE LA LAGUNA.- "Hoy al sol salido levant las anclas de donde yo estaba con la nao surgido en esta isla de Saometo al cabo del Sudueste, adonde yo puse nombre el Cabo de la Laguna..." (C. Coln, Diario. Navarrete I, p. 186, ed. 1858). CABO DEL ISLEO.- "Tomamos agua para los navos en una laguna que aqu est cerca del Cabo del isleo, que as la nombr"; (C. Coln, Diario, Navarrete I, p. 189, ed. 1858). [Quizs se quiere decir que el Cabo del isleo, no sea sino el mencionado Cabo de la Laguna.]. !ISLAS DE ARENA.- "Entonces vieron tierra, y eran 7 8 islas, en luengo todas de Norte a Sur [ .... ] Levant las anclas salido el sol de aquellas islas, que llam las islas de Arena por el poco fondo que tena de la parte del Sur. .. " (Diario de Coln, Navarrete, I, 191, 192). F Se cree que se trata del Gran Banco de Bahama ] . ISLA DE CUBA ISLA JUANA.- "Domingo 28 de Octubre, acercse a la isla de Cuba y tom la tierra ms cercana; psole por nombre Juana, porque tuvo esta orden y respeto el Almirante en el poner los nombres las tierras islas que descubra, que a la primera, considerando como cristiano, que las primicias y principios se deben al fontal y primer principio, del cual todas las cosas visibles, e invisibles manaron, que es Dios, llam Sant. Salvador que los indios llaman Guanahan, ofreciendo gracia de las mercedes recibidas quien tanto bien le haba concedido y librado de tantos peligros hasta all, y .de quien ms y mayores esperaba recibir; a la segunda, porque despus de Dios nadie se debe tanto como la madre de Dios, y el tena devocin con su fiesta de la Concepcin, nombrla Sancta Mara de la Concepcin, y porque
56 CARLOS LARRAZABAL BLANCO

despus de Dios y bendita madre, deba muchas cercedes y muy buena voluntad recibidas y las que mas entenda recibir a los catlicos Reyes, puso nombre a la tercera isla, la Fernandina, en memoria y honor del catlico rey Fernando; la cuarta intitu l la Isabela por la serensima reina Doa Isabel, a quien potsimamente ms que al Rey y a todos deba [ .... ] ; ans que a la quinta, que fue Cuba, puso por nombre la Juana, por el Prncipe D. Juan, que entonces viva, Prncipe heredero de los reinos de Castilla". (Casas, Hist. I, 1875). SAN SALVADOR.- Ro y puerto.- "Cuando iba a tierra con los navos salieron dos almadias o canoas, y como bieron que los marineros entraban en la barca y remaban para ir a ver el fondo del ro para saber donde haban de surgir, huyeron las canoas [ ... ] Llam el Almirante aquel ro y puerto de San Salvador. (Diario de Coln, Navarrete I, 193). [Concese con el nombre de Puerto o Baha de Nipe (Navarrete) ]. RIO DE LA LUNA- " andada otra legua vido un ro, no de tan grande entrada, al cual puso nombre el ro de la Luna". (Diario de Coln, Navarrete I, 194). [Debe ser el puerto de Banes (Navarrete) ]. RIO DE MARES.- "Vido otro ro muy mas grande que los otros, y as se lo dijeron por seas los indios, y cerca de l vido buenas poblaciones de casas: llam al ro ro de Mares". (Diario de. Coln, Navarrete I, 194). [Ha de ser el puerto de las Nuevitas del Principe (Navarrete) ].

CABO DE PALMAS.- "Sali del ro Mares al Norueste, y vido cabo lleno de palmas y psole Cabo de Palmas". (Diario de Coln, Navarrete I, 195). [Llmase hoy el Alto de Juan Daue (Navarrete) ]. PUERTO DEL SOL.- "Este puerto, al que llam Coln del Sol, debe ser el puerto del Padre (Navarrete; 1, 206 nota). CABO DE CUBA.- "Naveg este Lunes hasta el sol puesto 18 leguas al Leste cuarta del Sueste hasta un cabo, a que puso por nombre Cabo de Cuba". (Diario de Coln, Navarrete I, 267). [Debe ser la Punta de Mulas (Navarrete). Es la primera
TOPONIMIA 57

vez que el Almirante acoge un nombre indgena para designacin toponmica ] . LA MAR DE NUESTRA SEORA.- "Maravillse en gran manera ver tantas islas y tan altas [ ] Psoles nombre la mar de Nuestra Seora, y al puerto que est cerca de la boca de la entrada de las dichas islas puso puerto del Prncipe". (Diario de Coln, Navarrete I, 209). PUERTO DEL PRINCIPE. [Ver prrafo anterior]. ISABELA.- "Y viendo que no se mudaba, y la mar se alteraba, determin de dar la vuelta al puerto del Prncipe de donde haba salido, que le quedaba 25 leguas. No quiso ir a la isleta que llam Isabela". (Diario de Coln, Navarrete I, 212). SANTA CATALINA.- "As que, sbado 14 de Noviembre, hobo de tomar tierra, y entr en un puerto junto a par del Prncipe, en que cabrian todas las naos de Espaa [ ... ] A este puerto puso de Sancta Catalina, por ser aquel sbado su vspera. (Casas, Hist., I, 346, ed. 1875). CABO DEL PICO.- "Lnes, 26 de Noviembre, mand alzar las anclas y dar las velas, y sali de aquel puerto de Sancta Catalina, [ ... ] y vido algunos cabos de tierra, y a uno puso nombre de cabo del Pico, a otro cabo de Campana". (Casas, Hist., I, 348). [El cabo del Pico es la punta del Mangle o Guarico; y el Cabo Campana es la Punta Vaez, segn Navarrete 1, 217). CAMPANA, cabo.- Ver Cabo del Pico. PUERTO SANTO.- "Subi all por el ro arriba y hall unos brazos del ro, y rodeando al puerto hall la boca del ro [ ... ] No se parti por la misma causa del viento contrario, y porque llova mucho. Asent una cruz la entrada de aquel puerto que creo llam el Puerto Santo, sobre unas peas vivas". (Diario de Coln, Navarrete I, 222 y 224). [ Segn Navarrete es el puerto de Baracoa]. ALFA Y OMEGA.- "As que [- . ] determin de dejar la isla de Cuba o Juana [ ... ] y que hasta entonces haba tenido por tierra firme [ ... ] y dejando el Cabo o punta oriental de Cuba psole nombre Alpha y Omega, que quiere decir principio y
58 TOPONIMIA CARLOS LARRAZABAL BLANCO 59

fin, porque crey que aquel Cabo era fin de la tierra firme. (Casas, Hist. I, 359, 360). ISLA DE SANTO DOMINGO PUERTO MARI Jueves 6 de Diciembre. Cuando amaneci se hall 4 leguas del puerto: psole nombre Puerto Mara, y vido un cabo hermoso al Sur, cuarta del Sudueste,"al cual puso nombre Cabo del Estella ([ ] Qudbale otro cabo muy hermoso y bien hecho, a quien puso nombre Cabo del Elefante al Leste [ ... ] Quecibale otro cabo al Lesueste, al que puso nombre el Cabo de Cinqun" (Diario de Coln, Navarrete I, 229). [Puerto Mara corresponde al puerto de San Nicols (Hait). [El Cabo de la Estrella es el cabo San Nicols (Hait). El Cabo del Elefante es la punta Palmista (Hait). Opinin de Navarrete].

CABO DEL ESTRELLA.- Ver PUERTO MARTA. CABO DEL ELEFANTE.- Ver PUERTO MARIA. CABO DE CINQUIN.--.. Ver PUERTO MARIA. ISLA TORTUGA.- "Pareca que entre el Cabo del Elefante del de Cinqun haba una grandsima entrada, y alguno de los marineros decan que era apartamiento de isla; aquella puso por nombre la Isla de la Tortuga" (Diario de Coln, Navarrete, I, 229, 230). PUERTO DE SAN NICOLS.- "A horas de vsperas entr en el puerto dicho, y psole nombre Puerto de San Nicols, porque era da de San Nicols". (Dice Casas: No entiendo como este puerto puso arriba Puerto Mara, y ahora de San Nicols") (Diario de Coln, Navarrete I, 230). PUERTO DE LA CONCEPCION.- "Y dende a 16 millas hall un puerto muy ancho y muy hondo [ .:. ] acord de entrar en el puerto, al cual llam Puerto de la Concepcin" (Diario de Coln, Navarrete 1, 233). ISLA ESPAOLA.- "En frente dl [Puerto de la Concepcin] hay unas vegas las ms hermosas del mundo y cuasi semejables a las tierras de Castilla, antes tiene ventaja., por lo cual pu so nombre a dicha isla la Isla Espaiola" (Diario de Coln, Navarrete I, 234). PUNTA PIERNA- "Sali de aquel Puerto de la Concepcin con terral ( I; naveg con l al Nornordeste, lleg a la Isla de la Tortuga, vido una punta della que llam la Punta Pierna, que estaba al Lesnordeste de la cabeza de la isla, y habra 12 millas, y de all descubri otra punta que llam Punta Lanzada" (Diario de Coln, Navarrete I, 239). PUNTA LANZADA.- Ver PUNTA PIERNA. VALLE DEL PARAISO.- "Sbado 15 de Diciembre. Sali del Puerto de la Concepcin otra vez para su camino [ ... ] y tom la vuelta de la Tortuga hasta ella, y de all dio la vuelta para ver aquel ro que ayer quisiera ver y tomar y no pudo [ ... ] aunque surgi media legua de sotaviento en una playa, buen surgidero y limpio. Amarrados sus navos fue con las barcas a ver el ro [ ... ] Vido algunas casas y el valle grande donde estn las poblaciones, y dijo que otra cosa mas hermosa no haba visto [ ... ] Puso nombre al valle Valle del Paraso, y al ro Guadalquivir, porque diz que as viene tan grande como Guadalquivir por Crdoba..." (Diario de Coln, Navarrete I, 240). GUADALQUIVIR.- Ro.- Ver VALLE DEL PARAISO. LOS DOS HERMANOS: "Vido por all cuatro cabos de tierra y una grande baha y rio, y de all un angla muy grande, y tenia una poblacin, y las espaldas un valle [ ... ] y sobre los dos Hermanos hay una montaa muy alta y gorda [ ... ] y del Cabo de Torres al Lesueste est una isla pequea, a la cual puso Santo Toms, porque es maana su vigilia"... (Diario de Coln, Navarrete, 248). [Dice Casas: "Estos dos Hermanos y el cabo de Torres no los ha nombrado hasta agora". El cabo de Torres es la punta Limb (Hait), Navarrete. El Santo Toms mencionado es el apstol, cuya fiesta es el 21 de diciembre]. CABO DE TORRES.- Ver LOS DOS HERMANOS CABO TOMAS.- Isla.- Ver LOS DOS HERMANOS. .CABO ALTO Y BAJO.- "Antes de la isla [Santo Toms] de la parte Oueste hay un cabo que entra mucho en la mar alto
60 CARLOS LARRAZABAL BLANCO

y bajo, y por eso le puso nombre Cabo alto y bajo" (Diario de Coln, Navarrete I, 248). [Se trata de la punta y la isla Margot (Hait) (Navarrete) ]. MONTE CARIBATA.- "Del camino de Torres al Leste [ ... ] hasta una montaa ms alta que otra que entra en la mar, y parece desde lejos isla por si, por un degollado que tiene la parte de tierra; psole Monte Caribata, porque aquella provincia se llama Caribata". (Diario de Coln, Navarrete I, 248) [Por segunda vez el Almirante usa una palabra indgena para designar un accidente geogrfico. La primera fue cuando denomin a un

cabo con el nombre de Cuba ] . CABO DE CARIBATA.- "Hoy al poner del sol entr en un puerto que estaba entre la isla de Santo Toms y el cabo de Caribata". (Diario de Coln, Navarrete I, 248). PUERTO DE LA MAR DE SANTO TOMAS.- "Viernes 21 de Diciembre. Hoy fue con las barcas de los navos a ver aquel puerto; el cual vido ser tal que afirm que ninguno se le iguala de cuantos jams haya visto, [ ... ] Hay de la parte del Norueste tres islas y un gran rio, a una legua del cabo deste cuerpo: es el mejor del mundo; psole nombre de Puerto de la mar de Santo Toms, porque es hoy su da [Santo Toms, apstol]: djole mar por su grandeza". (Navarrete I, 248 y 253). [Quizs la baha de Acul]. PUNTA SANTA.- ..." los cuales se volvieron todos con los cristianos a la poblacin [el Guarico ] [ ... ] la cual diz que de parte de la Punta Santa " (Esta Punta Santa no ha nombrado. Casas". (Diario de Coln, Navarrete I, 257). [Es la Punta llamada ahora San Honorato (Navarrete), (Saint Honor, Hait) ]. LA AMIGA.- Isla.- Quien hobiere de entrar en la mar de Santo Tom se debe meter una buena legua sobre la boca de la entrada sobre una isleta llana que en medio hay, que le puso nombre de la Amiga " (Diario de Coln, Navarrete I, 258, 259). [Isla de Ratas (Navarrete) ] .
TOPONIMIA 61

VILLA DE LA NAVIDAD.- " dironse tan buena maa, y con tanta diligencia, que, en obra de diez das, nuestra fortaleza qued muy bien hecha, y, segn convena por entonces, edificada; psole nombre la Villa de Navidad, porque aquel da haba llegado all, y as hasta hoy se lama aquel puerto de la Navidad. .. " (Casas, Hist. I, 407, ed. 1875).- ". .. tom en este sitio mas proporcionado como de una ventaja y de mas comercio, posesin especial de una gran ciudad grande, a la que puse por nombre de Natividad del Seor" (C. Coln, Carta a Rafael Snchez, Tesorero de los Reyes, Navarrete I). CABO DE SIERPE.- "segn aquellas restingas eran grandes que duran desde el Cabo Santo hasta el Cabo de Sierpe..." (Diario de Coln, Navarrete I, 271). MONTE CRISTI.- "Naveg as al Leste camino de un monte muy alto, que quiere parecer isla, pero no lo es, porque tiene participacin con tierra muy baja, el cual tiene forma de un alfaneque muy hermoso, al cual puso nombre Monte Cristi, el cual est justamente al Leste del Cabo Santo. .. " (Diario de Coln, Navarrete I, 271). CABO DEL BECERRO.- "Despus del dicho monte [Monte Cristi] al Leste vido un cabo a 24 millas, al cual llam Cabo del Becerro. " (Diario de Coln, Navarrete I, 273). [ Punta Rucia, seg. Navarrete]. RIO DEL ORO.- "Entr en la barca y fue al ro, que es all junto hcia el Sursudoeste del Monte Cristi, una grande legua, donde iban los marineros tomar agua para el navo, y hall que el arena de la boca del ro, el cual es muy grande y hondo, era diz que toda llena de oro [ ... ] Puso por nombre el Almirante al rio el Rio de Oro. .. " (Diario de Coln, Navarrete, I, 276, 277). ( Es el ro Yaque del Norte]. PUNTA ROJA.- "A media noche levant las velas con el viento Sueste, y naveg al Lesnordeste: lleg a una punta que llam Punta roja, que est justamente al Leste del Monte Cristi 60 millas. .. " (Diario de Coln, Navarrete I, 277) [ Punta Isabelica, segn Navarrete, el cabo Isabela ] .

62

CARLOS LARRAZABAL BLANCO

TOPONIMIA

63

RIO DE GRACIA.- "Partise, jueves, 10 das de Enero [ ... ] lleg al puerto donde haba estado diez y seis das Martn Alonso rescatando mucho oro que all hobo, al cual puso nombre ro de Gracia, puesto que no qued con este nombre, ntes se llam siempre y se llama hoy el ro de Martn Alonso". (Casas, Hist. I, 430, ed. 1875). [Es el Rio Chuzona chico, 3 leguas y me dia del Puerto de Pata, dice Navarrete]. BELPRADO.- "Viernes 11 de Enero, media noche, sali del ro de Gracia, que agora se llama de Martn Alonso, y naveg la leste, hasta un Cabo, cuatro leguas, que llam Belprado, de donde vido una sierra, que, porque siempre est llena de nubes en lo alto como plateada, psole nombre de Monte de Plata, al pie del cual est un buen puerto que se llama hoy, desde entonces, el Puerto de Plata;. .. " (Casas, Hist., 432, ed. 1875). MONTE PLATA.- Ver arriba BELPRADO. ANGEL.- Cabo.- "De all al cabo de. Belprado del Angel,... (Diario de Coln, Navarrete I, 279).

al Leste, cuarta del Sueste, est el cabo

PUNTA DEL HIERRO.- "Del Cabo del Angel al Leste, cuarta del Sueste, hay 4 leguas una Punta que puso del Hierro; y al mismo camino 4 leguas, est una punta que llam la Punta Seca;- y de all al mismo camino, 6 leguas est el Cabo que dijo Redondo; y de all al Leste es el Cabo Francs, y en este cabo de la parte Leste hay una angla grande [Baha Escocesa], mas no le pareci haber surgidero". (Diario de Coln, Navarrete 1, 280). [Punta del Hierro, es la punta Macors; la punta Seca, la punta Sosa; el cabo Redondo, cabo la Roca, segn Navarrete. El Cabo Francs conserv ese nombre, variado en la forma Cabo Francs Viejo]. PUNTA SECA.- Ver arriba PUNTA DEL HIERRO. CABO REDONDO.- Ver arriba PUNTA DEL HIERRO. CABO FRANCES.- Ver arriba PUNTA DEL HIERRO. CABO DEL BUEN TIEMPO.- "De all [Cabo Francs] una legua est el Cabo del Buen Tiempo; desde al Sur, cuarta del Sueste, hay un Cabo que llam Tajado. . " (Diario de Coln, Navarrete I, 280). CABO TAJADO.- Ver arriba CABO DEL BUEN TIEMPO. CABO DE PADRE E HIJO.- "Sbado 12 de Enero". Al cuarto del alba naveg al Leste con viento fresco [ ... ] De all vido al Sur tierra [pennsula de Saman ] , y fue hacia ella [ ... ] Cuando vido la tierra, llam a un cabo que vido el Cabo de Padre e hijo, porque la punta de la parte del Leste tiene dos farallones, mayor el uno que el otro". (Diario de Coln, Navarrete I, 280). [Se trata de la islas Yazual, segn Navarrete]. CABO DEL ENAMORADO.- "Despus al Leste, 2 leguas, vido una grande abra y muy hermosa entre dos grandes montaas, y vido que era grandsimo puerto [ ... ] Sigui su camino al Leste hasta un cabo muy alto y muy hermoso, y todo de piedra tajado, quien puso por nombre Cabo del Enamorado, el cual estaba al Leste de aquel puerto, a quien llam Puerto Sacro, 32 millas; y en llegando a l descubri otro muy ms hermoso y ms alto y redondo, de pea todo [cabo Saman, Navarrete! [ ... ] Despus que lleg a parejarse con el del Enamorado vido entremedias dl y de otro vido que se haca una grandsima baha" [baha de Saman, Nav.] (Diario de Coln, Navarrete I, 280, 281). [El Cabo del Enamorado es el cabo Cabrn; Puerto Sacro es el puerto Yaquesn, segn Navarrete). PUERTO SACRO.- Ver arriba CABO DEL ENAMORADO,

GOLFO DE LAS FLECHAS.- "Parti antes del dia tres horas del golfo que llam el Golfo de las Flechas. . " Diario de Coln, Navarrete I, 287). [Se tiene por entendido que este nombre fue para recuerdo de una pequea refriega que tuvieron los expedicionarios con los indios de Saman ] . SAN THERANO.- Cabo.- "Despus de perder, de. vista el cabo que nombr San Theramo, de la Isla Espaola, que- le que64 TOPONIMIA CARLOS LARRAZABAL BLANCO 65

daba al Oueste 16 leguas, anduvo 12 leguas al Leste cuarta del Nordeste: llevaba muy buen tiempo". (Diario de Coln, Navarrete I, 288). [Segn Las Casas este cabo es el Engao; segn Navarrete es el cabo Saman, puesto que era el cabo que le quedaba al Oeste]. SEGUNDO VIAJE ANTILLAS MENORES
(1493)

DOMINICA.- "... vieron tierra al Oeste, a siete leguas de la armada, que era una isla alta a la que puso el nombre de Dominica, por haberla descubierto el domingo de maana". (Hernando Coln). MARIGALANTE- "... pasaron a otra isla a la que el Almirante puso el nombre de Marigalante, porque as se llamaba la nave capitana". (H. Coln). SANTA MARIA DE GUADALUPE.- "El lunes 4 de no
viembre r de 1493] el Almirante parti [ ... ] hacia otra isla grande, que llam Santa Mara de Guadalupe por devocin y a ruegos de los frailes de la casa de aquella advocacin a quienes haba prometido dar a una isla el nombre de su monasterio". (H. Coln).

MONSERRAT.- "Y lleg a la isla Monserrat a la que por su altura dio este nombre". (H. Coln). "En busca de la Espaola, y lleg a una isla muy alta, y nombrla Monserrate, porque pareca que tena la figura de las peas de Monserrate". (Casas, Hist. I, 354, ed.
1951).

SANTA MARhtA DE LA REDONDA.- "... as llamada por ser tan redonda y lisa que parece que no se puede subir a ella sin una escala". (H. Coln). SANTA MARIA DE LA ANTIGUA.- "Despus lleg a Santa Mara de la Antigua, que los indios llamaban Yaramaqui". (H. Coln). SAN MARTIN.- "parecan por all otras muchas islas hacia la banda del Norte, muy altas y de grandes arboledas y frescuras; en una, a la cual llam San Martn, [ ... ] El jueves, 14 de noviembre, surgi el Almirante en otra isla que llam Sancta Cruz". (Casas, Hist. I, 355, ed. 1951). [Dos Santos de nombre Martn se celebran en noviembre, uno el da 11, el otro el 12]. SANTA CRUZ.- Ver arriba SAN MARTIN. SANTA URSULA Y LAS ONCE MIL VZRGENES.- "Des

de all [ SantaCruz ] andando el Almirante su viaje por la Espaola, vido muchas islas juntas que parecan sin nmero; a la mayor Bellas puso nombre Sancta Ursula y a todas las otras las Once Mil Vrgenes;... (Casas, Hist. I, 355, ed. 1951). 'ISLA DE PUERTO RICO

SAN JUAN BAUTISTA.- lleg de all a otra [isla] grande, que llam de Sant Juan Bautista, que ahora llamamos de Sant Juan, y arriba dijimos que llamaban Borinquen los indios..." (Casas, Hist., I, 355, ed. 1951).
ISLA DE SANTO DOMINGO

LA ISABELA.- "Lo cual visto, en nombre de la Sancta Trinidad, dice l que determin de poblar all, e as mand luego desembarcar toda la gente, qeu venia muy cansada y fatigada y caballos muy perdidos, bastimentos y todas las otras cosas de la armada, lo cual todo mand poner en un llano, que estaba junto a una pea bien aparejada, para edificar en ella su fortaleza en este asiento comenz a fundar un pueblo o villa, que fue la promesa de todas estas indias, cuyo nombre quiso fuese la Isabela por memoria de la reina doa Isabel (Casas..., Hist. I, 362), 363, ed. 1951).
411

66

CARLOS LARRAZABAL BLANCO

PUERTO DE LOS HIDALGOS.- "Sali [el Almirante]


de la Isabela [ ... ] el 12 de ma rzo de 1494 aos [...] Fue aquel das tres leguas de all a dormir al pie de un puerto muy spero [ ... ] Mand el Almirante ir a ciertos hidalgos con gente de trabajo, la sierra arriba [ ... ] que con sus azadas y azadones lo ensanchen y donde haba rboles los cortasen y encotnbrasen, y por esta causa puso nombre a aquel Puerto de los Hidalgos". (Casas, Hist., I, 368, ed. 1951).

LA VEGA REAL.- "Otro da, jueves, 13 de marzo, subido al Puerto de los Hidalgos, vieron la gran vega, cosa que creo yo y que creo no engaarme, ser una cosa de las mas admirables cosas del mundo [ ... ] dio muchas gracias a Dios y psole nombre de Vega Real". (Casas, Hist. I, 368, ed. 1951). RIO DE LAS CALVAS. "descendieron luego la sierra abajo [ ... ] hasta que llegaron al rio grande y graciossimo que los indios llamaban Yaqu, no se acordando que en el primer viaje lo nombr Rio del Oro". (Casas, Hist. I, 368, ed. 1951). RIO VERDE.- "Parti de aquella poblacin y lleg a otro hermoso rio, que era de tanta frescura, que le puso nombre Ro Verde". (Casas, Hist. I, 370, ed. 1951). PUERTO DE CIBAO.- "...llegaron aquella noche al pi de un gran puerto que llam Puerto de Cibao, porque desde encima dl comienza la provincia de Cibao". (Casas, Hist. I, ed. 1951). SANTO TOMAS.- "Llmase Xanique aqueste rio [ ... ] All mand edificar una casa de madera y tapias muy bien hecha y por la parte que no la cercaba, cercla de una cava [...] al pie del asiento de esta fortaleza est un llano grande [ ... ] Puso nombre a esta fortaleza el Almirante la fortaleza de Sancto Tomas, dando a entender que la gente que no creia en esta isla hobiese oro despues que lo vido con los ojos y lo palp". (Casas, Hist. I, 372, ed. 1951).
TOPONIMIA

ISLA DE CUBA

PUERTO GRANDE.- "Vido luego una gran baha y puerto grande, y as lo nombr Puerto Grande". (Casas, Hist. I, 384, ed. 1951).
ISLA DE JAMAICA

PUERTO BUENO.- "El sbado 3 de mayo resolvi ir de


Cuba a Jamaica [ ... ] el lunes dio fondo a ella [ ... ] Pero considerando luego que si demostraba miedo se pondra aquellos [indios] mas orgullosos y ensoberbecidos, volvieron a otro puerto de la isla que el Almirante llam Puerto Bueno". (H. Coln,

166). SANTIAGO.- "Era este puerto [Puerto Bueno] de la forma de una herradura: puso nombre a esta isla de Jamaica el Almirante, Santiago". (Casas, Hist. I, 386, ed. 1951).
ISLA DE CUBA

CABO DE CRUZ O DE SANTA CRUZ.- "Partido pues de Jamaica [ ... ] lleg a un cabo de la isla de Cuba que nombr Cabo de Cruz". (Casas, Hist. I, 386, ed. 1951).- "Despus que el Almirante hubo partido de la isla de Jamaica el mircoles 14 de mayo lleg a un cabo que llam de Santa Cruz". (H. Coln, 167). JARDIN DE LA REINA.- "Cuanto mas andaba la costa abajo, tanto mas espesas parecan infinitas islas bajas [ ... ] y porque eran innumerables y no podia a cada una ponerle nombre, llamlas todas juntas el Jardin de la Reina". (Casas, Hist., I, 387, ed. 1951). SANTA MARIA. "Lleg a isla mayor que las otras la cual llam Santa Mara, en la cual haba una poblacin". (Casas, Hist. 1, 388, ed. 1951). 67

66 CARLOS LARRAZABAL BLANCO TOPONIMIA 69 "...para proveerse de agua y de lo que pudiese haber de comida, fuese a una isla hasta 30 leguas en torno, a la cual haba puesto el Evangelista [ ... ] Esta isla del Evangelista creo que es la isla que despus llamamos y se llama isla de Pinos". (Casas, Hist. I, 390, ed. 1951).

EL EVANGELISTA.-

ISLA DE JAMAICA lleg [ ... ] al Cabo de Cruz [ ... ] y martes 22 de julio, [ ... ] dio vuelta sobre la isla Jamaica tiempo y volvi hacia el Leste cami no desta isla Espaola [ ... y la postrera tierra della [Ja

CABO DEL FAROL.- "Con estos peligros y aflicciones

.. ] Hizole buen

maica] que fue un cabo que se mira con esta isla [Espaola], le puso nombre de Cabo del Farol. (Casas, Hait I, 394, ed. 1951).

VACAS.- "La cual [tierra] se le mostraba tan verde y amena y llena de vituallas [ ... ] especialmente junto a un canal que llam de las Vacas, por haber all nueve isletas cercanas a tierra". (H. Coln).
ISLA DE SANTO DOMINGO

CABO DE SAN MIGUEL.- ". . . y mircoles 20 de Agos to, vilo el cabo o punta occidental desta isla Espaola, al cual puso nombre Cabo de Sant Miguel, que agora se llama el Cabo o Punta del Tiburn". Casas, Hist.a I, 394, edic. 1951)."... navegando pues hacia la Espaola, yo fui el primero en descubrir tierra por lo que el seor Almirante en aquel mismo lugar, en un cabo [ ... ] mand tomar tierra y puso nombre al cabo el nombre de San Miguel de Savona por atencin a m, y as anot en su libro..." (Carta de Miguel Cuneo, natural de Savona, Italia, amigo del Almirante y su compaero en el segundo viaje.. Ver la obra Cristbal Coln, documentos y pruebas de su origen genovs, Ciudad de Gnova M. CM. XXXII, p. 182). ALTO VELO.-. "En fin leste mes de agosto fue a surgir a una isleta que est junto a esta isla [la Espaola', que parece desde la mar como vela, porque es alta, y llamla el Almirante, Alto Velo". (Casas, Hist. I, 394, ed. 1951).
MADAMA BEATA.- "Domingo, 19 de Agosto, anduvo en el da y la noche 33 leguas, y lleg a la tierra; y esta era una isleta chiquita que llam Madama Beata, y comunmente nombran Beata". (Casas).

SAONA.- Isla- y plugo a Dios que alcanz a tomar una isleta que los indios llamaban Adamaney, que agora llaman Saona, el nombre creo que le puso el mismo Almirante, o su hermano el Adelantado". (Casas, Hist. I, 395, ed. 1951). "...y as costeando... hallamos una isla bellsima... que yo tambin fu el primero a descubrir... e igualmente por mi amor a la misma el seor Almirante dile el nombre de Bella Savonesa y me la regal". (El mismo doc. de Miguel Cuneo, arriba indicado). CABO SAN RAFAEL.- " y llegaron al cabo desta isla Espaola que agora se llama el Cabo del Engao, y el Almirante en el primer viaje le puso nombre de Cabo de San Rafael, como arriba se dijo". (Casas, Hist. I, 396, ed. 1951). [Aqu err Las Casas puesto que el nombre que puso fue San Theramo que dice ser el Engao, pero que Navarrete opina que San Theramo fue el cabo Samana. Sin embargo puede haber sido tambin el que hoy llaman San Rafael]. LA MAGDALENA.- "Un cacique que se llamaba Guatiguan cuyo pueblo era grande, puesto que a la ribera del ro poderoso Yaqu, que por su graciossimo asiento hizo el Almirante hacer cerca o junto dl una fortaleza que llam la Magdalena ... " (Casas, Hist. I, 400, ed. 1951). SANTA CATHERINA.- "En estos tiempos el Almirante
ya mandado hacer dos fortalezas, una que llam la Magdalena [...] Hizo otra, cerca de donde fu puesta la villa de Santiago, en la ribera o cerca del ro Yaqu; otra hizo que se llam Sancta Catherina [ ... ] Esta no se don de la edific [ ... ] Otra hizo 70 CARLOS LARRAZABAL BLANCO que llam Esperanza; creo que la puso en la ribera del ro Yaqu, a la parte del Cibao. La otra fortaleza se edific en la provincia

y reino de Guarionex [ ... ] [...] donde se pobl despus [ ... ] a la cual el Almirante puso nombre de Concepcin. (Casas, Hist. I, 429, ed. 1951). ESPERANZA.- Ver arriba SANTA CATHERINA. CONCEPCION.- Ver arriba SANTA CATHERINA. SAN CRISTOBAL.- "Estas minas llam el Almirante las minas de San Cristbal, por una fortaleza que all mand hacer, a su hermano, cuando se parti para Castilla". (Casas, Hist. I, 431, ed. 1951). TERCER VIAJE (1498) ISLA TRINIDAD Y COSTA FIRME ISLA TRINIDAD.- "El martes ltimo da de julio del ao 1498, habiendo navegado el Almirante mucho hacia Occidente [ ... ] acord no seguir mas aquel camino, sino ir a la Espaola [ ... ] As navegando una maana, quiso Dios que a la hora del medio dia un marino de Huelva llamado Alonso Prez Nizardo, subida a la gavia. vio tierra a Occidente [ ... ] Lo que vio fueron tres montculos unidos por la base [ ... ] Por lo cual, haban dado todos gracias a Dios [ ... ] el Almirante le puso nombre de isla de la Trinidad, tanto por llevar la idea de poner este nombre a la primera tierra que hallase, como por parecerle que con esto daba gracias a Dios, que le haba mostrado los tres montes juntos, segn ya hemos dicho". (H. Coln, 220). CABO DE LA GALERA.- "Vista, pues, la tierra, con gran consuelo de todos, deja el camino que quera llevar [ ... ] y da la vuelta sobre la tierra que haban visto, hacia un cabo [ ... ] al cual llam Cabo de la Galera, por una pea grande que tena, que desde lejos pareca galera que iba a la vela. .. " (Casas, Hist. II, 10, ed. 1951). [H. Coln dice Galea. Modernamente se le llama Galeote]. ,'ISLA SANTA.- " vido desde all, hacia la parte Sur o Austro, otra isla, que el luengo della iba mas de 20 leguas; y bien pudiera de 500, porque sta es la tierra firme, de la cual como vido un pedazo, parecile que sera isla; esta puso nombre la isla Sancta". (Casas, Hist. II, 11, ed. 1951). PUNTA DE LA PLAYA.- "' continuando la dicha va de Occidente, fue a detenerse junto a otra punta que llam de la Playa". (H. Coln, 221). PUNTA DEL ARENAL.- " jueves, dos das de agosto, lleg hasta el cabo de la isla de la Trinidad, que es una punta, a la cual puso nombre la Punta del Arenal, que est al Poniente. .. " (Casas, Hist. II, 11, ed. 1951). ISLA DE GRACIA.- "Estando en esta Punta del Arenal [ ... ] vido hacia el Norte [...] un cabo o punta de la misma tierra firme, y esta fue la que se llama Paria. El Almirante, creyendo que era otra isla distinta, psole nombre la isla de Gracia". (Casas, Hits. II, 14, ed. 1951) [Es la misma a que puso Isla Santa]. El mismo Primer Almirante le llama a esta regin tierra de Gracia: "All se hace una boca grande [ ... ] la Isla de la Trinidad con la tierra de Gracia; "... y all haba dos cabos de tierra muy alta, el uno de la parte de Oriente, y era la misma Isla de la Trinidad, y el otro del Occidente de la tierra que dije de gracia";. .. y de all en tierra de Gracia hall temperancia suavsima, y las tierras y rboles muy verdes, y tan hermosos como en Abril las huertas de Valencia". (C. Coln, Navarrete I, pgs. 399, 465). Con toda seguridad que el Almirante cuando escribi estos prrafos ya tena concepto que esa regin no era tal isla ]. ROCA DE LA WERPE.- " vino de hacia la del Arenal de la isla Trinidad una tan grande corriente por la parte del Sur, como pujante avenida [. :.]-con tan grande estuendo y ruido, que a todos espant, del cual no pensaron escapar [ ... ] Por este gran peligro, puso a esta boca nombre de Boca de la Sierpe". (Casas, Hist. II, 14 y 15, ed. 1.951). "Esta boca

de Austro a que
TOPONIMIA 71 72 TOPONIMIA CARLOS LARRAZABAL BLANCO

73 yo llam de la Sierpe". (C. Coln, Navarrete I, 406). [Se ha llamado a esta boca o canal, Canal del Soldado, segn Navarrete].

CABO BOTO.- "Llegado a la tierra firme que via por aquella parte y creia que era isla, vido cabe aquel cabo dos isletas e en medio de otra boca, que hacen aquel cabo de la tierra firme, el cual llam Cabo Boto por ser grueso y romo, y otro cabo de la Trinidad que nombr Boto; la una isleta nombr Caracol, la otra Delfn". (Casas, Hist. II, 15, ed. 1951). CARACOL.- Isleta.- Ver arriba CABO BOTO. DELFIN.- Isleta.- Ver arriba CABO
BOTO. EL GALLO.- "En medio de aquella donde haba fondeado el Almirante, se vaa un alto pen, al que llam el Gallo". (II. Coln, 224). [En mapas de los siglos XVII y XVIII aparece este nombre como un accidente en la costa sur de la Trinidad]. BOCA DEL DRAGO.- "Esta estrechura de la Punta o cabo de Punta de Paria, y el cabo Boto de la Trinidad no tiene sino cinco leguas [ ... ] ; por la cual estrechura y el mpetu del gran Yuyapar las olas procelosas de la mar hacen esta entrada y salida en grande manera peligrosa, y porque el Almirante con trabajo y peligro suyo tambin lo experiment, llam aquella entrada angostura la Boca del Drago, y as se llama comunmente". "... y en aquella otra [boca] del Septentrin a que llam del Drago". (C. Coln, en Navarrete I, 407). BELLAFORMA.- Isla.- "Dice que estando a la punta o cabo della [la isla de Gracia], vido una isla de tierra altsima [ ... ] psole Bellaforma, porque debia tener de lejos buen parecer". (Casas, Hist., II, 15, ed. 1951). PUNTA DE LAPA.- "Cuyo estrecho tiene Levante la punta de la Trinidad, que el Almirante llam cabo Boto"-' y al Poniente la punta de la isla de Gracia, que llam punta de la Lapa, y en medio hay cuatro isletas". (H. Coln, 228). AGUJA.- Punta.- "Dio luego la vela hacia una punta que dice del Aguja, el cual nombre no dice cuando puso". (Casas, Hist. 11, 18, ed. 1951). JARDINES.- "Y de all dice que descubri las mas hermosas tierras que hayan visto y las mas pobladas y en llegando an lugar, el cual por la hermosura llam Jardines [ ... ] acord surgir". (Casas, Hist. II, 18, ed. 1951). SABETA.- "Llegando a la punta del Aguja dice que vido otra isla al Sur [ ... ] y tierra muy alta y llamla Sabeta". (Casas, Hist. GOLFO DE LA BALLENA.- "por las abras y valles que se abran, que parecian islas distintas, como quiera que l anduviese todava por dentro del golfo que llam de la Ballena". (Casas, Hist. II, 18, ed. 1951).

GOLFO DE LAS PERLAS.- " y destas dos bocas de Occidente fasta el golfo que yo dije, al cual llam de las Perlas". (C. Coln, Navarrete, I, 406). PUNTA SECA, ISLA ISABELA, ISLA TRAMONTANA, PUNTA LLANA, PUNTA SARA.- "hace mencin el Almirante de muchas puntas de tierras e islas e nombres que le haba puesto [ ... ] ; hace mencin aqu de la Punta Seca, de la isla Isabela, de la isla Tramontana, de la Punta Llana, de la Punta Sara suponindolas; empero ninguna cosa ha dicho dellas o de alguna dellas". (Casas, Hist. II, 25, ed. 1951). PUERTO DE GATOS.- "Lleg hasta un puerto muy bueno que llam Puerto de Gatos que est junto con la boca donde estn las isletas de Caracol y Delfn, entre los cabos de Lapa y Cabo Boto". (Casas Hist. II, 30, ed. 1951). PUERTO DE LAS CABAAS.-"Hall otro puerto cerca de all [ ... ], hallaron ciertas cas as de pescadores [ ... ] y psole por nombre el Puerto de las Cabaas". (Casas, Hist. II, 30, ed. 1951).

74

CARLOS LARRAZABAL BLANCO

TOPONIMIA 75

CABO DE CONCHAS, CABO LUENGO, CABO DE SABOR, CABO RICO.- "...por aquella costa abajo vido muchas islas hacia el Norte y muchos cabos en la tierra firme, a los cuales todos puso nombre y a uno, Cabo de Conchas; a otro, Cabo Luengo; (a otro Cabo de Sabor; a otro Cabo Rico), tierra alta y muy hermosa". (Casas, Hist. II, 31, ed. 1951),, ISLA DE LA ASUNCION.- "Al salir de la boca vido una isla al Norte que estaria de la boca [del Dragol 26 leguas; psole la isla de la Asuncin". (Casas, Hist. II, 31, ed. 1951]. [Es la isla Granada, Antillas menores, que como se ve se divis de lejos]. CONCEPCION, LOS TESTIGOS, LAS GUARDIAS, EL ROMERO.- "... vido otra isla, y psole la Concepcin; a otras tres isletas juntas llam los Testigos, y estas se llaman hoy as; a otras cabe ellas llam el Romero; a otras isletas pequeas nombr las Guardias". (Casas, II, 32, ed. 1951). MARGARITA, MARTINET.- "Despus lleg cerca de la isla Margarita, y llamla Margarita, y otra cerca della puso nombre de el Martinet". (Casas, II, 32, ed. 1951).
CUARTO Y ULTIMO VIAJE (1502) TRAVESIA DE SANTO DOMINGO A LA AMERICA CENTRAL "huyendo de tempestad grande [ ... ] y se fue a salvar [ ... ] al puerto Hermoso o Es condido; salido de all [ ... ] fue a dar al puerto de Yquimo, que el llamaba del Brasil". (Casas, II, ed. 1551, 273). [Este nombre lo dio el Almirante por el mucho brasil que se daba en la regin de ese puerto, a lo que le di mucha importancia] .

PUERTO DEL BRASIL.-

LAS POZAS.- "De aqu [ Yquimo, parti [ ... ] con tanta bonanza que no pudiendo seguir el camino que queran, lo echaron las muchas corrientes a ciertas islas muy pequeas y arenosas que estn cerca de Jamaica, a las cuales llam

las Pozas, porque no hallando agua en ellas, se hicieron muchas pozas en la arena, de las que nos abastecimos". (H. Coln, 272).

ISLA DE PINOS.- "Al cabo [ ... ] lleg y descubri una isla pequea que los indios llamaban Guanaja [ ... ] y porque habla en ellas muchos pinos, psole el Almirante por nombre la Isla de Pinos". (Casas, Hist. II, 274, ed. 1951). CAXINAS.- "La primera tierra que de la firme vio y se lleg a ella, fue una punta que llam de Caxinas porque haba muchos rboles cuyo fruto es unas manzanillas buenas de comer, que en lengua de los indios desta isla Espaola, llamaban segn el Almirante, caxinas, aunque yo, que supe algo della, no me acuerdo tal nombre oyese". (Casas, II, 276, ed. 1951). [Segn Navarrete es la punta Castillo]. CABO DE GRACIAS A DIOS.- "De aquella punta de Caxinas naveg el Almirante al Oriente [ ... ] y porque habiendo 60 leguas de la punta de Caxinas a un cabo de la tierra que entra mucho en el mar, tard con estos trabajos en llegar el Almirante [ . ], psole nombre a aquel cabo el Cabo de Gracias a Dios..." (Casas, Hist. II, 277, ed. 1951). COSTA DE OREJA.- "Pero la gente que est ms arriba hacia Oriente, hasta el cabo de Gracias a Dios, es casi negra [ ... ] Y segn decia el indio que fue preso comen carne humana, y traen las orejas horadas con agujeros tan anchos que comodamente podra entrar en ellos un huevo de gallina. Por lo que el Almirante llam aquellas tierras Costa Oreja". (H. Coln,
277)..

RIO DEL DESASTRE.- " 31 sbado 16 de setiembre, envi el Almirante los bateles a un rio que parecia profundo y de buena entrada. Pero no fue tal la salida, porque habindose enfurecido los vientos del mar, y estando esta muy gruesa rompiendo contra la corriente de la boca, embisti a las barcas con
76 TOPONIMIA CARLOS LARRAZABAL BLANCO 77

tanta violencia que zozobr una y pereci toda la gente que en ella iba. Por lo que le llam el Almirante rio del Desastre". (H. Coln, 279). LA HUERTA.- "All hallaron la mejor gente del mundo y tierra y que habian hasta all hallado, por la hermosura de los cerro y sierra y frescura de los ros y arboleda, que se iban al cielo de altas, y la isleta verde, fresqusima, llana, de grandes florestas que parecia un vergel deleitable; llamla el Almirante la Huerta. .. " (Casas, Hist. II, 277, ed. 1951). PUERTO BELO.- "De aqu subi el Almirante la mar arriba, por el Oriente, como vena, y fue a entrar (en 2 de noviembre), en un puerto mucho bueno, que por ser tal lo llam Puerto Belo, que estar obra de seis leguas del que agora llamamos el Nombre de Dios". (Casas, Hist. II, 282, ed. 1951). COSTA DE LOS CONTRASTES.- "Por todos estos temporales tan adversos y diversos [ ... ] como desde Bel Puerto hasta Veragua otros tales, puso por nombre a aquella costa Costa de los Contrastes". (Casas, Hist. II, 287, ed. 1951.) RIO DE BELEN.- "Finalmente, da de los Reyes del ao siguiente de 1503, entraron en un ro, al cual los indios llamaban Yebra, y el Almirante le puso por nombre Beln". (Casas, Hist. II, 287, el 1951). SAN CRISTOBAL.- "Esta sbita avenida e inundacin

desde rio [Beln] debi ser alg n grande aguacero [...], que debi llover en las montaas muy altas que estn sobre Veragua, que llam el Almirante monte de Sant Cristbal". (Casas, II, 288, ed. 1951). PUERTO DE BASTIMENTOS.- "El mircoles 9 de noviembre salimos de Portobelo [ ... ] y porque todos aquellos contornos estaban llenos de maizales, se le puso por nombre Puerto de Bastimentos". (H. Coln, 287). PUERTO DEL RETRETE.- "Sin detenernos all, el sbado 26 de noviembre entramos en un puertecillo al que se puso el nombre de Retrete, este es, lugar recogido, porque no caban en l mas de cinco o seis navos". (H. Coln, 287). [Puerto de Escribanos, Navarrete ] . LAS BARBAS.- "De all pasaron arriba del puerto del Retrete, a una tierra que tena muchas isletas, que el Almirante llam las Barbas". (Casas, Hist. II, 301, ed. 1951). PUERTO GORDO, CABO DE ROAS, ISLA DEL ESCUDO, PUNTA DE PRADOS, quizs sean topnimos colombianos.

BIBLIOGRAFIA AEBISCHER, Paul: Estudios de toponimia y lexicografa romnica, Barcelona [Espaa], 1948. ANGLERIA, Pedro Mrtirde: Dcadas del Nuevo Mundo, Editorial Bajel, Buenos Aires, 1954. Atlas Geogrfico ;de Espaa. Seix y Barral, Barcelona, 1949. BALLESTEROS Y BERETTA, Antonio: Historia de Espaa, t. I, Barcelona, 1943. Boletn del Archivo General de la Nacin (BAGN) N 23. CASAS, fray Bartolom de las: Historia de las Indias, Madrid, 1875. Apologtica historia de las Indias, NBAE, Madrid, 1909. COLECCION LUGO (BAGN) N 23, 1942. COLON, Cristbal: [Diario]. En Coleccin de los viajes y descubrimientos. .. , t. I, por Martn Fernndez de Navarrete, p. 153a 313. COLON, Hernando: Vida del Almirante don Cristbal Coln. FCE, Mxico, Buenos Aires, 1947. COLLIN, Isak: Les suffixes toponymiques dans les langues f rancaise et provencales. Upsala 1902. CHANCA, Pedro Alvarez: [Relacin del 2 viaje del Primer Almirante]. En Coleccin de viajes y descubrimientos , por Martn Fernndez de Navarrete, t. I, p. 347 a 372.
TOPONIMIA

81 Enciclopedia de Lingstica Espaola. CSIC, Madrid, 1960. FAGERSTEN, Anton: The place names of Dorset. Upsala, 1933.

80 CARLOS LARRAZABAL BLANCO

FERNANDEZ DE NAVARRETE, Coleccin de los viajes y descubrimientos. . t. I, Madrid, 1858. FERNANDEZ DE OVIEDO, Gonzalo: Historia natural y general de las Indias. Editorial Guarania, Asuncin, Paraguay. FORT Y ROLDAN, Nicols: Cuba indgena. Madrid, 1861. HUBSCHMID, Johannes: Toponimia prerromana. En Enciclopedia lingstica hispana, t. I. IBARRA GRASSO, Dick E. Lenguas indgenas americanas. Editorial Nova, Buenos Aires, 1958. INCHAUSTEGUI, J. Marino. Curso de Geografa p, Historia (Repblica Dominicana), Santiago, 1939. LOPEZ SANTOS, Luis. Hagiotoponimia. En Enciclopedia lingstica hispana, t. I. Mapa de la Repblica Dominicana confeccionado por el Instituto Cartogrfico Universitario. 1963. MENENDEu PIDAL, Ramn. Toponimia prerromnica. Ed. Gredas, Madrid, 1952. Dos problemas iniciales relativos a los romances hispnicos. En Enciclopedia

lingstica hispana, t. I. MONTENEGRO DUQUE, Angel. Toponimia latina. En Enciclopedia lingstica hispana, t. I. MOYA, Casimiro N. de: Mapa de la Isla de Santo Domingo y Hait, 1905. PANE, fray Romn: "Relacin de Fray Ramn Pane acerca de las antigedades de los indios..." En Vida del Almirante don Cristbal Coln, por Hernando Coln, p. 186. PEREA, Juan Augusto y Salvador: Glosario etimolgico tano-espaol histrico y etnogrfico, Mayagez, P. R., 1941. PIEL, Joseph M.: Toponimia germnica. En Enciclopedia lingstica hispana, t. I. RODRIGUEZ, C. Armando: Geografa fsica, poltica e histrica de la isla de Santo Domingo o Hait, Santo Domingo, 1915. ROEMER, Jean: Origins of the english people and of the english, New York, 1888. ROSTAING, Charles: Les noms de lieux, Presse Universitaire de France, Pars, 1945. SOLA SOLE, Jos Mara: Toponimia fenicio pnica. En Enciclopedia lingstica hispana, t. I. ....TEJERA, Emiliano: Palabras indgenas de Santo Domingo, Editora del Caribe, [Santo Domingo], 1951. Documentos histricos. En la revista La Cuna de Amrica, Santo Domingo, 1914. USLAR PIETRI, Arturo: Tierra venezolana, Caracas, 1.965. VERNET GINES, Juan: Toponimia arbiga. En Enciclopedia lingstica hispana, t. I.

IN DICE
Pg.

Presentacin, por E. R. D Origen. Gramtica Toponimia americana Toponimia dominicana Toponimia colombiana Bibliografia

7 11 27 31 53 79

COLOFON TOPONIMIA, por el Dr. Carlos Larrazbal Blanco. Presentacin de E. Rodrguez Demorizi, Volumen IV de las publicaciones de la Sociedad Dominicana de Geografa, termin de imprimirse en la Editora del Caribe, C. por A., el Da de Mella, 25 de febrero de 1972.

Vous aimerez peut-être aussi