Vous êtes sur la page 1sur 2

Limit light interruption beggining

Deliverance disgust joy regret explosion


Sudden instants impregnated with as much strength
As a life full of passion would have given
to feel

Night drunk from the rednesses drunk at the rim of time


Intrepid landscapes living out of madness
United sweats oozing out of the trunk
That the prison had formed
to become

Well crafted movements people of sensations


Bursting in flocks opposed to each other, twirling
Under the moon the blood boils with fury
Eyes fuse and confuse their gazes
Bodies forget they all are dying
The breath is a voiceless language
Above a crazed world
 

- - - # Mouvement aux limites de la nuit


date: xxxx
poeme: |
Limite lumière interruption commencement
Dégoût et délivrance joie regret explosion
Instants saccadés empreints d'autant de force
Qu'une vie de passions aurait donnée
A ressentir

Nuit ivre de rougeurs bues au goulot du temps


Paysages intrépides vivants de déraison
Sueurs unies suintantes hors de l'écorce
Que la prison avait formée
Pour devenir

Mouvements ouvragés peuple de sensations


Jaillissants en essaims contraires tourbillonnants
Sous la lune le sang bouillonne avec fureur
Les yeux confondent leurs regards
Les corps oublient qu'ils tous se meurent
Le souffle est un langage aphone
Au dessus d'un monde hagard
- - - # Futilité
date: xxxx
poeme: |
Petite vie, petits trésors
Mais que fait-on des grandes richesses ?
Les chérissons-nous dans la mort
avec tendresse ?

Little life, little to possess


But what to do with one's richness?
Should we cherish it during death
With tenderness? 

 
Invisible cities by Italo Calvino 

Luc dietrich 

Vous aimerez peut-être aussi