Vous êtes sur la page 1sur 2

XCC 3p p p P / XCC 3p p p T 58

F
XCC 3506PS48SGN XCC 3506PS84Sp N
72 59

All dimensions in mm 1 mm = 0.0397 inch

XCC-3510PS48SGN XCC 3510PS84Sp N


72 59 31,75f9

15
10

u 1 mm 0.0397 inch

Clockwise (1) (1) Horaire / Uhrzeigersinn / Horario / Orario / Horrio (2) Anti-horaire / Gegen den Uhrzeigersinn / Antihorario / Anti-orario / Anti-horrio Counter-clockwise (2)
U37

58 6g7
10,5

10 -0,035 19
10

-0,015

10

22,5

8 12 11 4 5

22,5

9 7 6

36f7

41,5

10

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO


HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect all power before servicing equipment. To make sure that the revolving machine is blocked before any intervention on this equipment. Electric shock will result in death, serious injury or equipment damage. TENSIN PELIGROSA Desconecte toda alimentacinantes de realizar el servicio. Garantizar que la mquina giratoria se bloquea antes de toda intervencin sobre este aparato. Una descarga elctrica podri provocar la muerte, lesiones serias o daos materiales. TENSION DANGEREUSE Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. Sassurer que la machine tournante est bloque avant toute intervention sur cet appareil. Une lectrocution entrainera la mort, des blessures graves ou des dommages matriels. TENSION PERICOLOSA Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento. Assicurarsi che la macchina girevole sia bloccata prima di qualsiasi intervento su quest'apparecchio Una scarica elettrica potrebbe causare la morte, gravi lesioni o danni alle apparecchiature. GEFAHRLICHE SPANNUNG Vor dem Arbeiten an dem Gert dessen Stromversorgung abschalten. Zu gewhrleisten, da die rotierende Maschine vor eder Intervention auf diesem Gert blockiert wird Elektrischer Schlag mit Lebensgefahr bzw. schweren Verletzungen oder Materialschaden zur Folge haben. TENSO PERIGOSA Desligue a alimentao antes de trabalhar neste aparelho. Assegurar-se de que a mquina rotativa bloqueada antes de qualquer interveno sobre este aparelho Uma electrocusso ocasionar a morte, ferimentos graves ou danos materiais.

U37

12b
5,5
60 60

9,5 3xM3(x120) 6 mm

M23

M23

3xM4(x120) 10 mm

3xM4(x120) 8 mm

48,5 42

48,5 48

WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIN / ATTENZIONE / ATENO


WARRANTY NUL AND VOID IF DISASSEMBLED PRDIDA DE GARANTA SI DESMONTAJE PERTE DE GARANTIE SI DEMONTAGE PERDITA DI GARANZIA IN CASO DISMONTAGGIO GARANTIEVERLUST NACH DEMONTAGE PERDA DA GARANTIA SE DESMONTADO

XCC 3514TS84Sp
72 59

58 : 1.5 N.m 90 : 4 N.m


2

36f7 14H7
7,5

XZC C23FDP120S

58 58 58

U37

42,5

XCC RGppp

22,5

1 2 3 4 10

9 8 12 11 5 7 6

2 vis HC M4x4 inox A2


18

36

90

XCC Rppp RD

XCC REp SNppp

12b
24

60 64

M23

88
3,2

XCC RXS8 XCC REp RN

48,5 48

64 81

XZC C23FMDP120S XCC RASppp XCC RARppp XCC RAEppp

W9 1690019 01 11 A01 10 - 2005 4/4 1/4

41,5

90

XCC 3912PS84Sp N
90 80h7 12g6
+0,05 +0

XCC 3912PS84Sp N XCC 3930TS84Sp N

58, 90
1 2 3 4 10 11 5 9 8 12 7 6

4 R

5
(* )

6 Reset
(**)

7 R

8 +V

9 R

10 Data -

11 Clk -

12 R

0 V Data + Clk +

R : Reserved, do not connect to a potential (7)

25

12b
30
90 30H7

(* )

: Clockwise / Horaire / Uhrzeigersinn / Horario / Orario / Horrio : Counter-clockwise / Anti-horaire / Gegen den Uhrzeigersinn / Antihorario / Anti-orario / Anti-horrio :5=0V : 5 = Power supply

40h7 5 5 5 6

(**)
4

: After a RESET, connect back to 0 V (8)

XCC 35p p p N / XCC 3912p p p N


Output Data RS422 Input clock
Input SENS
<1ms DATA + CLK + Iclk V alim Input SENS 0V SENS <1ms

Input- RAZ
(Stopped Shaft) >1ms <2ms V alim Input RAZ 0V Counter Clockwise
max 0,3xValim Valim

84
48
1 2 10 11 4 5 9 8 12 7 6

80

13 7 10,

2,2 nF VOD 2,2 nF VID

1 nF 1 nF

14 64

Clockwise
min 0V 0,7xValim < 5 mA

Clockwise

Position

Position = 0 (RAZ)
min 0V 0,7xValim < 5 mA max 0,3xValim Valim

47

DATA -

CLK |VID| maxi : 5 V |Iclk| maxi : 15 mA Level "0" Level "1" I sens

Clockwise Counter-Clockwise
Level "0" Level "1" I raz

Idata = 20 mA |VOD| > 2 V

12b
M 5x 6

XCC 3930TS
Output Data RS422 Input clock
Input SENS
<1ms DATA + 2,2 nF VOD VID CLK + Iclk V alim Input SENS 0V SENS <1ms V alim Input RAZ 0V Counter Clockwise
max 0,25 V Valim

30
6 12 x M m 6x in 1 . (x 60 )

Input- RAZ
(Stopped Shaft) >1s 1s

1 nF 1 nF

M23

Clockwise
min 0V 3,5 V < 5 mA

Clockwise

Position

Position = 0 (RAZ)
min 0V 6V < 5 mA max 1,8 V 30 V

9,5

M23

2,2 nF

DATA -

CLK |VID| maxi : 5 V |Iclk| maxi : 15 mA Level "0" Level "1" I sens

Idata = 20 mA |VOD| > 2 V

5,5

Clockwise Counter-Clockwise

Level "0" Level "1" I raz

100 110

60

78

Is max. (1) Power supply (2) Max. ripple (3) Max. consumption without load (4) Output signal (5) Frequency (6)

20 mA c 11...30 V 500 mV 100 mA max. 5 V RS422 SSI 100 to 500 KHz

L 100 m

L = 0,5 m

XCC RXS8
(*)

PNP BINAIRE => XCC RM23SUB37PB NPN BINAIRE => XCC RM23SUB37NB PNP GRAY => XCC RM23SUB37PG NPN GRAY => XCC RM23SUB37NG

SSI Output

Output
(*) Connectors: INPUT SELECT (28) and LATCH (29) to be connected to GND (37) if not used.

Connectors XZC C23FMDP120S Cables:


Power Power
90

(1) Is maxi. / Max. Ausgangsleistung / Is mx / lu max. (lu = intensit in uscita) / is mx. (2) Tension dalimentation / Versorgung / Alimentatacin / Alimentazione / Alimentao (3) Ondulation maxi. / Maximale Welligkeit / Ondulacin max. / Ondulazione max. / Ondulao mx. (4) Courant consomm sans charge / Max. Stromaufnahme / Corriente consumida sin carga / Corrente assorbita a vuoto / Corrente consumida sem carga (5) Output signal / Signal de sortie / Ausgangssignal / Seal de salida / Segnale duscita / Sinal de sada (6) Frquence max. / Frequenz max. / Frecuencia mx. / Frequenza max. / Frequncia max. (7) Rserv, ne pas connecter un potentiel / Reserviert, nicht mit einem Potential zu verbinden / Reservado, no conectar a un potencial / Riservato, non collegare ad un potenziale / Reservado, no conectar com um potencial. (8) Aprs une RESET, reconnecter au 0 V / Nach einem RESET, zurck Sie zu 0 V an / Despus de un RESET, conectar de nuevo al 0 V / Dopo una RESET, conect de novo ao 0 V.

XCC RM23SUB37pp

WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIN / ATTENZIONE / ATENO


L
d u 20 mm

L < 30 m u 30 m

0,14 mm 0,22 mm

In interference zones, the encoder socket should be connected to earth using one of the retaining screw.

Dans les ambiances perturbes, il est conseill de relier lembase du codeur la terre, laide dune des vis de fixation. Negli ambienti perturbati, si raccomanda il collegamento del basamento del codificatore alla terra con una delle viti di fissaggio.

In gestrten Atmosphren wird empfohlen, den Codiersockel mit Hilfe einer der Befestigungsschrauben zu erden. Em ambientes perturbados, recomenda-se ligar a base do codificador terra, com o auxlio de um dos parafusos de fixao.

Data

En los ambientes perturbados, se recomienda conectar la toma del codificador a tierra con un tornillo de fijacin.

Data

2/4

3/4

Centres d'intérêt liés