Vous êtes sur la page 1sur 715

U dVf

OTTAWA
III
llll

ni hu

l||l|ll

II

39003010926763

Digitized by the Internet Archive


in

2010 with funding from


University of

Ottawa

http://www.archive.org/details/oeuvrescompletes02boss

%
^9?j

b^uot:?eca

UVRES COMPLTES

DE BOSSUET

TOUS DROITS RSERVS'

ff:,

UVRES COMPLTES
DE

iv

BOSSUET
PRECEDEES DE

SON iHISTOIRE PAR LE CARD, DE BAUSSET k DE DIVERS LOGES

DITION RENFERMANT TOUS LES

OUVRAGES DITS JUSQU'A

CE

JOUR

GOLLATIONNE SUR LES TEXTES LES PLUS CORRECTS

PAR UNE SOCIT D'ECCLSIASTIQUES

TOME DEUXIME
CRITURE SAINTE

BAR-LE-DUC
TYP. DES CLESTINS
36,

PARIS
BLOUD ET BARRAL,
18,

BERTRAND

LIER. -DITEURS
18

RUE DE LA BANQUE, 36

RUE CASSETTE,

1879

2U0TrCA

u
Ci

/^

M.

AVERTISSEMENT DES DITEURS

Le
le

lecteur a vu, par le

prcdent volume,
.

de Dieu et de l'me humaine rachete par


Christ.

le

ne peut s'agir, dans cette sorte d'introduction aux uvres de Bossuet, ni de reprendre comme en sous-uvre
but de nos xivertissements
Il

IL Liber

S.vpiesTI^e.

Dans une courte Prl'auteur


et

le

travail

de critique exgtique

si

suprieu-

face Bossuet dit tout ce qu'il importe rellement

rement trait par le grand vque, dont les modernes lucubrations d'outre-Rhin ou d'ailleurs n'effaceront jamais le mrite
;

de savoir

sur

cet

ouvrage, 'dont

ni d'ajouter

l'poque prcise sont galement incertains, mais qui a toujours nanmoins conserv dans l'Eglise
l'autorit d'un Livre inspir.

nous-mmes, Dieu ne plaise, quoi que ce soit aux sobres et substantielles observations dans
lesquelles a cru devoir se

Le texte

est celui

contenir ce perspi-

ferme gnie. De plus en plus, au contraire, nous invitons quiconque veut saisir srement et sans encombre le sens direct et
cace et
vrai des

de l'ancienne Vulgate, dite Italique, d'ailleurs assez conforme au texte grec, communment regard comme original Ut sapientia illa
:

clestis , dit excellemment l'vque de

Meaux,

omnium hominum
gustui sese

ac

temporum
.

sensibus et

saintes

Ecritures lire avec une at-

accommodaret

tention

rflchie et

une studieuse application


III.

les courtes

prfaces et les notes lumineuses par lesquelles, en peu de mots, Bossuet donne au Livre inspir tout l'claircissement dsirable.
Si,

EccLESiASTicus.

le
:

Ici

cucore

la

Prface

de Bossuet donne sur

saint

Livre toutes les

lumires souhaitables
et

sur son auteur hbreu


petit-fils

sur chacun

des Livres qu'il a annots ou

son premier traducteur grec,


;

de

nous nous permettons quelques observations, c'est dans le seul dessein d'aider le lecteur pntrer plus aisment dans la
pense de Bossuet.

comments,

l'auteur

lui-mme sur l'poque et les circonsur la stances o l'un et l'autre crivirent


;

pense gnrale et
l'uvre inspire
contestable.
;

les

parties

principales de

sur son autorit divine et instyle

Canticoi Cantigorum.
la

En quelques pages d'un

Plus que jamais

prcis, sobre et substantiel,


qu'il

nous recommandons

lecture de la Prface,
l'intel-

on apprend tout ce en cette matire. Le importe de savoir


clair par de courtes
les

indispensable et complte introduction


n'ont plus seulement
tives

texte est

et

frquentes
aplanies.
d'offrir

ligence du texte sacr. Les lecteurs de Bossuet


ici

notes,

o toutes

difficults

sont

quelques notes explica-

L'illustre interprte a

eu l'heureuse ide
:

du divin
?
il

et

mystrieux Livre, mais un vrai

et

admirable commentaire.

M.

Renan

l'a-t-il

au lecteur un double texte le premier, celui de toutes nos bibles, reproduction de l'antique
Vulgate latine,
appele
italique;
le

jamais lu
nelles

aurait certainement hsit alors

second,

infecter la littrature sacre de ses trop char-

interprtations. Quoi
le

qu'il

en

soit,

on

emprunt la bible dite sextine, traduction littrale du texte grec des Septante par Flaminio Nobili, qui dj, par les soins de SixteQuint, s'tait utilement employ la rvision du texte grec autant de choses totalement ignores des premiers diteurs de Bossuet, Prau et Le:

grand vque de Meaux, digne interprte des chants divins, a su reproduire dans noire langue et faire lire avec dification, mme des religieuses, le sublime

admirera comment

pome o l'homme sensuel ne voit et n'entend qu'un chant vulgaire d'amour, o l'Esprit-Saint a clbr, et o Bossuet nous dvoile l'ineffable mystre de l'union du Christ et de son Eglise,

queux. La confrontation des deux textes, l'un et l'autre galement autoriss, sert merveilleusement une fidle interprtation comme une
intelligence plus approfondie de l'auteur sacr.

AVERTISSEMENT DES EDITEURS.


IV. L'Apocalypse avec une explication,
suivie

poursuivi de leurs sarcasmes la Rvlation de


saint

(Tun

Avertissement aux

protestants

sur leur

Jean

secte se ravisa

bientt

aprs.

PRTENDU accomplissement DES PROPHTIES, publie

ces

hommes

auxquels nos saintes Ecritures


qu'ils assouplissent

par Bossuet lui-mme en 1089, in-8", chez la veuve Mabre-Cramoisy dition dont les fautes
;

sont un

mslrument docile

furent releves dans

la

suite

par l'auteur. Le

cardinal de Bausset a expos avec clart l'occasion, le but et le plan de cet ouvrage (1). Nous ne reviendrons pas sur un travail dont la Prface e Bossuet lui-mme semblait dj devoir nous dispenser. Quant au mrite de ruvre, on sait assez quel prix doit tre estim tout ce qui nous vient du grand voque. Longtemps encore nanmoins on se demandera si Bossuet

au gr de leurs plus extravagants caprices, il parut ingnieux de mettre au service du travail de dmolition, si bravement entrepris par eux,
le

mme

Livre dont auparavant

ils

rpudiaient

la valeur.

quel degr de folles colres ou de


laissa ds lors
la secte,

dlirantes

imaginations se

em-

porter

l'intemprance

de

cei^x-l le

savent

l'histoire

dont de

la

patente

curiosit a

interrog
les

la

littrature
la

dvergonde et

monuments de

folie

humaine.

Bossuet eut

a vritablement

rompu

tous les sceaux


a-t-il

du Livre

mystrieux
les portes

son regard d'aigle

tout pn-

main a-t-elle ouvert toutes du symbolique difice? Faut-il tout ramener l'croulement de l'empire romain? Plusieurs bons esprits en doutent encore. Quoi qu'il en soit, il tait digne de Bossuet de se hasarder aux nobles tentatives d'une interprtr ? sa puissante

pendant quelque temps repousser, dans la personne de Jurieu et de Dumoulin, ces emil portements et ces excs se dgota enfin
:

d'une lutte o
le

il

ne voyait plus intervenir que

mensonge eflront, la rage et l'extravagance. De tels antagonistes ne pouvaient vraiment pas


convenir la tournure et aux habitudes de son me. Cependant quelques docteurs protestants,
plus sages et plus aviss, lui offrirent une occasion

tation dont le dernier

mot

est sans

doute rserv
il

des

temps plus reculs.

D'ailleurs

n'est

de rentrer
l'acadmie

dans
de

la lice.

Un

professeur

pas vrai qu'il rduise


lypse

l'explication de VApoca-

au seul ren.'ersement de la domination de paenne il a, lui aussi, vu l'aigle de Patmos tendre son vol par-del les sicles couls, mais il a recul devant la difflcult de

Rome

Samuel Werensfels, s'tait surtout fait remarquer par une modration inaccoutume, un ton et une rudition de bon aloi, qui engagrent Bossuet reprendre
de
Ble,
la

le suivre

dans

les

rgions de l'avenir
faudrait tre

il

a sage-

plume. L'voque de Meaux devait d'ailleurs une attention bienveillante qui par des dmar-

ment pens

qu'il

phte pour dvoiler


sont pas encore.
lui est
Il
:

les secrets des


l'a

soi-mme protemps qui ne


dit-il,

ches polies avait cherch connatre son opinion sur les objections prsentes. De l l'ouvrage

dclar dans ce style qui


u

De

excidio Babylonis,

en rponse
crit

la dissertation

personnel

L'avenir , nous

se

du professeur de Ble contre


l'Apocalypse
(i). Il est

l'Explication

de

tourne presque toujours bien autrement que nous ne pensons, et les choses mmes que Dieu

a rvles arrivent en des manires que nous n'aurions jamais prvues; qu'on ne me demande
.

donc rien sur l'avenir Sages rflexions que les imaginations chaudes ne peuvent pas goter, et dont l'oubli affligera constamment par d'extra-

en latin, dans la forme svre d'une dmonstration thorique, dans ce style lucide, correct et plein de grandeur propre Bossuet. Le lecteur apprendra par la Prface le but et le plan de l'ouvrage et, dans l'ouvrage lui-mme, vritable complment de VExplica;

tion de l'Apocalypse,

il

admirera une

fois

de plus
l'lva-

vagantes visions
V.

le

bon sens

et la religion.

l'tendue, la fcondit, la rectitude et


tion d'un gnie dont

De

excidio Babylonis.

On

sait

quels

dlires la haine des prtendus rforms poussa,

chaque reproduction nous rvle la puissance. Or, ce fut pendant ses courses Germigny, Versailles et Paris, du
(1)

dans l'interprtation de l'Apocalypse, les predocteurs du Protestantisme le vicaire de Jsus-Christ tait pour eux l'Antchrist,
miers
:

C'est

Bossuet lui-mme qui dsigne Werensfels


l'attaque.
l

comme

auteur

de

l'Eglise

romaine

la

bte apocalyptique, la pros-

seamda.J De volontaire. Eu
Iselin, lequel

(De Excidio Babyl. Prasfat. sect. l'erreur de toutes les ditions, et notre erreur

titue de Babylone.
il

Luther

et consorts avaient,

ralit, l'agression venait de Jacques-Christophe dans des thses, soutenues sous la prsidence de

est vrai, couvert d'abord


(I)

de leurs anathmes et
liv.

Werenfels,

Bausset, Hist.

de Bossuet,

x, .

i.

de rfuter les explications de Bossuet V. Chaufepi, Dictionnaire, art. : Iselin; Floquet, Bossuel, prcepteur, etc. 2* part., ch. ix. pag. 444.
avait

sur l'Apocalypse.

essay

AVERTISSEMENT DES DITEURS.


6 novembre 1701 au 2 fvrier 1702, queBossuet, comme par manire de dlassement, avait, dans la langue de Cicron, expliqu de nouveau,
sans se rpter,
Il

m
des
Mditations,

C'est d'abord le titre vrai de l'ouvrage


n'avait

pas

crit

Bossuet mais des


:

Rflexions
titre

sur l'Evangile.

Tel est

au

reste

le

les

mystres de l'Apocalypse
travail par

(1).

ne

l'a

pourtant pas publi, distrait qu'il fut


fin

vers

la

de son

incessantes

proccupations,

de nouvelles et mais principa-

du manuscrit et des plus anciennes copies. L'voque de Troyes, aid dans la besogne par l'abb Ledieu, quand vingt-sept ans aprs la mort de l'auteur, en 1731, il jugea propos
fit pas faute de lui infliger l'outrage d'une rvision. Il lui parut plus splendide d'intituler les pieuses

lement, ce que les diteurs ont oubli de remarquer jusqu' prsent, parce qu'il n'avait pu mettre la dernire main son uvre. Qu'on examine la fin, et l'on verra avec vidence une

d'diter le pieux ouvrage, ne se

pages

Mditations

composition inacheve. N'a-t-il pas dit d'ailleurs en terminant la Prface : Qux cum demonstravero,
perorabo
?

duisant

un

titre

usurp,

Et nous-mmes, en repronous subissons la

La dmonstration

est faite,

mais o

tyrannie de l'audacieux diteur, afin de ne point drouter les lecteurs de Bossuet accoutums
une dnomination dsormais consacre. Plt Dieu que les mfaits du neveu et du rviseur
se

est la proraison ?

Nous sommes redevables de

la

publication de

l'ouvrage aux Bndictins des Blancs- Manteaux,

fussent

borns

en 1772. L'voque de Troyes avait bien vu le manuscrit parmi les papiers laisss entre ses mains mais l'criture lui en avait paru difficile dchiflrer, et il n'entrait pas dans ses arrangements de se donner quelque souci pour une dissertation latine, intressante seulement qui s'intresse au bien de la religion.
;

rions pas pour

un mot

nous ne les querelleMais qu'ont-ils fait du

manuscrit? Comment
de
l'uvre

l'ont-ils trait?

La con-

frontation de leur dition avec ce qui nous reste

Mditations sur les Evangiles.


let

Le 6
:

juil-

des audaces qu'on ne dnoncera jamais assez haut quiconque vnre la mmoire et respecte le gnie de Bossuet. Heureusement le manuscrit de la seconde partie a pu chapper aux aventures o le triste neveu a comet

manuscrite

accuse

une iniquit

littraire

169o,Bossuet crivait de son palais piscopal aux religieuses de la Visitation de Meaux Je

'(

promis

et laiss prir tant d'autres nobles pages

Le mrite de

cette partie, soigneusement colla-

vous adresse, mes


l'Evangile
,

Filles,

ces Rflexions sur

comme

celles en qui j'espre

tionne avec l'autographe, permet de deviner les dpravations de la premire. Pour celle-ci point
d'autre ressource que l'dition princeps de 1731,

qu'elles porteront les fruits les plus abondants.


C'est

((

pour quelques-unes de vous qu'elles ont t commences, et vous les avez reues avec tant de joie que ce m'a t une marque qu'elles taient pour vous toutes. Recevez-les donc comme un tmoignage de la sainte

confronte avec celle de Dforis en 1772, laquelle, aprs coup, dut subir d'incommensurables errata.

La lettre aux religieuses de la Visitation dtermine ensuite le but et le plan de Bossuet. Le but est d'offrir la pit des religieuses un aliment
journalier de saintes Rflexions. Mais tout chrtien peut avec elles mditer, sous la conduite

affection
((

(i

qui m'unit vous, comme tant d'humbles et vritables filles de saint Franois de Sales, qui est l'honneur de l'piscopat et la lumire de notre sicle. Je suis dans le saint amour de Notre-Seigneur, mes Filles,

de

Bossuet

oracles

l'inpuisable enseignement des du Sauveur des hommes les Rflexions


,

votre trs-affectionn serviteur.

ne sont pas propres seulement


tous les tats de l'me humaine
a
:

la vie clotre,
,

J.

Bni-

leur porte s'tend toutes les conditions


la

gne, voque de
la

Meaux
la

tmoignage de

Touchant et nouveau douce paternit du grand vo.

parole divine

comme homme dont


que,

la

de

prodigieuse

activit

d'un

restreinte par

tous les

moments

furent autant
l'criture
la

une fcondit sans aucune Quant au plan, il

limites, son infinit n'est

situation.
est tout

simple

l'auteur

d'actes consacrs par la parole

dfense et la

ou par glorification ou

suit pas pas les paroles


offre

propa-

du texte sacr qu'il aux pieuses rflexions du lecteur celui-ci


:

gation de la pit chrtienne.

n'a pas fatiguer son esprit en de subtiles recher-

lettre

Mais nous recueillons, en outre, de cette douce un double et important renseignement.


Journal, 16 novembre 1706. Voir
ton), iv, p. 23.

(1) Ledieu,

ches, tout est trouv, Bossuet lui met sous les yeux le meilleur commentaire. Ce n'est pas lui, au reste, qui chaque journe s'tudia

IV

AVERTISSEMENT DES EDITEURS.


:

marquer un titre c'est le fait des diteurs. Mais parce que ces indications ont leur utilit, nous
les maintiendrons. Plt Dieu qu'il nous ft loisible d'agrer de mme les innovations et les mille caprices o se sont laiss emporter les

l'Ancien Testament, et en leur faisant suivre la

magnifique exposition de

l'Apocalypse

nous
les

avons voulu mettre, runis ensemble, sous

yeux du lecteur, tous

les crits

de l'vque de

Meaux

sur le texte sacr. Sans doute, autant et

diteurs audacieux des uvres posthumes

plus peut-tre que les Elvations, les Mditations

On nous demandera, nous aussi, pourquoi nous rangeons les Mditations dans la catgorie des travaux de Bossuet sur l'Ecriture sainte. Pourquoi pas alors les Elvations ? Que celles-ci comme celles-l appartiennent aux saintes Ecritures, c'est incontestable
;

doivent tre ranges dans les uvres de pit. Si,

et,

si

des ncessits

typographiques n'y avaient mis obstacle, nous n'aurions nullement hsit placer les unes la
suite des autres.

En
les

assignant aux Mditations

Ton nous blme d'avoir trop on nous aux volonts des typographes pardonnera en vue de la facilit de se retrouver sans peine, en prenant un volume au lieu d'un autre. Les plus pieux nous remercieront de n'avoir pas trop longtemps retard le bonheur qu'ils prouvent entendre le Verbe de Dieu interprt par son fidle et son plus loquent
cause de cela.

obi

une place aprs

commentaires

relatifs

disciple.

OEUVRES DE BOSSE ET
PREMIRE PARTIE

ECRITURE SAINTE
NOTES ET COMMENTAIRES

PR/EFATIO
IN CANTICUM
I.

PREFACE
SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES
conjunctio,

CANTICORUM
cum animabus

Christi

cum

Ecclesia, sanctisque

II. amoris figura ac sacramento^ adumhrata. Salomonis, ac filiae Pharaonis casti amores, ad hujus mysterii assumpli, ex Psaimo xliv, cum utriusque carminis discrihinc humine. ill. iN'uptialis feslivitas per septem dies

coiijugalis

I.

L'union de Jsus-Christ avec l'Eglise

avec les saintes mystre de l'amour conjugal. II. Les chastes amoursde Salomon et de la fille de Pharaon pris du psaume xliv pour expliquer ce myset

mes reprsente sous

la

figure

et

le

tre
III.

la

dilTrence

de

ce

psaume d'avec
;

le
l

Cantique.

jus dramatis sive eclogae pastoralis constitutio


sonae inducantur.

IV. A quibus et ticum legendum qualesve interprtes habuerit.

qua^que perquo spiritu hoc Can;

Le

festin nuptial durait sept jours

de

se doit pren:

dre l'conomie de ce pome et de cette glogue quels en sont les personnages, IV. Qui sont ceux qui peuvent lire
ce Cantique
,

et

dans quel esprit

il

faut le lire

quels

en

sont les interprtes.


I.

Verbi Dci,

seii

Sapienti divinte, atque Ecilla

I.

L'union ineffable du Verbe ternel ou de

la

clcsi,
stat

sublimiumque quibus

maxime

con-

amorcs Scriptura
amoris
vi

animarum miram conjunctionem, miros piu'dicat. Verbum enim illius


cl

Sagesse divine avec l'Eglise et avec les grandes mes qui en sont la plus belle portion, le saint

amour qui

nem,
VI,

perlractum in terras suscepit homisublimes animas adjunxit ita sibi, ut,

criture avec des

enflamme, sont marqus dans l'Ecaractres qui font aimer et admirer ce mystre. En effet le Verbe s'est reles
la

teste Paulo,

unus cum eo sint

spiritus

{I

Corinth'

vtu de notre nature, tant attir sur

terre

i'j.Ecclesiamquoque acsublimiores animas, Verl)0 ad se accedenti, miram amoris rependeilla

par

la force

de cet amour

et

il

s'est

uni

si

re vicem, testantur

Pauli
et

Mihivivere Chris-

Davidis; Mihi autem adlirere Deo bonum est, Psal. lxxii, '28 Cor meum et caro mea exultaverunt in et illud Deiim vivum, Psal. lxxxiii, 3; aliaque ejusmodi. Hos ergo amores Salomon ille templi conditor, quo veram Ecclesiani adumbravit, et pacifici nomine Christum reprsentans, de quo item, ut speciali Christi figura, dictum est Ego ero
tus est, Philip., 1, 21;

illud

troitement aux mes leves, qu'elles sont un mme esprit avec lui, selon le tmoignage de saint Paul. Aussi l'Eglise et les saintes mes

qui

le

Verbe

se

avec un lieu do

amour
dire

communique, s'attachent lui et une fidlit qui leur donnent ces paroles du mme aptre
:

Jsus-Christ est

Pour moi,
:

ei in
Yii.

patrem,
;

et ipse

eritmihi in

filiuni, II

Reg,,

amores Salomon in hoc Cantico, min s affectibus, mira varietate et concinnitate cecinit. Hujus autem Christi cum Ecclesia conjunctionis, inconjugali amoresancto illo, castoque, ac divinitus instituto, vivam expressit imaginera. Quo etiam sensu in Proverbiis
:

14

hos, inquam,

Posside sapientiam;.. dilige eam,

et

conser-

et encore de joie pour le Dieu vivant, et tant d'autres. C'est cet amour que Salomon dcrit dans le Cantique, o il en exprime les transports avec une varit et une lgance admirable Salomon, qui a bti ce temple, figiu'e de la vraie Eglise, et qui porte lui-mme le caractre de Jsus-Christ dans son nom de Pacifique et parce que Dieu dit de lui Je lui servirai de pre, et il me tiendra lieu de fils. Il nous donne ici
:
:

ma vie et celles-ci de David mon bien est d'tre uni Dieu Mon cur et ma chair tressaillent
;
:

R. TOM.

II.

PR^FATIO

IN

GANT IGUM CANTICORUM.


une
image de runion de Jsus-Christ et de dans l'amour conjugal, cet amour, si saint et si chaste que Dieu lui-raraea institu. En ce sens il avait dj dit au livre des Provervive
bes
:

rabitte:.. arripe llam, et exaltabit te: glorifica'


beris ab ea,
IV, S, 6,
;

cum jam

fueris amplexntus, Prov.

l'Eglise

8 quod inicrprctaUis ille, qni Salomonis noinine ac spirilu, libniin Sapienti scripsit : Hanc amavi, inqiiit, et exquisivi a juventute mea, etqusivi sponsam mihi eam assumere, et amator factus

a Travaillez h acqurir la sagesse

aimez-la,

sumform

z7/ms,Sap.,

viii,

2; quare
diffu-

per omnia Scripturae volumina hc imago


sa
est
;

sponsi et
r.aiii

neque quidquam frequentiiis, quam spons nomine, Dci et Ecclcsi ter-

conjunctionem,
et

amorem

vehementissi-

miim, firmam

incommutabilem fidem passim denotari. Unde etiam infidelis anim, ad falsa

mmiina deficientis, opprobrium, adulterii fdque prostitutionis infamiam, prophetoe qui.

vous conservera; faites effort pour atteindre jusqu' elle, et elle vous lvera. Elle deviendra votre gloire, lorsque vous l'aurez embrasse. Ce que l'auteur du livre de la Sagesse, qui a crit au nom de Saloraon et plein de son esprit, n'a fait qu'expliquer, en disant de luimme J'ai aim la sagesse et je l'ai recherche ds raa jeunesse^ et j'ai tch de l'avoir pour pouse, car je suis devenu l'amateur de sa
et elle
:

beaut.
sacrs,

dem omnes,

Ezectiiel vero

omnium

copiosissi-

vebementissime express! t, Ezech., xvi, XXIII. Ose etiam, famosa muliere in uxorem ducta, Os., I, 2,3. Manavit ea simililudo ad Novum Testamentum unde illud Joannis BapQui habet sponsam, sponsus est, Joan., m, tisi 29 ; et passim in Apocalypsi, Ecclesia procedit ut sponsa Chiisto sponso, ornatu, amore, fide nuptique Agni celebrantur Et dignissima
et
: :

me

rpandue dans tous les livres o aucune chose ne se rencontre si souvent que l'alliance ternelle de Dieu avec l'ECette figure est

spiritus

et

sponsa dicunt

Venite,

Apoc,

xxii,

17; eo plane more, rituque, quose in hoc libre sponsus et sponsa mutuo invitant. Quin ipse Paulus apertis verbis docet virum et mulierem; eorumque conjugium, jam inde ab initio fuisse a Deo institutuin, ut esset sacramentum... magnum... in Christo et in Ecclesia, Ephes. y v, 32; ipsamque corporum conjunctionem assurait ad exemplum conjunctionis animas cum Deo, sive quod idem est, cum Verbo ac Sapientia Dei Membra enim, inquit, sumus corporis ejus, de carne ejus, et de ossibus ejus: pr opter hocrelinquet homopatrem et matrem suani, et adhrebit uxori su, et erunt duo in carne una, ibid., 30, 31. Et iterum: Quiadhret meretrici,unum corpus efficitur ; erunt enim, inquit, duo in carne una; qui autem adhret Domino, unus spiritus est, I
:

l'amour trs-ardent et la fidlit inviolal'accompagnent, reprsents sous l'image d'un poux et d'une pouse. C'est pourquoi tous les prophtes voulant exprimer l'infidlit d'une me abandonne l'idoltrie, traitent ce crime d'un adultre et d'une infme prostitution. Ezchiel est celui de tous qui a pouss ce reproche avec plus de force et plus d'tendue, et Ose en pousant mme une femme de mauvaise vie. Cette comparaison a pass dans le Nouveau Testament. Saint Jean dit l'Epoux (qui
glise,

ble qui

est Jsus-Christ) est celui

qui a l'Epouse (c'est-l'Eglise

dire l'Eglise); et dans


rat

rilpocfl///;;s<?

pa-

Cor.,
et

VI,

16, 17.

Hc

si

quis diligenter attendat


est

ab opre Dei, quod

sanctum

et

castum'

peccato inolitam
separet,

fdam concupiscenti labem


merito Salomonem,

facUe intelliget

conjugalis amoriset consuetudinis specie, sanc. tam castaraque Ecclesi, animarumque lide-

lium conjunctionem expressisse. Ille autem pulcherrimus atque amantissimus Ecclesiae sponsus, et multis sculis expectatus fuit, nec nisi multis votis expetitus, copiam sui fecit et postquam ad nos venit ac Verbum caro factura est abiit ad Patrem, aliquaudo rcditurus, ut nos ad
;

pouse trs-digne de JsusChrist, son poux, par ses parures, par son amour, par sa fidlit. On y clbre les noces de l'Agneau; l'Esprit et l'Epouse lui disent: Venez; c'est enfin le rarae langage et les mmes manires dont l'Epoux et l'Epouse se servent en ce Cantique. Mais saint Paul reprend cette image de plus haut car il enseigne que, ds le commencement, Dieu a institu ie mariage entre le mari et la femme, afin qu'il ft un grand sacrement en Jsus-Christ et en l'Eglise. 11 propose, dans l'union des corps, le modle de l'union de l'me avec Dieu ou avec le Nous sommes Verbe et la Sagesse ternelle les membres de son corps, dit l'Aptre, forms de sa chair et de ses os. C'est pourquoi l'homme abandonnera son pre et sa mre pour s'attacher sa femme, et ils seront deux dans une mme chair. Et encore, crivant aux Corin: :

comme une

thiens

Celui qui se joint


elle
;

une
ils

prostitue est

un mme corps avec


dans une
prit

car

seront deux

mme chair,
lui.

dit l'Ecriture;

mais celui
es-

se raperet, varioque respeclu Ecclesia et ejus coraposeffecta est et adliuc venturum expectat.

qui es^ attach au Seigneur, est

un mme

avec

Quod autem cum universa

Ecclesia gestum est

Quiconque mditera ces paroles avec atten-

PRFACE SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES.


id qiiotidie geritur in

fidelibusanimis, ut ad cos
vices,

Christiis

eat redeatque per admirabiles

sinlque aniniic perfectne qiioedam, qii in altis-

siinam conteinplationein evect.T, suo qiiodam

modo
tis

Vei'bo

jiotiii

videantiir

qii vota, ac

siis-

piria, et expectanlis

anim languorem,

polien-

frucliun atque delicias, per amoris etiam humirificos incredibilcsque


;

en loignant de l'ouvrage de Dieu, qui est honteuse de la concupiscence dont le pch est la cause, il comprendra aisment que Salomon a eu raison de reprsenter les chastes amours de l'Eglise et des mes fidles par l'amour et la socit conjugale. Mais cet aimable Epoux de l'Eglise, dont la
tion,

saint et chaste, la tache

mani

motus Salomon

beaut surpasse toutes


s'est fait

les

beauts humaines,

explicanda suscipit
videatur. Qiio

nulliim ut vit christianae

gradum prtermisisse etiam factu/n est, ut sublimes anim hoc Cantico semper mirum in modum delectaientur, in eoque voluptatem Domini, uberlalemque degustarent.
in Cluistum crcscentis

dsirer pendant plusieurs sicles; et il ne s'est enfin livr son Epouse, qu'aprs avoir t demand par des vux continuels. Et
cl

peine

est-il

venu nous, peine

le

Verbe

s'est-il fait

chair, qu'il est aussitt retourn vers

son Pre, d'o il reviendra pour nous lever de sorte que, sous divers regards, l'Eglise l'a possd et l'attend encore. La mme chose
lui;
les jours aux mes fidles JsusChrist s'en va et jevient elles par des retours ineffables et certaines mes, leves au plus
:
;

arrive tous

haut degr de la contemplation, semblent en quelque sorte possder le Verbe comme lemvritable poux. C'est donc ces vux et ces soupirs, cette langueur d'une me qui attend le repos et la joie de celle qui jouit, que le SaintEsprit veut nous faire comprendre, en nous proposant en ce livre les transports incroyables dei'amour humain, afin que nous y voyions tous les degrs par o l'on s'avance vers Jsus-Christ dans la vie spirituelle. Aussi les saintes mesontelles toujours senti des dlices ineffables

dans

la

lecture de ee Cantique, y gotant la douceur

Et quidem Salomon se, castosque suoserga fdiain Pharaonis affectus, in exemplum profert, dumque in vera historia ea fingit, qu flagrantissimo amori congruant, describit aptissime, sub elegantissim fabulae involucris, clestes amores,Christique et EcclesiEe conjunctionem canit. UndeBernardus, serm. 1 in Cant. Rex
II.
:

l'abondance des joies du Seigneur. Salomon se propose donc lui-mme comme un modle avec ses chastes amours pour la fille de Pharaon, son pouse ; et dans une histoire
et
II.

vritable,

faisant

enh'er les

mouvements qui

conviennent un amour trs-ardent, il se sert de cette agrable fiction pour mieux exprimer

Salomon

sapientia

singularis,

sublimis gloria,

mme clestes et l'union de JsusChrist avec l'Eglise. Ce qui fait dire saint Berdes amours

rbus affluens, pace securus, divinitus inspiratiis, uliristi et Ecclesiae laudes, et terni connu-

sacramenta et epithalamii carmen spiritii, jucundo composuit elogio, figurato tamen velans et ipse instar Moysi faciem suam, quod rari erant eo tempore, qui revclata facie gloriam istam speculari sufficerent. Quibus verbis ut totam Salomonis Christum figurantis dignitatem, ita totam hujus carminis rationem expressit. Suavissimo Cantico prluserat ipse sanctus David Psalmi xliv, prophelico
bii cecinit
:

exultans in

nard dans son sermon sur le Cantique Le roi Salomon, sage, pacifique, combl d'honneurs et de biens, inspir de Dieu, a chant la gloire de Jsus-Christ et de l'Eglise, et le mystre de leur
:

alliance ternelle. L'esprit enivr d'une sainte


joie,
il

compos leur pithalame d'un

style

dlicieux et toutefois figur, se couvrant la tte

spiritu, seu quis(pns ille luit, qui eodem spiritu plcnus eructavit sermonem optinnim, Salomonique cunjugium inituro epillialamium cecinit,

eademque

figura Ctiristi et Ecclesia; nuptias ce-

lebravit. Id

tamen discrimen

est,

quod

ille vic-

d'un voile comme Mose, parce qu'alors peu d'mes taient capables de contempler cette gloire dcouvert. Paroles o ce saint peint Salomon dans sa majest, reprsentant JsusChrist, et o il nous explique toute la conduite de ce pome. L'auteur du psaume lxiv a trac par avance le dessein de cet aimable Cantique, lorsqu'tant inspir de Dieu, il a pouss de son cur cette

PR/EFATIO IN CANTICUM CANTICORUM.


prnclia, atqiie heroica prosecutiis est noster aulem Salomon amoris viin, ac suavjtatera carmin mcliori complcxus. Sedne pariim con-

torias,

excellente parole, o, l'occasion

du mariage
il

de Salomon, dont
sous
et
la

il

fait

l'pithalame,

cbante

mme

tigure les noces de Jsus-Christ

grue, regio noniine, in amatorios sensus ac verba doflueret, majeslale tantisper seposita, pas-

torem induit,
iusit.

et in
;

idem vit genus Pharaonis

de l'Eglise. Il y a toutefois cette diffrence, que le Pro[)hte dcrit des actions hroques, des combats et des victoires, au lieu que Salo-

traduxit filiam

ac sub ea figura divinissimam

mon
qu'il

inspire la

force et la tendresse

du

saint

Porro Judos delectabat innoccnfauulam lissiniae pariter, atque occupatissim pasioralis vit commmorai io, quam ab inilio generishumani optimum quisquc, ipsique Patriarch cteris prtulissent; neque illudindecorum, quod
rex pastorem egerit, recorclalus regcs in Sciipturis passim pastores appellari, patremque Davidem ab ovibus, ad Dei populum pascendum^ vocatum fuisse, Psnl.Lxwn, 70,71. Quin etiam instituto operi congruebat, ut velut e solio descendens, amatorem ageret, celebraturus eura, qui viclus amore, e paterno sinu ad nostra dclapsusest neq o mysterio vacat, quod/Egyptiam
:

amour dans bon Eglogue

peur de descendre des sentiments et des expressions d'amour, quittant le trne pour un peu de temps, il^se dguise
pastorale. Mais de
roi

ne part indigne d'un

en pasteur et la fille de Pharaon en bergre. Sous ce personnage il joue sa divine pice, qui
devait tre d'autant plus agrable son peuple
qu'elle
lui

reprsente l'innocence

et le

travail

continuel de la vie pastorale, que ds le commencement du monde tous les gens de bien et
les

patriarches

mmes
la

avaient prfr a tout

^^l, qu est imago Christi, Ecclesiam ex abenii^i^i.is ac gentibus congreganlis: quo etiam pertincbat illud: Atuli, fUa, et vide: et obliviscere populum tuum, et domum patris

a se ductam c

majest royale n'en est point avilie, les rois mmes tant souvent appels pasteurs dans l'Ecriture et David ayant
autre

emploi. Ainsi

tui, et

concupiscet rex dccorem tuum,Vsv. XLiv,

11,12. Hoc igitur Salomonici carmiiiis institu-

tumest.

troupeaux pour conduire le peuple de Dieu. 11 tait aussi convenable son dessein qu'il descendt du trne pour faire le personnage d'un amant, afin de nous rendre sensible l'amour immense du Fils de Dieu, qui du sein de son Pre nous l'a amen sur la terre. Enfin ce n'est pas sans mystre que son pouse est gyptienne, puisque Jsus -Christ devait pouser une trangre, en assemblant son Eglise entre les gentils, trangers de la foi. Ce que le Prophte avait dj marqu dans ces paroles
t tir de ses
:

Ecoutez,

ma

fille,

et

soyez attentive

oubliez

votre peuple
est le

roi aura de l'amour

maison de votre pre, et le pour votre beaut Tel dessein de Salomon dans son Cantique.
et la
.

ni.At postqiiam antiquos mores imitatus pastoralemeclogam canere aggi'essus est, camin septem dies divisisse videtur. Neque enim die
ac noctis passim in boc CrtJf/^orecurrentis vices

temere memoratas arbitrari nos dccet. Quid

III. Mais ayant imiter les anciennes murs par une glogue pastorale, pour outrer davantage dans cet esprit, il partage son pitbalame en sept jours car ce n'est pas sans dessein que cetle action se joue dans l'espace de plusieurs
;

enim illud semel bisque

inculcatum:ylf//uro'os,

ne evigilare faciatis dilectam, Gant., ii, 7 ; ni, o ; et illud iDonec aspiret dies, et inclinentur um&ra', ibid.,
ii,

jours et de plusieurs nuits conscutives. En etet, pourquoi recommander jusqu' deux fois Gar:

17

iv, 6,

liaud

minore studio

re-

petium? nonne perspicuc indicant aliquot dierum ac noctium seriem ? Quid quod sponsus bis per noctem a sponsa quritur,. sponsa bis in custodum manusdiversissimiscircumstantiis
incidit,fi>/(L, ni, 1, ^,

dez-vous d'veiller ma bien-aime; et pourquoi repeter avec le mme soin : En attendant que le jour vienne et que les ombres se dissipent, si ce n'est pour marquer distinctement
plusieurs jours et plusieurs nuits qui se suivent?

Pourquoi encore l'Epoux

se fait-il

chercher par
la nuit
;

v, 2, 6, 7.

An

haec te-

l'Epouse jusqu' deux fois pendant

et

mere

sponsaque nullo ordine dormifat aut \igilat ? quis boc de pulcherrimo atque artificiosissimo carmin crediderit? Aperte ergo
efulita,

pourquoi l'Epouse tombe-t-elle entre les mains des gardes aussi deux fois distingues par des
circonstances trs-diffrentes? Est-ce sans raison?

indicat,Salomon, bicdistinguendos dies, eorumquc initia ubiobscurius latent, tamen esse inqui-

L'Epouse dort-elle ou
rgle? Qui
le croirait

veille-t-elie sans

aucune

d'un
? 11

poine
est

si

lgant et

reuda neque enim omnia eodem tenore


:

dici,

conduit avec tant d'art

donc

clair- qu'

en

PRFACE SUR LE CANTlQUt: DES CAiNTlQUES.


artis ac variandi operis ratio sinebat.

Cur aiitem

ces endroits

Salomon veut nous marquer par les

has somni et vigilifc, dieique ac noctiiim vices, ad septenum numerum revocarenuis, causa in proinptu fuit; quippe quod antiquis Hebraeis usitatum, ut nuptias per septem dies celebrarent : unde Laban Jacobo se dehisus qurenti
propter inductam loco Racbelis

nuits la distinction des journes, et nous en faire

chercher

les

commencements,
:

quoiqu'ils

semsi

blent plus cachs

l'art et la varit

dun

bel

Liam
;

Impie,

mqint,heMomadam dierum

copnl : et hanc quoque dabo tibi, Gen., xxix, 27 et ab ipsa origine mundi, propter requiem Domini, sephitjns

tem dierum

circulas, multis

quidem

populis,

ac Patriarchis maxime, eorumqaeposteriscom-

mendatus est. Manavit enim ad universam gentem mos, omnia fere solemnia per hebdoma-

dam

peragcndi

hinc

et kictiis

septem dierimi

et festi dies fere in

xime vero

nuplialis festivitas. Sic


xiv,

hune morem compositi, ma. Samson, ducla


12, 15,
17,

uxore Philista, /wd.,


dies convivii agitabat,

septem

dieque septimo liniebatur celebritas: etRaguelprofectiu'um post nup' lias Tobiam juniorem adjuravit, ut duas lieb-

ouvrage ne souffrent point que tout y soit racont d'une mme suite. Mais pourquoi avons-nous rduit sept jours cette succession de sommeil et de veille, de nuits et de jours? La raison en est facile. C'tait une coutume des anciens Hbi'cux de cl!3rer les noces pendant sept jours. C'est pourquoi Laban disait Jacob, pour le consoler dans sa douleur de ce qu'on lui avait suppos Lia au Accomplissez les sept jours lieu de Rachel de ce mariage, et aprs je vousdonnei'ai encore celle-ci. Ds la naissance du monde, depuis que Dieu eut sanctifi le septime jour par son repos, le nombre de sept jours a t mysirieux dans la plupart des peuples, surtout entre les
:

patriarches et leurs descendants.


s'est

De

l l'usage

rpandu dans
les ftes

la nation,

domadas moraretm* apud se, Tob., vin, 23-, commorationis scilicet tempus ad hebdomadam
revocans, duplicarique tautiun postulans a genero, numquam ad se postea redituro. Hujus
rei conslans est

que toutes
le

de clbrer presdans l'espace de sept joiu'S;


les rjouissances

deuil tait de sept jours,

peu prs de mme,

et principalenient les noces.

Lorsque Samson pousa une

Philistine,

il

em-

apud Judceos
;

traditio,

expressa

imprimis a Ralibi Eliezer in sententiis Patrum, Pirce Abot, c. 16 adeoque bujus ritus tenaces esse memorantur, ut qui piures sponsas simul duceret,eum singulissingulas hebdomadas epulares impendere, casque cum a?qualibus adoiescentulis,

ploya sept jours faire ses noces, et il n'en termina la fte qu'au septime. Raguel voyant le

choreis et kisibus peragere doceant.


est,

Congruum ergo Salomoni visum

septem
;

die-

rum

carmen nuptiale definire quosDies, diligentissime, quoad fieri polerit, certis notis
spatio
distinctos,

in iisque vit perfect incrementa

dal)imus. Porro
vokiit.

suavitatis ac varietatis

Salomon hoc carmen, majoris gratia, dramaticum esse CoUocutores, Sponsus, ipse Salomon et
;

in eo dehtescens Christus
sia

Sponsa,

qu

etEccle-

etsublimiores anime ;Pue]l, spons comits adolescenlul, anim infnniores, qu tamen nonnullo sponsi, ac spons amore teneantur et hoc Salomon ex Psal. xliv, ad suum carmen transtulit ; sic enim Psalmi auctor ad Salomo:

jeune Tobie rsolu partir aussitt aprs son mariage, il le conjm'a de demeurer quinze jours dans sa famille, sept jours pom' ses noces et encore sept jours pour les derniers adieux, parce qu'il n'esprait plus de le revoir. Cette tradition est certaine parmi les Juifs elle est rapporte surtout parle rabbin Elizer, dans les Sentences des Pres; et ce peuple y est tellement attach, qu'ils enseignent communment qu'un mme homme pousant plusieurs femmes la fois, doit faire chacune un festin de sept jom's, et passer autant de semaines en danses et en jeux avec les jeunes gens de son ge. Suivant cet usage, Salomon a partag le cantique de ses noces en sept jours, dont nous ferons voir la distinction par des marques certaines autant qu'il se pourra, et o nous dcouvrirons l'avancement des mes
:

nem

Astitit

regina a dextristuis

tur rgi virgines post


rgis, Psal.

eam

xliv, 10,

15,

Adducenadducentur intemplum 16 ; id etiam ex He:

et.;

la perfection. Mais pour animer cet ouvrage

et

pour l'orner

d'une agrable varit, Salomon en a fait un pome dramatique dont voici les acteurs. L'E-

brorum moribus, apud quod

et juvenes et puell sponsis comits addebantur quod etiam in Sams-rnis ac Philistasa nuptiis iactitatum,
:

Jiid., XIV, 11,

deleclique juvenes triginta


essent.
;

num-

ro, qui

cum Samsone

Neque

puellis dee-

rant qusevae virgines

unde etiam in Evangelio decem ilUe memorantur, MaUli.,x\\, 1; memorantm' et amicus sponsi, et filii sponsi, sive

poux, c'est Salomon lui-mme et Jsus-Christ cach sous sa personne. L'Epouse reprsente l'Eglise et les mes leves. Les jeunes filles, compagnes de l'Epouse, sont les mes encore faibles qui commencent s'attacher par amour rE[)0ux et l'Epouse. Ce que Salomon a pris aussi du psaume xliv, o il est dit en son nom: La reine s'est tenue votre droite; eleiicore;

6
nuptialis
festi\itatis

PR^FATIO
comits, Joan.j

IN

CANTICUM CANTICORUM.
;

m, 29

Onamnera au
les

roi des vierges qui la suivi'ont


et allgresse
roi,
;

Matth

.,

IX, lo,

proisus

exaiit'uiuis rilibus.

Le-

on vous

amnera avec joie


dans
le

on

apud Theocrilum elegantiss"unum idylliuindeMeuolai et Heleme miptiis, EpithulHelen. Id. i8,quo multa ex prisais illis moiibus etiam ad Grcos tiaducta rcpcrias. Cerle covai

gimus

etiain

les fera entrer

temple du

confor-

virgines prstosunt

quaruiii e

numro

selecta

duodeciin,nobilissimo gnre, ac Lacedmonis


decus,

qu

ipso in vespere, ipso nuptiali thala-

mo, epithalamium canerent, festasque choreas ducerent. Has igiturhaudimmerito sponsae comits dixeris, a Salomone tolics memoratas.
Sic interveniunt sacro draniati Sponsus,Sponsa,
sive aliarum quarumcumque puellarum; siveHierosolyraitanarum, sive etiam agrestium chori enim variant interdum, nec unius sunt generis, neque desunt mut person, nempe amici sponsi.

Chorus comitmn,
:

des Hbreux qui donnaient aux nouveaux maris djeunes hommes et de jeunes filles pour les accompagner. Ainsi nous lisons dans l'histoire de Samson et de Dalila que trenlejeunes hommes furent choisis pour lui faire compagnie. Les nouvelles maries avaientaussi pour compagnes des jeunes filles de leur ge : telles que sont les dix vierges de l'Evangile, o nous avons encore l'ami de l'Epoux, et les enfants de l'Epoux, c'est--dire les compagnons de ses'noces. Il y a dans Thocrite une loquente idylle sur le mariage de Mnlas et d'Hlne, o l'on voit que les Grecs avaient reu ces anciennes murs. De jeunes tilles de mme ge paraissent d'abord et douze d'entre elles de fa;

mment aux murs

mille trs-noble, la gloire de Lacdinone, sont

IV.

Hos

igitur sponsi et sponsae castos

amores,
hcscri-

qui ad

amorem divinum,propterquem
est,

ptasunt, referre velit,idnecesse

ut

humanum

amorem divinumque complexus, hanc allegoriam exequatur; neque enim aliter, quam ex
eorum nexu
mani
interpretatio apta consurgat.
est,

Qua

in re liaud lev periculum

ne amoris hu-

fluxa licet gratia delinilisensus,


:

animum

ab excelsa sede dejiciant neque immerito ab hoc Crt/f/co arcebanturadolescentuli, proni ad


Yoluptates; teste Origene, in Proleg. utriusque
operis in Cant.
tione in librum

pour chanter le cantique nuptial sur le du lit des poux, et pour commencer la danse. Ce qui sans doute nous rappelle les compagnes de l'Epouse que Salomon a marques tant de fois. Ainsi il entre en ce pome sacr, l'Epoux, l'Epouse et la troupe de ses compagnes ou de quelques autres jeunes filles de Ji'usalem et de la campagne ; car les churs changent quelquefois, n'tant pas toujours composs des mmes personnes et il y a enfin des personnages muets, qui sont les amis de l'Epoux. IV. Quiconque veut entrer dans fintelligence de ce Cantique doit, en suivant le dessein de Salomon, rapporter au saint amour les chastestransports de l'Epoux et defEpouse, et comprendre la fois toute la nature de l'amour cleste et de l'amour humain ;car lacomparaisondecesdeux amours en est le dnouement o il y a sujet de craindre que les sens se laissant aller aux attraits, quoique passagers, de l'amour terrestre, ne dchoisies
soir autour
;
:

tournent fesprit de

la

contemplation divine. C'est

Hieronymo passim. PraefaComment, in Ezecli., etc.Procul ergo hinc illi, qui terrena sapiunt, animaadsint casti casles, spiritum non habentes tque, qui sanctum amorem spirent, Deoque,
et
I
:

pourquoi, selon la remarque d'Origne et de saint Jrme, la lecture du Cantique tait interdite auxjeunes gens trop encUns aux plaisirs. Loin d'ici donc ceux qui n'ont de got que pour les chosesde la terre, et ces homraescharnels qui
n'ont point l'esprit de Dieu
!

Approchez-vous,
saint

qui est charitas, adiirescant ; accdant boni sanctique interprtes, qui non se iramergant carnalibus, sed qui amorum humanorum sensus, etvoluptates, ut periti musici chordas, levi
digito puisent,

mes pudiques, puisque, enflammes du

amour, vous ne vivez plus qu'en union avec Dieu, qui est l'amour mme. Que ceux aussi qui l'expliquent soient eux-mmes de saints et de chastes interprtes, loigns de toute pense terrestre, passant lgrement sur les sentiments de l'amour humain, pour exciter dans les curs le got de l'amour cleste. Semblables aux che-

tantum ut amoris
,

divini suavis-

simum sonum eliciant; qui, ut lioc quoque ex Canticis sumamus caprearum cervorumque
more, vix pede terram attingant, mox transiliant sensus humanos, atque ad excelsa se efferant. Taies ddit Christus Ecclesiae su Cantico-

vreuils et

aux

cerfs

du Cantique,

ils

doivent

peine toucherla terre, eifinde s'lever l'instant

PRFACE SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES.


rum
interprtes: principem omnium Origenem,
hfiec

merito Hieronymus, ejus Commen Origenes ciim in tarioruni fidiis interpres ca3teris libris oranes vicerit, in Cantico Cantico-

de qiio

au-dessus des sens pour se perdre dans le sein de Dieu.


Tels ont t les interprtes de ce livre que Jsus-Christ a donns l'Eglise, Origne en est

runi ipsc

se vicit.

(Prfat.

in

Orig.

Cant.)

Hune

sequitur Philo Carpathius, quarti sculi episcopus, quos iniprimis complexus est sanctus Bernardus,

quanquam

ipse habuit docen-

Jrme, qui a fidlement trale Cantique, dit de lui avec raison Origne ayant surpass tous les interprtes dans tous les livres de l'Ecriture,
le
;

chef

et saint

duit son

Commentaire sur
:

de omnibus clestem unctionem. Hos auctores secuti sumus nec prtermisimus Theodoretum, Gregorium Magnum, Aponium,Bedam, hisque accinentem sanctum Thomam Aquinatcm neque e recentioribus Gasparem Sanctium, Societatis Jesu Tlieologum, aut Libcrlum Fromundum Lovaniensem quique nostio vo ex Augustlniana familia Aloysius Legionensis, divinorum Librorum apud Salmanticenses interpres, Caittica Canticorum explanase

tem

s'est

maxime

Cantique.

surpass lui-mme dans l'interprtation Philon de Carpathe, vque du

du
iv

sicle, vient

aprs

et saint

Bernard a

suivi prin-

cipalement leurs interprtations, ayant lui-mme


l'onction cleste qui lui enseignait toutes choses.

"vit,

pari pietatis, doctrin et eleganti laude

nec defuit sanctus Ambrosius, apis instar, mellitissima oraione passim hune librum depascens. Hos semel honoris causa appellatos, nihil necesse erit ubique nominatim adducere sed addere licebit, qu sacri textus sensibus eruendis congrua videbuntur. Cterum haec Salomo" nis cantio tola scatet dehciis; ubique flores, fructus, pulcherrimarumque plantarum copia veris amnitas, agrorum ubertas, horti vernantes, irrigui aquae, putei, fontes; odoramenta sive arte confecta, sive qu sponte sua humus parturit; ad hc columb, turturum voces, mella, lac, \ina liquentia postremo in utroque sexu formas honestas ac venustas, casta oscula, amplexus, amores tam pudici quam blandi si quid horrescit, ut rupes, ferique mor.ies, ac leonum cubiiia, totum ad voluptatem, ac velut pulcherrim tabulas ornatum varietateinque compositum. Quorsum isia? nisi ut eorum specie delectati, sciamus quanto horum Dominator speciosior sit, {Sap., xui,3)divinique amoris
;

nous nous sommes quoique nous n'ayons pas nglig Thodoret saint Grgoire le Grand, Aponius, le vnrable Bde, saint Thomas d'Aquin qui s'accorde en tout avec eux ni entre es modernes Gaspard Sanctius, thologien de la Compagnie de Jsus Libert Froment, docteur de Louvain ni le Pre Louis de Lon, augustin, professeur d'Ecriture sainte dans l'universit de Salamanque, qui en notre sicle a expliqu le Cantique avec autant de pit et d'lgance que d'rudition. Enfin nous n'avons pas oubli les remarques de saint Ambroise o, sur des endroits choisis de ce livre, il inspire la tendresse et l'onction de la pit. Aprs avoir une fois nomm ces auteurs, il serait inutile de les nommer partout et nous nous rservons la libert d'ajouter
le plus attachs
,

Ce sont

aussi ceux auxquels

leurs interprtations ce qui sera ncessaire pour pntrer dans la profondeur de ce livre divin. C'est

un ouvrage vraiment dlicieux, jonch


abondant en
fruits,
;

de

fleurs,

orn de toutes

o rgne un beau printemps avec des campagnes fertiles, desjarsortes de trs-belles plantes

dms
y

verts, arross d'eaux,

de sources

et

de fon-

taines; des parfmns naturels et de composs.


voit

On

on y entend le doux murmure des tourterelles il y a abondance


de belles colombes de miel
et
; ;

Canticiim ordimiir Gregorio,

cujus quidemCf//if/d, teste

de

lait,

hc

ratio est,

hc

vis,

ut loquentes

jointe la

de vins exquis la beaut pudeur clate dans les deux sexes


:

decorpore, extra corpus fiant, humanique amoris discant sermonibus, qua virtute in divinita-

leurs baisers sont saints, leurs

embrassements

(Prom. in Cant.) s^onergo prtermittendus amor humanus, sed danda opra, ut ad divinum velox sit transitus ne machina, qu ponitur ut levet, ipsa magis opprimt et aggravet. {Ibid.) Hc igitur prfati, jam aggrediamur divinissimum librum, quem qui legerent, eos legendi fructum hune ferre volumus, ut quelles amoris vim incredibilem irrequietamque viderint, aut nulla ex parte sensetis

amore

ferveant.

amours tendres et chastes ; si montagnes et les cavernes des lions y paraissent affreuses, c'est pour faire un tableau plus agrable, en mlant cette varit parmi tant de beauts. Mais pourquoi recueillir en un livre tant de belles choses, si ce n'est afin qu'tant touch de leur beaut , nous comprenions combien est encore plus beau celui qui en est l'auteur, et que ds cette vie nous commencions le canti(iue de l'amour
innocents,
leurs
les rochers, les

rint,

tantos'animorum motus, indignes quocumtransierri oportere cogitent. Det au-

divin dont la
saint Grgoire,

force et

la

beaut consiste,

dit

que creato ac fluxo bono, ad verum pulchrum

en ce que ceux qui ont parler du

bonumquc

corps,

sortent hors

du corps.etque par des

dis-

CANTICCM CANTICOFiUM.
tem pse Christiis, ut amatorium ac nuptiale carmen amore indammali tractemus, aceensisque lampadibus Sponsum ac Sponsam fausiis
ils apprennent com-. --embrass du saint amour ? Une faut donc pas craindre de parler de l'amour humain, mais il faut promptement passer l'amour cleste, de peur que ce qui doit servir lever l'esprit ne l'abatte au contraire et ne

cours de l'amour

humain

'' - -^ bien ilsdoivent tre

vocibus prosecuti

intremus

cum

eis

ad

nuptias.

Amen, amen.

l'accable,

Aprs ce discours nous allons entreprendre notre ouvrage, esprant que ceux qui le liront en tireront ce fruit, que quand ils verront les inquitudes d'un amour qui ne peut tre satisfait, ou qu'eux-mmes ils en sentiront quelques tincelles, ils reconnaissent que des transports si vhments ne peuvent s'arrter la crature ni aux choses passagres, mais qu'ils doivent s'lever au seul souverain bien et la seule v-

Que Jsus-Christ lui-mme brle nos curs du feu de cet amour, pour bien entendre le pome qui en exprime toute la force; et qu'il nous fasse la grce de suivre l'Epoux et l'Epouse avec des cantiques de rjouissance, nos lampes ardentes la main, afin que nous mriritable beaut.

tions d'entrer

au

festin

de leurs noces.

Amen,

amen.

CAWTICUM CANTICORUM

CANTIQUE DES CANTIQUES

SALOMOMS*
CAPUT PRIMUM.
Osculum oris ubera odores tractio cellarium mosa oratus pulchritudo lectulus tigiia
: :
:

DE SALOMON^
CHAPITRE PREMIER.
:

nigra, sed foiflaqueria.

Le baiser de
traits, ses

la

bouche
;

cabinets
;

sa beaut
1

le lit,

l'amour de l'Epoux, ses parfums, ses atl'Epouse est noire, mais belle ses parures, les solives et les lambris.
;
;

Osculetur

me

osculo

oris sui

quia meliora sunt

l'pouse.

1.

Qu'il

me

baise d'un baiser de sa boule

ubera tua vino.

che

car (hbr.) votre

amour vaut mieux que

vin

Prima
1.

dies.

Premier jour.
1.
tial

Osculetur me osculo. Peracto ex more nuptiali convivio, solemnique precatione farta, cujus exempla et in Gcnesi et in Tohi libro hubentur, Gen., xxix, 12, 23; Tob., vu, 15, 17, ibique 19, sponsa casUssima vesperi nd vii-iim introducta est sumendum nuptialis hebdomiiiis initium, Hebraeorum more, qui dies a vespera numerabant. Sponsus autem summo mane quod passira in hoc libro videre est, amore quidem incensus, nihil tamen infractus ad moliitiem, consueta rustican pastoraiisque vitae officia repetiit. Intrim sponsa evigilans amore tabescebat ; cumque puell comits frustra soiatia, frustra fomenta adhiberent , desideriis votisque confecta, prorumpit in Ipse, ipse unicum soiatium, atque unicus amor, has voces osculo Hebr. ex osculis, ipse osculetur me osculo oi'is sut Voio quidem, congeid est uno ex osculis; quasi diceret minet et conturbet oscula ; sed intrim reficiet vel unum. Oris illius puicherrimi, suavissimi , facundissiml quo, more amantium, totam infundat animam et eliciat meam, Ambr. de Isaac, cap. Mihi enim vivere Christus est, Philip., I, 21 et : Vivo autem jam non ego, Gai., ii, 20. Ecclesia
:

Qu'il

me

baise d'%in baiser de sa bouche. Le festin nup-

tant achev suivant fa

coutume avec
la

la

prire solennelle,
et

dont on peut voir des exemples dans


Tobie, sur
l'usage des
tout
le

Gense

au livre de

le soir

et l se doit

l'Epouse trs-chaste est conduite l'Epoux, prendre l'entre de la semaine des noces, selon

le jour au soir. Dans l'Epoux parait transport d'amour; mais sans se laisser vaincre la mollesse, ds le grand matin il s'en va son travail ordinaire de la vie champtre et pastorale. Cejiendant l'Epouse s'veille, et dans l'excs de son amour elle tombe en dfaillance. En vain les filles, ses compagnes, cherchent ta consoler et la faire revenir aprs bien des vux et des dsirs inutiles, elle s'crie L'poux est toute ma consolation, lui seul est mon amour, qu'il me bai.^e d'un baiser de sa bou-

Hbreux qui commenaient

livre,

che.

D'un baiser

des baisers;

(hbr.) de l'un

de ses

bai-

veux recevoir ses innocents baisers en confusion et sans nombre: mais cependant il me rendra la vie par un seul baiser de celte bouche si belle, si douce et qui a tant de grces, en faisant passer son esprit en moi, et en attirant mon
sers. Je
' Ce livre est intitul Cantique des Cantiques, non parce qu'il est le plus long de tous les cantiques, mais parce qu'il en est le plus sublime, et non-seulement de tous ceux que Salonion a composs en

canlicorum non tam quod sit omnium longissimum, omnium longe prEestantissimum neque tantum inter ea cantica, qu Saiomon bene multa composuerat (Juerunt enim carmina ejus quinque et mille, III Eeg., iv, 32), sed etiam inter omnia quotquot sunt cantica, cum in eo canatur prsecellentissimum incarnati Dci et Ecclesise sacramcntum, eaque qu nunquam excidit, et virtutum omnium major est, charitas. Uiide Bernardus ait, serm L in Cant. n. 8 Pro sui ei'cellentia; nuptiale lioc carmen hujusmodi titulo praesignatur, ut merito Canlica canLiconan singu

Caaticum.

qaam quod

sit

quoque cui canitur, singulaviter est domiiius duminantium. Salomonis pacifi, quod nomen convenit principio libii, qui incipit a signo pacis quod est
appelietur dictus, rex regum,
lariter
;

sicut is

il a fait jusqu' vingt mille pices de posie, mais de tous les cantiques que nous avons, puisque le trs-saint mystre de l'union du Verbe incarn et de l'Eglise y est clbr, avec la charit qui ne finira jamais et qui est la plus excellente de toutes Ce cantique les vertus. Ce qui u fait dire saint Bernard nuptial, cause de son excellence, porte seul avec raison Je titre de Cantique des Cantiques, comme celui pour qui il est fait se

grand nombre, car

mme

nomme
par

seul

le tioi

des rois,

le

Seir/neur des seigneurs


l'entre

du Pacifique. Sun nom rpond


le baiser;

de son

livre, qui

De Sa!oiin, commence

osculum.

Bern. ihid.

signe de la paix.

CANTIQUE DES CANTIQUES.


2.

9
:

men tuum

Fragrantia unguentis optimis. Oleum eirusum noideo adolescentulce dilexeruut te.


:

2. (hbr.)

nom

est

Vos parfums sont de bonne odeur votre un parfum rpandu c'est pourquoi les filles
:

vous aiment.
igitur qu:i parte perfecta est,

hoc

est,

sublimes animae divino

me en

lui,

comme
mes

font les amants.

conjunctim et singulalocutus est tini hoEc dicunt, etsynagoga quidem : Qui tamdiu pn" prophetas, ipse nuncadsit. Ecclesia vero Novi Testainenti, quam hic magis spectamu-, jam nupta, jam potita, postulat, ut non per spculum et in ;enigmate ac per fidcm, sed ipse manifesta in iuce refulgeat. Ac sublimes animae, alii alia ; ego sacrosanctum osculum llagito, non i)edum, quod pnitentis est: sed oris, quod est spons. Sponsa porro sponsi osculo perfruitur, dum verba vitae percipit, et velut in ipso dicentis xliv, ore iegit, diffusamque in labiishaurit gratiam, Psalm. 3, exclamans cum Petro ; Domine ad quem ibimus ? rerba tit lern habes, Joan., vi, 69. Verba autem audit, non souantia foris, sed intus immissa, ipso Spiritu Sancto infuso, quod Patris et Filii osculum est. Hic ergo exhibetur anima qu jam conversa justiQcata a peccatis, et conjugata Yerbo sit ad perfecliorem vitam et Cliristum experta, amplexus rptt. Ad amoris impetum pertinet statim ab osculi desiderio inciioare, nuUa circuilione, ac sponso nequidem appellato. Sic Maria Magdalene ad Christum, quem hortulanum putabat Si lu sustulisti eum. Joan., xx. 15. Ad eumdem impetum pertinet, quod ab una |)ersona statim ad aliam transfertur oraaaiore percitae, unoque spiritu
afflatae,
:
:

vie, et ce n'est plus

moi qui
leves

vis. Ainsi

ble partie, les

Car Jsus-Christ est ma l'Eglise ou sa plus notouches de l'amour de Dieu et

remplies de son esprit, tiennent le mme langage toutes ensemble etihicune part. Li Synagogue d'abord: Qu'il vienne donc lui-mme, aprs avoir parl si longtemps par le> p!0phtes Ensuite l'Eglise du Nouveau Testament, que nous reg.irdo'is ici surtout, dj lie et unie son Epoux; elle lui dem:inde de se dcouvrir, non plus dans un miroir, dans des
!

figures ou par
saintes
:

la

foi,

mais par

la

claire

vue.

De mme

les

mes Que pour moi je veux le

les

autres demandent ce qu'il leur


la

plaira,

saint baiser,

les pnitentes,

mus

de

non des pieds qui est pour bow'h) qui appartient l'Epouse.

Elle reoit ce baiser de la bu(!lie de l'Epoux, lorsqu'attentive la parole de vie qui sort de cette divine bouche, elle la rejointe

en elle la grce qui y est en abondance, s'criantavec saint Pierre: A qui ironsnous, Seigneur ? vous avez les paroles de la vie ternelle. Puis elle en est p'ntre, non parle son qu'on entend au dehors, mais dans l'intrieur par l'impression mme du SaintEsprit, qui est le baiser du Pre et du Fils. O nous vovons une me justifie de ses pchs, reue dans l'alliance du Verbe,

cueille dessus ses lvres et attire

tio a comitibus ad sponsum quem, amore capta, ut pncsenMeiiora sunt ubera tua vino tem alloquitur, cum ait Hebr. amores lui, nuncetita passim in hoc Canuberatua haui magno tico. Antiqui autem interprtes habent ubera, discrimine utriusque vocis apud Hebraeos neque abludit senqua sponsi sus ubera enim deliciie merae, amores meri ubera Patres intell igunt duo testamenta amorem spirantia, promisso primum, deinde exhibito Christo. Ubera autem matrem et nulricem sonant. Quisquis ergo vult Christi hrere uberibus, atque inde lac sugere, simplice animo ad chrislian;e vitie redeat infantiam. Meiiora vino: sicilla apud Salomunem Vtni inebriemiir uberibus, sive amoi'ibus, Pror., vil, 18. Inebriat Christi amor, ac mentem extra se rapit unde Paulus Sive mente excedimus, Deo ; sive sobrii sumus, vobis, II Cor., v, 13. Et nolite inebriari vino.. sed imple; : :

s'avancer une vie plus (larfuite et dsirer Jsus-Christ avec plus d'ardeur, aprs l'avoir une fois got. Mais une marque de la vhmence de l'amour, est de demander d'abord le bai-

sersansdtour,

etmme sans nommer l'Epoux. Ainsi tait transporte .Madeleine, lorsqu'elle dit Jsus-Christ qu'elle prit pour
le

un jardinier
que

Si c'est vous qui l'avez enlev ? De l vient : discours passe tout d'un coup d'une personne l'autre:

l'Epouse quitte ses

compagnes
l'Epoux
le

et

dans
s'il

le

transport

amour,
et

elle s'adresse

comme

tait

prsent

de son Votre
:

amour vaut mieux que


;

vin.

Le mot Ljreu

signifie am.'jur

mini Spiritu sancto,

Ephes.,

v,

18.

quam

ebrietatem.

in discipulis Spiritu plenis,

Petrus agnoscit, Act,, u,

15-17,

et il le faut prendre en ce sens non mamelles dans tout Cantique. Toutefois les anciens interprles ont traduit matnelles, parce qu'avec quelque petit changement le mme mot hbreu peut signifier ces deux cho.-es. Ce qui ne s'loigne point du vritable sens, puisque les mamelles sont les dlices et les tendresses de l'amour mme. Par les mamelles de l'Epoux, les saints Pres entendent les deux Testaments qui inspirent l'amour de Dieu par Jsus-Christ, que l'un nous a promis et que l'autre nous a donn. Or les mamelles nous retracent l'ide d'une mre et d'une nourrice, pour apprendre au fidle qu'il
le

doit s'abaisser la simplicit de l'enfance chrtienne,

s'il

veut

aux mamelles de Jsus-Chrjst et en .sucer le lait. Votre amour vaut mieux quele vin au sens decetle femme a Venez, enivrons-nous de plaisirs. dans les Proverbes L'amour de Jsus-Christ enivre et transporte l'esprit hors de lui-mme, comme le dit saint Paul, soit que nous sovons enlevs en esprit, c'est pour Dieu soit que nous nous rabaiss'attacher
.

pour vous. Et encore Gardez-vous des excs du vin, mais remplissez-vous du Saint-Esprit. Ce que saint Pierre reconnat tre une ivresse dans les disciples pleins du
sions, c'est
.

HeDr. ad odorem un2. fragrantia unguentis optimis guenta tua optima idem iisdem verbis s;ionsus sponsae dicit infra iv, 10. Habet Christi amor omnia quibus animae capian: ;

Saint-Esprit.

gustus velut sapor vini, inest vis delectans et ineanimas, inest fragrantia a longinquo etiam alliciens, qui verus est Christian grati fiuctus, ut longe licet positi, et extra nos rapti, ad Dominum trahamur, ut habet sequens versus. Christi ergo bonus odor est prdicatio Evangelii, et suatur, iiiest
briaiis
vilas
gratiae.

Oleum
:

eadem vox Hebr.

quse supra,
Messiifi seu

unuen-

Chri4i terrarum orbedifconsonat illud P^aZ. xliv, 8 Propterea unxil te, Deus, Deus tuus. Adolescentulce fidles animae in novitnte vitae ambulantes, ac spiritu, velut musto rcente
nonien
:

tuni.

Xomen tuum
:

nam

ab

ui.ctione,

quod Evangelii
et

praedic-itione toto

fusiim est

'

plonie.

Vos parfums sont de bonne odeur. C'est l'hbreu la L'Epoux dit la mme chose de l'Epouse au chapitre iv, verset 10. L'amour de Jsus-Christ a tous les attraits qui peuvent gagner les mes le got qu'elles y trouvent se fait sentir comme la saveur du vin sa force jointe ses dlices, les transporte hors d'elles-mmes et sa bonne odeur attire Jsus-Christ celles mmes qui semblaient s'en loigner davantage. C'est l le vrai fruit de la grce chrtienne, qui nous tire hors de nous-mmes, lorsque nous sommes le plus loigns de Dieu, pour nous enlever lui, comme on verra dans la suite. Ainsi la prdicat on de l'Evangile accompagne de la douceur de la grce est la bonne odeur de Jsus-Christ. Un parfum rpandu: en latin ohum, une huile maisenhbreu c'est le mme mot que la Vulgate traduit parfum, au commencement de ce verset. Votre nom le nom de Christ ou de Messie signifie l'Oudu Seigneur. Aussi, comme une huile
2.

leUre.

-.

10
3.

CANTIGUM C/VNTICOHIM.
Tralie

me

post te ourremus in

odorcm ungueiisua: cxul-

3.

Tirez-moi

nous courrons aprs vous, l'odeur


:

toriim tuonim. Introdiixit

me

rex

in cellarla

de vos parfums. Le roi m'a conduite dans ses cabinets

tabimus

vt l.eJabimur
:

in te,

memores uberum tuorura

super vlnum
4.

recti diligunt te.


filie

Nigra sum, scd iormosa,

Jrusalem, sicut ta-

bcrnacula Gedar, sicut pelles Salomonis.

nous nous y rjouirons cause de vous, nous souveanl{hbr.) de votre amour qui vaut mieux que le vin. Ceux qui son droits vous aiment. filles de Jrusalem, je suis noire , mais je suis 4 belle, comme les lentes de Gdar, comme les pavillons
de Salomon.
mystrieuse, sa connaissance s'est rpandue jusqu'aux extrmits do la terre par la prdication de l'Evangile; ce qu> est
aussi marcju dans le Psaume Dieu vous a oint. Les filles
:

C'est

pounpioi, Dieu, votre


fidles

les

mes

qui

mnent

une
3.

Trahe

me

.illigari
(liiit,

sponso, ut

invilain

cupit sponsa tam arcte te curremus qnocumque icrit perlrahatur Neque, inlapics, ego enimel comits ultro sequcmur, cl
:

post

(|iii(iem ciirsu,

iingiicnloruni tuoiiim suaviUUe perducUe. Tral)c


:

Oni'ia traltam ad me ipsian, Joan., xii, 3'2 Nemo ]>olesl cnire ad me, nisi Palcr qui misil me, el liuxeril cit))i, iliiti., vi. 4-'. In odorem iinguentorum luorum : deesl llcbr. lectc tamcn cxpiicationis causa ex ante si traxeris. Omnis enim diclis repelilum. Posl te curremus qui audivil el didicit, venit ad te, ibid., 45, neque quisquam
me, qui
;
;

dixisli

sapientiiB se conjungil, nisi (|uem ipsa prior invitaveril, infu(leriUiue alicjuid sui.

Sponsa ergo, quanlumvis veliemenlissimo


nisi

amore
:

incilala,

agnoscil se,

tractam, l)landnque
;

vi

duEp.
Cupit

animes par la ferveur de l'esprit, comme par la force d'un vin nouveau. nous courrons aprs vous. L'Epouse dsire 3. Tirez-moi d'tre unie si intimement l'Epoux, qu'elle soit tire aprs vous ne me tirerez pas :1 aille. Et, dit-elle, lui partout oii la douce odeur de vos parfums, mes commalgr moi car pagnes et moi nous vous suivrons agrablement et en courant. et Tirez-moi, vous ([ui avez dit : Je tirerai tout moi .'ncorc ; Nul ne peut venir moi, si mon Pre qui m'a oiivoj ne le tire. A l'odeur de vos parfums, n'est pas dans l'bbreu; mais on l'a repris dans ce qui prcde, par manire d'explication. Aous courrons donc aprs vous, vous nous car quiconque a cout et a appris, il vient vous. lirez Personne n'approche de la Sagesse, qu'clie-mme ne l'ait invit el(|u*elle ne se soitcommunique la premire. Et quoique
vie nouvelle,
-.

ii

clam, accedere non posse. Pncciarc Ambiosius Anima oscvilala Vcibiim Dei, modum non Il
altralii
le
:

111).

III,

l'Epouse soit transporte d'un amour trs-vhment,


toutefois qu'elle ne peut avancer,
si
:

elle

avoue

capil,..

elle n'est tire. Saint

Amle

iil

sequi possil.

l>io|)lerca

adoiescentui

dilexcrunt

broise explique ceci admirablement


saint baiser

L'me ayant

reu

pio|itered ceramus, sed compreliendere

tenon possumus:

atlraiie

nos ul

rum, acripiamus virlutem sequendi.


Allralic nus;

possimus currere, ul odoie ungucntorum tuo Idem n. 10 de Isaac :


:

ilabemus enim cupiiiilatem sequendi, quam unguenlorum luorum infundit gralia. Sed quia cursus luos ;e(|uaie non possimus, allralie nos, ut auxilio tuo fuUa.\ ve>tigiis luis possimus insisleie. Si enim tu atlraxeris,
currenuis
<<

curremus el nos. Kn .su.ivis pr^dicatio gralia;. Trahe me curremus quod F.cclesia el una sil el plures omnesque animae ineam unitatem concurranl; lum quod sublimes anim ut Pelri, ul Pauli, valide trar.t, aliis verbo et exemplo perlra:

Hebr. Inlruduxil me rex in cellaria cuhicula sua, in socretaria, in llialamum, sive conclave inlimum in arcanos Scriplurarum sensus. Et quidem non mirum illud est <|uod amanlissimus nov;e spons ostendat omnia suavissimum, (|uod ad intima deduxeril beiitis amplexihus fruiluram alipie id ipsa sponsa jaclat ad comits, quod sublimiorcsanini;c inlcrdum Taclunt, ut et inferiores Indu se sinant, iHm eti.mi ex gaudii ledundantia. Uex : lametsi rex Salomon filia sub pastoralis viUc forma, iiic ludit cum Suiamitc icgis lamcM intordum mijestatis signa prascrtim ex persona sponsae
hendis inservianl.
: ;
: ;

icsumil, gralioreniquc f.miiliarilalem


cordatio. Ouoties
ficave videtur,

facit

ipse majestatis reutilur, signi-

autcm sponsa vocabulo rgis


Chrisli

naiuram carne transgressa pntrasse ; unde hic in cubiculuui, in ipsum penetrale admiltilur. xultubiinus in te : slatim enim ad sponsum redit. B.ceii diligunt te : eo spons cbarior, quo bonis omnibus amabilior ; et merilo ad Cbristum; rccli diligunt te : tues enim ipsa verilas, tu rerum omnimn rgula et niodus.

animam ad divinam

duA'erbe de Dieu, ne peut souffrir que rien l'arrte; elle dsire d'tre t.ire, afin de pouvoir suivre; c'est c'est pour(|uoi nous pour([uoi les jeunes filles vous ont aim nous efforons de vous comprendre, quoique nous ne le puissions. Tirez-nous donc, afin que nous puissions courir et qu-'ctant excits par l'odeur de vos parfums, nous ayons la Tirez-nous, nous courrons^ force de suivre. Et ailleurs car l'attrait de vos parfums nous donne le dsir devons suivre. Mais puisque nous ne pouvons vous atteindre dans votre course, tirez-nous, afin qu'aides de votre secours, nous puissions au moins suivre vos pas. Car si vous nous tirez, nous courrons. Voici maintenant quelle est la douce prdication Tirez-moi nous courrons c'est que l'Eglise de la grce est une et plusieurs la fois, toutes les mes qui la composent concourant son unit; c'est aussi que quelque me leve comme de Pierre ou de Paul, ayant t attire par une grande force, seit ensuite en attirer plusieurs par ses paroles et par son exemple. Le roi m'a conduite dans ses cabinets dans sa chambre coucher; (hebr.) dans le lieu le plus secret de sa il m'a donn l'intelligence des sens les maison, dans son lit (dus cachs de l'Ecriture. Un Epoux si aimable peut-il rien cachera sa nf^uvelle Epouse? 11 lui accorde donc ce qui lui doit faire le plus grand plaisir, en la tirant k l'cart pour lui donner son saint baiser. L'Epouse s'en glorifie auprs de ses compagnes, comme font aussi quelquefois les grandes mes dans l'e.xcs de leur joie, ou afin que les faibles se laissent quoique le roi Salomon joue le personnage attirer. Le roi avec la Sulamite, au.ssi fille de roi, toutefois de temps en temps ce qui parat surtout dans le discours il reprend sa majest;
; :
:

et de lii vient que leur familiarit n'a rien de bande trop libre. Mais toutei les fois que l'Epouse dsigne l'Epoux par son nom de roi, elle semble nous marquer une me qui dcouvre la nature divine en Jsus-Christ au traveig de son humanit. C'est pourquoi il est dit qu'elle est entre dans la chambre et dans le plus secret de la maison. Now^

de l'Epouse

ni,

l'Epoux.
le

nous y rjouirons cause de vous elle revient Ceux qui sont droits vous aiment. IMus
:

aussitt
les saints

trouvent aimable, plus plique deJsus-Chrisl

il

lui

est

cher

or cette parole s'extes,

la

lettre; car

vous
le

Seigneur,
est

la

vrit
4.

mme,

la

rgle et

!a fin

de toutes choses.
:

Nigra sum, sed formosa

-.

aliud

enim

est color,

aliud

4. Je suis noire,

mais

je suis belle

teint

autre

CANTIQUE DES CANTIQUES


Noliteme considerare quod fusca sira, quia decolome sol filii matris mese pugnaverunt contra me vineam meaai non posueruiit me custodem in vineis
5. 5.
leil

H
si

Ne prenez pas garde


qui m'a

je suis noire

c'est le

so-

ravit

gt le teint.

Les enfants de

ma mre

se

sont levs contre

moi

ils

m'ont

fait

garder les vignes;

custodivi.
6.
Iiidica

je n'ai point gard la

mienne.

mihi,

quem
,

diligit

anima mea, ubi pascas,

ubi cubes in meridie

ne vagari incipiam post grges

sodalium tuorum.

bien-aira, o vous paissez vos troupeaux, o vous les faites reposer midi de peur que je ne m'gare parmi les troupeaux de vos compagnons.
:

6.

Dites-moi,

mon

venustas oris ac lineamentorum membrorumque, et totius cornigra auteni sive fusca , quia perusta poris apta connexio
;

chose, et autre
traits, et la

sole, colore adventitio, qui facile detergatur,


2, 4, candor ejus pra?dicatur.

unde infra, vu, Sponsa autem, sponsi puicliiiilli

tudine intellecta, veretur ne parum

placeat, fiiteturque se

la beaut du visage ou la finesse de? proportion de toutes les parties du corps. Que si elle parait noire ou brune, c'est d'avoir t trop au soleil, ce qui s'en va aisment; aussi est-elle loue de sa blancheur au chapitre vu, vers. 2, 4. L'Epouse donc tonne de

chose

juste

decoioratam anteaclae
reni,

vitae peccatis.
sit,

Excust tamen

eum

colo-

la

quod non tam nativus

quam

aliunde advenerit, for-

se reconnaissant toute

beaut de l'Epoux, craint de n'tre pas agrable sesyeux,souille des i)cbs de sa vie passe.

mosae ex opre Dei, dcietisque peccatis ad primiEvi coloris colorem etgratiam reditur. Sicut taiemacula Cedar adducit quc-e et nigra placeant, ut tentoria Arabum ac prsertim Salomonis ipsius, qu caprinis peilibus per se nigris exierius
:

Elle cherche toutefois s'excuser de cette noirceur, qui ne lui


est pas naturelle, parce qu'elle est sortie toute bellede la

main

de Dieu

tecta

intus

tamen

aula;is

ac tapetibus pretiosis niteanl; qua


:

qu'en perdant celle couleur trangre avec ses pchs, elle doit recouvrer sa premire beaut et sa premire grce. Comme les lentes de Ccdar, comme les pavillons de
et

prope figura dixit Virgiiius, Edog. 10


Et nigr
nisi
viole

Salomon:

elle se

compare

ii

des choses qui ne laissent pas

le

plaire, quoiqu'elles soient noires, telles

que sont

les tentes

des

sunt, et vaccinia nigra.


prolulit

quod hic exempla magnificentiora


igitur in
soli,

Salomon.
est

Ec_
regiis

clesia

terris

peregrinata vere simiilima


ornatis. Sic se habet
I

tentoriis

pulveri, pluviae expositis, adeoque extra defor-

mibus ac nigris intus


crucis

Ecclesia,
18, 25,
ii,

ac stulta Dei praedicans,


est,

Cor.,

i,

verbum quque in

apparentque extra ignobilia mundi, ibid., 28, et Paulus cujus sermo contemptibilis, ac prasentia corporis infirma, II Cor., x, 10 intus, arcana sapienliae Dei, meritoque Salomon Psalmistoe Omnis gloria fili rgis ab intus, Psal. accinit dicenti
ibid.;

mysterio abscondila

sapientiam,

7.

XLIV,

U.

5.

NoUte me considerare, quod fusca sim. Soient mulieres

Arabes et surtout celles deSnlomon, couvertes au dehors de peaux de boucs fort noires, et au dedans tendues de riches ta Les violettes et les japisseries. En ce sens Virgile a dit cinthes sont noires mais la comparaison du Cantique est L'Eglise donc, dans son plerinage, ressemplus magnifique hi poussire ide aux tentes des rois qu'on expose au soleil, et la pluie, qui sont richement pares au dedans quoiqu'elles paraissent gtes et noircies au dehors. Telle est l'iilglise annonant la parole de la croix ou de la folie de Dieu, et la sagesse cache dans son mystre. Car il ne parait rien au dehors que de vil et de mprisable selon le monde de mme que tout est bas en la personne de Paul, et mprisable en son discours, tandisqu'il cache au delans les !-ecrcts de la sagesse de Dieu. Enfin ce que dit i'i Salomon s'accorde avec le Pro((Toute la gloire de la fille du roi est au dedans. phte les femmes 5. Ne prene: pas garde si je sin'v noire
: ;
.

ii

excusare decoloratum vultum, ejusque causam in alios refundere. Sic ista, cujus specie fidles animae adumlirantur, coactam se dicit a fratribus alienam custodire vineam, cumdeli-

nec eustodiret suam. Hoc autem competere videtur Ecclesi in pastoribus, quos ad custodiendam vineam, ipsam scilicet Ecclesiam, fraterna cogit charitas, cum se ad se ipso;
cata

custodiendos
cul;e

minime

sufficere posse pufent; aique bine

ma-

cherchent toujours s'excuser de ce qu'elles ont le teint elTac, et elles en rejettent la faute sur les autres. C'est pourquoi l'Epouse, qui reprL'scnle les saintes mes dans sa beaut, allgue qu'on lui a fait garder la vigne d'aulrui, au lieu que par dlicatesse elle ne gardait pas la sienne. Ce qui convient aux pasteurs de l'Eglise, que la charit fraternelle appliiiue ii la garde de la vigne et au gouvernement des mes, ceux qui
croyaient
suffire
ii

ex necessitate conversationis humanse ; quod ssepe Augustinus, Gregorius, Ivo Carnotensis vir sanctisssimus, et alii
dplorant,
sol
:

peine

ii

veiller sur

eux-mmes. Aussi, de
qui ont

leur engagement dans le monde, viennent ces lches


fait

ac solitudinis
tenlatio,

desiderio suspirant. Decoloravit vie

vehemens

dmonium meridianum,

meridiano ardori comparata Psal. xc 6.

unde

pleurer souventefois saint Augustin, saint Grgoire, Yves de Chartres, homme d'une trs-sainte vie. et qui leur ont fait dsirer la solitude avec tant d'ardeur. C'est le soleil qui m'a

gt
soleil 6.
iectifi

le teint

une grande tentation

est

compare

l'ardeur

du

Indica vnhi. Hic

incipit

intervenire sponsus, velut di-

6.

en son midi, d'o vient le dmon du midi. Dites-moi, mon bien-aim , o vous iiaissez vos

trou-

sponsae citatus suspiriisetcjamoribus; exoriturqueblan;

utrinque colioquium et illa conl'estim Indica milii Tardus advenis; at si venire te pigebat Inipsa enim ultro accurdica mihi... ubi pascas, ubi cubes ram. In meridie : non me ardor meridianus a te insequendo
: :

dum

quasi diceret

probibebit. Indica ergo mihi

quam umbram

cori seligere soleas, ad quas aquas pascas


fidelis

refrigeiando pegregem. Sic anima

peaux, o vous les faites reposer midi. L'Epoux parait ici la premire fois, attir par les soupirs et par les plaintes de sa chre Epouse. Ils commencent ensemble leur doux entretien; et l'Epouse prend d'abord la parole ; Vous avez bien lard venir; mais si vous ne le pouviez plus tt, au moins ditesmoi o vous paisses vos troupeaux, o vous les faites reposer
j'y courrai volontiers, mme en plein midi ; car la plus ; grande chaleur du jour ne retardera point la vitesse de mes pas. Dites-moi donc sous quel arbre vous conduisez vos troupeaux ii l'ombre, et oii sont les rivages oii vous les menez patre. Ainsi parle l'me fidle qui cherche Dieu, sou pasteur : Le Seigneur est mon guide, rien ne me manquera; il m'a mene dans les pturages; il m'a nourrie sur des rivages abondants en herbes; votre verge et votre houlette m'ont console. Les brebis coutent la voix du bon pasteur et le

Deum pastorem quaerensait: Dominus rgit me... super aquam refectionis educavit me... virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt, Psal. xxii, 1,2, 4. Et boni pastorisvocem oves audiunt, eumque sequuntur, et ingrediuniur, etegrediuntur, et pascua inveniunt, Joan., x, 3, 4, 9. Anima ergo Christum quoerens ab ipso petit, ut indicet ubi requ escat, ne post pliilosophos, aut sapientes hujus saeculi, aut post pseudoprophetas et haereticos, similitudine quadam delusa aberret ; neque enim sponsum, nisi ipso indicante, invenerit. A'e vagari incipiam Hebr. quid enim ero, quasi deciinans ad
:

suivent

elles entrent et sortent

avec

lui, et elles

trouvent des
le

pturages.

L'me donc qui cherche


connatre o
il

Jsus-Cinis'. elle
la

presse

grges sodalium

tuorum? quod

concitatius

est

vult

enim

de

lui faire

se

repose dans

ferveur de sa

12

CANTICUM CANTICORllM.
l'poux. 7. Si vous l'ignorez la pins belle des femmes, sortez, suivez les traces des troupeaux, et paissez vos chevreaux prs des cabanes des bergers. 8. Je vous compare, ma bien-aime, [hbr.) ma cavale attele au char de Pharaon.
,

7. Si ignoras te, o pulclierrima inter muliercs, egre-

dcrc, et abi post vestigia gregum, et pasce hdos tuos juxta tabernaciila pastorum.
8. Equitatui

meo

in

curribus Pharaonis assimilavi

te,

arnica mea.

sponsa statim ae
sodaiibus,

facile

invenire

sponsum non ab

aiiis,

etiam

aut qui

sodalitii titulo

giuricntur, ubi soleat esse,

percontarL

charit, de peur que, trompe sous de fausses apparences, elle ne s'gare la suite des philosophes et des sages du monde, ou de Taux prophtes et des hrtiques : car elle ne le trouverait (joint, s'il ne se prsentait lui-mme. De peur que je ne m'gare puis-je me dtourner vers les troupeaux de vos compagnons? (hbr.) cette expression est plus vive. L'Epouse veut trouver l'Epoux d'al)ord et sans peine, sans tre oblige
:

gregum

Si ignoras te Hebr. Si ignoras tu, ahi fost vestigia atqui hoc erat Ipsum quod sponsa verebatur. ne de grege in gregem vagari oporteret. Hic ergo videtur subirasci
7.
:

ponsus, quod ignoret sponsa ubi se versari soient quid enim? an amntem nescire oooi'tet, ubi dilectus consuescat? sane
:

et scire et sciri vuit. Itaque ignorant!, ambigua, nec ad se inveniendum nrotulura respondet Egredere ipsa quo VIS ; neque enim te docebo et abi post vestigia gregum
satis
:

amans

gregum insiste vestigns quin etiam ipsa fasce hdos tuos gregem fuum tibi habe si velis cum aiiis versare pastoribus juxta tabernacula pastorum non enim me invenies. Sic ergo spons irascitur, qua reprequaere ipsa locum, et vagis
:
: :

hensione docta ac facta diligentior, rogantibus pueliis quo iile dclinant, locum ipsa indicat, v, 17 ; vi, i. Pukherrima pulchra quidem, sed parum spons studiosa. Itaque Patres iino ore hic volunt mcrepatam sponsam; sponsumque indignatum
:

ut siquidem ipsum ignoraret, egrederetur quo nec jam ut anlea manitestam viam, sed cia et errabunda gregum vestigia seciaretur et pasceret, non agnos sed

respondisse,
vellet,

hos,. carnales sensus scilicet, eosque qui a sinistris sunt grges , sequereturque non gregem unum, ac pastorem unum, sed grges multos et pastores; quoa eveniresolet iis, qui sua

de demander d'autres le lieu o il se retire, ni ses compagnons ni ceux qui sont ii sa suite. 7. Si vous l'ignores (c'est l'hbreu h la lettre) sortes, suivez les traces des troupeaux. Voiiii ce que craignait l'Epouse, qu'il ne fallt aller de troupeau en troupeau. Mais l'Epoux lui parle comme s'il tait fch, de ce qu'elle ignore o il a coutume de se trouver. En effet une pouse lidle doit-elle ignorer la demeure ordinaire de son bien-aim ? Un amant veut connatre et il veut tre connu. C'est pourquoi l'Epouse, qui mconnat encore l'Epoux, ne reoit de lui, qu'une rponse ambigu, par laquelle elle n'apprend point o elle le pourra trouver. Allez o il vous plat ; je ne vous montrerai pas le chemin. Suivez les traces des troupeaux cherchez l'Epoux o vous pourrez, la suite de ses troupeaux errants paissez vous-mme vos chevreaux ayez soin de votre troupeau, si vous voulez; joignez-vous la compagnie des autres bergers, car vous ne me trouverez point. C'est ainsi qu'il se fche contre l'Epouse ; mais elle en devient plus diligente et plus atcar, depuis, elle-mme tentive aux dmarches de l'Epoux apprend aux jeunes filles qui le cherchaient en quel lieu il s'tait retir, chap. v, vers. 17 ; iv, vers. l. Ola plus belle des /emmes.' Belle la vrit, mais peu affectionne l'Epoux. C'est pourquoi tous les saints Pres sontd'accord que l'Epouse est ici rprimande, l'Epoux lui disant froidement que, puis:
;
-,

negligenlia nesciant, aut etiam obliti sint, ubi sponsus pascat. Si ignoras te sic legunt et Septuag., quo loco monent Patres mala multa eventura sponsae, si seipsam ignoraverit, et ad
:

qu'elle le mconnaissait, elle pouvait aller son gr patre les

boucs et non

les

agneaux, c'est--dire suivre ses

dsirs sen;

cujus
et m\

similitudinem facta esset, et a quibus peccatis liberata,

et sans suels et les troupeaux qui sont rejets la gauche s'arrter au mme troupeau ni un seul pasteur, errer la

quam

dastinata felicitatem.

ce qui suite de plusieurs troupeaux arrive souvent ceux qui ignorent par ngligence, ou qui ont oubli en quel lieu l'Epoux pat son troupeau. Si vous ne vous connaissez pas cette leyon de la Vulgate et des Sepet

de plusieurs pasteurs

tante a fait dire

aux saints Pres que l'Epouse est menace de toutes sortes de maux, s'il lui arrive de se njconnatre ellemme, ou d'oublier l'image de qui elle a t faite, de combien de pchs elle a t dlivre et quelle gloire elle est
appele.
8.

8.
et

meo Hebr. equ me, pulcherrimae equae. quidem suae, quam prae CEteris diligal qua comparationo
Equitatui
:
:

Je vous compare,

ma

bien-aime,

ma

cavale attele

illustrt

formse dignitatem;

equ

ejus scilicet, quae non in-

domita indociiisque lasciviat, sed quae jam jugi patiens, aptetur currui atque ut ille dicit, munia comparis quare posait. Unde et ipsum conjugii et ouuvia^ nomen Sane apud
;

(hbr.) sa trs-belle cavale, celle qu'il monte et qu'il aime plus qu'aucune autre, relevant la grande beaut de l'Epouse par cette comparaison. Car il parle, non d'une cavale indompte, qui ne se laisse ni monter ni manier,

au char de Pharaon:

mais
tant,
pair.

de

celle qui,

dj accoutume au joug, sert

au

char,

Theocritum elegantissimo id.vilio. quod jam in prfatione memoravimus, Thessalico equo formosissimo, et jam currui apto Helena IVieneiao conjuncta comparatur. Idyl. 18. Atque ut ad sacros libros revertamur, Avoc. xix. 11, equus albus super

quem

in

Apomlypsi

sedet

Verbum

Dei, significat beatas ani-

mas, qu dorsum suum curvaverunt, ut suscipiant talem sessorem super se : ut quocumque ipse voluerit, flectent eas, et
ad omnia ducantur
hic,

de D'o vient qu'en grec et en latin, l'union des poux s'exprime par la mtaphore de porter ensemble le mme joug. En ce sens Thocrite, dans son loquente idylle cite dans la prface, compare Hlne, marie Mnlas, un trs-beau cheval de Thrace, propre au char. Mais sans sortir des Livres saints, le cheval blanc de VApocalypse, sur lequel est mont

et

comme

dit le Pote,

dresse

marcher

tirer

reducantur voiuntate sessoris. Origenes : ^Egypti meminit, unde optimi equi adducerentur ; alludit et ad sponsam ex beatissima et opulentissima regione deductam. Ex hocversu incipiunt ^aoata:, allerni seu reciproci sermones, fere ex comparationibus qu
et

le

Verbe Dieu,
le

signifie

les

saintes

mes qui ont

laiss leurs

Rom.

ii,

Pharaonis

joug du Seigneur, afin qu'il les tourne comme les conduise son gr. Origne sur cet il lui plat, et qu'il endroit. De Pharaon: il est ici parl de l'Egypte, parce qu'il en sortait d'excellents chevaux, et que l'Epouse tait de ce
paules sous

nota in eclogis, semperque alia ex

aiiis clariora.

pays si heureux et si riche. A ce verset commence le dialogue, o chacun parle son tour, en se servant de comparaisons toujours plus expressives l'une que l'autre, comme on fait dans
les glogues.

CANTIQ[1E DES CANT1Q[IES.


9. Pulclirse sunt

13

gense

tuae

sicut

turturis

collum

fuum
10

sicut monilia.

0. Vos joues galent la benut des tourterelles; et votre gorge, colle des collicra les plus riches.

Murenulas aureas faciemus

tibi,

vermiculatas ar-

10.

Nous vous donnerons des pendants

d'or,

mar-

gento.
1
1
.

quets d'argent.

Dum

esset rex in accubitu suo, iiardus

mea

ddit

odorem suum.

l'pousk. Le roi tant assis sur son a rpandu son odeur.

lit,

mon nard

Scptuag. laciem ejus laudat, et genarum riibore succenditur. Pulchritudo quippe mulierum in genis dicitiir esse iiuam inaxima, Origenes, bom. i. Collum tuicm ut monilia ex Seplu.ig. collum tuum etiam nudum, ac sine ullodecore perse pulchrum, est ornamentum sibi(]ue ibid. elegantissimum tamen Hebr. aliter Pulchr sunt gna: tu in gemmis (peiidentibus circum et e capillaUira deflucntibus) ; collum tuum in moniiibus. Sponsam laudat quod nativae speciei congrua orriamenla aptare noverit. Spirituali ac vero sensu Liga (tegem Dei) in corde tuo jugiler, et circii\mda gulturi tuo, Prov., VI, 21; ut addatur gratia capitituo, et torques colla
9.
:

PiUchr sunt gen tum

sicut turturis

ita

laves, decor, atque ex ipsocandore

subrubr vis

des tourterelles. C'est la des joues unies et trs-belles, dont le vermeil brille au milieu de leur blancheur. Il loue son beau
0.

Vos joues (jalent la beaut


:

leon des Septante

visage, tant tout pris

de ses vives couleurs. Aussi dit-on beaut des femmes clate surtout dans les jouc<. Et votre gorge, celle des colliers les plus riches : c'est encore les Septante voire gorge est trs-belle toute nue; elle n'a besom

que

la

=>

d'aucune parure, dillgamment Origene, L'hbreuxestunpeu diffrent : Vos joues sont belles avec leurs perlcs((iui del coilTuretombent te long des joues), etvotre cou avec ses pierres
prcieuses.
Il

loue l'adresse de

l'Epouse, q ui

sait assortir

ses parures sa beaut


tuel et vritable
:

naturelle. C'est--dire au

sens spiri-

tuo, ibid.,

I,

9.

votre

cur

et

Tenez sansce.sse (la loi de Dieu) attache faites- vous -en un collier..., afin quelle donne
tte, et qu'elle

une nouvelle grce voire


votre gorge.
10. Murenulas aureas : ornamenti genus : eadena vox quse vermiculasupra perturturem vertitur. Murenulas aureas quas anliqui interprtes auruiii tortile, argentas argento leisclavisseu virgulis inlerslinctum vertunt. Gregorio, inau: : :

so

it

l'ornement

de

ad similitudinem pisciculi qui captus se in circulum vertat. Hieronymo autcai hujus interpretalionis auctori, murenula quid esset, ipse meiius exponet; aurum scilicet colli, quod quidem murenulam vulgus vocal, quosciiicet mtallo in
ris
:

virgulas lentescente,
tur,

qudim

ordinis llexuosi catena contexi-

Ep. XV ad Marc. Recentiores addunt, coUucentes gemmas. Utcumque est, sponsus signilicat, quandoquidem dilectae hujusmodi ornamenta cordi sint, sibi quoque ac sodalibus voluptati futurum, ut ei compingant talia faciemus, inquit,
:

tiii. Spirituali
riis
ti

sensu

Ego et qui verbum

meum

ministrant, va-

tedotibus ornabimus, mixto cbarilatis


sanclis

sacrique eloquii, virtutumque

cum argenomnium gemmis. Quale orauro

animabus apparabat Paulus colUgem fructus sunt: charitas, gaudium, pax etc. Gal.,v, 22, 23. Quanto autem studio animas sponsas sibi destinatas Deus exornet, bis vcrbis docet apud Ezecbielem. xiv, 11 et Ornavi te ornamento, et dedi armillas in manibus seqq. tuis, et torquem circa collum tuum; et dediinaurem super os tuum, et circulos auribus tuis, et coronam decoris in capite tuo. Sponsus amantissimus in sponsa nihii inornutum relinquit : et dona douis cumult ; habenti enim dahitur et ahundabit. Luc, xix, 2G.

namentum

10. Des pendants d'or une sorte de parure c'est le mme mot hbreu qu'au verset prcdent, o il est traduit tourterelles, et ici pendant d'or. Des pendants d'or marquets d'argent les anciens interprtes traduisent de l'or tortill, enlac avec des nuds ou des fils d'argents; saint Grgoire l'explique des pendants d'oreilles semblables un petit poisson, qui se tourne en cercle l'instant qu'il est pris; et saint Jrme, auteur de cette version, en a donn lui-mme cette explication G est, dit-il, del'orqui sert d'ornement de gorge, appel communment murenuln, dont on fait une chane tissuc de plusieurs fils d'or entrelasss l'un dans l'autre. Les modernes ajoutent, des pierreries brillantes, {inol que ce soit, l'Epoux veut dire que, puisque l'Epouse aime ses parures, il aura le plaisir de lui en faire lui-mme avec ses compagnons. Nous vous ferons C'est pourquoi il dit dans le sens spimoi elles ministres de ma parole, nous vous donnerituel rons ce qui fait la vritable beaut, la charit qui est un or
: : : :

spiritus, quales

trs-pur; l'intelligence de l'Ecriture sainte, figure par l'clat de l'argent, et toutes les vertus qui sont plus brillantes que les pierreries. Telle est la parure que saint Paul dsire dans les
saintes mes, en disant

que

les fruits

de l'Esprit sont lacha-

nardus mea : tara exqnisita, tamodorata erat. Sponsa enimjactat suam in conquirendis odoramensponsi tis quibus rex delectetur industriam, et illa quidem laudaverat fragrantiam, quapertracta ad ipsum curreret vers. concilit. Christiis 2. 3; nunc autem sponsum eadem arte quoque et nos trahit nominis sui fama, ac dulcedine, et a nobis Iraliitur honore virtutum. Neque enim tantum Christo,
11
esset rex...

Bum

Mais Dieu mme nous apprend, dans Ezchiel, avec quel soin il pare les mes qu'il a choisies Je vous ai donn toutes sortes d'ajustepour ses pouses ments, des bracelets vos mains, un collier autour de votre gorge, des pendants et des annelets vos oreilles, et une couronne qui sied bien votre tte. L'Epoux si aimable ne peut souffrir, qu'il manque aucun ornement l'Epijuse; il ajoute don surdon car on donnera celui qui a dj, afin qu'il soit combl de biens. 11. Le roi tant sur son lit, mon nard a rpandu son odeur ; tant ce nard tait exquis et de bonn odeur. L'Epouse se glorifie d'avoir fait un amas de ses parfums, qui plaisent
ril, la joie, la patience, etc.
:

tant l'Epoux

car, aprs avoir lou

l'excellence

l'Epoux qui l'ont attire lui, blables parfums pour l'attirer

elle se sert

de ceux de son tour de semJsus-Christ

elle.

De mme

sed eliam plis animabus sua odoramenta sunt, f/u sunt orationes sanctorum, Apoc. v. 8; vni, 4, castus(iue verbi amor
,

eam cum Ptre \eniat et maneat, Joan., xiv 23, Antiqui etiam sancti suavissimis votis Christum venturum advocantes, assidueque clamantes Rorale
sponsumad animam
invilans, ut in
:

cli, c/esu/ier;

eum
;

in

Palris sinu recubantem, ideoque bic


7,

regemappellatum, ad se exciverunt, /.sa.,XLV,

quo imple-

nous attire lui par la gloire et par la douceur de son nom, et nous l'attirons en nous par la douceur d'une sainte vie. Les mes saintes ont une odeur aussi bien que Jsus-Christ. C'est les prires des saints et l'amour chaste du Verbe qui attire l'Epoux dans nos mes, afin qu'il y vienne avec le Pre et qu'il y tablisse sademeure. De mme les saints de l'Ancien Testament, aprs avoir fait des vux continuels pour la venue du
Messie, ne cessant de
rose d'en haut
;

tum

est

iilud

fit

delicice

me

esse

cum

filiis

hominum,

crier

Cieux,

faites

Prov.. vni, 31.

ils l'ont enfin attir sur la

terre, ce

tomber votre Mes-

sie qui se reposait

raison est appel

le

dans le sein de son Pre, et qui pour cette Roi. Ainsi s'est accomplie celte parole;

Je

fais

mes

dlices d'tre

parmi

les

hommes.

14
12. Fasciculus

CANTIGUM CANTICORUM.
myrrhie dilectus meus milii,
Inter
12.

Mon bien-aim
il

est

ponr moi un bouquet de myrsein.

ubera mea commorabitur. 13. Botruscypri dilectus meus mihi, in vineis Engaddi.
14. Ecce tu pulchra es, arnica
es, oculi tui coliimbarum.

rhe;
13.

se reposera sur

mon

Mon bien-aim

est

semblable une grappe de

trone des vignes d'Engaddi.

mea, ecce

tu pulclira

15. Ecce tu pulcher es, dilecte mi, et decorus. Lectu-

11. Que vous voil belle, ma bien-aime, l'poux. Vous avez des yeux de colombe. que vous voil belle l'pouse. 15. Que vous voil beau et agrable,
1

lus noster floridus


16.

mon
cedrina, laquearia

bien-aim
lit

Tigiia

domorum nostranim

16. Notre

est

sem de
et

fleurs;

les

solives de nos

tiostra

cypressma.

maisons sont de cdre,

nos lambris de cyprs.

myrrham 12. Fascicuhis myrrh dilectus meusmihi. Per mortuis cori)oribus impendi solitam Patres intelllgunt Cliristi mortem ac sepulluram, iisquc inhsDrentem pnitentiam cbristianam; quam myrrham offeramus cum Magis illis, primis puellee e gentili populo Cliristi cultoribus. Inier uhera mea : miiii unus ille flelicatre odoratos fascicules anponunt pectori
:

Par

est pour moi un bouquet de myrrhe. myrrhe, qui sert embaumer les corps, les saints Pres entendent la mort et la spulture de Jsus-Christ, avec la pnitence chrtienne qui en est une suite. Offrons cette myrrhe Jsus-Christ, comme firent les mages, lorsqu'ils

12.

Mon bien-aim

la

vinrent l'adorer

les

premiers
sein
,

entre
il

les

Gentils.

Il

se

pectori l'asciculus sponsus est; semper ante oculos, ipsiquc infixus, hoc est, principali cordis, in quo Ecclesia Christum, tenet et vel anima verbum Dei desiderii sui vinculis alligatum adstrictum. Origen., Ilom. ii. Ubera. Decebat in carmin
nuptiali

reposera

sur

mon
:

ou

demeurera entre

mes

deux mamelles

mammas

potius appellari

quam

pectus. Idem, ibid,

les jeunes filles portent leur sein des bouquets de fleurs odorantes l'Epoux est mon bouquet, je l'ai continuellement devant mes yeux et coll sur mon sein, c'est--dire qu'il occupe tout son cur. O il faut entendre
:

an. 5, p. 18.

l'Eglise et l'me sainte dans ternel, par l'ardeur

tique nuptial,

il
:

une union intime avec le Verbe dans un canMamelles convient mieux de nommer les mamelles, que
du
saint dsir.
:

de dire

le

sein

Origne.
:

Cypro insula, sed 13. Botrus cypri Hebr. Copher : non e genus arboris cujusdam odoriferae fructus. Cyprus odoramenti inPlinio memoratum lib. Xll, cap. xxiv, Theodoreto notum, vineis Engaddi. Hier, fra IV, 13, ubi iterum hujus mentio. In hodie de Loc. Ubr.; Engaddi in campis Jerichuntinis, usque unde et vicus praegrandis Judorum juxta mare Mortuum, opobalsamum venit, quas vineas Engaddi Salomon nuncupat.
:

Balsamum autem
in dilecto delicias
cypri,

et

omnes reposuisse

gustu et odoratu suavissimum, ut sponsa videatur. Botrus autena

3Ion bien-aim est seynblable aune grappe de trone c'est une plante de bonne odeur dont Pline fait mention au livre Xll, ch. xxiv, et connue de Thodoret, comme on verra au ch. IV, vers. 13, o il en est encore parl. Des vignes d'Engaddi C'est, dit saint Jrme, une grande bourgade qui appartient aux Juifs, qu'on voit encore aujourd'hui aux environs de Jrusalem, prs de la mer Morte, d'o l'on apporte le baume, et o sont les vignes d'Engaddi dont parle Salomon. Or le baume est d'un got et d'une odeur trs13.
:

non idem

est fructus

cum

illo

qui nascitur in Engaddi


:

ingnie vineis : sic ergo supplendum ex hebraicae phraseos Botrus cyprii ; Botrus in Engaddi vineis, etc.

14. Oculi tui

columbarum
fictione et

vitatis ac modestiae pleni.

oculi, amoris, sua: columb Laudata Christo columb simplici-

tas

procul

omni

simulatione

laudatus

oculus

simplex qui recta videat ; non ille eruendus, qui videat ad concupiscendum, et nos scandalizet, Matth., x, 16; xi, 22; v,
28, 29.

veut dire, par cette comparaison, l'Epoux toutes sortes de dlices. Remarquez que le trone n'est pas le fruit mme qui crot dans les vignes d'Engaddi ; c'est pourquoi, suivant le gnie de la langue sainte, il faut suppler ainsi La grappe de trone est comme une grappe des vignes d'Engaddi, etc. 14. Que vous voil belle, ma bien-aime vous avez des yeux de colombes les yeux de colombes sont pleins d'amour, de douceur et de modestie. Jsus-Christ loue aussi la simplila cit de colombe, qui n'a ni finesse ni dissimulation ; il loue l'il simple qui n'aperoit que le bien; et il veut qu'on arrache l'il de la convoitise, qui nous est un sujet de
agrable; ainsi l'Epouse
qu'elle trouve dans
:

scandale.
15.

Ecce tu pulcher es... et decorus. Aliud enim est pulchrum, aliud ipsum decens, cujus maxima vis est. Amor est unde sponsa tota est in pulchri desiderium, et in ipso quies Hanc puichritudinem sponsi pulchritudine commendanda. KoAugustinus paucis comprehendit, hi Psal. xLiv, n. 3
15.
;
:

Que vous voil beau

et

agrable

mon

bien-aim

La

beaut est autre chose, et autre chose la bonne grce, qui est toute la force de la beaut. L'amour est un dsir de possder la beaut et de s'y reposer : c'est pourquoi l'Epouse est toute

bis credentibus ubique sponsus pulcher occurrat... pulcher in clo, pulcher in terra, pulcher in utero, pulcher in manibus

parentum, pulcher in miraculis, pulcher in flagellis, pulcher invitans ad vitam, pulcher non curans mortem, pulcher deponens animam, pulcher recipiens, pulcher in ligno, pulcher
in sepulero.

occupe louer la beaut de l'Epoux, dont saint Augustin Que enferme les principaux traits en ce peu de paroles partout l'Epoux se prsente notre foi dans sa beaut... beau dans le ciel, beau sur la terre, beau dans le sein de sa mre, beau entre les bras de ses parents, beau dans ses miracles, beau sous les coups de fouets, beau nous invitant la vie, beau mprisant la mort, beau lorsqu'il en reprend une nouvelle, beau sur la croix et beau dans le spulcre.
: :

tia

en deliciae ; jam magnificenlaquearia cypressina Hebr. abiegna, tigna cedrina quibus magnifica domus et ampla describitur, qualem decebat esse Salomonis. Neque hc dedecebant pastorem eum, qui, Abrahae patriarcharumque more, dives pecorum etauri, nihilo tamen secius eorum exemplo, rusticana opra exercet. Labo16. Lectulus noster floridus
:
:

16.

Notre

lit

est

sem de
:

fleurs

c'est les dlices

mmes

-.

et voici la magnificence

Les solives de nos maisons sont de de sapin (hbr.). C'est cdre et nos lambris de cyprs la description d'un grand et riche palais, tel que devait tre
:

celui de
la

condition d'un

Salomon, sans toutefois qu'il y et rien au-dessus de berger qui, tant riche en argent et en bet les patriarches,

et nos conlignare domum, Origen., firmisqiie fulcire nos verbi divin! prsidiis. Tigna robori, laquearia ornamento,

remus
S.

tail,

aussi

comme l'ont t Abraham comme eux au tiaviil

s'ap|)liquait

de

la

campagne.

Travaillons

Xbom. idem,

lectulits,

pax

Ecclesiae post persecutiones.

nous-mmes, dit Origne, lever notre difice en nous appuyant sur la parole de Dieu comme sur un fondement soude. Les poutres et les solives, c'est le soutien des maisons.

CANTIQUE DES CANTIQUES.

15

dit saint Tiiomas, et les lambris en sont l'ornement. Lo lit des poux, suivant le mme docteuir,signifie la paix de l'Eglise aprs les perscutions.

CAPUT
'los
:

II.

CHAPITRE
:
:

II.

campi lilium inter spinas ; sub umbr cella vinaria lanampiexus somnus ; vox dilecti capreae hinnulique perpanes. Grata posthiememverisamfenestr nicitas cancelli nitas tempus putationis vox turluris vulpeculae diflores
giior
:

La

lecti

ac dilectae consensio.

fleur de campagne, le lis au milieu des pines ; l'pouse l'ombre de l'Epoux, elle entre dans le cellier, sa dfaillance, ses embrasscments, son sommeil la voix de l'Epoux la vitesse du la fentre avec sa jalousie et le mur chevreuil et du faon la beaut du printemps aprs l'hiver les fleurs le temps de tailler la voix de la tourterelle ; les petits renards; la concorde la vigne de l'poux et de l'pduse.
; ; ; ; ;
; ;

1.

Ego

flos

campi,

et

lilium convallium.

l'pouse.
lis


me

Je suis

une
le

fleur

de campagne et un

de Talles.
l'poux.

2. Sicut
lias.

lilium inter spinas, sic arnica

mea

2. Comme
3.

lis

inter

entre les pines, telle entre les arbres


entre les jeunes

fl-

est

ma

bien-aime entre
tel

les flUes.

malus inter ligna sylvarum^ sic dilecais meus inter filios. Sub urabra illius quem desideraveram,
3.

Sicut

l'pouse.

d'une fort,

est

Comme le pommier mon bien-aim

sedi

et

fructus ejus dulcis gutturi meo.

hommes.

Je

suis

assise l'ombre de celui

que

j'ai

dsir, et son fruit est agrable

ma

bouche.
;

4.

Introduxit

me

in cellam vinariam, ordinayitin

me

charitatem.
1.

4 Il m'a mene o de son amour.


.

il

rserve son vin

il

m'a pare

Ego
I,

flos

Eoquod
flos

statim dixerit

Lectulus noster flosponsa compart,

1.

Je suis
:

une

fleur de

campagne
fleurs
;

-.

parcequ'elle
ajoute
;

venait de

ridns,

15, imo, inquit, nos ipsi

sumus rcentes odorantesfloribus

dire

Notre Ut

est

sem de

elle

Nous somcloses et de
-.

([ue flosculi.

Ego

campi

se

qui in campis atque. convallibus, non in cultioribushortis naseantur ; et castarum animarum modestiam ac simplicitatem exprimit.

mes nous-mmes de tendres fleurs, frachement bonne odeur. Je suis une fleur de campagne

l'Epouse se

2. Sicut lilium. Cum se lilium appellel sponsa , resumit sponsus; lilium quidem eam esse, sed inter spinas, mediisque in sentibus crescentem, comitesque utcumque formosas, spinarum instar esse, si cumipsa conferantur demonstraturque simul fidelis anim pura charitas mter mundi aspera, sollicitudines, illecebras, item ac fallaces divitias, quam etiam spinas Ghristus appellat, Matth., ni, 22.
:

compare aux fleurs qui naissent dans les champs et dans les valles, et non celles des jardins cultivs, pour mieux exprimer la modestie et la simplicit des mes chastes. l'Epouse s'tait compare 2. Comme le lis entre les pines Mais, reprend l'Epoux, c'est un lis qui croit entre les au lis
: :

pines et au milieu des ronces ; de sorte que, si vous lui comparez ses compagnes qui sont assez belles, elles ne seront auprs d'elle que comme des pines. Ce qui nous reprsente la
charit sincre de l'me fidle

au milieu des chagrins et des

peines de cette vie, ou mme parmi les plaisirs du monde et ses richesses trompeuses que Jsus-Christ appelle des
pines.

3.

Sicut malus

sicut

arbores fructifer et

cultse

inter
;

Sub umbra illius... et fructus ejus Janquam arboris scilicet qu et umbra delectet et fructu. Sub umbraautera, siquidem inprincipio non possumus cum Verbo proprium conferre sermonem verum, ut ita dicam, quadam majestalis illius umbra perfruimur. Origen. Umbra etiam tuSub umbra alarum tuarum, Psal. xvi, 8. tela, protectio
silvestres et striles.
;
:

que sont

arbres d'une fort : tels au prix de ceux des forts, striles et infructueux. Je me suis assise l'ombre de comme sous un arbre qui prsente des celui que j'ai dsir fruits dlicieux avec un bel abri. Elle dit, l'ombre : parce
3.
le

Comme
les

pommier

entre

les

arbres fruitiers et cultivs,

que les commenants ne peuvent encore s'entretenir familirement avec le Verbe, mais, pour ainsi dire, ils se tiennent
l'ombre de sa majest divine, dit Origne, c'est--dire sous sa protection et en sa garde, comme au psaume xvi, vers. 2, l'ombre de vos ailes. L'Epouse nous fait entendre qu'elle est arrive aux plu tendres effets de l'amour de l'Epoux : de mme que Marie, lorsqu'elle conut le Verbe, le SaintEsprit
ce
tant

Indicat sane optatis se potitam amoribus et amplexibus


tione qua supervenit Spiritus sanctiis
braiile Altissimi virtute
,

ea ra-

in Mariam et obumVerbum illa concepit: quo etiam spiritu influente fidles anim fcundantur. Allusum etiam ad uxoris copuiandae ritum, de quo Rulh, m, 9: Expande, inquit ad Booz, pallium tuum super familiam tuam. Sub umbra illius... sedi acquievi, cum audivi diceatem Yeniteadme^
-.

survenu en

elle
;

et

la

vertu

du Trs-Haut

l'ayant couverte de son

qui laborats, Matth.,

xi, 28.

mme
il

Esprit,

ombre que les mes

et c'est aussi par le souffle de


fidles

deviennent fcondes.

Au

une allusion la manire de prendre femme parmi les Hbreux, comme quand Ruth disait Booz Etendez votre manteau sur moi. Je me suis assise l'ombre de c'est--dire encore, j'ai obi sa pacelui que j'ai dsir Venez moi, vous role, l'instant que je lui ai ou'i dire
reste,

y a

ici

tous qui tes travaills, etc.


4.

In cellam vinariam
:

ad verbum

in

domum
;

vini

in

deliciarum sedem quo introducli sunt illi quibus Gbristus enarrabat Scripturas, seque ipsum in illis cum dicerent Nonne cor nostrum ardens erat in nobis ? Luc, xxiv, 27,
;

32.

Vinum

in locis

mundis

et

ornatis,

cum

oleo aliisque

li-

quoribus veteres recondebant. Qualis erat Ulyssis apolheca in edito cnaculo, ubi testas vino et oleo plenas cum auro, ar-

dans la maison 4. Il m'a mene o il rserve son vin du vin n (hebr.) dans un lieu de dlices, o furent introduits ceux qui, ayant reu de Jsus-Christ l'intelligence des Ecritures et par elles la connaissance de .sa personne divine, di Notre cur n'tait-il pas brlanten nous. saient entre eux Les anciens serraient le vin, avec l'huile et les autres liqueurs,
:
:

dans des endroits

propres

et

fort orns. Ainsi les

gardes-

46
5. Fulcite

CANTICUM CANTICORUM.
me
floribus, stipate

me

malis

quia amore

l'pouse AUX JEUNES filles.


suis malade d'amour.

5.

Fortifiez- moi

avec

langueo.
Lacva ejussub capite meo, et dextera illiusample-

des fleurs, apportez des citrons autour de moi: carjo


G.

G.

Do sa main gauche

il

me soutient la

tte, et

il

m'em-

xabitur me,
7.

brassede sa droite.
filiae

Adjuro vos,

Jrusalem, per capreas, cervosevigilare


facietis

l'kpoux.

7. Filles

de Jrusalem, je vous conjure


biches de la campagne, gardezet

que camporum, ne suscitetis, neque dilectam, quoadusque ipsa velit.

par les chevreuils

et les

vous d'veiller

ma

bien-aime

de troubler son som-

meil, jusqu' ce qu'elle le veuille.

gento et veste
erat nuptialis.

asservabat, Odyss.,

237, ubi etiam thalnmus


:

ejus super

me

charitalem charitas, amorem suum super

Ordinavit in

me

Hebr. vexiUum
professus
est,

meubles d'Ulysse taient des chambres hautes, o il mettait dans des vases sa provision de vin et d'huile, avec son or, son
argent

me

quasi vexillis expansis. Septuag. et post eos Vulgata, ordinavit : unde Origenes, Augustinus et alii Patres passim intelliguntde charitate, quse a Deo ad proximum suo ordine gradu-

de son

tait le lit nuptial. Il ma pare Son amour est comme son tendard dploy il a fait clater son amour en moi sur moi (hbr.) commodes enseignes dveloppes (Septante). Ce qui a donn
et

ses habits^ et oii


:

amour

que descendit

quse Justus

Orgelit.

paucis complexus

li?ec
;

lieu la version

est ordinata charitas, ut diligat

proximum propter Deum

sic

ou

vero diligat, ut semetipsum abneget propter illum. Bernardus ad discretionem refert, qua in cella vinaria haustum ferventioris amoris poculum temperetur,serm. 49 in Cant., n. 4,
5 et seq.

a II m'a pare de la charit, del \ulgate en moi la charit. Aussi presque tous les saints Pres, Origne surtout et saint Augustin, expliquent ceci de la charit, qui s'lve jusqu' Dieu et se rpand ensuite sur le prochain avec ordre et par degr ; ce que Juste
:

il

a rgl

d'Urgle a compris en ce

peu de

paroles

L'ordre
Saint

de

la

charit consiste aimer le prochain pour Dieu, et aimer Dieu

de

telle sorte
la

qu'on

s'anantisse

pour

lui.

Bernard

l'entend de

discrtion, qui rgle la ferveur de l'amour v-

petit

In banc igitur cellam introducta, tantique Fulcite me amoris recordatione perraota, amore ipso dficit, fulcirique HeDr. lagems, vini scilicet potione. Stipate
5.
:

floribus
:

me

malis

iis scilicet

quorum odore
etc.

et

succo languida recreedefi-

parait comme enjoue dans le cellier. Fortifiez-moi avec des fleurs. L'Epouse donc conduite dans ce lieu de dlices et transporle du ressouvenir d'une si grande marque d'amiti, elle tombe malade d'amour, et demande qu'on la soutienne. Avec des fleurs : avec des bou-

hment dont l'me


5.

tur, ut citreis, granatis,

Quibus designantur amori

teilles

(hbr).

G'est-ii-dire

en

lui

faisant
:

devotionis cienti adhibita a Christo solatia, quee nos sensibilis

Apportez des citrons autour de moi


deur
et le jus

prendre du vin, de ces fruits dont l'osont


les citrons et

vocamus. His abundat anima eaque undecumque conquirit.

in ipsis vila; perfections initiis,

raniment

les esprits,

comme

les grenades.

Ce qui nous figure

les consolations

que Jsus-

Christ donne l'me dans sa faiblesse, et que nous appelons dvotion sensible. Dans la vie spirituelle, les commenants se
laissent

prendre au got de cette dvotion,


il

et ils

mettent tous

leurs soins l'entretenir.


6.

lava

ejus sub

capite

meo

sic

per dulcia coiioquia,


castos

6.

De sa main gauche

me

soutient la

tte, et il

m'em-

ampiexus Isevamque sustentantis, dexteram amplesponsa perducitur quo divin gratis adumbratur xantis et protegentis agnoscit
aliasque

blanditias

tandem labente die ad

brasse de sa droite. Aprs leurs doux entretiens et leurs caresses mutuelles, enfin sur le soir, l'Epouse se repose entre les bras de l'Epoux, tant oblige d'avouer que c'est lui qui la
la dfend de grce de Dieu, mlant la douceur et la suavit avec la force qui nous fait agir. Or le Verbe semble se reposer dans le sein de l'me fidle, lorsqu'il

veiut virtus suslentans, ac fovens etdelectans. Verbum autem, requiescere facita perturin animae sinu, requiescit, cumeam

soutient de sa main gauche, et qui l'embrasse et


:

sa droite

oii

nous

est

figure

la

cum Davide canat : In pace in idipsum dorrcquiescam, quoniam tu. Domine, singulariler in spe constituisti me, Psal. iv, 9, 10. Qui anima; in Christum defluentis, in eoque acquiescentis bealissimus somnus est ; de
bafionibus, ut

miam

et

apaise

le
:

trouble de ses passions

quo ilerum

infra, v, 2, atque is prime diei finis.

Je m'endormirai dans la paix repos, puisque vous tes. Seigneur,

David

en sorte qu'il chante avec en elle je prendrai mon le ferme appui de mon
;

esprance

en quoi consiste

le

bienheureux sommeil d'une

me
lui
le
:

qui s'abandonne Jsus-Christ et qui se repose toute en dont il sera encore parl au chap. v, verset 2. Ainsi finit

premier jour.

Secunda
1.

dies.

Second jour.
:

Adjuro vos. Manifestum

alterius diei inilium

jam jam
sponet

7. Filles

de Jrusalem, je vous conjure par

les

chevreuils

evigilatura sponsa. Suavissimo


:

somno captam

relinquit

quiescentique prospicit, ipse ad sus consueta opra profecturus. Fili Jrusalem, ne evigilare faciatis dilectam. Solebant canere duplex epitbalamium ; alte-

quem interrumpi

vetat,

ma

biches de la campagne : gardez-vous d'veiller bien-aime. Le second jour de l'Eglogue commence l'instant que l'Epouse doit s'veiller. Elle dort encore d'un

par

les

matutinum sponsa e cubili processura, ut ad faustos cantus et obdormiscere et expergisci videretur. Hujus rei testes addu-

rum

ad

vesperam

sponsis

quieluris,

alterum

cimus toties ex Theocrito, Idyl. 18, citatas virgines Mequae quidem ad crepusculum nelao et Helen gratulantes decanlato epilhalamio spondent se redituras ad auroram, ubi primus cantor (gallus), versicolorem cervicem erigens, veiut canendi signum dederit. Ego virgines jam adslanles et brevi
:

il dfend donc la quitte qu'on l'veille; et tandis qu'elle achve de prendre son repos, Jrusalem, garil s'en va son travail ordinaire. Filles de dez-vous d'veiller. C'tait la coutume de chanter deux pil'un au soir, au coucher des nouveaux maris ; tbalames l'autre au matin, au lever de l'pouse, afin qu'elle s'endormt s'veillt au doux concert de chansons d'heureux el qu'elle

sommeil tranquille, lorsque l'Epoux

prsage.
les

Nous

l'avons vu dj plusieurs fois dans

canituras

ipsa

relit.

et feras

monet sponsus, ne dilectant excitent quoadusque Per capreas, per oblectamenta vestra, per capreas quibus significat eas esse quas assidue insectamini
:

jeunes

filles

viennent
;

fliciter

Mnlas

et

Thocrite : Hlne de leur

heureux mariage et aprs avoir achev le cantique nuptial du coucher, elles promettent de revenir avant l'aurore au chant du coq qui doit les veiller l'heure qu'il le faudra rccomnen-

CANTIQUE DES CANTIQUES.


8.

17

Vox

dilecti

mei, ecce
:

iste

venit saliens in monti-

bus, trausilicns colles


9.

Similis est dilectus

meus

capreas, hinniiloque cer-

L'POUSE EN ELLE-MME. 8. J'etitcnds la voix de bien-aim le voil qui vient sautant sur les montagnes bondissant sur les collines. 9. Mon bien-aim ressemble au chevreuil et au faon

mon

-.

voriim. En ipse per cancellos.

stat post

parietera

nostrum respiciens

d'une bicbe. Le voil debout derrire le

mur

il

regarde

par
videtur, qui, vietc.,

la fentre, et jette l'il

par

la jalousie.

venalrices. Palstinis enini virginibiis iilem


cinis Tyriis,

cer. Ainsi l'Epoux voyant les


et prtes lever leurs

compagnes de l'Epouse arrives


:

mos

fuisse

gestare pharetram,
si

Mneid.,

I.

Libet hic observare priscos mores,


puellae

quis

eorum commemo-

veiller

ma

Gardez-vous, leur dit-il, d'bien-aime, jusqu' ce qu'elle le veuille. Je vous

voix

quoque ac virgines operibus, ratione delectatur; ut vigiliis, venatu assiduo exercit, procul a nostrorum tempo-

rum

mollitie ac desidia viverent. Spirituali sensu

habet Chri-

quibus propheta : Mittam eis multos venatores, Jerem., xvi, 16. Sic prohibet ne fitleles anim, quae alios Christo venanturetcapiunt, ipsam sublime manimum divino amore et alta contemplatione defixam, in eaque suavissime quiescentem, ad actuosam vitamrevocent,
de

stus ut piscatores, ita et venatores suos,

en conjure par les chevreuils et par les biches : par l'objet de vos plaisirs, par vos chevreuils et par vos biches ; nous faisant entendre qu'il parle des chassere.sses. Aussi les jeunes filles de Palestine pouvaient bien avoir l'usage de tirer de
l'arc, comme leurs voisines les jeunes filles de Tyr. Ce qui nous donne occasion de rapporter ce trait des anciennes murs, pour l'amour de ceux qui les aiment. Car alors les vierges et les

jeunes

filles,

bien loignes de

la

mollesse et de

la

noncha-

quoad ipsa divino spiritu acta, eo se sponte confrt. Que loco Bernardus, serm. 52, n. 6 Novit sponsus... satis propria
:

[ance de celles d'aujourd'hui, actives et vigilantes, elles se faisaient un exercice continuel de la chasse et de toute sorte de

charitate matrem sollicitari de profectibus fdiarum,... proptereaque secure discretioni ejus credendam censuit banc dispensationem, Gregor. Quiescentem sponsam carnales qui sunt in Ecclesia importune excitant, quia ejus vitam a vul:

travaux. Dans
aussi bien
Je

sens spirituel, Jsus-Christ a des chasseurs : ce qui fait dire au prophte : leur enverrai des chasseurs en grand nombre. Ici il
le

que des pcheurs

gatis

Jaboribus

abstinentem,

inutilem

existimant. Capreae et

hinnuii,

quorum

hic passim mentio, fidelium

animarum

sunt

imagines; quod statim tacta terra rsultent, saltibusque potius quam gressibus ferantur capre acutissimo visu feruntur quippe <?OjOx(';dictae, no ro\jSopxsv,videre. Phil. Carp.Z)iIcctam amorem, charitatem; Hebr. et Septuag., sponsam
: ;
:

dfend aux mes fidles qui travaillent au salut des autres, de remettre dans la vie active quelque grande me, enflamme do l'amour divin et leve une haute contemplation, oii elle jouit d'une douce tranquillit, jusqu' ce qu'y tant pousse par l'esprit de Dieu, elle s'y porte d'elle-mme. Car l'Epoux
sait que l'Eglise, cette bonne mre, est toujours attentive aux progrs de ses enfants par le zle de son amour : c'est pourquoi il n'a pas craint de lui confier ce secret de la conduite des

ipsam, araores meos, delicias meas

imo amorem ipsum.

hommes charnels qui sont dans l'Eglise, dit ne cessent de troubler le repos des saintes mes Jans la contemplation, parce que les voyant loignes des occupations du monde, ils croient qu'elles passent leur vie dans l'i.iutilit. Les cnevreuils et les biches, dont il est parl plusieurs fois en ce livre, marquent les mes fidles, qui se relmes. Les
saint Grgoire,

vent si prompteraent, qu' peine s'aperoit-on si elles sont tombes, et gui vont la perfection grands pas, comme si
elles s'avanaient

en sautant.

(hbr.)

l'Epouse

Ma bien-aime elle-mme, mon amour

mon amour
et

mes

dlices,

Vox dilecti mei Ilcee et similia videtur primum sponsecum ipsa loqui, ut fit in magnis ai'ectibus postea autem, tanquam votis vocatus et susjdriis, ipse intervenire sponsus. nia ergo, ut sponsum sempcr somniabat, eum audire se
8.
:

ou plutt l'amour mme. 8. J'entends la voix de

mon

bien-aim.

Il

semble que

sa

l'Epouse se dise ces choses elle-mme,

comme il arrive dans un grand transport, et que l'Epoux, comme attir par ses vux et par ses soupirs, revienne ensuite elle. Car comme
occupe de lui-mme dans le sommeil, ds elle croit d'abord entendre sa voix elle le voit venir elle grands pas, sautant paf-dessus les montagnes et les collines la manire des chevreuils et des biches, dj tout proche et attach sa fentre. En effet nous avons vu l'Epoux sortir ds le matin mais se sentant press par son
elle tait toute

; quin etiam vidcre citatis ad se passibus properantem,jam montes, jam colles transilientem more caprearum atque hinnulorum, jam proximum et rvera sponsus ad auroram egressus, ut vidimus, sed brevi reversus aderat amoris

putat evigilans

qu'elle s'veille,

impaentia.

amour,
9.

il

revient et parat l'instant.

Capre, hinnuloque

blanda

vocal)uIa,

quibus sponsus
:

unde illud in Prov., v, 19 Cerva charissima, et gralissimus hinnulus uhera ejus inein amore ejus (casto illo et conbrient in omni tempore
et sponsa vicissim se compellant;
:
:

jugali) delectare jugiter

quse blanditi, ex venandi studio

9. Mon bien-aim ressemble au chevreuil et au faon d'une biche. Ce sont des paroles de tendresse que l'poux et l'pouse se disent souvent l'un l'autre ; telles que celles-ci dans les Proverbes Ma belle biche, mon aimable chevreuil, que ses mamelles soient vos dlices en tout temps mettez
:
:

juvenibus puellisque communi,


post parietem
conditio
:

profect esse videntur

hic

toute votre joie dans son


gal).

amour

(cet

amour

chaste et conju-

autem velocitatem sponsi occurrentis exprimunt.


:

En

ipse stat

paries

inter

nos et Christum,

mortalitaiis

paries, lex vtus

Christi morte vacuata,

ut solutis

jeunes chasse

Ces termes de caresses taient simples et naturels de hommes et de jeunes filles galement exercs la

inimicitiis, gentes

cum

populo Dei in
:

unam Ecclesiam

coale-

scercnt, Ephes., u, IS, 16


et

paries, iniquitates qiire inter nos

Dcum

dividunt, et abscondunt faciem ejus a nobis, neexau-

vox penetret ad nos paries, Deus per eas loquens, ac si fas dicere, paries, ipsa Christi caro oppansa divinitati, per quam dulce sonat. vimquesuamexerit. Prospiciens per fenestras... per cancellos non intrare ausus, ne dormientem excitaret ; cum tamen velut amore victus, statim alloqui incipiat. Praeciare Ambros. in Psal. cxvui. oct. G, n. 13 Sponsus tandiat, Isa., lix,
;

etiam

ne

crcaturaj post

quas

stat ipse

ils marquent ici la vitesse avec laquelle l'Epoux est ; revenu. Le voil debout derrire le mur. Cette vie passagre est un mur qui nous spare de Jsus-Christ. L'ancienne loi est aussi ce mui- que Jsus-Christ a [abattu par sa mort, pour runir dans son Eglise les Gentils avec le peuple de Dieu, en dtruisant leur inimiti. INos pchs sont un mur qui nous
([u'il

spare de Dieu et qui nous cache sa ice; empchant nous coute, ou que sa voix ne vienne jusqu' nous.
c'est

(]e

ne mur,

lesquelles

encore toutes les cratures, en qui Dieu est cach et par enfin, s'il est permis de le dire, ce il nous parle;
est la chair

mur

de J.sus-Christ qui nous cache sa divinit,

B.

TOr.I.

II.

48
10.

CANTICUM CANTICORUM.
En
dilecli'S

meus

loquitur mihi

Surge, propera,
et veni.

10. J'entends

mon

blen-aim qui
,

me

dit

Levez-vous?

arnica

mea, colnmba

raea, formosa

mea,

htez-vous
venez.

ma

bien-aime

ma

colombe,

ma

belle

et

11.

Jam

enira

hyems

fransiif,

imper
terra

abiit, et recessil-

11. Car l'hiver a pass, la pluie a cess et s'est retire.

12.

Floi'es

apparuerunt in
:

nostra
est

tempus
in

12. Les fleurs

commencent
tailler la

paratre sur la terre;


:

putationis

advenit

vox turfuris audita

terra

voici le

temps de

vigne

la

voix de la tourte-

nostra

relle s'est fait entendre


:

dans notre campagne.


:

13. Ficus protulit grosses suos

vine florentes dcdeet

runt odorem suum. Surge, arnica mea, speciosa mea,


Teni
:

13. Le figuier a pouss des bourgeons et les vignes en fleur font sentir leur odeur. Levez-vous, ma bien-

aime,

ma

belle; et venez.

14.

Columba mea
:

in foraminibus petrae, in caverna

l'poux.

14.

niaceriE, ostende mihi

faciem tuam, sonet vox tua in


dulcis, et facis tua dcora.

fentes des rochers et dans les Trous des murailles,

Ma colombe, qui vous cachez dans les mon:

auribus meis

vox enim tua

trez-moi votre visage; faites-moi entendre votre voix

car votre voix est douce et votre visage est agrable.

quam

lascivienli

ludens

amore, quia

velit pertentare

sensus
rgres-

nraantis, ssepe egressus ut quoereretur a sponsa, saepe

mais qui sert faire clater sa puissance et nous faire entendre les doux accents de sa divine parole. Il regarde par
Il n'entre pas, de peur d'veiller l'Epouse; mais ne pouvant rsister l'ardeur de son amour, il lui parle des le premier abord. Ce qui fait dire saint Ambruise Il sembie que l'Epoux s'abandonne h un amour follre, lorsqu'il veut

sas ut invitaretur ad oscula, adstans post parietem, prospiciens per ftnestras, eminens super relia (seu cancellos), ut non totus abesset, nec quasi tolus intraret, et ipse ad se spon-

la fentre.

sam

vocaret, ut venienai ad se invicem firent gratiora

com-

mercia, amorisque vim sermonibus.

mutuis adolerent (accenderentque)

10. Surge, propera. 11 Tim..

iv,

Prdica verbum

insta opportune, importune. Properato opus, nec segnes conatus patitur aut spiritus efficacia, aut animarura periculum.

prouver les sentiments de sa bien-aime il sort souvent pour se faire chercher par l'Epouse; et soudain il revient pour lui faire dsirer ses caresses il est debout derrire le mur, il regarde par la fentre, il s'avance travers des cli.issis; moiti dedans, moiti dehors, il est la fois absent et prsent, pour attirer l'Epouse lui et pour rendre leur cnirelien plus agrable, en excitant leur amour par leur doux enireiion 10. Levez-vous, htez-vous annoncez la parole, presse' les hommes temps, contre-temps avancez voire ouvrage. Car nil'eflicace de l'esprit, ni le pril des mes ne peuvent
:
-.

>

Surge

de quite coiitemplatiunis in qua

me unum
:

cogitas, et
:

souffrir

un
la

travail languissant.

Levez-vous

quillez

le

saint
et ve-

veni ad excitandos desides animos. Columha suraptum ex Septuag. habelur infra 14.

deesthic Hebr.

repos de

contemplation, o vous ne pensez qu' moi,

nez
ici,

veiller les
:

mes

lches.

Ma
;

l'hbreu

il

a t pris

du grec

colombe : mais l'hbreu

n'est

pas
le

dans
porto

mme
et

vers. 14.
:

11.

Hyems
:

persecutiones, tentationes.

11. L'hiver
tations.

c'est le

temps des perscutions


-.

des

ten-

rus invitt ipsa veris amnitas. Tempus putage, pariter arripiamus cultellos mundandis ac pulandisarboribus et vineis. Spirituaii sensu, sectio,remissio peccatorum est, moderatio affectuum, Origen., hom. ii'n
12. Flores

tionis advenit

la beaut du printemps de tailler la vigne: venez, prenons des serpettes, allons ensemble nettoyer les arbres et les vignes, coupons leur bois inutile. Dans le sens spi-

12. Les fleurs

commencent paratre
le

temps

attire la

campagne, \oici

Cant.
et

Vox

turturis

ejus avis quae

semperinmontiumjugis

voxsciiicet sublimium animarum, procul ab hominum consortio degentium. Vox turturis: fidissimae, castissimacqueamantis, nec post unum amatorem, alterum admittentis unquam. Apon. item, vox turturis ingemiscentis potius ac veluti suspirantis, quam aliquid resonantis ; quod nobis quoque solitarie agen-

arborum

verlicibus coramoratur, n. 12, pag. 22

tibus

inspiret

pios

gemitus,

et

ad

unum

Christura blanda

suspiria.

Origne explique ceci de la rmission des pchs et du retranchement des mauvais dsirs. La voix de la tourterelle : qui aime le haut des montagnes et des arbres, c'est la VOIX des mes leves une haute contemplation et vivant dans l'loignement du monde- C'est aussi la figure d'une pouse trs-fidle et trs-chaste, qui garde la foi donne son premier poux, et qui aprs lui ne s'attache aucun autre. Enfin la voix de la tourterelle, qui gmit et soupire tendrement, plutt qu'elle n'exprime aucun son, c'est le saint gmissement d'une me solitaire, pleurant son loignement de Jsus-Christ,
rituel,

Ficus protulit grossos. Ah arbore fici discite paraiolam, Matth., xxiv, 32. A proventu ramorum, foliorum, nodorum, fructuum, piarum animarum progressus cognoscite. si dores erumpunt, erit et uva Origen. Vine florentes si ita et in piis animabus idem. odor, erit et sapor
13.
: :
:

columbae similis illi solitarife, quae in 14. Columha mea aut in caforaminibus petr, seu rupis, trpida latitat verna maceri, in iiiatibus sicci mri, sivc interrupti et jahentis. Age, erumpe a tuis iatebris. Ostende mihi faciem tuam. siaperirenon vis, ostende te saltem, sonat vox tua dignare vel verbulo, amantique ac dolenti aliquid solalii im:
:

pertire
velit;

sic

amans
aliter,

vel

exiguum quid

a diiecta volente

ferre

neque

suo more Christus.

a Entendez la paapprenez connatre l'avancement des mes parles branches, par les feuilles, les nuds et les fruits si la vigne est en qu'elles produisent. Les vignes en fleurs si les fleurs rpandent une bonne fleur, il y aura du raisin odeur, le vin sera bon : jugez-en de mme des mes pieuses. l'Epouse est comme une colombe solitaire 14. Ma colombe et tremblante, qui se tient cache dans les fentes des rochers, et dans les trous des murailles^ ou dans les ouvertures d'une masure qui secroule. Venez, sortez de vos tnbres. Montrezmoi votre visage, faites-moi entendre votre voix si vous ne voulez pas m'ouvrir, au moins montrez-vous, dites-moi q'ielquc parole et que dans ma douleur et dans le transport dt mon amour je reoive de vous cette consolation. C'e.st ainsi qu'un amant veut que sa bien-aime lui accorde de bon cur ses
:

vers qui tendent tous ses dsirs. 13. Le figuier a pouss des bourgeons
rabole du figuier
:

" et

moindres faveurs,
manire.

et

il

en est de

mme

de

Jsus-Christ sa

CANTIQUE DES CANTIQUES.


15. Capite nobis

19
Prenez-moi
les

vineas
16.
lilia.

nam

vulpes parvulas, quae demoliuntur vinea nostra floruit

l'poux aux jeunes filles. -15.


petits renards qui gtent les vignes
:

car notre vigne est

Dilectus

meus

milii, et

ego

illi,

qui pascit inter

17.

Donec aspiret

dies, et inclinentur umbrae. Rever-

tere

similis esto, dileote rai, caprece,

hinnuloque cer-

vorum super montes Bether.

en fleurs. l'lpouse. 16. Mon bien-aim est moi, et je suis il pat ses troupeaux parmi les lis. lui 17. En attendant que le jour vienne et que les ombres se retirent, revenez, mon bien-aim; soyez comme le chevreuil et le faon d'une biche, sur les montagnes de Bether.

15.

Capite nobis vulpes

posteaquam sponsa tam blande

13.

Prenez-nous
la

les

petits

renards
tant

enfin
:

l'Epouse se

invitata consurgit,

jam ad

puelias sponsae comits se convertit

lve aprs se

l'tre fait

dire

de
ses

fois

et alors

l'Epoux

simul invlMt ad insectandas vinese insidianles vul|ieculos. Hec igitur, imer oblectamenta rustica, secundadies desinit, pera.'ratisqiie rampis, ac venatu defatigata
sponsiis,

easque

ciiin ip>a

adresse

parole aux jeunes

filles,

compagnes,

les invitant

toutes chasser avec elle

vigne. Ainsi

sponsa

domum
;

anteit,

multum

adhorlata

sponsum

ut

nulla

inoia veniat

negat eninn, aut sibi sine sponso, aut ipsi sine


;

renards qui rmgent la les petits second jour, avec ses divertissements de la camjjagne; l'Epouse, fatigue d'avoir couru travers les champs en suivant la chasse, revient la premire la maison,
finit le

sponsa fas esse vivere


16. Dilectus

unde sequitur

sollicitant
:

l'Epoux de s'y rendre incessamment peut vivre sans lui, ni lui sans elle; ce qui lui
16.

car
fait
:

elle
:

ne

dire

meus mihi, et ego illi quod repetit infra vi, Apoc, iii, 20 Ccenabo cum illo, et ipse mecum. Qui paacit, qui agit oves inter lilia aiii pascitur nam ipse quoque pascitur, reficitque se in locis am;

Mon bien-aim

est

moi

et

je suis lui

ce qu'elle

et VII,

10, quale illud

rpte encore au ch.

vers. 2, et au ch. vir, vers. 10, oii se rapporte cetie parole de l'Apocalypse Je souperai avec lui,
vi,
-.

et lui

avec moi.

Il

pat ses troupeaux

parmi

les lis

cette

sponsum semper videns floribus, et omni veris amnitate circumdatum. Puiciire Ambrosius in Psal. cxvili serm. 2 Pauci possunt dicere : Dilectus meus mihi, et ego illi iiie dicit, qui aJiiaeret Deo totis sensibus, et aiiud cogitare non noverit; non ille, cui non satis est I)ei Fiiius, in quo sunt omnia non ille, qui jussus omnia vendere, contristatus est: ille dic't, qui potest dicere Ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te. Matth.,
nissimis
:

hoc etiam

itrt infra vi, 2,

version est plus conforme l'hbreu. Ainsi l'Epoux, qui conduit ses brebis

dans des

pturages sems de

lis,

prend aussi

sa nourriture et son repos dans des lieux trs-agrables.

Ce que

l'Epouse rpte encore au ch. vi. vers. 2, envisageant loujours l'Epoux au milieu des fleurs et des dlices du printemps. Saint

Ambroise fait peuvent dire


Celui-l
le

ici
:

cette

belle

Mon bien-aim

remarque Peu de personnes est moi, et je suis lui.


:

XIX, 22, 27.

17.

Donec aspiret dies


ei'flare solet et

aura Icnis

donec redeat dies, cujus initio et umbr diffugere. De qua aura An:

chises apud poetam, jEneid.,

Et

me

ssevus equis Oriens afflavit anhelis,


:

avec vrit, qui s'attache Dieu de tout son dtourne jamais ses penses ailleurs : mais non celui qui le Fils de Dieu ne peut suffire, quoiqu'il possde tout non encore celui qui s'attrista lorsqu'il lui fut ordonn de tout vendre, mais celui-l le dit bien qui peut s'crier avec confiance Nous avons tout quitt pour \ois suivre. 17. En attendant que le jour vienne : jusqu' ce que le jour commence poindre, un petit vent souffle et les tnbres se dissipent. C'est de ce zphyre que le pote fidt dire Anchise J'ai t saisi du vent qu'excitent dans l'ardeur de leur course les chevaux du soleil montant sur l'horizon. Et que
dit

cur,

et n'en

Hebr. fugiant. Similis esto caprece Inclinentur umhrce hinnuloque ccrvorum, qui versantur super montes Bether : Adrichomio, in Benjamin montes nemorosos, repletosque
plantis aromaticis, quibus crvi et capreae

les

ombres

se dissipent

qu'elles

s'enfuient dit l'hbreu.

maxime

delectentur.

His ergo tam


aequiparari

vegetis,

postulat.

tam velocibus redditurum sponsum Revertere ad me, Ergo summa est


:

capreis hinnuiisque velocior, quieturus

mecum, donec

te dies

revoct ad consuetos labores.

bien-aim, soyez comme le chevreuil et le faon d *ane biche, qui habitent sur les mon tagnes de Bether .\drirhomius a remarqu que dans la tribu de Benjamin il y a des montagnes couvertes de forts, semes de plantes aromatiques, o les cerfs et les chevreuils se plaisent beaucoup. L'Epouse veut donc que l'Epoux dans sa retraite gale la vitesse de ces animaux, si lgers et si vifs. Revenez, lui dit-elle, plus vite que les chevreuils et que les biches, vous reposer avec moi, jusqu' ce que le jour vous rappelle votre travail.
Revenez,
:

mon

RFLEXION.
Ilis

autem adumbratur sublimis anima,


his

sopitis sensibus, ai-

tissima intus quite potita, sponsique intus alloquentis incitata


vocibiis. At([ue

prout vult spirat, venit, elab'tur, appro;

pinqnat, acceieiat, abit, revocatur


fcnestras, quia hujus vitae

p;

canceilos prospicit et

Sous ces figures nous est reprsente une me leve, qui, morte ses sens et jouissant en elle-mme d'une profonde paix, ne se laisse mouvoir qu' la voix de l'Epoux qui lui parle intrieurement. Il souffle donc comme il lui plat : il
vient,
fait
il

tempore non plcna luce se infundit, hortaturque sponsam et provocat, non sedere intrinsecus segnem, sed exire ad se foras, et conari ut, non jam per fenevidcat .--tras et canceilos, se procedens foras facie ad faciem, eum. Origen. Iiom. in Cant. Ver post hiemem: gratia post peccata per pnitentitm ibi in floribus certa spes fructuum, viilutumque primitiae, animque diligente exeults suavis odor et sponso gratissimus. Il.ic igitur secunda die, yrala vit;e novitas; et reccntiovc alhuc convcrsione hiemis tiansactLC commcmoratio, ctiu nmpla licet \irtutuin copia, tamen compaiat one l'uturorum proveiVtiium, flores potius (piam fructus, teiupusque putationis, ai; muita re.-ecanda ([uo^lipie eodem alia sub liguia recidit, captura vulpium pnsillarum. Sunt enim maligui spiritu=;, Origen. Ilom. iv, vulpes illue

s'chappe,

il

s'approche,

il

se hte

il

se retire et se

encore appeler, il se fait voir la fentre et par la jalousie car en cette vie, il ne se dcouvre po int dans sa gloire. reIl presse et sollicite l'Epouse de secouer la paresse qui la de faire elfoit pour tient enferme, et de venir lui dehors mais le voii-, non plus travers des jalousies et des fencties, en publi'; et face face. Le printemps qui succde l'Iiivcr
; ;

signifie la rmission des pchs par la pnitence,

oii

l'on voit

natre les prmices des veitus,


:

des Heuis qtii prometet alors l'me, afientive elle-mme, tent tt aprs des fruits rpand une douce o eur tres-dlicieuse l'Epoux. Ainsi cette et de l agrable nouveaut de vie est pour le second jour

comme

cause que vent qu'il est parl de l'hiver nou\ellement pass, conversion ne fait ipie commencer; et de llaiis ph.tot qu"
la

pusillae, quie

per loveas et occulta insidiantur vineis, ubi pri-

de fruits, car quoiqu'on voie dj beaucoup de veitus,

il

y en

20

CANTICllM CANICOKUM.
gerinen oslcntlcrint,
liinc
iiec
,

mim

sinunt cas
(lune

atl

florem pervenire;

a cncTie plus
qu'il

sivc cliatn pravac


capi jnbonlur;

cu|iiditatcs

duni

adhiic i)arv
;

sunt,

cnim

facile

iiorimunlur

allideridifiuL'

ad
in

pftram parvuli
Iluio aliisque
ir.ontibus,

Ial)ylonis,

nc(iuc permiltcndiim

ut cicscant.

esprer et du temps do tailler la vigne, parce beaucoup de dfauts corriger et enfin, ce qui revient au mme sens sous une autre figure, c'est l'ordre que rE|)OUx donne de cliasscr les jielits renards, ('ar, selon
ii
:

reste

P.itribus

accinit IJcrnardiis.

Sponsus salions

Origrie, les malins esprits sont figurs par les petits renards,

Iransiliens colles, est Cliristiis pra;tcriens angclos,


:

qui vont aux vignes par leurs terriers, en ronger les premiers

semen Abralia; apprehendens, Origen. Ilom. iir, idem Clii'istus anini laboranti Scripturarum nigmala inlus exponens, sponsus est loquens ille qiiidem, sed tamcn adbuc post
ao

bourgeons,

et

emportent

ainsi toute l'esprance des fleurs.

On

y doit aussi entendre les mauvais dsirs, qu'il est ais d'touffer ds leur naissance, de mme qu'il est ais de prendre les

parietcm delitescens,
pcrit, et illuminare

plcniorejam lucc. Qui

mox per fenestras et canceilos aspiciens cum magis ac magis appropintiuare cqu obscura sunt; tune eum videt anima

renards lorsqu'ils sont encore


tre
la

petits.

Il

faut

donc craser con-

pierre les petits de Babylone, de peur que les cupidits


:

salicntem supra montes et colles, excelsce scilicct intelligentiiB

scnsus suggerentem. Rursus hiems, tempus passionis Cliristi;


ver, Ecclesia

nascens, tempus putationis, martyrum astas, qua Ecclesia succisa crevit; vinearum florentium odor, Ecciesiarum rccentium fama ubique dilTusa vox turturis, vox
;

dangereuses ne prennent racine en nous saint Bernard suit cette interprtation d'Origne et des autres Pres. L'Epoux sautant les montagnes et s'levant au-dessus des collines, c'est .lsus-Glirist qui laisse les anges et sauve la postrit d'Abraliam. Le mme Jsus-Cbrist nous est encore figur, dit Origne, dcouvrant intrieurement les mystres de l'Ecriture il une me tonne de sa profondeur, lorsque l'Epoux s'approche de l'Epouse pour lui parler, se tenant d'abord cacli derrire
le

Ecclesise Christo discedente desolatae, ejusque

desiderio labo-

rantis
retici

tum suaves gemitus pnitentis animae vulpecul, haeEcclesiam dvastantes, qui primum per insidias sese insi;

mur, puis

se faisant voir

au grand jour par


dissipe

les fentres et

nuant infanda

astutia,

mox

aperte grassantur, vix ut comprimi


:

par

le cbssis.

Car

ii

mesure que Jsus-Christ s'approche de


ses tnbres,
il

possint, nisi principiis obstus

dolosum animal, nec mansues-

l'me, qu'il

claire ses doutes et

lui

cere solitum. Apon. Bern.

Thom.

parat s'lever proportion au-dessus des collines et des

mon-

tagnes, parce qu'alors

il

rpand en

elle l'intelligence
la

des vri-

ts les plus hautes. L'hiver

marque encore

passion du Sau-

tailler la

printemps la naissance de l'Eglise. Le temps de vigne figure les perscutions, o l'Eglise s'est tant accrue par le sang des martyrs et l'odeur de la vigne en
veur, et
le
:

fleur, la gloire des nouvelles Eglises terre.

si

La voix de

la

tourterelle,

c'est le

clbres par toute la gmissement de l'E-

glise

pleurant l'loignement presse du dsir de le revoir

d'une

me

dchirent

de Jsus-Christ et se sentant et encore les saintes larmes pnitente. Les petits renards sont les hrtiques qui l'Eglise, s'insinuant d'abord dans les esprits, avec
;

des artifices dtestables, et ensuite faisant la dsolation tout ouvertement, sans qu'on puisse les retenir, si on ne s'oppose

Duobushis diebus

licet intueri

crescentem amorem. In primo

sponsa quantumcumque ardens, sponsumque confidenter invilans, nonniliil lamen suie form diflidit, ac verelur ne pul-

cherrimo sponso
satis novit

fastidio sit

blanditias

adbuc

quoerit

necdum
so-

eux ds le commencement; car l'hrtique est comme le renard, un animal rus qui ne s'apprivoise jamais. Dans ces deux premiers jours on voit crotre l'amour de l'Epouse comme par degrs. Ds le premier elle montre son ardeur, en demandant l'Epoux avec confiance les plus tendres marques de son amour mais venant a connatre sa beaut,
,
:

ubi recubet sponsus, aut

eum

satis subtiliter a

elle entre

en dfiance, craignant de ne

lui tre

pas agrable;
il

dalibiis

discernit.

discessit, citato

samque
;

ultro,

Secunda vero die, sjionsus statim atque gressu, et quidem non vocatus redit, sponomni sermonis suavitale, omni objecta ruris

et elle essaie de lui plaire par ses caresses.

Cependant

sem-

ble qu'elle ignore encore le lieu o

amnilate, vocat ad loca solitaria, ubi secum assidue versoinvitt etiam ut capiat vulpeculas, inolitasque labes tur abstergat. Qu omnia ad anim purgationem, primumque pochristianse vit perfeclioris gradum pertinere videnlur
:

prend son repos, et qu'elle ne sait pas mme le distinguer entre ses compagnons. Mais au second jour, peine l'Epoux est-il sorti, qu'il revient grande hte, sans attendre qu'on l'appelle. Il propose d'abord h l'Epoiise la beaut de la campagne, en se servant des paroles les plus tendres ; et il l'attire ainsi l'cart, pour vivre avec elle
il

sitis

intrim bcatae contemplatioiiis

iniliis, in illo

sopore anims,

sans distraction.

Il

l'excite dtruire

les petits renards, et

Yerbi inter amplexus suaviter quiescentis.

ter de dessus elle sa premire noirceur: ce qui nous apprend

que tout ceci regarde


la

perfection chrtienne
la

mencements de

premier degr de mais nanmoins on y voit les comsainte contemplation, dans ce doux sommeil
la

vie purgative et le

de l'me qui se repose tranquillement entre poux.

les bras

de l'E-

CAPUT
:

III.
; :
:

CHAPITRE
lectus;

III.

Lectulus; quaesivi nec inveni clrciiire vigiles odoramenta custodia ; ferculum : diadema Salomonis.

Le

l'Epouse cherche l'Epoux et elle ne le trouve point; elle fait le tour de la ville et elle tombe entre les mains des gardes; le lit de Salomon avec ses tentures, sa garde, son diadme.
lit;

lu

Icctulo
:

meo per

nocies quaesivi

quem

diligit

l'pouse.

Pendant
:

les nuits

j'ai

anima mca

queesivi illum, et

non iuveui.

mon

lit

celui

que j'aime

je

l'ai

cherch

cherch dans et je ne l'ai

point trouv.
Ter Ha dies.
In lectulo meo. Hic sponsa d altiorem statum provepostquam enim henda, incipit exerceri desideriis et curis ne sera quiterlia; diei initio in lectulo sponsum expectans
1.
: ,

Troisime jour.
1.

J'ai cherch

dans

mon

lit; ainsi

commencent

les

preu-

ves et les peines de l'Epouse, qui doit par l s'lever

un

lat

plus sublime. C'est pourquoi ds le

commencement du

troi-

dem

nocte advenisse sentit, angitur

eumque morae impatiens

sime jour, aprs avoir longtemps attendu l'Epoux dans son

CANTIQUE DES CAlNTiQUES.


2.

21
:

leas
et

Surgam, et circuibo civitatem per vicos et plaquaram quem diligit anima mea qusivi illum
:

noninveni.
3.

2. Je me lverai et je ferai le tour de la ville je chercherai celui que j'aime dans les rues et dans les places. Je l'ai cherch, et je ne l'ai point trouv.

Invenerunt

me

vigiles, qui

custodiunt civitatem

3. (ffbr.)

Les gardes de

la ville faisant la

Num quem
4.
ligit

ronde m'ont
?

diligit

anima mea,

vidistis ?

rencontre
diia4.

N'avez-vous pas vu celui que j'aime

Paululumcum pertransissemeos, inveni quem anima mea tenui eum, nec dimitfam, donec
:

troducam illum

in

domum

matris mese,

et iu

cubicucervosfaciatis

lum
5.

genitricis mese.

Adjuro vos,

flii

Jrusalem, per capreas,

que camporum, ne suscitetis, dilectam, donec Ipsa velit.

neque evigilare

A peine les avais-je passs, que j'ai trouv celui que j'aime. Je le tiens, et ne le laisserai point aller, que je ne l'aie conduit dans la maison de ma mre et dans la chambre de celle qui m'a enfante. l'poux. 5. Filles de Jrusalem, je vous conjure par les chevreuils et par les cerfs de la campagne, gar-

dez-vous d'veiller ma hien-aime et de troubler son sommeil, jusqu' ce qu'elle le veuille.


lit,

qurit.
ponitur.

Per noctes

-.

plurali

An

quoii expeclanti raox longa, nec

numro, qui ssepe pro singulari jam una essevl-

elle
la

dans

nuit

s'inquite de ce qu'il ne revient pas, mme bien avant ne pouvant plus longtemps supporter ; et enfin
le

deatur ?

son absence, elle s'en va


pluriel se

chercher.
le

Pendant
:

les

nuits

-.

le

met souvent pour


fait

l'Epouse s'exprime
d'attendre lui

mais peut-tre que ici au pluriel, parce que l'impatience trouver une seule nuit aussi longue que
singulier

deux.
1.

Ciranbo civitatem

Me miseram,

qua- potita Verbo, et

2.

Je ferai

le

tour de la ville
le
la

ad ejus thalamum recto tramite intromissa per excelsissimas contemplationisvias, nunc circuire cogor, ac per vicos plateas-

Aprs avoir possd


son sanctuaire par
le
cil

malheureuse que je suis Verbe qui m'avait reue d'abord dans


-.

voie sublime de
c'a

la

contemplation, je

me

que oberrare araens, avia, sine duce Sic spe piae ac sublimes animae desoiatae ad tempus relinquuntur sed quo magis
!

vois contrainte le chercher

et l,

errant

comme

une

folle

long des rues

et

dans

les

places, sans guide et sans savoir

recedere sponsus videtur, eo


f ugientem investigare oportet.

vigilantius

latentem,

ac veluti

Per

vicos et plateas

quram

clum terramque peragrabo,

ut dilecti vestigia relegam,

eum-

je vais. Les mes pieuses, mme les plus leves, sont souvent de celte sorte abandonnes elles-mmes pour un temps ; mais plus l'Epoux semble s'loigner, plus il faut tre attentif

que reposcam ab omnibus creaturis.

3.

Vigiles qui custodiunt

Hebr. custodes qui circumeunt

civitatem.

tum, Num Cant., n, 1. quid cogitet ipsa. Bern., serm. 4. in domum matris me, et in cubiculum genitricis mese-. ejusdem materni cubiculi nientio iterum infra viii, 2. Gertus quidem erat antiques thalamo lactique geniali destinatus in dibus locus,ac nepotibussacer. Sic Isaac Rebeccam introduxit in tabernaculum Sarae matris suse, et accepit eam uxorem, Gen. XXIV, 67. Vel ergo matrem sponsi suam vocaverit, vel
:

En Ecclesiae pastores, eorumque officium designaquem diligit quasi vcro omnes tenere oporteret

chercher dans sa retraite et le suivre dans sa fuite. Je les rues et dans les places je parcourrai le ciel et la terre, en suivant partout les traces de ses pas, et je le redemanderai ^ toutes les cratures. 3' Les gardes de la ville faisant la ronde (hbr.) : voil les pasteurs de l'EglLse et la sollicitude pastorale bien mar
le

chercherai dans

qus. N'avez-vous

pas vu celui que j'aime ?comme.si chacun

79m

devait savoir sa pense.

Qui je ne l'aie conduit dans la m.aison de ma mre, et la chambre de celle qui m'a enfante il est encore parl de cette chambre auch. viu, vers 2. Les anciens avaient dans leurs maisons une chambre oii se conservait la couche
4.

dans

nuptiale, et c'tait

un

Jieu sacr
la

dans

la

famille
il

ainsi Isaac
la

fit

entrer Rbecca dans

tente de sa mre, o

prit

pour

proverbial! loculione

quaraquam
genitricis

aliud postulare videntur haec verba


;

maternum vocaverit thalamum nuptialem, In cubiculum


:

me Hebr. ejus qu me concepit. Nec absurdum, posteaquam filia Pharaonis traducta est Jerosolymam, etiam inseculam matrem, cul unica etunice dilecta fuisse memoratur vi, 8, aut aufugientem sponsum a sponsadeductum ad parentemcharissimam.ejusquoque fuieliori soliicitudine asservandum domi. Hiec etiam juxta litteram in Maria Magdalena, quae Ecclesia: typum tenuit, impleta sunt, Joan., xx, 1, 2, 13, 17, quae surgit e lectuio cum adhuc tenebrae essent, quasitura
Cbristum
;

semble donc que l'Epouse appelle sa mre, la mre que se servant d'une faon de parler ; ou proverbiale, elle prend la couche nuptiale pour le lit de sa mre. Mais la proprit des termes semble signifier autre

femme.

Il

mme

de l'Epoux

nec invento, bac illacque


datos

discurrit, a

tumuio ad

apostolos, ab apostolisrursus

adtumulum, videtquenonipsum,
;

sed angelos, custodes Ecclesiae


circumspicit,

ac

dum
:

quaquaversus

ipsum Jesumintueturnondum lamen tua specie, parique cum sponsa amoris impetu quaerit Domine, si tu sustulisti eum, Joan., xx, 15. Denique intuelur coram, tenuitque pedes ejus increpante licet Christo, neque dimisit unquam, quae in eum resurgentem credidit, fidemque resurrectionis afflictae Ecclesiae prima tradidit. Haec fere Beda, lib. in Cant.

car il est dit La chambre de celle qui m'a enfante ou qui m'a conue. selon la force de l'hbreu. Aussi se peut-il faire que la fille de Pharaon venant Jrusalem, ament sa mre avec elle, puisque nous voyons au ch. vi, vers. 8, qu'elle tait sa fille unique et qu'elle en tait tendrement aime. Peut-tre aussi que l'Epouse ayant joint l'Epoux dans sa fuite, l'aurait conduit sa trs-chre mre, afin que par ses soins elle l'arrtt au logis. Tout ceci s'est accompli la luttre, en la personne de Marie-Madeleine, figure de l'Eglise elle sort de son lit avant le jour, pour aller chercher Jsus, et ne l'ayant pu trouver, elle court et l, du tombeau aux aptres, et des aptres au tombeau, o elle voit, non Jsus, mais les anges qui taient comme les pasteurs de l'Eglise

chose

"

puis regardant de tous cts, elle aperoit Jsus

mme, mais
semblable

sous une figure trangre

et

dans
:

un transport

celui de l'Epouse, elle s'crie

Seigneur, n'est-ce pas vous

le voit de prs, elle lui touche quoique Jsus-Christ l'en loignt : et depuis elle ne avec une l'a jamais quitt, ayant cru d'abord sa rsurrection ferme foi, et en ayant la premire port la nouvelle l'Eglise

qui l'avez enlev ? Enfin elle


les pieds,

affiige.

Adjicro vos. Transacta nocle surgit sponsus, sponsamque sopiam relinquens, eadem comiiibus praecipit quae supra
5.

5,

Gardez-vous d'veiller
endormie,
il

le

matin
ses

l'Epoux

se lve, et
les

laissant l'Epouse

donne
ii,

compagnes

m-

mes ordres que

ci-dessus, ch.

vers. 7.

n
pulveris pignientarii
7.
?

GANTICUM GANTICOUIIM.
LES
JE(

6. Quse est ista, quos ascendit per desertum sicut \irgula fumi ex aronialibus myrrhee, et tliuris, et miiversi

NFS KiLLrs,

6.

Qui est ccllc-ci rui dudcscit

s'lve

comme une

petite colonne de
et

En lectulum Saloinonis sexaginta


:

fortes

ambiunt ex
:

de myrrhe et d'encens, l'i PotSE. 7. Voil

fume aromatique de toutes sortes de parfums? le lit de Salomon que gardent

fortissimis Isral

soixante braves, des plus vaillants d'Isral:


8. Tous sachant manier l'pe, et trs-habiles la guerre chacun d'eux a l'pe au ct, pour le dfendre des surprises de la nuit, 9. Le roi Salomon s'est fait faire un lit de bois du
:

8. Omnes tenenles gladios, et ad bella doctissimi uniuscujusque ensis super fmur suum, propter timors nocturnos. 9. Ferculum fecit sibi rex Salomon de lignis Libani.

Liban.

Columnas cjus fecit argenteas, reclinatorium aumdia cbaritate constrareuiD, ascensum purpureum
10.
:

"vit

propter

filias

Jerusal

11.

Egredimini

et videte, filise

nem

in diademate,

Sion, regem Salomoque coronavit illum mater sua iu die

Il en a fait les colonnes d'argent, le dossier d'or l'iimour est tendu au milieu, fond d'carlafe cause des filles de Jrusalem. L'iiPousE A SES COMPAGNES. U. Sortez, fiUei? de

10.

et le

desponsationis illius, et in die ltitiiE cor dis ejus.

le diadme, couronn, au jour de ses noces et au jour de la joie de son cur.

Sion,

et

considrez
l'a

le

roi

Salomon avec

dont sa mre

6.

Qu

est ista.

Jam

surrexerat,

jam ornata

et unguentis
:

6.

Qui

est celle-ci ?

La voil leve
: :

elle sort

de sa cham-

delibuta, relicto thalamo procedebat,

per desertum

per agros

ubi sponsum inveniret;

quam chorus comitum

admiratur, Vir-

gula fumi
7.

alii,

columna, ex Hebr.

parfume et la troupe des jeunes filles qui la suivent, s'crie d'tonnement Qui est celie-ci ? Du ddu milieu des champs, o elle cherchait l'Epoux, Une sert c'est l'hbreu la lettre. petite colonne
bre, toute pare
et
: :

lectuhim Salomonis. Ne me admiremini, sed sponsum Salomoriem, regalemque qua stipatur cobortem, diumque et supellectilis niagniiicentiam. Jam ergo adest Salomon a sponsa requisitus, atque ultro accurrens. Adest autem non jam pastorali habitu, sed ut Salomon, rgla majestate verendus, diademate redimltus, et solito satellitio clarus, quasi spons ostentans regi custodlae dignitatem et robur. IS'ec absimllls locus de Davide incidente cathedram, fortissimorum stlpante

En

7.

Voil

le lit

de

Salomon

ce n'est pas moi qu'il faut adet la


la

mirer, mais Salomon, mon poux, la magnificence de son palais et

garde qui l'environne;


ses meubles.

richesse de

Voici donc Salomon qui vient de soi-mme au-devant de l'Epouse, aprs qu'elle l'a tant dsir. Ce n'est plus un simple

berger, il parait avec toute la magnificence royale, la couronne sur la tte au milieu de sa garde ordinaire, comme s'il voulait faire parade de la noblesse et de la force de cette troupe

caterva, II Reg., xxui, 8.

8.

part!;

Propter timors nocturnos : eam in rem maxime comquanquam etiam die aderant ad apparatus magnifi:

en prsence de l'Epouse. Il y a une semblable peinture de David au second livre des Rois, ch. xxui, vers. 8, o il est reprsent oans son trne, entour de l'lite de ses soldats. c'tait leur 8. Pour le dfendre des surprises de la nuit premier soin ; mais ils ne laissaient pas de faire la garde pen-.

cenliam.

dant
9.

Hebr. Apirion, qnod alii lectum genialem exponunt, quasi a fcunditate dictum; alii, lecticam gestatoriain, quod huic pompse magis convenit. De lignis Libarii
9.

Ferculum

de odoratis

illis,

atque incorruptis cedris.

la magnificence du roi. quelques-uns traduisent sur l'hbreu, un lit d'autres, une litire ou a une chaise de pornuptial teurs; ce qui convient mieux cette pompe. De bois du de cdre, qui est un bois odorifrant et incorLiban
le

jour, pour montrer


lit
:

Un
:

ruptible.
IC. Reclinatorium... ascensum: Hebr. stratum, sive stragulam aurcam, integumentum sive clum, ex purpura. Meneutro pluiali, ea quse mdia sunt, Septuag. id quod dia mdium ejus stiatum est amor; intus. Charitaie conslravit Hebr. in medio ipse ainor, ^alomon scil.cet coHocatus, qua figur.i sponsa quoque vocatur amor, supra u, 1; m, 5. Projeter filias Jrusalem haec omnia fecit, ut se puellis mirabilem exhiberet, his enim maxime delectantur.
:
: :

10.

Le dossier d'or
:

et

le

fond d'carlate
et la
:

aussi signifier

la

courte-pointe d'or

L'amour
milieu
:

tendu au milieu; (hbr.) l'amour mme, c'est--dire Salomon est couch au milieu. Sous cette figure l'Epouse est aussi appele amour, au ch. II, vers. 7, et dans ce chapitre, vers. 6. A cause des f.lles
est

l'hbreu peut housse d'carlate. Il occupe tout le


-.

U.

Egredimini...

filice.

Palam
hortatur

igitur apparente

Salomone,

totaque gloria coruscante,

sponsa comits ad admiranclam novi sponsi magnificentiam, matrisque in to adorcanet sponso et spon-ae etiam privatis do sludium. Diademate
:

de Jrusalem toute cette magnificence est pour attirer sur l'Epoux l'admiration des jeunes filles, qui mettent leur plus grand plaisir dans la parure. Salomon va paratre revtu de 11. Sortez, fdles de Sion sa gloire; c'est pourquoi i'Epouse avertit ses compagnes d'observer avec soin la magnificence de l'Epoux, et combien sa
: :

coron imponebantur,
XVI.

teste

Rabbi Eliezer, Pirce-Aboth, cap.

mre se plat le parer, ^tec le diadme remarque qu'on mettait des couronnes sur

le

rabbin Elizer des poux,

la tte

mme

des particuliers.

RFLEXION.
His adumbratur Ecclesia, sive ejus optima pars sublimis anima, quae jam adulta viribus probatur et exercetur. Neque
Cette figure nous reprsente l'Eglise ou une me forte, sa plus ncb'e |>ortion, lorsqu 'affermie dans la vertu, elle est expose toutes sortes d'preuves. En cet tat elle ne perd point

tamen despondet animum, sed exsurgit, totamque circuit Ecclesiam, imo universum orbem^ ubique occurrentibus, uti
qujerentem inveniunt Ecclesiae pa4ores, quibus maxime auctoribus, dilectum erat invenlura neque tamen iis hret, sed pertransit, paululum tamen; neque enini aut ab ipsis exjiectat omnia, aut omnino dclint
pricdictum
est,

courage; mais
partout,

se levant,

elle

va

cherchant dans l'Eglise

et

sponsi vestigiis

dcouvre quelques traces de l'Epoux. Les pastturs de Eglise la rencontrent dans cette agitation. Si elle les et couts, elle allait joindre son bien-aim; mais elle no

elle

s'arrte pas eux, parce qu'elle n'en espre point toute sa consolation.

gtatimque invi

sponsum. Ipse enim occultus illabitur, quem statim atque irradit coniiilectitur sponsa, quod in ipso geninit

Elle

passe donc
tout fait;

un peu plus
et
s'il

loin, sans

nanmoins
;

s'carter d'eux

aussitt elle

trouve l'Epoux

trieis Ecclesiae

sanctuario

cum

ipso conquiescat.

Hoc autem

car

il

parat tout coup,

comme

et t seulement cach

CANTIQUE DES CANTIQUES.


dsignt sacra mysioria, intimes Scripturarum sensus, et arcana divin;e sapientiie animte se infundentis. Unguenta, sponsae ijona o|iera et cxem|)la. Locus ilie [uo de Salomone loqui.
tur, ex illis est in ijuibus,

23
l'Epouse le repose avec
tient serr entre
lui

Ds

qu'il

approche,
(pi'eiie se

jusqu' ce
glise,

dans

le

ses bras, sanctuaire de l'E-

ad pro|iriani rcdeunt

persona temporalitanlisper omissa neque iinnieriio. Nenipe ut significent


Ial)orcm ne

post solliciludines, et quaerendi

perseveraniiam,

apparere sponsum, maiiilesia in gloria, jam Salomonem, jani Regem, jam Cluislum et Deiim. (Juare sul) Salomonis figura commmort sublimia Ciiristi myslena, ejiis nemjie inviclam Ibrtiludinem, apo^lolosiiue et doclores nndique ciieumstantes, etregiam magnillcenliam ascendenli^ in flos, tot.im(|Ne Ecciesiam ilhislranlis. Quo stalii, occultam liaclenui diviniiatem clo et in exci'it, dicitque: Dalt,, est viihi omnit polestas ftlallh., xxviu, IS; estque gloria et honore coronalus, terra, et in capiteeju^ d'ademata mulla, Apoe., xix, Hebr., ii, 9 1"2. Die de^iponsationii ejux Aponio quo immaculalus im-

fidles. Ce qui nous figure la parmystres, l'intelligence des sens les plus profonds des Ecritures et les secrets de la sagesse divine communi(|us l'me sainte. Les parfums sigifient les bonnes uvres et les bons exemples de l'Epouse. L'endroit o Salomon est nomm est un de ceux o les Epoux quittent pour un moment leur personnage de pasteurs, et paraissent ce qu'ils sont en effet, pour nous apprendre que l'Epoux, aprs

mre commune des


aux
saints

ticipation

s'tre

chercher avec beaucoup de soins, de travail, et avec une longue persvrance, se dcouvre lui-mme l'me dans toute sa gloire, commetanlle vritableSalomon, Roi, Messie, Dieu mme. C'est pourquoi, dans la personne de Salomon, l'Eglise nous dcouvre les plus hauts mystres de Jsus-Christ, sa force qui n'a pu tre vaincue rar la mort, ses aptres qui
fait

macul.ilae conjungitur,

suique corporis

et

sanguinis lactu im-

macui-ilam

el'licit

Ecclesiam.

lorsqu
nit

l'environnent de tous cts avec les docteurs, sa magnificence il monte au ciel et qu'il verse les lumires du SaintEsprit sur TEglise, car alors il manifeste au dehors
sa divi-

cache auparavant, et dclare que toute-puissance luiest donne an ciel et en la terre il parait clatant de gloire, et sa tte charge de jilusieurs diadmes. Au jour deses
:

noces :lui qui

est sans tache, s'unissant l'Eglise qui est aussi sans tache, et la iiurifiant de ses souillures par l'attou-

chement de son corps

et

de son sang.

CAPUT
Oci:li

IV.
:

CHAPITRE
: :
;

IV.

columbariim
:

xotu pulchra: oordis uinera


lac

capilli dents duo ubera uno cime soror ctspotisa ; favus fon3:puiea'5 laquilo: venti nortiiscoiiclusus: odotamenla
:

occi)ita sponsfe
.

in

Les yeux de l'Epouse compars ceux des colombes, sa t;oaut.>' qu'on ne peut expiimei-, ses clieveux, ses dents, ses mamelles;
toute belle l'tvpoux en est bless, il trouveen elle la douceur du miel et la blancheur du lait, l'odeur des parfums etle cris ta] des eaux elle est un jardin ferm l'aquilon, les vents.
elle c^t
: -

1.

Quam

Oculi tui
Capilli

pulclira es, arnica mca, quam pulchraes. columbarum, absque eo quod intrinsecus latet. tui sicut grges caparum, riiu-e ascenderunt de

L'EPOUX. 1. Que VOUS tes belle, ma bien-aime, que vous tes belle Vous avez des yeux de colombes, sans ce qu'on ne peut exprimer. Vos clieveux sont
!

monte

Galaad.

comme
le

des troupeaux de chvres, qui se promnent sur


Galaad.

mont
1.

1.

Qxiam

jiulclira

c.;.

Memineriniusjnm adstare Salomonem,


:

atque ah osfenlalo splendore ad amores, blaiiditiasijue converllebr. ahsque ocsuin. Absque co (juod inlnn^ecits latet quiE verba repetit cultis fuis, mihi lantum, tibique 7Wtif:
;

la

infru 3, et vi, G

Scpluag.
;

/.roi t/j

aLOTz/iJui cov,

pratcr

silentium luuin

si\e utanli(]iia Vulgaia vertebat, apiid

Am-

amour. ne peut exprimer: sans ce qui est cach (hbr), et qui n'est connu que de vous et de moi. Ces paroles sont rptes au vers. 3, et encore au ch. vi, vers. 6. Les

Que vous tes lelle ! Souvenons-nous que S;ilomon est en prsence de rEjiOuse, et qu'aprs lui avoir montr sa grandeur, il va lui donner des marques signales de son
ce

Sans

qu'on

brosiiun passim, et IIicionYniiim, Isa-, xlvii, 2, prier taciturnitatem tuam, puelor laconda m le. Significat autom iinguiares animi dotes, et in ipso corpore, imo vero in ipso
vultu, in ipsis oculis, in genis, laliellis leliquisque

de quibus

Septante traduisent; Outre ce qu'on ne peut dire; et l'ancienne Vulgate y est conforme, comme on le peut voir dans saint .\mi)roise et dans saint Jrme. C'est pour comprendre en un mot toutes les belles qualits de l'Epouse, tant de
l'es-

colbuidantur, rnuita aliis indeprensa, occultam videlicetgratiam, venustumque illud


e!

hic agitur, piter

ea ([Uic ab

omnibus

decens, quod verbis exprimi nequeat

certc amantes in di-

leclae dotibus

hic alii alia


ret

detegendis perspicaces esse se volunl. Nam quod suspicantur, et si verba non rpugnant, nec abhor-

Hieronymus, a conse(iuentia sermonis alienissimum est. vertunt, prter cincinnos tuos quod ex comis delluenlibus, genis accdt gratia: non tamen tanla ilia, ut tanto affeclu bis (eique ingeminanda videatur. Alque om-

Quidam ex Hebr.

nino arcana
tio,
i''ctU r/rcpcs

illa

sponsodulci^sim1, sacroque occultanda sileniiifra

speclant ad myslicos sensus

commodius reserandos.
sponsae compart, monti

pour nous faire entendre qu'outre cette lui attire des louanges de chacun, elle a des beauts particulires que tout le monde ne dcouvre point; que sur son visage mme et dans ses yeux, sur ses joues, sur ses lvres et le reste, il y a une bonne grce, des agrments et des charmes qu'on ne peut exprimer. Les amants se piquent de connatre mieux que personne toutes les beauts deleur bienaime. D'autres voudraient entendre ici quelque chose de plus cach ; quoique les termes n'y rpugnent pas et que saint Jrme mme ne s'en loigne point, tout ce qu'ils peuvent dire n'a aucun rapport la suite du discours, comme on le voit
cor|)s, et

prit

que du

beaut qui

ii

caprarum
ut
et

cipul

i|)suin

clairement. D'autres tournent sur l'hbreu

u outre vos che-

eminus

viso,

inTra vu, 5,

cipillos gregi caprarum, luni

propler nigredinem cacumine gregatim


cluare
videantur.

nilorem, tum

iiicedeniia,

De monte

quod pecora in montis eminus prosjMcientibus tluGalaad altissimo, pinguis:

cheveux tombent sur le front et sur les joues, y rpandent une nouvelle grce, mais qui n'est pas telle, qu'elle mrite d'tre releve deux ou trois fois avec tant

les

veux,

parce que

de passion. Quoiqu'il en
qui ont tant de
taire avec

soit,

ces beauts caches de l'Epouse,

simo.

et que toiitefois il faut un silence respectueux, reganlent particulirement le sens spirituel, que nous expliiiueions plus commodment la fin du chapitre. Comme des troupeaux de chcres: il compare la tte de l'Epouse une montagne qu'on voit de loin.

charmes pour l'Epoux,

ce qu'il rpte au ch. vu, vers. 5, et ses cheveux

un trou-

24
>.

CANTICURf
.

CANTFCORIIM.
2
.

Dents tui sicut grges tonsarum, quee ascenderunt


sterilis

Vos dents ressemblent des troupeaux de brebis


et

de lavacro, omnes gemellis ftibus, et


infer eas
3.
:

non

est

nouvellement tondues

sortant

du lavoir

chacune a
et

deux
:

petits

jumeaux,

et nulle d'entre elles n'est strile-

Sicut vitta coccinea, labia tua

et

dulce. Sicut fragmen mali punici, ita

gen

eloquium tuum, tuse, absquc

3.

Vos lvres sont

comme un ruban

d'carlafe

votre parole est douce. Vos joues sont semblables


clat de grenade, sans ce qu'on
4.

un

eo quod intrinsecus
4.

latet.

Sicut turris David, collum tuum, quai dificata est

ne peut exprimer. Votre cou ressemble la tour de David, avec ses

cum
5.

propugnaculis

mille clypei pendent ex ea, omnis

fortifications; mille boucliers

armatura fortium.

sorte d'armes de vaillants

y sont suspendus, hommes.

et toute

Duo

uberii tua, sicut


lillis.

duo

liinnuli capreae gemelli,

5.

Vos deux mamelles sont

comme deux
lis.

petits che-

qui pascuntur in

vreuils jumeaux, qui paissent parmi les


6.

6. Donec aspiret dies, et inclinentur umbra, vadam ad montem myrrhse, et ad collera thuris.

En attendant que

le jour vienne et

que

les

ombres
et la

se retirent, j'irai la
colline de l'encens.

montagne de

la

myrrhe

quod albi dents, quod osquales Sicut grerjes tonsarum cohrentes. Omnes gemellis ftibus hc ad ornalum addita, ut res subjiciatur oculis; neque in comparationibus, sive in allegoriis, ac parabolls omnia minutalim excuti et
2.
:

et sibi

aptari necesse est,


ut pleraque,
tir.m,

dum summa
inlellecta,

ipsa conveniat.

Cfterum hc
sensus infia

quoe lillerali sensu

\i\ ullam habent congruen-

spirilualiler

illusiriores Imbent

De comparationibus tamen illis suldimioribus, grcgiim, monlium, turrium, civilaluni, qu deiiiceps passim
niemornndos.
occuriunl, hocc ad lilteram semel admonere sufficiat, eas amoris indoli im|)rimis

peau de chvres, parce qu'ils sont noirs et luisants, et parce les bestiaux marchant en troupe sur le haut des montagnes, paraissent de loin flottant comme des vagues. 2. Vos dents ressemblent des troupeaux de brebis noutant elles sont blanches, gales et bien vellement tondues ce qui est ajout ranges. Chacune a deux petits jumeaux pour l'ornement et pour mettre la chose dans une plus grande vidence. Car il n'est pas ncessaire dans les comparaisons ou les allgories, de trouver tous les rapports et de les faire cadrer jusque dans les moindres choses, pourvu que tout s'accorde en gros. Au reste, ce qui semble ici ne pouvoir s'enten-

que

-.

convenire

cum enim
fit,

amantes, ex amoris

dre littralement, s'expliquera mieux au sens spirituel que nous donnerons dans la suite. Il est bon toutefois d'avertir que pour sauver le sens littral de ces comparaisons magnifiques prises
des troupeaux, des montagnes, des tours, des villes, qui re-

veliemenlia, in se

muluo

excelsius aliquid atque

humana

for-

ma

augtislius

videre

videantur; hinc

ut omnia,

quae u-.

quam

sunl dcora et splendida, sive etiam jucunda, conquirani,

viendront encore plusieurs fois, rapport la nature de l'amour.

il

suffit qu'elles aient


effet,

En

comme

les

quelque amants

atque ad

exprimendam eam, quam


neque rcfugiunt
illa

ardent,

pulchritudinem

dans leurs transports

c oient

voir dans l'objet de leur

amour

congerant;

quae a

vulgari sermone ab-

liorreant, propter

imaginem

eam quam animo informaverint, rei amatae quam cum verbis assequi se posse desperent, niardua magis
et

des choses au-dessus d'eux-mmes et plus augustes que la beaut humaine, ils rassemblent tout ce qu'il y a de beau, de brillant et d'agiable, pour se figurer l'image de la beaut
qu'ils aiment, sans rejeter mme ce qui n'est pas usit dans le langage ordinaire, tant ils ont l'imagination pleine de l'objet de leur passion. Mais lorsqu'ils ne peuvent en exprimer la beaut par leurs paroles, ils y emploient lei ides les plus

mirum per
quod etiam
geniis.

quodammoilo

absurda

prcqiitant

congruit Urientalium

ferventioriiJus

in-

tent d'ailleurs

hardies et quelquefois les moins convenables, qu'ils emprun quoi les orientaux sont naturellement ports
:

par
3. Sicut gramen mali punici propter fguram et colorem. collum altum et erectum. Cum propu4. Sicut turris gnaculis Iiumeris scilicet. Nam sponsa vere formosa, non
-.

la

vivacit de leur esprit.

3. Vos joues sont seynhlahles un clat de grenade-, par leur rondeur et par leur cotilcur. 4. Votre cou ressemble la tour de David : le cou haut et droit. Avec ses fortifications, qui sont les paules, car l'E-

juncea, niait

apud Comicum, grncilique slatura, ncc dquadam etiam majestate conspicua. Mille clypei ex monilium figura. Omnis armatura forlium tanquam ad sponsam amantium munera , ut devictorum ducum
ille

core modo, scd


:

arma, appensa

sint.

5. Sicut duo liinnuli an propter teneritudinem ? an etiam quod gcminorum animalculorum more, spirare sub veste, ao velut micare viderenlur ? an potius, quod a tactu abborreant,
:

fcri, at(|ue

uni sponso tractabiles ? que sponsa formosissimce


castitas

sc\e

.1

et inaccessa

aai.iijiium blanditias, in pudico conjugalique


in.l'cari, et

commendatar. Utcumque est, bas amore, et a nobis

deret quod

levissimo pede Iransijiri oportebat, ne quid excilitter langeret elegantiam. Qui pascuntur in

unis

propter pectoris candorem. C. Donec aspirct dies donec iilucescat.


: : :

Vadam ad mon-

tem myrrhse

ad sponsam ipsam, odores suavissimos efflan-

tem, infra 10, 11, 14, 16. Memor lamentorum quae sponsum qurendo per noctem sponsa profuderat, spondet non disces-

surum, usque ad lucera futuram.

maigre ni d'une taille mais elle se fait galement admirer par cetair majestueux qui accompagne sa beaut. Mille boucliers y sont suspendus c'est le grand nombre et l'arrangement de ses pierreries. Et toutes sortes d'armes de vaillants hommes comme si elle tait charge des prsents de ses amants, la manire des temples, o sont suspendues les armes des chefs des peuples vaincus. 5. Vos deux mamelles sont comme deux petits chevreuils jumeaux comme deux petits animaux sauvages, qui ne se laissent point toucher. C'est un loge de la chastet de l'pou'e, qui plus elle est belle, mieux elle sait se faire respecter. On ne peut laisser chapper ces tendresses d'amants dans un amour chaste et conjugal, sans au moins les indiquer et les toucher lgrement pour faire voir l'lgance de ce pome. Qui paissent parmi les lis pour marquer la blancheur du sein de l'Epouse. 6. En attendant que te jour vienne, j'irai la montagne de la myrrhe je m'approcherai de l'Epouse toute parfume, vers. 10, 11, 14, 16. L'Epoux, attendri du ressouvenir des plaintes que l'Epouse avait rpandues de toutes parts en le cherchant pendant la nuit, promet de ne la point quitter que le jour ne soit venu.
:

pouse est vraiment belle

elle n'est pas

effile

comme un

jonc,

comme

dit le

Pote;

CAN'IIQLE DES CANTIQUES.


7.
In (e,
.
'''ofa

25

pulclira es,

amica mea,

et

macula non

est

V.

Vous tes toute belle,


Veneis

ma

bicn-aimc, vous tes

sans tache.
Veni de Libano, sponsa mea, veni de Libano, veni
:

coronaberis de capite

Amana, de

vertice Sanir et Her-

mou, de cubilibus
9. Vulnerastj
rasti cor
colli tui.

leouuui, de montibus

pardorum.

du Liban, mon pouse, venez du Liban; vevous serez couronne venez du haut d'Amana, du sommet de Sonir et d'IIcrmon, des retraites des lions
8.

nez

et

et des

montagnes des lopards.

cor
in

meum

nieum,soror mea sponsa, vulneuiio oculorum tuorum, et in uno crine

Vous m'avez blesse au cur, ma sur, mon pousi" vous m'avez bless au cur par un de vos regards et par un de vos (hbr.) carcans
9.
.

10.

Quam pulchrsesuntmamrase tU3e,soror mea sponsa!


ubcra tua vino, et odor unguentorum

pulchriora snnt

tuorum super oninia aromata.

Que votre amour est bon, ma sur, mon pouse (hbr.); votre amour vaut mieux que le vin, et l'odeur de vos parfums passe toutes les senteurs.
10.

U. Favus
lingua tua
thurls.
,

distillans labia tua, sponsa,


et

mel

et

lac

suu
le

11.

Vos lvres,
et le lait

mon

pouse,

c'est

un rayon de miel;
:

odor vestimeatoruni tuorum sicut odor

miel

coulent sous votre langue

et

l'odeur

1?. Hortus conclusus, foror

mea

sponsa, liortus con-

de vos habits est comme l'odeur de l'encens. 12. Ma sur, mon pouse est un jardin ferm
fontaine scelle.

et

une

clusus, fons signatus.


13.

Emlssiones

tuse

paradisus

malorum punicorum
:

cum pomorum

fructlbus. Cypri

cum nardo

13. Vos rejetons ressemblent un verger de grenadiers avec les fruits de tous ses arbres de trone et de
8. Venez et vous serez couronne : de quelque endroit que vous vemez, du Liban ou du mont Hermon, c-lbres par leur fertilit et par leur beaut, ou des dserts affreux et

undeciimque veieris sive de L'.. coronaberis de monte Hermon, locfs omni ubertate et amnit;Ue conspicuis, sive de locis liorrenlil)us, feranimque latibulis j quamcumque iudendo el venando, sive etiam peregrinando
8.
:
,

Veni

baiio, sive

des re-

partem peragraveris, grata et jucunda venie? decerpemus et coronas nectemus. Alil oraiiii montes quos incolebas aut peragrabas, atque hic consi^tj n\ecum. Coronaberis alii ex Hebr. respice, lier est, tanlu lia erunt omnia, undecumque asi^sxsfis. respice
Israelitici agri

tibique flores

traites des btes froces, quelque contre de la Jude que vous ayez parcouiue, ou en chassa!:t ou en faisant voya'^e vous serez reue avec plaisir et avec joie ; nous vous cu^eilerons des fleurs, et nous vous en ferons des couronnes, Dautre^ l'entendent ainsi : Quittez les montagnes que vous habitiez et ou vous -tiez errante : Venez et demeurez avec moi, Vous serez couronne ; d'autres traduisent de l'hbreu Regardezmoi seulement; partout o vous jetterez les yeux vous v
:

porleiez la joie.
9.

'

Vulnerasti cor
:

meum

Sepluag.

elegantissime

Cor

i/.xpSirjisx rt/j-iq, ut iiabent nonnulli codices nobis apvd Flam. Ambrosius Fsai. cxviu, serra, lo, n. 19, cor

al'Stulisti

meum
defecit

cepisti; et alibi; corde

nos

cepisti,

([\io
:

exponit

illuci,

anima mea

defecerunt oculi mei

quod

est, in id

Vous m\aez bless uu cur les Sef tante tournent plus lgamment : Vous m'avez gagn le cur. Saint Ambioise traduit Vous m'avez ravi mon cur ; et encore : Vous m'avez pris mon cur, lappoitant ce passage pour ex[,liquer cet endroit du psaume cxviii : Mon me esc tombe en d9
: :

unumquodcumque migrarc quod

diligit. Simili phrasi,

Pror.,

faillance cause

de votre salut;

et cet
;

autre
il

Mes yeux

vu, 10, iidem Septuag. de muliere biandiente, quae facitjuvenum avolare corda. Uno oculo uno aspectu : tanta vis adeo inest. Uno crine colli tui: vel uno in collum delapso
:

se sont distills en mditant votre parole

faut entendre

te

omnia dcent

llshv.

uno torque
:

uno ornamento impo-

sito.

Kon

niultis ornainentis eges

placet ipsa simplicitas.

lasse, pour ainsi dire, dans l'objet qu'il expression se trouve encore dans les Septante, lorsqu'ils disent d'une femme galante qu'elle enlve les curs des jeunes gens. Pur un de vos regards : tant ils ont de

que chaque chose

aime. La

mme

la

foi ce.

Par un de vos carcans


:

hbreu

besoin de simple est en vous trs-agrable. La Vuli:ate porte : Par un seul cheveu de votre cou, flottant sur vos paules, parce que toutvLUS sied bien.
cet air

ment

car vous n'avez pas

avec peu d'ornebeaucoup de pari-re, et


:

Mammx ubera Hebr. amores, eadem vox utrobiqu eadem quiC supia i, 1. Puc'rriora Hebr. mlions, amores scilicet et odor unguentorum. Idem de sponso suiu.
:
:

10.
et le
fois.

Au

lieu de vos

mamelles

l'hbreu porte
i,

mme mot

et

qui est au ch.

vers. 1, est

ici

Vos amours rpt deux


:

pra,

1 ,

2.

Plus belles : hbreu, meilleures, en le rapportant amour. Et l'odeur de vos parfums : la mme chose est dite de l'Epoux au ch. i, vers. 2.

11.

Favw;

dislitlnns. Sic

Jcnelai

apnd

Homerum

mello

dulcior fluebat oralio.

Vos lnres, mon Epouse, c'est un rayon de miel : le miel coulent sur votre langue : comme il est dit de Nestor que son discours tait coulant et plus uoux que le
11,
lait et le

miel.

Hortus conclusus: post form pulchritudinem, suavitatemque sermonis, nunc integrilatem, castitatemque commendat. Fons signatus sic illud Bibe aquam de cisterna tua... et: Habeto eas soins, Prov., v, 15, 17. 13. Emissiones propagmes ex te omnia grata et pulchra
11.
:

12.

Un jardin ferm
lou
la

il

loue l'intgrit et
et la

la

puJeui-

proveniunt.
lud
:

Ex

te

clara sooies
tuis,

orbem

iilustratura

quale

il-

douceur de la voix. Une fontaine scelle au sens de ce proverbe Buvez l'eau de votre citerne et encore Buvez-en seul. 13, Vos rejetons vos provins vous ne produisez que de beaux et d'agrables fruits. De vous il sortira une nuble pos:

aprs avoir

beaut

du visage

Pro fratibus

nati sunt
:

tibi fdii, Psal.

xnv,

17.

Cypri seu cyperi


pra
I,

cum nardo
si

omnigena odoramenta, ut su-

13, de quibus,
lib.

laninme^t operae pretium, deTheo-

doietum hic

IH in Cani.

sera clbre par toute la terre, suivant cette pavous est n des enfants la place de vos pres. De trone et de nard, ou de quelque autre espce d'arbrisseau. Ce sont des noms do plantes oJorifranics, dont on recueille toutes sortes de parfums, cimme au ch. t, vers. 13; sur njoi on peut voir Thodoret expliquant ce passage.
rle
:

trit,

qui

2G
14.

CANTICUM CANTICORUM.
Nardus
et

crocus,
,

flstula

et

niversis lignis Libani

myrrha

et aloe

cinnamomiim cum cum omnibus

14. C'est

comme

le

nard
la

et le

safran, le

sucre et

la

canelle, avec toute sorte d'arbres de


les arlires

bonne odeur, tous


avec toutes

primis unguentis.
15. Fons borforuin

du Liban

myrrbe

et l'alos,

sortes d'excellents parfums.


;

puteus aquarura vivcnfium, quse


et

fluunt iinpetu de Libano.


16. Surge,

15. C'est comme la fontaine d'un jardin ou un puits d'eaux vives, qui se prcipitent du Liban. 16. Lve-toi, aquilon, viens, zphire
:

Aquilo,

veni,
illius.

Auster,

perfla

bortum

soufflez dans

meum,
14.

et iluant

aromata

mon
14.

jardin, et que les parfums s'exbalcnt.

Lignis Libani

Hebr. arboribus thuriferis.

Avec tous

les

arbres du Liban

des arbres

d'oii

coule

l'encens.

unde scilicet hortus irrigiuis. Ejus15. l'ons hortorum modi ergo horto uberriino, atque odoratissimo sponsam com:

15.

Comme

la fontaine

roser

le jardin. 11

d'un jardin, dont l'eau sert arcompare l'Epouse un jardin trs-fertile,


de bonnes oilcurs.

parai.
IG. Perfla

o
liortum meutn
:

l'on sent toutes sortes

sponsam

scilicet.

Et fluani aro-

IGSoufllez dans

mon
:

mata

odor dlifundatur

flatu.

parfums s'exhalent
fasse sentir.

jardin: qui est l'Epouse. Et qutes que leur douce odeur se rpande et se

CAPUT
Hortus fructuum: sponsi convivium
:
:

V.
somnus
:

CHAPITRE
Le
:

V.

corde vigili vo.v diiterum circiiitio lecti pulsantis : spoiis cunctatio: sponsi fuga ad quserendnm custodes sponsa csesa, nudata dilecti pulcliiitudo candidus : rubicundus quaeremus tecum.
: : : :

jardin des fruits ; le ftstin de l'Epoux ; le sommeil de l'Epouse ; ia voix de l'Epcux qui frappe ; les dlices de l'Epouse; la fuite

de l'Epoux

l'Epouse cherchant

l'Epoux
les

encore une

fois,
;

tombe
beaut

entre les mains des gardes, qui la frappent et la dpouillent

de l'Epoux, son teint blanc et vermeil chercher l'Epoux.

jeunes

filles

qui veulent

hortum suum, fructum pomorum suorum. Veni in hortum


1.

Veniat dilectus

meus

in

et coraedat

L'POUSE.
din el qu'il
l'pou.v.

meum

so-

1, Que mou bien-a^m vienne en son mange du finit des arbres.

jar-

myrrbam meam cum aroma'ibus meis comedl favum cum melle meo, bibi viiium meum cum lact meo comedite, amici, et bibite et
ror

mea

sponsa, messui
:

Je
:

suis

venu dans

mon

jardin,
et

ma sur,
-,

mon pouse
j'ai

j'ai

recueilli

ma
:

mviilie

mes senteurs
lail

inebriamini, cbarissimi.
Veniat. Si hortus sum tuus, ut raemoras, veniat dilecneque abscedat unquam. Resumit sponsus Equi_ , Ilebr. venio prima persona proeteriti temporis l'cni
: : :

mang un rayon de miel j'ai bu mon vin et mou mangez et buvez, mes amis, faites bonne chre.
Que mon bien-aim vienne en son jardin

1.

1.

l'Efiousc

tus

meus

compare

un jardin dans
la

le

chapitre prcdent, prend occala

dcm

sion de dcrire

beaut et

nettet des

jardins

et elle y

Slessui

myrrliam
,

meam

demeto moutem
:
:

iliuni

myrrhae de

invite l'Epoux, afin de s'cntrc-donuer les tmoignages les plus

quo supra iv, 6. Comedi favum comedo tanquam diceret sed post cnam amicis jam paratam. Sunt Venio equidem tamen qui de vero horto simplicius intelligunt, in quo amicis paret. Vide autein quani ineuiptas el simplices dapes. Inebriamini, charissimi ; notum in Scriptura, inebriari quid sit hoc est. ita inter paucuia, dulcesque sermones, hilare ne immodestum agitare convivium. Hiccertead cnam et vesperam tertii diei iinis; ac sponsa discedil, seque somno tradit,
ut habet vers. seq.
traclse inter

tendres de leur amour.

Du

fruit de ses arbres


;

l'hbreu porte:

Du

ffuit

de

ses

douceurs

c'est--dire

des fruits trs-

de miel

doux. Je suis venu dans mon jardin -.j'ai mai. oc un rayon je suis venu dans mon jardin, o j'ai in\ t mes amis
:

souper.

Remarquez combien cesmc's sont simples,

puisqu'il
:

ne faut pas mme les acheter. Enivrez-vous, mc';amis c'est-dire faites bonne chre, dans le style de l'Eciilure, qui ne dsapprouve pas la gaiet dans les festins, pourvu qu'on garde

Neque

liberiori, et
et

juvenes cnae, sobria

ad niultam noctem propudica mulier interesse

narraliir.

modration convenable, en mlant de bons entreliens avec Le souper et le soir marquent assez la fin du troisime jour ; c'est pourquoi l'Epouse se retire et va prendre son
la

le vin.

repos, sa modestie ne
tin

lui

de jeunes gens qui dure bien

permettant pas d'assister un fesav..iit dans la nuit.

RFLEXiaW.
.Tam ut ad vero? sensus

animum erigamus,

Clirislus
,

sam purgatam cupiditatibus et tentamentis exercilam pulchram et sine macula esse proclamt, iv, 7, quippe quam gloriosam sibi sponsam exhibeat, non habentem maculam aut rugam... scd ut sit sancta et immaculata Ephes., v, xvi 13, 14: Dcora fada 27. Unde apud Ezechielem ckcore meo, es vehementer nimis.,.. perfecta eras in quem posueram super te, dicit Dominus Deus itaque ejus forma rapitur, eique suavissime invitant! se tradit, amatque ei
, ,

spontotam

la vraie intelligence de ces nous levons nos esprits figures, nous verrons que Jsus-Christ prononce au ch. iv,

Si

et prouve maintenant toute belle et parfaite, puisqu'il la fait paratre devant lui pleine de gloire, n'ayant ni tache ni ride, mais tant toute simple et irrprhensible : Vous tes digne des loges de Dieu mme dans Ezchiel devenue trs-belle vous tes accomplie par la beaut que

vers.

6,

que l'Epouse, victorieuse des cupidits


est

par

la

tentation,

j'ai

laudat impense, quam infudit ipse pulchritudinem, eleciaturque opre suo. Testatur autem non modo voluplate perfusam,
sed miris etiam excruciatam curis, quod eam non de locis modo uberibus, amnisque, sed etiam asperis avocat, ferarumque
cubiiilus,
IV,

mise en vous, dit le Seigneur Dieu. Alors donc touch de sa beaut, et ne pouvant rsister sa djuce invitation, il ne cesse de louer il aime et se donne elle sans rserve cette beaut dont il est l'auteur, et son ouvrage fait toutes ses
:

8.
alii,

Refertur quoque ad

persecutiones.
;

Philo
par-

Carpalbius et

leones intelligunt reges persecutores

dos, haereticos \ariis maculis

errorum ac vitiorum inspersos;


:

Hiergo

fias

animas vexant

quee vexatio

eroolumento est

nous retrace ensuite les joies et les inquitudes eues successivement, lorsqu'il la rappelle des campagnes fertiles et agrables, ou des dserts affieux et des retraites des btes sauvages, au ch. ii, vers. 8, o nous est aussi marqu le temps des perscutions, suivant l'explication de
dlices.
Il

qu'elle a

CANTIQUE DES CANTIQUES.


atteslante Isaia, xxviii, 19.

?7
et

Hue etiam

pertinet illud

Sola vexatio intellectum dabit. Surge, aquilo,\\, 16. Quo signi-

Philon de Carpathe

des autres, qui par

les

lions entenden

ficat irruentes,

ventorum
ut

inslar,

curarum

et lentatioiium tur-

bines, effecturos

latius

evenit Ecclesiflantibus venlis, SiEvientibus

virtutum odor dilTundutur. Idem scilicet persecu-

tonbus, rum victoriis martyrum clare>ceret, lierelque id quod Qu circa me sunt, inagis ad ait Paulus, Philip, i. 12 profcctum venerunt Evangelii, Haut vinculamea manifesta
:

par les lopards les hrtiques couverts des dilTrentes taches de leurs erreurs et de leurs vice;. Leurs scandales font^oulTrir aux mes pieuses une dure perscution, qui tourne la fin ix leur avancement, selon ce que dit Isae La vexation seule donne rinlelligence. H l'aut
:

les rois perscuieurs, et

firent in Christo

inomni

prtorio. Sic

martyriorum

t'ama,

encore rapporter ici le vers. IG du ch. iv Lve-loi, aquilon, o il exprime par la violence des vents, les soin> el les peines de l'Epouse, qui servent rpandre au loin l'odeur de
:

velut a quatuor ventis, eiecti vocabantur, implebaturque iliud; Surge, aquilo, et veni, auster, et perfla hortum, et fluant

aromata

ejus

quod ex omnibus mundl partibusodor

sanctae

reiigionis adolesceret, ut ait S. Ambrosius,lib.

IDe

Virginit-

De unguentis autem
serm. 10,
1"2,

hic et alibi saepe memoratis, S. Bernardus,


ita et

prouv la mme chose, lorsqu'apiie par des tourbillons de vents imptueux sous les perscuteurs, elle devenait plus glorieuse cl plus florissanie par les victoires des martyrs o l'on voyait se renouveler ce qu'avait dit saint Paul Ce qui m'est arriv, loin de nuire,

ses vertus. L'Eglise a

comme

ut sponso,

sponsa unguenta sua assignat.


pnitentiae,
est pietalis

a servi plutt
liens sont

Unguentum scilicet pedum, quod est 38, unguentum eflusum iu caput, quod

Luc, vu, in Deum,

l'avancement de l'Evangile, en sorte que mes devenus clbres dans loute la cour de l'Empereur, |j
ii ii

gloire de Jsus-Christ. Ainsi l'clat de tant de sang vers


les

par

ex recordatione beneficiorum ejiis, Matth., xxvi, 7; denique unguentum Christisepuiti, quototumillius corpus perungitur, Joan.jXix, 39, 43, quod est fraternae charitatis, eoque omnia Christi membra condiuntur. Partes aulem corporis studiosis-

martyrs
s'ils

comme
les

rassembl les lus des quatre coins du monde, eussent ou les quatre vents souffler la fois |)Oiir
i
:

appeler, en accomplissant cette parole Lve-loi, atjuilon, viens, zphire : soufflez dans mon jardin, et que les pars'exhalent. Car, dit saint

sime
tio
:

descriptae,
sit

iv

et

v,

sic

ad animam referri possunt, ut

fums

Amhroise, l'odeur de
les parties

la

sain-

ocuius quidem

prudentia, rectaque et simplex animi intenunde, Si ocuius tuus fueril simplex, etc., Malth., vi, 22,

te religion s'est fait sentir

dans toutes

de l'univers.

Saint Bernard, expliquant les parfums mentionns en ce chapitre et ailleurs remarque que l'Epouse a ses parfums aussi bien que l'Epoux les parfums des pieds, qui sont ceux del pnitence; les parfums rpandus sur la tte,
,

propterea coiumbinus dicitur. Labia, verbi pruedicatio, qua nihil est pulchrius aut dulcius; unde illud Sicut vilge cocet
:

cine, labia tua


Il
:

eloquium tuum dulce ,

iv, 3,

ac

postea

Favus

distillans

labia tua, sponsa. Favus, Ecclesi


collecta
5,

praedicantis oratio ex propbeticorum apostolicorumque libro-

rum, velut florum,


ts, Ecclesiae filii

libatione, seu potius depastione

ubera, ipsissima charitas lac parvulis


solido cibo, vers. 2,

ministrans,

iv,

den-

la pit dans le ressouvenir des bienfaits de Dieu et les parfums employs ii embaumer le corps de NoireSeigneur dans le spulcre, symbole de la charit fraternelle, occupe au soulagement des membres de Jsus-Christ.

qui signifient

jam lact opus sit, sed quo respectu ascendunl de lavacro, velut oves per baptismum lotae, nec striles, quippe bonorum operum feraces, ac geminai charitatis fruclibus coraitata. Per
firmiores quibus non
dtntes,
alii

On peut aussi rapporter l'me les parties du corps dont on voit une description si exacte aux chapitres iv el v, en Cette manire L'il, c'est la prudence 'ou la simplicit
:

praedicatores intclligunt, qui in persona

Ptri ju-

bentur coraedere immunda, et incorporare Ecclesiae, Act., X, cujus rei gratia matribus ovibus merilo comparentur. Capillij
vers.
1, multitudo fidelium eam ob rem gregi amplissimo, ac pinguissimo comparata, Greg. Apon. Thom. Genae ruboresuffusse ad verecundiam referuniur cervix jugo Domini desti: :

de l'intention, suivant cette parole a Si .votre il est simple ; et de lii les yeux de l'Epoux et de l'Epouse sont compars ceux des colombes, ch. iv, vers. 1, et chap. v, vers. 12. Les lvres signifient la prdication de la parole de Dieu qui surpasse toute beaut et toutes dlices aussi
et la droiture
:

nata ad obedientiam

corporis habitus
quae

s .bliniis

et erectus,

d:

signt

anlmum

sapientem

Sicut turris David coilum

sursum sunt : unde illud tuum, iv, quod turris in editis

Vos lvres sont comme un ruban d'carlate, et votre parole est douce, ch. iv, vers. 3 et vers. 11 Vos lvres, mon pouse, c'est un rayon de miel. Ce rayon de miel recueilli sur les fleurs les plus pures, nous mirque la prire de l'Eglise, annonant la parole divine tire
est-il dit des lvres
:

>>

monlibus posita, non solum inter humilia, sed etiam inter exceha supereminet. Ambr. in Psal. cxviii, serm. 4, n. 5. Turris autem haec munitissima primum quod sit David bellicosissimi rgis tum quod Eedificata cum propugn;)Ciilis; denique quod ad eam appensaarma fortium quos Ecclesia dejeci!.
:

des crits des Aplres. Les mamelles, c'est le lait aux petits enfans ch. iv, vers. 5; et les dents, les enfants de l'Eglise les plus forts, qui n'ont plus besoin de lait, nuis d'une nourriture solide,
et
la

des prophtes
charit

mme

qui donne

vers.

2;
ils

et sous

cette ligure, purifis

par

les

Idem

ibid.

tme,

sortent

comme

des brebis du

lavoir,

eaux du bapqui ne sont

point striles, puisqu'ils sont pleins de bonnes uvres ei chargs des fruits de la double charit. D'autres, par les dents, entendent les prdicateurs car il leur est ordonn en la per:

sonne de saint Pierre de manger des animaux immondes et d'incorporer les Gentils dans l'Eglise et cause de celle fonction, ils sont aussi compars ii des brebis qui portent. Les cheveux, au verset l, repr.sentent la multitude des fidles, figure pour cette raison par un riche et gras troupeau. Les joues teintes de rouge, sont les marques de la pudeur. Le cou abaiss sous le joug du Seigneur, signifie l'obissance; la
:

haute et droite marque un esprit qui gote les choses o il faut rapporter Votre cou ressemble ii la tour de David, au ch. iv, vers. 4 parce qu'une lour btie
taille

d'en haut

sur de hautes montagnes, surpasse non-seulement le^ lieux les plus bas d'alentour, mais mme les plus levs. Au reste,
cette tour est trs-forte, parce qu'elle est l'ouvrage
roi trs-belliqueux
fortifications et
,

btie par ses

soins avec de
vaillants

de David, irs-bonnes

munie des armes de

iiommes, qui

Jamtacenda
litate

sponsae, iv, 1, 3, eae virtutes sunt,

quas humi:

sont les superbes du sicle abattus aux pieds de l'Eglise. Les beauts de l'Epouse qu'on ne peut exprimer , ch. iv
vers.
tie
la

contegatet verecundia, ut verum sit illud, Psal. xliv, 14 Omnis gloria ejus fili rgis ab intus. Placent ergo sponso, qu ipsa sponsa profert exempla virtutum; multo vero magis.

1,3, ce sont ses vertus que son humilit et sa modestiennent caches afin qu'il soit vrai de dire que loute car encore que gloire de la fille du roi est au dedans
, :

28
i.

CANTICUM CANTICORUM.
Ego dormio,
:

pulsantis

vox dilecti mei et cor meum vigilat Apcri milii, soror mea, arnica mea, columba
: :

l'epousk.

2. Je

dors et

mon cur

veille:

j'entends

mon

mea, immaculata mea


rore, et clncinni

quia caput

meum plnum
:

est

bien-iim qui frappe. Ouvrez-moi l'epoux.


la

mei

guttis

noctium

ma
de

colombe, qui tes sans tache


rose de la nuit, et

ma sur, ma bien-aime, car ma tte est pleine


:

mes

clieveux en sont tout

mouills.
tiu hom'inum
subtrahit
aspectibus.

Mine

illa

occulta loties

commcnitata, iv, 1, 3; vi, (i ; amatque ipse sponsus, et ad ceil:un vinarlam inlima([ue conclavia sponsam deducere, ii, 4, viii, 2, veet ab ipsa doduci ad secretiora cubicuia, m, 4 Intra in cuhiculum... ora in ahscondito, rumque iilud
; :

l'Epoux se plaise aux pratiques extrieures des vertus auxquelles l'Epouse s'exerce pour l'exemple et pour l'dification,
il

aime encore mieux celles qu'elle cac lie aux yeux des hommes. C'est pourquoi il loue tant de fois ces beauts caches,
cb. IV
,

vers.

Matth., VI, 6, occultaque omnia sponso intus spectanti gratiora. Quare imprimis solitude delectat, vu, 11, 12, petraeque fora-

duire l'Epouse o
secrets, ch.
ii
,

, vers. 6 ; et il se plait tant conrserve son vin et dans les lieux les plus vers. 4. Il aime qu'elle-mme l'introduise dans

ch. vi

il

mina, ii, 14, et cubilia ferarum, iv. 8, quo etiamspectat iilud: Ilortusconclusus, fons signatus, MA., 12. En orchisa omnia non multiloquium, non conventus; sed ut uni sponso pateant
;

les cabinets les plus retirs, ch.

m,
:

vers. 4

ch. viii

vers.

tant cette parole est vritable


;

Entrez dans votre

cham-

secessus,

umbr,

alla ui)iquc silentia.

parce que tout ce qui est cach en l'Epoux qui voit ce qui se passe au dedans. Aussi l'Epouse fait-elle ses dlices de la solitude, ch. vn, vers. U, 12, et des fentes des rochers, ch. ii, vers. 14, et des retraites des btes froces, ch. iv, vers. 8 ; et de l vient qu'elle est appele un jardin ferm et une fontaine scelle, vers. 12. "Tout est donc clos ceux de dehors, afin que tout soit ouil n'y a plus d'entretiens ni d'assembles ; vert l'Epoux seul mais de toutes parts c'est des lieux solitaires, des ombres et

bre

priez en secret 7,

est plus agrable

un
Ecrlesiavere est liortus il!e concfusus, ac fons signatus, quo nulius error; sublimis quoaue anima, quam nulla prava peneIrcl cupiditas; ac vera illa Jrusalem civitas sancta. qua nulius incedat
lus horti

silence profond.

L'Eglise est aussi, en un sens trs-vritable, le jardin ferm

wctVcu?HCSus et immundus, Isa., lu, l,tumhumira fcunditas, fruclusque toto orbediilusi, vers. 13,

quaefcunditas Ecciesioe maxime tribuitur; propter sublimes animas Deum gemitibus exorantes, atque impetralo spiritu Ecclesiam fcunaantes, ut August. passira. Aqua3, doctrina salutaris; vers. 15, nunc piiteo abscondita, propter profundinunc cumimiietu fliiens a Libano, propter clestem talem
:

verbi eflicaciam. S.

Thom.

attestante Joanne. Vestimenla sponsae, bona sunt opra Venerunt nuptise Agni, et uxor ejus prceXIX, 7, 8 paravit se : et datum est iUi,ut cooperiat se byssinosplenbyssinum enim justificationes sunt sandenti et candido Tel eorum unde Isaias de imperfectis operibus ctorum non erunt investimentum, neque operientur operibus suis,
:

Apoc,

erreur est bannie de mme mauvais dsirs n'ont point d'accs; et encore la vritable Jrusalem, cette cit o il n'entre rien de souill ni aucun incirconcis. La merveilleuse fertilit de ce jardin et ses fruits rpandus par toute la terre, regarde aussi l'Eglise, parce que les saintes mes y apportent la fconauxquels Dieu se laissant flchir, dit par leurs gmissements verse sur elle l'Esprit sanctificateur qui lui donne de nouveaux car il enfants. Les eaux, c'est la doctrine du salut, vers. 15 semble que par sa profondeur elle est cache, comme l'eau au fond du puits ; mais par l'efficacit cleste dont elle est accompagne, elle se rpand comme ces eaux abondantes qui se prcipitent du haut du Liban. Les habits de l'Epouse sont les bonnes uvres car il est dit dans V Apocalypse: Les noces de l'Agneau sont venues, et son Epouse s'est prpare, et il lui a t donn de se revet la fontaine scelle d'o toute
:

que l'me leve, o

les

tir

d'un

fin lin, clatant et blanc, et

uvres des
imparfaites

saints
:

ce fin lin sont les bonnes au contraire , dans Isaie , des uvres Leurs toiles ne leur pourront servir de vle:

Isa., Lix, 6.

ments,
suos

De convivio autem dominico, quo


1,

convivas pascit

v,

deque ejus rationabili


l

et

sine

dolo lact,
2,

quod innocentes
optimo
vino
et

animae concupiscant;

Pelr., u,

deque

uvres ne les couvriront point. on voit ici clairement le banquet o le Seigneur nourrit ses convives, cb. v, vers. 1, et ce lait raisonnable et sans tromperie que les mes innocentes dsirent avec tant
et leurs
,

Au

reste

ebrietate spirituali, ac mentis excessu, per seomnesintelligunt.

Neque omittendum bonum convivam Christum, non tantum pascere, sed etiam pasci. Habet enim cibuni suum de quo diMeus cibus est, ut faciam loluntatem ejus qui misit cit me, ut perficiam opus ejus, quod est salus bominum, Joan.,
:

d'ardeur, et ce vin excellent et cette ivresse spirituelle, qui est le ravissement de l'esprit en Dieu. Mais il ne faut pas oublier que Jsus-Christ, ce bon convive, se nourrit lui-

mme en comme il

nourrissant
l'appelle
:

les autres

puisqu'il

a sa nourriture
faire la volont
,

Ma

nourriture est de

IV, 34.

Nostra ergo salute


:

pascilur

nos

in

se trajicil et in

corpus suum cooagmentat

boc est, me! ejus, inquit Ambrosius, lib. 111 De Virg., quod diversarum virtutiim concretum floribus, iliorunv apum qu sapientiam praedicant, consono opre congregatiim, sancta Ecclesia in flavis condit, ut cibus Ghristi sit. Item mei, Cbristi doctrina salutaris, ros cli purissimus, merasuavitas

de celui qui m'a envoy, et d'achever son ouvrage qui est Il se nourrit donc de notre salut le salut des hommes. en nous faisant passer en lui, en nous incorporant en lui c'est l son miel, dit saint Ambroise, qui tant compos de fleurs de toutes les vertus et recueilli par le travail unanime de ces
, :

abeilles mystiques

il est ensuite qui prchent la sagesse , gard par la sainte Eglise, partag en plusieurs rayons pour tre la nourriture de Jsus-Christ. Le miel est encore la doccette rose trs-pure du trine salutaire de Notre-Seigneur
, ,

ciel

qui est

la

douceur mme.

Quarta
2.

dies.

Quatrime jour.
veille. Au commencement du qua2. Je dors et mon trime jour, l'Epouse reue dans le lit nuptial et s'y reposant, abandonne ses sens au sommeil et tient son esprit attentif h

Ego dormio.
et

mum,
sum
ex
dior

Quartae diei initio sponsa recepta in thalaquiescens sopitis sensibus, tamen animo est ad spon-

cur

arrecto, unde ad

liortis.
;

primum ejus pulsum evigiiat : sponsus cna cum amicis facta, nocte intempesta adest tarunde ipsa tanquam subindignans aperire cunctatur. Ipse

l'Epoux.

Au premier coup

qu'il frappe, elle

s'veille.

Mais

parce qu'il revient

fort tard, tant

demeur

table avec ses

CANTIQUE DES CANTIQUES.


Lavi 3. Spoliavi me tunicamea, quomodo induar illa? podes nieos, quomodo inquinabo illos ?
Dilcclus meiismisit m-oinim siiamper foramen
cjus. et

29
3. J'ai

l'kpouse.
salir ?

quitt

ma

tunique,
les pieds
;

comment

la

reprcndrais-je

Je

me

suis lav

puis -je les

4.

4.

Monbien-aim a pass
serrure, et

ses doigts

par l'ouverture

venter meus intremuit ad tacfum


Siirrexi, ut

de

la

mes

entrailles

se sont

mues ce
:

bruit.
f).

aperirem

dilccto

stillavcrunt
balissinia.

myrrham,

et dii^Mli

meo inanus nic moi pleni myrrlia pro:

5. Je

me suis
la

leve pour ouvrir

mon bien-aimc
mes

la

m.yrrhe dgouttait de

mes mains,
la

et

doigts taient

parfumes de

myrrlic

plus exquise.

6, l'cssulum oslii mai apenii dilocto

meo
:

atille docli-

J'ai tir le

verrou
il

et j'ai

ouvert
il

ma
av;iit

porte

mon

navprat atque transierat. Anima


cuUis est
:

mea

liquefacta est, ut lo-

bien-aim; mais
J'ai

s'tait retir et

pass outre.
;

qusivi, et non

iuveui

iilum

vocavi, et

non

lespondil niihi.

pens rendre l'me, ds qu'il a parl m-n me fondue. Je l'ai cherch, mais je ne l'ai pas trouv ; je l'ai appel, et il ne m'a point rpondu.
s'est
7.

7.

Invenerunt

me

custodes qui circumeunt civifafcm:

Les gardes de
:

la ville faisant la

ronde m'ont ren:

percusscrunt me, et vulneraverunt

me

tulerunt pal-

contre

iium

meum

milii custodes

murorum.

m'ont battue, et ils m'ont blesse Icssentinelles poses sur les remparts m'ont t mon voile.
ils

quoque
ila

iralus aufugit

nec

(iesint iioe,

quas amor ut excitare,

amis bien avant dans

sedare possit umis, suavius post iras redintegrata gratia, Haec siimma liiijiis dici; jam ad singida. Aperi rnihi, soror
sic

comme
C'est

si elle tait

nuit, elle le fait un pej attendre, la fcbe. Cependant l'Epoux irrit, s'enfuit.

un
il

petit
l'a

sujet
fait

de fcherie

mea;
caput

sponsa, viu,

1.

Qui

viiln del te fratrem

meum

comme
la

natre, afin

que

amor verus omnibus necessitudinum

vinculis delectatiir. Quia

rconciliation
;

aprs leur petit


dtail.

l'amour seul apaisera, la joie de diffrend. Voil l'abrg de


les

que

poux sentent

rore : ne tnntum amore, sed etiam misericordia compellatur ad aperiendum ;tum ut slatim rure profeclus, non quoquam diversatus videatur.
csl

meum plnum

cette journe

venons au

Ouvrez-moi,

ma

sur

ainsi

parle l'Epouse

moi comme

au cb. vui, ver. l : Que ntes-vous pour mon jeune frre l'amour se plat tout ce qui
:

3.

Expoliavi

me

tiinica...

Lavi
saiictis

j^edcs

7)ieos

dolicatie

spons;c coiorata cxcusolio; sed

animabus magnodocii-

meiilo lulura.
4.

Manum,.. per foramen

neslra, quasi irrupturus.

Blelius,

Saptuag. de prospectu, de feper foramen sera), (piad

aperturus digilo. Ut clavcs,


/sa.,xxii, 22. Venter
santis fores,

ita serai

multum

a nostris

disla-

bant, ingcnsque erat apertura,ciavesque Immeris gestabanlur,

ma tte est pleine de la rose de la nuit : afin qu'elle ouvre sans tarder autant par piti qi'.e par amour, et qu'elle croie qu'il revient de la campagne sans s'tre arrt en aucun lieu. 3. J'ai quitt ma tunique, je me suis lav les pieds : vain prtexte d'une dlicatesse excessive, mais qui sera d'une grande instruction aux saintes mes. 4. 3Ion hien-aim a pass ses doigts par l'ouverture les Septante traduisent : Il s'est avanc par en haut, par la fentre, prt sauter dedans. Il vaut mieux entendre qu'il a pass la main par l'ouverture de la serrure, tchant d'ouvri?
sert entretenir l'amiti.

Car

meus intremuit ad tactum cjus puladitumque tenlantis interiora mea commota suiit
:

super 60

Hebr.

et

Septuag. ad ejus iirseiuiam.

avec le doigt. Les serrures et les clefs des anciens taient bien diffrentes des ntres ; les serrures avaient une grande ouverture, et les clefs taient si pesantes qu'il fallait les porter sur les paules. Mes entrailles se sont mues ce bruit:
lorsqu'il frappait
ii

la

porte et

qu'il essayait
:

d'entrer, je

me

suis trouble en

moi-mme

cause de lui

l'hbreu, les Seples

mijrrliam : delicatissimis unguentis perfus cubabant, cubiculi etiam bis asperso as',

G.

Manus mex
cubile

tante

l'abord de l'Epoux.
:

stillarerunt

5. 6.

la myrrhe dgouttait de mes viains


:

fomnus

persi enim

meum

inyrrlia

et

aloe

et

cinnamomo
Pessu-

Prov.,vii, 17. Difjiti mei... myrrlia

probatissima..-

lum

ostii

Septuag.

Digiti

mei mijrriiam plcnam super

couchaient toutes parfume'^, ieurlit mme tant arros d'es J'ai rpandu dans sences, comme dit celle des Proverbes mon lit de la myrrhe, de l'alos et de la canelle. Mes doigts
taient

manus pessuii, scilicet ejj'uderunt Hebr. myrrha transevnle super manuhria pessuii. Apcrui dilecto meo : hoc est, pessujus ipse unctus est myrrha, quiB perfus erant mar,us, nec enim extersi digifos, tanta erat feslinatio. Anima mea liquefacta est : egressa est Hebr. et Septuag. llapit me totam, et in sui amorem ac desiderium transfert. Ambr. Dum locutus est ostendit se non sponsi negiectu, sed desidia qua.
:

verrou les Septante dance de myrrhe sur


:

myrrhe la plus exquise j'ai tir le Mes doigts ont fait couler une abonl'hbreu La le manciie du verrou myrrhe dgouttant sur le manche du verrou, j'ai ouvert mon le verrou mme tait tremp de la myrrhe dont bien-aim
parfums de
la
;
:

j'avais les

dam

et

indignatione

cunctatam,

sive

quodam

ejus probundi

tuJiu.

quaerens, ul

Iterum per plateas discurrit sed pejus babita est a cuslodibus per noclis tenebras, ac licentiam militarem, demonstral(|ue se nullum periculum fugisse, ut diiectum inveniret. Pallium Septuag. theristncm Philoni Gar()athio, Capitis velamentum Ambr. J)e Isaac, vi, n, b'6, pallium quo caput ubnubcret.
7.

Invenerunt

me

custodes.
2,

su|ira,

m,

mains parfumes car je ne m'essuyai par les doigts; tant j'tais empresse. Mon me s'est fondue elle est sortie, l'hbreu et les Septante. Ds qu'il a parl, il m'a ravie toute en lui avec mon amour et mes dsirs ce n'tait donc pas mprjs de ce qu'elle avait feit attendre l'Epoux, mais un pi.u de paresse et d'indignation de ce qu'il revenait si tard, peuttre aussi dessein de l'prouver. elle ciierche 7. Les gardes de la ville m'ont rencontre encore l'Epoux dans les places publiques comme au ch. ni, mais elle prouve l'insolence des gardes, qui ii la vers. 2 faveur de la nuit, la maltraitent encore plus qu'auparavant. Ainsi elle s'expose volontairement toutes sortes de prils Vn pour trouver son bien-aim. Mon voile les Septante habit lger et d't ; Philon do Carpathe ; Un habillement
; :

de

tte

et saint
tte

vrait de la

Ambroise aux pieds.

Une longue robe

(|ui

la

cou-

30
8.

CANTICIJM CANIICORLIM.
djuro vos,
fllite

Jrusalem,
ci

si iiivenerilis tlilec-

8.

Jo vous conjure, filles de Jrusalem, si vous

ren-

lum meum,

ut nuntielis

quia amore laiiguco.

contrez

mon

bien-aim, dites-lui que je suis malade

d'amour
9. Oiifllis est

dilectus luus ex dilecto, o pulclicrrima

LES l'iLLKS.
plus belle des

Quel
femmes

est
?

donc votre bien-aim,

la

iniilicrum

qualis est dilectus tuus

ex

dilecto, quia sic

Quel est votre bien-aim, pour


?

adjurasi nos?
10.

qui vous nous conjurez

Dilectus

meus cundidus

et

rubicundus, clectus ex

l'epousi,.

10.

Mon bien-aim

est blanc et vermeil,

millljus.
11.

choisi entre mille.

Caput

cjus

aurum optimum

comje ejus sicut

11.

Sa tte est un or trs-pur, ses cheveux sont des

elat palmarum, nigr quasi corvus.


12.

branches de palmiers, noirs


12. Ses

qu

Oculi ejus sicut columba super rivulos atiuarum, lact suni lot, et rsident juxla flucnta plenissima.

comme un corbeau. yeux sont comme des colombes auprs des ruisseaux, qu'on aurait laves dans du lait, et qui s'arrtent au bord des eaux.
13. Ses joues sont

13.

Geu

illius sicut

areol* aromatum consifse a pigdisliUanlia

comme

des parterres de plantes

menfariis, Labia cjus

lilia

myrrliam primam.

odorifcranles, semes par les fumeurs. Ses lvres sont

des

lis

d'o coule une niyrriie excellente.

14.

Manus

illius tornatiles

aure, plenai liyaciuthis.

14.

Ses mains sont de

l'or

tourn, charges de pierre-

Venter ejus eburneus, distinctus sapphiris.

ries; son corps est d'ivoire,

em de

saphirs.

8.
i-is

se,

Adjuro vos. Caesa, spoliata, non tamen plagas, sed amovim senlit; idque unum sulatio est, si dilcftiis scit amari qucm nuntiiim ad eum perferendum quibusvisobviis ma:;: :

Si inveneritis, nuntiate alii cum Sepluag. ex Hebr. sic Si mre?ien(is dileclnm, quid annundahilis ei ? quod ego iiia sum amore (nempe id) quod amore langueo
dat.

aprs avoir t dpouille et battue, Je vous conjure ne sent point le mal qu'on lui lait, tant elle est transporte d'amour; et elle s'en consolera aisment, pourvu que l'E^*oux sache qu'elle l'aime ; ce qu'elle voudrait lui faire savoir
S.
:

elle

vertunt

par tout ce qu'elle tiouve en son chemin. Si vous rencontre::

mon
avec
lui

bien-aim,
les

dites-lui
:

d'autres traduisent sur l'bbreu,

vulnerata

flagrantissime et elegantissime.

Septante

Si vous rencontrez

mon
:

bien-aim, que

direz-vous? Que je suis malade d'amour que je suis celte femme blesse de son amour ce tour est trs-lgant et fort
:

passionn.
9.

Dilectus

ex dilecto

llebr. 'pr dilecto, dilectissimus.

9. Quel est donc votre bien-aimf Votre bien-aim qui vous est plus cher qu'aucun ami; hbreu Celui qui vous
:

est trs-cher.

meus. Sponsa vebementissimis motibus abripi et semel sponsum studiose describere aggreditur, pueliarum interrogatione provocata. Electus ex millibus Hobr. ex myriadibus, insignis illae form prstanti,
10. Dilectus
soiita, bic

primum

10. Mon bien-aim est blanc et vermeil L'Epouse souvent emporte aux mouvements de son amour, n'entrepren>l nanmoins que celle fois de dcrire la beaut de l'Epoux, pour satislaire la curiosit de ses compagnes. Choisi entre mille:
:

qui etiam inter miilia facile dignosci possit.

a Entre

des

milliers , hbreu
il

on

le

reconnatrait aisment

entre mille, tant


11.

est distingu par sa beaut.


:

sum

est

Caput cjus aurum aurum dicitur.


,

quodcumque pulcbriim
:

et pretio:

Comx
:

elat
:

palmarum
Ihaltlialim
:

Hebr.
Graec.

cincinni ejus
JiTTt

crispi

aliter

acervi
,

arborum genus, slve abies seu palma; aut potius unde hsc vox elat, qua graeca recens palmarum germen
: ,

additum, palmarum, ad designandam arborem. Beda bic ex Plin. iib. XII, cap. 28. Comai aulem coniiiarantur arborum ramis, ea translatione, qua frondescenest in Vuig.

invecta

or trs-pur les cboses les plus belles souvent compares l'or. Ses cheveux sont des branches de palmier Ses cheveux sont friss (hbr.). Le mot grec signilie un rejeton de palmier, ce qui peut-tre a donn lieu notre version Vulgate. Au reste, les cheveux de l'Epoux sont compars aux branches desarbres, suivant la mtaphore par laquelle on appelle la tte et la chevelure des arbres, leurs branches mmes charges d'un beau
-Sa tte est
et les plus prcieuses sont
:

U.

un

tes

rami arborum comae dicuntur.


ejus
sicut
:

feuillage.
:

12. Oculi

columb

sicut

oculi

columbarum
,

senu lact sunt iot


lots videanlur
soient.

lam candide, tam nilenles

ut lact

qualiuin oculi pulcherrimi et suavissimi esse


:

/ua/a

flubiila

Hebr. jax.a plenitudines

pulcberri-

12. Ses yeux sont comme des colombes : comme les yeux, des des colombes colombes, qu'on aurait laves dans du lait qu'elles semblent avoir t trempes si pures et si blanches, dans un bain de lait, et dont les yeux sont trs-beaux et trs:

mse, habitantes in iocis uberrimis et irriguis.

13.
tis
,

Areol aromatum consitx


.

Hebr. ut areol aroma-

ut flores oJori'feri

id

est

ut areol consilae (loribus et

comis in gnas deflueiitia nois libia comparansunt lilia (luiedam purpui ea tai : Li/ia tur, propler ir.oilem flexuir. , qno se lilii calix aperit, etspiriunde viyrmam primcim, seu prcellentissitus suavilatcm
Diantis

odorlferis. L'nguenta e
:

doux. Qui s'arrtent au bord des eaux au bord des sourde trs-belles colombes, qui se rasces abondantes (bbr.) semblent dans des lieux fertiles et arross de beaucoup d'eau. 13. Ses joues sont comme des parterres de plantes odori Ses joues sont des parterres de parfum et des frantes des parterres sems de fleurs de bonne odeur (hbreu)
:
: :

mam

strllare dicuntur.

pour exprimer les parfums de l'Epoux qui coulent de ses cheveux sur ses joues. Ses lvres sont des Us il y a des lis de co ileiirde pourpre; mais les lvres leur ressemblent mieux parle rapport qu'elles ont aucallcurs et de plantes odorantes
:
:

circuli auret, 14. Manus illius tornatiles aure : Hebr len hijacinpropfer teretos digilos oinni auro preliosiores. this gemmis violaceis : tharsistm : manns levissim elliores-

cenliijiis venufis. Venter ejus. Hebr. interwra (juibus pectus etiam designatur; unde, Ftumma de ventre ejus jlumiaqua

quand elle est tout fait panouie, douceur de son odeur c'est donc comme un vase prcieux, d'o se distille une myrrhe trs-excellente. 14! Ses mains sont de l'or tourn : Ses mains sont des anneaux d'or (bbr ), cause de ses doigts pleins et ronds, plus beaux que l'or. Charges de pierreries, qui sont de couleur de violette : des mains trs-unies, o paraissent de pe C'est la blancheur de tites veines. Son corps est d'icoire
iice

que

cette fleur ligure,


la

et

cause de

CANTIQUK DKS CANTIQUES.


15 Crura illius column marmore, quse fundatic sunt super bases aureas. Speciesejus ut Libani, electus
15.

31
poses
,il est

Ses jambes sont des colonnes de marbre

sur des bases d'or. Sa benul gale celle du Liban


choisi

utcedri.
16. C-iittur illius
talis est dilectus

comme

les cdres.
:

suavissimum, ettotus desidcrabilis meus, et ipse est amicns meus, filitc


:

16.

Sa voi-x est trs-douce

il

est tout dsirable. Tel


:

est

mon

bien-aim,

filles

de

Jrusalem

tel

est celui

Jrusalem.
17. Quod abiit dilectus tuus, o pulcberrima raulierum? quo declinavit dilectus tuus? et queremuseum tccum.

que j'aime.
LKS KiLLKS.
plus belle des
17. O cst all votre bien-aim, la femmes ? O s'est cart votre bien-aim ?

Que nous
vii. Joan., vu, 38. Eburneus Hebr. candor ehons. Distinctus sapphiris: e summa aut ex lenui vesle, pecloris can:

le

cherchions avec vous.

dor apparet inter


15.

lapillos ipsi vesli intextos.

Crura
:

qua'.cnus

infra

vestem
et

patebant.

Column

larwjore : propter aureas calceamenla

candorem
scilicet

firmilatem.

auro intertexta.

Super hascx Per Libanum et

en baut l'ouverture de est trs-dtlie, on voit paratre la blancheur de corps de l'Epoux, dont l'clat se mle avec le brillant des pierreries semes sur son habit, 15. Ses jambes, ou ce qui en parait au dlaut de la tunique, sont des colonnes de marbre par leur blancheurel leur ovta : poses sur des bases d'or c'est sa chaussure g.irnie
l'ivoire libreu.
la tuni(iue et
:

Sem de saphirs

partout,

parce qu'elle

cedros, staturae proceiitas et digniias designalur.


16.

d'or.

Le Liban
taille.

et les cdres

marquent
avec
le

la

liauteuret

la

majCst
sa voix,

de sa

Guliur

illius

suavissimum:

mellila

oratione, balitu,

l(i.

Sa voix
encore
la

est

trs-douce:

beau son de
politesse

vocis suavitate. Tolus desiderabilis: Mebr.et S^pt. (otxis desideria, quasi diceret : Quid singula commeinorem, aut sin-

c'est

douceur de son haleine


:

et la

de

son

discours, ii est tout dsirable


et Sept.)
:

d C'est tous

mes

dsirs (libr

gula membra describam amor. S. Thom.

totus

est desiderabilis,

totus est

comme
faire
'?

si elle

disait:
si

Pourquoi

tout

racuuier'?

quoi

bon

une description

exacte de toutes les parties

de son corps

11

est tout aimable: c'est l'amour

mme

saint

Thomas.

CAPtlT
Descendit in hortum
teiribilis
: :

VI.
:

CHAPITRE
sponsa dcora
:

VI.
'

dilectiac dilectae consensio


:

L'Epoux dans son jardin,


que l'Epouse

ejus

forma
:

reginae,
:

concubinae, adolescentul
:

una
:

perfecta
vertere
:

ut aurora
Sulapiitis.

ut luna

ut sol

hortus

nucum

nescivi

re-

concorde de l'Epoux et de l'Epouse Quelle est sa beautc ? Entre les reines, les concubines et les jeunes filles, elle est seule parlaite aussi belle que l'aurore, que la lune et que le soleil ; le jardin des noyers trouble de l'Epoux Sulamite.
la

est belle et redoutable

1.

Dilectus

meus

descendit in hortum

suum ad

areo-

lam aromatum. ut pascaturin


2.

hortis, et lilia coUiffat.

1. Mon bien-aim est descendu dans son au parterre des plantes aromatiques, pourpatre son troupeau dans les vergers et cueillir des lis.

l'pouse.

jardin,

Egodilecto meo,
lilia.

et dilectus

meus

mihi,

qui pascit

2.

Je suis lui, et lui


les lis.

moi

il

pait

ses troupeaux

inter
3.

parmi
arnica

Pulchra es,
:

mea, suavis,

et

dcora sicut

l'epol'x.

Jrusalem

terribilis ut castrorum acies ordinata.

toute

3. Vous tes belle, ma bien-aime et charmante, aussi agrable que Jrusalem, aussi

redoutable qu'une arme range en bataille.


Descendit in hortum suum, quo matutinus ire solebat, quo se praeiUxerat iturum, ut pascaturin hortis: aW'i: pascal: ut ad hortos grges agat, et ad valles liliis abundantes. Quam elegans autem, dum pascuntur grges, ipsum lgre flores, ad sponsam deferendos ?
1.

1.

Mon bien-aim

est

descendu dans son jardin, o


il

il

va

vel

d'ordinaire des le matin, et o

avait dit

([u'il

devait

aller,
et

pour paUre: pour conduire


poux
2.

ses

troupeaux dans sesjardms


Quelle politesse, que

dans ses valles abondantes en


cueille des (leurs

lis.

lE-

pour l'Epouse, tandis que ses troujicaux


!

sont d.ms les pturages


2.
ille

Ego

dilecto

meo: quocumque
Jam sponsus

loco

sit,

et

ego illum,

et

Je suis lui
il

quehiue part
ii

qu'il aille, je

l'ai

toujours dans

me
:

cogitt.
es.

l'esprit, et

pense sans cesse

moi.

3.

Pulchra

adest

et

loquilur.

Suavis

et

Hebr. pulchra es, arnica mea, sicut Thersa, dcora dcora sicut Jrusalem. Thersa eslurbs rgla antiqua subChananaeis, Jos., xu, 2-i, quae Jeroboami et insequi,ntium Israelis regum sedes fuit, Ul Reg., xiv, 17; xv, 33, etc., sub Salomone quoque nob^lis. Sensus est Non ita Thersa Ephraimilis, Judis urbibus Jrusalem, ut tu cunctis mulierihus antecellis. Sunt quimemorentsponsarum, more urbium, turritascoronas, ad quas hic allusum; nec absurdum puellas urbibus comparari, quae ipsae passim in Scriptura puellis comparentur unde filise Judae, et apud Grcos, mtropoles. Memorat aulem urbes celeberriiiia';, atque amnissimas. Terribilis ut castrorum acies: a\. necesse sit a te perdumari corda omnium. Eadem visformse muliebris in maiam pattem exprimitur bis verbis; Multos enim vulneratos dejecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea, Prov., vu, 25, 26.
: ;

Fous ids belle, ma bien-aime: voici l'Epoux qui prend Aussi agrable que Jrusalem: u Vous cies bellt' comme Thersa, ma com,iagne, agrable comme Jrusalem (hbr.). Thersa tait l'ancienne ville royaledes Cananens, qui fut aussi le sige royal de Jroboam et des rois dlsrael, ses successeurs: ainsi ce devait tre une ville cous derahie, du temps mme de Salomon. Vous.surpassez le reste des femmes, plus que Thersa les villes d'Ephraim, et que Jrusalem, telles de Jude. Cette comparaison parait tre tire des couronnes la manieie des des poux: car elles taient ornes de tours
3.
la [iaro\.
;i

>>

quelques interprtes. Peut-tre aussi comp.trc-tsimplement de jeunes lilles ii des villes, .suivant le il o les villes mmes sont souvent style de l'Ecriture, compares ii djeunes filles; d'o vient, les lilles de Jude et chez les Grecs, les mtropoles ou mres des villes, pour
villes, disent
;

dire les capitales.

Au

reste,

il

fait

mention de

villes Ires-belle

32
4.

CANT[(,UM CANTICORUM.
Averle oculos luos a me, quia ipsi
lu' sicut

me

avolarc fc-

ccrunt. Capilli

grex caprarum, qua; apparue-

4. Dtournez vos yeux de dessus moi, parce qu'ils m'ont ravi moi-mme vos cheveux sont comme un
;

runt de Galaad.
5.

Dentcs

lui sicut

grex ovium, quac asceiiderunt de


,

troupeau de chvres, qui paraissent sur Galaad. 5. Vos dents sont comme un troupeau de brebis sortant du lavoii, dont chacune a deux jumeaux, en a point de strile.
G. Vos joues
et
il

lavacro,
ois.

omnes gemellis flibus

et slerilis

non

est in

n'y

C.

Sicut cortex mali punici, sic genee tuse,

absque oc-

ressemblent l'corce d'une grenade,

culiis luis.

sans ce qu'on ne comprend pas.


7. J'ai soixante reines, quatre-vingts autres et des filles sans
,

7. Soxaginta sunt rcginae, et octoginta concubine, et

femmes

adolescentularum non
8.

est

numerus.

nombre.
est seule
l'a
,

Una

est

columba mea, perfccta mea


gcnilrici
sua.
:

una

est

ma-

8. rie

Ma colombe

elle est parfaite, seule

chet

IrssusD,

elccla

Ylderunt
et

eam

fili, et

de sa mre qui
l'ont aussi

choisie.

Les

filles

l'ont

vue

'.cplissin^am

pnrdicaverunt

rcgin

concubhia;, et

l'ont

publie trs-heureuse; les reines et les

autres

loudavenint eam.

femmes

vue

et l'ont loue.

Me crolare fecerunt lebr. me miJn siirripuerunt, iime sunt, ul nec ego ieiie possim. Capilli Lac cum duobus saquentibus versibus repeluntur ex (ni IV. 1, 2, 3 ilerare eriim juvat, quse maxime affecerunt
4.
:

valueiunt. Forliores
:

animum.
7.

Aussi redoutable qu'une arme range en vous enlevez tous les curs sans en manquer aucun. Les attraits de la beaut des femmes sont exijrims ail Elle a renvers un leurs en mauvaise part en ces termes nombre infini de gens percs de ses traits; et les plus forts sont tombs sous ses coup-. 4. Dtournez vos yeux de dessus moi, parce qu'ils m'ont ravi moi-mme Leur force a prvalu hbreu : ils m'ont vaincu : je ne puis y rsister ; Vos cheveux ceci avec les sont comme un troupeau de chvres deux versets suivants, est repris du c'n. iv, vers. 1, 2, 3. On
et trs-clbres.
:

bataille

car

rpte volontiers ce qui

plait.
:

Sexaginta sunt regin

reginas principum

fili;e

ernnt,

concubine ancill,

adoiescentul

qu

niinistrabant in legia.
:

nondiim thori honore liignse. Ait ergo Salomon Cum lot sint quas ad magnificentiam habeat, unam tamen anteceliere omnibus, unam esse quam diligat. Habuitautem postea
iijae

soixante reines les filles des princes avaient toute la qualit de reines, les autres femmes taient des servantes; et les autres filles ayant fonction dans le palais, taient celles qui n'taient pas encore en ge dire maries. Salomon dit
7. J'ai
si grand nombre de femmes entretenues par sa magnificence, une seule surpasse toutes les autres, et qui est aussi seuie digne de son amour il en eut depuis beau-

donc que, parmi un

longe pUires, ncmpe reginas seplingenlas, et concubinas trecenlas, diciturque niultas adamasse sed primam, filiamPha:

laoni?,

quam

initio regni
i

duxit,
;

cuique regiam extruxit, III

coup plus,
nes.

et jusqu' sept cents reines et trois cents

Reg., XI, 1,3; ibid.,w,

vu, 8.

On

dit qu'il

en aima plusieurs, mais


les autres et
:

qu'il a

de Pharaon avant toutes


palais.
8.

car
lui

il

concubiaim la fille l'avait pouse au

commencement de son rgne,

avait d'abord bti

un

Vna

est

cohmha mea

cum

tt

c tante sint, una

est

8.

Ma

colombe
belles

est seule, elle est

parfaite

dans un

si

grand

quam

adeo omnes et forma et dcore vincit. Sic apud Theocritum el^antissimo ilio de Helena, Idil. xviii, canunt select vlrgines Adsumus quater sexavel aspeclu

cognoscas,

nombre de
elle les
la

femmes, vous

la

connatriez au visage, tant

surpasse toutes en beautet en grce. Thocritc exprime


cliosc

mme

dans son loquente idylle sur Hlne

car les

ginta

cov

virgincs, flos pueiiarum

puJchemmus;

at

nuliam

si cum Helena comparentur, ut ipsa cum fonnosis etiam fminis spons pulchritudo magis clucescat. Una est matris sii, jam inde a panula prie

sine labe comperei'is,

comparalione
caeleris

compagnes qu'elle s'tait choisies chantent sa gloire Nous voici deux cent quarante filles du mme ge, la plus belle fleur de la jeunesse mais vous n'en trouverez aucune sans tache si vous nous comparez a Hlne. De sorte que cette
:

Iribus,

quod ad commendationem l'orm perfinct, macbara Uliaium egregie specie imprimis delectari solitis. Vi:

(lennit
a

cam

fdi: rcgin
ipsis

et

mulieribus, et ab

aemulis

concubin. Tarn pulcbra est, ut laudem extorqueat, qu


merilo
coiiquiesiat.

lanta aus est,

ut in ca sponsus

Neque

adhuc sponsam, aut ubeiius


incensus
f.icir
piis,

quibus

illa

laudavit, aut amavit ardentius per nocteni se excruciaverat, cui-is


liic quarli

m
:

amorcm

desinunt.

diei finis, cujus


;

bc

sries
liiane

sponsa nocte inlcmpcsta <!omo exsilit

adolescentulis

occurrit,

lum

spousum
9,

lejierit

miris ejus sflicitur


aplius

comparaison avec les plus belles femmes fait clater davantage la beaut de l'Epouse. Elle est seule chrie de sa mre qui l'a clwisie: ds l'enfance ses parents l'ont aime plu qu'aucune autre ce qui sert relever sa beaut les mres ayint coutume d'aimer davantage celles de leurs filles qui sont les plus belles. Les filles l'ont vue et l'ont publie trssa beaut se fait louer de toutes les femmes et heureuse mme de ses rivales ce qui est une si grande louange, que l'Epoux n'y peut rien ajouter. Jusque-l il ne lui a point donn de si grandes louanges, ni de si fortes marques de son amour:
: : :

iaudibus

usquc ad vers.

quem ad sequenlem diem

rcferemus.

du souvenir des peines qui avaient nuit. Car la colre des amants se change enfin en amour. C'est ici la fin du quatrime jour,
c'est qu'il tait attendri

agit

l'Epouse pendant

la

dont voici l'ordre l'Epouse sort avec prcipitation au milieu de la nuit, le matin elle rencontre ses compagnes, et enfin l'Epoux, qui lui donne des louanges infinies jusqu'au verset 7, o nous mettions le commencement du jour suivant.
:

RFLEXION.
.lam
;:d

veros sensus.
ac

nicnlius,

durius,

Anima ifeium cxercetur, sed vehequam terlia die. supra m, non solum

cnim cxercetur, sed etiam castigaturtardiusaperiens; docetque sponsus statim alque puist, aperiendum esse, cumipsestatim

de ces mystres. Le quatrime jour est encore une preuve de l'me, mais plus forte et plus rude qu'au troisime, ch. car l'Epouse n'est pas seule-

Venons au

vritable sens

ment prouve

elle

est aussi

chtie

d'avoir

trop tard

CANTIQUE DES CANTIQUES.


amo, arguo
:

33
lui

Ego quos Uncle sic piy^r.ioncl lum continuo : Ecce sto ad ostium pt pulso si quis audierit vocem meamet aperuerit mihijanuam, intraho ad illum, Apoc, m, 19,20. Itenim, roditiransiturus
sit,

nisi aperias.

ouvrir.

L'Epoux
il
:

apprend qu'elle

doit ouvrir

ds

qu'il

et

castigo

frappe, sinon

passe outre l'instant.

De

vient qu'il doime

Cet avis ailleurs


et

Je reprends et je chtie ceux que j'aime;

que raptim, arrectamfiue vult aniniam,

sedqu verc
:

dicat ciim

sponsa:

l'Jgo

neque dormio,

soinnolentam,
et

cor

meum

vigilat,\, 2; ainautcm velutin lecto latif^iiescat, fit illud vers. G Qusivi et non invcni : quem ad locum Ambrosius Psal. cxviii (serm. xxii, n. 32) : Ego te quajsivi, sed invenire non possum, nisi tu voluoris invenire
:

quiconque coute ; voix et m'ouvre la porte, j'entrerai chez lui. Car il va cl vient comme en courant. Il veut trouver l'me toujours attentive et jamais endormie, de sorte qu'elle puisse dire avec l'Epouse
:

encore

.Te

suis la porte et je frappe

ma

et tu

quidem

vis

inveniri,sed vis diuquri, vis(iiiigenliusindagari:...nonvis ui

non vis ut tejacensinvestiget. Ergoamantem licet,cunctantcmtamen nactus abit, noc vacanti respondct; nempe utdesiderium crescat, utprobeturalFectus, ut exerceatur amoris negotium. Bern. Serra, lxxv. Ilinc ergo sponsa ic4a cupidior. niox sese ad requirendum tota aviditate ddit idem ibid. nec tamen statim invenit, ut supra crescenti enim amori gravior exercitatio incumbebat invcnitquc custodes,
fedormiensquacrat
:

pastores Ecclesiae scilicet, qui perculiant, qui vulnerent, qui spolient; sivebonos et peritos, qui vulnerent iis vulneribus, quae osculis prferuntur, Prov., xxvii, 6 ; hoc est, qui desi-

dem etcunctantem
lient, v,

acriter reprehendant, et quodammodo spo7; id est, qui nudam collocent ante oculos suos, ut suas ipsa cuipas agnoscat sive bonos sed imperitos, a quibus gravissima patiatur ; sive etiammaios, quibus offendatur ma;

Mais si elle se laisse aller la paresse, elleen recevra aussitt lecbtimentmarqu au ch. v, vers. Je l'ai cherch, maisje ne l'ai pas trouv. Aussi, dit saint 6 Ambroise sur cet endroit: Je vous ai cherch, mais je ne puis voustrouvcr, si vous ne le voulez ; vous voulez bienqu'onvou.'i trouve, mais vous voulez aussi qu'on vous cherche longlemps vous vouiez qu'on vous cherche avec soin; vous n'aimez pas qu'elle vous cherche en sommeillant: vous ne voulez pas qu'elle vous cherche avec nonchalance. Lors donc qui! la trouve paresseuse, quoiqu'enflamme d'amour, il passe sans daigner rpondre ii sa voix c'est pour faire crotre ses dsirs, pour prouver son attachement, pour lui faire sentir toutes les peines de r;imour. Aussi devenue plus passionne, elle cherche l'Epoux avec toute l'ardeur de son cur; et toutefois elle ne le trouve pas, comme au ch. m. Son amour a besoin d'une plus
veille, w
i
:

Je dors, et

mon cur

forte preuve,

ii

mesure

qu'il s'accrot. Elle

renconlre donc les


ils la

gardes, qui sont les pasteurs de


la blessent, ils la dpouillent.

l'Eglise

frappent,

ils

gis. Sic et sponsi fuga, et

ministrorum ejus opra vehemensolatium est, inclamare sponsum, et ab iis qui occurrant, requirere. Ipsa autem exercitaJione surgit ilia perfectior, ac sui amoris testificatione alios ad quaerendum instigat, vers. 17
tissime cruciatur.

Unum intrim

la reprennent fortement de sa paresse et de ses lenteurs, et qu'ils la dpouillent en quelque manire pour la mettre nuses propres yeux, ch.iv vers. 7. Si ce sont de saints personnages, mqis peu caoables' ils lui font souffrir des peines mortelles s'ils sont mchants ils lui deviennent un sujet de scandale et de chute. Ainsi la fuite de l'Epoux et les conseils de ses serviteurs, la
:

personnes, ils baisers trompeurs, c'est-ii-dire qu'ils

Si ce sont de saintes et sages lui font des blessures qui valent mieux que des

jetlent

galement dans l'inquitude. Cependant il lui reste une consolation ; c'est d'appeler l'Epoux et de le demander tous ceux ^qu'elle rencontre. Mais par cette preuve elle s'lve un plus haut degr de perfection, et par le tmoignage de son amour, elle anime les autres ii une semblable recherche ch
v
vers. 17.

De

sponsa; autem cunctationibus afquc excusationibus, 'vers.

3, Augustinus aiiique Patres passim pedum lotionem levocant ad minutiora peccata congruuntque Domini verba, Joan.,
:

XIII,

10

servant_

Qui lotus est, non indiget nisi ut pedes lavet. Obmagnas animas in contempiatione quiescentes, me:

excuses derEpouse, selonsain Augustin et tous lesPres. s'appliquent aux pchs vniels c'est pourquoi elle dit : Je me suis lav les pieds, vers. 3 con-

Les

dtails et les vaines

formment

cette parole

du Sauveur

Celui qui est ne't

n'a

luere interdum, ne ad exteriora vel

leviter deiapsa, inquinentar; naque tamen cunctandum, prsecipiente sponso; neque prsetermittendum illud, sanctas animas infusam sibi reveritas

besoin que de se laver les pieds. Et ils observent que les mes leves i une haute contemplation, craignent souvent de descendre des occupations extrieures, de peur de s'y
souiller:

gratiam, mira diligentia cavere a peccntis. Expoliavi me tuexui veterem hominem quomodo induam ilium ? nica mea quo sensu Paulus Eom., vr, 3, Qui enim mortui sumus
:

mais quand l'Epoux l'ordonne, il n'y a ceint dlibrer. Il faut encore remarquer avec quel soin les saintes mes fuient le pch, tant elles craignent de perdre la grce quiles en a dtunique, vers. 3 je me suis dpuis-je m'en revlir ? Auquel sens qui sonimes morts au pch, dit saint Paul a comment vivrons-nous encore au pch ? L'Epoux passant ses 4', c'est Jsus-Christ doigts par la serrure, -vers. qui cherche se faire une entre par sa grce, en excitant l'me intrieulivres. J'ai quitt
:

ma

peccata, quomodo adlnic vivemus in illo ? Sponsus digitos immittensforaminiserae, v;rs. 4,Cbristus est per gratiam adi-

Douille du vieil

homme, Nous

tum

quren:;,

animque

interiora
liliis

commovens. Sponsus
idem Christus

lili

colligens, vi, 1, et ubique


electos suos

delectatus,

est,

quorum innocentiaet castilatedelectatur, in unum coagmentans. Quod autem anima exercitata et castigata perfeclior vadt, duo docent. Primum quod etsponsum cognoscat,
impensius, et
ipsi
aliis

rement
partout

et lorsqu'il cueille
fait

des

lis,

auch.

vi, vers.

1,

et

que

et biudet

innotescere faciat, totocap. v. Aisit,

hoc est, magis amaia, mascriptum est Novi te ex 7Wmine, inreni'iti gratiam coram me. Exol., xxxiii, 2 17. Jam verba sponsa sponsum collaudantis intelligamus, v, 10.
gisque laudata,
cap.
vi, sicut
:

terum quod

magis cognita

paratre tant d'amour pour les fleurs, c'est encore Jsus-Christ qui rassemble en un ses lus, dont l'innocence et la chastet fait ses dlices. Enfin deux choses font
il

voir que l'me s'lve une plus naute perfection, aprs avoir t prouve et chtie : premirement, iiarce qu'elle connait mieux l'Epoux, quelle .e loue davantage et qu'elle le fait connatre

Candor est enim lucisternce Paibicundus, propter incarnationis, passionisqi' niysteria; quippe qui h-ibeat rul)ruin vostimentnm, Isa., lxhi,
C-andidus, propter divinitatem
Saj)., VII, 2G.
:

aux autres dans

tout

le

ch. v.

En second

lieu,

c'est

qu'ello-mm.e en est mieux connue, plus aime et plus loue, au ch. VI, selon ce qui est crit Jo vous connais par votre
:

rcstijui que

sitM<e aspersa sanguine. Apoc,

xix, 13.

Caput ejus aiiruin optimum, v, 11, ipsa divinitas est. Capiit enim Christi Deux, I Cor., xi, 3, thesaurique sapienti, et scienti ahscondili et omni auro pretiosior sapintia, Job. xxviii, et caput omnium Cbrisii prccplorum. charitas aurum illud ignitum, quod al) ipso emere animifi tepida jubentur, Apoc, m, 18. Gapilli veiamen capitis, humanitas tcgens divinitatem, nigri quidem, dum versalur inter homiiies ocu: ; :

"Vous avez trouv grce devant moi. encore Tchons aussi d'entendre les loges que l'Epouse donne car il est l'clat l'Epoux. Il est blanc cause de sa dignit 11 est rouge dans son incarnation et de la lumire ternelle.

nom

et

>>

dans sa passion, puisqu'alors il a t revtu d'un habit rougo et d'une robe teinte de sang. Sa tte est un or trs-pur, ch.
V, vers.
II. c'est-ii-dire
et
la

divinit

mme

Dieu

est le ciiof

de Jsus-Christ:

Jsus-Christ

est le trsor cach

de

lu

B.

ToM.

n.

34

CANTICUM GANTICORUM.
sagesse et de
l'or.

lique raansueludine columbini. Clerum, translate ad Patris gloriam, orbemque judicaturo, capilli candidi, tanquam lana

la

science

.-il

est la sagesse

mme

plus prcieusequ

La

chariliMiui est le premier de tous les

commandements,

Apoc. i, li. Manus tornatHes, Cant., v, 14, sunt opra omnia apte concinneque fecta. Crura firma, quod stabili gradu stet, hostesciue conculcrura ejus column item, v, 15, siveut ait Ambros. cet marmore super bases aureas, quod solus Christus inambuvelut let animis et gradiatur in mente sanctorum, in quibus, aureis basibus, fundamentisque pretiosis,solldata vestigia verbi clestis haeserunt. In ore verba vitae, totusque ipse est amor,
alba, etocnli,

tanquam flamma

ignis,

est aussi cet or

V, 10. Haec Patres,

ex quibus

intelligi

caetera

facile

possunt.
pertinet,
petit,

Sic ergo sponsa

sponsum cognoscit. Ad eam notitiam


1,

prouv par le feu que les mes tides doivent acheter de lui. Les cheveux qui lui couvrent la tte, marquent l'humanit qui cache sa divinit et ils sont noirs, pour signifier le tenips que Jsus-Christ vivait parmi les hommes : ainsi ses yeux de colombe expriment aussi sa douceur. Mai quand il est dans la gloire de son Pre, ou qu'il va juger le monde, il a ses cheveux blancs comme la laine la plus blanche, et ses yeux tels que la flamme du feu. Ses mains unieset comme faites au tour, vers. 14, c'est le bel ordre et l'conomie de tout son ouvrage. Il a les jambes fermes, parce qu'il se tient ferme
:

quod

scit

ubi agat, ubi pascat, yi,

non

id sibi indicari

sponsus, cap. iv, collaudatam sponsam, in hoc cap. VI, iterum laudat, sed impensius et magnificentius cum form venustati, ac dignitati addat hic robur invictum, posteaquam scilicet exercita praeiiis, et effecta vulneribus, vi
ut anteai, 6.

Jam

dessus et qu'il crase ses ennemis sous ses pieds, vers. 15. Saint Ambroise en donne une autre explication : Ses jambes sont des colonnes de marbre, poses sur des bases d'or, parce

denique spoliata, non minus agit forliter institutumque perscquitur, cap. v, 7, 8. Itaquc non modo pulcherrimis et celeberrimis urbibus eam compart, prsertim Jrusalem in se
ordinat, ac certa pace fundat, sed etiam exercUui , quod sit hostibus formidabilis, vi, 3, atque ad laudum cumulum appellatur

que Jsus-Christ seul se promne et marche dans le cur et dans l'esprit des saints, oii la parole cleste est empreinte avec des caractres ineffaables, comme sur des bases d'or ou sur de riches fondements. Enfin les paroles de vie coulent de sa
l'amour mme. Voil ce qu'en disent les pour entendre le reste ; et c'est ainsi que l'Epouse connat l'Epoux. Elle sait aussi quoi il s'occupe et oii il pat ses troupeaux, au ch. vi, vers. 1. Elle ne demande plus comme auparavant qu'on le lui apprenne, au ch. I, vers, 6. D'ailleurs l'Epoux qui avait lou l'Epouse au
bouche, et
il

est

saints Pres, qui doit suffire

nunc primum una

et perfecta, vers, 8,

recommence ici. au ch. vi, lui donner de nouvelles de plus grandes louanges. Outre les grces de sa beaut et la majest de sa taille, il lui attribue une force invincible: aussi, aprs s'tre livre au combat, aprs y avoir reu des blessures et s'tre vue dpouille par force, elle en excite encore plus son courage, jusqu' ce qu'elle vienne bout de ce qu'elle a entrepris, au ch. v, vers. 7, 8. C'est pourquoi il compare
ch. IV,
et

non-seulement aux
surtout

villes les

plus

belles et les plus clbres

une si juste proportion et jouissant d'une profonde paix ; mais mme une arme, parce qu'elle est devenue terrible ses ennemis et pour comble de louanges, il est dit ici pour la premire fois qu'elle est seule
Jrusalem,
btie dans
;

et parfaite.

Jam de
illud

Ecclesia quae hic perfectissime adumbratur


v, 9
:

comitum,

notus sponsus,

nisi

Qualis est monstrante Ecclesia. Unde subJunt, vers.

pulchrum dilectus tuusf nemine enim

L'Eglise est aussi

qu'on peut bon droit

bien reprsente dans toutes ces figures, lui appliquer mme ce que disent de
:

l'Epouse les jeunes


Quel est votre
la

Quo

abiit dilectus tuus... et

quremus eum tecum;


eam

ut

filles, ses compagnes, au ch. x, vers. 9 bien-aim? car personne ne peut arriver
si

cum

doctrina sponsi latere, et velut in longinquum dclinasse

connaissance de l'Epoux,

l'Eglise ne nous y conduit elle:

videlur,
litariae,

cum

sponsa,
facile

cum

Ecclesia

quaerant, non ipsae sosint.


:

mme.

C'est pourquoi elles continuent au vers. 17

est

ne per avia exerrent, atque hsereticis prd

Ecurbs

votre bien-aim? que nous le cherchions avec vous.

De peur

clesia

autem

dignoscitur insigni

pulchritudine
;

conspicua, et supra

montem

posita,

Slatth., v, 14

exercitus

ordinalissimus, Cant., vi. 3, ducibus notissimis adversus haereticos et impios egregie instructa. Est autem simul urbs et
sponsa, sicut scriptum est de Jrusalem nova
et perfecta,
:

unaque simul

Apoc,

xxi, 2, 9, 11.

ne s'garent dans des routes perdues et qu'elles proie des hrtiques, elles se joignent l'Epouse, c'est--dire l'Eglise, pour chercher l'Epoux, lorsqu'il semble se cacher et comme s'loigner par la sublimit et la profondeur de sa doctrme. On ne peut aussi mconnatre l'Eglise sa beaut clatante : c'est une ville clbre btie sur une montagne; c'est une arme en bon ordre, ch. vi, vers, 3, commande par des chefs trs-renomms, munie de toutes sortes d'armes contre les brtiques et contre les impies elle est la fois pouse et ville, comme il est crit de la nouvelle Jrusalem; et elle est une
elles

que seules

ne deviennent

la

et parfaite.

Regin, concubinae, adolescenhilaR


ordines
in clis
et inter perfectas

CoM.,

vi, 7,

animarum incipientium, proficienMum,


eminent insigniores
,

varilsunt perfectarum
:

Les reines, marquent les


ont
fait

les filles et les autres

femmes,

ch. vi, vers. 7,

diffrents

ordres des commenants, de ceux qui


et des parfaits.

fi'iae'iam,

qua quasi

jam

quelques progrs,

Parmi ces derniers

sponso versari videanUir, ipsique praeoellenlisUna de quihu. hic dicilur simis animabus miraculo sint est columba mea : quibus etiam competit illud supra ex Ezech.,
:

cum

se distinguent encore des


le ciel
tes,

mes

qui, semblant vivre dj dans

dont U est
ce

avec l'Epoux, deviennent l'admiration des plus parfai Ma colombe est une, et qui s'apdit
: ;

XVI, 13,
et

memoratum Et dcora facto, e? vehemenler nimis, profecisti inregnum: supra omnes reginas eminentissima
:
: ,

vel

quippe quae cteris et verbo et exemple praesis. Hase autem maxime conveniunt Ecclesiae cathaiicae quani aliae sectae, etiam mulae et invidae, laudare cog^nlur vi verilatis victae.

Vous que nous avons dj rapport d'Ezchiel tes devenue trs-belle et digne du royaume, leve audessus de toutes les reines, puisque vous les gouvernez toutes et par vos paroles et par vos exemples. Ce qui convient sur-

plique

tout l'Eglise catholique, laquelle les sectes .spares, quoi-

que ses
ges que

rivales et ses envieuses, ne peuvent refuser des louanla force

Quod sponsus dicat


lige

Caput
de

meum plnum
,

verba gratiae quibus animae irrigentur

rore intelqua de re praeest


,

clare

Ambrosius,

lib.

Virg.,

cjp. xii,

n.

70

Gaput

de la vrit leur arrache. l'Epoux : Ma tte est pleine de rose, s'entend des paroles de la grce, qui arrosent les mes avec l'onction du Saint-Esprit. Comme l'explique admirablement saint

Ce que

dit

CANTIQUE DES CANTIQUES.


9. Quse est
ista quse

35
Quelle
est

progreditur quasi aurora consol, terribilis ut cas-

LES FILLES.

9.

celle-ci

qui

s'lve

surgens, pulclira ut luna, electa ut

trorum acies ordinata.


10. Descend!

comme comme
L
i;r

l'aurore naissante, belle


le soleil,

terrible

comme la lune, choisie comme une arme range en

bafaille?

inliortumnucum, ut vidercni poma consi

oLx.

10.
si

Je suis

vallium, et inspicerem
sent mala punica.
1 1

floruissct viiiea, et

germinas-

pour
est

visiter les fruits

descendu au jardin des noyers, des valles, pour voir si la vigne


pousse des boutons.
:

en lleur et

les grenadiers ont

Nescivi

anima mea conturbavit

me

propter qua-

Je n'en ai rien
si

drigas Aminadab.

mme, comme
nadab.
:

vu je me suis troubl en moij'tais emport par les chariots d'Amire-

12.

Revertere, revertere, Sulamitis

revertere, rever-

LES FILLES. 12. Revenez, revenez, Sulamite;


venez, revenez, afin que nous vous contemplions.

tere, ut

intueamur
est.
,

te.

tuum Christus
exhauritur suis

qui pienus est semper, nec liberalitatibus


diuturna dficit largitate.

aut

Quod autem

Ambroise, Jsus-Christ, voire chef, est pour vous une source intarissable : ses libralits ne l'puisent pas et ses largesses
n'en diminuent rien. Jsus-Christ se drobe quelquefois aux yeux de l'Epouse, parce que, disent les saints Pres, il est inaccessible par son lvation ceux qui veulent le pntrer avec curiosit a Celui qui sonue trop avani .e secrets de la majest divine, sera accabl de sa gloire . Mais
:

Cinistus abaspectu sponsae avolet, vers. 4, Patres interpretantur, ab ipsis qui curiosius inspiciant, ipsa sua altitudine effu-

journalires

gere Scrutator enim majestatis opprimetur a gloria, Prov., XXV, 27 Cseterum ubi sponsus dicit : Averte oculos tuos, recordari oportet Jacob Deo prvaientis , Gen., xxxii 28 ac Moysi, cui dicitur Dimitle me, Exod., xxxii. 10 Jeremi etiam qui spius veretur orare pro populo sanctarumque aniniarum quae veluli Deo vini infrant, quibus etiam dicat Averte oculos tuos illos humiles ac supplices et sponsus vim inferentes, quia fortiores me sunt, juxta Hebr., quae vis
: ,
; : ;

quand l'Epoux

Deo grataest.

Tertull.,

Apolog.

dit Dtournez vos yeux, d il faut se ressouvenir de Jacob qui parut plus fort que Dieu mme; et de Mose qui Dieu dit a Laisse-moi ; et de Jrmie, qui craint souvent de prier pour le peuple; et enfin des saintes mes, qui en quelque manire font violence Dieu, et qui l'Epoux dit aussi Dtournez ces yeux humbles et suppliants,
:

parce qu'ils sont plus forts que (hbr.); mais cette violence est agrable Dieu.
ils
:

me

font violence

moi

Quinta
9.

dies.

Cinquime jour.

Qu

est ista ? Sic

sponsam domo

mane progredientem

primum apparentem aclolescentulae salutare et admirari sosupra m, 6; infra vin, 5. Quare merito hie initium quintae diei collocamus nulla licet facta noctis men^one ad
ac
ient,
,

variandam eciogam. Quasi aurora consurgens consurgens deest Hebr., et boc tempus dsignt domo procedentis et quasi exorientis, ut aurorae illucescenti comparetur, quod poelis etiam cteris usitatum, ut Q. Catulo de Roscio, nolo epigramcrescit mate, Theocrito de Helena, et aliis. Pulchra ut luna comparatio de aurora ad lunam. Electa ut sol ; soli sponsa comparatur, ut sol sponso thalamo egredienli, Psal. xviii, 6. Qu igitur mane pulcherrima apparent , aurora luna saepe
: :

? Les jeunes filles, ravies d'admiration, l'Epouse selon leur coutume, lorsqu'elle sort le matin, comme au ch. m, vers 6, et au ch. viii, vers. 5. C'est pourquoi nous y mettons le commencement du cinquime jour, quoique, pour varier la figure, il n'y soit point parl de nuit'

9.

Quelle est celle-ci


ici

saluent

Comme
breu.
11

l'aurore naissante
at ajout, pour
le

naissante n'est pas

dans

l'h-

en public, comme de la comparer


soleil
;

marquer l'heure que l'Epouse parait soleil lorsqu'il commence poindre, afin
ii

l'clat

de l'aurore qui prvient


,

le

lever du

mox
acies

qui est ordinaire tous les potes comme a fait Catulle dans son pigramme sur Roscius, Thccrite au sujet d'Hlne, et les autres. Belle comme la tune : la comparaison
ce
s'lve de l'aurore la lune. Choisie
est

sol oriens luce

purissima, prodeuntis sponsae pulcbrituTerribilis ut castrorum

comme le soleil

:\'E\m\<e
l'Epoux

dinem
-.

ac

splendorem exprimant.

vide supra vers. 3.

les choses qui paraissent les plus belles au matin, comme l'aurore et souvent la lune, et tt aprs le soleil levant avec sa lumire trs-

compare au soleil, qui est lui-mme compar sortant de sa chambre ou de son lit nuptial. Ainsi

pure, expriment
taille

ici

la

beaut clatante de l'Epouse, lorsqu'elle

parait en public. Terrible


:

comme une arme range en


:

ba-

voyez

le

verset 3 de ce chapitre.

Profectus inquit, 10. Descendi in hortum. Hic sponsus eram in hortum, curaturus arbores; consistera non potui, coactus sum ad sponsam quam citissime regredi. Hortum nucum. Vidimus alium sponsi hortum, qui erat florum et aromatum ; propter quem pascebat oves inter lilia, supra vi, 1. Hic hortus fructuum est, ubi nuces, poma, vinea, mala punica.
: .

descendu au jardin des noyers c'est l'Epoux qui parle. Je m'en allais au jardin cultiver les arbres je n'ai
10. Je suis
:

par force pour retourner vers l'Epouse. Au jardin des noyers : autre que celui des fleurs et des aromates, auprs duquel rE|)Oux paissait ses

pu m'y arrter, j'en

ai t tir

comme

moutons,

comme

il

est dit

au ch.

vi,

vers.

1.

Celui-ci est le

jardin fruitier,
11. i^Tescivi
:

ni hil
:

videbam amore turbatus.

^Inma mea

Hebr. Aniina mea posuit me quadrigas Aminadab. Curriculo reversus sum , quasi citatissimis qua-

conturbavit

me

drigis invectus

quales videntur fuisse


ille
;

Aminad^
;

y a toutes sortes de fruits, des noix, des vignes et des grenades. 11. Je n'en ai rien vu tant tout transport d'amour, je n'ai fait attention ii rien. Je me suis troubl en moi-mme mon me m'a fait galer la vitesse des chariots d'Aminadab;
oii il
:

equis velo-

cibus nobilis, sive

peritus auriga. Alii vertunt

quadrigas

populi mei nobilis

quales scilicet nobilissimi habere soient.

hbreu Je suis revenu aussi vite que si j'avais t enlev dans un char quatre chevaux. Aminadab tait peut-tre en rputation d'avoir des chevaux fort vites, ou de les savoir
:

mener avec
un

adresse. D'autres prenant le


:

nom

appellatif, l'expliquent

noble, parce que les


telages.

mot d'Aminadab pour Les chariots de mon peuple grands seigneurs aiment les beaux atles filles

12. Revertere. Alia parte discedentem sponsam, nec absente

12.

Revenez, revenez, Sulamite:


la

touches

de

la

sponso ferentem

hominum

conspectus, puellae revocant, ejus


-.

beaut de l'Epouse

rappellent
la

comme

elle se tirait l'cart,

aspectu delectats. Sulamitis

Pacifica

nomen fmininum

parce qu'elle ne peut souffrir

nrsence des

hommes en

l'ab-

36

CANTICUM

CANTICORJM.
sence de l'Epoux. Sulamitc
a la
:

eadem origine et nolione ac Salomon, ad ejus uxorem designandam, qu jam ut dilectissima nota esset. Aquila ycrtit pacilkam, teste Tlieodor. liic, qui legit ut nos, Sidamilcm; non Sunamitem , ut Graecum hodiernum, nulle sensu.

pacifique; ce
signification

mot fminin, qui


que Salomon,
est

mme

orif(ine et la

mme

pour signifier l'Kpouse dj connue sous le nom de quiia traduit, pacifique, comme le rapbien-aimc porte Thodoret en ce lieu, o il lit, comme nous, le mot hbreu Sulamile, et non Saiiamitc, suivant le grec d'aujourcniployii
:

d'hui qui ne signifie rien.

GAPUT
:

VII.
:

CHAPITRE VIL
:

Sponfac pulchri gressus, junctui, umbiUciis, ubera, caput assimilata palmac dilecti et dilecta consensio : raane surgamus poma nova
et NXtera.

Les beauts particulires de l'Epouse, sa tte, sa taille; la concorde de l'Epoux et de l'Epouse ils vont aux champs ds le matin les fruits rservs pour l'Epouse.
.

Quid videbis

ia

Sulamite, nisi

choros

castronim ?
filia

l'epoux aux filles.


LES FILLES.

1.

Que verrez-vous dans

la

Quam
cipis
!

pulchri sunt gressus tui

calceamenlis,

prinfabri-

Sulamite, sinon le bel ordre d'un

camp

JuucluKc fenioruni

tuoiiitn sicut monilia

qu

Que

cala sunt

manu

arlificis.

avec cette chaussure

VOS picds, princesse, sont beaux le tour de vos cuisses ressemble

2.

Umbilicus

tuus

crater

tornalilis,

nunquam
irilici,

indi-

des carcans de la main d'un habile ouvrier. 2. "Votre nombril est une coupe ronde, toujours remplie de liqueurs. Votre ventre est semblable

gens poculis.
liliis.

Venter

tuus sicut

acervus

vallatus

un mon-

ceau de froment, environn de

lis.

Hebr. videUtis, ad puellas. Audito enim ad cas conversus. Quid in ca, inquit, videbitis nisi liBta omnia ut in choris, composita sponso accinere videtur puelHt in castris ? Quam pulchri larum chorus. Pulchri gressus tui : id est, gratus accessus, ut pulchri pedes evangelizantium pacem. Atque ctiam laudanTheodor. dutur pedes calceamentis ornati. Filia principis qua parte cis, ex Symm. Pharaonis. Junctur femorum genibus committuntur ; quae commissura exquisitissimi est operis. Alii ex Hebr. moduli ambitus femorum, qui sub
1.

Quid videhis

spons nomine,

exsilit sponsus, et

au singulier ce. 1. Que verres-vous 1 La Vulgate traduit que l'hbreu traduit au pluriel, en parlant aux jeunes filles.

L'Epoux
si

parat ds qu'il entend

nommer

l'Epouse

et s'adreselle,

sant ses

compagnes,
la
:

il

leur dit;

Que verrez-vous sur


:

ce n'est

joie d'une danse et le bel ordre d'un

camp? Que
!

pieds,

la troupe des filles rpond l'Epoux Que vos vos pieds quB princesse, sont beaux avec votre chaussure

votre arrive nous est agrable

comme

bien sont beaux les pieds de ceux qui

dans Isae Com annoncent la paix


: I

veste tenui vente agitata et corpori applicita, appareant. Sicut

monilia

id est affabre facta, apte tornata.

une louange des pieds et de la chaussure. PrinSyminaque rapport par Thocesse : fille du roi Pharaon Fille d'un gnral d'arme. Le tour de vos doret tourne les jointures qui assemblent les cuisses avec les gecuisses noux, sont d'un ouvrage admirable. D'autres traduisent de Le tour ei la rondeur des cuisses, qu'on voit l'hbreu paratreautravers d'une robe dlie et claire, qui emporte au vent s'applique sur le corps. Ressemble des carcans de la main d'un habile ouvrier elles semblent faites au tour et
Et
c'est aussi
: :

avec toute
2. Umbiculus tuus. Hac minutissimarum etiam corporis partium enumeratione, docet Gregorius commendari misericordiam Dei, quod egregius artifex in prsestantissimo operi nihil negligenter egisse videatur. Greg. prom. in Cant. Se autem tanta fuit cura elaborandi corporis , quanto magis in anima quam diiigit nihil inornati reliquit ? Sed haec ac spiritualem sensum ; nunc ad litteram. Umbilicus , trans vestem
'2.

la perfection

de

l'art.
:

Votre nombril

est

une coupe ronde

ce

dnombrement
:

des moindres parties du corps nous apprend quelle est l'tendue de la misricorde de Dieu, dit saint Grgoire cet habile ouvrier n'ayant rien fait avec ngligence dans son e.vcellent ouvrage. Mais s'il a pris tant de soin pour perfectionner le
corps, combien plus de perfections aura-t-il mises dans l'me,

qui est l'objet de son


tuel
:

amour

Mais ceci regarde

le

sens spiri-

subtilem

etiam

signatus visitur.

studiose quibusdam antiquis statuis Porro Orientales totum corpus, ac prsertim


in
,
,

venons

la lettre.

On

voit encore aujourd'hui, au travers

umbilicum, etiam valetndinis causa unguentis perfundebant ; unde crateri tornato et pleno comparatur. Crater tornatornatile dlcitur in hoc Cantico id tilis : quod affabre elaboratum videtur, ut supra v, 14, manus illius tornatiNunquam indigens, semper plenus, poculis, Hebr. les. potione ; mixtura unguenti compositione quod Septuag. vertunt xp-x/xx ; quod idem est ac xpxati; , potio mixta ; unde Ci-ateris nomen. Igitur commendato etiam umbilico ,
,

d'une draperie lgre, le nombril marqu distinctement sur des statues antiques. C'tait la coutume des orientaux de se parfu-

nihil prtermitlilur, ut sponsa ad

unguem, ut

aiunt, perfecta

appareat. Sicut acervus tritici

propter figuram et ubertatem.


:

candorem ex reliquo corpore sestimant omnia florida. Haec autem laudantur in femina liberiusa puellis, cum quibus et lavari potuerit qugsque una pulchritudinis admiratione teneantur , non ullo alio sensu sic scriptor dcore
Vallatus
liliis
:

ejus

servit.

pour le plaisir et mme, pour la sant ; de l le nombril est compar une coupe ronde et pleine. Une coupe ronde ou faite au tour dans le Cantique il semble qu'on appelle faits au tour, tous les ouvrages conduits leur peilection, comme quand il est dit au ch. V, vers, l-l, que les mains de l'Epoux sont faites au tour. Toujours remplie deliciueurs de liqueurs mles ensep'ide)) (hbr. et les Sept.) c'est--dire d'une composition d'excellents parfums. Elles louent le nombril de l'Epouse et n''^ui)lient rien qui mrite d'tre lou, pour nous faire entendr*" qu il n'y a en elle aucun dfaut, et qu'elle est accomplie de Ijut point. Votre ventre est semblable un monceau de fro^ient par sa figure et cause de sa fcondit. Environn dp Hs jugeant de sa blancheur par les autres parties du corps ear tout est fleuri dans l'Epouse. Ces beauts de l'Epouse soit loues avec plus de libert par les filles qui ont pu se baip!;ner avec eile,ct qui en sont touches d'admiration sans aucuA sentiment criminel : ainsi le pots se tient dans les l>ornes de la bienle

mer

corps, et surtout le nombril,

dit-on,

sance.

CANTIQUE DES CANTIQUES.


3.

37
h.

Duo ubera

tua, sicut

duohinnuligemelii caprese.
eburnea. Oculi
filic

3. Vos deux mamelles resseinblent jumeaux.


4.

deux cbevreuils
;

4.

Collumtiium sicut
Hesebon,

turris

tui sicut

Votre cou est une tour d'ivoire

vos

yeux

aussi

piscinae in

qu

sunt in porta

muKitudi-

clairs

que

les lontaines d'Hsbon,

prs de laporte ap-

nis. .\asus tuus sicut turris

Libani qute respicit contra

Damascum.
5.

Caput tuum ut

Carmelus, et

com?e capitis

tui, si-

pele la flUe de li multitude; et votre nez comme la tour du Liban, qui regarde Damas. 5. Votre tte est semblable au (armel : et voscbeveux

cut purpura rgis vincta canalibus.

charissima, in

la

pourpre royale, lorsqu'elle est encore dans

la tein-

ture.
6.

Quam
!

pulchra

es,

et

quam

dcora,

deliciis
7.
tris.

l'epoux. 6. Que vous tes belle, ma que vous tes agrable dans vos dlices.
7.

trs-cbre,

Statura tua assimilata est palme, et ubera tua bo-

Votre

taille est

semblible au
le

palmier,

et

vos maet je

melles des grappes de raisin.


Dix!
:

8.

Ascendam

in

palmam,

et

apprehendam
:

fruc-

8. J'ai dit

Je

monterai sur

palmier

[hbr.J,

tus ejus

et

erunt ubera tua sicut botri vineee

et

odor

oristui sicut

malorum.

m'attacherai ses branches: et vos mamelles me seront comme des grappes de raisin : et l'odeur de votre bou-

che
3.

comme

celle des citrons.

4.

Duo ubera supra iv, 5. Collum tuum sicut turris


; :

ehurnea-. figura, rcclitudine,

candore. Oculi lui

ocuH tui fontibus splendidissimis splendidiores. Ain. Hebr. et oculum et fontem significat ; Hesebon civitas rgla, Jos., xui, 17, in cujiis porta duo perlucidi fontes fuisse memorantur. Fili rmiltitudinis. Bath-rahlim
:

Vos deux mamelles : voyez le chapitre iv, vers. 5. 4. Votre cou est une tour d'ivoire : par sa figure, sa hauteur et sa blancheur vos yeux aussi clairs que les fontaines d'Hsbon : aussi clairs que l'eau des sources les plus pures. Cette comparaison se tire de la langue sainte, o le
3.
:

nomen

urbis ae port

adeamurbem. Nasus tuus

sicut turris

Libani : cum caput monti comparetur, versu seq. recte nasus turre eminus prominenti ; nasus autem altos spiritus, et formai
dignitatem expriniit.

et une fontaine. Hsbon tait une deux fontaines l'une de ses deux portes. Prs de la porte appele la fille de la multitude c'est ce que signifie en hbreu le nom de cette ville et de sa porte.

mme mot

signilie

un il

ville royale, qui avait

Votre

mz

est

comme

une montagne,

la tour du Liban. La tte est compare au verset suivant ; et par proportion, le

nez est compar une


noblesse et
5.
la

tour

fort leve

le

nez

marqu

la

bonne mine.

Caput tuum (Hebr.


et

et
ita

Septuag. super te) ut Carmelus;

ut

Carmelus

campis

montis instar

editi,

floribus

caput tuum ex humeris exsurgit, ac ramis virentibus coronati.

sur vos paules (hbr. SeptanteJ est semblable au Carmel : votre tte, semblable une haute montagne couverte de fleurs etd'arbres verdoyants, s'lve au-dessus
5. tte

Votre

Vittas indicat capitis, ac florum coronas.

Com

sicut

purpura,

purpura comas compart, non

argaman,
tis

sex textura; et vox , purpura, a texendo deducta. Septuag. Plexus capicolore,

tui

purpura.

Purpura

rgis

exquisitissim texturae

non

absurdum comas purpur comparari, propter intextos purpupurpureas vittas. Purpura..: viricta canalibus: reos flores Hebr. in purpurariorxim canalibus alligata, ntbis tingaitnv,
;

comme le Carmel au milieu de la campagne, pour marquer les couronnes de fleurs dontelle pare sa tte, et les rubans entrelacs dans les tresses de ses cheveux. Et vos cheveux la pourpre royale :' compare au tissu de la pourpre, non sa couleur, les tresses des cheveux de l'Epouse. En hbreu la pourpre s'appelle aussi un tissu; ce que les Septante traduisent ; La tresse de votre tte est semblable la pourpre. A la pourpre royale au tissu le plus dli et le mieux travaill. On peut bien aussi comparer la pourpre les cheveux de l'Epouse, cause des fleurs et des rubans de couleur de pourpre mls dans sa coiffure. Lorsqu'elle est encore
:

de vos paules,

comse capitis tui ut purpura; rex vinctus in tignis. Septuag. congruunt nisi quod pro tignis babent ; rex vinctus in crinium plexibus, nodisque ; ac vitlis bine inde circa caput currentibus : quod scilicet supra iv,9, dixerit : vulnerasti sive suljripuisti cor mcum in rjo crine colli tui: in tignis autem
:

la teinture
teinturiers en

juxta Hebr. intelligi


ludit ad

potest,

quod

ut ligna in laquearibus, sic

: lorsqu'elle est attache dans les vaisseaux des pourpre, pour y prendre une double teinture.

nodi crinium, vittaeque

summo capite se quemdam nectend capillatur

protendant ; sive alritum a tignis appel-

latum alicujus similitudinis causa, qualia bene multa sunt in ornamentis muliebribus. sponsus loquitur, ut vers. 8 sa6. Quam vulchraes. Hic tis indicat. Charissima, charitas, amor meus, ut supra ii, 7 ;
ni, 5. In deliciis : voces moliissimae. ac tenerrimi alTectus ; dura enim canunt comits, sponsus in dilecta defixus, et lioc

6. Que vous tes belle : c'est lEpoux qui parle, comme le montre assez le vers. 8. Dans vos dlices : parole detendresse

intuitu et earumcanlibusinardescit, inclamatqueistudflagran-

tissimo
7.

et

amore ; Quam pulchra es Statura tua assimilata est palm eo quod sit procera recta. Ubera tua botris : vineae quae palmse adhreat, ex
!
:

Tandis que les jeunes filles chantent les louanges de l'Epouse, l'Epoux ayant les yeux sur elle, attendri par ses regards et lesdoux accents de ses compagnes, s'crie dans son transport a Que vous tes belle
et d'affection.
:
!

vers. seq.

8.

Dixi

Ascendam in pai?nam

.-irrUam in amplexus. i/)-

Votie taille est semblable au palmier parce qu'elle a la taille haute et droite. Et vos mamelles des grappes de aux grappes d'une vigne dont les branches sont attaraisin ches k un palmier. 8. J'ai dit : Je monterai sur le palmier je me jetterai
1.
:
: :

prehendam fructus
plicitam :addit

ejus .-Hebr. ramos,palmites, tenebo imubera, ora, fontesque omnes duicedinum. Sic
18,

entre ses bras


ses branches.

et

je cueillerai ses fruits


:

je m'attacherai
:

Ltare cum muliere adolescenti tu... ubera ejus inebrient te... in amore ejus delectare jugiter qnd praecipijebat ut ab amore aduiterae averunde subdit Quare seduceris, ftli mi, ab alina ? teret ut hoc quoque ad bonos mores pertinere suo modo vide itur, apua antiquum certe populum, cum nunc aitiora moneat Paulus ; nempe ut qui habent uxores, tanquam non habentes
ipse in Proverbiis, v,

19

joint la bouche, les


V

Je l'embrasserai tendrement o il mamelles et toutes ies auties sources des douceurs. En ce sens Salomon dit lui-mme aux Proverbes :
Ujouissez-vous avec votre femme dans votre jeunesse mettez tout votre plaisir dans son amour, voulant inspirer l'amour chaste et loigner de l'amour infme. Aussi aioute-t-il: Pourquoi, mon fils, vous laissez-vous sduire par l'trangre ? Et ce prcepte tendait aux bonnes murs sa ma
:

Hbreu

CANTICllM
Gutturtuum sicutvimira optimum, dignum dilecto rumimeo ad potandum, labiisque et dentibus ilUus ad nandum. conversio ejus. 10. Ego dilecto meo, et ad me
9.

CAN'HCORUM.
9. Votre voix est

un

che de
dents.

mon

bien-aim,

vin dlicieux, digne de la liouagrable ses lvres et ses

L'EPOUSE.

Je suis mon bien-aim,


:

et

son inclina-

tion le porte moi.

alnt... et
1 Cor.,

qui utuntur hoc

mundo, tanqmm non utantur,

lev le chrtien

VH, 29, 31.

GuUur tuum; o sponsa, vox tua, eloquium tuum, dignum meo Hebr. vadens amico meo directe, eadem locuubi Vulgata habet Wf;mh(ur tio la Proverbm, xxiii, 31, cuilibet ilande, vinum facile et jucunde polabile amico meo
9.

dilecto

pour l'ancien peuple car prsent saint Paul Que un degr plus haut, lorsqu'il dit ceux qui ont des femmes, vivent comme n'en ayant point; et ceux qui usent de ce monde, comme n'en usant point. 9. Votre voix, votre parole, mon Epouse, est un vin dc'est ce que licieux, digne de la bouche de mon bien-aim veut dire la phrase hbraque, qui se trouve encore aux Pronire, surtout
: : :

verbes,

charissimi: eadem vox, Dodi, supra v, ne quis de solo sponso eaminteliigat. Labiisque et dentibus mihi Hebr. loquens labiis dormicntis : sermo tuus, o sponsa, tam suavis est, quam suave esse solet amico meo optimum yiium, quo epoto dormitantis instar, somnolenta et incondita
l,ubi Vulgata habet
: :

Il coule agrablement un oii la Vulgate traduit vin dlicieux boire, qu'on peut prsenter ses amis. Remarquezque le mot hbreu, dodi, mon ami, mon bien-aim, ne

s'applique pas l'Epoux


est

seul, puisqu'au ch. v, vers. 1, oi

il

loquilur

sic se sponsae intuitu

ac blanditiis in

eumdem mo-

rem ebriumesse

significat.

meo : sponsi respondet Hebr. appetitus ejus, cupido ubi Vulgata vertit : suh viri potestate 16 de prima muliere eadem ubique vox, Thesuca id quod Groeci7:i}9ov, eris Homerus et Theocritus passim. r,fj.epov, ffiUrriToc nominant Summa : Pendemus olter ab altero, invicem ardescimus casto nec requies, nisifruamur el conjugali amore vehementissimo ; amplexibus. Quo fme quintum diem claudunt ut supra
10.

Ego

dilecto
:

votis.
:

versio ejus

Ad me consicut in Gen. m,

employ comme ici, /a Vulgate l'a traduit au pluriel, mes amis. Agiable ses lvres et ses dents qui le fait parler comme un homme endormi hbreu <( Votre parole, ma bienaime, m'est aussi agrable que l'est mon ami un excellent vin qui !e ferait bgayer. H veut paratre comme enivr de la bont et des tendresses de l'Epouse tant il en est pris. 10. Je suis mon bien-aim, dit l'Epouse pour rpondre aux ardeurs de l'Epoux; et son inclination le porte moi'c'est le mme mot que son dsir ou son inclination (hbr.) dans la Gense, ou, en parlautde la premire femme, l'hbreu Tu seras l'inclination de ton mari, ce que la Vulporte Tu seras en la puissance de l'homme; les gate a traduit
:

Grecs,

Homre

surtout et Thocrite,

nomment aussi
:

cette

pas-

sion, dsir, inclination,

amour.

C'est--dire
le

Nous sommes
; et l'amour ne se peuvent

optatis
II,

6; infra vin, 3,

novumque

e.\oritur

rerum ac sermonum

unis d'inclination, autant que par chaste nous


le 3,
fait sentir

nud conjugal

toutes ses ardeurs, qui

inilium.

teindre que par les embrassements tant dsirs.

Ainsi

finit

cinquime jour, comme au ch. u,vers. Aussi vont-ils changer et d'entretiens

6, et

au ch.vui,Yers.

et d'exercices.

RFLEXION.
Jam
ut ad altiora et cleslia, his quasi gressibus, proveha-

mur, sublimis anima non tantum sponso, sed etiam adolescentulis miracul est, et quidem laudare cperant supra m, 6, procedentem vaporis instar thuris odoratissimi. Nunc undique splendescentem altiori carmin conclbrant, ut auroram, ut lunam, utsolem, ut castrorum terribilem hostibus aciem galeis et scutis percutiente sole fulgentibus, vi, 9, vocaturque Sulamitis ex ipsius Salomonis destructo nomine, vi,12; vu, I, ac pulchritudo ejus mirifice commendatur, ut quae sit perfectissima in minutissimis quoque partibus, vu, 1, 2, erectoque in clum, instar turris ac monlis habitu ; 4, 5. Haec maxime
:

des penses sublime devenue l'admiration, non-seulement de l'Epoux, mais encore de ses compagnes. Elles avaient commenc la louer au ch. ui, vers. 6, la comparant la fume d'un encens de trs-bonne odeur. Mais empruntant ici de nouvelles louanges, elles la publient aussi clatante de toutes parts que la lune, que l'aurore, que le soleil mme, et qu'une arme terriblp ses ennemis, o les boucliers et les casques brillent au rayon du soleil qu'ils ren-

Pour nous lever donc comme par degrs


voici l'me

plus hautes et toutes clestes,

voient, au ch. VI, vers. 9. Elle est appele

Sulamite du nom
;

mme

congruunt Ecclesiae, Christi nomine

nuncupat ac vere pa-

cificae, quae electos omnes unitate sua ac pace comp'.ectitur; in ea igitur sunt chori, ut scriptum est : Sicut ltantium omnium habitatio est in te; Psal. lxxxvi, 7, armorumque

de Salomon, ch. vi, vers. 12; ch. vu, vers. ) et sa car elle est trs-parfaite beaut est merveilleusement releve en tout point et dans les moindres parties, au ch. vu, vers. 1, 2; d'une taille haute et leve vers le ciel, la manire
:

terror,

verbum Dei

scilicet,

quo percutiuntur impii.

Eamdem

ad se adventantem novi populi consalutant. Quam pulchri sunt gressus lui, vu, 1. Quam pulchri pedes evangelizantium pacem, evangelizantium bona ! Isa., lu, 7 ; Rom., x, 15, beatamque proclamant, quod clesti unctione perfusa, Christi nomen transeat, ac numeris omnibus absolutasit. Jnde illa studiosa enumeratis partium quam vidimus, ne omisso

d'une tour ou d'une montagne, vers. 4, 5. Ces loges ne conviennent pas l'Eglise chrtienne, ainsi appele du nom de Jsus-Christ mme. Elle porte avec raison le titre de pacifique, puisqu'elle enferme tous les lus dans son unit et dans sa paix. On y distingue divers ordres de

(uidem umbilico ac ventre, femorumque juncturis v. 1, 2. IT'jrssisus umbilicus justificationem a peccato significat; sicut Radix tua... de terra Chanaan et... in die ssriptum est
:

orius tut non est prcecisus umbilicus tuus, et aqua non es lotain salutem, Ezech., xvi, 3, 4. Sensus ergo ut prcisum
:

sont toutes dans la joie: la parole de Dieu, qui accable les impies. Le nouveau peuple dit d'une commune voix Que votre arrive l'Eglise, qui le reoit dans son sein sont beaux les est agrable ch. vu, vers. 1 ; Combien pieds de ceux qui annoncent la paix, qui apportent tous les biens Ils la publient trs-heureuse, parce que pntre de

personnes qui,
avec
la

comme

il

est crit,

terreur des armes, c'est--dire

l'onction cleste, elle


qu'elle est

mrite

de porter
l

le

nom du

Christ et

cmbilicum corpori, ita preecisa peccata, Ecclesiae decori verlere ; multamque gratiara, ut mixturae optimae plenitudinem loco peccati induci Ubi abundavit deliclum, juxta illud superabundavitgratia, Rom.,v, 20. Neque obscurum, venItem acervum tritici appellari, propter Ecclesiae feracitatem vallstum autem esse iiliis, proptercandoremcastitatis, eoquod
:
:

trs-parfaite.

De

vient ce

dnombrement exact
oii

de toutes

les parties,

que nous avons vu,

rien n'est oubli,

ni le nombril, ni le ventre, ni la rondeur des cuisses, au ch.


vit, vers. 12.

Le retranchement du nombril
:

signifie la

sion des pchs, suivant ce qui est crit

Tu

es

rmisune racine
ton non-

de

la terre

de Chanaan

et,

au jour de

ta naissance,

CANTIQUE DES CANTIQUES.


1 1
.

39
fai-

Veni, dilecfe mi, cgrediamur in


villis.

agrum, commore-

mui' in

11. Venez, mon bien-aim, allons aux champs, sons notre demeure la campagne.
bril n'a point t coup,et tu n'as point l lave

Ecciesia lam casta quam fcunda sit. Hanc qui amat, vestibus quoque ejus et calceis (ibidem) fdiacque rgis fimbriis, ipsisque adeo ritibus ac cseremoniis delectatur, mira undique veritatis luce perfusis, et agnoscit ubique, et per omnia pulchram, in qua ubique sit Christus, ex quo totum corpus compactum et

de

l'eau salu-

taire
est
fait

c'est--dire que,

une propret

comme le retranchement du nombril du corps, de mme la rmission des pchs

la beaut de l'Eglise, puisqu'une grce aussi abondante qu'une grande mixtion de parfums exquis succde la ()liice le dit saint Paul O il y a eu abondance y a eu ensuite une surabondance de grce. La fcondit de l'Eglise est encore clairement figure dans ces paroles Votre ventre est semblable un monceau de froment, )) et la chastet insparable de sa fcondit est aussi marque par la comparaison des lis, qui expriment l'clat de la chastet de l'Epouse. Ceux qui l'aiment la trouvent aimable jusque dans ses habits et dans sa chaussure, jusque dans les franges de la princesse, c'est--dire dans ses pratiques et dans ses crmonies, parce que la lumire de la vrit y est rpandue partout. Ils la trouvent belle de toutes parts et en tout point, parce que Jsus-Christ y est de tout ct, et que en lui tout le corps de l'Eglise est parfaitement uni en toutes ses parties. Mais il parait surtout aux jointures, oii les membres
:

connexum
:

est,

Ephes.,

iv,

16

sed

maxime

in juiicturis, ibid.,

qua parte membra cohrent, atque coaptanlur sicut addit Paulus Per omnem juncturam subministratonis... augmentum corporis facit in dificationem sui in charitate. Duo horti sponsi, aller florum, aller frucluum, vi, 1, 10, designare videnlur in Scripturis quaeque objectent

du pch, de pch,
:

comme
il

animum,

quse-

que nutriant. Hortum nucum interpretatur Ambrosius eum, in quo fructus est propheticae lectionis et sacerdotalis gratise, quai amara in tentationibus, dura in laboribus, in virtutibus inferioribus fructuosa est, lib. III de Virg. Auguslinusautem passim figura nucum significat arcanes Scripturae sensus, qui nonnisi effraclo nucleo exlundi possinl. Christus aulem cum interdum a sponsa secedere videatur, famen uitro redit, quasi amoris impatientia victus, v, 1, eique arctissimis amplexibus adhret, vers. 8. Quid sit autem Christo, amare, ac frui caDelici meae esse stis animabus, agnoscet qui intelligit iliud cum jliis hominum, Prov. viii, 31 et iliud In charitate ideo attraxi te miserans, Jerem., xxxi, perptua dilexi te 3 et iliud : Convertimini... quia ergo vir vester, ibid., lu, et ecce tempus tuum tempus Et vidi te 14; iliud denique amantium et expandi amictum meum super te... et fada es mihi, Ezech., xvi, 8. Quod quidem quid est aliud, quam
; ;
:
-.

ont

leur liaison
:

et

leur assemblage

car

comme

saint

Paul

ajoute

C'est par

son

influence dans toutes

les

liaisons,

qu'il produit l'accroissement

du corps,

afin qu'il s'difie par la

charit, d

Les deux jardins de l'Epoux,


fruits,

au ch.
fait

vi, vers.

ce qui

la
le

celui des fleurs et celui des 1,19, semblent signifier dans l'Ecriture joie et la nourriture de l'me. Saint Ambroise

entend

par

jardin des noyers,

celui

oii est le

fruit

de

la

uxorem duxi te, et potitus sum lui ? Addamus iliud Pauli Despondi vos uni viro, virginem castam exhibere Christo,
:

lecture des prophties et de la grce sacerdotale, qui est

amre

II Cor., XI, 2.

Fruitur etiam Christus

piis

animabus per verbi


;

dispensatores,

frater, ego te fruar in

cum eorum obedienlia delectati, dicunt Ita Domino refice viscera mea in Do:

mino, Philem., 20, et alla sexcenla. Per guttur spons oplimo vino compratum, sermo Ecclesiae, id est, prdicalio vangelii. quod ipso novo vino et generoso Chnstus compart, Luc,
V, 37.

dans ses tentations, pnible dans ses travaux, et abondante dans les vertus intrieures; et saint Augustin, sous la figure des noix, les sens cachs de l'Ecriture qui ne se dveloppent qu'avec beaucoup d'application. Que si Jsus-Christ semble quelquefois s'loigner de l'Epouse, c'est pour revenir elle aussitt aprs, comme s'il succombait au transport de son amour, et pour s'unir elle plus troitement, au ch. vi, vers, 1, 10, 11, et au ch. vu, vers 8. Mais qu'est-ce dire que Jsus-Christ aime et possde les saintes mes ? Celui-l le saura, qui comprendra la force de celte parole Je fais mes
:

dlices d'tre

parmi
:

les

d'un
je

amour

ternel;

Je t'ai regarde, et voici le temps que tuasdsir,le temps des amants: j'ai donc tendu mon manteau sur toi, et tu es moi. Ce qui Je t'ai pouse, et tu es en ma possessignifie clairement
;
: :

t'ai attire moi car je suis votre poux

t'ai aime pourquoi touch de piti pour toi. et de cette autre Convertissez-vous,
:

hommes

et de celui-ci: Je

c'est

et enfin de celle-ci

dans saint Paul Je vous ai fiance pour vous prsenter lui comme une vierge chaste. C'est pourquoi Jsus-Christ possde encore les saintes mes par les prdicateurs de sa parole, qui, dans le transport de leur joie, disent avec le mme aptre Oui, mon frre, en voyant la soumission de leurs disciples je vous ai acquis au Seigneur: soulagez mes entrailles dans le Seigneur ; et mille autres endroits semblables. La bouche ou la voix de l'Eponse, compare un vin excellent, signifie la parole de l'Eglise et la prdication de l'Evangile, que JsusChrist compare lui-mme un vin nouveau et plein de force;
sion,
le voit
:

comme on

Jsus-Christ, votre unique poux,

Sexta aies.
II. Veni, dilecte

Sixime jour.
Venez, mon bien-aim, allons assez entendre qu'ils taient rentrs
11.

mi, eqiediainur. Significat receptos doegressuros, initio scilicet sextae Novum id ac singulare bac die,

aux champs:

elle

fait

mum,
diei.

sed uni

illiixissef slatim

chez eux, mais

qu'ils

Eqrediarmui in aqnon. quod non .sponsus ut antea solus domo profeclus, poslea experrectam sponsam ad agros invilel, ut supra ii, 10, sed ipsa
sponsa sDonsum , quasi oertsa urbium turbieque, ac solitudmis amans ubi euro liberius amplexetur. Cummoremur. No-

en devaient bientt sortir, et ds le point du jour, c'est--dire au commencement du sixime jour. Allons aux champs- ceci est particulier ce jour, que l'Epoux ne sort pas seul comme auparavant, et qu'il n'invite plus l'Epouse aller la campagne, aprs qu'elle est veille, comme a u ch. ii, vers. 10. Ellefatigue du tumulte et de l'embarras des le prvient l'Epoux la villes et soupirant aprs la solitude, elle attire

vum

viiae

genus instituunt

Non enim,

inquil,

jam ambulemus

mme

per agros, sed

commoremur

deinceps, ac pernoctemus.

campagne pour le possder avec plus de libert. Faisons no. tre demeure la campagne i ils se proposent un nouveau genre de vie Maintenant, dit-elle, ne nous piomenons plus
:

AO
12.

CANTICTJM CANTICOIIUM.
Manc surgamus ad vineas, videamus
si
:

si

floruit

12.

vinea,

llores friictns parfuriunt


ibi

si

florueruTit

niala

voyons

Levons-nous du matin pour si la vigne est en fleur, si


si

aller

aux vignes"
l je

les fleurs poussent


:

punica

dabo

tibi iibera

mea.

des fruits,

les grenadiers

fleurissent (hbr.J

13. Mandragora

omnia poma

uova

et vetera, dilecte

dederunt odorem. In portis nosfris mi, servavi tibi.

vous donnerai mon amour ("i). 13. Les mandragores se font sentir: il y a toutes sortes de fruits nos portes; je vous en ai gard, mon bien-aim, d'anciens et de nouveaux.
dans
la

campagne; mais fixons-y notre demeure pour

toujours

et passons-y les nuits.

12.

Mane ^urgamus ad

tineas. Mature surgamus, ut ruris

amnitate perfruamur, Ibi daho tibi ubera mea. Amores meos, ut supra. Liberior scilicet, ipsaque amnitate ruris, atque aurae suavitate, hortorumque silentio et arborum umbris
incensa in amorem.

12. Levons-nous du matin pour aller aux vignes levonsnous au point du jour pour jouir del beaut de la campagne. L, je vous donnerai mon amour (hbr.) ; et non, mes mamelles, comme porte la Vulgale (voyez le cb. i, vers. 1, d'un 3, et ch. IV, vers. 10) tant en libert et enflamm amour plus ardent par la beaut de la campagne, et par la
:

Jlandragor quae odorata radie ceiebrantur. Inportis Hebr. ad oslia, pro foribus omne fructuum genus, nec longe exquirendi. Cum sciiicet non in urbe jam, sed in
13.
:

nostris

ipsis hortis agrisque

versabimur. Nova et vetera. His ingens copia designatur, sicut scriptum est : Comedetis vetustissima veterum, LeNit., xxvi, 10, et alibi : Profert de thesauro suo nova et refera, Matlb., xiii, oZ. Servavi tibi in tanta copia,
-.

douceur de l'air, et par le silence des jardins, et par l'ombre des arbres. elles ont, dit-on, la 13. les mandragores se font sentir racine odorifrante. Il rj a de toutes sortes de fruits nos portes il y en. crot de toute sorte la porte, et il ne faut pas aller loin pour en trouver, rfiaintenant que nous ne demeurons plus la ville, mais que nous sommes au milieu des
-.

jardins et de la campagne.

adhibita quoque diligentiaet delectu

gratiora futura sponso,

quae s-ponsa ipsa selegerit, ac sponso reposuerit.

Je vous en ai gard d'anciens et de nouveaux : ce qui en marque nne grande abondance, suivant ce qui est crit n Vous H mangerez des fruits de plusieurs annes et ailleurs
:
;
:

tire de son trsor d'anciennes et de nouvelles provisions. Je vous en ai gard : dans une si grande abondance elle fait sa

provision avec

dessein et

avec cboix

car

plus agrablement ses fruits que l'Epouse

l'Epoux recevra aura choisis elle-

mme,

et qu'elle lui

aura gards.

CAPUT
Oscula palam de deserto
dilectio
:

VIII.
amplexus : ascendit signacu'.um : sub arbore malo
docebis
: ;

CHAPITRE

VIII.

:
:

matris in super dilectum


:

dommn

me

semulatio

flamma
:

inextincta

soror parvula

vinea

fac audire

vocem tuam

fuge.

L'erapressement de l'Epouse pour recevoT en libert le saint baiser de l'Epoux, pour le conduire la [maison de sa mre, et l se faire instruire par lui leurs chastes embrassements l'Epouse sort du dsert, elle se repose sur son bien-aim le pommier, le cacbet, l'amour, la jalousie,sa fiamme qu'on ne peut teindre la jeune sur de l'Epouse; la vigne de l'Epoux, sa voix si dsirable l'Epouse la chanson de l'Epouse ; fuyez.
; ; ; ; ;

Quis mibi det te fratrem meum sugentem ubera 1 matris mese, ut inveniam te foris, et deosculer te, et

l'epouse.

(Bb.J Que
,

n'tes-vous pour moi


lait

comme
je

mon

jeune frre

suant le

de

ma mre

vous

jam
2.

me nemo

despiciat

trouverais dehors, je vous baiserais, sans que per&onne


le trouvt

mauvais.

ducam in domum matris mese et dabo tibi poculum ex vino condito, ibi me docebis et mustum malorum granatorum meorum.
ipprebendam
,

te, et

vous prendrai et je vous conduirai dans la maivous m'instruirez, et je vous ferai son de ma mre boire d'un vin prpar et du jus de mes grenades.
2. Je
:

1.

Fratrem meum

Hebr.

ut fratrem.

Sugentem ubera

1.

Que

frtrem uterinum, eadem matre genitum et lactatum eoque cbariorem. Amantes enim nuUo non necessitudinis nomine delectari vidimus, vers. 2, optt etiam eum, tam libre amplexari,ac decseulari posse,

c'est l'hbreu

utrin

pour moi comme mon jeune frre ; Suant le lait de ma mre frre n d'une mme mre et nourrie de son lait, et en cela
n'tes-vous
la lettre.
: :

plus cher

car

nous avons vu que

les

amants se plaisent
au ch. v,

quam

despiciat

nemo

exprobret,

fratrem infantulum. 3Ie nemo aut contemnat, tanquam nimis

s'entre-donner des noms de tendresse


vers. 2. Elle dsire

et d'affection,

amori indulgentem.

vide supra m, 4. Etsi enim pa2. In domxun matris me lam amplexari liceat, tamen ipso arcano delectatur magis. Me
:

donc d'embrasser l'Epoux et de le baiser avec la mme libert qu'elle ferait son propre frre encore enfant. Sans que personne le trouvt mauvais sans qu'on ost me mpriser, ni m'accuscr d'aimer avec trop de passion. Je vous conduirai dans la maison de ma mre 2. voyez
: :

le ch.

docebis
gare, I

erudiri cupit. Sic mulieres jubentur

proba mulier, viroque ut decet obediens, ab ipso domi viros suos interroCor., xiv, 35 : sic apud Xenophontem Isconiachus
:

Quoiqu'elle puisse honntement embrasser l'Epoux sans se cacher, elle aime mieux nanmoins le faire en
ni, vers.
4.

secret.

Vous m'instruirez

honnte femme,

qui se

fait

ins-

uxorem domi

seducit et doeet, Xenoph. OEcon. Et

poculum

inter

dabo loquendum, suaves liquores propinabo.

tibi

soumise et tant elle aime son devoir. Saint Paul ordonne aussi aux femmes de recevoir l'instruction de leurs maris dans leurs maisons; et dans Xnopiion, Icomaque conduit la sienne chez soi et l'instruit en particulier. Et je vous ferai boire d'un Vin prpar : dans l'entretien je vous donnerai des liqueurs.

truire par son mari, tant elle lui est

CANTIQUK DES CANTIQUES.


3.

41
il

Lseva ejus sub capite meo, et dextera illius amplc-

xalntur me.
4.

3. De sa main gauche m'embrasse de sa droite.

me

soutient la

tte,

et

il

djuro vos,

flliie

Jrusalem, ne suscitetis, neque

evigilare faciatis dilectam donec ipsa vclit.

l'poux. 4. Filles de Jrusalem, je vous conjure, gardez-vous d'veiller mabien-aime et de troubler son

sommeil jusqu' ce
5.

qu'elle le veuille.

QuiE

est

ista,

quee ascendit

de deserto deliciis
arbore ofalo

LES FILLES.
l'ei'guse.

5.

Qui est ctlle-ci qui sort du dsert,


?

afiluens, innixa super dilectum

suum?Sub

rassasie de plaisirs, appuye sur sou bieu-aim

suscitavi te

ibi

corrupta est mater tua,

ibi violata est

Je

vous

ai veill

sous un
elle

pommier o
au

genetrix tua.

votre mre monde.

a t en travail,

et

vous a mis

3.

Leeva ejus

hic diei finis, ut ^upra

ii,

0.

3.

De sa main gauche

il

me
(3.

soutient la tte

c'est la lin

du

jour,

comme

au ch.

ii,

vers

RFLEXION.
Hic sublimis anima indueitur uno jamamoreoccupata quoque mugis oculis omnium splendet, eo magis latebras, dulcemque secessum cum sponso quterens, instar Marie, quse Porro umun est necessarium, Luc, x, 42. audit a Domino
:
:

Taies

fuere

prisci

exemplum

seculi, longe a convictu

vacare totis animi


tantur in meiius
:

qui Joannis Baptistae etiam piorum, uni Deo viribus studebant. Hic igitur omnia muiili

anacliorelae,

adestque copia non


et nova,

modo

florum, sed fru-

ctuum, pomaque vetera


ac velut sui impos,

dura

fructus fructibus, vir-

tutes virtutibus superveniunt.

tenere

se potest

Hoc statu anima audacior facta, palam etiam amori indulgere cogitur, nec Sive meule fitque iilud quod ait Paulus
:
:

excedimus Deo,
:

II Cor., v,

nos, ibid., 14 ; etillud cor nostrum dilatatum thii

Charitas eniin Cliristi urget Os nostrum patet ad vos, o Corin13


:

est, ibid., vi,

il

et illud

Vivo ego, jam non ego, Galat., n, 20. Quaiia multa sunt in ubi sit in abscondito, vitis Patrum. Optt tamen cubiculum, Matth., VI, 5; et secus pedes Domini posita, docentem audiat
intus potius

quam

foris,

Luc,

x, 39.

Unde merito

sequitur

am plexus

suavissimus, et altissimae contemplationis quies, se-

quente postremo die.

1 amour de l'Epoux, admirable aux yeux du monde, plus elle cherche se cacher pour possder son bien-aim plus paisiblement l'cart, imitant Marie qui apprend de la bouche du Seigneur, que c'est la seule chose ncessaire. Tels taient les anciens solitaires qui, l'exemple de Jean-Baptiste, loigns mme de la compagnie des gens de biens, employaient toutes les forces de leur esprit s occuper de Dieu seul. Voici donc toutes choses changes en mieux voici des fleurs et mais des fruits de toute espce, andes fruits en abondance ciens et nouveaux, mesure que l'me fait de nouveaux progrs et qu'elle s'avance de vertus en vertus. Alors devenue plus hardie et comme hors d'elle-mme, elle s'abandonne ouvertement l'objet de son amour sans aucune rserve et ce que dit saint Paul s'accomplit en elle Soit que nous soyons emports comme hors de nous-mmes, c'est pour Dieu car et encore la charit de Jsus-Christ nous presse Ma bouche s'ouvre pour vous, Corinthiens ; mon cur se di Je vis, mais ce n'est plus late par la charit ; et enfin moi qui vis, ce dont on voit plusieurs exemples dans les Pres du dsert. Toutefois elle prfre la retraite o elle est

Voici l'me sublime tout embrase de


elle parat

Plus

en secret

et se tenant assise

aux pieds de Jsus,

elle

coute
les

sa parole, qui se fait entendre au dedans plutt qu'au dehors.

Ce qui

est suivi

plus douces et du repos de

au septime et dernier jour, des faveurs la plus sublime contemplation.


aussi clairement

Neque

hic desuntEcclesiae dotes

mane

surgentis excitantis-

Les vertus de

l'Eglise sont

marques

ici

que pastores, ut explorent coraraissam

sibi vineam, ubi flores,

sa vigilance, lorsqu'elle excite les pasteurs veiHer la vigne

ubi fructus, ubi etiam virtutura radices per mandragoras designatae, vu, 11, 12, 13 ; qua diligentia optima nutrix uljera uova etiam veteribus sua impleat, ac plena Christo porrigat
:

qui leur est confie

et cette
les

avec

la

source de toutes

abondance de fleurs et de fruits, vertus exprimes par les man-

cumulet, apostolos et martyres, patriarchis, prophetisque subjungens, nova semprr p"olc nobilis, Judseis etiam ad extre-

dragores, au ch. vu, vers. 11, 12, 13 ; son application comme une bonne mre se remplir les mamelles, qu'elle prsente Jsus-Christ quand elles sont pleines; et recueillir des fruits

mum

Domino

reservalis.

nouveaux avec

les anciens,

o clate

la

gloire de ses

nouveaux
la fin

enfanis, lorsqu'aux
les aptres et les

patriarches et aux

prophtes, elle runit


les

martyrs,

auxquels se joindront

Juifs

mmes, qui sont rservs au Seigneur.


Septime jour.

Septima
4.

diessolet,

Adjuro

vos.

Sponsus,ut

ad auroram

excitatus
5, inci-

4.

sponsse adhuc quiescenti consulit, ut

supra

ii,

m,

sa

Gardes-tous d'veiller ma hien-aime'e l'Epoux, selon coutume veill ds l'aurore, prend soin du repos de l'E:

pitque septima et ultima dies.

pouse
ch.

qu'il

laisse

endormie,
et l

comme
le

III,

vers.

commence

au ch. ii, septime

vers. 15;
et

dernier

jour.
5. Qu est ista ? Igitur ineunte die sponsa pvodit, ac solita puellarum admiratione excipitur, ut supra ,ii, G; vi, y : videlur aulem esse sabbatura. Unde, (juod hactenus non vidimus, cum sponsa sponsus ipse procedit aliis enim diebus, sponso ad rustica opra summo mane profecto, Ipsa thalamo procedebat sola. Tum hic nihil operis, non horti cultio, non ad pascua deductuni pecus. Inter se tractant : cum amicis versantur, simul ut in die festo in publicum prodeunt e.\oritur
: :

5.

Qui
en
la

est celle-ci

rait

public ds le

qui sort du dsert ? L'Epouse donc pacommencement du jour, et ses compala

gnes

reoivent avec

mme

admiration qu'au ch.

m,

vers.

semble que c'est le jour diisibbat, car l'Epoux sort avec l'Epouse, ce que nous n'avons point encore vu. Aux autres jours, ds le grand matin. l'Epoux s'en allait
G, et ch. VI, vers. 9. Il
il

la

seule

campagne son travail ordinaire, de sa chambre: mais aujourd'hui

et
il

l'Epouse sortait ne fait aucun ou-

pariter allior status.


ratis vestibus
;

Neque jam comraendatur sponsa ex odosplendore, ac formai gralia: sed

aut ex cultus

quod una cum sponso ejus manu prehensa procdt, eoqueinnixa, jam beatissima sit, Sub arbore malo suscitavi te : Hcbr.

sou jardin, il ne conduit point ses il ne cultive point troupeaux aux pturages. Ils s'entretiennent familirement: ensemble en public ils paraissent ils vont voir leurs amis ccmn;c en unjourde fte: et l'Epouse semble tre arrivivrage,

12
6. l'one

CANTIGUM CANTIGORUM.
me
ut signaculum super cor tuum. ut signaquia fortis est ut mors
:

culum super Lracliium tuum


dilectio,

dura sicut infernus scmulatio lampades ejus lampades ignis atque flammarum. 7. Aqu mullai non potucrunt extinguere chantatera, nec flumina obruent illam Si dederit liomo omnera sub:

6. Mettez-moi comme un cachet sur votre cur car, l'amour est aussi fort que la mort, et la jalousie aussi inflexible que le spulcre ses flambeaux: sont du feu et des flammes. 7. Une grande quantit d'eau ne peut teindre l'a:
:

mour, ni
rien

les fleuves rtoulfer

quand un
il

homme

l'au-

stantiam

domus

su; pro dilectione, quasi nihil dcspiciet

rait acliL't

au prix de tout son bien,

croirait n'avoir

eam.
8. Soror nostra par va, et

donn

ciemus sorori nostr in


9.

ubera non habet. Quid die quando alloquenda est ?


super
ipsum
illa

fa-

form

Notre sur est jeune, elle n'a pas encore le sein que ferons nous de notre sur, lorsqu'on la recherchera ?
8.
;

Si_murus

e-,t,

sediflcemus
sciiicet

eum propugna;

l'poux
l'tat le

9. Si c'est

mur, btissons dessus des


des habits
:

excitavi a

somno, sponsum
in

aitque se,

cum

plus sublime. Elle n'est jdus loue d'avoir

primum

illum vidit doimientem sub

arbore conspicalam,

iblqiie exarsisse

flammas,

neque temperare potuisse, qui

iuJibunda exagiiaret, et e somno excitaret formosisslmum juvenem. Addit sub illa ipsa arbore natum esse, ut in ejus veluti natali

umbra

libentius conquiesceret.

Quarum rerum

sua-

vissimaestamantibus recordatio, ut est illud poetoe, eclog. 8. Sepibus in nostris, etc. Ibi corrupta est... violata est, Hebr. bis habent ita et Septuag. enixa, eadem voce repetita mulierem, qualis eoJtvi'Sj neque abludit a vero rusticanam hic fingitur, dum ruri occupata discurrit, sub obvia arbore
:

parfumes et des parures magnifiques, ou une beaut si rare mais de ce qu'elle sort seule avec l'Epoux, et qu'appuye sur lui, elle est maintenant trs-heureuse. Je vous ai veill sous un pommier -.elle aveilll'Epoux qui dormait c'est la force de l'hbreu. Elle raconte donc que la premire fois qu'elle le vit, elle le trouva endormi sous quelque arbre, et qu'aussitt elle fut tellement prise de lui, qu'elle ne put s'empcher de le tirer comme en jouant pour l'cvciller. Elle ajoute qu'il est n sous cet arbre, afin qu'elle-mme s'y repost avec lui plus
:

peperisse. Mr.rti.d. VI,

epigr. 61

de Curione

quem

dutn prandia portt aranti, Hirsuta peperit nibicunda sub ilice conjux.

etiam hc sponsa finxerit, tali sub arbore, tam pulchra, tam frugifera tani florentem, tam virentem te nasci oportebat. Potest etVulgata retineri, eodemque recidi,ut ibiQuidni
;

dem conceptus

sit

pastor sponsus;sive ibi ortus

sit

parentum

librement, comme l'ombre sous laquelle il avait pris naissance; choses dont le souvenir et trs-agrcablc aux amiin!s Je vous ai vue, tant entant, et que le pote exprime ainsi cueillir avec votre mre des fruits couverts de rose, dans nos jardins o je vous avais conduite peine avais-je douze ans, mais ds que je vous vis, ah que que je fuspris O votre mre a t en travail, o elle vous a mis au monde c'est hbreu rpt deux fois et la lettre ce que signifie le mot les Septante emploient aussi deux fois un mme mot, qui a la
:

-.

amor, unde ipse conceptus est, pastoribus pro more sub ai bore ludenlibus. Haec igiUir amori congrua, divirusque mysteriis servitura, ex moribus vitae pastoralis finxerit, vel, si rnavls^
Hd occultam aliuserit historiam.

vraisemblable qu'une femme de Il est venant par les champs son travail, ait accouch au pied du premier arbre comme on dit de la femme de Curius, qu'elle accoucha sous un chne en lui portant son dner la charrue. Au reste, l'Epouse pourrait bien
signification.
allant et

mme

campagne

avoir invent cette fiction

amoureuse

un jeune

homme

si

gai etsi fleuri ne devait natre que sous cet arbre si beau et si fertile. On peut aussi retenir le sens de laVulgate, qui traduit;

Lvotre mre a consomm son mariage, l


vierge
:

elle

a cessd'tre

ce qui revient au

sens de l'hbreu, et veut dire que

l'Epoux, pasteur de profession, a t conu sous cet arbre; ou que l ses parents on commenc s'aimer ce qui serait la
;

6.

Super

co)'

tuum:

sponsa

,yTosequiiiir;

est

emm
et

Hebr.

prononien
adliaerere,

masculinum.

Tam

cupio
vel

pectori

tuo
a

brachio

quam

sigillum cera?, ut

minimum

premire occasion de leur mariage et de sa naissance, tant ordinaire aux bergers de se rjouir l'ombre des arbres. Que si c'est une fiction, elle est fort convenable la vie pastorale et trs-propre reprsenter nos divins mystres, si l'on n'aime mieux que ce soit une allusion quelque histoire secrte. votre cur G. Mettes^moi comme un cachet sur c'est l'Epouse qui parle comme on le voit dans l'hbreu je dsire
:

te divelli,

d'tre serre entre vos bras et


:

colle sur

votre sein,

comme

sine gravissimo cruciatu,

non possim. Mox amoris, mulationisque cruciatum exprimil, ul qua hujus aliquid experta sit, supra ni et v, gravioraque sentiat ex amorls impatientia incumbere. Lampades Hebr. prun.
-.

un cachet appliqu sur la cire que je ne puisse tre spare de vous, pas mme pour un instant, sans une extrme douque lui cause soleur. Ensuite elle exprime cette douleur amour et sa jalousie car elle en avait dj ressenti quelque atteinte au ch. et elle prvoit que le transport de son et v
;

amour
7.

lui

fera souITrir
:

des
>>

peines encore

plus graves. Ses-

Aqu muH

sic

amor

exercetur, et tamen vincit.

mea, quam tu quoque mei gratia ducis 8. Soror nostra tuam. Ubera non habet nondum nubilisest, adhuc impubes, allosic ubera tua intumuerunt, Ezech., xvi, 7. Quando quenda est Hebr. quando de ea loquendum est, de ea sciet ita Ambrosius in Psal. cxwu, cet. iicet nuptui collocanda complexa, de rbus familiaribus ".i. Sponsum omni fiducia cum eo consiiium habet, minoremque sororem commendat.
:
:

(hbr.) flambeaux 7. Une grande quantit d'eau ne peut teindre l'amour : l'amour est mis cette preuve, mais il en sort victorieux. ma sur, que vous prenez aussi 8. Notre sur est jeune pour la vtre cause de moi. Elle n'a pas encore le sein

ses charbons

form

elle n'est pas

en ge d'tre

marie.
;

Ezchiel

dit

au
se

contraire de celle
sont enfles.

qui est en ge nubile


la lettre
la

Vos mamelles

ue ferons-nous de notre sur,


?

lorsqu'on la
parlera
l'intime

recherchera
d'elle,

L'hbreu,

Lorsqu'on
dans

lorsqu'on parlera de
:

marier. Saint Ambroise l'exentre

plique ainsi

L'Epouse, dit-il, tant

familiarit de l'Epoux, lui parle de sa famille avec confiance,


et lui 9.

recommande
Si
c'est

sa cadette.

Si

murus

est...

propugnacula arycntea

turriculas.

9.

un

mtir, btissons dessus des forteresses

d'ar'

CANTIQUE DES CANTIQUES.


cula argentea
lis
:

43
si c'est

si

ostium est, compingamus illud tabuet

forteresses d'argent

une

porte,

airious-la

avec

cedrinis
10.

des planches de cdre.


:

facta

Ego murus sum coram eo


Yinea

ubera mea sicut turris, ex quo

l'pouse.

10.
:

Je suis un mur, et

mes mamelles
trouve

sont

quasi

paccm

reprions.
tra-

comme
:

des tours

depuis

qu'il

m'a

agrable

ses yeux.
11
fuit paciflco in ea,
;

quE habet populos

didit

eam custodibus

vir

affert

pro fructu ejus


Mille
tui

raille

fcrt

argenteos.
11. Vinea

mea coram me

est.

pacici,et

ducenti bis, qui custodiunt fvuctus ejus.


araici auscultant fac

11. Le pacifique a une vigne en un lieu peupl il l'a donne des vignerons qui lui en rendent chacun mille pices d'argent. 12. Ma vigne est devant moi. Paciquc jouissez de et les vignerons de leur l'argent qui vous en revient

LEPoux.

profit.

13. Quse habitas in hortis,

me

audire vocem tuam,


14. Fuge, dilecte mi, et assimilare

coutent

cpre, hinnulo-

Vous qui demeurez dans les jardins, nos amis faites-moi entendre votre voix. 14. Fuyez, mon bien-aim , et soyez L'EPOUSE.
13.
:

que cervorum super montes aromatum.

comme

le

chevreuil et le faon d'une biche sur les

mon-

tagnes des aromates.


d'autres traduisent

AVii,

coronidem argenteam. Respondet sponsus:

Si solido est

gcnt, de petites tours

Ornons-la d'un
:

ingenio, conjungamus

eam

viro nobiii et

opulento,

qui
est,

sit

doraus ornamentum et propugnaculum. Si ostium

com-

couronnement d'argent. L'Epoux lui rpond prit .solide, marions-la un homme de qualit
sera l'appui d'une maison puissante. Si c'est
l'esprit lger et inconstant,
la

Si elle a l'eset

riche,

qui

une

porte, ar-

pingamus, muniamus
sapienti

illud. Si levi

est ingenio,

et versatili,

viro,

virtute

incorrupta,

tradamus, qui

firmiter

si elle a rtons-la, fortifions-la aiec des planches de cdre : donnons-la un homme sage, qui

coerceat.
10.

tienne dans
10. Je suis
telle

le

devoir.
:

Ego murus. Sponsa talem


:

se

esse

gloriatur,

qualem
viro

un mur

l'Epouse se glorifie

d'tre

un mur

sponsus designabat, gratissimam. Ubera


ribus,

murum solidum, formaque et tate mea quasi diceret Non ego sine
:

ut

soror

mea eminent ubera


:

sicut turris

ubeHebr. et

qusestant anncxse muro. pulchri operis Septuag. sicut turres inveni gratiam appendix pulchra. Quasi pacem reperiens
:

que l'Epoux venait de l'exprmer, qui, a la fleur trs-agrade son ge et avec une grande beaut, devait tre je ne tours ble son miri. Mes mamelles sont comme des me ressemble point ma sur qui n'a pas le sein form
solMe, et
: :

>

mamelles s'lvent

apud

iliiim.

des tours, au pluriel. (Ilbr. Sept.) qui sont 1 or Comme des tours leves le long d'un mur et trouve nement d'un ouvrage magnifique. Depuis qu'il m'a ou que .j'ai mrit ses bonnes grces.

comme

11. Pacifico:

Hebr.
in

et

Septuag.
:

habet populos Septuag.


12.

Bahal hamon

Salomoni. In ea, quce ita et nomina propria


:

Vinea mea (Uebr.qumihi), coram


:

me

est.

Pacifici

ita et Septuag. His duobus vciHebr. pacifice, o Salomon sibus loquitur sponsus ut pastor, qualem se hac ecloga finxit. Nihil ego, inquit, invideo Salomoni ; non me regia; opes, non

regii fundi capiunt

habet quidem
;

cel:as \inarijs, quique iis prsint

rex Salomon habet vineam

agros, viles,
quaestuosissi-

agrable ses yeux (hbr. Sept.): 11. Le pacifique a une vigne: Salomon deux noms en un lieu fort reupl Baal-Hamon,_qui sont propres dans l'hbreu et dans les Septante. Ma vigne est moi 12. Ma vigne est devant moi o Salomon, au vo(hbr). Pacifique, jouissez de l'argent ces deux vercatif, dans l'hbreu et dans les Septante. Dans personnage dans sets, l'Epoux parle en berger, dont il fait le ni ses trsors, tout le Cantique. Je n'envie rien 'a Salomon,
: :

ni ses terres, ni

ses maisons royales


les

il

a des vignes et des

ignobilem; forte viueam Engaddi balsamo iesignem, / Parai., xxvii, 27, sed vinea n.ea praesens luilii est, nempe sponsa. Habe tibi, rex Salomon,

am, parlem

regii

patrimonii

baud

terres labourables,

vineam tuam, ac ducentos vmitores tues quos mille argenteis vineae nobilitatem ; mihi annuis dones, ad demoastrandam s-poiisa sufficit, hc. una mihi possessio est. Cur autem ex tt legiis opibus, horlis, palatiis unam vineam commemoret, in prompiu est ; rusticanae enim personee quam agebat nihil est
c.ommendabilius agiis^ rure, vinea.

rserve son vin et des ofil a une vigne d'un trs-grand rapficiers qui en ont soin patrimoine royal peutport, c'est la meilleure partie de son qui s'y la vigne d'Engaddi, clbre par le baume
lieux o
il
;

tre tait-ce

trouvait. Et
c'est

moi j'en ai une aussi que voici devant mes yeux, pouse. Salomon, grand roi, gardez votre vigne payez-eu avec son revenu de mille pices d'argent par an vanter la encore deux cents a vos vignerons, et ne cessez de pouse, bont de cette vigne pour moi, je mcontente de mon

mon

-.

c'est toute

ma

richesse. Mais pourquoi

ne parle-t-il que de

et de pasa vigne au milieu de tant de richesses, de jardins de lais ? La raison en est prompte. Rien ne touche tant un homme campagne, dont il fait le personnage, que les champs, les ter-

res labourables et
13.

la

vigne.

Qu
in

habitas in
hortis

hortis

ut

dum

est,

ex flagrantissimo amore petit omnesque ei silent, voce suavissima


:

canat.

qui demeure: dans les jardins, faites-moi endans l'ardeur de son amour, il la prie de tendre votre voix chanter de sa voix tres-agrable, tandis qu'elle est au jardin
13.
]'oi(5
:

et

Fuge, dilecte mi. Hanc quidem ilia orditur suavissimam simul canendo indicat se, non mullis, sed uni cantilenam
14.
;

canere velle, ac vivere; tanquam diceret Amicis canere me vis ? non ego ita alTecta sum nequeo ferre turbam pete velox loca sola ac remotissimos montes tui me oculi premunt
:

que tout est dans un profond silence. Fuyez, mon bien-aim c'est ainsi qu'elle commence dclare qu'elle s in chant mlodieux par cette parole, o elle non ne veut ni chanter ni vivre que pour l'Epoux seul, et Voulez-vous que je pour aucun autre, comme si elle disait je ne chante pour vos amis ? Mais moi, je ne le voudrais pas
14.
: :

quo ferme sensu ipsedixerat Averte oculos tuos, supra vi, 4, secessu opus est ut tanlos igns exhalare possim. Montes aro:

matum

odoratis plantis plenos, quales


ii,

fuisse

montes Belher

fuyez vite dans des lieux carts et sur vos yeux me font mourir. les montagnes les plus recules Dtournez L'Epoux s'tait exprim peu prs en ce sens
puis souffrir la foule
;
: :

diximus,

17.

vos yeux de dessus moi, parce qu'ils m'ont ravi moi-mme, au ch. VI, vers, 4. Il faut tre -d l'cart pour teindre l'ardeur

44

CANTICUM CANTIGOHIJM.
dune
grande flamme. Sur la montagne de: aromates d'arbres de bonne odeur, telles qu'taient les mon. tagnes de Rther, comme nous avons vu au ch. ii, vers. 17.
si

plante

RP.FLEXION.
Hic sponsa, seu sublimis anima, in gradu charilalis perfenihii jain vori(a, ne ine dlflisa Corinae, ut cUssimo apiiaret cum (licebal Nigra sum; innixa diiecto, in ejus amplexus
;
:

Voici l'Epouse ou l'me forte au plus haut degr de


rit
:

la

cha-

elle n'a rien

craindre
:

ni

se

dlier

de sa beaut^

resoluta, eiquc plane et familiariter incuinbens

quippe quai

ad

eam

pervenerit charitatem,

qnx foras

mittit timorem^'l

comme quand elle disait Je suis noire, mais je suis belle. Appuye sur son bien-aim, elle tombe entre ses bras et se re|)ose mollement sur son sein sans aucune contrainte, parce
qu'elle
est

Joan., IV, 18, deliciis aflluens propter eam pacem,f/M exsuperat omnetn sensum, Philip., iv, 7. Recordatur autem ar-

arrive cette charit

parfaite

crainte, et

que rassasie de

plaisirs, elle jouit

qui chasse la de cette paix


la

qua Cbristum dormientem, seu morluum Neque id praitermittit, sub arbore item Evam, totamque adeo naturam humanam fuisse maledictamatquecorruptam; sub qua cliam arl)ore naturaeadem, eadem Eva Salvatorem ex sua venturum propagine jam spe
boris, sive crucis, in
suscitavit, fide resurrectionis.

qui surpasse tout sentiment. Elle n'oublie point

croix, sur

laquelle, par la foi de la rsurrection, elle veille Jsus-Christ,


oii

cnixa est, promittente


III,

15, ipse contcrel

inimicilias ponam, Gnes., Domino caput iuum, secundum Septuag. sive


;

parait comme endormi, tant vritablement mort. Eve ne chappe pomt, lorsque sous l'arbre elle porta la corruption avec la maldiction dans toute la nature humaine, et lorsque sous le mme arbre elle vit par la foi natre d'elle le Sauseur qui devait sortir de sa postrit, selon la promesse du Seiil

lui

ipsa, mulier, edito Christo. Tantic igilur calamitatis, tantique !)enelicii memor, sanataque, ut Ecciesia canit, per arborem,

gneur
donc

J'tablirai une inimiti entre toi et


fois

la

femme, entre

ta postrit et la sienne, et elle t'crasera la tte.


la

a malii ex arbore prognatis, magis magisque incumbere vult diiecto, cjusque haerere brachiis, imprimique pectori, more Joannis quem Dominas diiigebat, in ejus |)ectore recumbenlis_

d'un

si

grand malheur

et

d'un

si

Ss souvenant grand bienfait,

Tum

significat sponsa

amoris ardorem vehementissimum, sum.

enim vit prsentis etiam perfeDeoque conjunctissima charitas; coarctatur anima plene cum Chiisto esse desiderans et quadam mulalione succensa, reliquiis cuiparum, et ve! minimis inoiitx concupiscentiae macuiis, et ipsa carnis infirmitate torquelur. Amor tamen prvalet instar ignis indefessi, quem nuiiu vis aquarum exlinQuis nos separabit a cliarilate dicente Apostolo guat Christi, tribulatio! etc. Rom., vm, 35. Unde sponsa: Aqu

mosque

cruciatus. Talis est

ctissima,

sauve par l'arbre des maux causs au.ssi par l'arbre, comme le chante l'Eglise, elle demeure aussi de plus en plus unie h l'Epoux, serre entre ses bras et colle son sein, commo saint Jean, le bien-aim du Sauveur, lorsqu'il s'y reposait. Alors parat l'ardeur de l'amour trs-vhment de l'Epouse, suivi tt aprs de ses peines extrmes. Car telle est la parfaite charit de cette vie, lors mme qu'elle nous unit Dieu

intimement
se sent
le

et l'me sent

de

cruelles agitations,

lorsqu'elle

plus

presse

d'tre tout fait Jsus-Christ.


:

En

vain semble-t-elle ranimer son zle


et les
la

et les restes des pchs,

moindres taches de

la

concupiscence, et les faiblesses de


le

mult non potuerunt.


:

etc.

passuram mille mortes, ac Si dederit homo subditque

vm, 7, indicalque martyrum praecinit

se pro sponso

chair l'accablent de douleur. Enfin l'amour prend

dessus,

forlitudinem,
,

omnem

sitbstanliam

etc.,
:

ad

commendandam

eorum gloriam, qui dixerunt nos reliqiiimns omnia, Matth., xix, 27.
pariter

Ecce

semblable un feu dvorant que les ruisseaux et les torrents ne peuvent teindre; car, dit l'Aptre Qui nous sparera de la charit de Jsus-Christ? Sera-ce l'affliction, ou la perscu:

tion,

le fer? Mais ni la mort, ni la vie, ni aucune autre ne nous pourra jamais sparer de l'amour de JsusChrist, Aussi l'Epouse dit-elle Une grande quantit d'eau

ou

crc-ature

ne peut teindre l'amour, ni les fleuves l'touffer, ch. viii, 7, tant rsolue ii soulTrir mille morts pour l'Epoux, et chantant par avance le triomphe des martyrs, oii elle ajoute Quand
:

un homme
disaient
suivi, n
:

l'aurait achet

au

prix de tout son bien,


gloire
et

il

croirait

n'avoir rien

donn Nous

pour clbrer la avons tout quitt

de ceux qui nous vous avons

Nec siii tanlum sollicita est- anima coujugata Christo, ojusque amore fruens; sed soruriira infirmiorum profectiii invigilat, easqiie sponso mira iibertate commendat, a que etiam docelur quae cuique animai adhibenda cura sit, vers. 9. Sororem parvulam, S. Thomas intelligit nascentem sub apostolis gentium Ecclesiam. Hoc autem loco sponsa mirum experitur Christi in vinea sua, ipsa scilicet anima excolenda studium, utpote quamet diligat, apud Isaiam non modo planlet, sed etiam sepiat, muniat, custodiat, et relictis omnibus unam curet, Isa., v, 2, 4, 7 quo Ecciesi catholic unilas commendatur. Hic primum ij)sa Ego murus, vers. 10, nixa scilisponsa mirifice se extollit cet sponso, qu in se sunt dotes, eas, non ut suas, sed ut
:
:

si intime si grand transport et dans une union Verbe, ses soins ne se terminent pas elle seule applique il l'avancement de ses surs encore faibles, elle

Dans un
le

avec
les

l'Epoux avec toute libert, et elle apprend conduite qu'elle doit garder avec chacune, vers. 9. Cette jeune sur, selon saint Thomas, c'est l'Eglise naissante compose des gentils nouvellement convertis par les aptres. Ici l'Epouse voit avec tonnement l'application de Jsus-Christ

recommande
la

de

lui

il

cultiver sa vigne, c'est-ii-dire


et

chaque me,

les

aimant ten-

drement;

comme

il

s'en explique dans Isae,

non content

d'avoir plant sa vigne, la fermant encore d'une haie, la fortifiant d'une tour, veillant lui-mme sa garde et quittant tout
ce qui nous reprsente l'unit pour v donner tous ses soins de l'Eglise catholique. Elle commence ensuite se louer elle:

Sic Pauius Abundanlius omnibus laboravi : non ego aitlem, sed gratia Dci me' cum, I Cor., xvj 10; et ille Multam inveni in me sapienliam, et muUum profeci in ea danti mihi sapientiam dabo gloriam, Eccli., lu, 11, 23.Addamus Ecclesiam vere murura

sponsi prdicat, ubi necesse est

-.

illis

ornatum gemino praecepto charitatis. Denique sponsus invitt ad canendum suavissimum amoris canticum, quo amici quoque ad amorem rapiantur. lila canit Fuge, quod et Ecclesise est, Cbristum ascendenlem in clum, sed tamen rediturum laudibus prosequentis et sublimis anim, qu Cbristum experta
: ;

esse super petram fundatiim, vallatumque pariler, et

Je suis un mur, et le reste du vers. sans mesure 10: car mettant tout son appui sur l'Epoux, si quelque raison l'oblige de relever ses propres vertus, c'est pour marquer qu'elle les a reues de lui et non d'elle-mme; comme saint ce n'est pas J'ai travaill plus que tous les autres Paul moi toutefois, mais la grce de Dieu avec moi ; et un autre J'ai acquis une grande sagesse; j'ai fait de grands progrs

mme

saepe recedentem, et cum maxime teneri videtnr, elapsum, amorisque negotium ipso discessu e.\ercentem, actum ma.xime liberalem, adhortatur ad ejusmodi misericordissimam fugam.

en l'tudiant, et je rends gloire celui qui me l'a communique. Ajoutons que l'Eglise est vritablement le mur bti sur charit. la la pierre, soutenu et par du double prcepte de Enfin l'Epoux invite l'Epouse chanter le trs-doux cantique
de l'amour, afin que ses amis en soient enflamms. Elle chante

CANTIQIIK DES CxYNTIQUES.


Dici eliam potest

45
Ce que
fait

amoils delcctatione
:

victam, tanluin
:

pondus

donc

Fuyez.

aussi

l'Eglise,

clbrant

la

non posse, (luemadmodum ille dicebal Satis est Domwe, satis est et illa Aut pali aut mori. Licet autem absentiai ta.lrairari miras amoris vicissiTudiiics, cum alibi
ferre
:

gloire de l'ascension de Jsus-Christ


:

dio. desoiata, exclainet

veiocior, ii, 17, hic

anima Bercrterc, caprca liinnuloque castarum deliciarum torrenle inundata, Fugn, dUecte mi. nec sese ipsa capiens clamare rog.itur Fiiga aulem indicitur super montes aromatum, ut cum sponsus
:
;

dans l'esprance de son prochain retour et encore l'me sublime, qui, ayant souvent prouv que l'Eimiix se relire et s'ciia|)|)e, lorsqu'elle pense le possder pour toujours, la laissant dans sa retraite dans les
peines de l'amour,
tre aussi
et qu'alors

surtout

il

lui

accorde

plus de

faveurs, elle l'exhorte cotte fuite pleine de misricorde. Peut-

semper excclsior, refugisse visus sil in quamdam imniensai su perfeclionis arcem, ab ea tanquam ab inaccesso mente sponsa proiiibita, cjus tamen quodam odore recreetur. NeNpc prtermittam illud Ambrosii. lih. III, De Virg.
seipso
:

scit habitare, nisi in

sublimitite virtutum
15.

nescit commorari,_
:

que succombant ii la ferveur de son amour, elle ne peut en porter le poids, comme il est arriv celui qui diSeigneur, c'en estasses, c'en est assez;ct celle sait : Ah Ou souffrir ou mourir. Il faut ici admirer les qui disait merveilleux changements que cause l'amour divin. Tantt plonge l'me dans un abme de douleur l'absence -de l'Epoux
1

nisi in

talibus Ecclesi.Ta filiabus,


Il

qu possunt dicere

ChrisH

qui
le

la fait crier

: Revenez,
le

mon

bien-aim,
cli.

plus
ii,

vite

que

bonus odor sumus,

Cor.,

ii,

chevreuil et que

faon d'une biche, au

vers. 17.

cha.stes dlices, ou le noie dans un torrent de elle-mme, elle pousse ce cri Fuyez, mon bienaim. La fuite de l'Epoux est marque sur la montagne des aromates, c'est--dire que l'Epoux s'levant toujours au-dessus de lui-mme, semble enfin se cacher dans la gloire de ses perfections infinies, oii l'Epouse ne pouvant atteindre comme une montagne inaccessible, elle se console de sentir du moins quelque fume de son odeur. Ce qui fait dire saint Ambroise Il ne peut habiter que dans la sublimit des vertus demeurer qu'avec ces filles de l'Eglise, qui ont il ne peut droit de dire Nous sommes la bonne odeur de JsusIci sa

prsence

se noyant

Christ.

ABREGE

SUMMA
ET CONCLUSIO OPERS.
Hic igitur ordo septem dierum. Ferpetuura illud
:

ET CONCLUSION DE CET OUVRAGE.


Voici d'abord l'ordre des

Sponsa conjuncta Christo, et aterno amore llagrans. Hi gradus Primo quidem die anima form diffidit sucB, ejusque vitia excust, atque iis quae sensus magis afficiunt, pietatis illecebris ac veluti blanditiis doleclatur. Secundo, conversa recens ad perfectioris vit studium, in ipsis conversionis initiis, anteact vittot peccatis obnoxi commemoratione, ac tdio
:

parait toujours

sept jours. L'Epouse y attache l'Epoux et l'aimant d'un

amour

constant, dont voici les degrs.

Au premier

jour l'me se dfie de sa beaut, elle en excuse les mais se laissant gagner aux attraits d'une dfauts dvotion sensible, elle se plat trop ce qui flatte les sens. Au second, dans ce commencement de sa con:

novque

deliciis a

sponso invitatur ad solitudinem,

version et parmi les exercices d'une vie plus rgle, afflige du souvenir des pchs de sa vie passe, soutenue toutefois par les consolations d'une vie nouvelle, elle suit

rcliquiasque cupiditatura extermint. Tertio die, incipiunt amoris exercitationes, inilammatur sponsa, litque perfectior. Quarto, cxercitatio vehementior est,

l'Epoux qui

la

conduit dans la soli-

graviorque cruciatus, animaeque non tantum gratia, sed etiam robur addilur, ac vis qua et hostium impetus frangat, et supra perfeclissimas animas extol-

tude, o elle mortifie les restes de la cupidit. Les preuves de l'amour commencent au troisime jour
;

Quinto,non tantum sponso, sed etiam cteris omnibus, miraculo est. Sexto, quo splcndidior est, eo magis ad solitudinem properat, eoque jam ipsa sponsum ultro invitt, ut amori liberius ac sineulla
latur.

l'me en devient plus fervente et plus applique sa perfection. Au quatrime, les preuves continuent l'me en souffre des douleurs plus vives, m,ais elle reoit aussi denouvelles grces :une nouvelle force la
;

interpellatione

serviant,

ac plenius ipsa

doceatur.

Septimo, in s:onsum recurabens,


sabbato conquiescit.

velut suavissinio

rend victorieuse des attaques de ses ennemis clic s'lve au-dessus des mes les plus parfaites. Au cinquime, elle est l'admiration de l'Epoux et de toutes ses compagnes. Mais au sixime jour, plus sa vertu est clatante, plus elle cherche la solitude elle-mme y attire l'Epoux pour s'abandonner son amour sans mesure et sans distraction, et pour y
;
:

Uecordemur autem
fijcta.

liic

semper agi de anima per-

recevoir tous ses enseignements. Au septime, appuye sur l'Epoux, elle se repose amoureusement dans son sein, comme au jour du sabbat. Tel est le progrs d'une me parfaite, qui tant

conjugata Verbo, qujam osculo digtia sit, bealisque amplexibus sed tamen in Ghristum magis magisque crescat, ut Paulus Quse rtro sunt obliviscens, ad ea vero qiue sunt priora extendens me ipsum, Philipp. m, 13. At cave hic tu mihi cogites
et
;
:

dans

et ses plus

du Verbe, ayant reu son saml baiser douces faveurs, s'avance de plus en plus Oubliant ce vers Jsus-Christ, comme saint Paul qui est derrire moi, et m'avanant vers ce qui est Ne croyez pas toutefois qu'elle monte devant raoi.
l'alliance
:

>

40

CANTICUM CANTiCUliUM.
iiccessairement et avec mthode les sept degrs l'un aprs Tautre, pour s'arrter enfin en un certain lat. On remarque au contraire, dans tout ce Cantique, que rame possde de l'Esprit de Dieu se sent con-

animam

per seplem gradiis cerla metljodo ac neccsdemum statu consistere. Hoceium duiitaxal apparet in hoc Canlico, quamsnria dediiclam, in aliquo

ciiraqno

animam

8i)ii'ilus agit,

nientis ad ulleriorapropelli, ut eaipsa,

eam continuis incilaquam Scri-

perleclam appollat cliaritas, seipsam supergressa, novis subinde conatibus in Deum assurgat. Hue eliam pertine tici finis Fuge, dilecte mi, sapar nivales aro?aru w. Qu quidem sic dicta suui, ut cuin quo magis comprehendi putalur co sublimiorem visura, et quasi l'ugientem, ipsa pro viribus
ptura
:
,

secutura

si t.

V.^\\ocCantic.o Ecclesia, Patres ac prsertimS.Ambrosium co in argumento copiosissimum secuta, multa transtulit in Mariam ut ha3C, vox turturis vox Maria) dicentis Ecce ancilla Domini; et: 3Ia:

gnificat

anima mea Dominum^ Luc. i, 33, 46; vox suavissima, qu Joannem in utero matris latentem
exciverit, ut

Dominura ejusque matrem, velut


.

tri-

pudiis salutaret. Et illud

Dum esset
Qiise

rex in accubitu
castitas,

suo, nardus mea,


invitavit

omnique odore odoratior


illud
:

eum. Et
Videte
,

est isla
:

qu

ascenclit

? et illud Tota pulchra es : Sion, regeni Salomonem in diademate, quo coronavit illum mater sua. Gororavit enira...quando generavit, inquit Ambrosius, de Instit. virg xvi, num, 98, tamen hoc ipso quod

innixa super dilectum


filix

et illud:

ad omniumsaliitemeumconcepitetpeperit, coronam aliaque inpietatis imposuit numerabilia, qu sublimioribus animis convenientia, eo magis Mari congruunt, non tantum accommodatione pia, ccd ctiam ad litteram, quo inter subhmisf.imas ac perfectissimas animas suilimissima ipsa ac
capiti ejus aiternai
;

tinuellement excite faire de nouveaux progrs de sorte que la charit mme, que l'Ecriture appelle parfaite, se perfectionnant toujours, s'lve enfin jusqu' Dieu par de continuels eflorts. Ce quis'aci:orde avec lu lin du Cantique: Fuyez, mon bienaira, sur les montagnes des aromates parce que l'me voyant l'Epoux s'lever mesure qu'elle s'lve elle-mme sa connaissance elle espre toujours d'avoir assez de force pour l'atteindre lorsqu'il semble s'enfuir. L'Eglise, l'exemple des saints Pres, applique la Sainte Vierge plusieurs choses de ce Cantique: comme la voix de la tourterelle, cause de la rponse de Marie Voici la servante du Seigneur et de son cantique Mon me magnilie le Seigneur, cantique si touchant, que saint Jean, cach dans le sein de sa mre, en fut xcit pour ainsi dire rendre par ses tressaillements son hommage au Seigneur et sa sainte mre On lui applique encore < Le roi tant sur son lit, mon nard a rpandu son odeur ma puret, qui surpasse les plus excellents parfums, Pa attir en moi. Et encore Qui est celleci qui s'lve appuye sur mon bien-aim? Et celte Vous tes toute belle. Gelle-ci enautre parole core Filles de Sion, considrez le roi Salomon avec le diadme dont sa mre Pa couronn. Elle l'a couronn, dit saint Ambroise, quand elle l'a enfant:
:
:

car au

moment

qu'elle l'a

conu

et enfant

pour

le

salut de tous les


la

hommes,

elle lui

a mis sur la tte


Plusieurs
et

couronne de sa misricorde

ternelle.

endroits conviennent encore

aux grandes mes,

perl'ect'issima est.

plus forte raison Marie, mme la lettre, et nonseulement par une application pieuse, puisque entre
les

mes

les

la plus
iNihil

sublime

plus leves et les plus parfaites, elle est et la plus parfaite.

aulem
fieri
,

attinebat

aut Chrisli
lgera o

mentionem
sit

uUam hic a Salomone Dei cum Ghristus totius al, ,

atque eclog
sit, rei

ipse

argumentum, absurinserere.

dumque

figurat

nomen parabol
,

Cterum allegorine vim satis demonstrat, non tantum communis synagog chrisiianaeque Ecclesiae
sed etiam Paulus Joannes in Evangelio et Apocalypsl, Ghristus ipso, dum passim ad divi'nissimi Cantici scnsus ac verba respiciunt sponsique et
traditio
,
,
,

Enfin il n'tait pas ncessaire de faire ici aucune mention de Dieu ni de Jsus-Ghrist, puisque toute PEglogue est une allgorie continuelle sur JsusGhrist, et qu'il ne conviendrait pas dans une pice de cette nature de nommer la personne qu'on veut

spons mysterii clbrant, ut banc parabolam non unus, aut aller Scriptur locus, sed tota Scriptura edisserere videatur. Et quandoquidem is est Gantici fructus, ut Ghristum amemus libet attexere Ghristi
,

amorem
lib.

spirantes S.

m de

Ambrosii voces: antiq.


lib.

edit.

cacher sous la parabole. D'ailleurs il est constant qu'il de cette allgorie, et par la tradition commune de la Synagogue et de PEglise , et par saint Paul, et par saint Jean dans son Evangile et dans son Apocalypse, et par Jsus-Ghrist mme; puisque tous ensemble clbrant le mystre de l'Epoux et de PEpouse ils rapportent ce qu'ils en disent au sens et aux paroles mmes de ce divin Cantique. De sorte que cette parabole semble s'expliquer dans toute
est la fin
,

Virg.; nov. edit.

de Virg., cap. xvi,

PEcriture sainte, et non-seulement en quelques endroits particuliers. Mais puisque le fruit


est

carmen amatorium in egregii amatoris afleclus desinat. Umnia, inquit, habemus in Ghristo; omnis anima accdt ad eum, sive corporalibus gra peccalis, sive clavis quibusdam scularis cupiditatis infixa, sive imperfecta adhuc quidem sed intenta tamen meditatione proficiens, sive multis aliqua-sit jam perfecta virtutibus, omnis in Domini potestate est; et omnia Ghristus est uobis. Si vulnus curare desi98, ut
,

num.

du Cantique

que nous aimions Jsus-Ghrist,

j'ajouterai ici les

paroles de saint Ambroise, qui inspirent cet amour, et


je finirai le

pome de l'amour divin par les tendres expressions de celui qui en tait tout enflamm. Nous

possdons tout, dit-il, en Jsus-Ghrist; que toute me s'approche de lui, soit qu'elle languisse sous le pch, soit qu'elle ait des imperfections, pourvu

PR^FATIO
dcras,

IN
fij

SAPIKNTIAM.
qu'elle travaille son
tion continuelle
;

47
avancement avec une attens'en

medicus

est

si

febribus festuas, fons est

gravaris iniquitate, justitia est; si auxilio indiges, si clum devirtus est si mortem limes, vita est
; ;

soit qu'il

trouve quelqu'une
sont toutes en la

orne de toutes les vertus. Elles


tous
d'eau
il

sideras, via est si tenebras fugis, lux est si cibum qufcris, alimentum est. Gustate igitur e videic,quoniam bonus est Domimis ; beatus viv, qui sperat in
;
:

puissance du Seigneur, et Jsus-Christ nous est tout


:

sera votre mdecin,


:

de vos plaies
:

si

la fivre

si vous voulez gurir vous brle, il est une source

eo,

'-

Psal.

xxxui,

'J.

justice

poids de l'iniquit vous accable, il est la vous tes faible, il est la force si vous craignez la mort, il est la vie si vous dsirez le ciel, si vous fuyez les tnbres, il est la il en est la voie
si le
si
: :

vous avez besoin de nourriture, il est une viande. Gotez et voyez combien le Seigneur est doux.
lumire
:

si

Heureux l'homme qui met en

lui

son esprance!

?\1

Jil

PR^FATIO
IN
I,

tum,

LIBRUM SAPIENT^
IL

memoriai prodiHieronymi, loce mex laudato. NonnuUi scriptorum velerum, illum


II.

De auctore
praeter

libri nihil est

illud beati

esse Judaei

Philonis

affirmant,

illius

scilicet

De auctore et Quatenus liber iste Salomonis habeatur. tate libri incompertum. III.' Libri divisio in duas partes; Documenta secundae partis. primae partis documenta. IV.

V.^

Divina

libri auctoritas.

Jesephus (lib. I Cent. Appion.) Demetrio Phaleree supparem memerat neque quidquam cemperimus, qua ea conjectura firmetur. De Philone vero Alexandrlno, scriptis post ram christianam editisnolissime, quod nennulU me:

quem

I, Librum nunc, rgis Salomonis nomine, scriptum esse constat ex his verbis Tu elegisti et dixisti me dificare me regem pojmlo tuo templum in monte sancto tuo, (cap. ix,7, 8) quem etiam mulli Patres grci, latinique Salomoni Iribuunt, atque apud Grcos Sapientia Salomonis inscribitur qui titulus diutissime etiam apud Latines valait. Nam inCarthaginensi concilio III, cap. XLVii, et postea in dcrte sancti Innocentii I inter Scripturas canonicas quinque Salo:
:

moranl confutatiene non

eget; adeo

et tas,

et auctoritas, et ipse stylus discrepant.

De
Sane

scriptionis

tempre que incompertum.


videantur, ut sue

Ecclesiastici liber ad ea pertinet tempera,

qu Machabaicis prepiera
ostendemus
fert

leco. Sapienti liber

nuUam praliud,

temperum notam, neque quidquam


collocetur
:

quam quod rum canone

ante Ecdesiasticum in Scriptura-

quanquam Hieronymus
in

in sua prl'atione testatur se vidisse codices,

monis
cilie

recensentur. Primus Gelasius in conRomano 1, dcrte de Apocryphis sic inlibri


:

scripsit

Salomoms libri
unus
:

trs,

Sapienti unus, Ec-

clesiastici

quam

inscriptionem latini posejus sensus,


:

autem Salomonon tamen compositienem aut verba contineat neque enim tanlum, ut ait Hieronymus (Prat'at. adHeliod.) groecam eloquenliam redelet, verum etiam sapit sophisticen iilam sanam el eruditam, qu sub Macedonum regum imperio, toto Oriente, ac prsertiin Alexandri viguit, Deo enim visum est, hune etiam stylum, ab hebraica licet simtea secuti sunt codices. Ea'enus nis esse creditur,

quod

quibus Sapientia sub Ecclesiustce nomine secundum obtineret lecum Ecclesiastico Siracid Parabolarum titulum praeferente, addite et altre Cantico canticorum, ad Salomonis exemplum. III. Sapienti liber duas habet partes. Priai i est commendatie sapienti usque ad caput i\, que capite incipit prelixissima, atque ad fmem usque libri deducta precatio; qua prisca historia recelitur, atque in tuenda pia gente, ejusque hostibus ulciscendis, divin justiti ac sapienti arcana, ab ipsa rerum origine reserantur.

Prima
hujus

illa

plicilate

abhorrentem, divinis eraculis conscri;

libri
;

bendis dicari, consecrari


lestis,

ut

sapientia

ilia

c-

auctoritas

pars due liabet imprimis, quibus divina ac preplietica commendctur alterum est de Chrislo patiente ma-

omnium heminumaclemporumsensibus

nilestissimuni
listis,

vaticinium, consenuin Evange-

accemmodari, quod etiam secundus Machabaic histori liber luculenler oset gustui sese

tendit.

nec semel a veteribus memor atum (cap. n); alterum, de incrcat Sapienti nalivitate acdotibus prclara documenta qu Salemonica illus-

48
trenl, ipsi

PIL^FATIO IN SAPIENTIAM.
Paulo facem prfcrant, ut suo nolaVII, VIII.)
;

cum,

turloco.

(i,

Hue accedunt egrej^ia illa mortem non a Deo, sed a peccato esse, et diaboli invidia introductam
cenlicG
vita
(i,

dita eam in rem dcrta retulimus, qu sequitur et firmat Tridentina synodus, notissimo decreto de Scri|)turis canonicis, Sess. iv.

ii),

vertere,

ismen u?que adeo benefiut cita morte eripi ab hujiis


et
sit

malis ac periculis, pars


(iv.)

vel

maxima

di-

vini inuneris.
Qiieni ad

ac prinue cliam Sapieniiam et Ecclesiasticum, sacr Scriplur litulo prnotatos passim invenias, nec leviter ac velut pertunctorie sed assevcratione ca, qu et firmissinia
anticjuissimi,
et
a3lalis Patres,

Pneluxerunt

apud quos

Incum pciiinet
vitae

illa

per-picua, ac

sit,

et

ad posteriora scula permanarit.


;

Veteris Teslanienti conditionem

propemodum

supergressa, de futurai
pliciis revelatio,

bonis atque sup-

qu

evangelicae verilati

parare vid( atnr, Deo ita propior erat Cbristus, eo copiosius atque illustrius arcana clestia panderentur. (Cap. m, v,)
Insigne etiamillud de casticonnubiijimoetiam

viam providente, ut quo

titulo, nonnihil a LaGrci discrepare visi intrim quosdam libros a Grcis divinos ac propheticos fuisse habitos,quostauienin canuneni non referrent, vel una illa Origenis ad Julium Africanum de Susafuia et aliis confirmt epistola favet ipsum Salomonis nomen, quo nonnisi divinitus inspilinis
:

De canonic Scriptur

de saiictoecontinentia'fructibus,deque imminen-

rata

volumina dignareutur.

adulterorum soboli ultione (m, iv). Nequepra?termittendum id^ quod est vel maximum, et ad hujusiibri assequendum institutum, imprimis memoraJjile, nempe hune directumesse, ac veluti inscriptum, dedicalumque regibus, optimate

Quod aulem sanctus Hieronymus memorat (ead. Prf.) legi quidem ab Ecclesia hos libros ad dificationem plebis, non ad auclorilatem ecclesiasticorum dogmalum confirmandam pace summi viri dixerim, non ita Augustinus
: :

tibus, judicibus.
titiain,

Unde illud initium Dilige jus:

qui ad confutandam Pelagianam hresim, pas-

quijudicatis terram[\,

\]

patefacto etiam

sim hune adhibet Sapientice locum

Raptiis est

arcano, potentes potenter tormenta passuros, et

judicium durissimum bis quip rsunl


IV. In iila precatione,

fieri. (vi.)

qua divinissimi libri postrema parscontinetur, primum illud veram sapieniiam, qune continenti quoque nomine ap[)elletur, Dei essedonum (viii_,2t ;ix,.4, 9, 10).
:

ne malitia mutaret intellectum ejiis (Sap. i v, H), et illum de continenlia ab uno Deo impetrand celeberrimum (viu, 24), aliosque non paucos; atque ut pariter de Ecc^es/flsfico conficiamus, de-

ductum ex eo
Libero

libro profert

egregium locum, de

arbitrio,])air auctoritatis

commendationc

Hinc ad fincm usquc


chi historia

libri,

decursa Peittaleu-

cum

cteris, qui vel divinissimi et


(

maxime

ca-

edocemur, qua mente, quo fructu

non ici habeantur


arbitr.,

S.
;

Aug.

lib.

de Grat.

et lib.

sacra legatur historia; considerata scilicet di-

cap u, n. 3

Eccli., xv, 11).

vina sapientia, qua; suis semper consulat, ulciscatur malos ; quo loco hanchabemus divin
juslitia^,

Nec mirum, cum hinc egregios locos

ipse

ccternfpque legis regulam; per (ju quis peccat, per ba'C et torqueri (xi, 17) ; impiosque sibi esse supplicio, et convenientissi-

misaffici pnis

Deum

lum illud prclarissimum parcentem omnibus, non uno semel ictu,


:
:

etiam Cyprianus attulerit, et adversus Judos, opre imprimis dogmatico, quo nonnisi receptissima, et a divinoSpirilu dictataprotulit; prophelicum illud de Ghristo patiente testimoniuni adliibendum censuerit, ad confirmandam fidei
veritatem.

lotaque elTusa ira conficere adversarios, sed lente et paulatim, ut ad pnitenliam provocet;
tem|>tores adigat ad

contumaces suque misericordiae coninteritum quo enim potcntior, eo indulgentior. Nihilque prpropere aut inordinate, sed omnia mensura, pondre, numro, apta disposait, (xi, xiii.)
ncc
nisi
;

His ergo permous S. Augustinus eos, qui libri Sapienti detrectabant auctoritatem, sic castigabat (lib. de Prdest. sanctor.,lih.yiiv,n.^l):
a

Non

debuit repudiari sententia libri Sapienti,

qui meruit nEcclesiaGhristi de gradu lectorura tamlonga annositate recitari,atqueab omnibus

V. Hisigitur, aliisque divinissimi atque altissimi spirilusdocumentis5'p/en^ liber mrite a Palribus ad summum auctoi itatis culmen eve-

ctusest, divinoruruque

voluminum

caiione re111.

ab episcopis usque ad extremos laipnitentes, catechumenos, cum veneratione divin auctoritatis audiri. Ac poslea, eumlibrumsibi anteposuerunt, etiam temporibus proximis apostolorum egregii tractatochristianis, cos,
fidles,

ceusitus.Jamcontilii Cartbaginensis
Innocentii, sancli Gelasii

sandi

rcs,

qui

eum

tesleni adhibentes, niliil

se adhi-

Roinanorum

Pontifi-

bere, nisi

divinum testimoniuni,

creditlerunt.

LIBER SAPIENTIyE
CAPUT PRIMUM.
Judices diligant justitiam Dominas adsciscitsimplices et simulatores repcllit; 4, 5 arcana cordis pntrt
;

tractione et mendacio cato, 13, 14, 15.

abstinendum

pcccatoros ergo a dcmors non a Deo, sed a pcc: :

8. Propter lioc qui loquitur iniqua, non potest laterc; nec prseferiet illum corripiens judicium.

9. In cogitationibus

enim impii inlerrogatio


ad

crit

s(;r-

monum aulem
10.

illius auditio

Deum

venict, ad corrcp-

lionem iniquilatum
1.

illius.

Diligite justitiam, qui judicatis terram. Sentile de

Domino
illum
2.
:

in bonitate,

et in simplicitate

cordis

qurite

Quoniam auris zeli audit omnia, ettumultusmurmurationum non abscondelur.


11.

Gustodite ergo vos


et a

raurmurationc, quse nihil

Quoniam invenitur ab his qui non tentant illum apparct autem eis, qui fldem habent in illum 3. Perverste enim cogitationes sparant a Deo: probata autem virfus corripit insipienfes. 4. Quoniam in malevolam animam non introibit sa:

prodest;

deiraclione parcile linguae,


ibit; os

quoniam sermo

obscurus
occidit

in

vacuum non

autem, quod mentitur,

animam.

12. Nolite zelare

morfem

in errore viiae vestrce, nein operibus

que acquiratis perditionem


trarum.
13.

manuum

ves-

pientia, nec babitabit in corpore subdito peccatis.


5.

Spii'itus

enim sanctus

disciplinai effugiet fictum

Quoniam Deus mortem non

fecit,

nec lfatur

in

et auferet se a

cogitationibus quas sunt sine intellectu,

perditione vivorum.
14.

et corripietur a

superveniente iniquitate.
et

Creavit enim, ut essent omnia: et sanabilcs fecit


:

G.

Benignus est enim spiritus sapientise,

non

liboillius

nationes orbis terrarum

et

non

est in illis

medicaraen-

rnbit

maledicum a

labiis suis

quoniam renum

tum

exterminii, nec inferorum

regnum

in terra.

(estis est

Deus, et cordis

illius scrufator est

verus, et

linguae ejus auditor.


7
et

Quoniam Spiritus Domini replevit orbem terrarum hoc quod continet omnia, scientiam habet vocis.
.

1.

In bonitate:

de Deo cogitantes
congruit.

De) bona omnia cogitetis, et ipsj bona omnia sapiatis, quod magis sequenti
ut et
('e

enim perptua est, et inimortalis, autem manibus et verbis accersierunt illam et sestimantes illam amicam, defluxerunt, etsponsiones posuerunt ad illam quoniam dignisunt qui sint ex parte illius,
15. Justitia 16. Impii
:
:

9.

erit

2. Qui non tentant illum : lentare Deum (quod spe vetitum in Scripturis) nihil aliud est quani diffulere Deo, nec

In cogitationibus impii interrogatio, sive inquisilio, cum latentes etiam cogitationes tam Deo not sint,
si,

quam
10.

inquisitione facta, responsa nosira audierit.


zeli, &\\-c Dei zelantis cogitationes

Auris

hominum,
:

cis-

verbis ejus, aut benignitati satis credere, nisi signa et prodigia, non sua volunlate, sed nostro arbitrio faciat ; quod est

queanimum atlentum adhibentis, audit omnia et lumultus murmurationum strepitus, susurrusquamvisoccultissimus:


:

contrarium ei quod subditur hahent in illum.


3.

Apparet autem

eis,

qui fideni

quod sequentia produnt.


12. Nolite zelare

mortem

atque

ta

vos gerere, quasi

eam

Corripit insipientes
:

Grsec. arguit,

convincif.

summo

studio accersere cupiatis.

Subdito peccatis Grc. peccato. supple niagister, disciSpiritus sanctus disciplin plinam inspirans quo sensu dicitur Spiritus sapientiae et inGraec. dolum. Amat enim tellectus, etc. Effugiet fic.tum pimplices, veraces, justos, probos; non simulatores. Corripietur, arguetur, convincetur. A superveniente iniquitate.
4.
5.
:

13. Deus mortem non fecit. Creavit enim Deus hominem inexterminabilem invidia aulem diaboU mors introivit in orbem terrarum, infra, ii, 23 24, et Quare moriemini domus Isral ? quia nolo mortem morientis, Ezech., xviii'
: ;
:

31, S2.
0)7inia,

Unde subdit

14. Creavit cnim-.ilk existons et exislentli

fons, ut essent
est sa:

Ubi supervenerit

iniquitas,

convincetur
:

falsi is,

qui spiritu

prditum aut enim illum spiritum omnino non babuit, aut non habuit ea qua oportebat animi
disciplin se jactabat
constintia.
(j.

non ut interirent ; et ut salutares essent, hoc lutifer generationes mundi, elementa, planta;, fruges
est inillis

neque

Benignus

est

humanus, humanitatis amans, fiXivQpo)-

K^i. Spiritus sapienti': ut legit S. Aug.Elib. De J/cnd., cap. XVI, n. 31, sive, ut habet Gre. sapientia ; id est sapientia

exterminii, virus morliferum, aut quidquam genori nostro insalubre aut noxium. Si enim ab initio tellus bonarum tantum herbai'um ferax, nec nisi peccanlibus spinas et tribulos germinavit quanto magis venena aberant, sive ab universa terra, degenerantibus postea soniinibus, sed
;

medicamentum

Dei, spiritus est

hominum amans, quippe quos


:

ad se tanta be-

quod magis crediderim, a voluptatis horlo quem homines incoiebant; eoquod.


15. Justitia, in quci

nignitate invitet, ut patet Prov., vni

Non

liberabil

male-

dicum a
que
illud
:

lahiis suis
a Paulo
:

cum

verbis suis ipse capiatur, audiat-

homo
affert.

factus est,

per sese immortali*,

Inexcusabilis es, o homo omnis qui in quo enimjudicas a'terum, te ipsum condemjudicas atque etiam a Domino : Ex ore tuo te junas, Rom., ii, 1 dico, serve nequam. Sic Fsal. cxxxix, 10. Labor labiorum ipsorum (eorum eiaborata ac fraudulenta consiiia)o/3er!e< cos, copient, cnuiprehendent ut fossa, ut laqueus. Renum interiobebraismus frequens. Linrum, cogitationum, cupiditatum gu ejus auditor : verborum arcanorum licet. 7. Quoniam Spiritus Domini ex eo quod Dei Spiritus
; : : :

atque immortalilatem
16.

jEstimantes illam amicam. Qui enim meoderunt, ait mortem. Prov., viu, 36. Defluxerunt tabuerunt, tlefecti sunt viribus. Sponsiones posuerunt ad illam; cum ea pactum inierunt. Unde apud Isa., xxvni, 15 Percussimus fdus cum morte, quasi pacto fdere nos ei liabendos, possidendos sponte tradidimus; ac postea, 18 Delbitur fdus veslrum cum morte, et pactum veslram cum inferno non stabil. Quoniam digni sunt, ut morli dedantur
Sapientia, diligunt

.-

ubique sit, et omnia sua virtute coutineat, recte infert exaudiri ab eo quantumvis occultas hominum voces. Unde infert Propter quod qui loquitur iniqua, non potesl eq. vers 8
:

qui sunteo; parte ipsius, qui peccato commisse mortis se partibus addixerunt.

Peccatum enim cum consummalum

juerit.
est,

laterc.

gnrt mortem, Jac, i, 15; et, a quo quis superatus hujus et servus est. II Pelr., u, 19.

h. OM. U.

50

UBE('>

SAPIENTI^.
9. Ncmo nostrum exsors sit luxuriae nostrse ubiquo relinquamus signa Itetiti quoniam bc est pars nostra,
: :

CAPTIT n.
liiipiorum
:

utcndum prfescntibus post liane vitam nihil ratiocinia etiam Clivistuin Je ipso proodiosum virum bonum bonis respondendum primum mortem non a ac phetia, 18 quid liis
: : :
:

et

10.

bc est sors. Opprimamus pauperem justum,


iSit

Dec, 22, 23, 2d.

viduai, ncc veterani


11.
:

Dixcrunt cnini cogitantes apud se non rccte Exiguum, et cum tdio est tempus vitse iioslra3, et non est
1.

et non parcamu revercamur canos multi temporis. autem fortitudo nostra lex justitise quod enim
:

infirmum
12.

est, inutile invcnitur.

refrigerium in fine liominis,


reversas ab inferis
2.
:

et

non

est qui

agnitus

sif

Circumvcniamus ergo justum, quoniam


operibus nostris, et

inutilis

esl nobis, et contrarius est

impro-

Quia ex

niliilo nati
:

quam non fuerimus


bus nostris
:

sumus.etpost lioc crimus (anquoniam funius flatus est in n;.ri.


scintilla

perat nobis, peccata legis, etdifl'amat In nos peccatadis*ciplinae nostr.


13. Proraittit se scientiam Dei habere, et

et

sermo

ad conimovendum cor

liumDei se
cogitationum

nominal.
14. Factus est

nostrum.
3.

lus

Qaa extincta cinis, erit corpus nostrum, et spiridiffundetur tanquam mollis aer, et transibit vilanos-

nobis

in traductionem

nosfrarum.
15.

tra
tur,

tanquam vestigium nubis,


quse fugata
:

ci sicut

nebula dissolvecalore
illius

Gravis est nobis

etiam ad
et

vidcndum,
immutatse

quoniam
sunt
vise

est a radiis

solis, et a

dissimilis est aliis vita illius, ejus.


16:

aggravata
4.

nomen nostrum oblivionem accipiel per tempus, etnemo memoriam babebit operum noslrorum
Et
5.

tinet
fert

se a viis nostris

Tanquam nugaces aestimati sumus ab illo, et abstanquam abimmunditiis, et prse babere

est

Umbree enim transitus est tempus nostrum, et non reversio finis nostri quoniam consignata est, et
:

novissima justorum, et gloriatur patrcm

Deum.
17.

ncmo
G.

revertitur.

Vcnitc ergo, et

fruamur bonis quee sunt,


et

et

uta-

temus quse ventura


vissima
illius.

Videamus ergo si sermones illius veri sint, ettensuntilli, et sciemus qu eruntno-

mur
1
.

creatura tanquam in juvcntufe celcriter.

Vino prctioso

unguentis nos impleamus

et

18. Si
liberabit

enim

est

verus

filius

Dei,suscipiet illum, et

non
8.

prsetereat nos flos temporis.


:

eum

de manibus contrariorum.

Coronemus nos rosis, aniequam marcescant nulpratum sit, quod non pertranseat luxuria nostra. lum vita nostra. Cavcndum a Isedio, undead sen1, Cum tdio
suum obieclamenta propeliimur, veiisque ac suis gaudiis preoccupandus animus, juxla iilud loties inculcatum Gau:

ut 19. Contumelia et tormento intcrrogemus cum, sciamus reverentiam ejus, et probemuspatientiam illius. erit enim 20. Morte turpissima condemnemus eum
:

ei

respectus ex sermonibus
laeta,

illius.

rentibus

choreis ac saltationibus
se

frequentanda

Graec.

refrigerium, Grc. rcmedium, curatio in fine, Oratio familiaris impiis: quare ille et non est qui agnitus. Mille lazarum; et: Si quis ev mordives apud inferos agent at Abraham; Si Moijsen et tuis ierit...,'pcenitentiam prophetas non audiunl,neque si quis ex mortuis resurrexit,
dele.

Non

est

tamen
9.

deest.

Nemo nostrum: nemo


:

temperantem

modestumque
impatientissime
Psal. lvii, 10.
videatur,

faciat

quod

in illo

voluptatum contubernio

-.

ferunt.
10.

Opprimamus pauperem. Recte Aug. in


Yoluptas nonnisi
facile
laela et

credent.

Luc,

xvi, 27, 30, 31.

Nunc autem ad votorum cuab inferis,

Cum

benefica mitisque esse

mulum habemus Christum


1.

a clo,

ex mortuis recausa

versuni, cujus resurrectio sole clarior.

Ex

nihilo

nati sumus: Grc.

tcmere, nuUa

nullo certo vitie fine: quod eodem rccidit. Fumus flatus est : res facile Gre. fumus aut flatus est in naribus nostris
:

prorumpere in vim ac rapinas, supplendis per scelerala compendia opibus per luxuriem exhaustis, 11. Sit fortitudo nostra lex justiti. Sic illi apud Platonem passim, justum, inane nomen; nec juslitlam esse aliud quam

tamen

validions voluntatem.
eo dcbilis, quod
nihil

evanescens,

sive si

vapor spissior, sive aer tenuis.

Sermo
sermo Res iila
:

Quod infirmum est: virtus ac quo bonoque conclusa, facile pateat

justifia,

injurias

scintilla: Grcec. sermo scintilla ad seu verbum, pbrasi hebraica, pro

commovendiun
:

qu commovel

cor

nostrum,

diffundit, nonnisi scinlilla

sensus est vitalemque calorem per artus est quse statim extinguitur duabus:

que omnino rbus vanissimis


tenui.
4.

vita nostra constat, flatu et ign

non movenlium, ac per fas et nefas grassantium. 13. Prom/ttit...: etfilium Dei se nominal : 16. gloriatur si sermones illius veri patrem .. Deum. 17. Videamus sint. 18. Si enim est verus filius Dei: 20. Morte turpissima. Hic ille est locus aperle propheticus, toties a Patribus celebratus, et

cum

Et

nomen nostrum:
est

adeo nihil sumus, ul necfama nostri


a fine ac post

14.

In traductionem

Matlh., xxvii, 40. 42, 43, confereiidus. : t).eyxbv, reprehensionem, confuta-

supersit.
5.

Non
iicet,

reversio

finis nostri

mortem.
nihil

Consignata
non
(j.

est

enim:

res est sigillo clausa,

quod resignare

tionem, convictionem. 15. Dissimilis est aliis... immutal vi ejus: a vulgari hominum consuetudine abliorret. Viderint qui se satis excusaos putant, quod sequantur multitudinem.
justi ludibrio

alque ineluctabiii

decreto firmata, quod jam

simus.

Bonis qu sunt: veris donis. Crassi homines ac sen-

sibus dediti, prter ea palpant, cuncta habent pro inanibus ac cum e contra, qu vidoUur temporalia sinl, qu nullis,

Prfertnovittsima justorum : bocest,quo vel maxime habeantur, quod futura expectent spretis prGrc. breviiis, gloriatur sentibus. Patrem se habere Deum
13.
:

patrem Deum.
18.

autem non videntur terna, W


sunt, ut habes inlra,
viii,

6.

Cor., iv, 18 qu eiam vers Utamur creatura tanquam in


;

Si

est

verus

filius

Dei: Grc. Si
ix.
:

est ille

Dei. Si est
19.

ille

Chrislus sub justi nomine

justus filius lamdiu expectatus.

juventute: in, deest in

edit.

Rom., habet Complut.,


:

ijisa

res

Isa., XLi, XLV,

n; Dan.
et

sequenlibus exponitur. 7. Flos temporis : Gra;c. aeris

odoralus vapor ex vino et

unguentis veluti cffloiescens. 8. Nullum pratum et bac ad licentiam pertinet, ut incerti ac vagi bac illacque discunant; prala memoiantur lierbis vi:

tormento adamns plagiscontumeliam quod Christo faclum est. Interrogemus eum: probemus, ut explicant sequentia. lleverenliam: obedientiam, lolerantiam: Grc. quitatem, benigiiitatem.

Contumelia

20. Morlti turpissima: craco

sclicct,

servili

ac

teterrimo

..

LIBEI\
21

SAPIENTI^.
7. Fulgebunt justi, et

Si

Hsec cogitaverunt, et erraverunt

excsecavit

enim

tanquam

scintillse in

arundineto

illos malilia

eorum.
,

discurrenf.
8. Judicabunt nationes, et

neque mercedem 22. Et nescierunt sacramenta Dei speraverunt justiti, nec judicaverunt honorem anima-

dominabuntur populis

et

regnabit Dominos illorum in perpetuum.


9. Qui confidunt in illo, intelligent veritatem
les in
:

rum
23

sanctarum.

et fidc.

Quoniam Deus creavit hominem inexterminabilem, et ad imagiuem similitudinis suse fecit illum 24. Invidia autem diaboli, mors introivit in orbem
:

dilecfione

acquiescent

illi

quoniam donum

et

pax

est clecfis ejus.

10. Impii

terrarum

tionem babebunt
illius.

autem secundum quae cogitaverunt, correpqui neglexerunt justum, et a Domino


:

25. Imitautur autem illum, qui sunt ex parte


atque ignominiosissimo supplicie. Erit

recesserunt.
11. Sapientiam

enim

et disciplinam qui abjicit, infe. et labores sine fructu

enim respectus ex

ser-

lix est

et

monibus
22.

illius.

Viderimus inter cruciamenta quid


:

dicat, et

an

et inutilia

vacua est spes illorum, opra eorum.

sibi constet.

Sacramenta Dei
:

mysteria sive arcana

consilia.

Ani-

12. Mulieres

eorum

insensatse sunt, et nequissimi

filii

marum sanctarum

Graec. irreprehensibilium.
,

eorum.

immorta22. Deus creavit hominem inexterminabilem lem, ut recordatione pristinae dignitatis erigat juslorum anisimilitudinis
ut
sit

mes, ne impiorum insectationibus victi jaceant. Ad imaginon su Grc. proprietatis. Dec enim proprium,
:

per se immortalis

continuo divinae virtutis influxu


bent, cclernitatis su,

clera omnia per se deficiant, nisi sustententur. Alii codices ha-

eorum , quoniam felix est stenesclvit tborum in deliclo, habebit fructum in respections animarum sanctarum, 14. Et spado, qui non operatus est per manus suas
13. Maledicta creatura
rilis, et

incoinquinata

qu

iniquitatem, nec cogitavit adversus

tOfTjTos, pro i(?tT>3T0.

dabitur enim

illi

fidei

Deum nequissima donum electum, et sors in tem:

24. Itividia

diaboli mors.

Unde

Christus

Ille

homcida
estis,

ple Dei acceptissima.


15.

ah
et

initia. Joan., viii, 44.

Bonorum enim laborum


Filii

gloriosus est fructus, et

25.

Imitanlur autem illum. Vos ex ptre diabolo desideria patris vestri vultis facere. Joan., ibid.

quae non concidat radix sapientiee.


16.

autem

adulterorum

in

inconsummatione

erunt, et ab inique thoro semen exterminabitur.

CAPUT
:

III.

7.

Fulgeiunt,

et

tamquam

scintill in arundineto
facile

clara

Prosequitur adversus impies : justorum spes glorla sempiterna maledicta soboles, impii maledicti eorum maledicta ccnjugia eunuchi spirituales, IJl,
:
:

luce, in materia

quae

flammam
:

comprehendat

diseur-

rent
8.

tanget illos

Justorum autem animse in manu Dei sunt , et non tormentum mords. 2. Yisi sunt oculis insipientium mori et stimata
1
:
:

immortalem lucem circumferentes. teste ipso Christo, Apec., ii, 26. Judicabunt nationes seu doiativum. Electis ejus. Stipendia enim 9. Donum gratia autem Dei (donum seu donativum, peccati, mors et gratuita largitio qua suos impertit mdites) vita terna.
: : :

Rom.
11.

VI,

23.

est afflictio exitus illorum


3. Et

quod a noMs

est iter,

exterminium

illl

autem
,

sunt in pace.
4. Et si

coram hominibus tormenta passi sunt


est.

spes

illorum immortalitate plena


5. In paucis vexati, in

spes illorum. Isa., tix. 5, S, 7 : Ova aspidum ruperunt, et telas arane texuerunt... Tel eorumnon erunt in vestimentum, neque operientur operibus suis : opra eorum opra inutilia ; cogitationes eorum cogitationes iv,utivastitas et contritio in viis eorum. les Impiorum familia pravis 12. Mulieres eorum insensat.

Vacua

multisbene disponentur

quo-

niam Deus
6.

tentavit eos, et invenit illos dignos se.

Tanquamaurum

in fornace probavit illos, et quasi


:

exemplis corrupta. execrabiiis, creatura(se\i progenies) eorum 13. Maledicta pessimorum hominum pessima soboles. Felix sterilis, et incoinquinata, seu virgo, pr illis tafli impie conjugalis. Tt
:

bolocausti bostiam accepit illos

et in

tempore

erit res-

probra, tt corruptelae sunt in conjugiis et familiis, tanta etiam


in connubiali thoro flagitia, ac debonestamenta sunt, ut sterilitas et virginitas longo spatio antecellant. Habebit fructum :

pectus illorum.
1.

Tormentum
jEstimata

mortis.

Yox

2.

est afflictio; 3. et

ultima deest Graec. quod a nobis est

prclaram sobolem, bona opra, eorumque mercedem. In reiter.

In-

exitum justorum sive mortem, nihil aliud esse quam cruciatum, et profectionem a nobis interitura, exGraec. contritionem. cidium incorpore, in paucorum dierum vita, rcj-aa": 5. In paucis bene disponenin aeterna et interminabili vita in multis
sipientes arbitrantur
: : :
i

spectione, in visitatione et retributione animarum sanctarum : deest Grc. supple, beatior. Alludit ad spadones illos, de 14. Et spado
: :

quibus Isa., lvi,

3, 4, 5,

qui non operatus

est

per

manus

nec cogitavit
tur
illi

tur

Graec. per

pauca docti

(sub patientiae disciplina habiti),

nomen

qui nec opre, nec cogilatione peccavit. Dabif(dei donum electum : excellens, singulare, scilicet, melius a filiis et fdiabus ; nomen sempiternum......
:

maximis

afficientur

beneficiis.

passiones Jntjus temporis

adfuturam gloriam;

Non enim sunt condign et Momen:

quod ncnperibit:

Isa., ibid., ut

jam non
-.

in soboie, ut caeterl

taneum illud et lev tribulationis nostrse, supra modum in sublimitate atternum glori pondus operatur. Rom., viii,
18; II Cor.,
6.
iv, 17.
:

homines, sed in bonis operibus immortalitatem consequanlur. Dabo eis in Isa., ibid. Sors in templo Dei acceptissima domo mea et in mxiris eis locum ; ut et illud aiiimo provivideantur, caeiibus honoratiore loco in templo Dei ses.

disse

Quasi liolocausti hostiam accepit illos Graec. holocaustum hosti, sive immolationis; eodem sensu, ut perfectam oblationem, qualis est bolocausti, quae tota Domino consuo et idoneo secratur. In tempore erit respectus illorum tempore respiciet Deus eorum sludia et labores. At Graec. in tempore respectus illorum (quo illos respiciet Deus).
-.

sacrorumque administros futures. adulterorum in inconsummatione erunt Grc. inconsummati, m[>\xn, noninitiati,imperfectiabortivi instar, semen, seu soboles, exterut infra, iv, 4. 5. Ab iniquo thoro intaminabitur, aberit contra ac Salomon poUicetur thoro
suros,
16. Filii
:

inato et caste, Frov., v, 16, 16.

52

LlP.i'

1^

SAPIKNTIiE.
8. Senectus enim venerabilis est non diuturna, neque annorum numro computata cani autem sunt seusus
:

n. Et si qiiidem longtc vilse erunt, in nihilum tomputiibuntur, et sine honore erit novissima senectus illorum.
18. Et si celerius

hominis,
defuncti
fuerint,

non habebunt

9. Et aiiassenectutis, vita

immaculata.

spera, nec in die agnitionis allocutionem.


19. Kationis
18.

10. Plaons

Deo actus

est dilectus, et vivens inter pec-

enim

iniquie dirse sunt consummationes.

catores translatus est.


11. Raptus est

ne malltia mutaret intellectum ejus,


illius.

l)enefacta et scclera : in die quo Grc. solalium. recognoscentur. Allocutionem seu soboHs iniqv, inicr 19. Nalionis : generalionis, aduUcria sordesque natiB dir smit vonsummaliones; diii
: :

Nec in die agnitionis

aut ne fictio deciperet aniniam


12. Fascinatio

enim

nugacitatis obscurat bona, et intransvertit

constantia concupiscentia
litia.

sensum

sine

ma:

et infausti exitus.

CAPUT
Pii, clari,
:

IV.

tempora mulfa Deo anima illius, propter hoc properavit educere illum de medio iniquitatum. Populi autem videntes, et non intelligentes, nec ponentes in
13.
in brevi, explevit

14. Placita

Consummatus enim

erat

prcordiistalia:

malorum soboles instabilis : justorum beata notique beata ctiam vita, etiamsi brevis/l , senectute melior, 8, lntationes, fasci9, cito rapi ex gratia est, 11 14 ; vits pericula iiiim, 12 irrisi impii et infelices, 19, 20.
nioi!5, 7;
,

15.

Quoniam

gratia Dei, et misericordia est in sanc-

tos ejus, et respectus in electos illius.


16.
et

Condemnat autem justus mortuus vives impies,


injusti.

qiiam pulchra est casta generatio


est
:

cum

claritate

juventus celerius consummata, longam vitam


17. Videbunt

enim memoria illius quoniam et apud Deum nota est, et apud liomiues. et desiderant 2. Cum prsens est, imitantur illam et inperpetuum coronala trlumeani, cum se eduxerit pliat, incoinquinatorum cerlaminum pnemium vincens. 3. Multigena autem impiorum multifudo non erit ulilis, et spuria vitulamina non dabunt radices allas, nec
immortalis
: :

enim finem
illo

sapieulis, et
et

non

intelligent

quid cogitaverit de

Deus,

quare munierit illum


illos

Dominus. 18. Videbunt nus irridebit.

et

contemnent eum

autem Domi-

19. Et erunt post bsec decideutes sine honore, et in contumelia inter mortuos in perpetuum quoniam dis:

stabile

firmamentura collocabunt. 4. Et si in raniis in tempore germinaverint , inflrmiter posita, a vcnto coramovebuntur, et a nlmietate venet frucUis

rumpet

illos
,

inQatos sine voce, et commovebit


et

illos
:

a
et

fundamentis

usque ad supremum desolabuntur


et

erunt gementes,

memoria illorum

peribit.

torum eradicabuntur. 5. Confringentur enim rami inconsumraati,

20. Venient in cogitatione peccatorum


et

suorum

timidi,

traducent

illos

ex ad verso iniquilates ipsorum.


sive, ul habet

illorum inutiles, et acerbi ad manducandum, et ad nihi-

lum
6.

apti.

3.

Cani autem sunt sensus hominis:

Grc.
aut

Ex

iniquis

enim somniis
si

flliiqui nascuntur, testes

canitiesipsa, prudentia esthominibusi ne annis stimes.


11.

eam

colore

sunt nequitite adversus parentes in inlerrogatione sua.


7. Justus

autem

morte proccupatus

fuerit, in re-

frigerio erit.

quam pulchra

est

casta generatio

slve generatio illa

bonoruni operum, de qua supra, m, 14, 14, sive post exhibitas oculis impiorum et adullerorum execratas alque incesfatas domos, piorum sobolem beneJictam prdicat. Prima illa
interpretalio

magis Grco congruit, qui

sic habet

Melior est

Raptus est. Quem in locum Aug. lib. dePrdest.Sanct., Dictum est secundum pericula vithujus, non 26 secundum prscientiam Dei qui hoc prscivit quod l'uturum crat, non quod futurum non erat, id est, quod ei mortem immaturam fuerat largiturus, ut tentationum subtraheretur incerto, non quod peccaturus esset, qui mansurus in tentatione non e>set. Quem Sapienti locum laudat etiam Cypr. lib. de Mortal. ab Augustino cltatus. 12.fascmatto mtj/acia^.En vitam humanam fascinalio,sive
xiv, n.
:
:

orbitas, sive slerilitas

cum virtu'e
Immortalis

supple,
est

rum
lius
:

ampla

soboles.

quam illa impioenim memoria il:

fallacla,alque deceptio,stoliditas,nugacitas, pravitas, inconstantia

sterilitatis

scilicet

cum

virtute conjunctse

ut habes

Isa., Lvi.

Incoinquinatorum certaminum prmium vincens ro quo Graec. yrlium. Sunt autem incoinquinata certamina, incruenta illa, neque ulla cde poiluta, quibus voluptatem virtute et castitate dejicimus. Posset ctiam pro cerlaminum, reeodem ubique sensu quo illa prlia poni, prliorum celebrentur, quae puram, ac nulla caede fdam reportent
2.
:
:

lauream.

mendum Spuria vitulamina ex voce //oerxeu/^rwv; sive achiUerin propagines vertendum autem spurice
3.
: ;

plantationes : ut habet Aug. lib. Il de Doct. Christ., cap' XII, hoc est, adullerorum soboles, non habentradiccs allas ut sup. m, 16, etc. mbrosius tamen ex bac versione Tlieclam, Agnetem, Pelaglam vocat nobilia vitulamina, lib. II,
:

sive vacillatio, pfj.&xa/Mbi j bsec enim omniagrcae voces sonant. Inconstantia concupiscenti : sensuum vagi ac mutabiles motus, unde Moses Nec sequantur cogitaliones suas et oculos per res varias fornicantes, Num., xv, 39; etPaulus: Facientes voluntales carnis et cogitalionum, Ephes., ii, 3. 14, 15. Populi autem... non intelligentes... quoniam gratia et misericordia. S)um>\e, deplorabunt eorum prijeproperam mortem, quos jam aternitali raaturos Deus ad se evocabat. 16. Longam vilain Grc. longvam senectutem. cujus rel gratia, munierit, Grc. in quid 17. Quare firmaverit, illum Dominus, tt prsidiis instruxerit, tutumque servaverit, nempe ut aeternum viveret. 19. Inflatos Graec. prcipites; sine voce, mutos, frustra hiscentes, verbis non seculuris, atque, ut in somniis, delusos vanis conatibus. Commovebit illos a fundamentis dejectos
:

',

omni
IV,

spe,

et

in

lernum

alintes

vita

Dei.

Ephes.

Epist. Vil (nunc Epist. xxxvn, n. 3G).


illicitis amplexibus, sive delectaC. Ex iniquis somniis mento somni, ut infra, vu, 2, quem poeta dulcem soporem vocat. In interrogaiione , sive probatione sua data oecasione parculum se simiies comprobabunt.
:
:

18.

LIBER SAPIENTI^

53
et

CAPUT
pnitentia, 2, 6
;

V.
7

SUS est

tanquam memoria

hospitis unjus diei

pr-

Piorum abimpiis discrimina post mortem: horum sera in inferno


in

tereuntis.
16. Justi

hac vita inanes labores,

inanis jactai.tia,
9, 10
el

transitorife

nuUo

relicto vestigio voluplates,

seqq.

num

est

autem in perpetuum vivent, et apud Domimerces eorum, et cogitalio illorum apud Altis-

vanse spes, 15; jnstorum terna stabilitas : Deus pro illis et contra impios armatus, 16 et seqq. ictu certo et indcclinabili, 22;

simum.
17. Ideo accipient

1.

Tune stabunt

justi in.

magna

constantia adversus

de

manu Domini
18.

regnum decorls, et diadema speciei quoniam dextera sua teget eos, et


illos.

eos qui se

angustiaverunt, et qui abstulerunt labores

brachio sancto suc defendct


Accipiet

eorum.
2. Vidantes

armaturam

zelus illius, et armabit crea-

turbabuntur timor horribili,


intra

et

mirabunet pree
ali-

turam ad ulfionem inimicorum.


19.

tur in sabitatione insperatae salutis,


3. Dicentes

Induet pro tliorace justitiam, et accipiet pro ga-

se, pnitentiam
:

agentes,

lea

judicium cerfum.

angustia spiritus gementes

Hi sunt quos

habuimus

20.

quando
et

in

derisum,

et in

similitudinem improperii.

21. Acuet
bit

Sumet scatum inexpugnabile , quitatem: autem duram iram in lanceam et pugna:

4. Nos insensati vitam illorum

sestimabamus insaniam
fllios

cum

illo

orbis terrarum contra insensatos.

finem illorum sine honore.


5.

22. Tbunt directe eraissiones fulgurum, et


Dei, et

tanquam a
et

Ecce quomodo computali sunt inter

bene curvato arcu nubium exterminabuntur,

ad cerex-

inter sanctos sors illorum est.


6.

tum locum. insilient.


et justifie

Ergo erravimus a via veritatis,


luxit nobis, et sol intelligentice

lumen

23. Et a

petrosa ira plen mittentur grandines


illos

non

non

est ortus nobis.

candescet in
duriter.

aqua maris
stabit
illos
:

et

flumina concurrent

7. Lassati sumus in via iniquitatis et perditionis, et ambulavLmus vias difQciles , viam autem Domini ignora vimu s.

24. Contra

illos

spiritus virtutis, et
et

tanquam

turbo venti dividet

ad
,

8.

tantia

Quid nobis profuit superbia quid contulit nobis ?

aut divitiarum jac-

nem terram

iniquitas illorum

perducet oraet malignitas evertet se-

eremum

des potentium.
et

9. Transienint

omnia

illa

tanquam umbra,

taoquam
18.

nuntius percurrens,
10. Et

Accipiet

armaturam
:

zelus illius

Graec.

armaiuram

tanquam navis
cujus,

quae pertransiit

fluctnanlem

ielum suum, mulaliones


22.

in contemptores.

aquam
11.

cum

prseterierit,

non

Vmnt

directe

est

vestigium iu:

neque aberratune ab

ictu,

Grc. direct,jr/,ob, bene collimalae, a sagitlis comparatione ducla, ut


:

venire, neque semitam carinte illius in fluctibus

sequentia demonstrant.

Aut tanquam avis, qute transvolat in are, cujus nullum invenitur argumentum itineris, sed tantum sonitus alarum verberans levem ventum et scindens per vim itineris aerem commotis alis transvolavit, et post hoc nullum signum invenitur itineris illius 12. Aut tanquam sagitta emissa in locum destinatum
,

Exterminabuntur, emiUenliir, quod ad scopum. lamen Grtec. deest. Ad cerlum locum lapiDei sciiicet, petrosa autem 23. Et a petrosa ira
:
,

dante, instar macliina saxa jacientis .Ksrpotoyov. Alludit ai eos locos, in quibus Deus in hostes saxis etgrandinibus pluil. Exod., IX, 18 iJos., X, H. Aqua maris, et flumina: venluri
judicii signa. Pressitra

gentiumpr confusione sonilus maxxi, 25.


:

ris et fluctuum,

Luc,

divisus aer continuo


transitus illius
:

in se

reclusus

est,

ut ignoretur

24. Spiritus virtutis

ventus vehemens.

Ad eremum

ad

solitudinem, ad vaslitatem.
:

13. Sic et nos nati continuo desivimus esse


tis

etvirtu:

quidem nullum signum valuimus ostendere lignitate autem nostra consumpti sumus.
15.

in

ma-

CAPUT
:

VI.

14. Talia dixerunt in infeino hi qui peccaverunt

vento tollitur
cella

Quoniam spes impii tanquam lanugo est, quse a et tanquam spuma gracilis, quee a proet tanquam fumus qui a vento difTudispergltur
:

gravi rationi reddend obnoxia, 4, 5: poOinnis potestas a Deu tentes potenter cruciandi, 6,7,9, nuUa acceptio personarum ; sapieiitia quam expetenda, tam obv ia est omnibus, juste justa 13, 11, vere regnare quid sit 22, 23.
: ,

Siahunt justi: Graec. stabit justus. Qui abstuleruAt laeorum alimenta, victum quantovis labore paiium. sic Jer. Graec. in parabolam 3. In similitudinem xsix, 9, civitas in opprohrium et in parabolam, hoc est, assumenda in exempium magnae calamitatis, ut Sodoma et Go1.

Melior est sapientia

quam

vires

et vir pruden.s

hores

quamfortis.
2. Audite ergo, reges, et intelligite
:

discile, judices

flnium
3.

terrse.

morrha,
6

Deiit., xxix,

23
:

Jer., xxix, l, etc.

Prsebete aures, vos qui contlnetis multitudines, et

Justiti

lumen

sol intelligenliae; Graec. soi simpliciter.


iv, 2.

placetis vobis in turbis


4.

liis, sol justiti,

de que Malacli.,

Hoc

est

quod

ait

Quoniam data

est a

nationum Domino potestas vobis,


:

et vir-

Paulus: Tenebris obscuratum habentts intellectumalienativ a vita Dei, per ignorantiam qu est in illis, propter ccitatem cordis ipsorum. Ephes., iv, 18. Graec. lassati ini7. Lassati sumus in via iniquitatis Grac quitatis tiis, sive ad satielatem pleni. Vias difficiles dserta avia, inaccessn, atque hc est caecitas, ut licet defa: :

tus ab Altissimo, qui interrogabit

opra vestra

et cogi-

tationes scrutabitur
5.
1.

Quoniam cum
Melior
est
;

essetis ministri regni illius,


deest Graec.
Similis

non recte
EccL,

sentenlia

li^ati,

tamen

ad

fiagitia

pertrahantur,

nec possint

referre

pedem.
15.

Tanquam lanugo :Xiovi,[oTamUn\ignes


:

a ventiscu-

innon adulatores vestros interrogabit opra vestra non ad homiautem, probabit, ad normam exiget. terrogabit
:

tumlat, quod nunc legitur

xo'->i,

pukis: eodcm sensu.

num

opinlones.

54
Judicastis,

UBER
nec custodistis legem justiti voluntatem Dei ambnlastis.
,

SAPENTiE.

nequc secun-

CAPUT
Regum
in

VII.
infirma, tamjmisera, 1 el seqq.;
:

dum
6.

Horrende

et cito

apparebit vobis

quoniam
:

et vulgi

qua nativitas
14, ac

judi-

tam

cium durissimura, liis qui prsunt, et. potentes 7. Exiguo enim conceditur misericordia outem potenter tormenta patientur. 8. Non enim subtrahet personam cujusquam Deus, nec verebitur magniludinem cujusquam quoniam pu:

ibid cl seqq.; aternsa sapienti dotes, 22, 23, 24; nativitas, 25, ?6; vis, 27; lax et pulcritudo, 29,31 .

una sapientia opes,

vera scicntia

1.

Sum quidem

et

ego mortalis borao, similis omniillius,

bus, et ex gnre terreni


2.

qui prior factus est


caro.

et

in ventre matris flguratus

sum

sillum et

magnum

ipse fecit

et sequaliter cura est

illi

Decem mensium tempore coagulatus sum

in san-

de omnibus.
9
10.
catis
1 1

guine, ex semine hominis, et delectamento somni conveniente.


3. Et
liter

Fortioribus autem fortior instat cruciatio.

Ad vos ergo, reges, sunt l sermonesmei, ut dissapientiam, et non excidatis. Qui enim custodierint justa juste, justiflcabuntur ;
quid respondeant.
diligite illos,

ego natus accepl

communem

aerem, et in

si

mi-

factam decidi terram, et

primam vocem similom


sum,
et curis

omnibus emisi plorans.


4. In involumentis nutritus 5.

et qui didicerint ista, invenient

magnis.
ini-

12. Concupiscite ergo


et habebitis disciplinam.
13.

sermones meos,

Nemo enim ex
Unus ergo

regibus aliud babuit nativitatis

tium.
marcescit, sapienfia,
6.
lis

Clara est, et

qu nunquam

introitus est

omnibus ad vitam,

et simi-

et facile videtur ab bis qui dillgunt

eam,
,

et invenitur

ab

exitus.
7. Propter

bis qui quserunt illam.


14. Preeoccupat qui se concupiscunt

hoc optavi

et datus est

mihi sensus
:

et

ut

illis

se prior

invocavi, et venit in
8.

me

spiritus sapientise

ostendat.
15.

Et prposui illam regnis et sedibus, et divitias nihil


illius.
:

Qui de luce vigilaverit ad illam

non laborabit

esse duxi in comparatione


9. Nec comparavi
illi

assidentem enim illam foribus suis inveniet. 16. Cogitare ergo de illa, sensus est consummatus;

et

qui vigilaverit propter illam , cito securus erit. 17. Quoniam dlgnos seipsa circuit qurens, et in viis
ostendit se
rit illis.
illis

lapidem pretiosum quoniam omne aurum in comparatione illius arena est exigua, et tanquam lutum sestimabitur argentum in conspectu
,

illius.

hilariter, et in

omni providentia occur-

10.

Super salutem
illius,

et

speciem dilexi illam,


:

et

pro-

posui pro luce babere illam

quoniam inextinguibile

18. Initium

enim

lllius

verissima est disciplina condilectio est;


et dilectio,

est
1

lumen
1

cupiscentia.
19.

Cura ergo disclplinse,

et

Venerunt autem mlhi omnia bona pariter innumerabilis lionestas per manus illius.

cum illa,

custodia

legum illius est : custoditio autem legum, consummatio incorruptionis est 20. Incorruptio autem facit esseproximum Deo.
:

12. Et ltatus

sum
,

in
et

omnibus

quoniam antecede-

bat

me

ista sapientia

ignorabam, quoniam horum


didici, et sine invidia

21. Concupiscentia itaque sapientie

deducit ad re-

omnium mater est, 13. Quam sine flctione


nico, et bonestatem illius
14. Innitus usi sunt
,

commuquo qui
propter

gnum perpetuum.
populi, diligite sapientiam, ut in

non abscondo.
est

22. Si ergo delectamini sedibus etsceptris, o reges perpetuum regnetis.

enim thsaurus

hominibus

participes facti

sunt amicitiee Dei

23. Diligite
pulis.

lumen

sapientise,

omnes qui

prseestis po-

sit,

autem sapentia, et quemadmodum facta non abscondam a vobis sacramenta Dei, sed ab initio nativitatis iuvestigabo, et ponam in lucem scientiam illius, et non prceteribo veritatem : quo25. Nequecum invidia tabescente iter habebo niam talis bomo non erit particeps sapientise. 26. Multitudo autem sapientium sanitas est orbis ter24. Quid est

referam

et

dona commendati. 15. Mihi autem ddit Deus dicere ex sententia, et prsumere digna horum, qu mihi dantur : quoniam ipse sapientiae dux est , et sapientium emendator. 16. In manu enim illius et nos et sermones nostri,
disciplinai
,

et

omnis sapientia,
17. Ipse

et

operum

scientia et disciplina.

enim

ddit mihi

horum, qu sunt, scientiam

veram

ut sciam dispositionem orbis terrarum et vir-

tutes elementorum.
18. Initium et
I.

rarum

et

rex sapiens srabilimentum populi

est.

consummationem,
:

et

medietatem tem-

27. Ergo accipite disciplinam per sermones meos, et

Qui prior

factus, seu fictus est

proderit vobis.
8.

Non

ceptio

personam personarum apud Deum. Rom.


subtrahet judicio
:

non enim
11.

est

ac-

ii,

ex Deut., xvi, 20, juste quod justum est 11, Justa juste persequeris Graec. sancte sancta. 13. Facile videtur : de his et seqq. vide Prov., ii ,
:

Plorans: Grsec. que plorans. et speciem valetudinem egreglam Super salutem formam quae duo hominibus jucundissima. dcor, gloria. II. Uonestas vite ac vitae dux. Ignorabam : anteaquam 12. Antecedehat
3. 10.
:

me

studio

addicerem

sapienti. Sic sapienlissimi quique ab

vui, etc.

ignorantia ordiuntur.
Graec. detDeus, ex sententia 16. Mihi autem ddit Deus secundum optata. Etprsumere animo, cogitatione Graec.
:
-.

Qui enim custodia legum. Rom., xui, 8 proximum, legem implevit : quod egregie exequitur Augustiiius tract. 87. inJoan.; De mor, Eccl. cath., cap. xv,
19. Dilectio,
:

diligit

cogitare.

n. 25, et alibi pasaim.


24.

Facta sit. Vide

vii,

25, 26.

quantum homini fas est. Alioquin haec 17. Ut sciam omnia humano ingenio inaccessa Ecclesiastes passim docet. 18. Initium, consuminalionem, medietatem temporum : eorum nexum.
:

LIBER SAP1KNTI.E.
poriim vicissltudinum permutationes et commutationes
30,
Illi

55
enim succedit nox;
sapientiarn

autem non

temporum,
Anni cursus, et stellarum dispositiones, animalium, et iras bestiarum, vim veatorum, et cogitationes homiaum,di(rerentias virgulto19.

vincit malilia.

20. Naturas

CAPUT

VIII.

ruin, et virtutes
21.

radicum

Etqucumquesuntabsconsaet improvisa, didici omnium enim artifex docuit me sapientia. 22. Est in cnim illa spiritus intelligentise, sanctus,
natus, cerfus, suavis,
vetat, benefaciens,

'.

Prosequitur sapiontias dotes: fortis, suavis, 1. amanda, ducenda sciisponsanda, 2, 3; homines facit providos, 8; dulcis coiivictrix,9, 16; gubernatrix, 14, 15. Boiia iiidoles. 19, 20. Contiaeiitia ab uno

Dco expectanda
1.

et petenda.

uuicus, multiplex, subtilis, disertus, mobilis, incoinqui-

Attingit ergo a flneusque ad finem fortiter,et dis-

amans bonum,

actus,

quem

nihil

ponit omnia suaviter.


2. Ilaiic

amavi,

et cxquisivi

ajuventute mea,
et

et

qu

Humanus, benignus^stabilis, certus, securus, oranem babens virtutem, omnia prospiciens, et qui capiat omnes spiritus intelligibilis. mundus, subtilis. 24. Omnibus enim mobilibus mobilier est sapientia attingit autem ubique propter suam munditiam. 25. Vapor est enim virtutisDei, et emanatio qucedam
23.
;

sivi

sponsam mibi eam assumere,


illius.

amator factas sum

forme
3.

Generositatem
;

illius

gloriQcat.contubernium babens
dilexit illam,
et electrix

Dei

sed

et

omnium Dominus

4.Doctrix enim est

disciplinse Dei,

ope-

ram illius.
5.

est claritatis

omnipotentis Dei

sincera

et ideo

nibil

Et si divitice appetuntur in vita,

quid sapientia

lo-

inquinatum in eam incurrit. 26. Gandor est enim lucis tern, et spculum sine macula Deimajestatis, et imago bonitafis illius.
27. Et cum sit una, omnia potest et in se permanens omnia innovt et per nationes in animas sanctas se transfert, amicos Dei et propbetas coastituit.
:
:

cupletius, quse operatur

omnia

0. Si autem sensus operatur, magis quam illa est artifex ?

quis

borum, qu sunt

babent virtutes

labores hujus magnas sobrietatem enim et prudentiamdocet, et justitiam, et virtutem, quibus utilius nihil est in vita
: ;

7. Et si

justitiam quis diligit

28.

Neminem enim
enim
hsec

diligit

Deus,

nisi

eum,

qui

cum

hominibus.
8. Et si

sapientia inliabifat.
29. Est

multitudinem

scientise
:

desiderat

quis

scit

speciosior sole,

et

super

omnem
opinio-

preeterita et de futuris sestimat

scit
:

versutias

dispositionem stellarum, luci comparata invenitur prier


20. Cogitationes

num,
scit
9.

et dissolutiones
fiant, et

liominum:

sive

raliocinationes,

antequam
sciens

argumentorum signa et eventus temporum et sieculorum.


adducere mibi
mei.
turbas,

sermomonstra

nes

nisi

iras,

vim

mavis ipsam ratiocinandi artem. Nota autem bestiis ventis, hominibus cogitationes rationesque aitriartifex

Proposui ergo liane


:

ad

convivenbonis,

dum

quoniam mecum communicabit de


claritatem ad

buias.

et erit allocutio cogitationis et ttedii

21.

Omnium enim

docuit

me

sapientia-

Jam

10.

Habebc propter banc

exemplo Salomonis erigit oculos ad illam sapientiarn creatricem, de qua Prov., viii, 22. 22. Est enim in illa spirilus. Jam indeabinitiosapientiam vocat spiritum. Unicus muUiplex qnod unoconsilio, viaque simplice omnia deinde in numros evolvatitur. Mobilis, sxtvnpro quo tbi, impiger efficax, in agendo promptus. Disertus
, :
:

et

lionorem apud seniores juvenis.


11. Et aucfus inveniar injudicio, et inconspectu potentium admirabilis ero, et facis principum mirabun-

tur

me

12.

Tacentem

me

sustinebunt, et loquentem

inGraec. T/savb;, splendidus, luculentus. Graec. certus

me

res-

perspi-

cuus, manifestus.

5uafw:

Grdic. innoxius.
:

Bonum amans:
:

picient, et

sermocinante

me

plura,

manus

ori

suo im-

penetrantissimus, cul nihil qui bonique studiosus. Acutiis impevvium, unde quem niliil vetat: nihil arcet ad omnia Grc. beneficus. expeditus. Benefaciens 23. Humanus: humanitatis amans. Cer^HS additum ad stabilitatem vel securitatem. Omnem habens virtutem, omnia prospiciens: Graec. omnipotens, omiiiscius, sive omnium inspector. Qui capiat omnes spiritus intelligibilis Graec.
:

ponent.
3.

fical

Generositatem (splendorem generis) i/^ms, suam; gloricommandt ipsa sapientia, Contubernium; ex eo quod
sinu

consociet Deo. Dilexit illam, et in

suo genitam, et ad

homines postea propagatam.


4. Doctrix... est
tiet
:

Graec. initiatrix, seu quae


:

homines

ini-

permeans omnes spiritus


subtllissimos
:

intelligentes,

mundos seu

castos,

quod aliilegunt; ad sacrae disciplina mysteria. Electrix epTt;, inventrix, quod et ipsa rerum ordinem invenerit, et
invenire nos faciat. 5. 6, 7, 8. Si divili. Seu divilias
dili^as,

omnium spirituum ponderator,


:

scrutator,

Prov., xYi, 2.
24. Mobiiior

seu

prudentia

expeditior, actuosior. Propter

munditiam

immixtam puritatem, qunm etiam philosophi, duce Aristotele, actum vocant purissimum. candor seu splendor, 25. 26. Vapor est... emanatio...
simplicitatem,

virtutesque praevaieant, sapientia omnia continenlur. ti. Ilorum quce sunt: verorum honorum, contra quam arbitranturimpii,

spculum, imago. En Verbi incorrupta generatio, atque indeminutus, aeternus, et omnis mutationis expers ex paterna
substantia ac luce processus; quse secutus

Pauius,

Ciiristum

imaginem Dei invisibilem


creata sint, visibilia

quo omnia condita et aeque ac invisibllia, nec minus Angeli cupraedicat, in

juseumque ordinis sint, quam homines. II Cor., iv, 4; Col.], 15, 10, 17. Item Hebr., i, 3, eumdem Christum splendorem gloria Dei, ejusque substantiae characterem vocat atque hc omnia, intectam, increatam, et tamen procedentemdemonstrant
;

magnas habent virtutes Grc. labores hujus (opra a sapientia elaborata) sunt virtutes. novit et S. Scitprterita, et de futuris stlmat: Griec. prterila et futura conjcclari, hoc est, ut arbitrer, futura ex sermonum ratiocinationuni strophas. prceteritis. Versutias Dissolutiones argumentorum: Grc. nigmatum. Signa et monstra scit antequam fiant quaies conjectores volejjat Chrisigna stus cum diceret: Faciens ergo clidijudicare nostis
: :
:

Sap., II, 6. 7. Labores hujus

autem temporum non

potestis scire

Matth., xvi, 4
etc.

et iilud

Ab arbore autem
32, 33.
9.

fici discite

parabolam,

iMatth., xxiv,

Sapientiarn

caeterum in nobis

quodammodo

lactam,
24.

cum

ejus

illustratione sapientes facti

sumus. Supra,

vi,

Allocutio cogitationis: Graec. curarumsolatium.

so
13.

LTP.ER SAPIENTIiE
Prseterea habebo
et perhanc, imraortalitatem qui postme l'uturi sunt, roliu:

2. Et sapientia tua constituisti liominem, ut

domina-

memoriam ajternam
quam.

liis,

retur creatune, qua) a te facta est,


3.

Ut disponat

orbcm terrarum

in sequitate et justi:

14. Disponara populos


ditse.

et nationes

mihi erunt subin

tia, et

in dircctione cordis judicium judicet

4.

Da mibi sedium tuarum assistricem sapientiam,

et

15.

Timebunt

me

audlentes reges horrendi

mul-

noli
5.

me

reprobare a pueris fuis

titudine videbor bonus, et in bello fortis.

Quoniam servus tuus sum ego,

et filius

ancilltti

domuin meam, conquiescam cum illa non enim babet amaritudinem couversatio illius, nec
16. Infrans in
:

(uce, liorao

iufirmus, et exigui temporis, et


et si quis erit
illo aljfuerit

miuor ad
bomi-

inicllectum judicii et legum.


G.

tsedium convictus illius, sed Isetitiam et gaudium.


17.

Nam
si

consummatus

inter filios

Hc cogitansapud me,
quoniam immortalitas

et

commemorans

in corde

num,
7.

ab

sapientia tua, in nibilum

com-

meo

est in

cognatione sapientise.

putabitur.

18.

Et in amicitin illius delectatio

bona^ et in

ope-

Tu

elegisti

me regem
:

populo tuo, efjudicem lio-

ribus

manuum

illius

honestas sine defectioue, et in cer_


,

rum tuorum

et flliarum

tamine loquel

illius sapientia
:

et prceclaritas in

com-

8. Et dixisti

me

dificare

templum

in

monte sancto

municatione sermonum ipsius

circuibam qurens, ut

tuo, et in civitate babitationis tuse altare, siniilitudinem

mibi illam assumerem. 19. Puer autem eram iugeniosus, et sortitus sum animam bonam. 20. Et cum essem magis bonus, veni ad corpus incoinquinatum.
21 Et ut scivi

tabernaculi sancti
9. Et et affuit

tui, quod prteparasti ab initie tecum sapientia tua, quse novit opra tua, qute et sciebat tune cum orbem terrarum faceres
:

quid esset placitum oculis tuls,


ceptis tuis.
10. Mitte illam

et

quid directum in prse-

quoniam
:

tinens, nisi Deus det, et

non possera esse conboc Ipsum erat sapienti, scire


aliter

de clis sanctis tuis, et a sede ma-

gnitudinis tuse

ut

mecum
sit

sit

et
:

mecum
:

laboret

ut

cujus esset boc

donum

adii

Dominum

et deprecatus

sciam quid acceptum


11. Soit

sum
12. 18.

illum, et dix! ex totis prsecordiis meis:

enim

illa

apud omnia et

te

intelligit

et

deducetme

in operibus meis sobrie, et custodiet

me

in sua potentia.

Tacentem me sustinebunt ex Job, xxix, 8, 9. Honestas sine defectione ; Graec. opes inexhaust,
: : :

in

coexercitatione coaversationis illius


loquiis.

in frequentancis ejus col-

nominis claritudo. Prclaritas Graec. bona indole. Sortitus suam 19. Puer ingeniosus aniinam bonam dcrta Dei sorti cuidam etiam Apostolus compart, Ephes., i, 11, quod horum nulla causa humaua
: :

et disponam popusedium patris mei. 13. Quis enim bominum poterit scire consilium Dei? aut quis poterit cogitare quid velit Deus ? 14. Cogitatioues enim mortalium timidse, et incertee

12. Et erunt

accepta opra

mea,

lum tuum

juste, et ero dignus

providenliae nostrae.
15.

Deus temperet. Prov., xvi, 33. Graec. magis aulem (hoc 20. Cum essem magis bonus est, seu potius) cum essem bonus, veni ad corpus: non quod esset bonus antequam veniretad corpus; absurdumenim, cum
inveniri possit, sorlesque
:

Corpus enim quod corrumpitur


et terrena inbabitatio deprimit

aggravt anico-

mam,
16.

sensum multa

gitantem.
Et difficile sestimamus quse in terra sunt, et quae in prospectu sunt, invenimus

de toto, uti se iiabet, ioquatur homine, conjuncto jam corpore, neque quod corpus iilud in iniquilatibus, humano more conceptum, atque iramundo concretum semine, prorsus intaminatum esset tum cum infusa est anima; sed quod puer bonae
eo facile devenerit, ut corpus etiam incorruptum servaret a pravis libidinibus. Quanquam nec illud defugerim, quin anima e Dei manlbus, seu poindolis,
sortitus

cum

labore. Quae

autem

in clis sunt, quis investigabit?


17.

Sensum autem tuum quis


:

sciet?

nisi tu

dederis
altis-

bonamque

animani,

sapientiam, et miseris Spiritum sanctum


simis
18. Et sic correctae sint semitse

tuum de

tius

ex oris ejus

afflatu

ad castuni corpus suo quodam

modo
:

venisse dicatur, ut tamen bonum illud, castumque non absolute, sed comparate et vulgari hominum more sumatur quod
firraatur sequentibus.

21. Et ut scivi. Ne tamen crederemus bonam indoleni, temperatumque corpus ad continentiamassequendam sufficere: Dei quippc dono docet nos vera unde contincntia habeatur quod urget Augustinus de Grai. et lib. arb. c. iv, ii. 8 ; de Bon. persev., xvii, n. 43, etc. Memoratu autem dignum vi: :

eorum, qui sunt in bomines. 19. Nam per sapientiam sanati sunt, quicumque placuerunt tibi, Domine, a principio.
terris, et quae tibi placent didicerint
4.

5.

Sedium tuarum assistricem Minorad intelieclum judicii


est

de qua Prov.,
et

viii.

27.

puer parvulus, et et servus tuus in medio

legum. Ego autem sum ignorans egressum et introitum meum,


populi.., infmiti, etc., ut ipso

detur sequenti prece, quae ad fmem usque libri deducitur, nibil sed cum de sapientia ubique haberi spciale de contlnentia agatur, qua homo vere continens, suique compos efficitur, datur inlelligi, sapienti nomine, comprehensam etiam conti:

Salomon, III Reg., m, 7, 8. in deb. Similitudinem... .quod prparasti ab initio serlo scilicet, Exod., xxvi, ad cujus formam templum extru:

ctum
15.

est.

nentiam.

Sensum multa cogitantem

mentem

multa curan-

tem:

CAPUT
Incipit oratio

IX.

CAPUT
;
;

X.
:

adfinem usque
;

imperium,

2,

retricem, 9

producenda, l.Hominis creatio: 3. Petit sapientiam a Deo mittendain, 4 oneruinDei adjutricem regum, 10 et seqq. sine hac lio'mines imlibri

Sapientia claretab initio mundi in tuendis~riominibus ; Adamo, 1,2 Noe, 5 Abrahamo, 6; Jacobo, 10; Josepho, 13 ; tota Hebrorum gente, I5et seqq.; maris Rubri transitus, 18 Cainus insipiens, 3;
;

periti et imbecilli, 15 et seqq.

diluvium, 4.
et

Deus patrum meorum

Domine misericordiae

Hcec illum, qui primus formatas est a Deo pater

qui fecisti omnia verbo tuo,

orbis terrarum,

cum

solus esset creatus, custodivit,

LIBER SAPIEiNTI/E.
2. Et eduxit illum a delieto suo
,

57

et ddit

illi

virtu-

Intravit in

animam

servi Dei, et stetit contra reges

tem continendi omnia.


3. AI) liac ut

borrcndos
injustus
in ira sua, per

in portenfis et signis.

recessit

iram

17. Et reddidit justis

mercedem laborum suorum,


:

homicidii fraterni deperiit.


4. Propfer

deduxit
deleret terram, sanavit

illos in via mirabili

et fuit illis
:

in velamento

quem, cum aqua

diei, et in lucc

stcllarum per noctera

iterum sapientia, per contemptibiie lignum justum gubernans.


5. Hsec, et in

18.
illos

Transtulit iUos per mare Rubrum, per aquam nimiam.

et

transvexit

tulissent, scivit
et in 6.
filii

consensu nequitie cum se nationes conjustum et conservavit sine querela Deo,


a pereuntibus impiis liberavit fugitn:

19.

altitudine
spolia

Inimicos autem illorum demersit mare, et ab inferorum eduxit illos. Idco justi tulerunt

misericordia fortem custodivit.

impiorum.

Hc justum

20. Et decantaverunt. Domine,


et victricem

nomcn sanclumtuum,

tem, de?cendente ign in Pentapolim


7.
stat dserta terra, et incerto

manum

tuara laudaverunt pariter.

Ouibus intestimoniumnequitisefumigabunda con-

21.

Quoniam

sapientia aperuit os mutorura, et linfecit disertas.

arbores et
salis.

tempore fruclus liabentes incredibilis anime memoria stans figmentum

guas infantium
16. 17.

Servi Dei, Mosis.

Sapientiam enim prsetereunles non tantum in boc lapsi sunt, ut ignorarent bona, sed et insipientise suse
8.

/n via mirabili: permareliubrum. In velamento diei, Grc. die, et inluce per columnam nubis nocfe ruiilanlem,
:

Exod.,
Id.

XII, XIII, etc.

reliquerunt bominibus

memoriam ,

ut in bis quse pec-

caverunt, nec latere pofuissent.


9. Sapientia liberavit.

abijssi (maris).

autem

hos, qui se observant, a doloribus

sive Graec. de profund Eduxit illos Israelitas. 21. Os mutorum... infantium Maria, et cum ea omnis sexus, omnis tas magnificentissimo carmin Dominum cele:
-.

Ab altitudine inferorum:

10/

Hc profugum
:

iree fratris

justum deduxit per vias


et ddit
illi

brabat.

rectas, et ostendit

illi

regnum Dei

scien-

tiam sanctorum
11. In fraude

bonestavit illum in laboribus, et com-

plevit labores illius.

CAPUT
Moyses,
1
,

XI.
;

circumvenientium illum
ab inimicis,
et
illi

affuit illi, et

honestum

fecit illum.

auxilia, 4

12. Custodivit illum

a seductoribus ut vinceret, et

tutavit illum, et
sciret

certamen forte ddit

prstita de clo ea piis sunt gratise, 5, 6 et seqq.; animadversiones paternse ad probandum judicia ad puniendum, 9, 10, 11; ^Egyptii bestiarum cultores per bestias puniU. 16, 18 etseqq-; per quse quis peccat, per lisec et toriiuclur, 17.
;

via populi in deserto, 2

victori, 3

quse pnse sunt jEgyptiis,

13.

quoniam omnium potentior est sapientia. Hsec venditum justum non dereliquit, sed a pec-

Dei ine.xliausta nec toleranda


nibus, 24 et seqq.

vis, 22,

23; benignitas parcense*

catoribusliberavit

eum

descenditque

cum illo infoveam,


afferret

1. Direxit

opra eorum in manibus propbet sancli.


qu;e non babilabantur,

14. Et in vinculis
illi

non dereliquit illum, donec

2. Iter fecerunt per dserta,

sceptrum regni, et potentiam adversus eos, qui eum deprimebant et mendaces ostendit qui maculaverunt
:
,

et in locis desertis flxerunt casas.


3.

Seterunt contra bostes, et de inimicis se vindica-

illum, et ddit
15. Htec

illi

claritatem teternam.
sine querela libedeprimebant.

verunt.
4. Sitierunt, et

populum justum, etsemen

invocaverunt

te, et

data est

illis

aqua

ravit a nationibus, qute illum


2.
3.
3.

de petra altissima,
5.

et requies sitis

de lapide duro.

Continendi omnia
Injustus
:

dominandi, regendi.

Per

qu enim pnas
;

passi sunt inimici illorum a

Gain.
-.

defectione potus sui, et in eis,


ral, leetati sunt

cum

abundarent

filii

Is-

Cainiim ejusque impiam sobolem; qu Propter quein fdios Dei initis connubiis pervertit. Gen., vi, 2. Chaldaeis. vicinisque gentibus 5. In consensu nequili Gricc. agnovit in idololatriam consentientibus. Scivit ab invenit. Justum separavit Abrahamum in filii aliis (Isaaciquem iramoiatu ruserai) misericordia fortem custodivit.
:
-.

6.
est.

Per hsec

cum

illis

deessent, bene

cum

illis

actum

-.

7.

Nara pro fonte quidem sempiterni fluminis, buma-

G. 7.

Jusium

Lot. Gen., xix.


-.

num sanguinem dedisti injustis. 8. Qui cum minuerentur in traductione


cisorum, dedisti
illis

infantium oc-

incredulse, uxoris Lot. Ibid. Et incredibilis anim 10. Hase profucjum (Grc. ac relut exulem), ir (;ib ira) fratris (Esaii) jusium (Jacobum). Begnum Dei. Angeles scilicet

abundantem aquam insperate,


Mosis.

ascendentes

et

gentis cacumini

innitentem

descendentes, scalseque ad clos pertinDeum. Gen., xxviii, 12, 13.

1.

Prophet sancti

Scientiam sanctorum-. ddit ei nosseangelos, etcumeisscire Deum et clum, et domum Dei, Bethel sive locum in quo Deus
coleretur. Ibid., 17.
11.

Casas, seu Grc. tabernacula. per hcec quod supplicio 5, 6. Per qu... passi sunt iEgyptiis, id Israelitis gratiae vertit. ^gyptii enim tetra vexali in cruorem versis ; Israelitae a pessimo sitis crusiti, aquis
2.
: :

In fraude circumvenientium illum: Labanis, ejusque


xxx, xxxi.
:

familiae, ibid., xxix,

ciatu refecti refotique. Caetera interserta, ab his verbis, a defectione, ad finem usque versus 5. Quanquam buic loco aplis-

12.
est

Certamen
-.

forte

cum

angelo, ibid.,

xxxii.

Potentior

sima, in

sapientia
13.

Grsec. pietas.
a fratribus justwrti Josepiium
:

His autem
Graec.

hodierno grco desunt ab uberiore codice repetita. et seqq. nuctor duo agit, primum, ut qua tenlaea exitio impiis futura sint
;

Venditum
:

apec-

mento
8,

piis,

lu.iiillud vel

maxime

cato
14.

ab adulterio

cum uxore

Putipliaris, ibid., xxxix.

impios convenientissimis torqueri suppliciis, ut patebit vers.


16, 17 et seqq.
7.

Sceptrum
:

(sive administrationem; regni.

Qui macula^
sine querela
-.

verunt
15.

Graec. reprehenderant.
:

Populum jusium

Hebreieum.

Semen

dedisti
8.

sive Griiec. irreprehensibile.

perenuis humanum sanguinem Sempiterni fluminis Gvxc. inunundo sanguine turbali. Qui cum minuerentur in IraduLiione Gncc. Ad con: :

..

58
9. Ostendens per sitim quse tune fuit,

LIBER SAPIENTI^.
quemadmodum
immi^tere
leones.
19. Aut novi generis ira plnas
illis

mulititudinem ursorum

aut

audaces

tuos exaltares, et adversarios illorum necarcs. 10. Cum enim tentati sunt, et quidem cummisericordia disciplinain
accipientos,

ignotas bestias, aut

scierunt

quemadmodum

vaporcm ignium spirantcs, aut fumi odorem proferentes, aut

tormenta paterentur. Hos quidem tanquara pater monens probasti : illos autcm tanquam durus rex interrogans condemnasti. 12 Absentes enim et prsentes similiter torquebantur. 13. Duplex enim illos acceperat taedium, et gemitus

cum

ira judicati impii

11

20.

Quarum non

borrondas ab oculis scintillas emittentes soluht lsura poterat illos extermi:

nare, sed et aspectus per


21
.

timorem occiderc.

Sed et sine liis uno spiritu poterant occidi, persecutionem passi ab ipsis factis suis, et dispersi per spiri-

cum memoria prseteritorum. 14. Cum enim audirent per sua agi, commemorati sunt Dominum
exitus.

tum
tormenta bene secum
,

virtutis tuse

sed omnia in mensura,


tibi soli
?

et

numro,

et

pondre disposuisti.
22.

admirantes in flnem

Multum enim valere,

supererat semper
sic est

et Yirtuti brachii tui quis resistet

15. Quem enim in expositione prava projectum deriserunt, in flnem eventus mirati sunt, non similiter juslis sitientes.

23.

Quoniam tanquam momentum stater,

ante te orbis terrarum, et tanquam gutta roris autclucani, qu3e descendit in terram.

Pro cogitationibus autem insensatis iniquitatis illorum, quod quidam errantes colebant mufos serpen16.
tes, et bestias

24. Sedmisereris

omnium, quia omnia potes

et dis-

simulas peccata bominum, propter pnitentiam.


25. Diligis enim omnia quse sunt, et nibilodisticorum
quie fecisti
:

mutorura animalium
torquetur.

supervacuas, immisisti in vindictam :

illis

multitudinem
per htEC et

nec enim odiens aliquid constituisti, aut


posset aliquid permanere, nisi tu
te

17. Ut scirent quia per qute peccat

quis,

fecisti.

26.

Quomodo autem
?

Non enim impossibilis erat omnipotens manus tua, qu creavit orbem terrarum ex materia invisa,
18.

voluisses

aut

quod a

vocatum non

esset

conserva-

retur ?
27. Farcis

autem omnibus

quoniam tua sunt. Do-

vicHonem, confutationem, redargutionem

sed

liaec

in latina
Grsec. a

mine, qui amas animas.

interpretatione abrupta et penclentia, sic liabent in cum (igyptii Israelitarum inimici) vers. 7 :

Nam
IG)

flumine, sanguine imnmndo conturhati essent, tionem prcepli de occidendis parvulis (llebrneorum, de qiio

pro jugi in redargu-

stias
tiles,

supervacuas, non tantum


serpentes, insecta a!ia.
:

arietes, boves,

sed liam inu-

Exod.,

I,

dedisti

ipsis (Israelitis
est, iili

scilicet)

abundantem
repente

aquam

nsperate, hoe
;

quidem

turbati, aqua

versa in sanguinem
recreati. Ait

hi

autem prter spem, aquarum copia

Grc. informi. Alludit ad iocum 18. Ex materia invisa cum tamen Gen., 1,2. Terra aulem erat inaniset racua materiam, ut habes vers, 1. prius creasset illum informem In principio creavit Deus caium et terram.
:

autem

id

contigisse vEgyptiis, in redargutionem

prcepti de occidendis infantibus ; ut qui sanguinem innorentem f'udissent, sanguine potarentur quemadmodum in i;)oc.,
:

Quia sanguinem sanctorum. efl'uderunt, guinem eis dedisti hibere digni enim sunt. in deserto scilicet. 9. Per sitim quce tune fuit
XVI, 6
:
. ; :

et

san-

10.

Cum

tentati sunt

disciplinam accipicntes

quasi

aut persecutionem passi 21. Uno spiritu uno flatu luo urgente scelerum conscientia, qu illos ah ipsis factis suis respirare non sineret sive, ut habet Grc. abipso judicio, ab ipso ultrice scelerum divina justitia. Sed omnia in mensura. Ducta similitudine a venditionibus; in quibus omnia traduntur certa mensura, ut agri jugera, frumentum, vinum, oleum certo numro, ut tt oves, tt calcei, tottunic ; certo
:
:

virga emendati, didiccrunt sitim ipsis proljationi, impiis su])pHcio fuisse, quod fuse dclarant seciuentia.
11. Interrogans (ac velut qustione habita) condemnasti
:

alla. Sic Dei sapientia modum et ordirbus imponens, dat omnia numerato, capillos etiam, ac minutissima quque mensurate. ilensuram enim bonain et

pondre, ut metalla et

nem

Graec. interrogasti, convicisti.

Absentes enim jTlgyplii, eadem siti torquebantur.


12.
13.

et

prscntes Hebrtoi similiter


seu

Duplex enim

illos

igyptios, acceperat tc-edium

Grc. molesiia, cum ad eos perlata esset fama ejus


Israelitae in deserto laborassent, duplici cruciatu

sitis,

qua

aflecli

sunt.

et coagitatam... dabunt in sinum vestrum. Luc, Ad pondus novit enim ([uam levi momento tribulationes, quam gravi et terno pondre gloriam prstet, Il Cor., IV, 17. Qu et universim valent, et hic speciatlm. Onu ma enim hc inmcnsura disposuisti, hoc est, non agis cco impetu, aut vires immoderataselTundis; qu altra fuit ratio,

confertam,
VI, 38.

Primum quidem ex memoria prteritorum, at(jue horrenda; illius sitis quam perpessi essent, aquis in sanguinem versis
:

cur Deus minuta animalia immitteret, ne statim uno ictu con(iceret impios, et daretur pnitenti ac misericordi locus, ut

iterum autem, quod vidrent

Israelitiis

inimicos ex

eodem
;

in-

habes infra xn, 2,


22.

10.

commode
h'oc

tanta benignitate refectos, invidia tabescebant


est

atque

Multum enim
tibi

valere, tibi soli supererat

semper

-.

soli,

quod habent seqq. 14. Cum enim audirent itlgyptii per sua tormenta, per Grc. bene cum illis agi, \d est, cum sitim, bene secum agi commemorati sunt Dominum ejus rccordalisunt Hebraeis sive, ut habet Grc. senserunt Dominum, alios probantem, admirantes in finem exitus Graec. alios punientem

postremum

deest Grc. Quidquid egeris, quantascumque vires

effuderis,

adhuc

superest infinita et inexhausta potentia.

24. Misereris

omnium, quia omnia

potes.

En exemplum,
:

-.

ut quo magis
repetit xii,
16.

viribus, eo

magis clementia

prvaleas

quod

-.

deest.
15.

25. Diligis omnia qu sunt. Duabus de causis, et quod dederis ut essent, et quod cum sint, conserves : recle Aug. de

Quem enim (populum


in

Dei) in expositione
i,

puerorum
:

projiciendorum

flumen, Exod.,

Tl, projectum deriserunt

repudiaverunt; eumdem Dei populum, in fmem eventus, mirati sunt non similiter justis sitientes : i<pni;a.))Te;,siti affecti, aoristo prteriti

vim habente.
:

'^iderunt

se

non eodem

Non enim fecit, et deserit, non enim cu et paulo post non curt custodire Utique non polest non curare quos fecit; quod pertinet ad sequentem. 26. Quod a te vocatum non esset. Necesse est ut qu sunt,
Verb. Apost.,xi.
ravit facere, et
:
:

eventu
16.

sitisse ac justes.

jugi Dei influxu ab ipso nihilo evocentur.

demonstrare pergit, quomolo Deus congruis quemque suppliciis puniat, ut habes ad vers. 5 ; be-

Pro cogitationibus

, ,

LIBER SAPIENTI^.

59
,

CAPUT
Deus
lento et paulatim punit,
;

XII.

14.

Neque rex

neque tyrannus in conspectu tuo in:

quirent de his quos perdidisti,


et

seqq.

Chaiiaiiaei

ab

initio maledicti, 11 et scqq.;

ad pnitentiam expectat, 1, 2 et Dei supremum


:
;

nullique rationi obnoxium impcrium, 13; punit malos ncc tamen toto impetu, nec statim uno ictu, 15, 20 nain inavult parcere, 16 Deiinimici puiiiti par ea quae colunt, 23, 24 et seqq.
;

15. Gum ergo sis justus, juste omnia disponis ipsum quoque,qui non dbet puniri, condemnare, exterum

stimas a tua virtute.


16. VIrtus enim tua justitise initiumest: et ob lioc quod omnium Dominus es, omnibus te parccre facis. 17. Virlutem enim ostendis tu qui non crederis esse in virtute consummatus, et horum, qui te ncsciunt, au,

quam
!

lionus et suavis est,

Domine, spiritus (uus


et

in

omnibus

2. Ideoque eos, qui exerrant, partibus corripis

de

daciam traducis.
18.

quibus peccant, admones et alloqueris


tia,

ut vclicta mali-

Tu autem dominator
tibi,

virtutis,

credant in
Illos

te,

Domine.
sanctse lu,

cum

tranquillilate
:

judicas, et

enim antiquos inhabitatores terr

enim

cum magna reverentia cum volueris, posse.

disponis nos

subest

quos exliorruisti,
4.

Quoniam

odlbilia opra tibi faciebant per edica-

mina, et sacrifleia injusta,


5. Et filiorum

19. Docuisti autem populum tuum per talia opra, quoniam oportet justum esse et humanum, et bon spei fecisti filios tuos quoniam judicans das locum in pec:

et

suorum necatores sine misericordia comestores viscerum hominum, et devoratores san-

catis pnitenti.

20. Si enim inimicos servorum

tuorum,

et

dbites
et

gulnis a medio sacramento tuo


6. Et auctores parentes

morti,

cum

tanta cruciasti

attentione, dans

tempus

animarum inauxiliafarum per-

dere voluisti per


7. Ut

manus parentum nostrovum, dignam perciperent peregrinationem puerorum

locum, per qu possent mutari a malitia ; 21. Gum quanta diligentiajudicasti filios tuos, quorum parentibus juramenta et conventiones dedisti bonarum

Dei, quee tibi


8.
sisti

omnium

charior est terra.


et

promissionum
mi22.

Sed

et liis

tanquam hominibus pepercisti,

Gum ergo das


cum

nobis disciplinam, inimicos nostros

antecessores exercitus tui vespas, ut illos paulatim

multipliciter flagellas, ut bonitatem


dicantes, et

exterminarent.
9.

tuam cogitemus jude nobis judicatur, speremus miseri-

Non quia impotens eras in bello subjicere impies


verbo duro simul extermi-

cordiara tuam.
23.

justis, aut bestiis ssevis, aut

Unde

et illis, qui in vita sua insensate et injuste

nare

vixerunt, per hsec quee coluerunt, dedisti

summa

fer-

dabaslocum pnitenti, non ignorans quoniam nequam est natio eorum et naturalis malitia ipsorum, et quoniam non poterat mufari
10. Sed partibus judicans,
,

menta.
24. Etenim in erroris vita diufius erraverunt, deos

stimantes hc

quoe in animalibus sunt supervacua

cogitatio illorum in
11

perpetuum.

infantium insensatorum more viventes.


initio

Semen enim

erat

maledictum ab
Quid
aut

nec timens
in

25. Propter hoc

tanquam pueris

insensatis judicium

aliquem, veniam dabas peccatis illorum.


12.
bit

derisum
26. Qui

dedisti.

Quis enim dicet tibi

fecisti ? aut

quis sta-

contra judicium

tuum

quis in conspectu tuo


?

correcti,

veniet vindex iniquorum

hominum

aut quis tibi im?

27. In
16.
fons.

autem ludibriis et increpationibus non sunt dignum Dei judicium expert! sunt. quibus enim patientes indignabuntur, per lic
est,

putabit, si perierint nationes, quas tu fecisti


13.

Non enim

est alius

Deus quam

tu, cui

cura est de

Virtus tua (sive Grc. potentia) aequa'

ne justitiae

omnibus, ut ostendas quoniam non injuste judicas judicium.

17.

Virtutem
victor.

enim ostendis

cum

vinci te putant, tune


:

exurgis
sciunt,

Horum

qui
:

te

nesciunt

Graec. in his

qui

quam bonus: Graec. incorruptus. paulatim, ut infra, 10, partibus juPartibus coiripis singiilatini, paulatim quomodo etiam vertit vers. 8. dicans Admonens alloqueris Grc. commemorans admones. Pliilistaeos, et alias impias 3. Antiquos inhabitatores
1.

tihus

ncmpe, et scientibus et nescienulrumque verum que invictam exhiber! Dei potentiam. Traducis con:

2.

fundis.
18.

Cum Cum

tranquillitate

Grc.

quitate,
:

benigiiitate

-.

iniEix-zia:
iiidulgentia.

cum magna
tanta

reverentia

Grc. moderatione
:

gentes.
4. Sacrificia injusta
5.
:

2U.
Greec. sacra
:

cruciasti
;

attentione
tibi

medio

sacramento tuo
tuis,

impia. quod maxime abhorret a

cimonia,
copia.

indigentia

quasi

addit Grc. parnon suppeteret uiciscend

mediis sacris
netur.
6.

in

quibus a sanguine vel

maxime

absti-

23. Per

hc qu coluerunt
per

Grc. per proprias abomi-

nationes

animalia quae abominabili cuitu prosequeban-

rum
7.

Et auctores horum scelerum : animarum inauxiliataliberorum, quos immisericorditer immolabant.


:

tur, ut supra, xr, 16.

24. Deos stimantes hc,

Ut

dignam puerorum
:

(pueris seu

filiis

Bel) jjerciperent

jKregrinationem
loniara.
8.

migrationem sive migrandi


;

locum, co-

mantes) sunt supervacua : repliiia, ut ibid., xi, 16. litati sunt


:

qu in animalibus (inter et caetera qu nulli


dedisti.

aniuti-

25.
:

Judicium in irrisum
immittere,

3Iures

Vespas

crabrones. Exod.. xxiii, 28

Deut., vu, 20;

muscas
brium.
20.

nihil aliud

esse videbatur,

enim, ranas, ([uam ludjin

Jos., XXIV, 12.

lO.Naturalis malitia
inslitutis insita.

ab ipso gnre, pravisque


:

majorum

Qui autem

his

pnarum

veluti ludibriis.

bac

vil

Quoniam non
:

niam non immularetur, eo 11. Semen makdictum in Chanaan


Gen.,
IX,

Grc. quopoterat mutari quod viderentur inemendabiles,


Philistteorum parente.

emendati non sunt,


supplicia.

his post

vitam sria et ^-ravla

imping<

27. In quibus

enim

sensus

25.

eos

quos pulabant

deos,

cum enim ex cin-Jerenlur \n r tandem agnoverunt verum, queiu


:

60

LIBER SAPIENTI^.
et argentum, artis inventionem , et similitudines animalium, aut lapidem inutilcm opus manus antiquse.

quos pufabant deos, in ipsis cum exterminarenlur, viquem olini nogabant se nossc, verum Dcum agnoverunt propter quod et finis coudemnationis eorum
dentcs ilhim,
:

11.

Aut

si

quis arlifex faber de silva lignum rectum

venit super illos.

secuerit, et liujus docte eradat

omnem

corticem

et arte

Deum agnoverunt autem inviti, ac simulate, de (juibus sa;pe dicilur Et scietis qnin ego suin Dominus perctitiens. Ezech., vi, 9, et alibi passim. Vi ailacti, nec tamen resipiscentes, sed potins blasphmantes aganlca negabant,
:

sua usus, dil'genter fabricet vas utile in conversationera vilis,


12. Reliquiis
esCcG abutatur
:

aut

eorum

ritu

autem

ejus

operis ad

prajparationem

noscetis

Deum. Vide Apoc,

xvi, 9, 10, 11.

13. Et reliquum boi*um, quod ad nullos usus facit, lignum curvum, et voriicibus plnum, sculpat diligenter per vacuitalem suam, et per scientiam snie artis fi-

CAPUT
Ex
creaturis stimandusDeus,
;

guret illud, et assimilet ilhid imagini liominis,


XIII.
et seqq-

14. Aut alicui

ex animalibus
et

illud

comparet, perli-

unde vani creaturarum, 2

niens rubrica,
illius,

c idolorum cultores, 10 et seqq.

Vani autem sunt


,

omncs homines ,
,

in quibus

non

15.

rubicundum faciens fuco colorem et omnem maculam, quse in illo est, perliniens Et faciat ei dignam Irabitationem, et in pariete
:

de bis quse videntur bona , non potuerunt intelligcro eum qui est, neque operibus attendentes agnoverunt qiiis esset artifex. 2. Sed aut ignem, aut spiritum, aut citatum aerem,
subest scientia Dei
et

ponens
16.

illud, et

conflrmans ferro.
prospiciens
illi
,

Ne

forte cadat,

sciens
est,
et

quoniam
opus est

non potest adjuvare se: imago enim


illi

adjutorium.
Et de substantia sua, et de
filiis

aut

gyrum

stellarum, aut

nimiam aquam,

aut solem et

17.
tiis

suis, et de

nup-

lunam, vectores orbis terrarum deos pufaverunt 3. Quorum si specie delectatl, deos putaverunt
quanto bis dominator eorum speciosior

Yotum

faciens,

inquirit.
:

Non erubescit loqui cum

sciant

illo,

qui sine anima est


Et pro sanitate

est, speciei

enim

18.

generator bsec omnia constituit. 4. Aut si virtutem, et opra eorum mirati sunt, intelligant ab illis, quoniam qui bsec fecil, fortior est illis
:

pro vita
vocat
19.
:

quidem inflrmum deprecatur et rogat mortuum, et in adjutorium inutilem initinere petit ab eo qui
et

Et pro

ambulare non po,

magnitudine enim speciei et creatur, cognoscibiliter poterit creator horum videri


5.
:

test; et

de acquirendo,

de operando

et

de

omnium

rerum eveutu
il.

petit ab eo, qui in

omnibus

est inutilis.
sive, ul

G.

enim
7.

Sed tamen adbuc in bis minor est querela. Et bi fortasse erant , Deum qurentes , et volentes in-

Lignum

rectum,

Gi'iC.

hcnc mobile, tractabi'c

venire.

Etenim cum in operibus

illius

conversentur, in-

quirunt, et persuasum babent quoniam bona sunt quaj


videntur.

quod bene obediatmanui arlificis. Haec autem et seqq. desumpta ex Isa., xliv. 12. nodosum, compactis scilicet ad 13. Vorticibus plnum juncturas ramorum nodis. Per vacuitatem suam Grc. ver
recte hic Nobilius,
:
:

oHum, ut babet. 14. Rubicundum

ut vivere ac vigere videatur.

Iterum autem nec bis dbet ignosci. 9. Si enim tantum potuerunt scire, ut possent stimare sculum quomodo hujus dominum non facilius
8.
:

CAPUT
Idolorum culiu^,
utilis, et
1,

XIV.

invenerunt

10. Infelices

rum
1.

est,

autem sunt, et inter mortuos spes illoqui appellaverunt deos opra manuum, aurum
:

8; iwvigatio comparala ad avariiiam, vitee tamen sculpturae origo, qua homines abusi in adu; lationem et idololatnam : idololatiiae mala, 23 et seqq.
a

Deo

instiluta

inolilo

Graec. adJit ; natura, errore ex palribus, et ab ipsa velut nativitate indito, ut supra, xii, 10. Scientia seu cognitio Det. 2. Spiritum. Notum illud, Spirilus intus alit, etc. Aut ni-

Vani omnes homines

1.

Iterum alius navigare cogitans, et per feros


invocat.

llucli-

lus iter facere incipiens, ligno portante se, lagilius

gnum

miam aquam. Non


Specie,

quod inde rbus semina ac succis


ipsa eiiam tellus aleretur.
3.

deerani qui omnia ex aquis orta ferrent, plantae, animantes, homines,

2. Illud

enim cupiditas acquirendi excogitavit,


:

et ar-

tifex sapientia fabricavit sua.

seu Grc.

yulchritudine. Speciei generator.


sit

3.

Greec. addit primus, quod

fons pulcbritudinis,

adeoque

dedisti et in

Tua autem, Pater, providentia gubernat quoniam mari viam, et inter fluctus semitam firmisOstendens quoniam potens es ex omnibus salvare,

omnium pulcherrimus.
per proportionem, verti oportebat, Cognoscibiliter comparatis rerum rationi'uus. vK/yo? tolerabilius erant, 6. In his minor est querela. Et tamen qui stellas aliasque insignes crealuras pro Deo habent; viden't.
: :

simam,
4.

etiamsi sine arte aliquis adeat mare.


5. Sed ut non cssent vacua sapientiai tuse opra propter hoc etiam et exiguo ligno credunt homines animas suas, et transeuntes mare per ratem librt sunt. 6 Sed et ab initio cum prirent superbi gigantes
: i

tur enim qiiserendo Deum dcfecti viribus, ac inquisilionis labore defatigati, hsissc in reluis pulcherrimis, vers, , |G, 7, et qiiamquam sunt inexcusabiles, vers. 8, 9, longe erant infelicius,

nec vivis, sed mortuis accensendi, qui, ea quas fabri5.


:

cant idola, deos colunt.


10. Arts
artfs et

inventionem quam Paulus cogitationis bominum. Act., >-vn


:

vocai.at
,

sculpturam

vasta moles inutilis haberetur,

Utnonessent vacua patientitn opra ne maris tam eam quoque hominibus frequen:

29.

Opus manus

antiqu

et

hoc

statuis conciliabat

cuitum, ouod ob antiquo

facta, velut oblitterata fabrica

memooia.

tandam tradidisti. 6. Gigantes portentosum genus bominum, de quo Gen., 3. Spes orbis terrarum. Noe et ejus familia.

vj,

LIBER SAPIENTI^.
spes orbls terrarum ad ratem confagiens, rcmisit
culo semen nativitatis, quee
7.
steaflfectui,

61

aut rcgibus deservientes homines,

incommuni-

manu

tua erat guternata.

cabile

nomen
non
in

lapidibus et lignis imposuerunt.


suffeccrat errasse eos circa Dei scientiam:

enim lignuni, per quod fit justitia. fit idolum, maledictum est et ipsum, et qui feoit illud quia ille quidem opcratus estiilludautemcum esset fragile. Deuscognominatus est. 9. Similiter autem odio siint Deo, irapius et impietas
Benedictum
est

22. Et

8. Per

manus autem quod


:

sed et

magno viventes inscientise magna mala pacem appellant.


23. Aut enim
fllios

bello, tt et

tam

suos sacrificantes

aut obscura

sacriflcia facienles, aut insanise plenas vigilias habontes.

ejus.

24.

Neque vitam
:
:

10.

Etenim quod factum est,


patietur.

cum

illo

qui fecit

tor-

diunt

neque nuptias mundas jam custoscd alius alium per invidiam occidit, aut adulte,

menta
11.

rans contristat
25. Et

Propter lioc et in idolis nationum non erit res:

omnia commista sunt, sanguis, homicidium,

pectus

in tentalionem

quoniam creatur Dei in odium facfte sunt, et animabus liominum, et in muscipulam


idulo-

furtum et flctio, corruptio et infldelitns, turbatio et perjurium, fumultus bonorum.


2G.
tis

pedibus insipientium.
12.

Initium enim fornicationis est exquisitio


et

Dei immemoratio, aniraarum inquinatio, nativitaimmutaf io, nupfiarim inconstantia, inordinatio mirapudiciti.

rum;
13.

adinventio illorum, corruptio vitae est.


initio,

cliiee et

Neque enim erant ab petuum.


14. Supervacuitas

neque erunt in perlisec

27.

lufandorum enim idolorum cultura, omnis mali


est, et

causa
advenit in orinventus.
cito sibi rapti

initium et

finis.

enim hominum

28. Aut

enim dum ltantur, insaniunt, aut certe va-

bem terrarum
15.
fllii

et ideo brevis

illorum

finis est
,

Acerbe enim luctu dolens pater

ticinantur falsa, aut vivunt injuste, aat pejerant cito. 29. Dum enim confldunt in idolis, qute sine anima
sunt,

fecit

imaginem,

et iilum, qui tune quasi

homomor,

maie jurantes noceri se non sperant.

tuus fuerat, nunc tanquam


stituit inter

Deum

colore

cospit

et con-

serves suos sacra et sacriflcia.

illis evenient digne, quoniam maie senserunt de Deo, atfendentes idolis, et juraverunt in-

30. Utraque ergo

16. Deinde interveniente tempore convalescente iniqua consuetudine, hic error tanquam lex custoditusest, et tyrannorum imperio colebantur flgmenta. 17. Et hos, quos in palam homines honorare non poterant propter boc quod longe essent, e longinciuo figura eorum allata, evidentem imaginem rgis quem hono,

juste, in dolo contemnentes justitiam.


31 Non enim juratorum virtus, sed peccantium pna perambulat semper injustorum prtevaricationem.
22. Dei scientiam, sive cognitionem in magno viventes inscienti hello magnis coortis per inscientiam de natura atque ortu deorum dissensionibus. Pacem appellant sic enim de
: :

rare Yolebant, fecerunt

ut illum, qui aberat,

tanquam
hos qui

Judaeis Joquebantur, quasi

negleclis idolis, ruptoque

humani

prtesentem celrent sua soilicitudine.


18. Provexit

generis fdere,
,

universarum concordiam
:

nationum sua dis-

autem ad horum culturam


illi

et

ignorabant, artificis eximia diligentia.


19. Ille

enim volens placere

qui se assumpsit,

sensione violarent. s;/i., xiii, 4; I }.!ach.. i. 43. 23. Obscura sacriflcia Graec. occulta (et fda) mysteria, Insanas (sive obscenas) vigilias Graec. epulas.
:

elaboravit arte sua, ut similitudinemin melius figuraret.


20. Multitude

operis,
fuerat,

eum

qui ante tempus

autem hominum abducta per speciem tanquam bomo honoralus


sestirnaverunt.

Neque vtam. En usque ad vers. 29, fdi idololatriae fructus; quadere Paulus, Rom., i, 24, 28, 29, etc. T6. Turbatio turbae, seditiones. Tumultus bonorum
24.
:

exagitatio.

nunc Deum

2G.
:

Dei immemoratio
;

Graec. oblivio, gratiae

oblivio, sive

21. Et haec fuit vit


7.

humana deceptio

quoniam aut
:

Benedictum... lignumper quod ft justitia m fguram Ambros. in PsaL, cxviii. Benediligni quo liberati sumus ctum lignum (arca soilicet) quod fit per justitiam (Deo jubente); malediclum autem lignum quod fit per manus bominum (ad colendum), ut habel vers. seq. impium opus 9. Odio sunt Deo, impius et impietas ejus quod fabi'icat; idolum.
: :

beneficiorum animus. Nativitatis immutatio : immutata progenies suppressi aut suppositi partus. Nuptiarum inconstantia per divortia, sive inordinatio; Graec. nulla conjugalis tliori reverentia. 27. Et finis. Omnia flagitia per caecitatem mentis in idoiolatriam ac Dei oblivionem desinunt.
:

immemor

28. Isetantur insaniunt. Insana laetitia elati, atque ab aree dejecti, idquod delectanlur, pro Deo habent-, quodidoiolatris familiare est.

Dum

11.

7m idolis nationum non


idola conliita sunt.

erit respectas

-.

erit respectus; in idola erit inquisitio et ultio,


iata,

melius Graec. negatione subfactce

nam

Crealur Dei
Dei creaturas)

tura Dei (n ipso


12.

opificio inter

m odium

Grc. in crea-

sunt. Graec. facta sunt, idola scilicet.


turse arte

Initium fornicationis, sive idololatriae ex ipsa sculprepetendum, cujus refert originem. 13. Neque enim, ut sidra et telius, aliaque Dei opra, idola erant ab initio, neque durabuut in perpetuum, fragili scilicet compacta materia, seu quod recens inducla per gloriam supervacuam, postea obsolescant, ac tandem destruenda sint, ut Prophetae testantur passim, quod congruit seq. 14. Supervacuitas Gvxc.vanitaie hominum invecta sunt
20.
":[.

Contemnentes justitiam Graec. sanctitaiem. e/im juratorum (eorum per quosjuratur) virtus, sed peccantium pna Grc. insurgit super injustorum prvaricationem. Haud minus pejerant qui per idol failunt: non idolorum virtute, seJ suo judieio convicti praevaricationis. in idquod habent instar numinis.
30.
:

31. A'on.

CAPUT XV.
prosequitur de idololalria Piorura gratulatio, quod ab idolis puri ac sculpturaeabusu cultus animaliurc.
: :

(idola).

Tu autem. Deus noster

suavis, et verus es, patiens,

Deum

sti^iaverunt

al6ff/;iK,numen,

rem colendam,

et in misericordia dispouens omnia.


2.

idolum.
Affectui
:

orbitate orlis

Graec. calamitati ex vers. 15.


:

gravibus affectibus ex

Et si

non peccaverimus

Gvxc, non autem peccabimm,

ut qui sciamus nos censeri tuas.

62

LIBER SAPIKNTI^.
te.

2. Etenim si peccaverimus, tui sumus, scientes magnitudinem tuam et si non peccaverimus, scimus quo:

Homo enim

fecit illos

et

qui spiritum mutaus

est, is finxit illos.


rit

Nemo enim
mortalis,

sibi

similcm bomopotefingit
:

sumus computati. 3. Nosse enim te, consuramata justitia est et scire justiliam et virtutem tuam radix est imraortalitatis. 4. Non enim in errorem induxit nos hominum raala artis cxcogitatio, nec umLra pictur labor sine fructu,
te
: ,

uiam apud

Deum flngcre. 17. Cum enim sit


enim
vixit
et
,

mortuum
quos
,

manibus
quia ipse

iniquis. Melicr

est ipse, bis

colit

quidem
18.

cum

esset mortalis

illi

Sed

animalia miserriraa colunt sunt dtriora.

autem nuuquam. insensata enim


:

effigies sculpta

per varies colores,

comparata

his, illis

5.

Cujus aspeclus insensato dat concupiscentiam, et

diliget
6.

mortu imaglnis effigiem sine anima. Malorum amatores, digni sunt qui spem babeant
diligunt, et qui

19. Sed nec aspectu aliquis ex lus animalibus bona pofest conspicere. ElTugerunt autem Dei laudem , et be-

nedictionem ejus.
16.

in talibus, et qui faciunt illos, et qui

colunt. 7. Sed et flgulus


fingit

Hotno enim

mollem terram premens laboriose ad usus nostros unumquodquc vas et de eodem


,
,

mortalis, viventes
facial;

En gradus, ut Deusperse vivens et imquidem sui imagines, sed tamen mortales liomo autem mortalis, mutuato a Deo spiritu, fingat
: :

mortuas.
18.

luto fingit

qu munda

sunt in
:

usum

vasa, et similiter
quis
sit

Animalia miserrima colunt


;

Graec.

inimicissima,
-.

qu

bis sunt contraria

borum autem vasorura

usus, judex est figulus.


8. Et
ille

cum

labore vano

deum

fingit

qui paulo ante de terra factus fuerat


,

de eodem luto, et post pu,

Insensata enim sensu carenlia, id est, statu, comparata Itis (Grc. aliis), scilicet animantibus, quantumvis deterrimis, illis dtriora sunt.
nocentissima
reptilia, serpentes.

sillum reducit se unde acceplus est

repetitus animse

debitum quam babebat. 9. Sed cura est illi non quia laboraturus est, nec quoniam brevis illi vita est sed concertatur aurificibus et argentariis; sed et rarios imitatur, et gloriam pr, :

CAPUT
:

xvr.
eae

Bestiarum cultores per bestias puniti:

quoque immiss inHe;

fert,

10.

quoniam res supervacuas Clnis est enim cor ejus,


luto vilior vita ejus
:

fingit.

braos, sed dispari eventu serpens neus, 7 a iiimadvcrsio iii jEgyptios per ignem grandini mistum, et famen consumptis frugibus, 19; raanna populo Dei praestitum, ejusque mirabilia, 20 et seqq.; vis illa

hominum altrix, non escanunnatura,

sed verbo et

et terra

supervacua spes

voluntate Dei constat, 21, 26.


1

illius, et

11.
illi

Quoniam ignoravit qui se finxit, et qui insplravit animam qu operatur, et qui insufilavit ei spiritum
lusum esse vitam nostram, compositam ad lucrum, et opor-

Propter baec
et

tormenta,
sunt.

et per his similia passi sunt digne per multitudinem bestiarum exterminati
,

vitalem.
12. Sed et sestimaverunt
et

conversationem

vitse

tere

undecumque, etiam ex malo, acquirere. 13. Hic enim scit se super omnes delinquere, qui ex
materia fragilia vasa,
et sculptilia fingit.

terrse

2. Pro quibus tormentis bcne disposuisti populura tuum, quibus dedisli concupiscentiam delectamenti sui noYum saporem, escam parans eis ortygometram 3. Ut illi quidem concupiscentes escam, propterea quse illis ostensa et missa sunt etiam a necessaria con: ,

14.

Omnes enim
animse
illi
:
,

insipientes, et infelices

supra mo,

cupiscentia averterentur. Hi

autem in brevi inopes

facti,

dum
15.

superbi sunt inimici populi tui


idola

et

impe-

novam gustaverunt escam.


4. Oportebat

rantes

enim

illis

sine excusatione

quidem su:

nationum deos sestimaverunt, quibus neque ociilorum usus est ad vivendum, neque nares ad percipiendum spiritum, neque aures ad audiendum, neque digitl manuum ad tractandum, sed et pedes eorum pigri ad ambulandum.
4.

Quoniam omnia

pervenire interitum exercentibus tyrannidem

bis au-

tem tantum ostendere quemadmodum inimici eorum exterminabantur.


5.

Etenim

cum

illis

supervenit sseva bestiarum ira,

morsibus perversorum colubrorum exterminabantur.


6.

Jffi artis

sculptur scihcel; per eventum et abusum


illicit
:

Sed non in perpeluum ira tua permansit


Per similia passi sunt
per beslias

sed ad

malae.
5.

Dat concupiscentiam
Effigiem sine
:

aliter.

anima

sine halitu

ad nefarios cultus Graec. prorsus ina: :

1.

bestiarum
cultores

cul-

tores.

nimem.
6. 8.

2.
Ille fect

Pro quibus tormentis

cum idolorum
;

ulcisce-

In talibus diis. Ille qui paulo ante.


liabebat.

reris per bestias, quas colebant

deum ex eodem

luto,

ex

per bestias.
bant.

tuam alebas Data ortygometra, coturnice, dedisti concue contra plebem


-.

quo ipse recens compactas,

in lutum resolvetur,repelila anima

piscentiam deleclamenti

rem quam

delectabiliter appete-

quam
9.

Novum saporem
:

-.

peregrinum, insuetum.

Sed cura

est illi. Nihil

memor
;

figulus,

neque molesli
adulte-

operis, neque brevis vi, amulatur aurifices, et gloriae ducit,

quod que ac
rina fingit
12.
:

illi

res

supervacuas
fictores

Graec. imagines,

idola scilicet et deos.

idolorum lusum esse vitam, ac compositaque omnia aa lucrum et oportere etiam ex malo, ac etiam ex idolorum fabrica pecuniam corradere, ut ille in Actis, xix, 25 : Viri, scitis quia de hoc artificio est nobis acquisitio. 14. Supra modum anim : Graec. super animam infantis; supra quam liceat aniraae quantumvis infirmae, puta infauUs. Superbi : deest Graec. juugenduin seqq.
per ludibria
:

lstimaverunt
et

jocos

transigendam,

idololatr, >Egyptii, ranis aliisque anL 3. Ut illi quidem manlibus etiam inter cibosebullientibus. Exod.,ym, 3. Etiam a necessaria concupiscentia averterentur, ingenerato fastidio per eorum animalium deformitatem, ut habet Graec. Hi autem, Hebraei ad extremam inopiam redacti, novam gusta> animantium gnre, ut vis, uteris, verunt escam. Summa
:

sive ad ullionem, sive ad beneficium.


5.

Etenim cum

illis

Hebraeis
statim

aliud

exemplum

immissis

serpentibus in Hebraeos,

datum serpentis nei reme-

dium. Aum., xxi,


G.

6, etc.
:

Signum

salutis

serpentem neum.

Ad commetnorajubebantur.

tionem mandali

legis tu,

quo

tibi fidere

LIBER SAPIENTIi.
correptionem in brevi turbati sunt , signum habentes commmort ionem mandali Icgis tuse.
7. Qui

63
enim tua dulcedinem tuam, quam
et
,

21. Substantia
fllios

in

salutis ad

babes,

osfendebat,

deserviens uniuscujusque

enim conversus

est,

non per boc, quod videsalvatorcm.


nostris, quia tu es,

bat, sanabatur, sed per te

omnium

8. In

boc autem ostendisti inimicis

qui libras ab omni malo.


9. lUos enim locustarum et muscarum occiderunt morsus, et non est inventa sanifas anim illorum quia digni erant ab hujusmodi extermiaari.
;

quod quisque volebat convertcbatur. Nix autem et glacics sustinebant vim ignis, et non tabcscebant ut scirent quoniam fructus inimicorum exterminabat ignis ardens in grandine et pluvia corusvoluntati, ad
22.
:

cans.
23. Hic

autem iterum, ut nutrirentur

justi,

etiam suae

virtutis oblitus est.

10. Filios

autem tuos
:

nec draconum venenatorum

vicerunt dents

misericordia enim tua adveniens sana-

bat

illos.

11. In

memoria enim sermonum tuorum examina-

enim tibi factori deserviens, exardescit tormentum adversus injustes et lenior fit ad benefaciendum pro bis, qui in te confldunt. 25. Propter boc et tune in omnia transflgurata om24. Creatura
in
:

bantur, et velociter salvabantur, ne in altam incidentes

nium

nutrici

gratise tuse

deserviebat
:

ad voluntatcm

oblivionem, non possent tuo uti adjutorio.


12.

eorum, qui

a te desiderabant
fllii

Etenim neque berba, neque raalagma sanaviteos,

26. Ut scirent

tui,

quos

dilexisti

Domine, quosermo
sta-

sed tuus. Domine, sermo, qui sanat omnia.


13.

niam non
27.
:

nativitatis fructus pascunt liomines, sed

Tu

es

enim, Domine, qui


occidit

vitae et

mortis babes
et

tuus bos, qui in te crediderint, conservt.

potestatem, et deducis ad portas mortis, et reducis,


14.

Quod enim ab ign non poterat exterminari,


solis

Homo autem

quidem per malitiam

tim ab exiguo radio


28. Ut

calefactum tabescebat
esset,

cum

exierit spiritus,

non revertetur, nec revocabit ani:

notum omnibus

quoniam oporfet

prse-

mam qu
15. Sed
16.

recepta est

venire solem ad benedictionem tuam, et ad ortum lucis


effugere itnpossibile est.
te adorare.

tuam

manum

Negantes enim te nosse irapii, per fortitudinem novis aquis, et grandinibus, bracbii tui flagellati sunt
:

29. Ingrati

bescet, et disperiet
traditione didicit;
IX, 4.

enim spes fanquam bibernalis glacics tanquam aqua supervacua.

ta-

etpluviis persecutionem passi, et per ignem eonsumpti.


17.

extinguit

Quod enim mirabile erat, in aqua, quae omnia plus ignis valebat vindex est enim orbis
-.

justorum.
18.

QuoJam enim tempore mansuetabatur

ignis

ne
:

unde et Pauius, eaquceinarcaerani, Ilebr,. locum si confras cum III Reg., vin, 9, el II Parai., v, 10, huic similem reperies. Vide etiam infra, xix, 7. 21. Substantia enim tua Grc. i^ruTKJs. Non mannn tt per se effecta prstabat; sed Dei fcunda substantia ex

Quem

comburerentur quae ad impios missa erant animalia


tur persecutionem.

sed ut ipsi videntes, scirent quoniam Dei judicio patiun-

quacumque re quidquid vult 2. Nix autem et glacies


et glaciem, seu
:

elicit.
:

aqua supra virtutem ignis exardescebat imdique, ut inique terrse nationem exter19.

Et

quodam tempore

in

aliud oppositum; nivem quidem grandinem, irami-sas ,4^gypliis, non rcsoivcbat ignis immistus manna autem concretuni, cujusdani iubiar nivis aut grandinis, ad primos soiis radios liquescebal. Exod XVI, 21. De mannae autem specie vide Exod.,x\i, 14; Num.,
.

minaret.
20. Pro quibus angelorum
esca nutrivisti

xix, 20.

populum
illis

23.
infra,

Hic autem,
xi
,

ignis

solis radii

prorsus ignea

vi.

Vide

paratum panem de clo prstitisti labore, omne delectamentum in se habentem,


tuumj
et

17.

sine

25. Gratice

tu

gratia hic significat beneficam el alliiccm

et

omnis

omnium
26. 27.

Dei potentiam.
:

saporis suavitatem.
7. 12.

Sed sermo tuus

vis tua.

Qui conversus est ad illum neum serpentera. unguentum dolorem emolliens ac mitigans. iialagma
: :
: :

per ignem redit 16. Hiovis aquis, gradinibus, piuviis ad plagas .^^.gyptiacas, et grandinem ign mistara. Exod., ix, sive liquefacla, utsolet, grandine sive 23, 24. Novis aquis etiam, ut fit, piuviis grandini mislis ; quibus pergit demonstrare creaturas onanes etiam inanimas Deo uitori obsequi.
:

grando et manna cum cognalie nalursinl, tam dissimilia pass; ut baec exiguo radio liquescerel, illa nec immisto quidem ign solveretur, ut su|)ra, IG, 17. 28. Prcvrenire solcm : ad coiligendum manna, |trius(|uam sole oriente liquesceret; simul ad laudandum largilorem
-.

Quod enim

Deum.
29. Ingrati

enim

tardi ad Dei laudes.

17.

Quod enim mirabile

Rxpa.do^o-ci.-zov

maxime in-

credibile.
18.

Mansuetabatur ignis, ne comburerentur... animalia

CAPUT
:

XVII.

quas postea grassari oportebat. Exod., \, 6. Qu missa erant: iamterrae gremio fota, et suo tempore eruptura quanquam ex Grc. verti posset, missa sunt. 19. Ut iniqu terr nationem exterminaret ; germina,
locustae,
:

Tenebrae

iEgyptiacse occultoruin peccatorum vindices, 3, deriss magoraai artes impii tanquam cxco carcere coiiclusi, 4, 15; horrenda nox, siiperventur tern nocus imago j pavoiimpii sibi graves, dirumque supplicium, 20.
:

fruges

yevv/t//.xt(x,

ut vers. 22, xipTzovi, fructus. Interpres


1

autem nationem pro nalivitate posuit, ut xviii, 12; xix, 10, hoc est, pro natis frugibus, ut infra, vers. 26, quanquam et frugum illa consumptio omnino inslitula erat ad exscinclendara gentem. Summa autem ignem nnnc repressis, nunc exertis
:

Magna sunt enim


verba tua
:

judicia tua.

Domine,

et inenar-

rabilia

propter boc indisciplinatse


iniqui

anim

erraverunt,
2.
1.

viribus, prout jubebatur, in creatoris potestate fuisse.

Dum

enim persuasum babent


:

posse domi-

pro consumptis frugibus, fiiiis tuismanna prsebuisti, cujus i.iiram vim docet. Omnis saporis suavitatem atqui, A'wm., xi, 7, manna erat saporis instar panis oleali,
20.
:

Pro quibus

Propter hoc

quod non nossent

profunda consilia lus,

Sed
tia

alius est nativus sapor, alius

quem

fidei

multiformis gra-

tribuebat; quod iste

vel

a Dei spirilu, vcl a populi Dei

spedelusi, suporbiebant, ut halient seqq. enim dum iatere se putant Deum, veras in iale2. bras conjecli suai per /Egyptiacas illas tenebras, de quiljus
falsa

Dum

64
nari nafioni sanctiB, vinculis
tis

LlBE^
tenebrarum
et longce

SAPIRNTI^.
12. Et dum ab intus minor est exspectatio, majorem computat inscientiam ejus causai de qua tormentum
,

noc-

compediti, inclusi sub tectis, fugitivi perpctuse pro-

videnfifc jacuerunt.
3. Et dum putant se latere in obscuris peccatis, tenebroso oblivionis velamento dispersi sunt, paventes borrende, et cum admiratione nimia perturbt!.

prstat.
13.
Illi

autem qui impotentem vere noctem,


,

et

ab in-

flmis et ab altissimis inferis supervenientem

eumdem

somnum
14.

dormientes,

4.

Neque enim quai continebat


:

illos

ppelunca, sine

Aliquando

monstrorum exagitabanfur timor,


traductione
:

timor custodiebai
babat
illis

quoniara sonitus descendcns perturillis

aliquando animse deficiebant

subitaneus

illos, et

personse tristes

apparentes pavorem

enim
15.

illis,

et insperatus
si

timor supervenerat.
illis

prstabant.
Et ignis

Deinde

quisquam ex

decidisset

custodie-

quidem nulla vis poterat illis lumen praebere, nec siderum limpid flammse illuminare poterant illam noctem horrendam. 6. pparebat aufcm illis subitaneus ignis, timor pienus et timor perculsi illius, qute non videbafur, fa5.
:

batur in carcere, sine ferro reclusus.


IG. Si enim rusticus quis erat, aut pastor, aut agri laborum operarius prseoccupatus esset, ineffugibilem

susfinebat necessitatem.

ciei,

sestimabant dtriora esse quai videbantur

7. Et magicBe artis appositi erant derisus, et sapientiai

gloria correptio
Illi

cum

contumelia.

Una enim catena tenebrarum omnes erant collispiritus sibilans, aut inter spissos arborum ramos avium sonus suavis, aut vis aqua decurrentis nimium.
17.
gati. Sive

enim qui promittebant timors et perturbationes expellere se ab anima languente, bi cum derisii
8.

pleni timor languebant.


9
situ

Nam

etsi nibil illos

animalium,

et

ex monstris perturbabat, transerpentium sibilatione commoti, treet

va'idus praecipitaiarum petranun, aut luanimalium cursus invisus, aut niugienlium valida bestiarum vox, aut resonans de altissimis monlibus ecbo,

18. Aut sonus

denlium

deficicines faciebant illos

pr limore.

mebundi perlbant,
effugere posset
10.
,

aerem, quem

nulla

ratione quis

negantes se videre.
,

Cum

si

condemnationis
11. Nibil

enim timida nequitia dat testimonium seraper enim prsesumit sseva, perlur:

Omnis enim orbis terrarum limpldu illuminabaet non impeditis operibus continebatur. 20. Solis autem illis super posita erat gravis nox, imago tenebrarum , quse superventura illis erat. Ipsi
19.

turlumine,

bata conscientia.

ergo
est

sibi erant

graviores tenebris.

enim

timor, nisi proditio cogitationis


ab intus minor : quo cuique minus in se praesidli eo magis latere putat praesentem tormentorum causara : quod est calamitosissimum, cum pars aliqua sit solatii, mali
12.
est,

auxiliorum.

Dum

lenebroso dhlivionis velamento, tanquam sole quique in suas lucem emittere, dispersi sunt conclusi domos, nullo hominum ctu. Spectris contur])ati quod et tantae nocti, et terrilae conscienti congruebat. domus propria, qua pedern effene propter 4. Spelunca horrendas tenebras non auderent. nde domus instar carceris,
Exod.,
X, 21.

scire originem.
13.

Impotentem noctem
:

ineluctabilem.
;

Alii,

intolerahiet

oblito solitam

lem, evitatu sive toleratu impossibilem


altissimis

et

ab infimis,
:

ab

ipsi sine ferro, tenebris veUit vinculis tenebantur, supra, vers.

2, infra, vers. 15, 16, 17. Quae omnia pertinent ad interpretationem hujus textus quo scribitur : Nemo vidit fratrem

duplex versio. Tota sententia in Graec. Illi autem qui (per) incvitabilem (sive intolerabilem) noctem, et ah inevitabilis (siveintolerabilis) inferni speluncis supervenientem, eumdem somnum (aeque irrequietum, aequeturbulentum)dormiehant : aliquando, etc., horrenda nox quae ab altissimis
inferi,

in quo erat. Exod., x, 23. Graee. pyra, rogua. Credibilcestac6. Subitaneus ignis eensos ingnies rogos disculiendis tenebris subito apparuisseper sed haec terrori erant, cum luccni non daiEgyptum totam cum obscurse pallentesque facis terrent. Timor perculsi

suum, nec movit

se de loco
:

14.

Anim

ab ipso velut tarlaro immissa videbatur. deficiebant traductione Graec.


-.

traditione,

sive deliquioquo laborabant prae metu.


15.

Si quisquam decidisset
:

periculosius ofTenderet
16.

erigere se non audebat, ne custodiebatur. Vide vers. 4.


:

Si enim rusticus
18.

quocumque

loco deprehensi, ac te-

ritarent, etiam quae videbant,

habebant pro

horribilioribus

nebris praeoccupati erant, eo constricti tenebantur.

spectris.
7.
(in

Magic

arlis

Graec.

magic

artis jaceiant ludibria

-.

magis nullum prasidium, ut in aliis aliquot plagis Mg)'pEt sapicnti glori correptio (evAl) cum contumelia qui sapientia illa magica gloriabantur, contumeliose corripietiacis).

Sire spiritus... aut somis validus quocumque etiam suavi territabantur, exaggeralo per tenebras metu.
17.
:

sonitu, seu leni, seu gravi, atque

illis

bantur.

monstri quod territaret. Etiam aerem negantes se videre : adeo exanimati metu, ut nec res-pirare se crederent videre autem, pro quolibet sensu sumitur. Alii, negantes videre, rcusantes vertunt, occlusis cculis, ne, quas undique ingruebant territamenta, aspicerent. ex Grasc. istud exsculpscris 10. Cum sit timida militi-a
9. Etsi

nihil illos

etsi nihil erat

nox, imago tenebrarum, quo superventura inferno scilicet, ut passim in Scripturis. Ipsi caecitate mentis graviores tesibi erant graviores tenebris nebras intus circumferentes.
20. Gravis

erat

in

CAPUT

XVIII.

enim proprio judicio condemnata terrificum quid


sibi.

testificatur

Hebraei clara lux : columna viae dux, per noctem solis instar, 3j digui tenebris .^gyptii lucis ac veritatis hostes, 4 ; primogenitorum qiioque caedes merito illata, 5; Phise, 6, 9 ; mortes undique et horrendi clamores per alla noctis sileiitia, 10, 11, 14, 15, 16 ; tantae
ultioni additi visus congrui per somnia, 17 et seqq., ut
plicii,

Formidolosa res est proprio teste : damnata malitia. Preesumit sva, periurbata conscientia : Gr^c. (malitia) prsumit sva pertur. hta per conscientiam, sive conscientia in ablativo casu. 11. Proditio cogitationis auxiliorum. Graec. proditio, sive
Complutensis
iegit

causam suppiis.

(conscientia scilicet)

sed frustra recognoscerent, 18, 19 ; mors quoque immissa eed prompta per Aaronem placatio, 21 et seqq.

oonsiliorum defectio
cogitt.

quae a cogitatione.

Inde

oritur

liraor,

quod ipsa mens, velut prodita

destitutaque,

nec de auxilio

1. Sanctis autem tuis maxima erat lux, et borum quidem vocem audiebanf, sed flguram non videbant. Et quia non et ipsi eadem passi erant, magniflcabant te
:

i.

Et liorum quidem oocein

uudie'uant

/Egyptii, vicinis

LIBER SAPIENTI^.
2. Et qui ante lsi erant, quia
tias

65
autem inconveniens inlmicorum vox,
ploratorum infantium.
afflictus

non Isedebantur

gra-

10. Resonabat

agebant, et ut esset differentia,

3. Propter

quod

ignis

donum petebant. ardentem columnam ducem

et flebilis audiebatur planctus


1

Simili

autem poena servus cum domino

habuerunt ignotse
pitii prjEstitisti.

vise, et

solem sine Isesura boni hos,

est, et popularis

homo

rgi similia passus.

4.

Digni quidem

illi

carere luce

et pati

tenebrarum. qui incluses custodiebant fllios quos incipiebat incorruptum legis lumen sculo dari. 5. Cum cogitarent justorum occidere infantes, et uno exposito fllio et liberato, in traductionem illorum, multitudinem flliorum abstulisti, et pariter
in
illos pcrdidisti

carcerem tuos, per

12. Similiter ergo omnes uno nominemortis mortuos habebant innumerabiles. Nec enim ad sepeliendum vivi

sufficiebaut

quoniam uno momento, quae erat


,

praecla-

rior natio illorum


13.

exterminata

est.

aqua valida.
6.
111a

enim nox ante cognita

est a patribus nostris,

ut vere scientes quibus juramentis crediderunt, animse-

quiores essent.
7
.

De omnibus enim non credentes propter veneflprimum cum fuit exterminium primogenitorum, spoponderunt populum Dei esse. 14. Cum enim quietum silentium contineret omnia et nox in suo cursu mdium iter haberet 15. Omnipotens sermo tuus declo a regalibus sedibus, durus debellator in mediam exterminii terram procia,

tune vero

Suscepta est autem a populo tuo sanitas quidem

silivit.

justorum, injustorum autem exterminatio.


5. Sicut

16.

Gladius acutus insimulatum imperium

tuum

por-

enim

laesisti

adversarios

sic et

nos provo-

tans, et stans replevit

omnia morte,

et

usque ad clum

cans magniflcasti.
9.
et

attingebat stans in terra.


17.

Absconse enim sacrificabant justi pueri bonorum, similiter justitise legem in concordia disposuerunt
:

Tune confinuo visus somniorum malorum turbaillos, et

verunt
18.

timors supervenerunt insperati.

et

bona

et

mala recepturos justes, patrum jam dcanlocis

Et allus alibi projectus semivivus, propter

quam

tantes laudes.
scilicet constituti
:

moriebatur, causam demonstrabat mortis.

rent, lux sua sequebatur

23. Magnificabant te
videtur.
.

ie

quocumque pergeinnuere videtur, Exod., x, deest in Graec, recte suppletum, ut


sive
Israelitas,

quod

monebant, ne

illos turbaverunt, hsec prsequare mala patiebantur, prirent. 20. Tetigit autem tune et justos tentatio mortis, et

19. Visiones

enim, quse

inscii

Quia non Isedebantur. Cessatum enim a vexandis Hebris, quod inimici nec se commovere possent. Et ut esset
differentia,

commotio in eremo
permansit ira tua.
21. Properans

facta est multitudinis

sed non diu

donum

{si\e gratiam)

Graec. petebant

Hebraei
loco

enim homo sine querela deprecari pro


,

tanto prae yEgyptiis discrimine

habiti,

magni

beneficii

populis, proferens servitutis suse scutum, orationem, et

petebant, ut taie discrimen pics inter et impios stabile permiineret.

per incensum deprecationem allegans


finem imposuit ncessitt!
famulus.
,

restitit

ir

et

In Graec. hi duo versus ad ^Egyptios referri videntur,

ut et magnificarent Hebraeos tam dira a se passos, nunc autem

ostendens quoniam tuus est

ab omni maio libres, et gratias haberent ipsis, quod lasi vicem non redderent, et ut porro pergerent benignitafe et clementia differre ab /Egyptiis, supplicabant. Porro ^nvs idUvctt, vulgati interpretis sensus verior. alii aliter vertunt Graec. pro quibus, ivri wv; harum tene3. Propter quod
; :

22 Vicit autem turbas, non in virtute corporis , nec armaturae potentia, sed verbe illum qui se vexabat sub.

jecit

juramenta parentum et testamentum


acervatim
interstitit,

commemoalter-

brarum

loco

Deus

rans.

in

deserto suis

praestitit,

ut ardentem co-

lumnam
21
;

diu noctuque haberent

ducem

ignotae viae, a;od.,viii,

speciatim aut^m per noctem, soiis cujusdam instar, sicut scriplum est : Et deduxit eos in nube diei, et tota nocte in

amputavit impetum, et divisit illam, quae ad vivos ducebat viam.


,

23. Cum jam utrum mortui

cecidissent
et

super

illuminatione ignis. Psal. lxxvii, 14. Item Expandit nuhem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noclem. civ, 39. Solem sine lsura. Solem elegantisslme appeilat columnam ipsam qu tam limpidam lucem ministraret; solem autem sine lsura (sive innoxiuni) quod non perureret, imo per diem a solis ardore protegeret; solom etiam bonihospilii. Graic. prctar peregrinationis supple, ducem. Graeca sic habent Flammatam columnam ducem quidem ignot vi solem vero innoxium, prceclar peregrinationis (ducem seu comitem) prstitisti. i.Fer quos incipiebat... legis lumen. Jam fdere constituto, ac tradita unius Dei fide, sabbati observantia, circumcisionis signaculo, Phase etiam apud ./Egyptios instituto de quo
:
:

12
Natif/
et

Uno nomine
:

sive gnre mortis

-.

agqua

omnium

caede.

Graec. nativitas, ut supra, xvi, 19, primogeniti spes

decus gentis.
13.

De omnibus non

credentes

^gyptii per omnia incre-

duli Deo, decepti scilicet propter veneficia, per incanfamenta


et

magicas artes Dei imitatrices

tune

primum cum

fuit ex^

terminium ac caedes primogenitorum, obtumescente omnl magorum jactantia, spoponderunt llehrieos populum Dei esse-.
Grc. confessi sunt populum Dei esse filium Ose, XI, 1 : Ex/Egijpiorocavi filium meum.
16.
:

ut habetur

Insimulatum

minime fictum

20. Tentatio,

experimentum,

wnoxpiTv. mortis a morte


:
-.

quoque
exxvi,

tentati Isralite, potiusquara

etiam vers. 9. 5. Uno exposito

dejecti, ut infra 25, clarius

plicatur,
fiiio et

interveniente placalione

liberato
ii,

Moyse. In traductionem.
Israelitis,

per Aaronem,

Num.,

47.
2i. Homo sine querela Inculpatus; Aaron su nervitulisscutum, sive sui ministerii, ysircvpyi'xi, arma. Griec. nempe thunbuium, incensum, procs quae arma sacerdotum. Finem
: :
:

conviclionem illoium, ut supra 6. llla nox ante cognita :


xii, xin.

14.

praedicta

Exod.

G. Absconse sacrificabant e,e.\G\iv&io Phase, ibid. Juslitiie Icgem Graec. diiinitaiis legem, unius Dei colendi ritum
: : ;

necessitati

Grce, calamitati.
:

cui legi initiabantur prsecipua solemnitate instituta, ibid. liona et mala recepturos justos, supple, canebant; patrum etiam,

in

Patriarcharum qui aeque bona et mala experti, sed tandem liberati. dcantantes laudes. 10. Iri;conveniens inimicoruin vox.Gvxc. dissonans.qinnm
^

Vicit auiem turbas Graec. turbam, seditiosum vulgus ordinem cocgit sive etiam vicit turbam, sedilionem, tumullum ; illum qui se vexabat populum in se insurgentern, etsibi sacerdoliuminvidenlem.CorcetAbiron sectalores, Num.,

22.

ibid.
"-';>.

Inlcr.itilil

sletit

int r

mortuos

et

vivente^,

flcbili^.

'

Num.

xvi, 43.
i3.

ToM. H.

. .

66
24. In veste
orbis terrarum
,

LIBER SAPIENU^.
enim poderis quam habebat totus et parentum magnalia in quatuor
:

erat ordi-

nibus lapidum erani sculpta: et magniflcentia tua in

diademate capitis illms sculpta erat. 25. His autem cessit qui exterminabat

8. Fer quem omnis natio transivit, qu tegebaturtua manu, videntes tua mirabilia et monstra. 9. Tanquam enim equi depaverunt escam, et tanquam agni exultaverunt magnificantes te Domine qui libe, ,
,

et hsec exti-

rasti illos.

muit

erat

enim sola

tentatio irse suillciens.

10.

Memores enim erant aJhuc eorum, quae


,

in inco-

latu illorum facta fuerant


vestis talaris, magnifica ac sacra, 24. In veste poderis qua etiam Christus induitur, poc, i, 13. Totus erat orbis terrarum, sanct vestis tetura ac magnificentia designatus, Grc. glout passim Hebraei docent. Parentum magnalia ria. In quatuor ordinibus lapidum: ut habesExod.jXxviii, 17. Notum de nomine duoecim patriarcharum totidem lapi:

quemadmodum

pro natione

animalium
vit fluvius
1

ediixit terra muscas, et pro piscibus eructamultitudinem ranarum. Novissime autem viderunt novam creaturam

avium, cumadducti concupiscentia, postulaverunt


cas epulationis.

es-

dibusinscuipto. Ibid., 21.


diator,

Unde

pontifex populi liabitus

me-

quod nomina fdiorum Isral, duodecim scilicet tribuum, coram Deo portet super pectus suum. Ibid., 29. Magnificentia tua in diademate in lamina illa ex auro purissimo, cui inscriptum erat, Sanctum Domino. Ibid., 36, 26. His cessit qui exterminabat ; anglus divini mandati executor hc extimuit : Graec. reveritus, extimuerunt se-.

12. In allocutione enim deslderii, ascendit illis de mari ortygometra et vexationes peccatoribus supervenerunt, non sine illis qute ante facta erant , argumentis per vim fulminum juste enim patiebantur se:
,

cundum
13.

suas nequitias.

Etenim detestabiliorem inbospitalitatem institue-

ditiosi cives.

CAPUT
Impiorum
csecitas, 1, 2,
;

XIX.
;

3 adactorum ad pnas digna ncessitas, 4 creaturarmn immutata natura et indoles, 6, 7, 18, 19, 20 ; elementafidium instar disposita, Deo piilsanti subsunt, 17 ; relato obiter Benjaminitarum flagitia et inhospitalitas, 13 et seqq.
1

alii quidem ignotos non recipiebant advenas, alii autem bonos hospites in servitutem redigebant. 14. Et non solum haec, sed et alius quidam respectus illorum erat quoniam inviti recipiebant extraneos. 15. Qui autem cum Isetitia receperunt hos, qui eisdem

runt

usi erant justitiis, ssevissimis afflixerunt doloribus.


16. Percussi sunt

autem

caecitate

sicut

illi

in

fori-

Implis autem usque in novissimum sine misericor:

dia ira supervenit


2.

prsciebat enim et futura illorum


ipsi

bus justi, cum subitaneis cooperti essent tenebris, unusquisque transitum ostii sui quserebat.
17. In se enim elementa dum convertuntur sicut in organe qualitatis sonus immutatur, et omnia suum so,

Quoniam cum
illos

permisissent ut se educerent,

elcum magna
bantur
3

soUicitudine prsemissent illos, conseque-

pnitentia acti.

num
rum,

custodiunt

unde

aestimari

ex ipso visu certo

dhuc enim inter manus habentes luctum, et dplorantes ad monumenta mortuorum, aliam sibi assumpserunt cogitationem inscientise, et quos rogantes projecerant, hos tanquam fugitives persequebantur 4. Ducebat enim illos ad hune finem digna ncessitas et horum, quae acciderant commemorationes amit: :

potest.
Psal. civ, 39, unde Paulus ait, sub nube fuisse. Quae sane ad Davidem et Paulum, vel traditione, vel Spiritu sancto dictante, perlala sunt. Ex aqua... terra : patefacta terra, quae

antea sub

profundo

latebat.
;

Graec. viridis

herb ferax

Campus germinans, algosus : unde fama apud jlthiopes, diviso

tebant, ut quse deerant tormentis repleret punitio

5. Et populus quidem tuus mirabiliter transiret, illi autem novam mortem invenirent. 6. Omnis enim creatura ad suum genus ab initio re-

mari, fundum viridis coloris apparuisse. Diod., lib. III. 9. Tanquam equi (laeti et exultantes in pinguibus pascuis) depaverunt escam : Graec. pascebant. Tanquain agni : al-

figurabatur, deserviens tuis prseceptis, ut paeri tui cus-

todirentur
7.

illaesi.

lusum ad Psal. cxiv, 4,6: Colles sicut agni ovium, Grac. nativitate, ut supra, xxi, 19. 10. Pro natione 11. Novam creaturam avium coturnices. 12. In allocutione (Graec. in solalium) desideni Graec. deest. Et vexationes, ultiones, peccatoribus supervenerunt
: :

Kam nubes
,

castra

eorum obumbrabat;
,

quse ante erat

terra arida apparuit

et in

et ex aqua, mari Rubro

quod

fastidito

manna carnes

concupiverint,
iliis,

et

sediliose

po-

poscerint ,iYu)n., xi.

Non sine

qu ante

facta erant,

via sine impedimento, et

campus germinans de profundo

nimio
4.

ncessitas ; Graec. pna scelerum inevitabitis oblivionem injiciebat (inducebat), gravis illa scilicet instantif indurabat, et praeteritapnae ncessitas exccabat animos

Digna

argumentum (non sine prviis signis sive portentis) per vim fulminum. Docet intervenissc tonitrua, quod indicare videtur furor Domini concilatusin populum. Num., xi, 33. 13. Etenim detestabiliorem (forte, quam gentes) inhospitalitatem instituerait (supple, Israelit). Quaedam bic desse memorat autem fdum BenjamiVidentur ad rcrum seriem
;

rum plagarum auferebat memoriam. Exod. viii, ix, x, xi. Ut qu deerant tormentis: Gtsc. ut eamqu tormentis (nhuc)
deerat, adimplerent

pnain;
te,

hoc

est

enim quod dixerat:


in,

Idcirco

autem posui
et

ut ostendam

te

fortitudinem

meam,
6.

narretur
ix,

nomen meum

in

omni

terra. Exod., ix,

16; Rom.,

17.

Omnis creatura ad suutn genus


:

(Graec.

in suo gnre)
nubes,

refigurabatur
bant
7.

omnes

creaturae, ignis, aquae,

maria,

veluti refectae et instaurt;^, novas formas


;

slabant

aquarum

moles;

naturasque indueper mare iter latum, et alia


:

quae postea inculcat, vers. 20.

Nubes castra eorum obuinbra'bat nubes enim illa formata in columnam, cum tabernaculum operiret, Num.,
IS, 16; totis deinde castris se diffundebat, ac protegebat

efix,

puium, juxta

iliud

Expandit nubem

poin protectionem eo-

nitarum facinus in Gabaa adversus levitam, de quo Jud., xix. Ignotos non recipiebant Jud., xix, 15, Nullus eos recipere voluit hospitio. Ibid., 18. In servitutem redigebant : velut servis abutebantur ad fdas libidines, ut illi levilae contigit. alia ulciscendi causa quia non modo 14. Alius respectus inviti recipiebant extraneos, verum etiam eos. puta bonum illum senem 15. Qui cum ltitia receperunt qui levitem evde??i utentem jusa'tm, sub eadem Moysi lege svis afflixerunt doloribus, viventem exceperat, vers. 20 usque adeout filiam opprlmendam offerre cogeretur, vers. 24. mentis quidem, ad 16. Percussi sunt autem ccitate exemplum eorum, quibus Angeli apud Sodomos caecitatem immisere. Gen. xix, 11. 17. In se enim. Hic etiam nonnulla sive exciderunt, sive transposita sunt. In se elementa dum convertuntur. Dum
: : ; : ;
-.

PR^FATIO

IN

ECCLESIASTICUM.

67

18. Agrestla enim in aquatica conYertebantur,etquoQCflmque erant natantia, in tcrram transibant. 19 Ignis in aqua valebat supra suam virtutem et aqua extinguentis naturobliviscebatur. 20. Flammse e contrario, corruptibiiium animalium
.

non vcxaverunt carnes coambulantium, nec dissolvebant illam, qutc facile dissolvebatur, sicut glacie,-:, bonam escam. jn omnibus enim magnifcasti populum tijum, Domine, et lionorasti, et non despexisti, in omni tempore et in omni loco assistens eis.
18. Agrestia enim (sive Grc. terrestria) in aqualica convcrtehantur (\\vji videntur spectare ad diluvium quo tempore natantia, natatilia, pisces, transibant in terram. 19. Jgnis inaqua,\il dictum est supra, xvi, 17, 18, 19. 20. Fiamm e contrario: vide xvi, 18, ne dissolverunt vide ibid. 22, 27. Grc. nec (seu Grc. dissolvebant) illam
:

et in Graec. deest. Convertuntur. Grc. ad verbum, elementa in se harmoniam (sive coiicentum consensumque) mutantia, hoc est, in alias veliiti formas naturasque conversa, uthabes vers. 6. Sicut in organo qualitalis sonus immutaSicutin psalterio, soni (noininativopluraIi)?notur Grsec. dtilationisnomen mutant; et omnia suum sonum^custodiunt. Grcus ad elementa refert, semper manentia in sono ; qiue neque in Gr<*;co, neque apud interpretem satis expedita sunt, sensus autemest Quam et aliquid omnino in ipso textu labis facile in organo masico, intensis lemissisve fidibus, permanente sono, soni tamen modulus inflectitur ac mutatur tam facile, neo varie velut digitis elementa puisante, ab iisdem naturis tamquam diversos sonos, ita diverses elTectus elici; quod et seqq. firmant. Unde stimari : Grc. quod quidem li(iuido siimari potest ex ipso rerum gestarum visu, hoe est, quod

redundat,

dissolvebant facile dissolubile glaciale genus ambrosiesc, hoc est, ex ejusdem capitisxvi, 22, 27, flamm non dissolvebant nivem, sive grandinem et glaciem, cognatse licet natur
eyiim:

cum manna, quod exiguo solis radio tabescebat. In omnibus summa dictorum a cap. xviad fijiem, Ueum innumeutpopulus Israeliticus Deo dilectus, neque ulla ingentibushabealur;quo totus collimabat liber,
et a

rabilibus ostensis ac miraculis effecisse

supra omnes populos clarus,


juria violandus a
ut

mox

ctiam videbimus.

explorari potest ex ipsis majoruni


historiis.

nostrorum

commemoratis

LIBER ECCLESISTIC]

PR^FATIO
IN ECGLESIASIGUiU
I.

De

inscriptione
libii
:

lihri

inter

Grcos

et

auctore
III.

Grotii

scntentia de

fine capitis l, et

Latinos. II. De de caadditis.

pileLi, ileque aliis locis huic et libro

Sapientix
libro

De tate

libri: duae eju-;

not ex ipso

repetendae.

--IV. Quis fuerit ille Simon Oniae filius ab Ecclesiasticj V. Simonis primi ac successorum pacatissima tempora. VI. Gravis persecutio tempore Ecclesiasiici.
celebratus ?

prcepta tradat, quo elogio passim a Grcis insignitur. Apud esodem Grcos inscribitur, Sapientia Jesii filil Sirach ; ita Gleinens Alexandrinus, ita Origenes, lib. Vlii contm Celsum, n. 50 ; ita Eusebius Gaesariensis, lib. VIII, De Demonst. evang. ad Danielis hebdomavirlute

Liber Ecclesiasticus circa Simonis II VIII. Nec tamen eo vivo. Primum, quod
VII.

tempora
quod
Onia

das; ita sanctus Epiphanius, hceres, 76, quoe est

Anomorum, ad cap. v Aetii, et alii plerique omnes. Hanc inscriptionem Gomplutensis edilio
;

mortuos tanlum quoque tempore Simonis II filio,


Seleuco ; fum Sub Antiocho

laudaverit.

ab

Ecclesiasticus
;

IX. Alterum
fuerint
;
.

pacatissm
pontifice,

res

X.
deinde

ejus
111,

retinuit; Sixtinus vero codex, ^pro Sapientia Jesu


[lia Sirach,

habet simpiiciter, per contractio-

pax primum
liber,

vexatio a

vel

maxime

Antiocho Epiphane.
in
III,

XI-

nem, Sapientia Sirach ; cum Sirach scriptoris pater, non ipse scriptor fuisse memoretur. Lavero Ecclesiasticiim Jesu filii Sirach inscripserunt, et Ecclesiasticiim quidem, ut a Salotini

scriptus

ipsis persecutionis initiis,

Onia adhuc

superstile.
libris

XII. De Onia
ipso

objectio ex Jo-

sepho
tore
loci.

ex

Machabaicis atque
Epiphanii et

Josepho soluta.

XIII. De
et

tempore interpretationis grc.


interprte
.

XIV.

De auc-

monis Ecclesiasle distingurent, utroque vocabulo a concione deducto.

XV

S.

S.

De

latina interpretatione.

Joanuis

Damasceni XVI. Vulgat hic

additur

versio ex
libri

Grco
;

hodierno Sixti
et

jussus dita.

Nunc
ctoris

XVII. De

instituto

frt, et a libro

Sapientiae.
et

XVIII.
X.\.

ut a Salomoncis Paiabolis dif-

textus Hebraicus nusquam est ; sed aunepos profectus in yEgyptum, ibi relictos

Distributio

operis.

libros nactus, avi sui Jesu prclari

monumenta

XIX.
tandas
Isidori

De canonico
fidei

quaestiones.

antiqua

libri

auctoritate ad discep-

in

Grcum

transtulit,

Plolemi Everget anno

Hispalensis

locus.

XXI.
is

Cur

Salomonis
Ipse

sit

dictus

auctor prophetici

instinctus sihi
].

conscius.

Liber Ecclesiasticus

est,

quem

sanctiis

trigesimo octavo, ut ipse in Prologo interpretationis su tradit quod quidem ad quale tempus pertineat, diccinus, tibi de auctoris ipsius nomine atque tate constiterit.
:

IliLionymus in Prologo spe niemorato, ethnie edilioiii prcefixo ad libres Salomonis, hebraicinn se reperisse
ut
teslatiu-, non Ecclesiasticumapud Latinos, sed Parabolas prainotaluin,

II.

Et auctoris quidem

inscriptio,

nomen ipsa prodil Grcorum Laliuorumque omnium


AtSesl;ilar

conscisione firmata.
pres, qui avuni

Grcus

inter-

Ab eodeni Hieronyino
(ilii

Slracli liber.

appcUaliu- Pmiaretos Jaui Panaretos autem, quud de onuii

auctorem, Jcsuin nominct; quin ipse auctor anlifiunm in morcm, nouien suum sciinto indidit his vcibis.
scii[)ti

suum

egregii

G8
quibus liber clauditiir
:

PR^FATIO
Doctrinmn sapenti
et

IN

ECCLESIASTICUM.
constat. Successere enim Eleazarus frater, sub quo Septuag senum confecta interpretatio est
.

disciplin scripsit in codice isto Jsus films Si-

rachJerosolymita(csi\^.L,^d.) En nomen, en genus , en patriam ejiis qui scripsit libriim ;

Manasses

alii,

sub quorum principatu Judai-

omnia

prisco ritu

ut

cquidem nesciam, quid

c res per totum fere sculum floruerunt; qu omnino ad eam pertinent pacem, quam instaurato templo diutissimam atque inconcussam fuluram. Prophet quidem omnes, sed imprimis Isaias magnifcentissime prdixerunt ; qua de re dicendum erit brevi, cum jam ad Prophetas nostra promissa nos vocent. YI. Per banc ergo altissimam pacem, cum gentium reges populum sanctum, sanctam civitatem ac templum omni honore cumularent,
,

Grolio in raentem venerit, qui notis ad

eum-

demlocum, verba memorata


hujus
libri

a nepote auctoris,
avi

editorc et interprte,

scripto

addita asserit, nullo codicum testimonio,


conjectura, ut legenti patebit.

nuUa
quod

Neqiie magis audiendus,


sic inscribitur,

cumcaput
filii

li,

Oratio Jesu

Sirach, nepoti

tribuit

nullo proirsus allato

hujus rei argu-

mente.
Gravius id quod idem tradidit, Prfatione ad notas in librum Sapienti, ei libro sicut et Ecclesiastico a christianis christiana qudam commodis locis addita, ac locutiones quasdam, quae magis Evangelium sapiant , quam vetusliora tempora qua fiducia mulla mutt, gustu
;

nullus erat locus bis Ecclesiastici nostri precationibus


glorifica
:

Innova signa
et

manum

et immuta mirahilia : hracMum dextrum ; excita

furorem et ejfunde iram , toile adversarium et afflige inimicum : festina tempus et mmento finis : in ira flamm devoretur qui salvatur ( a
,

vulgaribus vit
teve caput

human

casibus

et

qui pessi-

quidem

suo, nulla

codicum aut antiquarum


si

mant plebem tuam, inveniant perditionem

quisque pro .libidine audeat, omnis priscorum librorum periclitabitur fides. Sed nos , quoad dabitur, horum omnium nuUam haberi oportere rationem, suis locis demonstrabimus ; nunc quando nulla ratione afferuntur, pro certo dabimus, omnium iiujus libri partium unum esse auctorem Jesum filium Sirach, qui eum Hebraico sermone scripserit; nepotem, quocumque sit nomine, nelectionum ope.

Qu

: conprincipum inimicorum dicentium :


:

Non est alius prter nos (cap. xxxvi, 6 et seq.) qu quam apte conveniant Syrorum regum superbi, ac diris vexationibus nemo ignoraverit
qui Macbabaicam historiam legerit.

que enim ipse prodidit

nihil sibi

quidquam

araplius tribuisse, quam ut interpretis officio fungeretur, ut ipso Prologo constat.


III. Nunc de libri tate accuratius disputandum, quod ea res maxime ad scripti intelligentiam faciat. Duo autem esse %idemus, unde hc tempora stimari' possint alterum, quod hujus scripti tempore gravem Judis a gentibus ac
:

Atque hc quidem Ecclesiasticus pro unipro se autem speciatim , agit gratias, quod ad necem postulatus, non sit derelictus in tempore superborum quod sit ereptus de tempore iniquo, ab iniquo rege atque a lingua injusla, cum impii homines etiam ex Israelitica gente, eos qui legem colerent, apud reges per calumniam adorti, majestatis
versa plbe postulat
;

reos agerent, ut sancto pontifici


gisse,

Oni

III

conti-

quibus etiam temporibus spe se in vit discrimen adductum, Deique gratia liberatum, idem narrt Ecclesiarelaturi
;

mox

sumus

regibus incubuisse vexationem, multi loci pro-

sticus (xxxiv, 13).

bant alterum, quod ipse Siracides virorum illustrium laudes referens, ne antiquos tantum memorasse videretur, suo vo propiorem Simonem Onice filium pontificem maximum ultimo loco celebraverit, cap. l , ex quo intelli:

VII.

Hc

igitur efficiunt,

ne Simon primus
;

is

putetur fuisse,

quem
,

noster Siracides, ut tati

su proximum, commendaverit
bius Csariensis
versatissimus
evangelie,
fert

quin Euse-

vir

in doctrina
citato

temporum

loco

jam

Demonstrationis

tempora claruisse. Sed de Simone quidem Oni filio ambiguum cum duo ejusdem appellationis extiterint Josepho memorati, Originum lib. XII, aller
gitur circa ejus
IV.
;

rum

Jesum filium Sirach claruisse resub eo Simone , qui Oni ac Machabotempori proximus fiierit, quod Simoni II,
tertii patri,

Oni

congruit
,

accedunt

alii

cha-

Simon secundo, aller quarto capite primus qui Justus dicitur , Oni primi
:

scilicet
fiiius
,

racteres alias observandi


siastici

quels

Simon Eccle-

secundi Oni pater

secundi
ctissimi

fiiius,

ac Simon secundus Oni Oni lertii Yiri maximi ac sanpater, sub quo vexationem regum Sy;

a Simone primo facile dignoscatur. VIII. Sane Eusebius docet sub Simone II non tantum vixisse Siraciden , sed etiam compo-

suisse illam Sapientiam,


letur.

ri cpisse, Machabaica testatur historia. V. Ac Simonis quidem illius primi, ut et suc-

qu Panaretos appelVerum duo prohibent quominus assen:

cessorum

cjus^

tempora tranquillissima

fuisse

tiamur. Primum, quod is scriptor eos tanlum coUaudaverit, qui vita functi essent Laudcmus,

PR/EFATIO IN ECCLESIASTICUM.
inquit, viros gloriosos et parentes nostros,
viverent:...

69

dum

omnes

istiin generationihus... (sive

in vita sua) gloriam adepti sunt, et in diebus ipsonim gloria : corpora ipsorum in pace sepulta
sunt, et
1,

nomen eorum

in sculiim, cap. xli, l,

Omnino in arcanis erit Judaic gentis, per antiqua Prophetarum, Danielis vero maxime, oracuia reseratis, ut a Seleucidarum gente qu se diis quiparaverat, atque ab Antiocho Epiphane, gravis illa pcrsecutio oriretur cujus
:

ac de Simone nostro speciatim, l, 1,3: Simon Oni filius... in vita sua suffnlsit domiim, et in diebus suis corroboravit templum;... in die-

14

initia

ante Oni

III

necem, cum Jsus noster


in

cerneret, atque

omnia

pejus ruitura facile


;

provideret,

bas effudit preces

eaque

memo-

bus ipsius emanaverunt putei


nus, ut addatur
aliis,

et

caetera id ge-

ravit ac scripsit,

qu

quorum memoriam com-

gruisse vidimus

infandis tcmporibus consuoque loco clarius ostende-

mendabat.
IX. Hue accedit alterum, quod Simonis etiam hujus tempora pacatissima fuerint, neque dent ocum piis auctoris noslri lamentis ac precibus, quas mox retulimus. Quod enim subditur Qui curavit gentem suam ; et liberavit eam a perditione, vers. 4, manifeste pertinet ad illum ali:

mus,
XI. Et pronum quidem esset, hujus scripti tatem ad ipsa Machabalca tempora revocare,

quibus vexatio gravius insurgebat: verum


obstitit,

iihui

quot dierum, aut mensium metum quo Ptolemus Philopator ^gypti rex, dedita Jerosolyma?, ^templi adytum contra vetitum legis aditiirus, Simonis pontificis precibus repente mutatus, non modoapropositodestilisse, verum etiam Judaeis posfea benefecisse memoratur, ut ad hune locum dicemus verbaque ipsa indicant, gentem non tam vexatam, quam statim liberatam fuisse. Quare Ecclesiasticus nullas postea turbas refert, ac levissimus motus altam in quietem desiit ; quo ft, ut Simonis quoque secundi viginti anni (tt enim in pontitcatu
;
;

neantcact talis illustres laudaret viros, neqiie hujus Oni parentem Simon prterissct, nullo modo prtcrmissurus videretur tantum pontiHccm, provisorsm civitatis , defensorem gentis, mulalorem legis, quin etiam mortuum, exoratorcm plcbis, Judque adjutorem, omni denique virtute commendatissimum , qualis iste Onias in Macliabaica historia describitur (II Mach., iv, 2; XV, 14): cujus quidem silentii cum nullam idoneam causam a nobis inveniri potuisse fateamur , Ecclesiastici scriptionem , primum ad Oni III tempora conferimus, tum in cos annos incidisse arbitramur, qui ab ipso persecusi
III

quod

pius scriptor post

Oni

cem opus

edidisset,

cum

egisse

memoratur ) par

sit

vel

optima illius bea-

tae pacis,

quam Prophet

cecinerint.

X. Quin etiam vigebat illa pax, sub Onia III, Simonis hujus fdio, cujus fausta initia memorantur his verbis
retur in
:

Cum

sancta civitas habita-

omni pace :

leges etiam

adhuc optime
.

custodirentur, propter

Oni pou tificispietatem:.

fiebatut et ipsi reges et principes locum


lopator,

summo

usque ad illius pontificis necem cfhoc est, secundum Usserianas rationes, ad anniun ante ram christianam circiter centesimum septuagesimum primum ab Urbe condita fere quingentesimum secundum octuagesimum. XII. Nec me fugit a Josepho scriptum {Originum xn, 6) Jasonem Oni III fratri mortuosuctionis initio

fluxerint;

honore dignum ducerent... ita ut Seleucus (PhiAntiochi Magni fdius, Antiochi Epiphanis pater ) de redditibus suis prstaret omnes sumptus ad ministerium sacrificiorum perti(II

cessisse

quod cum
in

nostris rationibus

non conpotior

venit;

sed sacr histori Machabaic

auctoritas,

qua

libro

II,

cap.

iv, vers. 7,

34,

nentes

Mach.,

solhcitari cpit

ni, 1, 2, 3). Cujus rgis tempore Oni et Judorumquies, misso

Heliodoro, qui dcpositas in templo pecunias


diriperet, sacri loci majestate spreta {ibidem, 8

Jasonem Oni vivcnti substitutum, sanctumque pontificem aliquanto post tempore Menelai proditione e vivis sublatum esse scribitur; cui narrationi idem Josephus parum sibi consentiens, Whro de Machabis (cap. ni et iv) subscripserit.

quo ex initio pessum omnia ire, cdes omnimodis cahunniis appeti sanctus pontitex, demum ab Antiocho Epiphane pelli
et seq.),

perpetrari,

Stct ergo lirma hujus libri tas sub Onia ill postquam ab altissima pace in diram vexatio-

suffecto impio Jasone, et post triennium magis impio Menelao, poUui sacerdotium, gentiles ritus induci, lexipsa subverti, optimus pontitex perproditionemcdi (Il Mach., IV, 4, 2, 3, 7, 23, 33) :ex quo ea consecuta sunt, quae Mathatliiam, ejusque liberos Judam Machabura, Jonatiiam et Simonem ad pia bella moverint.

sacerdotio, ac

nem

sub Antiocho Epiphane, res Judaicas de-

duclas esse constat,


XIII. Ac de libri quidem compositione hc comperimus de nc[)otis inter[)ietatione, ipse
;

in Prologo prodidit

eam esse in rEgypto factam, octavo et trigesimo anno Ptolemi rgis Eveicertuin autem est getis quod multos l'efellit
:
;

duos

fuisse Evergetas,

horum postremum

Ptole-

70

PR/EFATIO IN ECCLESIASTICUM.
cujiis

mumPhysconem,

etiamnominenummi

cusi reperianlur addito Everget titulo; atque hu-

quo eliam factum est, ut grca pertur; bta in ejusdem Vulgat ordinem redigenda
natior

jus duo initia; alterum proprium, quo icgnare soluscperil; alterum commune cuinfralre,Pliiloraetore ; cujus quidem regni cum fratre initi aiino octavo et trigesimo, ante Cliristum centesirao trigesimo secundo,

putaremus
variant, et

qnin etiam grca qu habemus


inter se
collata
est
:

lucem

sibi

mutuo

suam

Jesu Siracidas nepos interpretationem ediderit, Joanne Hyr-

cano Simonis Machabi filio ponlifice. Et libri quidem auctor posteaqiiam, ut fit persecutionum tempre, varias provincias oberravit,

atque hariim rerum exempta suis locis melius annotanda nunc prtermitlimus. XVI. Vulgat nostr versioni addimus eam, quam vir doctissimus, ac veterum latinarum grcarumque lectionum solertissimus indagaafferunt, ut

notum

tor Flaminius Nobilius ex

Grco Sixtino adoraliquot in


locis

quod
,

ipse testatur xxxiv, 12, in Egypte

navit

eam sane confitemur


et
:

cons^disse ubi Judi mitioribus regibiis iiterentur, atque ibi obiisse videtur, egregio libro

clariorem,
fieri

grco textui magis congruam

potuisse

quominus autem aliam cdere-

ibidem

relicto,

quem parum

vulgo notum, ut

mus,
et

Sixtini decreti reverentia tenuit,

cum

illo

in ea regione, ubi inter Judseos quoque grca

Nobilii versio

commendctur,

et alia

eloquentia obtineret , hebraica obsolesceret longo tandem post tempore nepos reperit quo
;

quovis colore prohibeamr.

Damus

quvis tamen in no-

tiSj'qu planiora esse crcflimus,

haudparvo emo-

quidem ex tempore
tia
:

Ecclesiasticus, sive Sapien-

lumento,
XVII.

nisi nosfallit animus.futuralectoribus.

Jesu filii Sirach, codem nepote interprtante greece innotuit hebraicus textus magis magis-

Nunc
:

auctoris instiiutum facile intel-

ligimus

in eo

enim

est,

ut antecessores qui de

tandem amissus est. que XIV. De hoc autem libro, deque


obsolevit ac

sapientia
ejus inter,

scripserant,

imitatus,

de univers

vit ratione

pretatione, ac de Salomons Sapientia

sanctus

promat sententias, intersertis inculcatisque iis, qu ad temporum conditionem


pertinerent.
distat,

Epiphanius De pond, et mens., n., 4, eumque secutus Joannes Damascenus, Defide orthodoxa, cap. IV, 18, perturbate scripserunt ex quibus inferas, et avum et nepotem utrosque Jesu nomine appellatos, nepotemque eliam fuisse Sirach filium quod multi secuti sunt nos rem non tanti esse ducimus, ut de ea liligare vacet: probare certe non possumus, id quod nonnullis placuit, librum nepotis interpretis potins quam
;
: ;

maxime

Et a Salomone quidem
tentias inordinate fere,
;

quod

ille

sen-

atque inartificiose, nul-

loque nexu congerat hic autem ad certa velut capita spius redigat, et ejusdem generis necdenique ad prcepta morum etiam exemtat
:

pla adjungat.

nomine prnotatum fuisse. XV. Latininterprctationis auctorem ignoramus Cum enim S. Hieronymus, neque Sapienavi scriptoris

A Sapienti vero libro eatenus differt, quod quidem fusius, Grcorumin morem disseral; hujus autem pressius ac Salomnico magis ritu,
is

liber,

modoque currant in summa,

sententi

At Sapienti sane

ut videtur, pace conscriptus

tiam, neqneEcdesiusticwm verterit, horum librorum inlerpretatio apud Vulgatam nostram obtinuit
ea, qu in vulgus, sanctorum quoque Hyeronymi et Augustini tempore ferebatur cujus rei argumentum est, quod idem Augustinus spculum ex utraque compegerit neque eas,
;

tant antiquitatis titulo, commendatas volumus. Gterum nec illud tacendum, Ecclesiastici aliam tune quoque extitisse versionem, hodierno grco convenientiorem, qua et alii latini Patres, et ipse etiam Aualios

magis

quam

gustinus utatur. Certe latina nostra interpretatio multum ab hodierno grco discrepat, atque omnino necesse est alium
interpreti lectum esse

grcum

codicem, ac eum quem nunc habemus. Hodiernum planiorem, simpliciorem, breviorem, atque ideo senlentiis aptiorem esse, nemo negaverit multi tamen sunt loci, in quibus haud dubie Vulgut nostr lectio sanior atque ordi;

utAlexandri,inullaturbarum mentione, id agit sanctam quidem gentem inter ethnicos versantem ab idololatria, -^gyptios autem aliosque gentiles, nec populos tantum, verum etiam reges a vexando populo Dei, priscorum ^gyptiorum Ecclesiasticus vero jam exemplo, deterreat gravi persecutione incumbente, ac gentilium ritibus invalescentibus, poUutoque, ut diximus sacerdotio, calamitatem deprecetur, legitimosque ritus, acsacerdotii jura commendet (xxxvi, 19; XLV, 30, 31 l, 12 et seqq.) XVIII. Opus trs in partes divisum videtur. Prima et secunda e sint cap. 1 et xxiv, in quibus pro more sapientum Hebrorum, de sapientia multa prfatus, huic prfationi connectit omnimodas sententias quibus duabus
: ;
:

partibus
tinctis,

qua propemodum

distributione dis-

accedit tertia a cap. xui, vers. 15, in


in

qua exorsus a Dei laudibus, atque


illustrium

virorum

commendationem

effusus,

piam

in

PR^FATIO
orationem,
sinit.

IN

ECCLESIASTICUM.
nisi

71

sanctamque

adhortationem

de-

nendum

XIX. De libri auctoritate, in prfatione ad Sapientiam, quod ad institutum nostrum attinet, satis superque diximus. Et Grci qiiidem
aliqui, puta Epiphanius, quique eum exscripsit Joannes Damascenus, locis supra citalis, aiunt Sapientiam Salomonis et Jesu filii Sirach lihros

canonicum et ab apocryphe secerautem videmus utraque ex parte laudatum adaffirmandamfidem, et ab orthodoxis et ab adversariis quod quidem ab antiqua traditione manaverat Gui enim non
et

hune

duceret. Sic

notus illc Ecclesiastici locus, quem tantopere S. Cyprianus ejusque synodus septem etoctoginta

qiiidcm esse utiles, non tamen accenseri solere Scripturis, quas in arca Testamenti repositas putabant. At idem Epiphanius, /cer^si 76, quse
est

episcoporum in causa rebaptizalionis, et quidem sub nomine Salomonis urgebant Qui baplizatur a mortuo, quid proficit lavatio ejus ? EcGonc, Garth. sub. Gypr. '27). cli., xxxiv, 30
:

Anomorum,

exprobrat

Aetio,

si

Spiritu

sancto essetgenitus, id acturum fuisse, ut sacris codicibus Veteris Testamenti usque ad Estheris

Neque catholic sententi defensores dctrectabant auctoritatem, cumhuic locoS. Augustinus sludiosissime responderct ('lib. VI De baptism34, n. 66, etc.j
;

tempora, ac Novi Testamenti libris, item Sapientiiscum Salomonis, tum Jesu filii Sirach
pervolutis, se ipsum (ut novae sect conditorem")

adeo solemne

erat adliibere

huncUbrum

in asserendis fidei

dogmalibus.
Ecclesiaslicus

XX. Gur autem Salomonis


Hispalensis exponit
religionis
bis

dicerelur, Isidorus
:

condemnaret; quo nihilclarius, ut probeturhos etiam libros que ac alios, non eodem licet ordine, inter propheticas Scripturas recensitos
:

verbis

moruni pne omnium disciplinam,


conversationem affatim

quippe qui ad hreses profligandas pariter cum cteris advocentur. Hue accedit Origenes qui Sapientiam Jesu Siracid pari cum aliis Scripturis, etiam Salomonicis, auctoritatis commendatione profrt initiolib. VI Contra Celsum, n. 7, cujus generis innumerabilia testimonia extare in confesso est. In occidente vero vidimus Augustini locum ex Ecclesiastico que ac ex Pentateucho liberum arbitrium, aliaque ldei dogmata asserentis. fPrf. inSap.)Ac ne Africanam tantum Ecclesiam laudare videamur hune secutus e Gallis nostris Prosper urgetCol:

et sancUe copioseque describit. Dictus est autem Ecclesiaslicus, pro

eo quod in medio ctu populi, id est, coram ecclesia fuerit habitus :hicenim propternimiam sensus similitudinem, et eloquii parilitalcm, Salomonis titulo prnolatur. Gonstat autem hune librum a Jesufdio Sirach editum fuisse et
inter reliquos

pari

sanctarum Scripturarum libros habitum vencratione (lib. Pvm.) XXI. Quin ipse Siracides prophetici spiritus
dicebat
:
:

et instinctus sibi conscius, ha^c

Vt fu-

rore enim repletus sum. In vocedicit me, divini fructus ( sancta fidelium

Obaudite
soboles)
;

latorem adhibitis Ecclesiastici testimoniis [cont. Collt. ,n. 40, et alibi passim, nunc cap. xiii,) quin ipse CoUator in Galliis quidem n. 4)
;

xxxix, 16, 17, cujus rei gratia addit

doctrinam

sapienti etdisciplin scripsit incodice isto Jsus filius Sirach : ...beatusquiin istis versatur bonis
(l, 29, 30).

agens, sed
sententiis,

tamen Grcorum magis imbutus haud minus quam cteras Scripturas,


{Coll.,

Neque Salomon, aut

quivis

aliiis di^

eumdem

librum laudat
:

XIII.

cap. xn.)
attulisset,

Cum

autem ibidem librum


Pastoris

respondet Prosper

illud nullius auctoritatis

vino Spiritu atflatus, majorem sibi conciliant auctoritatem quam hic auclor passim alqiu itaomnino sua prdicat, ut soient ii qui se numine actes, necseipsos loqui,sed inseDeuni
;

testimonium,

paria dicturus de Ecclesiastico,

sentiunt.

LIBER ECCLESIASTICI
SAPIENTIA
SIMGH.

ECCLESIASTICUS
JESU FILII SIRGH.

PROLOGUS
8I&TINA VERSIO

PROLOGUS

TEBSIO VULGATA

nobis et magna per legem et prophepro quitas, et aliosqui illossecuisunt, data sint, bus oportet laudare Isral, doctrinx et sapicnti causa , cumque eos, qui legunt, non solwn ipsos oporteat feri scientes, sed etiam extraneis studio

Cum multa

disciplinai ductos posse et dicendo et scribendo prodesse : avus meus Jsus, postquam amplius se ddit

Multorum nobis (1) et magnorum, per legem et prophetas, aliosque qui secuti sunt illos, sapientia demonstrata est, in quibus oportet laudare Isral doctrinse et sapienti causa; quia non solum ipsos loquentes f2J necesse est esseperitos, sed etiam cxtraneos C2)posse etdicentes et scribentes doctissimos
Avus meus Jsus, postquam se amplius ddit ad diligentiam lectionis legis, et prophetarum, et aliorum librorum, qui nobis a parentibus nostris traditi sunt, voluit et ipse scribere aliquid horum, qu ad doctrinam et sapicnliam pertinent, ut desiderantes discere, et illorum periti facti, magis magisque attendant animo et confirmentur ad legitimam vitam (h.). Hortor itaque venire vos cum befieri.
,

ad diligentiam lectionis legis, et aliorum librorum, qui nobis a parentibus nostris


traditi sunt, atque in his

prophetarum,

et

eum

qui satis esse posset,

habitum sibicomparasset,voluit et ipse scribere aliquid eorum quae ad doctrinam et sapicntiam pertinent, ut desiderantes discere, etiam horum participes facti, multo magis proficiant per vitam legitimam. Hortor itaque ventre vos cum benevolentia, et attentiori studio lectionem facere, et venam habere in illis, in quibus videbimur in nonnullis ad

nevolentia,

et

attentiori studio lectionem facere, et

veniam habere (bj in illis, in quibus videmur, sequentes imaginem sapientise fj, deficere in verbo-

rum compositione. Nam deficiunt verba

hebraica (1)>

interpretandi rationem elaboratis dictionibus deficere. Non enim earndem vim habent hc in seipsis
hebraice dicta, atque ad alteram translata linguam. Non solum autem hc, sed et ipsa lex et prophtise,
et

cteri libri

non parvam habent

differentiam,

quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Plolemi Evergetis rgis, postquam perveni in /Egyptum, et cum multum temporis ibi fuissem, inveni exemplar non
parvcB doctrime. Maxime necessarium putavi ipse aliquam adhibere diligentiam et laborem interpretandi librum istwn : multam enim vigiliam, et doctrinam attuli in spatio temporis ad hoc, ut ad

quando fuerint translata ad alteram linguam. Non autem solum hc, sed et ipsa lex et prophet (%)> cteraque aliorum librorum, non parvam habent differentiam f9), quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Plolemi Ever gelis ClOJi rgis, postquam perveni in /Egyptum, et

cummultum
relictos,

temporis

ibi

fuissem, inveni

ibi libros

non pai-v neque contemnend

doctrinse.

fmem ducens

istujn librum, cderem etiam iisquiin parcia volunt discere prparati moribus ad vi-

Itaque bonum et necessarium putavi et ipse aliquam addere diligentiam et laborem interpretandi librum istum ; et multa vigilia attuli doctrinam (W) in spatio temporis, ad illa qu ({2) ad fincm ducunt, librum istum dare, et illis qui volunt flSJ) animum
intendere
et discere

quemadmodum

oporteat

insti-

vendum in lege.
l MultoTum nobis : vide Graec. 2iVon solum ipsos loquenles ; docentes sivevoce, sive scripto. 3 ExUaneos ab IsraeliLica republica, sive a sapientise studiis, ne:

tuere mores, qui secundum legem suerin vitam agere.

Bomini propo-

cesse est sapientium dicta recolentes, et ipsos in dicendo et scribendo doctioies fieri.

Ad legilimam

vilam

ex

legis placitis

componendam.

5 Veniam habere : dare. 6 Sequentes imaginent, saplenli : Grc. deest. Sensus est, sentendefecisse. tiis in lirentem, in verborum compositione nonnunquam 7 Deficiunl verba hebraica ; non earndem vim habent. 8 Ipsa lex et jiTOphette. Hxc indicant non modo legem, verum etiam propUcUs, aliosque sacros libros jam in grsecum versos : ac

de l6ge quidem constat, cum Septuag. interprtes longe antea prodissent Eleazaro pontifice, Ptolemo Philadelpho rege. 9 Non parvam.. quando inler se dicuntur : conferuntur. 10 Plolemi Evergetis. Vide praef. num. Xlil. 11 Multa vigilia aCluli doctrinam Grxc multam viyiliam et dot' trinam attuli, VZ Ad Hla qv.ce : Graec. ad hoc ut ad fine m ducens, etc. 13 Et Mis qui volunt : Grc. interserit lis qui in parcia, in viciJudaeis in exteras regiones nis locis ; melius, in peregrinationtquemadmodum jonge lateque dispersis ac saepe peregrinantibus ipse auctor XXXIV, 12;li, 18. Hune ergo librum peregre agentibus comparabat, ne a patriis legitimisque ritibus ad gentium mores de:

ficerent.

LIBER ECCLESIASTICI.

73

CAPI3T PRIMUM.
Adhortatio ad sapientiam

ejus dignitas

cum Dei timor

conjungitur.

SIXTINA VERSIO

VERSIO VULGATA
et

Omnis sapientia a Domino

est

cum

illo

est in

vum. Arenam maris


dinumerabit
?

et pluviae guttas, et dies sseculi quis Altitudinem cli et latitudinem terra, et

Omnis sapientia a Domino Dec est, semper, et est ante sevum. 2. Arenam maris et pluviae guttas,
t
,

et

cum

illo fuit

et dies

ssecull

quis dinumeravit?
terre, et

Altitudinem

cli,

et latitudinem

abyssum
Et sapientiam quis investigabit ?
Prior

profundum abyssi quis dimensus

est ?

Sapientiam Dei prsecedentem omnia quis investigabit?


3. 4.

omnium

creata est sapientia, et intellectus pru-

Prior

omnium

creata est sapientia , et intellectus

dentiae ab sevo.

prudentise ab vo.
5.

sus

illius

Radix

sapientiae, cui revelata

est ?

et

astutias illius

6.

Fons sapientiae verbum Dei in excelsis et ingresmandata seterna. Radix sapientiae cui revelata est, et astutias illius
:

quis agnovit ?

quis agnovit

7. Disciplina sapientiae
tata ? et lexit
?

cui revelata est et manifesillius

multiplicationem ingressus
est altissimus

quis intel-

Uuns

est sapiens

metuendus nimis, sedens super thro-

8.

Unus

Creator

omnipotens,

et

Rex
il-

num suum.
Dominus eam.
ips creavit

potens, et metuendus nimis, sedens super


lius et

thronum

dominans Deus

eam ,

et vidit

et

dinumeravit

9.

Ipse creavit illam

in Spiritu sancto, et vidit, et


est.

dinumeravit, et mensus

Et efTudit illam super

omnia opra sua

cum omni

10.

Et efudit illam super

omnia opra sua,

et

super
il-

carne secundum datum


tibus se.

suum

et prsebuit illam diligen-

omnem carnem secundum datum suum,


lam
diligeiitibus se.

et prbuit

Timor Domini,
exultationis.

gloria, etgloriatio, etltitia, et corona

11.

Timor Domini gloria,

et gloriatio, et laetitia, et

Timor Domini delectabit


dium,
et

cor, et dabit ltitiam et gau-

longitudinem dierum.

corona exultationis. 12. Timor Domini delectabit cor, et dabit laetitiam et gaudium, et longitudinem dierum.
13.

Timenfi

Dominum bene

erit in extremis, et in die de-

Timenti

Dominum bene

erit

in extremis, et in

functionis suae inveniet gratiam.

die defunctionis suae benedicetur.


14. Dilectio Dei honorabilis sapientia.

15. Quibus

visione, et in agnitione

Inilium sapientiae
vulva

timere
;

concreatum

est eis
,

et

tum

sseculi nidificavit

et

Deum , et cum fldelib-us in cum liominibus fundamencum semine eorum concre-

16.

autem apparueritin visu, diligunteam in magnalium suorum. Initium sapientiae, timor Domini et cum fdeli,

bus in vulva concreatus est,


ditur, et

cum

electis

fminis gra-

cum

justis et fldelibus agnoscitur.

detur.

17.

Timor Domini,

scientiae religiositas.
et justificabit cor
:

18. Religiositas custodiet

jucun-

ditatem atque gaudium dabit.


ante omnia secula in vum, inaeternum. i.Ante vum Grpcc. Altitu2,3. Altitudinem cceli.., sapientiam Dei dinem cli, et latitudinem terr, et ab]jssum, et sapientiam
: :
:

mundum
ravit
:

cor, veraque sapientia creatur in nobis.

novit omnia, quae Sapientia

Et dinumenumro, monsura, pondre

disposuit. Sap., ix, 21.

quis investigabit?

lioc

est, sapientia

tam

est impenetrabilis,

10. Effudit
ficis

illam

quod

in

omnibus Dei operibus arsopi:

quam
4.
est, et

ista tria.

Creata

est

xTtazxi, genita est, constituta est, ordinnta


:

Secundum datum suum secundum tem acmensuram suam. 1 Cor., xii. 11; Ephes., iv,
elucescat.
:

volunta7.

Quisinter-

omnibus Dei operibus pra;posita est sapientia hcenm omnia graeca vox sonat, ut notant Athanasius, Eusebius, et alii passim. Veritas autem hebraica in Proverbiis, unde ista
deducta sunt, ciare babet generationem, ut notavimus, Prov., vui, 22, sive creata est in hominum cordibus, etefusa super

que babet quantum dederit. mortis, cujus vocis alteram 13. In die defunctionis

omnia opra Dei 5. Verbum Dei


: :

infra, 10.
:

pretationem habes 19. 15. Quibus apparuerit in visu : ut Salomoni, III Reg., m, idem Salomon per somnum, sapientiam bo5, dilig^mt eam nis omnibus anteponens, ejus magnifica dona suscepit. Ibid.,
-.

verbum

illud, illa

Sapientia apud

Deum,
:

origo est sapienii in nos derivat. Ingressus illius opra. Deest in multis codicibus graecis. consilia
6.

viae

Astutias illius
:

varia et arcana consilia.

Unus est Grc. suum.


8. 9.

addit Greec. sapiens.

Super thronum

illius

Cuni electis feminis cujus loco Graec. Cum hominibus fundanientum sculi (vitae hunian.-e sustentacuium, vir(quasi exclusis ovis pepeJlutem ipsam sciiicet) nidificavit rit). Quibus ostendit, ab ipsa infantia insitum cum timor Do16.
:

et seqq.

mini sapientiam.
:

In Spiritu sancto

per creatorem illum spiritum, que

74

LIBER ECCLESIASTICI.
19. Timenti Dominum bene erit, et in diebus consummationis illius benedicetur.

Plenltudo sapientite, timere

Dominum

etinebriat eos

20
21.

Plenitudo sapientiae est timere


illius.

Deum

et plni-

de fructibus ejus.

tude a fructibus
illius

Omnem domum

implevit desideriis, et recepta-

Omnem domum

illius

implebit a generationibus,

cula de generationibus ejus.

et receptaculd a thesauris illius.

Corona sapientiae, timor Domini, germinans pacem, et


sanitatem incolumitatis
:

22. Corona sapientiae, timor Domini, replens pacem,


et salutis

et vidit, et diaumeravit

eam.

fructum
et

23. Et vidit,

dinumeravit
et

eam

utraque autem

sunt dona Dei.


Scientiam, et cognitionem intellectus effudit, et glo24. Scientiam,

intellectum prudentiae sapientia

riam tenentium ipsam exaltavit. Radix sapientiae est timere Dominum


longaevitas.

compartielur
,

et

gloriam tenentium se exaltt.


est

et

rami ejus

25. Radix sapientiae


illius longaevi.

timere

Dominum:

et

rami

26. In thesauris sapientiae intellectus, et scientiae. religiositas


:

execratio autem peccatoribus sapientia.

27. Timor Domini expellit peccatum.

Non

poterit ira injusta justiflcari

impetus enm

irae

28.

Nam

qui sine timor est, non poterit justiflcari


animositatis illius subversio illius est.

ejus subversio est ejus.

iracundia
:

enim
in

Usque

in

tempus sustinebit patiens

et postea redde-

29. Usque

tempus sustinebit patiens

et postea

tur ei jucunditas.

redditio jucunditatis.
et labia flde-

Usque in tempus abscondet verba sua, llum enarrabunt sensum ejus.


In thesauris sapientiae
,

30.

illius, et labia
:

Bonus sensus usque in tempus abscondet verba multorum enarrabunt sensum illius.
Execratio autem peccatori, cultura Dei.

parabola scientiae
serva mandata

execratio

31. In thesauris sapientiae significatio disciplinae: 32.

autem peccatori, cultura


Concupisti sapientiam
praelobit tibi
?

Dei.
;

et

Dominus
et

33. Fili, concupiscens sapientiam, conserva justitlam,

eam.
et disciplina
illi,
,

Sapientia

enim

timor Domini, et quod

beneplacitum est

fldes et

mansutude.

Deus praebebit illam tibi. enim et disciplina timor Domini, quod beneplacitum est illi. 35. Fides et mansutude, et adimplebit thesauros
34. Sapientia
lius.

et

il-

Non

sis incredibilis

timori Domini

et

ne accesseris ad
et in la-

36.
ris

eum

duplici corde.
;

Ne fueris bypocrita in conspectu hominum


bia tua intende.

Ne sis incredibilis timori Domini et ne accessead illum duplici corde. 37. Ne fueris bypocrita in conspectu hominum, et non
:

scandalizaris in labiis tuis.

Non

exaltes te

ipsum

ne cadas,

et

adducas animae

38. Attende in illis, ne forte cadas, et adducas ani-

tuae inbonorationem.

mae

tuEe

inbonorationem.

Et revelabit Dominus absconsa tua, et in medio syna-

39. Et revelet

Deus absconsa tua,

et in

medio synaet cor

gogae elidit

te.

gogae elidat te
accessisti

Quoniam non

ad timorem Domini ,

et cor

tuum plnum

est dolo.

40. Quoniam accessisti maligne ad Dominum; tuum plnum est dolo et fallacia.

20. Plenitudo 21. Implehit

a fructibus ex fructibus. a generationibus implebit


:
:

28.
fructibus,
sive
tatis
:

Qui sine timor


Vide Graec.

est.

Vide Grxc. Iracundia animosi-

proventibus. Praepositio redundat,


:

ut in bac interpretatione passim quod semel notandum : Graec. implebit desideriis, hoc est, cupitis bonis : receplacula ; cellas, horrea. 22. Replens pacem : Graec. germinans. Salutis : sive inco-

30.

Verba
est
:

illius

Grsec.
taciti

Sensus

Hominis

sua de loto versu vide Graec. atque ipsosilentio venerandi, multi


:

ultro sensa laudabunt;

quo

fit,

ut defensione sine excusatione

non egeat.
31. Significatio

lumitalis

fructum.

discipline

23. Et vidit, et dinumeravit

eam

pacem

et incolumltatem

sententiae

sive

ut habet Graec.

ex eo thesauro erumpuni parabola erudita. Vide 26

SUD numro ac mensura tribuit

27.
37. Incredibilis 37.
:

nentium

Compartielur dispertiet Grsec. effudit, impluit. Tese Grc. tenentium ipsam. 25. Rami illius Ifingmi ; Graec. longamtas, longitude dierum.
'24.
-.

incredulus.
:

Non

scandalizeris

ne verbis
:

tuis

capiare.

Vide

Grac.
39. Revelet Deus absconsa tua occulta flagitia xui; Efiech.,wiu. In medio synagog publie.
:

tua. Jer.,

LIBER ECCLESIASTICI.

CAPUT
Patientia
:

II.

tentatio siveprobatlo

timorDei

fidiicia

duplici corde

duabus

viis ingredi

iniidere in

manusDei.

SIXTINA VERSIO
Fili,

VERSIO VOLGATA
1. Fili, accedens ad servitutem Dei, sta in justifia el timor, et prsepara animam tuam ad tentationem.

accedens ad servitutem Domini Dei, prseparaani-

mam

tuam ad tentationem.

Dirige cor

tuum

et sustine

et

ne festines in tem-

2.

Dprime cor tuum,


et

et

sustine:
:

inclina

aurem

pre obductionis.

tuam,
ut crescas in novissi-

suscipe verba

intellectus

et

ne festines in

tempore obductionis.
Conjungere ei, et ne recdas
;

3. Sustine

sustentationes Dei:

conjungere Deo, et

mis tuls. Omne, quod


litate tua

sustine, ut crescat in novissimo vita tua.


tibi

applicitum fuerit, accipe, et in humi:

patientiam liabe

4. Omne quod tibi applicitum fuerit, accipe : et in dolore sustine, et in bumilitate tua patientiam babe
, :

Quoniam
Crede

in ign probatur

aurum horaines vero


,

re-

ceptibiles in
ei, et

camino humiliationis.
recuperabit te
:

Quoniam in ign probatur aurum et argentum homines vero receptibiles in camino humiliationis,
5.

dirige vias tuas, et spera

6.

Crede Deo,

et

recuperabit te

et dirige

viam tuam,
vete-

in illum,

et spera in illum.

Serva timorem

illius, et in illo

rasce.

Metuentes Dominum, sustinete misericordiam ejus, et

7. Metuentes
et

Dominum,

non

deflectatis,

ne cadatis.
crdite
illi
:

non
8.

deflectatis ab illo,

sustinete misericordiam ejus; ne cadatis.


illi
:

Oui timetis
ces vestra.

Dominum,

et

non cadet mer

Qui timetis Dominum, crdite

et

non evacua-

bitur merces vestra.


9. Qui timetis Dominum, sperate in illum: et in oblectationem veniet vobis misericordia. 10. Qui timetis Dominum, diligite illum, et illumina-

Qui timetis Dominum, sperate in bona, et in Ijetitiam


sseculi, et misericordise.

buntur corda vestra.


Respicite in antiquas nationes, et videte
ait in
:

quis confi-

11.

Respicite,

filii,

nationes

hominum

et

scitote

Domino,

et

confusus est?
et derelictus est?
?
,

ut quis permansit in timor ejus,


aut quis invocavit illum et despexit

eum

quia nullus speravit in Domino, et confusus est. 12. Quis enim permansit in mandatis ejus, et derelictus est ? aut quis invocavit eum, et despexit illum ?
13.

Quoniam pius

et

misericors est Dominus

et remittit

Quoniam pius

et

misericors est Deus


:

et remittel

peccata, et salvat in tempore tribulationis.

in die tribulationis peccata

et

protector est omnibus

exquirentibus se in veritate.
Vae cordibus timidis
tori ingrdient!
,

et

manibus

dissolutis, et pecca-

14. Vse duplici corde,

et labiis scelestis, et

munibus

duabus
:

viis.

malefacientibus, et peccatori terram ingredienti duabus


viis.
;

Vse dissoluto cordi

quia non crdit

ideo

non protequid facie-

15. Vae dissolutis corde qui

non credunt Deo

et ideo

getur.
Vae vobis
tis,
,

non protegentur ab
qui perdidistis sustinentiam
:

eo.

et

16. Vse bis, qui perdiderunt sustinentiam, et qui de

cum

inspicere cperit

Dominus

reliquerunt vias rectas, et diverterunt in vias pravas.


17. Et quid facient?

cum

inspicere cperit

Dominus

ei

Qui timent Domimim, inquirent quse beneplacita sunt et qui dillgunt illum, replebuntur lege.
:

18. Qui timent


illius
:

Dominum, non erunt

incredibiles verbo
illius.

et

qui diligunt illum, conservabunt viam


et qui

Qui timent Dominum, prseparabunt corda sua, et in conspectu illius Immiliabunt animas suas.

19.

Qui timent
:

sunt ei

Dominum, inquirent quae diligunt eum replebuntur


,

beneplacita

lege ipsius.
sua, et

20. Qui timent

Dominum, prseparabunt corda

in conspectu illius sanctificabunt animas suas.

Incidamus in manus Domini, et non in manus homi-

num,
1.

Dominum, custodiunt mandata illius: habebunt usque ad inspectionem illius. Si pnitentiam non egerimus, incide22. Dicentes mus in manus Domini, et non in manus hominum.
21. Qui timent
ei patientiam
:

Ad

tentationem
:

eam,

quae

versatur in
v, 3. 4, 5.

doloribus et

et adverses.

In humilitate:
:

dejectione,

cum

in terram fueris

cruciatibus perferendis, de qua


2. A'e festines

Hom.,
et

deturbatus.
:

ne praecipite

impatiente sis animo


iliatae

In

6.

tempore obductionis. Grc. insuHus, impetus,


tatis;

calami-

11.

In illo veterasce senesce in timor ejus. Nationes hominum Graec. antiquas generationes.
:

oppressionis, ut Vuigat. vertit xl, 9.

3.

Sustentationes Dei
:

tribulationes ab ipso immissas.

Ut

duplici corde : hypocrilis, dissimulaloribus, levibus ingeniis, nec sibi satis constantibus.
14.

crescat
4t

ut seni tibi prorogentur dies.

16.

Sustinentiam
:

patientiam.

Omne, quod applicitum

18. Incredibiles

increduli, ut
:

jam dictum.

fuerit; casus onines

secundos.

19.

Replebuntur lege

cognitione et amore legis.

. .

76
Secundum enim magnitudinem
oordia illius.
ipslus
,

LIBER ECCLESIASTICI.
et bIc miseri-

23

Secundum enim magnitudinem

ipslus, sic et

mi-

sericordla illius

cum

ipso est.

GPUT m.
De parentum
qui amat reverentia, 2 usque ad 19 ; mites : magnl se humilient: compressa curiositas, 22 ad 27 ; cor durum et Immisericors pericnlum, 27; peccata peccatis addita, 29 ; superbis Deus implaeablUf t veta sapieutia abstinere a peccato : eleemosyaa ac benefceotia, 33, 34, et cap. seq.
:

VERSIO SIXTINA
1

VERSIO VULGATA
Filii sapientise, ecclesia

justorum
filii

et natio illorum

obedientia, et dilectio.

Me patrem

audite,

fllil,

et sic facile, ut salvi sitis.

2.
sitis.

Judicium patris audite,

et sic facile, ut salvi

Dominus enim honoravit patrem


matris flrmavit in
fllios.

in

filiis,

et

judicium

3.

Deus enim honoravit patrem


filios.

in

filiis,

et

judicium
et conti-

matris exquirens, flrmavit in


:

Qui honort patrem, exorabit pro peccatis

4.

Qui diligit Deum, exorabit pro peccatis


illis,

nebit se ab
Et sicut qui thezaurizat,
ita

et in oratione

dierum exaudietur.

qui honoriflcat matrem


filiis, et

5. Et sicut qui thesaurizat, ita et qui honorificat

ma-

suam.
Qui honort patrem, jucundabitur a
orationis suse exaudietur.
in die

trem suam.
6.

Qui honort patrem

suum , jucundabitur

in

filiis,

et die orationis suae

exaudietur.
vita vivet longiore: et

Qui honorificat patrem, vita vivetlongiore, et qui obe-

7. Qui honort

patrem suum,

Domino, refrigerabit matrem suam, serviet his, qui se genuerunl


dit

et quasi

dominis

qui obedit patri, refrigerabit matrem.


8.

Qui timet

Dominum, honort
sermone
et

parentes, et quasi do-

minis serviet
In opre et scrmone honora patrem tuum.
9

his,

qui se genuerunt.

In opre et

omni

patientia honora pa-

trem tuum,
Ut superveniat
Benedictio
dictio
tibi

benedictio ab eo.

10.

Ut superveniat tibi benedictio ab eo, et benedic-

tio illius in

novissimo maneat.

enim

ptris firmat

domos flliorum: male:

11. Benedictio patris firmat


dictio

autem matris eradicat fundamenta.


glorieris in contumelia patris tui

Ne

non

est

enim

12

domos flliorum: maieautem matris eradicat fundamenta. Ne glorieris in contumelia patris tui non enim
:

tibi gloria, patris confusio.

est tibi gloria, ejus confusio.


,

filiis

enim hominis ex honore patris sui et dedecus mater sine honore. et non contrlstcs Fili , suscipe senectam patris tui
Gloria
,

13.

Gloria
filii

enim hominis ex honore


senectam patris

patris sui, et de-

decus
tes

pater sine honore.


tui, et

14. Fili, suscipe

non

centris-

eum
Et

in vita illius
si

eum

in vita illius.

defecerit sensu,

veniam da

et

non spernas eum

15. Et si defecerit sensu,

in qualibet virtute tua.

eum
erit in oblivione
:

in virtute tua

veniam da, et ne spernas eleemosyna enim patris non erit in


tibi

oblivione.

Eleemosyna enim patris non


In die tribulationis tuse

et pro

16.

Nam

pro peccato matris restituetur

bonum.

peccatis, in justltia sediflcabitur tibi.

commemorabitur

tui

sicut in

17. Et in justitia sediflcabitur tibi, et in die tribulationis

sereno glacies, sic solventur tua peccata.

commemorabitur

tui

et sicut in sereno glacies,

solventur peccata tua.

Tanquam blasphemus
est maledictus
Fili, in

est, qui dereliqult patrem, et Domino, qui exasprt matrem suam. mansuetudine opra tua perflce, et ab homine

18.

Quam mal

fame

est,

qui derelinquit patrem

et

est

maledictus a Deo, qui exasprt matrem.


:

acceptabili diligeris.

Quanto major es

tanto magis te humilia

et

coram

Deo invenies gratiam. Quoniam magna est potentia Domini,


honorificatur.
Difliciliora te

19. Fili, in mansuetudine opra tua perflce et super hominum gloriam diligeris. 20. Quanto magnus es, humilia te in omnibus: et coram Deo invenies gratiam
;

et

ab humilibus

21

Quoniam magna potentia Dei

solius, et

ab humili-

bus honoratur.

ne qusieris

et fortiora te

ne scruta-

22. Altiora te ne qusesieris, et fortiora te ne scrulatus


fueris
:

tus fueris.

sed

qu prcepit

tibi

Deus,

illa

cogita

semper

et in pluribus operibus ejus ne


1.

fueris curiosus.
pro injuria
tua
scilicet

Natio illorum

generalio, fructus.
:

IG.

Pro peccato matris


:

sive

quam
:

a matre

2.
filii
;

Judicium patris
;

jus patrium
:

Grc.

me patrem audite,
19. Grsec. va-

patienter tuleris.
17. jEdificabitur tibi

velut Dei nomine

ut a vero ptre discatis quid debea-

domus
:

res

tu con-

tis

parentibus

quod exequitur usque ad vers.

stabilientur.

rit, vers. 3, 4, 13, 16, 18.

20.

Quanto magnus

es

major.

LIBER ECCLESIASTICI.
Ou3e prcepta sunt opus absconditis.
tibi,

77
enim
tibi

haec cogita

non

est

enim

tibi

23.

Non

est

necessarium ea quae abscondita

sunt, videre oculis tuis.


:

In supervacuis operum tuorum ne fueris curiosius plurima enim super sensum hominis ostensa sunt tibi.

24.

In supervacuis rbus nolL scrutari multipliciler

et in pluribus operibus ejus

non eris cusiosiis. 25. Plurima enim super sensum hominnm ostensa
tibi.

sunt
Multos enim implanavit suspicio ipsorum
tlo
;

et cogita-

26. Multos
in vanitate

quoque supplantavit suspicio illorum,


habebit maie
in novissimo
et

et

mala

labefecit sensus illorum.

detinuit sensus illorum.

Et qui

amat periculum,

in illud incidet

cor

durum

27.

Cor

durum

qui

habebit maie in novissimis.

amat periculum,
et

in illo peribit.

28. Cor ingrediens duas vias, non habebit successus pravus corde in illis scandalizabitur. 29. Cor

Cor

durum gravabifur

laboribus

et

peccator adjiciet
frutex enim pec-

peccatum super peccata. Obductioni superbi non


cati radicavit in illo.

adjiciet
est sanatio
:

nequam gravabitur in doloribus, et peccator ad peccandum.


:

30. Synagogse superborum non erit sanitas frutex enim peccati radicabitur in illis, et non intelligetur. 31.

Cor sapientis cogitabit parabolam

et auris auditoris,

desiderium sapientis.

bona audiet
tis,

Cor sapientis intelligitur in sapientia, et auris cum omni concupiscenfia sapientiam.

32. Sapiens cor et intelligibile abstinebit se a peccaet in operibus justitiae successus habebit.
33.

Ignem ardentem extinguet aqua


piabit peccata.

et

eleemosyna exet in

Ignem ardentem extinguit aqua,


:

et

eleemosyna

resistit peccatis
:

Qui reddit gratias, coramemoratur in posterum

tempore casus

sui, inveniet

firmamentum.

34. Et Deus prospector est ejus qui reddit gratiam meminit ejus in posterum, et in tempore casus sui, inveniet firmamentum.
:

24. In supervacuis rbus in illis operibus tuorum


:

Graec.

in supervacuis operum
supervacua.

31.

Cor sapientis... in sapientia


:

quae

sunt

Vulgata

bolam

: Graec. cogitabit parasimiiitudines, quibus obvelafa veritas, gratius et sua-

planior.

Grc. multos enim : quae particulae ad antecedentia referunt. Supplantavit : Grc. implanavit, deconjecturae de rbus maximis. cepit. Suspicio illorum offendet, cadet. 28. Scandalizabitur 30. Synagog :c3it\xi superborum : Graec. Inayuyh, immissis superbo calamitatibus, ut supra n, 2 ; quae sunt immedi26. Multos

quoque

vius postea eiucescat. Auris bona volum seu desiderium sapientis :


les auditores.

Grc. auris audientis

sapiens cupil habere doci-

Vide

infra, xxv, 12.


:

34.

Deus prospector
etc.

gratias (sive

est : Grc. simpliciter qui reddit beneficiorum memor) memorabitur in poste-

rum,

cabiles;

Dec implacabiliter

ulciscente.

CAPUT
: ;

IV.

Sequitur de adjuvandis pauperibus, usque ad 12. Sapienti utilitas homines tentationibus probat, ad 23 prava verecundia, ad 32 cui confitenda, 31 ne contra ictum fluvii ,32 pro justitia certa, 33 ; lingua preeceps in domo ut leo, 34 beneficiis, 35.
; ; :
;

'

peccata

SIXTINA VERSIO
Fili,

VERSIO VULGATA
et

vitam pauperis ne defraudes,


centristes, et

ne protrahas

oculos egenos.

los tuos

Animam esurientem ne
virum
in inopia sua.

non exaspres

eleemosynam pauperis ne defraudes et ocune transvertas a paupere. 2. Animam esurientem ne centristes, et non exasp1
.

Fili,

res
et

pauperem

in inopia sua.

Cor irritatum ne conturbes,


gustianli.

ne protrahas datum anne avertas faciem

3.

Cor inopis ne afilixeris, et non protrahas datum

angustianti.
tribulati

Rogationem

ne

abjicias, et

4.
tas

Rogationem contribulati ne

abjicias, et

non aver:

tuam ab egeno. Ab iuope noa avertas oculum et ne relinquas locum hommi, ut maledicat te. Maledicentis enim tibi in amaritudine animse tuse, de:

faciem tuam ab egeno. 5. Ab inope ne avertas oculos tuos proptcr iram


tibi rtro

et

non relinquas quaerentibus 6. Maledicentis enim tibi


dietur deprecatio illius
:

maledicere.

in amaritudine animse exau-

precationem ejus exaudiet

is

qui fecit illum.


et

exaudiet autem

eum

qui fecit

illum.

Congregationi amabilem te facito


lia

magnati humi-

7.

Congregationi pauperum aflfabilem te

facito

et

caput tuum.

presbytero humilia

animam tuam,

et

magnato humilia

caput tuum.
Graec. neprofraftas (in longumducas)ocuOculos tuos egenos : ne egentes expectare facias.
:

1.

3.

Cortnopis: Graec. irritatum. exacerbatum. Angustianti.

los

Graec. indigenti.

. .

78
Inclina pauperi
fica in

LIBKR EGCLESIASTICI.
aurem tuam ,
et

responde

illi

paci-

8. Dclina

pauperi sine
et

trlstitia
illi

aurem tuam, et redde


in

mansuetudine.

debitum tuum,
dine.

responde

pacifica

mansuetu-

Libra

eum
:

qui injuriara patitur, de

manu

injuriara

9. Libra

eum

qui injuriam patitur,


tua.

de

manu

su-

inferentis

et

non acedieris

lu judicando.

perbi

et

non acide feras in anima

Esto piipillis ut pater, et pro viro matri illorum : et erisvelut filius Altissimi, et diligel te magis mater tua.

10. In jucicando esto pupillis misericors ut pater, et

pro viro matri illorum


1

Et eris tu velut filius Altissimi obediens, et mise-

rebitur tui magis


Sapientia fllios sibi exaltabit
se.
:

quam

mater.

et suscipit inquirentes

12. Sapientia

flliis

suis

vitam inspirt,
justitiae.

et suscipit

inquirentes se, et praibit in via

Qui diligit illam, diligit vitam : et qui verint ad illam, implebuntur Isetitia.

mane
:

Tigiia-

13. Et qui illam diligit, diligit

vitam

et

qui vigilaet

verlnt ad illam, complectentur placorem ejus.


14.

Qui tenuerit illam, haereditabit gloriam et quocumque introibit, benedicet Dominus. Qui servient ei, servient Sancto : et eos qui diligunt

Qui tenuerint illam, vitam breditabunt


Deus.
ei,

quo

introibit, benedicet

15. Qui serviunt

obsequentes erunt Sancto; et


et qui intue-

eam,

diligit

Dominus.
:

eos qui diligunt illam, diligit Deus.


et qui

Qui audit illam, judicabit gentes


cesserit, habitabit confidens.

ad illam ac-

16.

Qui audit illam, judicabit gentes


,

tur illam

permanebit confidens.
ei,

Si credideris

hreditabis illam, et in possessione

17. Si crediderit

baereditabit illam, et erunt in


illius.

erunt creaturge ipsius.

confirmatione creaturae
:

Quoniam oblique ambulat cum eo in primis Timorem autem et metum adducet super
cruciabit illum, in disciplina sua
illius, et tentet
;

18.

illum, et

mis

eligit

donec credat animse

19.

Quoniam in tentatione ambulat cum eo, et in prieum. Timorem et metum, et probationem inducet su:

eum

in Justicationibus suis.

per illum
suae,

et

cruciabit illum in tribulatione doctrinae

donec tentet
illius.

eum

in cogitationibus suis, et

credat

anime
Et rursus redibit recta ad illum
,

et denudabit abs-

consa sua.

20 lum,

Et flrmabit illum, et iter adducet directum ad


et Isetiflcabit illum.
:

il-

21. Et denudabit absconsa sua illi et thesaurizabit super illum scientiam, et intellectum justitla.
Si

autem aberraverit, derelinquet eum,


;

et tradet

eum

22. Si autem oberraverit, derelinquet

eum,
malo.

et tradet

in manibus ruin-ce su.

eum in manus
23.
Fili,

inimici sui.
et devita a

Conserva tempus, et devita a malo et pro anima tua ne confundaris. Est enim confusio adducens peccatum et est confu;

conserva tempus,

24. Pro anima tua ne confundaris dicere verum.


25. Est

enim confusio adducens peccalum;

et est con-

sio, gloria et gratia.

fusio adducens gloriam et gratiam.


et

verearis in

Ne accipias faciem adversus animam tuam, casum tuum.


9.
:

ne re-

26.

adversus

Ne accipias faciem adversus faciem tuam, nec animam tuam mendaciuin.


suis, hoc est, et probet illum vere
sic Jacob,
sic

ai Graec.

Superhi Graec. injuriam inferentis non acide; acerbe ne pusillo animo sis in judicando, quod Vulgat:
:

justificationibus
fuisse
:

justum
facti

sic

Abraham,
:

Moyses, aliique nonnisi

ad

seq. refert.
i'.

probati et difficultatibus exerciti, verae sapientiae compotes


:

Compleclentur (assequentur) placorem


:

placiditatem

sunt. Perglt

tranquillitatem ejus
15.
17.

fruentur quite
possidebit.

quam

dederit.

Sancto

ipsi

Deo.
:

Uereditabit
:

Erunt in

confirmatione

20. Et iter adducet directum ad illum : hoc est, ducet illum per itinera recta, ut Sap., x, 10, atque ut hic habet Graec. redibit recta via ad illum non jam oblique, ut vers. 18. Et
:

creatur illius
stet firmius.

fructus, proventus, ipsa ejus soboles consi-

ltificabit illum

renudatis sa,.ientiae arcanis, ut habent seest

quentia
tentatione...

quarum reruni summa


illos,
et

Sap.
se.

m,

5,

ubi ait

18, 19.

In

timorem

et

metum... donec tentet

Tenlarit
22. Si
xit quae

invenit eos dignos


:

eum...

et

credat

anim

illius.

His versibus id agit Ecclesias-

autem

oberraverit,

clarius Graec. aberraverit. Di:

ticus, ne victi

difficultatibus

quae viam sapier.tiae ineuntibus

animis concidamus. Compart autem sapientiam homini periclitanti amici fidem, neque arcana sua facile committenti, anteaquam caute probaverit : sic agit sapientia. In
occurrunt,

eventura sint homini per calamitates probato at eadem sapientia aberrantem deseret.t <rode< eum inmanus tjiimici notus hebraismus : omni ope desti sui : Graec. ruin su
:
-

tuet, ac certo decet exitio.

in tentatione ambulat primis, ac primum quidem, initio cum illo : tentt hominem obsequentem sibi. Et eligit eum. Summo delectu utitur, neque cuivis obvio se tradit sive, ut
:

23. Conserva tempus. Vide 24.

i,

28.

habet Greecus,

oblique ambulat

cum

illo

quam

lectionem

pro salule animae tuae. Aggreditur autem homines maie verecundos, qui veritatem erubescunt. 25. Est confusio : est pudor bonus malusque, quorum causas
:

Pro anima tua

firmant sequentia, ac
est, velut incerto

hoc pede ambulat cum amatore suo, nec statim illi fidit, seu mavis, amatorem suum quasi per anfractuosa et confragosa deducit, timoremque inculit, et diligenter probat, neque pareil cruciatibus quibus illum erudiat, donec probalo et tentato ad extremum credat, et omnia arcana effundat in

maxime

vers. 20. Oblique autem,

aperit sequentibus.

utrumque enim sive personam personarum acceptor; vel, noii judicare secundum externam speciem, quod est Joan., vu, 24 Nolite judicare secundum faciem (sive speciem), sed rectum
2G.

Ne

accipias faciem

Graec. congruit.

Ne

sis

judicium judicate.

sinum

ut patebit vers. 21.

Ad dit

Graec. et tentet

eum in

LIBER ECCLESIASTICI.
Non retineas verbum
In

in

tempore

salutis.

proximum tuum In casu suo verbum in tempore salutis. Non condas sapientiam tuam in dcore suo.
27. Ne reyerearis
:

28. Nec retineas

abs-

sermone enim cognoscetur

sapientia, et doctrlna in

29. In lingiia

Yerbo linguse.

et scientia, et doctrina in

enim sapientia dignoscitur et sensus, verbo sensati, et firmamentum


:

in operibus justitiae.

Non contradicas
fundere.

veritati

et

de

ineruditione tua con-

Ne confundaris confiteri peccata tua nec coneris confluxum fluminis et non subjicias te homini stulto; et ne accipias faciem potentis.
;

tra

30. Non contradicas verbo veritatis uUo modo, et de mendacio ineruditionis tuse confundere.v 31 Non confundaris confiteri peccata tua et ne suIjjicias te omni homini pro peccato.
:

32. Noli resistere contra faciem potentis, nec coneris

contra ictum

fluvii.

Usque ad mortem agonizare pro Deus pugnahit pro te.

veritate

et

Dominus

33.

Pro justitia agonizare pro anima tua,


certa pro justitia
:

mortem
34.

et

et usque ad Deus expugnabit pro te

inimicos tuos.
Noli asper esse in lingua tua, et inutilis et remissus in
Noli citatus esse

lingua tua,

et inutilis et re-

operibus

tuis.

missus in operibus

tuis.

Noli esse sicut leo in

domo

tua

et arreptitius in do-

35. Noli esse sicut leo in


ticos tuos, et

domo

tua, evertens
tibi.

domes-

mesticis tuis.

opprimens subjectos
porrecta

Non

sit

porrecta

manus

tua ad accipiendum et ad dan-

36.

Non

sit

manus

tua ad accipiendum, et

dum
27.

collecta.

ad dandum

collecta.

Ne

reverearis.

Ne

te falsa reverentia prohibent

quomi-

nus proximum tuum errantem et caecum candidis monitis a certa pernicie deterreas. Graec. Ne reverearis in casum tuum,
cura veritatem tacens,
28.
tibi ipsi accersit

homini stulto, nec accipias faciem (seu personam) potentis. veiut in agone certa, proposito prmio. 33. Agonizare Deus expugnabit brevius Graec. et Deus pugnabit pro le.
:
-.

exitium.
:

34. Noli

citatus esse

prceps

abscondas sapientiamtuamin dcore suo nempe in gravibus periculis, quo tempore decet maxime. 31. Ne subjicias te. Ita confitere peccata, ut non cuivis, sed sapientissimo cuique emendanda ac medicanda committas.

Non

violentus, asper.

Alii Opxavi, confidens,

zayyi. Alii iegunl, T/sa^i, temerarius : eodem


esse)

sensu. Vulgata iectio planior


35. Evertens domesticos
-.

et antiquior.

Praeclare Graec. (noli

ar-

reptitius seu potiusimaginosus, furens: yavrasjoxoTriJv; exagitatus phantasiis


:

cuju.smodi

illa

fuisse dicitur

apud Terent. in

32. Noli resistere

pro his Graec. habet

Non, subjicias

te

Hecyr.

CAPU
Divitiis

V.
;

ne confidas,

1, 2, 3,

10

do peccato tatim ejcpiando,

4,

ad 10

levi

animo

et vario, 11

firmo, 12; miti, 13

lingua.

U ad

fin.

SIXTINA VERSIO
Noli attendere

VERSIO VULGATA

ad

divitias tuas

et

ne dixeris

Sufli-

1.

Noli attendere ad possessiones iniquas, et ne dixe-

cientes milii sunt.

ris: Est

mihi sufficiens vita

nihil

enim proderit

in

tem-

pore vindictae

et obductionis.

Ne sequaris animam tuam, et fortitudinem tuam, ut ambules in concupiscentiis cordis tui. Quis me subjiciet? Dominus enimvinEt ne dixeris
:

2.

Ne sequaris in fortitudine tua concupiscentiam


:

cordis tui
3. Et
jiciet

ne dixeris

propter facta

Quomodo potui ? aut quis me submea? Deus enim vindicans vindicaaccidit triste?

dicans vindicabit
:

te.

bit.

Ne dixeris Peccavi, et quid mihi accidit ? Dominus enim est patiens. De propitiatu noli esse sine me^u, ut adjicias pecca-

4.

Ne dixeris

Peccavi, et quid mihi

ltissimus enim est patiens redditor.

tum super

peccata.
:

adjicias

Miseratio ejus magna est ; inultitudinis Et ne dicas peccatorum meorum miserebitur. Misericordia enim et ira ab illo ; et super peccatores

De propitiafo peccato noli esse sine metu neque peccafum super peccatum. Miseratio Domini magna est, multiluG. Et ne dicas dinis peccatorum meorum miserebitur. 7. Misericordia enim et ira ab illo cito proximant: et
5.
:
:

requiescet ira

illius.

in peccatores respicit ira illius.


8.

Ne tardes converti ad Dominum, et ne diffras de die subito enim egredietur ira Domini, et in temin diem
:

Non tardes converti ad Dominum,


Subito

et

ne

diffras

de

die in diem.

pore vindictae disperdet.


Noli attentus esse in divitiis injustis; nihil

enim veniet

ira illius

et in

tempore vin-

dictae disperdet te.

enim

adju-

10. Noli anxrus esse

in divitiis

injustis:

non enim
per res

Taberis in die obductionis.


1.

proderunt
viribus couBsus sequaris concu-

tibi in

die obductionis et vindicte.


et ocuios,

Obductionis. Yide supra, u, 2.

piscentiam, Ne sequantur cogilationes suas


varias fornicantes.
3.

2.

In fortitudine tua. Ne

Num.,\v,
?

39.
?

Quomodo potui

quanta potui

, ,

..

80
Non
ventiles in

LIBER FXCLESIASTICI
omni vento
,

et

non eas

In

omni

via

sic peccator

duplex lingua.
sit

Non ventiles te in oranem ventum, et non eas in omnem viam sicenim omnis peccator probatur in du11
:

plici lingua.

et unus Eslo firmus in intelleclu tuo;

sermo

tuus.

12. Esto

Ormus
:

in via Domini, et in veritate sensus

tui et scientia
titi.

et

prosequatur

te

verbum

pacis etjus-

Esto velox in auscultatione tua


profer responsum.
Si est
sit
til)i

et in

longanimitate

13. ligas
;

Esto mansuetus ad
et

cum

sapientia proferas

intellectus

responde proximo

sin

autem

14. Si est tibi

audiendum verbum, ut intelresponsum verura. sin auintellectus, responde proximo


:

mamis

tua super os tuum.


et lingua liominis

tem,
15.

sit

manus

tua super os tuum, ne capiaris in verbo

indisciplinato, et confundaris.

Gloria et inhonoratio in sermone

Honor

et gloria in

sermone

sensati

lingua vero

Euhversio est

illius.
;

No:i appelleris susurro

et lingua tua

ne insidieris.

imprudentis subversio est ipsius. et lingua tua ne capiaIG. Non appelleris susurro
:

ris, et

confundaris.

Super furem enim est confusio,


super bilinguem.
In

e,t

denotatio pessima

17.

Super furem enim

est confusio et pnitentia

et

denotatio pessima super

bilinguem

susurratori autem

odium,

et inimicitia et contumelia.

magno

et in

parvo non ignores.

18. Justifica pusillum et

magnum

similiter.

10.

Noli anxius esse in diviliis injustis, com'piTRnis, si\e


YiueGraec.

15.

Lingua iinprudentts
judicio
:

tuendis.

18. Justifica, absolve,

IL do firmus inviaDomini.
14.

utrumque

Graec. hominis, simpliciter. pusillum et magnum pariter xqno Grc. in magno etinparvo nonignores
:
:

Sin aulem

sin

minus.

ne te in negotiis minutissima quseque fuglant.

CAPUT
Sit finna amicitia, 1
;

VI.
Icvi

superbi

de amicis comparandis, servandis, observandis, 5 ad 18; de sapientia, ejusque


diendi senes et docti; 35, 36.

jugo, 13 ad fincm

SIXTINA VERSIO.
Et noli fleri pro amico inimiciis;

VERSIO VCLGATA.

nomenenim malum,

Noli fleri
et

pro amico inimicus proximo

impropeet

confusionem
bilinguis.

et

improperium

hoeredifabit. Sic peccator

rium enim
2.

contumeliam malus breditabit,


extoUas in cogitatione animjB

omnis
velut

peccator invidus et bilinguis.

Ne

te

extoUas in cogitatione animaetu, ne diripiatur,

Non
:

te

tu

velut taurus,
Folia tua

anima

tua.
et fructus tuos perdes, et relinques

taurus

ne forte elidatur virtus tua per stultitiam,


comedat,
et fructus tuos perdat, et re-

comedes,

3. Et folia tua

te velut lignum aridum. Anima nequam disperdet

linquaris velut lignum aridum in eremo.

eum

qui se liabet

et

gau-

dium inimicorum

faciet

eum.

4. Anima enim nequam disperdet qui gaudium inimicis dat iilum, et deducet

se babet, et in
in sortem im-

piorum.
Guttur dulce multiplicabit amicos sucs, et lingua beneloqeens multiplicabit bonas salufationes.
Mulli pacifici sint tibi
:

5.

Verbum dulce
:

multiplicat amicos, et mitigat inimi-

cos

et lingua eucbaris in

bono bomine abundat.


cousiliarius
sit tibi

consiliarii

autem

tui sint

unus
et

6.

Multi paciflci sint

tibi, et

unus
et

de mille.
Si possides

de mille.

amicum
ei.

in

tentatione posside

eum

7. Si possides

amicum,
ei.

in tentatione posside

eum,
et

non

facile

credas

ne
in

facile 8.

credas

Est

enim amicus

tempore suo,

et

non permanebit
rixam
in

Est

enim amicus secundum tempus suum,

non

in die tribulationis tuae.

Et et amicus qui convertitur ad inimicitiam, et

opprobrii tui denudabit.


Et est amicus socius
die necessitatis tuse.

permanebit in die tribulationis. 9. Et est amicus qui convertitur ad inimicitiam: et est amicus qui odium, et rixam, et convicia denudabit.
10.

mensarum,

et

non permanebit

Est

autem amicus socius mensae,

et

non permane-

bit in die necessitatis.

plicUer

Ureditahit : possideblt. Omnis peccator : Graec- simsupple, possidebit malumSic peccator bilinguis Grc. anima tua. 2. Virtus tua 3. Et folia tua comedet : stulta superbia, de qua praecene decorem simul renique amittas, ne tantum folia, dente
1.
: :

tationes (multos salutatores, ac fausta imprecantes). socn, convictores 6. Multi pacifici


:

7.

batum.
ei
8.

nonnisi tentatum et pronon temere, non statim, credas teipsum. Jsus non credebat semelipsum eis. ioan., u, 24.
:

In tentatione posside anucum

Non

facile

non

cito,

verum cliaui fructus. comiter loquens; in hono gratiosa 5. Lingua Eucharis homine ahundahit. Vir bonus abuniial verbis mitibus GicCc. Lingua heneloqusns (dulciloqua) multiplicabit bonus snlu:
:
:

Secuyidum tempus suum


Et rixam
:

secundum

rationes et ulilita-

tes suas.
9.

Graec.

iratus cffudcris,

rixam opprobrii tui denudabit ncc amicum celandum puLaris.

-.

(june

.. .

LIBER ECCLESIASTICI.
Et in bonis tuis erit,
flducialiter aget.
Si

l
si

tanquam

tu, et in

domesticis

tiiis

1 1

Amicus

permanserit fixus, erit

tibi

quasi ccectua ab-

qualis, et in domesticis tuis flducialiter aget.


te, ot

humiliatus fueris, erit contra


inimicis tuis separare

a facie tua

ab-

12.

Si liumiliavcrit se

contra te, et a facie

scondet se.

sconderit se,
:

unanimcm habebis amicitiam bonam.


ab amicis tuis
at-

Ab

et

ab amicis

tuis attende.

13.

Ab

inimicis tuis separare, et

tende.

Amicus
Amico

fldelis, protectio fortis

et qui invenit illun,

14.

Amicus

fldelis, protectio fortis;

qui autem inve-

invenit thesaurum,
fldeli

nit illum, invenit

thesaurum.

nulla est comparatio, et

non

est

pondus

bonitati ejus.

15. Amico fldeli nulla est comparatio, et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem fidei
illius.

Amicus

fldelis,

medicamentum

vitae

et qui

metuunt

Dominum,

invenient illum.

litafis
:

Qui timet

Dominum, bonam habet amicitiam suam


,

quoniam secundum ipsum


Fili,

proximus ipsius. a juventufe tua excipe doctrinam et usque ad


sic et
;

medicamentum vitse et immortametuunt Dominum, invenient illum. 17. Qui timet Deum, a;que liabebit amicitiam bonam: quoniam secundum illum erit amicus illius.
16.
fldelis,
:

Amicus

et qui

18. Fili, a juvenute tua excipe doctrinam

et

usque

canos invenies sapientiam.


Quasi
is

ad canos invenies sapientiam.


19. Quasi is qui arat et seminat,

qui arat et qui seminat, accde ad illam et

accde ad eam, et
laborabis, et cito

susline bonos fructus illius.


In operatione

sustine bonos fructus

illius.

enim
est

illius

paululum laborabis
indoctis, et

et cito

20. In opre

enim

ipsius

exiguum

edes de generationibus

illius.

edes de generationibus

illius.

Quoniam aspera
nebit in
illa

nimium

non perma-

21.

Quam
1

aspera est

nimium

sapientia indoctis homi-

excors.

nibus

et

non permanebit

in illa excors.

Quasi lapis probationis fortis erit in illo, et non de-

morabitur projicere illam.


Sapientia

enim secundum nomen suum

est

et

non

est multis manifesta.

22. Quasi lapidis virtus probatio erit in illis, et non demorabuntur projicere illam. 23 Sapientia enim doctrin secundum nomen est ejus, et non est multis manifesta quibus autem cognita est, permanet usque ad conspectum Dei.
:

Audi,

fili,

et accipe

sententiam

meam,

et

ne

abjicias

24. Audi,

flli,

et accipe

consilium
in

intellectus,

et

ne

consilium

meum.
compedes
illius, et in

abjicias consilium

meum.
compedes
et

Et injice pedes tues in


illius

torquem

25. Injice

pedem tuum
:

illius. et in tor-

collum tuum.

ques
et porta illam
:

illius

collum tuum

Subjice

humerum tuum,

et

ne acedie-

26. Subjice

humerum tuum,

porta

illam

et

ne

ris vinculis illius.

acedieris vinculis ejus.


,

In

omni animo tuo accde ad illam


:

et in

omni

yir-

27. In

omni animo tuo accde ad


et

illam,

et in

omni
conti-

lute tua conserva vias ejus.

virtute tua conserva vias ejus.

Investiga, et quaere

et manifestabitur tibi; et conti-

28. Investiga illam,

manifestabitur
:

tibi, et

nens factus, ne derelinquas illam.


In novissimis tetur
tibi

nens
:

factus,

enim invenies requiem ejus


compedes
in

et

conver-

29

ne derelinquas eam In novissimis enim invenies requiem

in ea, et con-

in oblectationem.

vertetur tibi in oblectationem.

Et erunt tibi

protectionem fortitudinis,

30. Et erunt tibi

compedes ejus in protectionem


:

for-

et torques illius in stolam glorise.

titudinis, et bases virtutis


gloriae.

et

torques illius in stolam


vincula illius alli-

Decus enim aureum


hyacinthina.

est in

ea

et vincula

illius

fila

31

Dcor enim

vitse est in illa, et

gatura salutaris.

Stolam gloriae indues


ttnpones tibi.

eam ,

et

coronam

gratulationis

32. Stolam glorioe indues eam, et

coronam

gratulatio-

nis superpones

tibi.

11.
fth;.

floienlibus) erit
:

Amicus... quasi cosequalis: Graic. in bonis twis (rbus (utelur ut suis) sicut tu. Et in domesti:

suum

secundum famam suam


,

est

talis est qualis esse


:

me-

moratiir, nempeabscondita, impervestigabiiis

Sapientia enim
i,

tis tuis

cum imperio, aget. humiliaverit se Grc. si humiliatus (dejectus fueris, erit contra te, et a facie tua abscondet se (a te rein famulitio tuo
:

fiducialiter,
:

ubi invenitur? Job, xxviii


25. Injice
:

toto capite, et supra,

3.

12. Si

pedem tuum 2G. Subjice humerum. En vincla, en compedes, en jugum sapientiae hominemque totum hu:
,

cedet).
13.

meris, colio, pedibus, manibus, ejus vinculis illigatum, com:

ne
eos

te
:

Ab inimicis tuis separare non affecta, sed convictu, percalumniam proJant. Ab amicis attende ne amitlas neu plus quo et sine ulla cautione credas
:
:

21. Excors

insanus, insensatus.
:

12.

Quasi lapidis virtus


ito

vide

Grc. Sensus autem


lapis gravis oi

est

eoque magis liijerum, quud justitiae prehensum, tentum servum. Et ne acedieris : Grc. graveris, defatigeris. 28. Continens factus Grc. ejus possessor compos, syxpaThi, quod et continentem et compotem sonat. 30. Et erunt tibi compedet. Initia qiiidem s;ipienli dilT"
: : ,

Erit in insens

sapientia, quasi

traditus ad

explorandas vires, querastatim quasi pondre victus projiciet. Zach. XII, 3 Ponam Jrusalem lapidem oneris cunctis fopulis.
, :

atque aspera cupiditatibus edomaiidis; at jam edomiliac sub jiigum missis, omnia libertati et iionori verlent.
cilia

23. Sanientia

secundum nomen
II.

est ejus

Graec.

nomen

31. Dcor enimvilce: Grxc. dccu^ aureum: sive munlu> non aureus in ea; ornatus omnimodi. Alligatura salutaris qualis vinctis , sed qualis infirmis sanandis adhiberi solet :
:

B. ToM.

. .

82
Si volueris,
flli,

LIBEH ECCLESIASTICI.
disces
eris.
:

et

si

occommodaveris aniet si inclinaveris

33.

Fili, si

attenderis milii, disces

et

siaccommodadoctrinani

mum

tuum, callidus
eris.

veris aniraum tuum, sapiens eris.


:

Si dilexeris audire,

excipies

aurem

34. Si inclinaveris

aurem tuam, excipies

tuam, sapiens
conjungere

et si dilexeris audire, sapiens eris.


;

In multitudine
:

presbyterorum sta et qui sapiens, ci omnem narrationem divinam velis audire

sapientiai illorum

et proverbia intellectus

non

effugiant te,

prudentium sta, et ex corde conjungere, ut omnem naret proverbia laudis non rationem Dei possis audire
35. In multitudine presbyterorum
:

effugiant a te.
Si videris sensatum, evigila

ad eum;

et

gradus ostio-

36. Et

si

videris

sensatum, evigila ad eum, et graet in

rum

illius exterat

pes tuus.

datis illius

Cogitatum tuum habe in prseceplis Domini, et in raanmeditare semper. Ipse flrmabit cor tuum
:

dus ostiorum illius exterat pes tuus. 37. Cogitatum tuum habe in praeceptis Dei,
datis illius

mantibi

maxime assiduus

esto

et

ipse dabit
tibi.

et concupiscentia sapientiae tuse dabitur tibi.

cor, et concupiscentia sapientiae dabitur


35. Presbyterorum
:

Grc. nexus hyacinthus decorem. Num., xv, 38.

qualem induere

jussi Isaaelit ad

seniorum, senatorum.

CAPUT

VII.

Malis mala, 1,2, S; ne qujeras honores, 4, 6; munerum anapUtudo non plat Deum, 9, 10: inspecter Deus, 12; de calumnlis et omnl mendacio' 13, 14*; agricultiira, 16 ; amicus, 20; bonus paterfamilias servis, merceiiariis, liberis, uxori, jumeniis etiam, parentibus, sacerdotibus, micis, egenis consulit, ac novissima cogitt, 21, etc., ad Un.

SIXTINA YERSIO
Noli facere

VERSIO VULGATA
1. Noli facere mala, et 2.
:

mala

et
;

non

te

apprehendet malum.
et

non

te

apprhendent.
te.

Discede ab inique
Fili,

et declinabit a te.

Discede ab iniquo, et dficient mala abs

non semines

in sulcis injustitise

non metes

3. Fili,

non semines mala in


in

sulcis injustitise, et

non

eos in septuplum.
Noli quaerere a Domino ducatum, neque a rege cathedram lionoris. Non te justifies ante Dominum et pnes regem noli
:

metes ea
4. Noli

septuplum.

qurere a Domino ducatum,


te justifies ante
:

neque a rege
cor-

cailiedram honoris.
5.

Non

Deum, quoniam agnitor

velle "videri sapiens.


Noli quicrere fleri judex

dis ipse est

iniquitates

ne forte non possis auferre ; et ne forte extimescas faciem potentis


:

pnes regem noli velle videri sapiens. 6. Noli qusererefieri judex, nisi valeas virtule irrumet
:

ponas scandalum in rectitudine tua. Non pecces in multitudinem civitatis


in turbam.

nec te dimittas
eris im-

pere iniquitates ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in sequitate tua. 7 Non pecces in multitudinem civitatis ; nec te immit-

Non
munis.

alliges bis

peccatum

in

uno enim non


-.

Noli esse pusillanimis in oratione tua

et

eleemosyrespi-

nam

facere ne despicias.
:

Ne dicas

lu

multitudinem

munerum meorum

ciet, et offerente

me Deo

altissimo, suscipiet.

populum Neque alliges duplicia peccata nec enim in uno eris immunis. 9. Noli esse pusillanimis in animo tuo. 10. Exorare et facere eleemosynam ne despicias. 1 1 Ne dicas In multitudine munerum meorum respiciet Deus, et offerente me Deo altissimo, munera mea
tas in
:

8.

suscipiet.

Ne irrideas hominem, qui


suae
:

sit

in amaritudine anime

12.
est

est

Noli in

enim qui humilit, et qui exaltt. arare mendacium adversus fratrem tuum
similiter facias.

Non irrideas hominem in amaritudine anim: enim qui humilit et exaltt circumspoctor Deus.
arare

neque

13. Noli

mendacium adversus fratrem tuum


similiter facias.

amicum
non

neque
:

in

amicum
non

Noli velle mentiri


illius

omne mendacium

assiduitas

enim
et

14. Noli velle mentiri

omne mendacium

assiduitas

in

bonum.
presbyterorum
;

enim
15
et

illius

est bona.
;

Noli verbosus esse in multitudine

Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum


itres

non itres verbum in oratione tua. Non oderis laboriosam operationem


creatam ab Altissimo.
,'1.

non

verbum

in oratione tua.

et rusticationem

16. Non oderis tam ab Altissimo.

iaboriosa opra, et rusticationem crea-

8.

Et non metes : ut non metas. etc. Duplicia peccata et tua scilicet,


i

alliges

;s

peccatum, iterando
:

et

Grc. ne assuescendo, quod sequenti


et alina
:

congruit.

14. 0nne mendacium. Neque modo calumniam vites.verum etiam quoiUumque mendacii genus. Assiduitas illiut non est bona quo sensu inl'ra, ix 4 , cum saltatrice ne assiduus sis indicat autem, ubi semel admiseris, facile in consuatodi:

In anima tuo Graec. in precatione tua : ne vilia et Domino petas, neque a magno parva, sed magna, ut Salomon sapientiaip. ne mendacia studiose velut sulcos 13. Arare mendacium produeas, hic autem prohibet calumniam. t postea :
9.

nem
15.

trahi.
:

cadiica a

itres

Presbyterorum seniorum, qui potius audiendi. Non verbum in oratione ^precatione) tua. Ne sis multiloquus qualem arguit Christus, Math., vi, 7.
:

..

LIBER ECCLESIASTICI.
Non
computes in multitudine peccatorum. Humilia valde spiritum tuum mmento quoniam
te
:
:

83

17.

ira

18.
19.

non tardabit

quoniam vindicta impii

ignis et yermis.

Non te reputes in multitudine indisciplinatorum. Mmento irae, quoniam non tardabit. Humilia valde spiritum tuum quoniam vindicta
:

carnis impii, ignis et vermis.

Ne commutes amicum propter trem germanum in auro Suptiir.


ejus super

indifferens,

neque
gratia

fra-

20. Noli praevaricari in

amicum pecuniam

differen-

Noli discedere a muliere sensata et

bona

enim

tem, neque fratrem charissimum auro spreveris. 21 Noli discedere a muliere sensata et bona
sortitus es in timor
illius

quam

aurum.

Domini

gratia

enim verecundiae

super aurum.
siiara.

Non laedas servum in veritate operantem, neque mercenarium dantem animam suam. Servum sensatum diligat anima tua . non defraudes
illum libertate.

22. Non laedas servum in veritate operantem, neque

mercenarium dantem animam


23. Servus sensatus
sil tibi

dileclus quasi
,

non defraudes illum quas illum.


?

libertate

anima tua: neque inopem derellQillis


:

Pecora

tibi

sunt

attende

illis

et

si

sunt

tibi utilia,

24. Pecora tibi sunt ? attende

et si sunt utilia,

persvrent apud
Filii tibi

te.

persvrent apud
illos, et

te,

sunt? erudi
sunt
?

curva a pueritia collum


et

25.
tia

Filii tibi

sunt

erudi

illos, et

curva

illos

a pueri-

eorum.
Filiae tibi

illorum.
Filise tibi

serva corpus earum


illas.
:

ne ostendas

26.

sunt

serva corpus illarum, et nou osillas.

hilarem faciem tuam ad

tendas iiilarem faciem tuam ad


sensato da illam.
28. Mulier
si
:

Trade Qliam, et grande opus feceris et homini sensato da illam. Mulier est tibi secundum animam ? ne projicias eam. In tofo corde honora patrem tuum ; et gemitus matris

27. Trade filiam, et grande opus feceris, et homini

est

tibi

projicias Illam

et odlblli

secundum animam tuam, non non credas te. In toto corde


et

non

obliviscaris.

tuo.

29. Honora patrem


obliviscaris
:

tuum,

gemitus matris tuae ne

lis,

Mmento quia per eos natus es et quid rtribues ilquomodo illi tibi ? In tota anima tua time Dominum, et sacerdotes illius
:

30.

et rtribue Illis,

31.

Mmento quoniam nisl per Illos natus non fuisses: quomodo et illi tibi. In tota anima tua time Dominum, et sacerdotes
omni
virtute tua
dllige

suscipe.
In tota virtute dilige

illius sanctifica.

eum

qui te fecit

et ministres

32. In

eum

qui te feclt

et

ejus

non derelinquas. Time Dominum, et honoriflca sacerdotem


Et da
illi

ministres ejus ne derelinquas.


:

33
primitias,

Honora Deum ex

tota

anima

tua,

et

honoriflca

sacerdotes, et propurga te

cum

brachiis.
est tlbl, prlmi-

partem, sicut mandatum est

tibi

34.

Da mis partem,
et purgatlonls
:

slcut
et

mandatum

et

pro delicto

tiarum

de negllgentla tua purga te


sancti-

cum
Et
et

paucls.

datum brachiorum, primitias sanctorum


:

et sacriflcium sanctifieationis

35.

fieationis offeres
;

Datum brachiorum tuorum, et sacriflcium Domino, et initia sanctorum :

Et pauperi porrige
dictio tua.

manum tuam

ut perficiatur bene-

36. Et pauperi porrige


piliatio et benediclio tua.

manum tuam,

ut perficiatur pro

Gratia datus in conspectu

omnis viventis

et in

mor-

37. Gratia dati in conspectu omnis viventis

et

morlu-

tuo ne prohibeas gratiam.

Non

desis plorantibus, et

cum

lugentibus luge.

tuo non prohibeas gratiam. 38. Non desis plorantibus In consolatione, et

cum

gentibus ambula.
Nepigriteris visitare segrotum
In
:

ex bis enim

diligeris.

39

Non

te piget visitare

infirmum

ex hls enim in

dilectione firmaberls.

in ceternum

omnibus verbis tuis memorare novissima tua non peccabls.


vermis
:

et

40. In omnibus operibus tuls


tua, et In seternum
:

memorare novissima

non

peccabls.
: ,

19. Ignis et

vide

Marc,

ix, 43.
:

tardantem reddere. differentem Auro : propter a..rum. At Graec ne comynutes amicumpropter inai(]'erens qua voce eliam Cicero utitur, grseca phrasi pulcherrima Propter furlunas ac rem, qua ad bonum ma20.
: :

Amicum pecuniam

supple hostiam : Graec. pro delicto 34. Purgationis purga te cum alia versio de negligentia hebraismus exiguis muner.bus magna peccata redinie. paucis
: :
:

35. Initia, seu primitias

sanctorum

sancia vocantur, quae

Domino
37.

consecrata.

lumve
33.

uti possis.

Et moriuo

31. Sacerdotes illius sanclifica: Graec. suspice, admirare.

oblata, ut

non prohibeas gratiam dona pro ipsi:j actum est// Mach., xii, 43, autmunera sepullura
:

Propurya

te

cum

brachiis

oblalis frugibus tuo

opre

aliaque ad
39.

monuorum memoriam.
:

eomparatis. Vide 35.

In dilectione firmaberis

Graec. diligeris.

..

84

LIBER ECCLESIASTICI.

CAPUT
Cnm
quoqueut agendum
:

VIII.

cum

divitibus

cum

indoctia ; cumviolentis.etc. Ne spernas peccatorem resipiscentem inimici, 8; audi seniores, 9, et seqj.

ne

laeteris

de morte

SIXTINA VERSIO

VERSIO VDLGATA
1

Non litiges cum homine potente ; ne forte incidas in manus illius. Non contendas cum viro locuplete ne forte statut
;

in

Non manus

litiges
illius.

cum homine

potente, ne forte incidas

2.

Non contendas cum

viro locuplete,

ne forte contra
et

contra te pondus. Multos enim perdiditaurum, et corda


clinare.

te constitut lilem tibi.

regum

fecit de-

3.

Multos enim perdidit

aurum

et

argentum,

usque

ad cor regum exlendit

et converlit.
:

Non litiges cum homine linguoso, et non struas super ignem illius ligna. Ne colludas cum indocto ; ne inhonorentur majores
tui.

4. Non litiges cum homine linguato et nonstrues in ignem illius ligna. 5. Non communices homini indocto, ne maie de pro-

genie tua loquatur.


:

Non improperes liomini avertenti se a peccato mento quoniam omnes in correptionibus sumus.
Ne spernas liominem
bis senescunt.
in sua senectute
:

m-

etenim ex no-

6. Ne despicias hominem avertentem se a peccato, neque improperes ei mmento quoniam omnes in correptione sumus. 7. Ne spernas hominem in sua senectute etenim ex
: :

nobis senescunt.
:

Noli de mortuo gaudere mmento quoniam omnes morimur. Ne despicias narrationem sapientium et in proverbiis
;

eorum conversare. Ab ipsis enim disces doetrinam,


Non
te prcetereat narratio
.

et servire

magnatis.

8. Noli de mortuo inimico tuo gaudere sciens quoniam omnes morimur, et in gaudium nolumus venire. 9. Ne despicias narrationem presbyterorum sapientium, et in proverbiis eorum conversare. 10. Ab ipsis enim disces sapientiam, et doetrinam in:

tellectus, et servire

seniorum

et ipsi

enim

di-

1 1

Non

te

prsefereat

magnatis sine querela. narratio seniorum

ipsi

enim
tem-

dicerunt a patribus tuis

didicerunt a patribus suis.

Quoniam ab

ipsis disces

intellectum, et in tempore
in
et

12.

Quoniam ab

ipsis disces intellectum, et in

necessitatis dare

responsum.

pore necessitatis dare responsum.


13.

Non incendas carbones peccatoris, ne incendaris


ign flammae
illius.

Non inoendas carbones peccatorum arguons eos ne incedaris flamma ignis peccatorum illurum.
Ne contra faciem
stes contumeliosi,

-.

Ne contra faciem
insidiator, ori tuo.

stes contumeliosi

ne insideat, quasi
si

14.

ne sedeat
si

quasi insidiator ori tuo.


fortiori te
,

Noli fnerari

homini

quod
.-

fneraveris

15. Noli fnerari


veris, quasi

homini

fortiori te

quod

fnera,

quasi perditum habe.

perditum habe.
:

Non spondeas super virtutem tuam


deris, quasi persoluturus, cogita.

quod

si

spopon-

16.

No spondeas super virtutem tuam


;

quod

si

spo-

ponderis, quasi restituens cogita.


17. Non judices contra judicem quoniam secundum quod justum est judicat. 18. Cum audace non eas in via, ne forte gravet mala sua in te ipse enim secundum voluntatem suam vadlt
:

Ne

litiges

cum

judice

quoniam secundum existima-

tionem ejus judlcabunt ei. Cum audace ne eas in via, ne gravetur contra te. Ipse enim secundum volunfatem suam laciet ; et simul cum
stultitia Illius peries.

et

simul
19.

Cum iracundo ne facias rixam, et cum illo ne easper desertum quoniam quasi nihll est ante illum sanguis; et ubi non est adjutorium, elidet te. Cum fatuo consilium non babeas non enim poterit
:
:

cum stultitia illius peries. Cum iracundo non facis rixam


:

et

cum audace

non eas in desertum quoniam quasi nihil est ante illum sanguis, et ubi non est adjutorium, elidet te. 20. Cum fatuis consilium non habeas non enim po:

verbum celare. Coram extraneo non


quid pariet.

terunt diligere, nisi quee eis placent.


facias

occultum

nescis

enim
refe-

21.

Coram extraneo ne

facias consilium; nescis

enim
forte

quid pariet.

Non

orani homini cor

tuum manifestes

et

non

22.

Non omni homini cor tuum manifestes; ne


gratiam falsam,
et convicietur tibi.
:

rai tibi gratiam.


2. A'e 3.
5.

infrt tibi
:

contra
:

te

Graec.

ne Ubi prponderet.
Graec.

18.

Convertit

Graec. declinare fecit.


:

Ipse
20.
.

Ne gravet mala sua in te Graec. ne gravis tibi sit. enim secundum voluntatem suam vadit Graec. faciet;
:

Non communices
;

progenie tua
6.

de gnre tuo. Imperitus

ne colludas. Ne maie de enim de te tuisque

neque sana
21.
Graec.

consilia audiet.

quidvis effuliverit.

Nonenim poterunt diligere. Vide Graec. Coram extraneo viro parum noto. Consilium.
:

Vide

In correptione sumus

correptioni obnoxii.

LIBER ECCLE8IASTICI.

80

CAPUT
De uxore
et mulieribus,

IX.
parce

usque ad 14

de amicis, 14, 15; peccatorum gloi-ia, 16; 17 cum principibus convivse adhibendi : qui sennones; 22, 23 ; effutitor, 25.
;

explora

proximum,

21

qui

SIXTINA VERSIO

VERSIO VULGATA

mulierem sinus tui, neque doceas super te doclrinam nequam. Non des mulieri animam (uam, ut ascendat ipsa super virtutem suam. Ne respicias mulierem multivolam ne forte incidas

Non

zles

mulierem sinus tui, ne ostendat super te maiitiam docfrioce nequam. 2. Non des mulieri potestatem anim tu, ne ingrei.

Non

zles

diatur in virtutem tuam, et confundaris.


3.

Ne respicias mulierem multivolam


illius.

ne forte

inci-

in laqueos illius.

das in laqueos
;

Cum

psaltrjce ne assiduus sis

ne forte capiaris in

tentatlonibus ejus.

Virginem ne aspicias; ne forte scandalizeris in decoribus ejus.

4. Cura saltatrice ne assiduus sis, nec audias illam ne forte pereas in efflcacia illius. 5. Virginem ne conspicias, ne forte scandalizeris in
:

dcore
;

illius.

Ne des fornicariis animam tuam ne perdas hsereditatem tuam. Noli circumspicere in vicis civitatis, nec oberraveris
in disertis illius,

6.

Ne des

fornicariis

animam tuam

in ullc

ne per-

das

te, et

bsereditatem tuam.
civitatis,

7. Noli circumspicere in vicis

nec oberra-

veris in plateis illius.


8.

Averte oculum a muliere formosa, et ne circumspicias speciem alienam. Propter speciem mulieris multi aberraverunt ; et ex hoc concupiscentia, quasi ignis, exardescit.

Averte faoiem tuam a muliere compta, et ne cir:

cumspicias speciem alienam


9. Propter

et ex hoc coucupiscentia quasi ignis exardescit, 10. Omnis mulier, quae est fornicaria, quasi stercus

speciem mulieris multi perierunt;

in via conculcabitur.
11.
facti

sunt

Speciem mulieris aline multi admirati, reprobi colloquium enim illius quasi ignis exar:

descit.

Cum

alina muliere

non sedeas omnino, neque


.

agites

12.

Cum

alina muliere ne

sedeas omnino, nec ac:

convivia

cum

illa

in vino

Ne forte decllnet cor tuum in illam, et spiritu tuo labaris iu perditionem.

cumbas cum ea super cubitum 13. Et non alterceris cum illa in vino, ne forte declinet cor tuum in illam, et sanguine tuo labaris in perditionem.
14.

Ne derelinquas amicum antiquum


est similis
illi.
:

novus enim non

Ne derelinquas amicum antiquum


Illi.
:

noTUS enim

non
si

erit similis

Yinum novum, amicus novus


suavitate bibes illud.

inveteraverit

cum

15.

Vinum novum, amicus novus


Non

veterascet, et

cum

suavitate bibes illud.


:

Non
illius

zles gloriam peccatoris

non enim

scis quse sit

16.

zeies gloriam, et opes peccatoris

non enim

subversio.
:

scis quse futura sit illius subversio.

Non bene sentias de beneplacito impiorum mmento quoniam usque ad inferos non justificabuntur. Longe abesto ab homine potestatem habente occidenet non suspicaveris timorem mortis. di
:

Et

si accesseris, noli

delinquere

ne auferat vitam

17. Non placeat tibi injuria injustorum, sciens quoniam usque ad inferos non placebit impius. 18. Longe abesto ab homine potestatem habente occidendi; et non suspicaberis timorem mortis. noli aliquid commit19. Et si accesseris ad illum
,

tuam.

tere; ne forte auferat vitam tuam.

et

Ne ostendat super te : tuis suspicionibus facta astutior, Graec. neque doceas super te docad ultionem prompta trinam nequam zelando suspicando , metuendo , ad prava
1.
:

In plateis qurunt recte Grot. venatores formarun Graec. in desertis m locis minus habitalis maie sagacera liominem nott, qui undecumque quaerlt quo pereat, sive in
: :

quseque consilia adiges. 3. Ne respicias mulierem multivolam : cupidam, libidinosam ex eai um gnre quas Paulus ait duc! variis desidenis. ne occurras muUeri mereiricii 11 lim., ui, 6. Graec. clare
: :

notis quadriviis, sive in occultis desertisque angulis.

haUlus.
.

Cum

saltatnce

quam

taciie inescari soleant, experientia

seu psaltrice. His enim artibus homines docet In efflcacia


:

Vide Graec. illius subversio : Graec. XKtasT/opJ?, quanquam ea vox subversionem ac perversifinis, exitus tatera sonat. Il Tim., 11, 14. 17. Usque ad inferos non placebit : ante mortem dabit
13.

Aon

alterceris.

16. Quce

futura
:

sit

pnas
18.

cui consentit Graec.

Grc. conalibus; sive ut alii legunl, smdiis. Graec. v TriTu/it'at; quod sonat pna 5. In dcore Ne te illa maie inulctet ne ex amore ejus sensus autem est malum incumbat tibi. Alii legendum suspicantur, v7K9u/t< quod plaaius. in concupiscentiisejus
:
-.

Longe abesto. Hae parabola docet parce ac modeste ulendum polenliorum consuetudine. 20. Super dolentium (sive iratorum) arma (expedila sciGraec. super pinnacula civilicet exacutaque) ambulabis
:

talum

pari ubique perlculo.

7.

Holi circumspicere

ut faciuDt,

qui et capere et capi

86

LIBER ECCLESIASTICI.
et su-

Scito qucmiam in wedio laqueorum ingrederis, per pinnacula civitatum ambulas.

20.

Communlonem

mortis scito
,

quoniam

in

medio

laqueorum ingrcdieris
bulabis.
et

et

super dolentium arma amte a

Secundum virtutem tuam

conjecta

de proximis
timor Domini

21.
et

Secundum virtutem tuam cave

proximo tuo,
sit

cum

sapientibus consulta.
sint
tibi

cum

sapientibus et prudentibus tracta.

Viri justi

convivse

et in

sit

22. Viri justi sint tibi convivae, et in timor Dei


tibi gloriatio.

collocutio tua, et

omnis enarratio tua

in lege Altissimi.

23. Et in sensu

sit tibi

cogitatus Dei, et omnis enar-

ratio tua in prxceplis Altissimi.

In

manu

artiflcum, opus laudabitur

et

princeps po-

24. In

manu

uli sapiens in

sermone suo.
-,

populi in sapientia sermonis sui

artilicum opra laudabuntur, et princeps vero senio; in sensu

rum verbum.
Terribilis in civitate sua liomo linguosus
et

temera-

25. Terribilis est in civitate sua

homo

linguosus

et

rius in verbo suo odibilis erit.


21. Cave

temerarius in verbo suo odibilis

erit.

a proximo

explora

proximum

Graec. fac con~

jecturam de proximo.

CAP13T X.
Deregnif, divitibus acmagistratibus, ad 29; parcenduminimicis, 6, 9, 10; superbia, U, 16, 21, 22; eversio regnorum seqg.; pauperes et divites, 26, 26; operarius, jactator, 29, 32; peccatum, 32, vera gloria, 33.
et

gentium, 26

et

SIXTINA VERSIO.

VERSIO VULGATA
:

Judex sapiens erudiet populum suum


sensati ordinatus
erit.

et principatus

1.

Judex sapiens judicabit populum suum,


erit.

et princi-

patus sensati stabilis


sui, sic et ministri ejus
:

Secundum judicem populi


qualis rector est civitatis
ea,
,

et

2.

Secundum judicem

populi, sic et ministri ejus

et

taies

omnes
:

inhabitantes in

qualis rector est civitatis, taies et Inbabitantes in ea.

tabitur per

Rex insipiens perdet populum suum sensum potentium.

et civitas habi-

3.

Rex insipiens perdet populum suum

et civitates

inhabitabuntur per sensum potentium.

In

manu Domini
manu Domini
scribae

potestas terrse

et

utilem suscitabit

4. In

manu manu

Dei potestas terrse


illam.

et utilem

rectorem

in tempus super illam. In

suscitabit in
5. In

tempus super

prosperitas hominis; et super persoipsius.


;

Dei prosperitas hominis, et super faciem

nam
In

imponet gloriam

scribae
et nihil

omni

injuria

ne succenseas proximo

agas

6.

imponet honorcm suum. Omnis injurise proximi nememineris,

et nihil agas

in operibus contumeliae.
Odibilis coram Domino est et hominibus superbla ex utrisque delinquet injusfa.
:

in operibus injuriae.
et 7.

Odibilis

coram Deo
a gente in

est et

hominibus superbia

et

execrahilis omnis iniquitas gentium.


8.

Regnum
titias, et

a gente in

gentem transferfur propter


et

injus-

Regnum

gentem transfertur propter

in-

contumelias,

pecunias.

justitias et injurias, et contumelias, et diverses dolos.

QuiJ superbit terra et cinis? quoniam in vita projecit

9.

Avaro autem nihil est scelestius. Quid superbit


?

intima ejus.

terra et cinis
10. Nihil

est

iniquius

quam amare pecuniam


:

hic

enim

et

animam suam venalem habet

quoniam

in vifa

sua projecit intima sua. 11. Omnis potentatus brevis vita. Languor prolixior
gravt medicum.
In prolixum

languorem cavillatur

et

rex hodie est,

12.

Brevem languorem
est, et cras

praecldit

medicus

sic et

rex

et cras morietur.

hodie
Graec. ordinattts,

morietur.

1.

Stahilis erit
-.

unde

stabilitas.

habent,
projecit.
:

projecerunt

sppti/a;

porro

Vulgata

legUpr^t^

5. 7.

Scrib docti. Et execrahilis


aiii

Graec. et ex utrisque delinquet injusta esse

sive ut

codices: ex utrisque delictum injuslUi: utrumest


:

que injustum
9,
10.

odiosum

Deo; odiosum liominibus.

varo nihil scelestius. Qiiid superbit... nihil est iniquius... hic enim et animam suam venalem habet; quoniam in vila sua projecit intima sua viscera sua adeo
:

hic perex variislectionibus. Vulgntus enim legit .ix^ov, po?'vum seu brevem, quod Graec. //.ax|ov, longnm. Variant etiam Gixci codices. Sixtinus enim habet, oxw;re(, iHudit, irridet, cavillatur. Aiii oplimi codice>, xo^ret, incidit, prcidit,
12.
turliatio

Brevem languorem praecidit medicus. Mulla

quod
illi

legit "Siulgitus. Sixtinus

etiam codex omitiitvocem illam.

tenax pecuniae, ut cura aliquid elargiri cogitur, quasi extrahi vel , dum defraudat genium , vivus intesslbi putet viscera
:

sine qua pendet sensus (medicus)

lina

ipsamque animam

projicit.

Variant Grci codices


,

et

quidem quae de avaro habet Vulgata


nimis interrupto sensu
;

in Sixtina exciderunt,

vimus

qui efiam

eaque ex optirais codicibus supplepro tpptfx, projeci, quod habet Vulgatus,

quam et Vulg.ita, et oplimi habent codices. Sensus ergo est Prolixum morbum praecidit medicus secando et urendo : sic et rex sic qui rex hodie est, cras morietur sic a Deo oplimo medico confestim tollitur rex (malus) curandis citius reipublicae malis. Ex alii<
:
-.

lectionibus vix ac ne vix

quidem sensum boawn

cxsculp.seris

LIBER ECCLESIASTICI.
Cum enim
bestias, et

87

morietur homo, hsereditabit serpentes

et

vermes.
,

et bestias, et

Initium superbise hominis


Et ab eo, qui
fecit

cum

apostatavit a Deo,

principium superbiae,

eum, recessit cor ejus. Quoniam peccatum; et qui tenuerit eam,

morietur homo, hsereditabit serpentes, vermes. 14. Initium superbiae hominis, apostatare a Deo 15. Quoniam ab eo, qui fecit illum, recessit cor ejus;
:

13.

Cum enim

quoniam initium omnis peccati


rit illam,

profundet abominationem.
Propter hoc incredibiles fecit Dominus obductiones, et
dfistruxit eos in finem.

est superbia qui tenueadimplebitur maledictis, et subvertet eum in


:

finem.
16. Propterea exhonoravit

Dominus conventus malodestruxit Deus, et searefeoit Deus,

rum,
dere

et destruxit

eos usque ia finem.

Sedes

ducum

destruxit Dominus, et sederi fecit mites

17. Sedes
fecit

ducum superborum
eis.

pro pro

eis.

mites pro

Radies gentium evTilsit Dominus, et plantavit humiles


eis.

18.

Radies

gentium superbarum

et

plantabit Jiumiles ex ipsis gentibus.


terrse.
,

Terras gentium evertit Dominus, perdidit eas usque

ad fundamenta
refecit

ex

ipsis

et disperdidit eos, et cessare fecit

19. Terras gentium everlit Dominus, et perdidit eas usque ad fundamentum. 20. Arefecit ex ipsis, et disperdidit eos, et cessare fe-

memoriam eorum

a terra.

memoriam eorum a terra, Memoriam superborum memoriam humilium sensu.


cit

21.

perdidit Deus, et reliquit

Non

est creata

hominibus superbia

neque

ira furoris

22.

Non

est creata

hominibus superbia; neque

ira

generationibus mulierum.

furoris generationibus mulierum..

Semen honoratum quale? ii qui timent Dominum. Sequale ? Semen hominis. Semen inhonoratum quale ? Qui prtereunt mandata. In medio fratrum rector illorum in honore et qui timent Dominum, in oculis illius.

23.

men inhonoratum

Deum

Semen hominum honorabitur hoc, quod timet semen autem hoc exhonorabitur, quod prseterit
:

mandata Domini. 24. In medio fratrum rector illorum in honore


qui timent Dominum, erunt in oculis
Dei est.
illius.

et

Dives, et honoratus, et pauper, gloriatio eorum,

ti-

25. Gloria divitum, honoratorum, et pauperum, timor


26. Noli despicere
noli magniflcare

mor Domini.
Non justum
Magnus,
est
et

est despicere

pauperem sensatum

et

non non

decet magnifcare

hominem peccatorem.
et

hominem justum pauperem virum peccatorem divitem.


:

et

judex,

potens honorificabitur
illo

et

27. Magnus, et judex, et potens est in honore


est

et

non

eorum

aliquis

major

qui timet
:

Dominum.
prudens non mur-

major

illo

qui timet

Deum.
:

Serve sapienti liberi servient

et vir

28. Servo sensato liberi servient


disciplinatus

et

vir

murabit.

non murmurabit correptus,


te in

et inscius

prudens et non
et
noli

honorabitur.

excusando cunctari in faciendo opre tuo: etnoli te exfollere in tempore angustiae tuse. Melior est, qui operatur in omnibus, quam qui ambuNoli
lat
,

29. Noli

extollere

faciendo opre tuo,

cunctari in tempore angustiee.


30. Melior est qui

operatur, et abundat in omnibus

aut gloriatur, et eget pane.


:

quam
31.
illi

qui gloriatur, et eget pane.


Fili,

in mansuetudine glorifica animam tuam et da honorem secundum meritum ejus. Peccantem in animam suam quis justificabit? et qui honorabit exhonorantem vitam suam ? Pauper honorificatur per scientiam suam et dives
Fili,
illi
:

in

mansuetudine serva animam tuam, etda


justificabit ? et
?

honorem secundum meritum suum. 32. Peccantem in animam suam quis


33. Pauper

quis honorifcabit exhonorantem


gloriatur

animam suam

per

disciplinam et

timorem
substan-

honorificatur propter substantiam suam.

suum

et est

homo

qui honorificatur propter

tiam suam.
absceJere cum orotervia. Hoc autem et Apostatare videntur alludere ad Chananaeas seqq. usque ad vers. 21 gentes, crudeles, iinpias quae cum adversus Deum superbire ejusque cullum ac raemoiiara abicere cpissent, exinde i' abommanda vers. 15, hoc est, in omne facinus prorueriint cesseruntque Israeliiis mitioribus , et Dei cultoribus, 17, 18
14.
: ,
;

24.

/,>i

medio fratrum. Primogenitus quadam


rector fratrum

rogativa velut

babetur. Judsi

aetatis praquoque cives

suos appeliabant fratres, ex eodem Abrabami sanguine orlos. Sensus ergo sit Quali honore est vel inter fratres primo:

genitus, vel rex inter cives fraterna charit;ite conjunctos,

lali

et seqq.

16.

Exhonoratit Dominus conventus


propterea

civitates
("vert!

ccetus

at Graec.

Dominus

incredibiles

etiam potest)

honore Deus dignalur justos : quod congruit vers. 27. Ilic habet Complutensis Timor Domini imperia snat :e\eitH autem inclementia (sive aspentas , atque acerbilas) et superbia. In oculis illius quippe quos respiciat ac velut in
:

induiit .mxpeSi^xss, manifestavit : sive praeter opinionem invexit : umle paradoxa, incredibiiia inofu'na. El destruxit eos in finem nempe qui sectaatur superbiam. 22. Nationi (C'm, atque, ut habel. Gi-iEcus, generationibus')
manifestissiraas calamilates
,
:

oculis gerat.

27.
nius
:

Magnus, et judex.,. et non est major illo Graeo.pla. Et non est aliqms horum major illo qui timet Deum.
-.

28. Correptus

et

tnscius
:

mulierum
biam

manet

non honorabitur
: :

docet autem animantes

qui etiam emendatus : inscius utpnte immedicabili imperitia.


,

natas, alias ad crudelitatem et

t::m, homines ad
compositos.

modestiam

et

ad superiram : filios vero rauiiemansuetudinem natura esse

quasJam

velut

Noli sapientem agere in facum opus facto est; noli sapientia specie comminisci vanas tergiversandi causas.
29.A'o/i extollere te
noli

Grsec.

ciendo opre
33.

ratiocinari multuin,

Pauper gloriatur

Graec.

honoratur

per discipli-

88

LIBER ECCLESIASTICI.
34. Qui

Oui autem gloriflcatur in paupertate, qunnto magis in Bubstantia? et qui est inglorius in substantia, quanto

autem gloriatur
? et

in paupertate

quanto magis

in substantia

qui gloriatur in substantia, pauperta-

magis

in paupertate ?
et est
!

tem vereatur.

nom,

doctrinam, suayn,

omo qm
,

Graec. dives
insito,
aller

auad-

perbirct

mogis,
:

si

valeret opibus? val,

tem honoratur proptcr substantiam Uer


vecticio et emendicato bono. 34.

congruit
si

qui etiam

pauper honoratur,

valeret opibas? et qui


si

quod magis Grco quanto honori ecl inglorius est, etiam dives, quanlo

Qui autem

qui

cum pauper

sit,

superbit, quano sa-

magis,

inops esset?

CAPUT
Non
;
:

XI.

temere judicandum, neque ex specie, 2 visque ad 9 ardeliones, sive pluribus rbus intenli, ad 12; ditescere cupientes, 13, 19, 20, i.e ante mortem laudaveris, 30; cave ab extraneo et ignoto, 31, ad ftnem. inflati rbus secundis, 26 el seqq., caamitaics

SIXTINA VERSIO
Sapientia humiliati exalfavit caput, et in medio

VERSIO VULGATA

ma-

1.

Sapientia humiliati exaltabit caput

illius, et in

me-

gnatorum consederc illum faciet. Non laudes virum in specie sua

neque spernas homi-

nem

in visu suo.
;

magnatorum consedere illum faciet. 1 Non laudes virum in specie sua, neque spernas hominem in visu suo.
dio
.

Brevis in volatilibus apis


fructus ejus.
In circumjectione

et

principium dulcorum,

3. Brevis

in volatilibus est apis, et initium dulcoris


illius..

habet fructus
tui extollaris

vesfimentorum ne glorieris; nec in die bonoris extollaris quoniam mirabilia opra Domini,
:

4. In vestitu
:

ne glorieris unquam, nec in die bonoris quoniam mirabilia opra Altissimi solius,
opra
illius.

et

absconsa opra
Miilti

illius in liominibus.
;

et gloriosa, et absconsa, et invisa

tyranni sederunt in solo

et insuspicabilis

por-

5.

Multi tyranni sederunt in throno, et insuspicabilis

tavit

diadema.
sunt in

portavit diadema.
6. Multi potentes oppressi
diti
;

Multi potentes exhonorati sunt valde, et gloriosi traditi

sunt valide, et gloriosi tra-

manus alterum
intellige primura,

sunt in

manus alferorum.

Priusquam interroges, ne vitupres


et tune corripe.
:

7. Priusquam interroges, ne vitupres

quemquam
:

et

cum

interrogaveris, corripe juste.


et in

Priusquam audias, ne respondeas et in medio sermone interloquaris. De re, qua tibi opu? non est, ne certaveris: et in judlcio peccantium ne consideas. Fili, ne circa multa sint actus tui. Si enim multipli-

num

8. Priusquam audias, ne respondeas verbum medio sermonum ne adjicias loqui. 9. De ea re, quae te non molestt, ne certeris

et

in

judicio peccantium ne consistas.


10. Fili, ne in multis sint actus tui
:

et

si

dives

fuerii,

caveris,

non eris immunis a delicto. Et si secutus fueet non effugies, si proucurreris. ris, non apprhendes et tanto magis Est laborans, et dolens et festinans
;

non

immunisa delicto. Si enim secutus fueris, non apprhendes et non efTugles, si prsecucurreris.
eris
il
.

psi deest.

et tanto

Est marcidus, et egens recuperatione, deflciens virtute,


et

abundat paupertate

Et oculi Domini respexerunt illum in

bona

et erexit
:

homo laborans, et festinans, et dolens impius magis uon abuudabit. 12. Est homo marcidus egens recuperatione, plus deflciens virtute, et abunduns paupertate 13. Et oculus Dei respexit illum in bono, et erexit
Est
: ;

eum

ab bumiiitate ipsius; et exaltavit caput ejus


illo

et

eum
14

ab bumiiitate ipsius,
illo

et exaltavit

caput ejus

et

mirati sunt in

multi.

mirati sunt in

multi, et honoraverunt Deura.


vita et

Bona

et

mala, vita et mors, paupertas et honestas a

DomiQO

sunt.

tas, a

Bona et mala, Deo sunt.


,

mors, paupertas
et

et

hones-

15. Sapientia

et disciplina,

scientia legis

apud

Deum.
1.

Dilectio, et vise

bonorum apudipsum.

Uumilitati
Breris
:

3.

humilis conditionis viri. exigua exeinplum est apis


:

nihil capit;

multa conatus, expedire se non potest; oui etiam

minim
,

rei, quae

vers, sequens congruit.


11. Dolens, se excrucians;

virtute priEstet.

patus dulcedinis

principium seu princidulcedinum. Graec. in solo, unie factum solio, et postea 5. In throno throno; caeterum, solo, verissima lectio est, cum sit oppositum : Multi reges in solum dejecti; multi ad diadematis honorem evecti. Insuspicabilis de quo nihil niagni suspi: :

Initium dulcoris

summa

et praestantissima

causa

caeterum
:

sentenlia

abundabit
12. Est

Graec.

tanto

additum explanationis Tanto magis non magis dficit; quo mobillor, et


:

impiws
se

per

stal.

quietis impatienlior, eo infirmior.

Iwmo marcidus.
:

Aliud

atque inertia, et velut animi torpor.

extremum indiligentia Egens recuperatione


:
-.

careris.
9.

tui: Ardeliones nott, qui qui finis est cuique negotio se immiscent Si dives facris si secutus fuerts illorum , qui se nimis implicanl negotiis cum semel multis (multa) non assequere. Et non effugies
10.
-.

Ne certeris. ne certaveris. Ne in multis sint actus


:

lueris negotiis implicitus, frustra eiugere conaberis

ac pra-

currentem

iicet

difficultates

facile

comprehendent.

Summa

Graec. Et: tamen. egens opis, auxilii 13. Ocului Dci. Hic memorat eos qui fortunati vocantur quibus veluli dormientibus, Deus sponte omnia conficere atque ex eo quod alii magnis conatibus nihil videatur agant, aliis omnia ultro provenire videantur, merito infert, vers. 14, rbus humanis intervenire vim quamdam quae nostram industriam exsuperet non autem fortunam aut casum, ergo Deum. Vide xui, 26.
: , ,

est: Multis implicitus negotiis, multa peccat; multa sectatus,

14.

Honestas-hoaoTts

ope.

LIBER ECCLESTASTICl.

89
:

16 Error et tenebrse peccatoribus concreta sunt qui autem exultant iu malis, consenescunt in malo.

Datio Domini permanet piis : et beneplacitum ejus honos successus liabebit in jelernum. Est qui locupletatur, attente et parce agendo ; et liKC
est pars nicrcedis illius,

17. Datio Dei

permanet

jusfis

etprofectus

illius

suc-

cessus habebit in retcrnum.


18. Est qui locupletatur parce agendo, et \\vic est pars

raercedis illius.

In eo

quod

dicit
:

.-

Inveni requiem et nunc

manducabo

de bonis mais
Et nescit
aliis, et

quod tempos pertransiet,


tuo, et in illo

et

relinquet ea

19. In eo quod dicit Inveni requiem mihi, et nunc manducabo de bonis meis solus 20. Et nescit quod tempus praeteriet, et mors appro:
:

morietur.

pinquet, et relinquat omnia

aliis, et

morietur.

Sta in testamento

coUoquere

et

in

21. Sta in testamento tuo, et in

illo

coUoquere, et

in

opre tuo veterasce. Ne mireris in opcribus peccatoris. Confide in Domino;


et

opre mandaforum tuorum veterasce.


22. Ne manseris in operibus peccatorum. Gonflde au-

mane
Facile

in labore tuo.
est

tem

in Deo, et

mane

in loco tuo. in oculis

enim in oculis Domini, velociter subito honestare pauperem. et in hora veloci Benediclio Domini in mercede pii exoriri facit benedictionem suam. Ne dicas Quid est mihi opus ? et quse erunt mihi ex hoc nunc bona ? Ne dicas SufScientia mihi sunt et quid ex hoc nunc
:
: :

23. Facile

est

enim
Dei

Dei subito honestare


justi festinat, et in

pauperem.
24. Benedictio
in

mercedem
mihi opus?

hora veloci processus 25. Ne dicas Quid ex hoc bona ?


:

illius fructiflcat.

est

et

qu
et

erunt mihi

pessimabor

?
;

26. Ne dicas pessimabor?

Sufficiens

mihi sum

quid ex hoc
et in

In die bonorum, oblivio malorum et in diemalorum, non erit memoria bonorum Quoniam facile est coram Domino, in die obitus retribuere homini secundum vias ejus.
:

27
die

In die bonorum ne immemor sis malorum malorum ne immemor sis bonorum


:

Malitia horee oblivionem facit luxurise

et in fine

ho-

minis, denudatio

operum

illius.

2S. Quoniam facile est coram Deo in die obitus retribuere unicuique secundum vias suas. 29. Malitia horte oblivionem facit luxuriae magn, et in fine hominis denudatio operum illius.
30. Ante mortem ne laudes hominem quemquam, quoniam in filiis suis agnoscitur vir. 31. Non omnem hominem inducas in domum tuam multse enim sunt insidise dolosi. 32. Sicut enim ructant prcordia foetentium, et sicut perdix inducitur in caveam, et ut caprea in laqueum sic et cor superborum, et sicut prospecter videns casum
: :

Ante morlem ne beatifices


agnoscetur vir.

quemquam
in

et in flliis suis

Non omnem hominem inducas enim sunt insidise dolosi.


Perdix venatrix in cavea,
speculator inspicit casum.
sic

domum tuam
;

multse

cor superbi

et

tanquam

Bona enim in mala convertens insidiatur; et in electis imponet maculam. A scintilla ignis augetur pruna : et homo peccator sanguin! insidiatur.

proximi
33.

sui.

Bona enim in mala convertens insidiatur; et in electis imponet maculam. 34. A scintilla una augetur ignis, et ab uno doioso
augetur sanguis;

homo vero

peccator sanguini insidia-

Attende a maleflcio ; fabricat enim mala

ne forte iha-

tur.

culam det

tibi in

perpetuum.
:

35. Attende

tibi a pestifero, fabricat

Admitte ad

te

alienigenam

forte inducat super te subsans.itionem in


et subvertet te in turba-

enim mala ne perpetuum.


:

36. Admitte ad te alienigenam, et subvertet te in tur-

tionibus, et alienabit te a tuis propriis.


18.

Parce agendo
:

summa cum parcimonia

bine, et abalienabit te a tuis propriis


:

unde Grc.
31.
,

addit
19.

attente, diiigenter.

Non omnem hominem


-.

vide 36.

Manducabo. Sic iile Luc, xii, 19. Anima habes multa bona :... epulare, etc. 21. In testamento tuo; in fdere per iegem et in illo
:

32. Sicut ructant


ita

sicut ex ftido

pectore gravis odor,

coUoquere
25,

-.

alludit ad
licet,

illud

Evigilans

loquere

cum

ex corde doioso fraudes erumpunt. Et sicut perdix -.iihnus Grsec. autem sic habet perdix venatica : Vulgatae sensus dripsudsii, venatu capta, ut habent optimi codices. d-/ipe\j9hs
: :
:

eis

Prov., vi, 22. dicas Quid est mihi opus?... ne dicas. Sic agunt bonorum copia elati ; rem oplimam ac maxime constasive privatam sive pubiicam , aiiud atque ajiud nebililnm, gligendo, pessumdant.
prceptis se
2G. A'e
:

Sic cor superborum

credentium speculator:

facile capitur.
ita

vir

est pra;fracte et temere cuivis se Et sicut prospector sive Grsc. dolosus, de quo agitur, domum tuam
, :

hoc

inductus, vers. 31, casum tuum providet magno tuo perirulo; quod et inimicis te prodat, et ruiturum impellat, cui se-

27. In die bonorum Graec. paulo ailler in die bonorum, oblivio malorum, et in die malorum, non erit memoria bonorum prorsus ex intima mentis human notilia,
:

quens congruit
videtur.

Graec. paulo aliter, et ex Vulgala supplendus

33.
viris

Bona in mala
quoque
optimis

convertens

(jua nihil

magis obliviosum aut improvidum. 29. Malitia: infeiicitas, infortunium quod observandum.
:

scelera imputabit.

per calumniam. /nc/ec(ts Potest etiam sumi


.-

frequens est

neutraliter, pro

rbus optimis.
Grce, aliter, sed obscurius,

34.

Augetur sanguis: caedes:


supplendus.
:

30.

In

filiis.

Duo

nott

quibus hominis prudentia cognospost

et ex Vulgata

catur; vit finis, et liberi

mortem
ita

qui ut agent, ptre


instituti

36.

Admitte

Griec. si admiltis

ali^nigenain
:

alienum,
:

PQoituo,et jam suo consilio rciicli, habebuotur.

benc a ptre

sprelis propinquis et amicis.

In turbine

in rbus turbidis

confer cura vers. 31.

90

LIBER ECCLESIASTICI.

CAPUT

XII.

ui becfactendum, ad 8; de yeris amicis, dequo inlmici, amldti peci fallentibus 8, ad On*.

SIXTINA VERSIO
51

VERSIO VULGATA
et.

beneacias, scito cui facias;

erit gratia

bonis

1.

Si benefeceris, scito

cui feceris

et erit gratia in

tuis.

bonis tuis multa.


:

Benefac pio, et invenies retributionem


ipso, certe ab Altissimo.

et si

non ab

2. Benefac justo, et invenies retributionem


et si

magnam

Non

est

bene

el

qui assiduus est in malis, et eleemo-

synam non
Da

danti.

non ab ipso, certe a Domino. 3. Non est enim ei bene qui assiduus est in malis, et eleemosynas non danti quoniam et Altissimus odio
:

habet peccatores,
pio, et

et

misertus est poenitentibus.


et

ne suscipias peccatorem.

4.

Da misericordi,
vindictse.

ne suspicias peccatorum

et

im-

piis, et peccatoribus reddet vindictam, custodiens eos in

diem
5.

Da bono,
illi

et

Benefac humili, et non dederis impie. Impedi panes illius, et non dederis ei, ne in ipsis te opprimt. Nam dupllcia mala invenies in omnib is bonis, quae-

6. Benefac humili

non receperis peccatorem. et non dederis impio ,

prohibe

panes
7.

ne in ipsis potentior te sit. Namduplicia mala invenies in omnibus bonis qusedari,

cumque

feceris ei

quoniam

et ltissimus odio

habet

cumque

feceris

illi

quoniam

et

Altissimi odio habet

peccatores, et impiis reddet


suscipias peccatorem.
in bonis

vindictam. Da bono, et ne

peccatores, et impiis reddet vindictam.

Non judicabitur
in malis iniraicus.

amicus

et

non abscondetur
:

8.

Non agnoscetur in bonis amicus,

et

non absconde:

tur in malis inimicus.


et in malis
il-

In bonis viri, inimici illius in tristltia

9. In bonis viri, inimici illius in tristitia


litia illius,

et in

ma-

lius etiam amicus disjungetur. Non credas inimico tuo in fcternum. Sicut enim aera-

amicus agnitus

est.

10.

Non credas inimico tuo


humiliatus

in seternum
illius
:

sicut

enim

mentum
Et
si

seruginat, sic nequitia illius.

aeramentum, seruginat nequitia


11. Et si

liumiliatus
illo

et custodi te ab

vadat curvus, adjice animiim tuum absterserit : et cris ei tanquam qui

vadat curvus,

adjice

animum

tuum,

et custodi te

ab

illo.

spculum,

et

cogaosces quod non in


te

flnem deposuit
subverso stet in
12. Non ram tuam

ruginem.

Non

statuas illum pnes te; ne,

statuas illum pnes te, nec sedeat ad dexte:

loco tuo.

sedere ad dexteram lu.m, ne forte inquirat cathedram tuam et in novissimo cognos-

Non

lacios

eum

cas verba mea, et in sermonibus meis stimuleris. Quis miserebitur incantatori a serpente perusse, et

ne forte conversus in locum tuum, inquirat cathedram tuam et in novissimo agnoscas verba mea, et in sermonibus meis stimuleris.
:

13. Quis mi'erebitur incantatori a serpente perusse,


et

omnibus qui appropiant

bestiis? Sic et qui coraitatur


illius.

omnibus qui appropiant


14.

bestiis ? Et sic qui comitatur

cum

Una hora permnebit tecum non supportabit.


Et in
labiis suis

viro peccatore, et convolvitur in peccatis si autem declinaveris, ;

cura viro inique, et obvolutus est in peccatis ejus.

veris,
;

Una hora tecum permnebit non supportabit.

si

autem declinaet in

induTcabit inimicus

et in

corde suo
invenerit
rit

15. In labiis suis indulcat inimicus


insidiatur, ut subvertat te in feveam.

corde suo

deliberabit subvertere te in toveam.

In oculis suis lacrymabilur inimicus; et

si

16. In oculis suis lacrymatur inimicus

et si invene-

tempus, non s4iabitur sanguine.


Si incurrerint tibi
te
:

tempus, non satiabitur sanguine


17. Et si

mala

invenies

eum

illic

priorem

incurrerint

tibi

mala, invenies eum

illi

priorem.
18. In oculis suis lacrymatur inimicus, et quasi adju-

Et quasi adjavans, subsecablt plantas tuas.

vans, suffodiet plantas tuas19. Caput

Caput sunm movebit et plaudet raanibus suis, etmulla susurrans commutabit vultum suum.
8.

suum movebit,

et

plaudet manu, et multa

susurrans commutabit vultum suum.


Et in novissimo: serius; agnoscas, etc. In sermonibus meis stimuleris pungaris , recordatus quam vera pr:

Non

agnoscetur

eo

quod florentibus

rbus

omnes

que
10.

favere vldeantur.

Sicut enim xramentum : quemadmodum serugo, ita odia veterascendo crescunt. Alium sensum indicat Grac. sequenti congruura.
sicut

dixerim si res 14. Si declinaveris 15. Indulcat: dulcesclt.


:

tuae inclinentur et cadant.

Et si humiliattis... b illo : addit Graec. et eris ci, qui abstersit spculum, et cognosces quod non in flnem deposuit ruginem : melaphora ducta a speculis
11.
aeneis, quai abslergendo, agnoscis inlelebilem

tanquam adjuturum; ut adjupedes impediturum, ut cadas. Eiidendum autem iilud, in oculis, etc., quod a vers.
17, 18.

Priorem:

Graec. te

vandi specie suITossurum plantas tuas


16 nulla necessitate repetitur
19.

m^culam aeru:

et ita Graec.

ginis
12.

lia

exploranilo inimicos, imrredicabile odium.

Multa

susurrans

multos
:

rumores

clam spargens.
Jd

Inquirat cathedram tuam: sedem tuam occupandam


,

Commutabit vultum suum


fraudes.

varie et artificiose componet

rem tuam

dignitatem

locum

quod

in

GriES.

est

planius.

LIBER ECCLESIASTICI.

91

CAPUT
Cum
quo euiqus versandum, usque ad 25
; ;

XIII.
potentiomm artes

cum opulentioribus, 2, ad 26; nbi societas eum malts, 1 pre, 26 et seq.; indicia noentis in vultu, 31, 32.

de divite ac pau-

SrXTINA VERSIO

VEBSIO VULGATA
:

Qui tetigerlt plcem, inquinabitur


Terit superbo, assimilabitur
ei.

et

qui communica-

1.

Qui tetigerit picem,

inquinabitur ab ea

et qui

Pondus super
cius fueris.

te tollas

et fortiori te, et ditiori

ne

so-

communicaverit superbo, induet superbiam. 2. Pondus super se tollet qui lionestiori se communicat et ditiori te ne socius fueris.
3.

Quid communicabit oUa ad lebetem? Ipsa impinget,


et ipsa conferetur.

Quid communicabit cacabus ad ollam


colliserint, confrin?etur.
:

quand
laesus

enim se
:

Dives injuste egit, et ipse fremuit


et ipse orabit.

pauper

Isesus est>

4. Dives injuste egit, et fremet


tacelit.

pauper autem
:

Si utilitafera apportes, operatur in te


fucrit, derelinquet te.
Si

et si tibi de-

5.

Si

largitus fueris, assumet te


te.

et si

non habueris
te
:

derelinquet

habes, convivet tecum, et evacuabit te, et ipse non necessarius


tibi
?

6. Si habes, convivet

tecum, et evacuabit

et ipse

dolebit.
Si
illi

non
fueris, supplantabit te, et subridens
:

dolebit super fe.


illi

7. Si necessarius

fueris, supplantavit te, et


tibi

spem

dabit: loquetur tibi bona, et dicet

Quidopus

ridens

spem

dabit,

narrans
te in cibis

bona

et dicet

ne subQuid
:

est tibi

opus
te, et

est tibi ?

Et confundet te in cibis suis, donec exinaniat te bis et

8. Et

confundet
:

suis,

donec
:

te

exinaniaj

novissimo deridebit te : postea videbit derelinquet te et caput suum movebit super te.
ter
:

et in

bis et ter

et

in novissimo deridebit te
et

et posfca vi-

dens derelinquet te, 9. Humiliare Deo,

Attende, ne seducaris, et ne humilieris in

laetitia tua.

suum movebit ad le. expecfa manus ejiis. 10. Attende, ne seductus in sfuiiitiara liumilieris
caput
et

11. Noli esse humilis in

sapieiilia tua, ne Inimiliafui

in stultifiam seducaris.
.\dvocatus a potente, discede
Tocabit.
>,ou intrudas te,
:

et tanto

magis

te ad-

12.

Advocatus apotentiore discede

-.

ex hoc enim
et

nt

gis te advocabit.

ne expellaris;

et

ne longe

distes,

ne

eas in oblivionem.

13. Ne improbus sis, ne impingaris ab eo, ne eas in oblivionem.


14.

ne longe sis

bis illius;

Ne retineas colloqui cum illo, nec credas multis verex mulfa enim loquela tentabit te, et tanquam
Immitis, qui non conservt verba
et

multis verbis
et

Ne retineas ex aequo loqui cura illo, nec creda.^; illius ex multa enim loquela tenfabit te,
:

arridens interrogabit.
;

subridens interrogabit
15. Immitis

te

de absconditis

tuis.

non parcet de

animus

illius

conservcbit verba

tua

et

malitia, et de vinculis.

non parcet de malitia,

et

de vinculis.

Cave

tibi, et

attende diligenter, quoniam

cum subver-

16.

Cave

tibi, et

attende diiigenfer auditui tuo, quo-

sione tua ambulas.

niam cura subversione tua ambulas.


17. Audiens vero illa
labis.
,

quasi in somnis vide, et vigi-

18.

Omni

vita tua dilige

Deum,
simile

et

invoca
sic

illum in
et

salute tua.

Omne animal ximum sibi.

diligit simile sibi

et

omnis homo proet

19. Omne animal homo proximum sibi.

diligit

sibi

omnis
et

Omnis caro secundum genus conjungitur


simili sibi sociabitur.

homo

20. Omnis caro ad similem sibi conjungetur


nis

om-

homo
7n

simili sui SDciabitur.

2.

Pondus super

se

(iiiiijus

suis

viribus) tollet,
:

qui hosocietas

11.

sapientia tua

falsa scilicet,

nestiori, dici'jri, potcntiori

communicat
gravis.

qua divilum captas

quod

illa

gratiam.

imbecillo iniqua f'utura


4.

sit et

13

Ne improbus
a divitis

sis:

quod

latine
:

Dives injutte egit


lacebit
:

Pauper
7.

fremet -.piiov irascilur quasi Isesus. Graec. supplicabit ; veniam cogetur pelere,
et
:

neque
14.

latere

discedentem

sonat importunum, ne impingaris Graec.


:

ne exjellaris.
studueris, ne
/ 'next, quod etiam sonat ; Ne aninoam adjeceris infra, xvi 2, et alibi in Scripturis, ut Luc., xiv, 7 ; I Tim., iv, 16 ex quo loqui :

quasi ipse

laeserit.

A'e

retineas: Gr.

Supvlantabit Graec. decipiet. Confundet te in cibis suis : convivam adhibebit nihil ncgaturum prse verecundia. Bis et ter : ad convivia rfren8.

Graic. alloqui: ecrjyopeXaxt,


taY]'/opf:XiiOoci,

dum
9.

quod

aliqui

habent codices, pro

vidctur.
:

Ilumiliare coram Deo sed ne nimis stulteque coram hominibus, ne ut vile quid conculceris quod sequenli
;

congruit.
10.

m latUia

Ne in sluUitiam humilieris
:

dejiciaris

Graec, addit

in conviviis et voiuptatibus.

15 Immilis animus conscrvabit verba fwa tacite ut occasionem nocendi quc-erat. At Grnec. immitis qui non serrt verba : datae fulei ne promissorum immemor. Non parcet de malitia : tibi molietur infortunium etcarceres. 17. Quasi in somnis : vigilem te volo, sed instar somuo:
,

. .

92
Quid communicaliit pium.
(Juse pax pauperem ?
liyenre

LIBER ECCLESIASTICI.
lupus agno
?

sic

peccator erga
diviti

21. Si communicabit lupus agnoaliquando, sic peccator juste.

ad

canem
in

et

qu pax
:

ad

22. Quse communicatio sancto homini ad

canem

aut

quaj pars diviti ad

pauperem

?
:

Venatio leonum, onagri

eremo
:

sic

pascua divi-

tum

sunt pniperes.
sic execratio diviti

Abominatio superbo liumilitas


pauper.
Dives

23. Venatio leonis onager in eremo sic et pascua divitum sunt pauperes. sic et 24. Et sicut abominatio est superbo humilitas
:

execratio divitis pauper.

commotus confirmatur ab amicis


ccciderit, expollitur ab amicis.
:

humilis au-

25. Dives
milis autera

commotus conflrmatur ab amicis

suis

hu-

tem cum

cum

ceciderit, expelletur et a notis.

Divite lapso multi recuperatores


;

locutus est

non

di-

26. Diviti decepto multi

recuperatores
illum
:

locutus est
locu-

cenda et justificaverunt iUum. Humilis lapsus est, et insuper arguitur


sensate, et

superba,
:

et justificaverunt

locutus est

27. Humilis deceptus est, iiisuper et arguitur


tus est sensate et

non

est datus ei locus.


est, et

non

est datus ei locus.

Dives locutus

omnes tacuerunt,
:

et

verbum
?

ejus

28. Dives locutus est, et


illius

omnes tacuerunt,
:

et

verbum
si

usque ad nubes exaltaverunt. Pauper locutus est, et dicunt


fendcrit, subvertunt illum.

Quis est hic

et si of-

usque ad nubes perducent. 29. Pauper locutus est, et dicunt


30.

Quis est hic? et

offenderit, subvertent illum.


;

Bona est substantia, cui non est peccatum et ncquissimapaupertas in ore impii. Cor hominis immutat faciem illius, sive in bona, sive
in mala.

Bona
:

est substantia, cui

non

est

peccatum

in con-

scieutia

et

nequissima paupertas in ore impii.

31. Cor hominis


sive in mala.

immutat faciem

illius,

sive in bona,

Vestigium cordis in bonis facis hilaris

et nventio

32

Vestigium cordis boni, et faciem

bonam

difficile

parabolarum, cogitationes
ne in meditantem.
lenti,

cum

labore.

invenies, et

cum

labore.

attentum

nimis et curiosum putet, teclinasque

22. Sanclo homini ad canem : ad iiominem impnrum de quo, Voris canes, Apoc, xxii, 15. At Graec. Qu pax hxjn ad canem? inter animantes natura inimicissimas.
;

Vestigium non facile inveneris faciem bonam, in 32. qua sit vestigium, sive indicium cordis boni: in qua animi longe aliter Graec. Vestigium (indicium) candor eluceat cordis in bonis (in laetis rbus versantis est) facis hilaris;
: :

54. Eumilitas
25.

vilitas;

execratio

sordes.

inventio parabolarum (sententiarum sunt) cogitationes cum labore; laeta frons laetum indicat animum gravis, laborantem
in morali disciplina, ad brves et scitu

Commotus

Graec. vacillans.
:

dignas sententias re-

26. Pecuperatores

adjulores

superba

Graec.

infanda,
:

digendas

quod genus

tractationis utilissimum vitae

humanae

17, Deceptus est

-.

Graec. lapsus est.

judicabant.

30. Bona est substantia : bonae opes bonis artibus partae paupertas autem judice impio semper pessima.

CAPUT

XIV.
aliis

Lingua, 1; bona conscientia, 2; avarus, invidus, stultus, sibique et

pessimus,

i,

ad 22; qurenda sapientia,

22,

ad finem.

SrXTINA VERSIO Beatus vir, qui non est lapsus in ore suo, et non est
fitimulatus in tristitia delicti.
iJeatus,
1

VERSIO VULGATA
Beatus vir, qui non
est

lapsus verbo ex ore suo,

et et qui

non

est stimulatus in tristitia delicti.

quem non condemnavit animus suus,


non
est

2. Flix, qui

non habuit animi

sui tristitiam, et

non

non

excidit a spe sua.

excidit a spe sua.

Viro minute rationes subducenti


Stantia
;

pulchra
et in

sul-

3. et

Viro cupido et tenaci sine ratione est substantia

homini livido ad quid pecunise ? Qui acervat ex anima sua aliis congregat illius alii luxurabuntur.
et
;

bonis

homini livido ad quid aurum? 4. Qui acervat ex animo suo injuste,


5.

aliis

congregat,
et

et in bonis illius alius luxuriabitur.

Qui Qui
Et

sibi

nequam

est, cui

bonus

erit ? et

non jucundahoc
est red-

Qui sibi

nequam

est,

cui

alii

bonus erit?

non

bitur in pecuniis suis.


sibi invidet, nihil est
:

jucundabitur in bonis suis.


iilonequius
;

et

6. Qui sibi invidet, nihil est Hlo


ditio est malltise illius
:

nequius

et hsec red-

ditio malitise illius


si

benefaciat

in oblivione facit

et in

novissimis

7. Et
et in

si

benefecerit, ignoranter et

non volens

facit

manifestt malitiam suam.

novissimo manifestt malitiam suam.

Nequam

est invidens oculo, avertens faciem, et despi-

8.

Nequam

est

oculus lividi

et

avertens faciem suam,

clens animas.
1. Bcalits vir
il
:

et despiciens

animam suam.
:

Jac, m,
2. Flix
3.
:

2.

qui lingua non peccat, fere oranis peccati exors : Slimulatus ; compunctus peccati conscientia. (sua conscientia) non cruciat.

4.

Ex animo suo

Graec.

ex

anima sua
nihil

'

ex victu suo,
et Graec,

cui detrahit
deest. 7. 8.

adaugendas opes. Injuste


:

ad rem,

quem suus animus


:

gibi

Sine ratione omnia invidenti

indecens.
;

Livido

avaro

ut

videtur,

In novissimo

facile

ad ingenium redit.

ut infra, 6.

Nequam

est

perversus, iniquus, oculus

imdi

cujus-

LIBER ECCLESIASTICT.
Cupidi oculus non satiabitur parte
:

93
:

et injustitia

mala

animam. Oculus malus invidus sam suam.


arefacit
Fili, sicut

satiabitur,

in pane, et egenus super

men-

liabes,

benefac tecum

et

Domino dignas

non arefaciens animam suam. donec consumt 10. Oculus malus ad mala et non satiabitur pane, sed indigens et in trislitia erit super mcnsam suam. 11 Fili, si habes , benefac tecum et Deo dignas obla9.

Insatiabilis oculus cupidi in parte iniquitatis

oblationes

ofifer.
;

tiones olTer.
12. Memor esto quoniam mors non tardt, et mentum inferorum quia demonstratum est tibi. mentum enim hujus mundi Morte morietur.
:

Memor esto, quoniam mors non tardt et testamentum inferorum non est demonstratum tibi. Ante morfem benefac amico , et secundum vires tuas
porrigens da
ei.

testa-

Testa-

13. Ante

mortem benefac amico

tuo, et

secundum

vi-

res tuas exporrigens da pauperi.

Non defraudes
te praetereat.

a die

bono

et pars boni desiderii

non

14.

Non defrauderis
te preetereat.
aliis

a die bono

et

particula boni

doni non
relinques

Nonne

alii

dolorestuos,

et labores uos in

15.

Nonne
Da

relinques dolores, et labores tuos in

divtsionem sortis?

divifaione sortis ?

Da et accipe Quoniam non


;

et falle est

animam tuam apud inferos quserere


;

16.
delicias.

et accipe, et justifica

animam tuam.
:

obitum tuum operare justitiam non est apud inferos invenire cibum.
17. Ante
18.

quoniam

Omnis caro, enim a sseculo


Alla

sicut
:

vestis

veterascit

testamentum

Omnis caro,

sicut

fnum,

veterascet, et sicut fo-

Morte morietur. Sicut folium germinans

lium fructiflcans in arbore

viridi.

in arbore densa

quidem

dcjicit, alia

Garnis, et sanguinis; alia


citur.

autem gnrt quidem finitur,


dficit

sic generatio

19. Alia generantur, et alia dejiciuntur


tio

sic

genera-

alia

vero nas-

carnis et sanguinis: alia finitur, et alia nascitur.

abibit

Omne opus corruptibile cum illo.

et qui illud operatur,

20.

Omne opus

corruptibile

in fine deflciet

et

qui
ope-

illud operatur, ibit

cum

illo.

21. Et

omne opus elecfum

justificabitur

et qui

ratur illud, honorabitur in

illo.

Beatus vir, qui in sapientia morietur, et qui in sensu

22. Beatus vir, qui in sapientia morabitur, et qui in


justitia

suo disseret.
Qui excogitat vias
tis

sua

meditabitur, et in sensu cogitabit circumspec-

tionem Dei.
illius in corde suo, et in abscondiVade post illam quasi investigator, et

23. Qui excogitat vias


tis

illius in

corde suo, et in abscondi-

ejus intelliget.

suis intelligens, vadens post illam quasi investigator, et


:

in iugressibus ejus insidiare.

in viis illius consistens


illius,

Qui respicit per fenestras


audiet;

et

in jaunis illius

24. Qui respicit per

fenestras

illius,

et in januis

illius

audiens

Qui requiescit juxta


lius flget
et requiescet in casula

domum

illius, et in

parietibus

il-

25. Qui requiescit jiixta

domum

illius, et in parieti-

palum, statuet casulum suam ad manus

illius,

bus

illius figens

bonorum.
illius, et

illius, et

palum, statuet casulam suam ad manus requiescent in casula illius bona per vum
:

Statuet

filios

sucs sub tegmine

suL ramis ejus

26. Statuet

filios

suos sub tegmine

illius, et

sub ramis

morabitur.
Protegetur sub ea a fervore , et in gloria ejus requiescet.
libet, aut etiam, avari sibi et aliis invidentis , ex vers. 6, 7. An oculus tuus nequam est, etc., Matth., xx, Notuin illud non suam tantuin Gi-c. animas 15. Despiciens animam animam, sed totum humanum genus vilifacit. Totus versus in
: : :

ejus morabitur. 27. Protegetur sub tegmine illius a fervore, et in gloria ejus requiescet.

gruit.

At Graec.

Da

et

accipe (hoc

est, ut videtur,

utere bonis

potius

mam
curas
17.

quam te inedia per avaritiam excrucies) et faite anituam; que sensu dicimur failere ac velut consopire
,
:

subditque
delicias

stalim

Graec. planior et brevior. portione 9. In parte :

Quoniam non
:

numquam
iniquam
:

sorte

ideo

partem
ees.1.

iniquitatis,

sive

sua contentas : vocat quod tamen


:

Graec.

quae

est apud inferos invenire cibum quomodo accipienda sint , ad similes


:

Grsc.
10.

Arefaciens anijuam

curis conficiens.
inviclet.

locos Ecclesiast dlximus. 18. Omnis caro sicut fnum


19.

vide Graec.
generalio
,

^on

satiabitur

pane

sibi ipsi
:

Vide Grsc.
:

Alia generantur
:

sicut folia, alia enascuntur, alia de-

tum non

demonstralex sepulcri Testamentum inferorum, quod nemo mortem effugere possit. t Graec. est demonstratum: quod oblilus videaris. Testamentum: testamentum hujus mundi Morte morietur sic distingue hoc est semplterna lex, ut omne quod nascilur, intereat. Vide
12.
est tibi
:

jiciuntur, dcidant

sic est

hominum

ratione

Uomerus
Opus

utitur.

Graec. dejicit

qua compagnrt, refert ad


: :

arborera.
21.
justa

electum:
:

bonum, probatum

juslificabiliiri

Graec. vers. 8.
15.

Nonne

aliis

imo
:

haec erit

pars

tua

caetera

transi-

bunt ad haeredes. IG. Da et accipe


justifica

mercede donabitur. Graec. morietur. 22. Morabitur 24. Per fenestras... in januis: curiosus explorator per quasvis rimulas inspicit; ad januam aiUtat, si quis forte susurras elabitur
:

da eleemosynam
,

, ;

et accipe

animam tuam

peccatis

veniam. Et quod sequenti con-

ita sapientiae

attendamus.

Ui

LIBER ECCLESIASTIG.

CAPUT XV.
PfO=eQuitur de bapiont.., UBqu d 11 '
;

quo versu

incipit confutara
;

arbitrium, 14 etoq.

eo. qui peccata Deo imputabant ; .anqu.m non esiet aat Deus peccaloribu deUctatetur, li, ii.

in

homioe Uberum

SIXTINA VERSIO
Qui timet
legis,

VERSIO VULGA.TA
:

Dominum,
illi,

faciet illud

et qui

continens est

Qui timet Deum, faciet bona

et qui continens est

apprelicndetcam.
quasi mater; et quasi mulier virgini-

justitiae,

pprehendet illam,
illi,

Et obviabit
tatis susclpiet

2. Et obviabit

quasi mater honoriflcata, et quasi

eum.
aqua sapientise poflectetur
:

mulier a virginitate suscipiet illum.


3. Cibabit illum

Cibabit illum pane intellectus, et


tabit illum
:

pane vit

et intellectus,
:

et

aqua sa-

flrmabitur in

ilia, et

non

pientise salutaris potabit illum

et firmabitur in illo, et

non
Et super
tabit illum

flectetur

eam

iunitetur, et

non confundetur
ejus.

et exal-

4. Et continebit illum, et
tabit illum

Et in

apud proximos ejus. medio ecclesise aperiet os

5. Et in

non confundetur et exalapud proximos suos : medio ecclesiae aperiet os ejus, et adimplebit
:

illum spiritu sapientise et intellectus, et stola glorisB


vestiet illum.

Jucunditatem,

et

coronam exulfationis,
;

et

nomen

ternum hreditabit, Homines stulti non apprhendent eam tores non \idebunt eam.
Longe abest a superbia illius memores.
:

illum, et
et Yiri pecca-

Jucunditatem et exultationem thesaurizabit super nomine terno hsereditabit illum. 7. Homines stulti non apprhendent illam, et homines sensati obviabunt illi homines stulti non videbunt
6.
:

eam
et viri

longe enim abest a superbia et dolo.

mendaces non erunt

8. Viri

mendaces non erunt


illa, et

illius

memores

et

virl

Tcraces invenientur in
:

successum habebunt us-

Non est spGclosa laus in ore peccatoris Quoniam non est a Domino missus. In sapientia enim
dicetur laus
:

et

Doniinus prosperabit illum.

que ad inspectionem Dei. 9. Non est speciosa laus in ore peccatoris 10. Quoniam a Deo profecta est sapientia. SapientlQ enim Dei adstabit laus, et in ore fldeli abundabir, et do:

minator dabit eam

illi.
:

Ne dixeris: Quia propler Dominum recessi. quaeenim oJit, ne facias. Ne dixeris Quia ipse me implanavit non enim opus
: :

1 1

Non

dixeris

Per

Deum

abest

quae

enim

odit,

no

feceris.

habet viro peccafore.

cessarii sunt ei

Omne execramentum
bile

odit

Dominus

et

non

est araa-

timentibus eum.

]p?e ab initio fecit


consilii sui.

hominem,

et reliquit

illum in

manu

Non dicas lUe me implanavit non enim nehomines impii. 13. Omne execramentum erroris odit Dominus et non erit amabile timentibus eum. 14. Deus ab initio constituit hominem, et reliquit il12.
: :

lum
conservabis mandata, et fldem facere bein

in

manu

consilii sui.

15. Adjecit mandata, et prcepta sua.


Si volueris,

IG. Si volueris

neplaciti.

Apposuit
ris
,

tibi

ignem

et

aqnam

ad quodcumque volue-

mandata servare, conservahunt te, et perpetuum fldem placitam facere. ad quod volueris, 17. Apposuit tibi aquam et ignem
:

extendes

manum

tuam.
ut supra, vi, QS) jusliti
:

porrige
:

manum
:

tuam.
ctiain peccata et errores ipsi auetori
,

1.

Qx

conM'jicn.s-

Graec. legis.

(compas est, pprehendet illam


:

omnia Deo tribucbant, ut


ad'icriberent
alii

sapientiam, de qua

pr;r-f,e-

dente capile. virgo in uxorem data. Siiscipiet I. Mulier a Virginitaie de quo vers. 1. illum Deum in illo sapientia in bono viro radies .3. Firmabitur vi bonus in sapientia firmum firet Craec. in illa : agct
:
;

quoe

objecta

et

eaque occasione
.<;apienlia
,

negabant curare quidquam infra, xvi, 16; argumentis et exemplis confutare incipit, crealionis opus fuse commmort, quo Dei
,

bonitas
,

justilia

24

XVII, XVIII

ad

vers. 15. Hic


:

peccali causa aggredilur


iiberi arbitrii

maxime commendatur, cap. xvi, primam qustionem de ad quem iocum maxime pertinet
: ,

giadiim.

viio jnsio) et nonien

Et nomine akrno hreditabit illvm Grsfc, (fonohit (de ternum licen-ilitubil, sortictur. 9. Aon est speciosa laus : liei scilicet: in ore peccatoris.
:

10

Quomam

niam non est Vides au em non


ad
taiiluni

Deo prafecta est sapientia: irajc Quoa Deo missus (peccator), ut Deum luudet.
a
licere ciiivis

laudera daie

Deo, sed

si

queiu
:

commemoratio, et ctera a vers. 14. decepit 12. llle me implanavit induxit in maium. Non enim necessarii sunt ei porspicua solutio impios Deo non esse necessarios, quam hic uno verbo tangil vers, vero 22, et cap. seq. fuslus. Hune Iocum usque ad vers. 19 Grco feie congrucnlem refcrt Augustinus, de Grat. et lib. arb. c. II, n. 3, aliter in Spcula, ubi Vulgatam s quitur.
:

saopus niiltit. Quem vero nuUat, doient liaec pienti enim, Dei udstabit laus, etc., quie breviora et obsctirioia in Giac. Dominator: Dominus sive Deus.

14. Reliquit illum


16. Si volueris
:

dato prcepto de vetito fructu.


:

servare,
toto
scilicet.

II. Per

dixeris

fer

Deum abest (pcccalor a Deo) Giaec. planior Ne Deum recessi : defeci e<rTiT*!v. liuidam Jia
: :

ordinandum Si volueris mandata in perpetuum fidem (tibi) placitam facere (eam anlmo retinere), servabunt te: mandata, observata
sic
et

LIBER ECCLESIASTIC.
In conspectu

9f>

hominum

vita et

mors
:

e'

quodcumque
po-

pacuerit, dabitur ei.

Quoniam
tentia, et

milita

sapientia Domini

fortis ipse in

videns omnia.

Et oculi ejus ad timentes

eum

et

ipse agnoscet

omli-

nem operam

hominis.
,

Et nemini mandavit impie agere ceatiam peccandi.

et

nemini ddit

18. nte beminem vita et mors, bonum et malum quod pacuerit ei, dabitur illi 19. Quoniam mulfa sapientia Dei, et fortis in potentia, videns omnes sine iiitermissionc. 20. Oculi Domini ad timentes eum et ipse agnoscit omnem operam liominis. 21. Nemini mandavit impie agere, et nemini ddit
:
:

spatium peccanci
22.

Non enim concupiscit multiludinem flliorum


et inulilium.

inU-

delium

18.

21. 22.

Antehominem vita sumptum ex Deut., xxx, 15, 19. Spatium peccandi: Graec. licentiam. JSon enim concupiscit inculcare incipit, quod vers.
-.

ac se(|. cnp. fu';e exequitur 12 dictum Crsec. sic : cupias flliorum mutiiium multitudinem cap. xvi quod ad eumdem scopum perlinet, ut staiim videbimus.
: : :

Nv
,

1,

CAPUT

XVI.

Pergit de filiorum ImpioruiQ mnltitudlne : non esse optandam eam, ad 6 ; Deus malorum hominum multitudinl non parcit, 6, 7, ad 15; aoicuique reddit seoundum opra, 12, adl6; aggtediiurqui dicebant a Deo non curari mundum, aut res humanas, ac Dei providentiam ostendit pr opra, 16 ad fiaem.

SIXTINA VEKSIO

VERSIO VULGATA
flliorum

Non concupiscas multitudinem

inutilium
:

ne neque jucunderis in filiis impiis, si multiplicentur oblecteris super ipsos, si non est timor Dei eum illis.

Ne jucunderis

in

filiis

impiis, si multiplicentur
in illis.

nec

oblecteris super ipsos, si

non est timor Dei

Non credas
illorum.

vitse

illorum

et

ne respexeris in locum

2.

Non credas
Melior est
:

vitae

illorum, et nerespexeris in labo-

res eorum.

Melior est

enim unus, quam mille


filiis,

3.

enim unus timens Deum, quam mille


mori sine
filiis,

filii

impii
Et mori sine

quam habere

fllios

impios.
tribus au

4. Et utile est

quam

relinquere

fllios

impios.

Ab uno enim sensato cobabitabitur civitas tem impiorum desolabitur. Multa talia vidi in oculis meis; et fortiora auris mea. In synagoga peccantium exardebit ignis
;

5.

Ab uno sensato inhabitabitur


deseretur.
vidit

patria, tribus

impio-

rum
bis audivit

6. Multa talia

oculus meus,

et fortiora

horum

audivit auris mea.


et in

gente

7. In

synagoga peccantium exardebit

ignis, et in gcnte

incredibili

exarsit ira.

incredibili exardescet ira.


8.
tes,

Non

est propitiatus pro antiquis gigantibus qui rebel-

Non exoraverunt pro peccatis suis antiqui giganqui destructi sunt confidentes suae virtuti
;

laverunt fortitudine sua.

Non pepercit pro incolatu


pro superbia illorum.

Lot, ils

quos execratus

est

9. Et

non pepercit peregrinationi Lot


superbia verbi illorum.
est illis,

et

execratus

est eos prce

Non misertus

est genti perditionis, ils qui se elevave:

10.

Non misertus

gentem tofam perdons,

et

rant in peccatis suis

extollentem se
et si

in peccatis suis.

Et sic sexcentis millibus peditum, qui congregati in-

11. Et sicut sexcenta millia peditum, qui congregati

surrexerunt in duritia corJis sui


vicosus,

unus

fuerit cer-

sunt in duritia cordis sui

et si

unus

fuisset

ccrvicatus

mirum

boc,

si

erit

Misericordia

enim

et ira

immunis. ab illo princeps propitiatio:

mirum,
ratio, et

si fuisset

immunis.

12. Misericordia

enim

et ira est
:

eum

illo.

Potens exc-

num
1.

et effundeus iram.

eflundens iram

Ne

Jucunderis.

Recte hic

admoniti

homiaes,

sobolis amplitudine g'oiientur; idque longe

ne impi magis pertinere ad


credas
:

erat; nenipe ut osteniat,

Deum

ulcisci

impios, nec

eorum

multitudine deterrilum.
8.

Deum,
2.

vers. 5 et seqq.

Gigantes
VI
,

-.

impii diluvio mersi

tanla licet multitudine.

Non

credas

vil illorum

Ne

victuros

iie-

Gcn.,
9.

4.
:

braismus, Deut., xxviii, 66. Et erit vita tua quasi pendens. et non credes vit lu.
5.

Peregrinationi Lot

Sodomis, ubi peregrinus

a^cb.if.

11.

Sicul sexomia millia pi-.d'Ium: Israelitarum

scilicef,

qui

Ab uno

sensato... tribus
tanta

impiorum

ab uno

Israele Hebraei in

tantum

ab uno Abrahamo, populura propagati, eum


:

populi Cbanani

multitudine internecione d. leti sint. Multa talia vidi... fortiora horum. Mu'la vidi talia, nempe ex uno pio amplam soboiem excre\isse: inapiorum amplas lamilias ad nihilum redactas; bac, inquam , vidi ego
pluritna; tetriora audivi.
7.

ex ./E.yplo profecti sunt. Num., xxvi, 51. Qui congregati iiiht in duritia : rebelles et incieduli, et ideo omnes ad unum proslrati in deserlo. Cervicatus, cervicosus, coiituiiiax.

12. P<Ae}is exoraiio (Grc. princeps exoruiionum : in parcendo primus), et effundeus iram Deus qui irascitur et miseretur, PsaL Lix, 3 ; nec minus exorari quam irasci
:

In

syrt,agoga

in

cotu.

Jam

o redit, unde

digressu

solitiis.

96

LIBEH ECCLESIASTICI.
13.
lius

correpfio ejus

Secundum multam misericordiam ejus, sic et multa honiinem secundum opra ejus judicat. Non cffugiet in rapinis peccator, et non fraudabit suf:

Secundum misericordiam suam, sic correpiio hominem secundum opra sua judicat.
Non
efTugiet in rapina peccator
,

11-

14.

et

non retarda-

ferentiam

pii,

bit sufferentia

misericordiam

facientis.

Omni

iniscricordise faciet

locum

unusquisciue secun-

15.

Omnis misericordia

faciet
,

dum

opra sua iaveniet.

dum meritum operum suorum


tum
peregrinationis ipsius.
:
:

locum unicuique secunet secundum intellecet

Ne dicas A Domino abscondar nuraquid ex suramo quis mci raemorabilur? quse est enim In populo magno non ero in raemoria anima mea in immensa creatura ? Ecce clum et clumcli Dei, abyssus et terra, commovebuntur in visitatione ejus.
: :

Non dicas Deo abscondar, mei memorabitur?


Ifi.

ex

summo

quis

17.

anima mea
18.

magno non agnoscar qu est enim tam immensa creatura? Ecce clum et cli clorum, abyssus et uni verIn populo
in
:

sa terra, et
:

qu

in eis sunt, in conspectu illius

commo-

Montes simul
illa,

et

fundamenta

terrse

cum

conspexerit

vebuntur 19. Montes simul


conspexerit
illa

et colles, et

fundamenta

terrse,

cum
omne

tremore concutiuntur.
:

Deus, tremore concutientur.


bis
:

Et super ipsis non cogitabit cor


telliget ?

et vias ejus quis in-

20. Et in

Omnibus
illo

insensatum est cor

et

cor intelligitur ab

Et procella

quam non

videbit liomo.

21.

Et vias illius quis intelligit, et procellam,

quam
:

Plurima autem operum ejus in absconsis. Opra justitia

nec oculus videbit bominis ? 22. Nam plurima illius opra sunt in absconsis
operajusttia ejus quis

sed

quis annuntiabit

aut quis sustinebit

Longe enim

enuntiabit? aut quis sustinebit?


et interroga-

est testameni'im.

Longe enim
tio

est

omnium

in

testamentum a quibusdam, consummatione est.

Qui minoratur corde, cogitt hsec


et errans cogitt stulta.

et vir

imprudens
meis
at-

23. Qui minoratur corde, cogitt inania

et vir

im-

Audi,

fili

mi, et disce scientiam

et in verbis

tende corde tuo.


Ostende in pondre disciplinam
nuntio scientiam.
;

et in veritate

an-

prudens et errans cogitt stulta. 24. Audi me, fili, et disce disciplinam sensus, et in verbis meis attende in corde tuo 25. Et dicam in sequitate disciplinam et scrutabor

enarrare sapientiam
tuo; et dico in

meis attende in corde sequitate spiritus virtutes, quas posuit


:

et in verbis

Deus in opra sua ab


tiam ejus.
In judicio Domini opra ejus ah
initio
:

initio, et in veritate

enuntio scien-

et

in alTec-

26. In judicio Dei opra ejus ab initio, et ab institutione

tione ipsorumdistinxit partes eorum.

ipsorum

distinxit partes

illorum, et initia

eorum

in gentibus suis.

nec esurierunt, Ornavit in ternum opra illorum ncc laboraverunt, et non desiiterunt ab operibus suis. UnUquisque proximum suum non angustiavit
,

27

Ornavit in

ternum opra

illorum, nec esurierunt,

ncc laboraverunt, et non destiterunt ab operibus suis. 28. Unusquisque proximum sibi non angustiabit us-

que
non reiardahit : non diu misericordiam facientis : statim ciiim meicedein accipiet; Grce, expeditior Non frau' dabit (Deus) expectationem /,ii. 15. Omnis misericordia faciet locum, sibi ad Deum. Graec. Omni misericordice faciet locum, Itetiiii scilicet. Bec abscondar. Conl'uUitis ils, qui Deo l(j. Ao?i dicas
14. No7i cffugiet

in

ternum.
:

in

rafnua.,.

expectubit,

sufj'erentia

patientia,

Justitia Dei non statim ad ullionem expectandus est exitus rerum quod homines prcipite judicandi licentia non faciunt : unde subdit, longe enim,

peclabit? Quasi diceret


prosiiit;

testamentum

quod potest
:

inleliigi,

longe lex a

quibusdam

melius, testamentum, pactum, pro occuka illa lege qua Deus petgit enim interrogatio : sive in acta hominum inquirit
:

inquisitio

omnium

auctori |ieccata tiibuebant


rofellitque eos qui

alteram quicslionem

aggreditur,

judicio.

L'Uionem

in consummatione est in lilo ultimo non omittit sed dillert. Vide autem in
-.

summo

negabant Deo curae essj les humanas. Ex (clorum) quis memorabitur, etc. Sic ille impius, Job.wu, 14 Nec nostra considrt, et circa cardines cli
:
:

Vulgatii teslamenti

nomen pro cujusque


-.

sententia, xvii, 17.


:

peramhxdat.

quod familiare Ejiicuris 17. In ijopuio magno non vacare Deo , ut inquirat in singulos , neque unum liomuncionem, resque liumanas tanti esse. In tam immensa creatura:
:

Qui minoratur corde qui intellectu defecit cogitt inania Grac. cogitt hc, quae supra, 16, 17. 25. Bicam in sequitate (GriEC. Ostendam in pondre) disciplinam scrutabor enarrare diligenter enarro. Et in
23.
-.

verbis

alla interpretatio

nonnihil variata lectione.

rvera enim mundura


nitos
:

immensum

fingebant, orbesque
si

infi-

26. In judicio... ab institutione ipsorum. Ex hoc versu ad finem exequitur ordinem , nexumque operum Dei nempe
:

tanquam
:

id

effecturi

essent, ut

induceretur Deus

quod

fatisceret, neque attenderel ad quos confutare incipit vers, sequenti. ventos procellosos, quorum causse latent in 21. Procellam thesauris Dei. Psal. cxxxiv,7. 22. Plurima opra ejus in absconsis. Ne ergo mirere s-i opra justittce gubernationis arcana te latent, unde sequitur ejus quis enuntialiit ? Quis enarrabit quoraodo Deus animadversurussit in impios? Aut quis sustinebit"^ Quis ex-

horum

curator, tanto iabore

singulos

accuratoque judicio, atque ab institutione ex quo instituta et facta sunt accurate distincta per partes, vers. 26, ornataque in aeternum , 27, et ad principia in gentibus suis, 20, secundum gnera sua : sua revocata
facta sint
: :

summo

eiementa stantque omnia ab initio , nec fam, aut nimio Iabore confecta deiiciunt, 27 ; spatlis quoque
,

clum

sidra

connexa niillo loco vacuo; non mutuo impedimento sunt, sed libre expdiant motus suos, 28; unde conseculio : Non sis
d.sposita, ac licet
ut in

tam

arcte
sibi

tamen

turba

fit,

LIBER KCOLKSIASTICI.
Et nsque in seternum non repugnabunt verbo
Et post lic
illius.

97
vcrbo
illiiis.

29.

Non

sis incredibilis

Dominus

in terram respexit

et implevit

30. l'ost hsec

Dcusin terram respexit,

et

implevit

il-

eam bonis suis. Anima omnis

lam bonis
vitalis operuit

suis.
vitalis dcnuntiavit ante

faciem ejus , et in ipsam

31.

Anima omnis

faciem

ip-

reversio illorura.
ergoincredibilis (increiMas), verbis illius, 29. Grc. addit Et usque in aternum non rpugnant verho ejus elementii.
sidra, creaturae omnes.
:

sius, et in
31.
:

ipsam iterum reversio illorum.


vitalis
:

Anima omnis
:

seu

vivens, ut Scrijitura pas:

luit loco

postsaquain sidra et elemcnlu suo consliPost hc in terram respexit, et implevit illam bonis suis : plantis, animaniibus.
30.
: ;

sim omne animal denuntiavit ante faciem ipsiu.s Griec. operuit faciem , lerr scilicet. ITfPc orgo ciim ailerna lege stent non polest negari Dei pividciilia. Jam ad liomineiu
,

speciatim.

CAPUT
Deus curam
gerit

XVII.
toto capite
:

hominum ab

ipso creationis initio

unde adhoitatio ad pictatem,


30; \idet omnia. 31.

opsra

homirmm nota Dao

sicut sol,

15,

SIXTINA VER SIC

VERSIO VDLGATA
:

Dominus
Et iterum

creavit de terra

bominem

Deus creavit de terra bominem,


fecit illum.

et

secundum ima:

convertit illum in ipsam.

ginem suam

Dies numeri, et tempus ddit illis, et ddit iUis potestatem eorum, qute sunt super eara. Secundiim scipsos
vestivit illos virtute, et

2. Et iterum convertit illum in se vestivit illum virtute.

ipsam

et

secundum

secundum imaginem suani

fecit

eos.

Et posuit illius terrorem super

omnemcarnem,

et

do-

minari bestiarum et volatilium.


Consilium, et linguam, et oculos, aures, et cor ddit

ad cogitandum

illis.

3. Numerum dierum et tempus ddit illi potestatem eorum, quse sunt super terram. 4. Posuit timorem illius super omnem carnem et dominatus est bestiarum et volatilium. 5. Creavit ex ipso adjutorium similesibi consilium, et linguam, et oculos, et aures, et cor ddit illis exco; :

gitandi
Disciplina intellectus implevit illos
ostendit eis.
:

et disciplina intellectus replevit illos.


illis

et

bona

et

mala

6.

Creavit
:

scientiam spiritus, sensu implevit cor

illis

oculum suum super corda illorum, ostendere magnalia operum suorum. Et nomen sanctiflcationis laudabunt ut magnalia enarPosuit
:

rent

operum

ejus.

mala et bona ostendit illis. 7. Posuit oculum suum super corda illorum ostendere illis magnalia operum suorum, 8. Ut nomen sanctifcationis coUaudent et gloriari in mirabilibus illius ut magnalia enarrent operum ejus.
illorum
et
:

Addidit
eos.

illis

disciplinam, et legem vitee beereditavit


constituit

9. Addidit illis
vit illos.

disciplinam, et legem vit h?eredita-

Testamentum seternum
sua ostendit
vocis
dite
eis.

cum

illis

et judicia

10.

Testamentum seternum

constituit
illis.

cum

illis,

et

justitiam et judicia sua ostendit


:

Magnalia honoris viderunt oculi eorum

et

lionorem
:

11. Et
et

magnalia honoris ejus

vidit

oculus illorum

-,

eorum audivit ab omni iniquo.


mandavit
illis

auris illorum. Et dixit

illis

Atlen-

honorem
12. Et

vocis audierunt aures illorum, et

disait illis:

Attendite ab

omni

iniquo.
illis

Et

unicuique de proximo.
:

mandavit

Vi eorum coram illo sunt semper


ab oculis ipsius.

non abscondentur
;

13. Vise illorum

unicuique de proximo suo. coram ipso sunt semper non sum


:

absconsse ab oculis ipsius.


14. In

Unicuique genti praeposuit rectorem


Et pars Domini Isral est.

unamquamque gentem

prseposuit rectorem

15. Et pars Dei


sol in

Isral facta est manifesta.


sol

Omnia opra eorum velut

conspcctu ejus

et

16.

Et

omnia opra illorum velut

in conspectu

oculi ejus sine intermissione in vias

eorum.

Dei

et oculi ejus sine intermissione inspicientes in viis

eorum.
Non sunt absconsse
peccata

eorum

illorum ab eo, et omnia in conspcctu Domini.


injuslitise

17.

lorum,
18.

Non suntabsconsa testamenta per iniquitatem ilet omnes iniquitates eorum in conspectu Dei.
Eleemosyna
viri quasi

Eleemosyna

viri, quasi

signaculum

cum

ipso; et gra-

signaculum

cum

ipso

et

tiam hominis, quasi pupiUam conservabit.


2.

gratiam hominis, quasi pupillam conservabit.

Secundum
:

se

Graec. explicat
scilicet
:

vers,
illis

seq.,

seipsos

liomines

prout

dignum

erat

secundum nam
:

ctiam immortales
3.

fecit.
:

nomen Dei sanctum. disciplinam. His et seqq. exequiiur varia dona coUata humano generi, legem, promissa, iniiacula. i/8.

Nomen

sanctifcationis
illis

9.

Addidit

Numerum dierum
illi
:

rato
illi

ddit, conslitulis
liaec

potestatem
II,

et

noctesque et tempora numeomnium signis. Gen.,i, 14. Ddit qu seqiumtur repetita ex Gcn.,
dies
i

reditavit illos
14.

sorti assignavit

sorte distrii)uit.
:

In unamquamque gentem... rectorem reges quod frustra retulerunt ad angelos.


:

legislatores,

28;
6.

19, 20, etc.


et

Mala

bona ostendit
ii,

boni et mali. Gen.,


nis que.

arbore scienti 17, atque inde conseculis malis boillis


:

iilantata

Grc non sunt 17. Non sunt absconsa testamenta abscons injusliti illorum. ut mala opra, vers 17, Deum non 18. Eleemosyna viri ita, hic, bona opra, puta^ eleemosyna;. Quasi signalatent
:
:

ii.

ToM. H.

.. . .

98
Postca resurget
,

LIBEH ECCLESIASTICI.
et

retribuet

illis

et

retributionem

19.

Et postea

resurget,

et

retribuet

illis

retributio-

eorum

in caput

ipsorum reddet.
et

nem, unicuique
confirma-

in caput ipsorum, et convertet in inte-

riores partes terrce.

Veruratamen pnitentibus ddit reditum,


vit dficientes

20. Pnitentibus

autem ddit viam

justiti, et con-

sustmentia.

firmavit dficientes sustinere,


veritatis.

et dcstinavit illis

sortcm

Convertere ad Dominum, et relinque peccata


Precare ante faciem,
et

21. Convertere ad

Dominum,

et relinque peccata tua.


,

minue offendiculum.
injustitia, et

22
cula.

Precare ante faciem

Domini

et

minue
ab

offendi-

Revertere ad Altissimum, et avertere ab


valde odito execrationem.
Altissimo quis

23. Revertere ad

Dominum,

et avertere
:

injustitia

tua, et niniis odito execrationem


?

laudem

dicet in inferno

24. Et cognosce justifias et judicia Dei, et sta in sorte


propositionis, et orationis altissimi Dei.

Pro viventibus et viventibus,


fessionem.

et

dantibus vicissim cou-

A mortuo, tanquam eo qui non


ViYUS et sanus laudabit

est, prit confessio

25. In partes vade sculi sancti, cum vivis et danlibus confessionem Deo. 26 Non demoreris in errore impiorum : ante mortem
confitere.

A mortuo quasi

nihil prit confessio.

Dominum.
et

27. Confiteberis

vivens,

vivus et sanus confiteberis,

laudabisDeum,
28.

et gloriaberis in

misera tionibus

illius.

Quam magna

misericordia Domini, et propitiatio con-

Quam magna

misericordia Domini, et propitiatio


!

vertentibus se ad

eum

illius
:

convertentibus ad se

Non cnim omnia possunt esse in bominibus niam non est immortalis filius hominis.
Quid lucidius sole ? et hoc blt carnem et sanguinem.
Virtutem
altitudinis
et cinis.
dficit
:

quo-

Nec enim omnia possunt esse in bominibus quoniam non est immortalis filius hominis , et in vanitate
29
:

malitise placuerunt.
et

malus excogita-

30. Quid lucidius sole? et hic deficiet- Aut quid ne-

quius
:

quam quod

excogitavit caro et sanguis

et lioc

arguetur.

cli ipse conspicit

et

omnes

31

Virtutem altitudinis cli ipse conspicit


et cinis.

et

omnes

homines terra
cidum
quasi

homines terra
divinae miseri-

res

sigillo clausa; inviolabile

cordiss pignus.

19. Postea resurget. Deus,


et

cum
,

diu obdormisse videbatur,

quasi

connivere
:

irarn concitabit

et

tandem consurget in impios ad sepulcrum convertet in interiores


peccatis
:

neci ddit.
20.

Viam

juslitim
:

Graec.

reditum
:

et

confirmavit dfi-

cientes sustinere
24.

sub plagis et verberibus fatiscentes.


;

Sta in sorte propositionis in sorte tibi proposita in sorte veritatis, supra vers. 20, atque observanda legis, quae
tibi

pars obtigit.
:

25, 26. In partes vade

consocia te

eorum

partibus, qui

diximus Praefatione in quse quo sensu intelligenda laus Psalmos, cap. i, num. 9, 10. Graec. se ad eum. 28. Convertentibus ad se 29. Nec enim omnia. Significat tantas esse Dei miseritam brevis vitae spatio expecordias, ut homo raortalis oevi summa nedum eloqui possit. In vanitate vanissime riri est vanitas, potuisse homini placere nequitiam. deliquium patitur 30. Quid lucidius sole? Soi ipse dficit quid mirum si deprehenditur et hic defectus notus omnibus in homine sive vitium carnem et sanguinem deliquium hoc est, carnalia et turpia cogitante ? Qu pertinent ad retundenda ea quae supra objecta erant, xvi, 16, nempe peccata
, ,
: , ,

hoc Graec. Altissimo quis dicet laudem in inferno? pro viventibus et quasi diceret dan'ihus vicissim confessionem Hoc est vi: :

vitam agunt piam, et vivi

Deum

laudant. Pro

et

Deum. Graec. sic habet Quid lucidius sole? tamen hoc (lucidissimum) eclipsin patitur, et malus homo cogitt carnem et sangxiinem. Obscurissime quidem, se
nostra latere
:

ventium et vicissim collaudantium Deum. nihil : Graec. quasi nullo non existente,

mortuo quasi

pauca supplendo, idem


31.

cum

Vulgata extundetur sensus.


,

prit confessio-.

Virtutem altitudinis : ne dicas cum impio aliquid Deo esse incompertum.

xvi

16

CAPUT
Deus omnium
19;
;

XVIII.
;

seque Creator, 1; operum ejus perfectio ineomprehensibUis, 3, ad 7 miserator hominis, ad 15;'beneflcia non exprobanda, al coiisiderate ioquendum, 19; cxamiiiare seipsum, 20 orare et jii tiflcavi ne cesses 22; ad orationem animus praeparandus, 23 iinc numquam sine metu, 27 post concupiscentias non eas, 80, 31 atque hic incpit de continentia.
;
;

SIXTINA VERSIO Qui vivit in ternum, creavit omnia simul


solus justificabitur.
:

VERSIO VtJtGATA

Dominus

Nemini potestatem

fecit

enarrandi opra ipsius.

Qui vivit in seternum, creavit omnia simul. Deus solus justificabitur, et manet invictus rex in seternum. 2. Quis sulcit enarrare opra illius?
1.

Et quis investigabit magnalia ejus?

3. Quis
4.

Virtutem magnitudinis ejus quis enumerabit? et quis adjiciet enarrare misericordias ejus ?
Gr*c. que omnia, ac sine ipso factum est
1.

enim investigabit magnalia ejus? Virtutem autem magnitudinis ejus quis enuntiabit?
?

aut quis adjiciet enarrare misericordiam ejus


paratione omnia
cap. IX
,

Creavit

omnia simul:

communiter, pariter nihil. Deus solus justi,

immunda

sunt

ut demonstrat

sanclus Job,

etc.

ficabitur

solus irreprehensus in operibus su"s

cujus

com-

LIBER ECCLESIASTICI.
Non
est

99

minuere neque

adjicire

et

non

est investi-

gare mirabilia Domini.

Cum
Quid
ejus et

consuramaverit homo, tuncincipit: etcumquie-

5. Non est minuere, neque adjicere : nec est invenire magnalia Dei. G. Cum consummaverit homo, tune incipiet : et cum

verit, tune dubitabit.

quieverit, aporiabitur.

Lomo quid malum


est
,

et

quid usus ejus


?

quid est

bonum

7.
est

Quid est homo,

et quse

est gratia

illius? et

quid

ejus

Numerus dierum hominis,


anni
in die svi.

ut

multum, centum anni


,

bonum, aut quid nequam illius P 8. Numerus dierum hominum ut multum, centum
:

sicut gutta aquse maris, et calculus arenae

sic

exigui

anni

calculus arence
:

quasi gutta aquae maris deputati sunt in die svi. , sic exigui anni

et

sicut

Propter hoc patiens fuit in illis et effudit super eos misericordiam suam. Vidit et cognovit subversionem eorum, quoniam maia
est
:

9. Propter

hoc patiens

est

Deus in

illis,

et effundit

super eos misericordiam suam.


10
Vidit
est, et cognovit
est.

prsesumptionem cordis eorum, quoniam mala subversionem illorum, quoniam nequam


propitiationem

Ideo multiplicavit propitiationem suam.


Miseratio hominis circa
dia

11. Ideo adimplevit

suam

in illis, et

ostendit eis

viam

aequitatis

proximum suum
docens,
et

misericor-

12. Miseratio hominis circa

proximum suum
,

misequasi

autem Domini super omnem carnem.


et

ricordia

autem Dei super omnem carnem.


docet et erudit,

Corripiens,

erudiens, et

convertens,

13. Qui misericordiam habet

quasi pastor

gregem suum.

pastor

gregem suum.

Miseretur excipientium doctrinam, et


tinant ad judicia ipsius.
Fili, in

eorum qui

fes-

14. Miseretur excipients doctrinam miserationis, et

qui festinat in judiciis ejus.

bonis ne des querelam, et in

omni dato

trlsti-

tiam Terborum.

Nonne

ardorem refrigerabit ros ?

sic

verbum melius
et

15. Fili, in bonis non des querelam, et in omni dato non des tristitiam verbi mali. 16. Nonne ardorem refrigerabit ros? sic et verbum

quam datum.
Nonne ecce verbum super datum bonum ? apud hominem gratiosum.
Stultus acriler improperabit
:

melius
utraque
tabes17.

quam datum.

Nonne ecce verbum super datum bonum? sed utraque cum homine justiflcato.
18. Stultus acriter improperabit
:

et datus

invidi

et datus indiscipli-

cere facit oculos.

nati tabescere facit oculos.


19.

Antequam loquaris, disce, et ante languorem adhibe medicinam. Ante judicium interroga teipsum : et in hora visitationis, invenies propitiationem.

Ante judicium para justitiam

tibi

et

antequam

loquaris, disce.

20. Ante languorem adhibe medicinam ; et ante judicium interroga teipsum et in conspectu Dei invenies
;

propitiationem.

Ante languorem humilia te ; et in tempore peccatorum, ostende conversionem. Non impediaris reddere votum tempestive : et non verearis usque ad mortem justiflcari.

21. Ante

languorem humilia

te; et in

tempore

inflr-

mitatis, ostende

conversationem tuam.

22. Non impediaris orare semper, et ne verearis usque ad mortem justiflcari quoniam merces Dei manel
:

in seternum.

6.

Cum

consummaverit homo
:

cum

devenisse

se puta-

16.

Verbum melius quam


ac

veril ad perfectam divin! operis intelligenliam, tune incipiet. Et cum quieverit cum velut re comperta, a quasrendo destiterit
:

dicta existimationis
vel

datum cum verba apposite benevolentiae argumenfa'^iu, qnibii:


:
:

maxime bomines

delectantur.
et
:

tune aporiahitur

dubitabit

haesitabit, in

pristinam

ignorantiam devolvi se sentiet. Grasc. malum, 7. Qu gratia? GtcBC. utilitas : nequam nemo scit quid sibi bonum malumve : ideo ipse Deus docct
:

Sed utraque cum homine justificato utraque bum lene et donum praesto sunt homini justo ac bono
17.

ver-

Graec.

gratioso, miti.
18.

Acriter improperabit
;

vers. 11 et seqq.

brahit
:

quo
sive

fit

id

dando ipsa bnficia exproquod sequitur, ut invisus sit dalus, dalio,


:
:

Exigui anni in die vi atque latis suae. ne cum impiis dicas, eo quod homo nihil 9. Propter hoc supra, xvi, 17, imo ea causa misit, non esse curae Deo
8.
:
:

datum

ita dat,

donum, sti: indisciplinati Graec. invidi; qui tanquam accipienti donum invideat. Graec. in hora, visitationis (sive 20. In conspectu Dei
:

Deiquecura : ne dicas perversum esse hominem, indignum, quod e'^nsnequam, id est, malus atque infelix -il exitus cum contra ea causa sit, cur illum erudiat, ne malo exifine pereat, vers. 11 et seqq. Subversionem illorum
:

serandi est. 10. Vidit

judicii ac

pn

infligends).
:

21.

Infirmitatis

affecta

valetudine

Grsc.

in tempore

peccatorum (cum peccata invalescere senties, sive, in tempore quo peccata punientur) ostende conversionem, pro quo
in Vulgat.
scribae

reposuisse

videntur conversationem

ul

timi, ut

supra, x, 16.
:

vers. 24.

13.

Qui misericordiam

Vide Graec, in eoque veri pas:

tons officia.

Vide Graec. Festinat prompte ambulabat, in judiciis, in mandatis ejus ut passim Psahn. cxviii. Quo fideconciuditresponsum ad objecta, quae commemorala sunt
14. Miseretur.
:

Graec. reddere votum suo tempore. Grtec. usque ad morne lardes, ne cuncteris tem justiflcari. Qui justus est, ju^tificetur adhuc. Apoc, Bonum autem faPaulus xxii. 11. Quoniam merces Dei tempore enim suo metemus, non cientes,non defuiamus

22.

Orare semper
:

Ne

verearis

.-

-.

ad cap. XV, 11, 12 xvi, IG. largiendis. Vide vers. 18. 15. In bonis
;
:

dficientes. Galat. vi, 9

, ,

100
Ante oratloncm
prrcpara

LinER ECCU:SASTICI.
tcipsum,
et

non

sis

quasi

23. Ante orationem

prsepara

animam tuam

et noli

honio qui tentt Dominum.

esse quasi liomo qui tentt


;

Deum.
tempus
et

Mmento
dlclte in

irse in die

consummationis
faciei.

et

tempns vinpauet

24.

Mmento

irge

in die consummationis, et

conversione

relribulionis in conversatione faciei.

Mmento temporis
A

faniis in

tempore

saturitatis

25.

Memenlo paupertatis

in

tempore abundantia,

pertatis et necessitatis in die divitiarum.

necessitatiim paupertatis in die divitiarum.

mane usque ad vcsperam immutahitur


citata in coulis

tempiis

2G.
et lix'c

omniasunt

Domini.
:

Homo

sapiens in omnibus metuet

et in

diebus pccinveni onti

27.

A mane usque ad vcsperam immulal)itur tempus omnia citata in oculis Dei. Ilomo sapiens in omnibus metuet: et in diebus
:

catorum atfendet a delicto. Omnis intelligens novit sapientiam

deliclorum attendet ab inertia.


:

et

28.

Omnis astutus agnoscit sapientiam


dabit confessionem.

et invenienli

eam

dabit confessionem.

eam

Sensati in verbis et ipsi sapienter egerunt, et emise-

29. Sensati in verbis et ipsi sapienter egerunt

et in-

runt quasi imbrem provcrbia exquisita.


Continentia animx.
Post concupiscentias tuas
avertcre.
Si

tellexerunt veritatemetjustltiam, et impleverunt provcrbia et judicia.


eas, et a voluntate

non

eas, et a desideriis tuis

30

Post concupiscentias tuas

non

tua avertere.
31
te in
Si

prstes animai tuse beneplacitum concupiscentise


alligeris

prrestes anime tusc concupiscentias ejus, faciet

faciet te

gaudium inimicorum tuorum. Ne oblecteris in multa epulatione, neque


Non
fias

gaudium
est

inimicis tuis.

comel

32. Ne oblecteris in turbis,

nec in modicis

assidua

missioni ejus.

enim
:

commissio illorum.
fueris mediocris in contentione
:

pauper de symbolis comessans ex fnore


in sacculo.
:

33.

Ne

ex fnore,

et

niliil tibi est

est tibi niliil in sacculo


28.

eris

enim invidus vit tu.

I^.nte orationem sive ante votum. 2i,Memento irin die consummationis, mortis et tempns supple, mmento pro mmento temporis ut mmosupra vu 40. Gi-nsc. Mmento tempus rare novissima pro conversione uUionis. In conversatione rctrihutionis
,

Omnis

astutus.

eum

qui fuerit sapientiae

Omnis homo prudens facile recognoscil compos, talemque eum esse facile

confitetur.

29.

Impleverunt proverbia : Graec. Emiserunt quasi imexquisita, sententias exquisitas.


;

brem pruverbia
cupiscentfas

faciri: v

cx.T:o-Jzpo-f7i Ttf.ocJiTiov ;

cum Deus vultum


rerum
:

averlerit,

?c pnas inlligere coecerit.


2G.

Immutabilur tempus
:

occasio,

status.

Omnia

s\int citata

quod tempore non in oculis Dei egeat ad expedienda consilia, et une ictu rem peragat. 27. In diebus delictorum. Vide vers. 21. Ab inertia
cita
,

velocia

Graec.

peccato.

Continentia anim. Post conAliud non concu; ire post concupiscere quod non est in potestate aliud piscentias, iisque obsequi, quod peccato imputalur. commisnoni 32. Ne oblecteris in turbis. Vide Graec. symbolae, comessationi ex symbolis, de qua vers. seq. 33. Ne fueris. Vide Graec.
30. Hic. in Graec. titulus

non

eas

recte August.
;

CAPUT
S'-'nnitnr

XIX.
;

picnlia,

de continentia ad 7; qui spernH modica, 1; de imprecando candide, moderate tamen, a 7 ad finem raulta interserta do falsa sa. 20 et seqq./dcque hypocrisl, 23 et scqq.; ac de indiciis boni malive animi ex specle, 27 ; increpatio ex ira ; taccns, idem pruhypocrit, ad finem dens, 28 sapientia, falsa solertia
: ;

SIXTINA YERSIO
Operarius ebriosus non locupletabitur ;

VERSIO VULGATA
qui spernit
1.

Operarius

ebriosus

non ucupletabitur

et qui

modica, paulatim decidet. Vinum et mulieres apostatare facient saplentes

spernit modica, paulatim decidet.


:

2.

Vinum

et

mulieres apostatare faciunt sapientes, et


:

arguent sensatos
Et qui jungit se meretricibus, audacior erit. Tinese et verraes liaereditabunt illum et anima audax toUetur de
;

3. Et

qui se jungit fornicariis, erit ne:juam

putredo

et

numro.
Qui crdit cito, levis est corde; et qui peccat, in ani-

vermes haereditabunt illum, et extolletur in exemplum majus, et toUetur de numro anima ejus.
4.

Qui crdit

cito, levis

corde

est, et

minorabitur
habebitur.

et

mam

suam

delinquet.

qui delinquit in

animam suam, insuper

1. Qui spernit modica. Recte hoc interserit, quod soleant pedetentim iabi in intemperantiae gurgitem. aberrare a recta ratione discedere. Et 2. Apostatare imbecillis animi. arguent sensatos 3. Fornicariis, sive meretricibus. Erit nequam: Graec. audacior erit , contumacior : comparativum pro posilivo quem habent quidam codices ; prfracta superljia, et confi: : :

4.

Qui delinquit
:

qui peccat (cum meretricibus)


:

mam
nior

aniin
-,

suam, insuper habebitur


Qui peccat
,

contemnetur

Graec. pla-

(incontinentia,

quo

de

vitio agitur)

animam suam errahit, in seipsum delinquet; sic Paulus Omne peccatum quodcumque (ecerit homo extra corpus est qui autem fornicatur, in corpus suum peccat. I Cor.,
, :

VI, 18.
5.

dentia

in

flagilia et pericula

praeceps.

ToUetur de numro
id est, re-

Denotabitur

Graec.

condemnabitur.

viventium

anima

ejus

Graec,

anima audax,

bellis coatuoiax.

LIBER ECCLE SIASTICI.


Qui gaudet corde denotabitur
;

401
denotabitur
:
:

et qui odit

loquacita

5.

Qui gaudet iniquitate,

et

qui odit

tcm

minuitur malitia.

corrcptionem, minuetur vita


extinguit malitiam.

et qui odit loquacitatem

6. Qui peccat in animam suam, pnitebit cundatur in malitia, denolaljitur.

et qui ju-

Nunquam

itres

verbum

et nihil tibi

minuetur.
sit tibi

7.

Ne

itres

verbum nequam

et

durum,

et

non mino:

raberis. In amico et inimico noli narrarc peccafum, noli denudare.


:

etiamsi non

Amico

et inimico noli

est tibi di-lictum, noli

narrare sensum tuum denudare.


custodiet te
:

et si

Audivit eniui
te.

te, et

custodivit te, et in tempore odiet

9. Audiet

enim

te, et

et

quasi defendeoB

peccatum odiet
tibi
:

le, et sic

aderit tibi semper.

Audisti verbum? commoriatur non disrumpet. A facie verbi parturiet fatuus;

lldc,

quoniam

te

10. Audisti

moriatur in
sicut a facie infantis,

te, fldeuri

verbum adversus proximum tuum ? comquoniam non te disrumpet.


tanquam gemitus

U. A

facie verbi parturit fatuus,

ea quee parit.
Sagitta infixa in
slulti.

par tus infantis.

femore carnis,

sic

verbum
;

in corde

12. Sagitta inflxa femori carnis, sic


stulti.

verbum

in

corde

Corripe amicum, ne forte non fecerit


cerit,

aut

si

quid

fe-

13.

Corripe
:

amicum, ne
:

forte
,

ne iterum addat. Corripe amicum, ne forte non dixerit

dicat
;

Non

feci

aut

si

fecerit

non inteUexerit, et ne iterum addat facere.

et

si

diserit,

14. Corripe

proximum, ne
iteret.

forte

non

dixerit: et si

ut

non
Et

ileret.
:
:

dixerit,

ne forte

amicum seepe enim fit calumnia non omni verbo credas. Est qui labitur, sed non ex animo : Et quis non deliquit in lingua sua ? Corripe proximum tuum, priusquam coramineris : Et da locum legi Altissimi. Omnis sapientia, timor Domini, et in omni sapientia, effectio legis.
Corripe
Et non est sapientia, nequitiai disciplina
:

amicum: spe enim fit commissio: non omni verbo credas. Est qui labitur lingua, sed non ex animo. 17. Quis est enim qui non deliquerit in lingua sua Corripe proximum, antequam commineris. 18. Et da locum timori Altissimi quia omnis sapientia timor Dei, et in illa timere Deum, et in omni sapien15. Corripe 16. Et
.'

tia dispositio legis.

et

non

est,

19.

Et

non

est sapientia,

nequiti disciplina

et

non

ubi consilium peccatorum, prudentia.


Est ne?iuitia, et ipsa execratio
:

est cogitatus

peccatorum, prudentia.

et est

insipieas, qui

20. Est nequitia, et in ipsa execratio: et est inipiens, qui minuitur sapientia.

minuitur sapientia. Melior est, qui minuitur sensu in timor,


abundat sensu,
et transgreditur

quam

qui

21

Melior est

bomo

qui minuitur sapientia

et

de-

legem.

ciens sensu in timor,

quam

qui abundat sensu, et trans-

greditur legem Altissimi.


Est solertia certa, et ipsa iniqua
:

22. Est solertia certa, et ipsa iniqua.

Et est pervertens gratiam, ad


6.

ostendendum judicium.
versio ex 4 et 5.

23. Et est qui emittit


qua'.e est

verbum certum, enarrans


facilitate

veri-

Qui

fieccat
:

Grc. deest

repetita

istud

labi

sed

7. tibi

Ne

itres

Graec.
:

Nunquam

ac levitate magis
ira

itres

verbum

quam

-.

et
e:

minuetur adversus eos , qui iiiculcando dendo, quidvis impetrare se posse contidu'.ii.
8.

nihil obtun-

studio, sive ex
17.

animo. Antequam commineris

ne

magis, quam admo


legi.

nendi studio, corrlpere


[S.

te putet.

Amico
:

lictum

indilTerealer. El si est tibi deet inimico Grc. Et si non est cave a retegendis cui([ue obvio
: :

Et da

locum timori: Grc.


diligere
:

Altissimi:

qua
.-

juberis
oportet.
19.

amicum

ut

te

ipsum.

Disposilio

legis

et quasi defendcnspeccatum: semper assiduus tecum iusiGrc. et in tempore odio te habebit pei- se diandi animo licet innoxia, pravo animo volutata, causas odii pnebent. verbum sulto verbi... tanquam gemitus 11. A facie
:

arcanis etiam innocuis. Cus'.odiet te: observabit 'j.

Grc. executio
-.

non enim verbis, sed

i'actis

sapienlem essi
ila

specie excusandi. Aderit tibi


:

Et non

est

sapientia. Docet uti veram,

faisamesse

Grc. A facie verbi ( a erumpit, sicut parienti gemitus in\ei-\io) parlurit fatuus , tanquam a facie infantis (ab stulto erumpit verbum, ut infans puerfante) paritura
: :

doceat perverse agere, et consilium inalorum adliibeat; quod etiam ad increpalionem facit , al quam neCogitatus : cogilalio cessaria est veri ac faisi discretio.

sapientiam

qu

Grc. consilium. 20. Est nequitia

aperta

et

exosa. Est insipiens


(|ui
:

non

modo

qui aperte dcsipit,

verum etiam

minuilur sapientia.

per.
il.
13.

Sagitta

infirmus animus verbo ut sagitta vulneratur.


inteUexerit
fecerit (id
id quo quod faciendum
:
1

Ne

forti

non

facto

opus
si

Grc.
fecerit

Grc. deesl. Veduplex versio 21. Et deficiens sensu Melior est minus saiiiens, sive inlelligens, rissima sententia quam qui doclior, transgreditnr et intrim timens Deum,
;

ne

forte

non

est), et

(malum), ne addat. 14. Corripe proximum, ne forte non dixerit, id quod dicendum est et si dixerit (malum), 7te iteret. Grc. Corripe amicum 15. Spe fit commissio, erratum (moderate lamen) spe enim fit calumnia uude subdit Et non omni verbo credas. Jam incipit moderarj U). corripiondi studium, duobus prceptis alteium ne suspicaces simus , et plus deraus calumniis aut rumoribus quam
:
:

legem. Grc. diligens, et ipsa iniqua, : il. Est solertia certa sunt prave diligentes et sapicntes conlra quod docet Paulus : Volo vos sapienles esse in bonu, et simi)lices in malo ; sive ad patrandum malum. Rom., xvi, 19. Vide supra 19. Addit
: :
,

cjortcat

altcrum, ut intalligamus ea

quculpam extnuent:

pervertens gratiam (ac Dei benignilale abutens) ad ostendendum judicium quo peccato maxime .judicium, sive ultio Dei provocatur. 23. Est qui nequiter Inmil'.at se : addit Grc. nigrcdine.

Grc.

et est

102
Est

LIBER ECCLESIASTICI.
ncquiter agens, qui se humilit nigredine, et in inclinans faclem et
: ,

tatem. Est qui nequiter humilit se, et interiora ejus

suis interioribus est plcnus dolo

plena sunt dolo


24
et est

Bemisurdus

ul)i

nonfuerit agnitus, anticipabitte.

Et est qui se

nimium submiftit
:

a rauUa humilitate

qui inclint faclem suam, et fingit se non videre


est

quod ignoratura
Et ei ab imbecillitate virium veretur peccare,
nerit tempus, malefaciet.
si iiive-

25. Et

si

ab imbecillitate virium veretur peccare,


vir,

si

invenerit tempus malefaciendi, malefaciet.


;

Ex

visu cognoscetur vir

et

ab occursu

faciei

cognos-

26.

Ex visu cognoscitur

et

ab occursu faciei

cetur sensatus.

cognoscitur sensatus.

Amictus

viri, et risus
illo.

dentium,

et ingressus

bominis

27. Amictus corporis et risus dentium, et ingressus

enuntiat de

hominis enuntiant de

illo.

Est correptio, quae


ipse prudeus.

non

est

dcora

et est tacens, et

28. Est correptio

mendax

in ira contumeliosi

et est

judicium, quod non probatur esse


et ipse est prudens.

bonum;

et est tacens

pulla et Bordida veste: hypocritcB tristes: axvOpanolMAUh.^


VI
,

16.
et si

rium
(ille

24, 25. Et qui se nimium...


sic

habet

hypocrita pullatus de quo vers. 23)

ab imhecillitaie. Grsc. incur:

vans vultum (obstipo ifpaixofv, surdus


:

capite, ne quid cernere videatuije/ semi-

civium occupabit). Et si pr imbecillitate vipeccore (in te, seu nocere tibi), si invenerit tempus, maie faciet. Quibus graphioe pingitur pessimum hypocritarum ac susurronum genus. Amictus. Vide tria quibus homines maxime inno,27.
principum
et

veretur

altra aure surdus (surdastrum se finne putes eum observare dicta tua ad quoe tamen est acutissimis atque attentissimis auribus) uhi non fuerit agniquibus aures tus (si latere se sensit) prveniet te (calumniis

tescunt

amictus insolens, incompositus,


:

affcctata mun'Iitie

gens

sive squalore

risus

immodestus, petulans, mollis, inficetus:

incessus superbus, desultorius.


28.

Est correptio

mendax

Greec. indecora.

CAPUT XX.
loiuax, 5, 6, 7; bnficia ut condlenda, 10,13. ad Pergit de increpatione, ejusoue fructu, l, 3; judiciapervim, 5; tacens sulsus, 21;sententia in tempore, 22 falsa verecuudia, 24, 5i5 mendacium, 26, 27, 29; munerum vis, 31.
:

20;

homo

n-

SISTINA VERSIO

VERSIO VULGATA
irasci
l

Quam bonum

est arguere,

quam

et qui

vicis-

Quam bonum

est

arguere

quam

irasci, et confi-

sim confltetur, prohibebitur a diminutione Coneupiscentia spadonis , devirginare juvenculam.


Sic,

tentem in oratione non prohibere l 2. Coneupiscentia spadonis devirginabit juvenculam


3. Sic qui facit per vira judicium iniquum.

qui facit per vim judicia.

4. Quam bonum est correptum manifestare pnitentiaml Sic enim effugies voluntarium peccatum.

Est

tacens, qui invenitur sapiens

et est odibilis

ex

5. Est tacens,

c[ui

invenitur sapiens; et est odibilisy

multa loquacitate.
Est tacens,

non enim habet responsum

et est tacens,

sciens tempus.

tem

sapiens tacebit usque ad tempus lascivus auimprudens transgredietur tempus. Qui abundat sermone, in abominatione erit et qui
.

Homo
et

loquendum. 6. Est tacens non habens sensum loquelse et est tacens, sciens tempus aptum. 7. Homo sapiens tacebit usque ad tempus lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
qui procax est ad
: :

8. Qui multis utitur verbis, Isedet

animam suam
;

et

potestatem sibi sumif, odietur.


Est processio in malis viro
:

qui potestatem sibi sumit injuste, odietur.


et est inventio in detri-

9. Est processio

in malis viro

indisciplinato

et es

mentum.
Est datum,

inventio in detrimentum.

quod non

erit utile tibi

et est

datum, eu-

10. Est datum,

quod non

est utile

et est

datum, cujus
est

jus retributio duplex.


Est minoratio propter gloriam
tate levavit caput
:

retributio duplex.
et est

qui ab humili-

11.

Est propter gloriam minoratio: et

qui ab

humilitate levabit caput.


12.

Est qui emat multa modico pretio, et restituens ea in

Est qui

multa redimat modico pretio,

et restituens

septuplum.
Sapiens in verbis,

ea in septuplum.

seipsum amabilem

faciet

gratiae

13.

Sapiens in verbis seipsum amabilem facit gratiae


:

autem fatuorum effundentur,


1. Quam bonum : Graec. quanto melius arguere, etc., et confitentem : Graec. qui redargutus confitetur (peccatum) prohibebitur a damno.

autem fatuorum effundentur.


loquax 8. Qui multis abominatione erit.
:

icedet

animam suam

Graec. in

9.

Est processio
vertat.

sive progressas, ac fclix successus, qui

Coneupiscentia... sic qui facit per vim judicium : Graec. judicia , ut qui impotent! ardore aggreditur virginem,
2, 3.

malo

quantum in vim infert ,

ipso est, violt; ita qui


ejus castitatem
,

per iniqua judicia legi


,

merces sunt qui pretii vilitate capti 12. Est qui multa emant pessimas, quae maximo postea detrimento sint,domos,
:

quanto in ipso est

commaculat.

pra^dia, etc.

LIBER ECCLESIASTICI.
Datus insipientis non
erit utilis tibi
:

103
utilis
tibi
:

oculi

enim

illius

14.
illius

Datus insipientis non erit


septemplices sunt.

oculi

enim

pro uno multi. Exigua dabit,

et milita

improperabit

et

aperiet

os

suum, tanquam

praeco.
:

Hodie fnerabitur hujusmodi.


Fatuus dicet bonis meis.
Oui edunt
:

etcras repetet

estodibilisliomo

15. Exigua dabit, et multa improperabit et apertio oris illius inflammatio est. 16. Hodie fneratur quis, etcras expetit :odibilisest
:

homo hujusmodi.
est

Non

mihi amicus,

et

non

est gratia

17.
illius
:

Fatuo non erit amicus, et non erit gratia bonis

panem meura, sunt mali

lingua. Quoties et

18. Qui

enim edunt panem

illius,

falsae

lingu sunt.

quanti irridebunt

eum

Quoties, et quanti irridebunt


19.

eum ?

distribuit

Neque enim quod habendum erat, directo sensu similiter et quod non erat habendum.
:

Lapsus a pavimento magis

quam

a lingua

sic

casus

malorum

festinanter veniet.
:

Lapsus falsse linguae, quasi qui in pavimento cadens sic casus malorum festinanter veniet.
20.
:

Homo

sine gratia, fabula intempestiva

in ore

indis-

21

Homo

acharis quasi fabula vana


erit.

in ore indisci-

ciplinatorum assiduaerit.

plinatorum assidua
il-

Exorefatuireprobabitur parabola: non enim dicet

22.

Ex ore

fatui

reprobabitur parabola

non enim
requie

lamin temporeejus.
Est qui vetatur peccare prse inopia
:

dicit illam in
et in

tempore suo.
:

requie sua

non stimulabitur.
Est qui perdit

23. Est qui vetatur peccare prse inopia sua stimulabitur.

et in

animam suam

pra

confusione

et

ab

imprudent! persona perdet eam.


Est qui prse confusione promittit amico
est
:

24. Est qui perdet animam suam pr confusione, et ab imprudenti personna perdet eam personse autem acceptione perdet se.
:

et

lucratus

25. Est qui prte confusione promittit amico, et lucra-

eum inimicum

gratis.
in

tus est

Opprobrium nequam
Potior fur,

homine mendacium
erit.
:

in ore

26.

eum inimicum gratis. ^ Opprobrium nequam in homine mendacium


:

et

indisciplinatorum assidue

in ore indisciplinatorum assidue erit.

quam

assiduus in mendacio

perditionem
ejus

autem ambo htereditabunt. Mosliominis mendacis inhonoratio

et

confusio

27. Potior fur quam assiduitas viri mendacis tionem autem ambo hsereditabunt. 28. Mores hominum mendacium sine honore

perdi-

et

con-

eum

ipso sine intermissione.

fusio illorum

eum

ipsis sine intermissione.

Sermones Parabolarum.
Sapiens in verbis producet seipsum
:

et

liomo pruqui

dens placebit magnatis. Quioperatur terram,inaltabit acervumsuum;


placet magnatis, expiabit iniquitatem.

et,

29. Sapiens in verbis producet seipsum, et homo prudens placebit magnatis. 30. Qui operatur terram suam, inaltabit acervura frugum :etqui operatur justitiam,ipse exaUabitur qui
:

Xenia

et

donaexcsecantoclos sapientium;

et quasi fre-

num

in ora, avertuntincrepationes.

vero placet magnatis, effugiet iniquitatem. 31. Xenia et dona excsecant oculos judicum, et quasi mutus in ore avertit correptiones eorum.
32.

Sapientia absconsa, et thsaurus


utilitas in

non comparens, quse

Sapientia

absconsa, et thsaurus
?

invisus

quse

utrisque

utilitas in

utriusque

14.

multiplicant
io.

Septemplices sunt : atque hujus generis unJe sequitur


:
:

qui

objecta

fatui, quasi sarcina in via

quae
etc.
;

tamen fabula in ore


improbabitur
:

in-

disciphnatoram, inotiOTXim,
22.

bnficia.

dabit, et multa improperabit exaggerabit Et apertio oris illius, inflammatio est : taritas iras commovet, exprobrando bnficia Graec. planior. et cras expetit : repetit. l. Eodie fneratur quis,

Exigua

Ex

ore fatui reprobabitur


in cessatione

parabola

sive recta ac pulchra sentcntia.

23. In requie

-.

sua

-.

in cessando a peccato

Odibilis

sic post bnficia,


(

gratis exactor nimius.

n.
Groec.
est

Gratia

memor animus,
:

bonis

(beneuciis) illius

Fatuus dicet Non est mihi amicus, etc., sive fatui excusationes qumaie sentire de liominibus atque hinc sive id rvera contingit fatuo, quod raagls serere avarili^e
;

stimulabitur: compungetur: non enim recta certaque ratione, Graec. non compunsed ex iiiibecillitate a peccatis abstinet obscurius, atque omnino praeferenda Vulgat !ect."o. getur Potest tamen Grc. intelligi inopem non id committ.M"e quo compungatur ; quod in inopia praestet, ut a peccato re:
'

quiescere atque abslinere necesse


24.

sit.

quenti congruit.

Ab imprudenli persona

gratificaturus person

im-

lingua maledici. liabenda enim, et non habenda, danJa 19. aliquid seque ac rellnenda non recta opinione distribuit simile habet Complut. 20. Lapsus fals lingu, quasi qui in pavimento tam tam praeceps gravisque alque bine celerrimus liibi ii:us, malorum iiominum casus.
18.

Fals lingu Neque enim

Graec. pravi

prudenti, et non petenda ptent i. Person acceiitione. Alia iectio, quae in quibusdam codicibus invenitur, meliorque est,
et

magis perspicua.
29. Sapiens
:

ante hune
;

versum

in Graec.

titulus

Ser-

mones Parabolarum
tentias.

quasi novo a principio bonis


arlibus, ut

inchoet sensupra,

30.

Qui placet magnatis


iniquitatem
vers. 8.
:

29

:
:

21 Homo acharis sine gratia insulsus inficetus : quasi Graec. intempestiva (indecora , importuna;, fabula vana tam est importunus, tam invisus, infra xxi, 19. Narratio
-.

effugiet

Grcec. expiabit, sive a se

prohibebit

iniquienim dominationem

spernunt, majestatem' blasph-

mant. Juda

104

LIBER ECCLESIASTICI.
quam
33. Melior est qui celt insipicnliam liomo qui ajjseondit sapientiam suam.
pore, recta consilia
ialionis,

su.im, Melior est homo, qui celt insipicnliam homo qui abscomlit sapientiam suain.

suam, quara

Et quasi mutus. \h\o Grxc. Vc'ior est qui celt insipienliam: pars enim sapieniae ^apieuluim, hoc estjcelare qiiidquid inest insipieniiae : at tegero
'S[.
:V).

invidiae, corruptelae

denegare, pertinot ad turpissimum aduvilium; quod genus insipientisu

est pessiinuai.

est,

verit^tem

premere,

privalis ae

reipublicx',

loco et

tcm-

CAPUT
De
pccc.Uo statim cxpiando, ad 5
;

XXI.
inacrrcptio, 7 audax lingua, S; mutuo accipientes. 9 alicne cunosus, li<>, adjicere sermones boiios, 18; risus; 23; rei
; ;
;

superbi

humilium

et.

pauperum
ad 30;

precatio, 6

loium plaiium

iter, infc-lix cxitus. 11; sapientes, fatui, 17

sibi

27; calumniator, 30; susurro, 31.

SIXTINA VERSIO
Fili,

VERSIO VULGATA
1.

peccasti? ne adjicias iterum, et de pristinis tuis

Fili,

peccasti

non

adjicias

iterum

sed et

de

pristinis deprecare, ut tibi dimittantur.

deprecare.
Quasi a facie colubri, fuge a peccato
ris,
.

nam

si

accesse-

2. Quasi a facie colubri, fugepeccata

et si accesseris

mordebit

ad

illa,

suscipient te.
leonis,

te.

Dents

leonis,

dents

iliius,

interflcientes

animas

3. Dents

dents ejus, interflcientes animas

liominum.
Quasi rhompha bis acuta, omnis iniquitas
:

bominum.
plagse ejus
4. Quasi
iliius

rhompbseabis acuta, omnis iniquitas

plag
et
:

non

est sanatio.

non

est sanitas.
:

Veliemeus objurgatio et contumelia annullabunt subssic domus superbi annuUabitur. tautiara


:

5.

Objurgatio et injurise annullabunt substantiam

domus

qute nimis locuples est, annuUabitur superbia

sic substantia superbi eradicabitur.

Deprecatio pauperis ex ore iisque ad

aures ejus

et

judicium ejus festinato advenit. Qui odit correptionem, in vestigio peccaloris


timet

perveniet
:

et

qui

Dominum,

convertetur in corde.
:

pauperis ex ore usque ad aures ejus judicium festinato adveniet illi. 7. Qui odit correptionem, vestigium est peccaloris et qui timet Deum, convertetur ad cor suum.
6. Deprecatio
:

et

Notus a longe potens in lingua

sensatus autem novit

8.

Notus a longe potens lingua audaci


ab ipso.

et sensatus

cum

ille labitur.

scit labi se

Qui eediflcat domuni in pecuniis alienis, quasi qui colligit lapides suos in liiemem.

9. Qui sedificat

domuni suam impendiis

alienis, quasi

qui coUigit lapides suos in biemc.


10. Stuppa collecta, synagoga peccantium, summatio illorum, flamma ignis.
et

Stuppa collecta, synagoga peccantium


tio illorum,

et

consumma-

con-

tlamma

ignis.
;

Via peccantium complanata lapidibus

et in fine iliius,

fovea infernl.

Qui custodit legem, continet sensum suum Et consummatio timoris Domini, sapientia.

11. Via peccantium complanata lapidibus, et llorum inferi, et tenebr, et pn. 12. Qui custodit justitiam, continebit sensum 13.

in fine

ejus.

Non erudietur, qui non

est astutus.

Est astutia multiplicans amaritudinem.

Consummatio timoris Dei, sapientia et sensus. 14. Non erudieturqui non est sapiens in bono, 15. Est autem sapientia, quee abundat in malo
:

et

non
Scientia
sapientis

est sensus ubi est araaritudo.

tanquam inundatio abundabit;

et et

16.

Scientia sapienlis

tanquam inundatio abundabit


vit permanet.

coiiGilium iliius, sicut fons vita.


Interiora fatui, quasi vas confractum;

consilium

iliius sicut fons

etomnem

scicn-

17. Cor fatui quasi vas confractum, et

omnem

sapien-

tiam non tenebit.

Verbum
se adjiciet

sapiens
:

si

audierit sclus, laudabit illud, et ad

tiam non tenebit. 18. Verbum sapiens quodcuraque audierit


dabit, et ad se adjiciet
cebit
illi,
:

scius, lau,

audivit luxuriosus, et displicebit illi,etpropost

audivit luxuriosus

et displi-

jiciet illud

dorsum suum.
:

et projiciet illud post

dorsum suum.

jSarralio fatui, quasi sarcina in via

in

labio

aufcm

19. Narratio fatui quasi sarcina in via:

nam

in labiis

sensati invenietur gratia.

sensati invenietur gratia.


:

Os prudentis quseretur in ecclesia


gitabit in corde

et

verba

iliius co-

20. Os prudentis quseritur in ecclesia, et verba iliius

cogitabimt in cordibus suis.

2. Stiscipient

te:

Grc.

mordebit

tu,

Sisixaitsuscipiel

-.

y.

in iiieme

sive Gi'sec.

in hiemetn

aiienissimo ad

sedi-

pro

mordelit. 6. Ad aures ejus : Dei Judicium : ultio illal;c injurife. Grc. in vestiyiu est sequitui- vestigia 7. Veitigium est Grific. ex animo i: sive feccatori^. Convertetur ad cor s
S-fi^sTKt
,
: :

ficandum tempore.
12. 15.

Sensum

ejus

Gra;c.
,

Non

est

sensus

ubi

suum, sui compos erit. est amaritudo insanum


:

est

c;i

mm

coiicu|)iscere, (luoruni est trislis exltus.

in corde.
vullii ipso se indicat. Labi se Notas a longe eum ab ipso redundat. Vide Giiec.

20. lu
-.

ecclesia

Vide Grojc. quai vox et Ecclesiam sonat,

et

ctum

S.

labi

omnem

legitimum.

LIBER KCCLESIASTIGI.
Tanquam domus exterminata,
scientia insensati,
sic fatuo sapientia
:

m
sic fatuo sapientia.-

et

21.

Tanquam domus exterminata,


Gompedes
in pedibus stulto

non

vestigabilia verba.
et

et scientia insensati inenarrabilia

verba.
doctrina,
et

Gompedes

manuum

in pedibus stultis doctrina, super manura dexteram.

quasi vincula

22.

quasi

vincula
:

manuum

super

manum

dextram.
:

Fatuus in risu exaltt vocem


piens vix tacite subrldebit.
Sicut

suam

vir

autem

sa-

23. Fatuus in risu

exaltt

vocem suam

vir

autem

sapiens vix tacite ridebit.


doctrina, et quasi
24.

ornamentum aureum prudenti


:

Ornamentum aureum prudenti


Pes fatui facilis in

doctrina, et quasi

brachiale in brachio dextro.

brachiale in brachio dextro.


peritus con25.

Pes fatui velox in

domum homo autem


:

domum

proximi

et

homo
autem
pru-

fundetur a persona.
Stultiis a

peritus confundetur a persona pofentis.


vir

janua respicit in dopium

autem erudi:

26. Stultus a fenestra respiciet in

domum

vir

tus foris stabit.

eruditus foris stabit.


27. Stultitia hominis auscultare per ostium
:

prudens auStultitia Iiorainis auscultare per ostium tem gravabitur contumelia. Labia alienorum in his gravabuntur : verba autem prudentium statera ponderabuntur. cor autem sapientum, In ore fatuorum, cor illorum
:

et

dens gravabitur contumelia. 28. Labia iniprudentium

stulta

narrabunt

verba

autem prudentium
tium os illorum.
30.

statera ponderabuntur.
:

29. In ore fatuorum cor illorum

et in corde sapicn-

os eorum.

Dum

maledicit impius diabolum, maledicit ipse ani-

Dum

maledicit impius diabolum, maledicit ipse

mam

suam. Susurro coinquinat animam suam,

animam suam.
et in cohabitatione

31. Susurro coinquinabit

animam suam,

et in

omni-

odietur.

bus odietur

et qui

cum

eo raanserit, odiosus erit.Taci-

tus et sensatus honorabitur.


21. Inenarrabilia verba
:

tt

ambages,

lot iiieptias effutit,

27.

Gravabitur contumelia
:

id facere,

grave

et

contume-

neque
22.

dictis

modus.
:

liosum duceret.
contra ac de sapiente dicitur
28.

Compedes in pedibus
:

seq. versu.

m
ornamenti genus.
vir sapiens
et
: ,

his
29.

2i. Brachiale
25. Pes fatui

Gnec. alienorum (a snpienti;0 Labia imprudentium (nempe in labiis ac sermonibus) gravabuntur. In ore fatuorum futuus dicendo incnlescit, fandaque
:
;

domi se conlinet : at fatuus inquemadmodum ait quieto aninio discunit par domos alinas Paulus Ex his sunt qui pntrant domos. II Tim., ni, 6,
:

infanda promit
30.

sapiens os contiiiet, et in potestate liabet.

Diabolum

adversarium)
diabolo
sarius.

sive Grc. Satanam (aut calumniiitorem, maledicit animam suam; quippe ((iii et
:

Universas

iurpis lucri gratia. Tit., i,


Virg. Pes
26.
fatui
facilis

domos suhverlunt, docenles qu non oportet, 11. Recte apud Ambiosium ad


in

auscultet, et ipse

proximo

sit salan,

diabolus, adver-

domum

proximi

([ui

autem

31.

sapiens, verecundutur.

feneitra

Graec.

a janua,

stultus alienarum

rerum

in omnibus tur et qui


:

Susurro: occulte serens jurgia coinquinabit etc., Grc. ([uocumque peregrinatus fuerit odiecum eo manserit alia versio.
:

curiosus inspctor.

GAPUT
Pi^er,
1,

XXII.
8.

2 liberi maie iiistituti. 3, levs, '" et seqq19 graves


;
'

4,
;

5 correptio, 6 convicia, 25, 30;


;

docere fatuum, 7,

qu amicoS

alinent, 26 et seqq.

quis lugendus, 10 et soqq. stuiti vitandi, 11 et sein. fidus amicus, 2o, 29, 31, 32 liiigua, 33.
; ;
;

viri

SIXTINA VERSIO
Lapidi conspurcato comparatus est
exsibilabit in

VERSIO VULGATA
piger
;

et

omnis
piger

1.

In lapide luteo

lapidaus

est piger, et

omnes
et

lo-

ignominiam

illius.

quentur super aspernationem

illius.

Stercori

boum de

sterquiliniis

comparatus
tilia

est

2.
;

De stercore boum lapidatus


Confusio patris est de
in deminoratione
tiet.

est

piger:

omnis
filia

omnis qui

tollit illud,

excutiet nianum.
indisciplinato
:

qui tetigerit eum, excutiet manus.

Confusio patris de

lilio

autem

iu

3.

filio

indisciplinato

minorationem lit. Filia prudens hrcditabit virum suum


fundit, in tristitiam genitoris.

autem
:

et quse

con-

4. Filia

prudens hsereditas viro suo


fit

nam
et

quae

con-

fundit, in contumeliam
:

genitoris.

Patrem

et

virum confundit audax

et

ab utrisque inflagella et doc-

5.

Patrem
:

et

virum confundit audax,

ab impiisnon
flagella et

honorabitur.

minorabitur
;

ab utrisque autem inhonorabitur.


:

Musica in luctu, importuna narratio


trina in

6.

Musica in luctu, Importuna narratio

omni tempore

sapientia^.
:

doctrina in

omni tempore

sapientia.

Qui docet fatuum, conglutinat testam


1.

7. Qui docet

fatuum, quasi qui conglutinat teslam.


quije agit turpia.

In
est

lapide luteo

omnium scommatis
:

velut injeclis

4.
5.

Qu

confundit
:

lapidibus lutosisconspurcabitur

Graec. lapidi luteo

compa-

ratus
2.

quod seq. congruit.


:

6.

Audax, impudens mulier. Musica etiam niusic;), rcs


:

De

stercore. Vide Grac.

lectt

at correptio
:

in deminoraliune 3. Filia fatui propter institutionem pravam.

delrimeuluiu

illi

est

pientia

suavissima, non s^mper domni tempori cougniit. Sasunt, sapieater adliibentur: vel (sunt) Griec. sa"
et

doctrina

fienlise;

sapienlite congiuunt.

106
Excitt

LIBER ECCLESASTICI.
dormientem de gravi somno.
qui euarrat stulte,
et in fine di8. Qui narrt verbum non audienti, quasi qui dormientem de gravi sonnio.

excitt

Enarrat dormitanti,
cet
:

9.

Cum
:

dorniiente loquetur qui enarrat stulto sapien:

Quid est ? Super mortuura plora; defecit enira lux

tiam
:

et in fine narratiouis dicit

Quis est bic

?
:

et

super

fatuum plora ; defecit enim sensus. Jucundius plora super mortuum, quoniam requievit. Fatui autem super mortem vita nequisslma.
Luctus mortui seplem dies
fatui

Supra mortuum plora. defecit enim supra fatuum plora, defecit enim sensus.
10.
1 1

lux ejus

et

12. Nequissimi
fatui.

Modicum plora supra mortuum, quoniam requievit. enim nequissima vita super mortem
mortui septem dies
;

autem et
et

impii,

om-

31. Luctus

fatui

autem

et

impii

nes dies vit

illius.

omnes
ad
insensa14.

dies vitse illorum.

Cum

stulto
eas.

ne multiplices sermonem,
illo

Cum

stulto

ne multum loquaris,et
illo,

cum

insensato

tum non
Serva

ne
ut non molestiam habeas, et non coin
et

abieris.
15.

te

ab

Serva

te

ab

ut

non molestiam habeas, et non


ace-

quineris in concussione illius. Deaecte abillo, et invenies requiem


beris in stuUitia illius.

coinquinaberis peccato
:

illius.

non acediailli

16. Deflecteabillo, et

invenies requiem, et non

diaberis in stultitia
?

illius.

Super plurabura quid gravabitur

et

quod

aliud

nomen, quam fatuus ? Arenam et sa'em et massam ferri facilius est ferre quam bominera imprudentem. Loramentum ligneum colligatum in sedificium nondissolvetur in concussione sic cor conrmatur in cogita:

Super plumbum quid gravabitur ? et quod illi nomen, quam fatuus ? 18. Arenam et salemet massam ferri facilius est ferre, quam bominem imprudentem, et fatuum, et impium. 19. Loramentum ligneum colligatum in fundamento sedificiinon dissolvetur sicetcor conflrmatum incogi17.

aliud

tione consilii.

tatione consilii.

In tempore

non metuet cor flrmatum incogitatione non perma-

20. Cogitatus sensati in


pravabitur.

omni tempore, metu non

de-

intelleotus. Sicut ornatus arenosus parietis limpidi.


Pli in excelso positi, contra faciem venti

21. Sicut pli in excelsis, et


posita contra faciem venti
22. Sic et cor

cmenta sine impensa


:

nebunt

non permanebunt

timidum in cogitatione timorem non resistet.


Sic cor

stulti,

contra

omnem

timidum in cogitatione stulti, contra impetumtimorisnon resistet. 23. Sicut cor trepidum in cogitatione fatui omni tempore non metuet sic et qui in preeceptis Dei permanet
:

Pungens oculum, deducetiacrymas;etqulpunglt cor;


profertsensum.
Mittens lapidem in volatilia, abigit
ciatur amico, dissolvet amicKiam.
illa
;

et qui convi-

semper. 24. Pungens oculum, deducit lacrymas i et qui pungit cor, profert sensum. sic et 25. Mittens lapidem in volatilia, dejiciet illa
:

Ad amicum
est

etsi

produxeris gladiuni,
os,

non desperes;
est

enim regressus. Ad amicum si aperueris


:

qui conviciatur amico, dissolvit amicitiam. 26. Ad amicum etsi produxeris gladium, non desperes
:

non timeas

enim con-

est

enim

regressus.

Ad amicum.
:

cordatio

excepte improperio, et superbia, et mysterii


:

revelatione, et plaga dolosa


cus-

in his effugiet

omnis ami-

est enimcon27 Si aperueris os triste, non timeas excepte convicio, et improperio, et superbia, cordatio in his omnibus et mysterii revelatione, et plaga dolosa
:

11, d2. MoUcum plora... nequissimi enim : Grc. Suuvius (iilacabilionbus lacrymis) /j/wa super mortuum, quia requievit (cessavit, facto viUr fine), fatui aulim super mortem vita nequias^ma, misernma ; eo magis lugendus, quo tota
vita ejus

effugiet amicus.
procellis
consiliis,
:

ita

liomines

levs,

neque excogitatis
ingruentibus.
co:istitutis

constabilitos
a

timor

dejicl, adversis

Summa

vers-

mors

19, graves viros esse similes


aedificiis; levs

bene

compactisque

est, itno inorle pejor.


:

16.

Non

acediaberis

quod
:

est

ttedio, tristique et deside in-

plumbum Quid plumbo gravius, nisi tardi illi obtusique liomines, qui ad quamcumque rem nec se comaiovent qubns nomei faluis, stolidi^ ? 18. Arenam et Salem: res scilicet gravissinias.
:

cuiia teneri. 17. Super

quam ad stabilimentum
XIII,

vero,levibus ac levi opra, ad ornatum potius eompositis, qualia memorat Ezech.,


;

10 et seqq.

elxxii, iS.
alla

23. Sicut cor

trepidum:

praecedentium

interpretatio

ac leclio, eaque perturbata, nec intgra.

19.

Loramentum ligneum colligatum;


:

litna

circumpositai

apteque conserta

vel ut habet Graec.

non

dissolvetur

in /"undamento: in fulciment'im: dificii: cinctura lignea, colligata in dificium: sic et viri graves sic et cor confirmatiim
:

pnngendo 2i. Qui pungit: pungendo oculum, lacrymas; cor, stimulando, excitanJo, monitis, castigatiouibus, non fletum, sed sensum, intellectum, sapientiam elicimus. Qui
pungit cor: qui meditanilo excitai 25. Dejiciet :Grxc. ahigit.
26, 27.
et stimult.

exquisilis excogitatisque consiliis firmi

contra, levs et im^

Ad amicum
:

providi, de quibus in seqq.

eduxeris gladium
sine

Si

adversus amicum ; si produxeris, aperueris os : si inconsiderate triste

2\. Sicut pli: vel sepimenta, et cmen'.a


levi

impensa;
nec
;

opre: posita 22, Sic et cor

non permanebunt: timidum: trepidum,


etc.

improvidum,
differt

verbum emiseris, spes est reconcilianJae gralini. Excepto improperio at hc immedicabilia: convicium studiose iilatum, exprobratio, de qua xx, 14, sive improperium, ac beneficii
:

firmis consiliis constabilitum,

Graec. verbis

res

15; xLi,28, superbia, sive despicientia,


cci per proditionem ictus. In his

arcani

revelalio,et

cadeni

nempe,

ut non^ stant contra


laevigala,

arenosa,

quanlumvis

ad

ventum, neque linitura ornatum parietis, ncque


posita, et exposito

omnibus

effugiet

amicus

neque

erit reditus.

sustcntacula slve sepimenta in excelso loco

..

LIBER fXCLESIASTICI
Fidem possidein paupertate cum proximo; ut
nis illius simul implearis.
In in

lOT

bo-

28. Fide posside


et in

cum amicc

in paupertate illius

ut

bonis

illius Iteteris.

tempore tribulationis permane


et

illi

ut in liseredi-

29. In tempore tribulationis illius


ut et in liceroditate illius cohseres
30. Ante
tatur
:

permane

illi

fidelis,

tate illius coheeres sis.

sis.

Ante ignem camini vapor


nes convicia.

fumus

sic Di.to

sangui-

sic et ante

ignem camini vapor, et fumus ignis inalsanguinem maledicta, et contumeliae,

et minse.

Amicum
illura
:

protegere non
:

confundar; et a facie

illius

31.

non me abscondam
Omnis qui

etiamsi mala milii

evenerint per

me abscondam
sustinebo.
32.

Araisum salutare non confundar, a facie illius non et si mala mibi evenerint per illum,
:

audit, cavebit sibi ab eo.

Omnis qui

audief, cavebit se ab eo.

Quis dabit mihi in ore

meo cusfodiam,
ut

et

super labia
illa, et lin-

33. Quis dabit ori

meo
,

custodiam, et super labia

mea

mea signaculum astutum; gua mea perdat me ?


30. dicta.

non cadam ab

signaculum certum

ut

non cadam ab

ipsis

et

lingua

mea
sanguinem (cdem) male:

perdat

me ?
eo, ldendo,

Ante

ignem... sic ante


propter i\\um

fortuna

cavehit se ab

cum

videat praesto esse

qui juvet.
:

3\, Per illum


32.

atque etiam ab

iiio.

33.
labat
,

Omnis qui audiet,a meagnosci anucum,

adversaiicet

Quis daoit ori meo custodiam ? quam David postuPsal. cxii , 3 , ut non cadam ab ipsis per ipsa
:

scilicet labia.

CAPUT
Precatio ne sibi qusque relinquatur,
I

XXIII.
finern

et seqq De ore regendo adversus juramenta et maledicta, 7, ad 21 de intetoperantia, ad Deus occultorum inspector, 25 et seqq.; fornicarius, H; adulter, 25 adultra, ?2 et seqq.
; ;

SIXTINA VERSIO

VERSIO VtJLGATA

Domine

pater, et dominator vitae mese,

ne derelinquas
in
illis.

Domine

pater, et dominator vitae

me, ne

derelin-

me

in consilio

eorum non
;

sinas

me cadere
flagella

quas
illis.

me

in consilio

eorum

ne sinas

me

cadere in
et in

Quis superpouet in cogitatu

meo

et in

corde

2. Quis

superpouet in cogitatu

meo

flagella,

meo doctrinam

sapientiae ? ut

ignorationibus meis non


:

corde

meo doctrinam sapientise,

ut ignorationibus

eorum

parcant; et nonpreetermittant delicta illorum

non parcant

Ut non accrescant ignorantiae mete, et peccafa

mea
;

3. Et

miiil, et non appareant delicta eorum, ne adincrescant ignorantiae mese, et multipli-

abundent, et decidam in conspectu adversariorum


gaudebit super

et

cenfur delicta mea, et peccata


in conspectu adversariorum

me

inimicus meus.

mea abundent, et incidam meorum et gaudeat super


.

me
Domine
pater, et Deus vitse mese,
et

inimicus

meus

4.

Domine

pater,

et

Deus

vitae

mese, ne derelinquas

me
Elationem oculorum ne dederis mihi; centiam averte a me.
et animse irreverenti

in cogitatu illorum.

concupiset

5.

omne desiderium
6.

ExtoUentiam oculorum meorum averte a me.

ne dederis mihi,

Veutris appetitio et concubitus ne apprhendant

me

Aufer a

me

ventris concupiscentias, et concubitus

ne tradas me.
Doctrina
oris.

concupiscentise ne apprhendant
renti et infrunitse

me

et

animse irreve-

ne tradas me.

Doctrinam oris audite,


pietur in labiis suis.

fllii

et qui custodierit,

non ca-

7.

illam,

et qui custodierit Doctrinam oris audite, filii non periet labiis, nec scandalizabitur in operibus
:

nequissimis.

Apprehendetur peccator
scandalizabuntur in
Jurationi
illis.

et

maledicus et superbus

8. In vanitate sua

apprehenditur peccator
illis.
:

et

super-

bus
:

et

maledictus scandalizabitur in

non assuefacias os tuum

Jurationi

non assuescat os tuum

multi eaim casu

in illa.
1.

Eorum
:

linguae et labiorum
:

de quibus prsecedentis caloquacitiiti permittas.

3.

Incidam

Graec.
:

decidam.
Graec. deest
:

pitis vers,

ultimo

ac

si

diceret

Ne me
versu.

4. A'e

derelinquas

et

ab
et

interioribus repe-

In

illis

labiis, verbls, ut

eodem
:

2.

In cogitatu meo
-.

flagella

ac
;

punctiones illas, de qui-

titum videtur. 6. Anijnce irreverenti


7.

inverecund
:

infrunitse

sto-

bus xxn, 24
talio

Eorum Graec. mets non parcant mihi, cogimea; cor meum ne mihi ipse indulgeam et non
: : : :

lidae, indocili, infrugiferse,

ne tradas me.
qua de re agit fuse postea
-.

Doctrinamoris
:

regendi

appareant delicta eorum

cogitationum et coriiis; sit animus ipse sibi monilor. Summa Adsint conscienliae stimuli ne mihique nimis indulgeam , nec per ignorantiam peeeem peccala cognoscam, quibus tandem peream.
, :

prfiglur autem titulus in Graec. Voctrina oris.


labiis
8.
dictis.

Non

periet
in

Gra;c.

non

capietur.
:

Scandalizabitur

offendet

illis

in

labiis

108
Et nominationi Sancti

LIBKK ECOLKSSTICI.
non assuescas.
10.

Nominatio vero Dei non

sit

assidua in ore tuo, et


:

nominiljus Sanctorum non admiscearis


eris
Siciit

quoniam non
livore
toto a

minuetur
Vir

enim servus interrogatus assidue, a livorc non sic et jurans et nominans semper a peccato
:

non piirgabitur.
cedet a

immunis ab eis. 11. Sicut enim servus interrogatus assidue, a non minuitur sic omnis jurans et nominans in peccato non purgabifur.
:
,

mullum jurans implebitur domo ejus plaga.


delictum
illius

iniquitato; et

non

dis-

12.

Vir multuni jurans iraplcl)itur iniquitate

et

non

discedet a
erit
:

domo
si

illius plaga.

Si deliquerit,

super ipsum

et si

13.
erit
:

Et

frustraverit,

delictum
juraverit,

illius

super ipsum
:

dissimulavcrit, deliquit dupliciter.


Et
tiir
si

et si dissimulavcrit, delinquit dupliciter


si

in

vacuumjuraverit, non justiflcabitur

replebi-

14. Et

in

vacuum

non

juslificabitur

cnim obductionibus domus ejus. non inveniatur Est loquela induta morte
;

replebitur
in iiocrcdi-

enim retributionc domus

illius.

15.

Est et alia loquela contraria morti,

non inveniatur

tatc Jacob.

in lisereditate Jacob.
;

piis

enimomnia hc auferentur
non
:

et in peccatis

non

16.

Etenim a misericordibus omnia bc auferentur.

se vc!iitai)unt.
Indisciplinationi temerarise
est cnitn in ca

et in delictis

assuefacias os

tuum

17. Indisciplinatce loquelic

verbum
;

peccati.

enim

in illa

non volulabuntur. non assuescat verbum peccati.


:
:

os

tuum

est

Mmento patris et matris tuce in medio enim raagnatorum consistis Ne quando oblivioni tradaris in conspectu illorum, et et voles non esse natus, consuetudine tua infatueris
:

et

diem

nativitatis tua maledices.

in medio enim 18. Mmento patris et matris tuse magnatorum consistis 19. Ne forte ubliviscatur te Deus in conspectu illorum. et assiduitate tua infatuatus, improperium patiaris, et maluisses non nasci, et diem nativitatis tuae maledicas,
20.

iiomo assuescens verbis improperii, in omnibus diebus suis non erudietur. Duo gnera abundant peccatis, et tertium adducet
ira

Homo

assuetus in verbis improperii, in omnibus


in peccatis, et tertium addu-

diebus suis non erudietur.


21.
cit

Duo gnera abundant


et

m.
calida quasi ignis ardens,
:

iram

perditionem.
calida quasi ignis ardens,
:

Anima

non extinguetur donon desinet

22.

Anima

non extinguetur

ncc degUUiatur

donec aliquid glutiat


23. Et

Homo

fornicarius in corpore carnis suse,

bomo nequam

in ore carnis

su, non desinet


fatiga-

donec accenderit ignem. Ilomini fornicario omnis panis dulcis

donec incendat ignem.


:

non

cessabit

24. Homini fornicario

omnis panis dulcis, non

usquc ad finem.

bitur transgrediens usque ad flncm.

Homo
suo
:

qui transgreditur lectum suum, dicens

m animo

25.

Quis

me

videt

temnens
;

Omnis homo qui transgreditur lectum sunra, conQuis me videt? in animam suam, et dicens
:
:

jurandi causa on enim assumes nomen 10. Nominalio Domini Dei tuiin vaniim. Exod., xx, 7. nec liquidseinno11. Sicul enim servus: ambiguoe vitge cenli. Inlerrogatiis assidue, in examen adductiis, ac semper sive a \erberibus non mipurgalioni.'! indigens; a livore
:

piis. Misericordibus Indisciplinatse loquel, lenierarite loqiiacitati oui convicia ac maledicta subjuncta sunt, ut vers. 20. Verbum Hebraism. notus, verbum pro re, pro peccato ipso peccati

IG.
17.

scilicet.

nitelur

non el minuentur verbera, ncque plagarum erit immunis. Sic omnis jurans et nominayis (Dei nomen assucum mens) in lolo (in tolum) a peccato non piirgabilur nulla (ide dignus, juramenlo et cautione semper infliget. 13. Si fruslraverit ; fefellent fidem jurejurando lirmatam. El si dissimv.laverit : si non tantum desit promisse bona fide daio, verum eliam mala fuie promiserit, ac ficto animo jura: :

18.

Mmento patris
;

delrahas
beris in

et matris tu. Ne illis maledicas aut in medio magnatorum consistis vocajudicium, cui sequens congruit.

alioquin

19. iVe forte oiliviscatur te

Deus
:

juste deserat

omnique
:

ope destitut,
et

m conspectu illorum
:

-.

evocatum

in juiliciiim

assiduitate tua infatuatas insano habitus, etipse vicissim


nut;)

maiedicendi consuetudine pro improperium patiaris turpi


:

veril, tanlonequior.

sive in vanum , nulla necessitale, 14. El si 171 vacuum nec fallendi animo, sed animi levilate juraverit non erit innocens : non soium enim fidsa , verum etiam vana juramenta mala sunt. Yide autem, vers, 13, 14, triplex jurisjiirandi genus juralam fidem lallere; ficto animo jurare; jurare in
,
, :

inustus judicibus, et tune maluisses non esse natus, etc. Mmento patris ac matris, ne eis Aliter eodem ferme sensu turpem noiam infras cum vocatus in judicium condimnaberis quia fdiorum optirobria in parentes redundant. Ne obii, :

viscatur
21.

te

Deus: Grc.
:

simpliciter:

ne oUivioni tradaris-,
actum
est
;

penitus doseraris a tuis.

vanum

atque hc omnia reprobata.


:

Duo gnera
Ioco juran-:

hominum
:

de quibus supra

loquendo vitium juraniento vix inferius, nempe conviciandi studium, vers 17, qu duo connectit; ac videtur alludere ad illud Levitici,\\\,
15. Est et alia loquela

aliud

in

primo

vers. 9; secundo Ioco maledictis assuo'tus,

15; abundant
exitium,
22.
glutiat
igiie.

peccatis

addendum tertium, quod

iiiducai

nempe
:

libido et intemperantia.
:

non perjurabts,... nec poslquam ita ed ctum e^t nomen Dei lui, 12; slatim de maledicto et calumnia subditiir: non facis calumniam, 13; non maledices sur do, 14; non eris criminator el susurra injmpuio, 16. Conquo
ioco
:

Anima

calida

pollues

Grific.

donec

libidinum stu flagrans. Donec alicpiid deglutiatxtr ; consumatur suo ipsius


Graec.
:

23.

Homo nequam
legit ttov/joo
:

upvos, fornicarius

pto (juo

traria morti
).riu.ivY)

contra

et

ex adverso posita morti


:

cique par

Yuigatus

Griec. jrj7rap6A/j//.v/)

sive ut alii codices

vTimpiSs.

Kvy.Tw: cx

quo

respondens/.iorti; sive induta morte.

in ore; Gre. in corpore, aT//.y.7i^ quo ipse tabesfat. do7iec incendat ignem pro (SM/J.SX.TC 24. Homini fornicario omnis panis : qugecumque vo_
:

Alii

blas|)hemiam intelligunt, sive maledicta in

Deum

in-

luptatis esca dulcis

insatiabili cupiditate percitus,

non

fali-

fanda nec cogaita piis, de quibus Levit., xxrv, 11, et seqq.

gabilur

Grc. non cessahit usquani.

.. .

LTBER ECCLESIASTICI.
Tenebrse circumdant me, et parietes cooperiunt me, quid vereor ? dcliclorum meorum et nemo me videt
:

109

me,

non memorabilur Allissimus.


Et oculi

me, et parietes cooperiunt nemo circumspicitme qucm vereor? delictorum meorum non mcmorabitur Altissimus.
2G. Tcncbrac circumdant
et
:

hominum timor

ejus.

illius,

Et

non cognovit quoniam


,

oculi Domini

decies millies

lucidiores sole

inspicientes

omues

vias

hominum

et

intuentes in absconditas partes.

non intelligit quoniam omnia videt oculus quoniam expellit a se timorem Dei hujusmodi hominis timor, et oculi liominum timentes illum 28. Et non cognovit quoniam oculi Domini multo plus lucidiores sunt super solem, circumspicientcs omnes vias hominum, et profundum abyssi, et hominum corda
27. Et
:

intuentes in absconditas partes.

Antequam crearentur, omnia sunt postquam consummata sunt.


Hic in plateis civitatis vindicabitur
ravlt,
:

ei

agnita

sic et

29.

Domino enim Deo antequam crearentur, omnia


:

sunt agnita
et

sic et post

perfcctum respicit omnia.

ubi non spe-

30

Hic in plateis civitatis vindicabitur, et quasi pullus


:

apprebendetur.

eq[uinus fugabitur
31

et

ubi non speravit, apprebendetur.

Sic et

mulier relinquens virum,

et statuens hseredita-

tem ex aline. Primo enim in loge Altissimi incredula fuit, et secundo in virum suum deliquit, et tertio infornicationemchata est ex alieno vire filios statuit.
;

quod non intellexerit timorem Domini. 32. Sic et mulier omnis relinquens virum suum, et statuens hsereditatem ex alieno matrimonio. 33. Primo enim in loge Altissimi incredibilis fuit: secundo in virum suum deliquit ferlio in adulterio fornicata est, et ex alio viro filios statuit sibi.
Et erit dedecus omnibus, eo
:

Haec in ecclesiam edi: jetur, et in


erit.

filios

ejus visitatio

34. Hsec in ecclesiam adducetur, et in filios ejus respicietur.

Non diffundentur fllii ejus in radicem, et rami ejus non dabunt fructum. Relinquetur in maledictum memoria ejus, et dedecus ejus non delcbitur. Et cognoscont qui relicti sunt, quoniam nihil melius timor Domini, et nihil dulcius quam attendere mandatis

35.

Non tradent

filii

ejus radies, et rami ejus

non
et

dabunt fructum.
36. Derelinquet in

maledictum memoriam
sunt,

ejus,

dedecus

illius

non

delebitur.

37. Et agnoscent qui derelicti

quoniam

nihil
res-

Dei.

melius est quam timor Dei picere in mandatis Domini.


38.

et nihil dulcius

quam

Gloria

magna

est sequi

Dominum: longitude enim

dierum assumetur ab
27. Expellit

eo.

amittendae

voluptatis,

suni etiam alia

timorem Dei Is qui talia dieit, metu timorem Dei abjicit.Grsec. deest dobscurissima; sic autem habet et oculi hoa
se
. :

30. 33.

Hic

talis

homo, adulter
:

Primo enim
In ecclesiam
sTTtffxoTt)
:

nota

tria

in

de quo vers. 25. fornicariam , ex Deo

ex

marito, ex sobole.
34.
:

minum

timor

illius

is

qui

talia jactat

quse

liabentur vers.

in judiciumvocatoselegitimo
:

26, neque 28,

Deum

timet, oeulos timet

liominum; abslinerelque a
:

filios ejus

respicietur

inquiretur

flagilio si testes

Non

homines habere se crederet. cognovit: aon cogitt, etc. MuUo plus

pectio

ejus

ctu. In Grc. erit in eus insprogeniem Deus ullor insequetnr,


:

Gre.

ut doeent seqq.

decies millies.

CAPUT XXIV.
Laus
sapientie
:

ejus ante

omnia

srecula ortus ex

Deo

atque in Israele sedes

inexliausta

abuiidantia.

SIXTINA VERSIO
Lauilatio sapientiae.

VERSIO VULGATA

Sapientia laudabit
sui gloriabitur.

animam suam,

et in

medio populi
conspectu

Sapientia laudabit

animam suam,

et in

Deo honoraet

bitur, et in

medio populi

sui gloriabitur,

In ecclesia Altissimi aperiet os


virtutis illius gloriabitur.

suum,

et in

2. Et in ecclesiis Altissimi aperiet os

suum,

in

conspectu virtutis
3.

illius gloriabitur,

Et in medio populi sui exaltabitur, et in plenituin multitudine electorum habebit laudem, et


:

dine sancta admirabitur,


4. Et
inter benedictos benedicetur, dicens
\.Sa\)ientia laudabit animam suam braismo; qua phn^i Deus ipse, Isa., i,

seipsam noto heSolemnitates vestras odivit anima mea. Prsefatio laudationis, qua docetur sapientiain solain esse dignam, quae se ipsam laudct; quam laudem oniitur vers. 5. Populi sui : ergo sapientia illa
i

14

Deus ipse est, neque quisquam nisi Deus hoc sensu Israelitas populum suum appellal. pleno consessu, admirabitur, 3. In plenitudine sancta
:

admiration!

erit.

110
Ego ex ore
Altissimi providi
:

LIBER CCLESfASTfCl.
5.

omnem
El scut nebula obtexi terram.
6.

Ego ex ore Altissimi prodivi primogenita ante creaturam Ego feci in clis ut oriretur lumen indeficiens , et
:

sicut nebula texi

omnem

terram

Ego ia altissimis habitavi,


aubis.

et

thronus meus in columna

Ego in altissimis habitavi, columna nubis.


7. 8.

et

thronus

meus

in

Gyrum

coeli

circuivi sola, et in profundo al)yssorum

Gyrum

cli circuivi sola,

et

protundum abyssi

deambulavi. In lUictibus maris. Et in omni terra, et in omni populo,

penetravi, in fluctibus maris ambulavi.

Etgente possedi. Cum bis omnibus requiem qua^sivi,


cujus morabor.

et in

hreditate

Tune prsecepit milii Creator omnium me, quiescere fecit tabernaculura uieum
:

et

qui creavit

omni terra steti et in omni populo. omni gente primatum habui 11. Et omnium excellentium, et humilium corda virtute calcavi et in his omnibus requiem quaesivi , et in heereditaie Domini morabor. et 12. Tune praecepif, et dlxit mihi Creator omnium qui creavit me, requievit in tabernaculo meo,
9. Et in
:

10.

Et in

Et dixit

In Jacob iiihabita, et in Isral hsereditare.

13. Et

dixit

mihi

in

Jacob

inhabita, et in Isral

hsereditate, et in elecfis

Ante seculum ab initio creavit

me

et

asque ad scu-

lum non desinam. In


nistravi
:

liabitatione sancta

coram ipso mi-

Et sic in Sion flrmata


ter quiescere

sum

in civitate dilecta simili-

Jrusalem polcstas mea. Et radicavi in populo honorificato in parte Domini,


fecit, et in
,

me

meis mitte radies. 14. Ab initio, et ante saecula creata aum, et usque ad futurum sseculum non desinam, et in habitatione sancta coram ipso ministravi. 15. Et sic in Sion flrmata sum, et in civitate sanctiflcata similiter requievi, et in Jrusalem potestas mea.
16. Et radicavi in

populo honorificato,

et in

parte Dei

hsereditatis ejus.

meibaireditas illius,et in plenitudine sanctorum detentio

mea.
Quasi cedrus exaltata
sus in raontibus
tae rosse

sum
sum

in Libano, et quasi cupres-

17. Quasi cedrus exaltata

sum

in

Libano, et quasi
et quasi plan-

^rmon.
in littoribus, et quasi plan-

cypressus in monte Sion.


18. Quasi

Quasi palma exaltata


inJericbo.

palma exaltata sum injCades,

tatio roso3 in Jricho.

Quasi oliva speciosa in


tata

campo

et quasi platanus exal-

19. Quasi oliva speciosa in campis, et quasi platanus

sum.

exaltata

Sicut

rem

cinnamomum, et aspalathus aromatum dedi odo" et tanquam myrrba electa dedi suavitatem odoris.
et

20. Sicut

sum juxta aquam in plateis. cinnamomum, et balsamum aromatizans


;

odorem dedi
odoris. 21

quasi

myrrha

electa

dedi suavitatem

Quasi galbanum et ungula et gutta,


:

quasi Libani

Et quasi storax et galbanus et ungula

et gutta,

vapor in tabernaculo Ego quasi terebinthus expandi ramos meos et rami mei, rami honoris et gratise. et flores mei, Ego quasi vitis fructificavi gratiam
: :

balsamum non mistum odor meus. 22. Ego quasi terebinthus extendi ramos meos rami mei honoris et gratise.
et quasi

et

23. Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris


flores

et

fructus honoris et lionestatis.


ergo sapientia illa, quse est b. Ea; ore Altissimi prodivi Deus, ex ore Del prodiit, Deus ergo ex Deo. Primogenita : Craec. deest ; ductum ex Prov., viu, 22 et seqq., atque ex huiusloci sentenlia Paulus vocat Chrislum primogenitum omnis creaturae, Col., i, 15, hoc est, genilum, anteaquam quid:

mei fructus honoris

et honestatls.

lilicum

rerem ubi sedem collocarem (11), Deus ostendit mihi Israepopulura, in quo tabernaculum figerem (12,13). Qui
creavit

me

apud anliquos
:

quid Hebraeus habeat, et quid illud creare illos interprtes, diximus Prov., vin, 22.
:
:

sit

quamcrearetur.

nam illa lux quai beatas colC. Lumen indeficiens lustrat-mentes, quque omnem hominem illumint, ipsaest
:

sol

sive Grc. ante sculum 14. Ah initio usque ad futurum Grc. usque ad sculum ergo terna, et ipse Deus, cum neque initiuni, neque finem habeat. Quod enim
:

non aliquid quod fecerit. Indeficiens, inexstinelum : sicvt nebula nominandi casu, quod quaquaversus sapientia
sapientia,
:

initio

diffundalur.
7.

esta sculo in scuium, Graic, secundum Scripturas nullo est. Ministravi ; ut decebat sapientiam Deo ipsi congenerem, qua Deus ut conjuncta sibi, et apud se existente agit. Joan., i.2.

In

columna

nubis

illa

qiia

populus noetu

illustra-

batur.
: Grc. possedi; que autemest Deo sit, et omnes gnies imperio teneat, nisi que Deus ? Requiem qusivi sede, in Filiiis Dei a Ueo, Grc. ququa solium collocareni. In hreditate Domini sivi in cujus hrediiate morarer, in qua gente, in quo

10, 11.

Primatum habui

illa vis,

quse et a

Iw civitate sanctificata Grc. dilecta. In parte Dei mei hreditas illius sapienti, id mei. Vide Grc. Detentio mea, domicilium. 17. /. monte Sion Griec. in montibus /Ermon,
13.
16.
: : :

est,

sive

Hermon
18.

notisbiniis.

nobilia, et

populo.
12.

Tune
idem
:

prcepii
sapienti,
est

Cum

Gaddi, sive Engaddi, ubi palmeta balsamus ; Grc. in littoribus. 19. Juxta aquam in plateis ; ac per vicos urbium decurcadt'x. Aiii, in
:

in

sapientia
in
:

ipsa

sit

Verbiim
l,

Dei
5),

rentcm.
20- Et balsamum Grc. aspalathus, planta odorifera apud Plinium etcteros. Myrrha electa optima.
-.

(fons enim

Verbum Dei
Patris

excelsis, supra,

ergo
Buil

praeceptum

ergo

prcepit,

cum ge:

ul

prclare
:

Augustiiius

passim.

Requievit

Grocc.

requievii,

Cum

active requiescere fecit tabenmculum meum. ego sapientia omnium gentium domina (vers. 10),- qua;-

Ungula (onyx): pro nardoquam continet. Gutta rGrc, odoramenti cenus. Quasi Libanus ihus. stade,
21:

LIDER ECCLESIASTICI.
24.

411
dilectionis,
et

Ego mater pulchffe

timoris, et

agnitionis, et sanct spei.

25. In

me

gratia

omnis

vice

etveritatis

in

me

omnis

spes vilsD et virtutis


Accedite ad me, qui concupiscitis me, et a generatioiiibus

meis adimplemini.
et hreditas

26. Transite ad me, omnes qui concupiscitis me, et a gcncrationibus mcis implemini

Memoria enim mea super mel dulcis,


super mellis favum.
Qui edunt
adluic sitient.

mea

me, adhuc

esurient; et qui bibunt me,

enim meus super mel dulcis, et iieereditas mea super mel et favum. 28. Memoria mea in generationes sseculorum. 29. Qui edunt me, adhuc esunent et qui bibunt me, adhuc sitient.
:

27. Spiritus

Qui audit me, non confundetur me, non peccabunt

et qui operantur in

30. Qui audit

in me,

Hc omnia

liber, testament! Dei ltissimi

me, non confundetur et qui operantur non peccabunt. 31. Qui lucidant me, vitam c?ternam habebunt. 32. Hsec omnia liber vitse, et testamenfum Altissimi,
:

et agnitio veritatis.

Legem, quam mandavit Moyses, hreditatem synagogis Jacob.

33.

et hsereditatem

34.

Legem mandavit Moyses in praeceptis justitiarum domui Jacob, et Isral promissiones. Posuit David puero suo excifare regem ex ipso

fortissimum, et in throno honoris sedenfem in sempiternum.


Qui implet quasi Phison sapientiam, et sicut Tigris in
diebus novorum. Qui adimplet quasi Euplirates sensum,
nls in diebus messis.
et

35. Qui implet quasi Phison sapientiam, et sicut Tigris in diebus

novorum.

quasi Jorda-

36. Qui adimplet quasi Euphrates

sensum

qui multiassistens

pUcat quasi Jordanis in tempore messis.


,

Qui emittit disciplinam


diebus vindemi.

sicut lucem, quasi Gelion in

37.

Qui

miitit

diseiplluam

sicut

lucem, et

quasi
:

Gehon

in die vindemise.

Non consummavit primus scire ipsam et sic ultimum non investigavit eam. A mari enim abundavit cogitatio ejus , et consilium
ejus ab abysso
Et ego,

38. Qui perficit primus scire ipsam> et infirmior non in\estigabit

magna.
,

sicut fossa de flumine

et sicut

aquseductus

exivi in paradisum.

eam. A mari enim abundavit cogitatio ejus, et consilium illius ab abysso magna. 40. Ego sapientia elTudi flumina, 41 Ego quasi trames aquse immens de fluvio ego
39.
;

quasi
diso.

fluvii

Dioryx, et sicut aquseductus exivi de para-

Dixi

Potabo hortum

meum
fossa

et inebriabo

pralum

42. Dixi

Rigabo hortum

meum

plantationum, et ine-

meum.
Et ecce
facta

briabo prali mei fructum.


est milii

in fluvium

et fluvius

43. Et ecce factus est mihi

trames abundans,
:

et flu-

meus

factus est in mare.


et

vius

meus appropinquavit ad mare


;

Adhuc doctrinam, quasi ante lucanum, illuminabo, ostendam eam usque in longinquum.

44. Quoniam doctrinam, quasi antelucanum, illumine omnibus et enarrajjo illam usque ad longinquum. 45 Penetrabo omnes inferiores partes terrae, et inspiciam omnes dormieutes, et illuminabo omnes sperantes in Domino.

24. Ego mater pluchr dilectionis ; sive. ut alii codices Ego mater dilectionis illius pulclir (qua diiigitur Deus)
et agnitionis non turpium amorum oplima cognitu. 26. A generationibus, fructibus.
:

:
:

versus sic habet


et sic

Non consummavit primus

scire

ipsam

Dei veritatis

vel,

ultimus non investigabit eam , sapientiam scilicet, quam neque primi, neque postremi sapientes, aliorum licet
instituti praeceptis,

capere potuerunt.
:

27. Spiritus 32.

meus Grsec. memoria mea. Hc omnia continet liber vitce Graec.


:

liber

testa-

menti, sive
33.

legis.
:

:... ab abijsso tanquam a mari, tanOceano cogitationibus vel ut a profundo, atque inexha'j?to mnri deductis. et quae 40. Efludi flumina paradisum, et quae mentes

39.

A mari enim
ab
:

quam

Domui Jacob
David.
sententiarum

34. Posuit

Grc. congregationibus Jacob. Hic commmort Salomonem, ut priauctorem,

hominum tania copia irrigarunt. 41. Ego (sapicntia 'oquitar) quasi trames,
Quasi
43.
et
t'tuvii

quasi
fossa.

fossa.

mum
deesl.

quem

ipse imiletur

Graec.

liiorux
:

alia

versio; dioryx

enim

Trames

Gra;c. et facta est

mihi fossa
:

in //uvium,

quasi Phtson sapientiam. In Moyse (sive eiiam Salon; ne) pleno flumine decurrenlem. In diebus novorum fructuum; que exundare solet solutis nivibus : ut Jordan!? in messe, vers. seq. 37. Assistens alfluens Grc. deesL
35.
(Deus'l

Qui implet

fluvius in

mare
.

(crescente et exundante doclrina.)

Graec. tanquam 44. Doctrinam quasi antelucanum iliumino crepusculum matutinum ortum accendam ; ilGraec. doctrinam lustrem faciam. Et enarrabo illam
:

-.

ostendam, declarabo
45. infjjriciani.

iila,

quae dixi, praecepta sapientiae.

38.

Qui
:

perficit

primus
:

qui primus ddit

operam saetiam totus

omnes

dormientes

penetrabo

usque

ad

pieatise

et

infirmior

Griec.

postremus

ubi

murluorum

sedejii.

U2

LIBER ECCLKSIARTICI.
;

AtlLuc doclrinam, quasi prophetiam effundam linquain illam in generationcs srcculorum.


Viclete

et re-

quoniiim non

soli milii

laboravi, sed

omnibus

cxquircntibus eani.

46. Adbuc doctrinam quasi proplietiam erfnndam, et et non desirelinquam illam qurcnlibiis sapientiam nam in progenies illoruni nsqne in jevum sanctum. 47. Videte quoniam non soli mibi laboravi, sed omni:

bus exquirentibus veritatem.


4G.

In jirogenies
-.

ium sanctum
47. Videte
:

in

in generationcs sculorum. Usque in sempltcrnann vilam reservatam sanctis.

quae liactenus

locuta est, sed

liujus

librj

auctor

ut infra

xxxni, 18.

quod vldetur dicere, non jam ipsa sapienlia,

CAPUT XXV.
Triaoptanda
;
'

gloria, 6 et seqq ; res novm jucundse sensibus : dcima super mnia tria exosa; labora,juvenis, 1 ad 5; senum mini 9 et scqq., intcr pessiina niliii pejub quam muliernequam, 15, ad finem : millier continenda domi, 34.

timorDo-

SIXTINA VERSIO
In
tribus dcora facta
et

VERSIO VLLGATA
1

sum;

et

surrexi dcora coram


et vir et

In tribus placitum est spiritui meo, quse sunt pro-

Domino

hominibus

bata

coram Deo

et

hominibus.-

Concordia fratrum, et amicitia proximorum,

2. Concordia fratrum, et

amor proximorum,
et

et vir et

mulier sibi bene consentientes. Trs autem species odivit anima mea, et

mulier bene
indignata

sibi consentientes.

3. Trs species odivit

anima mea,

aggraver vakle

sum

animse illorum
;

vitse

illorum

Pouperera superbura, et divitem

mendacem
:

senem

adulterum diminutum In juventute tua non congregas


intellectu.

4. Pauperem superbum, divitem mendacem, senem fatuum et insensatum. 5.

et

quoraodo in se-

Qu

in juventute tua
?

non congregasti, quomodo

in

nectute tua invenies ?

senectute tua invenies


6.

Quam speciosum
gnoscere consilium

canitiei juicium, et presbyteris col

Quam speciosum
1

canitiei judicium, et presbyteris

cognoscere consilium
7.

Quam

intelspeciosa veteranis sapientia, et gloriosis


1

Quam

speciosa veteranis sapieutia, et gloriosis in1

lectus et consilium

tellectus et consilium
et gloria

Corona senum multa peritia,


Domini.

illorum timor

8.

Corona senum multa peritia,


Dei.

et gloria

illorum

ti-

mor
decimam
9.

Novem

cogitationes beatiflcavi in corde, et


:

Novem

insuspicabilia cordis magniflcavi,


:

et deci-

dicam in lingua

mum

Homo, qui jucundatur


versiouem inimicorum
Beatus qui habitat

in

filiis,

vivens, et videns sublin-

dioamin lingua hominibus 10. Homo, qui jucundatur in filiis, vivens subversionem inimicorum suorum.

et videns

cum

muliere sensata, et qui in


:

gua non est lapsus, et qui non servivit indigno se aures Beatus qui invenit prudentiam et qui narrt in
;

11. Beatus qui habitat cum muliere sensata, et qui in lingua sua non est lapsus, et qui non servivit indignis se12. Beatus qui invenit

amicum verum,

et

qui enarrat

justitiam auri audientl.


13.

audientium.

Quam magnus
est

est,

qui invenit sapientiam

sed non

Quam magnus,
1

qui invenit sapientiam et scien-

super timentem Dominum. Timor Domini super omnia se superposuit


Qui timet illum, oui assimilabitur
?

tiam
14.
:

sed non est super timentem Dominum.

15. Beatus

Timor Dei super omnia se superposuit. homo, cui donatum est habere timorem
?
:

Dei

qui tenet illum, cui assimilabitur

Timor Dei initium dilectionis ejus initium agglutinandum est ei.


16.

fldei

autem

In tribus. In Graec. sapienlia pergit ioqui. dcciai eos iiberaliter agere, qiio Divitem mendacem non instar egenorum raulta menliri ac fallere comparando Grc. adulterum. vicu. Senem fatuum
1.

14.

Decimum autem omnia supergressum, timorem Domini,

4.

6.

Quam

speciosum
:

quam candi ofiicium lium, quod dent exquirentibus! gloriosis 7. Veteranis, senibus
;

sene-que judicongruit senioribus cognoscere consi:

quam

decet canos

9.

ISoveminsuspicabilia
beatas

Grac.

oplimatibus. honoratis novem cogitationes seu


,

Sane viventem vaientemque, ac videntem subversos inimicos, pro duobus numeramus; alioquin ac nonum excidisset quod autem octo tantum esscnt bona pro amico vero, vers. 12, Graec. habet, prudentiam, vix a sapientia scienliaque secernitur, quam nono loco refert. Quo cum loco sapientiam inteliigas, prout apud homines sumitur vera sapientia sit timor Domini decimo gradu memoratus.
vers. 13, 14, 15, 16.
,

De
sus

inimicis vero subversis,

suspiciones
isti beati
:

existimavi in

corde

meo

novem enim

humanos,
iliud,

per

videt

qui 1. in proie felix; 2. diu vivens, valensquc; 3. subversos inimicos; cui uxor prudens obtigii; 5. cujus verba irreprebensa sunt ; 6. qui non servit indignis; 7. qui habet amicum verum; S. qui jura sua, quque opus habeat, aurem attentam ac benevoiana nactus est 9enarraturns haeo novem exequitur a vers. 11 ad qui invenit sapientiam
,

summum
mini.
16.
aiiis

meminerimus nos audire hic senpar gradus devenimus ad verumque et divinum bonum, timorem Doquos, vebit

codicibus. Fidei

Timor Dei. Hic versus in Sixtina deest, supplendus ex autem initium agglutinandum est ei
:

Grc. fides ijiitium agglutinandi se ei


(conjunctionis)

sive agglutination]

cum

eo.

LIBER ECCLESIASTICI.
17.
tia,

113
tristitia
:

Omnis plaga

cordis est

et

omnis mali-

nequitia mulieris

Omnem plagam, et non plagam cordis Et omnem nequitiam, et non r.equitiam miilieris Omnem obductionem, et non obductionem inimico: :

18. Et

19. Et

20.

omnem plagam, et non plagam videbit cordis: omnem nequitiam, et non nequitiam mulieris Et omnem obductum et non obductum odien,

rum.

tium

21. Et

omnem
est

vindictam, et non vindictam

inimico-

rum.

Non est caput super caput colubri Et non est ira super iram inimici. Commorarileoni
:

22.
et

Non

caput nequius super caput colubri


mulieris.
placebit,

draconi placebit mihi,

quam

abitare

cum

muliere oe-

22. Et non est ira super iram


leoni
et draconi

Commorari

quam.
Malitia mulieris

quam

habifare

cum

muliere

nequam.
immutat faciem ejus, et obcfccat vulmedio proximorum suorum,
immutat faciem ejus, et obcsevultum suum tanquam ursus et quasi saccum ostendit. In medio proximorum ejus. 25. Ingemuit vir ejus, et audiens suspiravit modicum.
24. Nequitia mulieris
cat
:

tum

ejus quasi saccum. In

Concidet vir ejus, et audiens suspiravit amare.


Brevis omnis malitia ad malitiam mulieris
catoris cadat super illam.

sors pec-

Ascensus arenosus in pedibus veterani


linguata viroquieto.

sic

mulier

26. Brevis omnis malitia super malitiam mulieris: sors peccatorum cadat super illam. 27. Sicut ascensus arenosus in pedibus veterani, sic mulier linguata bomini quieto. 28. piscas

Ne procidas ad speciem mulieris, mulierem.


Ira, et

et

non concupiscas
si

Ne respicias

iu mulieris

speciem,

et

non concu-

mulierem

in specie.

irreverentia, et confusio

magna, mulier,

subministret vire suo.

29. Mulieris ira, et irreverentia, et confusio magna. 30. Mulier, si primatum habeat, contraria est viro
suo.
31. Cor bumile, mulier nequam. 32.
et

Cor humile, et facis

tristis,

et

plaga cordis, mulier

facis

tristis,

et

plaga

cordis,

nequam. Manus dbiles, bit virum suum.

et

genua

dissoluta, quse

non

beatiflca-

A muliere initium peccati,

et

per illam omnes mori-

mur. Ne des aquse exitum


tem.
Si

nec mulieri nequam, potesta-

non ambulaverit ad

manum

tuam. a carnibus tuis

Manus dbiles et genua dissoluta, mulier qusenon virum suum. 33. A muliere initium factum est peccati, et per illam omnes morimur. 34. Non des aqu tuse exitum, nec modicum nec mulieri nequam veniamprodeundi. 35. Si non ambulaverit ad manum tuam, confundet
beatiflcat
:

abscinde illam.

te in conspectu inimicorum.

36.

cirnibus

tuis

abscinde illam, ne

semper

te

abutatur.

17.

Omnis plaga
:

aiia lectio

sequentis,obscura

et

immi-

25.

Modicum

presso dolore scilicet

nula

Grc. deest.

at Graec.

suspiravit

18, 19.

Omnem plagam
iaesi et

videbit vir
,

plagam cordis ,
fide, infra

vulnerati

tiam
20.

31; xxvi, 8; xxvii, 22, sed non mulieris , tanta est vafritie

quo animo, d non frustrato amore et violata 23; ita et omnem nequi:

amare: modicum,
27. Ascensus
quieto,

forte a sequenti petitum.


:

arenosus

quam grave est seni grassari arenosum, nullo pedum fulcimento.


29. Mulieris ira et
fusio, causa

tam gravis verbosa mulier viro et obrepere per clivum


-.

tt

artes

no-

irreverentia

cendi novit.
21.

Omnem obductum Omnem vindictam


:
:

impetum
:

pudoris

magna
(quo
,

-.

addit

Grjec.

adversae fortuiice..
si

mverecundia ; et concausam; nempe,


,

subministret viro
31. 33.

vivat)

etiam

publlca

potestate
se nec

est

enim exorabilis
24.

sed non inimicorum , qui

mulieri causa superbiendi

: id enim et viro turpe ac sviendi in virum.

et

evitari,

Plaga

cordis. Vide vers. 18.


:

nec placari sinunt.

Obccat (obscurat) rando a nativa forma


-.

vuUum
et

ejus exasperarido atque effein ursi speciem mutt. Tanquam

A muliere ex Gen. m. ad inaperium tuum 35. Ad manum tuam


:

instar jugalis

freno obsequentis.

saccum ostendit

rugosum

squalidum

facit.

CAPUT XXVI.
De muliere bona,
I, 2,

3; zelotypa, 5 et seqq.; mulier nequam, 10 et seqq, fornicariae indicia, 12; fiUa inverecunda.lS et seqq. bona, 16 et seqq. justitia ad peccatum transitas quam odiosus. 26, 27.
;
;

mulier

SrXTlNA VERSIO
Mulieris bouse beatus vir
ui)\ex.
:

VERSIO VLLGATA
illius
i
.

et

numerus annorum
:

Mulieris bonce beatus vir

numerus enim annorum

illius

duplex.
Mulier fortis oblectat virum

Mulier fortis oblectat virum


plebit in pace.

suum

et

annos

illius

im-

2.

suum

et

annos vil

illius in

pace implebit.

B. TM.

II.

. .

H4
dabitur.
Divitis

LIBER ECCLESIASTICF
Dominum
3.

Pars bona mulier bona, in parte timentium

Pars bona mulier bona, in parte timentium

Deum

dabitur viro pro factis bonis.

autem

et pauperis

corbonum, iaomni tempore


et in quarto facie suppli-

vultus hilaris.

4. Divitis autem et pauperis corbonum, in omni tempore vultus illorum hikiris.


5.

A
cavi

tribus timuit cor


:

meum,

A tribus timuit cor meum,

et in quarto facis

mea

meluit.
civitatis, et

Delaturam
Et
via.

coUectionem turbse,
:

6.

Delaturam

civitatis, et

coUectionem populi
:

calumniam mendacem

super mortem omnia gra-

7.

Calumniam mendacem

super mortem omnia gra-

via:
8. Dolor cordis et luctus,

Dolor cordis et luctus mulier.


Zelotypa in mulierem zelotypam, et flagellum linguae

mulier zelotypa.

9. In muliere

zelotypa flagellum linguae, omnibus

omnibus communicans. Boum jugum quod movetur, mulier nequam


net illam, quasi qui apprebendit scorpionem.

communicans.
:

qui te-

10. Sicut

boum jugum quod movetur,


,

ita et

mulier

nequam
pionem.

qui tenet illam

quasi qui apprebendit scor-

Ira

magna, mulier ebriosa

et turpitudinem

suam non

1 1

Mulier ebriosa
illius

ira

magna

et

contumelia

et tur-

conteget.

pitude
12.

non tegetur.
agnoscetur.
se,

Fornicatio mulieris in extollentia oculorum, et in pal-

Fornicatio mulieris in extollentia oculorum, et in


illius

pebris illius agnoscetur.


In
fllia

palpebris

non avertentese, firmacustodiam; ne, inventa

13. lu filia

non avertente

Arma custodiam

ne
ne
ab

remissione, utatur se.


Post irreverentem
te deliquerit.

inventa occasione, utatur se.


;

oculum cave

et

non mireris,

si

in

14.

Ab omni irreverentia oculorum ejus cave,


Sicut viator sitiens

et

mireris, si te negleierit.

Sicut viator sitiens

os aperit, et ab omni aqua prosedebit, et contra sa-

15.

ad fontem os aperiet,

et

xima

bibet, contra

omnem palum

omni aquaproxima
bit, et

bibet, et contra

omnem palum

sede-

gittam aperiet pbaretram.


Gratia mulieris delectabit

contra

omnem

sagittam aperiet pbaretram, donec

deflciat.

virum suum,

et ossa illius

16. Gratia mulieris sedula delectabit

virum suum,

et

impinguabit.
Scientia ipsius.

ossa illius impinguabit.


17. Disciplina illius
est

Datum Domini

mulier taciturna

et

non
:

est

com-

18. Mulier sensata et tacita,

datum Del est. non est immuta tio eruditse

mutatio eruditse animse. Gralia super gratiam, mulier pudorata


Et non est pondus

animse.
19. Gratia super gratiam, mulier sancta et pudorata,

omne dignum

continentis animse.

20.

Omnis autem ponderatio non


Sicut sol oriens

est digna continentis

animse.
Sol exoriens in altissimis Domini, et species mulieris
2
1

mundo

In altissimis Del , sic ejus


:

bonse in ornamento

domus

mu-

suae.

lieris

bonae species in

ornamentum domus

Lucerna

lu cens

super candelabrum sanctum, et spe-

22. Lucerna splendens super candelabrum sanctum,


et species faciei

cies faciei in sefate stablli.

super setatem stabilem.

Columnse aurese super basim argenteam, et pedes deori in pectoribus stabilis.

23. Golumne aurese

super bases argenteas

et

pedes
et

firmi super plantas stabilis mulieris.

24. Fundamenta terna supra petram solidam, mandata Dei in corde mulieris sanctae.
4. Divitis autem. tum, vultum exhilarat

Sive
:

divitis,

sive

pauperis

cor

lae-

qua
:

sententia

referri

videtur

ad

13. In filia non avertente verecundam sonat.

se

.o(a.TpinTea,

quod etiamin-

vers. 2,
6.

Delaiuram
,

civitatis

illatum

nec privatis tantum

Graec. oiccoXhv. Givitati cnmen sed universae communitati, per


,
-.

glexerit

calumniam. CoUectionem
conditae multitudinis.

populi

Graec.

turb,
-.

sive

in-

Calumniam mendacem

Graec.

men-

dacium.
8. Dolor cordis. Quartum illud, ima pecloris vulnerans : mulier zelotypa : sive, ut habet Graec. mula mulieri, urunt enim se mutuo mulae fminae, virumque valut in medio deprehensum requiescere non sinunt. 9. In muliere ;:elotypa, sive mula, est flagellum lingu

: Graec. inverecundo oculo. Si te nemonita tua despexerit. Vide Graec 15. Sicut viator sitiens ab omni fonte potat, lassusque ad omnem palum considebit , ac defiget tentorium, et sicut qui tela congerit, ad omnem sagittam pbaretram aperiet, donec deficiat locus; sic puella inverecunda omni amori palet, quod

14. Irreverentia
:

si

auctor per modestiam relicet.


18.

Mulier sensata

suppie,
:

donum quoque Dei

antcdente.

Non

est

immulatio
:

est, ex commutatio, pretium, eru-

dit anim.
in templo species faciei super cetatem stabilem maturam : ea species pudicss mulieris, sanctum quid , et candelabri sancti acibus comparatum. 23. Column aure pulchra pulcbris, firma firmis (u!(a, compart mulieri super plantas firmis vestigiis consislenti, nec vagae atque incompositaj; quod magis ad animum rfrendum, ex vers. seq. Stabilis mulieris aTos. rect bene librato corpore quod autem pro eTepiou, quod Vul-

omnibus communicans
communicata ac
10.

22.

Candelabrum sanctum
:

sive

commune.

Indicat maledict

formae pulchritudo

dissipata in vulgus.
:

Boum jugum
:

conjugium jugum quoddam


incertisque feitur

quodmomotibus
:

velur, concutitur,
ffAuo/cvov

distrahitur,

12.
et

In

ubi vJro bouo mulier nequam copulatur. extolbintia oculorum : in inverecundia et protervia,
:

in palpe l, s in mollitie quales sunt iili vocal Petrus adulterii plenos. 11 Petr., u, 14.
:

oculi,

quos

-.

LIBER ECCLESIASTICI.
In duobus contristatum est cor meiim, etln tertio ira25. In
tio
:

115
est

duobus contristatum

cundia milii advenit.


Vir bellator deficiens per inopiam
et viri sensati si

cormeum,
:

et

in ter-

iracundia milii advenit.


Vir bellator deficiens per
:

"20.

inopiam

contemnantur.

et vir scnsatus

conleniptus

eum

Rcgrediens a justitia ad peccatum, Dominus parafait ad rhomphgeam.


Difficile

27. Et qui transgreditur a justitia

ad peccatum, Deus
mihi appa:

paravit

eum
:

ad rliompham.
et

exuetur negotians a delicto

et

non

justifica-

28. Duse species difficiles

bitur caupo a peccato.

periculosae

exuitur negotians a negligentia non justiflcabitur caupo apeccatis labiorum.


difficile
est,

ruerunt

et

gatus legisse videtur, id

firmamentis (pedum) seu piantis


pectoribus, nulio
sensu,

28. Negotians
sollicitum tens
;

nunc habet repudiandum.


Graec.

a-zpvoti,

omnin

mercator a negligentia : mereatura opus caupo a peccatis lahiorum : ars cauponaria scamendaciis inilato rerum pretio.
:
:

CAPUT
Inopia, avaritia,
justitia
.-

XXVII.
;

empUo
;

et venditio, 1, 2,
;

Veritas

juramenta, 15

et seqq.

3; cogitationum cribratio, 5 cuhura animorum. 6; ex sermone quemvis explora 8- aamren:^ maledicta infida amicitia arcanorum proditio. 17 et seqq.; dissimulator sibi ipsi accersit pnam 25 '^ '
:

SIXTINA VERSIO.
Propter indiffrons multi deliquerunt
locupletari, avertet
:

VERSIO VULGATA.
et qui

qurit

Propter inopiam multi deliquerunt

oculum. In medio compaginis lapidum palus


et

et qui

quaerit

locupletari, avertit
flgetur, et inter
2. Sicut in

oculum suum. medio compaginis lapidum palus


venditionis
et

flgitur,

mdium venditionis

emptionis angustiabitur peccatum.

sic et inter

mdium

emptionis angustia-

bitur peccatum.
3.

Conteretur

cum

delinquente delictum.

Si

non

in timor

Domini tenuerit se instanter,


ejus.
;

cito

4. Si

non

in timor

Domini tenueris

te

instanter, cito

subvertetur

domus

subvertetur domus tua.


sic quisquiliae

In percussura cribri remanet fimus hominisincogitatione ejus.

5. Sicut in

percussura cribri
illius.

remanebit pluvis,

sic

aporia bominis in cogitatu


6.

Vasa flguli probat fornax, et tentatio hominis in ser-

Vasa flguli probat fornax,

et

hominesjustos tentatio

mocinatione ejus

tribulationis.
;

Culturam ligni ostendit fructus ipsius


excogitatum, bominis cor.

sic

verbum
tentatio

7. Sicut rusticatio

de ligno

ostendit

fructum
hsec

illius

sic
;

est

Ante sermonem non laudes virum horainum.


Si sequaris

bsec

enim

verbum ex cogitatu cordis bominis. 8. Ante sermonem non laudes virum


esthominum.

enim
:

ten-

tatio
:

justitiam, apprhendes

et indues

illam

9. Si sequarisjustitiam,

apprhendes iilam

et

indues
pro-

quasi

poderem honoris.

quasi

poderem honoris,

et inhabitabis

cum

ea, et

teget te in sempiternum,

et

in die agnitionis invenies

lirmamentum
ad sibi similia divertent et veritas ad eos qui operantur ipsam, revertetur. Lo venationi insidiatur sic peccata operantibus iniVolatilia
: :

10. Volatilia ad sibi similia

conveniunt

et veritas

ad

eos, qui operantur illam, revertitur.

11.

Lo

venationi

insidiatur

semper

sic

peccata

qua.

operantibus iniquitates.
:

Narratio pii semper sapientia

stultus

autemut luna
:

12.

Homo

sanctus in sapientia

manet

sicut sol

nam
:

mutatur.
in medio au In medio insensatorum serva tempus tem cogitantium assiduus esto. etrisus eorum in deliciis Narratio fatuorum odiosa
;

stultus sicut luna mutatur.


13.

in

In medio insensatorum serva verbum tempori medio autem cogitantium assiduus esto.

14. Narratii)
deliciis peccati.

peccantium odiosa. et

risus illorum in

peccati.

eorum
1.

Loquela multum jurantis arriget capillos obturatio aurium.


iertit

et

jurgium

15.

Loquela multum jurans,


:

horripilationem capiti

statuet
9.

et irreverentia ipsius obturatio


:

aurium.

oculum

a lege, sivea malis imminentibus, quo-

Poderem

iilustrem vestem.

rum
2.

avarilia radix est. I

Tim., vi, 10. Angustihilur peccatum, i!\ivrpiht3z7a.t,


:

10. Veritas... qui

operantur illam

tractant, meditantur,

constringetur,

cum eaque

assuescunt.

firmabitur.

Conteretur alla versio Cum dehnquente abest a Graec, neque ullum habet sensum. Sicut in percussura (concussione ) cribri remanet 5. lapilli, areiia, sic aporia, diibitatio in cogitatu, in pulvis vclut cribratione quadam bona rnaraiiociiiatione hominis
3.
:

pec11. Lo venationi... sic peccata. Ubi consuetudineni candi leceris, repente ac tanquam ex occulto irruunt, et imparaios rat-iunt,
13.

In medio... serva verbum tempori

hebraismus,

pro,

-.

iave consilia secernuntur. 7. Sicut rusticatio. Vide Grosc, in quo


sideres.

lamen nonnihil de-

habel Grsc., parce et serra tempus, sive opporlunitatem, ut cum tempus resque postulat, versare cum insipientibus at, in medio cogitantium, inteliigentium, assduusesio. obturatio auGraec. jurgium eorum 15. Irreverentia
:
: :

rium

propter juraineiUa iuterserta. Vide seqq.

416
Effusio sanguinis rlxa

LIBKR ECCLES ASTI^I.


1

superborum

et malodictio il-

le. Effusio

sanguinis in

rixa

superborum
fldem

et

maleet

lorum auditus

gravis.

dictio illorum auditus gravis.

Qui demulat arcnna,

fldcm pcrdidit

et

non invenics

17.

Qui dnudt arcana amici,

perdit

non

amicum
Diligc
Si

ad animiim suum.

inveniet

amicum ad animum suum


proximum,
si

amicum, et conjuugere flde cumillo. autem denudaberisabsconsa illius,non perscquaris post oum. sic qui Sicut enim perdidit homo inimicum suum
;

18. Dilige
19.

et

conjungere

fide

cum

illo.

Quod

denudaveris absconsa

illius,

non perse:

queris post eum.


20. Sicut
et

enim liomo qui perdit amicum suum

sic

perdidit amicitiam proximi.

qui perdit amicitiam proximi sui.


21. Et sicut qui dimittit

Et sicut qui dimisit

avem de manu sua

sic dimisisti

proximum, et non eum capies. Non illum sequaris, quoniam longe


git quasi caprea

discessit

et effu-

de laqueo.

avem de manu sua, sicdereli^ proximum suum, et non eum capies. 22. Non illum sequaris, quoniam longe abest effugit enim quasi caprea de laqueo, quoniam vulnerata est
quisti
:

anima

ejus.

Quoniam vulnus
cordatio
:

est colligare

et maledicti est con-

23. Ultra

eum non
:

poteris colligare

et maledicti est

concordatio
24.

Qui autem denudavit mysteria, desperavit;

Denudare autem amici mysteria, desperatio


infelicis.

est

animae

Annuens oculo
vebit ab ipso.
In conspectu

fabricat iniqua

et

nemo ipsum remo-

25.
ciet
:

Annuens oculo
conspectu

fabricat iniqua, et

nemo eum

abji-

oculorum tuorum indulcabitossuum, et super sermones tuos admirabitur. Novissime autem per* vertet os suum, et inverbis tuis dabit scandalum. et Dominas odiet Multa odivi, et non coaquavi ei
;

26. In

oculorum
et

tuorum conculcabit os

suum,

et in verbis tuis dabit

scandalum.

27. Multa audivi,


odiet illum.
28. Qui in

non coaequavi ei;etDominus


super caput ejus
et qui statuit

illum.

altum

mittit lapidem,

Qui in altum mittit lapidem, super caput suum mittit et plaga dolosa dividet vulnera. Qui foveam fodit, incidet in eam ; et qui statuit la:

cadet

et

plaga dolosa, dolosi dividet vulnera.


fodit, incidet in
:

29. Et

qui foveam

eam

lapidera proximo, offendet in eo


ponit, peribit in illo.

et

qui laqueum alio

queum,
Qui

in eo capietur.

facit

mala,

super ipsum involventar


sibi.

et

non

30. Facienti

agnoscet unde adveniant


Illusio, et

volvetur

et

iraproperium superborum, et vindicta sicut


et

31. Illusio,

nequissimum consilium, super ipsum denon agnoscet unde adveniat illi. et improperium superborum, et vindicta
illi.

leo insidiabitur illi. Laqueo capientur, qui oblectantur casu justorum

sicut leo insidiabitur


;

dolor consuraet illos antequam moriantur.

Iraetfuror, etiam hcsunt abominationes, etvir peccator continens erit illorum.


49.

Laqueo peribunt qui oblectantur casu justorum ; dolor autem consumet illos antequam moriantur. utraque execrabilia sunt, etvir 35. Ira et furor,
32.

peccator continens erit illorum.


vers. 22.
lator,

Quod

Sensus est proditionem arcani caedem esse amicitiae, nec magis resurgere csam ac mortuam, quam amicum (aut irnmicumj neci deditum.
20.
:

si denudavms. Vide Qui perdit amicum qui

de

quo supra, xix, 23,


:

et

Prov.,

vi.

cdit.

eum
27.

ahjiciet

nemo

dclinai

ictus

tam caute
;

13 x, 10. Nemo concinnanlis


odi

dolos.

Non coquavi

ei

quemquam

nihil

aequo

atque

Vide autem vers. 22, 23, 24.


23.

ipsum.
:

Non

jioteris colligare
est,
;

obiigare vulnus. Vide Gr*c.,

cujus sensus
resarciri

ut obligari et sanari vulnus, ita


at

maledictum

28. Plaga dolosa : qui caeco ictu ferit pr tenebras, saepe seipsum vulnerat. Dividet vulnera diducet ; forte etiam vul:

posse

arcani prodilione

rem

in

desperalionem
artifex
rei

neribus dividet carnes.


31. Illusio et

adduci.

improperium
;

pna

insidiatrix, sicut leo,

Annuens nutibus quam


25.

oculo.

Hac phrasi designatur


conficiens
:

plura

nsequetur illusores, etc.


33. Continens erit illorum

verbis

omnis malae

dissimu-

obnoxius.

CAPUT
Non
ulciscendum,

XXXVIII.
;

lad 10

non contendendum, lOetseqq.; bilinguis, 15 lingua tertia, seu serens jurgia, 16 et os, 28 sermones sucs quisaue purget, 29^ 30.
;

et seqq.;

continend aures

SIXTINA VERSIO.
Qui vindicat, a
illius

VERSIO VULGATA.
;

Domino

inveniet vindictam

et peccata

servans servabit.
tuo
:

Qui vindcarl vult, a Domino inveniet vindictam et peccatua illius servans servabit.
1.

Renitte injuriam proximo tibi pecsata solventur.

et

tune deprecanti
quBerit

2.

Relinque proximo tuo nocenti te

et

tune depre-

canti tibi peccata solventur.


;

Eomo to^ini
ia;ui.

rservt iram

et a

Deo

mede-

Homo bomini
Hovio homini
:

rservt iram, et a Deo quserit mede-

lam?
:

2. tielinque

dimitte

Graec.

remitte.

3.

servus servo. Vide Mallh.,

xviii, 32.

LIBER ECCLESIASTICI.
In
et

117

homnem similem sibi non de peccatis suis deprecatur.

habct misericordiam
et

4.

In hominem similem sibi non habet misericordiam de peccatis suis deprecatur ?

Ipse

cum

caro

sit,

rservt

iram

quis propitiabit

5.

Ipse

cum caro
?

peccata illius?

petit a
et desine inimicari et
:

Deo

sit, rservt iram, et propitiationem quis exorabit pro dilectis illius ?


;

Mmento novissimorum
Tabitudinis et mortis
:

6.
7.

permane

in mandatis.

Mmento novissimorum. et desine inimicari Tabitudo enim et mors imminent in mandatis


Memorare timorem Dei, et non irascaris proximo. Memorare testamentum Altissimi, et despice ignominues peccata.

ejus.

Memorare mandata

et

ne irascaris proximo.

8.

Et testamentum Altissimi, et despice ignorantiam.

Abstine a

lite, et

minues peccata
litem
:

rantiam proximi.
et vir

Homo enim
mittit

iracundus incendet

pecca-

10 Abstine te a lite, et
11.

tor turbabit amicos, et in

medio pacem habentium imcalumniam. Secundum materiam ignis sic exardescet secundum
:

Homo enim

tor

turbabit

iracundus incendit litem, et virpeccaamicos et in medio pacem habentium


ligna
silvse, sic ignis

imittet inimicitiam.

virtutem hominis, iracundia


substantiam exaltabit iram

illius erit
:

suam

et

secundum secundum firmita:

12

Secundum enim
illius

exardescit : et
sic

et

iracundia
et

tem

rixse exardescet.
et rixa festinans

secundum virtutem hominis, secundum substantiam suam exaltabit iram suam.


erit,

Contenfio festinata incendit ignem,


effundit sanguinem.

13. Certamen festinatum incendit ignem, et lis festinans effundit sanguinem, et lingua testiflcans adducit

m or tem.
Si

sufflaveris scintillam, exardescet


;

et

si

expueris
et

14. Si sufflaveris in scintillam, quasi ignis exardebit:


si

super illam, extinguetur


ciscuntur.

et

utraque ex

ore tuo profl-

expueris semper illam, extinguetur

utraque ex ore

proflciscuntur,
et

Susurronem
Lingua
ter tia

bilinguem maledicere
et

multos enim

15.

Susurro et

bHinguis

maledictus

multos

enim

pacem habentesperdiderunt.
multos corn movit,
:

turbabit
dispersit illosde

pacem habentes.

gente in gentem
subvertit.

Et civitates munitas destruxit, et

domos magnatorum

16. Lingua tertia multos commovit, et dispersit illos de gente in gentem. 17. Civitates muratas divitum destruxit, et domos

magnatorum
issolvit.

effodit.

18. Virtutes

populorum

concidit,

et

gentes fortes

Lingua

tertia

mulieres viriles

ejecit, et privavit

illas

19.

Lingua
Qui

tertia

mulieres
illam,

viratas

ejecit, et privavit

laboribus suis.

illaslaboribus suis.
illi,

Qui attendit

non inveniet requiem, nec


:

habitabit

20.

respicit

non habebit requiem, nec


:

cum

requie

habebit amicum, in quo requiescat.

Flagelli plaga

livorem faciet

plaga autem
et

linguae

21. Flagelli plaga livorem facit

plaga autem linguae


sed

comminuet

ossa.
:

comminuet ossa.
non ut
ii

Multi ceciderunt in ore gladii

qui ceci-

22. Multi ceciderunt in ore gladii

non

sic quasi

derunt perlinguam.
Beatus qui tectus est ab ea, qui in iracundia
traiisivit,

qui interierunt per linguam suam.


illius

non
il-

23. Beatus qui tectus

est

lingua

qui non traxit


est ligatus.

jugum

illius, et in

vinculis

iracundiam

illius

nontransivit, et qui

nequam, qui in non attraxit jugum


:

lius

non

illius, et in vinculis ejus

non

est ligatus

7.

intentata sciiicet mortis


iili

Tabitudo... in mandatis ejus suppie, in ulctscentes ; pna in transgressores legis, quales sut, qui non benefaciunt inimico, nec pecus quoque ejus
:

Cl,

vers. 5, et ad Psal. cxxxix,

Hebr. cxl, vers. 12, linguam


serat

lertiam volant esse eam,

Unde
vers.

illi

qu pessima quque
;

inter duos amicos

jurgia.

attribuunt, ut

bella

dissidiaque

reducuntad eum ubi Tertullianus: Quanto magisjubentur ut ipsum sibi! Exod., xxiii, 4, 5. Paulusetiam docet vetere
;

inter gentes; hic, excidia civitalum, et illustriumfamiiiarum,

lege vetitam ullionem,

Rom.,

xii,

19,

20.
I

Davidis ultionem detestantis de Nabalo, et alia passim.


9.

Vide etiam illud Reg., xxv, 31 33


te
:

denique conjuguai divortia, vers. 19, etc! 17, 18 Recte autem post linguam duplicem, seu faiiacem etancipitem vulgi usu notam. Quod vers. 15, subdit linguam tertiam, vero nott Flaminius ad Vaticani marginem annotatum esse
pro
T/3iT<7v,

Despice ignorantiam: errorem


:

proximi

laedenlis

tertiam, Tpojz-nv, seu

TcTp-jTzvj/xv/jv,

perforatam,
cogitanintelligi

videtur enim ignorare iegem


11.
12.

Sic

Dimitte

illis

non enim

nemo non
tium quid

videt conjecturas esse


esset lingua rpiTri,

sciunt quid faciunt. Luc, xxiii, 34.

bominum non satis seu tertia quanquam


;

Inimicitiam

GrsiG.

calumniam.
vires.

posset lingua perforata,

qu

scrta

non

teneat:

quo

sensu

Secundum

virtutem: potentiam,
lis

FA
:

secundum

apud Comicum
19.

substantiam: quo
13.
levi

ditior, et potestate firmior,

Certamen festinatum...

festinans

eo iraior. rixa suscepta

Pknus rimarum Bnm, hac atque illac perfluo. Mulieres viratas: mulieres fortes, quemadmodumTuI-

anime.

gata vertit xxvi, 2. 22.

14. Utraque ex ore: indicat rixas, vel accendi, vel extingui adstantmm feimouibus. 16. Lingua tertia certisima lectio, qiiam praler Vulgatam grxci habcnt codices prstantissimi. Proveibialis
:

Non

sic

Graec. deest. Hic

quasi qui : sic redundat vide Grc. Suam: enim non agitur de iis qui lingua sua pe:
-.

lo-

rierunt; sed qui absolute maisc lingua? vuineribus, 21. 23. 23. In iracundia qui iratam et saevientem non est experlus.

cutio in

Chaldaica

Parapluasi frequen?, ut ad Psai.

c, llebr.,

H8
Jugum enim
lius,
illius,

LIBER ECCLESIASTICl.
jugum ferreum
est
;

et vincula

il-

24.

Jugum enim
illius,

illins,

jugum ferreum
:

est

et vin-

vincula erea.
illius,

culum
et utilispotius

Mors
quara

mors nequissima,
;

infernus

vinculum sereum est. 25. Mors Illius, mors nequissima

et utUls potius

illa.

infernus
et

quam

illa.

Non

obtinebit pios

in

flamma

illius

non combu-

26.

l'erseverantla illius
:

rentur.

bit vias Injustorum

et

in

non permaneblt, sed obtineflamma sua non comburet

justes.

Qui rellnquunt
debit in
illis, et

Dominum,

incident in iliam

et exar-

27. Qui relinquunt


dcbit
in
Ulis,

non extinguetur. Immittetur


spinis.

in illos

et

Deum, incident in illara , et exernon extinguetur, et immittetur in illos


illos.

quasi leo, et quasi pardus perdet eos.

quasi leo, et quasi pardus ldet


28. Sepi aures tuas
spinis,

Ecce sepi
Et

possessionem tuam
et

llnguam nequam non


:

audlre, et ori tuo facito ostia, et seras.

argentum tuum

aurum tuum
:

alliga

et verbis

29.

Aurum tuum

et

argentum tuum confia


:

et verbis

tuis fac
teni.

jugum

et stateram

et ori tuo fac

ostium et vecin conspectu

tuis facito stateram, et frenos ori tuo rectos

30. Et attende ne forte labaris in lingua,


:

et cadas in

Attende, ne forte labaris in ea


insidiantis.
25.

ne cadas

conspectu inlmicorum insidiantlum


insanabllis in

tibi, et slt

casus tuus

mortem.
dirigetur (non
firmabitur)

Quam

illa

26. Perseverantia

mala lingua. non tamen valebit


:

linguosus

non

in terra
12.

virum

semper; nam vir

injustum mata captent,


29.

etc. Psal.
:

Aurum

tuum... confia

cxxxix, expurga.

CAPUT XXIX.
De mutuo
'

et

fldeiussione, toto capite

contra mutuo accipiente?, nec solventes, 4 et scqq.; contra rcusantes eleemosyna, 14 et seq.; mutuo accipiens, erro, 29.

dare mutuo, 10

et

seq

Qui

facit

SIXTINA VERSIO. misericordiam, fnerabltur proximo


sua,

VERSIO VULGATA
:

et

qui
et

praevalet

mandata servat. Fnerare proximo in tempore necessitatis illius, rursus redde proximo in tempore. Confirma verbum. et fldeliter ge cum illo et omni tempore invenies quod tibi necessarlum est.
;

manu

et qui praevalet

in

Multi quasi inventionem sestimaverunt foenus, et prsestiterunt molestlam


ils

, foeneratur proximo suo : manu, mandata servat. 2. Fnerare proximo tuo In tempore necessitatis illius, et iterum redde proximo in tempore suo. 3. Confirma verbum, et fldeliter ge cum illo et in omni tempore Invenies quod tibi necessarlum est. 4. Multi quasi inventionem stimaverunt fnus, et i .

Qui facit misericordiam

qui se adjuverunt.
in

prsestlterunt molestlam bis, qui se adjuverunt.

Donec acclpiat, osculabltur manum ejus, et nils proximl humlliablt vocem Et in tempore redditlonis protrahet tempus, verba acedlae, et tempus causabitur :
:

pecu-

5.

Donec accipiant, osculantur manus


:

dantls, et

in

promisslonlbus humiliant vocem suam


et reddet 6. Et in

loquetur
7. Si

tempore redditlonis postulabit tempus, et verba taedii et murmurationum, et tempus

causabitur.
Si poluerit, vix

reddet dimidium, et computabit illud

quasi inventionem.
Si

reddet

autem potuerit reddere, adversabltur, solidivix dimidium, et computabit illud quasi inven:

tionem
autem, fraudavit illum pecuniis ejus, et possedit
:

8.

Sin autem fraudabit illum pecunia sua, et possl:

illum inlmicum gratis Maledlcta et convicia reddet


det
illl

debit illum Inimlcum gratis


illi
:

et

pro honore redfraudari gratis

9. Et convicia et maledicta reddet


et bnficie reddet
illi

illi

et

pro honore
sed

inhonoratlonem.
:

contumellam.
;

Multi propter nequitiam averterunt

10. Multi

non causa nequitise non fnerati sunt

timuerunt.

fraudari gratis timuerunt.

Verumtamen super bumllem longanlmis esto : et pro eleemosyna non protrahas illum. Propter mandatum assume pauperem et secundum inoplam ejus ne dimittas eum vacuum.
:

U. Verumtamen
et

super humilem animo fortlor esto: pro eleemosyna non trahas illum.
:

12. Propter mandatum assume pauperem inoplam ejus ne dimittas eum vacuum.
:

et

propter

1.

Qui prvalet

manu
:

qui
:

manu

est liberali.

4.

Multi quasi inventionem


acquirendae rei

quasi

bonum inventum
,

ac

modum

verti potest
:

pectatum. yEstimaverunt fnus dendam pecuniam, vide vers. 7.


6.
:

tanquam lucrum iiiexmutuo acceptam nec red-

abhorrent, non causa nequiti non perverso animo sed seu potins, eo quod fraudari gratis (nulla spe emolumenti quos se(|uentia nulia satis idonea metuendi causa) timuerunt reprehendunt. Grsec. Multi per nequitiam averlunt (se a
:

hoc est, cunctatiom"s. Et computabit Verba txdii quasi rem pecuniam creditam quasi inventionem illud
:

contra quod Dominus mutuo dando petentibus) mutuari a te, ne avertaris. Matlh,, v, 42.
:

Volcnti

beue inventam bene partam sive existimaverunt procrastinationem illam quasi prseclarum invenlum. supple, non potuerit reddere. 8. Sin autem 9. Convicia et maledicta reddet illi, loco pecuniarum. 10. Multi non causti,... multi sont qui a mutuo dando
, :
:

11. Animo fortior : ne sis adeo mciiculosus, neque duro animo tuo eam excusationem obiendas, quac est versu pr^cccdenti quippe qui non modo mutuo dare, sed eliam ullro elee:

mosynam praslaie
tralias,

jubeaiis (vide vers.

13). A'e trahas, ne pro-

nec in longum duc is. 12. Propter inopiam secui^dum inopiam.


:

LIBER ECCLESIASTIGf.
Perde pecuniam propter fratrem et amicum tuum et non contraliat rubiginem sub lapide in perditionem. Pone thesaurum tuum secundum prcepta Altissirai et proderit tibi magis quamaurum.
: :

419

Gonclude eleemosynam in ccUis tuis et hc cruel te ex omni malo. Super scutum potentise, et super lanceam roborls, ad versus inimicum pugnabit pro te. Vir bonus fidejubet pro proximo et qui perdidit ve:

Perde pecuniam propter fratrem et amicum tuum. non abscondas illam sub lapide in perditionem. 14. Pone thcsaurum tuum in prseceptis Altissimi et proderit tibi magis quam aurum. 15. Gonclude eleemosynam in corde pauperis et hsec pro te exorabit ab omni malo. 10, 17, 18. Super scutum potentis, et surper lanceam ' adversus inimicum tuum pugnabit. 19. Vir bonus fidem facit pro proximo suo et qui
13.

et

recundiam, dereliiiquet illum.


Gratias fidejussoris ne obliviscaris
:

perdidorit confusionem, derelinquet sibi.


ddit enim pro te
20.

animam suam.
3ona lidejussoris evertet peccator derelinquet liberantem se.
et ingratus

pro te
21.
:

Gratiam fidejussoris ne obliviscaris animam suam.

ddit

enim

Repromissorem fuglt peccator

et

immundus.
:

sensu

22. Bona repromissoris sibi adscribit peccator ingratus sensu derelinquet liberantem se.
23. Vir repromittit de

et

proximo suo

et

cum

perdi

Fidejussio multos perdidit dirigentes, et


los quasi fluctus maris.

commovit

il-

derit reverentiam, derelinquetur ab eo. 24. Repromissio nequissima multos perdidit dirigentes,
et

commovit
25. Viros

illos

quasi fluctus maris.

Viros potentes migrare fecit

et vagati sunt

in genti-

potentes gyrans

migrare

fecit

et

vagati

bus alienis
Peccator incidens iu
fidejussionem,
et

sunt in gentibus alienis.


sectans re26. Peccator transgrediens

mandatum Domini,

incidet

demptiones, incidet injudicia.

in promissionem
:

nequam

et

qui conatur multa agere.

Rcupra proximuu secundum virtutem tuam et attende tibi, ne incidas. Initium vitae, aqua et panis, etvestimentum, etdomus
tegens turpitudinem. Melior estvictuspauperissub tegmine asserum,
puise splendidse in alienis.

incidet in judiciifm.
27.

et attende tibi,

Rcupra proximum secundum virtutem tuam ne incidas.


hominis aqua
et

28. Initium vifse

panis,

et

vesti-

quam

mentum,

et

domus protegens turpitudinem.


sub tegmine
tibi, et

29. Melior est victus pauperis

asserum,

Super

minimum

et

magnum

placeat tibi.

quam
30.

puise splendidse in peregre sine domicilie.

Minimum pro magno

placeat

improperium

peregrinationis non audies.


Vita

nequam de domo

in

domum

et ubi hospitabitur,

31. Vita

nequam hospitandi de domo

in

domum

et

nonaperiet os.
Hospitio suscipies, etpotabis ad ingrata; et
in bis

prseterea

ubi hospitabitur, non fiducialiter aget, nec aperiet os. 32. Hospitabitur, et pascet, et potabit ingrates, et ad
hsec

amara audies

amara

audiet.

Transi, bospes, orna

mensam

et

si

quid in

manu

tua,

33. Transi, hospes, et orna

mensam

et quae

inmanus

cibame.
Exi, hospes, a facie honoris
:

habes, ciba cseteros.

advenit mihi

hospitio

34. Exi a facie

honoris amicorum

suscipiendus frater

opus

est

domo.

tudine

domus mese
et

meorum : necessihospitio mihi factus est frater.


:

Gravia bsec homini habenti sensum, increpatio domus, et improperium fneratoris.


in sinu , latenler. 15. Eleemosynam in corde pauperis suo tempore eroganProv. x,^i. U. Grapc. in cllis tuis dam nec alio distraliandam sint cellas ejusmodi, qu non
: ; ;

35. Gravia

domus,

hsec homini habenti sensum improperium fneratoris.

correptio

ductorem, redemptorem, institorem


suscipiens
:

agens, multaque

agenda

incidet, etc.
:

sed polius pauperi fructiferae sint. 19. Vir bonus fidemfacit, fidejubet: qua sententia raolliuntur et explicantur quae passim in Proverhiis de non fideuni
tibi,

vita paucis eget: quod qui cogitaverit, 28. Initium vitx non ad fnora adigetur, quibus sibi exitium accersat. Vide vers. 35. Domus... turpitudinem, occultans quae decentius
latent.

jubendo feruntur. Confusionem,

verecundiam
:

qui invere-

29.

In peregre:

in alieno loco.

cunde negat opem suam proximo laboranli derelinquet illum (proximum suum) sibi... suae inopi cujus versus alia inter:

31. Vita

nequam: pudenda.
Nec
minus incommoda,
,

32. Hospitabitur.

aut

susceptio

talium

hospitum

qui

pretatio, sed mutila etobscura, vers. 23.

mendicandi

injucunda consuetudine
cibos ab

21.

Repromissorem
:

fidenssorem,

frontera perfricuerint.
33. Transi, hospes: oratio peregrini impudentis,

Vide Grc. 23. Vir repromittit : Vide vers. 19. 24. Multos perdidit dirigentes, bene etiam viros bonos a recto tramite avertit,
et viuligalionibus

22. Sihi adsciibit

hospite

habentes:

tanquam debitum exigentis ciba cteros, Gr.xc. me. oratio excusantis ab bospite 34. Exi a facie honoris
: :

multos

dum

se

suscipiendo; decede ab honoris loco

fraudibus
fi-

expedire satagunt. Vide vers. 26.

Necessiludine
supervenit,
35.

domus me
:

quem concde amicis. hospes alius domo opus haheo


;

20. Incidet (tanquam in barathrum) in


:

promissionem
.-

fr.itris

instar charus. Vide Gra;c.


haec

Qui conatur multa ayere ut se expdit sive dejussionem ut Graec. habet, sectans redemptiones, se a fidejussione expedire satagens: nicidet judicium : in judicia, in Jites inextricabiles ; aliter: qui multis se implicat negotiis:

Gravia hc

prcepta sunt

correptio
:

domus,
ejus qui

instructio,

emendatio.

Improperium faneratoris

accipiendo fnori, eo inopi redactus est, ut

eversa re

do-

moque, vagus ac profugus nullo

possit loco consistera.

sectans redemptiones,

pyo).cisi!Xf,

alinas litesemens: con-

420

LIBER ECCLESIASTICI.

CAPUT XXX.
Do
liberis

ab ineunte tate curandis, ad 14 de valetudine, ad finem usque capitis : de ejus pretio, 14 ad 22 ad eam servandam benda leetitia, 23 continentia, 24; et in cibis delectus, 11, fugiendai curae : tristitia, invidia, ira, 22, 24, 25, 26.
; ,
;

adlii-

SIXTINA VERSIO

VEaSIO VULGATA
1.

De
tetur in novissimo suo.

liberis.
illi

Qui diligit fllium suum, assidiiabit

flagella,

ut

lae-

Qui diligit fllium suum,

assiduat

illi

flagella, ut

Isetetur in
ostia.

novissimo suo, et non palpet proximorum


docet fllium

Qui erudit fllium suum, lucrabitur in

illo, et in

medio
et

2. Qui

suum, laudabitur

in illo, et in

notorum
in

in

illo

goriabitur.
;

medio domesticorum
3. et in

in illo goriabitur.

Qui docet fllium suum, in zelum mittet inimicum

Qui docet fiiium suum, in zelum

m ittit inimicum;

medio amicorum goriabitur in illo. Mortuus est pater ejus, et quasi non similem enim sibi reliquit post se.
In vita

medio amicorum goriabitur


Mortuus
est pater ejus,
sibi

in illo.

est

mortuus

4.

et

quasi non est mortuus;


in obitu suo

similem enim reliquit


obitu suo

post se.
:

sua vidit, et Isetatus

est, et in

non

5. In vita

sua

vidit, et Isetatus est in illo

est contristatus.

Contra iniraicos reliquit defensorem, et amicis reddn-

tem gratiam.
Refrigerans fllium
,

colligabit vulnera

illius

et

ad

nec confusus est coram inimicis. 6. Reliquit enim defensorem domus contra inimicos, et amicis, reddentem gratiam. et 7. Pro animabus filiorum colligabit vulnera sua

non

est contristatus,

omnem clamorem
det prceps.

turbabuntur viscera sua.


:

super
8.

omnem vocem

turbabuntur viscera ejus.


:

Equus indomitus evadit durus

et filius

remissus eva-

Equus indomitus evadit durus

et filius

remissus

evadet prseceps.
:

Laota fllium, et paventem te faciet


contristabit te.

Inde

cum

illo,

et

9. Lacta fllium, et
et contristabit
"te.

paventem
illi,

te faciet

lude

cum

eo

Ne corrideas
quaties dents.

illi,

ne simul doleas

et in

novissimo

10.

Non corrideas
Non des
illi

ne doleas

et in novissimo

obstupesccnt dents tui.


:

Non des

illi

potestatem in juventute
est

11.

potestatem in juventute, et ne despi-

cias cogitatus illius.

tus,

Tunde latera illius, dum infans non credat tibi.

ne forte indura-

12. Curva cervicem ejus in juventute, et tunde latera


ejus,
tibi
;

dum

infans est

-.

ne

forte induret

et

non credat

et erit tibi dolor animse.


et

Erudi fllium

tuum

et

dinem tuam

offendat. Et

operare in illo ; ne in turpitune despicias ignorantias illius


:

13. Doce fiiium tuum, tudinem illius offendas.

operare in

illo,

ne in turpi-

curva cervicem ejus in juventute.

De

sanitate.

Melior est pauper sanus, et fortis viribus,


flagellatus in corpore suo.

quam

dives

14. Melior est pauper sanus, et fortis viribus,

quam
omni

dives imbecillis, et flagellatus malitia.


:

Sanitas

et

corpus validum,

bona habitude melior est omni auro quam census immensus.


:

et

15. Salus anime in sanctitatejustitiae melior est

auro
est

et

argento

et

corpus validum,

quam census
;

Non

est

census melior sanitate corporis

et

non

oblectamentum super cordis gaudium. Melior est mors , quam vita amara aut languor per,

immensus. 16. Non est census super censim salutis corporis et non est oblectamentum super cordis gaudium. 17. Melior est mors quam vita amara et requies
:

severans.

seterna
os

quam languor

perseverans.

Bona offusa ad

clausum
?

appositiones epularum

appositee super sepulcrum.

Quid prodest oblatio idolo


odorabitur
:

nec enim manducabit, nec

18. Bona abscondita in ore clause, quasi appositiones epularum circuraposita spulcre. 19. Quid proderit libatio idolo ? nec enim manducabit,

Sic qui persecutionem patitur a Domino.

20. Sic

nec odorabit qui effugatur a Domino, portans mercedes


: :

iniquitatis
1. 7.

Proximorum
:

estia

erro, inops, vagus.

Pro animahus filiorum. Vide Gr. Et super omnem voce7n omnem rumorem malum de fiiio : turhahuntur viscera
ejus
8.
:

tium

hic, tuendae rationes

ac
:

morborum
:
;

causas exequitur

vers. 22 ad finem. Malitia

culparum metu,
:

et

emendandi studio, quod


:

est curare

vulnus.

Remissus
:

dissolutus

remissis habenis ac stimulls.


:

10.

dore

Obstupescent dents tui ex ira adversus fiiium.

stupor

dentium

pro

fren-

13.

Ne in turpitudinem

ne turpes ejus mores

tilji

probro

vertant.
14. Melior.

Hic titulus in Gr. de

malo corporis habitu. mors alia phrasi. 17. Requies (cessatio) aterna meliora abscondita in ore clauso sive mo18. Bona ribundi qui jam glutire non valet, paiato et gutture jam exsucco. Vide Gr. Appositiones epularum. Alludit ad antiquum morem, cujus vestigium supererat ad nostram usque tatem in regum funeribus. qui finem habet 20. Sic qui effugatur Gr. qui persecutionem patitur a Domino, immisso exitiali morbo.
: : :
:

valeludine

cujus pre-

LIBER ECCLESIASTCI.
Videns oculis et ingemiscens, sicut spado complectens
21. Videns oculis, et ingemiscens
,

121
sicut spado

com-

virginem

et suspirans.

plectens virginem et suspirans.

Non des

in

tristitiam

animam tuam

et

non
:

afiligas

22. Tristitiam

non des animae

tuse,

et

non

affligas

temetipsum

in consilio tuo.

temetipsum
et exultalio

in consilio tuo.

Jucunditas cordis, haec est vita hominis


viri est longaevitas.

23. Jucunditas cordis

bc

est

vita hominis,
:

et tiie-

saurus sine defectione sanctitatis


longvitas.
et consolare cor

et exultatio viri est

Dilige

animam tuam,

tuum

et tris-

24. Miserere animte tua; placens Deo, et contine

titiam longe expelle a te.

congrega cor tuum


repelle a
te.
;

in sanctitate ejus, et tristitiam longe

Multos enim occidit

tristitia

et

non
:

est utilitas in ea

25. Multos
illa.

enim

occidit tristitia, et

non

est utilitas in

Zelus et iracundia minuunt dies

et ante

tempus

se-

neclam adducet cogitatus. In Gr. Cap. xxxiii. v. 13. Splendidum cor et bonum in opulis ciborum suorum
diligentiam adhibcbit.
21. Videns oculis
23. Sanctitatis

26. Zelus et iracundia minuunt dies

et ante

tempus
:

senectam adducet cogitatus. 27 Splendidum cor , et bonum in epulis


.

est

epulai

enim
oggestos cibos, vitaeque
sanitatis,

illius diligenter fiunt.

sustentandse

Yulgatee, cap. xxxiii, IC et seqq. usque ad finem capitis, quo


loco convenientiiisreponentur.

avidus, dficit viribus.

qua hic agitur, quae tamen longe valent amplius de sanitate mentis de qua seq.
:

forte

de

27. Isetum

Splendidum cor
:

librale
:

ingenuum

et

ionum

vers. Gr. deest.


24. Cantine
:

continens
,

este.
:

26. Zelus
tude. Post

invidia

livor.
,

hune versum

Cogitatus Gr. cura , sollicimulta habet Graecus quae respondeat

bono habitu et sano et hoc ad valetudinem pertinet, ut cibi non sordide, sed diligenter apteque nec sine delectu apparentur. Hic versus in Sixtino legitur, vers. 13 cap. xxxiu, alienissimo loco, ut notabimus.
,

GPUT XXXI.
De
divitiis

mensa divitis, ifti'i. intelligo ex le ipso qu sunt procurisque conjunctiset avaritia, 1 ad 12 de conviviis, usque ad finem ximi, 18; sobrietas praesertim in vino, 22, ad finem : valetudini utilis, ibid. ; bonus et liberalis conviva, 28, 29, 41, 42.
; :

SIXTINA VERSIO.

VEBSIO VULGATA

In Grco Caput xxxiv.


Vigilia divitiarum tabefacit carnes
,

et cogitatus illa-

Vigilia honestatis

tabefaciet

cames,

et

cogitatus

rum

aufert

somnum.
dormitionem
:

illius aufert

sommum.

Sollicitudo vigiliee interpellabit

et in-

2.

Cogitatus prsescientise avertit sensum, et infirmitas

flrmitatem gravem digeret somnus. Laboravit dives in congregatione pecuniarum, et in

gravis sobriam facit animam.


3.

Laboravit dives in congregatione subsfantise sua replebitur bonis suis.


,

et in

requie repletur deliciis suis. Laboravit pauper in diminutione victus,


indigens
tit.

requie
et in

requie

4.

Laboravit pauper in diminutione victus


fit.

et in fine

inops
diligit,

Qui aurum

non

justiflcabitur

et qui insequi-

5.

Qui aurum

diligit,

non

justiflcabitur

et

qui inse-

tur corruptionem, ipse replebitur.

quitur consumptionem, replebitur ex ea.


:

Multi dati sunt in


perditio

casum propter aurum ipsorum ad faciem ipsorum.


ofTensionis est
illo.

et facta est

6. Multi dati sunt in auri casus

et facta est in specie

ipsius perditio illorum.


:

Lignum

sacriticantibus ei

et

omnis
in

7.
illis,

Lignum

ofTensionis est
:

aurum

sacrificantium

vae

imprudens capietur in

qui sectantur illud

et

omnis imprudens deperiet

illo.

Beatus dives, qui inventus est sine macula, et qui post

8. Beatus dives,

qui inventus est sine

auram non
Vigilia

abiit.

post

aurum non

abiit,

macula qui nec speravit in pecunia et the:

sauris.
sive Grsec. divitiarum : hoc est, honestatis 1. vigilia ex sollicitudine divitiarum, amplque et honorabilis vitae. Porro haec habentur in Graec, cap. xxxiv. Cogitatus
: :

cura.
2.

Cogitatus prcescienti

cogilalio prscia

futurorum ma:

nihil lorum quae imminent divitibus: avertit sensum cogitanli relinquit. At Graec. cura vigiliae (seu vigil) interet infirmitas gravis Graec. gritudinem pellt soporem graiem eluet (ailevabil) somnus. in cessatione, in fine, ut liabes In requie sua 3. 4. in dispergendo sive dissivers. 4. In diminutione victus opibus quibus vita sustentatur. Sensus id est pando victu autem utriusque sententiae est Alius in colligendo laborat,
-.

tuti

dispergendo ad extremum, in vitae fine ille Jaboquae et similia, si ad hic egestatem repent vera bona referas, perfectam habebis sententiam. Graec. qui insequitur corruptionem, 5. Consumptionem ipse (ea) replebitur corrumpetur, peribit. 5. In auri casus Grc. in exitium propter aurum : in specie ipsius, auri scilicet. Graec. et facta est perditio ipsoalius in
:
,

rumfructum

rum, ante faciem ipsorum,


7.

Lignum
:

offensionis

(sive idolum) est

manifesta et ineluclabilis. aurum sacrifi-

cantium

Graec.

(aurum de

quo vers, antcdente) lignum

offensionis est (sive idoluw) sacrifkantihus ei (auro scilicet:) quod congruit loco Pauli : avaritia est idolorum servitus.
Coloss.,
III,

5. Deperiet.

Vide Graec.

^22
Quis est, et bealilicabiinus

LIBER ECCLESIASTICf.
cum
? fecit

enim mirabilia
sil in

in

9. Quis est hic, et


bilia in vita sua.

laudabmus eum?

fecit

enim mirailli

populo suo.
Quis probalus est in
rialionem. Qins
et facere
jjotuit
iilo, et

perfeclus est ? et

glo-

10. Oui probatus est in illo

et pcrfectus est, erit et

transgiedi, et
fecil ?
:

non

est

faosgressus,

gloria aeterna

qui potuit Iransgredi,

non

est Irans-

mala, et non

gressus

facere mala, et non lecit.

Stabihentur bona
Ecclesia.

illius

et

eleemosynas

illius

enarrabit

Super mensam niagnam


iam fauces, et

sedisti ?

non aperias super

il-

Ne dicas Multa quidem sunt, quae super illam. Mmento quoniammalum est oculus iiequani. Nequius oculo quid crealum est ? Ideo ab omnl
:

stabilita sunt' bona illius in Domino : et eleemosynas illius enarrabit omnis ecclesia sanctorum. 12. Supra mensam magnam sedisti? non aperias super illam faucem tuam prior. 13. Non dicas sic Multa sunt,qn3e super illam sunt

11. Ideo

14.
facie

Mmento quonlam malus

est oculus est


?

15. Nequius oculo quid


facie sua lacrymabitur.

creatum
viderit,

nequam. Ideo ab omni

lacrymatur.

Cum

Quocumque

aspexerit, ne extendas

manum

16. Ne extendas minatus erubescas.

manum tuam

prior, et invidia conta-

Et ne comprimaris

cum

eo in catino.

17.
:

Intellige quse sunt proxlmi,

ex

te ipso

et in

omni

re

18. Intellige quae sunt

Ne comprimaris in convivio. proximi tui ex

te ipso.

cogita.

vores,

Comede, ut homo, qu ne odio habearis.


forte offendas.
si

tibi

sunt apposita

et

non d-

19. Utere quasi

ne,
:

homo frugi his, quse tibi apponuntur; cum manducas multum, odio habearis.

Cessa prior, causa disciplinse

et noli esse insatiabilis,

20. Cessa prior, causa disciplinse


esse,

et

noli

nimius
ne

ne
das

ne forte offendas.
si

Et

in

medio multorum
tuam.

sedisti, prior illis

ne extenet in

21. Et

in

medio multorum

sedisti,

prior

illis

manum

extendas

manum

Quam
lecto

sufficiens est

homini erudito exiguum

suo non laborat astbmate.

22. Quam guum .'Et in dormiendo non


senties dolorem.

tuam, nec prior poscas bibere. sufficiens est homini erudito vinum exilaborabis ab
illo,

et

non

23. Vigilia, choiera, tortura viro infrunito.

Somnus
prior
;

sanitatis

in

intestino
ipso.

moderato

surrexit

24.

Sommus
et

sanitatis

in

homine parco

dormiet

et

anima ipsius cum

usque mane,
tortura cura viro insa25. Et

anima

illius

cum

ipso delectabitur.

Labor
tiabili.

vigilise, et cholerse, et

Et

si

coactus fueris in epulis, surge in medio

pomo-

si

coactus fueris in edendo


:

rum,

et requiesces.

medio, evonie

et refrigerabit te, et

multum, surge e non adduces cor:

pori tuo infirmitatem.

Audi me,
In

fili,

et

ne spernas

me

et in

novissimo inet

26. Audi

me,

fili,

et

ne spernas

me

et in

novissimo

venies verba mea.

invenies verba mea.


tuis esto velox
,

omnibus operibus
in

omnis
:

inflr-

mitas non occurret

tibi.

inflrmitas
et testimo-

Splendidum

panibus benedicent labia

omnibus operibus tuis esto velox , et omnis non occurret tibi. 28. Splendidum in panibus benedicent labia mul27
In
et

nium

bonilatis illius fidle.

torum,

testimonium veritatis

illius fidle.

9.

Laudabmus
Qui probatus

Graec.

beatificabimus
:

beatiim

praedica-

piscis, mtellige et

biuius.

dimitte cupienti. Addil Grc.


est in illo

ab alio posse appeti, et largire ultro, sive etinomni re Cquamvis exigua)


belluae

10.

auro. Vide Grc.


:

cogita (ac
19.

te
:

aggreditur leconviviis qui seriiio deducitur ad vers. 19 sequentis capitis,ac primum describit divitum avarorum magna et invisa convivia monetque ne ciborum copiam , sed aniraum prbentis aspicias.
,

12. Sujjra

mensam magnam. ii\m

Ulere

prudentem praebe). Graec. comede ut homo; ne


disciplina:
:

more

sig

vorax.
20.
21.

Causa
Prior

temperantiae.

illis

non tantum temperantiae, sed etiam


:
:

ho-

14.
ltaris

Oculus nequam avarus, invidus, quasi diceret Quid avarornm conviviis? qui si quid parant lautius, aspi-.

noris causa.

cientes dolent, tlbique invident, ut exponit sequens.


15.

Ab omni

convivii

facie lacrymabitur, sive lacrymal: ille avarus instruetor, plorat cibos quos ipse aspicit in mensa

laborabis cruditate et crapula Grac. aslhmate. 23. Viyitia et cliolera concitala bilis et tortura alii, viro infrunito torsiones : indocili, intemperanti. In Graec. vers. 23, 24, ordo commutaiur.
22.
: : :
-.

Non

sua

tibi
:

viderit

admlnistratos. Facis pro re conspectui oblata. Graec. quocumque aspexerit; quemcumque


,

Cum
cibum

velut oculis designaverit


16.
tibi

ad eum tu Ne extendas manum... et invidia: ne

24. In homine yarco sobrio in ventre moderato. Graec Dormiet usque mane Graec. surrexit prior (surrexit matutinus, et prae aliis vigll.) Et anima illius cum ipso vivax
:
:

invidia (avari

suique compos.
Graec. in epulis surge e secundae laensae); evome ex antiquae medicin.Te praeceptis, alque inde inolitis moribus. ReGraec. requiesces frigerabit te desinas.
:

invidentis cibos) contaminatus (ejusque lividis oculis reerubescas : Graec. deest: quo sublato cum sequente planior nexus.

5.

Et
:

si coactus...

in edendo
(ae

prehensus)
17. A'e

medio

Grc.
:

pomorum

comprimaris

Graec.

de qua agitur)

ne collidas cum eo (manum

catino,

28, 29.

18. Intellige

quam

ad

qu sunt proximi. Optima rgula morum, mensam quoque adhibendam docet; si quid concu-

Splendidum in jmnibus.,. nequissimo in pane:

panis, hebraismo noto, pr toto victu.

LIBER ECCLESIASTICI.
et testiNequisslmo in pane obmurmurabit civitas nequitiae ilHus certum. multos enim exterminaIn Yino noli fortem agere
:

123
murmurabit verum est.
civitas
,

29. Nequlssimo in pane

et

testi-

monium
vit

monium

nequitia illius

30. Diligentes in vino noli provocare

multos enim

vinum. Fornax probat aciem ferri in tinctura sic vinum corda in contentione superborum. si bibas illud mensura iEquale vitse vinum homini
: ,

exterminavit vinum. 31. Ignis probat ferrum

durum
vinum

sic

vinum corda
sobrietate
:

superborum arguet
32.

in ebrietate

potatum.
in
si

^qua

vita

liominibus

sua.

bibas illud moderate, eris sobrius.


vita ei, .ui minuitur vino
?

Qu*
Et

33. QuBe vita est

ci,

qui minuitur vino


?

34. Quid defraudat vitam

Mors.
est,

Ipsum creatum

est in jucunditatem hominis.

35.

Vinum

in

iucuuditatem creatum

et

non in

ebrietatem, ab initio.
Exultatio cordis, et Isetitia anirnse,

vinum potatum

in

36. Exultatio animje et cordis

vinum moderate nota-

empore, quod

satis sit.

tum.
37. Sanitas est animse et corpori sobrius potus.
38.

Vinum multum potatum


facit.

irritationem, et iram, et

ruinas multas

Amaritudo animse vinum potatum multum in


tione et contentione.

irrita-

39.

Amaritudo animse vinum multum potatum.

Multiplicat ebrietas furorem imprudentis in offensionem, minorans virtutem, et faciens vulnera. In compotatione vini non arguas proximum , et non

40. Ebrietatis animositas, imprudentis offensio,

minoet

rans virtutem, et faciens vulnera. 41 In convivio vini non arguas


despicias

proximum
:

non

despicias

eum

in jucunditate illius.

eum

in jucunditate illius

Verbum

imprope'rii

ne dicas

illi

et

non premas illum

42. Verba improperii

non dicas

illi

et

non premas

in repetendo.
30. Diligentes in vino
Graec.

illum in repetendo.
:

ad potandum alacres

in

vino ne esto
31. Sic

fortis.

vinum. Probatur
vita
:

in patatione

quo ingenio quis

sit,

vino arcana resolvente.


32.

jEqua

vinum sobrie potatum quabiiem ac tem-

peratam vitam facit. Si bibas moderate: Graec. mensura sua. Vide vers. 36, 37. 40. Ebrietatis animositas: Graec. multiplicat., etc.; minorans virtutem minuens vires. 42. In repetendo : debito sive promisso.
;

CAPUT
De
rectoribus, ad 4
;

XXXII.

quasi unus ex

ipsis, 1

senes loquantur

boni, 18, 19; prudentes, 23, 24;

correptio

juniores magis audiant, 4 el seqq., domi morandiim quam maxime, 16; viri : a quibus abstinendum viis, 25; caute agendum, 27.

SIXTINA \TERSIO

VERSIO VULGATA

Cn Grssco Caput xxxv.

De

Rectoribus.
?

Rectorem te posuerunt quasi unus ex ipsis:

noli extoUi

esto in

illis

Rectorem

te

posuerunt

noli extolli

esto in illis

quasi unus ex ipsis.

Curam illorum babe,


explicita

sic

conGde

et

omni cura

tua

2.

recumbe

tua explicita
:

Curam illorum habe, recumbe


:

et sic

confide, et omni cura

Ut Iseteris propter

illos,

et

ornamenti gratia accipias

3.

Ut

Iseteris

propter illos, et
et dignationero

ornamentum

gratise

coronam.

accipias coronam,
tionis.

consequaris corroga-

Loquere major natu (decet enim te). In diligenti scientia, et non impedias musica.

Loquere major natu decet enim te. Primum verbum, diligenti scientia, dias musicam.
4.
:

5.

et

non impe-

Bectorem convivi ex symbolis; quod antecedentibsis 1. momagis congruit. Agit autem de illis conviviis gravibus deratisque, quae.veterum sapientum more, optimis sermonibus condiebantur; patet ex vers. 4 etallis, senioribus docentibus, verum ut par tacente juniorum turba, adhibita sane mu*.ica qu;e erat in tali convivio, gravis illa el sacra de qua xLiv, 5 cupiditates componeret, non accenderet; procul autem illae crebrae, atque ad multam noctem protractae perpotationes; sed quisque monebatur ut maturus domum rediret, ibique se graviter obleclaret, 14, 15, 16, nec priusquam gratiis Deo aciis di.scederet vers. 17. Non igitur immerito instruitur ille rector qui his rbus praesit quanto autem magis officio suo
,
,

comparatis recumbe ad

mensam eum
:

reliquis.

In populo re-

gendo ne quiescas,

nisi officio functus.

vide Grc. dignitatem conse3. Ornamentum grati coronationis et deest Grc. Forte quaris corrogationis esset altra versio posterioris membri hujus versus. Coronas
:
:

autem in conviviis adhibitas, etiam* illud testatur Coronemus nos rosis, Sap. ii, 8; quanto ergo magis rectori quam re:

liquis ?
5.

Diligenti scientia

in convivio

resonantem

accurata : non impedias musicam ut vers. 7, 8, sed qualem raox diXl-

mus,

doclis

musica, neutro
quibus eliam

teniperatisque sermonibus congruentem : Grc. instrumenta musica, cantus, sub plurali


:

invigilet

2.

populorumrector? Omni cura tua explicita recumbe

comprehendas

hominum consiliorumque con-

rbus omnibus

ceatum.

..

124

LTBER ECCLESIASTCI.
.

Ubi est acroama, non eflfundas sermonem et importune noli sapicntiam osfentare. Sigillum carbunculi in ornamento aureo, concentus musicorum in compotafioue vini.
In faJ)ricatione aurea sigiilum

G. Ubi auditus non importune noli extoUi

est,

non eCfundas sermonem,


in

ei

in sapientia tua.

7.
ralio
8.

Gemmula carbunculi
musicorum

ornamento

auri, et

compasic

in convivio vini.

smaragdi

modulatio

Sicut in faijricatione auri


in

musicorum

in vino jucundo.

numerus musicorum
'J.

jucundo

signum est smaragdi, et moderato viuo.


tibi

Audi tacens,

et

pro reverentia accedet

bona

gratia.

Adolescens loquere,
Si bis

cum

ncessitas tibi fuerit, vix.


In

10.
1 1

Adolescens loquere in tua causa vix.


Si bis

interrogatus fueris.

summam

collige ser-

interrogatus fueris, babeat caput responsum

monem

tuum.

In paucis

multa

esto quasi sciens, et simul tacens.


et

12.

In multis esto quasi inscius, et audi tacens simul

qurens.
13. In

In

medio magnatorum non agas qualem


:

et alio di-

medio magnatorum non prsesumas

et ubi

cente, ne mulfa garrias.

sunt senes, non


et ante

multum

loquaris.
:

Ante tonitruum festinat coruscatio

verecun-

dum prseibit

gratia.

In hora exurge, et non sis ultimus

recurre in do^

14. Ante grandinem praiibit coruscatio et ante verecundiam pribit gratia, et pro reverentia accedet tibi bona gratia. prcurre autem 15. Et bora surgendi non te trices
:

mum,

et

ne torpeas.
:

Ibi

lude

prier in
16.

domum

tuam,

et illic avocare, et illic lude,

Et fac cogitata

et

ne pecces verbo superbe.

Et ge conceptiones tuas, et

non

in delictis et

verbo superbo.
Et super his benedicito

eum

qui

fecit

te, et

inebrian-

17. Et super bis

tem

te

de bonis

suis.
:

fecit te, et inebriantem te ab


et qui

omnibus benedicito Dominum, qui omnibus bonis suis.


:

Qui timet Dominum, excipiet doctrinam


vigilant, invenient benedictionem.

mane

Qui quserit legem, replebitur ea


dalizabitur in ea.

et qui simult, scan-

et 18. Qui timet Dominum, excipiet doctrinam ejus qui vigilaverint ad illum, invenient benedictionem. replebitur ab ea et qui insi19. Qui qurit legem
,

diose agit, scandalizabitur in ea.


:

Dominum, invenient judicium et justifllumen accendent. Homo peccator vitat correptionem et secundum voluntatem suam inveniet comparationem.
Qui timent
cationes quasi
:

Vir consilii non despiciet considerationem

alienus et

superbus non pertimescet timorem, Etiam postquam fecit secum sine consilio.

Dominum, invenient judicium justum lumen accendent. Peccator bomo vitabit correptionem, et secundum 21 voluntatem suam inveniet comparationem. alienus 22. Vir consilii non disperdet intelligcntiam et superbus non pertimescet timorem. 23. Etiam postquam fecit cum eo sine consilio, et
20. Qui timent
et justitias quasi
:

suis insectationibus arguetur.


6.

Ubi auditus non


:

est

ubi turba nullaque attentio dictis


est:

contra Grc. ubi

quare
cantus
alios,

ne obloimportune noUi extoUi, ne intempestive sapientem


,

acroama

ubi musici cantus


ut

qu

cundi adolescentis dicta quadam jiudoris gratia commendari : gratia tam prcedere nata sit, quam tonitruum praecedit
coruscatio.

Pro

reverentia
e

iteratum

ex

vers.

9.

Graec-

agas; Graec.

ne sapientiam ostentes
audiendi,

faciunt

ilb'

qui inter

deest.
15.

argute disserentes, obfundunt non dicendi sit iocus. Allegorice: Ne puiciiroset concinnos sermones interturbes. 7. Gemmula carbunculi Grc. sigiilum ; comparalio, sive Graec. concentus musicorum. S.Sicutin fabricatione in opre aureo : signum, Graecsigiilum, est smaragdi: numerus musicorum Grc. melos,

ut periii hujusartis,

Hora surgendi:

mensa

cum

impeditis gressibus

vacilles,

modulatio.
10.

sive, ne te involvas tricis, ex alla remanendi excusationem nectas. Vide Grc. Pr~ et ne curre prior Graec. recurre in domum (ne vagere) orpeas (somno aut desidia oppressus, neque ex lor|ioro rpsideas domi, sed aniuiura recolliendi studio). Iltic avocare, illic lude : ibi dulcis lusus, dulcia aiiimi avocamenla quras. En
, : :

nec velut temulentus ; vanisque impedimentis aiiamque


:

non

te trices:

aut

etiam

labare

conviviis

In tua causa cum ad te sermo deveneril : quae in quoque illis ad sapientiam institutis observata, ad
:
,

quam
quitur
16.

sobrii,
:

quam

saui ex

illo

convivio

redeantj uude
vis

se-

totam postea vitam transferantur. 11. Si bis : Grc. refert ad prcedentem


sit

Et ge

conceptiones tuas. Fac

qu

ge ingnie
abstineas.

a cecto capite
:

initioque

summam contrahe sermonem; addit complectere. paucis multa supple 12. In multis esto quasi inscius. Invisum et importunum hominum genus, qui omni,a scire se volunt, aliosque enecant sermonibus et audi tacens simul et qurens inlerrogans, quod saepe Aug. de quippe qui doceri quam docere malis su profitetur, praesertim cpistola nona ad Mercatorem ; Graec. aliter, sed eodern sensu -.Esto quasi sciens, et simul tacens
xeyaXat'wffov
:

deductum

habeat caput melius ex Graec.


:

tuo,

dummodo

a malis ac superbis dictis

factisque

Benedicito Dominum... inebriantem te. Ne ante discesut vero convivli apparatorl , gratias egeris ; seris quam Deo quo fine concluditur sermo de conviviis.
17.
,

19.

Qui insidiose agit


:

Grc.
:

Simulator
legem.

hypocrita

scandalizabitur in ea
21.

ofl'endet in

Comparationem
:

:9{,y>^(>ii^a.

consensionem
:

fda adu-

lalione.

(nec ostentes scientiam).

22. Intelligentiam Grc. cogitationem considerationem. Alienus, impius, infidelis : non pertimescet timorem maie securus ex inconsiderantia et animi levitate.
:

ne te aequaveris Graec. ne te gras 13. Non prsumas pro quali, ubi sunt senes. Vide Graec. 14. Ante grandinem Graec. ante tonitruum; ante verecundiam Graec. ante verecundum. Significat autem vere:
: : :

23.

Etiam postquam

fecit

eum

eo.
:
:

Grc. secum
etiamsi res

id est

(ex propria

sententia) sine

consilio

suas for-

tun permittat. Suis insectationibus pietur. Deest Grc.

suis ipse consiiiis ca-

. .

. .

LIBER ECCLESIASTICI.
Sine consilio nihil facias
tebit.
;

125
niliil facias, et

et in faciendo te

non pni-

24

Fili,

sine consilio

post factum non

pnitebis.

In via ruine

non

eas, et

non offendes

in lapidosis.

Non

25. In via ruinse

non

eas, et

credas te vise non exploratae.


Et a In
tuis cave.
tuae
:

nec credas

te vise laboriosse,

non offendes in lapides; ne ponas animae tuse scan-

dalum
filiis

26. Et a

flliis tuis

cave, et a dome.sticis tuis attende.


tuse
:

omni opre crede animse vatio mandatorum.


Domino, non minorabitur.

hoc
et

est

enim obser-

27. In
est

omni opre tuo crede ex flde animse enim conservatio mandatorum.


:

lioc

Qui crdit legi, attendit mandatis

qui confldit in

28. Qui crdit Deo, attendit mandatis


in illo

et qui confldit

non minoratiitur.
Crede non liberis ac propinquis; sed anima tu, ge prout recta ratio suaserit. Hoc est conservatio
si

25. In via ruin Graec. prsecipitii. El non offendas ne ofTendas in lapides Grsec. in lapidosis (et difficilibus ifineribus) nec credas te vice laborios, GfiEC. inexplorat. Hic observa trs evitandas vias exitiosas sive praecipites,
:

26, 27.
ipsi tibi
;

mandatorum,

non alina ralione ducaris


:

sed tua; sive

etiam fide, ut iiabet Vulgata

quanquam

Graec. deest.

difficiles et periculosas, inexploratas.

CAPUT
Deum
:

XXXIII.

timens legi credens, 1, 2, 3; irrisor, 6 Deus instar figuli , ut vult alios erigit, alios deprirait, 7 ad 15; Justo tamen judicio, ibd. contrariorinn sapiens ordinator, 15. Auctoris sedulitas in conquirendis sententiis, 16. Yir sapiens, ne se subdat filio : non axori : non cuivis liomini, 20 et seqg., dimissionem opum reservet testamento, 20, 25, de servis ac bnvole tractandis, 25 ad finem : otiositas, 29.
;

SIXTINA VERSIO.
In Grco Cap. xxxvi.

VERSIO VULGATA

Timenti

Dominum non
non
odiet

occurret maluno, sed in tentaqui autem simult in ea,


et lex ei fidelis,

tione et iterum liberabitillum. Vir sapiens

1. Timenti Dominum non occurrent mala, sed in tentatione Deus illum conservabit, et lilierabit a malis. 2. Sapiens

legem
:

non

odit

mandata

et justitias, et

non

illi-

quasi in procella navis.

detur quasi in procella navis.


3.

Homo
dieris
:

sensatus credet legi

Homo

sensatus crdit legi Dei

et lex
,

illi

fidelis.

Sicut interrogatio justorum. Para

verbum,

et sic au-

4. Qui interrogationem manifestt et sic deprecatus exaudietur


:

parafait

verbum,

coUiga doctrinam, et responde.


et

et

conservabit discipliet quasi axis ver-

nam,
Rota carri prsecordia fatui
tur, cogitatus illius.
:

et

tune respondebit.
:

quasi axis qui versa-

Prsecordia fatui quasi rota carri

satilis cogitatus illius.


:

Equus ad admissuram, amicus subsannator


supersedente hinnit.

sub omni

Quare dies diem superat,


sole?

et

omne lumen
:

diei anni a

A Domini

scientia separati sunt

6. Equus emissarius, sic et amicus subsannator, sub omni suprasedente hinnit. 7. Quare dies diem superat, et iterum lux lucem, ot annus annum a sole ? 8 A Domini scientia separati sunt, facto sole, et praeceptum custodiente.

Et immutavit tempora, et dies festos.


in

9. Et
illis

immutavit tempora,
ad horam.

et

dies festos ipsorum, et


illis

dies festos ipsorum, et in

dies festos celebra-

veruni

Ex
in

ipsis

exaltavit, et

sanctificavit, et

numerum

dierum. Et omnes homines de solo

ex ipsis posuit et ex
:

10.

Es

ipsis exaltavit et magniflcavit Deus, et

ex ip-

sis posuit in

numerum

dierum. Et omnes homines de


est

terra creatus est In multitudine

Adam.
scientise

solo, et

ex terra, unde creatus

Dominus separavit

eos, et
1 1

In multitudine disciplinse

Adam. Dominus separavit

eos,

immutavit vias iliorum.

et

immutavit vias eorum.

procella navis

Et non iUidetur : Graec, Simulator (hypocrita) quasi in semper agitatus nulo certo tramite. addit Graec. Sicut (ostendit) interrogatio 3. Lex illi fidelis (sive probatio) justorum. Graec. Para verbum (nneditare 4. Qui interrogationem
2.
:

-.

tantum, et ad implendum mensium anita bomines ab una terra orti, disponente Deo, alii aliis clariores. Hc summa usque ad vers. 15. Jam si n gui a perpeudamus. cum sint omnes a 7. Quare dies diem... annus annum
instituit

ad

numerum

norumijue curriculum),

uae dicas), et audieris.


5. Ilota

sole.

Annos quoque

aliis alios

antepositos Vulgata

commmort

carri

stridens, importuna, versatilis.


,

amicus subsannator, 6. Equus emissarius jmni suprasedente sub omni insessore hinmt
,

irrisor,
,

sub quo risum

nec absurde ; est enim annus jubik'us singularis inter annos dignitatis. Grc. Quare diei diem superat, et (tamen) omne lurnen diei anni (scu per annunij a sole ?
8.

;ignificat, aeque arridet, aeque illudit


7.

omnibus.
est;.

Quare

dtes

diem

superat'l

Summa

A Domini

scientia

sapientia.
:

Quemadmodum

9.

Dies festos ipsorum

inter ipsos.

Ad horam

suo tem-

lux omnis, dies omnis, annus omnis a sole est; et tamen dies die, annus anno illustiior ac pulchrior (Dei enim sapientia

pore.
10. Magnificavit

discriminavit dies, et alios quidem in festos consecravit, alios

H.

In

: Grc. sanctificavit. doctrinae multitudine disciplin


:

et

sapientiae.

4?6
Ex

LIBER ECCLESTASTIC
12.

ipsis sanctiipsis benedixit, et exaltavit ; et ex maledixit, et liumicavit, et ad se npplicavit : ex ipsis


liavit, et evertit illos a stationo

Ex

ipsis benedixit, et exaltavit: et

ex

ipsis sanc.

tiflcavit, et

ad se applicavit

et

ex

ipsis maledixit, et

ipsorum.
:

bumiliavit, et convertit illos a separatione ipsorum.


13.

Quasi lutum figuU in

manu

ejus

Quasi lutum figuli in

manu

ipsius,

plasmare illud

et disponere.

Omnes

vite ejus

mines in manu illius qui secundum judicium tuum.


Cot l'a
contra

secundum beneplacitum ejus. Sic liofecit eos, ad rcddendum illis


est, et contra

14.

homo
15

Omaes vise ejus secundum dispositionem ejus sic in manu illius qui se fecit, et reddet illi secun:

dum judicium suum.


mortem
vita
:

malum bonum
duo duo,

sic

Contra

malum bonum

est, et

contra

mortem

vita

pium

peccator. Et sic

intuere in omnia opra

sic et contra

Altissimi,

unum

contra

unum.

virum justum peccator. Et sic intuere in omnia opra Altissimi. Duo et duo, et unum contra
16. Et

unum.
Et ego novissimus evigilavi.

ego novissimus evigilavi, et quasi qui

colligit

In Grxco Oaput xxx, v. 16.


Quasi qui coUigit acinos post vindemiatores et quasi qui vendeIn benedictione Domini perveni
:

acinos post vindemiatores.

17. In benedictione Dei et ipse speravi

et quasi qui

miat, replevi torcular.


Respicite quoniam non mihi bus exquirentibus disciplinam. Audite me, magntes populi
soli laboravi,

vindemiat. replevi torcular.

sed omni-

et rectores ecclesiae, au-

18. Respicite quoniam non mihi soli laboravi, sed omnibus exquirentibus disciplinam. 19. Audite me, magntes, et omnes populi, et recto-

ribus percipite.
Filio et mulieri, fratri
et

res ecclesiae, auribus percipite.

amico non des potestatem


allis

20. Filio et mulieri, fratri et amico

super

te in vita tua

et

non dederis

pecunias tuas;

ne

forte pniteat te, et depreceris pro

illis.

tem super nem tuam

te in vita tua
:

et

non des potestanon dederis alii possessiote, et

ne forte pniteat

depreceris pro

illis.

Dum

adbuc superes,
carni.

et spiratio in

te,

ne alines

te

21. Dura adhuc superes et aspiras,

non immutabit

te

ipsum omni
cere in

omnis caro.
filii

Melius est enim, ut

tui te rogent,

quam

te respi-

22. Melius est

enim

utflliitui te rogent,

quam

te res-

manus

filiorum tuorum.

picere in
23. In

manus

filiorum tuorum.
tuis

In omnibus operibus tuis prcellens esto.

omnibus operibus

prcellens esto.

Ke dederis naculam in gloria tua. In die consummationis dierum vitK tu, et in tempore esitus, distribue
haereditatem tuam.

24. Ne dederis

maculam

in gloria tua. In die

consumtui, dis-

mationis dierum

vitae tuae, et in

tempore exitus

tribue hreditatem tuam.

De
Fabula
et
,

servis.
:

et virga, et onera asino

panis, et disciplina,

25. Cibaria, et virga, et onus asino


plina, et opus servo.

panis, et disci-

opus servo. Operarc- in puero


et

et

invenies requiem

laxa raanus

26.

Operatur in disciplina, et quserit requiescere


:

illi,

quret libertatem. Jugum et lorum curvabunt collum


tortura
:

laxa
:

manus illi, et quaerit libertatem 27. Jugum et lorum curvant collum durum,
28. Serve malevoio tortura et compedes
:

et

servum

inclinant operationes assiduee.

Et servo maleBco

et

lorraenla.

Mille

illuiu

in

mltte illum in

operalionem, ne vacet
12.

operaiionem, ne vacet
et
:

ad se applicavit suo miAaronis familiam. Ex ipsis maledixit, et humiliavit ademit sacerdotium familiae Heli, et transtulit aj Abalhar ad Sadoc.I Reg. ii, ni; III Reg. ii, abstulit ho27, 35. Convertit illos a separatione ipsorum nores quibus a caeteris separalJerant. Grc. Avertit sive destatione ipsorum, sicut de Sobna dictum jecit illos a Expellam te de statione tua, et de ministerio tuo deponam 19, quod cum fit pro imperio ac potestate te. Isa. XXII,

Ex

ipsis sancli/lcacit,
leviias
:

nisterio

consecravit

vindermatoreh.
alios

et

Ita ego post Salomonem post Agur, post magistros quorum sententias Ezechice tempore collgeProv. xxv, 1 xxx 1 , vindemiae uberriraae coilegi runt reiiquias, haud minore copia atque illi, qui vineam primi
, , , ,
;

messuerunl, vers. 17. 20. Et mulieri : uxori. tuas. Et depreceris pro


21.

Possessionem tuam^
illis
:

-.

Graec. res
in

rbus

scilicet tuis

tua

egestate suppliciter repetendis.

summa,
15.
:

fit tamen recto justoque judicio, vers. 13, 14. Contra malum bonum est huoiana contrariis conneque purum bonum, maluraque inest rbus duo et stant duo, omnia gemina, ac velut bina procedunt sed unum quaequeres habet adversarium, ut veluti civili contra unum bello conncere se adversa videantur; sed Deus res temprt, et slare orbem jubet. Vide infra xlii, 25. 16. Et ego. Soient sacri sententiarum auctores harum cursum abrumpere insertis adhorlalionibus ad animos excitandos: maxime ubi grandiora vel utiliora promfituri sunt sic Salomon, sic Sapientine auctor, ad quorum exempium hune sermonem instituit Ecclesiasticus. Novissimus sapientum evi:
:

taveris

Non immutabit te 07nnis caro Graec. Ne commune te cuiquam homini vendideris, te omni carni,
:
-.

addixeris.

tanquam dona expectantem, atque 22. Respicere in manus inde suspensum. ex antecedentibus : serva res 24. In die consumviationis tuas quamdiu vivis, testamenio relicturus eas cui oportuerit.
:

25. Cibaria in Graec. titulus De servis. Cibaria... asino ne tamen serves habeas pro mutis animantibus, docebi'
:

vers. 31.

gilavi

posteaquam

Israelitae

tentlis diulissime

cessarunt.

a colligendis majorum senQuasi qui coUigit acinos post

Operatur in disciplina servus opre exercitus; requiem tantum remissis autem inanibus, sive otiosus, quaerit iUiertatem sive licentiam. Grasc. Operare iii puero et invenies requiem. sive servo (admove illum operi)
23.
:

quaerit

CANTIQUE DES CANTIQUES.


Mullam enim malitiam docuit
si

12T
otiositas.

otiositas.

29.
30.

In opra contitue illum, prout condecet illnm. Quod non obaudierit, aggrava pedes ejus ; et non amplifies

Multam enim malitiam docuit


In

opra constitue

eum

sic

enim condecet

super
Si

omnem

illum.
31. Si est tibi

carnein

et

sinejudicio nihii facias.


:

est tibi servus, sic sicut tu quoniam in sanguine comparasti eum. Si est tibi servus, tracta eum sicut teipsum quoniam tanquam anima tua, egebis eo.
:

servus

fidelis, sit tibi


;

quasi anima tua


in

quasi fratrem sic

eum

tracta

quoniam

sanguine ani-

comparasti illum.

Si afflixeris

eum, et tollens aufugiat, In qua via qures illum.

32. Si laeseris

eum

injuste, in

fugam convertetur;

33. Et si extollens

discesserit,

quem

quteras, et in

qua via quras illum nescis.


30 Ciirva illmn compedibus Graec aggrava pedes ne tamen plus aequo saevias, subdit non amflifi.-es Graec. ne multiplies plagas, (ne sis nimius) super omnein
:

guine.
belle

ejus

Alludit ad originem servitutis primi enim servi capti;siveetiim quod empti grandi pecunia, qu famil
:

liam tuam

sic

vgtt, ut

sanguis
sicut

carnem

ne

sis

immisericors

adversus

omnem

liominem.

addit Grius, tracta

eum

teipsum,
si tollens,

etiam servum. il. Sicut anima tua GT3ic. sicut tu. Quasi fratrem Grc. sicut teipsum. In sanguine aniin : Graec. in san:

ipsum corpus sive, ut quoniam tanquam


:

anima

tua, egebis illo.


:

Si. Si extollens discesserit

sive rapiens aliquid

aufugerit.

CAPUT XXXIV.
Somnia Deum,
:

divinationes,

ad 8; vera

praevisio

futurorum ex lege ac promissis

ex experimentis et sapientium

consilio,

16 et seq. Auctoris gravia pericula. 12, 12.


;

peram, 25

26; uno animo agendum, 28, 29

oblationibu, 21 et seqq.; eX iaiquo etsubstantia ne in peccata recidas, 30, 31.

Da

paupemm,

8 et seoq : spes at tiW.;oppresores pau.

SrXTINA VERSIO

VERSIO VULGATA

In Gritco Caput xxxi.


Vanae spes, et mendaces
volare faciunt imprudentes.

viro insensato

et

somnia

t.

Vana spes,
Quasi qui
et

et

mendacium

viro

insensato

et

nia extoUunt imprudentes.


et

som-

Quasi qui apprehendit

umbram.

persequitur venante faciem simili-

2.

tum

sic

qui attendit somniis.


Visio

ventum;sic
:

apprehendit umbram, et persequitu* qui attendit ad visa mendacia


:

Hoc juxta hoc,


tudofaciei.

somniorum

Ab immundo quidmundabitur ?et a


erit?

falso

quidverum
:

Hoc secundura hoc, visio somniorum hominis similitudo hominis. 4. Ab immundo quid mundabitur ? et
3.

ante faciem

verum
5.

dicetur

mendace quid ^

Divinationes, et auguria, et somnia vana sunt

Divinatio erroris, et auguria mendacia, et somnia


est.

malefacientium, vanitas
Et sicut parturientis
;

cor phantasias patitur. Nisi ab


^

G. Et sicut parturientis,

ltissimo fuerint missa in visitatione, ne dederis ad illa

cor

tuum phantasias
visitatio,

patitur.

Nisi
illis

ab Altissimo fuerit emissa


cor

cor tuum. Multos errare fecerunt somnia, et exciderunt speran-

ne dederis in

tuum

tesin

illis.

Multos enim errare fecerunt somnia, et exciderunt sperantes in illis.


7.

Sine

mendacio consummabitur lex,


multa
et

et sapientia cri

8. Sine

mendacio consummabitur verbum


soit ? Vir in

fideli perfectio.

legis, et

sapienlia in ore fidelis complanabitr.


:

Vir eruditusnovit

quimultas expertusest,

9.

Qui non est tentatus, quid


:

enarrabit intellectum.

multis ex-

pertus, cogitabit multa

et qui

multi

didicit, enarrabit

intellectum.

Qui non est expertus, paucanovit uiui autemvagatus est, muUiplicabit astutiam.
Graes. ad verbum Volare faciunt (dant 1. ExtoUunt animos addunt, iaeilia fingunt omnia. pennas) eodem sensu Alludit ad eos qui se pennatos somniant , et in sublime raptos.
:
:

10.

Qui non est expertus, pauca recognoscit

qui au-

tem

in multis factus est,multiplicat malitiam.


:
-.

3.

est

Hoc secundum hoc. Sic se quam homini exhibita homini


-.

habet

somnium
:

nihil aliud

similitude

menda.x,

Isai vui, 19, 20 Et cuyn dixerint Qucerite a pythonibus a dianis... ad legem magis et ad testimonium, sive oraciilum, quale a Deo vero mitti solet. Et sapientia in ore fidelis complanabitr : plana et aperta fiet. Graec. perfectio
et
(erit) : ad perfectum deducetur. Sensus est Si futura investiganda runt, prter legem divinam, observari posse virorum sapientium provida consilia et praescias conjecturas, ut
:

atque

ante faciem
faciei.

tanquam
:

in

speculo

Graec.

similitudo
niiiij

4. A mendace mendacium est.


6.

Grc. a falso, a somnio,

quod

nisi

docct seqq.
10.

Qui in multis factus


est
;

est

-.

Sicul parturientis. Mulieres gestantes

Graec. qui
:

multum

peregri-

uterum, quibus,

natus

per multas regiones

quamque vehemeniibus phantasiis perturbentur, notum est! 8. Sine mendacio. Quasi diceret Recurre poiius ad lecem verbumque divinum, ubi incorrupta veritas, ubi per certa
:

Qui mores liominum multorum


:

vidit, et urbes.
-.

promissa,

vera et

utilis cognitio

futurorum,

undevers. 12 Multa vidi errando peregrinando tiplicat malitiam : sive ut Grc. astutiam.

Mul-

quemadmodum

128

LIBER ECCLESIASTICI.
11
est,

Qui tentatus non

est,

qualia sRit? qui impianatus

abundabit nequitia.
Multa vidi
errando, et plurimas verborum con-

Multa vidi in circumerratione

mea

et plura verbo-

12.

rum mcorum, sum honorum

intellectus

meus.
periclitatus

suetudines.

Saepe usquc ad

mortem

sum;

et salvatus
1

.'

Aliquoties usque ad

mortem periclitatus sum horum

gratia.

causa, et liberatus

sum

gratia Dei.

Spiritus timentium

Dominum

vivet

14. Spiritus
illius

timentium

Deum quseritur,
in

etinrespectu
illos, et oculi

benedicetur.

Spes enim illorum in salvantem

illos.

15. Spes

enim illorum

salvantem

Dei in diligentes se.

Qui timet Dominum, non trepidabit, et non pavebit

IG. Qui timet

Dominum,

nihil trepidabit, et

non pa-

quoniam

ipse est spes ejus.

vebit
:

quoniam
Timentis

ipse est spes ejus.

Timentis

Dominum
?

beata est anima

17.

Dominum

beata est anima ejus.

Gui intendit

et quis est fortitudo ejus ?

18.
19.
tentiae,

Ad quem

respicit, et quis est fortitudo ejus ?

Oculi Domini super diligentes


et

firmamentum
:

virtutis

eum, protectio potentise, tegmen ab ardore, et tegmen


:

Oculi Domini

a meridie

firmamentum braculum meridiani,


tans

super timentes eum, protector povirtutis, tegimen ardoris, et um-

Custodia ab offensione, et adjutorium a casu

exaltans

20. Deprecatio offensionis, et adjutorium casus, exal-

animam,
et

et

illuminans oculum, dans sanitatem, vitam,


et

animam,

et

illuminans oculos

dans sanitatem,

et

benedictionem.

vitam, et benedictionem.
:

immolautis ex iniquo oblatio subsannata


beneplacitse subsannationes injustorum.

non sunt

21. Immolantis ex iniquo oblatio est maculata, et non

sunt beneplacitse subsannationes injustorum.


22.

Dominus solus sustinentibus

se in via veritatis et

justitise.

Oblationes

impiorum non probat Altissimus

neque

23.

multitudine sacriflciorum propitiatur peccatis.


Qui offert sacriflcium ex substantia

picit in oblationes

Dona iniquorum non probat Altissimus, nec resiniquorum nec in multitudine sacri:

flciorum

eorum

propitiabitur peccatis.

pauperum
:

victi-

24. Qui offert sacriflcium ex


25. Panis egentium dat illum,

substantia

pauperum
qui defrau-

mat
lam,

filium in conspectu patris sui.

quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.

Panis egentium, vita

pauperum
est.

est

qui defraudat

il-

vita

pauperum
est.

est

homo sanguinum

homo

sanguinis
in

Qui aufert victum, occidit


Et qui fraudt

proximum

26. Qui aufert

sudore panem, quasi qui occidit

proximum suum.
mercedem mercenarii,
et

effundit sangui-

27. Qui effundit sanguinem, et qui fraudera facit


cenario, fratres sunt.

mer-

nem. Dnus
aliud,

aedificans,

unus destruens

quid proflciuDt

28.

Unus

aedificans, et
?

unus destruens
maledicens
:

quid prodest
cujus

quam labores ?
:

illis, nisi

labor

diet

Unus orans, et unus maledicens Dominus ?


Qui baptizatur a mortuo,
et
?

cujus

voeem exau-

29.

Unus orans,
?

et

unus

vocem

exaudiet Deus

iterum tangit

eum

quid

30. Qui baptizatur a mortuo, et iterum

tangit

eum

profecit lavatione sua


Sic

quid

proflcit lavatio illius ?

homo

et facit

eadem

qui jejunat in peccatis suis, et iterum vadit, oratlonem illius quis exaudiet, et quid
:

31. Sic

homo qui

jejunat

in

peccatis suis, et iterum


?

eadem
illius

faciens, quid proficit


?

humiliando se

orationem

profecit humiliando se
11.

quis exaudiet

gemina versio 9 et Qui icatatus... qui impianatus Qui deceptus est fit astutior, atque etiam fit nequior, animo jjer hominura corruplelas a sinceri:

10, CUJUS hic erit sensus

sine que nulla est potentia noslra 19. Protector potenti seu mavis, protector potens , noto liebraismo. Grc. ad verProtectio opposite scuto. Firmamentum virtutis ; bum
:

tate ac simplicitate deflexo.

12.

Plurimas verborum consuetudines


:

agendiijue

ra.

tiones

heoraica phrasi

Multa vii circiimerrando (peregrinando)


rurn meorum experimento vera comperi.
13.

Grc. planior plura verhointellectus meus: quae doceo, ea plerumque


,

verba

pro

rbus.
:

et

validum, inconcussum; umhraculum meridiani a meridie et quavis lentalione gravi. Graec. custodia ab offensione. 20. Deprecatio 21. Maculata :y.e/j.ufj.ri/xvr), a tJ^jjLo;, probrum, macula.
: :

Graec.

fj.ey.ux}/iivri,
:

ridicula, risu digna. Subsannationes

derisiones

injustorum, ex

iniquo et rapto immolantium,

Usque

ad

mortem.

Vide cap.

li, 3 et
:

Dei

Grsec. servatus

sum

Iioruin gratia
,

divinationes, de quibus ab initio capitis

seqq. Gratia non par somnia et sed per legem et ti,

morem
sum.
14.

Dti, ac priBcepta

qu nunc

trado

sa;pe ipse servatus

Deoque iiludentium. 25. Homo Sanguinis : caedis reus. 26. Qui aufert in sudore, sudanti et laboranti, panem seu panem sudore partum. Intellige in eadem 28, 29. Unus dificans unus orans
:
: :

Spiritus

timentium

Deum

quctritur

Graec. vivet,

familia, ut doceantur

commun!

studio bene agere.

>jTiir6Tt

pro $nffcTt, vivet.

30.

Qui baptizatur

(lavatur) rediens

a mortuo.

LIBER ECCLESIASTICl.

\^19

CAPUT XXXV.
Pergit de oblationibus et precibus, toto caplte
;

hupailium precum

vis,

21 et seqq.

SniTLNA VERSIO

VERSIO VULGATA

In Grasco Caput xxxii.


Oui conservt legem
,

raultiplicat oblationes.

Onl conservt legem. multiplicat oblationem.

Sacriflcans salutare, qui attendit mandatis.

2. Sacriflcium salutare est attendere mandatis, et dis-

cedere ab omni iniquitate.


et

Qui retribuit gratiam, offert similaginem

et qui facit

Et propitiationem litare sacriflcii super injustitias, deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia. 4. Retribuet gratiam, qui offert similaginem et qui
3.
:

eleemosynam,

offert sacrificium laudis.


est

Beneplacitum

Domino recdera ab

iniquitate

et

propitiatio, recdera ab injustitia.

misericordiam, offert sacriflcium. 5. Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
facit

Non apparebis ante conspectum Domini vacuus. Hc enim omnia propter mandatum.
Oblatio justi impinguat altare, et odor suavitatis ejus
est in conspectu Altissimi.

6.

7. Hsec 8.

Non apparebis ante conspectum Domini vacuus. enim omnia propter mandatum Dei flunt.
Oblatio justi

impinguat

altare, et

odor suavitatis

est in conspectu Altissimi.


est
:

Sacriflcium viri justi acoeptum

et

memoria

ajus

non tradetur
milias
In

oblivioni.

In bono oculo glonflca

Dominum

et

non minuas
:

pri-

9. Sacriflcium justi acceptum est et memoriam ejus non obliviscetur Dominus. 10. Bono animo gloriam redde Deo et non minuas
:

manuum

tuarum.
fac

omni datu bilarem

vultum tuum

et in exulta-

tione sanctifica dcimas.

Da Altissimo secundum datum


inventionem manus.

ejus, et in

bono oculo
tantum

tuarum. 1 1 In omni dato bilarem fac vultum tuum, et in exultatione sanctifica dcimas tuas. 12. Du Altissimo secundum datum ejus, et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum
primitias
:

manuum

Quoniara Dominus ratribuans est reddet tibi.

et

septies

13.

Quoniam Dominus retribuens


tibi.

est

et septies tan-

tum reddet
:

Ne minuEsdemunere
Et

non enim suscipiet


:

14. Noli offerre


illa.

munera prava

non enim

suscipiet

judex

non attendas sacrificio injusto quoniam Dominus est, et non est apud illum gloria personse.

15. Et noli inspicere

sacrificium injustum,

Dominus judex
sonee.

est

et

non

est

quoniam apud illum gloria peret

Non
laesi

accipiet

personam

in

pauperem
;

et

deprecationem
si

16.

Non

accipiet
laesi

Dominus personam in pauperem,


exaudiet.
pupilli
:

exaudiet.
pupilli

deprecationem

Non despiciet preces


dat loquelam.

nec viduam

effun-

17.

Non despiciet preces

nec

viduam,

si

effundat loquelam gemitus.


et ex-

Nonne lacrymae viduse ad maxillam descendunt,


lamatio super deducentam eas
?

Nonne lacrymae viduse ad maxillam descendunt, super deducentem eas? 19. A maxilla enim ascendant usqup ad clum, et Dominus exauditor non delectabitur in lUis.
18.
et exclamatio ejus

Qui
illius

colit, in

beneplacito suscipietur

et

deprecatio

20. Qui odorat

Deum

in oblectatione, suscipietur, et

usque ad nubes attinget. Oratio humiliantis se nubes penetravit;

deprecatio
et

illius

usque ad nubes propinquabil.


consolabitur
et

donec proaspi-

21. Oratio humiliantis se, nubes penetrabit, et donec

pinquet, non revocabitur; et


ciat ltissimus.

non

discedet, donac

propinquet, non

non discedet donec

ltissimus aspiciat.

I.

Qui conservt

ipsa legis

observatio oblationis multi-

tuas respexerit.

plicatio est.

acqulsiveris
:

Sacrificium salutare Graec. sacrificans salutaris, genitivo casu sup|ile oUatione, sive pro sainte. 3. Et prnpitialionem alleram versionem eamque planiorem vi,Je ad vers. 5.
2
:

Levit.,

Adinventionem manuum dona ex iis quai manu tua inveneris phrasi usitat.i, XIV, 21; xxv, 26, 28, et alibi passim. Lto oculo
: :

quae sub

redde inventa, sive dona. diminuta : vide Graec. et vers. 10. 14. .Munc:a prava 15. Gloria jierson : Graec. Sq\x, opinio , respectas seu
:

4.

Relribuet gratiam
(:,enefactori)

tiam
10.

olfert
:

Bono animo
Jn omni dato

Grsec. contra qui retribuit grasimilaginem. Graec. in bono oculo, non parco non
:

acceptio personse.
20.
('(!

21. L/utio liumiliantis se:

odorat in oblectatione. Graec. cultor (Dei), etc. GrtEC humilis, alflicti. Donec
:

invido. Vide vers. 12.

II.

donatione
cura
II.

hilarem fac, Rorn.


te

xii,

8;
res

II Cor. IX, 7.

propinquet, non consolabitur mon revocabitur,/!" 7ra^ax/)9fl, non desislet a cursu, donec coram Deo steterit oratio, nubes pntrt: 2. non delegati instar, primum quidem
,

12.

In bono oculo

Deus erga

beneficus

cum

sistit

donec perveniat ad

Deum

3. ubi pervenit,

non

disce-

h. TOM.

30
Et judicabit juste, et faciet judicium, et
lardabit
:

LIBER ECCLESIASTICI.
Dominus nou quousque
multitudi:

22. Et
faciet

DomiQUS non
:

elongabit, sed judicabit justos, et


illis

et

non habebit
reildet

in

illis

patientiam,

judieium

et

Fortissimus non habebit in


:

pa-

contribiilcf dnrsiini inimiscricordiiim.

tientiam, ut contribulet dorsum ipsoriim


tollat

Ef griit

l)iis

vimiictiini,

douce

23.

Et Keatibus reddet vindictam,

donec

tollat pleni:

nem

s'iperbonim, et sceptia iiiiquorum contribulct


reddiit liomini

tudinem superborum,
24.
Diinec
et

et sceijtra inii|uorura coiitril)iilol

rodilat liomiiiibiis
et

secumluin aclus

.-uns

Donec

sccuiidum

actus ejus, et opra


;

secundum opra Adaj,


:

secundum praisumptioaem

honiiriiim secunduni coftitationrs

Donec

judiect

judieium plobis

eonim su et
:

illius
Isetiflcabit

eos

25. Donec judicet judieium plebis su, et oblectabit


justes Uil L-ricordia sua.

miscricordia sua.
Speciosa misericordia in tempore tribulationis ejus

26. Speciosa misericordia Dei in tempore


nis, quasi

tribulatio-

quasi nubes plu vise in tempore


det,

siccitatis.

nubes pluviae in tempore

siccitatis
i

donec Altissimus respiciat. Vide orationis improbae et ad molestiam usque urgentis ingenium, Luc, xi,7, 8; xviu, 5. Graec, non tardabit non habebit in 22. Non elongahit
: ,

sceptra
atterat.

(potentiam)

iniquorum
:

contribulet

confringat

Dem autemnon faciet sic Luc, xviii, 7 patientiam vindictam electorum suorum... et patientiam habebit in illis? Ut contribulet : conterai. Vide GrarC. 23. Plenitudinem superborum : contumeiiosorum lurbam ,
illis
:
:

yidetur ex Hebr. vertisse ubi ioco, sensusque est Reddet hominibus et imo secundum prcuique homini secundum opra sua sunptionem, sive ut habet Graec. secundum cogilationem arcanorum testis , nequ3 tantum operum , sed etiam illius
24.
:

Ad

dativo casu

homini,

scribilur,

Ad

cogitationum ultor.

CAPUT XXXVI.
principibus vexata, ad 20 Onitie auctorls pro populo, et sancta civitate ab inimicis et li dignitas, 17. De rbus subtili judicio disceraendis, 20, ad finem
;

orat etiam pro gentibus, 4 et seqq. uxor pulchra et sapiens, ibid.

Aaronicse fami-

SIXTINA VERSIO

VERSIO VULGATA

In Grseco Caput xxxin.


Miserere nostri. Domine Deus omnium, et respice.
t immitte timorem
1
.

Miserere nostri, Deus

omnium,

et respice nos, et
:

ostende nobis lucera miserationura tuarum

tuum super omnes

gentes.

2. Et immitte

exquisierunt
tu, et

te,

timorem tuum super gentes, quse non ut cognoscant quia non est Deug, nisi
super gentes alinas
,

enarrent magnalia tua.

Extolle

manum tuam
illis

super gentes alinas

et videant

AUeva

manum tuam
enim

ut vi-

potentiam tuam
Sicut

deant potentiam tuam,


sanctilicatus es in nobis
illis.
;

coram

ita

coram
;

4. Sicut

in conspectu

eorum

sanctiticatus es in

nobis magniflceris in
Et agnoscant
te,

nobis
et nos agnovimus Domine.
:

secundum quod
te.

conspectu nostro magnificaberis in eis, 5. Dt cognoscant te, sicut et nos cognovimus; quo;

sic in

quouiam non
Glorifica

est

Deus praeter

niam non
6.

est

Deus prter
et

te.

Domine.
mirabilia.

Innova signa,
Excita

immuta mirabilia manum, et brachium dextrum


et

Innova signa,

immuta
et

7. Gloriflca

manum,

brachium dextrum.

Aufer adversarium, et
Festina tempus, et

furorem, et effunde iram. afflige inimicum.

8. Excita furorem, et effunde iram. 9. Toile adversarium, et afflige inimicum.


et

mmento juramenti
:

enarrentur

10. Festina tempus, et


rabilia tua.

mmento

finis,

ut enarrent mi-

mirabilia tua.
In ira ignis devoretur, qui salvatur
et qui

pessimant

1 1

In ira flammae devoretur qui salvatur

et qui pes-

plebem tuam, inveniant perditionem. Coutere capita principum inimicorum, dicentium

simant plebem tuam, inveniant perditionem.


:

12. Contere caput principum

inimicorum, dicentium;

Non
1.

est prseter nos.

Non

est alius praeter nos.

ipse ad

Postquam egit de oblationibus et precibus, orandum se convertit. Deus omnium eo quod pro gentibus quoque precaiurus sit; et congruit locu-, cuni de
Miserere.
:

persecutione gentium

sit

acturus
:

qua occasione de gentium

Macedonibus neque unquam causa religionis invisi nisi sub Antiocho Epiphane orta vext, one ea de qua in praefationo diximus; et tamen hic nonnihil anuotari e re erat. 11. Qui salvatur: si quis hustium incolumis ab hominibus
; ,

convetsiine vaticinari videtur quem spiriium mag s magisque effundebat Deus, accedenle Cbrisli tempore, in quo bened.cundse erant gentes. Vi 'e vtrs. 3, 4, 5.
ilera, mirabi ia. quod est gravja et exfrema tempus acclra rem cito dcducas ad exiium pati''niium. Mmento linis Graec. mmento juiamerUi {pacin\us ac jurati eum populo luo fderis). Haec ad quod tempus pertineant, per historias liquet.

abeat,
l'2.

6.

hntnuta,

quorum regno altributi inimi~ cnrum no-trurum se grent um pro diis ac supra ou: ne nnmen sese elTerentium; umie siquitur: alq'ie dicentium'.
:

eum tu irae Principum

luae

fl.imma corripe.
,

Syrise

10. Festina

Non

est

alius

prter nos
,

cui

hidxi

servant
12,

ut

iliis

ac

Saue solua capliviiate B.byluuica per Cyruui, Juilici alla pace Persanim lesibus, sub Alexaudro Magno, siib polili sunt sub

Con_ gruuni vei l);i siiperba qnae i.is-<im inve'ii,is In Mnchabaicis et vaticinia Danielis de Antioclio Epiphane, vu, 25; vin, 25 XI, 36, etc. Caeterum jgyptii reges Macedonici benevoli adversus Judaeos fuere , et a Ptolemseo quidem Lagi filio capta
regibus. Vide infra
li
,

ac pricsertim

vers. 7,

14.

LIBER ECCLESIASTICI.
Congrega omnes tribus Jacob
:

134

13.

In Graco Caput xxxvi, V.


Et haereditavi eos, sicut ab initio.

non
llj.

est

Congrega omnes tribus Jacob, ut cognoscant quia Deus nisi tu, et enarreut magnalia tua et hse:

reditabis eos, sicut ab initio.

Miserere plebi. Domine, vocatae in


ral,

nomine tuo;

et Is-

14.

Miserere plebi tuse, super


:

quam invocatum

est

quem

priniogenito assimilasti.
tuse,

nomen tuum
Jrusalem, civi15.

et Isral

quem

cocquasli primogenito tuo

Miserere civilati sanctiflcationis


tati requiei tute.

Miserere civitati
tu.

sanctiflcationis tuai Jrusalem

civitati requiei

Reple Sion

et

extollenda eloquia tua, et a gloria tua


qui ab initio creaturae tu sunt;

16.

Reple Sion inenarrabilibus verbis tuis, et gloria


his, qui ab initio creatur tuaj

pop'ilum tuum.

tua
iis

Da testimonium

populum tuum. 17. Da testimonium


:

et suscita proplietias, quae in

nomine
te
:

tuo.

sunt

et suscita praedicationes,

quas locuti sunt in note,

Da merredem sustinentibus
les inveniantur.

et propbetse tui fid-

mine tuo proplietie prires. 18. Da mercedem sustinentibus


fidles inveniantur
:

ut prophete tui

et

exaudi orationes servorum tuo-

rum.
Exaudi, Domine, orationem supplicam tuorum, secun19.

dum
rum.

benedictionem Aaron de populo tuo. Et scient om-

dirige nos in

Secundum benedictionem Aaron de populo tuo; et viam justitise et sciant omnes qui habi:

nes qui super terram, quia tu Dominus es Deus sseculo-

tant terram, quia tu es

Deus conspector sseculorum.


et

Omnem escam manducabit


cibo melior.

veuter

est

autem cibus
cor sensatum
peritus retri-

20.

Omnem escam

manducabit venter,

est cibus

cibo melior.
:

Fauces gustant cibos venationis

sic

verba mendacia.
Cor pravum dabit tristitiam
buet
ei.
:

et

homo
:

21. Fauces contingunt cibum ferse, et cor sensatum verba mendacia. 22. Cor pravum dabit tristitiam, et homo peritus resistet illi.

Omnem masculum
melior
filia.

excipiet

mulier

est

autem

Alla

23

Omnem masculum
filia.

excipiet mulier

et

est filia

melior

Jerosolyma amplificandi imperii causa, nullo gentis odio, cum captivis benefecerit et ad militine honores evectis regnum tuendum tradiderit. Ptolemseus Philadelplius, ejus filius, quantum piae genti faverit, notum cujus quippe temporibus acciti Septuag. seniores judaica religio summo honori fuerit. Ac Ptolemaeus quidem Evergetes, hujus nominis primas Philadeiphi filius, multa licet comminatus, quod Oriias II, consuetum tributum denegasset a Josepho tamen Tobi filio Jeut sancta gens nusquam rosolymila, usque adeo dejinitus clarior haberetur. Neque secuti reges ab ea sententia reces,
, , ;

sacerdotibus

Jasoni

ac

Menelao pretio

prostitutum

pulso

habes II Mach. IV, 8, 23. Et Jason quidem Unis frater ac de Aaronis gnreMenelaus vero cui etiam nomen Oniae fuisse Josephus memorat, frater Simonis Benjaminitae, II Mach., m, 4; iv, 23;

Onia

III legitimo ac sanctissimo pontifice, ut

non ergo ab Aaronis stirpe, nedura Oniae


dicat Josephus,

III frater,

quidquid
:

Origin.,
illius

dictum Simonis
duxeril
,

caeterum

ideo Benjaminitae fratrem, quod ejus sororem Oni III , et Jasonis germanum fuisse,
,

xii

6;

nam quod

aiunt

serunt;

nam quod

de Ptolemo Phiiopatore in tertio

Machaerit

iaico refertur, minas potius et conatum


fuisse, et in Praefatione

quam persecutionem

nec historiae sacrae congruit: si enim hujus Oniae atque Jasonis frater fuisset, Machabaica historia non de eo sic scriberet : Misit Jason Menelaum supradicti Simonis
gratis dicitur,

notavimus,

et

ad cap. l copiosior
dispersas.

(Benjaminitae) fratrem

sed
,

dicen
13. in

locus.
:

nelao, ut de Jasone diceret

suum et Oni III, ac de Mequod proprium fratrem capti-

Congrega omnes tribus Gr*ro in&ertus est vers. 27,


,

persecutione

Hic

vaverat

II

Machab..
proprii

iv,

23,26,

cumque

isle

Menel.'.us

cap. xxx, de conviviis, alienis:

Oniam
tamen

III etiain occiderit,

quanto magis memoraret eunidem

simo loco
poilus
14.

ut res ipsa demonstrat


in Latinis

quam

ex que liquet in Graecis ordincm perturbatiim.

Miserere. Continuatio
l(i,

hujus
fuisse

precationis

invenitur

in

Graeco cap. xxxvi,

Ur^que ad

20.

matur

in

Grco periurbatum
primogenito tuo:

Ex quo etiam ordinem, cum non


,

confir-

constat

precationis illius sries.

Quem

coquasti

sive

Graec.

assi-

milasti
nasti.

quem

primogeniti
(in

honore doest

interfectorem fuisse! De quo neque quidquam aliud de Menelai stirpe memorat, nisi eum Simonis Benjaminitae esse fratrem quo satis ostendit a sacerdotali gnre aiienum uti praediximus. Cujus etiam loco Lysimachus ejus frater pontificatum accepit, Onia III adhuc superstite, ibid. 29, quarum corruptt'larum occasione, cum cas in haec tempora incldisse demonstratum a nobis sit, Ecclesiaslicus hic et infra xlv 31,
fratris

parricidam, ac

reticel, ibid. 34;

15.

Civilati

sanctiflcationis

tu

qua
,

lemplum
hic de:

Aaronicas familiae dignitatem

et pontificiae

successionis ordi-

tuum) Jrusalem. Haec indicant vexationem


precatur,

quam

nem commendat. De
audiendo
20.
subtili
ita
,

his

maxime

incubuispein Jeru.salem et

templum

quod

vide

Praef.

autem, deque Josepho hic non semper Atque hic precatio desinit jam alise
:

rvera factum sub Peleuco Phiiopatore et Antiocho Epipliane ejus lilio, nec alias usqiiam. Vide Praefat.
17. Creaturae

sententias.

Omnem

escam... cibus cibo melior. Dicturus de rbus


;

tu sunt
piiscis

tuis ab initio

nominandi casu : Grc. creaturis temporibus jam inde ab Abrahamo,


-.

judicio discernendis, hinc incipit

sicut cibo-* a cibis,

cogtaloaesa
2[.

cogitationibus

quodara
eiistat
ita et

gusta

secernendas

seu rnavis, ex
tribus,

Semo
ix,

cui benedixit

bominus

prae

caeteris

fra-

quod doque
22. 23.

se(|uenti congruit.

non sicut Chaiiaan, qui ab illo initio maledictus, ibid. 25. Prdicationes : an praediciiones? Graec. Su^ci'ii fjrdpliPtia^ Dame is, Zacnana;, Isaae quoquo et aliorum de Machdbaicis vicions, deiiue Syriae legibus conteieiidis. ly. Secundum benedictionem Aaron. Postulat ut perma16, 27,

Gen.

Fauces

contingunt
peritus
est
:

gulUir
;

ferinam

gustan-

diseei nit ab aiia quavis esca

cor sensatum.

Homo

Omnem masculum:

neat apud Israelitas verum ac iegitimum sacerdotium non quale erat tune sub Antiocho Epiphane, vnale, atqu infandis
:

tamen delectus
tione uti.

sexus, sed virginum, in quo magis necesse est discre-

multa exfiertus. in mulieribus idem

. . .

^32

LIBER ECCLESIASTICI.
omnem
24 Species mulieris exhilarat faciem vlri sui, et super omnem concupiscentiam hominis superducit deside rium.
25. Si est lingua curationis, est et mitigationis et misericordise

Species mulieris exhilarat faciem, et super

concupiscentiam hominis superducit.


Si est In lingua ejus misericordia et
est vir illius

mansuetudo

non

secundum

fllios

hominum.
possessionem, adjurequietis.

Qui possidet mulierem, inchoat


tricem secundum se, et

26. Qui posRldet

columnam

nem
et ubi

secundum fllios hominum. mulierem bonam, inchoat possessioadjutorium secundum illum est, et columna ui
;

non

est vir illius

requies.

Ubi non es

sepes,

diripietiir possessio

non

27

Ubi non est sepes, diripietur possessio

et ubi

non

est niulier, ingemiscet errans,

est muller, ingemiscit egens.

Quis euim credet succincte latroni erranti de civitate


in civitatem
tenti
? sic

28. Quis crdit

homini non habenti nidum,

et deflec-

tens

ei, qui non habet nidum, et deflecubicumque obscuraverit, quasi succinctuslatro ex?

ubicumque obscuraverit.
Species
mulieris...
si
est

iens de civitate in civitatem

24, 25.

lingua curationis

sentaneum.

Columna ut requies
:

Graec.

columna

(et

firma

Graec. si linguoe illius (mulieris) t'nesf misericordia et mansuetudo, non est vir illius, etc. Sensus est : Miiliebris qui-

mentum)
ut patet

quietis.

27. Ingemiscit egens

Graec.

erro, in tulo exceptus loco

dem form
greditur
;

communi

aliam hominis cupiditatem supersed si accedet lingu verborumque ienitas, \ir ejus hominum condilioni eximendus. Quae etsi intricacupiditas
latina,

omnem

liora in interprelatione

hue tamen
:

trahi possunt.

Lingua curationis

quae

vitia

haud incommode emendet verbis


Initium omnis
;

ex seq. clarius Graec. Quis crdit succincto 28. Quis crdit latroni exerranti de urhe in urbem? sic (neque crediturhomini non habenti nidum (hoc est famiiiam) ac solventi
:

(equum

sapientibus, ac lenitate sanet animi gritudinem.

nox oppressent

2G.

Qui

fossidet.. inchoat

possessionem.

bon possessionis est bonam mulierem possidere inde ordiendum ci qui dives esse vult. Adjutorium secundum %llum est : simile sibi, Gen. ii, 18, congruum, suoque anime con-

currum) ubicumque advesperascet, ubicumque quod Vulgalus verlit ubicumque obscuraverit: significat autem in vuigari vita ac Veteris Testamenti conditione, viro bono habendum esse lectulum, ac fidam lectuli
vel
: ,

consortem, neque quolibet divertendum.

CAPUT XXXVII.
Dd Teris
falsisque
;

amkis

codt actus, 20

et eonsiliariis dgnoScendis, veri falsique sapientes, 22 et seqq.

ad 19 a quo petenda consilia, 17, 18 ; Deus imprimis consulendus, 19 quisquo se probet, 30, 31 ; ut a cibis, sic a voluptatibus temperandum,
;
;

ratio

ante-

3, 33, 34.

SIXTINA VERSIO

VERSIO VULGATA.
amicitiam copu1

OmnIs amicus
layi
:

dlcet

Et ego

cum illo

Omnis amicus

dicet

Et ego amicitiam copulavi


tristitia inest

sed est an.icus solo nomine amicus.


tristitia

sed est amicus nomine amicus. Nonne


et

us-

Nonne

inest usque ad

mortem, sodalis

ami-

que ad mortem ? 2. Sodalis autem


tentur.
3.

et

amicus ad inimicitiam conver-

cus convertens se ad inlmicltlam ? praesumptio nequissima, unde devoluta es cooperire aridam in dolositate
?

Sodalis amico conjucundatur in oblectatione : et in tempore tribulationis contrarlus erit. Sodalis amlco condolet causa ventris : contra bellum acciplet scutum. Ne obliviscarls amici in animo tuo ; et non immemor
sis illius in opibus tuis.

praesumptio nequissima, unde creata es coopearidam malitia et dolositate illius ? 4. Sodalis amico conjucundatur in oblectationibus et in tempore tribulationis adversarius erit. 5 Sodalis amico condolet causa ventris, et contra hostem acciplet scutum.
rire
:

6.

Non

obliviscarls amici tui in

animo

tuo, et

non im-

memor
7.

sis illius in

opibus

tuis.

Noll consiliari

cum

eo, qui tibi insidlatur, et a ze

lantibus te absconde consilium.

Omnis

consillarius

extoUlt consilium

sed

est,

qui

8.

Omnis

consillarius prodit consilium, sed est consi-

consulit slbi ipsl.

llarius in semetipso.

consillario serva
.

animam tuam
slbi

et scito prius quse

9.

consillario serva

animam tuam

prius scito quaa


:

Sit illius ncessitas

etenim ipse
:

consulet

sit illius

ncessitas

et ipse

enim animo suo cogitabit

et hoc de dignoscendis amicis 1. Est amicus solo v,omine ad discernendi judicium pertinet, qua de re agi diximus a

piet

scutum

specie ut

amicum

tuealur, rvera ut ventri suo

consulat.
7.

guperioris capitis vers. 20.


2.

Sodalis
,

intus
3.

amicus Graec. sic nectit ; Nonne tristitia usque ad mortem, sodalis et amicus convertens se
et
:

zelantibus
8.

Noli consiliari. Hune versum Graecus transtulit posl 11, ab mulis tuis. te
:

ad inimicitiaml
prsumptio
:

Omnis consiliarius (talis) prodit consilium : Graec. planior Omnis consiliarius effert (jaclat) cuJisilium; sed
:

Graec.

cogitatio

prava
(sive

unde (quo

est

consililiarius insemetipsum
:

quod

Vulg.

vertit

in se-

fonte) devoluta es, ut operires 5. Condolet, sive Graec.

aridam

terram) doits?
acci-

metipso
9.

est qui consulat sibi.

(ruplo amicitiai fdere, ac subdolis invectis amicitiis.)

consiliario... scito

qu
:

ncessitas, sive

utililas.

Ne

collabort. Contra hostem

petas consilium, nec arcana

tua prodas

sine necessitate. Ipse

enirn

animo suo

cogitabit

Graec. sibi cnnsulet.

LIBER ECCLESIASTICI.
Ne forte miltat super te sortem, et dicat tibi Bona est via tua et stabit e contrario videre quid
:
:

133
:

10.
11.

Ne forte mittat sudem in.terram, et dicat tibi Bona est via tua, et stet e contrario videre quid

tibi eveniat.

tibi eveniat.

Noli consiliari ciim eo, qui

te

suspectum habet;

et a

zelantibus te absconde consilium.

injuste, de justitia

Cum muliere, de seraula ejus et cum timide, de bello.* cum negotiatore, de permutatione et cum emptore, de venditione cum invido, de gratiis reddendis Et cum immisericorde, de beneflcentia cum pigro,
; :

cum cum muliere de ca, quse semulatur; cum timide, de bello; cum negotiatore, de trajectione cum emptore, de venditione cum viro livido, de
;

12.

Cum

viro irreligioso tracta de sanctitate; et


et

gratiis agendis:

de omni opre
Et

consummatione; cum serve pigro, de multa operatione non attendas his de omni consilio.
domestico,

cum mercenario

de

Cumimpio, de pietate: cum inhonesto, de honescum operario agrario, de omni opre 14. Cum operario annuali, de consummatione anni cum serve pigro, de multa operatione; non attendas his
13. tate;
:

in

omni

consilio.

Sed

cum

viro sancto assiduus esto,


:

quem

cognoveris

observantem mandata

cum viro sancto assiduus esto, cognoveris observantem timorem Dei,


15. Sed 16. Cujus

quemcumque
et qui,

Qui in anima sua est

secundum animam tuam


:

et si

anima

est

secundum animam tuam:


tibi.

cecideris, condolebit tibi.

cum
non
est

titubaveris in tenebris, condolebit

Et consilium cordis statue


ipso.

enim

tibi fldelior

17. Cor boni consilii statue

tecum

non

est

enim

tibi

aliud pluris
viri

illo.

Anima enim
gis,

annunfiare interdum consuevit ma-

18.

Anima

viri sancti

enuntiat aliquando vera,


in

quam

quara septem circumspectores sedentes in excelso

super speculam.

septem circumspectores sedentes landum.


19. Et in his

excelso ad specu-

omnibus deprecare Altissimum, ut dirigat in viam tuam. Principium omnis operis verbum et anteomnem actum, consilium. Vestigium mutationis cordis. Quatuor partes oriuntur bonum et malum, vita et mors et dominatrix assidue
Et in his
veritate
:

omnibus deprecare Altissimum, ut diriviam tuam. 20. Ante omnia opra verbum verax prsecedat te et ante omnem actum consiluim stabile.
gat in veritate
:

21.

quatuor oriuntur,

Verbum nequam immutabit cor: ex quo partes bonum et malum, vita et mors et
:

illorum est lingua. Est vir astulus, et multorum eruditor et animae proprise inutilis est.
;

dominatrix illorum

est

assidua lingua. Est vir astutus

multorum
est.

eruditor, et animse suse inutilis est.

22. Vir peritus multos erudivit, et anime

su suavis
in

hic

sapientiam ostentat i sermonibus odibilis : omni alimente defraudabitur. Non est enim data illi a Domino gratia; omni enim
Est qui

23. Qui sophistice loquitur, odibilis est

omni re

defraudabitur
24.

Non

est

illi

data a

Domino

gratia:

omni enim

sapientia defraudatus est,


10. A'e forte

sapientia defraudatus est.


terrain
x/'f'pov,
: offendiculum alicongruit Graec. sortem
:

miltat

sudem in

optimus enim

eris tibi

consiliarius

si

sanctus sis

et

vigiii

quod super

quod
te.

sequentibus
quid
in

verbis

adversus cupiditates animo.

Grotius conjicit pro

sortem,
:

reponendunpL

ox>/jpov, verterit,
12.

durum
sudem.

quod impingat
:

quod

Vuigatus

cum omnia ex his praeceptis pru19. Et in his omnibus denter institueris, adhuc deprecare Altissimum. [/lanus sensus, ut antequam quid20. Ante omnia opra
-.

Cum

viro irreligioso

aperte
:

excidit negatio

qu ha-

quam

betur in Graec; subdit cnim vers. 14 omni consilio. Sic ergo habet Graecus
60 qui
te

Non Ne

attendas his in
tractaveris

vera monearis. At Grxc. iyiitium operis verbum, seu potius ratio; eo quod necesse sit tractare et cogitare anaga:.,

cum
,

tequam agas.
(ab aliis prolatum alicui) immutabit enim ingeneratur ejus animo suspicio ex qua in partes quatuor sese dividit animus, at([ue incipit dubitare in quovis negotio, an sit borium malumve,scu commodum an noxium peccatum an recte facium, sive usilata phrasi vita et mors his enim quatuor vita humana vertitur. At Graec. vestigium mutationis cordis sive haec sunt qui-

suspectum habeat, et ah mulis tuis absconde consilium; cum uxore de mula. ejus; cum timido de quisque enim consulet secundum ingenium ac rationes bello
,

21.

Verbum nequam
:

cor

iilius

hinc

suas, .lam ad

singula, cum negotiatore , de trajectione : de mercis pretio Grc. de permutatione, seu rel)us permutandis. 13. Cumimpio, de pietate cujus loco, Grc. cum immisericorde, de beneflcentia. Cum operario agrario, de omni

converiendae

-.

opre in agris faciendo, de arando, de metendo Grgec cum pigro, de omni opre : abiiorrebit enim ac dissuadebit, aut laborem pluris aestimabit.
:

14.

Cxkm operario annuali

cum mercenario
:

condiicto ad

certum tempus, de prslituto operi fine nario domestico, de consummatione

Graec.

cum merceoperis)
:

(sive fine
sibi

is

bus perspiccre possis animum cujusque immutatuni; si inlellexeris ex aliquo negotio aliquid cuique noxium aut commodum, recte aut maie factum secuturum. Et dominatrix illorum ut facile conjectare possis his rbus imperat sermo assiduus quo cujusque animus inclinaturus sit, si attenderis quibuscum hinc enim vel maxime afficitur animus. UjbiJue colioquatur qui argule, non candide 23. Qui sophistice loquitur
,
:

enim in longum extrahet opus, ex quod aut conlinuandum suadebit.


15.

lucrum

parit,

melius ex Graec. qui sapientem se facit, sapientiam ostentat. Omni re Grc. alimento : defraudabitur : carebit, nempequod privabitur; cujus rei causa est id quod sequitur invisus, et omnia callide machinari visus, sibi relinquatur.
: :

Timorem
Cor

Graec.

mandatum

Dei.

boni consilii: sive ut habet Grc. consilium quoad fieri potest, cape consilium ex te cordis statue tibi Graec. /iddior,quod sequentia finnant. ipso. Pluris illo suus cuique animas enuntiat plus quam 18. Anima viri teptem circumspectores. Vulgata merito addit , sancti :
17.
:
-.

25. Est sapiens anim su, sibi ipsiutilis, non ut ille multa monens alio3 , anim su inutilis de quo agitur
:

vers. 21.

!34
Est sapiens anirnse suae
fldcles.
:

LIBER ECCLESIASTICI.
et fructus sensus illius in ore

2^. Est sapiens animse suse sapiens


illius laudabilis.

et fructus sensus

Vlr snpiens plebcm


llius fidles sunt.

suam

erudiet

et fructus

sensus

26.

Vir

snpiens

plebem

suam

erudit

et

fructus

sensus
.

illius liilelos suiit

Vir

s:

piens iiiiplebitur benedictione

et beatiflcabunt

27. Vir sapiens iniplebilur benedictionibus, et videntes illum luiidabunt.

Hum

onincs qui vident.

Vita viri in

numro dierum

dies

autem

Isral innu-

28.

Vita viri in

numro dierum

dies

autem
et

Isral

merabiles sunt.
Sapiens
in

populo suc hsereditabit fldem

et

nomen

innnmerabiles sunt. 29. Sapiens in populo bsereditabitbonorem,


illius erit

nomen

ejus vivet in

ternum.
:

vivcns in lernum.
:

et vide quid tua tenta animam tuam non des ei : malum et non omni Non enim omnia omnibus expediunt animae omnia placent. omnibus deliciis et non te Noli esse insatiabilis
Fili, in vita

ei, et

30. Fili, in vita tua tenta animam tuam nequam, non des illi potesfatem : 31. Non enim omnia omnibus expediunt,

et si fueris

et

non omni
et

anim* omne genus


effundas super

placet.

32. Noli avidus esse in

omni epulatione
:

non

te

effundas super epulas.

omnem escam
enim

enim escis erit labor propinquabit usque ad choleram.


In multis
dit, adjiciet vitam.

et insatiabilitas ap-

33. In multis

escis erit infirmitas, et aviditas

appropinquabit usque ad choleram.


:

Propter edacitatem multi obierunt

qui autem atten-

34.

Propter crapulam
est, adjiciet

multi

obierunt

qui autem

abstinens

vitam.

ne te ipsum respexeris (am brevis aevi furempublicam quae est immortalis; apud quam nomen tuum in ceternum vivet, vers. 29. 30. Tenta animam tuam : quod est, nosce teipsum et si
28. Vita viri
:

fuerit
eaiii

nequam

si

in

malum propendere
:

videris

ne permitte

turum, sed

sibi.

33.

Usque ad choleram

torsiones ex bile et choiera ortas


lia

Allegoricerulanimiis epulis,

a nimiis

voluptatibus absti-

nendum.

CAPUT xxxvin.
Se
medicis ac medicna
:

eaque occasone de morbis

et

in funeribus cogitandutr, 23, 24. Sapientia postulat otium, 25 26, ad finem : dum laborant, Deuin legemque recogitent, 39.

morte ad 25; pro segro oret medicus, 14; mortui ut lugendi, 16 et seqq. et quId qua occasione de artium occupationibus ac primum de agricultura, et aliis.
;
;

SIXTINA VERSIO

VERSIO VULGATA
1

Honora medicum ad ncessittes, honoribus illius ' nam et illum creavit Dominus. Ab Altissimo enim est medela et a rege accipiet dc;

Honora medicum propter necessitatem

etenim

illum creavit Altissimus.


2.

A Deo

est

enim omnis medela,

et a

rege accipiet

nationem.
Scientia medici exaltabit caput illius; et in conspectu

donationem.
3.

Disciplina medici exaUabit caput illius, et in cons-

magnatorum suspicietur. Dominus creavit de terra medicamenta


dens non abhorrebit
illa.

pectu magnatorum collaudabitur.


:

et vir

pru-

Nonne a ligno indulcata


Ut cognosceretur virtus

est

aqua

illius ? et ipse

ddit bominisuis.

bus scientiam, ut gloriflcaretur in mirabilibus

4. Altissimus creavit de terra medicamenta et vir prudens non abhorrebit illa. 5. Nonne a ligno indulcata est aqua amara ? 6. Ad agnitionem hominiim virlus illorum, et ddit hominibus scientiam Altissimus, honorari in mirabilibus
:

suis.

In bis curavit, et abstulit dolorem ejus. Unguentarius


in bis faciet

misturam
illo est

et

non consummabit opra sua


terrse.

faciet

Et pax ab
Fili, in

super faciem

inflrmifate tua

non despicias; sed ora Domi-

curans mitigabit dolorem, et unguentarius pigmenta suavitatis, et unctiones confi^ciet sanitatis et non consummabuntur opra ejus. 8. Pax enim Dei super faciem terrae. 9. Fili, in tua inflrmitate ne despicias te ipsum, sed
7. In bis
:

num,
1.

et ipse curabit te.

ora Dominum, et ipse curabit

te.

Honora medicum
arti

honorariam, ejus
:

quod etiam complectitur mercedem curque debitam que sensu dicitur


:

supple, unguentarius, non ad perfeclum

deducet,

et

tamen

exinde.

Honora Dominum de tua substantia Prov., ni, Honora patrem et matrem Matth., xv, 4, etiam
,

9,

alque

5, 6.

5.

Nonne a

ligno

quod

est

documento

inditas

virtutes

arboribus, sive nalura, sive supra naturam. 6. Virtus illorum ; uiedicamentorum de quibus vers. 4. Grsec. illius : ligni,de quo vers. 5.
7.

ex qua plantae salubres; : unguentario, et grande artjumentum vitae human. Quidam hos versus sic jungunt : Non consunmabit non cessabit unguentarius, donec ab illo pax, seu valetudo tibi sit.
8.

Pax

Dei, favor, benevolentia


illo
:

Grc. pax ab
:

scilicet

Pgmento

Graec.

nullum finem habebunt

misturam, et non consummabuntur opra ejus tt gnera condimento: :

rum pigmeniorumque

sunt

Graec.

non

consummabU

ut Amasias qui confisus est Domino. Sic docet Ecclesiasticus declinare extrema; neque contemnere, neque pluiis quam oporteat, facere artem medicam.
9.
:

in arle

Ora Dominum nec medicorum et non


,

sis

in

LIBER ECCLESIASTICi.
Amovedelictum, et dirige manus, et abomni peccato
10. Averte a delicto, et dirige
delicto
et

135
manus
:

et

ab omni

munda

cor.

munda

cor tuum.
et

Da suavitatera odoris,
imi ingua oblationem
dico
:
:

memoriale

sim'laprinls,

et

11

Da suavitatem
;

memoriam

similaginis, et im-

quasi non

sis. Et

da iocum raete

piiigua oblationem

et

da Iocum medico.

Nam nam et
Est
odoris.

et illum

Dominus creavit

et

non discedat a

12. Etenim illum

Dominus creavit
in

et

non discedat
in-

ipso opus est.

a te, quia opra ejus sunt necessaria,


et

tempus,
et ipsi

cum

in

manibus eorum suavitas


ut dirigat ipsis

13.

Est
;

enim tempus, quando

manus illorum

curras

Nam

Dominum deprecabuntur,

14. Ipsi vero

Dominum deprecabuntur,

ut dirigat reillo-

requiem nem.
medici.
Fili,

et sanationem, propter

restituendam valetudi-

quiem eorum rum.


incidet in

et sanitatem, propter

conversationem

Qui peccat contra

eum

qui fecit eum, incidat in

manus
dira

super

mortuum deduc lacrymas


:

et quasi

passus, incipe ploratum

et

contege corpus
illius.

illius

et

secundum judicium ejus non despiclas sepulturam


planctum
ejus,

eum, manus medici. 16. Fili, in mortuum, produc lacrymas, et quasi dira passus, incipe plorare et secundum judicium contege
:

15. Qui delinquit in conspectu ejus qui fecit

corpus
17.

illius, et

non despicias sepulturam

illius.

marum

fac

ploratum

et calefac

uno
Et fac luctum

die

Propter delaturam autem amare fer luctum iUins , et consolare propter tristitiam
:

secundum dignitatem
:

uno

die, vel

18. Et fac

luctum secundum meritum ejus, uno die

duobus, propter detractionem

et

admitte consolatio-

vel duobus, propter detractionem.

nem
Ex

propter tristltiam.
tristitia

enim provenit mors


:

et

tristitia

cordis

19.

tristitia

enim

festinat

mors,

et cooperit vlrtu*

flectet

virtutem.
et vita pauperis se-

tem,

et tristitia cordis flectit

cervicem.
tristitia
:

In abductione transit et tristitia

20. In abductione

permanet
ejus.

et substantla

cundum

corda
tristitiam cor

inopis

secundum cor
et

Ne dederis in
novissiirorum.

tuum

repelle eam,

memor

21. Ne dederis in tristitia cor a te


:

tuum, sed mmento novissimorum.


:

repelle

eam
huic

Et noli oblivisci

non

est

enlm reditus
sic

et

huic non

22. Noli oblivisci

neque enim
mei

est conversio, et

proderis, et teipsum pesslmabis.

nihil proderis, et leip?um pesslmabis.


,

Mmento

judicil ejus

quoniam

ut etiam

tuum

23.

Memor

esto judicii

sic

enim

erit et

tuum

milii beri, et tibi hodie.

mihi heri,

et tibi hodie.

In requie mortui

quiescere fac

memoriam
:

ejus; et
illius.

24. In requie mortui requiescere fac


et consolare illum in exitu spiritus sui.

memoriam
:

ejus,

consolationem accipe in eo, in exitu spirltus


Saplentia scribse in opportunitate otii

et qui

minora-

25. Sapientia

scribse in

tur actu suo, sapientiam percipiet.

minoratur
replebitur.
,

actu,

sapientiam

tempore vacuitatis et qui percipiet. Qua sapientia

Quomodo
10. Dirige

sapientia replebitur qui tenet aratrum

et

26. Qui !enet


21.

aratrum, et qui gloriatur in jaculo,


-.

opra tua fac recta. Docet unde esse debeat initium procuranJi morbi, nempe a procurando peccato quo eliam pertinet seqiiens.
:

manus,

tuam cogita

11.

Da suavitatem
: :

da sacrificium
:

boni

odoris

memo-

in aliorum funere mortem non autem ut te luctu conficias. Alii : Mmento mords quam lugendo accersas ex antecedentibus. neque 22. Noli oblivisci quae muneo de nioderando luctu
:

Mmento novissimorum
hoc utile
:

riam memoriale si mi la g ini s in sacrificio adhiberisoiitae: impingua OLla ionem Graec. add.t quasi non sis; quasi,
: :

enim
23
.

est

conversio
esto

sive reverslo

mortuorum, quantumvis
:

lugeas.

in

exiremo vitie, ac statim moriturus, nisi Deiim placaveris. ideo non coiitemnendus 13. In manus illorum incurras

Memor
subii.

quasi

nomine mortui

judicii mei

legis

quam
24.

Graecus hic et Latinus ver>. seq. docent medicum, ul ipse quoque pro aegns deprecetur, ac victiraam boni odoris offerat; sic enim remdia meli js successura.
a sanis, ut
lit
.-

In requie mortui requiescere, seu cessare, fac


ejus
:

memo;

riam

toile

luctum indefessum ex nimia recordatione


:

consolare illum
diu vivit
:

quasi dic.ret
plus

Adhibe
ejus
:

solatia

aegro

quan-

16.

Secundum judicium
.

ejus

Graec.

secundum digni-

mortuum ne

aequo lugeas. At Graec. consola-

pro mare. tstem, ut vers. Ib alii cum effertur corpus. 17. Propter delaturam ne quis tibi detrahat, aut dicat 18. Propter detractionem parre a te celebratum so'emnem lucium;et tamen consolare:
:

tionem accipe in exitu spiritus


conficias.

ne

te

nimio luctu

25. Sapientia scrib (doctoris) in tempore (Graec. in opportunitate) vacuitatis otii otium ac secessus conqui: :

passive
l'J.

Fuiide consolitbile> lacrymas.


Iris
i

tamen nimis lugeas eo quo'l a tristitia. etc.; coo erit virtutem velut fluctu obruit, ac demeigit omnem animi vim. Flectit cervicem : sub hoc velut pondre incurvatam. abducto cadavere et sepulto, permanet 20. In abductione tristitia : hartenus permanet nxpxfxvu. Nunc Graec. habet na.pixZxivi, transit, cUriore sensu transit (paulatm), trislia
:

subaudi, cave

rendae sapientiae necessar a palur. Maris beatissima ac

unde Martha; soUiiitudo increpedes Domini laudatur quies. Et


actione lurbulenta ac
negotiis

-.

qui minoratur actu


cessai,

qui ab

sapientiam percipiet: qua sapientia replebitur? per

interrogationem, aut, ut habet Griec.

Quomodo

sapientia re-

plebitur
26.

?
:

Qui tenet aratrum


,

qui totus in bobus est, nihil aliud


vel

aut

cogitt

titia

et

substantia

Griec. vita inopis

secundum

cor ejus:

enumerat
ad
boves

a vers.

luctu levato, vita TU Isedor. Alii aliter leguut et vertunt, obscu-

aliis addictus est artibus quas 26 ad 35. Qui gloriatur in jaculo siimulo conversatur, versatur, in operibug agiiandos

aut loquitur,

rissimo sensu.

eorum;

is

ergo quomodo sapientiae a4eadat?

136
ffloriatur in hasta stimull,

LIBER ECCLESIASTICl.
boves agitt, et conversatur
stimulo boves agitt, et conversatur in operibus eorum,
et enarratio ejus in liliis

In operibus eornm, et enarrafio ejus inflliis taurorum?

taurorum

Cor suum dabit ad versandos sulcos et vlgilia ejus in sagina vaccarum.


Sic

27. Cor

suum

dabit

ad versandos sulcos, et vigilia


et architectus,

ejus in sagina vaccarum.


28.
Sic

omnis faber,
transigit
:

et architectus, qui

noctem tanquam
et

omnis faber
transigit
:

qui noctem tan-

diem
bit

qui sculpunt sculpturas signaculorum,

quam diem
assiduitas

qui sculpit signacula sculptilia>


:

et assiduitas ejus

immufare varietatem? Cor suum da:

ejus varit picturam


et vigilia

cor

suum

dabit in

ad assimilandam picturam

et vigilia ejus, perflcere

similitudinem picturse,
29.
Sic

sua perflciet opus.

opus.
Sic faber ferrarius sedens juxta

incudem ,

et addicens

faber

ferrarius
ferri.

pigro ferro. Yapor ignis durabit carnes ejus, et in calore


fornacis concertabit.

considerans opus
30.

sedens juxta incudem, et Vapor ignis urct carnes eju8 , et


:

in calore fornacis concertatur


:

Vos mallei innovabit aurem ejus et contra similitudinem vasis oculi ejus. Cor suum dabit in consummationem operum et \i:

Vox mallei innovt aurem ejus, et contra similitudinem vasis oculus ejus 31. Cor suum dabit in consummationem operum, et
:

gilia ejus,

ornare in perfectionem.

vigilia
,

sua ornabit in perfectionem.

Sic flgulus sedens ad opus

suum

et

convertens pedi-

hussuis rotam^
in opus

qui in sollicitudine positus est semper


et in

suum;

numro omnis operatio


:

ejus.

suum, convertens pedibus suis rotam, qui in sollicitudine positus est semper propter opus suum, et in numro est omnis operatio
32. Sic flgulus sedens ad opus
ejus.

In brachio suo formabit lutum


bit

et ante

pedes curva-

virtutem suam.
;

33. In brachio suo formabit

lutum:

et

ante pedes

ejus,

suum dabit ut consummet linitionem et vigilia mundare fornacem. Omnes in manibus suis speraverunt et unusquisque
Cor
:

suos curvabit virtutem suam.


vigilia sua

in arte sua sapiens est.

suum dabit ut consummet linitionem et mundabit fornacem. 35. Omnes bi in manibus suis speraverunt et unus34. Cor
; : :

Sine ipsis non aediflcabitur civitas

quisque in arte sua sapiens est


:

Nec inbabitabunt

nec

inambulabunt

et in ecclesia

non

transilient;
,

Super sellam judicis non sedebunt et testamentum judicii non intelligent neque palam facient justitiam et Judicium et in parabolis non invenientur.
:

omnibus non aedificatur civitas. non inhabitatunt, nec inambulabunt, et in ecclesiam non transilient. 38. Super sellam judicis non sedebunt, et testamentum judicii non intelligent neque palam facient disciplinam et judicium, et in parabolis non inve36. Sine his

37. Et

nientur

Sed crealuram
in

aevi

operatione arlis^

eonim tantummodo accommodantis animam


confirmabunt
:

et deprpcatio

39.

Sed creaturam

aevi

con6rmabunt

et deprecatio illo-

rum

in operatione artis,

accommodantes animam suam,

et

suam,

et conquirentis in lege Altissimi.

conquirentes in lege Altissimi.


,

28. Sic omnis faber. Jam transit ad fabros aiiaque opra, in quibiis omnis artifex noctem tamquam diem (laborando) transigit; alque adeo nullum colendiE sapienti reJinquit

locum. Qui sculpit signacula sculpiiiia : sigillorum caeiaturas. Assiduitas ejus varit; cor suum dabit ad similitudinem. Duo enumerat quibus maxime sculplorum pictorumque constat industria alterum, varielas operis; alterum exacta ad naturam rerum expressio vide autem quam hc totum occupent animum assiduitas ejus... cor suum dabit. 29. Considerans opus ferri arlem exercens in rudi
: :

non rerum gubernacuiisnatam, vers. 37 etseqq., neque comparandam verae sapientise, de qua cap. seq. orationem sic construe Sine 37. Et non inhabitabunt et his artibus non difisatur civitas, ut vers, praecedenti non inhabitabunt, 7iec inambulabunt homines in ea, civitate
:

sciiicet
illi

urbes desertae erunt

atque

inhabitabiles

et

tamen

ferro

ipyif,

nondum
iaborabit
:

ecclesiam, in legitimos ctus, non transilient : non ad eos vocabuntur, neque ulli parti reipublicaj prerunt, ut exprimit seq. leges judiciorum 38. Testamentum judicii et in paartifices

quorum

tanta

prsestantia est,

in

facto. Alii

vertunt

ductili aut

sequace, emollitu
-.

difficili.

pigro, duro, nec Concertatur : Grc.


:

rabolis, arcanisque sententiis conquirendis

non invenientur

concertabit

vel ign adhibito. ferri

neque
39.

in his

adhibebunt operam.
:

rigorem tanpulsu
:

quam
30.

certando vincet.

Vox

mallei

innovt

aurem

ejus

assiduo

iterata et innovata,

aurem

attentus exempiari vasis

Contra similitudinem quod fabricat. Ornabit in perfectiopercutit.

nem

opus

pi;rpoliet, et
:

ad

summum

artis

adduceat.

32. In

numro

in

quodam numeroso motu.


unusquisque sapiens est..., sine quidem opra suam habent sapien:

res mortales, ac brevi tempoi Sed creaturam vi duraturas stabilient confirmabunt et deprecatio neque altius eorum vota pertingent, quam ut suae artis opra praeintrim tamen non sunt alieni a clare exequantur. Aiii Deo, quem inier operandum invocant. Accommodantes : legi atGra;c. 7t).>,v to iTnihvTo, prceter eum, et ipsi auscultantes
;
:

35, 36. Omnes hi... his; quasi diceret : Haec


^!m
,

longe ab eo qui se totum ddit intelligendaj legi, quae vera et homine digna sapientia est : de qua seq. cap., uti pracdi-

humauae

societati

necessariam, infimi tainen ordinis

ctum

est.

LIBER ECCLESIASTIGl.

i31

CAPUT XXXIX.
piens antiquoruin gesta dictaque inquirit, 1, 2, 3 ; inpublicis ctibus clarescet, 4 alienia gentes peragrat, discendi et experiendi gratia, 5; mane vigilat orationis causa, 6, 7; hinc sapientia. 8; auctor instinctu divino actus 16. 17; glorificandus Deus. 20; cui niliil mirabile, 25; operu ejus perfecta, 26; bona quoque nialis niale vertunt. 31; ultores spiritus, 32; creatur omnes ultrices scelerum, 35, i6; omnia bona prsstat Dominas, sed tempore suo, 39, 40; ideo laudandus, 41.
;

srxTiNA \i:rsio

VERSIO VULGATA
exquiret sapiens
,

Sapientiam

omnium antiquorum

et

1. et in

Sapientiam

omnium antiquorum

exquiret sapiens,

in pruphetiis vacabit.

prophetis vacabit.

NarratioLCS virorum nominatorum conservabit


versutias parabolarum simul introibit.

et in

2. Narrationem
et in versutias

virorum nominatorum conservabit

Occulta proverbiorum exquiret; et in tenigmatibus parabolarum conversabitur. In medio magnatorum ministrabit ; et in conspectu
praesidis apparebit.

parabolarum simul introibit. 3. Occulta proverbiorum exquiret, et in absconditis parabolarum conversabitur.


4.

In

medio magnatorum ministrabit,

et in conspectu

prsesidis apparebit.
:

In terram allenigenarum gentium pertransiet

bona

enim

hominibus tentavit. Cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum, qui fecit illum; et in conspectu AUissimi deprecabituret

mala

in

5. In terram alienigenarum gentium pertransiet bona enim et mala in hominibus tentabit. 6. Cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Domi:

num,

qui fecit illum

et in

conspectu Allissimi depre-

cabitur.

Et aperiet os

suum

in oratione

et

pro delictis suis

7. Aperiet os

suum

in oratione, et pro delictis suis

deprecabitur.
Si

deprecabitur.
voluerit, spiritu intelligentiae re8. Si

Dominus magnus

enim Dominus magnus voluerit,


:

spiritu intelli-

plebitur.

gentise replebit illum


sapientise

Ipse

tanquam imbres emittet verba

su*

et

9.

Et ipse

in oratione confltebitur Domino. Ipse dirigit consilium ejus et scientiam, et in absconditis ejus meditabitur.

suie, et in oratione confltebitur

tanquam imbres mittet eloquia Domino

sapientise

10.

Et ipse diriget consilium ejus

et

disciplinam, et

in absconditis suis consiliabitur.


,

Ipse

palam

faciet

disciplinam doctrinse su

et

in

11. Ipse

palam

faciet disciplinam doctrinae suse, et in

lege testamenti Domini gloriabitur.

lege testamenti Domini gloriabitur.


;

Gollaudabunt mulli intelligentiam ejus

usque in

sse-

12.

CoUaudabunt multi sapientiam ejus,

et

usque in

culum non delebitur. Non recedet memoria ejus;


nerationes generationum.

sseculum non delebitur.


et

nomen
;

ejus vivet in ge-

13.

Non recedet memoria

ejus,

et

nomen

ejus requi-

retur a generatione in generationem.


et

Sapientiam ejus enarrabunt gentes


enuntiabit ecclesia.
Si

laudem

ejus

14. Sapientiam ejus enarrabunt gentes, et

laudem ejus
plusquam
enim

enuntiabit ecclesia.

permanserit,

nomen

derelinquet plusquam mille

15. Si permanserit,

nomen

derelinquet
illi.
:

et si requieverit, acquirit sibi.

mille
et

et si requieverit, proderit

dhuc meditatus enarrabo


repletus sum.

tanquam plenilunium

16.

Adhuc

consiliabor, ut

enarrem

ut furore

repletus sum.
fllii

Eiaudite me,
Et quasi thus

sancti, et germinate, quasi rosa

17. In voce

dicit

plantata super rivum agri.

quasi rosa plantata super


:

Obaudite me, divini fructus, et ri vos aquarum, fructificate.

odorem

suavitatis emittite
:

18.

Quasi Libaniis odorem suavitatis habete.

odorem, et collaudate canticum. Benedicite Dominum in omnibus


Et florete florem, quasi lilium
diffundite

lilium, et date odorem, et frondete in gratiam, et collaudate canticum, et benedicite

19. Florete flores, quasi

operibus

Dominum

in operibus suis.

Date nomini ejus magniflcentiam


2.

et confltemini in
contra ac de

20. Date nomini ejus magniflcentiam: et confltemini


Stxo/j-ntvix : dimidiatus mensis, sive bifariam sectus, plenilunium. arcana illa voce qua Dominus solet in 17. In voce dicit cordibus loqui, passim apud prophetas ; hac ergo arcana voce Deus haec inspiravit, quibus adliortarer pios. Obaudite me, divini fructus divina germina a Deo pullulantia , sive ut

Narrationem... versutias parabolarum

fulgeo

fabris dixerat, supra, 38.


4.

hoc

est

In medio

judicibus assessor dabitur.


:

iade rerum agendarum consiiia sumet secundum illud Psalmi cxvm, 24. Consilium meum justificationes tu. 15. Si permanserit : si vita diutina perfruatur, nomen in:

10. Consiliabitur

Graec. /i/u sancti. 18.

clytum relinquet supra mille sapientes. Et


interierit
verit.
:

si

sibi ipsi laboraverit

et aeterna

requieverit si praemia conquis!


:

Quasi Libanus
flores

sive Graec. thus.

19. Florete

fundite
:

flores

efflorescite

ut lilium.

se'rmones,

: non hic hxrebo : exaggerabo ad sapientum gloriam commendanlam. Ut furore Domini, atque instinctu illo grandi ac prophetico repletus

16.

Adhuc consiliabor

Collaudate canticum canticum laudis canite. 20. In voce labiorum... in canticis labiorum duplex vcrsio seu lectio, ut videtur. Voce labiorum et citharis voce
-.

cum

instrumentis musicis juncta.


:

Notum

illud

confltemini,

sum

Graec. quasi plenilun,ium repletus

sum

plena luce

laudate

confessio, laus.

138

LIBER ECCLESIASTICI.
illi

citharis. Et laudatione ejus, in canticis lablorum, et in confessione sic dicetis in omne Opra Dumini imiversa quia bona valde : et
:

in

vocelabiorum vestrorum,

et in canticis labiornm,
.

et citharis. Et sic dicctis in confcssione

21. Opra Dumiui universa bona valde.

picL'pium

in

tmpure
stetit

suo erit

omnia enim

in

tem22. In ^erbo ejus stetit aqua sicut congeries : et in sermone oris illius sicut exceptoria aquarum. 23. Ouoniam in prcepto ipsius placor fit, et non est

pore
In

sut (|userentur.

verbo ejus

aqua, sicut congeries;

et in ser-

mone
In

oris illlus, exceptoria atiuarum.

pracepto ipsius orane beneplacitum


illo

et

non

est

qui miiuiat salutare lUius. Opra omnis carnis corara


oculis ejus.
in sseculum

minoratio in sainte ipsius.


:

et

non

est abscondi ab

24. Opra omnis carnis

coram

illo, et

non

est quid-

quam absconditum
respexit
:

ab oculis ejus.

A sa?culo

et nihil est

admira-

25. A sculo usque in sseculum respicit, et nihil est

bile in coiispectu illius.

mirabile
est

in

consp^ctu ejus.
:

Non est diaere enim ad usus ipsorum creata


:

Quid

hoc? ad quid hoc? omnia


sunt.
:

Non est dicere Quid est hoc, aut quid omnia enim in tempore suo qnaerentur
26. 28.

est istud?

Benedictio illius quasi lluvius inundavit


Et

27. Benedictio illius quasi fluvius inundavit


:

quomodo cataclysnms aridam


faciet.

inebriavit

sic

iram

Quomodo cataclysmus aridam


non exquisierunt
viis

inebriavit, sic ira

suam gnies hiereditare


tis

ipsius gentes, quse

eum

hsereditabit.

Sicut convertit aquas in salsuginem. Viee illius sancdirectse


:

29.

Quomodo
:

convertit aquas in siccitatem, et siccata


illius

sic iniquis offensiones.

est terra

et

vi

illorum directse sunt

sic

peccatoribus offensiones in ira ejus.

Bona bonis creata sunt ab


mala.

initie

sic

peccatoribus

30

Bona bonis creata sunt ab


et

initio

sic nequissimis

bona

mala.
necessarise
rei
vitse

Principium omnis rei necessarise ad vitam bominis^ aqua, ignis, et ferrum, et sal, et siligo tritici, et mel, et lac, sanguis uvse, et oleum, et vestimentum. Hc omnia sanctis in bona sic peccatoribus in mala
:

31. Initium
ignis, et

hominum, aqua,

ferrum,

sal, lac, et

panis similagineus, et mel,

et botrus uvse, et

oleum,

et

vestimentum.
:

convertentur.

omnia sanctis in bona peccatoribus in mala convertentur.


32. Haec

sic

et

impiis

et

Sunt spiritus qui ad vindictam creati sunt, et in furore suo conflrmaverunt flagella sua et Et in tempore consummationis effundent virtutem
:

33. Sunt spiritus qui ad vindictam creati sunt

et in

furore suo conflrmaverunt tormenta sua


34. in
et

furorem ejus,

ijui fecit illos,

sedabunt.
et

Ignis, et grando, et fams,

mors, omnia hsec ad

tempore consummationis effundent virtutem: furorem ejus, qui fecit illos, placabunt. 35. Ignis, grando, fams, et mors, omnia haec ad
et

\indiclam creata sunt

Bestiarum dents, et scorpii et viperee et rliomphsea Yindicans in exterminium impies. In mandate laitabuntur; et super terram in necessita, ,

vindictam creata sunt : 3(i. Bestiarum dents,

scorpii,

et

serpentes,

et

rhomph.ea vindicans in exterminium impies. et super terram In mandatis ejus epulabuntur 37


.
:

Graec. et omne preeceplum in aildit 21. Bona valde tempore suo erit omma entm in tempore suo quacrentur vide etiam vers. quod ultimutn Vuigata liabel vers. 26
: ;

39 hoc est, praete; ta aptal persoiiis, locis, temporibus, rbus, eliam eleuientis, ut sequens; quo fonte maniirunt veteris nogis discrimina. v;pqiie
; 1'

22. 23.
GriBC.

Exceptona aquarum
Placor
:

stante

mari Rubro, ac
ut supra
l.iet

si

re-

30. Pona bonis : bona et mala : bona pura bonis creata el necomparataque sunt ab initio in paradiso voluptatis quissimis Graec, peccatoribus , quamquam mala pura commeritis, tamen ex benignitate per banc vitam pneparavit Deus mata et bona. vitam |ue quae malorum ac bonorumtemperamento constat. Vide 32 et Graec. vide frugalitatem et simplicitatem. 31. Necessari rei
:
:

ceptaculis teneietur.
placentia
:

Ferrum
Isetum quid,
,

ad aratra, ad malieos.
id

iv, 13.

33.
a

Qui ad vindictam creati sunt: ex eventu, posteaquam


ordinati, ut divinam vindictam et
:

omne beneplacitum
lu.iil

omnis causa
/>iiMS
:

ndi

Non

est

Deo defectrunt, ad

mitiora/ V , (iiitwimlio in salute


ejus sa'ulaiem

quae

per

ipsumj viaj

irammuit.
et

in exciperenl, et in alios exercrent, in furore suo ira qua adversus hominum genus exardescunt, ut patebit seipsi

25. Mliil est

inirabne. Nota praeclaram sententiam


tutnra

niam

el

anlecedentia el praesenlia
sii inferius.

quomente comp exus,


;

queme

incussa,

nihil novi
testate

intuetur;ad hc mhil quod ejus


est

majestate ac po-

non

2G.

Quid

hocf quid
;

est

istud? Graec.
:

ad quid istudi
:

omnia enim tempore suo qurentur reiiuirentur Gr.fc. omiua ad usus suos jaria es-e comperientur
28.

necescreata.
:

Conflrmaverunt tormenta, flagella sua a se gravem in iitibus firmabunt mmum hos ergo rommemorat. ut doceat quorum ope, ex vers, praecedente, omnia etiam per se bona, tamen mails malo vertant. interiius, internecionis, 34. In tempore consummationis vim illam pessive in novissimis diebus; ejfundet virtutem exsaet furorem ejus, qui fecit illos, placabunt tifcram
vers.
,
: :

Caticlijsmus

inundati

>

sic
:

intelligi

polest

sicut

diluvium s.b actve labit


:

Noe terram
:

inunilavit
i

sic

tra ejus hredi-

iiaereJitare, sortit
-.

faciet.

terra exsucca el arida ad immit Grue, in salsuginem ut habes Psam. cvi, n sterditatem, 34. Terram fructiferani in salsuginem agiis, ve'ul s le conspersis; sic iuipi, striles, nu la gralia. nuWo IVuctu. Vi ilkus viis iliorum: Graec. pianior ; iiliu'i (U. scilicet) sanctis direct (plan, faciles) sic ini2'J

Aquas in siccilaiem
la

melius, tantas edent stta^es, ut Deum iiidei'tant ad misericordiam et veniam. Cave auicm inspirit.s.ac sem|iiternij supdicio destitell gas imnmnlos nalos, tandem placaturos Deum; quod sensit Ongenes, sed
tiabunt

digno

supplicio

terni, im

.,em

ferme unus,
;55.

et

ab universa Ecciesia reprobatus.


,

-.

Ignis, grando, fams. Praeler ea

lae

rum

bona

sinf,

milismalo veiiunt, sunt quaeJam per


fom|iarata.
36.

se noxia in

ulliontm

Bhompha

gladius anceps versatills.


:

quis ojiensiones.

37

[n mandatis ejus epulabuntur

Graec. latitia effe

LIBER FXCLESIASTICT.
tes

i39
prseparabuntar
:

prseparabuntur

et in

temporibus suis non praete-

in necessitatem

et in

temporibus suis

rent

verbum.

non praeferient verbum.

Propterea ab initio conflrmatus

sum,

et

meditatus
in

38.
liatus

SUm, et in scriptura reliqui. Omnia opra Domini buna


:

et

omnem usum
:

tem-

39.

Propterea ab initio confirmatus sum, et consisum, et coiitavi, et S'-ripta Jimisi. Omnia opra Domini bona et omne opus bon.
;

pore ejus suhniinistrabunt. Et non est dicere Hoc illo nequius est in tempore comprobabuntur.
Et nunc in

sua subministrubit.

omnia enim

40.

enim
41
.

in

omni corde

et ore collaudate, et benedicite

Non est dicere Hoc iUo nequius est; omnia tempore suo comprobabuntur Et nunc in omni corde et ore collaudate, et bene;

nomen Domini.
rentur, creaturae illae ultrices aliudit ati Psalm. cxcviii 8 : Ignis grando, nix glacies... qu faciunl verbuvi ejus. Vocavit Dominus famem. IV Quo etiam sensu dictum esl
: ,
,

dicite
(luL'C)

nomen Domini.
icripia
(ttinisi.

sciipto

uiandavi

horum autem

suiutna

esl,

quod sequitur : b9. Omne opus hora sua


id

tempore suo.
est
:

Heg. vHi,
ultionem.
38.

I.

lu necessitatem pr^arabuntur : in necessariam

40.

Non

est

dicere

Hoc lUo nequius


,

apta

enim sunt
pai

omnia,

et suis constituta finibus

alque ex

Confirmatus

sum

in

timor Dei
tristes

et

consiliatus

sum
:

exitit

dcor

unde vera

ratio lauiiaiidi

horum nexu Deum.

Graec. meditatus

sum;

cogitavi

exitus

impiorum

et

CAPUT XL.
Jugum grave super
18;
fllios Adam, a vers. 1 ad 12. mors inevitabilis, 12; impiorum inanes divitise, 13; liberalitas, 14. 17; vita sibi quid cui auteponendum, 19, ad 27; timor Domini omnibus anteoellit, 26 et seq., ne mendies, 29 ad finem.

sufflTcienS

SIXTINA VERSIO
Occupatio magna creata est omni homini
,

VERSIO VULGATA
et

jugum

Occupatio

magna
usque

creata est omnibus bominibus, et


in

grave super

filios

eorum, usque
Cogitationes

in

Adam, a die exitus de ventre matris diem in sepultura in matrem omnium.


,

jugum grave super


matris eorum,

filios

Adam, diem
et

a die

exitus de ventre

sepulturse, in

matrem

omnium.

eorum

et

timorem cordis, consideratio


gloria, et

2. Cogitationes

eorum,

timors cordis, adinventio


:

expectationis, dies finitionis.

expectationis, et dies deflnitionis

A rsidente super thronum in


miliatum
in terra et cinere
:

usque ad hu-

3.

A rsidente super sedem gloriosam, usque ad buin terra et ciiiere


:

miliatum

Ab eo qui

portt hyacinthum, et coronam, et

usque ad

4.

Ab

eo,

qui utitur byacintho, et portt


:

coronam,

eum

qui operitur lino crudo, furor, et zelus, et tumul-

usque ad eum, qui operilur lino crudo

furor, zelus,

tus, et fluctuatio, et timor mortis, et iracundla perseve-

rans, et contentio

tumultus, fluctuatio, et timor mortis, iracundia perseverans, et contentio


5. Et in tempore refectionis in cubili sommus noctis immufat scientiam ejus 6. Modicum tanquam nibil in requie, et ab eo in sommis, quasi in die respectus.

Et in tempore refectionis in cubili somnus mutat cognitionem ejus.

noctis,

im-

Modicum tanquam
quasi in die specu
se

nihil in requie, et

ab eo in somnis

Conturbaus est
a facie belli
:

visu cordis sui

tanquam qui evasit

7.

Conturbatus est in visu cordis sui, tanquam qui

tempore salutis suae exsurrexit, et admirans ad nullum terrorem. Cum omni carne ab bomine usque ad pecus et super
in
:

peccatores septupla.

In tempore salutis su* exsurrexit, admirans ad nullum timorem 8. Cum omni carne, ab bomine usque ad pecus, et super peccatores septuplum
et
:

evaserlt in die belli

Ad

hsec,

mors

et

sanguis, et contentio etrhomphaea,

9.

Ad

haec

mors,

sanguis, contentit, et rbompbsea,

oppressiones, fams, et contritio, et flagellum.


Occupatio magna afflictio. Grave jugum de quo onere miseris morialibus imposilo, hiec ponit , primum, quod mcubet per totam vitam a natali ad sepulturam, vers. 1 secundum quod sit repositum in curis, timo1.
: : ; ,

oppressiones, fams, et contritio, et flagella.


tatio expectationis
:

spei iudibria

jugo, sive

distendunt et excruciant, quibus


vers. 4.

qus vei maxime homines addendum id quod sequitur


,

ribus, vanis
4, 5
et
,

spebus, rel quis aninii peiturbalionibus, vers. 2 seqq., atque innumeris calamitatibus vers.9, 10;
,

tertium

quod aeque omnes premat, summos, inlimos, medios, cujuscumque status homines, vers. 3 et seqq.; qua de re praeclare Aug. contra Jul., vi, 10, n. 31, in fine Parvulos intuere quot et quanta mala paliantur; in quibus vanitatibus,
:

5. In cubili somnus, qui nec curae expers , tt turbida insomnia terrent et exagitant, immutat scientiam, cogitt ones, ejus nova visa, atque aliara cogitandi et imaginandi rationcm
;

inducit.
6. Modicum tanquam nihil in momentum quietus. Et ab eo, ex

requie
illo,

somnus
lilud

initio

ad

post
:

minuium
specul,
visa ac

quietis tempus.

cruciatibus, erroribus, terroribus crescant; deinde jam grandes etiam Deo servientes tentt error, utdecipiat; tentt dolor aut
labor, ut

Quasi in die respectus


spcula vigil collocatus
,

Gic.

homo

quasi

in

omnigena

frangat;
ut

tentt
:

mror,
et

ut sternat; tentt

typhus

monstra perspicit. 7. Tanquam qui eraserit


curus,
8.

omnia festinanter quibus gravatur jugum super filios Adam? quod jugum non fuisset, nisi deiic;i originaiis merilum praecessisset. 2. Cogitationes. Quatuor haec commmort, qu horainum
genus maximd exagitent cur?e, metus, fallaces spes, postque labores tantos, mors. Adinventio expectationis : Graec. cogi,

(superbia)

extollat

quis explicet

cum omnia

in tuto sint;

pere exiigiiatum

se,

fugibundus, vix ab hoste semiraturque experrectus tantonulLi timendi causa.


: :

Cum omni

carne
:

cum omni animante:

supple

hc

sunt.
9.

Ad hc mors
:

etiam violena fu^o sanguine


,

contentio

bellum

contritio et flagella, morbi

ipsa pestis.

140
Super peccatores creata Bunt hc omnia
illos factus est

LIBEK ECCLESIASTICI.
:

et propter

Super iniques creata sunt hsec omnia


cataclysmus.
terra
in

et propter

cataclysmus.
et

illos factus est


1 1

Omnia, quse de terra sunt, in terram revertuntur, ab aquis in mare reflectunt.

tenlur, et
12.

Omnia quie de omnes aqu

sunt,

in terram conver-

mare revertentur.
:

Omne munus
lum
stabit.

et iniquitas delebitur

et fldes in secu-

Omne munus
stabit.

et

iniquitas delebitur

et fides in

sseculum

SubstantlB injustorum sicut fluvius exsiccabuntur; et


sicut tonitruiim

13. Substanliae
et sicut

injustorum sicut fluvius siccabuntur

magnum

in pluvia personabit
:

tonitruum

magnum
manus

in pluvia personabun'.

varicatores in

manus suas, Isetabitur sic prseconsummationem dficient. Nepotes impiorum non multiplicam ramos; et radies immundcE super duram petram. Achi super omnem aquam, et oram fluminis, ante
In aperiendo ipsam

14.

In aperiendo

suas, Isetabitur; sic prsevari-

catores in consummatione tabescent.


15. Nepotes

radies immundse super


16.

impiorum non multiplicabunt ramos cacumen petrae sonant, Super omnem aquum viriditas, et ad oram

et

flu-

omne fnum

evelletur.
:

minis ante omne


et miseri17.

fnum

evelletur.
in

Gratia, sicut paradisus, in benedictionibus

Gratia

sicut

paradisus

benedictionibus

et

cordia in sseculum permanet.


Vita sufcientis sibi operarii

misericordia in steculum permanet.

condulcabitur

et super

18. Vita sibi sufficientis operarii condulcabitur

et in

utraque, qui invenit thesaurum.


Filii et sediflcatio

ea invenies thesaurum.

civitatis confirmant

nomen

et su-

19. Filii, et sedicatio civitatis confirmabit

nomen,

et

per utraque, mulier imniaculata computatur. Vinum et musica Isetificant cor ; et super utraque
dilectio sapienti.

super hc, mulier immaculata computabitur. 20. Vinum et musica Isetificant cor: et super utraque,
dilectio sapientise.

Tibia

et

psalterium jucundam faciunt melodiam

et
et

21. Tibiae et psalterium

suarem

faciunt

melodiam

Buper utraque, lingua suavis. Gratiam et speciem desiderabit oculus tuus


utraque, viriditatem sationis.

et super

super utraque, lingua suavis. 22. Gratiam et speciem desiderabit oculus tuus, et
23. Amicus et sodalis in tempore

super ba^c, virides sationes.


:

Amicus

et sodalis in

tempore occurrentes

et

super

convenientes

et

utraque, mulier

cum

viro.
:

Fratres et adjutorium in tempore tribulationis et super utraque, eleemosyna liberabit. Aurum et argeatum statuent pedem : et super utra-

super utrosque, mulier cum viro. 24. Fratres in adjutorium in tempore tribulationis, et
super eos, misericordia liberabit.
25.

Aurum

et

argentum

est

constitutio

pedum

et

que, consilium beneplacet.


Facultates et fortitudo exaltabunt cor
:

super utrumque, consilium beneplacitum.


et

super utra-

26. Facultates et virtutes exaltant cor, et super haec

que, timor Domini.


10.

timor Domini.
:

Super iniques
:

clysmus
tentia?.
1 1.

ergo ab initio haec non erant: catadiluvium. Hactenus de gravi jugo : nunc aiiae sen:

cienlis

Omnia

ut

omnes
:

aquae in

mare

ita

terrena

omnia

in

terram.
12.

Omne munus
:

omnis

in judiciis corruptela.
:

quitas delebilur nullo fructu corruet et in sculum stabit.


13.

Et inifides autem non ita,

Substanli

res, pecuniae
,

sicut torrens decurrent

injustorum sicut fluvius, siccabuntur : et sicut tonilruum


inani

viagnum per pluviam murmure personabunt


nitus ac strepitus.

ac

nihil

profuliiro

per nubes
nisi so-

in

divitum jactaiitia

niliil

14. Sicut in aperiendo inopi prospre aget (vir bonus): ita e


tores, etc.

manus suas
contrario,

ltabitur,

prvaricasicut

15. I^epofes

impiorum
petrce

non multiplicabunt ramos,


infrugifercE,
illjEtabiles,
:

nec radies
sunl suprr

immund,
cdcumen

planta^

quae

seu,

svper

duram petram, qua

voce

Grc. "Vnlgatus addit, sononf, hoc est, illae planl ventis ?fitalse, inanem tantum soniium edunt, nulla nullo fructu; sonant autem, ex vers. seq. >fj, pro stiipe,
terminatur

quod

Viiigalus interpres legisse videtur rix^i

seu polius, vj^ost,

sonant.
16.

quam vilae laborisque sibi suffi^ condulcabitur Argentum et dulcedinem .sentiebat Paulus dicens aurum, aut vestcm nuUius concupivi... quoniam ad ea qu mihi opus erant, et his qui mecum sunt, mtnistraquo nihil beatius, dicente Domino: verunt manus ist Beatius est magis dare, quam accipere. Act. xx. 33. 35. Et in ea invenies thesaurum: inexhaustam scilicet bonorum cosuper piam, ac bi-neficentiie fontem Graec. non ita commode utraque est (super illam sufficientiam et super illam dulcedinem) qui invenit thesaurum, nullo sensu, nisi verum illum thesaurum intelligas, de quo scribitur ; Thsaurus desiderabilis... in habitaculo justi. Prov. xxi, 20, et, Sapientia infinitus thsaurus es hominibus. Sap. vu, 14. immortale faciet. Et 19. Filii... confirmabit nomen : super hc, mulier immaculata plus illa honoris viro con_ sic Manasses Juditha uxore haciliat castitate ac prudentia Moabitidis gloria Judith, viii, 2; sic Ruth betur nobilis Ruth, ii, m; illustrai familias fortis commendatur Booz Surrexerunt enim filii ejus et beatis' illius mulieris virtus simam prdicaverunt : vir ejus , et laudavit eam. Prov.^ XXXI, 28. Animadverte autem , lector, sequentes versus ad 27. ejusdem ligurae esse. 22. Gratiam, venustatem et speciem (pulchritudinem) ; et revirescunt enim quolannis super hc , virides sationes
18.

Vita...

Super aquam
arescentis,

viridiias.
virides
lateiiter

Opponit

siccitati

plant super
crescentes
;

petram

brrbas

super aquam

arbores; vultus gratia immedicabiliter deflorescit. 23. Convenientes: Graec. occurrentes: supple, jucunda res
est.

compart. Herba autem ila viridis atque adeo <id oram fluminis, ante omne fnum maltirescet prima omnium, evelletur, secabitur, demetetur yjh "V3i"'6 ^^iisque virura

bonum

gunt
t7.

et inlerpretantur

Grotio .(Egyptia vox, si'^nificans

illa vi-

24. Misericordia, sive eleemosyna. 25. Aurum et argentum constitutio pedum; Graec. constabilient pedem, faciunt ut firmo consistas gradu super utrum
:

rentia quae Nilo exundante oiirisoleant.

Gratia, seu coHaium beneficium,

sicut paradisus, sicut

que, consilium beneplacitum est Graec. robur. 26. Et virtutes


-.

Graec. consilium placet,

hoitus iniguus, aranus ae pomifer.

,,

..

LIBER ECCLESIASTICI.
Non
est timorl

141
est in timor

Domini minoratio

et

non

est

in eo

27
28.

Non

Domini minoratio

et

non

est

inquirere adjutorium.

in eo inquirere
:

adjutorium.
sicut paradisus benedictionis: et

Timor Domini

sicut paradisus benedictionis

et super

Timor Domini

omnem
quam

gloriam operuerunt illum.


mendicationis ne vivas
:

super

omnem

gloriam operuerunt illum.


tuse

Fili, vitara

melius est mori

mendicare.

29. Fili, in tempore vitie enim mori, quam indigere.


30. Vir respiciens
in

ne indigeas

melius est

Vir respiciens in

in computatione Titae
cibis alienis.

mensam alienam non est yita ejus contaminabit animam suam in


,

cjiisin cogitatione victus


alienis.

mensam alienam, non est vita alit enim animam suam cibis
:

Vir

autem sciens

et discipllnatus custodiet se.

31. Vir

autem

discipllnatus,

et eruditus custodiet se. et

In ore

impudentis condulcabitur mendicatio, et in

32. In ore

imprudentis condulcabitur inopia,

in

ventre ejus ignis ardebit.


27. Minoratio
28.
:

ventre ejus ignis ardebit.


:

damnum

et

non
:

est

in eo

quem

si

ha-

30.

Vir respiciens... non


:

est

tita ejus in cogitatione

bueris, nullum allud auxiiium desideraveris.

victus

Super

oimiem gloriam ne indigeas


vixeris.
,

veste

induerunt (homines)

super

omnem
ne

aliam vestem inclyta.


;

29. Fili...

Graec.

vitam
:

mendici)
flagitia

Quam
vagandi

indigere

Graec.
,

mendicitatis (seu mendicare.


atque
inde orta

in computatione vit : ejusmodi vivendi ratio non est reputanda pro vita. 31. Custodiet se ab ejusmodi vita. 32. In ore imprudentis, impudentis, vxtSovi : condulcaGraec.

non

est

vita

ejus

bitur,

dulcis

erit inopia:

Griec.
:

mendicatio;

inverecunda

propter inertiam

et

necessitatem

licet ac turpis.

Et in ventre ejus

saepe laborabit fume.

ac dedecora.

CAPUT
De
morte, ad
8;

XLI.

cui

amara aut optanda,

1 et

seqq. Soboles et nomen quale, 8 ad 15; nomini consulendum plusquam vit 15; bona ctmala de quibus erubescendum, ibtd. verecundia, 19, ad finem
:

SIXTINA VERSIO

VERSIO VIILGATA
tua,

mors,

quam amara

est
;

memoria

homini pacem
et

mors,

quam amara

est

memoria
;

tua,

homini

habenti in substantiis suis

pacem habenti
omnibus
,

in substantiis suis

Quieto, et prospre agenti in


lenti accipere

adhuc va-

cibum

mors, bonum est judicium tuum homini indigenti et qui minoratur viribus, Defecto tate, et cui cura est de omnibus, et diffidenti, et qui perdidit patientiam
1

Viro quieto, et cujus vise directse sunt in omnibus, adhuc valenti accipere cibum 3. mors, bonum est judicium tuum homini indigenti, et qui minoratur viribus,
2. et
!

4.

Defecto

aefate,

et

cui

de omnibus cura est,


I

et

incredibili, qui perdit patientiam


5.

Noli metuere judicium mortis.


et

novissimorum

Mmento priorum te, hoc judicium a Domino omni carni.


decem,

Noli

tefuerunt, et quse superventura sunt


a

metuere judicium mortis. Mmento quae ante tibi hoc judicium


: :

Domino omni carni

Et quid renues in beneplacito ltissimi? sive


Bive centum, sive mille anni
:

6. Et quid superveniet tibi in beneplacito Altissimi ?

sive
7.

decem, sive centum, sive mille anni.

Non
Filii

est in inferno accusatio vitse.

abominabiles fiunt

filii

peccatorum,
et

et qui con-

versantur parciis impiorum.


Filiorum peccatorum periet hreditas
:

cum semine
il-

illorum erit assiduitas improperii.

De ptre impio querentur

filii

quoniam propter

enim in inferno accusatio vitse. abominationum fiunt filii peccatorum, et qui conversantur secus domos impiorum. 9. Filiorum peccatorum periet haereditas et cum semine illorum assiduitas opprobrli. quoniam propter 10. De ptre impio queruntur filii
Non
est

8.

Filii

lum

in opprobrio erunt.

illum sunt in opprobrio.

Yse vobis, viri impii,


tissimi.

qui dereliquistis legem Dei l-

il. Vse

vobis,

viri

impii,

qui dereliquistis

legem
:

Domini
:

altissimi.
et

Et si nati fueritis, ad maledictionem nascemini

et, si
si
:

12.

Et si nati fueritis, in maledictione nascemini


fueritis, in

mortui

fueritis, in

maledictionem separabimini.
sic

mortui

maledictione erit pars vestra.

Omnia quse de

terra sunt, in terram revertentur

13. Omnia,

quse

de terra sunt, in terram convermaledicto in perditionem.

impii a maledicto in perditionem.


3.

tentur
decretoria
sententia de
7.

-.

sic impii a

Bonum

est

judicium

tuum:

Non enim
est,

morte.
4.

hoc

Defecto tate: Graec.


est
;
-.

extrema atate, decrepito; cui de

verit,

est in inferno accusatio, sive redargutio vit : neque ante mortem evadere potoris quae Deus decrevers, prcedente neque post morUm anieacia mutare,
;

omnibus cura
tenlet, et
fidenti.
6.

curis exercito, neque certi quidcjuam liatanta

benti. Incredibili

virium diffidentia, ut nec se ipse susmalis victus fatiscat : sive increduio, nec in Deum
:

omnino eventura sunt ; quaecumque Deus dixerit. 12. In maledictioie nascemini.Bonum enim erat ei, si natus non fuisset homo ille. Matth., xxvi 24. Pars vestra,
repreliendere,
tibi

aut emendare dabitur

Quid superveniet

quasi

diceret

Age,

die qurp
'/

tibi

sors vestra.
13.

eveiilura sint ex decretis Dei, quantovis vivas

Quid renues in beneplacito Altissimi


ac declinare possis?

tempore Gvxc. quid est quod eludere

A maledicto

in perditionem: propter peccata malediti,

ac denique addicti supplicie.

142

LIBER ECCLESIASTICI.
14. Luctus

Luctus honiinum in cordibus ipsorum : uomeu autem peccatorum non boriurn delebitur. Curam liabe lie noraiiio. Hoc enim magis permanet
tibi, (|uani

hominum

in corpore

ipsorum

nomen

autem inipiorum delubitur. 15 Curam habe de bono nomine


permaiit'bit tibi,

hoc enim magis

mille

riiagiii

thesaiiri auri.
:

quam
in

mille thcsauri pretiosi et magni.


:

Buiiae

vitcE

namerus dierum
in

et

bonum nomen
:

per-

IG

Bonae

/itie

numerus dierum

bonum autem
fllii
:

manet

in aiviim.

nomen permanebit
pace conservafe,
,

vum.
sapientia
utilitas in

Disciplinam

fllii

sapientia

autem

17.

Disciplinam

in pace conservate, et thsaurus

abscondita, et thsaurus occultus

quie ulilitas in utris-

enim abscondita,
utrisque
?

invisus,

qu

que?
Melior est

homoqui

abscondit stultitiam

suam, quam

18. Melior est

homo, qui abscondit

stultitiam

suam,

homo

qui abscondit sapientiain suam.

quam homo
19.

qui abscondit sapientiam suam.


in hi> quae

Igitur rcvereamini in verbo

meo.
:

Verumtamen reveremini
Non
:

proceduntde

ore

meo
est

et

Non est enim bonum omnem reverentiam observare non omnia omnibus in Ode placent.
Erubescite a ptre et ma-tre
,

20.

enim bonum omnem reverentiam obser-

de fornicatione
:

et a

praesidenle et potente, de mendacio

A
A

judice et principe, de dilecto


:

a synagogaet plbe

non omnia omnibus bene placent in flde. 21. Erubescite a ptre et a matre.de fornicatione: et a praesidente et a potente, de mendacio a synagoga ei 22. A principe et a judice, de delicto
vare
et
:
:

de iniquitate
socio et
habitas.

plbe, de iniquitate

amico

de

injustitia

et a loco

in

quo

23.

socio et amico, de injustitia; et de loco, in

quo

habitas,
:

De furto

et a veritate Dei et

testament!

a flxione
:

24

De furto

de veritate Dei, de

et testamento

de dis:

cubiti in panibus, ab obfuscatione accepti et dati

cubitu in panibus, et ab obfuscatione dati et accepti


25. A salutantibus
silentio
:

Et a salutantibus de silentio
nicariae
:

ab aspectu mulieris for:

a respectu mulieris

et

ab aversione vuitus cognati


partis et dationis
:

fornicar

Ab ablatione

consideratione mulieris conjugatae; a soUicitatione


:

ancillse ejus

ne steteris super lectum Ab amicis de sermonibus improperii


et

ejus.
:

et ab aversione vuitus cognati. Ne avertas faciem a proximo tuo et ab auferendo parlem, et non restiluendo. 27. Ne respicias mulierem alieni viri et nescruteris ancillam ejus neque steteris ad lectum ejus.
:

26

et

postquam

28. Ab

amicis de

sermonibus improperii

et

cum

dederis, ne iraproperes.
14. Luctus hominum. Lugetur in impiis non tantum perditum corpus, sed etiam nomen extinctum. vereciindamini in his quae 19. Yerumlamen reveremini jam edisseram. De rbus veiendis diclurns, haec praemonet
:

dederis, ne improperes.
est maxime de iniquitate sive injustitia et calumnia, quae adversus plebem sunt invidiosissima. 23. A socio et amico, de injustitia : qua vel maxime amide loco in quo habitas, humana solvitur citia et societas 24, de furto: probro enim tibi vertit indisciplitiatum f'amuli-

erubescendum

20. A^oTi

est

enim bonum

sive

ut habet Graec.

neque

enim qu vis verecundia bona est. Et non omnia omnibus bene placent in fide. Non onmia omnibus qua fide probanda ei excipienda sunt; discrimen enim est personarum et rerum. Haec itaque sunt quae ex utroque capite meriio erubescatis.

tium, ac domus patens lairociniis. De veritate Dei et testamento hoc est, si a domo tua Dei abest veritas lex exuiat. Graec. de impingendis cubitis De discubitu in panibus
: ;
:

(mensa^) in panibus (intercibos) qui corporis situs indecorus,

quod reverentia paterni de fornicatione matermque nominis, caslaeque inslitutionis domi su>Cf|riae, de mendacio Itedaur per inlemiierantiam A prxsiaente
21.
ptre...
:
,

ventn deditum montrt. Etab objuscatione: si in computo ratonem involvas quo t'raudi facias iocuin. 25. A salutantibus de silentio. Fastuosum enim, salutanles nec al'oquio dignari. A respectu... ab aversione vuitus
et
dati et accepti

quoil

est

indifiuin
,

pessima indolis, pricserlim ej(<a iiraesides

cognati. Nihil turpius (juam

si

vel in

im|iudicam

mulierem

ae

magistratus

quibus

uilid

m.igis debetur

quam

veritas

qua

et sceieruiii uliio, et ratio

aequitatis, et universae reipu-

inlcndas oculus, vel a cognato quamvis inope avertas per superbiam aut immisericordiam2b.

blicae

admin

stiatio nititur.
et

Ab auferendo

furando
sive

22.

A principe

a judice, de delicto

turpe est enim

sive

rem

alicujus: Graec.
,

subtrahendo partem sortem ab auferenda parte et dono alque


,

coram eo delinquere, qui


transit

ullor est scelerum.

Jam

a praesidi-

universim re proximi
cepeiit.

haeredilate

sive

donatione

ac-

bus sive gubeiii.itoribus et a judicibus, aliisque magislratibus

ad popuium

a cujus synayoya

sive

ctu publico,

27.
ejus
:

Ne

scruteris

sollicites
:

aut

circumvenias
:

ancillaw,

super lectum ejus

fminino casu

Graec.

anciU.

CAPUT

XLII.

Pergit de verecundia, sive erubescentia. ejusqne causis. 1 ad 12, diligentia a'\ rem tuendam, 6, 7; curand filise, 9 et seqq.; mulleres 12. et beqq. I) i|)ii co.iiiiul.ire Deu.u, l ,id lii>.'in O .ima pleiiH eius fjioria, 16, oinnia novit, etiam corda hominam et res luiuras, i8 et'seuci-opra ejUs iiienarrabilia iinmutabilis, omiiipotens, cui omnia obediunt, 24.
:

SIXTINA VKRSIO

VERSIO VULGATA
1.

Ab

iteratione, et sernione auditus, et a revelationihus


:

Non duplices sermonem auditus de


et

revelatione

Bermununi absconditorum
1.

et eris

verecundus vere,

et

sermonis absconditi,

eris

vere sine conlusioue, et


:

Et

eris vere sine confusione.


falsa
illa
,

mre; non

quam

dix!

Grxc. Et ens veiecundus verecundia. iVe pro his

omnibus, quae sequuntur, confundaris primum in diendo personam ; est enim in earefalsus pudor. Item.

acci-

LIBER ECCLESIASTICI.
inveniens gratiam coram omni homine
:

143
:

ne pro Lis con-

fundaris, et ne accipias personam, ut delinquas.

invenies gratiam in conspectu omnium hominum ne pro hih omnibus confundaris, et ne accipias personam,
ut
dt'liiiquiis.

De

lofTQ Altissimi, et

testamento

et

de judicio

justi-

2.

De

lege

Altissimi,

et testamento, et

do judicio
datione

fic.iiido

impiiini

jiisfificare

impiiim.

Df verl)u
:

suoii, et

viaforum,

et

de datioiie haeredilatis

De verbo

sociorum

et

viatorum, et de
et

amicnrum De exacfa ratione staterse et ponderum tione multorum et paiicorum


:

hreditalis amicorum.
:

de acquisiet

4.

De aequalitate stators;

ponderum, de

acquisi-

tione

muliorum

et

paucorum,

De

indifferenti venditione et

mercatorum,

de multa

disciplina filiorum, et servo pessimo latus sanguinare.

5. De corruptione emptionis et negotiatorum , et de multa disciplina filiorum et servo pessimo latus san,

guinare.

Super mulierem nequam bonum


Et ubi
deris, in

est sigillum.

6.

Super mulierem nequam bonum

est
;

signum.
et

manus mult sunt, numro et pondre

claude.
:

Quodcumque

tradi-

7. Ubi

nisnis multse sunt, claude


et

quodcumque
et

et datio et acceptio

om-

trades,

numera

appende: datum vero


et
fatui, et
:

acceptum

nibus in scriptura.

omne
et stulti, et decrepiti litigantis

describe.

De disciplina insensati

8.

De disciplina insensati
et probabilis in

de senioribus
eruditus in

cum

adolescentibus. Et eris eruditus vere, et probatus

qui judicantur ab adolescentibus

et eris

in conspectu omnis viventis.


Filia patri abscondita, vigilia
;

omnibus,
et soUicitudo ejus au-

conspectu

omnium vivorum.

9.

Filia patris

abscondita, est vigilia, et sollicitude


forte in adolescentia sua adulta
fit
:

somnum dulta et cum


fert

in juventute sua,

ne

forte

flat

snpera:

ejus aufert

somnum, ne

viro

In virginitate,

commorata, ne forte odio habeatur ne forte polluatur, et in paternis suis


:

efDciatur. et
10.

cum

viro commorata, odibilis


in

Ne quando polluatur

virginitate
:

sua,

et

in

gravida inveniatur
grediatur, et

cum

viro

manens ne

forte

trans-

paternis suis gravida

inveniatur

ne

forte

cum

viro

cum

cohabitaverit, ne forte

sit sterilis.
:

commorata transgrediatur. aut


11.

certe sterilis pfQciatur.


:

non avertente se confirma custodium ne quando faciat te gaudium inimicis, fabulam ia civitate, et vocatum populi; et confundat te in multitudine plurimorum. Omni homini noli intendere in speciem et in medio mulierum noli considre. De vestimentis enim procedit tinea, et a muliere iniSuper
filia
:

Super liam luxuriosam confirma custodiam ne quando faciat te in opprobrium venire inimicis, a detractione in civitate
te in et

objectione plebis,

et

confundat

multitudine populi.
:

12. Omni homini noli intendere in specie et in medio mulierum noli commorari 13. De vestimentis enim procedit tinea, et a muliere
:

quitas mulieris.

iniquitas viri.

Melior est iniquitas viri,

quam mulier

benefaciens, et

14.

Melior est enim iniquitas viri,

quam mulier beneet

mulier confundens in opprobrium. Memor ero igitur operum Domini, et quse in sermonibus Domini opra ejus. rabo
:

faciens, et mulier confundens in


vidi,

opprobrium
quse vidi

enar-

15.

Memor
Sol

ero igitur

operum Domini,
omnia

annuntiabo. In sermonibus Domini opcra ejus.


16.

Sol illuminans per

omnia respexit

et gloria ejus pl-

illuminans

per

respexit,

et

gloria

num

est

opus ejusindidit sanctis

Nonne
2.

Dominus enarrare omnia miratestamento, fdere


:

Domini plnum est opus 17. Nonne Dominus


est vigilia
1.
:

ejus.
fecit

sanctos

enarrare

omnia

De

lege observanda

judicio

rei

judicatse auctontate justificare

ut justifies praevaricatores.

Ne

causa vigilandi. Has causas quinque commmort : (lorem aet.tis innupta prtereat, quod turjie hanetur,
,

Cave etiam de sequentibus erub scas. 3. De verbo sociorum et liatorum


grinationes

de tuendis sociis ac
,

36. Altra, ne viro tradita virgo delinquat, familiiEque probro sit


1 Cor., VII.
:

ei

odio

sit

3. i\e

4.

Ne

nupta adulte-

ac perede partiunda haered tate inter amicos, qui fiJei tuae se commiserint. sive possessi<me mul4. De quaiitate, de acquisitione torum et paucoruin de rerum pretio ex mercium luan-

peregrinis sive de servandis pactis circa socieiatem

retur
1.

5.

Ne

sterilis

fit.

Ne adulta

efficiatur, superaiiulta,

merratur

gratia.

De datione

Cor.,
11.

VII.

36.
faciat...

Super filiam luxuriosam... ne quando


:

a de-

tractione

propter detraclionem
tibi

et

objectione, accusatione
et

plebis, qua

turpissima qu;eque objiciat


:

imputet.

Hc

titate.

Jam
:

ad qualitatem.
:

De corruplione
Vuigatus
t.fl(jH5/u,

sive

alteratione

specieium,

vini

puta,

quidem in Laiinis. Graic. autem ne quando te faciat gau' dium, etc. nominatum seu potius accusatum a populo,
.,

frumenti

legit oM-f^f-ou,

quod

corruitiira

sonat

eumque quem adducat


12.

in

exemplum

malae rei.

Grac.
ut
aiii

de indi/ferenti venditione : melius oitLfpou^ cuJices, hoc est, de dirersa veadilione, sive de nuluru,
,

cave inter homines id optimum ducas, quod est pulchernmum alioqui muliebris species te lacillime
: :

Omni homini

merci. iiti, rerumque pretiis


supple, ne confundaris
(3.
,

sanguinare
i.
:

cruentare flagris

caperet.
viri. at Graec. de restiClarus sensus quam sponte a muliere, nequitia mulieris iiinascitur vesti tme.i. tam facile iieijuitia mulieri. sive prona et facilis ininistra vo14. Mulier beaefariens luptatum, unde subdil: confundens in opprobrium. Libri rou' lusio qua Deum et magnos 14. .Memor ero. viros laudat, ut in Pi;cfationc divmus. In sermonibus Do-'

ex vers.

13

Iniquitas
etc. et

adversus uxorem mnlam ac rapic.m. opus est si;^iiK> ad res obs gnamlas et cl ud.Tidas. disci,iLina de eruditone; tur e est enim docere 8. De
Sufjer...,
est
:

bonum

signum

mento,

in lofile-; et stuitos;

continuatio est dictorum vers. 5, sive ordo perturiatu- a scriptoribus seu vers. 6 c, 7, per pa:

renliiesin

interserti.
:

ab adulescenlibus

seyiioribus qui judicanlnr quod rbus turpissimis merito annume,

De InenMs

randum.
9. Filia patris

mini opra ejus in Scripiu i> saiiciis, ut doceal sequeutia Deus enim ipse suam nobis gloriam enarravit.
:

abscondita

sive virgo

aima

hebraice

\U
bllia eJOB, quse conflrmaYlt

LIBER ECCLESIASTICI.
Dominus omnipotens, ut universum ?
:

flr-

mirabilia

sua,

quae conflrmavit

Dominus omnipotens
investigavit: et in

maretur in gloria

ipsius

stabiliri in gloria

sua
et

Abyssum
ditatus est.

et cor investigavit

et ia astutiis

eorum me-

18.

Abyssum,

cor

bominum

astutia

eorum

excogitavit.

Cognovit enim Dominus


In signiim vi
:

omnem

scientiam, et inspexit

19. Cognovit

annuntians quse prterierunt, et quae


;

inspexit in
et

enim Dominus omnem scientiam, et Lignum ievi, annuntians quae praeterierunt,


sunt,

superveutura sunt

et

revelans vestigia occultorum.


:

quai superventura
20.

revelans

vestigia

occul-

torum.
se

Non prseteriit illum omnis cogitatus abeo uUus sermo.


el

non abscondit

Non

praeterit illum

condit se ab eo

omnis cogitatus uUus sermo.

et

non absest

Magnalia sapientia suae decoravit, et quatenus est ante


sseculum,

21. Magnalia sapientiae suae decoravit qui

ante

neque adjectum est ei, Neque imminutum, et non eguit aliquo consiliario. Quam desiderabilia omnia opra ejus, et tanquam
in saeculum
:

saeculum, et usque in saeculum, neque adjectum est.


22. Neque minuitur, et 23.

Quam

desiderabilia

non eget alicujus consilio. omnia opra ejus, et tanquam


!

scintillte, est

considerarel

scintilla, quae est

considcrare

Omnia

haec vivunt, et

manent

in sseculum in

omnibus
fecit

omnia obediunt. Omnia duplicia, unum contra unum quidquam deficiens.


necessitatibus, et

et

non

Omnia bc vivunt, et manent m saeculum, et in omni necessitate omnia obaudiunt ei. 25. Omnia duplicia, unum contra unum, et non fecit quidquam desse.
24.
26.
bitur, videns

Unum

unius confirmavit bona


?

et quis satiabitur, vi-

dens gloriam ejus


18.

Uniuscujusque confirmavit bona. Et quis satiagloriam ejus ?


tantum morlales pcrspicere
:

In astutia eorum excogitavit

astutissima quaeque et

totam, aut iucem, sed scintillara

occultissima humanae mentis


:

inspexit.

possumus

et

tamen

intelligiraus res esse consideratii dignis-

infra, xliii. 6. Luna... in tempore 19. In signum svi SHO Qstensio temporis et signum vi. Alludit ad illud Geneseos, 1, 14, Fiant luminaria... et sint in signa et tempora, et dies, et annos. Yidit ergo Deus a se instituta signa temporum atque omne inde decurrens vum, simiilque et revelans non modo manifesta quod fuit et quod futuium est signa, verum etiam minutissima quque vestigia occultorum : imo nihii occultum ex vers. seq. 21. Qui eut ame saeculum : eo quod sit ternus, et omnia sive antecedentia sive futura simul mente complectatur, ideo: neque adjectum est 22, neque minuitur opus ejus; ac statim opra sua ad perfectum perduxit sine monitore , sine con;
: : ,

et scintill instar alla iettio : considerare aiia leclio usque ad scintittam; etiam minutissima digna sunt quie considres.

simas. Job. xxvi,


,

U. Grc.

sicut scintillas

est (Iket)

quotiescumque opus est. duplicia; seu gemina sunt neque tantum fecit diem verum etiam noctem neque tantum solem qui diei praeesset , verum etiam lunam quae nocti ; neque tantum aestum, verum etiam frigus; neque tantum mare verum
24.
:

Et in omni necessitate

25.

Omnia
.

silio.

quidquayn desseliinc fit, ut reium universitas perfecta sit, Graec. neque deficiat quidquam. Omnia enim suis instructa sunt commodis; unde subdit: 26. Uniuscujusque confirmavit bona : unicuique propria
etiam aridam
:

vide xxxiii, 15.

Neque

fecit

23.

Et tanquam

scintilla.

Operum Dei non magnitudinem

stabili

ordine attribuit.

CAPUT
Contlnr.atio

XLIII.
:

laudum Dei

.-

ab op cribus: cloiiole

steHis

cseteris, toto capite

super opra sua magnus

omni laude major,

29, 30, 33 et seqq.

SIXTINA N-EBSIO
Gloriatio
altitudinis,

VERSIO VULGATA
puritatis, species
1
.

flrmamentum

Altitudinis

firmamentum pulchritudo

ejus est, spe-

cli invisione gloriae.


Sol in aspectu annuntians in exitu, vas admirabile, opus Excelsi. in meridiano suo exsiccat regionem et in conspectu
:

cies cli in vistone gloriae. 2


.

Sol in aspectu annuntians in exitu, vas admirabile

opus Excelsi.
3.

In meridiano exurit terram


?

et in

conspectu ar-

ardoris ejus quis sustinebit

Fornacem

sufflans in operi-

doris ejus quis poterit sustinere


in operibus ardoris
:

Fornacem custodiens

bus ardoris

Tripliciter sol

exurens montes, vapores igneos insuffecit

4.

Tripliciter sol

exurens montes, radios igneos exfecit

flans, et refulgens radiis obfuscat oculos.

sufllans, et refulgens radiis suis obciecat oculos.

Magnus Dominus, qui


ejus festinavit iter.

illum

et in

sermonibus

5.

Magnus Dominus, qui


iter.

illum,

et in

sermo-

nibus ejus festinavit

1. Altitudinis firmamentum : excelsum firmamentum sive clum pulchriludo ejus est Ea '"s est in qua maxime elu:

nunliat Dei gloriam, sive laetitiam mortalibus.


noctis tenebras.
:

cescat pulchritudo

operum

Dei, \c.

templum ejus
in

est, ac

do-

micilium

ea

phrasi qua

tem lum
:

Scri(ituris

passim

In exitu post Vas admirabile instrumenturn, ^x^oj, mahic oriens, jam meridies. china admirabilis imo Grc sufflans ac velut 3. Fornacem custodiens
:
: :

appellaur

dcor.

S^e-ies cli
,

forma,

cli

visu praeciara.

follem accendens faber


Tripliciter
triplo

ferraiius, est
:

in operibus ardoris-.

firmamentum puritatis , species quibus commendatur cli pulchritudo, quod sit excelsum, quod purum et incorruptum ac iimpidae lucis fons, quod illustre ac splendidum. 2. Sol in aspectu annuntians : sol oriens ut primum aspicilur, ac velut e carcere exit curriculum peraclurus, anGraec. Gloria altitudinis

ingentem ardorem excitt


4.
:

ita

cli

multo magis sol; quippe qui exurat montes. Radios igneos. Vide (jraec. 5. In sermonibui ejus: Dei, ipso inheide: festinavit iter:
seu
iid

occasum

praicipilat.

LIBER ECCLESIASTCI.
Et liina in omnibus in temporc suo, ostcnsloncm tempornm, et signum tevi. A liina signum diei festi luminare quod minuitur super consiimmationem. Mensis secundum nomen ejus est crescons mirabili: :

145

omnibus in tempore suo, ostensio temsignum avi. 7. A luna signum diei festi luminare quod minuitur in consnmmatione. 8. Mensis secundum nomen ejus est, crescens mira6.

Et luna in

poris, et

ter mufatione.

biliter in

Vas castrorum in celsitudine, in flrmamento cli res-

9. Vas

consumniatione. caslrorum in excelsis, in firmamento cli resgloria stellarum,

plendens.
Species cli, gloria stellarum
excclsis Dominus.
In verbis Sanctl stabunt ad judicium, et
in vigiliis suis.
,

plendens gloriose.

ornatus illuminans, in

10. Species cli,


nan., in excelsis

mundum

illumi-

Dominus.

non

dficient

1 1

In verbis Sancti stabunt ad judicium, et

non

dfi-

cient in vigiliis suis.


et

Vide

arcura,

benedic

eum

qui fecit illum

valde

12.

Vide arcum,

et

benedic

eum

qui fecit

illum:

speciosus est in fulgore suo.


Gyravit

valde speciosus est in splendore suo.


:

clum

in circuitu gloriae

manus

Excelsi ape-

13. Gyravit

clum

in

circuitu

gloriE suae,

manus
corus-

ruerunt illum.

Excelsi aperuerunt illum.


,

Impcrio suo acceleravit nivem


tiones judicii sui.

et

acclrt corusca-

14.

Imperio suo acceleravit nivem,


aperti

et acclrt

cationes emittere judicii sui.


et

Propterea aperti sunt tliesauri,


slcut aves.

evolaverunt nubes
confracti

15. Propterea

sunt tliesauri,

et

evolaverunt

nebuUe
;

sicut aves.

In

magnitudine sua confortavit nubes

et

16. In

magnitudine

sua posuit nubes, et confracti

sunt lapides grandinis.


Et in aspectibus ejus

sunt lapides grandinis.

commovebuntur montes
terram
:

in vo-

17. In conspectu ejus

commovebuntur montes

et in

luntate spirabit >'otus.

voluntate ejus aspirabit Notus.


et

Vox

tonitrui ejus parturire fecit

tempestas
et si-

18.

Vox

tonitrui

ejus verberabit terram,


:

tempestas

Aquilonis, et vortex spiritus.


Sicut aves

Aquilonis, et congregatio spiritus

deorsum

volantes, dispergit

nivem

19. Et

sicut

avis

cut locusta divertens descensus ejus.

nivem
:

et sicut locusta

deponens ad sedendum, aspergit demergens descensus ejus.

Pulcliriludinem candoris ejus admirabitur oculus

et et

20. Pulchritudinem candoris ejus admirabitur oculus,

super imbrem ejus expavescet cor. Et pruinam sicut salem efundit super terram
congelaverit,
fit

super imbrem ejus expavescet cor.


21. Gelu sicut salem effundet super terram
:

et

eum
ab

et

dum

cacumina tribulorum.
flabit
,

gelaverit,

flet

tanquam cacumina

Iribuli.

Frigidus ventus Aquilo

et gelabit crystallus

22. Frigidus ventus aquilo (lavit, et gelavit crystallus

aqua
et

super

omnem

congregationem aquse requiescet

ab aqua

super

omnem

congregationem aquarum reet

tanquara loricam induet aqua.

quiescet, et sicut lorica induet se aquis.


et

Devorabit montes, et exuret


viride, sicut ignis.

desertum,

extinguet

23. Et devorabit

montes,

exuret desertum, et ex-

tinguet viride, sicut ign.


in festinatione nebula
;

Medicina

omnium

ros obvians

24. Medicina

omnium

in festinatione

ab ardore exbilarabit,
cujus 7. Alunasignum diei festi :neomeniae. Luminare ea natura est, ut poslquam ad perfeclum venit, slatim deficere
:

obvians ab ardore venienti


16.

humilem

efliciet

nebul eum.

et ros

Confracti sunt lapides grandinis, velut excisa rupe,


:

infipint.
8.

hinc inde sparguntur. 18. Vox, sonitus, tonitrui ejus verberabit terram
-parturire fecit, concussit
,

Graec.

Mensis secundum

nomen

ejus

est
,

prout luna

alla et

commovit
:

ut

dolores parientem.

alla noininatiir

agnoscitur. In

crescens seu decrescens ita processus menais consummalione done' perfecta sit, plenoque
;
;

orbe
9.

luceat.

Grc. crescens mirabiliter


: ,

miru

'ncremeuta
excelsis.
;

capiens in mutatione

seu, crescens mirabiliter variatur.


sive

Vas (instrumentum

opus) caslrorum in

ventorum turbines. Congregatio, Grc. vortex spiritus 19. Et sicut avis... asjergit nivem, ita ut sit sicut declinans ad insidendum (err. deponens ad sedendum spargit nivem. Et Grsec. Sicut aves deorsum volitantes in terram devoluta. Grc. Sicut sicut locusta demergens
,
,

quque stellarum exercitus passim apud Prophetas sua in spcula ac statione collocatur , velut metatis, non in terra, sed in excelso, castris. pulchritudo cli stellarum gloria mun10. Species cli
Hinc
:

nix tanta copia cadi, divertens descensus ejus quanta locustarum ex alio ioco in alium divertentium nubes locusta
ut
:

fit

in plagis

20.

mundi ferventioribus. expavescet cor Super imbrem ejus Dei


: : :

tanquam
pruina)

dus

illustris,

testatur in excelsis esse

Dominum omnia
:

col-

redituro diluvio.
21. Gelu
Graec.

lustrantem.

secunIn verhis Sancti (Dei) stabunt ad judicium dum judicium sive lege et or iine suo. In vigilis suis in spcula et sialione sua.- sicut Baruch iii, 34, 35. Stellce autem dederunl lumen in custodiis suis... vocat sunt , et di.rcrunl Adsutnus. 13. Guravit clum accusativo casu, Deus velut diclo
11.
,

concreta

fiet (sicut)

pruinam, cacumina
:

sicut
tribuli

salem
:

(quae

in

aculeorum for-

de pruina jam ad aquas congelatas. cncre\il crystallus ab aqua... sicut lorica induet se aquis imo ut hahet Grc ta-nquam lorica in-

mam. Hc quidem
22. Gelavit
,
:

duetur aqua

aquarum

mollities, glacie velut lorica tecta,

ab

omni

ictu tuta est.


:

circino descripslt

clum

in

orbem
:

aperuerunt

Graec.

ex-

tenderunt. 14. Coruscationes judicii sui testes. 15. Aperti sunt tliesauri venti velut ex thesauro Dei produeti Psal. cxxxiv, 7, quibus circumaetae nubes evo: :

po^set intelligi de vento Borea, 23. Et devorabit montes de quo vers 22 , qui immissa glacie, exsiccalisque herbis , notum illud : exuret desertum Bore penetrabilc frigus adurit. melius a fiigore ad aestum transit. Pesed sequentia vtant
-.

laverunt.

vorabit montes, Deus, par aestives ardores.

B. ToM.

II.

10

146
Cogitatione sua pacavit
Jcsus.

LIBEll ECCLESIASTICI.
abyssum
et plantavit

eam
au-

25. In sermone ejus siluit ventus, et cogitatione sua


placavit abyssum,
et plantavit in illa

Dominus

insulas.
:

Qui enavigant mare, enarrant pericula ejus


dientis auribus nostris

et

26. Qui

navigant mare, euarrent pericula ejus

et

admiramur.
opra
:

audientes auribus nostris admirabiraur.


varietas

Et

illic

incrcdibilia et admirabilia

om-

27.

lllic

prclura opra et mirabilia

varia bestiarum

nis animalis, creatura cetorum.

gnera
finis ejus
:

et

omnium pecorum,

et creatura

bclluaram.
:

Per ipsum prosper processus,


ejus composita sunt.

et in

verbo
in

28.

l'ropter

ipsum cniifirmatus

est itineris finis

et

Multa dicemus, et non assequemur sernionum ipse est in omnibus.

et

consummatio

Glorificiintes quo valebimus? ipse enim est magnus super omnia opra sua.

Terribilis
bilis

Dominus, et magnus veliementer; et mira-

sermone ejus composita sunt omnia. con29. Multa dicemus, et deficiemus in verbis summatio autem sermonum, ipse est in omnibus. 30. Gloriantes ad quid valebimus V ipse enim Omnipotens super omnia opra sua. 31. Terribilis Dominus, et magnus vehementer ; et
:

potentia ipsius.

mirabilis potentia ipsius.


exaltate,

Glorificantes
tueritis
:

Dominum

quantumcumque po-

32. Glorificantes
ritis
;

Dominum quantumcumque
enim adhuc,

potue-

excedet enim et adliuc.

supervalebit

et admirabilis magnifl-

centia ejus.

33. Benedicentes
potestis
:

major enim

Et exaltantes illum
tis;

abundate in virtute
?

ne labore-

34. Exaltantes

Dominum, exaltate illum quantum est omni lande. eum, replemini virtute. Ne laboretis
,

non enim comprehendetis. Quis Yidit eum, et enarrabit

et quis magnificat

eum

sicut est ?

Multa abscondita sunt majora his

pauca enim vidi-

non enim comprebendetis. 35 Quis videbit eum, et enarrabit ? et quis magniflcabit eum, sicut est ab initie ? pauca enim 36. Multa abscondita sunt majora his
:

mus operum

ejus.
fecit

vidimus operum

ejus.
fecit
:

Omnia enim

Dominus

et piis ddit sapientiam,

37.

Omnia autem Dominus

et pie agentibus

ddit sapientiam.
24. Medicina

omnium

Iiujus aestus

omnia

exsiccaiitis et

consumentis remedium, seu refrigenum est, nebula roscidae instar nubis subilo diffusa. Et ros obiians, humilem, quietuni efficiet eum aes'.um ardorem. Grc. planior, ab stu exliilarabit, reci'eabit, refrigerubit; supple, terram.
: ,

nem

in aquis multis , ipsi viderunt opra Domini. belluarum Grc. cetorum. per ipsum Deum scilicet eonfirmatut 28. Propter ipsum
27. Creatura
-.

est

prospre

processit

itineris

per mare

finis

exitus,

In serinone ejus siluit ventus. Dixit , et stetit spiritus procell... et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus. Psidm. cvi 25 29. Plantavit fixit in illa, abysso Dominus insulas circumfreraentibus licet mari
25.
, ,
,

fluctibus, stabiles. Graec. plantavit


Ijjios,

eam

Jsus

nullo sensu

Jsus, pro wiaous, insulas.


:

26.

24.

Qui navigant mare allusum ad Owi descendunt mare in navibus


,

Grc. Per ipsum (Deum) felix processus vice finis est ejus : hoc est, per ipsum, iter per mare prospero exitu desinit. Grc. summa sermonum 29. Consummatio sermonum (atque) universum ipse est, Deus scilicet: sic Eccl. xii 13. 30. Gloriantes ad quid valcbimusl Quid proficiemus^ quamtumvis recte dicendi gloria eOeramur, eum ipse non tantum sermones nostros , sed etiam sua opra antecedat ?
:

illud Psal. cvi 23, facientes operatio-

(uod congruit 32, 33, 34.


33. Benedicentes
;

altra versio praecedentis.

CAPUT XLIV.
Incipit laus

virorum illustrium, Enoch Noe


:

Abraham

'

Isaac

Jacob.

SIXTINA VERSIO

VEBSIO VULGATA
1

Patrnm Hymnus.
Laudemus nunc
generatione.
viros gloriosos, et parentes nostros

Laudemus viros
Multam gloriam

gloriosos, et parentes nostros in

generatione sua.
2.
fecit

Mulfam gloriam creavit Dominus, magnificentiam

Dominus magniflcentia sua a


suis,
:

suam
tia,

a saeculo.
et viri

sseculo.

Dominantes in regnis suis,


pbetiis

nominati in poten-

3.

Dominantes in potestatibus
et

bomines magnl

consiliantes in intellectu suo, annuntiantes in pro:

virtute,

prudentia

sua prditi

nuntiantes in pro-

pbetis digiiitatem prophetarum,


4. Et imperantes in prsenti

Rectores populi in consiliis, et intellectu litteraturse

populo, et virtute pru-

populi
l.

dentie populis sanctissima verba.


viros gloriosos. In his laudibus duo

Laudemus

maxime

adverlenda sunt.

Primum

ut

quemque

signet proprio cha-

ractere paucis. Alterum, ut per viros illustres quos laudancios suscepit, brevem totius populi contexat historiam. Quos autem

imprimis laudandos seligat, exponet vers. ratione sua : setate, vita.


3.

6,

3 et 4. In gene-

prophetis: Grc. inprophetiis, annwn/mn/i?* autem, supple, f'utura. En ergo quos laudandos suS' ipiat ; prophetas et po|iuli duces; atque hos ir.ter poniilices, qui principes populi vocantur. Unde non modo Aaronem, verum etiam Pliineenj Jesuni flliura JosedeCjpostremo Simonem sua tate nobilem. Grc. rectores populi 4. Imperantes in prsenli populo
:

In

poteslaiibus

Grc. in regnis suis. Nuntiantes in

in consiliis,

et

virtute

prudenti

sensus

obscurus et

sus-

LIBER ECCLESIASTICI.
Sapientes sermoncs in disciplina

147
modos musicos,
et

eorum

requirentes

motlos musicos, narrantes carmina in Scrlptura.

5. Iti pcritia sua requirentes narrantes carmina Scripturarum.


6.

Homines

divitcs subministrati in forlitudine,

paccm

ilomines divitcs in virtute, pulchritudinis studium


pacifaantes in domibus suis. Orancs isti in generationibus gentis sua? gloriam

habentcs in liabitationibus snis.

habentes
7.

Omnes
in diebus

isti in

generationibus gloriam adepti sunt; et


gloriatio.

ipsorum

adepti sunt, et in diclnis suis liabentur in laudibus.

Sunt eorum qui relinqiierunt


landes
:

nomen ad enarrandum
et perierunt quasi
fllii

8.

Qui do
Et sunt

illis

nati sunt, reliquerunt

nomen narrandi
perierunt quasi
nali,
et
filii

laudes eorum.

Et sunt

quorum non
:

est

memoria,

9.

quorum non
:

est

memoria

qui non fuerint

et nati

sunt quasi non nati, et

eo-

qui non fuerint

et

nati sunt quasi

non

rum

post eos.
lii

Sed

viri

misericordise,

quorum

justitite

non sunt

traditse oblivloni.

Cum semine eorum


tes

permanebit bona hseredifas, nepo-

eorum
fllii

In testamentis sefit

Et
bit

semen eorum. eorum propfer illos usque in eternum manesemen eorum et gloria illorum non delebitur.
:

ipsorum cum ipsis. 10. Sed illi viri misericordice sunt, quorum pictates non defuerunt 11. Cum semine eorum permanent bona. 12. Hsereditas sancta nepotes eorum, et in testamentis stetit semen eorum
:

13. Et

manent
quetur.
14.

eorum propter illos usque in seternum semen eorum et gloria eorum non derelinfilii

Corpus ipsorum in pace sepultum est


vivit in generationes.

et

nomen eorum

eorum

Corpora ipsorum in pace sepulta sunt : et nomen vivit in generationem et generationem.

Saplcntiam ipsorum narrabunt populi, et laudem annuntiat Ecclesia.

15. Sapienliam

ipsorum narrent populi,

et

laudem

eorum nuntiet
et

Ecclesia.

Enoch placuit Domino,


Koe inventus

translatus est,

exemplum

16.

Henooh

placuit Deo, et translatus est in para-

pnitentise generationibus.
est perfectus justus
:

in

tempore iracun-

disum, ut detgentibus pnitentiam. 17. Noe inventus est perfectus, justus


iracundise factus est reconciliatio.
18.

et in

tempore
factum

dise factus est reconciliatio.

Ideo fuerunt reliquise ipsi terras

ideo factum est di-

Ideo dimissum est reliquum terrae,

cum

luvium.

est diluvium.
sseculi posita sunt

Testamenta

apud illum, ne delere:

19.

tur diluvio omnis caro.

deleri possit diluvio


et

Testamenta sculi posita sunt apud illum, ne omnis caro.


:

Abraham magnus pater multitudinis gentium


est inventus similis

non

in gloria

qui

conservavit legem
:

Excelsi, et fuit in testamento cura

illo

Abraham magnus pater multitudinis gentium non est inventus similis illi in gloria qui conservavit legem Excelsi, et fuit in testamento cum illo.
20.
et
:

Et in carne sua slare

fecit

testamentum,
illi

et in teuta-

21

In carne ejus stare fecit testamentum, et in tenta-

tione inventus est delis.

tione inventus est fidelis.

Ideo in jurejurando

statuit

benedicere gentes in
terre

22. Ideo jurejurando

ddit

illi

gloriam in gente sua,

semine ipsius, multiplicare illum quasi

cumu-

crescere illum quasi terrae

cumulum.
semen
ejus,
et hsereditare

lum.
Et sicut stellas exaltare

semen

illius, et heereditafera

23. Et ut stellas exaltare


illos a

dare

illis

mari usque ad mare,


terrse.
ita,

et a

flumine usque ad

mari usque ad mare


Et in Isaac

et a flumine

usque ad

ter-

extremum

mines terr.
propter Abraham patrem ejus,
et

Et in Isaac statuit

24.

eodem modo

fecit,

propter Abraham

Benedictionem

omnium hominum,

testamentum,

et

requievit super caput Jacob.

patrem ejus. 25. Benedictionem omnium gentium ddit illi Dominus, et testamentum confirmavit super caput Jacob.
26. Agnovit
illi

Agnovit
hseredltate

eum
:

in benedictionibus suis, et ddit


:

illi

in

eum
:

in

ijenedictionibus
illi

suis

et dedif

et divisit partes ejus

in tribus partitus ost

bsereditatem

et divisit

partem in tribubus duo-

duodecim.
pensus, neque Grsecus clarior.
flata
,

decim.

Summa

laudandos

esse

eos qui populo

ex utroque textu conerudito (lege Domini)

ejus, nec pnitentia


17. lieconciliatio

prudentia sua preant.


5. Modos musicos : sacra cantica , in ctu populi pra?cinenda, puta Psalmos, aliaque ejusmodi carmina, quod ctiam ad proplieliam pertinet. VI. In testamentis, in fdere cum Abramidis pacto.

memoretur. Ad hune redit, xlk, 16. commutatio Grxc.com pensalio, sceleribus gentis humanae hujus virtute pensatis. est rdiijuum terr : relict orbi 18. Ideo dimissum Graec. terrarum reliqui, unde genus humanum resurgeret
:

obscurior.
19.

Testamenta sxculi
:

pactum sempKernum.

16. Jfenoch.

Primis omnium

pro|itci'

pietatcm

donatus a

Deo,

et ad (lum translatas , qui eliam a Juda aposlolo prophetasse mcmoretur, Jud, 14 ; reservatus deni(iue ad (Incm ut cum Elia prophetico fungalur oiticio: nempe u( saculi
,

21. In carne ejus... testamentum. Alluilit ad iliud Gen. Eritque pactum meum in carne veslra in fd'.is xvn, 13

iXlcrnum; circumcisionis sacramciUo. 22. Ideo jurejurando. Vide Graec. Terr citmulum

are-

det ijentihus

pnitentiam
Graec.

ex antiqua hebraicl

et christiani

nam
23.

innumeraiiilein.

populi

traditlone.
,

nibus

aetatibus secuturis

exemplum pnitenti generatiovix ullo sensu, cum nec peccatum

A mari usque ad mare

ex Psal. LXXi,

8.

. .

us

LIBER ECCLESIASTICI.
27. Et conservavit
illL

Et eduxit ex eo virum misericordise, invenientem gratiam in oculis omnis carnis.


27.

homines misericordi, Inve-

nientes gratiam in oculis omnis carnis,

Homines misericordi : Grc.

singulari

numro virum

misericordi

Moysen, de quo cap. seq.

CAPUT XLV.
Moyses, Aaron
:

sacerdotlum, Aaroni et

filiis

Dathan, Ablron, Core, Phinees.

SIXTINA VERSIO

VERSIO VULGATA
1. Dilectus

Dllectum a Dco

et

hominibus Moysen, cujus memoria


sanctorum, et magnificavit
:

Deo

et

hominibus Moyses, cujus memoria


et

In benedicHonibus est.

in benedictione est. 2. Similem illum fecit in gloria sanctorum


ficavit
;

Similem illum

fecit glorise

magni-

eum

in timoribus

inimicorum

et in

verbis ejus signa

eum

in

timor inimicorum
illum in

et in verbis suis

cessare fecit.
Glorificavit

monstra placavit.
in conspectu
:

ad

eum populum suum

regum

et ostendit illi

mandavit gloriam suam.


:

illi

3.
illi

Glorificavit

conspectu regum,
illi

etjussit

coram populo

suo, et ostendit

gloriam suam.
fecit illum, et

In fide et lenitate ipsius

sanctum

fecit, elegit

eum ex

4. In fide et lenitate

ipsius

sanctum

omni carne. Auditam fecit


liginem.
Et ddit
illi

elegit
ei

eum ex omni
udivit enim
Et

carne.

vocem suam

et induxit illum in ca-

5.

eum,

et

vocem

ipsius,

et induxit

illum in nubem.

coram prcepta legem

vitae et scientise,

6.

ddit

illi

coram pracepta,

et

legem
,

vit3e et

docere Jacob testamentum suum, et judicia sua Isral.

disciplln, docere Jacob testamentum

suum
'

et judicia

sua Isral.

Excelsum
Statuit ei

fecit

Aaron sanctum similem


saeculi,
et ddit

illi

fratrem
sacerdo

Excelsum
:

fecit

Aaron fratrem

ejus, et

similem
ddit

sibi

ejus, de tribu Levi.

de tribu Levi
illi

testamentum
:

8.

Statuit

ei

testamentum seternum
:

et

illi

tium populi

beatificavit illum in dcore.

sacerdotlum gentis

et beatificavit

illum in gloria.

Et circunicinxit

eum

stola

glorie.

Induit

eum con
vasis vir-

9. Et circumcinxlt

summatione
tutis.

gloriationis, et coniQrmavit

eum

stolam glorise,
10.
ei
:

et

corouavit

eum zona glorise, et induit eum eum in vasis virtutis.

Femoralia, et poderem, et humerale

et circuradedit

Circumpedes, et femoralia, et humerale posuit

eum

malis punicis aureis

tintinnabulis

plurimis in

et cinxit illum tintinnabulis aureis plurimis in gyro.

gyro.

Ad sonandum vocem
Stola sancta

in gressibus

suis,

ad faciendum
populi sui.

11

Dare sonitum in incessu suo, auditum facere soniin templo, in

audiri sonitum in teniplo, in

memoriam

filiis

tum
opus

memoriam

filiis

gentis suse.

auro

et

hyacintho, et purpura, opre


lapidibus pretiosis scul-

12.

Stolam sanctam, auro,

et

hyacintho, et purpura^

variatoris, rationali judicii, manifestationibus veritatis.

textile, viri sapientis, judicio et veritate prsediti

Torta cocQO, opre

artiflcis,

13. Torto cocco


ratis in ligatura

opus
auri,

artilicis,

gemmis

pretiosis flgu-

ptur sigilli, in ligatura auri opre lapidarii in memoriam in scriptura sculpta secundum numerum tribuum
Isral
:

et

opre lapidarii sculptis ia


Isral.

memoriam secundum numerum tribuum


14.

Coronam auream super mitram, efformationem signaculi sanctifafis, gloriam honoris ria
:

opus

virtutis, deside-

sancitatis, et gloria

Corona aurea super mitram ejus expressa signo honoris opus virtutis, et desideria
:

oculorum ornata, pulchra. Ante ipsum non fuerunt talia usque in sculum

oculorum ornata.
:

15. Sic pulchra ante ipsum non fuerunt ad originem. 16.

talia

usque

Non

est indutus alienigena, sed

fllii

ejus soli, et ne-

Non

est indutus illa alienigena aliquis,

sed tan-

potes ejusper
1

omne tempus.
Graec.

tum

fllii

ipsius soli, et nepotes ejus per

omne tempus.
mani-

Dilectus

Dilectum Moysen, ex ultima voce pr-

Judicio

et

veritate prcediti. Graec. Rationali judicii,


sive

eedentls,
fecit : ea quae Dtus, poslquam jEgyptii ad pnitentiam verti videhantur. Exod. vin, 8, 29. Mugis enim \idebatur flagella Dei habeie in potestate, qui non moilo immittere, sed etiam coercere poterat, 9. Stolam glori Grc. perfectionem glori In vasis instrumentis ; rmuJw : roboris preliosis iocuplctissiiiiis.

festationibus

signis

veritatis,

2.

Monstra placavit: Graec. signa cessare


fiebant, sive etiam,

Doctrina
VIII, 8.

et

veritas: qua de re,

quippe qui insculnlum Exod., xxviii, 35; Leiit.,

magis

eaquae

fiiciebat

13. Torto cocco

gemmis, ftguralis
inclusis
14.
:

opus artificiose contextum in ligatura auri, vinctis auro, de quibiis lapidibus Exod., xxvui.
artificis
: :

opus

clalis,

Circumpedes et femoralia Graec. Femoralia et i,ode/v;n; ve>iein amplissimam quam interpres circilmpedes vertisse videtur, quod ad pedes usque perlingeret.
10.
:
,

lamina illa aurea, de qua E.xod., xxvin, 36. Expressa, sive impressa signa sanctitatis quippe cul insculptum erat Sanctum Domino ibid. Gloria seu gloriatione honoris id est, honestissima ac magtiificeniis-. -.

Corona aurea
:

sinia
fronti

eum

nibil

sit

gloriosius
;

quam
est

prajferre

insculptum
,

12. Opus... sapientis

Graec. variatoris

pictoris egregii.

noeaen Dei

sanctum

quod

opus virtutis

ac to-

LIBER ECCLESIASTICI.
Sacrificia ipsius fient holocarponiafa quotidie assidue
bis.

449

17.

Sacriflcia ipsius consuropta sunt ign quotidie.

Impie vit Moyses manus,

et

unxit illum oleo sancto.


et in

18. Complevit

Moyses manus
illi

ejus, et unxit

illum

oleo sancto.

Factum
fuiigi, et

est

illi

in

testamentum seternum,

semine

19.

Factum

est

in

testamentum
in

aetcrnum,
et

et

ejus in diebus cli,

miiiistrare ei simul, et sacerdotlo

semini ejus sicut dies cli, fungi sacerdotio,

habere
ejus.

Ipsum

elcgit

benedioere popiilum ejus in iKimiiie ejus. ex omni vivenle, offerrc oblatioaem Doet

laudem,
20.

et glorificarc

populum suum

nomine

Ipsum

elegit ab oninl vivente, oITcrre sacrificium

mino, incensum,

bonum odorem

in

memoriam,

pla-

Deo, incensum, et

bonum odorem, in memoriam


illi

placare

care pro populo suo.


Ddit illum in mandatis suis, potestatem in testamenjudicicrura docere Jacob testimonia, et in lege sua
,

pro populo suo


21.

Et

ddit

in prteceptis suis potestatem, in


,

tis

testamentis judiciorum, docere Jacob testimonia

et in

lucem dare
Contra
serto
:

Isral.

lege sua lucem dare Isral.

eum

steterunt alieni, et zelaverunt

eum

in deet

liomines qui erant

eum Dathan

et

Abyron,

congregatio Core in furore et ira.


Vidit

22. Quia contra illum steterunt alieni, et propter invidiam circumdederunt illum homines in deserto, qui erant eum Datbam et Abiron, et congregatio Core in
iracundia.

Dominus,

et

non placuit

illi

et

consumpti sunt
in ign flamme

23. Vidit

Dominus Deus,

et

non placuit

illi

et

con-

in impetu iracundise.
Fecit illis monsra, ad
suse.

consumendum
,

sumpti sunt in impetu iracundise. 24. Fecit illis monstra, et consumpsit


ignis.

illos in

flamma
brcdi-

Et addidit Aaron gloriam

et ddit
illis.

illi

ha^reditatem.

25. Et addidit Aaron

gloriam, et dcdit
terrte divisit

illi

Primitias primitivorum divisit

tatem
:

et primitias

frugum

illi.
:

Panem
cia

in

primis paravit satietatem


et ei, et

nam

et sacrifl-

26.

Panem

ipsis in

primis paravit in satietatem

nam

Domini edcnt, qu ddit

semini ejus.
:

Cseterum

terra

populi non hreditabit

et pars

non

est

illi

in populo. Ipse

enim pars

tua, hiereditas.

Domini edent, quae ddit illi et semini ejus. 27. Cseterum in terra gentes non luereditabit. et pars non est illi in gente ipse est enim pars ejus , et lireet sacrificia
:

ditas.

Et Pliinees filins Eleazari tertius est in gloria, in ze-

28. Phinees filius Eleazari tertius in gloria est, imi-

lando

eum

in timor Domini.
in
:

tando

eum

in timor Domini,
:

Et sfando

versione populi, in bonitate alacritatis

29. Et stare in reverentia gentis


critate animse suse placuit

in bonitate et ala-

animse suse

et placavit pro Isral.


illi

Ideo statutum est

testamentum pacis, praesidem


sit illi et

30.

Ideo

statuit

illi

Deo pro Isral. testamentum pacis,


illi

principem

sanctorum,
Et

et

populo suo, ut

semini ejus sa-

sanctorum

et gentis suse, ut sit

et

semini ejus sacer-

cerdotii dignitas in seecula.

dotii dignitas in
:

ternum.
David rgi
filio
:

testamentum Davidi fllio ex tribu Juda bsereditas breditas Aaron et semini ejus. rgis, filii ex filio solo Det s'obis sapientiam in corde vestro, judicare populum suum in justifia ne aboleantur bona ipsorum et gloria eorum in generationes eorum.
:
: :

31. Et testamentum

Jess de tribu
daret sapien:

Juda, beereditas ipsi et semini ejus

ut

tiam in cor nostrum, judicare gcntem suam in jusiilia ne abolerentur bona ipsorum, et gloriam ipsorum in gentem eorum teternam fecit.
Davidis, cujus laus suo
loco infia liescribiliir. xLVii.
:

boris, locuplelissimum, ut supra, vers. 9; sive etiam caelatura difficili in praeduro lap de. Et desideria ocidorum ornata :

Graeca.

dclarant

qu
:

sic

habent ad verbum

/.'/

l'^inmcnlum seu
l'ia'cecl.), filio
:

res par se visu pulchrifi, ac


17.
crificii

mirum

in

modum

ornat.

pactum Davidi
tribu

(supp'e, slaluit,

quod

ver-;,

ex

Quotidie

mane

addit Graec. jugiter, bis, pro ritu jugis saet vespere impeiati, jYu/n., xxviii, 34.
:

16.

Complevit Moijses
Gloriftcare

manus

sanguine

victimae

more
ritu

Juda lireditas rgis, filii ex filio solo lurredilas Aaron et semini ipsixis qu;e omnia salis licet perturbala, indicant ut regnum hieretlitarium Davidis famibiB. il.i h.cre:

solemni, Levit.. vin, 24.


19.

populum suum
:

-.

Graec. benedicere

solemni.
21. Potestatem in testamentis
tandifi legis.

ditarium sacerdotium Aaronis filiis atlributum. Ul darei sapientiam. Hac et quae sequuntur in Gr;eco quoque confusa, ad verbum sic habent Det vobis sapientiam in corde ve:lro,
:

id est, potestatem interpre-

ad judicandum populum

ejus in juslitia, ut

non aboleaneorum.

tur bona ipsorum, et gloriam ejus in


:

generationes

27. In terra gentes

pro gentis
tribui

-.

mndo manifeste
in
est

Grc
-.

Sic quae de .Aaronis familia prseflicavit,

conclusit voto facto, ut

in terra populi
decreto legis,

quod

Leviticae

terra

Chanan;ea
ejus

populi res
cederet
fuit,
:

sub sacerdotnm
quale

Aaronitaruni

regimine fauste pro-

nulla sors attributa est. Ipse

enim (Deus)
-.

pars

ex

votum

rationi

temporis
circa
et

aecommodati^simiim
officia ui'diti

Aum.,

xvui, 20; Deuter., x, 8, 9.

cuyn

sacerdotes

non

jnm

alfaris

28. Phinees...

tertius

in gloria

in

honore

pontificali,

post patrem Eleazarum, et avum aronem. 29. Stare in reverentia gentis : Grc. sOrpoTr/, reierentia. pro kvrpoTzfi, inversione, seu mutatione populi, eum
p0|iulus a timoie Dei,

ad
-.

licentiam et

iibidines

vertoretur.
:

saoi/cns neglecUs, festinarent participe'^ fieri pnlestr, etc., ut ?ctip'um est // Mnchub., IV, 14. Quo fiebat ut fdato sacerdolio. sancta plebs non jam, ut solebat, sacerdo es lontilnemque observaiet, se principes ma^istratusquc gentium, niagno relig onis periessent, spcI conlempto teniplo,
i

Placuit Deo pro Phinees h.sloria.


30.

Isral

Graec. placavit

pro Isral

nota

culo
ptela;

nec absimile vent jam


insurrexi-se

tum

inter

initia

tantae

corruejusque

.Mathatid

zelum,

atque in

eum

31.

Principem sanctorum id est Et testamentum David. Cur


:

hic

sacrorum pra3>idemmentio anticipata

liberos,

sanctamque Asmonaeorum Videxxxvi, vers. 19.

gentem

respici

cptum.

iSO

LIBER KCCLESIASTICI.

CAPUT
Josue, C'alcb,

XLVI.
Samuel, Sal.

SIXTINA VFnSIO.
Fortis in hellis Jcsus Nave, et successor
pliefiis,

VERSIO VULGATA
Moysi in pro1

Fortis in bcllo Jsus Nave, successor Moysi in pro-

qui fuit
in

Magnus
gentes

secundum nonien suum. saluiem electorum ejus, expugnare insnr,

phetis, qui fuit


2.

magnus secundum nomen suum.


in

liostes, ut liivreditaret Isral.

salutcm electorum Del, expugnare insurgentes hostes, ut consequerelur hocreditatem Isral-

Maximus

Quam gbriam adeptus est in tollendo manus suas et declinando rbonipliam contra civitates Quis ante illum sic stetit ? Nam hostes ipse Dominus
I

3.

Quam
Quis

gloriam adeptus est in tollendo manus suas,


!

et jactando contra civitates rliomplia;as


4.

ante

illum

sic

restitit ?

Nam

bostes ipse

lerduxit.

Annon

in

manu

ejus retrocessit sol

et

una dies

facta

Dominus perduxit. 5. Annon in iracundia ejus


dies facta est quasi duo
G. Invocavit
?

impeclitus est sol, et una

est quasi dute ?

Invocavit Altissimum potentera, in oppugnando inimicos undique. Et audivit cos magnus Dominus in sa,

Altissimum

potentem in oppugnando
illum

inimicos undique, et audivit

magnus
fortis.

et sanctus

xis grandinis virtutis fortis

Deus, in saxis grandinis virtutis valde


7.

Erupit contra gentem bellum, et in dcscensu perdidit


contrarios.
Ut cognoscant

Impetum

fecit

contra gentem bostilem, et in descon'ra

censu penlidit contrarios,


gentes

integram armaturam
ejus.

quia coram

Domino bellum
:

eorum, Etenim secutus est

8.

Ut cogno.scant gentes potentiam ejus, quia


est facile. Et

Deum pugnare non


tentis
:

secutus est a tergo poipse et

post l'otentem

Et in diebiis Moysi
fllius

miscricordiam ipse et Caleb Jeplione, stare contra inimicum, prolbere popufecit

9. Et

in

diebus

Moysi misericordiam
,

fecit

Caleb

fllius

Jephone, stare contra hostem

et prohibere

luni a peccato, et sedare


Et ipsi,
libus,

murmur

malitite.

gentem a
10.

peccatis, et perfringere

murmur

malitie.

cum duo
illos

essent, salvati sunt e sexcentis mil-

inducere

in hiereditafem, in terram

qu ma-

nat lacet mel.


El ddit

duo constituti, a periculo liberati sunt a numro sexcentorum milllum peditum, inducere illos in lireditatem, in terram qu manat lac et mel.
Et ipsi
11. Et dedit

Dominus
:

ipsi

Caleb fortitudinem, et usque in


,

Dominus

ipsi

Caleb

fortitudinem, et

scnectutcm permansit
terr locum
Ut vidrent
et

illi

ut

ascenderet in

excelsum
:

semen
fllii

ejus obtinuit hsereditatem

usque in senectutem permansit illi virtus, ut ascenderet in excelsum terrae locum ; et semen ipsius obtinuit haereditatem
:

omnes
singali
,

Isral

quia

bonum

est obse-

12.

Ut vidrent

omnes

filii

Isral,

quia

bonum

est

qui Domino.
Et Judices

obsequi sancto Deo.


suo nominc,
et

quorumcumque cor
aversi
a

non est fornicatum Domino;


Sil

quicumque non sunt


benedictionibus
:

13. Et Judices singuli suo nomine, quorum non corruptum cor, qui non aversi sunt a Domino,

est

memoria corum

in

ossa

eorum

14.

Ut

sit

memoria illorum

benedictione, et ossa

pullulent de loco suo,


Et
flliis.

eorum
,

pullulent de loco suo,

nomen eorum restauratum

gloriflcatus ipsis in

15. Et

nomen eorum permaneat


lios illorum,
a

in aeternum,

per-

manens ad Domino suo Samuel, propliefa Domini, consregnum, et unxit principes super gentem suam.
:

Dilecfus a
tituit

IG.

Dilectus

sanctorum virorum gloria. Domino Deo suo Samuel propheta


et

Domini,

renovavit imperium,

unxit principes

in

gente sua.
1.

In proplielis

Gric. in froilietiv

in prophelico inu-

niilem arripuit, nec modesto judicis contentus titulo


sibi

regium

nero.
2,

Magnus secundum nomen suum,


quod sequens explicat. Ut consequerelur lireditatem
:

quod
ut

est

Jsus,

nomen
Deo

attribuit

Judic,

i\,

5, 6. Caeteri

ergo omnes
,

Salvator

hic ut
:

probati, et

universae genti honori habiti

memo-

Graec.

hreditarc,
in hatrcJi-

rantur.

Isral; active, ut saepe


tatcr:)
?j.

jam,
:

id

est, ut

Israelitis

inductis, terrain iiarliretur.

Tollendo

4. ipse

manus suas ad fcriendos liostes. Dominas perduxit; in manus ejus tradidit.


:

Josue, x, In saxis,grondinis 5. Secutus est a tergo putentis


6.
est.
'J.

11.
:

Deum ducem
,

secutus

Misericordiam
:

fecit
pii.

noto hebraisnio
et

recte

pieque

fgit

!i;i.Ncricoriles,

idem Ipse
:

Caleb

auctores populo

formula bene apprecandi morEorum memoria reflorescat. Alludit autcm ad consueludineni collocandi sepulchra in amnis et vlrentibus locis , puta hortis IV Ueg., XXI, 18 , 26. Christi quo(iiie monumcnto in borto qiioiiam posito Jean., xix, 41. Credo ad coininendandam |)ii)riim perennem et semper virentem memoriam ac spem resurrectionis qui horti cum virescerent, ipsa ossa de loco suo, id est, de sepulchro veluti gerininare, et suo quodam modo
14.
:

Ossa eorum pullulent


xlix, [i
,

tuis, ut patet

quasi dicerent

capeisuuilffi terrse.

reviviscere videbimtur.
16.
Jiig., viii, IX,

Josue, xiv, 10, 11. 13. Kl Judices siuguli. Intollige eor, qui a Dco constituti, non Abiinelechum GeUeonis Idiuiii, qui caisis fiatribus tyran11. Ipsi Caleb fortitudinem

Renovavit iniperium. Grsec. conslituit regnum. X. Unxit principes Salem et Uavidcm


:

I
:

Ibid., IX, XVI.

LIBER ECCLESIASTICl.
In lege Domini judlcavit synagogam et visitavit Dominus Jacob. In flde sua probatns est propheta,
:

151
congregationem judicavit et sua proljatus est proplicta,
:

17. In
vidit

lege Domini Deus Jacob, et in

fidc

Et cognitus est in flJe sua fidclis visionis.

18.

Et cognitus est in verbis suis fidelis, quia


Incis.

vidit

Deum
Et invocavit
tes suos

Dominum

potentera, in

oppugnando hos-

undique inoblatione agni

lactentis.

19. Et invocavit Dominum omnipotentem, in oppugnando hostes circumstantes undique, in oblatione agni
inviolati.

Et intonuit de clo

ditam

focit

Dominus vocem suam.

et in sonitu

magno

au-

?0. El intonuit de clo

Dominus
:

et in sonitu

magno

audltam

fecit

vocem suam

Et contrivit principes Tyriorum, et


listliiim.

omnes duces

Phi-

2t. Et contrivit principes


Philisthiiin
:

Tyriorum,

et

omnes duces

Et ante

tempus dormitionis
et Cbristi
:

secuII

contestatus est in
et

22. Et ante

tempus

finis vitze

suse et sseculi, testi:

conspectu Domini,

pecunias
:

ceamenfa ab omni carne non accepit eum homo. Et postquam dormivit, prophetavit
flnem ejus
:

et

usque ad calnon accusavit


ostendit rgi
terra in pro-

monium
;

praebuit in conspectu Domini, et Cbristi

pecu-

et

et exaltavit

vocem suam de

omni carne non accepit et non accusavit illum bomo. 23. Et post bEC dormivit et nofum fecil rgi, et ostendit illi finem vitse su, et exaltavit vocem suam de
nias et usque ad calceamenfa ab
;

phetia, delere iniquitatem populi.


17.

terra in prophetia delere impietafem gentis.

Fidit, inspexit,

Deus Jacob: tv 'laxw, Jacobum,acpropiietam, tan-

cusandi casu. Israeiitis providit per tantum

quo scriptum est Ipse recelt profunda et abscondita, ci noxit in ienebris constitula et lux cum eo est, Dan.
: .

tumque judicem.
18. Et

II,

22.
19.

cognitus...
seu
certa

fidelis

addit
;

Graec. visionis, certug

videndi

quippe cum omnia ejus vaticinia de Heli et Saiile impleta sint. I Reg. m, iv, xv, Vidit Deum iucis tum, cum illi tam certa visa missa sunt, variant editiones; egunt enim aiii Vidit Deus Iucis, de
:

et vera videns

In oppugnando: I Reg., vu, 9. Ante tempus 1 Reg., xii 5. 23. Et notum fecit rgi Sauli. De terra apparitio Samuelis I Reg.,\\\m, 13. etc. Impietatem gentis Saiilem Ipsum impium, nec Deo obsequentem.
22.
-.

GAPUT

XLVII.

Nathan, David, Salomon, Eoboam, Jroboam.

SrXTINA VERSIO
Et post hoc surrexit

VESSIO VULGATA
1.

Nathan prophetare in diebus


a salutari
sic

Post

hc

surrexit

Nathan propheta

in

diebus

David.

David.
;

Quasi adeps separatus


Isral.

David a

flliis

2. Et quasi adeps separatus a carne, sic David a


Isral.

filiis

Cum

leonibus lusit, quasi

cum

agnis, et

in ursis, si-

3.

Cum

leonibus

lusit,

quasi

cum

agnis
in

et

in ursis

cut in agnis ovium.

similiter fecit sicut in agnis 4.

ovium

juventute sua.

abstulit

numquid non occidit gigantem, et opprobrium de gente ? In toUendo manum in saxo fund, et dejiciendo exulIn juventute sua,
Goliae.

Numquid non
?

occidit gigantem, et abstulit

oppro-

brium de gente
5.

In

tollendo
Golise
:

manum,

saxo fundae dejecit exulta-

tationem

tionem

Nam

invocavit

tera ejus robur, tollere

Dominum altissimum et ddit in dexhominem fortem in bello, exal:

6.

Nam

invocavit

in dextera ejus

tollere

Dominum omnipotentem, et ddit hominem fortem in bello, et


gloriflcavit

tare cornu gentis suse.


Sic in

exaltare cornu gentis suse.


gloriflcavit

decem millibus

eum,

et

laudavit

7.

Sic in

decem millibus
:

eum,

et laudavit
illi

eum nam

in benedictionibus Domini, in afferendo


glorise.

illi

coro-

eum nam

in benedictionibus Domini, in oiTerendo

coro-

glori

Contrivit

thiim contraries

enim inimicos undique et extirpavit Philisusque in hodiernum diem contrivit


,

8. Contrivit

enim inimicos undique


in

et extirpavit Pbi:

lislhiim

contrarios, usque
in

hodiernum diem

contrivit

cornu ipsorum. In omni opre suo ddit confessionem Sancto excelso, verbo glorite In omni corde suo laudavit et dilexit eum qui fecit ipsum.
:

cornu ipsorum usque


9

teruum.
et Excelso

In

omni opre ddit confessionem Sancto,

in verbo glori.
10. De omni corde suo laudavit Dominum, et dilexit Deum, qui fecit illum et ddit illi contra inimicos
:

potentiam

\. Post /iarc... Natlian. Sriera prophetarum editurus, a Samuele pergit ad Natiian quo proplietante, res Davidis. Is enim est, quo auctore, de templo et regia successione pro,

Et quasi adeps separatus a carne. Comparatio duclaa Adeps pars optima sacrilirii ac Domino ita David. Griec. separatus a salutari, a viclim.i scparata
2. ritu sacrificiorum.
,
,

missa suscepit

et

pnitentiam egit,
i.

et

Salomonem

unxit

II Reg., VII, xii; III Reg.,

pro salute, Levit., Reg,

m,

3, eodem sensu.

De

reiiquis vide

et

. .

452
Et stare fecit cantores contra altare, et

LIBER ECCLESIASTIC.
exsonoeorum
1 1

Et stare fecit cantores


fecit

contra altare,

et in

pono

dulccs

fecit

modos.
,

eorum dulces
12.
;

modos.
temDei
vitae

Ddit in ccleljritatibus decus et ornavit tempora usque ad consuniniationem in laudando ipsos nomen sanctum ejus, et a mane personando sanctitatem.

Et ddit in celcbrationibus decus, et ornavit

pora usque
sanctitatem.

ad

consunimationem
et

ut

laudarent

nomen sanctum Domini,


13.

ampliflcarcnt

mane

Dominus

abstulit peccata ipsius, et exaltavit in ter:

Dominus purgavit peccata


ejus
:

ipsius,

et exaltavit in

num

cornu ejus

et ddit

illi

teslamentum reguum,

et

seternum cornu
et

et ddit

illi

testamentum re.ni,

tlironum gloria in Isral.

Cura

lioc surrexit fllius sciens, et

propter illumhabi-

tavit in latitudine.

Salomon regnavit
dcdit in circuitu;

in diebus pacis, cui

ut conderet

domum

in

Deus requiem nomine ejus>

sedem glori in Isral. Post ipsum surrexit Illlus seusatus, et propter illum dejecit omnern potenliam iuimicorum. 15. Salomon imperavit in diebus pacis, cui subjucii Deus omncs hostes, ut conderet domum in nomine suo,
14.
et pararet sanctitatem in

et pararet sanctitatem in

sempiternum.
:

sempiternum.
1

Quemadmodum
:

eruditus es in juventute tua

Quam

sapiens fuisti in juventute tua


,

et impletus es,

16.

Et impletus es, quasillumen, sapienfia

et

terram

Terram contexit anima tua. Et replesti in parabolis nigmatum. d insulas longe pervenit nomen tuum et dilectus fuisti in pace tua.
quasi (lumen
intellectu
!
;

retexit

anima

tua.
in

17. Et

replesti

comparafionibus

ffr.igniafa

ad

insulas longe divulgatum est


es in pace tua.

nomen tuum,
et

et dilectus

In cantilenis et proverbiis et parabolis et interprta,


tionibus, te miratee sunt terrse.
In

18. In cantilenis,

et proverbiis,

comparationibus,

et interpretationibus mlratae

sunt tcrr,
Dei, cui est

nomine Dcmini
quasi

Dei, cui

cognomen
,

est

Deus
ut

Isral

19.
Isral.

Et in

nomine Domini

cognomen Deus
et ut

Collegisti

sfannum

aurum

et

plumbum

20.

Collegisti quasi

auricbalcum aurum,

plum-

multiplicastl argentum.

bum
21

complesti argenlum.
Et inclinasti

Indinasti femora tua mulieribus, et subjugatus es in

femora tua mulieribus


:

pofestacm

corpore tuo.
Dedisli maculam in gioria tua, et profanasti semen tuum, induccre iram super fillos tuos et compunctus
:

liabuisti in

corpore tuo

uni super
Ut fieret
ret

slullilia tua.

imperium tipartitum,

et

ex Ephraim incipe-

regnum inobediens. Dominus autem non derelinquet misericordiam suam et non corrumpet opra sua, nec delcbit electi nepotes , et semen ejus, qui ipsum dilexit, non toUet.
Et dedil reliquias Jacob, et Davidi ex ipso radicem

22. Dedisti maculam in gioria tua, et profanasti semen tuum inducere iracundiam ad Iiberos tuos, et incitari stultitiam tuam 23. Ut faceres imperium bipartitum, et ex Ephraim imperare imperium durum. 24. Deus autem non derelinquet misericordiam suam, neque perdet et non corrumpet, nec delebit opra sua qui diligit et semen ejus a stirpe nepotes electi sui Dominum, non corrumpet. 25. Ddit autem rellquum Jacob, et David de ipsa
:

stirpe.

Et roquievit

Et reliquit

Salomon cum patribus post se, de semine suo, gentis


:

26. Et finem halmit


stultitiam,

Salomon cum patribus

suis.

27. Et dereliquit post se, de semine suo, gentis stul-

titiam,
Et

imminutum prudentia Roboam,


:

qui avertit gentem

28. Et

imminutum
:

a prudentia,

Roboam, qui

avertit

consilio suo

gentem
fecit Isral, et

consilio suo

Et

Hieroboam filium Kabat, qui peccare


cantores: ordinavit
il

29. Et Jroboam lium Nabat, qui peccare fecit Isral,

11. Stare fecit


I l'aral.,

levitici onlinis

officia.

xxui

et seqq.
:

Purcjarii jieccata regni, Icgem de regno II lieg., vu, 12 et seqq.


13.
15.

Beg.,

xii

13.

Testamentum

eju.s

domui dando
tua.
et

in lieereditatem.

quasi accepta liabuisti in corpore tuo pro libidine, vel ex Graec. jerdomitus es, sub jugum missus es in corpore tup , mulieribus iltecebris
21. Potestatem
:

licent'a eo iitendi

victus.

Eruditus es
;

in juventute

Converse sermone ad
ab
iiiilio

22. Inducere

Salomonem
Ucg.,
IG.
III,

qui a

Deo dodus puer,


vidit

regni

lU

stultitiam
23.

iracundiam ita ut stultum amorem tuam


-.

induceretur. Et incitari ninlierum. Graec. com-

et

jam Inde ab ortu


retexit.

David parentem de templo


:

punctus sum,

altonitus
:

sum,

etc.

as>iiiue cogitanlerr, Uli'g., mi, xxiv.

Ex Ephraim
,
-.

ex Jroboam
s;ppe

Epbraimitico
:

atque ex

Terram

cxplicatur vers. 17, 18. rai)ulis, sive comparationibu,-, id


libiis, caniici-;.

fua ; quoil Repievit enim terrain proverbiis, pacontexit


est, similituiiinibus,

Grc.

anima

decem tribubus

quiE

Epbraim vocarentur

imperare

nigma-

camilna autem ad
24.

cujus quipp^ paraboiae ad tria millia fuerint, III Reg., iv, 31, 32; x, quinque millia
,

(exurgere ) imperium Graec. incipere inobediens, sive perduelle. reliquias Jacob e^Dar/rf tw 'Iaxw6, t&j 25. Dcdit reliquum Aa.vLSi dativo casu de ipsa stirpe Salomonis.

imperium durum

De
;

Saloinoiiis

hoc

est, plirasi

aulem longe lateque, et usque ad insulas, hebraica, aJ extrema terrarum divuigato nofier/., iv,

26.
XI
,

Finem habuit
Qui peccare

dormivit, Gr*c. requievit: III Reg.,

43.
fecit Isral.

mme
20.

babcs 111

31

34;

tum

cap. x,

1,

11.

22.
:

29.
III

Qao

elogio

semper designatur

Collegisti...
;

aurum.
Parai.,

Dl>

auri

argentique
etc.

copia

in Scripturis, ut videre est passim libris lieg. III et IV.

Reg., X, 14, 20

II

ix,

13, 27,

. .

LIBER ECCLESTASTICI.
ddit
cafa

453
:

viam peccati ipsl Ephraim. Et redundaverunt pecipsorum valde;

Ct averteret eos a ferra.


Et quipsiverunt
niret

et ddit viam peccandi Ephraim et plurima redundaverunt peccata ipsorum. 30. Valde averlerunt ilios a terra sua.

omnem

nequitiam, donec vindicta ve-

super eos.

31. Et qusivit omnes nequitias, usque dum perveniret ad illos defensio, et ab omnibus peccatis liberavit eos.
fensio pro ultione ut in iilo Pauli, Rom., metipsos defendentes Graec. ulciscentes.
; :

30. A terra : promssa ex qua translati sunt in Assyriam propler percatn sua, quorum initiuni fuit illa sece.ssio a Juda, auclore .leroboamo, IV Ileg.,\\u, 4,21, etc.
,

xit,

19. non vosAb omnibus |jec-

catis

Graec. deest.

31. Qusivit

omnes nequilias. Vide Grc.

in

Latinis de-

CAPUT
Elias, Elisaeus, Ezechias, Isaias propheta

XLVIII.
;

magnus 25

eo duce liberati, 23

Vis precu, 22.

SIXTINA VERSIO
Ei surrexit Elias proplieta quasi ignis
lius quasi facula ardebat.
:

VERSIO VULGATA
et

verbum

il-

Et surrexit Elias propheta quasi ignis ipsius quasi facula ardebat.


1

et

verbum

Qui induxit in
eos.

illos

famem

et zelo

suo paucos

fecit

2. Qui induxit in illos

vidia sua pauci facti sunt prsecepta Domini.

famem, el irritantes illum innon enim poterant sustinere


et dejecit

In verbo Domini continuit ignem.

clum

deduxit sic ter

3.

Verbo Domini continuit clum,


ter
:

de clo

ignem
Elias, in mirabilibus tuis!

Quam

glorificatus fuisti,

et quis similis tibi. ut glorietur ?

4. Sic ampliflcatus est Elias in mirabilibus suis. Et quis pofest similiter sic gloriari tibi ?
5.

Qui suscitasti cadaver a morte et ab inferis, in verbo


Alfissimi.

Qui

sustulisti

mortuum ab

inferis

de sorte mortis,

in verbo
6.

Domini

Dei.

Qui dejecjsti reges in perniciem, et gloriosos de lecto


suo.

cile
,

Qui audis in Sina correptionem


vindicfae.

et in

Choreb judicia

Qui dejecisti reges ad perniciem, et confregisti fapotentiam ipsorum, et gloriosos de lecto suo. 7. Qui audis in Sina judicium, et in Horeb judicia de-

fensionis.
8. Qui ungis reges ad pnitentiam, et propbetas facis successores post te.

Qui ungis reges in retributionem, et propbetas successores post teipsum.

Qui assumptus es in turbine igneorum

ignis,

in curru

equorum

Qui receptus es in turbine ignis Qui scriptus es in judiciis


:

in curru equo-

rum igneorum.
cor patris ad filium,^ et

Qui descripfus es in correctionibus ad tempora lenire

iram ante furorem,


Beati, qui
te

et conciliare

resfituere tribus Jacob.

temporum lenire iraconciliare cor pairis ad filium, etrestituere tribus Jacob.


19.

cundiam Domini

viderunt,

et

qui

in amicitia decorati

Beati sunt, qui te viderunt, et in amicitia tua de-

sunt.

corati sunt.
et

Nam

nos vita vivemus.


;

12.

Nam

nos vita vivimus tantum

post

mortem au-

tem non
Elia?, qui in turbine tectus est
et

erit taie

nomen nostrum.
in turbine

Elisseus impletus
est

13. Elias

quidem

tectus est, et in Elisaeo

est spiritu illius. Et in diebus suis

non

commotus

completus
14.

est spiritus ejus

In diebus suis. non pertimuit


vicit illum.

principe

et non subjugavit eum quisquam. Non superavit illum aliquod verbum, et in dormitione
:

principem, et potentia

nemo

prophetavit cor ejus.


Et in vita sua fecit monstra, et
in

morte mirabilia

Nec superavit illum verbum aliquod; et mortuum prophetavit corpus ejus. 15. In vita sua fecit monstra, et in morte mirabilia
operatus
est.

opra ejus.
1. Quasi ignis... quasi facula propter ardentem zeliim : unde ign raptus in clum. De rbus autem Elise, III Reg.
:

XVII et seqq.

quod est jugum montis Sina : Defensionis ultionis. Vide xlvh, 31. Qu autt m judicia, qnas ultiones, Elias, instar alterius Moysi in Sina iiudierit, vide lU Reg., xix, 17. 8. Qui ungis reges III Ueg., xix, 15, 16. Ad pniten.

7.

In Sina...

in Horb

Reg., XIX,

8.

ad leniendam desfinato partim inipletum in Joanne Baptista quem Elias figurabat partim implendum Ella adventuro aiite secundum Christi adventum ex antiquissima Hebraeorum Christianorumque doctrina qua de re Prfatione in Apocalyiisim, diximus. Conferendus autem hic locus eum iilo de Enoch, supra, xliv, 16. Cor patrum ad filios :
; ,

completum, reservarique tem pore Dei iracundiam quod


eese

eum

juxta
13.
gestis,

Malac,

iv, 6.

tiam

Graec. in retributionem, sive rependendas vices, pec-

catis scilicet,

quoad pnitentiam provoeentur.


ibid.

In Eliso

spiritus ejus

-.

qua

de re

et

aliis

Elisaei

i^f

prop/ieias...

successores
10.

14.

IV Reg., ii, et seqq. Nec superavit nec res


-.

ulla

Elise

Qui scriplus es. Vide etiam raptum in clum, satis indicat

super illum fuit; verbum


:

Graec. Haec subdens post


Eliae

pro

re, snepe notato

hebraismo.

Mortuum prophetavit
:

mi-

officium

nondum

raculo edito, ac suscitato mortuo

IV Reg,,

xiii,

21.

154
In

LIBER ECCLESIASTICI.
omnibus his non pnituit populus,
et

non

recesse-

16. In

omnibus

istis

non pnituit populus,

et

non

runt a peccatis, usquc (lum direpti


ctdisporsi sunt in

sunt de terra sua,

recesserunt a peccatis suis, usque


lerra sua, et dispersi sunt in

omncm

terram.

dum ejecti omnem terram


:

sunt de

Et relicta est gens perpauca, et princeps

domui David.
:

n.
David.
18.

Et relicta est gens perpauca, et princeps in

domo
:

Quidam sane ipsorum fecerunt quod placeret

qui*

dam autem multa comniiserunt


ipsorum Gog
ad aquas.
In diebus ipsius ascendit
:

peccata.

alii

Ezechias muni vit civilatera suam, et induxit in mcdio fodit ferre rupem, et aedificavit puteos

Quidam ipsorum fecerunt quod placeret Deo autem multa comniiserunt peccata. 19. Ezecbias munivit civitatem suam, et induxit in mdium ipsius aquam et fodit ferro rupem, et diflcavit ad aquam puteum.
:

Naclierim, et misit Rabsa-

20. In diebus

ipsius

ascendit Sennacberib

et misit
,

cem,

et

promovit. Et promovit

manus

ejus in Sion

et

Rabsacen, et sustulit
tulit

manum suam

contra illos

et ex-

Jactavit se in superbia sua.

manum suam

in

Sion, et superbus factus est po-

tentia sua.

Tune commota sunt corda


luerunt quasi parturientes.
Et invocaverunt
tes

et

manus ipsorum

et do-

21.

Timc mota sunt corda

et

manus ipsorum

et

do-

luerunt quasi parturientes mulieres.


22. Et invocaverunt

Dominum misericordem, expanden-

Dominum misericordem,
:

et

ex-

manus

suas ad eum, t Sanctus de cio cito exaudi-

vit eos.

pandenfes manus suas, extulerunt ad clum tus Dominus Deus audivit cito voccm ipsorum.

et

sanc-

Et redemit eos in

manu

Esaiae.

23. Non est commemoratus peccatorum illorum, neque ddit illos inimicis suis, sed purgavit eos in manu
Isaise sancti propliet.

Pevcussit castra Assyriorum


ejus.

et contrivit eos anglus

24. Dejecit castra Assyriorum

et contrivit

illos

an-

Nam

fecit

fuit in viis

David patris

Ezecbias quod placult Domino, et fortiter sui, quas mandavit Esaias profidelis in visione ipsius.

glus Domini
2.i.

Nam

fecit

Ezechias quod placuit Deo,


,

et fortiter
illi

pbeta magnus, et
In diebus ipsius

ivit in via

David patris sui

quam mandavit
conspectu Dei.
et

Isaias

rtro rediit sol, et addidit rgi vi-

propbeta magnus, et
vitam. 27. Spiritu

fidelis in

tam.
Spiritu

26. In diebus ipsius rtro rediit sol,

addidit rgi

magno

vidit ultima, et consolatus est Ingnies

in Sion. Usque in sempiternum.


Ostendit futura et abscondita, antequam ipsa evenirent.

magno

vidit ultima, et consolatus est lu-

gentes in Sion. Usque in sempiternum.


28. Ostendit futura et abscondita, antequam evenirent.

16.

Non

pnituit

non sunt emendatae decem tribus


illis

tt

miraculis et oraculis monitae. 17. Gens perpauca. Solebant in


itaijue

migrationibus paucis-

23. Purgavit eos : Grsec. liberavit : in manu Isai duce, orante et prophetante, IV Reg., xix, 15.
25.

eo

In conspectu Dei

Gre.

simos relinquere ad colenlos agros , et opificia necessaria ; paucissimi ex decem tribuhus in terra sua reiicti. IV Reg., xvu, xxiv. Princeps in domo David. Dejectis regibus, nullus jam, nisi in ea domo, principatus. principum e Davidis familia. 18. Quidam ipsorum
:

visis

27. 28. Spiritu

magno,

forti, excelso

a Deo missis. vidit ultima: ex:

19.

Munivit civitatem...

induxit...

aquam.

trema calamitatum et imminens excidium urbi sive eliam quod sequenti conultima a temporibus suis remotissima quoe longo post temgruit. Usque in sempiternum ostendit puta de Cyro et aliis; quae etiam in pore eventura erant
,
, : :

II

Parai.,

ternum duratura
aliis pioplietis

XXXII, 5.
21.

ejusque Ecelesia. Quae etsi de Christo conveniant, Isaiae tamen specialini tribuuntur,
, ,

Quasi parturientes. IV Reg., xix, 3. Ezechias etlsaias, IV Reg., 22. Invocaverunt Dominum
:

quo nemo plura, remotiora, clariora ac luculentiora

vidit.

XIX, 15; II Parai., xxxii, 20.

CAPUT XLIX.
Josias, Jeremias, Ezechiel,

duodecim Prophet, Zorobabel, Jsus

filius

Josedec, Nehemias, Enoch, Joseph, Sethet Sem.

SIXTIXA VERSIO

VERSIO VULGATA
1

Memoria
In

Josise in

compositionem incensi, facta opre


et ut

Memoria Josi

in

compositionem odoris facta opus

nnguentarii.

pigmentarii.
,

omni ore quasi mel indulcabitur


est in

musica in
et abstulit

2. In
et ut

convivio vini.
Ipse directus

omni ore quasi mel indulcabitur ejus memoria, musica in convivio vini.
Ipse est directus divinitus in poenitenliam gentis,

conversione populi

3.

abominationes iniquitatis.
In compositionem... in omni ore et hujus prae memoria, propter ailmirabilem pietatem at(iue innocentiam quod octo annos natus, Deum colre caeperit, neque unquam destiterit, IV Reg., xxii, xxiu; neque quis1,

et tulit
:

abominationes impietatis.
illi

2.

quam
24
,

similis

fuisse
ediiis

caeteris, suavis
,

ab ipso Jeremia
25.
3.

memoratur, aut pari luctu defletus, lamentationibus. II Parai., xxxv,


:

Directus divinitus

Grc. ipse prospre agit

etc.

LIBER ECCLESIASTICI.
Direxit ad

155
:

Dominum
et

cor

suum
et

in diebus

iniquorum

corrolioravit pietatcm.
l'rseter

4. Et gubernavlt ad Dominum cor ipsius bus peccatorum corroboravit pietatcm.


5.

et in die-

David

Ezechiam,

Josiam, omnes delictum

Pratcr David, et Ezechiam, et Josiam,


:

omnes pec-

dcliquerunt.

catum commiserunt
:

Nam
runt.

reliquerunt legem Altissimi

reges Juda defece-

Dederunt enim cornu suum


alieue genti.

aliis,

et

gloriam suam

6. Nam reliquerunt legem Altissimi reges Juda, et contempserunt timorem Dei. 7. Dederunt enim regnum suum aliis, et gloriam

suam abenigense
8.

genti.

Incedcrunt elcctam sanctitafis civifatcm, et dsertas


fecerunt vias ipsius in

Incenderunt tdectam sanctitatiscivitatem, et dser-

manu Hieremi.
:

tas fecerunt vias ipsius in

manu

Jeremiae.

Nam maie

tractaverunt illum

et ipse in utero conse-

cratusest proplieta, eradicare, et affligere, et perdere,


similifer diflcare et plantare.
Ezecliiel, qui vidit
illi

tractaverunt illum, qui a ventre matris consecratus est proplieta, evcrtere, et eruere, et perdere,
9.
et

Nam maie

iterum

Bediflcare, et renovare.

conspectum
est

glorise,

quam

ostendit

10. Ezechiel qui vidit tendit


illi

conspectum
est

gloriae,

quam

os-

in

curru Clierubim.

in curru Cherubim.

Nam commemoratus
nefacere
Et
illis

inimicorum

in

imbre, et be-

11.

Nam commemoratus
illis,

inimicorum in imbre,

qui dirigunt vias.


,

benefacere
12. Et

qui ostenderunt rectas vias.

duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo

Consolatus est autem Jacob, et redemiteos, infide spei.

suo

nam

duodecim prophetarum ossa pullulent de loco corroboraverunt Jacob, et redemerunt se in


et ipse

Quomodo amplificemus Zorobabel? Nam


signaculum
runt
in dexfra n^anu.

flde virtutis.

et ipse quasi

13.

Quomodo amplificemus Zorobabel? nam


manu.
et

quasi signum in dextera

Sic Jsus Clius Josedec. Qui in diebus suis sediflcave-

domum,
in

et exaltaveruut

populum sanctum Domino


qui erexit

paratum

gloriam sempifernam.

Et Nehemiye

memoria
,

in

multum tempus ,

nobis muros eversos


erexit sola

et

stare fecit portas et seras, et

domorum
est

nostrarura.
:

Nemo
et ipse

creatus est, qualis Enoch, talis in terra

nam

Jesum fllium Josedec? Qui in diebus suis domum, et exaltaverunt templum sanctum Domino, paratum in gloriam sempifernam. 15. Et Nehemias in memoria multi femporis, qui erexit nobis muros eversos, et stare fecit portas et seras, qui erexit domos nosfras.
14. Sic

sediflcaverunt

16.

Nemo

natus est

in terra qualis

assumptus

a terra.

Henoch

nam

et

ipse receptus est a terra.


10; ita duodecim propbetas simul, singularem Ilbrum fecisse quod recte notavit noster Daniel Huetius vir eruditissimus nunc Abrincensis episcopus. De Daniele autem hic tacitum; quod Hebri non scirent recensere eum inter proDbetas> quippe qui non propheticam, sed satrapicam, ut aiunt, vitam
egerit, sed inter

mon,
xxiii
4.

Tulit abominaliones , etiana excelsa quae sedificaverat Saloprsetermissa Ezechi aliisque plis regibus. IV Reg.^
,

13.
:

Cor ipsius

suum

in diebus peccatorum

cum

ini-

usque adeo invalesceret, ut Deus jam plebi non esset placatus, nec propter tantam Josiae 2G. pietatem. IV Reg., xxni atqui nec Ezechias prorsus 5. Prter David, et Ezechiam sicut scriptum est: Attamen in legatione irrepreliensus
quitas per tt

prava exempta

hagiographos

referenle Hieronymo, et ita

principum

Babylonis,... dereliquit

eum Dens

etc. II Par.

xxxu, 31; imo aciiter increpatus ab Isaia, IV Reg., xx, 16Ergo inteiligendum videtur lios trs reges tantum fuisse qui cuUum De! cum de ipso Asa et nihil commiseiint contra ejusdem filio Jo^apliat lam plis memoretur, excelsa non Reg., xv, 14;xxii, 44. Addamus trs ilJos reges abslulit. non peccasse ullum grande peccatum directe contra legem nam peccata Davidis tt eluta lacrymis, coram Deo pro in,

SfTJpluram ordinante in suo canone quem docli Benedictinj adornant : quo loco iidem Hebraei post Job Davidis Saiomonis, et alios haud minus divinitiis inspiratos libres reponunt. Sane Dan-el apud Ezechielem non semel, xiv', 14; xxviii, 3; ejus autem liber inter Scripturas memoratur ante Cbristum, I Mach., ii 59, 60, temporibus Ecclesiastico proximis, ut diximus. Ossa pullulent de bac formula vide XLVi, \L Corroboraverunt Jacob: redemerunt se : Gr^c. eos, Deo fcribuit: per propbetas scilicet. eodem sensu : In fide Dei virtute frta. Graec. in fide spei : spe certa virtutis
, , ,
-.

fide nixa.

fectis ac nuilis
0.

Reges Juda

7.

commendandam vim horum pars maxima. Deum per sua Dederunt regnum suum
habentur, ad
: :

pnitentiee.

13.

Quomodo amplificemus: Grc. magnificemus

Zo-

robabel.
peccata per14. Jesum filium Josedec, 15, et Nehemias. Nulla hic Esdrae mentio. Quod tantum commemoret propbetas et populi duces; quo etiam nomine veniunt sacrorum praesides, ut di-

pulerunt ut daret.

de quibus vers, praeced. IV Reg., 8. Incenderunt : aiieni XXV, 9. In manu Jeremi iJ vaticinante Jeremia. Jerem., i, 5. Everiere: ibid., 10, ut 9. A ventre matris
: :
-.

ximus, ad xLiv,

propbeta; nomine

evellas et destrua^10.

etc

Quasi signum

sane Esdras scribae, sive doctoris, non Zorobabel autem dux gentis. in dextera manu, res conjunctissima, lectis3,

insignitus

Ezecliiel
i;

Ezech.,

qui vidit conspectum glori : ejusdem ex quo viso omnis ejus prophetia pendet , ibid.,

vui, 2; X, 1, 2, etc.
11. In imbre comminatus procellam , et imbrem inundantem, et lapides grandes ad dissipandos falsoriim proplietarum conalus. Ezeclu, \m, n U. Benefacere illis qui : nec t.mtum impis minas, sed bene agcntibus ac pnifent.bus fniista promissa protulit ; xvni, xxvii , xxxiv , 23 prseseptim , verc XL et seqq. 12. Et duodecim prophetarum. Rx his patet, jam tum ut Isaium, Jeiemiam , Ezechielem seorsum xlviii, 23 ; xlix, 9,
,

ab Aggo repetitum, ii, 24; sima, diiigentissime custodita ubi de Zorobabeie diritur Ponam te , quasi signaculum^ quia te eiegi. Quo sensu in Canticis, viii, 6 : Pone me ut
:
:

signaculum super

summo
.

sacerdote

et

brachium tuum. De Jesu filio Josedec de Nehemia notum ex Aggo, u , 24.


,

Zacharia, vi, 11 ; primo et secundo Esdr. Qualis Henoch. Redit ad eum, a quo exorsus est \> ut ortum licet a terra , terra tameu 5LIV, 16 tantum virum non caperet; eique conjungit valut extra ordinem Josepbum,
,

Seth et Sem.

iS6
Neque sicut Joseph natus
gtabilimentum populi.
Et ossa ipsius visitata sunt.

LIBER ECCLESIASTICI.
est vir princeps

fratrum

n. Neque ut Joseph, qui natus est liomo princeps fratrum, flrmamentum gentis, rector fratrum, stabilimentum
populi
:

18. Et ossa ipsius visitata sunt, et post

mortem pro-

Sem

et

Seth

apud homines

gloriam adepti sunt. Et

phetaverunt.
19.
et

Buper omne animal in creatione Adam.


17.

Seth et

Sem apud

iioraines gloriam adopti sunt in origine

super

omnem auimam
4.

Adam.

Qui natus

est

homo princeps
:

a nativitate destinatus

sed Grsc. aliter ac simplicius. 18. Ossa ipsius visitata sunt

translata sunt ab yEgypto,

quemadmodum
xiii,
19.

ipse

prceperai. Gen.,

l,23,24;
:

Ideo conjunctus cum Sem , qui et ipse a diAbraliami et Abramidarum parens, gentis a Deo prae caeteris fratribus bfnedictus. Gen., ix, 2G, 27.
Gen.,
VI, 2,

luvio origo pi;e

ExocL,
de

Super omnem animam


et exceisi

Post

vwrtem prophetaverunt

impleta sunt

ejus ossibus vaticinia, quae ipse vivus ediderat. Ibid. 19. Seth et Sem : Seth a quo ortus Noe et piorum pro-

neque humani, auctor.

ideo prie caeteris Adami filiis clari habentur. Adaoi aulem nonnisi in filiis memoratur, quippe peccati, ut generis laude donatur alia ulla
: :

genies

ii

scilicet

qui

ante diluvium lii

Dei vocabantur.

CAPUT
Simon Oni
filius, ejus

oratio

adhortaUo

ad Orandum

duae

gentes invisae;tertia nec dicenda gens

libri auctor.

SIXTINA VERSIO

VERSIO VDLGATA
1

Simon Oni
sulTulsit

filius,
,

sacerdos magnus, qui in vita sua


suis corroboravit tem-

Simon Oni

tilius

sacerdos

magnus

qui in vita

domum

et in diebus

sua suffulsit

domum,

et in diebus suis corroboravit

tem-

plum.
Et ab ipso fundata est altitude duplicis, reparatio ex-

plum.
2.

Templi etiam altitude ab ipso fundata


In diebus ipsius

est,

duplex

celsa ambitus templi.

sediflcatio et excelsi parietes templi.

In diebus ipsius

imminutum

est

receptaculum ,

ses

3.

quasi maris perimetrum. Curam gerens populi sui a casu

quasi
,

et fortiflcans civita-

4.

emanaverunt putei aquarum, et mare adimpleti sunt supra modum. Qui curavit gentem suam, et liberavit eam a perQui prevaluit ampliflcare civitatem, qui adeptus
:

tem ad obsidendum.

ditione.

Quam

glorificatus est

in

conversatione

populi,

in

5.

egressu domus velamenti?

est

gloriam in conversatione gentis


et atrii amplificavit.

et

ingressum do-

mus

Sdmon. Duos pontifices hujus nominis fuisse in PraefaSimon I justus, Seleuco Kicanore Syriae, diximus Ptolemo Lagi filio .'Egypti regibus, in ipsis imperii Macecujus nepos Simon II, post Eleazarum donici initiis, floruit parentem octoginta fere ac Manassen patiuos et Oniam II Ptolemseo annis, postquam avus cpeiat, Antiocho Magno ac viginti annos prafuit. Philo'patore Syi ice et JEgyp regibus Hune m ris extollit laudibus, rere ite viri memoria; ad conciliandam quoque gratiam Oni III, ejus filio viio maximo, ex paternarum virtutum ac beneficiorum commemoralione^ adversus intrusos nefarios sacerdotes Jasonem Meneiaum, Lysimachum a quibus ille sacerdotio exulus ut in eadem in diebus suis. Sic de Prsefatione dictum. In vita sua mortuis loqui soient. Idem, vers. 3; vide Prfat. Suf}'ulsit.
1.

tione

4. Liberavit eam a perditione. Qui Ptolemtenm Phiiopatorem .Egypti regem,negatoa Jndis sanctuarii ;iditu, extrema

intentantem, ac prope jam saevientem, precibus ad Deum fusis sacro loco prohibuit, quo initie rgis Victoria tumidi fracta
superbia, mutataque
et

ab omni vi

tutis,

mens in melius, non modo salvis verum etiam oppiessis, qui eos ad
,

.ludaeis

vincula

licet

caedemque poscerent. Scriptum III Mach. antiquo sane libro non canonico, cap. i , ii vi , vu. Grsec. brevius qui curam gessit populi sui a casu, sive ab excidio (liberandi). (Iraec. qui munivit civitatem ad obsi5. Qui pieevaluit (si obsideri conlingeret dendum ) quo etiam quidam refe: : : :

nempe Simonem populo cavisse ab excidio urbem diffieiliorem oppugnatu eo quod munimentis additis
runt antecedenlia,
fecerit.
,

Grc. sarcivit

domurn
:

templum.

fulta est, supra, xx, 19. Duplex dificatio. 2. Fundata est Duplex murus in ambitu templi ad muniendum locum. Graec. db ipso fundata est altitudo duplicis, ni)f,i. supple, Cttoxetx-n<!Soii,substructionis, mri (quod est) munimenturaexcelsum ambitus templi. Horum autem et aliorum operum vers. 3 5, nulia pr;>terquam hic, memoria. Templum sub baec tempera, munimenti instar fuisse, videas in Machabaicis
,

Sed aliud postulant ips Simonis res ipsaque verboruni vis; quibus gens non a luturo ac remoto, sed ab imminente exitio liberata fuisse videatur ex similibus iocis li 3 prsertim si attenderis ad antiquam lectionem quam et aliis
; ;

cujus vel maximam baberi oporlere raVulgata secuta sit tionem, in aliis quoque Iocis haud paucis vidimus. In converconversionem inti llexit pro quo prociivd satione gentis
,

librariis

conversationem reponere, ut supra xvui. 24. Quid autem est Simoni obtigisse gloriam : in conversione gentis ?
nisi

passim.
3.

eum
ac

claruisse

cum

res

populi e tranquillo

statu in

tre-

Putei

aquarum

Grsec.

imminutum
,

est

aquarum

ceptaculum:
aes

(sive plurali
,

numro, imminuta

rereceptacula)

ambitus id est aquarum receptacula (putei, aqusiluctus, caetera ejusmodi ad lavandi et potandi usura), cum antea imminuta essent hujus pontificis lempore lacta unt ul mare illud reum amplissimum , in templo collocaquasi maris
,

tum, III Reg. m, 23; II Parai, iv, 2. Alia mare illud sneum faetum esse tripliciter majus.

lectio indicat

turbidum verterentur, qua in conversione Simonem illuslrem habitum etiam sequenlia dcmonstrabunt. Alioquin cerlum est Simoni obvenisse gloriam ex conversatione gentis, qu.im dicto audientem, et legi obsequentem semper hiibuerit. in cirGraec. v Ttepnzpo^^ iacw, quod ctiiim verli potest qua interpretatione ista pars versus in cumstantia populi Quam glorificatus est in multitudine Graec. sic habebit

pidum

populi circumstantis , in egressu domus velamenti, id

est.

LIBER ECCLESIASTICI.
Quasi Stella mattitina in medio nubis
;

157
,

quasi luna

plena in diebus.
Quasi sol refulgens super

6. Quasi Stella matutina in medio nebulse luna plena in diebus suis lucet.

et

quasi

templum

ltissimi

et

7
Dei.

Et quasi sol refulgens

sic

ille

effulsit

in

templo

rosarum

Quasi arcus refulgens inter. nubes glori quasi flos quasi lilia super trausitus in diebus vernis
:
, :

8.

Quasi
flos

quasi

rosarum in diebus vernis,

arcus refulgens inter nebuias gloriae, et et quasi lilia qu

aqu

quasi

germen Libani

in diebus sestatis

sunt in transita aquae, et quasi thus redolens in diebus


sestatis.

Quasi ignis et thus super focum

9. Quasi ignis effulgens, et thus

Quasi vas auri solidum, ornatum omni


tioso
:

lapide pre-

10.

ardens in ign. Quasi vas auri solidum, ornatum omni lapide

pretioso.
11. In accipiendo

Quasi oliva pullulans fructus, et quasi cypressus exaltata in nubibus.

ipsum stolam
:

gloriee, et

nem

se

Quasi oliva pullulans, et cypressus in altitudiextoUens in accipiendo ipsum stolam gloriee,


,

induendo consummationem gloriationis In ascensu altaris sancti gloriam ddit amictui


tatis.

et vestiri

eum

in

consummationem

virtutis.

sanctitis

12. In ascensu altaris sancti, gloriam ddit sanctita-

amictum.
13. In accipiendo

In accipiendo

tum,

et ipse

autem membra de manibus sacerdostansjuxta focum arse, circa illum corona


:

fratrum, quasi plantatio cedri in Libano


Et circumdederunt

autem partes de manu sacerdotum, juxta aram.Et circa illum corona fratrum, quasi plantatio cedri in monte Libano
et ipse stans
:

illum quasi rami palmarum, et

14.

Sic circa illum steterunt quasi


filii

omnes

filii

aron

rami palmse, et

in gloria sua.

omnes

Aaron

gloria sua.

Et oblatio Domini in
ecclesia Isral; et

manibus ipsorum coram omni consummatione fungens super aras

15. Oblatio autem Domini in manibus ipsorum, coram omni synagoga Isral et consummatione fungens in
;

ad ornandum oblationem Excelsi omnipoteutis,


sanctuarium ingiessus, ex ex ipso adyto, rursus exiret cui sequentia congruunt. Poutilicem ex adyli velo ac 6. Quasi Stella matutina. temple prodeuntem convenientissime compart lucifero mter nebuias exorienti ac velut noctis vla rumpenti; caeterisque
ciim stato die ex
Leiit., xvi,
15,
,

ara, amplificare oblationem Excelsi rgis.


Victoria,
tifice

eucharisticum sacrificium
peragente. Quibus

velamento domus ad mulitudincm

offerebat

terripii,

id est

sacra

expletis

Simone ponomnibusque ordine


,
,

gestis,
loci

majestate

rex ad ipsum templum accessit, sacrisque ritibus, ac ministeriorumque ordine slupefaclus , non
,

rbus splendidis postea referendis

vers. 7 et seqq. Conjicere


caeteris,

autem datur, Simonem


nissent sacerdotio digna. Sane

unum

prae

quorum memi,

modo sanctum locum, quo solis sacenloiibus verum etiam Sancta sanctorum, quo soli pontifici, idque semel in anno penetrare fas erat ingredi voluit. III Machab., i. Cumque
,

pontillcibus, insigni

dcore sacris operatum


prae
caeteris

specie

commmort

cremoiiiis
polleret.

ingressum

in

adytum, quod solus pontifex eo honore

adhortationibus fieclerelur, Simon ponindutus vestibus, conversus ad lemplum, fudit orationem eam quae habetur ibid., cap. ii cujiis vim
nnllis precibus

aut

tifex, sacris ut erat

Nec absurdum Simonem in ea cremonia clariorem visum cteris, quod is sacri adyti religionem, ac pontificiam praero
gativam magnifie defenderit a Ptolemi conatibus, ut vidienarrata iis qui mus. Quse quidem recentissima memoria vlderant, afficere soient animos tanti splendoris dignitatisque
,
,

mirabilem ex eodem capite stalim memoravimus ad vers. scilicet 4. Tantae ergo celebritatis, rerumque in ea gesiarum memor Ecclesiasticus solemnissimi sacrificii onlineni cxequitur ad vers. 23; quo loco post sacra ileralam sancli pontificis precationem, ejusque vim clbrt eo denuiue e.xemplo
. ,
;

populum hortatur,

ut piis

precibus

Deum

inlleclat ad
:

mise-

memores. 7. Quasi sol


ltissimi
:

Graec. quasi sol refulgens

supra templum
temple re-

supra

clum

quae est Dei sedes, ipso

praesentata.
8. Quasi arcus refulgens. Haec et sequentia pertinent ad eommenflanilas pontificias vestes, colorum varietate, ac splendore gemmarum. Quasi thus redolens. 9. Quasi thus ardens.

jam ad singula. suidimis pontifex clivum altaris inscenderet, tolum ambilimi illuslravit ex circumfulgentia sacrae vestis; quo ab initie desci ibre incipit sacrificii riium, non tamen allerius quam pacifici, ut supra memoraricordiam, vers. 24 et
seqci-

Summa hc
cum

In ascensu altaris sancti

vimus. ac diligentissime observari volumus. /xi p^, VS. In accipiendo parles Gnec. fxiXri
:

membra,

PontiRces, quod Deo thymiama adolerent, arcamque et taber-

eodem. sensu.

In pacificis enim

sacrificiis
,

non

tota viclima

naculum
prodibant

et altare, aliaque et

templi utensilia

oleo

perlinirent,

sed ejus pars aliqua,

membrum

aliquod
,

ipsi

odora'issimo

vapore
et

ac liquore

perfusj.

adeps, caetera in Leiitico designata

vel cedebant in

rens, pectus, jecur parlem'

cypressus in altitudinem Quod pontifex erecto corpore, sacra etiam tiara venerandus propter habitus majestatem, caeteris quoque mortalibus major
,

Exod. XXX, 30. 11. Quasi oliva poilulans

Aaronis, hoc
vel ab eo igni

est, pontificis, seu

tradebantur

quicumque sacre praeerat, quarum rerum gratia a singulis

ac

procerior haberetur.

lustrem. In
12.

Stolam glon splendidam, iiconsummatione, ii\e pevteclione virtutis Grc,


: :

sacerdotibus sacrorum praesidi deferebantur in manus. Levit. vu, 29 et seq.; ix, 48 et seq. Circa illum corona fratrum :

sacerdotum
14.

exeadem Aaronis

stirpe, ut vers. seqq.

gloriationis, decoris, magnificentiae.

Ecclesiasticum Siundecim versibus ab hoc scilicet usque ad 24, nihil aliud agere quam ut sacrificii, nec omnis, sed pacilici, sive euchari>tici ac salutaris,

In ascensu.
pontificis

Mirum

videri possit
,

monis

gesta praedicantem

totis

quorum Idem usus,


pont'fice,

studiose

describat caeremonias a quovis

Quasi rami palm, seu quasi palmae ramosae, in gloria sua in ernatu sue, in sacris vestibus. 15. Et consummatione fungens Graec. et ministerium perfecte implens (pontifex) ara Graec. super aras :rt.;wu!iv arae enim nomine veniebant non modo altare illud adeps et d-etera hujusmodi creinsigne, in quo holocausta mabantur, verum etiam mens;e ad quas victim ofT.^rri et
:
: :

imo etiam
iliud

a quovi-; sacerdote per pontificis

absen-

immolari, seu
nistrabat.

caeili

tiam

sacris

prsidente,
insigne

nempe ad

sane miraculo vel qua die illud evenit, l'Iolemieus Philop.itor


lymis, in ipso templi loco
,

Alio ergo spcial: raculum de quo ad vers. 4 quo maxime conslat Simonis htijus fwus. Sane

peragi soldas.

cum

sanguis
[)af.%im.

etiam

ad bas igitur aras pontifex .miab una ad aliam , victimie , adeps, et caetera, in pateris deferretur, in Exodo et Leriiico
soli-bant
:
,

in

ipsis

Jeroso-

pro ingnie reportata de

Syns

ad ornandam tionem
:

Amiilificnre oblationem , id est, caste ac

ad amplificandam ; dcore celebrandam

Grc. obla-

158
Porrexit

LIBER ECCLESIASTICI.
manum suam
:

super libatorium> et libavit de

16.

Porrexit

manum suam

in libatione, et libavit de

sanguine uvae

sanguine uvse.

fludil ad fuudameDta altaris

odorem

suavitatis E.vcelso

omnium
Dueruut

rgi.
fliii

Tune exclamaverunl
:

Aarou

In tubis

ducliiibus
in

so-

auditani

fecerunt

vocem magnam

raemoriam

ciam Allissimo. Tmic oniiiis popiilus simul properavit; et cecicierunt in faciem super terram, ador.ire Doniinum suum omnipoteiitcm, Deum excelsum.
Et laudaverunt psalUntes in vocibus suis
:

17. i'.fudit in fundamento altaris odorem divinum excdso principi. 18. Tune cxclamaverunt filii Aaron, in tubis productilibus sonucrunt, et auditam fecerunt vocem magnam in memoriam coram Dco. 19. Tune omnis populus simul propcraverunt, et ce-

ciderunt

in

faciem super terram, adorare

Dominum

Deum
in

suuni, et dare preces omnipotenti Deo excelso.

in

magna

20. Et amplificaveruiit psallcnfes in vocibus suis, et

donio dulce facliim est melos.


Et rogavit populus

magna domo auctus


21.
Et rogavit

est

sonus suavitatis plenus.

Doniinum excelsum

in prece ante

populus

misericordeni, usque
et

dum

perrectus est hor.or Domini,

usque

dum

perfectus est

Dominum excelsum in prece, honor Domini, et munus suum

minisfcrium ejus perfecerunt.

perfecerunt.

Tune descendens manus suas


siam fliorum
biis suis, et in
Isral dare

oxtulit in

omncm

ecclela-

benedictionem Domino in

22. Tune descendens manus suas extulit in omnem congregationem filiorum Isral dare gloriam Deo a labiis suis et in

nomine

ipsius gloriari.

nomine

ipsius gloriari

Et iteravit in adoratione, ad ostendendum benedictio-

23. Et iteravit orationem suam, volens ostendere vir-

nem
Et

ab Altissimo.

tutem
facit

Dei.

nunc benedicite Deum omnes, qui magna


,

ubi-

24. Et

nunc orale Deum omnium, qui magna

fecit in

que, qui exaltt dies nnstros ab utero cum secundum misericordiam suam.
nostris in Isral

et facit nobis-

omni

terra, qui auxit dies nostros a ventre matris nos-

trae, et fecit

nobiscum secundum suam misericordiam

Det nobis jucundifafemcordis,et fieripacem in diebus

25. Det nobis jucunditatem cordis, et fleri

pacem

in

secundum

dies sseculi.
et

diebus nostris in Isral per dies sempiternos;


26. Credere Isral

Fidelem faciendo nobiscum misericordiam suam;


in diebus ejus liberet nos-

nobiscum esse Dei misericordiam,

ut liberet nos in diebus suis.


:

Duas gentes odit anima mea


gens
:

tertia

autem non

est

27. Duas gentes odit


est gens,

anima mea
:

tertia

autem non

quam oderim

Qui sedent in monte Samariae

Philisthiim, et stultus

28. Qui .sedent in

monte

Seir, et Pbilisthiim, et stul-

populus qui habitat in Sichimis.

tus populus, qui habitat in Sichimis.

16. Porrexit vxanum suam: quo loco ad libationes, versu deindel7, ad suffitus venit, quae est pars vt-l puicherrima sacr actionis. Excelso principi excelso omnium rgi
: :

niliil

9Xfi.cca.

ex ductili materia factis. Sai8. In tubis produ ctilibus cerdotum autem erat clangere tubis super pacificis quoque
:

attinebat nec aliter res notae in aliis Scripturae locis pnesertim in Psaimis referuntur. In Graec. pro , iteravit orationem, iegimus, iteravit in adoratione. Orare, adorare, ac venerari et gra;ce et latine pas-im pro ipsa oratione habentur. 24. Et nunc orate. In Simonis oiatione tanta vis fuit, ut
:

victimis, A'wm.. x.

tatus, et prostratus in
:

rex confestim flagellafus a Deo, atque instar arundinis agiterram, re infecta reportaretur domum.

20. Amplificarerunt 22.


,

magnificarunt; Graec. laudaverunt.


,

Il

Machab.,

i,

16-18,

et

Tune peractis omnibus perfectoque honore Dei ac munere, sive ministcrio Graec. vers, praeced. pontifex
, :

nihil mirabilius,
lari

cum

plebs in

quidem nullius fuso sanguine; quo necem rueret potius quam vioefficax fuit deprecatio,
,

sinerel sacri loci religionem, ipse rex fureret, et ausurus

descendens ab altari, manus suas extulit, extendit ad benedicenJum populum. Levit., ix, 22; A'wm., vi, 27; quo fine
dimitlebatai' ctus, ibid.

extrema videretur. Neque minus idem rex nondum remissa ira


,

cum

23. Et iteravit orationem sniam. Manifeste spectat ad orationem eam quam Philopa.oie jam in tem|)lum irruente Simon effuderat signanter enim dictum 11 Macliab., i 9' cum rex ab ipso loco 10, 11, absoluto sncrificio id factum jam accederet ad templum ejusque in quo sacra speclabat optimam dispos!tionem admiratus, vi pararet ingressum. g-ifur iteravit Simon orationem suam novis renus coortis de integro orare cpit, iJque flexis genibus , et manus decenter extendens, ibid., u, 1. Volens ostendere virtutem Dei : sive ut habet Graec. benedictionem a Deo territuro impium regera, ne infanda cpta perageret. Jam ergo totius hujus loci a vers. 12 sibi constat sensus, et absque his quidem nulla causa suberat, cur Ecclesiasticus pacifici sacrificii ritus omnes et singula officia sacerdotalia, tanquam eximias ac proprias Si, ,
;

amentia a proposito s.eutem conitiid., 5-7. Meiito ergo Ecclesiasticus his couimemotulit, docti, quanta sit virtus ratis addit : et nunc, tuulo exeuip Dei, vers, prced., et quidprecatio po?sit, ora/e Deum oraiu? hic etse^iq. pro pdce etiucolurailate populi
deslilit,

phnntis prdre daturus lyniitarum ac Simonis orantibus, perculsus

Judaeos Alexandrinos eleiisdem Judaeis ad exemplum .lero^o"


in

mullaque ac magna bnficia

piam

25. Fieri

pacem

vexationibus quae nunc instant, ex cap

xxxvi, in melius versis. 26. Credere Isral : ita ut credat Isral.


27. 28. Duas gentes... tertia non gens... qui sedent in monte Seir Idumaei, Esaii sive Edom posteri , perpetui jam
:

inde ab initio Israelitarum hostes, et lune

Mach.,

Esaii

quoque infensissimi: Pro monte Seir in Scripturis noto, atque posteris attributo, Grc. in monte Samari: qu pesV, 3. etc.

nionis res,
datio

tanta diligenlia
frigida et

et

copia referret; quae sane iau-

sima ac prorsus rejieienda

lectio

cum

de

Samaritaiiis

perquam

inanis esset.
.

Nunc

mox

res tola clai uit,


,

agatur. Pldlistiin: qui bostiii

certaque praesto est ratio cur omissis aliis sacnficiis pro peccaio scilicet nique holocaustis, eucharislica tantum des. ri-

benda suscepcrit; quippe cum Simoni noslro


temporuiu
reoeuiia
el iiecessitudine

talia
:

sacra, in jjac
quaj

semper animo, certissimumque fugatis bostibus perfugium. I Mach., m, 24. Stultus populus in Sicliimis Samaritanus cujus caput Sichem stultus rvera populus, imperitus, qui licet legis gnarus, lamen a prae:
:

peragenda contigenot
claiius

adluic

scriptis

legis

veroque cultu ac

populo Dei

secesserit

ideo

vulgo

notissima

ac

disiinctius

desiguari

invisa

gens,

nec gentis nomine appellanda, quippe quae nec

LIBER ECCLESIASTICI.
Doctrinam intcUectus
Jsus
filins

159

et scientise scripsi in

codice

islo,

27. Doctrinam sapientiae et disciplinse scripsit in codice isto Jsus


lilius Siracli Jcrosolyraita,

SiracIiHierosolymita, qui diffudit sapientiam

qui renovavit
qui ponitilla

de corde suo.
Beatus qui in
istis

versabitur

et

qui posucrit

illa

in

corde suo

sapiens erit.
fecerit,

sapientiam de corde suo. 30. Beatus, qui in istis versatur bonis in corde suo, sapiens erit semper.
31. Si

Si cnim luuc mini vestigium

ad omnia valcbit

quia lux Do-

enim

ii;cc fecerit,

ad omnia valebit

quia lux

ejus.

Dei vestigium ejus est.


lic

suis ipsa stet legibus.


daeis nocuerit
,

Quantum autem per


et

tempora

Ju-

docuit

populam

testaUur oiiines liistoriae.

etc.

Eccle.,

xn

9.

quod
:

iste

videtu

29.

Doctrinam. Hc

qu;e

sunt

in

seq. capite,

Hugo

imitatus. 30. Beatus, qui in liis versatur bonis Graec. simpliciier Beatus qui in his versatur. Sic scriptores divinitus inspirai! soient commendare doctrinam suam imo non suam sed Dei, uti in Prfatione cap. ult. memoravimus sic ipse Salomon passim, sic iste, supra, cap. xxxiri, 17-19; xxxix,16
,

Grolius a nepoie addita putat avi auctoris scriptis; (|uo aigumento, quave conjectura, non dixerini cum nuihun aderat. Caeterum ha3c immerito rejici in nepotem facile evicero, cum niliil sit quod non avo conveniat. Jsus jUius Sirach Jerosolymila. Sic antiqui nomen, parenlem patriam inserebant libris; nec refert, an in capite, an in clausula. Quin etiara Ecclesiastes posteaquam in ipso initio nomen posuit, in extrme sic scribit : Cumqueesset sapientissinius Ecclesiastes.
,

et seqq.; sic sequente capite.

19, 22, 23, 30, 31, etc.


:

31.

Lux Dei vestigium

ejus est

qui scilicet

hc

fecerit

divino lumine signala sut vesligia quie sectelur.

CAPUTL.
A
morte liberatus, Deo agit gratias populum adhortatur ad sectandam exemplo et ductu suo sapientiam 23 mod;cum laboranti magna obvenit requies, 35; operanti ante tempus merces datur
:

in

danti sapientiam dat gloriam. tempore; 38.

SIXTIXA VER SIC


Oratio Jesu
Confltebor
tibi.
flii

VERSIO VULGATA

Sirach.
et

Domine
:

rex,

coUaudabo

te

Deum

Oratio Jesu

filii

Sirach

Confltebor tibi

Domine

salvatorem

meum.
quoniam protector
a perditione,
et adjutor

rex, et collaudabo te
2.

Deum
:

salvatorem

meum.

Coufitebor nomini tuo


factus es mihi.
Et liberasti corpus

Confltebor nomini

tuo: quoniam adjutor et proa perditione, a laqueo lin-

tector factus es mihi

meum

et a

laqueo
:

3.

Et liberasti cor

meum

calumnise linguee, a labiis operanfium mendacium


in conspectu adstan'ium factus es

et

gu

iniquse, et a labiis operantium

mendacium

et in

mihi adjutor. Et liberasti me secundum multitudinem misericordise et nominis tui, a rugitibus prparatorum ad escam. De manu quserentium animam meam de multis tribulationibus, quas babui A suffocatione flammse in circuitu, et demedio ignis,
:

conspectu adstantium factus es mihi adjutor.


4. Et liberasti
dise

me secundum

multitudinem misericor-

ubi non

sum

sestuatus

Ab
et a

altitudine ventris inferni, et a lingua coinquinata,

ad escam, De manibus quserentiura animam meam, et de portis tribulationum qu;e circumdederunt me 6. A pressura flamme, quse circumdedit me, et in medio ignis non sum sestuatus 7. De altitudine ventris inferi, et a lingua coinquinata
5.
: :

nominis

tui a rugientibus, prseparatis

verbo mendacii rgi, calumnia linguse injustae

et a

verbo mendacii, a rege iniquo,


Laudabit usque ad

et a linirna injusta:

ppropinquavit usque ad mortem anima


Et vita

mea

8.

mortem anima mea Dominum,


erat in inferno deor-

mea

erat appropinquans inferno

deorsum.

9. Et vita

mea appropinquans

sum.
Circumdederunt
1,

me

undique, et non erat qui adjuva:

10. Circumdederunt

me

undique,

et

non erat qui adin

ejus procul Oratio seu precatio Jesu filii Sirach dubiocujus est b'ber totus, ut ipsa testatur inscriptio. Hoc caput quidam codices non habent additumque omnino est illi quam vidimus supra, l, 29. Caeterum libri ciausulae
,

rare causam religionis, aut


vexationis initiis
citias professi
,

odium gentis, eo quod


hostes

bujus

Judorum

nondum

apertas inimi-

adversus Judaeos, Simonis, hujus Benjaminitae,

ejusmodi addi solere ab


vetat
,

ipsis

auctoribus, neque

ulla ratio

Jasonis, Menelai. Lysimachi et aliorum rentur ; atque odio gentis ac rehgionis,

.ludsorum ooera uteIces

majeslatis

cri-

et e

contra probat vel

clausulam cap. xx, ipsi auctori congruat, ut mox videbimus. Confltebor tibi : collaudabo, concelebrabo te. perditione, a certissima nece quod ipsi 3. Liberasti a auctori non semel conligisse ipse testatur xxxiv , 13. Congruunt tempora cum sub Onia III quo pontifice Siradicem scripsisse ostendimus, homicdia firent. Il Mach., iv, 3, sub Seleuco quidem Philo[iatore quanlo magis autem sub Antiocho Kpiphane ejus fiiio, quo rege ipse Onias per proditionem a Menelao csus est : ibid., 34. A laqueo limjuce iniqux Grc. a laqueo calumni. A labiis opcranlium
, ,
: :

additum post 30, 31; neque quidquam est quod non


Joan. cap.

xxi

mea

obtenderent

quale

persecutionis

genus

sub

Juliano

Apostata Chrisliani quoque expeiti sunt. Sic ergo ipse Siiac des ad extremum vita; deduclus est periculum. In conspectu luistuntiutn
:

accusantiuni, adversantium

eiv-t5T/)/5Twv,

quod habent

quidam codices.
4, G.

A rugientibus...
quibus

similitudines,

designalur

a pressura flammce... in medio ignis: caluuinite vis, et extremum


:

vit disci-men.
7.

De

altitudine

ventris inferi
sive

sive
:

inferni,

de piofun:

mendacium.

Qualis

fuerit

Simon

ille

Ben.aminites

qui

sanctum poutificem aiorlus calumniis, provisorem gentis audbat insidiatorem regni dicere :'ibid., i, 2, quihus calumniis et hic et similes in Ecclesiasticum quoque suivire potuerint. Hic autem observandum Siracidem nusquam hic commemo*

quo sensu Jeicuiias Lupsa est in lucum vita mea : et pusuerunt lu/ idem super me : Tliien., m, 53; et P.-al. lxxxvji, 7. Posuemnt me in lacu infertori, in ienebrosis et in umhru mirlu. A rege iniquo : Anliocho Epiphane, ut videtur, jam m sanclos sx\irc aggi-esso. A verbo mendacii: Gic. rgi (diclo, ad legcm clam seu palara allalo : et a) calumnia, etc. 9. Et vita mea appropinquans. Vide praecedenteui.
dissimo sepulchro,
etiam careere

160
ret
:

LIliER ECCLESIASTICI.
respiciens ad adjutorium liorainum, et non erat.

juvaret

:^

respiciens

eram ad adjutorium bominum


tuae.
:

, et

non
Et

erat'

mcmoratus sum misericordia tu, Domine,


:

et opc-

11.

Memoratus sum misericordia


Ononi.'.m eruis sustinentes te,

Domine

et

rationis tuse, quse a saeculo

operationis fu, quae a sicculo sunt


te
,

Ouoniam eruis sustinentes


gentium.
Et exaUavi super

et salvas eos

de manu
et

12.

Domine,

et libras

eos de manibus gentium.


terrara supplicafioncra

meam

pro morfis liberatione deprecatus sum, Invocavi Dominum patrem Domini mci, ut non derelinquat

me

in diebus tnbulationis, in

tempore superbo-

rum

destitutionis.

fessione. Et exaudita est oratio

Laudabo nomen tuura assidue, et coUaudabo in conmea. Salvasti enim me de perditione, et eripuisti me de
Propferea confifebor, et laudem dicam
tibi, et

13. Exaltasti super terram liabitationemmeam, et pro morte delluente deprecatus sum. 14. Invocavi Dominum palrem Domini mci, ut non derelinquat me in die tribulationis meae, et in tempore superborum sine adjutorio. 15. Laudabo nomen tuum assidue, et collaudabo illud in confessione, et exaudita est oratio mea.

16.

Et liberasti

me

de perditione,

et eripuisti

me

de

tempore iniquo.
benedi-

tempore iniquo.
17. Propterea confitebor, et laudem dicam tibi, et bcnedicam nomini Domini. 18. Cum adhuc junior essem, priusquam oberrarem queesivi sapientiam palam in oratione mea. 19. Ante templum postulabam pro illa, et usque in novissimis inquiram eam. Et effloruit tanquam prsecox

cam nomen Domini. Cum adhuc junior


sivi

essem, pnusquamoberrarem, queeilla

sapientiam palam in oratione mea.


:

Ante templum postulabam pro


Tissima inquirameam.
uvse,
Ex. flore

et

usque

in no-

tanquam maturescentis
:

uva,

Lsetatum est cor


Inclinavi
12.

meum

in ea

ascendit pes

meus

in

20. Laetatum est cor


iter

rectitudine, ajuventute

mea investigavi eam. modice aurem meam, et excepi


:
:

meum in ea. Ambulavit pes meus rectum; ajuventute mea invesfigabam eam.
aurem meam,
et

21. Inclinavi modice

excepi illam.

De manibus gentium

quibus vers. 14; indicat autem

sive etiam superborum de vexationem jam a gentilibus


,

sed in persona Christi sed ea vocatione sed spcial! causa qua sequente versu additum , Et ego primogenitum ponam
,

cplam. 14. Invocavi


invocari
vel

illum

nec ideo

perrais>um passim
in toto

nec ab ipso Davide us:

Dominum patrem Domini


:

mei. Nil

mirum

Dominum patrom Domini, cum ad id sufficiat legisse Dixit Dominus Domino meo : et in Davidicum illud
:

Psalmorum opre sumus, Deum patrem nosirum commun!

quam usurpatum

doctiiiue

omnino

adoptionis titulo,

proditum; ut caetera oniitex quibus Ecclesiasticus tantus vir, tam in Scriptiins versatus, ne quid dicam amplius, Domini sui Dominum eumdemque patrem et agnoscere et invocare potuit. lia interprtes passim ; ita catholici;
a Septuag. quotiue

eodem Psalmo eadem tenpora


tt

illud

Ante luciferum genui


,

te

quod per

tamus,

ac tanta testimonia de Filio De!

non proprie ac singulalim quosque atrem suuin dinore, que Tu Pater noster, et Abraham nescivit apud Prophetam .iscendo ad nos, etc., Isa., lxii, 16; ac signanter Christum Patrem meum et Patrem vestrum: Joan., xx, 17, ut si exquiiite loqui volumus, solus ille De'im Kusia Palrsm suum
;

rilu

solus

ille

singulariter

se

dicat De! filium qui talis natus est.


,

ita aiii,

Drusius, cteri. At Grotius decretorie

Christian;

illud Kv/jou hic adiiidere:

Jesum

scripsisse

crede -.Invocavi

Dominum patrem meum.


tanquam de

En
,

dictata magistrat!, et oracula

tripode. Quid igitur.' adeone absurdum est et a sensu alienum de Filio Dei dicere ut sicnbi Scripturarum scriptum in antiquis scri|jlis videas, statim incuses flagitium tuoque jud'cio piam vocem bradas ? Atqui adullerae manus
, ,

Neque tamen patrem meum dici absolute ac prapcise refugimus; tantum indicamus non videri consuetudinis Scripturarum quod hic satis est. Cave ergo admittas illud censorium Tu crede a Christiano intersertam vocem cum ego potiori jure dixerim: Tu ne moveas patrum terminos, neque animum induxeris sacros libros a Christianis violatos nuUo ejus !nlerpolationis exemplo; neque ipse palato tuo tantum tribuas,
: : ;
,

ut ejus arbitriis antiqiias


licites
;

lectiones
,

pnesertim
si

tam vulgare apud Judos Christum futurum Dei Filium, ut non alio mngis nomine appellarent quin ipse [lonlifex ita adjuraret: Tu es ChriJus Fitius Dei, Matth., xxvi 63? et ille apud Joannem, i, 49, Tu es Filius Dei. tu es rex Isral ut eas voces, Christus, Dei Filius, rex Isral aliasque similes pro una eademque sumerent, passim in Evangeliis : neque unquam objecerunt Christo, quod Christum Dei Filium, sed quod se Christum, adeoque Dei Filium laceret queis liquet tam tritam tam pervulgatam fuisse cam apjiellationem, quam ipsius Christi unde auiem pervulgatam nisi ab ipsis patribus ad universam gentem permanasset ? Et mirum vide;
, ,

neque absurdum credito

in tanta re solEcclesiasticus pro justitia

tt ac tanta

perpessus aeque ac c.tter!

sancti,

jam tum res-

auctorem fidei nostrse et consummatorem Jesum, ejusque patrem, ac Mosis exemplo improperium Christi, popexerit in
tiores duxerit divitias
XI,

26;

XII, 2.

regum potestate atque opibus Ilebr., Haec quidem a nobis dicta sint, non studio la:

cessendi doctissimi viri Hugonis Grotii.quem ipsi lauilemus in grammaticis, in bistoricis, saepe etiam in moialibus; multa

si Ecclesiasticus propheticis oraculis eruditus. pias voces noverit? quid quod ipse praedicat primogenitam Dei sapientiam, XXIV , 5; hoc est, post Salomonem, ipsum Dei filium? quid quod in Sapieutia legerat : Si est verus filius Dei... H-

bitur

herabit eum, u,
fuerint;

nisi haec qnoque a Christianis obtrusa 18 tanquam non licuerit ante Christum christiane dicere falsumque sit Paulinum illud, fide, utiqiie venturi ac passuri Christi omnia gesta esse ab antiquis sanciis. Heb., xi etc. Quid quod illud Grotianum , Invocavi Dominum patrem meum, vix ac ne vix quidem, quantum equidem commemini in Scripturis reperias ? Sane de Davide dictum a Deo est Imspese : invocabit Pater meus es tu Psal. Lxxxvm 27
;
.

auoque putemus emendaturum fuisse , si, quod animo prnpositum habuisse credimus, totum s' catholicis partibus addixisset, neque ejus labores excussum imus ex erudilorum manibus; denique id tantum volumus, ut eum ailjiitorem, non ducem, non magistrum habeant. In tempore superborum : quod est spe impiorum; vel ut vers. 16, de tempore iniquo : hoc est iniquo piis s.mctisque; quod idem est, ac supra de ma~ vers. 12. nibus gentium 18. Cum adhuc junior. Hic Ecclesiasticus exemplo suo docet quibus artihus sapiemiam pares nempe si ab ineunte aetate, si docili animo, s! multo labore adhibita quoque precatione quaesieris, tum acceptam Deo retuleris. Prius(iuam oberrarem perogrinarer, quo fecisse se refert couquirendae sapientioe
:
.-

.'

gratia

xxxiv, 9, 10,

U,
:

12.

21. Inclinavi

se infrt,

modice parumper, quod ipsa sapientia ubiprimum intenJere cperis. Vide 35.

uitro

LIBER ECCLESAISTICI.
Et

161
inveni mihi doctrinam
:

multam

profectus est mihi

factus in ea. 22.

Multam inveni

in

meipso sapientiam,

et

multum

profeci in ea.

Dant' milii sapientiam dabo gloriam.


Gonsiliatus

sum enim

ut facerem

illam

et zelatus

sum bonum

non confundar. CoUuctata est anima mea in


et

illa,'et in factione

famis

diligenter cgi.

mihi sapientiam, dabo gloriam. sum enim ut facerem illam zelatus sum bonum, et nonxonfundar. 25. CoUuctata est anima mea in illa, et in faciendo eam confirmatus sum.
23. Danti

24. Consiliatus

Manus meas extendi


luxi.

in

altum,

et ignorantias ejus

2G.

Mauus meas extendi

in

altum,

et

insiDientiam

ejus luxi. direxi ad illam


:

Animam meam
Cor acquisivi
Et venter
terea

27.

Animam meam

direxi ad illam

et in agnitione

inveni eam.

cum

els

ab

initio, et in puriflcatione in-

28. Possedi

cum

ipsa cor ab initio

propter hoc non

veni eara. Propfer iioc non derelinquar.

derelinquar.
29. Venter

meus coniurbatus estqueerendo eam. Proppossedi possessionem.


:

bonam

propterea
30.

Ddit

ea laudabo

Dominus linguam mihi mercedem meam et in eum. Appropiate ad me, indocti, et commoramini in domo
Quid tardatis in his,
et

meus conturbatus est quserendo illam: bonam possidebo possessionem. Ddit milii Dominus linguam mercedem meam
:

et in ipsa

laudabo eum.

31. Appropiate ad

me

indocti, et congregate vos in

disciplinse.

domum
anime vesfrce sitiunt vehe-

disciplina.

32. Quid

adhuc retardatis?

et

quid

dicitis in

his?

menter

animae vestroe sitiunt vehementer.

Aperui os
sine argento.

meum,

et

locufus

sum
:

comparate vobis
suscipiat

33.

Aperui os

meum,
;

et locutus

sum

Comparate

vobis sine argento


et

Coilum vestrum subjicite jugo


vestra disciplinam
:

anima

in

proximo

est

invenire eam.

34. Et coUum vestrum anima vestra disciplinam eam.


.

subjicite

jugo, et suscipiat
est

in

proximo

enim invenire
laboravi, et

Videte oculis vestris, quia

modicum

laboravi, et in-

35. Videte oculis vestris

quia

modicum

veni mihi multam requiem.


Acquirite disciplinam in multo

inveni mihi

multam requiem.
numro argenti,
in ea. in misericordia ejus, et

numro

argenti, et coet

36. Assumite disciplinam in nuilto

piosum aurum possidete Lsetetur anima vestra

in ea.

in misericordia

ejus

et

non

copiosum aurum pcssidete 37. Leetetur anima vestra


38.

confundamini in laude ipsius. Operamini opus vestrum ante tempus

non confundemini
:

in laude ipsius.
:

et dabit

mer-

Operamini opus vestrum ante tempus

et

dabit

cedem vestram

in

tempore suo.
,

vobis

mercedem vestram

in

tempore suo.
(aclabr>-

consilium cepi, ut xxxix, 24. Consiliatus sum, cogit;ivi facere sapientiam, ex ejus 16; facerem (exercerem) illam facere sapienter. praeci'ptis vitam instiiuere
:
,

eloquentiam ddit,
rura fructum).
36.

prmium studiorum meorum


et

In (seu cum) multo numro...

25. In fa ciendo

eam Gvxc.
:

in

Sixtino
:

ccdice vix ullum

disciplina, indiistria, sapientia


rata,

cum

sit

proviJa

copiosum aurum sedula, mode,

habet sensum

aliud

codex perspicue

in actione

mea
:

dili-

gens

fui.

26. Insipientiam (Graec. ignorantias) illius luxi deplorandos duxi qui eamignorarent. Deus mihi 30. Ddit mihi Dominus : eleganter Grotius
:

una cum cteris bonis etiam divilias part. Operamini ante tempus: Paulus, vi, d, Bonum facientesnon defciamus: tempore enim suo mctemus non dficientes. Quo praeceptorum fine discimus sapientiam de qua
38.
toto libro agitur,

non sermonibus, non

sententiis, sed operibus

contiaeri, eoque coilimare totam.

15.

ToM.

II.

11

L'APOCALYPSE
AVEC UNE EXPLICATION.
t

longtemps tonne
les

et frappe

au

vif

de ces

PRFACE
O
sont proposs
les

horreurs.

moyens
les

de l'Apocalypse
sens.

et

principes pour

de profiter de ia lecture en dcouvrir le

Toutes

ses dans ce livre

beauts de l'Ecriture sont ramastout ce qu'il y a de plus tou;

chant, de plus

vif,

de plus majestueux dans la

L Ceux qui ont le got de la pit trouvent un attrait particulier dans cette admirable rvlation de saint Jean.

Le

seul

nom

Christ dont

elle est intitule, inspire

de Jsusd'abord une

prophtes, y reoit un nouvel clat, et repasse devant nos yeux pour nous remplir des consolations et des grces de tous
loi et

dans

les

les sicles. C'est ici

un des caractres de
et l'ange l'a

cette

sainte joie; car voici

comme

saint Jean a

com:

menc, et le titre qu'il a donn sa prophtie La rvlation de Jsus-Christ, que Dieu lui a donne pour la faire entendre ses serviteurs, en parlant par son ange, Jean, son serviteur 1. C'est donc ici Jsus-Christ qu'il faut
ce

admirable prophtie, Jean par ces paroles


saints

dclar saint
la

Le Seigneur Dieu des


Vulgate, le

prophtes, ou

comme lit

Seigneur Dieu des esprits des prophtes a envoy son ange pour dcouvrir ses serviteurs
ce qui doit arriver bientt
^ ;

paroles qui

regarder

comme
le

le

vritable

prophte; saint

Jean n'est que

et porter ses oracles l'Eglise quelque chose de grand, par


;

ministre qu'il a choisi pour si on est pr-

lorsqu'en ouvrant les anciennes prophties on y voit d'abord

dans
les

le titre, a

la vision

d'Isae,
fils

fils

d'Amos;
2^

paroles de Jrmie,

d'Helcias

et

nous font entendre que Dieu qui a inspir tous les prophtes, en a fait revivre l'esprit dans saiii Jean, pour consacrer de nouveau JsusChrist et son Eglise tout ce qui avait jamais t inspir aux prophtes. II. Je trouve deux raisons de cette conduite. La premire est prise de saint Irne Il de:

ainsi des autres, combien doit-on tre touch la rvlation lorsqu'on lit la tte de ce livre de Jsus-Christ, Fils de Dieu ?
:

vait,

dit-il 2,

venir de faux docteurs qui


le

Jsus-Christ n'tait pas le

Tout rpond un si beau titre. Malgr les profondeurs de ce divin livre, on y ressent, en le lisant, une impression si douce, et tout ensemble si magnifique de la majest de Dieu il ypardit des ides si hautes du mystre de Jsus;

une si vive reconnaissance du peuple a rachet par son sang, de si nobles images de ses victoires et de son rgne, avec des cliants si merveilleux pour en clbrer les
Christ,
qu'il

grandeurs, qu'il y a de quoi [ravir


terre.
Il

le ciel

et

la

en y

de frayeur, de la justice de Dieu, les sanglantes excutions de ses saints anges, leurs trompettes qui annoncent ses jugements, leurs coupes d'or pleines de son implacable colre, et les plaies incurables dont ils frappent les impies mais les douces et ravissantes peintures dont sont mls ces affreux spectacles jettent bientt dans la confiance, o l'me se repose plus tranquillement aprs avoir
est vrai est la fois saisi lisant les effets terribles
;

qu'on

Dieu qui avait envoy mme que celui qui avait envoy les anciens prophtes. C'est pour confondre leur audace que la prophtie du nouveau Testament, c'est--dire V Apocalypse, est pleine de toutes les anciennes prophties, et que saint Jean. le nouveau prophte, expressment envoy par Jsus-Christ, est plein de l'esprit de tous les prophtes. Mais la seconde raison n'est pas moins forte ; c'est que toutes les prophties et tous les livres de l'Ancien Testament n'ont t faits que pour rendre tmoignage Jsus-Christ, conformment cette parole que l'ange adresse saint Jean L'esprit de la prophfie, c'est le tmoignage de Jsus 3. Ni David, Salomon, ni tous les prophtes, ni Mose qui en est le chef, n'ont t suscits que pour faire connatre celui
:

enseigneraient que

cc

qui devait venir, c'esl-h-dire]e Christ. C'est pour-

autour de lui sur la prophtes confinnent sa mission, reconnaissent son autorit, et rendent tmoignage sa doctrine. C'est par
et Elie paraissent

quoi Mose

montagne,

afin

que

la loi et les

^Apoc,

I,

Isa.,

i,

1;

Jaem.,

\,

1.

Afoc,

XXII,

6.

'

Iren., lib. v, cap. 26, n. 2.

'

Apoc,

xix, lo

PREFACE.

163
lieu

mme raison que Mose et tous les prophtes entrent dans V Apocalypse ^el que, pour crire ce livre admirable, saint Jean a reu l'esprit de
Ja

phe au
dans
IV.

cer la toute-puissance
le ciel et

de sa gloire o il commence exerque son Pre lui a donne


sur la terre.

tous les prophles.

Nous retrouvons en effet dans ce grand aptre l'esprit

de tous les prophtes et de tous les envoys de Dieu. lia reu l'esprit de Mose pour chanter le cantique de la nouvelle dlivrance du peuple saint, et ))0ur construire l'honneur de Dieu une nouvelle arche, un nouveau tabernacle, un nouveau temple un nouvel autel des parfums i. Il a reu l'esprit d'isae et de Jrmie, pour dcrire les plaies de

hommes

la

nouvelle Babylone,

et

vers

du

bruit de sa chute. C'est par

tonner tout l'unil'esprit de

Daniel qu'il nous

c'est--dire le nouvel

dcouvre la nouvelle bte, empire ennemi et perscuteur des saints, avec sa dtaite et sa ruine 2. Par l'esprit d'Ezchiel, il nous montre toutes les richesses du nouveau temple o Dieu veut tre servi, c'est--dire, et du ciel et de l'Eglise; enfin toutes les consolations, toutes les promesses, toutes les grces, toutes les lumires des livres divins se runissent en celui-ci ^. Tous les hommes inspirs de Dieu semblent y avoir rapport tout ce qu'ils ont de plus riche et de plus grand, pour y composer le plus beau tableau qu'on put jamais imaginer de la gloire de JsusChrist, et on ne voit nulle part plus clairement qu'il tait vraiment la fin de la loi, la vrit de ses ligures, le corps de ses ombres et l'me de
ses prophties.
11

Tant de beauts de ce divin livre, quoiqu'on ne les aperoive encore qu'en gnral et comme en confusion, gagnent le cur. On est sollicit intrieurement pntrer plus avant dans le secret d'un hvre dont le seul extrieur et la seule corce, si l'on peut parler de la sorte, rpand tant de lumire et tant de consolation dans les curs. Il y a deux manires d'expliquer l' Apocalypse c'est celle l'une gnrale et plus lacile dont saint Augustin a pos les fondements et comme trac le plan en divers endroits i, mais principalement dans le livre de la Cit de Dieu. Cette
:

villes,

explication consiste considrer deiLX cits, deux deux empires mls selon le corps, et s-

pars selon
tre est celui

l'esprit.

L'un

est

l'empire de
signifie

Baby-

lone, qui signifie la confusion et le trouble ; l'au-

de Jrusalem, qui

l'un est le

monde,

et l'autre l'Eglise

la paix ; con;idro

dans sa partie la plus haute, c'est--dire dans les saints, dans les lus. L rgne Satan, et ici Jsus-Christ; l est le rgne de l'impit et de l'orgueil ici est le sige de la vrit et de la religion l est la joie qui se doit changer en un
;
;

gmissement
doit produire

ternel, ici

est la

souffrance qui
;

une

ternelle

consolation

se

Jean
qu'il

ne faut donc pas s'imaginer, lorsque saint les rapiiorte, qu'il soit seulement un imi:

trouve une idoltrie spirituelle, on y adore ses passions, on y fait un Dieu de son plaisir, et une idole de ses richesses ; ici sont abattues toutes les idoles, et non-seulement celles qui l'aveugle gentilit offrait de l'encens, mais encore celles
et

tateur des prophtes ses prdcesseurs

tout ce

qui les

hommes
la

sensuels rigent

un temple
ils

en allgue,

l'original

mme

y fait trouver de toutes les prophties, qui


il

le

relve

il

un

autel dans leur cur, et dont

se

(ont

eux-mmes

n'est autre

que Jsus-Christ
l'esprit,
il

et

son Eglise. Pouss


il

un

victime. L se voit en apparence continuel triomphe, et ici*une continuelle


;

du

mme

instinct qui animait les prophtes,

perscution
les

en pntre

en dtermine
il

le sens,

il

en

les sens sur la raison,

car ces idoltres, qui font dominer ne laissent pas en repos


:

y fait clater la gloire de Jsus-Christ tout entire.

rvle les obscurits, et

adorateurs en esprit

ils

s'efforcent de les
;

entraner dans leurs pratiques

ils

tablissent
lois unityran, il

111.

Ajoutons tant de merveilles celle qui


;

passe toutes les autres

je

veux dire

le

bonheur

maximes dont ils veulent faire des verselles, en un mot, le monde est un
des

d'entendre parler et de voir agir Jsus-Christ ressuscit des morts. Nous voyons dans l'Evangile Jsus-Christ homme conversant avec les

ne peut

ses voies et

ceux qui ne marchent pas dans ne cesse de les perscuter en mille manires. C'est donc ici l'exercice del loi el
souffrir
ce

hommes, humble,

pauvre, faible, souffrant; tout y ressent une victime qui va s'immoler, et un homme dvou la douleur et la mort. Mais
V Apocalypse est l'Evangile de Jsus-Christ resil suscit y parle et il y agit comme vainqueur
:

de

la

mort,

comme

celui qui vient

de sortir de

de la patience des saints 2, qui sont toujours sur l'enclume et sous le marteau, pour tre forms selon le modle de Jsus-Christ crucifi. Que n'ont-ils point soufirir du rgne de l'impour les pit et du monde ? C'est pourquoi, Dieu leur en fait voir le nant il leur consoler.
:

l'enfer qu'il
'Avoc,

a dpouiU,
19; vill,

et qui eutre en Iriom-

fait voir, dis-je, les


1

erreurs du monde, sa cor1

XVI, 3; XI,

3.

^ It/id.

xvi,

xvil, xviil.

Aug., in
1.

i>sal.

Lxiv, n.

el

-2,

cxxxvf, n.

15

et 16;

JJe Civii

Dei,

AX

iiiteg.

^Apoc,

xlll,10.

dfii

KXPUCATION DE I/APOCAI.YPSE.
une image
et

riiption, ses tourraents, sous

iragile

qu'on va

lui rvler arrivera bientt

et qui
la

est

de

flicit

sa beaut d'un jour,

sa

pompe

aussi rpt d'une

manire trs-prcise

lin

qui disparat

comme un songe

la
:

fin,

sa chute

de

la proithtie.

effroyable, et son horrible dbris

voilii

comme

un abrg de VApocalijpse. C'est aux fulles ouvrir les yeux, et c'est eux considrer la lin des impies et de leur malheureux rgne c'est eux, en attendant, en mpriser l'image
;

trompeuse; n'adorer point


dire n'adorer point
le

la bte

',

c'est--

monde dans

ses gran-

deurs, de peur de participer un jour ses suppHces; tenir leurs curs et leurs mains pures de toute celle idoltrie spirituelle, qui lait servir l'esprit ia chair; et enln en effacer en

eux-mmes jusqu'aux moindres


car c'est
le

caractres
saint

caractre de la bte
d'viter, et

que
il

Jean

nous avertit tant de l'idoltrie.

met

l'essence

Je ne puis donc consentir au raisonnement de ceux qui en renvoient l'accomplissement la fin des sicles car les combats de l'Eglise, et ce qui allait arriver lant aux Juifs qu'aux gentils, en punition du mpris de l'Evangile, la chute des idoles et la conversion du monde, et enfin la destine de Rome, et de son empire, taient de tro[) grands et tout ensemble de trop prochains objeis pour tre cachs aux prophtes de la nouvelle alliarce autrement, contre la coutume de tous les prophtes prcdents, il et t transport au dernier temps, en passant par dessus tant de merveilles qui allaient paratre, quoique l'Eghse naissante et tant debesoin d'en
; ;

tre instruite.
VI. Aussi

trouve ce caractre partout o le monde rgne ainsi on le trouve mme dans l'Eglise.

On

ne faut il pas douter que

l'Eglise

perscute, ne ft attentive ce que ce livre dises souffrances. Le seul exemple de saint Denys d'Alexandrie nous le fait voir. Eusbe nous a rapport une de ses leto il parat qu'il regardait X Apocalypse tres comme un livre plein de secrets divins, o Dieu avait renferm une intelligence admirable, mais trs-cache, de ce qui arrive tous les jours en particulier, v.y.x /.ao-rov.

mondains, qui entrent dans sa socit et se mlent avec ses on trouve, dis-je, dans ses mondains, saints quels qu'ils soient, et quelque place qu'ils occupent, le caractre de la bte, quand on y trouve l'orgueil et la corruption. Tl faut donc continuellement sortir de cette Babylone mystique. On en sort par de sahits dsirs, et par des
parce qu'on
le

trouve dans

les

vin lui prdisait de

pratiques contraires celles du monde, jusqu' ce que l'heure de la dernire et invitable sparation tant arrive, on en sortira pour toujours, et on sera ternellement dlivr de toute
la corruption

jusqu'aux moindres restes. cette explication de l'Apocalypse est utile, autant est-elle facile. Partout o Ton trouvera le monde vaincu, ou Jsus-Christ victorieux, on trouvera un bon sens dans cette

Autant que

divine prophtie, et on pourra

mme

s'assurer,

selon la rgle de saint Augustin, d'avoir trouv

quelque laon l'intention du Saint-Esprit, puisque cet Esprit qui a prvu ds l'ternit tous les sens qu'on pourrait donner son Ecriture, a aussi toujours approuv ceux qui seraient bons, et qui devaient difier les enfants de
Dieu. V. Mais

Pour en venir l'application, encore qu'il reconnt que le sens de ce divin livre passt la capacit de son esprit, il ne laissait pas de le rechercher, et une lettre Hermammon, dont le mme Eusbe nous a rapport un beau morceau 2, nous fait voir qu'il appliquait au temps de Valrien les trois ans et demi de perscution prdits au chap. xiii de V Apocalypse. Un autre morceau prcieux de la mme letU-e, insr par le mme Eusbe dans son histoire 3, nous donne lieu de conjecturer que ce saint nous reprsentait l'empereur Gallien comme se renouvelant lui-mme, pour avoir lieu de lui adapter l'endroit de Y Apocalypse o la bte nous parat

comme
ensemble
Il

tant la septime et la huitime


*.

tout

est vrai

qu'il

avoue en

mme

temps

qu'il

notre aptre n'avait regard que ce sens dans son Apocalypse, ce n'en serait pas assez pour lui donner rang parmi les prophtes. 11 a mrit ce titre par la connaissance qui lui a
si

n'y arien de bien clair dans les conjectures qu'il fait sur V Apocalypse Je ne vois pas aussi qu'on
soit oblig de s'y arrter, et le produis ce passage seulement pour faire voir qu'il y avait dans l'Eglise un esprit de rechercher dans l'Apocalypse

lier

futurs, et en particude ce qui s'allait commencer dans l'Eglise et dans l'empire, incontinent aprs que cette admirable rvlation lui eut t envoye par le ministre de l'ange ; c'est pourquoi on lui dclare d'abord que le temps est proche 3, et ce

donne des vnements

par rapport nous ne voyons pas beaucoup d'exemples d'une pareille rechercho durant ce temps-l, le peu d'crits qu'on en a
l'Eglise chrtienne.

ce qui se passait dans le

monde
si

Que

'

Apoc,

JSiV,

1(5;

xs, 4.

Apoc, XX
23

I,

10.

Euseh., vu, 25.

Ib., Vil.

10.

Itia

lid.

^Jbid,\,

3,

22,

^ Ai>c,c,,

xv.t,

PRFACE.
pourrait en tre la cause, quand il n'y en aurait pas beaucoup d'autres que la suite fera connatre-

16S

un vnement qui parat marqu V Apocalypse avec une entire vidence, doit nous faire entendre que cette divine prophtie est accomplie dans une de ses parties
Vil. 3Iais

Tous les Pres ont tenu le mme langage, et parmi les anciens une tradition constante que saint Jean a reprsent Rome conqurante
c'est
le

dans

matresse de l'univers par ses victoires, sous de Babylone pareillement conqurante et matresse, par ses conqutes, d'un empire si
et

nom

principales. Cet vnement si marqu, c'est la chute de l'ancienne Rome et le dmembrement de son empire sous Alaric, choses marques dans V Apocalypse aussi clairement qu'il se puisse dans

redoutable. C'est donc aussi la chute de


et

Rome

manifestement accomplies, lorsqu'aprs le sac de Rome son empire fut mis en pices, et que, de matresse du monde et de conqurante des nations elle devint le jouet et la proie, pour ainsi parler, du premier venu. C'est une tradition constante de tous les sicles que la Babylone de saint Jean, c'est l'ancienne Rome. Saint Jean lui donne deux caractres qui ne permettent pas de la mconnatre. Car, premirement, c'est la ville au sept mon tagnes, et secondement c'est la grande ville a qui commande tous les rois de la terre i
les ch.

xvu

et xvni,

et

de son empire que cet aptre a marque, et saint Irne, qui a vu les disciples des aptres, le dclare en ces termes Saint Jean, dit-il 1, m.arque manifestement le dmembrement de
:

l'empire qui est aujourd'hui, lorsqu'il dit que rois ravageront Babylone. Il ne va pas imaginer la ruine d'une autre empire celle qu'il a crue prdite dans l'Apocalypse, est celle
dix
;

de l'empire qui
discussion qu'il
l'Antchrist,
il

tait alors et

sous lequel
;

il

vivait,

c'est--dire de l'empire
fait

romain et si, dans la des noms que pourra porter

s'arrte celui de Lateinos

comme

celui qui lui parait le plus vraisemblable, c'est cause, dit-il, que le dernier empire porte ce
et que ce sont les Latins qui rgnent maintenant 2. 11 bornait donc toutes ses penses la chute de cet empire. Saint Augustin veut que Rome ait t btie comme une nouvelle Babylone, fille de l'ancienne, et avec une semblable destine ^. Paul Orose, disciple de ce grand homme, a fait le parallle de ces deux
c<

nom

Si elle est aussi reprsente sous la figure

prostitue,

on reconnat

le style

d'une de l'Ecriture,

qui

est dit

l'idoltrie par la prostitution 2. S'il de cette ville superbe qu'elle est la mre des impurets et des abominations de la terre 3, le culte de ses faux dieux qu'elle tchait d'tablir avec toute la puissance de son empire, en est la cause. La pourpre dont elle

marque

villes^

il

a observ qu'elles avaient les


et

mmes

caractres, et qu'aprs onze cent soixante ans

de domination
toutes

parat revtue tait la


et

marque de ses empereurs

de ses magistrats. Lor et les pierreries dont couverte font voir ses richesses immenses ^. Le mol de mystre, quelle portait crit sur
elle est le

front

^,

ne nous marque rien au

delta

dtts

mystres impies du paganisme, dont Rome s'tait rendue la protectrice, et la sduction qui vient son secours n'est autre chose que les prestiges
et les

de gloire, elles avaient t dans des circonstances presque semblables. Enfin, c'tait un langage si tabli d'entendre Rome sous le nom de Babylone, que saint Pierre s'en est servie dans sa premire Eptre, o il dit: l'Eglise qui est dans Babylone vous salue s. On ne trouve dans aucune autre

deux

pilles

faux miracles dont

le

dmon

se

servait

pour autoriser
de
la bte et

l'idoltrie c.

Les autres marques


porte sont

Babylone, ni la succession apostolique tant vante parmi les fidles, ni la mmoire du nom de saintPierredont les Eglises se sont honores, ni enfin aucun vestige d'Eglise, que dans cette

de

la prostitue qu'elle

Babylone mystique.

On ne

trouve non plus ail-

visiblement de

mme

nature, et saint Jean nous


les

montre trs-clairement
a
fait souffrir

perscutions qu'elle
'.

leurs ni Sylvain, qui est Silas, ni saint Marc, dont Pierre fait mention 6, comme de ceux qui taient
le

l'Eglise

l'orsqu'il dit qu'elle est

plus familirement

connus de

celte Eglise

enivre du sang des martyrs de Jsus

aise

marqus, c'est une nigme que Rome sous la figure de Babylone. Ces deux villes ont les mmes caractres, et Terlullien les a expliqus en peu de mots lorsqu'il a dit qu'elles taient toutes deux grandes, superbes, dominantes et perscutrices

Avec des

traits si

dchiffrer

de Babylone, comme en effet saint Marc l'a t de RomC; o il publia son Evangile par l'ordre de saint Pierre 7. et que Silas a pu l'tre par le moyen de saint Paul, auquel on le voit si attach d'o l'on a raison de conclure qu'on ne peut entendre que Rome dans ce passage de
;

saint Pierre, et c'est

ainsi

que

l'ont

entendu

les

des saints
>

s.

anciens docteurs.

Apoc.
"

XVII. 9, 18.
5.

Ibxd.

'

Ibid.. 1. 2.
XIII. 11,

Ibid., 5.

Ibid..

12, 13.
,

Ibid., xvii.

'

Ibid., XVII, 6.

23.

t'url; Advers.

Jud.. ix, et Conlr. Marc.

lib.

m.

'

Ircn., Ub. v,
*

xvm, Uid. ' Aug., de Cw. De, c. 30, n.2. Ib.. 12. I. Pelr., v, 12. P. Oros-, liv. Il, 3; vu, 2. Pelr. et Marc. HUr., De scrip. eccl,

s-

166

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
ses idoles, les auteurs du temps en sont d'accord; et quand saint Augustin, quand Paul Orose, quand les autres auteurs s'en seraient tus, la suite des vnements(iuc nous marquerons en leur lieu ne permettrait pas d'en douter. Que si ou a peine croire que ce soit cette chute que saint Jean prdise, lui qui a dit avec tant de Elle est tombe, elle est tombe, la force
:

Saint Jrme, qui, de tous les Pres, a t le

mieux instruit de leurs sentiments, a toujours constamment suivi cette explication, ctilne cesse de rpter que Home est la ville que Dieuamaudite

dans

l'

Apocalypse, sous la iv^ui'c de Bal^y-

lone ; qu'encore qu'elle ait en partie eflac, cliristianisme, le nom par la profession du ce de l)lasplicme qu'elle portait sur le front,

n'est pas

moins elle-mme
i
:

(jue ces

mal-

ne peut les viter que par qu'elle est en effet pnitence la cette prostitue, qui avait crit sur son front un nom de blasphme, parce qu'elle se faisait appeler la ville ternelle 2 que c'tait elle dont saint Jean avait vu la chute sous le nom de Ba

dictions regardent, et qu'elle

bj loue

qu'

la vrit

il

y avait l

une

sainte

Eglise

l'on voyait les trophes des aptres

et

tre

des martyrs, et la foi clbre par l'Ap3; mais que, quelque sainte que ft l'Eglise,
qu'il

la ville

en

fallait

distinguer

ne

laissait

de Babylone '*; qu'elle tait cette Babylone dont nous lisons le supplice dans V Apocalypse. dont les palais encrots de marbre seraient dsols, et qui devait prouver une aussi funeste destine que l'ancienne Babylone, aprs avoir t leve une semblable puissance. Il crivait ces paroles dans son Commentaire sur Isae. Quelque temps aprs, il put voir
pas de mriter, par sa confusion,
le titre

l'accomplissement des prophties qu'il avait si souvent expliques; car pendant qu'il travaillait
sur Ezchiel, qui est l'ouvrage qui suit l'interprtation d'Isae, la nouvelle vint Bethlem,
il

travaillait ce

Commentaire,
feu, et

que
le

Rome tait

assige, qu'elle tait prise, pille, ravage par


le fer et

par

le

devenue

spulcre de

ses

enfants; que la lumire de l'univers tait

teinte, la tte

de l'empire romain coupe, et, pour parler plus vritablement, l'univers entier renvers dans une seule ville &. 11 raconte en un autre endroit 6 que Rome fut assige, que ses citoyens rachetrent leur vie par leurs richesses mais qu'elle fut assige encore une fois, afin qu'aprs leurs richesses ils perdissent encore la vie que la ville qui avait pris tout l'univers fut prise, ou plutt qu'elle prit par la faim avant que de prir par lepee et, dans un telle dsolation, on trouva peine, dans une si grande ville, un petit nombre de
; ;

grande Babylone ^ cause qu'ai)rs cette chute on voit encore subsister cette grande ville; on ne considre pas qu'il en arriva autant Babylone qui saint Jean la compare car aprs que Babylone et t prise et saccage parCyrus, selon les oracles d'Isae, deJrmie etd'Ezchiel 2, on la voit encore subsister longtemps, et jusqu'au temps d'Alexandre et de ses successeurs. Mais quelque grande qu'elle ft encore alors^ les prophtes voient sa chute du temps de Cyrus, parce que c'est alors qu'elle perdit sa premire gloire, et que, devenue captive, jamais elle ne put recouvrer l'empire qu'on lui avait t. Ainsi la gloire de Rome fut fltrie par Alaric, son orgueil foul aux pieds, et son empire partag entre les barbares, sans esprance de retour. Lorsque Romercutce grand coup, quoiqu'on n'en vit pas encore toutela suite, ni cet anantissement prodigieux de la puissance romaine, il y en eut qui sentirent l'accomplissement des oracles du Saint-Esprit, qui marquaient la chute de Rome. Nous lisons dans l'histoire Lausiaque, compose par Palladius, auteur du temps, que sainte Mlanie quitta Rome, et persuada plusieurs snateurs de la quitter, par un secret pressentiment de sa ruine prochaine et qu'a prs qu'ils s'en furent retirs, la tempte cau se par les barbares, et prdite par les pro phtes, tomba sur cette grande ville 3. Un savant interprte de Y Apocalypse, imprim trsmal propos sous le nom de Saint-Ambroise, parmi les uvres de ce Pre, mais qui crivait

constamment au

les circonstances

comme il parat par des histoires qu'il rapporte de son temps, dit clairement que la prostitue du chapitre xvii de Apocalypse, assise sur les eaux,
vu^ sicle,
est

Rome
du

matresse des peuples^

que

les dix
la

rois

mme

chapitre, qui doivent dtruire

prostitue, sont les Perses et les Sarrasins, qui,

citoyens qui pussent tre pris.

Que

cette chute

de

Rome

lui soit arrive

pour

punir l'aveugle attachement qu'elle avait encore


n;
Ihip.

de son temps, avaient subjugu l'Asie, lesVan dales, les Goths, les Lombards, les Bourgui gnons, les Francs, les Huns, les Alains et les Suves, qui ont dtruit l'empiie Romain et qui en ont dvor les chairs c'est--dire
<f
',

les

richesses et les provinces


Princ.

ce qu'il ex-

U.
i

script, ec. in Isa.,


=

XLVir,
<!

1.

Epist.

15,

ad Uj.,
I.

In Isa., x.Mv,
i

VIII.

11.
'

xm
'

Advers. Jov., in Kpist. 17, ad Marcel., v.uv.c


;

lib.

ii,

'
fl

liuL,

xi.vii,

1.

;xiii.

Ad

'

Prcm.

xviii, 2.

Epitnph.

Marc,

epist. 16,

nunc 96.
;

A(jOc
;

tiv,

l.b.

et

;ii

Ezech.

X M, 30 et scq.

Ifa-, xin, xiv,


'

xlvi

tt seq.

Ja-., li,

lu

Ezcc'i-,

fisK

Lou!'., c. 118.

'

In c

:p. xvii.

PRFACE.
pliqiie

167
ville

dans un
i.

ailleurs

dtail que nous rapporterons Le P. Labbe a remarqu que ce com-

qu'une
les

saints

dominante etidoltre, qui tyrannise pour les contraindre embrasser sa


adorer ses dieux
et ses

mentaire tait attribu par quelques-uns h Brengaude 2 en effet, il s'en trouve plusieurs
;

religion,

et

empe-

reurs.

exemplaires, et un, entre autres, trs-entier, dans la Bibliothque royale, sous le nom de Breiifiaude, homme trs-vers dans les sciences
il parat en effet par son Brengaude? Les savants Bndictins qui travaillent sur saint Ambroise nous le diront bientt 3. VIll. C'est donc une tradition constante par mi les Pres, ds l'origine du christianisme, que la Babylone dont saint Jean prdit la chute tait Rome conqurante et son empire et par l est renvers de fond en comble tout le systme pro-

Dira-t-on que, comme l'empire spirituel de Jsus-Christ a t figur dans les prophties sous la figure d'un empire temporel, il en a d
tre de

ecclsiastiques,
livre.

comme

mme

Qui

tait ce

tien dont

reur

et

de cet empire spirituel antichron veut placer le sige Rome ? Erillusion car on montre dans les pro;

phtes cent
trer

traits

tuel de Jsus-Christ

manifestes de l'empire spiriil faudrait donc nous mon:

puisqu'on y cherche la chute, non, l'exemple des Pres, d'un grand empire, et
testant,

d'une

matresse de l'univers par ses victoires, mais d'une Eglise chrtienne, et d'une

Rome

la tte des Eglises chrtiennes par de saint Pierre. Et s'il fallait comparcx' les deux ides, sans mme avoir aucun gard au mrite des dfenseurs de l'une et de l'autre, il n'y a personne qui ne prfrt celles des Pres celles des protestants puisque les Pres ont trouv partout dans Apocalypse les caractres d'un empire renvers, et que les protestants n'y ont pu encore trouver la moindre marque d'une Eglise corrompue.
la chaire
;

Rome mise

Babylone de Y Apocalypse, du moins un seul trait de cet empire spirituel antichrtien qu'on lui veut donner. Mais, au contraire, toutes les ides de saint Jean marquent une ville purement profane, et qui n'a jamais rien eu de saint car, outre que Babylone est visiblement de ce caractre, il marque en un autre endroit la grande ville o les saints sont perscuts, o leur Seigneur ; t crucifi. Mais cette grande ville perscudans
la
;

selon cause qu'on dit que c'est la ville o Jsus-Christ a t mis en croix? Non, ils ont bien vu que cela ne se pouvait dire. Jamais, a dit le ministre Jurieu t, Jrusalem n'est appel,
trice
les ministres,

des saints est peut-tre Jrusalem,

Pour marquer une fausse


fallu

Eglise,

il

aurait

opposer la Jrusalem sainte et bienheureuse, dont saint Jean a fait un si beau tableau, une Jrus;dem rprouve il aurait fallu du moins choisir une Samarie autrefois dans l'alliance de Dieu, et ensuite dans l'idoltrie et dans le schisme. Mais cet aptre choisit au contraire une
;

grande cit, sans ajouter la sainte cit; et pour dire quelque chose de plus fort, la grande cit est partout dans V Apocalypse l'empire romain, comme ce ministre l'avoue. Quant la grande cit 2, dit-il, o Jsus-Christ a t
la
crucifi, c'est l'empire

romain, dans lequel

le

Sauveur du monde a

t crucifi sous Pilate, et

avec un gal concours des Juifs et des Romains.


Christ en sa personne, et qui
crucifier

Telle tait la grande cit qui a crucifi Jsus-

continuait le
voil,

Babylone, une ville toute profane, qui n'avait jamais connu Dieu, jamais n'avait t dans son alliance. Il n'y remarque autre chose que sa doet

dans

ses

membres. La

cette

mination, ses idoltries, ses cruauts et sa chute dans sa chute, on ne voit rien qui ressente les
; ;

dbris d'une Eglise mais on y voit tout ce qui marque lo dbris d'une ville opulente. S'il est

ordonn d'en
ville

sortir, c'est

comme on

sort d'une

qui va tre renverse, par la crainte de se

trouver envelopp dans ses ruines, ou tout au plus comme on sort d'une ville corrompue et voluptueuse, dont il faut viter les mauvais

exemples. C'est sous ce titre et en cette forme que saint Jean nous fait paratre Rome ; il n'a donc aucune vue d'une Eglise il ne regarde
:
'

Dans

l'explic.

eccles., in

Ambr.

du chap.
'

xvii, v 12 et suiv.

'

Lab.,

De
dr,

scrip

Les Bndictins ont plac ce Commentaire sur

dans VA}wcalyi)se, et fois reprsente sous le nom de Babylone. Et comment Saint Jean l'appelle-t-il encore dans ce langage mystique et spirituel de Y Apocalypse ? une Sodome, une Egypte 3, un peuple, par consquent, qui n'eut jamais rien de commun avec le peuple de Dieu. IX. Mais les ministres nous disent que la prostitue de Y Apocalypse est une pouse infidle, qui, ayant donn sa foi Dieu, comme un lgiliiue poux, s'est abandonne ses amants. Le ministre que nous venons de citer soutient cette pense par un principe gnral, en remarquant que le Saint-Esprit ne nomme jamais les socits paennes du nom d'adultres, parceque n'ayant jamais donn leur foi Dieu, elles ne
grande tant de
cit

tant rpte

V Apocalypse dans VAppendix du second tome des Ambroise, p. 498 et suiv.

uvres

sai7it

'

Accomp.,
p. ^60.

p.

I,

ch!*, p. Bl-

'* Ibid,

Apoc,

ibid.,

Jur.,

ij)id,,

468
l'ont pas par

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
;

consquent jamais viole i d'o il conclut que la Babylonne de V Apocalypse n'est pas une Rome paenne, qui n'a rien promis Dieu, mais une Rome chrtienne qui, par ses prostitutions, a manqu la foi donne en un mot, une Eglise corrompue, qui aussi on reproche, comme le soutient ce ministre 2, Vadultre et rin fidlit conjugale. D'abord, j'admets le principe sans hsiter ; car encore que toute la nature humaine ait donn sa foi Dieu dans son origine, et que, s'lant prostitue au dmon et ;\ l'idoltrie, on pouvait en un certain sens, l'appeler une adultre et une pouse infidle, il faut avouer de bonne foi qu' peine trouvera-t-on dans l'Ecriture une locution pareille. Et c'est aussi ce qui confond les mmistres, puisqu'au lieu que, pour soutenir leur ex;

prostitue : prends ta lyre, et chante de belles chansons, de peur qu'on ne se moque de toi? N'est-ce pas la prostitue qui attire ses amants par sa douce voix, de peur qu'ils ne la quittent. Et le Prophte conclut Tyr s'abandonnera

Qui ne voit ici l'exdit autant de Ninive 2, on en dit autant de Babylone 3. Il est donc plus clair que le jour que la Rome de saint Jean n'est pas une Jrusalem et une pouse infidle, qui souille le lit nuptial, mais une femme publique, qui n'est personne qu' ceux qui

tous les rois de la terre.


^

pression de saint Jean

On en

donne; une Ninive, une Tyr, qui s'arois de la terre et pour ici runir toutes les ides de saint Jean, une Babylone, une Sodome, une Egypte, en un mot, tout ce qu'il y a de plus spar d'avec Dieu, et de plus
elle s'est

bandonne aux

plication, ils ont t obligs dire que saint Jean attribue la prostitue le crime d'adultre et rinfidlit conjugale, c'est directement tout le contraire car ce saint aptre a bien pris garde de ne pas nommer la prostitue dont il parle une adultre, ij.oiy.ocBu, ^myalida, mais une femme
:

tranger son alliance.


X. Aprs cela, je ne vois plus qu'il soit permis de douter du sujet de la prdiction de saint Jean. C'est constamment l'empire romain qu'il a eu en vue c'est celui sous lequel on vivait alors, et sous lequel les fidles ont tant eu
;

publique, et
fois ces

si

noms

on me veut permettre une seule odieux, une paillarde, une pros-

souffrir. C'est trice

une Rome conqurante, protec-

de
il

titue, Tiopvw. Et ce n'est pas


qu'il a parl

une

lois

seulement
dit-il, je te

dont
si

et perscutrice des saints, a montr la chute avec des expressions

l'idoltrie,

de celte sorte
la

Viens,
la

terribles et si magnifiques. Mais


cette chute si bien

nous
l'y

la troules

montrerai
de

condamnation de

grande prosf 2, impi/zvaxv

vons

marque dans

his-

tilue, Trpyy;;^, avec laquelle, poursuit-il,


les rois

toires, qu'il n'y

a pas

moyen de ne
que

pas aper-

la terre se sont souills,

cevoir. Dire aprs cela

saint Jean n'y a pas

avec laquelle ils ont commis la fornication, et non pas avec laquelle ils ont commis un adultre. Et encore Elle a enivr les habitants de

pens, et s'aller imaginer la ruine d'une Eglise

dont

il

n'y a aucun vestige dans tout son

livre,

c'est rejeter le

plus sur de tous les interprtes

la terre

du vin de

sa fornication,

et

non

pas de son adultre, ce que l'Aptre rpte si souvent et sans jamais varier, qu'on voit bien qu'il y prend garde ; car il le rpte au f 4, au

prience
et

des prophtes, c'est--dire l'vnement et l'exc'est vouloir se tromper soi-mme ;


courir encore aprs l'ombre,

lorsqu'on a

trouv le corps.

au f 16 f 3 et au ^ 9
y
if) et

grande paillarde, TTopvYiv qui a corrompu la terre par ses paillardi ses, par ses fornicat'ons, sans jamais avoir employ le mot 'adultre tant il tait attentif viter l'ide d'une pouse infidle. Aussi ne voit-on pas jamais qu'il lui reproche sa foi viole ni la couche nuptiale souille, ni le mpris de son poux, ni le divorce qu'il a fait avec elle, comme ont fait un million de fois les anciens prophtes Jrusalem et Juda, Isral et Samarie ^, mais seulement ses prostitutions, comme ils ont fait Tvr et Ninive Tyr, c dit Isae s, on te chantera le cantique de la
la
, ;

dans le ^ jug la grande prostitue,

du mme chapitre, et encore au du chapitre suivant, et deux fois 2 du cliapitre xix. Dieu, dit-il, a

Mais aprs qu'on a remarqu


fois senti le

la

chute effroya-

ble de cette ville perscutrice, et qu'on a

une

dessein de la justice de Dieu, qui,

longtemps menace, longtemps longtemps supporte, s'est la fin appliqu punir en elle son ancien attachement un si grand vnement doit servir l'idoltrie
aprs
l'avoir

avertie,

comme
est le

declef toute la prophtie. Enfin,

conuait bientt que ce

on mmorable vnement

de

la

terme o aboutit la principale partie prophtie de Saint Jean, et comme la ca;

tastrophe de ce grand pome que tout y prpare, que tout y mne, comme au terme o est accompli ce que saint Jean avait en vue, qui
tait l'Eglise

l'idolliie abattue

venge, Jsus-Christ vainqueur, et avec le dmon et l'empire


;

qui le soutenait
'

que tout y
2,

est attach

par
4.

de.

Jur.,

Accomp.. part,

ch. 5, p. 265.

tUeriunt-

i,

Apoc,
,

ch. 8, xvir, 1.

p. 110.
*

112, ivd, etc. Voy. la fin de ce 1

~
iv.

'

Ibid.
'

VAver-

Voy, l'explication du chap. xvii,

'

Naih,,

l'i,

Isa.

Isa

ixviii, 15 el seq.

7. 2, XV, 2.3.

PRFACE.
qu'on tchera de dcouvrir dans ce commentaire un lecteur attentif et ainsi que, par le rapport du commencement de la prdiction avec la fin, la plus grande partie de cette prliens
:

169

s'il fallait tout rserver la fin du monde et au temps de l'Antchrist, aurait-on permis tant de savants hommes du sicle pass, Jean An-

diction, c'est--dire toute la suite

depuis

le

chapitre iv

deVApomhjpse, jusqu'au xix, a reu en un

nius de Viterbc, Joan Ilantniiis de Malines, nos docteurs Josse Clilou, Gnbrard et Feuardent, qui loue et qui suit ces graves auteurs, de

certain sens son entier et manifeste accomplis-

reconnatre la bte etl'Antechristdans


et autre

Mahomet

sement. XI. Aussi


suffit
ici

a-t-il t

reconnu parles plus graIl

ves tiiologiens de ces derniers temps.

me

de nommer le docte Gnbrard, une des lumires de la Facult de Paris et de toute l'Eglise de France, qui, dans sa Chronologie,
lorsqu'il est

chose qu'Enoch et Elie dans les deux tmoins de saint Jean i ? Aurait-on permis Nicolas de Lyra 2 de trouver ces deux tmoins dans le pape saint Sylvre, et dans Mennas, patriarche de Constantinople, et le reste du chapitre XI

de V Apocalypse, dans

la

perscution que

venu l'endroit du dmembrement de l'empire, en marque les utilits, en ce que l'idoltrie, que les empereurs chrtiens n'a valent jamais pu draciner, fut entirement

souffrit l'Eglise sous Justinien et sa

femme Tho-

dore, lorsqu'ils voulurent y tablir l'eutychianisme? Le savant Jsuite Louis d'Alcasar -^ qui a
fait

un grand commentaire sur V Apocalypse, o

abolie... et ainsi, conclut-il, fut

accompli

a
ce

cet oracle de V Apocalypse, xvii ^ :Lcs dix corns que vous avez vues sont dix rois qui dtruiront la prostitue, etc. Nous avons vu de

Grotius a pris beaucoup de ses ides, la fait vo* pariaitement accomplie jusqu'au xx^ chapitre, et

nos jours beaucoup d'auteurs, tant catholiques que protestants, et non-seulement depuis peu, un Possines, savant Jsuite, mais encore, il n'y
a pas beaucoup d'annes,

un

Grotius,

un Hamce

y trouve les deux tmoins, sans parler d'Elie ni d'Enoch. Quand on lui objecte les Pres et l'autorit de quelques docteurs qui font trop hardiment des traditions constantes et des articles de foi des conjectures de quelques Pres, il rpond que les autres docteurs n'y consentent pas, que
les

mond, sans parler des


sens
:

autres, entrer dans

Pres ont vari

sur tous ces sujets,

ou sur

la

jamais dout qu'on n'y entrt jamais davantage, si on s'appliquait, leur exemple, et rechercher les histoires, et dvelopper les antiquits. C'est quoi avait travaill ce saint homme, Grgoire Lopez, une des merveilles de nos jours, et nous voyons dans sa vie, tire des mmoires du clbre Louis de Grenade, et d'autres excellents hommes, qu'il avait fait un commentaire sur VAvocaJypse, fond sur les histoires ; un commentaire, par consquent, qui supposait l'accomplissement d'un certain sens de l'Apocalypse. XII. Deux choses pourtant semblent s'opposer ce dessein. La premire, c'est que les saints Pres ont pouss leurs vues plus loin. Plusieurs ont cru voir dans la bte de Y Apocalypse ce grand Antchrist, dont les autres antechrists ne devaient tre qu'une faible image, et qu'ils ont tous attendu dans les dernires approches du jugement universel. Les deux tmoins du chapitre XI ont paru plusieurs de ces saints hommes Enocn ei Elie , qui devaient venir consoler l'Eglise dans sa dernire perscution. Il semble donc qu'il n'est permis de donner un autre sens ces deux tmoins et la bte, ni de chercher une autre histoire, o ces mystres de l'Apocalypse soient accomplis. XIII. Mais les moindics novices de la thologie savent la rsolution de ce premier doute. Car
et je n'ai
Gen., Chron., saec. 5, an. 425

plupart; qu'il n'y a point de tradition constante

uniforme en beaucoup de points, o des docmme catholiques, ont prtendu en trouver; en un mot, que c'est ici une affaire non de dogme ni d'autorit, mais de conjecture, et tout cela est fond sur la rgle du Concile de Trenle%
et

teurs,

qui n'tablit ni la tradition violable autorit des saints

constante, ni

l'in-

Pres pour l'intelligence de l'Ecriture, que dans leur consentement unanime, et dans les matires de la foi et
des

XIV.

murs En effet,

si

on voulait nous donner pour

rgle tout ce que les Pres ont conjectur sur Y Apocalypse et sur l'Antchrist, les uns d'une

faon et les autres de l'autre,


saint Hippolyte

il

faudrait en faire
et

un dmon incarn avec quelques-uns,


lui-mme,
l'auteur qui porte son
-,

avec

aussi bien qu'avec

nom il faudrait avec ce dernier auteur, qui ne laisse pas d'lre ancien, quoiqu'il ne soit pas saint Hippolyte, faire venir la fin des sicles l'aptre saint Jean en la compagnie d'Enoch
et d'Elie
^
;

il

faudrait, avec d'au-

tres auteurs, y faire venir Mose,

sous prtexte

que le caractre en est mieux marqu dans le chapitre xi (v. 6) de Y Apocalypse, que celui d'E-

noch
>

et

ce qui

est

bien plus considrable,

il

Annot.

m Iren.,

liv. v,

eap. XI

Apoc,

p. 1565.

'

Lud.

ch. 30, p. 486 etseq. ab. AU. Comm. in

Avoc

BipP; Gud.,

4. nott. 7, 19, 20, et in cep- xi, 5, not. 6. 1660, p. 12, d. Fabr., De Anlich,, xiv, p. 9 et se^. /M.,cd. Fab. in App., p. 13 et seq.
'

Gloss. ord. Apoc, De arg. Sess. -

in

170

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
n'ont pas t transports pour rien du miliseu de si extraordinairement en corps et en
leur course ne parat pas acheve, et

iaudrait faire venir, aprs l'Antchrist, le rgne de Jsiis-CInist durant mille ans sur la terre

hommes
me;

comme plusieurs
XV.

anciens docteurs l'ont pens.

que dit le mme Alcasar avec tous les thologiens, qu'une interpriation mme littrale de V Apocalypse, ou des autres prophties, peut trs-hien compatir avec les autres. De sorte que sans entrer en inquitude

cela

il

faut ajouter ce

on que Dieu les rserve quelque grand ouvrage. La tradition des Juifs, aussi bien que
doit CYo\v2
celle des Chrtiens, les fait
sicles. Cette tradition,

revenir la fin des


s'est
i
:

l'gard d'Enoch,

con^eY\e,dLn%V Ecclsiastique

que

si la

leon

des autorits qu'on oppose,


passages,
c'est,

la rponse tous ces premirement, qu'il faut savoir

du grec
celle

n'est pas

si claire, elle

est

supple en
d'autres, par

cet endroit,

comme en beaucoup
Vulgate, dont nul

distinguer les conjectures des Pres d'avec leurs

de

sentiments particuliers d'avec leur consentement unanime c'est qu'aprs qu'on aura trouv dans leur consentement universel ce qui doit passer pour constant, et ce qu'ils auront donn pour dogme certain, on pourra le tenir pour tel par la seule autorit de la tradition, sans qu'il soit toujours ncessaire de le trouver dans saint Jean : c'est qu'enfin ce qu'on verra clairement qu'il y faudra trouver ne laissera pas d'y tre cach en
:

sens, ft-il protestant,


torit;

homme de bon ne mprisera jamais l'aud'autant plus que ce ne sont pas seulement
la

Pres latins qui tablissent le retour d'EnochGrecs y sont aussi exprs 2. Pour Elie, il nous est promis en termes formels par Malachiedans les approches du grand et du redoutable jour
les
les
qui parat tre le jugement. L'Ecsemble aussi l'entendre ainsi* et si Notre-Seigneur a attribu ce passage de Malachie saint Jean-Baptiste en deux endroits de son Evangile, et sans exclusion de l'autre sens, puisa

de Dieu 3,

clsiaslique

figure, sous

un

sens dj accompli, et sous des


infinie

vnements dj passs. Qui ne sait que la fcondit

de

l'Ecri-

qu'il a

ture n'est pas toujours puise par

un

seul sens?

Et

si

mme daign l'insinuer par ces paroles: vous voulez le prendre ainsi^ c'est lui qui
;

Ignore-t-on que Jsus-Christ et son EgUsc sont prophtiss dans des endroits o il est clair que Salomon, qu'Ezcchias, que Cyrus, que Zorobabel, que tant d'autres sont entendus la lettre? C'est une vrit qui n'est conteste ni par les catholiques, ni par lesprotestants.Qui ne voit donc qu'il est trs-possible de trouver un sens trssuivi et trs-littral de V Apocalypse parfaitement accompli dans le sac de Rome sous Alaric sans prjudice de tout autre sens qu'on trouvera devoir s'accomplir la fin des sicles? Ce n'est pas dans ce double sens que je trouve la difficult. S'il y en a dans r^4/Joc//y;M^g reconnatre Enoch et Eliedans les deux tmoins, et l'Antchrist dans la bte qui les doit faire mourir ', c'est par
d'autres raisons o je ne puis entrer
ici,

est Elie qui doit venir ^ o il semble avoir voulu laisser entendre qu'il y avait beaucoup de mystres dans ce passage, et qu'il y avait encore un autre sens, sur lequel il ne voulait pas s'expliquer davantage alors il dit en un au*tre endroit: Il est vrai qu' Elie doit venir mais je vous dis qu'Eiie est dj venu, et ilsne l'ont pas connue; o saiutChrysostome demande comment il est vrai qu'il doive venir, et ensemble qu'il soit venu 7. Ce qu'il n'accorde qu'en disant qu'il devait venir deux fois la premire, sous la figure de saint Jean-Baptiste, et la seconde, en personne, vers le temps du dernier jour: et il fonde la comparaison entre Ehe et saint Jean-Baptiste dans ces deux endroits de
;
.

sans

prvenir contre-temps les difficults que j'aurais expliquer dans le commentaire ceux qui s'en pourront dmler, aprs les avoir vues en leur lieu, pourront aussi reconnatre, s'ils veu:

deux prdu premier et l'autre du dernier avnement 8, Saint Jrme rapporte ce sens comme tant de quelques-uns ^; ce qui semblel'Evangile, sur
ce

ce qu'ils sont tous

curseurs,

l'un

rait

dans la bte, et les deux tmoins dans Elie et dans Enoch. Ce sens ne prjudicie en aucune sorte celui que je propose touchant Rome et mme indpendanunent des passages de V Apocalypse il est certain qu'il faut reconnatre un dernier et un grand Antchrist aux approches du dernier jour, i^a tradition en est constante; et j'espre en dmontrer la vrit par le passage clbre de la fP aux Tliessaloniciens. La venue d'Enoch et d'Elie n'est gure moins clbre parmi les Pres. Ces deux saints
lent, et l'Antchrist
:

entin

insinuer qu'il n'tait pas universel. Mais tre plus que tmraire pour il faut
la tradition

improuver

de

la

venue d'Enoch

et

Elie la fin des sicles, puisqu'elle a t recon-

nue de tous ou de presque tous

les Pres, et que en particulier de celle d'Elie qu'elle tait trs-clbre dans les discours et dans les curs des fidles ^^. Savoir si cette arrive d'Enoch et Elie est comprise au

mme

saint Augustin a dit

Eccli., XLIV, 16
etc.
6

Mal., IV,

5.

Ibid., xvll,

U,

15.

2
* '

And- Csar.

et Arelh., 'in cap. xi

^ Match., x>, Eccu., xlvui. 10. Hom. 5 in Mr'ih.. nunc hom. 57.

Apoc.
14.

et

m II ad

Thess.,

hom.

4.

Comm.

in Matth. xi.

Ib.,

'

Di Civ.>

^Apoc,,

XI, 7.

XX, 29.

PRFACE.
Ciiapire xi
ici

de l'Apocalypse, ou si c'est seulement de ces sens qu'une rencontre vraiseniblal)le fait accommoder certains sujets, la chose n'est importante, ni aussi galement assure; ou si Ton veut qu'elle le soit, ce sera toujours sans prjudicier aux autres sens que les docteurs orthodoxes auront proposs, et coini que je propose leur exemple. Il laut bien avoir recours ces doubles sens au sujet de Malaciiic, si l'on y
veut reconnatre
Jsus-Christ a
si
;\

chute et de

longtemps tourments fixer le temps de cette la naissance de l'Antchrist, la fin ils semblent venir l'imagination de Joseph Mde, qui, ne pouvant reculer la chute de Rome au del du milieu du v* sicle, s'est senti oblig
par
c'est c'est
l

C'est

donner l'Antchrist la mme poque. donc dans saint Lon qu'il a commenc; l le secret que Joseph Mde a dcouvert ; celui qu'on soutient en Hollande avec une

la fin

des sircles
dj

un autre accelui
fait.

confiance qui tonne l'univers; c'est ce qui tient

complissement de

la

venue d'Elie que

marqu comme

que Sur un
est n-

grand exemple, nous pouvons bien, s'il

cessaire, avec le secours de la tiadition, cl sans

prjudicier

un dernier accomplissemerit de V Apocalypse h la fin des sicles, en reconnatre un dj fait, qui ne laissera pas d'tre littral et trs-vritable. Au reste, je ne prtends point entrer ici sans les dtails de ce sens futur: autant qu'il est possible, autant je le regarde comme impntrable, du moins mes simples lumires. L'avenir se tourne presque toujours bien autrement que nous ne pensons et les choses mmes
;

que Dieu en a rvles en des manires que nous n'aurions jamais prvues. Qu'on ne me demande donc rien sur cet avenir. Pour ce qui est de ce sens prochain et immdiat que je regarde comme acconqili, on ne peut douter qu'il ne
soit utile

en attente tout un peuple crdule, qu'il faut toujours amuser de quelque esprance. Mais sansencore parlerde l'absurdit de cette trange pense qui ose mettre le commencement de 1 Antchrist dans un homme aussi saint et aussi respect de tout le monde chrtien que saint Lon, je me contente maintenant de dmander qui dans ce temps a connu, qui a senti cet accom()llssement de la prophtie de saint Jean? Quelqu'un s'est-il aperu que l'Antchrist naquit en saintLon,et qu'il continut se former dans saint Glase et dans saintGrgoire, ou enfin dans les autres temps o les protestants le font paratre? Il ne faut donc pas donner pour principe que l'accomplissement des prophties doive tre aperu quand il arrive. XVll. C'est en effet un principe qu'aucun
thologien, ni protestant, ni catholique, n'a ja-

de le rechercher. Tout ce qu'on peut dcouvrir dans les profondeurs de l'Ecriture

mais pos

et

pour expliquer par

les rgles

aux

porte toujours une sensible consolation; et ce grand vnement du chtiment des perscuteurs,

Catholiques ce qu'il faut croire sur l'interprtation des prophties, j'avance trois vrits. La premire, qu'il y a des prophties qui re-

qui se devait commencer par les


ser jusqu'
la

Juifs, et se

chute

de

l'idoltrio

pousromaine,

tant un des plus grands spectacles de la justice de Dieu, est aussi un des plus dignes sujets qu'on puisse donner laprdiction desaintJean,
et

la mditation des fidles.

XVI. Mais

il

s'lve ici

un second

doute, c'est

que ce sens ne se trouve pas entirement expliqu dans les saints Pres; c'est que la plus grande partie de ceux qui ont vu tomber Rome, ne tmoignent pas y avoir vu l'accomplissement de l'Apocalypse c'est qu'il semble que ce soit amuser le monde, que de commencer voir si tard ce qu'on n'a pas vu pendant que nous prtendons qu'il s'accomplissait. Ce doute peut tomber dans l'esprit de deux sortes de personnes je veux dire qu'il peut tomber dans l'esprit des protestants et dans l'es; :

gardent le fondement de la religion, comme celles de la venue du Messie, de la dispersion des Juifs, et de la conversion des gentils. Le sens de ces prophties ne peut pas avoir t inconnu aux Pres, puisque ce serait avoir ignor un dogme de la religion, et encore un dogme essentiel et fondamental. Ainsi il est manifeste, l'gard de ces prophties, que le sens en peut bien tre clairci et perfectionn par la suite des

temps

mais que

le

fond s'en doit trouver dans


n'est pas moins cona des prophties qui ne re-

les crits

des saints Pres.


vrit

Une seconde
stante
:

c'est qu'il y

prit des catholiques.

Poiu- ce qui regarde les protestants,

on leur
ils

gardent pas le dogme, mais l'dification; ni la substance de la religion, mais ses accessoires. On ne dira pas, par exemple, que tout ce qui est prdit dans les prophties sur Ninive, sur Tyr, sur Rabylone, sur Nabuchodonosor, sur Cyrus, sur Alexandre, sur Antiochus, sur les Perses, sur les Grecs, sur les Romains, soit de l'essence de
la religion. L'explication

peut fermer
lent

la

bouche en un mot
ait

car

veu-

que l'Antchrist

paru, et que
sige dans

Rome ait
le

pend de
Sur ces

l'histoire, et

de ces prophties dautant de la lecture des


d'aller,

commenc
qu'elle est

d'en tre le

temps
s'tre

auteurs profanes que de celle des saints Livres.


sujets,
il

tombe avec son empire. Aprs

est

permis

pour ainsi

172
parler, h la dcouverte
:

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
;

personne n'en doute et quand on dira que les Pres ou ne s'y sont appliques, ou n'ont pas tout vu, ou qu'on peut mme aller i)lus loin qu'ils n'ont fait, en cclu on manquera d'autant moins au respect qui leur est d, qu'il faudra encore avouer de bonne foi que ce petit progrs que nous pouvons faire dans ces pieuses ruditions, est d aux lumires qu'ils nous ont donnes.

exprs que cette prdiction de Zacharie 0 fille de Sion, ton roi va entrer dans tes unirailles, mont sui' une ne K Mais peut-tre que les
:

disciples
dit saint

ne l'avaient pas lue? Ce n'est pas ce que


:

Jean; car coutez encore une fois ce Aprs que Jsus fut gloriqu'il vient de dire fi, ils se ressouvinrent que ces choses avaient

De

l rsulte

arrive

que s'il une troisime vrit aux orthodoxes, en inlerprtant les pro:

phties de ce dernier genre, de dire des choses


il ne faut pas s'imaginer pour cela qu'on puisse se donner la mme libert dnsles dogmes car c'est l'gard des dogmes que l'Eglise a toujours suivi celte rgle invariable de

nouvelles,

ne rien dire de nouveau, et de ne s'carter jamais du chemin battu. XVIII. Aprs avoir pos ces fondements, et avoir mis couvert la rgle de la foi contre toutes les nouveauts, j'ose avancer une chose sur ces prophties que, loin qu'il soit du dessein de Dieu qu'elles soient toujours parfaiteuient entendues dans le temps qu'elles s'accomplissent, au contraire il est quelquefois de son dessein qu'elles ne le soient pas alors. Et afin de m'expliquer fond sur cette matire, le mme Esprit qui prside l'inspiration

de lui 2. Remarquez, ils se resne dit pas qu'ils l'apprirent de nouveau de sorte que visiblement la prophtie leur tait connue. Quoi donc? Ils n'y pensaient pas! Dieu n'avait pas ouvert encore leurs yeux pour l'entendre, ni excit leur attention pour ils l'accomplissaient cependant; s'y appliquer car Dieu se servait de leur ignorance ou de leur inapplication, pour faire voir que son Esprit, qui a inspir les pro phties, en conduit l'excution, et n'a besoin ni de la science, ni de l'attention, ni enfin en aucune sorte du concert des

t crites
:

souvinrent
;

il

hommes, pour mener


XIX.
Il

les prdictions leur fin.

ne faut point douter qu'il n'en ait t de mme de beaucoup d'autres prophties. La conduite du Saint-Esprit dans les prophties est un grand mystre. Dieu qui excite quand il lui
plat l'esprit

des prophtes,
excite aussi,
les

par

la

suite

du

mme mystre
prit

quand il
;

lui platl'es-

de ceux qui

doivent entendre quelquefois

des
:

prophtes,

mme une

prdiction rvle

un prophte,

prside aussi leur interprtation


spire

Dieu

les

inil

quand

il

veut, et en

donne

aussi,

quand

selon l'ordre de la Providence, a besoin d'un autre prophte pour l'expliquer. Ainsi Daniel,

veul riiilclligencc. Les personnes

mmes

en qui

s'accomplissent les prophties, bien plus, celles

n'en entendent pas toujours


ses desseins.

qui en font l'accomplissement et l'excution, le mystre, ni l'uvre de Dieu en elles, et servent sans y penser

V homme de dsirs 3, jenait et priait, pour entendre ce que Dieu avait rvl Jrmie sur les septante ans de la captivit de son peuple ^ Il y a des prophties dont il plat Dieu que le
sens soit clairement entendu,
conipli-isent; les prophtes,

lorsqu'elles s'acil

quand
le

lui

plat,

Lorsque Jsus envoya qurir par ses disciples l'ne sur lequel il devait entrer dans Jrusalem i,
lorsqu'ils le dlirent, lorsqu'ils l'amenrent et
qu'ils montrent leur matre sur cet animal, aprs avoir tenduleurshabits dessus; lorsqu'ils le suivirent en triomphe, et crirent avec tout le peuple cet admirable Hosanna, qui rjouit tous les

parlent sans nigmes. Dans


avait de faire entendre

dessein que Dieu


qu'il voulait se

Cjrus

servir de lui

pour
avant

le

dlivrance de son peuple et rtablissement de son temple, il le fait


la

pour

nommer
la

curs

fidles

quand on

le

rpte,

ils

accom-

par son nom Isae, plusieurs sicles naissance de ce prince ^; et ainsi il lui donna lieu de commencer son dit par ces pa Voici ce que ditCyrus... Dieu m'a coinroles
:

plissaient plusieurs prophties, et

entre autres celle de David et celle de Zacharie. En enten-

daient-ils le
lisle.

mystre? Nullement, dit l'EvangEt ce ne fut pas seulement le peuple qui ne songea pas ces prophties Les disciples a de Jsus eux-mmes, disait saint Jean 2, ne
:

rtablir sa maison dans Jrusalem^. Mais voyons s'il en est ainsi de toutes les autres prophties, je dis mme des plus exp resscs. La persciition d'Antiochus, par combien
ce

mand de

de vives
niel?
^.

couleurs

tait-elle
le

marque dans Dala

On yen

voit

temps,

manire,

les

connurent point
fut glorifi,

tout cela;
ils

alors

se

mais quand Jsus ressouvinrent que ces


avaient
Est-ce

circonstances particulires, le caractre du perscuteur, toute son histoire circonstancie, son

choses taient crites de


fait toutes
tie tait

lui, et qu'ils lui

ces choses.

obscure? Non,

il

prophn'y avait rien de plus


la

que

ne
'

audace, ses blasphmes, sa mort. Cependant nous lisons pas qu'on ait pens la prophtie quand
Zach., XXV, XXIX.
IX, 9

^Mailh., XXI, 9.

'

Joan. xii, 16,


XLiv, XLV,

'

Isa.,

Joan., xii, 16.

I.

tUr.,

I,

1, 2.

xi.vi.

Dan.,
''

ix, 23.

II.

Par.

* Jeiem., xxxl, 22, 23;

'

Dan., vu,

viii,

x, xi.

PRFACE,
elle s'accomplissait.

173
:

vins, qui sont les

Nous avons deux livres dideux livres des Machabes, o

cette

perscution et toutes ses circonstances sont crites fort au long. Nous avons l'histoire

dans la foi de ses promesses elles fonl voir dans l'Ecriture des richesses inpuisables; elles nous donnent l'ide de l'infinit de Dieu, et de cette essence adorable qui peut jusqu' l'intifie

de Josphe, qui nous en apprend beaucoup de particularits mmorables. Nous avons dans saint Jrme, sur Daniel, des extraits de beaucoup d'historiens qui ont crit de ces temps-l; en tout cela il ne parat pas qu'on ait song la prophtie de Daniel; cependanton appliquait le peuple juf, le l'tat o se trouvait alors psaume Lxxvin. On connaissait Daniel, et on trouve dans les Machabes deux endroits tirs de son livre mais pour sa prdiction, on n'en
i
;

dcouvrir toujours en elle-mme de nouaux cratures intelligentes. C'est une des consolations de notre plerinage. Noug trouvons dans les dogmes connus en tout temps
fini

velles choses

nourriture ncessaire notre foi, et dans les sens particuliers qui se dcouvrent tous les jours en mditant l'Ecriture, un exercice utile notre
la
esprit, l'attrait cleste qui excite notre pit, et

comme un
que
la foi

nouvel assaisonnement des vrits


rvles.

nous a dj

moins constante, et il y a dmonstration plus que morale de son vritable sens. Bien plus, et les livres des Machabes et ceux de Josphe nous marquent si fort
parle pas; elle n'en est pas

en particulier tous les faits qui la justitient, qu'on ne peut point douter de son intelligence cependant on ne voit en aucun endroit qu'on tournt les yeux de ce ct-l. Mais pourquoi
;

donc, dira-t-on, taient faites ces prophties, qu'on n'entendait pas dans le temps qu'on en
avait le plus besoin, c'est--dire lorsqu'elles s'ac-

XXI, On n'aura point de peine croire que Dieu nous ait prpar ces chastes dlices dans VApocabjpse de son bien-aim disciple. Ainsi, sans nous informer si l'on a toujours entendu tous les rapports de ce divin livre avec les histoires tant de l'empire que de l'Eglise, ne nous lassons point de rechercher ces commentaires, que nous avons dit qu'on fait, sans y penser, des prophties, lorsqu'on crit naturellement,
et sans
le

en

taire le

rapport, ce qui arrive dans

monde.

complissaient?

quoi Dieu,

Ne demandons point de pourcommenons par avouer un fait

11 parat assez clairement que, sans laire injure ceux qui ont vcu dans l'Eglise durant

secrte conduite de son Saiut-Esprit dans la dispensation de ses lumires; mais aprs l'avoir adore, nous verrons bientt qu'elle a ses raisons; et outre celles qui passent notre intelligence, en voici une qui touchera les enfants de Dieu qui aiment sa sainte parole ; c'est que pendant que les uns

constant, et par adorer la

accomplissaient et excutaient cette prophtie;

pendant que les autres crivaient ce qui s'tait fait pour l'accomplir, et en faisaient, pour ainsi dire, par ce moyen, un commentaire trs-clair sans y penser. Dieu prparait cette preuve pour faire sentir dans un autre temps la divinit de son Ecriture; preuve d'autant plus convaincante, qu'elle venait naturellement, et sans qu'on pt souponner ceux qui la donnaient d'tre

que ces prdictions s'accomplissaient, on peut dire qu'ils n'en sentaient pas l'accomphssement aussi clairement que nous pouvons faire maintenant. Il faut, pour ainsi parler, tre tout fait hors des vnements pour en bien remarquer toute la suite. Je m'explique. Ceux qui souffraient sous Trajan et sous Marc-Aurle ne voyaient que le commencement des plaies de l'Eglise ceux qui virent tomber Rome sous Alaric ne voyaient pas les suites funestes qui. pouvaient faire regarder ce coup comme si latal Rome et son empire. Ceux qui ont vcu durant les suites de ce grand vnement, affligs de leurs maux prsents, ne rflchissaient
;

entrs le

moins du monde dans ce dessein. XX. Combien sommes-nous difis tous


lorsqu'on

pas toujours sur les commencements d'un si grand mal; en un mot, ceux dont la vie tait attache un endroit de l'vnement, occups de

les

mditant les prophties, et feuilletant les histoires des peuples dont la destine y est crite, nous y voyons tant de preuves de la prescience de Dieu? Ces preuves inarjours,
titicielles,

o ils taient et des peines qu'ils avaient y endurer, ne songeaient pas embrasser l'u niversalit dans leur pense. Quand on est tout fait hors de tous ces maux, et qu'on en voit devant ses yeux toute la suite recueillie dans
la partie
les histoires,

comme

les

appellent les matres de

on

est plus
:

en

tat d'en

remarquer

la rhtorique, c'est--dire ces

preuves qui viennent sans art, et qui rsultent, sans qu'on y pense, des conjectures des choses, font des effets admirables. On y voit le doigt de Dieu, on y adore la proiondeur de sa conduite, on s'y for>

tous les rapports


phtie.

assurment dans ce? rapports que consiste l'intelligence de la proet


c'est

XXII. Les saints Pres tournaient rarement


leur application de ce ct-l. Dans l'explication de rjEcriture, ils ne poussaient gure bout le

Mach., vu, 17 ;

n, 69, 60.

174
sens
littral,
si

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
ce
n'est
et

lorsqu'il

s'agissait

Commentaire sur
le

Ezchiel, et

peu prs dans


s'en va

de convaincre les hrtiques. Partout ailleurs ils s'abandonnaient ordinairement au sens moral; et ils croyaient avoir atteint le vrai sens, ou, pour mieux dire, la vraie iidention de l'Ecriture, lorsqu'ils la tournaient tout entire la doctiine desmurs Une raison particulire obligeait les Pres h de plus grandes rserves sui- le sujet de V Apocalypse, h cause qu'elle contenait les destines de avec l'empire, dont il leur fallait parler
d'tablir les

dogmes,

mme

temps.

Le monde,

dit-il,

en ruine, et nos pchs ne tombent Mme avant ce dernier malheur de

pas'.

Rome

lorsqu'il voit le prodigieux mouvement que les Rarbares laisaient dans les provinces, et le manifeste branlement de tout l'empire romain en Occident, il s'cria dans une de ses lettres^ A quoi est-ce que je m'arrte? Aprs que le
:

vaisseau est bris, je dispute

sur les
(le

mar-

chandises.
ruine,
et

On

te celui

qui tenait

monde

beaucoup de mnagement et de respect, pour ne point exposer l'Eglise la calomnie de ses ennemis. On peut dire pour ces raisons, que docteurs (que rien ne pressait saints ces
sens cach de l'Apocalypse) le premirement, n'y pensaient pas toujours, et ensuite qu ils se gardaient bien d'crire tout ce qu'ils pensaient sur une matire si dUcate. pourquoi Il est maintenant ais d'entendre nous ne trouvons pas dans leurs crits tout ce que nous remarquons maintenant sur la chute de l'empire romain, et sur l'accomplissement de Y Apocalypse c'est qu'ils ne voyaient pas toute les suites funestes que nous avons vues de la

sous sa puissance).

L'empire romain tombe en nous ne concevons pas que l'Ant-

d'enfoncer

christ va venir^, c'est--dire, selon les autres Pres et selon luimme, le monde va finir, puisqu'il n'attendait l'Antchrist qu' la fin du monde, comme il s'en explique toujours,

victoire d'Alaric,

ou

qu'ils

ne disaient pas tout

sur la chute de peur qu'il ne semblt qu'ils ce qui auguraient mal de la commune patrie parat par les manires mystiques et enveloppes dont ils parlent de ce triste sujet ^ autre obsfacle qui les 11 y avait encore un l'accomplissement de empchait de voir YApocalypse dans la chute de Rome c'est qu'ils ne voulaient pas que l'empire romain et une autre fin que celle du monde, quoi ils taient ports pai' deux motifs: premirement, parceque l'un et l'autre vnement leur paraissaient, lis en plusieurs endroits de Y Apocalypse, comme on le verra en son lieu secondement, cause qu'ayant parler de la ruine de l'empire o ils vivaient, et dont par consquent ils devaient favoriser la dure, ils trouvaient moins odieux et plus respectueux, s'il fallait que leur patrie prit, d'esprer que ce ne serait qu'avec
ce qu'ils avaient dans l'esprit
l'empire,

de

principalement surDaniel'i, cequifaitlui ajouter L'Antchrist, que le dans la mme lettre Seigneur Jsus dtruira par le souffle de sa bouche, va venir. Il en voit la dfaite avec la venue, et l'une et l'autre, comme saint Paul, avec le jour du Seigneur, qui sera le dernier de Le l'univers; c'est pourquoi il poursuit ainsi Quade, le Vandale, le Sarmate, les Alains, les Gpides, les Hrules, les Saxons, les Bourguignons, les Allemands, et, malheur dplorable (c'est celui de son pays qu'il dplore ainsi) nos ennemis les Pannoniens ravagent tout. Les Gaules ont dj perdu leurs plus belles villes. A chaque heure, les Espagnes tremblent, et n'attendent que le moment de leur perte. Les Romains, qui portaient la guerre aux extrmits de la terre, combattent dans ils combattent, qui le croirait? leur empire
:

non plus pour


plutt,
ils

la gloire, mais pour ne combattent mme

le salut,

plus,

et

ou ne

songent

qu'
Il

racheter

leur

vie avec
crit ces

leurs

richesses.

est certain qu'il

choses

un peu avant que Rome et


saccage, puisqu'il
tan*

entirement
dplor avec
qu'il

ne parle pas encore de ce


nanmoins, parce
ctes,
il

dernier malheur, qu'il a depuis

de larmes

et

voit

l'empire branl de tous

conjecture

toute la nature^.

monde

donc ils ne voyaient pas que le encore pri, ils n'osaient dire que l'empire romain ft tomb. A la vrit, saint Jrme, qui le voyait si branl, et prt tomber tout fait du temps d'Alaric et aprs le sac de Rome, crut aussi que le monde allait prir. C'est ainsi qu'il s'en expliquait dans son
ft
'

Comme

que le monde va finir. Il fait un affreux dnombrement des peuples qui commenaient dmembrer ce grand empire, et il en nomme jusqu' dix, comme on a pu voir, peut-tre par

une secrte allusion ces dix rois qui devaient ravager Rome, selon l'oracle de Y Apocalypse, ce qu'il conclut la fin par ce deini-vers Quid salvum est, si Roma prit ? Qui est-ce qui se
:

sauvera,

si

Rome

prit?

On

voit assez,

par

tous ces passages, que, dans la chute de


Hier.,

Rome
nuncCS,

Prom.
16,

in lib. viii

'i i^t.

Avg.,

Dunc 123

Com.
'

in

Er.e.ch.^

Fpist.
;

ai

Aiig.,

int.

lien., v, 30, u. 2
;

Tert., Af.rA., 32;


cit., etc.
;

Lact-, vu, 15, IG, Diuiii. instit.


vr,

Nier., Oros., loc.

A^joc,

16;

X', 18,, etc.

P
'

nm.

in lib. \-iuin

Upist. XI,

Ezech. ad Ayer., nuQC 96.

Epist. 12

ad

Ga".J.,
x,l.

lu Dan., vu, xi,

PRFACE.
qu'il voyait si

475

proche,

il

voyait aussi

l'univers, et tout finir avec elle.

celle de Par une raison

contraire,

lorsqu'on vit que l'univers durait encore, on crut aussi que Rome n'tait pas

Il pourrait donc bien tre arriv quelqu'un de ceux qui gmissaient en secret des maux de l'Eglise, d'en avoir trouv le mystre rvle dans M/;otY///ypse, et tout ce que je veux dire, c'est

entirement abattue, et qu'elle se relverait de cette chute. Maintenant que l'exprience nous afait voir que la puissance romaine tait tombe par le coup qu'Alaric lui donna, et cependant que le monde demeurait en son entier, nous voyons que si V Apocalypse propose ensemble

qu'il n'est pas ncessaire

que ces gots et ces sentiments particuliers vinssent la connaissance des sicles futurs, parce qu'ils ne luisaient aucune partie du dogme de l'Eglise, ni de ces vrits clestes qui doivent toujours paratre sur
le

cliandelier

pour

clairer

la

maison de

deux vnements, c'a t pour d'autres raisons que pour celle de la liaison qu'on s'tait imagine entre le temps de l'un et l'autre. Ces raisons seront expliques trs-clairement en leur lieui et il faut nous contenter de prendre
ces
;

Dieu.

XXIV. C'est par la mme raison qu'il ne s'est conserv dans l'Eglise aucune vidente tradition du secret dont saint Paul crit ceux de Thessaloniquei car encore que les saints Pres nous
;

des Pres ce qu'il y a d'essentiel, c'est--dire la chute de la puissance romaine marque dans V Apocalypse, laissant part l'innocente erreur qui leur
laut
les
faisait

aient dit d'un

commun

accord que ce passage


ra[)pelle

s'entend
et

du dernier Antchrist, comme

saint Augustin^, c'est--dire, dans son langage

riverait qu'avec celle


Il

prsumer que cette chute n'arde l'univers. encore avouer que les saints Pres,

dans celui de tous les Pres, de l'Antchrist qui viendra la fin du monde, et dans les der-^
nires approches

du jugement

universel,

ils

ne

regards taient ordinairement attachs la fin des sicles, songeaient plus ce dernier sens que nous avons dit qu'ils croyaient que

dont

qu' ttons dans l'explication du dtail de la prophtie, marque assure que la tradition n'en avait rien laiss de certain.

marchent

et pleins de cette penaisment par-dessus tout ce qui tait entre deux, puisque, quelque grand qu'il pt tre, ce n'tait rien en comparaison des approches du grand jour de Dieu, et de cette dernire et invitable conclusion de toutes les

l'Apocalypse aurait alors

Quand on voudrait imaginer avec


la prdiction

Grotius que

se, ils passaient

affaires

du monde.

il est ais d'entendre que admirable prophtie a eu son utiht, mme dans le temps ou le sens n'en avait pas t si clairement dvelopp. Car, par exemple, n'est-ce pas une assez grande consolation aux fidles perscuts, que de sentir mme en gnral dans V Apocalypse la force qui devait tre inspire aux saints martyrs, et de dcouvrir avec tant de magnificence, non-seulement leur gloire future dans le ciel, mais encore le triomphe qui leur tait prpar sur la terre ? Quel mpris devaient concevoir les Chrtiens de la puissance tyrannique qui les opprimait, lors-

XXIII. Cependant,

cette

Paul est entirement accomplie, sans qu'il y ait rien en attendre la fin des sicles, 'il demeurera toujours pour certain que le secret dont parle saint Paul, encore qu'il l'etexpliqu de vive voix aux Thessaloniciens, et que par l ils dussent entendre ce qu'il voulait dire lorsqu'il leur en crivait demi-mot, comme des gens instruits d'ailleurs, est demeur inconnu, et qu'il ne s'en est conserv aucune tradition constante dans
saint
l'Eglise.

de

XXV.
pour en

Il

en

est

de

mme
il

de l'Apocalypse,

et,

en voyaient la gloire efface et la chute si bien marque dans les oracles divins Mais, de plus, je ne veux pas assurer que Dieu n'en ait pas fait sentir davantage qui il lui aura plu, et selon le degr qu'il lui aura plu il pouvait
qu'ils
!
:

partager ses consolations et


plus en plus, jusqu'
l'infini
;

ses
et

lumires de dans le moin-

ne faut qu'entendre saint Irne sur ce nom mystrieux dont les lettres devaient composer le nombre de six cent soixante-six 3. Car dans la recherche qu'il fait de ce nom, loin de proposer une tradition qui soit venue jusqu' lui de main en main, il ne propose que ses conjectures particulires. Aprs avoir rapport trois noms auxquels ce nombre convient, il trouve des convenances pour deux de ces noms pour celui de Lateinos, cause que c'taient les Latins qui tenaient alors l'empire, et pour celui de Teitan, cause que c'tait un nom de tyran et un nom d'idole.
tre convaincu,
:

Mais, aprs tout,

dre degr des connaissances qu'il pouvait donner, un cur affam, pour ainsi parler, de ses vrits et de sa parole, trouvait toujours de quoi se nourrir.
'

qu'on n'en peut saint Jean avait connaissance en ft donne au voulu que la temps proche du sien, il s'en serait expliqu plus clairement. Il reconnat donc en
il

conclut

rien assurer;

et

que

si

Dans

l'explication

du chap.

xi,

v, 16, etc.

Il

T.'iess., II.

Auij.,

Di

Civ. si, XX, 19

^Iien.,

1.

v,30.

17fi

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
sens,

termes formels que le saint aptre n'en avait rien dit, ou qu'il n'en restait aucune mmoire de son temps, quoiqu'il y et peine quatrevingts ou cent ans entre le temps de saint Jean et celui o il vivait. Saint Hippolyle suit les conjectures de saint
Irne
^
;

pour tre

las et

y dbitait sur V Apocalypse

indigns des contes qu'on ;d'un Antchrist qui

dfend contre toutes

les hrsies le

mystre de

Jsus-Christ, qui l'adore de tout son cur, et

qui apprend mettre son esprance dans son

et,

aprs avoir rapport

les

mmes
pour
la

noms,
temps,

il

se tient aussi,

comme

lui,

et

d'une idoltrie o non-seulement on reconnat le seul Dieu qui de rien a fait le ciel et la terre, mais encore o tout se termine le

sang

mme raison,
il

celui de Lateinos. Mais, en

mme

servir seul

tmoigne que la chose est fort douteuse, et que nous ne devons pas nous y trop arrter, mais garder avec grande crainte dans notre cur le mystre de Dieu, et les choses
qui sont prdites' par les prophtes,)) assurs que celui dont iis ont voulu parler serait dclar en son temps. C'est ainsi que les plus anciens auteurs ont
parl de ce nom cach dans V Apocalypse. On n'en sait pas davantage de la plupart des autres mystres de la prophtie d'o il faut conclure qu'on se tourmenterait en vain de chercher
:

Pape,

et

du mystre crit sur du caractre de la bte,


;

la tiare

du

tabli

dans

l'impression de la croix.
visions de saint Jean, et

Ils

ont eu honte de voir

introduire ces vains fantmes dans les admirables


ils

leur ont donn

un sens

plus convenable dans

la dispersion

des Juifs,

la

l'histoire des combats de l'Eglise, et dans chute de Rome, prcipite avec tous ses dieux et toute son idollrie. C'est Grotius etHammond dont je veux parler, gens d'un savoir connu, d'un jugement exquis et d'une bonne foi digne de louange. Je ne me suis pas mis en soin de

dans

ici

une

tradition constante

c'est

une

affaire

de

recherche et de conjecture; c'est par les histoires, c'est par le rapport et la suite des vnements, c'est, eu un mot, en trouvant un sens suivi et complet, qu'on peut s'assurer d'avoir expliqu
et dchiffr,

pour

ainsi parler, ce divin livre. Or,

comme

cedchiiirement n'appartient point la foi, il se peut faire que le duoment s'en touve plus tard, ou en tout ou eu partie, selon les raisons qu'il y aura de s'appliquer plus ou moins, et en un temps plutt qu'en un autre, cette recherche, et aussi selon les secours qu'il
plaira Dieu de nous fournir. XXVL Ce qui peut faire esprer d'avancer

chercher les autres protestants qui sont entrs dans cette opinion, et je dirai seulement que c'estButlinger, le successeurdes Zwingle,qui en a l'un des premiers apport les preuves car encore que selon les prjugsde sa secte, il ait fait tout ce qu'il a pu pour trouver l'Antchrist dans le Pape, et Babylone dans l'Eglise romaine, il a si bien tabli le sens qui rapporte ces choses l'ancienne Rome idoltre, qu'il ne faut que ses seuls principes pour se dterminer suivre
;

ce sens.

Grotius, qui parat en beaucoup d'endroits avoir profit de ses remarques, aurait eu un

prsentement dans l'intelligence de ce grand secret, c'est la raison particidire qu'on a de s'y protane par appliquer. L'Apocalypse est
d'indignes interprtations,

meilleur succs sans une erreur de chronologie il est tomb. Au lieu de prendre de saint Irne S auteur presque contemporain de saint Jean et des autres anciens auteurs % la vraie date de l'Apocalypse que tous les savants anciens

qui

font

trouver

et

modernes ont

suivie,

il

leur a prfr saint

l'Antchrist dans les saints, l'erreur

dans leur doctrine, l'idoltrie dans leur culte. On se joue de ce divin livre pour nourrir la haine et amuser les frivoles esprances d'un peuple crdule et prvenu. Ce n'est pas assez de gmir en secret d'un tel opprobre de l'Eglise et de l'Ecriture; il faut venger les outrages de la chaire de saint Pierre, dont on veut faire le sige du royaume antichrtien, mais les venger d'une manire digne de Dieu, en rpandant des
lumires capables de convertir ses ennemis ou de les confondre. L'ouvrage est commenc ,et, par unedisposition particulire de la providence de Dieu, il

Epiphane, quoiqu'il soit seul dans son sentiment, et qu'il ne l'appuie d'aucune preuve ; joint encore que sa ngligence, en matire de chronologie, n'est ignore de personne. Ainsi pour
avoir

mal dat

ce divin livre,

comme on

le

verra

commenc par les protestanis. Il s'est trouv dans leur communion des gens d'assez hou
est

en son lieu trs-clairement 3, et avoir mis sous Claudius l'exil de saint Jean, qui constamment n'est arriv que longtemps aprs, vers la lin de Domitien lui et ceux qui l'ont suivi, non-seulement ont fait prdire saint Jean des choses passes, c'est--dire ce qui tait arriv sous Nron, sous Vespasien, et dans les commencements de Domitien lui-mme, mais encore ils ont embrouill tout l'ordre de la prophtie ce qui nanmoins n'empche pas qu'ils n'aient donn d'excellentes vues pour la bien entendre. Le
;
:
'

s. Ilipp-, Gud., p. 74, 75, edit. Fabric

De Antich..

liv.

xi7, p.

Iren.,
I,

1.

V, 3J,

Euscb,,\. in, 18.

Dans

l'explication

du

25.

chap.

9.

PRFACE.
P.Possines, qui a bti sur leplandeGrotius, et qui

177

en a suivi la chronologie, n'a pas laiss d'clairer beaucoup la matire et on doit tcher maintenant d'amener peu peu la chose h sa perfec;

en cette occasion, dans la rvlation de tant do mystres, et dans la considration d'une si longue
suite d'histoire, je

me

sens oblig de dire qu'on


particulire
rflexions,
,

a besoin

d'une attention
explications,

sans
rfais

tion.

quoi
est plein

mes

mes

mes

Notre sicle
la vrit

de lumire

les histoires

capitulations, et,

en un mot, tout ce que je

sont dterres plus que jamais, les sources de

ouvrage de Lactance, Des morts des perscuteurs, que l'Eglise vient de recouvrer, nous apprend plus les caractres de ces princes que n'avaient fait jusqu'ici toutes les histoires le besoin pressant de l'Eglise et des mes que l'on sduit par de trompeuses interprtations de Y Apocalypse, demande qu'on
sont dcouvertes
;

le seul

pour soulager mon lecteur serait inutile. Qu'il rende donc attentif, non pas tant ma parole, qu' l'ordre des jugements de Dieu, que je
se

tche de lui reprsenter aprs saint Jean. J'espre qu'il verra la lumire crotre toujours visi-

blement devant lui, et qu'il aura le plaisir de ceux qui voyageant dans une nuit obscure, s'aperoivent qu'insensiblement les tnbres diminuent, et que l'aurore naissante leur promet le jour prochain.
Rflexion

mieux entendre. Dans ce besoin, et avec de tels secours, on doit esprer quelque chose c'est, en un mot, le motif de cetouvrage; et s'il se trouve des gens assez humbles pour
s'applique la
:

importante sur la doctrine de ce

livre.

mon travail, tel quel, comme j'ai tch de profiter de celui des autres, j'ose presque me promettre, et Dieu veuille bnir
vouloir bien profiler de

XXXVII. Pour ce qui regarde


ce divin livre, elle est la

la doctrine

de

mme
;

sans doute que

des autres livres sacrs

mes vux! qu'on avancera dans du secret de ce divin livre.

la

connaissance

remarquer en

particulier les vrits

mais nous avons y que nous y

Quoi qu'il en soit, il est toujours bon de proposer ses penses: une explication vraisemblable d'une prophtie si pleine de mystres ne laisse pas de fixer l'imagination, de raliser, pour ainsi dire, le sujet des visions montres saint Jean, beaucoup mieux que ne peuvent faire des
penses confuses
et

voyons particulirement expliques. Nous y voyons avant toute chose le ministre des anges on les voit aller sans cesse du ciel la terre, et de la terre au ciel ils portent ils
:

interprtent,
et les

ils

excutent les ordres de Dieu,

vagues, et d'ouviir l'entre

le salut, comme les ordres chtiment, puisqu'ils impriment la marque salutaire sur le front des lus de Dieui,

ordres pour

pour

le

dans l'inteUigence des merveilles qui sont dcouvertes ce grand aptre. Ainsi, aprs avoir
des autres, et leurs fautes, aussi bien que les endi'oits o ils ont heureusement rencontr, je tche de proposer, avec une meil-

puisqu'ils atterrent le

dragon qui voulait en-

gloutir l'Eglise^, puisqu'ils offrent sur l'autel d'or,

vu

le travail

qui est Jsus-Christ, les parfums qui sont les


prires des saints^. Tout cela n'est autre chose

leure date, des vnements plus particuliers, des caractres plus marqus, une suite plus manifeste, et

liaisons

que

de plus soigneuses observations sur les saint Jean lui-mme, pour diriger

russis,

a voulu donner sa prophtie. Si je du moins en partie, la bonne heure Dieu en soit lou jamais sinon, j'aurai du moins gales esprits,
!

que les anges envoys pour le ministre de notre salut 'i. Tous les anciens ont cru ds les premiers sicles que les anges s'entremettaient dans toutes les actions de l'Eglise^: ils ont reconnu un ange qui prsidait au baptme, un ange qui intervenait dans l'oblation, et la
est dit,

que l'excution de ce qui

sont esprits administrateurs

portait sur l'autel sublime, qui est Jsus-Christ;

gn sur les protestants qui nous dbitent leurs songes si mal suivis avec une assurance si tonnante,
j'aurai
,

un ange qu'on

appelait

VAnge de V oraison^,

dis-je

chanement plus

gagn sur eux qu'avec un enclair dans les choses, des con-

qui prsentait Dieu les vux des fidles; et tout cela est fond principalement sur le chapitre
vin
ncessit

venances plus justes, des principes plus assurs,


et des preuves plus concluantes,

de V Apocalypse, o on verra clairement la de reconnatre ce ministre angli-

avouer qu'on
secret divin,

est
et

on peut encore au-dessous du encore attendre hmnblemeut

que.

demeur

fort

une plus
cleste.

claire

manifestation de

la

lumire

Les anciens taient si touchs de ce ministre des anges, qu^Origne, rang avec raison par les ministres au nombre des thologiens les plus

Au

reste,

quoiqu'il paraisse assez inutile de

subhmes 7, invoque pubhquement etdirecteineni l'ange du baptme, et lui recommande un vieil'

demander de l'attention son lecteur, car qui ne sait que sans attention les discours mme les plus clairs n'entrentpas dans l'esprit? nanmoins
B. ToM. U.

Apoc, vu,
hapt., 6, 6.

3.

'

XII, 7.

3 vill,
.,

De

6 id., De

r ''

12.

3.
'

Her.,

l,

14.

Ten.

Jvr.,

Accomp.

des proph-,

1:2

478

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
des prires je reconnais dans ces paroles une espce de mdiation des saints anges ; je vois mme le fondement qui peut avoir donn occa:

lard qui allait devenir enfant de Jsus-Christ par ce sacrement i; tmoignage de la doctrine

que les vaines critiques du ministre ne nous pourront jamais ravir. Il ne faut point hsiter reconnatre saint Michel pour dfenseur de l'Eglise, comme il l'tmoignage tait de l'ancien peuple, aprs le de saint Jean *, conforme celui de Daniel '. Les prolestants qui, par une grossire imagina-

du m
Daill

sicle,

sion

dans

aux paens de distribuer leurs divinits les lments et dans les royaumes pour
:

y prsider

car toute erreur est fonde sur quel-

que que

vrit dont
je voie

on abuse. Mais Dieu ne


toutes ces
la

plaise

rien dans

expressions

Je l'Ecriture qui blesse


Christ,

mdiation de Jsusreconnaissent

tion, croient toujours ter Dieu tout ce qu'ils

que tous
leur

les esprits clestes


;

donnent

anges dans l'accomplissement de ses ouvrages, veulent que saint Michel soit dans l'/l/joca/y/j^e Jsus-Christ mme
ses saints et ses
le le

ou qui tienne des erreurs paennes, puisqu'il y a une diffrence


Seigneur
infinie

comme

entre reconnatre,
l'action
ait

comme

les paens,

prince des anges, et apparemment dans Daniel

un Dieu dont
ou qui
la

ne puisse s'tendre

tout,

Verbe conu ternellement dans le sein de Dieu *; mais ne prendront-ils jamais le droit esprit de TEcriture ? Ne voient-ils pas que Daniel nous parle du prince des Grecs, du prince des Perses^, c'est--dire sans difficult, des anges qui prsident par l'ordre de Dieu ces nations et que s?int Michel est appel dans le mme sens
;

besoin d'tre soulag par des subal-

ternes, la

manire des rois de la terre, dont puissance est borne et un Dieu qui, faisant
;

tout

et

pouvant

tout,
il

honore
!

ses cratures,

en

les associant,

quand

lui plat, et

la manire

leprincedelaSynagogue,ou,commerarchange
Michel votre expressment c Michel, un grand prince, qui est tabli pour les enfants de votre peuple? Et que nous dit saint Gabriel de ce grand prince ? Michel, ditc il, un des premiers princes *. Est-ce le Verbe de Dieu gal son Pre, le Crafeur de tous les anges et le souverain de tous ces princes, qui est seulement un des premiers d'entre eux ? Estce l un caractre digne du Fils de Dieu? Que si le Michel de Daniel n'est qu'un ange, celui de saint Jean, qui visiblement est le mme dont Daniel parle, ne peut pas tre autre chose. Si le dragon et ses anges combattentcontre l'Eglise
:

son action XXVlll. Je vois aussi dans VApocalypse nonseulement une grande gloire, mais encore une

qu'il luiplat,

saint Gabriel l'explique Daniel

prince

et

ailleurs plus

(k

grande puissance dans les saints. Car JsusChrist les met sur son trne ; et comme il est dit de lui dans VApocalypse, conformment la doctrine du ps. n, qu'il gouvernera les nations avec un sceptre de fer 2, lui-mme, dans le

mme livre, il applique et le mme verset ses

le

mme psaume
en assurant

saints,

qu'en cela il leur donne ce qu'il a reu de son Pre ^. Ce qui montre que non-seulement
assis avec lui dans le jugement dermais encore que ds prsent il les associe aux jugements qu'il exerce. Et c'est aussi en cette manire qu'on l'enlendait ds les premiers sicles de l'Eglise, puisque saint Denis d'Alexandrie, qui fut une des lumires du ni*, l'explique ainsi en termes formels par ces paroles "*: Les divins martyrs sont maintenant assesseurs de Jsus- Christ et associs son royaume, ils participent ses jugements, et ils jugent avec lui ; o il ne faut pas traduire, comme ont fait quelques-uns, qu'ils jugeront avec lui cum illo mais qu'//.s jugent, au temps prjudicaturi ; sent, cvvdix<xKovxt, ; d'o ce grand homme conLes martyrs ont reu nos frres tombs ; clut casserons-nous leur sentence, et nous xendronsnous leurs juges ? Et on ne doutera pas que saint Denis n'ait trs bien pris l'esprit de saint Jean, si on con Je vis les sidre ces paroles de VApocalypse ^ mes de ceux qui avaient t dcapits pour le tmoignage de Jsus et des trnes, et le jugeils

seront

nier,

il n'y a point s'tonner que saint Michel et ses anges la dfendent^ Si le dragon prvoit l'avenir et redouble ses efforts contre l'Eglise, lorsqu'z/

voit qu'il

lui reste

peu de temps pour

la

com-

battre*; pourquoi les saints anges ne seraientils pas clairs d'une lumire divine pour pret les prvenir

voir les tentations qui sont prparesaux saints, par leurs secours ? Quand je vois dans les prophtes, dans VA-

y>

pocahjpse

et dans l'Evangile mme, cet ange des Perses, cet ange des Grecs, cet ange des Juifs \ l'ange des petits enfants, qui en prend la

it

dfense devant Dieu contre ceux qui les scandalisent^, l'ange des eaux, l'ange du feu ^',et ainsi des autres ; et quand je vois parmi tous ces anges celui qui met sur l'autel le cleste encens
^Orig.,
'

ce

'-"Apoc, XlV,lS;x\i,5.

- Du Aloul,, Accomp. desproph., sur X, 13, 20. _ Jjan., x, 21 - JOid., - Lan., x, 13, 20, 21
JJan.,
'

Bom.

in Ezer.h.

Apoc,

X\i, 7.
le
j

x, 13, 21 ; xii, 1. chap. vu, y 7, p. 173 etl78,

1.

xii,

'

12.

Xi, 1.

- " Matth.,

Apoc, xn, 7. xmi, 10,

'

Apoc,

27.

VIII, 3.

Ibid., xix,

Euseb., XJ, 42.

15

Psal.,
4.

Ji,

9.

'

Apoc,

n,

Apoc, xx,

PREFACE.
ment leur fut donn. C'est ces mes spares (les corps, qui n'avaient encore eu pari qu' la premire rsurreclion que nous verrons n'tre autre chose que la gloire o seront les saints avec Jsus-Christ avant le jugement der-

179

et dmettre fin aux souffrances de l'Eglise i. A quoi on leur rpond qu'// faut qu'elles attendent encore un peu, 11; ce qui montre quelles sont

nier; c'est dis-je, ces raes saintes que le ju-

donn. Les saints jugent donc le tat ils rgnent avec Jsus-Christ, et ils sont associs son empire. XXIX. Origne, en interprtant ce passage du chapitre xx de V Apocalypse, a crit ces mots ; Comme ceux qui servaient l'autel, selon la loi de Mose, semblaient donner la rmission des pchs par le sang des taureaux et des boucs ainsi les mes de ceux qui ont t dcolls pour le tmoignage de Jsus ne sont pas assises inutilement l'autel cleste, et y administrent la rmission des pchs cenx qui y font leur prire i Par o ce grand homme entreprend de prouver que de mme que le baptme de sang de Jsus-Christ a t l'expiation du monde, ainsi en est-il dubaptmedu martyre, par lequel plusieurs sont guris et purifis d'o il conclut qu'on peut dire en quelque faon que, de mme que nous avons t rachets par le sang prcieux de Jsus ainsi quelques-uns seront rachets par le sang prcieux des martyrs, sanssouffrir eux-mmes le martyre 2, Voil ce qu'crit un si grand auteur du ni^ sicle de l'Eglise. L'ouvrage d'o est tir le passage qu'on Tient devoir a t imprim Ble par les soins d'un docteur protestant. Origne enseigne la mme chose sur les Nombres 3, et il prouve par cet endroit i\e Apocalypse que les saints martyrs prsents devant Dieu et son autel cleste, y font une action du sacerdoce en expiant nos pchs. Que les ministres psent les paroles de ce grand homme, et qu'ils apprennent ne prendre pas au crimineldesexpressions dans le fond aussi vritables que fortes, pourvu qu'on les entende avec la modration dont le curieux Dod^vel, protestant anglais, a donn l'exemple *, en montrant qu'on peut tendre, en un trs- bon sens, sur les membres de Jsus-Christ les prroga-

gement

est

exauces, mais en leur temps. Et c'est pourquoi au chapitre viii, 5, lorsque la vengeance commence, c'est ensuite de la prire des saints, tant de ceux qui sont dans le ciel, aue de ceux qui

monde en cet

sont encore sur la terre.

XXXI. Le mme passage de l'Apocalypse, en nous apprenant ce que demandent les mes saintes pour l'Eglise, nous fait voir aussi que
de souffrance et d'oppression o elle se trouve ne leur est pas inconnn, comme nos frres errants ont voulu se l'imaginer, en les mettant au nombre des morts, qui ne savent
l'tat

rien de ce qui se passe sur la terre ; et au contraire le Saint-Esprit nous fait voir que non-

seulement elles voient l'tat prsent de l'Eglise, mais encore que Dieu leur dcouvre trois importants secrets de ses jugements le premier, que la vengeance est diffre, en leiu- disant At: :

tendez; le second,
:

que

le

dlai est court, puis-

qu'on leiu- dit Attendez un peu; le troisime contient la raison de ce dlai clairement ex. plique dans ces paroles Jusqu' ce que le
, :

nombre de
XXXIl.

vos frres soit accompli.

Dieu leur fait connatre quand il diffre sa juste vengeance, il leur apprend aussi quand il l'exerce et de l vient cette voix la dfaite de Satan et de ses anges cieux rjouissez-vous, et vous qui y habitez ^ et encore un autre cantique des mes saintes Qui ne vous craindra, Seigneur! et qui ne glorifiera votre nom ? car vous seul tes saint,
;
:
! !

Comme

viendront et se prosterneront en votre prsence parce que vos ju et enfin une gements se sont manitests * autre voix adresse aux saints la chute de la
et toutes les nations
K
;

grande Babylone

ciel rjouissez-vous, et vous, saints aptres, et vous, saints prophtes ;


:
!

parce que Dieu

l'a

juge pour

les attentats

a qu'elle avait

commis contre vous

les

saintes
la

tives

du

chef.

saintes

XXX. On demandera peut-tre comment les mes sont associes au grand ouvrage

avait faite de leur sang, et en reoit. Et pour montrer que l'invitation faite en ce lieu aux mes saintes de prendre part aux jugements que Dieu exerce est
la gloire qu'il
eff'ective,

mes sont justice que Dieu

invites prendre

part

de Jsus-Christ et aux jugements qu'il exerce sur la terre. Mais saint Jean nous enseigne que c'est par leurs prires, puisqu'il nous fait ouir,
sous l'autel,

on

la voit bientt

clamations

et

aprs suivie des acdes cantiques de tous les saints sur

qui est Jsus-Clu'ist,

les

mes des

saints, qui prient

pandu,
'

c'est--dii'e

Dieu de venger leus sang rde punu' les perscuteurs,


n. 30, p

ces terribles jugements. Tout retentit de r.4//e/w/a, c'est--dire de l'action de grces qu'on en rend Dieu dans le ciel^ par o il parat qu'une

Orig., Exhort.

ad marlyrium,

des plus grandes occupations des citoyens du ciel est de louer Dieu dans la manifestation de ses ju

Ibid., p. 218, n. 50.


viii,

193, edit. Bas., an 1674.

3Hom,

10 in Num., n.3

Dod., Diss.

Cypr;

n.2

et seq.

Apoc,
'

VI, 10.

Ibid., 20.

'

Ibid., 11.

'

Ibid,, iii,

12,

Jbid., XV, 4.

Ibid.,

XB,

1, 2, 3, 4.

180
gements,
et

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
dans l'accomplissement des secrets
saints prophtes se rjouir de
l'accoraplisse-

qu'ila rvls ses prophtes.

meutde
tourne

leursprophties: de quelque sorte qu'on

XXXIII. Cette parole qu'on vient d'entendre,


adresse aux saintes mes dans 1*^4 /)OCfr/.v;^s<?, la chute de Babylone ; Rjouissez-vous, saints
aptres et vous, saints prophtes, me fait souvenir d'une imitation de cette voix dans saint Hippolyte i, lorsqu'en rapportant les oracles du
!

les paroles qu'il adresse,

l'exemple de

moins qu'on y puisse voir c'est, selon que nous a montr le mme aptre, que les prophtes ressentent ce qui se passe dans
saint Jean, le

Saint-Esprit prononcs par Isae et les autres


saints prophtes,
Paraissez,
il

leur parle en cette


!

sorte;

ment

dites nette bienheureux Isae ce que vous avez prophtis sur la grande

Babylone. Vous avez aussi parl de Jrusalem, et tout ce que vous avez dit s'est accompli. Et aprs avoir rcit ce qu'il en a dit Quoi donc continue ce saint vque martyr, tout cela ne s'est-il pas fait comme vous l'avez prdit ? n'en voit-on pas le manifeste accomplissement ? Vous tes mort dans le monde, saint promais vous vivez avec Jsus -Christ. Y phte donc parmi vous autres, bienheureux a-t-il esprits, quelqu'un qui me soit plus cher qui vous ? Puis aprs avoir allgu le tmoignage de Jrmie et de Daniel, il parle ainsi; ce Daniel je vous loue au-dessus de dernier tous les autres. Mais saint Jean ne nous a pas tt tromps non plus que vous. Saintes mes, par combien de bouches, par combien de lan gus vousglorifierai-je, ou plutt le Verbe qui a parl par vous ? Vous tes morts avec Jmais vous vivez aussi avec lui, sus-Christ
:

en excution des oracles qu'ils ont prononcs et ce saint martyr ne leur rpte si souvent qu'ils sont vivants avec Jsus-Christ, qu'afin de nous faire entendre ce qu'ils voient dans sa lumire, et que ce n'est pas en vain qu'on les invite la joie cause d'un si manifeste accomplissement de leurs prophties. Que s'il en est ainsi des prophtes, il faut conl'univers
;

clure que ce

qu'a dit saint Paul, que

les

pro-

au sicle futur i, se doit entendre d'une manire plus haute qu'on ne le pense peut-tre au premier abord car encore que les prophties, dans ce qu'elles ont d'obscur
phties^' vanouissent
:

et

d'envelopp, se dissipent l'apparition

ma-

de la lumire ternelle, elles demeurent quant aufond, et se trouvent plus minemment dans la vision bienheureuse, o tous les dons sont renferms. La prophtie en ce sens convient tous ceux qui voient Dieu c'est pourquoi
nifeste
:

coutez, et rjouissez-vous

voil

que toutes

les

choses que vous avez prdites sont accom plies dans leur temps, car c'est aprs les avoir vues que vous les avez annonces toutes les

gnrations.
afin

Vous avez

t appels prophtes,
;

de pouvoir sauver tous les hommes car c on est alors vraiment prophte lorsqu'aprs avoir publi les choses futures, on les fait voir
,

arrives

comme on

les disciples

les a dites. Vous avez t d'un bon matre. C'estavec raison

nous venons de voir dans saint Jean que ce n'est pas seulement les prophtes et les aptres qui se rjouissent dans le ciel des jugements que Dieu exerce mais que c'est aussi avec eux tous les bienheureux esprits, parce que dans cette ternelle union qu'ils ont en Dieu, ils ont tous le mme sujet de joie. Ils voienttout, parce qu'ilsont louerDieu de tout. Nousavons vu qu'ils le louent des ouvrages de sa justice, ils ne clbrent pas moins ceux de sa misricorde; puisque JsusChrist nous apprend que la conversion d'un pcheur fait une ltedans le ciel 2; Et toutes les voies de Dieu n'tant que misricorde et justice 3, avoir le louer sur l'exercice de ces deux grands attributs c'est avoir le louer dans tous ses ouvrages ce qui dmontre que l'tat des mes
:
;

que je vous parle comme tant vivants, car vous avez dj dans le ciel la couronne de vie et d'incorruptibilit qui nous y est rserve. Parlez-moi, bienheureux Daniel confirmez. moi la vrit et remphssez-moi de vos lumi res, je vous en conjure. Vous avez prophtis la lionne qui tait en Babylone. R sur jouissez- vous, saint Prophte vous ne vous tes point tromp, et tout ce que vous en avez dit a eu son effet. Voil ce que dit saint Hippolyte, le vrai Hippolyte, ce saint vque et martyr du commencement du nie sicle. C'est ainsi qu' l'imitation de saint Jean il invite les

! ! < Hipp., G\xi., p. 4seq., edit. Fabr., 30, 31, pag. l seq.

saintes est

loign de l'ignorance qu'on leur attribue de ce qui se passe sur la terre, qu'au
si

contraire la connaissance de ce qui s'y passe, en faisant le sujet de leur joie et de leurs louanges,
aussi une partie de leur flicit de sorte qu'en les invitant, comme nous faisons, prendre part nos misres et nos consolations, c'est entrer dans les desseins de Dieu et nous conformer ce qu'il nous a rvl de leur tat. XXXIV. Pour achever d'expliquer les difficults gnrales qui regardent V Apocalypse, on pourrait proposer cette question Si les visions clestes qui sont envoyes saint Jean par le ministre des anges se sont faites par forme d'apparition
fait
;
:

etc.,

De Antich.,

Cor,, XIII,

8.-2 lue

XV,

7.-3

Psal., xxiv, 10.

CHAPITRE PREMIER.
et

181

en

lui

prsentant des objets visibles ; ou

si

c'a

s'il

est ravi

de cette sorte dans

le

corps, ou hors

seulement en lui formant dans l'esprit des images de la nature de celles qui paraissent dans les songes prophtiques et dans les extases. Et premirement, il est constant que, dans toute sa rvlation, saint Jean ne nous donne aucune ide de ces divins songes que Dieu envoie dans le sommeil, tels que Daniel les remarque dans
t

du corps, comme

parle saint Paul*.

Mais le plus sr en ces matires est de rpondre humblement qu'on ne le sait pas, et qu'il est

sa prophtie, lorsqu'il dit qu'il vit mi songe^


vit 71

(\\x'il

peu important de le savoir car, pourvu qu'on sache que c'est Dieu qui parle, qu'importe de savoir comment et par quel moyen, puisque mme ceux qu'il honore de ces clestes visions ne le savent pas toujours ? Je sais un homme,
;

sa vision pendant la nuit, et autres choses semblables ^ Saint Jean ne dit jamais rien de
tel
:

au contraire,
;

il

parat toujours

comme un

homme la vrit rayze/eipnV, ainsi qu'il parle^;


mais qui veille qui on ordonne d'crire ce qu'il entend ; qui est prt crire ou qui crit en effet ce qui lui parat, mesure que l'esprit qui agit en lui le lui prsente ^. Il semble mme en certains endroits que ses sens taient frapps de quelques objets, comme lorsqu'il dit Un grand prodige apparut dans le ciel et encore Je vis un grand prodige dans le ciel Je voulais crire ce que venaient de et enfin a prononcer les sept tonnerres *.
:

demander ce que veulent mots de saint Jean J'/e7e ravi en esprit; si c'est qu'un esprit envoy de Dieu l'enleva et le transporta o Dieu voulait, comme il parat
pourrait encore
dire ces
:

On

souvent dans Ezchiel, ii, 2 m, 12 viii, 3 xi, 1, etc. ou si c'est seulement, comme il semble plus naturel, que son esprit, ravi en extase, voit ce qu'il plat Dieu de lui montrer et, en ce cas,
; ; ;
; ;

ditsaintPauP, quiatraviautroisimeciel ; mais si 'at dans le corps, je ne lsais pas; ou, a si c'a t hors du corps, je ne le sais pas : Dieu le sait. Et encore Je sais que cet homme a t ravi jusqu'au paradis; je ne sais si c'est dans le corps ou hors du corps Dieu le sait. B Voyez combien de fois, et avec quelle force un si grand Aptre nous dclare qu'il ne savait pas ce qui se passait dans son propre esprit, tant il tait possd de l'Esprit de Dieu et ravi hors de lui-mme dans cette extase. Que si Dieu fait dans ses serviteurs ce qu'eux-mmes ne savent pas, qui sommes-nous, pour dire que nous le savons? Disons donc ici de saint Jean ce que saint Paul disait de lui-mme Je sais que le Saint-Esprit l'a ravi d'une manire admirable, pour lui dcouvrir les secrets du ciel ; de quelle sorte il l'a ravi, je ne le sais pas Dieu le sait et il me suffit de profiter de ses lumires. Mais aprs ces rflexions que nous avons faites en gnral sur l'Apocalypse, il est temps de
:

'/>.,

VII,
I,

I,

2.
;

1
;

ii,

'

Apoc,
1 seq.
j

1,

10;
;

IV, 12;
9.

'

IbkL,

11, 19

X, 4

xix,

avii, 3
'

xxi,
;

10.
sir,

venir avec crainte et humilit l'explication particuliredesmystresquecontientcedivinlivre.

Ibid., x, 3

XV,

], etc.

JI Cor.,

XII, 2, 3.

'

Ibid.

L'APOCALYPSE
ou

RVLATION DE SMNT JEAN, APOTRE.

CHAPITRE PREMIER.
Le
titre

de ce divin

livre.

Le

salut et l'adresse de la pro-

phtie
Clirist,

aux sept Eglises d"sie.


auteur de
la

L'apparition

de

Jsiis-

prophtie,

et ses paroles

saint Jean.
lui

et garde les choses qui y sont crites ; car le temps est proche. 4. Jean aux sept Eglises qui sont en Asie la grce et la paix soient avec vous, de la part de celui qui est, qui tait et qui doit venir % et de la part des sept esprits qui sont

prophtie,

La rvlation de Jsus-Christ, que Dieu


les

a don-

ne pour dcouvrir ses serviteurs


arriver bientt, et

choses qui doivent

il l'a fait connatre en envoyant son Jean son serviteur. 2. Qui a rendu tmoignage la parole de Dieu, et de tout ce qu'il a vu de Jsus-Christ.

ange

devant son trne. 5. Et de la part de Jsus-Christ qui est le tmoin fidle, le premier-n d'entre les morts, et le prince des rois de la terre ^ qui nous a aims et nous a lavs dans son
;

sang.

3.
'

Heureux

celui qui

lit

et coute les paroles

de celte

6 Et nous a faits ^ le royaume et les sacrificateurs de Dieu et de son Pre lui soit la gloire et l'empire dans les sicles des sicles. Amen,
:

Et ceux qui ccouleut et gardent.

Qui vient.

A
'

lui

qui noua a aims.

Roi3 et sacrifcateuiSi

482
7.
Il
;

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE
promet
la flicit

mme
ment.
8.

viendra sur les nues et tout il le verra, et l'ont perc. Et toutes les tribus de la certaineterre se frapperont la poitrine en le voyant

du

sicle venir, et

en

fait la

ceux qui
A.nieii.

fin, dit le

Je suis l'AIplia et l'Omga, le commencement et la Seigneur Dieu, qui est, qui tait et qui doit
'

description dans les chapitres xxi et xxii. Ainsi nous diviserons ce livre en trois parties, dont la premire contiendra les avertissements; la

venir, le Tout-Puissant.

la tribulation Moi, Jean, votre frre, qui ai part au rgne, et la patience de Jsus-Christ, j'ai t dans l'Ile nomme Patlimos, pour la parole de Dieu, et pour le tmoignage que j'ai rendu Jsus 3. et 10. Un jour de dimanche, je fus ravi en esprit j'entendis derrire moi une voix clatante comme une
9.

et

seconde, les prdictions ; et la troisime, les consolations et les promesses. Il faut nanmoins observer que ces trois choses sont rpandues

dans tout l'ouvrage, encore que chacune d'elles ait ses chapitres qui lui sont particulirement consacrs, selon l'ordre qu'on vient de marquer.
EXPLICATION DU CHAPITRE PREMIER.

Ecris dans un livre ce que tu vois^ et l'envoie aux sept Eglises qui sont en Asie, Ephse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadel'

trompette, 11. Qui disait

Apocalypse

c'est la

mme

chose en grec

pliie et

Laodice.

VI. Je

me

tournai pour voir quelle tait la voix qui parlait. Et en mme temps je vis sept chandeliers

me

d'or.

que rvlation en franais. De saint Jean, aptre le grec l'appelle ici le thologien, (\m est le titre ordinaire que les saints docteurs de l'Eglise d'Orient donnent cet ap:

13. Et au milieu des sept " chandeliers d'or, quelqu'un qui ressemblait au Fils de l'homme, vtu d'une longue roDe , et ceint sur les mamelles d'une ceinture

tre,

d'or

'.

cause de la sublimit de la doctrine de son Evangile, o, plus que dans tous les autres et ds le commencement, est propose la thologie

la laine blanche et

Sa tte et ses cheveux taient blancs comme de comme del neige ; et ses yeux paraissaient comme une flamme de feu. 15. Ses pieds taient semblables l'airain fin ^ quand et sa voix galait le il est dans une fournaise ardente bruit des grandes eaux. de sa IG. 11 avait sept toiles en sa main droite et bouche sortait une pe deux tranchants "
14.
;
:

de
ici

la

1.

naissance ternelle de Jsus-Christ. La rvlation de Jsus-Christ on voit que Jsus-Christ est le vritable auteur de
:

cette

prophtie,
C'est
:

n.

1.

donc

ici la

selon qu'il est remarqu vrf. prophtie de Jsus- Christ


dignit ce
qui,
;

mme
livre.

ce qui

donne beaucoup de
:

son visage
force.
17.

tait aussi

lumineux que

le soleil

dans sa

Que Dieului a donne


effet,

Jsus-Christ^

mort
sant nier
:

Ds que je le vis, je tombai ses pieds comme mais il mit la main droite sur moi '" , en dine crains point, je suis le premier et le der:

en

parle et ordonne presque partout

qui

apparat saint Jean, et lui parle ds le


lu fin

commen-

18. Celui qui vis j'ai t mort, mais je suis vivant dans les sicles des sicles "; et j'ai les clefs de la mort et de l'enfer. 19. Ecris donc les choses que tu as vues, celles qui sont, et celles qui doivent arriver ensuite. 20. Voici les mystres des sept toiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d'or. Les sept toiles sont les sept anges des sept Eglises, et les

cement de ce chapitre, y 13, et qui dit encore du livre ; Moi, Jsus, j'ai envoy mon ange pour vous rendre tmoignage de ces chodans les Eglises i Qui doivent arriver bientt c'est ce que saint Jean rpte souvent, comme dans ce cha Le temps est proche pitre, 3, o il dit Ne scelle point et encore plus expressment ^ les paroles de la prophtie de ce livre, car le au lieu qu'il est dit Da temps est proche
ses
.

'ji

sept chandeliers

'^

senties sept

Eglises.

Remarques gnrales sur


Les avertissements.

tout le livre.

phtiques divises en trois.

niel
Les fondions pro-

Les

Les

parties de ce livre.

prdications.

Les

promesses.

prophtie, car le temps est loign ; par o le Saint-Esprit nous fait entendre que si les choses qu'il rvlait Daniel devaient arriver longtemps aprs, il n'en tait
3;

Scelle

la

Les prophtes ont


ils

trois fonctions principales

pas ainsi de celles qu'il rvle

ici

saint Jean.

instruisent le peuple, et reprennent ses

mauils le
:

Nous verrons, en
dit la

vaises

murs

ils

lui

prdisent l'avenir

suite

que ce saint aptre prdes vnements qui allaient comeffet,


lui.
:

consolent et
les trois
ties.
tit

le fortifient

par des promesses

voil

mencer

paratre incontinent aprs


c'est

choses qu'on voit danstoutes les prophSaint Jean les accom plit toutes trois il aver:

En envoyant son ange

Jsus-Christ

les

Eghses au chapitre

11

et

m.

Il

prdit l'aveil

qui envoie l'ange saint Jean, pour lui annon-^ cer l'avenir. Ainsi Jsus-Christ est le prophte
:

nir depuis le chapitre


'

iv

jusqu'au xx^ Enlin

l'ange est son interprte,

Comme vous. 2 j'ai t relgu. 3 A Jsus-Christ. Je suis l'Alpha et l'Omga, le premier et le dernier. ^ Et envoie aux Eglises d'Asie. Sepl n'y est pas. ' Dor n'y est pas. Pntrs de feu comme dans une fournaise. 9 Bien affils. ' En me disant. '^ Amen. me disant.

ordres saint Jean


sacr, choisi

porteur de ses et saint Jean est l'crivain


et le

"En

pour recueillir l'envoyer aux Eglises.


1

cette

prophtie et

Cap.

,xxii, 16.

XXII, 10.

' VIII,

26

xii, 4, 9.

CHAPITRE PREMIER.
Qui a rendu tmoignage la parole de Dieu par la prdication, comme les autres aplrcs car il n'avait point encore crit son
2.
: ;

183

comme

les premiers i, par rapport aux sept principaux seigneurs du royaume de Perse ". Et on voit, dans ce livre-ci mme les sept lam

Evangile.
<c

De

tout ce qu'il a

vu

c'est l'ordinaire

de
sa

Dieu, iv,

et

saint Jean d'avertir toujours qu'il crit de Jsus-

Christ ce qu'il en a vu.


*.

Nous avons vu

pes brlantes... qui sont les sept esprits de 3 les sept cornes et les sept yeux de l'agneau, qui sont encore les sept esprits de Dieu envoys par toute la terre, v, 6, et plus
;

Et encore : Celui qui l'a vu en a c gloire et dans la I' Epitre rendu tmoignage 2 Ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons touch de nos mains, touchant la parole de vie, c'est ce que nous vous annonons 3. Saint Jean se dsigne donc dans son Apocalypse par son caractre le plus ordisoit naire, afin qu'on ne doute pas qu'il ne l'auteur de cette prophtie.
B
;

expressment
Dieu,
VIII,

les sept

anges qui sont devant

2. la

En faveur de
dit qu'il est

premire interprtation

on

malais d'entendre que sept anges


;

soient les sept cornes, c'est- dire la force


sept

et les
;

ce

yeux, c'est- dire la lumire de l'Agneau au lieu qu'en parlant du Saint-Esprit, par rapport ses sept dons, tout semble mieux convenir ; et on entend trs-bien que ces sept esprits,
c'est--dire ces sept dons, son envoys par l'A-

3.

Heureux
le

celui qui

lit...

On ne

pouvait
livre,

rien dire de plus fort


et attacher

pour concilier

l'attention

gneau dans toute

la terre,

Chrtien la lecture de ce
effet

Jsus-Christ que les dons

parce que c'est par du Saint-Esprit sont

il

trouvera en

Et garde les principalement contre l'idoltrie. le temps de la Car le temps est proche tentation et des grandes perscutions va arriver, et il est temps que les Eglises s'y prparent. 4. La grce et la paix soient avec vous. C'est une manire de saluer trs -familire aux Hbreux ; mais d'une force particulire parmi les fidles, parce que la vrai grce et la vraie paix leur est donne par Jsus-Christ. Gr. d-no xov 6 De la part de celui qui est w;, dont le nom est Celui qui est '^ ; et saint
:

de sensibles consolations. choses qui y sont crites


:

Jean ajoute

qui

tait,

et

qui

doit' venir

pour

spcifier

davantage toutes
:

les difirences

de> temps. Qui tait


nit, qui n'a pas

c'est la marque de l'terde commencement, ou quel:

que temps qu'on marque


qu'est dsigne l'ternit

il

tait

c'est ainsi

du Verbe
s,

Au com-

mencement
il
:

le

Verbe tait

o,

si

l'on disait

qu'il a t,

doit venir

semblerait qu'il ne ft plus. Qui Gr. qui vient, pour marquer que
Ainsi la Samaritaine
il
:

c'est bientt.

Le Christ

rpandus. Il y a pourtant ici un grand inconvnient. Car outre que c'est sans exemple qu'on personnifie en cette sorte les dons de Dieu, en saluant de leur part, comme d'une personne distincte, les fidles et les Eglises, on voit encore que ces sept esprits sont mis ici devant le trne de Dieu, IV, et qu'ils sont comme sept lampes brlan tes devant le trne de Dieu, iv, 5. Or il convient au Saint-Esprit d'tre dans le trne, et non pas devant le trne, comme un simple ornement du temple de Dieu. Et on pourrait dire que les sept anges sont les cornes et les yeux de l'Agneau, au mme sens que les magistrats principaux sont les yeux du prince et les instruments de sa puissance ; ce qui mme convient des anges plutt qu'au Saint-Esprit, gal au Fils. On a pu voir, dans la rflexion aprs la prface, ce que saint Jean nous a enseign de la grande part qu'ont les anges notre salut c'est ce qui lui a donn lieu de nous saluer en leur nom, et de nous souhaiter de si grands biens de leurs part. Voy. encore, sur ces sept esprits,
:

vient

va venir. Saint Jean ne dit point, qui sera, mais, qui vient, car il n'y a de lutur en Dieu que par rapport ses uvres. De la part des sept esprits. Les interprtes
6,

c'est--dire,

chapitre

m, 1. Ceux qui ne trouvent pas bon qu'on mette


:

les

et les

Pres

mmes

sont partages sur ce passage

quelques-uns entendent le Saint-Esprit par rapport ce qui est crit dans Isaie, xi, 2 L'Es prit du Seigneur ... l'Esprit de sagesse, d'en tendement, etc., o le Saint-Esprit, un dans
:

anges avec Dieu et avec Jsus-Christ ont oubli Je vous conjure dece passage de saint Paul vaut Dieu, devant Jsus-Christ et les saints anges 3. Que si l'on met Jsus-Christ aprs, ce peut tre en le regardant selon sa nature humaine,
ce

par laquelle

sa substance, et
tres
'

qu'il se distribue

cause parsept dons principaux. D'auentendent sept anges qui sont reprsents
I,

comme multipli en sept,

anges,
4
;

selon

Paul

et

un peu plus bas que les psaume vni, et selon saint nanmoins en le relevant aussitt
il

est

mis

le

aprs par des loges dignes de


'

lui. iMais

il

y a,

Joan.,
14.

III,

14.

Jbid., XIX, 33.


1,

Joan.,

1.

I.

Joan.,

i,

l.

Exod.,

Tob.. xu, 15.

'

Est/i.,

I,

14.

3 I.

Tim., V, 21.

He'jr.

Ibid.,

iv, 25.

11,7,9.

184

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
ciple

OHtre cela, dans cet endroit deV Apocalypse, une raison particulire de mettre Jsus-Christ le dernier pour mieux continuer le discours.

de cet aptre, avec qui saint Irne avait

convers,

comme

il

le

raconte

i.
2,

Saint Clment d'Alexandrie

trs-ancien au-

Et nous a faits le royaume et les sacrifi selon ce que dit saint cateurs de Dieu Pierre Vous tes le sacerdoce royale Eten core Vous tes le sacerdoce pour offrir Dieu des sacrifices spirituels agrables par Jsus Christ 2. C'est ce que saint Jean rpte sou6.
: : :

teur, s'accorde parfaitement avec lui aussi bien

que

Tertullien, qui

met clairement l'exil de saint

vent 3.
c'est

le Gr.,

Nous a faits rois


sens,

et sacrificateurs

le

mme

car

nous

sommes
:

le

royaume de Dieu, parce qu'il rgne sur nous

par l nous rgnons non-seulement sur nousmmes, mais encore sur toutes les cratures, que nous faisons servir notre salut. Et comme saint Pierre entend que nous sommes sacrificaainsi, feurs, lorsqu'il nous appelle sacerdoce quand saint Jean dit que nous sommes le rgne ou le royaume de Dieu, il entend aussi par l qu'il nous a fait rois. 7. Et ceux qui l'ont perc, selon ce qui est dit par le Prophte, ils verront celui qu'ils ont perc *. Ce passage de Zacharie est rapport par saint Jean dans son Evangile ^. Ceci regarde
et
;

son second avnement. Amen manire d'assurer parmi les Hbreux, trs-commune dans l'Evangile et dans la bouche du Fils de Dieu. 8. Je suis Valpha et Vomga, le commence* ment et la fin celui par qui tout commence, celui qui tout se termine, que nul ne prcde, qui nul ne succde, ce qui est encore rpt 6. L'alpha et Vomga sont la premire et la dernire lettre de l'alphabet grec, comme tout le
:

dans la chaudire bouilne peut tre arriv que dans la perscution de Domitien la prcdente, qui fut celle de Nron, n'tant signale par le martyre d'aucun autre aptre, que par celui de saint Pierre et de saint Paul. Quant ce que saint Epiphane met l'exil de saint Jean Pathmos au temps de Glaudius ^, il est seul de son avis : 11 ne le soutient par aucune preuve son autorit ne peut tre considrable en comparaison des auteurs beaucoup plus anciens que lui, dont nous avons vu le tmoignage, et surtout en comparaison de saint Irne, qui est presque contemporain de saint Jean. Aussi Euzbe, saint Jrme, et tous les autres, anciens et modernes, ont-ils suivi saint Irne 5. On sait d'ailleurs que saint Epiphane est peu exact dans l'histoire et pour les temps. Ce qui pourrait l'avoir tromp, c'est ce qui est crit dans les Actes, que Glaudius chassa de Rome les Juifs'; mais cela mme fait contre lui; parce que si on crit que Glaudius chassa les Juifs de
Jean aprs
lante
3,

qu'il eut t

Or

cela

Rome, on n'crit

pas qu'il leur

fit

soufi'rir

aucun
mort,

supplice, et encore

moins

celui de

la

comme

il

faudrait qu'il et voulu faire saint

Jean, puisque

constamment

c'est

aprs cette

chaudire bouillantequ'ilfutrelguPathmos; outre qu'il y a grande diffrence entre une simple rlgation hors de Rome, telle qu'on la voit dans
Aquila^, et une dportation dansune le,
elle arriva saint

comme

monde
9.

sait.

Moi Jean, votre frre qui ai part la tri Le martyre de saint Jean, lorsqu'il fut jet dans une chaudire d'huile bouillante, n'est ignor de personne, et on en trouve
bulation l'histoire dans Tertullien et dans les autres Pres 7. J'ai t en l'ile nomm Pathmos : incontinent aprs qu'il eut t jet dans l'huile

bouillante,

comme

le

mme

Tertullien et les au-

tres l'ont racont. Saint Irne

marque

distinc-

temps de VApocalypse par ces paro Il n'y a pas longtemps que l'Apoles prcises calypse ou la rvllation a t vue (par saint Jean) et cela est arriv presque de notre temps, sur ce qui rend la fin du rgne de Domitien cette date trs-certaine, cause que saint Irne en tait trs- proche, comme il le remarque lui-mme, et d'ailleurs trs-bien instruit des

tement

le

Jean ; et il n'y aurait pas de raison qu'Aquila ft avec saint Paul tranquillement Ephse, dans une si belle ville, pendant que saint Jean aurait t banni dansune le aussi misrable et aussi loigne de tout commerce que celle de Pathmos. 10. Un jour de dimanche saint Jean remarque soigneusement qu'il a^ reu la rvlation tant dans la souffrance, et en un jour de dimanche, au jour consacr Dieu et la dvotion publique. Une voix les voies que saint Jean entend viennent de divers endroits. Il en vient de JsusChrist mme, comme ici, et encore, iv 1, il en vient des anges, et c'est ce qu'on voit presque partout, il en vient des quatre animaux, ou des vieillards en divers endroits mais trs-souvent
:
: :

actions de saint Jean par saint Polycarpe, dis'


'

Petr.,

;vii,

10.
..

Il,

9.

Ibid., 6.

Joan., xix, 37.

pries

c.

36, Iren., v, 30.

Apoc.,., v, 10; xx, 6.

Id., Epist.
'

<

Apoc,

xxi

6; xxu, 13.

Zac, ' De

340
c.

36.

<

ad Florin, apufl Euseb.,v, 19, et in op. S. Iren., p. ^ De prcesc. Clem. Alex., Quis dives salvelur. n. 42. ^ Epiph., haer. 51, Alog, c. 12, 33. Euseb., lU, 18,

'

Iren., V, 3.

Hier,,

De

script., eccl.

in Joan.,

Ad. xviii,

2.

'

lOid.

CHAPITRE DEUXIME.
il

185
:

en gnral qu'elles ou de l'autel, ou du ciel, sans l'intervention d'aucun ange ou ix, 13 ; d'aucune autre crature, connne vi, 6 xvi, 1, 17 ; xiv, 13 X, 4, 8 XI, 12 xn 10 xvni, 4 xix, 5 ; et l il faut remarquer quelque chose qui part de Dieu d'une manire en quelque faon plus immdiate et plus spciale. en vient, dont
saint

Jean

dit

partent

du trne, ou du temple

17. Je suis le premier et le dernier celui par qui tout a t cr au commencement, et tout renouvel dans la fin des temps '.Comme il a t dit de Dieu Je suis l'alpha et Vomga,
:

le

commencement
.

et la

fin,

fH;
:

et

encore

13.

Au

milieu des

sept

chandeliers

d'or,

quelqu'un qui ressemblait au Fils de l'homme: Jsus-Christ parait dans celte prophtie en diverses formes, qui ont toutes leurs raisons particulires.

Entre autres,
:

il
;

parat

deux
il

lois

sur

un cheval

vi, 2, et xix, 21

c'eslquand

vacom-

battre. Ici il marche au milieu des sept chandeliers, qui sont les sept Eglises, pour les gouVoij, aussi 11 1. Qui ressemblait au de l'homme : ce n'tait pas lui-mme, mais un ange sous sa figure et envoy par son ordre. Ainsi Dan. x, 16. Au contraire saint Etienne dit Je vois... le Fils de l'homme i, vtu d'une longue robe, et ceint sur les ma melles d'une ceinture d'or. Cette apparition est toute semblable celle que vit Daniel sur le Tigre, 2, par o le Saint-Esprit nous montre le rapport des prophties du Nouveau Testament avec celles de l'Ancien. Ceint d'une ceinture !or l'Eglise interprte de cette ceinture d'or de

en Isa xii, 4 Moi le Seigneur, je suis le pre mier et le dernier. Et encore Je suis le premier et le dernier, et il n'y a de Dieu que moi. Ainsi c'est une qualit manifestement divine que Jsus-Christ s'attribue ici. 18. a J'ai t mort, mais je suis vivant... et j'ai les clefs de la mort: parce que j'ai vaincu la mort en ressuscitant, j'en suis le matre; je renferme qui je veux, et je tire qui je veux de son empire Jusqu'ici saint Jean a comme ou.

verner.
Fils

vert le thtre et prpar les esprits ce qu'on doit voir : l'exercice des fonctions prophtiques

va

commencer dans

le

chapitre suivant.

PREMIRE PARTIE DE LA PROPHTIE.

LES AVERTISSEMENTS
CHAPITRE n.
Saint Jean
d'crire aux vques d'phse, de Smyrne, de Pergame etdeThyatire, les raisons du blme ou des louanges que mritent leurs Eglises.
reoit

ordre

la

troupe des saints 3, dont Jsus-Christ est environn et comme ceint ; et cette interprtation est aussi d'un ancien auteur, qu'on croit tre Ticonius, dont saint Augustin loue beaucoup les interprtations, encore qu'il ft donatiste '*. 14. Ses cheveux taient blancs comme la laine blanche et comme de la neige. Ainsi paYdiWVancien des jours &. Saint Jean exprime que le Fils est coternel son Pre, qui aussi il diGlorifiez-moi de la gloire que j'ai eue sait a avec vous avant que le monde ft 6. Ses yeux... comme une flamme de feu terribles, pntrants.
:

Ecris l'ange de l'Eglise d'Ephse : Voici ce que de lui celui qui tient les sept toiles dans sa main droite, qui marclie au milieu des sept cliandeliers d'or. 2. Je sais tes uvres, et ton travail, et ta patience, et que tu ne peux supporter les mcliants tu as prouv ceux qui se disent aptres et ne le sont point, et tu les a trouvs menteurs.
1.

dit

ce

Tu es patient, et tu as souffert pour mon nom ne t'es point dcourag. 4. Mais j'ai te reprocher que tu es dchu de ta premire charit, 5. Souviens-toi donc d'o tu es tomb, et fais pnitence, et reprends tes premires uvres, sinon je viendrai bientt toi et si tu ne fais pnitence, j'terai ton chandelier de sa place. 6. Tu as toutefois cela de bon : que tu hais les
3.
3

et tu

actions

des

Nicolates,

comme moi-mme

je

les

15. Ses pieds taient semblables l'airain


fin
:

ha
dit

s.

ils

taient fermes,

ils

taient

lumineux
signifient

et clatants. Les pieds

de Jsus-Christ
:

son avnement, selon cette parole Que les pieds (c'est--dire l'avnement) de ceux qui nous annoncent la paix sont agrables '
!

Que celui qui a des oreilles coute ce que l'Esprit aux Eglises Je donnerai au vainqueur manger du fruit de l'arbre de vie ', qui est dans le paradis de
7.
:

mon
8

Dieu.
Ecris aussi l'ange de l'Eglise

de Smyrne

Voici

ce que dit celui qui est le premier et le dernier, qui a


t

16.
a

De sa bouche

sortait

une pe deux

mort

et

qui est vivant.


'

tranchants... C'est

sa parole,

plus pns,

9. Je sais,

ton affliction et ta pauvret

tu est toute-

qu'une pe deux tranchants par laquelle, comme dans une anatomie, les plus secrtes penses sont dcouvertes, pour ensuite
trante

fois

riche,
et

et tu es

calomni

par ceux qui se disent


la

Juifs,

ne le sont pas, mais qui sont

syiiagogue de

Satan.
10. Ne crains rien de ce que tu auras souffrir. Le diable mettra bientt quelques-uns de vous en
' Et tu as t dans la peine, - Isa., XLrv, 6. qui Bdo. ' Je connais les calom' Tes uvres. au milieu du paradis. nies que tu souffres de ceux qui se disent Juifs.

tre juges.
1

Act.

vil, 55.

Eiplic.

^ lom. m. Heb., IV, 12.

Apoc

^ Pont, in admonit. ad Sub. Dan., x, 5. 1, apud.Aug., App. torn. ix.(Nuno inApp.^) ^ Joan., x\Ii,5, ' Isa., vil, 7 Dan., vu, 9,
'
,

hom.

est

186

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE
27.
Il

souffrir

prison, afln que vous soyez prouvs, et vous aurez pendant dix jours. Sois fidle jusqu' la mort

les

gouvernera avec un sceptre de

fer, et elles

seront brises

comme un
que
j'ai

vase d'argile.

et je te donnerai la
\\
.

dit

couronne de vie. Que celui qui a des oreilles coute ce que l'Esprit aux Eglises Celui qui sera victorieux ne souffrira,

28. Tel est ce

reu de

mon Pre, et

je lui don-

nerai l'toile du matin.


29.
prit dit

rien de

la

seconde mort

Que celui qui a des aux Eglises.

oreilles coute ce

que

l'Es-

12. Ecris l'ange de l'Eglise de

Pergame:

Voici

ce
'

que
13.

dit
^

celui

qui

porte l'pe deux

tranchants

EXPLICATION DU CHAPITRE
:

II.

Je sais que tu habites

est le trne

tu as conserv
foi,

lorsqu'Antipas,

mon nom, et tu mon tmoin

n'as

de Satan point renonc ma

1,
ici

Jcm ; La fonction prophtique commence


dans
les

fidle, asouffert la

mort

admirables
crire

avertissements
fait

que
saint

parmi vous, o Satan habite. c'est que 14. Mais j'ai quelque chose te reprocher tu souffres parmi vous qu'on enseigne la doctrine de Balaam, qui apprenait Balac jeter des pierres de
:

Jsus-Christ

fait

aux Eglises par


il

Jean. Dans ces avertissements,

voir qu'il

des curs, y 23, qui est la plus excellente partie de la prophtie, selon ce que
le secret

sonde

scandale devant les enfants d'Isral, afin qu'ils mangeassent


15.
^

et qu'ils

tombassent

dans la fornication.
doctrine des

Tu

souffres aussi qu'on enseigne la


*

Kicolates
IG. Fais

pareillement
toi, et je

pnitence,

sinon je viendrai
l'pe

bientt

combattrai contre eux avec

Les secrets des curs sont par ceux qui prophtisent dans les assembles, et celui qui les coute prostern terre reconnat que Dieu est en vous. A l'ange de l'Eglise d'Ephse son vodit saint

PauH

rvls

de
dit

ma
17.

bouche.

que, selon la
les Pres. Il

commune

interprtation de tous
les

Que celui qui a des oreilles coute ce que l'Esprit aux Eglises Je donnerai au vainqueur & la manne cache je lui donnerai une pierre blanche, et un nom nouveau crit sur la pierre, lequel nul ne connat que
: ;

ne faut pourtant pas croire que


semblables soient
les dfauts

dfauts

qui sont marqus dans cet endroit

et

dans

les autres
:

de

l'vque
l'Eglise

celui qui le reoit.

18. Ecris encore


Voici ce

l'ange de

l'Eglise

de Thyatire

que dit le une flamme de feu


fin.

Fils

de Dieu, qui a les yeux

comme

et des pieds

semblables

l'airain

19. Je sais tes

uvres,

ta foi, ta charit, le soin

que

mais c'est que le Saint-Esprit dsigne par la personne de l'vque qui y prside, et dans laquelle pour cette raison elle est en quelque faon renferme ; et aussi parce qu'il veut que le pasteur qui voit des dfauts dans son troupeau s'humilie, et les impute sa
ngligence.

tu prends des pauvres, ta patience et tes dernires

u-

\res plus abondantes que les premires. 20. Mais j'ai quelque chose te reprocher

De

l'Eglise

d'Ephse

on

croit

que

c'tait

Tu per-

alors saint Thimothe, trs-loign sans doute


fidles d'Ephse.

mets que Jzabel,

cette

femme

qui

&<i

dit

prophtesse,

enseigne et sduise mes serviteurs, afin de les faire tomber dans la fornication, et de leur taire manger des
viandes immoles aux idoles.
21
et elle

des dfauts que saint Jean va reprendre dans les D'autres disent que c'tait
les attribuer,

Je lui ai

donn du temps pour

faire pnitence ;

ne veut point se repentir de sa prostitution. 22. Je la jetterai dans le lit, et 'ceux qui commettent ne font pnitence de leurs uvres. ses enfants de mort, et toutes

adultre avec elle seront dans une trs-grande alfliclion,


s'ils

23. Je frapperai

les

Eglises connatront que je suis celui qui sonde les reiuset


les

curs, et

je rendrai

chacun de vous selon ses uvres

mais je vous dis,


24. Et aux autres qui sont Thyatire, tous ceux qui ne tiennent point celle doctrine, et qui, comme ils disent, Je ne ne connaissent point les profondeurs de Satan
;

Onsime, qui je ne voudrais non plus aprs le tmoignage que lui rend mais il y saint Paul dans l'Eptre Philmon a plus d'apparence que c'tait saint Timothe qui fut tabli par saint Paul vque d'Ephse, et qui gouverna cette Eglise durant presque toute la vie de saint Jean. Celui qui tient les sept toiles... qui marche au milieu des sept chandeliers. Tout cela signifie les sept Eglises, j, 20. Le Saint-Esprit va reprendre toutes
saint
:

mettrai point d'autre poids sur vous.


25. Toutefois gardez fidlement ce que vous avez, jusqu'

ce que je vienne.

jusqu'
tions.

26. Celui qui sera victorieux, et gardera mes uvres donnerai puissance sur les nalui la fin, je

les diverses qualits qui viennent d'tre attribues Jsus-Christ les unes aprs les autres. Voyez ci-dessus i, 13, 46. 2. Qui se disent aptres et ne le sont point le nombre de ces faux aptres tait grand. Saint Paul en parle souvent et principalement // Cor.,
:

XI, 13,

et saint

lorsqu'il parle
le reconnatre.

Jean lui-mme, /// Epist. 9, de Diotrphs, qui ne voulait pas


ton chandeher de sa place
:

'

Affile.

aux

idoles.

titution, et elle

Deg viandes immoles Ce .me je hais. A Manger De sa prosne pas voulu faire. Et je jetterai dans une
'

Je connais tes uvres.


'

5. J'terai

je

la.

l'a

'

t'terai le

nom

d'Eglise, et je transporterai ail-

ande

affliction

ceux qui.

1.

Cor., XIV

24, 26.

CHAPITRE DEUXIME.
leurs la lumire de l'Evangile. Lorsqu'elle cesse quelque part, elle ne s'teint pas pour cela
plice de ce

187

mais elle est transporte ailleurs, et passe seu* lement d'un peuple un autre. hrtiques trs-impurs 6. Des Nicolates qui condamnaient le mariage, et lchaient la hride l'intemprance ci-dessous, 14, 15. 7. A manger du fruit de l'arbre de vie qui dont quia est dans le paradis de mon Dieu conque mangeait ne mourait point dont Adam fut loign, de peur qu'en mangeant de son
:

saint martyr est racont dans les Martyrologes et il est dit qu'il fut jet dans un taureau d'airain bridant ce que je laisse exa;
:

miner aux

critiques.
:

14, 15. La doctrine de Balaam Balaam, aprs avoir bni les Isralites malgr lui, donna

des conseils pour les corrompre par des festins o ils mangeaient des viandes immoles aux
idoles, et

par des femmes perdues. L'histoire

en

est raconte,

Num.,

xxiv, 1, 4; xxv, 1, 2, etc.

fruit,

vcut ternellement i. Jsus-Christ il ne nous le rend lorsqu'il dit Voici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure points. C'est le fruit de l'arbre de
:

Akisi les Nicolates enseignaient participer aux ftes et aux sacrifices des gentils, et leurs dbauches. Voy. aussi v, 20.
17.

La manne cache

dont

le

monde ne

vie,

c'est--dire Jsus-Christ

attach la croix

point la douceur, et que nul ne sait que celui qui la gote. La manne, c'est la nour-

connat

pour notre
8.

salut^.

riture dans le

dsert, et la secrte consolation

l'ange de l'Eglise de

Smyrne
les

c'tait

alors saint Polycarpe,

aptres a vque de Smyrne, comme le raconte saint Irne*, et, selon TertullienS par saint Jean mme; homme apostolique, dont le martyre,
arriv trs-longtemps aprs dans
crpit,

tabUpar

son ge d-

a rjoui toutes les Eglises du monde. Qui est le premier et le dernier repris
:

du chap.
9.
ce

i.

f 17, 18.

Juifs.

Tu es calomni par ceux qui se disent On voit ici la haine des Juifs contre

les Eglises, et

en particulier contre l'Eglise de Smyrne, et on en vit les effets jusqu'au temps du martyre de saint Polycarpe, contre lequel ils animrent les gentils, comme il parait par la

dont Dieu soutient ses enfants dans le plerinage de cette vie. (Amb.) Celui qui mprisera les appas des sens est digne d'tre nourri de la cleste douceur du pain invisible. (Bed.) une sentence favo Une pierre blanche rable. (And. C.esar.) Dans les jugements on renvoyait absous, et dans les combats publics on adjugeait la victoire avec une pierre blanche ainsi Dieu nous donnera dans le fond du cur, par la paix de la conscience, un tmoignage secret de la rmission de nos pchs et de la victoire remporte sur nos sens.
:

Et

un nom nouveau

crit

sur la pierre

que nous soyons appels, et que nous soyons en effet enfants de Dieu, selon ce que
c'est

de l'Eglise de Smyrne celle de Vienne. ^ Voy. Apoc. m, 9, et remarquez que les perscutions des Eglises chrtiennes taient suscites
lettre

dit

saint

Jean^

et

parce que,

comme

dit saint

Paul, l'Esprit rend tmoignage notre esprit que nous sommes enfants de Dieu 2.

par

les Juifs,

comme il

sera dit ailleurs.

Un nom que
:

nul ne connat que celui qui le

Le diable mettra bientt quelques-uns de vous en prison. Sur la fin de Domi10.

reoit
est

l'hypocrite ne connat pas


il

combien
pour

Dieu
18.

doux, et

faut l'avoir got

le

tien, lorsque saint Jean crivait, la perscution tait encore languissante, c'est pourquoi il ne

bien savoir.

l'ange de l'Eghse de Thyatire.

Cette

parle

quelques-uns mis en prison, et d'une souffrance de dix jours, c'est--dire courte, surtout en comparaison de celles qui devaient venir bientt aprs, comme on verra 11. a De la seconde mort c'est l'enfer et la
ici

que de

Eglise fut pervertie par les montanistcs, au rap-

port de saint Epiphane^, qui semble avouer aux alogiens qu'il n'y a point eu d'Eglise Thyatire
saint Jean, et .qui veut pour cette raison que la prophtie des versets suivants regarde Montan et ses fausses prophtesses; mais le rapport parat faible. On ne voit pas non plus

du temps de

mort

ternelle,

comme

il

sera expliqu, xx, 6,

14. C'est cette


;

seconde mort qu'il faut craindre seule et qui l'aura vite ne doit point apprhender la mort du corps ce que saint Jean remarque ici, afin qu'on ne craignit point de souffrir la mort dans la perscution qui allait venir.
:

pourquoi saint Jean aurait adress une lettre une Eghse qui ne ft pas, en la joignant avec
les autres si

bien tablies qui

il

crit.

On pourde

rait attribuer le

commencement de

l'Eglise

12. Celui qui

porte

l'pe
i.

deux tran:

chants,

repris

du chap.

f 16.
fidle
^
,

Thyatire Lydie, qui tait de cette ville-l, et qui parat si zle pour l'Evangile Pbilippes,o
saint
'

13. Antipas,

mon tmoin
32.

le

sup-

Paul
,

la convertit

avec

toute sa famille
*

^.

Gen.,u,
3.

\i,

9,

111,22.-2 /oan.,vi,

De prusc,

50.

Prim. Amb.

^ Iren.,
*

Joan.

ur, 1.

Jiom., viu, IC.

Her. 61,

Alog., n. 33.

'

Euseb., \u, 14

Ad.,

XVI, 14, 40.

188

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE

Qui a les yeux comme une flamme... redu chap. I, 14, 15. c'est, sous le 20. a Tu permets que Jzabel nom de Jzabel, femme d'Achab, quelque femme considrable, vaine et impie, qui appris
:

CHAPITRE

m
Voici ce

Saint Jean crit aux vques de Sardes de Piiiladelphie et de Laodicc, comme il avait fait aux autres.

puyaient

les nicolates,

comme

l'ancienne Jza-

1.

Ecris l'ange de l'Eglise de Sardes

que

bel appuyait les adorateurs de iJaal.

de ce verset avec
lates.

les

prcdents 14,

Le rapport 15, ne per-

dit celui

qui a les sept esprits de Dieu et les sept toi-

les

je connais tes

uvres

tu as la

rputation d'tre

met pas de douter

qu'il

ne

s'agisse ici des Nico-

vivant, mais tu es mort.


2. Sois vigilant, et

Qui se dit proplitesse:elle se servait de ce nom pour autoriser les plus grandes impurets. Tout ceci ne revient gure aux prophtesses de Montan, et sent plutt les nicolates et les gnostiques,

conflrme

les

restes

qui taient
plei-

prts de mourir,car je ne trouve pas tes uvres

nes devant
3.

mon

Dieu.
et

Souviens-toi donc de ce que tu as reu,


tu as ou, et garde-le, et fais pnitence
:

de ce
tu

que

carsitu ne
et

que

les montanistes.

veilles, je viendrai toi

comme un

larron,

ne

23. Toutes

les

Eglises connatront

que

je

sauras quelle heure je viendrai.


4.

sonde les reins. O sont ceux qui disent que, dans le gouvernement de l'Eglise, Jsus-Christ ne doit pas agir come scrutateur des curs?

Tu

as toutefois

n'ont point souill leurs vtements

quelques personnes Sardes qui et ils marcheront


;

avec moi revtus de blanc,


gnes.

parce

qu'ils

en sont

di-

Dans

les reins

sont marques les secrtes vole

lupts, et dans

cur
ils

les secrtes

penses.

5. Celui qui sera victorieux sera ainsi

vtu de blanc

et je n'effacerai

(Bed.)
24.

confesserai son

Qui,

comme

nom du livre nom devant mon Pre et


point

son

de vie et je devant ses


l'Esprit

disent,

ne connaissent
:

anges.
6.

profondeurs de Satan qui ne se laissent point sduire sa profonde et impntrable malice, lorsqu'il tche de tromper les hommes par une apparence de pit, et qu'il
a point les

dit

Que celui qui a des oreilles coute ce que aux Eglises.


aussi l'ange

7. Ecris

de l'Eglise de

Voici ce

que

dit le Saint et le Vritable,

Philadelphie qui a la clef de


: ;

couvre de ce bel extrieur


erreurs.

les plus grossires

David ; qui ouvre, et personne ne ferme personne n'ouvre.


8. Je
toi

qui ferme, et

Je

ne

mettrai

point

d'autre

poids

sur

ne vous donnerai point d'autre comce sera beaucoup, si vous pouvez chapper ce mystre d'iniquit et d'hyvous.
Je

connais tes uvres. J'ai ouvert une porte devant que personne ne peut fermer ; parce que tu as peu de force, et que toutefois tu as gard ma parole, et que tu
n'as point renonc
9.

bat

soutenir; et

mon nom.
de
la

Je te donnerai quelques-uns de ceux

syna-

pocrisie.

26. Quiconque.... gardera


:

mes uvres jus-

gogue de Satan, qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais qui sont des menteurs je les ferai venir se pros;

qu' la fin il marque ici clairement ceux qui auront reu le don de persvrance.
Je lui

terner tes pieds, et


10.

ils

connatront queje t'aime

donnerai puissance sur


les

Parce que tu as gard la parole de ma patience, et moi jet garderai de l'heure de la tentation qui doit
venir dans tout l'univers

les nations.

rgne de Jsus-Christ avec ses saints qu'il associe son empire c'est pourquoi il les met sur son trne,
27.
tt

11

gouvernera...

On

prouver ceux qui habitent

voit ici le

sur la terre.

faut aussi comparer ce passage avec XIX, 15, o Jsus-Christ s'attribue luimme ce qu'il donne ici ses saints. On voit encore les saints assesseurs de Jsus-Christ, xx,
ni, 21, 52. Il

garde ce que tu as, de peur 11. Je viendrai bientt que quelque autre ne prenne ta couronne. VI. Quiconque sera victorieux, j'en ferai une colonne
:

dans le temple de
j'crirai sur lui le
ville

mon nom

Dieu, et

il

n'en sortira plus, et

de

mon

Dieu, et le

nom

de la

dmon

Dieu, de la nouvelle Jrusalem,qui descend

4, et

on a pu remarquer sur ce
VI,

passage de saint
sbe,
n. 29.

un beau Denis d'Alexandrie, chez Eusujet

du
dit

ciel

d'auprs de

mon Dieu, et mou nouveau nom.


oreilles coute ce

13.

Que celui quia des aux Eglises.


de
dit celui
;

que

l'Esprit

42. Voij. la rflexion aprs la prface,


je

14. Ecris l'ange

l'Eglise

de Laodice

Voici ce

que

qui est la qui

vrit

mme,
de

le la

28.

Et

lui

donnerai

l'toile

Je lui ferai

commencer un jour

ternel,

du matin. o il

et vritable

est - le principe

tmoin fidle crature de

Dieu.
15. Je connais tes
pliit

n'y aura point de couchant et qui ne sera suivi

uvres

tu n'es ni froid ni chaud,


1

d'aucune nuit. (Bed.)

Dieu que tu fusses froid ou chaud

Mais parce que tu es tide, et ni froid ni chaud ; je te vomirai de ma bouche. 17. Tu dis : Je suis riche et opulent, et je n'ai besoin
16.

Devant Dieu.

Qui

est n'est

pas dans

le grec.

CHAPITRE TROISIEME.
de rien, et tu ne sais pas que tu es malheureux, misrable, pauvre, aveugle et

189

y.

nu

la

18. Je te conseille d'acheter de moi de l'or prouv au 'eu pour l'enrichir, et des habits blancs pour te vtir, de peur que la honte de ta nudit ne paraisse et un
;

Qui ouvre, et personne ne ferme... Il a puissance souveraine, et nul ne peut toucher

ses jugements.
les Juifs,
On verra superbes, bientt humilis, comme il sera dit ci-desousi. Ils connatront que je t'aime, tout faible

Je les ferai

venir se prosterner...
si

collyre
voies.

pour appliquer sur


je chtie

tes

yeux
i

afin

que tu

maintenant

19. Je reprends et

ceux
si

que j'aime. Ral-

lume donc ton

zle, et fais pnitence.


:

que tu
quelqu'un entend
dire,

20. Je suis la porte, et je frappe

la pit

ma

voix

et

m'ouvre

la

porte, j'entrerai chez lui, et je

souperai avec
21.

lui, et lui

avec moi.
le ferai

Tant Jsus-Christ aime les restes de dans ses fidles, et ne songe, pour ainsi qu' rallumer leur feu presque leinl.
es.

Celui qui

sera

victorieux, je

asseoir

avec moi sur

mme
trne.

et

mon trne; comme j'ai me suis assis avec mon

vaincu moi-

Pre sur son

10. Je te garderai de l'heure de la tentation, qui doit venir dans tout l'univers. Je t'en garderai, de peur que tu n'y succombes. Les

perscutions
oreilles coute ce

qui devaient
celle

suivre

bientt,

22
dit

Que celui qui a des aux Eglises.

que

l'Esprit

EXPLICATION DU CHAPITRE

III.

1. Les sept esprits de Dieu. Ce titre ne se trouve pas comme les autres parmi les choses qui sont montres saint Jean dans la personne

de Jsus-Chrisl mais il faut entendre qu'il a aussi en sa puissance les sept esprits au nom desquels saint Jean salue les Eglises. fA.
;

de Trajan, furent plus grandes et plus tendues que les prcdentes sous Nron et Domitien, comme on verra. On voit ici des traits de prophties rpandus, chap. II, dO; m, 9, 10. 11. Je viendrai bientt te visiter par la perscution, comme il vient de dire, o Garde a ce que tu as Ne te fie pas tellement la protection que je te promets, que tu ngliges de veiller sur toi-mme.
:

commencer par

Ne prenne

ta

Et

les sept

toiles,

repris

du f

16.

La
les

noartyre, dans la
l'avertir, et qu'il

liaison qu'on voit ici des sept

esprits avec

couronne du il vient de avait appele auparavant la


:

couronne

la

perscution dont

sept toiles, qui sont les sept Eglises, semble confirmer que les sept esprits, au nom desquels
saint Jean salue, sont sept anges principaux qui gouvernent les Eglises, et par la ressemblance desquels les sept vques sont aussi appels des anges et il est trs-convenable que saint Jean ait salu les Eglises de la part des sept anges
;

fidles

couronne de vie, u, 10. Dieu substitue d'autres ceux qui tombent, pour montrer que

sa grce est toujours fconde, et

que son Eglise


:

ne perd
12.

rien.

qui elles taient confies.

tes

Tu es mort, dans la plus grande partie de membres; car quelques-uns taient de-

par sa fermet c'est i)lus du temple il y a sera affermi ternellement par la grce de la prdestination et de la persvrance. Et j'crirai sur lui on met des inscriptions sur les colonnes a le nom de mou Dieu
:

Une colonne
il

pourquoi

ne

sortira

saints et vivants, f 4, quoiqu'ils fussent faibles et prts mourir par la contagion du

meurs

y paratra crit comme sur une colonne par une haute et persvrante profession de l'Evanil

mauvais exemple. Voy. f 8. 2. Je ne trouve pas les uvres pleines ce n'est pas tant que ses uvres fussent mauvaises; mais c'est qu'elles n'taient ps pleines : il ne faisait pas le bien tout entier; et c'en est assez pour mourir. 4. Revtus de blanc chacun sait assez que la couleur blanche signifie la saintet, la
:

gile. Ainsi

il

sera

marqu

la

bonne marque

qui parat dans tous les lus qui portent le de Dieu et de Jsus- Christ sur le front *.

nom
:

Et

le

nom
de

de

la ville

de

mon
:

Dieu

la

ville
G le

o Dieu

est,

dont

il
:

est crit

En

ce jour

nom

la ville sera

Le Seigneur
catholique,

est ici

Cette ville, c'est l'Eglise

dont

les

martyrs confessent

la foi.

gloire ternelle et le triomphe.


7.

De
:

la

nouvelle Jrusalem qui descend du

Qui a
i.

la clef

de David

cette

qualit
est parl

ciel

l'origine de l'Eglise est cleste,

n'est point rapporte avec celles

dont il
les

sera expliqu, xx, 2. Et


le

au chap.

La

comme il mon nouveau nom:


:

clef de
c'est

David entre

mains de

Jsus-Christ,

puissance royale et le trne de David son pre^, suivant ce qui lut prdit par l'ange saint Gabriel la bienheureuse
la

Vierge
'

^
ceux.

Tous

Beii.

Luc,

nom de Jsus, le nom de Christ, que j'ai pris me faisant homme ou encore 11 sera appel Chrtien de mon nom de Christ, et Fils de Dieu sa manire et par adoption, comme je Apoc, xiv, Esech., Eist. abrg. des vn., n.
en
;
'

5.

1.

i,

32,

XLVIII, 35,

190
le suis

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
lettres

liautc et
fl

par nature *. Tout cela signifie une courageuse confession de l'Evangile. Celui qui est la vrit mme : le texte : Voici ce que dit, Amen : celui dont toutes

de saint Jean des avertissements pour


:

tous les tats

les |)aroles sont la rgle

Le principe de
:

la

de la foi. crature de Dieu

de la

cration
tres

celui par qui tout a t cr


:

^ D'aula cra-

le Saint-Esprit y a entrelac la confirmation dans le bien, et l'exhortation changer de vie et dans ceux qu'il reprend, c'est danc les uns le refroidissement de la charit, H, 4, 5; dans les autres, c'est de permettre le mal, encore qu'on ne le fasse pas, n, 20; et
;

traduisent
:

Le commencement de

ainsi

du

reste,

en rservant pour

la fin le tide,

Jsus-Christ, qui par sa nature divine est la vrit mme, rappelle en notre mmoire que par son incarnation il a t faille

ture de Dieu

reconnat les faiblesses et les misres de tous les autres ensemble.


il

commencement de

la

crature nouvelle, afin de

SECONDE PARTIE.

nous apprendre nous renouveler en lui, et nous exhorter l'imitation de sa patience.


(Prfm. Bed.)
45.
ici les
Il

LES PRDICTIONS.
REMARQUE GNRALE.

Tu n'es ni froid ni chaud. Il marque mes faibles qui ne sont bonnes rien.

y a plus esprer de celles qui ont quelque encore qu'elles se portent au mal. ces tides que 16. Parce que lu es tide Jsus-Christ vomit sont ceux qui marchent entre l'Evangile et le sicle, et ne savent jamais
force,
:

Pour entendre les prdictions de saint Jean, y a trois choses faire. Premirement, il en faut prendre l'ide gnrale, qui n'est autre que la dcouverte du grand ouvrage de Dieu. Secondement, il faut regarder les vnements
il

particuliers.

Troisimement,

il

faudra voir

comment cha-

que chose

est rvle saint Jean, et expliquer

quel parti prendre.


17.

toutes ses paroles.

Tu

dis

je suis

riche :

Ces tides
DESSEIN DE LA PRDICTION DE SAINT JEAN.

s'imaginent tre gens de bien, parce qu'ils ne font point de mal, et mme qu'ils font le bien o ils ne trouvent pas de difficult ; mais ils sont terriblement confondus par les paroles
suivantes.
18. D'acheter

de moi de
r.emde pour

l'or

prouv au
:

feu

la

charit pour chauffer ta langueur.


:

Un

collyre

les

yeux

pour

appliquer sur tes yeux, afin que tu voies ta misre et ta pauvret, que tu ne veux pas cona

sidrer.
19.
a

Je

reprends et je chtie ceux

que

dessein de la prdiction de saint Jean en gnral de nous dcouvrir le grand ouvrage de Dieu, qui allait se dvelopper incontinent aprs le temps de cet aptre, pour faire connatre la puissance et la justice divine tout l'univers, en exerant de terribles chtiments sur les ennemis de son Eglise, et en la faisant triompher, non-seulement dans le ciel, o il donnait une gloire immortelle ses martyrs, mais encore sur la terre, o il l'tablissait avec tout l'clat qui lui avait t promis par les proest

L Le

j'aime. Aprs cette forte correction Jsus-

phtes.
II.

Christ console l'me afflige, de peur qu'elle ne

L'Eglise avait
;

deux

sortes d'ennemis, les

tombe dans
frappe
rations
:

le dsespoir. la

Juifs et les gentils


:

20. Je suis
la

porte et je frappe

Je

ceux-ci avaient leur tte les Romains, alors les matres du monde. Ces
et

porte

du cur par de

secrtes inspi-

et si tu les coutes, tu seras

reu dans
:

Jsus-Christ,

mon
c<

festin ternel.

deux genres d'ennemis s'taient runis contre conformment cette parole des Actes : Car vraiment Hrode et Ponce-Pilate
a

et lui avec moi qu'un cur qui a got cette douce et mutuelle communication dans le secret de son cur, fasse le commentaire de cette parole. C'est ainsi que finissent les avertissements donns aux sept Eglises. Il reste observer en gnral premirement que, sous le nom de ces
:

Je souperai avec lui,

avec les gentils, et le peuple d'Isral, se sont unis dans Jrusalem contre votre saint Fils Jsus, que vous avez oint \ Mais les Juifs avaient commenc, et c'taient eux qui avaient livr Jsus-Christ aux Romains. Ce qu'ils avaient commenc contre le Chef, ils le continurent
contre les membres. On voit partout les Juifs animer les gentils contre les disciples de JsusChrist, et susciter les perscutions ^ Ce furent

Eglises, et sous le

nombre de sept,

qui,

comme

on verra,
ties

signifie l'universalit

jihtie, toutes les Eglises

dans cette prochrtiennes sont aver-

secondement, que c'est aussi pour cette raison qu'on trouve dans ces
;

de leur devoir

eux qui accusrent saint Paul et les Chrtiens devant Gallion, proconsul d'Achae, et devant les gouverneurs de Jude, Flix et Festus, avec
'

*Prm.j Amb.

Joan.,

i,

3.

Ac^,

IV, 27.

Act., XIII, 45, 50; XlV, 2.

REMARQUE GNRALE.
de
telles violences,

191

que cet aptre


:

fut contraint
fit

Au

reste,

comme

elle croyait

devoir

ses

vic-

dans la suite conduire h Rome, o il devait mourir pour l'Evangile dans la perscution de Nron i. III. Gomme les Juifs avaient t les premiers perscuter Jsus-Ghrist et son Eglise, ils furent les premiers punis; et le chtiment commena dans la prise de Jrusalem, o le temple fut mis en cendre sous Vespasien et sous Tite. Mais, malgr cette grande chute, les Juifs se trouvrent encore en tat de se rendre terribles aux Romains par leurs rvoltes; et ils continuaient exciter, autant qu'ils pouvaient, la
ce qui le

d'appeler l'empereur

ennemis de son empire ceux qui ne voulaient pas adorer ses dieux, ses csars et elle-mme. La pohtique s'y mlait. Rome se persuadait que les peuples subiraient plus volontiers le j oug qu'une
chrie des dieux leur imposait ; et combattre sa riligion, c'tait attaquer un des fonville

toires sa religion, elle regardait

comme

dements de
frit

la

domination romaine.

Telle a t la cause des perscutions


l'Eglise

que souf-

perscution contre les Ghrtiens,


l'avons

comme nous
saint Jean
:

durant trois cents ans; outre que c'tait de tous temps une des maximes de Rome de ne souffrir de religion que celle que son snat autorisait
l'objet
1.

Ainsi l'Eglise

naissante devint

remarqu sur ces paroles de


se
le

Tues calomni par ceux qui


ne
sont pas
2.

disent Juifs,

Notre aptre nous a dit aussi qu'ils devaient tre de nouveau humilis aux pieds de l'Eglise, afin d'accomplir en tous points cet oracle de Daniel Et leur dsolation durera jusqu' la fin s. IV. Dieu, qui s'tait servi des Romains pour donner le premier coup aux Juifs, devait employer le mme bras pour les abattre , et cela devait arriver, comme nous verrons, incontinent aprs la mort de saint Jean. GeJt aptre vit en esprit ce mmorable vnement, et Dieu ne voulut pas qu'il ignort la suite de ses conseils sur ce peuple, autrefois si chri. Mais les Ro mains, excuteurs de la vengeance divine, la mritaient plus que tous les autres par leurs
et

de son aversion. Rome immolait ses dieux le sang des Chrtiens dans toute l'tendue de son empire, et s'en enivrait elle-mme dans son amphithtre plus que toutes les aulres
villes.

La politique romaine et la haine insatiable des peuples le voulait ainsi. V. Il fallait donc que cette ville impie et cruelle, par laquelle Dieu avait pur les siens et tant de fois exerc sa vengeance sur ses enla ressentt

nemis,

comme une

elle-mme son tour, et que, autre Babylone, elle devint tout


avait assujti

l'univers, qu'elle

ses lois,

un

spectacle de la justice divine.

idoltries et leurs cruauts.

Rome

tait la

mre

adorer ses dii^ux ceux qu'elle faisait le plus adorer, c'tait ses empereurs. Elle se faisait adorer elle-mme, et les provinces vaincues lui dressaient des temples de sorte qu'elle tait en mme temps, pour amsi parler, idoltre et idoltre, l'esclave et l'objet de l'idoltrie. Elle se vantait d'tre par son origine une des augures favoville sainte consacre avec rables, et btie sous des prsages heureux. Jule matre des dieux, avait choisi sa depiter, meure dans le Capitole, o on le croyait plus prsent que dans l'Olympe mme et dans le
de l'idoltrie;
elle
faisait

toute la terre, et

parmi

ses dieux,

grand mystre de Dieu, c'est qu'avec tomber son idoltrie ; ses dieux, soutenus par la puissance romaine, devaient tre annantis en sorte, qu'il ne restt pas le moindre vestige de leur culte, et que la mmoire mme en ft abolie. C'tait en cela que consistait la victoire de Jsus-Christ c'est ainsi qu'il devait mettre ses ennemis ses pieds 2,
le

Mais

Rome

devait

comme le
encore
les

Psalmiste l'avait prdit, c'est--dire

qu'il devait voir,

non-seulement
et tous
les

les Juifs,

mais

Romains

truits, elle

monde

faux dieux d ses pieds d'une autre sorte,


et

en se soumettant son Evangile,


ses grces avec humilit.

en recevant

VI. Toutes ces merveilles avaient t prdites parles prophtes ds les premiers temps. Mose nous avait fait voir l'empire romain, comme

ciel

o
il

il

rgnait.
:

Romulus l'avait ddie Mars,


c'est ce

dominant dans

la Jude, et

comme

prir

l:x fia ^,

ainsi

que

les autres

devant empires.

dont

tait fils
si

qui l'avait rendue

si

guerrire et
taient

en

elle

habilui avaient donn une destine

victorieuse. Les dieux qui

Daniel avait prdit la dsipersion et la dsolation des Juifs*. Isae avait vu les perscutions

sous laquelle tout l'univers devait flchir.

Son
des

empire devait

tre

ternel

tous les

dieu>;

des fidles, et la conversion de l'univers par 5. Le mme prophte, sous la figure de Jrusalem rtablie, a vu la gloire de
leurs souffrances
l'Eglise
les rois devenus ses nourriciers , et les reines ses nourrices; leurs yeux baisss
:
'

autres peuples et des autres villes lui devaient

cder, et elle comptait le Dieu des Juifs


les

parmi

dieux qu'elle avait vaincus.


XXII, XXIV, xxv.
2

'

Acl., XVIII, 12; XXI, 'Dan., IX, 27.

Apoc.,

II,

9;

m,

TU. Liv., iPsal. cix, 2.

XXXIX; Oral. Mcen. ap.


3

Num.,

xxiv, 24.

Dion.,1.

m,

etc.

<

Dan., ix, 26,

27.

ha.,

Ux,

19.

192

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
elle,

devant
pieds
1.

et leur

Daniel a vu
le

majest abaisse ses la pierre arrache de


secours de la main des

prophtes
trieuse,
qu'il lui

il

cache
veut

Rome

il

si

sous celte figure mysbien qu'on la reconnaisse,


,i,

la

montagne snns
2,
Il

donne,

comme ona vu
elle tait

tous les cal'u-

hommes

qui devait briser

un grand em-

ractres par
nivers, et

connue dans tout

a vu l'empire du Fils de l'homme, pire. et dans l'empire du Fils de l'homme, celui empire auquel des saints du Trs-Haut 3
:

en particulier celui d'tre la ville aux sept montagnes, et celui d'tre la ville qui avait
l'empire sur tous les rois de la terre
tres
si 2
:

carac-

Dieu n'avait donn aucunes bornes, ni pour son tendue, ni pour sa dure. Tous les prophtes ont vu, comme Daniel, la conversion des
idoltres, et le
la gentilit convertie,

particuliers et

si

remarquables que per-

rgne ternel de Jsus-Christ sur en mme temps que le


:

peuple juif serait dispers el tout cela pour accomplir l'ancien oracle de Jacob *, qui faisait

sonne ne s'y est mpris, ainsi qu'il a t dit 3. H pntre encore plus avant, et le chapitre xx de V Apocalypse nous montre en confusion, et comme de loin, de grandes choses, que je ne sais si nous pouvons dmler. Mais comme le principal dessein tait de nous faire voir les perscuteurs et surtout les

commencer l'empire du Messie

sur tous

les

peuples, en mme temps qu'il ne resterait parmi ni de les Juifs aucune marque de magistrature

victorieuse au

Romains miUeu de tous

punis,
les

et l'Eglise

maux

qu'ils lui

faisaient, c'est aussi ce qui

puissance publique.
VII.

Comme

ce grand ouvrage de la victoire

de Jsus-Christ dans la dispersion des Juifs, dans ia punition de Rome idoltre, et dans le
glorieux tablissement de l'Eglise, allait se dtemps qui devait suiclarer plus que jamais au c'est aussi ce grand ouvrage que vre saint Jean, Dieu lui fit connatre et c'est pourquoi nous verrons un ange resplendissant comme le so;

leil,

qui, levant la

main au

ciel,

jugera par ce:

vitaux sicles des sicles que le temps Dieu allait accomplir tait venu, et que mystre, qu'il avait vanglis et son grand s. annonc par les prophtes ses serviteurs Saint Jean, qui tait plus prs de l'accomplissement du mystre, le voit aussi dans tout son
lui qui

nous parat plus certainement et plus clairement que le reste. IX. Mais tout ce que nous venons de dire, quoique trs-important, n'est encore, pour ainsi parler, que l'corce et le dehors de V ApocalypseCe, n'est pas la chute de Rome, ni de l'empire idoltre et perscuteur, que Jsus-Christ veut dcouvrir principalement saint Jean c'est, dans la chute de cet empire, celle^de l'empire de Satan, qui rgnait dans tout l'univers par l'idoltrie, que l'empire romain soutenait ; et JsusChrist avait prdit la ruine de cet empire de Sa:

tan, lorsqu' la veille de sa Passion

il

avait dit

ces paroles

Maintenant le monde va tre jug ; maintenant le prince du monde va tre chass dehors ; et lorsque j'aurai t
:

lev de* terre, je

tirerai tout

moi

'*.

comme une histoire, o premirement tomber les Juifs dans l'on voit le dernier dsespoir; mais o l'on voit bien plus au long et bien plus manifestement tomordre. Sa prohtie est

bien qui est ici le prince du mon** de c'est Satan, qui le tenait sous son joug et s'y faisait adorer. On voit cette tyrannie renverse et le monde converti par la Passion du
:

On entend

Sauveur,

c*e.nt--dire,
le parfait

avec la ruine de l'empire

chute devait aussi tre bien plus clatante. Saint Jean voit toutes ces choses il voit les grands caractres qui ont

ber

les

Romains, dont
:

la

de Satan,

tablissement

du rgne de

Jsus-Christ et de son Eglise.

dcDieu, etil pousse sa prophtie jusqu' la chute de Home, par laquelle Dieu voulait donner le dernier coup l'idoltrie

marqu

le doigt

romaine.

ne pouvait pas marquer Rome par que par celle de une Babylone, superbe et dominante comme elle
VIII.
Il

figure plus convenable

L'accomplissement de cette parole de NotreSeigneur, si soigneusement remarque par saint Jean, fait encore le sujet de son Apocalypse. C'est pourquoi on y voit le dragon, c'est--dire le diable et ses anges, comme tenant l'empire du monde ^ On y voit les combats qu'ils rendent pour le conserver, leur fureur contre l'Eglise naissante, et tout ce qu'ils font pour la dtruire. Les

comme elle attache

ses faux dieux,

et

leur

dmons

agissent partout, et

remuent

attribuant ses victoires; trice du peuple de Dieu,

comme
et
le

elle

perscule

tout

tenant sous

joug de la captivit; comme elle enfin foudroye et dchue de sa puissance et de son empire par un coup visible de la main de Dieu.
Mais,
'

qui vient abattre leur puissance *. Tous leurs efforts sont inutiles, et ce rgne infernal, qui devait prir, devait aussi entraner dans sa chute tous ceux qui se laisseraient entraner ses sacrilges descontre
l'Eglise
seins.
*

m.

mme temps qu' la Da<i., v, 41. Jbid., Isa., XLix, 23. Gen., XLIX, lo. Apoc, v, 1 seq.
en
: 3

manire des
vil, 13, 14, 18, 27.

Prf., n.

32.

8.

Apoc, xn.

Apoc, zvir, 9, 18. ~' Apoc, xu, xiii.

'

Jbid.

foan,, xir, 31,

REMAUQUE GNRALE.
On voit donc ici, d'un ct, les entreprises de Satan contre l'Eglise, et, de l'autre, que ce qu'on emploie contre elle sert son Iriomjilie^ et que seconder les dsirs de l'enfer, comme faisait l'empire romain, c'tait courir sa perte. Ainsi donc fut excut le jugement que le Fils de Dieu avait prononc contre le prince
du monde.
fin

493

qu'ils j)0urraicnt

de leurs

ennemis dans

leur ruine.
II.

SaintJcan les avait laisss dans celte fu-

nestedisposition lorsqu'il mourut. Ce fut sous Trajan, et dans la seconde anne de son empire, que l'Eglise perdit ce grand aptre, que Dieu avait conserv jusqu' une extrme vieillesse, pour affermir par son tmoignage et par sa doctrine la foi de l'Eglise naissante. Un peu aprs, sous le mme prince, les Juifs prirent les armes avec une espce de rage ils esprrent peut-tre profiter du temps o il tait occup contre les Parthes. Mais Lysias, qu'il envoyacont're eux, tailla en pices leurs armes^ en fit prir un nombre infini, et les mit de nouveau sous le joug. Leur dfaite fut encore plus sanglante dans la Libye et dans l'le de Chypre, o ils avaient fait des carnages inous; et il semblait que Trajan ne leur avait laiss aucune ressource ^. III. Ils furent mis en cet tat dans la dixneuvime anne de ce prince, qui fut aussi la dernire de son empire mais ils reurent comme un second coup bien plus terrible sous Adrien ^ lorsque, ces dsesprs ayant repris les armes avec une furie dont on ne voit gure d'exemple, cet empereur tomba sur eux par ses gnraux avec toutes les forces de l'empire. Alors tout ce qui restait de gloire Jrusalem fut ananti elle perdit jusqu' son nom; Adrien ne lui laissa plus que le sien, qu'il lui avait donn. Pour les Juifs, il en prit plus de six cent mille dans cette guerre, sans compter ceux qui furent consums par la famine et par le feu, et les esclaves sans nombre qu'on vendit par toute la terre ce qui, dans toute la suite, leur fit regarder un march fameux, qu'on appelait le march de Trbinthe, avec horreur, comme si onetd encore les y vendre tous aussi vil prix qu'on avait fait aprs leur dfaite entire sous Adrien *. IV. L'auteur de cette rvolte fut Cochbas ou Barcochbas, dont le nom signifiait l'Etoile oue fils de l'Etoile. Les Juifs, tromps par Akiba, le plus autoris de tous leurs rabbins, le prirent pour le Messie. Son nom
* :

C'est

pourquoi on voit

le

dragon

atterr, tous ses prestiges dcouverts, et la

de ce divin livre le dmon avec la bcte faux prophte qui le soutenaient jets dans Ttangde feu et de soyfre, pour y tre tourments aux sicles des sicles'. On voit aussi dans le mme temps JsusChrist vainqueur, et tous les royaumes du
et le
((

monde composant lui tout le monde


;

le sien

ainsi

il

attire

ses martyrs senties juges

de l'univers, et c'est quoi se termine la prophtie ^ En voici donc en un mot tout le sujet. C'est Satan, le matre du monde, dtruit avec l'empire qu'il soutenait, aprs avoir livr de vains combats l'Eglise toujours victorieuse, et c la fin dominante sur la terre. On voit la fin du livre de nouveaux combats ^ o je neveux pas encore entrer. Je me contente d'avoir ici donn l'ide gnrale de pour en pntrer la principale prdiction le dtail, il faut encore s'instruire des vnements particuliers qui se doivent dvelopper dans l'excution de ce grand ouvrage de Dieu.
:

Histoire abrge' des vnements depuis la mort de saint Jean sous Trajan, en l'an 101, jusqu' l'an 410, o Rome fut prise par Alaric.

Les Juifs n'taient pas entirement chasss de Jrusalem par la ruine de cette ville, et par l'incendie de son temple sous Vespasien et sous Tite. Ils s'taient bti des maisons dans Jrusalem, et ils s'taient fait un honneur de conserverie lieu saint o le temple avait t pos ce qui fit que les Chrtiens y eurent aussi dans le mme temps, sous quinze vques conscutifs tirs des Juifs,
I.
:

une Eglise florissante, o ils recueillaient beaucoup de fidles de cette nation. Mais
le

gros peuple persista dans la haine qu'il avait conue pour Jsus-Christ et ses disciples, ne cessant d'animer contre eux les gentils par leurs calomnies *. Jamais ils n'avaient t plus remuants et devenus comme furieux par leur mallieur, ils semblaient tre rsolus se relever de leur chute ou prir tout fait, et envelopper le plus
;

aidait la sduction, et lui donna occasion de s'approprier cette ancienne prophtie du livre des Nombres : Il s'lvera wie toile de Jacob ^ Selon celte prophtie

mme

Barcochbas se disait un astre descendu du ciel pour le salut de sa nation oppri1 2 Paul. Oros., vu, 12 ; Dio., in Traj.; An. Cil. 115, 117. ^An. 119, 135. Hier, Eus., IV. C; Chro)i., nd an. Traj. 15. in Ezech., 1. i, c. -1, et 1. viii, c. 24 ; Dio., in Adr. ; Paul. Oros., ibid., 13; Fus., C/iron. an. Adr., 18; JE'iis., iv, 2, G, S; Hier., in in Zadi., xi ; in Jol., i ; in Isa., vi, etc. Jer., 1. IV, c. 20 ^ A''Mi., XXIV, 17.

Apoc, XIX, 20; XX, Apoc, II, 9.


'

9, 10.

Ihid., xi,xi2..

Hid., xx.

B.

Tome IL

43

i9A

EXPLCATON DE L'APOCALYPSE.
;

mais au contraire, elle fut exlcmiine pour jamais de sa pairie K V. Les Juifs ont regarde ce dsastre comme le plus plus grand qui leur lut jamais ariiv grand mme que celui qui leur tait arriv sous

me

sens des prophties qui leur montraient JsusChrist.

Akiba,

le

plus

renomm de
Talmud

tous leurs

rabbins, les leur faisaient appliquer Barco-

chbas. Le recueil de leur


et,

fut fait alors,

h ce qu'on croit^ et peu prs dans le temps


les

Tile.

qu'il prit

L'auteur du livre deux fois plus

nomm

Juchasin

dit

qu'Adrien

dispersa. C'est l

qu'ils

ont ra-

d'hommes dans

cette

guerre qu'il n'en tait sorti d'Egypte ; c'est-dire qu'il en pril plus de douze cent mille, puisqu'il en tait sorti d'Egypte six cent mille, sans compter les enfants ; et un autre auteur

juif,

rapport par Drusius

2,

dit

que

ni

Nabuchodonosor,

ni Tite, n'avaient tant affli-

g les Juils qu'avait fait Adrien, soit qu'il faille prendre ces termes la rigueur, ou que le dernier coup ne laisse aucune esprance, soit
toujours
le

plus sensible.

Depuis ce temps, leur douleur n'eut plus de bornes. Ils se crurent entirement extermins de leur terre peine leur fut- il permis de la regaraer de loin; et ils achetaient hien cher la libert de venir seulement un jour de l'anne au lieu o tait le temple pour l'arroser de leurs larmes 3. Leur grande douleur tait de voh' cependant les Chrtiens, que leur faux Messie Bar:

mass leurs Deulroses, ou leurs fausses traditions, o la Loi et les prophties sont obscurcies en tant d'endroits, et qu'ils ont pos les principes pour luder les pas>ages qui regardaient Jsus-Christ ce qui faisait en un certain sens une notable diminution de leur lumire, nonseulement l'gard des Juifs qui Dieu la relirait, mais encore l'gard des gentils, puisqu'ils taient d'autant moins touchs de ces divines prophties, que les Juifs, qui elles taient adresss, ne les entendaient pas comme nous. Vni. Mais ce tut une chose encore plus douloureuse pour l'Eglise, et une espce de nouvelle
:

l^ersculion qu'elle eut souffrir, de la part des


Juifs,

lorsqu'elle vit

les

opinions judaques se
sein. Ds l'origine du ml parmi les fidles

rpandre jusque dans son


christianisme,
tenir
il

s'tait

des Juifs mal convertis, qui tchaient d'y entre-

cochbas avait cruellement perscuts, demeurer en assez grande paix sous Adrien, et sous leur voque Marc, le premier qui gouverna dans cette ville les tdles convertis de la gentilit ^. Alors donc put s'accomplir parfailement ce que
saint Jean avait

un levin cach du judasme, principalement en rejetant le mystre de la Trinit et celui de l'Incarnation. Tels taient un Crinthe et un Ebion qui nirent la divinit de JsusChrist, et ne voulaient reconnatre en Dieu
qu'une seule personne. Saint Jean
Evangile,
ce

les

avait

prdit

aux Chrtiens, que ces


mpriss et

condamns ds leurs premires paroles de son


en disant
le
:

Juifs superbes, qui les avaient tant

Au commencement

tant affligs, seraient abattus leurs pieds ^, et contraints de confesser qu'ils taient plus heu-

reux qu'eux, puisqu'ils pouvaient demeurer dans la sainte cit, d'o les Juifs se voyaient
iernellement bannis. VI. La victoire cota tant de sang aux Romains, que dans les lettres que l'empereur crivit,

donner

selon la coutume, au snat pour lui en avis, il n'osa mettre la tte cette ma:

Verbe tait en Dieu, et le Verbe tait Dieu i, Par l il montrait clai rement qu'il y avait en Dieu plus d'une personne ; et il ne montrait pas moins videmment que le Verbe, cette autre personne qu'il reconnaissait pour Dieu, s'tait fait homme 2 en sorte que le Verbe et l'homme n'taient comme le v mme Fils il ajoutait, dans la vrit, que unique de Dieu 3. On ne pouvait ni plus
tait le

Verbe, et

<(

nire ordinaire de saluer


fants tes

Si

en bonne sants moi mes aussi; n'osant dire qu'une arme si trangement affaiblie par celle guerre ft en bon
tat
6.

vos enet l'arme y somet

vous

clairement, ni plus fortement condamner les oi)iirons judaques mais elles ne laissrent pas de sortir de temps en temps de l'enfer, ol'Evangile de saint Jean scmblailles avoir renfer:

Ainsi Dieu punissait


et

les Juifs

par

les

Ro-

en quelque faon aussi les Romains par les Juifs, pendant que les Chrliens avaient le loisir, dans un tat assez paisible, de considrer avec une profonde admiration les jugemains,

ments de Dieu. YIl. Ce fut durant ce temps que les Juifs s'occuprent plus que jamais dtourner le vrai
' Eus., nr, 6. Ilir., in l:nn ,

ms. Sur la fin du ii"" sicle * il s'leva, sans auteur connu, une secte nomme des aloyiens ^, ainsi appels, parce qu'ils ne reconnaissaient pas le Verbe. Ceux-ci, en haine du Verbe que saint Jean avait annonc, rejetrent son Evangile et mme son Apocalypse o Jsus-Christ tait aussi appel le Verbe de Dieu. Ils ne demeurrent pas longtemps sans chef, et Tkodote de Bysance, qui vivait alors, se mit leur iie 0. C'tait un

i.v

Drus., in
9.

IV. C.

Jfr,wi., Jrxxi

'

Aprj'-.,

w,

Prter. Gtrg. IHo, il Adr.


;

'

Tert.,
.

Av. Jrd., 13
l"'.

/w-^r

o'p.t.

'

'.'i'?.,

*Jonn.,i,l. *ILiJ. ' /(./''., hxT. 54.

;4jV.

An. 190.

Epiph., hxr. 51,

REMARQUE GNRALE.
marque
dire

49K

connu pour tel, comme le reEpiphane S et d'ailleurs, dit-il, trs-bien instruit des arts de la Grce, c'est-saint

homme savant et

et

tchrent de l'tablir par ce moyen sige de l'Eglise, cl dans la ^ille o le


;

dans

le

trs-poli

et

trs-loquent,

quoiqu'il

fut
cl

Chrtien avait pris naissance i touffer jamais un si beau nom, le

nom de' comme si, pour


(dmon et

marchand de

cuir.

Ce

fut

dans

Rome mme,

sous le pape Victor, qu'il commena semer son hrsie 2. L'occasion en esl mmorable.

Durant la perscution il avait t pris pour la foi; et seul il l'avait abandonne, \)endant que les compagnons ^de sa prison taient alls au martyre. Comme ceux qui connaissaient son savoir lui reprochaient une chute si honteuse un homme si savant, il leur rpondit pour toute
raison, qu'en tout cas,
Christ, c'tait
s'il

voulu porter la corruption jusque dansla source o il tait n. Les suites de celle erreur ont t effroyables dans l'Eglise, puisque non-seulement Pholin, vque de Syrmic, la renouvela, mais qu' vrai dire les ariens, les nesloriens et
toutes les autres sectes qui
suite la divinit

attaqurent dans la
Fils

ou l'incarnation du

de Dieu

n'taient

que des rejetons de

celle hrsie ju-

daque,
L'Eglise souffrit donc longtemps une espce de perscution de la part des Juifs par la contagion de ces doctrines pharisaques et Dieu le permettait ainsi, non-seulement, comme dit saint Paul 2, pour prouver les vrais fidles, mais encore pour frapper d'aveuglement ceux que leur haine volontaire contre l'Evangile avait
;

avait reni Jsuset

un pur homme
:

non pas un

Dieu qu'il avait reni dtestable excuse, qui couvrait une lchet par un blasphme. Une
autre secte sortie de celle-l ravalait
Jsus-Christ, qu'elle le mettait
si

fort

au-dessous de Melchisdech 3. C'tait une suite de ses opinions judaques de rduire la Trinit de simples noms, comme fit dans le mme temps ^ un Praxas, contre qui TertuUien a crit. Notus suivit cette errem* que Sabellius releva encore, et se

livrs l'esprit d'erreur.

beaucoup de disciples non-seulement dans Msopotamie, mais encore dans Rome mme. Ces hrsies venaient toutes d'un mme principe, qui tait de mettre l'unit de Dieu, comme ce les Juifs, dans une seule personne divine
fit

la

De tout temps les hrsies ont t un grand scandale aux infidles, et un grand obstacle leur conversion. 11 n'y a personne qui ne sache que Celse et tous les paens, aussi bien que depuis leur temps Mahomet et ses sectateurs, les
ont objectes aux Chrtiens
christianisme. Les

comme

le faible

du

qui obligeait dire, ou que Jsus-Christ tait

la

mme

personne que

le

Pre, qui seul tait Dieu

paens en concluaient que l'Eglise chrtienne, qui se glorifiait de son institution divine, tait une invention humaine comme les autres sectes, divise comme elles

ou, ce qui tait plus naturel, qu'il n'tait pas Dieu lui-mme, et qu'il n'tait qu'un pur homme et en quelque manire que ce ft, c'tait, ou nier la divinit du Fils de Dieu, ou en supprimer la personne mme. On voit clairement que ces hrsies taient un reste de ce levain judaque dont les disciples de Jsus-Christ devaient se garder, selon la parole de Notre-Seigneur et que les Chrtiens qui les embrassaient taient, sous le nom de Clu'tiens, des pharisiens ou des Juifs, comme saint Epiphane & et les autres Pres les appelaient. Mais jamais il ne parut tant que ces opinions venaient des Juifs que du temps de Paul de Samosate, vque d'Antioche 6, puisqu'Artmon ayant renouvel l'hrsie de Crinthe et de Thodote, qui ne faisait de Jsus-Christ qu'un pur homme, Paul embrassa son parti en faveur de Znobie, reine de Palmyre, qui, comme on sait, tait attache la religion judaque 7. Les Juifs taient donc, vrai dire, les auteurs de
;

mun

en plusieurs factions qui n'avaient rien de comque le nom. Outre cela, ils attribuaient
les

aux vrais Chrtiens

dogmes des hrtiques

ainsi la doctrine chrtienne tait mprise et hae: mprise, comme aflaibhepar ses divisions;

charge des dogmes impies des nom. C'est assurment im des moyens les plus dangereux dont se soit servi le dmon pour obscurcir l'Evangile ^, et empcher que la gloire ne s'en fit senth' aux infidles Dieu le permettant ainsi par un juste jugement, et punissant les impies par une espce de soustraction de la lumire qu'ils ne voulaient pas recevoir. IX. Il leur prparait en mme temps des chtiments plus sensibles. CommeUes Romains aveugls ne profitaient pas de la prdication de l'Ehaie,
sectes qui portaient son
;

comme

vangile, et

que

Rome au

contraire s'opinitrait

celle impit, puisqu'ils l'inspiraient cette reine


' Theodor., Hcer., fab., haer. ' An. et in Synops., tom. li. 2, in * An. 260. 3 Epipk., haer., 55, 57, 62. Hr, Theoi. 65, 69. ' An. 260, 264, 265. ' Ancor-, tom. ii, p. 120. Aihan-, Epist

depuis deux cents ans soutenir l'idoltrie par toute la terre. Dieu rsolut d'ter l'Empire cette ville impie, qui avait entrepris d'teindre la race et le nom des saints. Les guerres d'Orient furent constamment la premire cause de sa chute ; et ce fut de ce ct-l que l'empire
\Act., XI, 26,

ad

solit; ITiSodor.,

. ii;

Hcsr. fabul.,

m Paido Sam.

Cor., xi, 19. -.

'

II

Corir, 9, i.

196
persciileiir reut ses

EXPLICATION DE L'APOCALYPSK.
premires plaies par
la

plus q 11
la

'

jamais envenime contre


;

l'Eglise.

Dieu

dfaite et la prise de Valrien. Les Perses avaient repris l'empire de l'Orient sous un Artaxcrxs, qui envahit le royaume des Parlhes, anciens et

aussi multiplia ses flaux


et

la guerre,

la pesle,

implacables ennemis du nom romain. Ces peuples taient renferms au-delti de l'Euphrate ; et s'ils le passaient quelquefois pour envahir les provinces de l'empire, ils se voyaient bientt repousss par la puissance romaine, qui leur portait la guerre et la dsolation jusque dans le
sein. Les choses changrent sous Valrien, grand prince d'ailleurs, mais l'un des plus cruels perscuteurs que l'Eglise et encore prouvs. C'est dans celle sanglante perscution que saint Cyprien et saint Laurent souffrirent le martyre.

famine ravagrent le monde comme l'envi, jamais on n'avait vu de si grands maux, ni si universels, ni tant h la fois. L'empire se rtablit
sous Claude
II et

sous les princes suivants. Mciis

malheurs de Valrien le finirent pas. Dcjuiis ce temps il fallut tourner vers l'Orient toutes les forces de l'empire: c'est pai l que rOccident demeura dcouvert aux barbares Le grand nombre de csars et d'empereurs
les suiles des
.

qu'il

fallut

faire

chargea extraordinairement

l'empire, etdiminua la majesl d'un si grand nom. XI. Rome cependant devenait toujours plus
impitoya])le envers les Chrtiens.
tion de Diocttien et

Depuis que Valrien l'eut commence, il fut le on plus malheureux de tous les empereurs sait la dfaite honteuse de ce prince par Sapor, sa prise, son lon- esclavage, le roi de Perse triste tat de l'empire romain, les Ircnle tyrans auxquels il fut donn en proie en mme temps l'inondation des barbares qui le ravagaient, c'est--dire la lois la guerre civile et la guerre trangre, et une terrible agitation non-seulement dans les provinces, mais encore dans
^ . ; :

La perscudoMuximiea fut la plus violente de toutes i. Encore que ces empereurs, et surtout Maximien, eussent dj beaucoup de martyrs, on ne compte leur perscution que depuis que par un dit ex prs ils firent renverser
les glises, et contraignirent,
les,

pardesmorts cruel-

premirement

le

clerg, et ensuite tout le

peuple, sacrifier

aux iiloles. Aprs que ces empereurs eurent renonc l'empire, leurs successeurs continurent
pareil
la

perscution avec
et

un

de l'empire. Alors il sembla que tous les peuples perdissent en mme temps le respect pour la majesl romaine. On vit entrer de tous cts, dans toutes les terres de l'empire, ceux qui le devaient mettre en pices : les Suves, les Alains, les Germains, les Allemands, peuple particulier de la Germanie, qui a depuis donn parmi nous le nom la natout
le

corps

acharnement durant dix ans;

cette

perscution est appele du nom de Diocllien, parce qu'ell e fijt commence par son autorit. Jamais 1 Eglise n'avait tant souffert. Il semblait que les dmons, qui sentaient par le nombre immense des conversions que leur empire allait

tion, les Hrules, les Vandales,

les

Francs, les
;

Gpides,

noms presque inconnus jusqu'alors


de tous,
les

et

Goths qui les anicomme maient et qu'on nommait presque seuls parmi tant d'ennemis, cause qu'ils se signalaient au la tle dessus des autres 2. Il est vrai qu'ils furent vaincus par mer et par terre, car leur temps n'tait pas encore venu. La justice divine, qui marche paslenls, se conteula d'avoir marqu
alors les destructeurs futurs de

Rome,

et

de

lui

avoir

montr

la

verge dont

elle devait tre

frappe.
faite et

X. Tous ces malheurs commencrent la d la prise de Valrien elon reconnut si bien que la perscution en tait la cause, que Gallien, fils et successeur de ce prince, la fit cesser aussitt qu'il tut lev l'empire mais Dieu
; ;

tomber, fissent alors les derniers efforts pour le soutenir; mais au contraire, ce fut alors et au milieu de c 'tte effroyable perscution que Constantin, choisi de Dieu pour donner la paix son Eglise et triompher par la croix, en rigea le trophe au milieu de Rome 2. XU. Les sacrifices des dmons furent abolis, leurs temples furent ferms, et l'idoltrie semblait avoir reu le coup mortel 3. Mais, environ cinquante ans aprs, Julien l'Apostat la fil revivre et lui rendit son premier lustre pour un peu de temps ^. La dfaite de ce prince et sa mort dans un combat contre les Perses, en reevant l'Eglise, donna un grand coup l'empire romain, et le temps de sa chute semblait approcher.
XIII.

Les violences

et les

cruauts qu'on exera

dans
voir

les villes contre les Chrtiens, aussitt

que

Julien se fut dclar leur ennemi, firent bien

pas de continuer sesjustesvengeauces3. Car, outre que Gallien, le plus infme de tous les hommes, n'lt pas propre l'apaiser, les peuples ne se corrigrent pas, et leur haine fut

ne

laissa

que ridoltrie n'tait pas morte, mme sous les princes chrtiens ^ Rome ne pouvait revenir de ses erreurs ni de ses faux dieux. Elle continuait imputer aux Chrtiens tous les
:
'

'

Euseb.i

vit, 10;

L'l

De

inr.il.

persec.

TrehdL, iu Claud,
Paul.

An. 303.
i,

Voiisc, mAurel.iOros,;^ni,22.
k2.

23.

Eus.,

Gros, 22;

Theodor.,

2.

An. 306, 307. An. 360, 361.


'

'
5

Eus.,

De

vil.
;

Const.,

43;

An. 362, 363

Soz, V, 9 et seq.

i5,'^oc.,iii, 12,

13

Thrnd., ni, 7.

REMARQUE GNRALE.
malheurs de l'empire;
traiter avec
les

497

toujours prte
rigueurs qu'elle

les

mmes

avait

empereurs l'eussent souffert. La cause mmede l'idoltrie y tait si favorable que les tyrans qui s'levaient, ou ceux qui aspiraient la tyrannie, un Maxime, un Eugne, un
fait autrefois, si les

le vrai culte, Dieu n'oublia pas pour cela les impits du rgne d'Achaz et de Maiia?ss;eti! attendait seulement perdre Juda, lorsqu'il auraitrelir du monde le pieux Josias *.

honneur

Euchei-, gagnaient

Rome en

Le Josias que Dieu semblait avoU* pargn tait Thodose le grand, maisildclruisit sous son
fils Rome et son empire. Ce n'tait pas qu'Honorius n'et hrit de la pit de son pie mais Rome se rendait d'autant plus inexcusable, que l'exemple et l'autorit de ses empereurs n'tait
:

faisant croire qu'ils

au culte des dieux que les empereurs, ou en promettant ouvertement de le rtablir K En effet, il parait par toute l'histoire que le snat, le premier corps de l'empire
seraient plus favorables

qui avait toujours le plus excit la perscution contre l'Eglise ne s'tait point relch de ses piemiers sentiments. La relation de
et celui

pas capable de la convertir. L'anne sculaire de Rome arriva sous le rgne de ce prince 2; et

aux empereurs Thodose et Arcade, le fait bien voir, puisque ce fut au nom du snat qu'il demanda ces empereurs le rtablissement des gages retranchs aux vestales, et celui de l'autel de la Victoire dans le lieu o ce corps auguste s'assemblait. On voit par la rponse de saint Ambroise que ce n'tait pas tort que Symmaque prenait le nom de cette compagnie, puisprfet de la ville 2,

Symmaque,

Vaienlinien,

pour contenter le peuple, qui attribuait les malheurs du sicle prcdent au mpris qu'on y avait fait des jeux sculaires au commencement de ce sicle-l, on les laissa C: lbrer avec beaucoup de superstitions et d'idoltries. XIV. Ne voil que trop de sujets de perdre Rome, et Dieu avait dj appel les Goths pour exercer sa vengeance. 3Iais la manire dont il accomplit ce grand ouvrage y fit bien connaitre
sa

main toute-puissante. Deux rois goths menaaient en


et
l'ItaUe,

mme
;

temps

idoltres y prvalait. Celte relation de Symmaque avait t prcde


effet le

qu'en

nombre des

par une semblable


paravant,

sous l'empire de Gratien


faire

que pouvaient

ces occasions tait

deux ans au3. Tout ce les snateurs chrtiens en de s'absenter du snat, pom*
dlibration,
d'idoltrie,

ne point participer un dcret plein

ou de souscrire une requte


l'idoltrie avait

particulire

re connatre leurs sentiments

pour faiTempereur xYinsi


.

encore pour

elle le

suffrage des

pres conscrits, c'est--dire de cet auguste ssi rvr des nations et des rois, o il } avait encore une si grande partie de la puissance publique, puisqu'on y confirmait et
nat, autrefois
les lois et les
Il

Radagaise et Alaric le premier paen, le second Chrtien, quoiqu'attach l'arianisme. Radagaise marchait avec deux cent mille hommes, et, selon la coutume des barbares, il avait vou ses dieux le sang des Romains 3. Les paens publiaient Rome qu'il venait un ennemi vraiment redout ible que le culte des dieux rendrait puissant contre Rome, o leurs autels taient mpriss et ils disaient que les sacrifices de ce roi pain tiient plus craindre que ses troupes, quoiqu'innombrables et victorieuses. Lesidasphmes semuhipliaient
;

Rome

(c

dans toute la
*,

ville, dit

un

historien

du temps

princes

mmes.

ne faut donc pas s'imaginer que Rome ft chrtienne, ni que la colre de Dieu dt tre apaise, cause que les empereurs s'taient
convertis. Les temples rouverts par Julien n'a-

de Jsus-Christ tait regard plus que jamais comme la cause de tous ies maux. Si Dieu, rsolu la vengeance, et livr la ville ce paen, ceux de la mme religion n'auraient pas manqu d'attribuer la victoire aux dieux qu'il adorait. Mais son arme
et
le
i>

nom

vaient

pu

tre

referms;

les

paens

mmes
le

lut taille

en pices sans

qu'il

en

restt

un

seul,

trouvaient
culte des

moyen de continuer leur culte, malgr


des empereurs.
Ils

mme
Dans
Goths,
tantt

le roi 5. le

les dfenses

regardaient

mme

Chrtieiis

comme

la

dvotion parti-

s'tait

temps Alaric, l'autre roi des rendu redoutable aux Romains^


:

cuUre des princes, elle culte des anciens dieux comme celui de tout l'emph'e^. Tout tait infect dans Rome, dit saint Ambroise 5, de la
sacrifices impurs, et on y voyait de tous cts les idoles qui provoquaient Dieu jalousie. Ainsi Rome attirait toujours sa ven-

tantt dans leur alliance, et combattant avec eux

fume des

geance.
*
1.

Il

en arriva
la pit

comme du temps
38.

encore que
Zos., IV
;

de Josias: de ce prince et remis en

en appelant des devins toscans 7, selon l'ancienne coutume, et on se portait avec tant d'ardeur aux crmonies paennes, qu'un paen a bien os crire que le Pape saint Innocent fut oblig d'y consentir.
secours,
2*. 27. ' IV Jleg., XXI, 20 ir, ; xx\n, Oros 'OrrjS..\U,37. - * Oros., vu, 37. Zoz., ibid, ;., ibid. Zoz., V.

indimement trait, On y cherche de vains

enfin

il

assige

Rome.

Gros., VII, 33,


;

>

lielaf.

Epist. Pi., epist. 30

Ibid.,

epst. 31.

Sijmm., ap, Amb.,

Ibicl.

lid,

'

' An. 401 Ao. i06.

Zoz.,

1.

il.

'

Gros., vu, 37

198

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
pondit ceux qui
lui

Personne n'en a cru Zozime, un si grand calomniateur des Clirtiens mais son rcit ne laisse pas dfaire sentir dans Rome un prodi:

vantaient ses victoires sur

les Juifs, qu'il n'avait fait

que prter

la

main

gieux attactiement l'idoltrie. Car

il

est bien

constant, par tous les auteurs, que les Etruriens ou Toscans furent appels par le gouverneur ou prfet de la ville, et que les snateurs
paens demandaient qu'on offrt des sacrifices dans le Capitole et dans les autres temples*.
C'est ainsi

Dieu irrit contre ce peuple i. Alaric eut un semblable sentiment; et un saint Moine d'Italie le priant d'nargnerunesi grande ville: Non, dit-il, cela ne se peut; je n'agis pas de moimme, quelqu'un me pousse au dedans, sans

me
que

donner de repos ni jour ni huit;

et

il

faut

Rome
ne
ft

soit

prise

2,

Elle le

fut
il

bientt

que

Rome
dieux.

assige voulait recourir

aprs.
qu'il

Alaric ne survcut gure, et

semblait
cet

ses

anciens

de sa perte, on y
le

tablit

Approchant le temps pour empereur Attale

au monde que pour accomplir

paen d'inclination, qui aussi faisait esprer rtablissement du paganisme 2. En effet dans la propre anne que Rome fut prise

la majest du nom romain fut anantie l'empire fut mis en pices, et chaque peuple barbare enleva quelque par:

ouvrage XVI. Depuis ce temps,

un Terlullus zl idoltre, commena sa magistrature, selon la coutume des gentils, par les vains prsages des
le tyran cra consul

tie

de son dbris

Rome mme,

dont

le

nom

qui

seul imprimait autrefois la terreur,


la vit

quand on

une

fois

vaincue, devint le jouet et la proie

oiseaux, et qui,

faisant valoir

dans

le

snat la

qualit de pontife qu'il esprait bientt avoir,

de tous les Rarbares. Quarante-cinq ans aprs 3, le Vandale Gensric la pilla encore. Odoacre
roi des Hrules, s'en rendit le matre,

voulait faire revivre avec elle toute la religion

comme
:

paenne 3. Ainsi l'idolctrie tait encore une fois devenue dans Rome la religion dominante, Dieu l'ayant ainsi permis pour ne point laisser douteux le sujet de ses justes vengeances 'i. Cette grande ville htait son supplice les propositions de paix qu'on faisait l'empereur furent inutiles; Rome fut prise par Alaric^, et tout y fut dsol par le fer et par le feu. Mais Dieu, qui avait enlev Radagaise, prince paen, une ville destine sa vengeance, pour la livrer h un Chrtien, dont la victoire ne pt pas tre attribue par les paens au culte des dieux, voulut encore faire voir d'une autre manire, et avec beaucoup d'clat, que le paganisme tait le seul objet de sa colre, car il mit dans le cur d'Alaric d'tablir un asile assur dans les glises et principalement dans celle de
;

de toute l'Italie *, presque sans combat et la gloire de l'empire romain, s'il lui en restait encore aprs cette perte, fut transporte Constantinople.

Rome,

autrefois la

matresse du

monde

fut regarde
et

avec

l'Italie

comme une

encore en quelque faon comme une province trangre que l'empereur Anastase fut contraint d'abandonner Thodoric,roi des
province,

Goths

5.

Vingt ou trente ans on

vit

Rome comme

ballote entre les Goths et les capitaines ro-

mains qui la prenaient tour tour. Dieu ne cessa de poursuivre jusqu' l'entire destruction les restes de l'idoltrie dans cette ville. La vnration des dieux romains avait laiss des impressions si profondes dans l'esprit du vulgaire ignorant,

qu'on

voit,

sous Justinien et sous les der6,

niers rois goths qui rgnrent en Italie


crets

de

se-

Plusieurs paens s'y rfugirent avec les Chrtiens, et visiblement ce qui resta
6.

Saint-Pierre

adorateurs de Janus

et

on crut encore

de

la ville fut

d au christianisme,
;

XV. Tous les Chrtiens reconnurent le doigt de Dieu dans ce mmorable vnement et saint Augustin, qui en fait souvent la rflexion nous fait adorer en tremblant les inoyens dont ce juste Juge saitfaire connatre aux hommes ses secrets desseins. Au reste, il arriva au vainqueur choisi de Dieu pour excuter ses dcrets ce qui a coutume d'arriver ceux dont la puissance divine se veut servir c'est que Dieu leur fait sentir par un secret instinct qu'ils ne sont que les instruments de sa justice. Ainsi Titer:

trouver dans sa chapelle et dans ses portes d'airain, quoique abandonnes depuis tant de sicles, une secrte vertu pour faire la guerre en
l'idoltrie

ouvrant 7. C'taient les derniers efforts de qui tombait tous les jours de plus en plus avec l'empire de Rome. Mais le grand coup ni l'empire ni ridoltrie fut frapp par Alaric n'en sont jamais relevs, et Dieu voulait que
les
:

l'un et l'autre prt par


C'est ce

un mme coup. que clbre saint Jean dans V Apocalypse, c'est o il nous mne par une suite d'vnements qui durent plus de trois cents ans, et c'est par o se termine enfin ce qu'il y a de
principal

42; Zoz., \i. elc. An. 410. 6


'

Ibid., viii, 6.

2 Ici-,

IX,

9.

Sain., di Jud.,

VII,

Oros-, Ibid.

Aug., Serm.

6; Oros., de excid.urb.,
1.

dans sa prdiction. C'est l aussi la grande victoire de l'Eglise. Mais avant que d'y
'

Gros., vu, 30; Aug.,

De

eiv-, .

i,

2; v,

P/iil.,
*

Vit. Ap., VI.


193.

2i.

Aq.

'

'

An. 538.

' Zoz., IX, 6. An. 455. Procop., De bell. Uoth.,


'

'

An.
1.
i.

17G.

CHAPITRE QUATRIME.
faudra voir tous les obstacles qu'elle a surmonts, toutes les sductions qu'elle a dissipes, et toutes les violences qu'elle a souffertes. Satan a t vaincu en toutes manires, et
arriver,
il

i99
i

celui qui vit dans les sicles, et ils

jetaient ears cou-

ronnes devant
11.

lo trne,

en disant

voir gloire, honneur et puissance

Rome, qui
que
les

le

soutenait,

est

tombe. Pendant

Vous tes digne, Seigneur notre Dieu! de receparce que vous avez cr toutes choses - et que c'est par votre volont qu'el
:

les taient, et qu'elles ont t cres.

Chrtiens gmissaient sous la tyrannie de cette ville superbe. Dieu les tenait dans cette attente, et leur faisait mpriser l'empire et la
gloire

EXPLICATION DU CHAPITRE
La
rvlation des secrets de Dieu.
sainte.

IV.

des

impics.

Saint Jean leur montrait

sa m.ijest

aussi celle des martyrs, joignant, selon la

cou-

L'union des de l'Ancien Nouveau Testament. Les quatre vanglistes


saints

L'clat et la

douceur de et du
et les cri-

tiune des

prophtes, les consolations avec les

vains sacrs.

et les menaces, sous des tigures si admirables, qu'on ne se lasse point d'en contempler la varit et la magnificence. Nous en en-

vengeances

1.

Etje

vis

une porte ouverte dans

le ciel

la

tendrons les dtails, en appliquant les paroles de la prophtie aux vnements qu'on vient de voir, et selon l'ide gnrale que j'en ai donne.

dans le ciel sigjiifie que les grands secrets de Dieu vont tre rvls. Et la premire voix que j'avais oue : cette voix du Fils de l'homme qui m'avait parl avec un son clatant comme celui d'une tromporte ouverte
pette,
ce

I,

10

cette

voix

me

dit

Monte

ici

CHAPITRE
La porte du
assesseurs.
ciel

IV.

est

ouverte.

La sance-du jugeet

ses

Les quatre animaux.

Leur caulique.

Le
1

canti(\ue et les adorations des vieillards.

Aprs cela je regardai, et je vis une porte ouverte le ciel; et la premire vois que j'avais oue, qui m'avait parl avec un son clatant comme celui d'une

dans

haut; entre dans le secret de Dieu que je te vais dcouvrir, et je te montrerai des choses qui doivent arriver ci-aprs. Remarquez que c'est toujours Jsus-Christ qui explique tout au prophte de sorte que c'est toujours la rvlation et la prophtie de Jsus-Christ mme,
:

tromi^ette,
les

me

dit

Monte

ici haut,

et je

te

montrerai

ainsi qu'il a t dit


Qtii

au commencement.
;

choses qui doivent arriver ci-aprs.


fus

doivent arriver ci-aprs

incontinent

2. Je

aussitt ravi en esprit, et je


ciel, et

vis

un

trne

plac dans le
3.

quelqu'un

assis sur le trne.

Celui

qui tait

assis paraissait
il

semblable une

aprs cette prophtie, comme il a t souvent remarqu car encore que saint Jean aille raconter une suite des choses qui nous mnera
:

pierre de jaspe et de sardoine, et

avait autour

du

trne

un arc-en-ciel

qui paraissait semblable

uneme-

raude.
4.

le commencement, bien avant dans l'avenir comme on a vu, en tait proche. 2. Je vis un trne plac dans le ciel :
:

Autour du trne

il

y avait

encore vingt-quatre tr-

nes, et dans les troues

vingt-quatre vieillards assis, re-

comme

il

s'agit

de juger

les Juifs et les

Romains

vtus

d'habits blancs

perscuteurs, on
toute la sance

montre avant

toutes choses
;

avec

des

couronnes

d'or

sur

leurs ttes.
5. Il sortait

saint Jean le juge et ses

assesseurs

en un mot,
le

voix

et

il

du trne des clairs, des tonnerres et des y avait sept lampes brillantes devant le trne,
le

la sentence se doit prononcer.


allait

Ainsi

comme

Daniel

expliquer
la

juge-

qui sont les sept esprits de Dieu.


6. Et

ment prononc contre Antiochus,


une mer transparente
et
:

devant

trne

il

avait

comme
maux
7.

le verre, et
et

semblable du cristal;

au milieu

du trne,

autour

du

trne,

il

y avait

quatre ani-

pleins d'yeux devant et derrire.

Le premier animal tait semblable un lion; le seconda un veau; le troisime avait un visage comme
celui d'un

sance est reprsente Je regardais jusqu' ce d'abord et l'Ancien des plat les trnes que l'on Les juges prijours s'assit... Et ensuite cc rent sance, et les livres furent ouverts 3.
: :

ce

,>

3.
c(

Celui qui tait assis paraissait semblable


et

homme

et le

quatrime
3

tait

semblable un

une pierre de jaspe

de sardoine,

et

il

avait

aigle qui vole.

ce

un
et

arc-en-ciel autour

du

trne...

Ainsi

8 Les quatre

animaux avaient

au dedans

ils

taient pleins d'yeux, et

de dire jour

et nuit: Saint, saint,

chacun six ailes; et ils ne cessaient saint, le Seigneur Dieu

Mose,
ce

Aaron

et les

anciens d'Isral virent Dieu,

tout-puissant, qui tait, qui est, et qui doit venir.


9. Et lorsque

ces

animaux

donnaient gloire, hon-

neur

et 5 bndiction celui

qui est assis sur le trne,

qui vit dans les sicles des sicles,


10. Les vingt-quatre vieillards se 6 prosternaient de-

vant celui qui est assis sur le trne


'

et ils

adoraient
^

ouvrage de saphir, Et est serein dans Ezchiel ^, le trne de Dieu ressemble un saphir, et il est environn de l'arc-enciel. Dans toutes les douces couleurs de ces pierreries et de l'arc-en-ciel, on voit Dieu revtu d'une majest douce et d'un tat agrable aux
sous ses pieds
et

comme un
quand

comme

le ciel

il

''*

Je vis vingt,

etc.

Et

ils

avaient,

six ailes races.

l'en tour et
''

au dedans.

Prosterneront.

etc.

Chacun jusqu'

yeux.
i

<

Donneront.

Action de

Jetteronl.

'

Adoreront.

VU, 9, 10.

Exod.., XXIV, 10,

Etc'est par votre volont qu'elle sont, - i Bsech-, i, 26, 28.

'

Dan.t

200
4.

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
au verset suivant la figure des quatre animaux par o les Pres ont estim que le commencement de leur Evangile tait dsign. Dans les
quatre
vanglistes

Autour du trne... vingt-quatre trnes, dans les trnes vingl-quatre vieillards. Voil donc toute la sance le juge assis aurailieu, et autour, dans les siges poss de et del en nombre gal, les vingt-quatre vieillards qui composent ce sacr snat.
a et
;

comme

dans

les

princi-

paux crivains du Nouveau Testament, sont compris tous les aptres el les saints docteurs
qui ont clair l'Eglise par leurs
ce

lit

Vingt-quatre vieillards
des saints de l'Ancien et

c'est

l'universa-

crits.

du Nouveau

Testa-

ment, reprsents par leurs chefs et leurs conducteurs. Ceux de l'Ancien paraissent dans les douze patriarches, et ceux du Nouveau dans les douze aptres. Ils sont tous de mme dignit et de mme ge, parce que ce qui s'accomplit dans le Nouveau Testament est iigur et commenc dans l'Ancien. Cette mme universalit des saints est reprsente ci-dessous dans les
ce

d'yeux devant et ce derrire. Cela signifie leur pntration. Us racontent ce qui s'est pass, et sont pleins des
pleins

Quatre animaux

prophties de l'avenir.
7.
ce

lion....

1,

10,

Le premier animal tait semblable un La mme chose parat dans :?c'c/<fe/, except que dans Ezchiel chacun des ani-

douze portes de la cit sainte, o sont crits noms des douze tribus, et dans les douze fondements de cette mme cit o sont dcrits les noms des douze aptres i. On doit ici regarder, principalement dans les chefs de

les
et

a les quatre faces, et ici chaque animal n'en a qu'une. Les Pres ont cru que le commencement de chaque Evangile tait marqu par chaque animal ; et cette tradition parat ds
le

maux

temps de
la race

saint Irne

'.

La

figure

humaine

est

attribue au

commencement de

saint Matthieu,

l'ancien
les

du nouveau peuple, les pasteurs et docteurs ; et en un mot, on voit dans ces


et

vingt-quatre vieillards toute l'Eglise reprsente dans ses conducteurs.

Pourquoi donner Dieu des assesseurs ? C'est que Dieu associe ses saints son ouvrage 2.
Ainsi, Daniel,
Il a t rsolu par la 10 sentence de ceux qui veillent, et c'est le dis cours et la demande des saints. Tout se fait iv
:

de Jsus-Christ en tant qu'homme Le commencement de saint Marc est appropri au lion, cause de la voix qui se fait entendre dans le dsert 2, On a donn le veau au commencement de saint Luc, cause du sacerdoce de saint Zacharie, par le-

est

expose.

quel cet vangliste

commence
il

et

on a cru

que

le

sacerdoce

tait

dsign par la victime qu'il


n'y a personne qui

offrait.

Pour
il

saint Jean,

n'y reconnaisse la figure d'ai gle, cause que

mme
5.
ce

avec les saints, et par la prire que Dieu luileur inspire. C'est ce qui paratra sou 11 sortait

d'abord

porte son vol, et qu'il arrte ses yeux

sur Jsus-Christ dans le sein de son Pre.


voit aussi

On

vent dans V Apocalypse.

du trne des

clairs,

des ton-

la

les marques de nerres et des voix. majest et de la justice de Dieu. Sept lampes brlantes devant le trne, qui
et
:

Ce sont

quatre animaux quatre principales qualits des saints dans le lion, le courage et la force ; dans le veau, qui porte le joug, la dociht et la patience dans l'homme,

dans

les

la sagesse

et

dans

l'aigle, la

sublimit des pen-

les sept anges sont les sept esprits de Dieu excuteurs de ses dcrets s. 6. Et devant le trne il y avait une mer transparente comme le verre, et semblable

ses et des dsirs.


8.
VI,
c(

Six ailes

comme

les

sraphins d'Isae,

2.

Car ceux d'Ezchiel n'en ont que quatre,


dedans.

1,6.
Ils taient pleins alentour se rapporte aux ailes qui sont poses autour du corps et c'est ainsi qu'ont lu Andr de Csare, Priet

du

cristal.

La mer sigmlie ordinau'ement


;

Alentour et au

dans l'Ecriture l'agitation et le trouble mais ^ ici l'ide est change et adoucie par la transparence et par la ressemblance du cristal. Ainsi, il semble que le saint Esprit veut signifier seulement que le trne de Dieu est inaccessible, comme un lieu spar des autres par des eaux immenses. Et au milieu du trne, et autour du trne... a quatre animaux. Le premier animal tait devant le trne, et vis--vis du miUeu, et les
ce

d'yeux.

Dans

le grec,

mase, Bde et Ticon, liom. o. Et ils ne cessent de dire jour et nuit Saint, Saint.... comme les sraphins
(t

Saint,

d'Isae,

VI, 3.

autres

taient placs alentour gale distance.

Par ces quatre animaux mystrieux, on peut entendre les quatre vaimli^tes ; et on trouvera
'

tait, et qui est .... Voy. Apoc, 1, 4. Les vingt-quatre vieillards se prosternaient... A la publication de l'Evangile, o la saintet de Dieu est dclare, tous les saints adorent Dieu avec une humilit profonde. Et ils jetaient leurs couronnes devant le
et

Qui
et

10.

et

Apoc,

XXI, 12, 14.

JjiU.,

II,

26.

iLid.,

),

viu, 2.

'

JreH.,

iJi,

c.

11, n. 8.

-'

Jllarc.,

i,

2.

CHAPITRE ClNOniME.

m
'

trne.

Us reconnaissaient que
la victoire
et la
cl
ils lui

c'est

Dieu qui

vingt-quatre vieillards
et

se prosternrent sur le visage,

leur a

donn

gloire dont ils

adorrent celui qui vit dans les sicles des sicles.

jouissent,

rendent hommage. par votre volont... dans vos dcrets ternels. Gr. elles sont, au lieu de elles taient. La leon de la Vulgate est ancienne.
il. Elles taient

EXPLICATION DU CHAPITRE V.
Le livre
scell, ce

que

c'est,

Le mystre du nombre

sept

dans l'Apocalypse.
1.
(c

CHAPITRE
Le
livre

V.
le

Je vis

ensuite...

un

livre crit

dedans

ferm de sept sceaux.

Lui
Je

seul peut ouvrir le livre.

L'agneau devant Les louanges


main
droite de

trne,

qui

lui

dehors, scell de sept sceaux. leau la manire des anciens.


:

C'tait

un rou-

Scell de sept

sont donnes par toutes les cratures.

1.

vis

ensuite dans la
le trne

celui

qui

ce sceaux ce sont les secrets jugements de Dieu. Saint Ambroise appelle ce livre le livre prophtique \e liwc o taient comprises les
'^
:

tait assis

sur

un

livre crit

dedans

et dehors,

destines des

hommes que
Le

Jsus-Christ va r-

scell de sept sceaux.


2. Et je vis

vler saint Jean.


fort,

livre est scell

quand

les

un ange

qui criait haute

voix

Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en lever les sceaux?


3.

Et nul ne pouvait, ni dans le ciel, ni sur la terre,

ni sous la terre,
4. Je

ouvrir le livre, ni

le

regarder.

fondais en larmes de ce que personne ne s'tait


'

trouv digne d'ouvrir


5.

le livre, ni

de le regarder.
:

Mais l'un des vieillards

me

dit

Ne pleure point

voici le lion de la tribu de

Juda,

le rejeton

de David,

qui a obtenu par sa victoire le pouvoir d'ouvrir le livre


et d'en lever les sept

sceaux.

6. Je regardai, et je vis

au milieu des vieillards, un

Agneau debout comme gorg, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoys par
toute la terre. 7
Il

vint,

et

il

prit le livre

de

la

main

droite de ce-

lui qui tait assis


8-

sur le trne.
=,

Et l'ayant ouvert
vieillards

les

quatre animaux et les vingt-

quatre

se

prosternrent

devant

l'Agneau,

jugements ne sont pas encore dclars. La vision vous sera comme les paroles d'un livre scell, o personne ne peut lire 3. Ecrit de on n'crivait ordinairedans et dehors ment que d'un ct, si ce n'est quand il y avait beaucoup de choses crire. Ainsi, dans Ezchiel, n, 9, le livre prsent au prophte est crit dedans et dehors, et contient les nialdictions et les malheurs. Sept sceaux. Les saints docteurs ont remarqu que le nombre sept lait consacr dans ce livre, pour signiiier une certaine universalit et perfection. C'est pourquoi on a vu d'abord les sept esprits qui sont devant le trne, 1, 4 ; sept chandeliers, sept toiles, sept glises, pour dsigner toute l'unit catholique, comme
ce

c<

ce

c<

ce

ayant chacun des harpes et des coupes d'or pleines de

il

parfums, qui sont les prires des saints.


9. Us ^ chantaient un cantique nouveau, en disant Vous tes digne, Seigneur, de prendre le livre et d'en parce que vous avez t mis mort lever les sceaux et que vous nous avez rachets pour Dieu par votre peuple, sang, de toute tribu, de toute langue, de
: ;

a t remarqu l mme, 4, 12, 16, 20, etc. a vu eusuite les sept lampes brlantes, qui sont encore les sept esprits, iv, 5, Dans le cha-

On

pitre

que nous expliquons, on


sept esprits par
sept,
<e

signifie ces

m-

mes
ce

les

sept cornes elles

sept yeux de l'Agneau,

v, 6. C'est

que, dans

et

de toute nation. 10. Et vous nous

le

nombre de

on entend une certaine

avez

fait

rois et

sacrificateurs

notre Dieu et nous rgnerons sur la terre.


11. Je regardai encore, et j'entendis

autour du trne,

et des

animaux,

et

des vieillards, la voix de plusieurs


allait

anges, dont le
liers ',
12.

nombre

jusqu' des milliers de mil-

Qui disaient haute voix

L'Agneau, qui a t
>

gorg, est digne de recevoir la vertu

la divinit, la

sagesse, la force, l'honneur, la gloire et la bndiction:


13. Et j'entendis toutes les cratures qui sont dans le
ciel,

sur la terre, sous la


et tout ce
:

terre, et celles
;

qui sont dans

la

mer,

disaient

toutes qui Bndiction, honneur, et gloire, et puissance


le trne, et l'Agneau,

qui est

je les entendis

soient celui qui est assis sur

perfection, soit cause des sept jours de la semaine, marqus ds la cration, o la perfection est dans le septime, soit pour quelque autre raison. Ici, il y a sept sceaux. On entendra la suite sept anges avec leurs trompettes, et sept tonnerres. Sept anges porteront les loles ou les coupes pleines de la colre de Dieu. Le dragon et la bte qu'il animera auront sept ttes. Enfin, tout ira par sept dans ce divin livre, jusqu' donner l'Agneau, en le bnissant, sept glorice qu'il fications, V, 12, et autant Dieu, vu, 12 faut observer d'abord, de peur qu'on ne croie que ce soit partout un nombre prfix; mais
:

dans

les sicles des sicles.

qu'on remarque, au contraire, que


disaient
:

c'est

un

14. Et les quatre

animaux

Amen. Et

les

' Ni de lire. - Et l'ayant pris, les 3 quatre, etc. Chantent * Des (Seigneur) n'est pas dans le grec. millions de millions, et des milliers de milliers.^ Les richesses In eo, dans notre Vulgate ; In eis, en eux dans le grec.

nombre mystrieux, pour siginfier la perfection. On sait aussi que c'est une faon de parler de la
'

*>

Se prost-niirent (sans ajouter sur

le

lU

De

fid., c. 7.

visage.)

Amir.,

lit.

Isa., x.vx,

H.

20?

EXPLrCATION DE L'APOGALYPSE.
signifier

langue sainte, de
indfini par le
4. Je fondais

un grand nombre
de
sept.

et

qui disaient.., L'Agneau... est digue de rece-

nombre

dfini

voir la vertu, la* divinit... Gr.

comme aussi
:

en larmes... Il voit qu'on ouvrir le livie, mais que personne lui veut n'est digne de l'ouvrir, 2, 3, et il dplore tout ensemble la perte qu'il lait, et l'indigne disposition du genre humain. 5. Le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David... Selon ce qui est crit dans la prophtie de Jacob, Juda est un jeune lion, etc. ^ On entend bien que c'est Jsus-Christ, fils de
David, que saint Jean appelle

Primase
d'o
il

et les autres anciens, TrXovroy, divitias

qu'on ait l'ait divinitas, et puis divinitatem', quoiqu'on peut dire dans un trsse peut
le Fils reoit la

bon sens que


la gloire

en

est maiiifeste

observer que les a rachets et qu'ils lui doivent ce qu'ils sont i ce que les anges ne disent pas. 13, 14. a Etj'enlendis toutes les cratures...
faut
ici

divinit, quand en sa personne. Il saints disent que l'A-

gneau

les

un

lion,

cause

de sa forme invincible,

et

qui va paratre

comme
de
la

un agneau,
ainsi

cause qu'il a t immol. C'est

Toutes les cratures joignent leurs voix celles des vieillards et des anges, et les quatre animaux chantent amen il se fait un concert de tous les
;

que

le Saint-Esprit relve les ides

faiblesse volontaire

de Jsus-Christ par

celle

de

sa puissance.

pour louer Dieu. Il faut aussi remarquer qu'aprs avoir lou Dieu le crateur 2, et JsusChrist, V, 9, 11, tout le chur loue ensemble le
esprits

Qui a obtenu par sa puissance le pouvoir Jsus-Christ, vainqueur du dmon et de la mort a mrit par cette victoire d'entrer dans tous les secrets de Dieu. 6. Et je vis un agneau debout comme ar/i/. Il est debout et vivant gorg mais il parat comme mort et comme immol, cause de ses plaies qu'il a portes dans le ciel. Au milieu du trne cela marque la mdiation

Pre et

le Fils.

d'ouvrir le livre.

CHAPITRE

VI.

Le juge avec ces trois Les six premiers sceaux ouverts Le cri des naux la guerre, la famino et la peste. martyrs. Le dlai. -La vengeance enfin venue et re:

prsente en gnral.
1.

El je vis que l'Agneau

avait ouvert

l'un des sept

sceaux, et j'entendis l'un des

quatre animaux
-.Viens et

qui dit
vois.

avec une voix

comme

d'un tonnerre

de Jsus-Christ, qui empche


tonnerres qui sortent qu' nous.

les
2,

clairs et les

2. Je regardai, et je vis
tait

du trne

de venir jus-

mont dessus
et
il

avait

un cheval blanc. Celui qui un arc et on lui donna une


;

couronne,

partit

en vainqueur qui va remporter


j'entendis le second

Qui sont les sept esprits. Voy. Apoc. i, 4. Et l'ayant ouvert. Le grec, rayant pris, ainsi ont lu Andr de Csare, Ticomus, hom. IV, Primase l'interprte sous le nom de saint Ambroise, et Bde. Il semble naturel qu'on prenne le livre avant que de l'ouvrir; et l'ouverture qui se fait des sceaux l'un aprs l'autre est marque au chap. vi. Mais il peut se faire aussi que l'Ecriture propose d'abord en gros ce qui s'expJique aprs dans le dtail. On voit ici que c'est Jsus-Clirist qui est le dpositaire et l'ioterpite des desseins de Dieu. Les quatre animaux et les vingt-quatre a vieillards se prosternrent... Us adorent l'Agneau de la mme sorte qu'ils avaient ador Dieu, et en sa prsence, marque de sa divinit. Des barpes et des coupes d'or... Les vieillards paraissent ici avc des instruments de musique, dont on n'avait point parl au chap. IV. Les harpes signifient la joie cleste, et le parfait accord des passions avec la raison dans les saints. Les coupes d'or pleines de parfums, qui sont les prires des saints, entre les mahis des vieillards, signifient qu'ils sont chargs de
8.
(t

victoire sur victoire.


3.

A l'ouverture du second sceau,


dit
;

animal qui
4.
et
il

Viens et vois.

11

partit aussitt

un autre

clieval

qui tait roux

fut

donn

celui qui tait


la terre,

paix

de dessus

s'entretuassent, et on lui
5.

mont dessus d'ter la et de faire que les hommes donna une grande pe.
Viens et vois
''.

Quand

il

eut lev le troisime sceau, j'entendis le


dit
:

troisime animal qui


balance.
6.

Et je vis

un

cheval noir, et celui qui

le

montait avait en sa main une


*

Etj'enlendis une voix


dit
:

tre

animaux, qui
trois

comme du milieu des quaLe litron de b^ se vend un ded'orge

nier, et les

litrons

un denier. Ne gtez

point le vin et l'huile.


7. Lorsqu'il

eut lev le quatrime sceau, j'entendis la


:

voix du quatrime animal qui dit


8.

Viens et vois.
tait
:

Et je vis

un cheval ple
'

* ;

et celui qui

mont
et''

lui

on donna puissance sur les quatre parties de la terre, pour faire mourir les hommes parl'pe, parla famine,
par
9. tel

dessus s'appelait la mort, et l'enfer le suivait

la mortalit, et

par les btes sauvages.

A l'ouverture du cinquime sceau, je vis sous l'aules mes de ceux qui ont donn leur vie pour la
:

parole de Dieu, et pour leur rendre tmoignage.


10. Et ils jetaient un grand cri, en disant Seigneur, qui tes saint et vritable, jusqu' quand diffrez-vous
'

les

prsenter h Dieu.
la voix
iv, 5.

11, 12. J'entendis


'

de plusieurs anges

Apoc,

Gen.,

xux,

9.

un.

V, 9, 10.

Ibid., iv, 10, 11.

Comme
Sur

Apoc,

donna.

n'y est pas.


la

Je regardai,
etc.

'

Et je regardai,

et je
*

vis

On

leur

quatrime partie.

CHAPITRE SIXIME.
faire justice, et

203

venger notre sang de ceux qui ha-

c'est

manifcstemect la guerre,

comme

les ca-

lifent sur la terre ?

ractres qu'on lui

donne

le

font assez voir.


C'est la fa:

leur fut dit qu'ils

on leur donna chacun une robe blanclie. I! attendissent en repos encore un peu de temps, jusqu' ce que le nombre de ceux qui servaient Dieu comme eux ft accompli, et celui de leuis
11. Et

5. Et je vis un cheval noir... mine marque par la couleur noire


tous les

visages noirs

comme des chaudrons

noircis

au

frres qui devaient souffrir la


12.

mort aussi bien qu'eux.

feu
6.

II,

Jol,
G.

dans la description d'une fade bl


:

A l'ouverture du sixime sceau, je vis qu'il se fit un grand tremblement de terre le soleil devint noir comme un sac de poil, la terre devint comme du sang. 13. Et les toiles tombrent du ciel en terre, comme lorsque le figuier, agit par un grand vent, la'sse tom;

mine,

Le

litron

petite

mesure.

On

donne le pain la mesure; la mesure est petite, et on l'achte bien cher. Ne gtez point le vin
et l'huile ; Conservez-les avec soin, car on en aura besoin. On ne pouvait pas peindre la famine avec de plus vives couleurs, ni la rendre plus sensible. Mais voici la mortalit et la peste

ber ses figues vertes.


14.

Le

ciel disparut

comme un

livre roul, et toutes

les

montagnes

et

les

les furent

branles de leurs
officiers

places.
15.

Les rois de la terre, les princes, les

de

guerre, les riches, les puissants, et tout

homme
et

esclave
les ro-

aussi bien dpeintes l'ouverture sceau.


8.

du quatrime

ou

libre, se

cachrent dans les cavernes

dans

Et je

vis

un cheval

ple... C'est la peste


:

chers des montagnes.


IG. Et ils dirent

et la mortalit.
et

bez sur nous et


17.

aux rochers- Tomcachez-nous devant la face de celui qui


de l'Agneau
:

aux montagnes

en gnral

le
;

Et l'enfer le suivait c'est lieu des morts. Et on lui donna


ainsi lisent les anciens.

puissance

est assis sur le trne, et de la colre

est plus clair

et

Parce que le grand jour de leur colre est arriv,

Le grec on leur donna puissance,

et qui

pourra subsister.

c'est--dire ces trois cavaliers, de frapper les hommes par ces trois flaux. On peut entendre

EXPLICATION DU CHAPITRE
Le
cri des saints

VI.

dans le ciel, ce que c'est. Dieu leur est rvle.

La

volont de

Et je vis que l'Agneau avait ouvert... et j'entendis l'un des quatre animaux... Re1.

marquez que ce sont


yeux aux objets qui

les

auteurs sacrs, et sur-

au vainque les trois flaux de Dieu, la guerre, la famine et la peste, suivent pour partir son ordre. Sur les quatre parties de la terre. Le grec dit sur la quatrime partie. 9. A l'ouverture du cinquime sceau. Aprs que le juge a paru avec ces trois flaux,

aussi on lui a donn, en le rapportant


il

queur dont

est parl,

2, et

cc

nous font ouvrir les nous y rendent attentifs, c'est--dire qu'il faut entendre toute l'excution des secrets conseils de Dieu
tout les vanglistes, qui
se prsentent, et

il

selon les rgles qui sont proposes par JsusChrist dans l'Evangile.

frapperait. Les mes des dterminer venger leur mort sur leurs perscuteurs mais on leur ordonne d'attendre, comme on va voir. Je vis sous l'autel les mes de ceux...
il

restait

voir qui

martyrs semblent

le

ce

L'autel reprsente Jsus-Christ

i,

o notre
2.

Et je vis un cheval blanc, tel qu'en avaient les vainqueurs aux jours de leur entre et de leur triomphe. Et celui qui tait mont dessus. C'est J:2.

vie est cache jusqu' ce qu'il apparaisse


c'est ainsi

Et

que l'entend l'Eghse, aussi bien


diffrez-vous...

que tous
10.

les anciens.

Jusqu' quand
les

sus-Christ victorieux, voy. Apoc. XIX, il, 13,


celui qui est sur
le
Ici

marquez que

mes

saintes savaient bien


:

Reque

cheval blanc, s'appelle le

Verbe de Dieu.

on

lui

donne un

arc,

pour

marquer qu'il atteint de loin. Les prophties l'arment tout ensemble et de l'pe pour frapper de prs, et de flches, pour atteindre de Voil donc ce qui parait d'abord et loin l'ouverture du premier sceau Jsus-Christ vainqueur. On va faire marcher sa suite les trois flaux de la colre de Dieu, comme ils furent
1
.
:

Dieu n'avait pas encore veng leur sang concomprendre dans la loi gnrale des morts, dont il est crit qu'ils ne savent pas ce qui se passe sur la terre. A venger notre sang. Les saints dsirent la manifestation de la justice de Dieu, afin qu'on le craigne, et qu'on se convertisse. C'est a l, dit saint Augustin, la juste et misri cordieuse vengeance des martyrs, que le rtre ceux qui les veulent

prsents David
peste.
4.
Il

2,

la guerre, la

famine

et

la

gne du pch, qui leur a


11.
a

si

rigoureux,

soit dtruit.

partit aussitt

un

autre cheval qui tait

Une robe blanche


en attendant

c'est la gloire

des

roux.
'

D'une couleiu- approchante du sang;

saintes mes,

la rsurrection.
Col.,

Par

Fiai., XLiy, 4, 6.

II Heg., xxiv, 14.

Fonli/,, in Admonii. ad, iulid,

m,

8, 4i

204
le

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
en sont l'image; comme a fait Notre Seigneur lorsqu'il mle ce dernier et terrible jugement avec la ruine de Jrusalem, qui en
qui
tait la figure
i.

Christ; et

blanc est reprsente la gloire de Jsusil dit liii-iume des bienheureux, qu'ils marcheront avec lui revtus de blanc; parce qu'ils en sont dignes i
.

Qu'ils

attendissent en repos encore

un poi

de temps.
:

Bienfait connatre trois clu ses

CHAPITRE
L;i

VII.

ses saints

le dlai

de

la

vengeance,

la

briconseil

vet de ce dlai, et les raisons de son ternel.


<<

vengeance suspendue. Les lus marqus avant qu'elle Jirrive, ettirsde douze tribus d'Isial. La troupe inn.jinbrable des autres martyrs tirs del gentilit. La llicittt

la

gloire des saints.

Jusqu' ce que le nombre... ft accompli... Les peuples perscuteurs taient ncessaires pour accomplir le nombre prdestin des mar-

1.

Aprs cela je vis quatre anges


la

quatre coins de

terre, et

qui taient aux en .retenaient les quatre


sur
la terre, ni

pargne en attendant que ce nombre soit parlait, joint qu'en dtruisant les infidles, avant qu'on eu et iir tous les saints qui taient encore renferms parmi eux, on aurait empch l'uvre de Dieu.
:

tyrs

c'est

pourquoi Dieu

les

vents, pour les empcher de souffler sur la mer, ni sur aucun arbre.
2. Je vis encore

l'Orient, et portait le signe

un autre ange qui montait du ct de du Dieu vivant et il criait


;

haute voix aux quatre anges qui avaient le pouvoir de nuire la terre et la mor,
3.

42.

ce

l'ouverture

du sixime sceau je vis...

vengeance divine, dernire et irrvocable; premirement sur les Juifs, et ensuit c'est la

Ce qui

ni

En disant No nuisez point la terre, ni la mer, aux arbres, jusqu' ce que nous ayons marqu au
:

front les serviteurs de notre Dieu.


4. Et j'entendis

que

suite sur i'euipire

perscuteur;

mais

c'est la

marqus

tait

le nombre de ceux qui avaient de cent quarante-quatre mille de tou-

vengeance encore reprsente en confusion et en gnral. Les grandes calamits publiques sont dcrites dans les prophtes, comme si c'tait un renversement de toute la nature la
:

tes les tribus des enfants d'sral.

5. 11 y en avait douze mille de marqus del tribu, de Juda, douze mille de la tribu de Ruben, douze mille, del tribu de Cad.
6.

terre tremble, le soleil s'obscurcit, la lune parat toute sanglante, les toiles tombent du ciel
;

Douze mille de

la tribu d'Aser,

douze mille de

la

tribu de Nephtali, douze mille de la tribu de Manass.


7. Douze mille de de la tribu de Lvi,
cliar.

semble que tout prit pour ceux qui prissent. Les images dont se sert ici notre aptre sont tires de divers endroits des prophtes,
c'est qu'il

la tribu

de Simon, douze mille douze mille de la tribu d'Issa-

8.

Douze mille de

et surtout d'Isae xxxiv, 4. 13. a

de
ciel

la tribu

la tribu de Zabulon, douze mille de Joseph, douze mille de la tribu de Ben-

Les toiles tombrent du


le
figuier...
/>

en

terre,

jamin.
9. Aprs cela =, jevis une grande troupe que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de

comme lorsque

avec la

mme

abondance, avec la mme facilit. Dieu secoue toute la nature aussi aisment qu'un grand veut secoue un arbre. - 44. Et toutes les montagnes et les les... ce qui tait de plus ferme sur la terre, et tout ensemble ce qui en tait le plus spar par les
eaux, tout fut branl. 15. Les rois de la terre, les princes, les officiers de guerre... C'est ce qu'il avait figur auparavant par les toiles qui tombaient, y. 13.
i>

tout peuple et de toute langue, qui taient

debout dede
robes

vant

le trne, et

devant l'Agneau,

revtus

blanches, avec des palmes en leurs


10.

mains.
:

Us

jetaient

un grand

cri,

en disant

La gloire de
est assis

nous avoir sauvs soit rendue notre Dieu, qui sur le trne, et l'Agneau.
11. Kt tous les

anges taient debout autourdu frone,


ils

et

des vieillards, et des'quatre animaux, etilsse prosternrent sur le visage devant le trne, et
12.

adorrent Dieu.
gloire, sagesse,

En

disant

Amen

bndiction,

Tout l'univers fut effray d'une si grande vengeance que Dieu tirait de ses ennemis et du renversement d'un si grand empire.
16.

action de grces, honneur, puissance et

force soient

notre Dieu, dans les sicles des sicles.


13. Alors

Amen.

un des

vieillards, prenant la parole,

me

dit:

Aux montagnes

et

aux rochers

Tom-

Qui sont ceux-ci qui paraissent revtus de


ches, et d'o viennent-ils?
14.

robes blan-

Ces paroles sont prises d'O8;etNotre-Seigneurles applique la dsolation envoye aux Juifs en vengeance de sa passion 2. On en peut faire encore l'application la chute de l'empire romain Mais et ces

bez sur nous.

se, X,

Je lui rpondis
:

Seigneur, vous le savez. Et

il

Ce sont ceux qui viennent de souffrir de grandes afflictions, et qui ont lav et blanchi leurs robes dans le sang de l'Agneau.
dit

me

15. C'est

pourquoi

ils

sont devant

le trne de Dieu,

paroles et tout le reste qu'on vient de voir, redisent aussi le dernier jugement que le SaintEsprit joint souvent aux grandes calamits,
'

et ils le servent jour et nuit

dans

le

temple
*.

et celui

qui est assis sur le trne demeurera sur eux

Matth., XXVI, seq.


et

'

Je regardai,
robes.

et je vis

Apoc,

i!i,

4.

'

Luc,

robes,
xxiir, 90.

qui

ont blanchi leurs

une.

'

Lav

leurs

z./.r,^'Jizi ;-'[

7.],7'y'ji

habitera sur eux,

ou

les couvrira sut

un pavillon,

comme une

tente.

CHAPITRE SEPTIKMP:,
16. lis

20S

n'auront plus ni faim, ni soif


les

elle soleil, ni
;

incommodera plus 17. Tarce que l'Agneau, qui est au milieu du trne, sera leur pasteur, et il les conduira aux fontaines des eaux vivantes, et Dieu essuiera de leurs yeux toutes les
aucune autre chaleur ne
larmes

M la terre et la mer. Voil encore ici la terre et la mer, et ce n'est pas en vain que je le

remarque.
3.

Ne

ni aux arbres

nuisez pointa la terre, ni la mer, car l'heure de lcher les


:

EXPLICATION DU CHAPITRE
Que
!a

VII.

dernire dsolation qui devait tomber sur les Juifs est

dilTre, jusqu'

coque

lires ft accompli.

brable et infini:
1.

nombre des lus qui en devaient tre Le nombre des autres martyrs innommystres du nombre de doiize.

le

Aprs

cela... C'est une

chose ordinaire dans

V Apocalypse, comme dans les autres prophties, dmontrer, premirement, les choses en gnral est plus confusment comme de loin ; pour ensuite les dclarer par ordre et dans un plus grand dtail, comme si on les avait sous les yeux. C'est pour cela que saint Jean, aprs nous avoir fait voir la vengeance divine en confusion

encore venue, qu'on vient de le voir, f. 1. Le Saint-Esprit marque ici manifestement le rapport de ce chapitre avec le suivant, o l'on verra f. 7, au son de la premire trompette, une grle de a feu tombe sur la terre, qui en brle les arbres et au y. 8, une montagne brlante tom be sur la mer. Ce sera donc ce coup la terre avec les arbres, et la mer frappe. Mais ici l'ange l'empche, et les deux malheurs qui
ainsi
ec

vents pour les affliger n'est pas

devaient venir sont arrts pour

un temps.

du chapitre prcdent, va commencer dans le dtail. La premire chose qu'il explique, c'est la raison du dlai dont il est
la fin
entrer

parl au chapitre vi, f 11. On avait rpondu aux mes qui demandaient la vengeance de leur sang, qu'elles attendissent que le nombre des lus ft accompli. Dieu maintenant va faire connatre qu'une grande partie de ses lus,

dont

le

nombre

devait

tre accompli,

taient

en devaient h'e tirs. quatre anges... qui retenaient les quatre vents... Les vents lchs signifient l'agitation des choses humaines. J'ai vu quatre vents qui combattaient sur une grande mer i.
les Juifs, et

parmi

Je vis

Jusqu' ce que nous ayons marqu au front a les serviteurs de notre Dieu c'est la cause du dlai explique. Marquer les serviteurs de Dieu sur le front, c'est les sparer d'avec les rprouvs par la profession de l'Evangile, conlirtne jusqu' la fin par les bonnes uvres, conformment celte parole de saint Paul Le fondement que Dieu pose est ferme, ayant pour sceau cette parole Le Seigneur connat ceux qui sont lui ; et que celui qui invoque le nom du Seigneur, se retire de l'iniquit i Sur le front, Ainsi dans Ezch. ix, 4, aprs l'ordre donn pour exterminer ceux qtii taient destins la vengeance, il est oidona de marquer sur le front la marque Tau, ceux
: : : .

qui devaient tre pargns. La marque Tau, qui tait


croix de Jsus-Christ
:

un
la

T, figurait la

dire, J'ai vu une grande agitation. Par une raison contraire, Dieu retient les vents quand il lient les choses en tat. Pour les les anges, qui avaient empocher de souffler le pouvoir de retenir les vents, avaient aussi le pouvoir de les lcher, comme il parat par
C'tait
:

ce chapitre de V Apocalypse est plus clairement ex,1


,

mais

marque de
est dit

plique au chapitre xiv

il

que

les

cent quarante-quatre mille, c'est--dire ceux qui

la suite.

Pour

ni sur la mer, ni sur

roles

empcher de souffler sur la terre, aucun arbre. Ces pasont trs-remarquables pour entendre le
les

chapitre suivant, avec lequel elles

ont

un

rap-

sont marqus, au f 4 du chapitre vu que nous expUquons, avaient le nom de l'agneau et celui de son Pre crits sur le front ; c'est--dire, qu'ils avaient fait une haute et persvrante profession de l'Evangile. C'est la mme chose que nous avons oue de la bouche de Jsus-Christ 2 ; J'crirai sur lui le nom de mon Dieu... et
ce

port manifeste,
2. Je vis
tait le

comme on

va

voir.

mon nouveau nom.


On
voit

encore un autre ange...


:

qui porl'appli-

signe du Dieu vivant

pour

quer ses lus

comme

la suite l'explique.

les

Et il cria aux anges... Ce cri des anges uns aux autres, lorsqu'ils portent les ordres de Dieu, montre l'ardeur qu'ils ont les faire entendre, comme un messager envoy en diligence dclare ses ordres ds qu'il peut faire entendre sa voix en criant. Aux anges qui avaient le pouvoir de nuire

maintenant le dessein de l'ange qui empche les quatre anges exterminateurs de ruiner quelque peuple et quelque contre. C'est qu'il y avait des lus en tirer avant sa ruine ; et l'ange veut qu'on attende qu'ils se scient rangs dans l'Eglise avec leurs autres frres, et que comme eux ils soient marqus la bonne marque du troupeau lu. On n'aura pas de peine entendre pourquoi cette inarque est reprsente comme imprime par un ange , si
'

Dan., viu, 2.

Tim-,

il,

19.

'

Apoc,

Ui, 12.

, .

200
l'on se souvient

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
que les anges sont esprits admipour le salut des enfants de
le

veut ren^lre attentifs. Le mystre qu'il veut

ici

nistrateurs envoys

Dieu

4.

Et j'entendis que

nombre de ceux

qui

avaient t

marqus

tait

de cent quarantc-

quatre mille, de toutes les tribus des enlanls Aprs ce qui nous avait t expliqu, il ne restait plus qu' nous dire de quel peuple doivent tre tirs ceux en laveur des d'Isral
.

c'est que le nombre de entendre douze, sacr dans la Synagogue et dans l'Eglise, cause des douze patriarches et des douze aptres, se multiplie par lui-mme, jusqu' faire douze mille dans chaque tribu et douze fois douze mille dans toutes les tribus ensemble,

nous

faire

afin
et

que nous voyons la foi des patriarches des aptres multiplie dans leurs succes;

vengeance de Dieu tait suspendue et nous apprend ici que ce sont ceux qui lurent marqus, c'est--dire, constamment,
quels
la
;

seurs

et

dans

la solidit

d'un nombre

si

par-

saint Jean

faitement carr, l'ternelle immutabilit del vrit de Dieu et de ses promesses. C'est pour-

les Juifs.

C'est qu'il y avait

dans Jrusalem une Eglise


,

qui y avait subslilu depuis la ruine du temple , et qui y fut conserve jusqu'au temple d'Adrien, sous quinze vques tirs des Juifs convertis, comme on a

sainte de celte nation

mme

quoi nous verrons, ensuite ce mme nombre de cent quarante-quatre mille comme un nombre consacr reprsenter l'universit des saints, dont aussi les Juifs sont la tige et le tronc bni, sur lequel les autres sont ents 2 5. Il y en avait douze mille de marqus de
' ,
,

Il vu dans Vllistoire abrge n 1 y venait beaucoup de Juifs et lorsque tous ceux que Dieu avait lus pour y entrer furent venus les
,
.

Juifs alors furent disperss et

extermins de
,

la

Jude.

sceaux levs et le livre ouvert, c'est--dire, les conseils de Dieu rvls. On voit sur qui doit tomber d'abord la colre du juste Juge, et ce sont les Juifs. On voit pourvoit
les

On

donc

quoi on diffre de venger le sang des martyrs, et d'o se devait tirer un si grand nombre de leurs frres qu'il fallait remplir auparavant ^ Cent quarante-quatre mille. On doit voir avec beaucoup de consolation ce grand nombre

de saints qui devaient


sait

sortir des Juifs

et cela

s'accorde trs-bien avec ce que saint Jacques di-

saint Paul

Vous voyez

mon
3

frre
.

combien de

milliers de Juifs ont cru

Ce

qui fut continu dans la suite, et tant que Dieu

conserva dans Jrusalem une Eglise forme de


Juifs convertis. Ainsi,

la tribu de Juda. Il commence par la tribu de Juda, comme par celle qui, selon les conseils de Dieu, avait donn son nom toutes les autres, et les avait recueillies comme dans son sein celle qui avait reu des promesses spciales touchant le Messie et de la bouche de Jacob, en la personne de Juda mme 3 , et de la bouche du prophte Nathan , en la personne de David ^ Celle enfin d'o le Sauveur venait de c'est pourquoi on l'a nomm le lion de sortir la tribu de Juda, v , 5. Il n'y a plus rien remarquer dans tout le reste du dnombrement, sinon que Dan y est omis, et que Joseph y parat deux fois, pour accomplir le nombre des douze tribus une fois en sa personne, f 8, et une autre fois en celle de Manasss son fils, f 6 Quelques Pres ont cru que Dan tait omis exprs, parce que l'Antchrist devait natre de sa race. Peut-tre ne
; ,
; : ;

comme

dit saint Paul, la

faut-il

entendre

ici

autre chose,
la

si

nation n'tait pas tellement rprouve, qu'elle

saint Jean voulant

remarquer

ce n'est que, bndiction de

ne dt recevoir dans un trs-grand nombre d'lus l'effet des promesses faites ses pres * Cent quarante-quatre mille. Ce seul endroit devrait faire voir combien se tromperaient ceux qui voudraient loujoius s'imaginer un nombre exact et prcis dans les nombres de Y Apocalypse. Car faudra-t-il croire qu'il y ait prcisment dans chaque tribu douze mille lus, ni plus ni moins, pour composer ce nombre total de cent quarante-quatre mille ? Ce
.

Joseph, dont les deux enfants, Ephram et Manasss ont t considrs, dans le partage de comme faisant chacun une la terre promise tribu, il a fallu omettre Dan pour conserver le mystre du nombre de douze.
,

n'est pas par de telles minuties

ni avec celte scrupuleuse petitesse d'esprit que les oracles divins doivent tre expliqus. Il faut entendre
,

dans les nombres de l'Apocalypse une certaine raison mystique, laquelle le Saint-Esprit nous

9. Aprs cela, je vis une grande troupe que cette troupe personne ne pouvait compter innombrable parat tre la troupe des sainls martyrs, cause des palmes qu'ils portent dans leurs mains comme des combattants qui ont remport la victoire, et cause aussi qu'il est dit qu'ils viennent d'prouver une grande affliction, f 14. Plusieurs raisons nous persuadent que saint Jean veut ici parler principalement (les nartyrs qui devaient souffrir dans l'empire

:
'

HeOr.,

1,

14.

'^

Apoc,

i\, 9. seq.

Act., xxi,

iiO.

''liom.,

Apoc,
vu.

XIV, 1, 3.

Sam.,

xi, 16.

Geii., .\lix, 10.

MI

Si*

lieg,,

CHAPITRE HUiTIKME.
romain et durant les perscutions qu'il dIl ne crira dans ce livre c'est ce qu'on verra
,

20assistent

2.

Je vis les sept anges qui


et

devant

la face

de Dieu,

on leur donna sept trompettes.

faut pas hsiter dire, avec les saints Pres,

que

le

nombre de
,

ces martyrs fut

immense,

sur-

tout dans la dernire perscution, qui fut celle

3. Alors il vint un autre ange qui se tint debout de vant l'autel, portant un encensoir d'or et on lui donna une grande quantit de parfums, afin qu'il prsentt
;

les prires

de Diocttien et c'est un soin superflu de se tourmenter avec quelques-uns dimimicr le nombre des martyrs et les trophes de l'Eglise, ou plutt ceux de Jsus-Christ mme. De toute nation, de toute tribu. Ce n'tait pas seulement des douze tribus d'Isral eomme ceux qu'on avait compts auparavant. Saint Jean, aprs avoir vu les saints tirs des Juifs, voit ensuite ceux qui viendront des gentils ce qui confirme que c'est la lettre qu'il a pris les Juifs dans le dnombrement prc,
:

de tous les saints sur l'autel d'or qui est de-

vant
4

le trne.

Et la

fume des parfums composs des prires des


:

saints s'leva devant Dieu.


5. Et l'ange prit l'encensoir
l'autel, et
il il

le remplit
il

du

feu de

le jeta

sur la terre

et

se

fit

des tonner-

res, des voix, des clairs, et

un grand tremblement de
les sept

terre.
6.

Aussitt les sept anges qui avaient

trom-

pettes se prparrent pour en sonner.


7.

sur la terre de

Le premier ange sonna de la trompette; il tomba la grle et du feu mls de sang, et la

troisime partie de la terre et des arbres fut brle, et


toute l'herbe verte fut consume.
8.

dent. Savoir
aussi

si

les

lus tirs des

gentils

sont

du nombre de ceux pour qui Dieu suspend sa vengeance, au chap. vi, f je n'ai pas besoin de l'examiner. Il me suffit que les lus tirs des Juifs soient ceux que saint Jean nous montre d'abord, ou plutt les seuls qu'il nous montre dans ce chapitre comme expressment marqus ce qui suffit pour nous faire voir que ce chapitre et le suivant, qui y est li, regardent les juifs c'est aussi pour cette raison

sur la
la
9.

Le second ange sonna de la trompette; et il tomba mer comme une grande montagne brlante, et troisime partie de la mer devint du sang.
Et la troisime
la

partie

des

cratures

qui

vivent

dans

mer mourut,

et la troisime partie

des navires

prit.

10. Le troisime ange sonna de la trompette et une grande toile ardente comme un flambeau, tomba du ciel sur la troisimepartie des fleuves et sur les fon;

taines.
11.

qu'il n'y est parl ni d'idoles, ni d'idoltrie, ce

Le

nom

de

l'toile tait

Absynthe, et la troisime
plusieurs

qu'on ne
s'agit
tie le

manque pas de

faire

aussitt qu'il

partie des eaux, fut change en absynthe, et

prophfera paratre commencer par le y 20 du


des gentils,
ix.
il

comme la

suite de la

hommes moururent dans


amres.
1^.

les eaux,parcequ'elles taient

chapitre

Le quatrime ange sonna de

la

trompette
et

et Li

Au

reste,

est

bien certain que le plus grand

troisime partie du soleil fut frappe,

la troisime
:

nombre

partie de la lune, et la troisime partie des toiles

en

des martyrs devait dans la suite venir


les rduit
il

sorte qu'ils furent obscurcis dans leur troisime


et

partie,

des gentils. C'est aussi une des raisons pour-

que

le

jour perdit la troisime partie de sa lumire,

quoi saint Jean ne


certain et prcis,

pas

un nombre
:

et la nuit

mme.
voix

comme

avait fait des Juifs

13. Alors je regardai, et j'entendis la

d'un ai:

mais au contraire, qu'il dit qu'on ne le pouvait compter ce q:ii toutefois n'empche pas qu'en cet endroit il n'ait principalement les Juifs en vue , comme il nous l'a fait assez connah'e.
:

gle qui volait au milieu de l'air, et disait haute voix

Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, cause des autres voix des trois anges qui doivent

soHuer de

la

trompette

En disant Amen : comme avaient fait quatre animaux, y 14. Cet Amen rpt deux luis par le chur des anges marque une ter12.
ce

EXPLICATION DU CHAPITRE VHI.


Leur dernire dsolation Dsastre des Juifs sous Trajan. Rvolte du fau\ messie Bar-Ceclibas. sous Adrien. Obscurcissement de la loi des proplities, par les fausses traditions et interprtation des Juifs.

les

nelle complaisance de tous les esprits clestes

dans l'accomplissement des uvres de Dieu.


Plus
le le reste du chapitre est intelligible, plus il mrite d'tre mdit, pour se laisser pntrer

1.

Al'ouverture du septime sceau...

Ce

cur des bonts de Dieu

et

de

la

flicit

de

ses saints.

CHAPITRE Vm.
L'ouverture du sepli;.ae
sceau.

chapitre contient l'excution de la vengeance prpare contre les Juifs au chapitre prcdent, et l'union manifeste des sceaux avec les trompettes dans la prophtie de saint Jean, comme

Les quatre premires

on verra y 2. Il faut donc

Irompetles.
1. ciel

A l'ouverture du septime sceau, il y un silence d'environ une demi-heure.

eut

dans

le

se souvenir que les Juifs nous ont reprsents par notre aptre connue des ent nemis dangereux qui devaient de nouveau tre abattus 2 et au reste, que les lus qui taient
;
'

GraiU uy estpai.

'

D'un ange.

Apoc.,

i,

9;

iir,

0.

208
encore parmi eux dans
il

r:XI>L!C\TION
Ja

DE L'APOCALYPSE
de grands renversements sur la terre. que la prire des saints qui gmis saient sur la terre est moule devant Dieu, que les charbons de sa colre tombent comme un tonncri-e. Les prires des saints sont toutes j)uissants, cause que c'est Dieu mme qui les forme et c'est parla que les saints entrent dans
et

Jude eu lanl

lires,

ments

n'y avait plus rien qui empcliAt la dernire dispcisiou que Dieu ])iparait celle dloyale
c'est ce qu'on va dclarera notre a]quoiqu'avec des couleui's moins vives que Dieu ayant ce qui regardera l'empire romain images les plus clalrmles voulu rserver les la destine de Rome, o sa puissance devait

C'est aprs

nation
Ire,

aussi paratre avec plus d'clat.


Il

l'accomplissement de tous ses ouvrages. 7. Le premier ang e sonna de la trompette


et il

y eut dans

le ciel
:

une demi-heure
;

c'est

ment, dans raltcntc de ce

un silence d'environ un silence d'lonneque Dieu allait dci-

tom)a sur la terre de la grle et du feu


et

mls de sang,

la

terre et des arbi-es fut


la terre

consume.
:

troisime partie de la Voil donc


la

der comme lorsqu'on attend en silence les juges qui vont se rsoudre, et entln prononcer

frappe avec les arbres


;

mer

le sera

jugement et pour marquer aussi le commcnccnieut d'une grande action, et la soumission profonde de ceux qu'on doit employer l'excution, qui attendent en grand silence l'ordre de Dieu, et se prparent partir au premier signal. 2. v Etjevisles sept anges qui assistent devant la face de Dieu c'est--dire ces sept esprits principaux, dont nous avons si souvent
leur
;
:

au verset suivant et on ne peut douter par le rapport de ces deux versets avec les 1, 2 et 3 du chapitre prcdent, que ce ne soient les Juifs qui sont ici frapps, puisque c'taient eux qui taient jiargns pour un temps, comme on
a vu.

La grle

et le feu

mls de sang
la
il

signi-

fient le

commencement de
dont

dsolation

des

Juifs sous Trajan,

a t parl dans VJIist,


:

parl.

Et on leur donna sept

trompettes
la justice

elles

La troisime partie de la terre on marque seulement la troisime partie, quand la menace ne regarde ni la totalit, ni la plus
ahr., n. 2.

signifient le son clatant


et le bruit

de

quevont
vint

faire

de Dieu ses vengeances par


se tint

grande

partie.
:

Et toute l'herbe verte fut coni,

sume
la

l'herbe c'est le peuple

principa-

tout l'univers.
3.
Il

lement

jeunesse,

o consiste l'esprance de

un autre ange qui

debout
;

la nation, et c'est ce qui prit

devant

l'autel.

L'autel, c'est Jsus-Christ

On

voit ici la dsolation des Juifs


la

et c'est l

que l'ange apporte,

comme

des par-

prsente par
riche

dans les guerres. vivement recomparaison d'un belle et


la grle

fums, les prires qui ne sont reues que par lui. Ainsi ce ministre anglique, loin d'affaiblir celui de Jsus-Christ, le reconnat et l'honore. Cependant les protestants, offenss de voir l'intercession anglique si clairement tablie dans ce passage, voudraient que cet autre

campagne que

aurait dsole

ange

ft Jsus-Christ
il

mme
bien

Christ parat,
sorte, et

est

mais quand Jsusmarqu d'une autre


;

avec une bien autre majest,


et

comme
la suite.

on a vu,

comme on verra

dans toute

mais on va voir quelque chose de plus affreux. 8. Le second ange et une grande mon C'est la seconde et der tagne brlante nire dsolation des Juifs sous Adrien voy. Histahr., n. 3. La grande montagne, c'est une grande puissance ; c'est pourquoi l'empire du Fils de Dieu est dsign par une grande mon tagne 2, et en parlant de l'empire deBabylone qui es-tu, grande montagne^? Je parle
: :

Aussi saint Jean se contente-t-il d'appeler cet ange un autre araje, comme les sept dont il venait de parler, et qui on avait mis en mains
les

toi,

montagne pernicieuse''. Une grande montagne brlante.

Il

faut

trompettes.

Et
a

la
:

Dieu

fume des parfums... s'leva devant parce que l'ange les offrait sur l'autel
il

qui est de Jsus-Christ. 5. Et l'ange prit l'encensoir,


a

le

rempht

du feu de

l'autel,

des charbons qui parais-

laient allums dessus. Les


la colre

charbons marquent alluma ses charbons K Les tonnerres, les clairs et le tremblen)ent de terre en marquent l'effet dans le mme psaume, f 8. Tout cela signifie de grands changede Dieu
:

il

montagnes qui vomissent du feu. Une grande montagne aussi brlante est une grande puissance qui accable et qui consume tout sur quoi elle tombe; et nous avons vu dans Vllist. ahr., n. 6, combien de sang cota aux Romains cette dfaite des Juifs. Saint Jean ne pouvait pas mieux reprsenter ces pertes de l'arme romaine dans ses sanglantes victoires, qu'en nous reprsentant toute cette guerre comme la chute d'une montagne brlante dans la mer, parce qu'il parat ici par Jertm., l\, lia., XL, 7.-2 Dan., u, 34. ^ Zac/t-, iv, 7.
ici

se reprsenter de ces

'

Psal,, XVII, 14.

CHAPITRE HUlTfFME.
ce moyen,

209

comme

entre le feu et

eau,

une

action rciproque et
d'autre, avec
si

un grand

effort
:

une perte mutuelle montagne l'emporte; et la mer n'y peut rsister, non plus que les Juifs aux Romains. Il tomba sur la mer comme une grande montagne romaine toute la puissance tombe sur les Juifs. La dsolation sous Trajan fut sanglante et c'est ce que voulait dire cette grle mle de sang, verset 7. Mais la guerre
d'une
gi-ande
;

de part et mais le poids

ture a accoutum de marquer par cette faon de parler ce qui convient chacun, et comme

d'Adrien
plus
ici

bien plus cruelle aussi n'est-ce des arbres ni des herbes brides ce
fut
: :

son caractre particulier Appelez son nom Jezral appelez son nom Sans misricorde^. De mme 2 Donnez-lui pour nom Dpchez vous de faire du butin Htez-vous d'aller au pillage. Ainsi Samarie et Jrusalem sont appeles Oolla etOoliba, pour dsigner ce qu'taient Dieu ces deux villes 3. Cela se tourne en bien comme en mal. On appellera son norn Emmanuel. Dieu avec nous on appellera son nom l'Admirable, le Conseiller, le Dieu
:

ce

y>

sont des cratures vivantes,


les

et,

dans

les navn-es,

hommes mmes

c'est ce

qui

met la mer en
nefarentpas

sang. Ce n'est pourtant que ia troisime partie,

pour marquer que tous


u.s;

les Juifs

fort^. Son nom sera Orient 0. Cochbas est appel Absynthe en ce sens, comme on a vu. 11. Le nom de l'toile tait Absynthe ce n'est pas ici un astre bnin, dont la favorable lumire dt rjouir sa nation cest de l'absynce

ce

car encore qu'ils fissent tout ce qu'il fallait pour ne se laisser aucune ressource. Dieu, qui sait qui il les rserve, empcha leur perte
totale.
et une grande Le troisime ange C'est le faux messie tomba du ciel Cochbas, la seule cause du malheur que saint Jean vient de dcrire. Le nom y convient puis-

the qui la plonge dans

une profonde
;

et

amre

douleur. Anrs les victoires de Tite, les Juifs vaincus devinrent furieux aprs celle d'Adrien

10.

a toile

une dtresse irrmdiable, et un entic" abattement de courage. On a vu ce qu'ont dit les Juifs de ce malheur sous Adrien. Cette horreur,
c'est

que

le nom de Cochbas signifie toile ; mais la chose y convient encore mieux, comme il parat dansTiZ/sf. abr., n. 4, o l'on voit que Bar-

Cochbas se vantait d'tre un astre descendu du ciel pour le secours de sa nation. Saint Jean fait voir, pour le confondre, qu'il n'en descend pas; mais qu'il en tombe, comme ces feux qui se consument en tombant. Eusbe rapporte qu'il fit beaucoup souffrir les Chrtiens 1, cause qu'ils ne voulaient pas, quoiqu'ils fussent venus des Juifs, se joindre et il acheva, par ce moyen, leur rbellion d'accomplir le nombre des saints dont il est
;

en voyant les marchs, dans le souvenir des lieux o ils avaient t vendus, et cette triste libert, achete si cher, de venir pleurer dans leur ville, montrent assez qu'il ne leur restait qu'un deuil ternel, et une lamentahon sans bornes. Voy. VHist. abr., n.0,0.

parl

2.

toile ardente comme un flambeau ; cause des guerres que cet imposteur alluma. Les toiles, dans les saintes Lettres, signifient les docteurs ^. Les faux docteurs sont appels par

Une

Et la troisime partie des eaux fut change en absynthe et plusieurs hommes moururent dans les eaux, parce qu'elles taient amres. La dsolation ne fut pas gale partout. Plusieurs et non pas tous moururent dans la douleui- et dans l'amertume. .Mais les fontaines sont marques indfiniment. Les fontaines c'tait la Jude o tait la source de la nation et ce fut l qu'on sentit le plus grand mal. Les fleuves sont les provinces o la rvolte ne fut pas si grande, non plus que la perte. 12. Le quatrime ange sonna et la troisime partie du soleil fut frappe. C'est l'obce ;

ce

ce

saint

Judedes

toiles errantes, des feux errants^,


ciel

Juifs

et ces feux qui

tent pas

tombent du moins bien.

ne

les

reprsen-

tait la
a

toile ainsi allume, qui por: cette guerre avec elle, tomba sur la troisime partie des fleuves et sur les fontaines sur

L'toile

5)

remplit d'un esprit de rbellion, et tt aprs, par leur dfaite, de confusion et de deuil, comme on va voir.

les peuples, qu'elle

scurcissement des prophties par la malice des dans ce mme temps. Akiba en dtourna le sens pour les apphquer son faux messie. Tous les Juifs entrrent plus que jamais dans le mme dessein. Ils firent alors la compilation de leurs Deutroses, c'est--dire de leurs traditions, ou de leur Talmud, comme il a t racont, Bist, abr., n. 7. Plusieurs Pres estiment qu'ils corrompiren-t le texte mme de l'Ecriture; et il est
certain qu'ils en pervertirent le sens

plus

que

Son nom est Absynthe Ce n'est pas dire que ce ft son nom vritable mais l'Ecri
:

jamais. Aquila

fit

sa version exprspour contre-

dire celle des Septante, dont les Eglises se ser


'

*Eviseb., Ci'iroii.

10

XII, 3.

a!

an. 134.

A/K

VI,

11.

Dan.,

viij.

Ose:
;

I, 4,

Jud., 13.

14

i.\-,

C.

6-

'
,

/-J., ^n', 3.
VI,

zech., xxi

i.

JiU.. VJ

>

Zach

12 seq.

B. ToM. IL

14

210

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
sont avec les sept sceaux. Parce V tendre un cri terrible rpandu dans
il

les

valent l'exemple des aptres, et pour affaiblir tmoignages qui regardaient Jsus-Christ.

faut en-

l'air,

qui

Tout cela est arriv sous Adrien, et vers les temps de cette dernire dsolation des Juifs. Le i. Dieu semvoile mis sur leur cur s'paissit blaiten avoir tir tout ce qu'il avait d'lus parmi eux. La source des conversions de ce peuple fut comme tarie par l'exlinclion de l'Eglise qu'ils
loiinaient Jrusalem. L'Eglise qui y

nonce

le

malheur aux hommes


:

zcliiel. h,

tions,

et

dans On y voit crit des lameula9 un chant lugubre, et V Mal: ce


!

comme

heur.

CHAPITRE
Une

IX.
puits

demeura

Les
1.

autre toile tombe du


sauterelles.

ciel.

Le

L'Euplirate ouvert,

de l'abime ouvert. et les rois d'O-

ne fut plus recueillie que des gentils, et les vquesen furent tirs de la gentilit, comme on
a
vu, llist. abr., n. 5.

rient lchs.

La troisime

partie

du

soleil...

Quand

les

Le cinquime ange sonna de la trompette; et je une toile qui tait tombe du ciel sur terre, et la clef du puits de l'abime lui fut donne. 2. Elle ouvrit le puits de l'abime, et il s'leva du puits
vis

astres sont obscurcis tout l'univers s'en ressent. Ce n'est donc pas seulement ici une plaie en-

une fume, comme


le soleil et l'air
3. Et

la

fume d'une grande fournaise,

et

furent obscurcis de la fume du puits.

voye aux

Juifs

c'est la plaie

de tout l'univers,

des sauterelles sorties de la fume du puits se


et
il

ainsi qu'il a t dit dans VHist. abr., n. 7. Une faut pas s'tonner (|ue saint Jean parle dans sa

rpandirent sur la terre,

leur fut donn une puisla

sance
4.

comme
il

celle qu'ont les scorpions

prophtie de toute sorte de plaies, et aussi bien dessnirituelles que des temporelles, qui au fond

Et

leur fut

de la terre. dfendu de nuire l'herbe de

terre, ni tout

ce qui tait vert, ni tous les arbres,

sont'beaucoup moindres

c'est ce

qu'on verra
la

mais seulement aux

hommes

qui n'auraient pas le

si-

dans la suite. La troisime partie du soleil, de


:

gne de Dieu sur

le front.

lune et outre l'obscurcissement de la v des astres rit en gnral, on peut encore entendre en particulier

5. Et il leur fut donn, non de les tuer, mais de les tourmenter durant cinq mois, et le tourment qu'elles font souffrir est semblable celui que fait le scorpion

lorsqu'il pique
6.
ils

que

les Juiis

obscurcirent dans les prola

l'homme. En ce temps les hommes chercheront


ils

la

mort, et

phties

ce qui regardait le soleil, c'est--dire


;

Jsus-Christ

ce qui regardait la lune, c'est--

ne la trouveront pas; mort s'enfuira d'eux.

souhaiteront de mourir, et

dire son Eglise; les astres, c'est--dire les

ap-

tres, ella prdication apostolique, qui devait oprer la conversion des gentils. Toutes ces choses

furent obscurcies par les Juifs, et le voile qui tait sur leur cur s'paissit. Mais il n'y eut et il y avait que la troisime partie obscurcie
:

7. La figure des sauterelles tait semblable des chevaux prpars au combat elles portaient sur leurs ttes comme des couronnes qui paraissaient d'or, et leurs visages taient comme des visages d'homme. 8. Et leurs cheveux taient comme ceux des femmes;
:

et leurs dents taient

comme

des dents de lion.

9. Elles portaient des cuirasses

beaucoup plus de lumires qu'il n'en fallait pour confondre les incrdules, non-seulement dans les Ecritures, mais encore dans les propres traditions des Juifs,

de fer; et

le bruit

de leurs ailes

tait

comme des cuirasses comme un bruit i

de chariois plusieurs chevaux courant au combat. 10. Leurs queues taient semblables celles des scorpions; elles y avaient un aiguillon,
et

comme

le

savent ceux

leur pouvoir tait

qui y sont verss. Au reste e;i considrant ces troisimes parties tant de fois rptes dans ce seul chapitre,
versets!, 8, 9, 10, 11 et 1^, on doit voir plus que jamais que ces nombres de V Apocalypse ne

de nuire aux

hommes durant

cinq mois.

11. Elles avaient

l'abme, dont le

nom

au-dessus d'elles pour roi l'ange de en hbreu est Abaddon et en grec

sont pas un compte prcis, mais une expression eu gros du plus et du moins, en comparant l'un

ApoUyon, c'est--dire, l'Exterminateur. 12. Le premier malheur a pass, et voici deux autres malheurs qui viennent aprs. 13. Et le sixime ange sonna de la trompette et l'entendis une voix qui sortait des quatre coins de l'au;

avec l'autre.
13. ainsi

tel d'or,

qui est devant Dieu.

J'entendis
lit

la

voix d'un aigle.

C'est

14. Qui disait

au sixime ange qui avait

la

trompette:

que
et

laVulgale,

comme

font aussi Pri-

Dliez les quatre anges qui sontlis sur le grand fleuve

mase

Ticonius,/iom. 6, et celle leon est trs;


:

d'Euphrate.
15. Et aussitt

mais le grec d'-prsent porte ancienne d'un ange qui volait au milieu de l'air, et di sait haute voix :Vae, v, v Malheur... Ici commencent les trois Vce qui dans la suite nous feront voir les sept fioles engages avec Jes sept trompettes, comme les sept trompettes le
!

furent

dlis

les quatre

anges, qui
et l'anne

taient prts

pour l'heure,
2

le jour, le

mois

ils

devaient tuer la troisime partie des

hommes.

16. Et le

nombre

de cette arme de

cavalerie tait

de deux cent millions


17. Et les
'

car je l'entendis nombrer.

chevaux

me

parurent de cette sorte dans

De

chariots et do plusieurs chevaux.

Des aniu

de cuva

'

II

Cor.,

m,

15.

lerie.

CHAPITRE NEUVIME.
la vision
:

2H

ceux qui

les

de feu,

d'iiyacintlie et

vaux
che
fre,

taient
il

comme

montaient avaient des cuirasses et les ltes des chedes ttes de lion, et de leur boude soufre
;

sorlaitdu feu, del fume et du soufre.

18. Et

par ces

trois plaies, le feu, la

fume

et le sou-

Cette perscution, pour tre spirituelle et plus cache, n'en tait que plus digne de la considration de saint Jean. Puisqu'il avait nous dcouvrir Satan vaincu, et son empire renvers

qui sortaient de leur


fut tue.

bouche, la
clievaux

troisime partie

des liommcs
19.

par l'Eglise, aprs tous les vains efforts qu'il aurait faits poiu- la d(Hruirc, il ne devait pas
oublier le plus dangereux de tous les comliats,

Car la puissance de ces


et dans leurs queues,

est

dans leur
ttes

bouche

parce que leurs queues,


qu'elles

ressemblent des serpents,


dont elles blessent.
20. Et les autres

et

ont des

qui est celui des hrsies, principalement de celles que nous avons appeles judaques. Car,

au
hommes, qui ne
furent point
tus
le

reste, l'occasion

de

celles-l,
;

il

caractre de toutes les autres

et,

nous donne afin de ne

par ces plaies, ne se repentirent


d'or, d'argent, d'airain, de

point

des uvres de
les

leurs mains, pour n'adorer plus les dmons,

idoles

pierre et de

bois,

qui ne

peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher.


21. Et
ils

ne flrent point pnitence de leurs homicides,


impudicits et de

de leurs empoisonnements, de leurs


leurs voleries.

nous laisser aucun doute de son dessein, il nous met d'abord devant les yeux l'ide d'une guerre et d'un malheur spirituel, comme on va voir. Et je vis une toile qui tait tombe. Si l'toile tombe ci-dessus, viii, f iO, tait une
fausse toile,
l'analogie

EXPLICATION DU CHAPITRE IX.


Les hrsies judaques qui s'lvent contre la sainte Trinit et contre la divinit de Jsus-Christ. Le caractre de ci?3 hL'empire rsies et de l'hrsie en gnral. Les Perses. romain branl, et le commencement de sa chute venu du

un faux docteur, un Cochbas, demande que ce soit encore ici la mme chose c'est--dire encore un faux doc;

teur, n'y ayant rien d'ailleurs,

comme on

vient

de voir, qui convienne mieux cette ide qu'une toile qui tombe. Ce docteur, dont le faux brillant trompa les hommes, et qui ramena le premier de l'enfer l'hrsie que saint Jean avait touffe, c'est Thodote de Byzance, dont nous avons vu l'histoire i. a Une toile qui tombe. Ceux qui reniaient la foidans la crainte des tourments s'appelaient, dans le style de l'Eglise, les tombs. On a vu que Thodote fut de ce nombre et de tous les compagnons de sa prison, il fut le seul qui renona Jsus-Christ. Ce fut la chute d'une toile fort brillante, non-seulement cause de la politesse, du grand savoir et du beau gnie de cet homme, mais encore beaucoup davantage, parce qu'il tait du nombre de ceux qu'on apqui tait dans l'Epelait alors les confesseurs glise le second degr de gloire, et le premier aprs celui du martyre, Cefut un grand scandale dans l'Eglise, quand, toute cette troupe de confesseurs allant la mort pour Jsus-Christ, celui qui brillait le plus par son bel esprit et par son savoir fut le seul qui le renia. Quelquesuns croient que ce Thodote est le mme qu'un Thodote, principal disciple de Montan 2, dont Eusbe crit que le bruit courut que, s'ctant abandonn un dmon qui faisait semblanL de le vouloir enlever au ciel, il fut tout d'un coup prcipit contre terre -K Le temps y con; :

ct de l'Orient.

Le cinquime ange. Voici quelque chose de plus terrible que ce qu'on a vu jusqu'ici l'enfer va s'ouvrir et le dmon va paratre pour comljattants de la la premire fois, suivi de plus trange figure que saint Jean ait marque dans tout ce livre. Il faut tcher de les bien conl.
:

natre, et c'est peut-tre l'endroit le plus difficile

parce que saint Jean nous y montre une perscution de l'Eghse, et un flau de Dieu bien diffrent de ceux dont il parle dans tout le reste. Dans les quatre trompettes prc-

de

la

prophtie

dentes,

il

nous a

fait

voir la dernire dsolation


:

arrive aux Juifs pour avoir perscut l'Eglise

maintenant le Saint-Esprit lui dcouvre un nouveau genre de perscution, qu'elle aura encore souffrir, o Satan se mlera bien avant pour
la dtruire tout fait
;

et cette nouvelle

pers-

cution lui doit encore venir de la part des Juifs

par

la

nous avons parl

contagion des opinions judaques dont i. C'taient, sans difficult, les

plus importantes, cause qu'elles attaquaient la personne mme et la divinit du Fils de Dieu.

Le fondement de ces hrsies tait de dire, avec les Juifs, qu'il n'y avait en Dieu qu'une personne ; et c'est l'erreur que saint Jean a foudroye ds le commencement de son Evangile, comme on a vu 2 mais le Saint-Esprit lui fait connatre qu'elle sortirait de nouveau de l'cn:

vient, et le lecteur

pourra

faire l'usage qu'il lui

plaira de cette histoire.

ier aprs sa

mort,

et ferait souffrir

l'Eglise

un
Ce

La clef du
que

puits de l'abme lui fut donne.


qu'il
*.

nouveau genre de perscution qui lui insupportable que toutes les autres.
>

serait plus

fut aprs sa chute, aprs


celte clef lui fut

eut reni

la

foi,

donne

L'enfer ne
HUl. ab.n.
8.

Ilisl.abr.,n.S.^

joid.

Hist. ab.

"^

liuT., t. n,ii.O.

'

Jus., v, 15.

212
s'ouvre pas tout seul
;

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
c'est toujours

quelque

propres, ni s'lever

comme les

oiseaux, ni

faux docteur qui en fait l'ouverture ; et celui-ci, devenu par sa chute et par son orgueil un digne

avancer sur

la

terre par des

instrument de l'enfer, fut choisi pour en faire sortir de nouveau l'hrsie que saint Jean y
avait prcipite.
2. Et il s'leva une fume comme la fume d'une grande fournaise. Un tourbillon de fume noir et pais sorti de l'enfer est l'image la plus naturelle qu'on puisse donner d'une grande et dangeieuse hrsie. Et le soleil et l'air furent obscurcis. Le soleil c'est Jsus-Christ mme, et dans Jsus

des dmarches rgles, terrestres ; mais qui vont toujours


sautillant d'une question

mouvements et comme les animaux

comme en
et rui-

une

autre,

de principal, c'est--dire sa divinit, que Thodote obscurcit ou, ce qui est la mme chose, le soleil obscurci par cet hrtique c'est ce beau commencement de l'Evan Le Verbe tait en Dieu, et gile de samt Jean le Verbe tait Dieu. Paroles plus lumineuses que le soleil, mais que ce malheureux, et tous ceux qui suivirent aprs lui les opinions judaques, ne cessrent d'obscurcir autant qu'il leur
Clirist ce qu'il y a
; :

moisson de l'Eglise. Les sauterelles, dit Salomon, n'ont pas de roi, et nanmoins a elles vont comme des bataillons 1 c'est-dire qu'il n'y a point de gouvernement rgl ; chacun innove sa fantaisie, et tout s'y fait par cabale. C'est un caractre de l'hrsie bien marqu par Tertullien. Les sauterelles ne sont pas des animaux qui vivent longtemps peine vivent-elles la moiti de l'anne, quatre ou cinq mois, comme il est dit de ces sauterelles mystiques 2, f 5, 10. Ainsi les hrsies n'achvent pas l'anne, c'est--dire qu'elles n'ont pas une vie parfaite, ni un temps complet
la
:

nant

comme

l'Eglise.

Elles prissent,

elles

revienfait

nent, elles prissent encore. Thodote


vivre Crinthe
;

re-

il

serait

lui-mme oubli sans


des autres hrse dissiper

fut possible.
a

Artmon sies et on
:

il

en

est

de

mme

les voit toutes

comme
:

Le

soleil et l'air

furent obscurcis.
le

Le d-

d'elles-mmes, selon ce que dit saint Paul


lis

mon

est

appel par saint Paul


air, l'esprit
i.

prince de la

n'iront pas plus avant, car tout le

leur folie sera


celle

puissance de cet
le

qui agit dans les


obscurci

connue de

monde

3.

enfants d'incrdulit

L'air est

lileurfut

donn une puissance comme

pre du mensonge, et cet esprit qui agit dans les incrdules, rpand de fausses doctrines par ses ministres. Voil dj un terrible mais la suite en reprsente effet de l'hrsie

quand

des scorpions de la terre,

caractre de l'hrsie,
secret,

un autre de nuire par un venin


C'est

bien mieuxle caractre, Et des sauterelles sorties de


puits.

la.

fume du
:

Tout

est affreux

dans ce spectacle

comme un puits et comme un abme immense une noire fume qui offusque l'air, et du milieu de cette fume des sauterelles d'une nouvelle et tonnante figure que saint Jean nous fera paratre d'autant plus terrible que leurs blessures ne nuisent qu' l'me, comme nous le verrons bientt mais il faut
l'enfer ouvert
;
;

nous donnera lieu de a Des scorpions de la a terre mais Il y a des scorpions d'eau ceux-l n'affligent gure le genre humain, ce qui fait que saint Jean se restreint aux autres. 4. Et il leur fut dfendu de nuire l'herbe... a ni atout ce qui est vert, ni aux arbres, mais seulement aux hommes qui n'auraient pas le signe de Dieu. S. Et il leur fut donn, non de les tuer. Remarquez ici avec attention
la suite
le faire

comme
:

mieux entendre,

tt

voir auparavant dans ces sauterelles mystiques


le [tremier caractre
a

des hrtiques.

El des sauterelles. *Ce premier caractre des hrtiques est celui de n'avoir pas la succession apostolique et de s'tre spars eux<c mmes 2. Ce caractre ne pouvait tre mar-

dont

qu plus expressment que par des insectes la gnration est si peu connue, qu'on croit qu'ils se forment de pourriture ce qui est aussi vrai en partie, parce que la corruption de l'air ou de la terre les fait clore ainsi la
:

corruption de l'esprit et des


les hrsies.

murs

fait

clore

Mais les sauterelles reprsentent parfaitement le gnie des hrsies, qui ne sont

d'une d'un ravage temporel, afin qu'ayant pris une fois celle d'une contagion et d'un ravage spirituel, nous tournions toutes nos penses de ce ct-l. Ces sauterelles, dit-il, sont d'une espce particulire. Ce n'est pas l'herbe, ni la campagne, et les moissons qu'elles ravagent, ce sont les hommes, et ce ne sont pas tous les hommes, mais seulement ceux qui n'ont pas la marque de Dieu, qui ne sont pas du nombre de ses lus et ce n'est pas tant par la violence que par un venin qu'elles nuisent ; et ce n'est pas la vie humaine, ni nos biens temporels ; leur venin se porte l'endroit o rside principalement la marque de Dieu, c'est-

comme

saint Jean loigne d'abord l'ide

guerre

et

'

Prov., XXX, 27,

De prasc,

c.

41

ed Rig., 1676, p. 217.

/;Aes.,

II,

2.

Jud.. 19.

'II. Ti7)u,

m,

9.

CHAPITRE NEUVIME.
-dire l'me,

213

o elles coulent ce poison secret; car elles ressemblent des scorpions, qui ont leur venin dans la queue, f 3. Les hrsies ont
et semblent d'abord ne mais le venin est dans la faire aucun mal queue, c'est--dire dans la suite. On n'a plus qu' faire l'application de tout ceci chaque verset, et on verra lajustessede cette similiUide. Les hrtiques, Et il leur lut dfendu.

sang se gle,

une

belle apparence,
;

les esprits n'animent plus les chairs; on sent un dgot extrme et une continuelle envie de vomir. On change souvent de dispo sition le chaud et le froid nous aflligent tour
;

tour.

Il

est

bien ais d'appliquer tout cela l'h;

rtique, qui perd le got de la vrit

et [leu

peu

tout celui del religion; qui ne peut ni di-

grer ni souffrir une nourriture solide, toujours ou transport par un zle amer, ou froid et inligion,

tout rebelles qu'ils sont contre Dieu, sont assujettis

ses ordres. Dieu, qui permet qu'ils

s'-

et

en veut faire, de nuire Mais ils n'ic'est pourquoi saint Paul disait ront pas plus avant, comme on vient de
lvent, sait et
qu'il

ordonne ce

jusqu'o

il

leur veut permettre


:

dans le fond de la ren'en aimant que ce qu'on fait servir la secte et ses opinions particulires. du temps que les hr6. En ce temps les hommes chercheront la sies rgneront,
sensible, sans se soucier
;

voir.

;<

Mais seulement aux

hommes
:

qui n'ont pas le


est

signe de Dieu sur le front

qui n'ont pas la


il

mort, et la mort s'enfuira d'eux. Celle faon de parler signitie des temps fcheux, ennuyeux, pesants, de ceux o l'on est dgot de la vie, o, selon la phrase grecque et latine, on mciic

marque des
parl
1
;

vrais Chrtiens, et des lus, dont

c'est--dire ceiLX qui n'ont pas cette foi

une vie qui n'est point une vie tels sont les temps o rgnent les hrsies car, ])rei;iicrc:
;

constante et persvrante, pour en faire profession jusqu' la fin. L'hrsie ne nuit qu'aux r-

ment,

et

les chefs,

et les sectateurs

sies sont

tourments par leur esprit

i[if|uiet,

des hrpar

prouvs, soit dans l'Eglise, soit hors de l'Eglise;

ceux des Chrtiens qui elle nuit sont ceux dont il est crit Ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n'taient pas des ntres car s'ils
et
:
:

eussent t des ntres,

ils

seraient

demeurs

parmi nous

2,

H ne
:

faut

pas oublier que


la

saint

Jean marque clairement


hrsies
car,
le

victoire de
il

l'Eglise sur les

comme

dit s

Mesure
parvis,

temple, mais ne mesure point le qui est abandonn aux gentils


:

pour montrer qu'outre ce parvis abandonn aux gentils, il y aurait un endroit que Dieu se rserverait, o les mains profanes ne pourraient atteindre ainsi il parat en ce lieu, que, mal gr tout le ravage que feront ces effrojablcs sauterelles, Dieu saura bien conserver ceux qui
:

sont lui.
5. H leur fut donn de tourmenter les hommes Le tourment que les hrsies font

sentir

aux hommes,
:

c'est

leurs jalousies,

leurs

haines secrtes

un prodigieux

affaiblissement

par l'extinction de la charit, le remords de la conscience qui revient de temps en temps, quoiqu'touff par l'orgueil ; plus que tout cela, ce mme orgueil, toujours insatiable, qui fait leur supplice, comme celui des dmons, lorsqu'ils sduisent les hommes. Et le tourment qu'elles font souffrir est
tt

curiosit, qui les engage dans les tudes laborieuses et dgotantes, pleines de chicanes, et destitues de bon sens il faut s'puiser l'esprit gagner des sectateurs, h les maintenir par mille sortes d'artilices et de sductions; toutes choses par elles-mmes tristes et pesantes, que le seul amour de la gloire fait s ipporter. Joignez cela dans l'hrsie cette triste et obscure malignit, elles autres peines marques sur le y 5. La vie de telles gens est malheureuse, et ils ressemblent ceux qui, attaqus par quelque venin, ne savent s'ils veulent vivre ou mourir. 3Iais comme cette parole de saint Jean. En ce temps, semble marquer non-seulement le triste tat de ceux qui sont attaqus par le venin, mais encore un grand ermui caus aux autres, c'est ce qui arrive dans on est las de tant de malices coules hrsies vertes du nom de la pit, de tant de dguisements et d'une si dangereuse hypocrisie; de tant de contentions et de disputes outres, o il n'y a nulle bonne foi; de tant de chicanes sur la dit saint Grgoire de religion, o, comme Nazianze i, l'on ne voit que cette science faussement nomme telle, et, au lieu des combats

leur vaine et fatigante

semblable celui que fait le scorpion. La piqre du scorpion, laquelle Tertullien compare

l'hrsie,
a

pntre d'abord,

comme

il

dit *,

dans
\,2.

les entrailles; les


III,

sens s'appesantissent, le

^Apoc.,n, 17
il,

12:

VII,

Useq.

' I

Joan., n, 19.

qui contentent les spectateurs dans les jeux publics, des questions o il n'y a qu'un jeu de paroles, et une vaine surprise des yeux o toutes les assembles, tous les marchs, tous les festins sont troubls d'un bruit importun par les disputes continuelles, (jui ne laissent ni la simplicit aux femmes, ni l.i pudeur aux vierges, dont elles font des paret des exercices
;

Apoc,
'Orat. 33, quaest.
1,

Seorp., cap. 1.

de Ihenl.

214
leiises

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
et des disputeuses
ftes,
:

en sorte que les mais des jours pleins ftes ne sont plus des de tristesse et d'ennui, o l'on ne trouve de consolation aux maux publics que dans un mal

les disciples de cet hrtique taient nourris dans une semblable mollesse. a Leurs dents taient comme des dents de
tt

encore plus grand, qui est celui des disputes, et o enfin on ne travaille qu' rduire la religion une triste et fatigante sophisti()uerie. Quel-

et

par la force qu'ils ont tout ravager, parce qu'ils dchirent et mettent en pices l'Eglise et les Catholiques par leurs calomnies. 9. a Des cuirasses comme des cuirasses de

lion

ques-uns veulent que par ces mots, En ce temps, il faut entcndie simplement que h s temps o les erreurs dont parle saint Jean auront et c'est ainsi que Bulla vogue seront tristes linger qui tourne tout ses prtendues erreurs papistiques, a dit que les temps o les Papes ont domin, en gnral, ont t tristes. xMais on voit bien, sans avoir recours ces chimres d'erreurs papistiques, que les vritables erreurs de Thodote, et des autres qui ont rveill les hrsies judaques, sont arrivs du temps de Svre et des autres empereurs dont les temps sont les plus fcheux de toute l'histoire romaine. 7. Semblables des clievaux prpars au
:

Si-saint Paul, dans un discours dogmadonne au Chrtien des armes, une cuirasse de justice, un bouclier, un casqiieet une pe 1, on peut bien donner ici aux hrtiques une cuirasse comme de fer, i)Our signifier leur duret impntrable aux enseignements de l'E fer.

tique,
(t

ft

glise, et leur opinitret

Et

le

bruit de leurs ailes...


:

dans leur propre sens. comme un bruit de

plusieurs chariots

ce sont leurs disputes clas'lever, quoiqu'ils

tantes, et la rputation qu'ils se donnent. Ils ont

des ailes,

non pour

en

fas-

sent le semblant, mais, la manire des sauterelles, pour passer d'un ct un autre, sans jamais rien approfondir, et pour aller plus promptement ravager la terre. 10. a Et leurs queues taient semblables celles des scorpions comme ci-dessus f. 3. 5. Le seul moyen de se gurir du venin des hrsies est de les craser promptement sur la plaie
:

combat...

Gela

dans
a

les hrtiques, et

marque l'esprit de dispute leur acharnement sou

tenir leurs opinions.

Sur leurs

ttes
:

comme

des couronnes qui paraissent d'or dans le chap. IV. > 4, il est dit distinctement des vieillards
et

qu'ils ont sur la tte des Fils

de

mme du

couronnes d'or de l'homme, xiv, 13 mais


;
:

comme on
a

fait

des scorpions.
les

11. Elles avaient pour... roi l'ange del'a-

les hrsies

portent sur la tte

comme

des

bme...

Car encore que

hrsies aillent

Ce n'est qu'un couronnes qui paraissent d'or. et une vaine imitation de la vrit, faux or, comme Bde et les autres interprtes le remarquent sur ce verset.

sans ordre,

et qu'elles fassent

peu de cas de
;

leurs auteurs qu'elles dsavouent le plus souvent

Et leurs visages taient


. .

comme

des visages

domines par l'ange de l'abme, qui les conduit secrtement, et cet ange s'appelle V Exterminateur Apollyon dans le grec :
en
effetelles sont
,

8. Et leurs cheveux taient comme d'hommes. ceux des femmes. C'est encore cette apparence trompeuse des hrsies, dont nanmoins,

c'est--dire celui qui tue, qui fait prir

celui

qui est appel par

aprs tout, la face est d'un

homme,

et la

doc-

de Dieu 2 ; homicide ds le commencement, parce que sa sduction a fait mourir nos premiers parents de sorte que c'est
le Fils
:

humaine. Les cheveux des femmes trine tout signifient une faiblesse de courage qu'on a remarque dans les hrtiques, o peu ont eu la rsolution de souffrir le martyre. On a vu la chute de Thodote, qui est un de ceux dont il s'agit en ce lieu. Nous pouvons encore entendre ici la mollesse et le relchement de la discipline caractre que TertuUien a remarqu dans les h:

principalement par sduction


ce

qu'il est

exteimi-

nateur, ainsi que les hrtiques qu'il anime. Et

nom d'Exterminateur lui est donn en ce lieu pour montrer que ce qui est dit de ces sauterelles qu'il mne au combat qu'elles ne font pas mourir les hommes, s'entend seulement del vie du corps et qu'elles donnent la mort l'me. Ce verset convient parfaitement avec celui de saint Paul, qu'on

rsies

leur attribuant prcisment le renver-

a dj vu, ou parlant des hrtiques et de leurs

sement de la discipline, prostrationem discipliu. Ce caractre est commun presque toutes les hrsies, connue il serait aisde le faire voir, et convient en particulier ces hrsies judaques en la personne de Paul de Samosate, dont la vanit et la sujjerbe parure sont expressment marques dans la lettre du concile d'Antioche 2 o il est aussi rapport que les prtres et tous
;
'

docteurs

cc

Comme,

dit-il,

Jaunes et

Mam la

br, ces enchanteurs des Egyptiens,

rsist-

rent Mose, ceux-ci de


:

mme rsistent

vrit

en cela semblables ces magiciens,

que ce sera par l'instigation et la puissance du dmon qu'ils combattront la saine doctrine, mais aussi le succs en sera-t-il pareil: et leur folie sera connue de tous comme le fut

Deprccsc,

c,

41, 43.

^Eus.,

vil,

30.

Ephes., vi,

14, 16, 17.

^Joan., VJi, 44.

CHAPITRE NEUVIME.
celle

21

de ces enchanteurs,

continue

le

mme

saint Paul
celles

K
dcrit,
i

Les sauterelles de V Apocalypse sont prises sur

voit de vrais soldat^ on y voit aussi de vraies cuirasses; mais c'est ici comme des cuirasses, elle comme rgne partout; ce qui, n'tant pas
ailleurs,

que Jol

et

ii,

qui, en

effet,

ra-

vagrent toute la Jude du temps de ce prophte, et qui figuraient les Assyriens, moissonneurs cruels que Dieu devait bientt envoyer. Les dents de lions paraissent % et dans ce chap. de VApoc, ^ 8 la ressemblance des chevaux, le bruit de leurs ailes Jol, II, A, el ici y 1 comme des chariots, Jol, ii, 5, et ici 9 le tourment des hommes dans Jol, u, 6, et ici 10. Selon cette ide de Jol, on pourrait penser que les sauterelles de saint Jean sont de vrais soldats, comme ceux que le prophte Jol re;
;

en

cet endroit

ne peut tre si constamment employ que pour y montrer partout une


les sauqu'aprs qu'elles sont mortes et

allgorie.

Saint

Jrme remarque encore, sur


ramasse

terelles de Jol,
a

on les met en las dans des on le voit dans Isae, xxxui, 4. Cet amas, dit saint Jrme, corrompll'air et excite la peste. Cela convient aux hrsies, qui,
les
fosses,

on

comme

lors

mme

qu'elles prissent, infectent l'air et

y laissent une sorte de pestilence spirituelle, dont tout le genre humain est infect.
tout cela, que saint Jean dans ces sauterelles mystiques, pluttlesravagesquela dfaite des hrsies, on n'aura pas fait assez de rflexions sur les paroles de ce grand aptre puisqu'enfin il nous a monSi l'on dit,

prsentait i)ar cette tgnre. Et,enefet, il y ades caractres qui y conviennent; mais nous avons
saint Jean a banni d'abord cette ide, en nous disant que ces sauterelles ni ne pillent, ni ne ravagent, ni ne tuent. Elles blessent seulement les hommes, mais la manire des scorpions, par un venin, et non par des armes et au lieu que dans les guerres ordinaires personne n'est pargn, etque les saints ne le sont pas plus que les autres, comme il sera remarqu^: ici, ce ne sont pas tous les hommes qui peu;

aprs
ici

nous montre

vu que

tr trs-expressment

l'Eglise est

que les vrais fidles dont principalement compose sont un

vent tre blesss, mais seulement ceux qui n'ont point la marque de Dieu elle caractre de son lection ternelle. Ces caractres que saint Jean a donns ces sauterelles, impriment d'abord l'ide d'une guerre spirituelle, de la blessure de l'me et du venin de l'hrsie. Les tnbres et l'paisseur effroyable d'une fume sortie de l'enfer, conduit encore cette pense ; aussi,
ni dans saint Jean, ni

dans

les

prophtes, en

peuple contre lequel ces animauxsi cruels et si venimeux ne peuvent rien; et d'ailleurs, il fait les hrtiques du genre de ces animaux qu'on voit prir par eux-mmes, sans pouvoir achever Tanne, f 4, 5. A quoi encore nous conduit l'ide d'une fume qui s'lve contre le soleil, et dont on voit la dissipation assure dans sa prore lvation, sans que le soleil ait besoin d'employer contre elle autre chose que su lumire, y 2. C'est enfin nous avoir montr la dfaite de ces animaux monstrueux, que de nous les faire bien connatre et de nous avoir appris par
I

aucun
tir

endroit, on ne voit les vrais soldats sor-

de l'enfer ni conduits par le dmon, A la fin de ['Apocalypse, l'ide de l'enfer revient encore, avec celle du dmon dchan, sous la mme figure du puits de l'abme *. Et nous voyons aussi trs-clairement qu'il s'agit l de sduction
;

quel esprit ils sont pousss car tout ce qui est conduit par l'ange de l'abme doit avec lui tre replong dans l'abme, d'o il ne sort que pour
;

un temps;
par
sitp.

et,

comme nous
secours,
ils

a dit saint Paul,

avoir le sort de Janns et de iMambr, lorsque


le

mme
11.

rsistrent 3Iose,

car on renferme Satan dans l'abme,

^ 3 pour les sduire, ^7. On le voit la fin puni de ses sductions, f9. Ce qui montre qu'o l'on fait i)aratre le dmon sorti de l'abme, c'est la sduction qu'il y faut entendre et l'ide des armes et des soldats ne combat point celle-l, puisque, dans ce mme chapitre xx, le dmon dli pour sduire est reprsent comme assemblant ses a troupes pour le combat, et assigeant la cit sainte et le camp des saints, y 7, 8. Dans le y 17 du chapitre que nous expliquons, o l'on
;

o afin qu'il

ne sduise plus

les nations,

a et lorsqu'il est dli, c'est

Par o saint Jean nous fait voir l'Ef glise invincible, et nous prpare entendre ce qu'il dira dans la suite qu'elle verra tous ses
:

ennemis tombs

ses pieds, n'y ayant i)oint


la victoire qu'elle

craindre qu'elle prisse aprs


a remporte contre

des ennemis furieux, qui,

anims par toute la puissance de l'enfer, attaquaient le fondement de sa doctrine, c'est-dire la divinit de Jsus-Christ, et tchaient de
jusqu' son soleil. Le premier malheur a pass malheur public, non-seulement de l'Eglise, mais encore de tout le genre humain, comme ce selui ravir

12.

// Tim., m, Jbid., XX.

8, 9.

'

Jol.,

i,

6.

'

Apoc,

c.

xvi, y 2, 3, 4,

rait

un malheur public

d'teindre le

soleil.

216

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
lurent obscurcis,
c'esl--dire

et tout l'air

bientt retomber sur eux, qu' cause que

c'est

que la lumire de la vrit est obscurcie, nonseulement pour ainsi parler, dans son propre globe, mais encore par rapport aux liommes, et mme aux infidles, pourqui elle luisait, comme Primase l'interprte sur le f 12 du cbapilrc prcdent K Nous avons aussi remarqu que les hrsies nuisaient beaucoup aux infidles, Ilist.
abrg., n. 8, ce qui

sans une secrte permission de Dieu

par un de ce sicle, au dmon qui y prside au prince de cet air, que Jsus-Christ doit chasser, d'agir dans les incrdules, et de rpandre l'a veuglement dans leur esprit, en sorte que la a lumire de l'Evangile de Jsus-Christ ne les
claire

sans doute n'arrivait pas car c'est secret jugement qu'il permet au dieu
;

en soi-mme le plus grand de tous les maux de perscuter la vrit. Je ne dois pas omettre ici que presque tous les interprtes anciens et modernes, et les protestants comme les autres, entendent ici les hrtiques. Mais les prolestants, toujours entts erreurs papistiques, ne (le leurs prtendues trouveront pas mauvais que nous leur en tassions voir de plus relles et tout ensemble de plusdignes d'tre reprises par saint Jean, puisque
ce sont les

mmes

qu'il avait

d'abord touffes.
Il

Le premier malheur passe. par Thodote de Byzance, environ

commence
196
de

l'an

pas

2.

Ainsi, tout ce

qui

empche

que la vrit ne se fasse sentir est un m;ilheur envoy de Dieu sa manire, comme les
guerres
,

Notre-Seigneur, sous l'empire de Svre, et se continue dans ce rgne-l et dans les rgnes suivants, par les melchisdciens, par Praxas, par Notus, par Artmon, par Sabellius et par

comme

la

peste,

comme

la

famine,
:

conformment
Parce
rite

cette

parole de saint Paul

Paul de Samosate, en la personne duquel l'hrjudaque fut condamne de la manire la plus solennelle qu'on et jamais pratique dans
sie

qu'ils n'ont

pas reu l'amour de la v-

l'Eglise catholique, puisqu'elle le lut

par ce
par
le

fa-

pour tre sauvs, Dieu leur enverra une a opration d'erreur % en sorte qu'ils errent eux-mmes, et qu'ils jettent les autres dans Terreur * et non-seulement dans l'Eglise, mais encore hors de l'Eglise, dont ils empchent les infidles de voir la lumire, en leur faisant blasphmer le nom et la doctrine de
;

meux
ce

concile d'Antioche,

et,

pour parler avec

un des Pres du
ci le

concile de Nice,

con-

Notre Seigneur

s,

jugement de tous les vques du Le mal se reposa pour lors monde ce fut dans les environs de l'an 260 et 270, et peu prs dans le mme temps que commence le second V, que nous allons voir. 13. Et le sixime ange... et j'entendis une
et le
* .
:

Au

reste, saint

malheurs de la convenable qu'en


tions,

Jean ne pouvait placer ces sduction dans une place plus


les

mettant,

comme

il

lait,

voix qui sortait des quatre coins de l'autel C'est ici une de ces voix qui marque quelque ordre important, plus spcialement

d'or.

la suite d'autres erreurs et d'autres sducc'est--dire de celles des Juifs, et aprs la

venu de Dieu, du chapitre i,

ainsi qu'il a t
et

dit
la

sur

le

'^

10

chute de Cochbas.
porel

Les vraies guerres et

les

Vrais soldats qui devaient ravager

dans

le

tem-

l'empire perscuteur

se

trouveront jen
chapitres

consquence. 14. Dliez les quatre anges qui sont lis sur le grand fleuve d'Euphrate. Saint Jean suit exactement l'ordre des temps. Les Perses, qui

on en va voir

d'autres endroits, et surtout dans les


xvi et XVII,

de celui-ci, et au son de la sixime trompette. Mais il tait propos que saint Jean n'oublit pas les hrsies, qui, comme les autres malheurs annoncs dans cette prophtie, sont des exercices que Dieu envoie ses fidles pour les prouver 6, et un supplice qu'il envoie aux ennemis de la vrit pour les punir. La doctrine de cette remarque sera fortifie par celle du chapitre xi, f 6, 14,
la fin

mme ds

point pass

avaient succd aux Parlhes, jusqu'ici n'avaient l'Euphrate impunment, et ils


avaient toujours t glorieusement repousss par les Romains, qui avaient mme pouss leurs

fin

conqutes au-del de ce fleuve. Ce fut sur la du second V, et pendant que Paul de Sa-

mosate troublait

l'Eglise,

que ces peuples,

si

ciiapilre xii. f 12, o il paratra que les maux de l'Eglise, et ceux-lmmesqu'elle soufet

du

souvent vaincus, passrent l'Euphrate et inondrent l'empire. Cet endroit mritait bien d'tre marqu comme venu spcialement de Dieu car c'est un des plus importants secrets de cette prophtie, parce que c'est dans le malheur de
;

frira

par

la violence

des perscuteurs, sont

les

maux

de tout l'univers, et mine des perscuteurs, tant cause que la justice divine les fera
'

Yalrien qu'on voit commencer la dcadence de l'empire romain, par les raisons remarques dans Hisloire abrge, n. 9, 10. Dliez les anges... Il n'est pas besoin d'avertir
'

Lib.
11.

II

trt
<

I,

Kl,

Apoc.

2 JI.

Cor., IV, A; Ephes-,


13.

TU.,

II,

& seq.

Tim.,
I

w,

H 2.-3
24
;

II

Ths.,
1
;

que ce qui

lie

les

anges, ce sont les ordres


ad Alex. CP. Conc. ^tc.

Rom.,

]i,

Tim., vi,

Cor., xi, 19.

Episl. Alex., episc. Alex,

CHAPITRE DIXIEME.
snprmes de Dieu. Ces anges lis, soit bons ou mauvais, sont ceux qui avaient en main ces bornes fatales entre la puissance romaine et le fier empire des Perses, que Dieu semblait jusqu'alors avoir renferm dans les bornes de
l'Euphrate. C'tait aussi sur l'Euptirate qu'taient
tablies les lgions qui
idoles

2i

d'or et d'argent...

Cela

fait

voir

que

le

prophte a pass des Juifs aux idoltres: car on ne peut assez remarquer que, comme les afflictions des ciiap. vu et vin regardaient les
Juifs,
il

21.

De

n'y est point parl d'idolrdric. leurs homicides, de leurs empoison-

gardaient l'empire

de

ce ct-l,
15.

comme

tout le

monde

sait.

Les.... anges,

qui taient prts pour

anements... Il est ais de faire voir que les violences, les impurets elles empoisonnements des idoltUres taient alls l'extrmit.

l'heure, le

jour, le mois et l'anne.


le signal.

Ils

n'atL'ange menaant.

CHAPITRE

X.

Le temps marqu si particulirement par les prophtes fait voir combien prcisment Dieu dcide des moments.
tendaient que

Le

livre

ouvert.

Les sept tonnerres.

Le

livre

mango.

La troisime

partie des

hommes
de

c'est

la

faon de
nation.

parler ordinaire
n'est pas

ce livre, pour
entire

1 Je vis un autre ange fort qui descendait du ciel, revtu d'une nue, et ayant un arc-en-ciel sur la tte son visage tait comme le soleil, et ses pieds comme
"

montrer que ce
16.

une

extermi-

des colonnes de feu.


2. 11 avait

la main

un

petit livre ouvert

et

il

mit

nombre... de la cavalerie... deux cent millions. L'arme des Perses consistait en cavalerie, et le nombre en tait prodigieux. C'est, en gros, ce que veulent dire les deux cent millions; et ce serait une erreur grossire de s'iEt
le

le

pied droit sur la mer, et le pied gauche sur la terre,


3. Et
il

cria haute voix

comme un

lion

qui rugit

Et aprs qu'il eut cri, sept tonnerres firent clater leurs

voix
4.

Et les sept voix des sept tonnerres ayant clat, je

maginer
17.

ici

des

nombres

prcis.

me mis me dit
5.

crire

mais j'entendis une voix du

ciel

qui

Scelle ce qu'ont dit

les sept tonnerres,

et

ne

Des cuirasses de feu, d'hyacinthe et de soufre. Hyacinthe, c'est la couleur violette et celle du fer poli. Le feu du soufre approche de cette couleur ; et lorsque la lumire du soleil bat dessus, on croit voir des escadrons enflamms 1. Les Perses taient arms de fer, de pied en cap, eux et leurs chevaux. Les ttes de chevaux... comme des ttes de a lion. Cette redoutable cavalerie marchait au

l'cris point.

Alors l'ange que j'avais vu,

qui

se tenait debout

sur la
6.

mer
il

et

sur la terre, leva la main au ciel,


qui est dans
la

Et

jura par celui qui vit dans les sicles des si-

cles, qui a

cr le

ciel et ce

le ciel, la terre

et ce qui est

dans la terre,

mer

et

ce qui est dans la

mer,
7.

qu'il n'y aurait plus

de temps;
le

Mais qu'au jour que

septime ange ferait entenainsi qu'il


l'a

dre sa voix, et qu'il sonnerait de la trompette, le mystre de Dieu serait accompli,

annonc

'

combat avec l'ardeur et la force des lions. De leur bouche il sortait du feu. On voit ici des chevaux ardents et courageux qui semblent jeter le feu par les narines.
CoUecUmique premens
volvit sub naribus ignem. (ViRGiL., Georg., lib. m, vers. 85.)

par les prophtes ses serviteurs.


8. 2 Et j'entendis la voix qui
et

me

parla encore du ciel

me

dit

Va, et prends le livre ouvert de la

main de

l'ange qui se tient debout sur la


9. Je

mer

et

sur

la terre.

18.

Et par ces trois plaies, le feu, la fume


soufre
:

a et le

par l'imptuosit des soldats


feu

armsde
.

prsente par

La force des armes est re Le bouclier de ces braves soldats est enflamm les brides de leurs chevaux sont tout en feu2. 19. La puissance de ces chevaux est dans leur bouche et dans leurs queues... qui rescette sorte.
le
:

m'approchai de lange, en lui disant 3 qu'il me il me dit Prends le livre et le dvore, et il te causera de l'amertume dans le ventremais dans ta bouche il sera doux comme du miel. 10. Je pris le livre del main de l'ange, et je le dvodonnt
le livre. Et
:

rai

il

tait

dans ma bouche doux


dvor,
il

comme du

miel, mais

aprs que je l'eus

me

causa de l'amertume

dans

le ventre.
:

il me dit Il faut encore que tu prophtises aux nations, aux peuples, aux hommes de diverses lan-

11. Alors

gues, et plusieurs rois.

semblent des serpents. Les Parthes, qui composaient ces armes, puisque les Perses, comme on a vu, n'avaient fait que changer le nom de cet empire, combaltaient par devant et

EXPLICATION DU CHAPITRE X.
Les jugements caehs,
ceur
1.

et les et

jugements dcouverts. l'amertume du livre.

La

dou-

par derrire,
leurs

et ils tiraient

mme
dont

en fuyant;
ils

et

ces serpents sont les

traits

peraient

Je vis

un autre

ange...

La dernire

la tte tourne. Et les autres hommes. ne se repentirent point.., pour n'adorer plus les dmons et les

ennemis

20

. .

vengeance vatre ici par des menaces terribles. C'est un


qui va frapper fortement, et
Aux prophtes. parla encore et me

propose

comme prochaine
ange
fort,

sa face qui clate


ciel,

//i.s^

j^lhiop.,\ih.in\.

^M^., in Alex. Sev., edit. Salm., ' Nah., \i, 3.

p.

135;

Eliod.,

Hist.

Et

dit.

la voix
^

que j'avais entendue du Donnez-moi le petit livre.

ma

S18

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
le soleil

comme
2.
Il

marque une vengeance claRflexions sur les perscutions, o l'on en voit l'ide gnrale et quatre de leurs caractres marqus par saint Jean.

tante.

avait la

main un

petit livre ouvert.

Notez que ce n'est plus ici le livre ferm de sceaux dont le mystre est cach les sceaux sont levs, et les six premires trompettes ont rvl une grande partie de cet admirable secret. L'ange parat donc ici avec un ijelit crit ouvert
:

en
a

sa

main

c'est la

sentence dj prononce,

et prte s'excuter.

Saint Jean ayant nous exposer dans la suite grands chtiments de Dieu sur Rome perscutrice, il commence par expliquer les perscutions qui les ont attirs, et s'arrte principalement celle de Diocttien, qui fut la dernire comme la plus violente. Il nous donne donc d'abord dans ce chapitre une ide gnrale de
I.

les

Le pied droit sur la mer... L'empire est aux pieds et affaibli par mer et par terre. 3. Et il cria... Le rugissement du lion, dans le style prophtique, est partout la menace d'une vengeance prochaine.
foul

il en remarque quatre choses propres soutenir le courage des Chrtiens qu'on pt jamais imaginer.

ces perscutions, et

les plus

C'est encore la

Sept tonnerres firent clater leurs voix... vengeance la plus prochaine.

4. Scelle ce qu'on dit les sept tonneires. Outre les jugements que Dieu nous dcouvre par ses prophtes, il y en a de cachs, qui souvent

sont les plus terribles.


5.

Premirement, afin qu'on ne s'tonnt pas de voir tant de sang rpandu, et, ce qui tait le plus dplorer, tant d'apostasies durant les perscutions, il fait voir qu'il ne faut pas craindre quele temple de Dieu, c'est--dire, son Eglise soit renverse; et qu'au contraire elle demeurera toujours invincible dans ceux qui sont vraiment Dieu, c'est--dire dans ses lus,

L'ange leva

la

main... 6. Et

il

jura...

M,

2.

Dans Dan. xu. 7, l'ange qui jure lve les deux mains; mais celui-ci en avait une occupe
tenir
la

sentence.

Qu'il

n'y aurait plus de

temps:
Apoc.
7.
<c

ce n'est plus
;

comme

auparavant,

VI,

41
ici

diffre:

vu, 1,2, 3, o la vengeance est tout est accompli, tout est prt.

Secondement, il fait voir que, quelque grande que soit la haine et la puissance des perscuteurs, il ne leur serait pas permis de nuire aux Chrtiens autant qu'ils voudraient mais que Dieu donnerait des bornes leur fureur, et renfermerait les perscutions dans un certain temps
;

qu'au jour que le septime ange.., mystre de Dieu serait acconq)li. Ce mystre, c'est la glorification de l'Eglise, et la fin des perscutions, par de terribles chtiments des
3Iais
le

limit,

^'

2, 3.

perscuteurs.
livre ouvert. 9. Prends le Le mme en Ezch tel. m, 1. 10. Il tait doux dans ma bouche... Ce livre doux la bouche, et qui fait dans l'estomac
8.

Va, et prends

le
y>

le livre et le

dvore.

Troisimement, le mme saint Jean fait connatre que nulle perscution, quelque violente qu'elle soit, n'aura le pouvoir d'empcher ou d'affidblir le tmoignage que l'Eglise doit rendie ternellement la vrit de l'Evangile et c'est ce qu'il nous exp!i(]ue par ces deux tmoins dont il sera tant parl dans ce chapitre,
;

fS.
la

4, etc.

l'effet

des choses amres, c'est la dernire sentence que l'ange tenait. Saint Jean s'en devait
l'eflct.

La quatrime chose qui


tion, loin

devait paratre dans

soulfrance de l'Eglise, c'est que la perscu-

remplir pour en annoncer


est

D'abord

elle

de l'teindre

et

de

l'affaiblir,

en devait
;

douce

comme

le fut

Ezchiel ce livre qu'il

toujours augmenter
vait lre rserv celle

la

force et la gloire

de
de-

dvora. C'est une consolation de voir la puismais sance de Dieu exerce sur ses ennemis
;

sorte que, par la suite des conseils de Dieu,

il

de Diocttien,

comme la
la

dans la suite ouest afflig de voir tant d'hommes perdus; et il y a ici un sujet d'aifliction particulire, en ce qu'on y va voir les souffrances de
l'Eglise perscute.
11 faut encore que tu que tu expliques le dtail de cette sentence aux rois et aux peuples et c'est ce que saint Jean va commencer dans le chapitre suivant, mais il faut, avant toutes choses, pour le bien entendre, que nous prenions quelque ide des perscutions de l'Eglise que saint Jean nous va proposer daiK les visions

plus violente, d'lever l'Eglise au

comble de

gloire. C'est aussi ce qui est arriv; et saint

Jean

nous
pitre.

le fait

tion de
dit:

entendre dans la glorieuse rsurrecdeux tmoins, aux ^ 12, 13 de ce cha-

11.

Alors

il

me
il

prophtises;

faut

De ces quatre caractres des perscu lions, plus consolant pour les Chrtiens, c'est le second c'est--dire celui qui leur fait voir que Dieu prside secrtement aux conseil des perscuteurs, dont il retient et lche
II.

celui qui est le

le

bras autant qui'l lui

plat;

car c'est ce qui


celui

fait sentir

arax enfants de Dieu que


c'est

qui

suivantes.

leur envoie les perscutions,

Dieu mme,

CHAPITRE DIXIME.
leur bon pre

219

en sorte que leurs souffrances, venues de cette main, leur deviennent chres. III. Dieu avait commenc faire paratre cette vrit ses fidles, ds le temps de l'Ancien Testament, par plusieurs exemples, mais prin;

cipalement dans la perscution d'Antioclius. Elle fut d'une violence extraordinaire; et il semblait d'abord que Dieu ne voult plus donner de bornes aux souffrances de son peuple. Mais en mme temps il marqua sensiblement l'un le contraire par deux effets surprenants fut le terme trs-court qu'il voulut donner aux fureurs d'Anliochus, puisque la perscution dura seulement trois ans et demi, ainsi qu'il tait prdit. Dan. xn, 7, il, et qu'il est ais de le recueillir, tant des livres des Machabes, que de l'histoire de Josphe; l'autre, qui n'tait pas moins considrable, c'est que Dieu finirait la perscution par la punition clatante de son au:

teur.

IV. C'tait le conseil de Dieu d'en user

prs de

mme

avec ses

fidles.

peu Car encore qu'a-

les affliger au-del d'un certain point ou d'un certain temps ^ V. Tout est plein de ces sentiments dans les crits des saints Pres, et l'exprience en justifiait la vrit. La perscution de iNron, o saint Pierre et saint Paul furent courorms, finit par sa mort, environ quaire ans aprs qu'il l'eut commence 2; cefle de Domiticn, o saint Jean souffrit, fut peu prs de mme dure. Le massacre deDomitien, tu par les siens, y mit fin 3; et, avant ce dernier coup, lui-mme, tout inhumain qu'il tait, il avait donn des bornes sa fureur, en rappelant jusqu' ceux qu'il avait bannis, et rprimant par un dit les perscutions suscites contre l'Eglise. Ainsi les deux premires perscutions eurent manifestement les deux caractres de celle d'Antiochus. Dieu les finit par le chtiment manifeste de leurs auteurs'*, et voulut les renfermer peu prs dans le mme temps, de trois ans et demi, que celle d'Antiochus avait eu. Saint Jean apprend aux fidles que les perscutions des sicles suivants

mes de

prs
tre

croix de Jsus-Christ, son Eglise dt fortement et plus longuement exerce qu'elle ne l'avait d tre dans le judasme, o les promesses temporelles taient en vigueur, nanmoins il plaisait Dieu que les perscula

tions

qu'il

faudrait soutenir

pour

l'Evangile

auraient peu prs le mme succs, et que Dieu leur saurait donner des secrtes bornes, quoique non peut-tre toujours dans le mme temps prcis. On sait la lettre de Trajan Pline le Jeune, ou encore que cet empereur lui ordonnt de punir les Chrtiens qui lui seraient
dfendit nanmoins d'en faire il lui aucune recherche &, On sait celle d'Adrien Minucius Fundanus 6, et celle de 3Iarc-Aurle
dfrs,

eussent peu prs les


celle d'Antiochus,

mmes

caractres que

elles taient

comme

des-

sines par la

main de Dieu;

c'est--dire, pre-

mirement

qu'elles fussent courtes, et

que Dieu

aprs

le

clbre effet de la prire d'une lgion


"7.

y donnt de temps en temps quelque relche son peuple et, ce qui n'est pas moins remar;

chrtienne

Ces ordres des empereurs taient

quable, qu'elles finissent pour

l'ordinaire

par

autant de barrires que Dieu mettait pour un temps aux perscutions. On prtend que celle

un chtiment public des perscuteurs. On voit, en effet, ces deux marques


tions.

du

doigt de Dieu, presque dans toutes les perscu-

Dieu faisait sentir ses enfants affligs, par le repos qu'il leur procurait de temps en temps, qu'il savait mesurer leurs souffrances leurs forces, et, comme Jsus-Christ l'avait dit

lui-mme, qu'il en abrgeait l'amour des lus i. .

le

temps pour

de Svre s'adoucit bientt par la mort de Plau8, qui en tait l'instig.itear; et on sait d'ailleurs que ce prince modrait lui-mme ses rigueurs, en sorte qu'il a sembl ne i)erscuter les Chrtiens qu' regret et par considration, comme Tertullien nous le fait entendre 9. Quoi qu'il en soit, c'est aprs avoir vu sa perscution, qu'Origne a remarqu le relchement que nous
tien

Les Chrtiens ont bien connu ce secours de Dieu durant les perscutions et comme on leur objectait que Dieu les abandonnait leurs ennemis, Origne rpondait pour toute l'Eglise, a que ce n'tait pas les abandonner, mais plutt leur rendre sensible sa protection, que de leur donner de temps en temps le loisir de respirer, en rprimant de telle sorte leurs perscuteurs, qu'on voyait bien qu'il ne voulait pas qu'on pt teindie la race des saints, ni qu'il ft permis leurs ennemis et aux princes m;
'

avons vu dans les supplices des Chrtiens, elles bornes que Dieu y mettait lo. La perscution de Maximien et celle de Dce, passrent rapidement avec leur vie. Gallus, qui suivait les voies de Dce son prdcesseur, eut bientt aprs le

mme

sort '. Les souffrances des saints furent extrmes sous Valrlen; mais nous apprenons dans Eusbc, par une lettre de saint Denis d'A1

Orig., lib.

Conlr. Cels.
l.

An. Clir. 64. 68.

Tbid.,

93,

95
is!

96
20.

176.
4.

10

Tert-, apol. 5;

Lad.

De

mort,

persec

Plin.,

X, epist. S7, 93.


;

An. 104.

1_

" An. 201, 206 Bar., tom. U, an. Conl. Cels-, n. 8. Ctj , lib.

"

20G.
An.

3 ; Euseb., w, ' kn. CAn. 128.

Advcrs. Scap240, 203, 254^

'^38,

Mallh., XXIV,

22.

Lad-, Do mort.,

4.

220
lexandrie
i,

EXPLICATION^ DE L'APOCALYPSE
qu'elles

ne durrent prcisment que trois ans et demi. Le massacre d'Aurlien prvint l'excution du sanglant dit qu'il venait de donner contre les fidles 2; et il n'y eut pas
jusqu'' la dernire perscution, c'est--dire jusqu' celle de Diocltien, encore qu'elle ait l
la plus violente et la plus longue, qui n'eut ses temps de relchement. 19'^ de l'emVI. Elle commena en l'an 303, le

donnait aux celui de s'affermir, ceux qui taient tombs, celui de se relever, et enfin aux saints pasteurs, celui de

un peu de repos,

c'est--dire qu'il

forts le

temps de

respirer,

aux

faibles,

recueillir leurs brebis dissipes.


Vil. C'est ainsi

que Dieu mesurait

les

.souf-

frances son peuple, selon sa bont et sa sagesse, comme il avait fait autrefois du temps

d'Antiochus. Mais

il

ne

fit

pas

moins

clater,

pire de Diocltien, par le renversement des glises, vers la fte

dans

de

la

date

mmorable pour

passion de Notre -Seigneur, l'glise souffrante , L'an-

perscutions de son Eglise, la seconde circonstance de la perscution d'Antiochus, qui


les

fut celle d'avoir fini par le supplice

du perscu-

ne d'aprs, la perscution fut trs-violente; mais dans le temps qu'on y commena par tout l'empire des ftes solennelles pour la vingtime anne de l'empereur, les prisons furent ouvertes,
et les Chrtiens participrent
les autres, puisqu'il
est la

teur

car pour ne point

ici

parler des princes

perscuteurs que Dieu peut avoir pargns, ou pour les autres bonnes qualits, comme un Tra-

grce

comme

expressment marqu

que

le

demeura

clbre martyr d'Antioche, saint Romam, seul dans les fers, et seul acheva son
'^.

glorieux martyre

Quelque temps aprs, et dans la plus grande ardeur de la perscution, las de verser du sang, les perscuteurs se relchrent d'eux-mmes par deux fois, et la tin on changea la peine de mort en d'autres supplices 5. En Occident, la grande furie de la perscution ne dura que deux ans; mais encore

jan ou un Marc-Aurle, ou enfin pour des raisons qu'il n'est pas permis de rechercher pour peu qu'on sache la fin d'un Nron, d'un Domitien, d'un Maximin, d'un Dce, d'un Valrien, des deux Maximiens, du dernier Maximin et des autres, et qu'on en pse le temps et les circon;

stances, on y verra la main de Dieu clairement marque; et un livre admirable de Lactance, que Dieu a rendu nos jours i, nous met cette
vrit sous les yeux.

Nous y voyons entre autres choses que Diocltien n'eut pas plus tt consenti la perscution,

que
le

l'Orient et plus souffrir,

il

parat que, ds

que son bonheur l'abandonna. Erapp


il

commencement, Maximin
et

se relcha

durant
di-

d'une maladie o

perdit le sens,

il

tomba
ne put

quelque temps,
verses reprises

en gnral, que

les tyrans se

dans un

si

grand affaiblissement,

qu'il

ralentissaient et se rchauffaient
6.

comme

rsister Galre, qui le contraignit

secrtement

huilime anne fut publie la clbre rtractation de Galre Maximien, un peu avant sa mort '. Les Eglises jouirent de la paix, mme en Orient, et sous Maxi-

Dans

la

quitter l'empire. Cette abdication tant vante

min.

Un peu

aprs,

Maxence
.

fut

vaincu par Conet la

stantin, la croix rige dans

Rome,

paix

parut au dehors si volontaire, fut l'effet de sa faiblesse, et de la secrte violence que lui fit son gendre 2, La fin des autres princes fut encore plus manifestement funeste on n'y voit rien que de tragique ^. Dieu, pour ainsi dire,
et qui
:

donne par

le

vainqueur

Encore que Maxi-

voulut marquer
;

les

perscuteurs la

marque

min, qui avait t contraint d'abord se relcher de ses rigueurs, les ait redoubles un peu aprs, elles ne durrent pas longtemps; et Licinius, alors uni Constantin, entreprit bientt la guerre oii le tyran perdit la vie. A son tour, Licinius devint lui-mme perscuteur, et tt aprs il prit, aprs avoir t souvent vaincu 9.
cours des perscutions, et je n'ai pas ici besoin d'une discussion plus scrupuleuse ues annes. Cela suffit pour faire voir qu'encore que Dieu n'pargnt pas le sang de
Voil en gros
le

et afin qu'il n'y manqut aucun d'Antiochus trait, il voulut dans cette dernire perscution que les deux dont le peuple saint avait le plus longtemps prouv tarage, c'est--dire Galre

Maximien

et

Maximin, en prissant

comme Anfissent

tiochus, et par

un

supplice semblable,

aussi son exemple, des dclarations favorables

aux Chrtiens,

qu'ils avaient tant has, et lais-

sassent la postrit

ses saints,
>

il

leur donnait de temps en temps

An, 259, 260, 261, 262, Dion. Alex., ap. Eus., vu, 1, 23; Lacl. 3 An. Demori., 5. - 2 An. 276 Lad., ilii., 6. Eus., vu, 30. * Eus., De 303 Lacl., ibid., 11. 12 Eus., vill, et in Chron. mort.,\ib. II. ix, c- 13; lib. vili, c. 12, i Id., De martyr., lib Ibid., 4, 13 ' An. ibid., 16, 17. De mari., n. lib. vni, 14 Ibid., 9; An. 313. 9 An. 319, 311, 312 Eus., 1. ix, 1 et seq
; ;

un tmoignage immortel d'un repentir autant inutile que forc. VIII. La perscution d'Antiochus fit voir encore une vrit, qui parut avec clat dans le^ perscutions de l'Eglise c'est que bien loin que le peuple juif ait t dtruit, comme ses enne
;

mis l'avaient espr, il devint plus illustre que jamais, non-seulementpar les victoires de Judas
'

De

mort,

persec
17
;

'

Lacl.,

De

mort-, c, 17, IS.

'

Ihid

31, 49

323.

Eus.,

viii,

16,

IX, 10.

CHAPITRE ONZIME.
Machabe, mais encore en s'affranchissant du joug des gentils, et rtablissant sous la famille des Asraonens le royaume de Jude. Ainsi l'Eglise de Jsus-Christ, loin de tomber sous le poids de tant de perscutions, allait croissant sous le fer et parmi les tourments. Les victoires de ses martyrs, plus clatantes que le soleil, lui
le

221
la part

entra en

eux de

de Dieu.
les

Ils

se relevrent sur

leurs pieds; et ceux qui

virent furentsaisis d'une

grande crainte.
12.

Alors
:

ils

du

ciel

Montez
cette

entendirent une voix forte, qui leur <Hi ici. Et ils montrent au ciel dans une

nue, la vue de leurs ennemis.

donnaient tous les jours une nouvelle gloire. Ce fut aprs les derniers efforts qu'on eut fait sous Diocttien pour la dtruire entirement,
et lorsqu'on se flattait le plus,

heure il se fit un grand tremdixime partie de la ville tomba, et sept mille hommes prirent dans le tremblement de terre ; le reste fut saisi de crainte, et donna gloire

13.

mme
:

bkment de

terre

la

Dieu.
14.

comme on

verra,

Le second malheur
Le septime

est pass, et voil le troisime

pense de l'avoir teinte, qu'elle se releva plus que jamais, et que, libre de la tyrannie des gentils, elle rgna sur la terre dans la personne de Constantin et de ses successeurs, comme saint Jean le clbre dans toute sa prophtie, et en particulier dans le chapitre xi qu'on va entendre aisment aprs ses remarques.
la

de

qui le suit de prs,

ciel retentit

ange sonna de la trompette; et le de grandes voix qui disaient' ;Leroyaume de Kotre-Seigneur et de son Christ, et il rgnera aux sicles des sicles. Amen '.
15.

16. Alors les vingt-quatre vieillards qui sont assis sur leurs siges devant la face de Dieu se prosternrent sur leur visage, et ils adorrentDieu, en disant
:

CHAPITRE
Le temple meiur.
leur gloire.

XI.
abandonn aux gentils.
et

toutpuissant, qui tes, qui tiez, et qui devez venir, parce

17.

Nous vous rendons grces. Seigneur Dieu

Les deux tmoins.

Leur

Le

La septime

Leur rsurrection trompette. Le rgne de Jsusmort.

parvis

que vous tes revenu de votre grande puissance,


vous rgnez.

et que

Christ et ses jugements.

8. Les nations se sont irrites, et le temps de votre colre est arriv, et le temps des morts pour tre jugs

On me donna une canne semblable une perche ', fut dit Lve-toi, et mesure le temple de Dieu, et l'autel, et ceux qui y adorent. 2. Mais laisse le parvis qui est hors du temple, et ne le mesure point parce qu'il a t abandonn aux gentils, et ils fouleront aux pieds la sainte cit pendant
I.
il

et

me

pour donner la rcompense aux prophtes vos serviaux saints, et ceux qui craignent votre nom aux petits et aux grands et pour exterminer ceux qui
et

teurs, et

ont corrompu la terre.


19. Alors le

temple de Dieu
alliance

fut ouvert
;

dans
fit

le ciel, et

l'arche de son

quarante-deux mois.

y parut et il se des voix, un tremblement de terre


grle

des clairs,

et

une grosse

prophtiseront mille deux cent soixante jours revtus de sacs. 4. Ceux-ci sont deux oliviers et deux chandeliers qui sont dresss en prsence - du Seigneur de la terre. 5. Que si quelqu'un veut lui nuire, le feu sortira de leur bouche, qui dvorera leurs ennemis et celui qui les voudra offenser, il faut qu'il soit tu de cette sorte.
3. Et je

donnerai mes deux tmoins,

et ils

EXPLICATION DU CHAPITRE
Les caractres des perscutions en gnral.
pliqus en particulier
celle

XI.

de Diocltien.

Ils

sont ap-

Saint Jean

nous en donne
dans
le

6.

Ils

ont la puissance de fermer le ciel, pour emp-

un premier cfayon, qui sera perfectionn

chapitre suivant.

cher

la pluie

de tomber
ils

durant le temps qu'ils prode changer l'eau en de toutes sortes de plaies,


leur tmoignage, la bte
1.
a

phtiseront, et

ont le pouvoir

Lve-toi, et

mesure

le

temple

Le

sang, et de frapper la terre

toutes les fois qu'ils le voudront.


7.

commencement de la perscution de Diocltien est marqu dans tous les auteurs par le renversement des Eglises que les Chrtiens avaient bties dans une longue paix 3. Afin qu'on ne s'en tonne pas, saint Jean nous montre un temple et un autel que les hommes ne peuvent
abattre.
Et ceux qui y adorent. Dans cette mme perscution de Diocltien , il devait arriver

Quand

ils

auront achev

qui s'lve de l'abme 'leur fera la guerre, les vaincra


et les tuera. 8. Et leurs corps seront tendus
la

dans

les places de

grande
9.

ville,

qui est appelie spirituellement Sodome,

et l'Egypte,

mme

leur Seigneur a t crucifi.

Elles

tribus,

les peuples, les

langues et les natrois

tions verront leurs


et ils

corps tendus
les

jours et demi
le

ue permettront pas qu'on


.

mette dans

tom-

beau
10.
ils

Les habitants de la terrese rjouiront de leur mort: en feront des ftes et s'enverront des prsents les uns aux autres, parce que ces deux prophtes tour-

beaucoup de chutes et d'apostasies mais que tout ce qui est parfaitement au dedans selon l'lection ternelle, ne
aussi
:

saint Jean fait voir

prit point.
Mesure le temple de Dieu, et l'autel, et ceux qui y adorent. Ceci reprsente la so-

mentaient ceux qui habitaient


II.

sur

la ferre.

Mais

aprs trois jours et


se tint debout

demi, l'esprit

dvie
La, place.

t l'ange

disant

Du

Dieu.

'

Les royauinei sont devenus

Notre.

nas.

les

royaumes.

Amen

n'y

est

y-py, sup.,

RHex., n. 6.

222

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
de diffrentes expressions, ftiit le mme nombre d'annes, de mois et de jours; car, et les quarante-deux mois et les mille deux cent soixante jours composent trois ans et demi, et le tout se rduit au nombre rond de douze fois trente jours. Saint Jean retourne ce nombre en tant de faons, par annes, par mois et par jours, afin que le lecteur attentif, en faisant sa supputation, et trouvant toujours le mme nombre,
sente enfin que c'est
c'est celui

cict des lus, o tout est mesur et compt, parce que Dieu ne veut pas que rien y prisse. 2, Mais laisse le parvis qui est hors du temple... Il n'y a point de mesure prise pour ce qui est hors de celte socit.
La sainte aux gentils, qui mais l'extrieur de ne peuvent la diminuer l'Eglise leur est en quelque sorte abandonn,

Il

a t

abandonn aux
;

gentils.

socit des lus est inaccessible

et ils y feront d'tranges ravages. Ne croyez donc pas que tout soit perdu quand vous en

sacr aux perscutions de l'Eglise, cause

un nombre mystique conque

verrez la profanation.
matrielles, mais
il

y a

On renversera les glises un sanctuaire qui n'est


et sur lequel aussi peut rien. Les tour-

la

pas bti de main des

main d'homme,

hommes ne

o fut renferme celle d'Antiochus qui les figurait. Et en effet tout ceci est visiblement tir de la prophtie de Daniel i, o l'ange dtermine la perscution d'Antiochus

ments feront tomber plusieurs Chrtiens, mais le fondement de Dieu demeurera ferme. Et voici le sceau qu'il a Le Seigneur connat ceux qui sont lui, et bienheureux celui qui
:

un temps, deux temps


-dire,

et

un demi temps,
an,

c'est-

comme
est
dit
:

tout le

monde en

convient,

un

an, deux ans et ce qui

un demi

conformment de Nabuchodonosor dans le


lui,
2.

invoque
Ils

le

nom du

Seigneur

i.

mme

Daniel
il

Sept temps passeront sur

fouleront aux pieds la sainte cit. Les Chrtiens seront sous la tyrannie des infidles;

c'est--dire,

passera sept annes

Selon cette

explication du

mais dans

si les

infirmes tombent, l'Eglise subsistera

mot de tejnps, familire l'Ecriture et Daniel, ce prophte dtermine le temps


donn Antiochus, pour perscuter les enfants de Dieu, trois ans et demi en tout; ce qui fut en effet le temps prcis de cette perscution, ainsi qu'il a t dit, Rflexions sur les persc. nom. 3. Nous voil donc trs-distinctement renvoys
,

les forts. C'est la

premire chose que saint


perscutions
:

Jean remarque dans


toujours subsistante.

les

l'Eglise

a Quarante-deux mois. Voici la seconde les perscutions chose qu'il faut remarquer de l'Eglise et mme celle de Diocltieu, quoique la plus longue de toutes, auront un terme prfx et marqu de la main de Dieu.
:

par saint Jean

la prophtie de Daniel et la perscution d'Antiochus, pour y trouver le vrai

caractre des perscutions de l'Eglise, c'est--

Pourquoi quarante-deux mois? Ne retombons pas ici tians la petitesse de vouloir toujours des

nombres

prcis

c'est ici

un nombre

mystique, et pour nous en faire connatre rhiportance, saint Jean le rpte souvent, comme on va voir. Et je donnerai mes deux tmoins, et 3.
ce

un terme arrt de Dieu, un terme abrg exprs pour le salut des lus, un terme qui finisse ordinairement par le chtiment clatant des perscuteurs, et souvent mme par un aveu public de leur faute avant leur supdire pour y entendre
plice
;

comme

en

effet

il

est arriv

presque tou-

jours, et

ils

prophtiseront.
et
:

C'est

moi qui

leur don-

constamment dans la dernire perscution que saint Jean avait principalement en


^.
11

nerai de prophtiser,

en deux cent C'est les quarante-deux soixante jours mois dont il vient de parler, composer les mois de trente jours, selon l'ancienne supputation. Ce nondjre mystrieux se trouve encore dans le temps o la feinme, c'est--dire l'Eolise, sera nourrie dans le dsert, c'est--dire dans
donnerai l'ordre
la grce.

c'est--dire,

je leur

vue

Mille

ne faut pas ici s'mouvoir de ce que trois ans et demi excdent de quelques jours le nombre de mille deux cent soixante jours. On sait assez que l'Ecriture arrondit les nombres. On a vu que saint Jean rgle celui-ci, dont il fait le
caractre del perscution, sur le pied de douze
fois trente jours; et au surplus la justesse des prophties se doit trouver dans les grands carac-

la perscution. Elle

mille

deux
:

y sera, dit saint Jean 2 cent soixante jours. Et un peu

aprs
la

Elle y sera

un temps, des temps,


3.

et

au style de une demianne, en tout trois ans et demi. Et encore au chap. xui, 5, la guerre qu'on fera aux saints doit durer quarante-deux mois. Tout cela, sous

moiti d'un temps

C'est,

l'Ecriture,

une anne, deux annes

et

non pas dans les minuties. Dieu a voulu que quelques-uues des perscutions, par exemple celle de Valrien, et prcisment le nombre de trois ans et demi, comme on a dit ^. Les autres, qui durrent ou un peu fdus ou un peu moins, n'eurent pas moins un
tres et
'

II

Tim.,

:i,

Joaii., x, 6.

--

/UU., 11.

Dan.,\i\, 2j.
'

Z)a., iv, 22.

lijlex., n.

3 et

suiv.

lid., n. 0

CHAPITRE ONZIME.
terme abrg
reille.

223

et fix

par

le doigt

de Dieu,

et

n'en finirent pas moins par

une conclusion pa-

caractre de ces temps o l'Eglise clatait principalement dans ses martyrs, pendant qu'elle

Ce temps de trois ans et demi est encore celui de la mmorable scheresse qui arriva sous
Elie
tion,
'

scheresse qui revient assez


il

la

perscu-

comme

sera

remarqu sur
tat

le vers. 6.

C'est

donc

dire,

en un mot, que l'Eglise

sera rduite au

mme
trois

l'ut

autrefois le

de cacher son culte et ses asobscurs et souterrains. Pour ce qui regarde le nombre de deux ; les Pres et les interprtes sont fconds nous en reprsenter le mystre. Il y a les deux Testaments, les deux Tables de la loi, les deux prceptes de la charit, le tmoignage de deux suftait contrainte

sembles dans

les lieux

ans et demi, et durant cette effroyable famine, et depuis encore sous la tyrannie d'Antiochus ; et s'il faut aller plus

peuple de Dieu,

fisant

pour

ial)lir la

vrit,

conformment

avant,

dans toute cette prophtie le nombre de sept consacr pour signifier quelque chose de complet, ainsi qu'on l'a remarqu 2, le temps de trois ans et demi, qui fait justement la moiti de sept ans, et partage par le milieu une semaine d'annes, doit marquer un temps imparfait qui n'arrive pas son terme de cette sorte on le prend pour le temps mystique auquel les perscutions sont fixes, pour marquer qu'tant resserres par la mainde Dieu elles ne parviendront jamais au terme complet que se proposaient les perscuteurs, comme il paratra encore mieux par les remarques sur les versets 9 et 11. Et ils prophtiseront revtus de sacs, dans
voit
;

comme on

Toute affaire sera dcide par le tmoignage de deux ou trois tmoins. Primase rapporte ici un bel endroit de saint Cycette parole:

o il reconnat deux sortes de tmoins ou de martyrs: les uns en sacrifiant leur vie, les autres en abandonnant leurs biens 2. Plus simplement il faut entendre, par les deux lmoins, les consolateurs du peuple de Dieu, tirs de deux ordres de l'Eglise, et tant du clerg que du peuple, les premiers reprsents par Jsus,
prien,

de Josdec, souverain pontife, et les autres par Zorobabel, capitaine du peuple de Dieu, comme on verra au verset suivant.
fils

l'affliction,

dans

la pniterice.

Ceci

marque

la

perscution, et remarquez que les deux tmoins

ne cesseront de prophtiser durant tout le temps de la perscution car la perscution dure quarante deux mois, vers. 2, et la prophtie dure douze cent soixante jours, vers. 3, afin qu'on ne pense pas que l'Eglise soit rduite un tat invisible, ou que les perscuteurs viennent bout, comme ils le prtendent, de fermer la bouche de ceux qui louent Dieu 3. Us prophtiseront. Le ministre prophtique ne consiste pas seulement dans la prdiction de l'avenir, mais encore dans l'exhortation et dans la consolation et qui veut voir que toutes ces grces et les dons tant ordinaires qu'extraordinaires, mme celui de la prophtie dans
;
39
;

Ceux-ci sont deux oliviers et deux clian ceci est manifestement tir de Zacharie, iv, 3, 14, o Jsus, fils de Josdec, souverain pontife, et Zorobabel, qui soutinrent le peuple pauvre et afflig au retour de la captivit de Babylone, sont dsigns par deux oliviers, cause des consolations que le peuple reut par leur ministre, durant que tous leurs voisins s'unissaient pour achever de les opprimer. Alors Dieu leur envoya ces deux grands consolateurs ; et le Saint-Esprit, qui montre partout saint Jean l'Eglise figure dans la synagogue, a encore tir cet exemple de l'ancien peuple, pour signifier par ces deux oliviers la cleste onction dont l'Eglise serait pleine durant les perscu 4.

deliers

tions.

tire

Et deux chandeliers. Cette figure du mme endroit de Zacharie,

est
iv,

encore

12. Elle

sa partie la plus minente, qui est la prdication de l'avenir, ne manquaient pas l'Eglise

signifie que les lumires de l'Eglise ne seront pas moins vives que ses consolations seront abondantes ; ainsi le nombre deux est encore
ici

durant la perscution, n'a qu' lire les lettres de saint Cyprien, o l'on voit les merveilleux avertissements par lesquels Dieu prparait son Eglise aux maux qu'il lui envoyait, et l'esprit de c'est force qu'il y conservait pour la soutenir aussi ce qu'on peut voir dans toute l'histoire
;

un nombre mystique, comme les trois ans et demi. Les consolateurs des fidles par les grces

tant ordinaires qu'extraordinaires, tant tirs de deux ordres, c'est--dire du clerg et du peuple, et d'ailleurs tant figurs

mes de

Zacharie, par Jsus

fils

par ces deux homde Josdec, et

ecclsiastique.
ot

Mes deux tmoins.


sait.

Tmoin,
25

c'est

martyr,
vrai
i.

par Zorobabel, sont aussi pour cette raison reprsents au nombre de deux, ce qui signifie que l'Eglise aura en effet les grces qui sont figures par ces deux hommes. a En prsence du Seigneur de
'

comme on

Saint Jean
,

marque
;

ici le
17.

>

Reg., XVII, iviii EH/i., XIV, 9.

ni

Luc,

ir,

Jac,

v,

'

v,

la terre.
laps.

Ce

Veut., XIX, 1&.

Prim.,

lib.

Cypr.

De

224

EXPLICATION DE l/AiOCALYPSE.
iv, 14,

sont les propres paroles de Zachaiie,


coiiliriuenl a

qui

terme achev, qui dsigne


tions.

la fin

des perscuil

nouS

faire voir qu'il faut

chercher

dans ce prophte le duouement de cet endroit de V Apocalypse. 5. Le leu sortira de leur bouche. Imit d'Elie, qui fit tomber le feu du ciel par son commandement *. Ce feu sorti de la bouche des deux tmoins de l'Eglise, c'est l'efficace de sa parole, qui confond sesadversaiies.et finalement les dtruit, Et celui qui les voudra offenser, il faut qu'il soit tu de cette sorte. U faut que
les ))erscutcurs prissent, et qu'aprs

La bte qui
les

s'lve

de l'abme

x.

n'en a

point encore t parl, et elie ne paratra que

dans

chap.

xiii et xvii.

Mais saint Jean nous

y renvoie ds ici pour nous montrer la liaison de ce chapitre avec les suivants, o nous trou-

verons l'explication de tout


a

le

mystre.

tuera: en apparence et selon le corps. Les choses viendront un tel point, qu' force de taire la guerre aux Chr-

Les vaincra

et les

cruelle

une mort au feu ternel, a 6. Ils ont la puissance de fermer le ciel, pour empcher la pluie de tomber. A la lettre, fermer le ciel c'est envoyer la strilit, et ce pouvoir fut donn Elie 2. Dieu aussi a souvent puni l'empire perscuteur en lui envoyant la strilit, comme on le verra au en. xvi, 8. Mais pour s'lever un sens plus haut, et plus
ils

tiens les gentils croiront


C'est ici

en avoir aboli

le

nom.

soient encore envoys

un des

Diocltien.

On

caractres de la perscution de avait vu jusqu'alors les perscu-

tions se ralentir de

temps en temps,

et

on

attri-

buait ce relchement la subsistance del'Egfise.


Diocltien, de taire un de s'acharner contre les (]lhrtiens jusqu' ce qu'on en et teint toute la race. On flatta mme les empereurs de la gloire d'a-

On

rsolut donc, sous


effort, et

dernier

convenable ce heu, par la pluie il faut entendre la parole de Dieu, selon ce que dit Mose Que ma parole coule dans son cantique comme une rose ^. Durant la perscution la
:

voir

accompli ce grand ouvrage, vainement


Il

tent par leurs prdcesseurs.

faut

ici

se res-

<<

souvenir des colonnes trouves en Espagne avec


ces inscriptions dont voici l'abrg

prdication n'avait pas


tait

un cours

si

libre; et elle

justement soustraite aux infidles, qui non-seulement ne l'coutaient pas, mais encore en perscutaient les ministres. C'tait donc avec justice que Dieu accomplissait alors cette me Je dcnace autrefois prononce dans Isae ^ fendrai mes nues de pleuvoir. .l'empcherai mes prdicateurs de prcher si librement. Changer Veau en sang comme fit Mose en Egypte sous la perscution de Pharaon 5, c'est envoyer la guerre aux ennemis de l'Eglise
: : :

Maximien pour avoir tendu l'empire romain, teint le


Diocltien et
:

Aux empereurs

nom

des Chrtiens qui dtruisaient

l'Etat,

aboh leur superstition par toute la terre, et augment le culte des dieux. Ces inscriptionSj trouves en Espagne, taient sans doute rpandues de mme dans tout l'empire. On n'avait point encore flatt les empereurs de la
gloire d'avoir tout fait teint le nom odieux des Chrtiens. C'est ce que saint Jean appelle
ici
il

comme on

verra au chap. xvi, 3, 4, 5, 6. Remarquez q\ie saint Jean remplit ici ces

et avoir fait mourir les deux prophtes ne pouvait reprsenter la perscution de Diocltien par un caractre qui lui ft plus
:

deux tmoins de ce qu'il y a tout ensemble de plus doux et de plus efficace dans les anciens prophtes, pour consoler le peuple de Dieu et pour en chtier les ennemis. La douceur est marque dans les deux oliviers et dans les deux
chandeliers, dont la lumire consolera les enfants

propre.

de Dieu, etl'efficace de la vengeance parait dans toute la suite. Au reste, pour peu qu'on entende le style de l'Ecriture, on ne s'tonnera pas que ces grands effets de la justice divine soient attribus aux deux tmoins, puisque c'est pour l'amour d'eux que Dieu les envoie. a 7. Quand ils auront achev leur tmoi gnage: aprs qu'ils auront beaucoup soultert, et qu'ils auront accompli le temps de ce tmoignage laborieux, qu'ils devaient rendre dans l'alfiicliou et dans la peine remarquez ce
:

Leurs corps seront tendus dans les plaville. Le grec, dans la place, au singulier. Saint Jean reprsente ici les martyrs comme privs par les lois ae tous les honneurs, et mme de ceux qu'on rend aux morts. On voit partout dans les Actes des martyrs, et en particulier dans ceux de saint Taraque, le grand pril o il fallait se mettre pour donner la spulture aux saints, dont mme on laissait souvent les corps mls avec ceux des sclrats, afin qu'on ne pt les distinguer ce qui parat principalement durant la perscution de Diocltien.
8.

ces de la grande

Dans les places de la grande ville, qui est appele spirituellement Sodomeet l'Egypte.
:

'in

/e-;.,

xviii,

33
2.

neitt

xxxil

IV

icj.,

I,

10 seq.

Isa., v, 6.

III

Jci/..

xvii,

Exod., vli

19, 20.

C'est Rome et l'empire romain Sodome, par son impuret; l'Egypte, par sa tyrannie et ses abominables superstitions o le peuple de
:

CHAMTKE
Dieu
les

onzi!<:m';<:.

253
plai-

tait captif

comme

autrefois en Egypte,

tils

ne jouirent que trs-peu de temps du


de s'imaginer l'Eglise morte,
et

Chrtiens et les Chrtiennes avaient souvent phis soulrir pour la chastet que pour leur
loi,
c<

sir

son tmoiplus glo-

l'me juste de Loth tait tourniente Sodonie par les actions dtestables de ses haiiitants i.

comme

gnage teint, car on la vit rieusement que jamais.

se relever

L'csi)rit de vie entra en eux le rtablissement dun peuple abattu est hgiu par une
:

O mme leur Seigneur a t crucifi. En prenant la grande cit pour Rome avec son

rsurrection
12.

Alors

ils

ciitcKlirent

une
le

voix...
ciel...

Mon
C'est

em|)ire,

il

est vrai,

au pied de

la lettre,

que

tez ici.

Et

ils

montrent dans
l'Eglise

Jsus-Christ y a t crucifi,

sance romaine; et il est qui avait crucifi Jsus-Christ en sa personne, le crucifiait tous les jours clans ses

par la puisvrai encore que cette

mme

la

sous Constantin, incontinent aprs la grande perscution.


13.

ce

grande gloire de

mme Rome,

tremblement de

membres, comme dans


nous
le

le

chapitre suivant

2,

plaisait

un grand temps qu'il Dieu de relever son Eglise, que les


cette
il

mme

heure

se

lit

terre...

Dans

le

verrons enfant dans ses

membres par

son Eglise.

par

paens croyaient bas, tout l'empire lut branl les guerres des empereurs les uns contre

Leurs corps tendus trois jours et demi. de trois jours est encore rpt f M. On voit donc ici clairement, et pour les jours comme pour les annes, un nombre mystique, et justement la moiti d'une semaine.
a 9,

Ce

mme nombre

Mais ici trois jours et demi, c'est--dire la moiti de la semaine de jours, signifie un temps trs-coiu't, et beaucoup plus court encore que
celui

de

la

perscution. Car

si

la

perscution
les

ne parvient pas jusqu' la semaine d'annes, et


n'en passe pas la moiti,
tils

le

temps o

gen-

persuadrent que le christianisme tait teint n'arrive qu' la moiti de la semaine de jours; et ni dans l'un ni dans l'autre cas on ne vient point un temps complet, ni au but que les perscuteurs avaient espr, comme il a t
se
dit y 3.

Maxence, fils de Maximien, tabli soutenu par Maximin en Orient, est attaqu par Galre, et bat S\i'e, un autre emperem- que Galre envoyait contre lui. Toute l'Italie est ravage par les vainqueurs et par les vaincus. Galre court la vengeance avec une arme immense. Maximien, rappel l'empire, se brouille avec son fils et avec son gendre, qu'il arme l'un contre l'autre son gendre (c'tait Constantin) marche contre Maxence et le taille en pices, ce qui le rend matre de Rome, et tt aprs de tout le monde. La dixime partie de la ville tomba c la signifie de grands ravages et de grandes ruines dans tout le corps de l'empire par ces eliroyablos
les autres.

Rome,

et

mouvements.

Et sept mille

10.

Les habitants de
entre eux
le texte, et

la terre se rjouiront

le

nombre

hommes y prirent c'est dans parfait la victoire parfaite de Gonstan:

en

faisant

des ftes, des festins,

comme

il

est

tin sur

Maxence.
:

port dans

des rjouis-

sances. Ces inscriptions qu'on vient de voir ne

permettent pas de douter que l'extinction du christianisme, dont les gentils se vantaient, ne ft un sujet de joie et de triomphe dans tout
l'univers.

Et le reste fut saisi de crainte quand on vit Constantin victorieux par la croix, en riger le trophe dans Rome, et faire publiquement
profession du christianisme.

Et

ils

donnrent gloire au Dieu du ciel.


la

Voiltes grandes conversions dont


l'Eglise fui suivie p,!r tout l'univeis.
:

Nictoiredc
voit

Et s'enverront des prsents ce signe de conjouissance mutnelle est marqu parmi les ftes et les festins 3. Parce que les deux pro la prdication de phtes les tourmentaient

On

souces

vent dans

l'hisloirc 2,

tlmanl

la (lernir(>

per.s-

cution, et dans (piehpies Acies des martyrs,

l'Evangile tourmentait ceux qui voulaient

me-

tmoin le tremblement de Flix, gouverneur de Jude, pendant que saint Paul traitait devant lui de la justice, de la chastet, et du jugement futur *. D'ailleurs
ner une vie sensuelle
:

acclamations du peuple tonn de leur con stance Le Dieu des Chrtiens est grand ces cris de joie s'augmentrent quand on vit l'Eglise victorieuse par sa patience, et par tant de miracles qui arrivaient tous les jours aux
:

les gentils attribuaient aux Chrtiens tous les mallieurs de l'empire, et ils taient ravis d'en

tombeaux des saints. 14. Le second malheur


:

est

pass.

C'est

tre dfaits.
11.
(c

celui des perscutions et sur! )ut del dernire, qui fui si sanglante etcesjiil on mme temps

Aprs
II,

trois jours et
:

demi.

Les gen-

tous les

maux que Dieu

envoyait au

'n Pet; xxiv, 25.

8.

XH,

5.

'

Esth., IX, 13,

19, 22.

pour punir son im[)it,


*

monde commencer depuis


8.

Ad*

Biec., xxvii.

'

Biiseb., lib.

ijc, 1,

B. loM. IL

15

226
le

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
qu'on en voie la suite d'un coup d'il, depuis le chap. iv jusqu' celui qui va suivre. On a vu d'abord le livre scell, c'est--dire les dcrets cachs du conseil de Dieu, chap.
d'tre repasses afin

temps de Valrien jiisquW celui de Maxence, de la paix de l'E.^lise, cominc il parat, ix, 14; XI, 5, 6, 13. Maisccqu'il faut le plus remarquer, c'est que les perscutions dont saint Jean ^arle tant ici sont comprises parmi les malheurs publics de tout l'univers, n'y en ayant point de plusgrand, ni qui en attire tant d'autres, que de ne pouvoir souflVir la vrit, comme on le
et

comme

IV.

Ce livre est entre les mains de l'Agneau pour en rompre les sceaux, et en rvler les secrets,
chap.
v.

verra encore plus expressment, xn, 12. El voil le troisime qui le suit de prs. C'est celui o sera comprise la ruine de Rome
idoltre,

comme on

saint Jean

verra dans la suite mais donnera encore quelques chapitres


:

dcrire plus parliculicrement les perscutions

qui ont attir l'empire

un

si

terrible

chti-

ment.

IS. Leseptime ange grandes voix qui disaient

monde
gneur

est
et

devenu

le

Le ciel retentit de Le royaume de ce royaume de notre Sei:

rupture des sceaux, on a vu paratre le Juge avec ses trois flaux ; et la vengeance qui devait tre applique par la prire des saintscst suspendue pour un peu de temps, mais ensuite reprsente avec de lenibles couleurs, quoique encore en confusion, ch. vi. On entre dans l'explication du dtail, o le premier secret qui se dclare, c'est que la vengeance dont on allait dcouvrir les effets, tant suspendue en fiveurdes Juifs, dans las ite devait

A la

de son Christ. Voil la conversion universelle des peuples, la destruction de l'idoltrie.

commencer par
proph

cette
:

nation,

selon le

dessein de la
vni.

lie

ce qui se dclare en-

core par les autres circonstances des ch. vu et


il

Et

rgne

est

rgnera aux sicles des sicles y> son ternel dans le ciel, et il va commen:

cer clater

mme

sur la terre.
:

tre

Rome 18. Les nations se sont irrites frmira encore, et tout le paganisme sera en fureur de von* le christianisme dans la gloire, et les princes

Les sept trompettes commencent et les quapremires nous dcouvrent les deux coups frapps sur les Juifs sous Trajan et sous Adrien, tous deux terribles, mais le dernier le plus d;

mmes devenus

Chrtiens.
:

le le temps de voti e colre est arriv o Rome prira; ce qu'on verra dans la suite exprim plus clairement. a Et le tenq)s des morts pour tre jugs Saint Jean joint le jugement dernier celui qu'on allait voir exerc sur Rome, comme avait lait Jsus Christ en prdisant la ruine de Jru-

Et

solant, o l'on marque aussi l'horrible amertume o ils se vir nt plongs pour avoir suivi leur faux messie Cochbas, et on voit en mme

teriips

temps
cir les

les

vains eflorls qu'ils

fir .nt

pour obscur-

pro hties: c'est ce que contient le chapitre vni. Le dernier verset de ce chapitre mar (}ue les trois V, dont l'effet devait regarder les trois dernires trompettes, vni, 13, et dont la
la suite,

couime on verra,
la fin

fait la liaison

de toute

salem, il/(7f//i. xxiv. C'est la coutume de l'Ecriture de jomdre les figures la vrit.
19.
le

celte prophtie.

Entre

des prdictions qui regardent les

Le temple de Dieu lut ouvert grand clat de l'Eglise ouverte tous

c'est

les

gen-

Et l'arche d'alliance y parut la diffrence de l'ancien peuple, o l'arche tait


tils.

cache dans
;

l'Eglise, tous les

couverts, et la prsence de Dieu est

mystres sont dmanifeste-

ment
a

dclare.

C'est la main de il se fit des clairs. Dieu manileste sur les ennemis de son Eglise. Au reste je ne parle point ici de l'application de ce chapitre la venue d'Enoch et d'Elie, dont je me suis assez expliqu dans la prface, n. 13

Et

celles qui regardent les gentils, le Saint-Espritdcouvre saint Jean cet affreux obscurcissement du soleil, et ces sauterelles mystiques ; c'est--dire l'occasion de la chute des Juifs, auteurs des perscutions de l'Eglise, un nouveau genre de perscuteurs dans les hrsies judaques qui se glisseront dans son sein. L, au bruit de la cinquime trompette, on les voit sortir de l'enfer et saint Jean se sert de celte occasion pour donner tous
Juifs, et le
;

commencement de

les sicles

une

vive

image du gnie de

l'hrsie,

et suiv.

Abrg des prdictions, depuis le chapitre iv jusqu'auxi,et la liaison de ce qui prcde avec ce qui suit depuis lexil jusqu'au XIX.

prsage l'Eglise une victoire certaine de tous ses aiUres ennemis. Le premier V se termine cet endroit f 12. Et
la
:

dont dont

l'effet est si

funeste tout

l'univers,

mais

chute

Les choses que nous avons vues mritent bien

nous mne au temps de Valrien, o la chute de l'empire devait commencer, saint Jean y entre incontinent ; mais afin de distin-

comme il

CHAPITRE DOUZIEME.
guer cet vnement de ceux qui avaient regard
pins parlicnlireinonl lesJuifs,
il

227

Tout

ceci

dmontre donc que


le

la

prophtie de
traits

marque

ici

ex-

saint Jean, depuii

chapitre
est

iv

juscju'au xviii,

pressment que
parait au
la

cet endroit regardait


:

en parlt(pii

o
si

culier les idoltres

ix.

20. El voil lont ce

la chute de perants et
;

Rome
si vifs,

marque avec des

de

chap. ix, au son de la cinquime et sixime trompette. Il ne lestait pins aprs cela, pour nous marquer tonte la suite de la vengeance de Dien, sur ses ennemis, qn nous reprsenter le dernier

tissu

et saint Jean le

qu'un seul et mme marque trs-expressment


n'est

lorsque, dans ce chapitre xi, 7, il at ribiie le massacre des deux tmoins la bte qui s'lvera de l'abime. On n'en avait point encore ou

coup donn tout ensemble l'idoltrie et perscutrice mais comme il devait tre
:

Home
la

parler et on ne la verra parai re qu'aux ch. xiii et XVII. On ne peut donc pas douter que le chap.
XI n'ait sa relation

pu-

avec

les

suivants, et

que ce

nition de ses crnaids contre l'Eglise, saint Jean,

ne

soit

de

l qu'il

en faut attendre

la pariaite ex-

aprs l'avoir annonc en gnral au cli. x, nous y est encore montr comme le prophte destin

plication.

Les

trois

sont encore

un

signe certain
attentif la

de Dien nous en dcrire les causes et toute la suite dans les chapitres suivants. Il parat, par toutes ces choses, que V Apocalypse esi

pour

faire

comprendre un

lecteur

liaison

comme une

histoire suivie
les

des juge-

ments
Eglise,

(jne

Dieu exerce sur

ennemis de sou
Juifs, et finissant
les

de tous ces chapitres, c'est--dire des prcdents et des suivants. Car videmment le premier V finit au y 12 du chapitre ix, o finit en mme temps ce qui avait une relation plus
particulire avec les Juifs
;

en commenant parles

hrtiques, cause des secrets rappoi'ts qu'ils ont avecles uns et avec les autres, aussi bien qu'avecl'Eglise elle-mme, pour en exercer et proules gentils, s:ins

par

oublier entre deux

ver les vrais fidles

et cette histoire

est suivie

non-seidement par l'ordre des choses, mais encore en quelque faon par celui des temps.

Au

chap.

XI

commence

l'hisloire

des perscu-

dontnous voyons d'abord quatre caractres. Nous voyons aussi la raison pourquoi
tions romaines,

et le second V qui au chapitre xi, 14, comprend ce qui devait arriver aux gentils, coumiencer au y 18 du chapitre ix, depuis les malheurs de Valrien jusqu' ceux de Maxence, chapitre xi, 14. On nous avertit dans le mme verset que le troisime V viendra bientt. Il faut donc l'attendre encore et nous n'en verrons nulle mention que vers la fin de la prophtie, o nous l'entendrons retentir avec un cri si terrible et si perant, que les plus sourdes oreilles en seront mues.
finit
;

saint Jean s'arrte principalement cellede Dio-

Il

parait donc, encore


la

des conseils de Dieu, devait tout ensemble, et ravager l'Eglise avec le plus de fureur et en mme temps la porter au plus haut point de sa gloire.
cltien, qui,
la

par

mme

suite

que toute

un coup, par tout ceci, prophtie est lie ensemble depuis

le chapitre iv

On

voit

en

mme
si

temps

la

grande

cit

qui

jusqu'aux chapitres xvni et xix. Les sceaux nous engagent dans les trom[)ettes. A la quatrime trompette conuiiencent les trois V, dont les deux premiers achvent dans la

pers cutait les saints,

c'est--dire

Rome, dans

cinquime

et

dans

la

sixime trompette

et le

une commotion

que tout son empire en est branl. Les guerres contre Maxence nous sont ici figures et cette suite de choses nous mne au y 14, o se voit aussi l'accomplissement du second V.
violente,
;

dernier est rserv l'explication de l'effet de la septime, qui ne paraili'a tout entier qu'au
chapitre xvHi, dont le xix est la suite, o aussi

nous prendrons soin de

le faire

entendre.

On entend

aussitt aprsle son de la septime


est

CHAPITRE DOUZIME.
La femme en
en
fuite

trompette, on autant qu'on

consol par le

travail, et la
la

rgne de Jsus- Christ, autant est-on saisi de frayeur par les menaces qu'on y entend mles en confusion avec celles du jugement dernier. Mais des choses si importantes y sont dites encore tellement en gnral qu'elles doivent ds l nous faire attendre un plusgrand claircissement dans les chapitres suivants, selon le gnie des prophties, et en particulier de celle-ci, o Dieu nous mne comme par degrs dans une plus grande lumire, et tout ensemble dans une considration plus profonde de ses jugements.

dans

solitude.

Second Troisime

effort

effort

du dragon. La femme Le grand combat dans du dragon seconde retraite de femme* du dragon. Son
fureur
le ciel,

et

la

effet.

1. Un grand prodige parut femme revtue du soleil, qui

aussi

dans

le ciel

une

a la

lune sous ses pieds,

et

sur sa tte une couronne de douze toiles.


2. Elle tait grosse; et ella criait tant

en

travail, et

ressentant les douleurs de l'enfanteraent.


3. Un autre prodige parut dans le ciel dragon roux, ayaiit sept ttes et di.v cornes,
:

un grand
et sept dia-

dmes sur
toiles

ses ttes.

4. Il entranait

avec sa queue la troisime partie des


il

du

ciel, et

Icsjeta sur la terre. Et ce

dragon

s'ar

928
lta devant la

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
femme
qui
allait enfanter,

afln

de dvo-

gantes de la sagesse humaine

rer son

anspifAt qu'elle en serait dlivr(^e. 5. Elle enfaiila un entant mle qui devait gouverner toutes les nations avec un sceptre de fer, et son flls fut
fils

douze

enlev Dieu
6.

et

son trne.
s'enfuit dans le dsert,
lui

Et la

femme

retraite

que Dieu

avait prpare

o elle avait une pour tre nour-

deux cent soixante jours. y eut alors un grand combat dans le ciel: Michel et ses anges combattaient contre le dragon et le dragon combattait avec ses anges. 8. Mais ceux-ci furent les plus faibles, et leur place
rie mille
7.
11
'

; une couronne de douze aptres. 2. tlie criait en travail, et ressentant les doiileui's de i'enranteincnt. Primase remarque ici le caractre de l'Eglise, qui semblable la sainte Vierge, en demeurant toujours vierge, devait sa manire enfanter le Fils de Dieu : mais avec celte dilfrence, que la sainte Vierge et le caractre de a enfant sans douleur

toiles, les

l'Eglise est

de ressentir
qu'elle
le

les

douleurs de l'enfan-

tement,
frances,

parce
et

enfante par ses souf-

ne

se trouva plus dans le ciel.


9. Et ce

que

sang de ses martyrs la rend

grand dragon, l'ancien serpent, appel

le

fconde.
3.

Diable et Satan, qui sduit toute la terre habitable, fut


prcipit en terre; et ses anges avec lui.
10
dit
:

Un

Et

j'entendis

une grande voix dans


de notre Dieu est
la

le ciel

qui
et

milieu de

l'air

autre prodige... dans le ciel : au o il parut saint Jean. Un


:

Maintenant
et

le salut

affermi,

sa puissance
Christ, parce
sait

son rgne, et

puiss;,nce

de

son

que l'accusateur de nosfrres, quilesaccu'

jour et nuit devant notre Dieu, a t prcipit. 11. Et ils l'ont vaincu par le sang de l'Agneau et par
ils

e tmoignage qu'ils ont rendus sa parole, et mpris leurs vies jusqu' souffrir la mort.
12.
C'est pourquoi,

ont

cieux,
^

rjouissez-vous et

vous
parce

qui

habitez. Malheur

la terre et la

mer

que

le diable est

descendu vers vous plein d'une grande

colre, sachant qu'il lui reste peu de temps. terre 13. Mais le dragon , se voyant prcipit en
suivit la
14. Et

grand dragon roux le dmon cruel et san Ayant sept ttes. Comme on donne Dieu sept anges pour tre les |)rincipaux excuteurs de ses volonts, saint Jean donne aussi au diable sept dmons principaux qui prsident chacun quelque vice capital, comme le dragon prside tous; quoi on peut aussi rap Il prend porter ces paroles de l'Evangile avec lui sept autres esprits plus mchants que lui. Et dix cornes. Aprs avoir maniu
guinaire.
:

ce

les esprits

femme

qui avait enfant


la

on donna

un mle. femme deux ailes d'un grand


i

l'aptre

marque encore

qui agissent sous les ordres du diable, la puissance des rois

aigle afin qu'elle s'envolt au


traite,

sert,

au lieu de sa

re-

elle est nourrie,

moiti
pent.

d'un

temps,
le

hors

un temps, des temps, et la de la prsence du ser-

dont il se sert. Les dix cornes peuvent figurer les principaux auteurs des perscutions par le secours desquels le dmon esprait d'engloutir
l'Eglise.
''

15. Alors

serpent jeta de sa gueule


la

comme un

grand fleuve aprs


eaux.

femme pour

l'entraner dans ses

s'rigent

Et sept diadmes sur ses ttes. Les dmons en rois par l'empire qu'ils usurpent

sur les

hommes,

et Jsus-Christ

mme

appelle

16. Mai> la terre aida la femme; elle ouvrit son sein avait jet de et elle engloutit le fleuve que le dragon

sa gueule. Et le dragon s'irrita contre la femme et alla faire guerre ses autres enfants qui gardent les commandements de Dieu, et qui rendent tmoignage

prince de ce monde; Joan. xii, 31. Le dmon enorgueilli d'avoir eu tant de rois pour instruments de sa tyrannie, et de s'tre

Satan

le

n.

rig

la

nace

lui-mme un trne si reboutable, mefemme. Remarquez qu'il parait ici en la mme forme
la

Jsus Christ.
18. Et
il

s'arrta

'

sur le sable de la mer.

xiii,

EXPLICATION DU CHAPITRE

XI!.

qu'aura la perscution de Diocltien, ci-dessous, XVII. Nous en verrons les raisons, et nous y remarquerons quelque chose de plus particulier. Ici nous avons considrer ce qui convient
puissance du dmon. queue la troisime parlie des toiles. C'est avec les anges qu'il a sduit les fidles qu'il a renverss dans les perscutions, et surtout les docteurs, comme l'applique saint Pionius dans ses Actes i. Le dra-

Autres caractres de la perscution de Diocltien. ple renouvellement.


1.

Son

tri-

en gnral
Il
ce

la

entranait avec sa

prodige parut. Saint Jean continue nous expliquer la perscution de Diocllien; mais mesure qu'il avance, il le fait toujours sous de plus claires ides et avec
des circonstances plus particulires. Une fenme revtue du soleil, c'est l'Eglise tout clatante de la lumire de Jsus-Christ; qui a sous ses fieds la lune, les lumires douteuses et clianI

Un grand

cc

gon

s'arrta devant la

femme...

Il

faut se le

figurer la gueule

bante,

prt dvorer l'en

fant qui allait n'atre.


5.
*

Elle enfanta

un enfant mle
Isaie

robuste,
la

Grand n'y
de
la

et

mer.

est pas.
*>

Leur

vie.

Aux

habitants de la terre

courageux,
'

puissant.

nous reprsente

Et

je m'arrtai.

Ap. Bar., tom. n, an. 254, n. 13.

CHAPITRE DOUZIEME.
fcondit de la synagogue prte sortir de la en disant qnVIle a enfant un mle K

caplivil,

ne met au nompleins de vigueur. A la veille de son martyre, sainte Per ptuese trouve change en mle dans sa vision 2. Un tlls mle pour appuyer davantage; qui
C'tait la figure

de

l'Eglise qin

bre de ses entants que ceux qui sont

un dit pour donner la paix 811 de Notre-Seigneur; et rpie cet dit fut appuy par Constantin, qui croissait tous les jours en puissance A Ce fut un
nifeste,

de

faire

l'Eglise,

l'an

exemple
tiochus,
9.

[lareil celui

qu'on avait vu dans


souvent remarqu.

An-

comme on l'a

L'ancien serpent,

celui qui avait sduit

devait gouverner

toutes

les

nations
3,

comme
les

cela est dit de Jsus-Glirist


^.

Jsuseffet

Christ ledit aussi de ses serviteurs

Et en

Chrtiens allaient avoir dans huit ou dix ans la souveraine puissance sur les gentils, en la personne de Constantin et des autres empereurs
chrtiens.
et
Il

faut

temps,
gnant,
te

que
<

l'I^glisc allait

bien remarquer ce enfanter un fils r


:

comme on
Dieu

vient de voir.
et

fut

enlev

son trne

Et son Dieu

fils

le

prend sous sa protection particulire, et lui fait part de sa puissance. 6. Et la femme s'enfuit dans le dsert. L'Eglise cache son service dans les lieux retirs c'est une imitation de l'tat o se trouva la Synagogue dans la perscution d'Antiochus 5. Pour y tre nourrie mille deux cent soixante c'est une suite de l'imitation s. Nourrie jours sous les ordres de Dieu par les pasteurs ordinaires, comme le peuple dans le dsert par Mose et Aaron ; et sous Antiochus, par Malhaafin <ju'on ne tias et ses enfants sacrificateurs
:
: :

nos premiers parents et toute la terre. 10. Et j'entendis une grande voix dans le ciel. C'tait un chant d'action de gices des saints pour la victoire remporte sur l'idoltrie, et la paix donne l'Eglise par Constantin. L'accusateur de nos frres, qui les accii sait... devant... Dieu on peut entendre ici les calomnies que le dmon inspirait aux paens contre les fidles; mais ce mot, devant Dieu, nous renvoie ce qui se passa en la personne de Job lorsqu'il fut livr Satan, qui se vantait de venir bout de sa constance 2. Ainsi, pour prouver la patience de son Eglise, Dieu permettait aux dmons de lui susciter des per:

scuteurs.
12. a Malheur la terre et la mer Malheur tout l'univers et tous les hommes Et la cause de ce malheur de toute la terre, c'est, poursuit saint Jean, que le diable y est descendu plein d'une grande colre contre l'Eglise, qu'il va perscuter avec une nouvelle fureur, comme on verra ^ 13. Sachant qu'il lui reste peu de temps ce qu'il jugCiiit aisment par les conversions qui se multipliaient, par les acclamations mmes des gentils l'honneur des Chrtiens et de leur Dieu et enfin parce que Constantin, si favorable l'Eglise, s'avanait manifestement la souveraine puissance plus que tous les autres empereuis qui taient alors 3. Saint Jean nous dclare ici trsexpressment que cette implacable colre qui fait faire au dmon les deruiei's efforts contre l'Eglise est un malheur de tout l'univers; et plus encore des perscuteurs, que de l'Eglise perscute car encore qu'elle ait beaucoup souffrir, cause que le dmon dchargera sur elle cette grande colre dont il est plein, ceux dans lesquels il opre, et dont il fait des instruments de sa fureur, sont dans un tat sans com!
!
:

se

figure pas ici

une

Eglise invisible

et

sans
le

pasteurs.
7. w II

y eut alors

un grand combat dans


'jf

ciel...
restait

Comme le dmon
12,

prvoyait qu'// lui


et

peu de temps,

que

les gentils,

qui se convertissaient en foule, lui feraient bientt perdre l'empire romain, il fait ses derniers efforts contre l'Eglise les anges de leur
;

ct combattent aussi avec plus de force.

Mi:

chel et ses anges, le dragon avec ses anges

chaque troupe avait son chef. ' Michel, un dfenseur de votre grand prince qui est le peuple. On voit donc ici que saint Michel est le dfenseur de l'Eglise, comme il l'tait de la ^ynagogue.
Ceux-ci furent les plus faibles, et leur ne se trouva plus dans le ciel. La gloire des dmons fut abattue avec l'idoltrie, qui en faisait des dieux, elles mettait dans le arriva lorsque Galre ciel. Cette chute leur Maxiinien, qui tait le premier auteur de la
8.

place

paraison plus

dplorable, puisqu'il n'y a rien

perscution, fut contraint


la mort, j)ar

lui-mme au lit de une horrible maladie o l'impres-

sion de la vengeance divine paraissait toute raa-

en toutes manires de plus malheureux que de har la vrit, et de travailler, comme ils font avec le dmon, l'teindre dans le monde. Par consquent, malheur eux et malheur fi la terre et la mer, cause de la furie que Satan y va exercer par leurs mains contre l'Eglise Ce
!
!

*Isa Lxvi,
t

7.

Apoc,

1, 2.

II,

26, 27.
XII, 1

Actes de la sainte. Gr. et Vulg. ' Psnl.,ii. i 1. Mach., II, 31 Voy. ci-dessous,

n'est pourtant pas encore ce troisime et dernier


'

Euseb.,

lib.

viu, 16, 17,

'

Dan.,

x, 13, 21.

perseculor., 33, 34,35.

De

vit.
i.

Consl.,

'

Job.,

I,

57

Lactant.,

De morl

Eus., lib. IX, 1, 8,

230
\, que saint Jean nous a
:

EXl'LICATION DE L'APOCALYPSE.
fiiit

altcndre depuis le

pi|)aratit et un ch;i|)- XI, l t; ce n'en est (lu'un acheininmicnt quand il viendra, ce troisime

On ne peut s'empcher de voir ici dans la prophtie de saint Jean, sous trois princes perscuteurs, trois temps princi|)aux de la dernire
perscution que souffrit l'Eglise, aussi dislincternent marqus qu'ils sont dans l'bisloire

V, o
l)ien

|)ar'ilra la

dernire et irrvocaljje senperscuteur,


soi te,
il

tence cou Ire

l'eu) pire

se

fera

remarquer d'ime autre

connue on

mme

verra vers la fin de la prophtie. 13. Il poursuivit la tmme.

Maximin

re-

nouvela la perscution en Orient avec plus de fureur que jamais. Et la ieunne est contramte de se retirer encore dans le dsert,

le premier temps, depuis le commencement, eu 303, Jusqu' l'dil favorable de Galre Maximien, en 311 le second, dans les nouveaux efforts de Maximin, repousss par
:

Constantin et Licinius, et
victoire

finis

enfin tant par la

Comme
14.

el'e avait fait, ^ 6.

mort
lieu
le

et

de Constantin sur Alaxence que par la la rtractation de Maximin, en 312, 313;

de sa retraite, qu'elle counaissaii djii, comme venant de s'y retirer, et d'o il faut supposer qu'elle tait sortie quand le dragon fut vaincu. Jean raIl faut ici bien entendre que saint contait les choses dans l'ordre qu'il les voyaitIl a vu premirement le dragon lchant d'en-

Au

dsert

y>

au

troisime,

quand

Licinius, jusqu'alors trs-

uni avec Consta' tin, attaqua l'Eglise et prit, en 319-323. Et il \illa faire la guerre: le dragon fit quelque mouvement qui fit connatre

saint Jean le dessein qu'il eut de poursuivre encore les fidles car il ne disparait pas, et il
;

demeure prsent dans


vision,
18.

toute la suite de cette


;

glouiir la

femme, ensuite
est

l'enfant -enlev,
le

la

comme on
Et
il

le

verra, xui, 4

xvi, 18.

femme fuyant dans

le dsert, et

combat o

s'arrta sur le sable

de

la

mer.

y>

L saint Jean voit la cole dragon lre du dragon plus enflamme par sa dlaite.* del vient qu'il ne prscnle pas seulement la
vaincu.

C'est le

gueule,

comme

il

faisait

auparavant,

)1'4,

main

encore qu'il poursuit la femme, qui, dans une semblable perscution, cherche un semblable refuge. Ainsi on ne doit pas regarder celte Aiile rpte comme l'application de ce qui avait i
dit,

dragon qui s'arrte, selon la Vulgate ; c'est--dire qu'il ne remue plus rien, et cesse de perscuter l'Eulise. Le grec |)orte Jem'ar rtai sur le sable de la mer. La leon de la Vulgate est ancienne, et la chose en elle-mme
:

est

mdiffrente pour

la suite

de

la prophtie.

CHAPITRE
La
bte qui s'lve de
la

Xlll.
Ses
et

mais

comme une

action diffrente, qui a


et

son caractre particulier,

que

saint Jean

cornes.

ra-

Sa blessure mortelle.
bte avec ses
la

mer.

sept ttes

et

ses dix

Su gurison surprenante.
ses
et

Seconde
bte.

conte aussi trs distinctement.

L'image de

bte.

prestiges

faux mir..cles.
le

la

Le caractre

nombre de

On donna deux

ailes d'aigle la

femme

pour marquer
XL, 31.
15.

la vitesse

de sa

fuite,

conmie/scr.,

1.

Et je vis

une bte

s'lever

ttes et dix cnrncs, et dix

de la mer, ayant sept diadmes sur ses cornes et


'

Alors

le

serpent jeta de sa gueule

comme
La per-

des noms de blasphmes sur


2.

ses ttes.

un grand

fleuve pour l'entraner...

scution est signifie par les eaux, selon le style

pieds resseml>laiont

ordinaire de l'Eciiture. 16. La tci re aida la

premire fois, les rurent l'Eglise. Constantin et Licinius rprimrent la perscution de Maximien. Ce t\ran, abattu j)ar Licinius, scnlit la main de Dieu, fit

femme. Alors, pour la puissances du monde secou-

semblable un lopard: ses aux pieds d'ua ours, et sa gueule force la gueul d'un lion. Et le dragon lui donna sa et sa grande puissance. 3. Et je vis une de ces ttes comme blesse mort mais cette pluie mortelle fut gurie et toute la terre,
La bte lUe
je vistait
: ;

en tant merveille, suivit la ble. 4. Ils adorrent le dragon qui avait donn puis-ance la bte, et ils adorrent la bte en disjint Qui est
:

un

dil fivorable, et iirit

comme

connue Antiochus, et Calre Masimien, avec une aussi fausse


dragon s'irrita contre la femme guerre... Il renouvela encore,
et et

semblable
elle?
5.

la bte,

et qui

pourra combattre

contre

pnitence*.
17. El le

Et

il

lui fut

donn une bouche qui se


:

glorifiait, et

prononait des blasphmes

alla faire la

de faire
6. Elle

la

guerre

pouvoir lui fut donn quarante-deux mois.


et le
|

pour la (leriiirc lois, la perscution par le moyen de Licmius, mais qui tt aprs fut teinte par Couslautin2. Saint Jean fait entendre le peu d'effet de cette perscu'ion en la marquant seulement, sans en expliquer aucune particularit.
'

la buuche pour blasphmer son num habitent dans le ciel.

ouvrit

our

et

bias, lirmer contre Dieu, son tabernacle, et ceux qui

7.

Il

lui lut
:

donn Je

faire

la

guerre
lu^

aux
^e

saints, et
lo

les

viincr

et la l'uii-auce
',

Un

d nn

sur

de de tribu
nation.

sur tout peuple


'

sur toute lan,;ue et sur toute

Ewpf)., IX, 10

De

vil.,

ConsL,
l,

i,

58,
;

59,
il.

Lad.,
let seq.

45, 46, 49.

Etts.,x, 8;

De

vit.

Consl.,

5l)et seq

^ La guerre est dans Force, son trne s'en va. < Peuple n'est pas dans le grec. le grec, et non dans la vulgate.
2

Un nom.

CHAPITRE TREIZIEME.
8 Tous es liabifants de
la terre
i

231

l'adorrent,
livre
.le

ceux
vie de

aussi sortir de la
la

mer

les

quatre btes, qui

si-

dont les

noms ne

sont

[las

crits ians le

gnifient quatre empires. Ces

l'Agneau immol ds
9. Si

la

cration

du monde.
-,

empires sortent de

10.

quelqu'un a des oreines, qu'il coute. ira en capfivii: Celui qui mnera en captivi

mer, c'est--dire de ra?;itation des choses humaines, qui est figure par la mer, sur la

celui qui tuera do l'pe,


C'est
ici

il

faut qu'il

mesure de

l',

ce.

quelle souillent
l

tous les vents,

Dan.,
la

vu, 2.

la patience et la loi des saints.

De
lit

vient aussi qu'en parlant


sicle futur, saint
1.

de

tranquil-

11. Je vis une autre bte s'lever de la terre, qui avait deux cornes semblajjles celles de l'Agneau, et qui parla

du

plus de mer, xxi,


saint Jean

Jean dit (pi'il n'y aura Qui avait sept ttes:


sept
ttes

comme le
12.

dragon.
'

Elle

exerait toute la
;

puissance de la premire

danslechap.

explique lui-mme ces xvii, qui l'ait tout le

dnoment

bte en sa prsence

et

'

elle fltque la terre et

l'habitent adorrent la
telle t gurie.
13. Elle
fit

premire bte,dont

la plaie

ceux qui mor-

rApucaJtjpse. H faut donc soigneusement confrer ces deux chapitres, et 'remarquer avant toutes choses que ces sept
ttes,

des prdictions de

de grands prodiges, jusqu' faire tomberle


la

feu

du

ciel

sur

terre devant les

hommes.
la terre,

selon saint Jean,

xvii,

9,

sont les sept

14. Et elle

sduisit les habitants de

par

les

prodiges qu'elle eut


la

le pouvoir de faire en prsence de en ordonnant aux habitants del terre de dresser une image la bte, qui avait reu un coup d'pe, et qui nanmoins tait en vie.

bte,

15. et

Il lui

fut

de

la faire parler, et

donn ouvoir d'animer l'image de la bte, de faire tuer tous ceux qui n'a1

montagnes de Rome, et sept de ses rois, ou, comme on parlait en latin, de ses empereurs. La ville de Rome est manifestement dsigne par le caractre des sept montagnes, mais encore en gnral, et sans s'attacher aucun temps dtermin. Mais saint Jean, qui nous veut

mener

la dernire perscution,

qui lut celle

doreraient pas l'image de


l*j.

la bte.

Elle
I

fera que les petits et les grands, les riches

et les
le

auvres, les

hommes

libres et les esclaves, portent

de Diocltien, o arrivrent les grands combats et le grand triomphe des Chrtiens, la dsigne par son caractre particulier, qui est celui
d'avoir t exerce sous l'empire
et l'aiiloril

caractre de la bte en leur


;

main

droite et sur leur

front

17. Et

celui

'>

que personne ne puisse acheter ni vendre, que qui aura le caractre de la bte et le nombre de
la sagesse
le

son

nom.
:

18. C'est ici

que celui qui


;

a de

l'infelli-

de sept empereurs idoltres, qui furent Diocltien, Maximien, surnomm Hcrculius, Conslantins Chlorus, pre de Constantin le Grand,Galre Maximien, Maxence, fils du premier Maximien, Maximien
et Licinius.

!4ence

compte

d'un

homme,

et

nombre de la bte car c'est le nombre son nombre est six cent soixante-six.

De

ces sept empereurs, Diocltien est celui


le

qui est

plus expressment

marqu dans
la

la

EXPLICATION DU
Suite des caractres de
la

CHAPITRE

prophtie,
XIII.

comme on

verra vers

fin

per.scution de

Diocltien.

Sept

empereurs
ce.

idoltres,

sous l'empire desquels elle a t exerl'idoltrie


la

La plaie mortelle de par mort de Mnxmin. Elle revit sous Julien l'Apostat qui rentre daug dessein conu par Diocltien de dtruire entirement ri;_ La philosophie pythagoricienne au secours de
le

glise.

l'i-

temps de Diocltien, et de nouveau sous Julien; crueUe dfense de Diocltien imite pir Julien. Le nombre fatal de la bte dans le nom de Diocltien.
doltrie ds le

que son nom tait le de l'dit o la perscution fut la tle ne. Aussi tait-il le premier des empereur.s, celui qui l'empire avait t donn d'abord, qui avait t au commencement le seul empereur, qui avait fait tous les autres, et qui en lut comme le pre et la source; qui mme, aprs qu'il eut quitt l'empire, on avait en quelque
chapitre, cause
sorte

de ce premier ordon-

1.

Et je vis une bte.

Daniel a reprsent
la

comme

quatre grands empires sous btes indomptables, vu. Un


ici

figure de quatre
est

grand empire
la figure

repisent saint Jean sous


:

d'une

bte

et c'est

dire, c'est

Rome mme,

l'empire romain, ou, pour mieux matresse du monde,

conserv l'autorit de crer les autres, Galre 3Iaxiiiiien l'apil parut lorsque pela auprs de lui, en l'an 807, pour donner Licinius le titre d'Auguste'. Il crut aiitori.ser celte nomination par la prsence de Diocltien, d'oii l'empire leur tait venu tous de sorte
:

paenne et perscutrice des saints, qui veut rpandre son idoltrie dans toute la terre; ou, ce qui est au fond la mme chose, c'est l'idoltrie romaine, comme tant la religion du plus grand empire et de la ville la plus redoutable qui ft jamais. Qui s'levait de la mer Daniel fait
:
'

ne faut pas s'tonner qu'on le marque plus que tous les autres dans la suite, comme celui qui a commenc la perscution, et du nom duquel elle est nomme par tous les auqu'il

teurs.

Le Saint-Esprit

fait

donc voir

ici

saint Jean

L'adoreront.
lait.

Elle

Fait.

Qui mne.
'

Sduit

'

Va

en.

Fait.

Exerce.
a.

la perscution de Diocltien [lar le caraclre qui lui est propre, qui est d'avoir t exerce suc'

Qui

Lad., De mort., persecul.,c.

29.

232

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
quels l'Eglise a t perscute par toute
la terre.

cessivemcnt sons le nom et l'autorit de sept empereurs, qiio l'Aptre appelle sept rois, selon l'usage de la langue grecque par o il faut entendre sept augustes, ou, comme ])arle Eusbei, sept rois parfaits, TeV-iraro [3ac<iAu. lurent Il est vrai qu' compter tous ceux qui dignit d'augusles ou alors levs h la suprme
:

On

empereurs, quoiqu'ils partageassent entre eux les pro\inces, les gouversait

que

les

naient

nanmoins comme
Les

faisant

corps d'empire.

noms de

tous les

un mme, empe:

reurs taient inscrits la tte de tous les actes publics, en quelque endroit qu'ils se fissent
les ordres gn raux se donnaient aussi au nom de tons et pour venir en particulier la perscution, en quelque endroit qu'elle s'exert, on y faisait adorer tous les empereurs, quoiqu'ils fussent dans d'autres provinces, comme il parat par les Actes du martyre de saint Procope, qui, encore qu'il ait souffert dans la Palestine, reut ordre de sacritier aux quatre rois ', c'est--dire Diocltien, Maximien, Galre Maximien, et Constantius Chlorus ce qui justifie parfaitement que la perscution s'exerait au nom de tous les princes. On pourrait ici objecter ce qu'Eusbe crit de Maxence, qu'il fit d'abord cesser la perscution liome, et dans les terres o il commandait, et mme qu'il fit semblant d'tre favorable aux Chrtiens au commencement de son empire dans le dessein de gagner le peuple romain, dont ime grande partie avait dj eni;

d'empereurs, on en trouvera neuf, puisqu'il faut encore ajouter Constantin le Grand et Svre aux sept qu'on a dj nomms. Mais il y a

des raisons particulires pour lesquelles saint Jean, qui se plat dans celte prophtie rduire tout au nombre de sept, n'a point fait mention de Constantin et de Svre: car dj, pour ce qui regarde Constantin, on voit bien qu'il ne devait pas servir marquer le caractre de la
perscution de Diocltien, lui qui la fit cesser ds qu'il parvint l'empire puisque sa pre;

<c

mire t.ction, quand il y fut lev, fut de rendre aux Chrtiens la libert de leur culte, comme le rapporte Lactance 2; Voil, continue-t-il, ordon son premier dcret et sa premire
nance.

Pour Svre, il est et on peut prsumer

vrai qu'il a t
qu'il

empereur

aura t ennemi des Chrtiens, puisqu'il tait crature de Galre Maximien, leur plus ardent perscuteur mais son empire est peine marqu dans l'histoire. Nous apprenons de Lactance qu'il ne fut fait empereur que par la guerre contre Maxence, o ilfid d'abord abandonn de ses soldats et mme contraint de quitter la pourpre, c'est--dire de se rduire la vie prive incontinent aprs sa promotion ce qui pourtant aprs tout ne lui valut qu'une mort plus douce. Comme donc il perdit
:

'

brass

le

christianisme

^.

Mais, aprs tout, ce


;

'^

l'empire presqu'aussitt qu'il l'eut reu, et qu'il mouiut particulier ( non pas la manire de
Diocltien
et

et Eusbc ne fut ici qu'un faux semblant ayant remarqu la douceur trompeuse de ce prince envers ses sujets chrtiens au commencement de sou rgne, fait bien entendre qu' la fin, et lorsqu'il se crut entirement tabli, il ne les pargna pas davantage que tout le reste des citoyens romains. Au reste il est constant, par tous les auteurs, que Maxence a t des plus attachs toutes les impits de l'idoltrie, ses sacrifices impurs, et ses cruelles

qui

qui parut se dposer lui-mme, aussi conserva toujours bcaucouj) de di),

gnit,

basse

a vu, mais d'une manire si honteuse, il ne faut pas s'tonner que saint Jean, toujours attach aux grands
et
si

comme on

caractres et aux traits

marqus dans

l'histoire

selon
si

le

gnie des prophtes, ne compte pas

un

misrable empereur, pour se rduire plus prcisment au nombre de sept, si solennel d'ailleurs dans tout le cours de sa prophtie d'autant plus qu'un rgne si court, et toujours occup ailleurs, n'eut pas le temps de se faire
:

o l'on voit qu'il n'pargnait pas sang humain, croyant, comme tous les autres, trouver des prsages plus exquis dans les entrailles des entants que dans celles des animaux 3. Et encore qu'en apparence il ait arrt endroit, comme la perscution en quelque l'assurent des auteurs iriprochables, l'Eglise ne laissait pas de souffrir beaucoup, puisqu'on et que reniait Jsus-Christ dans la paix mme le Pape saiut Marcel ayant soutenu la vigueur
divinations,
le
;

de
le

la

discipline

contre

une lche

apostasie,

tyran prit de l occasion de l'envoyer


ce qu'on voit dans

en

sentir l'Eglise, contre laquelle


qu'il ait rien fait, ni

on ne voit pas en gnral rien de m-

exil. C'est

rpita[)he de ce

morable. Saint Jean a donc eu raison de nous montrer


sept
'

empereurs sous
1,

le

nom

et l'autorit des.
C. 24.

compose par saint Damase, un de ses plus saints successeurs. Saint Marcel fut donc sous Maxence le martyr de la discipline, en quoi l'Eglise ne se tient pas moins perssaiut Pontife,
'

Hist.,

viU, c. 13,

De

mort, persecui.,

ibid., c.

Euseb.,

De mari,

26, 26.

lib. VIII, c. 14.

Ad.
De

l'rocop., innot.;
vil.

Val. ibid.

Euseb.

Ibid.,

Const.,

i,

3;

Zoz.

u.

CHAPITRE TREIZIEME.
ciit(^e

233
;

que lorsqu'on l'attaque dans


loul cela aurait

la

foi;

cl

quand

manqu

h la cruaut de

Maxence, ce que ses dsirs impudiques firent souffrir aux feunnes ciirfiennes lui peut donner rang parmi les plus infmes perscuteurs*. Aussi ful-il ce grand ennemi que Dieu abattit au pied de la croix, par les armes et par la victoire de Constantin. On ne peut ici s'empcher de dire un mot de Constantin Chlorus, dont l'empire fut si doux aux Chrtiens, que, loin de faire souffrir aucun d'eux, il pargna autant qu'il put jusqu'aux
Aussi n'est-ce pas tant ses dispositions parliculires qu'il faut ici regarder, que le percaliscs
^.

mais c'est cause que nous donnera en termes formels ce nombie de sept comme prcis, et qu'il en fera un caractre paiticulier du lemps qu'il veut dsigner comme ou le verra, ch. xvn, 9, 10, il El dix cornes. Nous verrons ce que c'est dans le chapitre xvii, 3, 12, o saint Jean excirconstance favorable
saint Jean
:

plique

le

mystre.

On demandera, pour entendre la figure de la bte, comment ces dix cornes taient distribues sur les sept ttes. On peut ici se reprsenter

comme trois
;

ttes principales

qui auraient

sonnage qu'il faisait dans le monde au temps de cette dernire perscution. Il tait constamment un des empereurs au nom desquels on l'exerait. Nous avons vu qu'on obligeait lui sacrifier par tout l'univers, comme aux autres princes. Il est mort trs-conslamment dans l'idoltrie, comme dans l'empire ; et il a t mis par les Romains au rang de leurs dieux 3. U u'a jamais r\oqu les cruels dils, qui subsistaient par consquent de son consentement et de son autorit dans lout l'empire et la premire rvocation qui en est marque dans l'histoire est celle de 811, de Galre Maximien, de Constantin et de Licinuis aprs la mort de Constantius
;

chacune deux cornes, et les quatre autres chacune une mais il faut bien que cela soit indiffrent, puisque saint Jean n'en a rien dit. Il est certain nanmoins que, parmi les sept empereurs, il y en eut trois plus remarquables que les autres, comme on verra ^ 2. Dix diadmes sur ses cornes cause que ses cornes signifient des rois, comme saint Jean
:

l'expliquera, xvii, 12.

Une des

btes de Daniel a

aussi dix cornes [Dan., vu, 7), et ces corncssont aussi des rois, l mme, y 24. Mais ce que font
ces dix cornes et cesdix rois dans saint Jean, lui-

Chlorus. Jusque-l

les

sanglants dits subsis-

dans toute leur force, empereurs, sans en et mme nous apprenons de Lactance, auteur du temps, et de l'intime familiarit de ce prince, qu'tant encore csar, pour se conformer aux ordres publics dont il tait l'excuteur naturel en cette qualit, il laissa abattre les glises dans ses provinces, ce qui emportait et mme dans les Gaules avec soin la suppression du culte et des assemmalheur que Constantius aurait pu saubles ver l'Eglise comme il lui sauva les martyrs, rendre quelque s'il n'avait jug propos de pas jusqu' l'extrobi.^sance, quoique non mit, aux ordres des perscuteurs '^ Tout cela suflisfuit pour obliger notre tait plus que aphe mettre cet cm])ereur au nombre des sept sous lesquels l'Eglise souffrit et par qui la perscution de Dioil a voulu caractriser
taient par tout l'empire

l'expliquera dans le chapitre xvn. Des noms de blasphme sur ses ttes c'est sur ces sept montagnes des faux dieux qui elles taient ddies, et dans ces empereurs les noms des dieux dont ils se faisaient honneur, Diocltien ayant pris le nom de Ju()iter,
a
:

mme nous

de l'autorit de tous excepter Constantius

les

d'o

il

fut

nomm
il

Jovius,

Maximien

celui

d'Hercule, d'o

fut

nomm

Herculius. L'autre

Maximien

fils de 3Iars '. Nous trouque Maximien, un de nos sept emvons aussi

se disait le

<-

pereurs, prit le nom de Jovius 2. Et Lactance 3 raconte que ces noms superbes de Jovien et d'Herculien, que Diocltien et Maximien avaient
affects, taient

passs leurs successeurs.

La bte que je vis tait semblable un lopard. Saint Jean ne voit qu'une seule bte, parce qu'il ne voulait dsigner qu'un seul au em[)ire, qui tait celui de Rome paenne lieu que Daniel, qui en vit quatre, vit aussi mais celle de quatre btes bien distingues saint Jean est compose de ce qu'il y avait de plus terrible dans celles de Daniel. Une de ces
2. a
tt

btes de Daniel ressemblait


tre

un lion, une auun ours, une autre un lo[)ard. Saint

cllion. Si maintenant on demande pourquoi, contre notre coutume, nous prenons ici le nombre de

Jeanlaisse la quatrime, dont la figure n'a point de nom dans Daniel, vu, -i. 5, G, et il coin pose

sept |)0ur

un nombre

fixe et prcis, ce n'est pas

seulement cause d'une si heureuse rencontre, quoiqu'aprs tout il n'en faudrait pas rejeter la
'
i Euse.,v\u, Eui., vin, 13.

nous reprsente du lion, de l'ours du lopard. C'est encore un autre caractre nous l'avons de la perscution de Diocltien dans tout son cours sous sept empereurs; vue
la bte qu'il et
;
>

u, De
*

vit. Const.,

33,
c.

35.
15.

2 ////., vil l,

13.

Lad.,

De. mori., c. 9.

lius.. lib. ix, c. 9.

De murU

per-

Lact.,

De mort.,

secut., c. 52.

234

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.

mais elledevait commencer seuleinent par trois, c'est--dire par Didcllieii el par les deux Maximiens 1. Al) oriente usque ad occasum trs
acerbissim
trs-criteiles

Et sa gueule

la

gueule d'un

lion, C'est

Dioclolion qui tait, dans ce corps monstrueux,

besti

svierunt
le

Trois

btes

tourmentaient

monde

depuis

une

r Orient jusqu' V Occident, et y exen-aienl ini|)ili}al)le perscution. Voil donc trois

bles de saint Jean, voil son lion, son ours et son lopard, trois animaux cruels, mais qui, avec le caractre commun del cruaul, en ont aussi de parlicn tiers que nous allons voir. La l)le... tait semblable un lopard La ligiire du lopard taisait le corps del bte Cet animal est le symbole de l'inconstance par la vrit des couleurs de sa peau ; et c'est pourquoi les interprtes l'attiibuenl, dans Daniel, aux murs inconstanles d'Alexandre mais ce caractre ne convient pas moins Maximien, surnomm Hercnlius, qui quitte l'empire et le reprend qui dans ce retour s'accorde piemirement avecson fils, et inrontinenta[>rs devient jaloux de sa gloire et lvent perdre qui se iail ami de Galre Maximien, dont il machine la perte qui, en dernier lieu, se rallie avec son gendre Constaniin, qu' la fm il veut encore faire prir 2. Voil donc le lopard, et il tant remarquer que saint Jean en a voulu taire parce que, nialar son hule corps de la bie meur changeante, il semblait tre le plus opinitre oppresseur de l'Eglise, ayant commenc avant tous les autres en Occident, o il rgnait une perscution trs- violente, plusieurs annes avant l'dit del perscution gnrale. C'est l que prirent une infinit de martyrs, et entre
: ;
; ;

comme la premire tte qui se i)rsen[ait d'abord car c'tait le premier emperciu- qid avait adopl les autres, comme on a vu. On le nomme pourtant le dernier, parce qu'en effet il n'tait pas le plus anim contre les Chrliens. Ce fut Galre Maximien qui le contraignit donner le sanglant dit, aussi bien qu' quitter rem|)ire K On lui attribue la gueule, et la gueule d'un bon, cause de l'dil sanguinaire qui sortit de
;

sa bouche,
celui

o son

nom

tait

la tte,

comme
11

du premier
le

et principal

empereur.

ne

faut pas reganler ici son

humeur
le

particulire,

mais

peisonnage

qu'il faisait

tion, qui tait sans dillicult

dans la perscupremier d'o


:

vient aussi

que

cette perscution

est intitule

de son
3.
vit

nom comme on
Et
je vis
la

dit,

une de

ses ttes...

Saint Jean

d'abord

bte avec toutes ses sept ttes; mais


la suite, xvii, iO, qu'elles dis-

nous verrons dans

paraissaient les unes aprs les autres,

comme

fi-

rent aussi ces empereurs. Comme blesse mort.


cette tte attirait aprs elle la

La blessure de mort de la bte: de l vient qu'on la reprsente dans la suite comme ayant t blesse mort et comme ayant repris la vie, f 14. Et en effet, ces ttes disparaissant les unes aprs les autres, lorsque la bte en

vint au point qu'elle n'en avait plus qu'une,


qu'elle y fut blesse mort,
il

et

est clair

qu'elle

devait paratre

comme morte. Or nous verrons xvn, 10, qu'il fut un temps que la bie n'avait que la sixime tte, les cinq premires tant
Quand donccette sixime
devait paratre
riva
tte futcoupe, la bte
;

raconte saint Euclier cotte fameuse lgion thbaine, avec son chef saint Mauautres,
le

comme

passes et la septime n'tant pas encore venue.

rice, l'an

de Jsus-Christ 297, selon Baronius,

comme morte

c'est ce

qui
les

ar-

plus tt selon quelques autres, et

constamment

du temps de Maximin, lorsque,


lui

cinq

plusieurs annes avant le cruel dit.

premiers tyrans tant morts,

Ses pieds

ressemblaient

ours.

C'est Galre Maxiuiien,

aux pieds d'un animal venu


et

que

et n'y ayant plus qui perscutt l'Eglise, l'empire de l'ido-

llrie seudjiait

mort en

la p(

rsonne de ce tyran,

du Nord, que son humour sauvage


et

brulale

ce qui paratra plus clairement sur le chapitre

mme

sa figure informe

dans

grosseur, avec sa

mine

froce, rendait
le

un ours marque en un
ble

3.

Ce que

mme

son norme semblaLaclance re:

xvn, f 40. Mais cette plaie mortelle

fut gurie.

La

autre endroit par ces paroles

perscution de Licinius, quoique sanglante, fut trop lgre en comparaison des autres, pour
la rsurrection de la Sulpice-Svre a remarqu 2 qu'il fallait l'Eglise pleine de force quelque affliction plus violente pour mriter qu'elle

Ilavait, dit-il,

coutume de nourrir des ours

tre ici rogai'de


;

comme

leur frocit

qui lui ressemblaient par leur grandeui- et par Habebnt ursos feroci oc ma:

bte

puisque

mme

gnitudinis sn simillimos^. Voil donc l'oursde


saint Jean bien

marqu, mais

il

ressemblait

la

comptt parmi ses plaies

Res leviorisnegotii

l'ous principalement par les pieds, cause de

son excessive et insatiable rapacit ce pi ince ne songeant autre chose qu' tout envahir ^.
;

qucnn lU ad Ecclesi vulnera pertineret. Maison n'a pas beaucoup cheicher la rsurrection de cinla bte puisqu'elle parait toute manifeste

*Lacl., *Jid., c.

De mort
7.

De morte

<

Ibid., 21.

persecuL,

26

28, 29, 30.

quante ans aprs sous Julien l'Apostat^ lorsqu'il


'

Ibid., c. 20, 23, 26.

De morte

persecut.,c. 11.

Lib

Ji,

c. 10.

CHAinTRE TREIZIEME.
abjura le christianisme, et qu'il rtablit l'empire de l'iclollrie.
M Et toute la terre... suivit la bte. C'est ce qui parait clans la suite, lorsqu'il est dit et la puissance lui tut donne sur toute tribu,
:

235

V(jiiilia,

sur tout peuple, sur toute langue et sur toute


;

pouvoir d'entreprendre tout, de faire ce qu'elle ou le ponvoir de faire la j^uerre aux saints, comme y 7, durant qnarantt-deux mois. Ou ne nous demandera |ilus ma.nieiiuiu pourquoi ce nombre, dont la raison a dj t explique. La perscution de J .lien a eu ses bornes trs-courtes, marques
d'Aiitiochus.
(le

nation, y 7

ce qui convient pariaitcmenl

Dieu,

comme
et si

celle

Julien l'Apostat, qui runit tout l'empire sous sa

Comme

elle aussi, elle a fini


;

parle

puissance. C'est donc h ce temps prcis que nous


est

prompt chtiment de son auteur


se sentant bless mort, a d-t,

Julien,

marque
les

la

rsurrection de

la bte; et
il

non pas

dans

temps de Licinius, o
adorient
le

n'y eut qu'une

trs-petite pariie de l'empire qui eut souffrir


4. lis

dragon.

Les autels des

dmons furent rtablis. Au reste cet endroit donne connatre que le dragon paraissait encore, et

en s'adressant Jsus-Christ, comme le rapporte Thodoret Tu as vaincu, Gulilen ; ou comme le raconte un autre^ historien 2, en s'adressant au soleil, qu'il avait pris pour son protecteur Rassasietoi dmon sang, c'est avec plus d'impit qu'Ani
: :

que

saint

Jean voit

ici
' .

qui
le

lui fait

dire qu'on l'adora


lui avait

Ils

quelque chose adorrent


puissance...

tiochus, se reconnatre
i.ii,

et

confesser qu'il

s'tait

nanmoins vaincu comme tromp dans la consaint Jean

dragon, qui

donn

fiance qu'il avait eue en ses dieux.


11

de Dieu avait paru admuable, lorsque son E.ulise, en apparence accable, et n'attendant plus que le lombeau, fut tout d'un
Si la puissance

faut

remarquer que

ne
le

dit

pas

ici

que

l'Eglise se soit retire


elle avait lait
XII, 6,

dans

dsert,

comme
hen,
il

dans

les

perscutions pr-

coup releve xi, 11, 12,1e diable semblait avoir fait un semblable prodige en faveur de l'idoltrie,

cdentes.

du temps de Jun'yeut aucune interruption dans son ser14, parce que,

puisqu'ayant ; abattue par


la vie

Constantin,

tout coup, cinquante ans aprs, elle

sembla

reprendre

sous Julien.

semblable la bte. disaient alors plus que jamais que Qui


est

Les gentils
si

la religion ro-

maine

tait invincible puisqu'elle

revenait de

loin, et qu'aprs

une

telle

rsurrection

rien

ne pourrait plus abattre les dieux qui avaient rendu les anciens Romains matres de la terre. o. Et il lui fut donn une bouche qui se glorifiait. La vanit de Julien parait de tous son adcts, mme dans Ammien Marcellln mirateur, et Julien mme, an> ses Csars, semble ne mpriser tous les autres empereurs que pourse mettre au-dessus d'eux tous.se glorifiant d'une protection spciale des dieux, et finissant cet ouvrage par ces paroles, que Mer'^,

eu de plus de Julien, ses moqueries pleines de blasphmes, ses artifices inhumains, sa sourde etimnitoyable perscution car en taisant semblant d'pariiner aux Chrtiens le dernier supplice, il les abandonnait cependant la fureur des villes, qui le mettaient en pices impuniuent 3. H en faisait aussi mourir lui-mme un assez grand nombre sous diffrents prtextes, tchant de pousser bout leur patience par de continuelles et insupportables vexations. Cette affiiction ne dura qu'environ deux ans, autant que l'empire de Julien; mais elle ne fut pas moins pesante l'Eglise qu'une plus longue souffrance, parce qu'elle la trouva
reste,
il

vice public,

Au

n'y a rien

dur

l'Eglise

que

les insultes

fatigue par les violences des ariens et de l'em-

pereur Constance, leur protecteur, dont Julien


profita.
6.

cure, le dieu de l'loquence et

le

protecteur des
:

hommes
dit-il,

de gnie,
t'ai

lui

adresse

Pour

toi,

Pour blasphmer contre Dieu, pour


et

blas-

je

fait

connaitie

le soleil

ton pre

marche sous sa conduiie, et pendant cette vie, par o il lui promettait une et aprs ta mort gloire immortelle, et un clat semblable celui du soleil
:

=*.

son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Les blasphmes de Julien ne s'levrent pas seulement contre JsusClirist, mais encore contre son Eglise, signifie par le tabernacle, et contre les saints, signifis

phmer son nom

Et prononait des blasphmes.

Voyez

le

par

les

habitants de ce

tabernacle sacr
,

en

"verset suivant.

particulier contre
lui fut

saint Pierre

contre saint
lois, et

Et

le

pouvoir

solation des saints, qu'on

donn. C'est la conne peut rien contre

Paul, contre saint Jean, contre lesmartyr.s, qu'il


appelait des misrables punis |)ar les
rs pas des insenss. Ses

ado-

eux, non plusquecouire leur chef Jsus-Christ, que le pouvoir n'en soit donn d'en haut*.
a

blasphmes taient ex-

Le pouvoir
17, IS
,

lui

fut

donn de
2

taire
^

Le
11,

'

Theod.,
13,
etc.;

III,

25.

'

Apoc, su,

fine.

XVI, 15.

Lib.

xxv.

Tk''ndor.,

Jul.

Casar, in

Joan., xix, Il

10, 14, etc., Philost in Jul.

1. vu, n. 15.' Soc, lu, 9, 10, m, 6, 7 et seq. Soz., iv, 3, 4, 5, 8, 9, vu Greg. Naz., orat. 3; quae est 1, I.

^-Philos!.,

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
quis et
in|<^nieiix,

parce qu'ils venai'Mit d'un

tire

avec son

empire, qui

tait

l'ejupire
c'est
ici

de

homme qui

connaissait lechiislianisme, et qui

l'idoltrie,

est reprsente.

Ainsi

un

tchait de le combattre par ses propres maximes pour le rendre ridicule. C'est ce qu'on peut

voir dans saint Cyrille teurs ecclsiastiques.


7.
sici-

et

dans

les

autres au-

mystique et une espce autre personnage d'empire, qui prtend, par le moyen des dmons, exercer sa puissance sur toute la nature,

comme
la

on

le

verra.

Les vaincre en faire tomber et apostaun grand nombre. La puissance... sur toute tribu. La perscu
:

tion de Julien fut universelle.

c'est la philosophie, et en partie philosophie pythagoricienne, qui venait au secours de l'idoltrie romaine avec des paroles et des raisonnemenis pompeux, avec des pres-

Cette btc,

de vie de l'Agneau immol du monde. Les uns entends la cration dent que l'Agneau est immol ds la cration du monde dans les victimes et dans les saints
8.

Dans

le livre

qui en taient les figures les autres entendent que ce sont les noms qui sont crits ds la cration du monde, suivant une parole toute semblable dansce mmelivrede r Apocalypse'^
; :

de faux miracles, avec toutes les sortes, de divinations qui taient en usage dans le paganisme. Ce qui fait aussi que saint Jean, parlant ailleurs de cette bte, l'appellele faux proplito '. Vers les temps de Diocttien, cette espce de philosophie, dont la magie faisait une partie, se mit en vogue par les crits de Plotin
tiges et
et
tle

son

disciple Porphyre,
la

qui

fit

alors ces

Les habiianls de
sont pas crits au

la

terre

livre

dont les de vie ds l'tablisse-

noms ne

livres

contre

religion chrtienne,

que

saint

ment du monde.
9. Si

quelqu'un a des oreilles, qu'il coute manire de parler trs-familire Noire-Seigneur, pour attirer dans un avis important une
attention parliculire
10.
ce

3.

Celui qui
;

mnera en
de
->^

captivitira encapl'pe,
il

tivit

celui qui tuera

faut

qu'il

meure

de l'pe

conformment h ce qui
il

est crit ^.

Saint Jean, afflig des longues souf-

frances des saints,

dont

est

si

occup dans

tous ces chapitres, entre dans leur peine et les console par celte sentence. Elle a t accomplie la lettre, mme dans les empereurs. Valrlen,

qui

avait

tran tant

de

fidles

dans

les pri-

sons est tran lui-mme dans celle du roi de Perse, et dans une plus dure servitude que celle ; son sang qu'il avait fait souffrir aux autres
fut vers

ensuite,

connue

il

avait

vers celui

des fidles. Ce chtiment lui a t cominun avec beaucoup d'aulres princes ; et Julien l'Apostat n'en a pas t exempt. Nous verrons aussi dans la suite Kome souffrir son tour ce qu'Ile
avait
fait

Quelques-uns ont conjectur qu'il fut un de ces deux docteurs dont .parle Lactance 2^ qui animaient tout le monde contre les Cfirtiens par leur sditieuse philosophie et leur trompeuse abstinence. Pour l'autre, il est bien constant que c'tait Hirocls, quoique Lactance ne le nomme non plus que Porphyre. Celui-ci fit deux livres, adresss aux Chrtiens, o, comme Porphyre, il soutenait l'idoltrie par la philosophie pythagoricienne. L'abrg de leur doctrine tait qu'il y avait certains esprits bienraisauts et malfaisants, dont il fallait honorer les uns et apaiser les autres par des sacrifices qu'il y avait des moyens de communiquer avec ces esprits, en purifiant par certaines crmonies et certaines abstinences, et que par l on pntrait dans l'avenir. On vantait beaucoup dans cette secte Apollonius de Tyaue. Ce philosophe magicien, qui fut si clbre du temps deDomilien et de Nerva, tait de la secte pythagoricienne, et du nombre

Mlhode

a rfuts.

souffrir
:

aux

saints

et alors

on dira
elle a

de ces ab.Uiiicuts superstitieux. Hirocls fit deix livres pour opposer la saintet prtendue et les faux miracles de cet imposteur la saintet, et

ses

ennemis
^. ici la

Rendez-lui

comme
comme

rendu
tt

aux miracles de Jsris-Clirist, comme le remarquent Lactance et Eusbe Les auteurs


^.

C'est

patience et la
la justice

foi

des saints.

paens de

C'est ce qui les console de voir,

dit le

i'iophte,

que
et

divine n'est pas en-

temps-l sont passionns pour Apollonius Tyanus, qu'ils adorent comme un homme d'une saintet admirable, dont les mirace
cles

dormie 6,
secours.

que Dieu viendra bientt leur


;

un autre per11. Je vis une autre hte sonnage mystique comme tait la premire bte, sous l'image de laquelle Rome tout en'

Dieu Il de ces philosophes, o l'on peut voir, aussi bien que dans les crils de-i Pres, les ai'tilic^s dont on se servait afiu de rendre l'idoltrie spcieuse. On peut voii'
-'.

sont sans nombre, et


reste quelques

comme un

nous

crits

Lib.
,

Il,

m,

VI, VII, vill, x,

Mallh
^

U Petr.

XI, 15 seq.

Cont., Jui.
6;

Apoc,

Gcn., IX,

Mail, xxvi, 52.

xvil,
*

8.

_
6.

xvm,

'

' Lib. Jnan., xvi, 13 ; xix, 20 ; xx, 10. v, Div. inst., c. 2, 3. ' Lad., Div. inst., liv. v, c. 3; Eus., Cont. hieroc. Yosp. in

u, 9.

Aurel.

CHAPITRE TREIZIME.
que dit saint Augustin de ces faux saque leur curiosit et leur orgueil jeta dans les pernicieux secrets del magie '. C'tait ces pliilosophes qui animaient Dioctaussi ce
tien et les autres princes contre les Chrtiens.

237

on

n'est forc

ges,

personnes

comme
Jean.

de prendre les cornes pour des que lorsqu'il est ainsi marqu on l'a vu dans Daniel et dans saint

Et qui parlait

comme

le

dragon.

Sous

Un d'eux
des
l'autre

est

marqu parLactance^ comme un


;

principaux instigateurs de la perscution n'animait pas moins le peuple par ses


et
les

toutes ces belles couleurs et ces belles allgories dont on couvrait l'iiloltrie, c'tait au fond

toujours
la

elle, et

discours,
flatteries,

princes perscuteurs par ses

place

du Crateur
et

en

les

louant
3.

comme

dfenseurs de

crits

de ces

toujours la crature adore c'tait toujours, dans les philosophes et dans ceux de Ju:

la religion

des dieux

lien, et Srapis,
les

la

reine

Isis, et

Jupiter, et

de la terre. lia paru en d'autres endroits de cette prophtie des prodiges dans l'air, dans le ciel, dans la et mer en voici un qui s'lve de la terre toute la nature est anime d'objets merveilleux et surprenants. C'est une varit, et pour ainsi parler, une espce de contraste dans le tableau de saint Jean, de faire qu'une de ces btes s'lve de la mer, et l'autre de la terre, et qu'elles viennent la rencontre l'une de l'autre, afin
s'lever
;

cUne autre bte

autres dieux, et tout le culte du paganisme sans en rien rabattre. Il y a une lettre de Julien
s'il fallait

o, consult

mre
;

les dieux d'Horpond qu'o il ne faut pas lire ces divins potes, ou il faut dire comme eux et que si on ne veut pas le faire, on n'a qu' aller expliquer Luc et Matthieu dans les

enseigner

et d'Hsiode,

il

Eglises des Galilens

Il

faut voir aussi les


les livres

paroles de cet
Cyrille,

dans principalement dans


apostat

de saint
:

les vi^ et vu^

on

de se prter un mutuel secours. Si on veut entendre quelque autre mystre dans cette bte qui s'lve de la terre, je diiai que la sagesse de ces. philosophes, dfenseurs de l'idoltrie, tait cette sagesse dont parle saint Jac animale, terrestre, diabolique ^. Qui avait deux cornes semblables celles de l'Agneau. Les cornas signifient la force celle de l'agneau consistait dans sa doctrin et dans ses miracles. La philosophie imitait ces deux choses la sublimit et la samtet de la doctrine de Jsus-Christ, par ses contemplations

nanmoins

y trouvera partout la peu dguise.

grossire

idoltrie fort

comme

le grec elle xerce dans toute la suite, elle sduit, elle fait, etc. Saint Jean raconte en cette manire tout ce que fait c tte seconde bte, c'est--dire la

12

Elle exerait

ques,

philosophie, tant sous


lien,

Diocltien
ses pas,

que sous

Ju-

qui marchait

sir

comme on

verra.

te

Elle exerait toute la

pui.ssance de la pr-

mirebte.

Rome idoltre

etses empereurs

autorisaient ces faux sages, qui animaient toutes les villes contre les Chrtiens.

etses abstinences

elles miracles deJsus-Christ,

taient magistrats,

par

les

prestiges

dont ces philosophes,

la

pludj t parl, et c'taient eux qui


tion.

part magiciens, tchaient de soutenir leur doctrine. On sait que Julien l'Apostat, attach

Quelques-uns il a Thotecnus sous Maximin 2

comme

Hirocls, dont

commenaient
....et

la

perscu-

ce genre de philosophie, tcha d'imiter l'Agneau,

dans le paganisme une discipline semblable ^ la chrtienne, dans l'rection des hpitaux, dans la distribution d s aumnes et dans la subordination et la rgularit
et d'introduire

Elle
tent,

fit

que

la terre

ceux qui l'habi-

des pontifes ^. Si je me croyais oblig,


'

comme

quelques-uns,

adorrent la premire bte. La bte comme on a vu, c'est Rome idoltre. Un des mystres de la religion romaine, c'est que Rome, qui forait toute la terre l'idoltrie, en tait elle-mme l'objet, comme on a d t. On sait
avait ses temples o elle tait adore ; mais ce qu'il y avait de plus solennel, c'est qu'elle tait adore dans ses empereurs, qui elle avait donn toute sa puissance. Personne n'ignore la lettre de Pline le Jeune a Trajan ; et on y voit que, pour prouver les Chrtiens, il leur prsentait Vimage de V empereur 3i\cc celle des dieux, afin qu'Us l'adorassent, en lui offrant de l'encens et des effusions. On voit encore, dans une let-

trouver deux personnes dans ces cornes, je nommerais Plotin et Porphyre, comme les premiers qui joignirent dans leurs crits la [)hilosophie et la magie, gens d'ailleurs si clbres parmi les paens, qu'on leur dressa des autels, comme nous le verrons dePor|)hyre, et comme de clbres auteurs l'ont dit de Plotin '\ Mais je crois la premire explication plus naturelle
:

qu'elle

Porphyr.,

De abslmenl.
etc.
*

Eus, Conlra Hierocl.,


1.

V, c. 2.

Augusi.,

cap 8 et 9 De civilale Dei;


1.

2 x)ii). insi.,

v. c. 3.

'

Jai.,

lu,

15.

Jutinn., epist. 49,

Ad

Div inst.^ Arsacem.


.

tre
^

de saint Denis d'Alexandrie


"X, 2, 3.

*,

qu'Emilien,
De
vu,
muit.,
c. 11.
c.

ponlif- Galal.; Soz., cap. 5, 15; Greg. Naz., Oral, in Juliaii. ,etc '* Piir2>h., in Vil, Plal., Eunap. in Chlor.

JuL, epist 42.

Eus.,

LacC. Inslil., Lib. X, epist. 97.


''

1.
<

v, c.

3,
.

16;

Eus.,

238
prfet

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
d'Egypte, lui ordonne de saciilier uun:
e'

daiis SCS erreurs'.

aux ein[)ereiii-s. Tout es plein d'aetes send)lables, o l'on voit ces deux cuites ensemble ;ci ou adorait les empereurs avec d'autmt pins de soumission, que c'laient eux qui laisaienl adorer les auLres divinits. C'tait l un
dieux

qui

que Porphyre de toute la bccle. Libauius, le pangyriste de Julien, mit ce philosophe parmi les dieux 2; et nous apprenons de saint Grgoire de Nazianze ^, qu'on coutait ses paroles conune celles d'un dieu. Enfin tous les
clbrait
tait le

On ne

maitie

commun

de l'empire, et un des moyens de graver plus profondment dans l'esprit des peuples la vnration du nom romain. l'esprit ce Il impoite (le se bien metire dans point essent el de ritlollrie romnine, parce que tout le Saint-Esprit en a fait, pour ainsi parler, fondement du chapitre que nous expliquons; le
des
secrcls
se plaisant

auteurs uuauim ment, tant les paens, (pie les Chrliens, assurent que ce prince ne se gouvernail que par ses philosophes et par ses devi .s*.

Elle

fit

que

la terre,

et
it

ceux

(pii

l'habitent,

adorrent

la bte,

do

la plaie

moilelle avait
l'histoire

t gurie.
;

On

voit ici

uu secret de

l-nir toute celle fausse reli ion dans le culte des empcr 'urs, qui en effet enfermait tout et par l n us en faisons voir le
i

vrai caractre.
Adori-ent la premire bte, dont la plaie mortelle avait t gurie. On voit dans ces paroles que l'adoration regarde la bte comme

de Julien c'est que Maxime et ses devins le poussrent usurper l'empire, en lui promettant un heureux succs de ses entreprises 5. Ce qui lui fait dire lui-mme que les dieux lui avaient donn ce qu'ils avaient promis 6. A quoi aussi legardait saint Augustin lorsqu'il
disait

c'est--dire celle

qu'une dtestable et sacrilge de la magie, o

7.

ciu'iosit,
il
!

gurie; c'est--dire Julien l'Apostat, dans fquel revivait l'idoltrie, et l'esprit des perscuteurs
:

toute sa vie les choses futures,

ambilion
zls
le

Outre cela,

il

chercha son n'eut point de plus


avait flatt

car ce prince reprit

premier dessein, conu ne doimer aucun repos aux sous Dioclli n, de Chrtiens, jnsqu' ce que le nom en ft entirement teint. 11 est vrai que d'abord il n'apmais il prouvait paslescraaids de Diocltien et il rsolut d'enpijyer y entra dans la suite, contre les Chr liens, au retour de la gmnre de Perse, les mmes supplices dont s'tait servi cet empereur i. Voil donc mani lestement la
le
;

partisans que les paens et les devins qui

conduisaient.
13.

Et elle

fit

de grands prodiges
a
dit.

elle;

c'est

toujours la pliiloso|)lne, soutenue

magie,
blique,

comme on

tous

les crits

tous ceux de Porphyre et

de la de Jaiiides autres,

tant estims de Julien, sont pleins de ces presti

ges trompeurs, que le peuple prenait pour des

miracles; et la faiblesse de Julien allait encore

bte qui revit. C'est Julien qui

fait

revivre les
:

desseins de Diocltien contre l'Eglise

et

c'est

pourquoi nous vei ions dans la suite de ce chapitre que saint Jean nous ramnera toujours au temps de Diocltien. Il n'est pas ici question de comparer en euxmmes les caract es de Diocltien et de Julien,
i

au del de celle des autres ^. On voit dans le mme temps une infinit de prodiges de ces philosophes de Julien, et jusqu' de fausses rsurrections des morts rapportes parEunapius^, Julien dclare lui-mme la croyance qu'il avait
ces arts, qu'il appelle saints, c'est- dire la

magie

lo.

qui,

au fond, sont

fort

dissemblables.

rapport la prophtie de saint Jean, il n gaider Julien comme semblable Diocltien dans le <lessein do ruiner le clnistiauisme. Elle lit : elle; c'est la philosophie pythagoncie ne, assiste de la magie; c'est elle qui
conciliait tant

par suffit de
Ici

le feu du ciel... Parmi ions les faux prodiges, ou tous les prestiges que pouvaient faire les devins, c'tait ce-

Jusqu' faire tomber

de sectateurs, ou, pour mieux


:

diie, tant d'adorateurs Julien

car cet

empe-

reur,

non content de
fil

faire revivre la
la

Diocltien,

revivre encore

cruaut de doctiine de

lui-ci qu'il fallad princi alement remarqiier, cause que c'tait par l que Julien s'tait attach Maxime, son grand conducteur l'histoire en est remarquable. Dans sa premire jeunesse, pendant que Julien tudiait en Asie cette philosophie curieuse, et cherchait partout des ma:

tres qui la lui apprissent,

un Eusbe, jaloux de
sienne, entre:

Porphyre, qui tait venu sous Diocltien au secours de l'idoltrie. Jambl jue, un des sectateurs de ce philosophe, fut respect de Julien, jusqu' en tre ador connue un de ses dieux 2. Maxime, de la mme secte, eut un pouvoir absolu sur son esprit. L'empereur tombti, dit Socrate, dans la maladiede Porphyre^ c'est--dire

Maxime, dont
prit

la

gloire

ei'fa(;ait la

de

le dcrier

devant Julien en cette soite

'

Lib;

11. c.

23.

4, 2,

Coiil
lio.
1.

Jul.

"*

Euiiop.,
N'.z.,

in

Eunnp., in

Porph-, Soc,
ix.

iid.
etc.;

Orat.

Cln-ya.,
-lui.

celL,

XXV; Greg.
2.

Soz.,
g. 21.

v.c.
*

EuH/iji..

Mnx.
1.

Oral, in
'

Amm; Mar_
in, c. 1
civ.,
1,

Soc,

Ortrl

nU

Elh<^n.

'

Amvi. Marc.,

Soc,

1.

III, c.

12, 19.

Jul., epist.

31

40, etc.,

ad lambl-

Max Frores.

Cltry$., etc.

xx
">

In l^orph., CEdes., Ap. Cyrill., lib. vi, Cent. Jul.


xxlii, x.xiv.

De

v,

CHAPITRE TREIZIME.
Ce n'est, disait-il, qu'un imposteur, qui ^nmuse des choses indiafues car uu jour, avec
'(
:

239

en

est
^

zianze

rapporte dans saint Grgoire de Naet d ms S izomne, v. 17. Jidien pa,

non d'encens et quelques paroles, il fit rire t ^t.'itiie de la desse Hcate, et nous dit mme qu'il allait allumer les flambeaux teiuts qu'elle teu; it la main. A peine avait-il achev de parler qu'une soudaine lumire alluma lous ces
11

llanibeaux. Lorsque Julien eut oui ces discours,


il

tre

donna cong celui qui lui parlait Maxime, et le renvoya ses livres
il

ainsi
:

car,

conpour

lui,

disait qu'il
:

avait

enfui trouv ce qu'il

envoya qurir Maxime, auquel reste, il n'importe pas que ces prodiges soient vrais ou faux et pour leur attribner de tels effets dans le style prOj)htique, il sufft que ces devins s'en vantassent, et qu'on
cherciiait se livra
et
il
il

i.

Au

les crt.

Le feu du

ciel

on peut encore entendre


de l'Ecri.ure, qui l'apciel
2.

la foudre, selon le

style

pelle le f u

tomb du

C'tait

princi-

palement dans l'explication des foudres et des clairs que les devins faisaient valoir leurs prsages. Ces feux, qu'ils appelaient leurs conseillers,

dans cette image avec un Jupiter qui le couronnait comme du haut du ciel, avec un Mercure et uu Mars, qui, pai' les signes r" ''s faisaient, montraient que ce prince avait uu l'lo'pieuce d'un de ces dieux, et la valeur ne l'autre S'il n'y et eu que l'image seule de Julien, les Chrtiens n'eussent point fait de dillicnlt do lui rendre de trs-grands honneurs parce qu'on n'et fait par l qu'lionorer Julien comme empereur, selon la coutume mais y joindre les dieux, qu'on ne voyait plus paratre depuis Constantin, avec les images des empereurs, et yolfrir de l'encens, c'tait comme giuh'ir la plaie de l'idoltrie, c'tait dresser une image la bte ressuscile. On en peut dire autant du hibuntni, lorsque Julien en fit ter la croix que Coustaulin y avait mise^. 13. Il lui lut donn pouvoir d'animer l'i mage de la bte, et de la faire parler. Maxime, qui se vantait, comme on vient de voir, dfaire rire la statue d'une desse, pouvait bien
raissait
;

semblaient venir leur mandement, pour leur dcouvrir les conseils des dieux. On croyait que non-seulement ils
consiliarium
fulmeii,

la faire parler. D'ailleurs Julien faisait

sans cesse

consulter les

oracles d'Apollon et des autres

dieux

2.

C'tait leurs statues

que

se faisaient

interprtaient

mais encore

qu'ils faisaient

venir

du

ciel les

prsages favorables. C'tait principa-

ces consultations. Personne n'iunore celle que fit Julien la statue d'Apollon en ce lieu clbre,

lement de quoi se vantait ce grand imposteur Maxime, le principal sducteur de Julien. Lorsque les prsages ne venaient pas comme il souhaitait, il ne laissait pas de continuer ses oprations jusqu' ce qu'il et arrach des dieux ce qu il voulait, et en quelque faon forc les destines 3. 14. En ordonnant aux habitants de la terre de dresser une image la bte. Dresser une image la bte, c'est--dire aux empereurs idoltres, c'est en ce lieu les adorer comme des dieux, ainsi que dmontre le verset suivant, et du chapitre xiv. 11 Lait se souvenir que tout le le culte idoltre se trouvait dans celui qu'on reniait aux images de l'empereur (sup. j 12), et tout cela. tait figur dans l'iuage d'or de Nabuchodonosor, que tout le monde adora, except les vrais fidles
a
t
^.

auprs d'Anlioche, appel Daphn


entendre ces oracles, qui
victoire sur les Perses,
les lui

{]

ne faut

donc nullement douter que lorsqu'on

lui faisait

promettaient la
lui

on ne
que
^.

rapportt que
;

dieux avaient parl en sa faveur


la divinit

et c'tait

faire parler leurs statues,

l'on croyait ani-

mes de

mme

On

lit

aussi dans

de Julien tant Vienne, o


vers grecs

Amuiien Marcellinun songe une image resplen-

dissante qui lui apparut lui expliqua eu quatre


la mort prochaine de l'empereur Constance ce qui su,)pose qu'on croyait que les images des dieux parlaient aux hommes, et que Julien voulait qu'on crt qu'il tait accoutum
:

ces clestes entretiens ^. C'en est assez pour faire voir que par les prs tiges ou les illusions des magiciens, on regardait les idoles et les statues des dieux comme parlance que saint Jean appelle faire parler images de ta bte, parce qu'il renfermait, comme on a vu, toute l'idoltrie romaine dans celle qui regardait le culte des empereurs et de leurs nuages; et on pouvait d'autant plus facilement confondre les images des dieux avec celles des princes, qu'on les meltail euseiiible,
tes. C'est

la bte

qui avait reu

un coup

d'pe, et
t bles-

qui nanmoins tait en

vie. C'est

cette bte
c'est--

les

en quelque sorte ressuscile aprs avoir


se mort,

comme
en

il

est port y 3.

1:2,

dire Julien l'Aposlat, qu'on dressa celte image.

On

lui dressa,

effet,

une image, o

il

tait

rcp.eseul avec tous les dieux; et on obligeait lui offrir de l'encens dans cet tat. L'Ii sfcjire
Hunup., tDan.,in.
'

'

iil

^ax.

Job,

I,

6.

Eunup., in Chrys.,

etc.

*So:.,

Orat. 3, quae est V 19 eic.

1 i' Jul.

Soz..

ibid.

'

Saiii.,

verb.

Juiian.

'

Theod

n.

10-

Amm.

AJarc.,

lib.XI, 2.

240

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
a vu ;
outre qu'il est certain d'aille

comme on

leurs que les princes Irailaient tellement d'gal

avec les dieux, qu'ils leur donnaient leur tigure, et prenaient la leur; ce qui lait qu'on voit souvent dans les mdailles Julien mme, sans aller
plus loin, reprsente en Srapis.

passage (lu cantique o il est dit: Mettezmoi comme un sceau sur votre cur, comme un sceau sur votre bras '. Et sans aller plus

loin,

on

voit les

lus

porter

la

mairpie de
et

Dieu, c'est--dire

son saint

nom

lenom

encore que cela soit vrai dans le littral, langage mystique de saint Jean nous doit faire porter la vue plus loin C'tait rendre en
Alais
le

que de croire, avec les philosophes, celles des dieux animes par leur prsence. C "tait les faire parler que de prononcer tous les beaux discours qui en animaient le culte et comme on a vu que l'idoltrie se trouvait renferme tout entire dans les images des empereurs, o l'on voyait ordinairement les autres dieux ramasss c'est, dans la sublimit de ce style allgoiique et figur des prophtes, donner la parole ces images que de faire voir les raison spcieuses pour lesquelles les peuples se devaient porter rendre des honneurs divins aux dieux qu'elles avaient autour d'elles, et elles-mmes. Et do faire tuer tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bte. 11 y avait des ordres particuliers pour punir, comme ennemis de l'empereur, ceux qui refusaient d'adorer la statue avec les dieuv qui taient autour *, outre qu'on punissait sous divers prtextes, et souvent mme par la mort, ceux qui refusaient de sacritier aux idoles et si Julien semblait pargner la vie desChrtiens, ce n'tait que pour un certain temps puisqu'il en voua le sang ses dieux au retour de la guerre de Perses. 16. Elle fera que les petits et les grands... a portent le caractre de la ble en leur main elle fera qu'ils droite, ou sur leur front professeront l'idoltrie, et qu'ils en feront les uvres. Les paens, pour se dvouer certains
quelque sorte
les statues vivantes
:

de l'agneau grav sur le front 2. 17. Et que personne ne puisse acheter ni vendre, que celui qui aurait un caractre de la bte. Ceci a un rapport mauitcste la perscution de Diocltien, la(]uelle saint Jean nous ramne pour les raisons qu'on a vues.
ot

Tous les interprtes, et autant les protestants que les Catholiques, rap[)ortent ici un hymne du vnrable Dde l'honneur de saint Justin, martyr ce n'tait i)as ce clbre philosophe saint. Justin qui souffrit le martyre au 11^ siile la passion de celui-ci arriva sous Diocltien, et nous voyons dans cet hymne qu'on ne permettait d'acheter, ni de vendre, ni mme de a puiser de l'eau dans les fontaines qu'aprs a avoir offert de l'encens des idoles ranges de tous cts 3. C'est ce qu'on n'avait jamais vu dans aucune perscution. Ceci est propre Diocltien mais Julien, dans lequel il devait revivre entre[)rit quelque chose de semblable lorsqu'il fit jeter des viandes immoles dans les fonraines et fit jeter de l'eau consacre au dmon sur tout ce qui se vendait au march, pour forcer les Chrtiens participer aux sacrifices impurs 4. Et que personne ne puisse acheter ni ven:
te

dre.

On

peut encore rapporter cette d-

fense la loi de Diocltien qui rendait les Chi tiens incapables

moins de
qui
tait

sacrifier

dans

le

de toute action en justice, auparavant aux idoles ce fond leur interdire le com:

dieux, en portaient la

un

fer

chaud sur

le

jjoignet
le

marque imprime avec ou sur le front ;

d'autres y metlaient

nom

des dieux, ou les

premires lettres de ces noms, ou le nombre que composaient les lettres numrales qu'on y trouvait. Saint Jean, faisant allusion celle coutume, reprsente par les gens marqus de ces caractres ceux qui taient dvous l'ido-

des hommes et c'est ce que exprim populairement par les termes d'acheter et de vendre. Nous apprenons de Lactance et de saint Dasile ^ que Diocltien et Sozonne a crit qu'eu cela fit cette dlense suivi de Julien 6. Saint Grgoire de Nail fut zianze ^ semble dire qu'il n'en eut que le desmais pour concilier ces deux auteurs, on sein peut dire que le dessein de Julien fut de le faire par une loi expresse, comme saint Gr-

merce

et la socit

saint Jean avait

goire de Nazianze le tmoigne,

et q s'en atten-

aux preuves de
ltrie et

idoles.

cette

Ceux qui veulent savoir les coutume peuvent consulter


et

dant que la loi ft publie, la chose ne laissait pas de s'exculer par voie de fait et toujours
;

Grotius,

Hammond

Possines sur ce

passage

avoir conu

un

tel

dessein est

un

caractie de

de VAijOcalypse. Le fait est constant. On faisait del mme sorte une marque sur les soldats. On cite aussi, pour celle coutume de se dvouer quelqu'un par l'impression de ses caractres,
'

Diocltien digne d'tre remarqu.

On

voit assez

par toutes ces choses combien il y avait de raison de faire paratre la perscution de Julien
'

Soz., ihid.;

Gros., vu, 10;

Creg. Naz., ibid. Cliiys., Aducrs. Jul.

Greg,

Naz.,

ibid.;

Paul.

Just.

Jul.

Cant.,
'

VIII, 6.

m,

Apoc, vu,

Tfieod.,
1,

15.

So.-.,

V, c. 18.

3; xiv, 1.

}jgii_

Hymn.

'

Lad De
Orat.,

mort., c.

15; Basil. Oral, tu

'

3, 1 in

M.

CHAliri\E Tl\ElZii>iE.
avec celle de Diocltien, et sa suite
saint
fait

241

et

Jean revient de Julien Diocltien, que nous rappeler la source.


ici la

quand ne il
de

il

dre

le portait lorsqu'il tait particulier, et y joinle mot qui signifie sa qualit d'empereur

48. C'est

sagesse
le

que

celui qui a

quatrimement, il faut trouver que ce nombre doit tre pris dans les lettres numrales
latines,

l'intelligence

compte

nombre de

la l)te.

cause qu'il

s'agit

d'un prince romain.

Saint Jean ne se contente pas de nous avoir dsign la bte que Julien avait fait revivre, c'est-

C'est

Lyre

>,

une chose remarquable que Nicolas de chciLliant un nom artificiel o se trouplus

nous en va dire le nom dans ce langage mystique dont Dieu rvle le


-dire Diocttien
secret
a
;

il

vt, selon le chilfre latin, le

a point trouv de

quand

il

lui plat.
:

nombre d'un homme, le nombre du nom d'un homme, car nom et non pas du nombre qu'il fallait
Car
c'est le

c'est

c'est

du

nombre 666, n'en propre que ce mot DICLVX, invent exprs, o en effet ce nombre se trouve et en mme temps il est si conforme au nom vritable Diocls, qu'on doit croire que
;

dire la

c'tait l qu'il fallait viser.

proprit; et d'ailleuisce n'est rien dire d'un

Au

reste,

si

nous

nombre

!que de dire

que ce

soit

un nombre

Lateinos de saint

Irne,

vouUons appliquer ici o se trouve


grecques

le le

d'hommes, n'y en ayant point d'une autre nature. C'est donc le nombre du nom d'un homme
chercher; et ce devait tre le nombre du nom de Diocltien car ce devait tre le nombre du nom de la bte qu'on a fait revivre et encore plus prcisment le nom de celui dont il fallait porter le caractre pour acheter ou pour vendre, dans le verset prcdent. Celui-l trs-constamment est Dioclqu'il
fallait
:
:

mme nombre dans


rales,
il

les lettres

num-

tien.

de dire, selon la conque par ce nombre saint Jean aurait dsign l'empire romain et l'idoltrie romaine mais ce n'est pas de quoi il s'agit, puisque cet aptre nous avertit expressment que le nom dont il s'agit tait un nom d'homme qu'il fallait trouver, mais qu'on ne pouvait trouver sans une grande attention. Les interprtes protestants font ici deux fauserait ais
2,

nous

joncture de ce Pre

Et son nombre est six cent soixante-six. nom de Diocltien, avant qu'il ft empereur, tait Diocls. "/ s'appelait Diodes devant son empire ^ Et ensuite il quitta la pourpre et

Le

en faire un empereur Jean a dsign par la bte, il ne faut qu'ajouter son nom particulier. Diocls, sa qualit Augustus, que les empereurs avaient en effet accoutum de joindre aussitt on verra paratre d'un leur nom coup d'il dans les lettres numrales des Lalins, ainsi qu'il est convenable, s'agissant d'un empereur romain, le nombre 666; DIoCLes aUgVstVs DGLxvi. Voil ce grand perscuteur, que saint Jean a reprsent de tant de manivoil celui que Julien a fait revivre les c'est pourquoi on marque son nom plutt que celui de Julien.
devint Diocls
ici
2.

Pour

qui est

ce que saint

la premire, c'est de chercher le nombre Q66 dans le nom de la seconde bte 3, qu'ils veulent tre le Pape au lieu que visiblement c'est dans le nom de la premire qu'il le faut chercher car ce n'est pas elle-mme que la seconde bte fait adorer, c'est la premire ce n'est pas son caractre, ou son nom d'ellemme qu'elle fait porter, mais celui de la premire bte ce nom mystrieux est donc le nom de la premire bte et non pas de la seconde. La seconde faute des protestants est de s'arrter au nom Lateinos qui dans le sens qu'ils le prennent, ne fut jamais le nom propre d'un
tes,
:

homme.
des protestants

Nous pouvons compter pour troisime faute d'appliquer au Pape le fil,

cause des canons des conciles de Tours et de Latran sous Alexandre II, qui dfendent d'exercer

C'est ici la sagesse


qu'il

c'est--dire

que

c'est

une chose

faut

pntrer avec une soi-

gneuse recherche. Car premirement, il faut trouver le nom d'un homme en qui ce nombre se rencontre secondement, il faut que cet
;

aucun ngoce avec les vaudois et les albiaucun commerce avec eux en vendant ou en achetant * mais il faudrait encore remonter plus haut; puisque ces
et

geois, ni (ravoir

canons,
les

homme

encore un empereur sous lequel il n'ait pas t permis de vendre ni d'acheter sans se souiller par l'adora lion des faux dieux troisimement, quand on a trouv que c'est Diocltien seul que cela convient, pour trouver le nombre en question dans son nom, il faut savoir le prendre connue
soit
et
: '

un empereur,

comme il est expressment dclar ds premiers mots de celui de Latran, ne sont

que l'excution des anciennes lois qui dclarent l'hrsie un ci ime capital contre l'Etat, et qui ordonnent de punir les hrtiques par conlis cations

de leurs biens,

et lem*

tent tout pou-

Ap.

17.

Lact.,

a'e

viort. c.

9.-2
II.

Glos- ord. Ilicrt


l/sser.,

'

Ircn., lib, v.
;

'

De

suce. JEcc, 59

3 Apoc,, x.u, 12, 16 Joseph., Med., adc cap.iilJ, pag

lid., 19.

^"09; Conc. Tur., AjfOc.

can 4

Later., can.37.

B. ToM.

16

242
voir

EXPLICATION DE L'APOCALYPSK.
parce qu'ils sont vierges. Ce sont eux qui suivent l'Agneau partout o il va ils sont achets d'entre les hommes, pour tre les prmices consacres Dieu et
;

de donner, d'acheter, ni de vendre, ni aucune sorte de contrat i. Si donc suffit, pour tre Antchrist, de dfendre aux il hrtiques d'acheter ou de vendre, c'est Honorius et Tliodose qui ont mrit ce titie. Et si les protestants rpondent que le reste des caractres marqus par saint Jean ne convient pas ces empereurs, c'est eux de faire voir, non par des froides allgories, mais par des faits

de

faire

l'Agneau
5.

ne

s'est point

trouv de

mensonge dans
le

leur

bouche, parce
Dieu.
6
ciel,

qu'ils

sont purs devant

trne de

Je vis

un autre ange,

(lui

volait par le

portant l'Evangile ternel,

milieu du pour l'annoncer aux

habitants de la terre, toute nation, toute tribu, ioute

positifs et historiques,

que ces caractres conviennent mieux Alexandre 111, un des meilleurs papes et des plus

langue et tout peuple.


7.

disait

haute voix

Craignez

'

le Seigneur,

et

savants qui aient t

donnez-lui gloire, parce que l'heure


est
la

de son jugement
et la terre,

depuis mille ans. Et aln de pousser plus loin cette remarque, il faut savoir que ces lois des empereurs contre les hrtiques regardent principalement les manichens ; et que c'est aussi
contre les albigeois (parfaits manichens connne

venue

;et adorez celui qui a fait le ciel

mer et les fontaines. 8. Un autre ange suivit,


tombe
;

et

dit:Babylone est tombe;


cette

elle est

elle est

tombe,

grande

ville

qui a

fait

boire toutes les nations

du vin de

la colre

de sa prostitution.
9.

nous l'avons dmontr ailleurs 2), que les canons de Tours et de Latran ordonnent l'excution de ces lois impriales. Au reste, c'est une ignorance insupportable Joseph Mde, et une grossire illusion Usser son auteur, d'avoir ici confondu les vaudois et les albigeois, qui iont des hrsies si distingues. Celle des vaudois est ne Lyon en mglx et le concile de Tours fut tenu trois ans aprs, lorsque l'hrsie vaudoise tait peine connue. Elle ne l'tait gure plus au temps du concile de Lulran, c'est-dire en MGLXxix, et ne fut condamne que longtemps aprs par les papes Lucius III et Innocent 111. il n y a donc aucun doute que les canons qu'on nous oppose ne regardent que les albigeois manichens, qui aussi y sont les seuls
;

Et
:

un troisime ange
Celui qui
^

suivt ceux-ci, criant haute

voix

adorera la bte et son


sur

image

et

qui

portera

son caractre

son front
la colre

ou dans

sa

main.
10. Celui-l boira

du vin de

de Dieu, qui est


;

prpar pur dans le calice de sa colre

et

il

sera tour-

ment dans
11. Et la

le

feu et dans le soufre

devant les saints


^

anges, et en prsence de l'Agneau.

fume de leurs tourments


;
'

s'lvera

dans

les sicles des sicles ni nuit

et

"

il

n'y aura de repos ni jour

image, et

pour ceux qui auront ador la bte et son qui auront port le caractre de son
^

nom.
12. Ici est la patience des

saints

'

qui gardent les


Jsus.
:

commandements de Dieu
13. Alors j'entendis

et la foi

de

Ecris

une voix du ciel qui mdit Heureux sont ceux qui meurent '" dans le Sei' :

dnomms

et

quand

gneur

'

ds maintenant, dit l'Esprit,


vis

ils

se reposeront

ils

regarderaient

les

de leurs travaux, car leurs uvres les suivent.


14. Et je regardai, et

vaudois, nous avons fait voir clairement ne valent gure mieux que les albigeois 3.

qu'ils

je

une nue blanche,

et

quelqu'un assis sur

la

nue, semblable au Fils de l'homme,

CHAPITRE

XIV.

ayant sur la tte une couronne d'or, et en sa main une

L'agneau sur la montagne de Siou. Les saints l'aceonapagnent en le louant. Le Fils de l'homme parat sur une nue. La moisson et la vendange.

faux tranchante.
15. Alors

un autre ange
:

haute voix celui qui


votre fau\ et
est

1. Je

regardai encore, et je vis l'Agneau

debout sur

venu

du temple, criant sur la nue Jetez moissonnez car le temps de moissonner parce que la moisson de la terre est
sortit
lait assis
:

la

montagne de

S ion, et avec lui cent quarante-quatre


*

mre.
16. Celui

mille qui avaient son nom

et le

nom

de son Pre crits

donc qui

tait assis

sur la nue, jeta sa faux


qui est

sur le front.
2. Et j'entendis

sur la tere, et la terre fut moissonne.

une voix du

ciel

grandes eaux,
et le bruit

et

comme

le bruit
tait

comme le bruit des d'un grand tonnerre";


le

n.
18.

Et

le ciel,

un autre auge sortit du temple ayant aussi une faux tranchante


de
;

dans

que j'entendis

comme

son de plu-

U en sortit

l'autel

encore un

autre

qui avait

sieurs joueurs de harpe, qui touchent leurs harpes.


3.

pouvoir sur le feu


et

et il cria
:

haute voix celui qui

Us chantaient
et

comme un

cantique nouveau devant

avait la faux tranchante

Jetez votre
la

le trne, et

devant les quatre

animaux
'^

et

les

vieil-

lards

nul ne pouvait chanter

ce cantique que les

vendangez les raisins de qu'ils sont murs.


19. Alors l'ange jeta sa
et

faux tranchante vigne de la terre, parce

cent quarante-quatre mille qui ont t rachets


terre
4.

de

la

faux tranchante sur la terre,


;

Ceux-ci ne se sont pas souills avec

les
1.

femmes^

vendangea la vigne de la terre et il en fit jeter raisins dans la grande cuve de la colre de Dieu.
'

les

^Cod. de hter., des Var., 1. xi.

lib. v, etc.
4

Hisl. des Var.,


est pas.

Son nom n'y

de

plusieurs joueurs.

xi.

iiist.
le

Dieu.

Et j'entendis

son

S'lve.

**

Apprendre.

ceux.

">

* Porte. 3 Aaore. Parce qu'elle a donn boire. 6 II n'y a. ' Qui adorent. ^ Portent. ^jlci sont " Oui certainement... ils se reposeront. Maintenant.

CHAPITRE QUATORZIME.
20. Et la cuve fut foule hors de la ville; elle sang
sortit

243

de

la

cuve,

monta jusqu'aux brides des chevaux

par l'espace de mille six cents stades.

qu'ils se sont plus levs que les autres hommes au-dessus de la joie des sens, k Ils suivent l'Agneau partout o il va; parce que non contents

de
EXPLICATION DU CHAPITRE XIV.
La La vengeance aprs la prdication longtemps mprisie. moisson et la vendange. Deux coups sur Rome. Alaric et
Attila.

suivent

1. Je regardai encore, et je vis sur la montagne de Sion. Aprs l'affreux spectacle des perscutions, saint Jean nous fait tourner les

yeux vers un objet plus agrable, qui


de
la

est celui

Cent quarante-quatre c'est le nombre consacr l'uni mille... versaiit des saints, encore qu'il semble ne comprendre que ceux des Juifs i. Mais c'est qu'on entend le tout par les premiers, et que
gloire des saints.
:

le

nombre de douze, racine de celui-ci, est galement sacr dans la Synagogue et dans
l'Eglise.

dans la voie de ses prceptes, ils le dans la voie des conseils. L'Agneau marche, dit saint Augustin, par un chemin virginal: sa chair,forme d'une vierge, est toute vierge, et il ne pouvait pas n'tre point soigneux de conserver en lui-mme ce qu'il avait conserv en sa sainte Mre, mme en naissant de son sein. Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, portant l'Evangile ternel.... Aprs que l'Evangile de Jsus-Christ eut clat avec tant de force au milieu du monde, il tait temps de punir ceux qui n'y avaient pas voulu croire. C'est aussi ce qui va paratre. L'Evangile ter nel, qui ne change plus, la diffrence de la loi de Mose, qui devait tre abroge, et ne pouvait d'elle-mme mener les hommes la
le suivre

mme

perfection et la vie ternelle


7. Il disait

i.

de son Pre crits sur en signe de la glorieuse servitude a le front par laquelle ils lui ont t dvous, comme on vient de voir. Le nom de Dieu et de Jsusce

Son

nom et
:

le

nom

haute voix. Un premier ange annonce en gnral les jugements de Dieu :


(c

L'heure est venue


sur

disait-il

de

les faire
la

clater

Rome

perscutrice, dont

puni-

Christ crit sur leur front

figure la profes-

tion

sera
,

une image du dernier jugement de


autre ange.
la

sion de la pit chrtienne jusqu' la fin, et c'est


la

Dieu.
8.
<c

marque des
2.
a

lus de Dieu.
le

Comme
le

bruit de grandes eaux

et

son de plusieurs joueurs de harpe. Le bruit des eaux et du tonnerre marque une joie abondante; et celui des instruments de

comme comme

bruit d'un grand tonnerre,

et.,..

le

Cet autre ange explichute prochaine de Babylone, c'est--dire de l'empire et de l'idoltrie romaine.

Un

que en particulier

Babylone est tombe, elle est tombe.... Dans la lumire prophtique on voit dj comme
(c

musique, une joie rgle. 3. Nul ne pouvait chanter ce cantique.

fait

9.

ce qui doit tre bientt accompli. Un troisime ange.... Celui qui emploie
autres,

Le grec dit apprendre. La flicit des saints ne monte pas dans le cur de l'homme 2 et il faut l'avoir exprimente pour la comprendre. Ceux-ci ne se sont pas souills avec les fem mes, car ils sont vierges. Ce sont des mes innocentes et courageuses, qui ne se sont pas

les

menaces des deux

pour dtourner
s'il

les

hommes

de

l'idoltrie,

comme

disait

elle

va tomber avec son empire, cette ville redoute; elle va tomber ne vous laissez pas sduire par ses illusions, ni effrayer par sa
:

mles dans
l'Aptre

les faiblesses

humaines;

ainsi parle

puissance. 10. Celui-l boira du vin qui est prpar pur. Ce sont les paroles du psaume Lxxxtv,
(c

Je vous ai

promis,

dit-il,

comme
qui est

une vierge chaste un

seul poux,

n'empche pas que

Ce sens, qui est le littral, saint Jean n'ait aussi voulu tracer quelque chose des prrogatives de ceux qui ont vcu dans une perptuelle continence,
Jsus-Christ 3.

o le Psalmiste met dans la main de Dieu une coupe pleine de vin pur, qui signifie la vengeance divine, dont les mchants boiront jus. qu' la lie. Devant les saints anges, et en pr9,
ce sence de l'Agneau il n'y a rien de plus cruel que de se voir misrablement prir aux yeux de ceux qui ne demandaient que notre
:

parmi lesquels les saints Pres lui ont donn le premier rang. Saint Augustin leur applique ce
passage
^
:

salut.

ils

comme ils commun leur joie


;
'

chantent un c=inlique particulier, pratiquent une vertu au-dessus du


est d'autant plus
ll,

11.
cc

ce

Et

la

fume de leur tourment


sacrifice ternel

selela jus. .

vera,
12.

comme un

de
^

abondante,

lice divine.
c<

Chap. vu.

Cor.,

9.

H
3

Cor.,xl, 2.

Ici est la
19.

patience des saints

c'est ici

De

sanci.
'

xiig.,

27,28,29.

licij.. VII,

24f
qu'ils

EXPLICATION

/APOCALYPSE.
Sur
la

doivent apprendre souffrir des supplices


:

tte

une couronne d'or


souverain.
:

c'est la

temporels pour viter les ternels. c'est 13. Qui meurent dans le Soigneur (m gnral tous les saints et en parliculier les saints martyrs qui meurent pour l'amour de lui. 14. Et je regardai, cl je vis une nue blanche.

marque de son empire

En
le

sa

main
voir

une

faidx tranchante
la

ce

qui

fait

[)rt

vengeance.

Il

laut ici

remarquer que

dnonciation du jugement de Dieu ;ur l'empire romain plein d'iiloliiUie, en voici Texculion; mais encore sous des ides gcn-

Aprs

la

lui-mme qui va frap[)er: ce un ange comme ailleurs, c'est le Fils de l'homme: ce qui nous lait entendre le grand coup donn sur Rome avec toute la force d'une main divine.
c'est Jsus-Christ

n'est point

15.

Un autre ange...:
est

Jetez votre faulx... le

lales

de

la

moisson

et

de

la

; les faucilles, parce que la descendez, parce que le pressoir est pleine, pour exprimer la vengeance de Dieu sur les en-

vendange Jetez moisson est mre


:

nemis de son peuple.


mie semblable au Fils de l'homme. Le Fils de l'homme, c'est Jsus-Christ. Ceux qui veulent que ce soit ici un ange avec une ligure humaine seulement ne songent pas que les anges qui paraissent dans tout ce livre ont pour la plupart la figure d'homme mais, pour montrer quelque chose d'extraordinaire, saint Jean ne dit pas, selon la coutume que c'tait un ange, mais il dit que c'tait quelqu'un, ce qui, joint avec le reste, nous donne une ide plus haute. Semblable au Fils de l'homme. C'est un caractre de Jsus-Chiist dans cette prophtie, 1, 13. On saitaussi que Notre-Seigneur sedonne ce qui trs-souvent ce nom dans son Evangile a donn lieu Daniel de parler de lui sous le mme titre c'est l'endroit o il voit, comme saint Jean, quelqu'un semblable au Fils de l'homme, qui parat sur les nues et s'appro che de l'Ancien des jours, qui lui donne l'em

Et quelqu'un assis sur

la

venu. Tout se fait en un temps certain et dtermin, et l'ange vient rendre compte au Juge que tout est dispos. 16 Et la terre fut moissonne. Rome, l'empire frappe la reine des villes, est romain est dsol par Alaric et les Goths. 17. Et un autre ange un autre, par rapport ceux dont il est parl dans ce chapitre et dans toute cette prophtie. Ce n'est donc pas ici

temps

le

Fils de l'homme, c'est un ange qui doit frapper et ce coup ne doit pas tre si rude que le premier, encore qu'on y aille voir beaucoup de .sang rpandu. 18. Encore un autre qui avait pouvoir sur
:

le

feu, qui

allume

les
Il

guerres et qui excite


i.

l'ardeur des combats.

sort d'auprs de l'autel

o taient

les

charbons ardents

gez les raisins...:

ce pourrait tre
action,
si

Et vendanune autre
ci-dessus,
et

peinture de la

mme

comme

verset 14, dans Jol,

un autre excuteur

une autre ordre, que nous voyons ici paratre, ne nous montraient aussi une autre action.

pire

souverain
2,

sur

tous

les

peuples

du

monde

Saint Jean regarde manitstement

cette prophtie.

Au reste je ne veux point rvoquer en doute que dans Daniel et dans saint Jean, si quelque chose leur apparaissait au dehors, ce ne fussent en effet des anges, mais je veux dire seulement qu'ils portaient un caractre plus haut que celui du ministre anglique, et reprsentaient la personne de Jsus-Christ. Saint Jean lui donne en peu de mots, et en deux ou trois grands traits, quelque chose de
divin.
11

hors de la ville. prend pour tout l'empire romain, et tantt pour Rome mme, sans y comprendre sou empire 2. J'entends ici Attila, qui, ravageant l'Italie et beaucoup d'autres provinces, pargne Rome par respect pour
20.

Et

la

cuve

fut foule

Tantt la

ville

se

saint Lon.
Le sang... jusqu'aux brides des chevaux par l'espace de mille six cents stades, c'est environ soixante-sept lieues communes exagration qui reprsente la grande quantit de sang rpandu et l'tendue des pays ravags, ce qui convient parfaitement au temps d'Attila.

est assis
:

devant

cit

comme juge. Jol, ni, 12, ciJe serai assis pourjuger; et Jsus
assis

Christ se reprsente lui-mme

sur

le sige

de sa majest

'

c'est--dire sur
qu'il
dit

une nue,
viendra

conformment ce
a

qu'il

sur les nues avec grande puissance et ma-

jest*,

comme

aussi

il

vient de nous lre re-

deux grands flaux dont Rome sur coup le premier et le plus rude sur elle-mme, et il fait tomber son empire sous Alaric en l'an 410 le second dans ses provinces, o elle fut pargne mais tout le reste de rOccidont nageait dans le sang sous Attila, dans les annes 451 et
ici

Voil donc
est

frappe

comme coup

prsent par Daniel.


>

452.
Vii,

Jol., lu, 13.

Dan.,

13, 14.

Mallh., XXV, 32.

'

VIII, 5.

xvn, 9,18.

"

Ir4:f.,

XXV,

31.

CHAPITRE QUINZIEME.
pie saint, parfaitement pur et

<24n

embras de

l'a-

OIAPITHE XV.
Le
si^jour
so;;t

mour de
les
la

Dieu.

dos bienheureux, d'o sorlent sept anges portant

doinires plaies, elles sept coupes pleines de

colre

de
1.

iJ.eu.

Ji
:

vis

(hnslo

ciel

un autre prodige grand et merveil-

leux

sept anges portant les sept dernires plaies, parlsla

quelles
2.

colre de Dieu est arrive sa fln.


vis

3. Et ils chantaient le cantique de Mose. Le cantique d'action de grces aprs le passage de la mer Rouge convient parfaitement aux martyrs aprs leur sang rpandu. Et le can on peut ici entendre tique de l'Agneau deux cantiques, ou dire que c'est le mme com:

Et je

comme une mer

claire

la

manire du
bte et

verre, mle de fea, et ceux qui avaient vaincu la

son image J,etlo nombre de son nom, qui


sur cette

pos l'imitation de celui de Mose. 4. Toutes les nations viendront... parce que
vos jugements se sont manifests. On voit que Dieu Oiit connatre aux saintes mes ce qu'il mdite pour le chtiment de ses ennemis et pour la gloire de son Eglise, atin de donner encore cette matire aux louanges perptuelles

taient

debout

mer

claire

comme du

verre, tenant des harpes

de Dieu.
3. El
ils

chantaient

l cantique

de Mose, serviteur de
:

Dieu, et le cantique de

l'Agneau, en disant

Vos
Dieu

ouvraloutet

ges sont
puissant
-

grands
!

et

admirables, Seigneur

Roi

des sicles,

vos

voies

sont justes

qu'elles rendent son saint


5.

nom.
tabernacle

vritables
4.

Et je vis que le temple du

Qui ne vous craindra, Seigneur


votre

et qui
'

ne glori-

fiera

nom

car

vous seul tes


viendront et
se

misricordieux,

du tmoignage s'ouvrit dans le Ciel. C'est une chose admirable de voir comme toutes les

et

toutes les

nations

prosterneront ea

votre
fests
.

prsence, parce que

vos jugements se sont mani-

dans

5. Aprs cela je

regardai, et

je vis

que
le ciel.

le

temple du

tabernacle du tmoignage s'ouvrit dans


6.
ils

Et sept anges sortirent du temple portant sept


lin

plaies

taient vtus d'un

net

'

et

blanc, et

ceints sur

la

de l'Ancien Testament sont releves Nous avons vu dans le ici, nous voyons end'alliance ciel l'Arche semble, sous la mme ide, et le temple et le tabernacle du tmoignage ; ce tabernacle tait comme un temple portatif, que Mose fit configures
cette prophtie.
^ ;

poitrine de ceintures d'or.


7.

Alors l'un des quatre animaux donna aux sept anges


la

sept coupes d'or pleines de


les sicles des sicles.
8.

colre de Dieu, qui

vit

dans

El
la

le

temple

fut

rempli de fume, cause de la majest


:

et de
le

puissance de Dieu

et nul

ne pouvait entrer dans

dans le dsert 2, et sur lequel Salomon btit son tein;)ie et tout cela maintenant figure le ciel, o Dieu rside en sa gloire. Le temple... s'ouvrit dans le ciel pour laisser sortir les sept anges dont on va parler au
struire
;
:

temple, jusqu' ce que les sept plaies des sept auges fus-

verset suivant.
6. ^<Et sept anges sortirent. Voici un grand appareil, et tout nous prpare quelque chose

sent accomplies.

de grand.
EXPLICATION DU

CHAPITRE XV.
vengemice divine.

Terribl.; prparation de la

1. a Je vis... un autre prodige. Nous avanons dans la prophtie, et le grand secret de la destine de Home se va rvler. Saint Jean nous en va marquer tous les progrs et reprsenter plus en dtail ce qu'il en a dit en gnral. Ce chapitre prpare l'esprit, et le suivant com-

Un des quatre animaux donna aux sept On voit toujours ces anges sept coupes d'or. quatre animaux intervenir dans les grands endroits o Dieu rvle ses secrets. Ce sont eux qui, l'ouverture des sceaux, font approcher saint Jean et l'avertissent de se rendre attentif
7.
a
>>
;

veulent dire par l, comme on a vu, qu'il faut tout entendre selon l'Evangile. Ici, dans un dessein peu prs semblable, l'un des aniils

mence

l'excution.
:

Les sept dernires plaies les grandes calamits par o l'empire romain fut enfin entran dans sa ruine. On les va voir commencer sous l'empire de Valricn, un des plus rudes pour l'Eglise et on va voir jusqu'o en doit porter le contre-coup. 2. Et je vis comme une mer claire la ma;

maux distribue chacun des anges les coupes d'or o sont les plaies, afin qu'on voie que c'est encore selon l'Evangile et selon les rgles qui nous y sont rvles que Dieu fait excuter ses
vengeances par ses anges. Sept coupes d'or ou
fioles,
sept fioles. Les selon les Grecs, sont une espce de tasse

l'on buvait.

nire

du

verre.
tristes

tume, aux

mle ici, selon sa couides de la vengeance divine,

Il

le spectacle

agrable de
claire...

la gloire

des martyrs.
:

Une mer

mle de leu

le

peu-

'Et son caractre. Et clatant.

roi des

saints. ^ Saint. Vulg. pius,

Pleines de la colre de Dieu. On voit dans Isaeque les pcheurs que Dieu punit boivent la coupe de la colre de Dieu et l'avalent jus qu' la lie 3. On voit aussi * que Dieu aune coupe la main, dont il verse de et del.
>

XI,

i9.-Bzod., Axvi.

Isa.,

u,

17.

PsaU, Lxxiv,

9.

216

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
saint Jean est
douleurs
et

conforme cette deril iaut se reprsenter ces coupes ou nire ide ces iioles des anges comme pleines d'une liqueur

La vision de
:

de leurs plaies; et

ils

ne

firent point pni-

tence de leurs uvres.


12. Le sixime

ange rpandit sa coupe sur ce grand


rois d'Orient.

consumante et d'une telle vertu que toute la nature en est mue. Nous n'avons pas vu encore et ni les la colrede Dieu rendue plus sensible
;

fleuve d'Euplirate; et ses eaux furent sches pour ou-

vrir

un clicmin aux

13. El je vis sortir

del bouche du dragon, del


faux
prophte,
:

bouclie de la bte et de la bouche du


trois esprits

sceaux, ni les trompettes n'avaient rien de si terrible car la vengeance divine va tre imm:

impurs semblables des grenouilles

14. Ce sont les esprits des

dmons qui

font des prodi-

diatement applique, et comme rpandue sur les objets de la colre de Dieu. c'est 8. Et le temple fut rempli de fume l'impression de la majest de Dieu, comme la ddicace du temple de Salomon i. Et nul ne pouvait entrer dans le temple,
:

ges, et qui vont vers les rois de toute la terre

assembler au combat
sant.
15. Je viens
veille et qui

^,

pour tes au grandjour du Dieu tout-puislarron.

comme un

Heureux

celui

qui

garde ses vtements, de peur


assemblera

qu'il

ne mar-

plies.

jusqu' ce que les sept plaies... fussent accomPendant que Dieu frappe, on prend la

fuite, et

cache plutt que d'entrer dans le Quand il a achev de lancer ses flaux, on entre en tremblant dans son sanctuaire pour y considrer l'ordre de ses

on

se

ne dcouvre sa honte. - au lieu qui, en hbreu, s'appelle Armagedon. 17. Le septime ange rpandit sa coupe dans l'air, et une voix forte se fit entendre du temple, venant du
qu'il

che nu et
16. Et

il

les

lieu d'o

partent les coups.

trne, qui dit

C'en est
il

fait.

18. Aussitt,

se

fit

des clairs, et des bruits, et des


terre; et ce

tonnerres, et

un grand tremblement de
fut si

jugements.

tremblement

grand

que

les

hommes

n'en

ont

jamais ressenti de pareil depuis qu'ils sont sur la terre.

CHAPITRE XVI.
Les sept coupes verses,
1.
et les

19. Et la

grande

cite fut divise

en trois parties,

et les

sept plaies.

villes des nations

Et j'entendis une voix

forte qui sortit

du temple
la

tombrent; etDieuse ressouvint de la grande Babylone^ pour lui donner boire le vin de l'indignation de sa colre
:

et qui dit

aux sept anges

Allez

et

rpandez sur

20. Toutes les les s'enfuirent et les

montagnes dispa-

terre les sept coupes de la colre de Dieu.


2.

rurent:

Le premier ange
;

p;irtit et

rpandit sa coupe sur

]a terre

et les

hommes

qui avaient le caractre de la

ceux au! adoraient son image furent frappsS d'une plaie maligne et dangereuse. 3. Le second ange rpandit sa coupe sur la mer, et elle devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui
bte, et

21. Et une grande grle, comme du poids d'un talent tomba du ciel sur les hommes et les hommes blasphmrent Dieu, cause de la plaie de la grle, parce que cette plaie tait trs-grande.
;

avait vie dans la


4.

mer

moui-ut.

EXPLICATION DU CHAPITRE XVI.


du sang.
Les calamits de l'empire de Valrien.
vainqueurs, et
ce chapitre
les batailles funestes

Le troisime ange rpandit sa coupe sur les fleuves


l'ange qui a

et sur les fontaines, et ce fut partout 5. Et j'entendis

pouvoir sur les eaux,

La chute de
:

Rome

Les rois d'Orient des empereurs romains propose en gros. Economie de

qui dit: Vous tes juste. Seigneur, qui tes et qui avez vous tes saint, lorsque vous rendez de tels t
;

son rapport avec le chapitre x, depuis lev. 14.

jugements. 6. Parce qu'ils ont rpandu le sang des saints et des prophtes, vous leur avez aussi donn du sang boire,
car

en sont dignes. mme temps, j'en entendis un autre qui disait de l'autel :Oui, Seigneur Dieu tout-puissant, vos jugeils

Et j'entendis une grande voix. Saint comme en gros la chute de Rome, la va expliquer plus en dtail c'est ce qui paet sous des images plus claires
1.

Jean,

aprs avoir propos

7.

En

ratra bientt

dans
ici

les chapitres

xvii et

xviii.

Pour commencer

en expliquer les causes,

ments sont justes et vritables. 8. Le quatrime ange rpandit et il lui fut donn de tourmenter deur du feu.
9. Et les

coupe sur le soleil, les hommes par l'arsa

hommes

furent brls d'une chaleur


le

dvotient

rante, et ils

blasphmrent

nom

de Dieu,

qui

ces plaies en son pouvoir, et

ils

ne firent point pni-

plus haut, et revient il reprend les choses de au commencement du second F dont il a parl au chapitre ix, 14, Mais ici, il nous en apprend des particularits remarquables, et nous montre mieux le rapport qu'il a avec la chute de Rome. Une grande voix qui sortit du temple; la
ici du temple, sans qu'il y paraisse aucun ministre des anges, est de celles qui marquent un ordre venu plus immdiatement de Dieu mme, selon la remarque du chap.

tence pour lui donner gloire.

voix qui sort

Le cinquime ange rpandit sa coupe sur le trne de la bte, et son royaume devint tnbreux, et les hommes se mordirent la langue dans leur douleur. 11. Ils blasphmrent le Dieu du ciel, cause de leurs
10.

Il

Parai-, 13, 14,

D'un

ulcre.

' 2 Et ils les assemblrent (ciu pluriel) en De ce grandjour. le rapportant aux esprits. 14 ter. 7tvc//ar iuizopssTat y.'A suvvysityv

CHAPITRE
17, et il i,^ 40. On en entendra une semblable, faudra bien prendre garde h ce qu'elle dira, a Une grande voix qui sortit du temple, et qui remarquez ici soigneusedit aux sept anges ment que l'ordre vient en mme temps tous les sept anges, de sorte qu'il faut entendre qu'ils versrent leurs coupes ensemble, peu prs dans le mme temps, et comme coup sur coup. Lorsque l'Agneau ouvre les sceaux, on les lui voit ouvrir successivement, et chacune des premires ouvertures, un des animaux avertit saint Jean de regarder ^ On 'ne voit pas moins clairement dans les trompettes que les sept anges en sonnent l'un aprs l'autre les trois V qui sont rservs pour les trois dernires trompettes viennent avec une manifeste succession 2, et un ange jure expressment qu'au temps de la septime trompette le mystre de Dieu s'accom11^
:
:

SEIZIfcJE.

24T
ici

nterprtes entendent

le

charbon

et la

tu-

meur de

la peste, et c'est aussi

ce qui arriva

du

temps de Valrien,
Et
les

comme on

va voir.

La succession nous est donc trs-distinctement marque dans tous ces endroits. On
plirait
3.

ne voit rien de semblable dans

le

chapitre xvi,

au contraire, on n'entend qu'une seule voix pour les sept anges l'ordre part en mme temps pour tous, et le Saint-Esprit, qui veut qu'on apporte une attention extrme dans la contemplation de ses mystres, nous avertit par l que ces septplaiesregardent un certain temps, fort court, o Dieu devait

nia

l'effusion des sept coupes;

faire sentir tous ces flaux

la fois. Cet tat effroya-

o tous les maux se rassemblent, est l'empire de Gallien, incontinent aprs que l'empereur Valrien et t pris par le fier Sapor, roi de Perse; car c'est alors que Dieu, irrit des violences qu'on faisait souffrira son EgUse depuis plus de deux cents ans, marqua sa juste colre l'un, en faisant par deux effets merveilleux fondre ensemble sur l'empire romain tout ce qu'on peut endurer de calamits, sans prir tout fait; l'autre en les envoyant incontinent aprs la perscution, et en changeant tout coup l'tat le plus heureux du monde au plus triste et au plus insupportable, comme la suite
ble,
:

qui avaient le caractre de ceux qui adoraient son image. Nous avons dj parl de ce caractre de l'idoltrie romaine, qui consistait adorer les empereurs et leurs images, et nous en avons vu la pratique ds les premiers empereurs romains, et en particulier sous le rgne de Valrien i. Les hommes qui avaient le caractre de la bte, et ceux qui adoraient son image, furent frapps 2. Pourquoi ceux-ci en particulier? Est-ce que les Chrtiens furent exempts de- cette plaie ?Une admirable lettre; o saint Denis d'Alexandrie, auteur du temps, nous reprsente cette peste, nous va expliquer ce mystre d'une manire ne nous laisser aucun doute Aprs la perscution, nous emes, dit-il 3, la guerre et la famine, et ces maux nous furent connnuns avec les paens. Mais lorsque tous ensemble nous emes got un peu de repos, cette grande peste vint tout coup, et fut pour eux le plus extrme et le plus terrible de tous les maux mais pour nous, nouslaregardmespluttcomme un remde, ou comme une preuve, que comme une plaie: car encore qu'elle attaqut davantage les gentils, nous n'en fmes pas exempts. Saint Denis raconte ensuite comme, pendant que les chassaient jusqu' leurs amis et leurs gentils parents, les Chrtiens, au contraire, secouraient jusqu'aux plus indiffrents, et gagnaient le mal en assistant les malades. Par o nous apprenons trois choses qui semblent faites pour expliquer ce passage de ['Apocalypse : la premire, que par une bont particulire de Dieu, la peste pargna les Chrtiens plus que les autres; la seconde, que s'ils en souffrirent, ce fut plutt en assistant ceux qui taient frapps de ce mal, qu'en tant directement frapps eux-mmes la troi la hte, et
:

hommes

sime,
flau

non pas connue un de Dieu, mais comme une matire d'exerqu'ils le regardaient,

le fera paratre.

cer leur charit et leur patience. Saint Cyprien,

Le premier ange partit. L'ordre venu de Dieu ne regardait pas plus ce premier ange que i. Comme donc il les autres, comme on a vu partit en mme temps que l'ordre vint, il faut entendre que les six autres en firent autant, et allrent tous verser leurs fioles ou leurs coupes, l'un d'un ct, l'autre d'un autre, suivant que

)1^

qui crivait dans le

mme temps, remarque soi. gneusement ce dernier point *. Et on voit clairement par ces passages toutes les raisons que
saint Jean avait de regarder cette peste

comme

la justice divine

les

avait distribus;
les peint l'un

de sorte

aprs l'autre, ce n'est qu' cause qu'on ne peut pas tout dire la fois.
si

que

saint Jean

nous

D'une plaie maligne


I.

et

dangereuse.
xi,U.

Les

envoye principalement aux infidles. Cette peste est sans doute celle (jui avait commenc ravager tout l'univers quelques annes auparavant, et ds le temps de la perscution Je Callus et de Volusien mais elle reprenait de temps en temps de nouvelles forces, et Zozime a remarqu qu'elle fut, aprs la prise de Valrien, et sous son fils GaUien, la plus grande
:

vi,

3, 6, 7.

2 VJir, 13; IX. 12;

x, 7.

XIII, 12.

'

Buse., VII, 22-

^ Ibid.

'

Cypr. de mort.

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE,

comme
vue

1.

la

plus universelle qu'on et jamais


la

Le second ange... sur


le

mer.

Ce sont
;

les

son corps fut pendue dans leur temple, comme ternel d'une si belle victoire lorsque, malgr toutes ces indignits qu'on fit

un monument un

guerres dans tout


voit tonte la

mer chamje

corps de l'empire et l'on en sang, parce que

tout nage dans le sang par tout l'empire.


le
:

Comme

sang d'un corps mort celte parole explique encore plus vivement le dplorable tat de l'empire, lorsque, destitu de l'autorit qui en est l'me, il semble n'tre plus qu'un grand
cadavre.
4.

fleuves changs

Le troisime ange.... sur les fleuves. Les en sang sont les provinces en-

sanglantes de guerres civiles. Saint Denis d'Alexandrie nous reprsente dans sa ville des fleuves de sang
tyran.
droits
Il
;

grand prince, la majest de l'emplus dshonore par la mollesse et l'insensibilit de son filsGallien i. a Et son royaume devint tnbreux. La dignit de l'empereur fut avilie par le grand nombre de ceux qui se l'atlriburent. On en compta jusqu' trente, et parmi eux beaucoup de gens de nant. A la honte du nom romain, des femmes mmes usurprent la domination ; le snat honteux s'criait Dlivrez-nous de Victoire a et de Znobie et quelque excessifs que
souffrir
si

pire tait encore

fussent les autres

maux, l'opprobre

les passait

c'est

que

le prfet

Emilien

s'y

fit

s'en leva trente

autres en divers en-

et trente bataillons
2.

ne
:

suffirent pas

pour

tous 2. C'est ce qu'on appelle iinroyaume ou un rgne tnbreux, et la majest obscurcie. Tel est le coup que reut Rome sous Valrien inconti-

les dtruire
5.

Et j'entendis l'ange

Seigneur...

On

voit ici

Vous tes juste, que les jugements que

Dieu exerce sur la terre font le sujet des louanges que lui donnent les citoyens du ciel. 6. Parce qu'ils ont rpandu le sang des saints. Onse rassasie dusang dont onestavide,
principalement dans
les

guerres

civiles,

o cha:

cun semble boire


1. J'en

le

sang de ses concitoyens.

un autre qui disait... Oui Remarquez ici le consentement des anges louer Dieu, et une manire admiraentendis
Seigneur...

nent aprs la perscution. Le contre-coup fut encore plus tuneste car nous avons vu que c'est alors proprement que commena l'inondation des Barbares. Pour rsister tant d'ennemis, il fallut sous Diocttien multiplier les empereurs et les csars. Ainsi le nom de csar est avili, la faiblesse de l'empire montre, en ce qu'un seul prince ne suffisait pas pour le dfendre les charges publiques augmentes pour fournir aux dpenses immenses de tant d'empereurs s Dioct:

tien,

accoutum aux flatteries des Orientaux,


et craint la

fuit

Rome,
lre

hbert de ses citoyens 'i

Ga-

ble d'inculquer la vrit. 8. a Le quatrime ange... sur le soleil... par

Maximien se met dans l'esprit de transporter l'empire en Dacie, d'o ce barbare tait sorti &,
Voil les
la

l'ardeur du teu...

pour

signifier les chaleurs


la

excessives, la scheresse, et ensuite

famine.

On voit dans saint Denis d'Alexandrie le Nil comme dessch par des chaleurs brlantes. Saint
Cyprien, dans le

mme

temps, nous reprsente


fut

maux qui vinrent l'empire, et dont premire cause commena dans le rgne de Valrien. Voil les degrs par o il devait tomber dans sa dernire ruine. Remarquez que, dans ce rgne tnbreux, saint Jean regarde les tnbres de l'Egypte
11.
Ils
6.

la famine, dont le

monde

souvent

afflig

ad Demetr.
9.

Et

ils

blasphmrent

le

nom

de Dieu.

Au lieu de se tous ces maux

convertir, les idoltres rejetaient

sur les Chrtiens 3. C'tait l le plus grand mal de la plaie, que les hommes, loin d'en profiter, selon le dessein de Dieu, s'en
;

endurcissaient davantage ce qui parat encore mieux, f 10, 11. 10. Le cinquime ange... sur le trne de la bte... La bte, c'est, comme on a vu, Rome idoltre le flau de Dieu sur le trne de la bte, c'est la grandeur et la majest des em<c
<c :

blasphmrent le Dieu du ciel. Les blasphmes augmentrent avec les maux qu'on imputait aux Chrtiens, comme on a vu. sur ce grand fleuve Le sixime ange 12. d'Euphrate, et ses eaux furent sches. Desscher les rivires, dans le style prophtique, c'est ouvrir le passage 7. a Pour ouvrir un che min aux rois d'Orient, au roi de Perse et aux
:

autres rois qui le suivaient la guerre

C'est
la

de

que nous avons vu que devait venir

ruine de l'empire, et cette sixime plaie se rapporte la sixime trompette, ci-dessus, ch. ix,
vers. 13 et suiv.

pereurs ravilie ce qui arriva lorsque Valrien vaincu et devenu escla\e des Perses, servit leur roi de marchepied pour monter cheval ; lorsqu'aprs sa mort sa peau arrache de dessus
;

13.

Et

je

vis

sortir

de

la

bouche du dra-

'

LacL, De mort.,

Tieb. Poil., in GalL ^ Dion. Alex.,ap. Eiiseb., vH, 2lTreb. Poii. In .yxx tyr. 3 S. Cypr., De mort.
'

Zo-'.,

1. i;

lyr., etc.

5. etc.

'

Tieb. Poil, in Val. Gall. in xxxx,

Lad. De
,

mort.,
'

c. 7.

27.

E^oa

X, 21.

Ilnd., c. 17.

Ibid-,

c.

Isa., xi, 15, 16; Zach., x. 11.

Treb.

PcU.

CHAPITRE SEIZIME.
gon...

949

Remarquez que le dragon


lieu

tait

toujours

un

devin, qui lui rapporta

un oracle d'Apollon
i.

deineurau
il

saint Jean l'avait vu,


;

comme

pour perscuter les Chrtiens


perscution,

Et dans

la

mme

a dj t dit, xii 18 xiii, 4, et non-seulement le dragon, mais encore la bie et le faux pro-

sous 3Iaximien,
idole
fit,

un Thotecnus

rigea

une

phte qui avaient paru au mme ch. xin, 1, 11. De la bouche du faux prophte. C'est la seconde bte du chap. xui, o le mot de bte nous fait voir que c'est une espce d'empire, et

amitis, et

de Jupiter qui prside aux par ces faux miracles et les faux

non pas un homme


en a dj

particulier.

La remarque

que Maximien fut anim contre les Chrtiens, l'assurant que le dieu commandait qu'il les extermint 2. Cet esprit sortit de la bouche de la bte, qui,

oracles qui s'y rendaient,

t faite, l

mme.

impurs semblables des gre nouilles. C'est--dire qu'il en sortit un del bouche du dragon, un de la bouche de la bte, ce qui et un de la bouche du faux prophte nous marque trois temps, dont le premier est celui deValrien que ce chapitre regarde prin cipalement. Semblables des grenouilles on remarque dans ces grenouilles quelque ide d'une des plaies de l'Egypte. 14. Ce sont les esprits des dmons qui font des prodiges ; c'est--dire manifestement les devins et les magiciens qui animaient les princes contre les Chrtiens par des prestiges et de faux oracles, et les engageaient entreprendre des guerres, en leur promettant la victoire pourvu qu'ils perscutassent l'EgUse. Saint Jean nous apprend ici une mmorable particularit du second V, auquel il remonte en ce lieu c'est que les dmons y agissent d'une manire terrible, ce que saint Jean n'en avait point dit lorsqu'il en a parl la premire fois, ix, 12, 13 et suiv. Mais c'est qu'il importait de faire voir l'opration du dmon dans ce V, comme dans les autres, ainsi qu'il sera remarqu, aprs qu'on aura tout vu, et dans un lieu plus propre le
Trois esprits
;
: :

nous avons vu, reprsente bien en gnromain, mais plus particulirement sous Diocltien. Enfin, en troisime lieu, Julien avait sa suite dans les guerres contre les Perses, et toujours, un nombre infini de devins, et entre autres son magicien Maxime, dont Eunapius lui-mme nous fait voir les tromperies 3.
ral l'empire
C'tait lui qui promettait Julien une victoire assure sur les Perses, en sorte que les Chrtiens s'criaient aprs sa perte O sont maintenant
:

comme

tes

prophties,

Maxime

'i

Cet esprit sortit

de la bouche du faux prophte, c'est--dire de la seconde bte, ou de la philosophie magicienne, dont le crdit clata plus particulirement sous Julien, comme il a t dit, xni, 11 et suiv. Au reste il n'y a nul inconvnient qu' l'occasion de ce que saint Jean voit arriver sous Valrien, le Saint-Esprit lui fasse voir des

choses

semblables qui devaient suivre dans


rgnes.
Si les

les autres

faire
(c

entendre. Et qui vont vers

les rois

Remarquez que

ces esprits

galement sur tous les ainsi parler, dans toutes les cours. Je trouve trois temps remarquables o s'accomplit cette prophtie. Premirement, sousValrien, dont il s'agit principalement dans ce chapitre. Saint Denis d'Alexandrie fait mention d'un chef des magiciens, qui incita ce prince perscuter les fidles, comme si tout devait bien russir, pourvu qu'on les perscutt '. Cet esprit impur, qui trompa Valrien, sortit de la bouche du dragon, qui agissait galement dans toutes les perscutions. Secondement, dans le temps de la perscution de Diocttien, un Tags, ou quel que soit celui que Lactance nous a voulu signilier parce nom quoi qu'il en soit, un chef de devins de Diocttien se servait des divinations pour l'irriter conter les fidles 2. Le mme prince envoya
;
'

de toute la terre impurs agissaient rois de la terre, et, pour


.

empereurs romains avaient leurs sducdont les Mages ont donn le nom aux magiciens, ne manquaient pas de leur ct de devins qui les excitaient en mme temps la guerre contre les Romains, et la perscution des fidles. Sozomne raconte que les mages ne cessaient d'aigrir le roi de Perse contre les Chrtiens, et que ce fut ce qui excita la perscution en Perse dutemps de Constantin s. Nous voyons quelque temps aprs, et du rgne de Thodose le Jeune, que les mages trompaient Isdigerde, roi de Perse, par de faux prodiges, pour l'animer contre les Chrtiens, et que son fils Varane, qui rompit avec les Romains, l'ut induit en mme temps par les mmes mages une cruelle perscution. C'est ce que nous apprenons de Socrate ^\ Aprs tant de fameux exemples, il ne faut pas douter qu'il n'en soit arriv autant dans les autres temps; mais nous n'avons pas l'histoire de cette nation. Il ne faut nullement douter qu'il n'y et des Chrtiens en Perse, o l'Evanteurs, les Perses,
gile fut port

ment du
>

par les aptres ds le commencechristianisme, ni qu'ils ne s'y soient,


11.

De mon.,
\ih.

2 Euseb., ix, 2,
cap. ult.

BuseL:, vu,

0.

Theod.,

m,

3.

Max.

et

Soz., ii, 9.

10, 11, 12, 1.

Chrys. " LiT.

'^

Lad., De mort.,

10; Jnslit., iv, 27.

VII, c. e et IS.

250

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
multiplis par le martyre,
ni
ail-

comme ailleurs,
qu'ils

ses, enfls

de cette victoire, s'acharnrent de

ne

se soient attir l,

comme

partout

plus en plus contre les

Romains sur

lesquels

ils

haine des devins et des prtres des faux dieux, dont ils venaient dlruire 1 empire. Quelques-uns veulent que, par les trois esprits impurs, on entende trois espces de divinations; par les oiseaux, par les entrailles, parla magie, ou trois manires de tromper les hommes par les faux oracles, par les faux miracles, par les faux raisonnements; quoi je ne m'oppose pas, mais je prfre tout cela trois dmons,
leurs, la

gagnrent plusieurs
celle
taill
fltri

batailles,

et entre autres

contre Julien, o cet empereur fut encore en pices et tu, et l'empire ternellement par ces deux pertes. Nous avons pari des
:

maux

qui suivirent la dlaite de Valrien celle de Julien fut encore plus funeste, puisque, par

une paix honteuse, il fallut abandonner auxBarbaresbeaucoup de terres de l'empire, comme tous
les historiens le

tmoignentd'uncommun accord.
Per-

qui,

en

trois

temps

diffrents,

font sentir aux

Voil donc deux empereurs tus par les


ses,

Chrtiens leur malignit par des divinations impies.

de Dieu au jour du grand va tre parl, f 46. 45. Je viens comme un larron C'est Jsus-Christ qui parle, conformment la parabole o il se compare h un voleur qui surprend le pre de famille '. Cette parole se doit entendre non-seulement de l'heure de la mort,

Au grand jour
il

y avait eu deux rois de Juda tus en Mageddon. Il n'est pas ici question de comparer les personnes avec les personnes, mais
il

comme

comhat dont

les tes

vnements avec
avec les suites.

les

vnements,

et les suiici

s'imaginer,

Au reste il ne comme font quelques

faut pas

protestants,

des combats des fidles contre les infidles, puisque les rois dont parle saint Jean sont

mais encore de tous les malhem's publics, qui presque tous surprennent les hommes, et du dernier jugement, dont tous les malheurs publics sont des

avant-coureurs
les

et

des images.
le grec,

Et il les assembla. 11 n'importe, puisque les prophtes voient souvent le futur comme pass,
il

46.

Et

assemblera,

galement mens au combat par les esprits impurs, 44, 46. On ne doit p\s s'tonner si le Saint-Esprit fait passer saint Jean du temps de Valrien ceux de Julien, qui en est si loin il est ordi naire aux prophtes d'tre transports d'un objet un autre, pour montrer de secrets rap:

pour marquer
Il

la certitude

les

assemblera.

de leur prdiction. Ce sont les rois que le


ses esprits

dragon assemblera par

impurs qui

sortiront de sa gueule. 43, 44. Au lieu qui, en hbreu, s'appelle

Armage-

don

Armageddou, par deux

dd, dans le

grec, selon les Septante, dont les aptres sui-

vent ordinairement
logie de ce

nom

la leon, et selon l'tymoqui est hbreu, c'est--dire la

montagne de Mageddon. Au lieu qui s'appelle Armagedon, c'est--dire au lieu o les rois
prissent. Sisara et les rois
taills

de Chanaan sont en pices en Mageddon 2. Ochosias, roi

de Juda, y prit 3. Et Josias est tu dans le mme lieu par Ncao, roi d'Egypte *. n veut donc

ports dans les vnements qu'ils racontent. 11 y en a un assez grand entre la dfaite de Valrien et celle de Julien, puisqu'elles arrivent toutes deux pour punir et arrter les perscutions de l'Eglise, et toutes deux pour amener Rome sa chute irrparable. Mais il ftuit toujours remarquer la coupe verse c'est--dire la plaie commence sous Valrien, qui est le temps dont saint Jean est occup dans tout ce chapitre. 47. Le septime ange rpandit sa coupe dans l'air, o il se fit une commotion universelle. Ce doit tre la plus grande plaie, celle dont le bruit aussi bien que l'effet s'tend le plus loin. C'est de l'air que partent les foudres; c'est l que se forment les tourbillons et les
;

temptes
terre est

ici

tout l'air est agit,

et toute la

que les empereurs seront mens par leurs devms dans des guerres o ils priront, et que
dire

mue.

C'est ce qui fut accompli, lors-

leur perte sera suivie d'u;e dsolation publique, semblable celle qui arriva Mageddon, lors-

Ce passage de Zacharie fait dans le style prophtique, est l'image des grandes douleurs.
von-

que

qu' la prise de Valrien toutes les nations barbares rpandues dans l'empire en branlrent les fondements, et portrent le coup dont la

Josias y prit

s.

que ce

lieu,

Cette prophtie s'accomplit lorsque Valrien fut taill en pices par les Perses, pris dans la
bataille,
et

corch,

comme on
J.6
;

pourquoi entendre du temple, C'en est fait les venant du trne, qui dit Goths, destins de Dieu pour dlruire l'empire romain, y sont entrs la tte de tous les Barfin
il

fut renvers

c'est

Une

voix forte se

fil

avoir souffert toute sorte d'indignits.


'

a vu, aprs Les Per-

bares; c'est ce qui arriva sous Valrien,

comme
effets

U,27.

Matlk., XXIV, 43. ' Judic, iv, 7, < ILid. Axiu, 29. 5 Zach;

v,

19.

on a vu
1

1.

Le Saint

Esprit,

qui voit les

IV

RegHist. ahrg., n. 9.

xll, 11.

CHAPITRE SEIZIME.
dans les causes, et tout le progrs du mal ds son commencement, prononce Cen est fait :
:

251

plaies sont appeles les plaies dernires, xv, 1,

Rome
18.

est
Il

perdue.

se fit des clairs et des bruits, et des tonnerres, etun grand tremblement de terre. Tout cela est l'effet d'une commotion univeret marque aussi une grande et commotion dans les esprits, et un grand changement dans l'univers. 19. La grande cit ld divise en trois par-

par le rapport qu'elles ont avec la chute prochaine de Home. Il faut toujours se souvenir que le premier coup qui en branla l'empire
vint des Perses et

selle

de

l'air,

universelle

du ct d'Orient, et que la plus grande plaie que Rome et reue de ce ct-l lui arriva sous Valrien S puiscpie ce fut proprement cette occasion que l'Occident

commena
qu'il
fallut

tre inond par les Barbares, et

ties.

Nous voil, par la suite des choses, transpordu temps de Valriencelui de la chute de Rome. C'est au pied de la lettre que l'empire Honorius d'Occident tut alors divis en trois Ravenne, Attalus Rome, Constantin dans les
ts
:

en quelque sorte leur abandonner l'empire o Rome tait, en tournant vers l'Orient le fort des armes. Ce fut donc alors que lut frapp ce grand coup dont le contre-coup porta si loin, et la fin fit tomber Rome. C'est pourquoi nous avons vu que le
cette

partie de

Saint-Esprit, qui va toujours


qu'il

Gaules

i.

Quoiqu'il ne

faille

pas toujours s'attail

commence

parler

la source, ds dos plaies arrives

cher scrupuleusement aux nombres prcis,

l'empire idoltre, met eu tte

les
2
.

ne

les faut

pas refuser quand

ils

se prsentent,
ici,

menses qui passent l'Euphratc


ft la

armes imOr, que ce

et surtout

quand

ils

font,

comme

un

carac-

premire plaie qui dt frapper directeidoltre, le

tre

du temps.

ment l'empire
le

Saint-Esprit a voulu
lois

Et les villes des nations tombrent. Les Goths prirent plusieurs places; les princes de l'empire furent en proie; les Gaules, les Espagnes, la Grande-Bretagne et les autres.

dclarer en ce que c'est aussi la premire


il

parl d'idoles dans toute la prdiction de saint Jean ( Et Us ne se repentirent pas, dit-il % d'avoir ador les dmons et les idoles
est
:

Dieu se ressouvint de la grande Babylone. En ce mme temps Rome fut prise par Alaric. 20. Toutes les lies s'enfuirent, et les mon

tagnes disparurent

tout le

monde

semblait

qui ne peuvent ni voir, ni entendre. Nous avons encore observ *, que ceux dont les chtiments sont dcrits dans les chapitres prcdents taient
a

a d'or et d'argent, de pierre et de bois,

aller

en ruine.
les

C'est ainsi
la

reprsentent

chute

prophtes nous des grands empires ^


les
:

que

les Juifs, et qu'aussi

il

n'est point

du tout parl

Les

seront branles, on les verra s*mou:

la mer. Ailleurs Les montagnes se sont branles comme de a la cire 3. Nous avons vu un passage de saint Jrme o il dit qu'avec Rome on crut voir

voir dans le milieu de

prir tout l'univers*.

21. Et une grande grle, comme du poids C'est le poids terrible de la d'un talent vengeance de Dieu, et les coups de sa main

toute-puissante.

Et les imputrent encore ce


a

hommes blasphmrent.
dernier

Les paens

Chrtiens, et c'est
saint

malheur aux ce qui donna lieu au livre de


la cit de
-^
:

Dieu C'est ce qui devait commencer du temps de Valrien, et s'achever entirement la chute de Rome; mais cette chute devait encore tre prcde et accompagne des vnements que le Saint-Esprit va dcouvrir au saint Aptre dans le chapitre suivant.

Augustin De

Tout cela fait voir clairement que le dessein de saint Jean tait de montrer la source des malheurs de l'empire, comme venue d'Orient; et c'est pourquoi, prt expliquer plus expressment la chute ilc Rome dans le chapitre xvui, il en revient encore l et l'Euil fait encore paratre les rois d'Orient, phratc travers, xvi, 12, et il donne tout un chapitre faire voir les effets de ce funeste passage, et tous les autres flaux de Dieu qui l'accompagnrent o le lecteur doit prendre garde qu' mesure qu'on avance dans ce chapitre on trouve toujours l'empire enfonc dans de plus grands malheurs et la cause de ces mallicurs mieux explique c'est pourquoi aprs avoir vU jusqu'au f 10, et la cinquime fiole, les trois
d'idoles, ni d'idoltrie.
:
;
:

flaux ordinaiies, la peste, la guerre et la famine, la cinquime fiole, on voit l'omiiire

On
lui-ci
'

voit
;

et
1.,

maintenant toute l'conomie de ceon peut entendre comment ces sept


c.

attaqu dans sa tte, c'est--dire dans l'empereur mme, et de l un horrible obscurci.ssement de tout le corps, f 10. Ensuite on en voit la cause dans les succs prodigieux des rois d'Orient et

dans

les

batailles funestes
12,
-

l'empire
16.
C'est

Oros.

7,

rsal.
12S7.

xcvi, 5.
'

40, 42; Zoz.,


*

1.

v, vi.

Hier.

Prom.
i.

in lib.

Bzech., xxvi, 15, 18. I Comm. Ezech., col.

qui devait prir, y


<

13,

14,

lo,

RetT., de Civ.,

lib.

Voy. Bisl. abr., 1. il, n. 9. Voy. Explic. des chap. vu, viii.

ix, 14, 15.

Joan., 20, 21.

252
ce que

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
montre
ront dans l'tonnement lorsqu'ils verront
tait et qui n'est plus
9. Et
'.

la sixime fiole, d'o suit enfin dans la septime cette commotion universelle (le l'air par o saint Jean finit son chapitre et o il voit la ruine de Rome enveloppe, en soi'tc qu'il ne lui reste plus qu' l'exprimer clai-

la

bte qui

en voici

le

sens plein de sagesse. Les sept ttes

sont sept montagnes, sur lesquelles la


10.

femme
sont

est assise.

Ce sont

aussi sept Puis dont cin([


l'autre n'e^t
il

tomis:
;

rement,
suivants.

comme

il

fait

dans

les

deux chapitres
la

l'un est encore, et

pas encore venu

oi

quand

il

sera venu,

faut qu'il
et

demeure peu.
qui
n'est

Pour mieux marquer


ix,

liaison

chapitre avec le

depuis

le f 10, et la

de ce sixime

11. Et la bte

qui

tait,

plus

est

la

huitime
perte.

elle est

une des

sept,

et elle

tend

sa

trompette,

il

a.voulu

que

celte sixime
fiole
:

tromd'o
il

pette concourt avec la sixime

ne

l'aut

point conclure que les fioles concourent


les

EXPLICATION DE LA PREMIRE PARTIE DU

toutes avec

trompettes;
les

puisque,

comme

CHAPITRE

XVII.

nous avons vu,

gardent les Juifs, tion dans toute la suite, et qu'il y a succession dans les trompettes, ce qui n'est point dans les de sorte que c'est assez d'avoir marqu fioles le concours de la sixime trompette avec une des fioles, pour le marquer avec toutes les au:

premires trompettes redont il n'est plus nulle men-

Sept empereurs idoltres, sous qui la dernire perscution est Pourexerce. Maximiiien Herculius e^t un des sept.

quoi 1.

il

est aussi

en quelque faon

le

huitime.

Cet ange excuteur de Dieu en va l'aire entendre les secrets saint Jean dans un plus grand dtail, et lui expliquer en mme temps la vision du

Un

des sept anges.

de

la justice

tres

et c'est peut-tre aussi

pour

cette raison

chap. xui.

l'endurcissement et l'impnitence des Idoltres est marque dans la sixime trompette, IX, 20, 21, elle
est

que,

comme

De

la

grande prostitue.

11 fc\ut

voir sur

la

aussi

marque dans

prostitue ce qui est dit, Prf., f 10, et sur le verset suivant, et encore la fin de cet ouvrage

tout ce chapitre xvi, 9, 11, 21.

CHAPITPiE XVII
DIVIS
Premire

dans r Avertissement aux protestants^ n. 9. Qui est assise sur les grandes eaux : qui domine sur
plusieurs peuples, ci-dessous, 13. 2 Avec laquelle les rois de la terre se sont

EN DEUX PARTIES.
ttes et aux dix cornes. porte. Sa parure. Son mystre.

La
1.

partie.

La hte aux sept

prostitue quelle

Alors

il
;

vint
il

un des sept anges qui


parla, et

portaient les

sept coupes
trerai la

me

me

dit

Viens, je te

mon-

assise sur les grandes


2.

condamnation de la grande prostitue, qui est eaux Avec laquelle les rois de la terre se sont corrom-

pus, et les habitants de la terre se sont enivrs du vin de sa prostitution.


3. II

me

transporta en esprit

vis

une femme

dsert: et je assise sur une bte de couleur d'car-

dans le

lafe, pleine

de noms de blasphmes, qui avait sept ttes


tait

et

dix cornes.
A.

corrompus. Ils ont ador, non-seulement dieux romains, mais encore Rome ellemme et ses empereurs c'est l aussi leur enivrement, ci-d'^ssous, y 4. 3. Dans le dsert. SaintJean est transport dans un lieu o il ne voit d'autre objet que celui qu'il va dcrire. Une femme assise sur une (c bte de couleur d'carlate, pleine de nom de blasphmes c'est la bte qui est pleine de ces noms, comme il parat dans le grec. Cette bte, par les caractres qui lui sont doims, est la mme qui parait au chapitre xui. Elle a,

les

La

femme

vtue de pourpre

et

d'carlafe, paet
'

comme
dmes

elle, sept ttes,

dix cornes avec dix dia-

re d'or, de pierres prcieuses et

de perles,

tenait
et

et

des

noms de blasphmes,
:

car on l'ap-

en sa main un vase d'or plein de l'impuret de sa fornication.


5.

l'abomination

de
la

pelait la ville ternelle

on
et

l'appellait
;

inscriptions
front
:

Et ce

nom

Rome

la

desse

on

lui

dans le donnait le

tait crit sur

son

Mystre
des

grande Babylone,
6. Kt je vis la

la

mre

titre

de desse de

la terre

des nations.
xij, 8.)

des fornications et

abo-

minations del terre.


enivre du sang des saints, et du sangdes martyrs de Jsus : et en la voyant, je fus
surpris d'un grand onnement.
7.

Terrarum dea gentiumque Roma (Martial, Bpigr.,

femme

L'ange
?

prise

Quel est le sujet de ta surJe te vais dire le mystre de la femme et de la


:

me dit alors

Et sur tout cela il faut voir ce qui a t dit au chap XIII 1. On ajoute ici l'carlale comme la couleur de l'empire et des princes, et aussi pour signifier le sang rpandu et la cruaut.
,

bte qui la porte: et qui a sept ttes et dix cornes. 8. La bte que tu as vue t;iit et n'est plus elle s':

Une femme

Jean explique
'

assise sur une bte. Saint clairement que la bte et la

lvera de l'abime, et sera prcipite dans la perdition et les habitants de la terre dont les noms ne sont pas
:

Quoiqu'elle soit, zaJjj/i sTf.

crits
1

au

livre dvie ds l'tablissement

Une

autre lec;on du grec portexaj

du monde,

se-

nv.pt'ita.t et elle doit venir. C'est ainsi qu'a lu saint Hippolyte,

D-

Des abomiHations.

monsL. de Anlioch. de l'dit. de GuJius, Paris, 1668, p, 60. ' C'est le huitime, qui est de ces sept.

CHAPITRE DIX-SEPIIME
femme ne sont au fond que la mme chose, et que l'une et l'autre c'est Rome avec son empire.
C'est
celle
est

253

bunce, ce qui la rendait, disait-on, victorieuse

la bte est reprsente comme qui a sept montagnes, y 9, et la leunne la grande ville qui domine sur les rois de

pourquoi

ddie par des auspices favorables, ce que les anciens appelaient urbem auspicato conditam. Elle avait ses divinations, et surtout elle avait
les livres sibyllins, livres secrets et

f 18. L'une et l'autre est donc Rome mais la femme est plus propre marquer la prostitution, qui est dans les Ecritures le caractre de l'idoltrie. 11 est dit de Tyr, qu'aprs son rtablissement elle se prostituera Ninive de nouveau aux rois de la terre i.
a la

terre,
:

elle croyait

mystrieux, trouver les destines de son em:

pire.

La grande Bab\lone
c'est
la

)>

Babvlone dans
;

l'Ecriture,

terre des idob s

c'est la
i
.

montagne empeste qui corrompt


ses

la terre

aussi est
<c

nomme

une

prostitue,

belle et

agrable, pleine de malfices, qui a

vendu
:

les

nations dans ses prostitutions

2.

Isae parle

enchantements, ses malfices, ses divinations, sont marqus dans tous les prophtes, et en particulier dans Isae 2 On voit donc bien pourquoi saint Jean reprsente Rome sous le nom de Babylone, dont elle avait
.

Ses idoles,

aussi Babylone

comme aune prostitue

On

tous les

caractres,
elle

dominante

comme

elle,

dcouvrira ta honte, on verra ton ignominie, toi qui t'es plonge dans tes dlices 3! En ce sens, il n'y eut jamais une prostitue qui ait gal la vieille Rome, car, outre ses dieux particiUiers, elle adora tous les dieux des autres nations, qui tous avaient leurs temjjles dans Rome, et tel tait son aveuglement, qu'elle mettait

comme

pleine d'idoles et de divinations, et perscutrice des saints, qu'elle tenait captifs.


G. Je fus surpris
Il

ne

savait ce

d'un grand tonnement. que voulait dire un si nouveau

trange spectacle. Peut-tre aussi fut-il tonn de voir que celle qu'on lui montrait si riche et si dominante allait tre en un moment
et si

une

partie

de sa religion

dans

le culte

prcipite.

qu'elle rendait tous les faux

dieux. Non-seu-

lement elle tait adonne ces faux dieux, mais encore elle provoquait tous les peuples, par son autorit et par son exemple, de semblables corruptions.
4.
M

La bte que tu as vue tait, et n'est plus. du temps de saint Jean que cela s'entend on ne pouvait pas du-e alors que la bte n'tait plus puisqu'on dit au contraire
8.

Ce

n'est pas
:

La femme

qu'elle devait s'lever de l'abme,


aller sa

et ensuite

tait

vtue de pourpre.

La

couleur de son habit dsigne Rome, ses mason empire, dont la pourpre tait la marque les pierres prcieuses et ses richesses
gistrats et
:

immenses paraissent sur


ques de sa vanit
et

elle

comme les martraits

comme les

donc bien que l'ange parlait saint Jean, non par rapport au temps o il vivait, mais par rapport un certain temps o il le situe, et auquel convient ce qu'il lui dit. Or le temps qui convient le mieux

perte.

On

voit

de l'amour
les

toute l'analogie de la prophtie de cet aptre


est celui

impur

qu'elle voulait inspirer. Les anges et

mais plus simplement. L'Eghse est reprsente par une femme revtue du soleil, enviroime de lumire et de
saints sont habills avec dignit,

que nous verrons y 10, o

le

rgne de

l'idoltrie
tait,

commence

cesser.
:

La bte qui

et

qui n'est plus

cette bte, c'est,

gloire; elle a des ailes


:

quand

elle

veut fuir

tout

y est cleste ici on voit proprement la parure d'une prostitue. En sa main un vase d'or, Babylone est une coupe selon ce qui est crit d'or qui enivre toute la terre ; toutes les na lions ont bu son vin, c'est pourquoi elles sont enivres *. Par ce vin de Babylone, il faut
:

comme on a dit souvent, et comm-j on va voir encore, Rome paenne avec son idoltrie. Le
grec ajoute

;
:

et

toutefois elle est,

o quoi-

qu'elle soit
le
tt

ce qui sera examin ci-dessous

aprs
9.

Les sept

y 10, lorsqu'on reprendra le y 8. ttes sont sept montagnes... 10.


rois.
Il

Et sept

faut voir sui' tout ceci ce qui

entendre

les

erreurs et les vices dont elle

ems'il

poisonnait toute la terre. Mystre o. Sur son Iront


:

comme
:

disait,
le le

c'est ici

un personnage mystique
:

sous

nom de la prostitue, c'est Babylone nom de Babylone, c'est Rome. C'est


;

et

sous

le sens

au chapitre xin^ 1 10. Cinq sont tombs. Ainsi le nombre de sept est dans les sept ttes un nombre prcis, puisque saint Jean les compte, et les voit passer les unes aprs les autres. Cinq sont tombs l'un est encore, et l'autre
est dit
:

le plus naturel
si

mais on peut encore entendre Rome avait ses mystres dans sa religion, sur lesquels sa domination tait fonde. Elle tait consacre Mars par sa naisl'ou veut,

que

encore venu. Voici un dnoment manifeste de la prophtie. Le Saiut-i^sprit situe saint Jean l'endroit de la perscution o, de

n'es: pas

sept

^Isa., xxin. 17.

Nah. m,

4.

Isa., XLVII, 3,

8.

t exerce, et
/er.,
>

empereurs idoltres sous lesquels elle avait que nous avons vus, xm, 1, cinq

Jbid. Ll, ib, 47, 52.

'

/sa., XLVIl, 9, 12


234
iHaient passs

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
ou tombs,
,

comme on voudra
,

le

Maximien, et Galre Maximien Coiistantius Clilorus Maxence. Un tait encore c'tait Maximin. c'tait a Le septime n'tait pas encore venu Licinius, qui tait bien dj empereur, mais qui n'avait pas pris encore ce caractre qui lui est propre, d'avoir exerc en particulier, aprs tous les autres, une perscution dont il fut le seul auteur. Alors donc, et dans le temps o saint Jean s'arrte ici, c'est--dire au temps de Constantin, de Licinius et de Maximin, Licinius tait si loign de ce caractre particulier de
traduire, c'est

savoir Diocltien,

le

beau temps de la victoire de Jsus-Christ dans temps o Galre Maximien venait de publier sa rtractation et son dit favorable aux Chrtiens dans le temps (> Constantin et Licinius s'taient dclars en leur faveur; c'est le temps que saint Jean avait si bien vu et si clairement marqu dans les chapitres prcdents dans le
:
:

chapitre xi

lorsque les tmoins qu'on croyait morts pour jamais, avaient entendu cette voix
,
,

d'en haut, qui lui disait


tez

au comble de

la gloire

Montez ici, mondans le xn, lorsque


y>

Satan perdit
prcipit

la bataille ciel
:

contre les anges, et que,

perscuteur, qu'au contraire


:

il

tait

d'accord

due, qui disait


bli le

avec Constantin et les dits qu'on publiait en faveur des Chrtiens se faisaient en conunun par les deux princes i. Loin d'tre perscuteur, Licinius fut honor durant ce temps de la vision d'un ange. La prire que lui dicta ce bienheu-

une voix fut entenmaintenant qu'est targne de notre Dieu et la puissance de

du

en

terre,

C'est

son Christ
Il

i
.

sera maintenant ais d'entendre la partie

du

8 de ce chapitre, que nous avons remis expliquer jusqu' ce que nous eussions vu ce"

reux esprit pour invoquer le vrai Dieu fut mise entre les mains de tous les soldats, et ce fut ce mme Dieu que Licinius rendit grces Nicomdie de la victoire qu'il remporta sur Maximin 2. Licinius demeura en cet tat tant que Maximin fut au monde de sorte qu'il n'y a rien de plus prcis que de dire, comme fait saint Jean, qu'alors les cinq premires ttes, c'est-dire les cinq premiers empereurs sous qui la
;

lui-ci, c'est--dire le IQ.


8.

La bte que tu as vue


:

tait,

et

n'est

plus

car saint Jean, qui avait vu d'abord la

bte entire avec ses sept ttes, les vit ensuite

passer les unes aprs les autres, selon que les perscuteurs devaient paratre plus tt ou plus tard. Il en vint donc au point o il n'y avait qu'une tte, cinq autres tant tombes, et la

septime ne paraissant pas encore. La bte alors


lui dut paratre

perscution

s'tait

exerce, tant passs, et Liciil

comme

n'tant plus

car voir

nius, le septime, n'tant pas encore venu,

n'y avait que le sixime, c'est--dire 3Iaximin,

de perscuter l'Eglise. tait prcisment l'an 312 de NotreSeigneur o Maxence fut dfait par Constantin, et la croix rige au milieu de Rome par ce prince victorieux. Dieu, qui introduit ses prophtes dans les temps futurs, les y place en tel endroit qu'il lui plat. Quand il est question de prdire la ruine de Babylone, les prophtes paraissent assister, tantt la marche de Cyrus son vainqueur, tantt au sige, tantt au pillage. Eu un endroit de sa prophtie, Isae voit marcher Snnachrib, et lui marque tous ses logements en l'autre il le voit dfait dans la terre sainte, et la Jude dlivre de son joug 3. Les prophtes voient Jsus-Christ tantt naissant, tantt dans sa passion et dans les souffrances, et tantt aussi dans sa gloire ^. Le Saint-

en

tat

Ce temps

tombes les cinq autres ttes, il tait ais djuger que la sixime ne durerait gure, et que la bte tirait sa fin ; c'est pourquoi aussi l'ange lui dit dans ce mme Et elle va verset, selon une leon du grec

combien prompteraent

taient

sa perte,

ce qui convient aussi parfaitement

la tin de ce verset, selon le grec ; car au lieu que la Vulgate porte simplement que la bte qui n'est plus , le grec ajoute , quoi

qu'elle soit uu elle est pourtant


saint

<c

pour

faire

Jean que dans la langueur o elle lui paraissait, si elle tait en quelque faon la pouvait regarder il par un reste de vie comme n'tant plus, puisque mme on lui dentendre
,

clarait

que

la septime tte,

c'est--dh'e le sep-

time perscuteur qui devait venir, durerait peu, comme nous allons voir. ce septime 10. Et quand il sera venu
:

perscuteur, Licinius.

Il

Esprit, qui les pousse, les situe


et
il

comme

il

veut,

peu

il

nous faut mettre avec eux dans cette mme pour les entendre. Mettre l'aptre saint Jean au temps que nous venons de marquer, c'tait justement le mettre dans le plus
situation
' Lnrt., De mort., A8; Euseb., X, 5, etc. T.nct., De mort., *lsa., y, 28 ; xiv, 25 ; xn, xiv -^Jerem., li, DOetseq. c. 47, 4". * Isa., x, 6 Psal. xxi, cix et seq. ; LUI ;

avait

demeure empereur en l'an cccvii. rgn glorieusement dix ou douze ans.


Il

faut qu'il

avait t fait

Quatre

ou cinq ans aprs

qu'il se

fut

lev

contre Constantin et contre l'glise, il fut battu et prit, et ce fut environ l'an cccxxni 2. Cette
perscution dura

seulement
8,

trois

ou quatre
Const.,
c.

'

c.

c. xn, y
;

9, 10.
;

6cq.

11,

1 et seq.

' Eus., 1. X, c. Chron. 320, 324.

De

vit.

49 et

CHAPITRE DIX-SRPIME.
ans; et on la peut compter pour courte, en comparaison de la grande, qui avait dur dix ans. Au reste, il ne sert de rien de demander si Licinius avait perscut auparavant car dj on n'en voit rien tout ce qui parat de lui avant ce temps dont nous parlons est favorable aux Chrtiens et le Saint-Esprit, pour ainsi parler, s'attache dcouvrir les grands carac;
:

285
ils la

dans
17.

la

dernire dsolation;
ils la

dpouilleront,

ils

d-

voreront ses chairs, et


qu'il lui plat

feront brler au feut

Car Dieu leur a mis dans le cur d'excuter ce ', de donner leur royaume la bte jusqu' ce que les paroles de Dieu soient accomplies.
18. Et la

femme que

tu as

vue

est la

grande

ville qui

rgne sur les rois de

la terre.

tres

c'est--dire

les caractres

marqus

et

particuliers.

EXPLICATION DE LA DEUXI.ME PARTIE DU CHAPITRE XVH.


Les dix
rois qui dtruisent

11.

ce

(c

Et

la bte qui tait, et la huitime.


roi, et
il

qui n'est plus, est


:

elle-mme
huitime

Le grec porte
il

Le

Rome.
vois.

Quatre caractres de ces

est

des sept, et

va sa

un admirable dnoment. Maximien Herculius, un des sept pers perte.

Voici encore

cuteurs,
stus

quitta l'empire avec Diocltien, puis

fut appel Maximianus bis Aiigu Le Maximien deux fois empereur voil donc double, et en tat d'tre compt comme le huitime, quoiqu'il et t un des sept. Reste la difficult, pourquoi ce Maximien est mais elle demeure rsolue ici appel la bte par ce qui a t dit, xui, 2, puisqu'on y voit que le lopard, qui reprsente, comme on y peut voir. Maximien surnomm Herculius, fait, en
le reprit, et
:

Les dix cornes que tu as vues sont dix L'auteur du commentaire sur VApocalypse attribu h saint Ambroise, et que nous avons vu tre Brengaude, crivain du vii sicle, Prf., n. 7, dit clairement que par ces dix rois sont dsigns dix royaumes, par qui l'empire romain a t dtruit, et il compte
12.

rois.

effet, le

corps de

la

bte,

comme

le lion et

l'ours, c'est--dire

Diocltien et Galre Maxi-

mien, en font la gueule et les pieds. Il est donc en un certain sens appel la bte, parce qu'il est reprsent comme en faisant le corps, quoi qu'en un autre, la bte entire soit la bte considre tout ensemble, non-seulement avec son corps, mais encore avec ses ttes, sa gueule et ses pieds. Voil donc pour ce qui regarde les et je ne crois pas qu'il y reste la sept ttes moindre dilacult. Mais le dnoment des dix rois sera encore plus remarquable par les grands et singuliers vnements que l'ange nous y va
;

de dix, qui sont devenus matres de l'Asie ; les Vandales, de l'Afrique les Goths, de l'Espagne les Lombards, de 11 ta lie ; les Bourguignons, de la Gaule les Franais, de la Gertnanie les Huns, de la Panno nie les Alains et les Suves, de beaucoup d'autres pays qu'ils ont ravags. 11 faut donc entendre par ces dix rois ceux qui ruinrent
ces destructeurs
les

au nombre

Perses et les Sarrasins,

ce

ce

dcouvrir.

SECONDE PARTIE DU CHAPITRE XVH.


12. Les dix cornes

n'ont pas

encore recule
rois la

que tu as vues sont dix rois, qui royaume; mais ils recevront

comme
bte.

puissance la

mme

heure
et ils

aprs la

13. Ceux-ci

ont

un

mme

dessein,

donneront

leur force et leur puissance la bte.


14. Ceux-ci les vaincra,
le

combattront contre l'Agneau; mais l'Agneau

parce qu'il est le Seigneur des seigneurs, et

Roi des rois; et ceux qui sont avec lui sont les appelus et les fidles.
15.

ls, les
11

me

dit

encore

prostitue est assise,


les langues.
Ifi.

Les eaux que tu as vues, o senties leuples, les nations

la

et

Les dix cornes

que tu as vues
Avec

dans

la

bte, ce

sont ceux qui haront la prostitue, et


'

ils la

rduiront

Rome, et en dmembrrent l'empire, principalement en Occident. Le nombre de dix est grand pour des rois et il est vrai que l'Occident est dchir presque en mme temps par un grand nombre de rois qui composent de grands royaumes de ces dbris de l'empire. On voit paratre peu prs dans le mme temps les Vandales, les Huns, les Francs, les Bourguignons, les Suves, les Alains, les Hrules, qui succdent les Lombards, les Allemands, les Saxons plus que tous ceux-l, les Goths, qui sont les vrais destructeurs de l'empire. Rien ne force se tourmenter, pour les rduire prcisment au nombre de dix, encore qu'on les y pu peu prs rduire par rapport aux royaume fixes qu'ils y ont tablis. Mais un des secrets de l'interprtation des prophtes est de ne pas chercher de finesse o il n'y en a point, et de ne se pas perdre dans les minuties quand on tr.juve de grands caractres qui frappent la vue d'abord. Nous avons dj vu souvent que rien n'oblige aux nombres prcis que lorsqu'ils sont marqus dans la prophtie connue un caractre particulier ou de la chose, ou du temps. Ici, sans qu'il soit besoin d'un plus grand dtail, c'est un caractre assez remarquable que
;

Lad., De morl.

26.

'

la bte.

>

Et de conspirer un

deseiii, et

de donner.

256

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
l'ancien traducteur de saint Irne, qui est peuttre

d'un seul empire il se forme tant de grands royaumes, en diverses provinces d'Espagne, en Afrique, dans la Gaule Celtique, dans l'Aquiianique, dans la Squanaise, dans la GrandeBrelugne, dans la Paimonie, dans l'Italie, et

lui-mme,
si

et

qui en tout cas est devenu


'ji

original,

d'un

tourne una hora, 26, et l'autorit grave et si ancien auteur confirme beauVulgate.

coup

la

Primase

tourne

aussi de

que l'empire romain soil abattu dans sa source, c'est--dire en Occident, o il


diteurs,
et

mme.
Je m'en tiendrais volontiers la leon aussi bien qu' la version de saint Irne et de Primase, cause de l'antiquit et de l'autorit de

est n,

non point par un


chef,

seul prince
il

qui

com-

mande en

comme

arrive ordinaire-

ment, mais par l'itiondation de tant d'ennemis qui agissent tous indpendamment les uns
des autres.

Ces rois qui


histoires
et si

dmembrent

l'empire romain

marqus dans toutes les nous les entendons, il n'y aura plus de difficult dans la prophtie de saint
ont quatre caractres
;

Jean.

deux auteurs, et particulirement du traducteur de saint Irne. Pour le sens il importe peu de quelle manire on lise et on traduise. Ces dix rois viendront, comme en mme temps, dans l'empire de l'Occident pour y rgner avec la bte, c'est--dire avec Rome, qui ne perdra pas tout coup sa puissance et ce sens, qui est le plus autoris,
ces
;

Dix rois qui n'ont pas encore reu leur royaume soit qu'on entende cet encore du temps o saint Jean crivait, ou de celui dans lequel nous l'avons vu situ, c'est--dire en l'an

ce :

est

en

mme

temps

le

plus naturel: mais

si

l'on veut suivre la leon aprs la bte,

on dira

qu'aprs que la bte,

c'est--d"e

Rome, aura
Alaric, les

reu
et

le

grand coup dans sa prise par

31:2, et

du temps que Constantin donna


:

la

paix,

rois se jetteront sur elle

comme

en

mme

temps

ces rois destructeurs n'avaient encore rien dans

par un
Il

commun

effort,

pour envahir ses prorois s'entendront avec

l'empire

ainsi le

royaume

qu'ils

y devaient
;

vinces, ce qui est trs- vritable.


est vrai aussi

avoir ne leur tait pas encore


vrai dire,
ils

donn mme, n'avaient aucun royaume fixe,


en tout
ils

que ces

Rome, comme

la suite le

fera paratre, et r-

mais

ils

sortaient tous de leur pays, ou,

cas, des lieux

taient,

pour chercher avec

tout leur peuple s'tablir ailleurs, et dans

un

empire tranger.
ces rois, et
il

C'est le

premier caractre de

va tre expliqu encore plus clai-

gneront avec elle ; mais ce sera pour un peu de temps, parce qu'ils se tourneront bientt contre elle. Tout cela va tre clairci. Enfin, si nous lisons avec saint Hippolyle, avec la bte, la tte du verset suivant, en sorte

rement. a Mais ils recevront comme rois la puissance la mme heure aprs la bte, comme s'il y avait ^er t Gr/pi'ov, mais le grec porte f/er toO
6y;pt'ou cumhestia, avec la bte. Saint Irne, Andr de Csare avec Arlhas et Primase lisent comme le grec i, et c'est une grande autorit pour l'antiquit de cette leon. J'en trouve une car en lisant, autre dans saint Hippolyte^ comme le grec, ^zz to S-zipt'ou avec la bte, il le dtache du f 12, pour le mettre la tte du 13 en sorte que les rois ne reoivent pas la puis: ;

que les dix rois aient un mme dessein, nonseulement entre eux, mais encore avec la bte et avec l'empire romain, il faudra rapporter cela au temps o ils taient unis, comme on
va voir.
13.
le

Ceux-ci ont un

mme

dessein

c'est

dessein de s'tablir dans les terres de l'em-

ici une suite du caractre que nous venons de remarquer. Les rois dont il s'agit ne sont pas des rois comme les autres,

pire romain, et c'est

sance avec la bte, mais ont avec elle


dessein.

un mme

qui cherchent faire des conqutes sur l'empire pour en agrandir leur royaume ; ce sont tous rois sans royaume, du moins sans aucun
sige dtermin de leur domination, qui cherchent s'tablir et se faire un royaume dans Un pays plus commode que celui qu'ils ont quitt. On ne vit jamais la fois tant de rois de ce caractre qu'il en parut dans le temps de la dcadence de l'empire romain et voil dj un caractre bien particulier de ce temps-l mais les autres sont leaucoup plus surprenants. a Et ils donneront leur force et leur puissauce la bte leurs armes seront la solde de Rome et dans l'alliance de ses empe; ;
ce
:
'

Outre cette diversit du texte, il y en a encore pour la version de ces paroles du grec, iiav wpav la Vulgate traduit wa /wra, ta mme heure, en mme temps ; d'autres traduisent, pour une
:

un peu de temps, comme s'il y avait &pav. Chacune de ces versions a ses dfenseurs, et parmi les Catholiques et parmi les protestants. Toutes deux sont rapportes comme indiffrentes dans la Bible des Elzvirs. Mais
heure, pour
fjLt'av

Tcpbc,

Ircn., V. 26; J^rim.,l.

x, in

Apoc,

hic

And. Cs.

et AreUi. hic.

Hipp. Gud., cap. 38, p. 61.

Lib.

in

Apoc.

CHAPITRE DIK-SEPTIME.
reurs. C'est le second caractre de ces rois des-

257

tructeurs de

Rome,

et la

marque de
ville,

la

dcasi

dence

prochaine de cette

autrefois

Les Alains et les Huns servaient contre Radagaise dans l'arme d'Honorius, sous la conduite de Stilicon i. Uldis, roi des Ilims, est alli de

triompliante, de se trouver enfin rduite un tel point de l'iblcsse, qu'elle ne puisse plus

composer d'armes que de ces troupes de barbares, ni soutenir son empire qu'en mnageant
ceux qui le venaient envahir. Ce temps de faiblesse est trs-bien marqu dans ces paroles de Procope Alors la majest des princes romains tait si affaiblie, qu'aprs avoir beaucoup souffert des barbares, elle ne trouvait point de meilleur moyen de couvrir sa honte qu'en se faisant des allis de ses ennemis, et en leur abandonnant jusqu' l'Italie, sous le titre spcieux de confdration et d'alliance '. Le mme auteur a remarqu qu'il y avait dj longtemps qu'on tait tomb dans
:

Romains. Les mmes agirent contre Alaric 2 Les Vandales furent reus par Constantin dans la Pannonie, et y demeurrent trs-obissants aux empereurs 3. Les Francs, les Bourguignons, les Saxons, les Goths sont dans l'arme d'Alius, gnral romain, au rang des troupes auxiliaires contre Attila *. Et pour nous attacher aux Goths, qui appartient principalement ou la gloire ou le dshonneur d'avoir vaincu Rome et dsol son empire, on les voit dans les armes de Constantin, de Julien l'Apostat, de Thodosc le Grand, de son fils Arcadius 5. On les voit dans celles d'Honorius, dont ils dtruisirent l'empire et il n'y a rien de plus exprs que ce que dit Paul Orose, que Rome fut prise par Alaric, qui tait
;

puisque, ds le temps du roi des Goths, Alaric, on avait reu dans l'alliance
celte faiblesse,

Viin de ses comptes,

c'est--dire l'un des princi-

Alains et les Goths ; ce qui fit, qu'on eut beaucoup souffrir d'Alaric 2. En effet, on fit avec lui divers traits, tous malheureux, pour l'empcher de prendre Rome ^.
les Syriens, les
dit-il,

paux officiers de son empire 6. Ce mme Alaric, le vainqueur de Piome, qui commanda sous Honorius, dont

mand

il abattit l'empire, avait dj comsous Thodose dans la guerre contre

Eugne. Ayant
et

mme

honor en
'',

cette occa-

On
que

l'eniretenait encore
la

d'esprances pendant
les

sion des dignits romaines

il

fut cr capitaine
.

puissance romaine tombait en morceaux.

gnral par Honorius, crpr/r/o

Ce qui

Saint Jrme,

nous reprsentant

innombrables qui la la prise de Rome, n'osait nommer les Goths, que l'on comptait encore parmi les amis ^. Ho-

ennemis dchiraient un peu avant

montre que les armes de ce roi goth, aussi bien que celles des autres, taient devenues romaines,
Synse, dans son discours Arcade, lui reprsente les inconvnients d'avoir tant de Barbares
la solde des Piomains.
Il

norius avait consenti qu'ils se missent en possession de la Gaule et de l'Espagne, et enfin faute d'avoir tenu ce trait Rome prit s. Il tait bien visible que, par ces honteux,

tait

ble que

Rome, dans un

certain

donc trs-vritatemps marqu


la

de Dieu, devait tre soutenue par ceux qui


vaient dtruire la
vers. 16. 17.
fin,

dedit,

comme

il

sera

mais ncessaires mnagements, Rome ne se sauvait pas elle ne faisait qu'un peu diiTrer sa perte, et mettait cependant ses ennemis dans son sein. Valens ressentit le mauvais effet d'un si faible et si dangereux conseil. Les Goths, qu'il avait reus dans une province romaine, le firent prir cependant il est certain qu'on les y avait mis pour les garder, et c'est pourquoi saint
;
;

Ambroise crivait l'empereur Gratien Com ment a-t-on pu croire que l'empire romain pt tre en sret sous une telle garde c ? Outre les Alains et les Goths on trouve encore dans Procope, parmi les allis des Romains, les Hrules et les Lombards ^^ c'est--dire les matres futurs de Rome et de l'Italie. SousThodosc le Grand et sous ses enfants, nous voyons les
:

de si loin, comme aprs avoir vu les premires causes de sa chute dans la prise de Valricn, en pntrer tous les progrs, et voir enfin la disposition la plus prochaine de sa perte. li. Ceux-ci combattront contre l'Agneau, mais l'Agneau les vaincra. L'auteur du vn sicle, dont nous avons dj parl, dit sur ce verset ; Ils ont combattu contre l'Agneau, parce qu'ils ont fait mourir le peuple de Dieu ; mais l'Agneau les vaincra, parce que ces peuples se sont soumis pour la plupart au joug de JsusPrdire cet tat de
Jean,
fait saint

Rome

c'tait,

Christ.

Voici

un troisime
;

caractre de ces rois

Francs, nos anctres, tenir un rang considrable dans l'arme romaine, sous la conduite d'Arbogaste, leur chef, qui pouvait tout
'

d'abord ils seront tous idoltres, et la fin, ils deviendront Chrtiens et les Goths, qu'il faut principalement regarder pour les raisons qu'on a vues, n'avaient pas seulement t idoltres,
1 Zoz., reb.Golh.

dans l'empire s.

Procop.,
2,

Du

bell

GoLlu,

1.

I,

init.

'

Ibid.

Epist.

fid.,ad Oral.,

ad Aijcruch. ^ Jorn., De i<ih., Goth. ' Ibid,, il. m. lib. n, sub fin.

Zoz., v,
''

vi.

De.

lib.

V; Oros.,
'

/(/., ibid.

vil,
'

c.
J<''

39.
-,

D''.
i,

^ Jorn., Dl Zoz., 1. vl. reb. Goth., Oros., 1. vli. 33!

Ambr.,

Zoz.,iii;
3.

Zoz., iv,

etc.

'

&0Z.,

Proc, De bell., 1. vm.c. 10.

Vaiid.,\.

init.

i^

Paul.

Oros.,

\,

l\,

C.

'Ibid., c. 4, 8, 25.

B. ToM.

II.

il

258

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE
les raisons
a

mais encore de cruels persculeiirs, tmoin cet


Atlianaric, roi

qu'on a vues
la

des Guths,

paen, sous qui


re(;ut la

un

rduiront dans

mais la fin, dernire dsolation,


;

ils !a

lors-

nombre

infini

de Clneticns

du martyre, comme le rapporte saint Les voil donc qui condjattent l'Agneau. Apprenons des
les

couronne Augustin K
l'Agneau

que

Rome

fut

saccage et tout l'empire mis en

mmes
:

auteurs
Orose,

comme
k

a vaincus

c'est, dit

qu'en s'ciabiis-

santdans l'empire, ils ont appris le clnislianisnie dans son sein, et qu'on a vu les Eglises de JsusChrist remplies de Huns, de Suves, de Vandales, de Bourguignons et de tant de sortes de peuples, la contusion de ceux des Romains qui demeuraient obstins dans leur erreur au milieu des Chrtiens 2. Saint Augustin dit souvent la

dvoreront ses chairs, ses trsors Et ils la feront brler dansle l'eu. C'est le quatrime caractre de ces rois, d'avoir enfin mis sous le joug la ville la plus lriom[)hante qui ft jamais et d'en avoir dsol
proie.
Ils

et ses provinces.

l'cmpiio qui n'avait jamais vu son pareil depuis


l'origine

du monde. Au

reste,

on n'a pas besoin

d'attendre Totila pour trouver l'embrasement de

Rome, comme font quelques interprtes i. Sans descendre plus bas qu Alaric, il avait menac

Rome du
gustin,

feu

2.

la fin

il

tint parole.

Saint

Au-

mme chose.
qu'une partie de ces Barbares furent mais il y eut parmi eux une infinit de Catholiques. Les Bourguignons l'taient d'abord, quoiqu'aprs ils se soient pervertis. Pour les Franais, on sait combien vritable a t leur conversion. Celle des Saxons n'a pas t moins sincre en Angleterre. Tous les Gothsse converIl

aussi bien qu'Orose, tous

deux auteurs

est vrai
;

ariens

tirent la fin

-^

et

avant

mme qu'ils

fussent Ca-

tholiques, c'tait dj
victoire

un commencement de la de l'Agneau, de les avoir mis au nomharont la prostitue. auteur du wf sicle, qui
. .

bre des Chrtiens. 16. a Les dix cornes.


C'est

Rome,

dit ^lotre

tait

encore

la prostitue

dans

les

qu'elle

contenait dans son sein.

rprouvs Ajoidons
prostitue^

cette raison qu'elle tait

encore

la

apis

mme que Constantin y eut rig l'tendard

de ta croix, puisqu on y voyait encore les idoles de tous cts. Ce fut une des raisons de lilir
Constantinople, parce qu'ai)rs avoir dtest les
idoles, Constantin voulut avoir

en
les,

eit

plus

*.

C'tait mriter plus

une ville o il n'y que jamais le

du temps, nous marquent trop clairement l'embrasement pauiii les maux que souli'rit Rome, pour nous en laisser aucun doute s. C'est aussi ce qui fait dire saint Jrme La plus illustre des villes et la capitale tie l'empire romain, a cousu me par un seul embrasement ;ces glises autrefois si saintes, sont tombes en cendres *. Il dit ailleurs que les plus illustres de la noblesse de Rome virent alors leursraaisons pilles et brles que, du milieu de la mer sainte Probe qui s'enfuyait, contemplait sa patrie fumante, et que ses citoyens en virent les cendres 5. Notre auteur du vu" sicle, en expliquant ce verset, remarque que ces rois harent Rome, parce qu'ils prirent les armes pour renverser son empire, qu'ils en pillrent les trsors, et qu'ils en brlrent les villes. Socrate crit aussi qu' Alaric ayant [)ris Rome, les Barbares brlrent une grande partie des admirables ouvrages de cette ville, en partagrent les richesses, et firent mourir un grand nombre de snateurs par divers genres de supplices. Ce qui sert
:

nom de prostitue,

que d'aimer toujours ses idomalgr l'exemple et les dtenses de ses empereurs, que de s'y livrer de nouveau la premire occasion, comme il arriva sous Julien; que de soupirer toujours aprs ces amants im[)urs,
et d'en oser

expliquer tout ce verset 16. Voici le grand


Car Dieu leur a mis dans le cur mot c'est que Dieu gouverne les curs des hommes, en sorte qu'ils n'avancent

17.

demander
s'y

ces

;que de

jouissance ses prinabandonner la drobe, autant


la

qu'autant qu'il lui plat. C'est lui qui retenait les Goths durant tout le temps qu'il voulait laisser aux Romains pour faire pnitence; et quand ce

dans ce dessein criminel jusque dans le temps de sa prise, comme on a vu. Ils haront la prostitue. Ils la haront d'abord puisqu'ils viendront pour la piller et pour ravager son empire. Ils auront toujours cette
haine dans leur cur, puisqu'ils ne perdiont jamais le dessein de profiter de ses perles nanmoins ils la soutiendront quelque temps pour
:

qu'elle pouvait, et de persvrer

temps

fut coul,

il

lcha la

queurs, et

marqua son

bride aux vaindoigt tout-puissant la

manire que nous avons vue 6, Encore 18. a Et la femme que tu as vue. que l'ange ait fait voir assez clairement qu'il parlait de Rome, vers. 9, 15, nanmoins, aprs avoir montr clairement le supplice de cette ville
. .

superbe,
claires
'

il

s'explique encore la fin en paroles

La femme,

dit-il,

est la

grande
excid.
virgin.,

ville

Dei, Jib. xvil, c. 61, et Paul. Gros., vu, 32. 2 Gros., 3 Paul, oros., 1. vu, Ibid., 41. 14; ibl. 32, Soz., 1. vu, c 30. Gros., 1. VJI, c. 8; Soz., lib. ii.
'

]Je civ

Grot. hic,
I.

Gtuz.,

VII.

etc.
'*

3 Aug., Zoz., v. ^ Epist. 12 ad Gaudenl.


-

De De

urb., serm.;

ad Demei,

''

Histoire abrf/e, n. 14.

CHAPITRE DIX-HniriME.

2S9
elle
;

temps

qui rgne sur les rois de la terre, qui tait da (le saint Jean !c cai-a; tre le plus manifeste

corrompus avec
sont enrich
s

et les

mniTliands de

la terre

se

de l'excs de son luxe.


aussi une autre voix

et le plus certain

de Rome.
est

'l.J'cntcndi

du

ciel,qui dit

Sor-

La destine en

donc marque

trs-distinc-

tez de Babylone,

mon

peuple, de peur que vous n'ayez

tement dans ce clia itre. On voit la cause de sa chute dans la perscution dont on nous marque
les circonstances les plus
par[i;'ulircs dans- la

part

premire partie du chapitre. Voil le crime pour lequel elle est condamne au dernier supplice, et on voit les moyens prochains de l'excution dans les rois dont les caractres sont si bien marqus rois qui viennent envahir l'empire rois qui le soutiennent lorsque Dieu ne veut pas encore qu'il tombe rois qui le font prir sans ressource ;rois premirement ennemis de JsusChrist, et enfin ses disciples. Qu'on dise maintenant qu'il n'y a point de Providence ni de pro; ;
;

f>es pchs, et que vous ne soyez envelo[)ps dans ses pluies. 5. Parce que ses pchs t sont monts jusqu'au ciel, et Dieu s'est ressouvenu de ses iniquits. G. Rendez-lui comme elle vous a reudu rendez-lui au double selon SCS uvres faites-la boire deux l'ois
;

autant dans le
boire.'

mme

calice

elle

vous a donn

7. Multiplie;! ses

tourments

et ses

tion de ce qu'elle s'est leve

douleurs propordans son orgueil, et de


;

ce qu'elles'est plonge dans les dlices

car elle dit en

son cur

Je sui> reine, je

ne

suis point

veuve, et

je

phtie
i

ne serai point dans le deuil. 8. C'est pourquoi ses plaies, la mort, le deuil et la famine viendront en un jour, et elle sera i)rle par le feu parce que c'est un Dieu puissant qui la ju'-^

our mo1, en lisant celle de saint Jean, j'y vois le caractre de toutes les autres prdictions prophtiques je m'y sens conduire insensiblement du plus obscur au plus clair, des ides les
;

gera.
9. Les rois de la terre qui se
elle, et

sont

corrompus

avec

qui ont vcu avec elle dans les dlices,

pleure-

ront sur elle, et se frapperont la poitrine en

voyant la
ses

fume de son emjjrasement.


10. Ils

plus gnrales et les plus confuses aux plus nettes et

se tiendront loin d'elle dans la crainte de


:

aux plus

distinctes. C'est ainsi

qu'on trouve

lourments, en disant

Malheur
ta

les vrits

dcouvertes peu peu et de plus en

plus dans Isae, dans Jrmie, dans Daniel. Saint

grande ville, ville puissante, nue en un moment.


11. Et les

malheur Babylone, condamnation est ve!

Jean, par la
l'oserai

voie, mais d'une manire, je encore plus nette, plus prcise et plub ordonne, est conduit au grand vnement qu'il devait annoncer suriout depuis le chapi tre XI, o il commence y entrer, on va de ludire,
;

mme

ront sur elle

marchands de la terre pleureront et gmiparce que personne n'achtera plus leurs


; ;

marchandises
12. Ces

marchandises d'or
fin lin,

et

d'argent, de pierreries,

de perles, de

mireen lumire. L paraissent les perscutions,


les victoires, les

de soie, d'carlato, de toute sorte de bois odorifrant, et de meubles, d'ivoire, de pierres prcieuses d'airain, de fer et de marbre.
13.

de pourpre,

chtiments,

et toutes ces

choses

avec

grands traits qui les rendent reconnaissabls. Ces grands traits sontdes faits importants, des faits uniques, tels que ceux que nous avons remarqus dans toute lasuite de ces prdictions, et ces caractres marqus se dcouvrent mesure qu'on avance. Quand on vient par tous ces
les

De cinnamome, de senteurs, de parfums,


d'huile, de

d'enbl,

cens, de vin,

fleurs de

farine, de

de
3,

btes de charge, de brebis, de chevaux,


d'esclaves et d'raes
14. Les fruits qui

de chariots

d'hommes.
faisaient tes dlices t'ont

quitte;

toute dlicatesse et toute magnificence est perdue pour


loi, et ^

progrs au chapitre xvn, on croit voir les cieux ouverts, et tout le secret de la destine de Rome
rvl
;

15.

on ne les trouvera plus jamais. Ceux qui lui vendaient ces marchandises,
s'loigneront d'elle dans la

et

qui

s'en sont enrichis,

crainte

et

et toute la suite, ce n'est plus

en ramassant ensemble tous les traits une prophtie,

mais une

histoiie.

de ses tourments; ils en pleureront, et ils en gmiront. 16. Ils diront: Malheur! malheur! cette gran ie ville, qui tait vtue de fin lin, de pourpre et d'carlate, pare d'or, de pierreries et de perles.

CHAPITRE
Chulede
la

XVIII.
l'effroi

grande Babylone. Toute la terre dans la vue dosa dsolation.

perdu en un moment ces grandes richesses; ceux qui font voyage sur la mer, les mariniers, et tous ceux que sont employs sur les vais17. Elle a

et tous les pilotes,

1.
ciel,

Aprs cela je vis un autre ange qui descendait du


ayant une grande puissance
cria
;

seaux, se sont arrts loin d'elle,


18.

et la terre fut clai-

re de sa gloire.

de toute sa force, eu disant: Elle est tombe la grande Babylone, et elle est devenue la demeure des dmons, et la retraite de tout esprit impur, et de tout oiseau impur, et qui donne de l'horreur, 3. Parce que toutes les nations ont bu du vin de la
.
Il

brasement, et lisent cette grande ville?


19.
ils

Et se sont cris en voyant le lieu de son emQuelle ville a jamais gal dit
:

Ils

se

sont

couvert
cris

la

tte

de

poussire,
et

et

ont jet

des
:

mls
!

de

larmes
!

de

sanville,

glots,
'

en disant

Malheur

malheur

ceUe grande
.corps et.

L'ont suivie.

'

Le Seigneur.

'

'

Tu

ne les

colre de sa prostitution

et les rois

de la terre se sont

trouveras.

'

La fume.

260
qui a enrichi

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
combien grand de Rome, ravage par Alaric. Outre tout ce qu'on en a rapport de saint Augustin, de Paul Orose et de saint Jrme, ce dernier nous la reprsente comme devenue le spulcre de ses enfants, connue rduite par la famine des aliments abominables, et ravage par la Jaim avant que de l'tre par l'pe de sorte qu'il ne lui restait qu'un petit nombre de ses citoyens, et que les plus riches, rduits la mendicit, ne trouvrent de soulagement que bien loin de leur patrie, dans la charit de
11

de son abondance tous ceux qui avaient la mer, a t ruine en un moment. 20. Ciel, rejouissez-vous sur elle, et vous, saints aptres et proplites. parce que Dieu vous a vengs d'elle.

est

bon

aussi de se souvenir

des vaisseaux sur

fut le dsastre

21 Alors un ange fort leva en haut une pierre comme une grande meule, et la jeta dans la mer, en dis.int Eabylone, cette grande ville, sera ainsi prcipite, et elle ne se trouvera plus.
:

22. Et la voix des joueurs

des joueurs de fltes


plus en toi
:

et

de

trompettes,

de harpes, des musiciens, ne s'entendra

nul artisan, nul mtier ne se trouvera plus

en
la

toi; et le bruit

de
et

la

23. Et la lumire des

meule ne s'y entendra plus. lampes ne luira ilus en toi,

et

voix de l'epoux
tes

car

marchands

de l'pouse ne s'y entendra plus, taient des princes de la terre,

leurs frres
3.

1.

et toutes les nations ont t sduites

par tes encliante

raents.
24. Et

Toutes les nations ont bu du vin de la colre de sa prostitution. Hbrasme c'est:

on

a trouve dans
et

cette ville le

sang des pro-

-dire

du vin de

sa prostitution digne

du chti-

phtes et des saints,


sur la terre.

de tous ceux qui ont t tus

ment rigoureux. Ont bu du vin 2, Le vice et l'erreur enivrent comme un vin fumeux qui fait perdre
la raison.

EXPLICATON DU CHAPITRE XVIII. Chute et dsolation de Rome sous Alaric.


1. Je vis un ange... ayant une grande puissance et la terre fut claire.... C'est celui qui va annoncer le grand ouvrage de la vengeance prochaine, qui clatera comme le soleil

par toute

la terre.

tombe, la grande Babylone, tir d'Isae, xxi, 9, et de Jrniie, li, 8. Elle est devenue la demeure des dmons. Dans le style de l'Ecriture, les lieux dsols sont reprseids commeabandonns, non-seulement aux oiseaux de mauvais augiu'e,maisencoreaux spectres et aux dmons^, qui sont laons de parler tires du langage populaire. On dira que Rome ne fat pas si entirement dsole par Alaric, qu'on ne la voie rpare bientt aprs mais Babylone elle-mme, qui est choisie par le Saint-Esprit pour nous reprsenter la chute de Rome, aussi bien que son impit et son orgueil n'a pas t dtruite d'une autre sorte. Aprs sa prise et son pillage sous Cyrus, on la voit encore subsister jusqu'au temps d'Alexandre avec quelque sorte de gloire, mais qui n'tait pas comparable avec celle qu'elle avait eue auparavant. Ce qui fait que les prophtes la regardent comme dtruite, c'est cause qu'elle fut en effet saccage, et qu'il n'y eut jamais aucune ressource la perte qu'elle fil de son empire. Rome a t pousse bien plus loin, puisqu'en perdant son empire, elle est devenue le jouet des nations qu'elle avait vaincues, le reliut de ses propres princes, et la proie du premier venu, comme on a vu 2.
2. Elle

est

Les marchands de la terre se sont enrichis de l'excs de son luxe. Ce n'est pas seulement l'idoltrie de Rome que Dieu punit, c'est son luxe et son orgueil. 4. Sortez de Babylone, mon peuple. Ainsi dans Jrmie Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun sauve son me 3, Tout cela ne signifie autre chose sinon qu'il fallait sortir de

:
,

Rome,
d'une

ainsi qu'autrefois de Babylone.

comme
ses p-

ville pleine d'impit, et

qui enfin allait

prir.

De peur que vous n'ayez part

chs,
si

c'est--dire la peine de ses pchs,


veut, sa corruption,

ou,

l'on

son luxe,

ses idoltries, o elle tchait d'attirer tous


ses habitants,
ft

comme on

vu'i.

Et que vous ne soyez envelopps dans ses plaies. Il fallait que les anciens Juifs sor-

de Babylone pour n'tre pas envelopps dans son supplice. Saint Jean applique Rome
tissent

cette parole,

comme

les autres

qui ont t dites

pour Babylone. Dieu en fit sortir son peuple en plusieurs manires. Premirement, en retirant de cette vie ceux qui il voulait pargner la douleur de voir prir une telle ville. Ainsi saint Jrme a dit du pape saint Anastase que Rome ne le put possder longtemps, et que Dieu l'avait enlev du monde de peur que la capitale de l'univers ne ft abattue sous un si grand vque 5. Secondement, dans les approches de la prise de Rome, une scrte Providence en loigna plusieursgens de bien, et entre autres le pape
Innocent,
Ki)i>l.

qu'elle

fit

sortir,

comme

autrefois

'

/er. Ll,37, Isa., xilj, 21, 22;

xxxiv, 14.

16,
,

Ad

Histoire ahrg. 11.

Voy.
3

L'rf

u.

pnncip, l'rom. Corn, in Esech., lib. m, vu, etc. 10, et sur lecliap. xvii, 16. 2 Ci-dessus xvji, 2. ..

16,

Jircm.,

LI, 6.

llin. abr.,

11.

13, 14.

'

Hier., epist. 16.

CHAPITRE

DX^ HUITIME.

261

le juste Lot de Sodome, de peur qu'il ne vt la ruine d'un peuple livr au pchi. Nous avons vu aussi sainte Mlanie, avec plusieurs grands de Rome, en sortir dans le mme temps par

outre qu'il les faut ici regarder comme les von o!iis de l'injure conunune de toutes les
nations.
't.

Elle dit en son

cur
;

Je suis

reine...
:

une espce de pressentiment de


celte

la

ruine de

C'est ce qu'Isaie
<c

taisait

dire Babylone

Je

grande ville 2. Longtemj)s auparavant, Dieu avait mis dans le cur sainte Paule et beaucoup d'illustres Romains de se retirer Bethlem avec leur famille 3. Et, en gnral, nous apprenons de Paul Orose qu'un grand nombre de Chrtiens se retirrent de Rome, suivant ce prcepte de l'Evangile * Quand ils vous poursuivront dans une ville, fuyez en ce que ceux qui ne croyaient une autre pas l'Evangile ne firent point, et se trouvrent
:
:

dominerai ternellement il n'y a que moi sur la terre, et je ne saurai jamais ce que c'est qu'at'fiictions *. Rome vantait, son exemple, l'ternit de son empire, et un des blasphmes que les saints Pres lui reprochent tait de s'tre appele la ville ternelle 2 titre qu'on trouve encore dans une inscription qui fut faite six ou sept cents ans avant sa prise, l'occasion de ses murailles rebties ^.
:

8. Elle sera

brle par

le

feu

sous Alaric

accabls

^.

mme
9.

^.

Troisimement, dans le sac de la ville, Dieu prpara un asile, hors de Rome, dans l'glise de saint Pierre, tous ceux qui s'y rfugirent, car Alaric l'avait ainsi ordonn et encore que les paens aient profit de cette ordonnance, on ne doute point qu'elle ne ft faite principalement pour les Chrtiens ^. L'Egypte, l'Afrique, tout l'Orient, et principalement la Palestine, tout l'univers enfin fut rempli de Chrtiens sortis de Rome, qui trouvrent un refuge assur dans la charit de leurs frres, comme le raconte saint Jrme 7. Quatrimement, pour ce qui est des lus de Dieu, qui moururent dans cette guerre, ce furent ceux-l, dit saint Augustin, qui sortirent le plus glorieusement et le plus srement de Babylorie, puisqu'ils furent lernellement dlivrs du rgne de l'iniquit, et furent mis en un
;

Les rois "de la terre... pleureront sur la chute d'une si grande ville, qu'on regardait comme la matresse de l'univers, tonnera tout le genre humain. Qui se sont corrompus avec elles, pleureront. Tout ce qui restait de rois allis de Rome et de grands, qui avaient pris part ou ses idoltries, ou son ambition et son luxe,
elle
:

s'affligera

de sa perte.

10.

Malheur
si

ce troisime et dernier

dions depuis
chap.
XI.
Il
!

V\ Le voil, malheur V, que nous attenlongtemps, et depuis le f 14 du


! !

retentit

encore ci-dessous, f
! !

16.
!

aV, V Malheur, malheur Hlas, hlas la grande ville de Babylone Et encore au f 19, Ne le cheraVv] 3Ialheur, malheur chons plus, ce terrible V, le voil, sans qu'il soit besoin de nous le faire remarquer. Un cri
!

lieu

ni

o ils n'eurent craindre aucun ennemi, parmi les dmons, ni parmi les hommes s. 5. a Ses pchs sont monts jusqu'au ciei. Le grec a L'ont suivie jusqu'au ciel. Ils l'ont poursuivie jusqu'au jugement de Dieu, comme nous lisons de Babylone Son jugement est mont aux cieux 9.
:
:

si

perant, et
13.

si

souvent rpt, se
et

fait

assez re-

marquer lui-mme.
D'esclaves

d'mes d'hommes.

Le

grec a(i>ij.y.x(v, qui veut dire corps, ce que la Vulgate a trs-bien rendu par le motde manci' pia, comme le prouve trs-clairement Drusius,
savant protestant, sur ce passage.

(c

On

le

trouve
selon
et

6.

Rendez-lui
II

comme

elle

vous a rendu.

dans

les

critiques d'Angleterre.

D'mes dliomgnral,

Claudius
seaux.

tailla

en pices trois cent vingt mille

mes, c'est--dire

d'hommes en

Goths, et coula fond deux mille de leurs vais-

la faon usite dans toutes les

langues,
&.

en
ici,

Toutes les provinces furent remplies d'esclaves de cette nation >o^ et du temps mme de la prise de Rome, aprs la dfaite de Radagaise, le nombre des esclaves goths fut infini a On les vendait comme des btes, et on en avait, dit Orose, des troupeaux entiers pour un cu 11. Ainsi, c'est avec raison qu'on dit aux Golhs Faites Rome comme elle vous a fait ;
:

particulier dans la langue sainte

Mais

comme
esclaves,

saint
il

Jean

oppose

les

faut entendre par


;

hommes aux hommes les hom-

mes

libres

dans une

ville

car on vend tout, esclaves et libres, d'un si grand abord. D'autres, au

contraire, veulent, par les

c.

'Epist. \2,cdGaud.; Prooem. in Ezech., m, xir. 6. Ver., Li, 9. " Treb. PoL, in Claud. urb. excid.,
lib.

' Bist. escid. urb. , vii; Oros., vn, 39. Lausiac. Hier, ' Matih., Paul. ejjist. 7. 11; Prf., n. 8. x, 23. ^Aiig., De civii., 1. :, ;, Oros., Ib.vn, :f9. Oro^., I. VII, c. 41,49. *

Avg., De

mes, entendre les esclaves, qui n'ont que leur me en leur puismais le premier sens parat jneilleur, sance 6 18. Le lieu de son embrasement. Gr. la
:
'

'

Aurj.
'

De

Isa.

xLvn,

6,

8.

<

Hier.,

ep. bl,

Ad

c.

ros.,

1.

VII, c.

?7,

Bar., tom. v.an. 103. Grol. sur ce verset.

Ci-dessus, xvii,

16.

^ A.p. Alg., q. II. ^ Ge,,xfcvi, 26.

*i


EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
fume de son embrasement. ce qui convient Et la lunicc mieux h ce qui est dit, xix, 3 s'lve aux sicles des sicles. 20. Rjouissez- vous sur elle. La voix dont adresse aux aplres il est parl (sup. 4) est ici et Dieu montre par l qu'il et aux prophtes dcouvre aux mcs saintes les jugenjenls qu'il

8. Kl

il

lui

adonn de
dit alors

se vtir

d'un

fin

lin

'

net et

blanc
9.

et ce fin lin est la justice des saints.

L'ange

me

Ecrivez

Heureux ceux qui


et
il

ont t appels au souper des noces de l'Agneau,


ajouta
iO.
:

Ces paroles de Dieu sont vritables.


;

exerce sur la terre. D'o vient qu'il en est lou

par ces mes bienheureuses, xx, 1, 2. 21. Un ange lort leva, imit de Jrmie,
II,

me jetai ses pieds pour l'adorer Gardez-vous bien de le faire je suis serviteur comhie vous et comme vos frres, qui ont rendu tmoignage de Jsus, adorez Dieu, car l'esprit de prophtie est le tmoignage de Jsus.
Aussitt je

mais

il

me

dit

-.

11. Je vis alors le ciel ouvert, et

il

parut un

cheval
et
le

93, 54.

blanc
la voix

celui qui tait dessus s'appelait le Fidle

22. des musiciens... elle bruit de la meule... Et la lumire... Imit de Jrmie . Tout est triste tout est tnbreux, tout

Et

combat justement. Th Ses yeux taient eomme une flamme de feu: il avait plusieurs diadmes sur sa tt , et un nom crit que nul ne connat que lui.
Vritable, qui juge et qui
13.
Il

mort dans une ville saccage. Les mar imit chauds taient princes de la terre d'Ezch.2, au sujet de la ruine de Tyr. En gest
cc
:

tait vtu

d'une robe teinte de sang, et

il

s'ap-

pelle le Verbe de Dieu.


14. Les armes qui sont dans le ciel suivaient sur des chevaux blancs, vtus d'un lin blanc et pur. 15. Et il sort de sa bouche une pe deux tranchants, pour en frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer et c'est lui qui foule la cuve du vin de la fureur et de la colre de Dieu tout-puis;

nral,

il

faut confrer tout ce chapitre avec

le

xxvu"" (VEzchiel.

Et ou a trouv dans celte ville le sang des prophtes et le sang des saints, et le sang de tous ceux qui ont t tus sur la terre. Tout ce qu'il y a eu de martyrs dans les provinces ont pri par les dcrets et par les exemples de Rome et pour tendre encore plus loin cette pense, ceux qui rpandent le sang innocent portent la peine de tout le sang innocent rpance

sant.
16. Et
il

porte" crit sur son vtement et sur sa cuisse:


rois, et le

Le Roi des

Seigneur des seigneurs.


le soleil, qui

17. Et je vis

un ange debout dans

cria

haute voix, en disant tous les oiseaux qui volaient

du depuis

le

sang d'Aboi 3.

CHAPITRE XIX
Les
il

par le milieu de l'air : "Venez, et assemblez-vous au grand souper de Dieu. 18. Pour manger la chair des officiers de guerre, la cbair des rois, la chair des chevaux et des cavaliers, la
chair de tous les

saints louent Dieu, et se rjouissent

de Ba])ylone.
les
1

Le

de

la

dfait les impies.

La bte, le faux prophte, mchants, sont ternellement punis.

Verbe parat avec ses

saints

condamnation avec eux


;

hommes

libres et

esclaves,

petits

et

grands.
19. Et je vis la bte
et les rois

et tous

de

la

terre, et

leurs
tait

Aprs cela j'entendis dans le ciel

un bruit comme
!

armes assembles pour faire la guerre celui qui mont sur le cheval, et son arme.
20. Mais la

d'une grande troupe, qui disait; Allluia


et puissance notre Dieu
.

Salut gloire

'

bte fut
fait

phte qui avait


lesquels
il

2. Parce que ses jugements sont vritables et justes, parce qu'il a condamn la grande prostitue qui a corrompu la terre par sa prostitution, et qu'il a veng le

avait

le faux proprodiges en sa prsence, par sdut ceux qui avaient reu ic ca-

prise, et avec elle

des

ractre de la bte, et qui avaient ador son image


les

et

deux furent

sang de ses serviteurs, que ses mains ont rpandu. Allluia. Et la fu3. Et ils dirent une seconde fois me de son embrasement s'lve dans les sicles des
:

jets vifs dans l'tang bri^ilant de feu et

de soufic.
21. Les autres furent tus par l'pce qui sortait de la

bouche de celui qui


les

tait

mont sur

le

cheval; et tous

sicles.

oiseaux se solrent de leur chair.

4. Alors les vingt-quatre vieillards elles quatre ani-

maux
sis
5.

se prosternrent, et adorrent Dieu qui tait

as-

sur le trne en disant


Et
il

sortit

Amen, Allluia. du trne une voix qui dit


:

EXPLICATION DU CHAPITRE XIX.


:

Louez noet

tre Dieu, vous tous qui

Les jugements de Dieu connus aux

saints.

tes ses serviteurs,

qui le
1. a

L'adoratioa

refuse par les anges.

craignez, petits et grands.


6. Et j'entendis

un bruit comme d'une grande troupe,


grandes eaux,
:

Aprs cela

j'entendis....

comme

le bruit des

et

comme
;

des grands

vits louer Dieu 3, le font ici

Les saints inavec un grand clat


;

coups de tonnerre, qui disaient Allluia parce !e Seigneur notre Dieu, le Tout-puissant rgne.
7. Rjouissons-nous,
lui la gloire:

que

et saint Jean, selon sa

tacles les

coutume, aprs les specplus affreux, en reprsente de plus


noces de l'Agneau de gloire de l'Eglise, il parle de
. .

soyons dans
les

la joie, et

donnons-

doux.
7.

l'i
ce

noces de l'Agneau sont venues, et que son pouse s'y est prpare.
I

parce que

Kjouissons-nous.

les

sont venues.
ioilrie et

l'occasion de la ruine

Jr
i.ii.d

/..-.cch.,

xxvM, 20.

'

'Uni;

Imit.

Honneur et puissance au Seigneur

MalLh-, xxir, 35. noire Dieu.

de

la
'

'

Net et clatant.

Ce no

est ccrit.

Apoc,

xviu, 20.

CH A pi; RK
a gloire ternelle, et ensuite,
(lu

l)IX-NEi;VIME.
phtie.

263

dans

le

verset 17,
prit cet

jugoiucnl et du supplice lerncl.


pieds,

Que si les protestants doutent en ore. que ce ne soit ce grand vnement qu'elle se
termine,
j'ai

10. Je nie jclai ses

Ou

il

ange pour Jsus-Christ mme, et il lui voulut rendre un honneur divin; ou hien, s'il lui voulut rendre un honneur convenable la nature auglique, et toi <{ue les saints de l'Ancien Testament le rendaient aux anges qui leur ap|)araissaient, l'ange refuse de le recevoir d'un aptre. Aussi saint Jean crut si peu avoir manqu, qu'aprs l'avertissement de l'ange, il lui rend encore le mme honneur, que l'ange, refuse de nouveau 1, pour galer le ministi'e apostolique et
prophtiqiie l'tat anglique
11. Je vis... le ciel ouvert.
2.

nement

tir

encore leur opposer ce raisonde leurs propres priuciiies car ils


;

sont tous demeurs d'accord que le (]mend)rement de l'empire romain tait maiipi dans les

dix rois

du chapitre

xvii,

donc

la

ruine de
le

Rome, qui

suit incontinent aprs

dans

cha-

pitre xvin, est la ruine qui

accompagne ce d-

On

voit ici

une

peinture admirable de Jsus-Ci u'ist, pour montrer

que
et

c'est lui quia fait tout ce qu'on vient de voir qui va achever de dtruire les inpies dans son dernier jugement.
1:2.

nul ne connat que lui Verbe de Dieu. Nul autre que lui ne com|jrend la dignit de ce nom. 13. D'une robe teinte de sang. I1 semble qu'il parle ici du sang de ses ennemis, connue en Isae, Lxn[, 1,2, 3, d'o est pris encore ce qui est dit ici ^ 15 71 foule la cuve du vin, quoiqu'on puisse dire aussi que la robe de Jsus-Christ, c'est--dire son humanit, est teinte de son
a

Un nom... que
est le

ion

nom

c'est--dire la ruine cause par autrement il n'y aura [)liis ni suite, ni enchanement dans la prophtie et pour en faire le commentaire, il n'y aura qu' jeter en l'air tout ce qu'on voudra. Par consquent il faut croire que saint Jean a eu en vue cet vnement et les protestants ne l'ont pu nier sans .se dmentir eux-mmes. Mais, i)arce qu'ils prtendent avoir des raisons pour montrer que cette prise de Rome par Alaric et lesGothsne rpond pas suffisamment ce que dit saint Jean de la chute de cette ville, les voici en peu de mots, connne on les trouve ramasss, par ordre, de tous les auteurs protestants dans la Synopse

membrement,
;

Alaric

iV Angleterre 1.

1" objection. La chute dont parle saint Jean est une chute dernire et irrparable.
Rponse.

Au contraire,

nous avons

fait

voir

que

c'est

une semblable celle deBabylone, qui


longtemps avec gloire Voi/ez cha-

sang.
17. a Et je vis
ici la

resta encore

un ange... dans

le soleil. C'est

pitre

xvni, ^2.

grande et clatante destruction de ceux qui ont fait la guerre Dieu durant tout le cours
18.

des perscutions.

Pour manger la chair des rois;

Ezech.,

2^ objection Saint Jean dnonce sa perte une Rome idoltre et prostitue, et non pas une Rome devenue chrtienne. Rponse. Nous avons fait voir connnent

XXXIX, 17.
19. Et je vis la bte...
C'est

une rcapi-

tulation

et

rptition

abrge de ce qui a t
>'

reprsent au long dans les visions prcdentes. C'est aprs la 20. Les deux furent jets....

encore la prostitue 2. H faut aussi pendant mme que les empereurs taient Chrtiens, l'idoltrie dominaitdans le snat, et qu'on y regardait la religion chrtait

Rome

se souvenir que,

tienne
ces,

comme

la

dvotion particulire des prin-

vengeance sur
l'autre vie.

la terre, le supplice
ici l'effet le

ternel

de

mais
'^.

l'idoltrie

comme

la

religion de l'em-

Remarquez

plus terrible

pire

du dernier T'>!o, par des malheurs extrmes on est prcipit(5 dans l'enfer. Remarquez encore qu'il n'y a ici que labte et le faux prophte qui
y soient jets; le dragon, qui les animait, n'y est jet qu'au chapitre xx, 9, dont nous dirons
alors la rai^^on.

Je passe
jection,
fortes,

ici la troisime et la cinquime obque je mettrai la fin comme les plus et que je dtruirai, s'il plat Dieu, avec

la dernire vidence.

Mais, dit-on pour quatrime raison, les saints

Tus par l'pe quisortaitde comme il a t dit ci-dessus, i, 16.


21.

la

bouche,

sont avertis de sortir de Babyone. H est vrai mais visiblement cet ordre du ciel ne signilie
autre chose, sinon

que

Kome

tait

une

ville

Objectin des protestants contre rinterprtation prcdente.

prdictions de saint Jean,

Nous avons, avec lagrce de Dieu, conduit les depuis les temps de
et

Trajan

d'Adrien
tait

Rome, qui

comme

jusqu' la destruction de le terme de sa pro-

encore pleine d'impit, et qu'elle allait tre saccage de sorte qu'il en fallait sortir, pour viter les malheurs qui accojnpagnent le sac d'une ville; et s'il y a quel(pie chose de plus entendre dans ce\ ordre venu du ciel, nous
;

Joan., xxii, 8.

Greg-, hom. in vang.

In cap. xvni Apnc, y 16.

.-iur

'

ffist.

ahr., et sut le ch. .xiv,t 16.


;

Ilist. air., n.

V^, 1!,

et

le <\:.

.MV

Ifi.

264
l'avons

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
suffisamment
xviii.

expli(iu

sur le

4 du

saints

qui sont dans


;

le ciel:

Ociel,
l

dit-on

i,

chapilrc

rjouissez-vous

et

vous,

saints
C'est

Apli-es, et

Pour sixime raison, on objecte que cette chute (le Rome est une des plaies envoyes
la bte.

vous, saints prophtes!

manifestesaintes qui

ment une

voix adresse aux

mes

La question est de savoir ce que signifie cette bte nous avons vu que c'est l'idoltrie dans Rome matresse du monde et pour la connatre, tant dans sa premire vigueur que depuis qu'elle est ressuscile, sur les chail n'y a qu' voir ce qui en est dit pitres xiu et xvH. Que si l'on veut que ce soit ici
Rponse.
?
:

Qui en doute

une grande
dans
le ciel

sont dans la gloire. Aussi eutends-je danslasuite mais joie, un Amen un Allluia ;
"^^

l'on se rjouit toujours des jugeles


ils

ments de Dieu. Pour


la terre ils

saints qui sont sur


les

en tremblent,
ils

adorent

mais
;

loin de s'en rjouir

ont souvent les dplorer

parce qu'en un certain sens, et ne regarder que le dehois, ils peuvent y tre compris avec
les

de Jsus-Christ sur l'Antchrist, je rponds qiC il y a plusieurs Antechrists selon saint Jean i et pour ce qui regarde le dernier, savoir jusqu' quel point on le peut trouver dans la bte sept tles, je lelaisse dterminer par les
la victoire
;

impies. C'est ce que firent les saints,


la

comme
et saint

on a pu voir dans
Jean,

ruine de

Rome

qui

le

prvoyait, ne marquait point de

joie sur la terre.

est ainsi ce

qui

fait

voir dans ce saint ap-

principes poss, Prf., n. 16, et ques sur le chapitre suivant.

[)ar les

remar-

tre des ides bien diffrentes

Mais voici deux dernires raisons que nous


avions rserves
dit

comme
;

les plus

apparentes.

On

de celles des protesveulent voir une Rome dtruite par les Chrtiens et les Chrtiens ravis de sa perte; mais saint Jean a expresstants
:

car

les

protestants

donc que la chute de Rome dans V Apocalypse est attribue aux saints que ce sont eux qui la saccagent et se vengent des injures qu'ils en ont reues, ce qu'on prouve par le f 6 du chapitre xvin. Mais qu'on lise bien ce passage, on n'y trouvera pas un mot des saints. Rendez-lui, dit on aux vengeurs, comme elle vous arend-u, et faites-lui le traitement qu'elle vous a fait. Je reconnais ici des vainqueurs cruels, qui sont ravis de dtruire celle qui les avait dtruits mais jamais on ne verra dans l'Apocalypse qu'on ait
;

cette ide en ne nous montrant que dans le ciel ce qui seul pouvait dmontrer aux protestants la fausset de leur

ment

vit

la joie

systme.

Mais sans rapporter

ici

toutes les raisons qui

donn aux saints un tel caractre, ni qu'on leur donne contre Rome, leur |)erscutrlcc, d'autres armes que celle de la patience. Je connais, dit on, ton travail etla patience, u,2Et ailleurs: Tu as gard ta parole de ma patience, m, 10. Et enfin jusqu' deux fois C'est ici la pa(c
:

en montrent la vanit, n'est-ce pas assez que les protestants ne trouvent dans la ruine de Rome, que saint Jean explique avec tant de soin, aucune marque d'une Eglise chrtienne qui doive tre ruine et abattue '/Nous n'y voyons au contraire que ce qui peut faire sentir le dbris d'une grande ville: ce n'est donc pas d'une Eglise que
saint Jean dcrivait la chute comme le prtendent les protestants; mais d'une ville puissante,

tience des samts,

in,

10: xiv, 12.

Quand les protestants nous disent ici que les Goths n'avaient reu des Romains aucun mauvais tiaiteuient, c'est que leurs fades allgories
leur font oublier les
faits

historiques les

plus

constants que nous leur avons rapports sur le ^ 6 du chapitre xvni. Ils ajoutent que du moins
les saints se sont

rjouis de la perte de

ce qui ne convient pas aux saints


laric,

Rome, du temps d'A-

de leur

qui pleuraient avec tous les autres la perte commune patrie. J'avoue que les Chrtiens, qui taient pour la plupart sujets de l'empire, n'avaient

garde de se rjouir de

la victoire

des Goths ni d'Alaric. Aussi nevois-je dans saint Jean aucune marque de leur joie. Il est vrai

que
I

les

saints

sont invits
perscutrice,

se

rjouir la
les

d'un empire purement temjiorel, comme aussi nous l'avons fait voir dans la Prface, n. 9. Enfin, qu'on jette les yeux sur la chute de la vritable Rabylone, on n'y verra rien qui soit plus marqu dans les prophtes que la destruction de ses temples et le brisement de ses idoles. Bel est bris. Nabo est en pices leurs idoles ont t charges sur des btes de somme leur pesanteur, et qu'elles ont accables par les portaient. n'ont pu sauver ceux qui Saint Jean, qui a peint la chute de Rome sur ce divin original, s'il avait voulu nous y reprsenter le dbris d'une nouvelle idoltrie, ne nous aurait-il pas fait voir les nouvelles idoles bas, la sainte Eucharistie d'un ct, quelque saint de l'autre, la croix mme de Jsus- Christ, la plus expose de toutes ces idoles prtendues, brise la premire de toutes et paraissant de tous cts dans les dbris? Ainsi rien ne man:

chute de leur
'

mais ce sont

querait au spectacle, et les protestants


'

comme
iLVj,
1,

/oan.,

11,

J8.

Apoc,

xviii, 20.

Ibid., xix, l, 2, 3.

Jsa.,

CHAPITRE DIX-NE LWIME.


pnens auraient en le plaisir de voir tant de el presque toutes les marques extrieures de la religion chrtienne mprises par
les

2fi3

lion

et

toute sa violence. Sa sduction


les hrsies, et

parat

inonumeids

principalement dans

sa violence

dans

la

cruaut qu'il inspire rem|)ire

perset

un aptre. On pourrait m'objecter dans mes propes paroles


cienne

cuteur. Ce mauvais esprit


ici
:

remue

tout,

tous

que

je suis

pris

ses efforts sont inutiles'.

Rome

et

car si c'est l'anson idoltrie que saint Jean

L paraissent
liaison

ces trois grands

V"^,

c'est--

dire ces trois grands malheurs qui font

voir

la

en voulait encore dans ce chapitre, pourquoi n'eu fait-il pas voir les idoles abattues? Mais c'est ici que me parat une des merveilles de sa prdiction, en ce que du temps d'Alaric et de la destruction de Rome les temples et les idoles taient dj renverss pour la plupart. Car, sans parler des grands coups que les fausses
divinits avaient

de tout cet ouvrage et la snile des attaques de Satan car il est expressment marrpi dans tous les trois dans tous les trois il travaille perdre entirement les hommes. Tout alxnitil ter l'Eglise de dessus la tei're, parce (pic c'est elle seule qui empche que tout le monde ne
:

l'adore, et

reus sous Constantin,


le

sous

Gratien et sous Thodose


gustin nous apprend

Grand,
fait

un

Aummorable du
saint

rgne d'Honorius. Les paens s'taient vants d'un oracle qui prdisait la ruine du christianisme en l'an 36l)depais la mort de Jsus-Christ, qui est environ l'an 398 de notre re. Que les protestants remarquent en passant dans quelle boutique sont forges les prophties qui prdisent la ruine de l'Eglise. iWais cette anne 366
qui devait tre fatale au christianisme le fut,
dit saint
(c

que Dieu ne lui abandonne tout le genre humain mais il est vamcu partout cj l'Agneau triomphe de lui. Par un premier K^e^, ce mauvais esprit soulve les hrsiai(|iies, et l'Evangile, il tche, en teignant la lumire le d'envelo[)per tout l'univers dans une lernelle
;

nuit; car c'tait

l,

comme

disait le saint

vieil-

lard Simon,

Augustin',

l'idoltrie,
Saint

puisque

les

temples y furent renverss


l'anne d'aprs.
le

et les idoles brises

sente aussi

capitole

Jrme nous reprabandonn et tout son


de

lumire pour clairer les na fions^. Et les enfants de l'Eglise luisent de comme des luminaires dans le monde * sorte qu'obscurcir l'Eglise c'tait cacher la lumire de tout l'univers dans les tnbres. La malin vrit les dissipe. Par un second V le esprits suscite de grandes guerres, o ses devins promettent la victoire ceux qui rpandront le
.

la

plus de sang chrtien'^

En mme temps
on
dirait (|ue

il

ani-

or

terni; tous les temples

Rome
et

couverts

me

les perscuteurs, et

par leur

encore depuis peu d'annes un des Gracques, dont le nom seul faisait entendre ce que Kome avait de plus noble, renversant, brisant et brlant l'antre de Mitras et toutes ses idoles avec leurs figures monstrueuses. 2 Ainsi saint Jean n'a plus eu besoin, en dcrivant la cluite de PiOme, de peindre celle des idoles, puisque le grand coup dont elles devaient tre brises avait dj t frapp
d'ordures et de toiles d'araigns;
;

L'empire peril va engloutir l'Eglise". scuteur n'agit que par lui; le dragon donne cet empire sa grande puissance ^; mais plus

moyen

il

redouble ses

efforts,

plus sa

dfaite est

ma-

triomphe sous Constantin, l'idoltrie reoit le coup mortel. Cette puissance malfaisante, que Satan avait donne aux perscuteurs, leur est funeste, puisqu'elle avance leur supplice en augmentant leur crime. Enfin par
nifeste.

L'Eglise

a t dit sur le ch. xvi, f 16, la corruption subsistait plus dans les dsirs de la
et
il

comme

un

troisime

il

ressuscite l'idoltrie <pii avait


et
il

reu une blessure mortelle,

lui

donne de
l'au-

prostitue

que dans

l'effet.

nouveau

sa puissance^.

On

l'adore

comme

Rcapitulation de ce qui a t dit depuis le chapitre iv jusqu'au chapitre xx, et notamment des trois <( F.

teur de cette rsurrection de l'iilollrie qui paPar les prestiges el les faux rat miraculeuse
.

On peut maintenant entendre


de
la prdiction

toute

la suite
1

jusqu' la fin tre sous les yeux.


est victorieux,

de saint Jean, depuis le ch. v du xix, et il est bon de se la remet-

miracles de ses devins et de ses enchanteurs, il aveugle Julien l'Apostat, qui devait tre l'instrument de sa malice, et il blouit les peuples.

Lemonde

L'ouvrage de Dieu est accompli Jsus-Christ l'Eglise est venge; les Juifs, qui, malgr leur chute, continuaient la perscuter, ont reu les derniers coups, et on voit que rien n'est capable d'abattre l'Eglise, quoique Satan emploie contre elle toute sa sduc:

est replong dans l'idoltrie avec un aveuglement d'autant plus criminel qu'il est sans comparaison plus mauvais de la relever de sa chute que de la conserver dans sa puissance. Malgr les empereurs chrtiens qui vinrenl aprs Julien, Satan rgne dans le cur de la

prostitue, qui ne cesse d'aimer ses idoles, quoi'

Chap.
16.

VII, VIII.

!>

Philip..

De

Civ.,

1.

xviu, cap,

03,54.-

Kpist.

7,

nunc

epist.

62.

4, 13,

II,

15.
8

"

xlli, 18.
IX,

'

IX,

1,

12

<

Apoc,

13 etseq.j xvi, 13,

Luc, il, U, 16.

32.
'

xir,

XIII, 3.

Ibid., 4, 11.

266
;

EXPLICATION DE I/APOCALYPSE.
reprsf^ntor sons

que abattues et brist^(\s et, aprs le comble du crime o il la jette, il lui attire aussi le couible de la peine, et le dernier coup de foudre par
lequel son empire, qui tait aussi celui de l'idoltrie et du dmon, tant renvers sur la terre,

une autre car


:

le

lecteur serait

d'une vision, si on lui reprsentait tout en mjne temps. On soulage donc son attention et on lui inculque davantage
accnl)l des merveilles

encore prcipite dans les enfers. Voil l'histoire des trois V. Si le [)reniier est diffrent dos deux qui le suivent, en ce qu'il reprsente, l'gard de l'Eglise, une perscution
elle est

une vrit en la lui proposant sous diverses formes; en mme temps il est consol, parce
qu'un endroit lui explique l'autre, et qu'on ne cesse de lui dcouvrir toujours de nouveaux caractres de la chose qu'on avait dessein de lui montrer comme il parat l'gard de la perscution de Diocltien dans les cha[)itres XI, xn, xni,xvni, et parla chute de Rome dans
;

spn'ituclle,

et

mme

l'gard

du

sicle

plaie qu'on n'y sentpas, c'est--dire !a

une diminuclair,

tion de la lumire dont


c'est

il

devait

tre

a voulu montrer saint Jean toutes les sortes de jugements que Dieu a rsolu d'exercer sur les inddles, et ensemble

que

le Saitit-Esiirit

les chapitres xiv, xvii et xvni.


Il

an ive

aussi quelquefois,

notamment
les

au

chapitre

que l'Agneau devait monde. Les deux autres V font voir le crime plus sensiblement puni, et tout enfin se termine au feu ternel. Le dernier V ne parat clairement marqu qu' la chute de Rome, comme on a vu^; mais
toutes les sortes de victoires
le

remporter sur

dmon

et le

que saint Jean reprend de plus haut que dans les derniers prcdents, pour faire mieux voir
XVI,.

choses
liaison

chapitres
la

des

causes prparatoires avec les effets, ainsi qu'il a t remarqu sur ce chapitre; mais

aprs tout,

dans

le

fond, la suite de la pro-

il

y faut rapporter tout ce qui suit aprs le se-

Or le second se termine l'endroit o les deux tmoins montent au ciel 2, o la perscution cesse, o l'Eglise parait en grande gloire, o enfin le rgne des impies est branl, et ensemble Dieu glorifi par le nombre infini des conversions^. Ce temps concourt manisfestement avec celui o le dragon est vaincu, o l'idoltrie est abattue, o la bte reoit la plaie mortelle et parat tout fait morte^. L se termine le second V, et par consquent le troisime commence l'endroit o la bte est ressuscite, et o l'idoltrie revient en triomphe sous Julien l'Apostat". A ce V appartient donc tout ce qui
cond.
suit jusqu' la

Les sept sceaux sont engags dans les sept trompettes; lestrois T^qui lient les trompettes entre elles les unissent aussi avec ce qui suit, o sont comprises les eept coupes avec la ruine de Rome. Tous les temps marqus dans la prophtie se touchent, et vont, pour ainsi dire, de proche en proche. C'est pourquoi saint Jean dit toujours que tout
doit venir bientt, parce que, lorsqu'il
crivait

phtie est manifeste.

sa prophtie, tout ce qu'il devait prdire dans

un ordre

chute de
le

ne marque pas
ce

Rome; et si commencement ni

saint Jean
la fin

de
la

aussi clairement

que des autres, outre


le style,

raison

commune

de diversifier

c'est

qu'il doit tre ais

un

lecteur dj instruit

de

trouver ce qui regarde le troisime V par l'analogie des deux autres qu'il vient de voir. Le temps des trois V est maintenant ais

dterminer. Le premier connnence Svre, et finit au commencement des malheurs de Valrien. Le second qui commence l, est pouss jusqu' la dfaite de Maxence et des autres per-

scuteurs, par

l'idoltrie

est abattue,

et le

rgne de

l'Eglise tabli.

Le dernier comprend
est

tous les attentats, depuis l'idoltrie ressuscite

par Julien l'Apostat, avec tout ce qui


jusqu' la fin pour les punir.

arriv

Il ne faut pas oublier ici qu'une vision rpte souvent sous une figure ce qu'on aura dj vu
'

si bien li allait commencer. Ainsi en Usant celte prophtie, quand on en tient la, clef, on croit lire une histoire. Cependant Dieu ne plaise qu'on s'imagine que, par cette explication, quelque suivie quelle paraisse, on ait puis tout le sens d'un livre si profond. Nous ne doutons jws que l'Esprit de Dieu n'ait pu tracer dans une histoire admirable une autre histoire encore plus surprenante, et dans une prdiction une autie prdiction encore plus protonde mais j'en laisse l'exphcation ceux qui verront venir de plus prs le rgne de Dieu ou ceux qui Dieu fera la grce d'en dcouvrir le mystre. Cependant l'humble Chrtien adorera ce secret divin, etse soumettra par avance aux jugements de Dieu, quels qu'ils doivent tre et dans quelque ordre qu'il lui plaise de les dvelopper seulement il demeurera aisment persuad qu'il y aura quelque chose qui n'est point encore entr dans le cur de riiomme. Quoi qu'il en soit, il dsirera en tremblant de voir arriver bientt le rgne parlait de JsusChrist, et il vivra dans celte attente.
;
;

Apoc.

seq.

xviii, 10, 16, 19. lOid.

Xi, 12, 13.

XII,

9 seq.

''

XM[,

CHAPITRE VINGTIME.

26"

CHAPITRE XX.
Le dragon
la

EXPLICATION DU CH.XPITRE XX.

Le
feu.
1.

seconde

La premire et Les mille an*. Le dragon jet dans l'tang de Le jugement lics morts Le Juge sur son trne.
li et
drii;-.

rsurrection.

Dcliancmcnt de Snlan la fin des sicles. Diverses figures de ccgrand dchancnunt aprs l'anniil de Nolre-Seigiieur,

livre

de vie.

Je vis descendre...

Celle

dernire

vi-

Je

vis

desceiulre

du

ciel

un ange

qui avait

la

sion est la y)lus obscure de toides celles de saint

clef de l'abme, et
V.
11

une grande
le lia

clinne

en sa main.
est le dia-

prit le dnigon, l'ancien servent, qui


;

ble et Satan

et

il

pour mille ans.


l'a'

3. Il le prciiiita

dans

ime,

l'y

enferma,
accomplis,

et

mit
aprs

Jean il semble que l'ange, aprs lui avoir l'cprcsentc j.ar des iuiaiics plus vives et plus expresses ce qui tait plus prs de son temps, et
;

un sceau sur
lesquels
il

lui, atin qu'il

ne sduisit plus les nations,

ce

qui devait
lui

commencer
montre de
les

incontinent aprs la
loin et

jusqu' ce que les mille ans fussent


doit tre dli

rvlation,

comme

en
la

pour un peu de temps. 4. Je vis aussi dos trnes, et ceux qui s'assirent dessus ; et la puissance de juger leur fut donne et les mes de ceux qui ont eu la tte coure pour avoir rendu tmoignage Jsus, et pour la parole de Dieu,
;

confusion les cbose'S

plus

loignes,

manire d'un peinlre qui, aprs avoir peint


avec de vives couleurs ce qui lait le principal sujet de son tableau, trace encore, dans un lointain obscur et confus, d'autres choses plus
loignes de cet objet.

et (lui n'ont

point ador la
le front,

bt'te

ni son image,

ni reu
;

son caractre sur


ont vcu et rgn,
5.

ou dans leurs mains

et ils

Qui avait
;

la clef

de l'abme

l'abme, c'est

mille ans avec Jesus-Christ.

l'enfer
ici

Les autres morts ne sont


mille

pas revenus en vie jusaccomplis. C'est


la

qu' ce que

ans

soient

premire rsurrection.
6. Heureux et saint est celui qui a part la premire rsurrection la seconde mort n'aura point de pouvoir sur eux; mais ils seront sacrificateurs de
:

Les saints anges comme ministres de la justice divine, ont la clef de l'abme, pour renfermer ou lcher les
ainsi
qu'il a paru, ix, 1.

Dieu et de Jsus Christ,


dant mille ans.
7. Et

et ils

rgneront avec

lui

pen-

mauvais esprits, selon les ordres d'en haut. Et une grande chane en sa main voil une peinture aussi grande et aussi magnifique qu'elle est simple elle promet quelque chose
:

aprs que les mille ans seront accomplis, Satan


il

sera dli:
nations

sortira

de sa prison, et
quatre
les

il

sduira

les
,
,

qui

sont
;

aux
et
il

coins

Gog
et

et

leur

Magog nombre

assemblera
celui

du monde au combat
sable

galera

du
de

de

la

mer.
8. Ils se
ils

rpandirent sur la
le

face

la

terre,

et

environnrent
9. Mais

camp des

saints, et la

ville

bien-

aime.
Dieu
fit

descenlre

du

ciel

un

feu

qui les
prcipit
.

dvora

et le diable,

qui les sduisait, fut

dans l'tang de feu et de soufre o i la bute. 10- Et le faux prophte 2 seront tourments jour nuit, dans les sicles des sicles.
!1. Je vis aussi

et

un grand trne

blanc,
la

et

quelqu'un

assis dessus,

devant la face duquel


et

terre et le ciel

s'enfuirent
12

leur place

mme ne
et

se trouva plus.
petits,

Et je vis les
le

morts grands
vie, fut

debout

'

deli-

vant

trne .les livres furent ouverts, et un autre

vre, qui est le livre de

ouvert; et les morts furent jugs, sur ce qui tait crit dans ces livres,
selon leurs oeuvres.

encore

La mer rendit ceux qui taient morts dans ses eaux la mort et l'enfer rendirent aussi les morts qu'ils et chacun lut jug selon ses uvres. avaient
13.
;

14. L'enfer et la

mort furent prcipi:s


seconde mort.

dans

l'tang

de feu

celle-ci est la

de grand. 2. L'ancien serpent, dont il est parl, XII, 9, le chef des anges rebelles. Le prince enchan marque la puissance restreinte dans le royaume de Satan. Le lia. Ainsi dans le livre de Tobie, un dmon est saisi par l'ange, et enchan K Mais ce dmon de Tobie est li dans les dserts et Satan dans l'enfer mme ce de l'Egypte qui marque les diffrentes manires de restreindre sa puissance. Il n'y a rien de plus affreux que cette peinture le diable qui triomphait des nations, est enchan d'une grande chane, afin qu'on en puisse faire sur lui plusieurs tours. En cet tat, comme on voit au f suivant, il est jet au fond de l'abme une porte impntrable ferme sur lui et encore le sceau que nul ne peut ni sceau mis dessus n'ose rompre, [>uisque ce n'est autre chose que les ordres inviolables de Dieu, dont l'ange lait le porteur, et la marque de son ternelle volont tel est le sceau sous le(picl Satan est enferm, et telle est encore la chane de fer qui le lie. Il semble que les dmons sentaient approcher le temps oilsdevaient tre renferms avec leur
'c

15. Et quiconque ne se trouva pas crit dans de vie fut jet dans l'tang de feu
'

le livre

prince,

est la bte et le

fauxprophle.

Et Us seront.

'

Devant

Dieu.

quand ils demandaient J.sus-Christ ne leur commandt pas d'aller dans l'a Ce qui coufirine que la volont su bme prme de Dieu e^l, aprs tout, la force invinciqu'il
'-'.

ble qui les y renferme.

Tob., VU), 3.

'

Luc,

VIII, 31.

268

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
Pour mille ans
:

durant lesquels
lieu l'opinion

il

est

tlil,

\, fiueJ(''siis-Clirist

doit rgner avec ses saints.

C'est ce qui a

donn

de quel-

liques, mettent avant la fin des sicles le dchanement de Satan et les mille ans accomplis quoi je ne veux pas m'opposer, pourvu
:

trop la lettre cet endroit de V Apocalypse, mettaient avant la dernire et universelle rsurrection, une rsurrec-

ques anciens qui, prenant

tion anticipe

pour

les

martyrs

et

un

rp^ne vi-

qu'on reganle cette sorte d'accomplissement et le dchanement de Satan qu'on lui attribue, comme une espce de figure du grand et final dchanement dont nous venons de parler.
3.

sible de Jsus-Christ avec eux durant mille ans sur la terre, dans une Jrusalem rebtie avec

Afin qu'il ne sduisit plus les nations.

Une

un nouvel
vant.

clat,
il

qu'ils croyaient tre

la J-

rusalem dont

est parl

dans

le

chapitre sui-

Nous verrons, en expliquant le texte de saint Jean, que cette opinion est insoutenable selon les termes de cet aptre, et pour ce qui regarde l'autorit des anciens docteurs, nous en
parlerons
la fin

de ce chapitre.
i

Saint Augustin nous apprend ans de saint Je:.n ne sont pas un

que

les mille

nombre

prfix,

mais un nombre o il faut entendre tout le temps qui s'coulera jusqu't la fin des sicles, conlormment celte parole du Psalmiste La
:

dutoutde sduction ni de tentation, puisque, tant que le sicle subsistera', les hommes auront toujours combattre Satan et ses anges et c'est ce qui paratra clairement sur les versets 7 et 8. Mais il faut entendre que la sduction ne sera pas si puissante, si dangereuse, si universelle, comme 'exphque saint Augustin '. 11 doit tre dli pour un peu de temps. Parce qu'ainsi qu'il a t dit, la grande perscution de l'Antchrist sera courte comme celle d'Antiochus, qui en a t la figure.
faut pas entendre qu'il n'y ait plus
;

ce

4. Je vis...

des trnes... La suite va faire

parole qu'il a
;

commande

jusqu' mille g-

paratre que ces trnes sont prpars pour les

nrations

ce qui ne veut dire autre chose que toutes les gnrations qui seront jamais. A quoi il faut ajouter la perfection du nombre de

martyrs.
la tte

Et les mes de ceux qui avaient eu


:

mille
ce long

trs-propre nous faire entendre tout temps que Dieu emploiera h former le

corps entier de ses lus jusqu'au dernier jour, commencer depuis le temps de la prdication car ce fut et de la passion de Notre-Seigneur
;

que le fort arm, qui est le diable, fut li et dsarm par unplusfort, qui est Jsus-Christ 3, et que les puissances de l'enfer lurent dsar mes et menes en triomphe *. C'est donc alors que saint Jean voit le dmon c'est de l qu'il faut compter les enchan mille ans mystiques de la prison de Satan, jusqu' ce qu'aux approches du dernier jour, sa puissance, qui est restreinte en tant de manialors
:

res par la prdication de l'Evangile, se dchanera de nouveau pour un peu de temps, et que l'Eglise souffrira, sous la redoutable mais courte

donc ceux qui taient exprime les martyrs par le plus grand nombre, qui sont les dcapits. Le grec dit 7r7TXx,ta^.vwv, qui avaient eu la tte coupe avec une hache, qui avaient t frapps de la hache, comme on parlait securi percussi ; c'tait un supplice des Romains. Par o l'on voit que les martyrs dont il veut ici reprsenter la gloire et la puissance, sont ceux qui avaient souffert durant la perscution de cet empire. Saint Jean ne leur donne pas en vain ce caractre.; et pour confirmer qu'il veut parler des saints martyriss dans la perscution romaine qui est celle qu'il a prophtise dans les chaverset 4, pitres prcdents il ajoute, dans ce que ces dcapits par un coup de hache n'avaient point ador la bte ni son image, et
coupe

voil
Il

prpars les trnes.

toutes n'en avaient point reu le caractre choses que nous avons vu tre des marques de
:

tyrannie de
tion

l'

o
le
:

elle ait

Antchrist, la plus terrible tentajamais t expose. C'est l sans

l'idoltrie

romaine,

xni,

14,

16,

17.

Il

parat

sens vritable, comme on verra par la de sorte qu'il ne laut pas croire que l'enchanement de Satan soit quelque chose qui doive arriver aprs le temps de saint Jean, mais plutt que ce grand aptre retourne les yeux vers ce qui tait dj accompli par Jsus-Christ ;

doute
suite

donc, par toutes ces raisons, que ces martyrs assis sur le trne sont ceux qui ont souffert durant les perscutions de l'empire romain; et le f 9 \e fera encore mieux connatre. Il faut aussi

remarquer, dans ce passage, que la perscution de la bte est distingue de celle de Gog et de Magog, qu'on verra au ^ 7, puisque l'une est
avant les mille ans, et l'autre aprs. Les mes de ceux... Que le lecteur attentif remarque qu'on ne voit ici, sur le trne, pour vivre et pour juger avec Jsus-Clirist, que des mes seulement ce qui paratra plus claire'

pai'ce

que

c'est le

fondement de ce qui devait

arriver dans la suite, et dont ce saint aptre allait

nous donner une image. Quelques interprtes modernes,


1.

mme
-

catho-

Aug., Uatlh.,
'

XX,

De

Civ, Dei,

c.

XII,

29; Lue., xi, 21.

et

seq.
Col.,

15.

PsaL.^

civ, 8.

ii,

L.

XX

/Je Civ. Dei, c. 7, 6.

CHAPITRE VINGTIME.
ceux qui connaismartyrs, une rsurrection anticipe avant la rsurrection gnrale. Et ilsont vcu et rgn avec Jsus-Christ.
la
suite, contre

2G9

ment dans

cation sur la terre et dans l'Eglise

saient,

pour

les

; car pour ce qui est du rgne de Jsus-Christ et de ses saints

dans

le ciel,

y>

5.

trnes.

pour cela qu'on leur avait prpar des Il y a eu des martyrs incontinent aprs la rsurrection de .lsus-Chiist et ds lors nous les avons vus assis dans son trne, et associs son rgne ^ avant la rsurrectiou de leur corps, et en tat d'mes bienheureuses, comme on
C'est
;
:

vie
6.

ou sait qu'il n'a point de fin, Les autres morts ne sont pas revenus en C'est ici la premire rsurrection.
et

Heureux

saint

est

celui (pii a part la

premire rsurrection.

Cette premire rsur-

rection se

commence

la justification, confor:

mment

cc

ma

vient de dire
siste

ce qui a aussi t expliqu

2.

Celui qui coute parole est dj pass de lamort h la vie ; Levez-vous, vous qui doret cette autre
>
:

cette sentence

Ce rgne des martyrs avec Jsus-Christ conen deux choses premirement, dans la gloire qu'ils ont au ciel avec Jsus-Christ, qui les y fait ses assesseurs et secondement, dans
:

mez dans
morts,
cette
'et

vos pchs,

et ressuscitez d'entre les


2-

Jsus-Christ vous clairera

C'est
;

donc alors que l'me commence ressusciter


et

rsurrection se

consomme,
:

lorsque,

la manifestation
les

de celte gloire sur la terre, par grands et justes honneurs qu'on leur a rendus dans l'EgUse, et par les miracles infinis dont Dieu les a honors, mme la vue de leurs ennemis, c'est--diredesinfidlesqui les avaient
mpriss.

Quant ce que quelques anciens concluaient de ce passage, qu'incontinent aprs les perscutions de la chute de l'empire romain arrive pour en punir les auteurs, Jsus-Christ ressusciterait ses martyrs, et viendrait rgner avec eux sur la terre outre les autres raisons qu'on a vues et qu'on verra dans la suite, on voit encore celte opinion rfute par l'exprience, puisque ce qui tait prdit par saint Jean sur la destine de l'ancien empire romain, a eu sa fin, comme on a \ti, il n'y a pas plus de treize cents ans, sans que le rgne de Jsus-Christ
;

de cette vie qui n'est qu'une mort, elle de la vraie vie avec Jsus-Christ c'est la premire rsurrection qui convient aux mes bienheureuses, comme on a vu car, ce qui est de celle des corps, il n'en sera parl qu'aux y 1:2 et 13, et jusqu'ici on n'en a vu nulle mention. Cette premire rsurrection est manifeste par les niracles des saints car on voit qu'ils sont vivants par la vertu que Dieu
sortie
vit
; ;

de leur tombeau, ainsi que tous les Pres l'ont observ, et que GrotiusTa reconnu
lait sortir
:

ait

paru.
ici,

De s'imaginer maintenant
testants,

avec les pro-

que ceux qui ont souffert sous Rome paenne, c'est leur donner un autre caractre que celui que leur a donn saint Jean, comme on a vu de sorte que ces faux martyrs , dont on nous raconte les soufd'autres
:

martyrs

frances

sous

la

prtendue tyrannie de
ici

la

pa-

aux martyrs, qui sont les seuls des adultes dont on est certain qu'ils entrent d'abord dans la gloire, le< seuls pour lesquels on ne fait aucunes prires, et qu'au contraire on range d'abord parmi les intercesseurs 3. Jl n'y avait d'ordinaire que les martyrs dont on lit la fte dans les ghses, et qui fussent nomms dans le canon c'tait principalement aux tombeaux des martyrs que se faisaient les miracles. Tertullien * a remarqu, sur les Actes de sainte Per ptue 5, qu'elle ne vit dans le paradis que les saints martyrs ses compagnons et c'est en effet ce qu'on voit encore dans les mmes Actes mais c'est que dans ces clestes visions,
et tout

cela est attribu

pai ticulirement

paut, ne trouvent point

nous verrons ailleurs que les ministres, qui nous les vantent, les ont eux-mmes la fiatsdece
place
;

et

l'univ-rsalit

des saints

est

dsigne

par la

partie la

plus excellente et la plus

reconnue

rang.
Je reconnais donc, dans saint Jean, les vrais martyrs que Rome paenne a perscuts, que Jsus- Christ a reus incontinent aprs dans le ciel pour .les y faire rgner avec lui, et dont il nous a manifest la gloire avec tant d'clat sur la terre, afin d'honorer la cause pour laquelle
ils

qui est celle des martyrs. Saint Jean a suivi la ide dansles chapitres vu, xiv, et encore dans celui-ci, comme on a vu. Les autres morts. Saint Jean marque que n'entrent pas toutes d'abord les mes justes

mme

dans

cette vie

celles qui

sont parvenues

bienheureuse, mais seulement un certain degr

de perfection,
ce

avaient donn leur vie.

pour et que saint Paul appelle, ^'; cette raison, les x esprits des justes parfaits

Ils

ont vcu

et

rgn mille ans

durant

toute l'tendue des sicles jusquau jour du jugement, ce qui se doit entendre de leur glorifi"

que les saints Pres nous apprend aussi.


'

et

toute la tradition

Apoc,

II,

26;

m,

21.

Joan., V, 24.

KpUtt.,
c.

r,

14.

Jie/J.

apr. la pr/., a. 29.

Aposl.

De anim.,

b&.

Ad.

' Aug., serm. 17 De erb. Bebr. xii, 23. S. Ptrp.

270

EXPLICATION

l\K

I/AI^OCALYPSE.
ger
les

La seconde mort n'aura point de pouvoiimort est celle o les La premire mes sont ensevelies dans l'enfer avec le mauvais riche. La seconde mort est celle qui suit la rsurrection, comme ou verra au y 13, et o l'homme entier est prcipit en corps et en me dans l'tang du l'eu et de soufre Celle-ci.

fidles

renoncer h
cette

la loi

de Dieu \

sur eux.

c'est aussi

pour

raison que ce tyran est

^>

seconde mort, f 14. premire rsurrection, 5,6, est celle, comme on a vu, o les saints, mourant sur la terre, revivent en quelque faon, et vont commencer une nouvelle vie dans le ciel; et la seconde rsiu-rection est celle o ils seront glorifis dans le corps counne dans lame. Ils rgneront avec lui pendant mille ans toute Ils seront glorifis sur la terre pendant l'endue du sicle prsent mais les annes ne suffiront pas pour mesurer leur rgne au
dit-il, est la

Ainsi,

la

regard par tous les Pres comme la figure la plus expresse de l'Antchrist. ccll les assemblera au comliat. 8. Ils environ nerontlecampdos aints etia ville Lien aime. S'il fallait pren.ae ici au pied de la lettre une ville o Jsus-Christ viendrait rgner avec ses martyrs ressuscites et glorieux en corps et en me, on ne saurait plus ce que voudraient dire ces n allons qui viendront assiger la ville, o il y aurait un peuple immortel, et un Dieu
(|ui

rgnerait visiblement au milieu d'eux. Il donc entendre ici une ville spirituelle telle qu'est l'Eglise un camp spirituel qui est la sofaut
;

cit des enfants

de Dieu encore revtus d'une


;

chair mortelle , et dans le lieu de tentation par consquent aussi, une guerre et un combat
spirituel,
tel

sicle futur.
7. Aprs que mille ans seront accomplis, il sduira les nations qui Satan sera dli quatre coins de la terre, Gog et ioiit aux lagog, dont le nomhre et conune le sahlc de
,

qu'est celui

que
et

cessent de nous livrer,


la

les hrtiques ne qui se redoublera

fi

fm des

sicles

avec un nouvel acharnement.


:

rpandront sur la face de la ne faut pas s'imaginer que Satan rduise tout d'un coup ces vastes nations et ces il Iroupes dont toute la terre est couverte y
u

la

mer,

8. Ils se

terre.

Il

ne veux pas assurer qu'il n'y aura point de combats des rois chrtiens contre l'Antchrist ce que je veux remarquer, c'est que saint Jean rapporte tout la sduction, y 3, 7, 9 et pour le surplus, c'est un secret de favenir, o j'avoue que je ne vois rien.
Je
;

depuis longtemps, puisqu'il les trouve toutes disposes servu- ses desseins ; ce qui fait voir que la sduction n'tait pas tout
travaillait

Ils se

r pandirent sur la face de la terre.

Ce mot signifie toute la terre habitable, comme le remarque saint Augustin^. Et ils environ
ce

mais seulement lie et hride, principalement par rapport TEglise, selon la et la doctrine remarque de saint Augustin expose sur le 3. Ce trein impos la malice de Satan doit durer jusqu'au temps de l'Antchrist, vers la fm des sicles et alors plus dchan que jamais il exercera sans horncs sa

fait

teinte,

nrent

le
;

camp

des saints et

la

ville

bien-

aime

c'est

l'Eglise chrie

faut pas s'imaginer, dit


glise,

de Dieu. Il ne saint Augustin, que l'Esoit rduite

comme une
o
elle soit

ville,

un

seul

ji^

lieu

assige.

Elle sera,

pour:

suit-il,

sduction par des

moyens

inous jusqu'alors.

toujours rpandue par toute la terre ennemis se trouveronl aussi partout; mais partout o seront les ennemis, l sera aussi le
ses

dans zchiel, sont les nations j'.nemies du peuple de Dieu qui couvriront la terre, sur lesquelles Dieu fera pleuvoir du feu et du soufre, et les consumera par ce feu dvorant 2. Ces noms, dj fameux par cette prophtie, sont ici rappels par saint Jean pour

Gog

et Mcigog,

camp

<'

ville chrie de Dieu^. descendre du ciel un feu qui les dvora, comme nous l'avons remarqu de Gog et de Magog, sur le verset 7, conformment Ezech, xxxviu,22,etxxxix, 6. Ici je l'entends la lettre du feu du dernier jour car

des saints, et la

9.

Dieu

fit

reprsenter ces nations sduites et sductrit-es dont Satan se servira contre l'Eglise la fm des
sicles.

les

cieux et la terre sont rservs pour tre

On
3,

croit

que sous

le

Magog

Ezchiel a dcrit la
le

de Gog et de perscution d'An-

nom

liochus, dont

nous avons vu que le saint-Esprit temps pour tre l'image des southances de l'Eghse, parce que ce prince fut le premier qui employa non-seulement la force mais encore la sduction et l'artilice pour ohlia choisi

brls par le feu au jour du jugement, lorsque les impies priront^ ce qui semble fait pom* expliquer ce passage de saint Jean, et revient parfaitement ce que dit saint Paul de la perdition soudaine du mchant que JsusChrist dtruira &, conine nous verrons dans le discours qui sera mis la fin de ce com;
ce

mentaire.

Le diable qui
Mach..
II.

les

sduisait.
liJach.., lu, iv.

Il

n'est plus

'

Aufj.,

1, 6,

De

Cio. Del,

1.

xx,

c. 8.

'

Ezech., xxxviii, 14; xxxix,

1 c.

Ihid..

xxxix.

1, 6.

1,

M
Ibid.

et seq. II

II

l'cir.,

m,

7.

De

Cioil. Del,\.

II

Th.s., n, 8.

CHAPITRE
dit qu'ils

Vli\GTIMi<:.

271

fussent sduits par la


ridol.Urie

blc ni par

le

faux

prophte;

de

Rome
ici

paenne

que les eaux et les spulcres auraient rendu une grande partie de leurs morts, puisque tant de
martyrs avaient t noys, et les autres presque tous ensevelis par la [)it des fidles.
4i.

tait teinte, et

on ne

voit plus

aucun des

caractres qu'on a vus dans les chapitres prcdents. C'est donc une tentation didrente de celle de la bte, c'est une autre sorte de sduction
jet
;

L'enfer et la mort furent prci[)its dans

et ie

diable, qui en est l'auteur, la fin est

dans

le

mme
la

taiciii

dj

ctaug de feu et de soufre o bte et le (aux prophte i.


l'eu et

Dans

l'tang de

de

soufre.

C'est

ici

Lorsque la mort, qui tait la dernire ennemie, sera diruite', et qu'afin (ju'elle ne paraisse jamais elle sera prcipite dans l'abme avec les dmons et les damns, selon qu'Isae l'avait prdit: Il prcipitera la

l'tang de feu.

la

dernire marque de l'ternel emprisonnement de Satan auparavant il est jet dansl'abime pour en lie lch aprs mille ans, ^ 2, 3,
:

mort pour jamais, xxv, 8. Celle-ci est la seconde mort la mort en corps et en me,
:

qui doit suivre

la

dernire rsurrection,
le

comme

Ici

il

n'y a plus qu'un

ternel tourment dans

ci-dessus, y o, 6.

l'tang de feu et de soufre, d'o il ne sortira jamais, parce qu'il n'y aura plus de sduction l'ouvrage de la justice, aussi bien que celui de
:

Voil ce que j'avais dire sur

dchane-

ment de Satan,
mai'tyrs.

sur le rgne de mille ans que saint Jean attribue ici Jsus-Christ avec ses
et

la

misricorde de Dieu, tant entirement conavec le recueillement de tous ,les lus. Par ces divers lieux ou Satan est mis, saint Jean nous dsigne les divers tals de ce nialin et de

Quant l'Antchrist

et

la

dernire
et s'il

somm

perscution, je n'en dirai rien davantage,


reste

ses anges, lantt resserrs,

tantt relchs, se-

lon les ordres de Dieu, et la fin plongs dans un tat o il ne leur restera plus que leur supiet

Cet tat, le plus funeste de tous, sera l'efde la dernire condamnation, qui sera prononce contre eux au dernier jour, o la libert de tenter et la triste consolation de perdre les hommes leur tant te, ils ne seront occups que de leur tourment, et de celui des malheureux qui les auront suivis; ce que saint Jean explique par ces paroles Et ils seront tour meules nuit et jour aux sicles des sicles: non qu'ils ne le soient auparavant, mais parce
plice.
:

quelque chose de plus en expliquer, je le laisse ceux qui en savent plus que moi, car je tremble en mettant les mains sur l'avenir. Tout ce que je crois pouvoir due avec certitude, c'est que cette dernire perscution, quelle qu'en soit la violence, aura encore plus de sduction; car c'est aussi ce que saint Paul y remarque^,
des prodiges, des signes trompeurs, des illusions, sans y parler d'autre chose. Saint Jean y remarque aussi la sduction comme devant prvaloir, f 3, 7, 9, sans parler de sang rpandu, ainsi qu'il a fait dans tout le reste du livre; et

Jsus-Christ

mme Il y aura de grands prodiges et des miracles trompeurs, en sorte, s'il est possible, que les lus mmes soient trom:

qu'alors

il

11 Je

ne leur restera que vis aussi un grand

cela.

ps

3,

trne.... Voici

Je regarde

donc

mmorables, celle du grand et dernier jugement, comme la suite le fera [)arailre. Un grand trne blanc, semblable la nue blanche qui parait. Apoc. XIV, 14. La blancheur signifie l'clat et la maenfin, aprs tant de visions
jest.

perscutions

ment,

et

donc dans l'Eglise deux sortes de la premire en son commencesous l'empire romain, o la violence
:

devait prvaloir

la

seconde
la

la fin
;

des sicles,

morts, grands et petits, de comparaissant, les uns avec crainte, et les autres avec confiance devant

a Et je vis bout devant

les

non pas que je veuille dire qu'elle soit sans violence, non plus que celle de Rome pa'ienne, o la violence dominait, n'a pas t sans sduction; mais l'une
o sera
le

rgne de

sduction *

le trne.

et l'autre doit tre

dfinie par ce qui doit pr-

dominer

et

on

doit attendre sous

l'Antchrist

le

juge.
13.
a

La mer rendit ceux.... On exprime


:

ici

preuve distinctement la rsurrection des corps nouvelle que la premire rsurrection, dont il
est parl

plus trompeurs qu'on ait jamais malice la plus cache, l'hypocrisie vus, avec la la plus fine, et la peau de loup la mieux couverte de celle des brebis. Ceux qui se sont dits
les signes les

au y

5,

ne regardait que

les

mes. La
et
le

mort

spulcre,

Venfer, c'est--dire la rendirent aussi qu'ils les avaient; si la rsurrection des martyrs, dont il est i)arl f 4 et 5, se devait entendre des cor[)s
et
il

mort morts

rforms doivent prendre garde qu'avec la feinte douceur et les prtextes spcieux dont ils ont tch au commencement de colorer leur violence et leur schisme, ils n'avaient t les avant-

coureurs de
1

cette sduction.

conune des mes,


'

y aurait dj eu longtemps
1
<

Cor., XV, 26

'

Thcss.,

Il, 9,

10.

'

Afalih., xxiv, 24,

Ici T

9 et

10, et ci-des. xia., 19, 20.

Apoc,

xjii.

272

EXPIJCATION DE L'APOCALYPSE
XH,

Jecrois encore savoir que cotte dernire tentation de l'Eglise sera courte, el que Dieu y don-

10

et

Jsus-Christ ressuscit
il

quelquefois absolument, lorsque entre dans sa gloire o


saints,

nera des bornes, comme nous avons remarqu i. ce que saint qu'd a lait toutes les autres nous expliquer en disant que SaJeau a voulu tan serait dli pour un peu de temps, f 3. Mais que celte i)erseulion soit de trois ans et demi prcisment, je n'ose ni le nier, puisque plusieurs Pres l'ont conjectur ainsi, ni faire aussi un dogme certain de leurs conjectures. J'en re-

rgne avec ses


11,

comme
15,

il

est

port

Apoc.

26;

m, 21; vu,

16, 17; xiv,4, S.

Et c'est manifestement, comme on a vu, du rgne pris en ce sens, que se doit entendre le
chapitre xx, en y joignant,

comme

il

a aussi t

remarqu,

viens donc laisser l'avenir entre les mains de Dieu et me contenter de ce que dit saint Jean
:

manifesta lion de la gloire de Jsus-Christ et de ses saints sur la terre, et la dernire consommation du rgne de Dieu la lin des sicles, lorsque tous ses ennemis seront
la

quand mme que celte tentation sera courte rduire prcisment aux termes il la faudrait
;

et

ses pieds, et tous ses lus recueillis. Quant l'opinion de ceux qui veulent que les mille ans s'accomplissent longtemps avant des sicles, et qu'ils soient mme dj accomplis, j'y ai consenti condition que ce sela fin

de celle d'Antiochus, peut-tre faudrait-il penser encore que les trois ans et demi destins la perscution de ce prince, n'en regardent que le grand effort, durant la profanation du temple,

rait

comme

tant certain par les lAlachabes et par Josphe, saint Jrme le prouve 2, et plus encore

par Daniel, qui le prophtise, que dans le fond les Juifs bien plus longtemps. il a tourment Peut-tre donc en faudrait-il peu [jrsdire autant de l'Antchrist, mais qu'il en soit ce que Dieu sait. Que si je distingue sa perscution de celle de la ble, et sa sduclion de celle du faux prophte, je ne fais que suivre saint Jean 3,

comme on

a pu voir sur les ^ 4 et9, et attribuer chacune des perscutions, le caractre qui lui la est propre, c'est--dire la violence celle de bte, comme il parait dans le cours de VApocalypse'^, et la sduction celle de l'Antchrist. Je n'en sais pas davantage, et sans aussi pntrer plus avant, j'avertis ceux qui veulent trouver la perscution de l'Antchrist dans celle de la bte de l'Apocalypse, que pour parler consont obligs de dire que la perscution de lAntechrist ne sera pas la dernire, puisqu'elle devance de mille ans, en quelque

squemment,

ils

sans prjudicier au dernier et parfait accomplissement, qui est celui qu'on vientde voir; ce qui peut-tre n'empche pas qu'il n'y ail encore d'autres termes prvus par le Saint-Esprit, o cette prdiction recevra quelque sorte d'accomplissement. Grolius et quelques autres font commencer les mille ans du rgne de Jsus-Christ avec ses martyrs en l'an 313; lorsque Constantin fit cesser les perscutions, et qu'il tablit la paix de l'Eglise par cent glorieux dits. Ils remarquent que depuis ce temps le diable a eu moins de puissance pour tromper les hommes ;mais que mille ans aprs, le xiii'' sicle tant coul, la puissance ottomane commena se dclarer sous Orcam, fils d'Ottoman et peu prs dans Yiclef, suivies le mme temps, les erreurs de de celles de Jean Hus, des hussites et des luthriens, ravagrent l'Eglise. Alors le rgne des saints, jusqu'alors si respect par tous les fidles, qui reconnaissaient les miracles que Dieu faisait pour les honorer,
;

futatta(iu

pares hrtiques, qui


la

se

moqu-

qu'on les entende, celle de Gog et de Magog, comme onavu: qu'ils ont aussi ajuster avec les autres parties de la doctrine de l'Antchrist, et surtout avec ce que saint Paul nous a dit, que ce mchant serait dtruit par l'avnement glorieux de Jsus-Christ. Pour ne laisser au pieux lecteur, autant qu'il sera possible, aucune difficult sur ce chapitre, je l'avertirai encore que le rgne de JsusChrist, dont il y est parl, se prend en diverses manires dans ce divin livre quelquefois en un sens inoins tendu pour le temps du triomphe
sorte
:

rent de ces miracles, et de

vertu qu'on attri-

buait l'intercession des saints; et c'est l qu'ils

meltent
lexiv''

tent aussi le

dcliainementde Satan. Ils y rapporgrand schisme de l'Occident dans sicle, avec les malheurs dont il fut sui\i.
le

Mais je trouve des vnements plus marqus longtemps avant cette date. La puissance des successeurs de Mahomet est bien plus considrable en toutes manires, que ne le fut alors celle des Turcs; el les hrsies des Albigeois et
des Vaudois furent bien plus funestes l'Eglise, que celle de Viclef, renferme en Angleterre et

de

l'Eglise

aprs

les

perscutions de

Home,

en Bohme.

Au

surplus, quoiqu'il soit vrai que

lorsque les royaumes de la terre sont soumis


Jsus-Christ par les empereurs
'

chrtiens, xi, lo;


\'H!

li/lex. SUT les persc. n.

'2.

Xlil, 1, 2.

Jlter

Apo3.^

le rgne des saints au sens que Grolius remarque trs-bien, nous avons ^u ailleurs i que Viclef et Hus en conser-

ses disciples aient attaqu

Jb>b,xi,

2; xili,

4 seq.; xiii seq.

VariaL-,

1. XI.

CHAPITRE VINGTIME.
vrent rinvocation et
Albigeois
les reietrcnt,

273

les

reliques

mais

les

chel Crularius ;dans les guerres entre les Papes

IN^xemijJe des niaiiichcns leurs prdce.-^seiirs et en cela ils furent imits parles Vaudois. Qu'il nous soit donc per,

empereurs, dans les jalousies des deux puissances et les entreprises des uns sur les autres; dans les oppositions entre le clerg et
et les

mis de reprendre de plus haut, avec


le

saint Jean,

rgne de Jsus-Christ, qui, h vrai dire, commence sa mort et sa rsurrecliiin. Ds lors Salan est li, vaincu, dsarme, men en triomphe, comme on vient de le marquer par l'Evangile et par saint Paul. Depuis ce temps, la sduction de Salan est alle toujours en diminuant par la prdication de l'Evangile ainsi Jsus Christ rgnait et conqurait les nations. Les martyrs rgnaient avec lui en triom[)liant du moncle, en convertissant les peuples, en faisant des miracles inous jusqu'alors, et pendant leur vie, et aprs leur mort. Mille ans durant, lEglise n'a souffert aucune diminution
:

dans les schismes frquents de l'Eromaine, et enfin dans le grand schisme arriv aprs Grgoire XI, qui acheva de ruiner la discipline, et d'introduhe la licence et la corruption dans le clerg la foi mme fut attaque d'une manire plus couverte et en cela
les religieux
;

glise

plus pernicieuse que jamais, parles manichens qui vinrent de Bulgarie.

Nous en avons

lait l'histoire

dans
la

le

livre

des Variations, o l'on peut voir

sensible

le

nom

de Chrtien

et la

communion

catholique sub^staient toujours partout o l'Evangile avait t prch. L'Afrique avait encore

mullitude effroyable, les arlifices et la sduction de ces hrtiques, qui, rprims souvent par saint Augustin, par saint Lon, par Saint Glase, et les autres Papes, se cantonnrent dans quchpies provinces d'Orient, d'o ils se rpandirent en Occident aprs l'an lOUO car on les voit pa:

des Eglises chrtiennes. L'Orient n'avait pas encore rompu avec l'Occident, et cependant les pays du Nord venaient en foule. La discipline
se soutenait, quoiqu'elle souffrit

premire fois en 1017, sous le roi Robert, et au concile d'Orlans, o ils furent condamns au feu par ce prince, autant pour leurs
ratre la

quelque

affai-

malfices et leurs sacrilges que pour leurs erreurs. En mme temps il s'en trouve une infinit

blissement, et on travaillait perptuellement


lui

en

Italie,

en France

et

en Allemagne. Le

rendre toute sa vigueur par les canons. Les maximes du moins taient en leur entier, comme on le pourrait montrer par les conciles qui se tenaient alors, o l'on trouve dans le gouvernement ecclsiastique cette ancienne sve et cette

caractre particulier de ces hrtiques tait d'inspirer la haine contre l'Eglise romaine. Ce-

pendant

les

Manichens, sous mille


d'heiiriciens,

noms

diff-

rents de ptrobusiens,

d'albiyeuiSj

ancienne vigueur du christianisme et les rgles n'avaient point encore t affaiblies par tant de dispenses et par tant d'interprtations relches; tmoin les collections de Piginon, d'Alton de Verceil, de Burchard et les autres. Sur la in, et dans le x" sicle, l'Eglise romaine souffrit un grand obscurcissement par la tyrannie des seigneurs romains, qui mettaient par force leui's enfants et leurs cratures dans la chaire de saint Pierre mais tout cela tait un effet de la violence plutt que de la sduction et Dieu, pour montrer qu'il tenait encore Satan enchan, ne lui permit pas alors de sduire les peuples, ni de faire natre en ce sicle aucune
;
:

de votariens, de poplicains, et de tant d'autres gagnaient insensiblement. Le mariage tait dfendu les viandes que Dieu avait cres
;

taient

dclares

immondes

par les

maximes

de ces hrtiques, et on y voyait tous les caractres de celte hrsie des derniers tem|)s marque si expressment dans saint Paul i. Cette
peste des manichens tait d'autant plus dangereuse qu'elle tait cache ces hiti(|ues se
;

mlant parmi les fidles et y r()andant leur poison, non-seulement sous l'apparence du culte catholique, mais encore sous l'extrieur de la pit et sous le masque de ia plus fine hypocrisie, comme on le peut voir amplement dans le
lieu dj allgu'' des Vatiations, cl par les ser-

hrsie.

Aprs l'an 1000 de Notre-Seigneur, tout alla manifestement en diminuant, et les scandales
se multiplirent
:

la discipline se relchait visi-

blement
celui

on en voyait

l'affaiblissement

dans

66 de saint Bernard sur les Cantiques. ici question de chercher des violences exerces par ces nouveaux perscuteurs c'est une atlaire de sduction et d'artifice. Ces nouveaux Gog et Magog, cette nation enneet
Il

mons 65
n'est

donc pas

pnitence canonique. Le refroidissecharit prdit par Notre-Seigneur * parut dans le schisme des Grecs, qui rompirent ouvertement avec l'Eglise romaine en l'an lOoO,

de

la

ment de

la

la

mie du peuple de Dieu, couvrit toute la face de terre. Pour mieux porter le caractre de Gog,
taient originaires de la

ils

Gogarenue, province

d'Armnie, o Us
Tim.,

sous
'

le

Pape

saint

Lon

IX, et le patriarche Mi-

ils venaient des Bidgares, nation scjthique, dont on


'

s'taient cantonns, et

AJall/i.

x.av. 11. 12.

IV, 1.

B. fOM.

II.

18

^74
sait

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
que Magog a
t la source. Partout les gli-

sur
s'il

le

grec

K Tryphon demande

saint Justin

ses et le canip des saints taient assigs et environns par ces liiliques ; et s'il faut de vritables conibals, les guerres sanglantes des Albigeois nous en louiniiont assez. C'a donc t

est vrai (pie les

la ville

Chrliens reconnaissent (jue de Jrusalem sera reb'ie, et que Jsus-

Christ y rgnera avec les patriaicheset les prophtes; et avec les autres justes de la nation ju-

un prodigieux dchainenient de Satan. Rien n'enipthe qu'il n'en airive beaueoup de semblables qui nous prparent au dernier. L'apostasie de Luther lient beaucoup de ce caractre,

comme nous l'avons dmontr ailleurs. Au reste,


nous avons aussi remarqu qu'un des caractres des hrsies est de n'avoii- [)as un temps complet ', c'st--dire de durer peu en comparaison de l'Lglise, qui est iernelle, et dont la perptuelle stabilit est fissure par le nombre parfait de mille ans. Le fi'u du ciel sera ici, aprs
les

Sur quoi saint Justin lui r[)ond ainsi ai dj dclar que je croxais avec plusieurs autres que la chose arriverait en cette manire qui est connue parmi vous; mais qu'il y en avait plusieurs de la pure et religieuse doC'
datpie.

Je vous

trine des Chrtiens, qui n'taient pas

de ce sen-

Voil d'abord ce sentiment du rt'gne de Jsus-Christ sur la terre rapport, non pas

timent.

comme un

sentiment universel, mais

comme

le

sui ces hrtiques laclieux;

vengeance ciesle mais tout cela au fond n'est qu'une figure, dont le parlait et vritable accomplissement est rserve la fin des sicles, o le tu du ciel paratra visiblement, et o le dchanement, en effet, sera trs-couit, parce que Dieu, qui aura piti de seselus, abrgera pour l'amour d'eux le temps d'une tenlation si dangereuse 2.

anadiemes de

l'Lglise,

la

senliment de saint Justin et de plusieurs aulnes. Non content de parlei ainsi, il ajoute en ces termes tormels qu'il y a des Chrtiens de pure et
religieuse doctrine, c'est--dire de

bonne

et

sainte croyance, qui n'taient pas de cette opi-

nion; et par consquent on voit par

lui-mme

que

senliment qu'il suit avec plusieurs autres Chrliens tait tenu pour indifiren dans l'Eglise. Joseph Mde, qui a prtendu le contraire
le

n'a trouv d'autre

moyen

d'luder ce

passage

qu'en

'Rllexion sur Vopinion des millnaires,

Passage de

ngative; et au lieu que saint Justin a dit que plusieurs qui sont de la
y

ajoutant une

saint Justin falsift

par

pure

et religieuse

les protestants.

sont pas de ce sentiment,


Papias, trs-ancien auteur, mais rf'wji trs/elU esprit 3, ayant prisliop grossi rement certams discours des aplres, que leurs disciples lui avaient rapportes, introduisit dans l'Eglise ce rgne ne Jesus-Cliiisl, dont il a t parle durant mule ans dans une leirestre Jrusalem magnifiquement rebaiie, o la gloire de Dieu claterait d'une manieie aumirabie, o Jsus-Christ rgnerait visiblemem avec ses maitjrs ressuscites, ou a la tin neanmuins les saints seraient attaques et leurs ennemis consuiis par le feu du ciei, aprs quoi se feiail la rsurrection gnrale el le jugement dernier. Cette opinion disparut dans la grande lumire du iv*^ sicle, en sorte qu'on n en voit piesque plus aucun vestige. Mais connue quelques protestants, qui tciienl de la relever, \eulent persuader au monde
qu'elle est tablie par une tradiiion constante des trois premiers sicles, je crois devoir dire un mot sur un passage de saim Justin, dont ils abuiVide, qui nous oppose ce passage^, deux grandes fautes l'une de suivre, comme nous verrons, une version infidle, et Tau de, d'y ajouter une insigne falsification. Le passage dont il s'agit est tir du ialogjie avec Tryphui, el te voici traduit de mot mot
trine

doctrine des Chrtiens, ne il a mis du sien, plu-

sieurs(|ui ne sont()as decelte pureetsainte doc ce qui non-seulement n'est pas dans mais encore n'y peut pas tre, comme, ceux qui le liront dans l'original, et qui le compareront au passage, comme il esl cit par Joseph Aide, le reconnatront aisment. L'autre faute qu'il a commise est d'avoir suivi une mauvaise version mais voici la suite du texte fidlement traduit sur le grec. Aprs que saint
:
:

le texte,

et

Justin a dclai qu'il y avait des Chrtiens purs orthodoxes qui n'taient pas de son sentiment

sur le rgne de mille ans, il continue son discours en celle sorte Je vous ai dit outre cela qu'il y en a qu'on appelle Chrliens, mais qui, en effet, sont des hrtiques sans religion et sans pit, qui enseignent des choses pleines d blasphmes. Or ahnque vous .sachiez que je ne veux pas dire cela seul, je ramasserai, autant qu'il sera
:

possible, loul ce qu'on dit

parmi nous sur ces

matires, et j'crirai tout ce que je vous ai dchu'

sent.

Joseph

que je reconnais. Car encore que vous ayez rencontr des

lait

hommes qui non-seulement ne confesle

sent pabces choses,

ment conire

Dieu

d' Abraham, d'Isral

mais encore qui blasphou de

Jacob, et qui disent qu'il n' a point de rsurrection des moits, niais(princontinent apr- la

'

Apuc,
,

.X, 5, 10.

Hier

in.

Pup.

Ajailh., Axiv, 22.


in

^'

Eus.,
)'.

1.

m,

c. ci9

mort
j
'

les

an es sont reues dans


\>.

le ciel (sans

en

'

Joseph HJcd., Connu,

Apoc,

533.

niai, cum- Thryph.,

306, n. 80.

CHAPITRE VlNGIiME.
jamais pour venir reprendre leurs corps), prenez pas pour des clutiens comme vous ne [)ienez pas poar Juils les sadducens et
sortir
dite

275
faire

de

attaquer par des nations assemressuscit it

ne

les

bles

un peuple

une

ville oii J.sns-

Christ rgnerait avec

une

si

claire manifestation

les autres sectes

semblables. Pour moi el tous

de sa gloire,

qu'ils ont

ceux qui ont des senliinenls droils,el sont Chrtiens en tout et partout (outre les choses que nous venons de dire du Dieu d'Abraham), nous croyons encore la rsurreciion de la chaii-; et les prophtes Ezchiel, Isae et les auties reconnaissent qu'on doit passer ces mille ans dans Jrusalem, aprs qu'elle aura t rebtie et augmente. On voit ici la diflrencc qu'il y a entre ce que croyaient tous les vritables Chrtiens,
c'est--dire la
divinit
la rsurreciion, et

donner en ce point Car au lieu que s'il


ce rgne de

la lettre
fallaii

qui

conhaints d'abanles a tromps.


la

eut<Midre
la terre

lettre

avec ses martyrs, il faudrait dire que tous les martyrs, du moins les anciens, comme parle M. Ju-

Jsus-Christ sur

rieu

1, ressusciteront avant tous les autres morts; ce ministre qui a rougi de faire attaquer par des mains mortelles tant des saints ressus-

cites et glorieux, laisse

en doute
les

s'il

du Dieu d'Abruham et ce que saint Justin el quelcelle


loi,

se rduire

ressusciter

aptres,

ne faut pas quoique

que autres croyaient devoir ajouter


selon
les

saint Jean n'en parle pas plus (|uedes autres, et qu'au coi tra re il fasse revivre en tetn[)S

tm(Mgnages des pi'ophtcs c'est--dire le rgne de mille ans. Mais Josei>h Mde, pour contondre cette opinion, dont samt Justin a^ait reconnu que tous les vrais Chrt liens n'taient pas d'accord a\ec ce qu'ils croient touh unani-

mement, a

suivi l'interprte qui a


et tous les Chrtiens,

mal

a vu, etau lieu qu'd faudrait aussi, poursuivre la lettre, faire d<Mneurer Jsus-Christ avec ses martyrs, puisque c'tiiit avec eux qu'il devait rgner sur la terre; ce ministre, qui n'a
tous les martyrs
:

tous les dcolls, c'est--dire,

mme comme on

traduit:

Pour moi

pas os soutenir qu'on put altaquer Jsus-Christ


et dans sa gloire, tiouve bon qu'aprs une apparition clatante, il se relire dans les cieux, apis na umoins en avoir t avec les aptres un des plus beaux ornements, et les

et la

rsurreciion gnrale et le

nous croyons rgne de mille

dans sa majest

ans, selnnque les prophtes le reconnaissent;


fait tomber galement la toi sur le rgne de mille ans et sur la rsurrection contre la vrit de l'original. C'est donc en particulier le sentiuient de saint Justin et de plusieurs a trs que les prophtes ont prdit ce rgne de JsusChrist sur la terre; mais il parait clairement que les autres orthodoxes n'en taient pas d'accord. En effet, outre que ce sentiment ne se trouve ni dans saint Clment d'Alexandrie, ni dans saint Cyprien, ni dans Origne, et qu'au contraire les principes que ces Pres posent sont contraires ce systme, on sait d'ailleurs qu'il a t expressment combattu par Caus et par saint Denis d'.-lexandrie, une des plus vives lumires du iii^ sicle, comme il parat par Eu-

ce qui

du troupeau rachet. Mais o prend-il ces distinctions? dans le sens spirituel qu'il rejette,
chefs

ou dans
vestige
qui,
!

o il n'y en a aucun que ces interprtes licencieux en nous vautaut l'Ecriture, se donnent la
le

sens

littial,"

Il

n'y a

libert d'en
plail, et

prendre et d'en laisser ce qui leur de tourner le reste leur fantaisie. Mais

sbe et par saint Jrme '. Au reste il est ais de voir que

o est-ce que ce minisire a trouv qu'il y ait avnements de Jsus- Christ, et plus d'un avnement gloiieux? Les anciens millnaires du moins n'en reconnaissent qu'un seul avec l'Ecriture; et aprs tre descendu en sa gloire, Jsus-Christ demeurait mille ans sur la terre, d'o il ne retournait au ciel qu'aprs avoir jug les vivanls et les morts. Mais le ministre, sans
trois

le

xx" chapitre

se soucier ni des Ecritures ni des Pres,


fait

qu'il

de V Apocalypse, quia donn lieu l'erreur, doit tre pris en sens spirituel. Celte premire rsurrection que saint Jean y attribue

senjlant de votdoir suivre,

lait

aller et ve-

nir Jsus-Christ
vient

aux martyrs ne

regarde visiblement que les mes seules qui vont commencer avec Jsus-Chiist une vie nouvelle,

in ontuient
il

aprs

comme
S, 6,
1:2,

rsulte de nos

la moit corporelle, remarques sur les f 4,

comme il lui plait. Et que dedonc ce passage qui nous est tant object par les ministres, qu'il laut que le ciel con tienne Jesus-Christ jusqu' ce que toutes cho ses soient rtablies 2 ? Le ministre en a
le

trouv

dnoment

c'est qu'il

n'y aura

13. Et

du

reste, les ministres

mmes,
et .es

qu'une

petite

interruption

qt ne

mritait

qui, aprs tant d'claircissements de la doctrine

de ce chapitre donnes par saint Augustin

autres t*res, ne rougissent pas d'en revenir


ces restes de judasme, ontsi bien senti l'absur'

pas d'tre compte, quelque extraordinaire et quelque clatante qu'on la ligure d'ailleurs. Mais, aprs tout, q e gagne-t-on en se jouant ainsi de l'Ecriture? Il eu faut toujours venir
'

Eits., IV, 28, 39

vir,

24; Hier.,

De

script,

ecc,

in Bionijs.

Alex.,
3

et

Prf.

in lib. xviii in Es.

Jw., Accomp.

li, ch 22, 23. Jar., Ace. des proph., part ries propli., part. ii,chap 23.
,

AU.

III,

21.

276
la

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
:

question

si

l'on peut trouvor

vraisoinblable
ville

que des

iiiorlels vieiincnl

attaquer une

que

n'y aura plus ni mort, ni cri, ni douleur, parce que les premires choses sont passes.
5.

Jsus-Chiist protgera avoir paru de


clatante,
il

si visiblement, o, aprs maniie du monde la plus laissera pour la gouverner douze

Alors celui qui tait assis sur le trne,

dit':
:

Je vais

faire toutes

choses nouvelles. Et

il

la

me
;

dit

Ecris, car

ces paroles sont trs certaines et trs-vritables


6.
11

immortels, invulnrables, et, en un mot allVancbis de toules les infirmits humaines? Que dirai-je de la nouvelle doctrine de ce hardi thologien qui hasarde tout, qui, pour soutenir son systme, ose dire que Jsusressuscites,

hommes

me
le

dit

encore

C'en est
et

fait

je suis

Y omga,
qui a

commencement
de
la

la

fln.

Je

Valpha et donnerai ^la-

tuitt-ment boire
soif.

fontaine d'eau vive celui

7. Celui

qui

vaincra
il

i,

possdera ces choses


fils.

et je

serai son Dieu, et


8. Mais

sera

mon

Christ ne rgne pas prsent'; que l'Eglise n'est

pas le royaume de Jsus-Christ; que Jsus-Christ ne rgnera plus aprs le dernier jugement, et ses lus encore moins, malgr ce qu'il leur dira en les jugeant : Venez possder le royaume qui vous a t prpar 2; et en un mot, qu'il n'est roi que durant ces mille ans imaginaires? Dans quelles erreurs laid-il tre poui' enseigner
p odiges des Chrtiens, et combien sont plaindre ceux qui coutent un tel homme

pour les timides, les incrdules, les excrales empoisonneurs les idoltres, et tous les menteurs, ils auront leur part dans l'tang brlaut de feu et de soufre, qui est la sebles, les

homicides, les fornicateurs,

conde mort.
9.
11

vint alors

un des sept anges qui tenaient


il

les sept

coupes pleines des sept dernires plaies; Venez, et je vous montrerai l'Epouse qui est
de l'Agneau.
10.
Il

me

dit

la

femme

de

tels

me

transporta en esprit sur une grande et haute


et il

montagne;
11.

me montra
de

la

sainte cit de Jrusalem

comme un
le tire,

pi'ophte! Concluons

dont que tout


pris
la

qui descendait du ciel d'auprs de Dieu,

ce qu'on dit de ce rgne de mille ans,

Illumine

la clart

de Dieu
telle

sa lumire tait

semblable aune pierre prcieuse,


12. Elle avait
et

qu'une pierre de

engage des absurdits inexplicables; de l'homme ne viendra plus visiblement qu'ime lois lors(]u'il paratra en sa gloire sur une nue, et que ceux qui l'auront perc le verront prta les juger que, lorsqu'il viendra en cette sorte, il ne s-ra pas mille ans h tenir ses saints sur la terre; qu'il prononcera aussitt son irrvocable jugement, et ira rgner ternellement dans le ciel croyons, dis-je, toutes ces

jaspe transparente comnie du cristal.

que

le Fils

une grande et haute muraille, et douze douze anges aux portes, et des noms crits, qui taient les noms des douze tribus des enfants d'Isportes
ral.
13.
Il

y avait

trois

de ces portes l'Orient, trois au


la ville avait

Septentrion, trois au Midi, et trois l'Occuient.


14.

La muraille
les ^

de

douze fondements,
l'A-

o taient
gneau.

douze noms des douze aptres de

choses, et laissons

ces restes desopinionsjudaiques,

aux interprtes protestants que la lumire

15. Celui qui

me

parlait

avait

une canne
aussi

d'or pour

mesurer
16.

la ville, les

portes

et la muraille.
v

de l'Eglise a entirement dissipes depuis treize


cents ans.

La
11

ville

tait btie
la ville

en

.irr,

longue
sa

que
lar-

large.

mesura

avec

s.^

canne

d'or,

jusqul'-

tendue de douze mille stades,

et sa

longueur,

geur

et sa
Il

hauteur sont gales.


la

TROISIEME PARTIE.

17.

en mesura aussi

muraille, qui tait de cent

quarante -quatre coudes de mesure d'homme, qui tait


celle de l'ange.
18. La muraille tait btie

LES PROMESSES
CHAPITRE VINGT- LNIME.
La
nouvelle Jrusalem, ou lademeure des bienheureux.

la ville tait d'un or pur, clair.

de pierre de jaspe mais semblable du verre trs;

19. Les

fondements de
tait

la

muraille de la ville taient


prcieuses.

orns de toutes sortes de pierres


1. Je vis alors

Le presaphir,

un

ciel

nouveau

et

une terre nouvelle;

mier fondement
le

de jaspe,

le

second

de

car

le

premi-^r ciel et la premire terre avaient disparu,

troisime de calcdoine, le
20. Le

quatrime d'meraude.

et la

mer

n'tait plus.
je

2. Et
cit, la

moi, Jean,

vis

descendre du

ciel

la sainte

le

nouvelle Jrusalem,
l'est

qui venait de Dieu, pare

comme
3. Et
disait
il
:

une pouse pour son poux. j'entendis une voi\ forte sortie du
Voici le tabernacle de Dieu avec les
Ils

trne, qui
;

hommes

cinquime de sardouix, le sixime de sardoine, le huitime de bril, le neuvime de chrysoprase, le onzime d'hyacinthe, le douzime d'amthyste. 2i. Les douze portes taient de douze perles, et chaque porte tait faite de chaque perle, et la pince de la
septime de chrysolyte,
ville tait

et

demeurera avec eux.


4.

seront son

peuple, et Dieu

d'un or

purcomme du

verre transparent.
ville,

au

n^ilieu d'eux sera leur Dieu.

22. Je ne vis point


il

de temple dans la

parce-

Dieu essuiera toutes larmes de leurs yeux; et


Accomp. des Proph.,
cli.

*/ttr.,

13 et suiv.

Matih., xxv, 34.

' Hritera de toutes ces choses. ^ La grande 3 Revtue rusalem de la gloire de Dieu. douze apties.

cit, la sainte
''

JLes noms des

CHAMTR
me le
Seigneur Dieu tout-puissant et
l'Agneau

VlNGl-iiMME.
est

ST?

en

7.

Il

sera
'.

mon

fils

comme

il

est dit

do

le teiiple.

Salomon

23. Et la ville n'a pas besoin du soleil ni de la lune pour l'clairer, parce que la gloire de Dieu l'clair, et que rAiiiieau en est bi lampe.
24. Les

nations mnn^lieront sa lumire, et les rois

de

la terre

y apporteront leur gloire

et leur

honneur.
:

de Jsns-Christ sera tendue tous les lus qui auront part son liritage. C'est pourquoi, dans ce verset mme, et dans les paroles qui prcdent celles-ci, au lieu dpossdera ces choses, le grec lit: Hritera de
I.a filiation

25.

Ses portes ne se fermeron


il

point de jour

car de

toutes ces choses.


8.

nuit
26.

n'y en aura point dans ce lieu.


la gloire et

Mais

les

timides et les incrdules.


la

La

On y appor era

l'honneur des nations.

crainte est la
dulit.

mre de

dfiance et de l'incrxx,
o, 6, 14.

rien de souill, ni aucun de ceux Il n'y entrera commettent l'abomination et le mensonge; mais Cfux-l seulement qui sont crits dans le livre de l'A27.

qui

9. Il vint

La mort seconde, ci-dessus un des sejU anges.

C'est

un de
10.

ces sept anges qui lui lait voir la

encore grande

gneau.

prostitue, xvii, 1, 2, 3.

EXPLICATION DU CHAPITRE XXI.

nouveau. Aprs toutes les choses qu'on vient de voir, qui contiennent l'histoire de lEglise, autint qu'il a plu Dieu de nous la rv.4er, il ne reste pUiS parler que des promesses del batitude cleste; et c'est ce que saint Jean va faire d'une manire admirable dans ces deux derniers chapitres. et la premire terre Car le premier ciel avaient disparu, par un changement en mieux, et une perfection toute nouvelle, couiuie l'entendent tous les interprtes. Et la mer n'1.
Je vis...

un

ciel

>^

me transporta en esprit sur une haute montagne. Il voit la prostiiviedans le dsert, xvii, 3, dans un lieu affreux, et dans une terre inculte et pour l'Epouse, il la voit tant leve sur une haute montagne par

11

grande

et

la

conlemplalion.

Douze portes. 13. Trois portes l'Ode mme dansEzc, xlviii, 31, etc. 15. Celui qui me parlait avait une caime Tout est mesur, tout est compt dans d'or
12.
((

rient...

'^.

la

Jrusalem
16.

cleste.

la consistance parfaite.

tait

plus

et

il

n'y avait plus d'auitation ni

de tempte. Saint Pierre nous fait bien entendre que ce n'est pas une destruction totale, mais un changement, lorsqu'il dit que, connue
ce

en carr signifie la stabilit et Douze mille stades on a vu pourquoi ce nombre est sacr dans l'Ancien et dans le Nouveau Testament, iv, 4; vu, 4, o, etc. Et la mme chose paratra dans le verset
vilie

La

suivant.
17. a

11

mesura

la

muraille... cent quarantel'jmisseur de la

l'ancien

et

a pri par l'eau, ainsi celui qui esta prsent est rserv au feu K
2.

monde

quatre coudesqui en

C'est

muune

raille

marque

la solidit, et

partout

Je vis descendre
la chose,

du

ciel.
il

Saint Jean

nous marque
prit, et

comme

la vit

en es-

c'tait
l'air,

une
et
:

ville

qui venait d en haut,


s'approcliait

porte en

apparemment

fermet imperturbable. Ou voit toujours qtie ce sont ici des nombres m\stiqi!es. Ce qu'il tant observer en celui-ci, c'est que la lacine est douze; caiise des douze tribus et des dt)uze
a[)tres,

peu peu ce qui, d ms le sens mystique, veut dire que l'Eglise qui est dans le ciel est la mme que celle qui est sur la terre que c'est du ciel en effet que nous sommes citoyens, et que c'est de l que descendent toutes n{)s lumires
de
lui
;

comme on a dit souNcnt. Au reste tout y est carr, et compose un cube parlait ce qui
:

marque

la paifaite stabilit, et

toutes ces gran-

etnos?rces, comme il paratra encore, xxii, 22. une pouse pour son poux, 8 Corn ne
y)

des mesures marquent le nombre des lus, grand en soi, quoiq ;e petit en comparaison du nombre des l'prouvs. De mesure d'homme, qui tait
celle

de l'ange
:

selon cette parole de Notre-Sei-

Beau caractre d'pouse, et belle instruction pour les femmes chrtiennes de ne se parer que pour leurs poux la parure en ce cas sera
:

gnCiU"

que l'ange

modeste.
tabernacle de Dieu avec les hommes. C'est l'accomplissement de la promesse
3. Voici le

3. Outre en figure d'homme et saint Jean a peut-tre aussi voulu marquer qu'il ne lui avait rien paru d'extraordinaire dans sa

Ils

seront gaux aux anges

paraissait

taille.

19, 20.
cc

De toutes
les
les

sortes de pierres prcieu-

du

Lvitique, xxvi,!!, 12

Je

mettrai

mon

ta-

ses,

dont

diverses beauts reprsentent

bernacle au milieu de vous, etc. tout l'ouvrage de Dieu est G. C'en est fait accompli; la mort, qui tait la dernire enne:

trs-bien

r.

ses lus, et les divers degrs de gloire,

dons diveis que Dieu a mis dans que saint


:

mie 2, est dtruite, pour les saints.


'

et

il

n'y a plus rien dsirer

Paul explique d'une autre faon par la compa Une toile dilre eu clart raison des toiles

II Hes/.,

vu, 14.

Ezech.XL,

3.,

sup. xi.

Luc, x%, 36

II

Pelr.,

m,

6, 7,

2 I

Cor.,

xv

26.

278
a

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
i.

d'une autre toile


qui
'K

les

pierres prcieuses soin

mes
'i'i.

composent

le

Rcinaniuez aussi que ici presque les mraiioiial du Souveraiu

qui est juste, devienne encore plus juste qui est saint, se sancUfle encore.
12
J

et

qae

celui

viendrai

bienll, et j'aurai

ma rcompense
et le

avec
der-

Poiitile

moi pour rendre chacun selon ses oeuvies 13. Je suis [alpha et Vomga, le premier
nier, le

ne vis point de temple. Pour nous faire voir que ce qu'avait vu Lzcliiel du nouveau temple et de la no velle Jrusalem, xli n'iiurait qu'un accouq)lissement spirituel, se(j doul nous verrous quelque chose dans la suite. ^4. Les nations marcheront sa lumire..
Je
,

14
le

comment ement et la fin. Heureux ceux qui lavent leurs vtements dans
i

sang de l'Agneau, afin qu'ils aient Jroit l'arbre de

vie, et qu'ils entrent

dans

la ville

par les iMirtesl

15 Loin d'ici lescliiens, les empoisonneurs, les impudi-

ques, les homicides, les idoltres, et quiconque


fait le

aime

et

Voy. ci-dess., xxu, 2.


2S.

mensonge.
envoy

Et ses portes ne se fermeront point de

IG. Moi, Jsus, j'ai

mon ange pour


l'toile

vous renl'toile

jour.

Isae

avait

dit:

meront ni jour ni

nuit,

Ses portes ne se lrlx, 11. Saint Jean

dre tmoignage de ces choses dans les Eglises. Je suis


le

rejeton et le

fils

de David,

brillante,

du matin.
17. L'Esprit et

ajoute qu'iln'y aura point de nuit dans cette cite

l'Epouse disent

Venez...

Que

celui qui
et

bienheureuse.

coute

dise: Venez.

Que

celui

qui a

soif,

vienne;

CHAPITRE
Gloire ternelle.
qui en

XXII.
et

que celui qui


vie.

le dsire

reoive gratuitement l'eau de la

Quels sont ceux qui en jouiront,

seront exclus.

Le jugement

es!

proche.

viendra bientt, et toute me sainte le dsire. Mennces contre celui qui ajoutera h ce livre, ou en retranchera Jsus lui-mJme est auteur de cette proquelque chose.

ceux
.Tsus

18. Mais je proteste, tous

paroles de

la

prophtie de ce livre, que

ceux qui entendent les si quelqu'un y

ajoute, (Dieu le frappera des plaies qui sont crites diins

ce livre
19. Et

phtie.

que

si

quelqu'un retranche quelque


prophtie,

parole du
livre

livre de cette

Dieu l'effacera
lui

du
fera

de

me montra aussi un 3 fleuve d'eau claire, vive comme le cristal, qui sortait du trne de Dieu et de
1. Il

vie, et

l'exclura de la sainte cit, et

sa part

des promesses qui sont crites dans ce livre20. Celui qui

l'Agneau.
2

rend

tmoignage de

ces choses, dit:

Au milieu del pince de


rend son
fruii

la ville,

sur les

vages du fleuve, tait l'arbre de vie,


fruits, et

deux riqui porte douze


feuillesde

Oui, je viendrai

bientt.

Amen

venez,

Seigneur

J-

su.
21. Que la grce de Notre-Seigneur Jsus-Christ avec tous. Amen.
soit

chaque mois
les nations.

et les

l'arbre sont
3.
11

pour guiir

n'y oura plus l aucune maldiction;

mais

le

trne de Dieu et de l'Agneau y sera: et ses serviteurs le


serviront.
4, Il

EXPLICATlOxN DU CHAPITRE
ils

XXU ET DERNIER.

verront sa face, et

auront son

nom

crit

sur
1.
ce

le front.
5. 11

II

me montra un

fleuve d'eau vive.

Le

n'y aura plus l de nuit


1

et ils n'auront
1,

pa< be-

soin de

mpes,

ni de la

lumire du sole
et ils

Seigneur Dieu les clairera;


sicles des sicle^
Cl.

parce (|ue le rgneront dans les


trs-certaines et

grec ajoute pMr. C'est la flicit tiTuelle, figure parles eaux du temple d'Ezchiol, xlvii, 1.

Et

il

me

dit

Ces paroles

sont

nous faire voir accomplissement de ce temple du prophte que celui qui nous est ici
El
le

Saint-Esj)rit

coutituie

qu'il n'y a point d'auti'e

trs-vritahles:

Seigneur Dieu des esprits et des prophtes a envoy son ange pour dcouvrira ses serviteurs ce qui doit arriver bi ntt.
et

Me

montr par saint Jean. 2. Sur les tleux rivages du


vie... Imit d'Ez(''chiel, xLvii,
vie

fleuve, l'arbre
12.

de

7. Je viendrai bienlf. Heureux celui qui paroles de la prophtie de ce livre.

garde

les

nous
:

fait

voii-

L'arbre de que l'immortalit nous sera


ii,

8. C'est m(>i, Jean, qui ai entendu et qui ai vu ces choses. Et apr- les avoir entendues et les avoir vues, je me jetai aux pieds de l'ange qui me lesmontrait pour

rendue,
nations

comme

ci-dessus,
et

7.

celte parole

celle

Pour gurir du verset

les

24,

sup. XXI. Les nations marcheront

sa lumire,

l'auorer.
9. Mais
il

me
et

dit

Gardez vous bien de le faire

car

jesiiis serviteur

pr phfes,
ce livre
10.
11
;

comme vous, et comme vos comme ceux qui gardent les


ensuite
:

frres les

semblent marquer l'Eglise pisente; mais c'est que c'est la mme. Les remdes dont se sert l'Eglise qui e>t sur la terre viennent d'en haut,

paroles de
paroles

adorez Dieu.
dit

me

Ne
,

scellez point

les

de

la

p ophfie de ce livre

carie temps ap()roclie.


fasse
;

que les gentils convertis y apportent est transporte dans le ciel. Voy. xxi, 2. 5. Ni de la lumire du soleil. Isae avait dit
et toute la gloire

11.

Que celui qui

fait

l'injustice, la

encore;
celui

L\, 20

que celui qui


'

est souill se souille

encore

que

Ton soleil ne se couchera pas, et ta lune ne sera pas diminue. Ici Dieu est lui:

Cor., XV, 41

i:xori.,

pur.

xxviii

Too., xiii, 21 se.]. 3 Fleuvo

Le

Sci^iiieur

Uieu des saints prophtes.

Qui font gneaU.


'

les

commandemeuts,

c'isl--dire de

Dieu ou de TA-

CHAPITRE VINGT
mniic
rien
la
le soloil,ctil

I)E[IXTME.

279

n'y a point de lune,


plus de changi^inont
:

plus
c'est

tout ce qui est souill, n'en peut approcher


Mais, d'autre ct, on voitdcoider une fontaine qui nous purifie; c'est la grce et la pnitence,

(jui

diininiie,

pourquoi la Ceintue, qui siiiiilie l'Eglise, avait lune sous ses pieds, sup, xn, 1. 8. Aux pieds de l'ange pour l'adorer. Voy.
10.

x\u,

saint Jean venait

X!X, 10.

sang de Jsus Cli'risl, dont de dire Heureux celui qui lave son vtement au sang de l'Agneau, a(in
1.

On

le

Ne
Que

scellez

pas...

Voij.

Apoc.

i,

1, 3;

qu'il ait

droit l'arbre de vie,

et

v,l.
11.
a

qu'il entre

dans

la ville

par

les

portes

xxii,

celui qui

fait

l'injustice,

la

fasse

U.

16. L'toile brillante,

encore... Dieu souffre encore le

quelque temps ; mais alors il n'y mal, et tout le bien sera consomm.
1:2.

mal durant aura aucun

l'toile

du malin,
il

comme ci -dessus, n, 28.C'est Jcsus-Cbrisl, le nom est Orient i, et dont cal


><

dont

crit:

Il

sortira

une

toile

de .lacob

^.

Je viendrai bierdot.
:

C'est Jsus-Christ

17.

conuneil paiait, verset 16. 13. Je suis l'alpha ei Iomega. Cette parole estaHribue Dieu t, 8, et celui qui est sur le tine, xxi, 6, qui peut tre, ou Dieu mme, commeau chap. iv, 2 xx, 11, ou Jsus-Christ qui vient juger les vivants et les morts. Ici, constammentc'est Jsus-Christ, comme il parat au verset 16 ce qui montre en tout et partout l'galit du Pre et du Fils. 15. Loin d'ici les chiens, les impudiques, etc. C'est ici comme un anathme divin, pour excluic jamais tous les pcheurs de cette saiiite cit. Saint Jean avait dj dit (\i\il n'y en,
; , rt

qui parle

Et l'Esprit et l'Epouse disent

C'est l'Espiil qui prie


3; et

l'Espiitde

la

Venez. en nous, selon saint Paul piopbtie qui parle saint

J'\'m
dit
:

livre, c'est cet Esprit qui Venez, et qui nous tait dsirer, avec nneardetu- immense, le rgne de Jsus-Christ. L'Epouse, l'Eglise ne cesse d'appeler l'Epoux par ses gmissements ; comme r|)ouse tlans
:

dans tout ce

Cantique dit sans cesse Venez, mon bien-aim. Que celui qui coute, dise Venez que le fidle imite le langage de la prophtie et de l'Epouse.
le

(c
: :

18. Je proteste tous


C'est

ceux qui entendent...


celui qui copiera

trerait rien de souill

que

un avertissement

celte

les incrdules el

les

autres n'y

avaient point de part, xxi,

prophtie, de le faire soigneusement et religieu-

8, 27.

C'est ce qu'il rpte

en ce

lieu

d'une manire

plus vive

et

on

dirait

qu'il sort

une voix du
tous
:

milieu de

la cit sainte

qui leur crie

sement, cause de l'imporlancedes prdictions, et de la curiosit de l'espril hiunain, qui le porte trop vouloir pntrer dans l'avenir. 20 . Celui qui rend tmoignage de ces
(t

Loin

d'ici.

C'est aussi ce

que semblait imiter


et

l'Eglise,

lorsqu' l'approcbe des mystres,


silence qui rgnait partout, la voix
:

dans

le

du
se
il

diacre qui s'levait

Que

les

catc
se

humnes

c'est Jsns-Christ qui a envoy son ange, conune il le dit ci-dessus, verset 16, pour rendre ce tmoignage aux Eglises. Oui, je viendrai bientt. Jsus-Christ r|)ond au

choses, dit

<c

retirent; que
faut tre purifi

le^^

pnitents

retirent;

dsir

de

l'Esprit

et

pour dejneurer
teri-eurs

ici.

Je ne sais,

de l'Epouse qui l'avaient

appel.
Amen Venez, Seigneur Jsus. L'me fidle ne cesse de l'inviter, et de dsirer son royaume. Admirable conclusion de l'Eci iture qui commence la craiion du monde, et finit la consommation du rgne de Dieu, qui est aussi ap: ,

au

reste,

s'il

se trouvera
les

criture

aucun endroit de l'Esoient mieux mles


les y

avec
cit

les consolations,

qu'on

voit

deux derniers chapitres. Tout

attire

dans ces dans celte


:

bienheureuse; tout y est riclie et clatant mais aussi tout y inspire de la frayeur, car on nous y marque encore plus de puret que de richesse. On ne saitconnnent ou osera niarcber dans ces places d'un or si pur, trans|>areut comme du cristal; entrer dans ce lieux o tout brille de pierres prcieuses, et seulement aborder de, ces portes dont chacune est une perle on treud)le cet aspect, et on ne voit que trop que
:

pel

la

nouvelle cration
fasse
la

Dieu

prophtie, d'en repter en silence


versets: et
tre a|)pels

grce ceux qui liront ceite les derniers

de goter en leur cur le plaisir d'de Jsus, et de l'appeler eu secret,

^/.acli., vi, 12.

AcHt., x.\iv, 17.

'

JHom., vin, 26, 27.

ABRG DE L'APOCALYSE
cliaI. Comme nous nous sommes arrts que partie de V Apocalypse, ou pour prendre de temps en temps (juelque repos dans cette espce d'ouvrap;e, ou plutt pour considrer, mesure que nous avancions, le progrs que nous avions lait, il faut encore nous arrter la (in de toute
la course;

naissaient pas, et ne pchaient en

aucune sorte

de ce
droit

cot-l: et les gentils aussitt a[)rs, l'en-

il

fait

venir, avec des

armes immen-

peuples d'au del de l'Euplirate ', qui est aussi celui o puui" la preiniic fois il esl pai'l d'idoles d'or et d'argent 2,
ses, les rois d'Orient, et les

puisque

c'est

aprs avoir vu tout ce

que nous pouvons nous en tornier une ide plus jusle par une pleiui^ comprhension de tout l'ouvrage de Dieu qui nous y est
divin livre

reprsent.
II.

o les gentils sont repris, paimi les plaies que Dieu leur envoie, de ne s'tre pas corrigs d'adorer les uvres de leurs mains et les dmons, non plus que ies aidres crimes que le Saint-Espiit nouaeprsetde partout comme des
et

En

voici

donc l'abrg. Jsus-Christ para,


c'est

suites insparables de l'idoltiie

3.

les Eglises sont averties;

Jsus

lui-mme

V. Voil

donc

les

deux sortes d'ennemis dont


souffrir, bien

qui leur parle par saint Jean, pour leur a|)pren-

l'Eglise avait

encore

distincte-

temps son Saintdre leur devoir; et en Esprit leur fait des promesses magnifiques. Jsns-Christ appelle saint Jean pour lui dcouvrir les secrets de l'avenir, et ce qui devait arriver son Eglise, depuis le tenq>s o il lui parlait,

mme

ment marqus:

qui ne cessaient par leurs calomnies d'irriter les perscuteurs, comles Juifs,

me

saint Jean l'avait

remarqu ds
ou
les

le

commen-

cement de son
ses'*: et les

livre, lorsqu'il crivait

gentils

aux EgliKomains, qui, ne

jusqu'

la tin

des sicles, et l'entier ac-

complissement de tout le dessein de Dieu . Il y a trois temps de rEgl!S(^ bien marqus, celui de son commencement et desespremii'es soufcelui frances celui de son rgne sur la terre de sa dernije tentation 2, lorsque Satan, dchan pour la dernire fois, fera un dernier effoi t pour la dtruire -^ ce qui est suivi aussitt par la rsurrection gnrale et le jugement dernier ^. Aprs quoi il ne reste plus qu' nous
; ;

songeant qu' accabler l'Eglise uaiss.mte, allaient plus que jamais l'opprimer ^;ar /otfd la terre &, qui tait sotuuise son ein|)ire comme le mme saint Jean l'avait dit aussi au mme
endroit.

faire voir l'Eglise toute

belle

et toute
les

parfaite
et le

dans

le

recueillement de tous

saints,

parlait

assemblage de tout le corps dont JsusChrist est le chef 5. III. Dans le premier temps, qui est celui du conunencement de l'Eglise et de ses premires
souffiances, toute faible qu'elle parat
si

Entre ces deux ennemis, incontinent et avant que d'avoir nomm les gentds et tes idoles, nous trouvons, dans les sau. tereiles mystiques ^, une autre sorte d'emiends d'une espce particulire, o nous avons entendu les hersiaiques places la suite des Juifs, dont ils ont imit les erreurs, et devant les gentils, qu' la vrit ils ne semblaient pas attaquer directement, comme devaient laire ces rois d'OVI.

aprs

les Juifs,

rient qu'on voit paratre

au

mme

chapitre,

dansune

longue et si ciuclle oppression, saint Jean nous en dcouvre la puissance, en ce que tous
ses

ennemis sont
;

aJjaltus, c'est--dire

les

Juifs
et

et les gentils

les Juifs

au commencement,

les gentils

dans la suite de cette prdiction 6. IV. Ces deux ennemis sont marqus trs-disles Juifs lorsqu'il tinctement par saint Jean nous fait voir le salut des douze mille de chaque tribu d'Isral, pour l'amour desquels on [>arguait tout le reste de la nation d'o vient aussi qu'en ions ces eiidioils il n'est nulle mention d'idoles, parce que les Juifs n'en con:

mais qui ne laissaient pas de leur nuire beaucoup en obscurcissant le soleil, c'est--dn*e avec la gloiie de Jsus-Christ, les lumires de son Evangile et de son Eglise, par o s'augmentait l'endurcissement des gentils qui, selon que l'a remarqu saint Clment d'Alexandrie, disaient en parlant des Chrtiens a U ne tant pas les en croire, puisqu'ils s'accordent si mal entre eux, et qu'ils sont partags en tant d'hrsies, ce qui retarde, ^ poiusuit ce grand homme, a les progrs de la vrit, cause des dogmes contraires que les uns produisent l'envi des
:

autres

7.

VU
'

11

tait
-

bon une
lOid., 20, 21.

fois

de
u.

faire
i,

voir

que
n, 9,

I,

II,

3.

IV. XV.

* VII, viU, IX, 14,

XX, lOid. 11, 12. jusqu'au chap. xx.

XXI,

XXII.

IX, 14 seq. 10.

III,

* IX, I, 14.

'Jom.,
lib.

21 seq

<

'

Strom.,

ARRKG DE CETTE PROPmTTE.


l'Eglise triomphait

281
c'tait

de cet obstacle,
vive

comme
l'avoir
et

de
lait

idolti ie, |)arce

que

pour l'amour
de Dieu.

d'elle

tous

les

aulres.

Saint Jean aprs

qu'il touiinentait les entants

d'une maniie aussi

que courte

touet

chante, s'attache ensuite h re|(rsenter les persculions romaines cominerobjel dont les hom-

Pour mieux entendre ce caractre d'idoltrie de perscution que saint Jean a donn la

bte,

mes

iaient le plus frapns,


la

davantage

pour l'aire clater force de l'Eglise en montrant la

il la faut considrer avec la prostitue qu'elle porte sur son dos, au cha|)ilic xvii, car

la prostitution est
l'idoltrie, et
le

dan^ l'Kciittue

ie

caractre de

violence de l'attaque, et afin aussi de faire admirer les svres jugements de Dieu sur Rome
perscutrice, avec l'invincible puissance de sa

symbole d'une abandonne

main
vers.

qui abatlail aux j)ieds de son Eglise

vicl'uni-

torieuse

une puissance redoute de tout

VIII. Tout le chapitre ix, depnis le f. 14 jusqu'au chapitre xx, est donn ce dessein, t^our prparer ls esprits la clin te de ce ;;rand emplie, saint Jean nous monlre de loin les Perses, d'o lui devait venir le preinier coup. Le carac

l'amour de plusieurs faux dieux, comme d'autant d'amants impurs qui la corrompent. L'Apotre joint ce caractre celui de la cruaut et de la perscution, en faisant la femme eni vre du sang des saints et des martvrs de Jsus '; en sorte qu'on ne peut douter que ce qu'il veut nous reprsenter sous la figure de la hle, ne soit d'al)ord et en gnral la puissance romaine idoltre, enneiiiie et perscutrice,

quoi aussi convenaient parlitement


sur les
saint
se|)t

les la

tre dont

il

se sert

pour

les

dsigner, n'est pas


i,

noms de blasphmes
bte, c'est--dire,

tls

de

obscur, puisqu'il les appelle les rois d'Orient,


et leur fait passer l'Euphrate

qui semblait

fait

pour sparer rem|>ire romain d'avec eux. C'est coaimeace montrer l que le saint aptre

Jean l'explMpie lui-mme, sur les sept montagnes de Rome 2, et ses fureurs contre les saints et sa couleur de sang, et tout son air cruel et sanguinaire.
C'est aussi

comme

combien
idoltrie
;

les

Romains

furent rebelles contre

Dieu, qui les frappait pour, les corriger de leur


ce qu'il conlinue iaire voir en rciils

-dire
et

le drmjon roux, c'estqui voulait engloutir l'Eglise 3, axait donn la bte sa grande puissance ^,
le

pour cela que

diable

tant les opinitres perscutions dont

ne

ces-

il

lui

avait inspir sa haine contre les tid-

srent d'affliger l'Eglise.


I\. Elles
XI
;

commencent
jusqu'ici

et

comme

an chapiire on nousa donn des ca paratre

ractres bien

marqus et l)ien sensibles des Juifs et des gentils, on ne nous en a pas donn de moins claiis pour dsigner l perscution romaine. Le plus marqu de ces caractres a t celui de la bte, qu'on ne nous reprsente parfaitement que dans les chapitres xm et xvii mais que nanmoins on a commenc nous
;

qu'il n'tait pas possible de nous peindre la pers cution avec de plus vives mais outre la perscution en gnral couleurs quel'Aptre nous rend si sensible, nous avons vu qu'il se rduit des ides encore plus parti culires, en s'altacliant spcialement reprsenter la perscution de Diocltien, qu'il a choisie e tre toutes les autres pour la dcrire avec
les.
;

On avouera

un
la
tait

soin

si

particulier, parce qu'elle

devait

tre

plus violente

comme

faire voir ds le chapiire xi,

comme
et

celle qui
les

au milieu de ses

dernire, et que c'violences que l'Eglise dela


|)ar

mettait mort les

dus de Dieu,

tidles

vait

commencer

tre leve

Constantin
cette

tmoins de sa vrit. Il nous faut donc ici arrter les yeux sur les caractres de cette bte, que nous voyons beaucoup plus clairs et mieux
particulariss

au comble de la gloire. XL Le caractre le plus spcifique de


exerce au

cruelle et dernire perscution, est d'avoir

que tous les aulres. X. On est accoutum par la prophtie de Daniel reconnatre les grands empires sous la figure de quelques fiers animaux il ne faut donc pass'lonner si on nous reprsente l'empire romain sous cetie figure, qui n'a plus rien
;

nom

de sept

em

)ereurs

c'est

aussi

pour
ttes,

cette raison

que

saint Jean

lui

donne sept
on a vu
sej)t

qui sont bien, la vrit,

comme
ajoute,

qu'il lexplique, les sept

montagnes de Rome,
il

mais qui sont aussi,


ses rois.
celte
trois

comme
seule

de

C'tait
;

la

d'trange ni de sur|)renant pour ceux qui


verss dans les Ecritures.

sont

marque

les

perscution qui et caractres |)arliculiers des

de saint Jean n'est pas de nous marquer seulement un grand et redoutable em|)ire c'tait aux saints principalement et aux fidles de JsusChrist qu'il tait redoutable. Saint Jean nous le montre donc comme perscuteur et avec son
le

Mais

dessein

empereurs qui furent les principaux auteurs de la persculion nous ont aussi t marqus fort historiquement, comme on a \u, et parce qu'il y en avait un des sept, qui tait aussi

un de
'

ces trois, qui devait ()rendre l'enqiire par


6,

xvii,

2 XIII, 1;

xvu, 3,

9.

aux,

*.

xiii, 1, 2;

1 1X, 14; XVI, 12.

XVII, 3.

282

EXPLICATION DE I/APOCALYPSE.
(ois,
uiiiis
;

doux
Hcii

c'est--dire Maxiniion,
il

siirnomni

ment dans
voir

le

dessein de notre aptre

par on

a au^si un des sept rois qui nous est ijionli eu lueme temps cuiuine tant tout ce eMS(Miible un liuitieiiie roi et un des sept ^
y
:

aussi les protestants, qui ne ve dent jamais lien

qui tait prcci.^ineiil choisir dans


qu'il y avait

l'Iiisluire

ce

toute la

de plust prcis, n'y ayant point dans suite de l'empire roiuain un caractre

que de confus et de vague, se trouveront confondus. XIV. Le premier collgue de Diocltien, et le second empereur qui tait Ma iniien Her,

culius,

ne nous a pas t moins bien dsign,


a donn le caractre qui lui tait propre, c'est--dire celui de venir deux

st'udjl.ihle.

piii'jqu'on lui
:

donc ce que c'est que la bte Rome coiume persi'cutrice en gnral, et avec une dsignation plus particulire, t\ome exerant

On

\oit

le lus

fois

et c'est

appel
tion, ce
liient

la bte,

avec raison que ce prince a t selon cette mystique significa-

la

dernire et
XII

la

pins impitoyable pirscation.

y a vu d'autres caractres de cette perscution, que je ne rpte pas; mais je ne puis oublier qu'elle portait le nom de Diicl-

On

ti.

n, qui,

co.nme premier empereur, tait


tte

aussi
:

dans l'dil des per5cut(MU-s ce qui iail aussi que saint Jean, en nous voulant marquer le nom de la bte par ses lettres uumrali^s, a marqu celui de Diocltien dans le nombre de 66(\ comme on a vu 2. Saint Jean atoui ici caractris d'une uanire admirable. Car il nous a dit, non-s'^ulenient qu'il nous voulait donner le nom d'un homme, mais aussi le nom d'une de ces btes m\siiqiies, c'est--dire d'un emperein-: ce qui nous a conduits un nom o nous est marqu Diocltien, et o le nom qu'il avait port lorsle

premier en

qu'il

tait

particulier, joint celui d'Augiiste,

titre lui convenant plus particulirequ'aux cinq autres empereurs sous qui la perscution s'est exerce, parce que, dans le caractre que saint Jean lui avait donn, nonseulemeut il tait une des sei)t ttes, c'est-dire un de ces sept princes, mais encore le corps de la bte, comme on a vu 2. XV. Nis avons dj observ que cette bte mys'i |ue tait marque par saint Jean, non pas comme tant dj de son temps, mais comme devant dans la suite s'lever derabime"^ ce qui maintenant s'entend a mieux, et sur quoi il sera utile d'appuyer un peu. Car encore que l'euifure romain, idoltre et jseisculeur, ft d'\j au inonde lorsque saint ean ciivait son Apocalypse; dans l'application particulire qu'il faisait de la bte la perscution de Diocltien, elle n'lait pas encore. Les sept ttes,
ce

qui

le iai.^^ait

empereur, nousen donnaient un ca-

c'est--dire les sept einp( reiirs, et tout le reste

ractre mcomuuinieable, non-seulement tout

que

sainl

Jean nous y a mar'qu avec une

lisi-

antre prince, mais encore atout autre


XIII.

homme.
de
!a

gndion

particulire, taient encore venir; et

Mais parce que

le

nombre mystique de

666,

que

saint Jean attribue ici an

nom

convenir plusie:U's noms, et qu'on en compte huit ou dix peut-tre o il se trouve: pour ne donner au un lieu ce jeu frivole des esprits, nous avons vu qu'au mme pas>^ag'^ o saint Jean a inarq le nom de Dio letieii-^, il y a joint d'autes caiactres qui sont auss! paide ti-uliers ce priru'e que son nom mme sorte que non seulement on trouve uans rApoCAilypsc le nom d*' Uioellien, maiS on y trouve
hie, peut
;

de cet empereur qu'il y iliait trouver, et que ce ne peut tre un autre que >aiat Jean ait voulu dsigner, parce que ce devait tre le no u de celui do it la dernire perscuti.jn est intitue, et de celui qui aurait iail l'action unique laquelle le saint aplre lait une allusion manitste dans ce passage^, ce qu'on peut voir aisment dans le coumieutaire. b'o aussi l'on peut conclure que si ou a trouv en ce lieu le nom de Diocluen, ce n'est pas rcttel d'une reu outre tortuite, mais une chose

que

c'tait le

nom

mme la perscution, quoique dj commence quelques annes auparavant sous Nron et sous l)i)initien, tait encore future dans sa plus longue dure et dans ses plus grandes fureurs ce qui donne lieu saint ean de nous parler de la bte, comme devant encore s'lever. Il la voit soriir de l'ahime: >mI assiste sa nais>ance, et ne la fait paratre au monde que our don ler la mort aux saints ce qu'on ne ut trop observer, parce qu'outre que ces caracties particnliers sont la vaie clef de la proph'-tie, c'est aiissi un des pas-ages qui doit porter Hu i.oup mortel au systme des protestants qui n'ont rien voulu voir de pa ticulier, arce que leurs fausses ides du pape antechrist ne subsistent que dans la confusion. XVI. Aprs avoir observ le fond et les caractres de la bte, tels que saint Jean nous les a donns, il faut voir encore ce qu'elle fera et ce q \ lui doit arriver. Ce qu'elle fera, c'est de tourmenter l'Eglise et ce qui lui doit arriver, la tin, c'est, aprs divers chtiinems, de prir
;
(c '*
I

I'

..

|
?

'>,

qui devait tre,

et

XVII, il.

qui tait entre ncessaire'

'

xiii,

16,17.

xllr,

18

lUd.,

16,

2xvii.

3 XI,

xm,

xvif, 8.

<

Ihid.

'

xil

16, 17.

ci-d'-'S.ous

dans V Avertissement de

l'ace- des proji., n.

^ Voy. 20 et 21.

ABROG DE CETTE
cause de son idoltrie et

PROPIir:TIE.

2R3
;

du sang qu'elle avait


les

rpaiiau

ce>i ce que sauil Jean nous a dclar

par lies maques aussi sensible.-, que toutes au lies que nous avons vues.

XV II. La
et qu'elle

perscution en gnral est exerce

encore plus surprenant car on voit la bte aux comme saint Jean lavait marqu par la blessiu-e d'une de ses lles ", qui tait Maximin, le sixime perscuteur, et parce que la se| time tte, qui ne paiaiss.iit pas encoiw. de\ail prir
abois,
sitt

doruie la inorlaux saints dans ro()pressiou la sainte cit, qui est l'Ei^lise, avec toutes les circonslauces qu'on a manpies Mais au milieu de ces caractres gnraux; saint Jean a toujours nil les caractres parliculicrs del perscution de Diocllien, laquelle le Saint-Esprit l'avait davantage attach. C'est pourquoi, dans le chapitre XI, on voit les gentils se flailer de la penpai' la!)ie, lorsqu'elle

aprs,

comme
ble

il

aniva
;

Licinius. C'est

lient

ainsi

que

la

mourut

c'est ainsi

que

l'ido-

ltrie fut abattue, et

l'image est loulo semblable


ressuscite'^,

l'original.

XX. Pour
l'idoltrie

la

bte

c'est--dire

reprenant l'auloril sous Julien, elle nous est clairement marque par l'orgueil de ce prince par ses blas|thines tudis contre Jsus-Christ et ses saints par le concoius de
; ;

se d'avoir teint

le

christianisme

en flatta Dioclen: on voit temps le christianisme lev au comble de la gloire -^ comme il arriva au milieu de cette sanglante perscution, par les ordres de Constantin et par ses victoires.

comme on dans ce mme


2,

tout l'empire
l'Eglise
fit
;

runi
la

par

sous cet empereur contre haine du christianisme, qui le

rentrer dans les d sseins de Diocllien. pour l'opprimer; par l'imitation de l'Agneau et de

quelques
giciens qui

verlus chrtiennes, que ce taux sage


le

affecta; par les prestiges

XVIII.

Au

chapitre xii parat le dragon, qui

de ces philosophes magouNcrnaient absolument par les


;

donne
vail*,

sa

force la bte, et la

femme en

trala

illusions de

sa

fausse

philosophie, et

pai-

la

c'est--dire

l'Eglise souffrante.

C'est

Mais nous sommes au particulier de Oiocltien, lorsque la femme tant prs de mettre au monde un enfant mle et dominant^, c'est--dire le christanisme vigoureux et vainqueur sous Constantin, le diable redouble ses efforts pour le dtruire et comme l on voit le dragon faire trois divers efforts, on voit aussi la perscution s'(dever trois re[)rises plus marques sous trois
perscution

en gnral.

courte duie de cette nouvelle vie de l'idoltrie, o la femme ne se cacha point, comme
elle avait
fait

bientt conduits

dans

les

autres perscutions, et

l'Eglise

relint tout

son
fasse

culte.

Qu'on

me

donne

d'autres

caractres du rgne de Julien

l'Apostat, eifiu'on

m'en

un tableau

plus au

naturel et plus
lence de
tion
et

vif.

XXI. Ce n'tait pas assez de marquer la viola bte, c'est--dire de l'idoltrie per:

scutrice
dcrit la
la

nous n'en eussions pas vu


ar ifices
si

la

sduc-

princes,

plus frmissante sous

Diocltien et

les

saint

Jeanne nous et

sous Maximin; plus


et

languissante sous Licinius,

seconde bte m\stique^, c'est--dire

en lat de tomber bientt aprs. XIX. Voil ce que fait la bto, tant qu'il lui reste quelque force. Mais saint Jean nous la reprsente en un aufie tal o elle avait reu un coup mortel 0, o elle tait morte, o pour vivre elle av.iit besoin d'tre ressuscite: c'est ce qui
est .lussi

philosophie pythagoricienne, qui, so tenue


la

de

arriv l'idollric dduite

dans

les
ei,

sept ttes.

Tous

les

perscuteurs tant bas,

de tous les emper urs, Constantin, un si zl enfant de l'Eglise, restant seul, l'idoltrie tait morte par la dfense de ses sacrifices el de son
culle
si

faisait concourir la dfense de raisonnements le plus lounanls. C'est ce que nous avons remarqu dans les figuresde saint Jean e'esl ce que nous avons vu accompli dans l'idollrie, en la regardant tant dans sa premire vigueur sous Diocltien, que dans sa vie, prpare par Julien l'Apostat. XXII. On entendra mieux encore la seconde bte en comprenant le caractre qu'elle a dans saint Jean *, qui est de faire adorer la premire,

magie,

l'idoltrie ses

et il n'y avait plus pourelled ressource, ; Julien rApo^lat ne l'et lait revivre. Saint

c'est--dir

d'attacher

les
la

hom

'

es l'ancienne

idolhie

de sorte que

comme on voit, continue toujours s'attacher aux grands vnements. Il n'y a rien de plus marqu que la rt de l'idoltrie sous un prince qui l'abolit par ses dits, ni rien aussi de plus sensible que d'appeler rsurrection la force et l'aulor que lui rend un autre prince. Voil
Jeiin,

da

l'Apuci^ypse
la

comme

premire ble parait le dieu qu'on ado-

qui

est

grand en gnral, mais


7.
2

le

particulier est
4

'XI. 2

XI,

XII, 4, 13, 17.

9.

3 /iiaf.,

11, 12 seq.

XII, a, 3;

seconde comin son pro|)lite, qii la faisait adorer; d'o vient aussi qu'elle est appele l; faux prophte. Eu (juoi sainl Jean nous a fait voir le vrai caractre de celte pliiloso|)hie magicienne, dont tous les raisonnements et tous les prestiges aboutissaient f ire adorer lesdieuxque lancienne idollrie availi .vents.
rait, et
'

xill, 2.
XIII, 3.

6 XIII, 3.

XIII,

3, 5, 7, 8.

3 lid.,

11 seq.

xiil, 12.

284
Telle est

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
donc
la

seconde bte

et c'est tante

XKVl. Saint Jean nous a

fait

voir encoi'c
le

que

d'avoir coiiipiis ce caiaclie

qne

saint Jean Ini

ce tem|)s r'cveuail souvent couiure lairl

coiu-

donne, qn'ona vonln laconlondre avedliomnie encore qne son caiacde pch de saint Paul tre d'tre le |)ro[)lite d'une divinit qu'elle ainioncail, soil nnvclenient oppos celui qu'allrii)ne saint i'.nil son lionnne de pch, qui s'lve au-dessus de tout ce qu'on nonnne
'

mun
vient

cai'actre

de toutes

les reprises

de peis-

cudorr. C'est pourquoi nous avons vu qu'il re-

Dieu

et

qu'on adore,
cale

XXIH On peutemore remarquer ici un


ractre parricnlier de l'idolli

ntniaine. C'est

dans la per'sculion qui prcde hHe, et une Ir'oisiine lois sous la hle ressuscite ce qui montre, i)ius clair que le jour, que ce t( mps n'est pas la mesure d'une scide et longue per-scution qui dure pics de treize sicles, comme l'ont song les protestants; mais la manpie des diffrentes r-epiises

deux

lois

la urort lie la

'

que partoulelle
c'est--dire

tait

adirer
et

la hte et

son image,

des perscutions
bientt suivies
procurait.

r'omaines

toutes courtes, et

dont les proposes aux images, a vu, taient mar(yrs pour tire l'objel de leur culte, autant ou plus que celles des dieux immortels caractre d'idoltrie qu'on voit rpatidu partout da!!S VApoailypffe 2, et que Julien y lait revivre
ses empereurs,
:

Rome comme on

d'un adoucissement que Dieu

et

avec ou>

les

auhes.

XXIV. Ainsi la perscution a t caractrise en toutes manires par la qualit de ses au:

teurs, par sa violence,

par ses

artifices,

par

la

nature du culte au(|uel on genre humain. M;iis nu des


'^,

voulai
j)lns

forcer le

beaux et des plus particuliers caractres que nous en ayons dans saintJean est celui qui marque les bornes que Dieu lui donnait {)ar une providence particulire et un secret mnagement de ses lus,

c'est un beau contr-aste quelque chose de i-avissant dans le tableau de saint Jean, de voir d'un ct les fidles, et de l'autre les idoltres, avec une double marque pour les distinguer les uns des autr-es d'un ct la mar'que de Dieu sur les lus, et de l'autre le caractre de la bte sur les impies c'est-dir-e pour les fidles, avec la foi au dedans, la profession du christianisme et pour les autres, rattachement (ichu- l'idoltrie; ceux qui portent la marque de Dieu orns de tomes sortes de vertus et de grces, et ceux qui portent celle de la bte se plongeant eux-mmes dans l'aveuglement et dans le blasphme, pour ensuite
:

XXVll Dans ce temps,

comme

il

avait lait anirelbis celle d'Anliochus.


ettet

tre

Nous avons vu en

que, malgr la haine

XX VU!

abandonns la justice divine. Ain.i nous avons l'ide des perscu-

immortelle de Home contre l'Eglise, il tait ordonne de Dieu que ses violences se relcheraient de temps on temps, et reviendraient aussi
diverses reprises toutes courtes; ce que saint

tions del bte, c'esi--dire de

Rome

l'ancienne,

Jean a marqu dans ce temps mystique de trois ans et demi pour les raisons et la manire que nous avons vu. XXV. Que dans ce temps, toujoui-s consacr

par tous les moyens qu'on peut souhaiter. Mais, pour ne rien oublier de ce qui devait lui arriver, aprs nous l'avoir montre comme dominante et perscutrice, il fallait encor-e la farre voir abattue et purrie de ses attentais. SaintJean

aux perscutions
sorte
qu'il soit

et

expliqu, par jour,

ou par annes, le nous marquer un temps court il le dclai'e en termes t'orrnels lorsque, repr'sentant le dragon irrit de n'avoir' plus que peu de temps tyranniser les fidles, il dleranne aussitt aprs, et dans le verset survarrt, ce peu de temps ces trois ans et demi^ qu'on voit revenir si s(. ment ce qui dans la suite nous dcouvrira la ()iodi gieuse illus on des proteslarrts, qui veulent que ce peu de temps sort l'260 ans entiers et nonseulement un [jetrt reste de t mps que le dmon deja ler-rass voyait devant lui, mais encore son terrrps tout entier, et toute la dure de son
;
: ;

mnie, en quelle |)ar mois dessein du saint aptre lut de


tou ours
le

ne pouvait le faire d'une nranii-e plus sensii)le qu'en r"ap|)elant commeil fait, noti-e mmoire, dans le chapitre xvi, le premier coup qu'eue
]C(,'utdu ct de l'Orient sous Valr-ien
la
2,

et

nous

montrant
la

aussiit

a|)rs,

dans

le

chailre

xvii,

qiu

entre les mains des dix rois qui la pillent, dsolent, qui la rongent, qui la con-

sument, qui l'abattent avec son euipue, que tious voyons tomber dans saint Jeau'^, comme il est tomb en ettet, par une dissipation et par

un dmembi^ement
qu'il
:

eirtre plusieurs

rors;en sorte

ne reste plus qu' dplorer- sur- la terre son malheur i et louer Dieu dans le ciel de la justice qu'il a exerce sur elle & ce que saint Jean a fait d'une manir-e si claire, et avec des
:

caractres

si

prcis des rois qui l'ont dpouille,

qira|)r-s avoir

enrprre.

style

un peu dml les ligur'es de son mystique, c'est--dire avoir entendu la


xm,

Thess., u.

jcm^

4^ 12, 14.

XI, 2,

xu, 6;

xlii,

&.

'

VI, 14,

5.-2 xvj, 12.

xva,

7 seq.

xTiii.

''Jbui,,

* Xli, 13, 14.

ABRKGfi DE CETTE PROPHETIE.


lanprne

285
de sorte que ce sera
la fin

cru
la

que parlent les prophtes, nous avons une hisloiie. XXIX. Dans ce g^rand taMeau de saint Jean, figiue de la prostitue est une des plus merlire

dans sa doire
l'Eglise >ur la

de
;

terre, et sa dernire

teidation

ce qui sulfit pour nous faire entendre sera en mme temps la plus teirible,
celle

qu'elle

comme

veilleuses, puisque avec toute la

parure et tous les autres caraelies qui lui sol donns, elle niar(|ue aussi clairement qu'on le pouvait souliaiier une ville redoute de tout l'univers, abandonne l'idoltrie, perscutrice des saints en sorte qu'il ne restait plus qu' nommer Rome. Afin de mieux ramasser toutes les ides, le saint aptre nous la montre dans une vision
' ;

dernier effort, et que Jsus-Christ viendra dtruire en personne parla plus grande manifestation de sa puissance
le

diable dchan

fera

son

XXXIl. Voil les trois temps de l'Eglise le premier, qui est celui des commencejnents, repr'^sent trs au long et sous une grande
:

multiplicit de belles images,


allait venir, et

comme dominante et comme abattue, comme criminelle et comme punie, faisant claier sa
cruelle domination dans
les

sept ttes

hle qui la

porte, et

dans

les

dix cornes

de de

la
la

mme

bte la cause de sa chute invitable^.


Voil donc

comme celui qui contre lequel, par consquent, les fidles avaient besoin d'tre le plus prmunis; et les deux autres tracs en deux mots, mais trs-vivement, et pour ainsi diie de main de matre. C'tait aussi la main d'un apohe ou
dont il est dit qu'elle ne sont pas moins forls ni moins marqus, pour tre tirs rai idement ; qui sait donner toute la force qu'il faut ses en sorte que trs-peu de mots expressions ramassent, quand il lui plat, le plus de choses XXX m. Au reste, je n'ai pas besoin de rpter que la dfaite entire de Satan est au fond le grand ouvrage que saint Jean clbre. Ce vieux ser|)ent nous est montr dans iApucalyj)se
plutt la

le premier temps de V Apoexprime le commencement de l'Eglise et ses premires souffrances. C'tait l le grand objet de sami Jean, qui occupe aussi seize chapitres. Les deux autres temps, c'est--dire celui du rgne de l'Eglise et celui de la dernire perscution, sont tiacs en deux ou trois coups de pinceau, mais les plus vifs qu'on pt souhaiter, et les [tins sigmlicalils.Car dj, pour ce qui regarde le rgne de l'Eglise, elle reoit une assurance cerlame qu'il sera long, ce qu'on nous ligure par les mille ans-^; {u'il sera iranqaille, ce qu'on nous montie par l'enchanement de Satan qui n'aura plus la libert comme au-

XXX.

divine

main

calypse qui

crit vlte^

dont

les traits

para^anL de susciter des perscutions universelles; enfin, qu'il sera le rgne de Jsus-Christ et de ses martyrs, dont la gloire serait si grande par tout l'univers, et la puissance si recoimue,
cause qu'ils auront vaincu la bte et son caratre, R me et son idoltrie, avec mme une dsi-na ion particulire du supplice usit parmi que touL ft maniu par les les Romains^, a

caracties des temps, et par


les plus prcises.

les circonstances

abattre avec son emde sa dliie nous est marqu dans ces trois temps qu'on vient de voir. Car la fin du piemier temps, qui tait celui de la premire perscution , ces deux grands organes la bte et le faux prophte , sont jets dans l'tang de feu et de soufre 2 Ih l'Eglise rgne plus il parait enchan, afin que perscutions tranquillement, couvert des universelles, jusiju'aux environs des derniers temps. A la fin de ce second temps, Satan sera dchan et plus furieux que jamais; ce que fera le troisime temps , court dans sa dure, mais terrible parla profondeur de ses illusions:

comme

celui

(ju'il fallait

pire, et tout le progrs

XXXI. La dernire tentation de l'Eglise n'est pas moins maque, quoi qu'en trs-peu de paroles. Car saint Jean, qui n'ignorait pas ce qu'en avait dit saint Paul plusexpressiuent, s'est content d'en

comme

lequel tant coul, Satan ne sera plus encban auparavant pour un certain temps ,
;

mais jamais et sans rien avou- entrepreno dre de nouveau, plong dans l'abme
,

marquer en gros
voir

les caractres,
^,

en

taient dj la
tretois ses

bte et le laux prophte

au-

nous

faisant

Satan

dchan

comme

deux suppts principaux,

et les deiix

saint Paul

nous avait montr toute sa puissance en caractrisant cette tentation par la sduction plutt que par la violence, comme en nous marquant, saint Paid avait fait 6 comme lui, la courte dure de cette sduction,
dploye,
-,

premiers instruments des perscutions universelles.

et

comme
'

lui,

qu'elle

finirait

par

le

dernier

jugement
XVII.

et l'clatante
Jtid. 1 seq.

arrive de Jsus-Ciirist
1-7.

XX,

<

JLid., 4.

XX,

7.

Que si l'on veut commencer l'enchanement de Satan au temps o nous avons vu que saint Jean nous a marqu, en un certain sens, le rgne de Jesus-Christ et celui de ses martyrs sur la terre, par la gloire qu'ils y ont reue dans toute l'Eglise, on le peut et les temps
:

II T/tess.fU

Psal., XLIV, 2.

.\ix, 20.

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
peut-tre seront plus distinclomcnt marqus; p (|ui n'oiiiprclKMa pas qu'en un autre sens renclia.icnienlde Satan ne commence, selon
i, la reinaquc de saint Angnslin que j'ai suivie ds la prdication et ds la mort de Jsiis-

l'Eglise,

un

seul

Dieu en
reoit les

trois

personnes, est

clbr dans VApocuh/pse.

dans
les

le

trne,
:

Le Pre qui e.st assis hommages de touies


y porte aussi le

cratures

le Fils

qui

nom

Clirist,

fer,

qui en effet est le moment fatal l'enencore que toute la suite de ce premier coup

ne paiaisse que lon-item^s aprs. XXXIV. Voil donc toute l'histoire de l'Edans V Apocalypse, avec ses trois temps, ou ses trois tals et ce que je trouve de plus instructif, c'est que saint Jean a t soigneux de nous maquer la siute toujours visible de l'EJise. Dans la premire perscution, rieii ne peut faire taiie ses deux tmoins, c'estrdire ou sou clerg et son peuple, ou, en quelque sorte qu'on le veuille entendre, le tmoiglise trace
;

du Verbe ',sous lequel saint Jean a marqu sa divinit, reoit les mmes honneurs, et il est, comme on a vu, trait d'gal avec le Pre le Saint-Esprit est montr comme celui qui est l'auteur des sacis oracles, et qui parle dans tous les curs avec une autorit souveraine
:

les Eglises sont invites

ce que dit l'Espiit

par sept fois entendre l'Esprit [)rononce souve-

rainement (pie les travaux de ceux qui meurent l'Esprit parle dans au Seigneur sont huis tous les cius pour appeler Jsus Christ'*; cet Esprit qui parle est toujours unique en son rang, et toujours imcomparable un comme le
' ; ;

gnage clalaut
lorsque
le

qu'elle

rend

la

vrit

et

Pi'C

et

le

Fils,

intime cooi)raleur de l'un et


leur ouvrage
;

monde pense

l'avoir fait prir enli-

de

l'autre, et

consommaleur de
les

remcut, loin d'avoir t dtiuite par les tourments, comme on pensait, elle parat un mo-

ce qui contirme, en passant, que les sept esprits,

au
qui

nom
le

desquels

Eglises sont salues

ne

ment aprs jamais. Que


son

plus tbrte
si

et

plus glorieuse

que

sont pas cet Esprit gal

au Pre

et

au

Fils,

elle tait

contrainte

de

cacher
paratre

caractre de l'unit est attribu partout

culte, ce qui quelquefois la faisait


hassait,

au monde qui la opprune, elle y


trefois
les

comme
leur

avait ses pasteurs,

comme

entirement auplerinage

Isralites

durant

mais des anges, qui aussi le nombre de sept est attribu dans tout le .ivre. XXXVL On peut entendre maintenant toute l'couomiede ['Apocalypse. Saint Jean va d'abord,
ce qui tait le plus [U'oche et
le

avaient Mose et Aaron; et comme sous Antiochus les Juils a\ aient Alathathias et ses enlanls.
Elle y allait

plus pressant
l'Eglise, et

qui tait le

commencement de

ses

comme

un lieu prpar de Dieu

pour
les

sa retraite, qui lui tait bien

connu,

et

perscuteurs savaient bien eux-mmes qu'elle tait, puisqu'ils l'y allaiem cheicher pour la tour-

menter davantage
et

2.

Aprs cet

tat elle
ciel le

sa gloire est porte jusqu'au

ans, c'esl--diie

durant tout

et si elle est la tin n'en est par moiui visible, puisque, toujours attaque, elle soutient toutes les attaques'^. Ce n'est pas une troupe d'invisibles dissips de

monde dure;
me,
elle

rgne 3, durant mille temps que le encore oppri-

et del, sans se

connailre

c'est

une

cite,
;

cit

c'est un bienheureuse qui a son gouvernement camp bien ordonn qui a ses chefs &; et lorsque ses ennemis paraissent en tal de l'anantir par leur grande et redoutable puissance, ils sont eux-

mmes consums
cit entin est

par

le

feu

venu du

ciel,

ou

la

hansporte pour tre ternellement

hors de toute atteinte.

premires soufhances. H s'y attache partout aux vnements les plus grands, aux caractres les mieux marqus, aux circonstances les plus importantes et les plus particulires. Chaque chose a son caractre ce qui est long est marqu par un grand nombre ce qui est court esl marqu comme court; et la brivet dans cet ouvrage se prend toujours la lettre Ce qui est marqu comme devant arriver bientt, commence en effet se dployer incontinent aprs le temps de saint Jean. Le livre n'est pas scell, comme s'il devait demeurer longtemps ferm; parce que l'accomplissement de ses prdicUons devait clater bientt. C'est ce que explication de j'ai cru devoir ajouter cette iApocalyps<', pour la remettre tout entire, comme en un moment, sous les yeux, et atin que le lecteur allenlif, en imprimant dans sa mmoire tous les caractres marqus par saint
:

en finissant, que le perptuel objet de l'amour et de l'adoration de

XXXV.

j'ajouterai,

Jean,

'Voy

Ajpoc,

XX,

2.

Chap.

xi.

xir.

*xx,

commence y reconnatre les principes dont nous allons tous nous servir pour la conviction des protestants.
'

2,7.
XIX. 13.

XX,

8.

2 11^

la.

XIV, 43.

<

xx.n, 17.

i, 4.

AVERTISSEMENT

TJX

PROTFST \MS

SUR LEUR PilTEADU ACCOMPLISSEMEINT LES PllOPUilLS.

I.

Si la profanation des Ecritures est tonjoiirs

misricordes

mais il ne garde point de mepiosiitue;


il

un

atieiitat plein

de

sacrilge,

la

prolanation

des prophties est d'autant plus criminelle, que leur obscurit sainte ilevait tre plus respecte. C'est nanmoins aux p'Opiilies que ies ministres se sont attachs plus
li\res

qu'

tous les autres

de i'Lcrilure, pour y trouver tout ce qu'ilsont voulu. L'ob-curit de ces divins livres,
et

surtout de Apocalypse, leur a t une occales

sion de

tourner

leur tantaisie; au lieu

d'approcher avec frayeur des tnbres sacres dont souvent il plait D;eu d'en\elopper ses oracles, jusqu' ce que 4e temps de les dcouvrir soit arriv, ces hommes hardis ont cru qu'ils pouvaient se jouer iinpunnent de ce style mystrieux. Leur haine a t leur guide dans celte entreprise, ils voulaient, quelque prix que ce lt, rendre l'Eglise romaineodieuse ; i!.- en uni fait la [)rosliliie de V Apocnb/pse : et comme s'ils avai( nt dmonir ce qu'ds ont avanc sans fcaidemcit, il n'y a rit n qu'ils n'aient os mv ce principe. Ce n'a pas t seulement au commencement de la Reforme qu'ils se sont servis des prophties pour animer contre
vit

et encore qu'en dtende la vengeance, il veut ce coup qu'on arme contre ede, et qu'on se venge avec une rigueur inipilo\able. C'est ainsi que partaient aux rois et aux peuples lesdocieurs de la Kforme; ces gens, pii, en apparence, ne se gioritiaient que de leur palience, ne respiraient, dans le Ibnd du cur que des desseins de se vengei et comme si c'et t peu d'avoir tabli sur l'Apocalypse ces

sure avec celte

toute antre occasion

;>

maximes sanguinaires,

ilsaioulaient une telle doctrine cette cruelle exhortation (jue tar dent les tidles perscuter les papistes? Se
:

dtient-ils

de leurs iorces
ses

Mais

le

Seigneur
la

leur promet une victoire assure sur


tituce et sur

pros-

compagnes,

sur Koiue et

-ur toutes ;es Eglises

de sa communion. Voil,
Toutes
les

nies chers iries, ies exhoiialions dont retemissaient toutes vos Eglises.

boutiques

des libraires taient pleines de livres seiidjlai)ies; les luthriens n'taient pas plus modrs

nou< un peu[)le trop crdule. En 4628, on paratre Leyde, de la belle impression des
:

un Uvre ddi au roi de la GrandeBretagne, par un Ecossais, dont le titre tait


Elzvirs,

Du

droit royal,

pect

comme
il

que ces nations ont tant reson a vu *. Mais ce n'est pas de


il

quoi

s'agit ici;

y avait

sommaire

tait

propos en

un chapitre dont le ces termes Une


:

les rois et ies

secouer

le

autres tidles ont eu raison de joug de la tyrannie ponlilicale, et

que les calvinistes; et le minisUe priucii)al de cour de l'lecteur de Saxe, nomm Matlitas //o/e, lit dbiter Francfort un livre dont le titre tait ; Le jugement et l'oitirc exterminainn de la prostitue, del Babylone nmaine, ou litre \ides commentaires sur r Apocalypse i. Le livre n'est pas moins outr que le litre et voil ce qu'on crivait en Allemagne et dans le Noid. En France tous nos rlorms aviuent entre ies mains, avec une intinit d'autres livres sur cette matire, celui de du jioulin sur l'accoiuplissement des prophties, o, en parlaid
ia
;

qu'ils

sont obliges perscuter le Pape et les

des dix rois qui, selon

lui, dcvaieiit

dtruire

le

pa[)istes.

Un
:

titre

si

violent n'tait rien en-

core en comparaison du coipsdu chapitre o on lisait ces mots Ce n'est pas assez aux lidles d' tre sortis
ft

de Wtccouiplis^erneiil prochain de cette pro[iht'>tie, il donnait cette inset

Pape avec Rome,


truction aux rois

C'est aux rors se disp'oser

de Babyloiie,
et

s'ils

ne

lui

rendent p(Ute

servir Dieu dans

une

si

pour perte,

dit
((

ruine po..r ruine. Kendez-lui^ V Apocalypse, comme elle vous a rendu

C'est ce qu'il disait


si

dans ce

livre,

grande uvre 2. qui est devenu


lait

iameux partaiemarq

e qu'il y

sur l'an

rendtz-lui le double de tous les

ma

ix

qu'elle

lois
a

vous a lait soullrn-, et laites-lui boire deux autant du calice dont elle vous a donn boire. 11 est vrai que Dieu est la source des
'

ne lenail pas h lui (jne les rois ne hiassent l'excution de la propiiiie Le par tous les moyens qu'ils ont en main mimsue Jurieu ne dgnre pas de celte doc4689.
voit qu'il
'

Un

Yid. epist. vir. ecaesuisCicor,

iheol., epist. 637.

Lips., in 4.

Jlcc. des prop/i

p. 288, Sedan, an. 1624.

288
[rinc, puisqu'il
dit

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
dans son Avis tous les de son accoinplisscnient
taut
et
les
;

Clnlioiis

1,

la
:

tte

peuple protestant dans le qu'on lui inspirait conli e

des [)iophlies

C'esUnuintciwiid qu'il

tiavaiilci-

ouvrir

yeux

aux

rois

que la haine romaine, et litieuses interprtations, o on la faisait ces se paratre comme l'Egli e autichretienne que
parti,
l'i^glise
:

car voici le temps de la terre (|u'ils doivent dvorer la chidr de la ble, et la brler au leu, dpouiller lapaillaide, lui ariaclier ses orneiuents, reuverse de ioud en

aux

peii(les

Jsus Christ allait dtruire. Cet esprit a domin de tout temps dans la Rforme la premire

lueur

comble Babylone, et la rduire en cendres. Qui n'admirerait ces rlonus ? Ils sont les saiuls du Seigneur (lui il n'est pas perndsde toucher, et toujours prts crier la perscution. Mais pour eux, il leur est permis de tout ravager paiiui les Catholiques et si ou les en
;

d'esprance, il se rveille ; et quoique tromps cent lois sur la chute imaginaire de Rome, les protestants croient toujours la voir
C'est

croii,

ils

ont reu

le

comiuaudcment

d'en liant.

prochaine ds le j)remier succs qui les flatte. en vain qu'on leur reprsente la nullit de leurs preuves, la visible contradiction de leurs faux systmes, l'exprience des erreurs passes, et la tmrit manifeste de leurs prophtes tant de fois menteurs. Ds que quelque
chose leur rit.ils n'couteiil pins; ei sans songer aux profondeurs des conseils de Dieu, qui livre durant quelque temps des esprances trompeuses ceux qu'il veut punir, ou, comme j'aniie mieux le prsumer, ceux qu'il vent dsa-

quoi se termmait toute la douceur (pi'on ne cessait de vanter dans la Reforme. Ses milaire paratre liistres ont toujours cherch i'Apucaiypse la chute prochaine de Kome^ dans
C'est

dans le dessein d'inspirer ses ennemis l'auet dace de tout entreprendre pour la perdre ceux-l mme qui ne croyaient pas que ces
;

buser de lenrs erreurs,


leurs flatteurs Je

ils

s'oisliuent

croire
les

ne m'tonne donc pas de

excessives

interprtations

tussent vritables,
lallait

cro}.iient ne;aiiuoius qu'il les

conserver

cause de

l'unit

publique,

c'est--diie

pour nourrir dans les prolestants la haine contre Kome, et une (-oufiance insense d la dUaue bientt. Voil ce que Grotius crivait de bomietoi brard Jean Vossius 2, qui le savait
aussi bien (|ue
fui.

voir aujouni hui crier de tous cts la victoire, et s'imaginer qu'ils vont profiter des dpoilles des Cadioliques par toute la terre. 11 y a longtemps qiie Bucer, un de leurs lrormaleurs les

plus vants, a crite: qu'ils parlaient .toujours avec beaucoupdecoirage, lorsqu'ils se croyaient

Une

si

es ministres

n'en

soutenus du bras de la chair. Nourris dans et il cet esprit, ils le reprennent aisment
;

veulent pas crone Grotius, qui leur est suspect, quoiqu il n'ait jamais t tout tait des ntres, et (ju'alors consiaumient il lt des leurs, que

semble que c'est inutilement que nous allons enhepreudre de les dsabuser pendant qu'ils
sont enivrs de
lenrs

proph'ties

imaginaires.

rpondront-ds Vossms, un bi bon protestant, et tout ensemble un si savant homme, qid raconte Grotius, en taisant rponse sa lettre 3, qu'avant doucement remontr un ministre de ordrecht, qu'il appelle en se moquant
lourde

Mais

comme

l'ifliision

pourrait passer, et d'ailleur faire

leurs qu'ils
ts, je

ne sont pas tous galement empor-

leur adresse ce discours pour

ne devait pas imposer, aux papistes des sentiments qu'ils n'avaient jamais eus: ce sditieux ha raiigueur lui demande brusquement s'il voutie
il
,

qu'il

connue

faisait,

lait

dfendre

les papistes, et

conclut

comme

(c

un furieux qu'on ne jiouvait trop dcrier la doctrine de l'Eglise romaine devant le peupie,

afin qu'il deieste

davantage cette Eglse


:

que tout ce qu'ils tirent contre nous des prophties est une profanation manifeste du et parce que ^Apocalyse est le texte sacr livre donc ils abusent le plus, c'est celui-l priucip.ilemeut que je m'attacherai dans ce discours. J'en ai dj dit assez dans un autre ouvrage 2, pour dtruire le systme protestant mais comme M. de Jiuieu a lait de vains efforts pour y rpoudre, je dcouvrirai les illu^.o is dont il blouit ses lecteurs en continuant fau-e
voir
:

ce qui revient assez, poursuit Vossius, ce qu'on me disait Amsterdam A quoi b <n
dire

que

le

Pape

n'e;-t

pas l'Antchrist

esi-ce

prophte ;je passerai encore plus avant, et je propose de dmontrer aux protestants lrt>is dfauts essentiels ue leurs interprtations le
le

me

alin

qu'on nous quitte de plus en plus, pour s'unir l'Eghse romaine, comme s'il n'y avait dj pas assez de gens qui le fissent, et qu'il en fallt encore augmenter le nombre ? On voit donc qu'il u'esl que trop vrai, du propre aveu des ministres, que rien ue retenaii tani le
t
'

premier, en ce qu'elles n'ont aucun f'ond'Mnent, ni d'autres princi^jes que leur haine le second, en ce qu'elles ne satisi- n aucun des caractre de Apocalypse, au contaire, quelles les
;

dtruisent tous sans en excepter

un
'les

seul
Varit.,

et
liv.

le
v,

S/cec,

inl.

S/).

Ace.

des

proph

p. 4.

''

Ibid.

'

Ibid-, epist. 671.

tom. vin,

col. 476.

Ca/r., p. 50a, lO,


't

r{i<t

Hisi. des Var.,

liv. xlll.

AVJCRTISSEMtNT AUX PROTKSTANTS.


troisime, en ce qu'elles se dtruisent ellesVoil trois dfauts essentiels que je prtends dmontrer, et je ne crains point de me trop avancer en me servant de ce mot. Il se

289

mmes.

drer ce que j'en ai dit dans le livre des Variations. M. Jurieu croit avoir droit de mpriser cet ouvrage, l'excepliou des endroits o je
parle du Pape anlechrist car pour ceux-l il reconnat qu' cause que j'y attaque directe;

pourrait laire qu'on n'et encore que des conjeclures vraisemblables sur le vritable sens de

VApocnlypse. Mais l'gard de l'exclusion du sens des ministres, comme on y procde par des principes certains, on peut dire avec con/iance qu'elle est dmontre. C'est ce qu'on verra clairement pour peu qu'on lise ce discours avec attention, et qu'on coute Dieu et sa propre conscience en le lisant.
II.

ment son Accomplissement des prophties, a il y doit prlendre un intrt particulier K Voyons donc s'il rpon Ira un seul mot ce que j'ai dit sur ce sujet. J'ai dit que ce dogme si essentiel etsi fondamental du Pape anlechrist
tirait

son origine des manichens,

les

plus in-

Je dis

donc avant toutes choses que

les

sans principes, et n'ont de guide que leur haine lorsqu'ils appliquent la


protestants parlent
prostitue et la hle de l'Apocalpse au Pape et aux Eglises de sa communion. Je n'en veux point de meilleures preuves que leur propre lgret,
et l'inconstance

abominables de tous les hrtiques. A cela M. Jurieu ne dit pas un seul mol et comme uu nouveau prophte, qui ne doitcompte personne c'e ce qu'il annonce, il se contente de m'appeier au juste tribunal de Dieu. Mais pardonnons-lui celle omis;

senss, les plus

impurs

et les plus

dont
la

ils

ont us en cette matire.

Selon
les

le

ministre Jurieu, dans son Avis tous


i,

Chrtiens
est
Jie

tte
l

de
si

son

Accomplis-

sement des prophties,


techrist
a elle

doctrine du Pape ancapitale,

une
le

vrit

que sans
C'est,

on

saurait tre vrai Chrtien.


2,
:

poursuit-il
a

fondement de toute notre

r-

formation

car certainement, ajoute-t-il, je

ne la crois bien fonde qu' cause de cela. Ceux des protestants qui ont os mpriser ce fondement de laRiorme sont l'opprobre, nonmais du nom seulement de la rformation, seulement ici chrtien. Ce n'est donc pas un article fondamental de la Rforme, mais c'est encore le plus fondamental de tous, sans lequel la Rforme ne peut subsister un seul moment et cet article est si essentiel, que le nier, c'est la houle du christianisme. Loin de
;

ne touche pas d'asAccomplissement des prophties. J'ai avanc '^ue Luther,quile premier des nouveaux rformateurs a renouvel ce dogme du Pape anlechrist, avait pos pour fondement que l'Eglise, o l'Antchrist prside tait la vraie Eglise de Dieu; car c'est ainsi qu'il entendait ce mot de saint Paul, qui tablit la sance de l'Antchrist dans le temple de Dieu. Quel aveuglement, ou, s'il est permis une fois d'appeler les choses par leur nom, quel renversement du bon sens, etquellebrutalil, que, pour reconnatre le Pape comme l'Antchrist, et l'Eglise romaine comme antichrtienne, le premier pas quil
sez prs son
,

sion: pcut-treque cet endroit

rougir de ces excs,

le

nnnistre

les

a confirms

dans

les Lettres qu'il

a publies contre l'endroit

des Variations o la suite de mon histoire m'amenait h celte maiire. C'est l, dit-il ^, le

grand fondement de notre sparation d'avec romaine, lequel comprend tous les Si l'Eglise romaine autres. Et encore n'tait point Babylone, vous n'auriez pas t obligs d'en sortir ; car il n'y a que Babylone o dont il nous soit ordonn de sortir Sortez de Babylone, mon peuple, C'est donc ici, encore un coup l'gard de la Rforme, le fondement des fondements, que le Pape est l'Anlechrist, et que Rome est la Babylone antichrtienne. Mais en mme temps, pour faire voir combien ce fondement est ruineux, de l'aveu de la Rforme mme, il ne faut que consia l'Eglise
:
:
'

de reconnatre cette Eglise comme temple o Dieu habite, et comme la vraie en sorte qu il en faille Eglise de Jsus-Christ sortir et y demeurer tout ensemble, l'aimer et AI. Jurieu passer la dtester en mme temps encore ceci sous silence. J'ai ajout que, quelque emports que fussent les rformateurs contre le Pape, ils n'avaient os insrer le dogme prsent si fondamental qui en a fait l'Antchrist dans leurs Confessions de foi^., puisqu'on ne le trouve, ni dans celle d'Augsbourg, qui tait celle des luthriens, ni dans celle de Strasbourg, qui tait celle du second parti de la Rforme en Allemagne de sorte que ce grand dogme se trouve banni de la Confession du foi
faille fairesoit

le vrai

des deux partis rforms. 3I.Jurieu se tait tout cela. Loin que dans ces Confessions de foi on ait trait le Pape d'Antchrist, on y supposait le
contraire, puisqu'on s'y soumellait au concile qu'il assemblerait. On y appelait ce concile,

on y
'

dclarait

publiquement qu'on n'en voulait


;

pas l'Eglise romaine


Lett. 11,
' tom. IV. Frf. Conf. Aug. tom. IV ; XIV, tom. iv.

et ces dclarations se
85, col. 1.

p. 49.

P. 60.

Lett. 11, de la

troisime anne, p. 85,

lie la

iroisicrae aune, p.
;

'

Conf. Argent.,

fine

Var., liv. iir, Va,:, u\, ;

col. 1.

B. TOM.

11.

19

290

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
loi

trouvent galement dans les Confessions de

voir en tant d'endroits

des deux partis, dans celle d'ugsbourg et dans celle de Strasbourg. Appelait-on au concile con-

voqu par l'AntechrisI ? Qui ne voit donc que ce dogme du Pape aulecht ist, maintenant le plus essentiel, et celui qui comprend tous les autres, ne fut jamais avanc srieusement, et qu'il n'tait propos (jue comme un amuseaicnl du jjcuple, que non-seulement on n'osait in^rer dans les Conlssions de loi, mais qu'on y combattait ouvertement ? M. jurieu, si fcond rpondre a tout lorsqu'il croit avoir la moindre
raison, garde encore ici le silence. Rpondra-l-

que les synodes les plus gnraux de la Rforme sont pour M. Jurieu si peu de chose i, et, sans sortir de celui de Gap, il se moque ouvertement de ce qu'il a dfini sur l'alaire de Piscator, encore qu'en cet endrod il soit suivi par trois autres synodes nationaux. Mais c'est que dans la lforme les synodes n'ont rien de sacr et d'inviolable que ce qu'on y dit pour nourrir la haine des peuples contre Rome,
:

et entretenir

leurs esprances.

du moins, ce que je dis ^ que les Arliclcs de Smalkalde de 1530, lorsque le parti de Luther, fortifi par des ligues, commena devenir plus menaant, furent le premier acte de foi o l'on nommt le Pape Antchrist, et que Mlanchlhon, si soumis d'ailleurs son matre Luther, s'y opposa en deux manires l'une en proil,
:

Le ministre demande ici que je lui montre que ce synode ait jamais t rvoqu 2. Il me produit un grand nombre d'auteurs protestants qui oui soutenu que le Pape tait l'AntechristS; et il s'tonne de m'enlendre dire que, dans tous les entretiens que j'ai eus avec nos protestants, je n'en ai jamais trouv aucun qui fit fort sur cet article. Il trouve mauvais que j'allgue Ham-

mond
l le

et Grotius,

auteurs protestants

et c'est

seul

endroit

testant

qu'il tait
et l'autre

prt reconnatre l'autorit

vouloir faire

en dclarant qu'il fallait se soumettre au concile qu'il convoquerait ? Tout cela n'est rien pour M. Jurieu, et il ne fait pas mme semblant de l'avoir lu, de peur d'tre oblig d'y rpondre. J'ai continu l'histoire de ce nouveau dogme et je reconnais franchement que pour la premire fois nos prtendus rforms le voulurent passer en article de foi, et l'insrer dans leur Confession, en 1603, dansle synode de Gap, cinquante ans aprs qu'elle et
;

du Pape,

mule

ce qu'il

de mon livre o il paraisse quelque rponse. Mais il dissiy a de principal. Si je dis que la

controverse du Pape anlechrist. m'avait toujours paru tout fait tombe, c'est aprs que
le

ministre reconnait lui-mme, a la tte de son Accomplissement des prophties ^ que cette controverse de l'Antechiist a langui depuis un sicle, qu'on l'a malheureusement abandonne que la cause de tous les malheurs et de ces dernires faiblesses des prten,
ce

tdresse.Leministre
Silence
:

commence ici rompre le


2,

Voil donc, dit-il


foi

qui est pass en

article

de

dans

les Eglises

de France; et je
,

dus rforms, c'est qu'on ne leur mettait plus devant les yeux cette grande et importante vrit, que le papisme est l'antichristianisme. Il y avait, dit-il, si longtemps qu'ils n'avaient

a souhaite,

ajoute-t-il

deux lignes aprs

ou dire

cela,

qu'Us l'avaient oubli

ils

qu'on fasse attention cet endroit, afin qu'on a sache que tout protestant qui nie qie le pa pismesoit l'antichrislianisme, |)ar cela mme a renonce la foi et la communion de l'Eglise rforme de France ; car c'est un article d'un synode national. Qu'il est fort, et qu'il parle
haut,
lorsqu'il
croit
il

croyaientque

c'tait

un emportement desrtor-

mateurs dont on tait revenu. On s'est unia quement attach des controverses qui ne sont que des accessoires, et on a nglig celle-ci,

qui tait la fondamentale et la plusesIl

Mais cependant

avoir quelque avantage oublie que ce grand article,

de toutes. Voil ce qu'il avait dit luim'attaque et il me repioche que j'almais il dissilgue mon propre tmoignage
sentiellc

mme.

quon nous
scell
ticle

donnait pour si soletuiel et pour du sang des martyrs 3, avait pour titre arl'avais

expressment remarqu se voyait convaincu par l'autorit de son synode, o l'on confessait qu'un article qu'on jugeait si important avait nanmoms t omis, et ne commenait paratre parun" lesarlicles de foi que tant d'annes aprs la Rforme, passe encore ceci sous silence, et
omis. Je

mais M.

Jurieu,

qui

mule que je ne le fais qu'aprs avoir produit le sien. Que lui sert de me citer des ministres qui ont crit pour ce nouveau dogme du Pape autechrist? Ce n'est pas ce que j'ai ni je sais bien
:

ce qu'ils ont pu pour erdretenir dans le peuple ce sujet de haine contre Rome. Mais je dis qu'on ne
<le faire

que

les

ministres n'ont cess

laissait

pas d'abandonner
le
il

cette
^
:

controverse,

se contente d'exagrer
rit

magnifiquement l'auto-

comme comme
'

ministre l'avoue
le faire

voudrait

que ce soit, croire, par une mau

d'un synode national. Mais encore, pourquoi ce synode a-t-il tant d'autorit ? nous avons fait
'

Lett. 10. de Ja troisime anne, 2; Var., xii, tom. iv


"

Var.,

1.

xiu, tom. JV.

Lett. 11, p. 86, col. 2.

Ji'id.

Avis tous

les

Chr., p. 48, 49.

-lid.

ILid., p. 48,

JJier., iOid.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


vaiseiwitique, et pour obir aux princes papistes. Quoi qu'ilen soit, j'ai raison de dire que ce grand article de loi du synode de Gap tait oubli, puisque M. Jurieu l'a dit aussi en ternies plus forts que je n'ai fait. Je passe encore plus avant. Loin de croire qu'on abandonnt cet article par politique, je disque ce n'tait que par politique, et pour animer la niulliliKle, nue la plupart des ministres le soutenaient, mais qu'au fond

291

dogme, c'est que la Rforme elle-mme, malgr l'ariiciede Gap, n'en convenait pas comme d'une chose assure, et unanimement reue.
C'est

pourquoi M. Jurieu ajoute encore


indcise
cette

qu'il

n'y croyaient pas. Je viens d'en produire la preuve par Yossius *, irrprochable tmoin. J'ajoute que ce n'tait pas seulement par [)oliliquc qu'on abandonnait un dogme si insoutenable c'est qu'on avait ouvert les yeux son absurdit c'est que Grotius, protestant alors, et estim do tous les savauts du parti, en avait rougi, et en avait inspin la home aux habiles gens de Rforme c'est qu'il avait t suivi publiquement par Ilaunnond, constamment leplus savant et le plus clbre de tous les protestants anglais, sans (jue personne l'en eut repris et qu'il avait conserv sa dignit, sa rputation, son crdit parmi les siens, quoiqu'il combattit ouvertement ce dogme, qu'on nous veut donner pour si essentiel ; c'est que d'autres savants protestants taient entres dans les mmes sentiments, jusque-l que M. Jurieu lui-mme tait si touch des raisons ou de l'autorit de si gi'aves auteurs, qu'en 1685, un an devant qu'il pubiit son Accomplissement des prophties, il
ils
;

grande controverse. quoiqu'il n'oublie aucune des raisons dout on s'est servi dans le parti, et au contraire qu'il les tende jusqu' en faire un gros volume. H avouedoncqueson dogme du Pape aritccluist. si essentiel en 1G86, demeurait encore indcis avec
toutes les preu\cs dont on le soutient en 1083. Voil, de toutes les autorits qu'on pouvait

laisse

jamais produire contre M. Juiieu, la plus pressanie pour lui, puisque c'tait la sienne propre, dans un livre compos exprs sur la matire dont il s'agit entre nous. A cela on sent d'abord qu'il n'y a rien rpondre, ni d'autre parti prendre que celui du silence. C'est aussi ce qu'a fait M. Jurieu. Je lui objecte ces passages dans le xin" Mvre des Variations 2 et c'tait une des autorits dont je me servais pour dtruire la certitude de ce nou\ el aiiicle fondamental. M. Jurieu s'tait engag, dans .sa lettre 11% de rpondre cet endroit de mon livre comme une chose o il a un inlcrt
;

particulier
plus

o il aiun intrt qu'une autorit tii-e de luimme mais il n'en dit pas un mot. Il traite cette matire dans sa onzime lettre pastorale; et il dit dans la douzime, au commencement,
^. Il

n'y avait rien

particulier
:

crivait ces paroles


tt

Chacun

sait, et

ce n'est

qu'aprs avoir ananti

les autorits de
il

M.Bossuet
a pass
le

pas

la

peine d'en faire


le

un mystre, que nous


le sige

danssa
sons.
Il

lettre prcdente,

faut anantir ses raiet


il

(c

regardons
techrist
;

papisme
c'tait

comme

de l'An-

en

est

donc aux raisons,

une chose unanimement a reue, ce ne serait plus Un prjug, ce serait une dmonstration 2. Ce n'tait donc pas une chose unanimement reue ce ministre savait nien qu'on en doutait dans la Rforme c'est pourquoi il n'ose dire que ce soit une dmonstration, c'est--dire une chose assure, mais seulement un prt^M^e, c'est--dire, selon lui, une chose vraisemblable. Il doutait donc luisi
;
:

lieu

des autorits, dont la plus considrable


sienne, laquelle
voit

mme encore en I680 de ce qui lui a paru en i686 le fondement le plus essentiel de la Rforme, sans lequel elle ne peut subsiter. On n'imagine pas ce qu'il pouvait rpondre

un passage

si

prcis

qu'il lui faudrait, afin

anlechrist passt

demande ce dogme du Pape en dmonstration, comme une


;

car je lui
le

que

il n^ dit mot. maintenant plus clair que le jour que ce dogme du Pape anlechrist n est fond sur aucun principe ? Dans les Prjugs lgitimes, en I680, il n'est pas certain en 1G80, dans YAccomplissement des prophties, il est si certain et si vident, qu'on ne le peut nier sans renoncer non-seulement la Rforme, mais encore au christianisme, et sans en tre l'opprobre. Mais je dis plus: dnsVAccompIissement des jnvphties, o M. Jurieu se donne aux siens non tant comme un inter[)rte, que comme un homme inspir, il confesse et il rpte souvent qu'il y a tant d'obscurit dans les endroits de V Apocalypse o il met le dnoment de tout le

tait la

Qui ne

reue. Que demanderait-il Quoi notre consentement ? Voudra- t-il faire dpendre de notre aveu sa dmonstration cl le Pape ne sera-t-il jamais convaincu d'tre l'Antchrist, qu'il ne l'avoue ? Donc ce qui empche la dmonstration de ce

chose

unanimement
?
!

mystre,
a fois,

pour

cela

qu'aprs les avoir lus vingt et vingt n'y entendait pas davantage, et qu'il s'assurait seulement que personne n'y avait

il

-,

jamais rien entendu


'

^. S'il
-

avait voulu parler


IaU. U. XUi, l. iv. aux Chr., 40; ^cc. dt*

Prj. ley. p.

I,

del troisime anne,


proph., ch. 4,
7, etc.

cU.4, p. 72. p. 85.

Var.,

* Avis

Sup., n.

1.

Prj.

ly., p.

i, cii.

4, p. 72.

292

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
foi, il

de bonne

nous aurait avou que

les in-

une

autorit d'enseigner, et par consquent

une

terprtations des protestants sur les autres endroits de l'Apocalypse ne sont ni plus claires, ni

Quelle illusion! Ses prophtes en ont autant dit de Tyr.de Ninive et de liabvlone,
Eglise.

plus certaines

vant, et en 16<S5,

pourquoi un an aupaanous les donnait pour problmatiques, 11 ne rpond rien tout cela, et ne laisse pas de nous dire avec un air triom:

c'est
il

qui sans doute n'taient pas des Eglises corrompues.


villes

Nous avons vu

que ces

liois

sui)crbes
:

avaient corionipu ou enivr les nations

phant
ce

1,

qu'il

a ananti

ne

reste plus qu' ananti.'

mes autorits, et qu'W mes raisons. S'il


^

appelle anantir passer sous silence ce qu'il

a
;

paenne a coi rompu le monde leur exemple, en tendanlle culte des dieux par tout son empire, en y fais uit enseigner une fausse philosophie qui auloiisait l'idollrie.
faire passer la Rome de pour une Eglise, cause qu'elle entreprend de taire embrasser aux hommes une religion, on abuse trop grossirement de l'ignorance d'un peuple crdule. Car n'taii-ce pas en effet une religion que Home paenne voulait ta-

Rome

de plus dcisif, il atout ananti, jeleconi'essc mais si pour anantir des aiorhs, il faut du moins en dire quelque mot, on doit croire que

Quand donc on veut

saint Jean

mes

raisons seront autant invinci[)les que mes

autorits lui ont paru inattacjuabl^'S.

Concluons, encore une lois, qu'il n'y a point de principes dans le systme protestant qu'on l'avance, qu'on l'aban.doime, qu'on le reprend, qu'on le rabaisse, qu'on le relve sans raison de sorte qu'il ne faut point s'tonner si, durant un si longtemps, les honntes gensen ont rougi, et si M. Jurieu lui-mme n'a os s'y appuyer
;
:

tout

fait.

m.
ait

Mais

comme

il

parat se

peu soucier qu'on


luiel

vari dans son parti, et d'avoir vari

cherchons si les protestants ont en effet quelque principe par o ils puissent prouver que la Babylone de saint Jean soit l'Eglise romaine. Je dmontre qu'ils n'en ont aucun car tout le principe qu'ils ont, c'est que visiblement il s'agit de Rome: or
procs,
;

mme, recommenons le

par toute la terre, et y forcer les Chrtiens? Et quand on serait contraint par YApncalypseh regarder celle religion comme particulire Rome, ce qui n'est pas, n'tait-ce pas quelque chose d'assez particulier Rome paenne de faire adorer ses empereurs, et avec eux ellemme comme une desse, dans des temples btis exprs? C'est l'idoltrie que nous avons vue trs-bien marque dans V Apocalypse de saint Jean ^ niais de celte nouvelle idoltrie qu'on veut attribuer l'Eglise romaine, de cette idoltrie dont le vrai Dieu est le principal objet, o
blir
:

l'on reconnat la cration [)ar


la

un

seul Dieu, et

ce n'est pas l un principe, puisqu'ils n'en font rien pour eux s'ils ne montrent dans V Apocalypse

non-seulement Rome, mais encore l'Eglise romaine, dont il n'y a pas seulement le moindre vestige dans les endroits qu'ils produisent. Qu'ainsi ne soit, cherchons dans ce divin livre quelque caractre de l'Eglise romaine en particulier, ou, pour ne point trop pousser nos adversaires, du moins de quelque Eglise en gnral. Saint Jean dit que la bte est pose sur sept montagnes je l'avoue c'est un caractre de Rome, mais qui ne montre pas une Eglise chrtienne. Saint Jean dt q\ elle a sept rois: qno'i que ce soit que ccS, sept rois, ils ne marquent
; ;

rdemption par un seul Jsus-Christ; quoiquelle soit d'une espce si particulire, on n'en montre pas un seul trait dans suint Jean qui, nanmoins, ce qu'on prtend, n'a crit que pour la faire connatre. IV. Peut-tre qu'on trouvera plus clairement
le caractre

du Pape,

c'est--dire celui d'un pascelui

leur de l'Eglise, que

de l'Eglise

mme.

Et en effet, nous dit-on, il y a la seconde bte, qui est appele un faux prophte *. Aiais en cela

on ne
tout

voit

rien qui
:

marque un

caractre de
:

christianisme

les

paens ont leurs prophtes

pas une Eglise, et ce n'en est pas l un caractre. Saint Jean dit qu'elle est vtue d'car ce n'est pas un caractre d'Eglise, late ^misque le snat de Home, ses magistrats et ses
c :

[)rinces

avaient cette marque.

Saint Jean dit


la

qu'elle a l'empire
lerre
:

sur tous les rois de

tre

Rome paenne l'avait, et il fallait auchose pour nous marquer une Eglise. Mais elle corrompt le genre humain par ses

parmi les Egyptiens, dans Platon, dans Porphyre, dans Jamblique, dans tous les autres auteurs on n'a qu' voir les remarques sur le xni'' chapitre de l'Apocalypse, pour y voir autant de l'histoire de ces faux prophtes qu'il en faut pour puiser le sens de l'Apocalypse. Mais, dit-on, le faux prophte de l'Apocalypse fait venir le feii du a ciel ^ donc, c'est le Pape. Pour moi, j'ai bien remarqu ce prestige dans les faux prophies du paganisme; etj'en ai donn des exemples, qu'on peut voir dans le commentaire: mais o est ce feu du ciel que le Pape envoie?
est
:
,

en

plein dans les philosophes,

ivrogneries et ses
'

impurcis

ce qui

marque

'

Pre/., n. 9

27.

Exp. du ch.
xiii,

7.

Foy., les not. sur les


^

cli.

'

Apoc,

13

xvi, 13.

lo, 13,

Voy. les

notes sur yAj)oe,.

Letl.

U.

xm,

13.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


C'est, dit-on, qu'il lance la fondre de Texcommiinicotion. Si un feu allgorique sufit, quelle abondance en Irouverai-je dans Ihistoire du pa-

50.9

leur

dbitent.

Les critiques d'Angleterre

ont

insr parmi leurs remarques',

qu'un

homme
avait

dignede
tant

loi

avait racont

M. de MontUiOrei'Cy
pontificale
:

ganisme?

Il

n'y a donc jusqu'ici dans les btes

Rome, que

la tiare

qV Apocalypse aucun

caractre de Chrtien; et

crites
a

(juand on y trouverait le pouvoir d'excommunier en termes formels, les ministres seraient donc aussi des aulcchrists, comme nous, puis-

au frontal ces lettres d'or mystehiim, mais qu'on avait chang celte inscription.

ne prtendent pas moins que leur excommunication, prononce selon l'Evangile, est une sentence venue du ciel, et nn feu spirituel qui dvore les mchants. Que si c'est l un caractre de l'Antchrist, il en faudi-a venir aux indpendants et l'oncle de M. Jurieu ', qui soutient que la puissance d'excommunier, qn'on a conserve dans fa rformation prtendue, tait ds les premiers leniis et dans l'Kglise romaine, la
qu'ils

M. Jurieu relve celte historiette toute propre tromper les simples avec ses termes mupnilique^ Ce n'est pas sans une providence toute particulire que Dieu a permis qu'autrefois les a Papes portassent ce nom de mystre crit
:

(c

sur leur mitre. Joseph Scaliger et divers autrs ont attest avoir

vu de ces

vieilles

mitres

sur lesquelles ce

nom

tait crit.

Ce ministre

du sien que Scaliger l'avait on vient de voir que ce qu'il en crit n'est rien qu'inou-dire de ou-dire, et fans aucun
artificieux ajoute

vu

tyrannie antichrtienne qu'il

fallait dtruire.

En

un mot, quan on nous oppose la puissance d'excommunier, ou c'est l'abus, ou la chose mme qu'on nous veut donner pour un caractre de taux pasteur. 3Iais la chose est apostoli-

que,

et

il

n'y a dans saint Jean


la prostitue

aucun mot qui

marque
front
:

l'abus.

a crit sur son voudra donc qu'on la resqui pecte comme une chose sacre. Je l veux ne sait aussi que Rome paenne voulait passer pour une ville sainte, consacre ds son origine par des auspices ternels? C'tait, disait-on, par la puissante vertu de ses auspices divins que la destine de Rome avait t suprieure celle

V. Mais, dit-on,
mystre"^
;

elle

auteur certain. Drusius, auteur protestant, en est demeur d'accord 3, et reconnat que Scaliger en a parl seulement sur la foid'autrui:il lait mme fort peu de cas de ce petit conte dont il demande des preuves et un meilleur tmoignage. On se tourmenterait en ^ain le chercher, c'est un fait invent en l'air : mais M. Jurieu ne \eut rien perdre; et il trouve digne de foi tout ce qu'il fait, pour peu que ce soit contre le Pape. VIL Mais voici le grand dnoiiment il est danse mot de Lateinos, o saint Irne, un si gi'and docteur et si voisin des aptres, a trouv le nombre fatal du nom de l'Antchrist. Or,
:

Lateiiivs visiblement, c'est le

nom du Pape

et

des autres villes; c'est ce quiavait aveugl Bren.

nus, t

le

sens Anuibal, effray Pyrrhus, en

sorte qu'ils

ne purent tenir

Rome

qu'ils avaient

de l'Eglise latine, dont il est le pasteur. Voil tout ce qu'on a pu trouver; mais voyons en peu de mots ce que c'est. C'est, dit-on, une ancienne tradition que l'An-

entre les mains. D'ailleurs ne connait-on pas

mystres du paganisme, el en particulier ceux de Rome, ses augures, ses divinations, ses
les

conscrations, ses crmonies caches,

ses sa-

crifices? On sait mme que les mystres des paens taient souvent une imitation de la vii-

Latm, et on la voit ccmmencer temps de saint Irne. Mais, premirement, on se trompe car saint Irne piopose son mot Lateinos, non pas comme venu de la tradition, mais comire venu de sa conjecture particulire; et nous avons vu 'i, comme il dit en termes fortchrist serait

ds

le

lable religion, et qu'en particulier les

philoso-

mels, qu'il n'y a point de tradition de ce

nom

phes |)aens et Julien l'Apostat aflectrent quelque imitation du chrisliaisme; ce qui donne
lieu

mystique. Mais avouons, si l'on veut, la tradition du moi Lateinos saint Irne l'enlend-il d'une
:

saint Jean

d'attribuer la bte

3.

deux

Eglise

cornes semblables celles de l'Agneau

On

n'a qu' voir nos

remarques sur

cet endroit, et

sur

le chapitre xui de V Apocalypse, pour y trouver clairement tout autre chose qu'une Eglise chrtienne.

seulement song qu'il regardt l'Eglise latine? Ecoutons Ce mot, Lateinos, convient fort peu la prophtie de l'Antchrist. a Pourquoi? parce que ceux qui rgnent pr?

A-t-il

te

sent

sont les Latins.

Saint Irne voulait

VI. Il ne faudrait pas ici se donner la peine de rapporter un coule qui court parmi les pro.
testants,
sait
'

si

prendre pour

leur dplorable crdulit ne leur taivrai tout ce que leius gens


EpUt.
it

donc parler de ceux qui rgnaient de son temps, et ne pensait pas seulement une Eglise. VIII. De l rsulte ce raisonnement. Saint Jean a voulu donner la bte (|u'il nous a
i

Fasc, Eph. an. 1675;

'(.

XTII, 0.

Alix, p. ll.

Crilic.

ad

cap., xvil, , toai


.

Apoc,

I6id.

II,

11.

part, l,ch. 7, pag. 171 Pr/., n. 25.

vu,

col. 1,

pag, 858,

'

Pyfj^ lg.

' Crilic.

ad

cap., xvli, 5, tom. vlil, p. 857

294

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
la pourrait a voulu que l'on

montre des caractres par o on


reconnatre;
je le
;

ravant
dire

prouve.

Il

connut Rome il l'a si bien caractrisce qu'il n'y a personne qui ne croie la voir, dans sa situation par ses sept montagnes, et dans sa dignit par son empire sur tous les rois tic la terre. S'il avait voulu marquer l'Eglise, il ne or, l'aurait pas dsigne moins clairement dans toute son Apocalypse, on ne trouve pas un
:

Tu l'es b.lti un lieu infme, c'est-un temple d'idoles; et tu n'y as pas t comme une femme publique qui se fait valoir en faisant la ddaigneuse, mais comme une
i
:

seul

mot qui marque

la btc ni la

prostitue

comme une
trativement,

Eglise corrompue. Donc,

dmons

ce n'est pas l ce qu'il a voulu

marquer.
IX. Loin de marquer la prostitue comme une Eglise corrompue, nous avons montr clairement qu'il a pris des ides toutes contraires celles-l; puisqu'au lieu de produire une Jrusalem infidle ou du moins une Samarie, autrefois partie du peuple saint, comme il aurait fait s'il avait voulu- nous reprsenter une Eglise corrompue, il nous propose une Babylone

adultre qui reoit des trangers dans couche de son ppux ? Le Saint-Esprit a jug celte image si propre donner aux Juifs et aux Chrtiens qui manqueraient la foi promise Dieu une juste horreur de leur infidlit, qu'il la met sans cesse la bouche de tous ses prophtes car coulez Jrmie ^r \S\\ mari ne recherche plus la femme qu'il a quitte et qui s'est donne un autre homme. Tu t'es abandonne tes amants toutefois reviens moi, je te recevrai viens me dire Vous tes
la
;
:

femme

((

celui qui j'ai

donne tant
^
:

vierge,

llt

dans une autre vision


je lui ai

J'ai

rpudi

la rebelle

et l'infidle

ce

Isral cause de ses adultres, et envoy la lettre de divorce mais l'infidle Juda sa sur n'a point profit de cet exemple, s'abandonant elle-mme ses amants
;

qui jamais n'a t

nomme

dans
i

l'alliance

de

et

Dieu. Nous avons aussi remarqu

qu'il n'avait

jamais donn la prostitue le titre d'pouse mais que partout il s'tait infidle ou rpudie servi du terme de fornication, et de tous ceux qui revenaient au mme sens. Je sais que ces mots se confondent quelquefois avec celui d'adultre mais le fort du raisonnement consiste en ce que, de propos dlibr, saint Jean vite toujours ce dernier mot, qui marquerait
; ;

commettant adultre avec les idoles de revenez nanmoins, converlissez-vous, parce que je suis votre poux
bois et de pierre
Isae
:

n'en dit

pas

moins*: Quelles
j'ai
:

sont

les lettres

de
?

votre

mre

envoyes Et Ose^ Jugez, jugez votre

divorce que

mariage souill et ralliance rompue tout au contraire de ce que Dieu fait en pariant de Juda et d'Isral, de Jrusalem et de Samarie, qui il ne cesse de reprocher qu'elles sont des adultres q\n ont mpris leur premier Epoux en s'abandonnant aux dieux trangers. C'est pourquoi il parle ainsi dans Je t'ai, Ezchiei dit-il 2, introduite au lit nuptial, je t'ai engag ma foi par serment j'ai fait avec toi un contrat, et tu es devenue
la foi

viole,
:

le

titu
a

et cependant, poursuit-il, tu as prosbeaut aux dieux trangers ainsi, conclut-il, je te jugerai du jugement dont on condamne les femmes adultres, parce que tu es du nombre de celles qui ont abandonn leur poux. C'est ce que le mme prophte
;

mienne

ta

rpte en

un

autre endroit
sont des

Samarie

et

Jru-

salem,
a elles

dit-il 3,

femmes

adultres, et

juge de telles qui est, comme on sait, le supplice des pouses infidles, afin que rien ne manque la figure. Mais qu'y a-t-il de plus clair que ce qu'il avait dit aupa

seront juges
:

comme on

femmes

elles seront

lapides;

mre, parce qu'elle n'est plus ma emme, et je ne suis plus son mari; qu'elle efface ses adultres. Et un peu aprs c Elle reviendra mon cher Epoux Tout est et me dira plein d'expressions semblables dans les prophtes mais j'en ai rapport assez pour faire voir que le Saint-Esprit s'y plat, parce qu'en effet il n'y en a point de plus propre nous l'horreur de nos prvarications faire sentir contre Dieu, la justice de ses vengeances quand il nous punit, et l'excs de sa bont quand il nous pardonne. Si donc la prostitue que saint Jean dpeint avec de si horribles couleurs est une Eglise infidle, comme Jrusalem et Samarie, pourquoi vite-t~il si soigneusement de lui donner les mmes titres ? Pourquoi Dieu ne marque-t-il en aucun endroit qu'il punit en elle la foi mprise ? Que ne lui reproche-t-il, comme l'infidle Jrusalem ', les joyaux qu'il lui a donns en l'pousant, l'eau sainte dont il l'a lave, et les immenses richesses dont il l'a dote dans sa misre ? Saint Jean, qui l'ange dit , comme on a vu , que pour crire son Apocalypse il a t rempli de l'Esprit de tous les pi'ophtes, et qui en effet emploie toutes leurs plus belles figures pour en montrer dans

:
: !

'

'

P/7.,

11.

9, lo.

Ezech., XVI,

8, 15,

31, 32,38,46,

^Ibid

1.
>

Ezcch.,x%l,
*

31.
-i.

Ose.,

II,

xxm,

37, 45, 47.

Apoc,

XXII, 6.

Jer.,

i:i.

1.

6/0!^,, 16.

-1. 'Ibid., 8, 9, U. ' Bzech., xvi, 9,


1, 2.

>

Isa., i.,

10 scq. -

Voy. ci-dessus, PrJ., n.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


ce divin livre
n'a-t-ildii
le

295

un

parfait

moins une

fois

accomplissemen que donn la prostitue


:

cienne Babylone: c'est donc une glise chrtienne qui renferme le peuple de Dieu dans sa

de rpudie et d'adultre ? Jcsus-Cinist appel les Juifs race mauvaise et adultre ^, les vegavdnt couime im peuple qui violait l'alliance. Mais saint Jean vite exprs toutes les expressions semblables comme nous l'avons dmontr, sa prostitue n'est jamais une pouse corrompue, comme le furent Samarie et Jrusalem elle n'est qu'une tVmme publique, et ne reoit de reproches que ceux que nous avons vu 2 qu'on faisait une Tyr, une Ninive, une Babylone, une Sodome, une Egypte, tous peuples qui n'avaient jamais rien eu de commun avec le peuple do Dieu, et n'avaient jamais t compris dans son alliance X. Au dfaut de ces grandes marques d'pouse infidle que les ministres devraient montrer
avait bien
: ;

nom

communion

On ne sait plus d'o vient cette consquence, ni quel principe elle tient ; il faut conclure tout le contraire, et dire que la Babylone de saint Jean est une Rome paenne, qui, l'exemple de l'ancienne Babylon.i, renfermait les .enfants de D eu dans son enceinte,
!

non pas comme ses citoyens et comme ses membres, mais comme ses ennemis et ses captifs de sorte que pour tre mis en libert, il faut en sortir, non pas comme on sort d'une
:

communion

changer de plico, en quittant sa mais comme on sort d'une ville, encensant effectivement de demeiu-errenferm dans ses murailles, qui nous tenaient lieu d'une prison. Voil qui est clair; mais je me rserve dire encore aux ministres, sur ce sujet, des
Eglise, sans
;

partout dans l'Apoc alypse, et qu'ils ne montrent

choses plus concluantes.


ce qu'on nous pour montrer que la Babylone de r Apocalypse est l'Eglise romaine il y a nanmoins encore une objection, mais qui m'a presque chapp, tant elle est mince; c'est que dans le sac de la nouveLo Babylone, qui est dcrit au xviH^ chapitre de. 'Apocalypse, on compte les mes parmi les marchandises qu'on y achetait. Voici en effet comme les marchands dplorent la ruine de leur commerce dans la chute de cette ville opulente Personne, disent-ils, n'achtera plus ni les beaux ouvrages d'or et d'argent, ni les pierreries, ni les chevaux ni
objecte,
: :

en aucun endroit, ils s'attachent deux passages tourns d'une trange sorte le premier tir du chapitre xi, elle second du chapitrexvin. Ils disent donc preuiirement qu'il y a un parvis du temple qui sera livr aux gentils, et qu'ils fouleront aux pieds la cit sainte. Cela, disent-ils ^, s'entend de l'Eglise considre dans son extrieur j'en conviens sans hsiter donc il y aura dans l'Eglise une nouvelle espce de encore gentilit, qui en remplira les dehors qu'elle nepntre pas jusqu' l'intime, qui sont les lus. O va-t-on prendre cette consquence? O, dis-je prend-on cette gentilit dont nous verrons dans la suite qu'on ne nous pourra
:

X. Voil, de trs-bonne foi,

les carrosses, ni les

esclaves, ni les

mes des

donner

la

moindre marque? Mais sans

s'arrter

ces chimres qu'on avance en l'air et sans preuve, ce que veut dire saint Jean n'est pas

(c hommes. Du 3Ioulinetles autres ministre^ veulent qu'on entende ici le trafic des mes qu'ils font exercer la cour de Rome; et le

obscur

*:

c'est

que

les gentils, les vrais gentils

que

tout le

monde

connat, les adorateurs des

faux dieux, de Junon et Jupiter, fouleront aux


pieds tout l'extrieur de la vraie Eglise, en abattront les maisons sacres, en affligeront
fidles,

ministre Jurieu, qui n'ose insister sur une si misrahle observation, ne veut pas qu'on la mprise tout faifi. Ces messieurs devraient

du moins
saint Jean

se souvenir
est

que

la

Rome

dojit parle

les

en contraiudront l'apostasie les membres infirmes donc la socit antichrtienne marque dans V Apocalypse est une Eglise o il y aura des gentils, et une nouvelle gentilit dont l'Ecriture ne dit pas un mot o en est-on rduit quand on n'a que de telles preuves pour
:

tablir des

prodiges

si

Celle qu'on tire de la


lypse,

nouveaux? Babylone de V Apoca-

dont le peuple de Dieu doit sortir s, est genre le peuple de Dieu y est, j'en conviens, comme il tait autrefois dans l'an-

de

mme

2 l'ij., n. 9, 10. suiv.; lett. 12, au, 3,;). < Voy. les notes sur le chap. xi, v. 1. ' Apoc, 89, etc. xvii'i Ace, 1, p. 269, lett. 12.
'

Malth., XII, 19; xril, iJur. Jcc. desproph., p.

6;

i,

Marc, viii, 38. c. H, p. 176 et

que celle nous parlent, et qui ils attribuent ce sale commerce, est celle qui vend si bien que, pour entrer dans leur ide, saint Jean aurait d dire que sa Babylone ne trouve plus de marchand qui elle vende ses marchandises, el non pas, comme il fait, que les marchands ne la trouvent plus pour acheter les leurs. On voit donc bien que ces tmraires interprtes ne songent qu' blouir ceux qui lisent sans attention la sainte parole. Nous les avons renvoys aux critiques et la Synapse d'Angleterre'^, pour y tre convaincus, par fe tmoignage des meilleurs auteurs protestants, que les mes
dont
ils
:

l'acheteuse; au lieu

'Ace

dej proph., p.
.

il, c.

12, p. 214.

Voyez les uAts,

ce passage, ci-dess.

i'.655.

296

EXPLICATION DK L'APOCALYPSE.
ts capitales.

dont le dbit cesse dans la chute de la Babylone de saint Jean, selon le style de l'Ecrilnre, ne sont autre chose que les hommes de sorte que tout le mystre, c'est que dans une ville comme Home, o tait l'abo' il de tout l'univers, on vendait chrement, avec les autres marchandi:

rompre
de vous

cette espce
faire

N'pargnons pas nos soins pour d'enchantement, et lchons voir le second dfaut de vos inter-

j)rtations.

ses

que
les

saint Jean rapporte,

tant

les

esclaves

que

que ce commerce par o cet apiMre concesserait par sa ruine tinue nous donner l'ide d'une grande ville qui prit, et non pas d'une Kglise qu'on dissipe. Ainsi la dmonstration est complte de tout s'il y avait quelque chose point en cette sorte marquer bien expressment dans la Babylone

hommes

libies, et
;

de V Apocalypse,
particulier
testants,
:

c'est ce qu'elle aurait de plus or cela, dans le systme des pro-

c'est

qu'elle

devait tre une


;

Eglise

chrtienne, et encore la principale il n'y en a pas un mot dans Y Apocalypse. En parcourant

con)mcnce cet examen par le chade l'aveu des mi.iislres, comme du ntre, consiste le dnoment de la prophtie; c'est--dire le xvu" confr avec !e xul^ les Il y a deux choses dans ces chapitres sept ttes et les dix cornes, o saint Jean explique lui-mme i qu'il faut entendre sept rois d'un ct, et dix de l'autre. Voil un fondement certain mais les prolestants ajoutent, d'un cominun accord, que les sept rois signifient l'empire romain dans tous ses tats, et que les dix rois en reprsentent le dmembrement et la chute, qui devait tre le signal de la naissance de leur prtentlu Antchrist romain. Pour faire toucher au doigt combien leurs conXIII. Je

pitre o,

qu'on a pu ramasser contre nous depuis cent ans, nous n'avons trouv, ni dans les deux hles, ni dans la prostitue de saint Jean, aucun
tout ce
trait ni

jectures sont

aucun

vestige d'une Eglise

corrompue;

mais, au dfaut de toutes pieuves, on prsente

prvenus la pourpre et montagnes, le mystre, et les autres choses dont le mlange confus blouit de faibles yeux, et fait met Ire l'Eglise romaine, contre laquelle on est proccup, la place de la ville de Rome que saint Jean avait en vue, comme celle qui de son temps et dans

ensemble des

esprits

la prostitution, les sept

malheureuses, je n'aurais qu' ai dit ailleurs 2; mais je veux aller plus avant. Il est vrai que, dans un ouvrage comme celui des Variations, j'avais cru devoir seulement, en historien, marquer cinq ou six grands traits du systme ds protestants mais ce peu que j'en avais dit pour le faire bien connatre, tait dcisif; et ceux qui doutent encore qu'il y eut de quoi imposer silence au ministre Jmieu, le vont voir par ses rponses. XIV. Je commence par les sept rois c'est, dit-on, sept forme.^ de gouvernements par lesrpter ce

que j'en

les sicles suivants tyranniserait les (idles.

quelles
si

Rome

a pass, les rois, les consuls, les


militaires
et

XII.

Vous qui vous

laissez

blouir de

dictateurs, les dcemvirs, les tribuns

vaines apparences, et qui, quelque prix que ce soit, voulez voir une Eglise chrtienne dans

avec la puissance de consul,

les

empereurs,

hnalement
et c'est

les

Papes;
accord.

voil, dit-on, les sept rois;

Babylone de saint Jean, sans que cet aptre, l'a si bien caractrise, vous en ait donn la moindre marque, mes chers frres, n'ouviirezvous jamais les yeux pour considrer jusqu' quel pomt on abuse de voire crilulil ? Vos Lisez vousminisires vous disent toujours mmes, vous avez en main la sainte parole ; vous n'avez qu' voir si vous n'y trouverez pas tout ce que nous vous disons. C'est par cette trompeuse apparence qu'ils vous doivent c'est par cet apt de libert apparente qu'ils vous font croire tout ce qu'il leur [ilait. L'.4/J0calypse vous en est un bel exemple vous croyez y voir tout ce qu'ils vous disent, et le Pape vous y parait de tous cts ; mais vous ne vous apercevez pas qu'on vous a premirement inspir une haine aveugle contre l'Eghse romaine. Prvenus de cette haine, vous voyez tout ce qu'on veut vos ministres n'ont plus vous mnager et il n'y a rien de si grossier ni de ,i faux qu'ils ne vous fassent passer pour des vrila

de quoi tous

les protestants

conviennent

qui

d'un

connmm

C'est dj

une bizarre imagination de pren-

dre les rois pour des formes de gouvernement, et de compter parmi les rois de ilome les consuls qui les ont chasss c'est ce que j'avais
:

object dans V Histoire des


minis-lie

Variations

3,

et le

n'en dit pas un mot dans sa xin" Lettre pastorale, o il entreprend expressment de rpondre ce que j'avais object sur les sept rois ; mais il dissimule des choses bien plus
pressantes.
pris

Je lui avais

demand o

il

avait

des formes de gouvernement fussent quel exemple de l'Eciiture il y eu des rois avait; o il y trouvait qu'un roi fut autre chose qu'un homme seul en qui rsidt la puissance souveraine, et en un mot un monarque comment donc il pouvait penser que deux consuls,

; ;

que

ou dix dcemviis et sept ou huit tribuns militaires, fussent un roi; dans quel endroit de
^Apoc.j ;.vn,9, 12-

Hhl.

des l'ai., liv. xiii, tom.

v.

'

JbiJ.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


l'histoire

297

sainte,

phtes

il

avait
si

dans quelle ligure des protrouv une faon de parler si


Il

c(

effet,

poursuit-il, le triumvirat d'Auguste, de


et

a a a
te

Lpidc

d'Antoine

fit

partie de la dictature

bizarre et

nouvelle.

sait Imcu,

en sa con:

perptuelle tablie par Sylla et par Csar. La

science, qu'il n'en a


se di'cnd-il

aucun exemple

aussi

ne

de celle objection que par le silence. non content de lui faire voir J'avais fait plus que dans toute l'Ecriture, il n'y a rien de sem:

rpublique ne fut rdige en forme d'empire qu'aprs le tiiumvirat car quand nous met;

tons les dictateurs pour l'un des gouverne-

"

ments nous n'entendons pas


extraordinaire,

cette

dictature

blable ce qu'il

pi clendait,

je lui avais

montr

lieu de Y Apocalypse, proposant un raisonnedont il s'agissai', en ment qui se rduit cotte forme Dans le chapitre xvu de r Apocalypse, qui est celui dont nous disputons, les sept rois du ^ 9 sont des rois de

tout le contraire au

mme
lui

ce

qui ne diu'ait quehjuefois qu'un mois ou deux, et mme beaucoup moins. Nous entendons ici cette dictature perfut rige

ptuellequi

par Sylla,

et

qui con-

mme nature
d'accord, ot

que

les dix rois

du ^

12.

Or ces dix
forme

rois sont de vrais rois,

comme on

en demeure

non

pas, indlinimcnt, toute

de gouvernement. Les sert rois sont donc aussi


des rois vritables, et prisa la leltre
tout brouiller
;

Iriumde cette dictature perptuelle, dictature et ne fut rien autre chose que la divise et pose sur trois ttes. On ne peut pas brouiller davantage l'ide des choses. Si ce ministre avait consult M. Givius, ou quelque

tinua jusqu' l'empire d'Auguste. Le


virt fut la fin

ce

et ce serait

autre de ces savants


belles-lettres,
il

hommes

qui ont culiiv les

que de prendre

les
si

rois

en

trois

n'aurait pas dit

que Sylla

avait
cette

versets dans les si^niticalions

opposes.

rig la di Mature per[)tuelle,

comme

si

compris manifestement dans Pourquoi les celle demande des Variations i sept rois du ^ 9 sont-ils si diferents des dix

Tout cela

tait

magistrature ft devenue de son temps ordinaire Rome ce ne fut qu'un pouvoir extraordinaire donn Sylla, qui devait expirer avec
;

du f 12, qui constamment sont dix vrais non pas dix sortes de gouvernement? ne pouvais mieux tablir le style de ['ApoJe calypse que par Y Apocalypse mme, ni le sens d'un verset qu'en le conlrant avec un autre

rois

rois, et

sa vie. Aprs qu'il l'eut abdi(iu, comme il fit au bout de trois ou quatre ans, le consulat rede sorte qu'il prit le dessus trente ans durant n'y a rien de plus contraire 1 histoire, que de
;

faire

verset qui suit de


fallait

si

prs celui dont


et si

il

s'agit

11

continuer ce gouvernement jusqu'aux empereurs. 11 est vrai qu'aprs ces trente ans la
dictature

donc du moins dire quelque chose sur


si

perptuelle fut

donne Csar, qui

un passage
mais
tout
le

prcis

clairement object,
il

ministre se

tait,

et

croit satisfaire
^

en disant au commencement

preuves sont si pitoyables, qu'il croit voulu trahir ma cause : pendant qu'il
si

que mes que j'ai


les sent

fortes, qu'il n'a os

seulement

les faire

en-

en jouit cinq ou six ans, et le triumvirat suivit de prs. Mais il ne fut jamais tabli peur tre perptuel, puisqu'il ne devait durer que cinq ans de sorte qu'il n'y avait rien de plus loign de la dictature perptuelle et cette charge tenait plus du consulat que de la dictature,
;

visager son lecteur.


Mais, aprs avoii' vu ce qu'il a tu,

puisque

mme

la

dictature

avait t

abolie

voyons du

janriis,

moins

s'il

russit

dans ce

qu'il a

dit.

De

toutes

mes objections sur les sept formes de gouvernement -^ il ne rpond qu' celle-ci: Si saint Jean a voulu marquer tous les noms de la
a

en haine de la tyrannie de Csar, et qu'on donna aux triumvirs la puissance consule nom mme de triumvirs rpugnait laire
;

la dictature, cette

dernire magistrature n'tant


a
ce

les Romains, pourquoi avoir oubli les triumvirs ? ^'eurent-ils pas pour le moins autant de puissance que les dccmvirs? Que si l'on dit qu'elle fut tiop

suprme puissance paiini

autre chose qu'une parlait^ monarchie, c'est-dire la souveraine puissance sans restriction

courte pour tre compte, pourquoi celle des dcemvirs, quinedura que deux ans, le serat-elle plutt?

dans un seul homme de sorte que regarder avec 31. Jurieu le triumviiat comme une dic tature divise et pose sur trois ttes, c'est renverser la notion de cette charge. Par la
;

mme
virat

raison,
n'tait
;

on pourrait

dire

([ue le

dcem-

Puisque c'est ici la seule objection qu'il choisit pour y rpondre, c'est celle o il se sent le plus fort; mais coutons ce qu'il c'est que saint Jean ne parle point des dit triumvirs, [)arce que les triumvirs doivent tre rapports la dictature perptuelle. Et en
'*
: '

aussi qu'une dictature pose sur

on pourrait dire que la puissance des tribuns militaires, qui n'tait, en effet, que la consulaire, d'o vient qu'on les appelait tridix ttes
le

Hisl.des

l'ar.,

liv.

xiu,

loiu. iv.
1-

Leti.

huni militum cousulari potestate, n'tait que consulat pos sur quatre ou sur six ttes, au lieu qu'auparavant il ne l'tait que sur deux.
Ainsi les tribuns militaires, qui, en
effet,

la.

Car.,

ibid.~ Lett.

13, p. 100, col.

ne

298
sont que des consuls multiplis,

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
raient encore

moins un

tat

part, et

une forme particulire

de gouvernement, que les triumvirs. Bien plus, donne pour les empereurs miues, qu'on nous n'taient, en effet, si distingus des dictateurs,

preuve, qu'il se dit vque universel. M. Jurieu, plus hardi que tous les autres, remonte jusqu' saint Grgoire, dans ses Prjugs lgitimes i, et mme jusqu' saint Lon,
sans

que des dictateurs perptuels, c'est--dire, sous autre nom, des monarques absolus. Ainsi,

un
ce

M. Juricu i, pour distinguer les tats de Rome, ne l'est point du tout si on regarde les noms, il y en a plus de sept si on regarde les choses, il y en a

nombre de
;

sept,

si

prcis, selon

dans son Accomplissement des prophties. Nous avons vu 2 que rien n'empchait qu'on ne remontt jusqu' saint Innocent, n'tait que les mille deux cent soixante ans, qu'il faut donner, ncessairement, au rgne de l'Antchrist, seraient couls,
l'exprience.
et

l'imposture

conl'ondiie

par

moms
faut.

c'est

un nombre

fait

plaisir, et tout le

systme protestant tombe terre par ce seul d-

Voil ce qui a sauv saint Innocent ; car tout le reste lui convenait aussi bien qu' saint Lon, et l'audace ne manquait pas

notre interprte.

parole,
l'Etat

Quel opprobre du christianisme et de la samte de faire reprsenter saint Jean tout


de

Rome
!

fausses ides

avec tant de confusion et de si Mais, dit M Juricu 2, si saint Jean

forn'a pas voulu poser, dans Rome, ces sept gouvernement, on ne sait plus ce qu'il mes de

veut dire par ses sept ttes, ni par ses sept rois. Quoi parce que les protestants ne savent plus o ils en sont sans ces sept tats de Rome, il faudra que saint Jean ait dit toutes les absurdits qu'il leur aura plu de lui attribuer ? Mais
!

qui a dit M. Jurieu que saint Jean ait voulu reprsenter tout l'Etat de Rome ? Nous lui ferons dire bientt le contraire par lui-mme. Qui
lui a dit

compte pour rien ces variations et il croit en rpondant que le Pape n'en est moins l'Antchrist 3, quoiqu'on ne conpas vienne pas du temps o il commence de l'tre il fait semblant de ne pas voir la difficult. Si les marques de l'Antchrist sont aussi clatantes qu'on le prtend dans la Rforme, elles doivent tre reconnues, et, par manire de dire, sauter aux yeux lorsque Dieu les fait paratre. Encore, si la diffrence n'tait que de peu d'annes, on pourrait dire qu'il faudrait quelque temps l'Antchrist pour se dclarer mais elle est au moins de trois cents ans il y en a autant, bien compts, de quatre cent ciuquante-cinq, o
Il
;

tout sauver

dans un si grand pas voulu choisir sept qui convienne cet endroit de sa prophtie ? ou bien qu'il n'ait pas voulu dsigner certain temps, o il y ait eu, en effet, sept em-

que ce

saint aptre,

commence M.
quante-cinq, o

Jurieu,

jusqu' sept cent cin;

nombre d'empereurs, n'en

ait

commence du Moulin

des sept

cent cinquante-cinq

pereurs sous qui l'Eghse ait souffert ? Que si tous ces dnoments qui ont content d'autres
interprtes

ne

lui

plaisaient

pas,

ne

valait-il,

de du Moulin, jusqu'au temps de Grgoire VII, il y en a encore autant ainsi, depuis le v" sicle jusqu'au xi% il y a six cents ans, dans le cours desquels les interprtes protestants se jouent pour trouver leur Antchrist prtendu, c'est--dire qu'on n'y voit rien.
:

pas mieux avouer qu'on n'entendait pas un passage obscur, que de n'y trouver de soitie qu'en faisant dire des extravagances un prophte ?

Que
la

le

Pape soit

l'Aniechrist, c'est
et

une ide que

XV.

J'avais

encore object

aux protestants

leur incertitude sur la naissance de l'Antchrist. Crpin le faisait natre vers le temps de Grgoire VU.
sicles, et le faisait

dans tout le parti, mais on n'a aucune marque pour le reconnatre. Qu'ainsi ne soit coutons M. Jurieu sur les causes qui ont empcli d'en tablir la naissance dans saint Lon: C'est, dit-il^, qu'on
haine inspire,

qu'on

suit

Du Moulin remontait de quelques commencer vers l'an 755 3.

(c

n'avait pas fait jusqu'ici assez d'attention sur

ce pasagede saint Paul

Quand celui

qui tient,

veiTa que cette opinion ne s'accorde gure avec les principes de la Rforme, qui deman-

On

c'est--dire l'empire romain, sera aboli,

alon

<ile

mchant sera
:

rvl

ni cet autre de saint

dent que l'Antchrist naisse dans

le

temps que

Jean
;

les

l'empir romain se dmembre; mais c'est qu'on n'osait pas remonter plushaut; et on respectait
le

(ibte

dix rois prendront puissance avec la passages que les protestants ne ceset ce-

sent de faire valoir depuis cent ans dans toutes


leurs disputes et dans tous leurs livres
n'y avait pas fait assez

temps de

saint Grgoire, loin de porter ses

attentats jusque sur saint

Lon

c'est

pouiquoi

pendant M. Jurieu nous assure que jusqu'ici on

d'autres prolestants mettaient l'Antchrist nais-

d'attention.

Car,

sant
face
'

un peu aprs
III,

saint Grgoire,

sous Boni-

poursuit-il,

cause,

ce

qu'on prtend,
Lett. 13, p. 100, col.
1.

quoique

que

l'on

on y aurait vu bien nettement doit compter les ans de l'Antchrist,


I,

Lett. 13, p. leo, col. 1.

Ace.

des

'i>ty'. part.

proph., cap. 5, pag. 215,

13, p. 96, 07.

p. 83, etc.

i'a/ial., xiii,

tom.

iv,

Lett'

Ibid., p. 98.

AVERTSSF.MWNT AUX PROTESTANTS.


du temps auquel l'empire romain a t aboli c'est-tVdire et (lmem])r en dix royaumes au v^ sicle. 3Iaissila chose est si nette, comment les protestants ne l'ont-ils pas vue depuis tant d'annes ? Tous sont d'accord avec M. Jurieu que l'Antchrist doit prendre naissance dans
:

5()9

ni un gouvernement spirituel. Ce non plus un gouvernement ml du spirituel et du temporel puisque toujours il faudrait conclure, ou que saint Lon aurait t prince temporel contre toutes les histoires, ou que ce ne serait pas en lui qu'aurait commenc
politique,
n'est
;

le

dmembrement de

l'empire

ils

savent tous

la

aussi bien que lui que l'empire a t dmembr au \e sicle : d'o vient donc qu'ils ont hsit

faire natre l'Antchrist en saint Lon, si ce n'est qu'ils gardaient encore quelque mesure avec la sainte antiquit, et qu'ils n'taient point parvenus un si haut point d'audace ?
Mais, ce qui
\h
Il

septime tte. XVI. Mais quand, force de s'tre entt de la beaut du systme, on aurait dvor ces inconvnients; quand on aurai! par force ph son esprit prendre des formes de gouvernement

pour des
la vrit

roi?,

et

qu'on s'opinitrorait, contre

fait

voir clairement qu'il n'y a

aucun fond,

c'est

que tout

s'y

dment

l'il.

soutenir que l'Antchrist Lon aurait du moins commenc chan ger le gouvernement de Rome, voici un mot de
l'histoire,

de

saint

le Jour que saint Lon et de changer pour peu que ce soit la forme du gouvernement de Rome, n'ont pas seulement song s'y attribuer la puissance temporelle et afin que M. Jurieu ne nous dise pas, selon sa coutume que les Papes

est plus clair

que

ses successeurs, loin

saint Jean qui va tout foudroyer par un seul coup. Car, enfin, le septime roi, qui n'tait pas encore venu de son temps, qui, selon les protestants, devait venir en 4^15, au dmembrement de l'empire, ou, si l'on veut, en 600, plus ou moins; en un mot, le Pape antechrist Quand
:

commencrent
l,

alors s'tablir,

comme
je

il

parle,

ou que ce fut l'enfance du gouvernement

il
te

viendra,

dit saint

Jean,

il

ne doit subsis-

papal,

maintiens que durant ce temps, et plus de trois cents ans durant, on ne voit, dans la papaut, aucun trait de puis^sance politique les Papes demeurent sujets des empereurs ou des Hernies et des Ostrogoths qui rgnaient
:

ter qu'un peu de tem]>s, xvu, 10. C'est le caractre que saint Jean lui donne, et il ajoute,
H va sa perte au verset suivant il n'a qu'un moment de dure, et ne parait que pour disparatre aussitt aprs, } il. Or, le Pape dure
:

encore; et sa dure, selon le systme,

doit tre

dans Rome, pour ne point parler des empereurs franais et allemands. La forme du gouvernement ne fut donc point change Rome par
saint

Lon

et les

autres Papes, ni au temps


l'empire, ni plus

du

dmembrement de

de trois cents ans aprs; par consquent, .la septime tte qu'on fait commencer alors n'est pas une forme de gouvernement. Que si l'on voulait compter pour septime gouvernement, le gou-

de douze cenis ans; donc, il est plus clair que le jour qu'il ne s'agit pas ici du Pape. XVII. Les ministres se moquent de nous trop grossirement lorsqu'ils allguent ici ces beaux passages i o il est dit que mille ans devant Dieu ne sont qu'un jour 2 car il ne faut pas tre grand prophte pour deviner de cette sorte.
;

Ce ne sont pas
n'est pas

les

prophtes du Seigneur; ce

vernement spirituel qu'il faudrait dire que saint Lon se voulut attribuer alors, outre qu'il est bien certain que Rome, pour le spirituel, ne dlra pas plus saint Lon qu'elle avait fait ses prdcesseurs, on irait contre le systme puisqu'on y regarde la bte sept ttes, au xni" et au xvu'' chapitres, comme un empire mon;

tout le

un saint Jean qui prvoit ainsi ce que monde sait comme lui. Il ne s'agissait pas

dain

i
;

et la

septime tte

de

la bte,

comme
politi-

une septime forme du gouvernement


empereurs
;

que, continue avec la sixime, qui est celle des


joint qu'il serait ridicule

que

saint

Jean ayant entrepris de conduire la description de l'tat temporel de Rome, durant six gouver-

nements conscutifs, le laisst l tout d'un coup pour passer au spirituel, et encore sans en avertir, ni nous en donner la moindre marque.
Ainsi la septime tte, qu'on veut faire

mencer
'

saint Lon, n'est ni


I,

comun gouvernement

de comparer la dure du septime roi avec l'ternit de Dieu, devant qui tous les sicles sont moins qu'un moment; il s'agissait de la comparer avec la dure des autres rois et des autres gouvernements, parmi lesquels il y en avait, comme on vient de voir, qui n'avaient dur que deux ans. Mais quand on voudrait comparer tous les six gouvernements ensemble avec celui de la papaut, il se trouverait que le dernier, qui on donne la brivet pour caractre, devait, lui seul, durer autant et plus que tous les autres et a ensemble, comme le minist re l'avoue 3 la preuve en est vidente, puisqu'on donne, comme on a vu, douze cent soixante ans ce nouveau gouvernement, et que toute la dure de Rome, depuis sa fondation jusqu' la chute de son empire, n'en a pas tant.
:

PreJ. lg., part.,

p.

102.

p.

4, 5, 99.

u
2

PeCr.,

Il

8.

Ace,

part,

i,

c. 1,

p. 11

300
XVIII.

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
On sera
les

bien aise de voir ce qu'ont

ici

rpondu

testant suit

deux ministres, dont le parti promainleuant les lumires, je veux

dire le ministre

Du

.\loulinetle ministre Jurieu.

Le premier a bien senti le ridicule du dnomcnt de l'ternit, auprs de laquelle tout est
court
';

mais, aprs tout,

il

saittrancluM'ce qu'il

ne peut rsoudre. Au lieu que saint Jean dit mot mot du septime roi, c'est--diie, selon les ministres, de la septime forme du gouvernement, que, iorsqu il sera venu, il faut qu'il Genve avait adouci un peu de temps, et Du Moulin a\ ait encore adouci en paraplnasant, que ce septime roi devait demeurer quelque temps 2; ce qui, ce semble, lui prolongerait un p-^u plu s sa vie que saint

demeure peu,
si

dXr/oy;

ce /;eM

tranchant, en traduisant, pour

<c

qu'on le vient de Noir. Mais comme cela ne cadre pas encore assez juste, etqu'ilne sultit pas pour un ^i durable gouvernement, ddire qu'il demeurera quelque temps, le ministre tranciie le mot, et voici comment il interprte le peu de saint Jean<i Et quand le septime gouvernement, qui est celui du Pape sera venu, il faut qu'il dure un peu plus de temps que les autres tout au contraire de s int Jean, qui, en comparant le septime roi avec les autres, lui donue en partage la courte dure; celui-ci le fait durer
Jean, qui le
lait

passer aussi

vi te

un peu plus de temps que tous les autres ensemble. Voil ce qu'est devenu, entre les mains des minisires, cet ot'yov de saint Jean, qui pusse si vile et il n'y a rien ce [)ri\ qu'on ne trouve ou qu'on ne mette dans Apucalyi se. M. Jurieu n'ose se tenir cette pitoyable interprtation, qui n'est qu'une corruption manileste du texte sacr; voyons si ce qu'il invente aprs tous les autres vaudra mieux. Uuand la septime tte sera venue, il faut qu'elle demeure pour un peu de temps, c'est-a-diie, selon ce mmislre ^, il faut qu'elle demeure pour un long temps rel, mais pour un petit temps prophtique; merveilleuse iutei pretation pour un peu de temps, c'est--dire, pour un longtemps... Mais je lui initOse, dira-t-il, il ne dit. pas absolument, que peu de tenq^s c'est K unlong temps; il ditque c'est un long temps rel; jc l'avuue, et c'est par l que je prlends que ce peu de temps est d'autant plusabsulument
;

imposer, rajiportons de suite toutes ces paroles. Le peu de temps de saint Jean, c'est un long a temps rel, mais un |ielit lenq)S prophtique car sa dure est marque quarante-deux mois, douze cent soixante jours, c'est--dire a trois ans et demi ce qui est un petit temps dans le style prophtique, selon lequel les sicles ne sont que' conm\e des jours. Mais quel temps ne sera pas court en te sens? et pourquoi la dure de la septime tte sera-telle caractrise par sa rapide bri\ct, si toutes les autres ttes, i'entendie dans le mmesens, passent encore plus vile, puisqu'cnfin elles occupent moins de temps rel ? C'est ce qu'il fallait expliquer; mais c'est quoi le ministre ne songe seulement pas, parce qu'il y trouverait sa confusion trop manifeste car coutons ce qu'il ajoute, c'c'-t que le Seigneur, ds le temps de saint Jean, dit Je viens bientt, quoique son avnement ft loign de prs de deux mille ans. Ce docteur n'ignore rien il sait dans quel temps prcis doit venir le Fils de Dieu, c'est--dire qu'il sait ce que les anges ne sa vent pas, ce que le Fils de l'iiomme luimme a bien voidu dire qu'il ignurail. i, pour faire entendre ses a[)tres qu'il leur cachait et son Eglise cette connaissance. Mais laissons-lui taler sa vaine science, et venons notre fait. Jsus-Christ a dit dans V Apocalypse qu'il viendrait bientt en effet, il viendra bientt pour chacun de nous parce que le terme de notre vie, qui est celui o il vient pour nous, est bien court et quand il laudiait entendre Je viendrai bientt par rapport l'avnement gnral et dernier, le ministre ne comprendra-t-il jamais que Jsus-Christ, quand il parle, peu! bien dire que devant lui, et par rapport l'ter;
;
: :

nit,

qui lui est


;

toujours

|)rsente,

tout
,

est

un

long lem^.s, qu'il est, selon le ministre


teii

long

ps )eel;el, selon

le

ministie,
ta

qui n'est couit qu' cause de


re dont
il

^, un un temps manire figu-

prtend qu'on l'explicjue. Mais poursuivons, et de peur qu il ne nous accuse de lui


1

Du

Moulin, Ace. des proph..


I,

p. 265.

Prj. lg., part.

c. 7, p. 124.

P. 257.

P. 281,

mais que celte laun de parler qui abrge galement tous les temps, n'est pas celle que l'on emploie loi'squ'on les veut caractriser en particulier ? Continuons Ce temps qui pro[)litiquemeni et ligurment parlant, tait trs-court, parce qu'il n'lait que de trois ai;s et demi prophtiques, devait tre, par ga a aux hommes, fort long, puisqu'il devait ire de douze cent soixante ans. Avouons qu'on ne s'entend gure soi-ujme quand on se jette dans de telles ambiguils, et qu'on se charge inulUement de tant de paroles. Ce que veut dire le ministre, c'est que ce temps, qui ligurment est fort cou rt, est en effet, k- bien entendre, et prendre l'esprit de la prophtie, non-seulement long,^ mais encore fort long de sorte que le saint aptre, qui l'appelle court absolument,
couri
:

Ibid,

Matlh. XXIV, 36

JUarc, xin. 32.

AVKUTISSKMENT AUX PROTESTANTS.


parle dans
et
le

301

non par rapport

sens de ceux qui l'entendronl: mal, la \rit, selon laquelle il


vit

et

cidls dont

est fort long.

Qm

jamais de

tels

embarras? et

n'est-ce pas montrer saiiil Jean qu'il ne s'entend pas lui-mme, puisqu'il appelle peu de temps un temps qi en elTetost trs-Ion i;, mais que les ignorants seids prendront pour trs-court? Aprs cela le ministre s'applaudit encore, et. c'est, dit-il, une chose extrmement remar quable que Dieu ait divis la dure de Rome en deux priodes, environ de douze cent soixante ans chacune en sorte qu'autant de a temps qu'avait dure Rome paenne, autant a doive durer Rome antichrtienne. Voil les belles remarques dont on amuse les sim|)les, qui cependant n'aperoivent pas qu'en di\i-ant en sept parts l'histoire de Rome, celle qu'on (ait
cc
:

si, en travaillant lever les difllon embarrasse nos malheureux frres, nous en pourrons sauver quelques-uns. Ecoulons donc avec palience tout ce que dit
il

faut voir

le mini^^lre

Celui, dit-il
la

',

qui doit subsister

mais c'est celui que saint Jean appelle le huitime roi 2. La bte qui iaii, dit-il, qui n'est plus, est aussi le huitime roi. Le ministre veut embrouiller la
tte,
.

peu, n'est pas

septime

nifitire

car, je vous prie, quoi sert ici ce hui-

time

roi,

verset dont

Jean 3

dont saint Jean ne parle pas dans le il s'agit? Ce huitime roi, ditsainl est un des sept; c'est--dire, comme

appeler courte par saint Jean est celle qui consautant, et plus

de l'avea du ministre, a seule dur mme, comme on vient de voir i, que toutes les autres ensemble. Mais pourquoi disputerais-je ici davantage contre une si dplorable interprtation, puisque le ministre mme l'abandonne dans sa lettre 13* ? C'est lui qui nous vient de dire Quand < cette septime tte, qui est aussi le septime roi, sera venue, d faut qu'elle demeure pour a un peu de temps maintenant il dit tout le Nous rpondons, dit-il 2, que ces coniraire a paroles, il faut qu'il subsiste peu, ne se doi vent pas rap|)orter la septime tte, mais celui que saiat Jean appelle le huitime roi.

tamment,

et

nous l'avons expliqu, qu'il y a un de ces sept rois qui revient deux fois, et qui pour cela, tant le huitime, ne laisse pas d'ailleurs d'tre un des sept; mais ce roi, quel qu'il puisse tre, ne sert de rien au septime, dont nous parlons^ puisque saint Jean ne dit pas qu'il soit le septime, mais seulement un des sept et quoi quoi qu'il en soit, s'il est aussi le septime, ilsera donc, malgr le ministre, celui qui durera peu, et dont il faudrait pouvoir prolonger la vie pour soutenir le systme, k Non, dit iM. Jurieu, ce huitime roi se fait par la division des empe reurs, qui se coupent en deux, empereurs a paens et empereurs chitiens et c'est celte dernire moi d de tte qui devait subsister peu. V II ces empereurs, soit se trouble paens, soit chrtiens, appartiennent au sixime qu'il compte bien, les roi et la sixime tte six piemiers rois du systme piolestant sont les
: :

Voici un
c'tait,
ce

nouveau dnoment
lui,

tout l'heure

rois de

Rome,

ses consuls, et ses

dcemvirs, ses

selon

la
il

rail

peu,

et

septime tte qui dmense tourmentait expliquer


cette courte dure;
:

dictateurs, ses tribuns, ses empereurs. Ces.

em-

couunenl lui convenait

main

tenant ce n'est plus la septime tte ce n'est donc plus, par consquent, le se[)time roi,

puisque ce septime roi, c'tait selon saint Jean la septime tte Les sept tctts, dit-il ^, sont sept montagnes et sept rois cinq sont tombs, a l'un est, et le septime n'est pas encore, et a quand il sera venu, il faut qu'il subsiste peu. C'est donc le septime roi qui subsiste peu; par consquent la septime tte, puisque les sept Icles sont sept rois: et le minisire ne se
: :

pereurs sont donc le sixime roi, ou ce qui est or, ce n'est pas la mme chose, la sixime tte du sixime roi, mais distinctement du septime, que saint Jean a dit qu'// dure peu. Il ne parle donc, en aucune sorte, ni des empereurs chic:

tiens, soit qu'il


il

durent peu ou beaucoup; mais

roi qui, selon les [)rotesPape, dont l'empire doit durer peu, quoiqu'il dure cent soixante ans. Je ne sais (ilus quauil il est permis de dire un homme qu'il

parle

du septime

tants, et le

dment lui-mme que pour dmentir saint Jean


encore plus ouverlement.
Voil conune est traite la parole sainte par ceux qui ne cessent de nous vanter qu'elle est leur rgle; voil comme ils dveloppent les prophties, et comme ils trompent un peuple crdule. Le charitable lecteur me plaint, je le sais, d'avoir rtuler srieusement ces absurdits mais la charit de Jsus-Christ nous y contraint:
;
'

et je ne sais plus comment on revient garement, si ce n'est lors |u'il est si visible; ce[)endant les peuples coulent ces laux pasteurs qui comme disait E/chiel ^, Jeurg-

s'gare

de

f-on

tent leurs

aliments,
les

c'est-

-ilire

la

sainte

foulant aux pieds, de i)eur et qui leur trou qu'ils ne se nourri sent blent l'eau afin qu'ils ne boivent rien de pur.

parole

en

XIX. Ce qui passe toute croyance, c'est qu'un homme qui visiblement ne sait plus o il en
'

Sup,, a, 17.

Lett. 13, p, lOa.

'

Af.oc, xvil, 9, 10.

11.

2 Apoc, XTIi, 11. Lett. 13, p. 100. ^ Ezech., X.XXXV, 18, W.

Voy.,

lixnlic.

cli.

17

302
est

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
dans
cette
la suite.
11

qui, pour parler trs-modrment, ne va qu' ttons dans celte matire, pour ne pas dire qu'il clioppe chaque pas, ose encore nous assurer que les oracles des anciens prophtes sur
;

est vrai qu'il


' ;

grande

ville

mais

il

nous veut montrer nous lavent mon-

trer

comme

perscutrice des saints, et


Jsus.

comme
serles
et

enivre
vaient
rois

du sang des martyrs de


ici les

Que

Jsus-Christ ne sont pas plus clairs que ceux


qu'il

consuls et les dictateurs,


et ses
C'tait,

produit, pour montrer que

le

Pape est l'Anlet-

de Rome,
?

dcemvirs, et ses tribuns

tcchrist. C'est ce qu'il n'a


ciil tout

pas de honte d'avoir


et

mihfaires

dira-ton peut-tre, pour

nouvellement,
^
;

en

sa dernire

et je ne m'en tonne pas, puisque je me souviens trs-certainement d'avoir lu dans son accomplissement des prophties, quoiqu' prsent je n'ai pas le heu sous ma main, que le chapitre lui d'isae, o tous les Chrtiens ont cru jusqu'ici voir Jsus-Christ aussi clairement que dans les quatre Evangiles, n'est pas plus formel en sa faveur que le senties passages qu'il produit pour tablir sa prtendue Rome anti-chrtienne. Je ne crois pas qu'd y ait un Chrtien qui ne frmisse un tel blasphme. 31ais afin que rien

tre pastorale

mieux faire connatre Rome. Mais elle tait assez marque par ses sept montagnes, par
sa domination sur toute la terre, et par ses vio-

lences contre les saints, qu'elle a


tyranniss.
voir
qu'il

si

longtemps
de

Que

si

enfin saint Jean voulait faire

connaissait parfaitement l'tat


n'a-t-il

Rome, pourquoi donc


le

pas

marqu dans

sixime gouvernement, qui tait celui des empereurs, qu'il serait un jour Chrtien ? Pourquoi mettre des noius de blasphme galement sur les sept ttes ? Qu'on en mette la bonne heure, sur les rois de Rome, sur ses consuls, sur
ses dictateurs, qui tous taient idoltres,

quoi-

n'y manqut,

minisire ajoute ces mots ^ Il est certain que les chicanes des Juifs contre nos oracles sont beaucoup plus apparentes
le
:

que

celles des papistes,

des faux protestants

et

des libertins contre les oracles qui dpeignent


a le

papisme

et le

Pape sous les termes de Baby-

lone et de l'homme de pch. Voil, mes frres, les enthousiasmes de votre prophte voil comme il vous apprend reconnatre Jsus-Christ dans les prophties; voil comme
;

il

justifie les Juifs, et

quoiqu'il avoue que des

mais qui sont dans la conununion des glises protestantes, ne veulent pas reconnatre son prtendu Antchrist, il soutient qu'il est prdit tant aussi clairement que Jsus-Christ mme il est vrai que sa haine l'emporte sur sa foi, et qu'il a plus d'aversion pour le Pape ^que d'attaprotestants, qu'il

appelle faux,

aussi bien

que

lui

blasphmes de la bte regardent principalement ceux qu'elle vomissait contre l'Eglise, contre le tabernacle de Dieu, et contre les saints qui y habitent 2; ce que n'ont pas fait les consuls ni les dictateurs qui ne les connaissent pas. Mais pourquoi mettre encore des noms de blasphme sur la sixime tte comme sur les autres, c'est--dire sur les empereurs? Saint Jean ignorait-il que ces empereurs se convertiraient; et que de trois quatre cents ans qu'ils devaient durer depuis le temps de sa prophtie, il y en avait prs de cent cinquante qu'ils devaient tre Chrtiens? cependant saint Jean les fait tous galement blasphmateurs, sans pargner ni les Constantin, ni les Thodose. Et les protestants ne s'aperoivent pas des effroyables tnbres qu'ils rpandent sur sa prophtie, et des contradictions dont elle serait convaincue
les

que

chement Jsus- Christ. XX. Avant que de sortir des sept mande encore aux ministres ce que
pocalypse, et
la

selon leur systme.


rois, je

de-

font

VA-

perscution de l'Eglise, les Home, dont cinq avaient prcd la naissance du christianisme ? C'est, dit-on, que saint Jean voulait dcrire tout l'sept gouvernements de
tat

Mais voici bien plus saint Jean veut si peu Rome dans les tats qui ont prcd son Apocalypse, qu'au contraire il dit expressment que la bte dont il y parlait devait venir,
:

parler de

La bte que vous avez vue,


bme
-^
:

dit-il,

doit s'lever de l'a-

elle

de Rome, que Tacite, au commencement avaitrduitsixgouvernements; quoi, pour ne rien oublier, saint Jean ajoute le septime, qui est le papal. Mais,je vous prie,
descsyl/<fl/e5,

En
une

effet

ne s'en saint Jean

tait

donc pas encore leve.


:

l'en voit sortir

Je

;/s

dit-il

bte quia' levait de la

sortie.

mer ^j et il assiste la M. Jurieu en convient lui-mme en par;

lant de la bte sept ttes, elle tait venir, ditil

qu'avait faire saint Jean de nous dcrire cu-

^,

puisqu'elle devait mojiter de


;

l'abme

et

un

rieusement tout

de Rome, et quoi bon ici copier Tacite ? Saint Jean n'tait pas un historien qui voult dcrire ce qui s'tait pass devant lui, mais un prophte qui allait nous rel'tat

peu aprs
bme,
Je

Cette bte qui devait


;

monter de

l'a-

c'est celle-l

demande aux

dont il a dit Elle n'est plus. protestants qu'elle est cette

bte qui devait venir


'

du temps de

saint Jean, et

prsenter ce que Ruine devait faire ou souffrir


*

Leit. 12, p. 92, col. 2.

Apoc, xvj.

'

Ibid

xui, 1.

lid., xui, G.
i,

-1

lOid.,

xvil, a.

'

Apoc,

Prj. lg., part,

c. 7, p. 122.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


qui devait prir dans romain dans tous ses
les rois et

303
la bte
et
la ^yo^.

la suite.
tats,

Si c'est l'empire

c'est--dire

en

mme temps
les rois

commencer par
:

tiiue, avec laquelle

de la terre sont cordsole


c'est

finir par le Pape,

lent les ministres, saint Jean

comme le veunous a tromps il


et

rompus,
et

est

tombe,
le

^ 1,2,
S:

brle par

feu, ^

et

par la famine de quoi on

nous

tait

voir

comme

devant venir,

comme
un em-

commenant

alors s'lever de l'abme,

loue Dieu au ciel dans le chapitre xix parce qu'il a condamn la grande prostitue, qui

pire (jui avait dj dur sept ou huit cents ans. Ce n'tait donc pas de Rome, ni de l'empire romain dans tous ses tats que saint Jean voulait parler c'est de l'empire romain dans un certain tat qui devait venir, o
:

a corrompu la terre par sa prostitution, ^ 2. On voit d'un coup d'il que tout cela nous reprsente la mme action et le mme vnement et il parat sans difficult que c'est la

il

perscuterait le christianisme avec


le

la

deril

chute de Rome, ainsi que je commentaire, sans qu'il soit


pter.

l'ai fait

voir dans le
le r-

ici

besoin de
si,

nire et la plus implacable violence,

comme

La question
:

est

maintenant

selon la

a paru dans

commentaire

'.

Ainsi,

encore

une

fois, les

interprtes protestants n'ont ap-

prtention des protestants, ce peut tre l'Eglise romaine mais d'abord on voit bien que non,

port aucune attention la lecture de saint Jean: surprendre des lecteurs ils n'ont song qu'
aussi prvenus qu'eux, et aussi

par

les principes

des proti stants

mmes

car

ils

peu

attentifs

demeurent d'accord que, dans le chapitre xvu, les versets o il est dit des rois, qu'ils haront la
prostitue, la dsoleront, la brleront, en dvola substance, en pilleronl les trsors, en partageront les provinces, reprsentent au vit la chute de Rome sous Alaric ou Gensric, ou sous tel autre qu'ils voudront, avec le dmembrement de son empire. Car, en effet, c'tait l'empire que tous ces rois en voulaient ce n'-

ce divin livre.

XXI. Pour ce qui regarde les dix rois, comparons ce que saint Jean en a dit au chapitre xvu de V Apocalypse Si\ec ce qu'en disent les protestants et afin de ne nous pas embrouiller dans les noms mystrieux de cet aptre, r-'marquons
;

reront

d'abord que la bte, la prostitue, ou la femme vtue d'carlate, et Babylone, sont au fond la mme chose. Car dj la prostitue qui est assise sur les grandes eaux, j^ 1, avec
(t

tait

pas

l'EgUse romaine qu'ils dpouillaient


qu'elle

des richesses et de la domination


vait pas; c'tait l'empire

n'a-

romain

qu'ils envahis-

laquelle les rois de la terre se

sont corromse

saient, et ses provinces

dont

ils fiisaient

de nou-

ot

pus, et les habitants de la terre

sont eni-

rois
t

vrs, f 2, est la grande ville qui rgne sur les de la terre, f 18, et les eaux sur lesquel-

les elle est assise, sont les

peuples

et

les

na-

qui lui obissent, f 15. Cette ville qui est aussi la prostitue, est la grande Babylone la mre des impurets de la terre, f 5, et c'est en

lions

core la bte aux sept ttes, puisque ses sept ttes sont les sept montagnes sur lesquelles la femme, de sorte, c'est--dire la ville, est assise, j^ 9
:

que la femme ou la prostitue la ble aux sept ttes ou la ville aux sept monmystique, sont la tagues, ou la Babylone mme chose, sans encore examiner ce que c'est.
l'a dit,

comme on

Cela tant suppos,


aise
faire,

l'histoire des dix

rois

est

et

consiste
:

deux choses

-.l'une

principalement en qu'//s donnerontleur force,

leur puhi>ance et leur

royaume

la bte,

qui est

aussi la fennne
ville

grande que dans la suite ils la haront, la rduiront dans la der nire dsolation, la dpouilleront, en dvo reront la substance ou les chairs, c'est-la

ou

prostitue, et la

veaux royaumes. Les protestants en con\iennent ; et c'est de l qu'ils concluent que le rgne de l'Antchrist commence alors, cause, selon saint Paul, que celui qui tenait, c'est--dire comme ils l'interprtent, l'empire romain, fut aboli 1. Mais de cette sorte, la prostitue n'est donc plus l'Eglise romaine; et ne peut tre autre chose que la ville de Rome pille, saccage, brle, dpouille de ses provinces et de son empire par Alaric et les autres rois de sorte que la prophtie des dix rois qui devaient dsoler Rome a eu sa fin. C'est donc dans le systme protestant une contradiction manifeste de s'imaginer encore une autre chute de Babylone, et dix rois encore une fois acharns contre elle cela est entirement accompli. C'estuneautre contradiction de sparer l'vnement du chapitre xvii d'avec celui du chapitre xviii. Car c'est manifestement
; ;

ou

Babylone,

jl'

H,

17,

et

la

mme

prostitue,

la

mme

bte, la

mme

dire les richesses et les provinces et la feront brler

au feu,

v 10.

Ce qui

fait

qu'au chapitre xvni

l'ange s'ciie que que la grande ville de Babylone,


^

Babylone qui tombe par les mmes mains. Ce qu'on dcrit si amplement dans le chapitre xviii, c'est ce qu'on a prpar, et ce qu'on a dit en moins de mots dans le chail n'y a plus pitre xvii. Ainsi tout est accompli sortir de nouil faille d'autre Babylone dont
ville et

la

mme

Voy, sur les ciiap. xiii et xTU*

>

Iheis., u, 7.

304
veau
et

EXPf JGATION DE L'APOCALYPSE.


en atlendre
il

la chute,

comme

lont les

sera

comme il

prolcslanfs;
cht-rclier
;

n'y a

plus
les

un autre mystre
protestants

ravant favorise et
ait

vient de dire, aprs l'avoir aupa lui a\oir donn leur puissance.

et
le

lorsque

sont cond-

venus que

chapitre xvii s'entendait du


l'eaqiire,
ils

membrement de

ont

eux-mmes

Et de peur qu'on ne s'imagine que saint Jean renvers, pioique sans raison, l'ordre des temps, il va lui-mme au-devant de celte chi-

dtruit tout ce qu'ils ont dit de la corruption et

cane
a

Car,

poinsuit-il

',

Dieu a mis dans


plat,

del dsolation hiture de l'Eglise romaine. Il ne faut donc plus s'tonner si tout se dment dans leur systme. On leur demande en
qnoi
les rois goths,

leur

cur

qu'ils feront

ce qu'il lui

et

qu'ils arrtent

lent leur

un mme propos, et qu'ils l);.i!royaume la bte jusqu' ce que


fussent accomplies
;

vandales, saxons, franais,


lirtiqnes, et pres-

les

paroles de Dieu

et les autres,

ou paens, ou

que tous oppressenrs de


ont donne pour tidjiir

Rome et des papes,


ils

ont
lui

c'est--dire, manifestement, jusqu' ce que la ble prisse, et que l'heure de son jugement
soit arrive
;

uid l'Eglise romaine, et quelle puissance

et tel tait

son jugement, que, par

son empire. C'est en

peu de mots ce que j'objectais dans le livre xui des Variations i. M. Jurieu rpond 2 Voil une belle dirficult pour un grand auteur! Et o a-t-il trouv que ces dix rois devaient donner leur puissance la bte ds qu'ils a commenceiaient de rgner? Cela n'est pas dans le texte de saint Jean. Cela est sorti du cerveau de M. Bossuet. Qui ne croirait, voir ces airs ddaigneux et malhonntes, que
:

un conseil admirable de Dieu, qui tient en sa main les curs des rois, les mmes qui la hassaient, et devaient la dtruire, fussent auparavant ses dlnseurs. C'est ce qu'on a vu arriver la chule de l'empire romain 2. On a vu que les rois ses allis tournrent tout coup leurs armes contre elle; et si M. Jurieu n'a pas voulu apprendre cette vrit de Grotius et de Hammond, il aurait pu latrouverdans Buliinger 3. Que si, au lieu de l'empire, on entend ici l'Eglise romaine, on n'a plus besoin de demander en quel temps ces rois destructeurs devaient

je

me

les suis attirs


?

maniteste
Jurieu, et
le

par quelque extravagance mais qu on apprenne connatre M. se convaincre ici que lorsqu'd est
le

plus mprisant, c'est lorsqu'il est

plus fai-

commencer
ne
le

l'aider ou la dtruire, puisqu'ils

Car que dit le texte de saint Jean, o il nous appelle ? Que dit-il dans la version de Genve mme ? Les dix cornes sont dix rois qui n'ont pas encore commenc rgner, mais qui prendront puissance comme rois en un M. Jurieu et a mme temps avec la bte 3 tous les ministres concluent de l que ces rois commenceront rgner en dmembrant l'empire romain, en mme temps que couunencera l'empire du Pape antechrist. Poursuivons * Ceux-ci ont un mme conseil, et ils bailleront
ble.
,

l'ont ni aide, ni dtruite, ainsi

que M. Jurieu

reconnat

*.

Mais, dit-il ^, afin que ces rois soient dits vrhablement avoir donn leur puissance l'Eglise romaine, c'est assez qu'ils l'aient fait dans leurs progrs, quoiqu'ils ne l'aient pas fait au

commencement,

ni plusieurs sicles aprs

parce

qu'enfin ce sont toujours les

mmes royaumes,

leur puissance et autorit


ils

la

bte
*

^.

Voil

comme le Rhin et les autres fleuves ne laissent pas d'tre les mmes que du temps de Csar, encore que ce ne soient pas les mmes eaux, parce que c'est le mme lit.
Passons-lui la comparidson pour la France, pour l'Angleterre et pour l'Espagne mais le Danemarck, la Norvge, la Sude, la Pologne,
;

^par o

commenceront;
leur
fait

et

en

mme

temps

que

saint Jean leur fait


il la

prendre

leur puish ce qu'il

sance.
glise

communiquer

appelle la bte, qui est, selon les ministres, l'E-

l'Lcosse, seront-elles encore

de ces fleuves qui

ou

j'ai pris

romaine que

et

aprs cela on

me demande
donner

auront
cult

ces dix rois devaient

commenc leur cours au temps du dmembrement de rem|ire? Aulre belle diffi dit notre auteur 6, comme si le sens de l'oracle videiument n'tait pas que l'em!

puissance la bte ds qu'ils comnien ceraient rgner! Mais continuons ; et aprs avoir appris de saint Jean par o ces rois devaient commencer, et comme d'ahoid ils aide leur

pire

antichrtien devait toujours avoir sous

lui dix

royaumes, plus ou moins


trouver pour expliquer

raient la proslitue ou la ble,


et

passons outre,

qui lui donnassent leur puissance


qu'il faut

; ajoutons car c'est ce


:

apprenons de lui-mma que dans la suite ils la haront Les dix cornes que tu as vues sont ceux qui haront la proslitue, et la rendront mais ce dsole, et la brleront au feu ^
:

l'oracle

de

saint Jean. Mais

taient-ils, ces

royaumes qui
durant
Anglais
^

devaient tre

toujours?

o
du

taient-ils

tout le temps o les


'^Apoc.,n.~-'i Voy.
C'
iiiin.

Franais et les
cli.

'

Var., x.ii

xril, 18.

tom.

iv.

Ibid., 13.

^
i

Letlru li, pag.

lOii, col. 2,

Apoc,

in

Apoc,

hic.

l'Explicat.

Lett. 13, p. 101.

xvii.
'

Ibid.

^Buimp, Lolt. Vi-

Apoc, xvU,

16.

p. 101.

AVKRTISSEMEN AUX PROTESTANTS


taient paens,
ariens,

30?

o les autres royaumes taient o tons ces royaumes ensemble, de l'aven de M. Jinien, ne songeaient pas seulement agrandir l'Eglise romaine ? Ne lui tenons pas tant de rigueur; exceptons trois ou qiialrecen's ans de son toujours, et venons au point o les rois doivent enfin douner leur puissance l'Eglise romaine. Quelle puissance lui ont-ils donne? La spirituelle peut tre, qui est celle que Lon I^'et ses suc<<

te

cesseurs

l'Eglise

1.

commencrent s'arroger sur toute Point du tout, car saint Jean a dit

que ces

rois donneraient

leur puissance

c'est

la leur qu'ils

devaient donner, c'est--dire la temla spirituelle,


;

porelle, et

non pas

qui n'est pas

eux.

iM.

Jurieul'a bien senti

c'est

pourquoi

nous

nedisonspas, r[)ond-il 2, (|no ce soient ces rois proprement qui aient donn au Pape leur primaut spirituelle ce sont les Papes qui l'ont a usurpe sur les autres vques. Donc, les rois
:

ne donneront pas au Pape la primantspirituelle, qui est celle qui proprement le constitue Antchrist selon les ministres. Mais lui donneront-ils

du moins la puissance temporelle, (jui est vritablement la leur? O trouvera-t-on dix rois qui ai^ntdonnaux Papes quelque puissance temporelle ? Pour moi, je n'en connais point avant Ppin et Charlemagne, plus de trois cents ans aprs saint Lon; et je ne trouve alors, ni plusieurs sicles aprs, que les rois de France qui aient fait aux Papes de pareils prsents. O sont donc tous les
autres rois qu'on veut faire prophtiser saint Jean? M. Jurieu a tranch ce nud eu disant Il suffit^ , pour l'accomplissement de l'oracle
:

de sicles ce que saint Jean fait marcher d'un pas si rapide? et n'ya-t-ilqu' brouiller mille ou douze cents ans d'histoire, charger la force des mots, et noii-souloment renverser tout l'oidre de prophtie, maisencore ses propres penses, pour faire dire Apocalypse ioai ce qu'on voudra ? C'est le dsoidrc ou Ion loudjc nece>saiieincnt en abandonnant le [jrincipe et en s'loignant de la route. Pour n'avoir pas voulu voir ce qui est plusclair quele jour, que les chapitrekxvn et xvni nesontqu'unmme vnement, et que la chu te de Rome l'ivec le dmembrement de son empire en font partout le sujet, les ministres ont tout confondu. Ils trouvent l'Eglise romaine o saint Jean dclare lui-mme qu'il ne prsente nos yeux que la villeetson empire; ils trouvent do nouveaux rois amis de Home, et ensuite ses ennemis, o saint Jean i.e connat que ceux qui en effet l'ont dtnnle au V sicle ils trouvent la naissance de l'Antchrist dans un lieu o il n'y en a pas une seule pa. rle et pour toulconqM-endre, en un mot, ils trouvent une chute de Rome distincte de celle o ils reconnaissent eux-mmes la dissipation de son empire ils arrachent les passages de toute leur
;
;
:

mettent en pices l'Ecriture, et leur systme n'est autre chose qu'une ternelle profanation de cette sainte parole. XXll. Ainsi, la premire bte des protestants, avec leurs prtendus sept gouvernements, dont le dernier est celui du Pape, et les dix rois ennemis qui devaient dtruire l'Eglise romaine, est un amas de contradictions et d impossibilits.
suite
;

ils

Mais

le

personnage

qu'ils l'ont faire celle

que
pas

saint Jean appelle

l'antre

bte

1,

n'est

te

que dans la suite les rois aient t assez faibles pour se laisser arracher par l'Eglise romaine leurs biens temporels et leur puissance

temporelle. Lui donner, selon saint Jean, leur puissance, n'est autre chose que la laisser prendre. Voil celte prophtie du Pape antechrist plus claire et plus lumineuse
les

moins absurde. La deiniere tte de la premire bte tait le Pape, dans lequel ressuscitait l'empire romain bless mort. La seconde bte, c'est encore le Pape, qui fait adorer la premire
ble ressuscite, c'est--dire toujours le Pape. Cette bte, qui fait adorer la premire bte, en fait encore adorer l'image et cette image, c'est
;

que toutes celet

le

Saint-Esprit a trac et Jsus-Christ

son rgne. Hlas! que penseront de Jsus-Christ qui nous l'ont promis, ceux qui ne les connatront que par les ministres Mais aprs les temps o les rois donnent, il
et des prophtes,
!

encore le Pape, qui n'est pas un vrai empereur, mais un empereur dont l'empire est imagiriaire; c'est de quoi sont pleins tous les livres des inler'

prtes protestants
c'est la

2.

Ainsi, cette

autre ble,
fait

y>

faut encore trouver

ceux o

ils

dtruisent

c'est-

-dire qu'il faut venir au temps de Luther, onze cents ans aprs saint Lon et la naissance de
l'Antchrist,

attaquent

pour trouver ces rois ennemis qui directemeid l'Eglise romaine. Mais

quand

que s'achvera ce grand uvre de ? Il faut laisser couler douze cent soixante ans, puisque son rgne doit durer autant. Est-ce ainsi qu'on fait traner durant tant
est-ce

sa destruction

trouver le Pape paron montre qu'il n'est nulle part, et qu'en le cherchant vainement sous toutes les figures deV Apocalypse, on ne songe qu' contenter une haine aveugle. Et il faut ici remarquer que suint Jean ne dit en aucune sorte que la seconde bte mais il dit et il rse fasse adorer elle-mme
tout,
;

mme bte, c'est le le Pape. A force de vouloir

Pape qui

adorer

pte toujours qu'elle


'

fait

adorer la premire
Joseph Mde et Jurieu, sur

Lett. 13. p. 101.

/i'(^.

Inoc,

XIII, 11, 12.

^Du Moulin,

3 Jbicl.

ces pass. de VApoc.

ToM. IL

2U

306
bte
1.

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
Si ia seconde bte, c'est le Pape, le

Pape

ne se fait donc pas adorer lui-mme, contre ce que disent tous les protestiints. Mais que fait-il donc adorer? La premire bte, sans doute, comme dit saint Jean. Mais est-ce la premire bte
dans
tous ses tals,
et

Mais avec ces limitations du sens de saint iev on ne dit pas ce qu'on veut et Du Moulin, pou se mettre au large, nous apprend que ce nouibre d'homme est un nomhreusit entre les hom;

mes

1,

comme

s'il
;

y avait des nombres qui n'y

Rome

sous ses consuls,

sous ses dictateurs, sous ses empereurs? Le P.ipe les fait-il adorer ?L'osc-t-ondire ?Qiiifail-il donc adorer ? L'empire romain dans sa septime tte,
ainsi il se fait adorer lui-mme, pasadorerlui-mme. Est-ce l faire rvrer les propbties ou les tourner en ridicule? Pour viter cette absurdit, que k seconde bte qui ne se fait point adorer, mais qui lait adorer la premire bte, soit la mme que celte premire et que celle qui elle fait rendre des adorations, quelques protestants ont trouv qu'il lallait distinguer le Pape de la papaut, ou de l'empire papal 2. Du Moulin a invent ce dnoment Le Pape, dit-il s, fait adorer la hiainsi la seconde rarchie romaine et papale ble fait adorer la premire. Mais pourquoi estce que la seconde bte ne sera pas aussi bien la hirarchie romaine que la premire, ou pourquoi la premire ne sera-t-elle pas le Pape comme la seconde? Le dmle qui pourra quoi qu'il en soit, on n'a que cela nous rpondre. D'autres protestants, peu satisfaits d'une si vaine subtilit, disent que l'empire romain ressuscit, c'est l'empire deCharlemagne et des empereurs franais et allemands que le Pape fait adorer, parce que c'est lui qui l'a tabli. Mais coumient

qui est lui-mme


etil

ne

se fait

mais c'est qu'une expression si vague donnait au minisire la libert de se pro noncer non-seulement par tous les noms propres, mais encore par tous les mots de toutes les langues o il y a des lettres numrales. Le ministre Jurieu explique autrement 2. n entend par ce nombre d'homme un nombre qid ne soil pas mystique comme si les nombres mystiques n'taient pas aussi leur manire des nombres d'homme, ou que les pythagoriciens, qui ont trouv tant de mystres dans les nom bres, dussent tre exclus du genre humain. Mais enfin, poursuit le ministre, c'est que Dieu a ses manires de compter : comme quand il si gnifie mille deux cent soixante ans par quarante-deux mois, et quand il compte mille ans pour un jour, ou un jour pour mille ans. Saint Jean veut donc dire, selon lui, que le nombre de 666 contenu au nom de la i)te, et dans ses lettres numrales, est un nombre pur a et simple dans la signification o les hommes ont accoutum de l'employer. Mais comment se pourrait-il faire autrement ? Comment, dis-je, se pourrait-il faire que les lettres numrales d'un nom ne composassent point un certain nombre pur et simple ? Quand un auteur inspir de Dieu, dont toutes les parofussent pas usits
;
te

il

fait

adorer toute

la terre

duit l'Allemagne toute seule,


le

un empi e sitt run empire que


et

Pape

mme a

banni de

Rome

de

l'Ilalie,un

em[)ire dont on lui reproche qu'il prtend pouvoir disposer par un endroit tout particulier,

maintenant de mille autres absur expliquer aux protestants. XXII. Sur la dfense de vendre et d'acheter, qu'ils marquent comme un caractre aniichrtien, on peut voir notre commentaire*. Et pour
sans parler
ici

dits, Je le laisse

le

mot
:

Lateinos, et ce
je

fameux

caracti-e

du nom-

apporte des limitations ses exqu'il veut exclure un certain sens o il suppose qu'on pourrait tomber. Or qui pourrait tomber dans celte erreur, que les lettres numrales d'un nom ne fussent pas un certain nombre pur et simple au sens que les hommes l'entendent ? Ce serait dire que les lettres numrales, ou que le compos de plusieurs nombres n'en serait pas un autre de mme nature, quoique plus grand. On voit donc bien que saint .iean ne disait pas l, quand il a
les psent,

pressions,

c'est

bre de 666,

n'en dirai maintenant que ce seul mot c'est que saint Jean se sert de ce nombre pour nous dsigner le nom propre d'un certain

dit

comme on l'a remarpourquoi il dit expressment que le nombre qu'on doit trouver dans ce nom est un nombre d'homme , c'est--dire visiblement le nombre du nom d'nn homme, du nom propre d'une personne particulire, loin

homme

particulier,
:

qu

ailleurs

c'est

que le nombre dont il parlait tait un nomd'homme 3, visiblement il a voulu inculquer ce qu'il venait de dire au verset prcdent, que c'tait le nombre d'un ?iom, et d'un nom propre, ov;7.aTo, qui caractrisait si prcisment un cerbre

tain

que ce puisse
*Apoc.,xni,

tre

un mot qui comprenne gaPapes toute l'Eglise


latine.
Moulin., Accomp. des proph., pag. 186. * Ibid., 18. chap. 13, 17.

lement avec tous

les

homme particulier dont il voulait parler qu'on ne pourrait jamais le prendre pour un autre. C'est ce que nous avons trouv dans le nom de Diocls *, auquel, si l'on joint le titre qui dsigne un empereur, on marquera tellement Diocttien, qu'il ne sera pas possible d'y trouver
'

Jl-id; 272.

12.

Du
le

Sur

Sur

le

xui, 18.

chap. 13, 17.


*

Prj., part. l, ch. 4, p. 116.

ApoV.,

Voyez

les

remar. sur ces vers, du

ch. xiii.

AVERTI SSEiMENT AUX PROTESTANTS.


un autre empereur, ni mme une autre personne. donc proposer quelque cliose de sempris

3m

Il fallait

pour des annes. Or les protestants n'en ont pu trouver dans toute l'Ecriture sainte que deux
de celle nature et cette sigilication est si loigne que le Saint-Esprit, dans toutes les deux,
;

blable pour bien entendre saint Jean ; et la bte serait alors, selon le dessein de cet aptre, un

honuiie particulier, dont le nom propre serait connu par ses lettres numrales, et non par un individu vague comme on parle dans l'Ecole, un Pape indfiniment et en gnral, et encore un Pape mal dsign, puisque le mot de Latin ne le dsigne non plus que les peuples, lescouununauts, et les personnes qu'on appelait autrefois^ et qu'on pourrait encore appeler du nom latin' L(itiniuominis;']omi encore ici quele Pape ne s'est jamais appel Latimis puntifex ; mais partout^
et

trouve ncessaire, en s'en servant, de nous en avertir exprs. Ilfautqu'un sage lecteur se donne
la peine
l'ois

d'entendre ceci, afin qu'il connaisse une

prix de ces ruditions piotestautcs. Ceux qu'on avait envoys pour visiter la Terre-Sainte
le

employrent quarante jours la reconnatre ils en firent un faux rapport au peuple, qui les en crut trop lgrement, et se mit murmurer contre 3Iose i. Pour punir ces sditieux, Dieu ordonna qu'autant de jours qu'on avait mis
;

en une

infinit d'endroits,

Bomaniis pontifex>
autistes
;

reconnatre
errer dans
f/ei/r 2,

la terre,

autant serait-on d'annes

Romanus
la

que dplorable application des ministres demeure


episcopus,

Romanus

afin

conl'ondue de toutes parts.

XXIV.

3Iais l'endroit

o l'erreur

est le plusvisi-

o les ministres tclient d'expliquer les mille deux cent soixante jours, et ce qui est la mme chose, les quarante-deux mois, ou les trois ans et demi de perscution, dont saint Jean parle en cinq endroits de V Apocalypse. M. Jurieu demeure d'accord que si l'on prend ici les jours pour de vrais jours, ensorieque les douze cents jours corn posent seulement troisansetdemi, c'est
ble, eslcelui
fait

Je vous rendrai, dit leSeichaque anne pour cha([iie jour, et vous porterez quarante ans durant la [)eine de vos iniquits. Voil le premier passage. Dans le second. Dieu ordonne Ezchiel de se mettre en un tat de souffrance pour tout le peuple
le dsert.
''

d'Isral

durant un certain nombre de jouis;

et

en

dclare que chaque jour sera, par rapport au peuple, la ligure d'une anil

mme

temps

lui

ne, pour exprimer

de son supplice
;

de tout

le

systme

*.

En eiet,
si c'est

si

l'Antchrist
suiie

est pas

un

seul homme,

une longue

de Papes, qui, au milieu de

l'Eglise,

doivent blas-

phmer contre

Dieu, et perscuter les fidles,

on

de laire rouler, pour ainsi dire, dans un si court espace toute celte grande machine c'est pourquoi les protestants ont t contraints d'avoir recours certainsjours, qu'ils ont voulu appeler prophtiques, dont, selon eux, chacun vaut une anne. 3Iais il n'y a rien de si vain que cette invention ; car d'abord il est bien certain qu' la manire des autres hommes, les prophtes prennent les Jours pour des jours, et les annes pour des annes: tmoin ce nombre clbre de soixante-dix annes o Jrmie avait renferm le temps de la captivit de Bab\Ione. Vod trs-constamment l'usage ordinaire, sans que le st}le prophtique y ait rien chang. C'est en vain que les protestants allguent ici d'un commun accord les semaines de Daniel ', puisqu'en hbreu le mot de semaine^ qui signifie seulement un compos en gnral du nombre de sept, ne dit pas plus sept jours que sept ans, et que le sens se dtermine pai- les circonslances.Cet exemple ne fait doncrien notre sujet, o il s'agit de montrer non point des expressions qui soient communes aux jours et aux
:

voit bien qu'il est impossible

temps de son iniquit, ou donn, dit-il, le joiir pour anne je t'ai, dis-je, donn, jet le r pte, afin que tu l'e)Ue)ules,ie t'ai donn le jour pour anne. On voit dans les deux endroits o Dieu veut figurer les annes par des jours^ qu'il s'en explique en ternies formels et que dans le second passage, il le rpte par deux fuis pour le faire entendre au prophte, tant l'expression tait peu commune et peu naturelle. Mais sans avoir ici besoin de nous mettre en peine du dessein particulier de ces deux passages dans les Nombres et dans Ezchiel, d'o ils sont tirs, il
le
:

Je

t'ai

faut venir saint Jean dont


c'est ainsi qu'il

il

s'agit,

et voir si

compte
;

les jours.

Or visiblement

cela

ne se peut car quoi qu'il ait voulu figurer par ces mille deux cent soixante jours, et par ces trois ans et demi, ce qu'on peut voir dans toujours est-il bien certain, notre Commentaire et on en convient ^, que dans les endroits o il
'*,

en

est parl,

il

regarde un passage de Daniel

^,

o la perscution d'Antiochus est renferme dans c'est donc visiblement de cet le mme terme endroit de Daniel qu'il faut prendre la vritable signification des trois ans et demi de saint Jean, puisque c'est l que regarde cet aptre et la chercher dans d'autres passages que saint Jean ne regarde pas, c'est abandonner le vrai principe de l'interprtation, et chercher tromper le monde. Or il est constant dans cet endroit de
:

sans,
'

mais des passages prcis o les jours soient


'

A'im,

Ace,

part.

I,

ch. 17, p.203.et

suiv.

Ju.r., ibid.,

Du Moulin Md
,

ich. Xi.

xill.
'"

Ibid., xiv, .;;.. ''Ezech.,w, 5, 6. -

Mde,

iJl,

Ace,

4.

>

Explic.

Dan.,

xii.

3D8

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
phties, et

i, que Daniel, et les ministres en conviennent sont de vrais jours et non pas des ans; les jours aulrenicnt Anliociuis, un seul prince, aurait

perscut le peuple de Dieu plus de mille deux par consquent, chez Dacent soixante ans niel, chaque an est un an vrilahle, et non pas
:

dans ses autres ouvrages S qu'on Pape antechrist et la dure de son rgne dans le chapitie xn de V Apocalypse conime dans les antres et dans les trois ans et demi que la femme, qui est l'Eglise, doit passer dans le
trouve
le
;

360 ans

et ainsi trois

ans

et

demi sont

vrai-

permis de ide. C'est donc la mme chose sortir de cette et lorsqu'on nous allgue des dans saint Jean jours prophtiques dont chacun emporte une anne, comme si Daniel, que saint Jean suivait, n'tait pas du nombre des prophtes, ou que ce il le shlc ordinaire des prophties de prendre les join-s pour des annes, c'est avec de grands eflorts ne chercher qu' blouir les ignorants. XXV. Lorsqu'on force Je sens naturel, et qu'on prend des notions cartes, on est sujet ne pas les suivre, et mine les oubher. Du xMoulin, comme les autres minisires, veut que les jours dans saint Jean soient de ces prtendus jours prophtiques doit cliacunest une anne. Mais sur le chapitre xu sa bizarrerie est extrme, puisqu'au lieu que partout ailleurs les douze cent soixante jours sont douze cent soixante ans, ici, o ce nondjre se trouve deux lois, ce sont des jours naturels, qui composent trois ans et demi,

ment

trois

ans

et

demi, sans

qu'il soit

2, tout celasiginlie, dit-il, la priode de dure du papisme et voil bien formellement le papisme et sa dure au chapitre xn. Mais d'autre part il l'en exclut en termes aussi formels 3, puisqu'il ne trouve dans ce chapitre que les quatre cents premires annes de l'Eglise ainsi de bonne foi, il ne songeait plus ce qu'il a dit partout ailleurs car dans le lieu qu'on vient de marquer, o il lait l'analyse du chapitre xn, il nous apprend que ce chapitre contient Nous l'histoire de quatre cents ans seulement avons, dit-il ^, dans ce chapitre l'histoire de l'Eglise jusqu' la lin du iv^ sicle, ou au com mencement du v^ Cependant, comme on vient de voir, on trouve deux fois dans ce chapitre l'espace de douze cent soixante jours et si, aucompledes ministres et de M. Jurieu, ces jours sont des annes, ce sera quelque chose de bien nouveau de placer douze cent soixante ans dans une histoire de quatre cents, ou un peu plus. Mais le ministre ne le dit pas pour une lois ; il rpte encore un peu aprs ^, que saint Jean

dsert
la

>-

(c

ni plus ni

moins

mais
sait

c'est qu'il

n'a pas plu


le

Du 3iouhn, on ne

pourquoi, que

Pape
;

se

rencontrt dans ce chap. xn, o tous les autres ministres le trouvent plus prsent qu'ailleurs de sorte que n'ayant quelaire de ses prtendus jours

revenu naturellement la Cependant si le Pape nest pas l, on ne sait plus o il est si, sous quelqu'autre que lui, le dragon a voulu enprophtiques,
il

est

sigilication ordinaire des mots.

ne donne qu'un chapitre (qui est le xu* ) la premire priode de l'Eglise, de quatre cents ans. Mais de peur qu'on ne nous objecte qu'il se sera peut-tre mpris dans les chiflres, voyons tout ce qu'il renferme dans ce premier priode de temps. Il y place premirement trois cents ans de perscutions ensuite l'arianisme et
te

les victoires

gloutir la

femme,

c'est-- dire l'Eglise, l'a poussi

se dans le dsert, l'y a tenue

cache qu'elle

aitdisparu de dessus la terre,


qu'il arrive

comme on prtend

au chapitre xn, ce pourrait bien tre un autre que lui qui perscute les tmoins au diapbre xi, un autre qui blasphme au chapitre xm, et qui piit aux chapitres xviiet xvm. Et pour reveidr aux douze cent soixante jours, si de cinq passagesde l'Apocalypse o on les trouve, il y en a dj deux o, de l'aveu de nos adversaires, ce ne sont pas des annes, c'est un prjug iavorahle pour les autres, puisque saint Jean a tenu partout un mme langage. XXVI. Le ministre Jurieu s'ouhlie encore plus et il tombe dans une contraici que Du Moulin diction si manifeste, que seule elle suiira pour
aussi
;

de lEglise, depuis Constantin jusqu' Thodose le Grand, c'est--dire, jusqu' la lin du iv*" sicle. C'est donc une chose bien dtermine dans l'esprit du ministre, que le chapitre xn ne contient l'histoire que de (jualre ccjits ans et il a parfaitement ouhli que les douze cent soixante jours devaient tre douze cent soixante annes. Quand il voudrait dire ici, malgr tant d'autres endroits de ses ouvrages, qu'il re;

est capable de sentir ses gared'un ct, il suppose toujours dans ses Prjugs, dans son Accumplissement des pro-

l'humilier,

s'il

ments

car,

nonce trouver dans ce chapitre le prtciidu rgne du Pape, on ne saurait plus sur quel pied il faudrait prendre les douze cent soixante jours car, ni ce ne serait des annes, puisque douze cent soixante ans ne pourraient tenir dans quatre cents ni ce ne serait des jours naturels, puisqu'ils ne pourraient jamais faire que trois ans et demi de sorte qu'on ne saura plus sur quelle rgle notre aptre aura form son langage, et qu'enlin il faudra dire non-seulemeni que
:
; :
' P^y., I, ch. 5, p. 90; VI, p. Lett. 17 de la prem. ann., p. 139.

lOS;

Ace. des proph., part.

I,

ch. 13, 18, ete

2, p.

21 et suiv.

1 P.

22.

Ace,

p.

I,

ch. 17, 29

Ci-dessous, n. 35.

1.

etc.;

mi.,tU,

Lett. 17, de la prem. ann., p. 23.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


saint Jean

309
les instigateurs et

ne parle pas

comme

Daniel, qui est

les complices,
les

mais encore
cette
fait

en

cet endroit

son original, mais

encore que

auteurs de

idoltrie

anlichrtienne.

ne parle pas comme saint Jean mme. XX VII. Eveillez- vous donc, mes chers frres, du moins aux contradictions si visibles de votre
saint Jean

prophte. 31ais voici bien un autre inconvnient. C'est qu'en accordant vos ministres tout ce qu'ils demandent, et en prenant, comme ils veulent, les jours pour annes, afin de donner
la

prtendue tyrannie du Pape


ils

les

douze cent

soixante ans dont

ont besoin, ils ne sauraient encore o les placer. Car puisque, selon leurs
principes, le prtendu Antchrist doitnaitre dans
le dbris
et

termes formels; c'est ce que fait, en trente endroits, M. Jurieu*. C'est saint Basile, c'est saint Chrysostome, c'est saint Ambroise, c'est saint Grgoire de Nazianze, c'est saint Augustin, c'est saint Jrme, c'est tous les Pres de ce temps-l qui ont fleuri au iv"" sicle, qu'on fait les auteurs de cetteidoltrie qui constitue l'Antchrist. XXIX. M. Jurieu ne s'meut pas de toutes ces choses et aprs avoir tabli en termes formels le culte et l'invocation des saints dans -le iv"
C'est ce
;

que

Joseph Mde en

de l'empire, c'esl--dire au v^ sicle, ils le fixent prsent aux environs de l'an 433, sous saint Lon, c'est ce terme qu'il faut commencer la persculian anticbrlienne, la guerre faite aux saints et les blasphmes de la bte. La dmonstration en est claire, puisqu'il est constant'dans saint Jean i, que la cit sainte est foule aux pieds que les fidles sont dans

sicle,

il

se fait cette objection sous le

nom

des

comme

convertis:
(c

l'oppression

femme, qui est l'Eglise, est dans le dsert et que la bte blasphme et fulmine contre les saints, durant tout le temps des
;

que
;

la

douze cent soixante jours qu'on prend pour annes. 11 faut donc trouver dans la Chaire de saint Pierre et dans l'Eglise romaine, commencer depuis saint Lon, douze cent soixante ans de blasphmes, ce qui fait horreur penser, et n'est pas seulement une impit, mais encore

une

fausset criante.

Ce blas|.ihme qu'il faut trouver dans l'Eglise romaine se doit trouver dans toutes les autres
Eglises,

Quoi qu'il en soit, disent-ils 2, vous avouez que l'invocation des saints a plus de douze cents ans sur la tte cela ne vous fait-il point de peine? Et comment pouvez vous croire que Dieu ait laiss reposer son Eglise sur l'idoltrie durant tant de sicles ? Voil l'objection bien clairement propose mais c'est afin de montrer un mpris encore plus clair d'un sicle si saint Nous rpon dons, dit-il, que nous ne savons point res pecter l'antiquit sans vrit. Et un peu aprs: Nous ajoutons que nous ne sommes point tonns de voir une si vieille idoltrie dans l'Eglise, parce que cela nous a t for mellement prdit. Il allgue pour toute preuve deux passages de saint Jean qui ne font rien, comme on verra, selon lui-mme, et U finit par ces paroles: La femme, c'est--dire l'Eglise, doit tre cache dans un dsert douze
:

qui comnumiaient

avec

elle,
:

c'est--

(c

cent soixante jours, qui sont autant d'annes


il

car on d'e dans toutes les Eglises catholiques convient qu'en ce temps du dmembrement de
l'empire, elles taient toutes dans sa communion

de sorte

qu'il faut

trouver tout ensemble dans la

mme

blasphme, ce qui ajoute l'absurdit l'impitet au mensonge. XXVIII. Et afin qu'on sache quel est ce blasphme qu'il faut attribuer l'Eglise, nos adversOLit, et la catholicit et le

donc que l'idoltrie rgne dans l'Eglise chrtienne douze cent soixante ans. Voil comme on tranche les difficults dans la nouvelle rforme et on ne peut plus dire maintenant que cette idoltrie prtendue ne ft pas
faut
(c

publique

et

entirement tablie,
ici

puisqu'on est

contraint d'avouer qu'elle tait rgnante.

XXX. Ecoutez-moi

encore

une

fois,

mes
;

saires s'en expliquent et soutiennent que c'est le plus grand de tous les blasphmes, c'est--

chers frres, qui on adresse les blasphmes est-il possible que des excs si insupportables

due

de sorte qu'il faut trouver le rgne de l'idoltrie dans l'Eglise du v* sicle, et ds le temps du grand saint Lon. Il faut mme le trouver devant, puisqu'on met cette idoltrie anlichrtienne dans le culte des saints et de leurs reliques. Or on tablit ce culte, et mme l'invocation des saints, ds le lcm[>s de saint Basile, de saint Grgoire de Nazianze, de saint Ambroise, de saint Clirysostome, pinsqu'on fait ces grands saints, et avec eux tous les autres de ce sicle, non-seulement
l'idoltrie 2;

ne vous fassent jamais ouvrir les yeux ? Pour diminuer l'horreur que vous en auriez, si on ne tchait de les adoucir, votre ministre vous l'idoltrie et l'anlichristianisme qu'il dit que objecte aux Pres du iv" et du v" sicle n'tait
qu'une idoltrie et un antichrislianisme commenc ; c'est djunetraiige impit d'attribuer l'Eglise et ses sainls. dans les sicles
les [)lus illustres, celte idoltrie et cet antichristianisme commenc, [)uisque en quelque tat

que
'

l'on considre

un

si

grand mal,

il

est
p.

con-

Apoc,

XI, 2, 3; Xii, 6,

14

j;!Cin, 6,

7.

Mde, 601, 502.

Jos. Mide, lett. 15, de la pr. an., p. 16, 17; 2 Let. 17, de la pr. an., p. 139. etc.

Ace,

1, ch. 14

340
;

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
sesfonctions.
dirait
:

slamment toujours mortel mais voire ministre ne s'en tient pas l, et il vous lait voir, dans des temps si saints et dans les plus saints liommcs qui y flourissaient, une idoltrie et un ayticlirisliiuiisnic

Il

faut

Un homme comme M. Bossuet lui avoir bu la coupe d'assoupisse-

ment pour renfermer dans

rgnant.

le priode d'une maladie mortelle des semaines et des mois dans lesquels on buvait, on mangeait bien, on montait

Arrtez- vous ici un peu de temps, mes chers de votre les artifices frres, considrer ministre. Je lui avais object, dans VHistoire
taire

cheval,

on courait

le cerf,

on

se

trouvait

combien il tait horrible de d'un saint Lon et des autres saints des antechrists, c'est--dire ce qu'il y a de plus
des Variations^,

excrable ])armi les


les trois caractres

Chrtiens.

J'avais

relev

o ce ministre avait tabli son anlichristianisme prtendu, qui sont dans les Papes l'usurpation de la primaut ecclsiastique, la corruption des murs et l'idoltrie trois abominables excs, qu'on ne peut imputer
;

aux

saints

sans

blasphmer.

J'avais

mme

pouss plus loin mes rflexions, et j'avais dit, ce qui est trs-vrai, qu'on ne pouvait trouver
ces trois excs dans saint
te les

attribuer aux Pres


les

Lon sans tre oblig du iv*^ sicle, o on

trouvait
saint

mmes

choses qui font faire de

Lon un

antechrist, et je m'attachais prinl'idoltrie,

cipalement

comme

l'excration

des excrations, dont la moindre tache effarait toute saintet dans l'Eglise. J'ai object toutes
ces choses en quatre ou cinq chapitres que vous pouvez voir ils ne tiennent que sept ou huit
:

dans les occasions. Certainement l'anli-christianisme est cela mme; c'est une maladie mortelle dans l'Eglise; elle a commenc ds le temps des aptres ds l'ge de saint Paul, le mystre d'iniquit se mettait en train l'orgueil et l'affectation de la prsance taient les premiers germes de la tyrannie le service des anges, que l'Aptre eondamufi, tait le commencement de l'idoltrie; ces germes couvrent durant plusieurs sicles, et ne vinrent clore que dans le v'^.'sicle. Ce monstre ne vint pas au monde tout grand il fut petit durant un long temps, et il passa par tous les degrs d'accroissement. Pendant qu'il fut petit, il ne ruina pas l'essence de l'Eglise. Lon et quelques-uns de ses successeurs furent d'noNNTES GENS, cela se peut, autant que l'honntet et la pit sont compatibles avec une ambition excessive... 11 est certain aussi que de son temps l'Eglise se trouva fort avant engage dans l'mo;

L,\TRiE

du

culte

des cratuies, qui est

un des

que votre ministre a mais vous verrez aisment qu'il ne fait que vous amuser, dissimuler les difficults et augmenter les erreurs. Laissons part ses manires ddaigneuses et insultantes; si je les ai releves, c'est pour l'amour de vous, atin que vous connussiez un des arlifices dont on se sert pour vous tromper c'est assez que vous l'ayez vu, n'en parlons
pages
;

et c'est

sur cela

entrepris de vous satisfaire

que ne fussent pas tels qu'ils damnassent la personne de Lon, qui d'ailleurs avait de bonnes qualits, c'tait pourtant assez pour faire les commencements de l'antichristianisme.
caractres de
ces

l'antichristianisme; et bien

maux ne

fussent pas encore extrmes, et

J'ai rapport au long ces paroles, parce qu'elles expliquent trs-bien et de la manire la plus

protestants; mais il ne faut que deux mots pour tout renverser. Ces

spcieuse le sentiment des

commencements

d'idoltrie

et

d'antichristia-

plus. Mais
a

voici l'important et

le
est

srieux 2;

L'exclamation de M. Bossuet
:

peu prs

aussi bien place que si je la mettais aprs ce que je v;iis dire les plilhisics, les hydropisies,
et cent autres

nisme, qui n'empchaient pas saint Lon d'tre honnte homme, et qui entin 7ie le damnaient pas, taient-ce des commencements del nature de ceux qu'on remarque du temps des apt-es,
lorsque

maladies trs-mortelles ont des


insensibles
;

le

mystre d'iniquit se

mettait en

commencements
tion d'estomac,

c'est

une indiges-

quelque drglement dans les humeurs, quelque duret dans le loie, quelque intemprie dans les entrailles, qui dans le commencement n'empchent pas de boire, de manger, d'aller la chasse et la guerre; la maiadie augmente,
mit.
et

train? Si cela est, l'antichristianisme tait form ds lors connue depuis dans saint Lon, et les mille deux cent soixante ans du rgne de l'Antchrist doivent tre commencs du temps de saint Paul. Les ministres ne le diront pas
;

met

le

patient l'extrfait

terme serait coul il y a dj plusieurs sicles. Ce n'tait donc pas en ce sens que saint
car
le

Un
;

habile mdecin se
et

instruire

des
la

Lon

tait l'Antchrist, c'tait l'Antchrist

for-

premiers maiadie
l'origine,
ries,

des plus simples accidents de

marque le commencement et il en du tcmj^s de ces premires intempqui n'empchaient le nmlade d'aucune de

bien plu, c'tait l'Antchrist lguant; car le ministre nous vient dire que l'idoltrie, qui est un des caractres de l'antichristianisme, devait rgner dans l'Eglise durant les mille
;

Fur., l.x! ri, tora. iv.

'Lett.

13, p. 98.

deux

cent

soixante

ans,

qui

commencent,

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


commf^ on ie ma! q;
('

M\

a vu, au iv* sicle


s'est

et

on prtend

augment sous

saint Lon, jus-

On voit donc bien, maintenant, combien sont vaines les comparaisons dont le ministre blouit
le

un

qu' faire de ce saint Pape, sans rien mnaj^er, vritable Antchrist. Voil donc l'Antchrist

monde

il

y a des dispositions

rhydro[)isie

form, ou miue l'Antchrist rgnant, un honnte homme et pour ne pas dire que c'tait un saint rvr de toute l'Eglise et de tous les sicles.c'estdu moins un homme qui n'est pas damn. Si on ne sent pas encore l'absurdit de cette pense, malgr les belles couleurs et les riches comparaisons dont on tche de la couvrir, il ne faut qu'entendre saint Jean, qui nous apprend que durant douze cent soixante jours la ville sainte fut fonle aux pieds les deux tmoins perscuts jusqu' la mort ^ ; la femme enceinte pousse dans le dsert 2, et la guerre dclare aux saints. C'est ds le commencement de ces jours que la bte commence blas|)hmer contre Dieu, contre son saint nom, contre le ciel et ses citoyens ^ et durant tout le cours de ces jours malheureux, les blasphmes ne sont point interrompus. Tout cela a d commencer du temps de saint Lon, et a d durer sans interruption douze cent soixante ans, si les jours, qui sont des annes, commencent sous ce grand Pape.
; ; ;

n'empchent peut-tre pas absolument la sant, parce qu'elles ne dominent pas encore assez pour faire une hydropisie ou une phthisie forme; mais on ne dira jamais que la phthisie et l'hydropisie dj forme soit autre chose qu'une extrme et funeste
cl la ()hlliisie, qin

maladie. Qu'il y ait des dispositions l'antichristianisme qui ne soient peut-tre pas tout fait
mortelles, cela n'est pas impossible
;

mais que
le

l'antichristianisme form c'est--dire

blas-

phme et l'idoltrie forme, ne soit pas dabord un mal mortel et un monstre excrable ds le
et

premier jour, c'est brouiller toutes les ides ; il ne reste plus aux ministres que de faire des blasphmes une oppression, une idoltrie
innocente.
Mais,
le
dit-il

l'idoltrie avait

commence

ds

en reprenait le commencement dans quelques Asiatiques qui adoraient les anges. 11 est vrai, mais aussi que dit saint Paul ces adorateurs des anges? a Qu'ils ne sont plus attachs celui qui
saint Paul, et cet aptre

temps de

Qu'on nous dise comment des blasphmes vomis couli-e Dieu, la guerre dclare aux saints, et l'Eglise fonle aux pieds, n'empchent pas, je ne dirai plus qu'on ne soit saint, puisque le ministre ne veut plus donner un si beau titre saint Lon, mais qu'on ne soit honnte homme, et qu'on n'vite la damnation. Le ministre voudrait bien pouvoir exempter l'Eglise romainede ces attentats affreux du temps de saint Lon et de saint Glase, sous prtexte que l'Antchrist peut n'avoir pas fait en nais sant tout le mal qu'il a fait dans la suite *.
Mais saint Jean est trop exprs; il fait trop formellement commencer la perscution et les

chef 2 c'est--dire Jsusd'o nous vient l'inlluence de la \ie : voil comme cet aptre traite ce commence est la tte et le
,

Christ,

ment

d'idoltrie.

Si celle

que saint Lon

et les autres

Pres out autorise tait de celte

nature,
Christ.
31ais

ils

taient ds lors

spars de Jsussaint

il

faut

remonter plus haut que

blasphmes au mouicnt que la bte parat il les fait durer trop videmment durant tout ses jours; il faut enfin trancher le mot, et avouer
;

Lon. J'ai demand au ministre ^ (ju'il nous montrt dans ce grand Pape, ou dans les auteurs de son temps, au sujet des saints, quehpie chose de plus ou de moins qu'on ne trouve au dans saint Baiv*" sicle dais saint Ambroise, dans saint Grsile, dans saint Chrysoslou)e goire de Nazianze, dans saint Augustin il ne fait pas seulement semblant de m'entendre, et il ne dit mot, parce qu'il sait bien qu'il n'a rien
;

que

TEgiise

commena ds

lors, c'est--dire

dire.

sous l'antechrist saint Lon, blasphmer concar ter Dieu tre Dieu et contre ses saints
;

son vritable culte pour en faire part aux saints, blasphmer contre eux 0. Si saint Lon est exempt de ces blasphmes, il n'est donc pas la bte de saint Jean s'il l'est, quel
t c'est
;

Tchons de suppler ce dfaut. Dans les temps de saint Lon, le ministre a\ait choisi Thodoret comme celui dans les paroles dufaux culte des saints et des seconds si bien form ^. Ecoutons donc les paroles d'un si savant thologien, et voyons comme il a parl aux gentils sur les

quel

le

intercesseurs tait

que jeune'
et horiible,

qu'elle soit encore, elle est

infme
ds

blasphmatrice

et perscutrice,

martyrs

Nous n'en
faites

faisons pas des dieux,


:

qu'elle parait;
et
il

autrement saint Jeans'est tromp, ne faut plus donner de croyance ses pro-

comme vous

de vos morts

nous ne leur

offrons ni des effusions, ni des sacri(ices;mais


^ l'ar., x.-ir, tom. ^ Col., ii, 19. Lett. 13, p. 99, col. 1. " Serm. 8, de martyr., tom. * Ace, part, il, pag. 21, 22.

phties.
'

Apoc,

xr.

13, p. 99, col. 2.

iLid., xii, 6,
s

U.

Ibid., xin, 5, 6,

<

Lett.

__

iv. iv

Ibid.

p. 599, 605, etc.

312

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
les

nous
Dieu,

honorons comme des serviteurs de comme ses martyrs, et comme ses amis.

Et sans entrer dans


si c'est

la

dispute de la primaut;

un caractre
reconnu le chefde

d'antechrist que saint

Lon
ce ca-

C'est ce qu'avaient dil avant lui tous les autres Pres. Que s'il appelle leurs tem[)les ceux qu'on

ait

au

concile

de Chalcdoine
1,

comme

l'Eglise et

du concile
le

rige Dieu en leiu- mmoiie, ce netail pas pour en faire des divinits, puisqu'il venait de

ractre avait

commenc

ds

concile d'Ephse,

dtruire celte fausse ide, et qu'il ajoute incontinent aprs, a qu'on s'assemblait dans un tem

pie pour y chanter les louanges de leur Seigneur en quoi il ne dgnre pas des Pres
:

o les lgats de saint Clestin disent hautement, avec l'approbation de tous les Pies Nous rendons grces au saint et vnrable concile de ce que Ions les saints membres qui le composent, par vos saintes acclamations, se sont
:

te

ses

prdcesseurs, puisque saint Grgoire de


lui

c(

maisons des Nazianze avait parl comme sacres qu'on offrait connue un prsent aux martyrs i ; mais il avait aussi ajout que des martyrs qui les recec'tait le Dieu
vait.

unis avec leur saint chef, votre saintet n'ignorant pas que saint Pierre est le chef de la foi
2.

des aptres

J'avais
la

donc eu raison de conclure


raison qu'on emploie faire

qu'avec
antefaire auet

mme

un

Qu'on me montre enfin que saint Lon ait jamais rien dit de plus magnifique sur la primaut de son sige que ce qu'en dit saint Innocent lorsqu'il rpond aux conciles de Carthage et de Milvi ^ qui lui demandaient la confirmation
foi
:

christ de saint Lon,

on en aurait pu
;

tant de saint Augustin,

de saint Basile
et l'idoltrie

des

qu'ils s'taient acquitts

des chapitres qu'ils avaient dresss sur la de leur devoir, en

autres Pres

du
les

iv*"

sicle

qu'il leur fallait faire

recourant,

comme
leui-

ils

avaient

fait,

au jugement

commencer
bte, et
les
tt

blasphmes

de la

du chef de

ordre, selon qu'il tait prescrit


;

que rien n'en empchait, si ce n'est que douze cent soixante ansseraient expirs trop
:

cela tait

concluant; aussi n'y a-t-on rien

oppos que

le silence.

J'avais parl del

mme

sorte de la primaut

par l'auloiit divine et le reste qui est connu de tout le monde. Sur quoi, loin de lui rpondre qu'il s'tait attribu trop d'autorit, saint Augustin rpond au contraire qu'il avait parl comme il convenait au prlat du Sige apostolique.

du Pape
que

et j'avais

demand qu'on ne montrt


t plus

saint

Lon en el

persuad que ses

Rtablissons donc hautement les consquences de V Histoire des Variations,

en remontant, sans aller plus loin, jusqu'au Pape saint Innocent. 11 n'y avait, pour me satisfaire, qu' lire vingt ou trente lettres de ces Papes, et me montrer que saint Lon et dit de sa primaut quelque chose de plus ou de moins que ces grands honnnos. On me dit pour toute rponse ^ qu'un de nos criprdcesseurs,
tiques a crit que Lon avait pouss plus loin que les autres Iks prrogatives de son sige mais ce critique parle-t-il de la prrogative essentielle, qui est celle de la primaut, ou de
:

que

le

ministre

concluons que de faire un antechrist de saint Lon, de dire avec les ministres que l'Antchrist ait t dans ce saint Pape, au lieu de dire avec les Pres que c'est
a tch de dtruire
;

et

saint Pierre et Jsus Christ

mme

qui ont parl

par sa bouche, et de faire counnencer sous lui les blasphmes, la tyrannie et l'idoltrie de la bte, c'est le comble de l'extravagance, et nonseulement une fausset, mais encore une impit manileste.

certains privilges accidentels, qui peuvent cro-

temps? Qu'il demande cet auteur il lui l'pondra que la primaut est de droit divin, et galement reconnue parles prdcesseurs de saint Lon et par lui-mme. Le ministre ne veut donc encore qu'amuser le
tre
le
:

ou diminuer avec

par ces faibles allgations et cependant court, sans en apporter la moindre preuve La tyrannie de l'evque de Rome tait inconnue avant Lon *. Samt Lon est donc le premier tyran qui se soit assis dans la Chaire de saint Pierre les tyrans sont devenus honntes gens ; et la tyrannie, mme accompagne de ridoitrie, ne daume plus.
;

monde

XXXI. En vrit, mes chers frres, il n'est pas [)Ossible nue vous envisagiez distinctement ce que vos docteurs sont obligs de vous dire, pour trouver au iV sicle leur idoltrie prtendue dans l'Eglise de Jsus-Christ. Pourriez-vous entendre sans horreur ces paroles de votre micent cinquante nistre ; A Durant prs de trois
'i

il

dit tout
:

ans,
racle

dit-il,

on
par

n'avait ou parler d'aucun


les reliques
;

m\-

mais sous le rgne de Julien l'Apostat, le martyr Babylas, en terr dans un faubourg d'Antioche appel Daphn, cent ans aprs sa mort, s'avisa de faire des miracles. Des paroles si mprisantes, dont on traite les saints martyrs, ne vous oufait
'I

Crut. 3, quiE est 1 in Julian., tom. i, pag, 59 et seq. ^ Lett. ' XIII. tom. IV. Uiid. 13, p. 99.
'

Var.^

^ Conc ' Bpist. ad Lon, etc.; Lab., Conc, lom. iv,col.833, etc ^ Int. Ep. Aug., 91, 93. Sphes., act. 2; Laib., tom. m, col. 619.

-"Jur., Ace,

p.

i,

ch. 1, p. 203.

AVERTrSSEMENT AUX PROTESTANTS.


jamais les yeux? Mais on n'a os \ons tout dire, de peiu- de vons faire voir trop d'iin|)il dans le discours qne vous venez d'entendre on vons a lu que ces miracles du saint martyr Bal>y!as, dont on se moque, avaient l fails pour confondre le faux oracle d'Apollon, que Julien l'Apostat allait consulter. Gel impie
vriront-elles
:

313

dans un seul ouvrage de saint Augustin que dans tous les livres des trois premiers sicles,

si l'on excepte Origne '. Il dit aussi que jusqu'au v" sicle, et durant l'espace de quatre cents ans, l'Eglise apostoliijue enfantait le

christianisme

2.

[[

lait

durer

la

victoire

qu'elle

remporta sur

les

dmons jumCaThcule

en

fui effray

toute l'Eulise fui dilie, et apprit


;

dosr, sous lecjuel tous ces


rissaient.

mpriser les menaces d'un prince infulMe tous les saints, d'un commun accord, lourent Dieu de lagloire qu'il avait donne ses martyrs, que
cet apostat traitait de misrables esclaves et
sclrats. Je

de

ne

sais

quand

les miracles sont n-

si ce n'est dans ces occasions ; et ceuxeurent tant d'clal, que les paens mmes ne les lurent pas ^ Mais tout cela est le jouet de

cessaires,

ci

grands liommes flopur argent de l'Eglise s'est-il chang tout coup en cume ? comment tant de saints docteurs sont-ils tout coup devenus idoltres ? et comment lahlissent-ils l'empire du dmon, pendant qu'on avoue qu'ils le renversent? XXXIV. Voici, mes frres, dans la doctrine de votre ministre, une trange constitution do

Comment donc

votre

ajoute

pour comble d'impit, il du christianisme commena dans le mme lieu o les fidles
ministre
: ;

et

Ainsi la corruption

avaient

commenc

d'tre appels

Chrtiens,

c'est--dire

Anlioche.
fait

Chrtien quand on

En vrit, est-on commencer la corrup


que Dieu
fait

l'Eglise chrtienne, et une terrible tentation pour tous ceux qui se disent rlorrns. Pour peu qu'il leur reste d'amour envers l'Eglise de Jsus-Christ, ils ne peuvent pas n'tre pas mus quand ils la voient livre au Masohme et

lion et l'idoltrie dans les miracles

pour confondre un prince qui


ahattues?
roles qui
et

relevait les idoles

XXXII. Mais vo'ci dans le mme lieu des pane sont pas moins tranges: Il est, dit-il 2, remarquer que cet esprit de fable s'est introduit dans l'Eglise prcisment dans le temps que l'idoltrie anlichrtienne a commenc d'y entrer. Les Vies des anciens moi

ns,

Paul, Antoine,

Hilarion,

etc.,

ont t

durant douze cent soixante ans. D'abord on avait mis couvert de la corruption les quatre, les cinq, les six, ou mme les sept huit premiers sicles, qu'on appelait les beaux jours; mais ils se sont trouvs trop papisliques: on les a attaqtis comme les autres et le iv% tant rvr jusqu' nos jours, n'a pu s'en sauver. On avait du moins rserv les trois premiers sicles, o la doctrine, bannie de tons les autres, semblait avoir un refuge; mais maintenant c'est tout autre chose. Les Pres de ces
l'idoltrie
,

Jrme, sans bonne foi et sans jugement. L'histoire de l'Eglise depuis ce temps (c'est, comme on voit, depuis le iv** sicle, car c'est alors que saint Jrme crivait ces Vies) commence tre un roman, cause qu' cha(jue page la Rforme y est confondue. Allez, el accomplissez la mesure de vos pres; accomplissez les prd tions de l'Apocalypse au sens que vous voulez nous les appliquer, et faites voir par votre exem[)le que des Chrtiens peuvent blasphmer contre Dieu et contre les

crites par saint

trois

sicles

son de pauvres thologiens,

si

l'on

en excepte Origne, c'est--dire celui de tous dont les garements sont les plus certains et les
plus extrmes.

Mais peut tre que l'ignorance de ces pauvres thologiens des trois premiers sicles est dans des points peu imporlanls. Non; dans les lettres

saints.

XXXIII. Cependant il ne faut pas croire que ce ministre, tout audacieux qu'il est, puisse mpriser en son cur ces saints docteurs du IV" sicle, qu'il charge de tant d'outrages: c'est car au reste voici sa cause qui le contraint ce qu'il dit de ces grands hommes: Les iv* et v" sicles produisirent des docteurs distingus en comparaison des [)rcdenls. Les premiers a docteurs du christianisme, aprs les aptres, ont t de pauvres thologiens ; ils ont vol raiz pieds raiz terre: il y a plus de thologie
:

que M. Julien oppose aux Variations, il naccuse de rien moins ces saints docteurs que d'avoir tellement embrouill le mystre de la Trinit, qu'il est demeur informe jusqu'au concile de Nice la thologie de ces trois sicles a vales anciens n'avaient pas ri sur ce mystre une ide de V immutabilit de Dieu, et ils ne savaient mme pas du premier Etre ce que les ils ont mis de philosophes en avaient connu l'ingalit dans la Trinit : ils navancent [)oint
;
; :

cela

comme

leur propre
et

doctrine reue;

tous

imagination; c'ia' la les anciens des trois

premiers

sicles

sont coupables de celle erreur.

Le mystre de rincarnalion n'a pas t mieux connu ce n'est que par les disputes avec tous
:

les

hrtiques, et entre autres avec les eutii,

^Amm.

Marc.

'

Jur.,Acc.paLii.

i,

ch. 1, p. 203.

*Acc., part,

p. 333.

/^rf.,

r,

22, 23.

314
chiens, qu'enfin
cette

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
vrit est

arrive sa

de Chrilcdoine. Et de coinbicn de lnbies les linnires se trou veiit-elles mles dans les Pres des trois pre miers sicles, et iiinie eu ceux du iV' M A peine couuaissaient-ils Dieu il n'y a rien qu'ils dussent mieux savoir que l'unit, la toutepcifoclion au concile
:

que dans les trois premiers sicles qui touchen' de plus prs la soiu'ce de l'mstruction apostolique, ou ne voit qu'une si pauvre, une si

infirme,

une

si

flottante et
le iv"

si

variable Iholo-

gie; et dans

sicle,

la

science
l'ido-

commence, on
ltrie,

se re|)longe aussilt

dans

puissance, la sagesse, l'infinie bont et l'infinie


perlclion de ce

sans quoi.il n'y a point de bte, ni de Babylone pous les protestants; il n'y a point

premier Etre
les

car

c'est

ce

de Pape antechrist
antichrtienne.

il

n'y a point

d'idoltrie

cependant combien trouve-t-on sur ce sujet de variations et de fausses ides ! Voil ce que dit la premire lettre, o les Variations sont attaques. La n% qui est en ordre la vu" de 1688, conlinue tout cela, et tait voir la mme ignorance et la mme instabilit dans ce qui regarde la grce et la satisfaction de Jsus-Christ, articles essentiels au christianisme; et en un
qu'ils soutenaient contre

paens:

faudrait-il du moins que nous et expliqu ce grand mystre, et le ministre en convient car en parlant de ce nouveau genre d'idoltrie ecclsiastique

XXXV. Mais encore

saint Jean

qu'il

tablit
s'est

ds

le

iv*"

sicle,* cela, dit-iP,


:

mot

la

thologie des anciens est

l'orme, imparlaite, flottante

d'expliquer les mystres.


les

demeure inla manire Aussi ne parait-il


dans

pas que
sicles

anciens docteurs des trois premiers se soient bcducoup attachs la lec

ture de l'Ecriture sainte,


Ils

la vrit

prend

sa dernire forme:

sortaient des coles des

platoniciens et remplissaient leurs ouvrages de leurs ides, au lieu de s'attacher uniquement aux penses du Saint-Esprit 2. 11 est vrai que la lin de cette lettre en dtruit

aussi comment rponaux objections des sociniens ou des tolrants, comme les appelle M. Jurieu 3; qui concluent que tous ces mystres ne sont pas bien unpoi'tants, si les Pres des trois premiers sicles les ont ignors? Mais enfin s'il a fallu pour les satisfaire, dire qu'on n'a pas vari sur des
le

commencement. Car

dre

par hasard Dieu l'a per mis. Dieu l'a prvu et sans doute Dieu l'a prdit; car il n'y a point d'apparence, contia nue-t-il qu'ayant pris le soin de marquer dans ses prophties des vnements incom parablement moins considrables: il et oubli celui-ci. J'en conviens je donne les mains une vrit si manifeste je dis aussi, l'exemple du ministre: Une idoltrie dans l'Eglise, qui y rgne treize cents ans dans ses plus beaux jours, et commencer au iv" sicle une idoltre dont les saints sont les auteurs, est un prodige assez grand pour mriter d'tre prdit et Dieu qui ne fait rien, comme il le dit luimme, qu'il ne rvle aux prophtes ses serviteurs-, ne devait pas leur cacher un si grand sepoint
fait
,
e
:

ne

Il s'en est t nanmoins: je vois bien dans y Apocalypse une idoltrie perscutrice des que les saints en saints; mais je n'y vois soient les auteurs; qu'un saint Basile, un saint Augustin, un saint Ambroise, un saint Lon,

cret.

points

si

essentiels,

il

a fallu dire le contraire

pour soutenir les variations de la nouvelle rforme; il faut, dis-je, que les premiers sicles aient vari, et il faut la fin varier soi-mme, afin de confondre l'vque de Mcaux, qui a os avancer que la vritable religion ne varie jamais.
Cependant, quoi s'en tiendront
les

un saint Grgoire dussent tre ces idoltres, parmi lesquels l'Antchrist prendrait naissance. Je vois bien, encore un coup, dans VApucaIjjpse 3,

que

la sainte cit sera foule

aux pieds

parles gentils. Que les saints, ces nouveaux ijentilSy dussent eux-mmes fouler aux pieds
la cil sainte ;c'e^[ bien la vritle mystredes protestants et de M. Jurieu, aprs Joseph Mde

rfor-

ms? A l'Ecriture, dira-t-on, pendant qu'on la fait en mine temps un livre que les docteurs
premiers sicles n'entendaient pas n'tucliaient gure, et o, loin de trouver les mystres que Jsus-Christ avait enseigns en venant au monde, ils ne trouvaient mme pas ce que les |)]nlosopbes connaissaient de Dieu par leur simple raisonnement de sorte qu' suivre le systme entier des protestants, les impics ueuvent reprocher au christianisme que jamais secte ne fut plus mal instruite, quoiqu'elle se vante d'avoir des livres divins puisdes
trois
:

et les autres

mais je ne

le vois

calypse, quoiqu'on prtende

pas dans V Apoque ce mystre en

fasse le principal sujet.

que M. Jurieu produit deux pasV Apocalypse, o il a tent de trouver celle idoltrie qui devait rgner dans l'Eglise ; mais il est lui-mme convenu que ces deux passages ne satisfont pas. Le premier tait au chapitre xi dans le parvis livr aux gentils. Le second chapitre xvn, o, dit-il *, l'idoltrie
Il

est vrai

sages de

Lett. 6, ie 1688, p.

43 et suiv.

Ibid, 7, p. 50, 51.

'

^cc., part.

I,

p. 178.
i,

Amos.,

III,

7.

'

Apec-, XI,

2.

^P. 56.

Jur.,

Ace,

part,

ch. 9, p. 178.

AVERTISSKMENT AUX PROTESTANTS.


papistique est compare une adultre.

34 S

Mais

dans la suite il dclare qu'il n'est pas content de ces passages Le premier, dit-il i, est trop obscur Il n'y a et le second ti'op p;ncial. rien en effet de plus obscur que le premier passage. Le parvis du temple est livr aux
: :
>

Elle y tait soutenue par ces deux tmoins, qui ne cessrent de la consoler tant que durrent
ses souirances. Elle y avait ses Moses, ses Aarons, ses Malhalhias et ses autres sacrificateurs,

connue

le peujjle

daus

le

dsert en sortant d'Eici

gypte, afin qu'on n'aille pas


tat d'Eglise invisible,

s'imaginer

un

gentils

donc ces

gentils seront chrtiens;

comme
tils,

s'il

tait

impossible que les vrais gen-

nat pas, et

que

les

que l'Ecriture ne conminislies mmes ne souf-

les

aient

Romains adorateurs des faux dieux, opprim l'extrieur de l'Eglise non-seu:

frent plus.

lement cela est obscur, comme l'avoue le ministre mais il est absolument faux, comme nous l'avons dmontr ^. Pour les lieux o le ministre soutient que Vidoltrie de VApocalypse est appele une adultre, et que c'est par consquent l'inlidlit d'une pouse, c'est--dire d'une Eglise, cela n'est pas seulement trop gnral, comme l'avoue le ministre, mais videmment invent par le mensonge du monde
;

Ainsi le ministre est forc de sortir de V Apocapour trouver son idoltrie ecclsiastique. En effet, il ne la trouve, dit-il ', hien clairement
lypse,

explique que dans la P^ Epitre Timotlie, enfin V Apocalypse chapitre iv. Dieu soit lou esta cet gard en sret contre ses profanations.
!

Voyons en peu de paroles comme il profane saint Paul. Cet cart ne sera pas long, et nous reviendrons saint .lean dans un moment.

le

plus hardi, puisque le

mot

d'adultre,

loin

de se trouver dans saint Jean une seule fois, y est mme, comme on a vu ^, expressment
vit.

Voil ce que le ministre a produit pour trouver dans V Apocalypse sa prtendue idoltrie ecclsiastique. Mais, ces

XXXVL Voici le passage de saint Paul o, quelque prix que ce so'it, on veut trouver cette L'Esidoltrie qui doit rgner dans l'Eglise prit dit expressment que quelques-uns dans les derniers temps s'abandonneront des esprits abuseurs et des doctrines de d:

mous

2,

La

voil, dit le ministre

3,

cette ido-

deux passages

qu'il

ltrie anti-chrtienne

que nous cherchons. Pour


;

produits dans son Accomplissement des proph-

en ajoute un troisime dans une de ses Lettres c'est celui de lafemme cache dans le dsert douze cent soixante jours; d'o il conclut avec un air triom[)hant 11 faut donc que l'idoltrie rgne dans l'Eglise chrtienne douze cent soixante ans. O y a-t-il en ce lieu un seul mot d'idoltrie, et encore d'idoltrie rgnante dans l'Eglise? Est-ce qu'on ne peut tre dans le dsert, dans la fuite, dans la retraite,
ties, il
'" :

moi, j'ai beau ouvrir les yeux, je n'y vois rien mais Joseph Mde, le plus outr et le plus entt des interprtes, a dvelopp ce secret, dont

(c

aucun auteur,
s'tait

ni catholique,

ni protestant,

ne

sans idoltrie

ce

Malhathias

et ses enfant^, et les

encore avis. La note de Desmarais avait entendu naturellement une doctrine de dmons celle dont les dmons sont les auteurs ou les promoteurs. Les autres avaient tous dit la mme chose; on ne trouve que ce sons-l dans les critiques d'Angleterre. 11 est vrai que dans la Synopse on propose le sentiment de Joseph

autres qui les suivirent


et

dans

les

montagnes
le

dans

le dsert,

pour y chercher

juge-

ment
?

et la ju?lice 6, sacrifiaient-ils

aux idopar ses

les

Mais l'idoltrie qui les y poussait

perscutions, tait-ce

une

idoltrie ecclsiasti-

que, et au contraire n'tait-ce pas l'idoltrie d'un

Antiochus et des Grecs? Pourquoi n'en scra-til pas de mme de cette femme mystique, c'est-dire de l'fclglisc? Celait la perscution des paens qui la contraignait cacher son culte dans les cndroils les plus retirs de la vue des hommes mais elle y tait c'lail l le dsert o elle tait
:

daus

un

lieu

prpar de Dieu, o on la

lais-

Mde; mais on ne cite que lui seul, et il parat que tout le reste lui tait contraire. Quoi qu'il en soit, Joseph Mde nous apprend, et le premier et le seul, que la doctrine des dmons c'est la doctrine qui honore les dmons, c'est--dire celle qui honore les anges et lsmes bienheureuses et en un mot la doctrine du culte des celle saints, c'est--dire, comme il en convient, docteurs du iV sicle. des arriver l voyons Il faut bien du circuit pour par quel chemin M. Jurieu, le premier sectaappreteur de Mde, nous y conduit K Nous des nons de saint Augustin que les corps
;
:

porte VAiJocalypse 7 , o ses pasieurs lui aduiiuistraient la sainte parole .


sait,

comme

Jur.,
i

plicat.

3,

C'-dessus, du chap. xi de l'Apoc _ Lett. 17, prem. ann., pag. 139. Mach.,i\, Foy. l'Explic. de ces passages.
,

Ace,

p.

279.

Apoc,

xi,

2.

'

martyrs Gervais de Protais furent dcouverts la faveur d'un songe. loursuivons Je ne voudrais pas faire saint Ambroise le tort de l'accuser d'avoir suppos celle vision pour
:
'

Ci-dessus, n. 8.
29.

Exprem. ann.,
Lett. 17, prem. ann.. p- 166. ^P. 168p. 166.

v 2.

<

n. 9. Prf. n. 9.

'

Tim., iv,

1.

'

Leti. 17,

'

Apoc.,

X.U,

6.

316

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
aux Athniens selon leur langage, s'ensuit-il qu'il dt ainsi parler Timothe?Mais au fond, le mot de saint Paul ne veut dire que superstition ou fausse dvotion,

tromper le peuple, pour faire de faux miracles,


afin
(le

faire Uioin[)her

le paili

sur l'aiianisme. prcaulionn, qui ce coup, seuible vouloir pargner les saints: il insinue nanmoins qu'il

tantiel

du consubsVoil un homme

comme

l'a

traduit la
i.

Vulgate
Il

et les protestants

eux-mmes

pourrait bien y avoir quelque petite partialit, et que ces miracles servaient soutenir le parti

de saint Ambroise, c'est--dire celui du Fils de Dieu, contre les ennemis de sa divmit. Mais
sans entrer l-dedans, le ministre dcide ainsi

Ce qui est certain c'est que ce fut un esprit qui trompeur qui abusa saint Ambroise, et lui dcouvrit ces reliques pour en faire des

donc constamment aucun endroit de l'Ecriture o le mot de dmons se prenne autrement que pour de mauvais esprits; et M. Jurieu est insupportable, pour trouver son idoltrie prtendue, de forcer 'ont le langage des livres divins, et de faire crire saint Paul Timothe dans un style qui n'est connu que des
n'y a
gentils. xMaisce qui suit est risible
il 2,

:

11

y a, dit-

idoles.

Il

traite

de

la

mme

sorte

toutes les

autres visions clestes que tous les Pres racontent en ce temps, et tous les miracles qui suivirent. Il n'tait pas digne de Dieu d'aulori^er

beaucoup d'apparence que c'est des Turcs que parle saint Jean au chapitre ix deVApocalypse et que ceux qui sont affligs par leurs
:

armes, sont

par des miracles la Fils, pendant qu'une impratrice en perscutait les dfenseurs; et c'est une uvre renvoyer

consubstantialit

de son

bu

le culte

les Chrtiens, auxquels est attrides dmons, cause qu'ils ado-

aux

esprits trompeurs, Mais enfin, quand cela serait, toujours aurait-on peine comprendre que par la doctrine des dmous il fallut entendre, non pas la doctrine qu'ils inspirent, mais la doctrine qui en-

raient les saints et les anges. Se inoque-t-il, de nous donner ses visions pour preuves? et qui ne voit au contraire qu'il n'y a rien de plus creux que ses visions, si pour les soutenir il faut renverser tout le langage de l'Ecriture ?

Voici enfin son dernier refuge.


n'est pas possible

Il

est vrai,

il

On aurait encore plus de peine entendre que saint Ambroise et les Catholiques adorassent les dmons, sous prtexte qu'on leur fait accroire qu'ils adorent les saints anges et les mes bienheureuses. Le ministre
seigne les adorer. n'y trouve pourtant qu'un seul embarras, c'est que le dmon dans l'Ecriture sainte, ne se

de trouver un seul entlroit de l'Ecriture o les dmons se prennent, comme mais nous ne nous voulons, en bonne part laisserons pas de dire que les papistes adorent
;

les

dmons, parce qu'encore

qu'ils croient

ado-

rer ou les anges, ou les


culte,

mes

saintes,

toutefois

ces esprits bienheureux


il

prend jamais en bonne part

il

signifie tou-

jours ces esprits impies qui sduisent leshom-

monde, et les tourmenfent en Voil irtie objection qui ne souffrait point de rplique. Mais Joseph Mde, et aprs lui M. Jurieu, trouvent dans les Actes que les Athniens parlent de saint Paul comme d'un homme qui annonait de nouveaux dmons 2, c'est--dire de nouveaux dieux. Voila donc le nom de dmons pris en bonne [>art, je l'aAoie, par les Alnineiis et par les gentils, que saint Luc fait parler ici, et qui ce langage tait familier-, mais ne nous montrer ce langage que dans la bouche des gentils, c'est visiblement confirmer que ce n'est pas le langage de l'Ecri ture. Mais, dit on, c'est saint Paul lui-mme qui, dans le mme chapitre, dit encore aux Athniens qu'il les trouve plus attachs que

mes en

ce

ne recevant pas leur ne peut aller qu'aux dmons. Qui ne serait fatigu de ces violences qu'on fait au bon sens? Par ce moyen, s'il faut dfinir la religion des mahomtans, ou mme celle des Juifs, et
quel est l'objet qu'ils adorent, il n'y aura qu' dire Ce sont les dmons, parce qu'il n'y a que
:

l'autre

i.

les
il

dmons

qui leur culte soit agrable. Mais


:

y a plus
ils

il

n'y a qu' dire

que
iv^

saint

Amlors-

broise et les autres saints

du

sicle,

qu

demandaient aux

saints la socit

de leurs

prires, et qu'ils honoraient leurs reliques, taient ces adorateurs des dmons dont on pr-

tend que saint Paul a voulu parler, puisque, Dieu, ni les saints n'admetselon M. Jurieu, taient leur culte. Voil donc, selon ce ministre, les saints mmes adorateurs des dmons; et

c'est l tout le

dnoinent de la prire. XXXVIl. Lorsqu'on tombe dans de si normes


il

excs,

faut tre tout tait livr l'esprit d'erle

a les

autres au culte des dmons,


3.

^etatiatfjiovca--

reur.
nistre

Mais on voit aussi ce qui pousse

mi3

Tcpov

Quand

cela serait, les dieux des gentils


sont-ils pas

dans

cet

abime car
;

il

dclare lui-mme

de vrais dmons sducteurs, qui se font adurer par les hommes? Et quand saint Paul aurait parl

selon lest\le de l'Ecriture, ne

que
(c
I

s'il est enfin dtermin l'opinion de Joseph Mde, ce n'a pas t sans balancer, et

. 191, 192.

'

Acl., ivn, 18.

Acl., XXXLI. 22.

Bib. de Ceii., Note de Desmar. Gen. Note de Desmar , p. 172.

lOid., 192,

Bio, ^^

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


qu'il

317

a cru longtemps que cette opinion

tait

il

est clair

plus ingnieuse que solide.

Qu'est-ce

donc qui

qui les suivons,


I

que ni les saints Pres, ni nous ne convenons pas avec les

l'a enlrain ce mauvais choix, o il n'a l'approbation de personne, pas mme des habiles gens de lalilornie ? C'est que sans cette bizarre interprtation, il ne savait pkis o trouver celte

idoltrie qu'il voulait placer


il

dans

les saints,

car

aens. Que si notre culte intrieur est si dissemblable, l'extrieur, qui n'est que le sig e de l'intrieur, ne peut non plus nous hv commun .vec eux. XXXIX. Ainsi l'interprtation des protestants

lallait

bien,

selon lui

qu'elle lut prdite;

Dieu n'avait pas manqu son Eglise dans un point important. Tous les passages de VApocalypse o il avait vainement tent de le trouver ne contentaient pas son esprit Il ne pouvait a croire, dit-il, que Dieu n'et laiss quelque oracle plus clair et moins gnral pour prdire cette admirable conformit qui est entre a le culte de l'ancien paganisme et celui de
:
ce

brouille toutes les ides de sait plus ce quj c'est de


suint Jean, ni des

l'Apocalypse:
l'i

on ne

.oltric

dont parle

idolt es des perscuteurs, des bl.isphniateurs, dont ii lait de si frquentes peintures. sicesblasphmateUiS et ces idoltres

sontdes saints du iv^ sicle. Ceux qui trouvent les idoltres dans les saints, afin que rien ne manqut leur ouvrage devaient encore trouver
les saints

dans des hrtiques

et

des impies.

y et un texte tormel pour prouver ce culte antichrtien

l'antichristianisme.

II

lallait qu'il

C'est ce qu'ils ont fait, puisqu'ils

que

les

saints Pres

du

ive

sicle

devaient ine trouve

troduire. Or,
et

poursuit-il,

ce texte plus tormel

plus clair que les autres, je ne


;
il

nous mont.ent les saints dans les albigeois, qui sont de vrais manichens; dans les vaudois, qui font dpendre del saintet l'efticace des sacrements; dans Wiclef, un vrai impie, qui fait agir Dieu
avec une invitable et fatale ncessit, et le fait galement cause du bien et du mal dans Jean Huss, sans en dire ici aulre chose, qui a cano;

puisque autrement il ne serait luille part, et mon systme serait renvers. 3Iais renversons sur sa tte l'argumentdont il se sertcontrenous. Cette idoltrie des saints, ce paganisme rgnant dans l'Eglise, tait d'un caractre assez particulier pour tre expressment prdit; le ministre en est d'accord: on ne le trouve or est-il qu'il n'est pas prdit

pas ailleurs,

est

donc

ici,

nis Wiclef; dans les taborites, qui furent les plus barbares de tous les hommes. Tout cela
est

nulle part;

le

ministre n'est pas content des pasil

sages de Y Apocalypse o

avait cru

le voir

montr qu'Us sont contre lui; il ne trouve enlin sa chimre qu'en un endroit de saint Paul, o nul homme de bons sens ne l'avait trouve, pas mme parmi les protestants. C'est donc une vraie chimre, et une chose qui ne subsiste que dans sa pense et
nous avons
calomnies des protestants. eftt, quoi qu'ils puissent dire, le vrai Dieu, qu'on adorait au ive sicle, n'est pas le Jupiter des paens; les anges et les autres esprits bienheureux, dont saint Ambroiseet les autres saints demandaient la socit dans leurs

mme

clairement dmontr au livre xi des Variade la Rforme. 11 est encore dmontr dans le mme livre que les vaudois crurent comme nous la transsubstantiation; que Jean Huss l'a aussi tenue, que Wiclef et quila dit la Messe jusqu' la lin
tions: voil les saints
;

a cru
et

le

purgatoire et l'invocation des saints;

que

lescalixlins,

saints,

ne

diffrent d'avec

qu'on met encore parmi les nous que dans la

seule

communion

sous les deux espces.

On

est

donc

saint avec toutle reste de notre doctrine, et

dans

les

XXXVIU. En

avec la papaut mme, quonnous donne comme le caractre de l'Antchrist, puisqu'on sait que les calixtins taient toujours prts la reconnaitre. XL. Un des endroits de V Apocalypse o le
ministre se Nante
le

plus d'avoir russi, c'est

celui destiolesoudes plaies,

prires, n'taient ni des dieux, ni des gnies, ni des hros, ni rien enlin de semblable ce que
les gentils

car selon
le plus

lui, c'est la clef

dans le chap. xvii; de toute la prophtie,

imagmaient c'taient des cratures que Dieu avait laites du nant, seul, et par lui:

aussi

mme,
fois,

important de tous les chapitres, celui le nouveau prophte se reprsente luicomme ayant frapp la porte deux
ouverte. Alors donc lui fut rvl

mme

qu'

il

avait sanctities par sa

grce et

quatre, cinq et six fois, et tant qu'enlin

couronnes par sa gloire, et toujours en les tirant du nant, ou de celui de l'tre, ou de celui du pch. Qu'on me montre ce caractre dai.s le pa,-:anisme, et j'avouerai aux protestants lout ce qu'ils voudront. Le cidte est intrieiu-,

la porte s'est

ou exliieur

Tint rieur

con.-,isle

principale\oir,

2 que nous avons remarqu ailadmirable liaison de la religion protestante et de l'empire ottoman, que Dieu devait abaisser en mme temps pour les relever en mme temps C'est ainsi qu'il augurait bien

ce giand secret

leurs

-s

cette

ment dans
i

le

sentiment qu'on vient de

^Acc-, part,

ii,

p. 5, HO, 91.
iv.

Ace,

part, u, p. 101.

JJuC.

Bib. de Gen,, p. 173, 179.

des

Var.,

liv.

xm, tom.

318
:

EXPLICATION DE L'APOCALYPSEon
voit d'abord
l'effet terrible.
si

des armes de la chrtient mais ce n'est ici qu'un dfaut particulier en voici un dans tout le plan des protoslanls. C'est d'avoir lait verser
;

Et

le

ministre
le

croira satisfaire l'ide

vive

que

Saint-

Espiit

no'sa donne de ces anges, en

les faisant

ou les coupes pleines de la colre de unes aprs les autres, avec une distance entre chaque fiole de cent ou de deux tenls ans; au lieu que le Saint-Esprit nous les i, fait voir comme rpamhies dans le mme temps et en vertu du mme ordre, ce qui en soi est bien plus digne d'une prophtie que de pren dre huit ou neuf cents ans, pour y placer au large tout ce qu'on voudra. Ce serait l en vrit, pour un prophte aussi clair que saint Jean, prendre des ides ti op vagues, et ne rien marquer de prcis. AIhIs de vou' tous les flaux de Dieu, et la peste avec la famine s'unir tous les maliieurs de la guerre tant civile qu'tranles

fioles

Di.u, les

de languissants mesureurs de temps, qui regardent couler la liqueur dont leurs fioles sont
remplies.
Si

ce

n'est pas l faire ce

Ecritures, je ne sais plus ce

qu'on vent des que c'est. Mais que


'

Armagedon est pris pour les analhmes du Pape ? Armagedon, selon saint Jean 2, c'est le lieu o les esprits des dmons mnent les rois de la terre, pour y livrer un grand combat. Tous
dira-t-on de celle belle explication o
les savants interprtes, et

mmelesprotestants^,

demeurent d'accord que saint Jean regarde ici un lieu o s'taient donnes de sanglantes
bataifles; et tout

cela convient

parfaitement
ft le lieu

gre,

et

d'autres

maux

inlinis et inous jus-

avec

le

dessein de cet aptre; mais pour celui


il

pu voirdans l'expliun caractre marqu cation de ce chapitre, c'est et digne d'tre observ par un prophte. Je ne puis oublier ici une imagination du miqu'alors, ainsi qu'on l'aura
nistre,

du

ministre,

fallait

qu'Armagedon
c'est

cule

qu'un protestant a trouve aussi ridique les Catholiques. Pour ajuster le syset

tme,

venir bientt la subversion de l'emse croit

dans l'effusion de chaque fiole un certain priode de temps qui le ment peu prs oii il voulait 2. Je ne veux point rpter ici les remarques qu'on peut voir ailleurs sur ce sujet ^ puisque le minisire n'y rpond rien, c'est qu'il n'aVait rien rpondre; s'il les range parmi les choses qu'il ne juge pas seule:

pire oblig d'imaginer

du prtendu Antchrist, M. Jurieu

ment dignes de rponse, on


airs mprisants, qu'il

doit connatre ses

ne prend que pour couvrir sa faiblesse. Remarquons seulement ici que, pour faire que les sept fioles marquassent un certain temps, le ministre les a mtamorphoses en clepsydies^ ne parlons point de la figure des fioles, qui sont des espces de petites tasses trs- loignes de la forme et du dessin des clepsydres. C'est ce que M. Jurieu
:

pour en convaincre les ignorants, que ce soit un grand mot qui fasse peur, et il ne faut pas s'tonner qu'avec un pareil dictionnaire on trouve tout ce qu'on voudra dans les prophties. XLI. Nous avons suivi les protestants dans tous les chapitres de saint Jean o ils croient trouver quelque chose contre nous dans le xi% dans le xii% dans le xni^, dans le xvie et dans le xvn% nous n'avons trouv qu'erreur et contradiction dans toutes leurs prophties mais voici le comble dans le chapitre xviii, et celle remarque ne regarde pas un endroit particulier, mais tout le but du systme. Le but de tout le systme est d'en venir l'excution de ce commandement: Sortez de <c Babylone, mon peuple^, c'est--dire, comme on l'interprte, sortez de la communion rod'o partent les

analhmes:

assez,

maine; cest l, selon les ministres s, le vrai fondement de la rformation, et la seule excuse du schisme. Or, c'est ici qu'il y a le moins de seiis. Pour l'entendre, il faut sujiposer dans les principes de nos adversaires, que la Babylone
d'o
il

aurait

pu apprendre dos

interprtes protes-

faut sortir n'est pas


telle

un

lieu destin la

tants'. Mais laissant part toutes ces critiques nefallait que s'arrtera l'ideque nous donne

vengeance,
d'o
il

qu'tait l'ancienne Babylone,

faille

sortir selon le corps, et passer


;

Saint-Esprit. Ce le letemps que l'on remplit les de Dieu, c'est pour la rpandre: les anges la portent en leur main dans leur fiole, pour ils l'appliquer ceux que Dieu veut punir la versent tout coup avec une action vive, non pas comme une liqueur propre mesurer, mais comme une liqueur affligeante, dont aussi
;
>

n'est pas

pour mesurer fioles del colre

un pays plus heureux

mais

c'est

en une fausse

Eglise, dont il faut, sans se dplacer et sans aucune transmigration, viter la socit. Cela

pos, je

demande quand

est-ce qu'il faut sortir

de la communion de cette mystique Babylone? Ds qu'elle est anlichrtienne, et que son chef que notre auteur est l'Antechrisl? C'est ce semble vouloir dire par ces paroles c, o il reApoc, xvi, 14, 16. Not. de Desm. pag. 120 et suiv. < Apoc, xviii, 4. ' Avis (ous Voy. E.vplic. de ce cliap.
'

Voy EpHc. du chap.


cl::.

xvi, 1.

Examen
tom.

des end. de l'Ace, des


iv.

ptop'i..
=

Hltt. /les Yar.,


le

liv. xii..

ApoL.

p. 2.

jSot.

de Desra. sur

chap. xv,

7; fiynops., ibid.

cf.ri. dev.

L'Ace,

p. '18, 49.

les

Avis

tous les chrel.dev. l'Acc.,\>. 49

AVERTISSEMENT ALIX PROTESTANTS.


proche ses rforms que, s'ils avaient bien eu devant les yeux celte vrit, que le pa pisme est ils n'auraient l'a lichrislianisuie,

319

quel; car outre


l'idoltrie,

qu'il n'y a rien au-dessus de qui nanmoins n'obligeait pas h. se

pas pu se rsoudre se soumettre l'Ante-

chi'ist,
api's,

il

parce que, comme il ajoute aussitt n'y a pas de communion entre Christ
3Iais

sparer, il est encore certain que les litres les plus odieux, qu'on prtend que Grgou-e VII s'est attribus, sans ici vouloir en disputer,

et Blial.

mainlenant

cette raison, qui

paraissait si spcieuse, n'a plu-^ de force. 1/auteur nous apprend que les fidles n'ont pas d

rompre avec

saint

Lon ni avec
dclars

saint Grgoire,

(pioiqu'antechrisls

indubitables; et qu'ainsi la
faut sortir

par des marques communion dont il

n'appartiennent pas \i la foi, et on n'est pas oblig de les recevoir pour demeurer dans l'Eglise. Il n'y a donc dans ces titres aucun fondement lgitime de se sparer ; et .saint Jean nous le montre bien selon notre auteur, puisque prsent que Babylone s'est leve, seion lui.

au

comble de

en

vertu de ce

commandement

l'impit, et qu'elle louche de

si

prs

sa chute irrparable, le temps de l'oblgahon

Sortez de Babylone, n'est pas prcisment celle

de l'Antchrist.

De

dire

pas les

que ce commandement ne regarde commencements de l'Antochrist, mais

du prcepte ne peut pas tre encore arriv, puisque, selon le nouveau systme de l'Eglise 2. celle o nous sommes est encore une vritable
o Dieu a encore cap ifs la vrit, ce qu'on prtend, mais enfin de vritables lus, qui nanmoins
ses lus,
Sortez de Babylone, mon peuple. En effet, et c'est ici qu'on va remarquer une prodigieuse contradiction dans toute la doctrine des protestants, cause qu'il est dit: Sortez de Babylone, mon peuple, ils concluent que le peuple de Dieu tait donc, quoque captif 3; d'o ils infrent y encore, bien ou mal, nue Babylone ne signifie pas une socit ouvericiisent oppose JsusChrist, mais une Eglise chrtienne o le vrai a peui:le de Dieu tait rentrm dans l'enceinte a et dans la proiessiou externe de cette Baby.
:

partie de l'Eglise universelle,

seulement son progrs, c'est parler en l'air; car ds son commencement, la bte de l'Apocalypse, et la femme assise dessus, est appele Babylone, la mre des prostitutions et des abominations >, c'est--dire des idoltries et des corruptions de la terre. Elle porte des noms de blasphmes; elle blasphme elle mme contre le ciel 2. pendant ioute la dure de son empire, qu'on veut re de douze cent soixante ans. Il la fallait donc quitter ds le commencement de ces douze cent soixante annes. En effet, le Saint-Esprit, qui nous a marqu, ce qu'on prtend, le commencement de cet empire par des caractres si prcis, ne nous en a point donn d'autres pour nous expliquer le
11

n'observent pas ce grand prcepte

moment o

il

s'en faudrait sparer.


la sparation ds

fallait

donc, ou

commencer

ou avouer qu'on ne sait plus quand il la faut commencer, et ainsi qu'on a'entend rien dans ce prtendu commandement, dont on fait le fondement de la Rforme. 11 ne sert de rien de rpondre qu'il y a des caractres marqus pour reconnatre les temps des grands progrs de la bte car, sans ici s'arrter discuter ces caractres, si celui de l'idoltrie ne sufft pas pour obligera la sparation, quel autre caractre peut-on trouver qui puisse y obliger davantage? S'il faut que l'idoltrie soit forme, on nous a dit qu'elle l'tait sous saint Lon par les crits de Thodole
:

temps de

saint Lon, ce qu'on n'ose dire,

conclusion de nous concluons, notre tour, que ce vrai peuple de Dieu sera enferm jusqu' la fin, dans cette profession externe de la Babylone spirituelle; car c'est prcisment au temps de sa chute que ce prcepte vient du ciel Sortez de Babvlone, mon peuple 5, Qu'on lise l'endroit de V Apocalypse oii ccWe voix du ciel est entendue: c'est

lone spirituelle

4. Telle est la
l

nos adversaires. Mais de

point

nomm

quanti l'ange s'crie:a Elle est

tombe,

elle est

tombe,

grande

Bali;.lone.

peuple, pour n'avoir point de part ses pchs, et n'tre point envelopp

Sortez-en,

mon

rgnante; que s'U aux avertissements, on avait ou ceux de Vigilance qu'on avait laiss craser
ret
5,

et

mme

qu'elle tait

faut avoir rsist

dans son supplice, parce que ses pchs sont monts jusqu'au ciel . Voil donc j)rc!sment le temps de la chute de BaJiylonc qui concourt avec le temps du coiumandemenl d'en sortir. Ainsi, dans ce moment fatal, le

saint Jrme. Je ne m'arrterai pas aux poques de Boniface 111, ni mme de Grgoire VII, o on prtend que l'antichristianisme a t le plus mar'

peuple de Dieu est encore dans son enceinte, encore renferm dans sa profession e\icrne. Je

demande premirement que

veuf

dire

ici le

Ace, part. II, c. 2, p. 40 tt .v;,.. p.-^j. p. 4 et seq., 15, 16, 22, etc.; vu, 121, etc.
-

Apoc., xviii, 5

Ibid., xiii.6

p.
3

Sup,, n. 28, 2.

121.
*

i,j.^

paf,.

,
r,

^^
ch.
'

j
7,'

'

Syst., p. 115

Var., xv, tom. iv.

Udd., part,

/4|W., 2, .seqq.

Apoc, xvin

i.

320
peuple de Dieu,
si

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
ce n'est le gros de ce peuple
peu|)le de Dieu
est
?

enfin

on ne

tient plus rien

si

on abandonne

l'-

Que

si

le

dans la temps de sa chute,


et
les wiclfUes,
et les

encore profession externe de Babylone dans le


gros

du

pixpie du dm('ml)rement de l'empii-e romain.


celte date, le Pape Borne n'est plus Babylone, l'homme de pch ne vient plus au moment de la ruine de l'empire, comme on veut que saint Paul l'ait prdit; la septime tte, le septime roi, le septime gouvernement, qui est celui de l'Antchrist, ne commence plus au temps des dix rois; en im mot, tout le sens qu'on veut donner aux prophties de ces deux aptres s'en va en fume. Or ce dmembrement ne peut tomber au plus lard que vers le temps de saint Lon, dans le pillage de Gensric.Et il e^t vrai qu'on pourrait h'ouver en 410, et quarante ans au-dessus, sous le Pape saint Innocent, une autre prise de Rome par Ahuic, et le vrai commencement du dmembrement de l'empire. Mais Joseph Mde et son disciple ont apprhend cette date, cause qu' commencer par cet endroit-l, les douze cent soixante ans se trouveraient dj couls, et le systme des prolestants dmenti par l'vnement. 8i donc ils ont commenc trente ou quarante ans au-dessous, c'est pour prolonger d'autant la vie du systme, et donner encore ce petit cours aux esprances dont on amuse n'est plus l'Antchrist,
les peuples.
l'esprit qu'ils

Pour pea qu'on change

les vaudois, et les albigeois, les

et

laborilesel les luth-

riens,
sortis

calvinistes,

qui en

taient

dj

long temps avant celui o l'on met sa chute, qu'taient ils donc autre chose smon le le peuple rprouv? Et si l'on nous dit que

un

si

prcepte d'en sortir, quoique prononc au temps do la chute, s'tend tous les sicles prcdents, en sorte que le peuple de Dieu dt dj en tre sorti, pourquoi cette voix du ciel

pour

l'y

obliger? Dira-t-on

que

la plus

grande

partie du peupl' de Dieu en tait sortie, et qu'une petite y demeurait encore? Mais la voix parle en gnral tout le peuple de Dieu, et la raison en est vidente: car cette voix de V Apo-

calypse

n'est qu'

une

rptition de

celle

que

tous les prophtes avaient adresse aux Juits, afin qu'ils sortissent tous de Babylone et de son empire o ils taient captifs. Ainsi cette parole,

mon
enfin

peuple,

enferme

socit

du peuple

fidle.

manifestement toute la Qu'on me montre

dans l'Ecriture que cette parole ainsi prononce gnralement, ne signifie qu'une partie, et encore la plus petite, du peuple de
Mais je demande, secondement, comment, en tous cas, celte petite parcelle du peuple de

Avec ce misrable artifice, et tout ont us si mal propos dans de


:

Dieu.

vaines
saint;

conjectures tout est plein d'absurdits

dans leurs

ouvrages

l'Antchrist devient

un

Dieu

pouvait tre encore renferme dans la

profession externe de Babylone au temps de sa chute? Est-ce qu'elle n'tait pas encore assez

corrompue, assez idoltre, assez tyrannique, en un mot assez Babylone jusqu' ce temps? Qu'est-ce donc qui lui atlii ait ces grandes plaies, et une vengeance si terrible? Je demanderais, en troisime lieu, si ce peuple de Dieu pouvait demeurer dans la profession externe de l'idoltrie, n'tait que nous avons dj vu que l'idoltrie de saint Lon, et
celle

Babylone, la mre des prostitutions, devient en mme temps la mre des enfants de Dieu, et le peuple de Dieu est dans son enceinte, c'est--dire comme on l'inlerprle dans sa communion, dans sa profession externe; on ne sait plus
l'idoltrie devient

innocente

quand
gnifie.

doit

co'mmencer ni o doit
ni

finir le prsi-

cepte, sortez de Babylone,


Il

enfin ce qu'il
le

est

donc plus

clair

que

jour

qu<:r

le

de

l'Eglise

de son temps, n'obligeait pas


enlin,
si
l'i-

en

quitter la

communion. Mais

terme fixeronsnous la date de l'obligation? On ne sait plus o l'on va voici un prcepte d'un genre tout nouveau, qui n'oblige en aucun cas, et dont on
doltrie n'y oblige pas, quel
:

ne connat pas

le sujet.

XLII. Peut-tre que ceux qui verront les absurdits manitstes de la nouvelle interortation, la lin abandonneront la rise de tout

nouvel article de foi de l'anlichristianisme du Pape, sans lequel le ministre enseigne qu'on ne peut pas tre Chrtien, et o il met le fondement de la Bforme, non-seulement est destitu de toute autorit de l'Ecriture mais encore si rempli de contradictions et d'absurdits, qu'il n'y a plus aucun moyen de le soutenir. On voit que tous ces grands mots; Antchrist, idoltrie, prostitutions, sont des Babylone, blasphmes ternies employs par la Rforme exciter la haine d'un peuple crdule, puisqu'on trouve
,

sous

ces

noms
la

affreux
pit

la

vraie

E-?''sg>

et

non-seulement

ordinaire,

mais

en-

l'univers Josepli

Mde

et

son dlenseui-, et sou-

core la pit la plus

m inente

et la saintet

tiendront que

Pape n'en est pas moins l'Antchrist, encore que ces tmraires aient doi>n une fausse date la naissance de son antichristiauisnie. Mais visiblement cela ne se peut; car
le

mme.
XLIII.

Pour peu que des protestants consid-

rent les absurdits, ou, pour mieux dire, les impits de cette interprtation, ils demcu-

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


reront

321

tonns de s'tre

laiss

surprendre

une illusion si ^rossire. Ils avaionl devant les yeux un si grand objet, Rome tombe avec son empire du comble de la gloire, jusqu' ti'o la
proie
cus.
et le

XLV. Ne laissons aux protestants aucune des prophties qu'ils ont profanes, et sauvons encore de leuis mains celle de saint Paul i. Mais il faut, avant toutes choses, la remettre sous les
yeux du lecteur, et la voici traduite de mot mot, sur le grec eu marquant aussi en particulier la version de Genve et celle du ministre Jurieu dans les mots qui sont importants.
1. Nous vous conjurons mes frres, par l'avnement de Notre-Seigneur Jsus-Christ, et par

La chute de Babylone,

jouet des peuples qu'elle avail vaintant clbrcc (ar

les prophtes, n'a t ni plus

grande, ni plus

manifeste. Babylone n'avait pas tant tyrannis les saints que Rome, ni n'tait demeure plus

longtemps qu'elle attache ses faux dieux. Que diront ici les protestauls, en voyant tous les caractres de la rinc de Rome marqus par saint Jean si videmment accomphs ? diront-ils que
saint Jean n'y a pas pens,
-a fait voir,
et les
et

que Dieu, qui

lui

notre runion avec lui. 2. Que vous ne vous laissiez pas lgrement branler dans votre sentiment, et que voi.s ne

comme on en convient, les impits cruauts de Rome paenne, qui a tant r-

pandu de sang chrtien, ne lui en aura pas montr le juste supphce ? C'est dmentir l'vncDient,
c'est
le

vous troubliez pas en croyant, ou sur quelque prophtie, ou sur quelques discours, ou sur quelque lettre qu'on supposerait venir de nous, que le jour du Seigneur soit prs d'arriver.
3. Que personne ne vous sduise en aucune manire que ce soit car ce jour-l ne viendra point que la rvolte (Genve, ou l'apostasie) ne soit arrive auparavant, et qu'on n'ait vu pa;

plus sr interprte des prophties


les Pres, qui,

'

dmentir tous

du christianisme, ont cru lire c'est dmentir la destine de l'empire romain saint Jean, qui a donn sa Babylone les ca;

ds l'origine dans V Apocalypse

ractres de

Rome

la

paenne,

comme

ils

taient

ratre cet dition.

homme

de pch, cet enfant de perDieu)


s'-

connus de son temps par tout le monde ; c'est se dmentir eux-mmes, puisqu'ils ont reconnu dans les dix rois du chapitre xvu la dissipation prochaine de l'ancien empire, dont on ne trouve la consommation que dans le chapitre xviii, comme il a t dmontr i. XLIV. Les protestants pourraient dire qu'ils ne veulent pas exclure du chapitre xviii de l'Apocalypse la chute de Rome paenne, mais qu'il y a un double sens dans ce divin livre et qu'outre la chute de Rome sous Alaric, ou sous Gen;

4.L'ennemi

(celui qui s'opposera

lvera au-dessus de tout ce qui est appel Dieu,

ou qui est ador, jusqu' s'asseoir comme un dieu au temple de Dieu, voulant lui-mme passer pour Dieu. 5. Ne vous souvient-il pas que je vous ai dit ces choses lorsque j'tais parmi vous? 6. Vous savez bien l'empchement (ce qui
l'empche de venir, ce qui le retient, Gen.), afin qu'il paraisse en son temps. 7. Car le mystre d'iniquit commence dj (se forme ds prsent, se met en train, Gen.): seulement que celui qui tient (tienne encore),
(celui qui a ait encore), ou, celui

sric, saint

Jean regardait encore

celle qu'ils at-

tendent.

ne leur est pas permis de nous allcar, ou ce serait par le deux chutes guer ces texte mme qu'ds prtendraient nous y forcer, ce qui n'est pas, puisque la chute de Rome paenne puise suffisamment le sens littral, ou ce serait par la tradition ; mais premirciuent, secondement, ils n'en ont auils la rejettent
Mais
il
:
;

qui obtient

maintenant obtiendra encore), Gen. Celui qui occupe occupera, /ur., jusqu' ce qu'il soit dtruit (aboli Gen.)
8. Et alors se dcouvrira le mchant, que le Seigneur perdra (deconlira, Gen,), {dctruira^ Jur.) par le souffle de sa bouche, et qu'il abolira par l'clat de sa prsence (par son clata. ite prsence), ou, par la gloire de son avueuicnt [au lieu de gloire, Gen. clart) 9. Ce mchant, dis-je, qui doit venir accompagn de la puissance de Satan avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges
;

cune qui
Il

les favorise.
ici les faire

faut

souvenir que

c'est la

chute

d'une Eglise qu'ils se sont obligs nous faire voir dans le chapitre xvni de V Apocalypse, et encore de l'Eglise la plus clatante de tout le monde, et dont la comnumion serait la plus tendue. Or c'est de quoi il n'y a aucune tradition, et pas mme la moindre trace dans les Pres. Il y en a encore moins dans ['Apocalypse,

trompeurs

comme nous l'avons dmonti si clairement, qu'onne peut plus y imagmcr aucune rplique.
'

iO. Et avec toutes les illusions qui porter rini(piil ceux qui prissent.
11. C'est

peuvent
ef-

pourquoi Dieu leur enverra une

Ci-dessus, n.21.

XI

Thcss.,

11

B. ToM.

II.

21

322
ficnce d'erreur,

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
en sorte
qu'ils croient

au men-

point du tout venir dans ces approches, ni vers


Jsus-Christ
clat de la prsence de puisque l'empire de ce mchant devait durer dans une longue succession de Pale
;

songe:
Afin que tous ceux qui n'ont pas cru la \tif, et qui ont consenti l'iniquit, soient
1-2.

temps de ce grand

coKlinttis.

paroles de saint Paul, directement opposes au systme des protestants touchant le Pape la raison est que, selon leur propre interprtation, saint Paul fait paratre
Telles sont
les
:

XLVL

pes, et plus de douze cents ans, comme on a vu: donc l'homme de pch de saint Paul n'est

pas celui des protestants. Mais voici encore un autre inconvnient c'est que la chute de l'empire romain, qui est
:

l'homme dpch, le mchant, l'ennemi de Dieu, et, en un mot l'Antchrist, dans deux conjonctures, l'une

arrive

droit qu'on la

dtruit

i,
'-'

au temps que celui qui tient sera l'autre aux approches du jour du
et l'une et

Seigneur
lon leur

l'antre circonstance, se-

propre explication, est incompatible avec ce qu'ils disent au Pape. XLVII. La premire, parce qu'ils entendent saint Paul du dmembrement de l'g^npire ro-

main sous
sicle: or,

Alaric, et dans toute l'tendue


il

du

n'a paru dans tout ce temps ni pro-

diges, ni signes trompeurs, ni rien enfin d'ex-

dans la papaut, pas mme en Les miracles qui se taisaient au tombeau des saints martyrs ne tendaient qu' glorifier le Dieu des martyrs, confirmer l'Evangile, pour lequel ils taient morts, conlondie
traordinaire
allgorie.

ou en quelque autre envoudra mettre, n'a rien de commun avec le jour du Seigneur, puisque nous avons vu la premire chose, c'est--dire la chute de l'empire, trs-parfaitement accomplie, et que treize cents ans aprs nous ne voyons encore rien de plus avanc pour l'accomplissement de l'autre. XLIX. Mais que veut dire ce mot de saint Paul Que celui qui tient tienne encore, jus qu' ce qu'il soit dtruit ? Tout ce qu'il plaira aux protestants; et, en quelque sorte qu'ils l'entendent, il n'y a rien pour eux dans ce
au
v* sicle,
: (c

passage.
Ils

savent bien que saint Augustin approuve

l'interprtation o. par celui qui tient,

on en-

tend celui qui tient


tabli dessus
2
;

la

foi,

qui est solidement


selon ce

un

Julien l'Apostat et les infidles endurcis, et


les autres.

et

il

veut,

cun\ertir

Ceux qui

les ont

rappor-

saint Paul l'exhorte persvrer

ts, c'est--dire tous les sauils

Pres

et tous les

lusions de l'Antchrist.
tre, ni

Il

sens, que malgr les iln'y a point l de mys:

historiens, n'ont pas t des trompeurs,


(je.

'

lumire de leur sicle. pes n'y ont pas eu plus de part (pic tout le resie des vques en Orient et en Occident, et par tout le monde. On n'a jamais produit aucun passage, pour taire Noir que les Papes aient rien et on ne songe pas laii de [tarticulier sur cela seulement en [iroduire. On n'a plus os imaginer que les Papes, qui lurent alors, ni i)lusieurs sicles aprs, aient song s'lever audessus de Dieu, ni se faire rendre les lionneurs divins dans son temple on n'a, dis-je, os imasaints, et la
;
:

mais Les Pa-

aucune

sorte d'ambiguit

Que

celui

qui tient tienne; que celui qui a la


Paul, la conserve
dit ailleurs,
;

foi, dit

saint
qu'il

c'est

la

mme
croit

chose
tre
,

que

celui

qui

ferme

prenne garde de ne tomber pas ^ avertissement trs-ncessaire dans la grande tentation de l'Antchrist, tant que dureront ses illu-

sions, et jusqu' ce qu'il soit dtruit par la pr-

chapitre dont

sence clatante du Fils de Dieu. Et dans le mme Paul dit encore il s'agit, saint ceux de Thessalonique Tenez ferme, et con:

servez les traditions que vous avez apprises

gmer que
Glase,

saint l^on, ni saint Simplice, ni saint saint

de nous,
les
:

soit

de vive voix,

soit

par crit

^,

ni

llormisdas

ni

saint

Gr-

mots dont
forts

se sert l'Aptre, arwere,

/oa-

goire, ni les autres, aient rien

fait

d'approchant,
;

rerre

pas

mme, je le rple, en meure d'accord, mme da

tenez ferme^ conservez, gardez,ne sont pas

allgorie
s

car on delarefoiination pr-

moins
t-ent.

que

celui

du

j!^

7 eTr^wv, celui qui

tendue, que ces Papes taient de grands saints, ou tout au moins des gens de bien on se moque donc, lorsqu'on ose dire que l'homme de
:

pch parut
XLVlil.

alors.

On ne

se tire pas

mieux de
natre

Toutes les Epitres de saint Paul sont pleines de ces prceptes: Tenez ferme, o le mot grec Y.aziyj.xt est fort voisin, et peu prs de mme force, comme de mme origine que celui dont nous parlons de sojte qu'il n'y a rien
;

l'autre

conjoncture, o saint Paul

fait

rhommc
:

de pch, c'est--dire dans les approch(>s du jour du Sejneur et de sa prsence clatante car l'homme de pch des protestants ne devait

de plus naturel que l'interprtation de saint Augustin. EU; n'accommode pas les protestants^ en voici une autre d'un grand auteur qui ne leur conviendra pas davantage.

11

UAc^^.,

11,

7, b.

II

Thesa., u, 7.

=*

lid.,'^, 8*

3 I

Cor., X, 12.

De

civ.,

xx, 19; EinsC. 199, ad Hcsich.

4 II

Tess., n, 14.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


C'est le docte Thodoret,
intei prles

323
est

un des

plus judicieux

sipation de son
et rien

empire dans sa source,

un

de

l'tciitiire el
:

de saint Paul. Dans

assez digne objet de la pruplilie de saint Jean;

ces mois

du f 6
retienl,

ce

(jiii

il

Vous savez ce qui arrte ou n'a pasent-nidu avec beaul'era^iiie


(|ui

coup d'autres Pres

romain, uiais

l'iui-

mu

.ble dcret

de Dieu,

arriaiU'Aulechrist

parce qu'il voulait (ju'il ne part qu' la fin du et aprs que l'Evangile aurait rempli toute la terre, Il suit sa pense au y 7, et il

monde,

n'empche que tant de sicles aprs cette chute ou ne reconnaisse encore ce tible renouvellement de l'empire romain, qui depuis un si long temps n'a plus rien Rome. Que si l'on veut soutenir que jusqu' la fin du monde ce nouvel empire exempt des vicissitudes humaines, sansjamais pouvoir prir qu' la venue de l'Antchrist, et

veut

que celui qui lient s'entende de Vio\iilne qui devait toujours durer dans le monde jus qu' la venue -de l'Antchrist d'o il conclut qu'il ne paratra qu'aprs que l'idoltrie
:

serait

que ce soit l le sens de saint Paul, ce temps manifestement la ruine des protestants, puisque cet empire subsiste
en

mme

encore.
ils

a serait tout

fait dtruite,

etl'Evangile annonc

par tout l'univers.

Je ne vois rien qui combatte celle exposition,


et j'en

Aussi s'y opposent-ils de toute leur force * ; ne trouvent aucune apparen-^e que saint Paul, par celui qui tient, parole si forte pour dsigner

pourrais rapporter beaucoup d'autres peu conformes au dessein des protestants mais venons celles qu'ils y croient favorables.
aussi
;

Selon eux, celui qui

tient, celui qui

obtient,

selon Genve; celui qui occupe, selon M. Jurieu,


c'est

l'empire romain qui

tenait tout

l'univers

en sa puissance. C'est l'interpitation de plusieurs Pres mais si on la nie aux proiestants, com;

tout l'univers tremble, ennouvel empire ils veulent qu'ilentende l'empire romain, dont nous avons vu la chute ; mais c'est ce que je dtruis par cette preuve dmonstrative; car voici leur raisonnement: Celui qui tient, selon saint Paul, c'est Rome qui tenait alors tout l'univers sous sa puissance; loisque cette

un empire sous qui


tende
le

ment

la

prouveront-ils
ce
serait

Par

les

Pres et la trapas

dition?

contre leurs principes; et

puissance sera dtruite, rAntechrist, selon cet Aptre, paratra. Orii estdtruit, poursuivent-ils, cet empire de l'ancienne Rome, sous qui l'uni-

puis les Pres varient, et la tradition n'est

uniforme. Quoi donc, par le texte mme ?il n'y arien de clair poiir l'empire romain. Que si l'on dit avec quelques Pres, qu'en cela mme que saint Paul affecte un langage mystrieux, il montre qu'il entendait quelque chose qu'il y et eu du pril expliquer clairement, comme et t la prdiction de la chute de l'empire, dont on aurait pu faire un crime aux Chrtiens et l'Aptre, cette rponse ne satisfait pas car premirement, nous pouvons rpondre qu'il n'y a rien l d'ambigu, ni rien de mystrieux, selon l'interprtation qu'on vient de voir de saint Augustin secondement qu'il peut y avoir beaucoup d'autres choses que saint Paul aura voulu envelopper dans un discours mystrieux, particulirement dans l'avenir, o il transporte en
;

l'homme de pch est donc venu. Voil leur raisonnement dans toute sa force. Mais poussons un peu plus loin la consquence, pour dcouvrir clairement la fausset du principe. Le mme saint Paul, quinous donne
vers avait poy:
la

chute de celui qui tient pour signe prochain de l'Antchrist, nous la donne aussi pour signe prochain du jour du Seigneur ;car coutons ses paroles, et prenons la suite de son discours Ne voLiS laissez point troubler, dit-il, par ceux qui vous ont crit, sous mon nom, que le jour du Seigi>eur allait venir 2. Pour les empcher d'tre troubls de la crainte d'une si soud^nne arrive de ce grand jour, il leui- raconte un grand vnement dont il devait tre prcd, qui tait la dcouverte de ce mchant
: ce

que Jsus-Christ devait dtruire. Vous savez,


dit-il,

esprit ses lecteurs.

ce qui l'empche,

ce

qui
.

le

retarde,
le

afin

En accordant nanmoins
l'empire romain
,

qu'il s'agit

ici

de

plusieurs

catholiques ont
ait t

pense qu'encore que cet empire

dtruit

en un certain sens, lorsqu'il le fut en Occident, o tait sa source, et dans Rome mme, il a subsist en quelque manire dans les empereurs d'Orient, et ensuite dans Charlemagne et dans les empereurs fianais et allemands qui durent
encore.
est indiffrent pour V Apocalypse. La de Rome punie pour ses perscutions et pour son attachement l'idoltrie, avec la dis-

Ce sens

chute

mystre d'iniquit commence dj; seulement, que celui qui tient tienne encore jusqu' ce qu'il soit dtruit ;et alors sera dcouvert le mchant, que le Seigneur dtruira par le souffle de sa bouche, et qu'il perdra par l'clat de sa pr sence. Voil les mots de saint Paul, y 6, 7, 8, et on en voit le rapport avec le jour du Seigneur du f On voit donc plus clair que le jour qu'il fait marcher ensemble ces deux choses, la dcouverte du mchant qui s'lvera au-dessus de
qu'il paraisse

en son temps,

car

ce

'

/Mr.,

Accomp.,

p. 62.

11 Thess., u, 2.

324

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
On
corps
objecte que le Saint-Esprit nous

Dieu, et sa soudaine destruclion au jour du Seigneur, par l'clatanfe apparilion de sa gloire: or, est-il que ce giand jour et lelalanle apparition de la gloire de Jsus-Chrisl n'est pas

reprtout

sente souvent
et tout

comme un
un
lat
:

seul

homme
le

un

venue par consquent i'hounue de pch, qui en devait tre un si prochain avant-coureur, ne l'est non [)lus; et on ne peut croire quesaint Paul par ct^/M/ qui tient, entende l'empire romain, dont nous avons vu la chute. L. Mais que veulent donc dire les Pres, lorsqu'ils entendent ces mots : celui qui tient, de l'empire qui tenait alors l'univers en sa puissance ? 11 est ais de rpondre en premier lieu,
;
;

faux prophte aV Apocalypse , que nous-mme nous avons pris pour une socit de philosophes magiciens,

tmoin

encore |ue par


gulier et avec

trois fois
l'ai ticle

il

soit

le

appel en sinfaux prophte,

connue

l'Antchrist est appel


i.

le

mchant,
:

l'impie
C'est la

aussitt qu'ils ont trouv


figure,

mthode perptuelle des protestants dans l'Ecriture une ils l'outrent sans aucune mesure, en

ce n'est

pas
le

le

sentiment de tous

les

Pres,
et

ne sait plus par o distinguer ce qui se dit proprement. Que si les Juifs, ou les
sorte qu'on
libertins qui laient dire
tes

comme on

peut voir, sans aller plus loin,

d'une manire n'en point douter, dans les passages de saint Augustin et de Thodoret qu'on vient de produire il faut donc soigneu:

il

ne reoive it pas l'Evangile, vouque les passages des anciens prophest parl du Messie dsignent aussi un

certain corps et

un

certain tat, et

non pas un
avoir

sement distinguer

les

conjectures particulires

homme
pour
Christ,

particulier, n'y aurait-il point de rgle

des Pres d'avec leur consentement unanime ; mais secondement, les mmes Pres qui entendent l'empire romain par celui qui tient, en-

les

confondre

Et

s'il

doit y

un

un houune

particulier qui soit le Christ

tendent aussi, par

jour du Seigneur et par l'clatante apparition de Jsus-Christ, le jour du jugement universel, dont ce mcliant devait
le

figure,

par excellence, devanc par plusieurs christs en pourquoi ne voudra-t-on pas qu'il y ait
particulier

un Antchrist mincnt, un homme

tre le prochnir
s'ils

avant-coureur

tellement que

qui paraisse la lin des sicles, que d'autres antechiists infrieurs en impit et en malice,

joignent la chute de ce grand empire avec la venue de l'Antchrist, ils joignent aussi la venue de l'Anlechrist avec le jugement dernier et
la fin

un Nabuchodonosor, un Antiochus, un Nron, un Simon le magicien, ou d'autres pareils imposteurs, aient prcd
?

de l'univers

en un mot,

ils

prsumaient

La rgle que nous donnons pour entendre

les

que l'empire romain sur toute


rait
.

la terre

ne

fini-

figures de l'Ecriture est de consulter l'Ecrittire

qu'avec le monde ce qu'ils ont bien pu conjecturer avant que les choses ne fussent ar;

mme. Par exemple,

si

nous disons que

le

faux

mais ce qu'on ne peut dire sans folie, maintenant que l'exprience nous a fait voir le
rives

prophte dsign dans V Apocalypse comme un homuie particulier peut tie pris pour un corps
entier et

une
est
2,

socit, c'est

que de
:

le

commenvis,

contraire.

cement
dans ce

il

encore un autre endroit o l'interprtation protestante ne s'accorde en aucune sorte avec celle des Pres c'est que tous, unanimement et sans exception d'un seul, ils ont cru que l'Antchrist, dont saint Paul parle en ce lieu, serait un seul homme i. Car ils ont bien vu avec saint Jean qu'il y aurait plusieurs anteLl. Ily a
:

saint Jean

appel une bte une autre bte;

Et je

dit

terme consacr
socit,

livre

pour

signifier
ville

un corps de

ungrand empire, une

dominante, ou quel-

christs,parce

que le dernier,comme on

l'appelait,

que autre chose semblable, comme il est formellement expliqu par saint Jea mme*; et cette ide venait de plus haut, c'est--dire de Daniel, o les quatre btes re|rsentent quatre royaumes, comme il est distinctement expliqu
Ces quatre bles par ces paroles prcises sont quatre royaumes qui s'lveront de la
:

qu'ils attendaient la lin des sicles, aurait plu-

sieurs avant-coureurs; mais pour lui, tous l'ont pris

pour un seul homme, et


:

ils taient naturellement conduits ce sens par ces expressions de l'Ap L'homme de pch, le fils de perdition, tre 2
<t

terre
11

'i.

l'ennemi,

le

mchant, celui qui viendra avec

tous les signes trompeurs.celui que Jsus-Christ


dtruira, tous caractres inuividuels qui dsi-

gnent un houuue paiticulier, vons ob erv ailleurs 3,


Hisl.

comme nous
Thess.,
ii,

l'a-

donc nous montrer que saint Paul nous et parl en quelque endroit de ce mchant autrement que comme d'un homme j)articuhiT, et qu'on ait jamais entass lanl de caractres individuels pour signifier une suite d'honmies. Et si l'on dit que ce mchant est le mme que le faux pro|)hte de saint Jean, visifaudrait
'

^Aug., De Civ., \x, 29 sup. des Var., xu, tom. iv.

II

3, i, 8, 9.

Apoc,

XIII, 11.

XV], 13
3

xix, 20

xx,

Jbid., xviii, 9, 18.

10.
<

Apoc,

xvi, 13; ilx, 20j

Dan., VU, 17.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


aunous nous rservons de le dmon Irer dans la suite, il sulit de dire prsent ju'au lieu quel*' mchant de saint Paul se porte pour Dieu, et s'lve au-dessus de tous les dieux, le faux prophte de sainl, Jean ', qui est la seconde bte, ni ne se donne pour un Dieu, ni ne se fait adorer, mais qu'il fait adorer

325

blement cela ne
tres raisons par

se peut, puisque, outre les

lesquelles

branl par la prdication de Luther i ; et quand la pleine abolition, il la rserve au jour


(c

du jugement, dans cinq ou


l)lat

six cents ans,

s'il

Dieu.
voit bien ce qui le contraint parler ainsi
il
:

On

c'est qu'i nfin

n'a os

dire

que Luther
:

ait

la pi'einire bte.

abattu et dtruit ce prtendu Antchrist de la rforme, comme il s'en tait vant c'est pourquoi il a fallu distinguer deux temps, l'un o
l'Antchrist serait atfaibli, et l'autre o
il

C'est donc pour cette raison que tous les unanimement, et sans en excepter un seul, ds l'origine du christianisme, ont reconnu naturellement le mchant, l'impie, l'homme de

LU.

serait

Pre*^

dtruit tout

Mais ce n'est pas ainsi que saint Paul procde il n'y a dans le texte aucun
fait.
:

\estige de cette

distinction, c'est--dire

que

pch, et l'enfant de perdition de saint Paul, et


culier qui devait venir la lin

en un mot l'Antchrist, pour un houune partidu monde, pour faire la dernire preuve des lus de Dieu, et l'exenq^le le plus clatant de sa vengeance avant le jugement prochain. Les protestants nous rpondent qu'aussi ne suivent-ils pas le plan des Pres ; qu'il est bien vrai qu'avec eux ils prennent le mchant de s^aint Paul pour l'Antchrist, et le font venir encore avec eux la chute de l'empire romain, mais qu'ils ne les suivent pas en ce qu'ils joignent toutes ces cho.^es au dernier jour, et encore moins en ce qu'ils font de 1 Antchrist un particulier. Voil ce qu'ils nous rpondent d'o je conclus, premirement, qu'il ne faut donc plus, comme ils font, et comme fait encore en dernier lieu M. Jurieu 2, s'autoriser des anciens, pour tout coup les abandonner aux endroits les plus essentiels et, secondement, je leur demande ce que c'est donc, selon eux, que le jour du Seigneur et l'clatante apparition de
:

minisire a vu le mal, et n'y a poinl trouv de remde qu'en tal>irmnt le texte de saint Paul. Pour colorer une si indiyne falsification, il a

voulu s'imaginer que le mot grec qu'on a traduit Genve par le vieux mol dconfira, et celui qu'on y traduit par abulira, sont d'une vertu
selon lui, vaxffsi {analse/) bien diffrente ne sigUitie pas tuer, comme l'a tarduit la Vulgate, mais une dconfiture par certain pro grs, comme qui dirait user, dissiper, con suiner. Que veut dire ce fan? savant avec son grec jet en l'air pour blouir le monde? Et
:

qui jamais a conu qu'analsei,


dconfira, soit plus faible
gsei),
ait

il

traduit

que xarapyxaet (catar-

il

ou parler de
qui a la

a traduit abolira ? Quel enfant, qui la ruine de Troie, ne sait pas

qu'elles'appelleXwat'f'rt/os/sjjdelaracinea^vt'o/w
[alisco),

mme

vertu, et

que ce terme

Xwaj'i; signifie

excidium, la destruction, la rui-

ne, la perte totale,

comme

Vyy.l'hai (aualsei),

de saint Paul
tout fait?

signifie dtruira, perdra,


si c'est l

abolira

Que

ce qu'a

fait

Jsus-Lhri^t.

Du Moulin, trs-embarrass de
et

cette difficult,

d'une si prompte excution de son Antchrist, qui devait durer de douze treize cents ans, para[)hrase d'une trange sorte ce verset de Et lors le mchant sera rvl, lesaint Paul
:

le Seigneur Jsus dconfira par l'espril de sa bouche, et abolira par la clart de son avnement. Voil le texte de saint Paul, selon la version de Genve, et en voici la paraphrase selon le ministre 3 Et quand cet em-

quel

que fera de plus Jsus-Christ quand il dans sa gloire? Mais qu'y a-t-il qui tombe plr.s vite que ce qu'on abat par un souffle? et qui ne voit plus clair que le Jour que ces deux expressions de saint Paul Jsus-Christ perds a le mchant par son souffle, et a le dtruira par la gloire de son avnement, ne signiiient que la mme chose rpte deux fois, selon le gnie de l'hbreu? Saint Chrysostome, qui assurment savait le
:

Luther, viendra

grec, voulant expliquer la force

du mot jodll'An-

piie

romain sera

dtruit,

alors sera pleineet le sige

c'/th (analiskein), dont se sert saint Paul, et tout

ment

mauilt'st ce

pontife,

papal

ensemble

faire voir

combien promptenient
dit-il 2,

sera exalt par la ruine de l'empire; lequel


poulile Dieu abattra et affaiblira,

tchrist serait dfait par l'clatante apparition

de

mais ne le dtruira point totalement qu'au dernier jour a du jugement, lorsque Jsus-Christ viendra en a sa glou'e. Ce que voulant expli(|uer plus amplement, il nous reprsente l'empire papal
a
>

Jsus-Christ,
a
tt

ce sera,

comme un

feu qui, tombant seulement sur de pelits animaux, avant mme de les toucher, et quoi-

biles

Apoc, xm,

12.

Frj.;

Accomp.;

lett.

12.

encore loigns, les rend inimode frayeur, et les consume (aualiskei); ainsi Jsus-Christ, par son seul commandequ'ils soient
Ace. des proph.,
14, p. 152.

'

Ace. des

proph., p. 78.

'

/n lladThess.,

c.

ii;hom. 4,b.1,

326
<'

RX'LCATIOV
et

Dil

L'APUCALli

5L.

ment

par sa seule
{anaUhei)
;

prsence,
c'est

consumera
qu'il pa-

l'Aiitechrisl

assez

raisse, et tout cela prit aussitt.

Le caidiiialBellariuin
saint

de ces paroles de santes pour Du Moulin, quoiqu'alors faiblement traduites. Ce minislre les ait'aiblit encore davanau lieu de celte frayeur qui rend les anitage 1 maux nnuiabiles, il veut que le feu, contre sa nature, ne fasse que les assoupir au lieu de cette prouipte action do plus vif et du plus voracedos
:

s'tait servi trs propos Ghrysostome, trop pres-

gnaient qu'un seul jour du Seigneur, dont sainl Paul leur avait dj ()arl dans sa prmire Lp tre ', et c'tait le jour du jugement, capable d/ fuii'c hembler les plus justes. C'est ce jour doui
la prochaine ariive, que queliues-uns lein' annonaient, les avait troubls il n'y avait donc attendre qu'un jour du Seigneur. Le ministre leur en montre deux; mais encore lennel des
:

lments,
;

il

lui

donne une lenteur

qu'il n'eut

deux craignaient ils? celui o Jsus-Christ devait apparatre pour confomlre l'Anicchiist avec le paganisme, le mahomtisme, le papisuiC?Un'y avait-il craintlre pour eux dans ce jour ? et
devaient
tes?
ils

jamais et non content de cbanger le sens de sainl Cbrysostome, il voudrait encore cbanger la nature mme, pour faire vivre son Antechri-t plus que saint Paul ne le permet. Le mme Du Moulin blme la Vulgate'^ qui traduil Vai/alsei <!( saint Paul par le latin hferficiet.
il

tre paens,

mibomtanson
!

pa^is

Mais saint Jrme traduit partout ainsi'; que le Seigneur le mchant tuera, f'ra mo w'w [i lUrfidet) parle souffle de sa bouche, et dti'uira par l'clat de son av nement, Et voici comnif! il l'explique * Le
dit

Dans quel abme se jette le ministre Il faut tre bien pousse bout lorsqu'on fad de telles violences au langage de 1 Ecriture mais avec tout cela on ne gagne rien, et la difhcult demeure toujours. Car enfin, quoi qu'on veuille faire du jour du Seigneur et de la prsence
;

partout

clatante de Jsus-Christ, il est toujours trsla

conslant que saint Paul l'allache 5


Celui qui tient

:

cliide

de

Alors, dit-il,

se dcouvrira le

Seigneur,
't)

dit-il, le

fera

mourir

interji-

c/

ce

et

.<

de sa bouclie, c'est--dire par sa divine puissance et par un commandemeid absolu, puisqu' lui, commander c'est ainsi ce ne sera ni par une arme ni faire par la iorce <)es sol l ds, ni par le secours des ans:; s, que /A t caris! Sina hi; et de mme que les tnbr 'ssont dissipes parle seul avpar
le souffle
:

nement du
christ
y>

soleil, a n>i J 'sus-Christ

dtrnira

mchafit, que Jsus-Christ dtruira par l'clat de sa prsence. Et tout cela devait paiaitre aussitt aprs la chute de celui qui tient, verset 7, puisqu'il n'y avait que celui qtd retenait, verset 6. Que ce soit donc tout ce quon voudra, ou l'entier renversement du monde daiis le jugement dernier, ou dans quebine autre apparition de Noire-Seigneur, la destruction de i'Antesi celui qui tient, c'est rem[)ire dont cbiist Alaric, ou quelque autre qu'on voudra, a com;

lAut
nient.

par le seul clat de son avne-

menc la dissipation, et que pour cette raison l'homme dpch aitdi paratre vers ce tempsl, on en doit avoir vu vers ce iiime temps, non-seidement les attentais et les prodiges, maiencore la destrnclion clatante, la prdiction de Siiint Paul nous menant si rapidement de l'un l'autre, et ne laissant entre deux aucun in-

met naturellement' dans les de saint Paid ce n'est pas un Antchrist qu on fasse prir d'ime mort lentci et qu'on consume, pour ainsi dire, petit feu j on n'en fait [toint deux fois, si on me permet de parler ainsi, et il prit tout d un coup devant Jsus-Christ, qui vient en sa majest juger les
Voil ride que
esprits le passage
:

tervalle.

vivants et les morts.

Moulin

Le miiiistre Jurieu l'a pris autrement que Du "', et par la clart do ravnemeut de Jsus-Christ, il entend, non [jas le deinier avnement du Seigneur, mois celui par lequel il
viencha, longtemps avant la fln du monde, au t re le paganisn.e, le mahomlisme, le pat-

rapide accomplissement de la prexplique avec des parolessi vives, n'a rien qui convienne l'Ancar il leur laut douze techrist des protestants cents ans pour en composer la fable. L'AnteChristqu'iis nous proposent est un Anlechrist
iuais ce

diction de saiut Paul quil

dont on ne

])isme, etc. Nous ne connaissions jusqu'ici que deuxavnements de Jsus Christ: l'unavec

voii, trois cents ans durant les impiets ni les pi odiges. C'est un saint duraijt quatre sicles, plus ou moins; et aprs qu'il a

commenc
neuf cents

se dclarer,

il

laut encoi'c

huit

ou

mortalit, qui est

accompU

l'autreten

gloire

qui est (Clui qui nous attendons; mais le mnisj j en met trois. Les Thessalonicicnsnccrai^
'/n // ad
<

7'/.ess.,

j:iii-t.

11,

.iUiist

li.

63.

''

- Ibid. Epist 11 Prj. lg., part, i, ch.


'

ad Ayer
\,

cli.

p. ai*;

Ace,

ans pour le dirdire; encore ne sait-on pas si on en viendra tout fait bout d(!\antce temps; et on croit qu'on sera conIraint do lui laisser une vie bain.mte diu\(nt quelques sicles Tout cela, qu'est-ce auae

des

2>'-oi)h.,

part

IJ,

ch. 23.

TUss., V

2.

AVERTISSEMENT AUX PHOTESTANTS.


chose que de changer les vives ides et les de sait.! Paul en la froide alh'^goriedunc histoire aussi languissante qu'elle est d'aillieutenant de Dieu
rois sont leur
:

3?7
il

n'est

clairs

manire
.'^orte,

vicaires de Dieu.
et

donc pas Dieu. Les Le


d'une faon plus

Pape

l'est

d'une autre

leui's

mal appuye?
ces

LUI. 31ais aprs tout, qui a dit nos rfor-

ms que

tt

grands mots de saint Paul

'

L'impie qui s'lvera au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, qui se montrera dans le temple de Dieu comme tant Dieu lui-mme,
le

spcialement par Jsus-Christ le p.isteur de tout son troupeau. Se moque-t-on d'appeler cela un Dieu ? Mais, dit M. Jurieu i, le Pape se met au-dessus des rois, qui sont des dieux. Qu'un homme ne
tabli

particulire,

comme

et

reste; qui

leur a

dit,

encore un coup,
al-

que tontes ces choses soient des caractres


les arrivent la

lgoriiiues? Est-ce qu'il n'est pas possible qu'ellettre?

mais nous avons cent

gravement de telles qu'on ne puisse les couter srieusement, c'en serait assez pour se dtromper jamais de tels docteurs. Que veut-on dire le Pape se met au-dessus des rois? Sans doute, en
choses,
et
:

rougisse

pas d'objecter

exemples de rois orgueilleux qui se sont fait rendre les honneurs divins et sans rappeler les Nabnchodonosor et les autres rois impies que
;

un

certain sens,

et

comme

pasteur

qui

le

peut nier, puisque


d'tre

les rois chrtiens font gloire

compris au nombre de ceux dont saint


dit
Obissez vos prlats ? Si c'est Dieu, qu'on songe du moins que ceux
: :

que Caligula se voulait l'aie adorer jusque dans le temple de Jrusalem; que Nron ne fut pas moins emport, ni moins iiupie; que les Csars avaient des temples, et qu'ils lurent les plus respects de tous les dieux. Ces choses taient communes dans le monde au temps que saint Paul crivait, et il parlait aux
l'on connait,
sait

on

Paul a

l se faire

fidles

selon

les

ides qui

taient

connues.

Pourquoi veut-on y substiti'er des allgories, ou plntt des calomnies manifestes de la papaut? Quand je fais ces objections M. Jurien 2, il me reproche srieusement que je n'ai pas voulu voir les entiroits qu'il a rapports, o le Pape est appel Dieu 3. Quoi! il voulait qu'on allt rpondre toutes les thses et
tentes les ptresddicatoires, et tous les
vais

psaume a dit Vous tes des dieux Dieu s'est assis dans l'assemble des dieux 2, ce sont tous les juges et parce qu'il y a des juges au-dessus des juges, des grands au-dessus des grands, et que le roi commande tous, comtne dit le Sago ^, le roi sera un antechrist, et tout l'ordre du inonde
dont
a

le

et

un
l'on

antichristianisme
'i.

les fanatiques le

diront
Si

peut-tre

Mais

le

Pape se

dit infaillible.

demandait au ministre quel Pape


est la dcrtale, et quei acte

l'a dit,

o en

a jamais

fait

mau-

compliments que

lui et ses

confrres ont

ramasss, cause qu'ils les dbitent avec air aussi srieux que si c'taient autant

un
de
vais

dogmes de

l'Eglise

catholique

Mais je

donner beau jeu ses vains reproches. Oui. je lui avoue que le Pape est un de ces dieux dont a parl le Psalmisie, qui meurent comme les hommes S mais qui nanmoins sont appels dieux, parce qu'ils exercent sur la terre

une

autoiit qui vient de Dieu, et qu'ils en re-

prsentent la puissance jusqu'au point que Dieu

romaine pour tablir ce dogme, si demeurerait muet car je le maintiens qu'il n'y en a point. Mais enfin, peut-on dire srieusement que de croire ou d'esprer, avec quelques-uns, que Dieu ne permettra pas qu'un Pape dcide en faveur de l'erreur, ce soit en faire un dieu, et non pas un homme assist de Dieu afin que la vrit soit toujours prche dans l'Eprlise par celui qui en doit tre la bouche? Cessons de perdre le temps rsoudre des objections qu'on ne peut faire srieusement. Que saint Panl ait eu en vue des choses si froides, quand il a crit son Eptre aux fidles de Thessalouique, et qu'il ait voulu leur donl'Eglise
;

a voulu. Uid blnie cette faon de parler n'a qu' s'en prendre au Saint-Espiit, qui l'a dicte David, et Jsus-Christ, qui l'a approuve .
Si les

ner de

si

graves prcautions contre des chi-

flatteurs

en abusent
leurs

qu'ils

aillent

en
le

perdition avec

lches et profanes dis-

cours; mais peut-on dire srieusement que

Dieu en un mauvais sens pendant qu'Use reconnat, non-seulement homme, mais encore pcheur, et que, comme les autres fidles, il confesse ses pt'chs aux pieds d'un prtre? mais il se dit vice-Dieu, c'est--dire

Pape

se fasse

mres de cette nature, c'est dgrader un si grand aptre que de le penser. Non, non, se taire passer pour Dieu, et s'lever au-dessus de Dieu, ce ne sera pas seulement l'impertinente exagration de quelque flatteur, ou quoique crmonie mal interprte, ou quelque prse

tention excessive, mais ce sera dans le littral donner relb^ment pour Dieu, et se faire

btir des

temples,

comme
venir au

ont

lait

tant de rois

impies. De

mme,
-. 2

mon Je
6.-3

avec
ii'cWc,

toidc
7, a.

<

T/iss., II, 4.
7.

Va-.,

liv.

Aiii,

tom.

iv.

Lett. 13.

'

Lcli

Psal., Lxxxi,

1,

v,

Psal., i.xxxf, 6,

Joan., x, 34.

Lett 13.

32S
< l'opration

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
soit

de Satan et toutes sortes de signes et de prodiges trompours, jusqu' faire descendre le leu du ciel M et aulre chose de

un prince

hrtique qui prtende que la

socit qui le suivra soit la vraie Eglise, et qui,

confircette nature, ce ne sera pas donner la mation, ou prononcer des analhines, ni dire, ce qui est certain, que Dieu lait des miracles

durant leur vie, et aprs leur les enchanteurs de Pharaon, imiter les miracles de Mose ; ce sera, comme dit Jsus-Christ, faire de si grands
par ses saints, mort. Ce sera
et

comme

prodiges, lus
a

des signes
s'il

mmes,
2,

se

si surprenants, que les peut, soient induits en

par force ou par illusion, y entraine un trsgrand |)euple, pour y |)aratre tout ce qu'il vousoit que ce soit un faux dra ses sectateurs Christ et un faux .Messie, mais plus grand trompeur, et plus rempli de Satan que tous les autres, qui, se disant le Fils de Dieu, comme Jsus-Christ, et se mettant au-dessus de lui avec des signes propoi tionns sa prtention, accomplira la lettre tout ce que dit saint Paul; soit que ce soit quelque chose qu'il ne soit pas
:

en sorte que pour tre parfaitemeutconfondu.il ne faille rien de moins que l'apparition clatante de Jc.-us-Chnst d;)ns sa gloire, et le grand jour du Seigneur. Quand les Papes entreprendront de tels prodiges, et qu'ils les entreprendront pour justifier qu'ils
erreur

donn aux hommes de prvoir, toujours est-il bien constant que c'est chercher se tromper, que de fonder un schisme sur cette nigme ; et que tout ce qu'on en peut dire de plus assur,
si c'est celui dont parle saint Paul, c'est qu'il ne durera pas longtemps, et que sa chute suivra de prs sjn audace. Cependant on peut encore tenir pour assur que ce sera quelque faux rformateur des erreurs et des corruptions du genre humain, et que le fond de sa mission sera une fine hypocrisie, qui est proprement le mystre d'iniquit, dont saint Paul a dit qu'il commenait de son temps se former. Mais si ce dtestable mystre se formait au commencement par tant de sectes qui se cachaient jusque dans le sein de l'Eglise et l'extrieur de la pit, il se consous le n sommera la fin des sicles d'une manire bien plus trompeuse. La grande apos'asie prcdera, soit que ce soit la rvolte contre quelque grand empire, soit que ce soit un grand schisme, peuttre encore plus tendu qui; celui de Luther et de Calvin , o des royaumes entiers se sont cantonns avec une haine obstine contre l'Eglise catholique. Et pour ces mots de saint Paul, que celui qui tient tienne, soit que ce soit une exhortation ceux qui tiennent la vraie foi la

sont des dieu.x


je reconnatrai

et

se

faire

'Iresser des autels,

Tennemi dont parle

saint Paul.

LIV.

Que
Je

sera-ce donc, dira-t-on, que cet en-

rponds que, si c'est quelque chose venu il y a longtemps, comme le prtendent les prolestants, c'est aussi quelque chose qui est dtruit il y a longtemps, comme on a vu. C'est donc une manifeste absurdit de dire que ce soit le Pape. Que si l'on entend par cet ennemi quelqu'un qui soit dj venu et dtruit, soit que ce soit Nron, selon quelques-uns, ou Caligula, ou Simon le Masicien, selon quelques autres, comme Grotius et Hammond, il n'y a rien l contre nous; la peine sera de taire cadrer les vnements avec les paroles de saint Paul et avec la date de son Eptre, ce que j'avoue, quant moi, que je n'ai pu faire. Que

nemi ?
qui

soit

si,

comme

saint Augustin

tout le
dis-je,

et connue nous assure par deux fois 3 que monde le croyait sans aucun doute si, ce mchant est quelqu'un qui ne soit
le

veulent les anciens,

pas encore venu, qui viendra


et

la fin

des sicles,

dfendre contre
l'Antchrist,

les prestiges et les violences

de
les

qu'on

nommera

l'Antchrist, qui

peut dire
Saint Au-

ou,

pour ne point rpter

ce que ce sera sans tre prophte?

gustin avoue
et

du moins

qu'il n'y
[)eut

connat rien,

propose tout ce qu'il


soit

imaginer, laissant

autres interprtations, qu'il doive s'lever encore quelque grand empire, o saint Paul, la manire des prophtes, nous ait voulu trans-

tout absolument dans l'incertitude. Soit

donc

quelqu'un qui, pour attirer les Juifs, rebtisse le temple de Dieu dans Jrusalem, ou qui en btisse quelque autre au Dieu crateur, comme voulait faire Julien, o enfin il lasse rendre les honneurs divins, l'exemple de tant de rois impies soit que ce mchant choisisse quelque clbre glise des Chrtiens, pour s'y soit que, selon faire adorer comme un Dieu une des interprtations de saint Augustin, ce

que ce

porter en esprit, comme si la chose tait prtoujours est-il bien constant, par les sente
:

preuves qu'on en a vues, que

si c'tait

l'empire

romain dominant sur tout

l'univers,

nous au-

Ths.,

11, 9;

Apoc,

xlii, 13.

Matlh.,

xxiv, 24.

'

De

CUdl. Dei,

xjl, 19, etc.

que la chute de ce grand empire, non-seulement les blasphmes, les faux miracles et la ruine de l'Antchrist, mais encore, dans celle de tout l'univers, le grand jour de Jsus-Christ. LV. Au reste, les protestants se fondent beaucoup sur ce que la bte de l'Apocalypse, surtout la seconde, et le mchant de saint Paul,
rions dj vu paratre, aussi bien

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


sont la mme chose et il est vrai qu'il y a quelques caractres seuiblables, par exen!pl<i celui des faux niiracles qu'on voit paratre dans la seconde ble de saint Jean, connue dans le
;

329

une fable ; mais il n'en est pas ainsi. Le ministre jurieu trouve vraisembl;ible qu'il y aura sur ia fin des sicles une dernire perscution qui durera trois ans et demi '. Quoi
est
!

mchant de saint Paul. Mais ce caractre ijuivoque leur estcomjnun avec beaucoupi d'autres, et nous avons remarqu entre eux deux diffrences essentielles la premire, que la bte de saint Jean ne se dit point Dieu, et ne se fait point adorer elle-mme comme le mchant de saint Paul, mais au contraire, loin de s'lever avec ce mchant sur tout ce qu'on adore, elle fait adorer un autre la seconde, que le mchant de saint Paul vient et prit dans les approches du jugement universel, en sorte que sa sduc:

ans et demi la lettre, sans que ce soit ce coup des jours prv)i>litiques? Le miuisire le veut ;;;:. si cette lois et, apis cette pt-istrois
;

tion sera la dernire de l'univers, comme celle que Jsus- Christ se rserve dtruire par son dernier avnement, au lieu qu'aprs le supplice des deux bes de saint Jean et les mille ans qui le doivent suivre i quel qu'en puisse tre le mystre, il reste encore l'Eglise une
,

pourra venir, continue- t-il, l'Ante christ de saint Irne, i\ qui, dit-il, je veux bien taire cet honneur de croire qu'i^ avait appris de quelques hommes apostoliques le m\ stre de cette dernire perscution. A cette fois il se rend traitable saint Irne a trouv grce devant lui, et le voil rconcili avec les martyrs et les docteurs des pieniiers sicles eatin il leur accorde un Aniecinist qui fera le Messie, pour tromper les Juifs ; qui rgnera trois ans et demi devant la lin du monde et qui sera dtruit peu de jours devant le dernier jugement. Mais il n'accorde cela qu' condition que cet homme, que
cution,
:

ce

de Gog
sera
Il

dernire perscution essuyer, qui est celle et de Magog, plus dangereuse que toutes

Jsus-Christ dtruira

par sa dernire arr.ve


,

les autres,

comme

il

a t remarqu, puisqu'elle

l'eftt du dernier dchanement de Satan 2 ne faut donc point comparer avec le second chapitre de la IP aux Thessalouiciens tout ce depuis le chaqu'il y a dans Apocalypse pitre iv jusqu'au xx, comme si c'tait la mme chose il n' y a de rapport prcis du passage de saint Paul avec VAporaiijpse que dans le chapitre XX et dans le feu tomb du ciel qui consume Gog et Magog, puisque ce feu n'tant autre chose que celui du dernier jugement, il a le rapport qu'on voit avec la dernire et clatante apparition de Jsus-Christ, comme il a
, ;

ne sera qu un diminutif de l'Ailechrist qui car surtout il se faut bien ganler est le Pape de croire que, depuis le commencement jusqu' la fin de l'univers, il y puisse jamais rien avoir de pis que lui, pas mme celui qui se
;

dha

le

Messie

la fin

des sicles, qui nanle plus

moins apparemment sera


tous les imposteurs,
le

ce

et qui

impudent de parla mriterait


:

bien d'tre cru celui dont parle saint Paul. iMais ilnelut ministre ne l'endurera jamais
point
le

confondre,

dit-il,

ni avec l'honmie

pareillement t dit ailleurs ^ Tespre que les catholiques se rendront aisment ces preuves et pour ce qui est des pro;

de pch de ce grand aptre, ni avec aucune Mais pourquoi, en dmlant l'obscurit d'un passage aussi obscur que celui du n^ chapitre de la II'' aux Thessalonitiens, ne vouloir pas nous permettre d'y placer ce dernier Antchrist ? Pourquoi ne
des btes de VApocalypse.
vouloir pas croire que ce sera leplus mcliant puisque Satan l'enverra la fin des de tous
,

dsabuseront de l'erreur imaginer leur Antchrist dans plusieurs personnes et dans une suite de treize sicles, en sorte qu'aprs sa venue il nous fasse attendre si longtemps le jugement
testants,
qu'ils

se

grossire qui leur

fait

universel, contre tout ce qu'a dit saint Paul, et contre tOide la tradition, qui l'a toujours en-

tendu
LVI.

comme nous
On

faisons,

ds l'origine

du

christianisme.
croira peut-tre

que ce qui oblige

les ministres forcer le sens


le sujet

de saint Paul sur de l'Antchrist qui doit venir et tre

dtruit la fin des sicles, c'est

qu ils tiennent

pour bien assur que cet Antchrist ne viendra jamais, et que tout ce qu'en ont dit les Pres
'

Apoc., xix, 20

xx, 3, 7.

Voy

les

notes

du ch. xx-

pour faire les derniers efforts contre les lus, et que Jsus-Christ de son ct en rservera le chtiment son grand ei dernier jour pour tre le dernier coup de sa puissance ? Il est vrai que le ministre le dtend, et je n'en car, de bonne foi, il n'en dit sais pas la raison point mais c'est qu'il faudrait effacer tout ce qu'il a dit du Pape avec toute la Reforme, et renverser tout ce beau systme qui le fait (tasser parmi les siens pour le prophte de son temps. LVII. De peur qu'on n'abuse encore de la prophtie de Daniel, comme de celles de saint Paul et de saint Jean, on en verra bientt un commentaire, et je dirai en attendant que la
sicles
,
;
;
,

Ibid.

'

Ace. , part.

I,

p. 416.

330
pioplitie
(le

EXPJCATION DE L'APOCALYPSE.
Daniel,
,

on Ton veut

h prsent
la

jiouver
ciilioii

le !*.ipe

lant accomplie dans

pcrs-

crAiilioclius, coinine les ministres en Lonviennent, ils ne peuvent pins y Irouv -r autre sens qu'avec le secours de la tradition
qu'ils rejet lent.

saint Basile, ni saint Epiphane, et les autres qui ont crit avec tant de soin conlreces hrtiques, ne les ont connus par saint Augustin, qui (;st
et celte maudite secte n'tait 'enonune dans toute l'Eglise. Il y en avait en beaucoup de lieux de l'Orient et de l'Afrique. Il y en avait en Italie et Rome mme il y en avait dans tout l'Orienl, et on n'y trouve gure de provinces o ce venin ne

venu aprs eux


li'op

que
<i

Pour

la

prdiction de saint Paul dans la /

"

Timollice, iv, outre ce qu'on en a vu dans cet on a pu voir clairement Avertissement i ailleurs 2, qu'elle est accomplie dans les manichens et les aidres sectes impies qui, ds l'origine du chrislianisme, avaient mis certaines viandes, et en gnral le mariage, parmi les choses rprouves de Dieu et mauvaises de leur nature. Mais voici ce que rpond M. Jurieu ^ pour luder ce Les thologiens papistes passage, l'avaient vonhi dtourner, il y a longmais M. BosttMii|)s, du cot des manichens
,
:

ft

n'taient pas

Celaient de p(>tiles socits qui considrables ni d'aucune distinction dans le monde. On a montr au

rpandu.

contraire, tlans VHistoire des


les erreurs

Variatious

' ,

que
le

de cette secte se trouvent sous divers

noms
s'tait

ds l'origine

du

chi istianisme

que
;

tt

zle d'tendre la secte

tait

incroyable

qu'elle

de gens de bon sens donner l-dedans, quand ils saliraient que les manichens ont t dans tous les sicles une secte obscure et peu nombreuse, et qui n'a pas dur dans le monde Si saint Augustin ne s'tait laiss avec clat
suet sentait bien que |)eu
seraient capal)les de

en effet beaucoup rpandue, et qu'elle surprenarde et blouissante jusqu'au prodige que dans le temps o le ministre ose dire qu'elle tait tout fait teinte, on la trouve si
tait
;

surprendre par ces abuseurs,


quilles ne
se IVd

et

aprs

les avoir

donn

la

peine de riuler

amplement
conmis.
Ils

leurs rveries,

peine seraient-ils
l

prirent

dans
ils

et

vi" sicle, et

en mourant

laissrent

dans le quelque

germe do gens,

lesquels conservrent qiiel<|ues-

uns de leurs dogmes, connue l'abstmence de certames viandes, et le mpris des sacrements
de
l'Kglise,

El un pen aprs
qu'ils aient

On ne prouvera jamais

compos une couunnnion tant soit peu considrable il y en avait en beaucoup de


;

mais c'taient de petites socits, comme celles des illumins d'Espagne et de nos fanali ns. Aucune personne raisonnable ne |)ouna dt>uc se persuader que saint Paul ait pens une secte qui ne devait jamais tre d'aucune distinction dans le monde. Autant de faussels et d'illusions que de |)aioles. Les tliologiens papistes ont dtourn ce passage du ct des manichens *. H tallaii dire que tous les P-res qui ont entrepris d'ex|)li(iuer celte prdiction de saint Paul l'ont entendue unanimement de ces hrtiques, on de ceux (pii avant eux, et sous d'autres noms, ejiseignaient les mmes erreurs. Sans saint Auguslin, cette secte serait peme connue. Tous les ci'its des saints Pres et les canons en sont pleins; ni Archlaiis, Origne, ni jLusebe, ni samt Cyrille de Jrusalem, ni
lieux de l'Orient et de l'Alrique,
(V

multiplie en Armnie et ailleurs, qu'elle se cantonna contre les empereurs, btit des villes et des forteresses o ils en pouvaient la forcer, et se trouva en tat de leur faire une longue guerre qu'elle peupla la Thrace et la Bulgaiie, d'o elle se rj)andit de tous cts en Italie, en Allemagne, en France, o elle suscita de grandes guerres qu'elle dura trs-longtemps dans tous ces pays et que, mme dans son dclin, elle tait si pnissanle en nombre, qu'encore que les [jarlaits de la secte ne fussent que quatre mille, le reste tait innombrable de sorte que n'y ayant selon le ministre, que le peu de distinction et de considration de la secte qui ait empch saint Paul de la prvoir, on voit au contraire qu'il n'y en a point qui, par son nombre, par sa dure, [)ar ses illusions, par son hypocrisie, par ses prestiges et par les autres circonstances que j'ai remarques, m;

ritt plus d'tre

prdite

outre que

le
le

fait

est

constant, et qu'il est plus clair

que

jour que

saint Paul parle d'une secte qui att.quait direc-

tement le Crateur, en trouvant de l'impuret dans les viandes qu'il avait cres, et en rprouvant le mariage qu'il a\ait tabli. Nous a\ons donc dmontr les profanations de la Rforme dans toutes les prophties qu'elle tourne coutie nous, et il ne reste qu' faire voir qu'elle dtruit elle-mme ses propres explications.

Suj).,

Il

36, 37.

tiisl.

des Var.,

1.

xi.

Lett.

10.

LVlll. On trompe toujours aisment ceux qu'on une Ibis tromps en fia liant leurs passions. Nous avons racont ailleurs 2 que Luther, enivr du succs de sa rforme naissante, prit ses propres emportemeuls pour un instinct

Var., XI, tom. iv.

'

Far., XI, tom. iv.

Var.,

1. i,

tom.

IV.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


prophtique. Les propos qu'iltint alors fuient merveUleux. A l'eiilftidre ^ le Pape ail lit toiiib(^r Daniel et saint Paul l'avaient prdit,
;

331

rances que leur inspirrent les victoires de Gustave-AdoIphe> roi de b lde. Les c.ilvirnsles, pour y preuiire pai ., firent leur dcret d'union
avecles 'uthircus, e ^jecoup Bibyloue allait to uber. Que ne dit-on point de ce grand librateur de la Kforme ? Nous avons vu < qu'on
lui

La prdicalion de
Jsiis-CliiisLdont pai

Lulher
lait

iait ce

soiifde

de

cet Aplre, par lequel

l'homme de pch serait ment il n'y avait que peu


;

dtruit
de;

en un mo-

teaips sondrir

adressa les
gloire

mmes
et les

sous

sa

tyrannie,
;

puisqu'il

n'avait

que deux

adresse en
vit la

esprit

paroles que au Messie futur,


victoires
;

le

Psalmiste

lorsqu'il

en
le

ans vivre et l'empire tuic devait tre renvers en mme temps. Nous avons marqu les endroits o l'on Irouve ces prophties de Lulher et la srieuse croyance qu'on y a\ait dans tout le parti mais ce qu'il y eut de plus remarquable, c'est que tout devait s'accomplir sans qu il ft permis de prendre les armes pendant que Lulher boirait sa bire tranquillement au coin de ,>ou lu avec ses amis, avec
;

il

fallut

bien

trouver dans ['Apocalypse. Joseph Mde y eut de la peine ; mais enfin, l'effusion de la (piatriiue fiole 2, il vit que le soleil allait tre obscurci chose rare et difficiie tiouver dans les prophtes Il n'en fallut pas davantage pour voir prir l'empire d'Allemagne, qui est le
;
!

soleil

du Pape.
:

Je le

ce librateur venu

mais o tait donc veux du Nord ? Il n'y en parait


;

Amsdorf

et

iilolauchlhon,

l'ouvrage se devait

pas
l
;

un mot

n'importe,
le soleil

il

fallait

bien

qu'il

accomplir tout seul 2. Que des hommes se hasardent trancher sur l'avenir, soit qu'ils veuillent tromper les autres, ou qu'ils soient eux-mmes tromps par leur imagination chauffe, il n'y a rien qu'un peuple entt les de fort merveilleux mais croie, c'est une faiblesse assez cotumune
:

car enfin

pas tout

S'ul, et

ne s'lendiait peut-tre que les nuages qui


de
venir

Rome

l'obscurcissaient devaient
ple. Ainsi les

de dessous

le

honnnes

se

tromueidet devien-

qu'aprs que leurs prdictions sont dmeiilie? par les effets, on puise encore vanter leurs prophties, c'est un prodige d'garement qu'un

ne peut comprendre. Mais de quoi la faiblesse humaine n'est-elle point capable ? A la honte du genre humain, Luther demeura prophte
aprs qu'il fut convaincu de faux par l'vtiement ; il n'en fut as moins cout il n'en
;

nent le faible jouet de leurs esprances. LIX. Sans chercher les autres exemples de semblables illusions, je ne veux plus parler ic que de celles de nos jours. Elle tait rserve au ministre Du Moulin et sa famille, puisque et lui et son petit-fils tiennent aujourd'hui tous les protestants en attente de cette fatale anne 1689, o nous entrons. Quelque vaine que soit celte prdiction en elle-mme, il n'est pas permis de ngliger ce qui sduit tant d'mes, et ce que Dieu semble avoir permis, ou pour punir

pas moins sur l'avenir, quoique les deux ans qu'il avait donns au Pape se poussassent loin, et que toutes les prophties s'accom plissent mal 3. Alors, contre le premier projet, il fallut avoir recdurs aux a"mes pour en hter raccomplissement. On n'avanait pas davantage, et pendant qu'on se moquait hautement et des prophties de Lulher, et de la
dcida
crdulit de ceux qui s'en laissaient fasciner,
fallut se
il

ennemis del vrit, en les livrant l'erou {)lutot, comme je l'espre, pour les faire revenir au bon sens par l'excs d'un garement si manifeste. En l'an 1614 ou environ, Du Mouhn, ministre de Paris, le plus autoris de son [tarli et le plus ml dans les troubles du rgne pass, fit un livre qu'il intitula V Accomplissement des prophties, qui fut imprim Sedan en 1621, Nous avons dj vu quelques
les

reur,

contenter de la vaine dfaite de Calvin, qui rpondait que si le corps de la papaut subsistait encore, l'esprit et la vie en taient
sortis,

de manire que ce

n'tait plus

qu'un

si crdule que la rforme. Toutes les fois qu'il est arriv ce parti quelque chose de favorable, ils ne manquent jamais de s'imaginer qu'ils vont devenir

corps mort *. Jamais nation ne fut

traits de ses rares interprtations, et nous avons vu entre autres choses les bizarres et diffrentes manires dont il a i)ris les douze cent soixante jours de l'Apocalypse 3, tantt pour annes, et tantt pour de vrais jours naturels, sans qu'il y ait dans le texte de saint Jean la moindre occasion de cette diversit. Ce ministre est aussi demeur d'accord que le Pa[)e ne se

trouvait point dans le chapitre xn

*,

o tous ses

prennent un air menaant. Un se souvient encore parmi nous des esples matres, et ils
1

confrres

le

mettent, quoiqu

il

faille

galement

Senn. Qaod non Hanic,


'

t.

IV.

/b.

I,

viil*

etc.

ou le moltrel.ou l'ler Dailoul. Mais s'il m-^t le Pape couvert du chapitre n, en rcompense
Gral. ad Ven. l'rcs. o,>.. |> ctU, V'-r. * -dec. des prop h., pag. 216. XVI, 8.
'

'

HUl.

tles

Vtr.,

1.

i,

li, iv,

v,
i.
i,

Gral.

ad Ven, Prs. op.,p.

d'il;

Far,,

t.

iv.

1.

XIII

1. 17.

A,fOC.^

* itt/.,

ch. 3, pag. J76.

332
il

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
le

paratre map-nifiquement dans le xiii. lle de la premire bte, Il est la sc[)liine l'explique comiiie la Rforme c'esl-H-diie,
le fait

servi

toujours', le septime gouvernei'ient de Home j adoici l;* il est encore la seconde bte qui lait

de saint Jean, et l'artifice dont il s'est pour faire durer plus que toutes les autres ttes celle que cet Aptre fait durer le moms. Voil quel tait le premier auteur de la prdication de 1089; mais apparemment on voudra
texte

premire, qui est lui-mme, puisque ce


plus qu'en lui seul qu'elle
subsiste
;

n'est

savoir

il

core l'image de
fait
:

la

premire ble que

la

enseconde
est

prcis.

adorer et bien qunV Apocahjjise ne marque point qu'on adore la seconde bte, qui lait seulement adorer la premire et son image, le Pape est tout ensemljle ce (jui fait adorer, ce qu'on adore, et,ce qu'on n'adore pas. Les deux cornes de la seconde bte, c'est la milre du Piq)e2. Le feu que le Pape fait descendre du ciel, le croirait-on ? c'est le (eu Saint- Antoine ce sont bien aussi les anathmes el les foudres que le Pape lance, car il laut, pour soutenir
;

est venu son compte si de l'entendre. C'est, en un mot, que tous les ministres ne songent qu' trouver dans FEcriture de quoi abrger le temps des souffrances, et prcipiter l'empire de

comment
Il

il

en

est ais

Rome La

voir vanter

nouvelle Eglise n'tait pas fche d'ases perscutions ; cela tait cales

pable d'blouir
voir bientt

princes

mais on
il

y voulait

l'interprtation de la
les plus

Rlorme, que
et les plus

les conciles

vnrables
si

suints,

cause

donner au Pape douze cent soixaiite ans d'em|)ire autrement les jours prophtiques et tout le systme protestant allait en poudre. Avec un si long empire, pour fau-c finir bientl les perscutions, Du Moulin a trouv un expdient son petit-fils, i\l. Jurieu, en invente un autre, et il

une fin; cependant

fallait

qu'ils

anathmes

le premier tem[)S des authentiques et si marqus, portent un caractre de la bte et je ne sais si lui saint Paul eu sera exempt, puisque c'est de

ont

prononc ds

les faut

expliquer tous deux.

qu'on a appris ce grand Amithcmasit '^, que nul n'a jamais m,,ris que les impies. Au sur plus, la marque de la bte, c'est Du MouliPo comme aux autres, la croix de Jsus-Christ' imprime sur le front de ses fidles par la contirmalion. La facult qu'on reoit du

LX. Selon le minisire Du Moulin, le rgne du Pape commence en l'an 7oo, peu prs dans le mme temps que les empereurs d'Orient perdirent Rome 1. Ce terme ne semble pas mal trouv. 11 est vrai que les ix rois qui signifiaient le dmembrement de l'empire n'y conviennent pas; ce dmembiemenl avait prcd il y avait plus de trois cents ans, comme M. Jurieu en est d'accord, et la date en est constante. Mais quoi tout ne peut pas cadrer si juste dans un sytme fait plaisir. Trouver aussi en ce temps, c'est--dire au temps de i'pin, dix royaumes qni fissent partie de l'empire du Pape, Du Moulin l'espre si peu, qu'il en recule le temps d'autres trois cents ans bien compts, et ne pose les dix royaumes qui devaient servir au papisme, qu'en l'an 1074, sous Grgoire VU, o, dit-il 2, la papaut s'est leve au comble
!

Pape pour vendre

et

pour acheter^, regarde

les
et

bnlices que le Pape


d'acheter tant qu'on

permet de vendre
qu'il

veut, encore

n'y ait

rien de plus anathmatis

dans son empireLe nombre d'hommes qu'il faut trouver dans le nom du Pape n'est pas le noiubre du nom d'uu hcmnieS; c'est un nouiore usit parmi les hommes, comme s'il y en avait d'autres. Le nombre de six cent soixante -six, outre le mystre dj connu du mol Lateinos, compter de[)uisle temps de saint Jean, signifie encore l'anne prcise laquelle le Pape a commenc tre proprement TAntechiist ^, mystre inconnu cet Aptre, qui ne s'avisa jamais de marquer par ce caractre la naissance de l'Antchrist, ni de [lersonne, mais seulement qui serait celui dont ILglise aurait souffrir tout ce qu'il raconte. Je n'ose dire le mystre infme que ce ministre a trouv dans le nom de Home 7, cause que dans Roma, si on renverse les lettres, on trouve amer, ce qu'il appelle l'amour renvers. Au reste, nous avons \u s comme ce hardi interprte n'pargne pas
^^ '^cc. des propA., ch. 4, p. 182. 'Ibid., ch. 4 .p. 181 * Apoc , Xlll, 22. Cor., XTi, 22 Ace. drs proph., ch. 4, p. 6 Utd., 260. ' Ihid., 364. Ci-dessus, 84, 23&. n. 18.

de la grandeur mondaine. Trois cents ans de plus ou de moins ne tout rien ces messieurs encore si cela prs tout allait bien : mais non. Je pourrais inontrer, si je ie voulais, autant de violence faite l'histoire lans le temps de Grgoire Vil que dans les autres. Laissons tout cela, et venons la question curieuse pourquoi, contre l'intrt et les prjugs de la secte qui devait faire venir l'Antchrist au milieu du dbris de Rome, Du Moulin en a mis i)lus bas la naissance. C'est, en un mot, comme on l'a dj touch, qu'il ne pouvait s'empcher de respecter en quelque manire les sicles prctt
;

dents.

le
'

Cependant, commencer, selon Du Moulin, rgne de /Antchrist l'an 753, et -le coiiAce. des proph., p. 147, 186, 215. 240.

lOid., 13,

p. 628.

AVERTISSEMENT AUX PROTESTANTS.


tinuer douze cent soixante ans, c'tait pousser
cet eiupiii; jusqu' l'an ^Olo, et laisser le peiiple

333

Tout

est

faux visiblement

rform quatre cent quatre ans dans l'oppression. A la vrit, elle tal! ii'^gr du temps que Du Moulin crivait. Depuis le temps de Franois II, la Rforme, perscutrice plutt que
perscute, tait toujours prte tu"er l'pe, et appeler l'trauger; ses villes d'otage la taisaient redouter
;

ce qu'on y dit de l'Ecriture, ce l'histoire; tout est faux, encore


toire

dans ce discours qu'on y dit de


:

une

fois.

L'his-

de

la

prtendi e perscution est

insoutela

nable.

S'il faut compter pour perscn.llon damnation de ceux qui ont ni laprsenee

con-

relle,

ce n'rst point en 10o9, et par P.renger, qu'on a commenc; ces hrtiques d'Orlans que le roi

ses assembles gnrales taient


ei;

frquentes, ses dputs toujours plaintifs,


avait tant d'gards

on

pour eux,

qu'il

tait

bien

plus dangereux de toucher

un

protestant qu'

ne dis rien qui ne soit connu, et parmi le peuple; mais parce que la Rforme ne dominait pas, elle se tenait pour opprime, et pour lui diminuer le temps de son affliction, le ministre le fit finir en 89. Son fondement tait si lger, qu'on aurait peine le croire. Il se fonde sur les trois jours et demi du chap. xide V Apocalypse, durant lesquels les corps des deux tmoins demeurent gisants dans la place i. Cette place, dit Du Moulin 2, signifie l'Eglise romaine; et il est manifeste que saint Jean par l met un temps

un

prtre. Je

cela passait en proverbe

Robert condamna au feu en 1017 i, taient de l'avis de Brenger, et il fallait les compter corn me les pre iers perscuts pour cette doctrine Que si l'on a honte d'ap|)eler perscution le juste suppUce de ces impies lgitimement convaincus de manichisme, il faut encore rayer les perscutions de ces albigeois, galement convaincus de mme crime. Quant au temps de Brenger, o le ministre tablit une perscution gnrale, tout cela est faux; on voit bien des particuliers irrits de ces nouveauts, assembls sans ordre contre lui; mais on ne voit ni sang rpandu,
ni dcret publi,

ne

durant lequel les trois jours et demi sont la perscution de l'Eglise sous la hirarchie rotrois jours et demi se maine. Passons cela ront donc apparemment trois ans et demi, selon la glose de:- jours prophtiques? Point du tout, trois ans et demi seront ce coup six cent trente

ans, et voici comment Trois jours et sont la moiti d'une semaine; ce qui
:

demi

ni perscution gnrale; on aucune marque de violence dans les conciles o cet hrsiarque se rtracta; il a conlirin, en mourant, sa rctratation on le laissa dans le ministre d'archidiacre; on l'honora de la spulture ecclsiastique. Hildebert, vque du Mans, mit sur son tombeau un loge que ni cet vque, constamment zl dfenseur de la prsence relle, n'aurait fait, ni ses confrres n'auraient endur aprs la condamnation solennelle de Brenger, si on n'avait cru qu'il
voit
;

ce

nous donne connatre que le Saint-Esprit comprend ici tout le temps de la doininalion de la bte par une semaine, et qu'il nous avertit que la perscution dui era la moiti du temps de celle dominaiion. Puis donc que sa domination doit durer douze cent soixante ans. il s'ensuit que la hirarchie romaine doit perscuter les fidles six cent trente ans; aprs
cela, la rsistance qu'il fera sera sans effusion

eiau

assez


ce

de sang, pour ce qu'il sera allaibli. Cela pos, il lui est ais de venir seize cent

quatre-vingt-neuf.

Car,

poursuit-il,
ail;

je

ne

trou\e point que le sige romain et us de cruaut gnralement


qui se sont opposs

perscut

envers ceux

d'honorer sa pnitence. C'en est de l'histoire des perscutions comme Du Moulin l'a blie, et par consquent l'inutilit de sa prdiction prtendue, puisqu'elle est toute fonde sur cette date, jlais il nous sera bien plus ais de convaincre son ministre d'avoir abus trop visiblement de l'Ecritiu'e et du texte de saint Jean. Pour en venir son compte, il faut supposer deux choses l'une, que tout le temps de la bte est une semaine. xMais o cela est-il crit ? Une semaine assurment se compte, par sept, une semaine de jours sont sept jours; d'annes, sont sept ans; de sicles, si l'on voulait pousser jusque-l, sont sept sicles, et sept cents ans
tjeiinis

pour

faire voir lu fausset

ce

ce

que depuis Brenger, que le i^ape Nicolas II contraignit se ddire par force l'an 1059 de Jsus-Christ; ei depuis cela, les Papes ont toujours persciit ceux qui ont tenu la miue doctrine, Si donc mille cinquante-neuf ans vous a,outez six cent trente ans, vous irouserez que la perscution de l'Eglise sous les Papes doit finir
sa doctrine,

complets; mais douze cent soixante jours,

soit

en

l'an 1(389.
8, 9, 11.

qu'on les prenne pour des jours rguliers, ou pour des annes, comme le veulent les ministres, et Du Moulin mme, ne feront jamais une semaine; au contraire, douze cent soixante jours sont, selon saint Jean, troisans et demi, c'e.*-l-dire la juste moiti d'une .semaine d'annes, mais jamais la semaine entire; et douze cent soLvante ans se rduisent encore moins au
>

^poc, XI,

-Du MoiUin, p.

35.

Act., conc. Aur., Spicii. tom.

Il;

Cow., Lab., 2,- Far.,xi,t IV<

334

EXPLICATION

T)E

l/APHCA.YPSE.
importance,
contre

nombre de sept; en sorte qu'on ne peut cornpicndie comment le minislre en a fait une
semaine, puisque
c'est

visiblement choquer

le

bon sens, le texte de saint Jean, le style et l'anaqu'il logie de tonte l'Ecriture. La seconde chose bte, qu'on fait si faut supposer, c'est que la
cruelle, ne perscute que la moiti de son temps, contre le texte formel, o il est port, non pas qu'elle durera, mais qu'elle perscutera

quoique jete en l'air, au hasard, de sai il Jean et toute l'analogie des Ecriiures, et avec des fondements (pie M. Jurieu mprise lui mme, deviendra une prophtie, quand un peuple, qui veut se venger tant on se joue de et vaincre, s'en enttera l'Ecriture, tant on coute les hommes, parmi
le texte
;

ceux qui ne cessent de dclamer contre ventions humaines.


LXI.
rieu
c'est
Il

les in-

douze cent soixante jours; que la sainte cit sera foule aux pieds autant de temps , les tc'est -dire quarante deux mois; et q-ue moins prcheront douze cent soixante jours dans le cilice, c'est--dire, selon Du Moulin lui-

y a une autre raison qui oblige M. Jude son grand-pre; que ce bon homme s'est avis de donner
rejeter l'exposition
les

chacune des fioles deux cent quatre-vingt-sept

ans; de sorte qu'


fait,

commencer, comme
:

il

mme 2, avec beaucou[) iVafllidion : d'o ce mme ministre conclut que l'oppression de l'Eglise dure tout ce temps, selon saint Jean. Quel fondement y-a-t-il donc de la rduire la
moiti,
si

l'origine du christianisme, elles amne-

ront les protestants jusqu'aprs l'an 2000 et au


lieu

ce n'est qu'on \eut flatter

un peuple
jours
cl
:

hn(.atient d'une plus

prompte dlivrance? Mais


trois
dit saint

dit-on, la perscution doit durer

demi; ce
jours,

n'est

pas ce que

Jean

la

perscution
dre.

doit durer

douze
(lu'on les

en quelque sorte

cent soixante veuille pren-

De ces douze cent soixante jours, il y en aura trois et demi que les tmoins paratront voil ce que dit saint Jean; tout tait morts mais voici ce que conclut Du MouUn Donc ces trois jours ei demi composent six cent tiente
:
:

de dominer, comme ils le prtendent, ils auraient encore souffrir jusqu' Tan 2015, c'est--dire trois cent trente ans, n'y ayant aucune apparence, selon leurs p incipes, que le Pape rgne sans perscuteri. Ennuy d'un si long dlai, M. Jurieu a tranch plus court. A force de dsirer, comme il le confesse, d'annoncer de bonnes nouvelles ses hres, il a trouv que leurs souffrances et le rgne de l'Antchrist tiraient leur fin 2 et pour avancer la chute d'un rgne qui l'importune, au mpris des anciens ministres et de Du Moulin, qui n'ont os mettre l'Antchrist dans saint
;

ans, et la moiti de douze cent soixante. Je n'entends plus rien ce compte : douze cent

Grgoire, celui-ci

l'a fait

remonter jusqu' saint

soixante sont sept, et trois et demi sont six cent trente; une paieille absurdit n'tait jamais

monte jusqu'alors dans une

tte

humaine,

aussi l'a-t-on rejCte jusque dans la famille de

Lon. Cependant, comme selon sa supputation, le rgne papal doit aller jusqu' 1710 ou 1715, ce qui lui parait trop long pour ses rforms, et que l'hypothse de Du Moulin, o la souffrance
finit

Du

Moulin, et le ministre Jurieu, son pi til-fils, a dcid en deux endroits que son aeul s'tait troiup 3 Que pi endi'e, comme il a fait, trois
:
<i

89, est plus favorable


il

quoiqu'il la

m-

prise autant qu'on a vu,


le fruit
;

n'en veut pas perdre

jours et une chose qui n'a d'exemple dans aucune prophtie; que ses hypothses se dtruisent
six

demi pour

cent trente ans,

est

elles-mmes; que
il

fondement sur lequel destitu de solidit de sorte que ce serait une rencontre tout lait casuelle si lacuose arrivait, comme il l'a dit. Voil, selon M. Jurieu, ce que c'est que l'explication qui donne par toute la terre de qu'ils si grandes esprances aux prolestants se regardent dj comme les matres de la
le

a bti est tout

lait

chrtient.
Il est vrai que Du Moulin lui-mme ne se donne pas pour un homme inspir, et ne donne son explication que comme une conjecture ^.

et il a mis la tte de son Accomplissement des prophties^ imprim en 1086, que a la perscution prsente peut finir dans trois ans et demi 3, c'est--dire, comme disait son aeul, en 89. Ces termes, elle peut finir, empchent de se tromper. Mais le mitdstre parait encore plus tremblant dans le corps de son discours o il Nanmoins parle ainsi quoique Du Moulin ait bti sur de si mauvais fondements, il n'est pas tout fait hors d'apparence que la perscution ne puisse cesser en l'an 1689. Pour cela il ne faut que prsupposer que cette
'^
:

perscution est constamment


les

la

dernire

car

deux tmoins sont morts, comme nous verrons 5, et il ne leur reste plus qu' ressusciter
'

N'importe, la coujectui'e d'un ministre de cette


'

Apoc

XI,
II,

xu,

xiii.

<

p. 71, part.

p. Ib5.

Expl;

p. 345.

/r.,

^cc,
ii,

part.

I,

p. 71;

Jur.,

Ace,

pari,

i,

Ace-, part,
ia5.

Ibid.

ISr-.

Du

Moulin.,

Ace,

Titre de l'Ace.

p.

359.

Jur.f
ii,

Aec,

part,

p.

Ibid., 184, 185 et suiv.


AVERTISSEMENT AUX
aprs trois jours et demi, c'est--dire trois ans et (leini. Au reste le ministre avoue (|u'il s'tait
.

i.OTESTANTi.

333

Rf;.!m(!domine, n'auront woint de perscution


s liff ir ? Pas trop. Dans le liwede [\\cco,nplissementdes p7'0/)h,ties \ l'auteur doutai encore un peu de l'Angleterre, et peut-tre qu' prst'iit que ses lumires sont augmentes, il en parlera plus cerlauemeul. Suis 'loule il devinera que l'Auiiletcrre ne devait |)as tre |)erscute, mais perscutrice, en commenant ses perscutions par son roi, et le piivaut de son trne, aprs l'avoir reconnu et couronn unanimement, et lui avoir jur en particulier et en corps la fidlit qu'on a jure ses augustes prdcesseurs voil le bel endroit de la prophtie et de la Rforme. Pour la fin de la perscution, comme constamment, selon l'auleur, elle ne doit durer que trois ans et demi, il y aurait vu clair ds lors, n'tait qu'il ne sait pas bien s'iHaut conip ter les ti'ois ans et demi depuis la suppression de l'dit de Nantes, ou bien quelques autres termes 2. Quoi donc! il n'est pas bien assur que les deux tmoins soient morts en France ?
;

bien tromp dans ses Prjugs Icijitirms ', lorsqu'il avait mis cette mort des deux tmoins dans tout le teuips qui s'coula depuis la totale ruinodeslahoiitcs jusqu' la prdication

de Luthei'.

Il

tait

pourtant assez ])eau de

voir ressusciter ces deux tmoins en la personne de Luther et de Zwingle, et le ministre aurait

dans une ide si favorable aux rlormateurs si, depuis la publication des Prjugs, il n'tait arriv en Frauce dos choses qu'il tait bon de trouver dans V Apocalypse. C'est ce qui nous a produit dans le livre de V Accomplissement (les prophties une nouvelle explication mais voyons si elle sera plus heureuse que celle
persist
:

qu'on abandonne. On veut que la mort des deux tmoins qui doit teindre la vritable religion durant trois ans et demi, soit certaintnnent la perscution
prsente 2. Ils moururent donc enfin, et puisque nous sommes la fin de leur tmoignage et de la perscution autichrtienne, la vritable religion, c'est--dire toute la Kcforme, va tre teinte. Non, le ministre a trouv un expdient pour ne les taire mourir qu'en France. Ce sera l seulement que la ble mera les deux tmoins,

Pour moi, comme


je les aurais

l'auteur en
fait

avait |)arl

crus tout

morts,

puisqu'il
;

ne lem' manquait plus que

la s|)ulture

mais
veut,

l'auteur s'est rserv de nous dire en

un autre
s'il

temps

s'ils

sont morts ou non:

Dieu,

et

leurs corps seront

gisants,

non pas sur

les

places de la grande cit, mais

sur la place, au

singulier, qui est la France. Mais,

poursuit le

peut compter les trois ans et demi de la mort des tmoins depuis la rvocation de l'dit de Nantes, faite en 1(385, au mois d'octobre mais
;

ministre

3
;

s'ils y

sont tus,

ils

n'y seront pas


,

Frauce mme et Dieu , dans la conservera des fidles qui empcheront que les deux tmoins ne soient ensevelis, et a que la vrit ne prisse tout fait. Ce n'est doue pas prir tout fait que de mourir, en
ensevelis
se

que Dieu le veuille ainsi, nous n'en avons au cune certitude . Il a raison, et il lait trsbien de se rserver compter comme il lui plaira Nous c'est de mme que s'il disait
;
:

sorte qu'il

velle invention
:

ne reste plus qu' tre enterr? Noumais elle va bientt disparatre. Suivons^ Tous les Etals o laRlormation est la religion dominante ne souffriront pas de cette perscution. Il y a longtemps que
:

saurons bien ajuster les choses, et faire croire tout ce que nous voudrons un peuple qui, en se vantant de tout voir par lui-mme, nous en croit aveuglment en tout et partout, mais toujours et coup sur sur les prophties.
s'il arrive quelque chose de ce hasard dans ses prdictions, on se donne hardiment un air de prophte. Ecoutons comme le ministre triomphe de ce qu'aujourd'hui toute l'Euiope semble conjure contre la France sa patrie ^. Permettez-moi, mes frres, de vous taire ressouvenir que ce fut prcisment notre conjecture, il y a plus de trois ans, quand nous expliquions ces paroles du chapitre xi de V Apocalypse:. ceux des tribus, tangues et nations ne permet Iront pas que leurs corps morts soient mis au a spulcre .. Il y a apparence, disions-nous, que toute l'Europe conirii niera eiu[)cher que la France ne vienne bout de son dessein

Cependant

qu'on avait

A ces Etats
a

n'appartiennent plus la ble la perscution ne se doit faire que dans l'tendue


; ,

de l'empire du papisme o il est dominant ; les deux tmoins ne seront tus qu'o ils a pro[)htisaient revtus de sacs, c'est -dire dans la perscution et sous la croix. Uuoi donc ces pays heureux o la Rforme domine ne sont plus au nombre de ces deux tmoins qui soutieiment la vrit perscute? Il le faut bien, car autrement la nouvelle interprtation ne subsisterait plus. Mais enfin est-on du moins bien
!

assur que tous les pa}s, sans exception, o


'

la

Ircj., part

i,

ch. 5. pag. 97, 98.


17, 176,

Ace,

part,

3 f/jid.,

ch

10,

p.

200 205

ibid., 179.

il,

pag, 185.

* lOid.,

pag.

173, 175, 176, 200, 205, ibid. p. 173.

P;
*

rt.

II,

p. 173, 174.

'

laid

p.

183,

184.

'

lOid., p. 186.

Lclt. 12, p.9J, col. 2.

336
a d'extirper la

EXPLICATION DE L'APOCAl.YPSE.
vrit.
/>

Ne

faliait-il

pas tre un
la

^laul

|)r()|>lilt'

pjLir

|)rvoir

que

jalousie

lev' de|tuis

si

long.einps couirc

un royaume

de ministre et de professeur en thologie mais, dans la seconde, on s''^xpliqne mieux; c'est d'un ct la bte de Y Apocalypse et de l'a tre M.
; ;

que Dieu a relev par tant d'avantages produirait de puissantes lignes, et que la Ufoiine teherait de s'en prvaloir ? x^I. Jiirieu a prvu

Jurieu,

vainqueur, aveccetle inscription, qui fera l'tonuement de la postrit, et


issi

comme son

nouveau Jruiie qui a vu, mais avec des yeux secs, les maux dont ses voisins conjurs menacent son pays.
tout cela prcisment; c'est uti

api's laquelle a Jurieu propheta.

je n'ai rien dire

Petrus

Qui peut voi- sans indignation celte liorri ble prolanalion ue& oracles du Saint-Esprit, et l'audace de s'en jouer sa fantaisie, aussi bien que de l'avenir que Dieu se rserve, et de la simplicit des peuples, doit craindre d'tre livr aux illusions de son cur. Dieu peut changer ces funestes dispositions, et tourner en bien le mauvais prsage il y a mme sujet d'esprer qu'il ne permet cet esprit de vertige dans les docteurs de la Rforme que pour cnlin lamener ceux qui sont tromps de bonne loi. Pour ceux qui s'endurciront contre la vrit manilste, il n'y a pour les tromperqu' les flatter dans leurs
;

RCAPITULATION
CLAIRCISSEMENT ET COXPIUMATION DE TOUTES NOS PREUVES ET DE TOUT CET OUVRAGE SUR l'AI'OCALYPSE.

LXIL Pour achever d'aider nos frres, j'ai encore faire deux choses qui mettront, s'il plat
Dieu, la vrit dans la dernire vidence
:

la

premire, de recueillir, dans un abrg

le

plus

court qu'il sera possible, toutes les preuves qui sont r[)andues, non-seulement dans cei Avertissement, mais encore dans tout
le

reste de l'ou-

vrage, en sorte qu'on les puisse voir comme d'un

esprances, et faire un peu

l'homme
si

inspir.
ici qu'il

coup d'il et par ce moyen les mieux sentir la seconde, de les rduire un ordre qui les rende
;

Que M. Jurieu ne s'emporte pas


n'en joue pas mal
l'endroit o

il

je dis

plus convaincantes, et qui les mette (je l'oserai


diie encore une fois dans ce qui regarde la rfutation
) en forme dmonstrative. Autre est l'ordre dont on se sert pour instruire son lecteur, et le conduire peu peu la lumire aune est l'ordre qu'on doit employer pour achever de le convaincre, aprs qu'il est
;

le

personnage, principalement
i
:

parle ainsi
suis pas

Je

puis dire

appliqu l'tude des prophties par choix et avec libert; je m'y suis senti pouss par une espce de violence A LAQUELLE JE n'ai PU RESISTER. Cc transport homme entran avec une force d'un invincible, sans libert et sans choix , si ce n'est sans une ficiion, ou c'est le transport d'un imagination chauffe et une illusion de fanatique, ou c'est une impression du malin esprit^ ou c'est un coup de la main de Dieu apics quoi il ne reste plus qu' dire tout ouvertement avec les prophtes La main de Dieu ce a t faite sur moi. Dj on ne doute plus dans le parti que le ministre Jurieu ne soit inspir ce n'est aussi qu'aprs avoir frapp deux, trois, quatre, cinq et six ibis avec une
je
; :

que

ne

me

dj instruit. C'est ce dernier ordie que je m'attache, et voici une premire dmonsn-ation. LXlil. La prostitue dont il est parl dans le
xvii*"

et

chapiti e, que consumer par le

les dix rois

feu,

dont

ils

devaient dsoler doivent dvorer

les chairs, piller les richesses et pai'lager les pro-

f 16, c'est Home, matresse du inonde sous les anciens empereurs romains, prise et saccage par les Goths, et son em[)ire dissip dans
vinces,

une proibnde humiiil, quil croit que la porte s'est ouverte'^. Enlhi c'est le Daniel de toute la Hforme; c'en est l'homme de dsirs: dj on frappe en Hollande, et on rpand dans toute l'Europe des mdailles o parait sa tte. Il y en a de deux sortes la
a attention religieuse et

premire la vrit est quivoque : on voit d'un ct le puits de labinie ouvert, avec toute l'paisse fume qui s'lve contre le ciel de celle fournaise infernale; et de l'autre, on voit parailie M. Jurieu, comme si c'tait lui qui vint de l'ouvrir. L on ne Lii donne que ses qualits
, ,
'

un principe avou de l qu'ils concluent que leur Antchrist prtendu doit natre du dbris de Rome et au milieu de ses ruines. C'est aussi par l qu'ils prtendent que la prophtie de saint i*anl, o ils croient von' arriver 1 Antchrist aprs la chute de l'em[)ire romain, a un |)aiiait rapport avec celle de saint Jean et ce rapport des deux prophties fait constamment, comme on a vu, le fort de leur interprtation par
les

environs du y" sicle

c'est

par

les protestants, et c'est

f 16 du chapitre XVI de saint Jean, o la prostitue est dtruite

consquent,

selon

eux,

le

Avis
'

ions les
part,
ii,

Chrl.
p. 94.

au comin. de

'Acc.

des proph.,

pag. 4,

Ace,

est une chose accomplie et son empire dissip dans le sac de Home. Or, la chute qui est dcrile si amplement an chapitre xvin, et dont on rend grces dans le ciel au xix'', est la mme qui est propose en peu de mots au j/ 1<> du xvll^ Donc
.,

RCAPITULATION.
cette chute des chapitres xviii et xix est pareille-

337

impossible, que la Babylone des chapitres xvii


et XIX, serait l'Eglise romaine, je conclus selon leurs principes, que al'Eglise romaine est, vraie Car l'Eglise o est renferm le peuple de Dieu est sans doute la vraie Eglise. Or la Babylone qui tombe est celle o est renferm le peuple
'
.

ment chose accomplie,

et

accomplie dans

le

sac

xvm

Rome et mmes quand


de
;

les
ils

protestants se trompent eux-

veulent s'imaginer aprs cela


et d'o
il

une autre Babylone qui doive tomber,


faille sortir.

Toute

la difficult est

prouver que la chute

des chapitres

xvm

et xix est la

mme
i

que

celle

du

Or nous l'avons dmontr d'une manire ne laisser aucune rpliquo par les paroles de saint Jean et voici, pour faciliter toutes
xvll^
;

de Dieu, puisque c'est de l qu'on lui ordonne de sortir donc la Babylone qui tombe, et qu'il faut quitter, est en mme temps la vraie Eglise. Si l'on dit que le peuple de Dieu y tait au commencement, et avant que l'Antchrist y ft
;

les choses, l'abrg

de cette preuve.

Au commen-

tout faitform, tout le contraire parat par cette

cement du chapitre xvn,

promet saint Jean de lui faire voir la condamnation de la grande prostitue, ^ 1. Or cette condamnation est celle qu'il lui fait voir dans les chapitres xvni et XIX, o l'on voit; tomber celle dont la
l'ange
prostitution avait souill tout l'univers, xviii, 3,
et le jugement
a

preuve

si

Babylone
elle

l'Antchrist y est jamais tout

au temps o

jamais abominable, si fait form, c'est tombe. Or c'est en ce temps


est
sortir,

prcis qu'il est

ordonn d'en
:

comme
:

il

parat par le texte

Elle est tombe, elle est

tombe,
tez-en,

xvui, 2. Et incontinent aprs

exerc sur

la

grande prostitue,

mon

Sorpeuple, de peur d'tre envelopp

dont

la prostitution

avait

corrompu toute

la

a terre, xix, 2.

Par consquent

la prostitue

qui doit tomber au chapitre xvii, est la


est

mme

qui

tombe en effet aux chapitres xvni etxix. La mme chose se dmontre encore par une autre voie la prostitue dont on nous fait voir la condamnation future au ^ 1 ,du chapitre xvu, est la mme qu'on nous fait voir entre les mains
:

des dix rois qui hassent la prostitue, la dsolent


et la

brlent dans
les chapitres

le

la

mme

dont on nous

feu au f 16. Or celle-l est fait voir la chute effective

dans
Elle

xvin et xix, en sorte qu'il n'y


:

dans ses rumes, parce que ses pchs sont parvenus jusqu'aux cieux. C'est donc en ce temps prcisment que le peuple deDieuy est, et qu'elle est par consquent la vraie Eglise, la mre des entants de Dieu. C'est ce qui se confirme encore par les principes des protestants en cette manire. Les protestants veulent qu'on en sorte, non pas comme d'une ville qui va tomber en ruine, mais comme d'une Eglise corrompue, dont il faut fuir la communion c'tait donc dans sa communion que le peuple de Dieu tait et loin d'tre une fausse

a nulle diffrence, sinon qu'on dit dans l'une

Eglise, c'est la vritable.

tombera xvm, 2 dans


;

et

dans l'autre

Elle est

tombe,

l'une,

qu'elle sera

le feu,

xvu, 16 ; et dans l'autre, de son embrasement a saisi de crainte tous


peuples,

consume par que la fume


les

dans l'une, que ses richesses seront pilles, et dans l'autre, qu'elles le sont en dans l'une enfin, que le jueffet, xvni, 12, etc. gement sera exerc sur elle, xvu, 2 et dans l'autre, qu'il a t exerc, et que Dieu en reoit les justes louanges dans le ciel, xix, 1,2, 3. Par

xvm, 9

consquent, ces trois chapitres ont dj t accomplis dans le sac de Rome et ce que les protestants veulent qu'on y trouve de la ruine future de l'Eglise romaine, et de la ncessit d'en sortir, non-seulement par la suite des paroles de saint Jean, mais encore par les principes des protes;

que le peuple de Dieu qui en doit seulement le peuple de Dieu par la prdestination ternelle, quoiqu'il soit encore en effet le peuple du diable, M. Jurieu entreprend de dtruire cette rponse, et la dtruit en effet la premire, en par deux dmonstrations 2 faisant voir, ce qui est indubitable, que, dans toutes les Ecritures, Dieu n'appelle point son peuple des gens qui sont en tat de damna donc le peuple dont il est parl dans tion 3 cet endroit de saint Jean, n'est pas en tat de damnation ce n'est donc pas un peuple infidle prdestin sortir de la damnation, mais un peuple justifi et croyant, qui en est actuellement
Si l'on dit
sortir est
: :

dlivr.

La seconde
clair

tants tent

mmes,
les

encore les principes o consisfondements de tout le systme, n'est


et

que

le

C'est qu'il est, dit-il, plus jour que Dieu, dans ces paroles
:

'^

* Sortez de

Babylone,

mon

peuple, fait allusion

qu'un songe. LXIV. Voici une seconde dmonstration qui n'est pas moins vidente, et encore par les principes des protestants.

Quand on

leur aurait ac-

de la captivit de Babylone, qui en ne cessrent pas d'tre Juifs et le peu donc ceux qui sortiront de la pie de Dieu Babylone mystique seront le peuple de Dieu dans

aux

Juifs

cet tat

ce

cord, ce quidmonslrali veulent vient de paratre


'

Aveu.,

Averl., etc.,

II.

21.

Ibid.

etc., n.

41.

Sysl.,

p.

U;

Var.,

W,

tom.

IT.

Apoc,

xVJll, 4.

B. ToM.

il.

338
le

EXPLTCATTON DE L'APOCALYPSE.
et

mme sens,
On peut
voir

ici

par consquent la vraie Egiibe. en passant avec quelle bonne

foi le

ministre

s'est tant

emport sur ce que

j'as-

sure qu'il a reconnu qu'on se sauvait dans notre

communion,

et

que plusieurs saints y taient

ac-

de fond en comble, et par des principes gnraux, tout le systme protestant, se rduit cette forme Pour soutenir le systme protestant, il faut que la Babylone, la bte et la prostitue des chapitres xni, xvn, xvni et xix, soit
Iruit
:

tuellement renferms. Il n'y a opprobre dont il ne me charge, dans sa lettre 10, pour l'avoir dit i.

On
rit

voit

maintenant

si j'ai

eu

tort, et si j'avais

m-

une Eglise chrtienne corrompue or cela n'est pas possible par une double dmonstration ^ La premire en cette sorte ce que saint Jean a
; :

de ce pour lui avoir montr dans son sysministre, tme un labyrinthe d'o il ne peut sortir. Tout ceci se confirme encore, en ce que le mme ministre nous assure 2 que les cent qua rante-quatre mille marqus de V Apocalypse sont reprsents tre dans l'empire de l'Ante christ, comme les Isralites taient dans l'E or, les Isralites taient dans l'Egypte gypte comme le vrai peuple de Dieu donc ceux qu'on veut tre sous l'Antchrist, et dans la communion de son Eglise, sont le vrai peuple de Dieu. El il ne faut pas nous dire que c'en soit seulement une partie, car saint Jean dit universellement Sortez de Babylone, mon peuple. C'en
d'essuyer toute l'amertume
style
;
: :

du

donc manifestement, ou la totalit, ou tout au moins le plus grand nombre, d'autant plus que les cent quarante-quatre mille marqus que le ministre reconnuU tre dans l'empire de T Anest
tchrist,
c'tait

reprsentent l'universalit des saints

donc aussi tout le peuple saint qui devait soj'tir de Babylone. ou ce peuple tait De l ce raisonnement
:

dj sorti de la

communion de
:

l'Eglise

romaine,

ou ne

y tait encore ; s'il en tait dj sorti, on lui doit pas dire Sortez-en ; et s'il n'en tait
il

pas
qui,

sorti,

romaine est la vraie Eglise, jusqu'au temps de sa chute, renfermera en


l'Eglise

son sein les enfants de Dieu. C'est encore une au tre dmonstration de dire, comme nous avons fait 3 Selon vous, tout le dessein de Y Apocalypse est de vous faire connatre l'Eglise autichrtienne, afin de vous obliger en sortir ; tout aboutit donc ce prcepte or ce Sortez de Babylone, mon peuple prcepte ne vient du ciel qu'au moment de la chute de Babylone il y faut donc demeurer jusqu' sa chute. Tous ceux qui se sont spars avant ce temps-l ont prvenu le prcepte, et ne sont pas le peuple de Dieu, mais des schismatiques, qui se sparent de la vraie Eglise sans
: :

voulu marquer, il l'a caractris si nettement, par que personne ne le peut mconnatre exemple, il a voulu caractriser Rome la paenne et il l'a caractrise par des traits si particuliers et si connus de son temps, par sa puissance, par ses sept montagnes, par ses violences, qu'on donc si son dessein prinla reconnat d'abord cipal tait de marquer une Eglise, nous en verrions partout des traits aussi vifs, au lieu qu'on n'en voit aucun, ni durant que Babylone subsiste, ni dans ses dbris; donc l'Aptre positivement n'a point eu en vue une Eglise corrompue mais seulement une ville dominante. On dmontre en second lieu la mme chose, en ce que saint Jean, non content d'avoir expressment vit toutes les marques que pourrait avoir une Eglise corrompue, nous donne une ide contraire, lorsqu'au lieu de choisir une Jrusalem ou une Samarie, il a choisi une Babylone, une Tyr, et, en un mot, tout ce qu'il y a de plus tranger 2 donc ce qu'il a voulu reprsenter n'a jamais rien eu de commun avec le peuple de Dieu, et c'est tout autre chose qu'une Eglise. Nous l'avons confirm encore par un nouveau caractre de la Babylone de saint Jean 3, puisque, si c'tait une Eglise corrompue, ce serait une femme adultre, une pouse rpudie, comme les prophtes ont appel cent et cent fois Jrusalem et Samarie, Juda et Isral or la prostitue de saint Jean n'a point du tout ce caractre, comme nous l'avons dmontr et les prostitutions qu'on lui reproche ne sont jamais
;
;

appeles du

nom

d'infidlits
et

et d'adultres,

comme

celles

de Jrusalem

de Samarie, mais

toujours, et avec un choix aussi manifeste que perptuel, des fornications et de simples impu-

l'ordre d'en haut.


Si l'on dit

que tout cela

est

impie, absurde^

donc, dmonslrativement, la prostitue rets de saint Jean n'est pas une Eglise corrompue. LXVI. Cette preuve est si convaincante qu'elle a fait sentir au ministre le faible invitable de sa cause en deux endroits de ses ouvrages. Il l'a senti premirement, dans son Accom;

contradictoire,
et c'est par l

que je prtends, que je dmontre que le systme


c'est aussi ce

plissement des prophties

protestant a toutes ces qualits.

'^, o, aprs avoir propos le nom d'adultre et de paillarde, pour preuve que la Babylone tait une Eglise corrom-

LXV. Une

troisime dmonstration, qui d'

'Lelt. 10, trois, ana.

Averl-,

2p;-/., part,

i,

p.

16.

Averl., n. 41.

XVII,

3;

11. 3 et suiv. Averl., n. 9.

Ibid., n.

9.-3

Pr/.,

n.

8;

Comm.,

Part.

1,

p. 179, sup., n. 36.

IlECAPlTULATfON.
pue,
il

339
;

avoue que ce

lieu

ne contente pas,

qu'il

pens l'Eglise romaine

et les albigeois, c'est-

gnral; h cause nianifcstcnient quel'adullic n'est pas spcifi, et qu'on n'attribue


est trop

-dire les manichens, sont les premiers qui, plus de mille ans aprs saint Jean, ont com-

dre

BaJjjlone qu'une simple corruption, sans y joinl'infidlit. Et c'est pourquoi, en un autre

menc tourner contre


que tous
de
les sicles
;

l'Eglise de Home ce prcdents avaient entendu


l'ide naturelle et la

i, le ministre a tch de fortifier sa preuve, en remarquant que saint Jean appelle

endroit

la ville

par consquent

seule vritable est celle-l.

la prostitue

une femme,

c'est--dire,

comme

il

une fausse pouse, une pouse infidle. Mais ce lieu est encore plus gnral que le premier, puisqu'ici, trs-constamment, le nom de femme ne signifie que le sexe, et ne signifie une femme marie qu'au mme cas o le nom de femme le signifie en notre langue lorsqu'on y ajoute de qui on est femme. Tmoin saint Jean, mme dans Apocalypse 2 Viens, dit-il,
ajoute,
:

Au reste, il n'est pas permis aux protestants de mpriser, au moins en celte occasion, l'aude leurs principaux fondements si bien que M. Jurieu, qui les mprise souverainement, et plus que n'a jamais fait aucun ministre, est contraint ici d Y
:

torit des anciens, puisqu'elle lait l'un

avoir recours contre tous ses livres et en parti"


entier dans sa lettre 13
i,

il

reproche aux inqui sont entre

terprtes qu'il

nomme nouveaux,

je te montrerai l'pouse,

To Apvt'ou
le

TT.v

femme de l'Agneau ywcdza. Sans une telle addition,


. ,

autres ceux de la Rforme, qui ne veulent pas reconnatre que le Pape soit l'Antchrist, qu'ils

mot de femme, que


3, yvvYi,

titue

saint Jean donne la prosyuvatxa.ne signifie que le sexe; et

s'opposent l'autorit de tous

les

anciens.

LXVIII.

On

fait

une quatrime dmonstration

du sien *, une fausse une pouse adultre, une fausse Eglise premirement il fait voir qu'en sentant la difficult, il n'y a vu de rponse qu'en ajoutant au texte de saint Jean et secondement, du mme il encourt cette terrible maldiction
quand
ce

le

ministre ajoute

pouse,
;

contre le systme protestant, en dtruisant ses jours prophtiques et ses douze cent soixante ans de prtendue perscution papistique car
;

c'est

lequel

un dnoment de tout le systme, sans il faut qu'il tombe par cette raison. C'est
il

quelqu'un ajoute aux paroles de cette prophtie, Dieu le frappera des plaies qui sont crites dans ce livre 5. LXVII. Le raisonnement prcdent se confirme encore, parce que saint Jean voulait consoler les

Aptre

Si

fidles sur les perscutions qui se

commenaient
et

alors,

comme

il

parat par toute la suite de son

discours, plein de la gloire des martyrs,

de

or une grande partie de cette consolation tait de leur faire voir la juste vengeance de Dieu sur l'empire perscuteur, et enfiu sa chute, afin qu'ils ne fussent pas blouis de la gloire des impies ni tonns de leur puissance c'est donc l qu'il
continuelles exhortations la patience
;
:

visait, et c'est le

principal objet de sa prophtie.

Cela se confirme de nouveau, parce que, pour

parvenir h cette

fin,

il

fallait

donner

Rome

perscutrice, et son empire, les caractres qui taient connus du temps de saint Jean; ce qu'il

a fait aussi, comme on vient de voir, et l'a fait si vivement et si bien, que personne ne s'y est tromp, ni n'a dout de son dessein. Les saints Pres ont connu, comme on a vu, que la destine de Rome la paenne, la Rome dominante et perscutrice, tait renferme dans l'Apocalypse, et nous avons dmontr qu'il y a sur ce sujet

nous reprsente partout les perparle comme devant durer seulement quarante deux mois, autreuent trois ans et demi, et douze cent soixante jours. De quelque sorte qu'il faille entendre ces mois, ces ans et ces jours, il est clair que le dessein de saint Jean est de marquer un temps court, la moiti d'une semaine, c'est--dire un temps imparfait, l'exemple de la perscution d'Antiochus, dont Dieu expressment rduit le temps un si court terme, pour pargner ses lus, selon sa coutume, comme nous l'avons dmontr 2. Et que ce soit l un des caractres des perscutions que saint Jean dcrit, on le voit manifestement en ce qu'il le rpte cinq fois en divers chapitres, et que, notamment au douzime, il assure que le dragon avait peu de temps, quoiqu'il dt encore tenir dans le dsert, c'est-dire dans l'oppression, la femme, qui est l'Eglise, durant trois ans et demi, 12, y 14. Ce qui montre que dans saint Jean quarante-deux mois, trois ans et demi, et douze cent soixante jours, c'est peu de temps, et que cet Aptre a voulu donner ce caractre aux perscutions or est-il que les protestants ne qu'il prophtise songent pas seulement trouver la brivet dans leur prtendue tyrannie et perscution antichr-

que

saint Jean

scutions dont

une

tradition constante

tradition regarde la
'Lelt. 13. 1, 90.
*

dans ville de
xxr, 0.
*

l'Eglise 6.

laid.

Apoc,

Apoc,

XXII, 18.

Rome zna,^
:

Or cette aucun n'a


jcvn,
3, 4.

tienne,

puisqu'ils

l'attribuent

non pas un

mais tous les Papes, commencer ou saint Lon, ou saint Grgoire, ou

Pape

particulier,

Pr^., n.

7.

'

P.83, 93.-2 iixpUc.

du

ci.

XI, BiJ., u. 2 et buiv., et sur le v

i;3.

340
i

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
III,

ou ?i Grgoire VJI, jusqu'il la fin par consquent leur syslme a un caractre oppos ;\ la prophtie de saint Jean. Pour sortir de cet embarras, ils ont invent leurs jours prophtiques, dont chacun fait une anne:. d'o ils concluent que les qnaranleBoiiifacc

du monde

a tellement troubls h l'endroit des sept ou des sept rois, (|u*il a fallu succomber visiblement car, en faisant de ces sept rois
les

tles

autant de formes de gouvernement de

Rome,

pour conserver
le

la papaut, qui est le septime,

ans et demi, ou, ce qui est la mme chose, les douze cent soixantejours de saint Jean, sont douze cent soixante ans;
les trois
et
il

deux mois, ou

n'y a point d'autre


;

dnouement

h cette dii-

ficult

mais

il

est

nul par ces raisons.

La premire, c'est que nous avons dmontr ^ que cette invention de jours prophtiques n'a nul fondement dans les prophtes; que, comme les autres hommes, les prophtes prennent des
jours pour des jours;

caractre de (hiver peu, que saint Jean lui donne; quoiqu'il dure, non-seulement plus que chacun des six autres, mais encore plus que tous ensemble, l'on ne sait plus o l'on en est autant de ttes, autant d'inlerprlations les uns ablissent ce peu de temps du septime gouvernement, c'est--dire de la papaut, par
:
:

rapport

l'ternit, ce

qui brouille tout, et

fait

une

illusion d'une prophtie; les autres,

comme
2,

Du Moulin, soutiennent que durer un peu


ce septime gouvernement, c'est durer plus

que lorsqu'ils les prennent autrement, ce qui ne leur est arriv que deux fois dans toute l'Ecriture, ils en avertis-

que

tous les autres, et ne se sauvent que par cette

insigne falsification. M. Jurieu se dtruit luitantt durer un peu de temps, c'est duun long temps rel, exprim sous la figure d'un temps court, en sorte qu'en effet il soit fort long, et ne soit court que dans la pense de ceux qui l'entendront mal tantt, rebut lui:

sent expressment, et qu'enfin, quand tous les autres prophtes auraient parl au gr des protestants, il faudrait entendre saint Jean par rapport l'original qu'il regarde, c'est--dire Da-

mme
rer

o constamment, et de l'aveu des minisles jours ne sont que des jours. Secondement, cette ide de jours prophtiques est si contrainte 2, que les ministres euxniel,

tres

mmes,

ment,

mmes l'oublient, lorsqu'ils parlent comme Du Moulin a fait dans

naturellele

chapi-

o sur deux versets diffrents du texte de saint Jean, il prend naturellement des jours pour des jours, et douze cent soixantejours pour trois ans et demi mais ces douze cent soixante jours, qui faisaient trois ans et demi en deux endroits du chapitre xu, venaient de faire douze cent soixante ans en deux endroits du chapitre XI, et puis en sortant du xu, o ils taient revenus leur naturel, tout coup, et sans qu'on sache pourquoi, ils se tournent encore une fois en douze cent soixante ans ; ce qui montre que les protestants n'agissent point par principes, mais par caprice et par haine. Le muiislre Jurieu n'est pas plus constant
tre xu,
:

d'une telle interprtation, il n'y sait plus de remde qu'en confondant la sixime tte, dont saint Jean ne dit point qu'elle durt peu, avec la septime, qui est la seule dont 'il le dit. Mais je veux bien ajouter, en quatrime lieu, que quand il serait permis ce nunistre de substituer le sixime roi au septime, et les empereurs aux Papes, il n'y trouverait pas mieux

mme

conserver ses jours prophtiques au chapitre xu, puisqu'encore que partout son livre de l'Accomplissement des prophties, il veuille trouver dans ce chapitre les douze cent soixante ans de la perscution papislique, il y renonce formellement l'endroit de ce ninii livre que nous avons marqu 3 de sorte qu'il n'y a rien de mouis assur que ces prtendus jours prophtiques, puisque, de cinq endroits de saint Jean o ils ont un droit gal, il y en a dj deux d'o ils sont exclus.
:

son compte, puisque toujoursleseinpereursayant dur si longtemps, ils ne peuvent pas tre ceux qui durent peu. Des protestants les font durer jusqu'au gouvernement papal les uns huit cents ans, comme Du Moulin, qui les pousse jusqu' Ppin, et Charlemague; les autres onze cents ans, en allant jusqu' Grgoire VIL M. Jurieu, qui leur donne tmoins de temps, puisqu'il ne les mne que jusqu' saint Lon, ne leur peut refuser cinq cents et quand on voudrait admettre la finesse qu'il imagine de rduire ce temps des empereurs aux seuls empereurs chr;
;

sans raison et sans fondemenf (car o t-il que saint Jean ait voulu caractriser le sixime roi, par rapport aux seuls empereurs chrtiens, plutt que par le total des empetiens,

prendra

En

troisime lieu, ce peu de temps

fallu faire cadrer

qu'il a avec douze cent soixante ans'

quand, dis-je, on voudrait admelti-e mauvaise finesse, pourquoi voudrait-on que le caractre des empereurs chrtiens soit de durer peu, puisque, selon les diverses interprtations des protestants, ils ont dur cinq .et six cents ans, et tout au moins cent cinquante, selon M. Jurieu, nombre qui ne peut tre rput petit dans un compos d'autres nombres,
reurs?)
celte
;
I

vert,, H. 24.

Aven.,

a. 25, 2G.

3 Ji^ia.,

n. 25.

Averl., n.

ir,,

17, 18.

'

Ibid,

RCAPITULATION.
y en a qui ne contiennent que trente ans, que deux, comme celui des tribuns, des dictateurs perpil

341

d'autres que sept ou huit, et d'autres


tuels et des dcemvirs.

VU expressment dans saint Jean que la bte qu'on veut tre l'Antchrist avait t idoltre,
perscutrice, blasphmatrice,

de Dieu

et

En cinquime lieu, quand nous aurions accord aux ministres, contre toute l'analogie des
Ecritures, et la
suite

ennemie dclare des saints, ds qu'elle est sortie de


:

mme du

texte,

que ce

l'abme, et le doit tre sans discontinuer durant tous ses jours elle le doit tre par consquent selon les ides de la Rforme, durant douze cent

court tenlps de douze cent soixante jours, c'est-dire de trois ans et demi, serait un long-

soixante
saint

ans,

commencer ds

Lon,
lui.

et toute l'Eglise

le temps de de ce temps l'tait

temps, et vaudrait douze cent soixante annes, nous avons vu que leur embarras ne ferait que crotre, puisqu'ils ne savent o placer ces douze cent soixante ans, et qu'en quelque temps qu'ils
les

avec
tions

Que rpond

ici le
;

ministre

des contradic-

commencent,

les absurdits

ils

tombent

sont inexplicables.

Nous avons vu J, selon leurs principes, que Pape antechrist, perscuteur et blasphmateur, doit natre parmi les ruines de l'empire romain dmembr, par consquent au v^ sicle, comme le tiennent Joseph Mde et M. Jurieu.
le

Cette hypothse,
res, et

qui

en elle-mme

est la plus

suivie et la seule soutenable chez nos adversai-

en mme temps la plus absurde, puisqu'elle engage reconnatre pour le premier


Antechrist form saint Lon, lui attribuer les
caractres
essentiels

vainement Lon et tous les saints de ce temps, en disant que l'antichristianisme n'tait encore que connnenc en leurs personnes, la fin il a bien senti que tout cela n'tait que pltrer et il avoue en termes formels, dans une des lettres qu'il vient d'opposer aux variations, que l'idoltrie et la tyrannie du papisme se sont pleinement manifestes aprs le milieu du v^ sicle, quand l'empire c'est--dire, se romain a t dmembr 2 lon lui-mme, sous saint Lon. Est-ce l un mal commenc ? et n'est-ce pas, au contraire, le mal non-seulement consomm, mais pleinement
manifestes
car, aprs avoir
saiit

tch de mettre couvert

de

l'antichristianisme,

qui sont l'idoltrie et le blasphme, la perscution et la tyrannie ; faire du concile de Ghalcdoine, un des quatre que les Chrtiens ont toujours le plus rvrs, une assemble antiet la divine lettre de saint Lon, mystre de Jsus-Christ est expliqu si par faire faitement, un ouvrage de l'Antchrist

chrtienne
le

dcouvert et dclar dans toute sa force ? Et dans la 13" lettre, o ce ministre avait eu en horreur de nier que saint Lon et ses successeurs aient t gens de bien, quoique antechrists, c'est sous il est enfin contraint d'avouer que eux, et ds le temps de saint Lon, que le hlasphtne
et l'idoltrie ont commenc avec le culte des saints; que l'Eglise ds ce temps a t foule

enfin de toute l'Eglise catholique, qui tait dans la communion tant de ce grand Pape que de

tous ses saints successeurs

l'Eglise

anlichr-

tienne, sans pouvoir du moins en montrer une autre o Jsus-Christ ft connu, et faire encore de tous les Papes qui sont .venus depuis saint

aux pieds par les nouveaux paens^, c'est--dire par saint Lon et les autres d'o il s'ensuit, par la force du mme passage de saint Jean, que la guerre a t ds lors dclare Dieu et ses saints en sorte que ce Pape et ses succes:

seurs, cela prs gens de bien, ont t blasph-

Lon jusqu'
difficult,

saint Grgoire,

c'est--dire, sans

mateurs

et perscuteurs
il

des plus saints et des plus doctes de tous les vques qui aient rempli la Chaire de saint Pierre, et des blasphmateurs, des idoltres,

sait dire, tant

tait

tait ce qu'on n'o; qui visiblement faux et dtes-

table, et ce qu' la fin

on

est contraint

de pas^

ser.

des perscuteurs, en

un mot,

et

plus

que

tout cela, des antechrists.


lieu, pour connatre l'absurdit et de ce sentiment, il ne faut que voiries contradictions o sont tombs les ministres en le soutenant 2 car ils tchent d'abord de l'adoucir, en disant que l'Antchrist au commencement n'avait pas encore toutes ses mauvaises qualits, et comme parle M. Jurieu , qu'il pouvait tre homme de bien, du moins qu'il n'tait pas damn; mais tout cela n'est qu'illusion, et il faut avaler la coupe jusqu' la lie. Car nous avons

En sixime

Mais en septime et dernier lieu, il ne faut pas s'en tenir saint Lon, puisqu'on a trsclairement dmontr * que les Pres qui ont
fleuri

l'impit

au

v" sicle, saint

Ambroise, saint Basile,

saint Grgoire de Nazianze, saint Chrysostome, saint Augustin, et les autres lumires de ce

temps, n'ont point d'autres sentiments sur ce prtendu service des cratures, c'est--dire sur les honneurs des saints, que celuide saint Lon, ne s'en sont pas exprims en termesmoins forts,
'Avert., n. 27; A])OC., xi, xii, xill. * Averl., n. 28, 29, 30, 31, 32, 33.
Lctt. 13

p.89

'

lid.

>

Aver.,

n.

27 et suiv.

Ibid., n. 20, 30 et suiv.

- Lett. 13-

08.

342
el n*ont pas

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
moins clbr
les

miracles que
:

en confirmation de ce culte i a oblig M. Jurieu les mettre au ce qui aussi rang des hommes abuss parles dmons, et au rang mme de leurs adorateurs, et d'assurer que ds leur temps l'idoltrie rgnait dans l'Eglise 2. Il faudrait donc en faire encore des blasphmateurs, des idoltres, et, en un mot, des
Dieu avait
fait

pas avec l'histoire du temps, o l'on ne voit ni blasphme, ni perscution dans l'Eglise, quoi qu'ils fassent, ils tomberont dans les mmes
inconvnients.
S'ils descendent saint Grgoire, ils n'y trouveront ni plus de perscution, ni plus de blasphme; s'ils en vienuent Bonifacc III, cause,

que saint Lon ; et rien ne les a sauvs des mains de la Rforme, que le bonheur qu'ils ont eu de natre plus tt: en sorte que les mesures que prennent les protespour faire finir le rgne antichrtien, tants, ne cadrent plus avec le temps de leur vie, cequi dans le fond ne les empche pas d'tre autant
antechrists, aussi bien

ce qu'ils prtendent, qu'il a pris le litre d'vque universel, qui est un titre antichrtien
selon saint Grgoire,
ait pris
il

est

faux que ce Pape


qu'il ait

antechritsque saint Lon.

LXIX. Si les protestants peuvent se sauver en dsavouant M. Jurieu, qui fait de saint Lon un antechrist, et eif mettant l'Antchrist plus bas, en quelque temps que se soit^, ce ministre les convainc par leurs principes * premirement, parce qu'ils demeurent d'accord que la nais:

sance de l'Antchrist doit arriver du temps des


dix rois, et au milieu
l'empire, qui
cle. Ils

du dmembrement de constamment est arriv au v sidemeurent encore d'accord que le pasfait

sage o saint Paul

natre l'Antchrist, aprs

que celui qui tient sera t, s'entend de l'empire romain, et convient avec celui de saint Jean,

o l'empire est donn en proie aux dix rois. en toutes manires, l'Antchrist doit natre en ce temps et le reculer plus bas, c'est
Ainsi,
;

renverser le systme protestant. M. Jurieu les convainc secondement encore

par deux autres de leurs principes, qui est que l'idoltrie dans l'Eglise est un caractre antichrtien, et

mme

le

principal, et
:

que
or,

le culte
il

des saints est une vraie idoltrie

leur
nier,

montre ce
plus haut
Daill
:

culte ds le
et
il

temps de
a pas

saint Lon, et
le

tendu sa primaut plus ou moins que saint Lon il est faux qu'il ait honor les saints ni plus ni moins; il est faux qu'on trouve de son temps la moindre ombre de perscution. S'ils en viennent avec Du Moulin l'an 755, et au temps o les Romains, abandonns la fureur des Lombards, furent contraints d'avoir recours aux Franais, ils trouveront bien alors la ville de Rome te en quelque manire aux empereurs d'Orient, ou plutt abandonne par eux-mmes, et laisse en proie ses voisins; mais outre qu'ils n'y trouveront ni les dix rois, ni le grand dmembrement de l'empire, qui a prcd celte poque de trois cents ans, ils n'y trouveront de saints opposs la prtendue tyrannie du Pape que les iconoclastes, tranges saints, o pour toute marque de saintet on nous donne le renversement des images, rprouv par les luthriens esprits outrs, qui portent la haine des images jusqu' dtester la peinture et la sculpture, comme des arts rprouvs de Dieu; gens au reste si peu loigns de l'idoltrie, selon les principes des protestants, qu'ils prononcent des anatlimes contre ceux qui refuseront d'implorer le secours des saints, et d'en honorer les reliques 1. Et, aprs tout, que gagnera-t-on quand on aura emport qu'il n'y a eu de saints que de telles gens que l'Orient et l'Occident
ce titre;
il

est

faux

n'y

moyen de

mme
leur

\er

5. Il

ayant fait un livre pour le proumontre donc le principal caractre

ont dtests? 11 y faut la perscution or on n'en trouve aucune en ces temps, que celle que
:

les

antichrtien, et l'Antchrist tout form.

Par ces deux raisons concluantes, M. Jurieu a dmontr que son systme est le seul qui cadre
avec
les principes
;

communs
si

des interprtes pro-

testants

de sorte que

on y trouve des imnous avouer que


le

empereurs iconoclastes firent souffrir cinquante ans durant aux chrtiens qui retenaient les images, menaant jusqu'aux Papes et ne cessant de les tourmenter par tous les moyens possibles; de sorte que, contre le systme, l'Antchrist aurait t perscut, et non pas perscuteur.

pits, des inconvnients, des absurdits invi-

tables,

ce sera par l

Quand

enfin

il

en faudrait venir au temps de

systme protestant estinsoulenable et contradictoire, qui est tout ce que nous pouvons souhaiter

Grgoire VII, c'est--dire contre les principes de la secte, une poque loigne de six cents

Mais d'ailleurs, si les protestants rejettent le systme de ce ministre cause qu'il ne convient
1

ans del dissipation de l'empire, on n'y trouverait non plus la perscution, si ce n'est qu'en

Aif-H., 36.

Ibid., 29.

Avtrl., 42.

Lett. 12, 13.

prenant ce Pape pour l'Antchrist, on prt aussi l'empereur Henri IV, qu'il tcha de dpossder,

Dali.,

De cuit. Lutin,

AcC,

conc. Consi. in conc IS'ic,

Labb-, tom. vil

RCAPITULATION.
pour l'un de ces
scuter. Et
si

3j13

saints

que

la

l'on a recours

bte devait per Brenger et aux

brengariens, qu'on nous donne pour les saints


perscuts de ce temps-lii, premirement, les luthriens, la principale partie des protestants,

n'y consentiront jamais; secondement, ces saints brengariens, de tous les dogmes de l'Eglise catholique, ne contredisaient que celui de la pr-

moins clair que de prendre le parvis du temple pour une fausse Eglise*, au lieu que c'est seulement le dehors de la vritable; ou de conclure que l'extrieur de la vraie Eglise devienne une fausse Eglise, parce qu'il est livr aux gentils, qui le profanent, ou que ces gentils, profanateurs de l'extrieur de la vraie Eglise et du vrai temple, soient ncessairement de faux
Chrtiens, comme si on n'avait pas vu la vraie Eglise opprime durant trois cents ans, dans ce
qu'elle avait

sence relle, que nos prtendus rforms trouvent le plus tulrable; et enfin nous avons fait voir 1 qu'il n'y eut point alors de perscuteur,

de

visible,

par de vrais gentils adoet ensuite

puisque mme les brengariens ne se sparrent jamais, et revinrent bientt de leur erreur, l'exemple de leur matre.

rateurs de

Junon et de.lupiter. Voil les deux passages allgus,


le ministre.
:

LXX. Il nous reste encore abrger une cinquime et dernire dmonstration par les principes gnraux et je la forme en cette sorte. Rien ne revient plus souvent dans Y Apocalypse que des gentils perscuteurs et des saints perscuts car c'est ce qu'on y trouve partout mais les protestants ne peuvent trouver ni ces gen; : ;

dsavous par pas plus clairs


prostitue est

Les autres ne sont

tils,

ni ces saints, parce qu'ils sont les uns et les

la femme s'enfuit au dsert; la une religion quia ses mystres; le peuple de Dieu est dans Babylone donc il y aura des saints qui seront idoltres, et une Eglise chrtienne qui aura l'idoltrie dans le sein on n'entend rien ces consquences. Ne nous amusons plus rpter ce que nous avons dit pour les dtruire 2; puisque le mi:
:

autres

les trouve nulle part

d'une espce si particulire, qu'on ne dans Apocalypse, ni mme

nistre, qui s'est

fin qu'il n'a rien fait,


trie

dans toute l'Ecriture. Pour ce qui regarde les gentils, ceux dont ils ont besoin pour tablir leur systme sont des gentils chrtiens, qui, croyant en Dieu crateur et en Jsus-Christ sauveur, protssent avec cela une idoltrie dont les saints soient les dfenseurs et les auteurs, et qui aussi devait rgner dans l'Eglise durant douze cent soixante ans 2. Si une telle idoltrie a jamais t, elle est si singulire et si essentielle, que le Saint-Esprit, qui a rvl tant de choses bien moins importantes, a d nous instruire d'un tel mystre; d'o le ministre conclut, en termes formels, que si
cette idoltrie ecclsiastique a t, elle a

voulu fonder dessus, sent la s'il ne trouve cette idolen quelque texte plus formel, en quelque

oracle
oracle
a

plus clair et moins gnral ^; mais cet moins ambigu, ce texte plus clair et plus formel, il ne le trouve que hors de VA-

pocalypse, de sorte qu'il faut sortir de la prophtie de saint Jean pour y trouver celte idoltrie,

qui en

fait le

principal sujet.

donne pour clair, par malheur, se trouve encore plus ambigu, ou, pour mieux dire, plus visiblement faux que tout le reste; puisque c'est le passage de saint Paul o il dit qu'il y aura dans les derniers temps des hommes
Mais ce
qu'il

lre

prdite^.Que

si

elle l'a

tre, c'a t principa-

lement dans V Apocalypse, puisqu'on suppose que ce divin livre a t crit pour nous la faire connatre et viter; mais le ministre se tourmente en vain la chercher dans tout ce livre, et il avoue la fin qu'il ne l'y voit pas. D'abord il l'avait trouve, en ce que saint Jean appelait la Babylone une prostitue mais nous avons vu que cette expression lui a paru
;
'-'

en s'adonnant des esprits abuseurs et dmons, condamneront le mariage et certaines viandes; passage o, loin de parler de la prtendue idoltrie des Chrtiens, il n'est mme en aucune sorte parl d'idoltrie, comme on voit. Car de prendre dans ce passage la doctrine des dmons, non plus pour celle qu'ils insa.

qui,

la

doctrine des

pirent,

comme

tout le

monde,

et les protestants

trop gnrale, parce qu'il fallait

avoir spcifi
infidle,

que c'tait une adultre et une pouse ce que saint Jean a vit.
Il

croyait aussi avoir rencontr ce qu'il cher-

chait dans le passage


tait livr

fin lui

o le parvis du dehors aux gentils^ ; mais ce passage la a paru trop obscur, n'y ayant rien de
n. 60.

avec tous les autres, l'avaient toujours entendu, mais pour celle qui apprend les adorer, comme Joseph 3Ide l'a imagm le premier'*; et ne trouver que l ce texte fojmcJ, qu'on cherche depuis si longtemps, c'est 31. Jurieu, au lieu d'un texte formel, de dmler une obscurit encore plus giande, et montrer manifes-

tement qu'on n'a rien dire. Concluons que la prtendue idoltrie eccl'

AverL,
*

Ibid., 27, 28 et suiv.

-' Uid., Si.

Ibid

AveTt.,n. 60.

'

Averl., n. 35

Jbid.;

Ace,

part. U, p. 17.

10, 36, etc.

lOid. u 35, i6, 37.

Ace-, part,
*

ir,

p. 179, n., 6i

Ibid., n. 36.

3M
siastiqiie

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
n'a t

prdite

nulle

part. Or,

dit
elle

trs-peu de gens, c'est--dire des anciens

mov'

M.

Jiuieii, si elle

lu, elle a l

prdite

tyrs, et

que

le reste

des fidles ne ressuscitera

n'a donc jamais t ; et ce n'est qu'une invention pour mettre, non-seulement les Calholi.

qu' la lin du monde. Ce n'est donc que des anciens martyrs que saint Jean a voulu parler

ques, mais encore tous les saints du iv" sicle^ au rang de ces idoltres qui, en adorant les

M. Jurieu, ont ador les dmons. de rien d'entamer ici avec le ministre un vain raisonnement sur les dmons^ que les paens reconnaissent pour des esprits voir par il s'agit de nous faire mdiateurs VApocdlypse, ou du moins par quelque autre endroit de l'Ecriture, qu'une semblable idoltrie ait d rgner dans l'Eglise, et y rgner un aussi long temps que douze cent soixante ans et nous pourrions dmontrer sans peine, s'il en que ces dmons, mdiateurs tait question, chez les paens, taient mdiateurs de la crafaire tion. Dieu jugeant indigne de lui de l'homme de sa main, et jugeant aussi la nature humaine indigne par elle-mme de lui lre mdiation inrunie comme son principe connue aux Pres aussi bien qu' nous, et qui, loin d'avoir jamais rgn dans l'Eglise, y a tousaints, selon
Il

ne

sert

dans toute l'Apocalypse, c'est--dire trs-constamment des martyrs de l'ancienne Eglise et des prmices du nom chrtien ce sont ces anciens martyrs qui ont mpris la bte et son caractre. Voil connue on parle naturellement quand on veut de bonne foi parler des martyrs dont saint Jean exalte la gloire dans toute son Apocalypse. La bte n'est donc plus le Pape l'idoltrie n'est plus le papisme et ces faux martyrs, qu'on n'appelle tels qu' cause qu'ils ont rsist la premire puissance qui soit dans l'Eglise, ne paraissent plus. Ainsi la dmonstration est acheve. Les ministres, en recherchant leurs idoltres, nous Ont montr les saints; et, pour comble d'aveuglement, en cherchant leurs saints ils nous ont montr de faux martyrs, qui chappent de leur mmoire quand ils regardent de bonne foi les
:

vritables.

LXXU.
pouvait,

Voil cinq

dmonstrations,

jours t dteste.

comme on
on ne

voit,
si,

LXXI. Si les protestants n'ont pu trouver dans V Apocalypse les Chrtiens idoltres et perscuteurs qu'ils y cherchaient, ils n'y ont non plus trouv les saints perscuts, dont ils ont un gal besoin et ils ne nous les produisent qu'en nous donnant pour des saints, les albi;

plus grand nombre,


telligibles,

o l'on en compter un bien pour les rendrj plus inrduites certains

les avait

principes gnraux. Mais les preuves se mulli-

ticulier

pHeront jusqu' l'infmi, si l'on descend en paraux neuf chapitres o il est parl de la

bte.

geois, les vaudois,

un

Wiclef,

un

Huss, et leurs

sectateurs, jusqu'aux taborites, gens

que nous

rat

Par exemple, dans le chapitre xi, o elle papour la premire fois, et o elle fait mourir

avons convaincus, par des faits constants, des crimes et des erreurs que je n'ai pas besoin de
rpter
2.

les

deux tmoins,

les

erreurs des protestants

sonl infinies. Nous avons dj

Aussi ai-je remarqu que les protestants ont honte de les mettre au rang des martyrs car coutons M. Jurieu sur le chap. xx de l'Apocalypse. L paraissent les mes de ceux qui ont l dcolls pour le tmoignage de Jsus, et ce sont ceux qui n'ont point ador la bte, ni son image, et qui n'en ont port le caractre, A ni dans leur front, ni dans leurs mains, f 4, Ce sont ceux-l qui revivent et qui ressuscitent mme corporellement avant tous les autres, selon M. Jurieu s. Si la bte, c'est le Pape si
:

remarqu le court temps qui est dsign par douze cent soixante jours, chang en l'espace immense de douze cent soixante ans nous avons aussi remarqu qu'on fait une fausse Eglise du parvis, qui n'est que l'extrieur de la vritable. On veut qu'une
;

fausse
est
a

Eghse, soit ncessairement celle qui hvre aux gentils i, et on ne songe pas que la cit sainte, qui sans' doute n'est pohit
fausse Eglise, leur
est

une
a

pareillement livre
:

son image c'est le Pape encore, si le caractre de la bte c'est la profession du papisme, les martyrs, que saint Jean nous vient de dcrire, sont ceux qui ont souffert sous la papaut; et, selon M. Jurieu, ce doivent tre les premiers qui ressusciteront en corps et en me mais non, c'est tout le contraire. Il dcide nettement que cette premire rsurrection ne sera que de
:

pour tre foule aux pieds on donne donc pour marque d'une fausse Eglise l'oppression que la vraie Eglise est contrainte de souffrir, et la croix de Jsus-Christ qu'elle porte. Les gentils sont des faux Chrtiens, sans qu'on puisse trou-

nom appliqu des Chrtiens, pas mme des Chrtiens hrtiques, ni d'autres qu'aux vrais paens. Les deux tmoins que la bte a
ver ce

mis mort sont les albigeois et les. autres que nous avons convaincus d'impit par des faits constants, et qui aussi ceux qui nous les van'

^Avert., n.3D.

^uer^,n.

39.

^4ec., part, u,

cli.

23,p. 429

Apoc.,x.i, 2.

RCAPITULATION.
tent n'ont os conserver leur rang

345
;

parmi

les

les

supplices des martyrs


la terre, la

dans leurs corps

en est i)eii prs de mme de Luther c'taient eux, avec leurs disciet de Zwingle ples, qui taient, dans les Prjugs, les deux c'est--dire le petit nombre des dtmoins fenseurs de la vrit, ressuscites tout coup et monts au ciel, c'est--dire levs au comble de la gloire, aprs avoir t morts pour un peu de temps par la totale ruine de ces grands saints, les taborites. Cela laitspcieux et honorable aux rformateurs; mais le ministre a bien vu que ressusciter et monter au ciel devait tre quelque chose de plus grand que ce qu'ont fait Luther et Zwingle ainsi il les a tirs d'un si haut rang 2^ et il a renonc publiquement cette superbe interprtation dans son Accomplissement
martyrs.
Il
:
<

cruaut de ceux qui leur refusent jusqu' la spulture ; dans leur rsurrection, la gloire soudaine de l'Eglise sous

mortstendus sur

Constantin, et l'clatante prdication de l'Evangile

par tout l'univers, pendant que

l.es

paens se

nattaient del pense d'en

avoir teint la lu-

ce

mire ? Qu'y a-t il l qui ne convienne parfaitement avec les paroles de saint Jean, et mieux sans comparaison que tous les songes qu'on nous dbite ? et n'est-ce pas tre ennemi de la pit que d'aimer mieux voir dans des interprtations

violentes

sa

particulire

satisfaction,

des prophties.

En rcompense, il y dit que les deux tmoins ne seront mis mort que dans la France que les lidles des autres royaumes n'ont point de
;

part cet endroit de


l'Eglise, saint

la prophtie ; et qu'avec des expressions qui regardent visiblement toute

Jean n'a eu en vue que l'Eglise prtendue rforme de ce royaume. Elle est si bien morte, dit le ministre, qu'il ne lui reste qu' l'enterrer. C'est pour les morts le dernier honneur que celui de la spulture et saint Jean ne nous montrait les corps morts de ces deux tmoins gisants terre, privs du tombeau, que pour mieux exprimer la haine qu'on poussait contre eux jusqu'aprs la mort. Mais ce qui est dans le dessein de saint Jean la dernire marque d'opprobre , est M. Jinieu le commencement du secours. Les amis de la Rforme, tendue terre toute morte, empcheront seulement qu'on ne l'enterre sans doute parce que Dieu ne pourrait pas la ressusciter, si on l'avait mise aussi bien dans le spulcre comme on a pu lui donner la mort. Au reste, dans tout ce chapitre, pour ressusciter, les deux tmoins, saint Jean ne voit autre chose que les ligues de tous les princes conjurs contre la France. Le ministre les avait bien devines ^, et il veut qu'on s'en ressouvienne, afm qu'on ne doute pas qu'il ne soit digne du titre de prophte qu'on lui donne dj dans ses mdailles. Pour qui crit-il? par quel endroit se montre-t-il un sicle si clair? et quel personnage veut-il faire dans le
;

que dans les ides naturelles la gloire commune du Christianisme ? c'est celui o Du Passons au chapitre xn Mouhn reconnat que douze cent soixante jours et de sont des jours, et non pas des annes cinq passages o l'on veut trouver les jours prophtiques, il en te deux son parti. LXXllI. Mais venons au gros des protestants, qui, avec M Jurieu, veulent trouver, dans la femme retire au dsert douze cent soixante jours, l'Eglise opprime douze cent soixante ans sous le papisme. C'tait donc aussi sous le papisme ^qu'elle devait enfanter, et que le dragon
:

voulait dvorer elle et son fruit? 3Iais qu'est-ce


les ministres, que cet enfant mle dominant que la femme devait mettre au jour ?Quoi, la Rforme triomphante ? Ne rouo-it-on pas d'aimer mieux la voir dans un si bel endroit, que le christianisme rgnant avec Constantin ? iMais quoi, le combat des anges ne se donne que pour la rforme ? Le triomphe du christianisme n'en tait pas un digne sujet ?

donc, selon
et

pas assez atterr par la chute de de ses temples, et on attendait pour cela la main de Luther ? Le croient-ils, eux qui le disent ? Mais si cela n'est pas encore assez absurde, voici de quoi exercer leur subtilit. La femme se relire deux fois dans le dsert, comme

Satan n'y

tait

ses idoles et

nous l'avons

fait

voir

et les protestants de-

vaient trouver, non-seulement une fois, mais deux fois douze cent soixante ans de perscution
papistique, c'est--dire

deux mille

cinq

cent

vingt annes, et plus, selon eux, que ne devait durer depuis saint Jean, le christianisme, et l'u-

nivers

monde

auchapitre

Mais pourquoi aimer mieux donner dans ces


rveries que de voir dans les deux tmoins les Chrtiens perscuts ; dans le court terme de leur affliction, le soin de la Providence, qui^

pas tout, et nousverrons que la lemme sera opprime un pareil temps que nous montrerons distingu de celui-ci. C'est faire monter le temps des perscutions prs de quatre mille ans. Qui ne voit donc que ce temps souvent rpt nous marque

mme. Ce n'est
xiii

pour pargner ses lidles, en abrgeait les souffrances de temps en temps dans leur mort
;
'

diverses perscutions, toutes courtes, et diverses reprises ? Mais si les protestants ont pass
1

J^''j-,

part.

I,

p.

97; Averl., n. 61.

Averl., n. 61.

3 iirf.

Foy. la note sur

le

chap.ili, v 13, li.

346

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
O nous en avons
par
rois, et sept
la

quatre mille ans sous ce Pape, ils voient par l ce qui leur reste il n'y a plus rien chercher dans cel avenir immense, et Apocalypse est un abme o il n'y a plus ni fond ni rive.
:

peinture. Pour

commencer

les sept ttes, qui, selon saint Jean, sont sept

protestants,

D'ailleurs,

l'interprtation

prolestante

ne

nous montre point les trois efforts du dmon coup sur coup, ni les perscutions trois fois rendues inutiles, et la seconde en particulier, par le secours de la terre, non plus que la troisime, plus faible que les deux autres, dont aussi pour cette raison saint Jean ne marque aucun effet c'est nanmoins ce que nous voyons trs-distinctement au chapitre xui, f 4, 13, 17, comme on peut voir dans le commentaire i. On ne nous explique pas non plus ce redoublement de la colre du diable cause du peu de temps qui lui restait, et qu'il se voyait la fin de sa domination 2 ce peu de temps, dis-je, ne s'explique pas dans le systme protestant, puisqu'il restait au dmon encore douze cent soixante ans entiers tenir la femme opprime dans le dsert, etque l'Antchrist, qu'il animait, n'allait que commencer son empire. Voil des nigmes inexplicables pour la Rforme aussi avons-nous vu qu'elle
:
:

formes de gouvernement pour les nous avons dmontr Premirement, combien peu il tait utile au dessein de Apocalypse de reprendre les choses de si loin, et de remonter jusqu' l'origine de Rome pour nous montrer tous les tats par o elle avait pass durant sept huit cents ans, avant que saint Jean ft au monde; et c'tait si peu le dessein de cet aptre, qu' il nous dclare au contraire que la bte sept ttes, o il dclare
:

qu'il voulait reprsenter

Rome,
:

devait

sortir

de l'abime aprs son temps ce n'est donc pas Rome dans tous ses tals, y compris les sicles passs, qu'il a dessein de reprsenter dans cette

dans un certain tat particuen vue '. En effet, nous avons vu en second lieu 2 que saint Jean ne fait paratre la bte que comme blasphmatrice et perscutrice, revtue de la puissance du dragon, cruelle, enivre de sang, enbte
;

c'est

Rome

lier

que

cet aptre avait

nemie de Dieu et de

s'y

perd;

le

subtil Jurieu

s'y

contredit 3;

Du
'

Moulin y abandonne les jours prophtiques ^ et, rduit se renfermer dans les trois ans et demi que passrent les Chrtiens convertis du judasme la petite ville de Pella, pendant

ses saints, tout en s'levant de l'abme, c'est--dire ds aussitt qu'elle parat, au lieu que, et galement dans ses sept ttes dans ce systme protestant, il n'y aurait tout au plus que deux ttes perscutrices, c'est--dire les empereurs et les Papes et les autres auraient occup sept ou huit cents ans avant que les
:
;

que

Tite dtruisait

Jrusalem,

il

fait

deviner

Chrtiens eussent paru.


si saint Jean voulu nous reprsenter sept formes de gouvernement, il aurait pris tout autre chose que sept rois, dont mme il aurait fallu que l'un ft l'abolition de la royaut, et l'rection de l'tat populaire que, bien loign qu'on puisse

mystrieusement saint Jean des choses passes

On

a vu en troisime lieu 3 que,

aux yeux de toute


vingt ans.

la terre,

il

y avait plus

de

avait

Mais notre interprtation n'a point ces inconon y voit l'Eglise en travail dans la dernire perscution; ou voit, parmi les divers relchements qu'elle pouvait avoir, trois intervalles marqus et trois reprises plus nettes sous trois princes; l'Eglise par deux fois contrainte se retirer, mais toujours pour un peu de temps, dans ses retraites obscures o elle avait accoutum de cacher son culte, la terre l'aidant la seconde fuite, c'est--dire Constantin et Licinius combattant pour elle l paraissent les efforts du
vnients
: :

trouver dans les saints

livres,

ou

historiques,

ou

diable,

la

rsistance et la victoire des anges,

avec la rage impuissante de l'ennemi atterr, qui voit la fin de son rgne enfin le dernier effort du dragon encore frmissant ; et sous la tyrannie de Licinius, la perscution renouvele, mais trop faible pour mriter qu'on en raconte
;

dogmatiques, ou prophtiques, aucun exemple d'une locution pareille, on trouve tout le contraire 4, notamment dans ce mme endroit de Apocalypse; et enfin que les dix rois du f 12, tant de vrais rois, les sept roisdujl'9 ne peuvent pas tre d'une autre nature. En quatrime lieu^ nous avons vu que les six formes du gouvernement qu'on met Rome jusqu' saint Jean n'ont nulle justesse; que c'est
,

un nombre

fait plaisir, et qu'il y en a ou plus ou moins. Quant la septime forme de gouvernement qu'on veut tre la papaut ^, pour

soutenir

le

systme,

il

la faut

faire

commencer
;

les effets.

dre
il

LXXIV. Nous avons vu que, pour bien entenla bte aux sept ttes et aux dix cornes, faut joindre ensemble les chapitres xnietxvn,
'

sous saint Lon, et changer le gouvernement

de

Rome vers le temps que


un
I;

l'empire fut dissip

ce qui emporte
'

si

prodigieux renversement
Voy. les notes,
ibid.

l'oy. la

note sur ces passayes.

3 Avert., n. 25, 26.

Ajjoc, xn, 12;


p. 178.

et les notes.

Apoc,
2

XI. 7; xiii.

xvii, S;

Avert., n. 20.

/ijj/..

Du

Moulin.,

Ace,

a. 14.

'

_^poc., XI, XIII, I, 2; XVII, 2, 3, etc. Ibid., 16. Ibid.

3 JUl.

Avert.

RECAPITULATION
de
l'histoire,

347

que jusqu'ici on n'en

vit

jamais de

pareil exemple.

ble,

Nous pouvons ajouter en cinquime lien, sur gouvernement, que si saint Jean et eu en vue de nous faire voir par plaisir tous les tals de Rome, jusqu'au temps que les
ces sept formes de

soixante ans, et plus que tous les autres ensemsera toujours un cueil o leur systme sera mis en pices, de sorte qu'il n'y a rien en toutes manires de plus ruin que ces sept prC'est

tendus gouvernements.

nanmoins

le

bel endroit des protestants,

Papes y ont t souverains, il et fallu la faire passer de la main des empereurs en celle des rois hernies et ostrogolhs, rois au reste de l)ien diffrente nature, et d'un pouvoir bien plus tendu que les sept premiers, sous qui elle commena. En faisant revenir les empereurs,

mais eu vrit d'autant plus faible, qu'ils ne savent encore comment expliquer ce roi qui fait

un

des sept, et qui nanmoins est le huilime. Ils veulent que ce soit le Pape, cause qu'il est tout ensemble et le septime comme Pape, par la puissance spirituelle qu'il usurpe, et le hui-

comme

ils

revinrent sous Justinien,


la fin

il

faudrait

time

exarques et les patrices, dont la puissance approchait si fort de la souveraine puis encore le pouvoir du peuple sous
les
;

marquer

la direction volontaire des

Papes,

comme

leurs

de princes; ensuite le patriciat et l'empire des Franais; et les Papes, par leur concession, ayant alors quelque part la souverainet, mais toujours sous l'autorit suprieure de ces princes. Il ne faudrait pas oublier, aprs la maison de Charlepasteurs, sans qu'ils

eussent

le titre

magne, l'anarchie qui revient plusieurs


;

fois, et

surtout la tyrannie des barons romains, pendant

environ cent ans le gouvernement des empereurs d'Allemagne modifi en tant de manires; et enfin, avant de venir la souverainet absolue
des Papes, la puissance du snateur change aussi en tant de faons. Que si l'on ne veut pas

en imitant, comme ils en s'allribuant la puissance temporelle et impriale, sans songer que ce compos est prcisment ce qui le doit faire la septime tte, ou le septime roi car s'il n'tait qu'empereur, il le faudrait ranger avec le sixime, de sorte que ce qui lui donne le septime rang, c'est prcisment ce compos par lequel on prtend lui en donner un huitime, A quoi il faut ajouter, que, si c'tait le septime roi qui dt tre en mme temps le huitime, saint Jean, qui venait de nommer ce septime roi au )M0, et qui, par manire de dire, tait en train d'en marquer le caractre en disant qu'il demeure peu, l'aurait continu au verset suivant, en dil'inteiprlent,
et
;

comme empereur,

sant,

non pas

hidfiniinent qu'il est

un

des sept,

que le Saint-Esprit descende dans ce dtail aprs


l'avoir fait

descendre jusqu'aux ttcemvirs et

aux tribuns militaires, qu'on nous dise donc dans quelles bornes il faut renfermer la curiosit de saint Jean, ou plutt qu'on avoue de bonne foi que la justesse qu'on a cru voir dans ces sept formes de gouvernement n'est venue que de l'ignorance de l'histoire, ou du peu d'attention
qu'on y a fait. C'est encore un sixime inconvnient i, suppos que le dessein de V Apocalypse ait i de reprsenter dans sept ttes sept formes de gouvernement, de mettre sur la sixime, qui est celle des empereurs, et universellement comme sur les autres, des noms de blasphme, sans faire du moins prvoir saint Jean qu'une si

mais prcisment qu'il est le septime et le huitime tout ensemble. Mais qui ne voit que le saint Aptre, clair par l'Esprit de Dieu, a dcouvert dans cette lumire quelque chose de plus convenable, et que cet Esprit qui voit tout, lui a rvl qu'un de ces sept, et non le septime, reviendrait deux fois, ce qui le ferait tout ensemble et un des sept, et le huitime ? caractre que les protestants ne songent seulement pas qu'on ait pu approprier la papaut, et que nous avons trouv si prcisment en Maximien Herculi us *, qu'il n'y en a aucun autre exemple dans toute l'histoire qui
a rapport V Apocalypse. Je ne me tromperai donc pas quand je dirai sans vouloir vanter l'interprtation que je propose, qu' comparaison du moins de celle des protestants, c'est la clart mme 2, puisqu'on y trouve dans sept rois, non pas sept formes de gouvernement proposes sa fantaisie, mais
sept

grande partie de ces empereurs devaient tre Chrtiens, en sorte qu'il aura mis au rang des blasphmateurs les Constantin, lesGralien elles Thodose. Enfin, en septime lieu 2, quand on aurait
dvor tant d'absurdits manifestes, ce petit mot de Y Apocalypse, qui forcerait les protestants h reconnatre la papaut comme un gouvernement de peu de dure, quoiqu'il dure douze cent
vert.,
n. 20.

empereurs tous idoltres

en

cette

manire

sous ces sept rois, la perscution de Diocltien, la plus cruelle de toutes, trs-proprement caractrise

par sa marque particulire


rois, la prostitue,

sous les

mmes
Voy. chap. XII
'

c'est--dire

Rome
et
notes
sur

la

paenne,
la
!

enivre

du sang des martyrs,

soule

note sur le cliap. xvii, 11.

Voy.

les

'Jbid., n. 16, 17, 18.

34R

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
est perscutrice, et
tt qu'elle sort

tennnt son idoltrie par tonte la terre. On voit aussi ces sept rois passer pronipteiiient les uns aprs les autres ; et le septime qui devait venir
aprs la destruction des six autres pour exciter

dans son premier tat ausside l'abme, comme on a vu, et

lorsqu'elle

premier

tat,

a repris la vie. La perscution du lorsque la bte sort de l'abuie

de nouveau
laisse

la perscution, c'est--dire Licinius,

est reprsente

au chapitre

s'vanouir incontinent, et la bte par ce

moyen

parait qu'elle a dur les

xi, f 2, 9, o il douze cent soixante

pour morte, pour ensuite


voir.

ressusciter,

jours.

comme on va

LXXV. Dans le chapitre xui, on voit paratre un nouveau prodige c'est que la bte sept
;

ttes est

comme morte

par

la plaie

d'une de

que nanmoins tout d'un coup elle Les protestants entendent ici l'empire romain comme mort par la blessure mortelle des empereurs, qui sont la sixime de ses ttes, et tout d'un coup ressuscit dans le Pape qui est
ses ttes, et
revit.

Accordons aux protestants que c'est la perscution qui parat au chapitre xn. Nous avons dmontr ailleurs qu'elle a d avoir deux reprises, chacune de pareil temps l'une la premire attaque du dragon, l'autre la seconde, et au temps de sa colre redouble,

mme

XII, 6,

14.

le septime.

Jean, puisque la bte,

Ce systme ne cadre pas avec les ides de saint qui subsistait en sept ttes ne devait prir que par la destruction de toutes les sept; ni ressusciter que dans quelque chose qui vnt aprs elles toutes. C'est pourquoi le Saint- Eprit dit distinctement que cinq ttes
taient passes, la sixime blesse mort, et la septime qui devait venir en tat de durer peu,

donc dj tout au moins deux fois douze cent soixante jours, sans qu'il soit encore parl del bte ressuscite. Mais lorsqu'elle est ressuscite, il lui faut encore un pareil temps, car ce n'est pas en vain qu'elle revit Toute
Voil
,

la terre s'en

tonne, tout
:

le

monde adore

la

bte,
et

en s'criant Qui est semblable la bte, qui pourra la combattre, maintenant

qu'on la voit revivre aprs la plaie qui la tue ? Et puissance lui fut donne durant quarantea deux mois. C'est une troisime fois douze
cent soixante jours, qui, m.ultiplis en annes,
selon le systme protestant, et joints aux deux
autres qui ont

par o

la

bte devait mourir tout entire avec


;

ses sept ttes retranches

et ce

qui la

fait

re-

prcd

la

vivre en est distingu. C'est ce qu'on voit dans


saint Jean, et c'est aussi ce qu'on a

bte, font trois fois douze cent

rsurrection de la soixante ans


;

pu

voir dans

qui la Rforme doit donner place dans son sysfois

notre interprtation

le

retranchement

de

la

sixime tte

fait

bien la vrit une mor-

tme, ou se rduire avec nous trouver trois un temps trs-court de perscution, ce qui
n'est pas difficile.

mais o l'on voit en mme temps que la septime prirait bientt avec les autres, en sorte qu'on voit tomber sept ttes, c'est-dire sept empereurs auteurs de la dernire pertelle blessure,

LXXVII, Outre
ttes et dix cornes,

la
il

premire bte, qui a sept en parait encore une, que

saint Jean appelle l'autre bte, trs-distingue

scution, qu'on attribue Diocttien


vait suivre,

d'o dela des-

comme

en

effet elle suivit,

truction totale et sans retour de la bte perssi elle ne ressuscitait dans quelque chose de distingu d'elle, ainsi qu'elle ft dans Julien, qui lui rendit la vie et la force. Tout cela est trs-suivi ; au lieu que dans le systme protestant, labte aux sept ttes est tenue pour morte, pendant qu'une de ses ttes, et encore celle de toutes qui avait le plus de vie, puisqu'elle devait vivre prs de treize sicles, et plus que toutes les autres ensemble, non-seulement subsiste encore, mais ne fait que com-

cutrice,

mencer sa vie. LXXVl. Ce chapitre cause encore un autre embarras aux protestants, puisqu'ici, outre les deux fois que nous avons vues au chapitre xn, il leur faut encore trouver pour une troisime
fois les

douze cent soixante ans de perscution.


est vidente
;

La dmonstration en

car la bte

del premire, et qui n porte que deux cornes, mais deux cornes semblables l'Agneau, quoique la bte parle comme le dragon. C'est de l qu'on tire la plus grande preuve que c'est le Pape et une Eglise chrtienne mais nous l'avons renverse i, en dmontrant, par des faits constants que le paganisme, et surtout sous Julien l'Apostat, avait affect d'imiter beaucoup de chose du christianisme de sorte qu'il ne resterait qu' rpondre Du 3Ioulin, qui a vu dans les deux cornes de cette bte celles de la mitre du Pape. Mais, pour ne s'amuser point des petitesses si peu dignes de gens srieux, dmonstrativement la seconde bte ne peut pas tre le Pape par ces raisons La seconde bte fait de faux miracles, 1. comme de faire descendre le feu du ciel or le Pape ne se vante en aucune sorte de faire des miracles, et encore moins de faire descendre le feu du ciel; ce n'est donc pas la seconde bte.
:

\Vf}f. les notes sur le ch. xiu, 11

xviij 8, 10.

'

Voy.

ibid. Averl,, n. .

RCAPnULATION.
2.

349
:

Dire que le feu

du

ciel, c'est

l'excommuni-

mme
la

foudre c'est entendre par un des prestiges de la bfe une puissance institue par Jsus-Christ, qui est celle
calion qui est propose

comme un

bte tout n'est ici que la mme chose premire bte, la seconde, et l'image de l'une et de l'autre, puisque tout cela c'est le Pape.
;

d'excommunier; puissance qui ne peut manquer d'tre foudroyante, puisqu'elle retranche du corps de l'Eglise, et qu'elle livre Satan ceux qui en sont frapps. Dire ici que cette puissance est usurpe par le Pape, c'est supposer ce qui est en question, et donner pour marque certaine ce dont on dispute et en tout cas ce se>
;

8. On n'a trouv d'autre expdient pour dmler ce chaos que de distinguer le Pape de la papaut 1, et Du Moulin a prtendu, contre les principes de la secte, que ce n'tait pas le Pape qui faisait adorer le Pape; mais que c'tait le Pape, une des btes, qui faisait adorer la pa-

paut, et la hii-archie, l'autre ble, sans pouvoir

rait l'abus et

non pas

la

chose,

qu'il

faudrait

faire
3.

marquer au prophte. De compter parmi les faux miracles du

marquer dans pour distinguer o

saint Jean
est le

aucun caractre

Pape ce que tous les Pres et toute l'Iiistoire ecclsiastique naus racontent des miracles des saints, c'est une autre sorte de profanation et en tout cas ces miracles ne sont non plus ceux du Pape, que ceux de tous les Chrtiens, grecs, armniens, gyptiens, mridionaux et orientaux, qui ne les clbrent pas moins que
;

Pape, ni o est la papaut, ni discerner celle qui on donne le nom de premire bte d'avec celle qu'on appelle
l'autre.

On ne se sauve pas mieux en disant, avec M. Juricu, que les deux btes ne sont, au fond, dans le dessein de saint Jean, que le Pape seul mais que la premire bte le reprsente dans la
;

les Latins.

4. Si l'ont
est le

en

croit les protestants

2,

le

Pape

puissance temporelle, et la seconde, dans la spirituelle car, outre les autres inconvnients de cette multiplication que nous avons \us, la
:

mchant de
ne
fait

saint Paul,

dessus de tout ce qu'on


tout Dieu
il

nomme
est

qui s'lve auDieu, et pour


;

difficult revient toujours et ce ministre n'explique pas pourquoi la bte spirituelle est celle
;

adorer que lui-mme

or

est-

que

la

seconde bte, qui

appele l'autre

par saint Jean, ne se fait point adorer elle-mme, mais fait adorer la premire bte ; par consquent la seconde bte n'est pas le Pape. 5. La seconde bte, qui est le Pape, doit faire adorer la premire bte, c'est--dire la bte sept ttes, et Rome sept gouvernements; mais le Pape ne fait adorer ni les rois de Rome, ni ses consuls, ni ses dictateurs, ni ses empereurs, ni les autres, c'est--dire que de sept ttes il y en a dj six qu'il ne laut pas adorer il ne faut donc pas faire dire absolument saint Jean que l'autre bte fasse adorer la premire bte. 6. Si l'on dit qu'il reste encore la septime que l'autre bte qui tte qui est le Pape est encore le Pape, fait adorer, il ne fallait pas multiplier les btes, mais dire plus simplement que cette septime tte se faisait rendre elle-mme les honneurs divins ce qui et servi faire connatre son impit et son impubte
:

qui fait adorer; puisque c'est elle, comme prtendant la puissance spirituelle, qui doit croire qu'elle mrite le mieux d'tre adore.
9. Que si l'on dit que c'est qu'en effet il est impossible de dmler toutes ces choses dans la prophtie; premirement, il vaudrait mieux avouer qu'on ne l'entend pas que de faire re-

dence, "i. Saint Jean distingue trois choses, la premire bte, l'autre bte, et l'image de la premire bte. Les potestants contondent tout, et partout ne voient que le Pape c'est le Pape
:

et en dans notre explication, une trs-nette distinction de la bte morte dans la perscution finie par la mort de Licinius, de la bte ressuscite dans la perscution renouvele par Julien d'une autre bte qui ne disait point qu'on l'adort elle-mme, mais qui faisait adorer les idoles que proposait la premire bte, c'est--dire les idoles de Rome paenne, dont les principales taient les images de ses empereurs il fallait donc proposer quelque chose de cette n iture, ou renoncer l'explication de la prophtie. 10. Sur le nombre de 66Q, nous avons remarqu deux dfauts du systme protestant 2 l'un, de chercher ce nombre mystique dans le nom de la seconde bte, au lieu que manifestement
la faute

tomber
second

sur les oracles divins


voir,

lieu,

on a pu

dans la premire qu'il le faut trouver l'autre, de ne pas produire un nom propre, mais, contre l'ide de saint Jean, un nom vague et indfini, comme celui de Lateinos.
c'est
;

qui

fait

adorer
le

rer, c'est

Pape l'image qu'il fait adoPape encore ; l'autre bte, est la


le
;

LXXVIII. Je
XIV

n'ai rien

dire sur

le

chapitre

il

n'y a de prdiction que celle de la chute


Voj/. les

'

Averl., n. 4.

lOid., a. 22.

Averl., n. 22. jivtrt., a. 23.

notes sur

le

ch. xui, v 10, 17, 18

350

EXPLICATION DE

L'APOCALYPSE.
ne mieux cadrer avec leur systme au contraire, si leur dessein est mal pris, rien ne les
doit
:

de Babylone, qu'on traitera plus propos dans


sur la fin une prcdiclion sur la moisson et sur la vendange qui touche le mme

Si les protestants ont bien rencontr, rien

un autre

lien, et

sujet, mais d'une manire assez gnrale, o il y a nanmoins un caractre historique que les ministres n'expliquent pas, et que nous n'oublions pas dans nos notes i. Le chapitre xv ne contient autre chose que la prparation au xvr, o se trouve l'effusion des sept fioles; sur quoi ce que je remarque principalement, c'est que les prolestants y veulent trouver sept priodes de tejnps avec, entre deux, un intervalle de cent cinquante ou deux cents ans, qui leur donne le moyen de se promener vaguement dans mille ou onze cents ans d'histoire, pour y trouver des famines, des guerres et d'autres flaux autant qu'il leur en faut 2. Car il faut ceux qui se jouent un champ vaste et libre, o leur imagination se donne carrire mais pour nous, qui expliquons l'Ecriture avec une discipline plus svre, nous n'hsitons point remarquer en ce lieu que saint Jean nous force
:

doit dconcerter plus visiblement

or,

c'est le

dernier qui leur arrive.


Ils

la

s'imaginent trouver ici et la naissance et chute de leur prtendu Antchrist dans celle
:

du Pape
Ils

or, tout le texte y


la

rpugne.
^
:

en mettent

naissance dans ces paroles

Les dix cornes sont les dix rois qui n'ont pas a encore commenc rgner mais ils pren dront puissance comme rois en mme temps avec la bte, ^' 12, comme Genve a traduit d'o M. Jurieu conclut ainsi 2 ; S'ils prennent
: :

puissance en

a a

prendra

mme temps que la bte, donc puissance en mme qu'eux. La corruption du texte est

la bte

temps
visible.

une seule action, ou plutt un seul tat, qui a un secret rapport avec son sujet principal, comme nous l'avons expliqu 3.

Saint Jean dit qu'il y aura dix rois qui, tous ensemble et en mme temps (en les comparant les uns avec les autres), prendront puissance avec la bte; mais il ne dit pas qu'ils prendront puissance en mme temps qu'elle, ou qu'elle prendra puissance en mme temps qu'eux,

comme
que ces

le

tourne

ftl.

Jurieu

c'est

autre chose

rois,

comme

dit saint Jean,

trouvant la

ne parle point des clepsydres de M. Jurieu ni de son Armagedon ^. qu'il a pris pour un arsenal excommunication les protestants,
Je
:

bte tablie, viennent rgner avec elle et parta-

qui ont
dres,

commenc
Ja

se

moquer de

ses clepsy-

nous feront

mme justice
ils

sur son

Arma-

nous diront quand il leur plaira, ce que c'est, dans leur systme, que ces grands combats, o de part et d'autre, les rois sont mens par le diable et ses esprits impurs & ils pourront encore nous dire h quoi leur servent
gedon. Cependant,
;

les rois d'Orient

qui passent l'Euphrate 6; et

surtout

ils

se souviendront d'pargner les all-

gories qui donnent

un trop grand jeu aux

in -

terj)rtations arbitraires.

ger son empire, ce qui est effectivement arriv l'ancienne Rome matresse du monde ^ autre chose, comme le prtend M. Jurieu, qu'elle commence rgner avec eux. Saint Jean suppose le contraire, puisque d'abord la bte parat avec ses sept ttes qui sont autant de rois, et sur son dos elle porte la prostitue, tenant en sa main la coupe dont elle enivre les rois elle est donc; elles dix rois qui viennent rgner avec elle la trouvent dj tablie. Les protestants n'en trouvent donc point, comme ils le prtendent, la naissance en cet endroit. Ils n'en trouvent pas non plus la chute car
:
:

LXXIX. C'est la fin et au dnomcnt que la justesse dudessem parat, lorsqu'il est bien pris et au contraire, lorsqu'il est mal conu, c'est la fin et au dnoment que tout doit achever de se dmentir, et que l'absurdit doit le plus paratre. Ce dnoment de saint Jean est, aprs nous avoir lait voir Tinipit et la tyrannie de

Les cornes, mettent dans ces paroles qui sont les rois, haront la prostitue, la d-

ils la

voreront,

la

dpouilleront, la brleront,

y 16; car, clairement, et selon eux-mmes, saint Jean marque, en cet endroit, non point la dsolation de leur nouvelle Rome antichrtienne, mais celle de Rome, l'ancienne matresse de
tout l'univers.

l'empire perscuteur, depuis le chapitre xi jusqu'au milieu du xvn% de nous en montrer enfin
le juste

supplice

et c'est ce

que

fait

l'Aptie

lorsqu'au verset 12 de ce chapitre


Toir cet empire entre les
le

il nous lait mains des dix rois qui dchu*ent, pour ensuite nous en faire voir la

perte totale dans les chapitres suivants.


'Notes sur lech. xiv, 20. ^Aven-, n. 40; Vot/. les notes j,ur la fin du chap, 3 Avert., Ibid. 4 iHiX
XVI,

Je dis clairement, par les raisons que nous avons vues, et j'ajoute selon les protestants mmes, et selon 31. Jurieu ^ puisque dans sa 13= lettre, pour n'avoir point reprendre ici ce qu'il a dit dans ses ouvrages prcdents, il vient encore d'crire ces propres paroles ^ L'autre
;
;

le ch. XVI, 1, 2. et
*

A^oc,

U,

'

6 Ibid., 12.

"

sur

le

PrJ. ,pa.vt. I, p. 122, 128. chap. xvii, v 12, 13,

-i

2 f/jil.,

p. 127. n. 15,

'

Voy.

les

notes

Averl.,

21, i2 ;iLid, 15

'Lett. 13, p. 98, 100-

RCAPITULATION.
passage est celui de saint Jean, qui dit que les dix rois prendront puissance avec la bte en un mme temps; ce qui, selon lui, dit net

351

puissance, ne lui donnent ni le spirituel en au-

cune
le

sorte, ni le

laissant

temporel autrement qu'en le prendre; qui, en rgnant avec elle ds


la font, ni

tement que

l'on doit

compter

les

ans de l'An

commencement, ne

ne

la

laissent
;

techrist

du temps auquel l'empire romain a


dix royaumes.
les

a t

dmembr en
que

Ce

qu'il

rpte, en disant
<f

dix cornes sont les

dix royaumes dans lesquels l'empire romain a t divis, et que ce fut en ce mme temps

que commena

la

tyrannie anlichrtienne.

Il n'y a persoime qui ne voie que l'endroit de la division de cet empire est celui o les dix or, cet endroit est le ^ 16; rois le dpouillent
:

par consquent, on n'y trouve pas la chute de Rome la nouvelle, prtendue autichrtienne, mais celle de Rome l'ancienne, matresse de
l'univers.

Que

si

les protestants

demeurent d'accord de

reconnaitre en ce f 16 la chute de cienne, en rservant celle de leur

Rome Rome

l'ananti-

rgner que quatre ou cinq cents ans aprs qui sont appels sou soutien parce que, cinq cents ans aprs, d'autres rois, comme ceux d'Ecosse, de Sude, de Danemark, de Pologne, parmi lesquels il y en a la moiti, pour ne pas dire le tout, qui ne tiennent rien des premiers, viendront l'appuyer, et qui sont dits la dtruire, parce que onze cents ans aprs ils s'avisent, du moins quelques-uns, de se retirer de sa communion sans lui pouvoir faire d'autre mal mais c'est que les protestants esprent qu'ils l'anantiront dans peu de temps; et ils font leur prdiction de leur esprance au lieu que tout est simple et suivi dans notre interprtation; tout est d'un mme dessein ;la bte sept ttes et
:

dix cornes nous reprsente tout

l'tat

de

Rome

chrtienne au chapitre xvni

outre que mani-

l'ancienne, autant qu'il est convenable au dessein de V Apocalypse. Dans les sept ttes, nous voyons la perscution dclare; dans les dix cornes on nous fait voir aussi clairement la pertout nous prpare, tout nous scution punie mne-l. Saint Jean n'en voulait pas davantage, et tout ce que les protestants y ont ajout n'est qu'illusion, contradiction, violence au texte, confusion des caractres, renversement des histoires en un mot, rveries sans suite, qui :>'effacent les unes les autres, comme les images d'un songe. LXXX. Aussi voit-on par exprience que des interprtations si forces ne tiennent pas l'estout le monde prit; la haine les fait inventer Sortez de Rabylone, dit sans savoir pourquoi on s'anime contre une Rome mon peuple ^
:

festement ce n'est que la mme chute, et que saint Jean n'en connat pas deux, ils seront pris par leur propre aveu, puisqu'il faudra reconnatre
pitre XVII se trouvera
:

de la prdiction du chaaccompli dans la chute de Rome l'ancienne ce sera celle qui, dans un com's de peu d'annes, c'est--dire dans les approches de sa chute, sera aime et hae par les mmes rois ceux qui taient venus rgner avec elle, qu'elle avait reconnus pour rois, dont elle

que tout

le reste

avait fait ses amis, et qui

commenaient jouir

des provinces qu'elle leur avait attribues, seront dans la suite, l'auront dles mmes qui,
pouille. C'est,

en effet, ce que nous avons trouv

dans

Rome

l'ancienne et dans l'histoire de sa

chute 2. Si les protestants en conviennent, ils n'ont plus de ditficiUt nous objecter celle
:

dans ces rois, tantt ennemis, est rsolue par des faits constants le mot de l'nigme est trouv c'est Rome l'ancienne; et rien n'empche que la prdiction de saint Jean ne soit, contre leur pense, entirement accomplie dans sa chute. Que s'ils refusent d'en convenir, on les y force par d'autres choses qu'ils avouent et s'ils passent incessamment d'une pense une autre, sans trouver deux versets de suite qui se rapportent la mme an, on verra bien que tout s'cntre-choque dans leur interprtation. De cette confusion sont venus leurs rois 3, qui aident l'Eglise iomaine s'tablir pendant qu'ils ne lui font ni bien ni mal, ou plutt du mal que du bien; qui, en lui donnant leur
qu'ils croyaient invincible

quelle qu'elle soit, et sans distinguer l'ancienne d'avec la nouvelle. Dans l'histoire des Papes,

amis

et tantt
:

on ne veut voir que le mal toujours insparable des choses humaines ; et on impute l'Eglise tous les dsordres vrais ou faux, comme si elle en faisait autant de dogmes; sous des figures
hideuses, on croit voir le Pape partout, et on

frmit jusqu' l'aspect de sa mitre o l'on croit lire imprim le mot de mystre. Il vient des

gens plus modrs


enfin on
si

un Grotius, un riammond commence voir que le Pape n'est pas


:

antechrist; et

M. Jurieu m'apprend lui-mme

que de nos jours un savant homme de Paris s'tudia un an dm-ant prouver ses dis ciples que le Pape ne pouvait pas tre l'Antchrist ce savant homme tait donc un docet un professeur; ou ne lui dit mot; mais teur
:

^Averl.,

II.

21

Rcap.,a.

63.-2

Voy,

les

notes sur le ch.

xn

nanmoins

les

emports prvalent

et

il

faut

<

Avert., a. 21.

ApoG., xviu> 4.

LetU

ia

352

EXPLICATION DE L'APOCALYf^SE
verra qu'
la lin
?

que l'ancienne opinion, ncessaire la politique du parti, subsiste, quand ce serait une erreur nous en avons "vu les tmoignages^. A
:

du monde; car tous


si

les

ciens l'ont dit

Enfin,

cet article

est si

anim-

la fin les

plus outrs mollissent

eux-mmes;

et

un M. Jurieu, dans ses Prjugs lgitimes 2, n'ose du'e que la chose soit certaine et unaniDe l ce bel artifice, qui moment reue.
rgne par tout ce livre, de produire toutes ses preuves sans en excepter une seule, et de dire en mme temps qu'on n'entreprend pas de prouver, pas un secret sentiment, que ces prcuvesne sont pas des preuves. Chose trange! dans
['Accomplissement des prophties, le ministre nous envoie ses Prjugs lgitimes^, comme
il a fait tout ce qu'il voulait Pape, autant qu'il est capable de le faire. Mais il a oubh de remarquer que ce qui n'tait qu'un prjug, et non pas une dmonstration ^, en devient une main-

si pour tre bon rform il faut croire ncessairement que la bte et son caractre soient le Pape et le papisme, pourquoi, aprs l'avoir tant rpt, l'oubliez-vous la fin jusque dans votre livre de V Accomplissement des prophties ^ 1 Vom^quoi est-ce que, selon vous, les anciens martyrs, les martyrs des trois premiers sicles, nous sont reprsents dans V Apocalypse comme ceux qui ont mpris la bte et son caractre? Ce n'tait donc pas le papisme, ou bien avec les papistes il faudra mettre la papaut jusque dans ces sicles bienheureux.

portant

un ouvrage o

faire contre le

tenant la plus vidente qu'on puisse supposer

en sorte
dant
il

qu'un protestant qui

plus ni protestant, ni

mme
le

mprise n'est Chrtien. Cepenla

reste encore des gens qui rougissent des


;

dgrader les vaudois, les albi? Reconnaissez de bonne foi que ces explications forces ne tiennent pas l'esprit; pour peu qu'on soit dans le calme et qu'on cesse de s'irriler soi-mme, elles chappent ce sont des articles de haine, et non pas de dogme. LXXXI. Il ne reste plus qu'un mot dire sur la prdiction de saint Paul, et voici l'abrg de

Qui vous a

fait

geois et les wiclfites

excs de ce ministre

bruit en est

venu jusil

notre preuve.
particuliers,
saint Paul est un homme dans toute l'criture on ne trouvera jamais tant de caractres individuels entasss ensemble pour dsigner une suite
1.

qu' nous:

un M.

Alix l'incommode,

se plaint

Le mchant de
et

s'emportent jusqu' vouloir, disent-ils, faire connatre au public que tous les rforms ne donnent pas dans cesvisionsapocalyptiquess. On le laisse faire cependant; car il faut bien laisser amuser le peuple quelqu'un aux dpens des oracles Notre ministre attaque ces mauvais divins.
protestants par le synode de Gap: Cela, dit-il^,

ouvertement d'autres

gens

qui

d'hommes: or tous
culier;
ils

les

Papes, dont on

fait

un
et

seul Antcclirist, nesont|)as

un

homme
le

parti-

ne sont donc point


le

mchant
parat,

l'Antchrist de saint Paul.


2. fait

Ds que

mchant de saint Paul

il

y est pass en article de foi, et en arlicle de arlicle qui n'a jamais foi des plus solennels
;

rvoqu, en sorte que tout protestant qui

renonce la foi et la communion de l'Eglise rforme de France car c'est un synational. Faible node protestant vousmme, lui diront-ils', qui nous levez si haut ce synode national avec son article omis dans les Confessions de foi, et qui vous-mme en mprisez avec un ddain si visible les autres d le nie
;

des prodiges inous, et dploie toute la puissance de Satan, qui fait en lui ses derniers efforts donc si l'Antchrist tait venu, et qu'il et paru dans les Papes, on aurait dj vu de
:

y>

tonnants que ceux des magiciens de Pharaon, que ceux d'un Simon et de tant d'autres enchanteurs or, non seulement on n'en a point vu de tels dans les Papes, mais on n'y en voit point du tout depuis mille ou douze cents ans qu'on les fait tre Antefaux miracles plus
:

comme celle qu'on y fit contre Piscator, quoique jure par tous les ministres, et soutenue par trois autres synodes nationaux Vous nous reprochez que nous mprisons tous les anciens Pres voulez-vous donc que nous recevions dornavant leur autorit comme une loi? Mais qui les mprise plus que aous? Et si c'est ici la seule matire o vous vouliez les en croire, que ne dites- vous avec eux que l'Antchrist est un seul hommes, et qu'on ne le
cisions,
!
:

christs. Ils
3.

ne le sont donc pas. Le mchant de saint Paul


;

se

met au-

dessus de tout ce qui est Dieu, et se fait luimme adorer comme Dieu or le Pape se reconnat non-seulement un homme infirme et mortel, mais mme, ce qui est au-dessous de ce qu'on peut s'imaginer de plus vil, un p-

cheur malgr
;

il

ne

se

donne donc pas pour un Dieu

les allgories.

4.
t'^l

'

Avert.. n. 1.

EUiv.

Avcrl., ibid ; Prj ' Ihid. 65; Avert., n. 2.


'

Uid.,

n. 2.
,

ibid.

Ace,
=

part.

!,

ch. 6, p. 72 o-

plus vain que de mettre Il n'y a rien de en allgories. Elles doivent tre pargnes
.

Lett. 12, 93.

<>

lliiU.

71.

AverC,

n. 45,

51

et

suiv.

Lett. 12.

RECAPITULATION.

333
;

mme

en expliquant les prophties, de peur de donner un champ trop libre la fantaisie chauffe et aux interprtations arbitraires. On a recours principalement l'allgorie pour
interprter des choses qu'on appelle incorporelles,

au-dessous du Pape car il n'y a qu'une hainaveugle qui puisse faire regarder comme infe rieur en audace et en sduction celui qui se
dira nettement
le Christ^, qui accompagnera sa prtention de sipjnrs proportionns que Je d; mon lchera aprs mille ans de rage rprime,

comme
qui

les vertus,

les vices, l'hrsie et

l'idoltrie,

manquant de

caraclres sensi-

et

dont l'envoi sera

le

dernier eflort de ce draaussi

ou en ayant peu, en empruntent de l'allgoi'ie mais il n'y a point de raison de porter cette invention jusqu'aux prestiges de Satan, qui ne sont que trop rels, et jusqu' l'impit des tyrans qui se sont ports pour Dieu, dont le
bles,
;

pour celle raison il rservera pour la fin, et que pour la mme raison nul autre ne pourra confondre que JsusChrist en personne par gement.
le

gon dchan, lequel

feu de son dernier ju-

nombre
o.

est infini.

Pour

tre

donc oblig sauver par


et

l'all-

Quoi que ce soit que ce mchant cl cet 9. ennemi de Dieu, Jsus-Christ ne le laissera pas
durer longtemps; car
tation, la plus
c'est

gorie les prodiges


l'Antchrist,
qu'il n'y
il

les

attentats attribus

cette dernire ten-

faudrait,

ou

qu'il ft constant

en aura plus de

pareils,

ou que du

temps de
et

saint Paul ces choses fussent loignes

dangereuse de toutes, que doit convenir principalement ce qu'a dit le Fils de Dieu, que les jours en seront abrgs pour Va-

contraire,

inconnues: or, c'est manifestement tout le puisque rien n'tait plus ordinaire que faire les csars des dieux et pour ce qui

mouf des lus^ ; ce qui fait aussi que saint Paul, aprs les impits et les prodiges, en lait suivre incontinent la chute, et cela par l'action
la plus vive qu'on puisse imaginer, comme on a vu3. Ce n'est donc pas un Antchrist qui abuse

est des prodiges,

outre que tout en tait

plein

du temps de saint Paul, t{noins un Simon, un Elymas et cent autres, Jsus-Christ en a prdit de si surprenants jusqu' la fin du monde, qu'il y aurait de quoi tromper jusqu'aux lus: on n'est donc pas oblig ici de se sauver par l'allgorie.

douze cent'soixanteansde la patience de Dieu, et la ruine duquel il faille employer tant desicles10. On nous vante en l'air tous les caractres qu'on prtend tre conmiuns entre l'Antchrist
et le

du moins tre assur que le sens littral ne convient pas aux passages dont il s'agit et, loin d'en tre assur, on est assur du contraire, puisque toute l'antiquit demeure d'accord qu'il y aura la fin du monde un An6. Il

faudrait

ils

Pape tantt il y en a trente-cinq, tantt passent cinquante; les ignorants en sont


:

blouis, et ne songent pas

ractres on suppose ce
L'idoltrie, l'impit,
rie

que dans tous ces caen question. faire passer pour Dieu,
qui est
:

sont, dit-on, des caractres antichrtiens

je le

Dieu puisqu'il se dira le Christ, et s'lvera au-dessus de Dieu, en s'levant au-dessus du Christ, plus forte raison audessus de toules les fausses divinits que le monde aura jamais adores ce que M. Jurieu la fin trouve vraisemblable; il vaut donc mieux expliquer un passage obscur par quelque objet rel, du moins vraisemblable, que de se perdre en allgories. 7. Bien plus: celte opinion, que M. Jurieu prend pour vraisemblable, doit tre certaine; car constamment, outre la perscution de la ble, il y aura celle de Gog, marque par suint Jean, qui ne peut tre applique qu' ce usrnier Anteclirisl que les Pres ont reconnu, et que M. Jurieu devait trouver plus que vi'aisemtchrist qui
se dira
;

veux

mais, poursuit-on,
:

choses

Pape a toutes ces ou vous entrej>renez de le prouver, ou


le

vous voulez qu'on le .suppose comme certain par ailleurs. Le prouver, c'est perdre le temps, puisqu'au lieu de la controverse particulire de l'Antchrist, dont ij s'agit, c'est traiter toute la controverse en gnral le supposer comme dj labU, c'est encore plus percli'e le temps, puisque c'est donner pour marque certaine ce qui est prcisment en dispute. 11. Si l'on dit qu'on nous allgue des faits positifs, ou ce sont signes quivoques, comme la pourpre, les sept montagnes, les mystres et
;

autres choses
et

communes

toules les religions


les

mme

rimilation de l'Agneau, que


les

paens

ont alfecte aussi bien que


;

faux Chrciens,

est si ncessaire pour expliquer Gogi. 8. C'e^t en vain que M. Jurieu s'opinitre faire que ce dernier Antchrist ne soit qu'un diminutif, et quelque chose en malice de fort

blable, puisqu'il

comme on a vu ou si ce sont des faits historiques, comme seraient les d-ordres dans la vie
de quelques Papes, quand ils seraient bien avqu'on n'am-ait pas ramass plus de calomnies des ennemis, que de tmoignages des
rs, et
'

'

Voy- }fs notes sur

le

chap. xx. v 7, 9, et la

fui

du

cliap.,

Aver.

Voi;.

les notei sur ]c c :ap.

n. 06.

Aver., n. 56.

xx, v. 7,9, et
22.

;\

MaUh., xxiv,

la
n.

fin
'>3.

du

cbap.,

AverC,

B. ToM. U.

23

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
historiens, tous ces faits sont hors

du

sujet, puistel

n'est pas

de termes dont

il

s'agit.

Ce

qu'il

n'a

que, s'agissant de montrer,

tion pas qu'un


le

Pape en
Pape,
ce que

parliculier,

mais que
il

Pape,

comme
non pas

pu s'empcher de reconnatre dans ce chef de la Rforme; ce qu'il en a dit avec douleur,


et
a

est l'Antchrist,
fait

faut proposer,

un Pape ou

plusieurs Papes, mais

en favorisant, autant qu'il a pu, la mmoire d'un si grand homme, c'est qu'il a enseign des

ce qui est insparable del papaut, et dont le

dogmes impies,

horribles, affreux,

Pape exige l'approbation de tous ceux qui le reconnaissent, faute de quoi la marque est fausse
;

et

il

n'en faut pas davantage pour dissiper pnr

dignes de tout auathme, qui introduisent le manichisme, et renversent toute religion '. Il ne s'agit plus de biaiser sur ce que la force

un

seul

coup presque tous

les livi'es

de nos adqu'il

de

la vrit

fait

confesser
:

une

fois

je prouve
ici

versaires.
42. Quant ce que prtend M. Jurieu, y a eu tant de corruption dans la Chaire de saint Pierre, qu'on ne la peut jamais prendre

plus que je ne promets


allgories, ce sont des

ce ne sont pas

des

pour autre chose que pour


lence et de l'Antchrist
fait qu'il
:

le sige

de

la pestile

outre qu'on lui nie

avance, on lui soutient encore que la consquence est directement oppose la parole de Jsus-Christ
;

blasphmes bien formels. Ceux qui en ont imput au Pape, qu'on n'out jamais parmi nous, sont convaincus par euxmmes d'en avoir profr qui font horreur au ciel et la terre, et par l de mriter, la lettre, le titre d'impie, d'homme de pch, et d'ennemi de Dieu. Ce titre avec le nom de Rforme,
ds
c'est

et

que, quand l'iniquit

l'hypocrisie antichrtienne,

et le

de nos PonliAis serait, s'il se peut, monte aussi haut que celle des pharisiens et des docteurs de
la loi, lorsqu'ils hassent Jsus-Christ jusqu' machiner secrtement sa mort, il faudrait tou-

mystre d'iniquit qui commenait se former


le temps des aptres. Selon M. Jurieu 2 c'est au Pape un caractre antichrtien, et le seul que ce ministre relve dans -sa lettre 12, de se mettre au-dessus des

jours avec Jsus-Christ

leur renvoyer les lloi, et

preux

selon les termes de la


:

dire encore
:

rois,

avec lui

Ils

sont assis sur la chaire

faites ce

qu'ils enseignent, et

ne

faites

pas ce qu'ils
porte au
sdition

font

autrement

c'est ouvrir la

libertinage, et lever l'tendard de la

tous les esprits chagrins et inquiets.

LXXXII. Mais pour convaincie une

fois les

trop crdules protestants de la vanit de leurs allgories, que rpondront-ils si je leur dis que
le
le

mchant de saint Paul sont les chefs et tout corps des ministres albigeois, vaudois, wiclfites, luthriens et protestants en gnral? Leur apostasie est manifeste, en quelque sorte qu'on
prenne ce mot, pour une rvolte contre TEglise, ou contre les princes. Le mpris qu'ils ont fait
des

dont le Saint-Esprit a dit Vous tes des 3. Mais quel autre a port plus loin cet attentat que lui et les siens? On peut voir les insolents discours de Luther *, chef de la Rforme, contre l'empereur et les rois, lorsqu'il ordonne de leur courir sus, cause qu'ils dfendaient l'ancienne religion. Les effets ont suivi peut-on plus s'lever contre les les paroles rois que d'avoir eidrepris contre eux de sanglantes gueires, de soutenir encore aujourd'hui, avec le prophte Jurieu s, la face de la chrtient, qu'elles sont justes; d'luder avec ce ministre
:

dieux

l'exemple des martyrs, qui parmi tant de tourments n'ont pas pris .les armes, en disant qu'ils
n'ont t patients que parce qu'ils taient faibles; d'attribuer leur soumission, non pas aux prceptes de Jsus-Christ et des aptres, mais erreur, faiblesse,

vux solennels par lesquels consacrs Dieu et la continence perptuelle augmente le crime de leur dfection. Leurs blasphmes sont inexcusables, puisque les preils

s'taient

miers, et ceux qui ont entran tous les autres

une prudence de la chair qui ne tendait qu' viter un plus grand mal, et ne se pas inutilement exposer contre le plus
fort

dans la rvolte, se sont emports jusqu' faire Dieu auteur du pch et de la perte des hommes, lui ravir sa libert aussi bien qu' nous, et l'assujtir une ncessit fatale 3. On a vu les paroles expresses de Wiclef. M. Jurieu a convaincu Luther et Mlanchthon d'une semblable impit ^. Calvin et Bze n'en ont pas moins dit; le fait est constant. M. Jurieu voudrait qu'on crt qu'il n'a accus Luther que d'avoir employ des termes trop durs & mais ce
;

autre chose que de ? Tout cela, qu'est-ce prcher encore la rvolte aussitt qu'on se trouvera en tat de la soutenir? Voil ce que dit un ministre qui vantait, il y a quatre ans, la fid-

de son parti envers les rois, comme tant toute preuve 6. Qn peut ici se souvenir de ce que le roi Jacques disait des puritains, c'est-dire des presbytriens et des calvinistes de son royaume, qu'il marquait comme ennemis
lit

dclars de la royaut.
'

11
12,

avait
)).

un

secret presPsi.; Lxxxi, 6.

JUuUh.,
*

JbiU.

VIII,
i

4.

nid., XXIII,

2,

3.-3

Var., xi, tom. iv,

Voy. Var.,
J.

ibid.
IV.

Letl. 10, p. 77.

Var.,

I,

t.

^Lctt.
i

89.

Lett. 9.

du

"

Pulitiq.

clerg.

RCAPITULATION.
sentiment de ce que cette secte ferait souUiir sa postrit. Et, sans ici rappeler notre mmoire tout ce qu'on a vu de nos jours, dont on ne trouve point d'exemple parmi les peuples les plus barbares, ce qu'on fait encore prsent contre un roi, h qui ses plus grands ermemis ne peuvent refuser quatre grandes qualits, l'amour de sa religion, l'amour de son peuple, la justice et la valeur; ce qu'on loue comme un ouvrage divin, et comme le cbef-d'uvre de la Rforme, malgr toutes les lois d'un grand royaume, malgr les serments les plus solennels, malgr la nature mme, dont les droits
ce
(((li

355

leur entre dans le cur, et se faire


;

idole de leur propre sens


le

c'est se
si

temple de Dieu

comme

une montrer dans on tait un dieu,


ind-

et c'est faire tout particulier infaillible et

pendant. Si

les ministres

rpondent qu' ce

coup ce sont l des allgories, elles sont meilleures que les leurs, et fondes sur des faits plus
m'accusent de supposer ce qui est en question, je le fais exprs leur exemple. Nous avons droit de supposer aussi bien qu'eux ce que nous croyons avoir tabli sur de meilleures preuves et il n'en faut pas davantage pour leur soutenir que tant d'erreurs, tant d'impositifs. S'ils
:

malgr le respect qu'on doit l'inviolable majest des rois, montre assez combien on honore ces dieux terresles plus sacrs sont viols, et

tres.

pits, tant de rvoltes qu'ils ont introduites dans l'univers leur ont mrit le litre d'hommes de pch et tous les autres opprobres dont ils ont tch de nous noircir avec beaucoup moins

la

Pour achever de mpriser tout ce qui porte marque de Dieu, la Rforme a outrag les

d'apparence.

Pour ce qui

est des

prodiges et des signes

en accusant les plus savants, qui sont les Pres du vP sicle, de blasphme et d'idoltrie ^ et, ce qui n'est pas moins injurieux, ceux des
saints
sicles

voir le ddain qu'ils ont fait paratre

pour

les

miracles les mieux attests,


ves tmoins, et avec
le

et

par

les

plus gra-

prcdents, d'avoir ignor et obscurci

tous les mystres, jusqu' moins connatre Dieu

que
est

les

philosophes

par o

ils

ont

foul

aux

pieds les promesses de Jsus Christ, l'Eglise, qui

consentement le plus unanime, on dirait qu'ils seraient exempts de la faiblesse de croire les faux miracles; mais au contraire ils ne nous parlent que de prophties, que de voix entendues en l'air, de prtendus vers prophtiques gravs sur les habits de quelques femmes, aussi faux que mal conus
et mal btis, et d'autres contes semblablesQuand il faudrait avouer que tout cela serait

son corps, et ceux dont ila dit 2 Qui vous coute m'coute sans rien laisser dans l'u:
;

nivers qui soit couvert de leur audace.


surplus,

Au

vs tout

on ne peut nier qu'ils ne se soient leouvertement au-dessus de Jsus-Christ,

puisque mme les luthriens ont refus de l'adorer o ils le croient prsent, et que le reste des protestants leur a tourn louange cette irrvrence. Ils n'ont pas prouv ce qu'ils avancent, que les Papes aient dispens de la loi de
Dieu, ni qu'on y
ait jamais song dans l'Eglise mais nous leurs avons prouv par des actes authentiques 3 que les chefs de la Rforme l'ont fait en plusieurs manires l'occasion du mariage. Le ministre Jurieu, qui ne peut s'empcher de condamner leurs excs,

cathoUque

certainement surnaturel qu'il est nous aurions autant de raison de l'attribuer aux esprits abuseurs que les ministres en ont peu de leur attribuer les miracles qu'un saint Ambroise, un saint Augustin et les autres ont rapports, comme en ayant t les tmoins avec tout le peuple. Il est vrai que les miracles qu'on vante tant dans la Rvrai, et aussi

vulgaire et grossier,

forme sont

si

lgers,

que Satan trs-assurment

n'y a employ que ses plus grossiers artifices ; mais c'est assez qu'on s'y prenne, et assez

tche nanmoins d'en soutenir le principe, et il ne craint point de dire qu'il y a des cas o l'on se peut dispenser de la loi de Dieu *. On peut voir sa lettre 8, qui fera trouver effectivement

comme
ce

pour donner aux ministres qui les annoncent des signes du ciel, le caractre d'Antchrist. Je ne serai pas embarrass de ces paroles
:

Celui qui tient

i,

aprs les diffrentes inter-

dans les ministres ce que les ministres ont imput calomnieusement aux Papes et l'Eglise catholique. Ils se sont assis dans le temple de
Dieu, lorsque rigeant sous ce
Eglise,
ils s'y

sont

fait

nom une fausse une chaire sans que Dieu

prtations qu'on en a vues. Que s'il fallait ncessairement trouver ici l'empire romain, premirement quand je n'aurais rien pioposer de vraisemblable, je me sauverais aisment, l'exemple de nos adversaires en soutenant
qu'ils

les envoyt, et

ont appris tous les particuliers se rendre arbitres de leur foi et du sens de l'Ecriture, c'est--dire prendre pour Dieu tout

n'en sont pas moins l'Antchrist, encore ne puisse pas trouver dans un temps prcis cette marque de leur naissance. Qu'on me donne cinq ou six cents ans dont il me soit

que

je

Voy. ci-dessus,
IV.

M, tom

ii.

2s et buiv., 34.

Luc., x, IG.

libre
l'ar.., 1
>

de
Thess

me Jouer, coimne
, II,

ils

ont

fait, j'ajuste-

Lett. 8.

li.

7.

386
rai
cette histoire,
et je

EXPLICATION DE L'APOCALYPSE.
saurai trouver
:

mon

tre rvl

que quand l'empire romain tem-

quand il en faudrait enfin venir quelque temps plus prcis, qui m'empchera de dire qu'encore que l'empire romain ft tomb Rome, et dmembr
compte
aussi

bien qu'eux

et

porel serait ananti, et cela aprs le milieu du

V* sicle,

il

prtend que

le

papisme

fui

manifest.

dans
il

la source,

comme

saint Jean l'avait prdit,


;

qu'il a t en queltenait encore en Orient que manire renouvel Rome, mme du temps de Charlemagiie ; que c'tait l ce qui arrloit le mystre d'iniquit, et l'empchait d'claler mais que la maison de Charlemagne tant tout fait teinte, et en France comme en Italie, vingt ans avant que les manichens, les premiers auteurs de nos adversaires, commencrent clater, c'tait alors que le mchant devait paratre ; qu'en effet on devait coiuuiencer alors renier Jsus-Christ prsent dans l'Eucharistie, prendre pour l'idoltrie l'homneur de ses saints, donner le nom d'Antchrist son Eglise, et le mriter plus que ja;

semble donc qu'il y a rien de plus conet pour le mieux assurer, le ministre se fortifie de l'autorit de tous les anciens * dans la prsupposition qu'il fait toujours que
11

stant

anciens sont d'acord faire venir l'Ante lorsque l'empire romain sera dissip. Mais le systme est compos de tant de pices
les
clirist

mais par cet attentat ? LXXXIII. Pour achever


l'explication des

de

faire voir
le

que

passage de saint Paul est un amas de contradictions et de faussets manifestes, je prie le lecteur de se souvenir que, s'il y a dans le sytme pro lesprotestants sur

moyen de les conde marquei' bien nettement ce qu'on veut donner pour certain : car, aprs l'impression des Prjugs, en 1683, le ministre ne fut pas longtemps sans s'apercevoir que tout cela ne pouvait cadrer avec le reste du systme et un an aprs, dans VAccomplisseineut des prophties 2, il parle en ces termes de l'endroit des Prjugs qu'on vient de voir L'explication et l'application de saint Paul l'empire du papisme a t faite l d'une manire assez exacte pour nous empcher d'y retoucher, a l'exception de l'article dans lequel l'Aptre a dit Vous savez ce qui le retient, et celui qui
assorties, qu'il n'y a pas
cilier ni
;
:

mal

<i

chose de fondamental et cle cerque l'Anfecbrist de saint Paul doit venir au temps de la chute de l'empire romain c'est ce que M. Jurieu tablit autant qu'il peut au chapitre 4 de ses Prjugs, o tout son but est de montrera qu'il faut que l'empire romain soit aboli devant que l'Antchrist soit rvl ; que l'Anlccbrist en doit occuper la place que tout le monde convient que l'Antchrist devait tre manifest incontinent aprs que l'empire romain srail dtruit i. De l il conclut que, pour dcider si l'Antchrist est venu, il ne s'agit plus que de savoir et si l'empire romain subsiste encore comme plusieurs catholiques rpondent qu'il subsiste en Allemagne, il soutient qu'il faut avoir perdu toute pudeur pour meltre l'empire d'o il conclut 2 que romain si loin de Rome l'empire romain a cess quand Rome a cess a d'tre la capitale des provinces, et que son empire fut dmembr aux environs du v*
tant quelque
tain, c'est
:

occupe occupera 3. C'est--dire tout allait bien, except l'endroit principal, puisque c'est
a
Tout le monde, cru et croit encore que, par celui qui occupait, du temps de saint Paul, il faut entendre l'empire romain ; et l'on a compris que l'aptre avait intention de dire que l'empire i.ntichrtien ne para trait point au monde que l'empire romain ne ft aboli. Voyons donc ce qu'il faudra croire enfin de ce que tout le monde avait cru et croyait encore, c'est--dire de ce qu'avaient cru tous les anciens et tous les modernes, par consquent les protestants comme les autres, et lui-mme avec eux tous, il n'y avait pas plus d'un an, l'endroit de ses Prjugs o il traitait cette affaire. Mais cela, dit-il ^, ne s'accorde pas avec les autres prophties. Ce qu'ayant dcid ainsi, il fait encore celte demande : Si cela est, que faut-il entendre par ces paroles de saint Paul, celui qui occupe, etc ? cela ne signifie pas jusqu' ce que l'empire lomain

celui-l qu'il
a

va

changer.

continue-t-il, a toujours

(c

sicle.

Voil parler nettement

et

il

n'y a rien de

plus positif que la chute de cet empire dj arrive, et cette chute marque comme le signe
certain de l'Antchrist venu
Il

comme ont cru les anciens, et voudraient bien persuader les suppts de l'Antchrist d'aujourd'hui. Ainsi ce qu'il nous propose comme chose que tout le monde, et

soit

aboli,

comme

au monde. ne parle pas moins positivement dans sa lettre 12, qui vient de paratre, du 15 fvrier 1689. L'antichristianisme, dit-il 3, ne devait
>

parconsquent

les protestants

comme

les autres

avaient crue et croyaient encore, est en mme temps une invention des suppts de l'Antchrist-^
et le
'

sentiment de ces suppts de l'Antchrist eut


3.
i,

P^t>.,

paru

J, c5i.

4,p,

81.

Jbid. ,^,S2.

Pag.

89,
<

Pag. 89, 9

'Ace,

90.

Ace,

part,

p. 83.

part,

i,

p.

ti.

--

U.

T/iesj., vi, 7.

Ibid., 91.

RCAPITULATION.
le

357
ainsi

mme

de celui des anciens, dont on vient de


tait

C'est

que

le

ministre se tire d'affaire

voir qu'il

tant valoir l'autorit.

On voit bien qu'il lui faut penser h tant de choses pour l'aire cadrer son systme et remdier aux inconvnients qui s'lvent de toutes parts, qu' chaque moment il oublie ses propres penses
;

dansal'Accomplissement des prophties. Mais pourquoi donc change-t-il encore dans sa lettre xu, en disant que le rgne antichrtionetpapistique ne devait paratre que quand i'empire
serait ananti ? Y a-t-il que ce qui est entirement rdint au nant ? Comment donc le ministre peut-il soutenir que l'empire romain temporel est mis au nant, puisqu'il doit subsister jus

lomain temporel

et

pour montrer en

cet endroit

rien de plus dtruit

ce qui l'incoinuiode, c'est qu'il se trouve en-

gag

dii-e

niel, saint

avec les autres protestants que DaPaul et saint Jean ne disent que la

mme

cliose, et

que

le

Pape

est partout.
le

premier l'embariasser car des quatre monarchies que ce prophte a prdites, aprs lesquelles doit venir l'empire de Jsus-Christ, le ministre veut
ce
dessein,
;

Dans

Daniel est

qu'au prtendu rgne de Jsus-Christ, qui est encore venir ? C'est apparemment que Daniel aura vu un autre empire romain que le temtualiserait

qu^Ma dernire consquent que


:

soit

celle des

Romains

et

par

aura prdit que cet empire se spirimais dans la fin dans les Pipes quel endroit de sa prophtie a-t-il dcouvert
porel
:

il

l'euipire

de Jsus-Christ ne

vienne qu'aprs celle-l, mais incontinent ce qu'il croit avoir bien prouv par aprs deux endroits de ce prophte dont Je ne veux pas disputer ici '. Pour l'empire du Fils de Dieu, il ne faut pas croire qu'il ait commenc sa naissance, ou la prdication de son Evangile ; il ne commencera qu'avec ces mille ans pris la lettre, que ce ministre est venu rtablir aprs Joseph Mde,et finira avec eux2 d'o
:

nouveau mystre, et a-t-il montr autre chose dans ses quatre btes, que des empires purement temporels ? Qu'on est plaindre de n'aimer pas mieux garder le silence, que d'in-' terprter les prophtes avec des illusions semCe
blables
?

LXXXIV. Pour achever de


n'ai plus

les
;

dcouvrir, je
c'est qu'il n'y

qu'une

vrit rpter

il

conclut que, selon Daniel, l'empire

romain

durer jusqu'au commencement de ce rgne de mille ans, et par consquent qu'il dure encore. iAIais o dure-t-il ? dans le Pape. La papaut est une partie de l'empire romain que Daniel avait vu, et saint Jean a vu aussi la mme chose dans ses deux btes le ministre le veut ainsi. Mais si cela est, il faut bien changer en effet tout ce qu'on disait sur le passage de saint Paul car s'il est vrai, selon cet Aptre, que l'Antchrist, qui est la papaut, ne doive venir qu'aprs que l'empire romain, dont une partie est la papaut, sera tomb, il s'ensuit que l'Antchrist ne paratra qu'aprs que l'Antchrist aura disparu ce qui serait un nouveau mystre dans le systme protestant, la vrit difficile dmler, mais digne de tous les autres. Pour y trouver quelque dnoment, celui qui tient, dans samt Paul, n'est plus l'empire
doit
: ;
:

a nul rapport entre les deux btes de saint Jean la premire, et le mchant de saint Paul parce que le mchant de saint Paul ne fait adorer que lui-mme ; tout au contraire de la
:

seconde bte de saint Jean, comme on a vu la seconde, parce que le mchant de saint Paul
:

doit venir latin des sicles, et les

deux

btes,

la troisime, qu'au ans auparavant temps de Gog et Magog, o se fera la dernire perscution, il n'est parl en effet de la bte

mille

et du faux prophte, que comme de gens dj plongs dans l'tang de feu i ce qui achve de dmontrer qu'ils appartenaient une autre perscution, et non pas la dernire. Que si ce n'est pas la dernire, ce n'est pas premirement, parce que celle de l'Antechist l'Antchrist, qui par son nom mme est le
;
:

plus grand

romain
croit

tout le

monde

qui le croyait et le
:

encore,

s'est

tromp

c'est

seiUement

la

sixime tte de la bte, c'est--dire, selon le systme, le sixime gouvernement de Rome, qui est celui des empereurs et le sens de saint
;

ennemi de Jsus-Christ, est celui que Satan rserve pour faire son dernier effort et la fin du monde, lorsqu'il sera dchan secondement, que c'est aussi celui que JsusChrist se rserve pour le dtruire par lui-mme, et en faire le plus clatant, comme le dernier exemple de sa justice; amsi que l'ont entendu tous les anciens, tous les modernes catholiques,
;

et

Paul est que quand cette sixime tte cessera a Rome, alors le rgne antichrtien se mani testera et formera bientt une septime tte a qui sera celle des Papes
'^.
'

iume jusqu' nos jours tous les protestants. De l il s'ensuit clairement que la bte de
;

{'Apocalypse n'est pas l'Antchrist


tes les applications

qu'on en

fait

et que touau Pape sur

la prsupposition qu'il est l'Antchrist, portent

Dan.,

II,

vu.

p. 2l.

Jur., iOid., p.
92.

89, et

part,

li, cli.

13 et suiv-'

faux.
'

^ Ace,

p.

xplic. du

cil.

XX,

V, 7, 9, et la

&n.Aic)l., n. 51, 55.

358

DE EXCTDIO BABYLONIS.
si

Que

l'on dit

que sa cause n'en


il

est pas

meil-

prtation autre part que dans l'opinion des millnaires, avec toutes les absurdits

leure, puisque toujours

serait la bte

qui ne

que nous y

vaut pas mieux ; outre que nous avons exclu d'une si sainte puissance tous les caractres de la bte, ses blasphmes, ses prostitutions, ses idoltries, son nom mme, sa courte dure,

avons remarques.
Il

ne nous reste donc


si

plus, aprs

calypse

dfigure,

un

saint Paul

son prophte avec ses prodiges, ses tles, ses sans cornes et tout le reste de son attirail rentrer dans cette dispute, nous aurons dj pour avou que le rapport qu'on nous vante entre saint Paul et saint Jean sera devenu insoutenable; de sorte que l'un des deux aptres sera incontestablement mal allgu. Quand les protestants auront choisi l'endroit par o ils veulent cominencer reconnatre leur erreur,
:

nous aviserons l'autre. Et si pour concilier de nouveau saint Paul et saint Jean, ils soutiennent que l'Aiitechrist et le mchant de saint Paul n'est pas le dernier perscuteur, en disant avec M. Jurieu que le
jour de l'clatante apparition de Jsus-Christ n'est pas aussi le dernier jour que les hessaloniciens craignaient si fort, contre la suite du texte et la doctrine constante, non-seulement de tous les saints Pres, mais encore de pres-

que tous

les proteslants: les voil

avec ce minis-

deux apparitions clatantes de Jsus-Christ; l'une, pour commencer les mille ans, et l'autre pour le dernier jugement; sans qu'il y ait de salut pour leur intertre rduits reconnatre

tendu, et tant de comptes si de prier Dieu pour nos frres qui s'y sont laiss tiomper, et enfin de leur faire craindre que de toutes les prophties dont on leur promet l'accomplissement en nos jours, il n'y en ail qu'une seule qui s'accomplisse malheureusement pour eux je veux dire la fin de celle de la seconde aux Thessaloniciens Parce qu'ils n'ont pas voulu ouvrir leurs cui's la v rite, qui les aurait sauvs, Dieu leur enverra un esprit d'erreur en sorte que ne croyant pas la vrit, et consentant l'iniquit, ils soient justement condamns >. Au reste, nous esprons de meilleures cho ses, encore que nous parlions ainsi-; et loin de croire que Dieu dploie sa juste vengeance, pour punir les irrvrences de nos frres envers le Pape, envers l'Eglise catholique, et envers les saints qui en ont t la lumire, nous osons ])ien nous pi'omellre de son non-seulement qu'il immense misricorde amollira les curs endurcis, mais encore que l'excs de l'garement sera un moyen pour en
;
:

une Apomal enmal digrs, que


si

revenir.
11

Thess-,

II,

11, 12.

U'^lr., vi, 9.

DE EXCIDIO CABYLONIS
APl'D S. J0AN?(E,M

DEMONSTRATIONES
ADVERSUS S.yiUELEM VERENSFELSIUM, S.\GR/E THEOLOGIE DOCTOREM, LOGORUM GOMMUiNlUM ET GOiXTUOVERSlARUM PllOFESSOUliM.

PRiEFATIO
Sectio prima.

Caus gnrales tractandi Apocalijpsim.

Srepc auimadverti, cum de iVpocalyplicis interpretationibus ageretur, subridere nonnullos,

vanum laborem propemodum quam ex divinissimo vaticinio


et

aspernari, tan-

sculpi aut elici

possit, aut

nihil certi exsaltem ad poslrema


:

tarum. iNam Jeremias, Ezechiel, Daniel, cterique ejus levi divini vates, Babylonis fata cecinerunt, cujus jugo et ipsi et sanclus populus premebantur sic decebat Joannem ejns civitatisexcidiumnuntiare, sub (jua et ipse [lassuserat, atque in Pathmos deporialus piopler verbum Dei et teslimunium Jesu, et ipsa Ecclesia graviter alflicta ingemiscebat. Itaqueet Piomani et
:

mundi Icmpora rem tolam


quod
est alienissimun

rescrvari oporicat a consuetudine prophe-

Romanum imperium
majus
et illustrius

et forinidabilius,

quo millum unquam neque in

DE EXCIDIO BABYLONIS.
Deiim magis impium aut erga christianos truculentius cxstiterat, et propriis coloribiis sive

359

caractcribus dsignt, et ad exitiiim usquc deet super ejus minas v, vce, illud luctuosissimum cecinit, quod ab aquila per mcdium cliim volante perceperat V, v, civitas

ducit,

m a magna

'

urbium cum suo impeiiO; pariferquc cum ca Satan regnum, et idolorum, quem Romana potentia sustentabat, suSic cecidit regina

velutobelo jugulasse... Idem, rectiusdiligentiusque perpensis rbus omnibus, dum recognosceret sua Biblia Germanica, et anno Domini 1535 Apocalypsi aliam prfixit prfationem paulo circumspectiorcm, in qua repreheiisus a mullis, rcliiKiuit qiiidein adhuc luijus libri auctoritatem in dubio sed suhjungit tamen nolle cum quoquam concertare, etc. Dubitare autem, nihil est aliud quam librum divinissimum e canone amputare. Hc de Lulhero nov re:

blatus est cultus.


Sic princeps liujus miindi
:

ejectus

est

foras,

completumque iilid Et ego si exaltalus fuero a terra, omnia traham ad meipsum^, quo
Victoria crucis continue futura declaratur.

formalionis principe ac duce, de Zwinglio vero secund partis protestantiumauctore, sic loquitur: D. Huldricus Zwinglius, beat mmorise

ergo vox
strante,

Cliristi,

a Joanne in Evangelio
est

Hc mmo
moii-

ipse

prceptor noster honorandus, videtur et non adeo mullum huic tribuisse libro *. Ecce, post tt SS. PP. lotiusque adeo Eccle-

rata, in ipsa Apocalypsi,

eodem Joanne
illud cito,

sielucidationes ac dcrta,
se

nov reformatio-

complta

prolatum

quod

nis auctoresqui Scripturas sacras gustu et sapore

mora adimplendis ex draco illc rutus^, quo nimiruminstigante totus terrarum orbis idoiorum amore, in diram illam persecutionem agcbatur,
promissis dominicis sine

nosse gloriantur,

seque earum assertores

aequo responderet;

et

jactant,

tribuant revelationi Joannis, nec ejus divinitatem agnoscant. Sic aperte


in
illud

quam/w?'m

incidunt

maledictum quod
:

Joannes

rerum claritudine, ut Romanorum deorum, non modo cultus, sed etiam nomina in ore quoque vulgi obsoleveriiil: quod exciso demum imperio Romano clai'uit.
devictus, tanta

omnino

pronuntiavit:

Gontestor enim omni audienti verba propheti libri hujus Si quis apposueril ad hc, apponet Deus super illum plagas
sc!

iptas in libro isto: et

si

Hc

ergo

sunt ab angelo Joanni proposila

veibis hbri propheti

hujus,

quis diminuent de auferet Deus

nec immerito ab iis exordium duxit, qua3 cito ferioporteret; hoc est profeclo ab iis qu mox inciperent, alque uiio deinde tenore de proximo in proximum ducerentur ne totam revelafionem suam ad extrema mundi mentis
;

venta suspenderet.

partem ejus de hbro vit 2. Si autem Joannes tam gravi maledicto subdit illum qui aliquid ex hoc libro detraxerit, quanto magis eos qui totum exscindunt librum, ejusque in universum auctoritati detrahunt post firinatam tt sculorum fidem Hc ausi sunt qui se volunt
!

Hoc

igitur

argumente a nobis proposito,

et

ex

esse reformationis auctores.

Hanc contumeliam
qui testimonium testimonium Jesu

rbus gestisjamqueclare adimplelis revelationisfidem vindicauuis, elcertam futurorum nec adhuc impletorum exspectationem asserimus, et proteslantibus ora occludimus qui quidem tt nobilissimis et jam adimplelis vaticiniis de veteris Rom idolorumque ac Satan! tici regni casu, aliisque suo loco declaratis, insuper liabiChristum, si Deo placet, satis superque retis gnaturuin putant, si Ecclesiam Romanam inter
:

haud verentur

inferre
Dei,

ei

perhibuit
Christi

verbo

et
2.

qucunque

vidit

Quid cteri qui librum agnoscunt ? pessimi corruptores, qui utpapatum ubique videant, ut libet in gravissimo argumento ludunt, sacraque obscuritate verborum abutuntur ad contumeliam, ac nihil nisi odiacalumniasqueconlexunt
;

quarum

Christianos facile eminentem,


Pauli, prtecipuorum

quam

Pelri

et

apostolorum prdicatione

tandem doctissimi protestantes a vanis fastidiosisque commentis palam recedendum putarunt.


pertsi

fundavit et sanguine consecravit, exstinguat. Jam ad protestantes quod altinet, hos unos
post Chrislianismum
detraxisse,
:

Hc nos caus impulere


scribereinus
:

ut

oWmdc Apocalypsi

et

jam

a nobis postidant ut dicta

natum Apocalypsi maxime

tueamur occasione quam dicam.


Sectio secunda.

duabus de causis pronuntiare haud verear quarum primam, sui Bullingeri, quam nostris verbis, audire maluerim. Is igilur hc scribit: At ut nihil prorsushic dissimulem, non ignoro clarissimum D. Marlinum Lutherum in prima editione Novi Testamenli Germanici, prl'atione acri prmissa, librum hune
'

Quid nuper Basilex gestum.

Habita sane est Basilc iiobilis disputatio, ac proposit thses prfixo iibello qui sic inscriptusest:
a
ce

Dissertatio philologico-theologica in

sentcnliain Jacobi Benigni Bossueti Condomensis olim, nunc 31eldensis episcopi, viri

clarissimi,
'

de Babylone,

besliis,

ac meretrice
19.

Apoc, xviu,

10, 16; 19.

Jocai

xii,

31, 32.

'

^ipoc.,:su ,3

In Ap.,

cuiic. 1, p.

'-

--Jy.'f., x.\ll, 13,

lOid.,

I,

360

DE EXCIDIO BABYLONIS.
Sectio tertia.

quam, favente Deo, prside viio plurimum venerando atque eruditionis et inApocalypsis,
genii gloria celeberrimo D.
sacrae

Qudjam gerendum

nobis.

Samuele Verens,

Sane

memineiimus

interpretalionom
:

no-

theologi doctore conlroversiaruni professorc di^nissinio, in dicm 24 Junii, anni 1701... adoctomm disqiiisilioni siibjicit, Jacbus Chri lelsio,

locoriim

commiinium

et

stram in eo versari tolam primum, ut doceac BabUoni Joannis pcssime cl inepte al'ligi ullum chrisliana} Ecclesi characterem quouno prot testanlium, ut aiunt, systema proslratum est.
:

slophorus Iselius. Basile, etc. El qnidein Verenslelsiiis lUe, a suis eruditionis


et inicnii

gloria tantopeie

commendatus, ab

ipso dissertationis exordio profiteliir, postquam de alla quslione tiaclanda cogitasset, nec

impelrare a se posset ut argumentum expcrs eleganlioris litteraturaecligeret; hoc tandem elegisse, multaque de me honorifice prlatus descendit in arenam cujus ego, non sane lau
:

Ac ne magis (aisa confufare, qu.tni Nnn demonstrare videremur, insuper addila est totius Apocalypseos interprctatio, ca qii et aposlolico textui et rbus gestis lam apte congrueret, ut haitonus intacta et intgra permanserit. Nefrustraavirodoclohnecscripta sunt Ego sane viros eruditos, quos niliil hue usque in islam mi clarissimi Bossueti sententiam scripsisse
:

dibus quas in

me

cumulatissime contulit, id

enim
vices,

lev esset ac

elegantia

vanum, sed humanitate et plurimum delectatus, viro rependam

hoc scriplo excitavero..., satis amplum hujus laboris fructum tulisse me gloriabor. Sic ille concludil, reique gravilalem vehementer inculcat. Gui responderi par est, ne tantum
ror,
(c

si

ejusque modesti gratulabor. Pars etiam humanilatis vel maxima hc fuit, quod amicorum opra dissertalionem suam ad

argun\entum lam
deainur
;

serio

incptum aspernari

vi,

atque ut

certo

ordine procedamus-

tres sint demonstrationes nostr.

me

pervenire curavit,

meamque de

suis objecli-

Prima DEMONSTRATio.
nis nullus
sit

Quod Babyloni Joanseu cujuscunque

tionibus sententiam exquisivit, misso etiam


bello ad

indilus

Roman

virum doctissimam Petrum Varignonium, in regio necnon in Mazarinaeo auditorio


matliemalicarura scientiarum egregio professore, additisque ea de re litteris. Qui quidem et professoribiis Basileensibus communi litterarum honestissimarum studio conjunctissimus, idemque mihi pridera multis de causis amicissimus, libellum, ut erat rogatus, nuperrime

Ecclesi Ghrislian characler.

Secunda DEMONSTRATio. Quod Babvloni Joannis clarus et certus


sit

indilus characler

n quidem
nis ipsius
lis,

urbis, sed velusl illius,

Romaqu Joan

ad

me

quod

voluit

Meldas perferri voluit de antichrislianis


:

ipse

intrim

nniis loties recantatis, sibus significandum duxit.

protestantium amicis suis Basileen-

tempore vi<cbatur,gentibusimperanin sanctos, et falsis numinibus inhrenlis, ideoque cum suo superbissimo et crudelissimo imperio excisae. Tertia DEMONSTRATio. Quod nostra interpretalio apta sit et congrua textui, rebusque gestis, alque ab auclorir objectionibus undecunque tuta qu cum demonstravero perorabo.
saevientis

Atque equidem opiarem ut ipse Verensfelsius mihi totum hune locum de Papa antichristo lacitum reliquisset, virumque a contumeliis abstinenlem et elegantioris, ut ipse pr se fert lilleratur studiosum, in hoc luto hsisse vehementer admiror. Quis enim ferat a tali viro rpugnante Joanne, eum serio dictum esse Antichristum, qui Jesum asserat venisse in carne,

PRIMA DEMONSTRATIOQuod Bahyloni Joannis multus


sit

indilus Romance,

seu

ctijtiscumque Ecclesice Christian characler.

Adversus syntagma protestantium

deRomana
:

Ecclesia, Babylone, bestia meretrice, arguinon-

unicum Dei

Filiurn, aut idola

imputari

rite

ac

perpeluo credentibus in unumcreatorem Deum Palrem et Filinm et Spirilum sanctum? Quis autem non moleste ferai a viro humanissimo^
veterescanlilenas, ipsis

tum noslrum, primum et invietum fuit quod Babylon Joannis ubique proponatur sine lege, sine l'dere, tola a Deo extranea civitas, nullo

quoque doctioribus
Vossio,

et

unquam polUili lderis, aut abjecl sandilalis ac ver religionis indicio. alis ergo erat illa Civilas, cujus speciem sub Babylonis nomine
Joannes informare voluit hc spe prosecuti sumus, argumenta protulimus, objecta dilui:

elegantioribus

protesta titibus,

Hamdcrisas,

mondo, Grotio pridem exosas atque


pursus in

is.

Certe

mdium prol'erri? Hc ergo omiltaqu ad noslram interpretationem

UlIlS.

Primum intueamur
ril
:

quid ipse Joannes edixecapita


sunt...

pertinent qurenti et optanli sedulo exponainus.

meretrkem portaus, liabet septem... septem capila septem montes

Beslia

DE EXCIDIO BABYLONIS.
et

361

septicollis

reges septem siinti. En ipsissima Roma tam clare designata, acsi propnoiio;

objeciinus.

miiie niincupata

cum Roma
siiif.

et

scptcm
il)i

colles,

apiid egregios liinc tcin|)ons


res, voces synonyinre

latiiiilalis

aiicto-

Sane hc omnia passim in Apocalypsi noslra Quid ergo vir doctus ? an aliquid repouendum pulavit ? Plane nibil. Quid cnim responderi'l ? JNempe plana, perspicua, aperta
sunt OUI nia.

(juidaitein

eccle-

siasticiim ?sepleiiine reges,


les aliqiiid

an veio seplt-m col-

chiislianum sonant ? cum prsertim se|)t(Mn colles suis quosque notissimis niiminibiis dedicalos esse constel iil suo loco clarius peisequenuir. Vides eigo, ubi pi imum a Joannc Claris verbis designata est Roinana civitas, eam apparaisse plane non ut ecclesiam, sed ut civitatem. Videamus etiam duorum testium qualescunque fuerin, etesa etinsepiiila corpora ubi jacuerunt. Nempe in magna civitate, utique in imperio Romano ubi etiam Dominus eorum crucifixus est 2 nempe ipse Christus in imperio Romanosub PonlioPilato, pr,

"vitalis

Quid, quod idem apostolns casum impi ciIcgenlium oculis subjecturus, non deSamaria, non de Jerosolymis, sacris qnondam ur-

quod tacilliuie polerat, sed de Bahylone, de Sidone, de Tyro, adduxit in exemplum antiqua vaticinia proplielarum 1, ut proleclo conhibus,
staiet, niiiil aliud

animum

induxisse,

quam

ut

vastatas urbes, et
et

eversa imperia proponeret;

in banc lormam redigei'et,seu slanlem, seu ruentem, eam quam describere voluit perditam

civitatem?
se affirmari posse
2, mullis arguments a Romain hodiernaui Babijloni esse simiUimam, eique haud immcrilo comparari poluisse. Atqui bc responsio ncquidem diCficultatem atlingit, neque ullam ralionem

Respondet vir doctus

siile

Romano

passus.

Neque

id frustra in

sym-

bolo quoque apostolico recenstum, recte et or-

qua civitate crucifixus est Dominus, eademejus testes, sive martyres, paterentur. Neque ab ea sententia abscedunt protestantes, Bullingerus imprimis, nostro adversario non ignotus, cura in prl'atione, et in hune locum s
dine, ut in
in
et in ipsa

attulilcur

Roma

hodierna Christiani per bap-

tismum nominis ac fderis, nusquam Saniarice nusquam Jerosolymis fdere deficienlibus,


sed tantum .^gypto, Babyloni, Tyro, alienissi-

prfationc operis diligenter observt,

mis ab omni fdere


retur.

et lege civitatibus,

compa-

Christum in Calvari quidem monte, sed sub imperio Romano et Pontio Pilato passum. Christus autem est mortuus in Romana civitanon sane in Ecclesia te, in imperio Romano, Romana. Itevum ergoet iterum inculcat Joannes, non Ecclesiam Romanam, aul spirituale quoddam imperium, ut jactant protestantes

Joanni certe non deerant proplielic voces quibus Ecclesi Roman infractam fdeexprobraret fidem, quod ad declarandam immanitatein flagitii pcrtineret. Cur aut aposlolus, aut etiam ipse Christus, rebelli et inddeli Roman Ecclesi, ut antiquo populo, nunquam objecit cervicem durissiniam, pacta mendacia, humerum recedenlem? An i.;noiabat istud: V, filii desertores...., populus ad ira cun.diam provocans, filii mendaces, filii 110ris

nuUo usquam ejus rei indicio, sed apertis verbis, Roraan civitatis civile et omnibus nolura
imperium, sub quo Joannes quoque passus Addii quoque Aposlolus magnani illam

est-

ciet

vitatem,

vocari
*,

spiritualiler

Sodomam

iEgyptum

non ullam cum Deo tderatam

lentes audiie verbum Dei ^ ? aut eliam is Transgressi suntleges; mutaverunt jus, tud dissipaverunt fdus seinpilernum * ? Qu
:

gentem, sed alienigenas tantum, eosque velein Dei populum svientes. De vgypto notum de Sodouiis vero

et

rum Romanorum more

alia ejusmodi si exsequi agirrediar, omnia prOidietarum dicta exscribi 0!)orterel.

non minus diserte Petrus, Lotum habitasse apud eos qui die in diem animam juslam ini

Hc inter prophetarum teslimonia, quorum admonituni volui lectorem Apocahjpsis &, ea


sunt vel splendidissima, ubi in Israele et Juda,

quis operibus cruciabant

5.

Pessimi

scilicet

Samaria
(c

et

Jerosolymis arguunt violatam

con-

viri,

qui et angeUs, Loti bealis hospitibus,

vira

jugii fidem.
te,

imuiauem

intental)ant, et ad Lotum etiam sic loquuntur: Te ergo ipsum magis quam hos affgemus quo magis liquet Joanne persecu tores designatos esse eos qui nuilis aliis
:

hoc

est

juravi

tibi,

Expandi amictum meum super introduxi in leclum nuplialcni, et et ingressus sum paclum tccum,

ait a a

comparandi

essent,

quam Sodomis

et /Egypto,
;

alienissimis a Dei lege et fdere gentibus

ne-

que sanctum apostolura quidquam ahud cogitasse.

Dominus Deus, et facta es mihi, et lavi te aqua, et emundavi te, et cinxi te bysso, et ornavi te ornamento, nupUali scilicet, et dedi inaures super aures tuas , etc. Et iterum Vidit prvaricatrix soror ejus Juda, quia pro
:

^Apoc, XVII, Apoc, xj, 8.

7, 9.
'

Isa., xni,
2

Jlid., XI,
it,

''

Coiic

17

iii

Apocf

H. Pei,.,

8.

itn., XIX, a.

Isa., XXX,

xxi; Jerem., u, Ezeck., axvii, xwiii. Cap. 3, 29. ' Averl. sur les proph., n. 6 3 Ibid,, xxiv, 5.
.

Ezech., XVI, 8seq.

362

DE EXCIDIO BABYLONIS.
esset

eo quod iTichata

avcrsalrix

Isral,

indicium

est

qu tamen ab

apostolo signifi-

diniisissem
dii. et

eam

et

dcdissem

ei libclliim
^

repu-

non

timiiit

pra3vancatrix Jnda

cantissime exprimi oportebat, ut gregem Christianum contra ipsum deceptionis lontem pr-

Judicate niatrem vestram (Isiaelilidenv,quo-

niani ipsa
et

non uxor
dicet
:

a ejus

mea et ego non vir Vadam ad virum mcum

priorem

2, etc.

moneret non autem prmonuit, aut ullum liarumrerum Cbrislian scilicet Ecclcsi ejusque prcipu, aut pastoris Christiani exstare voluit indicium. Nedum ergo ha3C mente gcs;

Piget recensere nota et pridem recitata. Legant et agnoscant Israeli et Jiul ab aiiliquis proplielis Liesi toties conjugii fidein exprobratam ; ac demum exponant cur sanctus Joannes,

scrit,

ab his dedita opra mentem avertit, totusque inimperio civili dcfixum habebat animum. Sensit piane doctus auctor opus omnino esse
ut, si

meretriciac bcsti aliquid inesset

chri-

omnium prophetarum spiritu plenus, in argumento eadem prtermiserit.


Multum
locis,

simili

stianura, id a beato

Joanne diligcutissime pan-

deretur,
vel

laborat vir doctus in


adultra?,
:

quibiis

scorti,

conquirendis seu merelricis

ne apostolico ac prophetico, ex parte maxima, deessetofficio. Id etiam se facturum recepit ut ex ipsa Apocalypsi ea solum

rit

Domina confundantur ac diligenter a me qucur Hebraicum textum prtermiserim


;
:

proferret

qu

clariora

videbanlur
bestia

*.

Duo

autem
indicia

excogilavit in ipsa

christianitatis

versiones, quas interpretationes adhibuerim paraphrases, commcnlarios Hebraicos, Chaldaicos, ilellenisticos ipse commmort. Quorsum plane et i.sta, cum ego nullus negaverim, imo rotunde confessus sim hc vocabuia non raro inter se confundi 3 ? Non ego in his vim leci,

qu uno verbo concidant, Primum videamus, inquit 2,

nihilne

tota

Apocalypsi dicatur quod in degenerem Ecclesiam conveniat? Quid igitur quod besti illi

coinua cornibus agni similia tribuuntur ? Nunquid urbs pagana qu Ghristum ab omni mecerte, et irrisit

aut seclari minulias, ac voculas aucupari

libet.

Rem

: ego ipsam attendito, lector sane contcndi Israeli et Jud, Samariae et ac infidelis animi ingrati Jerosolymis ad clarioremsignilicationem, passim objici, irritummemorari et inculcari nuptiale fdus, pollutam ldem, pacta et dona dotalia, missum re-

diligens

moria, aut qualis erat ignoravit, aut contempsit Nunquid hc urbs Ghristum ?

majori soUiciludine imitari studet, quam corrupta qudam Christiana Ecclesia ? De majorissollicitiidine, de qua nihil apud Joannem,

an

taceamus. De pagana urbe Ghristum imitata vir doctus ignort eum fuisse, persecutiones
Ghristichristianque

pudium,
spectant.

et

reliquaomnia quadjuscommbiale Non hc ad nudas voces, sed ad rem

inter,

doctrin splendo-

ipsam pertinere, nemo est qui inliciari possitPlane sanctus Joannes, si tlegenerem Eccle. siam, si adulteram sponsam adumbrare voluit, ex his aliquid assumpsisse, alicubi audirenms aut vestem, aut nuptiale munus, aut ipsam collatamque munditiem^ baptismi lolionem aut alia denique prophetico stylo tam consona. Non autem Joannes aliquid horum attulit. Ergo totum istud de corrupta Ecclesia a suis valiciniis procul abesse \oluit. Quod autem memorat utramque vocem promiscue l're usurpari,
,

rem, qui a paganis quoque admirationem et imitationem expresserit? Quis nescit ipsum Ju-

lianum Apostatam

hostem infensissiexemplo exstruxisse hospitales domos, et ad suos drivasse aliquam Chrislian disciplin partem? ul a nobis relaChristi

mum,

ejus discipulorum

In tota

non convenire Joanni, luce ostendi clarius'^. enim Apocalypsi tria omnino et sola
continua sunt capita, in quibus Irequentissime, decem scilicet \ersibus, de lueretrice agatur
ejusque
jugii
flagitiis

tum vir doctus videre potuit 3. Vis anteriora ? Vide apud Tertullianum ^, referente et approbante Tiberio, qusitum in senatu de divinis Ghristi honoribus apud historicos paganos, sub Adriano principe, constituta Giirislo tcmpla in Larario Alexandri Mamm, Ghristum inter heroas recensitum Evangclii sententias ab eodem principe aureis litteris dignas esse judicatas. Lege apud Eusebium &, narrante seu fingente Porphyrio, de Ghristo inter beatas animas re; ;
;

solo meretricis titulo, nulla

Atsemper de his usquam

agitur sub
inlidi

con-

ergo promiscue utramque vocem usurpt, cum ubique alteram studiose eligat, alteram studiose devitet, a qua etiam lotus hic liber abhorret, ut diximus.

mcntione.

Non

Neque etiam
'

falsi
3

Christiani
il,

pastoris

ullum

ponendo, deque ejus virtutibus eidem Porphyrio veneranda div Ilecates oracula alia(]ue ejusmodi in Ghristi gloriam vi veritatis extorta. Sed hc sulliciant: virum doctum laudabimus candide conlitenlem cunclantcm authsitantem probationibus obruemus. Quem tandem pagaAlterum indicium
;
:

Jer.,
*

ni. 7, 8.

Oae.,

2, 7.

'

Aval,

sur les proph., n.9.

'

Ibid., 11.9. Pi!ef.32.

16.
'

20.

Vido

Comment,

c. viii,

v 11, 12.

'

Apuloff

Apud

Eus.,

Vc

prcepar. cv.

DE EXCDIO BABYLONIS.
tota sancta Scriptura prophetam impostorem dici probabit clarissimiisBossuetus ? Ego vero facil lime ac miror docto viro rem difficilem. Non sola Ghristiana Ecclesia prophetarum nomeu et officium agnoscit. Ha t
,

363

num

Appendix ALTERA.

Quod Joannes
vetera

eos tan-

tum canat martyres qui sub imperio Romano


cutn ipso passi siul, et adversus nota idola decertavcrint.
illa

ac

Appendix tertia.

Quod

primatiis Pap,

bet Plato
tus

Platonicique, habet

Porphyriiis
;

ac

Pythagorici, philosophi stiidiosi


aliqiie

habet

^gyp:

superstitionibus addict

gentes

aut Et clesi lloman, nec sit, nec es^e pos.^it besliarnm sancli Joannis, aut ejns Babylonis cha racler.

prophet prophetarum nomine in Scripturis appellati, clamante Eliso ad Joram Vade ad Achabi filiiun prophetas patris lui te mafristu 2^ B ad prophetas Baal, de quibus Elias, prophetas Baal quadringeuti quinquaginta 2, et itacenties falsi sane prophefalsi scilicet
:

Appendix QUAP.TA ET LLTiMA. Quod bostia, ac mertlrix, et Babylon Joannis, neiiuidem ad Antichristum atiineant, aut pertinere possint.
APPENDIX
PRIMA Quod idololatria urbi RontcV a sancto Joanne imputata, no7i aliud sit, aut esse possit. quamido-

te

t,

falsorum deorum
iis

nomine prophetantes

sed dislincti ab
etiara

qui in populo Dei, assumpto

lolatria tune temporis virjens, et deorum eodein tempore noiissimorum cultus non autem cultus sanctorum, autaliquid quod christianismu>?i sapiat,
;

mendaciter veri Dei nomine, prophetade quodam pagano vate e Crefensibus dicens Proprius eoium propheta 3. Vides ergo prophet nomen etiamgen'iili liomiui attiibutum qiianto falso prophet Joannis, qui falsis doctrinis pravisque prstigiis populos dementabat Desinat ergo vir doclus qurere apud Joannis bestias Christianitatis indicia nam et spoponderat se clariora dicturum : et tamen qu attulit aperte vanasunt, et a cteris allata conbant. Nec abludit Paulus
:
: !
:

Hujus appendicis du sunt partes prima de idololatria il la notissima sic affirmatur : Loquitur Joannes de illa idololatria qu et consuetudine Scripturarum et horum temporum usu notissima fuit. Si enim Apostoius novam idololatri Ibrmam ac speciem in mdium ad:

caret.

ducere cogitasset, Atqui nihil


cogitavit, nisi illud

eam

attulit

utique aliquo signo indinon ergo quidquam


:

turarum

et ipso

quod ex consuetudine Scrippopulorum usu esset omnibus


vero ab his Catholici abhor:

notissimum.

Quam

tempsit.
Ilinc

-exsurgit demonstratio.

Nihil

erat

in

reamus non est minus notum in Scripturis enim nihil erat notius ea idololatri forma qua
loco
istud

Apocalypsi clarius

explicandum quam in ipsa


Christianitatis

Creatoris,
:

creatur sacra firent,

juxta

Babylone ac

bestiis

indicia ;)d

Sacrificans diis eradicabitm-, nisi


soli
:

omnino quod vel maxime prmonere oportebat, ut diximus. Quod si prmonere vellet Joannes, prophetico et suo more lectorem a clarioribus adobscurioradeduceret. Nihil autem prmonuit :ququeauctor indicavit, nihil esse claruit. NuUo ergo indicio Ghristianam Ecclesiam, nuUo pastorem ullius Christian plebisexenim
erat
pressit.

mino

nos autem Domino

soli, et

Donon
et

diis sacrifcare

nemo
ille

nescit
est,

nobis, ut priscis
fecit

fidelibus,

Deus

unus

qui

clum

terram. Paulus apostoius idolorum turpitudinem in eo reponebat quod cum genus Dei simus, non debemus stimare auro, aut ar gento, aut lapidi, sculptur artis et cogita

Ergo doctusauctor,

et

quotquoteiassen-

tionis
:

tiuntur, nullavel tenui conjectura,

autPapam,
totaque

rum
a
<

hominis divinum esse simile i. Et iteQuod mutarent gloriam incorruptibilis

aut

Ecdesiain
erat

Komanam

incusant,

accusatio, nullo signo tulta, niera calumniaest:

Dei in similitudinem imaginis corruptibilis hominis, et volucrum, et quadrupedum, et


.

quod

demonstrandum.

APPENDICES QUATUOR AD DEMONSTRATIONEM PRIMAM.

Appendlx PRIMA.
aliud

Quod idololatria Roman


non sit, aut esse mre et proprie
possit
dicta

urbi a Juanne imputata

quam

idololatria

anliiiu urbis Ptom,

tempore vigebat, ac

qu ejusdem apostoli deorum eotempore nolissi-

morum
piat.

cultus

aut aliud

non autem cultus sanctorum, quidquam quod Christianismum sa:

serpenlium 2 Nos vero divinum nulli rei corpore aut creal, sed sibi soli et uni semper esse simillimum credimus, nec gloriam Dei in idolorum formam unquam mutavimus. Usus gentium is erat notissimus, ut idolis ipsis vim divini numinis insidere et infigi crederent nos autem ne id quidem neque aliud quidquam simile suspicamur ac tam clarum a nobis procul esse lios illos notos popidis, et aposlolicis lempoiibus ubi(jue celebratos idolorum characteres, ut diutius in tam claro argumento ver;

sari piideat.

At enim sanctorum cultus,


m,
13.

is

ipsc est

quem

'

IV. Jiej.,

lil. lieg., xviii,

19,

2i

lit.,

1,

12

'

Acl., xvii, 20.

Kom.,

\,

23.

364
Joannes
illi

DE EXCIDIO BABYLONIS.
appellat idolorum cultiim
:

sancti

non

potenles lerum, sed noslri

adeoque apud

Deum commiinem
biti

creatoiein ac Dominum liadeprecatores, docente Apostolo, pro idolis


?

et familiares, ab idololatria quam Joannes tam spe reprehendit abliorrere. nova Vide autem quid inde consequatur idololali'ia sanctorum ex protestantium decrelis
:

anlichi isliani regni liabcntur. Qiia causa

qiio

Antichristi regni certissuna nota est.


idololatria quarto

Hc autem
Ergo
e te-

indicio ? iibi vel tennis inenlio nuvi generis idolorum ? Pudet Cbrislianorum quos talia hidi-

quintoque

st'culo viguit.

jam inde anlichristianum illum regnum


nebris
;

bria deceperunt. Si Joannes


cogitavit,

talia idola

nunquam
cogilavit,

quid finginius

sin

autem
:

ejus prolecto

nienteni aliqua scinlillura eniicare oportebat. Nihil autem appauit non eigo alia idola quam vetera omnibus nota ostendere

Yoluit.

Non
sanctis

hic sane
:

aggredimur controversiam de

sed liceat, quso, commemorare res gestas et a contraria parte recognitas. Doctissimi |)rotestantes, Dallus. Basnagius, et alii
confitenlur quarto quintoque saeculo a

Patrum

sanctorum preces niiro studio postulatas. Neque propterea in hissculis sistendum putamus sed quaudoquidem horum Paantesignanis
,
:

meliusque Jurius aut si emerseral eum aspernanlur melius Josephus Medus, Anglus, qui sculis tanta doctrina ac pielate conspicuis, antichristiani regni impietatem attribuit, quam vir doclissimus nihil laie ausus, alque ad posteriora saecula suinn An.tichrislum collocans, ut jam videbimus. Neque equidem ignoro Anlichristi aetates ab eodem auctore distinctas verum utcunque sit, si sanctorum cultus autichristianae Ecclesi potissima nota est, cum hic cultus per hc scula llorentissimus fuerit, sane Anlichrisium plus
, ,
:

quam adultum, imo virum omnino


tem
viribus fuisse necesse est
:

ac valen-

trum
de

auctoritas

magni meriti habeatur, quid

iis ipsi

protestantes confessi sint, annotamus,

Nunc

aliquot ex innumeris exempta ponamus. Cuid Ambrosius, a Grotio citatus ? quid Theodoretus, unus omnium sui vi Iheologus vel prcestantissimus ? Jam de sanctarum reliquiarum cultu lic habet Hieronymus contra Vigilantium Rides de reliquiis martyrum, et cum Ecclesi auctore hujus hreseos Eunoudo Ghrisli calunmiam struis, nec tali societate ler'

quod frustra dixeris, cum ab eo tempore ad noslram tatem, plus quam duodecim scula, hoc est ex protestantium mente, omnia jam antichristiani regni spatia effluxerint, intacta adhuc Roma tantis licet adversariorum minis atque odiis
impetita.

virtute

ut eadem contra nos loquaris, qu ille conlra Ecclesiam loquitur 2 Ha?c liquida, lic certa sunt; quis autem hos Patres, quis eis assentientes Gregorium, Nazianrcris,

zenum, Basilium Magnum, Augustinum,


sides,

alios

Ecclesiarum in Oriente juxla ac Occidente pridololatras appellavit


?

Nempe

Julianus

impius, Eunapius sopiiista Grcus,


htereticus,
lolatria,

quam nunc

denique Manich is. Joanni atfingunt

Eunomius Nova ergo ido,

prorsus

ignota sanclis, et a solis atheis, sive idololalris, ac hreticis est agnita.

imagines nostras non prsentia aut numinis sed mmorise causa positas, quas tamcn una cum sanctorum reliquiis pulavit vir dodus, nec probaudum suscum a cepit divinis honoribus a nobis coli primis saculis oblinuerit Athanasianum islud a Nos fidles minime adoramus imagines tamquam deos, ut gentiles absit sed tanlum modo affeclum et amorem anim nostr erga imaginis lormam siginticamus '. Mitto ipsani Eucharistiam corporis et sanguinis Christi prsentia vel maxmie adorandam ne etiam respondei-e cogar illis qui coUata in Ghristum ac Spiritum sanctum supremi cultus officia et obsequia, Antichristo
Mitto
inciti
, ; :
: !

tribuere

Hc non
:

curt vu- doctissimus Verensfelsius

non vercnlur. Nunc protestantium sententiam,

sive,

ut

hos cultus noYos et novai Ecclesi instiluta vonec mirum, qui ultro lateatur, nec secal mel 2 a se in sacrorum studiorum rudimentis positum, parce admodum Patres liaclenus
,

aiunt, systema eformare licet in

Est gens in terris

hune modum. unum Deum rerum omnium

ailigisse, et in

horum

scriptis esse hospi-

tem. Lgat ergo saltem locos a nobis laudalos lgat saltem ut controversarium mugisler
:

ex nibilo conditorem agnoscens, qii sanctos ejus colat in ejus gloriam, eurum ambiat suffragia per Chrislum apud Deum, eorum mrita coucelebret qu sint doua Dei et Ghristi ; hi licet aslipulatores habeant, protestanlium quo-

hisloricos, ut ipse prolitetur


illustria

res gestas et

illa

lacta

pcrdiscat

facile

animadvertet

hos hanctorum cultus prisc Ecclesiae agnitos


'

que opinione, sanctissimos priscoruin saculorum doctores ac Plies, sunt lamen illi ipsi cultores idolorum, ac blasphemi in Deum et
'

Theo^o

s.Tin. 8, de tnarli/rVms

jUgr., Advers.

Vigilant.

AianmS; tom.

11

Quces/.

ad AnC

qusest. 39, V resjtoiis.,

pag

I 14, cup. , 27.

277.

, ,

DE EXCIDIO BABYLONIS.
sanclos ejus, in

365

clum

et inhabitantes

in eo

quos Joanncs
nobis

toties detestatur.

l^rocul absint a
!

Christianani religioncni dedccorant proplietam nihil quidqiiam de iam novo idololalria3 ac biasphomioe gnre cogilantein et indicantem, qiiociitKjue lihiiorit, ad
Sanctiini

qu

Appkndix tertia. -- Quod primalus l'ap at'^ut Ecclcsi Ronian, necsit, nec esse lossitbestiarum sancti Joannis, aul Bahijlonis, aut etiam Antichrisli characler.

Vif doclus hfTc


pit
fici
:

scril)it,

Quod

Aidichrisli

ac probandum nomen Romano

susci-

ponli-

impia etiam
hunt,

et dlira,

veliit

obtorto collo Ira-

quam

convenire, theolo^i nostri, Iam rel'ormati, qui Lutlierani vocanlur judicaverint


,

Sunnna
lolatria
ibi

sit

In Apocalypsi Joannis et idorcprehensa nuila Chrislian reli:

gionis vestigia

aiit

indicia depreliendi potuisse

antiqu idololatri quae nolos deos

coleret,

omnes
erat

notas,

characleresque,

atque etiam rerum serieui

omnia tempora quod convenire


:

probandum.

Appesdix ALTERA. Quod sa7ctus Joannes eos tantum ce nat martyres qui sub imperio Romano cum ii><;o Joann;
passi sint,
et

Cujus appellationis cansam, et ipse et protestantes in primatum Pap passim rejiciunt et ipse vir doctus al'tirmat in Bonifacio III, plenias se exeraisse Anlichristuni, eo quod a Phoca imperalore delatum titulum cumenici seu universalis episcopi ac capilis omniiim Ecclesiaram avide arripuerit. Recte oaaiiho si diclis aliquid probationis addiderit. Certum est autem de cumenici titulo inter
>.

hacteuus

adversus vetera ac nota idula decertarint.

Ex
idit

dictis

consequens

est eos

quos Joannes

venientes de Iribulatione magna,

palma

manibus portata

nobiies, aliosqae qui cha-

racterem bestise, nempe idololatri in vetere urbe Roma imperantis et svieidis, non gesserint non alios esse quam martyres sub imperio
;

Romano, una cum Joanne

tanta perpessos
:

Bonifacium 111 et Pbocam, gestum dictumve nihil esse. De capite Ecclesiarum, nimis profecto hospes est in PP. lectioue vir doctus, si nesciat et icm et voct'm ab ipsa christianitatis origine celebraliun. Velsvnodum Chalcedonensem audiat scribenttm Leoni Pap:c, ipsum ut membris caput preecedisse; nec immerito ab eodem Leone tania fidacia toto oi he laudante et approbaute dictum Roniam per beati Ptri sedem caput orbis cffectam. Audiat et antea
:

quamobrem

sic
,

orsus

est

Ego

Joannes

fraler

vester
i.

particeps

in

tribulatione et

Quo se fratrem et socium proeorum qin tune sub imperio Romano adversus ejus idola pugnarent. Un de, et

regno

fessus

est

bestia cfpsa,

martyres

vidit

ah ipsn

(lecoIlMlos

Ephesinani synodum, in damnato per CselesPapam Nestorio eadeai pnrdicantem : audiat antea (jusque Pelagianam liaTesim ab Innocenlio et Zozimo Rnmanis Poaliiicibus esse damnatam, confirmatis a Ptri sede synodis Africanis. Unde Prosper cecinerit illud
tinutii

TeT/ey.icpvoL/ sive

securi perusses, clara allueruditi annotarunt

hepoicum
sed-s

sione ad supplicium sub imperio Uo.i.anu Ubi-

Roma Petri,

qusB pastoralis honoris

tatum,

ut Grotuis et
alii

alii

Facta caput muodo, quidquid non obthic: armis


Relligione tenet.

quoque martyres ubique terrarum adeum choriun non pertineant, sed quod

non quod

Joannes sub iinpeiio

Romano

passos, in Apoca-

lypsi sua, ipso supplicii

gnre vel maxime d-

Audiat ab ipso Cypriano agnitam et commendalam Pelri calhedram et Ecclesiam principalem, unde unitas sacerdotii exorta sit. Erat
ergo a primis usque temporibus in Petro stabihta Ecclesiarum princeps, qua praeside vigeret
consensio et communio omnium Domini saccrdotum. Hsec certa et vulgata, nec a viris probis neganda, ex innumeris delihavimus, ut virdoc^

signtes esse voluerit. Quod autcm protestantes his substituant Alhigenses, Yaldenses, Wiclefitas,

Hussitas, ac

factum; vel quibus se dant socios, Manicheismi deprehensi a nobis taerint, quod nuperrime Limbrokius ex protestantiuui grege, editis etiam actis, luculentissime demonstravit. Nec meiior condialdensium ex iisdem actis. Wiclefian nullus se admiralorem ac discipulum prolilelur, nemo, qui ejus Trialogum legerit, quippe qui suex impiorum aula exemerit
lio

tandem semetipsos, pessime bac una causa quod Albigenses

tm, qua

cujus

modestia et animi sinceritate, fandniteatur in Petri cathedia cai)at exterioris esse agnitum Cbristo reseivatum sterii semper si ad spiritus interiorisacvicalis iniluxuai. Uuw regnum pertinent, jaui pridem de
est
;

Antichrisli

Ecclesia

conclamatum
illad
:

est.

Quid quod nec

verum

est

quod ab ipso

blato

omni

libero arbitrio

Deum ipsum,
,

ut

ferrea ctera omittr.:aus ad scelera qaoqae conslrictam induxerit, ut alibi ejus necessilale verbis recilalis oslendimus.
^Apoc.i, 9.

Luliieranos attpie leloi inatos, retulimus eamdem de Papa Anliehristo convemre senlen-

tiam?

Anno
'

1330,
1-

in

ipsa prfatione

Confessionis

Cap

1,

306

DE EXCIDIO lURYLONIS.

Augustan, principes ac civitates Caroio V su|j- dere non vull ; quod nimirum sicnt semper, sil nunc eliam constans et firma in vera de plicant ut de coiivocando quainpriinum gcncDeo, dequc Christi persona doctrin profesrali concilio ciim Koinano ponlifice tractel, ad Christum agnoscit et prdicat pro sione qiiod conciliiim et ipsi appellaverint et appellaunico mundi redemplore. En idololalras et tioni hreant. Altra pars protestanlium qua; se antichristos novos tam b^ne de Deo et Christo a Confessione Augustana &c.\)[\rhat, eadcm in Argentinensis

Confessionis

pororatione

professa

senlientes et
f.le
;

quidem semper
est,

et

vere invariata

est. Non autem ad concilium Anlichrisli provocabant. Ergo neutra parsprotestantiumdePapa

qua3 causa

inquit, cur

Ecclesiam

hanc pro cclesia


esse Ecclesiam,
vet,

Anlichristo convenerat.

agnoscami. Addit qu fundamentum fidei serChrisli

Anno

1537, in conventu Snialcaldensi, Marti-

quod
et

est Christus

vcrus Ueus et verus


;

nu6 Lutherus multa atrociter inRomaiiuni Pontificem invectus, queni etiani Anlicliristiim appellat, edidit arliculos exhibendos concilio

vcrus

pcrfeclusservator

ila

ut in

homo, summani
traditui".

doctrin apostolic
consentiatur.

qu

in

symbole

perPaulum

III

Mantu

indicto et
:

c(

ioco ac lempore congregando

quocunque cum, inquit i,

Neque dissimulabo intrim a Zanchio Romani ila agnosci Ecclesiam, qualis ab Oseo
a et

nobis quoque sperandum csset, ut ad conci-

aliis

prophetis cclesia Israelis sub Jeroet cteris


;

lium cliam vocareniur

vel

inetuendum, ne
Sic ergo

non

vocati

damnaremur.

labora-

bant,

auctore Luthero, ut

coram Antichristo

ubicunque et quandocunque convocando causam dicerent, ab eo condemnari


ejnsque concilio
vererenlur.
In eodein conventu Philippus Melanchthon, unus Lulberanorum modestissimus juxta et
doctissinius,

fuisse dcscribitur quo comparatum, cum cclesia Israelis nec Deum palrum suorum, nec Moysen ejus interpretem, nec ipsum adeo legis antiquse

boamo

nihil

est iniquius

fundamentum

agnoverit.
2
:

Pergit porro Zanchius

Si

Roma

correcia

tus est

sua quoque subscriptione leslaposse Roniauo ponlilici permitti in episcopos superiorilatein, quani alioqui jure hu

ad primam formam redeat, nos quoque ad illam revertamur, et communionem cum ea in suis porro ctibus habeamus (quod ut fiai oral) ac tandem sic subscribit ego Hieronymus Zanchius septuagenarius cum Iota mea
;
:

mano

(luideni,

haberet. Sic in Antichristo hunianam sed tanien legitimani super episcopis

familia testatum
in

hoc volo

loti Ecclesire Christi

omnem

ternilatem.
est, si

potestatem agnosccbat, eamque firniandam asserebat, nedum ab ea ut antichristiana abliorreret.

vovere

et dicere nulla ratio sinit

suasum omnino

de Antichristo mihique per> qui sunl inter adversa;

Qu

rios paulo graviores, ccislicet prjudiciis acti,

Qui autem cam eo humano jure stabilitam admiltunt, ii sane si divina reperiatur esse tantum bonum, ab ipsisagnitum, firmiori auctoritate niti, non debent invidere rbus humanis.

tamen Ecclesiam Romanam

fidei

fundamenla

custodientcm ut Chrlstianam agnosccre, et ex quibusdam antiqu lidei reliquiis occulte rejicere,

stiana per

imo dcspicere eos qui de Roma antichriJoannem designata landa atque in-

At enini conditionem addebat si Evangelium admillcret. Kecte bene enim de An:

fanda deblalerant.

lichristo

speiabat

quidquid Paulus apostolus

de

illius perditione certa edixisset. Idcin Philippus Melanchthon, datis ad Joan-

Nec mirum cum doclissimus Verensfelsius ne unum quidem verbum ex Apocalypsi produxerit, quod adversus Ecclesi Roman primatum
contorqueri queat.
Api'endix
et

nem

Bellaium

litteris,

monarchiam

ecclesiasti-

oportereadmonebat conjungendis auimis et sanciend Christi [)aci; atque ca accessione Antichristi, si Deo placet, augebat imperium, et ad Christi regnum, quod pax est et chaiitas, aptum judicabat. Ex parte eorum quos reformalos vocant, Hieronymus Zanchius, quo nullus eratdoctior, hc edidit in prfatione Confessionis fidei anno Sin1585, apud Grot., Op. theol.,ni, p. 636 gulari Dei beneficio hoc adhuc boni in cclesia

cam, sinon

esset, slabiliri

Quocl hesUa ac meretrix qdahta et ULTIMA. BahylonJoannis nequidem ad Antichristumperlineant

aut pertinere possint.

Id
iione
est

autem damus luce


:

clarius bac

una probafutura

Antichristi

persecutio poslrema
;

in

consammatione sculi
sive

sed besti,

me:

Babylonis persecutio poslrema futura non est in consunnnatione sculi non ergo est pei'secutio Antichristi.
retricisve,

Major Clara

est

duabus de causis

primum,
qua Sala-

Romana
*

servari
art,

nemo non

videt, nisi

qui vi-

quod persecutio
'

Antichristi ca erit in
Pris/., art. 19.

Proe/'

ad

Smale.

Pr/., art. 8.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
nas ad perdendos homines, omnes vires, omnos fallendi aites expromet et eflundet. Si enim ille draco exaggerat iras, quia modiciim tempiis habet i, ut suo loco exponemus ; quanto
sint
:

367
in

quem
;

theologi

aut,

sensum intelligendi Patres ac quod absit Scriptura solvitur,


!

nec Joannis vaticinia

sibi constant.

Jam qu

futura

sit

ultima persecutio

quam

magis cum uullum jam tempus


stabit suprenii judicii dies
!

liabebit,

et

in-

Aniichristi esse, luce mcridiana est clarius, pro nostris viribus suo dicemus loco; hic sufficit

Altra causa est futura


sit,

quod ea persecutioposirema
tolis cffusis

cujus auctor Anlichristus,

demonslrasse persecutionem besti, nec ad Antichristum pertinerc aut pertinere potuisse


:

adventu Domini subito opprimetur, Et tune reveiabitar ille impius dicentc Paulo queui Dominus Jsus interficietspirituorissui, et destruet illustratione adventus sui 2 sive ilhistri adventu suo, in gloria et majestate, At illa perseculio postreuia futura est, quippe quam adventus Christi ullimus consequetur, Ergo Anticbristi persecutio postrema futura est major ergo certa et a nemine perneganda. Jam minor, quod bestiae. et merelricis persecutio postrema futura non esset, haud minus perspicue conficitur. La enim perseculio postrema futura non est, quam mille anni, qualescunque sint, et post illos mille annos solutus Satanas consequetur sed persecutionem besqualescunque tiae sive Babylonis mille anni, sint, et post illos mille annos solutus Satanas consequetur, attestante Joanne his perspicuis verbis Et apprehendit draconem, serpentem antiquum, qui est diabolus et Satanas, et li gavit eum per annos mille, et misit illum in abyssum, et clausit, et signavit super illura, ut non seducat amplius gentes, donec consura mentur mille anni s. Quod autem illi mille anni post bestiae persecutionem eventuri sint, idem Joaimes osten Et vidi sedes et sederunt super dit bis verbis eas, et judicium datum est illis et animas a decollatorura propter teslimonium Jesu et propter verbum Dei, et qui non adoravcrunt bestiam, neque imaginem ejus, non accepe runt charactercm ejus in frontibus aut inma nibus suis, et vixerunt et regnaverunt cum
viribus,
:

quod

erat

demonstrandum.

expedirc paucis. Illa est perultima et Anticbristi, qu, soluto post mille annos Satana, eventura est sed ille non
licet aliter

Rem

secutio

est besti,

cum
:

consequatur
ultima.
stantes

annosa devicta bestia ergo besti perseculio non est


post mille

Addimus de secunda bestia cui protevel maxime Anticbristi sui Romani per:

sonam imponunt
a
et

Anlichristus

is

futurus

est,

teste apostolo Paulo,

qui se efferat et extoUat

super
tur ^
:

omne quod

dicitur Deus aut quod collatqui bestia secunda, nedura se effe-

rat

super omne quod dicitur Deus, non se, sed primam bestiam adorare fecit^, qu prima bestia et ipsa draconem adorare t. Non ergo Anlichristus qu se tertio gradu post draconem
et

bestiam collocat

tantum abest ab

eo, ut su-

per

omne quod

coliturextolleret.

Viderit ergo vir

dodus, viderint cteri quos

sequitur protestantes,
rint,

quam

a vero

aberrave-

qui ad Antichristum

Pontificem, bestias illas ac referendam putarint cum bas bestias, qualescunque sint, nequidem ad Antichristum per:

suum Romanum maxime secunaui

tinere aut pertinere

potuisse,

luce clarius de-

monstratum
tolici

atque omnes vaticinii aposita characteres, protestantium systemate


fuerit,

esse deletos, ut nihil integri, niliil sani


serit.

reman-

PR^MONENDA QU.CTAM
AD n ET

DEMONSTBATIONEM.

Christo mille annis

et

cum consummati
^.

fuerint mille anni, solvetur Satanas de car-

Atqui illa adoraiio bestiae et imaginis ejus, ille character in frontibus et in manibus, ad persecuergo persecutionem tionem bestiee spectant illam mille anni et post mille annos solutus Satanas consequetur non ergo persecutio be cere suo, et exibit, et seducct gentes
:

Joannes prdixit hrevi


ticis.

De eo quod ad litteram oportere. Secunda admoxitio. De numeris ApocalypinliTertia ADMONiTio. De Borna qiioque principibus. rente suh Qdarta ADMONiTio. Qualc futurum
Prima admomtio.
fieri

idolis

piis

esset

est ultima, non ergo Anticbristi est, nisi stiae 60 sensu quo omne superbum, omne impiuni atque truculentum Anlichristus est, late sumpto nomine, et quod illa omnia in figuram Anti-

urhis excidium,et quando comlmsta


Admoxitio prima.

sit.

De eoquod ad

litteram Joannes

pr-

dixitbrevi

fieri passe.

cbristi
A/joc, lUd., *,
'

illius
xii, 12.
7.

inagni et ullimi gesta scriptaque

Vix quidquam

est

apud Joannem

illustrius,

''

il.

T/iess., u,

S.

Apec,

xx, 2,3.

quam quod non modo


'

ventura, sed etiam ad-

II

Thess.,

II,

4.

Apoc,

xill, 12.

368
dita temporis

DE

EXCili

ARYLONIS.
Ljuos

circumstantia, quod cito ventura cccineiit. Rem lannliarein prophetis et propheDeuin inslisialici oloqiiii iiiajestalc dignani, ul

Joannes intendebat, singulares ac proprios


characteres
:

temporum

non valent. Hinc idem Joannes Quinque


;

(reges) ceci-

tesirmque addiiciMot,
:

tempornin quo (acliiin est i;t sic ordiiolur siLMiificalasibi, qu oportet fieri cito et carTcmpus enim prope est. et paido posl
lorcni
suiiin

rer.im ac

nrbitriiin

derimt, alins uonchun \enit et cum veneril, i oportet eimi ad brve tempus manere ad sennullo prorsus inter nlrosque discrimine
:

sum

proleslanlinm, quo omnia tempora

que

iera

nec

aliter

ejusmodiin ipsarevelalione iinquam.

lulies incidcala

loMga,

que
:

brevia chluunt. Ergo Joannes ad

lilleram se intelligi voluil.


res geslas qui

In promptii est

commcmorare

bns

ut qua3 Joannes Doniiliano principe scripserat, in proviinis regnis Trajani et totunujue %aliciniuni Adriani fieri incipcrent
olficitiir,
,

Quid illud a V unurn abiit, et ecce venlun duo v post hc 2. Ecce, inquit, jam intertium veuiet cito

stant, ac postea,

de proximo
sculi

proxinium usquc ad cap. xx uno tenore decurreret ut et in hujus opudeinceps


in
;

trat tria illa

v secundinn abiit, et ecce v 3. Quo prolecto demonsv qu totam Apoculijpshn ad caput

usque XX parliuntur, ejusqueomnes partes inter


se viuctas, teuent, ila
esse, Spiritu

prfatione dixinius, et in Apocalypsi nosprotestantes

sancto dic-

tra pridem ostendinuis. Sed enim non se adlic prcisa astringi patiunlur; quippe adeo qui vaga omnia et confusca moliiintur ut Verenslelsins id scripserit^: Quocuuque
;

tante, disposita, ut alterum alterius vestigia continv'O

dividantiir

premal, nec uisi modica interruplionc ostendautque Joannem seuiper ex ;

temporebaccharimeretricemillam dixeriuuis, Icraiinum a Joanne prfixum non transgrediemur. Commodtim sane protestanlibus,

proximo in proxiinum proccsstsse. Quid illa diaconis colligentis vires, seseque ad svicndum in sanctos concitantis ira vehemeutior, eo quod viclus a marlyrum exercilu,
adjutore Micliaele et augelis ejus,

ut inventis suis bitissimum


et

campum

aperiant,

cum

scia'

audeant quodcnnque coUibnerit, nec redargui unquam aut falsi deprehendi pos-'
hariolari
sint.

modicum tempus habet * ad persequendos sanctos, pristina svitia Romani


quod
pof,tea

imperii, auctore
obstricti regulis, tan-

Constantino Magno, brevi in


?

Nos autem severioribus

pacem

desitura

Quo

loco

protestantes,

si

vo-

tani interpretandi licentiam, qu sacro textui illiidat, aversanun". Auctoripse Joannes a nobis

luerint, [)ro

relalus

Ne, inquit, libruni signaveris, teni;

modico tempore immensajn seriem sculorum evolvent, ut nihil certisupersit ac ne filum quidem ad superandas inextricabiles vias.
Adverte, erudite leclor, a nobis ad litteralem

contra ac Danieli dicpus enim prope est ^ tum Tu ergo visionem signa, quia post mul:

sensum Juaunis Apocalypsim


cumstantiis. Deuiiine

astriugi,

non va-

tos dies erit

nem

Claude serinousque ad tempus slatutum. Denique


&.

Et iterum

ce

nis argumentis, sed (jusilis iu ipso textu cir-

observaudum

illud angeli
:

Vade, Daniel, quia clausi sigiiatique suiit ser-

per

moues usque ad prtinitum tempus

o.

^ui-

bus liquet claudi signarique sermones qui ad longum tempus perlraherentur. contra aulem non signari eos quibus statim eventura propalarentur. HaBcin Apoca/ypsi uosiva.

viveutem jurantis oraculum quia a tempus non erit amplius &, nullo jam reliclo spatio pei'lid Babyloni ad agendam puiteu-

Deum

tiam.

Qu omnia

eliciunt,

ut

et

universum
et singulas

vaticinium cito impleri necesse


ejus partes

sit,

memoravimus.

modico

intervallo esse interfectas,

Qiiidad hc vir docliis qui noslram in[er[)reialionem conlutandaui aggressus est ? nihil quidquam, nec habuit quod hisceret.

nec immejito a Joanne, jam inde ab initiopronuntiatum illud quod oportet fieri cito et
;

tempus brve

est,

eo quod
et

qu

prdiceret

Rursus idem Joannes ostendit ligatum dra donec coiismnmentur mille anni et post hc, inquit 7, uportet illum solvi mo dico tempore. Qn si interprelemnr prolestauiium iu morem, ipsi mille anni snnt viodicuni tempus, nec eos modico tempori opponi oportuit, Ubi sunt qui hue alerunt illud s a mille anni qu' vera sunt, teuq)oribus sicut dies unus iernitati comparatis ad designandos vero,

jamjam imminerent,
brevia tt'm[)orum

ad exitum usque per


procdrent.

Conem,

iiiler.-tilia

'

Apoc,
10.
11.
'

1,
i

xxn,

1.

H.
III, 8.

Cap. 3,j24.

Au Apoc,
xii,

Dan.,

VII,

26.-1* Ibid.,

4,9.

j.l, 3.
'

- 'Apoc,
xx, 30.

Quid aulem protes.anles ? His nihil citum aut prope cum prcipuum eventum, nempe Autichrisli romani ortum, Josephus quidem Medus eumque secutus Jurius post quadriugentos annos, ipse vero Verenslelsins, et si qui paulo quiores. ad Bonilacii ill tempora post sexcentos annos coUocandum puteut quod si minus congruat, ad Gregorium VII, post mille annos
;
:
'

Apoc,

.l/.oo., xvii, 10.

Pelr.,

%xi, 12.

uid.,

IX,

U.^Jid.,

XI,

M.

Jbid.

lUd., X,

6.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
tempora protrahentur.Quocertolimiie? Grcgorium Yll Verensfelsius lliictuat adeo post eventum quoque, quo nullus est clarior propheticorum dictoscilicet,

369
capita vestra
;

His

fieri

incipientibus, levate

nemne

inter Bonifaciiim III et


:

riini inlerpres,

itaobscurietinccrti characteres,
nolis suuin Anticliristum

lU nec ipsi
teantur.

iillis

agno-

scant, iiihilqiie fixuiii ac certuiu a se afferri fa-

Jam si ad ipsa initia, hoc est ad Domini dicta venianms, recolendiimistuda nobis jam in pr Niinc jiuliciiiin est mundi nunc princepshujus mundiejicietur foras '. Nunc, nunc, inquit non post longani tem-

appropinquat redemptio vestra sicut Prope est stas, cum arbores producuntjam fructum quo loco designatur, non qnod absolute iuturum est cito, sed quod fulurum est cito poslqiiam illa signa prcesserint quod etiam in Apoccilypsi vidimus. Quod ergo Verensfelsius objicit, frustra a nobis urgeri brve tempus, cum inquit 2, ad Alaricum usquo, quo rem protraximusi
:

quoniam

folione dolibatiim

*^

porum
tempus

:

plus trecentis annis effliixerit; vellem dicta nostra accuratius perpendisset. Non enim omnia cito eventiu-a fuisse diximus, sed statim

serictn, sed statim post


:

Cln-isli criicifixi

unde prosequitur Et ego si exaltalus fuero a terra, omnia traham ad ineipsnm 2. Quo perspicue dclart post conscensam cru;

incptura qu conlinuo tenore inter se apta consertaque laberentur, brevibus infervallis distincte
et

cem, conversioneni orbis idola respuentis et credentis in Chrislum continue incpturaui eo((ue pertinebat ctiam illud Venit iiora ut clarificetur Filius hominis^. His vero congruunt sancli Joannis vaticinia.
:

nofatis et inter se connexis quo ft ut totum ip?um statim immiiieat, et singulae parles ali ex aliis duct brevi futur memo:

rentur; quale profecto est illud dum abiit, est ccce v terlium
:

V
3;

secun

cito

post
suis

vce

secundum

scilicet

quae

omnia dant locum


et

locutioni cito, ut et
locis, in

mox

diximus

infra

Quis enim

ille

mundi

princeps, nisi draco

Joannem, rufus
est in

et sanguinarius,

apud habens in
?

secunda

scilicet et tertia

demonsiratione

nostra, data occasione, expeditius et luculenlius

scptem) capitibus diademala septeni'^,

lioc

quocunque

capite insigne
nisi

regium

Cur

autein

mundi

princeps,

quia

mundum
gentein

universum oppievil idolis, in quibus seque et daemonia suasque raaleficas potestates adorari
fecit, et

exponemus. Nec incassum litigavero, si quis prfracte contenderit non desse Scriptur locos, quibus ipsum prope non ita stricte sumatur; nec si

introducto peccato,

humanam

omnia
et

victaui et

captam

sibi

autem

ejcctus est foras, nisi eo

servam addixit ^ ? Quando tempore quo a

quid alicubi figurale sit dictum, ideo eludenda quae ad litteram millies et consueto ser-

moneprolatareferautur: qua rgula ad nudos


inanes sonos Scriptura redigatur nullo certo Hc ergo omiltamas utcumque se habent; ceiiis ac liquidis hreamus: et quandosensu.

Michaele ipse devicius cum angelis suis g, et a clo quod affectabat, in quo ab impiis ponebatur, atque a sua sede, summaque imperii arce
dejcctus est

quidem de

Quando denique Ghristus omnia traxil ad scipsum, nisi cum projccto da?mone et orbeconversoacclamatum est Nunc factaest
?
:

Apoccilypsi qurimus si quid proficere volunt, oportet ut ostendant in illo vaticinio prope ihnd et modicum et cito, vel semel aliter quam ad litteram scriptum.

saius,etvirtus,etregnumDeinostri,etpotestas
ejus
" ?

Nam quod

Verensfelsius

memorat

^.

illud,

Chrisli

Sic ergo Joamies Ghristi ora-

culum quod in suo Evangelio retulit, in Apocalypsi exsequendum prbens, illud Christi Nunc,
nunc, per illud suum citoetprope impleri docuit utroque perinde ad litteram sumpto. Suppetunt alla Evanglii verba proplietica, quibus lux ^/jocfl////Js/ concilietur, quale illud loties iteratum Pnitentiam agite, appropinquavit
:

Eccevenio velociter; Ecce venio cito, quod ad supremam judicii diem protrabatur non

sane consideravit de ipso judicii die specialeni ac propriam rationem. Quis enim aflirmare ausit non suo vo venturum: Deo sculuni coarctante ad extremas angustias, et ad repentinam perditionem, intrim nubentibus, ementibus,

enim regnum clorum quo \eram et imminentem propinquitatem desiguabat. Nec minus clarum illud Venit liora, et tempus

;
:

nobis

mam
tum

<c

meum prope est et illud Cum viderilis circumdari ab exercitu Jrusalem, tune scitole
:

nobis 6? Quare non licet quasi proxi; cogitare necesse est, cum pra?sertim cersit suum nnicuique nostrum judicium

vendentibus
in

rem

longum trahere imo

imminere

Statutum enim est huminibus semel mori, post hoc aulem judicium ^.
:

quia appropinquavit desolatio.

Et rursus

Quo
'

judicio nobis confecta sunt oinnia.

Omnino

^Joan.,
10, et

Joan..

XII,

31.

UiL.

32.
ir,

luid., 2J.

vili,

passim.

34
*

II.

Pelr.,

19.

iApoc.
XII, 8.

Apoc,

xil,
'

6,
<

Luc., XXI, 20, 23, 30.


3, 24.

Jbid.f

Malth.,

m, 2.

Cap.

Cap.
7,

3,

24.-3 Apoc,

Apoc,

xxli,

12.

Luc,

xvii.

XI,
'

14. -. Hebr.,

IX, 27.

li.

TOM.

II.

24

370

DE EXCIDIO BABYLONIS.
est,

enim quisque ciim sua causa resurrccturus


et qua) in

Admomtio secunda.

Denumeris

Apocalypticis.

coipore gessit relalurus

cujus im-

mulahilis judicii propalatio ad quantacumque sa^cula tiahaUir, quid ad nos, qui rvera et ad
lilleiani

dos ac prcisos
esse

janijani
et clto

judicati

sinius?
i;

Unde

ilUid,

numros illos rotunpassim in Apocalypsi sparsos, mysticum aliquid continere, nec superstiliose

Volumus

hic intelligant

horrende
vacat

apparebit vobis

impendet
:

omnibus
nec

inlerposito
illud

tantum

brevis vilae spatio

est 2; et illud

surgere

prope Dominus Hora est jam nos de somno nunc enim proprior est nostra salus
Aposloli:

: :

sumendos, quod omnes confitentur; non tamen omnes que capiunt. Sint exemplo isti loties memorati Ex omni tribu filiorum Isral duodecim millia signati i.
:

Nemo

ita

absurdus

est

ut

in

quacumque

quam cum credidimus^ Orbcm terrarum sua fata urgent, nec liquet an ipsi mundo triginla circiter anni relicti

tanquam

dice-

ret:

duodecim tribuum electorum repcriantur duodena millia, nec plus nec minus; sed quod
duodenrius numerus
indicet, propter

quamdam

perfectionem

vitae

nos intrim \elut consopiti diuturn somniamus, nec nobis paucilatcm dierum nostrorum nuntiari palimur. Valet erg illud ap ud Joannein Ecce venio cito, et alla in banc senlentiam dicta. Veriio, venio, tibi scilicet, vobisque omnibus et singiilis quibus qua hora non putatis Filius hominis veniet, nec uUa spes subest retractand litis. Quare id primum liquet frustra in Apocalypsi quaeri textus in quibus illud, Venio cito, non sumatur ad litteram hoc primum neque
sint;
et

spatia

duodecim patriarchas et duodecim apostolos. Unde etiam supernae civitatis fundamenta duodecim, queac duodecim port, qu ad omnes civitatis partes pateant, inscriptis nominibus duodecim tribuum.., et duodecim etiam perlineant apostolorum Agni 2. Quo illa duodecim millia stadiorum 3 in omnem

mensuram
sufficiunt, ut

sanct

civitatis.

Quae

profecto
perfectio

cum duodenario numro


duodecies duodena

designetur
et

millia in sua

quadam quadratura
cubilis

aliquid indicent perfectum

tamen

his contenti, sed textus ipsos

singulares

diligenter scrutali sumus, et quod caput est, ex subjecta materia et ex singulis verbis aptam et

lilteralem signilicationem
:

expiessimus.

Hc

pridem diximus ad haec vir doctissimus obmutuit neque major cura eorum quae ex Evangelio his congrua el connexa protulimus. Summa sit: ad inlelligentiam prophetaruni^ diligenter observanda, quo de longinquo et qu de proximo nuntientur. Danieli dicta: Signa visionem, eo quod sit in multos ac longinquos dies; Joanni autem e contra: Ne signaveris
;

firmum, unde etiam ex duodecies duodenis mri latitudo compacta memoretur *. Hoc igilur jam posito, in numeris prsertim apocalypticis quoddam inesse mystcrium, omnia expedita erunt. Nam viginti quatuor seniores, tam spe memorati, duplicato duodenario
inferunt.

numro,

ex

utriusque

consonis cantibus et

laudibus

Testamenti perfectionem

sacras

librum, quia prope est tempus. Quidam olim dixit Videbo euni, sed non modo, in tuebor eum, sed non prope * Joanni datum, ut potissima propheli parte ad proxima
:
:

Septenarius quoque numerus more linguap quamdam universitatem inducit, propter linitam hebdomadam, et in ejus septimo die constilutumtinem unde in Apocalypsi septenus
:

numerus,

el in

bonam
;

et in

malam partem
soptem
spisigilla

quamdam

nott..,.

ut ostendunt

ritus inissi in

omnem

terram,

septem,
;

et

instantia cont'eslim raperetur. Atque ille quidem Romani imperii cladem ut asuistemporibus remotissimam prdixit his verbis: Heu! quis victurus est quando ista laciet Deus? vett nient in trircmibus de Ilalia-^. Triremibus per mare exercitus Iransporlabunt, superabunt-

(jue
cc

Assyrios et vastas Orienlis plagas,


et

vastaipsi

septem lampades, septem angeli, etc. et in contrariam partem septem plag, septem hominum millia csa &, el spe in Evangelio. dmonia septem ac septem spiritus nequam c^ ad signilicandam vim omnem inferorum ac daemonioium. Sic se habenl mystici illi numeri in Scripturis passim ac prsertim in Apocalypsi
usitati,

buntque Hebros,

ad extremum etiam

peribunt. At Joannes ejusdemimpeni exitium,

causasque ruinarum ahas ex aliis de proximo vidit. Is Joannis character est. Hanc lectori cla\im velut in manus tradimus, ostium reseramus, protestantium inventis sine lege modoque fictis viam claudimus.
*

eo fine, ut ostenso mysterio lectorem attentiorem reddant et paratiorem ad investiganda sacri vaticinii mysteria.

Eodem
dimidium

pertinent

alii

mystici
faciunt.

numeri

qui

hebdomadis

triennium cum tempora, et


'

Sap.,

^%X, 17.

VI, 6.
5

Phiiip., iv, 6. Jbid., 23, 24.

Rom.,

XIII,

11.

Apoc.,vll. 5.

<

Num.,

Jbid.

Hinc illud, dimidio anno, per tempus et dimidium temporis 7, desiJbid 16. Ibid., xxi, 12, 13, 14, 19. 3

Ibid., XI, 13.

Luc,

viil, 2;

xl, 26.

'

Apoc.

xil,

14.

DE EXCiniO BABYI.ONIS.
quod est a Daniele sumptiim i. Septem tempora Dauiclis, septem annos esse neminem lugit; nec minus omnibus notum iriennium istiid, cuni dimidio anno, par menses
gnato,
eniin
et
liibitos principes,

3-71

ne ultra ccrtum tempus odia

exercrent.
Sit ergo is character, monstranle Joanne, persecutionum Ecclesi, ut nostri tyranni in

dies fuisse

numeratnm, cum qiiadraginta


et

quo menses,
triennii
ciant.

mille

diicenti dies 3,

eamdem
elfi-

morem Antiochi efferati apparuerint, in moreni quoque Antiochi brevi cohd)eanlur, eorumquc
cdcs fmiantiir, ac populo Dei magno incremento ac splendori vertant. Sic intelligendis numeris, non ipsis numeris, hrere nos dccet, sed cxcelsiore animo res ipsas per numros designatas inlueri quanquani id quoque Deus prstitit ut nec a nobis numeri
su{)plicio
;

cum

dimidio

anno

summam

Diligenter

autem consideranti
dimidiato

patebit illud
re-

trienniuin

cum

anno, ad divcrsos
sit

eventus peitinore, quos vocare semper ad ilhid


profecto
rauuis.

cum absurdum
lilterale

admonemur

triennium, tiis ut mysterium caute requi-

omnino desiderari
Denique nec

possint, ut nostras interpre-

tationes legenti patebit.


illud

Nec quaerentem latebit, si ad Danielem recunat unde heec sumpta sint; apud quem scriptum sit, tradendos Judos in manu ejus Antiochiillustris maximi perscutons et persecutorum typi, usqiie ad tempus, et tempora, a et dimidium temporis'i. Neque obscurum est quo sensu accipienda

prtermisimus, trs annos

cum sex mensibus esse dimidiam annorum hebdomadem, ac imperfectum aliquid designare, quo nempe doceamur persecutores nostros non secundum optata genus nostrum exstincturos,
nec opus propositum, aut suam, ut
ita

dicam,

hebdomadem

chum

cum Josephus diserte scribat 5 AntioJudam tenuisse annis tribus mensibusque sex; quod cum Macliah;; or nn
hsec sint,

illustrem

historia

convcnire

facile

demonstraverim,

si

impleturos. Sunt loci in quibus, ut fit, numerus certus pro incerto ponatur, nuUo forsitan occultiore mysterio, quam ut designetur pro ratione nu Numeri multitudo conveniens; quale est
:

nunc

tanti esset.

cc

merus
millia
;

equestris exerci us vicies


et audivi

millies
i ;

dena
in-

persecutorum typus, ac sub eo persecutio omnium persecutionum figura habeatur, haud immerito Joannes, hoc j^nnorum numro toties repetito, id inculcare
ergo Antiochiis
voluit,

Cum

numerum eorum
:

ut

lelligatur

quanta equitum multitudine sese ab

iuquibusvis persecutionibus Christianos

eo statu futuros, quo erant sub Antiocho prisci fidles per triennii illius spatium cum sex mensibus;

quo etiamintelligerentnon permissurum


ut tyranni sine

Deum
eorum Hue

more modoque
intra

saeviant,

sed profecto futurum ut


furor coerceatur.
accedit quod,

brve tempus
Antiochi

Euphrate Oriens effusurus erat nisi et illud aposlolus indicare volait, innumerabiles licet exercitus, ita coram Deo recensitos, ut ne unus quidem eques sine divino numine addi possit quemadmodum nec statur unus cubitus, nec capiti crinis unus, numeratis capillis nec sine Ptre nostro de capite cadentibus. Nec aliter intelligenda illa stadia mille sexcenta 2 vana observatione, si ad prcisum nu;
:

quemadmodum

merum rem
si

exigas, ;eterum solida gravique,

prompta punitione, persecutioni tnisimpositus,


additaque
tyrannis
gloriae
clesiae Christi

cogitaveris

populo Judorum gloria: ita Ecplerumque contigit, ut persecutio


supplicio,
ipsi

tos;

numros divina scientia prstituneque quemquam omnino, sit licet Attila,


truculenlius aut validius,
vel

seu quid
stadiiun,

unum

quidem

vero Ecclesi

atque

utiiitati

verterit. Sic

completum
brevialibi-

illud

Dominicum,
;

propter

electos

imo ne unum quidem pedem ulterius processurum, ac ex libro divinorumque decretorum auctoritatibus definitum prscriptumque
sit.

buntur dies

ut profecto

patet

non ad

tum iurerepersecutores quantumvis impios, truculeutos, sed eorum impetusad brve, acdefmitum a Deo spatium concludendos.

hoc

Hc igitur in Apocalypsi nostra fuse exposuimus 6, hc non improbata, sed omnino intacta
atque adeo firma Verensfelsius reliquit hc quoque alfinnavimus adducto Ongenis loco in
:

numerantur decem reges, urbem populaturi, in quibus designandis quantum vis prophetica eluxerit non tst hic demonstrandi
ratione
est

Eadem fere

decem

circiter, septicollem

locus.

Celsum, quo liquet, definito consilio Dei, pro'

Dan., vu.

JOid., iv, 13, 22.

xiii,

b.

Dan ., vu,

25.

Apoc,

xi, 23,

'

jDe bello Jud., in Prolog.

xit, 6,

Comm-

H's igitur legulisad mysticorum numerorum arcana aperienda utimu: nisi historie sumcndossacer textus ostendat quod factum de septem regibus cap. xvu, ut ad locum illum duximus, at infra tertia demonslratione repetemus
,

sur l'Apoc-, ch. 10, n. 4.

Apoc,

IX, 16.

JUid., XIV, 20.

372

DEEXCIDIO BABYLONIS.
peratoribus vixerit, adeoque nec potuerit idolopnas darc. Ita Verensfolsius '; nos
vel

'

Protestantes vero plerique magnum aliquid se prslilisse rbitranlur, si dicm quonilibct pro anno comimtent, ac mille ducentos scxaginta
.

latri causa

autem

tum maxime hsisse


:

idololalri virus

aniios pro lolideni tliebus suinant. Sed id pri-

mum nulle fundamcnto nilitur, et alienum est aconsuetudino prophelaium, ut alibi demonstravimus. Deinde inauditum omnibus sculis ut persecutiones ultra paucos annos durent,
nedum duodena
:

rbus addixinuis necessariis primum eiiim, post abolila sacra nefaria per quinquaginta (re annos, Constanlino magno et Gonslaiitio principibus, stalini atcpie Julianus Augustus licentiam reddidit, rursus erupit insanus eiror, ut

scula, et insuper

sexaginta

annos praesertim poslrema persecutio, de qua diserte scriplum Brcviabuntur dies illi prop ter

compressum, non autem stipitus evnlsum quod nec Verenslelsius negare potuit, quantumvis Juliani gesla extenuare concse

ostenderet

electos.

Tum

admitti

christuui,

quem

tain cito

non potest Antipuniendum apostolus


:

tur, ut alio loco, data occasione,

aptius expo-

scula oppleturum blasplicmiis ac csedibus, securum imperiisui et ab exitio tutum postea nec onmes loci huic inlerpretationi conYeniunt, nec trs dies cum dimidio, cap. xi, pro trienno ac dimidio anno valent. Nam Scriptur
docct,
tt

nemus. Deinde

secutis temporibus,

cum

optimi prin-

cipes qui Juliano successemnt, rursus idolorum

templft occluserint,
lolatria exstincta
illa
sit,

tantum abfuit ut tune idout e contra


civitatis,

senatus, pars

nobilissima

Romanae

misso ad im-

soient ab assuetis figuras dicendi ducere nunquam autem contigit ut cadavera mortuorum
;

toto triennio et sex insuper mensibus insepulta jaceantin plateis civitatum i ; deniquequaerimus cur toi absurdacongesserintaut qu operse pretio...

peratorem Valentinianum juniorem Symmacbo prfecto Urbis, pro idolorum cultu, ac maxime pro restituenda ara Victori in curia, ac pro vestalium imniunitate ac prmiis supplicarit. Quo

cum

nihil

sit

clarius et

nuUum

relictuii

sit effu-

Quandoquidcm nec

sic proficiant

quid-

quam, nec Antichristum suum ejusque characteres

magis norint, melius ab eo cavere possint, onniino sciant, neque unde incipiat, neque nec quo fine desinat quvc ita conlusa ac perturbata sunt, ut ipse Verenslelsius non habeat ubi figat
:

gium, idem Verenslelsius tacere omnii.o quam respondere maluit. Idem ubique silentium, cum et illud taceat per eadem tempora, si qui ab exercilibus tyranni
sisse

ievarcntur,

non

populos,

quam
;

alia majori spe demulveteruni deorum restitu-

pedem.

Nam,

inquit

2,

ego quidem a compu-

tationibuscalculisque propheticis semper abhorrui, et ad eos eliara caligare me fateor. Nec

tione promissa tanta insania erat. Tacet et hoc, paucis annis ante captam Urbem, ludos sculares, non sine paganicis superstitionibus, esse

mirum, cum
alio

quod prfigant ut quoque lococonfiletur. Quid autem in Aponihil babeant,


;

transactos 2.

tamen andenter Romanis Ponlificibus agnosci Anticbrislum. Nec si alii confidenliores, ideo doctiores. Omnes enim ad novas res semper commoventur, et quoscnmque magnos duces lortuilo cxortos tanquameclo lapsos contra Antichristum ominantur si qui cautioalfirmet
^,

calypsi se videre putet, qui ad fusa ccutire se fatetur? Et

hc ubique

dif-

Omissum etiam illud quod, Zozimo docente, retulimus, tt inter calamilates, imminente Alarico, a prfecto

Urbi propositum ex prisca Tus-

facillime posse in

corum

disciplina, senatu in Capitoliuni ascen-

dente propitiandos deos 3. Adeo omnia et ipse quoque ainplissimus ordo, si licuis et, in paganismi cremonias et sacra inclina' ant.

rem suaque inventa aplant temporibus, ac extrahunt in longum, ne scilicet falidicas conjecturas venta corrigant, ut proleclo prstitequidquid rit cum illo conjeclore semel dicere dicam aut eril, aut non.
res,
:

Sozonienus bis tribu it illud iminissum a Deo in mentem Alarici deperdenda Urbe decretum suo loco clarius mScripsit his affinia
'^

morandum.
rensfelsius

His igitur prtermisssis videtur evigilare Vead Attali et TertulU consulis noincn,

Admonitio tertia.

De Roma idolis inhrente sub piis quoque principibus.


pertineat cuique

meque reprehendit: Ac miror, inquit^, summum virum ad hc non fuisse attentioreni ;


suaviter plane
tra
:

videamus tamen qua

in re nos-

Quo haec admonitio


est.

obvium
ad ever-

diligentia desiderelur.

De

Attalo falso

Au-

Nempe

Vereusl'elsius aliique, quibus liaud

guste

Rom
^.

imposito dixi,

eum fuisse

affectu

credibile capita Joannis xvii, xvin, xix,

paganum, qui etiam spem


paganismi
testem adhibeam
'

faceret restituendi

sani sub Alarico

pertinere,
Apoc,

eumque secutis regibus Romam eo vel maxime nitunlur, quod ea tune


imU.

Ubi hic indiligentia nostra?

Cum
7 ;

Sozomenum hc dicentem
-

Cluisliana luerit, ac sub piis et Christianis


XIV, 7,

'

Cap. 4,

j 14.

Cap.

1, 17,

26.

Cap. 3. Cap. 3

9, 10, 20.

10.

2o.-.,

il.

Zoz., T.
'

Soz., ix,

In Apoc.,82, 83.

Soz., IX, 9.

DEEXCIDIO BABYLONIS.
Prorsus pagani existimabant illum palam paganisimim amplexiirum, et ipsis restitiituriim

373

hislorici et ipse

quibus tum delectatos fuisse ethnicos, omnes quoque Zozimus attestetur, ut


diximus.

teinpla patria et feriis ciim victimis.


ni
l'alor,

Sal dare, nec ego indiligens, qui eiim non aperta


affectii

proii^ssione, sed

paganum

renuntiavi.

deum

paganus qui Tertulhim consumagistratum ineuntis in senatu fuit oratio Loquor vobis, patres conscripti, consul et poiitifex, quorum alterum teneo, alterumspero *; quo se antiquorum deorum pontificem Juturum non statim jactaret, nisi crederet rem sibi honorificam et senatu i gratam ? At enim qurit Verensfelsius 2, an Romanis crimini imputandum fuit quod habuerint Attalum ab Alarico impositum faisum imperatorem, Tertullum ab Attalo faisum consulem. Quo loco meam dolet indiligentiam nec attendit ipse quid Zozimus scripserit ^, sic nempe EnimAti
affectu

non

Quid autem virum doctum juvat, quod tum lempla clausa fuerint,imperatorum jussu scilicet? Sed quo Romanorum eniolumento ?

lem

designavit, cujus lifec


:

cum dem

et ea animo retinercnt et iis mox, ut quispcrabant, rccludendis inhiarent, et impia sacra qu possent, frequen tarent, et hoc rerura statu effusissimo gaudio ltarentur, et sub ipso

ictu, quantum in ipsis erat, paganismo imperium reddidissent quo certum omnino fit plus safis causarum fuisse cur de urbe Roma,
:

pro idolorum cul tu impie revocato, supplicium sumeretur.


hiter cteras probationes nostras vel hase eminebat, ex sancto Augustino De cwitate Bel, 1. V, c. 3, et ab eo qui Augustini ductu jussn-

que suam conscripsit historiam, Paulo Orosio^,


repetita
;

vero cives Romani magna ltitia fruebantur, qui et alios magistratus reipublic peritos nacti
fuissent (ab Attalo datos), et insignem ex Tertulli

urgebat

Romam

ultio

divina

Gothi

executores, Rhadagaisus Gothus,

cum
;

ducentis

consulis

honore voluptatern caperent.

hominum manorum

Romanis non Attalus imperator, non Tertullus consul invitis obtrusi sunt, quorum honoSic

Roimminebat Alaricus item Gothus tardiore gradu et inferior viribus promillibus in vicinlo constitutus,
cervicibus

pinquabat.

Ille

sacrificabat diis,

hic Christia:

ribus et potentia

communi omnium

sensu

ita

nus, Arianus

licet,

a nefariis sacris abhorrebat

delectarentur, ut diserte Zozimus solam

ciorum familiam memoret ^, universis conducere videbantur, ac felicitatem publicam permoleste ferrent. Ergo universim senatus populusque Romanus, Attalo

Aniqui morderent ea

fervent tota urbe blasphemife;

qu

vulgo Christi nomen, tamquam lues aliqua prsentiiim temporum probris ingravatur 2. Clamitabant
vinci

'<

omnino non

posse,

qui

deorum prmagis

sidio niteretur (Aug.);

ejus sacrifcia se

imperatore favente paganis,


Addit Verensfelsius
tiora sperasse, teste
s,

Tertullo consule

pertimescere

quam arma

fingebant (Gros.); et

vetera sacra revocaturo, ltabantur.

tamen conterritum

divinitus,

nec disposita acie


(Or.)

Arianos de

Attalo po-

fudere auxiliares copi


die tanta celeritate, ut,

Romanorum.

uno

Sozomeno, qui non obscure indicat fuisse Arianum, Quid noslra? quasi homo vanus et cca ambitione corruptus

ne uno quidem non di-

cam

exstincto, sed nec vulnerato

Romanorum,

lantus ejus prosterneretur exercitus, atque ipse

non

siraul potuerit et paganis et Arianis se fau-

cum

filiis

necaretur. (Aug.)

Sic ingrata
;

Roma

torem

polliceri
!

cum utrumque Sozomenus

di-

(Oros.) mitiori hosti Alarico traditur


ria daretur

nec glo-

serte dixerit

dmonibus, quibus illum supplicare

Atenim, inquit^, nec Procopius nec Zozimus Attalum paganum fuisse signifcant. Iterum rogo Quid nostra? quid id tantum ediximus a affectu et favore fuisse paganum, et paganum hominem Tertullum consulem dsignasse? Addit 7 Zozimus Attalum sana omnia consilia
:

constabat (Aug.).

3 de Rhadagaiso et Alarico regibus Gothis disserenRhadagaisus rex Gothorum cum ingenti tis

Non absre
:

his addidero verba Augustini

(c

exercitu multo numerosiore

quam
;

Alarici fuit.
Jovi sacrifi-

Paganus homo erat Rhadagaisus


cabat quotidie... Tune

respuisse,

spes eas

amplexum quas
nisi

vates fa-

cerent

quales

plobs audiebat,
tantes?

autem vates, more paganico


:

eos

quos

futura conjec-

eadem amentia pluPergit Verensfelsius 8 rimos Christianos habuit qui proplerea a fuie non desciverunt vanissime oumino, cum ex subjecta materia intclligendi veniant vates illi;
:

(Romani sciEcce nos non sacrifilicet maximam partem) camus, ille sacrificat vinci habemus a sacrificante quibus non licet sacrificare. Victus est Rhadagaisus, aspirante Domino miro modo. Postea venerunt Gothi, Alarico duce, non sacrificantes, et si fide Chrisliana, non catholici, tamen idolis inimici, et ipsi ceperunt (Romam),

emnes
:

isti

Paul.

*Jbid.

Or<is., VII, 42.


*

Cap. 3, i 10.

Cap.
lid.

3,

10.-3
'

Jbid.

^Tor.,!. vi, p. 113

Lib, VII, 37.

Paul. Oros.

Serm. 105, olim De verbis Do

lldd.

fiwiii, n.

29*

374

DEEXCIDIO BABYLONIS.
Admomtio quarta et ultima.
dtu77i urbis, et

vicerunt Romanos de idolis prsumentes, et perdilaidola adliiic qurcntes, et perdilis adhiic sacrificanles. En erga idola quam insano studio tenerentur.

Quale futurum
ail.

esset exei-

([uando combusta

Ha^c a nobis exposita

tantis auctoribus

qiii-

Duo hic a nobis inprimis pcrpendenda sunt: primum sub Alarico gesta qui Ions malorum
fuit,

bus prolecto constat, quo atectii in idola illa Ronia terretur. Tacere opoitebat ingrata eum qui se noslris respondere pnedicat? Suppetunt nunc
et alla

quantoque

iciu

deinde ex

illo ictu

tune Roma percussa sit sub aliis ducibus consecnta.

quae a nobis piterniissa

sunt probationum copia laboranlibus. Legatur B. Gelasii Pap libellus adversus Andronicum senatorem, prcipuum scilicet Urbis uiagistratnui, cterosque Komanos qui Lupcrcalia
restituenda curabant, eoriunque interinissioni omnes imperii calamitates imputabant. Contra

Roimputamusi, quamquam ipsi vel maxime, sed diserte annotavinius qiiomndo ex illo omnia in pejus jam ruerc cperint, deterso semel Romani nomi nis metu2, et accepto lam grandi vulnere, ex quo nunqMam res Romana convaluit. Rem autem non aliter gestam esse quam diNeque enim
nos, ut fingit Verensfelsius,

manum

excidiuin uni Alarico

quos Gelasius

Romain

vcnit (antc paucos

Quando Anthenius imperator annos scilicet), Lu:

percaiia utique gcrebantur... Postea Numquid Lupcrcalia deerant, quando urbem Alaricus everlit ? Tanta vi sese idoloruin cultus
'^

ximus3, salis ex evenlu claruit. Statim namque Alaricum crudelior et avarior Ataulphus excepit, Romain expilavit, ac de abolendo Romano noinine cogilavit. Neque ita inulto post sub Attila Hunno, sancto Pontifici suo salutem Roma
debuit,

ingerebat Romain, ut ab Alarici tempore per sexagin la l're annos usque ad Gelasium perduraret.

Sub

conversis tamen in provincias arinis. eodem Leone adest Gensericus Hunno

crudelior. Paucis abhinc annis Augustulus poset ilhid Salviani in Apocalypsi nostra

Addam
:

notatum^ non tamen ita expressum ac par erat nompe is magnis clamoribus ubique conqueritur toto orbe Romano postulatos ac elebralos circenses aliosque ludos idolis consecra(

tremus in Occidente Roinanorum imper.itor, sedcm imperii Romani, Odoacri Herulo, Theodoric Golho, Celeis deinde tyrannis vacuam
reliquit. llinc alternis vicibus

Romani

et Golbi

inter se ventilatam
totila

ut pilam habuere, donec

tos

honoratur Mincrva in deus Neptunus gymnasiis; Venus in Mercurius in pala'sin circis; Mars in arenis tris. Sic ethnica sacrilegia toto orbe Romano Dci vindictam provocabant,ut prolecto ea causa Roina non immcrilo Barbaris spolianda traderetur, multaretur imperio, ca[)ut provinciarum redigeretur in provinciam, et a Gotliis quoque
:

Colilur

namque

et

tlieatris;
;

urbis

Gothus inchoatiim jam inde ab Alarico perlecit incendium. Sic ceciderat Babylon ciijus figuram Roma in Occidente gessit; sic, inquam, ceciderat prisca illa Babylon, quam ideo [uoplieta vili scorto comparavit, quod, Hieronymo interprte, in

Rom

morem scorti victoruin libidiiii pareat ^ sic Roma quodam veluti pudore prostrata, cu;

regibus teneretur.

De

bis exridii
'^

Romanis

causis Verensfelsius

conliccscit

sane confdetur murmurasse Roplebem superstitiosain quasi a nobis manos ac commemorala sint murmura; non aperta sacrilegia, nec plebis querul voces, sed senatus dcrta, aliaque tt ac tanta, qu divinam ullionem accenderent. Neque, quod nunc fmgunt, Ghristiani principes exitium avertcbant, nno potius accersebant, quod Roma elhnicis addicla religionibiis, nec piorum impcratorum Constanlini magni, Gratiani, Theodosii aliorumque exemplis et le;
:

juscLimque obvii ducis cupiditalibus serviebat. Nemo ergo dixerit eam postea fuisse superslitem; perierat plane Babylonis instar, quae ti ecentis annis post Cyri victoriain sub Alexandro quoque Magno et aliquot seculis Asi regibus lloruit. Nec minus sub Cyro cecidisse a Jereinia cicterisque prophelis

capta,

memoralur, quod qnantumvis utcunque instaurala, sempiterno exilio amisit imporium, nec unquaui prislino splendori restituta est, ut
vastala,

diruta,

in Apocalypseos nostr prfatione monuimns-'.

Nec

id

negat Veiensfelsius, cujus hc Verba

gibus inslituta, nec a duris magistris Alarico,


Attila, Genserico,

Odoacre emendata, ad sani-

sunt 6; At Romanum imperiumeo ipso tempore misre discerptum est. Addit Totilam ferro flammaque paulo crudelius ac cterigras:

tatem redire
'/n Jpor.,

vellet.

satum
2

fuisse.

Nec tamen

prisse vidt',

qu
ludi-

c. 4, n. 14.

Salv.,

De

qubern.,

1.

vi.

lid.

loties capta, recepta, spoliata,

prd ac

"Cap.

3, s 10.

^ Comm. ' Paul. Oros., VU, 38. Hist. abrg., n. 16 et seq. * Ezech., xlvii, 1 et in eum locum Hier. - ^ Nura itiApuc. ' Cap. 3, 6 Cap. 3, 7. S 20. S 12.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
brio habita, nec amissiiin imperium, nec prisliniim splcndorem reciiperare potuerit.

37S
:

ganis insultantibus respondentem

Jam
:

video

quid dicas in corde tud

Sed quandoquidein idem Verenslelsius hune antiqa Koiiiae sub Alarico casiim extenuare niitur, nec ad rem pertineie, aiil ad liorrendani
istaiii

Roma afdicta est

TemporibusChrislianis et incensa ? Respondet Si:

Joaniiis descripLioneni

nihil

l'accrc

cut habet historia eorum, incendium hoc Roman urbis terlium est... Quomodo semel arsit inter sacrifcia Christianorum, jam bis arserat
inter sacritcia

putat; ad ea initia recurrimus, ac testes addiicimiis auctores iilius

vi

probatissimos

nec

censa

est...
i.

paganorum. Semel a Gallis inpostea a Nerone, secundo ign Roma

abnuet Verensfelsius, qui Palrum, ut lectione parca, ita reveientia tenu!, lanien eos saltemut
histoficos audituruni se spondeat.

flagravit

En postrcmum incendium
!

quantis

ignibus comparant

Secundus
Libet

testis

Sanctus Hieronymus.

Primiis

testis

Sanctus Augustinus.

Augustinum testem ejus vi adduxiinus, sermone De urbis exci dio^ En urbis excidiuni, ipso jain titulo comprobatuin. Quid postea?Id agit, quod spe Augu tinus Pepercisse Deum Roraan civiIn comnientario nostro
:

qu in prophetarum Commentariis adtot am Ecclesiam, deinde quae ad privatos ea de re scripserit. Sub ipso vero
videre
ictu positus,

primum

Roman
2

urbis
;

nuntiata, haec habet

obsidione subito Consterna tus, in-

ce

quit, obstupui, ut nihil aliud

quam

de sainte

tati

qu

anle hostile

incendium, in multis

omnium

cogitarem,

meque

in

captivitate san-

ex multa jam parte migraverat. En disertissime hostile incendium. Quid hic Verensfelsius?

ctorum putarem

esse captivum. Pergit: Post-.

Eruditi, inquit2

pridem judi-

quam vero clarissimum terrarum omnium lumen exstinctum est, imo Romani imperii truncatumcaput,
orbis interiit,
et vrins
etc.

carunt, id scriptutn Augustini

autem

eruditi?

Neininem

affert.

non esse. Qui Imo eruditi an-

dicam, in una urbe totus Promio vero ad librum

tatum a Beda in

notarunt id scriptum ante nongentos annos ciillo comment.irio ai Paulum, quem ex verbis Augustini totura contexuit.

victoriis

Quis crederet ut totius orbis exstructa Roma corrueret, ut ipsa suis populis el

VerbaAugustini ex hoc sermone decerpit in ICor. c. X, quod omnes pro certissimo Augustiani sernionisargamento sumunt. Et tamen vir doctus nescio quos eruiUtos laudat probatione nulla ; pne dixerim, pudet viri jactanlis in ara quidquid in mentem venerit. Sic quos solvere non potuit, amputavil nodos. Hoc primum. Postea fac, id quod est absui'dissimum, non esse Auest certe, quod nec ipse Verensfelsius gustini inficiaturus sit viri docti, pii, denique Augustino simillimi, verbis et exemplis sanctarum Scripturarum compescentis per ea tempora de Urbis excidio murmurantes. Quare, utcunque est, solvendus ille locus ; ergo Verensfelsius sic Scriptor ille qu de incendio dicit, solvit videtur potiuspropter illam quam instifuit So: :

mater fieret et sepulcrum ; ut tota Orientis, .^gypti, Africae littora olim dominatricis Urbis

servorumet ancdlarum numro complerentur: utquulidiesancta Bc'thiehem nobilrs quoiidam utriusque sexu.^ atque omnibus divitiis affluentes
susciperet mendicantes
?

Hinc conversis ad provocandam pnitentiam animis, promio in lib. vm, hos editgemitus
:

Cadit

mundus,

et cervix erecta

non

flec-

titur;pereunt diviti, et
ritia
;

nequaquam cesst congregare festinant qu rursus ab


:

avaaliis

aruerunt lacrym, pietas omnis Recte, et ex more prophetarum, ablata est. tantum, ne mundi calamilates deplorare adhortatione ad pnitentiam videneglecta

occupentur

y>

retur.

dom comparationem
ita se

diccre,
:

quam quod

res

habuerit.

Recte

Ideo hostile incendhim


:

agnovit,

quod

Romam

quod

est rectius

Sodomis compara vit an Sodom comparavit, quod ibi


comparavit?Prtereahocaddit:
loquitur,
-^

Has autem luentis imperii miserias pridem 3, cum sub Babylonis nomine indicaret eam qu sedet in septem collibus purpurata, cujus suppliciumin ApocalyiJsi Joan Tune domus nis legimus. Ac paulo post
prsagire visus
:

hostile ince)idium

quorum sunt
tnr crustis,

aurata laquearia et parietes vestiun-

Gerle,

si

serio ita

extra verumexaggerat.

incendium illud Quid autem exaggerat

qui simpliciter appellat hostile incendiiimt Deni-

remanebunt vacu. Rursus commmort quosdam * qui non ipsam Bab\lonem sed Romanam urbem interpr elentur, qu in
Apocalypsi Joannis et in Epistola Ptri Babylon speciahter appellatur, et cuncta qu nunc. ad
'

que provocal adconstautemcterorumconsensumin re, inquit, omnuimoculosincurrente. Placetconsiliuin. Quem autem nunc maximeconsulamusauctoremprter ipsum Augustinum pa.

Serm. 296, cap.


I

Tom.

VI, c. 5, n. 8.

lib.
2

Cap. 3,

6.

3 In Isa., liv. in Ezeck. xiii, ad cap. xlvii.

6, n. 7;

olim

Dediv.,

ii.

1U6.

Prom. ad
lUd.,
liv.

m, ad

cap.

xjuv.

376

DE EXCIDIO BABYLONIS.
illius ruinae

Babylonem dicuntur,
tentur.

conveniie tesscripsit, epist.

ret,

quod jam non

in hostico, sed in
i,

solo suc,

nec pro

Ad
8,

privatos in

eumdem sensum
:

gnaret,

pro sainte, imo ne pugnaret quidem


gloria, sed
toto

Roma

pu-

ad Demetriadem : Nescis, misera, ciii virginitateiii tuain deboas diuluin inter barbaras tremuisti manus... horruisli truces hostiumvultus; raptas virgines Del geinitu tacito conspexisti; urbs tua quondain orbis caput, Romani populi

cdes, conllagrationes, exilia

quod orbe Ro-

mano, per urbes, per


cerneret.

ecclesias,

pervagata esse

Ad hc

Verensfelsius nihil aliud

quam

esse

aliquos amplificandi

modos

sepulcrum est et tu in Libyco littore exsulem virum, ersul ipsa accipies, semper a calatnitatibus ad pietatem sermone converso. pist. 11, ad Ageruchiam, postquam ostendit pejus periisse Roinam quam olim sub Brennoet Annibale exclamt Quid salvum est si Roma prit ? et ad tantas aerumnas sentit verba de;
'!

res gestas,

sed splendida et

boc est non inflata mendacia,


2,

quibus Hieronymus uni verso orbi spectanli et sentienti ridendum se prberet. Itaque, si Deo placet, Patrumeruditissimum.ejusque taui clara
testimonia statim una litura deleta a se putat. In una epistola 8. ad Demetriadem virginem,

ficere.

Epist. 12,

ad Gaudentium

Proh nefas

or-

terrarum ruit, in nobis peccata non ruunt ; urbs inclyta et Romani imperii caput uno haubis
sta est incendio. Nulla est regio

quae

non

cives
sacrae

Romanos quondam ecclesiLe conciderunt. Et tamen studemus avaritiai... Auro parietes, auro laqueaiiabeat. In cineres

ac

favillas

legimus et ab ipso defletos Rom cineres et a Proba navigatura \isai)i fumantem patriam et procerum Romanorum direptas incensasque doinos. Quid crgo ? Non puduisse Hieronymum tt illustribus p^rsonis illudcre ? Esto simpliciter arsisse dixerit, magna et insij^ni ex parte combustam quis nescit hanc veheinentiam nec de:

decere prophetas; prsertim


est

cum eo deventum utvincatur sermo rei magnitudine, et misit

ria,

auro fulgent, capita columnarum,

etc.

Sic

nus

omne quod

dicitur

'^?

semper in calamitatibus describendis eloquentem seprbet, ut adversus avaritiam, luxum ac


reliquas
cupiditates

Valeatergo apud Verensfelsium hc amplificatio non declamatoria vanitate, sed gravitate

vebementior

insurgat et
destitit,

rerum, qui
perlegerit,

cum

diligentius totHieronymi
et

loca

copiosior.

a nobis quidem citata


sive

nunc ex parte

repetita

Nec ab eo unquam proposito

Romani imperii prsagiret excidium, sive jam deploraret. Horret animus temporum nostroruinas persequi. Viginli et eoampliusanni sunt, quod inter Gonstanlinopolim et Alpes Ju-

profecto intelliget unum Hieronyalterum suo vo Jeremiam, lamenta quasse calamitatibus et castigationibus pni-

mum

rum

tentiam.
Tertius et quartus
testis
:

lias

quolidie sanguis

Komanus

effuuditur.

Exinde vastatas provincias narrt, necdum de Urbe quidquam ac postea Romanus orbis ruit, et tamen cervix nostra erecta non flecti:

CELLiNUS

Socrates comes.

et

Mar-

Hos attulit
cralis

ipse Verensfelsius,

c. 3, g,

et studiose nott

non

esse a

me
^
:

allegatos.

tur,

etc.

Ac

postea

Romanus

exercitus

autem hc verba sunt

6 et 7, SoBarbari, Ala-

Victor orbis et
citur,

dominus, ab

his (Barbaris) vin-

rico duce,

Romam

everterunt, admiranda opra

hos pavet,

horum

terretur aspectu...
:

Et

qu

non intcUigimus prophctarumvoces Fugient nec amputamus mille, uno persequente, causas morbi, ut morbus pariter auferatur. Quanto magis post captani et expilalain Urbem, ettruncatum, ut ait 2, Romani imperii caput, ruilura omnia auguratur. Nec urbi regnatrici pareil^ Malcdictionem quam fibi Salvator in Apocalypsi comminatus
:

spectaculo essent iiicenderunt, opes diripuerunt,complures senatores variis cruciatibus addixerunt, imperii majestatem abolere tenlarunt, etc.
auctoritas

Quo

loco Verensfelsius

Socratis

ponderis non est ; quod Gonstantinopoli (procul Roma scilicet) vitam egisse, et in quibusdam circumstantiis hallucinatum esse prodat: tanquam ille rerum summam paucissimis verbis complexus, omnia
tanti

potes effugere per nrenitentiam. Ctera ejus generis pneierimus. Neque hc de imperio Roinano temcre jaclat, sed ex conest,

caute et ordine exsequidebuerit: autsi

eum

forte

qudam

minuta, ipsum caput rerum, in


et,

per totum orbem pervulgato,


ctus annotavit,

ut ipsevir

casu do-

junclis causis

argumento ducto

quod Barbari

omnium

oculos incurrente, igno-

undiqueirruerinl, quod ad

eorum nomen Road princ.

rare potuerit.

manus
'

exercitus pavitaret, ac vinceredediscead Meliod.

Sequitur
'

Marcellinus comes, qui in Chro.

Epist. 35,

Epist. 16,

pisi.

adv,

Epist. 11,

ad Ageruch.

Jovin,, in fin.

liod., in fine.

Cap.

3, 6.

'

Epist.

35,

ad He-

Lib.

v-ii,

10.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
nico Urbis

377

partem crematam esse


iis

ait.

Vorum
capi vi-

et ille,

ut qui Justiuiaui

demum
Ita

temporibus
docLus Vecitasse
floruit.

scripsit,

pr
i,

qui ab Aiaiico

Uomaui
licuerit

ab bostibus ncquiverunt, mole scilicet et structuia operum ; ut sciamus a Gothis quidem tentatum incendium, sed ipsa o|)era restitisse et
clestis ignis ictibus esse vindictam
i.

deraut, fdern
rensfelsius

non -meielur.
quasi

quodammodo

suppletara

magis

ipsi

Jornandein, qui sub


ribus, qui

eodem imperatore

Nos autem non eum volumus anteponi prio-

sius

omnes

nullo negotio
;

conciliare pos-

nec contemni patimur exactum acprobatum cbronographuin, qui rem omnibus sculis memorandam proximo sculo scripsit. Quod autem hos duos auctores omiserimus, non propterea factum, quod exigui pretii
simus, ut statim patebit
testes viderentur,

Quod autem et Orosius scripsit, et Verensfelmemorat 2, Romam opibus spoliatam non regno, ac manere tamen et regnare incolumem, nemo non videt ad ea tempora pertinere quibus

Roman

urbis sors adluic

dubia

videretur,

non mirura multos quorum numro accederet Orosius, Romani imperii diuturnitati favisse, ut erat pristatu

ut diximus;

quo

sed

quod

clarissiuios

viros

Hieronymum, Auguslinum ac Paukun Orosium inretam clara omnino sulicere putaiemus.


Quintus
Cui quidam
alii

testis

Paulus Orosius,
et res tota

insitum Cluistianis, quamvis tt p puiat provinci, totfcquat solo urbes, tt ac tanti Barbarorumexercitus, longe liteque grassanles, tanta denique agrorum squalentium vastitas,
vix aliquid sp ei relinquerent.

dem

suhnectimtur,

concluditur.

Anno ab Urbe
bis per

condita mclxiv,
facta est, cujus

irruptio Urrei,

Nec negaverim qudam tune


gratiam

dicta esse

in

Alaricum

quauivis

recens memoria sit, tamen si quis P. R. etmultitudinem videat, et vocem audiat, nihil factum, sicut etiam ipsi fatentur, arbitrabitur, nisi aliquantisadliuc exsistcntibus ex incendio ruinis forte doceatur 2. Ecce gravis auctor sex annis elapsis, rege Gotborum Vallia post Alaricum
tertio, scribens

in Oriente Arcadii Iratris, sive potins Theodosii ejus fdii rbus; quod, eodeu Orosioauctore^,
pii fratres,

Honorii

incolumis,

florentibus

commune imperium
tenere cpissent
:

diversis tan-

tum sedibus
stitibus
fiteri

iisque super-

Romanum imperium

exstinctum

con-

vererentur.

Romae, adliuc

visi

incendii reli-

quias refert.Quod

autem

aliquantas tantum ex

incendio ruinas

et

factum

aliquantarum

diumincendium memorat, lib. vu, 3, nonid agit ut incendium exiguum videatur, sed non tantum quantum anno Urbis dcc piurimam Urbis partem fortuitus ignis invasit 3, quo nullum
bactenus incendium tetrius fuerat, lib. vu, 14, aut certe non tantum sub Nerone et aliis qu memorat incendiis ^, ubi tota civitas conflagravit.

Pudebat interdum Barbaros tantam urbem orbis terrarum diruisse quos proinde Cassiodorus excusans, Alaricum laudat tanqnam clementer usum Victoria ^. Quid

ornamentum

autem ex

bis inleret Verenfelsius cum nemo negaverit Gotbos esse laudandos quod constituto asylo in de Sancti Ptri a promiscuis c; ;

dibus abstinuerint nec indecore senator sub Tbeodorico Gotbo Rom rgnante scribens, eo saltem nomine Gotbos commendavit ?

Non ergo quis dixerit Orosium Augustino suam dedicatbistoriam aut Hieronymo, cujus auctoritalemet admittit etlaudat^, esse contrarium, qui Urbem simpliciter arsisse memorarunt; sed comparatione instituta cum aliis incendiis signilicare voluisse non integram Uri)em, nec etiam piurimam partem concrematam, imo vero aliquantam eamque fortasse non magnam, si ex dificiorum quae supererant numro incendium stimetur Factum congruit cura Socrate, cujus hc
raagistro cui
.

Quod autem Jornandes scriptum reliquerits, Romara a Guthis quidem spoliatam, non autem, ut soient gentes, suppositos
a

Alarico jubente

prorsus intelligendi igns quibus tota jure victori detlagraret, ut is auctor conveniat cum antiquioribus cum ipse
igns,
civitas

quasi

Verenslelsius ultro

lateatur

in tanto

tumultu
pe-

necessario factum
nitus temperarent.

6,

ne a subjectis

i'acibus

verba legimus

Incensa in Urbe opra admiessent


:

satis neque enim decet tam sublime vaticinium levia ac minuta sectari, neque necesse ducimus ut omnes auctores aut viderint aut obscrvave:

Sed jam de bis plis


interprelaturos

nos

randa qu spectaculo
nia, sed insigniora

quo non omde-

rint,

aut scribere

voliierint

lotuni

barbaricae

qudam

aedificia arsisse

incursioiiis atque impressionis effoctum;

sumoculos

monslrat.

mam

rerum intuemur.
et

Sit

nobis ante

Addit Orosius 6 eodem tempore clarissima Urbis loca lulminibus diruta, quae inflammari
>

Babylon,

et occidentalis, ut
'

Babylonanliquaet nova, orientalis eam, ni lallor, Augustinus

8.

Cap.

3, 7.

Lib. vu, 40.

Ib., 14.

Ib., 39.

Ib.
s

Lib. u, 3; VII, 29.

6 Jb.,

39.

De

rbus Gotk., p. 614.

Cap.

3, 6.

Lib. vu, 36.

Jbid.

Ibid.

318
appcllat.
deiii

DE EXCIDIO BABYLONIS.
Addamus
si

libct

utramque pcr eumper mille


scilicet

Demoiistrat inprimis in bestia vetustum

imvise-

tempoiuincirculuiii,
et

ac

perium liomanum quale Joannis tempore


batur, in ''oque regno, inquit
ejus
i,

cen.uni
tis,

sexaginta annos, quatuor tere ;tddi-

obsessam, captam, spoliatain, a prleclo quondain suo Arbace Babylonem; a comit quondam suo Alarico Romam, ut Oiosius narrt i de regno sublato si non stalim satis ciaruit, paulo post secuta
regtiatricein, ac posfca
;

super capita quidquid excogitari potest blasphemiarum, id totum, et in capitibus maxime invenictur conspicuum. Si

nomen blasphcmi,

id est,

enim inspexeris

colles

Romanos,

in

primis

rerum venta docuerunt, Romanumque nomen olim terris omnibus inclytum atque metuendum, nul la spe relicta probro et odio fuisse quod et cerbarbaricis regibus ac gentibus
:

caput Urbis sciiicet) inveniesa Cicrone appellatum deorura domicilium; incoUibus etiam illis visebantur templa
Jovis Statoris, Tonanlis,

montem Capitolinum(

Pistoris

ac templa eo

Saturni, Junonis, Herculis, Jani, Veneris, Apollinis,

tissimum

est, et

nostro institut

suf'ficit.

etc.

Addit invaluisse blasphemias,

maxime tempore quo Vespasianns et Titus de Judis eorumque Deo, qui verus et solus est,

SECONDA DEMONSTRATIO.
Quod Bahyloni Joannis clarus et, certus sit inditus character Moman quidem urbis, sed vetust illius qu Joannis
ipsius tempore visebatur, gentibus imperantis, svientis in sanctos, et falsis numinibus inlmrentis, ideoque cum

Idumphasse

sibi

videbantur, ductis in trium-

phum

sacris templi vasis,

tanquam

ipse

Judo-

rum Deus

viclus vinctusque

Iraheretur.

Quod

sao snp^rbi^simo

et

craieliisimo imperio excisce.

spectos testes,

Juvat hic proponere protestantibus haud sunec recentiores tantum, Ham-

autem Deus permiserit besti ut persequeretur sanctos, in decem illas notissimas imperii Romani usque ad Constantinum persecutiones, referet, quo tempore blasphemarint contra in habitantes clum, quos app llaverunt impios,
seductores,

mondum, Grolium,
initio

cteros; sed jam inde ab

turbatores
etc.

pacis,

ac

piaculares

Henricum Bullingerum, auctori non ignotum, quippe et Zwinglianum, et apud Tigurenses Zwinglii su cessorem, quem suum eliam praeceptorem .ippellat'. Is aulem in ipsa Prfatione 3, bestias Joannis interpretari aggressus

homines,
56, pag.

Hc ad cap. 13. concion. 55 166,168, 169. En illud imperium cujus

commemoratis

piis

et Christianis

Roma-

nis imperatoribus Gratiano, Theodosio, Constantino, qui sub bestia diabolica minime Dum intrim supputantur, hc habet
:

Joannes fatacaneret, et excidium nuntiaret. Id autem excidium ad caput 17 referri demonstrat conc. 73etseq., ac decem reges Joannis agnoscit esse decem plus minusve rgna, qu Romam ac vetustum Romanum imperium

autem commmort Alaricum, Totilam, Gothos ad hc reges Herulos,


everterint. Diserte

velus

illa

Roma

Vandalos, alios qui


riut, incenderint,

Romam

ceperint,

devastaillud

serio noilet resipiscere (noten-

quo tempore prclarum

tur hfec verba) et converti ad Ciiristum, relicsuis et superstitionibus, lege talionis tis diis
est a Christo. Nani qua menRomani mensi sunt aliis gentibus eadem gentes aliae remens sunt Romas. Proinde n-ruerunt in imperium Romanum Pers, Hunni,

tandem damnata

sura

gotlii,

Franci, Aleuianni, Visigothi, Vandali et Ostroac totum frustillalim dilacerarunt impe-

rium ipsam vero

Romam

imperium collapsum sit in cineres. Neque deterruit viruin quod Roma tune Eo quod subesset Christianis principibus impiaRoma curahaberet pios iuiperatores, non tamen cervicem induratam Chiisto flecteret, sed pertinacissime semper aspiraret ad veterem et consuetam idololalriam quam et restitutam cupiebat 2. Quod etiam in prfatione prmi:

tandem obsederunt,

serat, ut vidimus.

irruperunt, occuparunt, diripuerunt, evacuarunt, et combusserunt, atque vastarunt. Sic

Nedum ergo pu principes eam potius inflammabant


:

Dei iram averterint

dirutum memorat imperium Romanum, neque profuisse, tt pios et Christianos habere principes, quod sub iis Romani resipiscere noqu est propositio demonstranda noluissent bis, quamque ante nos Bullingerus demonstran:

reliquisset

Quod, cum Deus spatium puitenti, dedissetque


diligenti

Romanis principes oplimos, quorum


opra
et pietate

ethnicos furores ac idolomaniam refrenavit ; tamen et in Urbe, et in provinciis, aspirabant cupide ad restitutionem inveterat idololatri;

damsiiscepit.

quod etiam
pio rege Josia
et

illustrt
'^,

Hc ad
tia,

explicationem cap. 13 et 18 spectanad eadem capita exponit longe copiosius ad


Il,

exemploJudorum sub
idololatriaexspectorari

cujus

temporibus inveteratus erior

abominanda
*

hune modum.
'

non

potuit.

Lib.

3.

Concion., in Apoc.

Prf., p, 6

'

Cotuion., in Apoe.

Conc. 61, p. 191.

lid., 76, p.

234

DE EXGIDIO BABYLONIS.
Nos aiitem hc omnia in Apocalypsi nostra
probalionibus ac testimoniis asseruimus, ut inirum prolecto nonsit, tam pers{)icuam veri" taleni etiarn ab Henrico BiiUingero, tatn exprestt
sis

379
victiis^,

Ti veritatis

decem

illa

comiia,

seu

reges,

Germanorum, Francorum, Longobardorum, Hunnorum, Van

esse reires Gotliorum,

verbis esse agnitam, licet infensissiino

anime
pote-

adveisiis Ecclesiani
ra(,

Romanam, quantum
fuit
:

daloriun etc.,qui quidem servierunt aliquando Romanis, ac stipendia meruerunt, faveruntque eis ac res eorum suo dispendio pei feceriint
:

omnia

dt-torqueret.

at

postea
ut

Romanum nomen
mdia
ejus vestigia

ita

Sed profeclo frustra


gnoscit

omnino enim

reco-

perunt,
rint.

persequi cexstare volue-

urbem

illam septicollem mystice

ad litteram, cum sub Gothis, aliisque regibus; illam, inquam, Romam, quam Joannes, dum inter vivosageret, viderat longe lateque imperantem, idolis sorvientem, et sitientem Chrisliani sanguinis, persequentem sanctos et persecuturam, atcjue ideo suo tenipore periluram. Impleta sunt fata qu Joannes ante quadringentos fere annos cecinit, ejusque vaticinia haud minus iiluslrem ac perspectum exitum habuerunt, quam illa Isai, Jeremi, aliorumque prophetarum de excidio Babylonis que dominantis, que impiae ac superbientis, nec minore odio sanctos opprimentis. Quo ergo pertinebat novum Romani papatus ruiturum imperium conr minisci, cum vetusta Roma, vetustum Romanum imperium, omnia oracula Joannis, ejusque revelaiionis exhauriant; nequo ipsoBullingerus de novo illo, quod fingit. Romani papatus im-

lonem,

Romam

Babysuo imperio

inleriisse

Hc vera, hc explorata, hc liquida protulit qu nos etiam in Apocalypsi nostra ostendimus. Hc ad verametsolidamS. Joannis
:

interpretationem, etiam ad litteram, ut gesta sunt valeant. Reliqua ut somnia, sibique invicem dissona, a sria et gravi interpretatione procul arccamus.

Hc

ergo ex Bullingero,

facerent,

qu ad rem nostram promenda duximus. Cterum innu-

mera, longe firmiora et luculenlioia in nostra Apocalypsi diMidimus. Quod autcii;, omissojam Bullingero, de his tribus capitibus ad qu Apocalypseos

summa

et certa elocuti

coUimat, apta et consentanea simus, et verba Joannis cum

nostra
Sic

explicatione collata,

quoque

nihil

est

clarius, ipse

exitus comprobabit.
S.

autem procedit nostra demonstratio.


Joannes cura suo imperio
prviuit,

Quam urbem
interiUiram

perio quidquain certi ac liquidi, sed nieras tan-

tum

conjecturas attulerit ? Sic nempe ipse loquituri: Ex eo quod cernamus vetercm urcecidisse,

cujus fata cecinit, cui aique omnibus historiis pervulgatum purtendit exitium, ea profecto urbs est, cujus et ipse et Christiani omnes vim atro-

horrendum

illud

bem Romam
et

imperiumquemaximum,

citer svientem sustinebant ea autem urbs est Roma, tune gentium domina, sub qua et ipse
;

quod ternum prdicabatur futurum, redactum esse in nihilum, colligamus et novam


;

Joannes passus

Romam cum umbratili imperio certo certius ruituram. En conjicit et coUigit in Joanne Hislorice tostantur, nibil certi legit. Rursus inquit 2, (hc qu retulimus) ad verbum per Golhos in vetere Roma esse impleta. Ergo nihil iisdem calamitatibus fore dubitanms ab hoininibus et angelis Dei lacerandam et stirpitus evellendam, etc. Sicille de vetusta Roma excisa res gestas historiasque ad verbum refert, de nova exstinet Joanni ad litteram aptat
:

est, ac post alia supplicia pro teslimonio Jesu ad Pathmos insulam, ut idem ipse memorat deportalus. Ergo urbs ea cujus

fata cecinit, cujus interitum nuntiavit, erat ipsa

tum domina gentium Roma. Omnia hic clara sunt primum enim opportebat, ut quam urbem sancti crudeliter imperantem sentiebant, ejus immane et ineluctabile exitium, Deoipsoauctore, perdiscerent. Is enim omnino erat prophetarum usus ac sicut Jere:

mias, Ezechiel, Daniel, florentibus vel maxime Babylonis rbus cum et ipsi et universus Dei

gueuda argulationes seu consecutiones

suas,

suas conjecturas tanlum, nihil ad Joannis vaticinia pertinentes, sed ab ipso (ctas. Aos vero ut historias certas recognoscere ita, sane conjecturas, atque, ut verius dicam,

populus ejus gravissimo jugo tenerentur ejus cum suo imperio excidiiim claioexitu prnuntiaverant; sic
perio,
et

auguria, aspernari decet, inter se cobaereant. "Sixm


qui

cum
et

vana mentis prserlim ne


illos

omnino Rom, Romanoque imomnia adversus sanctos nefarie molienti exsequenti, ad Dei justitiam commendandain
igitur urbi

evenire necesse erat.

suam

reges potestatemRomano imperio traderent,


et

decem

Cum

Rom ejusque

imperio, licet

de primo

non posse
'

proiitetm'*.

antiquo imperio Romano exponi Subdit tamen postea

Conc. 76, p. 236. Coiic. 75, p. 231.

'

lind., 78, p. 244.

Apoc,

xvii, 13.

immincret, et apostolo Joanni Clirisfilideiibus significandum obtingeret, hinc ille Rouiam ipsam velut suo nomine appellandam duxit: dum urbem seppotentissimo,
simile judicium
1

Conc. 76. o. 234.

380

DE EXCroiO BABYLONIS.
Has
igitur excidii causas luce clarius a

tem montibus insidentem sub oculis poneret. Hue accedunt caeteri nolissimi characteres: Ut
csset

Joanne
et

designatas ostcndimus;

primum enim bis diserte


i
:

super

aquas inultas

i,

hoc

est,

ipso

expressus
exercitibus

Enphrates qui Oricntis re^ibus

Joanne lingu cernerentur ejus legibus subdit, armisque devict. Ut esset bestia quo nomine magna imperia
:

interprte,

ut populi,

et gentes, et

viam daret

et

quidem Romani,
rcges Oricn-

prsidiis ad
tis

Euphratem

positis,

meritoque cecinerat Latinorum poetarum princeps, Augusto principe


coercebant,
:

designabantar 2, Babylon , priscae illi Babyloni Ut esset simillitna imperio, impietate, siiperbia, erudelitate, casu: qu etiam quali annorum numro imperavil, hoc est, observante Paulo Orosio,totis undecim, eoque amplius, sculis, ut supra
prophetico stylo

Euphrates ibat jam molHor undis.

tis

Quo ergo compresso flumine, Romani Orienvires a suis fmibus amotas putabant, eodem
rursum
effu-

transnavigato, Joannes ostendebat

idolorum amoribus impio ritu, falsis omnibus, etiam percita, qu \ictariim gentium, diis constuprandam daret; notissima apud Scripturas phrasi, quo etiam
se

diximus. Ut esset meretrix fdis

sum Orientem, ac penetratum Romanum imperium. Jam de barbaris gentibus, ac regibus Romam ipsam vastantibus, et Romanas provincias in Occidente prsertim
titis,

inter

se parvalici-

haud minus clarum

est

Joannis

nium, longe ante prvisis decem regibus, ac ipso eventu monstrante certissimam expedien-

cul lu se viclricem prdicabat.

propheti

viam.

Omnino

exstiter

illi

Ut esset mater abominationum qu nefaria sacra omnibus per orbem gentibus propinaret. Ut mysteriiim in Ironte prlerret ac blasphe-

plus minusve reges, quos ad illum numeruin superstitiose et anxie non esse redi-

decem

gendos, et nos prmonuimus, nec adversarii


negant.
Dissipa tum est illud Romanum imperium quo nullum unquam fuerat augustius aut amplius, eo plane modo quo Christus Joanni per angelum trccentos ante annos signiticavcrat, neque unum iota aut unus apex ex ea revelalione prteriit. Hic observandi veniunt decem illi reges cum suis quatuor characleribus m nostro commentario annotatis2. Primum enim hi reges sine uUa regni sede per totum imperium Romanum vagabantur, et modo hue, modo il lue immensos sed desultorios

mi nomen, qu se ternam, qu se deam, qu se auspicato conditam, atqueab origine


Marli,

ac Jovi Tarpeio consecralam, fdisque mystcriis tutam et invictam jactitabat.

Ut

essent purpurata,
:

pura et coccino

sive soli

sive circumdata purimperatores purpuram

induerint, sive aliis


;

quoque

raagistratibus

eam

cornmunicaverint quod negat Verensfelsius^. Quid nostra ? cuni sutficiat colorem apud Ro-

manes indicem majestatis, tribui meretrici (Roin) qu pro regina se grai. ReUqua hic persequi non est animus, cum et explorata
sint,

et

in

Apocalypsi nostra

diligentissime

enarrata.

His accedit ipse exitus rerum,


tertior et

quo nuUus

est

agebant exercitus, nullo antea hujus rei exemplo. Sane magna imperia labefactari soient per

vaticiniorum interpres enim causas excisi Romani imperii comDuas


exploratior

magnum quemdam ducem,


batiuNinive

certa imperii sede

prolectum. Sic Nabuchodonosorus qui


civitate

regna-

memoravimus
motiores,
al as

a Joanne

jjrdictas,

alias

re-

magna obtinuit Arphaxa.

vires Oricntis effusas,

de

.luliano,

proximas. Remoliores quidem, cso Yaleriano, ac deincum validissimis Romanis exer-

citibus,

unde necesse fuerit converti, vel maxime ac patere adversus Orientem imperii vires locum Gothis aliisque barbaris gentibus in Romanas provincias irrupturis. Tune enim primum, victoscilicet caploque Valeriano, osten;

regcm, et cepit Ecbatanim 3; Salmanasar Saniariam, aller Nabuchodonosorus Jerosolymam evertit; sic Cyrus Babylonem, Susan Alexander, Scipio et Romani Carthaginem exciderunt. Non ita solutum est imperium Romanorum sed nullo certo victore, decem plus minusve reges lotie rcgibus Babvioneis
:

dum Medorum

sos

Rom

Golhos ultores futuros

et

a Deo

jam

fdere,

demregnorum condilores, nullo inter S( juncti prdonum instar Romanas provincias

deslinatos.

rum
ictu

irruptio,

Jam propiores caus, ipsa GothoRomaque capta et expilata, quo

invaserunt,

Romaque
:

elllaiia potili sunt, ubi

coiicussum, imo vero in Uccidente penitus exstinctum imperium Romaque ipsa semel capta, postea barbaris gentibus ac regibus prd ac ludibrio luit, ut dixinuis.
'

unde ex provinciis, prsertim occidentalibus, nova rgna, eaque amplissima et notissima, et ab omnibus hisloricis memorata, conflata sunt. Neque hoc laluit Hi reges Joannem, cujus hc verba sunt
sedes erat imperii
:
'

Apoc,

XVIII, 1, 15.

Dan.,

vu.

Cap.

4, f 24.

Apoc,

IX, 14, XVI, 12.

Ad

cap.

xvil, 12.

Judith., i,6

DE EXCIDIO BABYLONIS.

381

gnificat |)er id
lita
1,

nondiim regnum acceperunt, lempus necdum


ut

qiio plane si-

illa

rgna

stabi-

Parlhoriim,

aut Armeiiioruin,

sed

ad versus Honorium perduelles, decem omnino reges efficiimt, ut nec ille donarius numerus adamussim exactus omnino desiderari
rico
possit.

miindo prorsus iiicognita In proinplii est commeniorare Visigothos, Ostrogothos, Vandalos,


Hiinno, Herulos, Longobardos, Biirgiindiones,

Secundum characterem

agnoscimus

in

his

Francos, Suevos, Alanos, tempore Joannis, et longo postea tempore ignota noniina, nedum
essent pro reffibiis et regnis, quasi repente suscitatos 2, qui et Romain oderint, ejusque carnes comederint, id est opes et provincias occuparint, eamque desolatam fecerint, atqiie imperio

Joannis verbis : Virtutem et potestatem suam tradent besti K Nullus est Barbarorum regum Rom Romanique imperii invasorum, qui non prius Romanis socia arma conjunxeeisque ad sustentandum impcrium, virtutem potestatemque suam, id est excrcitus
rint;

impleta sint cum iis fcircurastantiis quas ante trecentos annos Joannes annotaverat, nihil est quod de prisc urbis Kom dominantis gentibus, sua idola
exuerint.

Qa cum omnia

non tradiderint et contribuerint. Teste adduximus Zozimum, Orosium, Ambrosium Jornandem, denique Procopium diserte asserentem ^ puduisse Romanos, ea infinnitas erat, ascitis Barbarorum auxiliis, nec nisi eosuos

incuicantis, ac sanctos

persequentis casu

liti-

rum

gemus.
alludebat

Ad hune regnm decem locum Hieronymus 3, cum imperio occidentali Romane,

jam

ante expugnatam urbem imminentes, Quados, Vandalos, Sarmatas, Alanos, Gepidos, Herulos, Saxones, Burginidos, Alemannos, a Pannonios, ad denarium numetum redi-

majestatem suam. Suevos, Alanos, Hunnos, Herulos, Longobardos, Francos, Arbogaste duce, Gothos ipsos; quorum omnium reges. Romanis honoribus aucti et stipendiis
sustentasse

opibas

Socios ostendimus Vandalos,

armati,

Romanura imperium

tutabantur.

Ad

gebat, ut numeranti patebit;

Romanosque non

tempora perducta res est. Adversus Rhadagaisum, adsunt Uldin et Sarus Hunnorum et Gothorum duces prsidio RonianoHonorii

jam pro imperio

sed pro salute decer tantes, et ad extrema dediictos referebat. Hsec autem a regibus Deo auctore et impulsore gesta esse, Joanne^ expressit his verbis

aut gloria,

rum

3.

Ipse Alaricus

Honorii cornes

*,

Roma

capta,

Romanum, quod antea lueretur, concussit imperium, quem Gothum Sarus Gothus mediis in conatibus lacessebat hcEC comme:

Deus enim ddit in corda eorum, ut faciant quod placitum est illi^. EtipseAlaricus sensit cum a quodam servo Dei in Italia admonitus
ut tant urbi
parceret, respondit
:

moravimus
sfelsius
7,
:

ad

tt

testimonia tacuit Vei en-

regibus
tis

ubi tractt hune locum de decem ac nihilo secius, tanquam munimen-

(c

Nequa-

quam,

inquit, adesse enirn intus qui continue


:

omnibus distur btis, fidenter asserii hc omnia dici a nobis,invictissimoJoannexl4, cum


sit

nec dies aut noctes requiescere eum sineret quare Rom nullam relictam esse spcm, eamque
ediceret

Vade,

ge,

destrue

Romam;
;

nihil

proclivius,

quam

ut

illi

dicantur vires

suas potestatemque tradere,qui socios et stipendiario^ exercitus contribuerint. Nihil ergo


certius

omnino

capi oportuisse

^.

Id

autem
agi

in ultio-

aut mirabilius,

quam

tt

ante

soecula

nem

revocati

deorum

cultiis evenisse

loco palet.

Sic soient occulto

ex eodem numine qui


reponebat,

divinae ultionis dcrta exsequuntur. Sic Titus

gratulantibus Judaicam

victoriam

non se vicisse Judos, sed Deo eis irato manum accommodasse 6, Hoc igitur quasi signo dato, a barbaris regibus tracta sunt omnia in ruinam. Primiis Alaricus Gothus,

ostensum Joanni, id veluti fatale esse Romanis, ut ab iisdein Romanum dilaceraretur imperium, cujus majestatem antea sustentarent. Merito ergo Joannes Hi, inquit 8, a unum Non eo sane tempore consilium habent.
:

quo, ut fingit Verensfelsius 9, inter se decertabant, sed capta demum Roma, cum tt efferre gentes nihil jam mutuo obstiterint, et quasi
consiliis. ac partito orbe terrarum, signo dato repente consenserint Deo scilicet id agente et eorum consilia inspirante, ut in perdenda Roma, facerent quod placitum

deinde Atanlphus, item Gothiis, Gcnsericus Vandalus, Attila Hunnus, Odoacer Herulus, Theodoriciis Ostrogothus, Totila Baldonilla Gothus, Alboinus Longobardus, octo omnino reges Roma aut Italia potiti, quod saepe dicendum est; quibus in ipsis exitii prinAttalus cipiis duo falsi imperatores additi, Romae, Constantinus in Africa, una cum Ala'

communicatis inter se

illi '<J, ut supra observavimus. Terhuscharacter longe magis singularis, his verbis continetur Hi pugnabunt cum Agno,

est

uipoc, XVII, 12.


XVII, 17.

'Avoc,

'

Iliid

16.

Soz., IX, 6.

'

Epist.

7,

Phil.,

Vit.

ad Pnncip. Apoll. Thyan.

Oros., vu, Golh., 'Lib. De Soz., IX, 9 Comm. in Apoc, xvii, 13 37. /d., Cap. 4. Apoc-, Cap. 4, 13. Apoc, xvii, 13.
1

Apoc,
<

xvii, 13.
II, 's.

bello

iiiitio.

>

"

'

XVII, 17.

382

DE EXCIDIO BABYLONIS.
Joannem attente lgat, vici profecto quam vocem rei ipsius veritas inihi exprimit. Nec adverlit illos rcges eo tuni statu fuisse, ut Roma;

sed Agnus vincet eos * ad quem locmii oslendimiis has barbaras gentes eoriiinque regcs
idulis

addiclos,

Clirisloque

iiilensos,

et

Golhos nomiiiatim, Cbrislianoriim iniinicos et perseciitores fuisse {Comm. ad hune lacnm),

nis

provinciis

honoribus augerentur, aut concessis ultro ditescerent. Sic Thracia piovincia

nec minus persi)icue dctnonstraUiin 2, historicorum omnium tcstimoniis ^, pleiasque illas gentes Christo ddisse nomen. Nec moror arianos Gothos, cum et ipsos postea omnino subactos esse constet, atque etiam, dum laborabant, tamen pervicisse Cbrisluin, ut in Catbolicuiiun ecclesiis asylo constituto, ita

aliis tutel titulo, cujus cmolmnenti gralia et ipsos exercitus suos Romano impcrio tradidissc vidimus. Qua sane

contiibuta Golhis, sic ali

tcmpestate
in

una cum bestia regnabanl,

et

jam

iUa ha'iesi

castigarent

Roraam, ut locum pnitentia

relin-

antecessum Romanas provincias degustabant. Sane Alarico, jamjam inimico, pacto fdere, amplissimas provincias, Galliam et Hispaniam Honorius permitlcbat, quas eo jure
tcnuisset, nisi

querent.
Nihil

Romain

ipsain fderis conteinpi


:

eorum

Verensfelsius inficiari ausus, ac


^, illa

tricem perdere maluisset


sita

hc a nobis expo-

(iJarbarorum) auxilia Romanis adversus Ghristianos pelita, idque versu 14 manifeste dici &; cum nihU
hic agatur de persequendis ab ipsa
slianis
:

tantum indicat Baibaros

Roma

Chii-

sed tantum prdicetur,

mirum iUud

et singulare, ut tt

barbar gentes prius Chripostea jura concesserint.


recitare

(Comm. ad hum locum.) Hac igilur tcmpestate, una cum bestia, imo etiam a bestia una anta potestatis incrementa capiebant quidem hora cum bestia, idest simul cum illa, aut ad unam horam brevique, donec adveniret hora qua per vim omnia rapere, quam pactis
:

sto

infensae in ejus
liic

oblinere

mallent. Ubi est ergo Victoria tua

Juvat

pridem a nobis memoratum Orosii locum ^ (Comm. Apoc.) Quanquam si ob hoc sohnn Barbari Romanis finibus immissi forent, quod vulgo per Orientem et Uccideutem Ecclesi Christi Hunnis,
:

quoque

Profecto elapsa est e manibus,

cum
tt

nilusea videris in hisloriis,


Joaiines perspexerit.
Sic Verensfelsius

qu

nec admoante scula

hc prcipua

praetermittit,

Suevis,

que

et

rcMitur,

Vandalis et Burgundionibus, diversisinnumeris credenlium popuUs repielaudanda et attestanda Dei niisericordia

atque utinam ea saltem quae tetigit, non imminuatauttoiqueat! Hoccine est, inquit 2, ab

regnum

pervenire,

centum provincias perdere,

videretur.

Wuarto characteri de Roma capta et triumpbata pridem a nobis memorato, cum recidcre vicieatur in primum, Imnc substiluimus 111 potestalem lanquam reges una hora accipient
:

Quasi Joannes dixerit, besliam accepturam regnum, non verobarbaros reges cum illa, aliquando partitis aliquot provinciis, accepturos incrementa potestatis. Alterum falsum est, alterum prolecto verissimum denique certo est certius fuisse illud

unim gre

relinere?

cum bcslia i^-tr rov Qript'ou 7. Sic enim habet Grcus, quam sane leclionem cleris in hoc

textu occurrentibus facile antepono, sancli Ireni anliquissimi Patris, ac Prhnasii ante mille

tempus quo tractim et minulalim collaps imperii vires, nec se sustentare possent, nisi parte potestatis permissa, quodque est gravius, tradila prdonibus; idque omnino esse quod Joannes
simphcissimis juxta ac signiticantissimis ^erbis qu manibus versamus prdixerat.
Fingit Verensfelsius,
veluti fluctuasse,

annos, aliorumque anliquorura qui ita legerunt auctoritate fretus. Eamdein leclionem doctus auctor omni ope asserit, sui,(iuc rbus op-

me

animi ambiguum

portunissunam esse conlendit s. inquit, tam hisloriarum rudis

(juis

enim,

modo

in hanc,

modo
:

in idani

est,

imo vero

tam

stupidus,

ut

non

videat tt extera rgna

cum urbc Romuna


tuisse, ac
est,

incrementa capere non poquo magis aut Romae polenlia aucta aut plus illis roboris accessit, eo magis aut

ego, si iiUegra fide variantes retuh lectiones, ideo hsitasse ac variasse dicendus sum qui
transisse
et

sententiam.

Frustra

non

bona

tantum ostendi quomodocunque ab antiquo


gatur,

le-

meam
si

firmam manere sententiam

ecce

illorum vues esse attritas aut

Roman

urbis...

enim

legeris fxer to 0y)ftou,

cum

bestia, (]uod
est.

incrementa capere potuerimt, qui non crevere, nisi per stragem bestia atque ruinam? unde concludit Si a lectore impeiravero ut hanc sehtentiam apud
beslia
:

Quomodo una cum

mihi adversissimum esse putabatur, in tuto

Legecum Hieronymo

et anliqua Vulgala,

quam

nemodoctus, nec inter protestantes, contempserit; lege, inquam, post besliam, (xir xo Symov,

^Apoc.,U.
VU, 32.

'

Cap. 4. ^^oc, xvU, 12.

2 jijiii_

_3
i
8

una
Aug.,
lib. xvill.

littorula paulisper inflexa,

eo certior solu-

Apoc,
Cap.

xvii, 14.

De

civil., c. 61

Oros.,

Paul. Oros., vu, 41.

tio
'

quod

ipse doctus auctor fatetur libentius,

4, 23.

Jornand., De reb. Golh.

* Ibid.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
regesin sua rgna non venisse, nisi postquam imperiuni Romanumfiinditusdeleveianl. Sane vei-um illud Romanumiiiipcriuni Burbaris traditiim, neque uUaiii partem orbis, ab iis possidendam, etiam ad modicum tempus, nisi qua Roma potita sit; adcoque eos omnino non nisi
;

383

David

quam
neris

illos,

aut aliud Joannes indicare volucril quicunque luturi essent ultoros gehumani, iujuslos licel atque pra3dones,
:

tamen ad exercenda judicia Dei


tos.

juste esse dele-

Tertia circumstantia

ex exsultatione sanclo'
:

post bestiani regnatiiros.

Jam

si

contenliosuis

rum. Quem ad locum Verensfelsius


sancti tantopere de Urbis

Quomodo

negaveris posse constare illud simid et illud post, etiau per diversas lemporum ac necessitudinuni
vices,

ab Alarico expugnat

calamitate exsultare possunt,

idegodocto

cuiiibet

Jam

post absolu tu
illos

solvcndumrelinquo. caput decimum septi-

muin, ac decem

reges propriis nativisque coloiibusexpressos, sequunlur xviu et xix capita,

quorum

circumstantiae

non minus

insignes, nec

perspicue minus a Joanne

descripl.
:

Apoc.^w, passim, atque acerbius potuissct accidere, Roma Ghristianissimis principibus ercpta, Christianisque eo ipso tempore passim atflictissimis? Sic Verensfelsius, prclare omnino, nisi Exsulta super eam, clum, omisisset illud et sancti apostoli, et prophel-, quoniam juquibus
niliil tristius
:

Prima. Exite de illa, populus meus ^ vulgaris admonitio, ac velut ediclum publicum clo delatum, ut exeant confestim ab urbe peritura; sed isto casusingulare

cc

dicavit

Dcus jiidicium vestrum de


sit illa

illa 2.

En

cui clo indicta

exsulta tio, clo utique in

quod
erant,

sancti apostoli ac

prophel jam

recepti

quiddamprimum

uno tum Joanne

superstite in terris

qui

multosviros bonos eproceribus,

unacum

beata

eorum gaudia
nesaH(/i'-/f

celebraret.

En

in

quo clo Iobm-

Melania ex Urbe in Palestmam concessisse occulto quodam instinctu ac mente prsaga caamilatum Urbis. Hinc etiam Hieronvmus ex his verbis 3Iarcellam liorlabatur ut in Betlilenem commigraret, taraquam ex successu nutanlis
iniperii

exsultationem illam; illud allluia, s. Quod ergo Verensillud felsius memorat '', Joanni et aliis in clo figurantur qu terras hominesque manent, rectum quidem est; sed non hujus loci, cum illud

amen sempiternum

proximum casum prsciisissent. Jam vero capta urbe nemo salvus Romae asylum in de Ptri extra urbem c.onstitutum
ut proiecto constaret
nisi ex

nuntietur.
tt

gaudium beatis animabus a Joanne anQuoi ergo sanctis hic de gentibus luctuosura, quod Hicronymo,Augustino, cteris,
cleste

nuUam

salutem relinqui

urbe excedenlibus.
doctus
Verensfelsius.

Niliil his obstitit

Quod

lacrymis deploratum id beatis animabus, in Dei potentias ingressis ejusque judicia in ipso fonte intuentibus, sempiternam indicat l;

autem protestantes finguntBabylone exeundum, non ut ab urbe, sed ut ab Ecclesia, abrupta communione, nec ipsi uUo argumento approbant, nec Verensfelsius referre dignatus;et ipsa

titiam.

admonitio sero nimis ad ipsum excidii tempus reservata, cum ipsi discesserint stante ac florente Roma, nuUo proximi casus indicio. Secunda circumstantia. Reddite illi, sicut et illa reddidit vobis2, distinctius ad Gothos quam ad quoscunque alios spectat, qui et sub Claudio II ducenta millia hominum, et duo millia triremium amiserint ^ et recentissima clade, una cum Rhadagaiso rege ad internecionem usque deleti sinl ^.
;

Neque hcnostro arbitrio retulimus, sed preuntesancto Hippolyto, bono viro apud Verensfelsium ^, nobis venerando, tertii sculi episcopo et martyri, tertio sculo taliaprcinente, quem locum integrum a nobis relatum ^ Verensfelsius ne altigit quidem. Sic et Joannis expressissimis verbis, etclarissimapropiorisvi intelligentia, omnianostra firmata glorianiur, sed in

Domino cum
;

divinis oraculis,

Palrum quoque
urbis

auctoritate et tradilione conjuncta.

Qnarta circumstantia. In
sauctuiii

exciilio

apud

Sane, inquit Verensfelsius

5,

non obscure
illatas

indicari a Joanne cos qui clades


:

ulcisci

jubentur, injuste afflictos fuisse quod Gotliis prdonibus non convenit quasi necesse sit injusta essepassos quibus dicitur V qui prae;
:

Joannem, memorata sane fuerunt (jua^ ad opulent civitatis exilium pertincrent, cap. nihil autem de idolis cum illa xvu!, passim Jocmnis fornicaria civitas propter idoloium cultiim periisse efferatur non hic dictum est ut
:

in antiquo Babylonis excidio,


Bel, contritus est

confractus est

Nabo

7,

et similia

passim;

daris,

nonne
:

et ipse

praedaberis^

Aut aliam

Deo accepisse jussionem quam ejus generis quo dicitur quod lacis fac citius; et rur prcepit ci Dominus, ut malediceret sus
:

quod factum oportebat, nisi aliquid mirabile obstitisset. Quid autem illud fuerit, a nobis declaratimi. (Comm. in hune locum.) Non enim jam Roin idola remanseiant sublata illa
;
'

^Apoc,

XVIII, 14.

C'C.. vjl. 37.

IbiJ.,

Cap.

3, 20.

6.
^

Trebell.,

in

Claudis.

Cap.

3,

Isa., x.vxill, 1.

3, 5 22.

22.-2 Apoc,
*

Cap.. 4,

23.

xviii, 20.

Ibid., xix, 1,3.

Prcf. de l'Apoc. n. 13,

Cap.

'

/ia.,xLVi.

384

DE EXCIDIO BABYLONIS.
amissi ignominia, ac tanta urt)Sorbis domina Bai'barorum prfieda, ludibrium gcntinm? Qu ipse Veiens ielsius laloii cogifur ///* objectio. Ubi duplum illud Romse redditum a Gothis ^? Besponsio. Imo aliquid duplo amplius de traclo imperio et majestate calcata, qu Golliis victoribus ac florentibus mansit intgra, dura

erantet occliisa templa aChrislianisprincipibus leslis Hieronyet recentissiine abipso Honorio mus 1, teslis Aiigiislinus 2, et alii passim. Urbs
:

idolis addicta

tantnm
retiilit;

et studio relinebat.

turpissimam servilutem affectii Hc ergo providens

Joannes, prctiosa omnia qii tune j)erdcrenlur


altissimo consilio, etapertetlivino, idola

qu

sola

jammente tenerentur

omisit.

Besponsio ad objecta.

Roma

concideret.

Nunc

ut nostra expositio supra

omnem

judi-

/F* objectio. Babylon Joannis.

Romacombusta non

fuit,

ut

jecta solvimus;

ciorum humanoriim aleam posila nitescat, obimo jam non modo ex diclis soluta, sed eliam in vim demonstrationis nostr
transisse ostendimus.

Prima objectio. Ronia non est excisa, qu non solum splendidissinie restaurata est, sed et
ab ipso Romano Pontifice habitatur
Besponsio.
3.
:

Besponsio. Iniquissima res est tam audenter fdem detrahi tt et tan lis viris quos testes addu ximus. Quo fruclu, cum snl'liciat Tolilae incendium extenuatum ab auctore, non tamcn negatum? Sed omilfamus, si velit certo manebit Gothi iilud Romanas provincias populati,
;
:

Imo excisa estBabylonisinstar


immundis
^,

omniaque

ferro et

aliqua generis

flamma vastantes ut pcstis humani 2. En ingenium gensi

ad ejus exemplum tradita habitanda dmoniis,

tis

nunquam
:

sui dissimilis. Quare,

conten-

ac spirilibus et volucribus

eo

deris vix attigisse


nihil juvat

Urbem, quod
satis

est

falsissimum,
tt bcsli,

est

more quo desertdomus urbesque, quo

ipsa

cum

superque

sit

Babylon, Quid tune si instaurata convaluisse visa longe sui dispar ? Quis negat ad hune raodum excisam Garthaginem et alias inclytas civitates

sive imperii, provincias ferro et igni deletas.

ipsamque adeo Jerosolymam, licet ex sententia Dominis, prostratam ad terram et quatam solo, nec unquam Judis rcdditam ? ita Roman
urbi contigit,
tiqua
etsi

Hacc non illi fornicari, sed V^ objectio. Chrislian urbi evenerunt. Imo co turpiusfornicari, quod Besponsio.

idolorum cultum quantum poterat,


et

et

affeclu,

rat, suis tainen

ntcumquc erect et instauadlmc rudcribus insidenti, andificiis, in ter suas reii6


:

opre revocaret, veram religionem, nec inculcatam ab optimis principibus ferre potuerit,

autullionem
illatam.

senserit, gravi, licet lenta,

manu

Roma

sub nov

quias sepulta et obruta. Nec maie Bullingerus

Jacuit

aulem

et jacet in ruinis

Roma, neque

reparabitur

unquam

ad splendorem antiquum.
Jesu,
ut vel inde

Ruinas autem exstare oporlet in argumentum


veritatis et vindict Christi

Sed fuitorbis post id tempus VI^ objectio. paulatim ad Christianam religionem conversus. Sic ego objeceram. Respondet Verensl'elsius s a Fuit oninino sed, qnseso, quantum momenti
:

coUigant
Christi

oranes

pii,

in

reliquis

promissis

Deum futurum veracissimum. Addam et illud Romam periisse imperio,


:

adeamremattulitRomanurbisexpugnatio? En ergo quod dixeraai laclum: Besponsio. de re gesta constat causam inquiris ? Quasi ni-

hil faceret

ad conversionem excidium senatus

et

quidquid

est

jam debcre

Petro. Notuni illud

et urbis,

victoriam et

regnum

impiis rehgioni-

asyiuminde

quo qui relugerunt, urbem instaurarunt 7, non jam rcgno nobilem, sed totam Ecclesi consecratam , ac sede Petii firmam, in cterisimmunitam incredibilem in
Ptri,

modum,

sive

civium mullikidinem, sive ampli-

bus imputantis, et eum quoque casura pridema Joanne esse prdictum. Nihil hoc ad Ecclesiam *. Vlh objectio. Nihil ad Ecclesiam compress Besponsio. blasphemi, vindicatum Christi nomen, lldes

tudinem opum atque operum


11^ objectio.

spectaveris.

propagata, assertus honor Christi

et

apostolobasilicas,

Qucumque sub

Alarico et

rum

ejus Ptri et Pauli, ad

quorum

cteris contigerunt, nihil sunt,

comparata ad

id est,

ad quorum tumulos qui Christi tropha


ethnici confu^erunt, relerente Sozo!

horrendam illam Joannis descriptionem . Quid enim oportuit l'actum, ut Besponsio. horrendum illud excitlium impleretur? Non suf-

essent, et

tames, bellum atrox, direptio, tt civium cdes, fuga, captivitas, eversum imperium,
licit
'

meno, laudante Verensfelsio ^ Quod autem intrim Christiani quoque afflicti pridem rcspondit Auguslinus, ad sanclos sint
:

Epist. 7.

Dei

civ.,

Xvnl, 53, 54

<

Aooc, xvm,
6.

2; Isa., xviii, 21.


'

Apoc.,p.

Soz., IX, 9.

Uw

Vaen., cap.
.

''

xix, 44.

3, 23.

Pr/., in

exercendos lactum, eminente intrim Chiisti omnia ex cruce ad se trahentis Victoria. Quare Veien.y., cap. 3, 20.-2 j/^ij, cap. 3, 2-'. 3 JOid., $ 15,
<

Vreux/., pusiim.

'

Cap.

3,

!j

11, 12 et toto opre

passim.

'

I/jid.

DK EXCIDIO BABYLONIS.
nihil est
ciii

385

quod jam nos

illa

objeclio sollicitet,

judicii transfert in
rebit,

hune modum

Ecce appa-

resolvcnd'in gloriam Christi liiuis lotuni librum De civitate Dei iiiipendcrit,


ut

idem Augiis-

venit

cum

nui)ibus, et videbit eiun

om-

nis oculus, et qui

eum pupngcrunt

i.

Petrus

mine alios omittamiis *. F///a objertio. Ex Agni Victoria super plorosque Barbaros etiam ante expugnalaui

quoque locam .loelis ad Cuturinn judicium pertineutem ad tempora sua relert 2. Verum quid necesse est anxie approbare quod utriusquc
partis theologi

Urijcm.
bil

quc fatcnlur

Besponsio. Qaid nosira

cum

Joaunes ni-

Quod ergo
satilem

Verensfelsius inde concludit, ver-

prcise de lemporibus dicat, sed indicet tantiHu illos reges per eadem fere tempora ab
bostilibiis castris

ad Ghrisli castra transiluros


LfElitia

quod certum est.

meam, ac veluti pendulam, esse sententiam, aut ex ea suis (pioque de Anticbristo Romano conjecluris alicpiid auxilii comparatuin, est profecto falsissimum;cum nulla afferat
ex Joaune indicia quibus aut Ecclesia Romana, aut quvis Ecclesia Ghrisliana, aut Pontilex Romanus, aut nova idololatria, novique quos
fingit

indicta sanctis quibus magis congruebat. luctu-, exstincta Bespfmsf'o. Indicta


JX ^ objectio.
patria,
;

hrtilia sanctis, fatedr,

sed cliiibus, seu beatis aniuiabus. An molcsluu) Vcrensiclsio ex terris eos compellatos, auclore Joanne: ExsrJSa, c'um ex>ultaie,
apostoli
-

martyres, vel leviter et urabraticc desi-

guentur; iino contraria omnia, nec inter se connexa vanasque allegorias, et ad arbitrium
fictas.

nec frustra, cuin tauta

slatin^.

in

clis kelitia consi>qualur*;


liHiduiii,

quo

liquet piis ani-

niabiisdiviua judicia reve'ari, ut

argumentum
ac [)reciini,

imo etiam poslulalionum


:

qua'es sunt ilhe Yindicasanguineti! no.Mrum, Deus noster; datoque responso, .t rocjuiescerent
forsitan carius
*, ut exposuimus, et suo loco txponemus. Vides (juamoxpedile objecta solvamus sola reriim geslarum srie in memoiiam reducta tt liudique concurrunt perspicui cbaracteres ; nuUum est apud propbetas illustrais diviiiae
:

Nobis autem ea prsto sunt ex rerum evenqu Joannis vaticiniis suam veritatem asserant neque ea lucre per allegorias invoomnino enim luta, sed ad litteram expressa reges Euphrates ad litteram Euphrates est Orientis effusi, ipsi expressissime reges Orientibus,
;
:

modicum

tas,

qui

tt

ingnies

Romanos

exeicitus,

una

cum duobus
;

Auguslis Valeriano

et Juliano ceci-

derunt quo ictu contreniuisse Romanum imperium, atque excites Barbaros qui Roma et Italia
et sede imperii potirentur.

pra'scientia te?iiiionium.

censitae,

Saue Verensielsius, cap.


sim, id nobis

3, 27, et alibi pas-

Hue accdant lot circumstantiae ordine reac decem illi reges propriis chaiacteribus et coloribus designaii. Qa quidem perexcisa

probio verlit quod professi sumus, nibil prohibeie quo minus agnoscatur in
Apocaiy/jsi^ sicul ia
aliis valiciuiis, geminus unns alteri preat, cl uterquesit verus^ ex quo doctus auctor infert me animi dubium, inter utramque sententiam fluctuasse ; et sibiq uoque inde in ((umem eventum aliijuid paralum esse pra.'sidii, qua de re bc duo dicimus Primum, rem per se esse perspicuam. Qois

spicue ostendunt inlerprelationem uostram de Roma romanoque imperio, et ex Joannl

verbis esse conlextam, et


ia:ri, et

scopus, ita ut
:

ipsoexitu

omnibus historiis nocomprobatam quod erat de:

monstrandum.
COROLLAUIL'M.
tratur
usqiie

et

De

ttihus

Vcc

Joannis

quibus demons-

una

continua rerum

sries, a capitis iv inilio

ad capitis xix finem.

Ex boc
del
;

coroilario universi vaticinii ratio

pen-

eniin nescit multa esse in Psalmis et prophetis

de Salomone, de Cyro, de Zoroba!)ele propheticc dicta qu simul ad Cluislum sublimiore sane, sed vcro et lilterali sensu pcrtineant ? Multa quoquc de Anliocho, apud Danielem et alios, dicta ad Romanam besliam primum, dcinde etiam ad Anlicbristum in fine venturum l'acile et histoiicc deducuntur. Valiciniura Videbunt in quem transfixerunt 7, illud ipso Joannes et ad Ghi istum crucifixum applicat et idciu Joannes ultcriore visu, ad diem
:

nostraque firmantur, et omnes prolestantium conjectur evanescunt. Quod nos ita coniUa tria v et inter se implicita connexaquc omnia Joannis vaticinia complectaiitar
capitis finem.
ratiociniis,

ficimus.

sunt, et

wsque ad xix
jecturis

Clarum non conex ipso apostoii

ac

sed

textu.

prodeunt

ad sigillum septinuun seplcm luba Audivi \o3, et ad quartam lubam cem, inquit 4, lanquam aquil vouuilis per
Igitur
:

mdium
v
!

cli, dicentis voce

magna V, v,
:

Cap. 3, 3 Cap. 19. XX, 27.

11,
'

12 et loIj opre passi.n.


v;, II.

Apoc,

Praf., n.

15.

Apoc,

xviit, 20.

ILid.

habitantibus in terra, de cleris vocibus


\,

'

Joan.t

^Apoc,

7.

Ad.

n, 17 seq.

'

Cap.

vtl, 1 ,2.

'

Ibid.,

B. ToM.

11.

2a

386

DE EXCIDIO BABYLONIS.
terpretem,

Igitur haec

trium angelorum, qui erant tuba canituri. v consequuntur post apcrta sigilla oiiinia, et quartam tubaiii iiisonantein, impli-

ubifiLie et fixos

quo nullus rerum

est clarior,
et

unde cerlo? personarum characin-

teres afierimus.
6"

citqiie sunt trs postreina)

designatque a|)Oslolus pomin, ac leclorem progressa

tub post tria v^ odinein rerum ac leiii-

Al proleslantes talem quoque qurunt


;

terprelem
sfelsius

Ballingerus
iiisi

i
:

vix ex[jlicari potesl

quodam

seiiiper

a trislibus ad trisliora propeliit. Quare in terpretaturo prophetiam diligenter cujusque v tempora observanda sunt. V Pergit porro Joannes et cap. ix, 12 veniunt duo v post hc. unum abiit, ecce
:
:

Ipse Verenquiu in islis tenebris optiin ququc conjectur ex evenlu liant. Nec disscntiunt cteri i)rolestantes. Sed
(vaticiniuin)
;

reous impielis.

Nemo

dubitat, inquit

2,

eo prsidio destiluti,
allegorias,

niliil iiisi

ara verberant,

umbrasque

sectati,

ac tluxas velutin

Vides ut servent ordinem suuni, et alleruui


terius,
stigia.

al-

nulle

intennisso

spatio,

preuiit

ve-

Nunc ad v secundum prcedat


XI,

lectio,

ad

V secundum inveninius istud cap. tt abiit, et ecce v tertium venit cito. erat, rvera legiQaod auteni cito venturuin

14,

mus, impulsa iiabjlone in ruinam, inter ista V, v, civilas lamenta tam atrocis exciaii
:

nubibus imagines. 7" Gteros quoque interprtes, Grotium quoque, niliil de lah rerum srie cogitantes, nec tria illa v tribus ultimis iubis implicita pensitantes, omisso filo quod ipse Joannes in inanum tradidit, multum ab ejus scopo aberrare necesse est. Nos ergo, arrejjto eo, in arcana higressos, optimain viam, Deo adjuvante, inisse conlidimus. Quod sequens demonstratio facile
conlirmabit.

illa

magna Babylon,

civilas

illa lortis. Ite-

rum

atque ilei um dirum clangorem ingeminat : a V, \, civilas illa magna qu amicta erat a purpura et bysso. Ac neobsurdescant aures, V, v, civitas tertio borrenda voce plaugit a illa magna S quo daniore desinit, neque amplius de v uUa est menlio, nec difiertur ullerius quod cito immiuebal sunlque illa tria v
:
;

TERTIA DEMONSTRATIO
Quod nostra
que
tula.
gestis,

irUerpretalio apta sit

et congrua texlui rebusatque ab auctuiis objectionibus u)idecumqus.

Articulus

primus.

De tempore

scriptce Apocalypseos,

conciusa et absoiuia casu irrevocabili impi


civilatis.

Ou cum

ita sint, liqiiet 1"

omnes

et singulas

hujus prdictionis

paries a capite

iv

ad xix

finem, inter se colligatas, sive aiiquando obscurius, sive explicatms Iradilas et inculcalas, in

Hic diligenter observandum tempus hujus divin sciiplionis, 11e cum viro doctissimo llugoneGrotioprscienli Joamii impuleinusqu, cum scribere aggressus est, peracla jam erant quale erat bellum Judaicum sub Tito, et ab eo
:

uno
2"

Liabyionis excidio terminari.

legeuti IrenLun lib.

eversa Jerosoljma. Re.^ aulem obscura nonerit v, jam anobis cilalum ^.


:

Cum ergo

anobis

sit,

ex ipsoapostoli textu,

demonslralum excidium a Joanne prdiclum,


in

Neque eniin dudum, Scribit aulem Ireuus ^ sed nostra pne meinoiia sub exilum imperii

Rom

veleris

excidio

coilocalum

simul

constat lotum dlud Aaliciniuma Ireaecim coque amplius scuiis impieliim fuisse.
3 Fine complelo, ciera qu antecedunt et prparant, id est, totam prophetiam complelam

Domiliani visa est revelatio. Hc recentissima iiominuinmemoriascripsil, is cui res Joanuis apprime nol, auditori Polycarpi,qui
deiii in

Joannem audiverat. Produximus eamrem Clementem Alexandrinum ac Terlul'


scriploresantiquis;-.imos,

esse uecesse est.


4"

lianum

eosquesecuUun

t*roleslantes

autem

fine dclato et

adhuc
;

incognito, de

anlecedenlibus

que

fluctuant

Eusebiuii, ac poslea Hieron^mumel aliosqaoscunque, sive antiquos, sive lecenliores lei uin

et ea respuentes

qu de

excisa vetere

Roma jam

chronologicarum auctores, ut profecto ea de e


1

absurda omnia deducuntur impleta vidimus, nec pudet post exhausla sexdecim eoque amplius scula, illius v lerlii, cui pr cteris adsCriptum est cito 2, esse venturum, nallum hactenus, vel tenuissimum apparere initium, stante adhuc illa Roma, cujus excidium illov

dubiiai e

sit

nefas.

Hc
porum

igitur certissima et exploiatissima


ratio,

tem-

ut Joannes sub tinein Domiliani

Apocalypsim edideril; c post quatuor fere annos, peiaclo sub Nerva imperalore biennio, in ipsis Irajani inil.is, secundo scUicet anno obierit,

comprebendi cerlura. 5 Nos ergo faventem habemus eventum in^Ajpc,

ut

per hc quoque tempora omnibus notum est.

scripto Evuiigelio,

xvm,

lu, 16, 19.

Praf., tn Apoc.

'

Cap.

3, 27.

Comm.

in eap.

i,

v 9.

^poc,

XI, 14.

Apud Euseb.jV,

c. 8.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
Quod autem
Epipli.inium,
certissiiiiis

381
:

Grotiiis

unus

imum

seqaaliir

quarto

demum

labeiilcsaccculo,

ab ipso

inilio scriploribiis

tem, atque assignanteiii imporatoris tcinporibiis, id causas quod idem Grolius, cum uiuKa in p' incipiis hujus valicinii
icgeret procul

rcpuguauApocalypsim Glaudii

tiores fiierunt testis ipso Joannes post ili:d excidium, scribcnsad AngcUim Smyrnre Blas pbemaris ab iis qui se dicunt Judaeos esse el
:

omni du'Dioad

Jud;i30s speclanlia,

non sunt, sedsantsynagogaSatan i. Vides ergo calumnias Judorum impnlsore Satanat Quod etiam Polycarpo Smyrnensi epi.scopo contigisseiiujus martyriiactaanobis commemorata

cauipuin apcrire voluit, et belluin Judaicam sub Tito, rcs intcr prdictas comlatissiiuuui sibi

testanlur

2.

Gum

ergo Judi

proposito persequendi

pi'cbendit

nulla necessitate factuni

cum

res

Cbristianos

non

dsistrent,

idem Joannes
inqiiit,
3^

vidit

Judos, paulo post Joannis exiinm a Trajano et Adriano, clarissimi valicinii (idem exsolvant quod et nos diximus, et doctus Verensfelsius tacendo consensit.
gestcB adversus
:

insecutam ultionem: Ecce,


illos

faciam

Art. II. Summa infcrpretationis nostr, sive hoc ipsiini vaticinium Joannis generatim cumrebus gestis composUum-

Nihil igitur

probationibus,

necesse est haec a nobis firmari de quibus nemo nobis litem


levi

qui se dicunt Judneos esse, et non sunt, utveniant et adorent ante pedes tuos victi scilicet et prosirati Romanorum armis quod capite IV, ac deinceps copiosius exsequetur. Milto autem in iis capitibus ea qu nibil habent difncullalis, neinpc judicii apparatum*,ab
; :

movet. Sed ea
bis, ut pertexta
fit illustrior.

manu tantum

atlingenda no-

Agno resignatum librum, quo divina dcrta conscripta sunt^, tum 6 ad quatuor prima sigilla,
Gbristum equo aibo veclum triumphati ris instar, arcu instruclum, sequentibus satellitibus

rerum
:

srie nostra interpretatio

Ac primum
est,

scopus vaticiniorum Joannis

is

ut ostendat Ghrisli
Ecclesiae

regnum
et

et victorias,

at-

flict

solalio

prsidio

iuturas,

subaclisinimicis, sicut scriptumest: Dixit

Dominus Domino meo Sede a dextris meis, do-

fam et peste, tribus scilicet flagellis quocunque voluerit immittendis 7 His ergo prmissis, quo hc flagella pertincant Joannes dmons trabil. Ad quintum sane sigillum audiuntu.r animac
bello,
.

nec ponam inimicos tuos scabellum

pedum

tuorum

1.

Prcipuus autem inimicus est ille serpens Inimicus anliquus, de quo ipse Dominus bomo boc fecit etiterum Nunc judicium est mundi, nunc princeps bujus mundi ejicietur a foras 2. Ille autem duos nascenii ccl sia
:

sanctorumpostulantium vindictam sanguinis sui, donec compleantur conservi et dilata vindicta, eorum, et fratres eorum qui interficiendi
.
,

sunt sicut et illi s. Hlos autem fratres exspectandos, ipsos esse ex Judis electos mox luce erit clarius et quia ad modicum dilata res,
.
;

ad sextum sigillum

incipit se vindicta

commo-

concilavit inimicos, Judaeos et gentiles,

quorum

vere, contremiscilque orbisuniversus^. Gohiben-

Joannes

fata prcinit.

'

Haec prima prdictio est in duas se cta partes:

turlamen angeli nocituri terr et mari quoad usque signemus, inqui t, servos Dei nostri

de Judis agit a capite iv, de gentibusa ix, versu 15, acdeinceps usque ad decimi noni finem. Gapite vero xx, victus Satanas itei uni majore impetu exsurgit etiterum debellatur. Quibus prdictionibusvidemus persecutorem Satanarainse et in suis devictum, ligatum ad brve tempus soUilum, ultimo et horrendo judicio carcere terno conciusum, a quo mors novissima inimico
:

eorum 10. En illi exspeclandi ad modicum tempus, at brevi adjungendi beatis animabus qu sui sanguinis vindictam postu

in frontibus

labaut,

priorum

circiter

quindecim episcopo-

rum

opra, qui ex Judis orli, magnara suorum civium multiludinem Ghristo conciliaverant. Cur

vero ad duodecies duodena


:

uiillia

redigantur,

jam exposuimus de Dan autem omisso,

nescire

destruetur
Art.

3.

m.

De Judis vindici Dei ad


YII,

cap. iv,

v,vi,

me faleor. Nec intrim me latetsuspicatos quosdam ideo prtermissum, quod ex ea tribu Anticbrislus

VIH, IX.
;

oriturus esset;

mihiea

res

pro sui

Judorum occultior per calumnias, quilms Romanos tune rerum polienles ac reges concitabant. Sic enim jam
Persecutio gentium nota est

inde ab initio Gbristum, et deinde Paukuii Romanis, Jacobum fratrem Domini, imo et Petrura Herodi tradiderunt ^. Neque excisi a Tito, mi*

magnitudine parum comperta est, necest quotl amplius inquiramus , cum sulfciat nobis, non jam hic suspendi animos ad cxspectationem diviiii judicii, sed palam et sine nigmate rvlai uni,

hos in frontibus signandos.


II, 2.

ex omni
'

Apoc,
V.
"

!.

Psal., cix, 1.

-Joan.,

xii, 31.

Cap.

Comment.

'

Apoc

''

Cap.

VI, 1 et 2.

I.

Cor., xv,

26

Apoc,

10

11.

Vers. 12,

' Vers. 4,5, ad finem usque capitis.

m,

9.

7.

" Cap. VU,

Cap.

iv.

Vers. 9
*.

X, 10,

12.

Act',xii, 1 seq.

388

DE EXCIDIO BABYLONIS.
superaveranl
notati

tribu filionini Isral assumendos i,ac(leinde clare voce distincte ac sigilialim citatas duodc-

ac prordinati in vitam

a'terriam, nibil obstabat

cim lribiis,quoresmagismagisque
oculis iiiciilceliir

aiiiinis

atque

ullioni permissa per totuin

quominusgens perfida orbem dissiparei .r


Ifaque laxanlur
: '

2.

magna suorum
argnmciitura.

slrage.

qui

Jam hinc

exsiirgit

Qnormn
ii

gralia et exspeclatione vindicla

suspenditiir,

sunt ex ea gente cui iiitenfabantur min, recte et ordine, ne dissipentur et dispergantur gentes,

vontorum spirilus simul admiit lulurad aitarc, quod est Cbristus, orationes sanctorum, sive sub al tari clama ntium ^, sive
cobil)iti er.uit
'^,

antcaquani
ii

elccti

ex iiliseducendi

colli-

gantiir. Atqiii

quorum

gialia et exspectatione

vindicta suspenditur,

erant ex Judis, expressissimis verbis apud Joamiem, ut vidimus. Ergo

ea gens cui ullionis intenlabanlur min, erat ipsa Judaica et ex duodeciui tiibabus Isral. Rursus alio modo :ii qui exspecLandi, qui adjungendi, qui deinde signandi erant, sunt Isralite. Ergo etiam qui viudictam postulabant, qui Iratres exspeclare jubchantur, erant ex Judis, totumquc islud Judos spectabat. Tertio conscquenter ad ante dicta f 9, legimus Post
:

eliam eorum qui de ferra pias voccs adjungebant-i; ac stalim tuba divinorum judiciorum, ac vindict mundi ullrices dirum increpuere, cpitque exoriri ad priumm clangorem per ara horrenda tempcjtas quo turbine, stylo prophelico, magnas muaionesrerum, etcruenta bel! poitendere soient, alque more suo generalim Joanues nuntial , mox ad parlicularia deventurus. Mons mcignus, magna poientia quo sensu Babylon, mons magnus ac pestifer, pestem ac perniciem inferens gentibus 6; ipsani quoque Ghristi polentiam ex p rvulo lapide in
:

montem magnum
ergo mons ardens
in
ii]

revisse

memoralur. Magnus
potenlia spirans iras
:

turbam magnam quam diuumerare neuiopoterat, exomnibus gentibusettribubus, et populis et linguis... et palm in manibus corum, ut victores decet. Vides saue veuientes ex Iribubus Isral, distingui ab iis qui ab
lic vidi

magna

Judos loties rebellantes turbam tumultuanlem; multo luistum sanguine, et


ribus
;

immissa in mare^
et

apparuit mare

opi)l

ac turbine corrept naves in


7,

universis orbis tribubus orientur, quippe


rabiles

uume-

mers
rat,

innumerabiiibus et uiiius gcntis boulines a toto luuuano gnre. Rvera enim ac per eadem tempora sub Trajano et Adriauo
,

ab

csi, prter eos

Ergo sexcenta fere quos fams ac ilamma hausedislractosque vili pretio captivos innumes.

tum tadaveprofundum mllia Judorum

rabiles

gravis

commota

est perseculio advei'sus Christia-

Hc

Victoria tanti
datis ea

Romanis

constitit,

ut ipse

nos e gentilitate conversos; hic autem, ex eo quod iili ex omnibus gentibus memorantur tan-

tum

ut aggregati Judis, ut competit gentibus

insertis in

bonam olivam Judorum


:

3.

Omuia

et poslquani seuKd conslitit ergo congruunt ultionem hicuotatamassiguaudam Judis, profecto conslabit, qu iis coUigata sunt eodem pertinere, quippe montem ilium ardeutem, stellam illam decidenlem et alia ^, forte eliam suo modo capiis noni locuslas. Quod etiam ex co facile conlirmatur, qiiod per illa capita a quarto

de re ad senatum litieris lanrealis consuelam salutem non pra^iixeril 'J, quo signilicabat luctuosam quoque Romanis fuisse victoriam, ul indicarat Joanues nomine iiiagni monlis ignili immissi in mare, et ex illo undarum flammarumque confliclu reperAdrianus,
cussi.

Exinde aperitur
tubam, magna
bas,

ipsa mali causa, ad terliam

stella

cadente de clo

^^,

nec

poterat aplius designari Coc^e/?sseu Barcocbe-

ad mdium nonum, neino propter idola pn dicatur addiclus sed id reservatur ejusdem capilis IX, versii 20, post plagas ab Eupbrate et ab exci cilibus Oiieulis in Romanos persecutores, inque Valeri^uuun imperatorem immissas, ut statimdeclarabitur ad ejusdem ix capitis^ 14 et 20, quod claro argumenlo est; antecedentia vaticinia, a quarto ad oclavi linem, non ad alicujus idolis addict gentis, sed ad Judorum excidium destinari.
;

quo duce vl impu;sore Jutli rebellaveNam Cochebas ipso nomine stella dicitur ut pro[)liela eum non modo iudicasse, sed ipso
raid.

velul nomiiie appellasse videatin*.

Tum

ipse se

jaclabat e clo desceudere, ut astrum

salutem

su genli allaturum, adbibito illo oraculo ; Orietur stella ex Jacob ,ii quod de se diclum asserebat 12, At Joanues oslendit fulurum non astrum bi'uignum aluigens c clo, sedsidus infauslum. Soient sane doctores, stellarum no(c

Art. IV. monte,

De capite
de Stella

viii,

magna

id est de tubis, 1, 2, 3, 4, etc., de cadente, ac de cxleris ejusdem

capilis visionibus.

Jam ergo
>

collectis
!

ex Judorum gente qui

Vcroic. 4.

Ver^.

i>

cl seq.

Rom-, m,

2i.

m,l., 7 Euscb., iv 2,6, 8; lliarad Zach., xi, 17; Jol., xxx; 'sa., vi, etc.; tum in B:ech.^ lib. X!; Euscb., Chron., ad ann. Traj. xv, et Adriani xviii; Paul. Dion., in Adr, ^m Oros., VII, 12; Dion., iu Traj. et Ailr., etc.
1

Cap,

VIII,

7.

2 VIT, 1.

VI, 10.

:cachar., iv, 7; Jer., Li, 2.

'

VIII, 1, 2, 3, etc.

'

Vers. S, 9, 10.

"

''

'

Cap.

viii"

10

Yers. 10, 11,

" Num.,

x.viv, 17.

'-

Euseb., iv, 6.

DE EXCIDIO BATYLONS.
mine
s'cll

389

designari
ejrmitia

*,

Dpctores vcro
;

falsi ci crratici,

bis, e Christianis

quidom sed cadentes


2.

et teste sancto Juda.

nes, qui per

quidcm eadem fcre


|

ortos, sed .Tuda^is affi(<

mpora

exsliterunt

sidra
illius

Joannes ??07?7' stcU. ex effectu scilicet, c/joiilis Abspvthiiim


Siibdit
-,

dixi Judis, ac

qiio

sftiisti

Scriptiiros
f;dsi

sexcent

nomina

pr->diint

eoqi/.Kl

mem

Messi Barcochcb opra desiiit doloi'ibiis et probris, ternum pidiiS ab Jerosol\m reliquiis, acdata tantuni lico Uia ploraiidi qiiot annis super ciueres iirbls, Judan
ne( relictoipsinomine,
iirj
l

Judaicam gfiitcm haud immerito coUocalos, quod, Jiidonun more, crederenl Christum jiurum hominem, nt c Deum, nec ante Mariam fuisse. Itaque post tria v ad quartam tubam audita 1, ubi quinta tuba insoost

cum eam
*.

^liiis Adriaexstat apiid

/Eliam appedaverit
'ljiis

autem

iuctus

memoria
:

JiK a^os in traclatu

Jnchabin florentibiis ibidem Christian is quos et Cochcbas frustra ad rel> Uioiiis consortium invitatos, et in fide Roniaii"' im})crii pro more permanentes graviter
pers cutus
;

nuit, l'/.sa est post Cochebam faisum doctorem Judccorum, altra Stella, doctor aller et falsus magistcr .udaicorum errorum sequcntium, de clo ac velut de summa arce doctrine cecidisse ; atquc bas quidem reliquias fermenti Judaici in Ceriniho et Ebione Joannes exciderat, scripto sub vit fmem Evangclio sed viderai clam duraturas sub Alogorum nomine 2^ ac postea clarius revicluras sub Viclore Papa, duce Theo;

quo

et Christianis supplicavit

&,

et

imp evitnumerum predeslinatorum quemsancti


ma lyres exspectare jabebantur 6. ^icadamussim congruunt omnia. Ne miru m quod Joannes hc cito ventiira significa. vorit 7. Rursus autem jubentur anima? martjrum requiescere ad modicum tempus s cum bellum adversus Judosinca^ptum sic anno nono et ultimo Trajani ab exitu vero Joannis vixdecimo quinto, neque ita multo post, Adriano
;
;

doto Byzanlino, viro docto loquente, et omnibus Grci arlibus celebri, sed prsertim
,

confessione nominis

Chrisii, cujus gralia detrusus in carcerem, sociisadmartyriaproperantibus, ipse, aljnegalo Christo, e tam nohili con-

fessione velut e clo

lapsus.

qui

tum

lapsi vocabantur.

Norimt omnes eos Sed ut eliam turpius

divinitatem negavit; ne in peccasse videretur 3. Is igitur doctrina et confessione clarus ut stella

laberetur,

Christi

Deum, sed
cecidit
;

in

hominem

imperatore, conl'ccium.

et

data est ei clavis putei abyssi,

et

Quo

autem ad
et tertia

tubam quartam,

tcrtia

pars

solis,

pars lun, et terlia pars stel

dignamhreseumsedem'^. Neque enim uspiam apud prophelas inveneris

aperuit puteum,

larum obscurata
Deuteroses

mns ad

memoretur 9, facile reluliJudorum per eadem temad proplictarum oracula,

alias lalamitates, puta, bella,

pestem,
;

famem-

pia inlroductas,

et

auctore Ain ba doctissimorabbinorum adversus Christum in Akyb gratiam detorta quas causa
;

que ex inlerni sedibus emei sisse sed hreses, sive animarum seductio, proprium mferorum ac Saian negolium unde ipse Joannes, non:

nisi ex abijsso et inferno

exstilit ccilatis

Judis

et

gentibus

obscuratis

quantum

poterat

Ecclcsia, de

Scripturis de Cbristo, de apostolorum praedicatione, ac ter:

carcere Salanam seductorem educit \ Ergo Theodotus, primus post Cerinthum a Joanne prostratum, ac velut ad mferos dejectum, ipsum abyssum aperuit;
in eo figuiati, qui deinde
et Christo

lia veluti lucis

salis

parte detracta quanquam plus supererat ad convincendos iniiaelium ani-

opiniones de

Deo

mos.
Hffc igitur ex commenlariis nostris delibare placuit ad pertexendam, ut diximus, rerum et

Sabellius,

Judorum seclati, Praxeas, Noetus, Artemon ac denique Paulus Samosa,

tenus episcopas Antiochi, tune terti sedis, ubi eliam Chrislianum nomen cperat e qui
in

interpretationum seriem; quae jam probatione et ea confecta sit, et ipse non indigent, c^

graliam Zenobi regm Palmyrensis Judaic religioni faventis, Christum homiiiem


preedicabat
7.

Verenslclsius nihil obstrepat.

De

tribus

v ad
ea

purum
cipuli,

Atque hujus quidem


magistrum,

dis-

calcem cap. vni appositis jam diximus tanlam animis iniigi volumus.
Art. V.

^^, et

De cap.

adv. 13, ac de secunda custis et primo vae, fmito.


ix

Stella,

lo-

clo descendisse jactabant at veritas non e clo missum, sed e tanta sede velut e clo praecipidieto in
e
:

hymno

eum

tem datum ostendit.

Expeditis rbus Judaicis, Joannes transiturus erat ad gentilium ultionem. Sed aliqua mora
injecta estpropterhreticos,
Dan.,

Joannem

Haec igitur Judaici erroris in Theodoto post renascenlis labs omnes fere secutas

tantam plauam or'

hreses peperit, ac maxime


*

arianismum
haer. 52.

et

VIII, 10,

A.Jv. Jud., XV;


'

Apoc,

II-,

9.

Vers. Vers. 11 TeriuU. in Van. 16; Hier et xxx, Ibid. Cap. 1,3. vi, 11.
xn,
3.
-

13.

Cap.

viii,

v 13 et ultimo.
;

Epipk.,
II,
'

3 Epijih.,\\tB.t
'

Apolog..
"

ix;

Jer.

1.

64; id. in St/h.

Theodor., Htret. Jab.,

'

s viii,

12.

Cap.

xx,

1, 3, 7.

in Theodoto.

ix,

1,

"

Act.

xi.

2.

Athan.,

Ejpist.

ad

solit.

"Superius, art.

3.

Theodor., Ilceret. fab., in Paul. Samos.

390

DE EXCIDIO BABYLONIS.
fusas consequuntur invidi, rixfe, contentiones,
odia, quibus nibil est modestiiis aut teliius.
cedil ad
sit

Mestorianismum, quas non nie expressas, sed in ipso fonte veliili dcsigiiatasac figuratas putamus. Scquitiir Et aperiiit puteiim abyssi, et as:

Ac-

cumulum, quod hreticorum genus

cendit liimiis putei,

siciil fiuiuis

foniacis

marso

gn,

et

obsc nalus
:

est

sol

et

aer de fuino
uiiivi

abyssi'

qiiasanepoileiidunt oibi

letram caliginem, retardalo per hrcses ciirsu Evangelii, qiiod est miindi hiinen. Nain ab itiitio Celsus aliique Chrislian ivligionis hosles, ciim eideiii religioni hreticornni insanias impiitabant, ac vcris falsa miscebant;

imporlunum, inquietum, pugnax, clamosum, tumultuosumet mordax, cum nibil j)cnsi liabeant, nisi ut magnum fidei mysterium, dctraclis veris animi soiatiis, ad verborum pugnas et ad minulissima ququc ded.ucant. Jam illtid singulare quod cum liabeant facis ut facis hominum (pugnacium), et velut leonum den

tum etiam,

tes,

1, 8, siinul

habcantcapiilosutcapillos

quod

eiat exitiosissinmm, chris'ia


liibi!

ismum

a se
ut

discordcm,

aliud esse

nedebant qnam,

ctercC secla% invenliim buiiianuiii in opinioiies

quain in rein, attuliinus 2 egregium Clemenlis Alexandrini locuni in lic Primum ergo adversus nos adfere verba ^
Aariabiles scissu'u
: :

mulierum, % 8 ; molles, effeminati, quod etiam nominatim de Paulo Samosatcno ejusque discipulis proditum (Euseb.) '^eipsos amantes, sibique ipsis placenles,vera3 disciplinas dissolvend
;

suasores;

perfluos cmiose sectantes.

vanamque eegantiam et ornatus suCterum in his hc


species, quod pai vum eis tempus non annus, non saltem anni dimi

ducent, dicentes non oporlere credere propler dissensionem hiesum relardatur enim ac
:

tantum boni
assignetur,

difiertnr veritas,

dum

alii alia

constituunt dog

dia pars, sed

quinque menscs,

y. 5,

10

pro"

mata.

Sic

permiUenle Deo exslitcrant,

qui

adulterarent

verbum

gelium, in

liis

Dei, ut opciiretur Evanqui pereunt in quibus Deus


;

deunt, intereunt, rursus resurgunt brevi peritur, successione nulla visibili ac certa, sed

insectoiMm
ebullire

instar, vel ut

ex luto

et

putredine

(c

hujus sculi exca^cavit mentes infidelium, ut

videantur. Sic

enim Cerintbus, Tbeo;

non

lulgeat
:

illis

illuminatio Evangelii glorite

dotus, Praxeas

cuim

suis prodierunt, desullo-

Christi ^

qufe luctuosissima est ullio


et

Dei

adversus impios
Milii

immimores.

ergo cogitanti ecquid \erisiniile videre-

tur,

hanc pistem, qu ad plagain immiss a


ccitatis

nec rium agmen, ac per sese dissipandum enim ultra pioficient, sed etinsipientia eorum nianilesta erit omnibus *. Cum tamen vagentur incertis velut sedibns,

Deo

tam

claie

pertineat, licet spius

a Joaniie praterinissam, occurrit bic locus; nam et locustarnni genus eo ducit. Nec me latet a Joele

intcr Ecclesi persecutores exoram,

propheta Assyriorum exercitus in iocustis figuratas. Vernm Joaiines ab ipso iuillo banc ideam seu forr am locnstarum procidamovetab oculis: ac nesuspicemurbellavuigaria, aut milites l'erro
arniatos,

locustas
-^

suas compart scorpiis qui

veneno noceant rulentum quod


riat occultius

NuUum autem^st

subtilius ac

iallacius in

animal vidomos,

ip^aque adeo cubilia irrepat, aut homiiies feqiuim istud, sicut nulla est pestis

animarum hresi aut nocenlior, aut familiarior atqucoccultior; tum illudvel picipuum, quod locust Joannis, in homines gr.ssari juss, non omnibus noceant, sed iis tantum qui non hac

nec satis credant iis ducibus quorum praeferunt nomina, sicut sci'ipum est Regem locnsta non babet 2 habent tamen occultum re gem, cingelimi abyssi cui nomen Hebraice Abbadon, Grce auteinx\ppollyon. Latine Exterminans^. Qu cum audimus non propmemincrinUiS terea bella vulgaria cogitemus autem exterminatorein illuni non expedito ense, sed arte et seduclione, ab initie fuisse homicidam, sicut dicitDominus ^. Ilc et alia a nobis pridem exposita ^profecto efl'ecerunt, ut omnes fere interprtes, nec minus protestanies quam Calboiici nostri, passim liunc locum ad lireticos facile traduxerint
; ;

cc

cum

et illuc accdt,

nt

non

frustra Joannes

bent sigium Dei,


velut

profossione
suis,

4 ; et eos, sed ut cruciarent


:

fidemque salutarem pia inscripam in Irontibus datuni est illis, ne occiderent

prter solilum, totailegoriasconjeccrit in istud mali genus quod spirituale sit, nec nisi per allegorias expiimi possit.
His

autem

expositis

sic

concludit Joannes

V unum,
illud

seu

primum,

abiit, et

ecce ve-

mendbus quinque,

niunt duo v post iic.

v.

12.

Primum

au-

f.

5 novum genus militum, quod non noceat bonis, sed tantum a vera fide alienis, nequc

tem
riani

v cum secundo collatum, ad Valeimperium nos deducet, ut statim patebit


;

cuiquam necem, sed occuitos et novi generis cruciatus infrt. Haereses enim pecloi ibus n'

cujus [(iiiporibus .ludaicum errorem, in Paulo Samosatensi, solemnissimo totius Ecclesia^ ca' !! '^im., III, 9. 2 Proi'., xxx,27. ^ Comm, ad cap IX. Vin, 44.

Cap

IX, 2.

Arg. de L'Apoc, n

Cor., IV, 2. 3, 4.

6.

SLrom.,

lib. vil.

Vers.

3, 5.

Apoc-,

ix, 11.

"

Joan.,


DE EXCIDIO RABYLONIS.
tholcii jiulicio

391

condcninatum

cssc constat,
et

(iiii

rum

congruus
oppositus.

finis

rcbus Judaicis,

primo v

est

exoritur, dicente angelo ad Joanncm Oportettc iteriun proplictaregentibus, j^.l2.


:

Nequetanlum de casu imperii Romani ejusquc


gradibiis di.sseiendum est tauliqnc eventus prima radix aperienda, nempe eftusa' Orientis Nires. Quanqiiam enim bac de re aliquid delibatum est, nec sine injecta quadam idolorum mentione, quod tum primum occur(jjt
;

Art. VI. De reliqua parle cap. i\, a v. lo, ad l'utem, ac ejfusit! Orietitis exercitibus, (k(pie iniiiu mali ilUiU gentUiOus et imperio Uomano, ad sextam tuham.
erit nobis diu laborandum cum res Et nec Verensfelsius conlradicat sextus anglus tuba cecinit... et audivi vocem dicentein sexto angelo Solve quatuor angc-

causis

Hic non
sit
;

clara
a

rit

et alia

los

qui alligati sunt


i.

in fluinine

magno Eu-

tacta

nunc tamen et eadem i'usiiis explicanda, promenda de gentibus quie liactenug insunt. Hic ergo novus ordo rerum ac vaillustrii)ii8

Spe monaimus Eupln-atem esse vere Euphratem, a quo flumine Romanumcphrate

ticiniorum incipit

initiis,

apparente
sed
liheJlo

angelo

forti

cum septem

tonitruis,
2,

Pissc

excidium ostendiuius

nec vacat repe-

non
pr
lus
(c

jani sifjnato ut antea

sed aperto propler

tere

qu

hic

adnotavinius. Id
:

unum
ii

diligentor

evidentiain et splendorem
bis

lerum dicondarum,

meininisse nos oportet

a Parthoru

seu Per-

qu
:

dictfe

jam

sunt. Itaque jurt ang-

sarum redivivorum exercitibus incpisse labem imperii romani ex Valeriani clade, qua
imperii ad Orientem conversas vires, Gothisque qui tune primum apparuere, et rcliquis occidentalium partium invasoribus, ac tandem ea
excisuris, patel'actus est aditus.

randuni

<

c(

illud et pulcberrimuni jusjuQuia tempus non erit amplins sed in diebus vocis septimi angeli tuba canituri consunmiabitur mysterium Dei, sicut evan:

magnificum

gelizavit per servos


scilicet

suos prophetas,

^ 6, 7

Hocposito, nihilhic siipererit


angeli, ad ultionem

dilficultatis:

cum

quidem Romani impeiii per-

sequentis sanctos prompt!, seddivinis decretis in

mysterium de Ecclesia \ictrice inter gentes, quo apud prophetas nihil est illustrius. Nec immeritonovis velutiiniUisprophetia Oportet te inducitur, et ad Joannem dicitur
grande
:

horam, et diem. et mensam alligati, y. 17, immensos orienlalium regum exercitus effuderunt. Orientalium autem exercitiium cbar^cteres graphice Joannes exposait prim; m exiinmenso
,

iterum prophetare gentibus, et linguis, et po pulis, et regibus raultis, f ii, tanquam diHactenus Judfcis tantum sua l'ata nunceret nunc vero novo ordine prophetare te tiasti

y>
: :

equitatu,

y. 16,

et

ex

armornm gnre
)!'.

et

pug-

oportet
sti 3

nandi modo, sagittis et ad frontem velut ex cauda equorum immissis, Quibus plagis non onines quidem
res consnm[)t,

et post lerga

omnibus gentibus, totiusque im erii Romani pandenda judicia atque hc deliba:

17, 18, 19,


et

Roman
:

nunc autem etjam dicta inculcanda snnt, reliqua omnia plenios exsequenda, canen;

vi-

sed tamen tertia pars interne-

dumque
ribus
^,

est

cione deleta
a

et diserte

adscriptum
occisi,

sive

de multis regibus, sive persecutopersecutionis ultoribus s. Hc


cap.
xi,

Gtero's

homines qui non sunt


nitentiam

non

egisse

p-

autem incipiunl a

quo etiam loco

vel

a colendis dmoniis suis et simu-

maxime
Art.
viii.

docii Verensfelsii objecta insurgunt.

lacris aureis, argenteis, lapideis et ligneis,^. 20.

De Diocletiani
mum

Ubi adnotavimus tum primum idola commcmorata fuisse ut nempe constaret, et ad ethnicos banc primum spectare prophetiam, et bine incipere ruinaruui causas, quod Romani ab
;

persecutione ad cap. xi ac pride Verensfelsii prjudiciis.

Agit contia nos vir doctissimus, primo prjudiciis,

idolis colendis et inculcandis

quod cum sit gnatum, nihil addimus, cum prsertim in \isione fusius et diligentius exponenda cap.
Joannes sedisse videatur.
Art. vu.

non rcsipuerint perspicuum, nec usquam impu:

illa

dcinde rbus gestis. primum, parum diPrjudicia hc sunt gnum videri majestate revelationis hujus, ut eam astringamus ad Diocletiani aut Juliani Tanquam unica DioApostat tempora 6
: :

xvi

paucorum dierum Juliani molimina, in tanta maximarum reruni multicletiani rabies, aut illa

Summa

diclorum, nova prophetandi initia ad


cap.
X.

tudiue sola
loco sic agit

commemorari mercrcntur.
nobiscum tan(|uam Trajani

Quo

et alio-

Duarum ultionum quas divina justitia deposcebat,

rum
2

prima expedita
:

est.

DeJudaissumptumsupbretici transierunt,
;

'. diras persecutiones ouiillamus aggreditur Diocletiani perExtenuandam

plicium
ac

eorum sequaces

secutionem, tanquam nulla

sit

ratio cur

ipsa
di-

primum v nuuido inlulerunt lanta hc plaga fu i t. Nuuc adgentiles novusordovaticinio


1

pr cteris
'

scligatur,

prcipuiim luturuin

Yinissimi valicinii
5

argumentum.

Apoc,

XIII, 14.

'

Comp.

hialor.,

ante cap. 3, n.9, et ad

c. ix,

T. 14.

Jl/id., 16.

Cap. X, 11, 20. ' Cap.

V, VI.

3, 2.

,x, TUJ.,
3
'

14.

Cap.

xii:, xvli, 9.

3.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
cum
solatiiset suavissima ulique instructione conjuncto. Nisi forte existimamus esse ulilius aut pulchrius de Romana Ecclesia quidquid

3 Alla esse venta qu res Ecclesi magis spectenl, qiiain ullio de Judis et gentibus. 4 Es^c quod doceat, necessario Apocalyp-

sim ad omiiia Novi Testamenti teinpora protendendam, quoniani scilicet ultiinum judicium
ac pioriim exinde
flicitas,

collibuerit comminisci; et

ubique

videre Pa-

impiorumque
i.

exi-

pam, nuUo hcetcharaclere singulariinsignitum. Hc ad pra^judicia Verensfelsii. De rbus


vero gestis qu ad Diocletian persecutionem nos vel maxime ducant, suis locis dicemus singillalim. Hos intrim prmitiimus hujus data occapersecutionis obvios charactcres
,

tiiim prolixe in fine libri desciibitur

Qu

parlim

fictilia,

pattini

etiamvana sunt.

ad iJioclelianinn altinet, res ficta est, yos uni perseciitioni ab eo niot fuisse innam et generalioreni bestiam intellexitentes
:

Nam quod

sione, recensendos
Ecclesiis
;

quod exorta

sit

ab eversis

mus Uomam
;

in

deccm

illis

notis perseculioni:

bus 2 et de Valeriano que multa diximus 3 nec data occasione Trajani cruenlani persecutionem omisimus ad cap. ix. Quod autem eanideni besliaui in Diocletian persecutione a Joanne vel maxime considerari diximus, h caus exstitere primum quod ea
;

quod spe interrupta rursus recruduerit quod sub septem Augustis per alia insignia et tempora denotatis quod in ea Christi regnum cperit, et alia ejusmodi tam clara,
; ;

ut a nemiiie obscurari potuisse confidam.


Art. IX.

Sequuntur sex visiones de iiUione gentium. Prima Visio. Ihitium iiersecutionis Diodetiani ab
eversis ecclesiis
;

omnium acerbissima et maxime diuturna fuerit per deceni amiorum spatium. Eaec igitur prima causa est cur i!la persecutio diiigenlius observanda fuisse videatur. Altra causa eaque prcipua, quod fuerit ultima quara quippe consequitur non modo pax Ecclesi, sed etiam ejus clara Victoria, persecutoribus maniiesto supplicio addictis, cruce triumphali erecta in medio Urbis, et
persecutio
:

ad primos versus

cap.

xi.

Audiamus Lactantium qui hc intime


nutritus
in palatio etadmoliis juventuti
Ca^saris, Constantini

novit,

Crispi

Magni

filii

i.

Postea

quam

judicatum

est

inimicos

gionum

tollendos

deorum et hostes reliesse, missumque auspicem

al Apollinem 3Iilesium, nihil nisi tristia de Christianis renuntiaturum ; inquiritur pera-

Constantini laureis Ghristo subdilis,


riosius, aut a prophetis prdici,aut

quo

nihil

mirabilius, nihil Ecclesi ltius, Christo glo-

ab omnibus hominibus videri potuit. Quare quod Verensfelsius hc omnia, non


ita

gend rei dies aptus et fclix, ac potissimum TerminaUa deliguntur, qu sunt ad seplimum Kalendas Martias, ut quasi terminus imponerctur huic religioni. Ille dies primus leti, pri-

musque malorum causa

fuit,

qu

et

ipsis et

multum ad

res Ecclesi facere


:

ubique

si-

gnificat, ipse \iderit

nec prol'ecto dixissetalia

Qui dies cum illuxisset agentibus consulalum senibus ambobus


orbi terrarum acciderunt.
(Diocletiano et Maximiano)

evenisse

memoralu

digniora,

quam lam

clara

octavum

et

septi-

prsertnn cum Ecclesi clariludine ac gentium conversione conjuncta. Profecto doleums obsurduisse ad has voces Factum est rcgnum hujus numdi

de Christi

hostibus judicia,

mum,

repente adhuc dubia luce, ad ecclesiam profectus, cum ducibus et tribunis et rationa-

libus venil, et revulsis foribus

simulacrum Dei

et nu'sus Doiuini nostri et Christi ejus Peccata ejus pervenede Babylone magna

'i

qurilur (quod profecto nullum erat), Sciipdatur onniibus turo3 repert incenduntur,

prda

rapitur,

tre|)idatur,

discurritur,

ipsi

runt ad cos.... exsulta super eam clum, aquiajudicavit Dominus judicium vestrum de

quia vera et justa sunt judicia ejus'' sit utdius aut suavms, quam ad divina judicia pavere, ltari cum tremore,
a ilia
5.
.
:

ut nihil profecto

vero (principes) in speculis ( in alto enim constituta ecclesia ex palatio videbatur) diu inter se concertahant utrum ignem potins supponi Diodetiani, cavens oporteret. Vicit scntentia

atque adhancregulam mores componere. Quod ergo subdit Verensfelsius quarto loco, scilicet Apocalypsim ad omnia Novi Testamenti terapora protendendam id quo con:

ne magno incendio facto pars aliqua ci\itatis arderet nam mult et magn domus ab omni
;

parte cingebant. Veniebant ergo prtoriani acie


structa,

cum

securibus

et aliis

ferramentis, et

immissi

silio,

quo ordine, modoque sit factum, non videmus intrim ea qu est hic dicendi locus diximus vere protendi ad omacm tatcm exemplo omnium longe illustrissimo, eoque
;

undique tandem illud paucis horis solo adquarunt. Hc gesta Nicomedi quam
Hoc,
;

editissimum
Diocletianus

incolebat.

velut siguo evers ecclesi dato, designatum persecutionis exordimn. Hic

Cap. 3, 1. *Apoc., XI, 15.


>

Ad

cap. xiii, v. I.

'

Ad

cap. ix, et xvi.

finis
'

prstitutus

edicto,

restitutis

locis,

in

Ibid.,

xvm,

15. =-

Ibid., 20.

De

mort, persecut., n. 11.

^ ,

DE EXCIDO BABYLONIS.
qnibiis Christiani in

303

unum

convenirent

i.

Lac-

et

ab eversa ecclesia ad reslimeuses plus niitiitaiii fueiiint anni decem, niisvc quatuor. Is liiijus persecutionis character est positus, queni diligenter observari volumus simul animadverli duplex persecutionis proposilum, nempe ut ecclesias ubique
tautius adilit
:

Sic

impuris sacrificiis ; Constantino, non sibi^ sed Gliristo et Christianis victore. Hc summa

est.

Jam ad singulos versus Civitatem sanctam calcabunt mensibus quadr;iginta duobus,


:

f 2

hoc
;

nium
res

est dimidio anno supra quod jam omnes ex antedictis

tiicninlclii;

diruerent, et in ipsis Terminalibus, quasi fa-

gunt ex
triennium

ventibus

diis

ac

flitis,
:

religioni iinponerent

terminuin Christianae adversus hc duo pro:

Ecclesiae

Antiochi persecutione repetitum ut eo statu essent, ^ quo per illud

cum

dimidio anno

sub

Antiocho

pheiia Joannis vigilat.

res Judaic fuerant,

qu horum

typus essent,

Ac de ecclesia quidem eversa sic incipit 2 Surge et metire templum Dei, et altare, et adorantes in eo airium autem quod est loris templum ejice foras, ne metiaris et
:

ut vidimus.

Sequitur
a et
ginta,

Et dabo duobus testibus nieis, prophetabunt diebus mille ducentis sexa:

^ 3

quod est

alla phrasi illud


;

ipsum
in-

iilud,

quoniam datum
diceret
:
:

est gentibus.

Tan-

triennium

cum

dimidio anno

ut ne

mpe

Uuidquid est exterius gentibus Iraditur templa exteriora, instar sunt atrii. Est autem verum templun Dei gentibus inaccessum nempe electorum mentes, quod ncc expilari, nec profanari possit. Abeat ergo quocunque Deus peraiiserit, illa domus orationis tani dita, tamque sublimibus civitas erecta sediiiciis stat Deo templum suum integrum, cui nuUa pars, nec mensura detrahaiur. Hoc primum ne turbarentur ereptis et eversis ec: :

quam

telligamus nulla vi tormentorum occlusum iri ora proplietarum, eosque ominno tanto tem-

pore prophetaturos, hoc estEvangelium prdicaturos, quanto persecutores svier int, nusquaui intermisso prdicandi studio. Quod autem duos testes appellat, haud magis astiingit ad certum numerum, quam illi menses aut dies
:

sed intelligendum est testes

sive
sint
laies

quantocunque numro futuri (sunt autem innumerabiles, ut vidimus),


martyres,

clesiis

imo calcabitur sancta more quo Jerosolyma quondam sub Antiocho illuslri. Calcabitur autem promaterialibus
:

omnino
post

futuros, qnales bi de
:

quibus joanne?

civitas

3,

eo

stratis

corporibus,

anirao

intrim

erecto, et

invicta fide.

Quod autem per Terminum deum


Cbristian religioni
testes
;

suum

sperarent fore ut

Zachariam dicii Isti sunt duo oliv et duo candelabrain conspectu Domini terr . Sic autem designabat Jesum filium Josedec summum sacerdotem et Zorobabelem solatio plebi alllictae missum, ut nempe docerentur
alflicti

terminum imponerent addit Joaimes, Domini semper pro; hetaturos, ac licet


pulti

fidles,

non

se

suis solatiis carituros,

inseta-

qu

Jesu pontificis et Zorobabelis opra populo


et

ac piostrati jacerent, resurrecturos

relicta sint.

men, ad eum plane modum quo, apud zechielem xxxvu Ossa arida et exsiccata^
,

Cum autem
et

Jsus pontifex, et Zorobabel,


;

consumptamque plebem, rursus intromisso spiritu incolumem et validam desialtritam

clerum et populum reprsentent haud incongrue Joannes reputabitur ea prsagiisse


martyria, sive testimonia simul et solalia, quae ordine proventura essent ; si\e quis maluerit ea qu ad hune
afflictEcclesi ex utroque

gnabant. Sic portendit Joannes resurrecturos testes, Chrisiianamque religioiiem, quani ejus inimici pro mortua reliquerant, evocandam ad clum et ad cuimen glori conscensuram. Audiverunt enim testes banc vocem de clo diceiitem eis Ascendite bue, et ascenderunt in clum in nube, ipsa fide vecti sive sicut Dcus ascendit nubem levem ^, et levatam in currum Ecclesiam eduxit ad astra secum,
:

locum memoraviinus
:

2.

regnoque

et gloria

induit

et

viderunt
,

illos,

Subdit Cum testes sive martyres suum testimonium absolverint, et ad perfectionem finemque perduxerint, bestia qu ascendit de abysso ('qu tune primum nominatur postea suis dsigna bitur notis), vincet illos corpore non animo , et occidet 3, post triduum cum dimidio die, fere ad instar Domini, resurrecturos.

altoniti et stupel'acli,

qui exlinctos et velut indecore jacentes aspexerant. Quae omnia in mdia isla perseculione Diocleliani contigerunt, victo Maxentio confiso idolis
'

inimici

eorum

et

Sane quod plerique Catholici hue Enochum Eliam necessario invehendos putent, memi-

Edicf.

Conslant, et sic a'pnd Lact., D^ mort, persecul.,

nerintduos Joannis testes a bestia qu ascendit de mari ocxidendos s hoc est, ab impcrante
'

Pairot., tom. vil, edit. Migne.

Apoc,

xr, 1,

2.

c.

48

'

Ibid., 2.

Isa.,

Isa., xi.v, 1.

xi, 7.

i
'

Zachar., Vers. 7.

i\

3,14.

'

Comment, ad cap.

xi.

'

Apoc,

39/
pcrscciifrico

DE EXClOrO BABYLONIS.

et

Roma

vna Enochi

cl

Eli

nullum

est

tempus quo non

inter

Romanos

in-

cde rcservata ad
al) his

ultiiiia niiiiidi

teinpora, rur-

testina bella fuerint,

nec ea tanlum ad DiocleQis vir historiariun peris.Tcidorum memoria

sus soluto Satana et sviente Antidiristo;


inlcivallo,
iiilerjectoi.

quod

tianiim pertinent.
tus,

l(Mn[ioiibuspiociiI abest, inille annorimi

repcUla

omnium

quvcuniquc

illa

sint,

in Apocalypsi

probat. Credo

enim cuni Cbrislum ad piwsa^ia


trabentem
audierit
:

evertenda

.lerosolym

ergo ad litieram hac Enocho etElifc aptaii possnnt. Figurateeisdemconveniie posse


et hic inteniicare
sint, et
tiiis

Non

ConsLU'get gens contra

gentem

et

regnum
;

in

qiuTdamqu

hucreferri pos-

nos jam diximus, et ad cap. xx kiculenasseremus. De dtmiiim tcstium gcstis ^, ex antiquoriira proplu'lanim menioria repefilis, niliil hic rctraclabinms, ciim hiec a Verensi'elsio iiUaca
remaiiscrint.

et erunt lames et peslilentire i respondebit luec fuisse semper. Quod si responderit vix fuisse tantos, nos quoque repo

rcgimm,

facile

nemtis per hc tem[iora non fuisse tantos bellorum feralium motus, quanti erant, cum Galeriusin Maxeiitium imuiensos ageret exercitus, et Maximianus Herculius recepto imperio, Maxentium lilium, et Gonstantinum gcne-

Idem

Verensfelsiiis nihil

obstat

iis

qiiibus

persecutores de Cliristianorum excidio sibi inpensissime gralulaos esse probavimus. Neqiie


est

rum impugnarel nec clariorem ullam fuisse victoriam, quam illam a Conslanlino Magno ad mnia urbis de ipso Alaxentio rcporlatam nec
;
;

dubiiim quin

facile principes Iic facla

sibi
:

tanto studio, procurarent per aliquod tenq:>us, Irium scilicet dierum cuin dimidio, quod nullum est in Apocalypsi brevius, delecisse Ecclesia gentibus

persiiascrint,

qu

diem unquaui pulchriorem illuxisse Christiais, quam illam in qua Gonstantinus victor
fasces Chrislo subdidit, seque

ner

mirum

si

Cbrislianum esse

professus
suit.

est,

ac persccutionibus finem imposimpliciter ex bellorum civilium


iis

Non ergo

vi\leretur, et

sfaHm postca ad

summam gloriam
tam
facile

motibus, quanquau ex
junclis

quorpje, sed ex con-

provecta: utmiiaientiir oinnes


xisse

revi-

eam, cujus iniinici


est

nil nisi reliquias et

fane-

causisargumentum ducimus. Volumus enim assignari tempus" aliud in quod hc in

ra, acvelutinsepultacadaveracernere se putarent.

unum

confluant,

tetra

persecutio,

insepullis
exsliiiclus-

quod adhuc quri a nobis potest ciir Diocletiani persecutio decem annis vigens, que ac ca^ter ad triennium suiim redacta videatur. Verum abunde oslendimus, prfixis
^

Ununi

plerumque martyrum cadaveribus,

ad cap. xi, n. 4, 5, 6, persecutiones omnes, Deo id agente, in brve tempiis coarcnotis

nec licitum tyrannis snevire quantum Deo temprante iras, ut servi Dei respirare sinerentur, nec imbecillitas humana itisceret, cujus rei testem Ongenem adduximus contra Celsum \\i. Ad omnes itaque persecutatas,

vellent,

tiones

exlendi

Dominicum

ilkid
3,

Propter

a electos

breviabuntur dies
xviii

illi

Diocletiani
princii)is

quoque persecutio
Cbrisli

Qua regida anno ejusdem

Ecclesia splendor inimicis visus, beliis civilibus quasi tremcfactum et concussuni imperium, pugna ingens, clara Victoria, gloria Ecclesias vehit ex morte resurgenlis, conterriti hostes et ad Dcum magna ex parte conveisi, regnum deuigrati per tolum orbem act quc Deo nostro, Ghristoque ejus altributum, et jam duraturum in scula sculorum, amen 2. Sinat cigo Verensfelsius, hic a nobis manifestam Christi et Ecclesi recognosci victoriam, ner differri laudes doncc Papa intereat, quo duce Christus Deus in ipsa arce orbis est po;

silss.

313, inchoata pra'Ier ilias qu cap. xu recensenlur, id etiam habuit ut in vicennalibus feslis, anno persecutionis
tertio,

Hc

inter prospra Ecclesi,

plagas imperii
in
his sep-

persecutoris agnoscinms.
civitatis

Hoc decimam partcm


csa,

eversam

beliis civilibus,

omnium

sup[)liciorum relaxatio
lassis

qu:

damtieret; imo etiam paulo post, ipsapersese


persecutio elanguit velut
carniticibus

ac perfecfam ex ipso occisorum numro, Gonstantiui victoriam 13; inter hc v secundinn abiisse a
millia
j'

tem

hominum

deinde referbuit

tamquam impetu quodam


cap. xi, deque vae
et

cap. XI, 14, Inchoatum, et terlium statim in-

tlamma resurgeret.
Art. X.

dictum ad finem usque propheti


secundo
et

et

Romani

De reJiqua farte
ac de

tertio,

magnis motibus

laudibus.

Verensfelsius nos vehementissime reprehendit

quod ad caput xi terras motus inlerprelati sumus de beliis civilibus: Eo quodinquit*,


'

duraturum (Vers. 14). Et lamen, si Deo placet, vetabit Verensfelsiu quominus hc tam aperta, tam illustria, in Christi sub Constantino agniti, et orbem con.
excidii

verleutis gloriam conferamus,


ipsa srie

et

nostra

ab

Vers XX, 2 seq.

Vers

5, 0.

Mallh., xxl\,

22.

Apocal.
7.

penilus
2

refulari jactabit,
12, 13 seq.

''Cap.
^

30.

Mallh., XXIV, 6,

Cap. xi,

1,

DE EXfJDIO BABYLONIS.
eo quofl homincs non post martyrinn constantiam, sed post atrocia illabella et timuissc videaiitur, et Deum lautlasso ilicantur: quasi

395

persecntio moveretur,

prmam

illam fugams

cum

sccimda confimdit; ea maxime causa, quod utrobique mulier in desertum fugisse

non liceat admirantibus martyriim fortitudirem, cx' aliis quoqiic conjmiclis caiisis landes meliiisque videatiir hc jactari in Deo dare sera, quam certo cuidam ventai, tam singnlari, tam certo, tam claro et admirando im;

dicatur.

putari.

Quid illud, iratce sunt gentes in victricem Ecclesiam et tempus judicandi mortuos, suprme jndicio in antecessum degustato, sive etiam adumbrato, et partem mercedis rclri buendi, et exterminandi eos qui corruperunt tcrraini? et iilud, apertum templum Dei
;

Quasi vcro non potucrit id evenire bisnf, furente dracone, mulier compcllerelur in desertum; aut necesse fucrit bis a Joanne narrari quod semel tantum factum sit. Nobis autem, ut noslra astruamus, nulla alia re quam ipso Joannis vaticinio attente rocen-

<c

omnibus gentibus undique


apud Hebros,
soli

accursuris, et

arcam
ut

opus est. Statuamus ergo, ante omnia, hic ullimam persccutionem, scilicet Dioclelianicam a Joanne prdictam, tribus argumenlis primum quod mulier, Ecclcsia scilicet, cruciaretur ut pareret masculumi, puerum illum fortem qui rectums erat gentes in virga
sito
: ce

tesiamenli, hoc estarcana clestia, et non,


pontifiai,

sam

sed omnibus viet facta fulgura, graudinem et voces Dei

ferrea, et mox sub Gonstantino principe regnaturus. Secundo, commisse prlio, draco dejectus in terram, et toto orbe inclamatum :

terram, hoc est imperium, terrarum

dominnm,
si

Nunc regnum Deo nostro


ejus.
)

et potestas Christi

coramoventis?
stantini

Hc

si

obscurari placet,

Hcet

Tertio

quod dejectus diabokisa habe-

alia quterere illuslriora

Magni

fuerint,

tempora, quam Gonmelioresque sunt varias


vaticiniis lucis

rit,

allegori,
est

quam hc

historica et clara; nihil

iram magnam, et novos impetus edidesciensquod modicum tempus habet ad perdendam mulierem, id quod Ecclesi sub

ret

quod ex prophetarum

ahquid

exspectemus.
Art.
XI.

Secunda visio de xtione gentilium. De imiet

igniferroque crescentis progressus facile suadebant. Ergo ilH ad extremum deducta res erat,

nec
ter

alia persecutio secutura.

liere

paiitura

dracone rufo,deque persecutione pertres

Jam quod draconis


insurgeret, ac

furor, sive ipsa persecutio

vices insurgente. (Cap. xii.;

Inter

singulares Diocletianic

persecutionis

characlercs ac notas, nulla est insignior,

quam

hc momenta conficiunt. Draco devoraturus mulierem, et puerum mulieris lugientis in desertum, en


ter frangeretur,

quod per

trs vices insurrexerit ac totidem vici-

bus compressa sit per principes in Christianorum gratiam unde spes certa affulgeret brevi cessaturam. Res autem sic se habuit: anno
:

tus et

persequentis primus impetus. Draco prlio viccantatum epinicium, Nunc regnum Dei et Christi, en fractus et contusus. Draco ira
14,

Chrisii 303, Diocletiano,

Maximiano Herculio,

atque altero Maximiano, Galerio scihcet, auctoribus, persecuiio inchoata: anno 311, qui erat
persecutionis octavus, edicto Galerii et Constantini Victoria sihiit.

Nec ita multo post anno 312, Maximino imperatore tanquam ex novo initio
Gonstanlino et Licinio
in

instaurata, a
est,

repressa

Maximino

ordinem redacto,

et edito edicto

et mulierem fugientem persecutus en secundus conatus. Sed mulier adjuta a terra qii absorbeat persecutionum fluctus f 16, en ilerum cessatio. Denique draco rursus iratus et facturus prlium cum reliquis a de semine mulieris f 17, neque quidquam proficiens, sed, secundum vulgatam antiquam lectionem, slans tantum super arenam en tertia et extrema, et cassa molimina, et mulieris

percitus

^13,

in

Chrislianorum gratiam. Tertio Licinius a Constantino disjunctus, ipse per se persecutionem movit, ac tertia Constantini Victoria fractus; et pax Chrislianorum stabili lege firmata.

requies.
Ita

sane piiictum

his

venta

responilla

dent.

Septem Augustorum, qui grandi

et

Hc
exseciiti

igitur

in

Commentario nostro

fusius
trs

sumus. Hc a Joanne expressa, ac

vices

notatas ostendimus^, Hc Verensleisius molestissime tuUt ; et omnem sacri


distincte
valicinii

ultima deccnnali persecutione vexaturi crant Ecclesiam, primus Diocletianus, cum aliis tum imperii consortibus insurgit ; stetitque ante mulierem, qu cruciohatur ut pareret 2. At enim, inquit Verensfclsius, stetisse coram illa,

ordinem

invertit.

Nam cum

Joannes

non etiam

alflixisse dicilur.
ci

bis diserte narret

mulicrem

illam, scilicet Ec-

parturienLis

Frustra, nam ipse uciatus indicat Ecclesiam, inter

clesiam,

bis in desertum actam f 4 et 6, et deinde f 13 fugisse in desertum, ipse ne loties


'

ipsa martyria, fecundo sanguine

tam.

Tum

illud

matreni facipsum, fugisse in soUtudinem,


"

Vers. 18.

Vers.

8.

Cap. 4, $ 32.

Apoc,

XII, 3, 6.

Vers. 2, 4.

396

DERXCDO BABYLONIS.
quisitis

nota perseciitionis, alliisiimqiie ad Machabaica tcmpoiM ciitn Maliathias ejusqiic lilii, et co:

firmat;

epitapilium

nec omittit illud prclarum Alexandri martyris, in quod ha^c


: !

mits, persequeiite Anliocho,


geriint,

in iiionles refu-

descenderuntque miilli qureiites jiidicium et jiislitiani in desertum i, quo etiam pertinel illiid ab iisdcm teniporibus repetilnra,
ut pasccrent eani pcr mille diicentos sexaginla
dies
;

inserta sunt Heu tempora infansta (juibus nec inter speluncas sacrificare licet Favcnt interprtation! acta martyrum, quibus constat, multosindescriis iocis palabundos iiiissc com Circuierunt prehensos; ac diserte Paulus
:

neque vero fugiebani,

nisi

iil

se

persecu-

in melolis, egentes, angusliati,

afflicti,

qui-

tioni subtraherent,
est

cujus etiam gralia

faclum

prlium
?

(Vers. 7, 8, 9.). Qiiale aiitem

pr-

liuin

nisi

de hominiim

sainte, inter angelos

bus dignus non erat mundus, in solitudinibus errantes, in moniibus et speluncis et in cavernis terrae i ut protecto desertum
:

Micbaelis, et
illi

angelos Salan;

quorum lidem
solatiis,

quidem certabant foYere

bi tor-

menlis et fallaciis frangere, sed incUnatis jam rbus et in Gbrislianam rebgionem versis. Itaquc dejectus draco, ac divinis liotioiibus, quos oinni opre tentare satagebat, tanijuam c cli Galerius persecutor atrocissiarce depulsus
:

eliam historie et proprie hic intelligatur. Vides igitur persecutionem Maximini jussu ab initio resurgentem, sed stat im comprimiEt xnlsit serpens ex ore suo post mulietur
:

tt

rem aquam tanquam flumen

2.

Maximinus

mus, insanabili ulcre percussus, edicto edito pro Christiana pace, morte Aiiliochi, tam fda
piaga, ctus est,

tam falsa et anno fere


ita

extorta pnileniia,

exstin-

pcrsecutionis octavo, Cbrisli


est

311.

Nec

multo post, hoc

anno sequente,

viclo Maxentio,

Roma

Constantino, ac per

eum

Christo cessit

secutque sancii tripudii voces

imperator a serpente concilatus iininisit irarum procellosos fluclus, persecutionem inslauravit, vicloriam Ut si hoc etiam voto Jovi edito exstingueret cepissct, Christianorum nomen lunditusque deleret 3. Sed tum [)rimum adjuvit terra mulierem, hactemis de clos tuiam. Oonstantinus et Licinius imperatores, sociatis annis, Maximini copias hausere, edicto propoipse semianimis sito sanxere Ecc esi paccin
:

de regno Dei ac potestate Christi, prcipitato dracone iiiimico fratrum 10, 11, 12; qu est illa exsultatio Ecclesiarum Christi per univerjS^

sum orbem, quam


Nec
sic

expressit usebius2.

destilit, sed victum videns martyrum forliluditie et sanguine, ac facile auguratus quod modicum tem-

tanien draco a proposito

sumpto veneno pnas Ecclesiae ddit *, edito quoque decreto in Christianorum gratiam, cujus exstat exemplar apud Eusebium ^. Nec sic draco requievit. Oportebat enim ter tanquam a novo princii>io persecutionem exsurgere. Et iratus est draco (victus) in mulierem,
et al)iit

se

l'acre bellum Tertio


:

cum

reliquis

desemine

piis habet,

exaggeravit irasf 11, 18, et mulierem qure data pace c laleijris retlieral, et solemnem cullum instauraverat, secunda vice

ejus
et

6,

insui'i'cxit

disjuucius a Contertiiun victor

stantino Licinius
.

Constanlinus
pace

jam

solus Auguslus, simul orbein

Romanum
'

aggressus est (Vers. 13).. Observa discrimen. Non ergo hic Joannes de parlu luturo aut de puero devoiando quid-

resque Ghristianas firma Oportebat autem, id quod


in

composuit

nunquam
:

evenerat,

eadcm

persecuiionc, distinctis vicibu^, ter

quam; jam enim a eo in luto erat positus f 6 sed de mubere sola. Ecce ergo Maxiunnusunus
:

e scplem
toribus,

illis

a Diocleliano concitatis persecu-

Ecciesiamjam edito Constantino, seu Cbrislianisnio jam tbrti et invecio, nobilem aggreditur.

exsurgere principes, 1er compesci ut Ecclesia doceretur a Deo laxari et temperari l'renos, neque evenire qiiid(piam nisi quod inanus ejus atque consilium ficri dcernrent s.
Art. XII.
torica

Ea rursus
sicut

in cryptas suas specusque

se jbdidit,
a

Dat sunt desertum in sibi cognitum et frequenlaiam, ubi aierelur per lempus e a tempora, et dimidium temporis, f l^; de quibus teniporibus jam dicere, nihil essel aliud quam aclum agere. lioctus Chetardus erudito commentario in
dicit
:

Joannes

HisTertia visio circa ultionem gentilium. ad cap. xiii sjiectantia ajeruidw, ac jmmum persecutio Diodeliaaica sub seiilem ret/ibus bestix.

(C

muU. ri al du ut volaret locum suum qnippe jam


:

in

Expedit sunt visiones quibus duos characpeisecutionis sanctus apostolus indicubat; hoc est, regnum Christi per tum illa perterras in ipso pcrsecutionis stu secutio ter inciiata, ter compressa. Se(piilur
teres Dioclctianica3
:

tertius,

isque

maxime
sit,

singuiaris

et

pjoprius;
exstincla
jje.rs.,

quod ea persecutio
Auguslis gesta
'

sola ex

omnibus, sub septem

Apocalypsim nott, rvera in desertum,

perse-

quod
Apoc,

bis sublalis

cuuones

inter,

solitos

refugere
Vil. Const., iv, 1.

Christianos.

JJcr., XI, 37, 38.

Uuod quidem mullis


I. Macli.,
II,

testimoniis diligcnter ex-

28, 29.

A-Lvl
6

p. -^41.

'

Ibid., 48.

yijwc,

XII, 17.

Hist.,ix, 10. et Devil. Consl-.^'-J. Exiseb., X, 9, et De vit. Const., 11, 12.


'

xil, 15.

^Lacl.,

De mon.

'

De

Acl.

IV, 28.

DE EXCIDIO BABYLONiS.
sit,

397
*.

qu

erat plaga

moi lis
illa

idololatri inflicta
;

curata sit ipsaque idololaliia pcrsecutiix suh Juliano Aposlala non niodo vitain, sed etiani regnum rcsumpserit i.
qiiotl

(Jciiique

plaga

Verenslelsius, sed in

Nec solus is jussus, ut vellot unooslensum quid de ca3teris tieret. Quin ipse Gonslautius, ne discedere a majorum prccptis videretur, convenstantio

Chloro

Non

roail)iis,sepieni

non pro sepicin regimina arbitratu nostra (ingimus, qua; Joannis (enipore iere jameifluxerant, iiiillo anloa exemplo, caque ad arbitrium conficta et distincta non annoruin millia quarimus, ac latissimum eampum ad evoivenda nostra conunenta aperimus. Res gcstas narranius, easque certissimas, ac, ne evagetur aniinus, ip'^o persecutionis decennio comprehensas. F:d, omissis poliicitationibus rem ipsam aggredinmr,
hic soninia et idlogorias
:

ticula,

id csl parictes dirui passus est 2. Ita Lactantius, domeslicus testis, facile praforcn-

dus
sius
cit,

quo signo

singulari, et persecutio iniliaii,


solcbat. Excust Verenslel:

et cultus interdici

quod id Csar fecerit sed quod Csar t'enon abrogavit Augustus. Imo a[)ud J.actan-

tium jamlegimus, primum fuisse Constautinum quiconventus cultumque reddideril. Non ergo Gonstanlius quamquam enim nihil aspere per
;

ac

primum historica asserimus.


Kcs expedilu
lacilis.

reges sunt,

Augusti sive imperatores, Eusebio... prco Cs, qiise secunda poUmtia et Augustis proxima. Sep tem ergo Augustos vulgalissimos recensemus, sub quibus decennalis illa pcrsecutio gesta,
iiqiie perfecti

quod consortibus imperii largirctur. Nuila ergo causa cur ab illo nuniero exiinalur imo, necessaiia causa cur
se gerebat, erat sane aliquod
;

accenseaur.

memoretur. Primus Uiocietianus, ab ipso


soins, ascivit cleros in iiiiijerium
;

inilio

cum Gonstantium GhloGhristianum cum omnmo nemo dubitet primum omnium exslitisse Constanlinum, ejus fdium, qui nomen Ghristo
Ludit Verenslelsius

rum, tantum non

lacit

hiiic

acce-

dederit.

dunt Maximianus Heivulius, Galerius Maximianus; Consianiius Giiloriis, magni Constaiiliiii pater; Maxentiiis, Maximiani Hercubi tiiius; Maximinus, a'c denique Licinius. His Verensteisius Yuit addi Conslanlinum, demi Conslanlium mitem in primis et in Ciiislianos benevolentissimum, neduni perseculorem, nam inquit 2, Constaniinus perea lempora imperator est t'acsed prideni ex Lactanlio respondimus, a suscepto imperio, Consiantinum Augiislum niliii egisse priusquam Ghristianos cuitui
tus. Certe
;

nassenl, aul
tulissent,
sisset
3.

Neque vero Gonstantium apotheosi doindeorum suorum numerum resi

a palriis sacris ulla ratione

reces-

Quod autem objicit ^, Gouslantinum quoque memorari quadrigis evectum ad clos absonum si ut deum rectum etpiumsiulDeiGhristique servum et christianis sacris rite purgatuin.
:
:

Om.issis
dillicullas,

ergo his ludibriis, de

ceeteris nulla
licet

Sane Maxenlius, infandis

sacris

prius...,

QC Deo suo redderet ac pobtea

3.
:

Perpciide veiba nihil


ejus

Hc

prima

sanctio,

supra omnem modum addictus, aliquandiu cunctatus et Ghristianis parcere velle visus. Sed homo impurissimus, et pudiciti juxtaac ldei Christian hostis; nedum vero animo persecutionem temperaret, sanctum Marcellum Papani
in exsiliuin egit,

Statim ergo se ipse exccpit ab eorum numro, quorum nomine persecutio agebalur ; neque

Maxmii quoque brevis

dissi-

mulatio in apertaodia erupit, nobisque omnino


constat septem

quidquam de eo

garet. At Gonstanlius

derobenignus licet, nihil simiie. Neque desiderandum quahs ille


iegitur
tantae pietati

quo

Giilorus,

clemenlia, sed quam perRomano gesserit. Onmcs imperatores imperium ut commune et unum recujusque nomen et titulus edictis gebant
luerit et

qua

morum

Augustorum numerus, quorum nomine persecutio exerceretur. Nam quod athnet ad Severum, quem per ea-

sonam

in imperio

dem tempora auctore Galerio e Csare factum Augustum, et 3Iaxentio oppositum, a Laclanio significari putabamus^, ipse Verensfelsius haud
fortassis

immento
;

contradicit

6,

de Lactanlio

omnibus

prligi solutus, nec tantuin

iis

in par-

prerant, sed etiam ubique terrarum. Neque longe conquirendte probationes, quas ipse legum codex innumerabiles protibus quibus ipsi
fcrt.

laudat alios scriplores. laudat nuini. smata in quibus idem Severus Ca?saris tanUini nomine insignitur. Sed utcumque se res habet,
dubitat
si

Ipsa persecutio

communi nomine gereba-

tur. Ubique inveneris in martyrum actis inten. tatamipsis iraperatornm jussionem ad colendos deos quos ipsi honorareut. Procopio martyri

indictum ut quatuor
est Diocltiano,

iilaret iinperatoribus,

duobus iMaximianis,
4, 5, 6.

et ipsi

hoc Con-

axenlium RoAugustus est factus adversus agnitum et electum, vix confecto itineie exutus est desertus a suis ac Maxentio proditus, ipsam purpuram reddidit, quo facto nihil impetravit nisi bonarn mortem 7. Nulla aliud ergo causa erat cur numeraretur inter eos qui
-

ce

in persecutione aliquid

egisse
-

memorentur;
mort, persec, 15. mort.pers., 20, 29.

Ad V

1, 2, 3.

Cap.

Eiiseb..

Demarlyr. Paiasl.,c. 1.

De mon

perses., xx, 4.

Cap. 4, Euseb.,Hisl.. viii, 39. liCapA, 8 7 ' Lacl., De mort.


3

'

6 s De

De

398 nec miriim


characteios
si

DE EXCIDIO BADYLONIS.
Joannes
iii

insignes
slalini
;

et

vulgatos
Art.
XIII

scdmi

solutiis, oiiilscrit
ipsis

non duraiuisenih..is

Excursus ad proleslantes.

biieni piirpurain, et

seqiic uUi'O Augusti manibus niarcesceiiteni reilogt'i'it ad septenarinm nuineruni suis alioqiii valiciniis congruenlein. Qiiincliam, siDco placel, hue adductosoportuit falsos

ergo nostra interpretatio certis rcbus et hisloricis conQata procodit, horum loco viruin

Cum

ac perduollcs Auguslos

Carausium,
injuste
si

Acliilleum, Julianum
se

quemdam, Alexandium,
imperium
i,

iElianum, et alios qui


rapuerint.

ad
rei
et

Naui inquit

ejus

ratio

habcatur,

quo jure

omitli

debuisse

Diocletiauuui qui

Carinum oppressent, etMaxen-

tium qui invilis cleris a prtorianis Au ustus proclamatus est, et Licinium qui a soloGalcrio, insciis cleris, conlra Maxentinin A'^nastus factus est; denique Maximiu' m, quem sua sponte imperiuiu siinpsisse lestantur i^usebius
alque Lacanlius. Quid igilur totvanis et longe conquisitis disputationibus rem ciaram et perspectam invol!

doctum, hislorica quoque et specialia qudam, prolerre oportebat at de bis ne verbum quidem, bretque totus in sectae prjudicatis ; ac septem reges nihil aliud cogitt, quam scptcm regimina sat, ni iallor, absurdum, ut consules expellendis ab urbe re gibus inslituti, tamen et ipsi reges sint. At istud loquendi genusquo reges pro regimine usm'panlm- in sacris Scripturis haud inb-cquens 2. Ergo vel unum exeinplum proferre debuit at nullum prolulit.
:

'

apud Danielemoccurrunt reges aquilonis, austri, reges quatuor, decemve ^ at pro regimine nusquam. Quid quod septem ilia regimina regum, consulum dictatorum decemvirorum, si placet, ab Urbe condita per mille eoque amplius annorum spalium evolvenda, et
Toties
;

quantis volueriut si'ulis,


ficefinienda
?

cum Romano
:

Ponli-

vere oportuit

Non

ita

sed oiniss

is

liligationibus

dicimus pro Augustis liabitos quos Rouia, quos exercitus, quos ipsi Augusti crassent, aguo\is5ent, suscepissent;hac una planaque senlenlia lites omnes incidimus. Diocietianum S. P. Q. R, omnes exercitus etprovinciae agnoverunt: ab eo dcsi:^nato3 impcratores et Csares tokis orbis admisit. Jaxentium, Aiigusli liUum, a prtorianis quondam patris sui Maxiiniani Herculii militibus pro more electum, non invilo

Roma suscepit, arma moventi paruit; patiem ejus 6?'5 Aiigiistum ', eo renunliante, provinci receperunt: Licinium Diocletianus,
populo,

ipsefuns scilicetiinperii, aGal-Mioaccitusadsci-

Quid autem illud Super capita ejus ac super septem reges septemque regimina nomina hlasphemim ? Pertinebat scilicet ad Joanuemut Num ac regum Komanorum, consulumque ac diclatorum ab ipsis iniliis notaret blasphemias ? Non ita vidit enim bestiam non a sepliugentis annis nalam, sed in ejusoculis tolam, et integram de mari ascendentem, et Chvisti jamjaranali blasphemaluram nomen. Non ergo vlera ab iiiitiis Urbis regimina receusebat, sed novos omnino reges Gbristuui blaspbematuros animo providebat, Quid quod, cum scriberet reveliitionem suam, ad sextum regiinen, quod est imperalorum, res Romana deveuerat, l'utu'^

\it:c<ConstantinusAuguslusetprovinciaeagnovfr

umt3. DcMaximinoaudiendus Lactanlius, a dodo


Verensfelsio intesteni adductus

rique erant pii imperatores, Gonslanlinus, Jovianus, Valcnlinianus Gralianus, Theodosius3Ia-

Maximums post-

gnus,

alii ?

Qui

leri

potuit ut generatim

buic

modum
in
se

scribit (ad

Galeriuni) quasi nunfians,

Martio proxiine celebrato, Augustuui ab exercita nuncupatura. Recepitillemstus et dolens, ot universos quatuor imperatores jubet numerari'i, se nimirum, Licinium, Constanliuui, Maximinum. Sic 3Iaximinus admissus est, sic, amputalis vililigationibus, rmanent nobis septem omnino Augusli, quos ab anno
303,
in
illa

Campo

blasphemiam Joannes prophetaret ? Nobis autem plana sunt omnia certa bistori sries septem imperatores prodierunt quorum nomine decennalis persesexto regimini inscriptam
;
:

culio sub Joannis oculis

exsurgeret,
et

blasphe-

mias

clum. Jam pergamus ad reliqua,


efferret in

rerum gestarum

seriem pro more consulamus.


Art. XIV.

persecutione
Is

agisse

constiterit.

deceunali, aliquid cbaracter siugularis, ac

De

tribus

prcipuis

besti

characteribus

maxime
piel.

proprius

iterum

Apoc

cap.

ad cap.
xvii

xiii, v. 2.

commendatus, ab eo quoque loco lumen acciQuid ea qu Verensfelsius de falsis Augustis, de suo bistorico penu deprom[)sit ? Docta
hercle, curiosa, spleudide et copiose enarraia
;

sed tune non erat hic iocus.

Haud contentus apostolus dsignasse septem quorum nomine decennalis persecutio gereretur, cum non eodem temporc, nec eadem omnes acerbitate saevirent, trs ex septem elegit quos singulari quodam modo exhiberet
reges,
:

49.

rc/c.s7"., c.
<

.1,

J 2, 3.

Lucl., DeMTl., 36.

-^

Ibid., 29,45,

Maximianos duos
'

et

Diocietianum ipsum,
nu,
etc.

ex

Ibid

it.

Cap.

i,

26.

'

Ibicl.^ Dan.,vii,

'

Apoc.,xm,l.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
qiiibus tota muli labes exstitit, Historiam pimittimus auctore Lactantio, cujiis hc verba Ab oriente usqne ad OLCideiilein trs siint aceibissiinfe beslia siTevioriint i. Locus oninir.o iiatus ad describenda snb his tribus quas noininavin.usfens, lelraelatrocia, ab ipsoamio 303 persecutionis initia. Nunc ad singulos characteres Bestia quani vidi similis eiat pardo^, ex Daniele ^ depromptuni, qiio loco interprtes ex varietate mornm Alexandrum inteiligunt. Nos qaoque eodem modo Maximiannm Herculiuniliic ponimus varium, versipellcm, nunc ab:
:

3I9

rursus regnatricem,
sa^vicntcm se
vidit.

rursus persccutricem,

ac

Uurit Verensfelsius multis ^ Anne Julianus tantopero atllixit Christianos ut in co non


:

modo
pra3

sanitatem rcuprasse dicalur bestia, scd ut etiainipsa Diocletiani cteroruuKiue rabies

eocommeinorandanon
est vanius,

sit.

Qua

disscrta-

tione nihil

nibil a pro[)osito nostro

magis alienum. Non enim bicqurimus an ali persecutiones pr illa Juliani cominemoraniio non sint sed an hc liabuerit cliaiaclcres sin;

jecto

iinperio, mmc resumpto notum, nunc amicuin Maxentio filio, Conslantinooencro, ipsi Galerio, nunc ab iis dissidentem ^. NuUus pardus colore aut pelle magisvariata. Pedes ejuspedcs ursi; animal informe, rapax, borale, ( Ga lerius Transdanubianis ab oris Naturalis barbaries, et feritas a sanguine Romano alina: habebat ursosferociae et magnitudini su simil)
:

gularesac proprios, memoratu dignos. iiabuissc autem duos luce meridiana est claiius, quorum alter iste sit qui maxime oculos incurrat, de sanata plaga mortali, deque idololatria post tt
articulo,

annos paribusodiis rsurgente; allerumst'qucnte ad reliquam hujus capilis xin parlem


assigp.abimuo.

Notum sane omnibus


xxxiv
exstitit
:

illud

Augustin! in Psal.
milites

Julianus exsHiit infidelis imperat:r,

limos

5.

apostata

iniquus,

idololatra
infideli

Pergit Joannes

Et os ejus sicut os leonis.

Christ! servierunt imperatori

ubi ve^

Ad

os pertinent edicta leralia.

Hc

Diocletiani
:

primi imperatorum nomen prferebant leonem rfrant cruent voces. Trs ergo tenemus bestiaspropriis characteribus graphice insignitas. Poscit Verensfelsius ^ hos omnes cliarac'tres ad religionem referri, ad quam tota per se pi'ophetia spectat. Quo jure? quasi non apprime conveniat, ut suis cuique notis et moribus attributis, quid in religionem commun! consilio molircntar exprimerelur, bis verbis : Et ddit illis draco \irtutem suam et potesta a tem magnam. Sic uno spiritu draconis animt! suam omnem potestatem ad dmoniorum cultum conferebaut. En belli apparatus nunc quis eventus llierit audiamus.
:

niebatur ad causam Christi, non agnosccbant, nisi illum qui in clo erat, siquando \olcbal ut
idola cotrent, ut thur!ficarent,prponcbanl
illi

Deum.

Ergo Julianus jubebat, imperabat


retur Christus, ut idola coierentur,

ui negarursusque

idololatria regnatrix etpersecutrix fuit.

cutor,

Neque enim Julianus minor aut mitior persequod leonin peUi vulpinam attexerit imo nocentior ac formidolosior. PrcJaro Na:

Art. XV.
laris.

Deplaga lethali besti, eaqub curata per Julianum Augustum, qui primus ejus est character singu-

Ad

^ ;Gum potentia illa flexanimis duas habeat partes, suasionern scilicet, tum vim ac tyrannidem; Julianum illam partem utmitiorcm, ac imperio digniorem sibi vindicasse altcram tetrioreui urbibus reliquisse,qu per poi)u!ares impetus in nostrosgrassarentur, tanta quidcin immanitate, ut niliil supra. Quibus artibus per-

zianzenus

cap. xili, 3, 4, 5. etc.

ficiebat

omnino

ut persecutio
;

Pugnae Ecclesiarum adversus bestiam septicipitem is eventus fuit, ut unum de capitibus ejus quasi occisum sit in mortem, et plaga mortis ejus curata sit 7. Quale sit caputillud cap. xvn facile indicabit. Inteimde eventu constat

fuerunt acerbissima exsurgeret

omnium qu cum id etiam


ut

temporum
provincias

acerbitati accederet,

per oinnes
si

tanquam

occult! persecutores pra?si-

des mitlerentur,

satis impei'io

commendati

fidem Christi abnegassent^.


Hic Verensfelsius
^,

idololatriam illam, scilicet toto

Romano im-

res

Juhani cmolliens,
sex
et

perio ac novissime sub septem illis regibus, imperantem ac persequentem sanctos, amissis viribus, amisso imperio, velut mortuam, tamen convaluisse; cum post quinquaginta annos quibus victa et exarmata sub Constanlino et ejus tandem a Juliano liberis jacuisse videbatur
;

aegre inveniri respondet

civitates
:

qua)

in

hc

; facinora proruperint quid enim ad nos pertinet harum civitatum scrupulosusccnsus, cum abunde conslet ex notioribus datumexemplumquo cter aiiimoessent;cum ipse imperatortam infandaausos luula pna coerceret, quin etiam Christianos suppli-

falsum

inutile

De mon.

pers-,

26, 28, 29, 30.

16. ^ Apoc, xin,2.


^

Lad., De morl.,

9, 21.

Dan., TU, 6. Cap. 4,

Lad.

8.

'

Cap.

i,

U,

12,

At)Oc,

JCai, 3.

oral- 21, in

Alhan.

13.
*

Ovid.
4,

l,

Julian.,

p. 74.

i^cui

Cap.

17

400
ces

DE EXCIDIO BABYLONIS.
liomanos inviclos esse
pagani
ostciiderit ?

multo sale defrictos palam iiTideiet,acU)imentorum vim nonnisi scommatis ac dicteriis cumularet ? Neque tamen dissimulator egregiiis iibique
ab ira conliiuiit scd dcposita clementilarva, quanquani Chrislianissolebat iiividere inarlyiia, plurinios, variecoii(|iiisitis caiisis comprehensos,
:

quod
:

lu

enim

maxime prsume!)ant, scd Irustra. b^tis datum est ei os loquens magna su;

perbe de se et arroganter, ut in commenlario et blasphemias exquisitiores, noslro retulimus quippe ductas ex arcanis GbrisUan;e religionis quam ideo perdidiceial, ut eam velul cognitam
irriilere

ipse tonncntis adiycbat

utnegareiit Chiislurn.
patres
;

crederelur

frustra,
illi

inquani,

Hinc nobis

Jiivcntini,

Maxiini, Uoinani, Tbeosi

nia':
et

Nam

data est

polestas,

hc omnon effusa
Antioet
;

dori, alii prodierunl, quos,

Gregoiius

ad libitum
a

illimitata, scd ut cteris, ut

Nazianzenus, Augiislinus,
si

alii

si

historici,

Oro-

cho,

menses quadraginla duos,


potenlia

cerlo quo-

sius, Socrates, Sozomeiiiis,

Theodoretus, cteri;
lemi)la ab

dam
quod
cisti,

spatio divina

circuiuscriplo,

ipsa acta

martyriim

siluissent,

ipsa tanti perscciitoris

cde ac punilione

(inito
:

mis

usqiie teinporibus in eoriini niarlyrioniin


:

ipse eliam lateri cogcretur, dicens

Yi-

meinoriaiii constriicta clainarent ut inniiiuerabiles prteniiiUaai, quos verberibus, exactionibus, oinni inl'ainia; gnre oppresses ad des-

Galile

aut, ut aliiis reiert historiens,

peratioueui cogre conabatur. xMilto illud notissimuin, deboiiarLuuiitterarumstudiisinterdiclis,

conversisadsolem, quo tutore gloriabatur, vocibus Satia te meo sanguine 2 ut quamvis persecutio tototerrarumorbe sviret, et Jidiano
:

data esset potestas

in

omuem

tiibimi et lin-

ne Christiaui studio et eloquentia defensare se possent. Sed tacere non possum illud Socratisi, quod Julianns, in ipsis initiis Diocleliani crudelitatemexosus, secutis teuiporibus eam revoca Naai qui prius philosopliuui se esse jacverit
:

guam,
posito,

univers

Romano imperio in

ejus

manu

ad opprimendos sanctos, imo etiam ad

dejiciendos multos,

quorum non
Agni
^
:

sunt scripta

nomina

in

libro vit

nihilo secius,

loco et tempore,

et ipso

tabat, continere se

amplius non potuit

eaque

clo dicta die vinceretur,

coaleslim ac veluti de et novus post Galc-

Christianis parabal suppliciaqu Diocletianusinflixerat, nisi

riumet Maximinum Antiochusdeosquoque suos


spernere cogeretur. Sic persecutionem Diocletianicam revocare conatus, pari fao cum ejus auctoribus periit qui erat futur us novae perseculionis eventus, tam claris rbus gestis, ut eas Verensfelsius extenuare sane, non tamen ncgare,
:

tum

expeditionis Parthic cura te-

neretur.

Itaque consentiunt

omnes

historici, et

Patres, Gregorius Naz.,, orat 3 et 4, Sozomenus Theodoretus, Orosius, devotum ab ipsoChristia-

norum sanguinem, bello rediisset qu


:

si

voti

satis

coinpos ex Persico oslendunt quam Dioesset.

potuerit.
altero charactere Juliani, ac de secunda philosophia ac magia suppetias idololalrice lloman veniente ad cap.xni, v, 11, etc.

cletianico et persecutorio

animo

Hc

igitiir

Roman

sunt quibus lethaleni idololatri curare plagain est visus, post qiiin-

Art. XVI.

De

bcstia, sive

quaginta annos apertis idolorum templis, iustauratis sacris tandiu vetitis, reddita idololatris iniperatoria familia cujus ipse par esset, reddito Augusti noniine ac regia potestate ; ipso etiam

Fuit illud tempus quo philosophia,

maxime

Pylhagorica, addicta supcrslitiouibusac magicis arlibus, auxilio venirct idololatri, idque adeo

baplismo publie ejurato, ut sanaret illud yuInus quod baptizatus, imo etiam in cleruni adscitiis,

a Dioclctiani
frequentavit.

tempoiibus inchoatum, Julianus Plotiuum, Porphyrium, HieroDioclotiani porseculione,

intulerat

2.
:

clem in nostriscommentariis, niliilcoutradicente

3,

Eo ergo

pertinet illud prophet nostri


esL

Et

Yeronsfelsio, iueunle

admiraia

universa terra post bestiain

Nempe

ubiqiie terrarurn

idolorum servitus se
:

tam inexspectalo instauratam obstupuit Et adoraverunt draconem, assueta dmonia


coluerunt,
et

appcUavimus e Py thagoricorum grege, qui iuololatriam, ut poterant, colorareiil, cl ApolloniumTyaneum Pylhagoric ac magic philosoplii
aniesignanum, morum caslitate ac miraculis editam lva homitis Ghrislo etiam compararent
:

adoraverunt bestiam

ipsuin

imperium Romanum, iniperatores

ipsos,

ipsum

num mens luit. Hicontemjjlalionis el abstineiitiro


sludiapr se feientcs qu;e quamdaminduceroiit

Jidianum pro deo, pro Serapide, pro solis filio se gerentem, suasque imagines cum idoiis Ihure dicentes et sutiilu adorandas proponeiitem Quis similis besli, aut quis potest pugnare cum ea ? quai seipsam suscita verit, ac deos
;
:

aninjorum

el

bautquce Ghrislo

corporumcastiatem, ea pra'dicain speciem siuiillima vi.icrtu*


:

tt

tur; neque Yereusfelsius ditfitetur

qui ex

Diogene Laertio memorat


'

Pylbagoram ipsum

^ Ai>'}C.,

'Lib.
seq-

m,

c. 12, 19.

Greg.

Naz., orat.

3.

Apor.., xiu, 3

'J'/'ilO:!,,
>

111,
i.

22.
10.

PlulosL,

V.;!, i;j.

xn,

C, 7,

;.

l'a;>

DE EXCIDIO BABYLONIS.
prstigiis inclytum,
et

401

celebiem,
et divinis

quorum ope et

jejunioriim frequentia lustrarentur liomines,

commerciis redderentur a|)Uores.


.

delubris ac signis, qualia sub Diocletiano piurima, sub Juliano vero supra omnem moduni ac nunierum ferebantur.

Neque nobisobstat quod hc longe ante Joannem inventa sint non eniui conlendiinus lic commenta tum nota, sed inventa pridem, ad susientandam idolclatriam fuisse colata quod
;

Ad Ula verba Joannis, quod alia bestia potestalem prioris besti omnem facieijat in oculis ejus 1, qurit Verensfelsius 2 an etiam
philosophi
ille

illi

verissimum. Ilmc illa alia bestiade terra ascendens ^ cumsapientia siiaterrena, diabo lica 2 habebat cornuasimilia Agni, et loquo balursicut draco crassissimam scilicet sub variis pigmentis idololatriam spirans, quam in
est
:
*

attente

quidem,

perstitiosissimo
sagiis
et

impcrium involarunt. Parum cum abunde sufficiat ut suprincipi, atque omnia ex pr-

auspicato facienti quidlibet suaderent.

eorum

et Jaliani

eorum
id

assecfatoris libris ubipris-

(juc invenies.

Nam

quaqae Julianus ex
;

lina illa

magicisque arlibus ac prstigiis omnia pcrstrepebant. Hinc omnigena prsligia, Maximo et Jamblico ducibus, prsertim Maximo cujus nutibus Julianus

perseculione reduxerat

Negat idem Verensfelsius a me satis accu rate suis partita temporibus philosophoriim oKicia, cum TheotecuLim et Hieroclem solos appcllare potuerim, qui sua illa munia, non sub Juliano, sed sub Maximino gcsserunt. Ilerum parum attente nam prter 'i'heotecnumassignavi Diocleliani temporibus Porphyrium et Hieroclem,
;

teste

Lactantio,

qui

lib. v, 1, 3,

hune quidem
Hos
igitur
et

oumia peragebat, deum prsagiis


conquisitis.

ejus opra
fecit

tam

clare dsignt ut Diocletianic persecutio-

Hc

ergo

altra bestia

ter-

nis auctorem, ut inficiari neino possit.


constat, et Diocleliani

ram

et

habitantes in ea adorare

primam
'*,

bespris-

temporibus incpisse,
et

tiam, cujus curata est plaga mortis


scilicet

a Juliano tanta fama esse susceptos, ut nihil creparet, nisi

tinam

idololatriam resurgentem

nam

Porphyrium

ApoUonium Tyanen-

tanquam deorum nutu sumi)serat imperium. Fecit enim signa ma gna, ut etiam faceret ignem de coelo descenet Julianus ejus iastinctu

sem,

ab Hierocle prdicatum, quos Maxiipus

aliique et ipse sequeretur.


Art. XVII.

De duobus secund
m
;

derein terramin conspectu homiuum Hinc cereiin simulacrorum manibus, velutideclo repente succensi, et fulmina, ut ferebant, fausto omine e clo acceioila, et alia qu commmora vimus quibus neduin \ertinslelsius obstet, Qu postea de ultro coiilLetur bis verbis ^
te
'>.

besti cornibus specia-

ad cap.

xiii, v,

U.
^
:

De duobus cornibus multa Verensfelsius

miraculis istius

besti

dicuntur, Pythagoricis

pliilosophis convenire fateor;

neque nos aliad

postulamus.

Nam hc

sive

prestigi, sive ludi-

sed ante omnia constat, Julianum in primis, idololatii multa ex Christianis institutis splendorem usurpasse. Hujus rei testis ipse Julianus, epist. 49 ad Arsac, etapud Sozom. lib. X, cap. 15, qui sacerdotem Galatarum Arsacium ciiram pauperum ptochotiophiis et nosocomiis

bria, sive signa

mendacia ab apostooPaulo, imo etiam ab ipso Chrislo lam spe memorata nobis suliicit tiic victum Julianum, Maximo et aliis id genus philosophis, e sauctarum, quas
:

a Christianis mutuari jubet.


sacerdotii

Ad hc

cultus et

vocabat.artium magicarum protessoribus omnia permisisse/quodcouslat non modo ex Christianis, sed etiam ex Auimiauo Marcellino passim. Itaque illa bestia secundaseducebat habitantes a in terra, propter signa qu data sunt ilii facere in conspectu besti ex leihaii vulnere resurgentis, qu scilicet habet plagam gladii, et eo enim assidue recurrit Joannes, ut < \ixit plane indicaret intelligi se velle de bestia qu
gi
'7 :

majestatemeodem ex penu proinplam, et ctera ejusmodi a Sozomeno e* aliis memorata, qu tam exigu momentisint (si Verensfel.'ium audias'), ut a Joanne tam sollicite praedicinemocredilurus sit. Sed qu isthc teri

giversatio est, nolle candide confiteri

virtulis

Chrislian splendorem, Juliani quoque oculos

ab sese rapientem ? At enim hi ritus quos ille censet imitandos circa pauperum curam, non a Ghristo sed a Christianis desumpti sunt. Mirum non ergo Christi est illud Hospes erara
!

et coUegistis

me 5

aut Christi

non

est privata
;

Diocletianicam non uiodo persecutionem, sed etiam ejus inventa et mstituta revocaret quod
;

douio excepisse in pauperibus

Christum

Christi

non

est, ipsi

eliani

ad sanationem ejus vulneris pertinebat. ij.iium quoque est illi secund besti ut darct spiritual imagiui besti, et ut loquatur imago besti '^f tt editis oraculis veiut ex deorum
1

quam
quod
hano
I

Christo peregrino et errauli tanproprium lectum et hospitium instruere,

est

prclarissimum Chrislian charitatis

ohicium,

quod
et

Chrisliani
suos,

scilicet,

eodem

Ju-

testes

inquit, et nostros paupe'^.

12.

Apoc, 5CIII, Apoc,


'>

11.

Jac.

XIII,

13.

m,
'^

15.

'

Apoc,

'

xiii, 11.

res excipiant et pascant


Apoc.. XXV, 43.
12.
'

joiU.

* fliid.^

Cap. 4,

18.

Apoc,

Xiii,

U.

Ib., 15.

Cap.

4,

17.-3

Ibid.

UaUh.

Cap.

4. 17.

B. ToM. U.

26

402

DE EXCIDIO BABYLONIS.
i

Urget Verensfelsiiis. Mirum, inquit videri quare cornna Joannis, modo iinperatoquasi non rcs, moiloroburaliqnodsignificent a lutn illa pro subjccta maleria hcc varient
potest,
: :

Hinc ab
roni,

ipsis initiis
et

imperatoriae potestatis, Au-

gusto vivo

spiranti, Tiberio, Caligul,


cneteris,

Ne-

Domiliano,

templa,

sacerdolia.
i,

altaria, vota,

sacrilicia constituta

esse constat.

numeri gemini ratio, qnomodo oljtineri possit, non video. Prsabilius erit seilicet mitr episcopalis duo cornua, aut aliud ali(iuid nugaruni a protestantibusmutuari. Quid aulem
celle
si

cornifero,

quis responderi causani esse qurendani, si hoc est robusto animali, in bonani

ad Christianorum alifpiod testamentum, sed ab ipsa origine ad revercntiain Romanae majestatis omnium gentium animis imprimendam. Quid nostra, si inimicum illud esse viderotur, nec ab ipsis imperatoribus creditum? Trnjanus
Verensfelsius
scilicet

Non ergo quod

memorat

malamve partem septein aut decem cornua appingantur non autem quAVC bicorne, cum tam
;

non

erat adeo insanus, ut se

deum

cre-

sit

consuetum,

quam ununi

habere caput

Fu-

ergo fortassis ingenii fuerit minuta et superflua anxie et sci upulose sectari, cum magna et splcndida liquido invcnerit lethalem plagam scilicet, ejusque curationem et reviviscentis besti bella et imperia, quibusaptiora et accommodatiora excogitare neino possit. Addidi tamcn illud,quod cum duosintqu in Clmslianis
tilis
:

deret: et tamen Christiani, nisi ejus imagini thure acvino supplicaront, ad supplicium trahebantur 2. Relert Marinum Eusebius quemdam mUitem acenturionis honore capiendo

prohibitum quod im peratoribus,


Gallieno ejus
fdio,

Valeriano et

maxime
dorem

scilicet, et

adinirarentur omnes, moruin splenmiraculorum gloriam, imila-

noUet 3 : ac postea sub iisdem imperatoribus passum, secus ac in Gommentario nostro per errorem scriptum erat ^. Diocletiani quoque temporibus libarejubebantur quatuor imperatoribiis, eorumsacrificare

besliam, pro veris virtutibus inanem quamdam speciem, promiraculishabuisse prsligias ac prodigia laliacia. Atenim doc-

tricem illam

Irina

lanquam tcrtium corliu cudendum erit Bossueto quasi non ipsa doctrina splendes:

que imaginibus & non quod ipsi crederent, sed quod de majeslate divini numinis ac nominis passim luderent quo ipsa idololatria nihil habebat tetrius Julianum quoque ea meule fuisse, atque banc quoque reverentiamimpera;
;
:

tori idololalri, licet paulo dissimulantius atque


arliliciosius,

cat

in

moribus ad Evangelii
ista exiiia

maximam

glo-

tamen haud

dispari

alcctu, vo-

minuta spcctant, nisi ut nodumin scirpo? Neque veronobisopus erat conquisilis imperaloribus, cum secuuda beslia non designet imperium, sed idololatriu regnatricis adminiculum, magicam philosophiam, qu conlemplalionem et abslinentiam oslentet, ut diximus. Ac si duos quosdam vires oporteret, Porpbyriuin et Hieroclem affeiri
et

riam. Quo ergo

kisse

restitutam tria

inprimis clamant.

Pri-

mum, quod suam imaginem dcorum


cris

simula-

perinistam proposucrit; quod deorum cultum cum suo conjunctum esse voluerit quod renuentibus pnas intentant; quod hanc quo;

que idololatiiae partem sanare sit aggressus 6. Alterum, quod sublata in urbe Paneade Christi imagine miraculis nobili, suam collocarif^, quo
prlusisse videbalur Anlichristo
fuluro, sese-

sub Diocieliano, in ipsis persecutionis iniliis, omisso Plolino qui ad Valeriani tempora potius Maxinmm vero et Jamblicum huperlineret jus philosophie principes, sub rediviva bestia, hoc est sub Juhaiio, nominare in promplu est ut prolecto adversario, nihil nisi vana liligiare;
:

licta esse videantur.

Art. XVlll.

De imagine besti prim sanitatirestitut.

que erecturo super omne quod diceretur Deus, et super ipsuin Christum . Tertium argumentum, quod ejus adulalores ipsius et Roman idololalri spiritu plcni cidem lecentermortuo, Tai si Cilici dclubrum, fanum, teinplum dedicarint, quin ctiam, qui Juliani res, inquit Gregonus Nazianzenus 9, venerantur et
(i

quod limpidum ac fluentem nocursum retardare posse quod cum idololatria illa regnatrix videatur atque rediviva omnes deorumi magines complexa ubique unam imaginem sit, Joannes tamen besti 2, hoc est imperatoriam, commendarit.
est

Unum

colunt,

eumdem

scilicet

novum

nobis eflingunt

str inlerprelalioiiis
:

dcum.

Verum hoc loco Joannes patetecit illud ingens Roman tum religionis arcanum 3, ut imperatores

Hinc igitur Joannes reslilutum inculcat. besti imagini cullum; besti imagini vim oninem idololalri, prodigiaque etoraculaatlribuil: unam denique commcndat adulalricem religionem, qu principum cullui et commodis, ex vetusla imperii consuetudin inserviret.
'

Cap.

3,

17.-2

eorumque imagines pro


sacrilicio et
4. J 17.

diis,

imo vero

3
i.

Lib.

pr dus
*Cap.

libamine coU juberenlur.


xiii. 14, 16.

VII, c. 15.

y^r., iiid.,

ex Plinio, Epist.,
,

Ad

:ap. xill

"

Greg. Naz., orat. 3.

'

Euscb., De mnrl. Palsi-, loid., c. 21 Soz., v, c. 18.

v 12.

]. x, epist.

97

Orat. 4, 3.

Apoc,

Fer,, cap. 4, $ 20.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
Art. XIX. De charactere besti dexterce etfrnnti cmeniium ac rendentium impresso,defl^s ejus nominis numro;

403
reliclurus solis deoruui
cultori-

cam potumque
bus
:

ad fuiem cap.

xiii.

Fingit VerensfeLsius 'Bo.ssiietiim,quod

nemo

atqna ha^c ingnue et libre dplorantes cruciabat i. At de jure diccndo disoite Snzomenus, ejus ani bislorinis 2 sacrificarerecusanti:

non

vidcat

a vninere
exposiierat,

diiin bcstiam constare sanatam, antea quidein de Juliiino


sibi
,

non

biis jus civilalis

adcmplum^

eo.sqne Ibro

prohi-

bitos, facto et vi.utsolebat.ctsifortassisnon dita

nunc vero eam subito ad

Dioclolia-

num

cterosque quos plaga

illa besliae inllicta

Sed pace \iri docli dixcrim, non ego a me diveisus, sed ille nioorum, imo Joannis dictoiuin immemoieni se prbiiit. Totus enini in eo est aposlokis, ut plagaui illam lethaleni idololatri Honianin perse-

occidisse dixerat, rctrabit.

quam tamen jam baberet mente conceplam 3. Utcunque est, satis constat, hc infanda a nemine excogitari potuisse, nisi qui Diocletianicum animum ponitus induisset.
lege,

cutione Diocletianiea, tanta Ecclesi gloria inflictam, Juliano ostenderet fuisse sanabileni.
Satis enimconstitit tolo

piislina

odia, arliticia, supplicia,

nium

abolendi

Roniauo iinperio rediisse eumdeni aniClnisliani nominis occullius


si

Cum ergo apostolus nos ubique retrahit ad Diocletianum in Jnliani odiis ac persccutionibus rcdivivum, nihil aliud agit quam ut ad ipsos fontes revocet inculcetque lectoribus se in animo habuisse decennalem illam, Diocletiano duce, vexationem, quam, veluti mortuam, Julianus curaretet excjtnret,

Ejus

rei gratia Diuclcliani

nomen

propheticis
:

ane, sed eo nocenlius: itaut Juliano,


tur,

summam

charlis indicit
a pienlia est

rei inspexeris, ipse Diocleliaims levixisse videa-

Hic saqui habet intellectum computet

cum hac

prafalione

quibus Ecclcsiam persenliscere oportebat


facile nisi divina polentia tenere-

numerum

besti.

Tum

addit

Numcrus
sexcenti

idololatriam non omnino morluam, sed

enim hominis
sexaginta sex
:

est, et
*.

nurnerus ejus

ad iugenium redire,
tur. liinc

enim

et illud eveijit, ut Juliani perse-

culio,

aeque ac cter, ad

Antiochi formani

enim Numerus a hominis est numerus, inquam, hominis cujusdam nomine comprehensus, quale nos

Diserte

suis brevissimis spatiisdeinita, persecutoris supplicie desineret. Sicomnia fmnt ex reruni ante actarum exemplis nec mirum si a Juliano ad
;

ostendunus
Lactantius
tur
5,
:

in

hac voce
ictu oculi

Diodes Aiigustus,
observaveris. Clare

quem numerum

Diodes ante imperium vocaba-

Diocletianum

ut apostolicum

vaticinium,

ita

etiam nostra interpretalio revertatur. Cui visioui beatus apostolus hauc quoque velut ultimam et expres:?issimam addidit uotam de bestiae cliaractere

rursus exutus purpura Diodes iterum iactus est 6 ut nec oblivisci nos oporteat privatum viri nomen, qui prter imperatorium
:

morem

ad privatam vitam aUquando revocan7

ad

servilis et clientelaris

obsequii testimo2,

nium impresso

frontibus et uianibus

et

ne

quis possit einere aut vendere, nisi qui liabet

dus esset. Maie Verensfelsius men quod secund


nihil

qurendum

fuisse

no-

bcstia^

conveniret.

Imo

cbaracterem aut nominis ejus 3.


Id

nomen

bestiae, et

numerum

quod a Diocletiano

factura,

et a Juliano

repetilum, id in nostro

Commentario pridem

ostendiums ad hune locum. Quid hic Verenslelsius ? Agnoscit duas leges alteram ne Chrisliani Diocletiano principe
:

adsecundambestiam pertincbat nisi ut /;n'mam illam sanatam ac veluti resurgentem adoad cujus proinde nomen tanrare faceret quam malorum fontem recurrendum fuit, ut diximus, nec abjici oportuit in designando Romano principe Latinas numrales litleras. Quis
:

aulQui nesciat consueto


tiani

emerent aut veuderent, aut aquam ex fontibus haurire siuereatur, nisi circumslantibus deoruni simulacris thus adolereat * ; alteram, qu

Augusli
;

nomen? Sed stylo

serraone Jovii Diocleprophetico aliud

eodem
rnt,
ci'eto

pertineret, ut liligatores prius sacrifica:

quo deatque ita causam dicerent ^ ab omni commercio arcerentur, subtracto


et vexatis
illa

lectore etiam admonito, ut non congruebat obvia quseque, sed arcana qudam iicet vera et certa cogitaret. Addendum etiam illud non hue illatas fortuilas voces, sed cum vocibus res
:

etiam innoxiis
Diocletianus, in

legum

auxilio.

Hc

decennali persexutione, nullo antea exemplo, quibus tamen aliuia Juhanus reduxit iu mdium o. JNamque Antiochi, injcctis victimaium
fontes atque
*Cap.4,
S. Jusl.

enim res gesta, nempe esse conjunctas. emptioilla lex de interdicto Christianis omnis nis et venditionis, uni Diocletiano competat,

Cum

liquet prolecto unum ante ipsum vero nemini Diodelianum fuisse cujus nomen quri oporle.
:

extis,

coutaniinavit

ret.

Inventum
III.

est

autem, rebusque conjunct

omnia

in foro veualia,
^

tanquam

es'

19. ^Apoc, xm, 16.


5

Jid., 17.

Lad., De mort,

p>:rs., 15.

*Beda,Hymno
Orat, in Jul.

4,

Theod;

15.

=
'

Apoc,

XIII, 18.

Soz., 1. V, c. 18 De morl. pers., 9.

Greg.

Na2.,

orat. 3
'

Ibid., 19.

Cap.

* Basil.,

5 22.

Apoc,

xlli, 12.

404

DE EXCIDIO BABYLOAIS.
,

voccs tantain efficiunt certitiidinem

quantam

urbe

et extra

ex his eventis reperiri rarum est, ne quid dicam amplius. nos admonitos voAt eniin Verensfelsius luit, vivo Joanne D iilteram nequaquam dnotasse quingenta, sed hc a se invicem scpa'

geminam
In ipsu

falceui ad

urbem diserte notatum iinmitti messem et ad \indenii,ini '.


Genscricus asancto Leone
|)epercit sanguini, opes dcuics-

enim

civilate

papa (xoralus
suit
;

at in

unde

illud :

vindt inia sanguis ulliisus dt sigiialiir : Torcular calcavi solus, et asper;

rata signa IG in

unum

postea coluisse

quasi
at-

deceret nos lic minuta sectari,

non auteni

tendere ad ipsam ligur littcralis formain, aut Joannes nescieiit quid usus consequcns statim allaturus esset. Sanc a multis jam sculis D litteram pro quingenlis, ut M litlcram pro mille valuisse, docti omncs sciunt ab antiquis manuscriptis docli ut illud nunc omiltam antetrecentos annos ab interprelibus inventum artifi;

sus est sanguis super vestimenta mea ^ et hica|)ud Joannem, calcatus estlacus extra civitalem*. Paulo |)Ost Gensericum, ab eodem

Leone

t^apa Attila llunniis a


,

civium sanguine

ferroque pro sanguis de per stadia lacu usque ad frenos equorum mille sexcena, ^ 20 hoc est, septuaginta fere leucis et velut calcatis uvis longe lateque tordeterritus

ad

vastandas igni

vincias,

se

convertit, el exivit

cialenomen DiCLvx
affulgeret, quasi

in qoiste

numeius dclxvi
'^-.

cularia redundarunt,

qu olim

explicata

nunc
'

nos ad Uioclem manu duceret Diocletiano Salis ergo constat decen:ialem duce, persecutionem ejusque interitum et re,

meliori ordine composita lectori tradimus.


Art. XXI.

Quintavisio, de septem phialis ad cap. XV et xvi. .

ac plagis

surrectionem clare a Joanne fuisse praenota-

Primum adnotamus,
XVI,

ut capitis xiv, ita xv et

tam

ne quis dubitaret ipsum Diocletiani nomen tanlum non expressis disertisque vocibus ac syllabis fuisse appellatum quod erat
;

et,

interpretationem nostram totam a Verensl'elsio esse prtermissam , ac nequidem in

demonstrandum.
Stant illsa
ralibus
tis
;

qu diximus
intacta

de litterisnumesint.

vocum

Xa-ttyo et xzixdv ab Irenoallega-

quippe

qu

relicta

Neque

enim

Verensfelsius demonstravit spectatam ab

Ireno, prot stanlium more, Lalinam Ecclesiam^; quippe cum is diserlissimis verbis nominaverit imperiumquod nuncobtineret, nec
nisi

nomine quemquam appellatum, Latinum illum de quo Maro verba fecit, neque huic voci docuit ctera coiivenire, qu ad hune Joannis locum apta et opportuna
osteudit Latini
forte

Gommentarii nostri mcmoratam epitome quare supponendum est eam pro immota et irreprehensa haberi oportere ad rerum ergo seriem in pauca contrahemus. 2 Observabimus ex Coinmentario nostro'*, una voce a templo exaudita, simul jussos esse septem angelos ut phialas e/funderent ac septem quidem sigilla, ah Agno ordine rosokita, item septem tubas, ac fria r ordine insonuisse, septem autem phialas non ac decucurrisse
:

ita,

sed

quanquam quodam ordine

recensitas,

quod non omnia simul narrari tamen semel et simul indictum esse
eas effunderent.

potuerint,
angelis,

ut

commemoravimus.
Art. XX.

De quarta visione
casu, ac

deqiie Babylonis

circa uUionem gentilium, de ditplici falce immissa in


et

Quare
ad

concludimus plagas

illas

horrendas
;

unum idemque tempus


sed diri
persecutoi
is,

pertinere
spectaret

quod
impe-

Bahylo'nis

imperium ad messem

ad vindemia.n ad
:

quidem tCxUpus
cipis,

Valeriani, alioquin boni prin-

cap. XIV.

Prtermitti
viro doclissimo

potuit caput istud xiv,


nihil hic
specialis

cum

difficultatis

rium. His ergo notatis, rem ita contcimus. a Prima phiala effusa super terram
:

ira-

occurrat sed ad
;

rerum seriem

et consecutio-

missum

nem

pauca ista meinorentur. Apparet super monlem Sion martyrum gloria, ^ \,^, in Ecclesiae vexatae solatium apparet Evangelium ternum ab angelo medio clo portalum j 6, 7, id est toto orbe clarum hujus Bahylon illa magna id est exosi. irrisi et Roma, divin justiti pnas ddit, clamante
;
;

paganos ulcus pessimum, sive pestilentialis tumor: non quod Christiani ,)rursus hnmunes, sed quod paicius laasi aliisque de causisqnas exDionysio Alexandrino retuUiiius^, Secunda et tertia phialis in mare et in fluin

mina

effusis,

in ipso

imperii corpore, et per

singulas deinde

provincias, bella civilia exar-

angelo, cecidit,

cecidll^.

Victa est,

capta

est,

serunt, et ubique sanies et cadaverosus sanguis apparuit, promulgato per angelos divino judicio, ut

prd
'

et ludibrio Alarico,

pristino
Cap.

imperio

et

Barbaris data est , splendore multata tum in


:

Romani
6.

sanguinarii

post tantas san-

clorum cdes exsaturarentur civium sanguine

4, 22.

Comm.,

in

!nCo7>iTO.,

10.

ad hune locum. Ver. 8.

c. 13, 18.

hune locum. * Cap.

Jn

Ptop/,, n. 7. et

quem sitirent
'

i,

25; Iren., 1

v n
'
'

Vers. 16.
'

Isa., lxjii,

Gomment, in Apoc,

xvi.

^Ibid-, 6,

3.-3

Vers. 20.
6, 7.

Apoc,

XTI,

1^

DE EXCIDIO BABYLONIS.
Quarta phiala super solem velut ad accendendiim ejus ardorein effiisa est, unde stiis,
intolerabiles siccitates,
sterilitas,
(

405

faines,
8.)

qu
super sedcs

per haec tempora memorantur. Qaintam phialam effadit

Vers.

anglus
est,

sedem

bestice

qu

sedes

est regnum ejus imperii et ido olatri, et tenebrosum; capto Valeriano imperatore, ejusque corpore Sapori Persae substrato ad con-

Borna factum

que

exstiterat, spirihis ille rerum futurarum tanquam in causa vidct etJoan'ii ostendit, rem Romanam penitus fatiscentem, ac labentis imperii motus et exauditur a e throno a vox magna damans Factum est' de imperio Romano conclauritum est En a multo jam tempore quassatum jam ruit et fada est
testis,
;
:
: :

major

scendendum equam
exemplo
et

obscurata
exortis,

proculcata majestate,

intrim hoc ac per pro-

Occidentis imperii sedes collocala est, in trs imperatores paititum, Honorium Ravenn legitimum, Attalum Rom, in Galliis
2;

civitas

magna

in

trs partes

imperium, quo

Roma

vincias triginta lyrannis


viri ignobiles, et

quos

inter

du etiam

feminae meraoran-

Constantinum. Sic licet maxime Valeriani rbus intcntus, ad labentis sub Honorio imperii tempora deducitur, tanquam ad alteram ex successu plagam; nihilquealiudsuperest quam ut ip.sum Romanum excidium, jam ex obliquo tantum,
directe
et

turad tantiitnperii propudium. ( Vers. 10, 11.) Sexta phiala effusa est super flumen illud

magnum Euphratem
aperuit viani
illis

eoque

velut
et
est

exsiccato,

regibus

Orientis,

immensis
cap. ix,

plane significet,

quod

pertinet

ad

exercilibus de quibus

aclom

cap. XVII, ut res ipsa ostensura est.


Art. XXII

ad quein locum ipsa Euphratis fluminis, inde irruinpentium mentio nos reducit unde tt calamitates in Yalerianum totumque imperiuin Romanum einerserunt.
14
;

et exercituuni
:

Observanda

quxdam ad

cap. xvi.

Jam qudam
tis,

sunt

qu, rbus ordine


et intelliganlur.

exposi-

melius observentur

Etsi

autem apostolus

hic

maxime

intendit

mum
nia,

Ac pri-

quidem viJere
pestes, fams,

est

interpretationem noshi?torica
,

rbus sub Valeriano gestis, nihil obest quin in alios quoque ejusmodi eventus tantisper deflectat oculos futurum autem erat ut adversus Julianum persecutionis instauralorem, rursus orientalium regum Christiani sanguinis ultores effunderentur exercitus Romanque copiae sternerentm% princeps ipse occumberet, ac magna exsisteret imperii labes. Horum gratia Joannes educit reges totius terrae, exteros scilicet et Romanos in locum qui vocatur Hebraice Armageddon^ qui est mons iMageddon ; tanquam in eum scilicet quo, velut ex consuetudine Scripturarum, regii exercitus cdi so:

tram htter inhrentem, ibiquc

om-

arescentibus terris alque stu consumptis frugibus, bella, victori, Euphrates ipse cum regibus Orientis. Jam figurae

sermonis, sublimes ill quidem, sed siinplices, ac deduct ex usu proplietarum probationes autem, ex optimis ejus vi auctoribus eas
;

atluUmus, quas repreliendi non posse quilibet commentarii nostri ledor diligens facile deprehendet, quod quoque Verensfelsii siientiuni satis

indicat.

Neque

vero, ut cteri, ac prsertim

protestantes, indigemus longa srie

sculorum,

ient;

quo Sisara et reges Chanaan internecione quo cecidit Ochosiasrex Juda ^ quo Josias a Nechao iEgypti rege interemptus ^ ex quo secutus est ille ingens apud Zachariam hoc est tanta quanta in Mageddon planctus potest esse lamentatio; tautus in imperio Romano duobus quoque regibus Valeriano et Judeleli sunt^,
,
'">,

omnigena mala invenire possimus, prsertim adhibilis, quantum animus suadebit, frigidis allegoriis, nulloque rerum ordine. Hic autem, tanquam in una tabula, Valeriani tempora post initam persecutionem exhibentur, in qu scilicet tt ac tanta mala collecta
quo
spatio

intueri liceat, ut facile appareat ultricis jusliti

manus. Quod

sicubi Joanties

ad

alla

tempora

liano csis exorturus est luctus. Seplima denique phiala in arera effusa,

unde iuluima
CLilitur.

et tonilrua, et venti et
:

tempestai

tes cooriri soient

quibus etiam terra ips

con-

Hac autem plaga designalur sub Valeriano rege universalis qudam commotio et incliiiatio totius imperii Romani, ostensis tum maxime barbaris gentibus, Suevis, Alanis, GoIhis in

paulo longinquiora tantisper excurrit, id facit ductus aftinitate rerum, suscepti argument! tenore servato, et cum occasione Valerian cladis a Sapore rege Persarum, alia quoque ejus generis dedecora indicat, quale fuit Juliani ab altero Sapore csi fugatique, pari utrinque Ro-

mani nominis

infamia,

pari

quoque vindicta

primis qui

agmen ducerent, quorum

er.it in fatis ut

tantum labelactarent imperium. In hac ergo commolione quanta nulla unquam


'

inpersecutores Persis ultoribus traditos; codera consilio, magna illa et procellosa aeris commotio in casum urbis desinit. Neque desunt alia

Ibid.,

Apoc, XVI, xxxm,

16. 29.

Judic, XU, 2

iv, 7, 16.

IV.

Reg., ix, 21.

ejusmodi venta, ex connexione rerum, potius quam temporum, ilisis intrim de Valerian,
'

Apoc,

XVI, 17.

^Ibid.

406

DE EXGIDIO BABYLONIS.
tisque

infamia pra^dictionibus , in imiim conglobntis. Ad euindem scopnin spcial illud occasione regiim Orientis, de tribus inimuiidis spiiili bus ex orc (haconis, et ex ore pseudopropbe tae, in modiiin raiiarum, qui congTCgaionl

faciunt;

commcitis impcritum lectorem obstupenecaniuium advei tuntadvcrbaJoaunis,


facile relel.aulur.

quibus

Nam

beatus apostolus

non

prolecto connueiuorat, ut fngunl,

piorum

rcges lolius

len
est

in [)ilia'.

Omnino enim

l'egum belUi adversus impios, cum c contra diserte uotel rc'dcs toliuH tcrr et ulriusquc partis,

ex tribus immundis spiiitiintclligcndum bus, priinum exissc de ore draconis, et de ore bcsti, et de orc [)Scudo-propliet sive secundai
besli ac pbilosophia} idolis succurrcnlis nam prot'ectione et id primum evenit in Valeriani contra Persas, et sub aliis principibus repeti;

spintuum immundoniui iuipidsibu accitos ad dieu) maguum Dei, alios aliorum manibus puniendos.

De bestia autem su^pe admoiuiiiuus, (juauquam


spcciali

tum.

ratione in Diocleliauo. ac decenuali persecutione a Joanne cousideratam, generalim taincn esse idololatriam, Roui totoque imperio

Ac de Valeriano quidem
Alexandrinus
^

refert

Dionysius

quemdam

exstitisse

niagorum

Romano dounuanleui caque de causa, hic etiam uominalaui,y :22; imaginem vero besliie'
;

principeui qui eiini incitare contra piani gentem,

adoralani, uihil aliud esse

quasi vexalis Clnlslianis omnia prospre evenqui spiritus ex ore draconis ebutura essent Tages lisse \'idealur. Jam Diocletiano principe, exstitit,sive alius quilibet a Laclantio eo nomine liiemoratus 3, qui Dioclclianum ilidem in Chrisqucvsito quoque in eani tianos intlamniaret
;

quam imaginem Romani impcratoris marlyribus propositam, adsacrilicia et libamina, quod et sub Valeriano ges-

rem

Apollinis

oraculo.

Maximinum

iisdeni

niagi cujusdam Tbeotecni divinaliouibus ad sanctos persequendos anima' um refert Eusebius ^. Nam de Juliano Maximi prstigiis etau-

jam Neque vacat illud Joauuis diserte mcmoraulis ab immundis spirilibus reges totius terr conDei 5. grcgatos in prlium ad diem magnum deluisse Pcrsis vatcs Salis enim constat non
guriis acceuso

disimus, ad cap. xui, 11-

tum, auclorc Eusebio 2, SeTpe retulimus. Super omnia autem diligenlissime recolcnda est cap. IX, 14, et cap. xvi, 15, mira consensio de Euphratetrajectoet effusis exercitibus Orientis qu cum Joannes, cap, ix, oslendere incpisset, cap. x, 11, ab angelo est admonitus oportere eum iterum prophetare gentibus et popnlis qua voce juberivideatur hc etiam inculcare, ut bic faclum esse vidimus; Spera;
:

mus autem futurum

ut, si leclor diligens singula

Joannis dicta, ca qua par estatteulione perpendat, facile compcriat unum Yaleriani regnum tam infeli.\ quam acerbum Ecclesi respondcre
vaticinio, et dis negotiis

suos, neniiie magos, qui rcges ad paria inClnistianos odia instigarent. Refert Sozomenus sub

locum

vel

maxime dare designan-

Cortstantino

Magno, rege Pcrsarum Sapore

e,

Ideui narrt Sucrtes sub juniore Theodosio Petsarum regibus Isdigerde et Yarrane ejus filio.

Valeiiani in primis conconsectanea videantur. Sequuntur autem capita tria in quibus tam clara est totius revelationis enodalio,ut nuUus scrupulus super-

qu rbus

nexa

et velut

qui etiaui iisdem magis hortaloribus adversus Romanos bellum movit. Idem anlerioribus quoque temporibus faclilatum nemo dubilabit, ac facile in coniperto baberemus, si exstareul Per-

esse possit.
Akt. XXIII.

De Roma pagania

clre

expressa,

Balnjlonica meretrice dcstnicla ad cap. xvii.


neralioribus, enodationes quatuor.

Exhis ge-

deque

sarum
falsis

histori.

Salis ergo constat totius terr

reges, nec

modo Romanos,

sed etiam Persas,

vaticiniis in loca prliorum adductos, utrinque ostcutala Victoria Cinistianorum persecutoribus qu reiume\cnlu, mirum in modum cum lioc Joaimis textu coucinunt.
;

Jam ergo enodationes et elucidationes eas toqu cap. xvn continentur, non lextuum ordine, sed rerum evidentia
tius revelationis huj us

referemus. Prima enodatio,

Sane gunlreformatorum regum septcntriouabum, ntique magis quaui Oiicntalium, in Antichrislum suum RomanumPontilccm: quo loco allegoricum Eu[)liratem allegoricum nobis Orienlem produnt. De Armageddon \ero, novis inaudi,

hic protestantes mirificos congresslis fin-

ex ipso Rom nomine Septem capita seplein montes sunt *; qua voce septicoUem urbem tam clare designatam vidimus, ac si expresse suo nomine Roma appellala est.

Secunda enodatio, in bis verbis super aquas multas; aqu quas

qu

est

vidisti ubi

gu, y
Apoc, XVI, 13, 14. " Apud P^iiseb., 1. vu, c. 10. * Lib. De 'mnn. pers., 10, 11; liist., ui, 27. ik, 2.3. xn, U Soz., a, 9, 10, etc.
'

meretrix sedet, populi sunt, et gnies, et lin1, 15 ; quod nulli unquam civitati ma-

^
'

LacU,
Apot,,

gis
'

quam Rom

ellmic convenit,

cum nuUa
XVli, 9.

>i

Soz., n, 9, 10, etc.

Euse'j.,

1.

vu, 17.

DE XCIDIO BAHYLONIS.
sitquce tt gentes populosque siibgerit, siiaque

40-

dilionc tenuerit.

aultMii

exciderc potuisse gre a se impetrat. Qui! milii excidit novi ? [pse Vcrensleisiiis

4,

Tertia enodatio, ex coccino et purpura, f 'S, co quod is color Romanis mngistralibus ac poteslatil)us congruat. Occurrit hic locus Grei
:

confitelur, si Ruina cuKa (-! ab oxleris goiilibus froquonlius ac cteri Rumanorum dii, ul(

tum

gorii Nazianzeiii clicenlis

Ab

cltiiiicis

corri-

illum adadulationem fuisse composilum, ^ addit <c imperatores longe Irequcutius liiis^e

niendari
l'uni,

niajestatcni

|)ia!i)osiloiiuu

Roiiianocoronis

Trpoe^pwv, ex

purpura,

cl \itLis, el

florcntibus.

(piod einn cullum velienienler priricipibus placilurum, sibique egregie usui lulurum videbant. Quid aulem ego amplius poslulaciillos,
)>

QuARTA ENODATio, ex nomine meretricis magrue cum enim ea vox Scripturaium iisu designet idolorurn cultuui, nulla est major me retrix Roina regnatrice, qufe non solum suos, sed etiam ouinium victaruin gentium adoptabat deos tanquam amatores fdos. Niliii autem erat turpius quam illud Roman dominalionis arcanum ut ad commendandam sui imperii majestatem, adorandos oblruderet iin:

bam?
iractas

Fingit Verenslelsius a

omnibus populis

cra

Romana

me dictuni Vi dereligiones suas, ul sasusciperent al cui bono id dice:

rem? autquidadremmeam? cum ad


suiiciat

meretricis reges et populos, mctu et adulalione corruptos, ad sacra impia fuisse pcr-

inlamiam,

ductos,

quod nec Veiensfelsiusnegare

polueiit.

Art. XXIV.
ciaiibus

Quinta, sexla et seplima enodatio, ex spe~ septem capitum, seu seplem regum hisloriis :

pio cultu imperatores suos,

onines et

quibus et gentes lderati reges templa consecrabanl


:

ad cap.

XVII, 9, 10.

unde

illud

Cum

qua

fornicati
:

sunt reges

Babylon malerr. f. 2 ; et iterum gna mater fornicationum et abominationum terr, ^. o quod anliqua regnatrice Rabylone pejor, idola sua omnibus populis et arte, et illecebris, el cruciatibus inculcaret. Ex quo etiam illud Vidi mulierem ebriam de san; :

Jani a nobis persequend sunl spcial iores enodationes petil ex septem regibus, quorum nomine decennalis tacla sit persecutio. Qua de re cum luculenter dixerimus, ea nunc seligenda

suntqu

(c

dictis

lucem

affcrant

sil

ergo.
:

QuLNTA ENODATIO, cx vcrsibus 9 et 10 Scptem capila septem reges sunt; quinque abierunt,

unus

est, et alius

nondum

venit, et,

cum

guine sanctorum,

et

de sanguine martyrum

venerit, oporlel illum brve

lempus manere:

Jesu, f. 6, cujus nuUa unquam civitas sipatienlior fuit. Et in unum conjectos

qu verba claram rerum

l'uturarum continent

Rom

ganic characteres, nuUo prtermisso. Nihil autem ccclesiasticum nec abludit ab eo sensu illud inscriptum fronti mulieris Mysterium, y. 5, quod Roma haberet sua occulta mysteria, quibus et se auspicato conditam, et evocandi deos obsessarum urbium aile pollcntem, ideoque victricem etdiis charam, imo deam aliquani omnium gentium dominam, et ternam urbera venditabat Effusa etiam in principum (persecutorum) laudes, quorum pietas et providentia, cum in cteris rbus huinanis, tum prcipue in defendendis (adversus Christianos) deorum religionibus claruissel, consuitumque rbus
:

hisloriam. Futtirumenim erat, ut quinque reges, Dioclctianus scUicet, duo Maximiani, Conslanlius

Chlorus, atque 3Iaxentius in lociim


rent, lolaque persecutio in

suum

abi;

unoMaximino

vigeret

Licinius, postea persecutor fulurus,

tuncexpec-

tandus

esset.

En vaticinium, en

ipsa res gesta

quo

nihil est congruentius.

Qurit tamen Verenslelsius *, Qu ratio, Joanni constare potuit, ut in hoc exiguum tem-

pos

se insererel...

Nemo prophctauim
Iraiisiliit,

lanlum

temporis intervallum

prcise uno abquo anno \ixisse simularet, seseque in medio aliquoevenlu nulla re id postulante, colul

se

liumanis, ut universi hommes legilimis sacris vacarcnt2. Sic ipsapersecutio pietas vocabalur.

quidem collocaret, utalteram partem illius eventus contigisse diceret, alteram adhuc esse expeclandam.
locaret, et ita

quod

Miror autem Verenslelsium hc scribentem 3, bestia sese colendam, suasque supersli-

Obvia

et

idanaresponsio. Visa
is

primum

Joanni
aliis

septiceps bestia, hoc est su


2

omnibus
septem

inslrucla
alia

liones usiu-pandas, vel

morte intentata, obtruid

capitibus. Vidit postea capila

dere dicitur,
niet?
))

quomodo

Rom

pagan conve-

successisse

supplicia intcntati

bem

Quid enim aperlius convenit urbi lot omnibus per universum orGhristianis ? Quid autem est eo conver-

daret. Rem reretur, exposuit. Qind hic novi occurrit, aut quid est quod Verensfelsius onmes rtro pro-

quo rerum sries aspeclandam se ergo, uti coram in ipsa visione ge:

tere

omne
qui

inipcrii

robur,

omnes
id
>

hc

imperia

nisi cruciare detreclarent ? At

phelas reclamare cogatur ? Omnino id laclum est ex nimia rerum geslarum et propheticarum

ut credat,

vir doctus,
v, 2.

magno

Bossueto

rationum incuria.
Cap.
4, 25.

Orat. 3.

Lad.,

caj?. 3, 17.

'

ApoCf

xllil

1; xvil, S.

408
Videt Isaias

DE EXCIDO BADYLONFS.
persecutor, unus erat Maximinus. Licinius, proprio

Sennacheribi cxercitum ad urJcrosolyniam online proficiscentem omnes obit stationes qiiid rerum in unaquaqiK fiat, tanquam ipse simul profectus, explort Veniet in Aialh, Iransibit in Magron, apud

bcm

quoque nomine persecutor tuturus,


venerat.

non-

dum
AnT.

XXV.

De

idaga lethali besli


veritatem firmat.
:

Maximino c.w lux


qua
de re Veren-

affertur capiH\iii, 3, ex cap. xvii, 10,


sfelsii objeclio

Machmas commendabit est ut in Nobe stetiir


i

vasa sua... Adhucdies unde prospectus in

ipsam Jrusalem. Vides omnia singillalim et successione quadatn prophet exhiberi. Quid aliiid Joanni evenisse putandum est ? At ennn simul narrt quque iuerint, quque sint, qua3qae lutura sint. Qiiidne eniin res ipsas proiit inlucbalur enarret? Eodem exemple audivit primum tria v 2 qu simul insonarent
postea singiliatim Vie unum abiit, et ecce veniunt adhiic duo va^ post luec^; deniqiie V sceundum abiit, et ecce v ter lium veniet cito *. Videt qu fuerint ac
:

Hinc OCTAVA ENODATIO hic Verensfelsius * Bossuetum qui caputiinum bcsli lethaliter sauciatum 2 explicat de Maximino cso; malletque id Licinio reservatum, qui, cum postremus omnium svisset, exstincUis est, Quo loco vir doctus Ego sane miror et veheinenler miror Bossuetum non animadverreprehendit
:

tisse

vulneratum,

tantummodo unum ex capilibus besli non aulem ipsam bestiam, qu


succisis

quinque

capilibus longe gravius sau-

enim ut negaverim unquam, quinque prioribus rccisis capiciata videatur. Frustra: absit
libus,

luturorum admonetur. Eodem prorsus exemplo alque hic dicitur quinque cccide runt, unus est, alius nondum venit, et cum venerit, oportet illum brve tempus ma nere ^. Qui enim aliter fieri potuit, aut quid
sinl,
:

graviter sauciatam

fuisse

bestiam!
occiso

sed

ideo plaga mortis sauciata dicilur,


capite^,

uno

Maximino

scilicet:

istud caput omniiio superesset,

quod cum unum eo uno reciso,

Verensl'elsius postularet, nisi ut, ipsa

re ut co-

rus

ram

morlua videretur. At enim Licinius adventuerat ? Sane adventurus nondum autem


;

oculis gerebatur

exposita,

qu deinde

fu-

apparens.

Quonam

ergo pacto beslia viverei?


capilibus,
illud

tura sunt piopheta perciperet et edissereret, Quinque abierunt, unus tara voce dicens
:

Qu, quinque

excisis

quoque

licet

et alius nondum advenit? Quinque sciusque ad Maxenlium csum unus est, Maximinus quippe; septi^nus Licin us, per sese
est,
:

sextum, Maxiininum nempe, qui tum solus supcrerat, amisisset?

persccutor futurus,

nondum

jeclione prolciscens.
esse

venit,

suo autem

tempore adventurus. Ita distincte et prophetatum et geslum est. Sexta ENODATio, cx codem cap. j^ 9, 10. Sic enim ostendit Joannesseptem capita, non lantum mystice, sed etiam historie et ad iitteram dicta, cum alia aliis successerint, et a primo ad scptimum histori deducta sit sries, quo niliil hic magis erat necessarium. Septima ENODATIO, cx codcm f I0,qmnqiie
ahierunt.

Hinc NONA ENODATIO, cx ipsa viri docti obQuod Joannes clare prviderit, occiso uno capite (Maximino), futurum

velut

omnino ut beslia lethali vulnere saucia ac omnino mortua videretur. Consentiunt


Lactantius nihil
"i
;

histori.
i

refert

de persecu-

one

Licinii

et extincto

Maximino sexto caab de Res


cujus verba
&

pile,

decennalem persecutionem termint,


videlicet

anno
Liciiiii

303 ad 313,

retuli-

mus. Nec minus clare


jiropria

Sulpicius
ut

Severus
:

persecutione scripsit
illa

Non

levioris

Iruslra hic sislitur,

momcnli quam

ad Ecclesi viilnera
Licinii

sed

magna

de causa, eo quod sublato quinto capile Maxenlio, ac viclore Conslanlino, pax Ecclesia- data est, inclamaluinque illud Faclum estregnum hujus mundi Domini nostii et ChrisUe. liis ergo lux addila ex hoc loco cap. xvn. Quod ergo Verenslelsius querilur, nullu re postulante hc a Joanne disliiicla, lalsus est ex rerum gostaram incuria. Omuino enim non hic frustra sislilur, nec nulla re, sed re maxima
:

pertineret.

Quare

perseculio ad

anuum fere 319, extra decennalem persecutionem excurrens, non visa est auxisse persecutionum decem numerum sed omnino habita est ut qudam Diocletianic perscculionis ap;

pendix:

qu usque adeo

apostoli noslri vatici-

niis congruit, ut

mirer Verensfelsium, qui

hc

videre noluerit.
Art. XXVI.

De Licinii
v.

persecutione propria,
elucidet,
alius

postulante.

rensfelsii ohjectione

qu rem
10

causa dictum quinque ahierunt; unus est Maxenlio enim quiido rege exslincto, unus c regibus proprio nomine
sine
; :

Neque item

ad hanc partem
illud
c<

deque Vedecinm enod'jtio nondum venit; et oportet


;

brve temjjus inanere.

Ego rem
'

sic

exposui,

ut
:

Licinius

quatuor fere annos svierit


Cap.
fers,, 48.

'

isa., X, 28, 32.


14.

Apoc,

Ibid

XVII, 10.

vlii, 13.

qui

quidem decem illis


De
mort,

l/jid.,

Ix, 12.

* Uid

liid., xi, 15.

4, 9,
i

Apoc,
1. ii,

x'il, 3.

3 j(,ici,

act.,

Sulp.,

c. 10.

DE EXCIDIO BABYLONIS.
accrbissimis anni
DiocletianiccT

409

persecutionis

comparati, brve tempus efficiunt'. Qurit Verensfelsiiis2 Cur unius ex isto septenario sviliae conjimcta cterorum omnium molimina comparentar? Cur anni qui:

univers! svierunt, iis opponuntur, quibus solus bacchabatur Licinius? quid caus commemorari potcril, quare et hoc fuerit fabiis cjeteri

quod quid est aliud quam ipsum quodammodo duplicatum, ac sibi ipsi superjectum novum Augustum, qui et inter septem censeatur, et octavus quoque numerari possit? Rei tam perspicu quid responderi potuit, nisi futile et vanum? Hic ergo Verensfelsius primum: Nego,
inquit^,

Herculium

bis aiflixisse Christianos.

Quis enim id dixit?

Non

salis

est vidisse

Joan-

ciendum? Quid causae commemorari poterit? Imo causa vel maxima, quam et ipse vir doctus agnosceret
si res gestas recolere dignaretur. Omnino enim Licinius et ex septem illis fuit quorum nomine decennalis persecutio gereretur, factus Augustus scilicet anno 307, quarto illius persecutionis anno, et ipse post illud decennium propriam persecutioncm exercuit anno videlicet, ut diximus, 1re 319. Magna ergo causa est cur hc propria Licinii persecutio toti decen-

nem,

bis

factum Augustum,

et
:

in interilum

Quod rvera contigit quid autem necesse erat amplius de persecutione qurere? quasi quis dubitarel an Christianorum hostis
vadere?

omnium animum

nali persecutioni

com

parelur.

pessimus immilem ac persecutorium Maxentio et Constantino genero necem sit machinatus. Altra doeti viri responsio Non dcbuil Ilerculius 3Iaximianus beslia appellari, qui lantum unus essel ex septem regibus, sive besti capitibus. Nos autem jara iespondimus2, inter septem capita, a Joanne numerari tria prcipue, quo'
exuisset, qui et filio
:

Res ergo Licinii paucis complectamur. Is anno 30", 3Iaxentio exslincto, a Galeriano Maximiano et Diocletiano in eam rem evocato, Augustus factus est, et septem illis Auguslis accensilus^. Nec latuit Joannem quid illis septem fierel. Pr\idit itaque ipsum Licinium per sese ac suo tempore propriam persecutioncm moturum fuisse, pari exitu cum cteris; quippe cum ipsa ejus propria persecutio, niagn illi
comparata, brevior haberetur: atque
prodit.
ita

rum unum
et

besti quoque nomine vocaretur quod sub pardi specie besti ipsius corpus

efficeret, protenso colore vario per universam cutem. Sic igilur ostendimus designari Maximianum Herculium propler variabiles inquicti aninii motus, quos fer maculosa etpicla pellis indicabat hune viri characterem Lactantius
:

hic

quoque expressil his verbis lUe (Herculius) rerum novarum cupidus 3. At obstat Verens.elsius*, ne instabilis \ideatur qui deorum leligionibus semper
:

Dcima enodatio, quod

Lichiii novi per sese

persecntoris res distincte a Joanne reforamur.

Ex

his

quoque lux accedit

trinis velut
c.

insul-

pertinax Christianorum hostis perpetuo dominationis ardore flagrabat. Quasi vero qui est impius, superstitiosus, avidus do-

dedilus,

tibus et incursationibus, Apoc.


17, ordine recensilis.

xn, y 4, 13,
DiocleLicitertiiis

Prinius

omnium

minandi, non idem inquielus varum cupidus esse possit.

ac

rerum no-

tianus insurgit, aller Maximinus,


nius^,

atque

ei,

cujus pars

fuit,

decennali per-

hoc quoque assumentum attexuit, ne vaticinio ejus de septem capitibus ac regibus a Deo casligatis aliquid desse videretur.
Aht. XVII. Undecima enodatio, de capite octave, quod de septem sit, et cur vocetur bestia : deque Maximiano
his

secutioni tinit, velut mantiss loco,

Art. XXVIII. Debeslia ascendente e mari, atque pereunte : ad cap. xiii, 1; xvii, 7 etseq.; deque enodatione

duodecima

et

dcima

tertia

ad idem cap.

xvir.

Nunc
Vidi

diligentius

Joanne visa
ego,

locis affinibus. Sic

comparanda sunt qu a autem se habcnl


:

Auguste ad.

v,

lie. xvii.

more Danielis 5, de mari ascendentem, imperium seu polentiam quamdam, ascendentem de mari, ex rerum humanarum
et mutai ionibus, velut ex marinis emergentem, hoc est Romanam idololatriam toloorbedominanlem, habentemcapita decem, septem Auguslorum nomine sviturara, et super capita ejus nomina hlasphemi, nomina idolorum a quibus cognominari se volebant Diocletianus Jovius, Maximianus Hercuhus, Maximinus item Jovius, Licinius Jovius, et sic de

Quam
mus

hic

uxdeclmam exodationem numera-

motibus

singularis est, ac plane incrcdibilis, nisi ejusrei clara esset historia. Lactantius rem tra(lithisverbis: Maxentius patrisuo Maximiano Herculio) post deposilum inipcriura, purj)uram
miiti
,

fluctibus

et

bis

nec

id fugit
et

Augustum nominavit^. Miruin Joannem diserte scribentem Be ;


:

stia...

ipsa

octava est
est

est rex, et de

septem

y il: Grce, octavus regibus sive capitibus


:

cteris

e
^

at cap. xvii

Bestia

qu

portai

mu-

'In Comment., ad hune locum.

noH.

pers., 29.

Apoc,

xvii, 10.

De iaci., De mort, pers., 26, 28.


4,

Cap.

26.

'

Lad-,

26.

Cap.
*

4,

27.-2
4, 8.

Cap.

AT'OC, xiii, 2; Xxll, 11. Apoc Dan,, vil, 3.

De mori.

ptrstc.,

xiil, 1.

410
*
:

DE EXClDiO BAHYLONIS.
lasso pcrspicuas,

iierem habet capita septem septom illos reges sivc Augiistos. Ilis cigo iiislriicla capitibiis
scpleiii, cxsiirgil e inaii
;

cum

l'ateantiir

omnes

eas obs-

curissimis figuris ac verbis involulas.

Neque eo

qiue prima esl visio

postca c septem regibus (luin pie succisos, uniiMi superslitein, scplimiiin advciiliirimi cll)revilriiipoie|)(J'innns(ii'iim ', ac laciie
vidit aiilom
coiijicil

minus iuesse ciedimus perspicuitaleju quamdam, tum ex majesiate rerum qu slalim incurral ociilos, lum ex enodamentis subinde
occuirenlibiis, boc esl. ex cerlis e.venlibus, ilhis-

lolam besliain
iillimum

sui)ilo
icgTLiiii

toi

capilibus cxcisis

collapsuiam, (jui corpus traboret,


videreUir.
:

triorii)us,qiiiccum iler ingres.suns, /ilum pr-

beanl, facemque pilerant.


Nescis quinani illi sunt quilius incubt illa tempeslas, nions igneus, slelladelapsa immitlens

atquc Cujus
lia

spiritiim

elflaUiift

rci

inliiiUi

bu'c Joannes scribiL

&

Bes-

qu

eral et
et

non

esl

qiue vixtiuni orfa

concidit,
esl
2,

ad interiliim vadit
vidisti

ad queui nala

Onod
:

cliani in anlecessuni bis verbis prre-

dixeral
niliil

Beslia quaiu
slai)ile,

eial, cl
[)arle

non

est,

absynthium i ? At laboranli succurril cap. vu, quo liquet illa supplicia in gratiam Judorinn pra^deslmalorum esse dilata unde consequilur lolam illiiin vim perfid ac reprob genti in:

babcl

niagnaqiie sui

jam

oc-

lenlalam.
Obstupelacit
post

cubuit, et(siw [em\)orc) ascensuru est deabysso^,

de mari, elrerum huinanarum fluclibns


iuteritum
nisi
ibit
^.

^, et

in

luam

clare

animos bestia scepticeps ?. At constilerit, angelo quoque in-

Uuo enim,
ex
taillis

qiiso, iliua erat,


fliicluatioiii-

terprte,

eam

esse

Roniam niundi reginam,


liet 3.

et

ad

iiilcritiiin

exorta

sunctos persequenlein, res plana

bus ?Sic

vidit apostolus,

certo

quodam

ordine,

suisqiic lemporibiis,

Ronianam

idolotatriani as-

censuram,
illa

suis in-iruclam capilibus,

lum eorum
aliud

niaxirna parte lanla celeritale


conslilutionc

inullalain, nt ex

Sane in septem regibus non nibil obscuritatis. At ubi illuxeril enodalio perspicua de qiiinque csis regibus, deque uno 8U|)eislile, ac seplimo venturo et brevi mansuio, Iota se ultro pandet

rcruin

niliil

pioleclo

rerum

bistoria

^.

quam promptum
^

exilium exspeclari possel. lliiic ilke verboruin ambages: erat, non est, qiian quam est suo quodam modo, ut apud (inecum legitur: qu cum occurrunl apud propbe

quinam illi sint questres exercitus, vicies millies denorum millium ^ ? Succurrit ibidem apertus Euphrules ^, item alibi idem
Nescis
solis 7.

tas,

atenlos reddunt animos


fructus,

atlenlionis auleni

Euphrales, et via prparala regibus ab ortu Statimque apparcl eosdem exercitus

iserit

ut videanl

vim oibi ostentalam


;

sub sepiem regibus, luliiram rem rapidani et tanlo impelu tiansiluram, ut, etiam cum esset, ad inleritura magis vergere quam ipsa sibi constarc videretur.

ab Euphrate et Oriente, et Parthorum ac Persarum imperio in Occidenleni effusos necnisi idololalri puniend causa, cumstalimsitaddilum ab bis exerciiibus quassos non resipuisse
;
c<-

ab

idolis

s.

Hc igitur duodecima enodatio adversus


tantes, frustra abiliis

protes-

quri longa

sa^culorum

Ne lamen mentem inducas piorum adversus impios mota certamina, obstat ille textus quo
liquet
parlis,
totius

seriem, ad evolvendam sciiicet liclitiam illain a Romana Ecclesia perseculionem ; cum apostolus niliil aliud cogitaveril,

terr

reges,

ab immundis

spirilibus,

adeoquc ulriusque ad prlium esse

quam septem

conli-

perductos 9.

iiuos reges, qui vi niaxima, sed citotranseunle,

prisc idololalriae

Roman regnum

assererent.

Dcima tertia enodatio, ex deceni regibus meretricem de.-lructuris ^, quorum historicos


characteres, anlea annotatos, bic prterniiltiinus.

Vides coortara adversus sanctos perseculio^^ ? Al statini intiieris in medio cursu, Dei el Cbrisli regnum liujus mundi regnuiii, inquani, bujus mundi, et in terris

nem maxiinam

Neque quidquam uddimus ad Babylonis


c.

slabilitum ", qu te claris iudiciis ad Dioclclianicani perseculionem adducanl.

excidium,

xviu

aut ad cleslium spiriluum

laudes, cap. xix ; neque nccesse est enarremus ea qu recapitulaliouis grafia de Cbrislo victore,
et

Obscura et perplexa sunl de inuliere el dracone visa '^ ? At ibidem triplex peiseculionis
impelus,
et

draconis incensus luror,


et

eo quod

impiorum rcgum

exerciiibus csis, in

bue
la-

hujus capitis recensentur, cum ex antediclis dite inlelligantur. liic ergo finis esto.
Art. XXIX.

modicum tenipus haberese sciai ^^, nem eamdem, eamque desinenlem


inoli(

perseculio-

exUema

nlem
iUi

salis indicant.

Summa

diclorum,

uhi

de prophetarum

Quid
Cap.

improvisi et reconditi eventus, ut est

perspicuilate.

Paradoxi cujusdam loco erit prophetias appel'Apoc,


XVII,
8.

>

ivii,
>*

10.

Vers. 11.

Vers, 8.

*xm,

1.

Cap.

Vers. 12 seq.

Vers 14. Cap. Ibid., 10. ILiU., 1 seq. 20. Ibid., Cap. Cap., XVI. ILid., Xii, seq. Jbid., 12, 13, 17.
*

vill.

2 4

Cap.

XIII, 1; xvii;
*

7.

Cap. xvn,
'
'
'

3,

6,9, 18

IX, 16.

xvi, 12.

IX,

"

xi,

Ibid., \^.

'2

'

DE EXCIDIO BARYLONIS.
ille

411

de Maximiarto Hemilio, ac

lalifii

poslea

liniversalis illa seductio.

Rnrsus

Et

cum

con-

ppieiiiite,

quantam

liiccm affcrunl? Qiiid ipsa


Qiiid

visoriim facta collalio, qua} in eaimlcm rcriim

siiiniDam confluant

deinde curata ? Quid illiid Iricis auxilinin?Qnid ilhid Jnliani in Diocloliani ingenium atquc niolinnna, atque i{)sins beslias curn ipsis rbus noinen conjunctum, an casa inditnm vaticinio? Oinnino propheti lot venta respondent, ut eoi'um numro et consensione aninius obruatur. Jam tria v, digesta per temporum vices, gressus oberrare non sinunt, nec dsuni ubiquc ac prsertiin in decem regibus, liistorici cbaracteres, qui revrlalionein universam, nsque ad cap. XIX fineni inipietam esse demonstrent.
Art. XXX. ultima

plaga lelli.dis, philosophi incanlailla

"

sunimali faeiiid mille anni, solvetur Satanas et abibit ut sediicet gnies qua sunt super quatuor angulos terr ; ... et congregabit eos in pralium K Clariiis Et asccndonmt super laliladinem terr, et circiderunt caslra san:

ctorinn et civilalem dileclam

2.

DSicobsessa et

oppugnata ubiquc lerrarum

castra

sanctorum
3
:

et dilecta civitas, Kcclesia scilicet catholica:


;

ubii|ue inimici

sed recle Augustinus


et

Ubiet

cunque

inimici, ibi

castra

sanclorum
:

dilecta civitas.

alligatus et

Hinc argumenlum Satanas clausus ea profecto potestate multasolidus rece|)it


et

tus est,

quam

potestatem obsidendaj
et clausus potestate
;

recepit autem oppugnand per sin:


:

gula caslra universalis Ecclesi

ea ergo ligatus

De
:

diabolo ligato

et soluto,

Verensfe'sii

vana

objectio

deque persecutione ad caput x.

multalus

est.

Maximum

Del

Posleaquam apostolus copiosissime exposuit

primarum sub imperio Romano per. secutionum ventas, ad ultimampersecutioneni in fuie saeculi transit, ejasque trs prcipuas circumstantias in unum caput xx contraint, nempedeSatana alligalo et soluto, deque regno Cbristi ac de mille annis. Hic Verenstelsius nailtis qurit i Cum cerlum sit prdici Ecclesiam diaturno tempore a Satan insidiis securam fore, quid postea
instantes
.

beneficium omnino enim venturi sunt aliquando, ante finem mundi, illi mille anni quos Joannes bic loties inculcavit, quomodocunque intelligantur y 2, 34 et seq. An ergo exislimas loto illo spatio Satanam cessaturum, et Dominicam oralionem ita vacaluram, ut nemo jam lentationem, sed Ne nos inducas in dicat libra nos a malo* ? Fabulc, somnia. Ergo
:

Deo visum ut quemadmodum genus humanum ab universali diluvio, ita ab univcrsali persecutionc, bis mille annis stantibus, usque ad mundi
Ecclesiam
finem, tutani proestaret Ecclesiam. Quam autem ? invisibdem forsitan et soli Deo notam ? imo eam qune, utcastrorum aciesordinata,

Ecclesiae accident, propter qiiod autipsius pros-

perilas

tantopere prdicari aut


;

Satanas tam

probe constrictus dici possit cum mores Christianorum corruperit, adeo ut aitlictiones plus prodesse Ecclesia3 alque pacem, Theodoretus etalii Patres dixerint cum lot hreses concilarit: arianismum, nestorianismum, eutychianismum, pelagianismum, et cteras ejusmodi pestes cum denique tantum Cbrislianisanguinis hauserint Hunni, Yandali, Pers, Grci quoque imperatores, Sarraceni denique ac Turc ? En inquit 2, scopulum qui opinioncm Bos; ;

sub ducibussuismilitet,et excubias agat quam Satanas ipse oppugnando demonstret, accito innumerabili exercitu, una cum Gog et Magog,
;

qualescumque futuri sint.


At forte opprimet, et exstinguet, aut tollet e medio fidem? Absit imo vero descendit ignis a Deo de clo, et devoravit illos^. Nec alius
!

ignis
(c

quam

uitimi judicii

dequo scripsitPetrus:

sueti in ipso portu elidit,

quem quomodo
Bossuetus
?

visita-

Ut olim prior mundus aqua periit, ita clos qui nunc sunt et terram eidcm verbo reposiigni scilicetreservatosin

turus

sit

non possum sane cogdatione

assequi.

Quo

Et caetera ejusiiodi, qu suminocum verborumspleiidore et co[)ia protulit elegantissimum ingenium ad


ipsias libelli calcem.

igitur se.jam tuebitur

diem judicii et perimpiorum hominum c. Sic impii hominesac totus ille seductorius exercitus, qui
tos,

ditionis

Ne ille magno fragore acturaultu tenacm ac fragilem admovet machinam. Non est alligatus Satan, aut in abysso rcclusus, ne noceat, ne tenlet, ne persequatur Christianos sed ne, ut
;

castra sanctorum et dilectara civitatem persequentur, extremi judicii ign concremandi congruunt reliqua nam continuo diabolus, qui se:

ducebat eos, -missus est in stagnum ignis ', et judiciumconfestim. Et resurgunt mortui, puce

olim sub pagani.^mo, universalis seductio


aut
persecutio.
et

lit,

magni, et judicatum est de singulis secundum opra eorum, et infernus et mors


silli

et

Nec

tacuit

Joannes.
redibit
3.

Ligatus

a missi

enim

clausus

ut

non seducat
^.

am|)lius,

ut

rerum consummatio, cum


1

sunt in stagnum ignis . Neque alia est novissima omnium


8.
*

olim indefinite, gnies


'

Non

unquam

Vers.

yi^ 10.

Cap.,

4,

33.-2

Cap.,

4, 34.

Vers. 2,

Apoc,

* Vers. Vers. 9. XX, 13.

7.
5

H.

De

civil.

Dei,

l.

xx,

Pelr.,

lll,

6, T.

c. il,
'

Cap.

^ Mallh., xx, 9.

412

DEEXCIDIO BABYLONIS.
i.
t>

mimica destruetur mors

finis

cum
mille
;

soluto

diabolo et
,

Hic ergo reram uUima persecumille

pore

tione

c onjunctus

expletis
,

annis

non

prcise

diidiim

enim

trans-

pleno et perfecto numro, denotetiir complexio annorum quibus


iisscnt

sed

ila milleiiario

ad mundi extrema pertingitur. De Gog autem et Magog, non


plius soUiciti simus, prolatis

est

quod am-

conjectmis quales esse possunt, rbus nondum impletis, incerl et fluctuantes, ipsoque eventu, quantum Deus

apud Joannem oportet illum solvi modico temundeetiam Clmslas: Breviabuntiir dies 2. Paukisetiamstatim alqueostendit illum impium, nulla mora subdil, spiritu oris Domini et il lustri ejus advenlu deslruendum 3. Protestantes autem quidam optant potiusquam probant iliustrem illum Christi adventum alium esse futurum prter ipsum judicii diem Irustra agebatur enim de die Domini, hoc est
1
;

,
:

adventurum

procul dubio de ipso judicii die ; quem jaur aai ,nec Thessalonicenses putabant
:

hune locum cap. xx). de quibus Verensfelsius nuUam mihi movet


dederit illustrand... (ad

Paulus respondisset ad eorummentemnisi cum ipso die Domini conjunctus esset ille ejusdem

controversiam.
Art.

XXXI.

De perscutions ultima, sive Antichristi, per seductionem ad eumdem locum.


:

lHanc persecutionem a prioribus ante mille annos multa discriminant imprimis quod sit
:

Domini illustris ac jnanilestus adventus. Nec dcrit ignis, dicente eodem Paulo quod dies Domini in ign rve labilur ^ quo fit ut dies Domini sit illo ign clarus, nec sit aliud Joanni, descendit ignis de clo in extremo judicio s,
, ,

ultima in ipso mundi


;

fine,

sub Antichristi re-

gno quo tempore Satanas extrema conabitur ad disperdendam Ecclesiam. 2" Quod hic nuUa mentio, neque Romae septicipilis, aut septem ejus monlium, aut imperii ejus per universum orbem, neque Bahylonis, aut illius besli, sive prim, sive secund pridem hc transierunt, ante mille annos scili:

Paulo dies Domini; ejusqueest perspicuus adventus ad deslruendum illum impium, quo duce et seductore dilectam civilatem et castra sanctorum oppugnabant. Stet ergo lundamentum hoc, Scripturis consentientibus, persecutionem ullimam, qu est Antichristi hypocrisi et seductione maxime
conslilutam,
el ipso

quam

cet,

apprehensaque

est

beslia et pseudo-proignis
2.

dentis adventu post

Domini cum ign descenmodicum tempus subito

pheta, missique in

slagnum

In hac au:

finiendam.
Art. XXXII.

tem persecutione nullas egerunt partes Gog et Magog inducai dur, nova nomina,soli nota Ezechieli obscurissimo prophetarum. Nec mirum si
novares, post illud interslitium ingens mille anret

Somnia protestantium : ad idem cap.xx,

norum, hoc est omnium sculorum, adduceomnibus finem. 3Unum illud vel maxime observandum, per-

Quid enim, rogo, de hac ultima persecutione ? An hue quoque intrudent Romanam Ecclesiam? Jam illud erat pessime factum, quod eam ab iniperio Romano elhnico separare nolcrasso errore quidem, sed tamen erat lent
fingent
:

secutionem istam potissimum seduclione constare. Congruunt onmia. In primis enimJoannes hic ubique seductionem inculcatji' 3, 7, miruraque omnino est, nihil hic de martjrihus, aut de sanguine effuso in testimonium Jesu, quod sub persecutione Romana omnibus paginis occurrebat lallendo et seducendo omnia peragentur. His concinit Paulus, ipseque adeoChris:

aliquid
deret.

quod

Romam

sonaret et auribus

illu-

Nunc autem nullum eornm


;

vestigium,
Anlichristo
ipso Antitotus

jam

mille annis expletis


locus
:

nec

ulliis

Romano

et

tamen agitur de
ultima
;

chrisloet de persecutione
hic locus de
vit libros,

ergo

Romano

Antichristo qui tt opple-

nunc vacat. Nec repelam illud jam a


Antichristo
et

me

demonstratum,
Babyloni,

tus,

qui

iiihil

ahud urget quam


ita

ostenta,
si

prodipotest,

nihil besti, aut meretrici, aut vero

gia,

signa,

ut seducantur,

fieri
:

cum

eJiam electi 3. Nec aliter Paulus Cujus est adventus secundum operationem Satan in onini virtute, signis et prodigiis mendacibus, in oinni seductione iniquitatis ^. Et postea 31iltet illis Deus operationem erroris. Qu omnia cum hoc Joannis loco convenire clamt ipse contextus. In primis enim ubique seduclio

posse esse
capiti huic

cum persecutione ullima commune neque adeo quidquam xx, cum antecedenlibus, qu mille
:

annorum

interslitio distant.
6

At forte supererit in Paulo


obtinebitque Verensfelsius,

aliquid prsidii,
ille

ut

iniquus

sit

PapaRomanus

'.

Ipse

quidem

in Gregorio VII,
in su-

quifastum aliaque pontificatus scelera


vesligiiun perduxit
,
II

et profundissitna liypocrisis,

quod

est
5.

ipsum

premum
'

lam purum
n,
8.
l,

mysterium
nCor., XV,
Tus.,i,9,
26.

iniquitatis

apud Paulum

Cap. xix,

10.

MatC, xxiv,

24.

Tum
*

Cap. XX,

II.

CoT.,

',13.
:\

3.

Mat., xxiv, 22.


9.

Ap. XX,

Thess.,
il.

II.

Thess.,

25.

<

'

Cap.

1.

10.

Ib., 7.

Ibid.,

1,

17, 25.

DE EXCIDIO BACYLONIS.
piiUimqiie Anliclirislum infueri se piilat, ac si me sectoe qutctalis in

413
est, etsicutaiidisli?, qnorl

novissima hora

Anfacii

oculis cerneret. Miseret


veliatvisiis.

ticbiistusveiiit,(lniinc Antiebristi

multi

Ubi cnirn ergo illud


'

Qiieiii

Domi-

iiu?Jesusinlerficiets|iirituorissiii,etdt'?triiet
a illiislrationeadventiissui ? Impii ac scclesti hominischaracteresseparari non pissiint. Qui-

punt,unde scimusquianoviss:ma hora est *. Novissimam lioram ex consuetndine Novi Tes-

tamt'nti,appellatillndomnespatium,(jaodinter

utrumque
incertum

Christi

adventum

cnmque

erilillesceleslusqui seseclt;rat ad ver-

sit

in illaintercapedine,

sus onine
ritus

quod

dicitur

Deus

-.

Hune etsigna

et

minus

ct

fiiris

instar

eo quod qua hora Doadveniet. Rnrsns: Quis est


intererit,

prodigia, etChiisto adveniente

promptus intecon?equantur necesse est. At non id (ac-

tus

Gregorius VII, ejusque successoies, manifestarius, nec dubius Antichrislus, ingressi sunt viani universoD carnis, niillomemorabili eventu,necdum ad venit Christus qui sua eos prsenlia contereret. Erit aliquis in fine mundi pessimus Dices
tuni est.
Verensfelsio
:

is qui negatquia JcsnseslCbrisHic est Antichristus, qui negat Patrem et Fiiiiim*. is ergo Antichristus, qui negat

mendaX;
?

nisi

Jesum Christnm verum esse Dei Filinm :uide postea Omnis spiritus qui confllclur Jesum
:

(^hrisium [ali/ore loco iiatiim), vide in catne venisse, ex Doo est; et omnis spiritus qui

Ponliftx, qui ita coiiteratur.


Pontifice

Rogamus De
:

illo

\ota profers,

an argumena

Quis

enim

tibi divi

nanti credet?Cerfe,

contingent, tune ego aio,

utcumque ista verum futurum Anti-

quo aumine jam in mundo est'.))Qiio loco occurrit illa apnd Vul.L^alam vetustissima leciio Omnis spritus quisolvU Jesum, qui personam ejus dividitac Filinm ho

non

id confitetur Antichristus est, de

dislis

qnoniam

venit, et

christum, cui toius character, tota Antiebristi

minis secernit a Filio Dei, Aii/icht^/sim

est ^,

forma conveniat. Ad eum autem characterem formamque perlinet, illud eliam individuum et singulare supplicium quo perimilur adventante Christo
:

Ergo Antiebristi multi.


ritate
;

Alii in figura, alii in ve-

et

multi seductores exierunt in

mun-

quale sup|dicium,nonnisi uniliomini singulari compelit, cum Christi sit unus ac singularis advenlus.

dum,qui non confitentur Jesum Christum ve nisse in carnem ^ Sed nulhis Antichristus, sive figurate. sive proprie, qui non prius id neget, et abroget inrarnationis fidem. Qua in re, non alla prcise hic est seductor et Antichristus ^"
et

Non me

fugit protestantes

quosdam, ipsum-

queadeoVerent-felsium % non nibil litigare de illa voce Pauli, queni Dominus Jsus Cbristus
interficiet (ivaXcoasi) spiritu oris sui, et

Hc ergo praecipua est hujus seductio; hoc est testimonium Joannis, a quo primo
Antiebristi

vocem
,

vimque

ejus perdiilicimus.

destruet

illustri advenlu suo. Sed qui xaiv intelligunt, de voce vaXwsu ex eadem radice dubitare non possunt; sitergo y-''M<s'-;excidium,sii etiam vaXwaai, perdtt, exbcitulet, de^truet nec sepa;

Art. XXXIV. Quod il te oduersarius a/jud Pau'um II Thess II sit persona singularis, et qwd pseudo propheta Jounnis sit persona mystica ex ipso contextu : cap. Xlil,
2; XVI, 13; xix,

20;xx,

10.

Hic tanlurn postulamuslegi diligenter utriusque A|)Ostuli tcxtum. Apud Paulum ubique
'',

qu Paulusconjuncta esse voluit, idemque omnmo sit, quem et confeclum balitu, et


rcntur
Christo adventante ac pressente abulitum esse
constilerit.

ingeminatur articulas;
adversarius,
ille

ille

homo

peccati, ille

perditus,

ille

nequam, statim

Clera Verensfelsius relmquat Mo-

linaeis, et aliis

quos

tolies contutatos hic appel-

lare nolo.
Art. XXXIII.

De voce

Aniichristi.

Omnes
rii'',

confitentur a Paulo nornine adversa-

etiniqui et seductoris, inleliectum Antichrislum illum in iine mundi advenlurum, et


clara

ostendunt in certo quudam viro singularem impietatem, eique congruens singulare supplicium. Atecontra pseudo-propheta Joannis statim alque apparet, bestia nominatur quae est procul dubio persona mystica, seu quoddani imperiigenus pbilosophicum ac magicum, quo prime bestiae idololatricC regnatricis et perse;

praesentia

Domini

destruendum. Cte-

rum

ut Antiebristi nomen,itaproi)riam seduc-

tionem ejus a solo Jeanne proditam constat, ut

culricisimperium sustenetur.Quam autem formamprimum induerit,eamretineripromptum. Favet textus his verbis Apprebeusa est vivi missi bestia et cum ea pseudopropheta
:

quicumque futurus
siNe tiguratus,

sit

Anticbristus,sive verus,
iri

sunt hi duo in stagnum ignis ardentis*.


:

Ui

ab eo negatuiu

Joannis Evan-

gelium de Veibo carne facto certum sit. De voce .4/</^c/i/7"5/i<5,clarum illud


// Ths., U, 4 et seq.

omnmo
Filioli,

non enim id duo non personae singulares besticB, sive imperio Roinano persequenli sanctos convenire potest; nec magis pseudopro* / Joan., II, '// Joan., 7.

II,

8.

'

Ibid.

Cap.

1,

12.

II

J'hes.,

IS.
'

'

Ibid.,

22.

'

Ibid., xi,

2,

4.

// Joaiu, 1 '' II Thess., u,

3,

8.

Ibid. Apoc,

XIX, 20.

4f

DE EXCIDIO BABYLONIS.
autem quid habent mmorande marlyrum cum Chiisto judiciis, cum et ijliid nimis misre mehianl, ne aliquid rerum sub sole geslarum reveletur sanclis animabus, Ucel (liviua do se lala judicia canilui;, ris nedum in aliquam eorum partem
Protestantes

phet alteri, bestinc venicnti auxilio: sed diias per?onas mysficas, regcs pcrsccii tores, plnlosophos scJnclorcs, niliil rpugnt sinuil missos in slagnnni ignis ardenlis; alqne ila de personis myslicis ign deniersis cxpedita rcs est. At conlra in auli adveisario, subilanea deslrnctio, Chrislo advenicnte, non nisi singidatem atque individuam personam dnotai, ut dici

dum

veniant.
fectoriim

tuni
Art.

est.

XXXV.

De regno

Christi
;

mille annos

cum hcatis animabiisper ad cap. .\x, 4.

Et vidi scdes, et sederunt super eas, et judicium datum est illis, et animas decollato-

Joannes: cum videat animas intersub altari in Christo positas de dilata sanguinis sui ullionc conqucren'cs, doceri intrim de cadem vindicta in brve tempus differenda, deque exspectandis fralribus^, Favel
ita

Non

ipse

Christus his verbis:

Deusauiem non

fa-

propter testinionium Jesu et propler verbum Dci, et qui non adoraverunt bcsiiam,

rum

neque imaginem
raclerein
suis
;

ejus,

ne acceperunt

cba-

('

ejus
i.

in frontibus aut in

manibus
Cbiislo

et vixerunt, et

regna\erunt

cum

mille annis

Si

hic agrrelur tanlum de

clesli gloria et regno, illud

teinum

diceretur

imperium f( mpinon aulcni ad mille ?nnos,

Cum ergo dicilur bealas animas cum Cbrislo regnaturas, prolcclo intelligcndum est de illo regno, sive de gloria sanclarum animarum in Ecclcsia Chrisli usque ad scuiifincm, anteresurrectioncm ultimam.
hic notanda sunt. Primo agi de Tria aulem animabus sejunclis a corpore, ne quid suspicemur de millenariornm errnre. Secundo agi de passi s sub beslia, hoc est in perseculione Ro-

vindictam electorum suorum claman tium ad se die ac nocle, et palienliam habe bit in illis? Amen dico vobis, quia cito laciet vindictam illorum"'. Quod quidem recidit illud Joannis Ut reqtdescerent modicum a tempus^. Quis ergo non melual marljres ad quorum velut arbilria ac prcces Christo jubeide et inspirante conceptas, ullio suspcndatur, aut eliam immulelur? Prclare Aiigiisliciet
:

nus

vindicta

Hc estiila pleiiapietalisacmisericordiae marlyrum adversus regnum peccali,

quo rgnante tauta perpessi sunt. no judicia eleclorum Dei Chrislo


et

Hecoinni-

assidenliuin,

mana
illis

sic

quorum
cat

cum ij)SO judicanlium lotis mille annis, id est procul dubio ad s;LCuIi linem. Horum potestalem et regnum sub Christo Gr'gorius Nazianzenus Juliano imperatori exprobrabat his verbis
Chrislo csas, nec
^ Non tu viclimas pro magnos piigiles exlimuisli,
:

Aposlolus lormenta viderai,

eorum prdi

gloriam. Tertio,

eam gloriam
sedeant
,

allribulam, ut
Christo judiccnt.

cum

Christo

ut

cum

Joaunem Baptislara, Pelrum, Paidum, Jacobum, Slephanum, Andream, Theclam, alios,


qui et anteet postillos pro verilale,

aulem Christo ut id explicaret distincverbis: Qui \icerit, dabo illi potesta tem super gnies ; et regel eas in >irga lerrea, sicut et ego accepi a Paire meo^. Quavoce victores, sive marl\rcs, Chrislo assessoies lacti,
Placuit
tius his

cum

ferro,

bclhdsqiie ac tyrannis deccrlarunt, tauquam in alieuiscorporibas, imo tauquam nuUis jam

corporibus;

quorum nomiuibus

prclari ho-

nores, l'cslaqueconslilulasunt ;a quibus


:

dmo;

in gnies ipsis a Ciiristi subdilas

summum

im-

perium

exerceanl.

Jam rogamus

pruleslanlcs,

ut enarrare dignenlur quid hic Joanncs even-

turuiu marlyribus pidixcril: nos aulem martyrum gloiiam et jidiciariani poleslalem memoravimus in Comme niario nostro^, et hic recensilis aliqua ex parle marlyrum miiaculis,

quorum ncs propellimliir, morbi curantur quorum prdictiones sunt appariliones quorum corpora idem possunt ac beal animai; quorum vel sola sanguinis gulta, atque exigua quainvis passionis signa, idem possunt quod corpora. Ilc non colis his Heiculem
; ;

quibus

vel

maxime, Kumana perseculione

linila,

anleponis, elc. Taceo reliqua in eadem oratione tcrtia. Similia passiin occurrunt apud

universae Ecclesi pe rsonabant.

Hujus autem pulcherrimi evenlus testes adhibuinms, non vulgares, aut obscuros homines, sed quolquot exsl iterunl sanclissimos PaBasiliuiii, Gregorios, Ambrosium, Chrytres, sostomum, Hieronjmum, Auguslmum, et reiiquos, exceplione nulla, quarto, quinlo elsecutis sculis mcmoralissimos, pielaleque et doctrina

Chrysostomumelreliquosojusdemvisciiptores qu facile oslendant Juliauum cum diis suis a marlyribus Christi servis, imo polius ab ipso

marlyrum Deo victum, lam clara Victoria, ut non possit negari nisi ab iis qui Chrisli glori
invideant.

Ilc igitur ut prsenlia, ut certa,


^Apoc;
xviii,
*

ut
11.

omni'

commendatissiinos.
4,

Apoc. XX,

'

Apoc,

II,

26

seq.

XVIII, 7,8.
'

20, XIX,

1,2.-2

Ibid., vi,
3.

9, 10,

Luc,

Apoc,

VI, 11.

Orat.

PrcBf., n. 27.

Mr:DlTATIONS SUR L'VANGILE.


hiis

115

nota

proponcbant Juliano impictate c-

cato.
cris

Nec ncgabat Julianus Pctri et Pauli sepiiljam inde ah a|)Oslolicis lempoiii)iislionores


'
;

non popsit Hc inonumenta regni sanctorum ab ipsoGrolio bona fide agnoscuntiir.

Hoc

est

voi-issiniiini Chrisli

cnm

sanctis re-

exliibilos

lanlaqiie

eorumfuit

gloria, ni eliam

gntim, usquo ad lincin sacculi (bnninrum. Ne-

caplae

Urbi,
Pelri
;

non

aliiid

asyliiiii

relictum

iiiei-it

quam

et Pauli basilicae, ipso VerensCelsio

rei'('iviile2 ut iirbs peisecutrix niillam aliain sahitcui invcnerit, quam allatam ab iis quorum

que cniin ad aiiuni qiiam ad Cbrislum scsc convertebant, qui bfcc miracula conspexerunt; aut Auguslini's leslis', ciun apparcrcnt tcmporibus
suis apostolicaruui signa virluliuii ad Sie|ibani meinoriain, abuda Chrislianis inclainatum rcfert

sanguinem

luderat.

Hc

igitur

martyrum cum

Christo gioiia su-

per terras a Joanne prospicitur, et persecutione fi ni ta tt testimoaiis couunendatur, ut negari


'

des!

quam illud: Gloria cum profecto ba3c


alteri possint tribui,

Ciiristo

Cliristo lau-

non

bc miracula quam Christo pro quo


opra,
est.

Apud

Cyril., 1.x.

Stcphani sanguis effusus


s

Cap.

3,

1.

De civilaU Dei.

MDITATIONS

SUf\

L'VANGILE

LETTRE
Ecrite aux
religieuses de
la

visilation

de Sainte-Marie de
sur l'Evangile
'

Meaux, en leur adressant

les Mditations

Premirement, celui qu'il a fait sur la montagne au commencement de sa prdication, o sont compris les principaux prceptes de la loi nouvelle, et o l'on voit quel en est l'esprit ;
sa vie, depuis son entre
:

Je VOUS adresse,

mes

Filles,

ces Mditations

sur V Evangile,
C'est
t

comme

celles en

qui j'espre

qu'elles porteront les fruits les plus abondants.

pour quelques-unes de vous qu'elles ont

tant de joie,

commences; et vous les avez reues avec que ce m'a t une marque qu'elles
Recevez-les donc
sainte affection qui

taient pour vous toutes. conune un tmoignage de la

m'unit
est

vritables

comme tant d'humbles et de saint Franois de Sales, qui l'honneur de l'Episcopat et la lumire de

vous,

filles

de triomphante en Jrusalem, jusqu' sa mort dont le plus remarquable est encore celui qu'il fit au temps de la cne; et depuis, jusqu' la nuit de son agonie dans le jardin des OHviers. Nous allons distribuer par journes la lecture du sermon de Notre-Seigneur surla montagne, et de ceux dont nous venons de parler en sorte qu' chaque journe on puisse employer de pieuses mditations un quart d'heure le
qu'il a faits sur la fin
:

Secondement, ceux

notre sicle,
Je suis,

matin, et autant
le saint

le soir.

dans

amour de

Notre-Sei-

A
crois

chaque
;

vrit

qui sera
faisant

propos'^e,

il

faut
:

gneur.

s'arrter

un peu, en
:

un

acte de foi
le

Je
la

Mes

fdles,

cela est vrai

Celui qui

dit

est

Votre trs-affectionn serviteur,


J.

Vrit

mme.
il

Bnigne, vque de3Ieaux.

Ainsi

faut regarder cette vrit particulire

A Meaux, ce

juillet 1695.

qu'il a rvle,

comme une

parcelle de la vrit
:

AVERTISSEMENT
sermons de Jsus-Christ, les plus remarquables par la circonstance du temps,

c'est--dire, qui est s'approchant de nous, se communiquant els'unissant nous. Car voil ce

qui est Jsus-Christ

mme

Dieu

mais

Dieu

que
11

c'est

De tous
;

les

faut

que Jsus-Christ. donc considrer

cette

vrit

particu;

sont
'

quil a rvle, de sa pi-opre bouche s'y parce qu'elle attacher par le cur, l'aimer Jsus-Christ, qui nous l'a nous unitDieupar
lire
;

l'ouvrage

L'original de cette lettre est conserv par ces saintes filles, avec mme comme un dpt prcieux et comme une preuve
l'afiection singulire qu'avait

enseigne, et qui nous a dit qu'il tait la voie,


la

honorable de

pour

elles leur saint v-

vrit et la vie

i.

que, qu'elles regardaient comme leur vrai pre, et qu'elles pleurent encore tous les Jours. {Note de idilion orig.)

'

Joeuu, XIV, 6.

416

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


promis
le

royaume

et la

qualit d'enfant

de

SERMON
DE NOTRE SEIGNEUR SUR LA MONTAGNE
(JUallh; c.v, VI, vu.)
'.

Dieu.

Vous ne regarderez pas une femme avec un mauvais dsir Bienheureux ceux qui ont le
:

(c

cur pur,

et

vous l'aurez pai faitement

PREMIER JOUR.
La Abrg du sermon. sous divers noms dans
le ])ut

pur, lorsque vous l'aurez purifi de tous les dsirs sensuels. Ceux-l sont heureux, qui passent leur vie plutt dans le deuil et dans une tristesse salupropose

flicit ternelle

taire,

que dans

les plaisirs
:

qui les enivrent.

les huit batitudes. 2

Ne jurez

point, dites

Cela
effet

est, cela n'est

heureux. Tout Jsus Christ n'est venu que pour nous en donest d'tre

de Thomiiie
le
le

pas 2.

C'est

encore un
;

de

la

douceur:

ner

le

moyen. Mettre
source de tout

bonheur o

il

faut,

c'est la

de le Disons donc je veux tre heureux. Voyons comment voyons la fin o consiste le bonheur voyons les moyens d'y parvenir. La fin est chacune des huit batitudes car
tout le

mal
:

est

bien ; et la source de mettre o il ne faut pas.

point trop il n'est qui est doux, est humble attach son sens, ce qui rend l'homme trop affirmatif il dit simplement ce qu'il pense, en
:

de sincrit et de douceur. On pardonne aisment toutes les injures, si l'on est rempli de cet esprit de misricorde, qui nous attire une misricorde bien plus abonesprit

dante.

c'est

partout

la

flicit

ternelle

sous divers

On ne

rsiste pas la violence,

on

se laisse

A la premire batitude, comme noms. royaume. A la seconde, comme la terre promise.

mme
qu'on

engager plus qu'on n'a promis, parce


est

doux

et pacifique.

la

troisime,

comme

la vritable et

parfaite consolation.

la quatriuje,

comme

le

On aime ses amis et ses ennemis, non-seulement cause qu'on est doux, misricordi3ux et
pacifique; mais encore parce qu'on est affam

rassasiement de tous nos dsirs. A la cinquime^ comme la dernire misricorde qui tera tous
les

maux,

et

donnera tous

les biens.

A la sixime,

sous son propre nom, qui est la vue de Dieu. la septime, comme la perfection de notre adoption. A la huitime, encore une fois, comme

de la justice, et qu'on la veut faire abandonner en soi-mme, plus qu'elle n'est dans les pharisiens et dans les gentils. Cette faim qu'on a pour la justice fait aussi qu'on la veut avoir pour le besoin, et non pour
l'ostentation.

le

mais

donc la fin partout ; a plusieurs moyens, chaque y batitude en propose un; et tous ensemble ren-

royaume des

cieux. Voil

comme

il

On aime
cipale
justice.

le

jeune, quand on trouve sa prinvrit


et

nourriture dans la
le

dans
se

la

dent l'homme heureux.


Si le

sermon sur

la

montagne

est l'abrg

de
fie

Par

jene on a le cur pur,

et

on

puri-

toute la doctrine chrtienne, les huit batitudes sont l'abrg de tout le sermon sur la montagne. Si Jsus-Christ nous apprend que notre justice doit surpasser celle des scribes et des pharisiens, cela
a

des dsirs des sens.

est comi)ris dans cette parole Bienheureux ceux qui ont faim et soif de la
:
))

On a le cur pur quand on rserve aux yeux de Dieu ce qu'on fait de bien qu'on se contente d'tre vu de lui, et qu'on ne fait pas servir la vertu comme d'un fard pour tromper le monde, et s'attirer les regards et l'amour de la cra:

ture.

justice*.

Car,

s'ils la

ritable

nourriture,

dsirent comme leur vs'ils en sont vritablement

Quand on

a le cur pur, on a l'il

luminoux

et l'intention droite.

affams,
ils,

avec quelle abondance la recevront-

On

vite l'avarice
est

puisqu'elle se prsente de tous cts


1

pour

quand on

et la recherche des biens, vraiment pauvre d'esprit.

nous remplir Alors aussi nous garderons jusqu'aux moindres des prceptes, comme des hommes affams qui ne laissent rien, et pas mme, pour ainsi parler, une miette de leur
pain.
Si l'on

On ne
fique
gueil.
:

juge pas, quand on est doux et paciparce que cette douceur bannit l'or-

vous
el
VI,

recommande de ne pas maltraiter

La puret de cur fait qu'on se rend digne de l'Eucharistie, et qu'on ne prend pas comme un chien ce pain cleste.

voire prochain de

douceur,
'

parole, c'est un effet de la de cet esprit paciiique qui est


vu.

On
faim
'

prie,
et soif

on demande, on fraj pe, quand on a de la justice on demande Dieu


:

Matth., V,

Matth.,

v, 1-12.

'

Ibid., v, G.

MallA., V, 8.

jt^id^^ 34^ 37.

SERMON
les vrais biens, et on les attend de on n'aspire qu' son royaume et
lui,

SrJK

LA MONTAliNE.

417

(jiiand

la Icrrc

des

vivants.

On

entre

volontiers par

la

porte

troite,

Mais l'humble religieuse se rjouit d'tre actuellement dessaisie, dpouille, morte aux biens du monde, incapable de les possder. Heureux dpouillement, qui donne Dieu!
III

quand on

s'estime

dans les pleurs, fre pour la justice. Quand on a faim de la justice, on ne se con Seigneur, Seitente pas de dire de bouche gncur', et on se nourrit au-dedans de sa
:

heureux dans la pauvret, dans les atTlictions qu'on souf-

JOUR.
:

Seconde batitude

Etre doux'.

vrit.

solide

Alors on btit sur le roc, et on trouve pour affermir dessus tout son difice. Les batitudes sont donc l'abrg de tout

le

le

sermon, mais un abrg agrable; parce que la rcompense est jointe au prcepte; le royaume
des cieux, sous plusieurs
la Justice; la

Bienheureux ceux qui sont doux. Apprenez de moi que je suis doux^, sans aigreur, sans enflure, sans ddain, sans prendre avant.ige sur personne, sans iusidter au malheureux, sans mme choquer le superbe, mais tchant de le gagner par douceur; doux mme ceux qui sont aigres: n'opposant point l'humeur l'humeur, la violence la violence mais corri;

geant

les

excs d'autrui

par des paroles vrai-

noms admirables,
pratique.

ment douces.
Il y a de feintes douceurs, des douceurs ddaigneuses, pleines d'une fiert cache osten:

flicit, la

nJOUR.
Premire batitude
:

tation et affectation de douceur,

plus dsobli-

Etre pauvre d'esprit'.

Pour venir au
en cette sorte

dtail, Jsus-Christ

commence

Bienheureux sont les pauvres non-seulement ces pauvres volontaires qui ont tout quitt pour le suivre; et qui il a promis le centuple dans cette vie, et dans la vie future, la vie ternelle; mais encore tous ceux qui ont l'esprit dtach des biens de la terre ceux qui sont effectivement dans la pauvret sans murmure et sans
d'esprit,

geante, plus insultante que l'aigreur dclare. Mais considrons la douceur de Jsus-Christ dont le Saint-Esprit parle ainsi dans Isae ;

c'est--dire

Mon
(c

mon serviteur que j'ai lu, mon fils, bien-aim o j'ai mis ma complaisance je mettrai en lui mon esprit, et il annoncera la justice aux nations. II ne sera point contenil ne criera point, et on n'entendra tieux point sa voix dans les [)laces publiques; il ne
: :

brisera pas

le

roseau cass,
c'est
si

et

n'teindra pas

impatience; qui n'ont pa^ l'esprit des


le

richesses,

la

mche qui fume

encore'^. C'est ce qu'isae

lasLe,

l'orgueil,

l'inj

stice,

l'avitht insatia-

ble de tout tirer soi.

appartient sous le

titre

La flicit ternelle leur majestueux de royaume;

a vu en esprit; trouv si beau,


Il

ce

que

saint
si

Jsus-Christ, qu'il
est

remarquable, prend soin de


soit

Mathieu a digne de
relever
*.

le
:

parce que le mal de la pau ret sur la terre, c'est de rendre mprisable, fiiible, impuissant;
la flicit

doux envers

les plus faibles

quoiqu'un

leur est

donne

comme un remde

celte bassesse, sous le titre le plus auguste, qui


est celui

de royaume.

ce mot, bienheureux, le curse.lilae et se remplit de joie, il se resserre celui de la pauvret; mais il se dilate de nouveau celui
et de royaume des cieux. Car que ne voudrait-on pas souffr r pour un royaume, et encore pour un royaume dans le ciel; un royaume avec Dieu, et insparable du sien, lernel, spirituel, abondant en tout, d'o tout malheur est banni ? Seigneur je vous donne tout, j'abandonne tout pour avoir part ce royaume; puis-je tre assez dpouill de tout pour une telle esprance? Je me d)0uille de cur et en esprit, et quand il vous plaira de me dpouiller eu eOel, je m'y soumets.

de royaume,

rendu encore plus faible de prendre aucun avantage sur cette faiblesse, il se dtournera pour ne point appuyer le pied dessus. Faites-en autant votre prochain infirme. Loin de chercher l'occasion de lui nuire, prenez garde que, par mgarde, et comme en passant, vous ne marchiez sur lui, et nacheviez de le rompre. i\Iais quel est ce prochain infirme, si ce n'est le prochain en colre, et le prochain qui s'emporte? II est l)ris par sa propre colre, et ce faible roseau s'est cass en frappant; n'achevez pas de le rompre en le foulant encore au^x pieds. C'est encore ce que veut dire la mche fu mante. Elle brle c'est la colre dans le cur elle fume c'e~t qiielque injure que le prochain irrit profre contre vous. Gardezvous i-tien de i'cteindre avec violence; coutez Ne vous vengez point, ce que dit saint Puu|j
roseau dj faible

en

le brisant, loin

C'est
^Mailh
,

quoi sont obligs tous


21.

les Chrtiens.

Mc.Hk
li?,

V, 4.

VII,

Jbid-, V, 3.

x.i,

!',

^0.

Ittid., XI,

2y.

Isa.,

.\ui, 1 seq.

Me,U.

Eo)., XII, 19.

B. ToM.

II.

418

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


;

ne vous dfendez point, mes bien-aims Laissez-la mais donnez lieu la colre. el s'lcindre comme toute seule. fumer un peu, ne i'cleignez Si elle fume, c'est qu'elle s'lcinl pas avec force mais laissez celte fume s'exha: ;

on s'aigrit contre ceux qui nous conseillent pour notre bien et encore plus contre ceux qui le font avec autorit que contre les autres. Ce
,

ler el se perdre inulilement au milieu de l'air, sans vous blesser ni vous atteindre. C'est ce que fait le Sauveur, lorsqu'il souffre tant d'injures sans s'aigrir. Vous tes possd qui est-ce a du malin esprit, lui dit-on qui songe vous faire mourir' ? Et il r;

fond d'orgueil qu'on porte en soi en est la cause, ils Bienheureux donc ceux qui sont doux la terre, o abonde toute douceur, possderont
(c
:

parce que la joie y est parfaite.


1V
Troisime batitude

JOUR.
Etre dans les l'ieurs*.

Bienheureux ceux qui pleurent;


,

soit qu'ils

pond sans s'mouvoir Je ne suis point posa sd du malin esprit, mais je rends honneur
:

pleurent leurs misres, suit qu'ils pleurent leurs pchs , ils sont heureux et ils recevront
la consolation vritable,
vie,

Et mon Pre, et vous me dshonorez2 encore en un autre endroit, lorsqu'on lui fait Vous vous fchez contre le mm^ reproche moi, parce que j'ai fait un miracle le jour du
. :

qui est celle de l'autre


cesse,

o toute

aflliction

toutes

les

sabb it pour gurir un homme 3. Vous le voyez ; il n'teint pas la mche fumante mais
;

il

la

laisse

s'vaporer,
d'.

pour voir

si

ces mal-

heureux, lasss
si

ccabler d'injures

un homme

larmes sont essuyes. Abraham disait au mauvais riche 3 Tu as reu tes biens en ce monde, et Lazare a reu ses maux c'est pourquoi il est consol, et tu es dans les tournenls. H est heureux, car il a souffert avec patience son tat pnible le
: :

humble et si doux, ne reviendront point en leur bon sens. Telle a t en gnral la conduite du Fils de Dieu, en particulier dans sa passion. Quand on le maudit, il ne maudit pas quand on le
;

forait sou\ eut


et
il

maux extimes, de consolation du ct des hommes le riche impitoyable ne daignait pas le legarder. Mais parce qu'il a souffert avec patience, il est consol Dieu l'a reu dans le
pleurer des
n'avait point
: :

frappe,

il

ne se pliint pas

^.

lieu

jiarl, dit-il celui qui lui donnait un souiflet , faites-le moi connatre si j'ai bien dit, pourquoi me frappe-vous? Apprenez de moi de diie Il lui appartient que je suis doux ^. Il est compar un agneau, le plus doux desaniuiaux, qui se laisse non-seulement luni're, mais encore mener la boucherie sans se plaindre '.

a Si j'ai

mal

o il n'y a point de douleur et de peine. Le monde se rjouira, et vous serez affligs; mais votre tristesse sera change en joie C'est la promesse du Sauveur ses disciples. La tristesse et la joie viennent tour tour qui
'^.
:

s'est

rjoui sera afflig


:

qui

s'est aiflig

sera

rjoui

Bienheureux donc ceux qui pleurent,


seront consols.

car

ils

est bienheureux dans sa douceur, et on possde la terre, La terre sainte promise Abraham est appele une terre coulante de lait et de miel s. Toute douceur y abonde c'est la ligure du ciel el de l'Eglise. Ce qui rend l'esprit aigre, c'est qu'on rpand sur les autres le venin et l'amertume qu'on a en soi-mme.
;

On

Mais parmi tous ceux qui pleurent il n'y en a point qui soient plus tt consols que ceux qui pleurent leurs pchs. Partout ailleurs la douleur, loin d'tre un remde au mal, est un autre mal'qui l'augmente le pch est le seul mal qu'on gurit en le pleurant. Pleurons sans
;

Lorsqu'on a

l'esprit tranquille
|)ar la

du

Arai

bien, et

joie

pur la jouissance d'une bonne conla vraie

science,

comme on

n'a rien d'amer en soi,


;

n'a que douceur pour les autres

on mar-

pcheurs, tous tant que nous sommes que nos yeux soient changs en sources intarissables, dont le cours perptuel creuse nos joues comme parle le Psahniste. La rmission des pchs est le fruit de ces pieuses la. mes. Ali! inille
fln,
:

et mille

fois
fls

heureux ceux qui pleurent leurs


seront consols.

que de l'innocence, ou conserve, ou recouvi'e, c'est la

pchs, car

douceur.
est si port

L'homme
bien.

l'aigreur, qu'il

s'ai-

grit trs-souvent contre

ceux qui

lui font

du

Un malade, combien
le

s'aigrit-il
le

contre

ceux qui
est
'

soulagent

Presque tout
:

monde
23.

malade de
Joan.,\ii,2Q
II,

celte maladie-l
2 /^j;/.^

c'est
vil,

pourquoi
29.

Mais ceux qui pleurent d'amour et de tendresse, qu'en dirons-nous ? Heureux, mille fois heureux Leur ca^ur se fond en eux-mmes comme parle l'Ecriture et semble vouloir s'couler par leurs jeux. Qui mdira la cause de ces larmes ? qui me la dira ? Ceux qui les ont
!

Petr.,

ua,

7.

23.

ym^

49_

y^jj/.^

Joan., xvin, 23.

Matth.,

xi,

'

exprimentes souvent ne
<

la

peuvent dire, ni
Luc., XVJ, 26.

Isa.,

*MaUh
xvl, 20.

V, 6.

Apoc,

XXI, 4.

"

Joun.

Exod.,

m,

8, et alibi.

SERMON SUR LA MONTAGNE.


expliquer ce qui les touche. C'est tantt la bont d'un pre, c'est tantt la condescondance d'un tanll roi, c'est tantt l'absence d'un poux l'obscnnl qu'il laisse dans l'nmc lorsqu'il s'loigne, et lantt sa tendre voix lor qu'il serapi)roche, et qu'il appelle sa fidle pouse mais le plus souvent c'est je ne sais quoi qu'on ne
:
:

449

jamaissoif; mais l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une fontaine j&illissanle jour
la vie tornellc:
>^

il

n'auivi

donc point de

soif?

Il

n'en aura point en effet, paice qu'il ne dsirera plus d'autre plaisir, d'anire joie, d'autre
bien, que celui qu'il gote en Jsu.s-Christ. H aura pourtant toujours soif car il ne cessera
;

peut dire.
V JOUR.
Quatrime batitude
a
:

point de dsirer ce bien suprme, et voudra le possder de plus en plus. Le voil donc qui a

toujours soif
Avoir faim
et ?oif

mais toujours

aussi

il

se dsal-

de

la

justice

'.

Bienheureux ceux qui ont faim


justice,
c'est

et soif

de
et

la
soif,

car

ils

seront rassasis.
vive,

Faim

une ardeur

un

dsir avide et

pressant, qui vient d'un besoin extrme.

parce qu'il a en lui la fontaine ternellement jaillissante. Il n'aura point cette soif fatigante et insatiable de ceux qui cherchent les plaisirs des sens. Il aura toujours soif de la justice; mais la bouche toujours attache la
tre,

Cherchez le royaume de Dieu et sa justice 2. La justice rgne dans les cieux elle doit aussi rgner dans l'Eglise, qui est souvent appele le royaume des cicux. Elle rgne lorsqu'on rend Dieu ce qu'on lui doit car alors on rend pour l'amour de Dieu tout ce qu'on doit la crature qu'on regarde en lui. On se rend ce qu'on se

:
:

source qu'il a en lui-mme, sa soif ne le fati Celui qui guera, ni ne l'affaibliia jamais croit en moi, dit le Fils de Dieu ', des couleront ternellement de a fleuves d'eau vive a ses entrailles: qu'il vienne donc et qu'il boive. Venez, mes saintes, venez Jsus dsirez buvez, engloutissez; necrr.ignez point que cette
:

doit

soi-mme

car on s'est

donn

tout le

bien dont on est capable, quand on s'est rempli de Dieu. Alors on a accompli toute justice,

la fontaine est aueau cleste vous manque dessus de votre soif; son abondance est plus grande que votre besoin Fonsvincit sitieutem,
: :

comme

Jsus-Christ disait saint Jean.


:

L'me
elle

disait saint

Augustin.

alors n'a plus de laim, n'a plus de soif sa vritable nourriture.


faire la

Ma

VP JOUR.
Cinquime batitude

:

volont de
le

mon

nourriture est de Pre, disait le Sau

Etre misricordieux

*.

veur*,
l

et

d'accomplir son uvre.

C'est aussi

Bienheureux

les

misricordieux, car

ils

Sauveur appelle toute justice, d'accomplir en tout la volont du Pre cet d'en faire la rgle de leste, la noire. Mais, quand nous taisons la volont de Dieu, il
ce
fait la
tt

que

obtiendront misricorde. Le pins bel effet de la charit, c'est d'tre touch d^s maux d'au Il est plus heureux de donner que de trui
:

recevoir,

disait

Jsus-Christ

*.

Cette narole

ntre.

Le Psalmiste
le

a chant

Il

fera

n'avait pas t rapporte

par

les vanslistes;

la

volont de ceux qui


tous

craignent
dsirs.

^,

et ainsi

il

rassasiera

leurs

Bienheureux

ceux qui dsirent la justice avec le mme empressement qu'on dsire manger et boire, lorsqu'on est travaill de la faim et de la soif car alors on sera rassasi. De quoi sera-t-on rassasi, si ce n'est de la justice ? On le sera ds celte car le juste se rendra plus juste, et le saint vie se rendra plus saint pour contenter son avidit. Mais le parfait rassasiement sera dans le ciel, o la justice ternelle nous sera donne avec la Je serai rassaplnitude de l'amour de Dieu
;
:

mais Dieu a voulu donnera saint Paul la gloire dit cet Souvenez-vous, de la recueillir aptre '*, de cette parole du Seigneur Jsus a II est plus heureux de donner que de rece voir. Bienheureux donc ceux qui donnent, recevoir. et qui aiment mieux donner que de
: :

Bienbeureux, encore un coup, celui qui appelle son festin, non point les riches, qui peuvent mais lui rendre le festin qu'il leur aura fait
;

les

sie,
a gloire

disait

le

Psalmiste

^,

lorsque votre

pauvres, les estropis les boiteux et les aveugles. Alors, dit le Sauveur ^ vous sorendre rez heureux, car ils n'ont rien vous rendu la rsurrection des sera
:

m'apparatra.

que

Doil-on toujours avoir soif del justice? Puis Ccle Sauveur a dit la Samaritaine ^ lai qui boit de cette eau, c'est--dire des plaisirs du monde, a encore soit; mais celui qui
:

vous Bienheureux donc les misricordieux recevoir qui donnent sans esprance de rien la misenorde (le ceux sur qui ils exercent une misricorde car ils obtiendront de Dieu
et il justes.
:

boira

de l'eau dont je

luj

donnerai, n'aui'a
iv,

infinie.

Ainsi ceux qui


'

sont
'

infl(

xibles. insensibles,

^ Ibid., vi, 'Malh; V, G. CUV, 19.* Psai., XTi, 15.

33. Joan., SI. ^Joan., 13, 14.


^

Fta-

iv,

Joan., vu, 37, 38.

Mattli., v, 7,

'

Act., xx, 35.

IbiJ.

Luc,

XIV,

l'J

tt Sfcq.

420

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


disait

sans Icndresse, sans piti, sont dignes de trouver sur eux un ciel d'airain, qui n'ait ni pluie ni roscc. An contraire, ceux qui sont tendres h la misre d'autrui auront part aux grces de
Dieu, et
trs
il
t

Mose

Je

te

montrerai tout

le

bien

i,
si

lorsqu'il se

montra lui-mme. Voir un objet

parlait, et l'aimer, c'est la

mme

chose.

11

verra

donc, et
il

sa misricorde;
ils

il

leur

sera par

donn comme
;

aux auauront pardonn leur sera donn comuie ils auront


ils

donn aux autres


dont
;

sure

se seront servis

c'est res 1 tant qu'ils auront eu de compassion, autant Dieu

recevront selon la meenvers leurs Ir. Jcsus-Christ qui le dit, et au;

ils

lis s'il aime, il sera aim; louanges de Dieu, qu'il verra et qu'il aimera sans lin. 11 sera rassasi de l'abondance de sa maison, et enivr du torrent mais pour de ses dlices. Heureuse crature
il

aimera
les

chantera

cela illautavoirle

cur pur. Bienheureux donc celui qui a le cur pur. Que celui qui est pur ne cesse de se purilier davantage. Que celui
qui n'est pas pur se tire de l'ordure o il croupit qu'il lave la salet qui le dshonore et le
:

en

aura-t-il
Il

pour eux-mmes.
la

envers tous envers les malades, envers les affligs adoucir leurs maux par des paroles de consolation, et par de sages conseils, si on ne peut auremcnt; leur aider les porter, les partager avec eux autant qu'on peut. C'est le plus heau de tous les sacrifices. J'aime
faut exercer

misricorde
;

ceux qu'on voit souffrir


:

dfigure.

VHP JOUR.
Septime batitude

:

Etre pacifique
;

Bienheureux
'^
:

les

pacifiques

car

ils

seront

mieux
dit

la

misricorde que
2.

le sacrifice,

comme

appels enfants de Dieu. Dieu est appel le Dieu de paix il lait habiter dans sa maison

ceux

qui sont de
:
)

il l'a

lui-mme

mme

esprit et

de

mme

cur

Inluibitare facit unius moris {unanile

VII^

JOUR.
:

mes) in domo, dit


cur pur
le
*.

Psalmiste

^.

Sa bont con:

Sixime batitude

Avoir

le

cilie tout.

cur pur. Qui pourrait dire la beaut d'un cur pur? Une glace parfaitement nette, un or pari'aiteTucnt afiin, un diamant sans aucune tache,

Bienheureux ceux qui ont

a compos cet univers des natures il lait conet des qualits les plus discordantes coiu'ir ensemble la nuit et le jour, l'hiver et
Il

l't, le

froid et le chaud, et ainsi

du

reste,
et

la

bonne

constitution de l'univers,

pour pour la
ses

une

fcnlainc parfaitement claire, n'galent pas beaut et la nellel d'un cur pur. Il faut en la ler toute ordure, et celles principalement qui viennent des plaisirs des sens car une goutte
:

cousei'valion

du genre humain. Il ennemis en sa paix, et il faut,


Christ

reoit

dit Jsus-

de ces
est

plaisirs trouble cette belle funlaine. Qu'elle

belle, qu'elle est raNJssante, cette fontaine


!

incorruptible d'un
s'y voir

cur pur Dieu se plat lui-mme comme dans un beau miroir: il s'y imprime lui-mme dans toute sa beaut. Ce beau miroir devient un soleil par les i-ayons qui le [jntrent il est tout resplendissant. La
;

aimiez vos 5, qu' son exemple, vous ennemis, et que vous fassiez du bien ceux qui vous hassent. Il faut que vous le priiez pour ceux qui vous perscnlent, afin que vous soyez les enfants de votre Pre cleste, qui tait lever son soleil sur les bons et sur les mauvais, et qui pleut sur les justes et sur les injustes, comme nous verrons dans la suite: Bienheureux donc les pacifiques, ceux
la

puret de Dieu se joint


;

ntre, qu'il a lui-

nos regards purs le mme opre en nous verront briller en nous-mmes, et y luire d'une Bienheureux donc ceux ternelle lumire
et
:

qui aiment la paix, et qui ront appels enfants de porteront


le

procurent.

Ils

se-

Dieu, parce

qu'ils

qui ont

le

cur pur; car

ils

verront Dieu.

Aimons
vertus
;

la

chastet plus que toutes les autres

qui rend le cur pur. chaque objet qui nous touche, craignons toujours en l'aimant de ternir la puret de notre cur, ou de l'enfoncer davantage dans l'orc'est elle;

caractre d'un si bon Pre. n'en est pas plus nclitileux dans les la pluie n'en pays o Dieu n'est pas connu arrose pas moins abondamment les champs et les piiturapes, et n'y est pas moins rafrachis-

Le

soleil

sante, ni

moins fconde.
:

Ainsi,

comme

disait

saint Paul c

Dieu ne se

laisse point sans t-

dure, d'o
<c

il

fallait le retirer.
;

avertit

molgnage. Le soleil, quand il se lve, nous de son immense bont, puisqu'il ne se

Il

Bienheureux le c(eur pur il verra Dieu. ne faut que ces deux mots pour nourrir

lve pas plus lard, ni avec des couleurs moins vives, pour les ennciiiis de Dieu, que pour ses

l'me tout un jour. Il verra Dieu, il verra toute beaut, toute bont, toute perfecllon, le bien, source de tout bien, tout le bien uni comme il

amis. Adorez donc, quand il se lve, la bont de Dieu qui pardonne, et ne tmoignez pas
'

/ixod., xxxiir. 19.

Xuc,

VI, 37, as.

MaLlk.,

IX, 13.

lOid., V, 8.

liai., Lxvii, 7,

Mallh.,

V, 9.

Mail.,

v, 44, 45.

Cor ''^c/., xiv,


"

I.

xlv, 33.
16.

SERMON SUR LA JONTAGNE.


un visage chagrin, pendant que le Dieu mme, si l'on peut parler de la sorte, lui en montre un si serein et si doux. Jsas-Cin-ist, le Fils unique du Pre cleste, est le grand pariricateur Qui a annonc la a paix ceux qui taient de loin, et ceux qui
votre frre
et
ciel,

421
dernire et la plus parfaite de parce que c'c-jl elle qui
;

C'est

ici

la

toutes les

batitudes
plus

porte

vivement en elle-mme l'empreinte et le caiactre du Fils de Dieu. C'est pourquoi il s'asrte celle-ci. Non conle

tent d'en avoir

parl C(^nune des

autres,
:

il

re-

taient de prs, faisant

toutes les inimitis


qu'il a

mourir en lui-mme et paciliant, par le sang


est

(inns

rpandu sur la croix, tout ce qui le ciel et dans la terre 2, comme


Fils

dit

prend encore le discours, en disant Vous serez heureux, quand vous serez maudits et perscuts, et qu'on dira de vous pour l'amour de moi, toute sorte de mal. Rjouissezce

saint Paul.

vous, et soyez remplis de jdie,


;

ra\is, trans

A l'exemple du

unique,

les enfants

d'a-

ports

le caractre de leur Pre, et se montrer vrais enfants de Dieu par

doption doivent prendre

l'amour de

la paix.

parce qu'ils ont perscut de la mme sorte les prophtes qui ont t avant vousi ; et non-seulement les prophtes, mais encore le Messie lui-mme.

Celte grce d'tre enfants de Dieu se

con-

somme dans
Sauveur

la vie future, selon,

ce que dit le

Ils seront vrais enfants de Dieu, parce qu'ils seront des enfants nouvellement engendrs par la rsurrection 3.

On revient donc ici au commencement, et au royaume des cieux, qui avait pai u ds la premire batitude. La pauvret et la perscution pour la justice attiient galement le royaume
des cieux.
X-^

ayons toujours des paroles de rconciliaiion et de paix, pour adoucir l'amertume que nos frres tmoigneront contre nous ou contre les autres, cherchant toujours adoucir les mauvais rapports
:

Soyons donc vraiment pacifiques

JOUR.

Vrai caractre du Chrtien dans les iiuit batitudes, avec les caractres opposs ''.

prvenir les inimitis, les froideurs, les indiffrences


;

enfin rconcilier ceux qui seront

l'uvre de Dieu, et se monen imitant sa bont. Combien sont loigns de cet esprit ceux qui se plaisent brouiller les uns avec les autres qui, par de mauvais rajiports, souvent faux dans le tout, souvent augments dans leurs circonstances, en disant ce qu'il fallait taire, en rveillant le souvenir de ce qu'il fallait laisser oublier, ou par des paroles piquantes et ddaigneuses, aigrissent leurs frres et leurs surs dj mus et infirmes par leur colre
diviss. C'est faire

trer ses enfants,

Que la semaine s'est heureusement coule en parcourant sept batitudes, et revenant au commencemcjit dans la huitime la belle octave! o l'on tche d'imprimer en soi-mme huit caractres du Chrtien, qui enferment un abrg de la philosophie chrtienne la pauvret, la douceur, les larmes ou le dgot (le la vie prsente, la misricorde, l'amour de la justice, la puiet de cur, l'amour de la paix, la soufh'ance pour la jusiice.
!

Trois de ces caractres paraissent assez

sem-

IX
Huitime

JOUR.
:

et dernire batitude

Souffrir pour

la

justice

'.

de chacun leur proprit. C'est autre chose d'tre pacifique, et de savoir finir toutes les querelles qu'on nous fait chose, d'tre et qu'on fait aux autres; autre doux sans jamais offenser ni aigrir personne
blables, la douceur, la misricorde, l'amoiu'
la

paix;

nanmoins

ils

ont

autre
Bienheureux ceux qui souffrent perscution pour la justice, parce que le royaume des cieux leur appaitient. Tous ceux qui souffrent pour avoir bien fait, pour avoir donn bon exemple, pour avuir obi simplement, et avoir confondu par leur exemple ceux qui ne vivent pas assez rgulirement, en sorte qu'on se prend eux des reproches qu'on fait aux autres, souffrent perscution pour la justice. Ceux qui

chose,

d'tre

bienfaisant et misricor-

dieux.

Les caractres opposs aux huit qu'on vient l'esprit de proprit ou de ride voir sont chesse, l'aigreur, l'amour du plaisir, l'injustice, la duret, la corruption du cur, l'esprit de querelle et de brouillerie, l'impatience dans les
:

alfiiclions, et

la

crainte qui
saint

lait

abandonner

la

rgle de la vrit et de la jusiice.

Nous trouverons dans


batilndes

Luc^ l'abrg des


:

portent leur croix Ions les jours, et perscutent peisvramment en eux-mmes leurs mauvais dsirs, souftrent perscution pour la justice.
>

d'tre pauvre, rduites quatre d'tre affam, de pleurer, d'tre ha et perse, cut pour amoin- du Fils de Dieu. Ancc ces
1

quatre
il,

batitudes,
V, 11, 12.

Jsus-Christ joint
12;

quaUe

Enhes.,

U-17.

Col.,i, 20.

'

Luc.,xx, 36.

<

Matlh-

'

MaUh.,

Jbid; 3,

Luc,

vi,

20, 27.

'Luc

, 10.

VI, ^0-23.

422

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


grain de sel. Mais ne mettez point trop de sel ensemble au lieu de piquer la langue pour
:

i. maldiclions contre les hommes du monde Malheur il vous, riches, car vous avez votre consolation. Malheur vous qui tes contonts et rassasii's des hiens de la terre, parce
te

rveiller l'apptit, vous mettriez

en feu toute

la

que viendra le temps que vous aurez taini et que vous mancpierez de tout Malheur vous qui riez, et qui vous laissez emporter aux car vos joies seront changes joies du sicle
!

bouche. Etre la lumire du morde, est un degr encore au-dessus du prcdent car il emporte l'exemple qui difie etq;ii claire la maison de Dieu. C'est ce que nous nous devons
;

en

pleurs

Malheur vous

lor-que les

les

uns aux

autres. Et

au conlr

iie, si

nous

ce

hommes
laisait

vous applaudissent!

c'est ainsi

qu'on

aux faux prophtes.

Craignons donc

d'avoir notre consolation sur la terre, craignons de la chercher, craignons de la recevoir, crai-

sommes scandale les uns aux autres, C( tte ma ftlall iction duSauv ur tombera sur nous heur au monde cause des scandales
:
!

applaudissements du gnons les monde. Aimons cet enchanement de batitudes qui de l'amour de la pauvret nous et par pousse jusqu' celui des souffrances
louanges
et les
;

nous ramne jusqu' celui de la pauvret , et nous fait trouver le mme royaume des cieux dans l'un et dans
celui

des

souffrances

impossble qu'il n'armais malheur celui par qui ils arrivent pour lui il vauarait mieux qu'on le jett dans la mer avec une meule de mouhn auto' r du cou ^ Pesez, pesez ces paroles. Chrtiens, qui ne craignez pas de candaliser les infirmes et les petits de l'Equi arriveront.

Il est
:

rive des scandale!

glise.

l'autre.

Vous
,

des batitudes est renferme dans ces trois mots, que je vous
la doctrine
laisse peser.

Pour conclusion,

s'entend
ainsi
2

tes la lumire du monde non-seulement des pasteurs,


les

cela
niais

encore de tous
:

Chrtiens. Saint Paul le dit

Toute

la

doctrine des

murs

tend unique-

lion

Vous devez luiie au milieu d'une namauvaise et corrompue, comme tant

<

ment nous rendre hem'eux. Le Matre cleste commence par l. Apprenons donc de lui le chemin du vrai et lernol bonheur.

XP JOUR.
Quatre caract'Tis du Chrtien'.

Aprs

cet abrg

du

chrislianisnie,
il

Christ prpare
trois caractres

ses disciples,

que Jsusnous marque


^
:

niincnls de

ses disciples
\\

lumire du monde, d'tre d'une extrme exactitude dans robser\ance des commandements le got vif de la pit, l'exemple, la rgularit et l'exactitude. Il en ajou e aprs un quatrime qui est l'minence et la perfection Si votre jusiice n'abonde, et voil l'ide entire de la justice
D''re le sel de la lerre, d'tre
:
:

luminairesdontle inonde doit tre 'iair. quelqu'u pari comme dit saint Pierre^, que ce soit comme les iliscours de Dieu: comme si Dieu parlait par sa bouche. Saint Mathias disait, ainsi que le rapporte saint Clment d'Alexandrie, que lorsque quelqu'un faisait mal dans levoi inage d'un Chrtien, il fallait s'>,n prendre ce voisin, qui ne lui donnait pas assez bofi exemple. Enfin, la vie chriienue demande une extrine exactitude. Il faut prendre garde aux
les

Si

chriienue.
il en relve le en prvient la corrujition. Ainsi la conversation du vrai Chrtien doit ranimer dans les autres le got de la pit, c'est ce qui a fait dire saint Paul ^ Que votre discours soit plein de grce, et as saisonn de sel. Et c'esl de quoi sont bien loigns ceux qui n'ont que de la langueur et de lamolie^se dans toute 1 "ur conduiteIl faut dans les paroles du Chrtien une sainte vivacil d faut reprendre avec force, et quelquclois piquer jusqu'au vif, comme fait un

Le

sel

assaisonne les viandes


la

moindres prcejjtes, et n'en m 'priser aucun. Le relchement commence pa' les petites choses, et de l ou tombi' dans les plus grands maux. Qui mprise les petites choses, tombe peu peu *. Pour tablir c ette exactitude de la justice chrtienne, Jsus-Christ pose un beau principe que
:

got,

il

en em| che

fadeur,

il

la

parole de Dieu est inviolable et s'accomplira

jusqu'au moindre trait. Il regarde ici en particulier ce qui avait f prdit de lui dans la loi et les prophtes; te Je viens tout accomplir. c'est pourquoi il dit
a
:

Dans ce qui a grands traits


:

t prdit
la

dans

la loi,

il

y a les

naissance de Jsus-Christ sorti

rection, la conversion

d'une vierge, ses souffrances, sa croix, sa rsurdu monde et des gentils avec la rprobation et le juste chtiment des JuilsVoil les grands traits ; mais ce n'est pas tout'

>

Lv.c.,2i seq.
.

MuUh.,

v, 13, 20.

Ibid., 13 seq

'

Col

MuUh-,
'
I

xvili, 6, 7;

IV.

15. -

Pe/r., IV, 11.

*BeeJt.,xix,

Marc

ix,

41

Luc,
1.

xvil, 1,

rhil., jj

SERMON SUR LA MONTAGNE.


Il j

423

a Viota, elles

moindres
Il latit

traits

qui doivent

Que
quia

si

l'on

ne

les

observe pas, Jsus-Chiist,

qu'on divise ses vtements, il faut qu'on joue sa lu!)i(iue sans couture. Voyez quelle prcision dans une distincaussi s'accomplir.

dit qu'ils

seraient inviolablement obser-

tion

si

subtile et
Il

si

exacte: c'est Viota, c'est le


:

menteur? A Dieu ne plaise! car il y a une condition, que si on manque les observer, on sera |)uni. Donc si vous laites la faute
vs, seru-l-il

ce pont tre un grand mais ce sera trente deniers, mais on achtera le champ d'un potier c'est Viota, c'est le petit trait, qui ne doit point chapper non plus que les autres. C'est ainsi qu'il faut qu'il ait soif, et qu'il soit abreuve de vinaigre. Il souffrira voil le grand trait; mais ce sera hors la porte de la ville voil Viota. Il sera immol comme l'agneau pascal mais ses os ne seront pas briss sur la croix, non plus que ceux de cet agneau: voil Viota, et ainsi du reste. JsusChrist veut dire encore plus gnralement, que tout ce qui est dit en iigure et en ombre dans la loi, sera accompli en vrit dans l'Evangile, jusqu'aux moindres circonstances. Tout, jusqu'aux moindres choses est significatif dans la loi: tout, jusqu'aux moindres choses, sera accompli dans l'Evangile. Vous ne lierez pas la bouche du buf qui foule le grain i. Saint Paul l'applique aux prdicateurs 2. Il en est ainsi de ces
petit trait.

sera

vendu

trait;

que vous vitiez le chtiment, Jsus-Christ tromp: mais si vous ne faites pas la moindre faute, dont il ne soit parl au jugement, et qu'il y faille rendre raison, non-seuleet

se sera

ment des
Christ

paroles d'injustice et de
inutiles, la vrit

mais encore des

mdisance, de Jsus-

demeure ferme. La peine rectifie le dsordre qu'on pche, c'est un dsordre mais qu'on soit puni quand
;
:

on pche, c'est la rgle. Vous revenez donc par la peine dans l'ordre que vous loigniez par la faute. Mais que l'on pche impunment, c'est le comble du dsordre ce serait le dsordre, non de l'homme qui pche, mais de Dieu qui ne punit pas. Ce dsordre ne sera jamais, parce que Dieu ne peut tre drgl en rien, lui qui
;

est la rgle.

Comme

cette rgle est parfaite, droite parfai-

tement, sans la moindre courbure, tout ce qui n'y convient pas y est bris, et sentira l'effort

autres traits

Vous ne ferez point cuire l'Agneau dans le lait de sa mre. Quand vous prendrez la mre dans le nid, vous la laisserez aller en gardant ses petits 3. Que vos habits ne soient point tissus de laine et de lin. Ayez des bordures et des franges dans vos habits ^. Tous ces petits traits ont de grandes significations, pour inspirer aux Chrtiens la douceur, la modraUon, la simplicit, la droiture, et tou:

de l'invincible
rgle.

et

immuable

rectitude

de la

Mais messes
crucifix

si les

menaces sont accomplies,


les

le
:

seront aussi. Viens, Chrtien,

regardes-y toutes

proton prdictions acles

complies, jusqu'aux plus petites. Dis donc en toi-mme: Tout s'accomplira, et le bonheur qui m'est promis ne me maiiquera pas. Je verrai Dieu, je l'aunerai et je le louerai
sicles des sicles
sasis, toutes
:

durant

les

tes les autres vertus.

et tous

mes

dsirs seront ras-

Et ce que Jsus-Christ conclut del, c'est ne faut pas oublier les moindres prceptes ; car si tout ce que dit Dieu pour son Fils doit tre accompli jusqu'au moindre trait et qu'il n'en doive chapper aucun, il faut aussi accompUr tout ce qu'il a dit pour nous. Et voyez jusqu' quel point Le ciel et la a terre passeront mais mes paroles ne passe ront pas s, Si le soleil tout d'un coup allait disparatre, et que ce flambeau du monde s'teignt au milieu du jour si le ciel se meltciit en pices, ou se retirait comme un rouleau qui se renveloppe en lui-mme si \i terre manquait sous nos pieds, et qu'un fondement si soli e ft tout d'un coup rduit en poudre quel malheur! tout serait perdu pour nous. Le malheur est bien plus grand, et tout est perdu bien davanqu'il
:

mes esprances accomphes. Ainenf


XIP JOUR.

amen.

Excellence de

la justice

chrtienne

au-dessus de celle

des

paens et des Juifs'.

Jsus-Christ,

gnral
tienne,
et
il

la

forme

qui jusqu'ici a donn plus en et les caractres de la vie chrici les

commence

prceptes particuliers,
cette belle rgle
2,

donne pour fondement


la justice

chrtienne doit surpasser celle des plus parfaits d'entre les Juifs, et les docteurs de la loi. Prenons donc garde ici bien enten-

que

dre la perfection de la loi vanglique, dont nous avons jur l'observation dans notre bap-

tage,

si

le

moindre des commandements de

tme Pour nous y obliger, Jsus- Christ a pris soin de nous lever la |)erfection de la justice chrtienne par trois degrs.

Jsus-Christ n'est pas observ.


^

Deut., xxv,
,

Xa

6 geq.

4.
*

2 I

Tim

v,

18.

DeuL, xiv,21.

Premirement
Jud.,
'

il
-

faut s'lever au-dessus des


Ibid., 20.

Matth., xxiv, 25.

Mailh., V, 20, 47.

424

MDITATIONS SUR L'VANGII.E.


:

plus sages des paens. C'est pour cela qu'il a dit ? vonlnntdiro, Lospnons ne le font-ils pas
i

vous devez donc l'aire davanlap^e. On vous parle de mpriser les richesses les sages paens ne les l'onf-ils pas lait? d'clre fulMe vos amis paens ne l'ont-ils pas t ? d viter les fraudes et les tromperies: les paens ne les ont-ils j)as les paens les dctestes' de fuir l'adultre plus licencieux n'en ont-ils pas en de l'hor: :

que j'avais de Jsus-Christ, pour qui m'a t une perte, et comme du fumier et de l'ordiu-c; afin de gagner Jsus-ChrisI, et d'avoir en lui, non pas ma propre justice qui
nente
lout

vient de la

foi

loi, mais la justice qui vient de la en Jsus-Christ, justice qui viej;t de Dieu

par

la fui.

Voil donc

le

daque

c'est

second dfaut de la justice juqu'on se croyait juste par soifait

reur

mme
est
et

ce qui

que

cette justice est saint

impure
parce

de s'lever au-dessus de la jus 're de la loi, et de ceux qui connaissent Dieu. Et cela encore par trois degrs, en vitant trois dfauts de la justice judaque. Le pre-

Le second degr

n'est

qu'ordure,

selon

Paul,

mier,

c'est qu'elle n'tait

qu'extrieure

Vous

autres pharisiens, vous tes soigneux de laver


l'extrieur

les appelait

du vaisseau et c'est pourquoi il des spulcres blunchis 2. Voyez la


:

justice de ce pharisien
a

dans saint Luc

Je

ne

suis pas,

disait-il

comme

le

reste des

Et en quoi excellez-vous donc ? deux lois la semaine, je paye la dune de tout ce que j'ai de bien. Il ne vante que l'extrieur, et ceux-l lui ressemblent, qui ne

hommes.

Etudions-nous donc l'viter, en rapportant humblement Dieu le peu de bien que nous faisons. Mais le troisime dfaut de la justice des Juifs, c'est que les uvres en taient fort imparfaites, en comparaison de la perfection o l'homme est lev par l'Evangile. On y est oblig une plus grande perfection que ceux qui faisaient bien. Et pourquoi? A cause de la con de Jsus naissance minente qu'on a
qu'elle n'est qu'orgueil.
ce

Je jene

Christ,

tt

viits

role

di.sait saint Paul, et c'est une des que Jsus-Christ renferme dans cette pa Si votre justice n'est plus abondante

observances extrieures. Dire son brviaire, aller l'Eglise, assister au sacrifice, matines, l'oraison, prendre de l'eau bnite, se mettre genoux, sans prendre
s'attachent

qu'aux

que

celle des docteurs


',

de

la loi et

des pliari-

siens

etc.

de tout cela, c'est une justice pharisaque qui semble avoir quelque exactitude, mais
l'esprit

Voil donc la justice chrtienne leve de deux degrs au-dessus de la justice des sages paens, au-dessus de la justice des Juifs. C'est

pourquoi

et

les

de Jsus-Christ ce juste reproche mais son Ce peuple m'honore des lvres, cur est loin de moi *. C'est une fausse justice. Mais que dirons-nous de ceux qui n'ont pas mme celte justice et cette exactitude extrieures, si ce n'est qu'ils sont pires que les phaqui
s'attire
:

contre nous, les Ninivites, la reine de

paens et les Jinfs s'lveront Saba,


sur-

Sodome

et

Gomorrhe, dont nous aurons

pass les iniquits, nous qui devions surpasser la justice des plus sages. C'est ainsi qu'il se faut

former une grande ide de


tienne.

la

justice

chr-

risiens et

que les Juifs? Le second dfaut de la

justice judaque, c'est,

comme
lice

dit saint Paul s, (ju'en ignorant la juspar laquelle Dieu nous fait justes, et cher chant tablir lein* projjre justice, se croyant justes par eux-mmes, ils ne se sont parce K point soumis la justice de Dieu qu'ils ont cru faire le bien par eux-m?nes, au lieu de reconnatre que c'est Dieu qui l'opre
:

Mais voici encore quelque chose de plus exceldegr et la perfection. C'est que la justice chrtienne se doit lever audessus d'elle-mme. Non, mes frres, disait saint Paul 2, je ne crois pas encore avoir atlent, et c'est le troisime

ce

teint la justice
fait
:

je tends, ni

que

je sois par-

je poursuis

ma
:

course,

comme un

homme
tout

qui ne croit pas avoir obtenu ce qu'il

souhaite.

en eux.
Saint Paul avait eu cette justice
;

mon

Unum autem mais lout ce que je tais, but, toute ma pense, c'est qu'oumoi

mais voyez
tait

bliant ce qui est derrire

(voyez
il

tout le

commeutil en

parle

Ma

conduite

sans

progrs

qu'il a
il

fait

ne

lui est rien,


ce

reproche selon la justice de la loi. Remarquez ces paroles, sans reproche: on ne pouvait,
se

rte pas,

ne

s'y

repose pas),

je

ne s'y arm'tends
:

semble, porter la perfection plus loin et cependant il ajoute aussitt aprs Mais ce qui m'tait un gain selon la loi, je l'ai estim une perte cause de la connaissance ini;
:

Entendez ce mot il s'tend il fait effort, il sort en quelque manire de lui-mme, il se disloque lui-mme, en quelque sorte, par l'effort (|u'il lait pour s'avancer. Voil donc le vrai Chrtien le vrai juste. 11
ce qui est devant.
:
ce

'

MuUh

lOid., xxlii, 15, 27. Matlh-, 47. Luc , xvili, 11, ^ Philip., m, 6-9. XV, 8. ' hiom., x. 3. ,
'
^

12.

croit n'avoir rien fait


>JJaUri., V, 20.

car
12, 13.

s'il

croit tre suili-

PAU.,

m,

SE KM ON SUK LA MONTAGNE.
snmmPTit juste il nfi l'est point du tout. Il faut donc lonjoiirs avnncor, ciPorlircoDliniioIlciiicnt de son tat, Soyez parfait comme votre Pre cleste '. Ayoz-en du moins la volont car c'est {'noncer la jnslice que de se reposer dans celle qu'on a; comme si on tait assur qu'elle lt siilfisaute, d'autant plus que si vous n'avancez, vous reculez. Vous refiardez en arrire, contre le prcepte de l'Evangile. Et qne dcide le Sauveur ? que vous n'tes pas propre au royaume de Dieu 2. Voil pourquoi il disait qu'il fallait avoir faim et soif de la justice. Ce n'est pas un dsir ordinaire; c'est un dsir comme celui qui nous porte nous nourrir, et vivre dsir ardent et invincible, que vous devez sans cesse exciter. En quelque tat que vous soyez, vous devez toujours avoir cctle faim et cette soif parce que la capacit de votre intrieur est infinie, comme l'est aussi la justice que vous cherciiez. Sur ce fondement de la perfection de la jus,
:

i25

blemcnt. Mais Jsus-Christ, pom^ faire voir combien la jnslice humaine tait Cadjie on comparaison de la divine qu'il venait dclarer aux
le jugement, c'est--dire la peine des jugements humains, pour le plus faible degr, qui est la colre. Il veut doue dire que la colre contre un frre est par elle-mme

hommes, met
cai'itah;

un pch digne de mort devant


il

Dieu. Et

a!.nsi

ne

faut pas douter qu'on

ne commette un

tice chrtienne, Jsus-Christ btit tout l'difice,

pch mortel, lorsqu'on demeure volontairealin de son frre ce qui arrive lorsqu'on demeure fch contre lui parce qu'alors la colre s'est tourne en haine. En cet tat, rien n'excuse du pche inortel, que la rsistance qu'on apporte une disposition et impression si mauvaise ; car lorsqu'elle domine dans le cur, la charit s'y teint. Le second degr de supplice est le conseil; ce qui se dit par rapport la police des Juils. Audessns du jugement o l'on putiissait les crimes particuliers jusqu' la mort, s'il le fallait, il y avait le sanlicdrin, ou le conseil suprme de la

ment

c'est--dire tous les prceptes de son Evangile, pour nous lever au-dessus des paens, des Juifs, et de nous-mmes. Ce qu'il a compris dans
cette parole

nation

qui tait d'autant plus svre qu'on y

jugeait les crimes publics, qui regardaient l'tat

Soyez parfaits

comme votre Pre

du peuple de Dieu dans la religion et dans !e gouvernement, sans aucun qui s'enporterait au
second degr de colre, c'est--dire jusqu' tmoigner sa haine par quelque parole de fureur ou de mpris, Jsus-Christ va de ce degr ce qu'il y a de plus rigoureux et de plus invitable parmi les hommes, qui est la rigueur extrme du souverain conseil de la nation. Le dernier degr suit aprs cela, qui est de comme d'appeler son dire des injures atroces
,

cleste; et ce

la

que son aptre a exprim de manire que nous axons vue.


Xllle

JOUR.
:

Haine, colre,

j)ai"ole

injurieuse

quelle en est la punition^.

Aprs cette belle pri)aration, aprs

celte belle

ide de la justice chrtienne, Jsus-ChrisL

comil

mence

rgler ce qu'on doit au prochain, et

nous apprend jusqu'o l'on doit viter de lui nuire. Saint Jean dit que celui qui hait sou
frre est

un meurtiier
pourquoi

^.
il

Jsus-Christ

le

r-

pute

que ce n'est pas seulement en le tuant qu'on se rend digne mais encore d'tre puni par le jugement et que si on t si on se fche contre lui moigne son indignation parquelque parole de a colre ou de mpris, on mrite d'tre coii danni par le conseil, on est digne d'un plus grande |;eine; mais que si on s'emporte jusqu' l'appeler insens, on n'vitera pas le
tel.

C'est

dit

te

pour cela, il n'y a plus rien parmi les hommes par o l'on puisse exprimer la vengeance qui en sera faite., qu'une valle auprs de Jrusalem, qu'on rputait abominable, et qu'on appelait la Valle des cadavres et des cendres parce que c'tait celle o du temps des idoltries du peuple de Dieu, les Isralites brlaient leurs enlaiits en l'honneur de l'inlme idole de Moloch, et o on jetait leurs cendreset
frre fou
:

et

leurs cadavres

demi

brls.

La

tradition enseignait encore

que

les

cada-

leu ternel
11

^.

ici peser ces trois degrs se mettre en tmoigner sa colre par quelque parole d'emportement dire des injures atroces, et ti-aiter son frre de fou; et les comparer avec les le jugement, le conseil, le feu. trois peines Le jugement emportait la peine capitale,

faut
;

vres des soldats de Seuiiachrib y avaient t jets tas; de sorte qu'elle fourmillait de vers
les marques du qui sortaient de ces cadavres feu taient dans les cendres et dans les cadavres demi bi-ls 2. Cette valle s'appelait la Valle
:

colre

puisqu'il

est

attribu,

selon les

meurlie, que
'

la loi punissait
^

anciens, au de mort irrmissiMaUh,,


v, 21, 22.

(ils d'Ennom; Ben-Ennom ^, en changeant B en G, Gehennom, Gehenna, Ghenne. Par o l'on exprima ensui te l'enfer, le feu dont les damns y sont dvors, et les vers qui les y ron-

du

le

Mallh.,

V, 48.
^

Luc

ix, 62.

-i

'

Joam.,m, 15.

Malih., v, 21, 22.

3 IV

2 Ibid. Joseph., Anliq.Jud. xiv, 17. Reg., XVIII, 10; 11 Parai., xxTJII,3.

xv,

8 et xviii,

16.

426
gent
.
,

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


dont
i.

le

Sauveur
,

dit

meurt

point

et

leur

feu

Leur ver ne ne s'leint


qu'on
li'ai.

juge, parce qu'on s'offense mutuellement


doit

on

donc craindre

la

prison d'o l'on ne sort

jamais
C'est

qu'aprs avoir tout paj

dans

la

dernire

donc h
la

cette Valle des cadavres,

appelait aussi

Valle de la mort,

que Jsus-Chiisl

rigueur: et il faut s'accorder volontairement l'un avec l'autre, plutt que d'en venir un juge-

compare

le

supplice aflVeux de ceux qui

ment qui augmenterait


faut bien considrer.

l'aigreur. C'est ce qu'il

tent leurs frres d'insenss et de fous.

ordonne ce supplice pour les injures, seront tourments ceux qui frappent, ceux qui tuent? Le Fils de Dieu n'en parle pas, comme ne voulant pas supposer que cela puisse arriver parmi les siens; et laissant assez entendre combien
les actions violentes
le

Que s'il combien

Saint Augustin dit que cet

ennemi avecle-

seront punies

si

les

paroles

sont avec une

si

terrible rigueur.

Pesons donc toules nos paroles, puisqu'elles


sont peses avec une telle rigueur dans le sou-

pendant qu'on est dans la voie *, c'est la vrit, qui nous condamne dans cette vie, et nous livre en l'autre a l'excuteur, qui nous oblige payer jusqu'au dernier sou, c'est--dire demeurer ternellement dans cette affreuse prison, puisque nous ne pouvons jamais satisfaire pour nos
quel
il

se faut rconcilier,

crimes.

verain jugement de Dieu.

XV JOUR.
Dlicatesse de
la

XIV JOUR.
Rconciliation,

chastet

s'arracher

l'il,

se couper la main;

indissolubilit

du mariage^.
il

grand prcepte, et par lequel nous pouvons entendre combien Dieu aime la paix, de nous ordonner, comme il fait, de nous rconcilier avec notre fire, avant que d'approcher de l'autel. Il ne veut point de
C'est encore
et

un beau

En

ce qui regarde la chastet,

faut craindre

jusqu'

un regard

c'est

par

qu'entre le poi-

l'oblalion qui lui est offerte avec

un cur

plein

de ressentiment, et avec des mains portes la vengeance. On doit encore beaucoup remarquer cette pa Si votre frre a quehjue chose contre role a vous -S et non-seulement si vous lui en avez donn sujet, mais encore s'il l'a pris mal propos; il faut s'claircir charitfiblement avec lui de peur que vous ne veniez le har, lorsque vous saurez qu'il vous hait. Le premier prsent qu'il faut offrir Dieu, c'est un cur |.ur de toute froideur et de toute inimiti avec son
:

son , Prenez garde , disait Mose '^, de ne point laisser aller vos yeux et vos penses, en vous souillant dans les objets qui nous envi ronnent. Job disa it au^si dans cette vue: J'ai tait mi pacte ave mes yeux ^, que je les tiendrais toujours modestes, jamais vagues et dissips. Le voile des vierges sacres est la mar-

que et l'instrument de cette retenue; leur vie est un mystre, les yeux profanes en sont bannis elles ne peuvent ni voir ni tre vues. C'est le premier enseignement de Jsus -Christ sur celte
matire.

Le second est de renoncer aux liaisons nonSeulement les plus agrables, mais encore les plus ncessaiies, plutt que de mettre notre salut en pril. Le secret est de fuir, d'viter les
occasions prochaines, c'est--dire celles o l'on

frre.

N'attendez pas
:

mme

le

jour de

la

commu-

nion celui de l'oblalion, o l'on se trouve ensemble, et o l'on assiste mme seul au saint
sacrilice; ce jour doit tre prcd
ciliation.
11 faut encore porter plus loin l'amour de la paix; et saint Paul dit Que le soleil ne se couche point sur votre colre ^. Les tnbres
:

a dj

fait

naufrage, craindre

mme

les

plus

loignes, se prcaulionner de toutes parts, cou-

de la rcon-

per jusqu' sa main droite et jusqu' son pied, arracher jusqu'il ses yeux tout doit tre violent dans celte matire. Car il faut, autant qu'il se peut, viter mme d'avoir combattre, parce qu'on n'est pas longtemps courageux ni ferme
;

augmenteraient notre chagrin, notre colre nous reviendrait en nous veillant, et deviendrait plus aigre. Les passions tristes et sombres,

contre soi-mme. Si votre il...

si

votre
si

main

droite vous

scandalise

^,

c'est--dire

ces personnes qui

du nombre desquelles sont


geance,
ainsi

la

haine,

la

ven-

la jalousie, s'aigrissent pendant la nuit, que les plaies, les fluxions, les maladies. Dans les querelles, dans les procs, dans toutes les dissensions, on se livre l'un l'autre au
*

vous sont si chres sont une occasion de tomber sparez-vous-en. Ajoutez, si elles vous font
scandaliser votre
Irre, car tout

ce qui

le iaii

Marc,

jx,

17,

Malth,

V,

23.

26.

Jallh.,

v, 23.

pour vous une chute semblable celle d'un homme qu'on jetterait dans la mer une meule au cou ^. Mallh., \,2t,, 2G. JOid., 27, 32.-3 ^um., xv, 39.

tomber

est aussi

"Sphes., jv,

2H.

Job

xjcxi,

'

''Malth.,

v, 29. 30.

IHd., xviu,

6.

SERMON SUR LA MONTAGNE.


Le troisime enseignement sur
regarde
le

427

cette matire

nous
fie

si

croyables par notre sincrit, qu'on se


parole
:

mariage et son indissolubilit. Mais on peut encore porter plus loin ses penses. Car comme cet indissoluble lien du mariage union de Jsus-Christ sigi ifie l'insparable
avec son Eglise,
ce bienheureux
les

nous cette simple


;

Cela

est,

cela n'est pas

oui
si

et

non.
si

Ne soyez pas
pas
.

dcisif

allirmatif, n'exagrez

mes qui sont entres


doivent garder

d;ins
la foi

contrat

Jsus-Christ, et ne faire jamais divorce avec


lui.

Ne jurez pas ', c'est une partie de cette douceur dont il est dit Rienheiireux ceux qui sont doux 2. Ce que vous direz de plus fort que la simple affirmation ou ngation, ne serait pas ncessaire, si les curs taient bien disposs.
a
:

Pour cela, il faut viter jusqu'aux moindres choses qui dplaisent l'Epoux cleste. Ce ne sont sont pas seulement les ruptures qui craindre dans les mariages, mais encore les moindres froideurs. Tout va au divorce, si on
n'y prend garde, et
les
il

s'il

Soyez de votre ct dans cette disposition, et faut aller au del, que ce soit uniquement

pour

les

autres qui ont besoin d'tre pousss


quittez le vieux levain

si

fortement.

Renouvelez-vous,

3.

faut
:

promptement rparer

moindres ngligences la dlicatesse de l'Epoux en est blesse, l'amour refroidi s'teint


bientt.

Le mchant est menteur, parce qu'il a intrt de cacher et de dguiser ce qu'il lait. Re\ctez vous de l'homme nouveau, qui est Jsusest cr selon Dieu, en justice dans la saintet de la vrit '^. Ainsi, quittant le mensonge, qui ne convient qu'au mauvais qui veut se cacher Dites-vous la vrit les uns aux autres, parce que vous tes memK bres d'un mme corps ^ La main ne veut pas tromper la tte, lorsqu'elle la prend pour guide parmi les tnbies; l'il ne veut pas tromper les pieds, ni les |eds cacher leur marche aux yeux et la tte. Si ces membres se pouvaient
ce

Christ, qui

donc, me chrtienne, veille sur les moindres choses; rien ne plait plus celui qui aime, que l'attention le contenter en tout; au contraire, il n'y a rien de plus terrible que cette parole clbre du Fils de Dieu ' Je voudrais que vous fussiez froid ou chaud. On vous pourrait tourner au bien, et vous seriez capable de quelque action; mais parce que
Veille
:

et

te

vous tes tide

et sans

rien faire de vous,

et je

efficace, on ne peut vous voiuiiai de ma

parler

et

interroger l'un l'autre,


la
,

ils

se diraient
:

bouche.

simplement
XVIe JOUR.

vrit en cela

toutes choses
pas.

oui et
ainsi.

non
plus touchants de
le Fils

cela est
;

n'est
le

Vivez

Ne

jurer point

simplicit clirtienne'.

Chrtien

ne

faites

point

mystrieux

et l'im-

Je trouve cet endroit


la

un des

portant. Taisez-vous par

doctrine chrtienne, parceque

de Dieu

y tablit la plus aimable de toutes les vertus, qui est la sincrit. Le Chrtien ne ment jamais Cela est, cela n'est pas 3, et cette pail dit
:

modrt ion et par prudence, et non pas en faisant l'iiomme sage et l'homme grave. N'ayez point de dissimulation surtout ne faites rien de mal, de douteux, ni de
;

suspect, afin

role tient lieu de tout serment. Car, au lieu de

jurer ou par
sainte cit,

le ciel, ou par la terre, ou par la ou par sa tte, ou en quelque manire que ce soit, on lui ordonne pour toute Cela est, cela n'est pas oui rponse et non. Le mensonge ne trouve point de place dans une expression si simple elle ne souffre point non plus de dguisement, car sans dtour ni embarras, on rpond Cela est, cela n'est
: ;

d'un Chrtien doit tre si parfaite et si connue, qu'on s'en teiin<^ a simple parole, comme s'il avait fait mille serments de toutes les sortes.

pas,

et la sincrit

Cette parole est bien forte:

Tout ce qui
est, cela

que vous n'ajez rien dguiser. Si vous pchez, car qui ne pche point ? et qu'il vous laille dcouvrir votre pch un confesseur, comme la plaie son mdecin dites, cela est, cela n'est pas, sans chercher de vaines excuses votre faute, ni de longues circonlocutions pour l'envelopper. L'humilit vous fera vous gurirez inrailliblement, pourvu sincre que vous gardiez la sincrit. On jure par le nom de Dieu, et on le prend tmoin, afin que notre parole, faible par ellemine, de\iemie terme et inviolable par l'interposition du nom de Dieu. Mais si nous sommes renifilis de Dieu et revtus de Jsus Christ, la vrit est en nous; et nos discours tant fermes
:
:

est

au ii( la vient du malin ce qu'on dit de plus que

*,

ou du mal. Tout
n'est

par

le

mrite de

la

source d'o

ils

sont partis,

cela

pas. c'est la et la fo

dun

iibene, c'es

le

urs, c'est la malice dnoii en un mot (|iii Ta


li

se

ne demandent pas d'tre appuys par la religion du serment. croyaient qu'on ne jurait Il y en avait (pii
pas,
'

introduit.

Revenons donc
15, 16.

l'or gine.

rendons-

moins d'inlerposer
V, 33, 37.

le

nom

de Dieu.
'

Ils

Apoc,

III,

'

Mattk., V, 33, 37.

'

IbiL, 37.

Ibid.

Mat th.,

Ibid., 4.

i Cor., V, 7.

Ephes;

IV, 24.

'

Ibid., 25.

428

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


:

ne jiipnaient pas pour serment de dire Par le et ciel, ou |)ai- la terre, ou par la saiiile cil ainsi du reste. Mais Jsus- Christ ilccitic qu'il y a dans tout cela quelque chose qui, ayant ra})port Dieu, doit tre regard avec une espce de religion, sans qu'il soit permis rhumuie de le
;

profaner par ses sernienls. Celte parole est retnarquahle Ne jurez point par votre tle, car vous ne pouvez laire blanc
:

dans un esprit de chicane et de res'. Il accord(M'a phdt de son bon gr deux mille [)as cehn qui l'aura forc en faire mille, qu'il ne fera justice lui-mme, ou qu'il ne songera 5 se venger de la violence qu'on lui aura faite. La tranquillit de son cur lui est plus chre que la possession de tout ce qu'on
et entrer

sentiment

lui

peut

ravir

avec

injustice

et

s'il

faut

manquer
dont on

la charit
l'a

pour recouvrer

les

biens

a ou noir un de vos cheveux K De tout ce quc vous appelez vtre, il n'y a rien dont vous puissiez disposer, pas mme de la couleur de vos cheveux. Ne dites donc pas, je jure par ma tte, c'est--tlire je me dvoue, ou comme on parie, je dvoue ma tte telle et telle peine: car loin d'avoir pouvoir sur votre tte, vous n'en avez pas mme sur vos cheveux pour les faire venir et crotre, ni pour en changer la couleur. Soyez donc soumis Dieu, et ne parlez jamais

priv,

il

n'en veut point ce prix.

Evangile, (jue tues purlOdoclrinecluiieime,

que tu es aimable Mais, Chrtiens que vous y rpondez mal, et que vous tes peu dignes d'un
!

si

beau

nom

Doriuez qui vous demande.


fait

Ne

fuyez pas,

ordinairement, celui qui vous emprunte dans son besoin 2. Faites ce que vous pourrez pour le soulager sojcz libral et bienfaisant. Toutes les richesses de l'univers
:

comme on

comme

pouvant disposer de

la

moindre chose-

XVIP JOUR.
Charit fraternelle
:

tendue

(ie

la

perfection chrtienne'.

Jsus-Christ revient encore l'obligation de


la charit iraternelle,

dont

il

avait dj dit (jue>


il

loin qi'illt
fallait

permis de iuer ou (le iVapper,

ne
ni

pas

mme

se lcher contre son l'rre,


:

lui
si

marquer de l'aigreur par aucune injure que on avait quchpie dml, il fallait tre facile
;

n'galent pas le prix de ces deux vertus, ni la rcompense qu'elles nous attirent. Voici donc trois degrs de charit envers ses ennenns les ainier, leur faire du bien, prier pour eux. Le premier est la source du secorid si on aime, on di.nne. Le dernier est celui qu'on croit pouvoir faire le plus aisment; mais c'est pourlanl le plus diilicile, parce que c'est celui qu'on laiL par rapport Dieu. Rien ne doit tre
: :

plus sincre, ni plus

ordial, ni plus vritable,


voit tout jus-

seracconnnoder n'employer poiid de juge, s'il se peut, pour terminer nos diffrends, ni mme de mdiateur pour concilier les esprits alins. Nous avons un mdiateur naturel de notre
rconciliation mutuelle, qui est Jsus-Christ,
l'esprit
Il

que ce qu'on prsente celui qui qu'au fond du cur.


XVIlIe
tendue de

JOUR.
chrtienne'.

la perfection

et

de charit et de grce qui nous anime. donc se rendre traita bls, et chacun s'accommode'" de gr gr avec sonfrre. Il a dit que si nous sentions quelque aigreur dans le ca^ur de noire frre, il fallait le pr\enir pour le calmer, et prfrer la rconciliation au sacrifice. Mainlenaut il pousse plus loin i'obligalion, et il dracine tout fait l'esprit de vengeance. OEil pour il, et dent pour dent 3 c'est ce qu'on permettait aux anciens il paraissait mais Jsus-Christ l une espce de justice ne [)ermet pas au Chrtien de se la faire luimme, ni de la rechercher pour se satisfaire. Si la justice publique lprime les violences, le Chrtien ne l'empche pas, et il respecte les ordres publics mais pour lui, loin de se venger de celui qui lui donne un soultlet, il tendra plutt l'aulre joue il abandonnera plutt son
faut
;
: :
:

faire

Examinez-vous sur ces trois degrs aimer^ du bien, prier. Qu'est-ce quaimer ceux qui vous aiment ? Les publicains le font bi(!n. Qu'est-ce que saluer ceux qui vous saluent? Les paens le font bien ^. Ce n'est pas pour
: :

rien qu'on vous propose

un hritage ternel, et une innnuable flicit ce n'est pas pour vous laisser demeurer l'gal, et mme au-dessous
des paens. Dites- vous
tiens,
la mme chose, Chrdans tout le reste de volie conduite. Quelle

si

rcompense mritez-vous, femmes chrliennes vous mprisez les vaines pannes? Les paen-

nes l'ont bien fait. Quelle sera votre gloire si vous mprisez les richesses? Les philosophes l'ont bien fait. Dites-vous la mme chose sur la
chastet
:

les vestales l'ont


:

Lien garde; sur la

cordialit

les paens,

les

sages du
iViais

monde en
qui?
-*

ont

fait gloire.
><

Portez donc plus haut vos pojr^.


i>

manteau

celui qui lui dispute sa tunique, que d'entreprendre un procs pour peu de chose,
*

ses,
'

ci

soyez pariails
39 seq.
i

comme

Jiphes.,(i

iMauL,

V, 3S. 43.

Mallh.,

V,

AlaU/l., v, 42.

Jbid.. v, 46-4S.

'

Mxod., ,\xl,4.

'lid.,

42.

Ibid.

SERMON SUR LA MONTAGNE.

429
bien faire. Et encore: le Sci>

Comme comme
laits

les les

philosophes,
.liiils,

ou

comme les paens, comme les pharisiens et


les

et je la saurai

les docleiirs

de

la loi

qui taient
:

plus par-

gneur jugera son peuple. Ilesl hoiiible de tomber en tre les mains {\n Dieu vivant,
XIX JOUR.
r.ccfiiites
'.

dentre les .hiii's? Non Jsus-Christ vous a point de part son dit que vous n'aurez royaume, si votre justi e ne surpasse la a leur '. Soyez parfaits comme votre Fre c leste est parlait 2. Et corn me vous ne pouvez jamais l'galer, croissez toujours pour vous appiociier de celte perfection. L'entreprise est grande mais le secours est gal au travail, Dieu, qui vous appelle si haut, vous tend la main; son Fils, qui lui est gal, dtscend vous
,.

Pour nous affermir contre puyons sur ce qui est dit dans

les rechutes,

apfort

saint

Luc du

arm
Le
gez

2.

fort
:

arm,

c'est le

paroles

Ce

qu'il

dmon. Considrez ces possde est en paix. Son-

pour vous porter. Dites donc avec saint Paul Courage, mon me je puis tout avec celui
:
:

la malheureuse paix dont jouissent les pcheurs. La conscience assoupie, on se voit prir de sang-h'oid et sans s'mouvoir les sens nous
;

enchantent

et le

dmon rgne hanquiilement.

qui

me

fortifie
!

'^.

si

Chrtien
ton
tat,

qui es

loin

de

la

perfection de
ta

quand commenceras-tu surmonter

nom

halauce?

Que chacun se dise soi-mme dans le fond du cur a, je veux apprendre tre Chi:

tien. Arrtez-vous partout

dit

aux anciens

celui

ces mots On a moi je vous dis. Qui est quinousa donn cette loi nouvelle? Jsus:

et

Christ, le Fils de

Dieu en personne,

la

lumire

Jsus-Christ a chass ce fort arm, quand il a branl ce cur endurci et qu'on a fait pnitence. Mais ce n'est pas tout et il ne quille pas prise; il revient avec se[il dmons plus mchants que lui. Pesez tout ces esprits immondes souillent de nouveau la maison que la pnitence a nettoye, et ils y tablissent leur demeure El le dernier tat de cet homme est pire que le premier *. ^a ou ours chaque rechute l'tat devient pire, si le joug du dmon
: :

nous est envoy du ciel pour nous enseigner; mais en mme temps le Sauveur qui nous aide, et qui, comme on vient de voir, mesure ses grces au tra\ail qu'il nousimpose. Disons donc avec saint Paul * Si la loi qui a t donne aux anciens Juifs par le ministre des anges, est demeure ferme, et que toute transgression et dsohiset la vrit ternelles, le Matre qui
:

le

de plus en plus dans diminuent sans cesse, o en sera-l-on la hn, et comment sortir de cet abiine? Dieu peut nous en tiier, je le sais mais
s'aggrave,
si

l'on s'enfonce

mal,

si

les forces

s'il

n'y a rien dsesprer, tout est craindre.

<<

sance contre cette

loi ait

reu

un juste
si

chti-

nous ngli^cons une doctrine aussi salutaire que celle qui nous est enseigne par Jsus-Christ, qui,
ayant pris son couunencement par l'cxplicalion qu'il en a laite lui-mme, nous a t conlirme par ceux qui l'ont oue de sa [iropre houche Dieii y rendant tmoignage par tant
:

ment, couuneut l'viterons-nous,

Il est impossible l'homme, dit saint Paul *, selon le cours ordinaire des choses humaines, et il n'y a que Dieu qui le j;ui>se faire par un effort, pour ainsi pai'ler, de sa toute Il est impossible, dis-je, que ceux puissance qui ont une fois t illumins par la grce du baptme; qui ont got le don ciet.le, et ont
:

(c

t faits pai'ticipants

du

Saint-Esprit, et qui

(c

ensuite sont dchus, soient renouvels.

Si

de signes, par tant de miracles, par tant de protliges, et enfin par l'effusion manifeste de son Saint-Esprit? Et encore avec le mme Si lorsquon avait viol la loi de saint Paul 5 Mose, qui n'tait que le serviteur, on

;
^<

Paul parle ainsi de ceux qui ont viol la saintet du baptme, que doivent craindre ceux qui ont ajout cette profanation celle de la pnitence, si souvent litreet si souvent mprise? La terre qui boit souvent la pluie qui tombe sur elle, et qui ne produit que des pi ns et des ch ardons, est la veille d'tre mausaiiit
dite, et
11

ft

prissait sans misricorde, sur la dposition

c
'

de deux ou trois tmoins, quel supj)lice mrileront ceux qui ont foul aux pieds le Fils de Dieu; qui ont tenu pour profane le sang de l'alliance par lequel ils ont tc sanclifis, et qui auront fnit outrage l'esprit de la grAce? Car nous savons coinhieu ])uissant est A moi ap[>arlieiiL la vengeance celui qui dit
:

enfin on y met le feu s. n'y a rien expliquer ici les paroles sont
:

assez claires, et

il

n'y a qu' les mditer les unes

aprs

autres avec attention. Aprs que ces de frayeur, relevez votre esi)rance par les :,i:ivantes, et croyez que Nous toute l'Eglise \ous dit avec saint Paul esprons de vous de meilleures choses c.
les

paroles vous auront rempli

'

MuUh.

^0.

liid., 4S

seq.

'

l'IiiUp.,

iv,

13.

Luc,
<;

'

llcbr.,

ii,

XI, 21 seq.

Ibid., x,

23 seq.

= Zwc. XI, 21, 26; He'>r.,\\,*,9; II. letr., V, 20,21, 22. i Jbid., 7, 8. * /Mr., vi, 1 seq. ^ Luc, XI, 26.

jid., a.

430

MDITATIONS SUR L'KVANGILE

Aprs avoir ou saint Paul, coutons encore II vaiuirail mieux n'avoir |)as cumul le chemin de la justice que de retour ner en arrire, comme nn chien qui ravale ce a qu'il a vomi, et connne un pourceau qui se vautre de nouveau dans la boue. Cela lait horreur seulement entendre, et cesexpressious soulvent le cur mais la chose est bien plus horrible, et ce qu'on voit faire ces animaux est au-dessous de ce qui arrive au pnitent qui retombe.
saint Pierre
'
:

aux hommes,

dit

saint Paul

*,

je

ne serais

pas s(M-vitem- de Jsus-Christ.

XX JOUR.
Vaine gloire dans
les

bonnes uvres

*.

Aprs avoir port la justice chrtienne au degr de perfection qu'on vient de voir, et jusqu' nous donner pour modle la perfection de Dieu

U faut bien prendre girde ici une certaine nonchalance qui fait ngliger les actions du dehors qui difient le prochain. On dit Que m'importe de ce qu'il pensf? comuie qui dirait Que m'importe de le scauilaliser? A Dieu ne plaise! Dans les actions du dehors difiez le pi'ochain, et que tout soit rgl en vous jusqu' un clin d'il mais que tout cela se fasse naturellement etsimplement, etquelagloireenretourneDieu. Gardez-vous bien aussi de vous contenter de vous rgler l'extrieur il faut Dieu son spectacle, c'est--dire, dans le secret un cur
:
:

qui

le

cherche.
fait

Que votre gauche ne sache pas ce que


droite 2. Cachez votre
:

mme,

Jsus-Christ voit que l'homme, enclin

la

aumne
le

la vanit,

voudrait tirer de
lieu ce

la gioiie
si

des prati

intimes amis

Cachez-la dans

vos plus sein du paus'il

ques extrieures d'une justice


qui donne

parfaite; et c'est
^
:

vre, dit le sage-^;

que

le

pauvre mme,

Prenez ce garde ne pas faire voti'e justice devant les hommes pour en tre regard. Il ne dfend pas de pratiquer la justice chrtienne en toute rencontre pour ditier le prochain au contraire, Que votre lumire luise devant les il a dit hommes, afin que votre Pre cleste soit glomais prenez rifi dans vos bonnes uvres garde de ne les pas faire pour tre regards a des hommes; autrement vous perdez votre Demandez-la aux hounnes a rcompense *. pour qui vous agissez mais n'attendez de Dieu
prcepte
;
:
;<

que

la

punition qu'il a rseive aux hypocrites.


les fois

qu'on vous loue, craignez celte parole du Sauveur En vrit, je vous le dis, vous avez reu votre rcom[)ense &. Parole si importante que Jsus-Chris! la r()te chaque action qu'il marqueen particulier dans cechapitre. Souvenez-vous de ce qu'il a dit du mauvais Il a reu ses biens en cette vie. Et riche a Heurs, dans la parabole du festin On vous a rendu ce qu'on a reu de vous ^. Heureux donc ceux dont la vie est cache en Dieu avec Jsus-Christ, couune dit saint Paul ^ que le monde ne connat pas qui vivent dans le secret de Dieu qui se contentent de ses yeux car quelle erreur et quelle folie de ne se pas contenter d'un tel s[)eclateur a Ils sont comme inconnus, dit le mme saint Paul
Toutes
:

ne vous connaisse point. Il faudrait, s'il se pouvait, vous pouvoir cacher vous-mme le bien que vous faites cachez-en du moins le mrite vos yeux; croyez toujours que vous faites peu, que vous ne faites rien, que vous tes un serviteur inutile; craignez toujours, dans vos bonnes uvres, que votre intention ne soit pas assez pure, assez dgage des vues du monde; laissez connailre Dieu seul le mrite de vos actions faites bien sans retour sur vousmme, occupez-vous tellement de la bonne uvre en elle-mme, que vous ne songiez jamais ce qui vous en reviendra laissez tout au jugement de Dieu ainsi il vous verra seul, vous vous cacherez vous-mme. a Ne sonnez pas de la trompette devant comme ceux qui parlent sans cesse de vous ce qu'ils font et de ce qu'ils disent. Us sont euxmmes leur trompette, tant ils craignent de n'tre pas vus.
se peut,
:
: :

'*,

XXI" JOUR.
Prire et prsence de Dieu dans
le secret
*,

Entrez dans votre cabinet, dans le plus intime de la maison mais entrez dans le plus intime de votre cur; soyez dans un parlait recueillement, a fermez la porte sur vous; 1ermez tous vos sens, ne donnez accs aucune
;

pense trangre:
votre
sitaire

priez

en
;

secret,

panciiez

car

ne sont point dans les vains discours des hommes Mais ils sont connus Dieu les regarde d'autant plus que personne ne songe
ils
:
:

eux, et qu'ils sont connne n'tant


terre.
>

pas sur la

Heureux, heureux!
Pelr.
,

Si

je plaisais

encore
1

II,
i

21, 22
luid'.,

MaUli.,

Ibld., V, 16.

VI, 2, a.

vi, 1, 4.

Ibid.,

scq.
12.

Luc ,

xyi, 25; xiv,

dpode vos secrtes peines. Ne parlez pas beaucoup. Il n'est pas ici question d'apprendte Dieu par un long discours vos besoins secrets il sait tout avant a que vous parliez. Dites intrieurement ce qui
qu'il soit le
:

cur devant Dieu

seul

Galat.,

I,

20

Col, m, 3. II. Cor.,

VI, 8.

nMallh.,

VI, 2.

Muuh.,
5

vi,

3, 4.

Eccli.,

xxlJC,

15

loid., vu, 6, 8.

SERMON SUR LA MONTAGNE.


peut vous profiter vous-mie, vous exciter, vous recueillir en Dieu. Les prires des paens qui ne connaissent pas Dieu, ne sont qu'une surabondance de paroles iuconsidcies. l'arlez peu (le la bouche et beaucoup du cur. Ne nuiltipliez pas vos penses, car c'est ainsi qu'on s'tourdit et qu'on se dissipe soi-mme. Arrtez vos gards sur quelque impoitarde vrit qui aura saisi votre esprit et vot) e cur. Considrez, pesez, gotez, ruminez, jouissez. La vrit est le pain de l'me. II ne faut pas engloutir d'abord, pour ainsi parler, chaque morceau il ne i'aut pas sans cesse passer d'une pense une autre, d'une vrit une autre tenez-en une, serrez-la jusqu' vous l'incorporer attachez-y
!

431

vous loue,
le secret.

mon

Pre cleste, qui

me

voyez dans

XXII JOUK.
Oraison dominicale

Notre

Pre

'.

Noire Pre ds ce premier mot de l'Oraison dominicale, le cur se fond en amour. Dieu veut tre notre Pre par une adoplioji parIl a un Fils unique qui lui est gal, en a mis sa complaisame il adopic les [)cheurs. Les hommes n'adoptent des enfants que

ticulire.

qui

il

lorsqu'ils n'en ont point


Fils,
fet

Dieu, qui avait un tel nous adopte encore. L'ado|)tion est un efde l'amour, car on choisit celui qu'on
: :

adopte

la

nature donne les autres enfants,

l'a-

votre

cur

plutt

que votre

esprit

tirez-en,

mour
Fils
fini,

seul fait les adoptifs. Dieu qui

aune son

pour

ainsi parler, tout le suc force

del pres-

unique de
tend

ser i)ar votre attention.


a Dieu vous voit dans le secret. Songez qu'il vous voi jusque dans le fond, inliniment plus que vous-mme. Faites un acte de toi simple et

tout son amour, et jusqu' l'insur nous l'amour qu'il a pour lui.
dit Jsus-Chiist
fait

C'est ce

que

dans

celle a(hui:

rable prire qu'il


<c

vif sur sa prsence.

Ame

chrtienne, mettez-

pour nous Que l'amour dont vous m'aimez soit en eux, et moi je suis en eux 2. Aimons donc un
son Pre
:

vous sous ses yeux tout


est prsent, car
il

enlii e.

est intime,

il

mouven;ent tout. Ne vous arrtez pas nanmoins cette prsence dont les cratures animes et inanimes sont galement, capables. Croyez par une

donne

l'tre et le

Pre. Disons mille et mille lois Notre Pre, no're Pre, notre Pre, ne vous aimerons-nous
tel

jamais? Ne serons-nous jamais de vos vrais enfants, pntrs de vos tendresses paen, elles?

foi vive qu'il

vous

est

prsent,

comme

vous

donnant au dedans toutes les bonnes penses, tenant en sa main la source d'o elles sortent et non-seulement les bonnes penses, mais encore les bons dsirs, les bonnes rsolutions et toutes les bonnes volonts, depuis le premier principe qui les fait naitre, jusqu' la

comme

dernire perlction.

Croyez

encore

qu'il

est

dans
ce

demeure, selon cette parole du Seigneur Nous viendrons lui, et nous ferons notredemeure en lui i. II y est d'une manire stable et permanente; il y tablit sa demeure. Souhaitez qu'il soit en vous de celle sorte ; offrez-lui votre intrieur afin qu'il y soit et qu'il en fasse son temple. Sortez
les justes et qu'il y fait sa
:

Encore une fois, notre Pre. (Ju'est-ce qui nous (ait dire, notre Pre? Apprenons-Ic de saint Parce que vous tes entants, Dieu enPaul^ voie en vous l'Esprit de son Fils, qui crie en vous Pre, Pre. C'est donc le Sainl-Esprit qui est en nous c'est lui qui forme en nous ce cri intime de notre cur, par lequel nous invoquons Dieu, comme un Pre toujours prt nous entendre. Le mme saint Paul dit ailleurs* Ceux qui sont mus, qui sont conduits par l'Esprit de
:

ce

ce

c(

c(

Dieu, sont

les
ce

enfants de

Dieu....; et

Dieu

nous envoie l'Esprit d'adoption, par lequel Pre, Pre. C'est donc encore nous crions une fois le Saint-Esprit qui nous donne ce cri filial, par lequel nous recourons Dieu comme
:

quelquefois de

vous-mme
lait

et

avec

la

mme
reses

noire Pre.

foiquivousle gaidez-le dans

von- dans

le ciel

il

se

vous-mme, mani leste

Pourquoi
fait crier.

l'appelle-t-il cri?

Un grand besoin
lorscju'il

Lu enfant ne

crie

que

soufre

bien-aims. C'est

l qu'il

vous attend. Courez

volez, rompe.", vos liens,

toutes ces attaches qui vous lient la chair et au sang.

rompez

ou qu'il a besoin. Mais qui est-ce qu'il crie dans son besoin, sinon son pre, sa mre,
sa nourrice, tous ceux dans

Dieu! quand vous verrai-je? quand aurai-je cur pur qui fait qu'on vous voit en soi-mme, hors de soi-mme, partout ? lumire qui clairez tout! vie qui animez
ce
tout! vrit qui
rassasiez tout!
'

nourrissez

amour

tv^ut! bien qui qui unissez tout! je

naluie lui Crions ? fait sentir quel(|ue chose de donc, car nos besoins sont exlr. es. Nous dfaillons, le pch nous giigue, le plaisir des sens nous entrane. Crions, nous n'en pouvons plus; mais ciious noire Pre. Uu'esl-ce qui nous porte crier? Le Saint-Esprit, le Dieu
qui
!a

paternel

Joan., XVI, 23.

Malth., VI, 9. VIU, 14, 1&.


'

Joan., xvii, 2Q.

Gaiai., IV,6.

liom v

43-2

a]i^:DTATioNS suii
:

i;evangile.

amour, l'amour du Vbrc et du Fils celui qui rpand l'amour dans nos curs i. Crions, crions donc avec ardeur, cl que tous nos os
Dieu \ous tes notre Pre. Ab.ahani et les autres pres, dont nous venons selon la chair, nous ont ignors; et Is. ral ne nous a [)as connus. iMais vous, Dieu et vous nous connaissez, notre vrai Pre 2 c'est vous qui nous envoyez du sein intime de
crient
:

nous aurons part sa gloire, nous serons heureux en lui, par lui, avec lui et c'est pour(iuoi nous crions Notre l're, qui tes dans les cieux, afin de bien concevoir o il nous
;
:

appelle.

Aimons

celui

qui nous

fait ses hritiers,

et

les colii iliers

de son cher

Fils

Jsus-Christ.

Qui pourrait ne l'aimer [tas ? qui pourrait ne pas dsirer ce bel hritage ? Il n'est donn qu'

votre cur, et

source infinie qui est votre amour, cet esprit qui nous lait crier vous comme notre Pre. s, rend t Cet Esprit, ajoute saint Paul

de

la

ceux qui l'aiment.

Noire hritage,
il
'

c'est

Dieu

mme
et ta

il

est notre bien:

est luiseul
,

notre r-

ronipense. Je sms, (!il-i! ton nrolecleur trop grande rcompense. Trop grrnde
'(

moignage

notre

esprit

que nous sommes

pour

tes

mrites, mais proportionne l'im-

Dieu! qui entendra ce entants de Dieu. lnioignagc du Saint-Esprit, qui nous dit intrieurement que nous sommes entants de Dieu?
Quelle voix, lorsque dans la paix d'une bonne conscience et d'un cur qui n'a rien se repiocher qui le spare de Diiu, je ne sais quoi nous
dit

mense bont de ton Dieu.


XXIV JOUR.
Votre

nom

soit

fanctifi

Votre
;

nom
au

soit sanctifi;
soil

votre rgne ar-

rive

votre volont
ciel.

faite

en

la

terre

secrtement, et dans l'intime silence de notre cur Dieu est ton Pre tu es son en:
:

comme

C'est la

perptuelle conti-

tant!

peu

Passons: cette voix est trop intime, trop une de personnes l'entendent. Passons
: :

autre fois nous l'entendrons mieux il faut tre plus affermi, plus enracin dans le bien. Le Saint-Esprit ne rend pas tous ce tjnoignage
secret.

Quant

lui,

il

voudrait

le

rendre tous;
!

Dieu f.itesmais tous n'en sont pas dignes. nous-en dignes. C'est bien fait de le demander Dieu; car en effet c'est lui qui le donne; mais Agis a\ec moi, travaille de ton il nous rpond
:

ct,

tures,

ouvre-moi ton cur, fais taire les cradis-moi souvent dans le secret Notre
:

Pre, notre Pre.


Xa1Ii<=
Notre

jour.
*.

nuation de l'exercice d'aimer. Sanctifier le nom de Dieu, c'est le glorifier en tout, et ne respirer que sa gloire. Dsirer son rgne, c'est vouloir lui tre soumis de tout son cur, et vouloir qu'il rgne sur nous, et non-seulement sur nous, mais encore sur toutes les cratures. Son rgne est dans le ciel, son rgne clatera sur toute la terre dans le dernier jugement. Mettons-nous donc en tat de dsirer ce glorieux jour pui>siuns-nous lre de ceux dont JsusChrist dit 3; Quand ces choses commenceront se faire, quand les signes avant-coureurs du dernier jugement paratront; aux approches de ce grand jour, pendant que le reste des hommes schera de crainle, regardez, et levez la lle, parce que votre rdemption appro:

(c

Pre qui tes aux cieux

elle.

Nore Pre : mais ajou Noire Pre, qui tes dans les tons cette fois mais vous tes cieux. Vous tes partout dans les cieux comme dans le lieu o vous rassemblez vos ei.fanls, o vous vous montrez

Encore un coup,
:

chacun de nous, aux approches de ce dernier jour, quand Jsus-Christ frappe la porte pour nous appeler, il faudrait lie en tal de le recevoir avec joie, et de lui
Jsus-Christ
arrive

pour

quand notre

vie finit. Alois

donc,

eux; o vous leur manilestez votre gloire, o vous leur avez assign leur hritage. L'Esprit rend tSaint Paul nous disait moignage notre esprit que nous sommes
'':
tt

dire:

Que

voire rgne

an ive

car je dsire
soil

que

ce qu'il y a en glouti par la vie ^.

moi

de mortel

en-

enfants

de

Dieu.

Mais

coulons

ce

qu'il

Mais qui de nous dsire le rgne qui de nous dit de bon cur
:

de Dieu

ajoute:

Que si nous sommes enfants, nous sommes aussi hritiers. Ce n'est pas tout
: : ;

concevons le comble de notre bonheur Hri tieis de Dieu, et coiiriliers de Jesus-Chrisl nous aurons le mme hritage, le mme royaume nous serons assis ilans son trne.
;
'

royaume nous arrive ? C'est nous prparait celle parole Notre Pre, (jui les dans les cieux. C'est l notre maison, c'est notre demeure, piusque c'esl l qu'est
:

Que votre nanmoins o

celle

de noire Pre.
foi.

Nous ne sommes donc pas de boime


'

nom.,

V. 5.

71, 0.

ha., L>.n,,

16.

^'

liom.,

v.il, 16.

'

jVullh'

^''"- ^'^

1-

"'

-^^"Z'-'

'-

'*'

W"

"

'

^'""

^^''

^S-

- H
'

'

Jxuin., \n\, 17.

SERMON SUR LA MONTAGNE.


quand nous aisons Que votre rgne arrive, ou ce qui est dans le fond la mme chose Que votre royaume nous arrive. Ce qui touffe en nous ce dsir qui devrait tre si na[urel aux Chrtiens, c'est que nous aimons le inonde et ses plaisirs nous aimons cette vie pleine de toutes sortes de maux, et, ce qui est pis, plemc de pchs, qui est le plus grand de tous les maux.
:
:

433
.-i

pauvres et vous avez tant attach de biens l'aumne, que la source n'en peut point tarir dans votre Eglise. Mais enfin, s'il vous plat,
;

notre Pre, que nous manquions de ce pain ou de quelque autre chose ncessaire, que dironsnous? il en faudra revenir la demande prcdente Votre volont soit faite car ma ; vraie viande, disait Jsus-Christ i, c'est de
:

faire la

volont de celui qui m'a envoy.


:

Rompons ces
soit faite.

liens, et

disons

Votre volont

C'est le vrai et parfait exercice de de conformer sa volont celle deDieu. notre Pre qui tes dans les cicux on vous y aime, et c'est pourquoi on y fait son bonheur de votre volont. Que ce qui se fait dans le ciel se fasse sur la terre Que ce qui

l'amour,

Donnez-nous no tre pain, qui est au-dessus de toute substance; par o l'on entend le pain de l'Eucharistie. Dieu donnez-le-nous aujourd'hui,
'<

Une autre version porte

ce

s'achve l
Cette vie

commence
ne

ici!

doit pas tre aime,


:

mais sup-

porte, dit saint Augustin

A^o/i

amancla, sed

de plerinage, le lieu d'exil, le lieu de gmissements et de pleurs. Donc, notre Pre cleste que votre rgne
oleranda
:

c'est le lieu

donnez-le-nous tous les jours. Fussions-nous dignes de communier toutes les fois que nous assistons votre sacrifice La table est prte, les convives manquent: mais, Jsus! vous les appelez. Dsirons ce pain de vie, dsirons-le avec ardeur et avidit Ceux qui ont faim et soif de la justice le dsirent ; car toute grce y abonde: et le parfait exercice de l'amour, c'est de dsirer sans cesse de recevoir Jsus-Christ.
! !

arrive ;

que votre volont

soit faite.

XXVP JOUR.

'.

XXVMOUR.
Donnez-nous

Pardonnez-nous,

comme

nous pardonnons

-.

aujourd'hui notre pain de chaque jour

Donnez-nous aujourd'hui notre pain de a chaque jour. C'est ici le vrai discours d'un enfant qui demande en confiance son pre
notre tous ses besoins, jusqu'aux moindres. Pre vous nous avez donn un corps mortel vous ne l'avez pas fait tel d'abord mais nous vous avons dsobi, et la mort est devenue noire partage. Ce corps infirme et mortel a besoin ou il tombe en tous les jours de nourriture dfaillance, ou il prit. Donnez-la-nous donnez-la-nous simple, donnez-la-nous autant qu'elle est ncessaire. Que nous apprenions, en la demandant, que c'est vous qui nous la donnez
! : ;

de jour jour. Vous donnez vos enfants, vos


serviteurs, vos soldats,

d on veut

qu'ils

com-

Pardonnez-nous comme nous pardonnons. une chose admirable comment Dieu fait dpendre le pardon que nous attendons de lui, de celui qu'il nous ordonne d'accorder ceux qui nous ont offenss. Non content d'avoir partout inculqu cette obligation, il nous la met nous-mmes la bouche dans la prire journalire aiiu que si nous manquons pai'donner, il nous dise comme ce mauvais serviteur: f Jet juge par ta propre bouche, mauvais serviteur 3. Tu m'as demand pardon, condition de pardonner tu as prononc la sentence, lorsque tu as refus de pardonner ton frre. .Va-fen au lieu malheureux o il n'y a plus ni pardon ni mis ricorde. C'est ce que Jsus- Christ appuie en cet en
C'est
;
:

battent sous vos tendards, vous leur donnez chaque jour leur pain. Que nous le demandions

droit

et c'est ce qu'il

explique encore d'une

manire

terrible

dans

la

parabole du serviteur

avec confiance

que nous

le

recevions
!

comme

rigoureux.

de votre main avec action de grces Mais si vous trouvez propos de nous le recela est rare, que fuser, Dieu notre bon Pre ceux qui vous servent manquent de pain. Vous refusez souvent ce qui nourrit les convoitises et
!

XXVII^JOUR.

Ne nous

induisez point

en tentation

mais dlivrez-nous

du mal \

car ils sont mauvais, et il digne de vous de les modrer que de les contenter. Mais pour le ncessaire de la vie, vous ne le refusez gure ceux qui vous craignent, et qui vous le (lemandent avec humilit.
les apptits drgls
;

est plus

Ne nous induisez point en tentation On ne prie pas seulement pour s'empcher de succomber la tentation, mais pour la prvenir, conformment cette parole: Veillez et priez, de peur que vous n'entriez en tentation 5. Non-seulement de peur que vous n'y succombiez, mais de peur que vous n'y entriez.
(c
>

Vous avez charg

les riches

de

la subsistance des
fl.

Mallh.,

v;, 11.

Mail. vi,12 seq. Joan. IV. 34i Mallh., XXVI, 41.

'

Luc, Xix,
-26

22.

- M'
'

(1

B. ToM. IL

434

MEDITATIONS SUR

L'KVANGILE.
biens par le jene, on immole son par l'oraison, on offre Dieu les affecel, pour ainsi dire, le plus pur encens de
;

Il faut entendre par ces paroles la ncessit de prier en tout temps, et quand le besoin

crifie ses

corps
tions,

presse, et avant qu'il presse. N'attendez pas la tentation ; car alors le trouble et l'agilalion de

son

esprit.

votre esprit vous

empchera de

prier. Priez

avant la tentation, et prvenez l'ennemi. Dieu ne lente personne, dit saint Jacques >. Ainsi, lorsque nous lui disons Ne nous in:

est dit ici du jene, est semblable ce qui est dit de l'oraison et de l'aumne qu'il
:

Ce qui

duisez point en tentation


:

visiblement
que. nous

il

faut entendre
a

ne permettez pas

j
:

que pour Dieu seul, et ses yeux, sans aucune vue des hommes. Lors pour tant qu'on a mal diii l'Eglise, en ngligeant ce qu'on devait observer, il est bon de l'difier
le faire

ne faut

entrions. C'est aussi

comme

parle saint
;

Paul

sans affectation par des observances plus svres.

en ses promesses et il ne soufa frira pas que vous soyez tents pas-dessus vos forces mais nos forces consistent principalement dans nos prires. Dlivrez-nous du mal. L'Eglise explique: dlivrez-nous de tout mal, pass, prsent et avenirLe mal pass, mais qui laisse de mauvais restes, c'est le pch commis ; le mal prsent, c'est le pch o nous sommes encore; le mal venir est le pch que nous avons craindre. Tous les autres maux ne sont rien qu'autant qu'ils nous portent au pch par le murmure et l'impatience. C'est principalement en cette vue que nous demandons d'tre dlivrs des autres Dieu
est fidle
;

Mais cela demande beaucoup de prcauil

tion, et

y faut viter l'ostentation,

comme

la

peste des bonnes uvres.


il faut entendre toutes les autres o l'on mortifie son corps. Il les iut soigneusement cacher, et n'avoir pas un air triste comme les hypocrites mais oindre sa tte et laver sa face tmoigner tout n'tre pas le monde de la douceur et de la joie comme ceux qui, portant impatiemment les austrits, semblent s'en prendre tous ceux en les traitant durement, et qui ils parlent leur devenant fcheux. L'austrit qu'on a pour soi-mme doit rendre plus doux, plus traitable corriger, et non exciter la mauvaise humeur. C'est ce que signifie cette onction de la tte, et c'est la douceur et la joie. ce visage lav

Par

le

jene,

austrits par

maux.
du mal. Dlivrez-nous du de toutes les suites du pch par consquent de la maladie, de la douleur, de la mort afin que nous soyons parfaitement libres. Alors aussi nous serons souverainement heureux.

Dlivrez-nous
et

pch

XX1X JOUR.
Trsor dans le
ciel
:

il simple.

Impossibilit de
'.

servir

deux matres

Une autre
;

version porte

Dlivrez-nous

du

Jsus-Christ dracine l'avarice, et

empche

a mauvais c'est--dire du dmon notre ennemi, et de toutes ses tentations. Quand nous demandons des forces contre la tentation, ce n'est pas seulement contre le dmon, c'est encore contre nous-mmes, selon ce que dit saint Jacques Chacun est tent par sa propre concupiscence, qui l'attire et qui l'emporte 3 c'est la grande tentation, et le dmon mme ne peut prendre que parcelle-lQuelle est donc notre faiblesse, puisque nous sommes nous-mmes nos plus grands ennemis! Et nous ne craignons pas et nous dormons ngligeons noire salut et nous ne concevons pas la ncessit de prier
:

de craindi-e jamais la pauvret. Avoir son tr sor dans le ciel 2, c'est y mettre son affection avoir son trsor dans le ciel, et son esprance c'est y envoyer ses richesses par les mains des
:

pauvres.
a

O
?

est

votre trsor, l est votre


est

cur

3.

Celle

parole

tt

rempli

grande. De quoi tes-vous se tournent naturellement vos pen;

ses, c'est l votre trsor

c'est l qu'est
:

votre

XXVIIP JOUR.
Du Jene Jsus-Christ joint
celle sacrifices qui
ici la

cur. Si c'est Dieu, vous tes heureux si c'est quelque chose de mortel, que la rouille, que la corruption, que la mortalit consume sans cesse; votre trsor vous chappe, et votre cur demeure pauvre et puis. Cet a^il simple ^, c'est la puret d'intention.
L'il est simple,

quand

l'intention est droite,

et ^l'intention est droite,

quand

le

cur ne

se

doctrine

du jene

partage pas. C'est ce qu'on appelle simplicil


et droiture. L'intention, c'est le

de l'oraison et de l'aumne. Ce sont trois vont ensemble selon cette sentence de Tobie L'oraison est bonne avec a le jene et l'aumne. Par l'aumne, on sa,
:
'

regard del'me.

Jac

i,

r.i.

'l

Ctr., X, 13.

Jac,

i,

14.

ne regarde jamais fixement qu'un seul objet et l'me ne peut s'arrter qu' un seul bien. Lorsque les regards sont vagues et dissips,'
L'il
;
'

'

Mallh., vi,

16seq.

'

Tb., XII, S.

Mallh., M,

19,

iiO,

24.

JUd., 20.

^Ibid.,

21.

<

AJalth.,

TI, 22.

SERMON SUR LA MONTAGNE.


on
voit tout, et

43b
et

on ne

voit rien. Ainsi,

quand
sait

mais seulement l'inquitude


l'esprit.

l'agitation

de

l'me se dissipe en vagues dsirs, elle ne


ce qu'elle veut, et elle lance. Dieu veut

tombe dans la nonchaun regard arrt et fixe.


:

Cela se confirme par les paroles suivantes

peut servir deux matres i, ni aimer deux choses la fois. Quand on ne sait ce qu'on aime, et qu'on se partage entre Dieu et la crature, Dieu refuse ce qu'on lui offre, et la crature a tout. 11 faut donc se dterminer, s'appliquer, agir avec efficace dans la voie de
la pit.

On ne

que la nourriture, et le corps K Dieu qui vous a donn la vie, et qui a form votre corps avant que vous puissiez en prendre aucun soin, vous donnera tout le reste. Qui a fait le plus ne ddaignera pas de faire le moins. Regardez les oiseaux du ciel; ils ne .sment, ni ne moissonnent, ni ne recueillent...; ils ne travaillent ni ne filent et votre Pre cvie est plus
est

La

plus que l'habit

leste les nourrit... et les

habille

2.

Heureux
heu1

La bonne intention
de l'me,

sanctifie toutes les actions

ces petits

animaux, heureuses

les fleurs,

comme

le

regard arrt assure et


qu'il faut

claire tous les pas


C'est cette

du corps. bonne intention

reuses mille et mille fois toutes ces petites cratures, si elles pouvaient sentir leur bonheur

renou-

veler souvent pendant le jour; et continuelle-

ment

prier Dieu de la fortifier.

Il

faut sans cesse

se dresser, et se rduire tout entier

un regard

heureuses des soins paternels que Dieu prend d'elles! heureuses de tout recevoir de sa mains. Pour nous, notre pch nous assujettit mille travaux mais ne les poussons pas jusqu' l'a:

simple.

gitation. Travaillons; car c'est


et les riches

l la

juste peine

Vous ne pouvez servir Dieu


Selon saint Paul,
3.

ses 2. culte

l'avarice

est

un

des idoles
aptre.

Ceux qui aiment

la

bonne
selon

chre ont
le

leur ventre pour leur dieu

^,

Nous nous faisons un dieu de tous les objets de notre amour. Tout attachement vicieux est une idoltrie. Qui est-ce qui voudrait servir une idole, transporter la gloire de Dieu une fausse divinit? Cela fait horreur penser. C'est nanmoins ce que font tous ceux qui aiment quelque chose plus que Dieu. Les penses, les affections, le plus pur encens du
cur, toute son adoration va l. Hlas qu'on est misrable Eh une crature raisonnable se peut-elle donner elle-mme, mais se peut-elle sacrifier autre qu' Dieu? Dracinez l'avarice, dracinez l'ambition dracinez l'amour du bien sensible, et tout amour c'est autant d'idoles que vous de la crature abattez dans votre cur. Que la crature, loin d'avoir tout le cur, n'en occupe pas la moindre partie. Donnez tout Dieu fouillez jusqu'au fond, et videz votre cur pour Dieu il saura bien l'occuper, et le remplir. Se remplir de la crature, c'est se remplir de ces viandes qui chargent, etqui gonflent sans
!

mme

que Dieu ait impose notre pch travaillons en esprit de pnitence; mais abandonnons Dieu le succs de notre travail. Gens de petite foi, votre Pre sait que vous avez besoin de ces choses 3. Doutez-vous qu'il ne sache ce qui vous est ncessaire? il vous a faits ; doutez- vous qu'il veuille pourvoir vos besoins? Il vous l'a promis. Lui qui vous a prvenus en tout, et qui vous a donn l'tre qu'il ne vous avait pas promis, vous refuserat-il ce qu'il vous a promis pendant que vous n'tiez pas, aprs vous avoir laits? Ne vous inquitez donc pas. Voyez comment vous croissez comment vo:

tre corps

se nourrit.

Pourriez-vous
taille
"^

ajouter
et

une coude votre


,

Pendant que
crotre
;

vous dormiez Dieu d'enfant il vous a fait

vous

faisait

homme. Croyez

qu'il fera

ainsi tout ce qu'il convient votre corps; repo-

sez-vous sur sa puissance et sur sa bont.

A
ci
:

ces

mots

Ne vous
point

inquitez pas,

saint Matthieu a rapports, saint

que Luc joint ceux-

nourrir;
(|u'elles

et qui aussitt vous affament, parce n'ont aucun suc, et que rien ne s'en tourne en votre substance. Qu'on est vide quand

suspendus en de tomber, et toujours dans l'agitation car c'est l'effet de l'inquitude. Soyez donc non pas comme suspendus, mais solidement appuys sur la divine

Ne soyez

comme

l'air 5,

comme en

pril

Providence.

on

n'est plein

que de

cette sorte

XXXI JOUR.
Ne
ressembler pas aux paens
.
(c Les paens recherchent ces choses 7. Voyez toujours comment Jpus-Christ nous lve audessus des vices des pa-ens, et mme au-dessus Les publicains le font bien, de leurs vertus
:

XXX JOUR.
Ne
se point inquiter pour celte vie
:

se confier

en

la

Providence

".

Ne vous inquitez point. Cela n'exclut pas une prvoyance modre, ni un travail rgl
;

'.l/c"A., 21.

Ibid.

^Col, m, 5.*

PAiX,

iii,

19.

'

Uallh.,

VI,

25 seq.

27.

MaUh.,1^. ^lLL, ^ UiC, XII, 29.

26, 23, 30. -'Ibid., vil, 30, 32. ' Ibid. Matlh., vi, 32.

-< Ibid.

436
les gentils le pratiquent bien
il

MEDITATIONS
',

Slip

L'RVANGILE.
celui qui attend tout secours d'un Dieu

nous

disait-

comme

songeons bien en quoi nous les surpassons. Ce n'est pas sans raison que Jsus-Cln-ist dit que les Ninivites, et tous les du paens s'lveront contre nous au jour a jugement 2. A quoi nous sert le cbristianisine, si nous menons une vie paenne ? Hque de paganisme au milieu des las, hlas fidles! Combien de Chrtiens vivent comme Il n'y a point en s'ils ne connaissent pas Dieu
tout

i'Iieure:

tout-puissant et tout bon.

Ne vous inquitez pas du lendemain le lendemain sera inquiet pour lui-mme; chaque jour suffit son uml i, Ce prcepte, si important pour tous les soins de la vie, l'est encore plus pour les affaires du salut. Il y en a qui se tourmentent en disant Voil qui est
:

bien

je

me

suis coutess, j'ai

commenc

me

convertir; mais que de peines viendront dans

effet

de Dieu pour eux. Hlas! o trouveronsnous assez de larmes pour dplorer notre aveuglement ?

que de tentations, que d'ennuis! Je n'y pourrai rsister; la vie est longue je succomberai sous tant de travaux. Allez, mon fils alla suite,
:

XXX1I JOUR.
Chercher Dieu

et sa justice, et

lez,

ma

fille;

surmontez

les

difficults

de ce
:

comment^.

Cherchez donc
;

le

justice

et le reste

royaume de Dieu, et sa vous sera donn par sur:

jour; ne vous inquilez pas de celles de demain les unes aprs les autres, vous les vaincrez toutes. A chaque jour suffit son mal. Celui qui vous a aid aujourd'hui ne vous abandonnera pas demain trop de prvoyance et d'inquitude vous perd.
:

crot

'*.

Le royaume de Dieu et sa justice non pas une justice simplement morale, la manire des paens; mais la justice chrtienne, fonde
sur l'exemple de Jsus-Christ et sur les rgles de l'Evangile que vous venez de voir une jus:

XXXIII'=
Eacore de

JOUR.

l'avarice et des richesses.

Ne mettre
^

pas

sa confiance en ce qu'on possde

lice

qui vous fasse vivre autrement que ceux


;

qui ne connaissent pas Dieu autrement qu'on ne vivait avant que Jsus-Christ et paru une
:

justice

conforme votre vocation, votre tat, et aux grces que vous avez reues car c'est l ce qui s'appelle le royaume de Dieu et sa justice. dans tout le reste dont il a Cherchez
:

Joignons ici ce qui est dit dans saint Luc Donnez-vous de garde de toute avarice 3. Dracinez un si grand mal tout entier, et jusqu' la moindre fibre; n'en souffrez pas en vous le
:

plus petit sentiment.

toujours quelque

cherchez; car par sa bont, nous peut il suppose que Dieu, tout donner; et le fait sans que nous en prenions aucun soin. Cela arrive souvent l'gard des biens de la terre mais pour le royaume de
parl,
il

n'a point dit ce mot,

Quelque riche que vous soyez, il vous manque chose ou dans les biens, ou dans la sant,ou dans la fortune et dans la gran:

deur. Rjouissez-vousde ce manquement ;acceptezavocjoieet consolation cette partie de la pauvret qui vous est chue. Aimez-la comme un caractre du christianisme; commeune imitation

Dieu, cherchez Oprez votre salut avec crainte et h-emblement, comme dit saint Paul C'est la seule chose qui mrite vos inquitu:
'-'.

des.

Et toutefois je l'oserai dire il faut encore bannir l'agitation et l'inquitude de cette recherche Car, comme ajoute le mme saint Paul 6 ; Dieu opre en vous le vouloir et le
:

faire, selon sa bonne volont. Tremblez donc en oprant votre salut et toutefois ne vous dliez pas trop de vos forces car Dieu travaille avec vous c'est lui-mme qui fait avec vous tout ce que vous faites. Esprez donc en son secours afiandonnez-vous entre ses bras. Il est bon il aura piti de votre faiblesse. Il oprera en vous, par sa bonne volont, ce qu'il faut aussi que vous opriez. Oprez donc votre salut travaillczy avec soin, et mme avec tremblement; mais iiavaillez-y toutefois avec une espce de repos,
:

de Jsus-Christ. Aimez votre pauvret, votre dpouillement. Renoncez tout esprit de proprit, si vous tes religieux; rjouissez-vous en NotreSeigneur de ce que non-seulement vous ne possdez aucun bien, mais encore de ce que vous tes parchoix et par tat incapable d'en possder. En quelque abondance qu'on soit, la vie ne consiste pas en ce qu'on possde *. Vous avez beau dire J'ai de quoi vivre. Vous n'en vivrez pas davantage. Vous avez beau dire Je n'ai rien craindre, j'ai tout avec abondance Insens vous mourrez celte nuit. Mais comment explique-t-on la mort? On vous redemandera elle n'est pas vous, votre me ^ vous n'avez la vie que par empiunt. On vous la redemandera; on vous en demandera compte. Et quand? Cette nuit. On vous trouvera demain mort dans votre lit, sans que tout ce grand bien
:

que vous vantiez vous


'

ait

pu procurer

le

moin-

Mallh., V, 46, 47. i Ibu(., 33. Pldiip.,


'

Tbid.,
12.

II,

xi, 4.
6

Ibid.,

vi,

33, 34.

Mali.,
15.

Jbid., 13.

xn,

VI, 34.
"

Luc,

xil,

15 et seq.

lOid., 15.

"JLtlc

Ibid.,

20.

SERMON SUR LA MONTAGNE.


dre secours, ni prolonger votre vie d'un

m
:

mo-

beau de
le sige

ses pieds

la capitale
:

du royaume

est
:

ment.
ferai-je, dit cet homme riclie i, dans grande abondance de toutes sortes de biens? Voil le premier eff t desgrandes ricliesses l'inquitude. Que ferai-je? o les meltraije? comment les garder? Mes greniers n'y sut"

Que
si

une

de son empire son soleil se lve la pluie se rpand pour vous assurer de sa bont. Tout vous en parle il ne s'est pas laiss sans tmoignage. Nous avons dj remarqu que pour signifier
:

Usent pas

j'en ferai d'autres,


;

et

je dirai ^
2
:

l'inquitude, Jsus-Christ se sert de ce mot dans saint Luc Ne demeurez pas comme suspen:

monme
pose-toi

Rjouis-toi

fais
:

grand'clire
bois,

ne

dus en

l'air i,

comme quand on
on
est

ne

sait ni

refuse

rien tes

sens

mange, re-

comment

dans ton abondance. Et pendant dans tes richesses, on t'te, non pas ces richesses, mais cette me mme que tu invitais la jouissance. Et qui sera ce grand bien que tu avais acquis 3? Qui est-ce qui en jouira pour toi quand tu n'y seras plus pour en jouir? Ainsi est celui qui amasse des trsors sur la a terre, et qui n'est pas ridie en Dieu ^, qui ne met pas en lui toutes ses richesses. Telle est son aventure, tel est son tat, telle est la tin de

que

tu t'imagines pouvoir te reposer

soutenu, et qu'on se croit toujours prt tomber. Ne soyez point dans cette terrible inquitude mais croyez que
:

ni sur quoi

te

Dieu vous soutient. Mais de toutes les paroles qui sont particulires saint Luc dans ce discours du Fils de Dieu, les plus capables de nous inspirer du courage parmi nos misres et nos faiblesses sont
Ne craignez point, petit troupeau, parce qu'il a plu votre Pre cleste de vous donner son royaume 2. Dans tout ce qui prcde, on nous apprend ne pas craindre de manquer de nourriture car Dieu y pourvoit

celles-ci
a

sa vie

c'est

cela qu'aboutissent toutes ses ri-

chesses.

Aprs toutes ces rflexions, revenez encore aux paroles du Fils de Dieu relisez-les, savourez-les encore une fois; vous les trouverez sans comparaison plus fortes par elles-mmes que tout ce que nous avons pu dire ou penser, pour vous en faire sentir la vertu.
:

de ne pas laisser manquer du ncessaire ceux qui se fient en lui. Mais ici, il nous lve plus haut. Car, aprs tout, quand vous viendriez manquer de pain, qu'en serait-il? Vous auriez encore un royaume. Et quel royaume? Celui de Dieu. Ne craignez pas, petit troupeau, car Dieu vous donne son
est

et sa conduite ordinaire

XXXIV JOUR.
Considrer ce que Dieu fait pour l^ commun des plantes et des animaux se regarder comme son troupeau favori *.
:

grands du monde pour les humbles,


:

C'est

pour cela que je vous

dis

Ne
les

soyez
cor-

point en inquitude,

considrez

beaux 6. Dans saint Matthieu il est dit en gnral les oiseaux du ciel 7. Dans saint Luc on lit les corbeaux, animal des plus voraces,etnanmoins sans greniers, ni provisions qui sans semer et

sans labourer, trouve de quoi se nourrir. Dieu


lui fournit ce qu'il faut, lui et

ses petits qui

Imvoquent,
les

)>

dit le

Psalmiste^. Dieu coute


il

Ce royaume n'est pas pour les c'est pour les petits, c'est c'est pour ce petit troupeau que le monde compte pour rien, mais que le Pre regarde qui en effet semble n'tre rien en comparaison de la multitude immense, et de l'clat des impies. Mais c'est pour ce petit troupeau que Dieu conserve le reste des hommes. Que craignez-vous donc? De mourir de faim? Combien de martyrs en sont morts dans les y)risons? cette mort les a-t-elle empchs de recevoir la couronne du martyre? Au contraire,

royaume.

leurs cris, quoique rudes et dsagrables, et

c'est

par

elle

qu'elle a t mise sur leur tte.

nourrit aussi bien que les rossignols et les

autres dont la voix est la plus mlodieuse et la

plus douce. Jsus-Christ nous apprend, dans ce sermon admirable, considrer la nature, les fleurs, les
oiseaux, les animaux, nolie
corps, notre

cc

rien, petit troupeau. Vendez donnez tout aux pauvres et faites-vous un trsor qu'on ne puisse ni voler ni diminuer ^, c'est celui des bonnes uvres.
tout,
;

Ne craignez donc

XXXV JOUR.
Le mme
sujet.

me,

Se garder de touteavarice
:

".

notre accroissement insensible, afin d'en prendre occasion de nous lever Dieu. Il nous fait
voir toute la nature d'une manire
ve, d'un il plus perant,

On ne saurait
de

trop mditer cet admirable dis

cours de Notre-Seigneur
toute avarice &.
Il

Donnez-vous garde

plus rele-

comme
la terre
*

l'image de
est l'esca-

d'avarice.

Dieu. Le ciel est son trne


'

Luc, xu,

:.',j.

22. 24, 29 seq.


tx\.yi, 9.

Ibid.

y a plusieurs sortes y en a une tris'e et sordide, qui amasse sans fin, et sans jouir; qui n'ose touIl

^ Itiitl

Ibid.,

22,

24.

Ibid-, tl.

'

Matlh., v, 26.

*Psal.,

Luc,

xii,

iXuc, xu,
i

2).

Ibid., 32.

^LuG., XII, 33.

Ibid.,

13,21

Ibid; 15.

438

MDITATIONS SUR L'VANGILE.

cher ses richesses, et qui semble,

comme
:

elles aucun dit le Sage, ne s'tre rserv sur que celui de les regarder, et de dire droit, plus Je les ai 1. Mais il y a une au Ire avarice

avons tous comparatre devant le tribunal Chacun y rendra compte de Jsus-Christ pour lui-mme '. Ne songez donc pointa juger les autres; songez au compte qu'il vous

gaie et plus librale, qui veut amasser sans fin connue l'autre; mais pour jouir, pour se satisfaire
:

faudra rendre de vous-mme. Saint Jacques n'est pas moins


dit-il 2, a

fort.

lln'ya,

et telle

tait

l'avarice

de l'homme qui

nous

est
tel

Un

dpeint dans cet vangile. avare a beaucoup de ddain pour cette


soi-mme

o l'on se plaint tout au milieu de l'abondance. Il s'imagine tre bien mais cependant plus sage, parce qu'il jouit
sorte d'avarice,
:

Dieu l'appelle insens 2. L'un est fou par trop d'pargne, et parce qu'il s'imagine pouvoir tre heureux par un bien mais l'autre est dont il ne fait aucun usage fou pour trop jouir, et parce qu'il s'imagine un repos solide dans un bien qu'il va perdre la nuit suivante. Donnez-vous donc de garde de toute avarice; et autant de celle qui jouit, que de celle qui se refuse tout. Soyez riche en Dieu :
;

qu'un Lgislateur, et qu'un Juge, qui peut perdre un homme ou le dlivrer. Qui tes-vous donc, vous qui D'o il conclut jugez votre frre ? Ce qu'il tire de ce beau principe Celui qui juge son frre, ou quim dit de son frre, juge la loi, et mdit de la loi 3. Car la loi vous a interdit ce jugement que vous usurpez. Mais, poursuit ce grand aptre 'i, si vous jugez la loi, vous ne voulez donc pas vous en rendre l'observateur, mais le juge. Vous vous levez au-dessus de votre rgle; la loi retombera bientt sur vous de tout son poids, et vous en serez accabl. Voyez, en deux versets de cela tre, quelle force et quelle lumire de la vrit contre vos jugements t:
:

tt

faites

de sa bont tout votre trsor. C'est ce trsor-lc dont on ne peut trop jouir c'est ce trsor-l o il n'y a jamais rien parde Dieu
et
;

mraires.

gner, parce que plus on l'emploie, plus

il

s'aug-

mente.

XXXVP JOUR.
Ne
point juger

Ne jugez pas
;

*.

Il

y a

un juge au-dessus de
;

vous un juge qui jugera vos jugements, qui vous en demandera compte qui, par un juste jugement, vous punira d'avoirjugsans pouvoir et sans connaissance, qui sont les plus grands
dfauts d'un jugement.

Vous voyez que vous jugez sans pouvoir, mais vous jugez encore sans connaissance. Vous ne co naissez pas celui que vous jugez, vous n'en voyez pas l'intrieur; vous ne savez pas son intention, qui peut-tre le justifie; et si son crime est manifeste, vous ne savez pa. s'il ne s'en repentira point, ou s'il ne s'en es't pas dj repenti, et s'il n'est point un de ceux dont la conversion rjouira le ciel Ne jugez donc pas. La charit n'est pas souponneuse, elle ne pense pas le mal, elle est douce, elle est
.*

patiente, elle souffre tout, elle croit tout, elle

Sans pouvoir.

Qui tes-vous pour juger


?

le

serviteur

d'autrui

S'il

tombe ou

espre tout, elle ne se rjouit pas du mal d'auquand tout le trui, mais elle se rjouit
fait

s'il

demeure ferme,
de
le

cela regarde son matre 5:

monde
plat

bien,

en vrit

^.

Ainsi elle ne se

c'est lui

juger.
celui dont vous n'tes pas

pas juger.

Ne jugez donc pas


le juge.

D'autant plus qu'en jugeant les autres, elle se


jugerait et se condanmerait elle-mme.
tes

Vous

Ce que saint Paul ajoute, juge tmraire, vous ferme encore plus la bouche. Vous prononcez sur rlatdu serviteur d'autiui, et vous dites, ou qu'il tombe, ou qu'il vatondier. Mais il ne tombera pas, dit saint Paul ', Dieu est assez puissant pour l'affermir. Ne jugez donc pas qu'il va tomber. Saint Paul continue Pourquoi jugez-vous votre frre? ou pourquoi mpnsez-vous votre
:

inexcusable, tout

homme

qui jugez!

parce qu'en ce que vous jugez les autres, vous vous condamnez vous-mme; puisque vous
faites
6,

frre' ? C'est votre frre, c'est votre gal

il

ne vous appartient pas de le juger. Vous tes tous deux justiciables du grandJuge devant qui Nous tous les hommes ont comparaire
:

mmes choses que vous condamVous^ugerez parvolre propre bouche, mauvais serviteur, et vous-mme vous prononcez votre sentence. En telle*forme que vous jugerez, vous serez jug: et la mesure que vous aurez faiteaux autres, sera voire rgle 7. Quelle joie un crimmel d'entendre de la Vous ne serez 2)(is propre bouche de son juge jug 8 / Mais pour cela, il tant qu'il ne juge

les

nez

;)

pas.
'

Jom., 10. 12
se.i-

* Jbkl.. 1.

XI. 10. - ' Ihkh

'

.y-tt., vu,
IbiiL, 10.

et

Cor., .\Ui, i

Jac.', IV, 12.

'

Jiom.,

il,

1.

3 2icl.,

11.

'

MaCl-, vu,

2.


>

fOiil.

'

JO.,

SERMON SUR LA MONTAGNE.


XXXVIIe JOUR.
Voir
les

439

XXX1X JOUR.
ne voir pas en
soi

moindres fautes

d'aiitrui, et

Prier avec

foi,

dennander, chcrclier, frapper

>.

les plus

grandes

'.

Voici

une autre raison de ne juger pas, que

Jsus-Christ nous explique; c'est que votre crime est plus grand que celui que vous condainuez.
Pourquoi voyez-vous

Aprs avoir fait voir au [)cheur l'tat dplorable et honteux o il tombe, Notre-Seigneur
lui

un ftu ? Une poutre vous


2,

montre dans la prire le moyen d'en sortir. Demandez, cherchez, frappez 2 ce sont trois
:

degrs, et

crve

les

yeux, et vous ne la voyez pas


!

comme

persvramment
faut-il

La plus mauvaise hypocrisie, c'est de coudamner tout le monde. On fait par l le vertueux, on prtend faire admirer la rgularit de ses murs, la svrit de sa doctrine c'est un homme incorruptible, qui ne flatte et qui n'pargne personne mais l'hypocrite qu'il est, il ne songe pas seulement se corriger. Il
Hypocrite
;
;

plus

que demander Dieu pour sortir de cet tat que bestial o le pch nous avait mis ? Il
3
-,

trois instances qu'il faut faire et coup sur coup. Mais

faut l'apprendredeces paroles de saint Jacques

Si

quelqu'un

manque de

sagesse, qu'il

la

demande h
faut

Dieu, qui donne

abondamment
:

tous, sans jamais reprocher ses bienfaits

mais

pilogue sans cesse sur les dfauts les plus lgers des autres et il ne songe pas seulement aux vices normes qui l'accablent. Il n'y a point
;

il la

deman der avec


:

foi

et

sans hsiter.
Si

C'est ce

que Notre-Seigneur nous apprend

lui-mme

En

vrit, je

vous

le dis

vous

d'hommes plus indulgents pour eux-mmes, que ces impitoyables censeurs de la vie des
autres.

avez la

foi et

que vous

n'hsitiez

pas, vous

obtiendrez tout, jusqu' prcipiter les

mon-

XXXVIII JOUR.
La chose
sainte
:

tagnes dans la mer. Et je vous le dis encore un coup Tout ce que vous demanderez dans
:

discernement dans de l'Evangile 3.

la

prdication

La
il

ne

le

chose sainte, c'est le corps de Jsus-Christ; faut pas donner aux chiens ^, aux impurs,

aux impudents, ceux qui jappent indiffremment contre tout le monde ceux qui retombent dans leurs pchs, et que saint Pierre nous
;

a figurs sous l'image d'un chien qui retourne et d'un pourceau qui, son vomissement s'tant lav, se vautre de nouveau dans la boue 5. Nous en avons parl dans les mditations prcdentes, l'occasion d'un passage de
;

que vous le recevrez, et il vous arrivera *. Regardez donc o vous en tes par votre pch, et demandez avec foi votre conversion. Ne dites pas qu'elle est impossible quand vos pchs seraient d'un poids aussi accablant que celui d'une montagne, priez, et il cdera la prire Croyez fermement que vous obtiendrez a ce que vous demanderez; et il vous sera donn. Jsus-Christ se sert exprs de ces comparaisons si extraordinaires, pour montrer que
<i

votre prire, croyez

ce

tout est possible celui qui prie.

saint Pierre.

En gnral, la chose sainte signifie tous les mystres que les pasteurs de l'Eglise sont avertis de donner avec beaucoup de discernement, et de ne les pas donner profaner aux indignes. Lesperles devant les pourceaux, sont les saints discours devant ceux qui sont incapables de les goter et qui pour cette raison se tournent avec une espce de fureur contre ceux qui leur prsentent une chose si peu convenable leur nature.

Animez votre courage. Chrtien, et ne dsesprez jamais de votre salut.


XL JOUR.
Persvrance et liumilit dans la prire
s.

Considre, Chrtien, quoi tu


!

te

rduis par

ton pch Dieu qui t'avait fait son image, et qui avait mis ton me, renouvele par la grce,

Frappez : persvrez frapper jusqu' vous rendre importun, s'il se pouvait. Il y a une manire de forcer Dieu et de lui arracher ses grces et cette manire est de demander sans re lche, avec une ferme foi. D'o il faut conclure avec l'Evangile Demandez, et on vous dounera cherchez, et vous trouverez frappez, et il vous sera ouvert 6. Ce qu'il rpte en Car quiconque core une fois, en disant

ce

au rang de ses pouses,


et des

te

met au rang
tat,

des chiens
et

pourceaux. Aie piti de ton

songe
il

t'en retirer, ayant recours la prire, dont va tre parl ci-aprs.


'

demande, reoit et quiconque cherche, trouve a et on ouvre quiconque frappe. Il faut donc prier pendant le jour, prier pendant la
:

nuit et tout autant de fois

qu'on

s'veille.

Et

Malt., 3,4,
Petr..
II,

5.

* loid., 3.

MaU/i.,

vii,

6.

<

Ibid.

'a

21, 22,

quoique Dieu semble ou n'couter pas, ou mme nous rebuter, il faut frapper toujours ;
^Mallh., xu,7. 22; Mars., xi, 23,

-{/ji(l.
24.

^ Jac.,1,6, 6. *MaU., xxi, 21, Mail., vu, 7, 8; Luc, xj, 6, 6 seq.

Luc,

xT, 9, 10.

140

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


faut crier nuit et jour
crie sans cesse.
;

attendre tout de Dieu, et nanmoins agir aussi. Car il ne faut pas seulement demander comme
si

c'est ce

que notre besoin

Dieu devail tout faire


:

lui tout seul

mais ena

Songez au

triste

tat

de ce juge

qui ne se

core ciierchcr de son cte, et faire agir sa volont avec la grce car tout se fait par ce concours. Mais il ne faut jamais oublier que c'est toujours

soucie ni de Dieu ni des


il

hommes

*.

rien ne retient,

n'y a plus d'esprance.

Quand Quand

Dieu qui prvient


l'humilil.

car c'est l le fondement de

on a quelque frein, et qu'en ne craignant point Dieu, on est du moins un peu retenu par la crainte des hommes, on peut esprer, et les
passions souffrent quelque sorte de modration.

XLP JOUR.
Prire perptuelle

'.

XLII1

JOUR.
prire
*.

ne cesser jamais^. Cette prire perpl: elle ne consiste pas en une perptuelle Icnsio!; de l'esprit, qui ne fer-it qu'puiser les forces, et dont on ne viendrait
Ufaut prier toujours,
et

Motifs d'esprance dans la

peut-tre pas bout. Cette prire perptuelle se

Le fondement assur de cette foi que Jsuspour prier et pour obtenir, c'est de bien comjjrendre que Dieu est un pre. ComChrist exige

lorsqu'ayantprisesbeures, on rccioille de sa prire et de sa lecture quelque vril, ou quelque mot, qu'on conserve dans son cur, et qu'on rappelle sans effort de temps en temps en se tenant le plus qu'on peut dans un tat de dpendance envers Dieu, en lui exposant son besoin c'est--dire en l'y remettant devant les yeux sans rien dire. Alors, comme la terre entr'ouverte et dessche semble demander la pluie, seulement en exposant au ciel sa scheainsi l'me, en exposant ses besoins resse Dieu. Et c'est ce que dit David Mon me, a Seigneur est devant vous comme une terre dessche 3. Seigneur, je n'ai pas besoin de vous prier ; mon besoin vous prie ; mon indigf nce vous prie ma ncessit vous prie. Tant
fait,
;

bien plutt,
libral
(c

dit-il,

votre Pre cleste sera-t-il

envers vous^! Si vous donnez, vous qui tes mauvais *, combien plus Dieu qui est la bont mme Si
!

vous donnez ce qui vous a t donn, et que vous n'avez que par emprunt combien plutt Dieu donnera-t-il, lui qui est la source du bien et dont la nature est, pour ainsi parler de
;

donner ?
Si vous qui tes mauvais. Mais est-on mauvais, mme ses enfants? Le Fils de Dieu nous veut faire entendre que l'homme est mauvais, mme ses enfants. L'exprience ne le fait que trop voir, et qu'on se regarde soimme plutt qu'eux dans les biens qu'on leur procure. Il n'y a que Dieu qui, tant la bont mme et le loien par essence, ne peut donner que du bien ceux qui ont recours lui. Disons-nous toujours nous-mmes On peut tout esprer d'un pre. Disons encore avec JsusChrist Qu'est-ce qu'un corbeau? Notre Pre cleste le nourrit. Qui nourrit les serviteurs
: :

que

celle di position dure,

tant qu'on

demeure

attenlif viterce qui


;

on prie sans prier nous


;

met en
qui

pri!,

ce lan^nge.

ma

et Dieu entend Seigneur devant qui je suis, et misre parat tout entire, ayez-en
!

on prie sans prier

piti; et toulps les fois qu'elle paratra

vos yeux^

qu'elle solhcile pour moi vos misricordes. Voil une des manires de prier

Dieu trs -bon

laissera-t-il les enfants sans

secours? Mais qui

nourrit les
et

animaux

sera-t-il insensible

aux be-

toujours, et peut-lre la plus efficace.

soins de ses enfants?

On peut donc tout demander;

XLI1 JOUR.
Importuner Di:;u par des
cris vifs et redoubls.

on

doit esprer de tout obtenir ds qu'on de-

mande
a t

un

pre.

L'importunit dont

il

faut se servir envers


il

XLIV JOUR.
Demander
Il

Dieu, c'est cette manire pressante dont parl ci-devant.

par Jsus-Christ

Qualits d'une parfaite prires..

Songez ce cri des lus, qui s'lve nuit et jour devant Dieu. Il faut tre persuad que nos injustices, nos scandales, tout ce que nous faisons qui difie mal les saints, et qui les fait
souffrir,

faut

apprendre demander par JsusJsus-Ciirist,


;

Christ.

Demander par
ce qu'il

c'est

de.

mander
gloire
;

commande

crie

nous; et que par un


ricorde,
'

vengeance nuit et jour contre que nous ne pouvons apaiser ce cri


cri

continuel de pnitence. Mis-

mon

Dieu, misricorde! C'est ce qu'il

c'est interposer le mettre sa confiance en ses bonts, et aux mrites infinis de son sang. Ce qu'on demande par le Sauveur doit regarder principalement le saint, et le reste comme un accessoire. En dec'est
'

demander sa nom du Sauveur


c'est
;

Luc

XVUI,

1, 3.

liyld.,

1.

Psal.,

CXLII

6.

Lu,;.,

Luc,

xvlii, 1, 5, 7.
A.V1,

Mallh., su, 11.

ihid.

lUd.

xvili, 4, 5, 7.

Juan.,

2a, 37.

SERMON SUR LA MONTAGNE.


mandant en un
tel

441

nom, auquel

le

Pre ne peut

par la mortification, la pauvret et la pnitence.


Le chemin est large dans grand nombre, le petit nombre

rien refuser, on est assur d'obtenir; car JsusClirist l'a promis en douter, c'est faire Jsus:

la
:

licence.

sujet infini

Le de
les

Christ menteur.

En

vrit,

en

\rit, je

vous

mditer,
hiunbles.

et

inpuisable consolation

pour

demandez quelque chose ^ mon Pre en mon nom, il vous le donnera K Quand donc on n'obtient pas, il faut tenir pour ussur qu'on a mal pri, selon ce que dit Vous demandez et n'obtenez saint Jacques 2 pas, parce que vous demandez mal, pour avoir
le dis
:

Si vous

Un bon arbre porte de bons fruits ; un mauvais arbre en porte de mauvais C'est ce qui fait discerner la bonne pnitence d'avec la

' .

de quoi

satisfau'e vos

mauvais

dsirs.
foi,

mauvaise. Etrange tat d'une crature raisonnable, qui faute de porter de bons fruits, n'est plus propre

Demander mal,

c'est

demander sans
3
:

comme

dit le

mme

saint Jacques

Si vous

que pour le feu. Vous connatrez

les

bons arbres par leurs


;

avez besoin de la sagesse, demandez-la, mais demandez-la avec foi, sans hsiter, sans craindre, en croyant certainement que vous obtiendrez

fruits

2,

par leurs

non parleurs feuilles c'est--dire uvres, non par leurs paroles. Le fiet
:

vous demandez bien, si vous demandez avec foi, si vous demandez avec persvrance. Le Sauveur ne nous donne pas ce que nous demandons contre notre salut. Demandons notre conversion atlachons-nous cela nous
si
: :

guier que Jsus -Christ maudit avait des feuilles mais parce qu'il n'avait pas de fruits, JsusChrist le rend sec.
a

de

le

Que jamais fruit ne naisse Par punition d'tre infructueux, il devient encore davantage. Si on ne pioduiL

toi 3.

des fruits dans

le

temps,

et

lorsque le Matre

l'obtiendrons.

Ame
ment

religieuse

le fruit

de

la

doctrine de

Jsus-Christ sur la prire doit tre principaled'tre fidle

aux heures qu'on y consacre.


si

en attend, il vient un temps qu'on n'en peut produire aucun. Un sage confesseur doit demander son pnitent du fruit, et non des feuilles. Il ne faut
pas se contenter de l'apparence d'un bon arbre

Fussiez-vous distraite au dedans,

si vous gvous souhaitez seulement de ne l'tre pas, et que vous demeuriez fidle, humble et recueillie au dehors; l'obissance que vous y rendez Dieu, l'Eglise, et la rgle, en conservant les gnuflexions, les inclinations, et tout le reste de l'extrieur de la pit, conserve l'esprit de prire. On prie alors par tat, par disposition, par volont; mais surtout si on s'humilie de ses scheresses et q:;o celle prire est a:Jfrade ses distractions. qu'elle mortifie le corps et lame ble Dieu qu'elle obtient de grces, et qu'elle expie de pchs

missez de

l'tre,

dans

ses feuilles, ni des fruits


Il

commencs dans
:

la fleur.

faut de vrais fruits


la

autrement

il

raison de douter que

pnitence soit sincre.

XLVP JOUR.
En
quoi consiste
la vraie

vertu

*.

Jsus -Christ vient de parler des arbres qui


n'ont point de
fruits
:

en

voici

une mauvaise
\

espce. C'est le Chrtien qui n'a que l'apparence

du bien,

et

qui en

celui qui parle

effet ne porte rien de bon beaucoup et ne fait rien Sei:

gneur, Seigneur,

dit-il.

Il

vaudrait bien

mieux ne pas tant rpter


et faire ce qu'il dit.

qu'il est le Seigneur,

XLV'JOUR.
Abrg de

la

morale chrtienne,

et

quoi

elle se

termine

'.

Il y en a qui ne rsistent rien ; tout ce que vous leur proposez, ils l'entreprennent. Oui je

Faitescomme vous voulez qu'on vousfasse. Rien de plus simple que ce principe, rien de
plus tendu dans la pratique
:

le ferai,

je

parlerai

je

prierai, j'assisterai

toute la socit

humaine y

renfeime. La nature mme nous enseigne cette rgle. Mais Jsus-Christ l' C'est ici la loi et les prolve, en ajoutant a phtes 5. C'en est le prcis, et labrg de toute justice. La racine en est dans ce prcepte Vous aimerez votre procJiain comme vousest
:

cc

mme

^.

Efforcez- vous

'.

Le salut n doit pas tre

entrepris avec mollesse.


'

La porte

est troite

mais quand il faut venir l'excution, tout demeure. Les juifs taient de ceux qui di Les femmes sent beaucoup, et Jsus leur dit de mauvaise vie elles publicains font mieux que vous &. Votre pit, tout extrieure, vous entretient dans une fausse opinion de vertu. Ceux qui sont manifestement mauvais ont honte d'eux-mmes, et se convertiront la fin plutt que vous. Considrez ces deux jeunes hommes de la L'un a honte de dsobir ouverteparabole ment son pre, en lui disant: Je neveux pas;
tout;
:

*5.

Jor.n-, 23.

20.

Jac,

vi,

'i.

'-

lUd.,

12.

Ji,un..

Ibid- XXII, 3J.

l,
'

>,

G.

Ibid.,

Mallh., vu. vu, 13, 14.


'

12,

'

Siallh., 17-19.
VI.'.

rj!.,

21.

llid.

Mai!., tu, 20. \\. ai, yl.

Ibid.,

xx\,

19,

20.

Ibnt

\.tl. 1:3

aOJ

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


Je le veux, il suit pourtant son penchant, et il ne fait rien. L'au Je n'en ferai rien et tre dit ouvertement
et aprs lui avoir dit
:

n'ose vous dire vos vrits, ou qui vous flatte dans vos dfauts, la manire des scribes et des
pharisiens, qui ne songeaient qu' s'attacher le

il

a honte de son insolence, et


la

^<

il

obit.

L'an

prsomption de vouloir passer pour vertueux, et il ne l'est qu'en paroles c'est pourquoi il tombe l'autre a horreur de sa tmrit,
a
:

peuple et non le corriger Demandez Dieu un docteur qui vous parle avec efficace et avec
!

puissance, sans vous pargner dans vos vices.


C'est celui-l

que votre conversion

est rser-

et

il

s'en repent.

ve.

Amen, Amen.
-hf<hh~

Il ne faut donc ni trop dfrer aux discours prsomptueux de ceux qui promettent tout, ni dsesprer de ceux qui semblent tout refuser.

Les grands crimes mnent plutt la pnitence que la fade et inefficace pudeur, qui fait tout promettre sans avoir un viitable dsir de ou que la fausse pit, qui ne conl'excution siste qu'en paroles, o l'on croit avoir tout fait quand on parle bien de la loi et de la vertu,
;

PREPARATION
A LA DERNIRE SEMAINE DU SAUVEUR.
Les sermons de Notre-Seigneur dans sa dernire semaine sont des plus dignes d'tre
ts,

mdi-

par

la

circonstance de sa mort prochaine.

comme

faisaient les juifs.


fidle,

Ame

vertuez-vous. Avez-vous promis

quelque chose? Quelque grande qu'elle soit, encore. Avez-vous refus? Ayez-en honte, et faites ce que vous aviez dit que vous ne vouliez ou que vous ne pouviez pas. Celui qui coute et qui fait, en qui la vertu se tourne en habitude par la pratique, c'est <c l'homme sage qui btit sur la pierre ^. Les tentations viennent, les maladies accablent, les aftlictions fondent sur cette me; elle se soutient. Ceux qui ne font qu'couter, qui se dlectent de la beaut ou de la vrit de la sainte parole, sans en venir aux effets, ou qui n'y viennent
faites plus

Pour les lire avec ordre et avec fruit, il est bon de les partager par journes, comme on a fait le sermon sur la montagne. Avant que d'en venir cette semaine, si pleine d'instructions et de mystres, pour en prendre l'esprit il faut remonter un peu plus haut. Et c'est ^quoi nous donnerons huit jours.

PREMIER JOUR.
Le mystre de
par
croix
'.

la croix prdit

les aplres.

par Jsus-Christ,

Combien on

et non compris craint de suivre Jsus la

ment

L'heure de Jsus approchant, il va volontaire Jrusalem, o il savait qu'il devait moudclare ses aptres.
2
:

qu'imparfaitement,

ont bti sur

le sable

rir, et il le
:

ils

tombent

la

premire occasion,

et leur ruine

Saint Paul disait aux disciples

Et main-

est

grande.

XLVIP JOUR.
Admirables
effels et invincible

puissance del doctrine


=.

de Jsus- Christ

Considrez la doctrine de Jsus-Christ relie de l'admiration tout le peuple. Car qui n'en admirerait la puret, la sublimit, l'efficace? Elle a converti le monde elle a peupl les dserts, elle a fait prodiguer des millions de martyrs de toute condition, de tout ge et de tout sexe, jusqu'
est si belle et si solide, qu'elle cause
:

par le Saint-Esprit, doucement contraint par son impulsion particulire, je m'en vais Jrusalem, ne sachant ce qui m'y doit arriver. Mais Jsus va Jrusalem, sachant trs-bien ce qu'il y doit souffrir, et le dnonant aux aptres Voil, dit-il 3, que nous allons Jrusalem et le Fils de l'homme
tenant tant
li
:

sera livr entre les

mains des mchants. Je


Paul
si ^,

ne

sais, disait saint

ce qui me. doit

ce n'est que dans toutes les villes o je passe, le Saint-Esprit me


arriver Jrusalem,

lait
tt

leur sang. Elle a rendu les richesses et les plai-

que des chanes

tmoigner, par les prophtes qui y sont, et des afflictions m'y sont pr-

honneurs du inonde ont L'homme est devenu un ange, et il s'est port se proposer pour modle Dieu mme. Qui ne l'admirerait donc celte belle,
sirs
;

mprisables

les

perdu tout leur

clat.

pares. Mais, au lieu qu'on ne montrait les choses qu'en confusion saint Paul, Jsus explique tout distinctement ses aplres, comme

la

seule lecture le fera connatre.

cette ravissante doctrine? Mais ce n'est pas tout

de l'admirer.

il

Jsus
faut

enseigne

comme
et

ayant

puissance

que tout cde,

que tout

orgueil

humain
24 seq.

baisse la tte.

Dieu vous prserve d'un docteur timide, qui

saint Luc observe ^, que les ne comprirent rien de ce que Jsus leur disait, quoique Jsus leur parlt sans aucune ambigut; que cette parole leur tait

ces mots,

a disciples

Malth; y a,

Ibid-, vir, 28, 29

XX,

Malt., XX, 17-29; Marc, x, 32-16; Liic.XYni, 31, 35. 2 ^et. 3 Mail., jcx, 18. * Act., xx, s Luc, 23. xyiii,34.

PRPARATION A LA DERNIRE SEMAINE.


cache, et qu'ils n'entendaient point ce

443

leur disait.

Cet vangcliste

lait voir,

qu'on par le

qu'il prend de nous faire observer celte ignorance des aptres, combien le mystre de la.roix a peine entrer dans les esprits. Jsus s'ctant expliqu ailleurs de ce mystre en termes moins clairs, le mme saint Luc lait Les aptres n'entendaient cette remarque i

soin

venue. La nature craignait, comme il parut dans son agonie au jardin. Car il a voulu porter nos faiblesses jusqu' ce point, afin de nous apprendre h les vaincre: suivons-le donc, et son

exemple aflormissons noire visage


Ce
fut

lorsqu'il faut

aller.la pnitence, la mortificalion et la croix.

dirent: Matre,

point cette parole, et elle tait

comme

voile

devant eux, en sorte qu'ils n'en sentaient point la force, et ils craignaient de l'interroger sur a cette parole. Ils n'entendaient pas, parce qu'ils ne voulaient pas entendre, lis virent bien qu'il faudrait suivre leur 3Iaitre, et ils ne noulaient pas savoir les souffrances o il allait, dans la crainte d'avoir un sort semblable. C'est pourquoi Jsus leur disait Mettez bien ceci dans
:

que ses disciples lui que peu de temps que a les Juifs Aous cherchaient pour vous lapider et vous allez vous mettre entre leurs mains '. Ils voulaient le dtourner de ce voyage, et il n'y eut que Thomas qui entendit le mystre, lorsqu'il dit courageusement Allons, allons aussi,
cette occasion
il

en

n'y a

et

mourons avec

lui 2. Belle parole,


!

si

elle

et t suivie de

l'effet

Mais

Thomas

s'enfuit

que le Fils de l'homme sera livr entre les mains des hommes 2 ce qu'il avait soin de leur inculquer dans le temps que

vos curs

dernier croire sa celui qui parle le plus hardiment,le plus souvent estle plus faible lorsque Dieu l'abandonne lui-mme. Entends,
les autres, et il fut le

comme

rsurrection. Voil

l'homme

Cln-etien,

tout le

monde
:

tait

qu'il faisait

c'est

en admiration des prodiges que, flatts par sa gloire, ils


qu'il leur enseignait

avec Jsus,

combien il est ditticile d'aller la croix et combien on a besoin de sa grce.


11-=

JOUR.
;

avaient

le

cur bouch ce

Demande ambitieuse

sur l'opprobre qu'il avait souffrir, sans vouloir

des enfants de Zbde avant la gloire .

calice et

croix

en entendre parler. Mais c'tait l nanmoins ce que Jsus voulait qu'ils sussent! Car il avait mis notre saint dans ses souffrances, et dans l'obligation de le suivre, et de porter sa croix aprs lui. Mettez bien cela dans vos curs,
leur
disait-il.
ici

La

mme

lecture, et
la

appuyez en particulier

sur la

demande de

mre des enfants de Zles

bde.
fut pas

Saint Marc dit distinctement que ce ne

seulement leur mre, mais

deux

fret

res

eux-mmes,

c'est--dire saint Jacques

comme l'honune se trompe luiSongez mme, comme il fait le sourd quand on lui
veut dire ce qui choque ses passions et ses sensi

saint Jean,

qui firent cette demande. Ce qui


agissait l'instiga-

nous montre que leur mre


tion
la suite, ils se joignirent

de ses enfants. Peut-tre

mme

que dans

comme, quelque

clair qu'on lui parle, il dtourne l'oreille; il ne fait pas semblant d'entendre et craint d'approfondir la matire. Quitte ce commerce, renonce ce plaisir, renonce il n'entend pas il ne veut ta propre vlont pas entendre, ni savoir, ni interroger celui qui
: ;

eux-mmes ouverte:

ment la demande. C'est pourquoi aussi le Sauveur leur adresse sa rponse Vous ne savez ce que vous demandez ; pouvez-vous boire

mon
11

calice

^ ?

n'y a rien qui ne fasse sentir


la

combien on a
la croix.

lui parle.

C'est

pour

ces terMarc raconte la mes^: Comme ils montaient Jrusalem, Jsus marchait devant eux, et ils en taient tonns
et
a les
ils

mme raison mme chose en


la

que saint

de peine entendre
et loin

parole de

Jsus

venait d'en parler aussi clairement qu'on a vu;

craignaient en
il

le

suivant

et

appelant

de l'entendre, saint Jacqueset saint Jean, qui taient des premiers entre les aptres, lui viennent parler de sa gloire, et de la distinction

douze,

leur

dit:

Nous

allons Jrusalem,

pour y

souffrir tout ce qu'il leur

marque.
tait qu'ils sa-

ils y voulaient paratre. Pesez ces paroles de Jsus

Le sujet de leur tonnement

ce que vous

me demandez

5.

Vous ne savez Vous parlez de

vaient que les pharisiens et les docteurs de la loi le cherchaient pour le faire mourir; et ils

ne pouvaient comprendre qu'il allt se mettre en leurs mains, et ils le suivaient en tremblant.

gloire, et vous ne savez pas ce qu'il faut souffrir pour y parvenir. L il leur explique ces soutfrances par deux similitudes, par celle d'un

calice

amer

qu'il faut avaler, et


il

par celle d'un


les

On

craint de suivre Jsus la croix. Mais pour nous encourager il va devant, et saint Luc remarque qu'il affermit son visage pour aller Jrusalem ^, voyant son beiue
Lkc.ix, 45.

baptme sanglant o toute sorte d'amertume;

faut tre plong. Avaler


tre

dans

souf-

frances jusqu' y voir tout le corps plong,


>

/,(/.^ 44.

Marc., x. 32, 33.

Jonn., XI,

8.

//,;'.,

m. 38.

Mnll..
5

vy.oosoq;
XTt, 22.

Morc.,X,'if>

Luc,

ix.'A-

seq.

AJalth., 22;

Marc,

Mallh,,

44i

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


l'a

comme on

dans

le

baptme

la

gloire est

ce prix. Les aptres ambitieux s'offrirent tout; mais


Jsus

tieux, Chrtien

qui voyait bien qu'ils ne s'oliVaient

souffiir

que par ambition, ne voulut pas les satisfaire. 11 acce[)ta leur parole pour la croix mais pour la gloiic, il les renvoy i aux dciels
;

ambition par son exemple. Ne sois point ambiet ne dsire point le commandement, ni aucun avantage parmi les hommes puisque tu es le disciple de celui qui lant le Seigneur de tous, s'en est rendu le serviteur, et a mis sa gloire racheter ses lus par la perte de sa vie. Rachet par l'humilit et la croix de
!

ternels de son Pre, et ses secrets conseils.

Il

aurait bien

pu

leur dire ce qu'il dit dans la


:

suite tous les aptres

royaume en

votre faveur,

Je dispose de mon comme mon Pre en

ton Sauveur, ne songe pointa t'lever, ni enfler toi-mme ton cur. Considrons combien nos passions, et surtout l'ambition nous aveuglent; et crions, l'exem-

a dispos en la

mienne

'.

Mais des gens qui

ne voulaient

que par ambition, n'taient pas dignes encore d'entendre celte promesse et
s'offr ir
;

deux aveugles et de Barliuie, fds de Seigneur, rendez-nous la vue ^, faites-nous connatre nos dfauts.
ple de ces
:

Tiine

pourles attacher la croix, dont ils n'entendaient pas encore la vertu, Jsus-Christ remet son Pre ce qui regarde la gloire, et ne se rserve en ce lieu qu' prdire et distribuer les
afflictions.

Que nul reproche des honnnes ne nous empche de crier Jsus pour en implorer le secours de sa grce. Quittons nos habits, courons lui, ouvrons les yeux, glorifions Dieu; cessons de nous mconnaihe et de nous glorifier nousmmes.
IIP

mie

Tout cela se faisait par cette profonde conosi souvent pratique dans l'Evangile et dans toute l'Ecriture, o, pour certaines raisons et convenances, des ofeoses diverses sont attri* bues au Pre et au Fils. Mais il faut toujours se souvenir dans le fond de celte parole, que le Sauveur adresse son Pre Tout ce qui est
:

JOUR.
2.

Victoire et puissance de Jsus-Clirist contre la mort, dans la

rsurrection de Lazare

Jsus approche de Jrusalem,

il

est dj

Bthanie,

vous vous

est
2,

moi,

et

tout ce qui est


3

moi

est

Tous

les

aptres furent indigns

demande des deux

frres. Aveugles, qui

de la ne son-

peine sixvingt pas, la racine de la montagne des Oliviers. Sa mort approche en mme temps, et ce qu'il va faire cette approche, et pour nous y prparer, est admirable.
tait

bourgade qui en

geaient pas qu'ils taient tous dans les senti-

La premire chose,
Lazare.
Il

c'est la

rsurrection de

ments qu'ils reprenaient dans les autres, puisque un peu auparavant, et un peu aprs, JsusChrist les surprit pensant en eux-mmes, et se disputant qui d'entre eux serait le pieuiier *. C'est ainsi qu'on ne peut souffrir dans les aii'^ clair pour trs le vice qu'on a en soi-mme
:

allait

mourir,

etil

semblait que l'em-

pire de la

mort

allait s'affermir plus

que jamais,

aprs qu'il y aurait t assujetti lui-mme. Mais rsurrection de il fait ce grand miracle de la
Lazare, afin de nous faire voir qu'il est le matre

de

la

mort.
ici

reprendre, aveugle h se corriger et se


natre.

con-

Elle parat

dans tout ce qu'elle a de plus

affreux. Lazre est mort, enseveli, enterr, dj

Remarquez le changement admirable que les instructions du Sauveur et l'effusion du SaintEsprit


lit

pourri et puant.

dans

les aptres.

saient de disputer entre

eux de

Ces gens qui ne cesla primaut, la


;

cdent sans peine saint Pierre ils lui cdent la parole partout, il prside tous leurs conciles et toutes leurs assembles. Saint Jean, un des enfants de Zbde, qui venait de demander la premire place avec son frre saint Jacques,
attend saint Pierre au tombeau

On craint de lever la pierre de son tombeau, de peur d'infecter le lieu et la personne de Jsus par cette insupportable odeur. Voil un spectacle horrible ; Jsus en frmits Jsus en pleure. Dans la mort de Lazare, son ami, il dplore le commun supplice de tous les hommes il regarde la nature humaine comme
;

credans l'immortalit, et comme condamne mort pour son pch. 11 est l'ami de tout le genre

du Sauveur,

afin

humain,

il

vient le rtablir,

il

commence

par

qu'il y entre le premier; et l'empressement de voir les marques de la rsurrection de son Matre

ne l'empcha pas de rendre l'honneur qu'il devait au prince des aptres. Appuyez encore sur ces paroles de saint Mathieu (xx, 25), Marc (x, 42),
'Luc,
XXII, 23.

en pleurer le dsastre, par en frmir, par Se troubler lui-mme la vue de son supplice. Ce qui lui parat si horrible dans la mort, c'est principalement qu'elle est cause parle pch, et c'est plutt le pch que la mort qui lui cause
ce frmissement,
saisi
Malth., 30;

o
^

il

rabat toute

ce trouble, ces pleurs.


Luc, xvm,
42.

Il est

Joaiu, x\ii, 10.

Malth., xx, 24.

d'un nouveau frmissement, mesure


Marc,
46, 51;

qu'il

'

Luc.
'

IX, 40, 47; XXII, 24, 25.

-:

Joan., xi, 1-46

PRPARATION A LA DERNIRE SEMAINE,


approche du tombeau. En voyant cette affreuse caverne, o le mort tait irisant, on dirait qu'il n'y a pointde remde un si ffrand mai. * Celui, (lit-on, qui a clair 1 aveugle-n, ne pouvait il pas empcher que son ami ne mourt ? On ne dit pas, ne le pourrait-il pas ressusciter. C'est quoi on ne songeait seulement pas. On croit que son pouvoir n'allait pas plus loin que de l'empcher de mourir mais le tirer de la mort, quoiqu'il en et dj donn des exemples,
'

445
ims faire que Lazare ne

de Jsus
7nournt
le

ISe pouvait-il

pas? CeUc-d pouvait faire, mais


en

dit,

non-seulement
fait
;

qu'il

qu'il l'aurait
s'il

et qu'il

pouvait encore
voit

le ressusciter,

voulait.

Elle

esprit la rsurrection gnrale et conlsse

Jsus-Christ,

comme

cflui qui,

tant au ciel et

on ne

voidait ni s'en souvenir,

ni le croire.

On

de son Pre, est venu au monde. Jsus, Fils du Dieu vivant, est vivant de la mme vie que son Pare. Coin me le Pre, 'il-il ', a la vie en soi, ainsi a-t-il don n au Fils d'avoir la vie en soi. Il a donc raison de nous dire, qu'il
le sein

dans

que dcsl irmes et cette ft'missante horreur donner un tel mal. Voil tout le geme humain dans la mort; et il n'y a qu' pleurer son sort, on n'y voit aucune ressource. C'est le commencement de l'histoire, et comme la premire partie de ce tableau tout y est
croil qu'il n*a
:

est la rsur rection et

la vie 2; et
le

la vie
vifie,

et encore

Comme

encoie Je suis Pre ressuscite et vi:

ainsi le

Fils vivifie

qui

il

lui plat ^.

11

est

rempli d'horreur. Mais voici la seconde, et tout y est plein au contraire de consolation. Il n'y parait que puissance contre la mort, et que victoire remporte
sur
elle.
:

uue source de vie, il est la vie mme comme le pre. La vie est venue nous, quand il s'est fait homme. Nous vous annonons la vie ternelle qui tait dans le Pre et qui nous est apparue pourse rpandre sur nous, disait saint Jean ^. Les larmes mmes de Jsus nous remplissent si le mdecin tout-puissant est d'esprance touch de nos maux, s'il les p leure, s'il en frmit,
:

Jsus dit Cette maladie n'est pas pour la mort, mais pour la gloire de Dieu 2. Lazare en mourut pourtant; mais le Sauveur voulait dire que la mort serait vaincue, et le Fils de Dieu
glorifi
Il

il

les gurira.

la

poursuit

par cette victoire. Lazare dort, mais je


:

le

vais

la pierre &, oum'Cz le tombeau ; enlevez porte de cette ternelle prison. C'est sans doute pour en dlivrer ceux qui y sont dtenus. Pre, je sais que vous m'coutez toujours 6. Nous sommes donc dlivrs, puisqu'un tel inter-

Otez

appelant la mort un sommeil plutt qu'une mort, et montrant qu'il lui est aussi facile de ressusciter un mort que de ra rveiller 3,

cesseur parle pour nous. Lazare, sortez, paraissez.

veiller

il parat de plus en vainqueur de la mort. Si vous aviez t ici, mon frre ne serait pas mort; mais je a sais que Dieu vous accordera tout ce que vous lui demanderez. Vous avez tout pouvoir nonseulement pour prvenir la mort, mais -encore pour lui enlever la proie qu'elle a dj entre ses mains.

un endormi. mesure qu'il avance,


le

Les prophtes avaient ressuscit quelques moris, mais on n'avait point encore trait la mort d'une manire si imprieuse. C'est que le temps de.
ce

vait venir, etdj tait

venu,

disait le

Sauveur,

plus
(c

que ceux qui sont dans le tombeau entenet ceux qui dront la voix du Fils de Dieu l'entendront recevront la vie 7, Ce qui se fait maintenant pour le seul Laz are se fera un jour pour tous les hommes. Lazare sortit a Vinstant, quoique li de bandelettes, peu prs comme un enfant dans le

Votre frreressuscitera^. Je lsais, dit Marthe,

berceau,

le

visage envelopp

d'un linge
et

s.

Un
cet

au dernier jour. Elle ne doute pas que Jsus ne puisse le ressusciter avant ce temps mais elle ne se juge pas digne de cette grce. Gotons ces paroles du Sauveur, aprs les Je quelles la mort n'a plus rien d'affreux
: :

homme
tat
il
:

vivant ne

pourrait se

remuer en
parat
:
!

cependant un mort se lve

tant

y a d'eftlcacd dans la parole du Sauveur Il importe de bien mtiiter toutes ers choses,

afin

(c

suis la rsurrection et la vie

celui qui

croit

en moi, quand

il

serait

mort,

il

vivra

celui qui

de nous affermir contre h crainte de la mort, qui est si extrme dans les hommes, qu'elle est capable de leur faire perdre l'esprit,

vit et
(i

qui croit en moi, ne


lui

nellement . 11 la mort ne sera pour


pas, et
il

mourra point cterne mourra point pour jamais:


qu'un
passage
;

il

n'y

demeurera

viendra un tat o

il

ne

mourra jamais. La foi deMai iiie


'

est

grande. Les Juifs disaient

moiuir, grand besoin de se munir contre cette crainte. Ce qui se fait principalement, en mditant 1rs piomesses de l'Evangile contre la mort, et s'atlachant par une vive foi la vie que nous attendons. On a

quand on leur annon


l'exprience

qu'il

faut

comme

le fait voir.

Ou

Joun.,

XI, 37.

2 IOid.,-4..

Ibid., 11, 12.

^Juan., ^l,2i,

& Ibid.,

X, 25, 26.

'Joan., 26.

J., xi, i6.

Joan., XI, 39.

* 10.,

12.

^
'

Ibid., v, 21.

Joan., v, 23.

Joan.,
Ibid,,

\, 2.

.\l,

41.

446

MEDITATIONS SUR L'VANGILE.


le

besoin d'une grande grce contre une si vive terreur. On ne la sent pa^. tant qu'on a de la a sant et de l'esprance ; mais quand il n'y en pli, s, le coup est terrible. Il est uiible pourtant,
la
si

les liens

cur. Les bandes dont le mort est li, sont du pch qu'il ne peut rompre. Il ne les gens de bien parat plus de ressource
;

mme
Marthe

n'esprent
1,

plus rien.

Matre,
il

disait

nous croyons bien que Jsus a vaincu

mort. 11 l'a encore vaincue dans une jeune fille de douze ans, qui ne faisait que d expirer, et qui tait encore dans son lit '. Il l'a vaincue dans

il y a quatre jours qu'il est mort. C'est ce qui cause dans Jsus ce frmissement ritr par deux fois, avec ces larmes amrcs; ce qui signifie l'effort et comme le travail de l'Eglise, pour enfanter

sent mauvais, et

un jeune homme qu'on

portait en terre 2. Endans le tombeau et au milieu fin, il l'a vaincue e la pourriture, en la personne de Lazare 3. H
restait qu'il

empcht

mme

la

corruption.

Il

de nouveau ce mort tout pourri. Le grand cri de Jsus montre encore la mme chose, Ressusciter un tel mort, c'est quelque chose de plus miraculeux que la rsurrection de
Lazare.

vaincu la mort en des personnes qui taient mortes naturellement ; il fallait encore la vaincre lorsqu'elle serait venue par la vioavait

Ame

malheureuse, ne

fais

point pleurer J;

sus; ne le fais point tant crier, ni tant frmir

lence.

Ceux qui
;

il

avait

rendu

la vie,

raient mortels

il

restait

qu'avec la

demeumort il

empche -toi de tomber dans


tude. Mais
si

tu y es,

vainqut

mme

la mortalit. C'tait

en sa per-

rance

il

te reste

ne une ressource
;

ce pch d'habiperds pas toute espiniaillible

dans

sonne qu'il devait faire


plte.

une

victoire si

com-

Aprs qu'on l'eut fait mourir , il respour ne mourir plus, sans mme avoir jamais vu la corruption, comme avait chant Vous ne permettrez pas que le Psaluiis'.e votre saint voie la corruption ^. Ce qui s'est fait dans le chef s'accomplira dans les membresL'immortalit nous est assur^^e en Jsus-Christ meilleur titre qu'elle ne nous avait d'abord t donne en Adam. Notre premire immornotre talit tait de pouvoir ne mourir pas dernire immortalit sera de ne pouvoir plus
suscite
:

('

larmes de Jsus. tez-lui ces banDliez-le, dit le Sauveur 2 delettes dont il est serr c'est le ministre des aptres. Mais il faut auparavant que Jsus ait parl, que le mort ait ou sa voix, qu'il se soit dj rveill de son profond assoupissement, et
les cris et les
;

qu'il

commence

vivre

tion qui l'appelle la pnitence

en recevant l'inspiraLes aptres

mourir.
IV

JOUR.
^.

Mme

sujet.

Les

trois

morts ressuscites par Notre-Seigneur,

peuvent alors user du pouvoir qui leur est donn de dlier; mais si le pcheur n'a dj reu aucun principe de vie, en un mot, s'il n'est dj srieusement converti, c'est en vain qu'on le lierait il est tout mort au dedans, et les sacrements ne peuvent rien pour lui. Convertissez-vous donc, pcheurs, et vivez.
;

figures des trois tats du pcheur

V JOUR.
Amiti de Jsu
s,

mort de l'homme c'est le pch parce que c'est la mort de l'me. Dans les trois morts que le Sauveur a ressus-

La

vraie

modle

de

la

ntre.

Excellente manire

de

prier

cites,

pch vaincu en trois tals dans son commencement, en la personne de cette jeune lille; dans son progrs, en la personne de celui qu'on portait en terre dans sa consommation, et dans l'tat d'endurles saints
:

ont considr

le

Voil les grands mystres de cet vangile. Mais ne rien regarder que l'histoire, elle est
ravissante.

Lazare notre ami dit Jsus ^. Quel bonheur des mortels de pouvoir avoir Jsus pour ami Notre ami : Lazare aimait et lui et sa
,
!

cissement et d'habitude invtre, en la personne de Lazare.

compagnie,
amiti.

ses

disciples

avaient part

son

La corruption dans un mort de quatre jours


fait

Jsus aimait Marthe, et Marie sapoeur,

voir

un homme qui
,

croupit et pourrit, pour

ainsi

parler
,

dans son
le

pch. La mauvaise
et la
le

qui tait malade. Voil les et Lazare 5, amis de Jsus; leur maison tait toujours ouverte lui et aux siens, ce sont ses htes et ses
amis.

odeur
fait

c'est

scandale
le

diffamation qui
est

suit cet tat.

La caverne o
oi'i

mort
la
''

enterr

voir l'abme
le
25;

La pierre sur

pcheur tombeau, c'est


Marc,

s'est

enfonc.

duret dans
Lvc,
;

MaUh.,

15.
^

IX, 18,

'

Joan., XI.

41-44.

v, 35, 40, 42.

vu, 12, 14,


Il,

Psal.,

xv,

10, 11;

Acl.,

27.
vji,

Puisque Jsus n'a pas ddaign d'avoir des amis sur la leurre, suivons ce modle dans nos amitis. Aimons ceux qui sont charitables et qui exercent volontiers l'hospitalit car, en la
;

Joan., xi,l seq.;i/a</A., ix, 18, 25; Marc., v, 35, 42

Luc,

12

'

Joan., il, 39.


Ibid., 6.

Jbid.,

44,-3

joan., Xi,

1 seq.

Ibid.,

PRPARATION A LA DERNIRE SEMAINE.


personne de leurs htes,
reoivent.
c'est Jsus-Christ qu'ils
si

447

pour servir Jsus, qu'elle passe jusqu' un empressement excessif et jusqu' une inquitude dont elle est reprise. Si nos amis ont des dciants, que ce soit des dfauts fonds sur le bien. Mais aimons surtout une 3Iarie qui est toujours aux

Aimons une Marthe

zle

comme vous, les empressements inconsdirs aimons dans nos amis le bon et le solide comme
vous.

Seigneur

que je
:

sois

du nombre de ceux

qui vous dites


:

pieds de Jsus, toujours attentive sa parole,


et la

mes amis et encore Je vous dirai vous qui tes mes amis 2. bon et parfait ami qui pour exercer envers eux l'amour que vous avez dit

Vous

tes

bonne part qui ne pouvait

lui tre te

i.

Voil ceux que Jsus-Christ honorait d'une amiti particulire.

vous-mme donn votre

ce que
der,

vous aimez est malade 2. C'est mandent Jsus les surs de LazareExcellente manire de prier, sans rien demance

Celui que

grand de tous, avez je ne veux d'ami que vous ou qu'en vous. bon ami! ressuscitezmoi; je suis plus mort que Lazare. 3Iarthe appelle Marie en secret. Le Matre, dit-elle 3, vous demande. II y a un certain
tre
vie
le

plus

pour eux

>>

on expose celui qui aime le besoin de son ami. Prions ainsi ; soyons persuads que Jsus nous aime, prsentons-nous lui comme des malades, sans rien dire, sans rien demander. Prions ainsi pour nous-mmes, prions ainsi pour les autres c'est une manire de prier des
plus excellentes.

secret entre Jsus-Christ et les

mes

intrieures

qui sont figures par Marie.

Il

faut entrer

dans

ce secret, et ne le pas troubler en y mlant le monde. Entends, Chrtien, ce doux secret, ce


secret entre le

qui l'coute au-dedans, et qui


sa voix.

Verbe etl'me dtache des sens, ne connat que

Jsus dans son Evangile Venez, Seigneur, et gurissez; imposez vos mains, touchez le malade ici on dit simpledit
: :

Souvent on

ment

Celui que vous aimez

est

malade.

Jsus entend la voix

du besoin, d'autant plus

que celte manire de le prier a quelque chose, non-seulement dplus respectueux et dplus soumis, mais encore de plus tendre. Qu'elle est aimable cette prire Pratiquons-la, principalement pour les maladies de l'me. Marthe et Marie conservent toujours leur caractre. Marthe est toujours la plus empreselle parle plus elle agit plus. Marie se arrive d'abord elle se prosterne aux pieds de Jsus 3 elle ne dit qu'un mot, et c'est
! :

Marie se lve, et vient Jsus'^. on ne peut y apporter trop de promptitude. Les Juifs la voyant partir si Elle va pleurer au tombeau. vite, disaient On connaissait son bon naturel et sou cur tendre mais Jsus avait rgl ses tendresses, dont le principal objet tait sa pai oie.
l'instant
il

Quand

appelle,

Dliez-le,

et
ii

laissez-le
alla, ni
dit,
:

aller

5.
fit,

On
t,

n'a
ni

point dit ni o
dit,

ce qu'il
ni

ni ce qu'il

ni ce qu'on lui
il

il

avait

comment
flues.

se trouvait

toutes questions super-

Dieu, qui, ds le

moment

de sa mort,
:

assez.

Le Matre vous demande,

lui disait

Mar:

the^. Jsus tait content de la foi de Marthe mais pour achever d'lre touch, il voulait voir
les pleurs, la tendresse

en voulait faire, avait tout rgl il savait par o nous devaient venir les vrits de l'autre vie. Jsus notre docteur savait tout, et avait tout vu dans la source. La simplicit du narr nous apprend ce qu'on doit considrer dans les grandes choses, et comme il y faut mpriser les minuties.
savait ce qu'il

Marie, toujours attache


parole.

intime et la douceur de du fond du cur sa


sont ces faux sages qui

VP JOUR.
Incrdulit des Jsus-Christ mis en signe de contradiction. Juifs aprs la rsurrection deLnzare i^.

Jsus pleura

^.

veulent qu'on soit insensible? Ce n'est pas l la


sagesse de Jsus.
Voyez comme il l'aimait 0. Soyez lou, Seigneur Jsus! d'avoir bien voulu qu'on pt remarquer la tendresse que vous avez pour vos amis. Qu'il nous soit permis de l'imiter, et les curs durs et d'aimer votre exemple insensibles ne sont [as ceux qui vous plaisent. Mais rglez nos amitis, et soyez-en le modle.
:

Ce qui fut dit du Sauveur sa bienheureuse Mre, par le saint vieillard Siuion, est bien vrai: Celui-ci est pos en ruine et en rsur rection plusieurs en Isral, et en signe de
contradiction; afin que les penses de leurs curs soient dcouvertes'. On n'avait point encore vu la profonde malice du cur de l'homme, ni jusqti' quel point il est capable de

Ne
'

flattons point
X, 39 seq.

nos amis

corrigeons-en,
x(,
'S2.
^

rsister Dieu.

iS.

Luc,
'

lOid., 3.

Joan., xi. 3.
JOid., 36.

'

Joan..

lOid.

Joun

29 31.

XV,
^

!4, l.

loid., 44.

'Z-MC, X 'Joan.,

I,

4.

'

/oun.. x', 2S.

xl,

46

seq.

Ibid.

"

Luc.

il

3i, 35.

448

MEDITATIONS
si

SUii L'KVAMGILE.
tant de faits positifs, dont le contraire et t
cou'itant.
Il

grand miracle, il semble qu'il ne que plusieurs crussent. La rsurrection de Lazare tait arrive en prsence de tout le monde, h la porte de Jrusalem, avec le concours qu'attire un deuil dans les maisons
faut pas s'lonner

Aprs un

si

ceux qui ont assez aifu leur salut et la vrit, pour prendre soin ou de s'enqurir des choses qui se passaient en Jude la vue de tout le monde, ou d'y faire.,
s'ils le

n'y a eu que

considrables
glislci.

Plusieurs crurent,

dit l'Evansi

voyaient, les rflexions ncessaires, afin

C'tait l l'effet naturel

d'un

grand

miracle. Mais d'autres, qui savaient la liaine des


pontifes, et des pharisiens contre Jsus, et qui y entraient, leur allrent dire ce qu'ils avaient vu.

Sur
tion
Ils

cela,

on assembla
fait

le conseil,

et la rsolu-

de les voir d'un autre il que le vulgaire attach aux sens et aux piventions. Ce qu'il y a ici de plus tonnant, c'est que ceux qui ne voient pas la volont de Dieu dans les miracles qui la dclaraient si videmment, sont
les plus savants

en
Cet

fut trange.

du peuple,

les pontifes, les


la loi;

pha-

homme

beaucoup de miracles
;

2.

ne nient point le fait il est trop constant. Que ferons-nous? La rponse parat aise:

Croyez en lui
li'ur

mais leur avarice, leur faux

zle,

parce que des hypocrites comme eux, qui n'employaient le nom de Dieu qu' tromper le monde ; des avares, des orgueilleux, qui faisaient servir la
risiens et les docteurs de

hypocrisie, leur ambition, leur domination

religion leurs intrts, devaient re naturel-

tyrannique sur les consciences, que J.sus dcou\rait, encore qu'ils la cachassent sous le masque

lement
les

les plus opposs la vrit, et les plus incapables de ses secrets. C'est donc ainsi que

de la religion, les aveuglait. En cet tat, ne peuvent croire 3, comme nous verrons bientt; et ils aiment mieux rsister Dieu, que de renoncer leur empire. Que ferons-nous Ailleurs ils disent encore ces hommes? car le miracle qu'ils viennent de faire est public. Tout Jrusalem en est t moin, et nous ne saurions le nier'^. La rponse naturelle tait Il faut y croire. Mais si nous y croyons, nous ne serons plus rien et c'est quoi ils ne pouvaient se rsoudre. Comment tout le Les incrdules s'crient monde n'a-t-il pas cru, s'il y a eu tant et de si grands miracles? Ils n'entendent pas le profond attachement du cur humain h ses sens, et aux
(lu zle
tt

ils

penses de plusieurs furent dcouvertes, 3 qu'on devait voir jusqu' quel point l'intrt devait animer les hommes les plus sages en apparence, comme les plus considrables du peuple, contre Dieu et la vrit. Loin de proflter du miracle de la rsurrection de Lazare, ils rsolurent non-seulement de tuer Jsus, qui t'iit l'auteur du miracle, mais encore Lazare mme i , en qui il s'tait accompli. Trop de monde le venait voir, et c'tait un tmoin trop vivant contre eux. lis voulurent donc le tuer, croyant obscurcir par l le
paii

d'o suit une indiffrence prodigieuse pour le salut. Ce qui fait qu'on ne daigne pas s'appliquer ce qui se pas^e qui y a rapport, ni s'en enqurir ; et que
affaires qui les flattent
:

miracle de sa rsurrection, en montrant du moins que le Sauveur n'avait pas pu le faire vivre longtemps. Us songrent donc le tuer, comme si par celte sorte de mort ils pouvaient lier les mains Dieu. Et il fallait encore que la
gloire

de Jsus-Christ rvlt prodige de malignit et de folie.


Il

au monde ce

s'tourdissent eux-mmes ceux qui l'ont vu pour n'y pas croire, de peur qu'en y croyant ils ne soient forcs de renoncer tout ce qu'ils aiment, et d'embrasser une vie qui leur parat si insupportable et si triste. Il faut donc entendre, qu'outre les miracles du dehors, il en fallait un au dedans, pour y
,

mauvaise disposition des curs et de la grce. De l vient que si peu de gens ont cru encore qu'on ait vu tant de prodiges, et qu'ils eussent t crits ds le comchanger
la
;

ne faut donc plus s'tonner de l'aveugleJuifs. Celui des impies et des hrtiques est peu prs de mme genre les secrtes dispositions de tous ces gens-l devaient tre dcouvertes. C'est que l'effort qu'il faut faire contre ses sens et contre soi-mme, pour se donner tout entier la vrit et Dieu, est si grand, que, plutt que de le faire, ils aiment

ment des

c'est l l'effet

mieux

touffer la grce et

l'

inspiration qui les y

mencement avec des


lires, qu'il

circonstances

si

particu-

n'y avait rien de plus ais que d'en


vrit
;

dcouvrir

la

comme

il

n'y et rien

eu

eux-mmes. Nous sommes aussi de ceux pour qui JsusChrist est un signe de conli'adiclion et une de ces penses du cur humain, que Jsus-Christ venu au monde devait dcouvrir, c'est la prodiporte, et s'aveugler
;

de plus impudent, ni de plus capable de dtromper les plus crdules, que de leur avancer
'

Joan., XI, 45.

Jbid., 47.

^Luc,

xii,

37 seq.

Act-,

gieuse insensibilit de ceux qui, levs dans la foi et au milieu des lumii es prfrent encore leurs sens et les plaisirs qui les enchantent, la
'

iv^

16.

Joan., XI, CU, 03;

illl,

10, 11.

i>KPAUATlUN A LA DKRNII<:UE SEMAINE.


vrit qui luit dans leur cur, et ne craignent pas de vivre comme les impies et les infidles.
VII
Fausse
et
'

4i9

JOUR.
la

aveugle

politiiiue

des Juifs dans


la

mort de Jsus'.

Christ, figure de

politique

du

sicle

quit et tout prira par les Romains que vous faites semblant de vouloir mnager. Sans tre dans les affaires publiques, chacun peut ici considrer ce que c'est que la fausse prudence, ou la prudence de la chair ses artifices, pour cacher aux autres, et souvent elle;
:

Les Romains viendront et ils dtruiront notre ville, notre temple et noire nation^-. C'est le prtexte dont ils couvraieiit leur intrt cacli et leur ambition. Le bien public impose

aux hommes;

et

peut-tre que les

pontifes et

les pharisiens eu taient vritablement touchs; car la politique mal entendue e.st le moyen le

plus sur pour jeter les

hommes dans

l'aveugle-

ment,

et les faire rsister Dieu.

On

voit ici tous

les

caractres de la fausse
tic la

politique, et

une imitation

bonne, mais

contiC-sens.

La
l se et les

vritable politique est

prvoyante, et par

montre

sage. Ceux-ci font aussi les sages


:

Les Romains viendront. Ils viendront, il est vrai, non pas comme vous pensez, parce qu'on aura reconnu le Sauveur mais au comraire parce qu'on aura manqu de
prvoyants

mauvais desseins: les vains prtextes pour cela sa prsomption faire l'habile, pendant qu'en clTet elle est dans la souveraine ig norance ses fausses maximes, pour dcider do ce qu'on appelle cas de conscience, et l'abus qu'el le fait des bonnes l'abus qu'elle fait aussi de son autorit, lorsqu'elle en a et mme q iiclquefois de la grce de son ministre, comme fit Caphe de la prophtie 2, en quelque sorte annexe au pontificat, comme saint Jean le remarque. Tout cela peut dcouvrir chacun les fautes qu'il fait dans la conduite de sa famille, de sa communaut, de soimme en particulier comme on s'entte du bien des communau ts, qui souvent on sacrifie des particuliers innocents. Encore croit on rendre service Dieu comme Jsus-Christ
ses

mme,

dont

elle

se sert

le dit

distinctement des pontifes

et des

autres

vous l'avez bien prvu elle prira en effet mais ce sera par les mo\ens dont vous prtendiez vous servir pour la sauver tant est aveugle votre politique el votre prvoyance La politique est habile et capable ceux-ci font les capables. Voyez avec quel air de capa Vous n'y entendez rien cit Caiphe disait il n'y entendait rien lui-mme. Il faut qu'un homme meure pour le peuple 3; il disait vrai; mais c'tait d'une autre faon qu'il ne
le

reconnatre.
;

La nation prira
;

ennemis de la vrit. Pour venir quelque chose de plus tendre, unissez-vous en esprit tous ces enfants de Dieu disperss par tout l'univers, que la mort du Sauveur devait recueillir *. Le f 53 nous fait voir le rsultat du conseil, ce qui l'oet la mort du Fils de Dieu rsolue bligea se cacher jusqu'au temps qu'il avait r:

solu.

ft

Cependant

la

pque approchait, vers

le

temps

l'entendait.

La

politique sacrifie le
:

bien particulier au

bien public
point. Il

et cela est juste jusqu'

un

certain

faut qu'un

homme meure

pour

le

peuple: il entendait qu'on jjouvait condamner un innocent au dernier supplice, sous prce qui n'est jamais pertexte du bien public mis. Car, au contraire, le sang innocent crie vengeance contre ceux qui le rpandent. La grande habilet des politiques, c'est de donner de beaux prtextes leurs mauvais tlesseins. Il n'y a point de prtexte plus spcieux que le bien public, que les pontifes et leurs adhrents font semblant de se proposer. Mais Dieu les confondit; et leur politique ruina le
:

de laquelle il devait mourir. Tout se prparait cette pque, et en mme temps la mort du Sauveur, puisque dj l'ordre tait donn tous ceux qui sauraient o il tait, de le dclarer, afin qu'on le prit. Demeurez en attente de ce qui doit arriver Jsus. Et en voyant comment on venait plula pque pour s'y disposer, sieurs jours devant considrez la disposition que vous devez apportera la pque vritable, qui est
Vlll'=
-

la

communion.

JOUR.
ia

Piofiision des

[larfiinis

sur

lto et

ks

pieds de Jisus,

en dilTrents temps \

retraite

temple, la ville; la nation qu'ils faisaient semblant de vouloir sauver. Et Jsus-Christ leur dit

eux-mmes
*Joan.,
XI,

Vos maisons seront abandon-

de sa Bthanie c'est--dire comme on la vu, aux portes de Jrusalem, six jours devant Pques. Ce qui s'y passa d'abord de plus remarquable fut un festin, o Lazare tait table avec lui
le

Comme

temps approchait, Jsus


*",

sort

autour d'Ephrem

et revient

nes, vous et vos enfants porteront votre ini4a seq.

'

lOil., i8.

'

Joan., xl, 49, 50.

51.

'Mail., xxii, 33; Luc, xix, 43, 41; xxr, 20, 23, 24- ' - Joan., m, ^ Ibid., xil, 1, 12. Joan., xi, 52 seq. ll/iU., XVI, 2

'

6 l'jid., 1.

B. Toji. IL

29

450

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


11

dans sa maison. Marthe gardait sou caractre, et 31arie aussi, pour garder le sien, se uiit servait selon sa coutume, aux pieds de Jsus, qu'elle ses oignit d'un parium exquis, et les essuya de cheveux K 11 est arriv trois lois au Sauveur d'tre oint par de pieuses femmes. Ce qui parat non-seulement dans saint Jean, comme nous
:
<f

pai
et

faut aussi remarquer que ces profusions de lms scandalisrent deux fois les hypocrites,
les disciples
et

mme
;

qui n'en savaient pas


prit

k
la

mystre

que Jsus aussi


Jsus, c'est lui

deux

fois

dfense de ces pieuses profusions.

Parfumer
parl'mncr
sa divinit
:

donner deslouanges
c'est

la tte

de Jsus,

louer et adorer

venons de le voir, mais encore dans saint Luc 2 dans saint Matthieu et dans saint Marc ^.

car

la

tte
',

de Jsus-Christ,
Dieu
.

comme
mer

parle saint Paul

c'est

Parfuet ses

En
il

saint Luc, la

femme

n'est

pas

nomme;

et

ses pieds, c'est adorer son

humanit

parat seulement que

c'tait

une pcheresse

faiblesses.

pnitente. Ses larmes, dont elle arrosait les pieds de Jsus, sont le caractre de sa pnitence ; et
Jsus-Christ lui ayant donn expressment la rmission de ses pchs, contirme ce caractre.

C'en est aussi une helle conliimation d'avoir excomme il a fait, la nature et les devoirs de l'amour pnitent, et de montrer jusqu'o
pliqu,
le

Essuyer les pieds de Jsus avec ses cheveux, c'est mettre ses pieds sacrs son ornement et sa tte mme, avec toutes les vanits et la parure du sicle. Tout est sacriii Jsus; on ne veut plaire qu' lui: des cheveux qui ont touch les pieds de Jsus pourront-ils jamais
servir la vanit
?

C'est ainsi

que Jsus veut

tre

aim.
tels

11

est

seul digne d'un tel

amour

et

de

porte la reconnaissance. Ce caractre d'amour pnitent ne se trouve

point dans ce chapitre de saint Jean, o il est dit seulement que Marie rpandit son parfum sur
les pieds de Jsus, et les essuya de ses cheveux mais sans y parler de larmes, ni des doux et pieux baisers de la pnitente. Il n'y en a rien non plus en saint Matthieu, ni en saint Marc. Ces deux vanghstes marquent le parium rpandu sur la tte, pendant que Jsus tait ce qui tait trs-lacile en ces temps, o table

hommages. On ne rpand pas seulement fums sur Jsus on rompt la


:

ces riches parbote d'albtre

dit saint Marc 2, afin Sa tte et ses pieds ruisselrent et toute la donc de ces admirables parfums maison en fut embaume. L'exemple de la pit de ces saintes femmes a rempli toute l'EgUse de
ils

taient

renferms,

qu'il

ait

tout.

sa

bonne odeur. Quand la pcheresse approcha des pieds de


on
disait ^
:

Jsus,

a S'il tait

prophte,

il

ne se

les

convis

taient table
:

couchs.

Il

est dit

laisserait pas toucher par cette pcheresse. Ici,

on

maison fut toute remplie dans de la bonne odeur du parfum &. Les lieux connne le temps de ces onctions sont marqusLa pcheresse pnitente ht son onction longtemps avant la dernire pque, dans la maison de Sisaint Jean
la

ne

lui

reproche rien contre

celles qui le tou-

chent; soient qu'elles n'eussent jamais t pcheresses; soit qu'il y et dj


si

longtemps que
pnitence.
c'est celui

la

mmoire en fut efface par leur leur fit ici im autre reproche, et
leur profusion
:

On
de

mon le

pharisien,

comme

le raconte saint

Luc.

on pouvait vendre ces parfums


plus
:

La seconde onction, qui est clairement attribue Marie, sur de Lazare et de Marthe, se ht
Bthanie,

trois cents deniers et

tant

ils

taient
!

prcieux, tant l'effusion en fut abondante

et

maison de Lazare

Jean, chez Simon le lpreux, et seulement deux joms avant Pque, comme le marquent saint Mathieuet saint Marc<^. Dans la premire et la troisime onction, la femme n'est pas nomme. Dans laseconde,il est port expressment, dans saint Jean que celle qui la htfutMarie, sur de Lazare. Et
soit

jours devant et de ses surs, selon saint Et la troisime encore Bthanie, mais
s.x

Pque, dans la

que les trois diffrentes onctions aient t faipar diffrentes personnes, selon l'opinion de quelques-uns, ou par la mme, selon quelques
tes

autres,

en divers temps,
il

et avec diffrentes cir-

constances,
([ui
'

faut profiter

de chaque caractre

nous

y parat.

donner aux pauvres 'i. L'amour des pan. vres fut le prtexte dont on se servit pour condamner la pit de ces femmes, qu'on appelait indiscrte, et pour couvrir l'envie qu'on avait contre Jsus, et des honneurs qu'on lui fiiisait et Judas se signala parmi ces faux charitables et ces faux dvots. Les plus mchants sont les plus svres censeurs del conduite des autres soit par le drglement de leur esprit, soit par leur hypocrisie, ou par un faux zle. Judas avait enc'est qu'il gardait et vocore une autre raison et il croyait lait ce qu'on donnait au Sauveur qu'on tait son avarice ce qu'on ne mettait pas entre ses mains. Que l'avarice parle haut, quand elle peut se couvrir du prtexte de la charit
les
:

Jonn.,

3.-2

Luc,
=

vil,

37 seq.

AJitic.

XVI, 3 seq

Joan., xu, 3.

Mallh., xxvi, 6 seq. Ibid., 4; Mallh., xxvi, 8;

Ses insolents discours n'attaquaient pas seule'

Cor., XI,

3.-2 Marc,

xiT,

3.-3

Luc, vu,

39.

''

Joan.,

Marc,

XIV, s.

Jiii.jiUorc., xiT, 6.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


ment
les

451
est dit
le

femmes dont il

accusait la profusion,

mais encore Jsus-Glirist qui la souffrait; mais en disant qu'elles il prit en main leur dfense,
Vavaient

Disons-lui

comme

[ait pour Vemevelir i, se considrant mort, cause que l'heure approchait, et qu'il s'tait mis dans l'esprit et dans l'tat de

aux Corinthiens. saint Paul aux Colossiens i. Chantons-lui tous les doux cantiques que lui chante dans V Apocalypse tout le peuple rachet L'Agneau qui a t immol pour nous est digne de recevoir la vertu, la

choses

comme

il

tout

ce que dit

mme

victime.
Il

'<

divinit, les

richesses, la sagesse, la
2.

force, la

voulait

en

mme temps

nous

faire consid-

gloire, la bndiction

C'est ce

que

lui

honneur tait digne ce corps virginal form par le Saint-Esprit, et o la divinit habitait par lequel la mort devait tre vaincue et le rgne du pch aboli. Quels parfums assez exquis pouvaient en marquer assez la puret Il voulait aussi que les parfums qui servaient la mollesse et au luxe, servissent cette fois la pit que la vanit fut sacritie la vrit. Vous aurez toujours des pauvres avec vous; et quand vous voudrez, vous leur pouvez faire du bien 2. Les onctions taient salutaires au corps on
rer de quel
;
1

doit chanter toute

crature; c'est l le parfum que nous rpandons sur lui dans l'panchement

de nos curs.

LA DERNIRE SEMAINE
DU SAUVEUR.
Huit jours se sont passs considrer les approches de Jsus vers Jrusalem. Nous voil enfin parvenus cette dernire semaine, que nous nous sommes propos de considrer. Nous en partagerons les discours en deux.

non-seulement par dlicatesse, mais encore par prcaution et par remde. On faisait nager les corps morts dans le baume et dans les parfums, pour les conserver et en prvenir la
s'en servait

Premirement, nous lirons ceux qui ont


depuis le dimanche des

t faits

Rameaux jusqu' la Cne.

corruption,
le

mme
le

aprs la mort

et c'tait tout

Secondement, nous lirons ceux que Jsus a faits ce jour, qui est le plus remarquable, puisque
c'a t la veille

bien dont
disait

vait toujours faire ces sortes

corps tait capable alors. On poude biens aux pau-

de sa passion.

vres,

le

Sauveur
11
:

mais pour

lui,

on

SKRMONS
00 DISCOURS DE NOTRE-SEIGNEUR DEPUIS LE DIMANCHE DES RAMEAUX JUSQU'A LA CNE.

pour donc le lui faire pendant qu'on l'avait et quand on ne l'aurait plus, se consoler en le faisant aux pauvres, dont il imputait le soulagement et le bien, comme fait sa personne. Combien donc les pauvres nous doivent-ils tre chers, puisqu'ils nous tiennent

n'aurait pas toujours son corps prsent

lui faire

du bien.

fallait

PREiMIER JOUR.
Entre triomphante de Noire-Seigneur dans Jrusalem. y est reconnu roi, fils de David, et le Messie '.

ij

la place de Jsus-Christ! Baisons leurs pieds;

prenons part leurs humiliations et leurs


blesses;

fai-

versons des lai'mes sur leurs pieds; pleurons leur misre: compatissons leurs

Toutes ces lectures nous apprendont l'entre triomphante de Jsus dans Jrusalem, ce qu'il y fit, et ce qu'il y dit. La tradition de l'Eglise met cette entre au premier jour de la semaine, qui est un dimanche, qu'on appelle pour cette raison le dhnanche des Rameaux: Dominica in ramis

souffrances; rpandons des

pieds

parfums sur leurs des consolations sur leurs peines et sur

Palmarum.
Quoique le premier avnement de Jsus-Christ,
contre l'attente des Juifs, dt se passer en humilit, il ne devait pas tre destitu de cette gloire
et

leurs infirmits,

un baume adoucissant sur leurs


:

douleurs ; essuyons-les de nos cheveux donnons-leur notre superflu ; et privons-nous des vains oj-nements pour les soulager.

de cet clat que


ncessaire

les Juifs attendaient.

Cet clat

tait

pour leur

faire

voir

que tout

En mme temps parfumons


exhaler de nos

Jsus;

laissons

humble

qu'tait le Sauveur, et tout mprisable

curs de tendres dsirs, un amour chaste, une douce esprance, de continuelles loaanges. Et si nous voulons l'aimer et le louer dignement, louons-le par toute notre gardons sa parole. vie Disons-lui dans l'panchement de nos curs ce que lui disait saint Paul ^, qu'il nous est jus:

qu'il paraissait selon le

ses actions et

rer la

monde, il y avait dans dans sa personne de quoi lui attiplus grande gloire que les hommes puis-

sent donner sur la terre, et jusqu' le faire roi, si l'ingratitude des Juifs, et une secrte dispensation de la sagesse de Dieu,
C'est

ne

l'et

empch.

donc ce qui parut

cette entre, la plus

tice,

saintet,

sagesse, rdemption, et toutes


i,

clatante et la plus
'

belle qui fut jamais, puis-

Marc., XIV, 8. Joan., x

7.-2

Marc,

xiv, 7.

J I

Cor.,

i,

Col.,

I,
;

XU, 12-20

12etseq. - Apoc.,\, 12, 13; vil, 10 etseq. 'Joan., Matth., xx\, 1-17 ; Marc, xr, 1-17 ; Luc, XJX, 28-48.

452
qu'on y

RIDITATIONS 8UK I.'VANGILE.


autres entres, on ordonne aux peuples de parer
les

voit un homme, qui paraissait le dernier de tous les hoinnics en consiilcrafion et en puissance, recevoir tout d'un coup de tout le peuple, dans la ville ro\alectdans le temple,

rues
Ici

etia joie,
faii

pour
par
tait

ainsi dire, est


le seul

comman:

de.

tout se

ravissemeid du
ce

peuple. Rien au dehors ne happait les yeux


roi

dshonneurs plus grands que n'en avaient joais reu les plus grands rois. Voil donc
clat

ja-

cet

dont nous parlons


de Dieu sur
;

miliation et
Fils

mais lecaraclre d'hud'infirmit, insparable de l'tat du


;

mont sur un non, humble et paisible monliue ce n'tait point ces chevaux fougueux, attels un chariot, dont
pauvre
et

doux

la fiert attirait satellites, ni

les

regards.

On ne

voyait ni

la terre, n'y devait pas tre ou-

gardes, ni l'image des villes vain-

bli

et nous l'y verrons aussi, aprs que nous aurons auparavant considi' le caractre de gloire et de grandeur. Il faut donc savoir que le Fils de Dieu, quoiqu'il part l'extrieur le dernier des hommes, tait n pour tre roi de la manire du monde la plus admirable et la plus auguste, puisque
c'tait

cues, ni
tifs.

leurs dpouilles

ou
;

leurs rois cap-

ples, sa sainte vie, sa sainte doctrine, ses

par radmirafion que causaient ses exemgrands

ouvrages,

et ses miracles, sans aucun autre secours. Le Sauveur avait paru, par ces merveilles, si secourable au genre humain, que les troupes

et leurs enfants,

oubliaient tout pour le suivre avec leurs femmes jusqu'aux dserts les plus loi-

gns, sans
(c

songer a aucun besoin El Jsus en ayant nourri avec cinq pains d'orge et deux poissons jusqu' cinq mille, sans compter les
:

femmes

et

les enfaids, ils lurent

tellement

en foule pour le faire roi, et le reconnatre pour leChrist.On et donc vu ds lors quelque chose de l'tat qui a paru aujourd'lun, si Jsus, qui avait ses tenq)s rgls pour toutes choses, ne se ft retir bien avant dans le dsert pour l'empcher *. Mais au jour des Rameaux, il lui plut de laisser clater l'admiration que les peuples avaient pour ii. C'est pourcjuoi ils accoururent au-devant delui avec des palmes la main criant hautement qu'il tait leur roi, le vrai lits de David qui
ravis, qu'ils voulaient venir
,

Les palmes qu'on portait devant lui marquaient d'autres victoires tout l'appareil des triomphes ordinaires tait banni do celui-ci. Mais on voyait la place les malades qu'il avait guris, elles morts qu'il avait ressuscites. La personne du roi et le souvenir de ses miracles faisiiient toute la recommandation de cette fte. Tout ce que l'art et la flatterie ont invent pour honorer les conqurants dans leurs plus beaux jours, cde la simplicit et la vrit qui paraissent dans celui-ci. On conduit le Sauveur avec cette pompe sacre par le milieu de Jrusalem jusqu' la montagne du temple. Il y parait, comme le seigneur et comme le matre, comme le fils de la maison, le Fils du Dieu qu'on y sert, ainsi que nous verrous. Ni Slomon qui en fut le fondateur, ni ies pontifes qui y ofliciaient avec tant d'clat, n'y avaient jamais reu de pareils honneurs. Arrtons-nous ici, et donnons le loisir de considrer le dtail de ce grand spectacle.
Il"

JOUR.
les esprits

Le rgne de Jsus-Christ sur


ses mr.icles, par ses

et

sur les cnrs, par

bienfaits

et

par sa parolei.

Ce qui

attira

au Sauveur toute

cette gloire, ce

fut le bruit

doit venir, eteniinle Messie qu'ils attendaient.

Les enlanls se joigiiaient ces cris de joie, et le tmoignage sincre de cet ge innocent faisait
voir

combien

ces transports

taient vritables.
fait

Jamais peuples n'en avaient tant

aucun roi ; ils jetaient leurs habits par terre sur son passage ; ils coupaient i'envi des rameaux verts pour en couvrir les chemins ; et tout , jus-

qu'aux arbres, semblait vouloir s'incliner et devant lui. Les plus riches tapisseries qu'on ait jamais tendues l'entre des rois,
s'abattre

n'gaient pas ces ornemeiils simples et naturels. Tous les arbres branchs pour l'usage qu'on
vient de voir
;

de ses miracles, et eu partu-ilier celui de Lazare ressuscit, qui venait d'tre fait Car la porte de Jrusalem toute la l!O;pe qui tait avec lui lorsqu'il le ft sortir du tom beau, o il pourrissait, lui rendait tinoi gnage et c'est pour cela que la troupe de ceux qui taient venus Jrusalem pour y clbrer la fte de Pque, accourut au-devant de lui, parce qu'ils avaient appris qu'il avait l'ail ce miracle 2. On cl'nrait aussi ses autres miracles, dont la rputalion avait remj.li toute Et pendant qu'il descendait de la la Jude montagne des Olives, les troupes de ses disci pies, saisies d'une joie subite, se mirent louer Dieu de toutes les gurisons et de tou: :
:

'(

tout
cette

un peuple qui
manire
spectacle
le

se dpouille

pour parer en

testes merveilles qu'ils avaient vues

3.

sait son roi, lait

un

chemin o pasravissant. Dans les

Sa doctrine demeurait aussi confirme par


^Joan., XV, 12-19; Mallh., xxl, 1-17; Marc, xxi, 1-18; 2 Joan., xii, 17-13. ' Luc, xix, 37.

'

Matih., XIV, 13, 21; Jouii., v;, 14, 15.

28-48.

Luc,

xI.^i,

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CENE.


ses miracles, car il les avait faits expressment en tmoignage de sa mission et de la vrit qu'il annonait Mon Pre, avait-il dit en ressuscitant Lazare, je sais que vous ni'cou tez toujours mais je parle ainsi devant tout ee peuple, afin qu'ils croient que vous m'avez envoy i. Et ds le coniuienccinent de sa pi'dication, il avait dit aux docteurs de la loi Lequel est le plus lacilc de dire un paraTes pchs te sont remis, ou de lui lytique dire Lve-toi, prends ton lit sur les paules, et marche ? Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de remettre les pchs Lve-toi, mon fils, dit-il au paralytique, et va-t'en en ta mai son 2. C'est pourquoi il joigiiait ensemble la prdication de l'Evangile et laguiisondes ma:
;
:

453

Et ce n'tait pas seulement ses disciples qui lui disaient Matre, qui irions-nous? Vous avez les [)aroles de vie ternelle i ; mais encore ceux qui venaient avec ordre, et dans le dessein de le |)rendre, taient pris eux-mmes par ses
:

n'osaient mettre la main sur les pontifes et les pharisiens qui les avaient envoys, leur dema ulant Pourquoi ne l'avez-vous pas amen ?ils leurrpon(c

discours,
;

et

a lui 2

en sorte que

ce

ce

cc

dirent

Jamais

homme
fit
:

n'a parl
les

comme

cet

.<

homme.

ce (|ui

que
c<

ns leurs dema;idaient Ne ce aussi \ous lai ser sduire comme les autres *? Mais ces docteurs et ces pharisiens eux-rnmes, qui mprisaient tant ceux qui croyaient en lui,
et

phaiisiens tonvoulez- vous pas

ne

lui

parlaient que pour

savaient

eux-mmes que
ce

ladies

par toute la Galile, ensei gnant dans leurs synagogues, et prchant l'Evangile du royaume, et gurissant toute maladie et toute infirmit parmi lepeuple s. C'est aussi ce qui lui attirait celte grande rputation, et amassait tant de monde autour de
:

Il allait

leur fermait la

surprendre, ne rpondre car il bouche par des rponses prle

lui

cises et dcisives,
<i

et ils n'osaient plus l'inter-

roger

^.

Voil donc ce rgne admirable prdit dans le

Psaume et tous les peuples gagns au Sauveur par le charme de sa parole et par la grce r;

Sa rpuladans toute la Syrie, et plu sieurs troupes le suivaient de la Galile et de la Dcapote, etdeJrusalem,et de laJude, et du pays d'au del du Jourdain^. Ce lurent donc ces troupes qui le suivaient qui commencrent ces cris de joie, auxquels tout Jrusalem

lui
ft

car, ajoute le

mme vangliste:

pandue sur
celle

ce

ses lvres.

Le Prophte
annonait,

y ajoutait

{ion se rpandit

du peuple applaudit. Sa doctrine ainsi confirme lui attirait celte admiration, et la rputation d'un grand prophte et il y avait dans ce qu'il di-ait un caractre d'autorit, et une efficace qu'on n'a Car vait pas encore vue parmi les hommes a il les enseignait comme ayant autorit et
et tuut le reste
;
:

de la dont il tait le pariait modle, de la douceur 6 et de la bont avec laquelle il gurissait tous les malades :ne lai ant servir sa puissance que pour le soulagement des malheureux et de tout le genre humain. Qui jamais avait rgn de cette sorte ? Mais c'est ainsi que Jsus l'gna. Ainsi sa doctrine et ses miracles fire/it tout l'effet extrieur qu'ils devaient faire naturellement sur tous les esprits.

de

la vrit qu'il

juslice

^e

ce

puissance, et
et

non comme
Tout
le ^
;

leurs docteurs et

a les pharisiens 5.

monde l'appelait Sei-

gneur

Rabbi

c'est--dire matre, quoiqu'il

On le suivait, on l'admirait, on lui i)plaudissait, on le recevait avec des cris de joie il n'y avait que ses envieux qui frmissaient, et qui nanmoins n'osaient parler. Mais d'o vient donc qu'il eut si peu de vritables disciples ? D'o vient que les cris qui l'envoyaient la croix
:

n'et tudi sous


qu'il n'et lait

aucun docteur de la loi, et aucune des choses qui donnaient


:

Crucifiez-le, crucifiez-le

"?
!

suivirent de
le fils

si

prs ceux qui le clbraient

comme

de
les

Tout le peuple tait suspendu, et ravi en admiration en l'coutant ", et on ne pouvait douter qu'il ne lt celui qui le Psalmiste avait chant le plus beau des enfants des hommes la grce est rpandue sur vos lvres s. On quittait tout pour l'entendre, tanlle charme de sa parole tait puissant, et tant on tait non-seulement touch, mais ravi de l'agrment de ses discours, et des paroles de grce qui sortaient de sa bouche a car tout le monde lui rendait ce tmoignage 9.

: !

ce titre parmi les Juifs

que hommes parmi


David
?

et

l'on

compte

peine six-vingt

les frres, c'est--dire

parmi

disciples, qui se

renfermrent dans

le

cnacle

disciples

pour recevoir Je Saint-Esprit ? C'est que les de Jsus-Christ ne sont pas ceux qui
qui
cer-

l'adiinrent, qui le louent, qui le clbrent,


le suivont
tai!,

mme
;

l'exlrieur, etjusqu'

un

(i

mais ceux qui le suivent au dedans qui observent tous ces prceptes, qui portent sa croix, qui se renoncent eux-mmes.
point
et pariout,

Et

le

nombre en
VI, 69.

est petit

et

il

faut,

outre les

"

Jonii., XI, 41, 42.

24.

111, 2.

Malt. Lie,
^
'

IV, 23.

Mattk..
8

ix, 4; JUii/c.

ji,

9 seq. Luc,

v,

*IOid., 24,

XIX, 48.

25.

'

lOid., vit, 29.


3.

fsal., xliv,

23
'

Joan.,

Joan.,
^

'-Ibid., vu, 44.

Luc,

iv, 22.

G.

Mail., XXII, 45.

^Ibid., PsaL, xuv, 6, 8.

45, 16.
'

'

Ibid.,Vi.

Joan., xix.

454
attraits

MDITATIONS SUR L'VANdILE.


de
la

intrieure que tout

parole et des miracles, une parole le monde ne veut pas enles

rien

accomplir durant sa vie


i;

phtie de David
boiie; et

Ils

tendre, et

un miracle qui change


et

curs, dont

dans
;

ma

soif,
:

que cette prom'ont donn du fiel ils m'ont abreuv avec

notre
l'elK't.

orgueil

notre mollesse

empchent
:

du vinaigre
le
il

il dit

J'ai soif.

On

lui

pr:

senta

l'reuvage qui lui avjt t prdestin

de Jsus Si Soyons donc vous demeurez dans ma parole, vous serez vraiment mes disciples, et vous connatrez la vrit, et la vrit voiis affranchira i. Et encore iMon Pre sera glorifi, en ce que vous rapporterez beaucoup de fruit, et que vous
de vrais disciples
:

en

gota

autant qu'il
:

fallait
:

plir la

prophtie aprs il dit n'y a plus qu' rendre l'me. A l'instant il baissa la tte, et se mit volontairepli, il

pour accomToutestaccom-

ment en
il

la

posture d'un homi;e mourant,

cl

expira

2.

serez

digcs
dit-il,

mes vrais disciples decenom. Etenfn


:

2,

des disciples

Celui qui m'aime,

est celui qui garde mes commande3. Les autres peuvent me louer, m'admirer, me suivre au dehors, et se glorifier

ments

car on se fait toujours d'tre mes disciples hcaucoup d'honneur il'avoir un tel matre mais ils ne m'aiment pas, et je ne les connais [)uint, ni je ne les mets au rang des miens.
;

HiJOUR.
Entre
triomi)h;inte de ISotre-Seigneur.

Tout en avait
*.

t'

prdit jusqu'aux moindres circonstances

Considrons ce que fit Jsus pour prparer son entre. Comme il tait en Betr.hag, proche deBthanie, dans le penchant du mont des Olives, pres-

que la porte de Jrusalem, comme on a vu^ envoya deux de ses disciples, av^c ordre de il lui amener unenesse et son non, qu'ils trouveraient dans un certam chteau, qu'il leur montrait vis--vis d'eux, Si le maitre y apportait

Jsus donc savait ce qu'il voulait, qui tait l'accomplissement des j^'ophties mais une vertu cache excutait tout le reste. Il se trouva prcisment un vaisseau o il y avait du vinaigre il se trouva une ponge dans laquelle on lui pouvait prsenter la croix le vinaigre o on la trempa on l'attacha au bout d'une lance, et on la lui mit sur la bouche. La haine implacable de ses ennemis que le dmon animait, mais que Dieu gouvernait secrtement, fit tout le prpara tif ncessaire raccomplissement de la prophtie. Ainsi dans cette occasion, l'nesse et l'non se trouvrent point nomm prs du lieu o se devait faire la clbre entre. Le matre les laisse aller on met Jsus dessus, sans savoir ce qu'on fait une soudaine joie saisit les peuples, les cris s'ensuivent, et Dieu agit secrtement^ non pas sur deux ou sur quatre, ce qu'on pourrait attribuer quelque concert, mais sur toute la multitude, et jusque sur les enfants, parce qu'il tait encore ainsi prdit. Si les phis petites
:

quelqic obstacle,

il

n'y avait qu' lui dire


;

Le Seigneur en a besoin vait laisser aller. Tout se


dit. Ils

et aussitt
fit

on

les

de-

comme Jsus l'avait


ces paisi-

choses s'acconipissent ; si tout jusqu' l'non et et jusqu'au vinaigre, qu' crains-tu, Chrtien? et que peux-tu douter des magnifil'nesse,

tendirent leurs

manteaux sur

animaux, et ils mirent .lsus sur l'non, que personne n'avait jamais mont: L commencrent tout d'un' coup ces cris de joie dont nous avons parl. Ses disciples ne savaient pas le mystre de ce qu'ils faisaient mais aprs que .lsus fut glorifi, ils se ressouvinrent que tontes ces choses avaient t crites de lui, et qu'ils les avaient accomplies sans y penser^. Ne crains Car il tait crit dans Zacliarie point, fille de Sion ton roi, doux et pauvre, juste et sauveur, vient loi mont sur une nesse et sur un an on 6. Jsus a\ait tout prvu ci sachant les prophbles
;
:

ties,

il

les

accomplissait toutes avec connaisfit

sance. C'est ce qu'il

'

jusqu' la mort;

et c'est

pourquoi jus(pie sur


s'accomplissait,

la croix,

voyant que tout


lui restait

et qu'il

Joan.. VIII, 31, 32. - ' J'jid., xv, * Ibid., 76., xvi,21. >;n, Ip-Vi; iMnlth., xxl, 1-17; Marc, \x, 1-18, Luc, xix, 28-48. ^ JjUi., xii, Zach., IX, 9; MuUh , x.\I, 5. 1j, 10
<i

ne 8.-3

plus

ques promesses qui l'ont t faites ? Jsus a tout vu, tcut prvu, pens tout, tout prpar marche en confiance, et ne crains rien. Les saints Pres disent qiie l'non, que nul autre que Jsus n'avait mont, reprsentait les t^entils, indomptables et in<Iociles animaux que nul autre avant Jsus n'avait subjugus. Venez, mes indisciplines, venez vous soumettre Jsus, abaissez-vous, et laissez-vous conduire au lien qu'il vous met au co'. Admirez encore une fois le triste et pauvre quipage de ce roi; mais aussi tait-ce un roi pauvre qui n'tait riche qu'en grces. Voici, dit Zacharie, Ion roi pauvre, juste et sau veur 3. Mais coute la suite de la prophtie avec ce faible quipage, je mettrai en fuite quatre che les chariots d'Ephram attels vaux, et les fiers coursiers de Jrusalem, et tous les arcs tendus pour le combat ser on
; :

rompus
^

et

il

annoncera
^Joan.,
xi.Y,

la

paix aux gentils,


'

Psal., Lxviii,22.

23,

30.

Zac/i., ix, 9.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


puissance s'tendra d'une mer l'autre, depuis les fleuves sur lesquels il prchera, et o il donnera le nouveau baptme, jusqu'aux extrmits de la terre. Et vous, Sauveur victorieux vous avez avec le sang de volie
et
a et
sfi
!

4J5

en ce jour qui t'est encore donn, et o Dieu te visite par sa grce. Il y a un jour que Dieu sait, aprs lequel il n'y a ]An= pour l'Ame

alliance, tir vos prisonniers

point d'eau

i,

et

du lac o il n'y du cachot tnbreux


les nations, les

d'une prison. Voil toutes


tes, dlivres

plus

belliqueuses et les plus fires, vaincues, rache-

par ce roi mont sur un ne.


IV

aucune ressource a Parce que, dit Jsus, a tu a n'as pas connu le temps o Dieu te visitait*. Quand une lumire intrieure te montre tes crimes quand tu es invite donner gloire Dieu, et que tout crie en toi qu'il faudrait se donner lui comme, en ce jour de la visite de Jrusalem, tout le monde, et jusqu'aux enfants,
:
;

JOUR.

criaient

au

Fils

de David
;

si

tu
si

n'coutes
vive et
si

le

Jrusalem, figure de l'me livre au pch. prdit ses malheurs.

Notre-Seigneur

moment

se passe

cette grce

forte

Suivons Jsus, et apprenons de saint Luc ce qu'il fit en descendant vers Jrusalem, et approchant de ses portes, et en la regardant. Lisez Luc (xix, 29) et appuyez sur le verset 41 et suiv. jusqu'au 45. Dans les malheurs de Jrusalem nous voyons
:

ne reviendra plus. Tout ceci est cach tes yeux 2 Ton cur est appesanti tes yeux sont ferms et obscur.
;

cis, tes passions t'aveuglent, un voile obscur est sur tes paupires, un affreux assoupissement

les appesantit.

Jsus

ceux des mes qui prissent. Il viendra, dit un temps malheureux pour toi, o 2, a tes ennemis t'environneront de tranches ils t'enfermeront, et te serreront de toutes parts. Ainsi arriva-t-il Jrusalem de point en point on sait les effroyables travaux que fi; :

me Jsus en pleure, et tu ne pleures pas toi-mme? Pleure, pleure, spirituelle Jrusalem du pleure ta perte moins en ce jour que le Seigneur te visite d'une manire si admirable si jusqu'ici tu as
! !

t insensible ta propre perte, pleure aujour-

d'hui, et tu vivras.

Ne perds aucun moment de


si

grce, parce que tu ne sais jamais

ce ne sera

rent les Romains, et cette muraille qu'ils levrent autour de cette ville malheureuse qui la
serrait tous
les

pas

le

dernier qui te sera donn.


V^ JOUR.

jours de plus en plus


le

ce qui
sait,

Dernier sjour de Jsus-Christ en Jrusalem, plus digne


de remarque

'.

causa l'horrible famine que tout

monde

les

mres mangeaient leurs enfants. Ainsi ar:

serrede tous cts parses mauvaises habitudes, la grce ni le pain de vien'y pourront plus trouver d'entre; elle prira de faim elle sera accable de ses pchs ;
rivera-t-il l'me pcheresse
;

la traverse
<

mue pendant que Jsus Qui est celui-l ? Et en triomphe les peuples qui accompagnaient le nouveau C'est Jsus, le prophte de roi rpondaient Nazareth de Galile ^
Toute
la ville est
: :

Etrange renversement universel de tat de cette me Plus de raison ni de tout l'Jifice intrieur tout est abruti, tout est corps, partie haute tout est sens tout est abattu et entirement terre. Qu'est devenue cette belle arciiiteciure qui marquait la main de Dieu ? il n'y a plus
et
il

n'y restera plus pierre sur pierre.


:

Jsus-Christ avait

en Galile

commenc sa prdication Capharnam et aux environs


,

conformment

la

prophtie d'isaie, rapporte


.

en saint Matthieu 5 Nazareth tait la demeure mais depuis sa de ses parents et la sienne prdication, il s'tablit avec les siens Caphar:

rien

il

n'y a plus piei re sur pierre, ni suite ni


cette
;

me nulle pice ne lient dsordre y est universel. Pourquoi ? le principe en estt Dieu sa crainte la conscience, ces premires impressions qui
liaison

dans
;

une autre

et le

avec les villes et contres plupart de ses miracles, et ourent la plus grande partie de ses instructions. C'tait mme dans la Galile qu'il avait la troupe de ses disciples choisi ses aptres et en entrant tait presque toute de ce pays

nam.

Cette ville

voisines virent la

font sentir la crature raisonnable qu'elle a

un souverain
peut-il rester

A
Il

ce

triste
Si

ce fondement renvers, que en son entier ? spectacle, Jsus ne peut retenir ses
:

larmes.

tu savais,
.

me

si

tu savais

n'achve pas les sanglots mterrompent son discours sa langue ne peut exprimer l'aveu:

dans Jrusalem ils faisaient honneur leur patrie du nom d'un si grand prophte. Cependant le nom du Sauveur n'tait pas moins clbre dans Jrusalem, o le bruit de en ses miracles s'tait port de toutes parts temps qu'il prchait en Galile, sorte que dans le
avec
lui
,
: '

glement de
Zach., 10,
11.

cette

me
46

Si tu savais,

du moins
2;

Luc. XIX,
IV,

42. 44.
,

Jt''-^!

'*"-^-

XI, 11-18, Lic

XIX, 43 seq.

'^^atlh.

xxi, 10-15;

Marc,
ix, J,

Mail., xxi, 10, il.

ha.,

2/W,/.,

MalLh.,

13 seq.

Ano

3ir:DITATI()NS
et

SUR L KVANGlLi:.
Vie
Caractre d'autorit dans
le

une grande troupe venue de Jrusalem


.

de

JOUR.

Jude le suivait i 11 ne manquait point de venir Pques, selon l'ordomiance de la loi, dans ceite ville et au temple et il y venait aussi d'autres solennits
la
:

Son

zle

pour

la

triomphe de Jsus-Cluist. saintet du temple '.

les

Jsus va descendre au temple


trio;npIia.ieurs
le

comme

principales.

Il

y jaisait clater sa

doctrine

e( ses

miracles d'une manire admirable, et autant ou plus qu'en aucun autre endroit de la terre sainte comme dan la ville royale o Dieu
,
i

avait tabli son

nom,

et qui tait le sige el le

chef de la religion. La rsurrection de Lazare

en Btroupe qui l'accompagnait lu clbre jour de son entre tait grossie par les habitants de Jrusalem, qui avaient vu celte tonnante
avait t faite la porte de Jrusalem,
tlianie
:

la

rsurrection

comme
.

il

est ais

de

le

conclure

pratiquaient ordinairement, mme parmi les peuples idoltres. Car il y avait une notion dans tout le ger.re humain, qu'il fallait rapporter la Divinit toute la gloire que ce qu'd y avait de plus lev parmi les hommes devait s'a])alsser ses pieds; et qu' vrai dire, c'tait Dieu seul qu'appartenait le triomphe. C'est pourquoi il est appel le 2 Trioniphaleur d'Isral Allez donc, Sauveur portez votre Pre dans son temple la gloire du plus beau triomphe qu'on ait jamais
:

de saint Jean 2 Ce qui obligeait

nairement en
les

Sauveur demeurer ordique les pontifes, et aidres qui machinaient sa mort n'avaient
le

vu parmi les hom.ues, et la figure de tous les autres que vous devez remporter dans le ciel,
sur toute la terre
et

sur les enfers. temple,

Galile, c'tait

Jsus-Christ devait paratre dans le

pas

le

mme

pouvoir ni
et

les

mmes moyens
C'est aussi ce

d'excuter ce noir dessein en ce pays-l, que

dans Jrusalem

aux environs.

qui donna lieu l'accomplissement de la prophiie d'Isae qu'on vient de voir et tout se
:

non-seulement pour y rendre Dieu le ciilte suprme, maSs encore comme son Fils, comme pour y ordonner ce le fils de la maison ^ que son Pre, qui l'y envoyait, lui avait prescrit.
:

Ainsi, d'abord qu'il y entre,

il

regarde tout,

faisait convenablement, puisque Jsus devait passer toute sa vie dans la perscution, dans les prils, avec des prcautions, et, pour ainsi dii-e, dans une fnite continuelle cause de la haine
,

et

de tous cts,
*.

selon la remarque de saint


se relire

Marc

Comme il

tait tard,

il

pour ce jour
:

Et nanmoins quand il fallait, et dans les temps les plus solennels , il paraissait dans des
Juifs.

mais il y revient le lendemain. Il eu chasse avec aulorit les vendeurs et les acheteurs il
renverse
chaises,

leurs
leurs

bureaux

leurs tables

leurs
;

Jrusalem afin que la lumire de l'Evangile se rpandt de l dans tout le pays, connue du chef sur les meuibres. Admirons les douces voies de la sagesse de Dieu, qui ne veut point que son Fils fasse tout par miracle et par puissance premirement, pour accomplir les mystres de son humiliation secondement pour apprendre par son exemple, ses disciples, les prcautions et la prudence avec laquelle ils doivent agir en toutes
,
:

choses.

Suivons Jsus Jrusalem, o

il

va paratre

o aussi il va donner accomplir les mystres les plus essentiels. C'est aussi pour cette raison qu'il y entre celle fois avec plus d'clat que jamais pour rendre les peuples, et de ce temps, et de tous les sicles, plus attentifs tout ce
la (icrnire fois, et

pour

marchandises, leur argent il les personnes, qu'il chassa du apparemment grands coups de saint lieu fouet et avec des cordes ramasses, comme il a Olez avait fait autrefois, et en leur disant tout cela d'ici, et ne ftiiles [las une maison de H parle trafic de la maison de mou Pre 5 donc et il agit encore un coup, comme le fils de la maison^ et avec une pleine autorit, sans que personne le contredise. En mme tem[)s pour montrer celle auluril, il fait dans le temple ses gurisons ordinaires Il y gurit les aveugles et les estropis qui se U confirme ce qu'il avait prsenlrenl c
n'pargne pas
,
: .

les instructions,

et

fait

par l'Ecriture

Il

est crit, dit-il, uia


:

maison esl une maison de prires ^ c'est ce que Dieu a^ait dit p:;r la bouche d'Isae. Il y
Et vous, dit-il, vous le reproche en faites une caverne de voleurs ainsi que Jrmie l'avait prdit ^ Alors donc fut acconqili cet oracle de David Et moi j'ai t tabli de Dieu comme roi sur

ajoute

qu'il y allait dire

et faire.

Voyons donc avant


:

toutes choses ce qu'il fera dans le temple


c'est l qu'il
Usa.,
IV, 25.

car

va descendie.
^

Jjun.,xi,

18, 20.

\U,

17, 18
'

MalUu,

xxl, 10-15;

^ Hcbr., lli, Reg., XV, 29. 15, \Q. ^ Malllu, X.VI, 11. TU, 11.

Marc,

xl, U.

11-lS;
^

Luc,
7.

Xix,
,

40

secj.
^

Marc-, x

11.
s

I.

Jo.in.,

i;,

ha., Lvi,

ibul., 13;

Jer.

DU DL^IANCHE DES RAMEAUX A LA (NE.


Sion sa sainte montagne, annonant et pichant ses prceptes On vit dans son tem[/le le Dominateur et l'Ange dn testament,

'
.

ir]7

qu'ils

doivent aux nouveaux temples, dont


n'tait

le

Jsus-Christ y Malachie a\ait prdit exerce de plein droit toute l'antorit de son Il ne souffrait pas, dit saint 3Iarc ^ , Pre (ju'on passt avec nn vaisscan par le templCj
.

que

qu'une faible et imparfaite figure, et iuliniment au-dessous des mystres des Chrtiens, dont Jsus-Christ lait le fond, et o se trouve son saint corps et son sang prcieux. Tremblons, tremblons la seule vue et l'approcbe du sanctuaire.

temple de Jrusalem

ni

qu'on

fit

servir de

chemin public un
dit

lieu

si

saint. L'Evangile

ne

pas qu'il
:

le

dfendait,

mais qu'il ne le souffrait pas et c'est--dire, eu juger par le reste de ses actions, qu'il les repoussait et les chassait du moins qu'il les reprenait avec menaces. S'il n'avait lait qu'ordonner, ce serait un acte d'autorit mais il
;

nous avons toujours un temple i. est un, nos corps en sont un respectons ce temple si saintement consacr et insparable de nous-mmes. N'y laissons entrer, ni mme passer rien d'impur ni de profane. Gardons-nous bien de le faire ser\ir aucun indigne .trafic. Respectons ce temple
Alais

Notre

me en

agit,

il

renverse,

il

frappe
fait

ce qui est encore

un

et le

acte de zle.

Ce qui

aussi

que

Saint-Esprit qui y habite

2.

saint Jean, et

appliqurent celte action celle parole de David ; Le zle de votre mai sou m'a dvoie ^
<c
.

tous ses disciples

VIP JOUR.
Caractre d'humiliation clans

le

triomphe

mme du
\

Sauveur.

Jalousie des pharisiens

Le

zle est

une ferveur de l'amour de Dieu,


secours d'autrui, ni
,

Irop vif pour attendre le

pour s'aslreindre aux formes ordinaires


agissant par
forces,
,

mais

Le rgne du Sauveur devait tre glorieux et clatant, quoique d'une autre gloire et d'un autre clat q e celui que les Juifs charnels s'taient imagin.
satisfaisait

lui-mme et au-dessus de ses avec une espce d'excs, par une absolue
:

coiihance eu la piiissance de Dieu


paiait dans celte action

c'est ce

qui

cette attente grossire d'une royaut sur la terre, par


,

Nous avons mme vu que en quelque faon mme

Jsts

Reiuarquez ces paroles

du Sauveur. Une caverne de


:

la

voleurs,

qui doit faire

trembler tous ceux


fait sentir

pompe de ce jour, et leur montrait que rien ne lui tait plus ais que de se faire reconnailre pour roi par tous les peuples, et qu'il y avait
cela des

qui trafiquenl, puisqu'elle leur

dans l'usage
garde,
le

que commun et si l'on n'y prend trafic ncsl qu'un tissu de mensonges,
,

de tromperie

et

de

vol.
les iuterpries,

dispositions merveilleuses. Mais afin de ne point sortir de ce caracLre d'humiliation et de perscution, qui devait le suivre partout jusqu'au dernier jour, il fallait qu'il y et de la

Remarquez

aussi, avec tous

que ce qu'on vendait dans le temple tait des bufs, des brebis, des colombes; toutes choses qui servaient aux sacrifices; et nanmoins Jsus chasse tout, non que ces ventes fassent mauvaises, mais parce que ce n'tait pas le lieu de

contradiction dans son triomphe; et ce caractre y parait dans la jalousie des pontifes, des pharisiens et des docteurs de la loi. Cette jalousie nous esl applique [lar cette parole de saint Jean pendant que tout le inonde allait au-ucvant du Sauveur, et lui apijlaudissail, les pha:

Que ferait-il des discours, des irrvrences et de tant de choses infmes qu'on lait
les faire.

risiens se disaient

ferons-nous? tout

dans

le

temple?
qu'il parle

en particuher ceux qui vendent des colombes. Ce que les saints ont entendu des simoniaques qui vendent
le

Remarquez encore

C'est ce qu'ils qui leur lit dire deux paroles qui sont marques dans les Evangiles.
;

Que uns aux autres moiide court aprs lui 4. ne pouvaient souffrir et c'est ce

les
le

La jalousie
David,

ils

les dvorait

et

pendant que justait


le fils

Saint-Esprit et ses grces

qui entrent par

qu'aux enfants tout


disciples.

criait qu'il
:

de

d'indignes

emplois ecclsiastiques et spirituels; et qui, en quelque faon que ce soit, ngocient pour avoir les voix de ceux qui les donnent. Otez, lez tout cela, dit le Sauveur. Le teuqjle allait pih-; et Jsus qui le va prles

commerces dans

lui disaient

Matre, rprimez vos

verrons, ne l'ignorait pas; en dfend avez tant de zle et d'autorit la saintet, pendant qu'il subsiste. C'est donc pour apprendre aux Chrtiens ce
dire,
el

comme nous
il

cependant

Entendez-vous bien ce qu'ils dileur rpondit deux choses, l'une:, a N'avez-vous jamais lu ce qui est crit Vous avez tir la louange la plus parfaite de la bou. che des [lelits enfants, et de ceux qui sont la mamelle 5. Vous devez-vous donc tonner si, dans un ge plus avanc, les enfants rendent Dieu en ma personne des louange:sent?

Il
:

ce

'

Psal.,

II,

a.

Mulach.,

m,

1.

Marc,

xi, 16.

'

Psal.-

uviii,

10,

Joan., u, 17.

' Jbid., n, 19. 1 Cor., m, 16, 17. Matih., xsi, 15,16; Luc, xu, ."59, il. 39 ; .Wat'.h; xxt, 15, 16 ^ f xi\-,

' Joan., Xi, 18 et seq. ; ' Luc, Joan,. XII, 19.

458
et

MDITAT[ONS SUR L'VANGILE.


tmoijnaoe plus clatant
? Si

vous aviez la d'un ge innoconl, vous loueriez Dieu comme eux; comme mais eux vous honoreriez celui qu'il envoie

un

nies, les trahisons, tous les

mauvais

artifices

en

siniplifil et la sincre di.^poi^ilion

sont l'uvre et
tes et

ie

partage. Quanti par ces

tris-

elle clate, et joint

voire envie, votre fausse gloire,


sie,

votre hypocri-

voire fausse politique vous en empchent.

Dpouillons-nous de tous ces vices, et revtonsnous de l'innocence et de la simplicit des enfants pour chanter sincrement et purement les louanges de Jsus-Christ. L'autre rponse du Sauveur sur ce reproche des pontifes et des docteurs de la loi Siceux:

gagn le dessus, ensemble contre le juste, dont la gloire la confond, l'insulte et la moquerie, avec toute l'amertume de la haine, et leS derniers excs de la cruaut. Sauveur!
artifices elle a

sombres

juste

le Saint des saints! c'est ce qui devait s'accomplir en votre personne.


!

effets

ci

se taisent,

leur dit-il
faire

*,

les pierres

mmes

Dracinons l'envie, et dans le moindre de ses que nous ressentii'ons dans notre cur, concevons toute la malignit et toute l'horreur d'un tel poison.
IX

crieront. Dieu est assez puissant,


^

disait

Baptiste 2,

pour

naitre

mme

Jean de ces

JOUR.

curs les plus endurcis, en faire de vrais fidles. Le temps devait \enir, et il tait venu, que la gloire de Jsus-Christ retentu'ait si hautement par toute la terre, que les gentils s'assembleraient cette voix, et que Dieu serait ador par un peuple qui jusqu'alors ne le connaissait pas, pieret qui dormait endurci dans son pch. res curs endurcis veillez -vous, attendrissez-vous cette parole du Sauveur.
pierres les enfants
et des
!
!

d'Abraham;

Jsus donne lui-mme son triomphe tion et de mort qu'il devait avoir.
fait
le

le

caractre d'humiliaEffets
les

diffrents

que
les

triomphe de Jsus-Christ dans


'.

juifs et

dans

gentils

Saint Jean nous fait remarquer deux effets bien (iiffrents du triomphe de notre Sauveur.

Dans
vus.

les pharisiens,

la jalousie et les noirs

excita les sentiments de complots que nous avons Les pharisiens se disaient les uns aux
il
:

autres

Que ferons-nous?
2.

tout le

monde
et

court

a aprs lui

Mais en

mme

temps,

durant

VIII<^

JOUR.
sujet
^.

Le mme

contre
tils,

ces criminelles menes des enfants d'Abraham le Christ qui leur tait promis, les gen-

qui n'taient pas de cette race bnie, et qui


sainte

Pendant que les peuples applaudissaient au Sauveur, et en portaient les louanges Jusqu'au ciel, ses ennemis, non contents de faire paratre dans leurs paroles leur envie qu'ils ne pouvaient retenir, faisaient de secrtes menes pour le perdre, et y taient mme anims par la gloire d'un si beau jour. C'tait encore un
de ce caractre de perscution qui le devait suivre, et qui le suivit en effet jusqu'
trait

aussi taient trangers de cette sainle alliance,

furent touchs d'une


l'auteur de tant de
tils,

merveilles.
3,

admiration pour Quelques gen

dit

saint Jean

qui

connaissaient Dieu,
puisqu'ils ve-

quoi qu'ils ne fussent pas juifs,

naient adorer la fte, s'adressrent Phi-

lippe,

un de
:

ses aptres, et lui

dirent

la fin.

Seigneur, nous souhaitons de voir Jsus. Ce n'tait pas simplement le voir, car tout le monde l'avait vu dans cette journe

avec respect

Contemplons ici les effets de la jalousie c'est une des plus grandes plaies de notre nature. Jsus-Christ, qui tait venu pour la gurir, en
;

et tout le

monde

le

voyait

quand

il

prchait,

mais ils le voulaient voir en particulier et jouir de son entretien, qui est proprement ce qu'on
appelle venir voir

devait sentir toute la malignit; les souffrances

un homme.
le

que l'envie lui devait causer devaient servir de remde son venin. L'envie, c'est le noir et le secret effet d'un orgueil faible, qui se sent ou diminuer ou effacer par le moindre clat des autres, et qui ne peut soutenir la moindre lumire. C'est le plus dangereux venin de l'amour-propre qui commence par consumer celui qui le vomit sur les autres, et le porte aux attentats les plus noirs. Car l'orgueil naturellement est entreprenant, et veut clater; mais
l'envie se
et se plait

cet

approche des gentils qui voulaient

voir, Jsus arrte aussitt sa pense sur la vocation des gentils, qui devait tre le fruit de sa

mort. Ces grandes prophties, o les nations lui sont donnes comme son hritage et sa posses-

dans le petit il voit le sion, lui sont prsentes grand. Ceqtie les mages avaient commenc ds sa naissance, qui tait la conversion des gentils en leurs personnes, ceux-ci le continuent, et le et le figurent encore vjrs le temps de sa mort
:

cache sous toutes sortes de prtextes,

aux plus secrtes et aux plus noires menes. Les mdisances dguises, les calom2 Matth., Lnc, XIX, 40. XXI, 15, 16; Lus., xu, 39, 40.
'

Sauveur voyant concourir dans les gentils le dsir de le voir avec celui de le prendre dans les juifs, voit en mme temps, dans cet essai.
Joan., Xll, 19-27.
2

m,

9.

Joan., xll, 18 seq.; Maith-,


Juatt., XII,

19.

"

lid., 20.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


commencer
le

459
frucli!]cr,

grand mystre de
la

uns, par l'aveuulement et

la vocation des rprobation des


:

tous les
il

membres de mourir pour

autres. C'est ce qui lui fait dire

L'iieare

est

venue que
'.

fi

le Fils Je l'homme va Les geniils vor' venir, et son royamne

tre* glori-

va s'tendre par toute


Il

la terre.
il

voit plus loin, et

voit,

elon les ancien-

nes prophties, que


devait

c'tait

par sa mort
,

qu'il

et celte acqurir ce nouveau peuple nombreuse postrit qui ni tait promise. C'est

aprs avoir dit. Ils ont perc mes pieds el mes mains, que David avait ajout ^ Toutes les contres de la terre se ressouviendront, et se convei'tiront au Seigneur. C'est aprs qu'il
:

Cl

aperu cette vrit dans le chef. i\lais de peur que nous ne vissions pas assez celte consquence, Jsus-Christ nous la Qui aime son me, dcouvre lui-mme, C'est la perdre que de l'ai, dit-il la perd. mer c'est la perdre que de chercher la satisfaire. Il faut qu'elle perde tout, et qu'elle se perde elle-mme qu'elle se hasse, qu'elle se refuse tout, si elle veut se garder pour la vie ternelle. Toutes les fois que quelque chose de flatteur se prsente nous, songeons ces pa Qui aiiwe son me la perd. Toutes les roles lois que quelque chose de dur se prsente, sonsuffisait d'avoir
ce
ce :

aurait livi son

me

la mort, qu'Isaie lui pro-

geons aussitt
ce

mettait

qu'il verrait
:

une longue

suite d'en-

ver. Prisse

Et encore Qui racontera sagnration? qui pourra compter sa postrit, parce


lauts
3.

qu'il s'en aille

Har son me, c'est la saudonc toul ce qui nous plat; en son lieu en pure perte pour

nous.

qu'il
(c

^c

a t retranch de la terre des vivants? je l'ai Irapp pour les pchs de mon peupie 4. El encore Je lui donnerai la dpouille des forts, et il en partagera le butin, parce qu'il a donn son me la mort ^. Il
:

Har son

me

Peut-on har son

me

sans

har tous ses avantages et tous ses talents naturels, et peut-on s'en gloiifier quand on les hait?

Mais peut-on ne pas les har qu and on considre qu'ils ne servent qu' nous perdre
,

voyait

donc que c'tait ce prix qu'il devait acheter ce nouveau peuple; il lui en devait
la vie. Plein

dans nous
sant,

l'tat

sommes?

d'aveuglement ou de faiblesse o Gloire, fortune, rputation,


habilet,

coter
dit
a
:

de cette vrit, aprs avoir

b'^aut, esprit, savoir, adresse


:

L'heure est venue que le rilsderhouune va tre gloriii, ^ il ajoute: Si le grain de l'ro meut ne ionibe et ne meurt, il demeure seul; mais s'il meurt, il se multiplie ^. C'est ainsi que dans les paroles de Jsus nous voyons le vrai commentaire et la vraie explicace

nous perd le got mme de noire vertu ; il nous peni plus que tout le reste. Il n'y a i ien que Jsus ait tant rpt, et tant Qui trouve son inculqu que ce prcepte me la perd, qui perd son me la trouve'^. C'est ce qu'il recommande encore en un autre
tout
: ce

et

tion des prophties. Mais

il

nous en doit noire

endroit

ce

manire arriver autant qu' lui. Nous sommes le grain de Iroment, et nous avons un germe de vie cach en nous-innies. C'est par l que. Comme Jsus, nous devons porter beaucoup de Iruit, et du Iruit pour la vie ternelle. Mais il il taut que ce laut que tout meure en nous germe de vie se dgage et se dbarrasse de tout ce qui l'enveloppe. La tcondite de ce grain ne paraiha qu' ce [jrix. Tombons, cacnons-nous en terre, humilions-nous laissons prir tout
:

du mme Evangile, x Qui cherche sauver son me, la perdra, dit-il ailleurs; qui la perdra lui donnera la vie 3. 11 se sert
:

II faut, dit-il*, encore ailleurs du mol har tre mon disciple, pre, tout har, si l'on veut mre, frres, surs, femme et enfants, et sa
ce

ce

c(

propre me.

Entendons
choses de
viles et
si

la

force de

ce mot,

har. Si les

la terre et

de cette
il

vie n'taient

de nul prix,
s'il

suifirait

de
il

elles n'laient qu'inutiles,


sutfisait

que mpriser ; suifirait de les


les

l'homme extrieur
plaibir, la vie

la vie des sens, la vie du ; de riioimeur, la vie du corps, la curiosit, la concupiscence, tout ce qu'il y a de stnsibieen nous. Alors cette lcondile intrieure dveloppera toute sa vertu , et nous porterons

laisser l;

de donner la prfrence au Sauveur, il se serait content ddire, comme Si on aime ces choses plus que il tait ailleurs moi, on n'est pas digne de moi s. Mais, pour
: ce

ec

beaucoup de

fruit.

X" JOUR.
Jsus-Christ
es- le

grain de froment.

Les
chef
'.

membres

doivent

mourir comme

le

Pour entendre
1

la ncessit

qui
'

tait

impose

nous montrer qu'elles sont nuisibles, il se sert du mot de haine. De ce ct-l il faut tout har, en tant qu'il peut s'opposer notre salut. Entendons encore le courage que demande jeter tout l. christianisme. Tout perdre le tempte il faut soulager Cette vie est une car que quoi qu'il en cote le vaisseau
: :

Joan.,23.
i

'

Psal., xx;, 17, 28.

Isa., lui, lO.

Ibid.,

8.

Isu., LUI, 12.

Joan., Ail, 23, 24.

Joan., XI', 23, j5'.

= '

Malth.. x. 39; xvl, 25.

Lue-, XVII. 33.

'

Ihid., 25.

__

mu'.,

xv'i, 16.

MaUk.,

X, 37.

-tno

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


si

sert de toiil sauver,

soi-mme

il

faut prir?

violence aux sens, de


et

peur

qu'ils

ne prvalent

Voyez ce marchand qui


la

disi)iitc s'il

jeltera dans

ne noussduisent.

mer

ces riches ballots.


et
te

perdre,
dessus.

Aveugle, tu vas les perdre encore loi-mme par-

XIP JOUR.
Caractre d'humilialion eldc mort dans le triomphe de Jsus. Le trouble de son vae est notre instruction et nolie

remde

'.

XP JOUR.
Suivre Jsus, l'humiliation,
<t
ii

Jsus continue
la

mort K

rieuse le

caractre d'humiliation et

h donner son entre glode souf-

veut servir, qu'il me suive^ ; soit avec moi, qu'il passe iMon Pre l'honorera par les lucines voies
Celui qui

me

qu'il m'imite,

qu'il

ce prix, comme il m'a honor moi-mme. Il a fallu tout perdre, tout abandonner, tout prodiguer, tout har. Marche aprs moi. Chrtien, si tu veux arriver o j'arrive. Marchez, Jsus, je vous suis. En aurai-je le courage? Hlas
!

Maintenant mon me est trouble 2. Quoi trouble de votre gloire, dont vous venez L'heure est de dire venue que le Fils de l'homme va tre glorifi 3? Pourquoi ? sinon parce qu'il voyait, comme ou vient de dire, sa gloire unie son supplice; supplice si rigoureux et si plein d'opprobre, qu'il dit lui-mme son
france
! : :

ce

approche
Voici le

vous
|)as

me

dites

tu me suivras encore Sauveur! je ne dirai pas dans la suite 3. je n'ose le dire que je vous suivrai partout
: ;

comme Pierre me suivre, mais

Tu ne peux

Maintenant mon me est trouble. commencement de son agonie, de cette


:

je sens
^

ma

faiblesse
;

J'en ai le dsir; aidez

ma

agonie qu'il devait souffrir dans le jardm des Olives de ce combat intrieur o il devait comijattre contre son supplice, contre son i^re, en quelque faon, et contre lui-mme. Mon Pre,
;

olont faible

inspirez-moi une volont forte

et

courageuse.

Voyez comme Jsus donne lui-mme son triomphante le caractre de mort. C'tait dans la gloire il rappelait toujours sa coutume la mort. Ainsi dansleThabor mme, o il fut enlev et transfigur d'une manire si admirable. Mose et Elle qui taient venus l'honorer en cet tat, et s'entretenaient avec lui, ne lui parlaient que de la manire dont il devait sortir de ce monde dans Jrusalem ^, en accomplissant toutes les anciennes prophties, et toutes les figures de la loi. Et en sor'ant de Cette gloire, il n'est plein que de sa mort, et il dfend ses disciples de parler de ce qu'ils
enti'ce
:

vous voulez, s'il se peut non ma volont, mais la vtre^. Voil donc ce coup une volont dans le Fils, oppose en quelque faon la volont de son Pre. Elle lui cde, il est vrai mais elle est, elle se fait sentir au Sauveur, elle se dclare jusqu'aux yeux du Pre

si

cleste.

Jsus!
trouble.

mon me

est

trouble de votre
si

qui sera notre recours,

vous tes

vous-mme, vous que nous rclamons dans notre infirmit? C'est le mystre il nous porte en soi il transporte sur lui-mme notre trouble, et le porte dans sa sainte me. Notre
troubl
:
;

infirmit

est

passe

lui,

et

c'est

ainsi qu'il

avaient vu, jusqu' ce qu'il ft ressuscit

des

morts

5.

Il

fallait

donc mourir

et c'est ce

qu'il voulait
\t le

que l'on comprt bien, afin qu'on chemin qu'on avait suivre aprs lui,

pour arriver la rsurrection et la gloire. Accoutumons-nous, l'exemple de Jsus, dans tout ce qui nous flatte, de rappeler toujours en notre esprit, le plus vivement quQ nous pourrons, la pense de la mort. Mais accoutumons-nous joindre toisjours ces deux ides; gloire et plaisir de la terre, ternelle confusion et encore ces deux-ci croix et mor; :

nous fortifie, premirement par l'exemple qu'il secondement par la force qu'il nous donne nous mrite. Par l'exemple; car s'il n'avait senti cette rpugnance naturelle la mort, et cette horreur naturelle de la douleur et du supplice, nous n'aijprendrions pas de lui dire dans nos dou;

leurs

Votre volont

s'il

soit

faite et

non

la

iiiienne.

Cette instruction nous manquerait.


sacrifice,

Parle mrite:
rait point

de

coterait rien, et
sacrifice.

ne souffrait pas, il n'offriou le sacrifice ne lui ainsi il ne serait pas un vrai


!

liiicalion,

gloire et flicit ternelle.

C'est

force d'y penser souvent, qu'on joint ensemi)le

des ides qui paraissent


l'autre
;

si

loignes l'une de
force d'entrer dans

mais plutt
Il

c'est

cette pratique.
*Joan., XII, 26.
Matl/i.,

faut faire autant qu'on peut


^

Sauveur par le trouble de votre me, gurissez le trouble de la mienne. Votre trouble, ni ne venait du pch, ni ne portait au pch. C'tait un trouble volontaire et mystrieux. Vous portiez en vous le mystre
sainte
'

mon

Ibid.

Ibid., xill, 36.

'

Luc,

ix, 31.

Joan., XII, 27, 2.

Ibid., 27.

Ibid.,

23.

'

MiU

xVH,

9.

XVI, 39.

DU DIMANCHE DES KAiMEAUX A LA CNE.


del puissance perfectionne dans rinfirmitK C'est le grand mystre de la grce chrctioniie, qui se commence dans le chel", et s'accomplit dans les membres.
XIIP JOUR.
Trouble de Jsus.

461

Le jour de son baptme, devant qu'il comment son ministre, le Pre le fit connatre, et lui donna, pour ainsi jjarler, sa mission par
cette voix

Celui-ci est
j'ai

mon
:

Fils

bien-aim,
* ;

Combat

et victoire, notre

modle
;

-.

Maintenant

mon me

est trouble
;

el

que

ou, mis ma complaisance comme le rapporte saint Luc Vous tes mon Fils bien-aim, j'ai mis ma complaisance en vous

dans lequel

'-'-.

diiai-je3?

Voil le trouble

l'esprit

flotte

La

mme
;

voix fut oue encore

la

li-ans(iga-

comme incerlain de liii-mioe. Et qnedirai-je ? Voil, mon Sauveur, mes incorlitudes et mes agitations, que vous portez. Mon Pre, sauvezmoi de cette heure Dirai-je cela mon Pre ? lui demanderai-ie absolument de me dlivrer
!

ratiou

pendant que Mose et Elle entraient dans une nue lumineuse qui les environna, Celui-ci est mon cette voix sortit de la nue Fils bien-aim, dans lequel j'ai mis ma comet
:

plaisance; coutez-le

3.

Cette parole, coule

decette heure, de celte ignominie, de ces peines


si

tez-le, fut ajoute ce

qui avait t ou dans

affreuses la nature

Mais je suis venu pour


faible qui s'excite,

baptme.

cette

heure. Voil

l'homme

La troisime voix

est celle
:

que nous

lisons

qui s'encourage lui-mme.

par
ce

venu que dsir-jC;, sinon qu'il j)renne bien vite? J'ai un baptme o il me faut tre plong ah! combien suis-je press en moi-mme jusqu' ce que je l'accom plisse'* Voil ce que dit Jsus dans sa force. Mais Jsus dans sa faiblesse dit Que ferai-je ?
cette heure, je suis

venu pour allumer un feu


Je suis

ma

passion

et

aujourd'hui dans saint Jean Je l'ai glorifi, et je le glorifierai encore. J'ai glorifi mon nom de Pre, en bonorant mon Fils uiii(}uc je
:

l'ai glorifi

dans
l'ai

l'ternit, je le glorifierai

dans

le

temps. Je

glorifi lorsque j'ai fait clater

tant de merveilles

baptme, dans
tenant

le

dans sa naissance, dans son cours de son ministre main;

A quoi me rsoudrai-je? Demanderai-je Dieu ma dlivrance particulire, ou celle du genre


humain?
des
Ecoutcrai-je la nature inirme par elle-

en inspirant tant d'admiration pour lui aux Juifs et aux Gentils,, qui commencent dj aie vouloir voir et je le glorifierai
:

mme

encore lorsque
rection, la

mme, ou
l'emporte

la gloire de mon Pre dans le salut homines perdus? Mon Pre, votre gloire
:

donnerai, aprs sa rsurgloire dont il a joui dans mon sein


je lui

glorifiez

votre

nom

votre

nom

de

Pre, glorifiez-le en glorifiant votre Fils.

Non non mon repos, mais votre gloire et la rdemption du peuple par qui vous voulez tre glorifi. Voil le com-

ma

volont^

mais

la vtre ^;

avant que le monde ft., et que l'exaltant ccmme Dieu au-dessus des cieux, je remplirai toute la terre de son nom. La seconde de ces trois voix, la transfiguration, n'a t oue que de trois disciples choisis ; mais nous devait tre rapporte par eux, aprs
sa rsurrection,
saint Pierre
^.

bat, voil la victoire. Jsus

a affermi son

me

comme

l'a fait

en

effet l'ajitre

invincible, et plutt, parce

qu'elle tait abso-

lument invincible, et n'avait combattre que pour nous, il nous a appris combattre et vaincre. Et voil encore, dans la victoire de
l'me de Jsus, l'image de nos combats, et le caractre d'humiliation qui devait accompagner
le

Pour

les

deux autres,

elles

soiit

venues

uaJi;

des occasions trs -importantes. La premire, pour prparer les esprits la prdication du Sauveur, ds le commencement de son ministre.

La seconde,
la foi

la veille

de sa mort,

pour

Sauveur.

soutenir

XW
Une voix du
ciel

JOUR.

contre fignominie del croix. L'Evangile nemai-que pas ce qu'oprrent ces voix et pour en juger par l'vnement, leur
:

rend tmoignage la gloire de Jsus dans son triomphe".

grand

siuTection.

Afin que rien ne manque la gloire du Sauveur dans son entre, le ciel se joint avec la terre pour l'honorer et cette parole du Sauveur Mon Pre, glorifiez votre nom, une voix aussi clatante que le tonnerre vint du ciel je l'ai glorifi, et je le glorifierai encore 7. Trois voix sont venues du ciel, et de la part du Pre cleste, pour honorer le Fils de Dieu.
;
: : <

ne s'est fait paratre qu'aprs la rPour celle de ce jour, saint Jean remarque qu'elle causa de la dissension parmi ceux
effet

qui lourent, la troupe disant nerre; les autres disaient


ce ce

C'est le tonlui

Un ange

semble qu'ils ne voulureid point croire que Dieu se it dclar par cette voix. Cesl un tonnerre; c'est un bruit confus oui ne signifie rien. Et pour ceux qui di-saicnt le mieux Cest un ange, disaient-ils, qui lui a
parl
^.
Il
:

me

II

Cor., xir, 9
=

49,50.

^Joan., Ibid., xxIJ, 42.

<=

^ tbiU. 27,28. Joan., xu, 28, 30.

xii,

'

'

Luc,

xi,

Ihid., 28.

Mallh., iii, 17. Petr,, t, 16 seq,


>

'

= Luc. m, 22, Joan., xu, 28, 29.

Mallh., xvir, 5.

<

II

46?

MIDITATIONS SUR L'VANGILE.


dire, ne sera jug qu' la des sicles. Mais saint Augustin distingue ici deux sortes de jugement, celui de condamnation
fin

parl; soit qu'ils ne voulussent pas remonter plus iiaiil, par un esprit (l'iucn'Hlulit; soitqu'ils crus(le bonne foi que IJieu lui avait parl par un ange; comme il avait fait aux patriarches, el toiil le peuple sous Mose. Quoi qu'il en soit, Celle voix n'est pas pour moi, Jsus leur dit mais pour vous *. Et il leur en expliqua le mystre. Ap[)liquons-nous l'entendre el en attendant, puisque Jsus-Christ nous dclare que celle voix esl pour nous, prenons-la donc pour nous, cl gloiifions Jsus en nous-mmes. est lui-mme la voix, ou plutt le Verbe qui Il

Le monde, vrai

sent

celui-ci.

des sicles, celi de discernement dans Il applique au dernier celte parole du Jug(^z-moi, Seigneur, et discernez Psalmiste
la fin
:

(c

ma

cause de celle de
1.

la

nation

qui n'est pas

nous

parle. N'coutons point sa voix

comme un

tonnerre,

comme un

bruit confus; entendons

qu'on nous a parl trs-distinctement de sa gloire et de la ntre; et que la vrit nous a t trs-clairement annonce. Ne disons point qu'un ange a parl pour nous au Sauveur, puisque

Ce discernement se fait clairement, par bien entendre le jugement que le monde a port de Jsus-Christ. Le monde veut tre flatt; le monde ne veut pas qu'on lui dclare ses vices; le monde ne veut pas qu'on condamne ses maximes; le monde ne veut pas qu'on ne vive pas comme le monde, parce que par l on le condamne. Tout cela a fait que le monde a condamn Jsus-Christ. Quiconque suit les maximes par lesquelles on a condamn le Juste, ne se discerne pas du monde, et il est jug avec le
sainte

Dieu qui parlait autrefois par les anges, parle maintenant par son Fils 2. Ecoutez-le, nous rglez vos actions et toute votre condit-on duite par sa doctrine. Rendons grces au Pre cleste de ce qu'il a glorifi son saint Fils Jsus, puisque sa gloire rejaillit sur nous, et qu'il a dit
:

monde.

Sois attentif. Chrtien, et discerne-toi

de la nation qui n'est pas sainte, en condamnant en toi-mme de bonne foi toutes ses

maximes

XVP JOUR.
Vertu de
la

croix.

Jsus

tire
la

tout par la croix.

lui-mme

Je leur ai

donn

la gloire

que vous

Le

suivre jusqu'

croix

'.

m'avez donne 3. Mais entendons toujours en quelle conjoncture on lui promet cette gloire. C'est loisqu'il va mourir. Passons donc h la socit de sa gloire,, par celle de ses souffrances et de ses opprobres.

dmon, qui en est va tre chass 3, et les fausses divinits abandonnes. Mais ce n'est pas assez de chasser le dmon, il faut rendre l'empire Dieu par Jsus-Christ. Et moi, dit-il ^,
Le prince de
matre par
ce moiide, le
le

l'idoltrie,

XV
Mystre de
la
:

JOUR.

aprs que
choses.

f aurai
y a

lev de terre sur la croix,

le monde va crejug en jugeant voiX cleste Jsus-Christ *.

je tirerai tout 7noi .'j'entranerai


Il

moi

toutes

dans

la

vertu de la croix de quoi

Jrsus-Christ nous va expliquer le mystre de


celte VOIX cleste
:

C'est

maintenant que

le

monde va tre jug 0. Comment? En exerant son jugement sur Jsus-Christ, dont il ju-

gera si mal, que son jugement et ses maximes demeureront jamais condamns. Qui peut juger avec le monde que les biens de la terre sont les seuls qu'il faut dsirer, et que les maux de
la terre

sont les seuls qu'il faut

craindre;

si

Jsus, priv de tous les biens, et charg


les

de tous

maux

de laleire par
Fils

le

jugement du monde,

la Vrit mme, et le biende Dieu? qui osera, encore un coup, juger avec le monde, qu'il faut soutenir ses intrts, sa domination, sa gloire propre, au prjudice de tout, si la fin Jsus-Christ se Irouve condamn par ces maximes? Le monde est donc jug par le jugement qu'il a port de Jsus-Christ. Le Sauveur a jug le monde en se laissant juger par le monde ; et l'iniquit de

demeure toujotus
heureux

ce jugement anantit tous les autres jamais.


'

hommes. Il y aura des hommes de toutes les sortes, et non-seulement de tout sexe, mais encore de toute nation, de tout gnie, de toute profession, de tout tat, qui seront si puissamment altii es, qu'ils viendront en foule Jsus. Et de cette bienheureuse totalit, que Dieu a unie par son ternelle et misricordieuse lection, aucun ne demeurera. L'action du crucifiement semble avoir lev Jsus pour tre il esl en butte toute l'objet de tout le monde contradiction d'un ct; et de l'autre il est l'objet de l'esprance du monde. Il fallait qu'il IVit lev comme le serpent dans le dsert, afin que tout le monde put tourner les yeux vers lui, comme il dit lui-mme i'. La gurison de l'univers a t le fruit de cette cruelle et mystrieuse exaltation. Allez au pied de la croix, et Tirez-moi, dites-y au Sauveur avec l'Epouse nous courrons aprs vous 6. La misricordequi vous fait subir le supplice de la croix, l'amour qui vous fait mourir, et qui sort par touattirer tous les
; :

tt

Joan.,30.

i, 31-34.

'

Heir., u, 2, 3.

Joan., xvii, 22.

IhiJ..,
*

'

Psal., XLll,

Ihid., ai.

I0ia.,a2.

1.

Ibid., 111,14, 15.

Joan., xxii, 31-34. Canl.,

l,

ILid.,

xii, 31.

3.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CENE.


doux parluin qui s'exhale curs. Tirez-moi de cette puissante et douce manire dont vous avez dit que votre Pre tire vous tous ceux qui viontes vos plaies, est le

46J

pour

attirer tous les

(c

jusqu' votre croix !0 Jsus! avez cache dans cette croix! laites -la sentir "k mon cur. Quand je serai Je ne veux d'autre lvation lev de terre
jusqu'

vous,

qu'elle vertu vous

Tirez-moi de cette manire toutepuissante qui ne me permette pas de demeurer en chemin. Que j'aille jusqu' vous, jusqu' votre croix que j'y sois uni, perc de vos clous, crucifi avec vous, en sorte quejenevive plus pour
lient
I.

le

monde, mais pour vous


:

seul.

Quand
:

dirai-je

avec votre Aptre Je vis, non plus moi, mais Jsus-Christ en moi ? Et encore Je vis

en

la foi

livr

du Fils de Dieu qui m'a aim, et s'est Je suis attapour moi 2. Et encore
:

que ceile-l la vtre, que ce soit la c'est mienne. Songez que tout ceci se dit l'occasion de l'entre de Notre-Seigneur, et peut-tre le propre jour ou le lendemain qu'elle se fit. Admirez, encore un coup, comme il conserve ce beau triomphe le caractre de croix et de mort. XVII JOUR.
;

ch

la croix

avec Jsus-Christ.

Et encore

Les incrdules n'ouvrent point les yeux ils marchent dans les tnbres

la
'.

lumire

La

charit de Jsus-Christ nous


ceci,

presse; esti

Comment

dites-vous

qu'il

tant que le Fils

que si un est mort pour tous, tous aussi sont morts eu un seul. Jsus-Chiist est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus eux-mmes, mais celui qui est mort et ressuscit pour eux 3. C'est ainsi que Jsus-Christ nous attire. Il fallait, comme il vient de dire, que ce grain de fro ment tombt terre pour se multiplier^. Il fallait qu'il se sacrifit lui-mme, pour nous taire tous en lui-mme une offrande agrable Dieu. Le nouveau peuple devait natre de sa
mort.

mant

de l'homme soit lev 2 de terre ? 11 avait parl si souvent de cette exallalion mystrieuse il avait d'ailleurs si souvent parl de la c roix et de la ncessit de porter sa croix pour le suivre, qu' la fin le peuple s'tait accoutum l'entendre. C'est ce qui cause cette parole Nous avons appris par la loi que le Christ demeure
;
:

Le Sauveur

ft

avait dit

Il faut le

que

le Fils
5.

de
>,

l'homme
avait dit
:

soit exalt

comme

serpent

Il

Quand vous aurez lev

le Fils

de

comment donc dites-vous de l'homme doit tre lev, c'est-dire crucifi ? Qui est ce Fils de l'homme -i? Il y avait de la vrit et de l'erreur dans ce discours. Ils avaient raison de dire q ue le Christ devait demeurer et rgner ternellement; mais ils ne voulaient pas entendre par o il lui fallait passer pour arriver son rgne. Le Matre tait
ternellemeat. Et

que

le Fils

l'homme, vous connaitrez qui je suis 6. La connaissance de la vrit tait attache la

au milieu d'eux, et ter, aprs que Dieu


tant de miracles.
dit

il

n'y avait qu'

le

consul-

avait attest sa mission par


c'est

croix.

Et
est

Je
quelle

tirerai,

j'entranerai

considrez

avec

La lumire

pourquoi Jsus leur encore au milieu de vous


;

douceur, mais
fait cette

force se

opration.

ensemble avec quelle Il nous tire comme

cette

on vient de voir, par la man)festation de la vrit. Il nous tire par le charme d'un plaisir par ses douceurs caches, que percleste sonne ne sait que ceux qui les ont exprimentes. Il nous tire par notre propre volont, qu'il opre si doucement en nous-mmes, qu'on le suit sans s'apercevoir de la main qui nous remue, ni de l'impression qu'elle fait en nous. Suivons, suivons: mais suivons jusqu'la croix. Car comme c'est de l qu'il tire, c'est jusque-l
;

pour un peu de temps ^. Je m'en vais et lumire ne sera plus gure avec vous servez-vous-en pendant que vous l'avez JMar chez la faveur de cette lumire, de peur que les tnbres ne vous environnent ne vous surprennent, ne vous enveloppent et lo rsqu'on est dans les tnbres, on ne sait o l'on va ou se heurte toutes les pierres ; on tombe dans tous lesal)mes; et non-seulement le pied manque, mais la tte ne se peut
;
:

dfendre.
Jsus est la lumire ceux qui ouvrent les yeux pour le voir mais ceux qui les ferment il est une pierre o l'on se heurte et on se brise* Faute d'avoir voulu apprendre de lui le mystre
;

qu'il

le faut

suivre.
lui,

expirer avec

Il le faut suivre jusqu' jusqu' rpandre tout le sang

de l'me, toute sa vivacit naturelle, et se reposer dans le seul Jsus car c'est se reposer dans la vrit, dans la justice, dans la sagesse, dans la source du pur et chaste amour. Jsus que tout est vil qui vous trouve, qui est tir
:
!
'

Joan., VI, 44.


jcii,

Gai.,

il,

*Joan.,

24.

19,20.

Jbid., ni, 14.

II

Cor.,

v,

14, 15

de son infirmit, ils s'y sont lieurts et briss, et ne le connaissent pas ; et ils demandent Qui est ce Fils de l'homme, qui doit tre crucifi et par l tirer toutes choses ? Est-ce vous que nous voyons si faible ? Comment tirez-vous
:
'

Ibid.,

viu, 28.

Joan., XII, 34, 37.

'

Ibid., 34.

Ibid.

*Ibid., 36.

A6i

MDITATIONS
tout le

SUll L'VANGILE.

vous-mme
.

mondn, dont vous

allez tre

rebut par votre croix ? Aveugles, ne voyezvous pas, la majesl de son entre, qu'il ne tiendrait. qu' lui d'avoir de la gloire qu'il ne la perd donc pas par l'ai blesse, mais qu'il en diire par sagesse le grand clat ? Il vous dirait
le
;

XVIIl"
Etat
(le

JOUR.
se

ceux de qui

la

lumiure

retire.

d'eux.

Merveilles

.Tsus se

cache
'.

de cette journe de iriompiie

Jsus dit ces choses,

et
!

il

se retira

et se

si vous la lui demandiez humblemais vous laissez chapper la lumire, et celui qui tait venu pour vous clairer, vcns sera scandale scandale aux Juifs, dit saint Paul 1, et lolie aux gentils. Pesons ces paroles La lumire n'est plus avec vous que pour un peu de temps 2. Concevons nn certain tat de l'me o il semble que la lumire se retire. A force de la mpriser, on cesse de la sentir un nuage pais nous la couvre nos passions, que nous laissons crotre, nous la vont entirement drober marchons tant qu'il nous en reste une petite tincelle. Quelle horreur d'tre envelopp dans les tnbres, au milieu de tant de prcipi-

celte vrit,
;

ment

cacha d'eux 2. Quel tat quand non-seulement on se retire del lumire, mais qu' son tour, par un juste jugeuicnt, la lumire se retire, et non-seulement se retire, mais se cache C'est l'tat de ceux dont l'entendement est euveloppet obscm-cide tnbres par l'igno rance qui est en eux, cause de l'aveugle!
;

ment de
retour,

leur

cur

qui,

dsesprant de leur

se livrent toute

impuret

et toutes

actions

impudiques

comme
si

l'envi, et

qui pis fera.

Ah
si

ce n'est pas ainsi que Jsussa voix est


toutefois vous parvenue jusqu'

Gln-ist

vous avait enseign,


^,

l'avez ou

vous.

ces! C'est ton tat,

me,
te

si

tu laisses teindre

Ce verset de saint Jean semble rpondre de saint Mathieu o il est poi t que Jsus, aprs avoir rpondu aux repi-oches que
celui
ICo pharisiens lui faisaient sur
laissa l

encore pour un moment. Qui marche dans les tnbres, ne sait o il va 3. trange tat on va, car il faut aller et notre ame ne peut pas demeurer sans mouvement. On va donc, et on ne sait o l'on va { on
ce reste de lumire qui
luit
<(
!

so:

entre, les
se reln-er

et sortit

de

la ville

pour

en

croit aller la gloire, aux plais* la vie, au bonheur on va la perdition et la mort. On ne sait o l'on va, ni jusqu' quel point on
.=,
;

s'gare.
voie, et

On

s'loigne jusqu' l'infini de la droite

Bthanie ^, o il demeurait. C'est ce que saint Jean appelle s'en aller et se cacher d'eux. Sa retraite iait donc Bthanie ; c'est l qu'il se cachait chez quelques-uns de ses amis et de ses disciples et apparemment dans la maison de Lazare, de Marie et de Marthe, ou chez quelque autre. De l on peut conclure que tout ceci s'est pass au jour de l'entre du Sauveur;
;

on ne voit plus la moindre trace ni la moindre route par o l'on y puisse tre ramen. Etat trop or tinaire dans la vie des hommes.
Hlas
et
!

que

c'est ce

jour que

le

Pre

fit

entendre du
;

hlas

c'est tout ce
cris,

qu'on en peut dire.

C'est par des

c'est

par des larmes, et dplorer cet tat. Il ne sait o il va. Aveugle, o allezvous ? Quelle malheureuse route enfilez-vous? Hlas hlas revenez pendant que vous vojez encore le chemin. Il avance ah quel labyrinthe et combien de fallacieux et invilables dtours va-t-il rencontrer il est perdu je ne le vois plus il ne se connat plus lui-mme, et ne sait o il est il marche pourtant toujours entran par une espce de fatalit malheureuse, et pouss par des passions qu'il a rendues indomptables. Revenez il ne peut plus, il faut qu'il avance. Quel abme lui est rserv quel prcipice l'attend de quelle bte sera-t-il la proie? Sans secours, sans guide, que devienqu'il faut
! !
:

par des gmissements non point par des paroles

que c'est mystre de son exaltation, et de la propagation de sa doctrine, et de sa gloire aprs sa mort. Que cette journe est magnifique quel concours de merveilles que de douces consolations, que d'tonnantes menaces Quel recueillement, quelle Irayeur, quel doux tonnemcnt, quelle attention^ quel mlange de crainte et d'amour ne doit pas inspirer celle journe Que si l'on veut diffrer jusqu'au lendemain une partie de ces choses, comme il pourrait y en avoir quelque raison c'tait toujours une suile du triomphe de Jsus, puisque ce fut ce jour qu'il purgea le temple, avec tant d'autorit et de zle, des voleurs qui en faisaient leur caveine.
ciel cette

voix que nous avons oue


le

alors

que Jsus dveloppa tout

Ojour admirable
toutes vos
veilles
'

je n'avais

pas encore vu

lumires, ni compris toutes les

mer-

dont vous tes plein.

dra-t-il
I Cov..

Hlas
23.

hlas

JohH., 3!, 3T.

/l., 36.

Ephes.,

iv, 18, 20.

MaCth-

XXI,
I,

U.

'

Joa., xn,

Ibid.

DU DIMANCHE
XLVJOUR.

.OES

RAMEAUX A LA CNE.
XX JOUR.

4C5

Rflexions sur les merveilles de la premire journre. Il faut continuer sans relche l'uvre de Dieu l'exemple de
Jsus-Christ.

Figuier dessch, figure de l'me

strile et

sans honncs

uvres

'.

Tous ces passages font voir qu' cette dernire semaine, et ds le jour qu'il Ht son entre, le Sauveur sortait tous les soirs de Jrusalem, et
se cachait h Blhanie, d'o
il

revenait tous les

matins

faire

ses

fonctions dans le temple,

tout le peuple s'assemblait aussi ds le

matin,

entre, en arrivant de Blhanie Jrusalem du matin, il eut faim ayant vu de loin un figuier, il s'en approcha pour voir s'il y trouverait du fruit; mais n'y trouvant que des feuilles, parce que ce n'tait pas le temps des fruits, il le mau:

Le lendemain de son

pour l'entendre. Le jour, ses ennemis taient retenus parla crainte d'mouvoir le peuple, si on le prenait en plein jour Car ils crai guaient, dit saint Marc K parce que tout le peuple qui l'coufait tait ravi de sa doc trine. Ou, comme le rapporte saint Luc 2 Us ne savaient que lui faire parce que tout
: :

dit 2, comme on sait. C'est une |)aiahole de choses, semblable celles de paroles que l'on

trouve

en saint Luc, chap.


:

xiii, 6. Il

ne faut

donc point demander ce qu'avait


ni ce qu'il avait mrit

fait

ce figuier,

car qui ne sait qu'un

arbre ne mrite rien


diction
n'tait

le

peuple qui l'coutait soi. Ainsi dans le jour

tait ravi et

hors de

regarder cette maldu Sauveur par rapport au figuier qui que la matire de la parabole. Il faut
?

ni

la nuit,

ses
le

il demeurait, et dans ennemis eussent trouv plus

voir ce qu'il reprsentait, c'e.-t--dire la cra-

ture raisonnable qui doit toujours des fruits

d'occasion de

perdre,

il

sortait

de

son Crateur, en quelque temps qu'il


:

lui

en de-

la ville, et

se retirait Bthanie parmi ses disciples, afin d'achever sa semaine, et le temps qui lui tait prescrit pour nous instruire; continuant se servir des voies douces, si naturelles li sa-

mande et lorsqu'il ne trouve que des un dehors apparent et rien de solide, il


dit.

feuilles,

la

mau-

gesse divine, des prcautions ncessaires et des

moyens ordinaires de
nuit o
tout
il

se conserver
pris.

jusqu' la
soit
fait

devait tre

Voyons donc,
se
Il

qu'il se conserve, soit qu'il

livre, qu'il

pour l'amour de nous.

se conserve

pour

achever ses instructions,

sans que nous per-

Que jamais il ne sorte de fruit de toi 3. Etrange maldiction sur l'me dont Dieu se rejamais il n'en sort de bonnes uvres. tire Qu'est-ce qu'un figuier sans fruit, et un homme sans bonnes uvres ? Quand on se sent dessch et strile, qu'on doit craindre alors que Jsus n'ait lch le mot fatal Dieu a son heure o il attend le fruit
: !

dions une seule de ses paroles; et il se livre Jsus je vous pour consommer son sacrifice. adore dans ces deux tats et je vous suivrai
!

dsir

l'heiu'e

passe,

si

on

lui

manque,

il

laisse partir la triste

tous les matins de cette dernire semaine, pour

sentence; et l'arbre, sans tre coup, est dessch jusqu' la racine. C'est la damnation avant la mort: on voit un arbre
il a la mort dans le sein. Vous de vivant, mais vous tes mort *. Soyons donc fidles et prts donner du fruit notie Sauveur, toutes les fois qu'il en deman-

couter votre parole, plus touchante encore en ces derniers temps, que dans tous les autres.

sur pied, mais

avez

le

nom

Ramassons toutes les merveilles que nous avons vues accomplies en ce sacr jour du ti'iomphe de Jsus-Christ, toutes les marques de grandeur, d'autorit, de puissance, que le et en mme ciel et la terre donnent Jsus temps tous ces caractres d'infirmit, de perscution et de fuite qu'il conserve. Adorons ce secret mlange. Si nous sommes calomnis, maltraits, perscuts par nos ennemis, jusqu' tre contraints de fuir et de nous cacher devant eux, ne nous en affligeons pas c'est le caractre de Jsus-Christ, qu'on doit au contraire tre ravi de porter. Continuons toujours, son exemple, l'uvre de Dieu, s'il nous en a commis quelqu'un, quelque petit qu'il soit, sans nous relcher jamais ; et accoin|)lissons la volont de Dieu.
;
:

dera.

Jsus eut faim.


;

Selon

la lettre

il

jenait

beaucoup selon le mystre, il avait faim et soif quand il fallait. 11 a toujours faim et .soif de notre salut.

Jsus-Christ continua son voyage, et revint Bthanie, selon sa coutume ; et la matine d'
prs, ses disciples s'arrtrent au figuier qu'ils trouvrent dessch depuis la racine, et l'ierre
dit

au Sauveur:

Matre, le figuier

que vous

avez maudit est sch 5. Jsus-Christ ne vou~ lait pas sortir de ce monde, sans faire voir des effets sensibles de sa maldiction, voulant faire
sentir ce qu'elle

pouvait
Marc,
111,

mais,

par un

effet

MUlli., XXI. 18, 21;


*

'

Mu.-c,

XI, 13.

L'ic.xix, 4a.
il.

ILid., IJ. -'

Apoc,

1.

xi, 13, 28.


'^

Mallh., xxi, 13.

Marc,

s.:,

21.

B. ToM.

iG6
adniirabledesa bont,
il

MOlTATiONS SUR L'Vy\NGiLE.


mais
il

frappe l'arbrect pargne voulut faire sonlircomriioiiHiio. Ainsi rpiand jusqu'o i(>s ilnions ('hiiont ma faisants et h'}cu
il

rend

encore

Thomme
que

tout-puissant,
lui, taisant

et, s'il se

peut, plus puissant

du

allait
il

le

leurpuissance lorsqu'il leur lchait la main, de pourceaux fil paratre sur un troupeau
les est

moins constamment de plus grands miracles: Tout et tout cela par la loi et par la prire ce que vous deuianderez, en croyant sans
:

que
Qu'il

dmons
!

prcipitrent

dans

la

mer

i-

hsiter qu'il vous sera donn,

il

vous

arri-

bon, et 'qu'il a de peine irapper l'homme Ne contraignons pas le Sauveur, contre son inclination, laler sur nous-mmes l'effet de sa colre vengeresse.

vera

' .

La

foi

donc

et la prire

sont toutes-

puissantes, et

revtent
Si

puissance de Dieu.
sait le

Sauveur

2,

l'homme de la toutevous pouvez croire, di^tout est possible celui qui


donc pas de

XXP JOUR.
Le prodige
des prodiges: l'homme revtu de L'ieu par la loi et par la prire
la
^.

croit.
puissance de

racles

Les aptres tant tonns de l'effet soudain de la parole de Jsus-Christ sur le figuier, le

en pouvaient plus, pourvu

furent beaucou[) plus, lorsqu'il leur dit qu'ils faire autant, et mme beaucoup

faire des mide croire. Si vous pou c'est l le miracle des miracles, vez croire de croire parfaitement et sans hsiter. Je crois, Seigneur, aidez mon incrdulit 3, disait cet homme qui Jsus dit Si vous pouvez croire.

La

difficult n'est
:

la difficult est
:

tt

vous l'a vez, leur dit-il -^ vous ne pourrez pas seu lement desscher un figuier mais vous direz tt une montagne: Dracinez-vous, et jetezqu'ils eussent la foi.

Seigneur, augmentez-nous
^.

la foi, disaient les

Si

Nous n'avons besoin que de la foi, car avec elle nous pouvons tout-. Oh si vous en aviez, dit le Seigneur^, comme un grain
aptres
!

vous dans
Voici
le

la

mer,

et cela se fera.
:

prodige des prodiges l'homme revtu de la toute-puissance de Dieu. Allez, disait le Sauveur^, gurissez les purifiez les lft malades, ressuscitez les morts,

de snev, le plus petit de tous les grains, vous diriez ce mrier Dracine-toi, et te plante dans la mer ;et il vous obirait: et il trouverait un fond sur les flots pour y tendre
c

ses racines.

preux, chassez les dmons.

Uui

fit

jamais un

pareil
a 11

commandement ?
les

Ainsi le grand miracle de Jsus- Christ n'est pas de nous faire des hommes tout-puissants ;
c'est

envoja prcher et gurir les mala des 5. Qui jamais envoya ses ministres avec de tels ordres? Allez, dit-il, eniiez dans cette maison, et gurissez tous les malades que vous y trouverez. Tout est plein de papousse la Tout ce que vous chose encore plus loin a demanderez vous rohendrezc. Vous pourvous ferez tout ce que rez tout ce que je puis vous m'avez vu faire de plus grand, et vous
reils

de nous faire de courageux de sa gloire. donc entendre que cette


est inspie.
il

et

croyants, qui osent tout esprer de


il

de fidles Dieu quand


qui peut

s'agit
11

faut

foi

tout,

nous
le

commandements.

de

foi

qui peut tout,

Mais

Pour oser faire cet acte faut que Dieu nous en

ici

il

mme de plus grandes choses. En effet, on est guri en touchant le bord de la robe de Jsus-Christ pendant qu'elle tait sur lui, ne se fait-il pas quelque chose de plus dans saint Paul 7, lorsque les Unges qui avaient seule ment touch son corps, gurissaient les ma lades qui on les portait? Et non-seule ferez
si
ce

mouvement.- Et le fruit de ces prCi:>!jles de l'Evangile, que nous lisons aujourd'hui, c'est de i-ous abandonner ce mouvement di\ in qui nous fait sentir que Dieu veut de nous quelque chose. Quelque grand qu'il

donne

soit, il faut oser, et

n'hsiter

Lorsqu'il s'agit de
ses ncessaires

as un seul moment. demander Dieu les chole salut,

ment

les linges

qui avaient touch les corps des

aptres avaient cette vertu, mais

leur
;

ombre

mme
lis ^.

elle

l'ombre qui n'est rien quand passait sur les malades, ils taient gu:

nous n'avons pas de Dieu, qui nous apprend ce qu'il vtut que nous obtenions de sa puissance. Nous savons trs-clairement par TEvangileque Dieu veut que nous lui demandions notre salut et notre conversion. Demandons-la donc sans hiter; assurs, si nous le faisons avec la persvrance qu'il faut, que tout nous sera possible. Quand nos maubesoin de ce

pour

mouvement

particulier

Voici donc le grand miracle de Jsus-Christ.


C'est que,

vaises habitudes auraient jet

non-seulement
2
,

il

est

tout- puissant,

Mat/h., vlli, 32. Mail... XX, 21.


'

Jean., XIV, 12, 13.

MuUh xxl, 21, 22; Mrc, xi, 22, 24. iii^.^ Luc, _ Act., xix, 12. Uid., 15.
4 jc

dans nos mes de plus profondes racines que les arbres ne font sur la terre, nous leur pouvons dire Dracine-toi. Quand nous serions plus mobiles et
:
'

8.

ix,

2;

x.,

3,

a.

'

v,

Mallh., XXI, 22, Luc., ivii, &.

Mure,

xi, 24.

Marc,

ix,

32.

ib.,

23.

* Ibid., 6.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


plus inconstants que les
flots,

467

nous dirons un
notre esprit
:

arbre

Va
;

te

planter l;
il

et

Fixe-loi l

et

trouvera du fond,

Quand

notre orgueil s'lverait l'gal des plus hautes montagnes, nous leur pourrions ordonner de
se jelter

dans

la

mer, etde

s'y

abimer tellement

qu'on ne voie [Ans aucune marque de leur premire hauteur. Osons donc tout pour de tels miracles, puisque ce sont ceux que nous savons trs-certainement que Dieu veut que nous entreprenions. Osons tout et pour petite que soit notre loi, ne craignons rien car il n'en faut qu'un petit grain, gros comme du snev, pour tout entreprendre. La giandeur n'y fait rien, dit le Seigneur, je ne demande que la vrit et la sincrit cai' s'il faut que ce petit grain croisse. Dieu qui l'a donn le fera crotre. Agissez donc avec peu, et il vous sera donn beaucoup et ce grain de snev, cette foi naissante, deviendra une grande plante, et les oiseaux du ciel se reposeront dessus *. Les
:

et en paix avec tous les hommes. Voil ce que Dieu demande, un cur sans aigreur cl sans dtiance on a tout de lui ce prix. Mais peut-on ne pas se dfier et ne doit-on pas le faire? Oui, de soi puisqu'on est si faible et qu'on ne sait mme si on a une loi vive, encore moins si on y persvrera mais avec
:
: :

toute cette incertitude, j'ose dire ({n'il ne faut pas s'en inquiter ; et sans tant de retour sur soiil faut dans le temps que la prire s'allume, oser tout attendre et tout demander, et tre si plein de Dieu, qu'on ne songe plus soi-mme. Est-ce l cette tmraire confiance que les hrtiques prchent ? Point du tout. Mais sans teindre les rflexions qu'on peut faire sur sa faiblesse, c'est dans la ferveur de la prire s'oublier teflement soi-mme qu'on ne demeure occup que de ce que Dieu peut et de l'immense bont avec laquelle il a tout promis la prire

mme,

persvrante.

plus sublimes vertus n'y viendront pas seule-

ment, mais

y feront leur

demeure.

XXIIP JOUR.
Distinction des jours de
la

dernire semaine du
'.

Sauveur.

XXIP JOUR.
La
prire persvrante; elle tient de la plnitude de la foi
'.

Matire de ses derniers discours

Pesez les qualits de la foi et de la prire. Qu'on la fasse sans hsiter, pour peu que ce soit avec une pleine persuasion c'est ce que saint Paul appelle plnitude de persuasion que la Vulgatea traduit simplement: in plenitudine multa : avec une grande plnitude ^. Ce que le mme saint Paul appelle ailleurs pinitude d'intelligence 4; et adieurs en termes formels plnitude de l'esprance, et plnitude de la foi 0. C'est donc dire qu'il faut avoir une foi si pleine qu'elle ne se dmente par aucun endroit, et qu'on n'ait nulle dtiance du ct de Dieu; comme le mme saint Paul le dit d'Abraham, qu'il n'hsita point par d fiance, mais se fortifia dans la foi, donnant gloire Dieu; pleinement persuad et con vaincu quil est puissant pour accomplir tout ce qu'il promet 6. Voil donc la foi qui obtient tout, et la foi qui nous justifie, selon le mme saint Paul dans le mme endroit 7, Telle est donc la premire condition de la prire marque dans notre Evangile, qu'elle se fasse avec une pleine foi. La seconde y est encore mai que a Qu'on pardonne sincrement son frre, si on a quelque chose contre lui s. On obtient donc tout ce qu'on demande, si on ledeuiande avec un cur plein de foi en Dieu
:

ce

En comptant avec saint Marc, c'est ici le quatrime jour de la dernire semaine de notre Sauveur. Le premier est celui de son entre, qui est le cinquime avant Pques. Le second jour de cette semaine fut le lendemain matin lorsque Jsus, venant de Bthanie la ville, eut faim, desscha le figuier et nettoya le temple de voleurs, comme il les appelle. Le troisime est celui o, repassant sur le matin devant
le

figuier,

on

le vit

fltri

et

sch; et

o nous avons entendu tant de merveilles sur la foi. Le quatrime est celui dont saint Marc dit, aprs tout ce que nous venons de voir Jsus vint encore une autre lois Jruc'est celui

salem

et c'est celui

il

objecta aux Juifs le

ce

va voir. Aprs cela je ne vois plus de distinction de jours. Nous apprenons de saint Luc que JsusChrist venait tous les jours au temple pour y enseigner et que le peuple l'y venait entendre ds le matin 3. En sorte qu'il faut parlauer ce qui reste de ses discours entre le mercredi et

baptme de

saint Jean,

comme on

ce

c(

ce

le

jeudi durant

le

jour, car

il

fut pris la nuit

et fut crucifi le lendemain. Plus nous approchons de la

fin

de Jsus, plus
Hier,

(c

nous devons tre


qui fut
le

attentifs ses discours.

Ma'lh,
3 I.

xiil, 31,32.
I,

<

mardi, il nous fit voir dans la foi le fondement del prire et de toute la vie chrtienne. H n'y avait rien de plus essentiel la
<

lid

xxi
2.
"

Thess.,
IV,

*Rom.,

20, ai.

6.
'

Col.,

il,

Ibid., 22.

'',2; Mire,

xl,

22,
x, 22.

24.

Btbr.,

vi,

11;

-1

Mire,

Mort.,

x!, 24. 25.

XI, 27.

XI. 11-33; Hallh., xxi, 23-32;

Luc, XX,

1-8.

Marc.

Luc, XJU,

37, 38.

468
pit.

MEDITATIONS SUR L'VANGILE.


Mais dans
la suite
il

va tablir la foi et admirable, prcmiremenl par le tcmoifjfuage de saint JeanBa[)liste, et ensuite parcelnide David et par beaucoup d'anli'es choses que nons allons voir les nnes aprs les antres, l'ermanl la bouche aux
autoriser sa uiissiou d'une manire
,

Il

En

quelle puissance faites-vous ces choses

'?

leur avait dj

rpondu sur un cas semblale

ble ou plus fort en prsence de tout

peuple.

contredisants

et

laissant

monde, que

sa doctrine tait

prhensible, puisque ses


Alditons cette vrit
sorte Jus-Christ

tmoignage au absolument irrplus grands ennemis


ce
lui.

demeuraient muets devant


:

considrons de quelle

rpond ceux qui l'interiogent avec un esprit de contradiction, et appre-

nons comment
nelle.

il

faut consulter la vrit ier-

XXIV JOUR.
Jsus refuse de rpondre aux ([uestions des Juifs superbes et incrdules, et rpond aui sprits humbles et dociles '.

Connue
et les
'

Car ayant dit un paralytique qu'on lui prsentait pour le gui'ir Homme, tespchs te sont vernis'^, ce qi dans le fond tait beaucoup plus grand que tout ce qu'il avait jamais fait comme les docteurs de la loi le trouvaient trange, il leur parla en cette sorte 3; Lequel des deux est le [)lus facile, ou de dire Je vous remets vos pchs, ou de dire un pa ralytique Levez-vous et marchez ? Or afin que vous sachiez qiie le Fils de l'hounne a le pouvoir de remettre les pchs Homme, c'est toi que je parle, lve-toi et marche. Il avait donc clairement tabli le pouvoir qu'il avait de remettre les pchs, qui tait le plus grand qui pt tre donn un honnne. Il n'y
: :

il

enseignait dans

le

temple,

les
loi,

avait plus l'interroger sur le reste

il

n'y avait

princes des prtres et les docteurs de la

autre chose faire qu' se soumettre.


ils

Comme

snateurs du peuple s'assemblrent et lui firent cette demande En quelle puis:

vous ces choses 2? H parat que cette demande regardait principalement la puis sance qu'il se donnait d'enseigner car ils vinrent lui comme il enseignait. Mais la demande s'tend aussi tout le reste que venait de faire

sance

faites

viennent en De quelle puissance core lui demander faites-vous ces choses ^2 Comme s'ils eussent De quelle [)uissance gurissez-vous les madit lades? de quelle puissance rendez-vous la vue

ne pouvaient

s'y

rsoudre,
:

ils

ce

aux aveugles

de quelle puissance ressuscitez-

Jsus

et c'est

""omine

si

on

lui

et

demand
si

En

quelle puissance tes-vous entr

solennel-

vous les morts? 11 tait trop clair que c'tait par la puissance divine; et ils ne l'interrogeaient sur une chose si claire que par un mauvais esprit.

lement dans le temple? en quelle puissance y enseignez-vons ? en quelle puissance en chassez-vous les vendeurs el les acheteurs et y exercez-vous tant d'autorit? Ce serait nous vous donner cette luiissauce; nous ne vous l'avons point donne; d'o vous vient-elle? Voil une demande faite dans les formes par l'assemble et par les pci-sonnes qui
le

Ailleurs
prit

on

lui

demande dans

le

mme

es-

Jusqu' quand nous tiendrez- vous en suspens et nous arracherez-vous l'me ? Si

vous tes le ment ^. A


force,

Christ,
les

dites-le nous francheentendre parler avec cette

sendjiaient avoir

on

dirait qu'ils veulent savoir

de bonne

plus le droit de la faire. Et nanmoins Jsus ne leur donne sur ce sujet aucune instruction. Je ne vous dirai pas non plus, leur dit-il, en quelle puissance j'agis 3. Mais il se conft

tente de les confondre devant le peuple de


vaise foi et d'hjpociisie,

mau-

comme

l'on va voir.

Jsus se

commimique

prits dociles el

si facilement aux eshumbles. La Samaritaine, une


:

bonnement du Christ moi qui vous parle, lui dit-il sans circuit ^, Croyez-vous au Fils de Dieu, ait-il l'aveugle -n? Qui est-il, v^eigncar, afin que j'y croie ? V; us l'avez vu et c'est celui qui
pcheresse, lui parle
Je le suis,

mais la rponse de Jsus lait voir le contraire. Vous demantlez que je vous dise je vous le dis etvous ouvertement qui je sujs cej)endant les uvres que ne me croyez pas je fais au nom de mon Pre parlent assez et me rendent un assez grand tmoignage ". Ils avaient donc deux tmoignages, celui de sa parole, et, ce qui tait encore plus fort, celui de ses miracles. S'ils consultaient aprs cela, au lieu de croire, un mauvais esprit les poussait.
foi la vrit,
-<

La

vrit

ternelle qu'ils onsultenl mal,

n'a

vous parle. J'y crois, Seigneur et il l'adora 5. Ainsi en d'autres endioils. Quand donc il ne rpond pas de cette manire simple, si digne de lui, c'est que les honnnes ne sont pas dignes qu'il se manifeste eux en cette sorte.

rien leur rjjondre, et n'a plus qu' les confondre devant tout le peuple. Ainsi nous arrivera-t-il, ^quaud nous la consulterons contre notie propre conscience sur des choses dj rsolues nous ne cherchons qu' tromper le monde, 0! nous tromper nous-mmes. Ces;

ce

sons de nous flatter


'

cessons de chercher des


IX, 2.
24.

>

Malth., XXI, 27;


1, 2.

XXI,

Marc,

loid., 8.

xi,

33;

Luc,

Joan-, IV, 26,

xxi,
s

1,

2, 8.

Luc,
2.

Mill/i., XXI, 23.


i

2 /it,/.^

md.

ix, 35-38.

Juan., X, 24.

'

Ibid.,S, 6.

<

Luc, XX,

IbiU

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


expdients pour nous perdre. Rompons ce commerce dangereux et scandaleux rendons ce bien mal acquis; soyons fidles au devoir de notre profession ; ne reculons point en arrire contre le prcepte de l'Evangile ne cherclions point nous relcher el tout perdre.
; ;

469

Jean-Baptiste, il leur aurait ferm la bouche par son tmoignage. Que dire donc ? Que le baptme de Jean ne venait pas de a Dieu ? Ils n'osaient le dire devant le peuple qui le tenait pour un prophte. Nous n'en
saint

XX V JOUR.
Aveuglement des hommes plus disposs croire
que Jsus-Christ

saint Jean

mme

'.

savons rien, disent-ils. Et moi, dit-il, ne vous dis pas non plus en quelle pins sance j'agis i. Gens de mauvaise foi, qui n'osez ni avouer ni nier la mission de saint

a je

De qui est le baptme de Jean ^ ? Est-il que le Sauveur doive tirer son tmoignage de saint Jean-Baptiste, qui n'tait que son prcurseur, qui n'tait pas l'Epoux, mais
possible

Jean-Baptiste, vous ne mritez pas que je vous

l'ami de

l'Epoux,
la

comme

il

l'avait

dit

qui

n'tait pas le

prparer

mot, n'tait de ses souliers


et

mais celui qui lui devait voie qui, pour tout dire en un pas digne de lui dlier les cordons
Christ,
;

Voil ce qu'tait Jean-Baptiste

nanmoins Jsus-Christ se sert de son tmoignage, pour convaincre ceux qui ne voulaient pas croire au Christ lui-mme. Cependant Jean
n'avait fait

aucun miracle
la

et

sus en

avait
le

rempli toute
serviteur
;

Jude. Jean
le sein

parlait

comme

et

Jsus-Christ,

comme

le Fils, disait

ce qu'il avait

vu dans

du Pre.
dit saint

Telle

estla faiblesse de nos yeux,

tin,

le

Augus un flambeau nous accommode mieux que soleil Nous cherchons le soleil avec un

rponde. Avouez, niez, pensez ce que vous voudrez vous tes confondus ; et il n'y a de parti pour vous que de vous taire. Il y en aurait un autre, ce serait de croire en Jsus mais vous ne pouvez, pour les raisons et la manire que nous veiTons en son lieu. Lisez ici le passage entier de saint Jean, y 33 Vous avez envoy Jean, et il a rendu tmoi gnage la vrit. Pour moi, je ne reois pas mon tmoignage de l'homme mais je parle a ainsi, je vous allgue Jean qui vous croyez, afin que vous soyez sauvs. Jean tait un tlambeau ardent et luisant, et vous avez voulu vous rjouir pour un peu le temps sa lumire. Pour moi, j'ai un tmoignnge plus grand que celui de Jean les uvres que a mon Pre m'a donn le pouvoir de faire rendent assez tmoignage que c'est lui qui m'a
;
:

cc

flambeau.
:

Jsus l'entendait bien ainsi, et

il

envoy

2.

un tmoignage plus grand que avait dit celui de Jean 3. Quand donc il se servait de ce tmoignage, c'est qu'il approihait aux yeux malades une lumire plus proportionne leur faiblesse et c'est ce qu'il fait encore en cette occasion. Profond aveuglement des hommes, plus disposs croire saint Jean que Jsus-Christ mme! Dieu qui ne tremblerait ? Mais qui ne vous demanderait en tremblant d'o vient dans
J'ai
!

C'est ainsi qu'il se

servait

du tmoignage de
soyez

saint Jean-Baptiste, afin, dit-il, que vous

sauvs, et pour vous convaincre par vous-mmes. Voil donc l'orgueil ei l'hyisocrisie de ces in-

terrogateurs de mauvaise foi, confondue. Ils ne mritaient pas que ei Sauveiu' leur dt davantage ce qu'il leur avait dit cent fois, et que cent fois ils n'avaient pas voulu croire.

Que sera-ce au dernier jour, lorsque

la vrit,

le

cur des

Juifs

une

si

trange disposition

Ne

se trouvera-t-il pas quelque chose

de sem-

blable en nous ?Nous le pourrons chercher

une

manifeste dans toute sa force, nous confondra iernellement devant tout l'univers ? O ironsnous ? hlas o nous cacherons-nous ? Mais
!

nous frapperons la porte pour entendre ce secret, et peut-tre nous sera-t-elle ouverte. Continuons cependant notre lecture.
autre
fois
:

voyons

comme

Jsus confond les docteurs et les

pontifes.

XXVIP JOUR.
Parabole des deux
fils

XXVI" JOUR.
Les Juifs incrdules confondus par
saint
le

dsobissants.

Application
:

aux

tmoignage de

chrtiens lches et tides et aux faux dvots \

Jean

'.

nous disons que le baptme de Jean est du ciel, il nous dira Pourquoi ne l'avez-vous
Si
:

un homme avait a Que VOUS semble de ceci deux fils, etc. ^. Cette parabole va convain-

pas cru
Jean, et

cre lesnonlifes et les snateurs d'une hypocrisie

Il

leur avait dj
:

dit,

et

ils

n'avaient su que rpondre

il

Vous avez envoy


6.

a rendu tmoignage la vrit


la

S'ils
'

avaient donc avou


;

manifeste. Le Fils de Dieu nous y marque deux caractres dans ces deux fils: l'un est cehii d'ime dsobissance manifeste; l'autre et celui d'une

mission cleste de

MaILh., XXI, 23-27

XXI, 2.

33

Luc,

Marc, xl, 27-33; Luc. xx,l-s. Joan., v, 63. * Mutlh., xxi, 2i-27 Marc, ^ MaUh.. xxi, 25. XX, 1-8 ; Joan., v, 33-36
'

obissance imparfaite et plus apparente que soMalth.. XXI, < Ihid. 28-31.
'

xi,
s

Mallh. 27Joan.,

83.

26,27.

Joan.,

v,

33-36.

Jtfai^., xxi

470
lidc
;

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


et
il

se

trouve que ce dernier est

le

plus

mauvais. promettent tout, ou par Il y a des gens qui faiblesse, parce qu'ils n'ont pas la hardiesse de rsister en face, ou par lgret ou par tromperie. Ils n'osent vous dire qu'ils ne veulent pas se corriger, et, quoique peu rsolus vous
obir,

vie en onl t El vous qui avez vu Jsus-Christ, qui non-seulement marchait comme Jean dans la voie de la justice, puisqu'il a dit, non dans le
a et les

femmes de mauvaise
.

touchi'S

dsert,
a

ils
:

vous disent

Seigneur, je m'en

vais

gneur apparence prompts obir ils ne disent pas mais, je vais j'irai vous diriez qu'il va marcher, et que tout est fait. Cependant il n'obit pas, il ne bouge pas de sa place, ou parce qu'il veut vous tromper, ou, ce qui est pis, parce qu'il se Irompe lui-mme, et se croit plus de volont et plus de courage qu'il n'en a. Il parat que ce caractre est manifestement le plus mauvais; ces faibles rsolutions et cet extrieur de pit font qu'on s'imagine avoir de la religion ; et on n'a point cette horreur de soi-mme et de son tat, qui lait qu'on le change. Mais pour celui qui tranche le mot a Je ne veux pas Nolo : comme il rsiste Dieu par une manifeste dsobissance, et ne peut se flatter d'aucun bien, la fin il a honte de soi-mme, rveill par son piopre excs, Pnitentia motus, ahiit Touil s'en repent
; ;
;
:

Eo Domine. Ils vous appellent Seiils sont en ils ont un certain respect
;

Qui mais dans le milieu du monde reprendra de pch 2 ? mais qui a fait de si grands miracles, qu'il y avait de quoi mouvoir les plus insensibles; vous, dis-je, qui l'avez vu et qui avez ou sa voix, vous n'avez pas cru. Quelle est votre honte et quel sera
:

me

votre supplice

Vous, prtres religieux et religieuses, dont la vie ne lpond pas votre tat ; et vous tous,
!

gens de bien en apparence


sion, appliquez-vous
cette

dvots de profes-

parabole.

Ne vous

lasserez- vous jamais de n'avoir qu'un vain titre

de pit, l'exemple des pharisiens, des pondes snateurs des Juifs ? Rougissez, rougissez une bonne fois, humiliez-vous, confessez vos faiblesses, et les conigez. C'est vous que
tifes et

Jsus parle dans ce discours.

XXVIIP JOUR.
Juste Parabole des vignerons, prise de David et d'Isae. ])unition des Juifs : leur hritage transfr aux gentils \
Ecoutez encore celte parabole -i. Dans la prcdente parabole, Jsus avait fait sentir aux snateurs, aux docteurs et aux pontifes, leur il leur va faire avouer ici le supplice iniquit
:

que ce dernier caraclre est le leur. Nourris dans la pit, ils ne parlent que de Dieu, que de religion, que de l'obissance que l'on doit la loi et parce qu'ils en parlent souvent, ils se croient
lait
;

ch de repentir, Notre-Seigneur

il

obit.

voir aux pontifes

qu'ils mritent.

Car

il

les

convaincra

si

puis-

samment,

qu'ils

seront

eux-mmes

contraints

de prononcer leur sentence. Ecoutez encorecette parabole C'est nous qu'il parle aussi bien qu'aux Juifs coutons
:

assez gens de bien, et ne


C'est

se corrigent jamais.

pourquoi Jsus-Christ leur parle de cette


:

manire teriible Les publicains et les fem mes de mauvaise vie arriveront plutt que a VOUS dans le royaume de Dieu i; parce que, confus de leurs excs, ils en ont tait pnitence
vous qui, par vos lumires deviez donner l'exemple aux autres, non-seulement vous n'tes pas \eniis les premiers, comme on avait raison de l'atlendre, mais vous n'avez pas mme su profiter de rexemj)le des autres. Plus endurcis dans le crime que les publicuins et les femmes de mauvaise vie, vous les avez vus se convertir
;

donc, et voyons, sous la plus claire et sous la plus simple figure qui ft jamais, toute l'histoire ' de l'Eglise. Un pre de famille a plant une vigne.
C'est ce

la voix de Jean

et

que David avait chant Vous avez transplant la vigne que vous aviez en Egypte; vous avez chass les gentils de la tei re de
:

et la

dignit de

vos charges,

Chanaan,

et

vous

l'y

avez plante. Elle a pris


;

la terre son ombre a couvert les montagnes, et ses branches se sont tendues sur les plus hauts cdres elle a provigii jusqu' la mer et jusqu' l'Eu-

racine et a rempli

phrate
clair

sans tre touchs. Double enfoncement dans le crime premier, ne faire pas mieux que de telles gens, et ne leur point donner l'exemple ; second, ne profiter pas mme du leur.
:

mon

Mais voici quelque chose de plus Une vigne a t plante pour bieu-aim, pour le Fils qui a t oint,
5.

en

Isae

pour

il

11 l'a faite du meilleur plant; une tour au milieu, pour y loger ceux qui la gardaient il a bti un pressoir .

le Christ

a lev

Jean est venu dans la voie de la justice sans autre luaique de sa mission que sa vie sainte et austre ; et nailmoins les publicains

,
'

Voil les propres paroles de


>

noUe Sauveur.
'^Mnllh., xxr,
Xxi,
33.

MaUk.,

XXI,

\ii,

32.

Marc XX X.

2 Joiin., M'//^., xxt, 32. Kn, 1-9; J.uc.xx, b-19.

VIII, 4G.

9-12.

AJait.,

33-16.
s

/^sat,

Tsa., v, 1,

2.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CRNE.


c II a !oii> cette vigne des vignerons i. Il en a conunis la c lilure anx ponliles, enfants d'Aaion,et aux liocteurs de la loi. Il a envoy ses servitenrs, pour en recueil-

471

rent'. Ainsi

les gentils

portrent les fruits

que Dieu
l'aptre

avait attendus des Juifs, saint Paul


:

comme
est

dit

Le prpuce

imput

circoncision aux
il

gentils qui gardent la loi;

lir les fiuils2. J'ai

mes

sors ifeurs les

envoy, dit le Seigneur^, prophtes, le soir et le inaet les princes, et les

et

jugera

les circoncis

qui en sont prvari-

caleurs^.

tin,

pour avertir

tifes, et le

|)euple,qu'ils eussent

pondonner Dieu
avait

Ne trompons point
puisipie
sie

l'attente

du Sauveur:

et

nous sommes

cette nation qu'il a choifructi-

le fruit qu'il attendait

de

la

culture qu'il

po(U' porter les fruits de sa parole,

par les saintes Ecritures. Au lieu d'couter les prophtes, ils les ont perscuts, ils les ont massacrs*. Lequel des prophtes, vos pres n'ont-ils point perscut? leur dit saint Etienne &. Ils ont massacr ceux qui nous annonaient l'arrive du Juste, dont vous avez t les tratres et les meurtriers. C'est justement ce que JsusChrist leur reproche dans la parahole. Aprs tous les prophtes, il a envoy son Fils, Jsussa vigne par
la loi et

donne

fions en

bonnes uvres.
la joie,

Les

fruits
la

de l'Esprit
pati'-nce,
la
foi, la

sont la charit,

la paix,
la

la

bnignit, la bont,

douceur,

modestie, la chastet, la temprance

K
la

Voil
les

les fruits qu'il

nous

faut po-ter, et

non pas

uvres de

la

chair qui

fructifient

mort:
its, les

qui

sont les impurets, les


et les

impudic

querelles, la jalousie,

les ivrogneries, les


saitit

hanches,

autres que

dPaul raconte

Christ lui-mme: Ils respecteront

mon

Fils.

Il

avait de quoi se faire respecter par sa doctrine

dans le mme lieu-^. Autrement le royaume de Dieu nous sera t comme aux Juifs, et un autre recevra notre couronne &. Car si Dieu

admirable,
ils

et

l'ont tran
le

par ses miracles. Mais cependant hors de la vigne, hors de JruCalvaire, et

n'a pas pardonn aux

Juifs,

qui taient

les

ils l'ont inhumainemains de Ponce-Pilate et des gentils. Admirez combien vivement Jsus les presse, comme il leur dcouvre ce qu'ils machinaient, ce qu'ils allaient accomplir dans deux

salem, sur

ment

tu par les

branches naturelles de son olivier, il vous pardonnera encore moins 6. Ce sera l la grande douleur des Juifs, de voir entre les mains des gentils la couronne qui leur tait destine
cr

lorsque,

comme

dit le

Sauveur,

ils

verront

venir les lus d'Orient et d'Occidi-nt,


s'asseoir avec

pour

jours.

Ne

devaient-ils pas tre attendris

d'ausi

Abraham,

Isaac et Jacob, dans

tant plus

que

le

Sauveur leur mit leur crime

le

videmment devant les yeux que, leur ayant demand ce que le pre de famille ferait en
cette occasion,
ils

royiiume des cieux, et que les enfants du royaume seront chasss dans les tnbres extrieures. L sera pleur et grincement de
7,

avaient t contraints de r-

dents

pondre: Il punira ces mchants selon leur mchancet, et il louera sa vigne d'autres

<c

oir, la
:

Car on verra la place qu'on devait couronne qu'on devait porter sur la

vignerons^

ou,

comme

il

l'explique aprs
et sera

ce

Le royaume de Dieu vous sera t, n un peuple qui en rapportera


ce qui
:

dou-

tte si relle, qu'on verra actuellement cette place remplie par d'autres, et cette couronne Sur une autre tte. Alors on pleurera sans fruit,

les fruits'^.
;

et la

C'est

devait arriver bientt


Il

les aptres leur dirent

vous

fallait

lorsque premi-

dents.

rage sera pousse jusqu'au grincement de Ecoute, coute. Chrtien! Lis ta des-

rement annoncer la parole de Dieu; mais puis que vous la rejetez, et que vous vous jugez indignes de la vie ternelle, nous passons aux gentils; car c'est ainsi que le Seigneur nous l'a ordonn Je t'ai tabli pour clairer les gentils 8. Voil donc l'accomplissement de le royaume de Dieu la parabole du Sauveur est t aux Juifs, et il est donn un peuple qui en devait porter les fruits. Car les gentils entendant la dclaration que les aptres firent aux Juifs si hautement, se rjouirent a etgloritiaient la parole de Dieu; et tous ceux
: :

tine dans celle des Juifs: mais Us et coute dans le cur, et ne laisse pas tomber terre

une parabole

si
!

claire et

si

clairementexplique.
cette

mon
Que
elle

Dieu

vous

me destinez

couronne.
:

je l'arrache

promptemeut de vos mains

ne prira pas; car vous savez qai la don' ner vous connaissez vos lus, et le nombre en sera complet. iMettez- oi au nombre de ceux qui ne perdent point leur couronne.
:

XXIX. JOUR.
Ce que
c'est que

rendre des fruitsen son temps, " L'hritage sera nous *.

et cette parole

qui taient prordonns la vie ternelle, cru-

Pesons en

particulier

cette

parole

Qui

Matth. XXI, 33 2 Jid., 34. Jer., xxxv, 15; xv, ^ Act., vu, bz. MaLlk., xxili, 34, 37; Luc, xiil, 34. ' Ilnd., Jet., xill, 46, 47. 43. XXI, 41.

3,
'

i Malt.

' Galal., v,22. Ibid. > '^Rcm.. il, 25-27. Act. xill, 48. ' * A' -m., xi, 21. Apoc, n\, MaLlh., vui, 11, 19 seq. 'Malth XXI, 41 Marc, xil, 7. 12.

U.

'

472

mi:ditations sur i;RVAN(.n.E.


Spirituel, rprouvrent cette pierre, qui devint par ce moyen la pierre de l'angle, qui unit dans un seul btiment les Juifs et les genliis. a Et c'est ce qui nous a parn merveilleux, et un ouvrage que Dieu seul pouvait accoiuidir i. Voici encore un autre passage d'un autre prophte, ou plutt deux passages prononcs par le mme esprit, et pour cela unis en un; a Je poserai dans les fondements de Sion une pierre, une pierre choisie et prouve une pierre angulaire, prcieuse, fonde sur le fondement 2, sur Dieu mme. Et cette pierre importante pour construire si prcieuse et si l'difice, n'y sera pas mise sans contrailiction. Car pour vous, enfants de Dieu tirs des gentils selon les conseils de sa prdestination ternelle, ce vous sera une pierre de sanclificalion,
;
!

rendront le fruit dans le temps'. Autre est autre es! celui de lajeul'ruit de l'cnlance, nesse et de l'Age plus avanc autre est le fruit d'un qui couuuence, aulic le fruit de celui qui autie le finit d'un est consonun dans la pit novice, autre celui d'une religieuse; au Ire le
le
;
:

Iruit

de

la clricalure,

autre celui

du sacerdoce,

autre

celui de l'piscopat.
fruit,

Songez non-seule-

ment au

doit avoir;

mais encore la maluril qu'il autrement le pre de famille ne le


:

recevra pas.

Pesons encore ceci L'hritage sera nous^. C'est l'indpendance qu'on cherche. Le prodigue veut qu'on lui donne son partage en pleine possession il se lasse d'tre en tutelle
:

rir Jsus-Christ, les pontifes

sous la conduite d'un bon pre. En s'imaginrent qu'ils secoueraient un joug importun, et se dfefaisant

mou-

raient d'une censure

incommode. Qui dsorla

mais oserait troubler


aient

domination
?

qu'ils exer-

sur les consciences, et les pillages qu'ils

faisaient sur ces prtextes


la chair
ils

Mais

la

prudence de
la terre
fruits,
;

confondue mme sur perdirent, non-seulement les


est

et

mais

jusqu'au fond de l'hritagequ'ilsvoulaient avoir. Leur puissance leur fut te ; leur ville, leur

temple furent renverss,


ternel des nations.

et les voil

l'opprobre

XXX" JOUR.
Aveuglement des
Juifs

de mconnaitie

le

Christ, qui est

la

pierre de l'angle quils ont rejete

Dieu ne plaise r

honneur ce qu'ds
tuer
le

faisaient. Useraient

aprs avoir tu les


Fils; et
qu'ils le voulaient
!

en ceux qui, prophtes, voulaient encore


dirent-ils. Ils avaient
dit

semblable celle sur laquelle Jacob avait dormi de ce sommeil mystrieux, et qu'il sacra avec de l'huile pour tre un monument de la gloire de Dieu 3. Mais ce sera une pierre contre laquelle on se heurtera, et une pierre de scan date aux deux maisons d'Isral, et qui les a feia tomber un pige et une ruine aux ha bitants de Jrusalem plusieurs s'y heur feront, et seront briss, et ils tomberont; et a ils seront pris dans le pige, et ils y seront devait tre cette pierre enlacs*. Le Christ et nanmoins en unique et fondamentale mme temps il devait tre un scandale Jrusalem scandale aux Juifs, disait saint Paul^. Celui qui se heurtera contre cette pierre, ou qui tombera dessus, sera bris et celui sur qui elle tombera, cras et mis en poudre de son poids, dit le Sauveur 6.
:

nanmoins quand on leur


faire, ils s'crient:

Dieu ne jAaise^ ne se connaissant pas eux-mmes, et ne voulant pas croire que celui qu'ils feraient mourir pt tre le Christ, ni que sa mort pt car ils ne attirer la rpioi)atiou de la nation
:

Jsus-Christ est notre

rgle et notre juge.

On

on se heurte contre elle tombe sur cette rgle, quand on pche l'un suit de l'autre. nous, quand il nous punit Le pcheur qui s'est bris, et a perdu foute sa force en transgressant la loi de Jsus-Christ, est

tombe sur

cette pierre, et

connaiss'ienl

pas que

la

contradiction

et

la

cras par sa juste et ternelle vengeance. Mais

du Messie souffrance taient un dans son premier avnement. Mais le Sauveur leur ouvrait les yeux par deux prophties La
des caractres
:

on peut

s'unir celte pierre


et plus

heureuse

convenable.
"7,

d'une manire plus Approchez vous,

dit saint Pierre

pierre qu'ils ont rejete

en btissant,
><

est

de

venue

la

pierre de l'angle s,
et le

la

pierre prinl'di-

cipale, le
fice.

nud

de cette pierre vivante, rprouve des hommes, mais honore de Dieu. Etablissez-vous sur cette pierre, et entrez dans

fondement de tout

Cette pierre principale tait sans doute le


tre rejele.
:

la

structure de ce
foi et

bUment comme des


maison de Dieu
;

pierres
laul

Christ. Or, cette ])ierre devait

Le

vivantes, et devenez la

donc tre rejet par qui, sinon par ceux qui il venait? Il n'y eut rien eu de reu de merveilleux qu'il ne ft pas cout ceux qui il ne parlait pas, tels qu'taient les gentils. Mais les Juifs qui devaient btir l'difice
Christ devait

fondamentale, (jui estJsus-Christ, et tout le corps des fidles qui sont les pierres dont est coin pos ce saint difice. Prenez donc garde, coiiti nue l'Ai-ti c, que Jsus-Christ ne vous soit comme aux hifidle?
unis par la
la pierre
tt
'

Fsal,
11,

23.

6.

2 Mac. xu, Mallh.. XI, 41. ' Psal.. cxvii, 12.

7.

'

Luc, xx,

1&-20,

*Ibid.'

/sa., vin, 14, 15.

Isa., xxvili,
S I.

16.

CoT.,1, 23.

Gen.,

xxviii,

11
18.

seq.

Luc, XX,

I*

'

Pelr.,

4-8.


D!
e

DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CENE.


l)risera,

473

une pierre contre laquelle on se


liL'urlant

en

se

cc

contre sa |)arole. Si lefondcincnt est solide, btissez dessus sans


;

ne craignez pas, feinie ceux qui s'y appuient, pour les soutenir terme ceux qui se heurtent contre, pour les mettre en
nicttez-y votie ap|)ui
;

crainte

n'hsiiezpas

la terre est ternie

Il envoya ses serviteurs pour appeler aux noces ceux qui y taient convis mais ils relusi-cnt d'y venir. Il euAoya encore d'autres seiNileursavec ordre de dire Tout est prt, venez aux noces i. Ceux qui taient invi' y
;
:

ts,

et qui retusaient

qu'il avertit

de venir, taient les Juifs par lui-mme, et qu'il lit avertir paf

pices.

ses aptres

que l'heure du

festin tait

venue,

XXXPJOUR.
Parabole du festin des noces.

qu'ils vinssent
les
con\it'>s

promptement ou

qu'il

Les Juifs sont


'.

lerait d'autres. Cela regardait les Juifs,

en appelmais cela

qui refusent d'y venir

nous regarde
invits,
la et

On

voit

avec quelle convenance


les choses.

Sagesse

aussi. Nous sommes prsent les nous devons apprendre ce qui em-

Rien n'tait pins convenable, dans le temps qu'on machinait la mort du Sauveur, que de parler comme il a tait aux chefs d'ime si noire conspiration, en leur faisant voir quels en seraient les effets, et combien funestes
l

ternelle arrange

eux-mmes
que

et toute la nation,

tait

bon
de

aussi de prvenir le scandale de la


faire voir
si le

croix, et
jet,
s'il

Sauveur

tait re-

pche les bon. mes de venir ce cleste festin. La cause la plus gnrale, c'est l'occupation et pour ainsi dire, l'enchantement des affaiies du monde Jsus ne rappoi te pas les affaires extraordinaires qui siuAieunentdanslavie. C'est le train commun des affaires qui occupe et qui enchante les hommes, de manire qu'ils ne se donnent pas le loisir de penser leur vocation, ni d'couter Jsus- Christ qui les appelle son festin. Tous ngligeaient sa parole; l'un allait sa ma tairie, l'autre

devenait un scandale aux Juifs, il n'en serait pas moins, suivaiit les anciennes pro-

fondement de tout ledi/ice, et res[)rance du monde. Le Fils de Dieu enseigne toutes ces vrits deux jours avant
phties, la pierre de l'angle, le

l'coutait.
et,

(c

son ngoce, et personne ne Quelques-uns prirent ses serviteurs;


fait

aprs leur avoir


ils

toute sorte de

mauen

de sa mort. Rien n'tait plus capable ni de corriger la malice de ses ennemis, ni de prvenir le scandale de ses disciples. Ce qu'il va encore ajouter n'est pas n:oms propos. Et Jsus rpondant leur dit 2 ce mot de rcelui
:

vais traitements,

les

turent

2.

C'est

ce qui arriva au Sauveur. Les uns ont rsist ouvertement la prdication de l'Evangile ;
effet

mais

ngligence,
dj

pondre pourrait marquer qu'il continuait son discours. Le Fils de Dieu qui voyait le fond des curs, rpondait souvent aux penses seci'tes

cause la plus gnrale de le rejeter fut la neglexerunt, cause par l'occupation des affaires de la vie. Jsus-Chiist avait
la
fait cette

de ceux qui l'coutaient,


qu'il se choisirait

comme

il

parait par

plusieurs endroits de l'Evangile. Aprs avoir ou

parabole en une autre occasion ; la rapporte, nous rapporte en mme temps les vaines excuses de ceux qui ne venaient pas au festin. Les uns disaient
et saint

Luc qui nous

J'ai

achet une
suis

un autre peuple,

mtairie

les

autres
;

J'ai
:

il

n'y avait

rien de plus naturel que de rechercher en soi-

achet des buispour le labourage les autres

mme les causes les


abandonner

Je

me

mari

'^.

plus gnrales qui feraient

pas oiivertement la
soins

les Juifs, et les

moyens

Ceux-l ne mprisaient parole mais, occups des


;

qu'il aurait

du monde,

ils

allaient

et

venaient,

pour remplii' sa maison. C'est ce qu'il explique par la parabole suivante Le ro\ aume des cieux est semblable un roi qui fait son fils un festin de noces 3. Jsus Celui qui a Christ tait l'poux de cette noce l'pouse est l'poux, disait saint Jean-Baptiste *, en parlant de lui. C'est lui qui tait venu pour pouser son Eglise, la recueiUir par son sang, la doter de son royaume, la faire entrer en socit de sa gloire. Il fait un grand festin quand il donne sa sainte parole pour tre la nourriture des mes, et qu'il se donne lui-mme
: :

sans

songer rien qu' leurs afaires. Ils ne disaient pas Je n'ai que faire de vous ni de votre festin ; ils s'excusaient avec une espce de respect. Je vous prie, disaient-ils, excusez-moi pour cette
:

fois. C'tait

plutt

un
:

dlai

qu'un refus

telle e.>t

la vie.

On
le

venait dire aux Juifs, aux

Romains

tout

monde Une
ouverte

grande chose
le
?

Jrusa 1cm, la

vrit s'y est

est arrive manifeste, et la

voie a t
future.

pour
ses
:

bonheur de
;

la

vie

Que m'importe
et allait

Chaciui

passait

son

chemin

afftires

l'un la ville,
avait son plaisir

tout
nelle.
^

son peuple

comme
XIV,

le

pain de vie ter-

M(Uth.,\-x.u,
2.

Mallh., XXII,

ll.Luc,
Joan.,

16-20.

^Malth.,

xxii. 1.

plus taient enchants ceux qui n'taient pas setdeuieut occups de leur domestique comme les particuliers,
'

campagne chacun ou son petit intrt. Combien


l'autre la

m,

29.

Mallh., xill,

3, 4.

'

Ibid., 5, 6.

Luc.,

xiv, 16-20.

474

MDIATIONS SUR L'VANCILE.


qui, attacli(^s
?i

mais
J'ai

ce qu'on appelle les grandes


disaient

qui n'est pas avec


glige

affiiires

du monde, ne
;

pas seuliMnent
j'ai pris j'ai

achet une mtairie,


mais, j'ai
j'ai

ou,

l'cunne

une province,
!

une unc
j'ai

qui n_ aux piedsle crucifie, et tient son sang pour impur. Lisez, vous en trouverez la sentence aux Hbreux, vi:
lui,

est contre lui


et les foide

sescommanilements

arme,
cet tat,

une importaule ngocialiou,


Qui se
soiu'i;iit

X, 29.

l'empire entier conduire

en
Les pauvres

XXXII JOUR.
et les inlirmes sont les
"

de ce qu'avait dit Jsus-Cluist ? ou qui se mettait en peine de s'en informer ? ils Il en est ainsi arriv aux joui-s de Noc mangeaient, ils buvaient, ils se mariaieiit, ou ils mariaient leurs enfants les uns aux autres; lorsqu'on y et le dluge vint tout coup, pensait le moins, et ils y prirent tous. Ainsi aux jours de Lotli, dans Sodome, ils manils buvaient, ils achetaient, ils ven a geaient,
:

convis au festin.
'.

Forcez- les d'entrer

ce

mais ceux qui y taient in. ont pas t jugs dignes. O trouveia-t-on des convives ? Allez dans les coins des rues, et amenez-moi tous ceux que vous trou

Le

festin est pi't,

vits n'en

<^

ce

verez

2 ;les

estropis, les aveugles et les

bons, les mauvais, les pauvres, les boiteux 3 .... Je

daient,

ils

plantaient et

ils

btissaient

et tout

ne

suis pas

d'un coup

un autre dluge, un dluge de tomba du ciel, et ils prirent en sera-t-ildans les jours du Fils de tous. Ainsi l'homme K Une dit [)as Ils tuaient, ils pilsoufre et de feu
:

pclieurs

la loi, qui

les justes, mais les Les pharisiens et les docteurs de prsumaient de leur justice, ont t

venu appeler

'^.

exclus

et ils

laient,

ils

commettaient des adultres

l'occu

pation des affaires les plus innocentes suffit pour nous assourdir, pour nous aveugler, pour nous

car ils se sont heurts contre la pierre ont trbuch en vetiant moi, non point par la foi, mais comme par leurs uvres ^, et parleurs propres mrites ; en recher:

chant,

enchanter.
affaires, les

Il

n'allgue pas

non

plus les grandes

non point un mdecin qui les gurt, et un sauveur qui les dlivrt, mais un flatteur qui
applaudit leur fausse vertu. Je n'en veux point, ils s'en iront vides, ceux qui viennent moi

grands emplois,
et

les

grandes char^

ges

les soins les plus

ordinaires suffisent poin-

nous iov tout le loisir de pennous tourdir ser nous et la mort vient toujours imprvue et pendant qu' la manire de ces oiseaux niais, nous nous repaissons de ce qu'on prsente pour nous amuser, le lacet vient tout coup, nous
: ;

CDUime
Vierge

pleins et

comme

riches par

eux-mmes:
s'ils

divits DiMisiT iNANES,


^.

couimc
les
;

cliaute la sainte

Amenez-moi
part

premiers venus,
s'ils

sont vides, je les remplirai


je leur ferai

sont pauvres,
;

de mes richesses
les

je les reclairerai,
s'ils

sommes

pris, et il n'y a plus moyen d'chapper. ne faut-il qu'un si pauvre nature humaine faible appt pour t'amuser ? ne faut-il qu'un charme si faible pour t'endormir, une si faible occupation pour t'aveugler, et t'ler le souvenir de Dieu et de ses terribles jugements! Aucuti de ceux qui sont invits ne gotera de mon c'est la senU'nte du Juge. Si peu de repas ^ chose les a dtourns et d(;us O trouveronsnous des larmes pour dplorer notre aveugle!

dresserai,
s'ils

s'ils

sont boiteux; je
;

sont aveugles
:

je leur ouvrii-ai l'oreille,

sont souids
afin

c'est

pour cela que


:

je suis venu.

Lisez-le dans
('

saint Matthieu

Je suis

venu,

que ceux qui ne voient pas soient clairs, et que ces superbes clairvoyants qui s'imaginent tout voir par eux-mmes et sans ma
lumire, soient aveugls '. Venez, faibles; venez, pcheurs ne rougissez pas d'apporter ici
;

ment

et

notre faiblesse
est la

parabole que Jsus-Christ avait faite, et qu'il trouva propos de rpter peu de jours avant sa mort. Il y ajouta pour les Juifs l'endroit qui les regardait, et les noires maTelle

membres tors la grce de Jsus- Christ vous redressera. Les phaiisiens ne se laissaient approcher que de ceux qu'ils croyaient justes ils disaient Ne me touchez pas, ne m'approchez pas Si celui -ci tait un prophte, il saurait que cette
vos pieds engourdis et vos
:
;

ce

chinalions qu'ils faisaient entre eux pour


dre.

le

per-

femme

qui l'approche

et

qui lui baise


il

les

Quelques-uns

firent

mourir

ses serviteurs

qui les appelaient au festin,


1re envoya ses armes

et le

Roi en co-

et perdit ces

meur-

n'en tait pas ainsi de Jsus-Christ et des aptres ils amenaient au festin tous ceux qu'ils trouvaient,
.
:

pieds, est pcheresse

Mais

triers, et

mit

le

feu leur ville qui fut rduite

bons
les

en cendres^. Encore un coup, appli monsnous tout. Qui conspire contre la justice, en quelque manire que ce soit, conspire contre

les bons pour les confirmer, et mauvais mauvais pour les convertir et c'est ainsi qu'ils remplirent la maison de Dieu.
:

'

MciLlh., xxl;, 8, 9;

Luc

xiv, 21, 23.


ix, 13.

Jsus-Christ
'

qui opprime

le

pauvre, l'allaquc

Luc,
53.

I,
"

.Yiv,
7

21.

Malth.,

MxUk.,

XI, 5, 15, 30,

^ Mntlh-, xxii, 8, 9. " Luc. Jiom., ix, 3.-', 33. 31, Luc, iv, 18; Joan., ix, 30.

Luc, xvu,

2(3-30.

Luc,

xiv, 24.

Malth., xxir, 6,

T.

Luc,

vil, 39.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.

475

Forcez-les d'entrer
la ji^rce

^.

S'il

n'y

avait pas

ter
di

dans
a

une espce de
:

violence, Jsus-

au festin de l'poux. Mais la parabole du pro. ue nous fait voir que les grands pcheurs,

Christ ne dirait pas

q ue

mon
2. v

Pre ne

le tire

Personne ne vient moi Quand ; et encore


:

j'aurai

t enlev de terre, je

tirerai tout

qui ont t assez malheureux pour dchoir de leur innocence et souiller celle robe blanche qu'on leur avait donne dans le baptme, ne laissent
famille, aprs qu'il leur a

moi

Les prdicateurs de l'Evangile doivent user Pressez, au dehors d'ime espce de force
:

pas d'tre admis au banquet du Pre de fait rendre leiu- pre:

mire robe

Apportez
;

',

dit-il, sa

premire

non-seulement avec toute patience et toute doctrine, maisenparlez propos et core avec tout empire hors de propos ne souffrez pas qu'on vous
priez,

reprenez,

corrigez,

robe, et l'en revtez

a perdue,

rendez-lui la grce qu'il et mettez-lui un anneau au doigt,

et

des souliers ses pieds, et amenez le veau gras et le tuez mangeons et faisons bonne
;

mprise
Les

3.

Cette force est salutaire, et la fai-

chre.

Venez donc, ines innocentes


la

venez

blesse

humaine en a besoin.
fidles,

du baptme
laves
;

sainte table

venez; vous tes

doivent servir avec prudence toutefois et modration, pour rprimer les scandales et abattie le rgne de l'iniquit. Les hommes veuet petits, se

grands

le festin

nuplial vous est prpar, et non:

du pouvoir

qu'ils

ont,

seidement
car toute

le festin,

me

mais encore le Ut nuptial lave de cette sorte est pouse, et

lent quelquefois tre forcs, et

une douce

vio-

lence prpare les esprits couter.

Enfin forcez-vous vous-mme, n'agissez point mollement, employez tout pour dompter votre corps rebelle, et vous engager dans la voie
troite
;

le fils du roi s'unit elle. 3Iais je ne vous bannis pas de ce festin, pcheurs ? pouses infid. les qui avez manqu la foi donne revenez, revenez, et je vous recevrai, dit le Seigneur
!

en

sorte,

s'il

se peut,

que vous ne puis-

siez reculer.

XXXlll* JOUR.
Robe
nuptiale, le festin est prt.

Eucharistie.

Prparation

la

sainte

Nuces

spirituelles

Prenez garde. N'y a-t-il donc qu' entrer dans le festin ds qu'on y est appel, et la vocation fait-elle tout ? Gardez-vous bien de le croire. Le roi va entrer dans la salle du banquet, et celui

mais pourvu que vous ayez repris votre premire robe, et que vous portiez dans l'anneau qu'on vous met au doigt la marque de l'union o le Verbe divin entre avec vous Apportons donc l'innocence et la saintet la table de l'Epoux. C'est l'immortelle parure que nous demande celui qui est en mme temps l'poux, le convive et la victime immole, qu'on nous donne manger dans le festin. Autrement nous serions ces pourceaux devant qui on jettefestin
;

vous rentrerez

au

rait

des perles et des pierreries.

qui

n'aura

pas l'habit nuptial

honteusement chass. On appelait ancienl'habit nuplial une sorte de parure que devaient avoir ceux quiaccompagnaientl poux et l'pouse, lorsque celle-ci passait de la maison paternelle en celle de l'poux. Il fallait, pour honorer la solennit, tre par d'une certaine manire, et on portait cet habit magnifique dans le festin nu[)ti d. De l vient que le Fils de Dieu, qui prend ses comparaisons des usages Jes plus solennels et les plus connus de la vie humaine, allgue ici l'habit nuptial, pour expliquer les ornements intrieurs qu'il faut apporter
sera

nement

son banquet. Ces ornements sont, premirement, l'innocence et la saintet baptismale. On donnait autrefois l'Eucharistie incontinent aprs le bap-

tme. Il fallait toujours en conserver la grce, et il ne faut point douter que la saintet baplismale ne soit la disposition, e pour ainsi dire, la parure naturelle qu'il fallait toujours appor,
'

Les riches habits sont une marque de joie, et il est juste de se rjouir la table du Koi, lorsqu'il clbre les noces de son Fils avec les mes lorsqu'd leur en donne le corps, pour saintes en jouir, et qu'elles deviennent un mme corps et un mme esprit avec lui par la communion. Car ce qui s'appelle ici le festin nuptial est aussi en un autre sens la consommation du mari tge sacr, o l'Eglise et toute me sainte s'unit l'Epoux corps corps, cur cur, esprit esprit, et o s'accomplit cette paiole Qui me mange vivra pour moi 2. Venez donc avec vos habits les plus riches, venez avec toutes les vertus, venez avec une joie digne du festin qu'on vous fait et de la viande immortelle qu'on vous donne Ce pain est le pain du ciel, ce pain est un pain vivant qui donne la vie au monde 3, enivre z> a Venez, mes amis, mangez et buvez K vous, mes trs-chcrs, de ce vin ^, qui transporte l'me et qui fait goter par avance les
;
:

plaisirs des anges.


1

Luc, XIV
II,

TU-,

15.

23.

2 joan vr, 44 Matth.,x>M, aux v.


,

xli,

32.
!

3,

ir

Tim..,

IV, 2

11, 12,

14.

'

Luc. XV, 22, Cint., T, 1.

23.

Jean., Vi, 53.

TOid.,

32, 33,

41, 61.

476
Si

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


XXXIV JOUR.
Entrer nu
festin

nous tions toujours avec l'Epoux, il n'y pour nous que del joie. Mais coutoug Les amis de l'Epoux,- ce ([n'il (lit hii-ninic enfants des noces, comme on les ajtpelait les dans la langue sainte, ceux qiii sont convis au banfjuet nu|)lial, ne peuvent pas jcuei' et s'allligcr pendant que l'Epoux est avec eux; le temps viendra que l'Epoux leur sera l ils s'affligeront et jeneront dans ces jours >. Nous sommes maintenant dans ces jours. Nous ne sommes point dans ces jums o l'on entendait sur la terre la voix de l'Epoux cleste, qui L'ami de faisait dire saint Jean-Baptiste l'Epoux se rjouit d'une grande joie, cause
aui'nil
;

des noces

san^;

l'habit

nuptial.

fl'aiipcli's

et

peu d'lus.

Beaiicoui)
'.

Petit troupeau cliri de Dieu

Mon

ami,
ici

mon ennemi

en

la

par la vocation, qui devene^ mprisant comment tes;

vouscntr

sans avoir l'habit nuptial


">.

Et

il

de

la

voix de l'Epoux qu'il entend. Cette joie,

).

Car que rpondre au Sauveur qui nous reproche par la bouche de l'ApiMre, de n'avoir pas su discerner son corps, et de nous en rendre coupables ^ ? Liez-lui les pieds et les mains, dit le Roi, tezlui la libert dont il fiiit un si mauvais usage Jetez-le dans les tnbres extrieures ^. Il a voulu entrer dans l'intrieur de la maison avec
n'eut lien rpondre

en moi 2. Nous ne sonunes plus dans ce temps Jsus est retourn celui qui l'a envoy, et l'Epoux ne parait plus paruii nous. Nous ne voyons plus ce jour qu'Apoursuit-il, s'accomplit
:

des dispositions a voulu entrer

funestes,

chassez-le; plus

il

au dedans,

plus

il

le

faut

pousser

malheureux
sus-Christ

braham

et tous les
:

prophtes avaient dsir

Mais qu'y trouvera- l-il, le Loin de la maison de Dieu, o la lumire rside, o la vrit se manifeste, o Jdehors.
?

la nue nous l'a enlev, et l'Epoux a disparu il ne nous reste plus qu' crier nuit et jour avec Revenez, revenez, mon Bienl'Epouse Aim 3. Nous devons donc apporter au fes:

luit

ternellement, o les saints sont

y>

des astres, qu'y trouvera-t-il, sinon les liibirs (Van ternel cachot? Voil ces tnbres extrieures dont Jsus-Christ parle si souvent:
L sera pleur et grincement de dents. Au heu des chastes dlices de la sainte table, il y aura un pleur ternel. La rage contre soi-mme,

comme

tin royal

une

joie

mle de

tristesse.

L'habit

nuptial riche et magnititjue par la grce de la

ou conserve, ou rendue, doit .tenir quelque chose du deud. Il faut jener, il faut s'ailiger dans le festin nuptial en la forme o nous avons le clbrer. Car le festin que nous clbrons est la commmoration de la mor'' de l'Epoux. Revtons-nous donc d'un deuil spirituel ce festin, apportons-y le jene et la mortification des sens, c'est ce que nous signifie le jene du carme, par lequel nous nous prsaintet,

contre sa tmrit, contre

les

lches confesseurs

qui nous auront trop facilement introduits au banquet sacr, sera pousse jusqu'au grince-

ment de dents. Avoir t appel et mis au nombre des amis par le Sauveur fera la parlie la plus cruelle et la plus vive de notre supplice.
La
voix de rE]ioux et de l'Epouse cessera
,

toute

la joie sera

bannie de ce

triste

heu

la dsola-

parons au

iesiin pascal.

tion sera ternelle.

L'Eglise jenait autrefois toutes les semaines

deux ou trois fois, en mmoire de la douleur que la retraite de l'Epoux lui avait cause. Le vendredi, qui tait le jour de sa mort le samedi, qui tait le jour de sa spulture, taient de ces jours consacrs au jene. L'abstinence nous en reste pour marcjue de l'abstinence o nous devons vivre durant l'absence de l'Epoux, en renonant la joie et annonant sa mort jusqu' ce qu'il vienne. C'est peut-tre une des raisons qui nous obligent ne manger pas avant la communion c'est une espce de jene que nous clbrons par ce moyen, et il faut entendre par l qu'il se faut prparer au pain de vie, en nous refusant toute autre nouniture, et en cessant de vivre selon les sens. Ainsi la mortification des sens ci it faire une des parties dnulre habit nuptial, cl il faut se mortifier pour clbrer la mort du Sauveur.
;

y a beaucoup d'appels et peu d'lus &. Jsus-Christ nous en a souvent avertis, et il


Il

avait dj dit la

ft

mme parole 6. Cela est vrai, premirement parmi les Juifs Je suis venu, dit le Sauveiu*, pour les bre: y>

bis

perdues de

la

maison d'IsraP.
fait

Jsus-

Christ a prch et a

clater

ses

miracles

par toute la Jude, < il a pass en bien faisant et en gurissant tous les oppresss s. Les ai)h'es ont aussi rendu tmoignage sa rsurrection devant tout le peuple, comme il leur avait t ordonn 9 et nanmoins dans ce nombre immense des Juifs, il n'y a eu que le
;

rsidu, c'est--dire

un

trs- petit reste

du peuple

qui

ait t

sauv. Ainsi

Isral n'a pas trouv


le Chiisl et

ce qu'il cherchait, son rojaume; mais


i

c'est--dire
les

lus
3 1

en
'^

trs-petit
27.

MalUi.,xxU, 11-14.

i6irf.,12.

12.

MaUli., IX, 15.

Joan.

M,

29.

*
^

^Jatth., xxll,

13
3

Cant.

Malih, wii,
'^

Cor., xt,
Ibid.
19,

29.

xx, l,

ii,

17.

'/6w/.,

xv,24.

^ci.,x, 3

lUid.,\i,

22;iv,

33;v,2d, 32.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


a

47T

nombre

l'ont trouv, et les autres,


tait

dont

la
i

multitude
poui'

immense, ont t avcnpjlcs leins pchs par un juste jniement de


et voil

joins

quelque coin de l'Eglise que tu te caches, je me toi en esprit et je veux vivre ton

ombre!

Dieu

maniislement

la

parole deJsusConsultiilioii

Cluist vi'itie par les Juifs.

XXXV JOUR.
fraiidiilo use,
:

Sauveur ne parle pas seulement des Juifs l'endroit que nous lisons de la parabole car c'est aprs nous avoir lait voir les gentils appels, en la ])ersonne de ces aveugles et de CCS boiteux qui sont invits son festin, qu'il conclut qu'il y a beaucoup d'appels et peu d'lus. Efforons-nous donc d'entrer par la
Mais
le
;

de vorit
ce
(]ui est

Ik'rnlez
ii

et dcision pleine de merveille et Csar ce qui e4 Csar et Dieu

Dieu

'.

Considrons avant toutes choses de ceux qui viennent consulter


Saint

le le

caractre

Sauveur.

appelle des hommes artificieux, propres dresser des embches, insidiatores, seles

Luc

lon le grec et selon

le latin, et

il

petite

porte

qui

mne
<

la vie

car

la

voie

contrefaisaient les

gens

de

ajoute bien 2.

qui

mne

la

mort

Qui jout

est trs-spacieuse, et plu-

en a peu, poursuit le Sauveur, k qui entrent par la voie troite 2. Il y en a donc beaucoup d'appels et peu d'lus. Mais la condition de ces appels, qui ne persvrent pas dans leur vocation, est plus terrible que celle des autres car ils sont ces seiviteurs
sieurs y entrent.
Qu'il y
:

qui ont
la faire,

connu

la

volont de leur Matre sans


i)unis...

qui seront les plus

Tyr

et

Sidon
le

et les Niniviles

s'lveront contre eux, et


villes ingrates sera lger^

jugement de ces

comparaison de celui que doivent attendre les


Chrtiens infidles la grce qu'ils auront reue.
Jsus, Jsus!

sauvez-moi de l'iniquit

consulte fait l'homme de bien; car semblant de chercher la vrit mais sous ce bel extrieur on cache souvent beaucoup d'artitce, on tend des piges aux autres, comme ici on en tendait au Sauveur on en tend jusqu' soi-mme, et il n'y a rien qui soit plus ml de fraude que les consultations, parce que chacun veut qu'on lui rponde selon sa passion. Ceux que saint Luc a dsigns par ce caractre gnral taient, selon saint Matthieu et selon saint Marc, les pharisiens, dont la malice et l'hypocrisie est bien connue, et les hrodiens. Ces derniers taient des politiques, qui taisaient profession d'honorer la mmoire du grand Hil

homme qui
fait

du peuple pervers^; sauvez-moi, car l'iniquit s'est multiplie parmi les enfants des hommes, a et ou ne voit point de saint. Tout est plein de
ces
a[)pels

rode, ce politique raffin qui, pour avoir rebti


le

temple avec une magnificence presque sem-

blable celle de

qui

ne veulent

[las

seule n.ent

penser leur vocation, ni se souvenir qu'ils


sont Chrtiens.

Ne vivons
longtemps
qiii

pas

comme
il

li
:

plupart, car

il

y a
s.

Salomon, et pour avoir rtabli en quelque manire le royaume de Jude ibrt faible et fort appauvri devant lui, avait paru si grand aux Juifs dont il professait la religion, que quelques-uns voulurent le pi endie pour le
Messie. Les pohliques et les hypocrites s'enten-

qu'il est crit

Il n'y

en a pas un

fasse le bien,
:

n'y en a pas

un
:'i

seul

dent
pii

fort

bien ensemble

et les voil qui


le

cons-

Ne disons pas
le souffre
;

Tels et tels font ainsi,

qui on

eut pour sui'prendre

Sauveur.

et

titude, car la

ne nous excusons pas sur la mulmultitude elle-mme est inexcu-

Dieu et craint la multitude, il n'aupas consum ces villes abominables par le feu, ni noy tout l'univers dans le dluge. N'allguons point la coutume, car Jsus-Chiist a dit: Je suis la vrit^, on ne prescrit pas contre Ch;icun portera son fardeau "7, et on ne Dieu.
sable. Si
rait
i<

nous jugera pas par es autres. Rangeons-nous avec ce petit nombre d'lus que le monde ne connat pas, mais dont les noms sont crits dans le ciel, qui le Sauveur a dit Petit troupeau, ne craignez pas S; petit en nombre, petit en clat et la balayure du monde, qui est cach avec Jsus-Christ, mais aussi qui pat aitra petit nombre, quel que tu sois et en avec lui.
:

la flatterie, car c'est par que l'on commence toujours, lorsqu'on veut tromper quelqu'un Matre, nous savons que vous tes vritable et que vous enseignez la voie de Dieu en toute sincrit, sans vous mettre en peine de qui que ce soit; car vous ne prenez pas garde la personne des hoinmes*. C'est ainsi qu'on pique d'honneur les hommes vains, pour les faire parler hardiment et sans mesure et leur faire des ennemis. La matire tait dlicate, puisqu'il s'agissait du gouvernement, et c'est l'endroit o l'on a toujours tendu le plus de piges aux serviteurs de Dieu, l
: -^ cc

Us commencent par

qui, parce qu'ils sont simples et sans ambition,

sont rputs par les gens (Ui monde avoir moins d'gard pour les puissances. 3Iais Jsus- Christ

seq.

^Jom., XI, 3, 4, 7. < x, 13 xi, 32.


;

XIV, 6.

'

GoL,

VI, 5.

Multh., vu, - loid., Psal, ^,20; xu, 33.


-

13, 14.

Luc, xu,

4g.

leur

fait

bien voir que, sans prtendre aux


;

emLuc.t

xi, 2.

xiil, 1,

2.

/oan.

8 i;(..^

Mallh., xxii, 15-22 Marc, XII, 13-17 3 JUallh.,xxn, 16. XX, 20.

Luc,

20-26.

478
plois publics,
il

iKUiTATIONS SUR L'VANGILE.


on
sait

connatre l'endroit par o

les laiil res[)(>cler.

de payer le tribut Csar ? juif s'tait nouiri dans celle pense Le peuple qu'il ne pon\a:t pas lre as njelti des infidles. Les KoMiains avaient occup la Jude, et av.iienl niuie runi leur empire une grande
Est-il peniiis
'

A ordres publics dans leurs bornes lgitimes, car Dieu mme a Csar ce qui est Csar l'ordonne ainsi pour le bien des choses humaines; mais en mme temps, Dieu ce qui
ce
;

est

qu'il

Dieu son culte et l'obissance la vous a donne. Car voil ce qu'il se


;

loi

r-

serve, et
tion
Il

il

a laiss tout

le

reste la dispeusa-

partie du royaume qu'ils avaient donn aulreJrusalem tait lois Hrode et sa famille elle-mme dans cette sujlion, et il y avait un gouverneur qui commandail au nom de Csar
:

du gouvernement
puise
la
il

public.

et faisait

payer

les tributs qi;'on lui devait.

Si

par cette rponse, et qu'ils lui proposaient, par un principe certain dont ils ne pouvaient disconvenir, mais encore il prvient
difficult

non-seulement

rpond au cas

Jsus et dcid contre le tribut, ils -le livraient cnissitot, comme dit saint Luc 2, entre les mains

du

(joiivi'nieiir; et s'il disait

qu'il

fallait

payer,

ils le

dcriaient

parmi

le

peuple

comme un
Mais
se-

flatteur des geniils et


il

de l'empire

infidle.

leur ferme la bouche, preiiiiiement, en leur

faisant voir qu'il

connaissait leur maiice

condement, par une rponse qui ne laisse aucune rplique. Hypocrites, pourquoi me tentez-vous s? Hyvous faites paratre un faux zle pocrites P'iur la libert du peuple de Dieu contre l'empire infidle, et vous couvrez de ce beau prtexte le dessem de perdre un innocent; mais a donnez-moi la pice d'argent dont on paye le irihut'*, je ne veux que cela pour vous conce
:

1)

secrte qu'on lui pouvait faire; si vous ordonnez d'obir sans bornes un prince ennemi del vrit, que deviendra la religion? Mais cette difficult ne subsiste plus, puisqu'en rendant Csar ce que Dieu a mis sous son ressort en mmo temps il rserve Dieu ce que Dieu s'est rserv, c'est--dire la religion et la conscience. Et ils s'en allrent confus, et ils admiirent sa rponse , o il rglait tout ensemble et les peuples et les Csars, sans que personne put se plaindre.

l'objection

XXXVP
Injustice des Juifs envers J.-C.

JOUR.

Jsus calomni,

opprim

par

la

puissance publique, en maintient l'aulorit.

fondre.
a
De qui De Csar

est cette
&.

image
voil

et cette inscription

Vous

donc convaincus de

la

possession o tait Csar de la puissance publique et de votre acquiescement et de celui de


Si

donc rpondre? vous reconnaissez Csar pour votre prince si vous vous servez de sa monnaie, et que son image intervienne dans tous vos confiais, en sorte qu'il soit constant que vous faites sous son
tout le peuple. Qu'avez-vous
;

Un peu de rflexion sur l'injustice des hommes. Ils admirrent Jsus, et sentirent bien qu'ils ne pouvaient l'accuser ni devant le gouverneur, ni devant le peuple 2. Mais se convertissent-ils et cessent-ils de le vouloir perdre ? Au contraire^ plus ils sont convaincus et moins ils ont de raison lui opposer, plus ils lui opposent de fureur. En apparence ils font les zls pour la libert du peuple de Dieu et contre l'eminre infidle,
puis(pi'ils

osent

mme demander

avis sur

le tri-

autorit tout leconuneicedela vie humaine, pouvez-vousvous exempter des charges publiques, et refuser Csar ia reconnaissance qu'on doit naturellement la puissance lgi ime pour la protection (ju'on

Mais ceux l mmes qui fonf paratre ce faux zle dans trois jours trieront iMlate Si vous sauvez cet homme, vous n' tes pas ami de Csar ^. Bien plus, voici un

but qu'on

lui doit.

des chefs de l'accusation


Nous avons trouv


le

cet

homme

qui empchait de pajer

tribut

en reoit?
6,

Rendez donc Csar

ce qui est Csar

Reconnaissez son

em-

preinte, payez lui ce qui lui est d, |)ayez-le,disje,


|)ai' cette monnaie qui lui seul don ne cours, ou renoncez au counnerce et en mme temps au repos public, ou reconnaissez celui par qui

prcisment tout le contraire, connne on vient de voir par sa rponse. Qui peut empcher la calomnie, si une lponse si nette
Csar
^. C'tait

vous en jouissez. Et Dieu ce qui esta Dieu. Par cette parole, il lait deux choses la premire, c'est qu'il dcide que se soumettre aux ordres publics c'est se soumettre l'ordre de Dieu, qui tablit les empires; la seconde, c'est qu'il renleime les
;

ne l'a pu faire? Il ne reste qu' la souflrir, si Dieu la permet et savoir se contenter de son innocence. Mais cavons encore plus avant dans le cur humain, et apprenons a en bien connatre l'injustice.

Ceux qui

(ont

ici les

zls contre l'empire

infidle, y vont avoir recours contre Jsus Christ,


et
ils

S'agit'

en useront de mme contre ses disciples. il de flatter le peuple ? Csar ne peut rien.

'

19.

Malth., XXII,

7.

lOid., 20, 21.

2 e

Luc.,

xx,20.

MaUA.,ii.li,

IB.

<

Jid.,

J\JaUh., XXII, 22.

'Luc,

xx

26.

^Joan., xix,12. * Luc,

joid., 21.

ZXIUi 2.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX AL CNE.


S'agit-il de faire mourir leurs ennemis ? Csar peul tout. Les hommes ne trouvent juste que leurs passions tout est bon pour les satislaire, et on veut mme y taire servir la i)uissauce publique qui est tablie pour les rprimer. Au reste, jamais rponse ne vint plus pro;

479
et

Quittons la
sar
:

monnaie publique
tourne
tes

l'image de Ctoi

Chrlion,

yeux sur

De qui

es-tu l'image, et de qui portes-tu le


!

mme. nom ?

de Jsus-Chiist; jamais instruction ne iiit, plus ncessaire au peuple juif dans la conjoncture et la disposition o il tait. Ce peuple s'entretenait dans un esprit de rvolte qui pos que
celle

clata bientt aprs, et

en causa

la ruine.

Les

pharisiens elles faux zls fomentaient secrtement ces mauvaises dispositions. Mais JsusChrist, toujouis plein de vrit et de grce, ne veut point partir de ce monde sans les avoir bien instruits sur ce qu'ils devaient au prince, et sans

Dieu vous nous avez faits votre image et ressemblance. Vous tes en nous, Sei gneur comme dans un temple, et votre saint nom a t invoqu sur nous i. Pre Fils et Saint-Esprit, nous avons t baptiss en votre nom, votre empreinte est sur nous; votre image, que vous aviez mise au dedans de nous en nous crant, y a t rpare parle baptme. Ame raisonnable, faite l'image de Dieu, Chrtien renouvel par sa grce, reconnais ton auteur, et l'image que tu portes, apprends qui
!

tu es.

Prvenir la rbellion danslaquelle toute la nation


devait prir.
Il

savait

aussi

que ces

fidles

devaient tre
l'autorit

perscuts par les Csars, dont


et le

mme

nom
le

dans
et

devaient dans deux jours intervenir supple qu'on lui p.-parait. Jsus ne
pas, puisque

l'ignorait

mme

il

l'avait

prdit,

qu'une des choses qu'il avait marques en prdisant son supplice, c'est qu'il serait livr aux gentils, n Le Fils de l'homme, dit-il, sera livr
((

Connatre Dieu, a^mer Dieu, s'estimer heu. reux par l, c'est ce qui s'appelle dans saint Paul la vie de Dieu, dont les gentils taient loigns dans leur ignorance et l'aveuglement de leur cur 2. Car c'est par l que nous entendons que Dieu mme est heureux, parce qu'il se connat et aime lui-mme et lorsque nous l'imitons, en nous estimant heureux parsa connaissance et son amour, nous vivons de la vie de Dieu.
:

aux

gentils

pour en tre outrag,


Il

flagell,

cruciti *.

savait aussi

qu'on

ferait le

mme

traitement ses aplres, et (|ue les Juifs les li\reraient aux g utils, aussi bien que lui, les
ft

lesprinces

Uainaut devant les tribunaux et devant tous ^, en haine de son Evangile. Mais
il

Que la connaissance de Dieu ne soit pas en nous une simple curiosit, ni unescjie mditation de ses perfections qu'elle tende tablir en nous son saint amour: nous vivrons de la vie de Dieu, et nous rtablirons en nour son image. Unissons-nous la \ie de Dieu, la connaissance et l'amour qu'il a *de lui-mme lui
;
:

quoiqu'il st toutes ces choses,

fait justice

aux

seul se connat et s'aime dij;i'ement. Unissons-

princes ses perscuteurs


rii

il

maintient leur auto,

dont

il

devait tre opprim, lui et son Eglise

apprend en mme teinps ses disciples demeurer comme lui sans aigreur, et en toute soumission envers les puissances, en se li \rant, son exemple conmie dit saint Pierre^.
et
il

celui qui le juge .it iniquement. Ne nous plaignons donc jamais du gouverneni

ment
tons

lui,

de

la justice,

quand

mme

nous croiest

nous autant que nous pouvons l'incomprhensible connaissance qu'il a pour lui-mme et consentons de tout notre cur aux louanges dont il esl clique, que lui seul connat nous vivrons de sa \ie, et son image sera parfaite en nous. Tout ce que nous connaissons de Dieu, transportons- le en nous. Nous connaissons sa imsricorde, ce n'est pas assez imprimons ce trait Et soyons misricordieux ous-innies en
;
: ;
,

rions en tre opprims injustement. Mais imile

comme notre Pre cleste est-misricordieux^.


:

Sauveur

et

conservant Dieu ce qui

Nous admironssa perlection


imions-l.

ce n'est pasassez

c'est--dire la puret de nos consciences,

rendons de bon cur tous les hommes, et mme aux juges iniques, si le cas y clioit, et nos plus grands ennemis, ce qui leur est d.
C'est ce qu'il
toit,

faudrait faire

plus forte raison

quand ils auraient quand ils ne l'ont pas.

et

que notre seule passion excite nos plaintes.

XXXVIP JOUR
Ri^dexions sur ces paroles tien est rimifre de Dieu.

'

De qui

cette

image?

Le Chr.
Dieu
*

il

doit vivre de la vie de

De qui

est cette

image

et cette inscription

*?

Soyez parfaits, dit le Sauveur ^, comme votre Pre cleste est parfait. Pour SJ faire connatre nous d'une manire sensible et proportionne notre nature, t)ieu nous a envoy son Fils, dont l'exemple est notre rgle. Imitons-le donc: Apprenons de lui qu'il a est doux et qu'il est humble^; rendonsnous semblables lui, et nous serons semblables Dieu, et nous vivrons de sa vie, et son image sera rtablie en nous, et nous [larviendrons la vie o nous lui serons tout lait
>

JiJuilh., x,K, 18, 19.

Matlh., XXII, 20.

Ibid., X, 17, 18.

3 I

Pelr.,

li,

23.

Jcr., x:v, 9.

Ibid

y, 48.

hphes-,

iv,

18.

Luc,

vi,

36.

>

Mallh.

Marc,

XI, 29.

480
semblables,
qu'il est
'.

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


parce que nous
le

venons

lel

nous donc pas

Kendoiis nous donc de vrais enfants de Dieu,

en

poilaiil

riinai,^e et

en (aisant

les

uvres de

notre Pre. Ne iaisons donc point les iivi'es du diable, de j;eurque nous n'entendions la dnre

senlence que Jsus pronona aux Juifs: Vous tes les enfants du diable, et.vous voulez faire

ses

uvres

il

csl

leur, jneneur et pre

malin, envieux, calomniadu mensouLe, cruel et

Il

faire pour nous runir lui \ Uni peut reprsenter Dieu, si ce n'est luimme? Lui seul se connat. C'est lui qui nous a faits, ce n'est pas un autre il nous a faits sa ressemblance, et nous lui devons doublement tout ce <|ue nous sommes jusqu'au moindre trait. Nous ne pouvons donc ni nous reposer ni nousgloritier en nous-mmes. A Dieu ce qui est Dieu. C'est notre gloire, c'est notre
;

enseigne, c'est notre vie.


travail est

lionucide ds le conunenceinonl'^.
sensualit,
il

inspire

la

enllammc

la

concupiscence,
effacer

afin de taire servir l'esprit la chair, et

en nous l'image de Dieu.

xxxvm^ JOUR.
Sur ces paroles

Dieu ce qui

est

Dieu

'.

Dieu ce qui
s'il

est

Dieu^.

Si

une image

pouvait sentir,

lui venait

un

esprit de vie et

d'intelligence, elle

ne cesserait de se rajiporter

trait,

elle-mme son original. Trait partie, membre tnembre,


cesse se runissant
lui.

partie

elle

n'ait

sans

Si elle

pouvait contrait, elle irait,

natre qu'il lui

manqut quelque
quelqu'un,

pourainsi

parlei',

S'il s'en effaait

conlinueilemeut l'emprunter. elle n'aurait pointde


si

repos jusqu' ce qu'il ft rtabli;


vait

elle y

pou-

contribuer, ce serait l toute son tude et tout son travail. Nuit et jour elle ne serait occupe que du dsir ic lui ressembler car c'est
:

son tre. Elle n'aurait point d'autre gloire que celle de le faire connatre, elle ne pourrait
l

souffrir

elle ferait

qu'on teimint son amour en elle mais tout passer son original, surtout si son original tait en mme leji ps son auteur parce qu'elle lui devrait l'tre en deux manires. Elle le devrait sa main et son art qui l'aurait
;

formel;

elle

le

devrait sa forme primitive et

originale, dont toute sa ressemblance serait dri-

Notre tude et notre de lui ressembler de plus en plus, de faire tout pour lui, et de lui rapporter sans cesse tout ce que nous sommes. Vo}ez le Kits de Dieu d est la parfaite image du Pre, son Veibe, son intelligence, sa sagesse, le caractre de sa substance, et le rejaillisseament de sa gloire i. Mais, que fait-il sur la terre ? Rien, dit-il, que ce qu'il voi tfaire son Pre rien de lui-mme, rien pour luiII ne fait (jue ce que son Pre lui mme d( ouvre: et tout ce que le Pre fait non-seule ment le Fils le fait aussi, mais encore il le fait semblablement 2, avec la mme dignit et la mme perfection que lui, parce q l'il est le Fils unique, Dieu de Dieu, parfait du parfait. Tel est le devoir ou plutt telle est la nature de l'image. Nous, qui ne sommes pas l'iuiage et la ressemblance mme, mais qui sommes faits l'image et ressemblance, c'est-dire qui ne sommes pas l'image engendre du sein et de la substance du Pre, mais un ouvrage tu' du nant o il a grav son image nous devons notre manire imparfaite et lible imiter notre modle, qui est Jsus-Christ^ et toujours attentifs son exemple, faire ce que Dieu nous montrera, ne nous tudier autre chose qu' y conformer nos dsirs. A Dieu ce qui est Dieu, c'est la vrit venons la
:

(c

ve, et ne subsisterait

que par ce double emprunt.


peintres taient ani-

pratique.

Sites portraits de nos

XXXIX JOUR.
Terrible punition des corrupteurs de l'image de Dieu.

ms,

ils

seraient trangement partags entre le

peintie qui est leur auteur, et le roi o quelque

antre objet qui est leur modle, et qu'ils ont


reprsenter.
celui qui

Car qui
lait,

aller?

Je suis

tout

ture

que je ne lui que je reprsente, et il n'y a trait que je ne lui doive d'une autre maniie. La pauvre image, pour ainsi dire, se mettrait en pices, et ne saurait qui se donner, tant attire des deux cts avec une gale force. Mais en nous les deux forces concourent ensemble. Celui qui nous a faits nous a faits sa ressemblance, ii est notre oril ginal et notre principe. Quel eifort ne devonset
il

m'a

n'y a trait
celui

me et toute crajour |)ar les raisonnable, repassera un mains et devant les yeux de Jsus- Christ. 11 dira
Cette image, qui est notre
De qui fois en nous regardant image et cette inscription 3 ? Et noDe Dieu. C'est pour lui tre fond lui rpondra que nous tions faits nous devions porter son empreinte. Le baptme la devait avoir rpare, et c'lad l son effet et son caractre. Mais que sont devenus ces divins traits que nous devions

doive.

Je

suis tout

encore une

est cette

porter
le

son,

'I
*Ibid

Joun.,

lil,

2.

2 /6i(/. viil,

44.

Mallh., xxll,

Jl.

de Dieu devait tre dans ta raichrtienne Toi, tu l'as noye dans vin. Toi, tu as trouv cette ivresse indigne
?

L'iif.age

me
I,

UcLi.,

Jonn., v, ISscq.

Mallh-, xxll, 20.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


et grossire

481

sorte encore plus

lorsque tu
sirs.

mais tu t'es enivre d'une autre dangereuse et plus longue, t'es plonge dans l'amour des plai;

saint

Marc et selon

laiss d'en fants

saint Luc, qu'elle n'a point au soplimc, non plus qu'aux


qu'il n'y a rien

autres,

de sorte

qui dter-

Toi, tu

l'as

livre l'ambition. Toi, tu l'as


l'or
:

rendue captive de
latrie

Ce qui
2,

tait

une idoventre

mine en sa faveur De qui sera-t-elle femme


bien
les

Toi, tu l'as
fait

sacrifie ton

hommes

sont charnels.
vie ni

Ils

Admirez comne peuvent


sans les ob-

dont tu as
fiance

ton Dieu

Parlons avec conl'Ecriture. Toi,


;

comprendre une

une

flicit

quand nous parlons avec

jets qui fiattent les sens, et sans les choses corils sont accoutums. Ainsi n'entendent pas comment les saints sont heureux. Toute cette vie incorporelle leur parat un songe, une vision des spculalils, une oisivet impossible souleuir. Si on ne va, si on ne vient, comme en cette vie si on n'y con-

une idole de la value gloire au de louer et bnir Dieu nuit et jour, nuit etjour elle s'est loue et admire elle-mme, a En vrit, en vrit, dira le Sauveur, je ne vous connais pas * vous n'tes pas mon ouvra le, et je ne vois plus en vous ce que j'y ai mis. Vous avez voulu vous faire voustu lui as tait
lieu
:

porelles auxquelles
ils

tente les sens

vous tes l'ouvrage du plaisir et de l'ambition; vous tes l'ouvrage du diable dont vous avez lait les uvres, que vous avez fait votre pre en l'imitant. Allez avec celui qui vous connat, et dont vous avez suivi
votre
:

mme

mode

qu'on peut

ne savent ce ne croient pas qu'on puisse vivre. C'est pourquoi une telle vie ne les touche pas, et, la croyant impossible, ils croient que tout meurt avec le corps. Tels taient parmi
l'ordinaire,
ils

faire, et

les

paens les disciples d'Epicure.

Tels taient

les suggestions

Allez au feu ternel qui lui

a t prpar^!
?

Juste

o en

serai-

je

Me connaitrai-je moi-mme, aprs que mon Crateur m'aura mconnu ?


XL JOUR.
Question dessadducens sur
aprs l'autre.
sensible
5.

sadducens dans le peuple de Dieu. Tels sont encore parmi nous les impies et les libertins qui ne connaissent que la vie des sens. Ils sont pires que les sadducens, car ceux-ci se piquaient d'tre zlateurs de la loi, et nos imles

Jsus-Christ dtache

la

femme

qui a eu sept maris l'un


le

chrtien de tout

le

aucun principe. Vous vous trompez 1. C'est ainsi qu'il faut parler ces gens qui mesurent tout leurs sens
pies n'ont
ce

Voici le jour des interrogations, mais le jour

charnels et grossiers

vous vous trompez.


suivre

des rsolutions les plus admirables


gesse incarne ait donnes aux

que la Sa-

Quelle erreur plus grande que de

tou-

hommes.
qui nient la r-

Ce jour-1

les saddiicens,

jours les sens, sans songer qu'il y a en nous un homme intrieur, et une me que Dieu a faite
Jsus-Christ leur ? Cest pourquoi Vous encore la fin, selon saint iMarc vous trompez donc beaucoup 2. Vous vous trompez, faute d'entendre les Ecritures et la puissance de Dieu 3. C'est la source de toutes les erreurs. On ne veut point entendre que Dieu puisse faire des choses audessus du sens et du raisonnement humain, ni autre chose que ce qu'on voit. C'est pourquoi

surreclion, le

vinrent trouver et lui propns:

son image
dit

a
(c

(f

3taitre, Mose a ordonn que si quelqu'un mourait sans enfants, son frre poust sa femme, et qu'il suscitt des enfants son frre mort. Or il y avait sept frres parmi nous, dont le premier ayant pous une femme, est mort, et n'ayant point eu d'enfants il a laiss sa femme son frre. La mme chose arriva au second, et au troisime, et tous les autres jusqu'au septime. Enfin cette femme est morte aussi aprs

rent une question, en lui disant

eux

tous. Lors

donc que

la

rsurrection arrisera-t-elle

on n'entend pas les Ecritures, parce que, pour ne vouloir pas tendre ses vues sur l'immensit de la puissance de Dieu, on abaisse les Ecritures
des sens proportionns notre faiblesse. Or ne veut croire ni incarnation, ni Kucliarislie^ ni rsiurection, ni rien de ce que Dieu peut, et de ce qu'il veut bien faire pour l'amour de ses serviteurs. Ainsi les sadducens ne voulaient

vera, duquel de ces sept


puisqu'ils

femme,

l'ont tous eue Moise nous a command... Voyez comme ceux qui errent cherchent toujours s'appuyer
^ ?

sur les Ecritures, et font semblant de vouloir obir la loi. De qui des sept sera-t-elle femme, car elle l'a t de tous ? Il faut encore ajouter, selon
'

E;./r:s., V, 2.
'

L'ic, \x,'Zl-iO,
xxll,

*Matlh.,

m, 19. 3 Malth-, xxv, 41. lUd. MaUh., xxil, 23, 24; jlfarc, xil, 18,19. 23 seq.; Luc, xx, 27 seq.
-

Philip.,

"i

par croire, ni qu'il put conserver l'me sans le corps, ni qu'd piill'y runir de noiivoau. ni qu'il le lui put lendre avec de plus nobles qualits qu'en cette vie, ni enfin donner l'homme d'autres plaisirs que ceux qu'il a coutume de sentir.
'

Malth., XXII, 29.

'

Marc, xu,

27.

MuUh.,

xxii, 29.

B. ToM.

ai

482

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


que leurs larmes seront bientt essuyes. Que ceux qui se rjouissent conoivent la fragilit et l'illusion de leur joie, et ne s'y abandonnent pas. a Que ceux qui achtent soient comme ne

Dans ce sicle, les hommes prennent des femmes, et les femmes prennent des maris

mais dans la rsurrection, ou, comme il est porl dans saint Luc i, parmi ceux qui seront jugs digues du sicle venir et de ressusci-

possdant poinl,

et qu'ils cessent

de s'ima-

prendront et ils des femmes, ni les femmes des maris seront immortels, gaux aux anges de Dieu a dans le ciel. Ainsi pour conserver mi tel peuple, il ne faudra de gnration ni de mariage, et on n'en aura non plus besoin pour les hommes que pour les anges. Tout ce qui est ta 1er des morts, ni

les

hommes ne

giner que ce qui lient si peu eux soit vritablement en leur puissance. Enfin que ceux
s'ils a

qui usent desbiens de ce monde soient comme n'en usaient point, car la figure de ce

soutenir la mortalit cessera, l'homme sera renouvel dans son corps et dans son me; nous serons enfants de Dieu, parce que nous serons enfants de rsurrection 2 ce ne sera

bh pour

Considrons ce qu'on ne voit ce qu'on voit, parce que ce qu'on voit passe, et ce qu'on ne voit pas est ternel i. Passons donc, et prenons tout comme en passant, sans y attacher notre cur
passe...

monde

pas, et

non pas

lorsqu'on

le

possde, ni se troubler

perd. Car le

quand on temps de jouir des biens de

le

la

plus de la chair et du sang que nous natrons comme en cette vie, il n'y aura plus rien de corruptible. Avec une nouvelle naissance Dieu

terre est court, ce n'est qu'un

moment,

et

ce

n'est pas la peine de s'y arrter. S'y arrter c'est renoncer au christianisme et l'esprance du
sicle venir.

donnera nos corps de nouvelle3 qualits, et nous serons, non enfants des hommes, mais enfants de Dieu, et gaux aux anges, parce que nous serons enfants de rsurrection. Le corps est maintenant conu et sem dans la corruption, il ressuscitera dans l'incorrupti bilit. Il est conu dans la difformit, il ressus citera dans la gloire il est conu dans la fai blesse, il ressuscitera dans la force; il est conu pour une vie animale, il ressuscitera pour une vie spirituelle 3. Nevous tonnez donc pas s'il n'y aura point alors de mariage, comme il
;

Mais
est

si

nous sommes Chrtiens pour nous

dtacher des choses

mme

permises,

combien

grand notre crime si nous demeurons attachs celles qui ne doivent pas mme tre nommes parmi les Chi'tiens, selon ce que dit Que l'impuret et l'avarice ne saint Paul soient pas mme nommes parmi vous, ainsi qu'il est convenable parmi les saints ; et en:

ce

core

Ce

qu'ils font

dans

le secret,

est

hon-

teux

mme

dire

2.

XLI JOUR.
Immortalit de l'me, rsurrection des corps
Or que les morts ressuscitent. Mose vous l'a dit ^. Il va la source, et
^.

n'y aura point de festins. On sera comme les anges, sans aucune infirmit des sens, et sans

avoir besoin de les satisfaire

tout en tous

'*.

On

Et Dieu sera n'aura besoin que de lui.


:

mme
il

leur

Commenons donc ds

cette vie ce

que nous

allgue les paroles

du

lgislateur et le

ferons dans toute l'ternit. Commenons nous dtacher des sens et vivre selon cette partie divine et immortelle qui est en nous.

ment de l'alliance. Je serai ton Dieu, dit Abraham et c'est sur cela que l'alliance
>,

fondeDieu
est

fonde. Et depuis

il

s'est

toujours appel

le

Dieu

Nous qui vivons dans

puisque nous voulons ds prsent imiter les anges, soyons purs comme eux. Ne vivons que pour Dieu comme saint Paul l'ordonne Car l'homme qui aune femme, et la femme quia un mari, a le cur partag. Qui est seul ne pense qu'
le

clibat,

Dieu

5.

Ceux qui mnent une

vie

commune

ne

pas d'tre obligs dans le fond au mme dtachement ; et c'est eux que le mme aptre adresse cette parole Au reste mes
laissent
:

a frres, le ont a

temps

est

court
soient

ainsi

que ceux qui


n'en ayant

des

femmes

comme

point attachs. Que ceux qui pleurent et qui sont affligs, soient comme
et n'y soient
s'ils

pas

'

ne

l'taient pas 6,
34, 35.

cT Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob. Et c'est ainsi qu'il se qualifia, quand il apparut Mose pour l'envoyer son peuple: Je suis le Dieu de ton pre, le Dieu d'Abraham, le Dieu Va, d'Isaac, le Dieu de Jacob. Et aprs Le Seigneur dit-il, et dis aux enfants d'Isral a Dieu de vos pres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob ; c'est l mon nom jamais, et c'est l mon mmorial, et le titre sous lequel je veux tre connu de gnration en gnration 6. Or Dieu n'est pas le Dieu des morts ', ni le Dieu de ce qui n'est plus Les morts, les regarder comme morts dorment dans le spulcre, le Seigneur ne s'en souvient plus, et ils ne sont plus sous sa main s.
ce c<
:

ce

et qu'ils conoivent
'

Luc, XX,

26.

[I.

Cor., IV, 18.

'

Jbid., VII, 32-34.

Ibid., 36.
I.

3 I.

Cor., xv, 42-44.

'

lOid.

Ibid., 37.

Cor., vii, 29-31.

38

2 Ephes., V, Gen., xvij, 7, 8.

3, 1-2.
^

Luc, xx,

Exod.,Ul,6~ 15.

37, 38.
'

Lmc,

icx,

Fsal.,

Uixxni,

6.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


n'en est pas ainsi des mes saintes, des car s'ils sont morts h l'gard de l'homme, ils sont vivants pour Dieu Ils sont a vivants sous ses yeux et de^a^t ils sont vi et encore lui

483

Mais

il

mme
bli

mes des amis de Dieu


.

ont perdu le rapport qu'ils avaient leurs corps et aux autres hommes, ils avaient un autre rapport Dieu, qui

vants pour lui

i.

S'ils

les a faits

son image,
;

et

pour en

tre lou.

Ce

donc l'homme sera rtatat la mort mourra, et l'me sera rimie son corps, pour ne le perdre jamais, car le pch qui en a caus la dsunion ne sera plus. 11 a donc prouv aux sadducens pins qu'ils ne voulaient, puisqu'il leur a prouv non-seulement la rsurrection des corps, mais encore la subsistance ternelle des mes, qui est la racine et la cause fondamentale de la rdtruit. Alors

dans son premier

rapport ne se perd pas car si le corps se dissout et n'est plus anim de l'me, Dieu pour qui l'me

a t

faite,

et

qui porte son empreinte, de-

meure
Et
c'est

toujours. Ainsi les amis de Dieu subsis-

surrection des corps, puisque l'me la fin doit attirer aprs elle le corps qu'on lui a donn ds son origine pour son ternel compagnon. Que reste-t-il donc aprs cela, sinon de nous
rjouir avec les pharisiens

tent toujours par le rapport qu'ils

ont Dieu. pourquoi il se dit leur Dieu, non-seulement durant leur vie , mais encore aprs
leur mort.

de ce
i

ferm

la

bouche aux sadducens

que Jsus qui ne

Car leur vie a t trop courte pour donnera Dieu une dnomhiation ternelle. Or le titre de Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, est ternel. Dieu donc se dit leur Dieu, parce qu'ils vivent toujours devant lui, et qu'il les
tient sous sa face, et

voulaient croire ni la rsurrection, ni la subsistance des mes aprs la mort ? Le Sauveur

comme

dit l'aptre

faint

Dieu ne rougit pas de s'appeler leur Dieu, parce qu'il leur a bti une ville perma nente, et qui avait des fondements ternels. Autrement, comment n'aurait-il pas honte de Paul
((

confondus ; il est all d'abord la source de l'erreur, en leur prouvant l'immortalit des mes. Joignons-nous donc ces docteurs de la loi, qui, ravis de ce qu'il venait de dire, s'crirent avec une espce de transport Matre, vous avez bien dit 2. Mais ce n'est pas de vains applaudissements que Jsus cherche. S'il a bien dit, profitons de sa doctrine. Vivons comme devant ternellement vivre ne vivons
les a
:

abandonns et ne leur et laiss pour demeure qu'un tombeau ? Ils sont donc vivants devant lui, et ce qui
s'appeler leur Dieu,
s'il

les avait

pas

devant mourir, pour terminer tous nossoins cette vie songeons celte vie qui nous est rserve ternellement devant Dieu, ei
;

comme

leur convient,

convient tous
le

les

enfants de
l'alliance

Dieu, puisque c'est

fondement de

laquelle par consquent tout le monde a partCar ce mme Dieu qui se dit le Dieu d'Abraham,

en mme temps le Dieu de nos pres et en disant Abraham Je serai ton Dieu, il ajoute : et de ta postrit aprs toi ^ il leur a donc galement destin cette demeure ternelle. On dira que Jsus ne prouve que l'immortapas la rsurrection des lit des mes, et non corps. Mais la coutume de l'Ecriture est de regarder une de ces choses comme la suite de l'autre. Car, si on revient l'origine. Dieu, avant que de crer l'me, lui a propar un corps. Il n'a rpandu sur nous ce souille de vie, c'est-dire l'me faite son image, qu'aprs qu'il a donn la boue, qu'il maniait si artistement avec ses doigts tout-puissants, la forme du corps humain. Si donc il a fait l'me pour la mettre dans un corps, il ne veut pas qu'elle en soit ternellement spare. Aussi voulut-il d'abord qu'elle
se dit
;
:

pour Dieu. Commenons donc ds prsent puisque c'est pour lui que nous devons vivre dans l'ternit. Vivons pour lui aimons-le de tout notre cur ; c'est ce qu'il nous va enseigner dans la lecture suivante.
vivre pour lui,

XLIP JOUR.
Le grand commandement de
et
la loi,

l'amour de Dieu

du prochain ^

ce

encore pour le tenter qu'on lui fit cette demande, en saint Matthieu ou si c'est de bonne foi, pour et en saint 3Iarc tre instruit car nous voyons en saint Luc, dans une autre occasion, qu'un des docteurs de la loi lui fit une demande approchante jwur le tenter ^ et qu'aprs avoir oui de la bouche du Sauveur la mme rponse qu'il fait aujourd'hui
a loi 4

Quel est le grand ? On ne sait si

commandement dans
c'est

la

y fut

unie ternellement,
et

puisqu'il

avait fait

pch que la mort a t introduite sur la terre. Mais le pch ne peut pas dtruire jamais l'uvre de Dieu car le pch et son rgne doit tre luic'esi

l'homme immortel,

que

par

le

il continua son discours, en voulant se justifier lui-mme. Je ne sais s'il en est de mme en cette occasion, carie docteur de la loi quil'avaitinterrog, parat si satisfait de sa rponse, qu'il mrite de

recevoir cet loge du Sauveur


'

Vous

n'tes

MaUk

.vXii, 34.

Luc, xx,
x, 27.

'Z,MC

XX, 33.

Hebr., xi, 10, 16.

Marc,
2&, 29.

XII,

28, 30;

Luc,

Malth., xx'l, 34, 36 39. * Luc., x Matlh., xxii, 36.


"'

Gen., xvn, 7.

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


pas loin du royaume s'il lui montrait qu'il n'y

il

de Dieu
tait

. Par o, pas encore arriv,

lui faisait voir

en

mme

temps

qu'il tait

dans

lecliemin,

comme

la suite

le fera peut-tre

mieux
Il

paratre.

faire cette

semble aussi que les pharisiens qui firent demande au Fils de Dieu 2 furent bien aises qu'il et confondu les sadducens et que, reconnaissant en lui par ses admirables rponses une doctrine suprieure tout ce qu'ils avaient jamais entendu, ils furent bien aises d'apprendre sa rsolution sur la plus importante question qu'on pt faire sur la loi Quel est le grand commandement de la loi 3 ? ou comme saint Marc le rapporte Quel est le premier de tous les commandements ?
:
:

aux hommes ses semblables. L est compris tout le Dcalogue puisque dans le prcepte d'aimer Dieu, toute la premire table est comprise et dans celui d'aimer le prochain, est enferme toute la seconde. Et non- seulement tout le Dcalogue est compris dans ces deux prceptes, mais encore toute la loi et tous les prophtes i, puisque tout aboutit tre dispos comme il faut envers Dieu et envers les hommes; et que Dieu nous apprend ici nonseulement les devoirs extrieurs, mais encore le principe intime qui nous doit l'aire agir, qui est l'amour. Car qui aime ne manque rien envers ce qu'il aime. Nous voyons donc la facilit que
qu'il doit
;

Jsus-Christ
truction
;

'^

apporte aujourd'hui notre inspuisque sans nous obliger lire et

et d'abord
le

Jsus, qui tait la Vrit mme, allait toujours au premier principe. Il tait clair que

pntrer toute la loi, ce que les faibles et les ignorants ne pourraient pas faire, il rduit toute

plus grand

Dieu. C'est pourquoi

commandement devait regarder il choisit un heu de la loi


:

qui portait ainsi

Ecoute, Isral

Le Seigneur
s.

ton Dieu est

le

seul Dieu, le seul Seigneur

Par l la grandeur de Dieu tait tabhe dans sa parfaite unit. De l il s'ensuivait encore qu'il lui fallait consacrer celui de nos sentiments qui le faisait le plus rgner dans nos curs, et runissait davantage en lui toutes nos atections,
qui tait l'amour ce qui montrait encore que l'amour qu'il fallait donner un tre si
:

pour ne point dissiper nous fallait parcourir en particulier tous nos devoirs, il les renferme tous, et envers Dieu et envers les hommes, dans le seul principe d'un amour sincre, en disant qu'il faut aimer Dieu de tout son cur, et son a prochain comme soi-mme. De ces deux prceptes, dit-il, dpendent toute la loi et
la loi six lignes, et que,

notre attention,

s'il

ce

tous les prophtes

2.

Adorons

la vrit ternelle

dans

cet

admira-

ble abrg de toute la loi.

Que

je vous suis re-

parfait

devait

aussi

tre

parfait.

C'est ce

devable, Seigneur

d'avoir tout ramass en

Sauveur l'endroit de toute l'Ecriture o la pertction de l'amour de Dieu, et la parfaite runion de tous nos dsirs en lui, tait explique. Mais, de peur que quelque ignorant ne souponnt qu'en runissant en Dieu tout son amour, il n'en restt plus pour le prochain, il ajoute au premier prcepte le second qui lui est semblable 6 et il porte l'amour du prochain sa perfection, en montrant encore dans la loi qu'il faut aimer son prochain comme soi-mme o il met le mot de prochain, au lieu de celui d'ami, qui est dans la loi 7 parce que le nom d'ami et sembl restreindre l'amour ceux avec qui on avait des liaisons et une confiance particulire au lieu que le mot de procliain, plus gnral, l'tendait sur tous ceux qui nous touchaient par la nature qui nous est commune, ainsi que le FilsdeDieu
qui
fait

choisir

au

un en
;

sorte que, sans avoir toujours

me

fati-

l'avait dj

expliqu
et

s.

Voil donc toute la


cipes gnraux
;

loi

rappele ses deux prinest

l'homme

partaiteinent

guer dans une immense lecture, je tiens en sept ou huit mots toute la substance de la loi Et lorsque, pour donner mon esprit un exercice convenable, je lirai avec affection et attention le reste de votre Ecriture, vous m'avez mis en main, dans ces deux prceptes, le fil qui me conduira dans toutes les difficults que je trouverai dans une lecture si profonde, ou pludnoment de tou. tt la rsolution et le puisque je suis assur qu'en tes les difficults entendant ces deux prceptes, je n'ignore rien Dieu! je vous loue, de ce qui m'est ncessaire. Jsus soyez bni ; Jsus je vais m'apphquer mditer cet admirable abrg de la doctrine cleste. Je me veux parler moi-mme sans paroles, de ces paroles si pleines de lumires, c'est--dire je veux tcher de les pntrer plutt par l'affection que par le discours. J'en contemplerai la vrit, afin d'en sentir la force et de m'en remplir tout entier au dedans et au
!

instruit de tous ses devoirs, puisqu'il voit


clin d'il ce qu'il doit
Tliorc, XII, ;-i2, Marc, xli, V8.
'

en un Dieu son crateur, et ce

dehors.
est et
'

r[andez dans

U Jsus! donnez-m'en mon me votre

la

grce

Jsus!

Saint-Esprit, qui

"

39.

'

Uvil.,

MiUl.h-, xxii, 3t. litvl., 36. DeiU-, Marc, xl\, 29. Mallh., xxil, Luc, x, 29, 37. XIX,
31.
''

vi, 4;

l'amour ternel et subsistant de votre Pre de vous, afin qu'il m'apprenne vous aimer
MaUh.,
XXII, 40.

i8.

lOia., 37, 38, 39.

DU DIMANCHE DES RAMEATJX A LA CNE.


tous deux, et aimer avec vous comme un seul et mme Dieu l'Esprit qui [)rocde de l'im et de
l'autre.

iF

l'intelligence,

Et personne n'osait plus l'interroger

i.

Cette rflexion de saint Marc fait souponner que ceux qui lui firent faire cette dernire demande, ou du moins quelques-uns d'eux, ne le consultaient que pour le tenter. Car, s'ils eussent consult, pour s'instruire de bonne foi, un Matre dont la doctrine tait si remplie de vrit et

vec l'me, ni l'un ni l'autre d'avec l'esprit et ni tout cela d'avec la force de l'me, ni la force d'avec la puissance encore que tout cela se trouve expliqu par des paroles expresses et distingues. Mais il faut seulement
;

entendre que le langage humain tant trop faible pour expliquer l'obligation d'aimer Dieu le Saint-Esprit a ramass tout ce qu'il y a de plus
fort,

pour r.ous

faire

entendre

qu'il

ne

reste plus

de grce, il y avait l'interroger jusqu' la fin. Mais comme ils l'interrogeaient dans le dessein de le surprendre, et pour voir s'il rpondrait mal, ou s'il demeurerait court dans quelques
questions,
ils

l'homme qu'il puisse se rserver pour lui-mme mais que tout ce qu'il a d'amour et de force pour aimer se doit runir en Dieu. Perien
;

sons donc toutes

les

paroles dans cet esprit, et

par

le

cur

et l'atection, plutt

que par

la

m-

cessent de Je consulter aussitt

ditation et parla pense. Et lisons encore la suite

qu'ils sentent qu'ils n'ont

aucun avantage
la

ti-

rer contre lui de ses rponses.

il

de ce prcepte divin dans le Deutronome, d'o est pris. Ecoute donc, Isral. Ecoule du

Apprenons de ceux qui consultent mal


rit ternelle

V-

cur

comment
satisfaire

il

la faut consulter; c'est-

et toute autre pense.

impose silence toute autre parole Ecoute, en un mot,


il

ou la contredire, ou une vaine curiosit, mais pour se nourrir de sa substance, y conformer tous nos sentiments, et vivre de la vritable vie, Faites ceci, selon cette rponse du Sauveur et vous vivrez 2. Faites ceci, aimez Dieu de tout votre cur et votre prochain comme vousmme. Faites ceci, ne vous contentez pas de discourir, et de faire une matire de spculation
-dire

non pour
pour

la tenter,

comme
et

faut couter

mme

encore

quand

de votre pratique. Faites vivrez de la vritable vie, vous vivrez de la vie qui ne meurt jamais. Car les prophties s'vanouissent dans le ciel les nigmes se dissipent par la manifestation de la vrit, la foi se change en claire vue, et l'esprance en possession. Il n'y a que la a charit qui consiste en ces deux prceptes; il A n'y a, dis-je, que la charit qui ne finit pas et ne se perdra jamais, comme dit saint Paul 3 Commenons donc de bon cur entendre et pratiquer ce que nous pratiquerons ternellement. Amen! Amen!
est la rgle
ceci et

de ce qui

vous vivrez, vous

chose qu'il Chrtien, juste, fidle le Seigneur ton Dieu est le seul Seigneur : il n'y a pas plusieurs dieux en Isral, comme dans les autres nations. 11 n'y a pas aussi plusieurs objets entre lesquels on puisse partager son cur en un mot, plusieurs personnes ni plusieurs il n'y a pas choses aimer. Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, ce Dieu, ce Seigneur unique, de tout ccton cur, de toute ton me, de toute ta force;
Isral
!

Dieu quand il parle, de la principale exige de l'homme. Ecoute, vrai


il

parle

ce

uniquement, comme il est unique; parfaitement, comme il est parfait; en consacrant ce premier tre, principe moteur de tout, ce qui est aussi le principe et le moteur en toi-mme de toutes tes affections. Je le veux, Seigneur et
;

si

je le veux, je le fais
;

car le vouloir, c'est le


le

faire

le

vouloir imparfaitement, c'est

faire

XLIII
Rflexion sur le a

JOUR.
dans
la loi*.

mme commandement
le

Seigneur ton Dieu est le Tu aimeras le Sei gneur ton Dieu de tout ton cur, et de toute ton me, et de toute ta force c'est ainsi que nous lisons dans la loi. Et l'Evangile interprte a De tout ton esprit, de toute ton in telligence, de toute ta pense, de toute la puissance ^. Il ne se faut pas tourmenter l'esprit distinguer la vertu de chacune de ces paroles, nia distinguer par exemple le curd'a.
Ecoute, Isral,

seul Dieu, le seul Seigneur.

imparfaitement; le vouloir parfaitement, c'est le vouloir dans la perfection que vous voulez. Rien n'est plus facile, rien n'est plus prsent la volont que le vouloir et Ce prcepte n'est pas au-dessus de moi, ni loin de moi ni pas il ne faut point monter au ciel, ser les mers pour le trouver. Mais la parle est fort proche de toi, dit le Seigneur,
:
ce ec

'>;

ce

'

Marc

xil

34. -

Luc

X, 2S.
5.

Deul.; VI, 4,

5, 10.

Ibid.] 4,

'

Il

Cor.,

XIII,

8,

12.

-=

Matth., xxn,

dans ta bouche et dans ton cur pour l'accompUr K Dans ta bouche, c'est encore trop loin car pour cela il faut parler, et la bouche et le cur sont deux mais dans le cur, le cur te suffit ; rien n'est plus proche du cur que le cur mme et ce prcepte d aimer, qui est le prcepte du cur, est vrainient foi t proche de nous. Si je veux donner l'aumne, et exercer les uvres de misricorde, il faut sorec ce

37; Marc.
'

xu,30; iuc,

X, 27.

Diu:,, X.S.K

ll-U.

/m
veux rchauffer en
tir.

MDITATIONS SUR f/VANGILE.


Si je

me
lui

rconcilier avec
la

mon

frre et
faut le

charit

teinte,

il

et

yeux, et tu les criras sur le seuil de ta porte l'entre de ta maison*. Selon ce que dit

chercher. Si je veux chanter des psaumes, il faut du moins ouvrir la bouche. Mais pour aiDieu mer, que faul-il faire, sinon aimer
! !

le

que ce prcepte est prs de moi Fais-le donc accoinplis-lc dans ce moment, cur humain Il est vrai que pour l'accomplir j'ai besoin de qui tes le seul moteur vous, Dieu vivant
1 ;
! !

gardo mes commandements, en toi-mme comme ton trsor ; mon Fils, ohserve-les, et tu vivras; lardo ma loi comme la primt lie de ton il, lie-la tes doigts qu'elle te guide dans tous tes ouvra ges, et cris-la sur les tables de ton cur ^.

Sage

Mon Fils,

et cache-les

Tiens

mes commandements
;

conlinuilliMuent

curs, qui seul amour. Mais, Dieu


des

y inspirez votre saint vous tes prsent, plus Dieu prsent h moi-mme que moi-mme. que ce prcepte est encore proche de moi par
!

lis

ce

cet

endroit-l
?
(c

Qu'attends-tu donc

mon
,

me

Mon

me

bnis

le.

Seigneur

et

en moi clbre son qui tes ma Seigneur saint nom K force, je vous aimerai 2. Mais, Seigneur pourquoi dire je vous aimerai? Disons ds prsent je vous aime. Oh que ce prcepte est prochedemoi Mais, Dieu! qu'il est loin de moi d'une autre manire, et quelle est ma maladie! Mais nous n'en sommes pas encore l nous avons lire le prcepte, ainsi qu'il est crit dans la loi. Lisons, mais lisons du cur, et

que tout ce qui

est

de ton cou coimne un collier quand tu marchoias, qu'ils marchent avec toi qu'ils te gardent quand tu dormiras, et aussitt que tu seras veill, entretiens-toi avec eux: parce que le commaniiement est un flambeau, et la loi est une lumire, et la rprehension qu'elle nous fait
ton cur: mets-les autour
;

de nos fautes, est la voie de !a vie'. Voil donc ce que produit l'amour de Dieu un inviolable attachement sa loi, une application la gar er, un soin d se la tenir t( ujours prsente, de la lier ses mains et de ne cesser jamais de la lire, de l'avoir toujours de
:

vant les yeux. Qu'elle n'y soit pas

comme une

chose morte, mais


sente et se

comme un

objet qui se pr-

remue continuellement devant nos


,

non des yeux.


XLIV JOUR.
Accomplissement du prcepte de l'aMour, en tout temps, en tout lieu.
Tu aimeras donc le Seigneur ton Dieu de tout ton cur, de toute ton me, de toute ta force. Et parce que tu laimcras de cette sorte, les paroles qui te le commandent aujourd'hui, les prceptes que je le donne, seront

jeux pour exciter notre attention. Ecrivons-en afin les sentences l'entre de notre maison qu'autant de fois que nous y entrons le souvenir s'en rveille. Les Juifs le pratiquaient ainsi
la lettre, et
ces choisies
ils

crivaient en effet des sentenla


loi,

de

non-seulement pour

les

dans ton cur ; car on veut toujours accomplir la volont de celui qu'on aime. Et tu les raconteras tes enfants et tu y mettras ta pense, assis dans ta maison, et marchant dans les chemins, te couchant et te levant Car de quoi s'occupc-t-on durant tout le cours d sa vie, que de la volont de celui qu'on aime, et du soin de lui plaire ? Pse donc toutes ces paioles, vrai Isral songe plaire Dieu et 1 d obir, allant et venant, dans ton repos et dans ton travail, en t'endormantct en t'veiL lant. Tu peux bien changer tes autres emplois; mais celui d'aimer Dieu et de lui p'aire, est le soin perptuel de ta vie. Et comme on ne lui peut plaire qu'en obissant sa loi, et en accomplissant sa volont, il faut tre continuellement ccup de ce dsn-. Aie donc les comprt sents nuit mandements de Dieu toujours
;

mettre l'entre de leur maisons, mais encore pour les rouler autour vie leur tte, en sorte qu'en se mouvant continuellement devant leurs yeux, ils n'en perdissent jamais la mmoire-

'^.

Mais toi, Juif spirituel accomplis tout cela en esprit, aie les prceptes de Dieu toujours prsents ton es[)rit, pour les mditer et les accom|jlir dans tous les ouvrages. Et tout cela paice que tu aimeras le Seigneur ton Dieu,
!

parce qu'on ne peut pas l'aimer sans lui obir, ni lui obir sans l'aimer. Ce que le Sauveur explique en disant Si vous m'aimez, gardez
:

mes commandements; et rciproquement: Celui qui garde mes commandements est


celui qui

ne sulfit pas de gar_ l'me de la loi c'est de l'effet de l'amour est de la garder par amour N'aimons pas en parole ni de garder la loi la langue, mais en uvre et en vrit ^ De belles spculations, de beaux discours, ce n'est
*.

m'aime

Il
;

der l'extrieur de la loi


:

<<

Tu les tiendras attachs ta main connue un mmoriiil ternel et ils seront, et


et jour.
;

pas l ce qui s'appelle aimer


pratique. Des

il

fatd venir la

pratiques

extrieures, ce n'est
loi
:

ils se
'

mouvront continuellement devant

tes

pas ce qui s'appelle observer la


Dent.,
VI, 7, 8, 0.

l'me de la
Jhid., VI, 21 et

J'sal-, cii, 1.

Ib., XVII,

2.-3

Deul., vi, 6, seq.

'

Proi)., VII.

et seq.
is.

'

:\.

'Ibidem,

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA


loi est

C?:NE.

487

n'est

que l'corce

d'aimer et de faire tout par amour;le reste et l'extrieur de la bonne vie-

XLV JOUR.
La
loi

inculque l'amour

de Dieu avec une nouvelle force

*.

Continuons considrer le commandement de l'amour de Dieu, comme il est crit dans la loi 2. Et maintenant, Isral! qu'est-ce que te a demande le Seigneur ton Dieu, si ce n'est que tu le craignes, et que tu marches dans ses voies, et que tu l'aimes, et que tu le serves de tout ton cur et de toute ton me, et que
tu

gardes les

commandements du Seigneur,

et ses

K

te

crmonies que je te commande aujourd'hui, afin que tout bien t'arrive et que tu sois heureux? Regarde: le ciel et les deux ce que le ciel a de plus haut des cieux et de plus impntrable est au Seigneur ton
,

Dieu, et la terre et tout ce qui y est contenu; et toutefois le Seigneur s'est attach tes
pres, et les a aims
trit
;

et

il

a choisi leur
,

pos-

cc

et

vous parmi toutes les nations, comme vous le voyez aujourd'hui. Circoncisez donc votre cur, et n'endurcissez point contre Dieu votre cou inflexible et indomptable, pour secouer le joug de sa loi parce que le Seigneur votre Dieu est le Dieu des dieux, et Seigneur des seigneurs; qui n'a terrible puissant le Dieu grand point d'gard aux personnes, ni ne reoit les prsents. Il fait justice au pupilleetlaveuve et il aime l'tranger, et lui donne son vivre
aprs eux
,

c'est--dire

Pesez encore la grce de son lection: vous a choisis parmi toutes les nations comme vous voyez. Qu'aviez-vous mrit a Vous n'tes entrs que de lui ? Pesez enfin a septante dans la terre d'Egypte. Il n'entra dans le cnacle environ que six-vingts hommes'. Voyez comme Dieu les a multiplis, et comme l'Eglise s'est tendue par toute la terre, pour vous recueillir dans son sein, pendant que tant d'autres nations prissent dans leur ignorance. Mais le Seigneur votre Dieu ne a vous a pas choisis pour votre mrite, ou parce que voustiez le peuple le plus nombreux de a toute la terre ^ Car vous tiez en si petit nombre, lorsqu'il vous a envoy son SaintEsprit et vous tes encore environns de nations immenses qui ne connaissent point son nom, mais il vous a choisis, parce qu'il vous a a aims et qu'il voulait accomplir le serment a qu'il avait fait vos pres *, Abraham, Isaac et Jacob, en leur promettant que toutes les nations de la terre seraient bnies en eux et en leur semence, en leur fils, dans le Christ qui sortirait d'eux, et afin que vous appreniez que le Seigneur votre Dieu est le Dieu fort et fidle dans ses promesses, qui garde son al liance et sa misricorde ceux qui l'aiment et qui observent ses commandements, juster.

Il

qu' mille gnrations

^.

son habillement partout o il va. Vous donc aimez aussi les trangers, parce que vous avez t trangers dans la terre d'Egypte. Vous craindrez le Seigneur votre Dieu , et vous ne servirez que lui seul vous lui serez attachs, et vous jurerez en son nom, comme au seul nom qui est pour vous ternellement
;

Dieu vous a choisis il vous a choisis par pur amour, par pure bont ; il vous a cotnbls de biens. Pouvez- vous n'aimer pas celui qui vous aime avec cette immense tendresse ? Venez au Sauveur et la grce de la nouvelle alliance. homme peuple rachet il ne faut plus tre qu'amour.
est parfait.
I

Dieu

XLVP JOUR.
Conclusion.

Ncessaire

d'aimer Dieu

et

de garder

ses prceptes

vnrable et saint. Il est votre gloire et votre qui a fait les choses terribles et merveilleuses que vous avez vues. Vos pres sont entrs en Egypte au nombre de septante, et le
Dieu,

Seigneur vous a multiplis comme les toiles. Dieu explique, par ces paroles, non-seulement l'obligation, mais encore les motifs de Et toutefois le l'aimer. Pesez ces paroles Seigneur s'est attach et coll vos pres, et il les a aims. Rendez-lui donc amour pour amour, et attachez-vous lui. Pesez ce mot. dans les versets 48 et suivants, Pesez ensuite les perfections de Dieu et ses bonts, que vous devez non-seulement aimer, mais encore imi:

Voyez ce que Dieu conclut de toutes ces cho Aime donc le Seigneur ton Dieu, et garde ses com_ Chrtien vrai Isral mandements, ses crmonies, ses jugements, ses prceptes 6. Songez toutes les choses qu'd a faites pour vous dans le dsert, et combien ont t plus grandes celles qu'il a faites pour les Chrtiens Vos yeux ont vu les u les graniles uvres qu'il a vres de Dieu faites, les merveilles de Jsus-Christ et le grand ouvrage de la rdemption. 3Iettez donc mes paroles dans votre cur et dans votre esprit, a et attachez-les vos mains ; n'en quittez jases
: 1
!

ce

Dt'.., X, 12 seq.

* Ibid.

2 Deul., \n, Act., 1, 15. Devt., XI, 1. 7, 18, 19. 20.

7.

'

Ibid., 8.

Iliid.,

9.

Ibid., 1.

488

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


la lecture
;

mais

mettez-les entre vos yeux,


;

enseignez ?i los perdez jamais de vue enfants h les mditer, et soyez-en occups vos en mai chant, en vous reposant, en vous coucrivez-les sur les chant et en vous levant que poteaux et aux portes de votre maisoni
et lie
;
;

mme bien, la mme flicit, le qu' soi-mme. Nulle envie, nulle


doit troubler cette uniou, ni la
joie

mme

inimiti

Dieu ne

qu'on doit

avoir de tous les progrs de son frre.

Lorsque

la

possession ou

la

recherche de quel-

que bien

particulier

nous

divise,

comme

celui

^ens en soient remplis et occups, et que par l ils entrent dans le tond de votre cui-. Voil les motifs, voil la nature, voil
tous vos
les effets et les

fruits

de l'amour de Dieu

En

d'une charge, d'une dignit, d'une terre, il se faut bien garder d'en aimer moins notre fire Ce qu'il faut moins aimer, c'est le bien qui nous fait perdre notre frre, qui doit nous tre cher
nous-mmes. Vous aimerez votre prochain comme vous mme. Il ne dit pas Vous aimerez Dieu comme vous-mme car il le faut aimer plus que soi-mme et ne s'aimer soi-mme que pour

: ;

considrant sa perfection, sa bont, ses immenses et continuels bienfaits, il faut tellement

comme nous-mmes

que nuit et jour rien ne nous revienne tant dans la pense, que le soin de le
s'occuper de
lui,

contenter et de

lui plaire.

Dieu.

XLVIIe JOUR.
Second commandement, semblable au premier du prochain '.
:

l'amour

apRevenez la lecture puyez sur cette parole Et voici le second qui c lui est semblable Vous aimerez votre proM chain comme vous-mme^. Quelle dignit de l'homme! l'obligation d'aimer son frre est semblable celle d'aimer

de l'Evangile,

et

Il ne dit pas aussi Vous aimerez votre prochain de tout votre cur, de toute votre pense, de toute votre force cela est rserv Dieu. C'est un transport de l'me qui sort d'elle-mme
: :

tout entire pour s'unir Dieu

qui est heureuse de ce que Dieu est, et de ce qu'il est heureux qui ne s'aime que pour Dieu, comme elle
; ;

n'aime son prochain que pour Dieu C'est s'aimer vritablement, que d'aimer Dieu de cette
sorte.

Dieu.

Ces deux prceptes vont presque d'gal la tte de tous les commandements, ou plutt les

rmf(Mment
de l'autre.

tous; mais le premier est le

modle

Cuuime l'homme
de Dieu
,

ainsi
est

le

la ressemblance commandement d'aimer


est fait

un amour de qu'on aime son prochaiu. L'amour de Dieu est un amour de sujtion et de dpendance mais de dpendance douce, puisque c'est dpendre du bien, et s'unir
:

Aimez comme vous-mme


:

c'est

socit et d'galit

c'est ainsi

lui.
11 faut s'aimer soi-mme pour Dieu, et non pas Dieu pour soi. S'il fallait pour plaire Dieu s'anantir, et qu'on st que ce sacrifice lui

l'homme
semblable.

mandement
Il

la ressemblance du comd'aimer Dieu le second, qui lui est


fait
:

aimer l'homme, o Dieu a imprim sa ressemblance, parce qu'on aime Dieu. Parcequ'on aime Dieu, il faut aimer l'homme, qui est son temple, o il habite. Parce qu'on aime Dieu, il faut aimer l'homme, qu'il a adopt pour son fils, et qui il se veut
laui

fut agrable,

il

faudrait le lui offr r sans

hsiter.

L'amour
est

est

un consentement

et

une union
Il

ce qui est juste et ce qui est le meilleur. meilleur que Dieu soit que nous.

communiquer

tout entier.
saintet, avec

Avec quelle puret, avec quelle


quelle perfection, avec quel
faut
il

dsintressement, aimer l'homme, puisque l'amour qu'on

a pour lui est semblable celui qu'on a


!

pour
!

Dieu Loin de cet amour la chair et le sang loin de cet amour l'esprit d'intrt et toute corruption.
Il

Prenons-y garde. L'amour-propre est le vrai fond que laisse en nous le pch de notre origine nous rapportons tout nous, et Dieu mme, au lieu de nous rapporter Dieu, et de nous aimer pour Dieu. Qui n'aime pas Dieu n'aime que soi. Pour aimer son prochain comme soi-mme, il faultre auparavant sorti de soi-mme, et aimer Dieu
:

plus que soi-mme, L'amour,


cette source, se

une

fois

uni

faut

aimer tous

les
:

hommes, parce que


sont ses amis et ses

rpand avec galit sur le prochain. Nous l'aimons en socit comme notre frre, et non pas par domination comme notre
infrieur.

tous sont chers Dieu enfants


!

ils

L'amiti est la perfection de la charit. C'est

Comme vous-mme
'DeuL,
7,

une liaison
:

particulire

pour s'aider jouir de

en leur souhaitant
39.
=

le

Dieu. Toute autre amiti est vaine.

18-20

Mallh.,

xli,

JOid., xxii, 39.

Autre est l'amiti de besoin, autre l'amiti de

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


socit
:

489

celle-l vient

de l'intrt, celle-ci de

la

quoi a-je
seul

si

peu de soin de vous plaire?

votre

charit.

nom

tous

mes

sens devraient

se

rveiller

Les hommes doivent s'aimer les unsles autres, comme les paitics irim mme tout, et comme
feraient
les

membres de
particidire.

notre corps
Ils

si

cliacim
l'un

de l'me et du corps se rupour faire votre ouvrage: et si je ne le fais pas, counnent est-ce que je vous aime de toute
et toutes les forces

nir

avait sa vie

s'aimeraient
:

ma

force

?
1

deux l'autre en socit, comme yeux et les deux mains auraient toutefois une
soi-mme
de
la

les

liaison particulire, cause

ressemblance.

Seigneur si je vous aimais de toute ma force, par la force de cetamour, 'aimerais mon prochain comme moi-mme. Mais je suis si insensible ses
sible

C'est le
Ij/

symbole de

l'amiti chrtienne.

Oui,

mon

frre,
,

que

je jouisse

de vous en

maux, pendant que je suis si senau moindre des miens je suis si froid
!

'y'
ft

Notre-Seigneur faites reposer mes entrailles en Notre-Seigneur, disait saint Paul i. C'est

le plaindre, si lent le

secourir,
cette
:

si

faible

le

consoler
et

en un mot,

si

indiffrent dans ses biens


est

l'amiti chrtienne.

Toute cette

lettre

Philmon

dans ses

maux

ardeur

et cette

en

est pleine.

tendiesse d'un saint Paul

<'

Pleurer avec coux

Conclusion et abrg. L'ordre est parfait, si on aime Dieu plus que soi-mme, soi-mme pour Dieu le prochain, non pour soi-mme, mais
;

qui pleurent, se rjouir avec ceux qui se rjouis" sent 1, tre faible avec les faibles 2, souffrir
le feu, et tre

comme dans
ce

brl lorsque quel!

comme soi-mme pour


que cela
est l
est droit!

l'amour de Dieu. Oh ? que cela est pur! Toute vertu

dedans.

XL\ IIP JOUR.


Rflexions sur notre

qu'un est scandalis 3 ? mon Dieu si rien de cela n'est dans mon cur, ni je n'aime mon prochain comme moi-mme, ni je nevousairae de toute ma force et de tout mon cur. Encore, si, en connaissant mes faiblesses et mes
distractions, mes langueurs, mon indiffrence , mon insensibilit et mes froideurs , je pouvais verser vos pieds un torrent de larmes:

amour pour Dieu

et

pour

le

prochain

^.

Faisons rflexion sur nous-mmes. Est-ce ai-

mer Dieu de

tout son cur que de partager son cur entre lui et la crature ? Peut-on aimer deux choses souverainement ? ou peut-on aimer de tout son cur, si on n'aime qu' demi? Ne faut-il pas aimer parfaitement, et du tout le Tout-

je

commencerais aimer, en dplorant


la

la pri-

vation et
est faible

perte de l'amour. 31ais, Dieu! tout


et

en moi,

mme

la

douleur de

n'ai-

mer

pas.
?

Parfait

Dieu
Dieu
Si

et

Vargent

ce soit
?

Peut-on avo/r deux matres, et servir '^^ ou quelque autre crature que contre la parole expresse du Fils de

Est-ce donc que je ne veux pas aimer


est-ce

ou

n'en ai pas la force ? En effet, n'aime pas qui veut ; et on n'aime pas ce qu'on veut et il faut tre atle

que je ne

puis pas, et

que

je

de toute mon intelligence, d'o vient que j'y pense si peu? Peut-on ne pas penser ce qu'on aime ? cequ'on aime ne re\ie!4-il jas naturellement et continuellement l'esprit? Faul-ilsc tourmenter pour s'en souvenir ? mais du moins peut-il chapper, quand on se met exprs en sa prsence, et pour avoiravecluiune douce communication ? Omon Dieu comment donc suis-je si distrait dans la prire ? D'o vient que j'y ai si peu de got, que mon cur .n'chappe, et que j'ai tant de peine le retrouver afin de dire avec David mon Dieu votre serviteur a trouv son cur pour vous faire cette prire ? mon Dieu si je ne puis penser vous, comment est-ce que je vous aime de toute ma pense ? Mais comment est-ce que je vousaime de toute ma force et de toute ma puissance, pendant que
et
! : !

j'aime Dieu de toute

ma pense,

tir.

Mais, Dieu!

si

je
:

ne pouvais pas aimer,

vous ne me diriez pas Aime ; si je n'avais point de force pourvous aimer, vous ne me diriez pas Aime de toute ta force. Mais, Dieu !sije le pouvais, et si j'en a\ais la force, ne le ferais-je pas, maintenant, qu'tant devant vous, ou je le veux, ou je tache de le vouloir sincrement ? Est-ce que je veux et ne veux pas, tout la fois? Est-ce qu'aimer est autre chose qu'un bon vouloir ? mon Dieu expliquez-moi ma malidie et le besoin que j'ai de vous, pour me servir de mes forces, pour vouloir ce que je. veux, ou pour com!

mencer
Il

le vouloir.

est vrai,

comme je

l'ai dit,

n'aime pas quj


ni autant

veut; et

on n'aime pas ce qu'on veut


;
;

et surtout on tre attir il faut qu'on veut n'aime pas Dieu que Dieu n'attire. Personne ne a vient moi que mon Pre ne le tire... Quand
a je serai

je

me
'

trouve

si

faible et

si

languissant,
fais

si

lche,
?

si

lev de terre, je tirerai tout

moi

*.

dcourag dans ce que je


rkil., O.

pour vous
lOid., \i, 24.

Pour-

Et de
'

l vient
.^11,
;

Matlh.,

X.V1I, 39.

Rom..

15.

que l'Epouse
-

disait:
3

Tirez-moi
Cof.,xi,
29.

et

*Joan., X-, 44

xu, 32

490

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


que vous m'inspiSeigneur! je vous suis, je cours de tonte ma force pour m'unir vous. Mais, Seigneur! vous fuyez; plus j'approces forces

nous courrons K Et pour dire/firez-moi, de tout son cur, et comme illaut;il tautilj comSeigneur tirez-moi donc* mencer d'tre tir.
!

rez

que vous vous-mme.

excitez,

commcncez,et faites-moi suivre


je trouverai

mon cur

et

mes

forces,

commencez, et pour tout

employer vous aimer.

XLlXe JOUR.
Suite des

mmes

rflexions.
traits (le

Lumire

et

tliectiition

at-

l'amour de Dieu.

Vous tes prs, et en moi plus que moimme. Vous n'y tes pas seulement comme vous tes dans toutes les choses animes et inanimes, vous tes en moi comme la lumire et
che, plus je vous vois loin.

vous tes loin

vous

tes

Relis,

mon me, ce doux commandement d'aicommencer


connu
?

la vrit
trait

qui m'claire, et

comme

le

chaste at-

mer:

c'est

aimer que d'aimer le

relire et peser toutes les paroles qu'il contient.

Dieu
aimer,

j'ai

et j'ai senti

que, pour vous

il

faut tre tir et attir. Mais

comment

en me manim'attirez-vous festant vos beauts, c'est--dire en me montrant tout le bien comme vous disiez Mose Je te montrerai tout le bien 2, en me monest-ce seulement
:

Dieu! vous tes donc bien proche. Mais, Seigneur! vos lumires vous rendent inaccessible. vrit! vous croissez mesure que je vous approche, et sans cesse vous vous relirez ma faible intelse prend.

mon cur

ligence.

trant

moi-mme
!

moi

Htez-vous donc, Sei-

montrez-moi en vous toute vrit, toute perfection et tout bien, afin que je coure vous, ravi par l'odeur de vos parfums, par la douceur
gneur
de vos
riez
attraits.
!

Il faut que je m'aille perdre dans cette nue o vous vous cachez, dans ce point obscur que je vois de loin, d'o vous vous faites sentir. Dieu si connu et si inconnu, je veux vous aimer au del de mes connaissances, comme un tre incomprhensible que l'on ne connat

Mais, Seigneur
qu'il faut

est-ce assez
suis-je

mon intelligence ? Ne
instruire
?

que vous claiqu'un ignorant

Ma

volont n'est-elle pas

aussi malade par un secret etinvincible attachementaubien sensible, que mon entendement est malade par une ignorance profonde de vos vrits ? Entrez donc au dedans de moi, Seigneur Saisissez-vous du secret et profond ressort d'o partent mes rsolutions et mes volonts. Remuez, excitez, animez tout, et du dedans de mon cur, de cette intime partie de moi-mme,
!

qu'en s'clevant au-dessus de toutes ses connais" pouvoir s'lever assez, ni comprendre, ni connatre assez combien vous tes incomprhensible. Seigneur! je m'unis vous, vos lumires, votre amour vous tes seul digne de vous connatre et de vous aimer. Je m'unis autant que je puis vos lumires, et vos attraits incomprhensibles, et dans ce silence intime de mon me, je consens toutes Seigneur! les louanges que vous vous donnez. le silence est votre louange David le chansances, sans jamais
;
!

si

je puis parler de cette sorte, qui branle tout


,

le resle

inspirez-moi cette chaste


fait

et

puissante

dlectation qui

l'amour ou qui l'est. Rpandez la charit dans le fond de mon cur, comme un baume et comme une huile cleste. Que de
l elle aille, elle pntre, et qu'elle

dans un de ses psaumes Le silence est votre louange i. Il faut se taire, il faut se perdre, il faut s'abmer et reconnatre qu'on ne peut rien dire de digne de vous ni vous aimer comme il faut. C'est ainsi qu'il faut aimer le Seigneur son Dieu, non-seulement de toutes ses forces, mais encore, s'il se pouvait, de toutes les forces de Dieu.
tait ainsi
:

remplisse tout
L''

au dedansetau dehors. Alors je vous aimerai, et je serai vraiment fort pour vous aimer de toute

JOUR.

Suite des

mmes

rflexions.

L'amour
toute

doit toujours rrotre.

ma

force.
la lecture

Recommenons
ou plutt

du

divin prcepte,

Quand j'aimerai de
plus cette vie
;

ma force,

ce ne sera
;

intrieurement dans ces tables intrieures , dans ces tables de notre cur, o vous avez commenc en crire toulisons-le
tes les paroles.

la charit sera
:

consomme

la

cupidit sera teinte

la sensualit et

l'amour-

Vous dites Aimez. Je veux aimer. Vous dites De toiit votre cur. C'est de tout mon cur. Vous dites De toute votre pense.
:

Venez,

toutes

mes

penses,

tous

mes

senti:

ments, tous mes mouvements, tous mes dsirs venez, runissez-vous pour aimer Dieu. Vous
dites
'

propre seront arrachs. 3ais tant que nous sommes en cette vie, ce poids qui nous entrane au mal subsiste toujours :La loi de Dieu nous K dlecte dans l'homme intrieur mais il y a la loi des membres... Et je ne fais pas le bien que je veux, mais le mal que je ne veux pas... Malheureux homme que je suis qui me d:

(c

<c

De

toutes vos forces, c'est--dire


Exod., xxxiu, 19.

de toutes

'

Dans

le

psaume lxiv,
:

2,

il

est port,

selon la

deccl /lymnus

La louange vous
:

appartient;

l'original

Vulgate, Te porte

Canl.,

i,3,~i

Tibi siienlium laus

Le

silence est votre louange.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA TNE.


livrera de ce corps de mort i, afin que j'aime Dieu de toutes mes forces, et que la loi de l'esprit ne trouve plus en moi de rsistance? En attendant, o mon Dieu! la charit doit
crotre toujours, et la cupidit toujours dcrotre.

491

La

l'exercice de l'acur, en lui apprenant aimer de plus en plus. Dieu est en nous quand nous aimons; et c'est lui qui du dedans de nos curs, y rpand et y inspire l'amour. On mrite par l'amour de possder Dieu davantage, et en le possdant davantage, d'aimer davantage. Je n'aime donc pas de toute la force que je puis exercer en cette vie, si je n'aime mieux demain qu'aujourd'hui et si le jour d'aprs je n'aug:

force auguiente en aimant


le

mour pure

mente mon amour, jusqu' ce que


vie

j'arrive la

prcepte de la charit s'accomplira parfaitement. On ne peut s'y prparer qu'en


le

mais on ne peut l'accomplir parfaitement que dans l'autre. Ce qu'il y a faire en cette vie, c'est d'aimer toujours de plus en plus, et aimant d'acqurir de nouvelles forces pour
celte vie
:

de puissant, en ne craignant rien sons ses nom de saint, en le glorifiant comme le Saint d'Isral, en lui disant continuellement: Sainty Saint, Saint: le ciel et la tjrre sont remplis de \o[rc ijloire^ ; en nous sanctifiant nous-mmes pour l'amour de lui et poiu- l'imiter, conformment celte parole Soyez saisit, comme je suis saint 2 enfin, le nom de Dieu, de Crateur et de Seigneur, en lui obissant par un chaste et invariable amour, en traitant avec rvrence les choses saintes, en honorant par notre vie le nom de Chrtien, en vivant de manire sous ses yeux au dedans et au dehors, qu'il soit glorifi en nous. Si on parle, que ce soit des discours de Dieu; si on exerce quelque ministre dans l'Eglise, qu'on le fasse comme par la vertu que Dieu afin qu'il soit glorifi en donne toutes choses par Jsus-Christ Notre-Seigneur,
ailes; le
:

nom

lui

a sicles

qui appartient la gloire et l'empire, aux des sicles. Amen 3. Sanctifier le nom de Dieu en cette sorte, c'est

aimer. Excitons-nous nuit et jour cette pratique:

l'aimer parfaitement, et tout faire pour lui et


sa propre perfection.

Faites cela, et vous vivrez,

dit le

Sauveur

2.

LP JOUR.
Pratique de
la

crit

charit dans l'Oraison dominicale.

Ce rgne dont il Tout genou flchira devant moi, toute langue confessera le nom de Dieu *
votre rgne arrive.

Que

est

et

Notre Pre 3. Si nous sommes des enfants et non des esclaves, servons par inclination, et non par crainte par volont, et non par me;

lorsque
et

la

plnitude des nations sera entre,


Isral sera

que tout que ce rgne


par toute

sauv

&.

Seigneur

arrive, et

que vous soyez


:

glorifi

nace. Enfants d'ado (Dtion, aimons celui qui nous

la terre.

a choisis, pour nous unir son Fils unique. Qui tes dans les cieux qui vous y manifestez vos lus qui nous avez donn le ciel pour notre hritage, notre patrimoine, notre ville, notre patrie, notre maison. Habitons-y donc
:

Que

votre

rgne arrive

ce rgne que nous

attendons, lorsque vous viendrez juger les vi-

vants et les morts, et que vous manifesterez vo-

en

sum corda

l toutes nos penses surcur en haut. Purifions notre cur, afin de voir Dieu. Unissons-nous par la foi ceux qui le voient dj face face; aux anges et aux mes saintes. Cherchons partout notre Pre, car il est partout mais cherchonsparce qu'il y le piincipalement dans le ciel est dans sa gloire. Aimons sa gloire, aimons son saint nom, aimons son rgne et sa volont; c'est ce que la suite nous explique. Votre nom soit sanctifi. Quel nom, si ce n'est le nom de Pre que nous venons de lui donner? Sanctifions ce nom, ne portons pas indignement le nom de fils; ne dgnrons pas d'un tel Pre et d'une telle naissance. Quel nom encore? le nom de bon, en mettant en lui notre confiance le nom de juste, en observaot ses

esprit

tournons
& le

Jour terrible et plein de menaces, mais nanmoins dsirable vos saints, qui Quand ces choses le Sauveur a dit com menceront se faire, regardez et levez la tte, parce que votre rden^ption aooroclio '.
tre puissance.
:

Quelle conscience faut-il avoir, combien pure, combien innocente, pour dsirer cejour Lavez1

vous, purifiez- vous',

soyez nets. C'esl d'une

telle nettet

que sortent

la
11

confiance et l'amour.

arrive, ce rgne parpour chacun de nous, lorsque notre me, runie son principe, attend en son temps le corps qui lui avait t donn afin que l'homme et s'en entier soit soumis au rgne de Dieu

Que votre rgne

arrive.

fait,

ressente.

Je dsire d'tre spar de


.

mon

corps,

pour

tre avec Jsus-Christ


'

tre revtu

justices,

c'est--dire

ses
Luc,

commandements;
x,

le

ne dsire pas d'tre dpouill, mais d'par dessus afin que ce qu'il y a de mortel en moi soit englouti par la Vie *'.
Je
;

Jiom., vu, 19,22-24.

28.

MatUi.,

vi, 9;

Luc,

3 I.

XI, 2.

reir., IV, 11.


6 I,c.,

I, 16. -Lee, Xi, 44; I Pclr., Isa., VI. 3; vi//Of., IV, 8. Rom., x\, 25, 26; xiv, 11 Isa., XLV, 21.

XXI, 28.

I,

'

'

ha.,

16.

Phil.. 23.

II

Cor., V,4.

492

MP.OITATIONS SUR L'VANGILE.


Je dsire m'loigner

du corps
:

et d'tre pr-

autre part que dans le ciel l'accomplissement


parlait de ce
prci'ple
:

scil

au Sciftueui' i. Alors le Seigneur rgnera

Tu aimeras ;
part
:

nous

il
;

n'y aura plus

n'auions jamais autre


parfait
faite.

l'accomplissement
Votre
volont soit

le

non-seulement de mauvais dsirs cond)atlie pch ne rgnera plus, mais il ne sera plus. Commenons h le dtruire Qu'il ne rgne
:

de cette demande

plus du moins dans nos corps mortels

fectiou et

Vous arrivez donc par cette demande la perau dernier effet de l'amour divin. Ab-

nous dsirerons le rgne parfait de Dieu en nous. Le dernier fruit d'une bonne conscience, et de l'union de l'me avec Dieu, est de ne pouvoir plus souffrir ce corps qui nous en spare, et de dsirer le sommeil des justes. Un secret dgot de la vie, la squestration de l'me par
alors
la

sorb dans ce saint et pur amoiu", vous


cez penser la vie mortelle,

commen-

non pas comme un objet dsiiable, mais comme une charge ncessaire. Donnez-nous notre pain. Donnez-nous
de quoi sustenter cette vie dont vous nous avez chargs, pour accomplir le temps de notre servitude et de notre pnitence ; afin que ce temps tant accompli, nous venions la libert parfaite. Donnez-nous donc ce pain que nous devons manger dans notre sueur c'est notre seivitude c'est notre supplice. Chacun doit travailler sa manire pour gagner sou pain:<( Que celui qui ne travaille pas ne mange pas, disait saint Puul i. Travaillons donc pour avoir ce pain Dieu ne nousle donne pas moins, parce que lui seul bnit
: ;

contemplation

et le dsir

des choses clestes,


plus

l'actuelle

sparation devient alors notre

cher objet.

Dieu
languit,

que ce rgne arrive!

Quand

serai-jedans votre

mon me
faillance,

royaume ? Mon me dsire, mon me tombe dans la d-

en soupirant aprs vos ternels tabernacles, aprs cette cit permanente. Tout passe, tout s'en va quand verrai-je celui qui ne passe pas? Quand serai-je fix en lui, en sorte que je ne puisse plus le perdre? Ohl que je puisse
:

notre travail. Donnez-le nous donc: Donnez- le nous chaque jour. Sentons ce mot notre perptuelle

bientt arriver ce

royaume

En

attendant,

rgnez en moi, rgnez sur tous mes dsirs, rgnez-y seul. On ne peut servir deux matres
3,

ni avoir

deux

rois,

deux objets domi-

nants dans son cur. Les servir, c'est les aimer; c'est le Fils de Dieu, la vrit mme, qui l'exNul ne peut servir deux matres ; plique ainsi car, ajoute-t-il, ou Vhomme hara Vun, et aimera
:

Vaut) e : ainsi servir, c'est aimer, servir sans ou il supportera partage, aimer sans partage Vun, et mprisera r autre. Il n'y a point demi:

lieu,

aimer ou har Rgnez donc seul.

supporter ou mpriser.

Que

votre volont soit faite. C'est


si

l'amour pur;

car qu'est-ce qu'aimer,


et partout la
tir|)ation

ce n'est avoir en tout

mme

volont, jusqu' l'entire exdsir contraire, et

Donnez-le nous et irrmdiable indigence. nous ne le voulons que de vous, et par les voies que vous prescrivez. Donnez-nous le pain : sous ce nom nous entendons toutes les choses que vous nous avez rendues ncessaires. Donneznous les ncessits ne nous donnez pas les dlices. Nous demandons ce quoi vous nous avez assujetis, parce que c'est vous qui nous avez impos celte servitude. Donuez-:e nous aujourd'hui, ce pain ncessaire chaque jour il ne sera pas moins ncessaire demain qu'aujourd'hui mais je dois tre content, pourvu que je l'aie aujourd'hui. Si vous me donnez davanlage^ la bonne heure, mais je suis content d'aujour A chaque jour sulfitsonmal ne vous d'hui laissez pas troubler ni inquiter pour le len: ;
: : :

du moindre
:

un

total

demain

2.

assujettissement de son
soit faite

cur

Que

votre volont
^

Donnez-nous
l'Eucharistie.

qu'elle soit faite partout, et par tous

le pain de vie donnez-nous Donnez a notre me sa nourri:

que j'aime, que tout le monde aime; car l'effet de cet amour est de vouloir que tous les autres
y soient entrans. Que votre volont
soit faite.

ture, nourrissez-la de la vrit et

de votre vo-

lont sainte. Car noire nourriture,

comme celle

que toute justice, que toute


Qu'elle soit
ciel
;

raison,

que toute
dans
le

de notre Sauveur, est de r accomplir''^. Nourrissez-nous donc de ce pain qui n'est pas moins
ncessaire l'ine que l'autre l'est au corps ; que nous n'avons pas moins besoin de recevoir journellement de votre main. Donuez-Ie nous aujourd'hui; donnez-le nous daiisce jour qui ne finit point. Que je commence aujourd'hui ce jour bieuheureux que je commence vivre pour l'ternil Il fallait joindre ces exercices de l'amour, II Thess., m, 10. 2 Malth., vi, 34.-3 Joan., iv, 34.
! !

vrit soit accomplie; car c'est l votre volont.


faite

dans

la

terre

comme
elle l'est

par

les

hommes, comme

par les

anges, ces bienheureux esprits, qui vous aiment parce qu'ils vous voient. Quelle soit donc faite

par amour, par un amour pur, par un

amour

constant et invariable. Elle ne se fera jamais

de otle sorte que dans

le ciel, ni

nous n'aurons
24.

II Cor., 6.

liom-, VI, 12,

-i

MaUh.,y\,

>

DU DIMANCHE DES HAMEAUX A LA CNE.


Pardonnezcutendre de la bouche du S uveur cette douce et Plusieurs pchs lui sont consolante parole
celuide l'amour pnitent. Et
le

493

voici

nous.

Que

je

puisse,

comme

la

pcliei'csse,

celui remis, parce qu'elle a beaucoup aim qui on remet lus, aime plus celui qui on
: |

et nous pourrons faire sincredemande. Dlivrez-nous dumal c'est notre parfaite dlivrance que nous demandons. Dlivrez-nous du pch, de ses causes, de ses effets, de ses

Fuyons, fuyons,

mcid

cclU-

remet moins, aime moins ^

C'est .a Vrit

peines. Ainsi, libres de tout mal, nous serons des enfants pariaifs, et nous pourrons dire vri-

ternelle qui l'a ainsi prononc. Pardonnez-moi donc, et faites que je vous aime autant (pic j'ai besoin de votre pardon. Songeons aux larmes de cette sainte pnitente; songeons ces baisers qu'elle ne cessait de donner aux pieds de Jsus. Le publicain n'osait lever les yeux au ciel celle-ci n'ose pas mme tenir !a tte leve. Prosterne de tout son corps aux pieds du Sauveur, elle ne met point de fin ses regrets, parce qu'elle n'en mettait point son amour. Disons dans le uime esprit Pardonnezet avec les mmes sanglots
;
:

nous.

Comme nous pardonnons. Afin que rien ne manque, voici encore la charit fraternelle. Rien n'empche notre union ^vcc nos frres, si les offenses mmes ne l'empchent pas. Nous les
pardonnons, Seigneur, comme nous voulons obtenir notre pardon, avec la mm' sincrit. Nous ne rservons rien, comme nous ne voulons pas que vous rserviez rien notre gard. Nous lui rendrons notre amour, comme nous voulons que vous nous rendiez le vtre. Et ne nous induisez pas en tentation. On nous a donn le remde aux pchs passs, en voici un pour l'avenir. Scip'neur, ne nous livrez pas Seigneur! vous entre les mains du tentateur. pourriez avec justice lui permettre tout ur nous, par une juste punition de nos pchs; ne
le
laites pas,

tablement et parfaitement Notre Pre. En attendant cette parfaite dlivrance, qui n'est autre chose que le s.iliil .'lertiol, dlivrez-nous du pch, qu'il ne rgne point en nous. Dlivrez-nous desMiauvaisdsirs; que nous ne cessions de les combattre et de les vaincre. Dlivrez-nous des peines du pch, de la mort, des maladies, des autres peines. Dlivrez-nous de lacrainleetde la servitude o elfes nous jettent. Dlivrez-nous de leur malignit, et faites qu'elles nous tournent remde. Dlivrez-nous des maux de celte vie, ou donnez-nous la grce qu'ils nous servent l'autre, o nous serons parfaitement libres. Htez- vous de nous dlivrer; nous soupirons aprs cette bienheureuse dlivrance. L'amour divin est notre libert; c'est lui qui nous dlivre de l'amour du monde. Kgnez donc, amour divin! je vous wyq mon coiwx: Dlivrez-nous
:
-.

de tout mal.

demandes, on ne de on n'exerce que l'amour divin. Mais remarquons bien qu'on ne l'exerce que comme une chose qu'on demande Dieu. Car que lui Que demandons-nous lorsque nous disons votre nom soit sanctifi; que votre rgne arrive; que votre volont soit faite; dhviez-nous du mal que lui demandons-nous sinon, amour chaste, le saint et parfait usage dans un
Ainsi, dans toutes ces
et

mande

ec

nous vous en prions, cause de

votre bont.
Il ne suffit pas de dire, que nous ne succombions pas la tentation. Prions que nous n'y soyons jamais induits. Car notre faiblesse,

de notre volont? Et cela mme doit encore redoubler notre amour, puisque notre amour tant un don de Dieu, il nous oblige toujours
une nouvelle reconnaissance, ce qui enfin
doit mnlhplier jusqu' l'infini.
le

Certainement

c'est

un don de Dieu que

d'ai-

nous tions tents, nous succomberions; ou du moins, si nous n'tions pas tout fait vaincus, nous recevrions quelq le blessure. C'est pourquoi e mme Sauveur qui a dit Veillez et priez, de peur que vous n'en triez en tentation 2, nous fait demandt r ici, non pas seuleaient que nous n'y succombions point, mais que nous n'y soyons point induits, que nous n'y entrions point. Que nous sommes aveugles, hlas! si, pendant que nous demandons Dieu qu'il ne nous in. duise pas '^n tentation, nous nous y jetons nousmmes; si nous nous jetons dans ces occasions o notre chute a toujours t trop certaineest si

grande, que,

si

mer Dieu

Celui qui nous a aims lorsque nous

ne songions pas l'aimer, nous a donn la l'aiilier, dit saint Augustin. Aimonsle donc de tout notre cur, sans fin et sans
grce de
cesse.

'

Luc,

v(i, 43, 47.

MaUh., xxvl,

41.

On se tourmente demander quand est-ce qn'd faut exercer l'acte d'amour la rponse est autreclaire. Il faut l'exercer autant qu'on peut ment on n'aime pas de tout son cur. Quand l'amour est sincre et dans le cur, il s'exerce assez par lui-mme, et il ne lui faut point d'autre loi que lui-mme pour son exercice. Il faut l'exercer toutes les fois qu'on dit le Pater; puisque, si on l'entend et qu'on le dise en esprit, on ne le peut dire sans aimer.
; ;

494

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


:

Rien ne manque dans cette divine oraison l'amour de Dieu et celui du procliain, o rside l'accomplisseuient de la loi, y sont accomplis
dans leur perfection. On demandera pourquoi Jsus-Christ ne nous fait pas parler de lui-mme, ni prier en son y nom, comme il l'ordonne si souvent ailleursMais pouvait-on plus prier par lui et en son nom, que de dire la prire qu'il nous dicte par sa parole et qu'il

devait tre le plus connu, tait celle de fils de David, il tait beau que ce lt David qui nous
a|)j)rl

Iccoiiuailre.

Qu'il est

pres

beau que le Christ ait t vu de ses d'Abraham, qui a vu son jour et qui

s'en est rjoui de David, qui, ravi de ses grandeurs, quoiqu'il dt tre son fils, l'avait appel son Seigneur 2.
;

nous inspire par son Esprit ? Pouvons-nous seulement nommer notre Pre, sans songer au Fils unique qui nous sommes
unis par cette nouvelle qualit

Comme en Abraham taient donnes les promesses de la multiplication des fidles de JsusChrist, en David taient donnes celles de son
empire ternel. Puis(iuc Dieu lui avait promis en David, un trne qui durerait plus que le soleil et la lune 3, il tait beau que David, qui ce trne tait promis en figure de JsusChrist, ft le premier reconnatre son empire, en l'appelant son Seigneur Le Seigneur a
:

Je m'en vais, dit-il, mon Pre et votre Pre i 11 n'est pas Fils comme nous, c'est pourquoi il use de cette distinction:
.

mon

pre, et votre Pre. C'est le premier qui

a droit

de dire
:

Mon

Pre, parce qu'il est le

lils

dit

mon

Seigneur 'i.
c'est

Comme
fin
;

s'il

et dit

c'est en lui et par lui que nous l'apar nature vons, parce que nous sommes faits en lui enfants d'adoption. C'tait donc aussi lui nous apprendre, comme il fait dans cette admirable orai-

En apparence
c'est

moi qui Dieu promet un

empire qui n'aura point de


vous,

mais en vrit

mon

fils,

qui tes aussi

mon

Sei-

son, appeler Dieu notre Pre. C'est en envoyant en nous l'Esprit de son Fils, que Dieu mme nous fait dire Abba, Pre 2. C'est donc
:

en toutes faons, et au dedans et au dehors, qu'il nous forme parler Dieu comme ses enfants. Aimons le Pre en Jsus-Christ son Fils unique, par leur Esprit qui est en nous. Aimons aussi tous ceux qui sont appels la mme grce, et qui peuvent dire comme nous dans Esprit: Notre Pre. Ainsi toute la le mme la fraternit Trinit sera adore et aime chrtienne sera exerce et en disant de bon cur dans le Saint-Esprit ceseul mot. Notre Pre, nous accomplirons toute justice.
;

gneur, qu'il est donn; et je viens en esprit le premier de tous vos sujets, vous rendre hommage dans votre trne, la droite de votre Pre, comme mon souverain Seigneur. C'est pourquoi il ne dit pas en gnral Le Seigneur
:

au Seigneur, mais, mon Seigneur. S'il est le fils de David, comment l'appelle t-il son Seigneur ^ ? Il voulait par l leur faire lever les yeux une plus haute naissance
a
dit

LII-^

JOUR.
'.

Jsus-Christ, Mdiateur, Dieu, Roi, Pontife

Quoique ce qui tait d Jsus-Christ ft compris dans le prcepte de l'amour de Dieu, puisqu'il est un mme Dieu avec son Pre et le Saint-Esprit nanmoins il nous fallait encore expliquer ce qui tait d Jsus -Christ, en tant que Christ, mdiateur et lien de l'amour de Dieu envers nous, et de nous envers Dieu; et c'est ce qu'il fait encore avant que de mourir, de la manire la plus authentique qu'on pt souhaiter, puisque c'est en nous expliquant la plu? clbre prophtie du rgne du Clnist, publie par la bouche de David, qui en devait tre
;

le pre.

Puisqu'une des qualits par laquelle


'

le Christ

de Jsus-Christ, selon laquelle il n'est pas Fils de David, mais Fils unique de Dieu; et ils n'avaient qu' continuer le psaume, pour trouver cette naissance ternelle, puisque Dieu mme parle ainsi dans la suite Je vous ai engendr a de mon sein devant l 'aurore, dans les splendeurs des saints 6. Devant devant que cette lul'aurore mire qui se couche et qui se lve tous lesjours^ et commenc paratre, il y avait une lumire saints: c'est ternelle qui fait la flicit des dans cette lumire ternelle que je vous ai engendr. Jsus! mon Seigneur, dans Je vous adore, cette immense et lernelle lumire. Je vous adore comme la lumire qui illumine tout Dieu homme venant au monde ^ de Dieu ; viai Dieu de vrai Dieu. lumire de lumire Quelle joie de voir Jsus-Christ nous expliquant lui-mme les prophties qui le regardent; et nous apprenant par l comme il faut entendre toutes les autres Tout ce que nous devons Jsus-Christ nous
:

Joan., XX,

n.

Rom., vnu

16;

Galal.,

iv,

6.-3 MaUh.

'

Joan.,
,

VIII, 56.

Psal

cix, 1.

XXII, 41,44.

PsuL, cix,

1.

Malth., xxil, 44.

Ibid.,

Lxxxvin,
3.

Psal.,

Q\i,

^S.
'

Joan.,

I,.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA GNE.


est montr dans ce psaume. Nous le voyons premirement comme Dieu, et nous disons ; C'est ici notre Dieu, et il n'y en a point d'auduits, ils seront vaincus,
ils

495
seront forcs bai-

ser vos ])as et la poussire

engendr, il est le Fils; s'il mme nature que sou Pre mme nature que son Pre, il est s'il est de Dieu, et un seul Dieu avec son Pre car rien n'est plus de la nature de Dieu que son
tre.

Car,

s'il

est

est

Fils,

il

est

de

unit.
Il

est

roi. Je

le

vois

en esprit assis dans un


:

le trne? A la droite de Dieu pouvait-on placer en plus haut lieu? Tout relve de ce trne tout ce qui relve de Dieu et de l'empire du ciel y est soumis: voil son

trne.

est ce

empire. Mais cet empire est sacr c'est un sacerdoce, et un sacerdoce tabli avec serment; ce qui n'avait jamais t. Dieu, voulant par une dclanous ration plus particulire de sa volont marquer la singularit de ce sacerdoce Dieu a jure, et il ne s'en repentira jamais. Il n'y aura point de changement cette promesse le sacerdoce de Jsus-Christ est ternel Vous tes pontife jamais selon l'ordre de Melchis: ,
:

o vous aurez march. Qu'attendons-nous? Mettons-nous volontairement sous les pieds de ce Roi vainqueur, de peur qu'on ne nous y mette par force, de peur Pour ceux qu'il ne dise du haut de son trne qui n'ont p;is voulu que je rgnasse sur eux, qu'on les fasse mourir h mes yeux *, devant ma vrit, devant ma justice temelle. Car ce sera leur juste supplice, que la jusUce et la et ce sera vrit les condamneront jamais la mort ternelle. attendant dans votre Asseyez-vous en jusqu' ce que le trne, Roi de gloire temps vienne de mettre tous vos ennemis vos pieds2; c'est--dire demeurez dans le ciel, jusqu' ce que vous en veniez encore une fois pour juger les vivants et les morts. C'est prcisment ce que nous disons tous les jours dans le Symbole Il est assis la droite de
:

Dieu, d'o
y>

a morts.

viendra juger les vivants et les Alors donc il en sortira pour les veil

dechi. Vous
fin
:

n'avez ni

ce n'est point

commencement ni un sacerdoce qui vienne de

vos anctres, ni qui doive passer vos descendants. Votre sacerdoce ne passe point entre d'autres mains il y aura sous vous des sacrifi:

retournera bientt prendre sa qui ne feront qu'un avec lui, et il donnera Dieu ce royaume entier, tout le peuple sauv, c'est--dire le chef Et Dieu sera tout en tous 3. et les membres En attendant il ne laissera pas d'exercer son
nu' juger. Mais
il

place avec tous les prdestins

cateurs et des prtres, mais qui seront vos vicaires, et

brez pour nous

non point vos successeurs. Vous clun office et une fte ternellede votre Pre. Vous
lui

ment,

la droite

montrez

empire sur la terre il brisera la tte des rois: un Nron, un Doinitien attaqueront son Eglise; mais il brisera leur tte superbe. Un Diocltien, un Maximien, un Galre, un Maximin tourmenteront les fidles mais il les dgradera, il
: :

sans cesse les cicatrices des plaies qui l'apaisent et nous sauvent. Vous lui offrez nos prires,

les

perdra,

il

les

frappera d'une plaie irrm

diable,

comme

il fit

un Antiochus. Un Julien
;

vous intercdez pour nos fautes, vous nous bnissez, vous nous consacrez. Du plus haut des cieux vous baptisez vos enfants, vous changez des dons terrestres en votre corps et en votre sang, vous remettez les pchs, vous envoyez votre Saint-Esprit, vous consacrez vos ministres, vous faites tout ce qu'ils font en votre nom. Quand nous naissons, vous nous lavez d'une eau cleste quand nous mourons, vous nous sounos maux tenez par une onction confortative deviennent des remdes, et notre mort un pasDieu Roi! Ponsage la vritable vie. tife! je m'unis vous en ses augustes qualits, je me soumets votre divinit, votre empire, votre sacerdoce, que j'honorerai humblement et avec foi, dans la personne de ceux par qui il vous plait de l'exercer sur la terre. Tous vos ennemis, mon Roi! doivent a tre l'escabe aU de vos pieds 2. Ils seront r; :
!

l'Apostat lui dclarera la guerre

mais il prira d'une main inconnue, peut-tre par celle d'un ange, certainement par un coup ordonn de Dieu. Tremblez donc, rois ennemis de son Eglise Mais vous, petit troupeau, ne craignez rien'^: votre Roi mettra ses pieds tous vos ennemis, fussent-ils les plus puissants de tous les rois. Il boira du torrent dans la voie. Il boira mais ensuite il lvera le calice de sa passion
,

la

tte 5.

Buvons avec

lui les afflictions,

les

mortifications, les humiliations, la


la pauvret, les
:

pnitence,

et

maladies. Buvons de ce torrent courage que ce torrent ne nous entrane avec pas, ne nous abatte pas, ne nous abme pas, comme le reste des hommes. Alors nous lverons la tte les ttes orgueilleuses seront brimais les ttes ses, nous le venons de voir humilies par un abaissement volontaire seront
: :

exaltes avec Jsus-Christ.


iuc, XIX, 27. *Lw:., iU,

cix, 4; Helr., v, 6; vu, 17. 26; Uebr., i, 13; , 13.


'

l'sai..,

"^Psal., cix,

1; I

Cor.,xv,

32.

26,

PsaL, cix, 1; I Cor., XT, 26. Pwi., CMC, 7.

31

Cor.,

XV

496

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


l'interroger
i.

Et personne n'osa
gles,

Aveu

garde

du levain des pharisiens, qui


.

est

l'hy-

parce que
ils

la

lumire

veniiil trop

tlaiie

pocrisie

Hlas

hlas

qu'il n'est
!

que trop

n osaient plus rinteriogcr. Il lalnon par un esprit superbe et contentieux, mais pour tre instruit. Venez donc, interiogez, protilezdu temps il ne sera plus gure avec vous. La lumire n'est plus avec vous que pour peu de temps Marchez, interrogez, pendant que vous avez la lumire, vous environ de peur que les tnbres ne
leurs yeux,

pass de ce levain jusqu' nous


voir.

Nous Talions

lailTiulerroger,

Jsus-Christ paile aux troupes et ses discip'es,


soit attentif, et

au peuple et aux docteurs. Que chacun preime ce qui lui convient dans

celte instruction.

La premire chose qui est observer dans le sermon de Notrc-Seigneur, c'est qu'ayant dcouvrir les abus et les corruptions qui taient

ce

nent

celui qui est

dans

les

tnbres ne

sait

il

va2.

en vogue dans
teurs,
il

la

Synagogue

et

dans ses doc-

Mais nous, pour qui Jsus-Christ ne s'en va pas, ne cessons de l'interroger et de consulter sa vrit ternelle, pour le connatre, et pour
Approchons-nous de lui, et fussions-nous dans les soyons illumins 3 ombres de la mort, coutons l'Aptre, qui nous vous qui dormez parmi les morts sordit te tez de votre tombeau, et Jsus-Christ vous

commence par

tablir l'autorit de leur

nous connaitie.

clairera

*.

Amen, Amen.
Llli-^

JOUR.
Jsus-Christ et des aptres ^

Chaire de Mose.

Chaire

(13

Aprs avoir confondu


docteurs

les

pharisiens et

les

de la loi par ses rponses, il commence dcouvrir au peuple leur hypocrisie, pour deux raisons. La premire, afin que le
peuple
ft

prmuni contre

leurs artifices, puis-

grand obstacle pour l'instruction des matres et des docteurs de i'Eglise, afin qu'ils vitassent soigneusement cette hypocrisie pharisaque qui avait fait une si grande 0[)position l'Evangile et avait mis la fin le Fils de Dieu sur la croix. Le Sauveur ne devait pas sortir

que

ce devait tre l le plus


foi
;

leur

la seconde,

de la manire du monde la plus Car autrement, en reprenant les abus, on en introduirait un plus grand que tous les autres, qui serait de se retirer de la socit, et de mpriser le ministre qui est de Dieu, cause des vices de ceux qui l'exercent. Le docteur du genre humain ne voidait pas sortir du monde sans tablir ce fondemen!:, qui est le remde tous les schismes futurs et on ne peut pas l'tablir avec jilus de force. Les docteurs de la loi et les pharisiens sont assis sur la chaire de Mose 2. Assis pour enseigner, ils enonl l'autorit. Sur la chaire de a Mose. Il n'y avait rien de plus grand pour l'ancien peuple que d'tre assis sur la chaire du lgislateur, de celui que Dieu avait tabli alors pour tre le mdiateur entre lui et son peuple, comme l'appelle saint Paul 3. C'est sur cette chaire que sont assis les docteurs de la loi et les
ministre,
forte.
;

pharisiens ; ils reprsentent ces soixante-dix snateurs qui partagrent l'esprit de Mose, pour

juger

le peuple.

Aprs avoir
Mose,
il

tabli leur autorit sur celle


:

de
tout

de ce monde sans y
essentielle.

laisser

une

instruction

si

conclut

Gardez donc

et faites

Alors donc, aprs avoir confondu tous les docteurs de la loi et les pharisiens, Jsus s'adressa aux troupes que ces hypocrites sdui(le les dtromper; et ses disciples, de peur qu'ils n'en suivissent un jour les mauvais exemples et leur parla en cette sorte Les docteurs de la loi et les pharisiens sont et le reste, o assis sur la chaire de Mose c

ce qu'ils vous diront 'i. Il a ment la Synagogue une vrit


sorte qu'il
fallait tenir

tribue claire-

saient, afin

infaillible ; en pour certain tout ce qui avait pass en dogme constant de la Synagogue. Car il ne donne personne le droit de juger

au-dessus

d'elle
:

et

le

partage du peuple est

il fait 2^* il

trois

choses

1^

il
:

en dclare l'abus ment. Arrtons -nous ici, et prparons -nous seulement bien profiter du discours de NotreSeigneur, en sorte que nous soyons vritablement purgs du pharisaisme, conformment Donnez- vous de celte parole du Sauveur
: *

tabht leur autorit; 3 il en prdit le chti-

Gardez et fuites. Songeons donc l'autorit que doivent avoir les docteurs de l'Eglise chrtienne, puisqu'ils sont assis, non pas sui' la chaire de Mose, mais surcelle de Jsus-Christ et des aptres &; et qu'ils y sont tablis avec une promesse bien plus aidhentique que les docteurs de la Synagogue, puisque la Synagogue devait passer, et n'avait que des promesses temporelles au lieu
l'obissance
;

qu'il a t dit
tt

l'I^glise

Je

suis

avec, vous

jusqu' la fin des sicles 6,


^

Malt., xxu, Ah.

* Bphti., V,

U.

^ Joan., xn, ^ psal., 35. xxxill, Mattk., xaii, 1, 2,Z. ^ Ibid., 2, 3.

6.

19.

' Galal., Malt., XVI, 6; Lvc. ,xil, 1. ^Matlh., XXIII, 2. Mallh., xxviii,20 ^ Matlh., XXIII, 3. ''Ephes., ii, 20.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


Gardez donc, et faites ce qu'ils vous diront. Mais parce que l'assistance qui leur est promise pour bien enseigner en corps, n'enipche pas la con iiplion qui peut lie dans les murs des

497

parliciiliers,

et

mme

la

plupart,

il
:

ajoule

contre lui-mme, et qi'il introduit le peuple erreur? Faites ce qu'ils vous disent. Rejetez dons le Christ car ils vous le diront bient 4. Bien plus: ils avaient dj conspir etd.re tt eux que, si quebpi'un coniessait (lu'il ft le
;

Mais ne

laites [tas selon leurs


'.

disent et ne font pas

uvres car ils Prenez donc bien

Chiist, ilft exeounnuni et chass de

la

Sy-

nagogue'.

Le sanguinaire conseil avait dj


il

garde vos docteurs. Ils n'oseront vous dcider que ce qui a pass en dogme certain de la Synagogue et s'ils ne le font, ils seront redresss par l'autorit de la chaire, par toute l'unit de la Sjnagogue. Mais la discipline pourra tre si corrompue, qu'on ne rprimera pas les mauvaises murs, l'avarice, l'hypocrisie, les conduites particulires de ceux qui chercheront leur intrt, sous couleur de religion. Ainsi, en faisant ce qu'ils disent, ne faites pas ce qu'ils Et prenez garde, conune disait saint font Augustin, qu'en cueillant la bonne doctrine comme une fleur parmi le pines, vous ne t vous laissiez corcher la main par le mauvais
;
:

t tenu, et

y avait t

dcid

qu'il

fallait

que Jsus mourut. Et il semble que la Sy nagogue tait dj rprouve. Comment ilonc en parler encore d'une manire si authentifjue, et lui donner l'autorit de la vraie Eglise ? Seigneur pourquoi parlez vous en celte sorte? Que ne dclarez-vous plutt toute la Synago!

gue, qu'elle !ait rprouve chons, demandons.

Frappons, cher-

LV^ JOUR,
L'autorit de la

<c

Synagogue cesse' la destruction du temple du peuple de Dieu. Immob.lit de l'Eglise chrtienne.

et

En cherchant donc soigneusement dans


criture, je trouve

l'E-

exemple 2.

Voil l'abrg de l'instruction


Il

du Sauveur.
Arr-

s'expliquera davantage

dans

la suite.

que la Synagogue ne devait tre absolument rprouve qu'aprs qu'elle aurait actuellement fait mourir Jsus-Christ. Bien
plus, Dieu la voulait encore

tons-nous ici, et considrons la merveilleuse conduite de Dieu, qui gouvernera tellement le corps des docteurs, qu'ils soutiendront les saintes maximes plus qu'ils ne les pratiqueront, et qu'ils ne passeront pas leur corruption en dogme, le dogme ayant par'lui-uime une racine si Ibrte, qu'il se soutient comme de soi.

attendre, jusqu'
qu'il
lui
le CiuisI,

ce qu'elle et mpris
tait celui

le

grand signe

il

devait envoyer, poi.r reconnatre


fidle

qui
sera

de sa rsurrection. cherche un signe, et


le

Celte

race in-

ne

lui

en

point donn d'autre que

signe de Jonas le
ft ressus-

prophte,

et le reste 2.

donc contre les scandales qui ne seront jamais plus grands que lorsqu'on les verra dans les docteurs et dans les pasteurs. Et il veut que nous apprenions honorer le ministre, mme dans des mains indignes parce que l'indignit des iuiiiistres est de leur fait particuher et le ministre est de
;

Jsus-Christ nous prmunit

Ce
cit
;

n'tait pas assez


il

que

le Christ

fallait

que

sa rsurrection ft

publie,

pnitence et t prche en son nom, en commenant par Jrusalem; c^ qui ne se


et

que

la

commena
Ce

qu'

la

Pentecte.

Dieu.

LIVMOUR.
L!aulorit6de
la

Chiisl dans

Synagogue reconnue et recomntiandeparJt'susle lemps mme qu'elle conjure contre lui.

Il

y a ici

quelque chose d'tonnant


bien

car Jsusl'allait

Christ

savait

que

la

Synagogue

encore assez, car les aptres ne se sparent pas encore de la communion du et qu'oiqu'ds fissent dj un reste du peuple corps part avec leurs disciples, ils allaient au temple comme les aidres, et ils taient reus y rendre le mme culte. Car encore qu'ils sasscmblassent dans la galerie de Salomon, et que personne n'ost .se joimlre eux, nanmoins le peuple les gloriliait '^ et on ne les avait pas
n'tait i)as
;

couiiamner dans trois jours, lorsque le conseil assembl chez le souverain pontife dciderait 11 est coupable de mort, parce qu'il s'tait dit le Christ et le Fils de Dieu 3. Et la confession de la vrit lui fut impute blasphme. El cependant il tablit son autorit avec l,es paroles les plus fortes qu'on pou\ail imaginer; tant il est, en tout et partout, juste et vrilable. Mais ne semblerait-il pas ici qu'il parlerait Serm. 46 ia Ezec'i., n. ;2; et serm. 137 3. Mallh., xxii
:

tt

publiquement excommunis. On peut donc voir maintenant que ce qui est dit en saint Jean, qu'ils avaient conspir entre a eux de chasser de la Synagogue ceux qui re tait connatraient Jsus pour Christ * plutt une conspiration secrte qu'un dcret public. Il en tait de. mme du dessein de le taire mourir. El en effet, tant s'en laul que les aptres fussent excommunis et exclus du tera,
1

'

Di

cerb-

Evang. Joan.,

n. 13.

'

^yallh., xxvr, 65, C6.

Joan.,
'

IX.
,

22.

Mallh-, xu, 39, 40.

Ad.
:J2

v,

12,13 seq.

Joan

IX, '2i.

B. lOM.

II.

498
pie; Jsus-Christ
nait, y

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


lui-mme
y prchait, y

ordontout
le

tait reu, consult,

coul de
Taisait

doute pour tant qu'on

la
l'y

frquenter son ordinaire, aurecevrait


.

moudc. El

tout ce qu'on
(ait,

lit

aprs coulre les


pas qu'ils

aplros par voie de


fussent privs

ne

du

culte public, ni

qu'eux-mmes

s'en sparassent,

comme on

vient devoir. C'tait

Ce qui se passa Ephse sent un peu plus la rupture car saint Paul y ayant prch trois mois durant dans la synagogue avec une pleine libert, le blasphme de quelques-uns, qui en;

un

tem|)s d'atlente, o [)lusieurs gens de bien,

tranrent les autres,


ciples
et

fil

qu'il

spara ses disl'cole

qui pouvaient n'avoir pas vu les miracles de Jsus-Christ, demeuraient comme en suspens.

continua

ses

discours dans

d'un certain

On

venait cependant de toutes les villes

Jrusalem, pour y apporter les malades aux aptres; on les exposait h l'ombre de saint Pierre * ; et la Synagogue, quoique dj sur

Tyran 2. Mais ce n'tait rien moins encore qu'une rupture absolue avec la Synagogue, puisqu'aprs to;.t cela le

nomm

mme

saint Paul, tant arriv Jrusalem, par

le conseil

de saint Jacques et de tous

les

pr
fait

penchant de sa ruine, n'avait pas encore pris absolument son parti. C'est une chose admirable, comme Dieu la supportait en patience, et combien de formalits et de dnonciations, pour ainsi dire, il prale

trs, se joignit

qiatre fidles qui avaient

un vu,
le

et, se sanctifiant

avec eux, entra dans

temple, o ils offrirent leurs oblalions, et accomiilirenl leur vu, en tmoignage de leur

communion
n'tait pas

avec

le

service

du temple

et

le

tiqua, avant (]ue de rpudier enlireinent cette

pcufile qui le frquentait^, qui par cous(|ueut

pouse inddle.
et

Il

semble que lorsqu'elle en


avec Dieu, et Dieu avec la ville de J-

vint rpandre le sang de saint Etienne, elle

pour pousser
la fin

encore manifestement rprouv. Et (out d'un coup la chose jusqu'

rompu

tout
;

l'ait

elle. JNlais

non

car l'intidlil de

rusalem n'empchait pas que les Juils de la dispersion n'coulassent encore les aptres. Ils entraient dans les synagogues o on leur offrait la parole, comme on laisait des frres et de
vrais Juils.

des Actes, les Juifs que saint Paul trouva lui dclarrent que le^ frres de Jude, contents alors de l'avoir chass du pajs, ne

Rome,

leur avaient
lui.

rien crit, ni rien


fit

fait

dire contre

Ce qui

qu'ils l'coutrent

encore un jour

On

coutait paisiblement ce qu'ils

on les invitait en parler encore une autre fois dan l'assemble suivante. Et le samedi tant venu, toute la ville accourut pour entendre la parole de Dieu de leur bouche. Alors les Juils s'murent, et condisaient de Jsus, et

traignirent les aptres leur dclarer qu'ils allaient porter

aux

gentils la parole qu'ils refu;

rupture,

ce qui tait une espce de puisque les aptres s'en allrent, secouant contre eux la poussire de leurs pieds. Voil ce qui arriva Antioclie de Pisidie2. Mais la rupture n'tailpas encore universelle"
saient de recevoir

matin jusqu'au soir*. Pendant ce temps-l, les gentils venaient en foule l'Eglise, qui se formait tous les jours de plus en plus. La ^eiscution s'leva de tous cts l'instigation des Juifs, qui allaient partout pour animer les gentils, jusqu' ce qu'ils excitrent Nron cette premire et grande perscution o les deux aptres saint Pierre et saint l^aul moururent. Ce fut l comme le terme fatal marqu la Synagogue car elle avait
entier, depuis le
:

pris

alors universellement

parti contre les

fi-

dles.

Les aptres, en allant au aupphce, leur dnoncrent le chtiment qui leur allait arriver.

Dieu semblait

les avoir

attendus jusque-l

car

continuaient entrer dans les autres sy~ nagogucs leur ordinaire, et on le.;r y otfrait encore la parole 3. Us allaient aussi (ouimeles
ils

autres

la

prire
^.

comumne

tin cet usage

de l'oratoire desSaint Paul parla paisiblement

en patience, et leur avoir donn tout ce tcinpsl pour faire pnitence du dicide commis en la personne du Fils de Dieu. Mais enfin, u'ayant coul ni lui, ni ceux qu'il leur envoyait pour
se repentir, il lana le dernier coup, o l'on sait que la cit sainte fut mise en feu avec son temple, avec toutes les marques de la dernire extermination que Daniel avait
les obliger

dans ta synagogue Thessalouique durant trois samedis 11 tait cout, et parlait aussi
'^.

Corinlhe tous les samedis*^, prchant toujours le Seigneur Jsus dans ses discours et

ne s'en

relirait

que

lorsqu'il voyait

leurs blas-

phmes

leur dnonant toujours aux gentils, qui taient comme le si-;nal de la rupture saint Paul demeurant pourtant toujours auprs de la synagogue, sans

manifestes,

qu'ils allaient

prdite. Ce fut alors que le peuple juif cessa absolument d'tre peuple, conloi'inment ce qu'avait dit le mme propate Et il ne sera [)lus le peuple de Dieu ^ . On voit donc l'tat de l'Eglise dans cet intervalle. L'Eglise chrtienne commenait par
:
'

Acl., V, 15. 16.

71, 13, 16.

{:id., XIII, 5 seq.

liid., xvii, 2.

lOid.,

15.

*Jbid',

AcC,

7.

Ibid., xvui, 4.

xxvin, 21, 23.

AcL.
4

IX, 8, 9.

3 lid.,

xxi, 23

seti.

lidtf

Dan., Ix,26.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


la prdication

499

de

la vrit

que Jsus-Ciirist

et

et la terre.

Que

laut-il faire
?

pour son
et
tcllo
?

culte, et

ses aptres tablirent par tant de


siiitout par celui
Ciirist,

de

la

miracles, et rsurrection de Jsus-

qu'en ordonne Mose


Faut-il

Telle

chose.

qui ilait qu'il le fallait reconnatre pour

Alors cependant la Sjnagogue entirement rj)U(lie, ni n'avait pas tout il fait perdu le titre d'Eglise, puisque les aptres communiquaient encore avec elle son temple et son service. C'tait comme un temps d'attente, durant lequel se faisait la publication de l'Evangile. 11 y en avait alors qui, peut-tre n'ayant pas vu par eux-mmes les miracles de Jsus-Christ et de ses aptres, et ne sachant encore que penser, voyant aussi qu'il se remuait dans le monde quelque chose d'extraordinaire, demeuraient comme en suspens, attendant du temps le dernier claircissement,
le

vrai Christ.

n'tait pas

Sans doute. O doit-il natre ? Bethlem^, loui d'une voix. De qui duil-il tre Fils? De Da\i(l, sans hsiter 2. Mais ce Christ, est-ce Jsus? Dieu le dclarait ouvertement; et on n'avait pas besoin cet gard de l'autorit de la Synagogue; car il s'levaituneautoril au-dessus de la sienne, qu'il
pas moyen de mconnatre absolument. Ceux qui attend aient nanmoins ce que le temps devait laire, pour la dclarer davantage, et qui se gardaient en attendant, l'exemple d'un Gamaliel, de participer aux complots des
n'y avait
Juifs confie Jsus-Christ et ses aptres, faisaient

allendre

un Christ

ce que disait
te

le

Sauveur
faites

Faites ce

qu'ils di-

sent;

suivez ce qui a pass en

et

disant

comme Gamaliel
il

Si

ce

conseil

stant;

mais ne

pas ce

dogme conqu'ils font. Ne

l'intrt

n'est a
s'il

pas de Dieu,

se dissipera de

lui-mme;

sacrifiez pas le juste la passion et

est
1.

per
rait

de Dieu, vous ne pourrez pas le dissi Ceux qui demeuraient dans cette at-

tente, dociles recevoir la vrit

quand

elle se-

encore en la foi du Christ venir parce que. encore qu'il ft arriv, la promulgation de sa venue n'avait pas encore t l'aile jusqu'au point que Dieu avait marqu, et aprs lequel il ne voulait plus tolrer ceux qui n'ajouteraient pas une foi entire l'Evangile. En attendant, l'Eglise judaque demeurait encore en tat. Le Fils de Dieu lui donnait toujom-s la mme autorit
notifie,

entirement

pouvaient

tre sauvs,

comme

leurs prdcesseurs,
;

pour soutenir et instruire les enne lui drogeant la crance que dans le point que Dieu avait rvl par tant de miracles Car la croyance qu'il donnait par ces miracles l'I-glise chrtienne ne drogeait qu' cet gard la foi de l'Eglise judaque. L'Eglise chrtienne naissait encore, et se formait dans le sein de l'Eglise judaque, et n'tait pas encore entiiemenl enlanle, ni spare de ce sein maternel. C'tait comme deux parties de
qu'elle avait,
fants de Dieu
;

de vos docteurs corrompus. L'autorit naissante de l'Eglise chrtienne suffit pour vous en empcher. La Synagogue elle-mme n'a pas encore pris parti en corps, puisqu'elle coute tous les jours les aptres de Jsus-Christ, et demeure comme en attente; Dieu le permettant ainsi, pour ne laisser pas tomber tout coup dans la Synagogue le titre d'Eglise, et pour donner le loisir l'Eglise chrtienne de se former peu peu. La Synagogue s'aveugle mesure que la lumire croit; les enfants de Dieu se sparent. La lumire est-elle venue son plein, par la destruction du saint lieu, par l'extermination de l'ancien peuple, et l'entre des gentils en foule, avec un manifeste accomplissement des anciens oracles? la Sjnagogue a perdu toute son autorit, et n'est plus qu'un peu pie manifestement rprouv. C'est ce qui devait arriver selon les conseils de Dieu, dans cet entre-temps qui se devait couler entre la naissance de Jsus-Christ et la rprobation dclare du peuple
juif.

la

mme

Mais
tienne.

cette

diminution

et

cette

dchance

Eglise, dont

l'une plus claire

r-

d'autorit ne doit jamais arrivera l'Eglise chrses enfants : docteurs sont assis, non plus sur la chaire de Mose, qui devait tomber; mais sur la chaire de Jsus-Christ, qui est immobile.
dit

pandait peu peu la lumire sur l'autre. Ceux qui rsistaient ouvertement et opinilrment la lumire, prissaient dans leur infidlit ; ceux qui demeuraieuL comme en suspens, en attendant le plein jour, disposs le recevoir
aussitt qu'il

On

donc absolument

Vos pasteurs

et vos

leur apparailrail, se sauvaient la laveur de la foi au Chris, futur, la manire

qu'on l'a vu; la Sjnagogue leur servait encore de mre, et tenait encore la chaire de aio'ist3 jusQuel Dieu laut-il croire ? les docteurs de la loi vous rpondaient Celui d'Abraham, qui a lait le ciel
:

qu' un certain point. Qu'on demandt

Faites donc en tout et partout ce qu'ils vous enseignent. 31ais prenez garde seulement, s'ils sont mauvais, de sparer les exemples des paiticuliers, des prceptes et enseignements soutenus sur leur ministre. Admirons donc cette autorit de l'Eglise .chrtienne, qui est en vrit le seul soutien des infirmes et des forts. Et admirons aussi comment
a

'

MaUh.,\i,

6.

Jbid., xxii, 41.

500

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


Us aiment les premires places i. Lesvoi'n non que tons ils aient tous cesdfauls; les uns ne se soucient pas tant des premires places; maisils voiidrontrpi'o les craigne, qu'on les visite, qu'on leur fasse de grandes rvrences; sensibles au dernier point, si on leur manque en la moindre chose. Les malheureux! ils ont reu leur rcompense.

:
.

Dieu a t l'autorit l'Eglise judaque, plutt par les choses mmes, et par la destruction du temple et du peuple, que par aucun dcret pass en dogme qui lui ail lait perdre crance.
LVI" JOUR.
Caractredes
docteurs Juifs, svres, orgueilleux et liypocrites".

peints

des fardeaux. Le premier abus, que, pour paratre pieux, ils font les svres. Us lient des fardeaux pesants ils tiennent les mes captives car voyez jusqu' quel des fardeaux insupportables sur les point
Ils lient

c'est

Mais ce qu'ils veulent sur toutes choses, c'est qu'on les appelle Bubbi'^, et qu'on les Uenne pour matres; qu'on rvre leurs dcisions comme des oracles, et que tout le monde aille
eux 'comme la rgle.

paules

'^;

bien

lis,

en sorte

qu'ils

ne

puis-

Que ceux qui sont en


leur sont rendus
s'y

place,

sent s'en dlaire;

et

tout cela pom'

les tenir

naturellement,

dans leur dpendance, souspitexte d'exactitude. C'est aussi un eifet de la superstition. La vritable pit, tant fonde sur la confiance en Dieu, dilate le cur; mais la superstition, qui se veut fonder sur elle-mme, met une chose sur une autre, et se charge de lardeaux insupportables.

plaire. La tentation est passe souvent de la fermet qu'on doit avoir


;

o ces devoirs craignent de dlicate car on

pour maintenir l'auiorit lgitime, une jaloude grandeur tout humaine et toute mondaine. Le remde est dans les paroles suivantes.
sie

LVIP JOUR.
le
Jsus- Clirist seul Pre, seul Matre

comble du mal. Ces faux docteurs, quand il vous ont bien chaigs, ne vous aident pas du bout du doigt; impiMais voici
toyables en toutes manires, et parce qu'ils vous chaigent, et parce qu'ds ne songent pas vous
soulager.
le

Vous n'avez qu'un seul Matre ^. Ecoutez Matre intrieur; ne laites rien qu'en le
faites

Vod

leur premier caiaclre, rigouet

reux par ostentation,


impitoyables.

eu

mme

temps durs

et

Us tiennent captives des femmelettes char% sous prtexte de leur donner des remdes lem's pchs et en effet pour les tenir dans leur dpendance, sous le beau

ges de pchs

de diieclion. Mais vous, o vi'ritables directeurs! si vous tes obligs d'ordonner des choses fortes, so\ez encore plus soigneux soulager ceux qui vous les imposez. Loin de vouloir vous attache et autant les mes intirmes, rendez-les libres que vous pourrez, meitez-les en tat d'avoir moins besoin de vous, et d'aller comme toutes seules par les principes de conduite que vous leur donnez. Us font tout pour tre vus des hommes ^. Voil la source de tout le mal. La vritable pit ne songe qu' contenter Dieu. Ceux-ci n'ont que des vues humaines et ils sont svconduire, ils veulent res, aiin qu'on les loue diriger, pour se donner un giand ils vculcnl crdit ;aliu qu'un voie qu'ils peuvent beaucoup;
; ; :

nom

yeux. Songez vous aviez chaque moment lui rendre compte. Vous prendriez son esprit, comme vos subalternes prennent le votre ; vous craindriez de vous rien attribuer au del des bornes, pour n'tre point repris d'un tel suprieur. Or, encore que vous n'ayez poin lui rendi'e compte en prsence, chaque moment, il viendra un joui' que tout se et en attendant on observe verra ensemble tout; et celui qui vous aurez rendre compte, viendra lorsque vous y penserez le moins '",
consultant;
tout sous ses
si

ce que vous

fei iez

pour voir si vous n'avez point insolemment abus du pouvoir qu'il vous a laiss en son
absence.

Songez-y bien, Vous tes tous frres 6. vous qui tes su|)rieur, vous tes hre. S'il laut donc prendre l'auloiite sur votre hre, que ce soit pour l'amour de lui et non pour l'amour de vous; pour son bien et non pour vous contenter d'un vain honneur. 11 n'y a qu'un Pre, il n'y a qu'un iMaitre 7. Si on vous a[)pelle Pre, parce que vous en
faites la lonction, elle est del^^ue, elle est

em-

prunte. Revenez au fond,

vous vous trouverez

sont de grands direcieuis, et qu'ils ont beaucoup de gens de grande considration


qu'ils

leurs pieds.
'

frre et disciple. Ayez-en donc Ihumilit, apprenez d'un nioinenl l'autre ce que vous avez enseigner. Ainsi vous serez un pre, vous serez

Mallh-, xxiu ,4-7.


6.

ILid., 4.

H
3

Tim., ni,

6. * 3IaUh.,
s

'

Mallh-, xxin,

6.

xxl

Ibid., XXIV, 45, 50.

Ibid. 7.

Rid., 8-U.

ibid., xxiii, 8.

lid., S.

'

Ibid., 9, 10.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


un matre, car
Pre
saint Paul a bien
dit qiiHl
;

>oi

tait

mais la scnienre tie Dieu, c'est sa parole. Recevez donc cuntiuu(>lleineiit de Dieu. Pi chez-vous coutez au dedans le Matre cleste et ne prchez que ce qu'il vous dicte. Conduisez-vous, conseillez-vous, consolez- vous? Si vous parlez, que Si vous ce soient des discours de Dieu... 2. servez quelqu'un en le conduisant, que ce soit par la vertu que Dieu vous loiu-nit 3 sans
cl qu'il e)iqendrait

des enfants^

Christ attaque encore plus, dans tout ce sermon, ceux qui aug nentent les dilficults et les

*'

fardeaux. L ur diu t lend odieuse, et par l elle ferme

la

pit sche

et

le ciel.

cesse.

Ces faux docteurs gtent tout. U n'y a rien de meilleur que l'oraison ils la gtent, parce que, pour dvorer la substance des veuves, ils font semblant de prier Dieu longtemps pour elles, ou de leur vouloir apprendre prier long' temps. Mais leur jugement sera d'autant plus grand, que la chose dont il? abusent est plus ex;

une seule lumire qui venant au monde *, qui a parl au dehors et parle encore tous les jours dans son Evauf^ile, mais qui parle toujours au dedans lLs qu'on lui prte l'oreille. Dans quel silence faut-il tre, pour ne perdre pas la moindre de ses paroles

Un

seul

Matre,

cellente.

claire tout

homme

Les maisons des veuves, faibles par leur sexe, matresses de leur conduite, et n'ayant plus de mari qui saurait bien carter le directeur intress
:

voil

un

vrai butin

pour l'hypocrisie. de
les

La plus
faire

parfaite action d'un docteur, c'est


,

un proslyte
ils

de convertir
il

infidJ'lcs.

Le plus grand d'entre vous, cest votre


s.

ser-

Plus
les

taient loigns, plus

y a de mrite
ils

viteur

H ne

dit

pas qu'il n'y

ait

pas d'or-

dre dans son Eglise, et que personne n'y soit lev en autorit au dessus des autres, mais il
avertit

que

l'autorit est

une servitude.
disait

Je

me

suis tait

serviteur de tous,

saint Paid,
^.

a tout tous, atin le les

sauverions

L'exer-

cice de l'autorit ecclsiastique est


tuelle

une perp-

abngation de soi-mme.

le !ont doublement damner. Car ils l'attirent et ils l'abandonnent; ils le gagnent et puis ils le scandalisent; ils ne lui font que trop sentir qu'ils n'ont travaill le convertir que pour s'en taire une m.itire d'un vain triomphe. Ces malheureux proslytes se rebutent de la pit et peutlre de la foi, et ils se damnent doubl ment

ram

ner.

Ils

gtent cela

LVllP JOUR.
Les

parce qu'ils de\ iennent dseiteurs de la reli^iion, et que, sachant la volont du Matre, ils sont
'.

ou les mallieurs prononcs contre les fauxdocteurs


:

beaucoup plus punis.

Il

valait

mieux

les laisser

Ecoutons bien ces V Malheur vous Ds qu' n se fait matre pour soi-mme, et pour tre honor, malheur vous! C'est une maldiction sortie de la bouche de Jsus-Christ, c'est une sentence prononce, qui sera suivie d'une autre Allez, maudits. Comment est-c que les docteurs ferment le ciel? en dbitant de fausses maximes, et mettant l'eiTeur en dogme. Ils ne voulaient point croire en Jsus-Christ et empchaient le peuple d'y croire. C'tait vri ablement fermer la porte du ciel, puisque
s.
:

dans leur ignorance, q\ie de manquer ce qu'il leur faut pour protter de la doctrine de la foi. Ne croyez donc pas avoir tout fait quand vous
les avez convertis
:

c'est ici

le

eonimencement

de vos soins. Autrement vous ne serez, comme vous appellent les hrtiques par mpris, qu'un

malheureux convertisseur. Ne dites pas d'un pcheur


il

il

fait

sa confession gnrale, qu'il aille

commenc, main-

tenant tout seul. Vous ne songez pas que le grand coup est de persvrer. Prenez garde que vous ne vouliez que la gloire de convertir, et

Jsus-Christ est cette porte.

non pas
:

le

soin de conserver.

Un
trop

autre
Itrge,

moyen do

la

(rmer, c'est de la faire

troite.

pendant que Jsus-Christ la fait Car ds l, ce n'est plus la pote que

Jsus-Christ a ouverte, c'en est une autre que

Le faux zle est bien niaqu dans ces paro( Vous courez la mer et la terre pour lire les un setd proslyte 2. Qu'il est zl! tant de peine pour un seul homme! faux zle, puisqu'il

vous ouvrez de vous-mme, et parce qu'elle est plus aise, vous faites abandonner l'autre qui
est la vritable.

ne sert qu'
il

la vanit

il

se repat

de

la

gloire d'avoir fait


est sainte, plus

Plus la chose est dtestable de la gter. J'ai


proslyte.
j'ai

un

ne sont pas beulement les docteurs trop relchs qui ferment la porte Jsus31ais ce
:

fait cette religieuse,

attir cet

homme

l'or-

I Cor..

IV, 14, 15.

Jom.,

1,

9.

'

A/alth.,

Gnlal, iv, xx il, U.

19.

31
I

Pelr.,
ix,

vi,

11

achevez donc; cultivez cette jeune plante, ne la dracinez pas par les scandales que vous ne trouve pas la mort lui donnez; qu'elle
dre
:

Cor.,

19,22.
*

'Maiih.,i.xiii, 13, 16,

\6.

*Iid., 13.
JJulih-, xxili, 16.

IM.

ri02

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


;

o elle a cherch la "vie en un mot, ne la damnez pas davantage par le mauvais exemple. Le mauvais ('xem[)le du monde lui aurait
t

ment ^
temple

Il
:

Il

est

donc

le

temple

et plus
le

que

le

Celui-ci est

plus grand que

temple

mme*.

moins nuisible;

le

mauvais exemple des

serviteuis et des servantes de Dieu la |)erd sans

des

ressource.

en qui et par qui nous offrons victimes spiiituelles, agrabb s par JsusChiist, connut; dit saint Pierre ^
est l'autel,

Dieu dissipe les os de ceux qui plaisent aux


;

sont remplis de confusion parce que le Seijrneuf les mprise', comme des
ils

horiuues

et plus

Ceux(|ui estiment le don plus que le temple que l'autel, sont encore ceux qui, don-

hommes vains qui prfrent l'apparenceausolide


et ai vrai.
.

LX JOUR.
Docteurs
Juifs,

conducteurs aveugles et insenss

^.

Jus(iu'ici

il

ne

les

a appels

i\n' hypocrites,

jjarce qu'ils uk liaient la pit dans l'extrienr seulement. Voici une au Ire qualit qu'il leur donne Conducteurs aveugles; et encore insenss et aveugles ^
:

Manjuezla

liaison de ces

deux paroles: con-

dueteurs

et

aveugles, guides aveugles et in!

en quels abmes tomberezles autres? Car tous deux tombent dans l'abme, et l'aveugle qui mne, et celui qui suit. L'aveuglement qu'il reprend ici est, lorsque
senss. Hlas

vous

et ferez-vous

tomber

l'intrt fait oublier les

maximes les plus claires


o le

et les |)lu3 certaines.


Il

nant qnel(]ue chose Dieu, le font valoir en eux-mtues; au lieu de songer qu'on ne peut rien donnera Dieu, (jui ne soit beaucoup audessous de la majest de son temjile et de la saintet de son autel. Comme il lve l'esprit du don, l'autel et au tem[)le; du lem|)le, au ciel dont il est l'image; du eiel, Dieu qui y est assis, (jui y rgne, qui y tieul l'einpire de tout l'univers. A|)[)oriez votre don, apfiorlez-vousvous-mme l'autel, et ne faites cas de vous-mme qu' cause (jue vous tes consacr Dieu. Tirez de l tout votre |)rix, att-endez de l tout ce que vous esprez de saintet. Oh le grand don que vous avez offrir Dieu son corps et son sang que tous les jours vous poivcz offrira Dieu en sacrilice, don qui sanctifie l'autel et le temple, et ceux qui s'offrent dans le temple.
!

est

bien uianifeste que

temple
*,

et l'au-

LX JOUR.
Guides aveugles attachs aux petites choses, et mprisant
grandes
*.

tel

qui sauctitient les prsents

sont de plus

les

grande dignit que le don qu'on met dessus pour le sanclilier. Et cependant ces guides aveugles taient assez insenss peur dire (lue le serment qu'on faisait par le don et par l'or (jn'on avait consacr dans le temj)le et sur l'autel, tait plus inviolable cjuc celui qu'on faisait par le temple et par l'autel mme, Pourquoi? parce qu'ils voulaient cju^on multiplit les dons et l'or dont ils profitaient et c'est pourquoi ils en re;

Par quelle erreur de l'esprit humain arrive-t-il qu'on observe la loi en partie, et qu'on ne l'observe pas tout entire (ju'on en ob-erveles petites choses, comme de payer la dme des plus vils herbages, et (|u'on omet les plus grandes, la justice, la misricorde, la bonne
;

foi

^?

Il

a l

une ostentation

et

un

air d'exacti-

tude

(|ui

s'tend jusqu'aux moindres observan-

levaient le prix, et

ils

ment jusqu'
Tautel,

prfrer

poussaient leur aveuglele prsent au temple et

o cm

le consacrait.

Lorsqu'il dit (jue le temple et l'autel sanctifient le don, il parle pour l'ancienne loi, o en
effet

tous

les

dons

et toutes les

victimes, qui

n'taient (jue choses terrestres, taient bien audessous du temple et de l'autel, qui taient le manifeste symbole de la prsence de Dieu. Mais, dtms la nouvelle alliance, il y a un don qui
sanctifie le temjile et l'autel.

il faut encore remarquer ici (lueUiue chose de plus intime. On observe volontiers dans la loi ce qui ne cote rien a la nature, o les passions ne souffrent point de violence. On le saon ne veut pas avoir crifie aisment Dieu se reprocher soi-mme qu'on est sans loi, qu'on est un impie; on s'ac(|uilte par des peiites

ces. Mais

choses, et on

se

flatte

d'avoir satisfait. Mais la

Ce don

c'est l'Eu-

charistie, (jui n'est rien de

Christ et le

Saint des saints,

moins que Jsuset ce don est en


ce teni-

lumire ternelle vous foudroie :llfallaits'at tacher ces grandes choses, mais tus omettre les moindres. Il ne faut jias s'y attacher comme aux principales, ni les mpriser
s-

mme temps un
corjys

temple.
il

Dtruisez

pie , dit-il, et

parlait

du temple de son
cot ponlle-

^ o

la

divinit
xxm,

habitait
16 seq.

non plus cause qu'elles sont petites. Voyez ce que Jsus estime, la justice, la misricorde, la bonne foi. Guides aveugles, qui coulez le moucheron,

Psal., LU, 6.

19.

Mullh..

Ibid.

" Ibid.,

18,

Col.,

II,

9.

oan

ir,

19, 21.

xxm,

23, 24.

'

'

Matth.,

XII, 6.

Petr.,

ir,

5.

'

Afatth.,

Ibid., 23.

'

Ibid.

DU DIMANCHE nES RAMEAUX A LA CNE.


c et qv avafez

S03

nn chameau
pits

.
!

Ils

Que

le

monde

Qiielle affreuse ide

d'un hypocrite!
s'y

C'est
:

un
l'a
il

ne vo-jdr;;ient pasipi'il manquai un Ave il/^/r/a leur chapelet; mais les rapines, mais 1( smdisinces. mais les jalousirs, ils les avalent conime de l'eau
est plein (lo c-s fausses
:

vieux spulcre
reblanclii, et

tout

il

parait

on beau au dehors;
a

duientait

pcrupuleux d.insles pefiles obligations, larges sans mesure dans les autres. C'est encore la mme chose que ce qui est dit au verset 5 Ils lendeiit des parebc mins, oii a ils crivaient des sentences de la loi de Dieu", conformment au prcepte du Deu:

peut ininc paratre in;ij^ni(i.^ue. Mais qu'y a-t-il au dedaus? Infection, pourriture, des osse nieuts de morts', dont l'atlouchcment tait une impuret selon la loi. Tel est un hypocrite : il a la mort dans le sein que sera-ce, et o se
:

cachcra-t-

lorsque Dieu rvlera le secret des curs, et qu'on verra ces choses honteuses a qui se passaient dans le secret, et qu'on a
il

rie,

troiiome*. Soit quo ce ft une espce d'allgoou une obli{^ation effective, ils voulaient

honte

mme

de prononcer^?

bien avoir ces senti nces roulantes et mouvanlt'S devant les yeux, mais ils ne se souciaient
pas d'en avoir
l'an'our dauN
Isralites,
le

LXIP JOUR.
Docteurs
juifs,

perscuteurs des prophtes.

Leur punition
:

cur.

Il

tait

comu)antl aux

peur

se dislinguerdes

autre> |)eu[)les, d'avoir des fianges au bord de leurs robes, qu'ils nouaicnl avec des rubans violets* ce qui leur tait un signal qu'ils devaient
:

tre

att(

mifs

la loi

de Dieu,

et

ne laisser pas

errer leurs yeux et leurs penses dans les choses


qu'elle dfendait. Les [jlmiisi^ns se faisaient de

grandes franges ou dilataient ces bords de leurs comme gens bien attentifs la loi de Dieu, qui dilalaient ce qui tait destin en rappeler la mmoire. C'est tout ce que Dieu en aura une vaine pjirade, une ostentation, une exactitude apparente aux pi tits prceptes aiss, un m[ris manifeste des grands et un cur
robes,
:

Voici le comble de l'hypocrisie des actions de pit pour donner couleur au crime, comme de btir les spulcres des prophtes. Qu'il est ais de les honorer aprs leur mort, pour acqurir la libert de les perscuter vivants! ils ne vous disent plis mot, et vous pouvez les honorer sans qu'il eu cote vos passions. On fait aisiuent les actes de pit qui ne leur font on y plapoint de peine. On parera un aulel cera les reliques tout y sera propre et orn on les actions bctiradcs glises et des monastres de pit clatantes, loin de rebuter, on s'en fait honneur. Venons la pratique de la pit, et
;
-,

]a mortification des sens,

on n'y veut pas en-

tendre,

livr

aux rapines et Prenez garde dans


;

l'avarice.
les

religions:

un

voile

l'habit de l'ordre

jenesde rgles. Mais que Pourquoi est-d mis sur la tle, comme l'enseigne de la pudeur et de la retraite? C'est quoi il lallait penser, et ne mpriser pas les petites clioses qui sont en effet la couvertuie et la dfense des grandes; mais aussi ne se pas imaginer que Dieu se paye de cette
les

veut dire ce vode

Les Juifs taient prts faire mourir le P phte par excellence et ses aptres; et ils disaient: Si nous eussions t du temps de nos pres, nous n'eussions pas perscut les pro

phtes.

Vous

tes leurs vrais enfants^,


;

puis-

corce et de ces grimaces.

que vous voulez faire comme eux et vous voulez avoir tout ensemble, et la gloire de dlester le crime, et le plaisir de vous satisfaire en le commettant. Mais vous ne tromperez pas Dieu. Au lieu de recevoir les vaines excuses que vous
semblez vouloir faire aux prophtes, il .vous pnnira de tous les crimes que vous aurez imits; commencer par celui de Cain, dont vous avez innt la jalousie sanguinaire^. Le moyen de dsavouer vos pres est de cesser de les imiter. Que si vous les imitez, les tombeaux que vous rigez aux prophtes serviront plutt cfe monument pour conserver la mmoire des crimes de vos anctres, que de moyen de les viter. C'est pourquoi il y a dans saint Luc": en btissant leurs spulcres, pendant que dans votre cur vous dsirez d'en faire autant aux prophtes que vous avez parmi vous, vous montre/! bien que cei extrieur de pit ne tend qu'
1

LXl^ JOUR.
Suite.

Spulcres

blanchis

*.

Aveugle pharisien, continue Notre-Seigneur", (pu nettoies le dehors d'une coupe, et laissesdans la salet le dedans o l'on boit! Nettoie le dedans, afin que le dehors soit pur car la puret vient du dedans et se doit rpandre de l sur le dehors. Autrement, malgr ton hypocrisie, l'infeciion du dedans se produira par (Quelque endroit; ta vie se dmentira;
a
c< ;

ton ambition cache sera dcouverte

lu para:

trasde couleurs et de figures diffrentes et avec rinlamiede ton amliiiion, celle de ton hypocrisie attirera la haine
Matth., XXIII, 23, 21. XV, 38 ; Deut., xxii, 12.
'
'

du genre humain.

Deut., Matth., xxiii, 26, 27.


Ibid.. 5.
'

vi, 8.

Mauh.,

xxiii,27.

Num.,
2fi.

l:,-d.,

30, 31.

"^Uphes.yV, 12.

Ibid., 35.

^MaUh.,
xr, 48.

X.\lli,29,

36.

Luc

Ibid., 25,

804

MEDITATIONS SUR L'VANGILE.

couvrir vosnoirs desseins, et les excuter plus srement en l(>s cachant.

salem! Jrusalem
mes... Heureuses

etc.

Filles de Jrusalem,

Allant au Calvaire pleurez sur vous-m: ;

Kemplissezla mesuie de vos pres, et que le saiit^ juste vienne snr vons depuis Abel 1. On mrite le supplice de ceux qu'on imite: Dieu n'impute pas seulement le pcii des pres aux enfants mais encore celui de

les

striles

hej.u'euses

les

a tout
t

entrailles qui n'ont [toint

port

d'entants, et

quand on en suit la trace et il y aui-a parmi les mchants qui se seront imits les uns comme les aitres une socit de sup|)lices parmi les bons qui auront vcu en unit d'esprit, une socit de rcompenses. Il prdit un supplice aftVeux aux JuiCs et en effet le monde n'en avait jamais eu de semCan,
:

les mamelles qui n'ont point allait 2 ! malheureuse Jrusalem! mes appeles et rebelles! que vous avez t amrement pleurcs Revenez donc aux cris empresss de celte Mre charitable ses ailes vous sont encore ouvertes. Ah! pourquoi voulez- vous prir, maison d'is! :

ral 3 ?

Vous ne

me
:

verrez point, jusqu' ce

que

blable.

vous disiez Bienheureux celui qui vient au nom du Seigneur ^ Ces dernires paroles, depuis ces mots Jru!

Tout viendra fondre sur cette gnration^: le temps approchait, et ceux qui taient vivants Je pouvaient voir. Appliquons-nous nons-mme ce que nous venons de voir. Chacun perscute le juste, loi-squ'on le traverse, lorsqu'on en milit, lorsqu'on le tourmente en cent faons. Et on dit en li

salem

Jnimlem ! ont dj t dites avant l'entre du Sauveur ^ et alyrs il voulait dire qu'on ne le reverrait plus jusqu'au jour de cette
!
:

entre. Ici l'entre tait faite; et


s'en allait jusqu'au dernier
riverait pas

il

veut dire qu'il

jugement, qui n'ar-

sant la Vie des saints,


tion des justes
:

l'on voit

la

perscucela
et
;

Je

n;^ ferais

pas

comme
:

et

on
les

le fait, et

on ne

s'en

aperoit pas

un at-

tire

sur soi la peine de ceux qui ont perscut

gens de bien. Tout est crit devant moi je ne m'en tairai pas je vous rendrai la juste punition de vos pchs je mettrai dans votre sein vos pchs, et ensemble les pchs de vos pres et je mettrai dans leur sein pleine mesure leurs anciens ouvrages^.
;
; :

que les Juifs ne fussent retourns ne le reconnussent pour le Christ. Le Sauveur a achev ce qu'il voulait. Il a tabli rautoi'it de la chaire de Mose il a fait voir les abus il a expliqu le chtiment il n'a pas tenu sa bont qu'ils ne l'aient coul et ils ont voulu prir. Oh quel regret pour ces malheureux oh! quelle augmentation de leur suplui, et
;

plice

ce

les

Apprenons louer la misricorde divine dans jugements les plus rigoureux car ils ont
;

toujours t prcds par les plus grandes misricordes.

LXlIle

JOUR.

pour une

Lamentations, pleurs de Jsus sur Jrusalem k

fois ai-je voulu Ce n'est pas que vous m'avczappel, la plus tendre de toutes les mres et je n'ai pas cout

Combien de
lois

Jrusalem qui tues les prophtes, et qui lapides ceux qui ont tenvoys veis toi, combien de fois ai-je voulu rassemhier tes enfants, comme une poule rassemble ses petits sous ses ailes, et tu ne l'as pas voulu Connue il a pleur Jrusalem

!
!

Jrusalem

votre voix.

LXIVe JOUR.
Vices des docteurs de la loi, ostentation, superstition, corruption; erreurs marques par saint Marc et saint Luc.

Avec quelle tendresse


ternelles

il

a prsent ses ailes

ma!

ses

enfants
c'est la

Une

poule,

qui voulaient prir plus tendre de toutes les

mres. Elle voudrait reprendre ses petits, non pas sous ses ailes, mais dans son sein, s'il se pouvait digne d'tre le symbole de la misricorde divine. Je trouve trois lamentations dans notre Sauveur, dont celles de Jrniie n'i gteront jamais la tendresse. A son entre Ah! si tu savais a au moins en ce jour qui t'est encore donn ce qui peut l'apporter la paix & Ici aJru:

en saint Luc la subNotre-Seigneur 6. Ils remarquent tous deux principalement l'affectation des premires places, et cet artifice de piller les veuves sous prtexte d'une longue
saint
et

Voyons en

Marc

stance de tout ce discours de

oraison,

comme

les

choses les plus

odieuses,

comme

les plus ordinaires


il

dans

la
le

conduite des
plus
!

pharisiens, dont aussi

se faut

donner

de garde. Dieu nous en lasse la grce Tout ce que Jsus-Christ blme se rduit
ostentation,
rer
'

superstition,
;

hypocrisie,

rapine,

avarice, corruption
la

en un mot, jusqu' altsaine doctrine, en prfrant le don du

'

Maith., xxiii, 35.

Jtid. 36.
42.

Isa., lxv, 6,7.

<

MaUh.,

Xlli, 37,

39.

39,

Mallh., xxtH, 37.


'

Luc, AU,

MaUh., xxiii, 39. 40; Luc, XX, 46, 47.

Luc, xxui,
5

23. 29.

Luc-, xiii,

34, 35.

Ezech., xviii, 31

Marc,

x\i, iQ,

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


temple
et

05

de

l'autel,

au temple

et

l'autel

jiril,

considrons
dj

le

mme.
Mais

Seigiieur,

fait

mme sermon de Nofredans saint Luc une autre-

comment donc

vrifier ici ce qu'il a dit


ils

fois et

avant son entre.

Faites ce qu'ils vous diront? Car

Icnr diLes

LXVe JOUR.
V

saient cela qui tait mauvais

et ils

avaient en-

ou

les

milheurs

core beaucoup de fausses traditions, que le Fils de Dieu reprend ailleurs. Tous ces dogmes particidiers n'avaient pas encore pass en dcret public, en dogmes de la Synagogue. JsusChrist est

prononrs par Notre-Seigneur


loi
'.

contre les docleurs de Ja

L'occasion de

Il

ce discours fut l'orgueil de


le

ce

pharisien qui blmait

venu dans le moment que tout allait se corrompre. Mais il tait vrai jusqu'alors, que
la chaire n'tait

parce qu'il ne

s'tait

Sauveur, en son cur, pas lav avant le lepas.


reprocher
t le

ct)mmence,

cette occasion, leur


le

pas encore infecte, ni livre h l'erreur, quoiqu'elle ft sur le penchant. Qui nous dira s'il n'en arrivera peut-tre pas peu prs autant la fin des sicles ? Qidsait o Dieu

qu'ils

lavaie nt

dehors

et ngligeaie

permettra

que

la

sduction

aille

teurs particuliers? Mais avant

dans les docque ces mauvais

dogmes aient pass en dcret public, le second avnement se fera. Prenons garde cepentlant
ce levain des pharisiens, et ne le faisons pas r-

dedans 2. La comi)araison du spulcre est tourne ici, au verset 44, d'une manire diffrente de saint Matthieu. Car, au lieu que dans saint Matthieu Jsus-Christ propose des spulcres reblanchis : ici on parle des spulcres cachs, lorsque les hommes marchent dessus sans le savoir 3
;

ce qui

(ait

voir des hypocrites tout

fait

ca-

gner parmi nous.

chs, avec qui


:

Oh
c'est

combien disent dans leur cur


n'est rien,
l'autel

Le

temple

n'est

rien
;

le

don,

qyoi il faut prendre garde et non-seulement ne le retirer jamais, mais l'augmenter comme ce qu'il y a de plus prcieux dans la religion
!

les connatre malice est profonde. Mais tout cela se rvlera au grand jour ; et plus leur dsordre tait cach, plus leur houle, qui paratra tout d'un coup, sera cla-

on converse sans
sont, tant

pour ce qu'ils

leur

tante.

Un
sante

docteur de
invective
assez de

la

loi

interrompt cette presles

Prenons un

esprit

de dsintressement, pour

contre

pharisiens et pr-

viter ce levain des pharisiens.

Prenons garde,
ture

tout ce

que nous sommes de

suprieurs, de ne nous rjouir pas de la pula-

mais de craindre d'imiter les pharisiens dans ce point, que samt Marc et saint Luc ont observ comme le plus remarquable. Nous porteions la peine de tout le sang juste rpandu, de tous les canons mpriss, de tous les abus autoriss par notre exemple et tout sera imput notre ordre depuis le premier
; ;

pour croire que fe Sauveur se tairait, quand ilaurait tmoign la part qu'il prenait son discours Matre, lui dit "il '*, a vous nous faites injure nous-m mes. Son orgueil lui attira ces justes reproa Mdlheur vous aussi, docteurs de la ches
: :

suma

lui-mme

loi

et le reste.

reltchement.

La prodigieuse rvolte du luthranisme a t une punition visible du relchement du clerg. Et on peut dire que Dieu a puni sur nos pres,
et qu'il continue de punir sur nous, tous les relchements des sicles passs, commencer par les premiers tem|)s o l'on a commenc laisser prvaloir les mauvaises coutumes contre la rgle. Nous devons craindre que la main de Dieu ne soit sur nous, et que la rvolte ne dure jusqu' ce que, profilant du chtiment, nous ayons entirement banni du milieu de nous tout ce levain pharisaque cet esprit de domi;

dans saint ]\Iatthieu, je vous Co^cst expliqu en saint Luc La Sagesse de Dieu a dit ", pour montrer que le Sauveur est la sagesse de Die 1. Vous avez pris la clef de la science s. On distingue la clef de la science d'avec celle de l'autorit. Les docteurs voulaient s'appropr er que n'ouvraient-ils donc la clef de la science au peuple ? Mais ils se trompaient eux-mmes, et trompaient les autres, et, non contents de se taire, ce qui suffirait pour leur perte, ils laient les premiers autoriser les fausses doctrines. Ds lors les pharisiens et les docteuis de la

Ce qui
:

est dit

envoie des prophtes

tt

nation,

d'intrt, d'ostentation
la

cet

esprit

qui

fait servir

domuialion au gi'in et fiiilrt, soit que ce soit celui de l'ambition, soit que ce soit celui de l'argent. Pour mieux entemU-e notre devoir et notre

le presser et l'accabler dressant des piges, pour exciter contre lui la haine du peuple 9. Us sont pris dans les piges qu'ils tendaient au Sauveur, et ils croient n'en pouv(,ir sortir qu'en

loi

commencrent

de quesiions, en

lui

'

Luc.

XI,

37 seq.

^Jbid., 37, 38,

Luc, x:, 44. - ^ Luc, xl, 45. Ibid; 52. ' Luc, XI, 49.

39.

>

JOid., 46.

Mallh., xxili, 27;

Malth

XXIU.S*.

Luc,

xi, 53, 64.

80fi

MDITATIONS SUR
Ainsi prit le Juste pour avoir
fait

L'I'lVANGILE.

le

perdant.

Matre, voyez quelles pierres, et quelle slruc1


!

son

(lo\oir

reprendre

les

orgueilleux et les

liypociiles.

LXVIe JOUR.
Quel
est le vrai prix
(le

de

l'iirKent.

'.

Veuve rionnant

C'est ainsi que pai-lenl les di.sciples en montrant le temple au Fils de Dieu ces deux paroles en fout la peinture Quelles, pierres, de qcielle beaut, de quelle norme grand(nir

liu'e

son indigence

Jsus-Christ venait de parler des ])harisiens,


et

Quelle stiuciure, quelle soliilit, quelle onhmnauce, quelle corresjjondaMce de toutes ses parties
!

de leur

artifice tirer l'argent

des veuves

il

Saint Luc ajoute


tait

la
''.

richesse des dons, dont


Il

va montrer ce qu'il faut estimer dans et quel en est le vrai prix. Jsus s'assit et regarda ceux qui mettaient
l'argent,
ui:e pau dans le tronc ou dans le trsor vre veuve donna deux petites pices d'un liard. Elle a plus donn que tous 2. Que l'homme
:

le

temple

rempli

n'y avait
;

donc rien

Sou argent vaut lout ce qu'il vaut sa volont y donne le prix. Un liard vaut mieux que les plus riches prsents, ftlanquez-vous d'argent ? un verre d'eau froide vous sera compt ; et on ne veut pas mme vous donner la peine de la chauffer. N'avez-vous pas un verre d'eau donner ? un dsir, un soupir, un mot de douceur, un tmoignage de compassion si tout cela est sincre, il vaut la vie ternelle Oh que l'homme est riche, et quels trsors il a eu mam Heureux les Chrtiens d'avoir un Mahe qui sait si bien faire valoir les bonnes intentions de
est riche
!

ses serviteurs

Aussitt qu'il voit celte veuve


li-

qui n'a donn que deux doubles, ravi de sa


bralit,

il

de plus solide, ni de plus riche et nanmoins il prira tant de richesses, une si belle structure, tout sera rduit eu cendre. Vo3ez-vous tous ces grands btiments ? En vrit, je vous le dis il n'y demeurera pas pierre sur pierre 3. Enoi'gueillissez-vous de vos ililices, mortels dilcs que vous avez l'ait un immuilel ouvrage, et que vohe nom ne prira jamais Ce giand politique Hrode croyait s'tre immortalis, eu refaisant lout neuf un si admirable difice, avec une magnificence qi ne cdait en lien, pour la beaut de l'ouviagc, celle de Salomon. Si quelque chose devait tre immorlelle, c'tait un temple .si auguste; si saint, si clbre loulscmblait le prserver des injures du temps, sa structure, sa solidit. On pargne mme dans les villes prises ces beaux monuments, comme des ornements, non des villes, ni des royaumes, mais du monde. Mais sa sentence
:

convoque

ses

disciples,

connue

est

prononce,

il

tant qu'il toudje.

En

effet Tite

un grand

et

magnifique spectacle.
les autres,
'

avait dfendu surtout qu'on

ne toucht point
uti ins-

Elle a

donn plus que tous

ce temple

mais un soldat, anim par

quoique tous les aulres eussent donn largement, a Mais les aulres ont donn le su[)erflu, et le reste de leur abondance, sans s'apercevoir d'aucune diminution au lieu qr.e celle. a ci a donn tout ce qu'elle avait, et lout son vivre 3, s'abandonnant avec loi la di\ine
;

tinct cleste,

comme

Josphe, historien

juif, qui

tait prsent ce sige et qui a tout vu, le

tmoi-

gne, y mil le feu, et on ne le put teiudre'^. Les Juils avaient voulu le rebtir sous Julien l'Apostat le feu consuma les ouvriers qui y travail:

Providence.
Voil
celles
les

aumnes que
soi
;

Jsus-Christ

loue,

o on prend sur
les

car de telles

aumde sa-

nes sotd
crifice.

seules qui mritent le

nom

LXVIle JOUR.
Ruine de Jrusalem
et

du temple

Ce que Jsus-Christ
Jrusalem,

avait prdit

del ruine de

est ici plus particulirement expliqu, et Jsus-Christ y dclare ce qu'il n'avait pas encore dit que le temple ne serait pas except d'un malheur si prochain, et prirait comme le reste, il ne voulait pas laisser ignorer
:

ses disciples un vnement si important, ef il choisit pour s'en expliquer les jours prochains de
sa morl, dont
'

il

devait tre la puniUon.


xxT. 1-4.

jamais Dieu voulait punir les Juils, et en mme temps par un excs de misricorde leur montrer qu'ils devaient chercher dans l'Eglise un autre temple, un autre autel et unsaciifice plus digne de lui. Ainsi les justices de Dieu sod toujours accoupagues de misricorde et il intruil les hommes en les punissant. Il instruit les Juils en deux manires il leur lifiit sentir leur crime en frappant jusqu' sa maison en la dtruisant, il les dtache des oml)res de la loi, et les attache la vrit. Le temple avait accompli, pour ainsi parler, tout ce h quoi il tait destin. Le Christ y avait paru, selon les oracles d'Agge et de Malachie", Uu'il prisse donc, il est temps quelque saint que soit celui-ci par tant de merveilles, et par
laient
s.
Il

fallait <pie lout fid diruit

car Jsus-Christ l'avait

dit.

Mnrc,

XXI, 1 seq.

XIII, 41-44;
1

Luc, Marc, xn,

Mate

43, 44. Luc., xxi, 4.

ili, 41 seq.;
*

Luc,

Afurc,

XIII, 1.
-.VK

'

Luc,
1.

Mallh., xxiv,

Deb<n

Jud.,

XVI.
iil,

Marc. XXI. 'Aww. Marcel.,


5.
'

.\iii,

li
.

Iil.

>::<.n\,

Josph., * Ayg.,

1^2; Marc,

xill, 1-28.

Lue., xxl, 6, 29.

11,8, 10;

Malach.,

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


e

507

sacrifice
fils
;

qu'Abraham y voulut
faut qu'il cde

faire d'Isaac

son

il

aux lemplcs, ou
'

l'on

oliVira, selon le

mme

Malachie,
le

un plus exlevant jus-

cellcnt sacrifice,

depuis

soleil

de grandes choses, mais encore en conet tchons de tirer de chacune toute l'insiruclion queJesusChrist a voulu nous ) domiei'.
V'oil

fiisinn.

Considrons-les en pardculicr,

qu'au coucliant.

LXLV JUUK.
Les marques
particul.eres de
et
:

LX Ville JOUR.
La
ruine de JiTiisalem et celle du

la

ruine de Jrusalem,

monde

de

la

lin

du

iiiuiide.

pourquoi prdites ensemble?

Dites-nous quand arriveront ces choses, et quel est le signe de votre avnement et de la a fin des sicles 2. C'est la demande que firent Jsus ses principaux aptres, Pierre, Jacques, Jean et Andr, pendant qu'il tait assis sur la

Selon ce que nous venons de dire, il faut qu'il dans ces deux vnements, dans le dernier jour de Jrusalem et dans le dernier jour du monde, quelque chose qui soit propie chacun, et quelque chose qui soit commun l'un et

ait

l'autre.

confonciaient tout ensemble la ruine de Jrusalem, et celle de tout l'iuiivers la fin des sicles. C'est ce qui donne lieu Jsus-Christ de leur parler ensemble de l'une et de l'autre. On demandera pourquoi il n'a pas voulu distinguer des choses si loignes. C'est, premirement, par la liaison qu'il y avait entre elles l'une tant figure de l'autre la ruine de Jrusalem figme de celle du monde et de la dernire dsolation deseunenn's de Dieu. Secondement, parce qu'en ellet plusieurs choses devaient tre communes tous les deux vnements, roisimement, parce que, lorsque Dieu dcouvre lessecretsde l'avenir, il le lait toujours avec quelque obscurit parce qu'il s'en rserve le secret parce qu'il ne veut pas contenter la curiosit, mais difier la loi [)arce qu'il veut que les hommes soient toujours surpris par quelque endroit. C'est pourquoi en les avertissant, pour les obligera preiuire\les prcautions, et encore pour leur laii e voir que l'vnement qu'il leur prdit est ni\ ouvrage de sa main, prpai depuis longtemps, il ne laisse pas de rserver toujours quelque chose qui sin'[)i enne, et qui inspire une nouvelle terreur lorsque le mal
ils
;
:

montagne des Olives 3. Remarquez que dans leur demande,

Ce qui

est

propre la dsolation de Jrusalem,


sera investie d'une
la

c'est qu'elle

arme;

c'est

que

l'abommalion de
saint
;

dsolation sera dans le lieu

c'est

qu'alors

on pourra encore prendre

maux qui meiiaceiont Jrusalem c'est que celle vide sera leuuite une la. unie prodigieuse, qui lait dire notre Sauveur Malneur aux inres niallieur a celles qui sont giosses! mailieur celles qui nounibsenl des enianls L'esl que la coiere de Uieu sera terrible sur ce peuple parlieuuer c'esi--dire sur le peuple juii en sorte qu'il n'y aura jamais eu de dsastre paieil au sieii. Cesl que ce peuple prira par l'epee, sera liame en captivit par touies les nations, et Jrusalem touiee aux pieds par les gentils. C'est que la ville et le temple seront aetiuils, et qu il 11}
la lutte, et se
;

sauver des

restera pas pierre sur pierre,

comme

nous avons

dj vu. C'est que cde geiieraaoi, celle ou l'on tait, ne passeia point, que ces choses-ci ne
soient accomplies, et que ceux qui vivent ver-

ront^.

Ce

(^ui

sera particulier

au dernier jour de
obscuiei, la

l'univers, c'est

que

le

soleil sera

lune sans lumire, les toiles sans eoiisislaiiee, tout 1 univers drange que le signe du ils de riiomme paraiira; qu'il vienura en sa majest;
;

arrive.

VoU pourquoi la prdiction de la ruine de Jrusalem est en quebiue sorte conlouduc avec celle du monde. Apprenez, honnnes par l'ohscuril que Jsus-Christ mme veut laisser dans sa pro|.h('tic, ap[)renez modrer voire curiosit, ne vouloir pas plus savoir qu'on ne vous dit, ne vous avancer pas au del des bornes, et entrer avec tremblement dans les
!

que ses anges rassembleront ses lus des quatre coins de la terre, et le reste qui est expmn dans l'Evangile ^; que le jour et l'heure en
sont inconnus
SUipilS
.
;

et

que tout

le

monde

sera

lie l rsulte la grande diffrence entre ces deux >nements, que Jesus-Christ veut qu'on observe. Pour ce qui regaide Jrusalem, donne une marque certaine. U^'and vous

seciels divins.

verrez

Jrusalem investie ^;
verrons, la

et

ce
a

qui est,

Quoi jue Jsus-Christ confonde ces deux vnements, il ne laisse pas dans la suite, comme nous verrons, de donner des caractres pour les
disliiguer.

comme nous
a

mme

chose,

yuand

vous verrez t'aboiniuation de la dsolation dans le lieu saint, o elle ne doit pas tre,
'

Luc., xxl, 23,

Mallh

xx

v, 19; jiJarc. ,x\il, 17.

'

.U(t rich.
3

:,

11.

Afiitlh.,

xxiv,

3;

Marc.,

xili, i;

Luc,

xxi, 7

Mallh., XXIV,
86, 37.

uuUh., XXIV,

3;

Marc,

xlll,4.

ly,

Marc,
20.

xjli, 17.

lutd.

'^Luc, xxi,23 Mallh., Xxtw/zi

'

Luc, XXI,

K08

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


que sa
perte est

sachez

sauvez- vous.
triste

On

pouvait donc se

prochaine i, et sauver de ce

commence
Il

la

prdiction de la dernire catas-

trophe de l'univ-^rs jusqu'au f 30.

vnement. M lis pour l'antre, q'ii redn monde, comme ce <era, non |)as ainsi que dans a chate de Jciusalem, nn mal particulier, mais un renversement universel et int'\il,ible, il ne dit pas qu'on s'en sauve, mais qu'on s'y prp;u'e. Ce (|ui sera commun l'un et l'autre jour, sera l'esprit de sdncUon, et les faux pro[)htes, la perscution du peuple de Dieu les guerres par tout l'univers, et une comniolion universelle dans les empires, avec unealtenle terrible de ce qui devra arriver 2. Considrons toutes ces choses dans un esprit Dieu! que d'humiliation et d'tonnemniL Par combien de votre main est redoutable
garde
la fin
;
!

nous sera maintenant assez ais d'arranger des vnements, premirement dans la uine de Jrusalem, et ensuite dans celle du monde. L'abomination de la dsolation dans
la stiile
o dans saint Marc, est visiblement la mme chose, que Jrusalem environne d'un arme, dans saint Luc, com

le lieu

saint,

selon saint Matthieu, et


tre,

elle

ne doit pas

me

la

seule suite

le

fera paratre

un

lecteur

terribles effets !i)lo}'ez- vous votre justice contre


les

Mais ce qui ne laisse aucun doute, c'est le rapport de ces mots: Quand vous verrez l'abomination de la dsolation dans le Uoand Jrusalem lieu saint; avec ceux-ci abomination, sera investie d'une arme selon le langage de l'Ecriture, signifie des idoattentif.
:

nire

hommes! Uuelles misres prcdent la derel inexplicable misre de la damnation

les.

L'abomination de

la

dsolation, ce sont

donc des

idoles dsolantes, tant cause de l'af-

ternelle!

qui

Qui ne vous craindrait, Seigneur? Seigneur ne glorifiera votre nom ? tout-puissant, vos uvres sont grandes et

merveilleuses! vos voies sont justes et vritables,

Roi des

sicles'

vous seul tes

saint,

et

toutes les nations vous adoreront*^! Tout


;

les uns en genou S"^ courbera devant vous'^ prouvant vos misricordes, les autres se sentant soumis votre implacable et invitable justice.

LXX JOUR.
Les marques de distinction de ces deux vn'^ments expliques encore plus en dtail en saint Matthieu, en saint Marc et en saint Luc.

causent par leur seul aspect au peuple de Dieu, qu' cause de la dernire dsolation dont elles leur taient un prsage. Or on sait que les armes romaines portaient- dans leurs lendards les idoles de leurs ,iieux, celles de leurs empereurs, qui l aient du nombre de roleurs dieux et des plus grands, l'aigl maine qu' tait consacre avec des crmonies qui la faisaient adorer elle-mme. Ain-^i investir Jrusalem d'une arme romaine, et en porter les tendards aux environs de cette ville,
fliction qu'elles

continuant la mme lecture, nous avons considrer les marques de distinction des deux vnements qui nous sont donns dans

En

mettre des idoles dans le lieu saint aux environs de Jrusalem, qui tait appele la cit sainte auprs du temple qui tait appel par excellence le lieu saint dans la Jude, dont la terre tait consacre Dieu, sanctifie par tant
c'tait
;

l'Esangile.

La

distinction

parait assez claire-

Ce qui regar le en particulier Jrusalem commence au chapitre xxi,

ment dans

saint Luc.

f 20, et se continue jusqu'au f 'io; et ce qui regarde le dernier jour de l'univers commence

au f 25,

et se termin au y 31. La mme chose parait peu prs en saint Matthieu, chap. xxiv,

f 13. ces paroles:

Lorsqtie vous verrez l'abo

mination de

la

dsolation,

d'o se conti-

de miracles, et pour cela appele la TerreSainte. Selon les ordres de Dieu, les idoles n'y devaient jamais paratre. Et c'est pourquoi ce que saiutl\latthieuexprime par ces mots L'abomination, c'est--dire l'idole, dans le lieu saint; saint Marc l'explique par ceux-ci: L'abomination et l'idole oii elle ne doit pas tre, c'est--dire dans un lieu et dans une terre dont la saintet la devait ternellement bannir de son enceinte ce que saint Luc a exprim plus parti: ;

nue le rcit des maux de Jrusalem usqu'au f 27, o l'on commence parler de l'aviement du ce qui se continue principaleFils de l'homme
;

culireineni, lorsqu'il a

ment
la

mme

depuis le f 29 jusqu'au 34. chose en saint Marc,

On

vuit

encore

chapitre

xm,

depuis le f 14, o /'af^omniation nous est montre o elle ne doit point tre; d'o se contiet nue la ruine de Jrusalem jusqu'au y 24
;
'

M
4,

tfk.,

Txw.

15,

Mac,

xi

l,

14;

Luc,

XXIV,

Marc.,

xjii,

&;

Luc., XJU, 8 seq.

xxi,
^

20.

que Jrusalem par consquent une arme remplie d'idoles, puisque mme elle les portait dans ses tendards; en un mot, une arme romaine. Ainsi le premier prsage de la ruine de Jrusalem, c'est d'tre euvironue d'idoles. Car aules gentils
i
;

autour de Jrusalem puisque c'tait par

marqu IJne arme une arme de gentils


:

devait tr

foule

aux pieJs

Mallh.,

A/joc,

xy, 3, 4.

*Lue., XXI, 2U, 24.

Jsa., XJ.V, 24.

DU DIMANCHE DES RAMEAUK A LA CNE.


paravant on voit dans Josphe, que lorsqu'une anne romaine traversail la Jude on obltMiait
des piinces qu'on n'y passt point avec les lendaids, de peur de souiller d'idoles une terre qui n'en devait jamais voir aucune Mais celte ibis
forts

509

l'arme

et

laif

ses idoles,
la
la

on n'avait plus de ml le

nagement pour

Terre-Sainte; c'est

com-

mencement de
salem
et le

dernire hostilit contre Jru-

; mais seulement une arme qui se rpand aux environs et ce qu'elle avait de plus dtestable, c'tait ses idoles. Diis le second, on voit des forts, des trancbes et im sige dans toutes les formes. On pouvait chap[)er dans la premire occasion car les troupes n'arrivent pas tout coup et la garde n'est pas si exacte dans la seconde, il n'y a rien attendre qu'
; ;

prochain pn^saede sa chute. corps et ton me sont la t rre vraiment sainte, o jamais les idoles ne doivent paratre. Toute crature mise la place du Crateur, c'est une idole abominable, une idol." dsolante ; tout ce quel aimes plus que Dieu, ou avec Dieu, ou au prjudice de Dieu, renverse son trne, ou le partage c'est l le piemicr prsage de ta perte. Toute dsobissance, tout ce qui lve l'tendard contre Dieu, c'est le commencement de ton malheur. De quelle affreuse dsolation sera suivi ce dsordre de quels maux ne sera-t-il pas le prsage
Chrtien, ton
: !

prir.

On voit l deux tats de l'me. Lorsque le pch couunence l'investir, pour ainsi dire, et rpandre de tous cts, comme des idoles, les mauvais dsirs cette arme impure ne fait que nous entourer, de manire que nous pouvons encore chapper. Les tranches, les torts, le sige en forme, c'est le vie fortili par l'habitude. Fuyons ds le premier abord, ds que nous voyons paratre l'tendard du pch car si nous lui laissons lever ses forts et former ses habitudes, il n'y a presque plus rien esprer.
:

>

LXXIle JOUR.
Rflexions sur les

LXXI JOUR.
Deux
siges

maux extrmes de

ces deux siges.

de

Jrusalem

pr

lits

par No're-Seigneur.

Le

XXI, 20.

piemier en saint Matth., xxiv, :5, 16; Marc, xiii, 14; Luc, Le second en saint Luc, 'ix, 4.j, 44.

Ces paroles de saint Matthieu et de saint Marc : Vidule dans le lieu o elle ne doit pas tre, et celles de saint Luc Jrusalem environne d'une arme, ne marquent pas encore le dernier sige de Jrusalem sous Tite, o elle prit sans res:

source. Car les

vanglistes disent

ici

Quand

vous verrez ces idoles, ce sige, fuyez dans les montagnes. Or depuis le sige de Tite, il n'y avait pas moyen de fuir, ni de sortir de la ville car ell tait tellemeni serre de tianches, de murailles et de forteresses, qu'il n'y avait plus aucune issue. C'est ce sige par Tite que le Sauveur avait prdit, en enirant dans Jrusalem, lorsqu'il disait avec larmes Ville infortune, tes ennemis l'environneront de tran chesel te termeront de toutes parts'. Aussi ne leur parle t-il pas alors, comme ici, de prendre la fuite car il savait bien qu'en cet tat il n'y en aurait plus aucune esprance ; mais d'une perte totale et d'un entier renvera sment, et poui- la ville et ses entants 2. Ici donc il parle d'un autre sige, qui arriva Jrusalem quelques annes avant celui de Tite, lorsque Cestius Florus l'investit. Ces deux siges sont bien marqus dans Josphe et trs-nettement di^tingui s dans l'Evangile. Dans le premier, dont il est parl d.ms les chapitres que nous mditons 3, on ne voit ni tranclres ni
; : ; '

premier abord de l'arme romaine, cette premire apparition de ses tendards et de ses idoles autour de Jrusalem, on ne prend la fuite vers les montagnes; si, sans en faire deux fois, on n'emporte d'abord tout ce qu'on pourra, et de la ville et de la campagne, si l'on ne sort promptement de cette ville rprouve, ou que ceux qui sont dehors osent y entrer, on sera ravag par l'pe; on sera tran en captivit par toute la terre i. La famine sera si horrib e, que les mies malheureuses verSi ce

ront prir leurs enfants entre leurs bras. C'est,

en effet, ce qui arriva Jrusalem dans un si grand excs, que l'univers n'avaii jamais vu rien
de semblable.
Jsus-Christ prdit encore la
allant

(c

mme

calamit

au supplice. Filles de Jrus dem, ne pleurez pas sur moi mais pleurez sur vous et
sur vos enfants, parce qu'il viendra des jours bienl'on dira Bienheureuses les striles
:
!

ce

heureuses
est

les entrailles

et les

mamelles

qui n'ont pas engendr qui n'ont pas nourri


-^ !

prcisment la mme chose qu'il mar Malheureuses les que ici par ces mots malheureuses les nourrices 3 ^ Et mres pour montrer l'excs de celte misre, il finit
Qui
: ,
!

par ces paroles


dire

commenceront aux montagnes Tombez sur nous, et aux


:

'<

Alors
:

ils

collines:

Couvrez-nous

car

si

l'on fait

ainsi

au bois vert, sus-Chiistmme,

la justice, la saintet, J-

que fera-t-on au bois sec

^,

Luc, XIX,

43.

^lOid., 44

Matth., xx\.v;Murc.,

xiii,

Luc

Luc., XXI, 24.

lOid., xxiii, 28, ^9.

Ibid.,

xxi, 23.

XXI.

Jbid.. xx.ni, 30, 31.

510
qui n'est plus bon

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


que pour
le

feu

et

aux

pclioiH-s (ioslitns (le

tout seiiliineiit de pit,

c(

LXXIIIe JOUR.
Suite des rllexions sur les mime!; cnl,imit(^3.

qui n'ont plus aUonilnM|iie le dernier coup ? Mditons ceci en tremblant, pcheurs mal-

Ce sont

ici les

jours de vengeance, pouract crit


;

nous sont prheureux Pesons les maux dits. Tout l'univers renvers sur nous, en sorte que les montaj^nes nous crasent, et que les collines nous enleirent, ne sont rien en comparaison. Ce renversement, qui en lui-mme parat devient dsirable, en comparaison si affreux, des maux qui nous attendent. Tond)ez sur nous, montagnes; eidorrez-nous, coteaux. Plfd Dieu que nous en fussionsquitles pour cela De plus Dieu dgrands maux nous sont pr()ars ploiera sa main vengeresse par des coups plus insu[)portables. Et, en voici la raison si JsusGbrisl a tant soulfert pour avoir seulement port la ressemblince du pch, que sera-ce de nous, en qui il a vers tout son venin, qui en portons au-dcdans de nous toutes leshorreurs? Seigneur chantait le l*saliniste, vous avez donn un signe ceux qi vous cralgnent, afin qu'ils pussent viter l'arc tendu contre eux K Seigneur vous avezaiguis vovos flches, elles ne respirent (|ue le sang
!

qui

com[)!ir tout ce (jui a

Malheur aux

fetnmes grosses et h celles qui nourrissent Car il y aura de grandes ncessits, et une graub; coli'c siMl|)loiera sur ce peuple; ils passeront pai' le fil de l'pe lisseront era mens ca|)tifs par toutes les nations, et Jrua salem sera foule aux pieds par les gentils, jusqu' ce que le temps des gentils soit ac cotU; li 1. Aprs que cette ville aura t investie, aprs qu'elle aura t assige rgulirement, et environne de tranches et de lorteresses, trois plaies tomberont sur elle l'pe, la famine, la captivit.

;
:

L'pe, c'est

la
;

blessure de l'me, la division

nulle continuit, nidle union: losang de l'uies'jOLilera parcelle ouverture, toutes ses forces se dissiperont, elle n'aura plus de rsistance. Ah quel tat On ne rsiste plus aux tentations, le pch emporte tout. C'est la faiblesse de l'me qui tout chappe, et qui s'chappe elle-mme.

entre ses parlies

tre arc est prt liier et nosccciu's seront percs

de vos coups; maisavaid que de lcher la main, vous menacez, vous avertissez, afin qu'on fuie votre colre menaante c'est le signe de salut que vous nous donnez. Mais vous ne le donnez qu' ceux qui vous craignent les autres, endorwis dans leurs pcbs, ne veulent pas seulement vous entendre, ni couler d'autre voix que celle qui les porte au plaisir mais ceux qui il resleencorequclque crainte de vos jugements, Dieu! qu'ils tremblent vos nenaces, afin
; ; ;

on ne
la

Les chutes sont continuelles et irrparables ; se peut plus relever. Telle est la plide de
'

cur est ouvert, et ne relient plus ni grce ni la vrit. La famine, c'est la soustraction des ahments non-seulement quand ils maurpieid, mais encore, ce qui est bien pis, quand le principe pour
l'pe ;le
;

enprofiler
tour

manque tout fait. Tout abonde audu malade les restaurants sont tout prts, mais on ne peut les prendre eu l'estomac contraint par force les recevoir, ni ne les di;
;

qu'ils vitent vos coups.


a
ft

gre, ni ne les

distilbue, ni

n'en

profite.

Au

Serpents, engeance de vipres, qui vousap-

prendra fuir la colre qui vous poursuit 2? que saint Jean disait aux Juifs, JsusCbrist leur en dit encore beaucoup davantage, et il redouble ses menaces la veille de sa mort, qui devait causer tous ces maux son peuple ingrat. Il leur avait montr tant d'amour, il avait confirm sa nssion par tant de miracles il leur dnonce encore le terrible chliment qu'ils avaient craindre pour n'avoir pas pro fil du temps o il les avait visits 3. H leur
C'est ce
;

milieu des sermons, des bons exenq)les, des saintes lectures, des observances d'une vie lout consacie Dieu, on prit, on demeure sans
nourriture.

me

La vrit ne fait plus lien celte ne s'en nourrit pas, elle n'en vit pas. Ses uvres, qui sont les enfants qu'elle nourrit, tombent en langueur tout y dprit visiblement, ou elle ne produit rien de bon ou,
;

elle

si elle

produit, ce bien ne se soutient pas.ltlas


!

hlas

qu'y
?

a-t-il

de plus dplorable que cette

famine

prdit ces

avec larmes, aUn de leur iaire voir qu'il n'en faisait pas seulement une sche prdiction. Ils sont insensibles nous nous en tonnons ; mais notre lourdissement n'est pas
;

maux

moins grand que

le leur,

tonnons-nous de nous-

mmes.
'

Jrusalem sera foule aux l'me aliattue par tous les vices accable de lrs, qu'elle ne peut porter ni rom|)re elle est trane en captivit d'objet en objet toutes les passions la domijient et la lyranniseiit tour tour. Elle pense tre en repos contre l'amour des plaisirs l'ambitiou
captivit
:

La

pieds par
;

les gentils

Fsal., Lix,

6.

Mailh.. lu, 7.

Luc, xix,

41-41.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE


la

Mi

met sous

le

joug, l'avarice

l'assujettit et

ne
Rrflexions
!

lui laisse

pas

le

temps de

respirer, tantelle l'ac-

LXXlVe JOUR.
sur les circonstances de la fin dn monde. terreur de l'impie. La confiance du fidle '.

de soins, de ti'avaux. Hlas o en es-tu, me raisonnable, faite 'image de Dieu ? blesse, perce de tous cts outre C(>la, alTame pour comble de maux, captive, sans larce, sans noiuMi turc pour te iclablir, sans libert ah quel malheur est le
(i'afraiics,

cable

hchis

La

tien
Il

faut
les

que

remarquer ce dernier mot, jusqu' ce temps des nations soient acrowplis. 11 y a


;

Voil ce qui regardait Jrusalem dsole, et dans sa dsolation la figm-e de l'a me Hvre au pch. Ce (jni regarde la fin du monde, c'est l'ubscuril dans le soleil c( lie de la lune le drangement dans les toiles le signe du Fils de rilomme, c'est--dire, conmie l'inter;

un temps des nations, un temps que les geuiils doivent perscuter l'Eglise un temps qu'ils y doivent entrer. Apr^ce temps, les Juifs, que les nations devaient jusqu'alors fouler aux pieds, reviendront et aprs que la plnitude des
;

croix

prtent les saints docteurs, l'apparition de sa sa descente sur les nues, en giande ; puissance et majest la trompette de ses anges
;

qui citeront tous


le

gentils sera entre, tout

Isral,

tout ce qui

K L'aveuglement d'Isi'al n'a t permis que pour prparer les voies l'accomplissemenl d'un si grand myssei'a

en restera,

sauv

son jugement ; de ses lus rassembl('>e de tous les aigles, c'est--dire de tous les esprits levs autour du corps du Sauveur 2 le bruit delameret des flots, avec la commotion de
les

hommes

recueillement

tout l'univers et des puissances clestes qui sont

prposes sa conduite

les

hommes

schs de
airixer

tie.

frayeur, dans l'attente de ce qui

devait

Ame

pcheresse

il

y a pour

toi,
:

malgr

tes

au

monde 3,

aprs tant de

mouvements

gale-

pchs, une ressource infaillible

l'excs

mme

ment

de ton malheur peut tre, comme Isral, le commencement de ton retour. Isral fatigu de ses rvoltes, de ses malheurs, de sa vaine crdulit et de ses frivoles esprances; las deloujouis attendre sans rien voir, de soiqnrer aprs un Messie qui ne vient point, parce qu'il est dj venu, se rveillera il commencera connatre
:

ces choses. Et afin de voir condjien est ferme l'es-

violents et

irrguiiers. Pesez

toutes

combien il avait tort de se consumer en esprances, au lieu de jouir de son Christ qu'il avait si longtemps mconnu et d|)Ioiant l'excs de
;

sou aveuglement,

il

ouvrira enlin

les

jeux

la

vritable lumire. Fais ainsi,


:

me

chrtienne

Le pch a eu son temps le temps que tu y a^ consum te sulit pour contenter des dsirs h'ivoles, et nourrir des esprances trompeuses.

En

un mot, comme
pass

est*

dit saint

Pierre

'^,

le

temps

prance du Chrtien, et combien il est au-dessiis de tous les troubles et de tout le monde, accioissez tous les mouvements de votre intrieur pour couter cette parole Quand toutes ces choses arriveront; quand toute la nature dconcerte par des agitations si imprvues, ne nous menacera Je rien moins que d'une perle invitable regardez alors, vous qui n'osiez seuleujent lever les \eux, levez la tie, comme pour vous lever au-dessus des flots et des temptes; parce qa alors votre rdempHon approche '^. A quelle pretive ne doit pas tre la confiance du Chrtien, sila dernire rvolution du moiide, loin de le troubler, ne lui inspire que de l'esprance et du courage ?
:

plus que suffisant

volont des gentils;

pour accomplir la pour mener une vie


Sans lecture,

LXXV^ JOUR.
Le mme
sujet.

paenne, selon les dsirs de la chair, comme si on n'avait point de Dieu et qu'on neconm'itpas
Jsus-Christ.
a

Nous avons pass assez de temps dbauche, dans la convoitise, dans le vin, dans la bonne chre, dans l'ivresse, dans non-seulement de celles le culte des idoles que la gentilit adore, mais encore de ceUes que nos passions rigent dans notre cur. Il est temps de revenir de si grands excs l'garement a tassez grand, pour ti'e enlin aperu; revenir soi, et (jue, o le il faut maintenant pch a abond, la grce surabonde 3 son tour.
dans
la
:
:

raisonnement tudi, je demande seulement ici que l'on considi e, d'un


sans
ct, la

main puissante de Dieu, qui pousse


I

bout toute la nature, les astres, les terres, les mers, et le courage de homme qu'il fait scher et de l'autre, la mme main, qui, de frayeur ^ dans ce renversement universel, relve de telle sorte le courage de ses enfants, que non-seulement ils ne tombent pas dans ce choc que soutire le monde, mais ils s'lvent au-dessus de ses ruines, legardez loin de vous cacher, dans
; :

'i-a/iA.,
3

XXIV. 27-31,

Rom.,

xi, .0, 26.

Pelr., iv, 3.

^Rom., v, 20.

38.

Luc,

XXI, 25, 28.

Luc, xxl,25-i8. Luc, xxr, 2,

Mall/t., xxl\- 27-31. Jbid.,2b, ^. "J'Ad.


2

52
colfe tomiie,
tuiil,
et

MDITATIONS SUR L'VANGILC.

comme un

aiilre

Jouas,

o'ivrez

conshirez ce tniuiillc avec an rojiard

loin tic vous laisser aballie, levez la voyez tout au dessous de vous. Tel qu'un liomuie qui lve la tte au milieu au des floK-^ ; tel que" celui (jui dea.eure ferme milieu d'une uiaisou (lui touibe, ou celui qui

assur:
tle, et

temps; et cette gnration ne passera pas qu'il ne s'accomplisse. Voil pour l'vnement auquel nous touchons. Mais pour ce jour- l, ce jour l je viendrai juger le monde, personne n'en sait rien, et je ne dois pas vous le dcou\rir. 11 est donc mirqu clairement que la chute de Jrusalem iait [)roche, et l'Eglise le devait s;.voir. Mais pour ce jour-l, pour ce dernier jour, o tout l'univers sera en trouble, et o le Fils de l'Homme viendra en personne, on n'en sait
rien
;

voil d'un il tranquille le chariot o les des chevaux emports, aprs avoir secou bris leur mors, tranent de a et del; rnes et et inbrantel est le (idle toujours immobile au milieu de la nature trouble, et de ses lu es,

que

on ne

sait,

ni

s'il

est loin,

i'\ s'il

est prs,

lable,

et le secret

mouNcments dconcerts; parce que le Dieu de Pierre, a iiatuie le tient par la main. Tu crains,
au milieu des
qui
a

flots, et tu

te lient

Homme

ne connais pas celui de peu de foi, pourquoi

as-tu

dout

'?

en est impntrable, cl aux anges qui sont dans le ciel, et l'Eglise mme, quoiqu'elle soit enseigne par e Fils de Dieu. Il faut donc enlen Ire ici, j)ar les choses que le Fils ne sait pas, celles qu'il ne sait pas pour son Eglise ni dans son Eglise, et qu'il ne doit
point

ce

monfie en Dieu, est comme la tagnede Sion celui qui a sa demeure dans Jrus^em ne sera jamais branl. Connue les montagnes sont l'entour de Jrusalem, ainsi, Dieu est l'entour de son peuple pour leproCelui qui se
;

lui rvler,

conformment

celte parole:
lait

Vous

tes

mes

amis, et je vous ai

con-

natre tout ce

tout ce

que j'ai compris'dans mon


dit ici
:

que j'ai ou de ou pour vous,


ai

mon Pre';
tout ce qui tait

instiuction. Ou,
tout prdit
2.

comme

il

[^erK

La

sainte

montagne de Sion, inbrande Dieu qui l'affernt,


et sa

Je vous

tout

ce que

lable par la puissance

je devais

communique son immobilit


ses habit mts. Chantez aussi le
et

tranquillit

par

psaume cxx, Levavi


la

occulos

apprenez ne lien craindre sous

main de

Dieu.

LXXVP JOUR.
Ces
prdictioiii

certaines

leur

accomplissement

proche

;-

leur jour inconnu'.

Cette a En vrit, en vrit, je vous le dis gnration ne finu-a point, jusqu' ce que toutes ces choses-ci soient accomplies le ciel
:
:

mais mes paroles ne Mais pour ce joiu- et cette passeront point. dans heure- l, ni les anges mmes qui sont le ciel, ni le Fils, ne la savent pas; ni personne que mon l'rs. 4^ Voil deux temps bien marqus. Hc et ilUiy on grec comme en lalin, manjuent deux temps 0|q)Oss, l'un plusproche, l'autre plus loign:
et

la

terre

ijasseront

Pre et ne le sais pas par rapport vous et selon le personnage que je suis venu faire parmi le^ honunes. Adorons l'impntrable secret de Dieu, et renfermons-nous dans les bornes o il a voulu terminer les lumires de son Eglise. Le Fils de Dieu doit venir comme un vo leur. 3Iille ans de dlai, c'est devant lui le dlai d'un jour 3. Ce n'est point en devinant es moments que vous viterez la snrpiise il viendra de mat, parmi les tnbres, et sans bruit, comme un voleur ^, deux clio es qui
l'troite socit

vous prdire. Le reste, je le qui est entre mon


je

sais bien

moi; mais

((

ce

ce

rendent sa marche impntrable. Voulaz-vous donc n'tre pas surpris? veillez toujouis: ni dormez jamais pour votre salut, et vivez comme des enfants de lumire, sans partidper aux

uvres infructueuses des tnbres

^.

LXXVIF JOUR.
Le jour du jugement dernier
au Fils
d.-

n'a
".

pu cire inconnu

c(

Celle gnralion-c! vei ra toutes ces choses-ci Imc oiiinia Generatio hc, accomplies
:

Dieu

a
tt

omnia

ista

;
:

Mais pour ce jour-l,

pour

cette
:

De die autem illa et hora heure-i personne ne le sait. Comme s'il disait Je vous ai parl de deux choses, de la ruine de Jrusalem et de celle de tout l'univers au jugement. Ce qui doit arriver dans la gnration o nous sommes, et dons les hommes qui vivent doivent lre tmoins, je vous en marque le

: >

dispute,

Sans entrer dans un esprit de curiosit et j permettez-moi, Jsus! de vous" demander d'o vient que vous avez dit que personne ne connat Iheure du jugement dernier, non pas mme les anges, ni le Fils. Car vous n'avez pas ignor combien on abuserait de celle parole qui a fait dire aux ariens, ennemis de que vous ignoriez quelque \otre divinit,
1

MatLh., viv, 31.

l'S'd
'

csxiv,

1,

2.

MalLJi,.

xjtiv, 3

26;

Marc,

x^^,

Z'^-'i^.

l^i>i

/ci,,..
<

XV,

15.

Tess., V, a, 4,

^Morc,
^

xu, 23.

U.

'

Il
^

/'-.',-.

in,
xiii,

1).

Epltei-, v, y,

Marc,

2.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


chose,
et

M3

mme comme Dieu et comme Verbe, que vous n'tiez pas de mme science, et par consquent de mme perfection ni de mme nature que votre Pre. Et nanmoins, en nommant ceux qui ne savent j)as la dernire heure, il vous a plu non-seulement de nommer les anges, mais encore, votre vangliste saint Matthieu n'ayant nomm qu'eux, votre vangPierre, le liste saint Marc instruit par saint prince de vos aptres et le chef visible de votre
Eglise, et votre Esprit qui les conduisait, a voulu que nous sussions que vous avez dit, ni
le Fils, ni

que Dieu n'ait pas dispos par sa sagesse, ni ordonn par sa parole ? quelque chose qu'il ait
cach celui qui est sa sagesse et son conseil ? Et le Fils unique qui rside dans le sein du Pre, n'y a-t-il pas vu ce secret? Personne na vu Dieu que lui, et c'est lui-mme qui est venu nous Vannoncer^. Mais y a-t-il quelque chose dans le sein de Dieu, qui lui ait t cach ?
Erreur,
impit,

blasphme,
le

retirez-vous
tes
sortis.

rentrez dans l'enfer dont vous


faudrait-il dire

Car

encore que
'^,

Saint-Esprit, gui
les

sonde, qui pntre tout, et


les

mme

secrets et

autre que

le

Pre^.
!

Pour moi,
aptre saint

mon

Dieu

je confesse

avec votre

ce qu'il y a de plus cach dans ses desseins, n'aura pas vu un secret

profondeurs de Dieu

Thomas, que vous


Dieu"^;

tes

mon

Seisaint

si

gneur

et

mon

avec votre
;

aptre
et

cet Esprit l'aura

important, ni connu le dernier jour ? ou que vu, pendant que le Fils de


^,
:

^dM\, (\ue vous tes gal a Dieu'^

Dieu bni

au-dessHs de tout

ei
le

avec votre aptre saint

qui il prend, comme du Pre Absurdit par-dessus l'impie.

l'aura ignor ?

que

l'Esprit qui
il

Jean, que vous tes

Verbe qui tait au commencement avec Dieu, et qui tait Dieu luimme'''; et que vous tes le vrai Dieu, et la vie
ternelle^;
et enfin,

annonce Vavenir,
les

et

qui distribue

comme

veut

connaissances ^, n'ait pas tout dans la perfection qui convient au principe et

dons

et

les

avec toute
tes
le

votre

Eglise

la source. Car
Fils,
s'il fallait

il

faudrait l'excepter, cominele


la

catholique,

que vous

Fils

unique de

prendre
:

rigueur ce que vous


ni le Fils
le

Dieu coternel et consubstantiel votre Pre. Et loin de croire que comme Verbe vous ayez pu ignorer quelque chose, et ignorer en particulier le jour du jugement, je ne veux mme pas croire que vous ayez pu l'ignorer comme homme, et selon la dispensation de votre chair. Et premirement, malheur ceux qui osent dire que vous, qui tes le Verbe, la parole, la raison, l'inlelligence, la sagesse de voire Pre;
cette sagesse

avez prononc

Que

ni les anges,

ne savent ce jour, ni aucun autre que Pre ^.


LXXVllI^ JOUR.
est

Ce dernier jour

connu au Fils de Dieu pour nous l'apprendre


<=.

mais non

pas

qui lui

assistiez
il

lorsqu'il

a cr
t

Vunivers, avec laquelle


toutes
faites^,
chose^"^,

disposait et

composait
ont

par qui toutes choses

mon Sauveur, considrer tremblant cette parole que vous avez proen le Fils. O est donc cette autre panonce, a Tout ce qu'a mon Pre role o vous disiez Toutes choses ont . est moi 7? Et celle-ci: mises entre mes mains par mon Pre et t
Je continuerai,

ce

n'avez pas su de toute ternit ce qu'il


!

devait faire par vous


toutes choses, et
sicle futur

Or

il

devait faire par vous


s'il
;

plus encore,
le sicle

se peut, le

que

prsent

puisque vous
il

tes celui dont

il

est crit:

que par vous

a fait

Car n'est-ce pas dire clairement que tous les sicles se dveloppent par
les sicles^.

mme

votre ordre, et sont disposs ds l'ternit par votre volont


?

personne ne connat le Fils, si ce n'est le et personne ne connat le Pre, si ce a Pre n'est le Fils, et celui qui il a plu au Fils de le rvler? Tout est commun entre votre Pre et vous ; el la connaissance du dernier jour ne vous sera pas commure Vous qui seul connaissez le Pre, et qui seul le faites connatre qui il voi.s plat, ne l'aurez pas connu tout
a
;

(t

Et

si c'est

sicles sont faits, le dernier

par vous que tous les jour ne sera-t-il pas


est
la

entier, ni pntr tout son secret

S'il

faut ex-

aussi votre ouvrage ? Et ce jour auquel aboutit

cepter quelque chose dans la connaissance que vous avez de lui, il faudra donc excepter quel-

tout votre ouvrage, qui


tion, qui

en

consommaque vous

en est

la fin, sera-t-il le seul

n'aurez pas fait ? ou, l'ayant fait, sera-t-il le seul que vous n'ayez pas connu ? Et ce jour, qui est
le

terme o se rapportent tous vos


entre ds
?

conseils,

n'aura-t-il pas

le

commencement
6.

dans vos desseins


^^JaTc., XIII, 32. IX, 5.
1, 3.

Ou

y aura-t-il quelque chose

que chose dans celle qu'il a de vous, puisqu'en parlant de cette connaissance incommunicable tout autre qu' vous deux, que vous avez l'un de l'autre, vous dites galement Nid ne cona nat le Pre, si ce n'est le Fils ; el nul ne conTout vous nat le Fils, si ce n'est le Pre ? le Pre aime le Fils, est donn par le Pre
;
:
'

'Joan-, Hebr.,
9

I,

1.

Joan., xx, 28.


>

' ^

Philip., u.

Ibid,, v,

?0

Sap., ix, 4,9.

Rom.,
Joan.^

Joan,

1,18.

Cor., XII, 4.

^ 1

Cor., 11,10,11.
xiii, 23.

Marc,

Ibtd.

I Joan., xvi, 15. ' Joan., X\l, 16.

i,

2.

MaUh.,

XI, 27.

B. ToM. U.

814

BfDITATIONS SUR L'VANGLE.


vez appeler, et les incorporer votre corps * Car c'est vous qui les devez recueillir, et en les

et lui a tout nl= ontre les mains i : et vous ne saurez pas tout ce qu'il vous a rais entre les

maiis

3Iais

comment

cela se pourrait-il, puis:

que vous dites encore et lui montre tout ce


le

Le Pre aime
tout,
il

le Fils,

qu'il fait 2? Ainsi

avec

mme amour

qu'il lui

donne

lui

monil

tre tout aussi. Est-ce ici le seul endroit

ait

donn des bornes


naissance qu'il lui
ait
a

h son
ait

amour ?

la

seule con-

dnie, le seul don qu'il


lui

reu avec mesure,


et

sure tout

le reste 3,

afin

qui a reu sans meque nous reus

sions tous,
a

chacun de nous,
'*

ce qu'il a

du fond de sa plnitude

Mais parmi toutes choses, que votre Pre a mises entre vos mains, ce qu'il y a le plus mis c'est le jugement puisqu'il s'en est en quelque sorte dpouill lui-mme pour vous le donner; Le Pre d'oiJ vient aussi que vous avez dit mais il a remis au Fils tout ne juge personne le jugement &. Mais en mme temps vous avez dit, que le Fils ne fait que ce qu'il voit faire son Pre, Ce qui fait aussi que le Pre l'aime et lui montre tout ce qu'il fait 6, comme on vient de voir. Mais si vous devez connatre tout ce que le Pre a ordonn sur le jugement dernier, parce que c'est vous qu'il est rerais, et que vous tes vous-mme ce souverain Juge, qui paratrez en ce jour avec une majest et une puissance divines il s'ensuit que vous connaissez tout cela,
; : : ;

mme comme homrae, parce que c'est comme homme que vous devez juger ce qu'il vous a
;

plu de nous expliquer en disant que le Pre a donn au Fils la puissance djuger, parce qu'il est le Fils de l'homme '. Vous savez donc vous savez tout ce tout, mme comme homme qui regarde le jugement ; vous en savez sans
;

ne faites qu'excuter ce que vous aviez destin avec vo Ire Pre, ds que vous postes 'es fondements de son Eglise. Vous en avez rvl les perscutions voire aptre saint Jean ; il en a vu tout le cours ; il a vu la dernire comme les autres, et celle qui ne finirait qu'avec la fin du monde, et avec le feu de vo. tre dernier jugement 2. Les temps vous sont connus comme tout le reste ; vous savez ce que veulent dire ces mille ans o vous avez dtermin le rgne de vos saints sur la terre, et ce que vous avez rvl en nigme votre bienaim disciple, n'est pas nigme pour vous. Tout vous est connu, vous tes le scrutateur des reins et des curs. Vous avez en votrepuissance le livre o sont crits les secrets de Dieu, et ses dcrets ternels, et les sept sceaux qui le ferment n'y sont pas pour vous, puisque vous les ouvrez quand il vous plat, qui il vous plat, et pour les raisons qu'il vous plat 3. Et sous le septime sceau taient enferms tous les vneraents futurs puisque c'est de l que se dveloppent ef les trompettes, elles V^, et tout le reste, qui tait l'histoire de l'Eglise. C'est pourquoi, lorsque vos aptres vous interrogeaient sur le temps o vous rtabliriez le royaume d'Is Ce n'est pas ral, vous leur rpondtes vous le savoir ^. Seigneur s'il est permis de vous interroger encore, que ne parliez-vous en la mme sorte vos aptres, et que ne leur disiez-vous Ce n'est pas vous le savoir; au lieu de dire, que. le Fils ne le savait pas ? Peut-tre se faudrait-il taire encore ici ; et
recueillant vous
(c

difficult le

jour et l'heure, puisque vous en


el

savez toute la sagesse,

que
:

la sagesse consiste

principalement prendre les moments, conformment celle parole Chaque chose a son

dans le monde tout est compass tout est rang dans son lieu; tout se passe au temps qui lui est marqu par la sa

temps
;

et

c gesse qui rgle tout.


et nous somraes vos raeravous savez toute l'conomie de votre corps. Vous connaissez toutes vos brebis vous savez celles qui sont venues, et celles qui sont encore amener; vous les connaissez et les nommez distinctement. Vous nommez tous ceux que votre Pre vous a donns et tout vous est connu depuis le premier jusqu'au dernier de vos lus; et vous marquez tous les temps o vous les de-

Vous tes notre chef,


;

bres

qu'au lieu de se fatiguer examiner ce passage, faudrait se dire soi-mme ce n'est pas moi l'entendre ; ce n'est pas moi savoir pourquoi vous avez parl en cette sorte. J'acquiesce, mon Sauveur et je ne recherche ce myslie que pour y trouver quelque instruction, s'il vous plait de me la donner. Mais peut-tre peut-tre que qu'elle est dj toute trouve Ce n'est pas vous entendre celte parole a les temps et les moments que le Pre a mis en sa puissance 6, est le dnoment de celle o vous avez dit Pour ce jour et cette heure l, nul ne la sait que le Pre et le Fils mme ne la sait pas 7, Ce que le Fils ne sait pas en cet endroit, c'est ce qu'il ne nous appartient pas de savoir. Le Fils comme notre docteur, le Fils comme l'interprte de la volont de son Pre envers les hommes, ne le sait pas, parce
il
:
!

^Ibid; v,22.

'yonK.,1 1,35.

Ibid., V,

'JO,

3
'>

Joan., \,19,20.

Ibid., v,

JUd.,\U, 34. ^ Ibid., , 16. 27.-8 Eccle., m,. 1,

'

Joan., X.
*

Apoc. XX, 7-10,

7.

'

Ibid,, viii, 1 seq.

AcU, I,

Apoc,

i(,

Ibid.

23/
'

V, 1,

2 seq.

Marc,

xiii, 32.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


que cela
n'est pas

515
;

compris dans ses instructions,

derez,

ni dans tout ce qu'il a vu pour nous, ainsi que nous l'avons dit. Et le Fils de Dieu parle ainsi

mon compte est en tat mjugez en vos misricordes


;

recevez-le,

et

voil

du moins
Sauveur
!

ce qu'il faudrait pouvoir dire.

Omon

pour transporter en lui-mme

mystre de notre ignorance, sans prjudice de la science qu'il avait d'ailleurs, et nous apprendre, nonseulement ignorer, mais encore confesser puisque luisans peine que nous ignorons
le
;

quand
dire de
<t

serai-je

en cet
foi
:

bonne

quand pourrai-je Mon cur est prt, Dieu


tat
?
l 1

mon cur

est prt

LXXIX" JOUR.
Raisons profondes de notre Sauveur d'user de ces rserve? trieuses pour l'instruction de son Eglise; mais non
autoriser les
rr.yK"
j'Di:r

mme

qui n'ignorait rien,

et

surtout qui n'i-

gnorait pas cette heure dont il tait le dispensateur, ayant trouv un ct par o il pouvait
dire
qu'il l'ignorai, parce qu'il l'ignorait
et qu'il
il

hommes

user d'quivociueB et de restrictions

mentales

son corps
et

tait

dans de son dessein que son

Eglise l'ignort,

dit tout court qu'il l'ignore,

nous enseigne

ne pas rougir de notre

ignorance.
tre, et tous les autres

mon cur, et ce mysque vous voulez me ca. cher, et que vous ne 'savez pas en moi ni pour moi. J'ignore le jour o vous'viendriez, parce que vous m'avez dit que vous viendrez comme un voleur. Mais si on ne sait pas quand le voleur viendi'a, le volem-n'en sait pas moins quand il veut venir Vous savez donc, voleur mystique ?ous savez quand vous viendrez; et les enfants de ce sicle ne seront pas plus prudents, plus aviss dans leurs desseins, plus clairs dans l'ordre qu'ils mettront leur excution, que vousqui tes la lumire mme, la sagesse mme. Vous savez
J'ignore donc de tout
!

Gardons-nous bien de conclure de ces rserdu langage de notre Sauveur, qu'il nous soit permis d'user dans nos discours de dissimulation, d'quivoque et de restriction de pense ; car il ne nous appartient pas de nous donner nous-mmes divers personnages, selon lesquels nous puissions nier en un sens ce que nous avouerons en l'autre. Il ne nous appartient pas non plus de faire de nos serves une instruction, un exemple d'humilit, une espce de parabole dont il faille chercher le sens, un mystre dont il faille approfonves mystrieuses
dir le secret. Jsus -Christ a sa science

comme
le pass,

Verbe, et tout y est compris, le prsent,


le futur, le possible, l'existant,

tout en

un mot,
;

tout ce qui est dans la science

du Pre
Il

car il est

lui-mme

cette science, puisqu'il est son Verbe,

sa raison, sa parole

extrieure.

a sa science

donc, encore un coup, quand vous viendrez la drobe, demander h chacun de nous, et demander tout le genre humain, le compte que nous vous devons de notre conduite. Vous le sac'est pourquoi vous avez dit, que le ; et pre defamille ne sait pas l'heure du Yolem% mais non pas que le voleur l'ignort lui-mme. Veillez donc, parce que vous Et vous avez dit ne savez pas quelle heure le Seigneiu" vien dra, et non pas que le Seigneur qui doit venir l'ignore lui-mme. Et vous avez dit, en Soyez prts, parce continuant la parabole que vous ne savez pas quelle heure viendra le Fils de l'homme ^ Vous vous tes aussi compar un pre de famille, qui, reven ant de son voyage, surprend en ven ant au jour que ce msoncoiouivi chant serviteur ignore, et l'heure qu'il n'at tend pas 2. Mais vous, vous tes le Seigneur vous tes le pre de famille, qui sait bien quand il doit venir; et si le serviteur est imprudent, le pre de famille n'est pas pour cela ignorant de ses propies desseins. Vous savez donc, pom- la dernire fois, quand vous voulez venir, et vous nevoutez pas que nous le sachions. Voil que mon me est prte ; quand vous me la redeman-

comme homme, par rapport sa perfection, et comme le dpositaire et l'excuteur de tous les
secrets

humain

vez
a

de son Pre. Tout ce qui regarde le genre est compris dans cette science, puisque toute puissance luiestdonne danslecielet dans la terre 3. C'est lui qui doit tout faire; c'est lui qui doit venir pour juger. Son Pre ne l'avertit pas chaque moment, de ce qu'il aura faire par son ordre mais il lui donne tout d'un coup une pleine comprhension de tout le dessein dont il a l'excution en son pouvoir ; autrement nous, en foi, en obscurit il agirait comme par morceaux, par pice, au hasard en un certain sens, et l'aveugle, sans entendre le rap;

port de chaque partie avec la fin de l'ouvrage et

avec le tout. Il a outre cela sa science comme docteur de son Eglise, comme interprte envers elle des volonts de son Pre,

comme

fai-

sant
glise

avec elle
sache.
Il

un mme
tout ce
fallait

corps.

science est compris

qu

il

Dans cette faut que l'Est


la

que

l'Eglise
;

ses

chute prochaine des Juifs, afin qu'ils en fussent averaiU tis, et qu'ils fissent pnitence ; et pour ter
perscutions pour
s'y

prparer

fidles la tentation

de croire que
38.

le dicide 1

MaUJi.. iiiv, ia-44.

2 Ibid,,

M.

i'joi., Lvi, 8.

'

Marc, xiu,

MtUUi.,

MUJ, U.

516
les

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


choses, la chute de Jrusalem, et le dernier comme de\ant arriver dans le mme

antres dloyauts de ce peuple, avec les cruauls qu'il a exerces sur la personne du

jour,

Sauveur et de ses aptres, demeurassent longtemps impunies Jsus-Christ a su tout cela pour son Eglise, et il l'a expliqu. 11 fallait que l'Eglise st les signes du jugement h venir, afin ^ d'tre attentive h son approche. Jsus-Christ elle, et l'a prdit. Il ne falsu encore cela pour
:

temps.

Et sans les dsabuser d'abord, parce n'tait pas ncessaire, Jsus-Christ leur va expliquer ce qui devait tre commun ces

que cela

deux vnements. Prenez garde que personne ne vous s duise. Us li faisaient une demande curieuse
:

lait

pas qu'elle st

le

temps ni l'heure

Jsus-

Christ cet gard ne le sait pas, et n'en dit rien ses fidles. Cette science, qui tait en Jsus-

Quand ces choses donne un avis utile

ce

arriveront-elles
:

il

leur

vous sduise

Prenez garde qu'on ne comme s'il disait Il vous im


:

Christ par rapport aux instructions qu'il dovail donner son Eglise, avait sa perfection et sa
totalit,

porte peu de savoir

quand arriveront

ces choses;

mais ce

qu'il faut

que vous sachiez,

c'est qu'elles

vert

comme mon Pre


2
;

qui lui

faisait dire

mes amis

tout ce
:

Je vous ai dcouque j'ai ou de Je vous ai


tout

seront prcdes d'une prilleuse


tentation,

et
il

horrible

pour vous sduire.

Car

viendra

et

encore

plusieurs christs; et
C'est ce
et

plusieurs seront trom-

ce qu'il fallait que vous sussiez, tout ce que j'avais appris pour vous. Si je dis, pour vous renfermer dans ces hornes, que je ne sais pas le reste, j'ai mes raisons de parler
prdit
tout

ps.

Jrusalem,
a

qui arriva devant la ruine de aux environs de ces temps-l.

C'est ce qui arrivera encore la fin des sicles.

Je suis

venu au

nom
:

de

mon Pre,

et

vous ne

ainsi selon
le

charge qui m'est impose, selon personnage que je fais ne soyez pas assez
la
:

me

recevez pas

si

un autre vient en son nom,

tmraire pour vouloir ou critiquer ou imiter ce langage mystrieux qui ne vous convient pas c'est vous dire avec sagesse et avec simpUcit tout ensemble: Cela est, cela n'est point 3; ne mentez pas ; ne vous trompez pas les uns
:

vous le recevrez '. o C'est ce qui est dj souvent arriv aux Juifs, et quelque chose de semblable leur arrivera encore une fois vers la fin des sicles, lorsque ce mchant, cet impie, qui s'assira dans le temple de Dieu, pour s'y a montrer comme un Dieu, paratra avec des

les

autres parce que vous tes membres les uns des autres ^. Tchons ici de nous revtir de l'esprit de sin;

crit,

serve de ces mystres, o

l'exemple de Jsus-Christ qui la ril tait oblig nous


la

mnager
nous
le

ses amis, selon qu'il

lumire, nous a tout dit comme tait convenable, et que

pouvions porter.

LXXX JOUR.
Ce qui
doit tre

commun

ces deux grands vnements. Sduction gnrale.

Relisons les

commencements de

ce discours

prophtique de Notre-Seigneur. Nous y trouverons les choses qui doivent tre communes aux deux vnements qu'il prdisait, la ruine des Juifs, et au jour du jugement dernier c'est
:

et avec toutes sortes de en sorte qu'ils soient livrs l'es prit de mensonge, pour ne s'tre pas voulu a laisser gagner l'amour de la vrit 2, Ce qui convient parfaitement avec la parole qu'on vient d'entendre de la bouche de Jsus-Christ, et semble fait pour marquer d'une faon particulire l'aveuglement volontaire avec l'endurcissement du peuple juif. Quoi qu'il en soit, le dmon dveloppera toute sa malignit aux approches du dernier jour et la mme chose arriva aux approches de la ruine de Jrusalem n'y ayant jamais eu tant de faux christs, ni tant de faux prophtes. Remarquez dans saint Ma

prodiges trompeurs,

sductions,

thieu les versets 5, 11, 23, 24, 2o, 26, et peu prs la mme chose dans saint Marc et dans
saint Luc.

que l'un et l'autre devaient tre prcds de grands mouvements, d'une grande perscution de l'Eglise, d'une grande sduction. Ses disciples lui dirent en secret Dites-nous
:

Voil que je vous


3.

l'ai

prdit
si

Prenez-y

garde

La sduction sera

puissante, que

ces choses arriveront, et quel sera le signe de votre avnement, et de la consom mation des sicles; et Jsus leur rpondit
a
:

quand

Jsus-Christ ne craint point de dire qu'elle ira, ce s'il se peut, jusqu' induire en erreur mme
les

lus

^.

S'il

se peut fait voir

deux choses

l'une, l'extrme pril;

l'autre, le secours

pr-

Prenez garde n'tre pas sduits &. Souvenez-vous toujours qu'ils joignaient deux
'

sent de la

main toute-puissante de Dieu. Pesons ces paroles, considrons quelles preuves Dieu met notre foi; jusqu'o il veut
*Jonn., V,
;

III,

Juan., XV, 15. 2 9; Efhei., iv, 23.

Marc,
4

3 Alallh. xili, 23. MtUlh., x.viv, 3; Marc.

'.

Co',

Luc

13.

23'

XXI, 7, 8.

Marc, xT,

H
'

T/(e;s.,

u, 3, 4, 9, 10, 11. M'il., xxiv.21.

'

Mallh., XXU'.

DU DDIANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


que nous lui soyons soumis ; ce qu'ont craindre esprits superbes les piges que Djeu permet qui leur soient tendus combien ils sont dlicats, combien subtils combien il est dangereux que les saints mmes ne s'y prennent a Avec quelle frayeur et quel tremblement ils doivent donc oprer leur salut ^
les
;

sn

guerres, des bruits de guerre, des pestes, des tremblements de terre *, seront les triste

avant-coureurs de ces deux vnements. Voyezles en saint Matthieu XXIV, 6, 7, et la mme chose

en saint Marc

et saint la

Luc. C'est ce qui arriva

Cet esprit de sduction qui se dveloppera tout entier h la fin des sicles se fait souvent
sentir avant ce

rtiques;
pit et
le

temps dans les subtilits des hune apparence de rforme, un air de

de modestie, des paroles douces, tires

plus souvent de l'Ecriture,

rprhension des abus criants, quer un vrai zle, une vraie horreur des vices,

une vhmente qui semble mars'-

un

vrai

amour de

la vertu.

La chrtient
;

meut;

les

nations se cantonnent

les lus,

s'il

se

pouvait, devaient tre pris dans ce pige. Mais

ceux qui y ont t pris doivent songer que nous aurons bien h soutenir d'autres illusions la fin des sicles; une hypocrisie bien plus dlicate,
bien plus raffine, lorsque les prodig;es trompeurs se joindront une doctrine sduisante.

guerre de Jude, et dans la dernire anne de Nron; c'est ce qui arrivera encore d'une manire plus formidable aux approches du dernier jour. Des guerres, des bruits de guerre de grandes guerres en effet de plus grandes apprhensions de mouvements nouveaux il semblera que l'esprit de guerre, les haines, les jalousies, la nature mme voudra enfanter quelque chose de funeste aux grands Etats; on remarquera dans le monde un esprit d'branlement imiversel. Au milieu de tout ce tumulte, prenez garde de ne pas tre troubls, caril faut que cela arrive, et ce n'est pas encore la
: ;

un peu devant

fin 2.

de

De quoi donc sera-t-on troubl, si on ne l'est telles choses? de rien du tout. Car le Chr-

tien n'est troubl de rien

tremble pour ceux qui seront mis cette preuve Tremblez ds prsent la tromperie de vos passions, aux belles couleurs dont elles parent vos vices secrets, ces instincts trompeurs de l'ennemi, ces illusions secrtes que vous prenez pour inspirations. Qui a des
!

Dieu

je

ce

oreilles

pour our

qu'il

coute

2.

Ah!

c'est

de quoi sduire, s'il se peut, jusqu'aux lus. Concluez avec saint Paul Oprez votre salut avec crainte et tremblement; mais ne croyez pas l'oprer de vous-mme. Croyez que c'est Dieu qui opre en vous le vouloir et le faire ^ Oprez et croyez que Dieu opre; ne soyez ni l. che, ni prsomptueux; abandonnez-vous cette grce qui agit en vous, mais avec une courageuse et fidle coopration c'est ce qui soutient les lus; c'est ce qui les empche de prir. Les lus, s'il se peut, seront induits er reur 'i. S'il se peut. Cela donc ne se peut pas une main toute-puissante, contre laquelle conduite rien ne prvaut, dtourne ce coup.
:

que de son pch, et de la colre de Dieu qui le doit punir, c Pre nez donc garde de n'tre point troubls. Vous vous enqurez de ce qui se passe, non-seulement avec curiosit, mais encore avec frayeur ; que deviendront ces grandes armes qui sont en prsence? Quel ravage, quel embrasement, quel carnage, quel dluge de maux, si une fois la digue est rompue! Ah! je m'en meurs! Vous n'tes pas Chrtien. Le sort des empires est entre les mains de Dieu ils meurent en letu* temps comme le reste des choses humaines. Priez pour
:

votre

patrie, humiliez-vous,

faites

pnitence,

mais ne craignez point, ne vous troublez pas ; non par une il faut que cela arrive. Il le faut, aveugle et fatale ncessit qui nous mettrait au dsespoir mais il le faut par une raison, par une sagesse, par une bont qui prpare de grands
;

biens par tous ces maux. Ne craignez point, le royaume qu'il a petit troupeau, puisque plu votre Pre cleste vous prparer 3 est
(c

misricordieuse

et

toute -puissante

qui

emp!

hors d'atteinte. Toutes les puissances ennemies, visibles ou invisibles, n'ont point de prise dessus, et
<c

chez vos lus de pouvoir prir, je vous reconnais, je vous adore, je m'abandonne vous

il

ne peut vous tre

ravi.

mais dans

cet esprit qui,

opre,

en nous disant Dieu nous dit en mme temps Oprez,


: :

des douleurs ^, douleurs de l'enfantement ; de celles qui des font jeter de grands cris; qui s'augmentent de
C'est ici le

commencement

travaillez,

agissez avec

une infatigable ferveur.

plus en plus

on

cr oirait tre la fin,

ce n'est

LXXXI JOUR.
Le mme
sujet.

Gaerres,
terre,
2

famines, pestes, tremblements de

encore qu'un commencement. Quoi ce mouvement effroyable des royaumes


!

maux extrmes.
le
3

>

Un grand mouvement dans 12. Matth..xi, 15. Philip.,


11,

monde
II,

des
13.

qui s'entrechoquent, ces famines ces pestes, ces tremblements de terre ne sont que le com'

Philip.,

12,

Jlarc

xHi, 7, S

Atar., xxiu, 22.

Xmc,

xii, 32.

'

Luc, xxi,9, 10, Mallh; xxiv, 8.


;

11.

Malth., xxiv,

6.

M8

MDITATIONS SUR L*t5VANGlLE.


avertir ses fidles
et jusqu'alors

mencement des douleurs! ODieul que vos itamm?^ coups sont redoutables, si ceux-l qui SiHa si isnibles, dont on ne peut seulement entendre les noms sans tre saisi de frayeur, ne

d'une chose aussi singulire autant inoue que celle-l. Il joint, selon sa coutume, la consolation aux maux Tout le monde vous hara mais vous
: ;

sont qu'un prlude!

Il

est ainsi, Seigneur,

il

est

airisi. Pai* tous ces grands coups, les corps seuls SOQt menacs; mais voici ce qui est terrible, au Craignez, craignez del de toutes les terreurs o celui qui, aprs avoir fait mourir le corps, en:

ne perdrez pas un seul cheveu; vouspossderez votre me par votre patience ^, non en combattant, mais en souffrant. Vous serez

trans tous les tribunaux,

comme des

cri-

verra l'me dans la gne

oui, je

vous

le dis,

Seigneur! si je sais craignez celui-l i. bien craindre cela, je ne craindrai autre chose, et je verrai tous les lments se mler et la natnre se confondre sans effroi. Ah! je ne puis craindre que ce qui tue l'me; mais je puis
336 le

craindre pas,

si

je

commence

srieuse-

que la pnitence, ni rien craindre que de mourir dons mon pch. Mourir ce n'est rien, de quelque douleur que la mort soit accompagne;

ment me

convertir. Je n'ai rien penser

(quelque trange,

cruelle et insupportable

quelque imprvue, quelque que la mort paraisse. Mourir dans le pch, c'est tout le mal, et le seul qui soit craindre. Malheureux, ingrats, pcheurs
endurcis: Vite, vite, convertissez-vous et vivez 2.

LXXXIIe JOUR.
Perscution
terrible de
l'Eglise,

trahisons,

charit refroidie.

Un

autre avant-coureur,

la

perscution. Elle

mais cela leur sera en tmoignage ^ : vous y paratrez comme des tmoins de la vrit, comme les matres du genre humain. Je vous donnerai une bouche que nulle impudence nulle violence ne pourra fermer, une sagesse, une force contre laquelle il n'y aura point de rsistance 3 vous n'aurez rien prmditer: le Saint-Esprit parlera par votre bouche ^ et le reste qu'on peut voir dans l'Evangile. Ce qui sera le plus dplorable, c'est que l^ malice s'augmentant sans fin, la charit se refroidira dans la multitude 5; c'est ce qui Tous arriva saint Paul, lorsqu'il disait m'ont quitt; personne ne m'a assist dans ma premire dfense; Dmas mme m'a il abandonn, attir par l'amour de ce sicle n'y a que Luc avec moi; qu'il ne leur soit point imput ". Mais ce refroidissement de la charit dans ses frres, ne changeait point envers eux le cur de Paul. Ce refroidissement de la charit paratra beaucoup davantage dans
minels,
(c

<c

a ces terribles circonstances : une haine implacable de tout le genre humain contre l'Eglise; on la fureur au dehors, la trahison au dedans
:

la

fin

des sicles

Car, lorsque le Fils de


qu'il

l'homme viendra, pensez-vous


sur la terre
/.

trouve de

la foi

se livrera les uns les

aubes

les frres livreront

leurs frres, et le pre

mme

son enfant;

les

en-

seul

fants sa soulveront contre leurs pres, et les fa.

milles mmes seront divises: les scandales seront


horribles, cause des chutes frquentes de ceux
tiu'on croyait les plus fermes.

Mais ce comble de maux, il n'y a qu'un remde Qui persvrera jusqu' la fin jusqu' sera sauv s. Remarquez ce mot la fin. Dix ans, vingt ans, trente ans, cin:
:

milieu de tout cela la sduction redoublera, et de faux docteurs gagneront ceux que la violence n'aurait pu abatre la cruaut et la sduction iront ensemble
:

Au

au dernier degr. C'est ce qui est arriv l'Eghse naissante, commencer vers les dernires annes de Nron, un peu avant la guerre de Jude. C'est ce qui arrivera d'une manire bien
plus terrible la fin des sicles 3. Ce n'tait pas une chose aise prdire, comme on le pourrait penser d'abord, qu'une telle haine et une telle perscution contre l'Eet on n'aurait pas pu prvoir que le glise monde qui laissait en paix toutes les religions,
:

et

jusqu'aux sectes les plus impies, comme celle des picuriens, ne pourrait souffrir le christianisme. Mais Jsus -Christ l'a voulu prdire, et
Ezech., xviii,32. Uare., xni, 12; Luc, xxi.
'

quante ans, ce n'est rien; il faut aller jusqu' Ne vous lassez point de travailler; car la moisson que vous recueillerez sera ternelle. Il faut que cet Evangile soit prch par toute la terre 9, de peur qu'on ne pense que la perscution qu'on vient de voir si dchane^ en arrte le cours, k Paul tait li, mais la pa rnle de Dieu ne l'tait pas lo; elle courait, 'i dit cet Aptre, le bruit en retentissait par toute la terre, la foi des Romains y tait annonce 12 j l'Evangile qui tait venu jusqu' Colosse, tait, et fructifiait, et croissait en mme temps par tout le monde i^, Ainsi la prdiction du Sauveur s'accomplissait dj en quelque faon, avant la dissipation des Juifs, mais le grand accomplissement en est rserv la fin des sicles,
la fin. Lvc, XXI, 17, 18, Luc. xxl, 14, 15.
'

3 G

Luc-, XII,

',.

'

Malth.,

xxiw, 9 scq.;

s IMci., 4 Mal/., x, 19, 20. xxiv. l-i. Mallh., xxiv, 13. Tim., IV, 9, 11, 16. 'Lwc, xviK, 8. '^ Rom, '0 H " II Thess., Ml, 1. Ihid., 14. Tim., il, 9.

19.

Ibid..

12, 13,

Marc,

xiii,

scq.

i.ti.

'

Col, 1,6.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA GNE.


et la prdication aura perc par tout le monde avant qu'il finisse. Dieu donnez vigueur votre parole, bnissez les prdicateurs apostoliques; envoyez vos ouvriers dans cette grande moisson que votre ennemi ravage. Seigneur! je me joins en
!

819

Ce qui
Juifs, est

est vrai

en un certain sens, Tgarddes

encore plus vritable l'gard de tout l'univers, dans les approches du dernier jour; aprs que la i)atience de ses saints aura t pure jusqu'au degr qu'il voulait, il meth-a fin au

esprit ces hrauts de votre Evangile, et

ceux

qui croiront en vous par leur parole. Sanctitiezles

en

vrit, et

pare

les

que leur saintet naissante rravages que fait le pch dans votre

hritage. Sauvons-nous, sauvons-nous de la corve-toi

ruption de cette race mauvaise. 3Ion me, sautoi-mme; Dieu! sauvez- moi, je pris.

LXXXIIIe JOUR.
Rflexions sur plusieurs circonstances de ces deux vnements.
ce

Priez que votre fuite n'arrive point durant

l'hiver

ou dans

le

jour

du sabbat;

vous am-ez

temps des preuves, pour donner lieu aux rcompenses. S'il y a cinquante justes dans Sodome, s'il y en a quarante, s'il y en a dix, je pardonnerai pour l'amour d'eux toute la ville Dieu aime tant les siens, que non-seulement il les pargne, mais il pargne les autres pour l'amour d'eux. Si on n'aimait pas les justes, si on ne les protgeait pas pour eux-mmes, il les faudrait protger pour le bien public. Que notre maison soit leur asile, que nos bras leur soient toujours ouverts, que notre secours les suive
ce ce

besoin des plus grands jours, de la saison la moins embarrassante, de la libert d'agir la
plus entire, pour prcipiter votre fuite dans les

partout. Les prtres, les religieux, les reprsentent par leur tat.

LXXXIV JOUR.
Rflexions sur d'autres circonstsnces.

montagnes, et pourvoir tant de pressants besoins. Jamais il n'y eut jamais il n'y aura d'affliction semblable; ja mais peuple n'aura t ni ne sera plus impitoyablement livr la vengeance, et si Dieu n'a vait abrg le temps, nul homme ne se sauve a rait; mais Dieu a abrg le temps pour l'amour de ses lus i. Ce flau de Dieu sera si terrible, et la force en sera si insupportable, qu'il y aurait de quoi accabler tout le genre humain. Mais il fallait qu'il restt des hommes sur la terre pour enfanter les lus et les saints, qu'il y avait encore recueillir. Voil un sens. Dieu, flchi pai' les prires de ses lus, a tempr sa colre ils sont le sel de la terre, pour en empdserts et dans les
ce

dans le dsert, le maison, ne le croyez point 2. Ceci regarde les derniers temps, lorsque les Juifs fatigus de tant attendre, et d'avoir si souvent t tromps sur le sujet du Messie, s'en diront les uns aux autres des noun est venu, mais il velles comme en secret il est dans ce dsert, il est dans les se cache; lieux secrets de cette maison ; ne croyez point tout cela. Ce n'est plus le temps qu'il doit venir de cette sorte, d'une maison particulire, d'une ville obscure, d'un dsert; tantt cach, tantt dcouvert; il paratra tout d'un coup
ce

Si l'on

vous
les

dit

Le

voici

ce

voici

dans

Ueux

retirs de la

ce

ce

ce

ce

avec
ce

cher

la totale

corruption;

il

faut qu'ils

y soient

fait

un clat surprenant, et un clair ne se pas voir plus rapidement du levant jusqu'au


ce

rpandus dec et del, et de tous cts; autre le genre humain, qui n'est conserv que pour eux, prirait en entier; c'est un autre Dieu a abrg le temps des sens. Le dernier souffrances, de peur que ses lus n'en fussent enfin accabls, et il n'a pas voulu qu'ils lussent

ment

couchant, et d'un ct du ciel l'autre, que Fils de l'homme paratra dans toute la terre 2. Voil la premire chose qu'il marque de ce grand vnement une apparition
ee

ee

le

ce

soudaine, et
voici la

un

clat qui

en un moment

se fera

sentir d'une extrmit

du monde

l'autre. Mais

tents par-dessus leurs forces.

seconde

O
'^.

sera le

corps, l s'assem-

Pour l'amom' des lus qu'il a choisis, dit saint Marc 2. Ils ne sont pas lus par un autre, c'est par lui-mme; l'amour qui les lui a fait lire, l'oblige tout faire pour eux, et il n'pargne la terre qu' leur considration. Kespectons les saints qui sont parmi nous, nous leur devons tout, et Dieu s'apaise en les

bleront les aigles


si loin, et

Si les aigles sentent leur

proie de

toutes parts autour d'un corps

s'assemblent rapidement de mort, combien

pre qui voit ses enfants parmi ses ennemis, retient sa maiu. Aprs la sparation, que n'am*ont pas souffrir les pvoyant,

comme un

plus s'assembleront les lus o sera le Fils de l'homme Le grec porte, au lieu du corps, un corps mort, un cadavre et le Fils de Dieu se compare un corps de cette sorte, cause que les lus
!

seront rassembls par

que
'

c'est

par

l qu'ils

le mystre de sa mort, et auront part sa rsurrec-

cheurs
>

MaUh,,xxiv, 20-22.

Mare.,

xill, 20.

'Luc.

= Mallh., XXIT, 26. Gen., xviii, 26, 23 seq. XVII, 24; Matth., xxiv, 28.
,

liid., 27.

MEDITATIONS SUR L'VANGILE.


tion. Tout cela regarde visiblement l'apparition dernire, et le dernier jour de Jsus-Christ. Et Mais aussitt aprs c'est pourquoi il ajoute de ces jours-l, de ces jours o le l'alfliclion
:

ces, et

de sa mort, qui
:

est notre vie

imitons-la

Fils

do l'homme devra paratre si vite, et rassembler autour de lui tous les lus aussitt aprs cette affliction, car il a dit qu'il y en
:

Portons sur nos corps la mortification de Jsus, afin que la vie de Jsus paraisse en nous ^ Si parmi les tnbres du monde, et ceUcs qui nous environnent, il lui plat de faire tout coup reluire sur nous comme une espce d'clair, une lumire rapide
qui se rpande en un moment dans notre me, qui se fasse sentir de la partie haute jusqu' la basse; lumire, je vous adore lumire, je
et
!

sortons-la sur nous

aurait d'tranges vers ces jours-l s'obscurcira, et le reste


'

le

soleil

Il

ne faut donc pas entendre

celte affliction ni

ces jours, de l'affliction ou des jours qui seront fcheux pour les Juifs, mais l'affliction de tout
l'univers, vers le jour

le Fils

de Dieu devra

paratre, qui sont ceux dont il venait de parler. parat dans saint Marc : Mais dans Le

mme

ces jours-l,
a

dans cette

affliction-l, le soleil

vous veux suivre! Si vous vous retirez connue un clair, et que vous laissiez mes yeux blouis d'un clat si vif, je me souviendrai devons avoir vue, je me rjouirai de l'esprance de vous revoir d'autres moments, je tcherai de mettre profit tout ce que vous me montrerez danses

s'obscurcira2,

et

le reste.

Comme
Juifs,

s'il

disait:

moments

rapides, et j'aspirerai nuit et jour


l'ternit,

il arrivera de grands n'est point dans ces

maux aux

mais ce

ce jour unique de

o vous

luirez

qu'arriveront ces
et les autres,

maux, ou dans ces temps, prodiges du soleil obscurci,

sans vous retirer, sans tre obscurcie ; o votre Levant sera Couchant; o nous jouirons jamais

mais dans ces jours dont je viens vous parler dans ces jours o le Fils de de l'homme devra paratre aux approches de cette dernire apparition, et peu aprs les afflictions dont elle sera prcde, le soleil s'obscurcira, et
:
;

de vous, Pre
!

Fils

Saint-Esprit! qui tes

la vritable et la seule

lumire.

LXXXV^ JOUR.
Instruction recueillir.

Se tenir prt,

veiller touteheure.
^.

L'un

pris, l'autre laiss

le reste.

Mettons-nous en esprit dans ce dernier jour, si heureux pour les uns, si funeste aux autres. Reprsentons-nous l'tonnement o l'on sera de cette nouvelle lumire que jettera le Sauveur, de ce prodigieux clat qui se fera sentir d'une extrmit du monde l'autre avec la rapidit d'un clair. Contemplons ces aigles mystiques, les esprits sublimes qui le monde n'aura rien t, et qui n'auront pas t troubls de tant de perscutions, ni de cet branlement universel de la nature perdue, prendre tout coup leur vol, et comme dit saint Paul, tre levs dans les nues, au miUeu des airs, la rencontre de Jsus-Christ, pour tre ensuite toujoiu-s avec lui 3. Heureux jour Heureux spectacle heureux changement! heureux ceux qui verront ce beau feu, cet clair nouveau, celte vive et adorable lumire qui verront ce corps que la mort a con!
!

De
Dans
la

tout ce

que nous avons vu,

il

y avait deux

sortes d'instructions
la

particulires recueillir.

ruine de Jrusalem
la fuite
:

ver par

il y avait s'en sauAlois que ceux qui sont dans

Jude s'enfuient aux montagnes


vers les pays

3.

C'est

ce que firent les Chrtiens,


effet

qui s'enfuirent en montagnards, la ville de


:

comme marquent les histoires ce qui fut cause qu'on ne voit point qu'ils aient souffert en Jrusalem, ni qu'il s'y en soit trouv aucun duPella,

rant

le

sige de Tite.

l'gard des calamits qui

devaient arriver la fin


verselles
et

du monde,

il

fallait

ne

pas songer s'en sauver puisqu'elles sont uniinvitables,


cette prparation

nous

est

mais s'y prparer et explique dans le reste


;

de ce chapitre.
Elle consiste, premirement, veiller, tre
alteutif, se tenir

sacr notre salut, ces aigles qui voleront aprs, et qui seront enlevs avec lui Soyons de ces ai
!

gles,
et

par la contemplation en foi et en vrit, par une noble lvation au-dessus des choses mortelles. Faisons notre proie de ce corps, que
la

mort a

fait

ntre.

Nous

l'avons dans l'Eucha;

ristie,

ce corps mort autrefois

prsent vivant,
:

mais couvert d'un signe de mort dvorous-le prenons-en toute la substance, tout le suc. Vivons de Jsus et de sa vrit, et de ses souffran;
'

toujours prt en accompagnant de prires son attention et sa diligence: Prenez garde, veillez et priez car vous ne sa vez pas le temps, ni si le Matre viendra sur le soir, ou vers le minuit, ou au chant du coq, ou le matin 'i. Veillez donc, et priez en tout temj)S, afin d'tre rendus dignes d'viter ces choses, c'est--dire la rigueur du dernier jugement, et de comparatre devant le Fils de K l'homme &. Il ne faut donc pas seulement prier, mais prier en tout temps.
:

(c

'

n
,

Cor., IV, 10,

Malth., XXIV, 29.

Marc,

xiii,

24.-3

Ths., iv, 16, 17-

Luo XVII, 24. ^ Luc, XXI, 26.

- Mallh., xxiv, 37-51; Marc, xm, 33, 37; < Marc, xlii, 33, 35. Malth.f xxiv, 16.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


terrible

521

Deuximement, il faut songer l'effet de ce jugement; o de deux qui seront cnet l'autre laiss
le
'.

mais

il

faut encore

laisser jeter

par

semble, l'un sera pris


aller

Et

prcssenient et

prendre garde ne se pas dans cet esprit d'cmd'occupation, qui fait qu'on n'est
les autres

pour

Ou

sera

corps, l s'asseni-

blerout les aigles. Qui ne tremblerait, en voyant tout coup une si terrible sparation? L'un enlev Jsus-Christ, l'autre laiss au milieu des maux, d'o il ne sortira que pour entrer dans de plus grands, et n'en sortir jamais Troisimement, il ne faut point reculer ni re!

jamais soi. Siximement, on ne saurait assez songer au grand mal dont nous sommes menacs. Ce sera
dluge au temps de No comme le au temps de Lot comme un lacet o nous serons pris tout coup , la manire des oiseaux, par un vain appt, pour tre la proie de ceux qui veulent nous dvorer. Le mauvais serviteur, qui ne songeait qu' passer sa vie dans le plaisir, se trouvera tout d'un coup spar de Dieu, de sa grce, de tout le bien; et il sera mis avec les hypocrites, o il y aura un pleur et un grincement de dents 2 ternel. Terribles paroles spar, mis avec les hypocrites pleur et grincement de dents, et douleur jusqu' la rage A quoi donc penserons-nous, si nous ne pensons ces choses? Ah prissent toutesnos penses, afin que cellesl vivent seules dans nos curs
le
;

comme
feu

du

ciel

garder en arrire Souvenez-vous de la femme a de Lot 2, qui, pour avoir seulement tourn la tte vers Sodome, reut un chtiment si prompt et si vigoureux. Il ne suffit pas d'viter les mauvaises compagnies, ni de fuir le monde qu'on a quitt: il ne faut pas seulement tourner
:

les

yeux de ce ct-l. Quatrimement, il faut

faire

toutes ses ac-

tions avec

une

activit et

une diligence extraor-

quelque prix que ce soit ; laisser prir beaucoup de choses qu'on aime Si l'on rait, plutt que de hasarder son salut est dans le haut de la maison, ne se point em barrasser de sauver les meubles qui sont en se contenter de sauver ce qui est ei bas 3 haut emporter et sauver d'abord la corrupne pas dire Je laissetion tout ce qu'on peut rai cela, mais je tournerai demain le qurir demain je commencerai me corriger de ce vice, je me contenterai pour aujourd'hui de modrer celui-ci. Ne laissez rien qu'il vous faille aller requrir : ne laissez rien faire une autre fois; car le temps vous manquera tout coup,
dinaire
;

se sauver

LXXXVPJOUR.
Le pre de
famille,

ses serviteurs, la figure

du voleur

*.

Confrez

le

chapitre xxiv de saint Matthieu,

depuis

le

f 25 jusqu'au 49.

Le

Fils

de Dieu instruit

ici,

tous les Chrtiens, sous la


figure
leur.

figure

premirement du pre de

famille et de ses serviteurs, et encore sous la

et votre attention sera vaine.

Cinquimement,
qui attache trop
santit le cur,e[
la raison
est

il

faut se retirer de tout ce

du mme pre de famille, et d'un voSecondement, il instruit en particulier les suprieurs ecclsiastiques, sous la figure du pre de famille qui retourne sa maison, et de son conome ou principal domestique qui le
doit atleudre.

de tout ce qui appenon-seulement de V ivrognerie ^oi\ absorbe, mais encore de la bonne


l'esprit,
'^.
:

Voici pour les premiers ce que nous trouvons

dans

saint Luc.
:

Premirement,

les

reins

chre

Et sur les soins de la vie, il faut remarquer ces paroles Aux jours de No ils buvaient, ils mangaient, ils se
et

des soins de cette vie

ceints *

c'est--dire les

passions resserres,

comme une robe

qui se rpandrait faute de

ceinture. C'est l'tat d'un

homme
elle est

laborieux

et

a mariaient,

mariaient leurs enfants et aux jours de Lot ils buvaient et mangeaient, ils vendaient et achetaient , ils plantaient et ils
ils
;

toujours prt marcher. Car lorsque l'me se

rpand dans

les passions,

lche, sans

force, sans ordre, sans biensance.

prirent tout d'un coup dans eaux du dluge, et par le feu du ciel &. Car il ne dit pas Us tuaient, ils commettaient des adultres, et le reste il parle des occupaa btissaient; et ils

a les

tions les plus ordinaires

et les plus innocentes parce qu'elles occupent, elles embarrassent, elles accablent, elles enchantent, elles attachent, elles trompent, en nous menant d'un soin un autre et d'une affaire une autre. Il

Deuximement, des flambeaux allums la main. C'est encore l'tat d' un homme prt aller au-devant du matre, quelque heure de la nuit qu'il vienne, pour l'clairer. c'est un esprit at Des lampes allumes

de

la vie

tentif,

et

un cur

ardent.

On

comme

des

flambeaux en soi-mme, dans le fond du raisonnement ; mais ils ne sont allums que par l'attention. Que sert d'avoir d e l'esprit, du rai-

nesulfitdoncpas d'viter
'

les actions criminelles;

sonnement, de
;
iMC., XXI, 35. Jmc., XII, 41-44.

la foi

mme,
XII, 3.

si

tout cela n'est


Mallh., xxiv, 45, 46>

2 Luc Malth., XXIV, 40, 41; Luc, xvii, 3 ;-37. ^ Ibid., 31; Mallh., xxiv, 17, is'. Luc , xxi,34. 26-29.

xv/i, 31,
^

32 Ibid.,xvu

Mullh., XXIV, 51.

'Luc,

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


rveill

par l'attention

autant que nous servi-

passera de l'un Tautre


Il

pour

les

servir tous.
;

raient des (lambeaux bien prpars dans notre coffre, mais sans amorce, sans feu.
Les lampes allumes la main sont aussi bon exemple. Ce n'est pas assez de l'attention; l'application sur il en faut venir aux uvres, autrement le flambeau nous est nous-mmes

leur donnera
il

abondamment
n'a

tous les biens

car pour lui


ni de rien,
il

pas besoin de vos services

le

heureux, il est dans la gloire et sous la figure de la mort, qui vous parat si hideuse, il vous apporte sa grce, son royaume, sa flicit ternelle, des
est
Il

vient

pour vous

inutile.

richesses

inestimables,

des plaisirs
;

sans

fin.

Troisimement,

semblables des

hommes

par consquent trs-attenqui attendent i tifs et qui atlendent-ils ? Leur Matre, celui
;

qui les peut punir, pour peu qu'il


gligents
.

les

trouve not qu'il

Quatrimement,

quand

il

viendra

frappera. Il viendra chaque moment, car chaque heure nous avance vers la mort. Il frappe par les maladies il faut donc tre attentif, et se tenir prt ds le premier coup. Mais peine s'veille-t-on au dernier, et lorsque la mort est dj presque dans le cur et
:

Ouvrez donc un si bon 3Iatre et donnez-lui de bon cur cette me, qu'il ne redemande que pour la rendre bienheureuse. Septimement, s'il vient la seconde veille, et s'il vient la troisime K Remarquez il ne parle point qu'il vienne jamais de jour, il surprend toujours. On ne le voit pas, e* il se cache dans les ombres de la nuit, et cependant l'homme insens veut le deviner. Je me porte bien, je ne mourrai pas on se donne toujours bien des annes, et cependant l'exp:

rience

fait

voir qu'il surprend toujours

il

alors

n'y a plus de flambeaux, plus d'attention, ni de rflexion tout est presque leint.
il
:

vient l'heure qu'on n'attend pas, et

au jour

Cinquimement,

aussitt
actif
!

ils

lui

ouvrent.

Comme tout ici est mme au Matre qui


recevoir
:

Il
;

faut

ouvrir soi-

vient

tre bien aise de le


:

qu'on n'espre pas 2. Huitimement, ce Pre de famille, qui vient avec tant d'amour pour vous donner des biens ternels, sous la figure de la mort, pr end encore

mais ouvrir avec diligence, aussitt joii3 ne pas murmurer, ne pas se plaindre de la mort qui vient si tt. Au reste, il n'a pas besoin qu'on lui ouvre, afln qu'il prenne notre me qu'il vient requrir car il saura bien la reprendre sans
ouvrir par consquent avec
;

une autre
tout ce

figure, celle

crun voleur
vient

^,

c'est-

dire celle d'un ennemi, qui

nous

ravir

que nous possdons et que nous aimons. Premirement, les biens temporels et les plaisirs des sens, dont nous faisions notre bonheur. Tout d'un coup tout nous sera enlev, ces biens
passeront en d'autres mains, ces plaisirs se dissiperont comme une fume, comme une paille

qu'on la lui donne. Bon gr mal gr, il faut mourir, et souvent il frappe si fort, que les
portes brises s'ouvrent

d'elles-mmes,
lui

sans
offrir

que vous ayez

le loisir

d'ouvrir ni de

vous-mme votre me qu'il vous redemande. que faire de vous pour la retirer, Il n'a donc
mais pour l'amour de vous, afin que vous puissiez lui

vent emporte. Secondement, il nous biens spirituels, tant de penses de conversion, tant de dsirs imparfaits qui nous

que

le

tera les

amusaient, qui nous endormaient dans la mort. Tout cela nous sera t, et nous verrons,

en faire le sacrifice, il veut que ce soit vous qui lui ouvriez, et promplement, et avec joie puisque vous ouvrez, non pas la mort, mais un Matre bienfaisant. Car, siximement, s'il trouve ses serviteurs
;

malgr tous

ces

faibles

commencements de
Je suis rich e
;

bonne

volont, de bons sentiments et de vertus,


:

qui nous faisaient dire

nous

verrons

que

nous

sommes

pauvres, mispiti,

rbles, aveugles, nus,

dignes de

ou

vigilants,
ce

il

se retroussera, et les fera

asseoir,

plutt indignes de piti cause de noire malice;

et passera

Il

de l'un l'autre pour les servir -. ne faut pas chercher dans les paraboles tout
il y a des circonstances, comme qui ne servent que pour la peinture.

sans aucun de ces biens qui nous ouvrent la porte du ciel, ainsi qu'il est crit dans l'Apocalypse
^.

expliquer,
celles-ci,

En neuvime
Soyez prts
.

et

dernier lieu, pesons ce

mot

Le

fond
a

est ici,

que
sei'vir,

Jsus-Christ s'est

fait

serviteur de ses fidles.


dit-il,

Le

Fils
et

de l'homme,
ce
service

que vos dettes

Que vos comptes soient en tat, soient payes, que vos desseins

est

lui-mme en rdemption ^. C'est de lui que nous tenons tout, et en ce monde et en l'autre et nul ne demeurera sans rcompense car il

de se pour plusieurs

venu donner

est

soient accompUs, car aprs ce

moment
!

il

n'y a

rien esprer. Quelle angoisse

quelles sueurs

la

sera de

vue de ce Matre rigoureux, qui vous presVous payerez par le rendre compte
!

'

Luc., xil, 36.

md.,

37.

'Luc, xu, 38. '

=
'>

Malt h., XXIV,


XXIV, 44.

50.

Luc, xxn,

39.

MaU/i.,xx, 28.

Apoc.

iii,

17. -

MaM;

DU DIMANCHE DS RAMEAUX A LA SCNE.


dernier et invitable supplice ce que vous n'aurez pas volontairement pay par vos bonnes

m:]
et

ment ne la donner pas aux chiens


;

aux pour-

uvres.

ceaux, aux mes encore impures; aller par degrs, gagner peu peu. Mais nanmoins il vient

LXXXVII JOUR.
L'conome Adle
et

prudent.

Sa

un temps qu'il n'y point de mesure


rcompense.

a point de temps, qu'il n'y a


:

Pierre lui dit

que vous

dites cette
i

le

monde

pour nous ou pour tout Nous tromperez-vous comme

Seigneur,

est-ce

parabole,

les autres,

nous qui sommes les dispensateurs de vos mystres ? Nous serez-vous un voleur qui nous surprendra, ou un matre impitoyable qui arrivera tout d'un coup pour nous punir ? Il lui rpond par la parabole de l'conome, ou de l'intendant d'une maison, qui le matre a donn la charge de tout, et en particulier celle de ses conserviteurs. C'est la figure des suprieurs et des suprieures, chacun selon son degr, et le poste o il est tabli. Le matre a tabli cet conome, cet intendant, ce dispensateur, pour tre fidle, pour prudent, pour donner la nourriture sa tre famille, pour la lui donner dans le temps, pour la lui donner avec mesure 2. Te voil,
(c

garder. Ici on dit A^e reprenez pas, mais avertissez * ; l a il faut re Repre prendre avec modestie * ; ailleurs Dans le temps, a nez durement ' ; ailleurs hors du temps, propos et hors de propos*, autrement tout est perdu. Voil donc la fidlit et la prudence d'un bon serviteur. Deux choses ncessaires rgler, le fond et la manire. Le fond il faut donner, soyez fidle. La manire, il faut donnera propos et avec les
: :

proportionsjesconvenancesrequises, autrement vous n'tes pas ce serviteur digne que le Matre emploie gouverner sa famille parce que vous
;

ne donnez rien que par infidlit ou, lorsque vous donnez, ce que vous donnez tourne rien par votre imprudence.
;

Remarquez ici un faux zle. Un suprieur, un pasteur ne prche pas, il est infidle. Il
prche, il instruit, mais rudement, mais hors de propos : il ne fait rien parce qu'il est imr

Pierre
les,

Vous voil, pasteurs. Il faut tre fiddonner fidlement ce que le Matre a mis en vos mains pom* le distribuer, les instructions, les sacrements. Voil ce que c'est qu'tre fidles ne s'attribuer rien, ne rien retenir de coce qu'il a voulu que vous donnassiez.
! :

prudent.

A un
lui est

tel serviteur,

qui dispense bien ce qui


Matre lui donnera tout

confi,

le

ce qu'il possde ", et non-seulement son royaume, mais encore lui-mme. Car si le pre de famille, qui n'est qu'un homme, est si juste

nome

tu n'as rien pour tout aux autres


soit
a

intendant spirituel tu n'as rien toi, toi, puisque toi-mme tu es


!
:

Tout

est vous, soit Paul,

Cphas, tout est vous, et vous tes Jsus- Christ, disait saint Paul ^. Tout est

vous. Il faut donc tre fidle, et se donner tout entier au peuple de Dieu. Mais outre la fidlit, il faut la prudence, pour donner dans le temps, pour donner avec mesure, prendre les moments favorables d'une affliction, du ralentissement d'une passion, d'une maladie, d'une grande perte, tre attentifs ce moment voyez, Dieu vous avertit, Dieu vous frappe. Dieu vous rveille. Voil le premier effet de la prudence prendre le temps, sinon on rendra compte Dieu du moment perdu, et de la damnation de son frre. Le second donner pas plus qu'on ne peut por avec mesure ter ne donner pas le saint aux chiens, ni les ne prcher pas les a perles aux pourceaux * hauts mystres de la comnmnication avec Dieu aux mes encore impures, qui ont besoin qu'on les tonne, qu'on les effraye; ne donner pas l'absolution ni la communion prcipitam:
:

que, trouvant son serviteur qui a bien us du pouvoir et des biens qu'il lui a mis en main pour les dispenser, il l'lve de plus hauts emplois et lui donne un plus grand pouvoir; combien plus Jsus-Christ, qui est la justice Rime, augmentera-t-il les biens de ses serviteurs, qui auront bien dispens ceux qu'il leur
a dj donns ! Pesez ces mots
a qu'il
:

Il

leur donnera tout ce

parle, que ne possde-t-il pas ? Mais tout est nous ds que nous usons bien de ce qu'il nous donne.

possde

c'est

un Dieu qui

LXXXVIIP JOUR.
Le
serviteur

mchant

et violent.

Sa punition.

Nous avons VU le bon serviteur avec ses deux bonnes qualits la fidlit et la prudence. Voyons maintenant la peinture que Jsus-Christ fait du mauvais dispensateur de ses grces et
:

de ses mystres. a Ce serviteur dit en son cur . Il ne le dit pas en termes exprs, mais il agit sur ce fonde-

ment,

'

et

il

le dit

par ses uvres.

Mon
T:i
'
,

matre tarde.
V, 1.

iMalheureux qui croit

'

Zi(f., XII, 41.

Ibid., 42.

'

Cor.,

m,

22, 23.

'

Matlh.,
2.

vu,

6.

II

Ti;,., u, 2-^

Luc,

XII,

41; Matlli., xxiv, 47.

Tit.,
'

I,

13.

Tim.,

iv,

Luc,

xii, '15.

524

Mr:DITATONS SUR L'VANGILE.


rpte-t-il? et
il

d'al)ord,

chapper ses mains, cause qu'il ne frappe pas ou qui s'estime heureux h cause qu'il
!

retarde son dernier supplice Il hat les serviteurs et les servantes

il

abuse de son pouvoir, il les mallraite, quelquefois en les frappant vritablement ; ce que saint
Paul dfend, en disant que

cependant nous sommes sourds, semble n'avoir destin les derniers jours de sa vie qu' nous prparer la mort, et que ce c'est en effet celle soit l son unique affaire d'o tout dpend.
:

Dix vierges

i.

C'est

l'voque ne doit
;

pas donn lout


ailleurs

le

un tat saint, qui n'est monde, ainsi qu'il le de

quoi il point frapper, ni tre violent ^ injures et les durets faut aussi rapporter les

qu'il leur dit, qui sont

une espce de

plaie la

Tous n'entendent pas celle parole, mais ceux qui il a t donn 2. En voici dix qui ont entendu cette haute parole, qui

de l'honneur. Mais le grand coup que donne ce mauvais conome


rputation, et la
vie

Ce

don

excellent a t

donn

et

nanmoins

il

ses conserviteurs, c'est lorsqu'il

les

scandalise,
;

y en a cinq qui prissent. Tremblez donc, vous tous qui avez reu ce don, et apprenez le taire
valoir.

car alors

quoi
son
a
V

il

en frappe leur conscience faible contre Jsus-Christ, et fait pcher poche


il

pour qui Jsus- Christ est mort 2. Manger, boire, s'enivrer 3. Le royaume de Dieu n'est pas la viande, ni le boire, mais la justice et la paix, et la joie dans le SaintEsprit 4. Voil le festin du bon conome de
frre,

Jsus-Christ.

Le serviteur qui connat la volont de son 5. Il veut dire, que celui qui est tabli dispensateur, sachant mieux que les autres ce que veut le Matre, puisqu'il le doit prcher aux autres, sera plus puni mais celui qui ne c, le sait pas, ne sera pas exempt du supplice moindre punition que le Matre de faet celte mille lui lserve, ne laissera pas d'tre terrible, car il n'y a rien de faible ni de mdiocre

Matre

Cinq taient folles ^ sans prcaution, sans prvoyance. Ces folles ne prirent pas de l'huile. Elles disent L'huile nous manque, nos lampes s' teignent. La charit leur manque, les bonnes uvres leur manquent; la charit, le plus excellent de tous les dons, sans quoi tous les autres, et mme celui de la prophtie, et mme celui du martyre, n'est rien, ni par consquent

:
:

celui

de

la virginit.

Elles sommeillrent et elles

dormirent

*.

Celles qui ont de l'huile leur provision peuvent

demeurer
et

tranquilles

mais

les

autres, elles

doivent profiterdu temps pour acheter de l'huile

dans

le sicle futur.

Deux

rgles de la justice

ternelle,

l'une,

de punir davantage celui qui sait davantage, parce qu'il pche contre sa conscience et par malice; l'autre, de demander plus h celui qui on a le plus donn ', parce qu'il est charg de plus de choses, et par consquent il a un plus giand compte rendre. Ne vante donc pas ta science, qui ne sert qu' te rendre plus coupable. Ne te glorifie pas de tes dons, qui ne font que t'obliger un plus grand compte. Ne t'excuse pas aussi, sous prtexte que tu ne sais
pas, car c'tait toi de pas, sous prtexte
t'instruire.

amasser de bonnes uvres. Donnez-nous de votre huile &. Ainsi parlent ceux qui, sans se soucier de faire eux-mmes de bonnes uvres, mettent toute leur esprance aux prires et aux mrites des saints.

Remarquez
a elles se

Elles s'veillent toutes

toutes

prparent leurs prissent et lampes <5, et nanmoins cinq sont exclues du festin. Ce ne sont point des personnes vicieuses, ni insensibles, ni tout fait
lvent
toutes
elles

sans bonnes uvres elles commencent beaucoup, et n'achvent rien. Oh! combien priront
:

Ne

te flatte

Matre ne te menace que de peu, car c'est un peu par comparaison, qui ne laisse pas en soi-mme d'tre trs-grand,

que

le

par ce dfaut Nous n'en avons pas pour nous et pour vous 7. Chacun de nous portera son fardeau au tribunal de Jsus-Christ. Que chacun s' prouve soi-mme ; car en cette sorte il aura
!

sa gloire en lui-mme, et
trs
^
;

parce que tout est grand, tout est fort dans le rgne de la vrit et de la justice, o Dieu se
veut faire sentir tel qu'il est.

car encore qu'en


la

non dans les auun autre sens,


far-

nous devions par


ce

charil porteries

LXXXIX JOUR.
Vierges sages
et folles 8.

uns des autres, nanmoins, en ce dernier jugement, chacun sera jug, non selon les uvres des autres, mais selon les sien-

deaux

les

ns

9.

C'est,

sous une autre figure, un


3.

autre averJsus le
,

Allez ceux qui


1.

en vendent

10.

Vous qui
|)as

tissement de se tenir prt.


'I
I

Combien
12.

7Jm.,ni.

Rom., xiT,

17.

Cor.,
XII,

viii, 11,

Lvc,

46.

Zc.

" Ibid.,

48.

xn,
'

45.

Ibid.

l'huile manque, vous qui ne mritez


'

de v3,

Mut.., XXV,
'>

Ibid., 7.

Mail- XX.V, 1-13.

^\, 2* 4. 5.

Ibid., ^Mallh; XVI, 27. - Ibid., xxv, S.


Ibid., 8.

Ibid., XIX, 11, 12.


7.

'

xxv, Malth., xxv, 9.


3

Ibid.,

8
Gai.,

">

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


ritables louanges, allez
allez

aux

flalleurs,

ceux qui les vendent par un bas intrt, vous qui,


:

bis, a
la

feront accroire avec tous vos vices

que vous tes


:

brebis, et je leur donne Vous n'avez donc rien h prtendre, vous que je ne connais pas. Oh! que
vie ternelle
'.

car je connais

mes

verlucux.
les amusaient, par la opinion qu'ils leur donnaient de leur saintet, elles vinrent tard, et la porte l'Epoux vint leur fut ferme i. Elle est ferme pour ne s'ouvrir plus, et votre exclusion est sans remde. Seigneur, Seigneur ouvrez-nous 2. Voyez qu'elles ne sont pas de celles qui n'ont point de
: !

Pendant qu'elles dant que les flatteurs

allaient acheter

penvaine

meserviront tant d'amis, tant de connaissances? Tout le monde, toutes les cours vous louent, vous connaissent de grandes entres partout; mais que vous sert tout cela, si Jsus-Christ ne vous connat pas? Cherchez pourquoi Jsus-Christ ne connat pas ceux qui semblent le connatre si bien, et
;

qui l'appellent deux fois: Seigneur, Seigneur. C'est que celui qui dit qu'il le connat, et ne garde pas ses commandements, est un nicn2. Mais il en garde une partie Je ne vous connais pas. Soyez parfait, comme votre Pre cleste est parfait 3; autrement il ne vous connat pas.

soin de bien faire,

ment leur

salut.

ou qui ngligent entireCe sont des vierges, spares


;

leur

des sens et des plaisirs


souillent leur chastet
elles
;

il

n'est

elles

pas dit qu'elles ont des lampes


;

dorment, la vrit, et ne sont pas sans beaucoup de langueur; mais enfin elles s'veillent elles vont avec diligence acheter de l'huile; elles font imparfaitement quelques bonnes uvres; enfin elles accourent et avancent
;

XC^ JOUR.
Parabole des dix
tiilents

et des dix raines

".

La parabole des
semble avoir
:

talents,

et celle

des mines,

jusqu' la porte, elles frappent


mme et

disent

Seigneur, Seigneur
point pour cela dans

Mais

tous ceux qui

m'appellent. Seigneur, Seigneur


le

n'entreront
^,

royaume des cieux

Je n'ai pas trouv tes

uvres pleines devant

mon

Dieu

^k

La pnitence tardive frappe vainement, parce


Viendra le temps qu'encore qu'on frappe, on n'entendra point. C'est ce que disait saint Jacques Vous a demandez et vous n'obtenez pas, parce que vous demandez mal K Ce qui arrive ceux qui demandent la prolongation de leurs jours, non pour faire pnitence, mais pour les emjjloyer leurs convoitises. Vient enfin le dernier moment, et les hommes croient qu'on demande bien mais celui qui sonde les curs sait le contraire, et il nous renvoie, avec les hypo crites et les infidles, o il y aura des pleurs et un ternel grincement de dents c. En vrit, je vous le dis Je ne vous connais a pas 7. C'est la Vrit ternelle qui vous parle, et qui se prend elle-mme tmoin. Vos flatteurs vous promettent tout; maispitije vous tiens un autre langage. Et quel langage Je ne vous connais pas. Malgr vos bons dsirs, vos volonts imparfaites, vos commencements de vertu, je ne connais en vous ni mon image que j'y avais forme, ni le caractre de chrtien, ni celui d'homme niisonnable, ni rien enfin de solide ni de vritable. Allez, je ne vous con nais point \ous n'tes donc pas de mes bre.
qu'elle n'est pas pleine, ni sincre.
:

prononce en confirmation des dernires paroles que nous avons lues de saint Luc Celui qui on donne beaucoup, on lui redemande beaucoup s. A chacun selon sa vertu 6. Il parle ici des grces qui sont donnes en rcompense, ou du moins en consquence d'autres grces mais il faut toujours se souvenir qu'il y a les pi cmires grces qui ne sont pas donnes de cette sorte, et qui sont absolument gratuites, ce qui parat en d'autres lieux de l'Evangile. Ici nous avons
t
;

considrer la distribution des grces qui sont les suites des autres, et l'ordre des rcompenses.

Et ce qu'il y a premirement observer, proportion et les convenances. On donne chacun selon sa vertu : chacun travaille et prochacun est rfite proportion de ses talents compens selon son travail. Celui qui a cinq
c'est la
;

(c

gagne cinq talents. Celui qui en reoit Celui dont la mine en deux en gagne deux
talents
"7.

a produit dix reoit dix villes et celui dont la mine en a produit cinq reoit cinq villes s
;
;

ne reste qu' admirer l'exactitude de la divine justice, par rapport l'exactitude et la fidlit d'un chacun. Celui qui enfouit son talent et sa mine, est jet lui-mme dans le cachot et dans les tnbres : et
et
il

non-seulement

il

d trop visiblement

ne reoit rien, ce qui lui tait mais encore il est puni


;

de sa ngligence. Outre la rcompense particulire que chacun


^ MuUh., v, 48. 'I/oan., il, 4. Joan., X, 14, 18. ' Mallh., xxv, 25. Luc, XIX, 11-27. xxv, 14-30. xxv, 20 22. - * Luc, XIX, 16, 17, 19.
'

Walt
5

10.

Jac,

IV, 3.

y./.. 11.
6

Jtid., VII, 21.


"

>

A/.oc, lu,

2.

'

Maelli,^

'

MaUh.,

Matth.,\xiv,

31.

IbiJ., xxv. 12.

526

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


que vous tes un homme difficile.' vous moissonnez o vous n'avez point sem : vous ramassez o vous n'avez point rpandu ^ A Dieu ne plaise que Dieu soit ainsi car o n'a-t-il pas sem, et quels dons n'a-t-il pas rpandus ? Mais Jsus-Christ nous veut faire entendre, par celle espce d'excs, combien est grande la rigueur de Dieu dans le compte qu'il redemande. Car il n'y a rien qu'il n'ait droit d'exiger de sa crature infidle et dsobissante dont le fond tant lui tout entier, il a droit de punir son ingratitude des plus extrmes rigueurs. Serviteur mauvais et paresseux Mauvais^
Je
sais
.
!

reoit proportion de son travail, tous reoivent ia commune rcompense, d'entrer dans la
joie de leur Seigneur
i,

et d'tre

rendus partici-

pants de sa

flicit.

dans une entire proporIl y en a une commune tous pour la fidlit qui l'est aussi il y en a de particulires selon la diversit du travail et lout l'ordre de la justice est accomTout
:

est

donc

ici

tion

la

peine, la rcompense.

Dieu! je cl)anlerai vos louanges sur voire justice et sur voire vrit. Il parat, par la mme raison de proportion
pli.

que si celui qui avait reu cinq taou deux talents avait t paresseux, il aurait t plus puni que celui qui n'en avait reu qu'un et il n'y a plus chacun qu' examiner ce qu'il a reu, pour voir ce qu'il a craindre. mon Dieu que vous ai-je rendu pour la foi que vous m'avez donne, pour tant de sainte^^ instructions, pour tant de lumires, pour tant de crimes pardonnes, pour tant de temps, et pour votre longue patience? que vous I ieu! ai-je rendu ? et ne vous ayant rien rendu, que
etd'galil,
lents
;
!

'^.

parce qu'il
tice

est

paresseux

qui doit tout

la

jus-

divine, seulement

pour n'avoir rien mis

profit

pour

elle.

Tu

seras jug par ta

bouche

3.

La lumire

je la vrit qui parle en nous prononcera notre

sentence, chacun avouera son crime et ordon-

nera son supplice.

On aura d'autant moins de consolation qu'il ne restera aucune excuse, ni


par consquent aucune esprance, aucun adoucissement car on prononcera cela mme contre soi, qu'il n'y en doit avoir aucun. De l celte profondeur et cet abme de tristesse. mon Dieu la seule vue m'en fait horreur que sera-ce du sentiment et de l'effet ? Otez-lui son talent, tez-lui sa mine, et donnez-le celui qui en a dix ^. Comment
;
!

dois-je craindre

Entrez dans
^.

la joie

de votre Seigneur

jetez

ce mauvais serviteur dans les tnbres extrieures

L'un est mis dedans, l'autre dehors ; l'un dans la joie et dans la lumire, l'autre dans le dsespoir et dans les tnbres* heureux sort de l'un cruel partage de
!

est-ce

que

les lus profitent des grces

que

les

l'autre

Entrez dans la joie de votre Seigneur.


joie

La
;

entre en nous lorsqu'elle est

mdiocre

mais nous entrons dans la joie, dit saint Augustin, quand elle surmonte la capacit de notre me, qu'elle nous inonde, qu'elle regorge, et que nous en sommes absorbs qui est la par:

rprouvs auront perdues ? Tiens bien ce que tu as, dit-il, de peur qu'un autre ne re oive ta couronne &. J^es justes profitent de tout, et autant de la ngligence des autres, qui les instruit, que de leur propre travail.
a

A celui
en

lui

sera t

qui n'a pas, ce qu'il semble avoir 6. Ce quHl semble avoir: il n'a

faite flicit

des saints.

rien,

effet,

parce qu'il ne garde rien.


il

Un
le

malheur de ces tnbres, c'est qu'elles sont extrieures. La seule sparation rend le malheur des rprouvs extrme et inCe qui
fait le

panier,

un

vaisseau perc n'a jamais


la

d'eau,

parce que celle qu'il reoit,

perd dans

mme instant. Ame


la grce

casse et brise o l'eau de

supportable

de l ce pleur ternel, de l ce grincement de dents. Si vous n'tes mis dedans, si vous n'entrez dans la joie, toutes sortes de maux
:

ne

tient pas, elle n'a

jamais rien de pro-

tombent sur vous,


les attire.

et la seule

sparation vous

Chassez

pre et cependant ce qu'elle semble avoir lui sera encore t. Elle demeureia sche, dpouille, sans bien, sans lumire, sans aucune consolation, mme passagre et il est juste, car il
;

le

serviteur inutile, et mettez-le

fallait lui

ter tout

ce

qu'elle gardait mal.

rgne
rait
il

le dsespoir. S'il n'avait rien reu, il n'aupas tant s'affliger ; mais il a eu le talent, c'est pourquoi son dplaisir n'a l'a nglig
:

mon

Dieu,

frir la

vue de

mon Dieu, mon ma pauvret,

Dieu puis-je soufde ma douleur, de


!

point de mesure.
tristesse

Pleur et grincement de dents s. Profonde dans l'un, et rage dans l'autre. Il est en fureur contre lui-mme, parce qu'il n'a imputer

mon dsespoir, en cet tat malheureux ? Il faut donc prvenir ce mal pendant qu'il est temps.
'

Mallli., 24.
11.

Ihid.. 25.

j^^q,

XIX,

22.

'

Ibid., 21.

Apoc, m,

MaUh., xxv,

29.

qu' lui-mme le malheur dont


*

il

est accabl.

Matlh., xxv, 21, 23.

2bid., 22, 30.

* JUaith,, jucv, 80.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


(c

527
Il

XCP JOUR.
Jugement dernier
'.

pasteur spare les brebis d'avec les boucs.

dit ailleurs

que

les

anges feront cette spara-

a tion, et spareront les justes d'avec les impies.

Aprs avoir prpar ses fidles au jugement dernier avec tant de soin, il est temps qu'il nous fasse voir ce jugement, et c'est ce qu'il l'ait dans le reste de ce chapitre. Quand le Fils de l'homme viendra en sa
majest, et tous ses anges avec lui 2. Quelle majest! quelle suite que d'excuteurs de sa justice Mais comment viendra-t-il ? dans une
!

nue clatante 3 ; du plus haut des cieux, de la droite de son Pre. Avec ses anges. Il est donc le Seigneur des anges comme des hommes. II s'assira dans le sige de sa majest, et toutes les nations seront assembles devant lui ^. Quelle journe, quelle sance Qui ne tremblera alors devant ce grand roi assis dans le trne de son jugement, qui dissipera lout le mal par un coup d'il ? Qui osera alors se glorifier
!

ce

a d'avoir le
a

cur pur,

et qui osera dire

Je suis

Les uns seront la droite et les autres la gauche Que n'aura point craindre alors la troupe des impies ? Ce qui est cause que Dieu ne rpand pas sur elle toute sa colre, c'est le mlange des bons et des mauvais, et il pargne les uns pour l'amour des autres. Aprs la sparation, quelle vengeance Mais quelle horreur aura-t-on des mauvais Ils se caclient paimi la foule et se mlent avec les bons l, que toute leur difformit paratra, et qu'on les comparera avec les justes plus resplendissants que le matin"^, et avec le Fils de l'homme, qui est la justice mme, qui pourra les souffrir et qui se pourra souffrir soi-mme? 0 montagnes! cachez-nous col Unes tombez sur nous '^. Dans quelle compagnie es-tu malheureux ? On a honte de se trouver avec un seul sclrat ; tu seras avec tous les mchants, et tu en augmenteras le nombre in

innocent & ? Qui pourra paratre devant celui qui a les yeux comme un flambeau ardent, comme la flamme du feu le plus pntrant et le plus vif, qui sonde les curs et les reins, et qui donne chacun selon ses uvres 6? Toutes les consciences seront ouvertes en

fme chacun portera sur


: !

le

front le

caractre

un

seul instant, et

tout le secret en sera manifest tout l'univers.

O se cacheront ceux qui mettaient toute leur confiance se cacher, dont les actions taient honteuses, mme dire, et penser 7, et qui verront tout coup leur turpitude rvle devant tous les hommes, et, ce qui renfernie en im
toute confusion et toute honte, devant le Fils de l'homme, dont la prsence, dont la sain-

de son pch. Oh comment pourra-t-on soutenir la lumire d'un si grand jour et comparatre devant le Fils de l'homme ? Qu'attendons-nous davantage ? La sparation est faite. Hypocrite qui cachais si bien ton iniquit et qui te joignais la troupe des gens de bien, te voil lout d'un coup la gauche, avec Can, avec Nemrod, avec Antiochus, avec Judas, avec Caphe, avec ceux qui ont crucifi JsusChristet massacr tous ses prophtes, sesaptres, ses martyrs avec tous les sclrats, tous les im! :

mot

pies, tous les hrtiques, tous les

infidles,

tous

les idoltres, tous les Juifs, tous les

impudiques,
seul

dont la vrit convaincra et confondra tous les pcheurs? Voil celui que vous nommiez pourquoi ne gardiez-vous pas votre Matre sa parole ? Voil celui que vous appeUez votre Sauveur quel usage avez-vous fait de ses grces? Voil celui que vous attendiez comme votre comment ne trembliez-vous pas son Juge approche et la seule pense de son jugement? Vous croyiez avoir tout gagn en vous cachant, en dtournant vos yeux, en gagnant du temps. Vous y voil maintenant devant ce tribunal la sentence va tre prononce, sans dlai, en dernier ressort, et elle sera suivie d'une prompte
tet,
:

tous les voleurs, avec ceux dont le


fait

nom

que tout cela, avec les dmons qid ontinspir et anim tous ces mchants. C'est avec eux qu'il faudra vivre, si c'est l une vie^ que de ne vivre que pour son supplice ou pour nant je t'invoque, c'est en toi que sa honte. nant reprends-moi je mets mon esprance dans tes abmes pourquoi en suis-je sorti ? par o y rentrerai-je ? Il faut tre pour prir toujours. Toi qui disais Tout meurt avec moi, mon me
horreur
;

pis

s'en ira
voil

comme un
ton

souffle; la voil toute vivante,

mme

corps dissip

qui a repris sa

et invitable excution.

XCII
Sparation

JOUR.
et des impies.

justes

Il les
'

spareia les uns des autres

comme un
27.
<

forme et sa consistance, te voil tout entier. Mais pourquoi ? j^jowr un opprobre temel, pour voir son crime, son infamie, toujours *, h quoi son ordure, celle des autres, les mchants, leur ennemi les dle peuple intme socit mons, une justice implacable contre une mmes tristes yeux que chancet incoirigible.
1 , ,
I '

Ib., Luc, xxxi, Mattk. MalLh., 31. seq. iPror., xx,8,9. 6.4iJoc., ii, 18,23. ' pAes.,V, 12. XV, ta.
^
=

31.

30.

Malth., XXV, 32, 33; XIU, Dan,, xii, 2.

49.-2

j>rov., IV, 18.

Jmc,

XXili,

528
!

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


malade

ce

que ne peut-on verrez-vous donc alors ? Ah tre aveugle pour ne point voir ses horreurs l
mais on verra; mais on sentira tout le mal posmal qui est dans le crim e, tout le mal qui est dans la peine. Fuyons, luyons le pch, puisque si on ne le fuit, on ne pourra fuir le supplice. Pnitence, pendant qu'il est temps, flchissons la face du Juge, prvenons-la par la confession de nos pchs. Pleurons, pleurons devant celui qui nous a faits ^ pleurons avant que de tomber danses pleurs irrmdiables et intarissables pleurons avec saint Pierre, de peur d'aller pleurer ternellement et inutilement avec Judas et tous les mchants.
sible, tout le
: ;

et

en prison
fait

i.

C'est

par

la

mme

raison qui lui

dire
?

Saul, Saul,
:

pourquoi

me

perscutes-tu
2
:

et

Je suis Jsus
la socit,

tu perscutes

c'est

par

que ou plu-

par l'unit qui existe enli e le chef et les membres c'est parce qu'il est le cep et que nous
tt
;

les branches 3. Mais il faut ici remarquer que les pauvres sont de tous ses membres ceux dans lesquels il est le plus. Tous les Pres relvent ici davantage et le mrite de l'aumne, que Jsus-Christ vante tant, et qu'il vante seule dans le sige de sa majest, dans son dernier jugemen t,qui seule il attribue

sommes

la vie ternelle.

11

dmontre aussi par


;

le

mme
man-

XCIU JOUR.
Venez, bnis. Allez, maudits.

endroit la ncessit de l'aumne

puisque

Alors le

Roi dira ceux qui sont

la droite:

Venez
:

'^

aux autres

Allez, ceux-

quer de la faire est un crime, et le seul crime que le jusle Juge allgue pour la cause de la damnation. El la raison en est vidente en ce que Premirement, si le prcepte de la charit est
;

Venez, vous tes dj avec les justes, ci venez avec moi. Venez mon trne, dans le quel vous serez assis avec moi 3, car je l'ai promis. paroles qu'on ne peut assez mditer! Venez, Allez. Taisons-nous: tais-toi ma langue, tes

l'abrg de la loi et des prophles,

comme

il

dit

de renfermer dans la charit toutes les bonnes uvres, et dans la privation de la charit toutes les mauvaises. Deuximement, comme disait saint Jean Ge-

lui-mme,

il

tait juste

Mon me, pse ces mots qui comprennent tout le bonheur et le malheur, et toute l'ide de l'un et de l'autre. Venez, Allez. Venez moi, o est tout le bien. Allez loin de moi, o est tout le mal.
expressions sont trop faibles.
(cVenez, les bnis, les bien-aims

dmon Pre,

n'aime pas son frre qu'il voit, comment aimera-t-il Dieu qu'il ne voit pas ^ ? Ainsi la mme justice qui l'obhge punir le monde pour le dfaut de la charit, l'oblige aussi marquer le dfaut de la charit dans son effet le plus sensible, qui est la charit envers les
lui qui
ce

autrefois maudits et has des


lors bnis de

hommes, mais ds
la

frres.

bndiction se dclare en ce jour, a Venez possder le royaume qui vous tait prpar^. Venez, petit troupeau a ne craignez plus rien, puisqu'il a plu votre

mon

Pre; dont

Pre de vous donner son royaume &. Venez, venez, venez; entrez dans la joie de votre Sei gneur 6 ; jouissez de son royaume ternel. Oh! venez, venez Quelle parole quelle joie quelle douceur! quel transport Un royaume: quelle grandeur! Un royaume prpar de Dieu, et de Dieu comme Pre, et prpar pour un Fils unique, ternellement bien

! I !

le mme qui est aussi prpar Enfants de dilection et d'lection ternelle, vous avez assez souffeit, assez attendu;

aim
pour

car c'est

les lus.

venez maintenant
ce qu'on a
se perd.

le

possder.

On ne

possde que

pour

l'ternit, le reste

chappe

et

XCIVe JOUR.

J'ai

eu faim;

Ncessit de l'aumne. eu soif. Son mrite et sa rcompense.


j'ai

Troisimement, les deux prceptes de la chadans lesquels, comme on vient de dire, consistent la loi et les prophtes, sont renferms manifestement dans ces paroles J'ai eu faim; j'ai eu soif et, toutes les fois que vous l'avez fait un de mes frres, vous me l'avez fait moi-mme ^, puisqu'il nous montre par l que le motif d'exercer la charit envers le prochain, est la charit envers Dieu. Quatrimement, tous les pchs sont en quelque sorte renferms dans le dfaut de l'aumne; parce que dans l'aumne lait lenferm le remde de tous les pchs, conformment cette Rachetez vos pchs par l'aumne <J. parole La charit couvre la multitude des Et encore a pchs 7. Et encore: Faites l'aumne, et tout sera pur pour vous *. Ainsi tous les hommes tant pcheurs, et par l exclus en rigueur du royaume des cieux, ce qui les exclut en dernier lieu, c'est de ngliger le remde.
rit,
:

ce

ce

ce

Ginquimement, la vie ternelle nous tant donne titre de misricorde et de grce, la


'

J'ai
'

eu faim,
6.

j'ai

eu

soif, j'ai t

nu,

j'ai t

PsaL, xciv

''Malth., xxv, 34.

3 Apoc, ni, 21. Mallh., xxv, a4, 41. MaUk., xxv, 21, 23. Luc, su, 32.

Matih., 35, 36.


8

Joan., IV, 20. Pttr., IV, 8.

Malth Luc,
^

^c^,
,

iv,

4, 5.

xxv, 35, 40.

3 Joan...

xv,
iv,

1, 5.

Da,ih,

24.

<

'

XI, 41.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


justice
ft

529

demandait que

cette

cette

accorde au prix de

la misricorde,
:

misricorde nous confor-

mment

parole

Bienheureux

les

misricordieux,

misricorde K

parce Et encore

qu'ils
:

obtiendront la Jugement sans


misri-

misi-icorde celui qui ne

fera pas

corde 2. Siximement, comme les misricordes de Dieu clatent au-dessus de toutes ses uvres 3, selon ce que dit David ainsi en est-il des misricordes de l'homme; et les uvres de mi
:

votre Saint-Esprit, qui est avec le Pre et avec vous un seul Dieu souveraine ment parfait. C'est donc vous qui avez fait la na lure humame et quand vous l'avez prise, vous n'avez pris que votre propre ouvrage. Mais vous ne l'avez pas prise, encore un coup, saine, pariite, immortelle, et selon l'me et selon le corps, telle qu'elle tait d'abord sortie de vos mains. Vous l'avez prise telle que le pch et votre justice vengeresse l'a;

vait faite, mortelle, infirme, pauvre, parce

que

sricorde

devaient principalement

tre

cl-

bres au jugement dernier,


clatantes de toutes les

comme les plus autres, et comme celles


:

qui nous rendent

le

plus semblables Dieu con-

formment

Soyez misricorPre cleste est misricor dieux *. Ce qui rpond cette parole: Soyez X parfaits couunc votre Pre cleste est parfait 5 ainsi que la confrence des deux passades le fera paratre. Ainsi perfection o nous devons tendre principalement, et par l nous rendre semblables, comme le doivent de vrais enfants, notre Pre cleste, est celle d'exercer

cette parole

dieux,

comme votre
,

la

misricorde.

Pour ces raisons, tout est renferm dans les uvres de misricorde et on en pourrait rapporter une iufmit d'autres que chacun pourra
:

suppler.
Il reste donc s'examiner sur l'obligation de l'aumne et sans couter les vaines excuses dont se flatte notre duret, considrer srieusement si nous pouvons apaiser vritablement notre conscience sur un point si dcisif de notre
;

ternit.

XCVeJOUR.
J'ai eu faim,
j'ai

eu soif, transports en de Jsus-Christ.

la

personne

Seigneur Jsus, ma vie et mon esprance, je mets en votre sainte prsence, pour voir et considrer dans votre lumire, en foi et en perptuelle reconnaissance de vos bonts, comment vous avez transport en vous nos misres et nos J'ai eu faim, infirmits, jusqu' pouvoir dire j'aieu soif j'ai t nu, prisonnier, malade en la personne de tous ceux qui ont eu souffrir des maux semblables. Le fondement de ce transport, Jsus c'est Tamour qui vous a port prendre notre nature, et la prendre non point innnortelle et saine, comme vous l'aviez faite dans son origine, car vous tes le Verbe par qui tout a t fait ^ "VOUS tes celui qui le Pre a dit Faisons l'homme 7, et vous l'avez fait aveclui et avec

me

'

36.

MaU.,
i

V, 7.

Mallh., V,

'/ac, 48.

il,

13.

i,

'

Psal., cxLlv, 9.

Joan,,
II.

2.

'

Zac., vi,

vous vouliez porter notre pch. Vous le vouliez porter sur la croix, Victime innocente vous le vouliez porter durant tout le cours de votre vie Agneau qui tez les pchs du monde mais qui ne les tez qu'en les transportant premirement survous. Mais vous tes le Saint des saints, oint d'une huile excellente au-dessus de ceux qui prennent avec vous et en figure de votre personne le nom de Christ 2 ; car cette huile dont vous tes oint et sanctifi, c'tait la divinit, qui unie votre sainte me, et par elle votre corps virginal, les sanctifiait d'un manire ineffable en sorte qu'tant le vrai Christ de Dieu, le juste par excellence, et le Saint des saints, comme vous ne pouviez pas transporter sur vous l'iniquit et la tache de notre pch, vous en avez seulement transport sur vous la peine, le juste supplice, c'est--dire la mortalit avec toutes ses suites. Par l donc voustes devenu sensible nos maux, Pontife compatissant 3, qui les avez expriments car, comme dit votre Aptre, il fallait que vous vous fissiez en tout semblable vos frres, afin que vous devinssiez un pontife misricordieux etfidle, pour expier les pchs du monde', Car qui doute que vous ne puissiez nous aider dans les choses que vous avez prouves, puisque vous ne les avez prouves que parce qu'il vous a plu, et parce que vous vouliez, en les souffrant, faire natre en vous la compassion secourable que vous avez pour ceux qui ont aussi les souffrir & ? Soyez donc lou jamais, grand Pontife qui avez [)ili de nos maux non pas comme les heureux onc piti des malheureux, mais comme les malheureux ont piti les uns des autres, par le sentiment de leur commune misre, non que vous vous soyez jamais tenu pour malheureux parmi les maux que vous avez soufferts, vous qui n'avez souffert ni la douleur ni la mort, que parce que vous le vouliez qui aussi personne n'a t son me, mais qui l'avez donne de vous-mme: mais parce qu'il vous a plu de vous mettre au rang de ceux que le monde appelle malheureux qu'on a vu comme un lpreux ; 29. ^ Psal., xliv, 9. 3 Bebr., v, 1, 2. IM. *Joan.,
; i
;

I,

'

Gen.,

i,

26.

Il,

17.

Ib., 18.

B. ToM.

34

530

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


charg de plaies, que Dieu
:

comme un homme
prience ce que
i.

a frapp et numili en un mot, comme un nomme de douleurs, et qui savait par exc'est

dieuse sur leurs yeux privs de la lumire, et ils reurent la vue'. Lorsque vous vtes ce sourd
et ce muet, vous commentes par gmir en levant les yeux au ciel 2. Vous pleurales sur les malher.rs prochains de Jrusalem 3. Ce sentiment de compassion vous suit toujours, quoi-

que

l'infirmit et la

fai-

a blesse

En

sorte qu'ayant pass par toutes

les

misres de notre nature pcheresse, et a ayant tout prouv, except le pch, vous ressentez tous nos maux, et vous y compalis sez 2, comme des maux qui vous ont t communs avec nous. Et quoique vous n'ayez
point t malade de ces maladies particulires, dont nous sommes si souvent exercs, vous avez
j

qu'il ne soit pas toujours exprim. C'estce cur tendre et compatissant, ce cur mu de piti qui sollicitait votre bras tout-puissant en faveur de ceux dont vous voyiez les souffrances. Ainsi

cette

port la faim, la soif, la lassitude, la dfaillance, qui sont les maladies communesde notre nature. Vous avez port la frayeur, la crainte, l'ennui, la dtresse jusqu' l'agonie, qui sont d'autres maladies des plus terribles. Vous avez port des plaies, qui ont comme mis en pices votre saint
corps, et vous ont fait dire, par la bouche de voire prophte, que vous n'aviez plus de figure

compassion fut la source de vos miracles. Ce qui a fait dire votre vangliste, que lorsque vous gurissiez fous les possds, et tous a ceux qui se trouvaient mal, cela se faisait pour accomplir cette prdiction du /ophte Il a pris nos infirmits, et il a port nos malal
:

dies

*.

Vous
et

compassion,
gurissant.

les portiez vritablement par la vous soulagiez votre cur en les

que vous tiez a un ver, et non un homme 'i. Ce qui a fait dire encore un auhede vos prophtes Nous nous sommes approchs de lui, nous l'avons regard de prs, et nous ne l'avons pas connu: il nous a paru le dernier des hommes, et un homme abm dans la douleur ^. Vous avez donc res-

humaine

3,

et

senti les phis grandes,

les

plus terribles et les

plus douloureuses infirmits du genre* humain malade et si vous n'.ivez pas eu la fivre et les
.

maladies de celte nature, qui {)Ouvaient ne convenir pas la perfection de votre temprament, parce qu'elles viennent d'un drglement des humeurs, que peut-tre vous n'avez pas voulu souflriren vous: vous les avez toutes prouves dans la morlaUt qui en est la source. C'est pourquoi par cette mme sensibilit, qui nous a fait compatir nos autres maux, vous avez aussi compati nos maladies; et vous n'avez jamaisguri les malades, ou ressuscit les morts, ou considr nos maux, que celte tendre compassion de votre cur attendri ne vous ait mu. Ainsi vous pleurtes avant que de ressusciter Lazare. Ainsi vous multiplites les pains, louch de compassion du peuple puis de travail 6. Dansune occasion semblable, vous ditesencore: J'ai piti d'une si grande multitude d'hom mes et je neveux lasles renvoyer sans man ger.de peur que les forces ne leur manquent 7. Ces aveugles qui connaissent combien vous tes sensible nos maux, vous disaient cris redoubls Ayez inli de nous, Seigneur, fils de David. Vous coultes leurs voix touch de compassion, vous mites vo.re main misricor; ,
:

Sauveur! vous avez port ces sentile ciel et quoique vous n'y ayez pu porter ces larmes, ces gmissements, ces motions de vos entrailles, ces souffrances intrieures, que vous ressentiez, la vue de tant de maux dont notre nature est accable, vous y en avez port le souvenir, qui vous rend tendre, misricordieux, compatissant envers tous vos membres, et envers tous ceux qui souffrent sur la terre. Car vous tes ce charitable Samai itain ^, qui avez pili de tous les blesss, de quelque nation qu'ils soient, plus que !es prtres et les lvites de la loi: Je ressens donc, mon Sauveur,

mon

ments dans

fai

de cette parole: /V/ eu faim, faieu soif, dans tous ceux que tous ces maux oui affligs. Otez -moi, mon Sauveur! ce cur de pierre. Que je sois compatissant comme vous ; que je puisse dire avec votre Apla vrit t infirme,

tre
(i

Qui

est

est troubl et scandalis,

infirme sans que je le sois ? Qui sans qu'un feu ins ?

trieur

me consume

Que

je

me

rjouisse,

selon son prcepte, avec ceux qui se rjouisce sent, ce qui est facile et agrable la nature mais que je pleure sincrement avec ceux
:

<L

qui pleurent
J'ai

7.

Que

je puisse dire avec \ou8

faim,

j'ai soif; je suis

tranger, sans lo-

gement, je suis prisonnier, le suis malade, en ceux et avec tous ceux quv le sont. Que ma compassion ne soit pas vaine, et qu'elle me porte au secours que je les soulage efficacement
;

comme cherchant moi-mme


Mais que je porte

me

soulager.

vue plus loin ; que je mdite sans cesse que vous avez transport en vous leurs mfirmits , que vous souffrez en eux tous,
^MaUh.,
X.X.,

ma

30 seq.

Marc,

'

Jua., LUI.
7.

xxit

2seq.

IJeir., iv, 15,

X'., ijii, a, 3,

Isa

LUI, 2.
'

Mail'.,

IX, 36.

Ibid.,

Psal xv, 32
''

'

Mailh., VU!, 16, 17; Isa-, Lin, 4. ' Eom., XIII, 15 XI, 29.

ix,
'

Tl.

'

Luc,
33.

Luc,

X,

xix, 41.
II.

Cor.,

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


enfin que vous avez dit, et que vous rpterez en voire dernier jugement Toutes les loisque a vous avez donn ce secours un de mes Ir:

531

celui qu'elle veut laisser le plus

vivement em

preint dans nos curs.

Venez,

les

bnis, les

chris de Dieu.
le

encore des plus petits, alin que vous ne mprisiez aucune sorte de petitesse, vous me l'avez donn moi-mme i. Avons la gloire, vous la louange, vous l'action de grces d,3 tous ceux qui soulTrent, c'est--dire de tous les hommes, pour la bont que vous avez eue de vous approprier et d'adopter leurs souffrances, et de les recommander tous vos
res, et

mystre de cette secrte bndiction, par laquelle vous nous avez bnis avant l'tablissement du monde, en nous prparant votre royaume xAlais qu'est-ce, Seigneur! votre royaume? sinon votre justice,
!

mon Sauveur! que j'entende

votre vrit rgnante sur les esprits, pour en

animer tous

les

mouvements

Lorsque Jsus-

enfants, par
la terre,

un prcepte qui

est le seul

parliez sur votre trne, la face

du
et

en prsence des Amen, amen.

hommes

dont vous ciel et de des anges.

vos pieds tout le peuple r. chet, se l'assujettissant totalement par l'opration de sa toute-puissance, en sorte qu'il
tous, et

Christ mettra

XCVPJOUR.
Venez, les bnis de

mon

Pre.

Rcompense
:

des justes.

que lui, et que Dieu soit tout en nous avec lui en un mme esprit , par l'effusion de sa gloire, et la parfaite conformit de notre volont avec la sienne. Ainsi

n'y paraisse

Venez, les bnis de mon Pre Allez, maudits2. Venez: parole d'amour et d'union, parole de l'Epoux Venez, mon pouse bienaime s venez la jouissance de mes immortelles beauts. -Car tout cela, sous une autre figure, c'est le royaume qui vous a t prpar ; c'est un trne, pour signifier la magnificence et
:

ce qui fera notre rgne, c'est le rgne de Dieu sur nous. Lorsque tout lui sera assujetti, tout ira selon le mouvement de son esprit. Alaintenant il

y a en nous quelque chose de sujet, et aussi quelque chose de rebelle. Mais alors tout sera
sujet; et cette sujtion bienheureuse, qui est
tre

parfaite flicit,
et

tant accomplie

nodans le

chef

dans

les

membres,

l'uvre

couche nuptiale, pour signifier l'abondance de la joie et l'accomplissement du mystre de l'amour divin, en faisant avec Dieu un mme esprit. A ce Venez de l'Epoux cleste, l'Epouse de son ct doit dire un autre Venez: Venez, mon bien-aim*. C'est ce qu'il faut dire en foi, en esprance, en amour, dans l'esprit et avec les sentiments d'une pouse ardente et fidle Et l'Esprit et l'pouse disent Venez que celui qui entend dise Ve nez qu'il appelle chaque moment, et du fond du cur, l'Epoux cleste Que votre rgne qu'il arrive''. Que celui qui a soif vienne vienne, celui qui a faim et qui a soif de la jusla gloire; c'est la
;
:

de Jsus-

Venez donc, bnis de Dieu venez ce bienheureux royaume entrez dans la joie de votre Seigneur.
Christ sera parfaite.
1 ;

XCVIP JOUR.
Retirez-vous, maudits
:

allez

au feu ternei.

Condamnation des impies.

Au lieu de ce Venez si ravissant, plein d'une admirable douceur, qui satisfera le cur de
l'homme sans
chants,
les
:

lui

laisser rien dsirer, les

m-

cc

impnitents entendront cet impi:

^,

Allez, retirez-vous 2 et o irontmalheureux? O, en s'loignant du souverain bien, sinon au souverain mal? O, en

toyable
ils,

les

tice,

et qu'il reoive gratuitement l'eau vive 7.

s'loignant de la lumire ternelle, sinon ces

que je lui prpare gratuitement, par pur amour, par pure misricorde car encore que je rcompense les uvres, c'est, dans les uvres, mes
;

tnbres
palpables

extrieures,

que

celles

tnbres affreuses, plus de l'Egypte? O, en persi

dant

la joie

ternelle,

ce n'est

aux pleurs, au

l'origine,

dons que je rcompense c'est, remonter ma grce que je couronne. C'est moi
;

dsespoir, la rage, aux grincements de dents^

l'ternelle
ft

qui prviens ; c'est moi qui attire; c'est moi qui donne le premier. 11 faut donc venir et en venant m'inviler veuir moi-mme, et dire ce dernier Venez, qui consomme la flicit et l'uvre de la rdemption Oui, je viens bien:

vriers d'iniquit. Retirez-vous,je

ce

oune vous connais pas. Ma marque n'est point en vous je ne vous ai jamais connus 3. Vos uvres
fureur?

Allez

retirez- vous,

ont t trompeuses,

en tout
:

cas, et destitue s

dfectueuses, passagres de persvrance ; vous

ce

tt

Il

est ainsi
les

Amen.
:

Je scelle

cette

v-

rit

dans

curs

Venez,

Seigneur Jsus,

venez

: c'est

par o

finit l'Ecriture. C'est le

dernier avertissement qu'elle nous donne


'

3 Canl., * Malth., xxv, 34, 41. Malth., XXV, 40. * Matlh., vil, 11. .4poc., xxji, 16. ' MaUh.,\i, 10,

,xii, 16.

comme Apoc.
iv, 8.
'

ceux sur lesquels est ce sceau de Seigneur connat ceux qui sont Dieu Le lui ^. Allez, maudits. Vous avez aim la mal diction, et elle viendra sur vous. Elle vous est
n'tes point de

ce

attache comuie votre habit,


1

comme
Tim.,
II,

la
^

ceinMalth.,

Cor., XV, 24 seq.; Philip., n\, 21; I

Cor., VI, 17
II

Jb., 20.

XXV, 41.

Ibid., Vil, 23, xxv, 12.

19.

532

MDITATIONS SUR L'VANGILE.

turc qui vous environne ; elle a pntr la Allez ce feu, arbres inmoelle de vos os
i
,

quit et votre dure malice,


la
:

dit

le

Seigneur

par

qui !i'tes plus bons qu' brler; allez aufeu ternel^ nulle goutte de rose, nul ralracliissement ne viendra jamais sur vous Allez au icu qui est prpan' ati diable; celui qui ds le coiiuneiiceiuent n'a^ani point
li'iiclueiix,
: :

votre endurcissebouche de Jrmiei ment a caus le mien; vous m'avez rendu


:

inexorable, impitoyable, inflexible


a ils

Allez.

Et

voulu demeurer dans la vrit, est menteur et pre de mensonge, meurtrier s, calomniateur, tentateur et accusateur des saints d'o
;

vient toute iniquit

en sa dteslablc compagnie, imitateurs de son orgueil et de son im:

allez

au supplice lernel et les justes la vie lernelle2. C'esl par laque Jsus huit sa pi-dicalio C'est ce qu'il nous laisse mditer; et ihi'a lien de plus important dire au peuple. Aprs donc qu'il eut hni tous ces discours 3, il ne songe plus qu'aux [)rparatifs de sa mort la pque ancienne, la nouvelle; aux deriront
:

nires instructions

qu'il voulait laisser ses

pnitence,

participez

ses peines

qu'il

soit

aptres, la cne; et aprs la

cne, la dersa-

votre tyran, votre bourreau. Puisque vous avez

nire prire par laquelle


crifice
:

il

commena son

voulu vous mettre dans son esclavage, portez ternellement ce joug de fer, vous qui avez refus le doux joug de Notre-Seigneur. Dieu contre Mais voici le comble des maux
:

finalement sa mort.

XCVIiP JOUR.
Jrmie figure de Jsus-Christ.

Prdictions de ce prophte.

vous avec toute sa justice et sa puissance. Ecou Si vous ne tez, tremblez; c'est lui qui parle m'coutez pas, si vous mprisez mes com mandements, je mettrai ma face contre vous;
:

j'craserai votre duret et votre

orgueil; je

te

multiplierai
cliez

vos

plaies

comme

vous mar-

Lequel des prophtes vos pres n'ont-ils Un de ceux qu'ils ont le plus perscut, pour leur avoir dit la vrit, et qui par l s'est rendu une des plus illustres figures de Jsus-Chnst, continuellement perscut pour le mme sujet, c'est le prophte J

point perscut*?

contre moi, je marcherai contre vous avec un cur d'ennemi*. Vous serez frapps
peste,

rmie.
C'a t un des plus saints hommes de l'ancienne loi. C'est le seul de tous les prophtes dont il est crit Je t'ai connu avant que de a l'avoir form dans le sein de ta mre; et avant que tu en sortisses, je t'ai sanctifi ^.
:

tout ensemble dans le corps, de pauvret,

folie,

de froid et de chaud dans d'aveuglement et de fureur


;

l'esprit,
le ciel

de de

sera

de

fer sur vos ttes, et la terre

d'airain sous

vos pieds; votre rose sera la poussire 5; parce que vous ne porterez jamais de fruit
:

vous n'avez pas voulu servir le Seigneur en et dans l'abondance de toules sortes de biens, vous serez mis dans l'esclavage de votre ennemi, dans la faim, dans la soif, dans la nudit, dans l'indigence de tout; il niettia sur vos paules un joug de fer 6. Oidre toutes ces plaies que vous entendez, Dieu vous en enverra de plus terribles qui ne sont point crites dans ce livre, et qui passent tout ce qu'on peut exprimer par le langage humain et comme le Seigneur s'est rjoui en vous faisant du bien, il prendra plaisir maintenant vous perdre, vous renverser 7. Vous serez maintenant jamais sous cette impitoyable

joie

Une saintet avance dans ce prophte a t une des figures les plus excellentes de celle du Saint des saints mais comme Dieu voulait donner Jrmie une grande part la saintet de Jsus-Christ, il h en a donn une trs:

et

verge; sous celte verge vaillante, qu'a vue le Prophtes car le Seigneur veillera ternelle:

grande ses perscutions et sa croix. Dieu avait choisi Jrmie pour annoncer son peuple deux terribles vrits l'une, que la cit sainte et le temple mme allaient tre dtruits et rduits en cendre par l'arme de Nabuchodonosor l'autre, que le seul moyen qui restait au peuple, aux princes, au roi mme, d'viter le dernier coup, tait de se soumettre volontairement ce roi, que Dieu avait choisi pour son vengeur, en sorte qu'il ne voulait pas qu'on lui rsistt, mais qu'on subt volontairement le joug que Dieu avait mis entre ses mains pour l'imposer au roi de Jude, et tout son peuple.
:

a a

ment sur

votre iniquit 9, et ne cessera pas de vous briser, de vous mettre en pices i*>. Pourquoi criez-vous inutilement? votre plaie est incurable je l'ai laite cause de votre ini:

vrits:

Jrmie, par ordre de Dieu, annonait ces Quoi \e ne visiterai pas les iniquits de ce peuple? dit le Seigneur. Je ferai de
!

a
' l'sal. cvili, 18, V.K ^ Joan., viii, 44. Mallli., xxv, 41. s DeiU.. Lev., xxv;, 14, 17, 19, 21, 27, 2S. x.wiii, 22, 2j, 23, liid., 47, 48. ' 76/./., (il, 63. a Van. 24. Jer. l, 11, 12. I" IX 14. Deut., XMii, 4b, 61.
''

<

Jrusalem un monceau de sable, la retraite des serpents; et les villes de Juda seront dsolcs et sans habitants Voici ce que dit le
<".
'

Jcr.,

XXX,
62.

15.

Ad., vu,

iMuUh.,

Jar., i, 6.

xxv, 4G.
e

'

MaUh;

Xxvl,

1.

lUid., IX, 9, II.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.

-^33

Seigneur, s'cric-t-il en un autre endroit i J'amnerai sur celte ville des maux horribls, en sorte que tous ceux qui les couteront, leurs oreilles leur tinteront d'tonne:

port dans ses entrailles, dans une terre trangre, et vous y mourrez. Terre, terre, terre,
la

coute
dit le

parole
:

du Seigneur.

Voici ce

que

de frayeur. Elle sera un sujet d'tonet de sifflement toute la terre. Et tu briseras en leur prsence un pot

ment

et

nement,de drision

a a
tt

de terre,

et tu diras

Ainsi je briserai
cette ville

mon

Seigneur Ecris que cet homme sera st rile, et n'aura aucune pros[)ril durant ses jours, parce qu'encore qu'il doive avoir des entants, il n'en aura point qui lui suc cde, ni qui soit assis sur le trne de

peuple, et je

mettrai

en pices,

David.
Il

comme on comme on

met un pot de terre;ce nesera pas brise un vaisseau d'or, ou d'tain,

ou de quelque autre mtal qu'on peut refondre ou ressouder; mais ce sera comme on casse et on met en pices un pot de terre qu'on ne peut plus raccommoder et ils seront ensevelis dans Tophet, lieu abominable, parce que
;

ne prdisait pas Sdcias une plus heureuse destine. Voici ce qu'a dit le Seigneur au roi qui est assis sur le trne de David et tout le peuple Je vous enverrai le glaive, et la famine, et la peste, et vous serez en tonne ment, en sifflement et en horreur tous les
tt
:

toute la ville sera ruine, et les environs seront

remplis de ses ruines;


les

et

il

ne restera pour

peuples du monde 2. Sdcias, roi de Juda, n'vitera pas les mains des Chaltlens et du roi de Babylone 3; et le reste, qu'il proph-

ensevelir que cette excrable valle,


les sacrifices

in-

tisa

publiquement,
tait

et

en prsence du

roi,

durant

fme jamais par


filles

impies qu'y ont


et leurs

que

la ville tait assige ^.

offerts les Isralites,

en brlant leurs fds


:

Jrmie

ct

Ainsi je ferai cette ville et tous ses habitants elle sera dserte et abominable comme Tophet. Etpour cequi regardait
3Ioloch.

crificateurs,

devenu odieux aux rois, aux saaux prophtes et tout le peuple,

cause qu'il annonait ces vrits. Et ce qui les animait davantage, c'est qu'il leur disait que
cause de leurs pchs, de leurs idolde leurs injustices, de leurs violences, de leurs fraudes, de leur avarice, de leurs impudicits et de leurs adultres, de leur endurcissement et de leur impnitence, que tous ces maux leur arriveraient sans qu'il y et pour eux aucune
c'tait
tries,

le a

temple : Ne vous fiez point, disait-il', en ces paroles de mensonge en disant Le temple du Seigneur, le temple du Seigneur, le temple du Si igneur, comme si la saintet de ce temple tait capable de vous sauver seule ; car je fjiai cette maison, en laquelle mon nom a t invoqu, comme j'ai fait Silo, ancienne demeure de l'arche que j'ai dtruite et rejetce. Et le Seigneur dit encore Jrmie': Va-t'en l'entre de la maison du Seigneur, car c'est l que je veux que tu en annonces laruine,ettu
:

ressource.


ne

Voici ce que dit le Seigneur Ne vous trompez pas vous-mmes, en disant Les Ghaldens se retireront; car ils reviendront bientt, et ne se retireront plus et ils pren:

leur diras

Je ferai

que

comme
je ferai

Silo,

un

lieu dsert et

que

cette ville

maison sera abandonn et sera en maldiction


celte
;

dront et ils brleront cette ville. Et quand vous auriez dfait toute leur arme, et taill

tous les habitants de la terre.


Il

n'pargnait pas les rois.

Voici ce que dit

a le
tt

ot

Seigneur Joachim, fils de Josias, roi de Juda On ne pleurera point sa spullurci et ses surs ne diront pas Hlas! mon frre
: :

les unes les autres, en disant Hlas! ma sur on ne criera a point en pleurant Hlas prince, hlas sei gneur. Il sera enseveli de la spulture d'un ne, il est pourri, et on l'a jet hors des por tes de Jrusalem *. Son fils ne sera pas plus heureux. Quand Jchonias, fils de Joachim, roi de Juda, serait comme un anneau dans ma

ni elles ne se plaindront
:

'

en pices vos ennemis, en sorte qu'il n'y reste qu'un petit nombre de blesss, ils sortiront de leurs tentes un un, et ils brleront cette villes. La seule ressource qu'il leur annonait, tait de se rendre aux ennemis Tu diras ce peuple, voici ce que dit le Seigneur Je mets devant vous la voie de la vie et la voie de la mort celui qui demeurera en cette ville mourra de l'pe, de la famine et de la peste; mais celui qui en sortira, et se rendra aux Ghaldens qui vous assigent, vivra ; et son

<c
:

tt

tt

ft

me

lui sera

comme une

dpouifie qui

sera

main

droite, je l'en arracherai, dit le Seigneur,

je

te livrerai

entre les mains

du
ta

roi

de Babyl'a

sauve des mains des ennemis; car j'ai mis ma face contre cette ville en mal, et non pas en bien; et il faut(ju'elle soit livre au roi de Babylone, et qu'il la consume par le leu 6 ; ce qu'il rpta encore Sdcias 7.

Jer.. XXII, 24, 25, 26, 29, 30.

lone,

et je t'enverrai toi

et

mre qui

Jer., XIX, 3, 8, 10,

4. 6.

U.

jer., vu, 4, 12, 14.

Ibid., xx\i,

xxxii, 4.

Ibid.,

XXXI V,

Ibid.. XXII, 18, 19.

Jbid., xxr, 8, 9, 10.

1, 2, 4.

Jbid.. xix, 1,
=

18.

7,

Ibid,,

Jbid.,

xxxvil,

8, 9.

'

Ibid.,

xxxvni, 17 seq.

634

MDITATIONS SUR L'VANGILE.

HCW" JOUR.
Les souffrances de Jrmie.

Telles taient les dures vrits que Dieu metJrniie; et ce tait en la bouche du prophte
qu'il

souffrit ce sujet pendant quarante-cinq ans que dura son ministre, est inou. Il avait

souffrir mille indignits, qui lui faisaient dire J'ai t en drision tout mon peuple, le sujet de leurs chansons tout le long du jour , et a l'objet de leur moquerie. U m'a rempli d'a mertume, il m'a enivr d'absinthe. Je ne coni. nais plus le repos, j'ai oubli tous les biens
:
te

Jrmic, la vrit de ce proverbe Le prophte n'est point reu dans sa patrie. Il s'en plaignit. Et ses citoyens remplis de colre le tranrent hors de leur ville, au plus haut de la iponlagnc o leur ville Uiit blie, pour le prcipiter du haut en bas K Ce n'tait pas seulement ses concitoyens qui machinaient contre lui, cause de ses prophties; tous les peui)les s'encourageaient le
:

comme

perdre, et

ils

se disaient

les

uns aux autres


:

On en

venait jusqu'aux
et

coups,

et
;

il

disait

Le

solitaire s'assira, et se taira

il

baisera la

terre,

pour voir

s'il

mettra sa bouche dans la poudre, lui restera quelque esprance

d'tre cout

dans ses
il

prires.

^ Il

livrera sa

d'opprojoue aux coups, bres 2. On voit dans ce dernier trait une image expresse du Fils de Dieu. Et un peu Seigneur, vous m'avez mis au miaprs ttlieu du peuple comme un arbre dracin,
sera rassasi
:

te

comme

le

mpris de tous

les

hommes

tous

mes ennemis ont ouvert impunment

la

che contre moi 3. Ce fut dans sa patrie, la ville d'Anathoth, ville sainte et sacerdotale, qu'il eut le plus souffrir de ses citoyens, et des sacrificateurs ses compagnons. On y conspira contre sa vie. Et j'tais, dit-il, comme un agneau innocent et doux qu'on porte au sa crifice; et je ne savais pas ce qu'ils machiMettons dans naient contre moi, en disant son pain un bois empoisonn, effaons-le du nombre des vivants et qu'on ne parle plus de lui sur la terre ^. Et ils lui disaient
:

boudans

Venez, entreprenons contre Jrmie il n'est pas le seul prophte, ni le seul sacrificateur, ni le seul sage ; venez, frappons-le avec la langue, etne prenons pasgarde tous ses discours. Vous savez, Seigneur, tout ce qu'ils ont entrece pris contre ma vie ils creusaient des abmes sous mes pieds, partout ils me tendaient des piyes 2. Ses meilleurs amis, qui semblaient le garder, entraient dans ces pernicieux conseils tous ne songeaient qu' le tromper, et se venger de lui 3, parce qu'il leur prophtisait des malheurs. Ainsi, chaque pas du Sauveur, il trouvait des entrepi ises contre sa personne. On l'appelait dmoniaque, imposteur on le chargeait de toute sorte d'injures, pour animer
ce
:

ce

ce

et par deux fois en trs-peu de jours on leva des pierres pour le lapider ses frres mmes ne croyaient pas en lui ^ et il fut livr par un de ses disciples.

contre lui la haine publique

G
Jrmie perscut par

JOUR.

ses disciples.

Autorit

publique.

Venons ce que
l'autorit
ccfils
ce

souffrit

Jrmie, non plus


sacrificateur,
la

seulement par de secrets complots, mais par


publique,
ce

ne prophtisez plus au nom du Seigneur, si vous ne voulez mourir entre nos mains. et il prophtisa Mais il fallut obir Dieu contre Anatholh, d'une manire terrible Je

(c
,
:

Phassur,

d'Emmer, qui

tait

prince dans

maison

du Seigneur, entendit

les discours

de Jrmie;

visiterai les

habitants d'Anathoth, leurs jeunes gens mourront de l'pe, dit le Seigneur des armes leurs jeunes enfants et leurs fdles mourront de faim et de peste, et il ne restera rien de cette ville, j'amnerai tout le mal sur Anathoth, et l'an de sa visite sera plein
-,

et il frappa ce prophte, comme le prince des prtres fit frapper le visage de saint Paul: et il mit Jrmie dans les entraves ; et il l'en tira
ce
te

a le

matin

ment

; et le prophte qu'il avait injustemaltrait lui annona sa destine et celle

dfont le peuple. Une autref'ois,comme Jrmie venait de pro[)liliserlaruinedu temple mme, a les sacrificateurs et les prophtes, et tout le
peuple, se saisirent de lui

d'effroi

Ainsi en arriva-t-il notre Sauveur dans Nazareth. Il ne pouvait y faire beaucoup de miracles, cause de leur incrdulit, car ils
se disaient l'un
charpentier,

et ils disaient
;

tous
d-

ensemble
:

faut qu'il

meure
la

et

ils

le

frrent au

prince de

maison de Juda,

l'autre

N'est-ce

pas l ce

fils de Marie, frre de Jacques et de Jean? Et n'avons-nous pas ses surs parmi nous. Et ils le mprisrent 6. Il prouva,

en disant Cet homme doit tre condamn mort, parce qu'il a prophtis contre cette ville et contre le temple, et qu'il a dit que le Seia gneur en ferait comme de Silo *. Jsus fut
a
I

Thren.,
>

m,

Jer.. XI, 19.

14, 15, 17.


i

Jljid..

28-30.

lOid., 21-23.

Jbid.,

45, 47.

Luc,

10.

IV, iM, 28, 29.

Jer.,

xvlli,

Joan.,

vjii,

69; x, 31.

18, 22,

23.

'

Jer.,

xx, 1-3.

luid., xx,
Jer.,

xxvi,

Marc,

yl, 3, 4, 6.

2-11.

DU DIMANCHE DES RAMEAUK A LA CNE.


accns(^ tii mme crime i. On lui imputait d'tre ledestrnctcnrdu temple; les sacrificateurs taient la tte de ses ennemis ; et comme un anlic Phassur, Anne etCaiphe, les souverains sacrificateurs le perscutaient, et prophtisrent con Vous ne savez rien, dit Caphe, et tre lui
:

535
cet

Nous vous prions que

homme

meure, car

il
tf

abat le courage de ce qui reste dans cette ville de gens courageux, en disant qu'il faut se
i
.

tt

rendre

Le
;

voil

donc accus du
et le roi

crime
cur, de

d'Etat par les seigneurs,

acquiesa
le

leur sentiment
et trente

mais Dieu

lui

changea

vous ne pensez pas qu'il faut qu'un homme a meure pour tout le peuple, et que la nation ne prisse pas 2; elles sacrificateurs et les docteurs de la loi prononcrent l'un aprs l'autre, comme ils avaient fait autrefois contre Jrmie Cet homme est coupable de mort 3. Mais Dieu ne voulait pas que Jrmie mourt selon

hommes

tirrent Jrmie

du
le

lac

boue par son ordre. Lorsque le prophte


tnbreux,

il

fut jet

dans
:

cachot
Je vois

fit

cette

lamentation

leurs dsirs,

et la

sentence des pontifes contre

ce

Jsus-Christ fut excute.

Jrmie fut fait prisonnier du temps du roi mais Joachim, cause de ses prophties comme dit saint Paul, la parole de Dieu n'est
;

point lie ^

L'ordre de

T'ieii

vint ce pro-

phte d'crire au roi Joachim ce qu'il avait prophtis de vive voix il manda Baruch, fils de Nrias, et il lui dicta ce qui devait arriver au roi
:

et

au peuple
je

puis

il

lui dit

Je suis prison-

ne puis entrer dans la maison du Seigneur. Allez-y donc et lisez au peuple, au jour du jeune solennel, les paroles de Dieu que vous venez d'our de ma bouche et le discours fut port au roi, et un secrtaire le
nier, et
;

maintenant toute ma misre, et je sens la verge de la colre de Dieu dont il me frappe. Il m'a loign de la lumire, il m'a jet dans les tnbres Ma peau s'est dessche ma chair est sans suc mes os sont rompus. Un pais btiment me serre. Je suis environn de fiel et de travail. 11 m'a mis dans les tnbres, comme les morts qui ne sortiront jamais de leur cercueil. Je suis resserr de tous cts mes je suis enferm entraves sont appesanties dans un cachot de pierres tailles, et il n'y a point de sortie On ne me donne que du pain rempli de pierre. Je ne suis nourri que de cendre et de poussire.... Je suis enfonc dans le lac, et on a mis sur moi une pierre les eaux d'un lieu si humide sont tombes sur moi; j'ai dit Je suis perdu 2
:

mit en pices, et le roi le fit brler et Jrmie dicta de nouveau tout ce qui tait contenu dedans, et ajouta beaucoup d'autres choses encore Jrmie fut fidle Dieu, et plus terribles 5 continua annoncer constamment sa parole.
;
.

CIP JOUR.
Jrmie figure de Jsus-Christ par sa patience.

Telles furent les souffrances de Jrmie

pour

avoir dit la vrit


traits

c'est ainsi

qu'il

porta les

Cle
Jrmie dans

JOUR.
cachot tnbreux.

le

prophte eut t mis en libert, il allait dans la terre de Benjamin pour quelques affaires, comme Dieu le lui avait or-

Aprs que

le saint

donn

et

comme

il

avait prophtis qu'il n'y


se

avait de salut

que de

rendre au roi de Baby-

lone qui assigeait Jrusalem, on le souponna de s'y aller rendre lui-mme; et il rpondit 11 n'est pas \Tai, je ne vais pas me livrer aux
:

car il fallait que cela se ft par Chaldcns publique et que le roi lui-mme en donnt l'ordre. On ne voulut pas croire le saint

^'

autorit

prophte, et les princes, aprs l'avoir fait battre de verges, le jetrent dans le cachot 6 noir et profond, dont le fond tait de la boue. Jrmie y fut descendu avec des cordes, et on l'y laissa

de celles du Sauveur, qui, comme lui, un sducteur et de soulever le peuple contre l'empereur et contre l'empire, en sorte qu'il fallait le perdre comme un sditieux et comme ennemi du prince. Jrmie eut part cet opprobre du Sauveur. Mais il en est encore plus la digne figure par sa douceur et sa patience, que par les cruauts qu'on exera sur lui injustement. Lorsque les sacrificateurs, et les prophtes, et le peuple le voulaient traner la mort, et criaient avec fureur qu'il le fallait faire mourir, il dit aux princes et au peuple Le Seigneur m'a envo\ qui l'allaient juger pour prophtiser toutes les choses que j'ai prdites ce temple et cette ville. Maintenant donc corrigez-vous, et changez vos maufut accus d'tre
:

ce

cc

cc

valses inclinations, et coulez la voix du Seigneur votre Dieu ; et peut-tre que le Seigneur
se repentira

ce

du mal

qu'il a

prononc contre

longtemps, afin qu'il y mourt, car il n'y avait plus de pain dans la ville, et on le laissait mourir de faim et les princes dirent au roi
: :

ce

c<

Malth-, XXVI, 57, 59, 6 xvili, 13, l-l; Malth., xxv;, 66.
'
.

2 4,5,

6, 8, 15, 21,

Juan., xl 47, 49, 50. U Tim., u, 9. 3, 28, 32. Ibid., xxxvii, 4,11, 12, 13,
2
,

Joau.
xxxvr,
14,15.

c<

vous. Pour moi, je suis entre vos mains , faites de moi ce qu'il vous plaira, mais sachez et apprenez que si vous me faites mourir vous livrerez un sang innocent contre vous'

'

/<>/.,

"

Jer., .xxxvlii, 4, 5, 6, 9,

10.

Thren.

m,

1,

2,

3, 4,6, G, 7,

9, 16, 53, 54.

536

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


et contre cette ville et ses habitants
;

mmes

car, en vrit, le Seigneur m'a envoy vous, afin (le luire entendre toutes ces paioies vos Dieu permit qu'il les apaist par oreilles i
.

des paroles si douces. On y voit une disposition admirable, puisque par lui-muie prt mourir

comme
les

vivre,

il

ne craint dans sa mort que


attirera sur

Hananias.... Ecoute, HanaSeigneur ne t'a pas envoy, et tu as donn ce pcnnle une contiance trompeuse. Pour cela, Vdici ce que dit le Seigneur Je t'terai de dessus la terre, tu mourras dans l'an, parce que tu as parl contre le Seigneur. El le prophte Hananias mourut dans l'an au

Va,

et tu diras

nias, le

chtiments
;

qu'elle

tout

le

peuple
prit

et

il

dit

Sdcias dans ce

mme

es-

Que vous

ai-je fait, et qu'ai-je fait vos

que vous m'avez dans le cachot ? O sont vos prophtes a qui vous disaient que le roi de Babylone ne je viendrait point ? Le voil vos portes, et annoncer ce que Dieu avait n'ai fait que vous rsolu. Ne me renvoyez donc point dans ce o il iaut lac, de peur que je n'y meure ^
serviteurs et tout le peuple,
jet
:

septime mois Ainsi Jrmie toujours patient, et par lui-mme prt cder tous ceux qui parlaient au nom du Seigneur, ne disait des choses fortes que lorsque le Seigneur

Le faisait
le

parler, et se montrait tout

plus

doux

hommes
Cbrist,
souiflet
:

ensemble ferme de tous les de son temps, en figure de Jsuset


le

plus

qui disait
tt

lorsqu'on lui donnait


dit,

un

et que suppler ce qu'il avait dil ailleurs -^ Dieu ne vous redemande un sang innocent Car pour lui la mort ne le touchait pas, et sur:

ditout aprs la perte de sa patrie ; puisqu'il mort et ne versez Ne plaignez point le sait mais plaignez celui 1 point de larmes sur lui
:

convainquez-moi; si j'ai bien dit, pourquoi me frappez-vous ^ ? Et ailleurs Je ne suis point un possd, mais je glorifie mou Pre et encore Vous cherchez me tuer, moi qui vous ai dit la vrit Abraham, dont vous vous vantez n'a pas fait ainsi ^ C'est d'tre les enfants
Si j'ai
:

mal

ainsi que, sans

armer sa

justice,

il

leur repro-

qui sort de son pays, parce qu'il ne retour nera plus et ne verra jamais sa terre na taie *
.

chait

leurs sanguinaires

desseins; et encore

prophte, nomm Hananias, prchait tout ne contraire de ce que prchait Jrmie, et le donnait que deux ans au peuple, aprs lesquels

Un

on rapporterait Jrusalem tous

les
;

vaisseaux

qui avaient t enlevs du temple et Jrmie entendant ces belles promesses, sans contredire

davantage

faux prophte, lui dit devant tous devant le peuple Ainsi soit-il, Hananias Que le Seigneur fasse comme vous tt dites, puissent vos paroles tre accomplies plutt que les miennes, et que nous voyions revenir les vaisseaux sacrs, et tous nos frres qui ont t transports Babylone Mais cou tez ces paroles que je vous annonce et tout le Les prophtes qui ont t avant vous peuple et avant moi, n'ont t reconnus pour tels que
le

en main la vengeance de leur incrpersonne n'a t frapp de mort, comme le fut Hananias pour avoir contredit Jrmie. Il n'a eu que de la douceur pour ses ennemis et pour pargner les hommes, il n'a montr la puissance qui lui tait doune pour punir que sur cet arbre qui fut dessch sa voix car il fallait que sa bont clatt au-dessus de celle de Jrmie ; et nul homme ne devait prir \
qu'il eut

dulit,

les prtres et
!

ses yeux, ni sa parole.


Il

est vrai qu'il

apprend aux

Juifs

avec indi-

gnation le chtiment invitable de leur infidlit. Et vous, disait-il ^ , accomplissez la


<i

mesure de vos pres


vipres,

serpents, engeance de

comment

viterez-vous la damnation
c'est--dire l'enfer
?

de

la

ghenne,

Mais
?

tout cela qu'tait-ce autre chose

que leur pr-

dire leurs malheurs, afin qu'ils les vitassent

quand leur prdiction a t accomplie, et alors on a vu qui tait celui que le Seigneur avait envoy en vrit. Et en mme temps Hananias ta du cou de Jrmie la chane de bois que

Je

des prophtes, vous en tuerez et des sages, et des docteurs et crucifierez quelques-uns ; vous en flagellerez d'autres, et vous les poursuivrez de ville

vous envoie,

disait-il,

ce prophte y avait mise par ordre de Dieu , en figure de la captivit future de plusieurs peuples, et

Hananias

la

mit en pices,
le

et

il

dit

Ainsi Dieu brisera dans deux ans

joug que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a impos

tous les peuples, et Jrmie, sans rien rpliquer, se retirait Iraiiquillcment ; mais la parole

du Seigneur
'

lui lut adresse, et

il

lui fut dit


^

que tout le sang innocent tombe depuis le sang d'Abel le juste, jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez fait mourir entre le temple et l'autel 6, N'tait-ce pas leur faire voir leur perle future ; et cependant , autant qu'il pouvait , pargner leur sang ? Ce qui fait mme qu'en leur dcouvrant la tempte qui
en
ville, afin

sur

vous,

(c

Jer., XXVI, 11-15.


ifctd.,

2bid., xxxvii, l'i-19.

Joid.,

xxvi,15

'

Jer., XXVIII, 1 seq.

XXII, 10.

Ibid., 40.

Joan., xvin, 23.

Ibid.,

v/ir, 49.

Matlh.fXxm. 32,33.

^ Mallfi.,

xxiii,34,36.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


les menaait il leur montre le sr asile qu'ils pouvaient trouver sous ses ailes. Jrusalem, Jrusalem, qui fais mourir les prophtes et qui lapides ceux qui te sont envoys, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants sous mes ailes, comme la poule renferme son nid sous les siennes, et lu n'as pas voulu ^
, .

537

N'impute donc tes malheurs qu' toi-mme et ^ tu veux les viter, reviens moi. Il est encore temps, et je suis prt te recevoir.
;

CIII

JOUR.

chons nos voies dans le fond de nos consciences, et cherchons le Seigneur et retournons lui. Levons nos curs et nos mains au ciel vers le Seigneur, et disons-lui Nous avons pch et nous avons irrit votre colre c'est pour cela que vous tes inexorable. Vous nous avez couverts de votre fureur, vous nous avez frapps sans misricorde, et vous avez mis un a nuage entre vous et nous, pour empcher no tre prire de passer jusqu' vous'. C'est ainsi que ce saint prtre, la manire

Patience de Jrmie dans le cachot.

Mais l'endroit o Jrmie fit le mieux paratre l'image de la douceur et de la patience, qui devait reluire dans la passion du Sauveur, fut celui o on le mit dans le cachot. Car alors, sans murmurer, sans se plaindre, au milieu de
tant de douleurs et de tant d'an,a:oisses,
il

des sacrificateurs infirmes, qui sont eux-mmes revtus de faiblesse priait pour ses pchs
,

et

pour ceux du peuple

laissant

au

vrai sacri-

ficateur selon

l'ordre de Melchisdech, la gloire

parla

en

cotte sorte

Mon
;

me

a dit: Le Seigneur

est

mon partage j'attendrai ses misricordes, sans lesquelles nous serions dj tous consumes. Le Seigneur est bon celui qui espre
en
lui et

de ne prier et ne gmir que pour les autresEt pour imiter le gmissement qu'il a fait pour nous la o'oix avec un grand cri et beaucoup de larmes 2 ce saint prophte dans ce lac affreux, dans ce cachot plein de boue, o le jour
,

n'entra jamais, sous cette pierre qui

le

couvrait

par en haut,

l'me qui le
silence
le

cherche
salut

il

est

bon

que Dieu en voie. Loin de se plaindre de la longue suite de maux qu'il avait eu souirir Il est bon l'homme, disait-il, de porter le joug, et d'tre exerc par les souffrances ds sajeu nesse. Le solitaire s'assira et demeurera dans crier o il ne s'agitera pas et ne le silence pas dans ses douleurs, parce qu'il lvera ce joug salutaire, et le mettra sur lui-mme. Quelque rebut qu'il se sente par un Dieu qui semble le frapper sans misricorde, il baisera la terre, et mettant sa bouche dans la pousd'attendre en
:

au milieu de ces tristes et impntrables murailles, o il avait peine la libert de respirer, dans la faim qui le pressait, prt
et

rendre

les derniers soupirs, dplorait les calales siennes 3. mits de son peuple plus que mes tristes prophties Hlas disait-il
!


(c

nous sont devenues un


invitable
:

lacet

et

un ravage

mon

il a

uvert des canaux sur

mon

visage, cause de la ruine de

mon peuple.

(c

Mes yeux affligs n'ont cess de pleurer, et n'ont eu de repos ni la nuit ni le jour, jusqu' ce qu'il plaise Dieu de nous regarder en piti du plus haut des cieux. Mes regards
ont livr

mon me
j'ai

en, proie la douleur,


les villes su-

sire,
te

il

attendra

humblement

a s'il

y a en-

pendant que

vu prir toutes

riter contre

core quelque chose esprer. Loin de s'irses perscuteurs, il donnera sa joue qui le voudra frapper et se rassasiera

jettes Jrusalem'^.

d'opprobres

2.

C'est ainsi

que ce

solitaire,

cet

homme

accoutum

se retirer sous les

yeux

de Dieu, rpandre son cur devant lui, porte en patience les injustes perscutions que lui fait son peuple, et ne se laisse aigrir par aucune injure. Loin de s'arrter la main des hommes, qui ne regarder que l'extrieur, sembl seule le frapper, il lve les yeux au ciel Et, dit-il
:

maux de ce peude ce peuple qui avait tant de fois machin sa mort, et qui l'avait enfonc dans le cachot dans le dessoin de le faire mourir. Ainsi, au milieu de sa passion, Jsus Irain au Calvaire par le mme peuple et portant sa croix, se retourna vers celles qui pleuraient ses douleurs, et leur dit: Filles de Jrusalem, ne i)leurez pas sur moi, mais sur vous et sur vos regardant la ville enfants 5. Lui-mme en o il devait tre crucifi dans peu de joursi
C'est ainsi qu'il pleurait les

ple ingrat,

ce

qui est celui qui osera dire que les maux puissent arriver autrejnent que par l'ordre du Seigneur ? Et qui dira Le bien et le mal
:

pleura sur
ville
ce

elle,

en disant
!

Ah

si

tu savais,

ingrate et malheureuse,

ne sortent point de la

bouche du Trs-Haut ? Ou pourquoi l'homme murmurera-t-il de ce qui lui est impos pour ses pchs ? Recher2
Thren.,

la paix et ils yeux: viendront le^ jours, sont proches, que tu seras ruine de fond en comble, parce que tu n'as pas connu le jour

vait

donner
tes

poumais ton malheur est


ce qui te
5)

<c

cach

ce

Thren.,

III,

*AIaUh., 37.

m, 22,30.

iWd., 47, 61.

37-44.
^

Hebr.,

7.

l/iren.,

m,

6 seq.

Luc,

xxiil, 28.

'

538

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


je te venais \isiter
i
.

^^

Et enfin

Jriisa-

ce

lem, Jrusalem, qui tes, combien de fois


enfants,
1

fais

mourir

les

propli-

elle du ciel toute seule et sans votre ordre v N'tes-vous pas le Seigneur notre Dieu, don}

ai-je

voulu rassembler
r-

tes

comme une
le reste

poule rassemble ses

nous avons attendu les misricordes ? vous qui avez lait toutes ces choses'.

C'est

petits 2

Et

que nous venons de

citer.

C'est ainsi

n'a point de plus

que Jsus pleurait Jrusalem, et il parfaite figure de ses dou,

C'est ainsi que Jrmie priait nuit et jour avec larmes et gmissements, pour un peuple qui ne cessait de l'outrager, et de le poursuivre mort, en figure de Jsus-Christ notre grand

leurs, que celles de Jrmie et ces tiisles lamentations o il a si amrement dplor la ruine de sa patrie, et pendant qu'il la prdisait, et aprs qu'il l'eut vue accomplir, qu'encore aujourd'hui on ne peut refuser des larmes des chants si lugubres. Pleurons cet exemple sur nous-mmes ; pleurons la perle de notre me et tchons de
la

pontife,
ce

ce

qui dans les jours de sa chair, des prires et des

ses faiblesses,
telle, offrait

de de ses souffrances, de sa vie morsupplications

cc

le mritait son qui enfin la croix, o ce mme peuple l'avait attach, criait son Pre Mon Pre, pardonnez-leur car ils ne savent ce

son Pre, fut exauc selon que


2:

respect

et

ce

ce

(c

qu'ils font 3.

rparer en la dplorant.
CIV JOUR.

Dieu
ce

lui

apprenait accomplir

le

prcepte
:

Jrmie priant avec larmes pour son peuple figure de Jsus-Christ.

qui

l'outrage

Ces larmes de Jrmie taient une continuelle intercession pour son peuple. . Que mes

que Jsus-Christ devait un jour publier Priez. pour ceux qui vous perscutent Car il disait Rend-on ainsi le mal pour le bien puisqu'ils m'ont creus une fosse pour m'y enterrer moi qui tais sans cesse occup du
ce

'i.

ce

ce

ce

yeux deviennent une fontaine de larmes, et ne cessent ni jour ni nuit de verser des pleurs parce que la fille de mon peuple est afflige

soin de leur bien faire


ce

ce

Souvenez-vous

Seigneur! que j'tais toujours devant vous,

d'une trs-mauvaise plaie. Si je vais aux champs, je ne trouve que des gens passs au fil de l'pe; et si je rentre dans la ville, je n'y vois que des visages ples et extnus par la faim. Est-ce donc, 6 Seigneur que vous avez rejel Juda? ou que vous avez Sion en abomination ? Pourquoi donc les avez-vous frapps, en sorte qu'il n'y reste rien de sain ? Nous avons attendu la paix, et il n'y a aucun bien esprer nous avons cru que le teuips de notre gurison allait venir, et il ne nous a paru que trouble. Seigneur , nous avons connu nos impits et les iniquits de nos pres: nous avons pch contre vous. Toutefois ne nous laites pas l'opprobre des nations cause de votre saint nom, et ne renversez pas le trne de votre gloire '^... Si nos iniquits nous rpondent et s'opposent la misricorde que nous vous demandons, faites-Ianous nanmoins, non point pour l'amour de nous, et cause de nos mrites mais cause de votre saint nom qui a t invoqu sur nous. Car souvenez-vous de l'alliance que vous avez contracte avec nous, et ne la ren! ;

pour vous demander du bien pour eux, et dtourner d'eux votre colre 5 ! A la vrit, ce discours de Jrmie semble tre suivi de terribles imprcations contre ce peuple; mais on sait que, selon le style des prophtes, cela mme sous la figure d'imprcation n'est qu'une manire de prdire les malheurs futurs de ces ingrats. Et c'est pourquoi nous quand il eut vu voyons le mme prophte tomber sur eux les maux qu'il leur avait prce ce

dits,

loin d'en ressentir


fait
s'il

de

la

joie,

comme

il

'M

aurait

leur avait souhait

du mal,
: ce

fondre en larmes la vue de leur dsastre, et Soufinir ses lamentations par cette prire venez-vouSjSeigneur, de ce qui nous est arriv;
ec

ce

a
ce

ce

ce

ce

ce

e<

cc

(c

regardez-nous: voyez notre honte.... Pourquoi nous oubliez-vous jamais? Vos dlaissements dureront -ils encore longtem|)S ? Convertissez-nous vous, et nous serons conrendezvertis, et vous nous pardonnerez
: ce

ce

ec

nous

(c

>^

ce

jours o nous tions si heureux rtablissez-nous en l'tat o nous tions au


les
:

ce

commencement. Mais vous nous avez


et la colre

rejets,
est

ce

ce

ce

que vous avez contre nous

ce

extrme^.

ce

ee

dez pas inutile. Hlas! Seigneur, trouveronsnous un Dieu semblable vous parmi les

CV^JOUR.
Jrmie excuse au moins son peuple, n'osant prier pour
lui

ce

peuples

ce

o vous nous dispersez ? Quelqu'une de leurs idoles nous donnera-t-elle la pluie ou cette eau bienfaisante tombera-t
ce

Il est vrai que Dieu dclarait ce saint prophte qu'il ne voulait plus l'couter Cesse di
:
ce
'

Luc,

XIX, 41-44.

Jer., XIV, 7, 21

Match., xxiii,

37.-3

jgr,, xiv, 17-21.

'

MalLk., v,44.

ad

fin.

ffebr., v, 7.

Jer.,

xviu, 20.

Luc,
1,

xxili, 34.

Thren.,\,

20 seq.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.

539

prier pour ce peuple

n'emploie pour eux, ni

la prire,

ni les cantiques de louange, et

ne

vous jouirez d'une vritable paix i. Il priait sans oser prier, il excusait ces ingrats, et portait

t'oppose point
terai pas
^
.

mes

volonts, car je ne t'cou:

leurs iniquits devant le Soi.;?ieur.

Si Mose Et il lui disait encore a et Sauiuel se mettaient devant moi ; j'ai ce peuple en excration. Chasse-le de devant ma face. Et s'ils te demandent O irons-nous ? tu leur rpondi'as A la mort, celui qui doit aller la mort ; l'pe, celui qui doit tre a perc par son tranchant ; la captivit, celui qui doit aller en captivit et que chacun suive son mauvais sort je ne veux pas l'en tirer Car qui aura piti de toi, Jrusalem ou qui

: : :

loigner des Juifs

semblait vouloir s'et maligne, jusqu' quand serai-je avec vous et vous sout frirai-je 2 ? Mais comme lui, et plus que lui sans comparaison, il conserve toute sa bont
.lsus,
:

comme

Jrmie,

Race mcrduie

malgr leur malice,


grces,

et se

laisse

arracher

les

comme

qu'on vient de encore longtemps parmi vous, et contraint de vous supporter ? Amenez ici votre fils, que
:

parat dans le mme lieu Race infidle, voir serai-je


il

ou qui ira prier pour ton repos ? Tu as laiss le Seigneur ton Dieu 2 Mais cela mme,, que le saint prophte retenait ses gmissements et ses prires, tait une espce de gmissement et de prire cache et s'il n'osait plaindre les malheurs de ce peuple justement puni, il en pleurait les pchs. Qui
s'affligera
toi,
!
:

pour

je le gurisse

CW JOUR.
Les Juifsmmes reconnaissent Jrmie pour leur intercesseur.

remplira,

disait-il,

ma

tte

d'eau, et qui

fera

couler de

mes yeux une

fontaine de lar-

mes, afin que je pleure nuit et jour ceux de mon peuple qui ont t tus dans leur iniquit ? Car qui pourrait excuser leurs crimes ? qui pourrait demeurer davantage parmi eux ? Qui me fera trouver dans la solitude une pe titc cabane, de celles que les voyageurs y btis sent, pour leur y servir de retraite ? et que je a laisse mon peuple, et que je me retire d'avec eux ? Car ce n'est plus qu'une troupe d'adult res et de prvaricateurs. Leur langue ressem ble un arc tendu, d'o il ne sort que mena songe et calomnie. Ils se fortifient sur la terre, parce qu'ils vont d'un mal un autre, et sou tiennent le criuie par un autre crime ils ne
:

Ce peuple ingrat sentit enfin que Jrmie lui donn pour intercesseur et aprs la prise de Jrusalem, ils dirent au saint prophte: Que l'humble prire que nous faisons Dieu vos pieds, vienne jusqu' vous priez le Seigneur votre Dieu pour ces restes de son peuple ef a qu'il nous annonce la voie o il veut que nous marchions. Jrmie leur rpondit Je m'en vais prier le Seigneur votre Dieu selon vos
tait
;
;
;
:

paroles :je vous dclarerai toutes ses rponses,

et

ne vous cacherai
lui

rien.

Et

ils

lui

promirent
le

d'excuter de point en point tout ce que

Sei-

gneur

me

connaissent plus, dit


les

le
:

Seigneur.
ils
ils

Ils

se

moquent

uns des autres

ont appris
;

leur langue ajuster

un mensonge

se sont

beaucoup tourments, mais mal faire. Leur demeure est au miheu de la tromperie 3, et le reste qui n'est pas moins dplorable. 3Iais encore qu'il ne put dissimuler leur maet lice, il les excusait le mieux qu'il j)ouvait
;

ordonnerait pour eux Que le Seigneur, dirent-ils, soit un tmoin de vrit et de bonne foi entre vous et nous nous obirons au Seigneur qui nous vous envoyons, soit que vous ayez nous dire du bien ou du mal de sa part 3. Et Jrmie revint aprs dix jours, et leur dfendit de la part de Dieu d'aller en Egypte, o il voyait qu'ils seraient sduits par les idoles de ce peuple. Voil, leur dit-il, ce que vous prescrit le Dieu d'Isral, qui vous m'avez envoy pour porter vos
: ;

lorsque Dieu touch de leur rbellion,


faisait

qui les

soulever contre
lui

lui

menaces,
V

dtendait de

parce que, disait-il, je les ne regarderai ni leurs jenes, ni leurs prires, ni leurs holocaustes *, il lui disait en tremblant et en bgayant, comme un homme qui
-,

malgr toutes ses prier pour eux veux perdre et je


;

n'osait parler

A, a, a, Seigneur Dieu leurs prophtes les sduisent Vous ne verrez,


: ;

leur disent -ils, ni la peste, ni la famine


>

mais
*

et il les avertit en toute de se souvenii- de leur parole, et d'obir au Seigneur qui ils l'avaient envoy, comme ils l'avaient promis. Et aprs qu'il leur eut tenu ce pressant discours Azarias, et Joanan, et les autres superbes lui dirent Vous mentez le Seigneur ne vous a point envoy, et ne nous a point dfendu d'al 1er en Egypte maisBaruch vous irrite contre nous, pour nous livrer auxChaldens, et nous faire prir Babylone ^. Aprs lui avoir <c fait cette rponse, ils allrent tous ensend^le en Egypte et ils arrivrent Taphnis, et Memphis, et Magdalo, et dans toute la terre
:

prires ses pieds

douceur

et patience

oc

Jer.,

vu,

16.

Ib.,

xt,

1,

3 seq.

Jbid.,

lx,l-6

Jer.,

'yer., 13.
* Jer., xLiii,

siv,ll, 12.

2 Mali/i; 2 seq.

xvll,

16.*

Jer.,

xui, 2,9

seq.

5i0
;

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


les autres, sera
sait

de Phaturs et sans se rebuter de leurs injures de leur dsobissance, Jrmie les y suivit avec luie p.iUcnce infatigable, pour les empcher de prir dans leur idoltiic. Ils s'obstinrent adoi er les faux dieux de celte nation infidle, et le saint prophte vit prir encore ces malheureux restes de Juda, dans le lieu qu'ils avaient choisi
et

cout pour tous.


',

le
:

Psalmisle

Le frre, dine rachtera pas son

l'homme ne rachtera pas un autre ni n'ofhira pour lui une digne pro pitiation, ou le prix de son rachat et de sa vie. Nul ne peut ollrir ce prix, que le Juste par
frre

homme,

pour

leur retraite, avec


i.

Pharaon Ephre qui

les

y avait reus

CVIP JOUR.
Dieu rejette l'intercession de ce prophte.

excellence, et le Saint des saints, qui est nonseulement homme, mais Dieu et homme ; qui donnera son me pour nous, et expiera nos pchs par son sang.

CVIIP JOUR.
Regrets de Jrmie de n'tre au monde que pour annoncer des malheurs.

Une
ici
:

sainte et

vritable rflexion se prsente

Jrmie tait donn pour intercesseur ce il ne cesse de prier pour lui et de dtourner, autant qu'il peut, la colre de Dieu de dessus sa tte mais Dieu ne le veut pas couter. Mose et Samuel taient aussi d'agrables intercesseurs, dont David mme avait chant le pouvoir par ces paroles Mose et Aaron sont remarquables parmi ses sacrificateurs ; et Sapeuple,
;
:

Un

des

douceur

et

gret qu'il

les plus remarquables de la bont de Jrmie, c'est le reavait de n'avoir annoncer que des
effets

de

la

malheiu-s ses citojens et ses frres.


a
;

3Ia

mre, disait-il, malheur moi pourquoi m'avez-vous enfant, homme de querelies que je suis, homme de discorde par
toute la terre
:

it

muel

est

renomm
ils

entre ceux qui invoquent

Je suis spar de tout


et

com-

invoquaient le Seigneur, et il les coulait 2. Mais en cette occasion nous avons vu que Dieu ne voulait pas les entendre 3. Qu'y

son nom';

merce

de plus saint que No, qui est sauv du dluge, afin de rparer le monde perdu, et le genre humain ananti que Job, dont la patience a t vante de Dieu comme un prodige, et qui pour cette raison a t nomm de Dieu comme Allez, intercesseur de ses infidMcs amis disait le Seigneur, et priez mon serviteur Job de prier pour vous et je recevrai sa face, afin a que votre folie ne vous soit point impute ^ que Daniel, l'homme de dsirs, qui il envoya son ange pour lui dclarer que ses vux pour ses frres, et pour tout son peup le, et pour la sainte montagne, et ce qui est bien plus admirable pour la venue du 3Iessie, talent reus devant Dieu 5 ? Et nanmoins ces trois hommes ne sont pas jugs dignes d'tre couls pour le Si ccs peuple juif c'est Ezchiel qui le dit trois hommes, No, Daniel et Job, taient au milieu de ce peuple, ils dlivreraient leurs mes dans leur justice, dit le Seigneur tics armes... Mais ils ne dlivreront ni leurs fils ni leurs filles... Oui, je le dis encore un coup, - ils ne dlivreront ni leurs fils ni leurs filles, loin de pouvoir dlivrer les trangers, mais ils non, No, Daniel et seront dlivrs seuls
a-t-il
; : ;

personne a ne me prte ; ils me chargent tous de maldic tion 2 et encore avec le transport d'un cur outr Maudit soit le jour o je suis n Maudit l'homme qui a annonc mon pre Il vous est n un fils, et qui lui a donn cette joie trompeuse Que ne m'a-t-il plutt donn la mort dans le sein de ma mre, en sorte qu'elle me ft un spulcre, ou que ne

je

ne prte personne,

(c

ce

ce

demeura- t-elle grosse ternellement sans enfanter ? Pourquoi suis-je sorti de fos ontrailles, pour ne voir que peine et que douleur, et passer tous mes jours en confusion
3 ?

Ce qui lui causait ces transports, c'est qu'il voyait que ses prophties ne faisaient qu'accrotre les pchs du peuple. Dieu lui mettait dans la bouche des paroles pressantes, comme
si

le

mal

allait

arriver

et

aprs,

se res-

<^

(c

Job,

je le dis

pour

la troisime fois,

ne

dli-

vreront pas leurs propres enfants. Afin que nous entendions, qu'il n'y a qu'un seul Saint,

et

un
8.

seul Juste, qui tant juste

pour

lui et
1,

pour
-

souvenant de ses misricordes et de sa longue patience, il attendait de jour en jour son peuple rsipiscence. Ce peuple ingrat abusait de ses bonts, et insultait Jrmie, en lui disant O est la parole de Dieu que vous nous annoncez depuis si long temps? Qu'elle vienne donc ^. Le saint prophte s'en plaignait avec amertume Seigneur, vous m'avez tromp . Quelle merveille que vous ayez prvalu contre moi! J'ai t en drision ce peuple tout le a long du jour. Tous m'insultent et se moquent de mes prdictions, parce que je ne fais que crier iniquit et malheur, et invitable ra: tt
:

et

'

/er., XLIV, 1 seq.

.11, LU

I>sal., xcviil, 6.

Dan.,

ix, 21-23.

"

^ Jer., xv, Bzech., xiv, 14 seq.

Job.'
4

'

Psal., xLvllI, 9, 10.

Jer.,

xv, 10.

^ Ibid.,

XX, 14, 18.

Jer.,

xvu, 15.

DU DLMANCHE DES RAMEAUK A LA CNE.


vage;
rle
'<

5U

et

cependant

il

n'arrive rien, et la paet

vivre en cet tat


et

en opprobre. Et j'ai dit en moi-mme: Je ne veux plus me souvenir du Seigneur, ni pro plirliscr en son nom, ni exposer sa parole la moquerie, et aggraver l'iriiquit de ce peuple. Mais vous tes toujours le plus fort cette parole que je voudrais retenir dans mon cur, y a t un brasier ardent, elle s'est renferme dans mes os; les forces me manquent, et je
:

du Seigneur me tourne en drision

il voudrait n'avoir jamais t, ne trouve point d'expression assez forte pour


;

Un troisime objet se prprophtie mprise, la parole de Dieu en drision, ses prophtes dcris, sou
ex|)liquer ce dsir.

sente lui

la

nom blasphm,
des

et sa justice

expose au mpris

n'en puis plus soutenir le poids

il

faut

Dieu prvaut de nouveau sur le saint prophte et aprs ces agitations il faut
qu'elle sorte.
;

qu'il cde.

ils abucomble de la douleur et aprs avoir voulu effacer du nombre des jours, celui de sa nativit, puisqu'il ne peut point s'empcher d'avoir l'tre, il fait un effort secret, pour ne plus couter la prophtie qui se prsente lui avec une force qu'il ne peut luder. Il ne faut donc plus s'tonner si ses agiialions sont si vio-

hommes,

cause de sa bont dont


:

sent. C'est le

Les mes prophtiques qui sont sous la main de Dieu, reoivent des impressions de savrit, qui leur causent des mouvements que le reste des hommes ne connat pas. Deux vrits se prsentent tour tour Jimie l'une, qu'il fallait annoncer au peuple tout ce que Dieu ordonnait, quelque dur qu'il ft, et quoiqu'il en cott, car il est le matre et qu'il fallait prendre pour cela un front d'airain l'autre, que prophtisera un peuple qui se moquait de la prophtie, cause que l'effet n'en tait pas assez prompt, loin de le convertir, c'tait nonseulement aggraver son crime, et augmenter son supphce, mais encore exposer la parole de Dieu la drision et au blasphme. Dans les endroits qu'on vient de voir, Dieu lui imprime cette dernire vrit d'une manire si vive, qu'il ne peut dans ce moment tre occup d'une autre pense. Car il imprime tout ce qu'il lui plat, principalement dans les mes qu'il s'est une fois soumises par des oprations toutes-puissantes. A la vrit, quand il veut, il sait bien les ramener lui, et les tenir sous le joug; mais dans le temps qu'il les veut pousser d'un ct, ils
:

lentes. C'est

Dieu de tous cts qui le presse qui lui donne, pour ainsi parler, des forces contre lui-mme ; et la fin le rduit, aprs des

tourments inexplicables, continuer ses funestes et fatales prdictions.

oe convient pas au Sauveur d'tre agit de car son me est tellement dilate, et d'une capacit si tendue, que toutes les impressions divines y exeicent, pour ainsi dire, au large et tranquillement leur elficace. Mais nanmoins il a dit Si je n'tais pas venu, et que je ne leur eusse point parl; si je n'avais pas fait en leur prseiice des miiacles, qu'au cun autre n'a jamais faits, ils seraient sans pch; mais maintenant ils n'ont plus d'ex cuse et ils hassent gratuitement et moi et a mon Pre ^ ainsi que David l'avait prdit 2.
Il

cette sorte

C'est

donc lui qui leur


les

te toute excuse

sa pa-

condamnera au dernier jour. Lui qui venait ter le pch du monde, a donn lieu au plus grand de tous les pchs,
role les jugera et

qui est celui de mpriser et de poursuivre jusleur apen sa personne. Les blasphmes se sont multiplis, et on lui a insult jusque sur sa croix et dans son agonie. Sa passion, sa mort, son sang rpandu sont la matire de l'ingratitude de ses disciples, et leur tourne mort et pch. Les crimes s'augmentent par les grces c'e>tla grande douleur du Sauveur; c'est le calice qu'il voudrait pouvoir dtourner de lui c'est ce qui lui perce le cur; c'est enfin ce qui l'abat devant son Pre ce qui lui fait suer du sang, ce qui est le vritable sujet de cette profonde tristesse qui pntre son me sainte jusqu' la mort, et enfin de son agonie.
paraissait
: :

qu' la mort de la croix, la Vrit qui

paraissent avoir

tout oubli,

except l'objet

dont

ils

sont pleins. Car Dieu pour certains

mo-

ments

aux grces ordinaires, pour tout autre objet; et pour celui dont il lui plat de les remplir, l'impression en
les laisse
et

eux-mmes,

est si lorte, le caractre si vif et si


le

enfonc dans cur, qu'il semble n'y rester plus d'attention ni de mouvement pour les autres choses, ni aucune capacit de s'y appliquer. Par un transport de cette nature, Jrmie, qui se voit con-

premirement qu'un prophte de malheur tout son peuple, c'est--dire au


traint

n'tre

de sa tendresse sur encore d'une plus insupportable rigueur, ne faire plus autre chose, en second lieu, qu'en accrotre en quelque faon l'iniquit et le supplice, ne veut plus
et la terre, et, ce qui lui paraissait
/., XX, 7, 8, 9.

seul objet de son

amour

C1X JOUR.
Jcrmie annonce
son

peuple sa dlivrance.

Il n'en est pas de Jsus comme des prophtes, qui Dieu dfend de le prier, et qui il
'

Jaon., XV, 22 seq.

Ftol., xxiy, 19.

m
dit,

MDITATIONS

STJK L'VANGILE.
c

Je ne vous exaucerai Jrmie Car au contraire il dit son Pre Je sais que vous ni'coutez toujours 2. Et afin de nous donner en la personne de notre prophte, une ligure quoique imparfaite de l'inter:

comme
'.

et

aux

rois des les loignes...., et


et

\\

tous les

pas

ce

rois d'Arabie,
et

tous

les rois

d'Occident,

ce

aux

rois de Perse, et

aux

rois des Mdes,

et
ce

tous les rois

duNord de

prs et de loin;...

et le roi
fait

cesseur qui est exauc,

il

lui parla

en

celte sorte,

qui

boire ce calice de
ce

de Babylone boira aprs eux, lui la colre de Dieu

pendant
la

qu'il tait arrt


;

dans

le

vestibule de

tous les autres,


ce

prison

Crie maintenant; lve la voix, et


;

je t'exaucerai

et je

t'apprendrai des choses

grandes, et d'une inbranlable ferincl, que tu ne sais pas s. C'est que la Jude et Jrusalem seraient rtablies, qu'il y ramnerait son
peuple, qu'il en gurirail les plaies, qu'il les purilicruit de tous les pchs ^. Il rpandit alors un esprit (le prires dans tout son peuple. Pi-^ ce

ce

ce

Buvez, buvez, leur dira le Seigneur; buvez, et enivrez- vous, et vomissez, et tombez, et vous ne vous relverez jamais *. Voil le tourbillon du Seigneur sa colre part, son orage tombe, et il se reposera sur la tte de ses ennemis 2.
;

ltres.

Ainsi sont traits les rois et les peuples idoLe prophte, qui leur dnonce leurs
laisse aucune esprance. Sion frappe en ses misricordes, comme enfant que son pre chtie. Le prophte lui
est
:

maux, ne leur
seule

jouissez-vous, Jacob!

hennissez contre les

gentils et contre Babylone, qui


dites
:

en

est le chef,

un

et
ce

-Sauvez, Seigneur, les restes de voh'e

montre son retour


et lui prdit

il

porte ses yeux plus loin,

peuple, et je vous rappellerai de la terre o


je vous avais envoys

en captivit 6. Jrmie au peuple ce glorieux rtablissement annona il leur en marqua le temps, et leur dclara qu' la soixante -dixime anne de leur servitude, il ferait clater ce grand ouvrage. Car je sais dit le Seigneur, les penses que j'ai pour vous, des penses de paix et non d'aflliction, pour vous donner la fin de vos maux et la pa tience en attendant pour les endurer; et vous m'invoquerez, et vous irez en voire patrie et

dont

le

son Librateur, ce nouveau David rgne seraternel, cet homme parfait en


:

sagesse, qui se trouvera environn des entrailles

c<

ce

c<

vous vous me trouverez, lorsque vous m'aurez cherch de tout voire cur 7. Ainsi le prophte Jrmie n'annona pas seulemais pour tre ment au peuple sa dsolation une parfaite figure de Jsus-Christ, il leur annona encore sa dlivrance, qui devait tre la et il fut choisi figure de celle de son Eglise pour la demander Dieu, et pour exciter dans tout le peuple l'esprit de prire. Et s il annona son peuple sa prise, sa ruine, sa captivit, ce ne fut pas pour toujours. Il n'eu fut pas ainsi des autres nations, auxquelles Dieu lui ordonna Va, lui dit le Seigneur des de prophtiser. armes prends de ma main la coupe de ma <c colre, et prsente-la tons les peuples auxquels je t'enverrai... Et je la pris... et je la portai Jrusalem et aux villes de Juda; ses rois et ses princes...., et Pharaon, roi

vous

me

prierez, et je vous exaucerai, et


et

me

chercherez,

d'une femme, et enferm dans son sein et la nouvelle alliance que Dieu fera par son entremise avec le peuple rachet 3. Elevez la voix, Jrmie! prophte sanctifi ds le ventre de votre mre prophte vierge et figure du grand Prophte vierge aussi, et fils d'une vierge * chantez-nous les misricordes de notre Dieu reprochez-nous nos ingratitudes; faites-nous rougir de nos crimes donnez-nous l'exemple d'humilit, de patience, de douceur; entrez encore nos yeux dans votre affreux cachot, en figure de la spulture de Jsus-Christ; sortez-en aussi en figure de sa rsurrection; exprimez ses perscutions dans les vtres. Et nous, Seigneur, en attendant que nous mditions plus loisir les mystres de votre passion, et de votre rsurrection triomphante, nous nous y prparerons en contemplant avec foi les prophtes qui leur ont
;

servi de figure.

CX JOUR.
Jonas dans
le

ventre d'une baleine; autre figure de Jsus-Christ,

c<

Agit d'un de ces transports que nous avons remarqus dans les prophtes, et que nous

cc

<

ce

d'Egypte, et ses serviteurs, ses princes et tout son peuple et gnralement tous les
;

a rois et

aux rois d'Orient, aux

rois des Philislins,

d'Ascalon, et de Gaza, et d'Idume, et de Moab; et tous les rois de Tyr et de Sidon,

avons vus dans Jrmie, Jouas ne veut point prcher aux Ninivites leur perte prochaine ; de peur que si Dieu leur pardonnait, comme son immense bont l'y portait toujours, les peuples paens ne se confirmassent dans leur incrdulit, et ne mprisassent ses menaces, et les discours de ses prophtes. Et press
aller

/en, vu, 16.


i

4 etseq.

i 2 Zoom. ,xi, 42. ''Uid., Je,., xxii;. 1, 2, 3. ' Ibid., Jer., xij, 7,8. xxv, Zach., xn, 10.

par cet esprit prophtique, qui le poussait au dedans avec une force invincible annoncer la ruine de Ninive, il lui dit ; Voil, Seigneur, une

Jer.,

XXV,
I,

15, 27.

U;

XXIXjlO

'

se.j.

Ibid.,

5; XVI,

2.

Ibid., xxx, 23.

Ibid., xxxl, 22. 31.

Jon.,

i, 2, 3.

DU
parole que je

D13IAiNCHE
:

DES RAftlEAUX A LA GNE.


que

S43

ne puis porter

Je sais

vous tes un Dieu clment, plein de misri corde et de patience, d'une compassion infi nie. et toujours prt pardonner aux hora mes leur malice'; vous pardonnerez encore cette ville infidle. On ne nous coutera plus, qnand nous parlerons en votre nom; nous annoncerons en vain Juda et Isral la rigueur de vos jugements; voire facUil et votre indulgence ne fera qu'endurcir les hommes dans le mal. Car il faut suppler tout ceci, puisque nous l'avons dj trouv dans Jrmie. Sei gneur tez-moi la vie, continuait Jonas 2, car il vaut mieux mourir que d'tre trouv un prophte menteur, et exposer la prophtie la drision. On voit, en passant, que les mes touches de ces impressions divines sont leves au-dessus de tout, et la mort ne leur cote rien. Dans cette extrme dtresse, non- seulement il tcha, comme Jrmie, de ne point couter la prophtie, et de s'tourdir lui-mme contre cette voix; mais press par cet esprit prophtique, il s'enfuit de devant le Seigneur, et s'embarque Jopp 3, pour aller de la TerreSainte o il tait, l'autre extrmit du monde. Car encore qu'on ne sache pas prcisment qu'elle tait la ville de Tharsis, on convient qu'elle tait extrmement loigne du ct de
>

si grand nous avons vu souvent que ces mes fortes qui suntsous la main lie Dieu ne craignaient rien que lui seul, descendit au (nd du valsseau, et dormait d'un protnd sonnneil '. C'est quelque trait de Jsus, qui, dans une sem-

vaisseau, Jonas, sans s'tonner d'un

pril, car

er

dort tran(jnillement sur un coussin, et laisse remplir de flots le vaisseau o il tait avec ses disciples 2. Par un semblable

blable tempte,

mystre, et pour montrer qu'on n'a rien craindre quand on a Dieu avec soi, et qu'il n'y a en !out cas qu' s'abandonner sa volont, Jonas dormait parmi tant de cris et tant d'horribles sittlemonts des vents et des flots, jusqu'

qu'on l'veilla, peu prs de la mme manire qu'on fit le Sauveur, en lui disant Pourquoi dormez-vous? invoquez aussi votre
ce
:

Dieu afin qu'il se souvienne de nous, et que nous ne prissions pas 3. La main de Dieu

l'Occident.

ne faut pas se persuader que le saint prophte crut que Dieu ne le verrait plus, ou qu'il sortirait de son empire, lorsqu'il irait dans les terres lointaines. Car nous l'entendrons bientt * Je suis Hbreu, et je dire aux nautonniers rvre le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre *. De sorte qu'il voyait bien qu'on ne pouvait chapper sa puissance, ni sortir de son domaine. Cette face de Dieu, qu'il tche de fuir; cette prsence qu'il veut viter, c'est la face que Dieu montrait intrieurement ses prophtes; c'est la prsence dont il clairait
Il
:

ne quittait pas le saint prophte. Il sentit d'abord que la tempte tait envoye contre lui il vit jeter tranquillement le sort que les passagers jetaient entre eux, pour dcouvrir le sujet de la tempte il le vit tomber sur lui sans s'effrayer; car il avait toujours dans l'esprit que la mort lui tait meilleure que d'aller prophtiser pour tre ddit et faire blasphmer la prophtie*: et il dit hardiment aux nautonniers qui le vou Jetez-moi dans la mer sans laient pargner hsiter, et la tempte cessera; car je sais bien que c'est pour moi qu'elle est excite s. Cependant ils le respectrent, tonns de sa pro:

<i

digieuse tranquillit, et encore plus de la gran-

deur du Dieu

qu'il servait.
il

Car
avait

comme on
rpondu

lui

demanda
tait
<

qui

tait,

il

qu'il

tait le

Hbreu, et que Dieu du ciel,

le

et le
ils

Dieu qu'il craignait Crateur de la terre


les

et

de la

mer

et

faisaient

derniers

leur esprit, lorsqu'il daignait les inspirer. C'est cette face que Jonas crut pouvoir viter en s'ple d'Isral, o Dieu pandre ia prophtie.

pour arriver terre, sans qu'il en cott la vie un si grand homme. Mais plus s'enflait en ils ramaient, plus la mer sorte qu'ils furent contraints de jeter Jonas dans la mer, en prenant Dieu tmoin que
efforts
'<

du milieu du peuaccoutum de rIl s'loigna donc tout ensemble et de la Terre-Sainte et de Ninive, o il ne crut pas que Dieu voult le ramener malgr lui d'un pays si loign. iMais il ne fut pas plutt embarqu, que Dieu fit souffler un vent a imptueux et la tempte fut si violente, a qu'on craignait chaque moment que le vais seau ne s'enlrouvrit. Pendant que chacun
loignant de la Terre-Sainte et
avait
:

c'tait

regret qu'ils le noyaient, et qu'ils taient

innocents de sa mort; et aussitt l'agitation de la mer cessa 6. Et voil dj, en figure de notre Sauveur, tout ce peuple sauv par la mort, comme l'on croyait, du saint prophte,
laquelle
fert.
il s'tait lui-mme volontairement ofMais ce n'est pas l tout le mystre; et le reste nous est expliqu par le Sauveur mme,

lorsqu'il dit

il

un

signe, et

invoquait son Dieu avec


a et

des cris effroyables,


toute la charge
i,

tre

que

le

mauvaise race demande en sera point donn d'ausigne du prophte Jonas; car
Cette

ne

lui

qu'on

jetait

dans

la

mer
lOid.,

du
'

Jon~, IV, 2.

Ibid., 3.

3.

Ud.,

i,

2 JUarc, iv, 37, 38. Jo., Jon. , 4, 5. IM., I, 9, 13, 16. JOH., I, 18, 13.

1,6.-'* IbU.,

v,

3.


544

MDITATIONS SUR L VANGILE.


figure, d'avoir tous les traits de la vrit, ni d'a-

fut trois jours et trq^is nuits dans de la baleine, ainsi le Fils de riiomine sera Irois jours et trois nuits dans le cur de la terre L'esprit de prophtie ne quitta point Jonas dans le ventre de cet norme i)oisson car il y chanta ce divin cantique 2 J'ai cri du fond de

comme Jonas

les ciilrailles

voir
sa

parmi

les

morts

cette libert

qui tait r-

serve au Sauveur, ni de prdire

lui-mme
la

et
il

<

mort

et sa rsurrection.

Mais cela prs

n'y aval' rien qui ressendjlt

mieux

mort
;

et

au tombeau, que

le

ventre de ce poisson ni rien

qui re[)rsentt plus vivement


parfaite rsurrection,

une

vritable

et

l'abme, et vous avez cout

ma

voix

les

que

la

dlivrance de

Jo-

eaux m'ont environn

tous vos flots Je suis rejet de devant vos yeux ; mais je re verrai encore votre saiut temple. Il sent
:

tous vos gouffres et ont pass sur moi, et j'ai dit


:

recomen cette sorte Les eaux m'ont mence encore l'abme m'a entoui a pntr jusqu'au fond la niera couvert ma tte; j'ai descendu au
donc
qu'il sortira

de cet abime,
:

et

il

le

Adorons donc celui qui n'a laiss aucun ni aucun iota dans les prophtes, non plus que dans la loi, qu'il n'ait parfaitement accompli et apprenous ne perdre jamais l'esprance, dans quelque abme de maux o nous soyons plongs, puisque Jonas est sorti du ventre de la baleine, et Jsus-Christ notre chef du tombeau et de l'enfer, assurant ses membres,
nas.
trait,
:

fond del mer, et jusqu' la racine des montagnes; je suis enferm pour toujours dans les soutiens de la terre 3. H n'y a point de Mais vous, ressource dans la puissance cre. vous me relverez Seigneur mon Dieu d'un si grand mal, et vous me prserverez de

<t
!

qui sont ses

fidles,

d'une semblable dlivrance.


CXIe JOUR.

Prdication de Jonas Ninive.

Pour achever l'histoire de Jonas, puisque celle de notre Sauveur nous y a conduits, aussi t/)l;
que la baleine l'eut rejet sur le rivage, le voil de nouveau repris par l'esprit de prophtie et le Seigneur lui ordonne d'aller prcher Ninive qu'elle prirait dans quarante jours '. Dieu ne voulut point que Jonas y mt la condition Si elle ne faisait pnitence. Cette ville la fil loulcfois dans le sac et dans la cendre, et Dieu voulut faire voir qu'il tait toujours prt,
: :

la

corruption.
suis

Au

milieu de mes angoisses, je

me

ressouvenu du Seigneur, alin que


parvnt jusqu'

ma

prire

votre saint temple.

Ceux qui mettent leur confiance dans de faus ses divinits, abandonnent la misricorde qui les peut sauver, et renoncent la saintet mais moi je vous ai immol par ma voix un
:

sacrifice

de louange

vous

me

sauverez; et je
je
lui
ai

rendrai au Seigneur les

vux que
il

faits

pour

ma

dlivrance. Et le Seigneur
et

com-

Jonas sur la terre *, en figure de notre Sauveur, dont il qu'il fut libre entre les morts ^, est crit comme Jonas l'avait t dans cet abme vivant, qui l'avait englouti; et qui David a fait dire au milieu des ombres de la mort J'avais tou jours le Seigneur en vue, parce qu'il est ma droite, pour m'empcber d'tre branl

manda au
:

poisson,

jeta

par sa bont, rtracter sa sentence, sans mme Ecoutons sur ce sujet la parole de Jsus-Christ Les gens de Ninive s'lve ront contre cette race dans le jugement, et la condamneront; parce qu'ils ont fait pnitence la prilication de Jonas et celui-ci est plus que Jonas 2. Faisons donc pnitence, puisque Jsus mme nous y exhorte par son Evangile, par les pressantes et coniinuelles impulsions de son Saint-Esprit; et n'attendons pas
l'avoir promis.
:

pour cela que mon cur a tressailli, que ma langue a t remplie de joie, et que mon corps s'est repos en paix, parce que vous ne laisserez pas mon me dans l'enfer, et que vous ne permettrez pas que votre Suint prouve la corruption. Au milieu de la mort, vous m'avez montr le chemin pour retourner la vie, et vous me remplirez de la joie que donne la vue de votre face s. C'est peu prs et avec la force qui convenait au Sauveur plus (;u' Jonas, accomplir ce qu'avait dit ce pro Je reverrai votre saint temple 7. phte
c'est
:

nous au dercar la conviction serait trop forte, la confusion trop invitable.


nier jour
:

que

les Ninivites s'lvent contre

Il

n'appartenait pas Jonas, qui n'taitque la


x:\, 39, 40.

^MnUh.,
'

,7 seq. Joan.,

iPo-a/..
Il,

Jo,i.,

Lxxxvil, 6.

V.

2, 3.

lOU.,
8,

i.

6.

Jonas ne rsista point cette fois 3 la main de Dieu le serrait de trop prs mais aprs la misricorde que Dieu eui exerce envers Ninive, le prophte fut afflig d'une affliction extrme et transport de colre il pria le Seigneur, et lui dit Je vous prie, Seigneur n'est-ce pas l ce que je disais pendant que j'tais encore en mon pays, que vous tiez bon et indulgent jusqu' l'infini 'i; qu'ainsi vous pardonneriez Ninive, qu- les paroles de vos prophtes seraient mprises, et que sans se soucier de vos menaces, ni rompre le cours
:

Juan.,
15.
'

Ibid.,xv,

Acl.,

11,

/'-.;;.,

III, 1,

5.

Matth., xn, 41.

/on.,

m,

3.

UiJ.^

5.

v,2.

DU DIMANCHE DES RAMEAUX A LA CNE.


de leurs crimes, les peuples s'attendiaieut toujours vous flchir par la pniteucc, aprs avoir iinpiincment accompli leurs mauvais dsirs? Seiguenr, je vous prie, laites-moi moii-

515

passe entre Dieu ets-^s prophtes est bien cach, el qu'il leur fait sentir sa secrte volont par des voies bien loignes des ntres. Et il ne
faut s'tonner, ni

de ses paroles, ni
ces

mme
qu'il

de

mort me sera plus douce que la vie. En muie temps il se retira de la ville', et attendait dans le voisinaf?e, quel en serait le sort car peine voulut-il croire que Dieu pardonnt tant de crimes, et augmentt la licence par cet exemple d'impunit. Mais Dieu qui le voulait revtir de l'esprit de la nouvelle alliance, qni est une alliance de misricorde, de rconciliation et de pardon, et lui ter cet esprit dur qiiidevail commergneren ce tempsl canse de la duret du cur de l'homme, scha, comme on sait, la branche verte qu'il avait fait lever sur la tte de Jonas, pour le dtendre de l'ardeur brlante du soleil et des

nr

la

sa fuite

car Dieu pousse

mes

tient

sous sa main, et les ramne lui-mme, et il veut leur faire sentir par des expriences relles, la force invincible de cette main souveraine sous
laquelle
ils

sont.

homme
force de
avait

Job,

Souvenons-nous du saint que Dieu reprend avec tant de


ignorance et des paroles qu'il 1; et de qui nanmoins il dit

son

profres

ensuite par deux et trois fois, qu'il a parl droi-

vents de ce pays-l, qu'il avait excits exprs^.

notre jugement de ces mes prophtiques, et gardons-nous bien de tirer consquence ce qui se passe en elles soit que ce qui leur arrive soit une simple permission de Dieu ; soit qu'on n'y puisse trouver, en approfondis-

tement^.

Suspendons

donc

dans

les violentes agitations

Et

comme
:

Jonas s'en affligea jusqu' dsirer la

mort Tu t'affliges, lui dit le Seignour^, de ce rameau vert que tu n'as pas fait, et duquel la naissance ne t'a cot aucun travail: et tu ne veux pas que j'aie piti de l'ouvrage de mes mains et de cette ville immense, si digne de compassion quand ce ne serait qu' cause du nombre infmi des enfants qui ne connaissent pas le bien et le mal et de tant d'animaux? Car,
:

sant la matire, une relle influence de sa main, dans tout ce qui nous y parat un grand pch.
Si Jonas

parait
zle

si

Dieu, croyons que


tem|)S,

c'tait,

troubl des misricordes de selon l'esprit de ces


la justice et

Seigneur! votre bont s'tend j squ' eux, conformment cette parole duPsalmiste: Vous

sauverez les
votre

qu'il vous a plu,

hommes et mon

les

animaux, parce
multiplier
l'esprit

Dieu! de

misricorde*.
;

Prenez donc

de douceur

ne nous laissons point transporter par ce zle, qu'on voit paratre mme dans les saints de l'Ancien Testament car
et
:

Jsus dit ses disciples, qui


et

le

voulaient imiter,

l'exemple d'Elie
:

du
a

ciel

&, faire descendre le feu Vous ne savez de quel esprit vous

tes

6.

le zle de Jonas, qui convenable au temps, et louons Dieu au co draire, de lui avoir inspir la douceur qui devait un jour paratre en Jsus-Christ, et de l'avoir forc prcher sa misricorde. Ne condainnons pas aisment le saint prophte paice que ces mouvements des prophtes et la communication de Dieu avec eux, sont un grand mystre qu'il ne nous est pas permis de pntrer. Non que je m'attache opinitrement vouloir excuser de faute ce saint homme, car Dieu se plat quelquefois faire paratre son bras dans le crime mme, et s'assujettir les mes les plus rebelles mais c'est que ce qui se

Ne blmons donc point

tait

pour la vrit deva:tDieu, entendons qu'il vomirait pouvoir se fuir lui-mme, plutt que de lournir au\ hommes une occasion de mpriser Dieu et en quelque sorte qu'il faille juger de cette fuite, admirons la main de Dieu qui le soutient, qui lui envo;e parmi la tempte ce sommeil mystrieux qui tmoigne la tranquillit de son me, et figure celui de JsusChrist dans la nacelle. Imitons son intrnidit, la vue de la mort prsente sa chaiit, lorsqu'il veut mourir pour sauver les compagnons de son vo\age sa prire et saprophetie jusque dans le ventre de la baleine. Prions donc avec lui, et son exemple, en quelque tat que nous soyons, en quelque abm que nous nous sentions plongs. Admirons aussi l'efficace de sa prdication; et ne f isons pas moins pour Jsus-Christ, nous qui sommes Chrtiens, que les Ninivites, qui n'taient que des infidles, loigns de l'alliance de Dieu, firent pour Jonas. Enlin en conte plant ces vives figures que le Saiut-Esprit nous a traces de Jsus-Christ, pr. parons-nous entendre la vrit qui a t accomplie en sa personne. .imt^n / amen!
de sa parole.
S'il

un

pour

fuit

'

Job., xxxvili,

xu.

Ihid., XLli, 7, 8.

'

Jun-, 3,

5.

^Ibid.,
Tii'j-,
I,

3.

7.

8,

IV

10.

^Luc, IX, 55.

9.-3

Ibid., 10,

H.

PsuL, x^ixv,

B.

ToM.

II.

35

546

mditatlons sur L'vangile.


grande
salle tapisse.

Aussi les saints Pres ontJsus-Christ


voulait

LA CNE.
PREMIRE PARTIE,
CE QUI S'EST PASS DANS LE CNACLE, ET AVANT

ils

remarqu que
de
faire voir

cet appareil regardait l'insti-

tution

l'Eucharistie.

nous

QUE JSUS-CHIIIST SORTIT.

avec quel soin il fallait que fussent dcors les lieux consacrs la clbration de ce mystre. Il n'y a que dans cette circonstance o
tre pauvre.
il

semble n'avoir

i)as

voulu para-

PREMIER JOUR.
Le
cnacle prpar.

Les Chrtiens ont appris par cet exemple tout l'appareil qu'on voit paratre, ds les premiers temps, pour clbrer avec honneur
l'Eucharistie,

selon

les

facults

des

glises.

Nous continuerons partager

ces Mditations

Mais ce qu'ils doivent

apprendre principale-

en journes; et nous lirons le premier jour dans le chapitre xwi^ de saintMatthieu, les versets 17, 18, 19; du xiv^ de saint Mure, le verset 12 jusqu'au 17 et du xxu*^ de saint Luc, depuis le
;

ment,

c'est

se prparer

eux-mmes

la bien

recevoir; c'est--dire lui prparer,

comme
l'amour

une grande
de Dieu,
et

salle,

un cur

dilat par

capable des plus grandes choses;

verset 7 jusqu'au 13.


tt

Au
il

premier jour des azymes,


fallait

la fin dupascal,
les
ils sa-

quel
vaient

immoler l'agneau
:

disciples

vinrent Jsus
il

et

comme

avec tous les ornements de la grce et des vertus, qui sont reprsents par cette tapisserie dont la salle tait pare. Prparons tout Jsus qui \ient nous: que tout soit digne de
le recevoir.

combien
(le la

tait exact

ils lui

toutes les obser-

vances

loi,

voulait qu'on

lui

demandrent o il Ce prpart la pque


'

devait

Le signe que donne Jsus de ce portciir d'eau, faire entendre ses disciples que les
la

sont les disciples qui lui en parlent. Les matres, l'exemple de Jsus-Chrisl, doivent accoutumer

actions les plus vulgaires sont diriges spciale-

ment par

divine Providence. Qu'y avait-il de

ceux qui sont leur charge, songer d'eux-mmes ce que requirent la loi de Dieu et son service, et demander sur cela l'ordre
tous

plus ordinaire, et qui part davantage se faire au hasard, que la rencontre d'un homme qui
venait de qurir de l'eau quelque fontaine

du

mailre.

Et Jsus pas

leur dit
2.

certain

homme
;

un Les vanglisles ne le
Allez

la sans

ville,

nomment
ses

et Jsus

mme,

le

nomme

hors de la ville? et qu'y avait-il qui part dpendre davantage de la pure volont, pour ne pas dire du pur caprice de cet homme, que de porter sa cruche d'eau dans cette maison, au

disci[)les,

leur

donna seulement des mar:

moment

prcis que les deux disciples devaient


ville ?

ques certaines pour le trouver Allez, dit-il 3, la ville. En y entrant, vous y ren contrerez un homme qui parlera une cruche d'eau vous le suivrez et entrant dans la maison o il iia, vous direz au maitre O est le lieu o je dois manger la pque avec a mes disciples? et il vous montrera une giande salle tapisse prparez-nous-y tout ce qu'il
:

entrer dans la
les autres

dirig secrtement

Et nanmoins cela tait parla sagesse de Dieu; et


sont
aussi

actions semblables le

'

leur manire, et pour d'autres fins que Dieu de sorte que, s'il arrive si souvent des conduit
:

faudra.

Saint Marc nous apprend qu'il

deux de

ses disciples

et saint

donna cet ordre Luc nomme

vnements si remarquables par ces rencontres qu'on appelle fortuites, il faut croire que c'est Dieu qui ordonne tout, jusqu' nos moindres mouvements, sans pourtant intresser notre libert, mais en dirigeant tous les mouvements
ses fins caches. Cet exemple nous fait voir que Jsus avait des disciples cachs, que ses aptres ne connaissaient pas, si ce n'est quand de certaines
raisons l'obligeaient

saint Pierre et saint Jean.

Voici quelque chose de grand qui se prpare, quelque chose de plus grand que la pque ordinaire, puisqu'il envoie les deux plus considrables de ses aptres ; saint Pierre qu'il avait mis leur tte, et saint Jean qu'il honorait de son amiti particulire. Les vangliites ne marquent point que ce ft son ordinaire d'en user ainsi aux auties pques, ni aussi qu'il et accoutum de choisir un lieu o il y et une
et
^!"///,.,

les

leur dclarer. Ainsi,

x.wi, 17;

Mure,

xiv, 12.

quand il voulut faire son entre dans Jiusalera, envoya encore deux de ses disciples un il village qu'il leur dsigna, et leur ordonna d'en amener une nesse qu'ils y trouveraient avec les assuiant qu'aussitt qu'ils son non diraient que le Seigneur en avait affaire, oh i. Il avait donc |)lusieurs a les laisserait aller
: '

Mailh., xxvi, 18 ~-^Luc.,

Xxii, b 10 seq.

Mallh-, XXI,

2,

3;

Marc,

xl, 2, 3;

Luc,

Jiix

30,:il.

LA CNE.
disciples

PREMIRE
(c

PARTIE.
le

S47

de cette sorte, et la ville et h la dont il connaissait la fidlit et l'obissance; et cependant il ne les dcouvrait ses disciples que dans le besoin, leur apprenant par ce moyen la discrtion avec laquelle ils devaient mnager ceux qui se fieraient eux, quand ce ne serait que pour ne leur point faire de peine inutile, et ne leur point attirer de haine sans ncessit. Cette discrtion des disciples leur fait taire encore dans leurs vangiles, et si longtemps aprs la mort du Sauveur, le nom de celui dont il avait ainsi choisi la maison, aussi bien que de celui o il envoya qurir l'non et l'nesse. Ils ne taisaient pas de mme d'autres noms, et, par exemple, nonseulement on a remarqu que celui qui lui
caiiipagiie,

heure

jour de Pques, Jsus sachant que son venue de passer de ce monde son Pre; comme il avait aim les siens, qui taient dans le monde, il les aima jusqu' la
vant
tait

fin.

On sait que le mot de pque signifie passage. Une des raisons de ce nom, qui est aussi celle
que
tte

saint Jean regarde en ce lieu, c'est que la de Pques fut institue lorsque l'ancien peuple devait sortir de l'Egypte, pour passer la terre promise leurs pres ce qui tait la figure du passage que devait lirc le peuple nouveau de la terre la cleste patrie. Toute la vie chrtienne consiste bien faire ce passage et c'est quoi Notre-Seigneur va diriger plus que jamais toute sa conduite, ainsi que saint Jean semble
; ;

aida porter sa croix tait

un

nomm Simon

ici

nous en

avertir.

Cyrnen

mais on circonstanci encore qu'il tait pre d'Alexandre etdeRufusi, connus parmi les fidles. Tout se doit l'aire avec raison pour il y a des personnes qu'il faut nommer mieux circonstancier les choses il y en a d'autres qu'une certaine discrtion oblige de taire. Pierre et saint Jean trouvrent les S.'chose comme Notre-Seigneur les leur avait dites. Le porteur d'eau ne manqua pas de se trouver l'endroit de la ville par o ils entraient, et d'aller la maison que Notre-Seigneur avait
;
:

La premire chose que nous devons remarquer, c'est que nous devons faire cette pque, ou ce passage, avec Jsus-Christ. Et c'est pourquoi cet vangliste

commence

le rcit

de cette
:

pque de Notre-Seigneur par ces mots


ce

De-

vant

jour de Pques, Jsus sachant qu'il devait passer de ce monde son Pre. Jsus je me prsente vous, pour faire
le
!

ma pque

en votre compagnie;

je

veux passer

choisie,

comme

l'non

s'tait

trouv
li

point

avec vous du monde votre Pre, que vous avez voulu qui ft le mien. Le monde passe, dit votre Aptre i la figure de ce monde passe 2 ;
;

nomm

l'entre de ce village,

une porte

entre deux chemins. Il se trouva aussi l, avec beaucoup d'autres personnes inconnues, un homme, qui demanda aiLX deux disciples ce qu'ils voulaient faire de cet non. 2 Et il semblait que le hasard l'et fait parler; mais non car c'tait prcisment celui qui devait
:

laisser

aller cet

disciples, selon la parole


il

animal au premier mot des de leur Matre. Enfui


cet

se trouva
;

que
il

non

n'avait

jamais t

pour accomplir le mystre, et pour montrer que le Sauveur devait un jour monter et conduire un peuple indocile,

mont

car

le fallait ainsi

c'est--dire le
vait

point de

dompter.

peuple gentil, qui jusqu' lui n'aloi, ni personne qui l'et pu Tout est conduit, les petites choses
plus grandes, et tout cadre avec les

comme
Voil

les

grands desseins de Dieu.


tapiss est prt

donc tout dispos. Le grand cnacle on y attend le Sauveur. Voyons maintenant les grands spectacles qu'il y va donner ses fidles. Contemplons, croyons, profitons, ouvrons le cur plutt que les yeux.
;

mais je ne veux point passer avec le monde, je veux passer avec votre Pre. C'est le voyage que j'ai faire, je le veux faire avec vous. Dans l'ancienne pque, les Juifs, qui devaient sortir de l'Egypte pour passer la terre promise, devaient paratre en habits de voyageurs, le b'on la main, une ceinture sur les reins, afin de relever leurs habits, leurs souliers mis leurs pieds, toujours prts aller et partir; et ils devaient se dpcher de manger la pque 3, afin que rien ne les retint, et qu'ils se tinssent prts marcher chaque moment. C'est la figure de l'tat o se doit mettre le Chrtien pour faire sa pque avec JsusChrist, pour passer son Pre avec lui. mon Sauveur! recevez votre voyageur me voil prt, je ne tiens rien; je veux passer avec vous de ce monde votre Pre. D'o me vient ce regret de passer? Quoi je
: !

suis encore attach cette

vie

Quelle erreur

II

JOUR.
Chrtien n'est qu'un passage.
xiii, 1.

me retient dans ce lieu d'exil ? Vous allez passer, mon Sauveur! et rsolu que j'tais de passer avec vous, quand on me dit que c'est tout de bon qu'il faut passer, je me trouble, je ne puis
supporter
ni
17.

La pque.

La vie du

entendre
2 1

cette

parole.

Lche

Lisons les paroles de saint Jeau,


'

De

Marc, XV,

21.

lid., xi,4, 6, 6.

Joan,

II,

Cor. vli,31.

Jizod. xu,

U.

548

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


cur de Judas, de Simon Iscariole, le dessein de le livrer, Jsus sachant que son l*re lui avait tout mis entre les mains, et qu'il tait sorti de Dieu, et qu'il y relournail, il se leva de table, quitta a ses habits, et mit un linge devant lui [)uis ayant vers de l'eau dans un bassin, il com mena laver les pieds de ses disciples, et les essuya avec le hnge (|u'il avait attach au lourde lui K Voil notre lecture d'aujour<<

voyageur, que crains-tu ? Le passage que lu vas faire est celui que le Sauveur va faiie aussi dans noire Evangile: craindras-lu dpasser avec
Jsus sachant que son heure Mais coule venue de passer de ce monde '. Qu'y at-il de si aimahle dans ce monde, que tu ne veuilles point le quillcr avec le Sauveur Jsus?

diable ayant dj mis dans le

fils

lui ?

a laii

Le

quitterait-il,

s'il

tait

bon

d'y

demeurer?
:

Mais coute, encore un coup, Chrtien Jsus passe de ce monde pour aller son Pre. S'il fallait seulement sortir du monde, sans aller quelque chose de mieux, quoique ce njoiide soit peu de chose, et qu'on jie perdt pas beaucoup eu le perdaid, on pourrait y avoir regret, parce qu'eutin on n'aurait rien de meilleur. Mais, Chrtien, ce n'est pas ainsi que tu dois passer. Jsus passe de ce monde, mais pour aller son Pre. Chrtien, qui dois passer avec lui, tu passes un Pre le lieu d'o lu sors tu retournes la maison paternelle. est un exil Passons donc de ce monde avec joie mais
;
;

d'hui.

Qu'elle est belle


!

qu'elle est ravissante!

Mon Sauveur
tion par la

vous me remplissez de consolaleclHre de votre Evangile. En quell'ouvj-e, j'y

que endroit que je

trouve partout des


vie

consolations et des

paroles de

ternelle

mais je ne sais si j'y ai lu rien de plus ouchant que cet endroit. Mon Sauveur! augmentez ma joie dans cette sainte lecture, afin que la chaste dlectation dont elle me remplit m'le tout le got des joies du monde. Mais pour cela il faut
peser toutes les paroles.
Aprs le souper 2 saint Jean va parler d'un autre souper, o il tait couch sur le sein de Jsus o Jsus doiuia Judas le mor;
;

n'attendons pas

le

dernier

moment

pour comIsralites

mencer notre passage. Lorsque


sortirent d'Egypte,

les

ils ne devaient pas arriver d'abord la terre promise; ils avaient quarante ans voyager dans le dsert; ils clbraient nanmoins leur pque, parce qu'ils sortaient de

l'Egypte
le

et

qu'ils

allaient

commencer

leur

voyage. Apprenons clbrer notre pque ds premier pas que notre passage soit perptuel ne nous arrtons jamais ne demeurons point, mais campons partout l'exemple des Israli;

tes

que tout nous


;

soit

un

dsert,

ainsi qu'

eux
tes,

eux toujours sous des tennotre maison est ailleurs; marchons, marsovons

comme

chons, maichons; passons avec Jsus-Cl.'Mst; mourons an monde, mourons-y tous les jours;
disons

ceau tremp 3. Voil donc un autre souper. Il y en eut deux, dont le dernier se fit aprs le lavement des pieds et ce fut celui o il institua l'Eucharistie souper de crmonie, qui peut-tre fut prcd du souper de l'agneau pascal. Je n'entre pas dans ces questions, je ne cherche qu' m'difier et il me suffit d'entendre que le feslin o lEucharislie fut inslilue fut un festin particulier, qui fut tout j)lei)i de mystre, comme nous le verrons bienll. Que le premier donc soit celui o l'on satislait au besoin. Voil Jsus qui se lve, et qui sort de et pour prparer ses disciples au mystable

;
;

avec
2
;

i'Ai)lre

jours

je

ne suis
Ille

meurs tous les pas du monde; je passe,


:

Je

trieux feslin qu'il leur prparait,


les pieds.

il

leur lave

je

ne tiens rien.

JOLR.
de Jsus-Christ
;

Lavement des

pieds.

Puissance
'.

son humilit

Comme
les

il

avait toujours
la fin 4.

aim
ce

les siens,

il

aima jusqu'

En

moment de
il

son passage, lorsqu'il

les

allait

quitter,

les

aima plus que jamais,

et leur

donna des mar:

ques plus sensibles de son amour


tant.

c'tait

la

consolation qu'il leur voulait laisser en les quitEn effet, tout ce qu'il leur dit est plus tendre,
tout ce qu'il fait

plus rempli

d'amour
souper,
m-

tmoin
voici par
Jom.,
Joan.,

l'Eiicharisli qu'il leur va

donner. Mais
le io

il

commence.

Aprs

Jsus sachant que son Pre lui avait tout remis entre les mains, et qu'il tait sorti de Dieu et retournait Dieu ^. Arrlons-nous : saint Jean est ici tout occup des grandeurs et de la puissance de Jsus et il nous veut remphr de cette ide, afin que la peinture qu'il nous va faire de son humilit et de son amour soit plus vive. Arrtons-nous donc, encore un coup, et gotons cette premire parole Son Pre lui a tout remis entre les mains, selon ce qu'il a dit lui-mme Tout a t mis entre mes a mains par mon Pre & Et ailleurs La toute- puissance m'est donne dans le ciel et a dans la terre 6. Et quoique cette puissance lui appartient naturellement, parce que ds le

* * I

x'.n,

1.
1.

Cor., XV,

31.

;,,,

,.^
>

;-j.
>

xm,

J<aii., \iu, 2-5.

Mallk.. Al, 27.

Jitl., 2.

Jbid., 23, 26.

<

lOid.,

8.

Ibid., xxviii, 18.

LA CNE.
commencement il

PREMIRE PARTIE.

849

tait Dieu, toujours rsidant en Dieu, et insparable de lui, et qu'il tait ce Verbe-Dieu, par qui Dieu a tout tir du nant ; le Pre par ce moyen ne pouvant avoir aucune crature qui ne soit la crature du B'ils et ne lui doive le uime hommage, conformment cette parole Tout ce qui est moi, est vous et
:

je sois de ce troupeau bni, dont vous avez dit: a Mes brebis entendent ma voix, je les connais
et

nelle.
(c

me suivent, et je leur donne la vie terl Ce que mon Pre m'a donn est plus grand que tout lui-mme qui me l'a donn,
elles
;

tout ce qui est vous est


cette

moi

i
;

nan-

moins

puissance lui venait de son Pre, qui, la lui ayant dj donne par son ternelle naissance, la lui donnait au temps de sa passion d'une faon particulire parce que c'tait par
;

au-dessus de toutes choses ; et Tonne peut a rien ter de mes mains, non plus que des sienns, parce que mon Pre et moi ne sommes qu'un i. Qu'y a-t-il craindre aprs cela? Rien du tout, sinon de manquer sa vocation ; il n'y a qu' s'abandonner ces mains toutesa est
ce

puissantes, et dire Jsus

tf

sa passion qu'il devait


titre

tout acqurir, et avoir

d'achat et d'acquisition ce qu'il avait dj

: Seigneur j'espreenvous; et je melivrevous, <jene serai point confondu 2.


ce
!

naturellement et par le droit de sa naissance. Et celui qui tout est donn d'une manire si excellente, c'est celui qui nous va laveries pieds. Voil o saint Jean en veut venir. Humilionsnous donc de notre ct. Jsus je me soumets votre empire; celui que vous avez sur moi comme Crateur, celui que vous avez comme Rdempteur vous tes mon souverain
! :

V JOUR.
Jsus-Christ, vrai Dieu et vrai

homme

'.

La
ce c<

mme

lecture, et s'arrter ces paroles

c<

Jsus sachant que tout lui tait remis entre les mains, et qu'il tait sorti de Dieu, et qu'il retournait Dieu *. Sorti de Dieu sans all-

ration, sans succession, sans ordre

Vous et unique Matre de Dieu, vous tes le roi d'Isral 2. Quelle obissance ne vous dois-je pas, tant vous tant de titres, et par des titres de cette nature, si authentiques, si immuables, si aima-

Seigneur,

mon doux

tes le Fils

de temps, avec une inexplicable puret, comme le rayon sort du soleil sans s'en sparer, et tonjours portant en lui-mme toute la vertu de son principe: ce qui fait que saint Paul l'appelle l'clat et
ce

le

ce

rejaillissement de la gloire de son Pre &

bles,

si

divins

IV

JOUR.

Tout remis entre les mainsdeJsus-Christ,spcialementles lus^


ce

Tout
est

lui

Ce

tout,

a t remis en main par son Pre 3. qui lui a t remis en main par son

nanmoins, non par une extension comme le rayon qui n'est que la lumire tendue, et porte bien loin au dehors mais sorti de Dieu comme la pense sort de l'esprit, en y demeusorti de lui, par consquent, rant toujours comme quelque chose de vivant, ou plutt
sorti
;
;

Pre,
:

principalement ce tout dont il a Tout ce que mou Pre me donne, vient dit moi 'i. Et ce tout c'est son Eglise c'est, dans son Eglise, spcialement les saints, et parmi les saints ceux qui le sont jusqu' la fin, et, en un mot, les lus. Voil ce tout bien;

comme la vie mme


que
ec

ce qui

fait

dire saint Jean,

heureux qui est spcialement remis par le Pre entre les mains de Jsus, et dont il a dit lui-

mme

Us taient vous, et vous donns. Et un peu devant


:

me
'c

les

avez

Vous avez

donn puissance sur

toute

chair,

sur tous

les

hommes,

votre

Fils, afin qu'il

donne
lui

en lui 6, c'est--dire qu'elle y tait comme dans le Pre, qu'elle y tait selon ce qu'il dit c mme dans sa source lui-mme de sa propre bouche Comme le a Pre a la vie en lui-mme ; ainsi a-t-il donn au Fils d'avoir la vie en lui-mme ". Il est donc sorti de Dieu de cette manire, vivant de vivant, vie de vie sorti par la parfaite connaissance qu'ilateinellement de lui-mme, comme sa pense, son intelligence, sa sagesse, connue sa parole intrieure, par laquelle il se dit luila vie tait
;

ce

la

vie

ternelle

tout ce

que vous
:

mme

tout ce qu'il est

comme

l'expression

avez

s. Ajoutons toujours et celui qui Pre a remis en main tout ce qui lui est de plus cher, c'est--dire ses lus, ses bien-aims, c'est celui qui va nous laver les pieds. Mon Sauveur, que je suis de ce tout que votre Pre vous a donn, afin que vous lui donniez la

donn

vive et naturelle
;

vie ternelle

J'en serai,

si

je suis fidle votre

grce, et

commandements. Don. iiez-moi ce que vous me commandez, afin que


si

je garde vos

son tre comme vive et parfaite beaut ; comme tant sa image, et l'empreinte de sa substance . Sorti, par consquent, comme un autre luimme, comme son Fils, de mme nature que lui ; Dieu comme lui ; mais un mme Dieu avec parce qu'il ne sort lui, un mme Dieu que lui pas par l'etfusion d'une partie de sa substance,
ce <i
ce
;

de ses perfections et de tout portant en lui-mme toute sa

'

Joan,. XVII, 10.

TI,

37

lOid.,
6, 2.

I,

49.

Mallh., xi,27.

mais

il

sort

de toute sa substance,

puisque
xlii, 3.

la 3

<

Joan.

Mallh., XVI,

Joan., X, 27, 30. 5 Uetr., I, 3.

I^sal, xxx,
i,

"^

Joan.,

4.

1.
'

Joan.,

Ibid., v, 26.

*JbiU.
i,

Hbr.,

880

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


votre personne qui lui est gale et coternelle, dans le sein de la bienbeuieuse Vierge, la nature

substance ne souffre pas de division ni de parsubstance, sa vie, sa divila"^e de sorte que sa


:

tout entire ;lui est comnnnie avec le Pre, qui il ne reste rien de piopre et de particulier que d'lre Pre, comme la source, il ne reste rien la source que d'lre
ni, lui est

communique

humaine tout entire, c'est--dire une me unie un corps humain, afin que le mme qui est
Dieu nar l'ait ft aussi Dieu et Fils de Marie,
Dieu.
sorti

homme parlait Fils de le mme Fils, le mme


:

tout
tier

le reste,

pour

ainsi parler, passant tout

en-

dans

le

ruisseau.

Voil, autant qu'il est

permis aux liommes de

bgayer, voil, dis-je, ce que c'est que sortir de Dieu. Ce sont les expressions dont se sert l'Ecriture sainte, pour aider notie faible intelligence, pour l'lever au-dessusd'ellc-mme. Et tout cela

En cette sorte, Jsus vous tes encore de votre Pre ternel, paice que vous n'avez et qie la mre point eu d'autre Pre que lui que vous avez eue est demeure V er-;c, n'ayant
! ;

rendue fconde qu' cause que le SaintEsprit est survenu en elle, et que la vertu du Trs-Haut l'a couverte de son ombre
'
.

en abrg dans le symbole delNice, lorsqu'il y est dit que le Fils de Dieu est engendr et sorti de lasubstance de son Pre, Dieu de Dieu, lumire de lumire, vrai Dieu de vrai Dieu, de mme substance que son Pre, et un mme Dieu avec lui.parce que le Seigneurnotre Dieu est un seul Dieu, et que tout ce qui est Dieu et vrai Dieu ne peut tre qu'un; l'unil tant la substance et l'essence mme de la divinit. Mais pourquoi se perdre aujourd'hui dans ces sublimes penses ? si ce n'est pour considrer avec saint Jean, par une ferme et vive foi, que vous mon Sauveur, tant Dieu, gal Dieu, et un mme Dieu avec votre Pre, d'o vous tes sorti en demeurant ternellement dans son sein nanmoins vous avez voulu vous rabaisser jusqu' laver nos pieds vous humiliant de cette sorte devant votre crature pour nous apprendre nous humilier, non-seulement devant vous, mais encore devant nos frres, devant nos gaux, devant des liommes failscounne nous, devant nos infrieurs, si notre bassesse naturelle nous permet de mettre quelqu'un en ce rang.

nous

est dit

Conu d'une manire

pure et si divine, celle dont vous tes n ne l'est pas moins puisque conu du Saint-Esprit, vous tes n de Marie toujours vierge et vous sortez en cette sorte pour paiaitre aux hommes, comme vous dites vous-mme Je suis sorti de mon Pre, et je suis venu dans le monde 2. Non que vous soyez venu o vous n'tiez pas mais vous avez
si
:

VP JOUR.
Jsus-ChiislDieu de Dieu,
sorti

de Dieu.
:

Encore la mme lecture, le mme mot Sorti sorti de Dieu Vous tes mon Sauveur, de Dieu sorti premirement dans l'ternis, conformment cette parole de Miche Sa sortie est ds le jour de l'ternit 2 d'une parfaite coexislence avec Dieu, de qui vous sortez autrement, vous ne seriez pas le rayon de ce soleil vous ne seriez pas l'clat de sa gloire, ni l'empreinte de sa substance, puisque sa substance c'est l'ternit: vous ne seriez pas sa pense, vous ne seriez pas son Fils, le Fils parfait d'un Pre parfait d'un Pre toujours parfait, pour produire, pour engendrer, comme pour tre. Vous tes donc sorti de Dieu dans l'ternit avant tous les temps, mais sorti de Dieu dans le
' .

teuips, lorsque votre Pre(|ui vous

engendre, et vous porte ternellement dans son sein, unit


*Jou)i., xiii, 3.

paru o vous ne paraissiez pas et voil votre sortie dans le temps, lorsqu'tant fait homme mortel, vous avez paru parmi les mortels. C'est ainsi que vous tes venu dans le monde mais en mme temps en qualit d'homme vous tes demeur comme Dieu dans le sein de votre Pre, selon ce que disait saint Jean votre Personne n'a jamais vu Dieu prcurseur mais le Fils unique qui est dans le sein de a son Pre nous en a racont les merveilles '*. nous l'a fait connatre. Et, comme vous dites vous-mme Personne n'est mont au ciel, que celui qui est descendu du ciel savoir le Fils de l'homme qui est dans le ciel * vous en tes descendu, et vous y tes. Comme Dieu vous ne quittez jamais le ciel, qui est le et vous ne le lieu de la gloire de votre Pre pouvez jamais quitter. Comme homme mortel vous avez quitt cette gloire, qui vous tait naet turelle et vous avez paru dans la bassesse vous vous tes fait homme, et vous avez habit au milieu de nous et nous avons vu votre gloire, comme la gloire du Fils unique plein de grce et de vrit &. Mais comment est-ce que saint Jean a dit qu'il avait vu votre gloire ? Est-ce cause qu'il vous a vu ressuscit et montant aux cieux ? ou mme qu'il vous a vu transfigur sur le Thamais il bor ? Tout cela entre dans sa pense dclare qu'il vous a vu dans votre gloiie, lors qu'il vous a vu plein de grce et de vrit plein de la grce des miracles, et gurissant tous les maux de nos corps plein de la grce
;
;
:

((

tt

<c

ce

'

Mwh,
^

Luc. 1,35.
1,

Joan., xvi,

28.

Ib.,

i,

13.

<

l.,

m, lU.

V, 2.

Ib.,

14.

LA CNE.

PREMIRE
il

PARTIE.

854
Il
il

qui nous sanctifie, puisque vos aptres vous angmeutez-nous la Seigneur (lisaient et que cet afflig vous criait du fond foi
:
!

fallait

fallait

que la vie qui tait en lui prvalt. donc aussi que s'il quittait sa gloire,
s'humiliait jusqu'
la croix,
,

la

reprit bientt; s'il

la

de son cur

2.

Je crois, Seigneur

aidez

mon

mort

et la

mort de

Dieu

devait

donc ainsi que saint Jean vous a vu plein de grce, et par la mme raison il vous a vu plein de vrit parce que vous annonciez la vrit aux hommes par vos prdications, et qu'en mme temps vous la leur motliez dans le cur par l'inspiraincrdulit
C'est
;

ensuite

l'exalter et lui

ft au-dessus de tout
plir aussi
<c

donner un nom qui nom i, pour accom:

ce qu'il

a demand son Pre

Mon

Pre, glorifiez-moi en

vous-mme de
,

tion de votre grce, les illuminant tout

ble et au dedans et au dehors.

ensemNous avons donc

avant que eue en vous que veut dire saint Jean par ces paroles Sachant qu'il sortait de Dieu, et qu'il y retournait. Car il n'tait

cette gloire

que
2.

j'ai

le

monde

ft

C'est ce
:

vu votre gloire, mme au milieu de vos bassesses parce que nous y avons vu la vrit et Il glace dont vous tiez plein, et plein nonseulement pour vous, mais encore pour nous puisque nous avons tous reu de votre plni tude, et grce pour grce 3, comme le disait saint Jean-Baptiste votre prcurseur.
; :

pas possible qu'il demeurt toujours spar d'une gloire qui lui lnit si naturelle et nonseulement il y devait retourner, mais encore
:

nous y ramener avec


fait

lui

ce qui aussi lui a


y soient aussi

dire

Mon

Pre, je veux que l o je suis,

ceux que vous m'avez donns


avec

alors votre gloire au mide vos infirmits et si nous ne la voyons pas tout entire si en mme temps que nous vous voyions des yeux de la foi, comme le Fils unique de Dieu, nous vous voyions des yeux

Nous voyions donc


;

lieu

du corps comme le dernier des hommes, comme l'homme de douleurs et tout remcomme un ver et non pas pli d'infirmits, comme un homme c'est que vous cachiez
;

volontairement votre gloire


diez l'effet
tiez dans par bont. vous tiez sortant de
!

ce n'tait point

vous en suspenpar force que vous


;

l'abaissement, c'tait par

amour

et

Et nanmoins avec cette gloire dont plein, et que vous aviez apj)orte en Dieu, vous venez nous laver les

moi, afin qu'ils contemplent ma gloire, que vous m'avez donne, parce que vous m'avez aim avant la cration du monde 3. La contempler, c'est en jouir, c'est y participer selon ce que dit saint Jean Nous lui serons semblables, parce que noms le verrons comme il est *. Et c'est l'accomplissement de ce qu'il a dit: Je leur ai donn la gloire que vous m'avez donne, afin qu'ils soient un, comme noussom mes un, et que le monde sache que vous les a avez aims, comme vous m'avez aim ^. Que ceux qui aiment Jsus-Giirisl gotent ces paroles, et qu'ils gotent encore celles-ci : Je m'en vais vous prparer la place et quand
:
:

pieds Quand donc j'aurais de la gloire, je la voudrais supprimer. Mais je n'en ai point: je
n'ai rien
;

je

ne suis rien;
il

et

baisser,

ou plutt

ne

s'agit

il ne s'agit que d'aque de tenir bas un

pur nant.

VIP JOUR.
Jsus-Christ sorti de
la gloire

de Dieu, y devait
:

retourner

*.

vous aurai pr paie la place, je reviendrai, et je vous reti rerai moi ; afin que l o je suis, vous y soyez aussi ^\ Voil donc la marire dont Jsus-Christ devait retourner Dieu voil ce que veulent dire ces paroles de saint Jean, tait sorti de Dieu, et y retournait Et lorsqu'il fut sur le point d'accomplir ce glorieux retour, tant tel, et se sachant tel, comme le
je

m'en

serai

all,

et

que

je

Les
sorti

mmes

paroles

Sachant

qu'il

tait

remarque
les pieds.

saint Jean,

il

voulut bien nous laver

de Dieu, et qu'il y retournait s. Celui qui est sorti de Dieu de cette mani-re, ne peut pas qu'il n'y retourne. Il y avait en lui une grandeur, qui devait enfin l'emporter. Il ne pouvait s'abaisser que par condescendance, pour s'approcher de nous pour nous apporter sesgrces; pour nous donner un parfait modle d'humanit, de douceur, de patience, de toutes pour se rendre la victime de nos les vertus
;

Silence,

silence,

encore un

coup;

taisez-vous,

mes penses;

laissez-moi contemfidles, qu'il

pler Jsus aux pieds de ses aptres, nos i>ieds

de tous, et aux pieds de tous ses


regardait dans ses aptres.
Ville
Jsus-Christ en vient

JOUR.
au lavement des pieds.

pchs. Pour cela

il

fallait qu'il

descendit jusdisait
6.

Lisez
ses

^4

qu'au
Pierre,
'

tombeau
il
-Wii, 5.
'

mais,

comme

habits

saint

n'y pouvait pas tre dtenu

Et

taient les
'

de table, et il posa d'honneur que porpersonnes hbres, et ne se laissant que


et 5.
;

Il

se leva

les habits

Luc,

XIil, 4.

Marc

Ibid., xin, 3.

ix, 23.

24.

'

Joan.

I,

16.

Ibid..
*

PhU.,

II,

B, 9.

'

Act.,

ii,

Jbid.,

m,

2.

Joan

xvn,

Jbid., XVII, 22, 24.

5.-3

ILvL,

xv,

12,

2-1.

lOiJ., xiv, 2, 3.


MDITATIONS SUR L'VANGILE.
cette sorto

d'habits

que ceux qui servaient

service
ciple,

si

indigne de vous
et

avaient

accoutum de garder.

Et ayant pris
:

un Seigneur,
:

un matre son disun tel Seigneur son


;

un linge, il se l'attacha devant lui de mot mot il s'en ceignit. Se ceindre, en gnposture de celui qui allait servir, Que vos reins soient selon ce qui est crit Soyez comme ceints ; et un peu anrs qui atteiident leurs matres; ies serviteurs
ral, tait la
: :

esclave
je

Ah

Seigneur,
'.

quoi que vous disiez

ne

le soutlrirai

jamais; jamais vous ne

me

laverez les pieds

Elle n'tait

et

un peu aprs

Le matre

se ceindra lui-

mme,
vileius

et fera asseoir
;

table ses fidles ser-

Le caractre de saint Pierre tait la ferveur. pas encore bien rgle, mais elle Vous tait extrme; et quoique Jsus lui dit ne savez pas encore ce que je veux faire, mais vous le saurez bientt, et en son temps,
:

viendra lui-mme les servir en gnral ce que c'est que se ceindre Voil mais se ceindre d'un linge est l'habit d'un service encore plus vil, qui est celui de laver les pieds.
il
;

comme

s'il

eut dit
le iais;

Laissez-moi

faire,

je sais

pourquoi je
a

Pierre s'ob tine, pour ainsi


:

Et remarquez que Jsus lait tout lui mme lui-mme il pose ses habits il se met lui-mme ce linge ; il verse l'eau lui-mme dans le bassin de ces mmes mains qui sont les dis:

Si je ne vous lave, vous n'aurez point de part avec moi. Et en mme temps, avec la mme ferveur qui lui faisait dire Jamais vous ne me

pailer et contraint Jsus de lui dire

laverez les pieds,

il

s'crie

Ah

Seigneur,

pensatrices de toutes les grces de ces mains qui sont les mains d'un Dieu, qui a tout lait
;

par sa puissance ; de ces mains dont la seule imposition, le seul attouchement gurissait les

non-seulement les pieds, mais encore les mains et la tte 2. il ne savait pas encore ce que c'tait d'tre lav par Jsus, et dans quel baptme il fallait tre plong son exemple; il
n'avait pas encore pntr
cette

parole de son

morts ;de ces mmes mains, il versa de l'eau dans un bassin, il lava et essuya les pieds de ses disciples. Ce n'est pas ici une crmonie; c'est un service elfectil qu'il leur rend tous, et le service le plus vil ; puisqu'il faut se mettre leurs pieds pour le leur rendre il faut laver les ordures et la poussire qui s'amassaient autour des pieds eu marchant nu-pieds, comme on faisait en ces pays-l. Voil ce qiie t'ait Jsus, sachant tout ce qu'il tait, ds l'ternit et dans le temps, et ce qu'il allait devenir par sa rsurrection, et son ascenson triomphante. Pntrez-moi, Js us de votre grandeur naturelle, et de vos bassesses volontaires afin que du moins dans ma petitesse naturelle, je n'aie point de difficult me tenir

malades

et ressuscitait les

Matre
faut

J'ai

tre baptis d'un

baptme 3;

il

de mon propre s;ing, et je rserve ce b lotme de souffrance mes ser-

que je

sois baptis

viteurs, je leur laverai les pieds, je


les

leur laveiai

mains, je leur laverai la tte par ce baptme. Piene ne savait pas encore tout ce mystre, il ne savait pas encore (yarfaitement combien nos penses, combien nos actions taient impures, ni combien nous avions besoin que notre tte et nos maus fussent laves. Et nanmoins, possd du dsir d'eue avec son 31aitre, et d'avoir part avec lui l'abandon il s'crie Je vous livre tout, les
:

pieds, les uiaius, la tte


;

mme, lavez-moi comme

bas

et

servir

mes

frres.

vous voudrez je veux tre avec vous quoiqu'il en cote, quelque prix que ce soit je veux vous avoir, faites ce que vous voudrez non-seulement de mes pieds, mais encore de mes mains et de

IX^
Pierre refuse de se laisser

JOUR.
laver les pieds; puis
il

ma tte. Vous serez


obit
^

cout, Pierre, vos pieds et vos mains seront lavs, vous serez crucifi comme

votre Matre, votre tte aura son partage dans votre crucifiement,
tte

Pierre tait pntr de ces grandeurs et de ces bassesses de son Matre, lorssaint
qu'il s'cria tout transport
a
:

Que

et

vous

serez crucifi

la

'^

Quoi
?

heigneur,
(|ui ?

vous
:

me

laverie?; les
!

pieds

Vous?
!

moi Tu, mihi un pcheur. Il lui


a

V^ous le Fils

de Dieu
:

moi,

disait autrefois

Retirez-vous

de moi, Seigneur, car je suis un homme pcheur *; un homme, un mortel, un nant; mais ce qui est encore pis, un pcheur Ha! retirez-vous de moi, je ne puis souffrir votre approche. A plus forte raison, maintenant que vous veniez me lavez les pieds, et me rendre un
:

que votre Matre vous Vous lavera, voil le bain qu'il vous [)rpare mais on vous le fera ne le savez pas encore savoir en son temps. Seigneur non-seule ment les pieds, mais encore les mains et la tte. Imitons saint Pierre, abandonnons-nous notre Sauveur. Nous ne savons pas encore ce qu'il veut faire de nous, notre faiblesse ne le pourrait pas Mon cur est souffrir mais quoi que ce soit
en bas.
C'est ainsi
:
;

prt

mon cur
je

est

[net,
livre

mon

Dieu
50.
*

*!

Encore un coup,
'

vous

tout; pieds et
PsaL,

Luc,

XII, 35, 36,

37.

yoa., X(ji,

6-d.

lOid., 6,

7.

Joan., xiu, 6.

JOid., 7, 8. 9,

2,mc., xii,

Luc., \, 8.

LVi, 8.

LA CNE.
mains, tout ce que je suis,
dont
elle est le sige. la tte

PREMIRE

PARTIE.

So3

mme eU'me

celui qui

ne se soucie des pchs qu' cause qu'ils damnent, mo 'Ire que c'est la peine qu'il craint,
n'aime pas vritableuient la justice, (pi'il n'aime i)as Dieu comme il y est oblig, cl il doit craindre de perdre bientt pai' son extrme langueur, tout ce qui lui reste de ce feu divin. Lavons donc soigneusement, non-seulement nos mains et notre tte, mais encore nos pieds, avant que d'approcher de l'Eucharistie, autrement l'Epo ix viendra nous avec une espce de ddain et encore que ces pchs journaliers n'empchent pas qu'il ne nous dise, ainsi qu'aux aplres Vous tes purs ils nous avertit nanmoins de nous en purger, quand nous voulons nous approcher de son corps et de son sang avec toute la puret requise Etil fait bien voir combien est grande cette
qu'il
: :

X-^JOUR.
Se laver des moindres taches. Vous tes purs, mais non pas tous '.

niiiis

c'est--dire

En
bain
sur

Orient, dans les pays chauds,


tait tort

l'usage

du

frquent,

et

aprs qu'on

s'tait

lav le matin et pendant le jour, il ne restait plus le soir que de se laver les piyds pour se net-

toyer des ordures qu'on amassaitallantet venant J'ai C'est le sens de cette parole de l'Epouse
:

lav

mes

pieds, pourquoi voulez-vous


les

que

je
se

me

lve

pour

salir 2?

Jsus-Christ
faire

entendre ses fidles qu'a|)rs s'tre lav des grands pchs il reste encore le soin de se pur^ier de ceux que l'on contracte dans l'usage de la vie humaine, lesquels, bien que plus petits comparaison des autres, ne laissent pas en eux-mmes d'tre toujours grands, parce qu'imemequi aime Dieu ne trouve lien de lger dans ce qui l'offense et si elle H'gligeait de se purifier de ses fautes, elles la mettraient dans un tat funeste, affaiblissant insensiblement les forces del'me, ensorte qu'ilne lui resterait que trs-peu de rsistance contre ce qui la ferait succomles grandes tentations ber trop aisment, parce que ces tentations violentes ne peuvent tre vaincues que par une trsardente charit. C'est ce que Jsus-Christ nous apprend par ces paroles Celui qui a t lav n'a phis besoin que de laver ses pieds, et il est pur dans tout le reste et vous, vous tes purs, mais non pas tous 3. Jsus-Christ nous apprend donc, par cette parole, qu'il ne nous est pas permis de ngliger ces moindres pchs et c'est ce qu'il a voulu signifier par le lavement des pieds. Et afin de pntrer tout le ni) stre, le soin qu'il prend de laver les pieds ses aplres
sert

de

cette similitude,

pour

obligation, lorsqu'en lavantles pieds ses aptres,

pour leur inspirer


pchs,
il

le
:

soin de se purifier de ces

leur
si

dit

Si je

ne vous lave
'

c'est--dire

je

ne

lave

ces taches des pieds,


;

au moment

qu'il al'ait instituer l'Eucharistie et

nous apprend que le temps o nous devons nous appliquer purger ces fautes vnielles, c'est celui oi^i nous nous prparons lac minuiiion, o il^'agitde s'unir parfaitement
les y faire participer

avec Jsus-Christ; quoi ses pchs apportent

non vous n'aurez point de part avec moi seulement cause qu'elles retardent, comme on vient de voir, la vision bienheureuse et la parfaite union avec Dieu, mais encore cause que la ngligence de les nettoyer peut causer de dangereuses froideurs entre l'me et Jsus-Christ, et mme dans un certain degr de venir mortelle. Lavez-vous donc, Chrtien, lavez-vous de tous vos pchs jusqu'aux plus petits, lorsque vous devez approcher de la sainte table. Lavez vos pieds avec soin, renouvelez-vous tout fait, de peur qu'il ne vous arrive de manger indigtiement le corps du Sauve u-, puisque vous vo\ezsi clairement que ce pch, qui peut-tre ne serait que vniel par sa nature, deviendrait mortel par l'attache que vous y auriez. Et quand mme vous ne seriez pas tout fait indigne, de cette indignit qui nous rend coupables du corps et du sang du Sauveur, nous pouriions nous rendre indignes des grandes grces, sans lesquell nous ne pouvons vaincre les grandes faiblesses ni les grandes tentahons dont la vie est pleine. Nous pourrions nous rendre imi igns de cette

un

si

grand obstacle, que


les

si

on mourait avant
bienheureuse

que de
sicles.

avoir expis, la vision


et

en serait retarde,

peut-tie durant plusieurs

parfaite communication avec l'Epoux, et causer entre lui et nous, sinon la rupture, du moins ces froideurs qui sont des dispositions la rup.

On doit donc se sentir d'autant plus obligea purifier ses pches avant la communion, que c'est par elle principalement qu'on s'en doit
relever, les autres tant lavs par

ture

mme.
!
:

un autre

sa-

crement pouvant

et la

ngligence de purger ses fautes

Seigneur lavez-moi les pieds, afin que je Je me suis lav les pieds, dise avec l'Epouse puis-je les salir de nouveau ? La puret est un attrait pour conserver la pinel plus un
;

all'r

un excs qui rendrait

l'attache

ses pchs noti-seulement


elle l'est toujours
'

dangereuse,

comme

habit est blanc, plus les taches qui sont dessus plus on est net plus ou se font remarquer
; ;

mais encore mortelle. Car


Cani., v, 3.

doit viter de se souiller,


'

dans

le de^ir d'tre

Joan., 3Uii,8, 10.

Joa., x\\\, 10.

Joan., xiii, 8.

554 rangp avec conx dont

il

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


est crit
:

qu'ils sont

trne de Dieu i. C'c'st quoi il faut aspirer, et se souvenir de cette belle doclriiie de saiut Augustin, qu'encore qu'on ne puisse vivre ici sans pch, on en peut sortir

sans tache (.levant

le

sans pch, parce


a!)ondent, les

que connue les pchs y remdes pour les gurir n'y man-

quent pas.
Xl
.Tu

JOUR.
autres
*

las lav

comme les

Vous

tes purs,

mais non pas tous


qui
:

car
;

il

savait qui

tait celui

le

devait

trahir

et

pour cela qu'il dit Vous tes ])urs mais non pas tous ^. Et cependant, quoiqu'il le connt, et que le di.ible t't dj entr dans son cur *, pour lui inspirer le dessein de livrer son :Uailre, il lui lave les pieds connue aux auh-es, et il l'avertit qu'il voit son crime pour
c'est

le j^orter se corriger. Arrtons-nous considrer avec saint Paul &, la bont de Dieu qui nous attend, disons plus, qui nous invite la pnitence; pendant qu'avec notre diiret
et

notre cut impnitent, nous nous amassons nous-mmes des trsors de haine. Telle
Judas.
!

tait la disposition le

Que de Juda^ parmi les Chrtiens Que de malheureux, que mille dmonstrations des bonts de Dieu ne peuvent dtourner de la rsolulion de mal faire Ne soyons point dece nombre. Si nous en avons t, n'en soyons [dus; songeons du moins qu'il nous voit, qu'il voit celui qui le doit trahir, et cependant il lui lave les pieds, une eau sainte lui est pisente dans la pnitence; Jsus est piot le recevoir son amour, et ses grces, pourvu qu'il se lave et se repente.
!

de la veuve qu'on devait choisir pour servir lo'^^ qu'elle ait t hospitalire, qu'elle pau^Tcs ait lav les pieds dos saints i. Choisissons cet exemple quelque service de celle natme, qui revienne celui-l selon nos murs. Par e:\emple, allons servir les malades dans un hpital ou plutt encore quelque malade qui soit sans secours, et qui ail besoin d'un tel service et toutes les fois que nous le rendrons quelqu'un, rendons-le comme Jsus-Christ, le plus srieux, le plus effectif, et par consquent, le plus humble qu'il se pourra et que ceux qui rendent quelquefois aux pauvres de tels services par crmonie, comme les princes, les prlats, les suprieurs des comnumauls, entrent dans l'esprit de cette crmonie qu'ils entrent dans une profonde et sincre humilit qu'ils considrent que dans le fond notre nature est servile, que nous sommes ns serfs par le pch, et que la diffrence des conditions ne peut pas effacer ce titre. Ne servons pas seulement nos frres avec humilit, comme a fait le Sauveur; mais servonsles avec amour, en nous souvenant de cette parole Jsus ayant toujours aim les siens, il les aima jusqu' la iin 2. Ce ne fut donc pas pour pratiquer l'humilit, et nous en donner l'exemple, qu'il lava les pieds ses disciples; mais ce fui par un tendre amour, par le
:

plaisir qu'il avait leur inontrer

combien

il

les

estimait; pour relever la dignit de la nature

humaine tombe dans


donc nos
frres

la servitude.

dans

le

mme

esprit,

Servons par es-

tim, par tendresse, et


Christ en eux.

pour honorer Jsus-

X1I
Laven
n'

JOUR.

pieds

command.

Bont

et

humilit^

Dans un sens moral, mais trs-vritable et nous nous lavons les pieds les uns aux autres, lorsque nous prenons soin de nous
trs-solide,

avertir mutuell

ment de nos
les

fautes,

toujours

joindre l'instruction de la parole celle de l'exemple. Jsus reprit ses habits,


Il taliaii

prts les excuser, ne souffrant pas qu'on ds-

honore

noir-'

remis table, avant que de reprendre le souper tjuil avait interrompu, avant que d'en venir au repas cleste, il y parla en celte sorte Vous voyez ce que je \iensde faire; vous m'appelez votre matre et votre Sei gneur ; et vous avez raison, car je le suis 7. Continuez la lecture, f 14, 15, 16, Vous y apprendrez que le Sauveur nous enseigne rendie nos frres le service que nous pouvons, mme corporel, mme sans y tre
a et

s'tant

ses, et le

prochain dans purgeant par ce


;

moindres chodes

moyen jusque

tt

non-seulement par humilit, de peur qu'en jugeant les auU'es nous nous attirions nous-mmes un svre jugement pour nos dfauts, mais par une sincre et vritable tendresse pour tous les Chrtiens, qui
plus petits dfauts
et cela,

sont nos frres, et pour tous les


sont notre chair.
Jsus Christ, aprs avoir dit
a je
:

hommes,
Faites

qui

comme

tenus. Celui de laver les pieds tait alors en grand usage, comme il parat par .ces paroles de saint Paul, o il compte parmi les conditions
1

avoir montr aux hommes le service qu'ils doivent rendre leurs semblables alin de leur faire entendre combien plus forte raison ils doivent servir ses mi-

vous

ai lait 3, et

Apoc,
Il,

XIV, 5.
4, 5.

Rom.,

Joua., xm, 10, 11. JOiu. joan., au, 12-16. Ibid., 12,
-

Ihia., 2.

nistres,
<

il

ajoute

Celui qui reoit ceux


\m,
l.

que

'

13.

Tim.,

\, 9, 10.

'

Joan.,

Joan.,

xiii, 15.

LA CNE.
j'envoie,

PREMIRE
qui
ciiuie

PARTIE.
le sujet

me

rcroit

moi-mme

et

celui

sommes, que
(le

m'a envoy i. Le bel enchanement; de remonter des ministres de Jsus-Christ, lui-mme, et de luimme jiisin';^ Dieu son Pre! Accoutumons-

me

ro(;oit,

reoit celui qui

Judas, et de

de son trouble ne ft le tous ceux qui devaient


le

cooprer sa mort, car l'vangtiste

remar-

que, lorsqu'il dit qu'il se tivubla et qu'il dit en mme temps Ufi de vous me irahira. On
:

nous rejj^arder Jsus-Christ dans nos pasteurs, et dans Jsus-Christ toute la majest de son
Pre.

doit croire aussi

que

lorsqu'il dit,
est troiihle,

la veille

de
l

sa passion

Mon me

c'tait

En

tenant ces discours ses aptres, Jsus-

Christ y insre toujours quelque chose du tratre Judas, pour les confirmer, non- seulement dans

principalement ce qui le troublait; c'tait, disje, le pch, puisque rien ne mritait tant de l'mouvoir. Enfin s'il a paru si troubl la mort

en leur faisant sentir qu'il savait tout mais encore dans les sentiments de bont et d'humilit puisque connaissant, comme il dit, ceux qu'il avail choisis, et sachant les noirs desseins de ce tratre, il n'avait pas laiss de lui laver les pieds; et non-seulement cela, mais encore de le faire mettre sa table, de lui servir manger comme aux autres, et, ce qui est au-dessus de tout, de lui donner, comme aux autres, son corps et son saiig.
la loi,
;

XIII
Trouble de Jsus
a
:

JOUR.
Un
de vous

de Lazare, et aux larmes qu'elle fit verser, il ne faut pas croire que la seule mort du corps c'est lui caust ce frmissement et ce trouble qu'il regardait la mort de l'anie dans celle du corps qui en tait la figure. Il regardait que c'est le pch qui a amen la mort dans le monde. Lazare tait l'image du pcheur, et du pcheur dans son tat le plus funeste et le plus affreux, qui est celiu o l'on est par le pch d'endurcissement et d'habitude, lorsqu'on pourrit dans son crime. Ainsi, ce trouble que Jsus ressentit ici dans son esprit, c'est l'horreur dont il fut saisi en
:

me

trahira

'.

Jsus ayant dit ces choses, se troubla en Un de son esprit, et se dclara en disant
:

considrant le pch c'est ce qui lui causa ce sai-issement qu'il fit paratre en frmissant. Et s'il nous est permis de pntrer dans ses senti;

Ce trouble dans l'me sainte et dans l'esprit de Jsus, est digne d'une attention extraordinaire. Ce qui se prsente d'abord notre esprit, c'est la cause de ce trouble Un de vous me trahira. Le crime, la trahison, la perfidie d'un des disciples de Jsus, c'est ce qui lui cause ce trouble intrieur. Ce qui le trouble donc, en gnral, c'est le pch c'est, en particulier, les pchs de ceux qui lui

vous

me

trahira.

ments les plus intimes, ce qui le troubla le plus vivement en cette occasion, c'est quil regaida le mauvais effet que sa mort et le mrite de
son sang rpandu, devaient produire dans les pcheurs, en leur tant une occasion de s'abandonner au pch, par l'esprance qu'elle leur donnait d'en obtenir le pardon. C'est l ce qu'il y a de plus horrible dans le pch, d'y faire servir la bont de Dieu et la grce de la rdemption. Si c'est l ce que le pch a de plus horrible, c'est l aussi, par consquent, ce qui causait au Sauveur le plus d'horreur, le plus de saisissement, le plus de trouble. Et pour venir au trouble qu'il ressentit aux approches de sa mort, il n'tait pas seulement caus par les crimes, par les cruauts, par les
injustices et les perfidies qui devaient le

taient les plus unis,

comme

Judas, qu'il avait

mis au nombre de ses aptres. Quand il songeait que sa passion, par laquelle il venait dtruire le pch, devait introduire dans le monde tant de nouveaux crimes, des crimes si normes, si singuliers, si inous, la trahison d'un Judas, les inhumanits des Juifs, leur ingratitude; en un mot, le dicide c'est l ce qui lui causait, plus que tout le reste, ce trouble intrieur; et on ne se trompera pas en cro\ ant que c'tait l
;

mener

la partie la plus anire

de son

calice.

Nous voyons trois endroits principaux, o il est parl du trouble de la sainte me de Jsus ceux-ci, au chapitre xu du mme vangile, f
:

au dernier supplice; mais encore, parce qu'il voyait qu'il en serait en quelque faon l'occasion innocente. Car encore que bien loign de donner lieu la jalousie et aux injustices des Juifs, il n'ait rien omis pour les corriger, et que
leur malice seule ft la cause de leurs fureurs, nanmoins il ne laissait pas d'tre vritable que
la saintet

27, lorsqu'il dit

est trouble ; et f 33, o voyant les larmes des Juifs et de 3Iarie, sur de Lazare, qui pleurait sa mort, il frmit en son esprit, et se
:

Mon me

dans

le

chapitre

xi,

ses vives et pressantes

de Jsus, sa doctrine, ses miiacles, rprhensions, qui de-

troubla lui-nime.
Il

vaient oprer leur salut, excitrent cette jalousie, et cette haine implacable contre Jsus-Christ,
et

n'y a nul- doute,

dans l'endroit o nous

^Joan., 20.

Joan., xlll, 21.

que Judas prit occasion de s'loigner de lui, des paroles qu'il avait dites en i'aveui- de Marie

S56
lorsqu'elle avait

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


panch sur lui tant de parfums
disciples
',

lorsqu'il les vit si effrays

prcieux. souf11 laui ajouter tout cela, qu'il avait mort comme la juste punition de tous frir la
les

leur a[)paraissait aprs sa

mort.

de ce qu'il Ces penses,

pchs donl

il

tait

charg

et

il

y idlait en

quelque faon coujme coupahle. Ainsi l'horreur du pch le saisissait; il s'en voyait tout environn, tout pntr. 11 voyait, cruel spectacle pour le Sauveur du genre humain! il voyait crotre le pch par le mauvais usage qu'on ferait de sa mort. Elle iaisait dire plusieurs, qu'il n'^'tait pas le Fils de Dieu que tous les miracles par lesquels il l'avait prouv, n';

dont l'me est distiaite et agite, en sorte qu'elle ne sait quel parti prendre et quoi se dterminer, c'est ce qui la trouble elle ne se possde plus, elle n'est plus matresse d'elle:

mme.
Oserons-nous dire qu'il y a eu quelque chose de semblable dans l'me sainte de Jsus? Maintenant, dit- il, mon me est trouble:
et
a

que dirai je? Dirai-je mon Pre Mon Pre, sauvez-moi de cette heure affreuse o
:

j'aurai tant

taient qu'illusion. Elle lait scandale


et folie

aux tidles occasion de vengeance puisqu'en gnral tous ceux qui ne voudraient pas en protilei', en deaux
gentils et
!

aux Juifs, mmes. Quelle

souffrir? Mais c''st pour cette heure-l que je suis venu mon Pre, glori:

fiez votre

nom 2.

venaient plus coupahles, plus punissables, plus damns. Combien lait touch de leur malheur
ce bon Sauveur, qui aimait
les
si

Voil cette diversit de penses on voit une Que di~ espce de perplexit dans ces paroles rai-je ? une espce de rsolution dans celles-ci Que demanderai-je mon Pre? qu'il me d:

tendrement tous
tidles,

livre

de tant de

maux ? Mais

tout se termine

hommes, particulirement ses qui ne s'tait fait honnne que pour


Jsus! c'est ce qui
troublait

et
!

enfin par s'abandonner tout entier Dieu et

les sauver principalement

n'avoir pour objet que sa gloire.

votre sainte

me;

c'est ce qui

lui

causa cette

molion,
suite.

et les

autres que nous verrons dans la


;

dans

le

Ayons donc horreur du pch et voyons trouble de Jsus, combien notre conXIV JOUR.
Qu'est-ce

science en devrait tre trouble.

que

le

trouble

de Jsus?

faites

lime semble, mon Sauveur! que vous me entendre en quelque faon ce que c'tait que ce trouble, doid il est si souvent parl dans
trouble dans l'itdrieur, autrement l'van-

votre Evangile. C'tait dj bien certainement

un

gliste

ne
;

dirait
ni

pas

Il se
:

troubla dans son


est trou-

esprit

lui-mme

Mon me

eu une vritable irrsolution dans la de Jsus ? A Dieu ne plaise car l'irrsolution ne venant que de la liblesse de la raison, lorsqu'on ne voit pas assez clair pour se dterminer ce qu'il faut faire, une telle disposition pouvait-elle se trouver dans l'me du Sauveur, qui la Sagesse ternelle tait unie, et ne cessait de la diriger dans tous ses mouvements? Mais encore qu'il n'y et point une vritable irrsohdion dans une me si ferme et si claire, il y a eu quelque chose de seiiiblable, puisqu'il a souffert en lui-mme ces diffrentes penses, que causent d'un cot l'horreur naturelle d'une mort accompagne dfaut de terribles circonstances, et, de l'autre, une parsaite dtermination s'y livrer, parce que
a-t-il

sainte

me

ble.

Mais

qu'est-ce donc, dans son int-

Dieu

le voulait ainsi.

rieur,

que ce trouble, si ce n'est l'horreur d'un grand mal, d'un mal extrme, du plus grand de tous les maux, qui est le pch, avec toutes les affreuses circonstances qu'on vient de voir que Jsus avait en vue horreur qui, excite dans son me sainte, rejaillissait siir le corps, et y causait des effets peu prs semblables ceux que nous prouvons la vue des objets
:

XV JOUR.
L'horreur du pch, cause du trouble de Notre-Seigneur.

les plus

fcheux

quoi
,

il

faut

ajouter,

;u:

temps de la passion ce que je vais tcher de pn rer avec le secours de l'Ecriture? Le trouble de l'me consiste principalement dans la diversit des penses qui nous montent dans l'esprit l'occasion des objets extraodinaires. Pourquoi tes-vous troubls, et pour

Pour comprendre combien cet tat est fcheux et affligeant, il ne faut que se souvenir que ce qui faisait l'horreur de Jsus-Christ n'tait pas seulement la mort douloureuse qu'il avait souffrir. Car encore que cette horreur de la mort et de la douleur soit naturelle au et que Jsus-Christ l'ait d genre humain prendre avec toute sa vivacit en prenant notre
,

nature tout entire,


dait

c'tait le

pch

qu'il regar-

comme
qu'on

l'objet qui lui tait le plus

oppos,
la

et qui faisait

son aversion.
vu,

Il

regardait

mort,

quoi s'lve-l-il

tant de
dit

iffrenles

penses

peine du pch ; la sienne tait cause par mille normes painsi


l'a

comme

la

dans votre cur ?

Jsus lui-mme ses

Luc,

XXIV, 38.

Joan., xU, 27, 28.

LA CNE.

PREMIERE PARTIE.
mystre eu cette
qu'il
vie.
II

557

chs; elleen augmentait la brivet et lenombro la manire qui a t dite. Ah quel calice combien grande, combien excessive en est l'ameitume! Un ancien Pre raconte la disposition de trois soliiaires dans les injures qu'on leur faisait. L'un se recueillait en lui-mme, et examinait en tremblant s'il ne s'tait point emport, s'il n'avait point manqu de patience. L'autre regardait ciiui par qui il tait outrag comme un honune qui s'attirait lui-mme de grands maux par les justes jugements de Dieu, et il en tait attendri jusqu' en pleurer. Mais les larmes du dernier taient plus abondantes, et bien plus anires, parce qu'il s'attach.Ut con! !

ne faut pas esprer de pntrer nous suffitde penser quecomuie

l'union de l'me avec le corps a ses rgles, qui font que l'me, selon ses divers rapports et ses
diffrents objets, a des sentiments,
reoit des

forme des penses contraires en quoique faon les unes aux aulies, ce qui donne heu non-seulemeiil aux philosophes, jnais encore l'Aptre mme de distinguer Vme d'avec Y esprit *, c'est--dire de distinguer l'me comme en deux parties, et la partie animale
impressions,
d'avec la
sions,

partie

spirituelle et raisonnable,

ce

qui souffre encore

plusieu^;s

autres
seul

subdiviqu'il y

en sorte

qu'il

semb:e quelquelbis

ait plusieurs

hommes dans un
;

homme,

sidrer que les outrages qu'on lui taisait taient

autant d'offenses contre Dieu, dont encore


avait
t l'occasion

il

vifs

tant ces sentiments diffrents sont vritables et des deux cts ainsi l'union du Verbe avec
et

quoique innocente. Laissons la premire disposition qui ne peut convenir au Sauveur mais les deux autres taient en lui d'autant plus vives, qu'il avait plus de tendresse pour les hommes, une hnpression beaucoup plus forte des jugements de Dieu, et une horreur du pch au-dessus de tout ce qu'on peut penser. Quand donc il lui plaisait, quand il tait convenable, et il l'tait piincip.ilement dans le temps de sa passion, de se livrer tout entier ce sentiment de compassion pour les pclieurs, et dhorreur pour le pch mme ce qu'il souffrait est inexplicable, et il ne faut pas s' Mon me tonner de lui avoir entendu dire est trouble i, ni de lui entendre dire bien Mon me est triste jusqu' la mort2. tt Mon Sauveur ce trouble de votre sainte me tait ncessaire, d'un ct, pour exciter et pour gurir l'insensibilit de la mienne, qui, loin d'tre trouble de son pch, n'en sent ni et de l'autre, pour exle poids ni la blessur.' pier ce trouble de mes sens mus par les di;

par l'me avec le corps, et encore celle du Verbe fait homme avec les fidles qui sont ses membres , et avec tout le genre humain qu'il porte en lui-mme, ont leurs rgles prescrites par le Verbe mme, qui, demeurant toujours immuable, excite dans l'me qui lui est unie et approprie de cette admirable manire qui la fait tre vritablement l'me d'un Dieu, des sentiments diftrents, selon les divers rapports qu'elle a avec lui, avec son corps naturel, avec son corps mystique, et avec tous ses membres, et en un mot avec tous les hommes en sorte qu'il a du souffrir par rapport nous, et comme parlent les Pres, par conomie , par dispensation par condescendance, ce qui n'et point convenu son tat, s'il n'et t qu'une personne ordinaire et parl'me,
,

ticulire

d'o

aussi

il

est

arriv
le

que,

sans

aucune diminution de

la

force qui

tenait in-

vinciblement et inviolablement uni la volont de Dieu, et au Verbe qui rglait tous ses mou-

verses pas-ions qui

me

tyrannisent tour tour.

Seigneur, gurissez-mo de tant de


je cesse d'tre insensible

au pch
et

d'tre

si

sensible aux plaisirs et

maux que que je cesse aux douleurs


!

qui

viennent du corps,

je

me

trouve

plong par l'acquisition


prissables.

et

la perte

des biens

xvr JOUR.
Ce trouble
tait volontaire

en Notre-Seigneur pour nous.

et

ncessaire

Comment
tion, et,

s'accorde ce trouble, cette agita-

pour tout dire la fois, cette profonde tristesse de l'me de notre Sauveur, avec la parfaite union du Verhe, et la bienheureuse
jouissance qu'elle attirait avec elle? C'est
Woan.,
XII, 27.

vements, par le ministre qu'il exerait de chef, de victime, de modle du genre humain, il a d souffrir les dlaissements et les faiblesses que demandaient l'expiation de nos pchs, l'exemple qu'il nous devait, et les grces qu'il fallait nous mriter par ce moyen. C'est pour nous que sans droger la vrit de cette pa Je ne suis pas seul, car mon Pre derole meure avec moi 2, il n'a pas laiss de s' Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi crier m'avez- vous dlaiss 3? C'est pour nous que tout heureux qu'il tait dans la haute partie de l'me, par la jouissance du Verbe (ju'il ne pouvait pas ne pas possder, puisqu'il faisait avec lui une seule et mme personne, il a fallu qu'il
:

ce

pt
a.

dire selon

la

partie intrieure
;

Je suis

un

triste
>

jusqu' la mort
12.
2

et

encore
3

L'esprit

Mallh., xxvi, 38.

Hebi:, IV,

Joan., xvi, 32.

MaUh.,

XJCVH.

M.

$58
est

MDITATIONS SUR L'VNAGILE.


lice, il lui

prompt, mais la chair est infirme ; et le reste que nous trouverons dans la suite. Car ces peines intrieures faisaient partie de ce ces faiblesqu'il devait soulrir pour le pch ses laisaient partie du remde qu'il devait apporter aux ntres, et de l'exemple qu'il nous devait donner pour les soutenir et pour les vaincre. des Il fallait qu'il y et en lui des infirmits,
:

demande pardon avec une humilit

admirable,
et

et reconnat en tremblant, qu'il n'y a point de saintet irrprhensible ses yeux ',

pendant

(pie les objets affreux

met dans
lui

l'esprit,

mme
tout

sans lui vouloir laisser


faire
est

que Dieu lui durant son sommeil, aucun repos, semblent


courage, jusqu' dire qu'il en est rduit au

perdre

qu'il

au dsespoir,

dtresses, des

dsolations, des dlaissements, auxquels nous puissi(Mis nous unir pour porter les ntres. C'est par l a qu'il est devenu ce pontife compatissant, qui sait nous plaindre dans nos maux, cause qu'il les a expriments, et qu'il a pass par toute sorte d'preu ves; tent, connue dit saint Paul 2, a ainsi que nous, en toute choses, la rserve du pch. C'est pour toutes ces raisons, et sans doute pour beaucoup d'autres qui ne sont pas encore rvles, que l'me de Jsus-Christ a t livre par le Verbe aux horreurs, aux troubles, aux faiblesses, aux dlaissements que nous avons vus; qu'elle s'y est Hvre elle-mme volontairement, en s'appliquant aux objets capables de les exciter, et se mol tant dans des disposi lions qui y taient le plus convenables: ce qui fait dire saint Jean qu'// ('fl77 troubl h la vrit; mais aussi qu'il se troublait lui-mme *, n'y ayant
te

cordeau, et se dfaire de lui-mme^ ; dans le fond de sa conscience il jouit du repos des justes et pousse la confiance jusqu' dire Quand il me tur^Hll j'esprerai en lui et encore Mon tmoin est dans le ciel, et celui qui me justifie dans les lieux hauts; mes amis sont des discoureurs: c'est devant vous que mes yeux rpandent leurs larmes s.
:

XVlIe JOUR.

J'ai dsir

d'un grand dsir de manger cette pque. Jsus-Christ notre pqjie *.

Tendant que Jsus


celui qui le

parlait ses disciples de


ils

devait trahir,

continuaient

le

rien de forc dans le trouble qu'il souffrait, et

au contraire tout y tant dirig et ordonn par le Verbe qui prsidait dans celte personne adorable, et par l'me

qui s'abandonnait cette conduite de toute sa volont et de toute sa pense. C'est par une intime participation de ces tats

du Sauveur, que des mes sai


trouille des sens et

'tes, au milieu du parmi des angoisses inexplicanles, jouissent, dans un certain fond, d'un imperturbable repos, o elles sont dans la jouissance autant qu'on y peut tre en cette vie. Elles n'ont donc qu' s'unir au trouble, aux infirmits, aux dlaissements de Jsus, pour, par ce mojen, trouver leur soutien dans l'union in

de Dieu voulant tablir la nouvelle pque par l'inslitulion de l'Eucbaris J'ai dsir tie, la commena par ces paroles d'un grand dsir de manger cette pque avec vous, devant que de souffiir &; ce qui fut suivi, comme on verra, de l'institution de l'Euet cette institution et ce grand dsir charistie qu'il nous tmoigne en ce lieu, de faire avec nous cette pque avant que de soufftur, fait partie de l'amour immense dont Jsus, qui avait toujours aim les siens, les aima, comme dit saint Jean, jusqu' la fin^. Pour donc entrer dans son dessein et dans des dispositions convenables aux siennes, souvenons-nous que la pque, la sainte victime d'o devait sortir le sang de la dliviance, devait, comme beaucoup d'autres victimes de l'ancienne alliance, non-seulement tre immole, mais encoie mange, et que JsusChrist voulut se donner ce caractre de victime, en nous donnant manger perptuit

souper

et le Fils

ce

mme
:

corps, qui devait tre


la

une seule

fois

insparablement attach la divinit et aux ordres de la Sagesse in cre. Ainsi le saint homme Job, pouss en quebpie faon de deux esprits opposs, pendant qu'il dispute avec Dieu, pour soutenir devant lui son innocence qu'il fulmine, pour ainsi dire, contre lui, et qu'il lui fait son procs, comme celui qui l'a condamn par un jugement inique et par une espce d'oppression et de calomnie'^ pntr en mme temps de sa souveraine jusle tenait si
;

time qui

mort, et c'est pourquoi J'ai dsir avec ardeur de manger il disait a avec vous cette pque avant que de tnourir '7. Ce n'tait pas la pque lgale, qui allait finir, que Jsus-Christ dsirait avec tant d'ardeur de manger avec ses disciples il l'avait souvent clbre et mange avec eux, et une autre pque faisait ici l'objet de son dsir et c'est poui quoi qudud il dit J'ai dsir avec ardeur de man ger avec vous cette pque, la pque de la
offert
: :
:
'

pour nous

1 Mailh., XXVI, 38, 41 Job., x, 21, y\, 33.

Hebr., iv, 15; v, 2,

8.

jonn.^ ^ij;

Jol)., ;x, 13.


4

''

3; xiii, 3; xvi, 18j

xni,

2; Xix, 6;

xxui, 3

20, 21

' lOid., ^^II, 14, 1-. Job-, XHI, 15; Xvi seq. " Joan., xiii, 1. ' Luc., i>Ibid. Lue., xxii, 1&.

'1 ,

6, 6.

xxu,

15.

LA CENE.
nouvelle alliance
sait
:

PREMIRE PARTIE.
di-

5S9

c'est

de

mme

que
la

s'il

ciper son

sacrifice,

en mangeant ce divin
est

J'ai

dsir d'tre

moi-mme

votre nqiie,

corps immol pour nous. S'd

notre victiuie

d'tre l'auneau

immol pour vous,

victime

soyons

la sienne.

Offrons nos coips,

comme

de votre dlivrance,. et pnr la mme raison que j'ai dsir d'tre uno victime vritablement immole, l'ai dsir aussi d'tre une victime vritablement mange, ce qu'il accomplit par ces paroles Prenez, mangez ceci est mon corps
:
:

donn pour vous*,

c'est la

pque d'o

doit

sang de votre dlivrance. Vous sortirez de l'Egypte, et vous sortirez libres aussitt aprs que ce sang aura t vers pour vous; il ne vous restera plus qu' manger l'exemple de l'ancien peuple la victiiie d'o il est sorti. C'est ce que vous accomplirez dans l'Eucharistie, que je vous laisse en mourant, pour tre lernellement clbre aprs ma mort. Manger les chairs de l'agneau pascal, tait aux Isralites un gage
sortir le

qu'une hostie vivante, t^ainte et agrable 1. Mortifions nos mauvais dsirs, teignons en nous toute impuret, a. toute avarice, tout orgueil 2 humilionsnous avec celui qui, se sentant gal Dieu, n'a pas laiss de s'anantir lui-mme en se rendant obissant jusqu' la mort, et la mort de la croix 3. Prenons des sentiments de mort Si nous sommes Jsus-Christ, si nous. le mangeons, crucifions notre chair avec ses vices et ses convoitises'. C'est l notre pque; notre pque, c'est d'tre unis avec lui pour passer de celte vie une meilleure,
dit saint Paul,

ainsi

y,

^c

desseiis

l'esprit,

du monde Dieu.

C'est ce

prix que nous pourrons nous rendre dignes de

sacr qu'il avait t


participer, et c'tait
cipait

ducalion de la victime

immol pour eux. La mantait une manire d'y


en cette sorte qu'on partiou d'action de marqu dans la loi 2. Saint

manger avec
dsire, et de
sacrifice.

Jsu? -Christ la pque

qu'il

nous nourrir de
XVIIIe

la chair

a tant de son

aux

sacrifices pacifiques,
est

JOUR.
:

grces,

comme il

Paul

dit aussi

que

les

Isralites

qui

mans'unis-

Jsas-Christ mange la pAque avec nous nous devons manger avec lui.

la

geaient la victime, par l taient rendus par-

ticipants

de

l'autel et

du

sacrifice, et

Dieu qui il tait otert; de que ceux qui mangeaient les victimes offertes aux dmons, entraient en socit avec eux 3. Si donc Jsus est notre victime, s'il est notre pque, il doit avoir ces deux caractres l'un d'tre immol pour nous la croix,
saient

mme

mme

y,

mmes paroles de saint Luc, xxii, appuyez sur ces mots: Avec vous, devant que de souffiir. Jsus, qui nous a institu un baptme, a Jsus, qui nous a voulu le recevoir lui-mme institu l'Eucharistie pour tre notre pque, a
Lisez les
15, 16, et
;

l'autre d'tre

mang

la sainte table

comme

la

victime de notre salut. Et c'est ce qu'il dsirait

avec tant d'ardeur, d'accomplir avec ses disciples. L'un et l'autre caractre devaient tre

voulu avant toutes choses la recevoir avec nous. Il est notre chef comprenons-le bien, car c'est l le grand mystre de notre salut. Il est notre chef, et ce qui est fait pour nous, il le prend lui-mme. Il conimence en sa personne l'usage du baptme, il commence aussi en sa personne
l'usage de l'Eucharistie.

comme il galement raliss en sa personne devait tre immol en son propre corps et en sa propre substance, il fallait qu'il ft mang
:

Quand

il

est

baptis,

de

mme

Prenez,

mangez

ceci est

mon

corps livr pour vous, aussi vritablement mang qu'il est vritablement livr; aussi pr-

nous sommes baptiss en lui; nous recevons aussi en lui l'Eucharistie qu'il reoit. Il ne faut donc point douter qu'en l'instituant il ne la reoive, il ne faut, dis-je, point douter (pnl n'ait

mang

ce qu'il a prsent ses disciples.

Quoi

on la mange, qu' la croix o on le livTC la mort, o il s'offre puis de sang pour l'amour de vous.
sent la table o
Entrons donc, comme dit saint Paul ^, dans les mmes dispositions o a t le Sei gneur Jsus. S'il a dsir avec tant d'ardeur de clbrer cette pque avec nous, ayons le mm dsir de faire la pque avec lui. Cette Jsus a faim pour pque est la communion

propre chair? cela que craignezfait horreur. Homme charnel vous, et jamais ne cesserez-vous d'couter vos sens ? Ignorez- vous le pouvoir de celui qui Vous

donc! aura-t-il

mang

sa

parle
siens,

? S'il

se

donne lui-mme manger aux

nous de mang,
'

celte
et

viande

cleste,

il

dsire d'tre

d'une manire qui, loin de leur faire horreur, leur inspire de la confiance, du respect et de l'amour qui doute qu'il n'ait pu se manger lui-mme en cette sorte? Sans quoi il n'aurait pas dit J'ai dsir avec ardeui- de
; :

oyen d'tre en tout point notre victime. Ayons la mme ardeur de partipar ce
26
MnilU., XXVI,
X, la, 21.

manger avec vous


Jliom.,

celte

pque, cet agneau


21.

pascal,

pque s. Or cette nous avons vu que


PUi.,
Il,

Luc,
Il, 5.

xxii,

19.

Lev.,

m,

7.

3 I

Cor.,

'

Pha.,

' Col., xu, l. ''Luc, XXII, 15.

m.

5.

6, 8.

<

Gaiat., v,

560
c'['\\\

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


son |)ropre corps.
Il

le

manfe donc d'une

ensemble aussi leve au-dessus des sens, qu'd nous le donne, c'est son|)assage et c'esl l sa pAqueel la ntre et le notre. .le m'en vais, dit-il, je monte
nii e aussi relle,
t-A

tout

vers
et

mon

Pre

el vers le

vtre, vers

mon
lui

Dieu

vers levtre^.

Je

monte vers
;

parce

qu'il est

Pre et mon Dieu vous y monterez aussi avec moi, parce qu'il est, quoique d'une autre manire, votre Pre et votre Dieu. Nous avons donc vous et moi accomplir ce

mon

gnalez-vous votre amour envers nous c'est vous qui nous donnez ce sacr banquet. Vous tes la viande qu'on y mange vous tes celui qui la mangez, puisque ceux qui la mangent sont vos mem!)res, c'est--dire sont d'aulres vous-mme. Remplissons-nous donc de Js isChr st on lui est imi dans ce banquet corps corps, me me, esprit esprit. Qui est digne de cette union sinon celui qui peut dire avec l'Aptre Je vis, non plus moi, mais
!
: :

passage, o nous passons

du monde Dieu.

Mais quand Jsus retourne Dieu, il resein de son Pre, au lieu de son origine, son lieu natal, pour ainsi parler, o ne peut jau.ais quitter ; il est toujours et qu'il il retourne son propre bien, sa propre retourne en quelque faon lui il gloire mme, il vit de lui-mme. La vie tait en lui, comme elle tait dans le Pre, il est lui-mme il est la la vie, il est la ntre, il est la sienne
tourne au
:

Jsus-Christ vit en moi 2 ? qui est dj en quelque faon un Jsus-Christ, pour le d'avenir encore davantage en s'y unissant ? Qu'il n'y ait donc plus rien d'humain en nous. Revtons-

nous, comme dit saint Paul de NotreSeigneur Jsus-Christ, de la bout, de sa douceur, de son humilit, de sa patience, de son zle, de son immense charit [ne respirons que le ciel, o Jsus-Christ est assis la droite de son Pre qu'il n'y ait plus que notre corps

'^,

ntre et nous avons besoin de


est la

le

manger

il

sienne et
se

il

n'a besoin, pour ainsi parler,

C'est le mystre accomplit par cette pque qu'il dsirait tant de manger avec ses disciples. Nous la mangeons, nous vivons de lui ; il se mange, il vit de lui-mme, et il retourne son Pre

que de
qu'il

manger lui-mme.

pour jouir dans son sein de cette vie, et c'est pourquoi il ajoute Je vous dis en vrit que je ne mangerai point de cette pque si dsi re, jusqu' ce que le mystre en soit accom pli dans le royaume de Dieu 2. Dans ce bienheureux royaume ma pque sera accomplie parce que j'aurai pass du monde mon Pre.
.

la terre, mais que nous vivions dans le ciel * comme en tant les citoyens. Soyons affams de Jsus-Christ, de son royaume, de sa justice, car il est aussi affam de nous a il dsire d'un grand dsir de manger avec nous cette pque ; de nous unir lui, et d'agir sans cesse sur nous et en nous par son Esprit, pour nous rendre de plus en plus conformes lui, jusqu' ce qu'en nous mettant entirement avec lui, nous lui soyons tout fait semblables, en le voyant face face, et

qui soit sur

a tel qu'il est

le

&. Et c'est l cette pque, qu'il accomplira dans le royaume de Dieu, dans texte que nous mditons. Amen ! amen !

Mais

ma

pque,

c'est aussi la

vtre,

et

parce

XIX^JOUR.
L'Eucharistie mmorial

que je suis votre chef et que vous tes mes membres, il laut que vous fassiez le mme passage. Mangez donc la victime du passage, mangez mon corps, et passez Dieu avec moi ; commencez y passer en esprit, vous y passerez un jour en personne et selon le corps,
lorsque vous ressu.sciterez par la vertu de

de

la

mort du Sauveur.

Avant que de

souffrir.

Ce sont

les

der-

nires paroles
saint Luc.
il

du

verset 15

du chap. xxn, de

fallait

Cherchons avec humilit pourquoi que Jsus-Christ institut et qu'il manpfjue

get cette

avec ses disciples avant que


qu'aprs et lorsqu'il fut res-

mon

de

souffrir, plutt

corps qui aura sanctifi le vtre. Alors la pque sera accomplie en vous comme elle le va tre en moi vous passerez ma gloire, votre corps
;

suscit.

y passera comme votre me, et il sera revtu d'immortalit, et tous ensemble, le chef el les membres, nous jouirons de la gloire et de la flicit, de notre passage, el il n'y aura plus
le parfait accomplissement de notre pque. Glbrous-en donc, en attendant, le sacr symbole dans rEucharistie, et mangeons avec Jsus-Christ la pque si dsire. Mon Sauveur, par combien de prodiges y si-

rien dsirer pour

avait dessein dans ce mystre de nous Il rendre sa mort prsente de nous transporter en esprit au Calvaire, o son sang fut rpandu, et coula gros bouillons de toutes ses veines, Ceci, dit-il, est mon corps, donn pour vous, rompu pour vous, et perc de tant de Ceci est mon sang rpandu pour plaies
;

(c

vous 6. Voil ce corps, voil ce sang, qui nous sont mis devant les yeux, comme spars

'

Les mots entre


20.

ci-ochets ne sont

II,

Iiom.,x\\', 11.

pas dans
,

'

Phil

II!,

10.

Gdcit. ^l.foan., m, _
l'oiiginal
^

2.

^Joan., x\, 47.

Luc-,

x.vii, 16.

"

MalLh., XXVI, 26, 28,

Imc, xH,

19, 20.

LA CNE.
l'un de l'autre. Afin
sein,
veille

il

PUEMIRE PARTIE.

S61

que tout cadrt son desque ce mystre lt institu la de cette mort sanglante, la nuit mme
fallait

Jsus, la nuit

o
et

il

devait tre livre, prit du


C'est dans cette mut; remarquez cette circon'.

pain ; sougez-y
stance.
Il

et le reste

bien,

il

devait tre
i,

livr,

comme remarque
partir poiu- l'cx:

saint Paul

lorsque Judas machinait son noir


prt partir
Il

pourrait

sembler que
:

l'Eucharistie tant

dessein,
cuter.

et

qu'il tait prt

Que
2,

dis-je

part de la

un mmorial de celle moi't, en devait tre prcde. Mais non c't!sl aux honiiiies, dont les
connaissances
sont
incertaines
et

o lui et les autres disci|)les mangeaient pour la dernire fois avec leur Matre, o il venait de leur donner son coi'ps et son sang, et Judas comme aux antres il part dans deux heuce moment pour l'aller livrer res il le mettra entre les mains de ses ennemis Jsus est lui-mme dj tout troubl de sa mort prochaine, du trouble mystrieux que nous avons vu c'est en cet tat, c'est parmi ce trou table

; ; !
:

la

pr-

voyance treadilaute, laisser arriver les choses, avant que d'ordouner (ju'on s'en souvienne. Mais Jsus, bien assur de co (pii allait arriver, et du genre de mort qu'il devait souffrir, spare par avance son corps et son sang
:

ble et la mort, pour ainsi parler, dj prsente,


qu'il institue la nouvelle

mon corps, ceci est mon sang, ditmon saug rpandu il 2; mon corps livr souvenez- vous de mon souvenez-vous-en amour, de ma mort, de mon sacrifice, et de la

Ceci est

ce

pque.

manire
Ainsi
veille

admirable dont

s'accomplira

votre

Toutes les fois donc que nous assistons, que nous communions ce mystre toutes les fois que nous entendons ces paroles Ceci est mon corps, ceci est mon sang nous devons nous souvL'uir dans quelles conjonctures, quelle nuit, au milieu de quels discours, elles furent profres. Ce fut en disant devant, ce fut en rptant aprs Un de vous me trahira la main de celui qui me trahira est avec moi la table 3. L'institution de la cne est faite dans cette conjoncture pendant que les aptres, avertis de la perfidie d'un de leurs compagnons, se regardaient les uns les autres, et demandaient avec tonnement et avec frayeur Sera-ce moi ? que Judas le demandait lui-mme, et que le Sauveur lui
;

dlivrance.

quand Dieu
la
le

institua

la

pque, la
:

de

dlivrance

du peuple de Dieu
tait

lorsque tout
qu'il ferait la

en attente de ce nuit suivante, pour accomplir cet


:

monde

ouvrage, il leur dit prenez-en le sang,

Immolez un agneau,
portes
;

lavez-en vos
et je

je
;

viendrai, je verrai ce sang,

passerai

l'ange exterminateur ne vous trappei-a pas ; et j'pargnerai cette marque les maisons des Isralites, pendant que je remplirai celles

dit

Oui, c'est vous, vous l'avez dit ^

ajou-

des Egyptiens de carnage et de deuil, en laiet ce sant mourir tous leurs premiers-ns sera l le coup de votre dlivrance. C'est ce que Dieu dit dans VExode 3. Mais que dil-il dans le mme lieu ? Vous renouvellerez tous les ans la mme crmonie; vous immolerez
:

tant encore,

pour

lui

faire

sentir qu'il lisait


:

au

ce

fond de son cur ses noires machinations Va, achve, malheureux, fais promptement ce

au milieu de ces actions et de ces paroles, et pendant qu'il dsignait des yeux et de la main celui qui allait faire le coup c'est, dis-je, parmi toutes ces chofaire
&.

que tu as

c(

C'est

un agneau, vous le mangerez avec les mmes et quand vos enfants vous deobservances manderont Quelle est cette religieuse crmonie ? vous leiu' rpondrez C'est la victime
;
:

(c

ce

que nous clbrons en mmoire du passage du Seigneur, lorsque, frappant toute l'Egypte il pargna, il passa les maisons des Isralites,
et

ce

ses

qu'il institua l'Eucharistie.


ce

nous

dl ivra par ce

moyen de

la servitude

Ne la mangeons donc jamais, n'assistons jamais la clbiation de ce mystre, que nous ne nous transportions en esprit la triste nuit o il fut tabli, et que nous ne nous laissions
pntrer
des prparatifs affreux
;

du

sacrifice

sanglant de notre Sauveur


tution,

car c'est pour cette


les

o nous tions ^. Dieu donc qui savait ce qu'il voulait faire, en institua aussi le mmorial, avant que la chose ft arrive afin qu'en faisant la pque, non-seulement ils se souvinssent de leur dlivrance, mais qu'ils se souvinssent encore que
:

raison que saint Paul, en racontant cette insti-

ce

sacr

mmorial

avait

t tabli la veille

nous remet devant


J'ai,

affreuse.
<c

dit-il,

appris
;

ce que je vous ai enseign


ij
Cvr., -M, ^3.
21.

yeux cette nuit du Seigneur que le Seigneur,


=

d'un si grand ouvrage, et pendant que tout le peuple tait en attente d'un si grand vne-

ment.

LiiC. xxli,

'

Joa7i.,

xlll,

30.
2i,

La nouvelle pque
MalUi..

est institue

dans

le

mme
20.

axM,

21;
,

Mallh.,

xxvt,

25.

Joim.,

xvi

1 Co)-.,

XI.23.

.1/o/'-.

87-

Exod.,

XII, 3, G, 7, 12, 13,

23.

XXVI, 26, 2S; Xuc, XXII, * lOid., 25, 26,27.

13,

B. TOiM. IL

36

50-2

MDITATIONS SUR L'ftVANGILE.


^

qu'on la clbre parmi on la clbi'C non pas tous les ans, comme la pque ancienne, mais tous les jours toutes les lois, dis-je, qsi'on la clbre, et que nos enfants, qui nous la verront clbrer avec tant de religion et de respect, nous demanderont Quelle est cette crmonie ? nous leur dirons C'est le mystre que Jsus-Christ institua avanl sa mort, mais celte mort dj prsente, pendant qu'on tramait le noir complot qui le devait mettre en croix le lendemain
espril
et toutes les fois

phtes,

ds l'origine
tant

du monde, par

nous,

et

prdictions, par

tant de de figures admirables?

XX JOUR.
Paroles de Jsus pour toucher Judas de componction
.

Rappelons notre mmoire toutes les parode Jsus-Christ sur le sujet de Judas dans cette nuit, ds le lavement des pieds. Vous tes purs, disait-il, mais non pas tous. Car
les
il

savait qui tait celui qui devait le trahir


:

et

pour nous

laisser

un muiorial de
:

cette

mort,

je

et la perptuer en quchiue sorte parmi nous. prparez-vous Venez, venez, mes enfants communier avec nous, et souvenez-vous de votre Sauveur immol pour l'amour de vous. pour accomplir l'ancienne fallait donc, Il la pque, il fallait que la nouvelle pfigure de

tt

ne connais ceux que j'ai choisis mais il faut que l'Ecriture soit accomplie, o il est dit Celui qui mange ma table lvera le pied contre moi et je vous le dis avant que la chose arrive, afin que vous connaissiez qui je
Je
[)arle
;
:

un peu aprs

pas de vous tous,

suis lorsqu'elle sera arrive 2.

Ce
ses

n'tait pas

seulement pour l'instruction de

que, qui devait tre

le

mmorial ternel de

la

mort de
mort.

Jsus- Christ, ft institue

avanl cette

J'ai

dsir, dit Jsus, de la

manger

avec vous avant que de souffrir '. Et qu'tait-ce, en effet, que la pque ancienne, si ce n'tait la figure de la vritable dlivrance du peuple de Dieu ? Immolez un agneau, pre

nez-en

le

sang,

lavez-en vos portes, je vous

marque 2. Dieu avait-il hesoin du sacrifice d'un agneau, [lour accomplir ses ouvrages? avait-il besoin d'un signai, et de cette marque de sang, pour connatre les maisons qu'il voulait pargner? Tout cela manifestement se faisait en notre ligure, pour
dlivrerai cette

nous apprendre que nous ne serions dlivrs que par le sacrifice de Jsus-Christ, l'agneau sans tache immol pour le pch du monde, et en vue du sang de son sacrifice. Et JsusChrist tablit le mmorial d'un si grand bienfait, comme Dieu avait tabli celui de la dlivrance du peuple ancien, avant que la chose afin que nous connussions que ft arrive notre Dieu n'est pas connue les hommes, qu'il
;

que Jsus-Christ parlait pour la conversion de ce perfide. Car qu'y a-t-il de plus puissant pour convertir un pcheur que de lui dire: Tu es vu comme Nathan disait David C'est vous qui tes cet homme ^ vous tes cet adultre, cet homicide vous l'avez fait en secret, et moi je le dcouvrirai toute la terre ? Et David, averti de cette sorte, confessa son pch et commena sa pnitence. C'est ainsi que le Sauveur lui-mme malheureux! tu dit Judas 'i; C'est toi, toi, caches en vain tes noirs desseins"; tu vas en vain chercher les Juifs dans le secret et parmi les tnbres de la nuit: tu es vu; on lit dans ton cur perfide tu veux trahir ton Sauveur. Pourquoi nous cachons-nous, malheureux, si nous ne pouvons viter les yeux de Jsus-Christ? N'est-ce pas assez que Dieu nous voie? Le comptons-nous pour rien, et ses yeux nous sont-ils
fidles

disciples

ainsi, c'tait

indiffrents
Il

?
;

poursuit
:

et

de peur de n'tre pas assez

entendu
lis se

sait

prvoir toutes choses, et les faire convient un Dieu.

comme

il

vous, dit-il, me trahira... regar 'aient les uns les autres, ne sachant de quoi ils voulaient parler et comme

Un de

ils lui

sacrifice, et

Accoutumons-nous donc en assistant au saint encore plus en communiant, nous remplir la mmoire de la moi t de notre Sauveur et de la nuit o il fut livr. Regardons l'insti-

demandaient chacun en particulier: EstCelui ce moi, Seigneur? il leur rpondit qui met la main au plat avec moi me trahira^.
:

jlais

gagement

comme un nouvel enencore avec nous et avec son Pre pour se dvouer la mort. Et quelle merveille qu'il fait prvue la veille qu'elle arriva puisque non-seulement il l'avait prvue longtemps auparavant, comme on le voit en
tution de
l'Eucharistie
qu'il prenait
;

ensemble

l'y met're pas prcis, Pierre fit signe Jeauj le disciple bien-aim de Jsus, qui reposait dans le repas sur sa poitrine, qu'il lui demandt qui c'tait: Et

comme
et

plusieurs

pouvaient
n'tait

que ce signal

c'est celui, dit

Jsus,

qui
et l'ayant

je

donnerai
il

un morceau tremp;
donna Judas,
fils

tremp

le

de Simon

Iscariote^'.

Le

tant de lieux de son

Evangile, mais encore,


la loi et

comme on
'

le

voit
2

dans

dans

les

pro'

Luc,

XXII, 15.

' ^ Ibi-l , 10 seq. 3 II Reg., XII, 7, 13. Joan., xill, 10-27. Matlh., XXVI. 25. ^ Joan., xu;, 21, 22; MaUh.. x:i.vl, 22, 23.

Exod.,

xll, 3, 4, 5.

''Juan., XII ;,

23 seq.

LA CNE.
voil
[;ar

PREMIRE

PARTIE.

563

bien connu et bien dsign par son nom,


Il

sa famille, par son caractre.


tait

s'appelait

pour son sipplice et que son tre ne lui sert de rien que pour rendre sa misre ternelle.
[)lus sur Judas, mais sur endur cis et sur nous-mmes: Malheur, malheur cet homme Maudit soit

Judas; son pre

Simon

le titre

de

sa

l'a-

Disons donc, non

inille tait Iscariote,

qu'il devait tuer le

V homme de meurtres, parce Sauveur et parce qu'il devait

tous les pcheurs


le

malheureux ? tu es vu ta destine est marque. Et nous, sommes-nous moins vus quand nous trahissons notie Matre, quand nous allons
enfin se tuer lui-mme.
;

fuiras-tu,

jour de ma naissance, disait Job, disait Jrmic, en la personne desmcnants et des rprouvs Ma mre, pourquoi m'avez- vous
:

conu
cer

Malheureux
pre:

celui

ni est

venu annonI

souvent de l'Eglise, souvenL de la taule mme du Sauveur, o ? quel complot? quelle en


ti"eprise ? Dieu le sait! quand noub nous cachons pour vendre notre jlatre, quel prix ? qui n'en rougirait, et oserons-nous le penser?
Ils

un 'fils vous est n Pour quoi le sein de ma mre n' a-t-il pas t mon tombeau ? Nuit affreuse nuit malheur euse o j'ai t conu Que ce soit une nuit d'hor reur, de tourbillon et de tempe te que les
ce
!
! !

mon

lurent extrmement affligs ces paro-

toiles n'y luisent

les du Sauveur, de savoir qu'un de leur compagnie devait trahir leur Matre. Quel scandale pour les Juifs c'est un mchant ses propres disciples le livrent et ne le peuvent plus souffrir. Quelle douleur ceux qui avaient de l'amour pour leur Matre de lui voir faire un tel affront! Quand quelqu'un offense le Sauveur, ce devrait tre une affliction pour tous ses disciples, c'est--dire pour tous les Chrtiens. Tous furent affligs et lui demandaient:
!

dissipe

l'aurore n'en jamais l'obscurit, puisqu'elle ne m'a


!

jamais

que

a
ce

pas touff en venant au monde et n'a pas fait de moi un avorton mais s'il fallait que je naquisse, pourquoi m'a-t-on nourri? Que ne
!

suis-je

mort dans
prolonger

mon

enfance

Et pourquoi
i

mes jours pour augmenter mes malheurs avec mes crimes ? Il n'y aurait de remde mes maux que le n ant, et
ce

fallait-il

ce

je

tt

N'est-ce pas

moi

qui suis ce tratre et ce

malheureux? Et Judas, qui devait se confondre et se convertir en voyant l'horreur et l'affliction que ce discours causait tous ses frres, loin d'en tre touch, prend avec les autres un air de confiance et dit comme eux Seigneur, a est-ce moi? et Jsus lui rpondit: Vous Cependant il l'avez dit, c'est vous-mme 2 n'est point mu; et content dfaire bonne mine, il persiste dans son dessein. Vous en tes tonn! Mais quoi! quand vous machinez quelque crime et que vous faites cependant bonne contenance, Jsus ne vous voit-il pas? IgnorezC'est vous-mme? vous qu'il ne vous dise: pour vous qu'il dit Le Fils de N'est-ce pas l'homme s'en va, ainsi qu'il a t crit de lui? n'y a pour lui rien de surprenant ni de Il nouveau dans cette entreprise mais mal heur celui par qui le Fils de l'homme sera mieux pour cet homme a livr Il vaudrait qu'il n'et jamais t 3. Il ne dit pas Il vaudrait mieux absolument car par rapport au conseil de Dieu et au bien qui revient au monde
:
!

ne l'obtiendrai jamais. Je subsisterai malheureux pour honorer la puissance de Dieu par mon supplice, pour tre en butte ses traits, pour tre un spectacle de sa vengeance 2. Eternellejuent, ternellement ah malheureux quejesuis malheureux, encore un coup Disons sans cesse, malheureux disons-le pendant qu'il est temps ; viendra le temps qu'on le dira inutilement, et qu'il ne servira de rien de connatre son malheur. Malheur celui par qui le Fils de l'homme
ce

ce

ce

<c

malheur lui Jsus le plaint; en a piti, il veut qu'il se convertisse ce n'est pas en vain qu'il dit II vaudrait mieux pour cet homme que jamais il ne ft n^ Il est encore temps de se convertir; mais aprs le crime consomm, la misricorde
(c

sera trahi;

s'il

le plaint, s'il
;

ce

ee

ce

puise, tant de salutaires avertissements ren-

dus

de

la

trahison de Judas,
qu'il ait t;

il

faut bien qu'il vaille


la

mieux

mais

puissance de Dieu

n'empche ni n'excuse la mahce de l'homme. Le bien qu'il tire de notre crime ne nous justifie pas. Malheur, malheur cet homme par qui Jsus est offens II vaudrait mieux pour cet homme qu'il n'et jamais t, puisqu'il est n
!

de misridernire fois Fais vite ce que tu as avant son crime Dorfaire *: de mme qu'il dira bientt niez maintenant et reposez- vous, le Fils de l'homme va tre livr &. C'tait dire Il serait honteux de dormir en cette occasion, veillez donc. Le a Fais vite, dit de ce ton, veut Ne le fais pas; tu es connu, tu donc dire es dcouvert; reconnais-toi aussi toi-mme, ne Fais vite pour moi passe pas outre ou bien de souffrir et de sauver les homcar je suis press mes. Mais pour toi, que veux- tu faire, ami Juinutiles,
il

n'y a plus pour lui

corde.

Jsus lui

purle
ce

pour

la

ce

ce

ec

ce

ce

JtoA.,xiTi, 22.

Jid., 25.

-^

10i<L, 24.

- Exod., ix 3 seq.; fer. xv, 10; xx, li, lseq. ^ Matik., xxTi, 24; Marc, Xix, 21. * Joan. 16; Rom., ix, 17. = Malth., XJCVI, 4. -\iu, 27.

Job. lu,

1,

2,


564
a (las?

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


quel est ton dessein?
le

Pourquoi vieusde i'houuucavcc uu baiAh lu es encore mou ami, si lu le sei* veux, et ce baiser, qui est de ta part lui baiser de tratre, pourrait encore tre de la mienne un baiser d'ami et de Sauveur, si tu avais recours

nainn,

lu? tu trahis
!

Fils

Ce

prend re proposition de ce mystre. douua occasion au Sauveur do, demander ses aplres El vous, vouez-vous aussi vous en aller avec les autres qui me
la

lut lui (pu

quittent

Car,

comme

saint Pierre lui 'eut

r-

ma clmence.

pondu au nom de tous, ainsi qu'il avait accoutum: Seigneur, qui irious-nous? Vous avez
"

Reviens, reviens,

prvaricatrice d'Isral

2^

cl

pourquoi voulez-vous i)rir, maison de Jacob ? Pour moi, je ne veux point la mort du pcheui-, mais qu'il se convertisse et qu'il

des paroles de vie ternelle, et nous avons cru et connu que vous tes le Christ, le Fils

de Dieu,

Jsus lui

lit

bien connatre qu'il ne

rcceviut pas sa dclaration


rpartit
:

pour

tous,

puisqu'il

vive ^.

XXP JOUR.
Pacte
et traliison

a et il

Ne vous ai-je pas choisis vous douze? en a un de vous qui est un diable. Et,
il

dit saint Jean,


de Judas
*,

entendait Judas,
livrer

fils
^,

mon

Iscariote, qui le devait

de Siencore

Et aprs qu'il lui eut donn le morceau et Judas l'ayant tremp, Satan entra en lui reu, il partit incontinent &. C'tait l le dernier avertissement qu'il devait recevoirde JsusChrist avant qu'il allt consommer son cime. Ce signal donn saint Jean de servir Judas
;

qu'il fut

un

tles

douze.

table,

de

lui

prseider un morceau qu'il avait


lui,

tremp pour
tre, selon la

n'en tait pas moins ce tra-

coutume, une marque d'iionueur et de lamiliaril. Ce l'ut appaieuuuent da?s le mme temps qu'il lui dit C'est toi 6, je te connais ce qui tait la manire de l'avertir la plus pressante. Judas y l'ut insensible, et en mme temps Satan s'empara de lui Ds auparavant il Ii avait mis dans le cur de
:

tait voir que Judas fut un de ces impies murmurateurs qui la promesse de Jsus, de donner son corps manger et son sang boire, l'ut un scandale. S'il fut scandalis de la promesse, ou doit croire qu'il ne le fut pasmoinsde l'effet. Judas fut prcipit de crime en criuie. Aveugl premirement par son avarice, qui lui faisait drober l'argent dont son Matre l'avad faille gardien 2, il s'accoutumait

Cette parole nous

murmurer contre
;

lui 3.

M connnena

ses

mur-

mures
ristie
il

l'occasion de la promesse de l'Euchales

"7.

Irahii-

son Matre
il

s.

Mais maintenant aprs


lui,
il il

ce

morceau

entre en

se

met en

posses-

entirement livr. Et voil un moment aprs qu'il sort de la conq^agnie de Jsus, pour ne plus y revenirque
lui est

sion de ce malheureux, et

pour
Il

le livrer.

reut bien

un autre morceau,

si

on peut

l'appeler ainsi, mais qui n'est point


particuliei',
le

marqu en

p;uce qu'd lut donn tous ; ce fut corps du Sauveur. Car saint Luc marque ex:

La qu'il dit encore aprs la cne main deceiui quimetrahira estavec moi dans cette table 9. Il a mis sa main jusque sur la via. de cleste, jusque sur la coupe qui est remplie de mon sang morceau lunesle, breuvage terrible pour Judas Je ne puis douter que sa coumiunion im[)ie et sacrilge ne litt sa perle

pressment

continua lorsque Marie rpandit paifums sur la tte et sur les pieds du Sauveur, et il crut qu'elle lui tait tout l'argent qu'elle employait pour cela 3. H partit in. continenlaprs pour aller faire son march avec les Juifs 4. Un espi-it corrompu tourne tout en poison. Le sacr banquet de l'Eucharistie acheva de perdre le tratre disci[)le et ce fut en sortant de cette table sacre qu'il alla premirement la trahison, c[ de l au dsespoir et au cordeau. Jsus, qui fait tout pour notre salut, permit que Judas reut le don sacr avec ^ les autres, afin que nous vissions les effets funestes d'une
tant de i)rcieux
;

communion

ple la lable

indigne. Voyez le bien-aim discidu Sauveur, et y reposant sur sa

poitrine; voil l'image de ceux qui

communient

dignement.
Jsus
;

Ils

se reposent

l'exenqile

sur la poitrine de de saint Jean, ils ap|)ren;

une occasioiuie scandale contre son Matre. Car, encore que l'Eciilure ne marque point en ce lieu que Judas ait t scandalis du mystre de l'Eucharistie, il sutiit qu'elle nous le marque en un autre endroit. ,tudas fut du nombre de ceux qui murmurrent, Capharet n
;

lui lt

ncntcette source les secrets clestes comme lui ils sont honors de la familiarit et des caresses de leur Matre et fidles imitateurs de sa chastet, de sa bont, de sa douceur, qui sont les vrais caractres de saint Jean, ils sont dignes
;

d'tre,

comme

li,

ses

disciples
la
il

bien-aijus.

^JUaUh.,xxvi,iO; Luc. ,xxu,iS.

11.
'

Joan., xui, 27, 30.


s

^Jer.,lU,
26, 27.

Voyez de l'aulie cot un Judas la disposition o il est, celle o


'

communion,
entre: Dieu!

12.
c

"'Eztch., xxxill,

^ Ibid..,

Jeun, xin, 27. -

uju.,

2,

MaU/i., xxvi, 25.


21.

Luc, xxi.i,

Joan.

VI, GO,

G3-72.

I0id.,\ii,6.

ILid., 0, 6.

JJatl.,

xxv;, 13, 14;

Marc, av,

10.

'

LA CNE.
quelle opposition! quel effroyable contraste ne tremblerait celte vue
!

PREMIRE PARTIE.

865

qui

qu'en quelque temps que nous recevrions son corps et son sang, nous regardassions sa mort

XXIPJOUR.
Institution de

comme

prsente.

l'Eucharistie.

Lisez les

paroles de l'institution de la Cne^

Chrtien, te voil instruit: tu as vu toutes les paroles cpii regardent l'tablissement dece mystre. Quelle simplicit
!

en saint
les

Mallliieu, xxvi, ^0, 27, 28,

en ajoutant

quelle nettet dans ces


;

paroles
s'il

il

ne

paroles des autres auteurs

sacrs qui sont

laisse rien deviner, gloser

et

du

mme sujet. Pendant qu'ils soupaient, comme ils mangeaient encore (suivant le

grec),



te

Jsus prit

du pain,
i,

y faut (pielque glose, c'est seulement en remarquant que, selon la force de l'original, il faudrait traduire Ceci est mon corps, mon
:

le bnit, et,

aprs
:

propre corps

le

mme

corps qui

est

donn

avoir rendu grces

leleur

donna en
corps,

disant

Prenez,

mangez
;

ceci est

mon
le

donn
2.

pour vous Et prenant


grces, et la

faites ceci

en mmoire de moi
souper,
il

la

coupe aprs
;

rendit

sant

i<

donna ses disciples, en leur diBuvez-en tous c'est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est rpandu pour plusieurs en rmission de leurs pchs toutes les fois que vous le boirez, faites-le en mmoire de moi ^. Voil tout ce qui regarde
:

pour vous. Ceci est mon sang, mon propre sang, le sang de la nouvelle alliance, le sang rpandu pour vous en mission de vos p chs. Car c'est aussi pour cette raison que le syrien, aussi ancien que le grec, et fait du temps des apolres, lit Ceci est mon propre corps: et que dans la liturgie des Grecs il est port, que ce qu'on nous donne, ce qu'on fait de ce pain et de ce vin, c'est le propre corps

Seulement au lieu que saint Luc fait dire au Sauveur ; Ceci est mon corps donn pour vous saint Paul lui fait dire Ceci est mon corps rompu pour vous *, toujours dans
l'insiitution.
;

s'il

de Jsus, son propre sang. en faut. Quelle simplicit


!

V^oil

!a glose,

quelle nettet
S'il

encore un coup, quelle force dans ces paroles


signe,

avait voulu
'

donner un
,

une

resseni-

le

mme

sens.

11

est livr la

mort,

il

est froiss

de coups,

pendu

voil le

perc de plaies, violemment susune croix en ce sens rompu et bris corps que Jsus nous donne le mme
:

corps qui
les a

allait bientt souffrir ces

choses,

qui

maintenant souffertes. Encore un mot sur le sang le texte. Au lieu que la Vulgate traduit qui sera rpandu pour vous, l'original porte qui est rpandu, qui se rpand, en temps prsent, dans saintMatthieu et dans saint Marc
:

pure il aurait bien su le dire: que Dieu avait dit, en institua, t la circoncision Vous circoncirez votre chair; ce sera le signe de l'alliance entre vous et moi i. Quand il a propos des simihtudes, il a bien su tourner son langage d'une manire le lire entendre, en sorte que personne n'en doutt
toute
il

blanc

savait bien

jamais

"

Je suis la porte
2.

celui qui
et

moi, ?era sauv

Je suis la vigne

entre par vous les

branches

K fruit

il

et

sur Paul

le

corps, le

le

mme original porte danssaint corps qui est rompu, qui se rompt,

et comme la branche ne porte de qn'altache au cep, ainsi vous n'en pouvez poitersi vous ne demeurez en moi 3. Quand
:

pareillement en temps prsent. Et, en effet, dans saint Luc, la version porte, aussi bien que
l'original
:

fait des coni laraisoiis, des siniiliiudes, les vanghsles ont bien su dire Jsus dit cette il fit celte comparaison. parabole Ici, sans
:

qui est donn,


ct

qui se donne,
,

QUOD DATLR

uou pas uu futur

sera

donn >; dans le mme sens que Jsus disait: Pquesera daus deux Jours, et le Fils de l'homme sera livr c est livr, selon le
; :

rien prparer, sans rien temprer, sans rien expliquer, ni devant, ni aprs, on nous dit tout

couit
est

grec

i!

le

va

tre,

l'ouvrage est en train,

mon corps Ceci corps donn, mon sang rpandu: Voil ce que je vous doimc. Et vou que ferez-vous en le recevant? Souvenez:

Jsus dit

Ceci est

mon

sang

mon

on
de
ce

lient dj le
le

conseil pour trouver le


:

moyen

prendre et de le faire mourir ^ Et le de l'homme s'en va, comme il a t crit mais malheur celui par qui le Fils a de lui est livr, de l'homme sera livr selon le grec 8. Il parle toujours en temps prsent, cause que sa perte tait rsolue, trame pour le lendemain, et qu'on allait dans deux heures commencer procder l'excution et afin aussi
Fils
;
!

'

i5.

Cor., XI, 24.


"i

Cor., XI, 24.

UaUh.,

XVI, 3.

3 fbid., 20; I Luc, xxir, 19. Cor., xi, ' Mallh., xxvi, ' Luc xxii, 19. 2. Jbid., 24; Marc, XIT, 21; Luc, xxu,22.
2

vous ternellement du prsent que je vous fais en cette nuit souvenez^vons que c'est moi qui vous l'ai laiss, et qui ai fait ce testament; qui vous ai laiss cette Pque, et qui i'ai mange ,avec vous avant quedcsoulTiir. Si je vous donne mo!i corps comme devant tre, comme ayant t livr pour vous et mon sang comme rpandu pour vos pcbs en un mot, si je vous le dii.ne comme nue vit lime, mangez-le comme une viciinie, et souvenez-vous que c'est l un
;
; ;
'

Gcn., xvii, 11.

Joan.,x,

9.

' lOiil.,

xv, 6.

566

MDITATIONS SUR LT^VAWllLE.


Vois maintenant, et je connais

mon gagcqiiWlc a t immole pour vous. Sauveur pour la troisime lois quelle nettet quelle lorcc Mais eu mme quelle prcision temps quelle autorit et quelle puissance dans
!

que vous avez

pris

pour moi

cette

chair humaine, que vous

vos paroles

Femme

tu es gurie

elle est

gurie l'instant. Ceci est mon corps c'est c'est son son corps. Ceci est mon sang sang. Qui peut parler en cette sorte, sinon
:

celui qui a tout

en sa main

qui peut se faire


et parler c'est la

croire, sinon celui qui

l'aire

en avez port les infirmits pour moi, que c'est pour moi que vous l'avez offerte, qu'elle est moi. Je n'ai qu' la piendre, la manger, la possder, m'unir elle. En vous incarnant dans le sein de la Sainte Vierge, vous n'avez pris qu'une chair individuelle maintenant vous prenez la chair de nous tous, la mienne en particulier; vous vous l'appropriez, elle est
:

mme chose
Mon Ame,

vous
ici,

vous

la

rendiez

comme

la

vtre par le

sans discourir ; crois aussi simplement, aussi fortement que ton Sauarrte-toi

contact, par l'application de la vtre

ment

pure, sainte,

sans tache
;

premisecondement
;

veur a parl, avec aulant de soumission qu'il paratre d'autorit et de puissance. Encore un coup, il veut, dans ta loi, la mme simplicit Ceci est mon qu'il a mise dans ces paroles
fait
:

donc son corps Ceci est mon sang c'est donc son sang. Dans l'ancienne Le faon de communier, le prtre disait
corps
:

c'est

immortelle, gloi'ieusc je recevrai le caractre de votre rsurrection, pourvu que j'aie le coulage de recevoir celui de votre mort. Venez, venez, chair de mon Sauveur charbon ardent, puridoz mes lvres, brlez-moi de l'amour qui
;

corps de Jsus-Christ,
:

et le fidle

rpondait

Ainen

Il est

ainsi, k

et le fidle

rpondait
Je

Le sang de Jsus- Christ, Amen Il est ainsi. Tout


:

tait fuit, tout tait dit, tout tait

expliqu par
:

ces trois mots

me

tais,

je crois, j'adore

vous livre la mort. Venez, sang que l'amour a rpandre coulez dans mon sein, torrent de flammes. Sauveur! c'est donc id votre corps, ce mme corps perc de plaies. Je m'unis h toutes c'est par l que tout votre sang s'est coul pour moi. Vous languissez, vous mouje rez, vous passez; c'est ici votre passage
fait
;
;

tout est

fait,

tout est dit.

passe, j'expire avec vous.

XXIIP JOUR.
Fruit de l'Euclinristie
:

rien

du

tout. Je suis

Que m'est le monde? crucifi au monde, et le

vivre

de

l;i

vie de Jsus-Christ.

Mon me, tuas

tabli le

fondement; tu as

cru en simplicit, par un simple acte. Epancheloi maintenant, dans la mditation d'un si grand bienfait; dveloppe-toi toi-mme tout ce qu'il
contient, tout ce

que Jsus t'a donn par ce peu de mots. Vous tes donc ma victime, mon Sauveur mais si je ne faisais que vous voir sur votre autel et sur voire croix, je ne saurais pas assez que c'est moi, que c'est pour moi que vous vous oftrez. Mais aujourd'iuii que je vous
!

ne me plat pas, et je ne veux ne me gote pas, tant mieux pour moi, pourvu que je ne le gote pas aussi. La rupture s'est faite de part et d'autre ce n'est pas comme quand l'un aime et l'autre hait je ne puis soufi'rir le monde, qui de son ct ne me peut soufi'rir tel qu'est un mort l'gard d'un mort tel est le monde pour moi, et moi pour le monde. Ilcuieuse rupture Mais le monde dira ceci, dira cela le monde dira que je veux encore lui plaire dans ma spaiation

monde
pas

moi.

Il

lui plaire.

Il

je sais, je sens, pour ainsi parler, que pour moi que vous vous tes offert. Je suis participant de votre autel, de votre croix, du sang qui y purifie le cici et la terre, de la victoire que vous y avez remporte sur notre ennemi, sur le dmon, sur le monde victoire qui vous fait dire Le monde vous afOigera; mais prenez courage, j'ai vaincu le monde 2. b)i vous vous tes olfert pour moi, donc vous m'aimiez car pour qui doune-t-on s;i vie, si ce n'est pour ses amis ? Je vous mange en uni ^n avec votie saciifice, par consquent avec votre amoui je jouis de votie amour tout entier, de toute son inmiensii; je le ressens tel qu'il est,

mange,
c'est

qu'importe qu'il dise? Je suis attach la croix avec Jsus-Christ je vis, non plus moi, mais Jsus-Christ en moi et ce que j'ai de vie dans la chair, je l'ai eu la foi du Fils de Dieu, qui m'a aim, et s'est livr pour moi K Si je suis encore touch d'un amour humain, je vis encore; si je liais celui qui me hait, je \is encore si je ressens les injures, je vis encore;
; ;

tt

Vous venez vous-mme me mettre ce feu dans les entrailles, afin que je vous aime d'un amour semblable au vtre. Ah je
j'en suis pntr.
! '

touch du plaisu* , je vis encore ; douleur me pntie, je vis encore. Adieu, adieu, je m'en vais, je ne suis plus de lien, c'est pour Jsus-Christ je ne suis plus moi que je vis; c'est Jsus-Christ qui vit en moi. c'est le fruit de C'est ainsi qu'il faudrait tre TEuchaiistie ah, que j'en suis loin! mais je
si

je suis

si la

n'y viendrai
I

que par

elle.

G.lat.,

Il,

19, 20, VI, 14.

Luc,

XIII. 12.

Joan., xvl, 33.

LA CNE. PREMIRE PARTIE.

56

XXIY JOUR.
Pnr
la

communion,

le fidle

consommi en un avec
'.

Jsus-Chrisl

corps c'est donc ici la connotre union avec le Sauvem- son notre corps cor[)S n'est pas lui, mais nous n'est pas nous, mais Jsus-Christ. C'est If^ mystre de la jonis?ance, le mystre de l'Eponx

Ceci est

mon

">-

sommation

(le

et

de l'Epouse.

Il

poux

n'est pas

de l'Epouse 3. du Sauveur; me chiiienne, qui l'avez choisi

Le corps de i'Eest crit en sa puissance, mais en celle Sainte Eglise, chaste Epouse
:

mais pour celui qui est mort et ressuscit pour eux 1 Prenons donc ce corps sacr avec transport, avec ce bienheureux excs dont parle saint Paul dans le mme endroit. Si, dit-il 2, nous sommes transports en notre esprit et hors de ^ nous-mmes, c'est pour Dieu. Oui, la prsf^ncc de ce corps, je suis hors de moi, je m'oulie moi-mme, je veux jouir de l'Epoux et de lui seul. Quoi je prendrais ce qui est uni avec

Jsus-Christ, jusqu' faire

un corps avec
et

lui,

pour

l'unir

une impudique

devenir avec

elle

un

!::me corps!

pour votre Epoux dans le baptme, en foi, et avec des promesses mutuelles, le voyez-vous, ce corps sacr de votre Epoux le voyez-vous sur la sainte table o on vient de le consacrer? Il n'est plus en sa puissance, mais en la v Prenez-le, dit-il, il est vous tre c'est mon corps livr pour vous * vous avez sur
;
;

Mais tout ce qui pai tagc

A Dieu ne plaise 3. mon cur, tout ce qui

Mais aussi votre corps n'est pas vous, Jsus le veut possder. Ainsi vous serez unis corps corps, et vous serez deux dans une chair; qui est le droit de l'Epouse, et l'accomplissement parfait de ce chaste, de ce
lui

un

droit rel.

en te Jsus-Christ la moindre parcelle, est pour moi cette impudique qui veut m'enlever Jsus-Christ. Que tous les mauvais dsirs se Mon cot ps uni au corps de Jsus retirent n'est pas pour l'impuret, mais pour JsusChrist, et Jsus-Christ aussi est pour mon corps *. Voici le parfait accomplissement de l'Eucharistie nous explique toutes cette parole les paroles d'amour, de correspondance, d'union
:

^)

ce

((

divin mariage.
le droit demeure. On dans ce chaste embrassement, mais on y est de dsir, on y est de droit. Ainsi, dit notre Sauveur, qui me mange demeure en moi, et moi en lui 5. H n'y demeure pas pour un moment cette jouissance mutuelle a un effet permanent Qui me mange jouit de moi, demeure en moi; mais l'union est rciproque, demeure en moi et moi en lui. Que cette union est relle que l'effet en est permanent Le corps de Jsus-Christ est en ma puissance; j'ai reu ce droil sacr par le baptme, je l'exerce dans l'Eucharistie mon corps est donc au Sauveur, comme le corps du Sauveur est moi. 11 y faut joindre un chaste et parfait amour. Comme mon Pre est vivant. et que je vis pour mon Pre, ainsi celui qui memaige vivra pour moi 6, Une respirera que mon a .our, il n'aura de vie que celle qu'il recevra de moi. C'est aussi quoi nous conduit le souvenir de la mort de notre Sauveur. Dans ce tendre, dans ce bienheureux, dans ce cher souvenir, l'amour de Jsus-Chiist nous presse, pendant que nous pensons que, si un seul est mort pour tous, tous aussi sont morts, et un seul a est mortel ressuscit pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mmes,

qui sont entre Jsus-Christ et son Eglise, entre l'Epoux et l'Epouse, entre lui et nous. Dans le transport de l'amour humain, qui ne

L'usage passe, mais

n'est pas toujours

qu'on se mange, qu'on se dvore, qu'on voudrait s'incorporer en toutes manires, et, comme disait ce pote, enlever jusqu'avec les
sait

dents ce qu'on aime, pour le possder, pour s'en nourrir, pour s'y unir, pour en vivre? Ce qui est fureur, ce qui est impuissance dans l'amour corporel, est vrit, est sagesse dans l'a-

mour de
ce

Jsus

Prenez, mangez, ceci est


tout.

mon

corps;

dvorez, engloutissez,

non une par-

tie,

non un morceau, mais le


il

Mais

faut

que

l'esprit s'y joigne; car qu'est-

ce aussi que s'unir au corps, si on ne s'unit l'esprit ? Celui qui est uni au Seigneur, qui
((

lui

demeure
il

attach, est

un mme

esprit avec

ce

lui ^,

n'y

a qu'une

mme

mme
jet,

dsir,

une

mme

flicit,

un un mme obvolont,

uiiemm

vie.

ce

donc Jsus, corps corps, l'esprit Qu'on ne dise point Le corps est le moyen pour s'unir l'essuffit prit ; c'est en se faisant chair que le Fils de Dieu est descendu jusqu' nous c'est par sa chair que nous devons le rej)rcndre pour nous Nous sonnncs unir son esprit, sa divinit. c, de la laits participants, dit saint Pierre divine, parce que Jsus-Christ a nature
o.ii.^sOiis-noas

esprit esprit.
.

<e

ce

(c

aussi

i)ariicip

notre

nature.
le

Il

faut
prise,
\'\,

donc
afin

nous unir
'

la chair

que
L.i'L,

Verbe a

'

MatlJL., XXVI, 26.

19; 1

Cor., vi, 16.

lOid.

'

Cor.,

Joan.,

vi, 67.

vit, 4.

Luc,

xxll,
4

II

Cor., V, 14,

10.

Joan., xi, 53.

liid., 13.

Cor., VI, 17.

M.

'

Cor.,
i,

15, 16.

II

Peu.,

4.

568

MDITATIONS SUR L'EVANGILE.


cctto chair

que par

nous jouissions de

la

divi-

tout

le

nit de ce Verbe, et que nous devenions dieux, en {)rcnant des senliuients divins.

de

loi, prit

peuple, tontes les ordonnances del du sang des victimes avec de l'eau,
le livre
:

et

en jeta sur

mme

et

sur tout

le

Purifions donc notre corps et notre esprit, puisque n 'US devons tio unis ;\ Jsus-Clnist

peuple, en disant

C'est le

sang du testament

selon l'un et selon l'autre.

Rendons-nous

di-

gnes de recevoir ce corps virginal, ce corps conu d'une vierge, ne d'une vierge. Purifiezvous, sacrs iiiinislre?, qui nous le donnez. Que votre inain, qui nous le donne, soit plus pure que
la lumire;
soit plus chaste

(|ue Dieu a dj fait pour nous^. Voil, ce semble, tout ce qu'on peut faire du sang des victimes ; en arroser tout le peuple, mais non pas le lui donner boire. Jsus-Christ seul va plus avant. Mose dit, en jetant le sang des victimes sur le peuple Ceci est le sang de
:

que votre bouche, qui le que celle des vierges


quel uiyslcre
!

consacre,
les

plus

festement, lorsqu'il dit

innocentes.

avec quelle pu-

ret doit-il tre clbr

et honorable entre tous,


est

Le mariage est saint et la couche nuptiale

Sauveur regarde mani Ceci est mon sang de la nouvelle alliance. C'est donc du sang en l'une et en l'autre occasion. Tout le peuple en car il en est est louch, mais diffremment

l'alliance

quoi le

mais elle n'est pas encore assez sainte pour ceux qui doivent consacrer la chair de l'Agneau. Par cette sainte institution de la continence, que l'Eglise a toujours eue en vue, les doctes le savent, depuis le qu'elle a enfin tablie, temps des aptres quand elle a pu, des les premiers sicles, partout o elle a pu et d'une manire plus particulire dans l'Eglise d'Occident, et dans celle de Rome spcialement, consacre et londe par les deux princes des aptres, saint Pierre et l'Eglise veut prparer ce corps saint Paul vierge, h ce corps form d'une vierge, des ministres dignes de lui, et nous donner une vive ide de la puret de ce mystre. Prenez, mangez, ceci est mon corps purifiez votre corps, qui le doit recevoir voti e bouche, o La puret de la bouche, c'est il doit entrer. qu'il n'en sorte que des paroles de bndiclion; la puiel de la bouche, c'est de modrer sa langue, la tenir le plus qu'on peut dans le silence la puret de la bouche, c'est de dsirer le chaste baiser de l'Epoux, et renoncer toute autre joie qu' celle de le possder. Amen !
sans tache
i
;

touch par aspersion sous Mose, et l'aspersion qu'ordonne Jsus c'est de le boire c'est la bouche, c'est la langue qui en doit tre arro Buvez-en tous, ditse par cette aspersion il, car c'est mon sang de la nouvelle al:

liance, le

sang rpandu en rmission des pdes

chs

2.

Cette

diffrence

deux testaments

est

pleine de mystre.

Une des

raisons qui tait


r le

donne aux anciens pour ne point mang.


sang,
c'est

donn, dit le Seigneur, afin qu'tant rpandu autour de l'autel, il soit en expiation de nos mes et en a propitiation pour nos pchs, et pour cela j'ai commanil aux enfants d'Isral, et aux a trangers qui demeurent parmi eux, de n'en manger point 3. On leur dfend de manger du sang, cause qu'il est rpandu pour la et au rmission des pchs contraire le Fils de Dieu veut qu'on le boive, cause qu'il est rpandu pour la rmission des p cause
qu'il tait
;

chs.

amen

XXV JOUR.
L'Eucharistie est

le

gage de
:

la ijnnission

des pchs

'.

Buvez-en tous

ceci est

mon

de lu nouvelle alliance, le sang

sang, le sang rpandu pour

la partie la

vous en rmission de vos pchs 3. C'est ici plus tonnante du mystre, et celle aussi, comme on voit, o Jsus parle avec plus

de force. Qu'il nous donne manger la chair de son sacrifice, la chair de la pque c'est la coutume, c'est le dessein de ce sacrifice mais jamais on n'en a bu le sang, ni celui d'aucune victime, encore qu'on et mang les cliairs. Mose, dit saint Paul, ayant rcit devant
;
: '

C'est par la mme raison qu'il tait crit Toute victime qu'on immolera pour expier a nos pchs dans le sanctuaire ne sera pas mange, mais elle sera consume par le feu'*. Et cette observance signifiait que, la rmission des pchs ne pouvant pas s'accomplir par les sacrifices de la loi, ceux qui les offraient demeuraient sous rinlerdit, et dans une espce d'excommunication, sans participer la victime qui tait offerte pour le pcii. Mais, par une raison contraire, Jsus-Christ ayant expi nos mes, et aj'^nt parfaitement accompli la rmission des ()ctis par l'oblation de son corps et l'effusion de son sang, il nous ordonne a de manger ce corps livr pour nous, et d boire le sang de la nouvelle alliance, vers pour la rmission des pchs, pour nous
:

I/ebr., xiii, 3.

Mallh.,

xxvi, 27, 28.

'

Ibid., 28;

Marc,

'

Exod., xxiv; lier., \x, 19, 20.

IV, 24;

Luc,

Xxil, 20.

XVII, 11, 12.

MuUh.,xxvi,

27.

^Lev.,

Lev., VI, 30.

LA CNE.

PREMIRE PARTIE.
d'une manire admirable,
trs-vritable, trs-relle,

569

montror qu'elle tait faite et que nous n'avions plusqu' nous l'api^liqucr. Gotons donc dans l'Encharisfie la grce de la rmission des iK'clis, en disant avec David: a Bienhciu-eux. ceux qui leurs iniquits sont
ce

incomprhensible, mais singulire, qui tonne toute la nature et parce moyen s'est accompli ce que Dieu voulait, que le Fils de l'homme, qui est en mme temps le Fils de
;

pchs sont couverts! le Seigneur n'impute point de pch, et qui ne s'impose point lui-mme i dans la pense qu'il a qu'ils lui Mon me bnis sont pardonnes! Et encore le Seigneur, et que tout ce qui est en mol
remises,
et

dont

les

Dieu, ft lev la croix et

Bienheureux celui qui

son saint nom. Mon me, bnis le Seigneur et n'oublie pas ses bienfaits. C'est c'est lui qui a lui qui remet tous tes pchs gurit toutes tes maladies. Il ne nous a [^as traits il ne nous a pas selon nos pchs rendu ce que mritaient nos fautes... Autant que le levant est loin du couchant, autant il a a loign de nous nos iniquits 2. Quel repos a une conscience troubUV de son crime et alarme de la justice divin- qui la presse de goter dans le corps et dans le sang de Jsus la grce de la rmission des pchs, et par l mme d'en effacer tous les

bnisse

-<

donn la ir.rt pour la vie du monde. Dieu donc a tant aim le monde, qu'il a donn son Fils unique. Il l'a premirement donn au monde, quand il s'est fait homme, et il l'a en second lieu donn au monde, quand il Fa donn pour en tre la victime. La mme chair qu'il avait prise pour se rendre semblable nous et s'unir nous, il nous la donne de nouveau, en la donnant pour nous en
ce
c<

sacrifice.

Voil deux choses


plies

qui doivent tre accom:

tt

restes

Apprenons que
elle effacera

l'Eucharistie est

un remde
la

des pchs. Si nous nous purgeons des grands,


les
petits,

de notre Sauveur l'une, que le Fils de Dieu devait venir en chair, pour s'unir nous et nous tre semblable l'autre, que le mme Fils de Dieu devait s'humolcr dans la mme chair qu'il avait prise, et l'offrir pour nous en sacritice. Une troisime chose se doit accomplir en cette chair immole il faut encore qu'elle soit mange pour la consommation de ce sacrifice, en gage certain que c'est pour nous que le Fils de Dieu l'a prise et qu'il
la

dans

chair

et

nous donnera de
la sparation

l'a

offerte, et

qu'elle est tout lait nous. C'est

force pour viter et les petits et les grands.


C'est le

une
dans
t-il ?

troisime merveille qui


la

doit s'accomplir

pch qui met


et

entre

chair de Jsus-Christ.

Comment

le fera.

Dieu
tout

et

nous. Se purifier des

pchs, c'est ter


les

Nous

faudra-t-il dvorer sa chair,

empchement,

rendre
et

embrasse-

ments, entre l'Epoux cleste

son Eglise plus

ardents, plus purs, plus intimes.

XXVI JOUR.
Jus-Christ notre victime et notre nourriture.

Dieu a tant aim le monde, qu'il a donn son Fils unique, atin que celui qui croit en lui ne prisse point, mais qu'il ait la vie

ternelle 3.

Qu'est-ce dire,

qu'il a

donn sou

Fils uni-

que
a le

C'est qu'il l'a


dit

donn
:

la mort, ainsi qu'il

avait

auparavant
le

Comme
il

serpent dans
le Fils

dsert,

faut

Mose a lev de mme

de l'homme soit lev'*, c'est-mis en croix. C'est donc ainsi que Dieu a donn son Fils unique ;il l'a donn la mort, et la mort de la croix. Mais comment est-ce que Dieu a fait pour donner son Fils unique la mort ? Le Fils de Dieu, en qui est la vie, et qui est lui-mme la vie, peut-il mourir ? Atin qu'il pt mourir, Dieu l'a fait homme, la lait Fils de l'homme

que

dire qu'il

soit lev et

sa propre espce et que son sang nous soit aussi bien donn boire que sa chair manger, afin que donn ainsi, il nous soit un gage que c'est pour la rmission de nos pchs qu'il a t rpandu, faudra-t-il avaler ce sang en sa propre forme ? A Dieu ne plaise Dieu a trouv le moyen que, sans rien perdre de la substance de son corps et de son sang, nous les prissions seulement et d'une manire diffrente de celle dont ils sont naturellement exposs nos sens. Par ce moyen, nous avons toute la substance de l'un et de et Dieu, en nous les donnant dans une l'autre forme trangre, nous sauve l'horreur de manger de la chair humaine et de boire du sang humain en leur propre forme. Et comment a-t-il tait cela ? Il a pris du pain

ou morte, en
puisqu'il faut

ou vive, nature? Et

Ceci est mon corps, et il a dit corps, mais sous la figure du pain une coupe pleine de vin et il a dit
: :

mon
;

vrai

il

a pris

Ceci est

mon

sang,

mon

vrai sang, sous la figure

de

ce vin dont j'ai rempli la coupe que je vous prsente. Comme donc, afin que son Fils ternel
et

'PsaL, xxxi,
*

1, 2.

JbiJ., Cil, 1-3, 10, 11.

Joan.,

m,

immortel pt mourir,
;

l6.

Ibid

14.

l'homme

ainsi, afin

il Fils de l'a fait qu'on pt manger cette

BTO

MEDITATIONS SUR

L'IIVANGILE.

cliair et Loire en sang, il a fait ce corps pain d'une cerlainc manire, puisqu'il a l'cvlii son corps de l'espce et de la i'onne du paiu il a voulu que son sang lil encore verse dans nos bouches et coult en nous sous la forme et la figure du vin. Nous avons donc toute la substance de l'un et de l'autre les figures anciennes s'accomplissent, notre foi est contente, notie amour a ce qu'il demande il a JsusChrist tout entier, en sa propre et vritable substance ; et l'Eglise le mange, l'Eglise le reoit comme Epouse elle jouit de son corps, elle lui est unie corps corps, pour lui tre aussi unie cur cur, esprit esprit. Comment tout cela s'est-il pu faire ? Dieu a tant aim le monde l'amour peut tout, l'amour fait, pourainsi dire, l'impos-ihlepour se contenter et pour contenter son cher objet. Dieu a fait aussi pour nous l'impossible ; je dis pour nous, car pour lui il n'y en a point, tout lui est possible. Mais ce qui tait impossible la nature laire et au sens liumaii! comprendre, il l'a fait son Fils est devenu le Fils de l'homme, et il s'est approch de nous la nature humaine qu'il a mise en quelque faon entre lui et nous, n'a
; ;
:
:

pour nous . La belle profession de foi lo beau symbole Que croyez-vous, Chrtien ? Je crois l'amour (jue Dieu a pour moi. Je crois qu'il m'atlonu son Fils; je crois qu'il s'est lait
! !

homme

je crois qu'il s'est fait


s'est fait

ma

victime;

je crois qu'il

m'a donn sou corps


boire,

ma rourriture et qu'il man rer, son sang

immol l'unet
'/

a pris et Mais comment le croyezvous C'est que je crois son amour, qai peut pour moi l'impossible, qui le veut, qui le fait. Lui demander un autre comment, c'est ne pas croire son amonr et sa puissance. Si nous croyons cet amour, imitons-le. Quand il s'agit de la gloire de Dieu et de son service, notre zle ne doit rien trouver d'impossible. Si vous pouvez croire, dit-il, tout est possible celui qui croit 2. Remarquez si vous pouvez croire toute la difficult est de croire mais si une fois vons croyez bien, tout vous est possible. Dieu entre dans les
l'autre.
:
:

aussi substantiellement qu'il

desseins de votre zle, et sa puissance vient

point

empch que ce ne

soit

lui-mme

personne qui vint nous, mme comme au coniraire, il y est venu par l'homme mme,
:

en Dieu
lui.

que vous avez vaincre dans les choses que vous avez excuter pour Dieu il est en vous-mme, il est en voire foi Si vous pouvez croire. Mais Dieu nous aide croire. Je crois. Seigneur! Aidez
votre aide. L'obstacle
n'est pas
: :

mon incrdulit s.

et la chair qu'il a prise a t

notre lien avec

De mme, quand le Fils de l'homme a t donn la mort, il a t vrai que le Fils de Dieu mourait lui-mme, dans la nature qu'il avait prise. S il faut ensuite manger celle chair donne pour nous en sacrifice, son amour en trouvera Prenez, mangez le moyen cei est mon
: :

XXVIPJOUR.
Notre-Seigneur avait promis sa chair et son sang dans l'Eucliaristie K

corps. Ne vous informez pas del manire; c'est la substance qu'il vous faut, car c'est la
substance qu'est unie
la

la

divinit et la vie.

Sous

Pour comprendre tout le dessein du Fils de Dieu dans l'Eucharislie, il faut encore couter ce qu'il en dit en saint Jean, vi. Noos trouverons qu'il y fait trois choses il y explique premirement ce qu'il nous donne ; seconde:

propre corps ; sous la figure de ce vin, c'est le mme sang qui a t rpandu pour vous. Mangez, buvez tout est vous ne songez pas ce que vos sens vous prsentent, c'est votre foi que je parle,
figure de ce

pain,

c'est

mon

troisimement, le fruit qu'on en doit tirer ment, le moyen d'en tirer ce fruit. Ce qu'il nous donne, c'est lui-mme, et c'est et ds qu'il en parle, les sa chair et son sang
;
:

hommes

s'crient

Comment

cet

honune

c'est

elle

que

je dis

Ceci est

mon

corps.

Souvenez-vous donc que c'est moi qui vons le dis. Nul aulre que moi, nul autre qu'un Flou, nul autre que le Fils de Dieu, par qui tout a t fait, ne pourrait parler de cettesorte. Souvenezvous que, sous la figure de ce pain et de ce vin, c'est mon sang que je vous c'est mon corps, donne ce corps donn la mort, ce sang rpandu pour vos pchs. Et comment tout cela s'est-il fait ? Dieu a tant aim le monde 11 ne nous reste qu' croire, et dire avec le disciple bien-aim Nous avons cru l'amour que Dieu a eu
;
I

donner sa chair manger ^ ? L'homme raisonne toujours coiUre lui-mme L contre les bonts de Dieu. Quand Jsus, pour devait laisser JUS prparer au mystre qu'il son Eglise au jour de la Cne, dit qu'il nous
nous
peut-il

donnerait sa chair manger et son sang boii e, les Juifs tombrent dans trois erreurs. Ils crurent qu'il leur parlait de la chair d'un homme pur, du fils de Joseph, voil leur premire er-

rem'

d'une chair semblable celle dont


nourrissent leui
corps,

les

hommes

voil la se-

Jouii., IV, 16.

32-09.

Marc.

ix,22.

JOid., 23.

'

Joaii., Vl,

JOiU., 53.

LA CNE.
;

PREMIflRE PARTIE.
disait
:

571

conde d'une chair enfin qu'ils consumeraient en la inancieant, c'tait la troisime. Contre la premire Je suis, dit-il, le pain vivant descendu du ciel i. La chair que nous mangeons n'est donc pas la chair du Fils de Joseph c'est la chair du Fils de Dieu, une chair conue du Saint-Esprit, et forme du sang d'une vierge. Le Saint-Esprit survien dra en vous, et la vertu du Trs-Haut vous couvrira de son ombre et la chose sainte qui natra de vous aura le nom de Fils de
:

chair, je l'ai dit ; mais demeurerai pas moins vivnnt et moins entier. D'o il conclut Ne vous imaginez donc pas que je vous parle d'une chair humaine l'ordinaire, ou de la chair du fils de Joseph ; ni que je vous parle d'une chair qui doive vous tre donne pour entretenir celte vie mortelle ni par consquent d'une chair qui doive tre mise en pices et consume en la mangeant La chair, en ce sens, ne sert de rien: c'est l'esprit qui vivifie les paroles que je vous dis je n'en
:

On mangera ma

Dieu 2 Quod nascetur ex te sanctlm. SanCTUM, au substantif, pour ceux qui savent un peu la grammaire et qui entendent la force de ce neutre, c'est--dire une chose substantiellement sainte manire de parler qui fait voir que la saintet est substantielle en Jsus-Christ. Pourquoi ? Parce que sa personne est sainte
:
:

sont esprit et vie


ainsi dire,

'.

Quoiqu'il n'ait parl,

que de sa chair, que de son sang, que de manger celle-l, que de boire

pour

l'autre

tout ce qu'il a dit est esprit

c'est--dire

manifestement que dans sa chair,

dans

son

sang, tout est esprit, tout est vie, tout est uni h
la vie et l'esprit, parce que sa chair et son sang sont la chair et le sang du Fils de Dieu. Autant donc que nous d 'rons la vie, autant devons-nous dsirer cette chair qui nous la donne, qui la contient, qui est la vie mme. Il est sorti de moi une vertu, je l'ai sentie
(c

par elle-mme, par


substantielle

la saintet

essentielle

et

du Fils de Dieu. Et c'est pourcontinue l'ange, il sera appel le Fils de Dieu. Qu'est-ce dire, il sera appel?
quoi,

est-ce qu'il

ne

le

sera pas essentiellement, et

en donnera le nom par quelque figure ? A Dieu ne plaise! au contraire, il le sera appel par excellence. Le Pre, qui l'engendre dans l'ternit, l'engendrera dans le sein de La vertu du Trs-Haut la couvrira de Marie son ombre, s'insinuera dans son sein, et la chair que prendra le Fils de Dieu dans le sein de celte vierge sera forme par le Saint-Esprit. Ce sera donc une chair sainte de la saintet du Fils de Dieu, qui se l'unit -.elle sera pleine de
qu'on
lui
:

sortir
:

corps

fier les

2. C'tait une vertu pour gurir les combien plus en sortira-t-il pour vivimes Approchons-nous donc de cette
! :

chair, touchons-la, maiigeons-la

il

en sortira

une vertu qui portera la vie dans nos mes, et qui dans son temps la donnera nos corps. Il en est de mme du sang de Jsus, ce sang est plein de vertu pour nous vivifier car c'est le sang du Fils de Dieu, le sang du Nouveau
;

(c

Testament,

vie,

source de vie, vivante et vivifiante par elle-mme. Ainsi la premire erreur est dtruite.

et c'est--dire,
a le

comme il l'appelle lui-mme, comme l'interprte saint Paul 3,

Pour rfuter la seconde, qui consistait s'imaginer que la vie que Jsus-Christ promettait

mortelle,

par sa chair serait cette vie commune et il rpte, il inculque, dans tout son
qu'il

discours, que c'est la vie ternelle, tant del'tme

que du corps,

La nous veut donner est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a doims , et que je 1rs Qui mange de ressuscite au dernier jour ce Pain, de cette vianJe cleste, de ma chair, que je ilonnerai pour la vie du monde,
:

volont de

mon

Pre

:g du Testament ternel, par lequel grand Pasteur des brebis a t tir de la mort. Il est donc lui-mme ressuscit des morts par la vertu de son sang, parce qu'il devait entrer dans sa gloire par ses souffrances. C'est par ce mme sang, par ce sang du testament et de l'alliance ternelle, que nous devons aussi hriter de son royaume et avoir la vie ternelle. Mangeons, buvons, vivons, nourris<c

le

vivra ternellement

3.

troisime erreur des Juifs, qui s'imaginaient une chair qu'on consumerait Cela vous scanen la mangeant, ii leur dit
la
:

Pour dtruire

dalise

Vous serez donc bien plus lonns


le Fils

sons-nous, unissons-nous la vie par cette chair, par ce sang vivifiant. Il les a pris pour s'appro Ce n'est pas aux anges qu'il a cher de nous voulu s'unir, c'est la postrit d'Abraham, c'est la nature humaine, qu'il a voulu prendre. Et parce que les hommes sont composs de cha ret de sang, il a voulu aussi tre com c'est par l pos de^ l'un et de l'autre ^ qu'il s'unit nous, et c'est par l qu'il nous
:

(c

te

quand vous verrez ter au lieu d'o il

de l'homme
*.

mons'il
\i, 39, 2,

sauve.

Nous

l'avons dit souvent, et


le

il

ne

se faut

est

venu
l,

Comme
-

point lasser de
'

dire
Tlil, 46.

cette chair

et

ce

sang
Il,

Joan.,

\i, ;iJ-3l,

11-43.

Luc,

oo.

59.

Juwi.,

A'tiH., 64.

Luc,

JMr-, XlU,

20.

Ibid.,

Ibid., 62, 63.

14. 16.

872
sont devenus
vie,
le lien

MDITATIONS SUR I/VANOIF.E.


de notre union avec lui, notre salut, la source de notre
nion
le
:

Nous avons cru

et

connu que vous


'.

tes

rinstriinienl de

Christ, le Fils de Dieu

Ce

n'est p

is

assez;

parc^ qu'i' lsa pris pour nous, parce qu'il

pour notre salut; parce qu'il nous les donne en orc pour nous vivifier. Allons avec une sainte avidit celte viande cleste tout y
les a offerts
:

est esprit et vie,

au jour suivant nous irons plus loin, s'il plat Dieu. Prions le Pre de Jsus-Christ, qui a bien voulu tre le ntre, qu'il nous tire, qu'il nous enseigne au dedans, qu'il nous fasse entendre sa voix et pntrer sa parole.

XXVIII^ JOUR.
La
foi

XXIX' JOUR.
mystre
*.

donne

l'intelligence de ce

La

vie ternelle est

le fruit

derEucharistie

'.

Ce n'est pas tout de savoir quel don nous recevons de Jus-Christ. il faut encore apprendre de lui deux choses trs-ncessaires, dont l'une est le fruit que nous en devons retirer, et l'autre est le moyen de le recevoir. Tout cela nous est expliqu dans le mme ciiapitie vi que nous avons commenc. iMais ce qu'il y faut d'abord entendre c'est que Dieu seul nous en peut donner l'intolligence, conformment cette paropersonne Ne murmurez point entre vous le ne peut venir moi, si mon Pre, qui -d' envoy, ne le tire 2, Afin donc de venir
:
;

Le mme chapitre. Nous y devons trouver deux choses la premire est le Iruit spirituel que nous devons tirer de l'Eucharistie la seconde est le moyen d'en tirer ce fruit. Pour le fruit, il est ais de l'enteadi-e ce frp.it est de nous dtacher de la vie, et de nous attacher Dieu,
:

C'est sur quoi Jsus-G!irist s'explique clairement

Jsus et pntrer ses paroles,

il

faut tre

tii

par ces paroles En vrit, en vrit, je vous le dis vous me cherchez, non point parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mang des pains que j'ai midiiplis dans le dsert, et que vous en avez t a nourris. Travaillez, non point la nourriture
:

et

Et qu'est-ce qu'tre tir par le Pre, sinon tre ensei^^ii de Dieu, comme ajoute Il est crit dans les prophtes Ils le cauveur

par

le

Pre.

tt

qui prit, mais celle qui ne prit pas, que


Fils
;

le

seront tous enseigns de Dieu. Ceux qui ont ou la voix de mon Pre et qui ont appris ce qu'il leur enseigne, viennent moi 3, Ainsi

tre tir de lui, c'est couler sa voix et tre

enest

seign par la douce et toute-puissante insinuation et inspiration de la


in>lruit
vrit.

Uuand on
;

de cette sorte, oii ne murmure point de ses paroles, on les entend, on les gote et c'est pourquoi il dit la fin Il y en a parmi vous a qui ne croient point; et c'est pour cela que je
:

de l'Homme vous donnera car c'est celui a que le Pre cleste vous a dsign, en impri mant sur lui son sceau et son caractre 3, et en coafirma;it sa dactrinc et sa mission par tant de miracles. Vous vous expliquez, mon Sauveur! Votre dessein est de nous dtacher de la nourriture et de la vie prissable, qui fait tous nos soins, laquelle nous travaillons toute l'anne; et transporter notre diligence et notre travail la nourriiure et la vie qui ne prit point. Enseignez -moi, mon Sauveur, tirez-moi

a s'il

vous ne leur
ai dit

que personne ne peut venir


est

moi,

donn par

mon

Pre
il

*.

Celui-

de cette manire adtnirable, qui fait qu'on va vous; dgotez-moi de tous lessoius qui n'aboutissent qu' vivre pour mourir; faites-moi goter cette vie

donc

est tir Jsus-Christ, qui

est

donn

de

croire.
il

quand
retirer

je crois;

Le Pre nous tire Jsus-Christ, nous inspire la foi. Je crois. Seigneur, je ne suis pas de ceux qui veulent se
la

o l'on ne meurt jamais. miracle faites-vous, afin que nous croyions en vous ^? Que failes-vous de si merveilleux? II est vrai, vous nous avez rassasis
Quel

de vous cause de

roles;

au contraire,

je suis
:

hauteur de vos pade ceux qui vous


(jui

disent avec saint Pierre

Matre,

irious:

nous? vous avez des paroles de vie leruelle nous avons cru et connu que vous tes le Christ, le Fils de Dieu ^. Croyez donc et connaissez.: croyez premirement comme vrai enfant del'Eglise, docile et soumis, et vraiment enseign de Dieu. Aprsavoirt euseign de Dieu, et avoir la foi, vous le serez encore t doucement tir A l'intelligence, au nt qu'il est ncessaire [)Our confirmer votre foi; ll n^us direz en toute occasion, mais particulirement dans la oommu.-

de pain dans ledsi^rt. Mais ce pain est-il comparable la manne que Mose a donne nos 11 leur a donn pres, de laquelle il est crit manger le pain du ciel. Le pain que vous nous avez dotui tait le pain de la terre et il y a autant de diffrence entre vous et iMose, (juil y en a entre la terre et le ciel. On voit clairement par ce discours qu'ils ne songeaient qu'aux moyens de sustenter cette vie mortelle, et que ce n'tait pas sans raison que Jsus-Christ leur avait reproch leurs dsirs charnels. Car ils ne portent point leur pense plus loin que la manne, dont leurs corps furent
:
:

Joan., VI, 43-70.

6, 66.

/iiV

43-44.

jpan., vl, 45.

Ibid.,
'

'

Jonv., VI,

70.

'

Ibii^., ?6,

35,

46.

'

Joan.,

vi, 2G, 27.

Ibid., 69, 70.

Ibi'L, 30, 31.

LA CNE.
nourris dans
le

PREMIRE
rite
;

PARTIE.

873

dsert

ni

ils

ne connaisseih

d'autre ciel que les nues d'o elle leur avait lc

tion.

et dans le corps, par la glorieuse rsurrecSeigneur, qu'ai-je dsirer? de vivre; de

envoye; sans songer qu'elle n'avait t appele le pain du ciel, et le pain des anges, qu'en figure de Jsus-Christ, qid leur devait apporter la vie lcinelle. Il se sert donc de l'expression dont l'Ecriture se sert pour relever la merveille de la manne, lever les esprits ay vrai Pain des anges, la Vrit qui les rend heureux, et qui, s'tant incarne s'est rendue familire et sensible aux hounnes pour les faire vivre. Il leur dit donc qu'il est descendu du ciel que qui vient lui n'a jam;d; faim, et que qui croit en hii n'ajamais soif; qu'il est par con; et
i

vivre en vous, de vivre pour vous, de vivre de

vous
dans
vivre

et
;

entier

le

de voh-e ternelle vrit de vivre tout' de vivre dans l'me, de vivre mme corj)s; de ne perdre jamais la vie, de
;

toujoins!
j'y

j'ai

tout
tout,

cela
et
il

ristie,

ai

donc

dans l'Euchane reste qu'

jouir.

XXX JOUR.
Dsir

insatiiible

de l'Eucharistie

'.

Seigneur, donnez-nous toujours ce pain 2, ce pain dont vous avez dit qu'il donne la vie

squent des mes


ce

le vrai

pain

i,

la vraie
lui

nourrilnre

qui viennent

par

la foi;

qu'il ne faut pourtant pas que les hommes esprent de le pouvoir atteindre par ea divinit,

ni de

s'y

trop haut pour

unir en elle-mme; que c'est un objet une nature pcheresse et Uvre


;

aux sens corporels

qu'il s'est fait

homme

pour

s'approcher d'eux; queli chair qu'il a prise est le seul moyen qu'il leur a donn pour s'unir
lui, et

remplie de la divinit de grce, ou, comme parle saint Jean, de grce et de vrit; l'Esprit ne lui est pas donn avec et ailleurs
il

que poui cela

l'a

mme, par consquent


:

d'esprit et

mesure,

prit 5;

et nous avons tous reu de son Esque de l donc il s'ensuit que nous

que disent les Juils, et ils expriment par l le dsir de toute la nature humaine, ou plutt de toute la nature intelligente. Elle veut \ ivre ternellement elle veut ne manquer de rien en un mot, elle veut tre heureuse. C'est encore ce qu'ex[)rimait la Samari taine, lorsque Jsus lui axant dit lemmc celui qui boit de l'eau queje donne n'a jamais soif; elle rpond aussitt Seigneur, dounez-moi cette eau, aiui que je n'aie jamais soif, et que je ne sois pas oblige venir ici puiser de l'eau 3, dans un puits si profond, avec tant de peine. Encore un coup, la nature humaine veut tre heureuse; elle ne veut axoir ni faim ni soif; elle ne veut avoir aucun besoin,
lernelle. C'est ce
;

ce

ce

ce

aucun
fatigue

dsir remplir,
:

aucun

travail,

aucune

avons en lui la vraie vie, la vie ternelle, la vie de l'meet du corps, et non pas prcisment en lui connue Fils de Dieu, mais en lui comme Fils de l'Homme car c'est par l qu'il commence. Travaillez vous prparer la nourriture qui vous sera donne par le Fiis de l'Homme, pourvu que vous le croyiez en mme temps le pain descendu du ciel, c'est--dire le Fils de D eu^ et que vous croyiez que sa chair, par laquelle il veut vous vivifier, est pleine d'esprit et de
;

et cela,

qu'est-ce

autre chose, sinon

tre heureuse? Voil ce

maine, voil son fond. Elle

que veut la nature huse trompe dans les

moyens;

elle a soif

des piaisiis des sens, elle

veut exceller, elle a soif d es honneurs du monde.

Pour parvenir aux uns et aux autres, elle a elledesoif des richesses. Sa soif est insatioljle
:

mande
elle

toujours,

et

ne

dit

jamais

c'est as^ez;

toujours plus et toujours plus. Elle est curieuse;


a soif de la vrit, mais elle ne sait o la prendre, ni quelle vrit la peut satisfaire elle en ramasse ce quelle peut par-ci pai'-l, par de
;

vie.

Ainsi la fin o
vivre,

il

veut venir est de nous faire


ternelle, et selon l'me
C'est, dit-il, la volont

mais de

la vie
:

bons, par de mau\ais moyens; et connue toute

et selon le corps

me

curieuse est lgre, elle se laisse tromper

mon Pre, que je ne perde rien de ce que a mon Pie ma donn, et que pour donner la vie au coips comme l'me, je le ressusde
a

par tous ceux qui lui promettent cette vrit qu'elle cherche. Voulez-vous n'avoir jamais laiin, jamais n'axoirsoii? \cnez au Pain qui ne prit

cite

au dernier jour

et

encore

Vos pres

ont

mang la manne, et sont morts; celui qui mangera de ce pain vivra lernelle ment
.'^

l le fruit de l'Eucharistie elle pour contenter le dsir que nous avons de vivre, et pour cela nous doimer la vie ternelle dans Tame, par la manitestalion de la v-

C'est

donc

est laite

au Fds de l'Honune qui vous l'admio est tout ensemble et la vrit et la vie, parce que c'est la chair et le sang, non point du (ils de Joseph, comme disaient les Juifs, mais du Fils de Dieu Seigneur, domiez-moi toujours ce pain! Qui n'en serait allani ? qui ne voudrait tre assis votre table? qui la pourrait jamais
point,
et

nistre; sa chair, son sang,

ce

Ucait., 33, 35,48.

'^

Joan.,

i,

14, 16,

,ii,

ai.

quitter?
3

ma.,

vi,39Vca/.., 3i, 40, 47.

ibui., 34.

Joa*.,

iv, 10 ,11, 13, 15.

;)74

MDITATIONS
davantage du dsir
dit
(jiic

SUii L'VANGILE.

Mais pour nous piquer


d'en
ap()i'oclici',

Jsus-Chrisl nous

ce

XXXP JOUR.
Nouvt'uux irminiuraleurs
c;i|jharniites
.

une chose aise ou coiniiiuue. Il l'aut tre aim de Dieu, toucli, tir, prvenu, choisi. Voyez combien de ses auditeurs s'en loignent, coiiiljieti miu-murent, combien se
n'est pas

scandalisent. Ses disciples

mmes
parmi

se ses

relirenl

apties qui ne croyent pas. Plus ces infidles se rebutent, plus lesvrais disciples doiveiit s'approcher. Venez, coutez, suivez le Pie qui vous tire, qui
d'avec
lui
;

il

y eh a

mme

vous enseigne au dedans, qui vous


besoins, et en Jsus-Christ
rassasier.
le

fait sentir

vos
les

vrai

moyen de

Mangez, buvez, vivez, nourrissez-vous, conlenlez-vous, rassasiez-vous. Si vous tes insaiables, que ce soit de lui, de sa vrit, de son amour car la Sagesse ternelle dit en par Ceux qui me mangent aulant d'elle-mme ront encore faim, et ceux qui me boivent nous venons enten au ront encore soif i. H dre de sa bouche Celui qui boit de l'eau que et encore je donnerai n'aura jamais soif 2 Celui qui vient moi n'aura jamais faim, et celui qui croit en moi n'aura jamais soif -K Il n'aura jamais ni faim ni soif d aulre chose que de moi, mais il aura une faim et une soif insatiable de moi, el jamais il ne cessera de me dsirer. En mme temps qu'il sera insatiable, car il aura la bouil sera nanmoins rassasi che la source Les fleuves d'eau vive lui sortiront des entrailles. L'eau que je lui don nerai deviendra en lui une source d'eau jail lissante pour la vie ternelle ^. Il aura donc toujours soit de ma vrit; mais aussi il pouira toujours boire, et je le mnerai la vie o il
;
: !

Ecoutons un peu nos mminurateurs je ne ceux du pc3uple juif, les Ca()hurnates, et les autres dont il est pail dans saint Jean. Ecoutons les marinuraieiu s chrtiens, qui font semblant de s'loigner du sentiment des murmurateurs de Cpharnam, et qui disent Nous ne leur ressemblons pas. S'ils avaient compris que ce manger et ce boire dont le Sauveur leur pa lait tait la loi, ils n'auraient pas murlUir, ils n'auraient pas la fin abandonn Jsus-Christ. Ainsi tout le dnoment, c'est qu'il faut avoir la foi, et que tout le reste ne sert de
;

dis pas

conformment, disent-ils, cette dernire du Sauveur C'est l'esprit qui vivi fie la chair ne sert de rien les paroles que je vous dis sont esprit et vie 2. Mon Sauveur, je ne suis [)as ici recueilli devant vous pour disputer, ni pour faire une controverse; mais comme vous ne permettez pas en vain les hrsies, et que vous voulez tirer des contradicteurs un plus grand claircissement
rien,

explication
:

de vos

vrits, j'couterai les murmures des hrtiques, pour mieux entendre, pour mieux

goter votre vrit. Ils sont;. Seigneur, je le crois, ils sont vraiment, quoi qu'ils disent, de

n'aura plus mme dsirer, parce que je le rjouirai par la beaut de ma face, et je remplirai
tous ses dsirs.

nouveaux Capharnates, qui vienneiit tourdir votre Eglise douce et modeste, et vos enfants, qui ne sont pas disputeurs ni contentieux, mais fidles, du bruit de cette question Comment celui-ci nous peut-il donner sa chair man ger3? Et ils rpondent hardiment Il ne le peut pas au pied de la lettre il faut entendre
:

spirituellement, c'est--dire, selon leur pense,

Venez donc, Seigneur Jsus, venez. L'esprit dit toujours Venez l'E pouse dit toujours Venez. Vous tous qui coutez, dites Venez. Et que celui qui a .soif vienne vienne qui voudra recevoir gratuite ment l'eau vive &. Venez, on n'exclut personne venez, il n'en cote rien, il n'en cote que le vouloir. Viendra le temps qu'on ne dira

:
<<

entendre figurment tout ce discours. continuent -ils, de prparer autre chose que la foi et que l'esprit pour manger votre chair et votre sang Ecoutons donc
il

faut

Qu'on

est grossier,

plus

Venez. Quand cet Epoux tant dsir sera


:

venu, alors on n'aura plus besoin de dire Venez. On dira ternellement Amen, il est ainsi, Allluia c^ louons Dieu il tout est accompli a bien fait toutes choses, il a lait tout ce qu'il avait promis, et il n'y a plus qu' le louer.
:
:

regardent avec ddain votre humble troupeau, parce qu'il croit simplement votre parole, et ne cherche point en dtourner le sens ni la force pour contenter sa raison. Donnez-moi la grce, Seigneur, de dcouvrir leurs vaines subtilits, et les piges qu'ils tendent aux ignorants, quien mmetemps sont superbes. Car ils passent jusqu' cet excs de nous prendre pour de vrais Capharnates, cause que nous ne voulons pas croire, avec
ces
si

hommes

spiiituels, qui

'

JiccH., Axiv, 29.

VII, 38; IV, 14.

Jean., iv, 14.


20.

Apoc, xxu, n,

lid., vi, 35.

/4t</.,

eux, qu'avoir dit que


c'est avoir

c'est l'esprit qui vivifie,

Ibid-, xix, 4.

qu'on ne mange voire chair et qu'on ne boit votre sang que par la foi. Voici donc leur explication La chair ne sert de
dit
:

*Joan., vu, 61.

'

Joan., \i, 64.

Jid.

53.

LA CNE.
rien,

PREMIb:RE PARTIE.
Mais
la

575
vrit, qu'il faut

c'est--dire

qu'il

ne
:

sert

de rien de

seconde

manger cette

manger
a
j'ai

rcelli^ment votre chair

sont esprit et vie, c'est--dire,


dit

Mes paroles tout ce que


n'est

chair pour avoir part la vie qu'elle contient, n'est pas moins explique ni moins inculque

de ina chair

et

de

mon sang

figure. Voil, Seigneur, ce


je

qu'ils disent

qu'une mais
;

dans tout

le discours

du
:

Fils

mencer par
donnerai;

ces ou,

paroles

de Dieu, comEt le pain que je


:

ne vois point tout cela dans votre Evangile.


les

c'est

Je le vais relire, Seigneur, et en peser de nou-

monde

ma chair pour la vie du comme porte l'original Le


:

veau toutes
laeiit croire
le

paroles

et j'espre

nonseule-

loujours d'une (erme loi, comme je mais encore entendre clairement, si crois, vous le voulez, que ces murmurateurs se trompent qu'ils vous font dire ce que vous ne dites
;

pain que je donnerai est ma chair, que je donnerai pour la vie du monde i ce qui ayant donn lieu aux Juifs de dire entre eux
:

pas. Mais,

Seigneur,

je remettrai

un

autre

temps cette humble lecture; aujourd'hui j'ai assez gagn de m'lre hum li, et d avoir soujnis .mon esprit la foi de votre Eglise catholique.

XXXIP JOUR.
Notre-Seigneur nous donne manger le qu'il a pris pour nous '.

mme

corps

L'uvre de Dieu

est

que vous croyiez en


: ;

a envoy. Je suis le pain de vie et celui qui vient moi n'aura jamais faim celui qui croit en moi n'aura jamais soif
celui
qu'il
:

qui croit en moi a la vie ternelle 2. H est donc constant que c'est par la foi que nous devons profiter de cette cleste nourriture, pour

nous peut donner sa chair manger 2 ? le Fils de Dieu s'explique encore davantage, et insiste de plus en plus dire Si vous ne mangez ma chair et ne bu vez mon sang, vous n'aurez point la vie en vous (parce que la vie est pour vous dans cette chair que j'ai prise) et sans discontinuer: Qui mange ma chair et boit mon sang aura a la vie ternelle 3. ij ne se lasse point de le rpter, puisqu'il ajoute aussitt aprs Car ma chair est vraiment viande, et mon sang est vraiment breuvage qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi en lui qui me mange vivra pour moi qui mange de ce pain aura la vie ternelle *.

Comment est-ce

qu'il

ce

ainsi dire,
:

en recevoir la vie iernellc, et il ne s'agit plus que de savoir ce qu'il nous enseigne aujourd'hui que nous devons croire pour cela. Or il nous enseigne clairement qu'il faut croire deux la premire, que le Fils de Dieu est choses descendu du ciel, et qu'il a pris une chair humaine, en laquelle il est venu nous la seconde, que pour avoir part la vie qu'elle contient, il la faut manger. La premire de ces vrits est clairement enseigne dans ces paroles si souvent rptes ce n'est pas Mose Je suis descendu du ciel qui vous donne le vrai pain descendu du ciel, mais c'est mon Pre qui vous donne le vrai pain descendu du ciel car le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et qui donne la
:

Jsus-Christ enfonce, pour toujours et de plus en plus dans la matire il introduit le discours de la nourriture cleste l'occasion du pain matriel qu'il venait de leur donner; et il en vient jusqu'
voit

On

comme

dire qu'il faudra

manger

sa chair et boire son

sang
a
fait

ce qu'd inculque aussi

pressamment

qu'il

son incarnation ; nous enseignant clairement par l que nous devons aussi rellement manger sa chair et boire son sang, qu'il les a et c'est l notre salut, c'est pris l'un et l'autre notre vie ; car par ce moyen il ne prend pas seulement en gnral une chair humaine, il
:

tt

a vie

<i

au

monde
ciel

et

encore

Je suis

des-

cendu du
encore
:

pour
C'est
:

faire la

volont de

mon
;

Pre, et ressusciter tout ce qu'il

ici

m'a donne

et

pain descendu du Je suis le pain descendu ciel ; et encore du ciel; et encore <t C'est ici le pain desle
:

cendu du ciel ^. Voil donc le fondement de toute la doctrine qui est du Sauveur trs-clairement explique qu'il est descendu du ciel, c'est--dire qu'il s'est
;

incarn, qu'il a pris chah-.


38, 32, 33.
^ Uid., 29, 35, ijoan., VI, 29, 33, 50, 55, 59. ''Jbid-, 5U, 51, 59. Jbid.,Z8, 39.

prend la chair de chacun de nous, lorsque chacun de nous reoit la sienne. Alors il se fait homme pour nous, il nous applijue son incarn?ition ; et, comme disait saint Hilaire, il ne porte, il ne prend la chair que de celui qui prend la sienne il n'est point notre Sauveur, et ce n'est point pour nous qu'il s'est incarn, si nous-mmes nous ne prenons la chair qu'il a prise. Ainsi l'uvre de notre salut se consoanne dans l'EucIiaristie, en mangeant la chair du Sauveur. 11 y faut apporter la foi, car c'est par il faut croire en Jsusl qu'il connnence Christ qui donne sa chair manger, comme il faut croire Jsus-Clu'ist descendu du ciel, et revtu de celte chair. Ce n'est pourtant pas la foi qui fait que Jsus-Christ est descendu du
:

=*

47.

'

Iliid.,

Jocin.,

52

lhid.,hZ, 54.

~'

Juan., VI, 35.

lUd., 6,&7,

58, 59.

576
ciel, et

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


a paru en chair; ce n'est non plus lu foi pie celle chair est donne manger.
pas,

prit

et

que son baptme


si

qui

fait

entre eux un rappoit

et le ntre aient manifeste, et en aient

Croyons ou ne croyons pas, cela

necro\ons
ciel

Jsus Christ
;

en chair hinnaiiie
Jsus-Christ

croyons ou descendu du croyons ou ne croyons


est
;

est

pas,

donne
;

manger

la

mme
:

chair qu'il a piise

car
^
;

il

est dit

absolument
:

Ceci est

mon
:

corps

et

non pas

Ceci

le

temps un pareil avec ce q u'il a dit en Si vous ne renaissez de l'eau et du Saint-Esprit 2 on doit croire qu'il a aussi prpar l'institution de l'Eucharistie, et que ce qu'il a dit en saint Jean, chapitre vi, est fait pour cela et sans tout ce raisonnement la chose
en
saint Jean
: :

mme

vous y croyez comme il est dit absolument Le Verbe a t fait chair 2 le Veri)e est descendu du ciel en terre, et non pas Il est fait chair par votre foi et il descend du ciel si vous y croyez. vrit de la chair mange Je vous crois, comme je crois la vrit de la chau- prise par le Fils de Dieu, la vrit du Fils de Dieu desceudu du ciel Mou Sauveur, avec quelle force vous me confirmez votre incarnation Ah celui qui ne croit pas qu'on reoit rellement votre propre chair, en sa propre et vritable substance, ne croit pas
sera, si
,-,

parle.

Le rapport des paroles qu'on lit dans saint Jean 3, et de celles de l'inslitution, est visible l manger, et ici manger ; l bvire, et ici buire ;
'^
:

l la

chair, et
le

ici la
;

chair, ou, ce qui est la


le

mme

chose,

sang ; l le manger et le boire, lu chair et le sang sparment et ici la mme chose. Si cela ne fait pas voir prcisment que tout cela n'est qu'un seul et mme mystre, une seule et mme vrit, il n'y a plus d'analogie ni de convenance il n'y a
l
ici le
; ;

corps

sang,

plus de rapport ni de suite dans notre

foi,

ni
si

comme

que vous point de part au pain de


il

faut

l'avez
vie.

prise, et

il

n'a

dans
le

les paroles et

actions

du Sauveur.

Mais,

manger
le

et le boire

de saint Jean
et

est le

mansaint

XXXIIIeJOUR.
Prsence
relle
et du sang de Jsus-Christ dans l'Eurharisfie ^.

ger et

boire de l'inslitution,

donc en
la

du corps

Jean, c'est un
est

manger
nature.

un

boire par

bou-

che, puisque dans l'institution visiblement c'en


Si la chair et le sang en saint Jean n'est pas la chair et le sang en esprit et en figure, mais la chair vritable et le sang vritable, en leur propre et naturelle substance, il en est de mme dans et l'on ne peut non plus interprl'institution
cette

vous ne mangez la chair du Fils de Prenez, mangez ceci est mon corps si vous ne buvez mon sang buvez -en

Si

un de
il

l'homme
:

dont

est parl

tous

ceci est

mon

sang.

De* dire

qu'il

n'y

ait

pas

un rapport manifeste dans ces paroles;

que l'une n'est pas la prparation et la promesse de l'autre, et que la dernire n'est pas l'accomplissement de celle qui a prcd, c'est vouloir
dire
nelle, parle et agit

ter

Ceci est

mon

corps, ceci est

mon

sang,
;

que Jsus-Christ, qui est la sagesse terau hasard. Visiblement il a parl eu saint Jean, cha[)itre vi, pour prparer
de l'Eucharistie.
Il

d'un corps en figure, d'un sang en figure que dans saint Jean r Si vous ne mangez ma chair,
et si vous ne buvez mon sang, de la figure de l'un et de l'autre. Or qui pourrait seulement songer que Jsus-Christ ait voulu dire : Si vous ne mangez ma chair en figure, et mon sang de mme, il n'y a point de vie pour et, ma chair en ligure est vraiment vous viande, et mon sang en figuie est vraiment breuvage, et ainsi du reste? cela serait insens. de dire, que ceci Il ne l'est donc pas moins

l'iustilution

a dit en saint

Jean

Travaillez la nourriture que le Fils

de l'hounne vous donnera; et encore: Et le pain que je donnerai, c'est ma chair que je donnerai pour la vie du monde *. Il la donnera, dit-il c'est visiblement une prparation et une promesse, avec laquelle il ne faut pas

s'tonner que l'institution

et
:

l'excution aient

autrement on pourrait dire de mme, que lorsqu'il est descendu dans le Jourdain, et que le Saint-Esprit y est descendu sur lui visiblement % il ne songait ni consacrer l'eau, ni nous montrer l'Esprit, desquels il a dit que nous renatrions. 3Iais si la manifestation de la Trinit dans son baptme a prpar la dclaration qu'il en voulait mettre dans le ntre, lorsqu'il a dit Allez baptisez au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Essi

un rapport

manisieste

mon sang, ne soit pas mais la figure de l'un et de l'autre. Vous dites que souvent, dans l'Ecriture, manger, c'est crcire boire, c'est croire ; et que c'est l le manger et le boire dont il est parl dans saint Jean. Mais puisque manger et boire la fois, c'est la mme chose, Jsus-Christ ne se seest

mon

corps, ceci est

la vrit,

rait

tinguer
d'avec
tre
'

pas arrt jusqu' quatre fois ritres disle manger d'avec le boire, ni la viande
le

chose.

breuvage, s'il n'avait pas regard auVisiblement donc il a regard aux


-Juan., m,
.

KMaUh.-axyi, 206.
Xivi, 26.28.

Jomi.,
27, 52.

i,

Voa-j.,

m,

14.
^

Joan-, vi, 54-57 ^Mallh.,


l,

Jia/t., xxviii, 19.


2i,

lOtd.,

VJ,

54,

65.

Ri,'.,

31, 24;

lir,

6.

'Malth., XXVI,

28.

LA CNE.

PREMIRE PARTIE.
foi,

577

paroles de l'institution, o manger, c'est prendre o boire, c'est boire d.ins une par la boiielie
;

coupe et en avaler la liqueur. Ainsi, quoi qu'il en soit des autres passages, o manger et boire, c'est croii e, dans l'endroit que nous nidiions, il n'est plus permis de dire que le manger et le boire soit un manger et un boire impropre et allgorique, ni autre chose qu'un manger et un boire vritable et proprement dit, un manger et un boire par la bouche du corps. Je le crois ainsi, mon Sauveur si vous ne mangez ma chair, si vous ne buvez mon c'est--tlire si vous n'obissez cette sing
!

avant que de le concevoir vritablement dans donc cette conception n'est qu'une conception par la foi, et vous n'avez pas vritablement conu le Fils de Dieu dans vos entrailles il n'y est pas vritablement descendu en
votre sein
:

chair et en os

cela n'est que figure et que raisonnent ceux qui disent il faut manger la chair du Sauveur il en faut boire le sang ; il faut faire l'un et l'autre avec foi donc la foi est tout ce manger et tout
;

et tout

allgorie. C'est ainsi


:

ce boire, et

il

n'y a rien davantage.

C'est ainsi

parole

Pj'enrz, ceci est

mangez

ceci est
il

mon

corps;

buvez

mou

sang; et

n'y a d'autre

que leshommes disputent contre Dieu et contre eux-mmes coiftre Dieu, en ne croyant pas qu'il puisse faire pour lamour de nous des choses incomprhensibles contre eux-mmes, en
:

diffrence entre ces paroles, sinon

vous promettez, dans l'autre l'une vous pr'parez, dans l'autre vous instituez; dans l'une vous vous tendez davantage sur le fruit, dans l'autre vous vous attachez plus prcisment exposer la chose mme. Mais partout, c'est le mme corps, le mme sang, reu de la mme manire, et toujours pour la mme fin, qui est de s'unir, substance substance, la chair et au sang que vous avez pris. Encore un coup,
voil,
vivifie,

que par Time vous donnez; dans

refusant leur croya nce ses bienfaits, cause qu'ils sont trop grands.

De mme, quand

le
;

Sauveur a
car
j'ai

dit

Quel-

mon
il

Sauveur, ce que je crois. La


certain
;

foi

me

mais celte foi qui me vivifie, c'est de croire que vous avez pris une chair humaine, un sang humain, et que vous me les donnez aussi vritablement manger et boire, mme par la bouche du corps, que vous les avez pris dans le sein de votre bienheureuse
est

Mre.

XXXIV^ JOUR.
Manger
et boire le

corps de No're-Seigneur rellement


et

avec

foi.

Que l'homme

est insens l'objet


!

de se servir de
Il
;

li foi

pour en dtruire
la

faut

manger

de vivement distingu cette femme qui le touchait avec foi, de toule la troupe qui le touchait simplement en pressant .sou corps, il a voulu dire que cette femme ne l'a pas touch vritablement, selon le corps, et qu'elle ne l'a touch que par la foi et selon l'esprit. C'est ainsi que pensent ceux qui disent iManger le corps, boire le sang, par la bouche simplement, ce n'est rien et la vertu ne sort que lorsqu'on mange et qu'on boit avec foi donc il ne faut entendre ici que la seule foi et pour tirer la vertu qui est dans le corps et dans le sang de Jsus, on n'a pas be-oin de joindre ces deux choses ensemble c'est savoir, d'un ct, manger et boire selon le corps, et de l'autre, s'y unir avec la foi. Je me perds, mon Sauveur je me perds, encore un coup non poi)it tians la hauteur de vos mystres car je les crois sans les comprendre, et je ne vous desenti
sortir

qu'un m'a touch

moi une vertu

et qu'il

si

votre

mande

pas, l'exemple des


les

incrdules,
:

com-

chair et boire voh-e sang

il
;

faut croire

qu'on

mange,

et

qu'on
;

boire, c'est croire

donc manger et le boit on ne mange poin', ou ne


la foi

boil pointant oineiit:et paice qu'il Je faut faire

avec
C'est

loi,

ce

n'e.Nt

que par

qu'on
:

le

faif.

de mme que si l'on disait Jsus Christ est descendu du ciel, et il a pris chair humaine dans le sein d'une vijrge celte vierge a cru. et ce qu'elle a cru s'est accompli en elle, conform;

mais je me perds dans l'garement des liomines et dans la perversit de leurs voies; parce que je vois qu'ils aiment mieux raffiner sur vos paroles, pour en luder la force, que d'y croire simplement et de

ment vous pouvez

accomplir

vivre.

XXXVe JOUR.
Manger
le

corps et boire

le

sang de Jsus-C'irist,

c'est

parliciper vri'ableuient et rellement.

ment
(t

cette parole

Bieiihiuireuse, qui avez

Tout

ceci, dites-vous,
:

n'est

que mystre
;

et

cru ; ce qui vous a t dit s'accomplira en Vous avez cru que vous concevriez le vous Fils de Dieu, et que vous en seriez la mre
1
.

allgorie

manger et

boire, c'est croire

manger

vous l'avez conu vous renfaiitercz et tout ce vous l'avez que vous avez cru vous arrivera conu en quelque sorte dans votre esprit par la
;

boire le sang, c'est les regarder spars la croix, et chercher la vie dans les blessures de notre Sauveur. Si cela est, mon Sauveur, pourquoi ne parlez-vous pas
la chair et

comme

simplement,
^

et

pourquoi

laisser

murmurer
37

vos

<

Luc.,!, 45.

Maltii-, V, 30; Vlll, 46.

B. ToM. IL

578

MDITATIONS SUR L'VANGILE


jn peu de temps, et vous ne me verrez et encore un peu de temps, et vous me verrez Connue il leur vil res[)rit pein, et Que veiil-il qu'ils se disaient l'un l'iudre
(c

auditeurs jusqu'au scandale et jusqu' vous attandoimer, plutt que de leur dire nclteincnt
voli e [u'Hic y

cort

plus

Uuutid le Sauveur a prolV'r des paraboles, quoique beaucoup moins enibroiiilles que celle longue allgorie qu'on lui altiibue, il en a si clairenuMil e.\|)li(iu le sens, qu'il n'y a plus eu

il

dire

nous ne savons ce
:

qu'il

veut dire

leur rpondit

Eh
et
il

bien

il

faut

donc mainteclairement,
:

nant vous parler sans allgorie, sans proverbe,


sans similitude
cette
;

raisonner ni questionner aprs cela et si quel(iuerois il n'a pas voulu ^'expliquer aux Juil's, qui mritaient par leur orgueil qu'il leur parlt en nigme, il n'a jamais refus ses
;

leur parla

si

qu'ils lui dirent


fois

enfin

eux-mmes

Maiti e,

aplres une explication simple et naturelle de


ses paroles, apn'^s laquelle

personne ne

s'y est
lui,

jamais tromp.
il

Ici,

plus on
si

murmure

contre

plus on se scandalise de

tranges paroles, plus

vous parlez nettement, et il n'y a point de proverbe ni d'ambiguit dans vos discours i. N'y a-t-il que cette occasion o les paroles vous manquent ? N'aviez-vous |)ointde moyen de vous exi)liquer, ni d'empcher vos disciples, non pas de s'embarrasser dans vos
discours, mais de s'y perdre, et de vous quitter
tout fait
?

il rpte, plus il s'cnlonce, pour dans l'embarras et dans l'nigme. il n'y avait Il n'y avait qu'un mot leur dire Qu'est-ce qui vous trouble ? qu' leur dire

appuie, plus

ainsi parler,

La Samaritaine s'embarrasse, et croit que l'eau dont vous lui parlez est une eau de la nature de
celle qu'elle venait puiser au puits de Jacob, pour tanchcrsa soif mais vous lui expliqutes nettement que l'eau dont vous lui pailiez tait une eau qui devenait une source inpuisable et intarissable dans ceux qui en buvaient, et qui leur donnait la vie ternelle. Qui depuis a jamais cru, aprs cela, que l'eau que vous donniez boire vos disciples ft une eau matrielle ? Il esl vrai que celte fennne demeure encore un peu dans l'embarras, et qu'elle dit encore au Seigneur, donnez-moi cette eau, Sauveur a aiin que je ne sois plus oblige de venir ce
;
:

Manger

cbair, c'est y croire ; boire mon sang, c'est y penser ; et tout cela n'esL autre

ma

chose que
le
t'ait

nn'diter

ma

mort. C'tait
il

ait

il

n'y

reslail plus

de

dilticult,
;

pas nanmoins
la

propres disciples
faute de leur dire

11 ne succomber ses tentation et au ?candale^

pas une ombi-e.


laisse

mon Sauveur

un mot. Cela n'est pas de vous non cela assurment n'est pas de
;

vous; vous ne veiez pas tiout)ler les hommes par de grands mots qui n'aboutissent rien ce serait piendre i)laisir leur dbiter des paradoxes seulement pour les tourdir. Quand le Sauveur eut prononc cette sentence Ce qui entre dans la bouche n'est pas ce qui souille l'hounne, mais ce qui en sort ses aplies lui viment dire Savez-vous a bien que cette parole a scandalis les phari:

siens

gles et

Laistez-les, dit-il, ce sont des aveudes conducfcuis d'aveugles. ^ Mais pour


il

Mais Jsus-Christ, qui sentit qu'il expliqu, et que ce reste de doute se dissiperait de lui-mme, changea de discours. La femme entre dans d'autres matires; et ravie de la doctrine du Sauveur, sans s'embarrasser davantage de celte eau, elle laisse sa cruche auprs du puits, pour aller dire ses conci puits.

s'tait assez

ses a|)lres,

leur expliqua

te. lement l'allgorie,

qu'il n'y eut jamais sur cela le

ras, ni

dans leur esprit, ni qui les ont suivis.

moindre embardans l'esprit de ceux

Venez voir un honnne qui m'a dit que j'ai fait. N'est-ce point le Christ 2? Ce qu'elle dit, non pas en doutant, mais pour

to}

eus

tout ce

les

induire croire aussi ce qu'elle croy^'ildj.

Prenez garde, leur disait-il, au levain a des pharisiens et des sadducens et ils pen salent en eux-mmes qu'il leur reprochait a qu'ils avaient oubli porter des pains mais connaissant leur pense, il leur dit Cens de petite loi, qui croyez que je ne songe qu'au pain ne vous souvenez-vous pas combien de
:

le Sauveur, comme font ici ses propres disciples, sous prtexte de celte eau, qu'elle semblait n'avoir pas encore bien entendue ? Point du toul ; elle senlit bien que ce n'tait rien personne aussi n'a relev son doute; et s'il et pu rester quelque embarras, il est lev clairement dans un autre endroit par l'vang-

A-t-elle quitt

d'hommes j'ai nourris premirement de cinq pains, et ensuite de sept? Comment donc n'avez-vous pas entendu que ce n'est pas du pain que je vous parle ? Ils entendirent alors
milliers

listCj lorsqu'ctprs avoir racont ce discours de Notre-Seigneur, semblable ceux qu'il avail tenus la Samaritaine Celui qui croit en moi, il sortira de ses entrailles des lleuves d'eau
:

qu'il parlait
11 les
>

vit

de la doctrine des pharisiens 2. embariasss de cette paiole En:

vive

il

ajoute aussitt aprs

11

disait cela
-i.

Mallh., XV, 11 seq.

de
'

l'esprit

que

ses fidles devaient recevoir

lOid., xvi, 6 seiji

Joan., x\i, 16 seq.

lOid.,

n,

lO.seq.

^ Ibid., Vii,

36 39,

LA CNE.
Mon
cation
gile

PREMIK!<: PARTIE.

579

Saiivenr, vous ne laissez rien sans expli;

Saint-Esprit, se joignant l'eau, renouvellerait


l'esprit (le

tout ce

qui pouvait donner de fausses

ides est clairement expliqu dans votre


;

Evan-

Nicodme n'eu
nelle, ni

l'honnue. Cela est dit clairemeid, et revient plus sa naissance charse l'est

persoune ne

s'y

trompe

persoune n'est

personne ne

jamais imagine

tent de vous quitter. Je ne vous quitterai pas,

son exemple.
entendre l'opradont Jsus-Christ lui parla d'une manire admirable, de laquelle il n'est pas ici question. Mais comme sa difficult sur la naissance charnelle tait rsolue sans reIl

Dieu ne plaise, pour vous avoir entendu parler de votre chair qu'il nous faut manger, ni de
votre sang qu'il nous faut boire
;

est vrai qu'il lui restait

tion

du

Saint-Esprit,

je

ne cher-

cherai pas parole


;

non plus luder

la

force de cette

je la prendrai au pied de la lettre, vous l'avez prononce s'il le fallait prendre autrement, vous me l'auriez expliqu comme tout le reste des paraboles, des similitu-

comme

tour, et

(pi'il n'tait pas ncessaire de rinstriure davantage sur la maniie dont le Saint-Esprit agissait en nous, et y formait des penses dont

des, des allgories.

la fin

comme

le

principe pas-^aient

nohe
:

intel-

XXXVle JOUR.
Renaissance spirituelle explique par Notre-Segneur Nicodine '.

ligence, J>us-Christ ne lui parle


la foi qu'il faut avoir ses

plus que de

au discours que lui tint le Fils de Dieu sur le sujet du baptme. trop charnellement ce qui lui avait Il entendit qu'il fallait renatre de nouveau t dit

et
:

Venons enfin

Nicodme,

a Nous diparoles sons ce que nous savons; et nous rendons tmoignage des choses que nous avons vues et
:

on ne veut pas
qu'il

les

recevoir

et le

reste,

et

poussa l'iguurance jusqu' demamler Comment est-ce que i'on peut renatie tant dj vieux ? Faudra-t-il rentrer dans le ventre de sa mre 2, pour en sortir encore une fois, et redevenir dans sa vieillesse un enfant nouvellement n ? Jsus-Chrisl pouvait ici lui rpter Oui, je vous le dis, il faut renatre
il
:

despliquer, s'il en tait quesliouj en soit, il est bien certain qu'il ne reste aucun doute Nicodme; il n'est point tent de quitter le Fils de Dieu, et la renaisqu'il serait ais

Quoi

saiice

du corps

ses disciples.

mme

n'a fait aucune dispute parmi Pourquoi ne parler pas avec la nettet un si grand peuple qui croyait

encore un coup, il faut renatre si on ne renait, on n'a point de part mou royaume il pouvait, dis-je, rpter sans cesse son premier discours, et sans s'expliquer davantage, laisser Nicodme dans ses grossires ides. II ne le fait pas, et aussitt que ce pharisien lui a fait senlir
; ;

en lui, jusqu' dire qu'il tait vramenl ce Prophte qui devait venir '; c'est--dire qu'il tait le Christ? Pourquoi ne leur ter pas
cette peine qui les troublait tant, d'avoir

man;

ger son coi'ps


et

et

boire son sang par la bouche

ne leur pas

dire,

n'tait rien, et

en un mot, que tout cela qu'il ne voulait parler que de la


fallait

reprsentation et application qu'il se

faire
la

Si sa difficult, il la rsout par ces paroles vous ne renaissez de l'eau et du Saint-Espiil,


:

soi-mme par la foi, dans son esprit, de mort et des blessures du Sauveur des mes?
XXXVII" JOUR.
L'Eucharistie est
la

vous n'aurez point de part

mon royaume
:

^:

ce qui veut dire manifestement Ce n'est pas dans le ventre de sa mre, c'est dans l'eau qu'il
faut entrer ce n'est pas pour y n^cevoir une naissance charnelle, c'est pour y tre renouvel par le Saint-Esprit. Il n'en fallait pas davantage,
;

participation relle au corps et au

sang

de Notre-Seigneur, en mmoire de sa mort soufferte pour nous.

et

Mais le pour ter toute ide d'une naissance charnelle, il poursuit en Ce qui est n de la chair est chair; cette sorte c et ce qui est n de l'esprit est es[)nt. Ne vous tonnez donc pas si je vous dis qu'tant a n selon la chair, il faut encore natre ^ o selon l'esprit. Que pouvait-on dsirer de plus sur la difficult propose ? Etre baptis, c'est-dire se plonger dans l'eau pour tre purifi, tait chose bien coimuedes Juifs, et il ne restait qu' leur exphquer qu'il y aurait un baptme o le
toute
la

difficult
tient

tait

rsolue.
et

On dira Mais n'est-il pas vrai qu'il faut se souvenir de cette mort, la mditer avec foi, croire en celte chair perce et en ce sang rpandu, et par ce moyen avoir la vie? Il est
:

Sauveur ne

s'en

pas

l,

vrai

mais ce
cet

n'est pas l ce qui

faisait la diffi-

cult, ce n'est pas ce qui faisait


ce

dire:

Coin-

ment
chair
la

homme

nous peut-il donner sa


:

manger? et Cette parole est dure, peut our 3? C'tait bien assez pour des hommes, de les obliger croire que le Fils de Dieu avait pris une chair humaine, et qu'il la devait livrer la mort, sans ajouter la peine de voir percer cette chair, et verser inhumainement ce sang, la durel de la manger et de le boire. Car c'est l prcisment ce qui les

qui

Joan.,

111,

1 seq.

^ Ibid-,

m,

4.

Jbid., 5.

Ibid., 6, 7

'

Joan., Ul, 11.

Md.,

vi, 14.

loid., 53, 61.

aso
oblige,

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


non pas dire
si
:

Cela est haut, cela est

vous voulez, n'est pas possible; mais Cela est dur cl insupiiortalile, d'avoir piendie par la bouclie la chair et le sang d'un homme. Et si cette diKicultc ne se trouvait pas en effet dans le mystre du Sauveur, on ne pouvait expliquer trop nettement ni trop
incroya)Ic, cela,
tt

un

tel
i

discours.

Qu'ain

ne

soit

mon

Sauveur, j'coute sans

prendre au pied de la lettre tout ce dites de plus dur, si vous-mme vous ne m'apiuenez le prendre -i'une autre manire. Mes sens seiai:'nt souings par une internrlalion plus humaine; mais si je cherche les soulager de cette sorte, o vais-je, mon Sauveur? o suis-je entran? dans quelle incrdulit? dans quel loignement de vos mystres? Je veux croire, encore un coup, et non pas
voil prt

que vous

me

peine qu'il faut se souvenir de voire mort; qu'il faut contempler parla foi votre chair blesse et votre sang rpandu, et que c'est par l que vous m'avez rach t. C'est ce que je f;ns en effet dans l'Eiicharistie, dont le fruit est de

raisonner selon l'homme;

et

s'il

faut

rabattre

quelque chose de la prcise vrit de vos paroles, il faut que vous me l'appreniez vous-mme-

XXXVlll" JOUR.
Scandale
des
disciples
'.

m'imprimer votre mort dans la pense, d'y mettre mon esprance, de m'y conformer par
de mes sens. Il n'y a pas l de difficult j)arliculire; et si vous vous tiez expliqu ainsi, on n'aurait pas trouv dans votre discours cette duret dont on se plaint. J'entends donc que vous voidez dire autre chose; que vous voulez dire, qu'il faut la vrit se souvenir de votre mort; mais qu'il faut encore s'en souvenir comme d'un sacrifice offert pour nous, dont la chair doit tre mange, mme par la bouche, comme on mangeait celle de l'ancienne pque, et celle des autres victimes qui vous figuraient,
la morlificaiion

Jsus dit ces choses Capharnam, dans la Synagogue. Plusieurs de ses disciples dirent donc Cette parole est dure qui la peut our? Et Jsus, sachant en lui-mme que plusieurs de ses disciples murmuraieni, il leur dit Ceci vous scandalise? Si donc vous voyez le Fils de l'homme remonter o il tait aupara vanl? C'est l'esprit qui vivifie la chair ne sert de rien. Les pai'oles que je vous dis sont esprit et vie mais il y en a parmi vous qui ne croient

:
:

pas. Car, ds le

commencement,

Jsus savait

pour nous tre un gage certain que c'est pour nous que s'est faite celte immolation, et en imprimer dans nos curs un souvenir plus \if et plus efficace. Je le crois ainsi, mon Sauveur! ce souvenir, o les incrdules veulent tout rduire, est trop humain. Un houune peut s'immoler pour sa patrie je dis mme s'inunoler au pied de la lelti'e, el les excm|)Ies n'en sont [tas si rares que les livres
;

ne croyaient pas, et qui tait ceh qui le devait Irahii'. Et pour cela, coutinuail-il, je vous ai dit que personne ne peut venir moi, s'il ne lui est donn par
(jui

taient ceux qui

mon

Pre

"'*.

Voil les paroles o l'on prtend q :e Jsus tempre son discours. Vous croyez que vous

me mangerez

de votre bouche; mais

il

n'en sera

sacis et profanes n'en soient pleins; il n'est pas diificile aux hommes qui s'iuunoleraient de cette

pas ainsi; car vous me consumeriez, et je ne pourrais pas retourner entier et vivant au ciel, d'o je viens. Vous vous atrachez ma chair
et

de recommander le souvenir de celte mort, ni d'tablir quelque fle, quelque signal pour en perptuer la mmoire Mais dlaissera perptuit sa chairmanger et son sang boiie, afin qu'eu se les appropriant de cette sorte on se souvicnnoplustendrcuient qu'ils ontlimmols pour nous; il n'y a qu'un Dieu qui le puisse faire, et il y a l autant de puissance que d'amour. Il est vrai, cette parole est dure nos sens; elle est insupporlahle, elle est absurde;
sorte,

mon

sang; vous croyez,

pour avoir
qui

la vie,

qu'il la faut

manger,
mais
la

qu'il le faut boire,


l'esprit

au pied
ce

de

la lettre;

c'est

vivifie,

au contraire, elle ne sert de rien. Les paroles que je vous dis sont esprit et vie ce n'est donc point ctiaiietsang, comme vous pensez; tout est figure et allgorie dans mon discours, et il n'y a rien prendre au pied de la lettre. Ainsi tout est apais; le scann'est [loint

chair;

dale s'vanouit, les

murmures
voyons.

cessent.

Lisons

mais votre parole

est vritable

je croirai cette
si

pourtant ce qui

suit, et

absLiril; je dvoierai celle duret,

vous ne

Ds

lors plusieurs

me

l'lez

en
'

me
;

l'expliquant. Car

je

sais

que

rrent de sa suite,
:

ce qui est folie selon les


selon

et par la Dieu qui est dur et absurde scion les hommes, selon Dieu est consolation cl viil. Je le crois, mon Sauveur, je le crois; me
"

hommes est sagesse mmo raison, que ce

Ds lors qu'au f 6G;

de ses disciples se retiplus avec lui'*. nous avons lu ses paroles jusel n'allaient

sansinteiruption, celles qui suiy 67 contiennent ce qu'on vient depuis ces paroles, qui ds lurs d'en'.eudre le'vaient, ce qu'on pilend, la dillicult, etqui
et

vent dans

le

'

Cor.,

I,

26.

Joan.,

\r,

60 scq.

Jlid.

Jean., vi, 67.

LA CNE.

PREMIRE
vore

PARTIE.

581

taient le scandale, plusieurs de ses disciples se

retirrent et n'allaient plus sa suite. Les voil

perdus; qu'est-ce qui les obligeait se retirer? Est-ce cause qu'il avait dit : personne ne peut venir moi, s'il ne lui est donn par mon

un homme et qu'on vive de sa chair. la mange et qu'on en vive, etqu'elle demeure entire jusqu' tre avec cela porte
Maisqu'on

dans

le ciel,

'est

dire

que

cette chair est indila

visible

et

inconsomptible; qu'on
et

donne

Pre

'

Mais

il

l'avait

dj dit, sans que per-

d'une manire spintuelle, suinaturelle, invisible,

sonne s'en l'ut all; et il remarque lui-miue (ju'il ne t'ait que le rpter. Est-ce cause qu'il avait Il y en a parmi vous qui ne croient pas? dit
:

incouipiheiisible,
et

tout

ensemble

relle
serait

substanlielle; car autrement ce ne rien, et il ne faudrait pas tourdir le

ce n'est [)asde quoi s'en aller; et


;

il

n'y a rien l

de si incroyable ni de si rebutant car il n'eu blmait que quelques-uns, et ce n'est pas l de quoi rebuter les autres. Ainsi, ce qui les rebute, c'est prcisment ce qui prcde :Que sera-ce sijere tourne dans lestieux 2? Et C'est l'esprit qui
:

vivifie.

Voil, dis-je, ce qui rebute


ait dit

c'est ce

qu'on veut qu'il


c'est cela

pour prvenir
le

le

rebut,

cause; tant Jsus s'est bien expliqu, tant il a lev le scandale. Cela n'est pas, mon Sauveur. Ce n'est pas vous qui vous expliquez mal; Dieu ne plaise! ce sont nos murmrateurs et nos incrdules, qui

prcisment qui

donnent un mauvais sens vos paroles.


XXXIX'^ JOUR.
Quel est Cela
le sujet

de ce scandale

^.

vous scandalise ? Que sera-ce donc, si je m'en retourne au ciel, d'o je viens Vous vous scandalisez de m'entondre dire que vous mangerez vraiment ma chair, et que vous boirez vraiment mon sang que sera-ce dorfc si avec cela je vous dis encore que je retournerai entier et vivant au ciel o je suis? Il n'y a lien de fort merveilleux, que celui dont on ne mange la chair et dont on ne boit le sang qu'en croyant en lui, et en mditant sa mort, s'en retourne au ciel touteneret tout vivant. L'esprit n'a pas accoutum de dmembrer sa nourriture, c'est--dire son objet; la loi ne consume pas ce quelle s'approprie; c'est le mani:er qui lait cet effet et ce qui tonne les Capharnailes, c'est de leur apprendre qu'il ne le fait pas cette fois. Ils ne songent donc pas seulement que le manger elle boire, au pied delalettre, soient retranchs du discours du Fils de Dieu; ni que tout cela soit rduit mditer et croire. Car l'as'*.
:

cette emphase de mots, ni allguer de l'ascension, pour expli(iuer une mthaphore. C'est pourquoi ces mots ils se retirent. Cette nouvelle difficult les pousse bout, et ils ne peuvent plus porter la hauteur de ce mystre. Ah! qu'on fait tort au Sauveur, quand on mesure ses paroles au sens humain! Tout ce qui est moi est vous tout ce qui est vous est moii. Personne ne connat le Pre, si ce n'est le Fils: personne ne connat le Fils, si ce n'est le Pre Tout ce que le Pre fait, non-seulement le Fils le fait mais encore il le fait semblablement Comme le a Pre a la vie en soi, ainsi le Fils a la vie en soi Qui me voit, voit mon Pre. Moi et mon a Pre ce n'est qu'un ^. Le Fils est Dieu il est le vrai Dieu, il est le Dieu bni au-dessus de tout, celui par qui tout est fait^. Tout cela est Dieu en reprn'est rien, nous dit-on il bentation Dieu et lui ce n'est qu'un en affecla ralit
.
:

monde par

'.

'-.

''.

((

tion et en concorde. Et pourquoi donc ces grands mots, s'il en fallait tant rabntire, et les

rduire enfin des choses

si

iidelligibles?

Mon

Sauveur vous venus tourdir


!

et
le

vos aplres vous n'tes pas

digieux

par un langage proque vous n'tes pas venus pour l'tourdir ceux qui nervent ainsi vos paroles sont venus pour le tromper.
:

monde

et

parce
,

De mme,
a

dire avec tant de force

Si

vous

ne mangez ma chair, si vous ne buvez mon sang '7; le rpter quatre et cinq fois, et le plus qu'on le trouve plus rjjter d'autant
trange; et aprs l'avoir tant rpt, et avoir rebut le monde qui ne le voulait pas croire

en venir encore
aussi

l'effet, et

dire

au.ssi

crment,
ceci
:

cension du Sauveur n'y serait pas contraire; et on lie s'aviseia jamais qu'un mangei- et un boire

durement
;

Prenez,
ceci

mangez,

est

mtaphorique empchent un

homme

d'aller

mon corps buvez, mme corps donn


rpandu

est

mou

sang

ce
et

pour vous, ce

il

mme
croire

sang
,

il voudra, ni mme au ciel s'il y peut parvenir. Mais de croire qu'on mange, au pied de la lettre, la chair de cet homme etque cependant aprs cela il monte au ciel tout entier, c'est ajouter au

la croix :

le faut

discours une nouvede diilicuU qui passe toutes


les autres.
'

encore avec tout cela qu'on ne les consume point en les mangeant, et que je suis dans le ciel en mon enlicr, avec tout ce que j'ai pris de l'homme, et la nature humaine tout
croire
>

On peut bien

s'imaginer qu'on d64.

Joan., 65, 66.

Ibid.,

63,

3/o{.,

61-63.

Jonn-, XV
i

1.

10
9.

'.,

Luc

lOiJ.,

XV;

10; X,

M.

x, 22.

Jonn-, v, 19.
i,

'

Ibid.. 26.
IX.

"I

.,

I,

34,

49;

Rnm.,

Ibid.,

62,63.

Joan., I, V, 64-57.

S;

HeLr.,

2, 3, 4, 6, 6, 8, 9, 13;

Alalth., xxvi, 26, 27, 28;

AcL, iiii, 33.Luc, xxii, 19, 20

ijoan.,

HriDITATIONS

SUR L'VANGILE.
qu'on y veut trouver, ni rien par consquent qui doive obliger renoncer au manger et au boire

pour mettre le trouble dans le monde. Que Dion lasse et la des choses hautes, incomprhensibles, il n'y a rien l au-dessus de lui que le monde en soit rebut et rsiste un si haute rvlation c'est le naturel de l'homme animal. Mais (|u'on accable les esprits de dilticuUs, qui ne sont que dans le langage ; que tout soit exagration ,
ou tout cela
est invent

division

au pied de

la lellre,

mais seidemenl
celle

enten-

dre qu'il faut sang, comme

manger

chair

et

boire ce

manire

et qu'il

en

faille

venir tout rabaisser la cacela


n'est pas.

pacit

du sens humain;
le croient,

Que

pleins d'esprit et de vie, d'une haute et si divine, il s'ensuit que le Fils de Dieu n'a point tempr, mais plutt fortifi ce qu'il avait dit d'o vient aussi qu' ce coup les Caphatnates l'abandonnent, et ne veulent plus marcher dans sa compagnie.
si
:

ceux-l
rit

qui veulent nous tcr la v-

simple des paroles de Jsus-Christ et rduire den son Evangile.

crdulit, et

Qin ne serait tonn du progrs de leur inne le regardei'ait avec frayeur ?


descc:idu
et
ils

XL JOUR.
Quelle
fut l'incrdulit des Capharnates
.

Quand Jsus-Christ leur dit qu'il tait du ciel, ils commencent murmurer
sent
:

di-

C'est l'esprit qui vivifie;


vivifie

donc

la chair

ne
:

de Joseph? Et comment donc se dit-il descendu du ciel^ ? Quand il enfonce plus avant et qu'il dit que la

N'est-ce

pas

ici

le fils

pas.

Si cela

est

il

ne

fallait

pas dire

a
a

Le pain que
je

je donnerai, c'est
la

ma

chair que
;

nourriture qu'il leur veut donnera manger est sa chair qu'il donnera pour la vie du monde ;
ils

donnerai pour

vie

du monde

ni

disputent les uns contre les autres, en di:

Celui qui

mange ma

chair, et qui boit

mon

sant

Conmient

cel

homme

nous peul-il don-

de rien

sang, aura la vie lernelle. La chair ne sert si cela veut dire que la chair de
:

Jsus-Christ ne sert de rien, il n'en fallait donc pas parler aNCC tant d'avantage. Les paroles si cela que je vous dis sont esprit et vie
:

ner sa chair manger 2 ? Ce qui marque des gens encore irrsolus et plu loi. branls que dtermins le quiller. II poursuit, et il leur dit si affirmativement et si souvent qu'il faudra

manger

et boire

son corps

et

son sang, qu'ils

veut dire qu'il ne laut pas s'attacher lachair et au sang , il n'tait pas besoin d'en parler
tant, ni

de tant obliger

les

manger

et

les

boire

et si

tout cela voulait dire qu'il ne falet les

lait les

manger

boire qu'en esprit,

il

ne
y a

ne voient aucun moyen de s'en dispenser, ce qui leur fait dire Cette parole est dure , qui pourrait l'entendre 3 ? par o ils se prcipitent dans un scandale formel et dans une incrdulit dclare. Cependant ils ne s'en vont
:

fallait

point tant inculquer des paroles qui porIl

pas encore

taient visiblement de contraires ides.

donc
et

ici

un autre

sens, qui a frapp les

Caphar-

attendent s'il viendra enfin d'adoucissement. Mais JsusCluist leur ayant dit, pour toute explication,
;

ils

quelque
qu'ils

sorte

nates. Si la chair de

Jsus-Christ

que

l'esprit vivifie aussi, c'est

donne la ^ie donc que celte


si

manger

ne se trompaient qu'en ce qu'ils croyaient sa chair et boire son sang d'une ma,

chair est remplie d'un esprit vivifiant; et


est,

cela

nire qui les consumt

et

que

d'ailleius

ils

quand Jsus-Christ dit que la chair ne sert de rien, ou il ne l'entend pas de sa chair, ou si c'est de sa chair qu'il veut parler, il veut dire que sa chair ne sert de rien en la
prenant toute seule; mais qu'il la faudra prendre avec l'esprit dont elle est pleine. Et lorsqu'il conclut de l que ses paroles sont esprit et
vie,
c'est dire

n'entendaient

pas de quel esprit elle tait pleine, ni la faon incomprhensible dont il


voulait les leur donner,

bout, et

la

ils voient (oui pouss duret qui troublait leurs sens et


:

scandalisait leurs esprits, poi le

bien que, ne pouvant

aprs avoir tant parl de chair et de sang, que celte chair et ce sang sont euxesprit et vie, tout i-emplis de divinit,
;

au comble si ils renoncent tout fait la compagnie de Jsus, et ne veu-, lent plus se ranger au nombre de ses disci-j
la

porter,

pies.

mmes

de l'esprit de Dieu et de la vie de la grce et de plus, qu'il les faut manger d'une manire qui passe les sens, d'une manire divine qui ne les consume ni ne les altre, mais qui les laisse tout entiers pour le ciel, comme on a vu. Enfin, ne paraissant rien dans tout ce discours de ce manger en figure, de ce boire en allgorie
*Joan.,
VI.

Lui aussi qui avait tout dit de son ct, et^ qui avait expliqu tout ce qu'il voulait qu'ot st de son mystre, s'adresse ses aplres, ei
leur

Et vous, voulez-vous aussi s'il et dit Je n'af rien augmenter ni dimimier mon dis^
:

demandant

vous en aller*

Comme

cours, je n'y veux rien ajouter, ni je n'en puis rien ral)allie, prenez niaintcnanf votre parti, je
'

Joun., VI, 42.

* liiid.,

63 seq.

Ibid., 61.

Joan., vi,

Il, 43, 50,

51 seq.

68.

LA CNE.
ne veux point de
l elje tnels leur foi ce piix.

PREMIRE PARTIE.
que lui a Vous

583

disciples qui n'aillent jusque-

dit

sur cela sa cousine sainte Elisab'^lh?


:

tes heiu-cuse d'avoir cru

ce qui vous

Les Capliarnates ont trouv trange qu'il se dt desccmlii du ciel ; et pour tout adoucissement, il leur rple qu'il est descendu du cieU, parce que cela est vrai au pied de la lettre ils
;

a t dit de la
plira
1
.

part

du Seigneur s'accom;

Une

partie en a dj t accomplie,

commencent h murmurer en demandant comment il pourra donner sa chair manger et


,

ils

reoivent pour toute rponse qu'il leur don-

nerait sa chair manger, et


afin qu'il
dire.
Il

ne manque
rpte,
il

y ajoute son sang^, rien ce qu'il avait leur


il

le

parce que cela


l'tait

tait vrai

disent que cela est

un coup, au pied de In lettre. Ils dur et insupportable, et il


l'inculque, encore
qu'ils l'entendaient,

conu il faut encore que Enfant que vous portez en votre sein naisse de vous et cela s'accomplira en son temps comme le reste. Voil ce qui vous rend heureuse mais pour entendre tout votre bonheur, il faut encore savoir que vous avez cru ce Sauveur que vous portez dans votre sein, vous vous y tes encore unie par la foi vous avez cru qu'il serait non-seulement voU-e fils, mais encore le Fils de Dieu vous avez cru la
cet
; ; :
: :

puis(jue vous avez

en effet, de

la

manire
il

puisqu'ils croyaient

dmembrer son

corps et

leurte ce doute en leur disant qu'avec tout cela il remonterait au ciel

consumer son sang;

descente du Saint-Esprit sur vous, l'infusion de la ver'u du Trs-Haut, la manire adnurable et inoue dont vous concevriez ce bni

dans toute son intgrit, et qu'au reste, ce qu'il avait dit de sa chair et de son sang, et quant au fond et dans la manire de les prendre tait chose au-dessus des sens, et pleine d'esprit et de vie 3 sans rien rabattre du littral mais y ajoutant seulement le spirituel et le divin. A ce coup donc ils s'en vont: leur soumission est bout, et ils ne veulent plus d'un Matre qui met
,

de vos entrailles Vous tes bnie pardessus toutes les femmes et le fruit de vos enrailles est bni 2 vous tes bnie par o vous tes heureuse, bnie et heureuse par deux choses heureuse, par le grand mystre
fruit
ce :
; :
:

accompli en vous selon la chair et heureuse par la foi qui vous y a unie selon
s'est
;

qui

l'esprit.

leur raison cette preuve.


Allez, malheureux, suivez Judas; pour nous, nous suivrons saint Pierre et nous dirons Matre o irions-nous? vous avez des paro:

lesde vie ternelle'^. O irions-nous, Seigneur, o irions-nous ? Quoi ! !a chair et au sang ?

la raison ? la phi osophie ?aux sages du monde ? aux murmurateurs ? aux incrdules ? ceux qui sont encore tous les jours nous demander Comment nous peul-il donner sa chair
:

manger? counnent est-il dans le ciel, mme temps on le mange sur la terre ?

si

en

?Non,
,

Seigneur! nous ne voulons point aller eux ni suivre ceux qui vous quittent: vous seul avez
<<

Cette mme vrit nous est encore explique en un autre endroit par Jsus-Christ mme. Une femme ravie de son discours s'cria parmi la troupe Heureuses les entrailles qui vous ont port et les mamelles que vous avez suces Et Jsus 3Iais plutt heureux sont ceux qui coutent la parole de Dieu et qui la a gardent 3. Mais plutt est-ce qu'il veut dire que sa mre n'est pas heureuse de l'avoir nourri et de l'avoir eu pour fils ? iNon sans doute, ce n'est pas cela il ne ddit pas sainte Elisabeth, qui a dit, par l'instinct du Saint Vous tes heureuse Esprit ce qui vous a mais il veut qu'on t dit s'accomplira
,
, :
!

reconnaisse avec

des paroles de vie ternelle.

XLP JOUR.
Qu'est-ce dire.:

La

clinir

ne soit de rien ^?

elle (pie la vraie cause du bonheur de sa sainte Alre, c'est d'avoir cru non pour dtruire la vrit de ce qui s'est en Marie selon la chair, mais pour accoinpli
:

Il y a encoi e une vrit pntrer dans ces La chair ne sert paroles de notre Sauveur de rien, et il me semble que Jsus, conu dans les entrailles bnies de la sainte Vierge, me la va faire entendre. Cherchons, demandons, frappons, et il nous sera ouvert nous enten: :

y joindre le fruit intrieur qu'elle a reu en croyant. Il faut donc joindi e de mme ce qui s'accomplit en nous selon la chair dans l'Eucharistie, ce qui s'y doit accomi lir par la foi et
selon l'esprit
;

et l'esprit

croyons que

le

nous vivifiera, si nous bonheur qui nous est promis


vrit
vient,
la

drons ce qui rend Marie heureuse. L'ange lui vint annoncer qu'elle serait la mre de JsusChrist. Elle crut, et ce qui lui avait t promis s'accomplit dans son bieniieureux sein. Mais
'
' Ihid., Joun., VI, 42, 50, 51, 53. 54, 61. * Ibid * Joan., iv, 61. 69. ,

nous vient la mais qu'il nous


de
l'esprit et

de l'un

et

de

l'autre,

comme
que de
lui vint
l
;

Marie, plutt
la

de

foi

chair et

du

sang.

Ji!.,Gf, 64, 67.

De mme, quand on mre et vos frres sont


Luc,
I,

dire

Votre
:

et qu'il

rpondit

45.

Ibtd., 42

^Joan., xi, 27, 28.

S84

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


et

Ma mre

mes

frres sont
et

coux qui coutont


*
:

et

il

n'y a de

malheureux que ceux qui vous


XLlle JOUR.

la pai'olo (le

Dieu

qui l'accoinplisscut

quittent.

ce n'lail pas qu'il reuonl la liaison sang o il lail enln'' en se Taisant lionune

du
;

et

Discernement des disciples

fidles et

des

incrdules

',

pour nier que, comme les antres hommes il n'et t conu du sang de sa mie mais alin que l'on entendt d'o venait
encore moin
, ;

Mon Sauveur,

je

me

lairai

devant vous, pour

la liaison vrilable qu'il voulait lui


;

(]u'on et avec

et

que

sa Mre, qu'on estimait avec raison

considrer en silence et avec tremblement cette prodigieuse diflrenee qui se manifeste aujourd'hui entre vos disci[)les, les uns demeurant avec vous pendant que les autres vous aban-

bienheureuse, selon la parole de sainte Elisabeth, ne

pas tant pour l'avoir conu selon la chair, qu' cause qu'ayant cru la paiole de l'auge, elle l'avait au| aravant conu selon l'esl'tait

prit,

comme

pai'lent les sainls Pi'cs.

Uendons-nons donc heureux son exemple. Le Fils de Dieu devait prendre en elle le corps et le sang, qu'il voidait non-seulement donner aussi pour nous mais encore nous donner
,
:

donnent. Et qui sont ceux qui vous abandonnent? Ceux (|ui avaient dit Celui-ci est vrai ment le Messie ceux qui vous cherchaient pour vous enlever et vous faire roi malgr vous 2 ceux qui, aprs votre retraite au del de l'eau, la passent pour vous aller joindre Capliarnam ^ de tels hommes ne semblent: :

ils

pas tre disposs profiler de votre parole?

vrilahlemenl qu'il vritablement qu'il


croix,

les a piis

les

de Marie, et aussi a donnes pour nous la


devait-il

Ce sont nanmoins ceux-l qui vous quittent, qui murmurent contre vous, qui ne peuvent
supporter votre doctrine. Combien y en a-t-il qui paraissent croire au Sauveur et qui au fond n'y croient pas, arce qu'ils n'y croient pas comme il faut et cherchent Jsus-Christ par intrt, comme ceux-ci En vrit, en vrit, je vous le qui il dit dis vous me cherchez cause des pains dont vous avez t rassasis 'i? A combien dauj :

aussi viilablemcnt
et c'est
et

nous

les

sa chair

autant la propre substance de de son sang qui est en nous quand il nous les donne n^anger et boire, que c'en tait la propre substance qui a t en Marie, quand elle l'a conu, et qui tait la croix, quand il y est mort. Croyons donc avec la Vierge ce qui s'accomplit en nous selon le corps mais tchons avec elle de l'accomplir en mme temps selon l'esprit. L'esprit nous

donner;

viviliera,

comme
elie

il

a vivifi la sainte Vierge


le

il

ne

lui

et servi de rien de
si

concevoir selon la
:

ne l'et conu selon l'esprit il ne de rien de le recevoir comme elle en notre corps, si en mme temps nous ne le recevions son exemple dans notre esprit par la loi. C'est par une manire admirable, c'est par une opration particulire du SaintEsprit qu'il a t conu dans le sein de Marie c'est par une manire admirable et par une opration aussi tonnante du mme Esprit, qu'il est tous les jours comme conu et enfant sur l'autel. Le Fils de Dieu n'a pas |)lus d'horreur de nos corps qu'il en a eu du sein de Marie. Marie a cru que celui qu'( lie concevait n'tait pas seulement le Fils de l'homme, mais encore le Fils de Dieu nous avons la mme croyance de ce Dieu, qui se donne nous. Sommesnous grossiers et charnels en croyant toutes
chair,

nous

servirait

dire Vous me cherchez afin que je contente votre ambition, votre avarice c'est l dans le fond ce que vous me demandez par tant de vux, par tant de prires que vous faites dire. Ce n'est pas ma volont que vous cherchez, mais la vtre, et vous n'tes pas contents de moi que je ne vous te tout ce qui vous peine lians l'esprit et dans le corps. Sondez vos
tres pourrait-il
:

canirs,

voyez vos uvres, quelles elles sont,

examinez-vous fond, vous ne trouverez rien que de charnel dans vos penses Tiavaillez une autre nourriture &. Remplissez-vous
:

d'autres objets.

Mais, Seigneur,

si

ceux-ci taient charnels,

vos a|)otres l'taient encore beaucoup, et nanmoins ils demeurent avec vour;, pendant que

murmurateurs se scandalisent et vous quitVous me dcouvrez ici un terrible secret, car ds que vous voyez natre l'esprit de murces
tent.

ces choses,

comme

l'a

t la sainte Vierge

Pourquoi vous
nous croyons,
bienheureuse

quitter,

mon

Sauveur? Marie
accompli;

crut, et ce qui lui avait t dit fut


et

tout ce

que vous nous avez

dit s'acconqjlit tous les jours.


;

Marie est ap[)ele nous serons aussi bienheureux^

vous leur dites personne ne peut venir moi, si mon Pre, qui m'a envoy, ne le et lorsque vous les viles dtermins tire 6 vons quitter, vous rpttes encore une lois 11 y en a parmi vous qui ne croient point, et Per onue c'est pour cela que je vous disais ne vient moi, qu'il ne lui soit donn par
incrdules,
:

mure dans ces Ne murmurez


;

point,

Luc-,

viii,

20. 21,

//an,, V],
JOid.,

U, 15, 24, 25 seq. JOid., 14, 15. 26. i Joan., vj, 27. lid., 43, 44.

Jbid., 24, 25.

LA CNE.

PREMIRE PAUTIE.
Eglise.

585

mon

Prei

Quand donc

saint Pierre
:

vous

vois tous les hrtiques qui doivent quitter son

dit, et les

autres fidles avec lui

Sei'j^uenr,

Dans

saint Pierre et

dans

les

aplres,
le

Vous les le Christ, le (ils de Dieu 2 c'est que votre Pre les avait tirs au dedans, c'est qu'il leur avait donu de venir vous, et non-seulement d'y venir, mais encore d'y demeurer; c'est qu'ils taient de ce bienheureux nombre, dont il est crit, comme

qui irions-nous?

je vois tous cou\

la foi

prvaut sur
les fiJles;

sens

dans ceux qui font bande part et cessent de suivre Jsus; je vois tous ceux o le sens humain l'emporte sur la loi, c'est--dire tous les incret

hiunain,

cest--dire tous

vous-mme vous

le

rapportez
;

Ils

seront tous

3 ^ de ce bienheureux dont vous prononcez Tout ce que mon Pre me donne vient nioi, c'est--dire tous ceux qu'il tiie de celle manire secrte,

enseio;ns de Dieu

tout,

dules qui abandonnent l'Eglise, et surtout ceux qui l'abandonnent l'occasion de ce mystre. Us se perdent avec ceux qui disent: Comment cet homme nous peut-Il donner sa chair

manger
iMa

1? et ils

tournent

la

vrit en

all-

gorie.

qui

fait

qu'on vient
:

tous ceux qui

il

donne

chair est viande,


2
:

mon

sang
;

est

breufaut
:

de venir
est

voil ce tout

bienheureux qui vous


;

vage

ils

le

sont vraiment
;

il

les

donn par votre Pre

tous ceux-l viennent


:

vous ajoutez Vous ne les mettez point dehors* vous les admettez votre intime secret, vos intimes douceurs. Vous leur dites encore ici secrtement, comme vous lites autrefois saint Pierre Vous tes a heureux, Simon, fils de Jouas, parce que ce
vous, et
:

comme

manger, il les faut boire tiois et quatre lois c'est l une allgorie? Mais qui en vil jamais une si outre? Il ne s'en trou\e aucun exemMais qui en vitjamaisune si peu explique, peu dmle? Il y en a encore moins d'exemples; en un mot, il n'y en a point nous l'avons considr nous l'avons vu, et nanmoins ils s'obsliuent l'allgorie. Que le sens lumiain est opinitre demeurer dans ses prjugs C'est qu'ils ne peuvent sortir de cette premire peine,
ple.
si
; ,
!

n'est

pas

la

chair et le sang qui vous

l'a

rvl,
.

Pre qui est dans les cieux ^ Rjouissez-vous, peuple bni rjouissez-vous, petit troupeau, parce qu'il a plu votre Pre de vous donner son royaume 6 de vous rvler son secret, de vous tirer son Fils. Et les autres, qu'en faites-vous ? Seigneur, je frmis en le lisant vous les livrez euxmmes par un juste jugement ils se cherchent eux-mmes, et vous les livrez eux-mmes, leur orgueil, leur sens ciiariiol, leur muret ils y demeurent mure, leur scandale volontairement, ils demeurent dans leur mauvais choix, auquel vous les avez abandonns par un jugement cach, mais toujours juste. C'est pour cela, dites-vous, que je vous ai dit que personne ne peut venir moi, s'il ne lui est donn par mon Pre ^ personne ne peut sortir de lui-mme, de ses sens, de son orgueil, que votre Pre ne le tire de l pour vous le donner. Seigneur, tirez-moi, je vous
;

mais

mon

quia

t celle des Capharnaites, co. mue elle est


la

leur ; Comment cet homme nous donner sa chair mangei- ? Us y succombent, ils y prissent avec ces grossiers

encore

peut-il

superbes murmui'aleurs. Et cependant, tes couter, c'est nous qui sommes ces Capharnaites, c'est vo tre humble troupeau, c'est aux petits de votre Eglise, qui coutent en simplicit voire parole, qu'ils epiochent d'tre les grossiers, d'tre les charnels, et de ne pas ecoulei' votre parole. H quoi qu'y a-l-il que nous n'coulions pas ? Jesus-Christ a dit Que sera-ce, si vous me voyez remonter au ciel 3? Et il a montr
et
i
!

par l que sa chair ne serait point dmembre, mise en pices, consume cio}ons-i;ous
;

qu'elle

le

soit ?

Jsus-Christ est
toute

Ne croyons- nous pas que mont au ciel et qu'il y vit


le

livre tout.

tout entier? Noijs

croyons,

mon

SauAcur

XLIIPJUUR.
Saint Pierre et les catholiques s'attachent Jsus-Christ
l'Eglise.
et

la

teire le sait. Si nous cioyons avec cela

Les Gapharnates

et les hrtiques s'en sparent.

Seigneur, vous me jetez dans des vues profondes; je perce dans les sicles venir. Dans ceux qui demeurent avec Jsus-Christ, saint
Pierre leur tte, je vois tous les catholiques immuablement attachs Jsus-Christ et son
Eglise; et dans tous ceux qui quittent Jsus, je

3.

2 Ibid-, 69, 70. Joan.. 65,66. Luc, xii, 32. Alatlh. XVI, 17.

Ril.,
'

45.

que nous vous mangeons, et que ce qu'il vous plait nous donner recevoir dans nos corps est votre corps et votre sang; si nous le croyons ainsi, c'est pour ne pas dire avec les inurmura teurs Comment cet homme nous peul-il donner sa chair manger? Qtii sont donc ceux qui le disent, puisque visiblement ce n'est pas nous? Qui sont ceux qui le disent, sinon ceux qui ne peuvent se rsoudre croire qu'on
:

'

Joan., vi, 66.

lidd.,

37.
'

puisse

manger la chair de
v;, 53.

Jsus- Cluist
Joan., vi, 63.

sans la

lOid.

Joan.,

'

Ibid., 66.

580

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


la

consumer,
rilableint'iil

mettre en pices, nilamanf^crven sa propre substance sur lu terre,


ciel ?
:

celle

sans
a fie

la lircr

du

Jsus-Christ dit
',

C'est l'esprit
le

qui

vivi-

chair nous savons qu'il la faut mangeconnue une victime qui a t immole, et se souvenir de lui en la mangeant, s'attendrir dans ce souvenir, se rendre avec lui une hostie
sainte, participer son

est-ce

nous qui

nions

Ne croyonsl'esprit

esprit

comme

son

nous pas que

sa ciiyii' est pleine

de

qui

corps,
prit,

en un mot,

lui

tre uni de corps et d'es-

en chair, il y a t conu du Saint-Esprit, nous le croyons; le Saint-Esprit est survenu en Marie 2, nous le croyons. S'il a t offert en la mme chair avec la(|uelle il a t conu, c'est par l'Esprit-Saint
vivifie? S'il a t coui^u
qu'il s'est offert 3,

le

ou,

comme

porte

l'orile

ginal,

c'est

par

l'Esprit

ternel;

nous

croyons. Tout ce que Jsus-Christ accomplit en


n'est pas

comme le fut la Sainte Vierge lorsqu'elle conut dans ses entrailles autrement cette chair ne sert de rien, quoiqu'on la mange, quoiqu'on la reoive dans son corps. JsusChrist ne dit pas aussi qu'on ne la mange point, qu'on ne l'a point en substance; mais qu'elle ne sert de rien connue saint Paul ne dit pas q 'on n'a point le corps du Sauveur quand
: ;

mme temps en esprit. Ce picisment de la chiir, c'est encore principalement de l'esprit qui lui est uni que vient la vie nous le cioyo s. Nous ne disons pas avec les Capharnales que Jsus soit le lils
chair s'accomplit en
;

on

le reoit

indignement

mais

qu'on ne

le

discerne pas 1. Il faut donc, non-seulement le recevoir par le cor|)s, mais le discerner par l'espiil; autrement, loin de servir, il nous con-

de Joseph, ni simplement

le Fils

de l'homme;
est

nous disons que conu de Marie,

le Fils

de l'homme qui

danme, et nous sommes rendus coupables du corps et du sang du Seigneur 2, La chair ne sert donc de rien, de quelque faon
qu'on l'entende elle nesert de rien toute seule, ni par elle-mme; ce n'est point elle qu'il faut s'arrter. Et si l'on veut encore entendre par celte parole, la chair ne sert de rien, c est-dire le sens charnel ne sert de rien, nous le croyons encore, car ce n'est point la chair ni le sang qui nous a rvl ^ ce que nous croyons, ni cette manire incomprhensible avec laquelle nous croyons manger la chair du Sauveur. Ainsi tout ce qu'il a dit de sa chair mange et de son sang bu, encore qu'il le faille entendre, au pied de la lelti e, de sa chair et de son sang pris en leur propre substance, est esprit et vie, cause qu'en toute manire il y faut toujours joindie l'esprit, nous le croyons; et pour bien entendre toutes les paroles du Sauveur, nous ne croyons |)as que les dernires, o il a parl de l'esprit, excluent les autres o il a parl de la chair, mais nous apprennent unir l'un et l'autre ensemble, et chercher l'esprit dans la vrit et dans la proprit de la chair.
:

en mme temps le Fils de Dieu, et doit, connue lui dit l'ange, tre appel vritablement et proprement de ce nom. Nous croyons de mme que ce Fils de l'homme, qui a expir en la croix, n'est pas seulement le Fils de riionnne.et nous disons avec le cente C'tait vraiment le Fils de Dieu ^. Et nier quand on mange sa chair et qu'on boit son sang, nous croyons qu'il le faut faire en corps et en esprit tout ensemble, et que a c'est l'Esprit qui
est
:

vi\i(ie.
Il

a dit

La chair ne

sert

de rien

&;

nous

le

croyons, et nous remarquons premirement, car nous pesons avec foi loules ses paroles; nous
:

reuiaquons, dis-je qu'il ne dit pas

Ma

chair

ne

de rien car ce i\e serait pas intiMprler comme vous le pi'tendez, mais dtruire son premier discours, o il a dit tant de lois que sa
sert
;

chair nous servait

avoir la vie.

S'il

dit

donc

ne sert de rien, c'est la chair comme l'enleudaient les Capharnales, la chair du fils de Joseph, et encore la chair tellemonj mange avec la bouche du corps, qu'elle soit mise en [lices et consume, en sorte qu'elle ne puisse rester pour tre transporte au ciel

que

lacliau'

dans

foi des caiholiques? elle est de saint Pierre Seigneur, qui irions-nous? vous avez des paroles de

est

donc

la

les

|)aroies

vie ternelle
celles

car
et

teurs.

que l'entendirent ces murmuraNous ne l'entendons point de celte sorte; quand enfin il faudrait entendre que la
c'est ainsi

l'on

Nous les ci-oyons toutes, et o vous inculquez avec tant de force que mangera en substance votre chair, et celles
'^1

chair de Jsus-Christ, quoique prise, quoique mange avec la bouche du corps, de celte manire admirable que les incrdules ne peuveutenlendre, ne sert de rien; nous le croyons encore de cette sorte; car en mangeant
= Luc, Joan.. 64. ' Joan., yi, 64.

o vous enseignez avec la mme nettet qu'il faut profiter de votre esprit. Voil quelle est notre loi, voil ce que nous croyons. Et o est la foi de ceux qui quittent l'Eglise? sinon dans Comment cet ces paroles des Capharnales homme nous peut-il donner sa chair man:

'

64.

i,

36.

Jiebr., ix, 14.

Mallh., xxvii,

Cor.,

XI,

29

'

Ibid., 27.

'

Matth., xvi,

17.

Joan.

VI, 69.

LA CNE. PREMIRE PARTIE.


t ger? nous la donner pour la consumer, c'est chose absui'tle et iiiliiiiiiaine; nous la donner sans laconsumer, et en sorte qu'en tnnic temps eli(^ demeure entire dans le ciel, c'est chose
im|)ossil)le.

887

boire

l'iiislrun)ent

par le snng vers qu'elle contenait, de l'alliance et (lu teslanient (pic le Sauveur faisail leur avantage il en conclut que ceux qui mangent ce |)ain remarquez,
tait,
;
:

ce pain,

c'est--dire ce pain
le

fait

corps, ainsi
la

Seigneur, nous ne sommes point de cette troupe: on ne peut nous atlribtieren aucun
sens ce

qu'il vient

de

raconter

et

boivent

coupe

Comment

i\c9,

rallions avec saint Pierre,

murmnraleurs. Nous nous nous retournons au


!

Seigneui-, indignement, sont coupabU^s de son coips et desoii sang . Et qu'est-ce qu'en

du

cnacle poiu- y faire la cne avec vous et avec vos disciples. Quelle simplicit quel silence! Prenez, mangez, c'est mon corps huvez, c'est
;

coupable? si ce n'est non-seulement les profaner, mais encore leur faire un outrage de mme nature que celui qui leur avait t fait
tre

mon

sang.
;

Il

ne

dit

pas

Ils

seront en vous

par les Juifs, lorsqu'ils dchirrent l'un et rpandirent l'ardre. Et c'est pourquoi ils boi

par

la foi

mais ce que je vous prsente,


le

cela
:

vent et

mangent

leur condamnation;

ils

parce

l'est.

Croyez-y, n'y croyez pas; cela est


dis, et

que, semblables ces perfides,

n'avaient

parce que je
croyez.

non parce que vous


;

le

mis aucune diffrence entre


sus-Christ
1

le coi'ps

de J-

tonnant! Et nanmoins Jsus le dit sans rien expliquer les aptres l'ccoutent sans rien demander: ces questionneurs perptuels, s'il m'est permis une lois de les appeler ainsi, se taisent ils font ce qu'on leurdit, non-seulement sans contradiction et sans mur-

Que

cela

est

et celui

des voleurs qu'ils avaient

crucifis avec lui. Et

remarquez que l'outrage


fait

que

les Juifs avaient

Jsus-Christ regar-

dait prcisment son corps.

Car ce
le livrant
:

n'est

qu'au

corps qu'on peut nuire, en

la moi't,

conlormmeut

mure, mais encore sans avoir besoin d'autre instruction que celle qu'ils avaient reue. Les

cette parole Ne craignez pas ceux qui ne peuvent que tuer le corps, et ne peuvent pas tendre plus loin leur puis-

minmures

avaient t trop repousss, les ques-

tions tro[) prcisment rsolues; tout est calme,

tout est soumis

Le Pre les a tirs. Et les autres? Ah! fidles, retirez- vous de leur comsparez-vous de ces sditieux, de ces pagnie impies qui murmurent, non pas contre Mose S mais contre Jsus-Christ mme sparez-vous en, pour n'tre point envelopps dans leur pque leur va-t-il arriver ? La terre ch. Quoi
: :
: !

s.'ince 2. Les Juifs donc outragrent ce corps en lui-mme et en sa propre substance, lorsqu'ils le mirent en croix ils outragrent ce sang en lui-mme et et en sa propre substance,
;

lorsqu'ils le firent couler sur la

terre par

un

se va-t-elle ouvrir sous leurs

pieds,

pour

les

engloutir tout vivants? Non, c'est quelque chose de pis ils quittent l'Eglise, ilssontlivrs leurs
:

propre sens.

XLIV JOUR.
Communion
indigne
2.

Et ceux qui, sans quitter l'Eglise, conservant la vraie foi du corps et du sang de Jsus-Christ, les reoivent indignement, sont-ils tirs par le

infme supplice, comme si c'et t le sang d'un coupable. Vous faites un semblable sacrilge lorsque vous mangez et buvez indignement ce corps et ce sang ; vous les profanez, vous les outragez en eux-mmes; etcetouirageque vous faites au corps du Sauveur, est de ne le pas discerner, de n'en pas connaitre la saintet ni le prix. Il ne dit pas qu'ils ne le reoivent point taule de foi, comme le disent nos hrtiques mais qu'ils ne le discernent pas, en supposant comme on dirait d'une qu'ils le reoivent pierre prcieuse que vous jetteriez dans la boue
;
:

comme une autre pierre, aprs l'avoir reue; non pas que vous ne l'avez point reue, mais
que vous n'en avez pas
l'estime
(pi'il fallait.

Pre cleste?

les a-t-il

donns
il

Jsus-Christ?

et viennent-ils lui

comme
qu'ils

fait

le

faut? Non,

discernement

et

sans

doute, puisque, bien loigns de recevoir la vie,


saint Paul dit
a
3,

boivent et

mangent

Ce
et

n'est pas
:

leur condamnation, piirce qu'ils ne discernent

CCS hrtiques

non plus ce que disent encore Vous tes coupables de ce corps

pas

le

corps du Seigneur.

rible,

A plre parle ici d'une manire terpuisque aprs avoir rappel dans lammoire des fidles que Jsus-Christ avait dit que ce qu'il donnait manger tait son corps, le
Le
saint

mme
*

qui devait tre

|)erc

et

rompu

la

croix; el

que

de ce sang, comme on e'^l coupable envers personne du prince, lorsqu'on en dchire injurieusement le tableau. Car il n'est point ici l'Aptre fait aller parl de tableau ni de figure de mme rang: Ceci est mon corps, coupa bledu C()i'|)s, el Ne pas discerner le corps. 11 ne faut point diminuer le crime de ceux conla
;

la

coupe
Cor., xi,

qu'il

leur donnait

Num., xn, 26.

tre qui l'Aptre

s'lve,

ni alaibiir l'horreur

27-29.'iWd., a,aO.

Cor.,Tr, 27.

Luc,

m,

4,

S88
qu'on en doit avoir.
indii^noinenl riinage
le d.>liotiore
Il

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


est

vrai

qu'en traitant

lement boire dans

la

coupe dont on leur

lait

du prince, on l'altaqne, on lui-innie; mais par une injure

une
sirs

effusion

c'est boire

longs Iraits les plai-

du monde, par

les(|uels

bien inlrieme celle qn'on lui ferait en allentant sur s;i personne sacre. L'attentat des Clntr tieiis (|ui mauj,. iil in;iigiienient le corps du
Saiiveui' et

Partici|)er la table des

on se livre eux. dmons, ce n'est pa

seidemont manger des viandes qui leur ont t


innnoles: c'est se livrer l'avarice, qui est une
tait

boivent indignement son sang, est


;

de ce dernier genre c'est un attentat l'ait inimdiat<'ment sur la peisonne; en un mot, il y a deux choses considrer dans le su|)plicc de Jsus-Christ, le crime des Juits et l'obissance du Sauveur. Ceux qui reoivent dignement son corps et son sang participent au mrite de son
obissance; ceux qui les reoivent indignement
parlicipent
attentent

la gourmandise, par laquelle on un dieu de son ventre; h tous les autres vices, par lesquels on livre aux dmons ce qui tait d Di u. Mais un des pchs que l'Eucharistie souffre
idoltrie
;

au sacrilge de

ses meuilriers, et

le moins, c'est celui de la dissension et de la haine contre son irre ; car le propre effet de l'Eiicharislie, c'est de nous unir pour ne faire qu'un mme corps, selon ce que dit saint Paul
:

comme eux immdiatement


tirez-nous

sur sa

personne adorable.
Seigneur,
vous,

inspirez-nous

du corps que nous ecevons; ne le traitons pas comme une chose immonde, en le recevant dans un corps impur et
juste discernement

un

Les choses saintes sont pour les saints, ci iail autrefois au peuple fidle, loisqu'on allait dislribuei' le corps de Jsus-ChristNe le touchons pas avec des mains sacrilges; ne le recevons pas avec une bouche impure ; ne lui donnons pas le baiser de Judas, un bai
souill.

Quoique nous soyons plusieurs, nous ne som mes tous ensemble qu'un mme pain et un mme corps, nous Ions qui participons un mme pain '. Quiconque donc prend ce pain de vie, qui prend ce corps, qui nous est donn sous la forme et sous l'espce du pain pour sustenter notre Ame, qui, tant distribu plu

comme on

sieuis,

demeure toujours

le

mme,

et parfaite-

ment
bres,

le

mme, ne
il

soutirant aucune division en

sa substance, doit tre

comme

doit tre

un avec tous les memun avec Jsus-Christ.


le

Et

c'est

l'impression que porte en soi

pain
frre,

scr de tratre

que ce

soit

un

baiser d'pouse

sacr de l'Eucharistie. Celui-l donc qui la reoit

baiser rempli d'ardeur, et qui soit le gage d'im chaste et per()tuel amour. Qu'il me baise du baiser de sa bouche ', d'un baiser d'poux que je lui donne aussi le baiser d'pouse: celui que lui domunt les vierges, les

un

ayant
fait

la

haine dans
faire

le

cur contre son


corps, et que

violence au corps du Sauveur, puisqu'il vient

pour nous

un

mme

nous

demeurons dans
ainsi diviss,

la division.

mes

chastes

dont

il

est

aim.

Tirez-nous,

Seigneur, ce chaste et doux baiser, lirez nous, et nous courrons a|)rs vos [)arlums. Ceux qui sont droits vous aiment 2. Ce sont
ceux-l qui vous donnent ce saint
baiser,

Mais qu'arrivera-t-il ceux qui demeurent pendant que le corps de JsusChrist les vient unir? Ce divin corps ne peut demeurer sans efficace ceux qui ne veulent
:

ce

baiser de paix et d'un

amour

lernel.

Gar per-

pas se laisser unir, il les brise, il les met en pices, il les divise contre eux-mmes leur propre conscience les condamne; il les arrache de
;

sonne ne vient moi que mon Tre ne le personne ne vient moi qu'il ne lui soit donn par mon Pre; nul ne communie dignement que par cet attrait.
tire ^;

son unit,
S'ils

il

les

spare de son corps mystique.

y demeurent l'extrieur, ils en sont spars selon l'esprit; ce sont des membres pour-

XLVe JOLR.
Qui sont ceux qui commuuient indignement?

Lisez / Cor. chap. x, depuis le verset 16 jus-

des arbres infructueux, doublement morts, comme disait l'aplre saint Jude2. Ils send^lent tre encore sur pied et se tenir sur leur rxine; mais ils ont la mort dans le sein, et leur racine ne tire plus de nourriture.
ris,

dracins,

qu'au

contre

C'est encore une terrible sentence ceux qui communient indignement Vous ne pouvez pas boire du calice du Seigneiu' et du calice des dmons vous ne pouvez pas participera la table du Seigneur et
2:2.
: ;

la table

Boire

la

du dmon *. coupe des dmons, ce

n'est pas seu-

Cant.,i, 1.

liU., 3.

Joun-,

vi, 44, 66.

Allez donc, et comme le Sauveur vous l'a ordonn lui-mme, allez vous rconcilier avec votre frre ^; non-seulement vous n'les pas digne de partici()er l'autel, mais encore vous n'tes pas digne d'y offrir votre pisent; nonseulement vous n'tes pas digne de participer l'oblation de rautcl, mais vouS n'tes pas dij;ne d'y assister. Le sang de Jsus-Chiisl, qu'on lve

Cor., x>

10,21.

Cor..

1,

17.

Jud., V2.

'

Matth., \, 23, 24.

LA CNE.
au
ciel, crie

PREMIRE PARTIE.
tre

589

venpreance contre vous, parce que


a pacifi ot

c'est lin

sano^qni
le

rconcili toutes
la

choses dans

ciel

et

dans

terre

',

et

non

seiileiiieiit

les

lioinines avec

Dieu, mais

ciicoie

les

hommes

entre eux. Et vous n'c-

en fureur contre son pouse insensible; il que la damnation et la mort. Hlas! hlas! tout est perdu; de toute la force dont il nous tirait, il nous repousse et nous dtruit.
n'y a plus pour elle

de ce sang qui parle mieux que eeitii d' Ahel 2. Car il parle pour la paix, et le sang d'Abel criait vengeance; mais vous le contraignez crier vengeance, si vons rejetez la- paix IVaternelle pour laquelle il est rpandu. Ce sang ciie au meurtre, la vengeance vous
coiilez pas la voix
;

KLYH JOUR.
La persvrance,
effet

de

la

communion,

Qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi en lui -. Le grand, don aprs letpiel soupirent les chrtiens est ce-

tes le meurtrier contre qui

il

crie;
3.

c.ir

celui

qui

hait

sou frre est homicide

Retirez-

de la persvrance, qui nous assure la couronne, qui nous unit, qui nous incorpore
lui

vous, malheureux, fuyez la voix de ce sang.

Js'is-Chiisf,

pour nous

faire

avec

lui,
le

sans jamais en

ternellement un pouvoir tre spars.


celui qui
;

XLVl" JOUR.
La commiinion
tst
la prp.iiiition

Voil
mort de Jsus-Clirist
*

grand don de Dieu,

est joint

la

sa prdestination ternelle

et Jsus-Christ

Toutes les fois que vous mangerez ce pain de vie, et que vous boirez ce calice, vous an noncerez la mort du Seigneur, jusqu' ce qu'il vienne ^. Vous l'annoncerez comme une chose dj accomplie pour le salut du genre humain; vous l'anno icerez comme une chose qui se doit continuer en quelque lon jusqu' la fin des sicles. La mort de Jsus-Christ est toujours prsente dans l'Eucharistie, par la sparation mystique de son corps et de sou sang;

nous apprend qu'il y a dans l'Eucharistie une grce particulire pour nous l'obtenir. Si ilonc nous voulons persvrer dans la vertu, il lut communier, et communier souvent car c'est
;

le

plus puissant

moyen

qui nous soit


3; c'est le

donn

pour obtenir persvrance


!

pain des

Chrtiens, leur nourriture ordmaire et de tous que les Chrtiens ont le les jours. U mon Dieu

l'impression de la mort de
faire sur tous les Fils

Jsus-Christ se doit
l'imitation

fidles

qui,

du

viennent si rarement la sainte table! S'ils gotaient Jsus-Christ crucifi, ils vieniiraient clbrer suu\ent le mystre de cette mort. On est louch le vendredi

cur dur,

puisipi'ils

de Dieu, se doivent rendre eux mmes des victimes. Toute la vertu de la croix est dans ce mystre on y annonce par tous ces moyens la mort du Sauveur. Quelle est la vertu de la croix ? Quand je serai lev de terre, je tirerai tout moi ^. L'efiet a s.iivi la parole tout est venu J.-us crucifi telle est la vertu de sa croix. Cette vertu est toute vivante dans l'Euchaiistie ceuxl y croient, ceux-l en profitent et la reoivent dignement, que le Pre tire son Fils. J^usChrist dit qu'ils vivent par lui, qu'ils vivent pour lui, connne lui-mme il vit par son Pre
: :

saint,

cause (lu'on y clbre


le

la

mmoire de

la

mort du Sauveur. Venez, mes


tous les jours

entants, c'est tous les joiu's

vendredi saint;
le

on rige

le

Calvaire sur

saint autel.

Venez

et

et

pour son Pre;

ils

n'ont d'autre vie que


1

la

sienne. Sa chair est toute

leine de l'esprit qui


;

tout est esprit, nous communique celle vie tout est vie dans ce m\stre; toute l'ellicacede la croix pour nous tirer Jsus, pour nous faire vivre en lui et de lui, y est renlrme. Quelle violence souffre le Sauveur, quand on ne r|ond pas son amour, quand on ne se laisse pas possder lui, (juand on rsiste la force avec laquelle il nous tire Si ou lui refuse son cur, pendant que non-seulement il le demande, mais qu'il fait pour ainsi [)arler, de si grands efforts pour se l'unir; c'est un poux m[)ris qui enf Cor., ^Col., 20. 2 Beb., xu, 24. 3 iJoan., m, 15.
!

souvenez-vous de cde mort qui est notre vie; venez recevoir un sacrement o l'on apprend deiueurer en Jsus-Christ, o l'on reoit la force, le courage, la grce d'y demeiu er. iMais aussi on doit trembler quand ou retombe dans ses fautes aprs la communion; puisque Jsus-Christ ne dit pas Celui qui mange ma chair est en moi *; mais il y demeure attach; ni je suis en lui; mais j'y demeure, et je ne le quille jamais. Jsus est fidle; d ne nous quitte jamais lepreniier.il vient bien nous le premier; mais jamais il n'est le premier
:

<(

qui quitte c'est nous qui le quittons, quand nous tombons dans le pch, ftlalheureux! nous devons bien craindre de ne l'avoir pa^ reu comme il faut, car nous serions demeurs en lui; et hlas! nous l'avons quitt. Le recevoir comme il lut, c'est le recevoir en dtestant ses pchs, en loignant les occasions de les commetlre, en cherchant dans fEiichalistie le soutien de notre tiblesssc et de notre
;

instabilit.
.'

X\, '^6.

I,

<

Ibid.

/oan., XH, 32

Joan., VI, 67.

'

Ibi

Joan.,

VI, 24, 27.

'

Ibid-, 57.

)',)U

MDITATIONS SUR L'VANGIE


XLVIII JOUR.
S'|iroiiver

pour
'.

la recevoir

souvent,
;

c'est l'apptit

spiri^

soi-nu'me

tuel qu'elles

en rosseiilent
il

mais

il

faut

savoir

mnager

cet apptit,

y a des apptits

de

ma-

Que riomme s'prouve liii-mmc^


s'il
;

qn'il

lade

il

y en a

(jue

la

sant donne. L'apptit


faut le
il

n'est point indigne ne vient point an bando quet de l'Kpoux sans la robe nuptiale, sans lre en lat de grVce car on lui dirait Ami in(^proiivo piemlreineiit

estdonc quivo(iue.
tre,
il

et

il

savoir connaIaut savoir le

celte tahlc sacre

s'il

faut savoir le rprimer,


il

rveiller,

faut

quelquefois exciter l'ardeur

fidle,

ami tmraire,

comment

avez-vons os

entrer ici sans avoir l'habit nuptial? Et nonseulement il sera indigne du banquet, mais encore on le jettera pieds et mains lis dans le sjour des tnbres, on il y atna pleur et grin cment de dent.^. Le matre entra dans la salle du festin pour
^

par quelque dlai, pour aussi augmenter le me aura besoin qu'on le lui excite par quehpie temps de lecture et |)ar la seule mditation de la parole divine. Goter la parole de Jsus-Chrisl, c'est la marque qu'on le gote lui--.nie, et la meilleure prparation le goter. Qui est le sage qui entendra et qui
got. Telle

discernera ces choses'? Qui est cet

conome
froment en son
qu'il

y vit n'avait point l'habit nuptial.


il

y voir

les convis,

et

un

homme

qui

fidle et
ce

prudent qui saura donner


lui

le

Reprsentez-

dont

la distribution

est

confie,

vous Jsus qui vient lui-mme examiner ceux qui sont sa table. Pour viter un si terrible examen, que chacun s'examine soi-mme, que chacun s'prouve soi-mme. Mais il y a encore d'autres preuves plus dlicates. Le pain de l'Eucharistie est appel par
les saints le
et il y iaut use', pain des torts donnant, du mme discernement dont use un sage mdecin, en donnant le solide son malade c'est--dire qu'il faut songer nonseulement au relus absolu qu'on en doit faire durant la fivre, mais encore au mnagement avec lequel il le faut donner aux convalescents. Outre l'pi euve qu'il faut laire de cette viande cleste pour n'y pas manger sa condamnation, il y a encore une preuve, une prparation ncessaire pour la manger avec profit. Celte viande ne nous est pas seulement donne pour entretenir la vie, mais encore pour nous rendre l'em;

temps

et selon la

mesure^?

Remarquez

y a le temps et la mesure garder, et que ce dispensateur ne doit pas seulement lre fidle,

en

le

bonpoint.
dres restes
pas,

Elle renouvelle, elle engraisse,

elle

mais encore prudent, Ainsi, que l'homme s'prouve lui-mme car le temps de l'un n'est pas tou'ours le lemps de l'autre, et la mesure de l'un n'est pas toujours la mesure de l'autre. Il faut donc s'prouver soi-mme, et quand on dit s'prouver soi-mme, ce n'est pas dire s'approcher ou s'loigner par son propre jugement: car cette preuve ne serait ordinairement que la nourriture de l'ainour-propre. Une partie de celte preuve est de bien connatre qu'on ne se peut pas juger soi-mme, et qu'on doit savoir chercher ce dispensateur prudent, qui connaisse le temps et la mesure qui nous est propie. Car ce n'est pas sans raison que le Prince des pasteurs a donn ses ministres le [jouvoir de lier et de dlier, de retenir et de remettre. Qu'on s'prouve donc soi"
;

veut dtruire de plus en plus jusqu'aux moin-

mme

avec ce conseil,

et selon l'ordre

de

l'obis'

du mal.

Cette viande ne se digre


ainsi parler, qui
Il

mais

c'est elle,

pour

nous

digre et nous change en elle-mme.


sidrer le progrs

faut conla

que

noii^ faisio is

en

mantant

geant, et la prendre avec rserve, jusqu'

que nous soyons rendus pioprei recevoir tout son effet. Sinon elle nous surcharge, et si nous n'avons pas la mort dans le sein, il s'amasse des humeurs qui doivent nous faire craindre une rechute. Il faut donc craindre le frciuent usage de l'Eucharistie, si on n'en vient cet embonde force. Il est vrai que c'est en la recevant que nous devenons propres la recevoir c'est elle-mme qui, par sa vertu, nous rend propres elle-mme et ses eflets mais il faut en savoir temprer l'usage. La marque la plus assure dans les bonnes mes
point spirituel et
tat
:

dans cet esprit porte grce. Tel qui entend dire que la scheresse est quehiuefois une preuve et un exercice prendra sa lanyu'nir pour une grce. Tel aussi s'imaginera cti'c de ces tides, que Jsus-Christ vomit de sa bouche, quand il ne sentira pas son got, et que ce got se sera, pour ainsi dire, relire bieti avant dans son inliieur. Qui est le sage, encore un coup, qui discernera
sauce. Tout ce qu'on
fait

ces choses?
II

faut aussi
sait

savoir
la

connatre cette viande


toute sorte
faire goter
,

un

qui

comme
;

manne prendre
la

de gots. Tantt on nous y doit


l'humilit

tantt

mortification

lantt

l'amour fraternel et celui des ennemis; tault la joie qui nous transporte en esui'it dans le
'

1 Cor., XI, 28.

Ibid.

Mallh., xxil, 12, 13.

Ibid-, 11.

0ee.. xiv, 10.

-Luc,

xn, 42.

LA CNE.
ciel tantt la sainte tristesse

PREMIRE

PARTIE.

591

qui nous dgote

disposition,

nous imprime des sentiments de pnitence. On nous doit faire prendre celle viande avec la disposition o le Sainl-t^sprit nous met, ou dans celle o l'on ressent <pi'il nous vent mettre. Il faut, dis-je, vous la donner ou selon voire al trait prsent, ou pour vous

du muiide,

et

n'empche pas ce qu'elle est par elle-mme, ni ne lui Aie la force qu'elle tire de la bouche de Dieu d'o elle sort. Ainsi le corps de Jsus, ainsi le sang de Jsus, n'en sont pas moins en eux-mmes esprit et vie, encore qu'ils ne le soient pas ceux qui les reoivent mal.

Ceux qui croiront


sauvs
faut,
1.

et

seront baptiss seront


s'ils

inspirer celui dont


exciter en vous

vous avez besoin. Fant-il


'

Qui en doute,

croient
s'ils

comme
ne niet~

ou y entretenir l'espiit d'ardeur n'est et de zle ? le charbon pris sur l'autel rien pour vou.; purifier, pour vous embrade ce corps. Est-ce ser, comparaison l'esprit de componction et de larmes qui vous est ncessaire? ce divin corps en tirera plus de vos yeux, que la pcheresse n'en versa aux donnez votre pieds du Sauveur. Seigneur
!

il

s'ils

persvient croire,
d'obstacle la grce

lent point
s'ils

du ba[)tme,
vertu? sang, a ijoit dignela
le

sont soigneux

d'en

Ainsi, qui
la vie
:

mange
qui
la
il

la

conserver chair, qui bod


et qui le

oui,
et

mange
faut.

qui sachent faire l'application de l'Eucharistie. Seigneur! donnez vos lidles cette humble docilit, et la soumission aux conseils avec lequels ils se doivent prouver eux-iiimes.
Eglise de ces prudents

dispensateurs,

La chair mange dans l'Eucharistie est au Chrtien un gage d'amour de Jsus-Christ, un tmoignage certain que c'est pour lui qu'il s'est incarn, et pour lui
ment,

connue

qu'il s'est offert. Voil le gage,

voil le signe,

XLlXe JOUR.
Sommaire de
la

doctrine de l'Eucharistie.

Nous devons maintenant entendre ce que c'est que ce sacrement, en quoi il consiste, quel en
est le huit, ce
et le signe,

qu'on doit appeler

le

sacrement

ce qu'on doit appeler le fruit de la

chose.

Ceux qui ne veulent pas croire que ce qui nous est prsent est vraiment le corps et le sang de Jsus-Christ, disent que le pain et le vin sont le sacrement elle signe, et que la chose c'est la rception de la chair et du sang de
Jsus-Christ
est toujours
:

puisque
parole

c'est l,

disent-ils, ce qui
la vie,

mais il faut entendre ce gage, il faut tre touch de ce signe d faut cioire ce tmoignage; autrement, qu'auiezvous pris? Lu gage, un signe, u tmoignage de l'amour innnense de voire Sauveur; mais sans en tre touch, sans y jirendre pat et ce prcieux gage de son amour sera en tmoignage contre vous, et vous serez de ceux dont il est 11 est venu chez soi, et les s eus ne l'ont crit pas reu 2. Qu est-ce que venir chez soi, si ce n'est venir ceux qui sont lui? il y vient donc, et il a t au milieu 'evw mais ils ne l'ont pas reu, parce qu'ils ne l'ont pas connu; ils ne l'ont pas trait ils ne l'ont pas discern coMune le mritait sa dignit et son amour. Quel est donc le vrai effet, et la chose, pour ainsi parler, de ce sacr cuicnt? Etre incorpof
voil le

tmoignage

tt

accompagn de
:

conform-

Jsus-Christ

lui

tre parfaitement
;

uni selon le

ment
et

celte

Qui mange

ma
;

chair
:

corps et selon l'esprit


chair et un
sa

tre avec lui

sang a la \ie ternelle et Qui me mange, vit pour moi 2. Aveugles, qui ne veulent pas entendre qu'il y en a qui prennent ce corps sans le discerner, qu'il y en a qui le reoivent en le prolanan., et qui s'en rendent coupables et que c'est ce qui doit cire reu avec [)reuve, pour ne le pas recevoir indignement. Jlais parce que les honnnes peuvent recevoir mal un si grand don, en est-il moins
boit
;

mon

mme

esprit,
^
;

par

la

une mme tonsommation


:

de ce chaste mariage
chair
,

comme une

tre aussi

de son esprit, tout ensemble de notre corps, de notre esprit, de notre an)onr, comme nous jonissonsdn -ien en un mot. tre le .oips de Jsus Chn-t, lui
tre uni

tre de ses os et de pouse fidle ^ mais en sorte qu'il jouis>e

membre
:

membre, comme

les

inemle
j

ce qu'il est?

La parole de Dieu est par elle-mme une lumire qui claire l'homme, qui le purifie, qui le nourrit; en laquelle il a le salut et la vie
:

bres sont unis entre eux, comme tons au chef^ et cela fiour tdiijonrs, sans tre en division ni en froideur, ni avec

sent
lis

lui. ni

avec aucun de

-es

memhres;

parct;

(|n'il

veut

cela emi)che-t-il
dit, qu'elle

qu'il y
;

en

ait qu'elle

tour-

non-seulenit ni venir en nous, mais y denieurer. il ne s'unit qu'a regret et eonire-co'ur

odeur de vie pour les uns, et odeur de mort pour les autres, et une lettre qui tue ' ? Ce que les hommes la font devenu- par leur mauvaise
Isa.,
VJ, 6, 7.

aveugle

qu'elle ne soit

ceux
la fin

(ju'il
:

voit dsniiip dans la suite

el
e.

jmm|
tic

'

il

ne

les re|Hilc pa- sien^.

df
il

n,a-

nieie secile et permanente dont


*

\eid
VI,

iin'oii
17.

Marc,

.\Vi,

Joan., y, 55, 58.

3 H

Cor.,

ii,

16; Jij, 6.

Ephes., V, 30.

16

'

Joan.,

U.

60'.,

16,

Cor., xi\, 27*

592
soit

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


des siens
: :

autrement, son diseiple l)ienils an milieu de nons aimc (lira mais ils n'taient point des en sont sortis a nlfcs. Et pourquoi ? Parce que, s'ilsavaient

IIscHaiciil
:

la loi de l'esprit? Qui la peut mieux mellrc nos membies mortels sous le joug? Ne faut-il pas porter dans nos corps la mortification de Jsus? Mais qui peut mieux y

qui coml)at

affaihlir, et

t (les noires,

ilssei'aieutdeiueur(3savec nous',
et

Qui
:

me mange dcmeuie en moi

moi en

lui 2

et

qui n'y
faut.

demeure

pas,

ne

me mange

pas

comme il
effet,

En
qui

qu'avons-nous dans l'Eucharistie,


si

en impriiuer le cnraclre, et sanclificr les |)eines d'un corps afllig? Mais ne laul-il pas que ce corps mortel sorte un jour du tombeau et de la corruption? Et qui peut mieux nous en tirer que ce corps qui ne l'a jamais sentie? Pour
devenir avec Jsus-Christ

qu'y avons-nous en substance,


fait la

ce n'est celui

un corps
',

s[)irituel,

des bienheureux ? C'est la mme chose, la mme substance ; et il n'y a qu' ler le voile. Seigneur, lez ce voile, perflicit

comme
et

l'appelle

saint Paul

qu'y

avait-il

de

plus eificace que son union avec ce

mme

corps,

l'impression de ses diviuesqualits?Mon Sau!

cez ce nuage

que

me

n^sleia-t-il

entre les

veur

si

devant les yeux, sinon cet objet qui me fera ma batitude ? N'ai-je pas dj cet objet dans votre corps? Dans le corps de Jsus-Christ n'ai-je pas son me? n'ai-je pas toute sa personne, et dans sa personne celui qui y habite corporellement, avec une entire plnitude s et dans ce Verbe, c'est--dire le Verbe divin

mains

et

une
ble

vertu, et

vous touchez mon corj)S, il en sortira il faudra qu'il devienne semblasortira

au V(Mre. La vertu qui en

ne

me

donfai-

nera pas,
ble

comme

cette

femme, une sant


enfants

mais rhnmortalit. Mais


el hagile,

la vritable sant

qui est

les

qui n'ont pas


Grossiers

<

communi ne ressusciteront donc pas?


et charnels, qui

n'entendez pas que ce corps est

n'ai-je pas son Pre? el n'a-t-il pas dit la vrit,

quand
J'ai

il

dit

donc

tout.

me Que me
Qui

voit, voit

mon

Pre^?
si-

reste-t-il dsirer,

donn toute l'Eglise, et que ce levain mystrieux est capable do vivifier toute la masse? Ces enfants dont vous parlez n'ont-ils pas reu
avec le baptme un droit sur ce corps? il est eux, encore qu'ils ne le reoivent pas d'abord, selon la coutume prsente; mais ce qui est reu

de percer le voile, voir clairement et par une manifeste vision de ce que je sais bien que j'ai, mais ce que je ne vois pas? Mais il n'y a qu' demeurer en lui; car ainsi il demeurera en nous. Et il ne de-

non de

voir ce

que

je tiens,

par quelques-uns
et jouissez

est

tous

un

mme

gage

d'immortalit. Consolez-vous en Notre-Seigneur,

mande

qu' tre vu, qu' tre parfaitement posses

d'une

si

douce esprance.
LI"

sd, qu' jouir parfaitement de nous, en

donnant tous

biens et

nous lui-mme pour en


:

JOUR.
viati(|ue des

L'Eucharistie et

le

mourants.

jouir; enfin tre c'est--dire lre

connu comme il counal s connu clairement, vivement,

ternellement, sans obscuril , au-dessus de toute vision. Voil le fruit, la vrit, l'entire

consommation du mystre de
L
L'Eucharistie est
la

l'Eucharistie.

corps du Sauveur comme des mouiants. Je me meurs, mes sens s'teignent, ma vie s'vanouit qu'aije dsirer en cet tat, que quelque chose qui m'le la crainte de la mort, et me lire de l'es-

Considrons

ici le

le

doux

viati(|ue

JOUR.
force de l'me et du corps.

tout le

clavage o cette apprhension m'a tenu durant temps de ma vie? Mon Sauvetu"! on

Mais,

dites-vous,

qu'tait-il

besoin d'avoir

m'apporte votre corps, ce corps immortel, ce


corps spiiitualis; je le l'cois dans le mien : Je ne mouiral pas, je vivrai 2. Qui mange ma cha r, diles-\ous ^, aura la vie ternelle, et je le ressusciterai au dernier jour. Il restera dans ce corps mort un germe de vie que la
pourriture ne pou ra point altrer; il y restera une impres>ion de vie que rien ne peut effacer.

Jsus Christ dans son corps? Dites plutt. Qu'tait-il besoin d'avoir le corps de Jsus-Christ

en de

vrit,

sacrifice? d'avoir dans ce


la

en substance? d'avoir la chair de ce sangle signe certain consommation de la rmission des pchs:

uni Jsus-Christ tout entier, comme une chaste pouse un poux chri, el en celte qualil d'avoir puissance sur son corps, pour jouir en mme temps de son esprit ? Et pour parler du corps en paiticnlier, n'y a-t-il rien
d'tre
faire

dans notre corps? N'est-ce pas


[icut
ist

la

chair qui

convoite contre l'esprit? Qui la prer, que le corps de Jsus-Chi


elle? N'y a-t-il
'

mieux temappliqu sur


loi
xiv.
*

pas dans nos

9.

Joan., u, 19. ^Joan., vi, 57. I Cor., xui, 2.

membres une Col., 9. Joan.;


ii,

Tous les jours de ma vie je veux comnumier dans citte esprance, je veux me regarder comme mourant, et je le suis je veux vous recevoir en viatique. Je necraindrai point la mort: vous m'affranchissez de la servitude que cette crainte m'imposait. Pourquoi craindre le mal, si j'en ai toujours l'antidote? Sans vous, la mort
;

est
'

un joug insuppoi table; avec vous,


Cor., XV, 44, 45, 46.

elle est

'

Psal., cxvil, 17.

'

Joan., VI, 66.

LA CNE.
un remde
et

PREMIRE PARTIE.

S93

un passage
,

la vie.

Que
!

je suis

heureux! On in'apporle votre prcieux corps, vous venez chez moi hte cleste C'est ce coup que je puis dire Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez dans ma maison i. Vous y venez nanmoins, vous y entrez, vous y tes, et ce n'est pas encore assez pour votre amour la maison o vous voulez entrer, c'est
:

mon

corps.

temps de se souvenir de votre mort; de cette mort par laquelle la mort a t vaincue de cette mort qui nous fait dire avec confiance mort o est ton aiguillon ? mort! o est ta victoire 2 ? de cette mort par laJe romprai quelle est accomplie cette parole votre pacte avec la mort et votre alliance avec le tombeau ne subsistera plus 3. Et encore La mort sera prcipite jamais dans l'abmc^^. Faites ceci en mmoire de moi souvenezvous de ma mort Annoncez-la &. Seigneur on m'a annonc la mienne mais qu'on m'annonce la vtre, et je ne craindrai plus rien. 9ui,maintenant je pourrai chanter avec le Psalmiste: Si je marcheau milieu de l'ombre del mort, je ne craindrai rien, parce que vous tes avec moi*. Ah doux souvenir que celui de votre mort, qui aeffac mes pchs, qui m'a assur votre royaume Mon Sauveur, je m'unis votre agonie, je dis avec vous mon In manus Mon Dieu, je remets mon esprit entre vos mains ^. Seigneur Jsus, recevez mon esvous le venez qurir vous-mme prit s. Quoi pour le prsenter votre Pre ? C'en est fait Tout est consomm 9. Je veux mourir comme vousen disantcette parole: Tout est consomm; je n'ai plusriensur la terre, et votre royaume va je vois tre mon partage. Tout est consomm
C'est ici le
; :

mais j'y meurs. Je meurs tous les jours, puisque je ne cesse d'avancer au dernier moment. Mes jours se dis sipent comme une fume, s'en vont comme un e eau rapide, dont on ne peut arrter le cours. Dans un moment on passera o j'tais, et l'on ne m'y trouvera plus. Voila sa chambre, voil son lit, dira-t-on et de tout cela, il n'en reste plus que mon tombeau, o et je n'y serai pas l'on dira que je suis il n'y aura qu'un reste de moi- mme, et ce rcsie, tel quel, diminuera chaque moment, et se perdra
:

la

fin.

ce

Que

cela est triste

Oui,^i je n'avais pas votre

<<

.c

redonner la vie. Cette esprance me s outient. Je veux toujours me regarder en confesser comme un moutat de mort, me
corps pour
rant
;

me

communier comme un mourant me


;

dis-

poser chaque fois comme si j'allais mourir. Je meurs, fermez- moi les yeux, que je ne voie plus les vanits ; enveloppez-moi de ce drap, je n'ai plus besoin d'autre chose ; rendez-moi ma

pauvret naturelle; mettez-moi en terre. C'est l d'o je viens selon le corps, c'est l o il faut que je retourne; c'est l ma mre qui m'a engendr pour mourir; elle m'enfa ntera un jour pour ne mourir plus. Ne parlons donc point de mort,
e n'est plus qu'un le pch.

nom

il

n'y a de

mort que

Llle

JOUR.

L'Eucharistie jointe par Jsus-Christ au banquet ordinaire, figure de la joie du banquet ternel.

les plus ncessaires dans de l'Eucharistie, c'est que JsusChrist l'a faite dans un banquet ordinaire, en conversant l'ordinaire avec ses disciples, sans marquer de distinction entre ce qui regardait

Une des observations

l'institution

votre
vrir

royaume

cleste, ce sanctuaire ternel, s'ou-

pour me recevoir par grce, par misricorde, envotrenom, Jsus! A ce coup sera accomplie cette parole: Qui me mange demeureenmoi, et moi en lui 10. Je ne vous quitterai plus. Maudite soit ma malheureuse et criminelle inconstance, qui m'a fait quitter tant de fois un si bon
Matre

le repas commun et ce qui regardait ce divin repas o il se devait donner lui-mme. ^ Pendant qu'ils soupaient, dit saint Matthieu, Prenez il prit du pain, le rompit, et leur dit ceci est mon corps i. 11 contiet mangez
ce
:

<f

nue,

((

il

achve

le

souper; et aprs
2,
il

le

souper, dije

sent saint Luc et saint Paul


et
il

prit le calice,

dit

Ce

calice et le

breuvage que

vous

Et maintenant, mon Sauveur, je serai toujours avec vous , vous m'allez marquer de votre sceau. Ah Seigneur, gardez-moi jusqu'au
! !

ce

prsente, est le nouveau Testament par mon sang Puis il continue son discours et il dit,
.

selon saint
hit est

dernier soupir, et que je

le

rende entre vos


?

Luc La main de avec moi la table 3


: :

celui qui
et

me

tra-

selon saint

bras Et ce corps
!

Matthieu
,

Je

que deviendra -il

Le

voil

uni

gne, jusqu' ce que je

ne boirai plus de ce fruit de vile boive de nouveau dans le

au

vtre.

citerai tout

que la
'

Par votre corps ressuscit, je ressusnouveau, je ne laisserai h la terre mortalit. Je vis dans cette esprance ;

3 /vn.,xxviii, 10. * f^a., 8. - I Cor., XV, 5. '^Psnl.,\xii, 4. Liic.,xx\li, ^I Cor., XI, 24, 25 26. Acl-, Vil, 58. Joati-, xlx, 30. '/6., 46, l'sai., XXX, 6.

.uuClh., VIII,

XXV, )

">

*. Toutes paroles qui poin t l'institution, et dont n'appartiennent aussi saint Paul ne rapporte rien, encore qu'il se ft propos de raconter toute l'institution de
'

royaume de mon Pre

UaiLh., -vxvi, 0.

xx.n, 21.

" Luc, MaUn., xxvj, 29.

xxil, 20,

Cor-,

x.

i5.

ut

VI, 67.

B. ToaJ.

II

38

59i
ce mystre,

MDITATIONS SUR L'VANGILE.

comme
On ne

la suite

de son discours

le

festin,

pour

lier la socit

entre ses disciples, et


festin ternel,

fait paratre.

dira pas qu'il n'y ait rien

leur figurer la joie de ce


ils

dans le banquet toutes les paroles de l'institution eucharistique, marquent le contraire. Mais cet extraordinaire et ce divin qui parat dans cet endroit du banquet, est joint et continue avec tout le reste et il semble que le repas eucharistique ne lasse qu'une partie du repas commun que Jsus lit avec les siens. Ce qui se prsente d'abord, pour entendre ce mystre, c'est que manger et boire ensemble est parmi les hommes une marque de socit. On entretient l'amiti par cette douce connnude singulier
et d'extraordinaire
;

seront rassasis et enivrs de l'abondance

abreuvs du torrent de sa vopourquoi il clbra ce divin banquet sur le soir, la lin du jour, en figure de ce souper ternel, qu'il nous fera la fin des

de sa maison,

et

ce

lupt

C'est

sicles,

lorsque toutes choses seront consom-

mes.
C'est encore ce qu'il voulait dire lorsqu'en prenant, selon la coutume, la coupe de vin dont

tout le inonde buvait dans les festins

de socit,
disant
ce
:

il

la prsenta ses disciples,


:

Partagez-la entre vous

en signe en leur pour moi,

on partage ses biens, ses plaisirs, sa il semble qu'on leur vie mme avec ses amis dclare qu'on ne peut vivre sans eux, et que la Manvie n'est pas une vie sans cette socit gez, buvez, mes amis enivrez-vous, c'estnication
;

del vigne, jusqu' ce que le royaume de Dieu vienne 2. Saint Luc marque expressment cette action et cette pafruit

je ne boirai plus

du

role avant l'institution de

l'Eucharistie

Jsus-

Christ rpta la

mme

parole, aprs

avoir conJe

mestrs-chers, disait l'Epoux ses amis i Et la Sagesse, pour nous inviter sa compagnie, n'a rien nous proposer de plus attirant, qu'un repas qu'elle nous prpare Venez, mes amis, mangez mon pain, (c buvez le vin que je vous prsente 2. C'tait aussi pour cette raison que Dieu ordonnait son peuple de venir au lieu que le

-du-e rjouissez-vous,
.

sacr le saint calice, en


ce

disant

v(

vous

le
->

dis, je ne boirai plus de ce fruit de vigne,

Soigneur avait choisi pour y faire bonne chre devant le Seigneur, avec tout ce qu'on avait de plus cher, avec son fils, avec sa fille, avec tout son domestique, avec son serviteur et sa servante, avec ceux qu'on honorait le plus, avec le lvite qui demeurait dans son pays ^, sans oublier l'tranger, non plus que la veuve et l'orphelin
;

dont j'ai bu avec vous dans mon repas, et dont je me suis servi pour en faire mon sang, ce jusqu'au jour o je le boirai de nouveau avec 3. . vous dans le royaume de mon Pre Attendons-nous donc ce repas ternel, o le Pain des anges nous sera donn dcouvert, o nous serons enivrs et transports de la volupt du Seigneur et des ravissantes dlices de son amour. Le festin de Notre-Seigneur en tait l'image, et pour imiter son exemple, c'tait aussi dans des festins que les premiers Chrte

tiens clbraient l'Eucharistie,


le fait

comme saintPaul

et,

plus forte raison, sans oublier ses

voisins, ses proches, afin qu'ils fussent rassasis

des biens que le Seigneur nous avait donns, et partageassent notre joie *.
ont t la cause que la batitude cleste nous est reprsente comme un banquet. << Il en viendra d'Orient et d'Occiet cette joie

bien voir dans la premire ptre aux Corinthiens ^. Le festin de l'Eucharistie conserva toujours cette forme primitive, jusqu' ce que mais elle n'en est les abus la firent changer
;

Ces islins

mettront avec Isaac et avec a Jacob 5. Et lui-mme, la fin des sicles, il fera mettre table ses bons serviteurs, et a passant de table en table, il les servira 6. Et le jour mme de la Gne, pour applique/ cette ide au festin qu'il venait de faire avec ses disle
;

dent, dit

Sauveur

et ils se

table avec

Abraham,

force d'un banquet de socit entre les frres, et d'esp' rance pour le repas ternel de Dieu. Frquentons donc ce sacr repas de l'Euchafrristie, et vivons en union avec nos frres quentons-le,et nourrissons nous de l'esprance de

pas moins pour

cela

la

d'union

et

la joie cleste

-,

mangeons

ce pain qui soutient


lui doit rjouir le
: ce 1

l'homme
cur,
a

buvons ce vin qui

avec un saint transport Ah que mon calice enivrant est exquis ^ Jsus-Christ s'est servi de pain et de vin pour
et disons
!

ciples,
a

il

leur dit

ce

Je vous prpare le

royaume

que mon Pre m'a prpar, afin que vous mangiez et buviez ma table dans mon

royaume
11

7.

nous donner son corps et son sang, afin de donner l'Eucharistie le caractre de force et de soutien, et le caractre de joie et de transport et afin aussi de nous apprendre, par la
:

voulait

donc que

la

Cne

fut

un

vritable
12,
xll,

'

Canl.jV,

* Ibid.,
'

: Prov., IX, 4. 3 Deul., 1. XXVI, 11, 12, 13. Mallh., vm, 11.

Xll, 5, 7.

18.

figure de ces choses qui font notre aliment ordinaire, que nous devons tous les jours non'

Luc,

37.
<

Ibid., XXII, 29, 30.

Psal., XXXV, 9, CoT., XI, 20 seq.

Luc, xxiJ, 17, Is. Piai., xxii,6.


-

MaLlU.,

xxvx,29.

LA CNE.

PREMIRE PARTIE.
LIV-^

seulement soutenir, mais encore chauffer notre cur; non-seulement nous fortifier, mais encore nous enivrer avec lui, et boire longs traits ds cette vie l'amoiu-qui nous rendra heu-

JOUR.
commun, apprend
nourrir
:

L'Eucharistie, jointe au repas


tout ce qui sert

sancUHer

le

corps.

Je dirai tout. Seigneur

je

me

dirai

moi-

reux dans

l'ternit.

Lille

JOUR.
est

L'Eucharistie, unie par Jsus-Christ au repas commun, plus semblable l'ancienne pque.

tous ceux qui je destine cet crit, et je le destine tous ceux que vous avez mis spcialement ma garde, selon que je les croirai disposs en profiter, et tous ceux
et je dirai

mme,

On peut encore remarquer un


sein qui a

semble

le
;

ordinaire

desunir enfestin de l'Eucharistie au repas qui tait del rendreplus semblable


autre

qui

vous permettez
;

qu'il

tombe entre

les

port Notre-Seigneur

mains
vous

je leur dirai,

mon

me

mettez dans

Sauveur, tout ce que l'esprit sur vos saints

l'ancienne pque, qui

faisait aussi

partie

du

mystres, dans votre sainte parole. Je vois encore une autre raison qui vous a port unir
l'Eucharistie

repas

commun.
;

Il

l'ancienne pque

y avait cette diffrence, que ne se faisait qu'une fois

l'anne

mais,

maintenant, chaque jour


:

on

clbre la nouvelle pque


;

tous les jours des

Chrtiens sont une fte leur vie est une ternelle solennit ; ils doivent aussi toujours tre

en

joie,

comme saint
par

Paul

le

leur dit sans cesse,

et c'est

l qu'ils sont initis

la joie et

la
tout

gloire ternelle.

L'anne

signifiait

aux

Juifs

l'ternit

entire et l'universaht des sicles. Mais mainte-

nant chaque jour nous

la signifie,

nous sommes

plus proches qu'eux de l'ternit, et l'ide nous

en doit tre plus prsente. La pque se clbrait une seule fois l'entre du Souverain Pontife dans le sanctuaire une seule fois tout cela pour figurer qu'en effet il n'y a qu'une seule pque, qui est celle de Jsus-Christ. Car s'il y a aussi une pque et un passage pour nous, c'est en lui et il faut qu'il passe dans sa glou'e tout complet, c'est--dire
;
: ;

le

corps et les

membres.

11

n'y a

non plus

qu'une seule entre du mme Jsus, souverain pontife, dans le ciel i, lorsqu'il y entre pour nous et pour lui, et qu'il nous y va prparer la place. Une passe donc qu'une fois, il n'entre qu'une fois dans le sanctuaire, ne regarder quesa personne mais dans ses membres, il passe tous les jours au ciel; tous les jours il entre dans
;

vous vouliez dans l'action qui l'entretient et la fait durer vous vouliez que la nourriture corporelle ft accompagne de la spirituelle, afin que nous apprissions faire tout en esprit, mme les choses qui devaient servir sustenter notre corps. Nous ne devons nourrir ce corps que pour tre un digne instrument l'esprit ; nous devons prendre le manger et le boire dans cet esprit. L'Eucharistie, prise devant le repas, devait tre untemprament salutaire au plaisir des sens, de peur que nous ne nous y laissassions emporter et qu'il ne prt le dessus. Mais encore que l'Eghse qui Jsus-Christ a laiss la dispensation de ses mystres, dans la suite ait spar, et trs-sagement, ce que Jsus-Christ semblait avoir uni, et qu'elle clbre l'Eucharistie hors du repas ordinaire ; le dessein de Jsus-Christ l'instruction qu'il nous a n'est pas ananti donne subsiste toujours. Quand nous faisons nos repas, nous devons toujours nous souvenir que, selon l'institution primitive de l'Eucharistie, elle devait les accompagner que Jsussanctifier toute notre vie,
;
: ;

au repas

commun:

Christ

l'a

fait ainsi

que
;

l'Eglise l'observait

ainsi sous les aptres

qu'alors donc on voulait apprendre aux Chrtiens que toutes leurs actions,
et

mme

les

plus

communes, devaient

tre faites saintement. Cette instruction subsiste

le sanctuaire

et l'Eucharistie,

clbre tous les

jours, tous les jours

nous reprsente ce mystre. Passons donc tous les jours Dieu passons en lsus-Christ de plus en plus que sa vie paraisse toujours de plus en plus dans la ntre>
;

En mangeant et en buvant, songeons ce boire et ce manger spirituel de la t^ible de Notre-Seigneur ayons l'esprit appliqu aux
toujours.
:

choses clestes

par l'imitation des vertus qu'il a pratiques. Entrons tous les jours dans son sanctuaire entrons-y par la foi courons-y par de saints dsirs c'est clbrer tous les jours le banquet
:

quittons point la pense durant nos repas. Si nous ne pouvons pas les accompagner de saintes lectures, comme on le fait dans les maisons spcialement consacres Dieu, accompagnons-les de saints discours, du moins de saintes penses. Ne nous livrons
;

n'en

de Jsus-Christ
'

comme

le doit

un

chrtien.

ilehi:, VI, la, iO; ix, 7, il, 14.

pas aux sens, ni ce corps misrable qu'il serait honteux d'engraisser et de nourrir, si on ne le nouirissait comme le ministre et le serviteur de l'esprit. Car autrement

ce n'est que travailler poiu* la mort,

nous nourrir, lui en-

596

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


une communion parfaite, c'est qu'on n'entend pas que c'est l'Eglise qui sait le secret de JsusChrist; qui sait ce qui appartient
essentielle-

graisser sa proie, et aux vers leur pture. Nourrissons-nous avec rgle, et comme disait un ancien, mangeons autant qu'il est ncessaire

pour nous sustenter

buvons autant

qu'il

con-

ment

son institution, ce qui doit

tre

donn
diversediff-

vient des personnes pudiques, qui ne veulent

chacun, ce

qui doit tre dispens


les

pas irriter les dsirs sensuels. Enfin, quoi que nous lassions, soit que nous buvions, soit que a nous mangions, soit que nous fassions quelque autre chose par rapport au corps, iaisons le pour la gloire de Dieu, et au nom de Nolre

ment, selon
rentes.

temps

et les

conjoncluies

Seigneur Jsus-Christ, rendant grce par


h Dieu le Pre
i.

lui

Le royaume de Dieu n'est pas boire ni manger; mais justice et paix, et joie dans le

Vous vous tonnez qu'on spare ce que Jsusamis ensemble, et qu'on donne le corps manger, sans donner en mme temps le sang boire. Etonnez-vous donc aussi de ce que la Cne sacre est spare du souper commun. Mais plutt ne vous tonnez jamais de ce que
Christ

Saint-Esprit

2.

LV JOUR.
Pouvoir donn
l'Eglise de

sence de l'insliiution
suffisante et parfaite.

changer ce qui n'est pas de l'esdivine. La communion sous une espce

Que Jsus-Christ a donn un grand pouvoir son Eglise dans la dispensation deses mystres Il a institu l'Eucharistie dans un festin, dans un souper, sur le soir ; et cela faisait son mystre et notre instruction. Et nanmoins
!

par le Saint-Esprit et par de tous les sicles, elle sait ce que Jsus-Christ a voulu faire et que ce qu'il a spar par une reprsentation mystique, ne laisse pas d'tre uni non-seulement en vertu, mais encore en substance. Il est vrai, il a fallu, pour la parfaite reprsentation de sa mort, que son corps part spar d'avec son sang, et qu'on les prt chacun part? mais elle sait en mme
l'Eglise fait. Instruite
la tiadition
;

temps que
autre que
la

la vertu

du corps

livr

n'est

pas

il

avait

a permis son Eglise de sparer ce qu'il mis ensemble, encore que ses aptres aussi eussent suivi religieusement cette institu-

vertu du sang rpandu ; et que nonseulement la vertu, mais encore la substance

mme

de l'un

et

de

l'autre, aprs sa rsurrec-

tion, sont insparables.

Et non-seulement l'Eglise a cess de faire fait, et les aptres suivi, mais encore elle a pris la libert d'intertion.

Elle laisse

donc ce corps

et ce

sang dans

cette

ce que Jsus-Christ avait

sparation mystique. Mais au fond elle sait bien,

dire svrement celte pratique.


table, et

C'est tant

au milieu du repas, et y mangeant d'autres viandes, que Jsus-Christ a connnand


sesaptresde recevoir l'Eucharistie et l'Eglise a bien os le dfendre, et faire une loi inviolable de communier jeun. L'Eucharistie, qui par son institution tait un souper, n'en est plus un on la prend le matin, on la prend avant
;

toute autre viande,

on

la

prend sparment du

repas vulgaire, et il n'est plus permis de la prendre comme Jsus-Christ l'a donne, comme
les aptres l'ont reue.

On

veut dire que


le

tenait pas l'essence de l'institution

veur. Mais

que tout cela n'appardu SauSauveur a-t-il voulu laisser aux


c'est

hommes

distinguer par leur propre sens ce

qui tait de la substance de son institution, d'avec ce qui n'en tait pas ? N'a-t-il pas voulu au contraire leur faire voir qu'il leur laissait

son Eglise, pour tre une


ses volonts, et

fidle

interprte de
ses

une sre dispensatrice de

sacrements

Quand donc on veut s'imaginer qu'en ne recevant qu'une espce on ne reroit qu'une cne et
I

quelque partie que l'on prenne, qu'on reoit la vertu du tout. Il ne faut que voir comment Jsus-Christ a clbr la Cne. Car les vangqu'il en a listes ont marqu distinctement, donn les deux parties avec quelque distance l'une de l'autre, puisqu'il a donn le corps poidantle souper, selon saint Matthieu 1, et le calice du sang aprs le souper, selon saint Luc et saint Paul 2. Et non content d'avoir comme spar ces deux actions par ce caractre, il a voulu montrer que chaque partie de son action tait complte en elle-mme puisqu'il dit aprs chacune, comme saint Paul le marque expressment Faites ceci en mmoire de moi 3. Ainsi, quelque partie que je prenne, je clbre lammoirede la mort de Jsus-Christ, je m'en applique la vertu tout entire ; je m'incorpore Jsus-Christ. Car ne lui suis-je pas incorpor en prenant son corps ? N'est-ce pas par l que je suis fait os de ses os, et chair de sa chair, et une mme chair avec lui ^, ainsi que nous avons vu ? Que me faut-il davantage pour accomplir l'uvre de mou salut, surtout en mangeant ce coi'ps comme le pain descendu du ciel,
;
:

'

Maf.ii., XXVI, L6, y.arc, XI v, 22.


^ *

Co

'.l,Col.,ui,

17-

iow., XIV, 17.

Ih.

C^,\, XI,

i-l,

25.

2ic., xxil, 20, Ephes,, v, 30.

Cor,,yi\,

LA CNE.
c'est--dire

PREMIERE PARTIE.
ristie, c'est

597

comme

le

corps d'un Dieu,


et

comme

un corps uni la
de
l'esprit

vie

mme,

rempli pour moi


pas en

parfait

d'en approcher avec un sincre et attachement l'Eglise. Elle est le corps


:

qui
et

me

vivifie ? N'ai-je

mme

son corps et son esprit ? Ce qui reste me peut bien donner une plus entire expression de la mort de Jsus-Christ mais j'en ai toute la vertu dans le corps seul. Et je ne m'tonne pas si saint Paul a dit que quiconque

temps reu

pour

de Jsus-Christ il faut tre incorpor l'tre au Sauveur.


!

l'Eglise,

ce

mange
ment,

ce pain ou boit celte coupe

indigne
'.

est

coupable du corps

et

du sang

Oui,

dit-il, et il le dit

trs-distinctement, quicon-

Jsus je le crois ainsi ; malheur ceux qui chicanent contre votre Eglise C'est chicaner et disputer contre vous-mme. Si l'on coute ces chicanes, on doutera de son baptme. Vous avez dit Baptisez, plongez dans l'eau, en signe qu'on est enseveli avec moi ; mais votre Eglise se contente de jeter quelques gouttes d'eau sur
! :

(C

iudignement l'un ou l'autre est coupable de tous les deux et par la mme raison, qui [larticipe dignement l'un des deux honore tous les deux ensemble, et en reoit le fruit et la saintet; parce qu'il n'y a dans l'un et dans l'autre qu'une seule et mme vertu, une seule

que

reoit

la tte. et

Vous avez dit ceux qui croiront

et

Enseignez, et baptisez ; seront baptiss, seront

sauvs 1. La foi et l'instruction sont marqus dans ces paroles comme la prparation au

baptme et au contraire, on nous baptise avan. que nous soyons capables d'tre instruits et de
:

et indivisible

saintet. Ainsi qui reoit l'un,

ou

qui reoit l'autre, ou qui reoit tous les deux, reoit toujours galement son salut. La substance n'en est pas plus dans tous les deux que

etTinstruction n'estpluscequinous prpare au baptme, mais c'est le baptme qui nous rend dociles pour recevoir l'instruction,
:

croire

On nous

reoit sur la foi d'autrui

d'autres

di-

dans l'un des deux; car o esttoute la substance de Jsus Christ, l est aussi, pour ainsi parler, toute la substance du salut et de la vie. Car comme dit l'Eglise elle-mme, dans le saint Si concile de Trente 2, le mme qui a dit (c vous ne mangez ma chair et ne buvez mon sang vous n'aurez pas la vie en vous, a dit Quiconque mange de ce pain aura la aussi vie ternelle; le mme qui a dit Qui mange ma chair et boit mon sang, aura la vie Le pain que je donternelle, a dit aussi nerai, est ma chair pour la vie du monde et Qui mange ma chair etboit le mme qui a dit mon sang demeure en moi, et moi en lui a dit aussi Qui mange ce pain vivra ter Qui me mange vivra pour nellement, et
:

sent en notre

Je crois, je renonce ; et votre Eglise accepte la rponse, sans qu'il en soit rien crit dans votre parole. Quelle sret pour nous,
:

nom

nous n'entendons que la foi constante de que l'interprtation de l'Eglise, que la pratique inviolable de l'Eglise est aussi bien
si

l'Eglise,

(c

votre parole,

que votre parole

mme

rdige

ot

ce

dans vos Ecritures ? Oui, ce que vous avez crit danslescurs, et que l'Eglise a toujours prch est la vrit. Je vis en celte foi, et je m'unis d'esprit et de cur votre Eglise et sadoctrine; protestant sincrement devant vous que je suis content de vos sacrements, suivant qu'elle me les administre, elle que vous en avez tablie la
dispensatrice.

LVle JOUR.
Adoration, exposition, rserve de l'Eucharistie.

moi

3.

Sur ce fondement inbranlable l'Eglise a adcommunion en plusieurs manires diffrentes. Elle l'a donne dans l'Eglise, elle l'a porte aux absents les malades l'ont eue sous l'une des espces, les petits enfants l'ont eue sous l'autre; les fidles l'ont emporte dans leur maison, encore que Jsus-Chi ist n'et rien fait ni rien dit de semblable, et l'ont emporte
ministr la
:

Sauveur, puisque les chicane s des rebelde votre Eglise me conduisent une grande intelligence de votre vrit, je veux encore conles

Mon

sidrer celles qu'ils

lui

font

sur

l'adoration,

sur la rserve, sur l'exposition de votre adorable

du pain. Les Grecs ont deux espces, et les ont donnes au peuple toutes deux ensemble. Tout est bon pour\ u qu'on ait Jsus-Christ des mains de l'Eglise. Car c'est l l'effet vritable que doivent oprer dans chaque fidle ces diffrentes manires de communier elles doivent, dis-je, nous apprendre que la plus parfaite et la plus ncessous la seule espce

ml

les

Sacrement. On ne voit point, disent-ils, dans les paroles de l'Evangile, que les aptres aient ador le corps et le sang de Jsus-Christ en les recevant. Et voit-on qu'ils aient ador Jsus-Christ, qui bien constamment tait assis avec eux en sa mon Dieu ces forme visible et naturelle? disputeursne verront-ils jamais que, quoiqu'ils
!

rpondent, ils se font eux-mmes leur procs? Les aptres adoraient-ils Jsus-Christ en sa propre et naturelle figure? Mais ils croient san
qu'il soit crit
1

saire disposition qu'il faut apporter l'Eucha'

en ce

lieu-l.

Ne

l'adoraient-il

Cor., XI, 27.

Sess. 21, cap. 1.

Jean.,

vi,

52 seq.

Marc,

xvJ, 16.

598
pas
?

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


Et que veulent- ils dont conclure de ce l'aient ador dans
?

criture ce qui est

du

Jsus-Christ, c'est

un

acte

qu'il n'est pas crit qu'ils

l'Eucharistie

Mais que ces

hommes, qui

se croient subtils,

d'adoration de la nature la plus haute, et que tous les prosternements qu'on fera JsusChrist n'en seront que l'expression et le tmoi-

et ai)pellent les autres grossiers,

sont grossiers

gnage

C'est

donc avec raison qu'on joint dans


intrieure
et l'ext-

eux-mmes,

puisqu'ils n'entendent seulement


!

l'Eucharistie l'adoration

pas qu'elle est la vritable adoration Car h nous tenir mot mot ce qui est crit dans l'histoire de la Cne, et sans chercher suppler un
Jsus-Christ,

rieure, c'est--dire le sentiment et le signe, la


foi et le

tmoignage.

C'efet

avec raison,

comme

endroit de l'Evangile par les autres, croire en Prenez, mangiez, lorsqu'il dit le croire, dis-je, sans a ceci est mon corps i
:

hsiter et sans disputer, lorsqu'il


:

dit

une chose

faire ce qu'il dit, et manger ce si tonnante pain apparent avec une foi certaine que c'est son vrai corps ; en faire autant du sacr calice ; faire un acte de foi si pur et si haut, n'est-ce pas adorer Jsus-Christ ? Mais discerner avec

qu'on manifestait au dehors, par la posture du corps, l'abaissement de l'esprit; et que nul ne prend cette chair, qu'il ne l'ait premirement adore ce sont les mots de saint Augustin *, et le tmoignage constant de la pratique de l'Eglise. Mais pourquoi chercher ces tmoignages, quand manger, quand
le

rapportent

les saints,

ce

boire ce corps et ce sang,

comme

le

corps et

le

sang de Dieu, et y attacher son esprance, c'est une si haute adoration, qu'on voit bien qu'elle
doit attirer toutes les autres?

saint Paul ce corps

du Sauveur

le le

discerner

tellement que l'on entendeque c'est

corps

non

Vous

me
?

dites

Pourquoi exposer
l'a-t-elle

o cela
?

seulement d'un homme, mais d'un Dieu, et le vrai pain descendu du ciel; y mettre son esprance, y chercher sa vie, y attacher tout son amour n'est-ce pas encore l'adorer parfaitement?
;

est-il crit

l'ancienne Eglise

observ

Grossier et charnel, lequel est le plus, ou d'ex-

et qu'ajoute cette foi la gmiflexion, l'inclina-

tion

du

corps, son prosternement, en

l'adoration extrieure,

sinon

un mot un tmoignage
dit le
:

poser dans l'glise le corps du Sauveur, ou le porter avec soi, et le garder dans sa maison ?Et ce dernier est-il plus crit que l'autre ? Qui ne voit doncque la substance tant crite et bien

sensible de ce qu'on a dans le cur.


Croyez-vous au Fils de Dieu ? veur l'aveugle-n qu'il avait guri
il,

Sauest-

Qui

rpondit-il,

afin

que

j'y croie ?C'estcclui

rpondit Jsus. Et l'aveugle repartit J'y crois. Seigneur. Et se prosternant, il l'adora 2. Que fit-il en se prosternant, dea

qui vous parle,


:

sinon de rpter d'un autre manire, et par un autre langage, ce Je crois, q\\"\\ venait de prononcer avec la bouche ? Et ceux qui disent
vant
lui
:

Je crozs, sans se prosterner devant lui, l'adorentils ? ou ceux dont on n'a point crit qu'ils l'aient
fait,

l'adoraient-ils

moins que

les autres? et cette

entendue par l'Eglise, tout le reste qui en est la suite a t diversement pratiqu, selon la sage dispensation de la mme Eglise, pour l'dification du peuple saint ? Allons de ce pas, ne tardons pas davantage allons adorer Jsus qui repose sur l'autel. Ah c'est l qu'on me le garde c'est qu'on me l'apportera un jour en viatique pour me faire heureusement passer de cette vie l'autre. Pain des voyageurs, qui serez un jour le pain des comprhenseurs, le pain de ceux qui vivront dans la cleste patrie, je vous adore je crois en vous, je vous dsire je vous dvore en esprit vous tes ma nourriture, vous tes
;
!

femme qui le toucha pour tre gurie 3, ne l'avaitpas dj ador dans son cur avant que de se jeter ses pieds ? Et quand les aptres disent Seigneur, augmentez-nous la au Sauveur
elle
:

ma

vie.

LVIP JOUR.
Le
sacrifice.

foi ^,

ne connaissent-ils pas tout ce


ils

qu'il est,

et

ne

l'adorent-ils [)as intrieurement

comme un

Dieu, encore qu'alors

ne fussent pas genoux


dit
:

devant lui. Qui ne voit donc que croire Jsus qui

Ceci est

mon

corps, ceci est

mon sang,

et les

recevoir dans cette foi, et discerner que ce corps


est le est

corps d'un Dieu par lequel la vie nous donne; quand on n'y verrait que cela, et qu'on ne trouverait pas dans le reste de l'EMallh., xxvr, 26. Juan., ix, 35 seq. ^ l,uc., vui, 43 seq.
'

Ibid.,

XVH,

5.

Dieu ne plaise que nous oubliions la sainte action du sacrifice, et le mystre de la conscration Je vois un autel on va offrir un sacrifice, le sacrifice des Chrtiens ; le sacrifice et l'oblation ptire, dont il est crit, qu'elle devait tre offerte depuis le soleil levant jusqu'au couchant ^ Ce n'est plus ce sacrifice qui ne devait tre offert que dans le temple de Jrusalem, eten un lieu particulier choisi de Dieu c'est un sacrifice qui doit tre offert parmi les gentils et dans toutes les nations de la terre. O est donc l'appareil d'un sacrifice ? o est le feu ? o Enar. inpsal, xcviu, a. 9.-2 Malach., U.
!

'

i,

LA CNE.

PREMIRE {>ARTIE.
meurt

899

est le couteau ? o sont les victimes ? Cent taureaux, cent gnisses ne suffiraient pas pour exprimer la grandeur de notre Dieu. On offrait

plus. Mais pour imprimer sur ce Jsus, qui ne meurt plus, le caractre de la mort qu'il a vritablement soufferte, la parole vient, qui

aux (aux dieux


tout cela.

mmes

des hcatombes, c'est-:

dire des l)ufs par centaines

je

ne vois rien de
!

Quelle simplicit
vois

du

sacrifice chrtien

Je ne

qu'un pain sur l'autel, quelques pains au plus, un pou de vin dans le calice. II n'en faut pas davantage pour faire le sacrifice le plus
le

le corps d'un ct, le sang de l'autre, et chacun sous des signes diffrents le voil donc revtu du caractre de sa mort, ce Jsus autrefois noire victime par l'effusion de son sang, et encore aujourd'hui notre victime d'une manire nouvelle par la sparation mystique de ce sang
:

met

d'avec ce corps

plus riche qui se puisse jamais comprendre. Mais n'y aura-t-il point de chair, n'y aura-t-il point de sang dans
saint,

plus auguste,

le

ce sacrifice
la chair

? Il

y aura de la chair, mais non pas

du il y aura ; sang, mais le sang de Jsus-Christ; et cette chair


des

animaux gorgs

et

ce sang
se fera

sei'ont

mystiquement spars. Et
:

d'o viendra cette chair, d'o viendra ce sang?

Mais comment ce corps, comment ce sang? Cela se peut-il? et un corps humain peut-il tre sous cette mince tendue? Qui en doute, si la parole le veut ? La parole est toute-puissante ; la parole est l'pe tranchante, qui va aux dernires divisions qui saura bien, si elle le veut, ter ce corps ses proprits les plus intimes, pour ne nous en laisser que la nue et pure sub,

de ce pain et de ce vin une parole de ce pain fera la chair du Sauveur, et de ce vin fera son sang: tout ce qui sera profr par cette parole sera dans le moment ainsi qu'il aura t prononc,
Il

stance

car c'est cela qu'il

me
;

faut

c'est cette
;

toute puissante viendra, qui

car c'est la
terre,
et

mme
fait

parole qui a fait le ciel et la


qu'elle veut dans
le

pure substance que le Verbe divin est uni car son union est substantielle son union se fait dans la substance celle qu'il veut avoir avec moi se fera aussi par la substance de son corps et de son sang il l'a dit, et cela est fait dans le
:

qui

tout ce

moment.
Je le crois bien
Jsus-Christ,

dans la terre. Cette parole prononce originairement par le Fils de Dieu, a fait de ce pain son corps, et de ce vin son sang. Mais il a dit ses aptres Faites ceci, et ses aptres nous ont enseign qu'on le ferait jusqu' ce qu'il jusqu'au dernier jugevnt DOi^Ec VENIAT 1 ment. Ainsi la mme parole rpte par les ministres de Jsus-Christ, aura ternellement le mme effet. Le pain et le vin se changent le corps et le sang de Jsus-Christ en prennent la Dieu ils sont sur l'autel ce mme place. corps, ce mme sang ce corps donn pour nous, ce sang rpandu pour nous. Quelle tonnante merveille C'est une merveille pour nous;
cielet
:
:

Mais je ne vois rien de nouveau sur cet autel ? la parole sait ter au sens tout ;
veut exercer
la foi.

ce qu'elle veut, lorsqu'elle

quand il a voulu, s'est renduinvisible


;

aux

hommes

il

a pass au milieu d'eux sans

qu'ils le vissent:

deux

disciples, qui

il

parlait,
:

ne le connurent qu'au moment qu'il le voulut Marie le prit pour le jardinier jusqu' ce qu'il l'et rveille, et lui et ouvert les yeux par sa parole. Il entre, il sort et on ne le voit ni entrer
;

ni sortir:

il

parat,

il

disparat comme

il

lui plat.

mais

ce n'est rien d'tonnant


2

pour

le

Fils

de

Dieu, accoutum faire tout par sa parole.


es gurie
vit, et
:

Tu
:

on

est guri.

Tu

es vivant ^
est

Il

on

la vie

qui s'en
Il

allait
:

rappele.

dit: Ceci est jnon corps

ce n'est plus
:

du

pain, c'est ce qu'il a dit.

a dit

Ceci est mon

c'est ce

du vin dans le calice, Seigneur a profr c'est l son corps, c'est le sang; ils sont spars; oui, spars, le corps d'un ct, le sang de l'autre la parole a t l'pe, le couteau tranchant quia fait cette sparation myslique. En vertu de la
sang
:

ce n'est plus
le

que

ne puisse nous rendre invisible ce qui par lui-mme ne le serait pas ? La parole ce glaive tranchant est venue , et a spar de ce corps et de ce sang, non-seulement tout ce qui pourrait les rendre visibles, mais encore tout ce par o ils pourraient frapper nos autres sens. Mais je vois tout ce que je voyais auparavant; et si j'en crois mes sens, il n'y a que pain et que vin sur cette table mystique. Le pain y esttout est consum. Un il ? le vin y est-il ? Non feu invisible est descendu du ciel la parole est a tout pntr au dedans de ce descendue
qu'il
,

Qui doute donc

vin

elle n'a

laiss

de substance sur
;

la table

sacre,

parole,

il

n'y aurait l que le corps, et rien l


;

plus

ce n'est que celle qu'elle a nomme que chair et sang. Et comment ? La

sang si l'un se trouve avec l'autre, c'est cause qu'ds sont insparables depuis que Jsus est ressuscit, car depuis ce temps-l il ne

que

le

parole est toute-puissante; tout lui a cd, et rien

n'estdemeur ici que ce qu'el'e a nonc ce feu a tout chang en lui-mme; la parole a tout chang
;

Cor., IX, 24 seq.

'

Mac,

v, 34.

Joan,, xi, 43, 44.

en ce qu'elle a

dit.

600
Mais je vois
le

MDITATIONS SUR L'VANGILE.

mme

extriem-

Oui

parce

que la parole n'a rien laiss que ce qui lui tait ncessaire pour nous indiquer o il fallait aller prendre ce corps et ce sang et tout ensemble pour les couvrir h nos yeux. Les auges ont apparu
;

sang de Jsus-Christ. Nous n'en croyons plus nous en croyons la le jugement de nos sens parole: elle a tout chang et nous-mmes nous ne sommes plus ce que nous tions, des hommes
;
;

assujettis leur sens

,mais des
tat

hommes assujettis
!

en l'orme humaine le Saint-Esprit mme s'est manifest sous la forme d'une colombe la parole veut que le corps de Jsus-Christ nous
:
:

la parole.

apparaisse sous les espces


fallait

du pain, parce qu'il un signe pour nous annoncer o il fall;iit


prendre
:

nous approchons du saint autel Venez le dsir de mon cur Mon me a soif de sitivit in te anima mea vous en combien de manires ma chair vous dsire-t-elle Oui ma chair prend part au

En

cet

l'aller

ce qu'elle veut s'accomplit. Elle

dsir de l'me

car c'est en elle que s'accomplit

a consum toute la substance ; ce que vous voyez est comme la cendre que ce feu divin a laisse mais plutt ce n'est pas la cendre puisque la cendre est une substance ; et ce qui reste de cet holocauste n'est que l'enveloppe sacre du corps et du sang c'est enfin ce que la parole a voulu laisser pour nous marquer la prsence occulte, quoique vritable, de ce corps et de ce sang de Jsus-Christ, qu'elle voulait bien mettre l en vrit et en substance, mais qu'elle ne voulait montrer qu' notre foi. N'en disons pas davantage car tout le reste est incomprhensible, et n'est vu que de celui qui
:
:

ce qui cause l'me ces transports.


et

Mon cur

Dieu vivant 2: tous mes os crieront: Seigneur, qui est semblable vous 3 ? Qui vous est semblable en puissance ? Mais qui vous est semblable en
chair se rjouiront dans
le

ma

bont et en amour

LVllP JOUR.
Simplicit et grandeur de ce sacrifice.

Que
est

le sacrifice
1

des Chrtiens est grand, qu'il


!

l'alait.

Voil le signe que Jsus-Christ nous a laiss, signe auquel nous reconnaissons qu'il est vritablement prsent. Car la parole nous le dit, et

mais qu'il est simple qu'il est humble Un peu de pain, un peu de vin , et quatre paroles le composent! Je reconnais le caractre du Seigneur Jsus. Qui voyez-vous ? un homme. Qui croyez-vous ? un Dieu. Saint Paul dit: Qui mangera de ce pain *. 11 ne parle que de pain, direz-vous? Il parle de ce qui
auguste
!

ne faut pas tre en peine de la manire dont excute ce qu'elle prononce il ne faut elle songer qu' ce qu'elle signifie. Car elle a en elle-mme une vertu pour faire tout ce que veut envoy sa celui qui l'envoie. 11 a dit-il
il
:

parat,

et

il

se plat

marquer ce qu'il y a

les a arrachs des mains de la mort i Sa parole ne revient point inutile elle fait tout ce qu'il a ordonn^. Entendez donc encore un coup

parole, et elle les a guris, et elle


.

cette parole

Ceci est

mon

corps.

S'il
:

avait

voulu laisser un simple signe, il aurait dit Ceci signe s'il avait voulu que le corps est un ft avec le pain, il aurait dit Mon corps est ici. par Il ne dit pas 11 est ici, mais Ceci l'est
;
:
:

d'humble, de commun, de familier dans ce sacrifice mais pntrez la simplicit de cette pace qui prcde role voyez ce qui suit vous entendrez alors quelle foice, quelle grandeur il y a dans cette parole: Qui mange ce pain! Car ce pain, c'est--dire ce pain fait corps ce pain en apparence, mais corps en effet; ce pain par qui un autre pain, et le vrai Pain de la vie ternelle, nous est donn. Voii ce que veut dire ce pain. Il faut entendre de mme le ca; ;

lice du Seigneur. Les calices qui ont servi l'Eucharistie ont t des matires les plus prcieuses, et cela ds l'origine du christianisme

nous dfinit ce que c'tait, et ce que c'est. Quand on nous demandera Qu'est-ce que ceci ? il n'y a qu'un mot rpondre C'est son
il
:
:

corps

la

parole a

fait

cette merveille.

Elle n'en demeure pas l. Sortie de la bouche du prtre comme de celle du Fils de Dieu elle a faitsur le saint autel ce changement prodi,

durant le temps des perscutions et de pauvret de l'Eglise. Je ne m'en tonne pas; Jsus-Cliristnousafait entendre de quoi son corps tait digne, quand il a permis et approuv qu'on employt tant de parfums exquis, nonet la

mme

gieux: elle tourne ensuite sa vertu sur nous tous,

qui assistons au sacrifice ; elle teint en nous tous nos sens nous ne voyons plus nous ne gotons plus, par rapport ce mystre. Ce qui nous parat pain, n'est plus pain ce qui nous
; ,
;

seulement l'honorer pendant sa vie, mais encore l'oindre aprs sa mort. Mais quoi qu'il approuve ces choses et que son Eglise les imite, elle n'est point attache
cet appareil extrieur.

La perscution
lui faire

lui

peut
ri-

ter l'or et l'argent dans lesquels elle sert le


Fils
I

de Dieu; peut-elle

perdre la
iic/.,

parat vin, n'est plus vin


*

c'est le corps, c'est le


1 I

Psat,, Lxii, 2.
Cor., XI, 27.

liU.,

LxxxlJi,

3.

xx.\lv, 10.

Psul. ,C\i, 20.

Isa., LV,

U.

fk^

LA CNE.

PREMIRE PARTIE.
jamais.

601

hesse de son sacrifice? Non, un peu de pain, un peu de vin lui peuvent fournir de quoi offrir

Dieu

le

plus auguste sacrifice et de quoi donles lidles le plus

ner tous

magnifique

re|)as.

Agneau sans tache. Agneau qui tez les pchs du monde, dtournez les yeux de votre Pre de dessus mes pchs. Je comparais devant son trne, et j'en vois sortir des clairs et des

Voil les vraies richesses de l'Eglise; les autres

non-seulement

lui

peuvent tre tes, mais

elle-

mme

souvent dfaite. Elle a lou assister les pauvres, se rduisaient porter le corps de Jsus-Christ dans un panier, et son sang dans un simple verre; ceux qui employaient les vaisseaux sacrs racheterles captifs, acheter de la place pour
elle s'en est

ses vques, qui,

pour

tonneri-es i, et des voix terribles et fidminanles contre moi, contre mes crimes. Oii me cacherai-je? je suis perdu, je suis foudroy. Mais je vous vois entre deux. Agneau sans tache! vous arrtez ces fouilres, et le feu de la justice

divine s'amortit devant vous; je respire, j'espre,


je vis. Mais cet

Agneau doux
:

et paisible

me dit

Il faut donc avoir du zle pour honorer les mystres, et ni l'or ni les pierreries ne doivent tre pargnes pour exciter la rvrence des peuples. Mais cependant n'oublions jamais que ce_ qu'il y a de vraiment riche dans ce sacrifice, c'est ce qui est le plus cach, le plus humble. Mais que fait l Jsus-Christ? Je ne vois pas qu'il y fasse rien qui soit digne de lui. C'est cela mme qui est grand; car c'est par l qu'il fait voir que toute sa grandeur est en lui-mme; c'est en cela qu'il fait voir que toute sa grandeur, aussi bien que toute notre flicil, est dans sa mort. Plus il est ananti, plus il est mort plus il nous transporte sa vie. Digne mmorial d'un Dieu, qui s'est ananti lui-mme. LIXe JOUR.

enterrer ses morts.

de devant ce trne Allez, ne ()cchez plus 2; il ne pardonne qu' cette condition.

LXc JOUR.
Jsus notre victime donn
la

croix,

donn dans

l'EucIiaristie

Que
role!

je trouve de douceur mditer votre paque j'en trouve dans cette parole, paria-

quelle vous tablissez et continuez ce banquet

qui est en
lasse pas

mme

temps un
;

sacrifice

Je

ne

me

L'Agneau devant

le

trne de

Deu

s.

Les cieux s'ouvrent, je perce au dedans du voile; j'entre dans le sanctuaire ternel, et j'y l'Agneau vois avec saint Jean devant le trne comme tu, et autour les vingt-quatre vieil Urds vnrables 2, C'est ce que je vois dans le ciel, c'est ce que je vois dans la terre. L Jsus comme mort, comme tu avec les cicatrices de ses plaies, au milieu de ses saints; ici le mme Jsus encore comme tu, et revtu des signes sacrs de la mort violente qu'il a soufferte, environn de part et d'autre de l'assemble de ses prtres. Que nous dit saint Paul de ce Jsus considr dans le ciel ? Qu'il parat pour nous devant la face de Dieu; qu'il est dans le ciel toujours vivant, afin d'intercder qu'il intercde pour nous par pour nous 3 sa prsence. Et que dirons-nous, son exemple, de ce Jsus pos sur le saint autel, sinon que sa seule prsence, et la reprsentation de sa mort, est une intercession perptuelle pour le genre humain ? Accompagnons donc cette action de saintes prires; chargeons de nos vux Jsus-Christ prsent. Nous ne prions que par Jsus-Christ le voil prsent, prions donc par lui plus que
: ;
: '

de la mditer je la considre de tous cts; je la rumine, pour ainsi parler, et je la passe et repasse sans cesse dans ma bouche poiu" la goter, pour en tirer tout le suc Ceci est mon corps donn pour vous; en temps prsent qui se donne Ceci est mon sang rpandu pour vous *, dans le mme temps, saint Matthieu parle ainsi, qui se rpand sait Marc, saint Luc, saint Paul quatre tmoins parfaitement uniformes de votre parole. Tous quatre parlent en prsent, cela est clair dans
:
: :

't

l'original, et l'interprte latin qui a

traduit

au

futur

sera livr, sera rpandu,


allait

par rapport

la croix o ce corps
livr, et

effectivement tre

o ce sang allait tre rpandu, a conserv dans saint Luc le temps prsent Hoc corpus, QUOD PRO voBis DATUR, afin que nous entendissions non-seulement que Jsus-Christ en di:

Ceci est mon corps, l'entendait de ce corps qui allait tre l.vr pour nous, mais encore qu'il entendait que ce mme corps, qui allait tre livr et donn pour nous, l'tait
sant
:

mme

dj par avance dans la conscration mystique, et lserait chaque fois qu'on clbrerait ce sa-

Croyons donc, non-seulement que le corps de Jsus-Christ devait tre donn pour nous
crifice.

t en effet, mais encore qu' qu'on prononce cette parole, il est par cette parole actuellement donn pour nous Hoc CORPUS, QUOD PRO VOBIS DATUR. Il veut donc dire que ce coips non-seulement Prenez, nous est donn dans l'Eucharistie mais encore mangez ; ceci est mon corps ^ qu'il y est donn pour nous, offer t pour nous, aussi bien qu'il l'a t sur la croix ce qui mar-

la croix, et

l'a

chaque

fois

Apoc,

V, 6.

Ibid.

'yp'ic.iy,
Ibid,

'o.

IMr.,

ix, 24;

vu, 25.

'-Jvaa.,

vlli,

11.

Lvc,

xxil,

19^20.

Matlh., xxvi, 26.

602

MEDITATIONS SUR L'EVANGILE.


qu'il est

que

encore

ici

notre victime, qu'il y est

quoique d'une autre manire. donne pour vous, se dit de ce terme Ainsi Jsus-Glirist sur la croix, et se dit de Jcsus-Ghrist dans l'Euchavistie, et convient ce double tat du COI ps de Notre-Seigneur prsent dans l'un et dans l'autre. C'est pourquoi le Sauveur nonseulement parle en temps prsent, pour nous montrer qu'ilest ici connue en la croix, se donnant actuellement pour nous; mais encore il choisit un terme qui convient son sacr corps dans ces deux tals. S'il avait dit Geci est mon corps, qui est crucifi, perc de plaies, mis mori pour vous, on ne pourrait pas dire que cela lui convient dans l'Eucharistie, car il n'y meurt plus, et il faudrait expliquer ncessairement et uniquement Ceci est ce mme corps qui sera mis en croix pour vous et y rendra le dernier soupir pour votre salut. Mais il a dit
encore
offert,
: : :

pour vous, en temps prsent, vous me marquez que non-seulement il est rpandu pour moi sur la croix, mais encore qu'il se rpand pour moi, et pour la rmission de mes pchs dans ce calice pour m'en assurer, pour me l'appliquer, pour continuer ternellement l'intercession toute-puissante que vous faites pour moi
;

Ceci est

mon corps donn


corps est

cela

convient

ces

deux
dans

tats; ce

ce corps est encore


et,

l'un et

donn la croix; donn dans l'Eucharistie dans l'autre tat, donn pour
;

Ds l qu'il est dans l'Eucharistie pour vous y tre donn, il est donn pour vous; avant que de vous le donner manger, la parole de Jsus-Christ le rend prsent, et cette prsence est encore pour vous. Jsus-Christ est prsent pour vous devant son Pre, il se prsente pour vous, il s'offre pour vous, et sa prsence seule est pour vous une intercession toutevous.
puissante.

Voil donc ce qu'opre dans l'Eucharistie ce prcieux terme Ceci est mon corps donn. Mais peut-tre que les au trs termes, rappor:

par les crivains sacrs, n'ont pas t prononcs avec le mme choix, et ne conviennent pas galement aux deux tats de la prsence de Jsus-Christ. Voyons, lisons, mditons Ceci il est rpandu sur est mon sang rpandu la croix ; mais n'est-il pas encore rpandu dans le calice? N'y a-t-il pas dans ce calice de quoi faire Dieu pour notre salut la plus salutaire effusion qui ft jamais? Ce sang est l pour tre rpandu sur les fidles il est l en tat d'tre rpandu, et sous la forme d'une liqueur, dont le propre est de se rpandre. Ce sang qui a t rpandu la croix, et qui a coul de toutes les veines rompues du Sauveur, coule encore dans le calice de toutes ses plaies, et principalement de celle du sacr ct. C'est pour cela que nous mlons ce calice d'un peu d'eau, en mmoire de l'eau qui coula du ct ouvert, avec le sang. Seigneur Jsus, vous tes la parole, et vos paroles sont prononces avec un choix digne de vous. En disant Ceci est mon sang rpandu
ts
: :

parce sang. Continuons ruminer ces saintes paroles Geci est mon corps donne pour vous, avonsnous lu dans saint Luc mais le mot que saint Ceci est Paul a mis en la place est celui-ci a uion corps rompu pour vous i mais que veut dire ce terme, selon l'usage de la langue sainte? Isae nous l'a expliqu par ces paroles donne Romps ton pain celui qui a faim 2 lui ce pain, fais-lui-en part. Saint Paul explicorps donn Ceci est mon que donc bien Ceci est mon corps rompu pour vous; par pour vous. Ce corps est mis en tat de nous tre donn, de nous tre distribu, de nous tre rompu dans l'Eucharistie; et ds qu'il est mis dans cet tat, il est dj rompu et donn pour nous, dans la destination, et par la parole de Jsus-Christ. Mais ce mme terme a aussi son rapport au corps en croix, au corps froiss de coups et perc de plaies, suspendu une croix dans un tat si violent, o son sang ruisselle de tous cts de ses veines cruellemeut rompues. Le mot de rompre convient donc encore aux deux tats, et celui de Jsus- Christ la croix, et celui de Jsus-Christ dans l'Eucharistie; le corps est donn dans l'un et l'autre tat; il est rompu dans l'un et l'autre. Il en est de mme du sang. Le corps est partout donn pour nous, il est partout notre victime le sang est partout vers pour nous il a coul pour nous sur la croix, il coule encore pour nous dans la coupe saci'e.
: : :
;

Mon Sauveur, quel sacrifice mon Sauveur, encore un coup, que de douceur mditer voj'y trouve toujours de nouveaux tre parole gols, comme dans la manne: votre corps et votre sang sont mon oblalion, mon sacrifice ma victime, et sur la croix et sur la sainte ta! !

ble

et

comme
!

la croix, cette table est

un

autel.

vraiment ce que dit saint Paul est bien v Nous avons un autel, dont ceux qui ritable
!

Ah

demeurent attachs au tabernacle


loi,

l'autel de la

ancien, et n'ont pas pouvoir de manil faut entrer en qui n'est pas fait de

ger

3,

Pour y
le

participer,

esprit

dans

tabernacle,
^
.

main d'homme
1

Isa.,
i.viii,

Co)., XI, 2i, Grsec.

7.

Hcbr., XI. 1,

10.

Ibid., IX, 11.

LA CNE.
LXI JOUR.
L'Eufharistie est
le

- PREMIERE

PARTIE.

603

sang du Nouveau

Teslamenl

'.

Je reviens aux paroles de l'institution avec un nouveau got, et j'y trouve ce mot qui me tou Ceci est mon sang du Nouveau Testache
:

sang du Nouveau Testament, c'est--dire le sang vers pour lui donner toute sa force. Il y a des testaments dont la loi est qu'ils sont crits de la main du testateur mais la loi du testament de Jsus-Christ, c'est qu'il devait tre con;

firm, et

comme

tout crit de son


est l'acte

sang. L'ins-

je

Je trouve dans ce mot de Testament, quoi qui me frappe, qui m'attendrit. C'est ici un testament, c'est l'assurance de mon hritage mais il faut qu'il en cote la mort celui qui le fait. J'ouvre encore la divine plre aux Hbreux, et j'y trouve ces paroles Partoutou il y a un testament, il faut que la mort du testateur s'y rencontre car le testament a est confirm dans la mort et il n'a pas sa va

ment
ne

2.

sais

o il est crit, c'est l'Eucharistie. Les promesses de JsusChrist et du nouvel hritage nous sont faites par la mort de Jsus-Christ, qui nous tire par l de l'enfer, et nous assure le ciel et l'acte o cette promesse est rdige, l'instrument o la
;

trument do ce testament

volont et la disposition de notre Pre est crite;


cet acte, cet

<r

sang

instrument est tout crit de son son testament, en un mot, c'est l'Eucha-

leur, a

tant que le testateur est

en vie

ristie.
:

c'est

pourquoi l'Ancien Testament mme n'a pas a t consacr sans sang. Car aprs que Mose eut lu le commandement de la loi tout le peuple il prit du sang de la victime, et le a jeta sur le livre mme, et sur tout le peuple en disant C'est ici le sang du Testament que le Seigneur a fait pour vous 3. je vois donc l'hritage cleste donn par testament aux enfants de Dieu ; Jsus-Christ est le testateur il faut qu'il meure le testament n'est valable et ne reoit sa dernire force que par la
,
:
:

Qui donc ne serait


jours ces paroles

mu en

entendant tous
:
:

les

du Sauveur Ceci est mon sang du Nouveau Testament ou, comme le tourne saint Luc Ce calice est le Nouveau
:

Testament par

mon
la

mort du testateur jusque-l il est sans effet on le peut mme changer ce qui le rend sacr et inviolable, ce qui lui donne son plein et en; ;
:

tier effet, et saisit l'hritier

de tout

le

lui a t laiss

par

le testateur,

c'est sa

bien qui mort.

de ce testament, qu'il doit tre crit tout entier du sang mme du testateur. Venez lire, Chrtiens venez lire ce testament admirable venez en entendre la publication solennelle dans la clbration des saints mystres venez jouir des bonts de votre Sauveur, de votre Pr e, de ce divin testateur qui vous achte parson sang votre hritage, et qui crit encore de ce mme sang le testament par lequel il vous le laisse. Venez Ure ce testament: venez possder, venez jouir; l'hritage cleste
telle est
;
:

parce que

sang , nature

qu'il contient

Et tout cela s'accomplit parfaitement en JsusChrist, qui meurt pour nous assurer notre hritage. C'est pourquoi l'Ancien Testament, qui devait tre la figure du Nouveau, n'a pas t consacr sans sang tout le peuple, et le livre mme de la loi, o la promesse de l'hritage tait renferme, est sanctifi par l'aspersion de ce sang tout est ensanglant, et le caractre de mort parat partout et Mose, en jetant ce sang sur le livre de l'alliance, lui donne le caractre de testament, en disant, selon que l'interprte C'est ici le sang du Testament que saint Paul tait le Soigneur votre avantage ^ ce que Jsus accomplit en disant aussi Ceci est le a sang, nom de VAnden Testament, mais du Nouveau. Ce qui parat donc en ces paroles, et par le rapport qu'elles ont avec les anciennes figures, c'est que le sang de Jsus-Christ^vers la croix, et verse d'une manire trs-relle et trs-vritable, quoique diffrente de celle-l, est le
:

est vous.

LXIP JOUR.
C'est le

Nouveau Testament par

le

sang

de

Notre-Seigneur

a Ce calice est le Nouveau Testament par mon sang c'estainsi que saint Luc et saint PauP tournent ce que rapportent saint Matthieu et saint Marc Ceci est le sang du Nouveau Testa ment. les paroles Il n'y a pas lieu de douter que prononces par Jsus- Christ en donnant son

corps, ne soient celles-ci:

Ceci est

mon corps;

puisque tous ceux qui ont crit cette institutiont saint Matthieu, saint Marc, saint Luc et saint Paul le rapportent dans ces mmes termes. de douter que JsusIl n'y a non plus lieu Christ n'ait consacr son sang avec la mme faon de parler, dont il a consacr son corps, c'est--dire, comme le rapportent saint Matthieu Ceci est mon sang du Nouveau et saint Marc a Testament . Mais conmie il y avait quelque
: >

'

Matlh., XXVI, 28.

Ibid.

Hebr., ix, 16

seq.

<

Hebr.,

Luc,

XXII, 20.

^Xkc, XXII.

20, et I. Cor., xr,25.

Maiili.

IX, 20.

XXVI, 28;

Marc,

XIV, 24.

601

MDITATIONS SUR

l.'P.VANGILE.

chose de particulier considrer dans ce sang

Rendons grdces h Jsus-Christ qui nous a expliqu en tant de sortes, et d'une manire
presse, le sacrifice qu'il continue offrir
si

du Nouveau Testament, et qu'il y fallait entendre que ce sang- vers pour nous sur la croix, et encore vers pour nous, et translbru en une liqueur dans l'Eucharistie, y tait la confumation et le tmoignage certain de ladernire (hsposition de notre Pre
;

ex-

saint

Luc

et saint

Paul

l'expliquent ainsi

coupe est le Nouveau Testament en mon sang connue si on disait De mme que ce papier o est crite de
:

Celte

pour nous dans l'Eucharistie. Voyons-y encore couler pour nous le sang de la rdemption en vrit comme sur la croix, quoique sous une forme trangre. Il est puissantpour oprertout ce qu'il a dit son sang est ici celte coupe en est pleine; il s'y rpand tous les jours pour nous; c'est de ce sang qu'est crit le testament de no:

la

main de

votre pre sa dernire


;

volont, est

tre Pre.

son testament ainsi cette coupe sacre est le testament de Jsus-Christ par son sang qu'elle renferme, et dont la dernire disposition devait
tre crite.
Il

dont
a

Et quel est ce testament, sinon celui est crit C'est ici le testament que je fe. rai avec eux je mettrai ma loi dans leurs
il
:
:

curs,

et je l'crirai

dans leur

esprit, et je

ne

me

n'y a

donc rien de plus simple que


a us
:

les

pa-

souviendrai plus de leurs pchs i ? Et pourquoi nous lguer par testament la

roles dont Jsus-Christ


a

Ceci

est

mon

corps

ceci est

mon

sang du Nouveau Testa;

il n'y a l aucune figure et tout y est au pied del lettre. Dans ces paroles de saint Luc et de saint Paul, ou plutt dans ces paroles de Jsus-Christ, ainsi que ces deux crivains sacrs les ont tournes: Cette coupe est le Nouveau Testament par mon sang, il y a une faon de parler un peu plus tourne, aise toutefois et du discours familier, et semblable celle qui appelle du nom de testament l'instrument o est dclare la dernire volont du testateur. 3Iais en mme temps la vrit du sang
:

ment

vritable

rmission des pchs, si ce n'est pour lever l'obstacle qui nous empche d'entrer dans le ciel qui est notre vrital3le hritage ? Et pourquoi faire cela par un testament, si ce n'est pour nous
faire

lguer cet hritage


la vie

souvenu* que, pour tre en droit de nous cleste, il en devait coter


celui qui nous
le

lguait par testament


le

sang du nouveau testament ou, comme le tournent saint Luc et saint Paul, pourquoi nous donner ce testament scell, confirm, crit avec le sang du Testateur, sinon pour appuyer notre foi et enflammer notre amour ? Qui ne serait attendri, en voyant
Et pourquoi nous donner
;

marque avec une force particulire car il expressment marqu, que si la coupe qu'on nous prsente est le testament de Jsus-Christ; si elle est l'instrument sacr o sa dernire disposition est marque, c'est par le sang de Jsus-Christ qu'elle contient cause que ce testament, comme on vient de voir, tait de nature tre crit, non pas de la propre main, mais du propre sang du testateur. Et les paroles de saint Luc marquent ce sens videmment. Car aies traduire mot mot, selon qu'elles se trouvent dans l'original, il faut rapporter ces mots, r pandu pour vous, non pas au sang mais la coupe et on les doit traduire ainsi cette coupe verse pour vous est le Nouveau Testa ment par mou sang ce n'est pas seulement le sang qui est vers pour vous, c'est la coupe, au mme sens qu'on dit tous les jours, quand une liqueur est rpandue, que le vase o elle tait est rpandu. Entendons donc aussi que cette coupe est ici rpandue pour nous, c'est--dire, que le sang qu'elle contient n'est pas seulement rpandu pour nous la croix mais qu'en tant qu'il coule encore dans cette coupe, et qu'il en dcoule sur nous, c'est encore une effusion qui se fait pour notre salut, et une oblaUon vritable.
est
:

est

crit de cette sorte? Que l'hritage grand, qui nousesllgu par un testa uent si Qui aurait le cur si enauguste, si prcieux durci, qui, voyant ruisseler encorede cette coupe sacre le sang de ce testament, par lequel nos pchs sont lavs, ne les aurait en horreur, et ne les dracinerait jusqu'aux moindres restes, la vue et par la vertu de ce sang?
est
!

un testament

LX1I1
La Messe
est la continuation

JOUR.
de
la

cne

de Jsus-Christ.

Reconnaissons donc. Chrtiens, que toutes grces abondent dans ce sacrifice. Jsus est mort une fois, et n'a pu tre offert qu'une fois en celle sorte; autrement il faudrait conclure que la vertu de cette mort serait imparfaite; mais ce qu'il a fait une fois de cette manire, qui tait de s'offrir ainsi tout ensanglant et tout couvert de plaies, et de rendre son ine avec tout son sang, il le continue tous les jours d'une manire nouvelle dans le ciel, o nous avons vu, par saint Paul, qu'il ne cesse de se prsenter pour nous; et dans son Eglise, o tous les jours prsent sous ces caractres de mort. il se rend Peuple lchet, asseml)lez-vous pour clbrer les misricordes de votre Pre cleste par Jsus*
'

Jer.,

xxxj.ai, 63, 34; Hebr., vin, 8 etseq.; x, 16, 17.

LA CNE.
Christ

PREMIRE PARTIE.
prit

005
et

immol pour vous. O

est le
:

corps de

du

sacrifice,

que vous voulez vous unir;


coiiiiiie mort,s;alis esprit,
!

Jsus, \h est le lieu de votre assemble

est ce

votre cor|)S est l


foi
!

?ans

corps, l les aigles doivent accourir i. Et qu'y ferons-nous? qu'a fait Jsus ? il a pris du pain; il a bni il a tait il a rendu grces dessus de saintes prires ; il a pris une coupe 2 il a fait de mme dessus. Le prtre fait comme lui on mange, on boit ce corps et ce sang on
; ;
:

)>

dit

l'hymne
le
;

et

on

se

retire.

Soyons

attentifs

suivons

prtre qui agit en notre

pour nous

nom, qui parle souvenons-nous de la coutume an-

Quoi donc, vous ne sentez rien Vous ne songez pas que ces espces sacres sont l'enveloppe o est renferm le corps de votre Sauveur, et comme le drap mortuaire dont il est couvert Vous assistez au tombeau o est votre Pre qui est mort perc de [)laies |)0ur Vdus sauver^ et vous tes insensible! Vous vousrveillez ces paroles mais songez-vous bien (jue ce Jsus ici prsent ne veut pas vous ^oir avec le
! ;

cienne d'offrir chacun son pain et son vin, et de fournir la matire de ce sacrifice cleste. La c-

moindre ressentiment contre votre trre; ou, pour parler comme lui, avec le moindre ressentiment de votre frre contre vous i? Vos autres drglements ne lui causent pas moins d'horreur. Allez, hypocrites, qui ne m'honorez que des lvres, et dont le cur est loin de moi 2 ;
retirez-vous.
trez

en demeure nous nous consentons tout ce qu'il fait, tout ce qu'il dit. Et que dit-il? a Priez, mes frres, que mon sacrifice et le vtre a soient agrables au Seigneur notre Dieu. El que rpondez-vous? Que le Seigneur le re oive de vos mains. Quoi? notre sacrifice et le vtre. Et que dit encore le prtre? Souve nez- vous de vos serviteurs, pour qui nous vous offrons. Est-ce tout ? il ajoute ou qui vous offrent ce sacrifice. Offrons donc aussi avec lui; offrons Jsus-Christ, offrons-nous nousmmes avec toute son Eglise catholique, rpandue par toute la terre Le prtre bnit, il rend grces sur ce pain et sur ce vin, qui va tre chang au corps et au sang il prie pour toute l'Eglise bnissez, ren-

rmonie a chang

l'esprit

offrons tous avec le prtre

Non, revenez ranimez-vous renen vous-mmes donnez du moins un soupir au dplorable tat de votre me. Dites Je a confesserai Dieu mon pch et vous me l'a;
;
;

<i

vez remis 3. Oui, vous le pourrez confesser avec tant de componction et de si bon cur, qu'il vous sera pardonn l'instant.
ce

LXIV JOUR.
La communion.

faut

communier au moins en
:

esprit.

On

vient la
!

communion
le

heure terrible!

heure dsirable
rez-vous
;

prtre a

votre (jur viendra dans


esprit,
c'est

communi, prpaun mcmeiU.


croyez, adorez,
;

dez grces, priez.


ce sang

On

vient cette spciale b-

Communiez d'abord en
dsirez. C'est
sire, je la

ndiction, par laquelle


:

on consacre ce corps
consentez.

et

coutez,

croyez,

Offrez

avec le prtre, dites Amen sur son invocation, sur sa prire. Le voil donc il est prsent la parole a eu son effet voil Jsus aussi prsent qu'il a t sur la croix, o il a paru pour nous par l'oblalion de lui-mme ^ aussi prsent qu'il est dans le ciel, o il parait encore pour nous devant la face de Dieu ^. Cette conscration, cette sainte crmonie, ce culte plein de sang,
;

vie je la dveux. Vous n'tes pas prpar communier; pleurez, gmissez. Hlas! o est le

ma

viande,

ma

temps o nul n'assistait que les communiants, o l'on chassait, o l'on reprenait, du moins o l'on blmait ceux qui assistaient au banquet
sacr

sans

manger

En

effet,

y assister sans

nanmoins non sanglant, ou la mort est partout et o nanmoins l'hostie est vivante, est le vrai
et

culte des Chrtiens


et

sensible et spirituel, simple

le festin et en viandes? Quel mpris, quelle maladie, quel dgot Mais ce n'est plus la coutume. Ecoutez ce que dit l'Eglise dans le concile de Trente Le saint concile dsirerait que tous ceux qui assistent au s;icrifice y participas-

manger, n'est-ce pas dshonorer


mpriser
les
!

auguste, humble et magnifique en mme temps. Quoi durant un si grand mystre, pas un soupir sur vos pchs; pas un sentiment de componction Vous assistez de corps seulement H quoi Jsus n'est-il ici que selon le corps? son esprit n'est-il pas aussi avec nous ? Et que veut donc dire le prMre, lorsqu'il nous salue, Dominus vobiscum Le Seigneur en disant est avec vous? Et avec votre esprit, rpondez-vous. C'est donc l'esprit du prtre, l'es!

sent
si

^.

Pourquoi

le saint

concile le dsire-t-il,

? Car il ne change en viande que pour tre mang. L'Eglise dsire donc que vous communiez, vous tous qui assistez au sacrifice. Le concile toutefois ne dit pas qu'il dsire il dit qu'il dsirerait Optaret sancta synodus. Pourquoi? l'Eglise n'ose former un dsir absolu d'un si grand bien; elle dsirerait que tout le monde le fit, que

ce n'est que Jsus-Christ le dsire

se

tout le monde en lut rez aussi que tout le


Maith., V, 23. ^lOiU., XV, 24, cap. 6.
i

digne.

prtre,

dsi-

monde communie

avec

'

JJaUh., XXIV, 28. 3 aebr., IX, 26.

''

Mail., xxvi, 26 scq.;

Marc,

xiv, 22 seq.

7, 8.

piaL, XXXI,

5.

Ibid., 24.

606
vous
!

MF.OITATIONS SUR L'VANGILE


Et vous tous qui assistez, rpondez ce
rciter le cantique de la

ne du moins, gmissez, reconnaissez en tremblant que le Chrtien devrait vivre de manire qu'il pt
dsir de l'Eglise et de son ministre. Si vous communiez pas, encore un coup, pleurez

humain. Quoi

communier

tous les jours. Promettez Dieu de


:

rdemption du genre Mose et l'ancien peuple chantrent avec tant de joie le cantique de leur dlivrance, aprs tre sortis de l'Egypte et avoir pass la mer Rouge Chantez aussi, peuple dlivr, chantez le cantique de Mose et le cantique
! !

vous prparer communier au plus tt vous aurez communi du moins en esprit. Le prtre communie le prtre achve, aftlig de communier seul ce n'est pas sa faute il ne faut pas laisser de dresser la table, encore que tous n'en
;
; ;

la

approchent pas. Telle est la bont du grand Pre de


le

libralit,

telle est

famille. Enfin
;

donc
avec qui

sacrifice

est

consomm

retirez-vous
la part

de l'Agneau, en disant Que vos uvres sont grandes et admirables, Seigneur, Dieu tout puissant que vos voies sont justes et vrita bls, Roi des sicles Seigneur, qui ne vous craindrait et qui ne glorifierait votre nom? car vous seul tes saint toutes les nations vien dront et adoreront devant voire l'ace, parce que vos jugements sont manifestes '.Vous avezd: ! ! :

douleur de n'y avoir pas eu toute vous tait destine.

truit, par votie mort, celui qui avait l'empire

<r

LXV

JOUR.
'.

L'action de grces

ils

Et aprs avoir dit la montagne des Oliviers '^. Ils y allrent, la vrit mais avant que Jsus-Christ partt, il se passa plusieurs choses, que nous verrons dans la suite. Arrtons-nous un moment sur cet hymne, sur ce cantique d'action de grces et d'allgresse, par lequel Jsus et ses aptres finirent le saint mystre. Que pouvaient chanter ceux qui taient rassasis de Jsus-Christ et enivrs du vin de son calice, sinon, de celui dont L'Agneau qui a t immol ils taient pleins est vraiment digne de recevoir la lorce, la di; :

l'hymne,

s'en allrent

de la mort, c'est--dire le diable 2 le prince de ce monde est chass ^ et, attacbant votre croix la cdule de notre condamnation, vous avez dsarm les principauts et les puissances, vous les avez menes en triomphe hautement et la face de tout l'univers, aprs les avoir vaincues par votre croix "*. Et
; ;

maintenant, en mmoire d'une si belle victoire, nous offrons par vous et en vous, votre Pre cleste, ce sacrifice de louanges et d'actions de grces, qui, au fond, n'est autre chose que vousmme, parce que nous n'avons que vous offrir pour toutes les gr<ces que nous avons reues

par votre moyen.

LXVIe JOUR.
Trahison de Judas dcouverte ^

te

vinit, Ja sagesse,

la puissance, l'honneur, la

gloire, la

bndiction; et j'entendis toute craciel,

Aprs

la

cne acheve
le

aprs que Jsus eut

sous la terre, sur la mer et dans la mer, et tout ce qui est dans ces lieux, qui criaient, en disant celui
la terre,
a

ture qui est au

sur

donn Judas

morceau tremp, qui fut un signe saint Pierre et saint Jean pour connatre ce tratre, le malheureux se retira incc

qui est assis sur le trne et l'Agneau

Bnsi-

continent, et

il

tait nuit

6.

diction, honneur, gloire et puissance


cls

aux
;

Pour

l'ordre de l'histoire

on peut observer ce

des sicles ^ ? monde chante les joies du monde et nous Le que chanterons-nous aprs avoir reu le don
cleste,

que les joies ternelles ? Le monde chante ses passions, ses folles et criminelles amours; et nous que chanteronsnous, sinon celui que nous aimons? Le monde fait retentir de tous cts ses joies dissolues ; et qu'entendra-t-on de notre bouche,

qui a dj t remarqu dans l'Evangile de saint Luc, qu'aprs la cne, Jsus parla encore ses disciples de celui qui le devait trahir, ce

qui redoubla leur inquitude sur l'auteur de la trahison. Ce fut alors que saint Pierre fit signe
saint Jean, et que Jsus leur
la

donna eux marque du morceau tremp.


ne
le
fit

seuls

Il

pas connatre tous

les disciples,
"^ .

aprs avoir bu ce vin qui germe les vierges 4, sinon des cantiques de sobrit et de continence? Remplis de la mort de Jsus-Christ, qui vient de nous tre remise devant les yeux, et de la chair de son sacrifice, que chanterons-nous, sinon Le monde est crucifi pour moi, et
:

expressment Cela aurait caus, parmi eux, un trop grand tumulte, et ils se seraient peut-tre ports quelque violence, laquelle aussi, par sa bont, il ne voulait pas exposer le tratre, ni le divulguer plus qu'il ne fallait. Mais comme il voulait qu'ils sussent qu'il connaissait parfaitement toutes
ses, et

comme

saint Jean le dit

moi pour le monde s. Ne vous en allez pas sans dire cet hymne, sans

cho-

que cela leur

tait utile,

il

en
31. au, c^i.

choisit,

Mallh., XXVI, 30.

UC, 17.

Ibid.

Apoc,

v,

12,

13.

y.ach.
'

'

Ajioc-, XV, 3, 4.
14, 15.

GaZa/., VI, 14.

11,

^ Hebr., x XI, 14. Joan., XIII, 26, 30,

'Joan.,
iiiiU.,

xil, 30.

'

CoL, ^^ol.^
]

Ibid., 20,

LA CNE. PREMIERE PARTIE.


parmi mieux
deux, dont il connaissait pour tre, quand il le faudrait, tmoins aux autres qu'il ne savait pas les vnements par de vagues connaissances, ou des pressentiments confus, mais avec une luses
disciples,
la discrtion,

607

donc tre alors

qu'il

donna
le

ce

morceau Judas
aprs le souper;
le faire

comme
deux

extraordinairement,

et

peut-tre
natre.

mme, pour
il
il

mieux marquer aux


con-

disciples, qui

voulut bien
et

Au reste,

n'est pas besoin d'tre cu;

mire

claire et distincte.

rieux sur ces circonstances

lorsqu'on voit

pour n'Il parla donc tre entendu que de lui seul, ou tout au plus de les autres ne saint Pierre, qui y tait attentif connurent rien ce signal et Judas, aprs avoir pris ce morceau, se retira incontinent, selon
saint Jean assez bas
:
;

saint Jean.

Cette sortie prcipite

du

tratre disciple et
s'ils
:

tonn

les

autres aptres,
i

n'eussent ou

Jsus-Christ, qui lui avait dit

Fais vite ce que


la fte

tu as faire
les

ce qu'ils avaient entendu de

quelque ordre

qu'il lui
Ils

donnait pour
la
Il

ou

pour

pauvres.

connaissaient

tendresse

de leur Matre pour ces derniers.

donnait sou-

vent de pareils ordres pour eux, et on jugeait bien qu'il ne les oublierait pas au milieu de ses extrmes prils. Aimons donc les pauvres, et prenons-en tant de soin qu'on ait sujet de penser que nous songeons toujours eux.

quelque obscurit dans les Evangiles sur de telles choses, on doit croire qu'eUes ne sont pas fort importantes, ou du moins qu'elles ne le sont pas pour tout le monde. Quoi qu'il en soit, aprs la cne. Judas sortit et ce n'est pas sans raison que saint Jean remarque qu'?7 tait nuit afin de nous faire entendre que tout ceci, et ce qui suit, arriva peu d'heures avant que le Sauveur fut livr, car il fut livr la mme nuit. Cette circonstance du temps auquel Jsus parle, sert nous rendre attentifs ses dernires paroles, qui contiennent son dernier audieu et ses dernires instructions celles, par consquent, qu'il veut laisser le plus profondment graves dans le cur de ses disciples. En voici une trs-importante que nous tirerons de saint Luc.
;

LKYR-^ JOUR.
Autorit lgitime tablie; domination interdite dans l'Eglise.
a II s'leva aussi une dispute entre eux, lequel d'eux tous paraissait tre le plus grand 2.

Quelques-uns ont cru que ce morceau, aprs lequel Satan entra en Judas, fut celui du pain sacr de l'Eucharistie. Mais visiblement ce fut un morceau que Jsus-Christ trempa dans quelque p.at ce qui ne convient point ce pain
;

Cette
tres,

dispute, assez frquente


est

parmi
la

les

ap-

divin.
Il

renouvele au temps de

cne. Saint

faut

donc entendre que ce morceau


demandait,
et

fut

Luc

saint Jean le signe qu'il


la dernire

Judas,

le rcit, et celui

marque de

familiarit et de
;

commu-

nication qu'il aurait avec lui aprs quoi ce cur ingrat , que rien ne put flchir, fut livr Satan.

Quant ce que

dit saint Jean,

que Judas

sortit

incontinent aprs, on peut entendre cet inconti-

nent en deux manires. L'une, que ce morceau tremp fut donn au tratre pendant le souper ; auquel cas, Vincontinent ne voudrait pas dire le

moment immdiatement

suivant, puisqu'il y eut entre deux la conscration du sang qui se fit aprs le souper, et laquelle Judas assista, selon saint Luc, comme il a t dit souvent. L'incontinent, en ce cas, voudrait dire peu de temps aprs
et signifierait

seulement

qu'il n'y

eut point d'au-

tre action entre la sortie

de table, qui devait ar river un moment aprs, et la retraite de Judas. L'autre manire d'expUquer ce morceau tremp, c'est qu'il fut donn Judas aprs la conscration de la COU; e sacre. Car encore que le souper ft achev, on voit, par saint Luc, qu'on demeura encoi e quelque temps table, puisque Jsus-Christ y parle encore du tratre. Ce put
^

en a fait de l'tonnement o se trouvrent les aptres, lorsqu'ils se demandaient, les uns aux autres, lequel d'entre eux trahirait leur matre 3. Rien ne peut teindre l'ambition dans les hommes. L'exemple de la douceur et de l'humilit de Jsus-Christ devait faire mourir ce sentiment Et cependant ses disciples, gens grossiers, qu'il avait tirs de la pche et de la nacelle, s'y laissent emporter. C'est ce qu'on voit souvent dans l'histoire de l'Evangile ; et Jsus les avait rprims par les paroles les plus forsurtout lorsque les deux fils de Zbde tes lui demandrent les premires places de son royaume *. Cependantla mme dispute renat, et dans le plus grand contre-temps qui fut jamais, et ils venaient de voir le lavement des pieds Jsus, qui leur ordonnait de suivre cet exemple, pour les y exciter davantage, les avait fait soula place incontinent aprs qu'il
:

venir que

lui,

qui

le

leur donnait, tait leur Sei-

gneur
ils

et leur matre.

Combien

plus se devaientles

abaisser,
!

eux qui n'taient que


perdre ;dj
2

servi-

teurs

Ils l'allaient
1

il

ne leur

parlait

que
j

Luc., xx\i, 2i.

ibid.,

lid., 23.

Mauh., xx, 25

Joan., X'U,

'il.

Marc., X, 42.

608

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


premier

de sa mort prochaine, de la trahison qui se tramait contre hii, et de tontes les suites funestes de ce coniptot. Quoiqu'ils ne dussent tre occups que d'un si tristeet si trange vnement, leur ambition les emporte. Et encore assis la
table

Je parle vous qui tes prtres, moi qui suis prtre comme vous, et qui suis de plus tmoin des souffrances de Jsus-Christ,
: :

o Jsus leur

avait

donn

la

communion,

mystre d'abaissement, o le caractre de l'humilii de Jsus jusqu' la mort de la croix tait imprim, l'action de grces tant peine acheve, ils se disputent entre eux la premire place. Connaissons le gnie de l'ambilian, qui ne nous quitte jamais au milieu des vnements les plus tristes,et parmi les penses et les exemples qui nous devraient le plus porter des sentiments contraires.
Jsus-Christ leur dit sur ce sujet ce qu'il leur avait dj dit dans lesoccasionsque nous venons

devant participer sa gloire paissez le troupeau de Dieu qui vous est commis, veiltant sur sa conduite, non par ncessit et par contrainte, ni par intrt, mais avec une affection sincre et volontaire, non en dominant sur l'hritage du Seigneur, mais en vous rcndant le modle de tout le troupeau et lorsque
et
;

le

prince des pasteurs parati-a, vous recevrez

de marquer

et

il

le

rpte dans

un temps dont

toutes les circonstances le devaient encore plus

une couronne de gloire qui ne se fltrira jamais K Voyez comme il se souvient des paroles de Les rois des naJsus-Christ. Le Matre dit lions les dominent mais il n'en est pas ainsi parmi vous 2 elle disciple, ne dominant point sur l'hritage du Sauveur, il faut donc ter du milieu de nous l'esprit de domination,

imprimer dans les esprits celui de sa mort prochaine,


adieu.

et

puisque c'tait de son dernier


Il

Mais

il

faut encore regarder plus loin.

ve-

nait tablir

un nouvel empire, qui


et,

aurait son

de hauteur, l'esprit d'orgueil, mais songer gagner les curs par l'humilit, par amour, et en donnant bon exemple. Le Matre dit Ceux qui exercent la domil'esprit

de fiert

et
;

l'esprit d'intrt

pour ainsi parler, ses magistrats, et il se sert de cette occasion pour montrer quel devait tre le gnie de ce gouvernement. Ce qu'il a dessein d'tablir, c'est la diffrence des empires et des gouvernements du monde, d'avec celui qu'il venait former. Dans ceux-l est le faste ; tout s'y fait avec hauteur et avec empire, souvent mme avec arrogance, avec violence parmi vous le premier et le plus grand doit devenir le plus petit, et celui qui gouverne doit tre le serviteur de tous. De mme que le Fils de l'homme n'est pas venu se faire servir, mais servir lui-mme, et don ner sa vie pour la rdemption de plusieurs. Carvous voyez que je suis parmi vous comme celui qui sert i ; puisque mme pendant que vous tiez assis table, j'en suis sorti pour vous servir, et pour vous laver les pieds. Il ne dit donc pas qu'il n'y a point de conducteur, ni qu'il n'y a point de premier parmi eux
gouvernement,
:

nation et la puissance sur eux, sont appels


bienfaiteurs
3
;

un titre qu'on avait qu'on appelait Ever. gtes, bienfaiteurs ; et on le donnait ordinairement aux grandes puissances de la terre. Elles aimaient tre honores de titres qui marquaient bont, libralit, magnificence. Les plus grands titres des grands rois sont ceux qui sont tirs de la douceur tmoin ce titre de trsclment, qu'on donnait aux em[:ereurs; et celui de srnissime, dont on honore encore les rois et les princes. Mais vous, dit le Sauveur, ne soyez point bienfaiteurs en cette sorte, pour vous faire honneur de ce titre; mais en vous rendant, en effet, serviteurs de ceux que vous aurez

celait
rois,

donn de grands

conduire.

maisilditces conducteurs, et celui mme qu'il avait dj dsign tant de lois pour tre le premier, queleuradministrationest une servitude; qu'ils doivent, son exemple, tre la victime de ceux qu'ils ont conduire ; et qu'ils doivent
paratre les derniers de tous par
Ut.
C'est ce

parmi vous comme venu pour donner ma vie en rdemption pour plusieurs'^. Et saint Paul a dit aussi, comme on a vu, non-seulement Je me suis rendu serviteur de tous mais encore S'il faut que je sois immol, et tout mon sang rpandu en effusion sur le sa crilice de votre foi, je m'en rjouis ^ et en Je vais tre immol, et l'effusion comcore
Le Matre
;

dit

J'ai t

serviteur

et je suis

mence
Ce

dj

6.

leur

humi-

ne doive y avoir dans les pasteurs de l'Eglise une auloi-itc et s'ils ne den'est pas qu'il
;

qu'ont pratiqu les aptres. Paul se rend serviteur de tous, et se fait tout tous, afin deles sauver tous 2 Pierre, quitaitle
;

vaient pas agir d'une cerlaia^ faon avec


pire, saint
1

em25,

Paul n'aurait pas


1

crit
26,
II

Tite
2(;.

Parlez

Mallh.,

3CX,

26 Beq.; Luc, Xiii, 26,

27.

PcU.,

V,

= I

Cor., ix, 19, 22.

MaUh., XX,

28.

beq.
i

i(c.,
ii,

XXII,

Pkil.,

17.

-Ubid.,
iv, 6.

Tim.,

LA CNE.

PREMIERE PARTIE.
grez et

609
<.

avec tout empire; que personne ne vous m et il n'aurait pas menac lui-mme prise de venir avec la verge, et de clilier toute
1

vous y boirez avec moi


distinction les

Vous y

mangerez tous sans


des
;

mmes vian-

dsobissance

2.

Mais c'est, dit saint

Augus-

tin,
rit,

que ce n'est pas nous, mais Dieu et sa vque nous voulons faire craindre dans notre

parole.

Voil donc
ple de la

comme

cette

fois, et aprs

l'exem-

mort de Jsus- Christ, ses aptres sont changs. Ils ne songent plus exercer un empire
hautain
;

vous serez tous galement rassasis des det de l'abondance de ma maison ; nul ne portera envie aux autres, parce que tous ensemble vous serez heureux. On se dispute les avantages de la terre, parce que qui les possde les partage, et ne peut les laisser aux autres en leur entier mais ma table et dans mon
lices
:

ils
;

gagnent tout par l'humilit et par

royaume que tout


nution.

la
le

plnitude

monde

le

du bien y est si grande, peut possder sans dimi-

la douceur ils n'envient plus Pierre la prminence. Il prend partout la parole, et personne ne la lui conteste 3, Voyez dit saint Chrysostome ^, comme il se met partout a la tte, et comme il agit dans cette sainte soft cit, comme en tant le chef. Personne ne s'y oppose plus et ce dsir de prsance, dont ils ont t autrefois si anims, a entirement
;

cess. Pierre, qui agit partout comme le pre. mier, se laisse reprendre par Paul ^ ; sur quoi les Pres remarquent Je suis le Il ne dit pas
: :

premier, et je dois tre rvr et obi par ceux qui sont aprs moi; mais il se laisse contredire
jusqu' lui rsister en face, et
il

Vous demandez des trnes et des premires voici le trne que je vous prpare Vous serez assis sur douze trnes, et vous jugrez avec moi les douze tribus d'Isral 2. Vous les jugerez avec moi, et vous serez tcus mes assesseurs; et vous songez aux petits honneurs et aux petits avantages que vous pouvez esprer sur la terre ? Levez les yeux aux grandeurs, la puissance, aux trnes que je vous prpare dans ces dernires assises, o toutl'univers sera jug par une dernire et irrvocable
places;
:

cc

sentence.
les?

loue les lettres

de saint Paul ^, o il est expressment port, qu'il ne marchait pas droit selon la vrit de l'Evangile 7, jusqu' les mettre au rang des
Ecritures inspires de Dieu.

Changeons ionc aussi avec les aptres. Si la mort de Jsus-Christ a teint en eiLX ces sentiments d'une ambition toujours renaissante, faisons-les aussi mourir en nous; et puisque les chefs du troupeau sont si humbles, songeons l'humilit qui convient aux simples
brebis.

ces parosonger qui cette gloire est promise. C'est ceux qui persvrent avec Jsus-Christ dans ses tentations, qui le suit vent l croix, qui portent sa croix avec lui tous les jours, qui ont tout quitt pour lui Vous, dit-il, qui avez tout quitt pour me a suivre, vous serez assis sur douze siges, ju gant les douze tribus d'Isral 3.
!

Quoi
Il

l'ambition ne

mourra pas

ne

reste plus qu'

ce

LXIX*^

JOUR.

Pouvoir de Satan.
Simon, Simon je Seigneur dit par deux fois sois attentif: Satan a demand vous cribler tous vous autres comme on crible le froment *. Quelle puissance de Satan Cribler les hommes, les aptres

LXVIIP JOUR.
Royaume

Et

le

t'appelle
de Dieu, qui destin
'.

ceux qui tes demeurs avec moi dans mes tentations 9, dans mes peines ; comme s'il disait Le dsir de la gloire vous tourmente; voici en quoi vous devez mettre votre gloire, c'est de ne m'avoir point abandonna au milieu de mes prils et de mes peiEt moi aussi, je vous prpare le royaume, nes, comme mon Pre me l'a prpar ^o, le mme qu'il m'a prpar, un royaume ternel et inbranlable. iN'y a-t-il pas l de quoi contenter votre ambition? au lieu de vous amuser vous disputer l'un l'autre sur des prfrences temporelles, a Quand vous serez dans ce royaume, je vous y ferai asseoir ma table ; vous y man-

Vous

tes

mmes,
piter

les agiter, les jeler

en bas, en

taire,

en l'air, les prcien un mot, tout ce qu'il


droit Satan,

veut. Qui a

donn ce

sinon

le

(c

pch? C'est par le pch qu'ii a vaincu l'homme, qui, ensuite del victoire, lui a t livr comme son esclave. Ces pourquoi il en use avec un nanmoins il ne fait rien pouvoir tyrannique lui-mme il demande c'est une puissance de maligne, malfaisante, tyrannique; mais soumise la puissance et la justice suprme de
:

Dieu.
Il

demand
5;

'

iU.,

Il,

15.
;

Cor., IV, 21.

<=

sance
3

il est

Act;

12; iv, 8, V, 29

3,'et alibi.
II, 11,

U.

Lic.

x, 5, xi, 4, 17.

xv.

Gut.,

il,

11, 14.
2.),

7, el:.

r,
'

13, 15;

II,

1;

ut,
.

In A:t. Jpost.,

XXII, 23,

30.

' Ga!.^ Pair., lH, 15, 16. 1" Ibid., 2j ^ /t/., 2^.

hom

frres 6.
'

Lu,:.. .Vj.

qu'on mt Job en sa puisappel l'accusateur de nos Et Dieu lui livre qui il lui plait, seMallti., x x, 2T so-i Luc, xxu. M Luc.

xxii, 31.

Job

,1,

U,

12; a,

3 seq.

Apoc,

i-ir.

10.

B. Tovi.

II.

39

iO

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


pri pour toi, que ta foi ne ne parle pas de celte foi morte qui peut rester dans les pcheurs, parce (jue celle-l n'empche pas qu'on ne soit cribl par
il

dmon

Ion les rgles de sa justice, selon lesquelles le a droit de lui demander ceux on qui il

Quand

dit

J'ai

a dfaille pas,

il

trouve du sien, c'est--dire ceux o il trouve le Le pch. C'est pourquoi Jsus dira bientt prince de ce monde avance il n'a rien du
: ;

Satan

c'est cette foi

qui opre par


qu'elle

la

charit,
dfaillt

mais pour le reste des homil n'a que trop en eux. Il n'avait que trop mes, sur les aptres, qui taient encore possds de la vaine gloire, l'un des plus mauvais caractres de Satan, qui e'^t devenu Satan par ambition et par orgueil. Et c'est pourquoi Jsus-Christ prend occasion de leur parler de la deinandede Satan, l'occasion de la vaine gloire qui venait de paratre en eux, et de leur dispute ambitieuse. Vous vous tourmentez qui aura la premire place; vous avez bien d'autres affaires qui devraient vous occuper; Satan entre au milieu de vous par vos disputes; vous lui avez donn lieu, et lui avez lait une ouverture bien grande pour vous dissiper, pour vous cribler. Tout ce qui est possd de la vaine gloire est lger, et propre au crible de Satan. Au lieu donc de vous disputer sur des prsances ridicules, et de devenir par l la rise et la proie de l'enfer, unissez-vous contre une puissance si redou

tout en

moi

laquelle, dit-il, j'ai

demand

ne

point en
lui

toi.
:

Jsus-Christ le
Je sais,
';

demandant

ainsi,

qui dit

mon

Pre, que vous m'-

coutez toujours

qui peut douter que saint

table.

uue foi consi abondante d'ailleurs, qu'elle ft capable d'afferuiir, nonseulement le commun des fidles, mais encore ses frres les aptres, et les pasteurs du troupeau, en empchant Satan de les cribler? Et cette parole revient manifestement celle o il avait dit Tu es Pien-e, je t'ai chang ton nom de Simon en celui de Pierre, en signe de la fermet que je te veux communiquer, nonseulement pour toi, mais encore pour toute mon Eglise car je la veux btir sur cette pierre. Je veux mettre en toi, d'une manire minente et particulire, la prdication de la foi, qui en sera le fondement, et les portes d'enfer ne prvaudront point contre elle 2, c'est--dire, qu'elle sera affermie contre tous les efforts de
Pierre n'ait reu par cette prire
slanle, invincible, inbranlable, et
:

LXX JOUR.
Primaul de saint Pierre.

Prdiction
orgueil
-.

Satan, jusqu' tre inbranlable. Et cela, qu'estde sa chute par


son

Satan a demand de vous cribler tous

ce autre chose que ce que Jsus-Christ rpte a Satan a demauil de vous cribler mais, ici
: ;

mais,

pour toi 3. Jsus-Christ noiLS que nous n'avons de secours contre Saapprend tan que dans l'intercession et la mdiation de

Pierre, j'ai pri

Jsus-Christ

mme.

la profondeur de sa sagesse. Parce qu'en rprimant l'ambition de ses aptres, il avait parl d'une manire qui et pu donner lieu ceux qui n'auraient pas bien pes ses paroles, de croire qu'il n'avait laiss aucune primaut dans son Eglise, et qu'il avait mme affaibli celle qu'il avait

Admirons

pour toi, ta foi ne dfaudra pas et toi, confirme tes frres. Il est donc de nouveau charg de toute l'Eglise, il est charg de tous ses frres, puisque Jsus-Christ lui ordonne de les affermir dans cette foi, qu'il venait de rendre invincible par sa

Pierre, j'ai pri


;

prire. Pierre. Mais

donne
fait

quelque chose de grand pour saint il ne faut pas oublier que, de peur qu'il s'enorgueillit d'une si haute promesse, elle est suivie incontinent de la prdiction de sa
Voil

saint Pierre,

il

parle

ici

d'une manire qui

chute, car voici ce qui suit


a

Et Pierre lui dit

bien voir

le

con-

traire. Satan, dit-il,


cribler tous;

a demand de vous mais, Pierre, j'ai pri pour toi,

Seigneur, je suis prt

d'aller avec

vous, et
:

dans

la prison, et
:

la

mort

mme

Jsus

avec distinction mais, comme ; l'expliquent les saints Pres, parce qu'en affermissant le chef, il voulait empcher par l que
toi
:

pour loi en

particulier,

pour

a lui

rpondit

Je te le dis,

Pierre, je te le

non

dclare,
d'hui

qu'il ait nglig les autres

que le coq ne chantera point aujourque tu n'aies ni tiois fois que tu me


3.

connaisses

les

membres ne
:

Quand Dieu
ces,
il

fait

vacillassent. C'est

pourquoi
:

ou promet de grandes grde


qui
lieu

il

dit

pour loi; et non pas J'ai pri pour vous. Et que l'effet de cette prire qu'il faisait pour Pierre, regardt les autres aptres, la
J'ai pri

faut s'humilier, et reconnatre

elles viennent.

Au

de considrer sa

faiblesse,

suite

du

discours le

fait

paratre manifestement,
:

puisqu'il ajoute aussitt aprs


tu seras converti,
'

Et
i

toi,

quand
32.

confirme tes
Wwil,

frres'*.

Joan.,xi\, U.
32.

'Luc.,

31,

34.

Uid., 31,

Pierre s'emporta jusqu' dire avec fiert et arrogance Seigneur, je suis prt vous suivie partout et jusqu' la mort. Mais Jsus-Christ, qui l'avait lev si haut, sait bien rabattre son orgueil Simon, dit-il, j'ai pri pour toi,
: :

(c

li-id.,

Joan., XI, 42.

UaUh.,

xvi, 18.

Luc., ixii, 33, a4.

LA CNE.
ta foi

PREMIRE PARTIE.
;

611
et lui

ne dfaudra point, confirme


aprs
:

tes frres

nuant sa chute,

faisant voir

qu'il devait

et lin

moment

Je te le dclare toi,

attribuer le bien qu'il ferait h la bont de son

si grandes choses mais toi, qui prsumes de toi-mme, au lieu de t'humilier de mes dons, je te dclare, dis-je, que tu tomberas cette nuit, dans un moment, et par trois fois, dans une honteuse et manifeste infidlit afin que tu sentes que si tu portais un grand trsor, tu le portais dans un fragile vaisseau de terre, et que ce qui se fait en toi de grand, se fait, non point par toi-mme, mais par la sublimit de la vertu de Dieu i. Et si nous pntrons toute la suite des paroles de Jsus-Christ, nous verrons que la chute de saint Pierre arrive par une permission spciale en punition de son orgueil, et pour lui appren-

qui je viens de dire de

Matre, qui avait daign


si

demander pour lui de grandes choses. Mais saint Pierre ne veut point entendre tout cela au contraire, piqu, ce semble, de ce mot de conversion dont JsusChrist s'tait servi, loin de songer qu'il pouvait tomber d'autant plus dangereusement, qu'il tait lev plus haut, il ne songe qu' vanter son courage, et il oublie la grce qui seule le pouvait soutenir. Les excs o il a pouss sa prsomption se et ils oblidclareront davantage dans la suite grent son Matre retirer sa main pour un mo; ;

dre l'humilit

car celui qui dit

J'ai

pri

que ta foi ne dfaille point, pouvait prier, non-seulement afin qu'elle ne dfaillt pas finalement, ni pour longtemps,
toi,

pour

afin

comme

il

est arriv

Pierre,

qui se rveilla
;

au premier regard de Jsus-Christ mais encore afin qu'elle ne souffrt pas, pour ainsi parler, cette courte clipse. Mais il ne le voulut pas et il aima mieux permettre que Pierre ft humili par sa chute. Et c'est pourquoi les saints, en considrant
l'instant, et
;

ment. Mais sa chute n'empcha pas l'effet des promesses et des desseins de Jsus-Christ. Car encore qu'il ait reni, et par trois fois, et la dernire fois avec blasphme et excration, en sorte que dans ce genre de crime, il ne pouvait pas tomber plus bas Jsus qui fond les curs par ses regards, lui en rserve un des plus efficaces et des plus tendres ; et cet homme, si entt de lui-mme et de son courage, se retire fondant en larmes ; et celui qui tait tomb, parce que son Matre avait dtourn sa face pour un moment, apprend qu'il n'est converti que parce qu'il
:

a daign jeter sur lui un regard. C'est donc alors qu'il commena recevoir
cette

toute la suite de l'Evangile, n'hsitent pas con-

force qui lui avait t

promise.

Il fit

une

que la non point d'elle-mme grce se retira de lui (car c'est ce qui ne peut jamais arriver), mais, comme nous le verrons encore plus clairement dans la suite, parce qu'il avait prsum, et qu'il tait utile aux prsomptueux comme lui de tomber dans un pch manifeste, pour apprendre se dfier de leurs forces. Ce qui est encore plus utile ceux qui, comme saint Pierre, devaient tre levs dans les grandes places de l'Eghse, et mis bien haut sur le chandelier. Car
fesser

que

saint Pierre fut dlaiss,


;

et

grande chute ; mais il fut incontinent relev. Sa mais foi ne se perdit que pour un moment elle ne dfaillit pas pour longtemps. Au contraire, elle revint plus ferme et plus vigoureuse qu'elle n'avait t dans sa chute. Jsus-Christ accomplit en lui ce qu'il avait promis et il se servit de lui pour confirmer ses frres. C'est pourquoi il fut le premier des aptres, qui il
; ;

apparut aprs sa rsurrection. 11 apparut, dit saint Paul i, Cphas, et puis aux onze Il est vraiment et on disait parmi les disciples
:
:

comme

leur lvation les porte naturellement

ressuscit, et il

a apparu

Simon
;

2.

Ilavait ap-

s'enfler, et

exercer leur puissance avec hau-

teur, Jsus-Christ leur apprend, par l'exemple

paru ces parmi les frres,

femmes

mais on ne parlait, que du tmoignage de Simon


pieuses

de saint Pierre, comme saint Pierre lui-mme l'avait appris par son exprience, craindre d'autant plus de tomber, que leur pril est plus grand, et lem- chute plus clatante et plus scandaleuse.

qui les devait confirmer. C'est lui aussi, qui saint Jean avait rserv l'honneur d'entrer le

Au reste, en levant saint Pierre si haut, NotreSeigneur, si on peut parler ainsi, avait pris ses prcautions, pour prvenir tous les sentiments de prsomption qui pouvaient entrer dans son
cur. Car en mme temps qu'il lui disait ta loi ne dfaudra point, et confirme tes frres il ajoutait, lorsque tu seras converti, lui insi:

premier dans le tombeau, o il n'tait arrive que second ^ afin qu'il ft le premier tmoin des marques de la rsurrection. Ds lors il est marqu quesaint Jean vit ces marques, et qu'il crut. Mais on ne clbre avec distinction, parmi les disciples, que la foi de Pierre et non pas celle de
le
;

Jean

^.

Lorsqu'ils allrent la pche

o Jsus devait

apparatre, pour montrer les effets de la pche


>

Cor., Ci:,

XV

0. ij.

UI

Cor., IV, 7.

\bid. .,xxi, 3, 7,

IL

Luc,

XJCiv,

34.

'"

Joun.,

x.v, 4, a.

612
spirituelle,

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


peuple, lorsqu'on les accusa d'tre ivres de pendant qu'ils ne l'taient que de l'Esprit de Dieu i. Pierre fait le premier miracle qui parut, en confirmation de la rsurrection de Jsus-Christ 2 Ce fut lui qui fit un exemple d'Ananias et de Saphira ^: ce premier coup de
le

pour laquelle il les avait choisis, ce premier Je m'en vais et les autres le suivirent, en disant pcher Nous y allons aussi. Le bien-aim disciple qui connut Jsus le premier, l'indiqua Pierre C'est le Seigneur. Ce fut seul, et il lui dit Pierre et non pas Jean, qui se jeta dans la mer
futPierre qui dit le
;
:
:

vin,

foudre

qui inspira aux fidles une salutaire


partit

ce fut Pierre et pas Jean, ni les autres, qui amenrent an Sauveur les cent cinquante-trois pois-

terreur, et qui affermit l'autorit

ment
lui et

apostolique,

du gouvernede sa bouche. Ce fut

sons mystrieux qui ne rompaient pas le lilet, et qui figuraient les vrais fidles qui devaient

demeurer

pris

heureusement dans

les rets

de

la

prdication vanglique. Pierre, toujours la tte de cette pche mystrieuse, qui Jsus avait
dit

spcialement durant sa vie mortelle

Mne

la

nacelle en pleine eau, et je te ferai pcheur d'hommes * ; qui, la parole de Jsus,

en effet amen tant de poissons, que deux barcpies en furent pleines, jusque presque couavait

qui frappa d'anathme Simon le Magicien, en sa personne tous les hrtiques, dont cet impie tait comme le chef'^. Ce fut lui qui visita le premier les Eglises perscutes, comme leur pre commun afin que non- seulement la prdication, mais encore la visite des glises qui est le nerf du gouvernement ecclsiastique, ft commence et comme consacre en sa personne. Quoique aptre spcial des Juifs qui taient dans
;

ces

commencements
le

la

principale portion,

et

fond ce Pierre lui-mme conduit cette pche encore plus belle et plus mystrieuse, que les aptres firent sous les yeux de Jsus-Christ ressuscit. l lout cela en figur de la prdication apostolique, qui, commence par saint Pierre le jour de la Pentecte et les jours suivants, amena tant de milliers d'mes JsusChrist, et forma Jrusalem le corps de l'Eglise, qui devait ensuite se multiplier avec une telle fcondit par toute la terre. Voil ce qui figurait cette pche des aptres,
ler
;

comme
gentils

permier
la

lot

de

l'hritage

Christ, ce fut lui qui consacra les

de Jsusprmices des

les disciples

personne de Corneille leCentenier^-' qui apprhendaient qu'il n'et excd, en annonant l'Evangile aux gentils, apprirent de lui que le Saint-Esprit leur tait commun avec eux et furent affermis dans les
,

en

vritables sentiments par sa parole^.

Paul, destin par Jsus-Christ tre le

pr-

dicateur particulier des gentils, avant que d'tre

saint Pierre tant la lte, et les confirmant

par son exemple.


lui dit encore, et

C'est

pourquoi Jsus-Christ
:

ni aux autres, temps de cette pche Pais mes brebis, pais mes agneaux 2 pais les mres comme ce qui revient au commandement de les petits les aficrmir dans la foi, puisque cela mme, c'est gouverner le troupeau. C'est, dis-je, le gou_ verner, que d'y affermir cet esprit de foi, et le

non pas Jean,


.-

dans

le

patre par la parole.

Aussi est-ce lui qui, en attendant la descente


Saint-Esprit, fut le conducteur des aptres dans cette mmorable action o ils firent le supplment du collge apostolique, et mirent la place de Judas, un tmoin de la vie et del rsurrection de Jsus-Christ 3, qui, recevant avec eux tous le Saint-Esprit qu'ils attendaient, reut en mme temps la grce de porter ce tmoignage dans tout l'univers ^. C'est donc par Pierre principalement, qu'il est rang parmi les aptres 5, Pierre est partout la tte de la prdication, et mne, pour ainsi dire, ses frres les aptres au combat* C'est lui qui en entreprit la dfense devant tout

du

d'exercer employ ce ministre et que pleinement son apostolat, va voir Pierre pour le contempler, dit l'originaP, comme le chef du troupeau, comme la merveille de l'Eghse, ainsi que l'expliquent les saints Pres. mais ce n'est point saint Saint Jacques y tait Jacques que saint Paul allait voir il alla, ditil demeura quinze jours avec voir Pierre il pli ; et il autorise sa prdication par ce tmoignage. Ce qui nous fait voir que lorsque quatorze ans aprs, suivant une rvlation du Saint. Esprit, il vint Jrusalem confrer avec les aptres de l'Evangile qu'il prchait auxgentilss, c'tait encore principalement saint Pierre qu'il
,
:

venait chercher.

Quand il fallut autoriser dans le concile de Jrusalem la libert des gentils par un dcret qui mrita d'tre prononc au nom du SaintEsprit, saint Pierre y parat le premier comme partout ailleurs ; ce fut lui qui rsolut la question pour laquelle on tait assembl, et saint Jacques dclare qu'il se rangeait son avis. Il est la tte de tout, et tout est confirm par son sentiment. Ainsi la chute de saint Pierre,
3 Ibid., v, 3, 5. 8, 10. ' Act., Il, 15. 2 Ibid., ui, 6. *lOid.^ ^ lid., x, 9, 19, 35. Jbid., xi, 1-4, 15,' vin, 9, 18, 20; IX, 32. Ibid., u, l, 6, 9 7 Gai, I, 18, 19. 9 Acl., xv, 7, 13, 14, 17

Lw.,

V, 4,

U.
5

'Ib%d.,2G.

Joan., xxi, 16 seq.

Act.,

J,

15, 22.

liicl., 11,14,.

19, 20.

LA
loin d'avoir ananti la

CI^NE.

PREiMIRE PARTIE.
:

613

promesse de Jsus-Christ,

en

fait

clater davantage la vrit.

Pierre, instruit d'o venait sa force, agit avec

tous cette prire d'une certaine faon. Et deux choses sont vritables l'ime, que Jsus-Christ leur a obtenu cette, grce singulire que leur
,

d'autant plus de confiance que sa confiance


n'avait plus rien

modestie et l'humilit le suivent partout. Autant que son autorit est minente dans l'Eglise, autant est-on difi par la douceur de son gouvernement. Nous avons vu les belles paroles avec lesquelles et il bannit de l'Eglise l'esprit de domination,
;

d'humain

la

ne dfaiUt pas jamais et finalement ce qui emporte la grce del persvrance finale. L'autre, que nul ne reoit cette grce pour qui Jsus-Christ ne Tait demande, et ne la defoi
;

mande continuellement

son Pre, par cette

perptuelle intercession qu'il

apprend tous les pasteurs que la force du gouvernement ecclsiastique est faire le premier ce qu'on enseigne aux autres Forma factigregis ex animo :en un mot, se rendre le modle du troupeau de tout son cur i. Pour apprendre par son exemple tous les fidles profiter des correclions o consiste la force de
:

fait pour nous. Reconnaissons donc l'effet de cette intercession toute-puissanle, dans tout le bien qui est en nous, en quelque degr qu'il nous soit donn
;

de l'Eglise qu'il tait, il rede saint Paul avec une dfrence qui ne sera jamais assez loue^. Car encore qu'il ne ft pas seul tenir envers les gentils la conduite que saint Paul blmait, et que saint Jacques en ft le principal auteur, il reconnut que saint Paul avait raison de se prendre lui de cette faute comme celui qui tant la lte, l'autorisait davantage par son exemple. Il se laisse donc reprendre en face, devant tout le monde et, loin de s'offenser de ce qu'on avait consacr la mmoire d'une si vive rprhension dans une ptre, que toutes
l'Eglise, tout chef
oit la correction
, ;

principalement, lorsque , remplissant nos curs d'une douce confiance en sa misricorde, il nous tait marcher d'un pas ferme dans ses voies, sans nous dtourner ni droite ni h gauche. Gardons-nous pourtant bien de croire que ce soit lui qui fasse tout sans notre coopration; mais qu' l'exemple de saint Pierre, la confiance

et reconnaissons-le

que nous aurons en cette puissante intercession de Jsus-Gbribt nous rende plus vigilants, plus
attentifs notre salut, et plus fervents la prire.

Regardons saint Pierre qui monte au temple


avec saint Jean l'heure de la prire de none'
ce qui
;

marque non-seulement une prire rgle, mais encore une prire multiplie dans un

mme jour.
prier,

Il ne dit pas Je n'ai plus besoin de puisque Jsus-Christ m'a dit lui-mme qu'il avait pri pour moi; au contraire, Dieu
:

les Eglises lisaient

comme

divine,
les

on a vu

qu'il

lui fait sentir qu'il

faut se joindre

la

met lui-mme, comme


,

autres ptres de

celte

puissante

intercession

en esprit de notre grand nous

au rang des Ecritures canoniques^. pour jamais en lui la prsomption; il montra que la primaut consiste
saint Paul

Avocat, de notre puissant Mdiateur; et demander


est ncessaire

Une

seule chute teignit

persvramment en son pour notre


Et saint Pierre
n'tait

nom
salut.

tout ce qui

principalement savoir cder la vrit plus les autres. On ne put plus rsister la conduite que tenait saint Paul, aprs que le prince des aptreseut cd et la vritable manire de traiter avec les gentils demeura autant affermie par l'humilit de saint Pierre, que par

que

d'aller faire sa prire

dans
;

pas seulement soigneux le temple aux heures

la

vigueur de saint Paul.

LXXl^ JOUR.
Construction de l'glise.

Prire de

saint Pierre; et en sa Il

Notre-Seigneur personne pour les lus *.

pour

laut encore s'lever plus haut, et

pour

affer-

mir notre foi, contempler dans les paroles de Jsus-Christ toute la constitution de son Eglise.

marques pour l'oraison mais encore dans la maison , il avait ses heures rgles pour la prire il monta l'heure de sexte, c'est-dire vers le midi au plus haut de la maison, au lieu le plus retir, pour prier 2. Prions donc, son exemple, en union avec Jsus-Christ. Prions avec une ferme foi, et une pleine croyance que si nous persvrons dans la prire non-seulement rien ne nous manquera pour notre salut, mais encore nous recevrons une abondance de grce par la continuelle
:

La

prire qu'il fait

pour saint Pierre


;

influence del'esprit de Jsus-Christ dans son cur.


Caril veutnotre salut, et

n'est pas

ne veutlamortdeper-

particulire

cet aptre

il

est

la figure

de

pour qui Jsus-Christ prie spciane leur dclare pas tous, comme il fait saint Pierre, qu'il prie que leur foi ne dfaille pas, il a pourtant fait pour eux Pelr., V, 3.-2 Gai., 1 Il seq. ^ II Pelr., m, 15, le,tous les lus,
;

lement

et quoiqu'il

sonne, mais plutt que nous vivions tous, et que noussojons sauvs^. Vivons dans cette esprance et dans cette toi, tout ce que nous sommes
deChi'tiens que le
^

baptmea

faits ses

membres.
/
Tim-, n.

'

il,

'

Luc,

XXII,

32.

Act.,iu, JI Pelr.,

11.

Ibid., X, 9.

Escch., XVIII, 32;

\u, 9.

614

MDITATIONS SUR L'VANGILE.

LXXIFJOUR.
La
foi (le

devait
gentils

tre principalement
;

tablie

parmi

les

saint Pierre est la

foi

de l'Eglise de Rome,

est le centre de l'unit catholique.

mystre. Cette parole: Affermis n'est pas un commandement c'est qu'il fasse en particulier saint Pierre un office qu'il rige et qu'il institue dans son

Suivons

le

tes frres,

vous choistes aussi la ville de Rome, le chef de la genlilit, pour y tablir le sige principal de la religion chrtienne. 11 y a encore ici un autre secret que vos saints nous ont manifest. Dans le dessein que vous aviez de former votre Eglise, en la tirant des gentils, vous
et

Eglise perptuit. La

forme que Jsus-Christ

aviez prpar de
la recevoir.

loin l'empire
si

romain pour

a donne aux disciples qu'il rassemblait autour de lui, est le modle de l'Eglise chrtienne jusqu' la fin des sicles. Ds le moment que Simon fut mis la tte du collge apostolique, et que Jsus-Christ le qu'il fut appel Pierre Eglise par la foi qu'il y fil le fondement de son devait annoncer au nom de tous :dsce moment se nt l'tablissement , ou , si l'on veut la d, ,

tant

de

vaste empire, qui unissait nations, tait destin faciliter la pr-

Un

dication de votre Evangile, et lui plus libre.

donner un cours
!

11 vous appartient, Seigneur de prparer de loin les choses, et de disposer pour les accomjiir des moyens aussi doux, qu'il y a de force dans la conduite qui vous fait venir vos

fins.

signation d'une primaut dans l'Eglise en la personne de saint Pierre. En disant ses aptres Je suis avec vous jusqu' la fin des
:

A la vrit, l'Evangile devait encore aller plus loin que les conqutes romaines et il
:

aux nations les plus barbares. Mais enfin l'empire romain devait tre son sige
devait tre port
principal.
les

sicles 1,

tablie

il montra que la forme qu'il avait parmi eux passerait la postrit. Une

merveille
les

les

Scipion,les Luculle,
la

Pompe,

Csar, en tendant l'empire


et,

ternelle succession fut destine saint Pierre,

de

comme

il

en

fut aussi destin

une de semblable

Rome

par leurs conqutes, prparaient


;

place au rgne de Jsus-Christ

selon cet
elle

dure aux autres aptres. Il y devait toujours avoir un Pierre dans l'Eglise, pour confirmer ses frres dans la foi c'tait le moyen le plus propre pour tablir l'unit de sentiments, que le Sauveur dsirait plus que toutes choses,
:

admirable conseil,
l'tait

Rome

devait tre le chef de

l'empire spirituel de Jsus-Christ,

comme

et cette

autorit tait d'autant plus ncessaire

de l'empire temporel des Csars. Rome fut sous ses Csars plus victorieuse et plus conqurante que jamais elle contraignit les plus grands empires porter le joug en
: ;

aux successeurs des aptres que leur foi tait moins affermie que celle de leurs auteurs. En mme temps que Jsus-Christ institua cet
dans son Eglise, il lui fallut choisir un pour son exercice. Quel sige lui choistes-vous? Seigneur! Et qui pourrait assez admirer votre profonde sagesse? Ce ne pouvait tre Jrusalem, parce que le temps est venu, o, faute d'avoir connu le temps de sa visite elle allait tre livre aux gentils. L'heure des gentils tait venue c'tait le temps o ils se devaient ressouvenir du Seigneur leur Dieu, et entrer en foule dans son temple, c'est--dire dans son Eglise. Que ftes -vous donc, Seigneur! et quel lieu choisites-vous pour y tablir la chaire de saint Pierre ? Rome, la matresse du monde, la reine des nations, et en mme temps la mre de l'idoltrie, la perscutrice des saints c'est elle que vous choistes pour y
office

mme

temps elle ouvrit une large entre l'Evangile. Ce qui tait reu Rome et dans l'empire romain, prenait de l son cours pour
passer encore plus loin.
sanctuaire de Jrusalem,

Rome
et

ruina l'ancien
laissa

sige fixe

ne

d'esp-

rance ceux qui voulaient adorer Dieu en esprit que le nouveau sanctuaire que le Seigneur
tablissait

parmi

les gentils, c'est--dire l'Eglise


:

chrtienne et catholique devenait le chef du nouvel Pour prparer les voies Seigneur vous ftes ds
!

et

peu peu

Rome

empire.
ce grand ouvrage,
lors clater la foi ro-

maine
Eglise,

et votre

que sa

toi tait

aptre saint Paul crivit cette devenue clbre par tout

l'univers^.

placer ce sige d'unit, d'o la foi devait tre

prche,

comme

d'un lieu

plus minent,

toute la terre.

Que
et

vosconseils, Seigneur sont admirables, que vos voies sont profondes Votre Eglise
!

Comme c'tait dans cette Eglise que devait principalement clater la vocation des gentils vous inspirtes ce mme Aptre de lui dvelopper le mystre de cette vocation et l'Eglise romaine reut ds lors, dans la divine pitre aux Romains, le prcieux dpt de la rvlation d'un si grand mystre, o tait compris le secret de la prdestination et de la grce.
:

Lorsqu'il fallut
tre

consommer
de toutes

l'ouvrage, et

met-

Rome la
Rom.,
1,

tte

les Eglises chrtien-

Mal i/t.,xx\ m,

20.

8.

LA CNE.
ns, Seigneur,

PREMIRE
s'est

PARTIE,
l'Eglise catholique, et

615
jamais
elle

vous y envoytes le grand pcheur veux dire l'aptre saint Pierre, afin de consacrer cette Eglise par son sang,

ment de

ne

d'hommes,

je

et d'y

labUr

le

principal sige d^s Chrtiens

o la Ce
les

foi devait lre

confirme.

fut alors qu'il eut besoin


les

cher sur
flots

de savoir mareaux, de savoir fouler aux pieds

dans toute fcheux? La foi de saint Pierre n'a pas dfailli, encore qu'elle ait souffert quelque clipse dans le reniement qui lui a t particulier, et dans l'inait peut-tre,

dmentie. Qu'importe qu'il y

celte belle suite,

deux on

trois endroits

soulevs,

comme

vous

le

lui

aviez

crdulit qui lui a t


les aptres.
11

commune
:

appris, etde ne pas craindre lorsqu'il enfoncerait.

en

est ainsi

avec ses frres de saint Pierre con-

Car

il

eut surmonter toutes les temptes que


la fausse

les fausses religions,

sagesse, la vio-

lence et la politique du
tre l'Eglise. Saint

monde, excitrent conmatre des gentils


:

sidr dans ses successeurs tous ses successeurs sont un seul Pierre. Quelque dfaillance qu'on croie remarquer dans quelques-uns, sans

Paul

tait le

entrer dans ce dtail plus curieux que nces-

mais ce

n'tait pas lui qu'tait


:

donne
;

cette

chaire principale

c'tait

saint Pierre

et,

pour

accomplir le dessein de Dieu sur Rome, il fallait que saint Pierre y fixt son sige. Paul y vint dans le mme temps la direction particulire qu'il avait reue pour les gentils y expira avec lui. Ces deux aptres scellrent dans Rome de leur sang le tmoignage de Jsus-Chrisl. En allant au dernier supplice, ils annoncrent aux Juifs leur dernire dsolation, comme un vnement qu'on allait voir au premier jour, et confirmrent par l la vocation des gentils. Les vques qui leur succdrent dans l'Eglise romaine, qu'ils venaient d'illustrer jamais par leur martyre, et sanctifier par leur tombeau,
:

de l'Evangile soit qu'aucun dogme erron n'ait pris racine, ni fait corps dans la succession et la chaire de saint Pierre. Si bien que la foi romaine, c'est--dire la foi que Pierre a prche et tablie Rome, et qu'il y a scelle de son sang, n'a jamais pri, et ne prira
la vrit
total,

il suffit que demeure dans le

saire,

et

jamais.

messe
ce

recueillirent leur
qu'ils

succession
la

mais

la chaire

grand secret de cette propour toi, que ta foi ne dfaille pas et toi, confirme tes fi-res i Nous tenons cette explication de vos saints et toute la suite des vnements la justifie. Seigneur qui ne vous louerait, et qui ne serait ravi en admiration, de voir tout l'tat de votre Eglise, depuis sa premire origine jusqu' la
:

Voil, Seigneur, le

Simon,
;

j'ai pri

remplirent s'appela
la chaire

chaire de

saint

de saint Paul; et ils Pierre, et non pas furent nomms successeurs de saint Pierre, et non pas de saint Paul. Ds l, Seigneur, vous avez tellement dispos les choses, que les successeurs de saint Pierre, quion donna par excellence le nom de Papes, c'est--dire celui de pres, ont confirm leurs frres dans la foi et la chaire de saint Pierre, a t la chaire d'unit, dans laquelle tous les
;

consommation des sicles, si clairement renferm, expliqu, prdit et promis, dans deux lignes de votre Evangile ? Que reste-t-il, Seisinon que nous vous priions de remplir chaire de saint Pierre, de dignes sujets de leur ouvrir les yeux pour entendre le grand
!

gneur

la

mystre de Dieu sur


faste

le

sige qu'ils occupent ?


la

Faites, Seigniur, qu' travers

pompe

et le

qui les environnent, ils considrent le fond qui les soutient ; qu'ils songent toujours

vques

et tous les fidles, tous les

pasteurs et

tous les troupeaux se sont unis.

Que vous rendrons-nous, Seigneur


toutes les grces

pour
a

Egli-e

que vous avez parce sige? C'est l que

faites votre

que leur vraie gloire est de succder un pcheur que la nacelle o ils sont ports, et dont ils tiennent le gouvernail, serait couverte de fiots, et abme par la tempte, sans les pro;

la vraie foi

messes

faites

Pierre et que, devant confirla


foi,
ils

toujours t confirme. N'entrons point dans les disputes qui causent des dissensions, et non

mer

leurs frres dans

les

doivent

aussi affermir dans la rgle de la discipline.

pas l'dification de vos enfants. Suivons les grands vnements et les grands traits de l'histoire de l'Eglise. Nous verrons l'autorit de ce grand sige tre partout la tte de la condamnation et de l'extir|iation des hrsies. La foi romaine a toniourst la foi de l'Eglise. La

LXXIlIe JOUR.
Soin
(le

Jsus pour les aptres.

^
.

Il est

mis au

rang

des

sclrats

de saint Pierre, c'est--dire celle qu'il a prche, et qu'il a laisse en dpt dans sa chaire et dans son EgUse, qui s'y est toujours inviofoi

Quand je vous ai envoys sans sac, sans bourse, sans chaus sure, vous a-t-il manqu quelque chose ? Rien, Seigneur.... Mais maintenant, que celui qui a un sac ou une bourse, les prenne et

Jsus dit ses aptres

lablement conserve, a toujours t

le fonde-

'

Luc,

XXII, 32.

Luci

XX.U, 35, 36;

Marc,

xv, 28.

610

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


celui qui n'en a point
. t>

vende sa robe pour une pe^ Rien ne vous a manqu. Tel a t le soin il n'a pas voulu que ses disciples du Sauveur

que

acheter

aient

manqu de

rien. Mais quoi


?

n'ont-ils pas

par hasard dans sa passion. II rponi ; et aprs avoir tout accompli et donn tous ses ordres, avant que d'aller, selon sa coutume, dans le jardin des Oliviers il commena son dernier adieu et ses dernires
vait rien
:

dit

C'est assez

donc que d'tre rduits rompre des pis dans leurs mains pour se nourrir ? N'tait-ce pas l une assez pressante ncessit ? Jsus-Christ ne dit pas qu'ils n'aient jamais souffert, jamais t dans le besoin mais il dit que jamais ils n'ont manqu
t dans le besoin
Qu'tait-ce
:

instructions,

que nous allons voir dans

saint

Jean.

LXXIVe JOUR.
Glorification de

Jsus

^.

Maintenant maintenant que


a

remarquez

la fin

circonstance approche, que le perfide


la

absolument, et

ont t bientt secourus ait fait des miracles pour cela ; car nous ne Hsons pas qu'il ait multipli les pains plus de deux fois en faveur de tout un grand peuple et la conduite de sa famille allait
qu'ils
;

disciple qui a

machin

ma mort

est parti

pour
de

non que

Jsus -Christ

excuter ce complot, qu'il le conclut, et que je


vais tre livr

mes ennemis pour

souffrir
:

leur violence les dernires extrmits


ce

main-

par des voies plus naturelles. Apprenons donc h nous fier cette conduite douce et imperceptible de Jsus-Christ, par laquelle, au milieu des besoins et des souffrances, il conserve pourtan
i;

aux siens
suite

les

provisions ncessaires.
fait

La
tait

du discours

voir l'attention qu'ales prophties.


le Christ
;

vril le

Sauveur accomplir

C'en

tre

une bien particulire que mis au rang des sclrats 2

dt

et elle devait

h-G parfaitement accompUe,


cifi

lorsqu'il fut cru-

entre deux voleurs. Mais c'tait

un prpa-

tenant le Fils de l'homme va tre glorifi 3; mais ce n'est pas l, poursuit-il, quoi je m'arrte; la gloire de Dieu fait tout mon objet, et Dieu va tre glorifi en lui par son obissance, par son sacrifice, le plus parfait qui fut jamais et d'un mrite infini. Sa justice, sa vrit, sa misricorde va clater dans la rmission des pchs dans la peine que j'en porterai ; dans l'expiation que j'en ferai par mon sang. Ma doctrine va tre confirme par ma mort je tirerai tout moi; et je retournerai la gloire que j'ai eue ds l'ternit auprs de
;
:

ratoire,

qu'il part comme un voleur se dfendre contre les ministres de la justice. Vous a tes venus moi, dit il, comme un vo leur, me prendre avec force 3 On le repr.

mon

Pre.

sentait
tait

donc

comme un homme

dont

la violence

craindre,

et qu'il fallait

attaquer avec

armes. Il tait du dessein de Dieu, et de l'ordre des prophties, qu'il part environn de gens de main, et qui usassent de l'pe pour le sauver. On sait pourtant ce qu'il fit, pour rparer et il suffit aujourd'hui cette violence des siens de considrer comme il fallait qu'il y et quelque sorte de fondement la calomnie qu'on
;

Dieu est glorifi en lui, il le glorifiera en lui-mme, et il ne tardera pas le glori fier *; car ceux en qui Dieu est glorifi par il ne leur obissance et leurs humiliations manque pas de les glorifier, et de les glorifier en lui-mme et il ne tardera pas les gl ria Si
,
;

fier

plus forte raison glorifera-t-il son Fils

bien-aim, qui ne respire que la gloire de son Pre, et par l a mrit que son Pre songet la sienne, et sans tarder. Que de gloire! Mais considrons d'o elle
vient et dans quelles circonstances Jsus-Christ

devait faire contre


secrte disposition

lui.

en parle.
lorsque, par la
aller

C'est

au moment que Judas part pour


et livrer

Ne nous tonnons donc pas

consommer son crime

son Matre

del divine Providence, il


et

se trouve dans notre vie quelque chose qui afiiaiblisse

noire gloire,

qui

donne

lieu

la

Dieu saura en tirer sa gloiie pourvu que nous soyons sans faute et que nous subissions avec soumission ce qu'il ordonne. a que tout s'accomphsse 11 faut, dit-il, et ce qui est crit de moi tire sa fin ^. Ainsi les choses allaient en s'accomplissant peu peu
mdisance.
:

et l'une

aprs l'autre. On lui dit qu'il y avait deux pes dans la compagnie ; il le savait bien:

au dernier supplice. C'est donc du plus grand de tous les crimes que doit natre cette gloire de Dieu, la plus grande qui fut jamais c'est des plus grandes exlrmits o Jsus pt tre pouss, que sortira sa plus grande gloire Chrtien, ne perds pas courage, lorsque le crime et les injustices abondent Dieu ne permcttrat jamais le mal, s'il n'tait puissant pour en tirer le bien et un plus grand bien et lorsque l'iniquit abonde le plus, c'est alors qu'il trouve
; ; ;

mais
'

il

voulait qu'il ft
iij,

marqu
28.

qu'il

n'arri-

moyen d'accrotre sa gloire. Ne perds pas courage non plus, quand tu es livr tes ennemis
Luc, xxa,
32.
39.

Luc,

xx.i,

06.

Marc, XV,

Matth., xxvi, &&.

Joan.,

xiii, 31, 32.

^Jbid.

31.

Ibid.,

'Luc.,

XXII, 37, 38.

LA CENE.
et

PREMIERE PARTIE.
est-ce
l'esprit

617

aux plus

terribles angoisses

c'est

cette source
et la

que

doit naitre

ta

encore de grande gloire,

un commandement nouveau? Parce que


de
et

la

loi

nouvelle,
crainte
;

c'est

grande gloire de Dieu, laquelle tu dois

amour

non avec

d'agir avec parce qu'encore

tre plus sensible qu' la tienne.

Chrtiens,
doit aussi se
je

membres de
rpandre sur

Jsus, apprenez d'o


;

vient la gloire votre chef

c'est ainsi qu'elle

les

membres. Quand
i,

suis faible, dit saint


suis puissant;

Paul

c'est alors

que je

quand je suis mpris,


,

que le prcepte de la charit fraternelle soit dans l'Ancien Testament, il n'avait jamais t si bien expliqu que dans le Nouveau et sur cela vous pouvez voir le chapitre x de saint Luc, depuis le verset 29 jusqu'au 37, o JsusChrist explique et dcide que tous les hommes
;

que je dois tre glorifi et glorifi en Dieu; non point dans les hommes ni dans le monde qui n'est rien, mais en Dieu o est la gloire, parce qu'en lui est la vrit.
c'est alors

sont notre prochain, et qu'il n'y a plus d'tranger pour nous. En troisime lieu, ce comman-

dement

est nouveau, parce que Jsus-Christ y ajoute cette circonstance importante, de nous

LXXVe JOUR.
Commandement de l'amoup
2.

Lisez avec attention les versets 13, 14, 15, et

entrez dans les sentiments de la tendresse

du
de

Sauveur.

Mes

petits

enfants

3
:

souvenez-vous

cette parole

les siens, maintenant il va ramasser toute sa tendresse pourtour donner le prcepte de la charit fraternelle. Car pour tablir cette loi d'amour, il voulait faire ressentir ses disciples des entrailles

du Sauveur Ayant toujours aim Et il les aima jusqu' la fin*.

aimer les uns les autres comme il nous a aims* Il nous a prvenus par son amour , lorsque nous ne songions pas lui il est venu nous le premier il ne se rebute point par nos infidlits, par nos ingratitudes il nous aime pour nous rendre saints, pour nous rendre heureux^ sans intrt; car il n'a pas besoin de nous ni de nos services, avec un amour qui coule de source, et ne s'est jamais rbut. Allez donc, et faites
;
;
;

de

mme.

Pourquoi

vois-je

zarres, des oppositions

parmi vous des haines bid'humeur humeur et


;

de tendresse. Mes petits enfants ; il ne les avait jamais appels de cette sorte, jamais il ne les avait nomms ses enfants. Et pour dire quelque chose de plus Mes petits enfants, dit-il, comme tendre s'il et dit Voici le temps que je vais vous enfanter: j'ai t toute ma vie dans les douleurs de l'enfantement; mais voici les derniers efforts lesquels vous allez et les derniers cris par
toutes pntres
:
:

lousies,

natre

Mes

petits enfants.
:

Ecoutez

donc

cette parole paternelle

Je serai encore avec

vous un peu de temps; profitez donc de ce temps pour entendre mes dernires volonts. viendra le temps que Vous me chercherez vous rachteriez de beaucoup la consolation d'entendre ma parole et comme j'ai dit aux Vous ne pouvez pas venir o je vais, je Juifs vous le dis aussi prsentement profitez donc, encore un coup, du temps que j'ai tre avec vous car je m'en vais en un lieu o vous ne pouvez pas venir, aiusi que j'ai dit aux Juifs. Avec ce prparatif et cette dmonstration d'une tendresse particulire, o en veut;

de personne personne des inimitis, des jade l'aigreur, de l'emportement, des rpugnances caches? Est-ce en cette sorte que Jsus-Christ nous a aims? 3Iais pourquoi voisje d'un autre ct des flatteries, des complaisances ou excessives ou fausses? Est-ce ainsi que Jsus-Christ nous a aims ? Et pourquoi vois-je parmi vous des liaisons particulires, des parties et des cabales les uns contre les autres ? Est-ce ainsi que Jsus-Christ nous a aims? Mais pourquoi avancer ou reculer les personnes selon l'inclination que vous avez pour elles? Est-ce ainsi que Jsus-Christ nous a aims? d'inclination si l'on Il a tmoign plus ose parler de cette sorte , pour saint Jean Mais cette c'tait le disciple que Jsus aimait.
, :

inclination,

qu'tait-ce

autre chose,

selon

la

tradition des saints docteurs,


ticulier

qu'un amour paravait

pour

la

chastet virginale qu'il

trouve et qu'il conserva en saint Jean ? Et pour venir aux autres qualits de ce bien-aim disciple,

l'amour

qu'il avait

pour
de
la

lui,

qu'tait-ce

autre chose que l'amour de la bont,

il

Ecoutons, profitons, croyons. Je vous donne un commandement non veau, de vous aimer les uns les autres, comme je vous ai aims: vous devez aussi vous
enfin venir
?

douceur, de
cordialit,

la simplicit,

de la candeur, de la

entr'aimer les uns les autres


'

Pourquoi

Il

C.j^.,

Ibid., 1.

xu,
=

^ Joan., xui, 10. Joan., x.li, 34 .

1,

33-35.

'

lUid., 33 seij.

de la tendresse, de la contemplation par lesquelles il avait une convenance particulire avec son Matre? Aimez donc en celte sorte. Et cet amour parUculier dont il honora saint Jean, lui fit-il avoir de l'indulgence pour lui,

quand il

avait tort?Et l'empcha-t-il

de

lui dire

618

MDITATIONS SUR L'VANGILE,


:

Vous aussi bien qu' son frre saint Jacques demandez ; et dans M ne savez ce que vous
'

VOUS de

la foi

de cette

foi

anime de
la

la

charit.

une autre occasion Vous ne savez de quel esprit vous tes 2? Faites donc de mme.
:

Pleurons,
froidie,

mes

frres,

pleurons
la

charit rela

refroidie

dans

mullitude, dans

Mais sa leudrcsse lui lit-elle prfrer saint Jean aux autres? N'est-ce pas lUcrre qu'il mit la tte du collge apostolique et de toute l'Eglise A la fin il confia saint Jean sa sainte Mre.
!

plupart de ceux qui se disent


refroidie en

Chrtiens;

mais

nous-mmes.

Rchaulfons-la, vesi

nons Jsus; coulons avec tendresse son dernier discours, avec tendresse ce qu'il dit
ten-

Qui convenait davantage avec elle comme avec ui par toutes les qualits que nous avons vues, et en particulier par la virginit? Il s'agissait de sa famille, de son domestique; et il pilre saint Jean qui, outre les autres choses que nous avons vues, tait encore son pioche parent. Aimez donc de mme, ayez les gards que le sang demande, mais rglez le fond de vos affections par la vertu. Et jusqu'o est-ce que Jsus a port son amour? Jusqu' donner sa vie pour ceux qu'il aimait. Ne doutez pas qu'il n'y ait des
occasions o vous en devez faire autant pour
votre frre.

drement. La charit fraternelle nous devient recommandable par ces raisons, par la tendresse avec laquelle Jsus-Christ nous la recommande par le temps qu'il choisit pour nous la recommander; par le modle qu'il nous donne de la charit fraternelle en sa personne; par le caractre de Chrtien qu'il attache cette divine vertu. Soyons disciples de Jsus-Christ, soyons Chrtiens, c'est--dire aimons nos frres et comment ? Comme Jsus-Christ nous a et nous laissa aims. A ces mots il se tut, goter ce nouveau commandement de la
:

Aimez comme
prcepte;
le

j'ai

aim,

voil

loi

de grce.

mon nouveau
amour,

modle de votre

LXXV1 JOUR.
Prsomption
et

mien. Ecoutez, mes petits en fauts, faites comme moi. Mais voici le dernier uiotqui presse plus que En cela tous coimalront que tous les autres vous tes mes disciples, si vous vous aimez mutuellement 3. Voil le caractre de Chrtien et de disciple de Jsus-Christ. Qui renonce
c'est le
:

chute de saint Pierre

Comme

ce

Jsus- Christ se fut


:

tu,

saint Pierre

frapp de cette parole


et ainsi

Vous

me

chercherez

'>

que

j'ai dit

aux

Juifs,

vous ne pou-

vez pas venir o je vas 3;

car elle paraissait

rude, et
Juifs,

la

charit renonce la foi, abjure le christia-

il semblait les avoir rangs avec les qui ne croyaient pointa sa parole frapp donc de ce discours, il dit au Sauveur Sei: :

dire de son Eglise. Tremblez

nisme, sort de l'cole de Jsus-Christ, c'est-donc, curs endurcis; tremblez, insensibles; tremblez, vous
tous,

dont

les

aversions

sont implacables, les


:

vous n'tes plus disde Jsus-Christ vous n'tes plus Chrtiens vous renoncez votre baptme. Voyez l'Eglise naissante Un cur et une
inimitis irrconciliables
ciples
; ;
:

me tout comnum et ils nimement assendjls dans


: :

taient tous
la galerie

uum-

de Salo-

sans envie, sans bien pour le mal. Et tout le peuple les admirait; et on disait Voil les disciples de Jsus; c'tait l leur caractre particulier. L'envie, l'intrt, la haine rgnent dans tout le reste des hommes; l'innocent troupeau de Jsus ne connaissait point ces maux. Mon
'^
:

mon

sans dissension,
le

intrt

rendant

gneur, o allez-vous? Et Jsus lui dit: Vous ne pouvez maintenant me suivre o je vas, mais vous me suivrez aprs* Jsus console ses aptres en la personne de Pierre, et leur donne esprance de le sui\re un jour o il allait. Mais il leur dclare en mme temps qu'ils ne le pouvaient pas encore. Et Pierre, dont le zle n'tait pas content de cette explication, lui r Pourquoi ne puis-je pas pondit tout mu vous suivre maintenant ? 11 entendit bien que son Matre allait la mort, et il ajouta Je donnerai ma vie Vous doupour vous. nerez votre vie pour moi? Le coq ne chantera point que vous ne m'ayez reni trois fois s. La faute, la grande faute, ta cause de son re
.

ce

ce

maintenant? o l'amour fraternel ? Qu'il est rare Aussi avez-vous dit, que le temps viendrait, que les scandales, que l'iniquit abonderaient que la charit serait refroidie dans la multitude ; et que quand vous
Sauveur, o sont vos
est la charit
!

disciples

est

viendriez sur la terre, peine y trouveriez1

niement, de son crime, et dj peut-tre un terrible commencement de ce crime, c'est que Vous ne pouvez pas; Jsus-Christ lui disant au lieu de reconnatre son impuissance, et de Il est vrai, Seigneur, je ne le puis; je lui dire devrais bien le sentir, et me connatre mieux moi-mme, mais je veux du moins vo is en croire, m'humilier devant vous, et coniesser, non pas ma faiblesse, mais mon impuissance;
: :
'

Mallk., XX,

IV, 32; V, 12.

;.

Lue,., IX, 55.

Joan-, XIII, 35.

Malin., x\\.\, 12.

36.

Lu."., xviii, 8.
>

"-Joan.,
iiS,

xlll,

33 seq.

'

Ibid., 33.

Uul.,

Joan., xill, 37,

LA CENE. PREMIRE PARTIE.


mais vous, qui tes tout-puissant, aidez-moi, donnez-moi la force au lieu donc de rpondre ainsi, et de dire, comme il avait dit autrefois
:

619

sorte

il

ne

savait pas ce

lont de l'homme. Car, en effet,

de prendre

la

que la voquand il s'agit rsolution de marcher aprs Jsusc'tait

que

avec les autres aptres Seigneur, augmentez moi la foi ^ ; rendez-la forte, rendez-la ardente, rendez-la toute puissante ou avec cet
: :

Christ, de l'imiter, de le

suivre; pouvoir c'est vouloir, mais c'est vouloir fortement, c'est vou;

autre

Je

ci'ois,

aidez

mon

incrdulit
et

2;

loir invinciblement c'est avoir une volont l'preuve de tous les prils, et capable d'affron-

en un mot, au
rit pitoyable,
cl

lieu

de s'humilier

s'lve contre Jsus-Christ, et avec

de prier, il une tm-

ter la mort.

La volont de
core ce degr
lui
dit qu'il
:

mais punissable,

celui qui sait tout, et qui lui

peut dit qu'il ne peut


il

dit qu'il

saint Pierre n'en tait pas enet c'est pourquoi Jsus-Christ

pas.

Quand

Jsus

demande

Pierre par trois fois

'

M'aimez-vous, m'aimez-vous, ra'aimez-vous plus que ceux-ci? il sut bien dire: Sei gneur vous savez tout vous savez que je vous aime ^ ; il devait donc dire ici Seigneur, vous savez tout, vous savez ce que je puis mieux que moi-mme aidez-moi donc, afin que je puisse ce que je vous promets de faire.
;
:

ne pouvait, parce qu'il ne voulait et lui, au lieu de sentir qu'une volont faible ne peut rien, et qu'elle cesse, pour ainsi parler, d'tre volont, dans une tentation qui la passe, disait hardiment qu'il pouvait tout
pas encore assez
:

ce qu'il sentait qu'il voulait, et qu'il voulait avec force: ce qui tait vrai jusqu' un certain point,

Faute d'avoir

fait cette

rponse, iltombe d'une


il

manire dplorable; mais plutt

est

dj
il

mais non pas jusqu'au point qu'il fallait pour accomplir sa promesse ; c'est pourquoi Jsus lui disait, non pas simplement Vous ne pouvez pas, mais vous ne pouvez pas me suivre maintenant et il ajoutait Vous me sui:

prsomption; faute qui mrite qu'on soit livr tous les crimes, et qui, en effet, livra saint Pierre au reniement par trois fois. mon Dieu qui ne tremblerait? qui ne se dfierait de soi-mme? qui ne reconnatrait humblement son impuissance? Avouons-la n'attendons pas que Notre-Seigneur nous dise Tu ne peux pas prvenons sa face par la confession de notre impuissance, de peur qu'il ne nous la fasse connatre par notre chute. Mais encore, qu'est-ce qui trompe saint Pierre ?
la
! : :

tomb bien tomb dans

bas, faute

del

faire;

car

est

vrez

un jour

i
;

qui tait lui dire,


:

comme
;

Augustin 2 Vous ne le pouvez pas encore, parce que votre volont est faible mais vous le pourrez, quand vous aurez reu une vodit saint

lont assez forte.

Saint Pierre tait juste


avait dit

comme aux
mais non

tes purs,

car Jsus-Christ lui Et vous, vous pas tous ^, en n'excep;

autres

cf

que Judas. Mais sa justice tenait encore beaucoup de cette justice de la loi, qui croit qu'il
tant

Qu'est-ce qui le trompe, sinon cette aveugle es-

n'y arien qu' vouloir, et qu' fane sans songer par qui on veut, et par qui on ftiit. Saint Pierre voulait, mais il ne voulait pas assez fortement
;

time qu'on a de soi-mme, qui nous


pas? Mais enfin

fait

croire

et

il

devait avoir entendu que ce

commence-

que nous pouvons ce que nous ne pouvons


qu'est-ce

qui

fait

croire saint
si

Pierre qu'il pouvait ce qu'il ne pouvait pas,

ce n'est qu'il le voulait, et qu'il croyait avoir son pouvoir dans sa volont ?

En

effet,

en

cette occasion qu'tait-ce


11

voir, sinon vouloir?

ne

s'agissait

que poupas de suiil

volont ne lui venait pas de luide Dieu. S'il l'et entendu, s'ill'et cru aussi vivement qu'il fallait, il aurait commenc par confesser que le peu qu'il pouvait, venait de la grce; et que par consquent pour pouvoir beaucoup, il fallait encore que la grce donnt ce pouvoir; c'est--dire qu'elle fortifit

ment de bonne

mme, mais

vre Jsus-Christ par les pas


sait

du

corps,

s'agis-

de

le

suivre par
lui; et

une ferme rsolution de


cette

mourir pour

ferme rsolution,
?

qu'elle lui en inspirt une que toute crainte cdt sa puissance. Alors donc il aurait dit, non pas Je puis; non pas Je voudrai; non pas J'irai; mais Seisi

sa volont faible, et
forte,

qu'est-ce autre chose qu'un vouloir

Ainsi saint

Pierre, qui le voulait et le voulait sincrement ; car il n'avait pas dessein de tromper son Matre:
et le voulait

ardemment, ce
il

qu'il lui semblait,

et

en

vrit; car
il

tait

en

effet

tout plein de

ferveur, et

aimait Jsus-Christ jusqu' vouloir


lui
s'il tait besoin et il croyait parce qu'il le voulait de cette
;

mourir avec

gneur, aidez ma faiblesse ; faites-moi vouloir de cette manire, qui rien n'est impossible: je veux dj en quelque fa^on, et c'est un effet de votre grce vous la gloire de ce faible et tel quel commencement de bonne volont, mais achevez votre ouvrage, mettez-y la dernire main ; vous qui avez commenc, achevez, car
: '

qu'il le pouvait,
'

Lite

xviJ,

5.-2

Marc.Di, 23.

Joan-,

xm, 36.

2'ract. in Joan., lxvj, n. 1.

Joan.

xm

Joan., xxs, Ib, 16, 17.

10.

620

Mr:DITATIONS SUR L'VANGILE.


important de se bien connatre, et ne peut rien de lui-mme, que Jsus-Christ permet qu'il l'apprenne par sa
et
il

vous senl pouvez achever en nous ce que vous seul vous y pouvez commencer de l)ien. (jui a commenc en vous la bonne Celui uvre, y mettra la perfection K Saint Pierre ne connaissait pas encore parfaitement celte justice, qui est lajusiice chrtienne, qui veut faire (car on n'est pas juste parce qu'on coute, mais parce qu'on fait), mais qui songe par qui on fait, et qui a continuellement recours l;i grce. Cet Aptre tait zl, h la vrit, parce mais non pas encore selon la science que voulant tablir sa propre justice, et ne
;

lui est

si

d'entendre

qu'il

chute.
se connat pas

Hlas! hlas! pauvre cur humain, qui ne lui-mme, qui sa propre vertu,

je dis

mme
I

la vrital)le,

devient
!

un

pige, l'ap"

de l'orgueil Viens l'instruire par l'exemple d'un si grand Aptre. Il prsume il s'engage, il renie; une servante fait trembler cet intri)ide, qui se vantait de ne rien crainpt et la
;ilure

connaissant pas encore que la vritable juslice

dre. Ce n'est pas assez, pour rompre l'enchantement de son amour-propre, de renier une fois:
il faut qu'il renie jusqu' trois, et encore avec jurement, avec blasphme, avec excration. Il

qui vient de la grce, il ne s'tait pas assujetti la justice de Dieu ^. Voil ce que dit un autre Aptre, et c'est ainsi qu'il
est celle

le faut, qu'est-ce est

explique la juslice chrtienne. Saint Pierre ne l'avait pas encore assez entendu. Ainsi tant juste, mais non encore pariaitement de la justice qui est Jsus-Christ, c'est--dire de cette
justice qui rapporte

dire il le faut? Est-ce qu'il pouss au crime ? A Dieu ne plaise Il a prsum de lui-mme , il est livr lui-mme.
: !

entirement Dieu tout ce

qu'elle a de bien

zl la vrit,
:

mais non pas


ce faible

encore

comme il fallait

que

lui sert

commencement del

vertu et de justice, sinon

prsumer, l'engager, l'garer, aie mener au lieu o il devait renier, au lieu o sa justice
et sa fidlit firent

un

si

horrible naufrage
:

Pour lui ouvrir les yeux, et lui faire sentir son mal, qu'il ne veut pas voir, il faut qu'il tombe; et son erreur est si grande, qu'il n'en peut revenir que par l. Jsus le regarde, il se rveille, il se retire, il commence sentir qu'il ne fallait point aller au lieu d'o il ne peut se retirer trop tt. Hlas s'il y demeurait, il renierait peut-tre encore! Mais quoi ne pleure-t-il pas sincrement son
j !

BienVraiment le Sage a raison ddire heureux l'homme qui est toujours en crainte^,

qui se craint toujours lui-iume. Si saint Pierre et eu cette crainte, il n'aurait pas prsum de ses forces, il n'aurait pas suivi Jsus-Christ dans

pch ? Sans doute, mais la partie la plus essentielle de la pnitence, c'est de sortir du pril, autrement on tombe encore, et c'est de fuir faute d'avoir profit de sa chute, on tombe sans
;

ressource,

maison de Caphe; car personne ne avait ordonn, et rien ne lui demandait


la

le lui

Et voyez la faiblesse pleure


le
;

cette

on n'en relve jamais. du cur humain Pierre mais voici pour lui une autre preuve
!

action tmraire,
11

si

ce n'tait sa prsomption.
;

scandale de
il

la croix.

On

lui vient dire

comme

aurait craint,
il

il

aurait pri

sa foi se serait

aux autres que Jsus-Christ

tait ressuscit, et

fortifie, et

se serait

rendu capable de rsister


il

comme eux
lui

est

incrdule, quoique ceux qui

la crainte de la mort. Mais

va, croyant tout

pouvoir;

il

s'expose volontairement
:

un

pril

Christ ne fissent
ples, el Pierre

venaient annoncer la rsurrection de Jsusque lui raconter l'accomplisse-

son zle le trompe, son amour le trompe. Quoi! un faux zle, un faux amour? Non, il n'tait pas tout fait faux, car il tait vraiment juste, ainsi ({ue nous l'avons vu il aimait donc vritablement, il aimait mme beaucoup, mais- non pas encore assez pour ce qu'il voulait entreprendre. 11 n'avait donc qu' se tenir dans ses bornes, et demander
trop grand pour sa faiblesse
:

meiit de ce qu'il avait dit lui-mme ses disci-

mme. Autre chute dplorable, de l'infirmit humaine. JsusChrist nous instruit par ces exemples, et ne craint point d'taler au monde toute la faiblesse de ses disciples, et du chef de son Eglise, afin de nous apprendre trembler, tre humbles. Et aprs sa rsurrection, il parle encore sainl
autre

preuve

humblement

et

persvramment

la

perfection

Pierre, et lui

demande
et dit
:

Pierre in'aimes-tu

'

de cet amour. Mais au lieu de remercier, au lieu de prier, il prsume, il n'entend pas encore la vrit de cette parole que son Matre lui dira Sans moi vous ne pouvez rien ^. bientt Son propre zle, sa propre vertu tourne en poison sa prsomption, et lui sert de nourriture,
:
1

I-'hil.,

1,

G.

Jiom.fX,

2, 3.

"

J^coii.,

xxxiv,

17.

'*

Joan.,

Prends bien garde, sonde bien ton cur, tu as cru pouvoir ce que tu ne pouvais pas, pense donc bien si tu m'aimes, et la troisime fois il le met encore une M'aimes-tu plus que plus grande preuve ceux-ci, plus que tous les autres aptres Et Pierre lui rpondit, commme on vient de voir i
s'il

Comme

".

XV, 6,

'

Jaan., -\xi, 16,

LA CNE. PREMIRE PARTIE.


vous savez tout, vous savez que je et il disait vrai car Jsus rvous aime compensa son amour, et lui confia ses brebis et ses agneaux, et les grands et les petits de son troupeau, et le crut si lev au-dessns de ses aptres, qu'il le mit leur tte et la tte de tout le troupeau, de toute l'Eglise. 11 semble donc que son amour tait alors la perfection.
Seigneur,

' ; ;

651

tre zle, ces agrables transports de pit qui nous paraissent sincres, qui le sont peut-tre, mais non encore assez forts ne nous exposons
;

pas volontairement aux tentations, aux prils, ce commerce, aux dangereuses compagnies du monde; ne disons plus: Je ferai, je puis, car c'est l ce qui a tromp saint Pierre. Disons Seigneur aidez-moi, soutenez mon impuissance
:

Peut-tre donc qu'


Cbrisi jusqu' la

il

pouvait alors suivre Jsus-

mort? Non ; connais ici, Cbrtieu, par combien de degrs d'amour il faut parvenir ce grand et parfait amour, cet amour dont Jsus-Christ nous dira bientt a qu'il n'y en a point de plus grand, et qui nous fait donner notre vie pour nos amis 2.
Saint Pierre, avec cet amour qui lui a mrit sur ses frres, les aptres, une si minente prrogative, n'en est pas encore ce point. Et qui
oserait le dire, si Jsus-Christ ne l'avait dit le premier? Je vous enverrai, dit-il. le Saint mais vous, vous, qui parle-t-il, Esprit 3 ses aptres sans doute, parmi lesquels tait h vous, donc demeurez dans la saint Pierre a ville renfermez-vous dans le cnacle pour prier et ne sortez pas, jusqu' ce que vous soyez vtus de la vertu d'en haut ^. De quoi donc avaient-ils besoin? de vertu, de force, de puissance, pour tre capables de prcher sans crainte l'Evangile, et de goter la joie de souffrir pour Jsus-Christ. Voil de quoi ils avaient
;

donnez-moi la force et s'il faut dire ; Je puis, que ce soit comme saint Paul Je puis tout eu celui qui me fortifie i.
; :

LXXVII JOUR.
Prparation l'inteligenee des plus hautes vrits par la soumission et par une sainte frayeur.

Lisez le chapitre xiv, vous y trouverez des profondeurs faire trembler. Seigneur, j'en suis effray ; ceux qui ne les sentent pas, n'entendent pas. Profitez de ce que vous entendez, adorez ce que vous n'entendez pas, c'est une grande leon. Voulez-vous tre aid par quelque pieuse

besoin

tous, et saint Pierre

comme
foi,

les autres,

avaient besoin par-dessus la

et

par-dessus

l'amourqu'ilsavaient dj, de recevoir une vertu,

une puissance d'en haut.

Elle vint, cette vertu,

etleSaint-Espritdescendit. Les voil forts, Pierre ne craint plus, Pierre est Pierre, c'est--dire un
et rocher contre qui se brisent tous les flots comment ? par la nouvelle vertu qui lui est ve;

explication des paroles de Jsus-Christ ? aidezvous vous-mme, cherchez vous-mme, demandez au grand Pre de famille qu'il vous donne votre pain, prenez toujours ce qu'il vous donnera par lui-mme, et soyez dispos recevoir ce qu'il vous donnera par ses ministres. Accoutumez-vous cet exercice, c'est ainsi qu'on vient entendre. Les ditficults s'aplanissent peu peu. Quand elles demeureraient, que vous importe? Ce n'est pas la curiosit que vous voulez satisfaire vous voulez bien ignorer ce que Jsus-Christ ne vous veut pas dcouvrir. Tout ce que vous trouverez clair, c'est ce qu'il vous dit, c'est par l qu'il vous parle, et lorsque vous n'entendez pas, il vous parle d'une autre ma;

nue d'en haut. 3Iarche, Pierre, dis hardiment que tu suivras Jsus-Christ jusqu' la mort. Tu le peux, et voici le temps que le Sauveur avait marqu Tu ne peux me suivre prsent, mais aprs tu le pourras s. Voil ce temps arriv Parlez, Pierre, allez la tte du troupeau attaquer le monde, subjuguer le monde ;
:

vous dit: Crois, adore, humilie-toi, heureux, soit que tu trouves, soit que Dieu rserve cette grce un autre temps puisqu'on attendant tu te soumets, qui
nire,
il

dsire, cherche;

est plus

que

que

c'est le

d'avoir trouv et d'entendre puisprincipe pour entendre, et que c'est


;

tt

dj entendre ce qu'il y a de meilleur.

LXXVIIF JOUR.
Confiance en
Jsus-Ciirist, notre

intercesseur.

vous avez expriment votre impuissance vous avez connu la grce, vous l'avez reue vous n'avez plus rien craindre, vous pouvez
;

tout.

Que votre cur ne se trouble pas, qu'il ne craigne rien, il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Pre, je m'en vais vous
prparer la place 2. c'tait Les temps de troubles arrivaient l'heure de la puissance des tnbres ; les aptres taient dj comme au milieu de ces troua
:

Recueillons-nous un moment sous les yeux de Dieu, rentrons en nous-mmes par une profonde connaissance de nou'e impuissance, confessons que nous ne pouvons rien sans JsusChrist; ne noii fions pas notre ardeur, no;
1

bles

Jsus-Christ leur avait dclar qu'il allait

Joan., 17.

4'J.

liid.,

XV, 13.

'Iliid., XVI, 7.

tre trahi, et par l'un


'

deux;
1,

il

avait dsign

le

Luc,

XXIV,
1

"

yoan.,

xm,

36.

Fhil., IV, 13.

--

Joan., xiv,

2,

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


tratre quelques-uns, et ils l'avaient

vu

partir

de

la table et

dire le

de la maison, il venait de leur dernier adieu Mes petits enfants, je


:

Pre s'il n'en tait pas ainsi, je vous bont, avec tant d'a; avec tant de mour, vous cacherais-je votre sort ? Admirez

de

mon

le

dirais

m'en

vais et je

ne

serai plus avec vous

*;

il

et ressentez

la tendresse

de ces paroles

S'il

leur faisait voir la violence de ses


:

ennemis prte

clater sa sainte Gne ne leur avait remis devant les yeux que du sang rpandu, et un corps
livr
;

et la tentation tait tout


si

ensemble,
le

et si

pas ainsi, je vous le dirais. Ge n'est pas aux seuls aptres qu'elles sont dites, c'est encore nous. Rptons-les encore un coup, et laissons-nous-en ])ntrer s'il n'en
tait
:

n'en

terrible, et

proche, que Pierre,

plus fer-

vent, le plus hardi, le plus favoris d'eux tous,

y devait succomber jusqu' renoncer son Matre, et cela dans la nuit mme o ils allaient entrer. En cet tat, il n'y avait rien de plus ncessaire que de les prcautionner contre tant de troubles. C'est aussi quoi se termine tout ce discours, jusqu' la fin de ce chapitre et aprs avoir dit ds le commencement Ne vous troublez pas, ne craignez rien, il finit encore par les mmes mots Je vous donne ma paix, je vous laisse ma paix que votre cur ne se trouble pas, ne craignez pas 2 aprs quoi il termine ce discours, et se lve pour aller la mort. Il faut donc entendre et peser toutes ces paroles. Par rapport celle-ci Ne vous trou blez pas, nous verrons qu'au lieu de trouble, tout inspire la confiance aux aptres. Ce qui leur creusait le plus de trouble, c'est qu'en leur disant Je m'en vais, il semblait ne leur laisser aucune esprance de le suivre il les avait mis au rang des Juifs, qui semblaient exclus de cette grce Je m'en vais, et,
: : : ; ;
:

ne vous veux rien cacher, et avant que de partir je veux vous apprendre tous les secrets qui vous regardent. Ayant aim les siens, il les a aims jusqu' la fin i, et en s'en allant il leur veut ter tout sujet de crainte. Si je m'en vais, c'est que je vais vous
tait

pas ainsi, je vous

le dirais

je

ce

prparer la place
est

2.

Jsus notre avant-coureur


;

entr pour nous

et c'est

pour cela

qu'il

est
a

appel notre pontife selon l'ordre de Melchisdech 3. Nous avons un grand Pontife
qui a pntr les cieux *;
il

est entr

dans

ce sanctuaire ternel, dont l'entre tait interdite

aux hommes, cause de leurs pchs. Il a perc au dedans du voile & et no tre foi, notre esprance y entre aprs lui car il nous est all prparer la place, et c'est pour cela qu'il y entre. Remettons-nous devant les yeux la structure de l'ancien temple, o tait le lieu trs-saint, le
;

Saint des saints, la partie

du sanctuaire
Dieu

la plus

intime, celle o tait l'arche, o

mme

avait tabli sa rsidence, lieu inaccessible tout

autre qu'au souverain pontife, qui encore n'y

pouvait entrer qu'une

comme
Il

j'ai dit
3
.

aux

Juifs,

vous ne sauriez ve-

nir

oje vais

est vrai qu'il avait dit

saint Pierre
suivre,

Vous

fois l'an. Il tait couvert d'un grand voile parsem de chrubins, pour nous faire souvenir de ce chrubin, qui, avec une pe flamboyante qu'il remuait d'une ma-

ne pouvez encore
aprs ^;

me

mais vous

me

a suivrez

il allait, les autres semblaient aussiy tre appels. Mais pour ne leur laisser aucun doute Il y a, dit-il, plusieurs de meures dans la maison de mon Pre s il n'y en a pas seulement pour moi et pour Pierre il y en a pour plusieurs, il y en a pour vous
:
;

suivre

que esprance; un jour o

par o il leur donnait quelpuisque saint Pierre devait le

nire menaante, gardait la porte du paradis 6, pour empcher nos premiers pres d'y rentrer, aprs qu'ils en eurent t chasss. Ge voile sacr et ces chrubins rpandus dessus semblaient encore nous dire l'entre du sanctuaire n'en trez pas, rien d'impin- ne doit entrer en ce lieuc'est la figure du ciel, o personne ne doit entrer jusqu' ce que le souverain Pontife en ait
:

ouvert l'entre.
C'est l ce voile qui

m'en vais, mais c'est pour vous prparer la place; ne vous troublez donc pas; ne craignez rien Vous croyez en Dieu c'est dans son royaume que votre demeure vous est prpare Groyez aussi en moi car c'est moi qui y vais prparer la place. Ne vous troublez donc pas, ne craignez rien Groyez en moi comme vous croyez en Dieu, et tout
Je
:

Dieu

c'est l ce voile
:

nous cachait la gloire de qui nous rendait le sancqui nous mar-

tuaire inaccessible

c'est le voile

quait que nous tions interdits, impurs, incapables d'entrer jamais dans le Saint des saints
:

c'est ce voile

qui fut dchir de haut en bas par

le milieu, et

Christ expira

mis en deux '. La terre

parts, lorsque Jsus-

trembla
et

en
les

mme
morts
"

est

en sret pour vous.


y a plusieurs

temps
la
.

les

tombeaux

s'ouvrirent

Il

demeures dans
27, 28.

maison
'

^Joan., XIII, 33.


*Ibid., 36.

lOiU., jciv,

Joan.,

Joan.

xiii,

S3.

IV, 14.

XIII, 1.
=

itid.,

JUd.,

VI, 19.

XIV,

3.-3
m,

jjebr.,

Gen.,

24.

\i, 20.

lid.
'

'

Matlk., xxvii, 51*

* lid.,

XIV, l, 2

52;

Luc,

xiLiii,

45,


LA CNE. PREMIRE PARTIE.
ressuscitrent,
et

en tmoignage que par la mort sang de Jsus, le sanctuaire tait ouvert, les morts recevaient la vie, l'interdit tait lev, tout tait chang pour les hommes. Le pontife s'ouvrait l'entre dans le sanctuaire par le sang des animaux; mais JsusChrist y devait entrer par son propre sang, par l'oblation de lui-mme K Le pontife, avant que d'entrer dans le sanctuaire, offrait pour ses pchs et pour ceux du peuple; mais le souverain Pontife n'avait pas besoin d'offrir pour lui 2 et en qualit de Fils unique il entrait dans le ciel par son propre droit naturel. Et c'est pourquoi n'offrant que pour nos pchs, c'est nous qu'il ouvre l'entre Je m'en vais vous prpapar
le
:

de vous troubler, ce seraient vos pchs qui crient contre vous, et ne vous permettent pas le repos de la conscience; mais ils sont purgs Jsus-Christ a lev l'interdit, et il vous tend les bras du haut du ciel pour vous y recevoir. Quit:

tez

donc

comme
et

lui la

chair et le sang; sacrifiez


;

vos passions
qu'il

c'est le sang vous faut rpandre pour vous conformer Jsus-Christ; ne craignez rien, ne vous troublez pas, encore un coup. Nous avons un souverain
ce

vos dsirs sensuels

Pontife qui a pntr les cieux

prsentons-

rer la place

3.

Son sacerdoce s'exerce principalement dans le ciel; car s'il n'et t sacrificateur que pour la terre, il ne l'aurait point t du tout^; puisqu'il y avait pour la terre un autre
tt

sacerdoce et d'autres victnnes. Mais celui-ci, dont le sang est non-seulement innocent et pur,

mais encore infiniment prcieux, commence


la vrit l'exercice

o il fallait tt mais il le consonnne dans le ciel, o il parat pour nous devant la face de Dieu &, o assis la droite de la majest de Dieu, il opre continuellement la rmission des pchs 6, en intercdant pour nous ', et nous ouvrant la a

de son sacerdoce sur la ferre, qu'il mourt pour les pcheurs,

nous donc avec une entire confiance devant a le trne de la grce, pour en tre secourus dans nos besoins devenons inbranlables dans la confession i de son saint nom. Mais ne soyons pas de ceux qui le confessent de a bouche et le renoncent par leurs uvres 2 si nous le renonons, il nous renoncera et si nous lui sommes infidles, la faute en sera en nous car pour lui il est ferme dans ses paroles, et il ne se peut renoncer lui-mme 3. Ne craignez donc rien, ne vous laissez troubler de rien croyez en Dieu, croyez en Jsus-Christ, < par qui vous avez accs auprs de Dieu ^.

<c

LXXIX'' JOUR.
Jsus-Christ est notre assurance et notre repos
.

Aprs que je m'en serai


la

all, et

que

je

aurai prpar

place, je

reviendrai

vous pour

porte du ciel par

sang du Nouveau Testament, rpandu pour la rmission de nos pa le

chs

8.

vous prendre et vous emmener avec moi, afin que vous soyez o je suis s. Voici le dernier degr d'assurance et du repos que Jsus-Christ pouvait donner ses fid

Ne soyons donc point troubls ne craignons rien. Que peut faire le monde contre nous, que
de nous chasser de notre pays, de notre maison, de toute la terre et de la vie ? Mais quand nous perdrons tout cela, il y a plusieurs demeures dans le ciel nous y avons notre place et une
:

les.

Quand

il

reviendra au dernier jour; que

retraite assure,

o le monde et la puissance des tnbres ne peut plus rien. Croyons donc en Dieu, qui nous y reoit ; mais croyons aussi en Jsus-Chiist, qui nous y va prparer la place ;
adorons le sang de l'alliance par lequel il y est entr adorons ses plaies, par lesquelles il intercde pour nous et nous ouvre l'entre du ciel, a Vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi 9 car je suis Dieu, mais un Dieu homme, un Dieu qui a t votre victime, un Dieu qui ai offert pour vous ce que j'ai pris de vous-mmes a Croyez en Dieu, croyez en moi: aprs cela ne vous troublez j^as, ne craignez rien 10. Si vous aviez quelque chose craindre, et capable
;

scheront de frayeur dans de ce qui devra arriver tout l'uni vers alors, dit-il, levez la tte, parce que votre rdemption approche 7. Je ne viens point vous juger; je viens vous gurir et vous emmener avec moi. Le jugement n'est que pour le monde et pour ceux qui aiment le monde Celui qui croit en moi, de cette foi vive et vritable qui fructifie en bonnes uvres, n'est vient point en jugement, il ne pas jug
tous les
l'attente
:

hommes

parce

8.

qu'il

est

dj pass

de

la

mort

la

vie

Sans attendre ce dernier jour, Jsus-Christ nous visite tous les jours, lorsqu'il nous appelle son repos ternel il nous visite par les maladies; il est ce grand Pre de famille qui frappe la porte alors il vient nous qurir, afin que l o il est, nous y soyons avez lui. C'est l donc la grande parole c'est la parole
:

H.br., IX, 7, 12,

'

Joan., XIV, 2.

,3,

lOid., VJI, 25.

2>.

'

Lev.,
4.

xvi,

'*

Hebr.,

vlii,

^ l'jid., Hebr., ix, 24. Joan., xiv, 1. Mallh.. xxvi, 23.

6, 11;

Hebr.,
>

vu, 27.

''Hia., 2a.

^ II 2 TU., I, 16. Tim., Hebr., iv, 14, 16 c ibid., 3. Joan., xiv, 3 seq. Ephcs., Il, IS. '^ Joan., ni, 18 v, 24; Col,, i, 10. 26, 28.
>

'>

il, '

12. 13.

Lue., XXI,

624

MDITATIONS SUR

L'VANGILiil.

de consolation et de tendresse, o Jsus-Christ nous fait voir qu'il ne veut pas tre sans nous, qu'il ne veut pas que nous soyons longtemps sans lui. C'est donc alors que, bien loin d'tre edrays, nous devons nous mettre en tat de lever la tte, parce que le moment arrive o nous allons tre o est Jsus-Christ, dans son royaume, dans son trne. C'est l ce qui fait dire saint Paul que ce corps mortel lui est charge, qu'il dsire d'en tre dgag, pour tre avec Jsus-Christ 1, qu'il dsire d'tre dfait de celte demeure terrestre, et de quitter ce sjour o il est loign du Seigneur 2, pour aller habiter o il est. Si nous aimons Jsus- Christ, rien ne nous doit tre plus cher que cette parole Je m'en vais et je reviendrai vous qurir, ufm que vous soyez o je suis. Etre loin de JsusChrist, c'est tre dans la peine, dans la mort, dans la tentation, dans le pch. Etre avec Jsus-Christ, c'est tre dans la gloire, dans la paix, dans la justice parfaite. Voil ce qu'il nous promet, voil o il appelle les aptres, en leur disant le dernier adieu. Cet adieu n'est donc que pour un peu de temps Jsus-Christ leur promet de revenir pour les emmener avec lui c'est la dernire marque de son amom', et le plus puissant motif pour les rassurer. Et alin de leur ter toute incertitude, il ajoute Vous savez o je vais et vous savez la voie 3. C'est en quoi est la diffrence entre eux et les Juifs. Car les Juifs ne savaient ni o il allait, ni par o il y fallait aller leur infidlit, leur aveuglement les empchaient de le suivre ; mais il dit au contraire ses aptres Vous savez o je vais et vous savez le chemin par o il faut aller. Et ce chemin c'est moi:

dans ce peu de paroles Je suis il renferme toute sa doctrine et tout le mystre de la pit. Seigneur, faites la grce de goter cette parole, de vous y trouver, de vous y goter tout entier.
et l'autre, et

la voie, la vrit et la vie,

LXXX JOUR.
Jsus-Christ est

la

voie, la vrit et la vie

"*.

Je suis la vrit et la

vie.

Je

suis

le

Verbe

qui

tait

au commencement,
sa

la

parole

du Pre

ternel,

conception, sa sa-

lumire qui claire tous les hommes qui viennent au monde 2, la vrit mme, par consquent le soutien, la nourriture et la vie de tout ce qui entend celui en qui est la vie et la mme vie qui est dans le Pre. Il faut entrer par la foi dans toutes ces choses, car si elles n'taient pas ncessaires pour
;

gesse, la vritable

notre salut, Jsus-Christ ne nous les aurait pas


rvles.
Je suis donc, dit-il, la vrit et la vie, parce que je suis Dieu, mais en mme temps je suis homme. Je suis venu enseigner le genre

humain
nelle
;

et lui apporter des paroles de vie teravec la doctrine je lui ai donn l'exem-

ple de bien vivre. Mais

comme

tout cela n'tait


la

qu'au dehors

il

fallait

encore apporter
:

grce

aux hommes, et je me suis fait leui' victime pour leur mriter cette grce Je suis donc la voie, on ne peut approcher de Dieu, ni de la vie ternelle que par moi. Il y faut venir par

ma
il

doctrine,

il

y faut venir par mes exemples,

y faut venir par mes mrites et par la grce que j'apporte au monde. La loi a t donne
a

par Mose,

la

grce et la vrit a t donne par

Jsus-Christ

comme celle du Fils


de vrit
C'est ce
s.

Et nous avons vu sa gloire unique, plein de grce et


et

mme

Entrons par cette voie

nous
les

Je suis la voie,

la vrit et

la

vie*.

trouverons

la vrit et la vie.

Pourquoi donc seriez-vous troubls de mon dpart, puisque je vous montre la voie pour
venir o

que

l'Eglise

nous enseigne tous

jours par la formule perptuelle dont elle

finit

je suis ?

Seigneur,

lui

avait

dit

saint

Thomas,

nous ne savons o vous allez, et comment pouvous-nous savoir la voie & ? Je suis la voie,
vrit et
la vie
;

la

je suis celui

il

faut

avec moi qu'il faut tre. Je suis la voie par o il faut aller, parole haute et impntrable au sens humain. Quelle est la lin de
aller, car c'est

tous les dsirs, si ce n'est la vrit et la vie ? C'est, dit-ii, ce que je suis et quand on a trouv
;

le

chemin, que reste-t-il chercher ? Je suis encore ce chemin, je suis la voie. Comment peut-on tre la fois et le terme o l'on va, et le chemin pour y aller ? Mon Sauveur unit l'un
'

ses oraisons. Qu'on adore Dieu, qu'on le loue, qu'on lui sacrifie, qu'im se consacre soi-mme lui, qu'on le prie, qu'on lui demande; tout se fait par Jsus-Christ. Voil la voie, mais en mme temps on ajoute, qu'tant Dieu, il vit et rgne avec le Pre et le Saint-Esprit, il vit de la mme vie, il rgne avec la mme souverainet. Voici donc tout le mystre de Jsus-Christ Nous sa vous que le Fils de Dieu est venu et nous a donn l'intelligence pour nous faire connatre le vrai Dieu et tre dans son vrai Fils. C'est luimme qui est le vrai Dieu et la vie ternelle *. C'est lui qui est venu pour nous faire connatre le vrai Dieu c'est par lui que nous y allons
;

JVnl

*/6irf., 6.

1,

-2, 23.
i

II

Cor., v, 1, 4, 6, 8.

Joan.,

ii.lv,

4.

il

est

lui-mme

le
,

Ibid.

^J'K-n., ::)\\ -.

Ibv^

i.

vrai o._

Dieu, la vrit
Jnav,,
\,

mme

l/i,

18. '

/Wrf., v, 20.

LA CNE.
et la vie

PREMIRE PARTIE.
et les

625
ont mieux aim les tnbres parce que leurs uvres taient Que me servira une lumire, dcouvrir ma laideur et ma
retirez-vous. Je

lernelle.

Il

est

la

voie,

la vrit

hommes

et la vie.

LXXXP JOUR.
Jsus-Christ est noire lumire.

Nous nous tonnions tout l'heure comment on pouvait tre tout ensemble le moyen et la
fin,

ne vous puis de l'Evangile, ternelle vrit, miroir trop ldle, vous me faites tremsouffrir. Sainte doctrine

que la lumire, mauvaises '. qui ne fera que honte ? Lumire,

la vrit et la vie

qui sont le

terme, et

bler

Changeons-nous donc
la vrit
;

nous ne pouvons
le

temps la voie pour y aller. Mais Jsus-Christ nous explique ce mystre. Qui nous peut mener la vrit, si ce n'est la vrit elle-mme ? Celte vrit est souveraine, nul ne la force, nul ne l'attire, et il faut qu'elle se donne elle-mme. Mais cela mme c'est la vie, car on vit quand on possde la vrit, c'est-dire quand on la connat, quand on l'aime, quand on l'embrasse. A Dieu ne plaise que nous nous imaainions des bras pour la teniret pour la serrer On en jouit comme on jouit de la lumire, en la voyant mais elle gagne tous ceux qui la voient telle qu'elle est, car elle nous dcouvre tout ce qui est beau, et elle est ellemme le plus i3eau de tous les objets qu.'elle nous dcomTC. Mais que peut-on entendre entre nos yeux et la lumire, pour nous la dcouvrir? Rien du tout il n'y a qiia ouvrir les yeux, et la lumire s'in'rodait par elle-mme. Il n'y a point d'au1 vrit est plus lutre voie pour aller elle mire que la lumire rien ne peut nous amener la vrit qu'elle-mme. Il faut qu'elle
en
!

mme

pas changer

et

qui serait

nallieu-

reux qui voudrait que la vrit ne ft pas ? nous ne subsistons nous-mmes que par un trait de la vrit qui est en nous. Aimons donc la vrit aimons Jsus-Christ qui est la vrit mme changeons-nous nousmmes, pour lui tre semblables. Mettons-nous en tat de n'tre point obligs har la vrit.
;
:

Celui qu'elle

condamne,

la hait et la

fuit. Qu'il

n'y ait rien de faux dans celui qui est le disciple de la vrit. Vivons de la vrit, nourrissons

nous-en. C'est pour cela que l'Eucharistie nous est donne c'est dans le corps de Jsus, et dans son humanit sainte, le pur froment des lus, la pure substance de la vrit, le pain de vie
:

c'est donc

en

mme

temps

la

voie, la vrit et

la vie. Si Jsus-Christ est notre voie, ne marchons point dans la voie du sicle entrons dans la voie troite o il a march. Surtout soyons doux et humbles. Le faux de l'homme, c'est la fiert et l'orgueil, parce qu'en vril il n'est rien, et que Dieu est seul. Bien connatre qu'il est seul, c'est la pure et seule vrit.
;

vienne, qu'elle s'approche, qu'elle s'abaisse, qu'elle se tempre. Et qu'est-ce que JsusChrist,
si

LXXXIP JOUR.
Nul ne vient son Pre que par
Jsus-Christ.

ce

n'est la

vrit qui s'avance vers

nous, qui se cache sous une forme accommode notre faiblesse, pour se montrer auiant que nos yeux infirmes le peuvent porter ? Ainsi

Pre que par moi 2. > Il entre avec ses aptres dans un secret plus profond et pour les rendre tout fait imper;

(cNul ne vient

mon

encore la Que craignons-nons davantage, que vrit. d'tre tromps? Ceux qui veulent tromper les autres, et sont de ce ct-l ennemis de la vrit, ne veulent pas qu'on les trompe ; et la vrit ne laisse pas d'tre leur plus cher objet. Venez donc, vrit En vous-mme vous tes ma vie et en vous approchant de moi, vous tes ma voie. Qu'ai-je donc craindre et de quoi puis-je tre ti'oubl ? Ai-je craindre de ne pas trouver la voie pour aller la vrit ?
la

pour tre

turbables,
vant,

il

voie,

il

faut

leur apprend
lui.

tout le

qu'il soit

bien
le

qu'ils

trouveront en

Ce bien sera qu'en

trou-

possderont son Pre mme, qui devait tre tout l'objet de leurs dsirs, comme c'tait le terme de tous les siens.

par

lui ils

Nul ne
Si le
il

vient

mon

Pre

que par moi.

Sauveur

est la voie, la vril et la

vie,

voie mme, dit saint Augustin, se prsente nous d'elle-mme, la voie elle-mme vient nous. Viens donc vivre de la vrit, me rai-

La

ne faut point qu'il nous mne autre qu' lui-mme pour tre heureux. Comment csl ce donc qu'il est la voie pour nom mener son Pre ? Que voulons- nous davantage que la vrit et la vie que nous trouverons en lui ? II nous explique lui-mme ce profond secret, en
disant
;
:

Si

vous

me
Pre

connaissiez, vous conna:

sonnable
tant plus

et

intelligente

Quelle lumire dans

la doctrine

de Jsus

Cette lumire est d'au-

luit au milieu des tnbres. Mais prenons garde d'tre de ceux dont
])elle,

qu'elle

vous le connatriez vu s. ^ Ne croyez pas qu'en vous levant la connaissance de mon Pre, je vous mne quelque chose qui
triez aussi

mon

et

bientt, et vous l'avez dj

il

est crit

La lumire
II.

est

venue au monde,

'

Jocin.,

m,

19-

Joan.; XIV, 6.

Ibid.. 7.

B. ToM.

40

626
soit

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


hors

de moi

c'est

moi qu'on con-

du moins tout

nat le Pre: et vous l'avez dj vu. Quel est ce nouveau mystre ? Comment est-ce qu'on con-

nat le Pre en connaissant Jsus-Christ? Quand ? les aptres ont-ils vu le Pre ? o l'ont-ils vu

quitter par afection, par dsir, par rsolution je dis par une invincible rsolution de ne s'attacher rien, de ne chercher de soutien en rien qu'en Dieu seul. Alors on peut dire avec saint Philippe:* Montrez-nous
;

dans la suite; mais auparavant il nous faut entendre ce que lui dit saint Seigneur, montrez-nous votre Pre, Pliilippe a et il nous sufft '. A ces mots, et pour ainsi dire, au seul son
C'est cequ'il dira
:

le Pre, et il nous suffit tout est content. Heureux ceux qui poussent bout ce dsir, qui
:

le

poussent jusqu'au dernier, actuel et pariait


qu'ils

renoncement! Mais
rien
;

qu'ils

ne disent pas

ne se laissent donc Ce peu quoi je


:

chrtienne ressent quelde grand, mais quelque chose de que chose tendre, quelque chose d'intime. Seigneur,
decetle parole,
l'a

me

m'attache encore, n'est rien. Ne connaissezvous pas le gnie et la nature du cur humain ? pour peu qu'on lui laisse, il s'y ramasse tout

montrez-nous votre Pre, ei il nous sufft. c'est par vous que nous le Montrez-le nous vous nous or Il nous sufft voir voulons donnez de n'avoir ni crainte ni trouble pour cela, il ne nous faut qu'une seule chose. Votre Comprenons bien cette Pre nous sufft. notre esprit en voyant pleine satisfaction de Dieu, ce sera le remde tous les troubles. Car nous avons trouv un bien que rien ne nous

;
:

peut ler

et ce

bien nous sulfisant seul, rien

son dsir. Arrachez tout, ne tenez rien. Heureux, encore un coup, ceux qui il est donn de poussera bouice dsir, de le pousser jusqu' l'effet! Mais pour tous les Chrtiens de le il y a obligation pousser bout du moins dans le cur, en vrit, sous les yeux de Dieu d'avoir du bien comme n'en ayant pas, d'tre mari comme ne l'tant pas, d'user de ce monde comme n'en usant pas, mais comme n'en tant pas, mais
entier, et y runit tout
tout,

rompez

ne pourra troubler notre repos.


LXXXlll^ JOUR.
Dieu seul nous suffit.

comme

n'y tant pas. C'est ce vrai bien qu'il

nous faut tendre, et nous ne sommes pas Chrtiens si nous lii) disons sincrement avec saint Philippe a Montrez-nous le Pre, et il nous
:

nous sufft 2. Montrez nous Dieu seul noussuflt, et il ne faut que le voir pour le possder, parce qu'en le voyant, on voit tout le iDien^, comme ill'explique lui-mme Mose on voit donc tout ce qui peut attirer l'amour, on l'aime sans bornes; et tout cela, c'est le possder. Disons donc de tout notre cur avec saint Philippe Seigneur, montrez-nous votre Pre, et il nous suffit ; lui seul peut
votre Pre, et
il
;
:

sufft.

role, c'est

reinplirtout notre vide, remplir tous nos besoins,

nos dsirs, nous rendre heureux. Vidons donc notre cur de toute autre chose, car si le Pre seul nous suffit, nous n'avons pas besoin des biens que nos sens golent par euxmmes, encore moins des richesses qui sont hors de nous, encore moins des honneurs qui ne consistent qu'en opinion. Nous n'avons pas mme besoin de cette vie mortelle; encore moins avons-nous besoin de tout ce qui est ncessaire pour la conserver; nous n'avons besoin que de Dieu, il nous suffit, en le possdant nous
contenter iernellement tous

donc le fond de la foi qui dit cette paen quelque faon le fond mme de la nature. Car il y a un fond dans la nature qui sent qu'elle a besoin de possder Dieu, et que lui seul tant capable de la rassasier, elle ne peut que s'inquiter et se tourmenter elle-mme loin de lui. Quand donc, au milieu des autres biens, nous sentons ce vide invitable, et que quelque chose nous dit que nous sommes malheureux, c'est le fond de la nature qui crie en quelque faon Montrez-nous le Pre, et il nous suffit. Mais que sert au malade de dsirer la sant, pendant que tous les remdes lui manquent, et que souvent mme il a la mort
C'est
:

dans

le

sein, sans le sentir? Tel est l'tat

de

humaine. L'homme abandonn lui-mme ne sait que faire ni que devenir.


toute la nature

Ses plaisirs l'emportent, et ces


le

mmes

plaisirs

sommes contents. Que cette parole de saint


geuse
voir

Philippe est courail

par autant de coups que l'attrait des sens lui fait commettre dpchs; et il ne tue pas seulement son me par son intemptrance, il donne la mort au corps qu'il veut flatter tant il est aveugle, tant il sait peu
tuent;
il

se

tue

our

la dire les

en

vrit,
:

faut aussi [,0-

ce qu'il lui faut


est

L'homme, depuis
11

le

pch,

dire avec

apoLies

Seigneur,

nous
faut
M'.it.,

avons tout quitt pour vous suivre


* ./('.;)(.,

*. Il
l^.

iiv, 8.

Joan., xiv 8.

Exod

xxxtn,

'

malheureux par toutes les infirmits du corps, o il met son bonheur. Combien plus est-il malheureux par un si grand amas d'erreurs, de drglements,
est

n pour tre malheureux.

LA CNE.

PREMIERE

PARTIE.

627

d'inclination vicieuses, qui sont les maladies et


la

mort de l'me Quelle malheureuse sduction rgne en nous Nous ne savons pas mme dsirer ni demander ce qu'il nous faut Saint Philippe nous apprend tout, en disant: Sei giieur, monlrez-nous votre Pre, t-t il nous suffit. Car il se rduit h la chose que JsusChrist nous a enseign tre la seule ncessaire.
! !
.

tendre qu'ils ne l'avaientpas encore parfaitement connu, et que c'tait la raison pourquoi ils ne connaissaient pas encore parfaitem eut sonPre
;

Seigneur, vous tes la voie, je viens vous pour me retrouver moi-mme, et dire enfin avec votre aptre: Montrez-nous le Pre, et il

pour expliquera fond cette vrit qu'il dit maintenant: Qui me voit, voit mon Pre. Il y a une certaine manire de me voir qui ne laisse plus rien dsirer, parce (pie celui qui me voit de cette sorte, c'est--dire celui qui me voit dcouvert et tel que je suis, il voit mon
et c'est

nous

suffit.

LXXXIVe JOUR.
C'est dans le Pre qu'on voit le Fils.

Comme il ne nous parat point dans tout l'Evangile de demande plus haute que celle de saint Philippe, il n'y a aussi rien de plus haut
que la rponse de Notre-Seigneur. Nous avons vu que saint Philippe avait bien connu deux choses l'une, que pour tre heureux, c'tait assez (le voir le Pre l'autre, que c'tait au Fils nous le montrer. Le Fils lui va donc apprendre ce que c'est que voir le Pre, et que
:

par Pre parce que je suis son image vivante, l'clat de sa gloire, l'empreinte, l'expression de sa substance. Prenez donc garde, Phihppe, ne souhaitez pas de voir mon Pre, comme si mon Pre tait quelque chose hors de moi, c'est en moi qu'il le faut voir; c'est en lui aussi qu'on me voit: Ne croyez-vous pas que je suis dans mon Pre, et mon Pre dans moi ^ ? Quand donc on le voit, on me voit dans mon principe; et
et

Pre. Je suis

moi-mme, par mon fonds

ma

naissance, la manifestation de

mon

c'est

dans

le Fils

mme

qu'on

ie voit.

Remarquez avant
Il

toutes choses cette espce


:

voit, on le voit dans son image, dans son expression, dans son clat, dans le rejaillissement de sa gloire, et la vue du Pre et du Fils est insparable. Prenez donc garde, Philippe, que vous n'ayez pas encore entendu ce que c'est que de voir mon Pre; vous l'entendrez parfaitement, lorsque vous entendrez que

quand on me

le Seigneur parle y a si longtemps que je suis avec vous, et a vous ne me connaissez pas ? Philippe qui me voit, voit mon Pre i. Je ne parle pas de celui qui me voit seulement des yeux du corps: celui-l en me voyant, ne me voit point. Car si celui qui regarde l'homme par ces yeux mortels, n'en voit que le dehors, et, pour ainsi parcombien est-on loign de ler, que l'corce voir le Fils de Dieu, quand on n'apporte que les yeux ducorps cette vue Les aptres avaient puisqu'ils avaient pass beaucoup au-del cru et confess par la bouche de saint Pierre, qu'il tait le Christ, le Fils du Dieu vivant 2; et le mme aptre tui avait encore dit au nom de tous Nous avons cru et nous avons connu que vous tes le Christ, le Fils de Dieu 3. Ils l'avaient donc connu, et ils avaient en mme temps connu son Pre, puisqu'ils avaient

d'tonnenient avec lequel

qui

me voit
voit

le

voit aussi; et
;

que qui

le

voit,

me

en mme temps et mesure qu'on croit en la connaissance de l'un, on croit aussi en celle de l'autre. Si vous me connaissiez, Il venait de dire vous connatriez aussi mon Pre et vous le connatrez bientt, et vous l'avez vu 2. Car il
:

ce

faut toujours

revenir cette parole


suit.

comme au
le

principe d'o nat ce qui


natrez,

Vous

con-

pas encore parfaitement. Vous l'avez vu nanmoins, mais vous l'avez vu imparfaitement. Viendra le temps que vous le verrez dcoule

vous ne

connaissez donc

vert, et ce sera

dans ce
il

mme temps
vous.

que je
Celui

me
qui

manifesterai

moi-mme
et je
je

m'aime,

dit-il,

sera aim de

mon

Pre,

a et je
ce

l'aimerai,

mme

lui

s
;

me manifesterai moime dcouvrirai tout enen

trs-dislinctement et trs-vritablement de qui il tait Fils.

connu

tier, et en me montrant lui dcouvert, mme temps je lui montrerai mon Pre.

Cependant

ils

n'taient pas encore contents,


;

parce que, comme ils n'aparfaitement connu JsusChrist, fis n'avaient pas encore parfaitement connu son Pre. Et c'est pourquoi il leur avait dit Si vous m'aviez connu *; leur faisant enet ils avaient raison

vaient pas encore

Quand sera-ce, Seigneur? que vous m'admettrez ce secret, cette vue intime et parfaite de votre Pre et de vous ? Quand vousver Fils et Pre ? Quand rai-je, Pre et Fils
I

verrai-je votre parfaiteunit, et la manire

admi-

rable dontvous demeurez l'un dans l'autre, lui

'

Joan., XIV, 9.

Mall., xvj, 16.

'

Juan., Ti, 70.

en vous, et vous en lui? Quand vous verrai-je, Dieu qui sortez de Dieu, et qui demeurez en
I
'

Ibid,,

tji. 7, 9.

Joan., XVI,

n.

Ibid., 7.

' Ibid.,

21.

628

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


il est descendu du sein de son demeur; ainsi quand il y retourne, il ne demeiue pas moins avec nous. De cette sorte, l'homme qui disparat est le mme que le Dieu qui demeure celui qu'on voit est le mme que celui qu'on ne voit pas et lui-nuMue est le mme avec son Pre, afin que nous entendions que tout est nous. Dans celui que nous voyons, et qui s'est donn nous en se faisant homme, nous pouvons possde;' celui

Dieu, Dieu Fils de Dieu ? Ce n'est pas assez de vous prier de me montrer voire Pre, si je n'entends en mme temps (pie montrer le Fils, c'est montrer le Pre que montrer le Pre, c'est montrer le Fils qu'on les doit aimer du mme amour et les voir d'une mme vue. Pre je
;
; !

comme, quand
Pre,
il

y est

serai lieureux,

quand

je vei-rai votre face

Riais

voire

l'ace,

votre mauileslalion, c'est

voue

Fils:

miroir sans tache de votre incomprhensible majest, de votre beaut im c'est

le

l'image de votre bont parfaite la douce vapeur, l'manation de votre clarl, et l'clat de votre clernelle lumire'; en un mot, votre pense, votre conception, la parole substantielle et intrieure par laquelle vous exprimez tout ce que vous tes; parfaitement et exactement un autre vous-mme; qui sort

moiielle

le

qui est ternellement avec le Pre, qui est dans Pre, en qui le Pre est, que nous verrons,
(ue

sou

nous aimerons, que nous possderons dans Fils. C'est la parfaite exphcation de cette
:

parole
Pre,

Je suis

la

voie,

comme Fils
la

de Dieu, je

suis, ainsi
;

comme homme que mon


;

vrit et la vie

la

mme

vrit, la

sans diminution, sans interruption, sans retranchcmcjit du fond de votre substance. Je me


perds, Jecrois, j'adore, j'espre voir, jele dsire,
c'est l

mme

vie.

voil la

Voil le mystre, voil l'esprance, foi des Chrtiens tenir le Fils qui s'est
:

fait visible,

pour
!

s'lever par lui et trouver

ma
Pre

vie.

lui l'invisible

vrit de Dieu.

LXXXV JOUR.
Le
est

dans

le Fils,

le Fils est

dans

le

Pre.

proche de nous que Dieu est Christ! Vraiment il est notre Emmanuel Dieu avec nous Allons sa table mangeons,
:

en que Dieu est en nous par Jsus-

Ah

'(

>>

Entrons encore une fois avec humilit et tremblement dans la profondeur des paroles de Jsus-Christ. Il nous dclare tout ce qu'il est par
puisque le mme qu'on voit des yeux du corps, et qui par l paat homme, est le mme en qui on croit, et qu'on voit des yeux de l'esprit, qui par l est le Fils de Dieu et Dieu
ces paroles
;

rassasions-nous notre vie.

l est

notre nourriture, l est

LXXXVP JOUR.
Jsus, le Verbe ternel, nous
fait

voir le Pcrc.

le mme Dieu que son Pre, parce le Seigneur notre Dieu est un 2, pat i'aique temenlun, l'unit mme mais non pas un autre Dieu que son l^&ve, h Dieu ne plaise Son Pre et luisent insparables, l'un est dans l'autre des deux cts, le Pie sa manire dans le Fils, le Fils d'une autre manire dans le Pre qui voit le Pre voit le Fils ; qui voit le Fils voit le Pre, on ne les spare point dans la vue, on ne les doit non plus sparer dans la foi, conformment ce qu'ila dit: Vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi 3. Je m'en vais et vous ne me reverrez plus'^. C'est ce qu'il nous dira bientt. Vous ne me verrez plus des yeux ilu corps, mais ne le reverrons-no us plus des yeux de l'espril ? A Dieu ne o seraient noire ioi et notre esprance? plaise Mais s'en va-t-il tellement qu'il ne demeure plus du tout avec nous ? A Dieu ne plaise enc re un coup. Car o serait la vri de cette parole que nous entendrons bientt Nous viendrons en lui, et nous y ferons notre de-

lui-mme
c

Quoique nous soyons bien loigns de cette bienheureuse visirn, o nous verrons clairement le Pre dans le Fils, comme le Fils dans le Pre le Fils de Dieu va nous apprendre que le Pre commence dj se manifester en lui, par deux
;

moyens admirables par


:

sa parole, par les

u-

vres de sa puissance, qui sont ses miracles.


Ne croyez-vous

Pre, et (jue

les

p:is que je suis dans mon Pre est en moi ? Les paroque je vous dis, je ne le dis pas de moi-

mon

meure
'

&.

Il

s'en va donc,
-

et

il

demeure
1.

Siq)., VU,

iO, 1-6.

JCVI, 16.

^Ibid,,

Deul., VI, 4.

Juan., xiv,

<. Si je ne suis pas de moi-mme, ne parle pas de moi-mme si je suis la parole, je suis la parole de quelqu'un celui qui me prononce, me donne mon tre et toutes mes paroles sont de lui, puisque la parole substantielle d'o naissent toutes les paroles que je profre est de lui-mme. Les paroles de Jsus-Christ ressentent quelque chose de divin, par leur simplicit, par lear profondeur, et par une certaine autorit douce avec laquelle elles sortent. Jamais lijmine n'a parl comme cet homme 2 ; parce que jamais homm(^ n'a t Dieu comme lui, ni n'a eu sur tous les esprits cette autorit naturelle qui appartient la vrit qui fait que sans s'efforcer, sr:!is se guinder, pour ainsi dire, elle y inilue si

mme

je

<c

>

Ibid,^
'

XIV, 23.

Joan

xiv, 10.

lUd., VU, 46.

LA CNE.
doucement

PREMIRE PARTIE.
Ne
dites pas qu'il

629

et si intimement, qu'o lui cde sans \ivLixc. Mais la merveille de cette parole, c'est que cet homiiie qui parle en Dieu, parle en mme temps comme prenant tout d'un autre Ce a que je diS; je le dis comme mon Pre me l'a
:

emprunte, car son Pre,


lui

toujours fcond en
qu'il est,

communiquant

tout ce

a dit
qu'il

1,

et

comme

il

me

parle toujours,

me le dit comme

toujours, |;arce

toujours je suis

sa parole.
Ma doctrine n'est pas ma doctrine, mais celle de mon Pre qui m'a envoy. Et quelle preuve nous en donne-t-il ? Celui qui parle de lui-mme, clorche sa propre gloire ; mais a celui qui cherche la gloire de celui qui l'a en voy, est vritable, et il n'y a point d'injustice en lui 2. Mon Sauveur, ne parlez-vous point trop comme une crature ? Qu'est-ce qu'une crature, sinon quelque chose qui n'est pas de soi, qui n'a rien de soi, qui est toujours l'emprunt ? La diffrence est immense, entre ce qui

ne se dessaisit de rien. Autre chose est prter ou donner par sa volont ce qu'on peut ne donner [)as, autre chose est d'tre fcond. Il faut entendre dans le Pre l'abondance, la plnitude, la fcondit, une pleine effusion de soimme, mais en soi-mme, pour engendrer un autre soi-mme qui reoit tout en naissant, et qui nat par consquent gal celui de qui il
reoit tout, aussi grand, aussi ternel, aussi par-

que lui. Un Dieu ne vient pas d'un autre qui du nant mais un Dieu vient d'un autre qui le tire, pour ainsi parler, de sa pi'opre essence, qui, le produisant en soi-mme, se dgraderait soi-mme, s'il le produisait imparfait. C'est donc un Dieu qui vient d'un Dieu, Fils
fait

le tire

un avec parce qu'il reoit sa nature, dont l'unit fait l'essence. Ecoute, Isral le Seigneur notre
parfait d'un Pre parfait, parfaitement
lui,
:

est produit

de toute lernit,
;

duit dans le temps

ce qui est proce qui est produit de toute


et

ce qui est produit dans le temps n'est pas toujours, et peut n'tre point du
ternit est toujours
;

Dieu est un i le Pre est un, le Fils est un le Pre est Dieu, le Fils est Dieu, et tous deux ne peuvent tre qu'un seul Dieu autrement le Fils n'est pas Fils, et il n'a point la nature de son Pre, s'il n'en a point la parfaite et souve
;

tout.

Il

est

donc

tir

du nant

il

est

nant

lui-

raine unit.

mme. Par consquent


sortir
!

quelle diffrence entre

Pourquoi

se jeter

dans ces abmes

de Dieu conrnie son ouvrage, et sortir de Dieu comme son Fils L'un est cr, l'autre engendr l'un tir du nant, et nant lui-mme; l'autre tir de la substance de Dieu, et par consquent l'Etre mme. Parmi les hommes mmes
;

Jsus-Christ nous les a-t-il dcouverts

quoi y revient-il

si

Pourquoi ? Poursouvent ? Et pouvons-nous


?

ne nous arrter pas ces


s'y

vrits sans oublier la


?

sublimit de la doctrine chrtienne


arrter en tremblant
;
:

Mais

il

faut

il

faut s'y arrter par


et ses

fils et l'ouvrage ?Tous deux nanmoins viennent d'un autre. Mais le Fils est de mme nature que son pre, et en cela n'est rien moins que lui mais l'ouvrage n'a rien de son ouvrier, et lui est absolument tranger. Mon Dieu oserai-je suivre je ne sais quelle

quelle diffrence entre le

la foi

il

faut

en coutant Jsus-Christ
c'est
;

paroles toutes divines, croire que


qu'elles

d'un Dieu

viennent

et

croire

aussi en

mme

temps que ce Dieu d'o

elles viennent, vient lui


Fils
il
;

mme

de Dieu, et

qu'il est

parole que nous entendons,

faut

lumire sombre qui me parat ? Dieu est Pre, l'homme est pre, l'homme Dieu est ouvrier mais avec une norme diffrence. est ouvrier L'homme est ouvrier mais il trouve sa matire toute faite par un autre dont il l'emprunte Dieu n'a besoin d'aucune matire, et il tire tout du nant L'homme est pre, est-il un vrai pre? Et que donne-t-il son lils ? Son fils, il est vrai, est de mme nature que lui, mais est-ce lui qui lui donne cette nature? Non, sans doute. Comment donc vient-il de lui ? Combien imparfaitement La vritable paternit est en Dieu, qui, engendrant sou Fils de tout son fond, lui donne toute sa substance, tout son tre, par consquent toute son ternit et le fait tre non-seulement son gal mais encore un avec lui 3.
;

contempler le dans le Pre. Voici donc l'acte de foi que je m'en vais faire Le Fils n'est pas de lui-mme, autrement il ne serait pas Fils il ne parle donc pas de luimme, il dit ce que son Pre lui dit 2, son Pre lui dit tout en l'engendrant et il le lui dit non par une autre pai oie, mais par la propre il rapporte tout son parole qu'il engendre il Pre parce qu'il s'y rapporte lui-mme rapporte sa gloire celui de qui il tient tout son tre mais cette gloire leur est commune ; quelque chose manquerait au Pre si son Fils tait moins parfait que lui. C'est ce que je crois, car Jsus-Christ me le dit ; c'est ce que je verrai un jour, parce que le mme Jsus me l'a projusqu' la source,
Fils, et le

chaque remonter Pre dans le


et

Fils

mis.
'

'

Joan., xll, 50.

liid,,

vu,

16, 18.

jUd., x, 30.

Deui., vJ,

4.-2

Joan., xii, 49, 60j JOT, 10,

630

MDITATIONS SUR I/KVANGILE.


!

parlez, vous Parlez donc, parlez, Jsus qui tes la parole mciiie. Je vous vois dans vos

paroles,

parce qu'elles

me

tout voir et senlir,


tes

en quelque faon, que vous


j'y vois

un Dieu
sorti

mais
tout

aussi votre Pre, parce qu'elles

me

le fait pas seulement, mais il le fait semblablement, aussi parfaitement et avec |)areille dignit. Le Pre le fait inlaligablemeni, et le Fils de mme ; le Pre tire du nant, et le Fils de mme ; le Pre agit sans cesse, et le

ne

connatre que vous tes


le

un Dieu
de Dieu

d'un Dieu,

Fils aussi. a et

Le Pre

ressuscite qui

il

lui plat,
i,

Verbe

et le Fils

'.

le Fils ressuscite

aussi qui

il

lui [)lat

LXXXVII-^ JOUR.
Jsus-Christ oprant ses miracles, nous ses uvres.
fait

voir le Pre dans

avec une pareille autorit, parce que son autorit, comme sa nature, est celle de son Pre. Comme le Pre a la vie en soi, ainsi il a
lui
Fils d'avoir la vie en soi 2. On la donne, et nanmoins il l'a en soi, parce qu'on lui donne tout sans rserve. Ainsi la vie est en lui, comme elle est dans son Pre, et il est comme lui la vie par nature. Ainsi le Pre qui demeure en moi, fait les tout uvres miraculeuses que vous voyez
a

uvres miraculeuses 2. C'est la seconde chose par o Jsus-Christ veut qu'on voie son Pre en on le voit dans ses )aioles il le faut enlui core voir dans ses uvres.

fait les
;

Le Pre qui demeure en moi

donn au

Mon Pre agit, et moi j'agis aussi. Mon Pre ne cesse d'agir, et je ne cesse d'agir 3. Si le monde a t, c'est que mon Pre l'a fait, et moi aussi si le monde continue d'tre, c'est que mon Pre le conserve, et moi aussi. Il a Le Fils ne fait fait et il fait tout par son Fils
a
;

est parfait

dans

les

uvres de Jsus-Christ, tout


et
disait
:

y ressent
C'est

pourquoi saint Jean

vu sa
plein

'<

rien de soi, et

il

ne

fait

que ce

qu'il voit faire

une origine cleste. avons Nous gloire, comme la gloire du Fils unique, Comment donc de grce et de vrit
une autorit
=*.

son Pre ^. Est-ce un apprenti toujours attach aux mains et au travail de soj matre ?

toujours apprenti, jamais matre


tis

Les appren-

mmes ne

sont pas ainsi parmi les

hommes.
!

Qu'unagincz-vous ici, homme grossier ? Quoi le Pre qui fait quelque chose, et le Fils qui l'ituite, et fait aussi quelque chose ? Quelle
folie
le
?

Le Pre
?

a-t-il fait

Fils
et

a-t-il

fait,

un autre

un autre monde que un monde que le Pre ait monde que le Fils ait fait,
?

ne voyez-vous pas, dit-il Philippe, que mon Pre est en moi, et moi en lui * ? Voyez-le dans les vrits que je vous annonce, dans les paroles de vie ternelle que je vous apporte; voyez-le dans les uvres que je fais pour montrer que c'est mon Pre qui m'a envoya Mon Pre m'coute toujours & il veut tout ce que je veux je veux tout ce qui lui plat ;
;

tout ce qui est lui est

moi

tout ce qui est

moi est

lui.

Comment donc

ne croyez-vous

l'imitation de son Pre

Pre
Fils
il

fait

tout ce qu'il fait

Dieu ne plaise par son Fils, et


voit faire
;

le
le

ne fait rien que ce ne dit rien, que ce


lui

qu'il
qu'il
?

comme
;

eulend dire. Mais

comment

parle-t-on

En

l'engendrant

car au Pre ternel, parler c'est engendrer prononcer son Verbe, sa parole, c'est lui don;

ner

l'tre.

De mme,

lui

montrer tout ce

qu'il

pas que je suis en mon Pre, et mon Pre en moi? Croyez-le du moins cause des uvres que je fais 6. Croyez-le du moins, comme Il y aune autre manire de voir que s'il disait mon Pre est en moi et moi en lui, qui est de voir la substance de l'un et de l'autre ; c'est ce qui fera notre parfaite flicit. Mais en attendant, voyez-le du moins par les uvres je fais ce que
:

dcouvrir le fond de son tre et de sa puissance, en un mot, lui ouvrir son sein, c'est l'engendrer c'est le faire sortir de ce sein fcond, et en mme temps l'y retenir, dans ce
fait, lui
;

veut
qui
les

mon

Pre, ce qu'il

me montre

c'est lui

lait

tout en moi.

Ne fait-il pas
;

tout aussi dans

autres, qu'il
?

appelle travailler son ou-

vrage

Oui,

sans doute

mais

il

ne

le fait

pas

sein
et

il

voit tout, tout

le

secret de son Pre,

comme
ment

tant en

eux

c'est--dire

comme

d'o

il

vient rap;;rendre
le

aux hommes, autant


;

tant pleinement,
et

comme

y tant rciproque-

qu'ils
Il

peuvent
dit

porter et qu'il leur convient.

fait

donc rien que ce qu'il entend il ne rien que ce qu'il voit faire mais entendre
ne
;

autre que le Fils ne peut dire


et

parce que nul Qui me voit voit mon Pre, parce que mon Pre est en moi,
galit,
:

dans unepartaite

son Pre,
c'est natre

et voir

ce qu'il

fait et

ce qu'il est,
;

moi en

lui.
!

a cela par sa naissance il lui est aussi naturel d'agir qu' son Pre, et Ce que le Pre fait, c'est pourquoi il ajoute le Fils le fait semblablement ^. Ecoutez ii

de

lui. Il

rapport gaht unit je vous crois, je vous adore ; je vous rends grces, mon Sauveur, de ce que vous m'levez si haut par la
!

loi
'

ce m'est
21.-

un gage que vous voulez m'lever


2

'

Joun.,
*

I,

1, 14.

lOid., xiv, 10.

ItiJ., v,

17.

'

/6., 19.
S'

70071., V,

Joun., Y, 19.

lOid.. XI, 41.

T'AI., 26.

l'Ud.,

l,

U-

lid., xiv,

10.

6 liiid.,

XIV, 11, 12.

LA CNE.

PREMIRE PARTIE.
mais on n'a point vu qu'on gurit par

631
l'ap-

encore pins haut par la claire vue. Qu'ai-je donc craindre ? qu'ai-je me troubler? Pour n'tre jamais troubl, je ne dsirerais avec saint Philippe que de voir votre Pre. Vous me montiez o je le puis voir vous me le montrez dans quelque chose qui m'est bien proche, puisque c'est un homme, et qui est bien proche
;

plication des linges qui l'avaient touch


)

une
^
;

a foib,

comme

il

est arriv saint

Paul
il

et

mme

par son ombre,

comme
il

est arriv

saint Pierre '. Mais le grand en droit o


aptres

parat dans les

un miracle

plus grand

de vous, puisque
Je vois, je verrai
;

c'est

un

autre vous-mme.

Jsus, c'est la conversion

que ceux de du monde. A la pretrois mille


;

qui peut m'tcr

mon bon-

mire prdication de saint Pierre,

heur?

hommes
LXXXVIIP JOUR.
mille
ples
le
*.

se convertissent 3

la se conde, cinq
Jsus,
six

Aprs
5
:

la

mort de

ses

disci-

Les miracles des aptres plus grands que ceux de Jsus-Christ-

ne

se trouvent qu'environ
il

vingts dans

De quelle

manire.

En vrit, en vrit, je vous le dis, celui qui croit en moi, non-seulement fera les uvres que je fais, mais il en fera encore de a plus grandes, parce que je m'en vais mon Pre 1. Vous croyez tout perdre par ma re-

y avait par-ci par- l quelques saint Jacques dit saint ; mais Paul Voyez, mon frre, combien de milliers ont cru 6. Et que sera-ce donc si nous concnacle
disciples cachs
:

sidrons

la

gentilit

convertie,

et

l'Evan'jile

traite ?

vous y gagnez, et la puissance qui vous donne d'en haut viendra un tel point, que non-seulement vous ferez les choses que je fais, mais encore vous en ferez dplus grandes. Ne vous troublez donc pas ne craignez rien ; aucontraire, rem phssez- vous de foi et de consera
;

reru dans tout le monde, jusqu'aux peuples les plus barbares ? Voil les miracles de la prdication apostolique, plus grands que ceux de
la prdication

fiance

aprs

ma retraite est

de celte sorte, ce qui se fera par vous au-dessus de tout ce qui a

de Jsus-Christ mme. Ajoutons ces miracles les secrets rvls par les aptres, que Jsus n'avait pas rvls par lui-mme, en sorte que nous pouvons dire en quelque faon, non-seulement qu'ils ont &it de plus grandes choses que lui, mais encore qu'ils en ont dit de plus hautes. Jsus avait bien parl de la rprobation des mais que Juifs et de la conversion des gentils la rprobation des Juifs dt sitt paratre et dt
:

t fait.

C'est la merveille de Dieu dans les disciples de Jsus-Christ. Ils ont fait tout ce qu'il a fait, car ils ont guri comme lui tous les malades qu'on leur prsentait et comme lui, ils ont t
;

doimer
gentils
;

lieu

la prochaine

conversion des

qu'Isral dt revenir,mais la fin seuce

jusqu' ressusciter des morts. Ils ont fait des choses qu'il n'a pas faites parole de Pierre, Aiianias et Saphira sont la
:

lement,

quand les nations seraient pleiet nement entres 7 dans l'Eglise, et qu'il plt

Dieu de tout renfermer dans riufidlit, afin

d'aveuglement 3. Ils ont livr Satan et des maux imprvus ceux qu'il fallait abattre manifestement pour inspirer de la crainte aux autres. Voil des mais c'est miracles que Jsus n'a pas faits
t frapp
;

tombs morts 2 gicien Elymas a

et

celle de Paul,

le

ma-

de montrer que personne n'tait sauv que par sa misricorde c'est un secret dont Jsus;

Christ avait rserv la


qui, tant choisi

rvlation saint Paul,

pour tre le docteur des gentils, devait aussi annoncer aux hommes plus profondment le mystre incomprhensible de

aussi qu'il

ne devait pas les faire, cause qu'ils rpugnaient au caractre de douceur, au personnage de Sauveur qu'il venait faire. Ce n'est que sur un figuier qu'il a dploy la puissance de perdre et de dtruire ce n'est que des pourceaux qu'il a livrs aux dmons. Pour les
;

leur vocation. C'est ce mystre profon d, et ce secrei inconnu au monde dans les sicles et dans les races pas-

hommes,

il doit tre un jour leur juge mais, dans son premier avnement, il ne devait faire sentir que sa qualit de Sauveur. Nous pouvons dire nanmpins encore que, dans ces miracles qui viennent d'une puissance bienfaisante, les aptres ont fait plus que Jsus.
;

que Dieu lui a rvl pour les gentils par lequel aussi Dieu a fait connatre la grande science qu'il lui avait donne du inys tre de Jsus-Christ. C'est ce secret qui a t rvl aux aptres et aux prophtes de
ses,
;

la nouvelle alliance

par
lui

le

Saint-Esprit,

et

particulirement
Jsus-Christ pour les
vl par eux et

Paul,
;

prisonnier
et

de

gentils

qui a t r-

par

l'Eglise,

15,

En touchant
ment,

les habits qu'il

portait

actuelle^
;

il

sortait

de
2

lui

une vertu
1 seq.
3

aux houunes, mais encore


'Acl..
<

non-seulement aux anges et aux


16.

salutaire

XIX, 11, 12.


4.

- /Wrf., T,
1,

Jo:n., XIV, 12.


44, 46.

Acl., V,

Ibid.,

xni, 8, 10, 11.

Ibid., lY,

Ibid.,

15.

^liij.,

Ibid.,

xxi, 20.

I!,

41.-xl,~

'

Rom.,

*Luc.,vm,

26 seq.

632

MEDITATIONS SUR L'EVANGILE.


qu'il fait, c'est
pai'

puissances ctMcstes, afin de leur faire ad mirer les conseils de la fconde sagesse de

Dieu K

C'est

de quoi

il

se

glorifie
;

dans

le

fait

moi qui le fais. Car son Verije, et rien de ce qui se sans lui'.

il

fait

toiu

fait

ne sc-

troisime chapiiie aux Eplisiens parce qu'en effet il lui a t donn, non-seulement d'expliquer clairement et amplement ce que Jsus-

donn comme envelopp dans des paraboles mais encore de proposer ce nouveau secret du retour des Juifs, aprs seulement que
Christ avait
;

Tout ce quevous demanderez en mon nom, que vous me demanderez, je le ferai c'est lui par qui on demande c'est lui qui fait ce qu'on demande c'est en son nom qu'on demande; on lui demandelui-mme, et on obtient tout, non-seulemcntparlui, mais de

je le ferai. Tout ce
:

les gentils

auraient rempli l'Eglise.


soyez lou pour les grces que vous

lui. Et, dit-il,


rifi

Dieu

dans le

Fils^.

je leferai, afin (juele i'rcsoilgloII affermit notre foi, en nous


)j

faites aux hommes, et pour les lumires admirables que vous avez donnes votre Eglise. Qui

faisant voir qu'il

nous faitdu bien par


c'est le

l'intrt
;

de

sa gloire.
c'est

Son

intrt,

ntre

sa gloire,

n'admirerait l'honneur queJsus-Christ veut faire ses disciples, de surmonter en quelque faon ses

propres ouvrages? Il montre pourtant aprs, que c:^ que feront ses disciples de plus grand que lui, c'est lui encore qui le fait Si vous demandez quelque ce chose en mon nom, je le ferai 2. Et ce que je ferai par vous sera plus grand, en quelque
:

notre bonheur. Qu'y a-t-il donc craindre pour nous? Considrez, Chrtiens, quel mcdialour vousavez, combien bon, combien puissant. Tout est possible par son entremise; il ne s'agit que

de savoir ce qu'il faut demander etdsirer: ce qu'il va vous apprendre.

c'est

LXXXIX^JOUR.
Ce
qu'il faut

demander

et dsirer.

Aimer

et

garder ses

faon, que ce que je ferai par moi-m.me. Pour-

commandements.
Si vous m'aimez, gardez mes commandements. Et il conclut Celui qui a reu mes
:

quoi

coutons- en

la

raison,

m'en vais en mon Pre.

Si je fais

choses en descendant de mon ferai-je de plus grandes, quand je reuiontcrai

parce que je de si grandes Pre , condjien en

ce

ce

ce

commandements, et qui les garde, est celui qui m'aime et celui qui m'aime sera aim de
;

au lieu de sa gloire

?
:

ce

mon
lui

Pre, et je l'aimerai et

me

manifestei ai

vous tes la sagesse ternelle, et vous faites tout propos et dans son temps les homuics ne pouvaient pas porter d'abord tout le poids de votre secret vous dispensez tout par ordre. Vous rservez vos plus grands ouvrages pour le tenps o, retourn votre Pre, les jours d'humiliation tant couls, vous agirez avec plus d'empire. Vous montrerez votre puissance, en faisant de si grands prodiges par vos disciples. C'est vousqui animez tout vous paraissez au haut des cieux votre piemier martyr s, et vous montrez en lui le secours que vous donnez tous les autres. Vous rviez votre vrit aux gentils par un samtPaul mais ce Paul par qui vous oprez la conversion de tant de peuples, vous le convertissez lui-mme, en lui parlant du haut des cieux ^, et lui apprenant que c'est en vain qu'il vous rsiste. Vous faites tout ce qu'il vous plat par vousmme et par vos disciples, vous faites tout convenablement, selon que les hommes le peuvent porter, et selon les divers tats o vous deSauveiu", je le reconnais
:
:
:

Mon

Tout cela conclut de plus en plus ne se laisser troubler de rien, dans lesmoyens qu'il nous donne de nous assurer l'amour de son Pre et le sien, comme s'il disait Ne vous mettez en peine de rien, que de garder mes commandements si vous les gardez, tout est sr, parce que mon i*re et moi vous aimerons d'un amour si cordial, que nous nous manifesterons vous sans rien vous cacher. Les aptres dsiraient de voir son Pre; et aprs leur avoir appris o il faut le voir, c'est-dire en lui, il vient la pratique, et leur apprend le moyen de parvenir celte vision bienheureuse, o l'on voit le Fils dans le Pre, et le Pre dans le Fils, qui est de garder ses com
3.
:

mandements.
Je me manifesterai moi-mme lui. N'esprez pas pouvoir me voir, ni voir mon Pre de vous-mme. Nul ne me peut voir, que je ne me
ce

vez tre.

Ce que vous demanderez mon Pre en mon je le ferai 5. n ne dit pas Mon Pre le fera Je le ferai. C'est toujours ce mais qu'il dit Mon Pre agil, et j'agis aussi ^ ce

nom,

Ephes., 111, ^ct., VII, 55.


'

1, 3, 4,
<

5, 6, 6,9,

10, 11.

Ibid.,

IX,

3 seq.

Joan.,

xiv,

Joan., XV, 13.

13,
'^

Ibid.,

dcouvre moi-mme lui; et je ne me dcouvre qu' ceux qui gardent mes commandements. Je me dcouvre ceux-l de cette manire admirable, qui fait qu'on voit mon Pre en moi, et qu'onme \oit dans mon Pre. Ne vous contentez pas de vous attacher aux sublimes vrits ne vousrepaissez pas de la plus haute contemplation, encore moins de spculations inutiles; venez aux moyens et aux vrits de pratique appli; ;

V, 17.

Vo<in.

I.

3.

Ibid. XIV 13.

ibid. '6

"1.

LA GNE.
Ne croyez pas

PREMIKE
feste

PARTIE.
:

633

qiicz-vous l'observance des coniinand<Mncnls.

son Pre

de parler hautement de mol, car toute votre hauteur n'est que bassesse mes yeux; ni d'admirer ma grandeur, car je n'ai pas besoin de vos louanges ni d'avoir quelque tendresse vague et inhuctueuse pour ma personne, car tout cela n'est qu'uu l'eu volage qui se dissipe de lui-mme, et se perd bientt en l'air. Si vous m'aimez vritablement, sachez que l'amour n'est pas dans la spculation ni dans les discours Tout ceux qui me diseut, Seigneur, Seigneur, qui le diseut deux fois, et semblent le dire avec force, n'entreront pas pour cela dans le royaume des cieux; mais
qu'il suffise
;

sommes heureux, non


Dieu.

nous voyonf?, nous vivons, nous point en nous, mais en

XC^ JOUR.
Promesse de
<

l'Esprit consolateur

ce

que

c'est

que

le

monde.

celui qui fait la volont

de

mon

Pre entrera

vous m'aimez, gardez mes commandeet je prierai mon Pre, et il vous don nera un autre Consolateur, pour demeurer ternellement en vous; l'Esprit de vrit, que le monde ne peut recevoir, parce qu'il ne le voit pas, et ne le connail pas . Il n'oublie rien pour les consoler et les raffermir; et aprs leur avoir parl de son amour et de celui de son Pre, alin que rien ne leur manque de ce qui
Si

ments

royaume des cieux '; car c'est comme j'ai fait moi-mme, et j'ai t obissant jusqu' la mort de la croix 2. Gomment serait-il utile aux homuies de faire sur moi de beaux discours,

dans

le

ou plutt afin que rien ne leur manque do ce qui est Dieu, il leur promet le Saintest divin,

Esprit.

puisque ceux qui auront prophtis et fait des miracles en mon nom, sans venir la pratique des vertus et observer mes prceptes, recevront la fm cette terrible sentence Je ne vous connais pas allez, retirez-vous de moi, ouvriers d'iniquit 3? Gombien donc la vie chrtienne est-elle srieuse Combien est-elle ennemie des vains discours! Elle est toute dans
: :
!

L'aimable titre que celui de Consolateur, que Jsus-Christ donne au Saint-Esprit Ce sera donc cet Esprit qui vous consolera de mon
!

absence, ce sera cet Esprit qui vous inspirera le vrai amour, qui vous fera garder mescommandemenls. Cet Esprit viendra la prire de JsusChrist
aussi
:

le

Pre

le

donnera,
le

que Jsus-Christ

C'est cet Esprit qui est

et nous verrons donnera lui-mme. venu enflammer l'Eglise

l'obissance, dans l'humilit, dans la moiiification,

l'amonr de Jsus-Christ et la pratique de ses

dans

la croix

toute crucifier ses mauvais

prceptes.

dsirs, et abattre la chair qui convoite contre


l'esprit.

LU autre Consolateur

Jsus-Christ est
:

un

Prenez garde l'amusement, j'oserai le dire, qui la sduction des entretiens de pit, n'aboutissent rien tournez tout la prati:

que.

grand consolateur, puisqu'il dit Venez moi, vous tous qui tes peines 2. Le Saint-Esprit insinue cette douce consolation dans le cur; il y rpand la douceur cleste, qui fait ressentir, qui fait aimer les consolations de Jsus-Christ.
a Un autre Consolateur. Il avait parl de son Pre, il avait parl de lui-mme il fallait encore parler de cet antre Consolateur, et nous
:

Ne vous
que sche
a

attachez
et

nanmoins pas

une

prati-

sans amour.

Si
i.

vous m'aimez

gardez mes

commandements
; ;

Commencez

aimer la personne l'amour de la personne vous fera aimer la doctrine et l'amour de la doctrine vous mnera doucement et fortement
tout ensemble la pratique.

mn'iiiester tout ce qui est Dieu, la Trinit tout


entire.

connaitre Jsus-Christ, et
tres
:

Ne ngligez pas de de mditer ses mys-

Pour demeurer en vous ternellement. quitte jamais que ceux qui le chassent; et de lui-mme il de^!

Cet Esprit consolateur ne

c'est ce

qui vous inspirera son


l, et

amour

le

meure ternellement.
a

dsir de lui plaire suivra de

ced/sir fructifiera en bonnes uvres. La pratique des bonnes uvres, sans l'amour de Dieu et de Jsus-Christ, n'est qu'une morale purement humaine et pliilosopliique
:

L'Esprit de vrit.

Quelle est
les
?

ia

consola-

lion

de l'homme parmi
si

travaux et les erla

reurs,

ce n'est la vrit

L'Esprit de vrit est


et

toutes

les

vertus

animes de l'amour de on fait tout en foi, on lait tout en esprance, on fait tout en charit; on aime Dieu, on en Jsus-Christ nous aime, et il se maest aim nifeste lui-mme nous; et en lui, il nous mani. ;

chrtiennes sont Jsus-Christ Ainsi

donc notre vritable consolateur, en mettant vrit la place de la sduction du momie


de
l'illusion

Mallh., VII, 21, 22.


3iv,

'

Phil.,

il,

8.

de nos sens. inonde ne peut recevoir. Le monde sinon est tout faux. Qu'est-ce que le monde la concupiscence de la chair, la concupiscence des yeux,de l'orgueil et de la vie 3 ? La concupiscence de la chair nous livre des plaisirs

Que

le

Matth..

vu, 23.

'

Joan.,

15.

Joaa., xrv, 15 eq.

Mallh.,

xi,

28

^ i

joan.,

11,

16.

634
qui nous aveuglent.
Tespiit
lie

MEDITAIIONS SUR L'VAN(;iLE.


La concupiscence des yeux,
est vrihdjle
;

et ce
;

qui est vritablement, c'est


ce qui passe
tient plus

nous mne des connais des preuves intiUies ; on cheiclie sances toujours, et on ne trouve jamais ou bien on trouve le mal. L'orgueil de la vie, qui dans les hommes du monde en l'ait tout le soulieu, nous impose par de pompeuses vanits. Le faux est partout dans le monde, et l'Esprit de vrit n'y peut entrer. On est pris par la vanit; on ne peut ouvrir les yeux la vrit. Que le monde ne peut recevoir, parce qu'il a ne le voit pas, et ne le connat pas parce qu'il ne veut ni le voir, ni le connatre, il est livr, il est sduit. Le monde est tout dans la malignit i , est tout plong dans le mal. Le monde pense mal de tout il ne veut pas croire qu'il y ait de vritables vertus, |)arce qu'il n'en veut point avoir, ni qu'il y ait d'auUe motif des choses humaines que le plaisir et l'intrt, ni qu'il y ait de bien solide que dans les choses
ciniosll
, ; ; ;

ce qui
Mais,

demeiue

du

nant que de
a souille a

l'lre.

Seigneur,

vous avez

dit

L'esprit

vient,

o il ni o

veut, et
il

va

personne ne sait d'o il aiusi en est-il de celui qui


.

a est

n de 1 Esprit
:

Comment donc
le

dites-

vous aujourd'hui
qu'il

Vous

connatrez, parce

demeurera en vous,
les

et qu'il y sera ?

premires touches de l'Esprit on ne sait d'o il vient, ni o il va ; il vous inspire de nouveaux dsirs inconnus aux sens vous ne savez o il vous mne il vous dgote de tout, et ne se fait {)as toujours sentir d'abord on sent seule, lient qu'on n'est pas bien, et on
;
; ;

Dans

dsire d'tre
fait

mieux. Quand il demeure, il se mais aprs il vous rejette dans de nouvelles profondeurs, et vous commencez ne plus cotmalre ce qu'il vous demande et
connatre
;
;

la vie

intrieure

et spirituelle se

passe

ainsi

corporelles.

Jouissons,

dit-il,

des biens

qui sont

tout le reste n'est qu'ide,


;

ima;

entre la connaissance et l'ignoranee, jusqu' ce que vienne le jour o ce bienheureux Esprit se


manifeste.

gination, pture des esprits creux


c'est ce

ce qui est,

qu'on sent, c'est ce qu'on touche tout le reste chappe. Et au contraire, ce qu'on sent, ce qu'on touche, c'est ce qui cha[)pe continuellement des mains qui le serrent, l^liis on serre les choses glissantes, plus elles chappent. La nature du monde est de glisser, de passer vile, d'aller en fiune, en nant. Mais le monde veut s'imaginer que c'est cela qui est. Comment doue pourra-t-il connatre l'Esprit de vrit ? et counnent pourra-t-ii le recevoir ? Le inonde ne peut pas le recevoir. Il y a Qui est l'esprit de vrit et l'esprit d'erreur. possd de l'un ne peut pas recevoir l'autre. L'homme sensuel ne peut entendre ce qui est ce lui est folie, et il ne de l'Esprit de Dieu peut pas l'entendre, parce qu'il le faut exami ner par l'esprit 3; et son esprit est tout [)long dans les sens; il fait quelque effort, et il ne peut pas, et il retombe toujours dans un sens
;

Je ne vous laisserai pas orphelins


2,
;

je vien

drai vous

venait de les appeler

ses

charnel.

XCI JOUR.
La demeure
de
Jsus-Christ, et sa manifestation
saintes mes.

dans

les

Mais vous, vous

le

connatrez, parce qu'il

en vous'^. Y tre vritablement, c'est y demeurer il ne veut pas tre dans nous en passant o il ne demeure pas, si on peut parler de la sorte, il ne

demeurera en vous,

et qu'il sera

Cl oit

pas y avoir t. C'est un esprit ferme, esprit stable, constant, assur ^ ; parce qu'il
Joan., V, 19. 2 Sap., h, 6. i Sap., vu, 23.

continue parler en pre Je viendrai vous je vous verrai aprs ma rsurrection. Mais ce n'est pas l toute ma promesse ; car je disparatrai trop tt pour vous satisfaire par cette courte vision ; je viendrai en vous [)ar mou Esprit consolateur. Les orphelins seront consols, parce que l'esprit de leur Pre sera en eux, et qu'il leur ap[)rendra prononcer comme il faut le nom de Pre Dieu enverra dans leiu's curs l'spiiide son fds, qui les fera crier Mon Pre, mon Pre 3 qui leur apprendra parler, agir en enfants, et non en esclaves: en es[)rit de confiance, de tendresse, d'amour et de libert. Encore un peu de temps, et le monde ne a me verra plus; mais vous, vous me verrez, tt parce que je vivrai, et vous vivrez * ; vous vivrez de cette vie, dont il est crit Le juste vit de la foi 5. Vous vivrez de celle foi agissante et Icconde en bonnes uvres, qui opre a par l'amour 6. Pour voir Jsus vivant, il faut vivre, et vivre de la vraie vie. Le monde, qui est mort ne verra point Jsus qui est vivant. En ce jour, vous verrez que je suis en mon Pre, et vous en moi et moi en vous En ce jour, lorsque le Saint-Esprit vous sera donn, et encore plus en ce jour o vous verrez dcouvert la vrit mme, vous verrez mon union intime, substantielle et naturelle avec
petits eufauts
il
; :

tt

"'

'

17.

Cor., u,l4. --

Joan., xiv,
*

' Joan., m, Joan., XIV, 19.

8.-2 Ibid.,

iRom.,

i,

xiv, 18; xiu, 33. Gai., 17.

i,

6.

Galal.,
'

iv, 6.

Joan., xiv,aO

LA CNE. PREMIRE
mon Pre, et celle que j'ai contracte avoc vous par iiiisricorde et par grce. Si vous m'aimez, je vous aimerai, et je me manifesterai vous par amour. Douce manifestation que l'amour Je nie manilcsinspire, que l'amour attire lerai, non point pour satisfaire des yeux curieux, mais pour contenter un cm' ardent.
!

PARTIE.

635

pas pousser plus loin la question. Apprenons de ce Paint aptre demeurer en repos, non sur l'vidence d'une rponse prcise , mais sur
rim|)nlrable hauteur d'une vrit cache. Et nous], [)assons, vitons cet cueit, o l'orgueil

humain
trsors

ferait

naufrage.

profondeur des
la

de

la

science et de

sagesse do Dieu

XCIP JOUR.
La
prdestination.

Le

secret en est impntrable.

a
Jude lui dit Seic^neur , d'o vient que vous vous dcouvrez nous, et non pas au monde i ? Cette question devait natre naturellement du discours qui a prcd, puisqu'on y a vu que le Sauveur avait dclar qu'il se manifesterait par son Saint-Esprit ses amis, et non pas au monde. C'est donc ici le grand saint Jude secret de la prdestination divine D'o vient ? va d'aliord au grand mystre Qu'avons-nous fait, qu'avons-nous mrit plus que les autres ? N'tions-nous pas pcheurs comme eux, charnels comme eux ? Eussionsnous cru, si vous ne nous aviez donn la foi ? Vous eussious-nous choisi, si vous ne nous aviez choisis, le premier? Vous ne m'avez mais c'est point choisi, dira-t-il bientt moi qui vous ai choisis 2 En cela parait son a amour, que ce n'est pas nous qui l'avons aim mais c'est lui qui nous a aims le pre-

jugements sont impntrables, et ses voies incomprhensibles Qui lui a donne quelque chose le premier pour en prtendre rcompense ? Parce que tout est de lui, tout est par lui, tout est en lui lui soit gloire dans tous les sicles Amen Il n'y a qu'
ses
!

Que

adorer ses conseils secrets, et lui donner gloire de ses jugements, sans en connatre la cause. Cest, avec ces mots de l'Aptre, expliquer le silence de Jsus-Christ. Taisez-vous raison humaine Seigneur que j'ai de joie de la
,
!
!

iaire

taire

devan t vous
pas
il

C'est assez
t

dire

comme

David, avec joie e


ainsi
trait

de savoir reconnaissance
:

qu'il n'a

toutes

les

autres

ne leur a pas manifest ses jugeencore avec saint Paul JsusChrist a laiss chaque nation aller dans ses voies 3; sans lui demander pourquoi il i'a fait.] Qui en veut savoir davantage, dit saint Augustin 4 qu'il cherche de plus grands doc leurs; mais qu'il craigne de trouver des pr somptueux.

ci

nations, et

ments2;

et

y>

mier 3

Pourquoi, Seigneur, pourquoi? dit saint Jude. Lui seul pouvait rsoudre cette question mais il s'en est rserv le secret. Et c'est pourquoi il n'y rpond pas et, sans faire mme semblant Si de l'entendre, il rpte encore une fois quelqu'un m'aime, il gardera mon comman dment et mon Pre l'aimera, et nous vien drons lui, et nous ferons notre demeure en Comme s'il et dit lui Jude ne demandez pas ce qu'il ne vous est pas donn de savoir ne cherchez point la cause de la }):frence, adorez mes conseils tout ce qui vous regarde sur ce sujet, c'est qu'il faut garder les commandements tout le reste est le secret de mon Pre, c'est le secret incomprhensible du gouvernement que le Souverain se rserve. 11 y a des questions que Jsus rsout il y en a qu'il montre expressment qu'il ne veut pas rsoudre, et o il reprend ceux qui les font. Il y en a, comme celle-ci, o il rprime la curioii arrte l'esprit tout sit par son silence court, et pour le dsoccuper des recherches dangereuses, il le tourne des rflexions ncessa.rcs. [Saint Jude s entendit bien qu'il ne fallait
; ;
:

XCIIP JOUR.
Demeure
fixe

du Pre

et

du Fils dans
qu'il

les

mes.

Ce qui

est

certain, ce

faut savoir,

ce

qu'on ne saurait assez imprimer dans son esprit c'est que la cause prochaine de la prfrence est que Jsus-Christ et son Pre se manifestent celui
qui parde

<c

les

commandements

drons

lui, et

Nous viennous y tablirons notre de:

'i

meure
II

^.

va toujours les affermissant de plus en plus,

prsence et de l'assistance de son SaintEsprit, et afin de ne rien omettre, il leur dit enla

en de

les

assurant de l'amour de son Pre,

du

sien,

mon Pre et nous ne nous contenterons pas de vous nous viendrons vous ; assister au dehors demeure. Nous nous y tablirons notre vous serons intimement unis ; et cela non point en passant, mais par un tablissement permanent.
core
('
:

tt

Nous viendrons en vous,


:

moi:

Jonn., 22.

Ibid.,

XV, 16.

Joan.,

iv,

10.

manuscrit orii7 2'a/at7, ne sont point dans le n ne peut souponner qu'ils aient t't crits sur un papier siparij qui se serait perJu car il n'y a aucun signe de renvoi. Nous les avons conservs, parce qu'on les lit dans lescLiitions prcdentes. a;outs quelIl est permis de conjecturer que l'auteur les aura que copie de cet ouvrage On trouve dans la suite deux ou trois
de
savoir... jusqu'
<

ginal, et

Joan.

passages semblables, nous aurons soin d'en avertir. (_Ed.de Vers.)


1

JClV, 2.

Rom.,

xi,

i'i,

36.

j'saL,

cxLvii,
n. 60.

Ces mots

Saint Jude... jusqu' El nous, et ceux-ci

C'est assez

<

Lib

De

spint. et

lit.,

cap 34,

10.
*

-^

Ad.,

xiv, 10.

Joan., xiv, 23.

63(3

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


il t'a

Nous viendrons. Quel autre qu'un Dieu peut parler ainsi ? Un simple hoinine, une simple crature, quelque parlaJte qu'on la fasse, oserait-elle dire : Nous viendrons, et s'associer avec le Pre ternel, pour demeurer dans lond des mes comme dans son sancle

fait

son image, ila parl avec son Fils de


il

l'ouvrage qu'il allait faire et


a

a dit

Faisons
*
;

l'homme notre image


maintenant
il

et

ressend)lance
lui
:

et

vient en toi avec

il

l'en;

voie couiiiiuellemeut de son sein dans le tien


il

tuaire

y envoie aussi son Saint-Esprit, sauclilicateur invisible de ce temple. Il faut tre juste pour
cela, car

Nous viendrons eux et nous y tablirons notre demeure et cela, qu'est-ce autre chose, sinon ce qui est crit Vous tes le teiu pie du Dieu vivant: comme Dieu dit lui-mme: Je ferai ma demeure en eux et je me prom nerai au milieu d'eux, et je serai leur Dieu et ils sei'ont mon peuple. Sorlez du uiilieu du a monde, dit le Seigneur, el sparez-vous, et ne touchez point aux choses impures, et je vous
:
:

souille.
le

me comment |)eux-tu souffrir pch? Temple de Dieu, comment peux-tu


il

ne peut pas habiter dans une

homme

mettre une idole dans ce sanctuaire ? Non, je me veux retirer en Dieu. Et que fautil faire pour cela, sinon se recueillir en soi-mme? Mais l'y sentons-nous, l'y trouvons-nous ? Dieu n'est-il pas en nous d'une manire vive et qui se
fasse sentir? Jsus-Christ a dit

du Saint-Esprit

recevrai, et je sciai votre pre, et vous serez

Vous

le

connatrez, parce qu'il sera en vous et


y>

mes
saut

fils
'
.

et

mes

fdles, dit le

Seigneur tout-puis.

notre

Qui nous dira quelle est cette secrte partie de me dont le Pre et le Fils font leur tempdc et leur sanctuaire? Qui nous dira combien

inlinicnicnlils y habitent,

comme

ils la

dilatent

couHue pour

s'y promener et de ce fond intime de l'me, se rpandre partout, occuper toutes les puissances, animer toutes les actions ? Qid nous apprendra ce secret, pour nous y retirer

sans cesse et y trouver le i*re et le Fils ? Ce n'est pas l celte prsence dont saint Paul
11 n'est pas loin de nous, car nous vivons nous nous mouvons et nous sommes en lui et par lui 2. Car cette prsence nous est comnume avec tous les hommes, et mme, en un

dit

)i

certain sens, avec tout ce qui vit et qui respire.

Mais l'union que .lsus-Chiist nous promet ici est une union qu'il ne promet qu' ses amis. qu'elle est intime qu'elle Qu'elle est proionde
!
!

Nous devons donc en nous le Pre elle Fils, puisqu'ilsy sont et qu'Us y demeurent. Oui, sans doute, il est ainsi Dieu se fait sentir en quelque sorte, lorsqu'il arrive en nous c'est ce que saint Paul vient de nous rapporter: Et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple ^. Quand je ne sais quoi nous dit dans le cur que nous ne voulons que Dieu, et que tout le reste nous est en horreur, alors Dieu se fait sentir. Mais ne croyons pas qu'il se fasse toujours sentir bien clairement, ni que dans le cours de cette vie il se fasse soitiravec certitude, il nous est plus intime que nous ne le sonuues nous-mmes; ainsi il se cache en nous autant qu'il lui plait, il s'y dcouvre nousmmesautant qu'il lui plat, et il ne s'y dcouvrira pleinement que lorsqu'il assouvira tous nos dsirs, que sa gloire nous apparatra et que Dieu sera tout en tous, comme dit saint Paul ^.
qu'il y demeurera 2. aussi connatre et sentir
;

est

loigne de la rgion des sens


a
faits

Quand Dieu nous


ci'

son image,

il

en nous, pour ainsi parler, ce secret endroit o il se piait d'haijiter. Car il entre inhnicment dans la crature faite son image: qu'il a fait son il s'unit elle par l'endroit image, o ila mis sa ressemblance. L'homme ne lui est pas tranger, puisqu'il l'a iil comme lui iulelligent, raisonnabie, capable de le dsirer, de jouir de lui et lui aussi il jouit de l'homme, il entre dans son fond, d'o il possde le reste,
;

il

eri lait

son sanctuaire.
il

homme
t'a

ne comprenfait ?

Ouvrons lui ce[)endant l'entre, Jsus-Christ nous en donne le moyen Si quelqu'un m'aime il gardera ma parole celui qui ne m'aime pas ne garde pas ma parole N'aimez point en discours, ni en paroles; aimez par les uvres et en vrit 6. 11 sonde les curs, et il voit que celui qui parle, et qui croit aimer sans agir, n'aime pas. Mais aussi, celui qui garde extrieurement sa parole et qui n'agit point par amour, ne garde pas vritablement cette parole. 11 faut joindre l'excution de sa parole avec son amour, parce que sa principale parole et l'abrg de sa
:

>'.

dias- lu jamais ce

que ton Dieu


;

Nettoie
;

doctrine, c'est qu'il faut aimer.

Dieu son temple, car

crois y veut habiter seulement, mais d'une foi vive tu n'auras be-

XCIV JOUR.
Etat ferme de la vie chrtienne.

soin pour prier d'autre temple

Que
'

iiieu l'couie
il

meure,
II

que de toi-mme. de prs il esten toi, il y dey rgne, son Filsy est avec lui. Quand
!
'

Arrtons-nous sur ces paroles


Gen.,
,

Mon
VI,

Pre

Cor, VI, IG seq.

26.

Ad.,

xvii,

'^1,

28.

Cor., XV, 28.

Joan., xiv, 17.

'

II
I

Cor.,

16.
18.

'

iyortrt., XIV, 23,

24.

Joan.,

III,

LA CNE.
a

PREMIERE
a

PARTIE.

637

VOUS donnera le Consolateur, afin qu'il soit en vous (Hoi-nellomrnt Vous le connatrez, parce qu'il demeurera eu vous. Nous vieudrous lui et nous y tab lirons notre demeure '. Entendons que la vie chrtienne

n'est pas

un mouvement perptuel du bien au


)iial

mal

et

du

stable et de

au bien. C'est quelque chose de permanent. Celui qui n'a rien de

ferme et dont la vie est un continuel retour du pch la pnitence et del pnitence au pch, ajuste sujet de craindre que le bien n'ait jamais t solidement en lui. Je ne veux pas dire qu'on ne puisse jamais perdre la grce, car pourquoi la pnitence aurait-elle cl tablie api sle baplme?Je ne veux
pas dire que la chute aprs la

pnitence

soit

sans remde

car Jsus-Christ n'a point


:

donn

de bornes la puissance des clefs Tout ce que vousremettrez sera remis; tout ce quevous dlierez sera dli 2 vous pourrez rem^ ttre et dlier jusqu' l'abus de la pnitence. Je ne veux pas dire non plus que le passage de la grce au pch et du pch la grce, ne puisse
:

juste

Il

pas quelquefois tre frquent. Saint Pierre tait quand Jsus lui dit, comme aux autres
:

mon Pre vous enverra en mon nom vous enseignera toutes choses et vous inspirera, vous suggrera, mot mot, selon l'original, vous fera ressouvenir de toutes les choses que je vous aurai dites *. Quoi donc! avions-nous besoin de deux matres, et Jsus-Christ ne nous suffisait-il pas pour nous enseigner? Soyons ici attentifs cette cole intrieure qui se tient dans le fond du cur. Outre les enseignements du dehors, il fallait un matre intrieur, qui fit deux choses: l'une denousfaire entendre au dedans ce qu'on nous avait enseign au dehors; l'autre, de nous en faire souvenir et d'empcher qu'il ne nous chappt jamais. Remarquons bien nanmoinsque Jsus-Christ et le Saint-Esprit ne nous enseignent pas des choses diffrentes. Ecoulez bien, fanatiques, qui attribuez la doctrine du Saint-Esprit des choses que Jsus-Christ n'a pas dites. Il enseigne les mmes choses mais l'un en soigne au dehors et l'autre au dedans et lorsqu'on dit que le Saint-Esprit enseigne au dedans, il tant entendre que Jsus-Christ mme enseigne aussi au dedans, parce que c'est lui qui envoie le SaintEsprit, qui est plein de lui, comme il l'expliquera
que

(c
;
:

Vous tes purs 3 et il n'excepta que Judas. tomba bientt aprs, quand il renia son Ma;

bientt.

Et pourquoi cette doctrine intrieure


attribue au Saint-Esprit,
si

est-elle

tre

il

se convertit bientt aprs, lorsque


si

Jsus

ce

n'est

pour

la

Icregarda et qu'il pleura

amrement. Qui osera

mme

raison que l'infusion de la charit lui est

dire qu'un regretsi amer etsi sincre, le fruit d'un

attribue? La charit,

regard spcial de Jsus^ne lui rendit pas la justice? Mais qui osera direaussi qu'il ne l'avait pa^ perdue de nouveau lorsque Jsus lui reproche
a

dit-il, est rpandue dans nos curs par le Saint-Esprit qui nous atdonn^. Qu'est-ce donc qu'enseigner au Saint-Esprit, si ce n'est faire aimer la vrit
((

comme aux

autres son incrdulit et

la

duret

de son cur, pour n'avoir pas voulu croire ceux qui leur annonaient qu'il tait ressus-

Dieu permet ces chutes frquentes, sentir une me sa propre tiblesse. Mais o en veut-il venir par ces ierribles leons, sinon affermir l'me dans l'humilit, dans la dfiance de soi-mme; dans la confiance en Dieu et par l dans la vertu ? Il en tant donc venir un tat de fermet et de con cii ^ ?

lorsqu'il fait

que Jsus-Christ nous a annonce, jusqu' pouvoir dire Qui nous sparera de la charit de Jsus-Christ ? Sera-ce l'alfliction, ou la peis cution, ou la faim ? Nous sommes victorieux dans toutes ces tentations, cause de celui qui nous a aims et qui nous a donn son amour 3. Et qu'est-ce que nous iaire ressouvenir de ce que Jsus-Christ nous aura dit,
:

sinon le tenir toujours prsent notre esprit par l'attachement que nous y aurons au fond
inspire

Chrtien, tu as assez appris tes faiblesses par tes chutes il n'est pas question de l'exprimeiiter toujours, il est tem|)sde prosistance.
:

fiter

de

tes

expriences

Pierre n'a t vacillant


tre conduit par l

du cur ? C'est--dire que le Saint-Esprit nous non tant la science que l'amour, et que c'est par lui vritablement que nous sommes enseigns de Dieu, comme Jsus-Christ nous

un peu de temps que pour

l'a dit*.

une longue et perptuelle persvrance.

XCV JOUR.
Le
et

Matre

intrieur.

Je vous ai dit ces choses pendant


;

que j'tais

parmi vous mais


^

le

Saint-Ksprit consolateur.
Matlh., XVI, 19.

Soyons donc recueillis et intrieurs puisque au dedans que nous parle notre Docteur. Homme, o courez-vous d'affaire en affaire, de distraction en distraction, de visite en visite, de trouble en trouble? Vous vous ljez vousmme, puisque vous fuyez votre intrieur et
c'est
;

Joan., XIV, 16, 17, 23.


'

'

Joan

xin, 10.
*

Joan., XIV, 25, 26.

Horn., v, 6.

'

lUd.,

vili,

36.

87.

Marc,

XVI, 11.

Joan., VI. 45.

638
vous fuyez en mme temps vous y veut parler.
Paix Je

MOITATIONS SUR L'VANGILE.


le Saint-Espiil, qui
ils

entreront, et qui reviendra eux


la

si

personne

ne

veut recevoir. Recevons donc la paix des


celle des

XCVI" JOUR.
iiilrieure.

ap(Mres,
lors(|u'ils

ministres

de

Jsus-Christ,
;

ma paix ; je vous donne ma paix intrieure, que le uioude ne peut vous donner , puisqu'au contraire c'est lui qui la troul)le. Et qu'est-ce que celle
vous
laisse
paix, celle

soyons entrent dans nos maisons pour eux des enfanls de paix ne soyons ni
;

contredisants, ni murmurateurs. Recevons cette


paix,

nou

celle

du monde, mais

celle

que Jsusdes humi-

Cluist sait faire trouver au milieu


liations et des travaux.

paix? Nous viendrons lui, et nous y ferons notre demeures. Dieu en nous et dans notre fond, c'est notre paix. Car il est crit de la cil sainte, qui est la figure de l'me fidle Dieu ne sera point branl au milieu d'elle 3. Que
:

la leni[)le

vienne,
la

c'est--dire les passions,

temporels; Dieu au milieu de l'me ne sera point ni par consquent le fond o il branl Dieu l'aidera est, car le Psalmisle poursuit ds le malin; Dieu la prviendra de ses
les aflliclions,

perte des biens

ne vous troublez pas. avons dit, la conclusion de tout ce discours elle terme o il aboutit. Considrons toutes les raisons par lesquelles le Fils de Dieu bannit le trouble que devait causer sa mort. Premirement, s'il s'en va, c'est pour nous prparer la place dans la maison de son Pre. Ses disciples le peuvent suivre, et en leur disant o il va, il leur montre aussi le chemin pour y parvenir. Il leur apprend o ils pourront voir le Pre, dont la vision leur suffit, dans la

Ne craignez

rien,

C'est,

comme nous

grces ; et c'est l sa paix, pourvu qu'elle soit soigneuse de se recueillir eu elle-mme, car c'est l qu'elle trouve Dieu, qui est sa force. Si elle se dissipe, si elle court, Dieu sera branl

possession dufpiel

ils

n'ont plus rien dsirer

au milieu d'elle, non en lui-mme, mais au milieu d'elle. Commencez-vous couler le monde et la tentation ? Dieu s'braide au milieu
de vous, il est prt vous quitler. Consommezvous le pcb ? il vous quitte. Demeurez donc uni vous-mme et Dieu, qui est en vous il ne s'branlera pas au milieu de vous ; par l vous serez en paix, car il est crit Le lieu o il demeure sera en paix ^. Il n'y a point de paix pou les mcbanls, dit le Seigneur &. Encore un coup Il n'y a point de paix pour les mchants, ils sont comme une mer agite qui n'a jamais de reposa, qui regorge en mauvais dsirs et ses flots et son cume jets au bord sera foule aux pieds, et ne fera que a de la boue'.
;

nia craindre. Secondement, quoiqu'il lesquilte, il n'en sera pas moins leur protecteur, et ils peuvent tout obtenir en son nom. Loin que son absence leur nuise, il fera pour eux et par eux de pfus grandes choses qu'il n'avait jamais faites. Troisimement, en les quittant il leur promet un Consolateur invisible, qui adoucira leurs peines et leur gravera dans le cur toute sa doctrine. Touchs de l'amour qu'ils auront pour sa personne, ils garderont sa parole. Enfin, il ne les quittera pas en les quittant; il viendra eux et il y viendra avec son Pre, et ils tabliront leur demeure dans leurs mes, ce qui les fera jouir dans le fond du cur, au milieu des
perscutions et des tentations,

<t

d'un impertur',

bable repos, et de cette

paix qui surpasse tout

sentiment, toute pense, toute intelligence

XCVII" JOUR.
Paix imperturbable.

Aprs cela on peut conclure: Ne vous trou* blez pas ne craignez rien. Voici nanmoins encore une raison plus touchante pour ses vrais
;

disciples

VOUS laisse ma paix, je vous donne ma a paix je ne vous donne pas une paix comme celle que le monde donne. Ne soyez point troubls, ne craignez rien. C'est ce que le monde ne peut vous douiier. Ce qu'il redouble le nom de la paix marque l'affection et la tendresse avec laquelle il lait un si beau prsent. Vous diriez qu' coups redoubls il veuille l'aire pntrer la paix au fond du cur. Il la leur donne pour eux, il la leur donne pour nous. Il leur donne celle paix qui reposera sur les enfants de la paix qui seront dans la maison o
Je
; >

XCVIIP JOUR.
Jsus-Clirist rentre en sa gloire,

retournant son Pre.

Vous avez ou que je vous ai dit: Je m'en vais, et je reviens 2; je meurs et je ressuscite, et je reviens de nouveau vous; je m'en vais encore, je monte au ciel, et j'en reviendrai la fin pour demander compte de mes grces. Si vous m'aimiez, vous seriez bien aises que je m'en allasse. Je vous ai dit les raisons de

lid., XIV.
3.

LKXV

-7.

Jbid., 23.

^Jsa., xLviii, 22.

PsaL, XLV.
21.

6..

6 Jsa., lvii,

vous consoler dmon absence, par les biens qui vous en reviennent. En voici une par rapport inoi, qui ^ous doit toucher davantage Si vous
:

l'sal.,

'

ILid., 20.

PAih>,,

IV, 7-

yoan., XIV, 28.

LA CNE.
m*aiinez,

PREMIRE PARTIE.

639

vous devez vous rjouir que je rePre, parce que mon Pre est a plus grand que moi, et que c'est avec lui que je trouverai ma vritable grandeur. C'est son Pre qui en est la source, parce qu'il tient tout de lui il est toujours dans son sein et ne le quitte jamais. Toutefois, en se faisant homme, il est sorti en un certain sens
tourne

rjouiriez de ce

mon

que

mon

Mon
vous

que je vais mon Pre, parce Pre est plus grand que moi. Sauveur, que vous tes grand, puisque
!

avez besoin d'avertir les hommes (|ue votre Pre estphis grand que vous Si un autre

que vous disait Dieu est plus grand que moi, on lui rpondrait Qui en doute ? Quelle com: :

paraison
C'est trop

y a-l-il taire entre Dieu

et

vous?

du

lieu

de sa gloire,
lui
il

et

il

s'est fait

moindre que

prsumer devons que

<ie

croire qu'on

son Pre,
gloire; et

qui est

Comme homme,

en grand que lui, grand lui-mme,


gloire',

naturellement son gal. va retourner ce lieu de retournant celui qui est plus cet gard, il devient aussi plus

ensuite

parce qu'il entre dans sa de ses souffrances, et

vous puisse mettre en comparaison avec Dieu, Mais comme ilya en Jsus-Christ une grandeur pareille celle de Dieu, en sorte qu'il ne craint point de ce ct-l de traiter d'gal avec Dieu, et que, dans tout le discours que nous avons ou, il montre cette galit, il a t ncessaire de nous faire
droit par

qu'assis la droite de la majest

de Dieu,

souvenir aussi de
est plus

l'en-

donne dans le ciel et dans la terre 2. C'est ce qu'il nous dira bien Mon Pre, gloriUcz-moi de la gloire que tt j'ai eue auprs de vous, avant que le monde ft 3. Rpandez cette gloire sur l'humanit que j'ai prise. Telle est la gloire que je vais recevoir en retournant mon Pre Si vous R m'aimiez, vous en auriez de la joie. jouissez-vous donc, vous qui m'aimez rjouissez-vous de la gloire o je vais entrer. C'est ce que font tous les bienheureux es L'Agneau qui a t immol prits, en disant
tt
:

toute puissance lui est

le

Pre

giand que
il

lui,

de

peur qu'on oublit qu'tant Dieu,


li

la

humiet ananti jusqu' prendre, non-seulement forme d'esclave, mais encore la figure du
soit

pcheur.

Que vous tes grand, m on Sauveur! Que j'ai de joie de votre grandeur! Que j'ai de joie de la gloire que vous avez naturellement dans le sein de votre Pre Que j'en ai de celle o vous
!

tes exalt par votre


et la

humihation jusqu'
!

la

mort,

mort de

la

croix

digne de recevoir puissance, divinit, ri chesses, sagesse, force, honneur, gloire, b il est digne de ndiclion, action de grces celui qui est les recevoir avec son Pre assis sur le trne, et l'Agneau, bndiction,
est
:
:

Seigneur, vous m'avez appris comment il vous faut aimer ; oserai-je vous dire avec saint Pierre Seigneur, vous savez que je vous
:

aime

i?

Excitez-vous, Chrtien, cet


fois
:

amour

et

honneur,
^

et gloire, et
!

puissance aux sicles


ils

avec Jsus Je vous aime; mais s.)Uvencz-vous qu'il vous a dit Si vous m'aimez, gardez mes commandedites
:
ce

mille et mille

des sicles

Vous

le

voyez,

n'ont point

menls.

de termes pour expliquer un si grand transport c'est qu'ils aiment Jsus et se rjouissent de la gloire qu'il a reue avec son Pre.
;

XClXo JOUR.
Jsus-Christ prillt tout ce qui lui doit arriver. li va volontairement h la mort.

-^

pour nous exciter cette joie qu'il nous dit vous m'aimiez, vous vous rjouiriez de ce que je vais mon Pre ^. Seigneur je m'en rjouis; je ne me rjouis pas tant de mes avantages que je me rjouis de votre gloire Allez votre Pre, selon ce qu'il est plus grand que vous, afin de jouir des avantages de votre
C'est
:

a Je
ec

vous

ai dit ces

choses avant qu'elles ar-

Si

que vous crussiez lorsqu'elles seraient arrives 2. Que vous crussiez quoi? deux choses. La premire, que je vois tout, que je sais tout, qu'on ne peut me cacher ce qu'on trame contre moi dans les tnbres. Je vois le
rivassent,
afin
tratre disciple qui

me

vend, qui va

me

livrer,

naturelle grandeur. Gloire, louange, bndiction, puissance,

gneau, qui a t
je fais

honneur soient donns l'Aimmol pour nous. Soyez


;

qui se met la tte de mes ennemis pour me prendre. Je sais tout ce qu'ils feront, et (lu'ils me conduiront la mort. Je vous le dis avant
qu'il arrive,

lou, soyez ador, soyez servi de toute crature

afin

que vous croyiez en moi


:

au

ma gloire de votre gloire, ma grandeur de votre grandeur, ma flicit de votre flicit. Voil ce qu'il nous faut dire dans toute l'tendue de notre cur, en honneur de celle parole du Sauveur: Si vous m'aimiez, vous vous
*

mme

sens qu'il venait de dire Un de vous, qui mange avec moi, me trahira: et je vous

le dis
<c

avant

arrivera vous croyiez


;

le Christ

Luc. ,\xiv, 26.


,

AiJc

V, 12, 13.

JUaUh.,xx.viU, Joan., xiv, 28.

18.

^Joan-,

xvu,

6.

ravant:

que lorsqu'il moi qui suis ^ et qu'il avait dit peu de jours aupaNotre ami Lazare est mort; je m'en
qu'il arrive, afin

que

c'est

Joan., XXX, 15.

Jbid., xiv, 29.

Ibid., ZIU, 18, 19.

6i0

MDITATIONS SUR L'VANdILE.


au combat pour les aguerrir. Ils fuiront cette mais peu ;\ peu ils s'accoutumeront combattre

que vous que je n'y tais pas*. La secoiulc chose afin que vous croyiez que le monde ne peut rien sur moi, et que personne n'aurait puissance de me livrer, si je ne me livrais moi-mme le premier, pour obir mon
rjouis pour l'amoiir de vous, afin
croyiez, parce
:

fois,

Allons donc,
C'est

suivez-moi,

dit-il,

levez- vous.

nous

qu'il parle

aussi.

Pre.

confirme par les paroles suivan Je n'ai plus gure de temps pour vous tes parler le prince de ce monde arrive, et il n'a rien en moi^. Il anime les Juifs, et je les vois avancer par son instinct. Il n'a aucun droit sur moi, parce que je suis sans pcli ; sa ainsi il n'a pas le droit de m'assujetlir Mais puissance, ni de me donner la mort
C'est ce qu'il
: :

Revtons nous, son exemple, de rsolution et dcourage; ne nous troublons pas, ne craignons rien quelque hasard qu'il nous faille aller pour son service, faudrait-il aller une
;

mort assure, levons-nous, partons;


il

et

quand

sera la porte, lorsqu'il frappera le dernier

coup,

chaine, disons avec

qu'un nous annoncera la mort proun air libre d'une voix ferme Levons-nous, sortons d'ici.
et
:

Cela

dit,

Jsus se leva:

il

partit

du cnacle
coutume,
Oliviers, et

de
a

la

maison,

pour

la

aller, selon sa

que le monde sache que j'aime mon Pre, et que je fais ce qu'il me commande levez-vous, sortons d'ici^. C'est ainsi que
afin
:

au jardin

et

montagne des

ses disciples le suivirent'.

finit

son discours. Afin que le monde sache, car je lui dois et que cet exemple, que j'aime mon Pre, l'ordonne; c'est je fais tout ainsi qu'il me

SECONDE PARTIE.
SUITEDU DISCOURS DE NOTRK-SElGxNRUR :CE QU'IL DIT DEPUIS LA SORTIE DE LA MAISON JUSQU'A CE QU'K. ANTAT A LA MONTAGNE DES OLIVIERS.

l'exemple que je veux donner, non-seulement d'obir, mais d'obir par amour. Je viens de

vous m'aimez, gardez mes comcelui qui m'aime garde ma il faut premirement aimer, et en parole suite obir, mais par amour. C'est ce que je
vous dire

Si

mandements
:

PREMIER JOUR.
Jl'sus

est

la

vigne, et les fidles les membres.

Ncessit,
-.

que je fais j'aime mon Pre, et j'obis. Je m'avance volontairement pour excuter ses ordres Judas sait le lieu o j'ai accoutum d'aller prier, et il se sert de cette connaissance pour me surprendre mais il ne me surprend pas. Je vois ses complots, et quelque loin qu'il soit, toutes ses paroles vien-

commande,

efficace, influence

continuelle del grce

c'est ce

Je suis la vraie vigne,


le

et

mon
On

Pre

est

le

vigneron,

laboureur^.

croit

que sur

vait

chemin de la montagne des Olives il se troubeaucoup de vignes, qui donnrent lieu au Sauveur de dire ces paroles. Nous devons apprendre par cet exemple et par les autres de
le

nent mes oreilles*. Combien ai-je rompu de complots semblables! Combien ai-je cliapp de fois aux Juifs, qui voulaient me prendre! Je pourrais encore rompre ce coup, en n'allant point au jardin o l'on vient me prendre; mais il est temps, mon heure est venue, et mon Pre

mme
ce

nature, nous servir de tous les objets


sanctifier,

qui se prsentent pour nous lever Dieu, et par

moyen

pour

ainsi parler, toute la

nature.

Nous avons

ici

considrer trois choses


:

la

me

fait

voir
C'est

que

c'est cette fois qu'il faut

meure.

l'heure de

mes ennemis

et

que je de la

vigne ou la tige, qui est Jsus-Christ les branches de la vigne, c'est--dire les fidles ; et le

puissance des tnbres.


d'ici:

Levez- vous, sortons allons au-devant de ceux qui me cher-

laboureur qui est le Pre ternel. Les deux premires choses nous font sentir combien nous

chent.
Il

rpte les

mmes

paroles en descendant

et en sortant de son agonie Levez-vous, allons, celui qui me trahit approche s. Il ne recule pas, il marche la mort avec une volont dtermine, il y mne ses disciples Levez-vous, partons. Car encore que leur heure ne soit pas venue, il veut pourtant qu'ils le suivent, et il les mne

del montagne des


:

Olives,

sommes unis Jsus-Christ et le besoin extrme que nous avons de cette union. Notre union avec Jsus- Christ prsuppose, premirement, une mme nature entre lui et nous, comme les branches de la vigne sont de mme nature que la tige. Il fallait donc que Jsus-Christ ft de mme nature que nous; ce
qui aussi
fait

dire saint Augustin qu'il a pro-

nonc

ces paroles selon qu'il est

homme.
une intime

Elles prsupposent, secondement,

'

Joan., X,, 11, 14, 15.

'lb}d,x VIII, 2.

/iij.,

a/v, 30.

Joan., xiv, 31.

Union entre
"

lui et

nous, jusqu' faire

un

mme

'

Ma(t. xxvi, 46.

Luc,

.\x:i,39.

-Joan., xv, 1-7.

'

Jljid

1.

LA

CJ^.NE.

SECONDE PARTIE.
ni avoir le
suite;

641
Jsus-Christ,
dira dans la

corps avec lui, comme le sarment et les branches de la vigne fonl un mme corps avec la
lige.

Saint-Esprit que par

qui doit l'envoyer,

comme

il

le

Elles prsupposenf,

en troisime

lieu,

une

influence iutiieure de Jsus-Christ sur nous, telle qu'est celle del lige sur les branches, qui

et non-seulement l'envoyer au dehors, mais encore au dedans, selon ce que dit saint Paul: qutons les membres unis ensemble

a reoivent

(c

l'accroissement par tous les

vais-

en

tirent tout le suc

dont

elles

sjut nourries.

seaux,

et

par toutes
sa

les liaisons

(|iii

port(!nt et
la vie'.

De
les

l suit

une extrme dpendance de tous


l'gard

coniiiuiui(jueul la

les fidles

de Jsus-Christ.
et priraient

Comme

chacun selon

nomrilurc mesure ce que


;

et
le

mme Ap-

branches scheraient

sans res-

tre attribue ailleurs la distribution

source, et ne seraient plus propres qu' pour le

du

Saint-Esprit,

de la grce qui partage ses dons clia2.

continuellement de la tige, il en serait de mme de nous, si nous ne recevions continuellement de Jsusfeu, sans le suc qu'elles tirent

cun, selon qu'i! lui plat

Tenons-nous dans une grande dpendance, chaque instant, chaque action.


C'est par
la
;

Christ la grce qui nous fait vivre.

foi

Remarquons donc bien qui! ne


Jsus-Christ

suffit

pas que

divine racine
foi.

qu'on tire le suc de celte tenons-nous toujoms dans la

nous enseigne par sa parole et par ses exemples, mais encore que nous avons besoin de la continuelle influence de sa grce^ sans laquelle nous prirons. Combien, d'un ct, devons-nous avoir de
si

cher objet,

lui

Jsus-Christ dans l'Eucharistie doit tre notre et le moyen le plus efficace de s'unir

de qui n
'

conime cclui sans lequel on ne peut rien, tire tout le bon sue de la grce, la \! aie
voici le

joie d'tre unis


et,

intimement Jsus-Christ

nourritui'e de l'me.
ftlais

de l'autre, quelle doit tre notre humilit dans le besoin continuel que nous avons de la
grce!
le

comble de

la joie.

C'est

que

la

racine n'aime pas moins communiquer sa vie que les branches la recevoir. Le cliei est fait

ne pouvait tre mieux marque que par besoin que les membres ont de leur chef: Ou, ce qui est de mme nature, par celui que
Elle
les

branchrs ont de leur

tige

car un seul
si

mo-

ment

d'interruption d'uiie influence

nces-

pour secomtnuniquer, et Jsus-Christ pour se donner nous. C'est pour cela que tous les conles uns sont aptres, les duits sontprjmrs autres docleui's 3 : mais tout cela est pour les membres, outre que le chef indue par lui;
<<

saire les ferait mourir.

mme.

Entrons donc dans la pratique de ce commandement du Sauveur Demeurez en moi, et moi en vous comme la branche ne peut porter du fruit, il en est de mme de vous vous ne pouvez rien faire sans moi^. Vous ne pouvez rien faire, rien du tout voiibue pouvez porter le moindre fruit, ni pousser par consquent la moindre fleur, parce que la fleur n'est que le commencement du fruit. Il avait dit que le laboureur purgerait le plant qui porte du frui^ afin qu'il en portt davan tage''-. Mais de peur que nous ne crussions que nous ne devions sa grce que l'abondance des fruits, cause qu'il avait dit que la plante a serait purge pour porter beaucoup, il Vous ne pouvez porter de fruit, si ajoute vous ne demeurez en moi; et encore plus prcisment: Vous ne pouvez rien sans moi vous ne pouvez commencer le bien, loin que vous le puissiez achever. Personne ne peut rien penser de soi mme, comme de soimme-; personne ne ()eat prononcer le nom du Seigneur Jsus que par le Saint-Esprit'
:

Approchez de

lui, et

recevez

la

lumire, et

vos visages ne seront jamais chargs de confusion^.

La contusion est pour ceux qui s'loignent de


Jsus, parce que, laisss eux-mm(s,
ils

s-

chent,

ils

meurent,
si

ils

ne sont que

faiblesse et

pch.
vaient sentir ce

et

corps poudoivent la racine et au chef, ils seraient en continuelbs actions de grces, liendons grces au Seigneur notre Dieu. Saint P;ud e nous prche que l'action de grSi la

vigne,

les

membres du

(ju'ils

ces.

La

foi, la

prire, l'action de grces,

c'est le

principe, c'est le

moyen,
II

c'est le fruit

de notre

union avec Jsus-Christ.

JOUR.
ec le vigneron.
ou une fausse

Le Pre

Mon Pre est

le

laboureur,
ici

le

vigiie-

ron.

y>

11

faut CKclure

ide, qui

de croire quele Pre n'agisse (pi'au dehors. Ce divin laboureur est celui qui envoie la pluie dont la vigne se nourrit. C'est lui qui opre dans les curs qui donne raccroissemcnt,
serait
:
'

^Joan., XV,
11,3.

4,

lOid., 2.

3 II

Ccr., ui,

5.

Cor.^

Bpcs., IV, IG.

- I

Cor

i,

11, 13.

Ibid., 28.

<

Psal.,

xx.vai, 6.

B. ToM.

II

4i

fii2

MEDlTATlOiNS SUR
dit saint

i;

VANGILE.
;

comme

Paul

i
-,

qui opre le vouloir

etlelitire.
iUaisici l'influence intrieure

semble tre atn'tablir la

tribue

au

Fils

comme

cbet, alin

confiance des membres, en leur montrant que celui {[ui agit on eux leur est intimement uni.

moi, cecleste vigneron la retranchera et branche qui en portera, il la taillera, afin qu'elle en pi)rle davantage i. Voil deux opraUons de retrancher le bois inutile, et de tailler l'autre pour n'y rienlaisser d'impui- etde

la
:

su{)erllu.
est de retrancher branche qui ne porte point de fruit, a un effet terrible marqu au f 6, o il est port que cette branche retranche schera, et sera jete au

Le Pre agit dans le Fils, et le Fils agit eu nous le Fils n'a rien que de son Pre, et nous n'avons rien que du Fi[&: ainsi tout retourne au Pre, le Pre ne cesse d'agir, dit le Fils de Dicu, et moi j'agis aussi 2 ; et notre propre action de l'un et de l'autre, c'est d'agir dans les curs, o nous envoyons notre Saint-Esprit,
:

La premire opration, qui

la

'(

feu, et brlera.
Il ne faut qu'couter le saint prophte Fils de l'homme, que fcrcz-vous de la branche de
:

agissant par lui sans disconlinuation, et taisant


les

hoinmesun mme esprit avecnous. Le


:

Fils

donc opre, et le Pre opre et il n'y a de diffrence qu en ce que le Pre est Dieu seuleDieu et bomme tout ensemDieu avec nous Dieu uni nous Dieu agissant en nous, comme dans une partie de lui-mme. C'est donc l le fondement de la confiance.

ment,
ble
:

et le Fil

Emmanuel
:

quelque belouen fait du cdre, des aiilres grands arbres, qu'on n'emploie jamais d:j plus beaux usages qu'aprs quTls sont, cou p;>s? En est-il de mme del vigne? Point du lout. Quand mrme elle lail sur pied, ou voyait bien qu'elle n'tait piopre aucun oula

vigne vrage '^,

En

ferez -vous

comme on

vrage.

Combien
e^;t

plus,

tant aiiache, verrale

t-on qu'elle n'est

bonne que pour

feu?
son
n'en

Quand

les

ariens disaient

Si l'un est la vigne,

Plus elle
ce

excellente,

lors(|u'elle porte
les
elle

laboureur, ils ne sont pas de mme essence ils ne songeaient pas que ce mme Jsus, qui est notre chef, notre tige en
et l'autre le
le
;

vigneron et

fruit dlicieux

qui rjouit Dieu et

hom-

mes

3,

plus elle est inutile,

quand

mme nature que nous; en tant que Dieu est de mme nature que son Pre, et laboureur comme lui, qui ne cesse de
qualit d'borame, est de
travailler sa vigne lue. C'est
l

porte plus, et n'a plus rien attendre que le feu dont elle est digne. Ainsi en est-il du Chrtien.

tout l fon-

dement de notre esprance, de ce que

tout est

Et remarquez qu'elle en est digne, non cause seulement qu'elle porte de mauvais fruit, ce qui lui arrive lorsque son fruit dgnre, et

nous par Jsus-Christ. Comme homme il est nous; l'homme est Dieu, Dieu donc est nous en Jsus-Christ. Le Pre est dans le Fils, et le a Fils dans le Pre 3. Toute la substance de
^)

la Divinit tant nous, tous


les

les

fruits et tous

que i'On raisin se change en mauvais verjus mais lorsqu'elle ne porte pas de bon fruit ainsi en est-il du Chrtien Jetez ie serviteur inu tile dans les tnbres , dans les cachots ternels , l sera pleur et grincement de
:

dons sont nous


substantiel
,

le Saint-Esprit,

qui est le

dents

^.

y>

don
est

est

nous

et

ce

don nous
il

donn avec

tous les dons dont

IVe
Il taille la

JOUR.
charge de
fruits.

est plein.
braticlic

Voil les richesses


d'auires biens
? Il

du Chrtien.

Peut-il pensera
le sais
;

en a besoin, je

mais

pour pour
(.<.

corps. Qu'il les prenne donc en passant le corps qui passe mais qu'il cultive, qu'il
le
;

nourrisse, qu'il emichisse son me. Travaillez, non point une nourriture qui prit, mais

une nourriture qui mne une vie ternelle, que le Fils de l'homme vousdonnera^ qu'il vous a dj donne en s'incarnant qu'il vous donne tous lesjours parsa parole, et qu'il vous donnera encore, en se donnant vous par l'Eu
;

le cleste Laboureur ne tranchera-t-il mauvais bo s incapable de produire du il a une seconde Truit ? Non opration sur le bon bois il le taille, il le purifie il coupe dans le vif et, non content de retrancher le bois sec, il n'pargne pas le vert. Ainsi en est il du Chrtien. Que de choses retrancher en toi, Chrtien Veux-tu porter un fruit abondant ? Il faut

Mais
le

que

qu'il t'en cote


flu
;

il

faut retrancher ce bois super-

cette lecondil

de mauvaisdsirs ;cette force

charislie.

IIP

JOUR.
la

Jsus-Christ retranche

branche infrucfucuse.

qui pousse trop, et se perdrait elle-mme en se dissipant tu crois qu'il faut toujoiu'S pousser au dehors et tu deviens tout exterieiu". Non, il
:

'

La branche qui ne porte point de

fruit
3

en

faut non-seulement teries mauvaisdsirs, mais


'

I Ccr., III, 6, 7; PAt7., II, 13.


^

joan.^ v, 17.

Jtui., xiv,
*

10.

J:a;i.,

XV,

2.

Ezech; XV, 2 seq.

'

Judic.,

ix,

13. -

/6i(/.,vi, 27.

Mallh., XXV, 30.

LA CmF.
le Irop agir; l'excessive

SECONDE PARTIE.
;

643
et

tcr le trop qui se trouve souvent dans les bons


se

qui le
tient

manie droite

gauche,

le
il

ponsse, le re-

ac ivitqui se dti'uit et
qui puise les forces
la

comme elle

veut.

A
|

latin

est
:

dompt
sait

il

consume elle-mme,
i'nie,

ne
qui

fait
il

de

qui

la

remplit d'elle-mme et

rend

pas,

que ce qu'on luidcnaiule sait courir, non lus avec

il

le

le

celte activit
taii:

snpcibe.

Ame

clntienne, abandonne-loi aux

l'piiisait,

par laquelle son obissance

mains, au couteau, l'opration du cleste vigneron laisse-le trancher jusqu'au vif. Le temps de trancher est venu Tempus puta;
:

encore dsobissante. Son ardeur s'est change en force; ou plutt, puisque celte force tait en quelque; laron dans celte anleur, elle s'est
rgle. lleniar(piez
:

advemt '. Dans le printemps, lorsque la vigne commence pousser, on lui doit ier mme jusqu' la fleur, quand elle est excessive. Coupez, cleste Ouvrier et toi. me cirtienne, coupe aussi toi-mme car Dieu t'en donne la force, et c'est par toi-mme qu'il te veut tailler. Coupe nonseulement les mauvaises volonts , mais le trop d'activit de la bonne, qui se repat d'elletionis
; ;

eli"

n'est [)as dh-uite, elle

ne faut plus d'[)eron, presque jjIus. de bride car la bride ne fait plus l'effet de dompter l'animal fougueux. Par un petit mouvement, qui n'est que l'indication del volont de l'cuver, elle l'avertit plutt qu'elle ne le force et le paisible animal ne fait plus, pour ainsi dire*
;

Se rgle

il

qu'couter.

de celui qui
seule et

Son action est tellement unie celle le mne, qu'it ne s'en fait plus qu'une
action.
:

mme Ame
1

toute pleine

d'Adam

et

du vieux

mme

que ne dois-tu pas craindre de tes vices, si tu as tant craindre de tes vertus mmes ? Qui nous dira ce que c'est que cette me, qui ne cesse point d'agir et de pousser; qui, en poussant nanmoins ne pousse pas trop et en agislevain,
;

Ame
Je
t'ai

chrtienne, coute l'Epoux qui te dit compare une belle caval : ', et enti-

sant n'agit

j)as

trop

qui sait retenir cette force

rement dompte. Et s'il faut t'alteler un chariot, te faire agir en concours avec d'autres iues galement soumises, ce ne sera pas de ces chariots mal assortis, o l'un tire et l'autre de-

qui se dissiperaituu dehors et ne garderait rien pour le dedans qui, force de se contenter elle;

meure sans

action;

ce qui [)uise

et accable

agissant comme une autre xMarthe avec trop d'activit et d'inquitude, mme sur

mme, en
un bon

objet,

s'te

le

repos,

et le

veut encore

ter Marie assise aux pieds de Jsus

comme
le

sans action, et mettant son action dans

repos,

aveclecpiel elL' prte son attention tout entire

au Sauveur qui parle au dedans ? C'est ainsi que doit tre l'me chrtienne; ni oisive, ni empresse, mais tranquille aux pieds de Jsus
,

coutant Jsus.
le, qu'elle fait

Oh

qu'elle s'est utilement tail-

ceux qui sont de bonne volont, et se donnent de bonne toi l'ouvrage. Sous le fouet du conducteur, ou pour mieux dire, non tant sous le fouet que sous sa voix, et avec la lgre indication d'un coup bnin qui avertit, qui rveille quelquelois, les deux chevaux sont unis, parce qu'ils sont tous deux galement soumis ta la sage main qui les mne. Ame chrtienne, agis ainsi, et change ton ardeur, ton activit en gravit, en douceur, en rgle. Noble animal fait pour tre conduit de Dieu, et le porter, pour ainsi dire,
c'est l

d'activit!

une salutaire blesure son trop Quand il faudra agir, elle trouvera ses

Revenons donc

ton courage, c'est l ta noblesse. la vigne ; il faut non-seulele sec,

forces entires, et son action d'autant plus ferme, qu'elle sera plus paisible ; non plus comme
ces torrents qui bouillent, qui cument,

ment retrancher
le vert et

mais encore

tailler

dans

dans

le vif.

qui se
C'est

prcipitent et se perdent; mais

comme

ces lleuune opration de


la

V JOUR.
grce que

ves bnins, qui coulent tranquillement et toujours. Tel est le fleuve qui rjouit la cit de
Jieu, il a une imptuosit 2, une force, un mouvement ferme et durable mais en mme
;

de

conserver

la

justice.

Vous

tes dj purs cause de

la parole
:

temps doux

et tranquille

cleste vivacit qui

tl'mese remplild'une ne sera plus d'elle-mme

maio de Dieu. Voyez ce cheval ardent et imptueux, pendant quesoncuyerle condiiilel ledum[)le; que de niouveaienls u'rguliers C'est un effet desonardeur; et son ardeur vient de salorce, muisd'une force mal rgle, il se compose, il devient j)lus
!

) que je vous ai dite ( Vous mais non pas tous. ) Demeurez ea moi, et moi en vous 2. Vous n'avez pas seulement besoin de moi pour tre puiifis; mais, quand vous tes purs, vous av' z encore besoia de moi pour demeurer dans votre puret. Car l'opiation de la gice n'est |)as seulement puritier, mais encore plus conserver la puret et la justice une fois donne. Le soleil avance et

selon la parole
tes purs,

dissipe les tnbres, l'air illumin conservera-til

obissant sous l'peron , sous le frein, sous la

main

de lui-mme
I

la

lumire? x\ou certainement:


kv, i,
ft.

CatU.,

II,

12.

Pial., XLV, 6.

Cuni.,

1,

8.

yo4jn.,

644

MDITATIONS

SUIl L'VANGILE.
1. C'est

on ne doit pas dire, dit saint Augustin, il a t une l'ois ;iUi!inn mais il l'est conliinillement uulieiucnl il et de iiomeau chJKjue monieiil retomljciait dans les tnbres. La lumire diminue par tons les ohsiaeles ju'on mer eulre le
; :

vous tes

l'ancienne parahole : Seigneur, vous lait une vigne : vous l'avez trans-

aviez promise

corps Illuminant elle cori)S illumin. C'est ce qui lait les omures et les diverses jointes de lu-

mires, plus ou moins vives. Combien plnsl'me


raisonnable, pour conserver la justice, dpendelle

de Dieu, qui rr.laire,

et

du

vrai

soleil

de

justice, qui est Jsus-Christ! Tiens-toi donc tou-

jours expose celte lumire,

lumire et celle lumire en ner un seul moaicnl. Il ne


iait

toi,

demeure en celle sans Ten dtourpas qu'elle


t'ait

dans la leire que vous lui vous avez extermin les an ciens habitants de celle terre pour lui faire place elle s'y est tendue de coteau en co teau, et s'est leve au-dessus des hautes mon taguos qu'elle a couvertes. Toute la terre, jus qu'au fleuve, jusqu' la mer, en a t reni plie K tant le provin en a t fcond et abondant. Que n'ai-jc pas fait ma vigne? dit le Seigneur. Ne l'ai-je pas travaille dans

plante d'Lgy[)le
:

to''ies les

saisons?
l'ai

J'ai l'ossoy,

j'ai

taill,

j'ai

suffit

provign, je

que coniinueilcment elle te le lasse. Entendez-vous, mecbrliemie? Ne vous dtournez donc jamais, pour peu que ce soit tenez-vous le plus que vous pouvez sous
juste

une

l'ois

il

faut

coup direct de la lumire; car c'est par l que vous serez vivement claire. Ce n'est pas qu'il ne vienne de la lumire de cl et d'autre, et les corps illumins se la renvoient mutuellement; mais se tenir sous ce coup direct, et demeurer loujoui s en plein soleil, c'esL la perfection de l'me pour tre duire. On dira Je sais bloui; mais c'est le propre de la imnire extrieure, qui affaiblit l'organe par lequel elle est aperue. La \ril, quand
le
:

environne d'une haie ou d'une muraille, et je l'ai munie de tous cts. C'est ma vigne lue et bien-aime 2. 2. Jsus-Christ ne fait (ju'appliquer la parabole son Eglise. Mais afin que cette nouvelle vigne paraisse encore plus une vigne lue et cliiie, il nous apprend que cette vigne est une mme ehose avec lui. Je suis, dit-il, la vraie vigne, dont raiicienne vigne n'tait
>>

quelalgiu'e

c'est

celle-ci

qui doit porter les

vritables fruits pour la vie ternelle,


la

Je suis
3-

vraie vigne et vous tes

les

branciies

elle

et

parfaite et parlaiiement vue,

n'blouit

pas; elle foriilieson organe, c'est--dire l'intelligence, et lui donne la lin une ternelle force;
c'est ce
11

moi qui fais toute la beaut et toute la force du piant; et mon Pre aime d'autant plue cette vigne, que c'est moi qu'il entend et qu'il aime en elle. 3. La vigne est de tons les plants celui qui
c'est

porte

le truit le

plus exeellent. C'est de la vigue


:

qui

fait

notre bonheur dans

la vii^

future.

qu'il a t dit
le

qu'en cette vie nos t'aii)les yeux, qui se purilienlet ne sont pas entirement purs, ne peuvent porter la vrit tout entire ; mais
est vrai

Que sou vin figui'e rjouit cur de l'homme, et(p'il rjouit Dieu et Dans le froment est le soules hommes

en

'*.

tien ncessaire;

dans

le

vin est le courage, la


le

teuqjre elle-mme dans la loi tourne-toi donc toujours elle, me chrtienne,


elle s'esi
:

ibice, la joie, livrcsse spirituelle,

transport

La foi ie la prmanire qu'il faut sa douce obscurit tient ton esprit en tat. S'il sort de temps en temps quebpic rayon de ce doux nuage, il ne sera jamais trop fort. Dieu, qui renvoie, sait la mesure et ne porte qu'o il faut, i'our loi, liens les yeux ouverts et le cur soumis la lumire se changera en ardeur et le cur gagn vivra de Dieu.
sans craindre qu'elle
te blesse.

sente, te l'applique de la

Vie
Parabole de

JOUR.
la

vigne, tire d'Isae

'.

la paribole del mystre de notre union avec Jsus-Christ. Mais pourquoi elle est exprime sous la fleure de la v;;;ne [)lutt que sous celle d'i.n autre arbre, on l'inlcadra en remarquant ;

Nous devons avoir entendu


;

vigne

c'est le

de l'me, dont les effusions taient la (igi.'re dans les sacrifices; et encore aujourd'hui le vin entre dans le saeritiee avec le vin nous sacrifions Di(;u la joie sensible, et nous la changeons dans la sainte joie que nous donne le sang enivrant et transportant de Jsus-Christ, qui inspire l'amour qui l'a fait rpandre. 4. La vigne ne parait rien d'elle-mme elle rampe, elle est raboteuse, tortueuse, faible, qui ne se peut lever qu'tiut soutenue; sans cela elle tombe. Mais aussi tant souttuiue, o ne s'lvet-elle pas? Elle s'entortille autour des grands arbres; elle a des bras, des mains, pour les embrasser, et n'en peut plus tre spare. De ce bois tordu et raboteux, qui n'a rien de beau, sortent les pampres dont les montagnes sont couronnes, dont les hommes se font des festons. De l sort la fleur la plus odorante; de l
:

>

* jPsui.j Ciii,

- ha., rsal., Lxxix, 9, 12, 15; Jud., IX, 13.

v, 2,

4.

^ JOati-,

xv,

1, 5.

LA CNE.
la

SECONDE PARTIE.
suit

645

grappe, de l le raisin, de l
tous les
riiits
:

le

vin et le

plus

diicieux de

ainsi

l'corce

du

Chitien n'a rien que de m|)risai)le eu ;ipparcnce, cl tout y parait sans lorce toute la force,
:

que sans lui nous ne pouvons pas mme conformment cette parole de saint Paul Vous ne savez ce (pie vous devez deprier,
:

ce

mander

[)ar la prire,

ni

comment vous de-

toute
5.

la Ijcaut

est

au dodiuis

et

on peut
la

tout,

quand on ne

s'lve qu'tant souieiui.


la

vez prier; mais l'Esprit prie en vous avec des gmissements inexplicables '.

Le bois de

vigne est celui o

destine

Mais en

mme

temps que pour


bien
:

prier,

on

se

du Chrtien se marque le mieux. 11 n'y a pour lui que de porter du fruit ou d'tre jet dans le feu outie que c'est, comme on dit, le plus hum:

le plus exquis de tous les bois le plus vil en appaience, et le plus prcieux en effet. Quoi de plus laihle? D'o vient plus abondamment

ble et

ce qui
fruits

sont

donne et du courage et del force? Trois recommands dans l'Kcriture le


: ;

froment, qui est la foi, le soutien de l'me l'huile, qui est l'esprance, qui adoucit les peines d'attendre par la promesse de voir; le vin, qui est
la charit, la plus parfaite

premire vrit Je ne puis rien sans moi vous ne pouvez rien; on doit encore s'y en mettre une autre Je puis tout avec celui qui me fortife2 je ne puis rien sans Jsus-Christ, je puis tout avec Jsus-Christ et en son nom. C'est pourquoi on entend toujours dans les prires de l'Eglise cette conclusion aussi humble que consolante: Par Jsus-ChristNotre-Seigneur humble, parce qu'elle confesse notre impuisl'esprit

met dans
:

avai.i cette

ce

oc

sance; consolante, parce qu'elle nous montre


ce qui est notre force. Et
cela s'tend
si

des vertus.

loin,
les

que lorsque nous interposons envers Dieu

VU JOUR.
Prire par Notre-Seigneur
Jsus-Christ
obtient tout.

intercessions et les mrites des saints,

mme

ceux de
ce

la sainte

cette ncessaire conclusion

Vierge, nous y ajoutons encore Par Jsus-Christ


:

c(

vous demeurez en moi, et que mes paro les demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et il vous sera accord i. Aprs avoir jet sur l'humilit et la dpendance les fondements de la prire, il en exjlique la vertu. Quiconque veut donc prier, doit commencer par se mettre vritablement et intimement dans le cur de cette parole: Vous ne pouvez rien sans moi 2 rien, rien encore une fois, rien du tout. Car c'est pour cela qu'on prie, qu'on demande, parce qu'onn'a rien; et par consquent qu'on ne peut rien, o, pour tout dire en un mot, qu'on n'est rien; en matire de bien, un pur nant. Et c'est pourquoi il a dit qu'on doit prier, et qu'on n'est ou qu'au nom de Jsus-Christ ce qui montre que de soi-mme on n'est qu'un nant, mais qu'au nom de JsusChrist on peut tout obtenir. Or cela enlrme deux choses l'une, que quelque prire qu'on fasse, on n'est j.'oint cout pour soi, mais au nom de Jsus-Christ l'autre, qu'on ne peut, ni on ne doit prier par son propre esprit, mais par l'Esprit de Jsus-Christ; c'est--dire, non-seulement selon que JsusChrislTa enseign, en ne demandant que ce qu'il veut qu'on demande, mais encore en reconnaissant que c'est lui-mme qui forme en nous notre prire, par son Esprit qui parle et qui crie eu nous; autrement il ne serait j)as vritable et nous n'entendiions pas connue il faut cette parole qui est le londemenl de la prire Sans moi vous ne pouvez rien. D'o il s'en Si
:

par o nous confessons qu'il n'y a de mrite, ni de prire, ni de dignit dans les saints, quelque degr de gloire qu'ils soient levs, que par Jsus-Christ, et en son
Notre-Seigiieur;
"

nom.
faut bien prendre garde que nous ne imaginions pas que ce soit assez de diii; de nous bouche ce Per Dominum nostrum Jesinn Cliristum. Disons-le en effet, et par le fond du cur,

Et

il

en demeurant en Jsus-Christ, et Jsus-Cluisi: en nous, c'est--dire, en nous attachant lui de tout notre cur, avec une vive et ferme loi, et lui aussi demeurant en nous par sa parole qu'il imprime dans notre cur, et par sou Espiit qui nous pousse et nous anime la prire. est de Il y a donc ici ce que- nous faisons, qui

demeurer en Jsus-Christ; et ce qu'il fait, qui et cela lait l'ouvrage est de demeurer eu nous nous complet. Si nous croyons agir seuls, trompons, puisque la source de nos nonactions, c'est que Jsus-Christ demeure en nous. Car il n'y demeure pas sans action, selon qu'il est puissant en ce que dit saint Paul, 3. a nous C'est donc alors que nous prions vritablement au nom de Jsus-Christ, lorsque nous demeurons en lui, et lui en nous, nous laissant
;

ce

conduire Jsus-Christ, qui nous meut, et coutant ce qu'il dit en nous, alin de pi-atiquer vritablement et intimement ce qu'il dit Si vous
:

deiMCurcz en moi, et (pie ma parole, non pas seulement cette parole que je prononce au de
1

'

Joan., XV,

7.

Ibid.,?,.

Jiom.,

VIII,

26.

PkU.,

IV, 13.

'

II

Co^., x';i, ?.

mc>
lH>rs,

SirmiTATIONS SUR L'VANGILE.


conduire par cette douce voie, en quelque endroit qu'elle

mais encore celle que je fais entendre au cur, dem:ure en vous ; et alors nous obtiendrons ce que nous voudrons. Or celte parole qui doit demeurer en nous doit tre principalement la parole de la croix, ([ui cslctHIe dont il s'agit priuci|!alemenl dans
lond
(lu

nous mne.
IX"

JOUR.
la

Commandpment
Si

de

croix par l'amour.

(oui ce
croix, et

discours; car Jsus-Christ


il

allait

la

y menait ses disciples avec lui, connne la suite le lera encore mieux paratre. Croyons donc que demeurer en Jsus-Christ, c'est demeurer dans la parole de la croix, et que la parole de la croix demeure en nous et que demander au nom de Jsus-=Christ, c'est demander par son sang et par ses souffrances, les aimer et y prendre part.
-,

vous gardez mes comma idements, vous a demeurerez dans mon amour connue je garde les commandements de mon Pre, et je d(nneure dans son amour^. Quel commandement gardez-vous, mon Sauveur? 11 l'a dit J'ai la puissance souvent de donner mon Ame, et j'ai la puissance de la reprendie; c'est l le commandement que j'ai reu de mon Pre2, Quoi! la puissance de la reprendre seulement, et non pas celle de la doniser? L'une
:

et l'autre, ct celle-ci est celle

par o

il

faut

com-

VHP JOUR.
i

mencer. Voyez
le fruit

comme

il

insinue doucement le

orce dans

la

parole de

la

croix: perler

de

croix.

commaudcuieid de
l-dessus,
il

la croix.

tiez

La gloire de riion Pre est que vous rapporbeaucoup de fruit, et que vous deveniez
vrais disciples'.

Mais, avant que de s'expliquer ouvertement


le vritable a our promettre de grandes choses les dsirer, s'en remjjlir l'esprit mais entrer par l dans une pratique srieuse et relle des commandements. Il faut commencer par aimer Jsus-Christ, et par l aimei'sa vrit, ses paioles, ses maximes, ses commandements. Car c'est ainsi qu'il a fait, et il a commenc par aimer son Pre, pour ensuite aimer ce qu'il com-

enseigne que

Jsus-Christ en revient promis ceux qui demeuroiaieid en lui, et il nous apprend que nous devons dsirer ce fruit pour la gloire de son Pre, ct non pas pour la ntre. Car Dieu ne plaise que nous nous glorifiions en autre qu'en Dieu Jsis-Christ ne veut de gloire que pour son Pre, et n'a de gloire qu'en lui, ainsi qu'il l'expliquera dans toute la suite. Nous devons donc, son exemple, mettre en Dieu toute notre

mes

n'est pas dire,

au

fruil qu'il avait

mandait, quelque rigoureux qu'il part la nature; car l'amour de celui qui connnande rend doux ce qui est amer et rude. Aimons

jj

1 1

...

Et que vous

soyez

mes

vrais

disciples.

Qu'est-ce dire,
iiuitaleurs

mes

vrais disciples?

Mes

vrais

dans
;

mortification

duire; mais

il

de la car c'est quoi il nous veut connous y conduit par la voie d'ale

chemin de

la croix et

donc Jsus- Christ, et tous ses com mandements nous seront faciles. Souviens-toi, Chiclien, que ce n'est rien de gaider l'extrieur du commandement, si on ne le garde par amour. Te it le connnandemenl est compris .dans l'amour
Jsus-Christ a gard le commandement de son Pre, parce qu'il l'aimait, et il nous donne cet exemple, eu nous dclarant que cet exemple est noh e loi.

mour.

mme.

Je vous ai aims,
;

comme mon
Mon

Pre m*a

eaim"^

non par une

fausse tendresse,

comme

celle des parents charnels.

Pre m'a aim

d'un amour ferrie, et il m'a envoy souffrir; je vous ai aims de mme; souffrez et mourez avec moi, et je vivrai en vous. Il ne parle pourtant point encore de mort ni

X JOUR.
Joie pleine et parfaite d'obir par amour, et non par crainte
ce

^'

Je vous

ai dit

toutes ces choses, afin

que
joie

ma joie demeure
:

en vous,

et

que votre

de croix; mais il nous y prpare par l'insinuation de l'amour de son Pre et du sien. Voyez, dit-il, comme mon Pre m'aime; je vous aime de ce mme auiour, et vous verrez bientt o il me porte. Car il diiM dans un moment Per sonne ne peut avoir un plus grand amour que dedonner sa vie pour ses amis^. Mais, avant que de nous lasre entrer dans ces courageux desseins, il nous lait entrer dans la douceui- et ia puret de son amour. Laissons-nous donc
:
1

accomplie^ qu'elle soit pleine et parfaite. Vous verrez quoi il vous prpare par cette abondance de joie, et il parle ici convenablement de la joie, aprs avoir parl de l'amour. Car il n'y a que le vrai amour qui puisse donner de la joie. La terreur a de la peine &, dit saint Jean. Elle n'a donc point la joie. D'o vient la joie, si ce n'est d'anner? Car qui aime veut
soit

plaire, et

met

sa joie. Et

quand

il

a trouv

Juan., XV, a.

Uiil., 9.

^Joan., xv,

13.

U.

Joan., XV, 10. 'Jbid., x, l". ' / Joan., IV, 18.

Jbid.. iv,

18.

Tbid., st,

LA CNE.

SECONDE PARTIE.

(547

le seciei de plaire, il jouit du fruit principal de son amour. Vous plaisez quand vous obissez par amour; car c'est ce qu'aime Jsus-Chiist. Lorsque son Pre s'est dclar que son Fils lui plai-^ait, et qu'il mctlait en lui ses complaisances, c'est qu'il voyait que, l'aiuiant. il aimait lui obir, et que c'tait l sa joie. Aimez donc aussi: Dlectez-vous dans le Seigneur i; aimez, cherchez lui plaire, et mettez l voire
l,-i

ennemis, un ami qui nous a aims, lorsque nous lui faisions de toutes les forces de notre me cl de notre corps une guerre perptuelle. Comjirenons donc bien 1 iuunensit de son amour, en ce qu'il nous a aiius tant ennemis. Mais saint Paid sur ce- fondement pousse plus loin Si lorsque nous tions ennemis de Dieu, nous avons t rconcilis par la mort de son Fils;
:

joie

comme

votre gloire;

alors votre joie sera

accomplie, elle sera parfaite comme votre amour.

Afin que

ma joie demeure

en

vous.>' Quc'.le

raison tant rconcilis, nous serons sauvs par sa vie >. S'it a t notre ami jusqu' donner, sa vie pour nous, pendant que nous lions sos ennemis; combien pluslesera

plus lorte

joie sera

amour. iMa donc en vous quand vous aimerez et que \ous obirez; et votre joie sera accom plie. Qui n'aimerait un Sauveur qui ne nous promet qu'une sainte et parfaite joie, par un
joie? d'obir, et d'obir par
saint et parlait

estma

l-il

et d'autre

aprs que l'amiti tant rconcilie de part on est ami des -deux cts
!

amour?

Mais que conclut de l le mme saint Paul? Qu'ayant un tel ami, nous n'avons rien craindre. Si Dieu est pour nous, qui sera contre a nous? S'il n'a pas pargn son Fils, que nous
pourra-t-il refuser? et comment nous l'ayant donn, ne nous donnera-t-il pas en lui et par lui toutes choses? Qui accusera les lus de Dieu? C'est Dieu qui les absout et les justifie. Qui les condamnera? C'est Jsus-Chri.st qui est mort pour eux qui non-seulement est mort, mais qui est ressuscit qui est mont aux cicux, et a pris sa place la droite de son Pre, et qui intercde pour eux'. Il n'y a rien ajouter ce commentaire de saint Paid nous y entendons parfaitement tout l'amour que nous devons celui qui nous a aims tant jusqu donner sa vie pour tre ses ennemis notre Rdempteur, notre Sauveur, notre Intercesseur et il ne reste qu' conclure avec le mme Aptre que ni l'alfliction, ni la pers

XP JOUR.
Mystre, prcepte de
sa vie
la

croix
lui,

amour du

prochain; donner
-.

pour

comme

Jsus-Christ

Le commandement que je vous ai donn que vous vous aimiez les uns les autres, couime je vous ai aims. Personne ne peut avoir un plus grand amoiu" que de donner sa vie pour ses amis 3. Voil la croix qui se dclare mais, pour lui ter toute sa rudesse, elle

est
;

<<

se dclare

par

le

prcepte de l'amour. Jsusil

Christ a aim, et

donn
en

sa vie.
lui

Aimons de
frres,

mme,

et Jsus-Christ, et

nos

que

l'amourqu'il a pour eux nous djil rendre chers. Quelle misre tait la notre., lorsqu'il a fallu,

pour nous en tirer, la mort d'un tel ami Quel crime tait le ntie, lorsque, pour lexpier, il a fallu une 'elle victime, et pour le laver, un sang si prcieux! De quel amour nous a" aims celui qui nous a achets ce prix c'est ainsi qu'il nous ap Pour ses amis pelle, pendant que nous tions ses ennemis mais il tait ami de son cot, puisqit'il donnait son sang pour nous racheter. Ecoutons saint Paul, le digne interprte de celte parole du Sauveur * Pourquoi est-ce que dans le temps a que nous tions malados, v et dans le pch, Jsus-Christ est mort pour les iuq)ies? A peine trouve-t-on quelqu'un qui veuille mourir pour
!

ce

culion,
la

ni l'pe et la violence,

ni la vie, ni
ni tous

mort, ni ks

maux

prsents,

ceux

que nous avons craindre,


il

ni le ciel,

quand

serait conjur
il

contre nous,

ni l'enfer,

quand

lcherait contre noustous les

dmons,

et enverrait

contre nous toutes ses

peines, ni

se trouve; peut-tre pourtant qu'il quelqu'un qui le ferait. Mais lui, il est mort pour les impies, c'est-a-dire, pour nous tous et c'est en cela qu'il fait clater son amour, en ce qu'il est mort pour des ennemii, pour des pcheurs*. Voil donc quel ami nous avons trouv en la personne de Jsus-Christ. C'est un ami de ses
les

justes

rait

quelque auhe chose que ce soit, ne sera capable de nous sparer de Jsus-Christ -^ Voil le prcepte et le mystre de la croix dans toule son tendue,' en le commenant par Jsus-Christ et en le finissant par nous. C'est l aussi qu'est ren terme le prcepte de la charit fraternelle, qu'on est oblig de pousser jusqu' mourir pour ses frres, selon ce que dit saint Jean, autre interprte admirable du prcepte de la charit En cela nous con naissons l'amour de Dieu, parce qu'il a donn et nous devons aussi don^ a sa vie pour nous ner noire vie pour nos frres*. Autrement
:

nous n'observons pas


'

le

commandement
!

d'ai-

'

P'nl. xxxvT,.4.

Joan., xv, 12, 13.

Ibid.

Bom.,

y,
*

Pni., V,
iir,

10.

'

Tb^'h,

viir,

etseq.

Ibid

,'

"S et fcq,

G, et s^q.

Joan-,

16.

648

MIDITATIONS SUR LT.VANCILE.


coniino
il

mer

a aim, c'est--dire jusqu'


la

don-

non point seulement ses

serviteurs et ses sujets,

ner sa vie. Le prcepte de

croix est

donc encore dans


de

lacliJiiil Irdenu'lle; el (pioiqne l'occasioii

donner sa vie pour son IVie soit rare, iiannioins l'amour Iralernel sera dans la croix, si nous prati(inoMs ce que dit saitil Paul, de ne nous re;^arder pas nous-mmes, mais ce qui est de riulrt des autres i. Ainsi l'amour
fratei'uel

sera

un

sacrifice continuel,

non-seu-

lement de

son ressentiment, lorsqu'on croit tre offens; mais mme sans avoir aucun sujet de plainte, de son Immeui-, de son intrt, de

son amour propre; et c'est quoi nous oblige l'amour fraternel. Et si nous devons sacrifier ce qui nous touche le plus au dedans de nous,

combien plus
a|)pelle

les

biens extrieuis, et
la

comme

les

saint Jean,

chesses

de ce

m()n(]e''^!

substance et les ri Celui qui s'pargne


;

sur cela, quoi qu'il dise, n'est paschi"tieu s'il dit qu'il aime son frre, c'est un menteur. 11

l'amour en Uu-. Aimons donc, non point en parole, mais en effet et en vrit^, selon le prcepte du mme aptre. Et afin que notre auiiine soit un sacriiice, ne jetons pas seulement un superllu qui ne cote rien la nature; mais prenons quelque chose sur le vif en sorte que nous souffrions pour notre trre, car ce n'est pas beaucoup fcre de souffrir pour lui, puisque nous devons tre disposs, selon le prcepte du Sauveur, donner pour lui jusa

ferme

ses entrailles sur son Irre; et

de Dieu n'est pas

mais encore ses amis. Nous sonuues nalnrellement sujets de .lsns-Ciirisl, qui est le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs, par qui lont a t cr, et rien n'a reu l'tre que |)ar lui. Mais outre cette premire dpendance, qui n'a point de borties, il nous a acquis par son sang, et nous sommes ses esclaves, parce qu'il nous a rachets par un si grand prix. Mais quoique nous soyons tels, sujets, serviteurs, esclaves, il ne nous traite pas comme tels, maicomme amis et la raison de celte diffrence > c'est que le serviteur et le sujet, n'a que la simple excution de la volont de son matre, sans en savoir le secret mais Jsus-Christ nous rvle autant qu'il nous est convenable la raison de ses conseils, qui n'est autre que l'amour qu'il a pour nous, jusqu' donner sa vie pour notse salut, et pour nous faire ses cohriet lont le huit de cet amour, c'est que tiers nous nous aimions les uns les autres, et que nous gardions ce conunandement princi[)al de la loi nouvelle, non [)ar crainte et d'une manire servile, mais en amis qui aiment faire la volont de celui qui se dclare leur ami, tant leur Matre. C'est la premire raison de
;

nolie Sauveur.

La seconde

n'est point

moins

forte

Ce

n'est

pas vous qui m'avez choisi, c'est moi qui a vous ai choisis ^ Il semble [)arler ici princi[)alement de ses aptres mais en gnral,
;

qu' notre vie.

Mais

avant que de passer outre sur


[)rocliain
,

le

pr-

puisque ce n'est pas seulement les chefs du troupeau, mais le troupeau tout entier, qu'il oblige au commandement de la charit haters
nelle,

cepte de la charit du

entendons, selon l'explication de Jsus-Glu-ist dans la parabole du Samaritain ^ , que le prochain est tout homme, et que le prcepte de nous ainier les uns les autres, bien qu'il regarde spcialement les fidles participants de la mme foi, et
coliiiliers
le

l'leclion d'o
et lors(]u'il dit

il

infre

doit
:

tre

comai

me,
ai

dans

la suite

Je vous

choisi
il

du milieu du monde,

et je

vous

spars,

parle visiblement tous les fidles.

du

mme royaume,

embrasse tout
appel
la

genre humain, cause

qu'il est

mme

grce. Cela pos, continuons.


Xll-^

JOUR.

Motifs de l'amour fraternel.

Les

fidles, les lus sont

amis

de Jsus.

Lisez attentivement les^ 14, 15, 16, 17. C'est encore une puissante insinuation du coinman

dment de l'amour que nous nous devons mucts,

tuellement. Jsus-Christ nous' tom-ne de tous pour nous obliger aimer nos frres,
la tendresse qu'il a eue pour nous. nous exjilique premirement, qu'en gardant ses commandements nous deviendrons
Il
>

par toute

effet, il a choisi non-seulement les aptres, mais tous les fidles; et c'est l. l'effet le plus sensib.e de son amour, qu'il nous ait choisis un un, par pur amour, par pure bont, non parce que nous avions port du fruit, mais afin que nous en portassions en sorte que le Iruit que nous portons est l'effet, et non le motif de son choix. Mais la rcompense qu'il nous donne d'un amour si pur et d'une bont si gratuite, c'est que nous aimions nos frres aussi purement qu'il nous a aimsiui-mme, sans aucun mrite de leur part, et sans attendre qu'ils nous prviennent, mais en les prvenant en tout et toujours, pour l'amour de Jsus-Chi isf, qui nous a prvenus en toutes manires par sa
;

En

grce.

Phil,
17.

II,

4.

: I.

Joan.,

m,

17.

TblL,

17,

20.

Et
<

il

est

vrai qu'il a

prvenu singuUrement

Joan.,
'

III,

18. ^Luc,

X.

Juan., XV, 16.

LA CNE.
es

S'^CONDK PARTIE.
Et
la

649
la

aptres,

afin

qu'ils

allassent par toute la

raison qui l'oblige rduire toute


la vie

pra

que leur prdiy porter bou tLvangile, et cation ait non-seiileinent un grand fruit par
tcne
la

tique de

conveision de tous les peuples, mais encore ct fruit denieuie toujours, et que l'Eglise, tablie, soit iinniortelle. Mais ces paqu'ils ont

que

chrlieune cet amour m. tuel est, premi rement, que ne pouvant lui laire aucun bien (ju'en la personne de nos frres, qui sont SCS membres, c'est l aussi qu'il veut recevoir
le fruit de noire reconnaissance et celui de son amour, conlormment ce qu'il dit Toutes les fois que vous faites du bien aux moindres
:

roles ne laissent pas


fidle
;

aussi de

regarder chaque

puisque tous doivent aussi, en allant et conversant sur la terre, porter de grands iiuits qui demeurent pour la vie ternelle. Or, ce Car qui est n'est pas nous qui l'avons choisi a celui qui lui a donn le premier , et qui s'est attir sa grce en le prvenant ? C'est lui qui nous choisit et nous prvient c'est lui qui nous a trouvs ennemis et nous a fait amis c'est lui qui nous a aims, avant que nous l'ai:

de es
'

petits,

petits vos

yeux

a celui-ci et celui-l, qui sont et grands aux miens, puisqu'ils

sont

mes membres,
1.

c'est

moi que vous le

faites

Et la seconde raison,
tre saint Paul,

c'est,

comme

ditl'ap-

que

celui qui

'>

complit

la loi 2,
le

qui est

aime son hre acrenferme tout en;

tire

massions, ou que nous puissions l'aimer,

puis-

que c'est lui qui nous a donn l'amour dont nous l'aimons; ce qu'il ne peut avoir fait que par amour. Il n'est donc pas prvenu il nous prvient, et nous prvient chaque moment nous continuant la grce par laquelle il nous a prvenus la premire fois. Et encore qu'un effet de celte grce prvenante soit de nous s'il nous traitait attirer les grces qui suivent
:
;

prcepte de la charit. Car tous ces prceptes Vous ne tuerez pas vous ne droberez pas vous ne convoiterez pas la

dans

(c

femme

d'autrui, ni sa maison,

teur, ni sa servante, ni

manire que ce

soit 3
la

ni son scrvison bien, en quelque vous ne corrom|uez

chair que Jsus-CInisl y a sanctifie, ou qu'il a destine la saintet et vous ne la sacrifierez point votre plaisir ; tous
point dans les autres
;

ces prceptes

sont renferms
^

dans celui de

rigoureusement selon nos mrites, et qu'il voucombien de lt punir toutes nos infidlits,
nous soustraire les grces Et auxquelles nous ne rpondons pas assez bien loin d'y rpondre par une humble reconnaissance, nous nous enorgueillissons de ses
fois serait-il forc
!

l'amour fraternel
pli

comme

il

pouvant tre accom; qui ne faut, s'il ne vient de la souice de

l'amour de l>ieu, il s'ensuit que tout est comdans lequel par pris dans l'amour fraternel consquent est tout l'objet des dsirs de JsusChrist, puisque c'est l aussi qu'est tout l'abrg
;

dons, que nous nous approprions nous-mmes, comm s'ils nous taient dus, et en taisant
'

de

la justice chrtienne.

Xlll

JOUR.
ses amis qui
il

la

pime de notre amour-propre. Et qui


:

serait

Us servent Jsus- Christ comme

dcouvre

celui qui pourrait dire

J'ai le
;

crem* pur; je ne
je lui lends l'ac

tous ses secrets.

suis point ingrat envers Dieu

Le serviteur ne

sait

pas ce que

fait

son mais'ex|)li-

tion de grces qui lui appartient, et ne sors ja-

tre.

On

lui dit
:

ce qu'il a faire sans

mais de sa dpciidance ? Ce n'est pas l ce que nous dit notre conscience elle nous dit que ni nous ne prions comme il faut, ni ne sommes assez soigneux de marcher fidlement dans ses voies. Qui donc pourrait se plaindre quand il nous relircrait ses dons? Mais il continue nous prvenir malgr nos ingraliludes et nos ngligences; ct s'il accorde la persvrance nos prires, il nous accorde premirement la persvrance prier, par laquelle nous obtenons la persvrance bien faire. Et la rcompense qu'il veut tirer d'un amour si gratuit, c'est que nous aimions nos frres aussi purement et aussi gratuitement qu'il nous aime, sans que notre amour se ralentisse par leur froi;

mais ce bon Matre, qui est Jsus-Cluisl, non content d'exiger de nous une simple excution, nous dcouvre tout ce qu'il pourquoi il fait, d'o il vient et o il retourne quels biens il est venu apest venu au monde l'troite union qu'il est porter aux hommes venu contracter avec eux la grce qu'il lur a voulu faire de se les unir, comme les membres le le sont la tte, et les franches la racine divin secret de tout imptrer par l'interposition les secrets motifs de ses prcepde son nom quer davantage
;
;

tes, et les

autres choses qui

lui

font

dire

Je

vous aiappriscequej'aiapprisdemon Pre s. a Car je vous ai dcouvert, dit-il, les merveilles


de sa bont prvenante, et la grce qu'il vous a faite en vous donnant son Fils unique, de le donner pour vous la mort. Et afin que vous lussiez
'

deiu',

par leur ngligence, ni par leurs injures, puisqu'au milieu de tant d'injures qu'il reoit
il

de nous,
'

nous aime.
4

J\J(iU/i.,xxv,

40,45.

Jior.i

nom,

XI, 35.

nom., .vm,

9, 10.

xiii,

8,9.

^ xod.,

xx,

17.

-^

Joan., xv, 15.

650

MDITATIONS SUR L'fiVANGLE.


Jsus-Christ,

Capables d'entendre les secrets du royaume des cienx, je vous les ai exposs dans los paraboles par et siiiiililudes tires des (diosos hiiiiiaincs,

on nous

avertit

du besoin que nous

avions d'un mdiateur, pour nous runir Dieu,

dont

condescendance, pour vous les nMidre sensibles. Et lie peurqiieccs paraboles ne fussent pour vous des nigmes plus capables de vous tourdir que de vous instruiie, ainsi qu'il est ari'iv aux Juifs en punition de leur orgueil, je vous lsai expliques en ami, avec une familiarit et une bord
qui ne vous a rien laiss dsirer. Voilh ce Jsus-Christ a fait pour nous il a voulu
:

que que

le pch nous avait spars. Songeons donc porter du fruit, et porter un fruit qui demeure ; mais demandons-en la grce au nom du mdiateur, en croyant que c'est par sa gi'ce que nous commenons porter du fruit, et par la continuation de la mme grce que nous en portons persvrammcnt parce qu'ainsi qu'il nous a dit, nous ne pouvons
:

porter du fruil qu'en

lui seul, et qu'il tant qu'il

cominandemeuts, non en \ils et^daves, qui on dit seulement ce qu'ils ont h faire, sans leur donner la consolation de savoir pourquoi mais avec connaissance, afin de les aecouiplir d'une manire plus parfaite,

nous gardassions

ses

demeure en nous, afin que nous puissions demeuier en lui et c'est en cela que consiste la
;

mdiation de Jsus-Christ, et lavrale invocation de Dieu au nom du Sauveur.

XV* JOUR.
Jsus et ses disciples has du monde. de la haine du monde.

plus agrable, plus proportionne la condition de la crature raisonnable. C'est pourquoi il

Injustice

nous a appris, des conseils de Dieu et des siens, tout ce que nous en pouvions porter. Entrons donc volontairement et librement dans les desseins de Jsus-Christ, et obissons, non par force, mais avec plaisir, comme des personnes instru'tes, et qui savent les raisons de ce qu'on entendons bien que tout ce leur demande leur demande, c'est la raison mme, qu'on parce que c'est une sagesse aussi bien qu'une
:

Voici la doctrine du y 16 et des suivants, jusqu'au 26. Aprs avoir montr ses disciples combien ils doivent s'aimer les uns les aidres, et aimer tout le monde, parce que tout le monde est des ntres par la grce que Dieu nous fait tous de les appeler notre unit, il leur apprend que, s'ils doivent aimer tout le monde, ce n'est

pas dans l'esprance d'tre aims eux-mmes, puisqu'au contraire ils seront has de toute la
terre
:

bont
tous

infinie,

qui a dirig tous les prceptes et

el c'est la vril qu'il leur

dcouvre fond
la

dont on nous propose l'observance^ le plus aimable de tous les Matres la plus sainte, la plus sage et la meilleure de
les conseils
1

dans tous ces


Il

versets.

coimnence leur dcouvrir


:

source de

cette haine par ces paroles

Si le

Mon Dieu, j'aime votre vrit, toutes les lois votre quit, votre droiture et en tout -cela j'aime Jsus-Christ qui est tout cela sagesse, jus! ;
:

tice, dioilure, fiuil,

parce qu'il est

la vrit et

la

bont mme, Fds trs-bon d'un Pre

trs

bon,

et avec lui principe

du trs-bon

Esprit, qui

nous

guide tout bien.

XIV JOUR.
lU
doivent et peuvent tout demandiT au
Je

nom

de Jsus-Clirist-

hait, sachez qu'il m'a ha le ne peut assez admirer la bont de notre Sauveur il n'y a rien de si fcheux de bons curs, ni en soi rien de plus triste la nature que d'tre ha. On a besoin d'tre prmuni contre un mal qui en soi est si dur, et dont aussi les effets sont si tianges. Mais c'tait pour les aptres la plus grande de toutes les consolations, que celte aversion de tout le genre humain
;

monde vous premier '. On

que vous rapportiez du fruit, et que votre fruit demeure, et que mon Pre vous accorde tout ce que vous lui demanderez en mon nom '. C'est donc l la cause de ce grand fruil el de sa dure jamais, que le Pre accordera tout ce qu'on lui demandera au nom du Fils. Dieu disait autrefois Je a le ferai pour l'amour de moi, el pour glorivous
ai choisis, afin
:

leiu'

m'a ha le pre mier. La cause de cette haine nous est ex[)li Celui qui fait mal hait que par cette parole la lumire 2. Le monde me hait parce que
dit-il,

ft commune monde vous hait,

avec Jsus-Chiist.

il

Si le

je lui dcouvre ses mauvaises uvres. Les aptres associs

la prdication
les

vaient aussi encourir la haine


ils

du Sauveur dedu monde, dont


ignorances.

lier

mon nom.
;

Ici

il

n'accorde plus rien qu'au

reprenaient

crimes

et les
le

change de lannom du Fds. Ce gage ce que Dieu fait pour l'amour de son Fils, il le tait [)0ur l'amour de soi-mme, parce que le Pre et le Fils ne sont qu'un et lorsqu'on nous avertit tant de fois (jue nous n'avons risn esprer, ni demander qu'au nom de
n'est pas qu'il
:

Si

vous

tiez
lui

du monde,
^.

monde

aimerait

que les hommes du monde s'aiment les uns les autres c'est tout le contraire, et tout le monde est remmais c'est que les pli de haines et de jalousies

ce qui est

Ce

n'est pas

plaisirs et les intrts


^

du monde

font des

liai-

Joan

XV, 16.

Joan., XV, 18.

'

/bi'l., iv, 19, :o.

IbL, XV, 19.

LA CNE. SECONDE PARUE.


sons et des commerces af^rables ; mnis les disciples de Jsus-Christ n'ont rien qui plaise au monde. Le monde veut des flalleurs on n'y vit que (le complaisances midtieiles, en s'applauilissanl l'un l'aitre. A quoi est bon im Clnlien ?
:

651

me

mprise, si on me traverse, si on m'accuse de toutes sortes de faussets, je le souffre |)Our le nom de mon Sauveur c'est qu'un ne le
:

connat, ni

Il esl inutile ni dans no plaisirs ni il n'eu re dans nos ail'aircs, qui ne sont que fraudes. Dlaisons-nous-eu, disent les iaq)ies dans le Livre car il nous est inutile i sa de kl Safn'sst' \ie simple et innoceule est une censure del ntre il faut le faire mourir, puisquil ne lait que troubler nos joies. Chrtiens, innocent troupeau, c'est ce qui vous fait la haine du monde Voiis ne savez [)oinlvO(is faire ci'aiudre, ni renvous serez bientt opdre le mal pour le mal prims. Quelque paisible que vous soyez, on ne laissera pas de vous reprocher que vous faites des cabales coidre TElal, pour lequel vous levez sans cesse les mains au ciel, et vous serez les enne:

f convainc par ses uiiracles. Per^onne n'en avait jamais tant fait, ni de cette nature il allait gurissant tous les malades et jamais il n'a fait de miracles pour punir
et
il

son Pre. Aprs avoir niunli la haine du monde, JsusChrist fait vor qu'elle esl injuste, dans le 24,
lui, ni

la

un

seul

homme. Tout tait


les
la

plein de nnsi ieorde

hommes sont conbont de ce Jsus, tant ha, parat non-seulement par la qualit et par la nature
et d'indulgence. Ainsi

vaincus, et

de ses miracles... Ce n'est pas assez, pour tre conforme au Sauveur, d'tre ha il faut tre ha sans en avoir jamais donn le sujet. Ils m'ont, dit-il, ha
;

sans sujet

vous ai choisis du milieu du monde, le monde vous hait 2. Dans votre sparai ion, on ne vous croit pas de mme espce que les autres on croil que vous voulez vous distinguer, et on vous accable. Le serviteur n'est pas plus grand que son maitre ^. Quelle consolation pour un Chrtien, pour un pasteur, potu* un prdicateur, si on ne croit pas, si on le mprise, si on le perscute, si on le dchire, si on le crucifie, et lui et ses discours On en a fait autant JsusChrist. C'est une suile du mystre de la croix et c'est par de semblables contradictions que l'ouvrage de la rdemption a pris son cours. Car,
je
:
!

mis publics. Parce que

Prenez-y garde donner sujet la haine n'est pas seulement faire injuie quelqu'un mais encore tre superbe, hautain, ddaigneux,
envieux, intress cela offense tout le monde, Mais Jsus-Christ si doux, si humble de cur^ si pauvre, si patient, qui pouvait-il avoir offens? aptres le sont avec Il est ha cepen<lant, et ses lui. Qui ne se consolerait par cet exemple ? Qui
;

n'aimerait mieux tre ha avec

Jsus-Christ et
soit
?

pour Jsus-Christ, que


qu'on aappels,
rie, les dlices

d'tre

aim comme ceux


par
flalte-

soit

par vrit,

du genre humain

Je ne veux

point tre aim des


Christ
l'te,
;

hommes
qu'on

qui ont ha Jsus-

j'aime mieux entendre ces cris -.Qu'on

qu'on

l'te,

le crucifie ^

ou

travers ces contradictions, l'Evangile va o


doit aller, et les bons exemples des Chrtiens gagnent ceux qu'ils doivent yagner et la main de Dieu se fait sentir dans la rsistance des
il
;

ceux-ci contre saint Paul, d'un peuple en fureur qui jelait de la poudre en l'air et sa robe
terre

Otez du

monde

cet

homme,
;
:

il

n'est

hommes. Il y a un monde dans


quand on
vit

l'Eglise

mme,

il

y a

des trangers parmi nous.


et

On

dplait ceux-l,

quand on prche chrtienne-

que ces pas permis de le laisser vivre ^ acclamations qu'on fit Hrode C'est le dis cours d'un Dieu, et non pas d'un homme. L'ange du Seigneur le Car voyez la suite
:

ment. Ce monde est plus dangereux que serait un monde manifestement infidle. Ecoutez saint Paul Il y a des prils au dedans et au de hors, et du ct des laux frres *. Demas m'a laiss, dit le mme Aptre, aimant ce sile monde m'a abandonn de. Tout Dieu leur pardonne ^. Le mpris qu'on fait d'un homme qui ne songe qu'aux affaires de Dieu, en disailqne ce n'est [)as un homme d'affaires,
:

frappa, parce qu'il n'avait pas

Dieu

et

il

donn gloire mourut mang des vers ^.

C'est ainsi

que

Dieu brise

les os

de ceux qui

veulent plaire aux hommes ^ ; et saint Paul Si je plaisais encore aux disait aux Caltes de Jsus hommes, je ne serais pas serviteur
:

Christ 6.

est

uneesjjce de persculion. Fades, Seigneur,


affaires
:
;

que je fasse bien vos mets toute ma capacit


',S'a/;.,

c'est l

si

on

me
19.

que je blme, si on
JOid.,

les hommes jusqu'aux moindres veuqu'on les flatte, et ne peuvent souffrir qu'on les reprenne. C'est un vice qui est entr jusque dans ies moelles toute la nature humaine, ces paroles flatteuses Vous serez comme des

Tous

lent

H, 12, 15, 16, 20.


:i6.

*II

Cor., XI,

Juan., xv,

21.

'

Joo7i

XV, 25.

II

Tim., iv, 10, 16.

Ibid., xii, 21 seq.

Joan., xlx, Psal., ut,


2

15.

Anl.,

xxu, 22, 33.


i,

=>

6.

Galal.,

10.

MDITATIONS SUR L'VANCILE.


dieux
*.

La

jalousie
s,

chorait les loiiaiig

iccevoir' boncdHU-; niai> c'est l'esprit du on flalte pour lre llalt monde mais l'esprit de Jsus-Chrisl, c'est d'aimer mieux tre liai que de se faire aimer de
;
;

on n'en donne on en donne pour en


et

naturellement empt;ui-e de

exterminer. Par o il nous fait entendre que haines pieuses et leligieiiscs qu'un faix zle animera, sont la dernire et parfaite preuve qu'il rserve ses vritables disci[)les.
ces

Car

c'est

une

telle
la

haine
lui,
i,

qu'il

a essuye
la

lui-

mme, puisque

sentence que
c'est

Synagogue a
avait

celte sorte.

prononce contre
XVI JOUR.
l'Esprit de vrit rassure.

qu'il

blasla

phm, blasphemavit
loi,

contre Uieu, contre


;

Le tmoignage de

Aprs avoir fait voir dans le monde une haine envenime contre lui, il ajoute pourtant que Dieu ne le laissera pas sans tmoignage et qu'il envei'ra son Saint-Esprit, qui rendra tmoi gnagedelui 2. C'est l, dit-il, le tmoignage que je veux car ce n'est point l'esprit de dguisement et de flatterie, qui est celui qui rgne dans le monde ce n'est point l'esprit d'injustice et de partialit c'est l'Esprit de vrit, Spiritiim veritatis, qui est en mme temps un esprit de concorde et de douceur qui unira tous les curs, et n'en fera qu'un de ceux de tous les fidles. Voil celui que mon Pre ensi
c :
;

que c'lait glorifier Dieu que de livrer ce blasphmateur au dernier supplice. Et cette haine tait la mme que Jrmie avait porte en figure de Jsus-Christ, lorsqu'on disait : Cet homme a blasphm
le

contre

saint lieu

et

le saint lieu et contre la cit sainte 2. Voil ce qu'il promet ses disciples et il les console en mme temps, leur apprenant que

contre

celte haine est aveugle et insense, puisqu'elle


vient leurs persicuteurs, pour ne pas connatre son Pre ni lui


;

3,

Jsus-Christ est la

vrit

verra pour
aussi,

me

rendre tmoignage.

qui avez toujours t avec moi,

Et vous ani-

cet Esprit, vous me rendrez tmoignage 3. Ce sera un tmoignage irrprochable, rendu par des personnes qui ont tout vu ; un tmoignage sincre, confirm par l'effusion de son sang. Voil, dit-il, le tmoignage que je

ms de

me

suis rserv sur la terre.

Il

mais voire consolation, c'est prendrez part la haine qu'on me porte injustement. Oui, mon Sauveur, nous y consentons. pour vous glorifier, que nous soyons S'il faut, has et mpriss du monde en lui disant ses vrits, quelque habit que ce monde porte, ftce un habit de pit, pinsque la haine se cache votre si souvent sousun tel habit, ainsi soit-il
:

vous feia har que par l vous


;

quiconque ignore ou combat quelque partie de la vrit, quelle qu'elle soit, quelque savant qu'il soit d'ailleurs, il ne connat pas Jsus-Ch ist ni son Pre par cet endroit-l et si vous entreprenez de le convvincre, il se remais il vtira d'un faux zle, d'un zle anier en faut essuyer l'aigreur avec foi et humilu, en se rjouissant de porter ce caractre du Sauveur et de ses aptres. C'est alors qu'il faut couter le Sauveur, qui dit Souvenez vous que je vous ai avertis de ces conlra dictions. Et il ajoute J j ne vous ai pas dit ces choses au commencement 'i. Il leur avait souvent parl despersrulions et de lahaineqji Vous leur tait prpare par toute la terre
et
:

serez, dit-il^,
le reste
;

en haine tout
les

le

monde.

et

il

semble

qu'il n'a rien

oubli pour

leur

ttre

devant

\eux

la vive

peinture des

persculions qu'il leur avait destines. Qii'esl-ce


doiic qu'il dit aujouid'bui, qu'il n'avait pas voulu

volont soit laite.

On

n'est point votre disci-

ple qu'on n'ait mrit pai' quelque


la

bon endroit

leur expliquer au

commencement ? Remarquez,

haine du monde.

XVll^JOUR.
Les aptres perscuts,
liais

d'une haine de religion

4.

pieux lecteur, qu'il leur a tout dit, except ce qu'on les excommunierait, et seul endroit qu'on croirait rendre service Dieu en les ex,

Dans
il

les versets 1, 2, 3, 4, 5,

du chapitre

xvi,

ternunant de

la terre

e.;,

Car c'tait aussi

l'en-

dcouvre plus ouvertement ses disciples la nature de la haine qu'on aura contre eux. Car, aprs leur avoir appris qu'elle leur est commune avec lui, et qu'ils se l'attireront en lui rendant tmoignage par le Saint-Esprit qui viendra en eux, il croit leur pouvoir tout dite et il leur aj)prend enfin que le caractre de cette haine qu'ils auront porter, c'est que ce sera qu'on les excomnmune haine de religion niera, et qu'on les aura tellement en excration, qu'on croira rendre service Dieu de les
:

droit sensible, et le vritable caraclre de la per-

scution des disciples deJsus-Christ.Ce ne sont pas seulement les gentils (jui les ont perscuts, comme les ennemis de Dieu cette injure serait
;

consolante ductde ceux de qui Dieu n'est pas connu maisceserale peuple de Dieu qui aura en excration Jsus-Christ et ses dis iples, ce
;

peu|)le qui Jsus-Ch

ist tait
:

envoy,

ceux-l
la

mmes tout

'

il

avait dit
;

lis

sont assis sur

chaire de Mose
Malth., XXVI, 65. Joan.,x\i, 4, 5.

croyez donc ce qu'ils vous

'

Gcn.,

m,

15. -2 Joan.

xv,

26.-3 Ibid.,27.'' Jrnn

xVl, 1 seq.

=>

j., xxvi, 6 seq. Mallh., x, 21, 22.


^

'

Joan., xvi,

3.

Joan., xvl, a.

LA CNE.
enseignent
i.

SECONDE PARTIE.
sence.

653

Ce seront
et

cciix-Iii qui

condam-

neront Jsus-Christ,
avant

mme que le paru tout t'ait sur eux et lorsiprun saint Paul respectait encore en eux le caraclie de leur onction, en (lisant: Mes frres, je ne savais pas que

ensuite ses aptres, et caracliv le rprobation et

Il venait encore de leur en parler au y 26 du chap. xv; mais ici il va expli(|uer fond la mission et il faut invoijucr le Saint-Esprit, a(in qu'il nous fasse en endre ce qui le ref^arde dans la suite de ce discours de Notrc-Seigneur.
:

ce ft

le

souverain

[>onti!c

car

il

est crit

Vous ne maudirez point le priiice de votre peu ple2. 0n voit donc qu'il iaiit s'attendre tre perscut, quand Dieu le veut, par une autor't sainte. Et rcxcmplede saintChrysostomesi in|ustenient dpos par un patriarche oiihodoxe, et mme perscut durant ce temps etjusqu'aprcssa mort par des saints, quand il n'y aurait que celuil, snlit

Je ne vous ai pas dit ces choses que je viens de vous exposer louchant la haine qu'on aura pour vous, parce que j'tais ncore avec vous . Rien ne me pressait de vous les dire;
* .<

avec vous, je vous gardais et je n'avais pas besoin devons prmunir contre les perscutions qui \ous doivent arriver aprs ma retraite. Mais maintenant
et

comme

j'tais

moi-mme

2,

je

m'en

vais, et

il

faut

vous parler fond de

pournousl'airevoircegenrede perscu-

toutes
porter.
K

choses,

autant

que vous
vous ne

le

pourriez

tion qui est


sibles

un des plus

dlicats et des plus senil

aux disciples de Jsus-Christ. Et

tant ici
a

Je

m'en

vais donc, et

me

deuiandez

considrer la modration, la douceuret l'humilit de ce grand homme, qui l'a peut-tre gal

pas o je vais? Mais p^rce que je vous dclare

aux martyrs ce qu'un saint martyr qui lui apparut semble avoir voulu lui indiquer, en lui disant dans un songe Vous serez demain avec
;
:

que je cur3.

me retire, la tristesse remjilit votre Comme s'il disait Vous ne soufrez


:

point ou je vais; en quel lieu, en quelle gloue,

moi
Quoi qu'il en soit, il faut tre prpar ce genre de perscutions si Dieu le permet, et ne s'en pas tonner, mais dire avec saint Cyprien qu'il importe peu de quel ct vienne le coup de l'pe qui tranche notre vie, ft-ce du ct de nos frres, pourvu que ce soit en procurant la gloire de Jsus-Christ 3. Cette persi'culion
:

n'en est

[las

moins

suivie

del couronne du

martyre. Et ou verra quelquefois dans des maisons maintes, dans de saintes commimauts, des

mais sans songer o je vais, faire, vous vous affligez. En quoi il lesre[>reiid secrtement du peu d'attention qu'ils ont ce qu'il fait, et du peu d'amour qu'ils ont pour lui, puisqu'ils ne songent qu' eux-mmes et ne s'occu|)ent que de leur tristesse, ii est nanmoins si bon une, sans les reprendre davantage, il tourne tout son discours les consoler, et leur parle du Saint-Esprit qui devait venir, leur apprenant qu'il ne lui st pas intrieur, et le prouvant premirement par les effets de sa mission, et k la tin par son
lelicit;

quele
et ce

que

je vais

'

acharnements contre des personnes saintes dont on ne voit point la cause on voit seulement dans ces innocents perscuts, une vraie humilit avec un vrai zle pour la gloire de Dieu. Qu'ils souflreut ce petit murtvre sans se plaindre, et en aimant d'un amour humble et sincre ceux qui les font souffiir; et qu'ils sachent que c'est un des caractres de Jsus-Christ qu'il leur est donn de porter. Je ne sais poiu" qui j'cris ceci, et je n'ai aucune vue; mais, afin qu'on ne pense pas que je me (igure des chimres de perscution, je suis oblig de dire que celle-ci est
:

origine
ratre.

ternelle,

comme

la suite

le

fera pa-

XIX JOUR.
Mission du Saint-Espril pour convaincre d'incrdulit les Juifs et le Uionde.
Et quand il viendra, il convaincra le monde touchant le pch, et touchant la justice, et touchant le jugement *, et le reste. 11 convaincra le monde sur le pch sur quel pch? Jsu;-Christ l'explique, c'est de n'avoir point cru en lui. Enlend.jns le pch des Juifs, qui est de n'avoir point cru au Christ, qui leur avait t envoy; d'avoir par l dmenti leurs prophties, et Dieu qui confirmait la mission de Jsus-Christ partant de miracles

trs-frquente, et doit tre trs-chre ceux qui


la portent,

pour peu que ce


soit.

soit et

pour quelque

cause que ce

XVIIP JOUR.
Tristesse de l'ab-eace de

Jsus.

Depuis le f 5 jusqu'au f 8, il explique la mission de l'Esprit consolateur qu'il avait promis


ses disciples,
1

de les avoir attribus au dmon. C'tait l le pch des Juifs, le grand pch le pch contre le Saint-Esprit, qui pouss un certain degr de malice que l)i u sait, ne se re.net ni C'est sur ce pch en ce sicle ni en l'autre
;

tt

>.

atin

de

les

consoler de son ab'

MdUh., xxiH, 2,3.

Joan., XVI, 5.

Act., xxxui,

5.-3

J-lpisl.

ad Corn.

XVI, 8 scq.

Ibid-, xvii,12

Ibid ,x\i, 5,6.

Joatl.,

JUalth., xil. 24. 31,

32;

Marc,

iii,

23 seq.; Lue.,

Pap.,edit. Baluz., epist. 45.

ZII, 10.

6S4
et

MDTATrONS SUR L^VANfJ.E.


sis; puisqu'il les

de ce pch que le Saint-Esprit devait convainfro lo monde incrdule. convaincu les .nifs de ce J( sus-Christ avait en deux manires, l'une en accom|)lissant pch
les propiilies, qui est la

bles qu'ils taient

remplit de courage ; que de failes rend loris; d'idiols et il


il

d'iguoraids

(|u'iis t.'.ient,

les

rend

|)lcins

d'une
fer-

disine science, et leur

donne des paroles qui

manire

la

plus ellicace

de

les

que personne n'avait jamais


lail toute

expliquer; l'autre en faisant des miracles faits; ce qui leur


excuse, en sorte qu'il

ne
le

nian(iiiait

rien h

la

convicliou. Et toulci'ois

Saiul-I'^sprit

la pousse encore plus loin, lorsqu'il


les disciples
(

descend sur

bouche leurs ad\eisaires qui n'taient rien moins que les chefs du peuple; puisqu'au lieu qu'ils laent des lches qui avaient oubli leur Matre tous ensemble en prenant la hiite, et le premier de leur troupeau en le reniant, il en avait lait d'intrpides dlcnla

maient

du Sauveur.

La onviclion, dis-je, est porte plus loin. Et premirement celle des prophties. Car le SaintEsprit inspne saint Pierre la preuve di^ la rsunection de Jsus- Christ tire de David, que cet aptre, plein des lumires et du l'eu de ce dideinire vidence, c'est-dire au dernier point de conviction, et avec une vigueur qui ne s'tait jamais vue, comnie il
la

seurs de sa doctrine et de sa rsurrection; puisqu'entn le mme Esprit descendu sur eux fait

des miracles par leurs mains, qui ne cdent en


rien eeux de Jsus-Christ,
et

"mme

qui les

sui|)assent en certaines circonstances,


il

comme

vin Esprit, pousse

l'avait prdit lui-mme; et non content de leur inspirer l'intelligence des prophties et la force de les dfendre, il lesrenqjlit eux-mmes

parat aux Actes, 11, 25 etsuiv.

Secondement, quanta
racles, le Saint Esprit y
si la

la

conviclion Oes mila

met

i)erreclion.

Car

source en

tait tarie

en Jsus-Christ, on au-

de prophtie, et les fait agir et parler des hommes inspirs, comme il parut au jour de la Pentecte; saint Pierre le soutenant avec une assurance tonnante, l une force laquelle tout cdait*; tous ces ouvrages adl'esprit

de

comme

pu croire qu'elle tait passagre et trompeuse en Jsus-Christ mme mais comme elle se continue dans les apolres, qui gurissent puhli(juement et la vue de tout le peuple cet impotent, en tmoignage de la rsurrection de JsusChrist ', la conviction est pousse bien au del de la sulfisaiice, et le Saint-Esprit la port(3 par
rait
;

mirables du Saint Esprit prouvent que JsusChrist a dit la vrit, en assurant que ce

mme

Esprit convaincrait de nouveau, etd'une manire

les apolres jusqu' la dernire vidence.

Celle continuation de miracles tait l'ouvrage

du

Saint-Esprit. Jsus-Christ avait dit qu'il chas-

sait les

dmons par

l'Esprit

do Dieu,

et tous les

autres miiailes devaient tre aussi singulireSainl-Esprit. Le mme es[)rit de miracles se contiimant dans les aplres, on voyait la suite des desseins de Dieu et l'enUre contirmalion de la vrit. bien entendre, il faut savoir que El alin de les Juifs quoi(}ue convaincus par tant de miracles de Jsus-Christ, pouvaient dire qu'il avait eu le sort des faux prophtes que le dmon anime et qui il donne des signes trompeurs, puisqu'il avait t condamn et mis mort par le jugement de la Synagogue, conformment la loi de Mose 2. Si donc Jsus-Christ tait demeur dans la mort, ou que sa rsurrection n'et pas t conhrme d'une manire ne laisser aucune rplique, les Juifs n'aui'aienl pasi convaincus ci cou Tondus dans ce vain [)rutexte de leur incrdulit. Mais, puisque le SaintEsprit, pour- douiK r Jsus-Glu'ist des lmoiiis di.- sa rsurrectiitn, deseend visihlemeid sui" ses apUes, qui taient les tiiioL.s qu'ii avait choi-

ment atlribusau

encore plusconcluante, l'incrdulit du monde. Voil donc le tmoignage du Saint-Esprit dans les aptres qui, en confirmant la rsurrection Nous sommes de Jsus-Chrisl parlent ainsi tmoins de ces choses, et le Saint-Esprit que Dieu a donn ceux qui lui obissent 2. C'tait le dernier et le plus clair tmoignage que Jsus-Christ leur rservait, et c'est pourquoi, prvojait que le cur de la plupart serait assez dur pour rsister encore ce tmoignage et celte conviction, il les avertit d'viter ce crime comme celui qui la fin leur attirerait une invitable punition et deviendrait irrmissible pour eux; Dieu ayant dtermin de ne le remettre
:

jamais ceux qui l'auraienl port de certains excs qui lui taient connus. C'est peut-tre ce qui donna lieu cette sentence du Sauveur 3 Une les blasphmes du Fils sei'aient l'cniis; mais que celui qui blasphmerait contre le Saint-Esprit, en persistant d'attribuer au dmon les miracles de Jsus-Christ et de ses discij)les, quoique contirms aprs sa mort en tmoignage de sa rsurrection, ne recevrait aucun pardon, mais serait coupable d'un ter nel pch cause, pouisuit saiid Marc, qu'ils avaient dit que Joeus-Chrisl a\ait en
:
:

lui-mme un

esprit

impur qui

taisait

[)ar

lui
'

des mirarlos, et qu'ils taient dis[)Oas


11,

Acl.,

17, Ib.

liid., \, 32.

.MuUL. an. ai,

6-; iuiC,

'

Acl-, in, 2, e sea.

leul,, xui, Iseq.; a.yui. 20 seq.

Il 1

28 seq.

LA CNE.
porter la rvolte jusqu'au dernier excs,
ils

SECONDE
en

PAUTIE.

6r,5

comme

plus trouv de misricorde ni en ce


l'autre,

monde

ni

en rsistant aux miracles de ses disciples, et osant atli ibuer le^pril d'en enr la contiiiujitiou (einie et permanente du tmoignage
firent

cause qu'ils ont mpris, jusrpi'au point que Dieu ne voulait plus souffrir, la con-

viction

du

Saint-'^sprit.

du Saint-Esprit. XX JOUR.

AjoiiU'z toutes ces choses la saintet

que

le

Saint-Esprit

par des effets si clalants, et celte parlaile unit des curs qui tait son \rilable ouvrage et le caractie sensible de sa prsence. Ajoutez la redoutable autorit que Dieu metiait dans l'Eglise, en sorte que mentir IMerre, c'tait uientir au
lai)iissait

dans

l'Eglise,

Mission du Saint-Esnrit pour convaincre le monde d'injustice l'ch contre le Sainl-Espril.

par toutes ces cho:-es l'elicace du tmoignage de ce mme Esprit, pour convaincre l'incrdulit. Et il faut aussi remarquer que Dieu qui avait support les Juifs aprs le cruc'fiement de son Fils, rsolut eutiu de l'aire clater sa justii-e d'une manire tonnante et jusqu'alors inoue, ai'is que ce peuple ingrat eut continu de rsister,

Saint-Esprit

i.

On

voit assez

avec une opinitret et une duret sans exemple, au tmoignage des aptres, c'est--ilire,

a vu, celui du Saint-Esprit. Ce qui du chtnneut plus lenible qu'il rservait dans les enfers ceux qui avaient pch contre le Saint-Esprit, de la manii e et avec l'excs qu'il ne voulait point pardonner. Prenons donc garde de ne pomt tomber dans un semblable pch. Nous commenons y tomber, lorsq n'abusant ue la grce du SamtEsprit dans la rmission des pchs, nous en faisons une occasion de pcher plus facilement ; en quoi nous faisons injiu-e l'espiit de remission et de grce 2. Et cause que nous ne savons pas le degr que Dieu a marqu cet attentat pour ne les pardonner jamais, nous ne cessons de l'augmenter de jour en jour, et nous multiplions nos pchs par la facilit que nous nous imaginons dans le pardon. Mais Dieu, qui nous voit prir, nous avertit qu'il viendra un point o il cessera de f ardonner, et auquel la fin nous tomberons au dernier degr d'endurcissement et l'im pnitence finale. Craignons donc de rsister au Saint-Esprit, de peur qu'enfin notre rsistance ne soit pousse justju' la fin, par la juste soustraction de ses grces qui convertissent les curs. Craignons, dis-je, de poussera bout la bont ella patience de l'Esprit qui remet les crimes; parce que nous ne savons jusqu'o il veut pousser son indulgence, et que [)eut-tre le j)remier pch que nous commeltrons sera parvenu ce degr de malice qui lui est connu, et qu'il ne veut point pardonner ceux qui auront reu de cei laines grces. Les Juifs en sont un exemple, et ils n'ont
tait la figure
e
'

comme on

convaincra le monde sur la justice. C'est le second point sur lequel le Saiid-Esprit devait convaincre le monde Parce que je a m'en vais mon Pre, et que vous ne me verrez plus. Il fautsous-entendre sans que pour cela vous cessiez de croire en moi, ou que votre loi se ralentisse. Et pour entendre cette seconde conviction du Saint-Esprit, il faut savoir que la justice chrtienne vient de la foi ; selon cette parole du prophte rpte trois fois par saint Paul Le juste vit de la foi '. Mais la vritable [reuve de la foi, c'est de croire ce qu'on ne voit pas. Tant que Jsus-Christ a t siu' la terre, sa prsence a soutenu la foi de ses disciples; aussitt qu'il fut arrt, leur foi tomba, et ceux qui auparavant croyaient en lui comme
a II
: :
:

au rdempteur d'Isral, commencrent dire froidement Nous esprions qu'il devait rachter Isral 2 comme s'ils disaient Mais maintenant, aprs son supplice, nous avons perdu cette esprance. Voil donc la foi des aptres morte avec Jsus-Christ. Mais quand le Saint:

te

Esprit l'eut ressuscite,en sorte qu'ils furent plus

constamment

et plus

parfaitement attachs

la

personne et la doctrine de leur Maiire qu'ils ne l'taient pendant sa vie, on vit en eux une vritable foi, etdans cette foi la vritable justice, qui tant l'ouvrage du Saint-Esprit, il s'ensuit qu'il donna au monde une parfaite conviction de la justice. Soyons donc vraiment justes par l'esprit de la toi; et sans nous attacher ce que nous vojons, unissons-nou Jsus-Christ que nous ne voyons pas. Croyons fermement avec les aptres que sa mort n'a.pas t une extinction de sa vie; mais comme il l'a dit, un passage son Pre; puisque depuis qu'il nous a quitts, il a t plus fcond pour nous en toutes sortes de grces. Travaillons sans cesse la mort des sens; ne jugeons point de notre bonheiu' i)ar leur jugement, vivons dans l'esprit de la foi. Fondons tous nos sentiments sur sa vrit, et coutons d'autant plus Jsus-Christ qu'il nous parat moins. Vous avez cru, Thomas, parce que bienlieuieux ceux qui croient vous avez vu et ne voient pas. C'est par une telle loi que
:

nous sommes justes.


'

JJa/j., 1!, 4;

iV M.,

1,

17,

nlal.,

v,\,

11, iJelr., x,

S^S.

'

Acl., Y, 3, 4, 9.

2 JStbr.

,Z, 29.

6S6

MDITATIONS SUR L'VANGILE.

XXPJOUR.
Mission du Saint-Esprit pour convaincre
le

moniede

l'iniquit

de son jugement.

tous ses dsirs et plus encore de soi-mme que de ses richesses. Commenons donc cette vie chrtienne et apostolique, et laissons-nous con-

vaincre par le Saint-Esprit.

Le Saint-Esprit convaincra le monde toiichant le jnf^omenl, parce que lo [irince du

XXl^ JOUR.
L'Esprit de vrit

monde
:

est dj juf.

Jsus-Cln'ist a

dit

ci-

enseigne toute vrit.

dessus

maintenant que le monde va lre jug; c'est maintenant que le prince du

C'est

sicle va tre chass

^.

Comment

csl-ce

que Jsus-Christ juge le monde dans le temps de sa passion ? C'est en se laissant juger et en taisant voir par l'inique jugement du monde sur Jsus-Christ, que tous ses jugements sont mils. Le Saint-Esprit qui est descendu confirme ce jugement contre le monde. Qu'a opr le jugement du monde sur Jsus -Christ? rien autre chose qu'une dmonstration de son iniquit. La doctrine de Jsus- Christ qu'on croyait ananlie par sa croix, se relve plus que jamais; le ciel se dclare pour elle, et au dfaut des Juifs les gentils la vont recevoir et comjioser le nouveau peuple. C'est l'ouvr.ige du Saint-Esprit qui, descendu en forme de langue, montre l'efficace de
la

les versets 12 et 13, que Saint-Esprit nous appreuiira ce que nous n'eussions pas pu porter sans lui. Mais qu'est-ce
le

Nous apprenons dans

y avait de si nouveau el de si trange dire, que nous ne puissions pas le porter encore? Notre faiblesse est donc bien grande, si nous ne pouvons pas porter ce que JsusChrist mme aurait nous dire ? Cela est pourqu'il

nous

tant, puisqu'il le dit.

Jsus-Christ attribue deux choses


Esprit
:

au Saint-

l'une de suggrer, de rappeler en notre

mmoire, de nous taire entendre ce que Jsus Christ nous aurait dit auparavant ^ c'est ce qu'il a dit ci-dessus; l'autre, de nous apprendre des choses nouvelles, que nous n'eus;

sions pas |)u [jorter d'abord

2,

encoie

mme

que Jsus-Christ nous


ici

les enseignt.

Apprenons

prdication apostolique.
;

l'entendent
nir.

de toutes

les

Toutes les nations langues il ne s'en fait

mnager

rit et

les mes. Avec toute son autoavec toute la lumire dont il est rempli,

qu'une, pour montrer que l'Evangile va tout ruLe prince de ce monde est jug; tous les
le

Jsus-Christ
les autres

mme

se croit oblig ce

mnage-

ment des mes infirmes;

plus torte raison

peuples vont consentir sa condamnation. Ju-

monde, condamnons le monde. L'autorit qu'il se donne de nous tyranniser par ses maximes et ses coutiunes, a donn lieu congeons

hommes

doivent-ils entrer dans cette

damner en la personne de Jsus-Christ la vrit mme. monde je te dleste; le Saint-Esprit te convainc de fausset. N'adhrons au monde
!

par aucim endroit


tout.

sa cause

est

mauvaise en
:

a ni tout ce qui est


a

n'aimez point le monde, dans le monde le monde n'est autre chose que concupiscence de la chair, sensualit, plaisirs du corps, ou conpetits enfants,
curiosit,

Mes

condescendance. Mais o trouverons-nonsdes vrits plus fortes que celles que Jsus-Christ vient d'expliquer ses aptres, en leur disant qu'on les hara jusqu' croire servir Dieu en les massaciant 3 ? Voici quelques vrits que JsusChrist n'a pas dites, ou sur lesquelles il n'a pas
ge

cupiscense des yeux,

avarice,

et

orgueil do la vie, et tout

cela,

toute celte

concu[)iscence, ne vient point de Dieu, mais

du

monde
il

et le

monde

passe avec ses dsirs

2,

que Dieuqui demeure. donc par l que le inonde est jug, la vie que le Saint-Esprit inspire aux fidles condamne toutes ses maximes. Il n'y a plus d'avao chacun apporte ses biens aux pieds rice des aptres; il n'y a plus de divi-ions, ni de jalousie, oij il n'y a qu'un cur et qu'une me; o l'on a de la il n'y plus de plaisirs sensuels, joie d'U-e flagell pourl'amour deJsus-Chiist; aux il n'y a plus d'orgueil, o tout est soumis conducteurs de l'Eglise, qu'on rend matres de
et

n'y a

C'est

appuy que les aptres seraient obligs, nonseulement subirl'excralionde la Synagogue, mais encore se sparer d'eux-mmes du reste du peuple, comme il parait dans les Actes; relcher l'obligation de la loi, la regarder comme un fardeau insupportable aux Juifs mmes, selon ce qu'ils disent dans les Actes que ni nos pres ni nous n'avons pu porter ^; faire voir, ce qui est bien plus, que non-seulement la loi n'obligeait point les gentils, mais encore les rendait coupables, conformment Si vous vous faites cette parole circoncire, Jsus-Christ ne vous servira de rien &. Voil quelque partie des vrits que les aptres n'auraient pu porter si Jsus-Christ les leur avait apprises d'abord. Et c'est pourquoi il les rserve
: : :

lyonii., XIV, 26.


18, 22,
ili, 10;
ci2,

2/iid., XVI,
1

12.

'

lid

2,3

9,

''

Acl., iv,15,

V, 12. 13, 14. XV,


Il,

2,
iil,

5 7, 10, 20, 21, 28,29.


10, 11, 24,
2rf; iv,

Jiom.,

Gai.,

16,

18, 20, 21;

*J',an;

xii,

31.

10, 11; v, 1,

jcon., v, 15, 17.

2, etc.

LA
au Sainl-Esprit, qui
gs do
et
ler,

CftNE.

SECONDE
et

PARTIE.
;

f7

aussi, lorsqu'ils furent oblile concile

expliquer dans
:

de Jrusalem,

Icurfait dire

Il

a sembl bon au Saint-Esprit

de lui-mme mais il vous dira ce qu'il a ou, vous annoncera les choses futures i. Il ne dira que ce qa'il a ou mais il a tout
:

nous^.
dirai -je

ou; aussi enseignera-t-il toute vrit.

Il

est

du redoutable secret.de la rprobation des Juifs, pour donner lieu aux gentils; et du retour futur de ces mmes Juifs, aprs que les gentils seront entrs ? Secret admirable qui donne lieu celui de la prdestination, et ces terribles pai oies Dieu a tout renferm (lans l'incrdulit, pour montrer que nul n'est sauv que par sa misricorde 2. C'est un
:

Que

dans le conseil o l'on dit tout. Le Pre dit tout par son Fils, le Fils dit tout par sa naissance. Si tout se dit par lui, il entend tout, autrement il ne s'entendrait pas lui-mme. On lui dit tout en le produisant, puisque le produire c'est dire. Le Saint-Esprit est le troisime danse secret, nulle crature n'y entre. On ne dit rien li demi dans cette unit, on n'entend rien imparlaiteuient.
C'est pourquoi, l'Esprit approfondit tout;
il

secret dont Jsus-Christ a pos

les

mais dont

il

laisse l'application

et le

fondements, fond d-

entre en tout,

mme

dans

les

profondeurs de

velopper saint Paul. C'est encore un grand secret que ce mme Aptre apprend aux fidles qu'il faut joindre toutes les perscutions la mortification volontaire, en chtiant son corps, et le rduisant chose que le Fils de Dieu en servitude 3
:
:

n'avait pas

Esprit

l'a

clairement explique, que le Saintfait cet Aptre. Ne poussons pas plus


si

avant nos recherches sur ces vrits que JsusChrist semble rserver au Saint-Esprit. Conten-

Dieu 2. Et c'est le caractre que lui donne le Sauveur du monde en disant qu'il nous ensei gne toute vrit et annonce les choses futures. Le Saint-Esprit est celui qui parle aux prophtes. Quand il parle en eux, c'est Dieu qui parle, et on l'appelle l'Esprit prophtique, ce qui l'gale parfaitement au Pre et au Fils, puisque comiuc eux il entre dans le grand secret rserv Dieu qui est celui de l'avenir 3. U entre par la mme raison dans cet autre

tons-nous d'admirer
trine

la dispensation

de

la

doc-

ne nous mnageons plus uous-mmis, puisque Jsus-Christ nous a msalutaire; et

nags autant qu'il a t ncessaire.

XXIIK JOUR.
Le Saint-Esprit
est gal

intime secret, qui est la connaissance du secret des cnrs. Qui voit le secret de Dieu, que ne voit-il pas?. Par qui est-ce que saint Pierre a vu le secret d'Anauias et de Saphira,danslaventede leurs biens ? Aussi en mentant Pierre, ils mentirent

au Fils par ses uvres.

secret des

au Saint-Esprit ^. Par qui st-ce que le curs tait manifest dans ces as:

Toutes ces fonctions du Saint-Esprit l'galent manifestement au Fils de Dieu, dont il accomplit

Christ,

l'ouvrage. S'il y met la perfection, si Jsuspour ainsi parler, lui en donne toute

la gloire, c'est

que

la gloire

celle

du

Fils

de Dieu,

comme
et

du Saint-Esprit est la gloire du Fils


la gloire

sembles dont parle saint Paul ce qui fait dire tout le monde que Dieu est au milieu de nous 5 ? Comment ? sinon par l'esprit de prophtie qui est dans le mme lieu l'ouvrage du Saint-Esprit, qui toutes ces grces sont attribues, conformment cette parole Un seul Esprit opre ces choses, les partage chacun selon qu'il lui plat ^
:

de Dieu est celle du Pre,


Trinit est

que

de

la

une

et indivisible.

Si tout ce qui est rserv


si

grand, que

les

aptres ne l'auraient

au Saint-Esprit est pu porce

XKV" JOUR.
Origine du Saint-Esprit.
II

quoiqu'annonc par Jsus-Christ mme, il n'y a donc point d'ingalit dans les ouvrages de la Trinit, du ct des trois divines personter,

-Ordre des Personnes

divinr;:.

nes

lis

une dispensation
:

diversifie, seule-

parce qu'il prendra du mien '. Que Jsus-Christ daigne nous parler de ces communications intriem es des Personnes
rne
glorifiera,

mais Jsus-Christ nous va encore lever plus haut et aprs avoir gal le Sai ut-Esprit au Pre et au Fils par ses uvres, il va encore montrer sa parfaite galit

ment par rapport nous

divines, et

par son origine.

XXIVeJOUR.
Le
Saint-Esprit gal au Fils par son origine.
les

des

Il

choses futures et pntre

le

secret

annonce curs.

Quand cet Esprit de vrit viendra, il vous apprendra toute vrit car il ne parlera pas
:

nous taire entrer en quelque faon dans cet ineffable secret, il y a de quoi s'en tonner. Vraiment il nous traite en amis, comme il disait lui-mme, eu nous apprenant non-seulement ce qu'il fait au dehors, mais encore ce qu'il produit au dedans. Il prendra du mien le Fils a tout pris du Pre, et il glorifie le Pre le Saint-Esprit pi end du Fils et il glorifie le Fils, il semble que c'est l le but de celte parole. Mais
:

Joan., xvr, 13.


1
;

'

Ad., XV,

2S.

'

Rom.,

si,

">:.

'

1 Cor.,

i::,

2";

// Cor.,

i..-r,

Zach., v
'

r,

^ Isa., XLViir, " / Cor., ir, 10. 16; lix, 21 ; Act., v, 12; / Cor., x.v, 32; Apor-., xxii. f>.

IV, 10.

3, 4,

9.

/ Cor

XIV, 21,

2-^.

'

Ibil., xir, 11.

'

/>';...

xvi,

1 !.

B. ToM.

II.

/i2

ms

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


n'en est pas ainsi, car le Saint-Esprit procde du Pre radicalement et s'il procde du Fils, c'est du Pre que le Fils a pris de le produire, Il prendra du et c'est pourquoi il dit plutt Il prendra de moi. mien, que de dire Parce qu'encore qu'en effet il prenne de lui, il ne prend de lui que ce que lui-mme a pris du Pre. 11 procde donc du Pre et du Fils, mais Fils, parce que cela il procde du Pre par le
; :

coutons de quelle sorte Jsus-Christ s'explique. il Il ne dil pas : Il prendra de moi, mais, Sauveur! Que voulez prendra du mien. vous dire ? M'est-il permis de le chercher ? ou bien m'en licndrai-je ce que vous dites, sans
rien dire ni rien rechercher davantage dans celte parole? Mais votre Eglise y a trouv que le

Saint-Esprit procdait de votre Pre et de vous, et que c'tait pour cela que le Saint-Esprit tait

votre Esprit,
est appel

comme

il

tait l'Esprit

du Pre.
:

11

l'Esprit

de Jsus-Christ

Spiritus

Christi

II

est Jsus-Christ. Jsus-Christ l'en-

par quelle autorit, si ce n'est par l'autort de principe et d'origine ? Car il ne peut y en avoir d'autres entre les personnes divines. Voilc\ la doctrine de l'Eglise cathoUque et la
voie
;

le Saint-Esprit procde du Fils, le reu du Pre, de qui il a tout reu. C'est ce qui explique la raison mystique et profonde de l'ordre de la Trinit. Si le Fils et le Saint-Esprit procdent galement du Pre, sans aucun rapport] entre eux deux, on pourrait

mme

que

Fils l'a

aussitt dire le Pre, le Saint-Esprit et le Fils,

tradition des saints. Je la reois, j'adore cette

que

le

Pre, le Fils el

le

Saint-Esprit.

Or ce

n'est

encore un coup, quelle merveille que vous daigniez nous parler de ces hauts mystres, nous qui ne sommes que terre et cendre Avec quelle foi, avec quelle reconnaissance, avec quel amour devons-nous couler ces paroles Seigneur, ce n'est pas en vain que vous
vrit.

Jsus!

pas ainsi que Jsus-Christ parle. L'ordre des personnes divines est inviolahle, parce que si le Fils est nomm aprs le Pre, parce qu'il en
vient; le Saint-Esprit vient aussi

du

Fils,

aprs
Fils

lequel

il

est

nomm;
;

et

il

est l'Esprit

du

comme
sommes

le Fils est le Fils

du Pre. Cet ordre ne


en
cet ordre

trez

nous parlez de ces choses, vous nous en monune tincelle durant cette vie, dans le dessein de nous en montrer dcouvert la pleine lumire au iour de l'ternit. Nous verrons ce que veut dire Il prendra du mien, et il me glorifiera et vous annoncera. Tout ce qui est mon Pre est moi, et c'est pourquoi je vous ai dit qu'il prendra du mien, et il vous a annoncera ce qu'il en aura pris 2. Le Saint-Esprit prend du Pre dont il procde primitivement, el en prenant du Pre, il prend
:

peut tre renvers


plus tre

c'est

baptiss, et le Saint-Esprit

que nous ne peut non


peutlre

nomm
le

le

second, que

le Fils

nomm

premier. Adorons cet ordre des trois personnes divines et les mutuelles relations qui se trouvent entre
les trois, et qui

font leur galit,


origine.

comme

leur

distinction

et leur

Le Pre s'enlend

lui-mme,
son
Fils

ce qui est au Fils, puisque tout est commun entre le Pre et le Fils, except sans doute d'tre Pre, car c'est cela qui est propre au Pre et non pas commun au Pre et au Fils. Le Fils a donc tout ce qu'a le Pre, except d'tre Pre ; il a donc aussi d'h-e principe du Saint-Esprit, car
cela n'est pas tre Pre ; le Fils

lui-mme, et il engendre Il aime cette parole qu'il a produite de son sein, et qu'il y conserve; et cette parole qui est en mme temps sa concention, sa pense, son image intellectuelle ternellement subsistante, et ds l son Fils unique, l'aime aussi, comme un Fils parfait aime un Pre parfait; mais qu'est-ce que leur amour, si ce n'est celle troisime personne, et le Dieu d'
se parle

qui est sa parole.

prend cela du

Pre qui, en l'engendrant dans son sein, lui communique tout except d'tre Pre, lui communique par consquent d'tre le principe productif du Saint-Esprit. C'est pourquoi le Saint-Esprit est l'Esprit du Pre comme du Fils, envoy en unit de l'un et de l'autre, procdant de l'un et de l'autre, comme d'un seul et mme principe, parce que le Fils a reu du Pre d'tre principe du Saint-Esprit. Et c'est pour11 prendra de quoi Jsus-Christ ne dit pas moi, parce que ce serait dire en quelque faon qu'il en serait le seul principe, et que le Saint-Esprit procde du Fils comme le Fils procde du Pre, c'est--dire de lui seul. Mais il Pre
;

et le

mour, le don commun et rciproque du Pre cl du Fils, leur lien, leur nud, leur mutuelle union, en qui se termine la fcondit comme les oprations de la Trinit ? Parce que tout est accompli, tout est parfait, quand Dieu est infiniment exprim dans le Fils, et ijifiniment aim dans le Saint-Esprit, et qu'il se fait du Pre, du Fils et du Saint-Esprit, une trs-simple et trstout y retournant au principe, parfaite unil
;

d'o tout vient radicalement et primitivement,

ce

qui est le Pre, avec un ordre invariable; l'unit fconde se multipliant

en

dualit, c'est--

dire jusqu'au

nombre de deux pour

se terminer
et

en sorte que tout est un, revient uu seul et mme principe. en


trinit
:

que tout
Uadiliou

C'est la doctrine des

sainis, c'est la

LA CNE.
constante de l'Eglise catholique. C'est
tire (le
la

SECONDE
ma-

PAKTI.

659

notre foi, nous le croyons ; c'est le sujet de notre esprance, nous le verrons ; c'est l'objet de notre amour, car aimer Dieu c'est aimer en unit le Pre, le Fils et le Saint-Esprit aimer
;

pas ou n'y rpond qu'indirectement, en continuant son discours. Ils rintcrrompcnt ici plus ouvertement, en se disant les uns aux autres a Que veut-il dire Encore un peu, et vous ne
:
:

ne point conlondre leurs oprations, leurs ternelles comleur galit et leur ordre
;

aimer,

et

munications
qui les
fait

lem's rapports mutuels, et tout ce

un en les faisant trois, parce que le Pre, qui est un et principe immuable d'unit, se rpand, se communique sans se diviser. Et cette union nous est donne comme le modle
mon Pre qu'ils soient un en la ntre nous, comme vous, mon Pre, tes en moi et moi en vous ainsi qu'ils soient un en vous i. Dieu! Pre, Fils et Saint-Esprit, je me reconnais en tout et partout fait votre image, l'image de la Trinit, conformment celle pa-

me verrez plus ? et ils disaient Que veut dire ce peu de temps ? Nous ne savons ce qu'il veut a dire i. Et Jsus qui avait prvu cette interruption, et qui avait comme jet cette parole pour y donner lieu dans le dessein d'en tirer une grande consolation et une grande instruca
:

tion
a
<i

de
a

pour eux, reprend la parole en cette sorte Vous vous demandez les uns aux autres ce que veut dire ce peu de temps En viit, en v:
:

vous le dis, vous gmirez et vous pleu rercz, vous autres, et le monde se rjouira a mais votre tristesse sera change en joie 2. 11 y avait quelque sorte d'ambigut dans ce discours du Sauveur Encore un peu, et vous
rite, je
:
:

role

tt

Faisons
;

l'homme

notre image et res-

puisque mme l'union semblance 2 que vous voulez tablir entre nous, est l'image imcharit tu parfaite de votre parfaite union dois crotre et multiplier jusqu' l'intini dans les fidles, puisque le modle d'union et de communication qu'on te propose, est un modle dont tu ne peux jamais atteindre la perfection et tout ce que tu peux faire, c'est de crotre toujours en l'imitant, en communiquant de plus en plus tout ce qu'on a ses frres, lumire, ins!
!

ne me verrez plus, etc. On pouvait entendre: Dans peu vous cesserez de me voir, car je vais mourir et dans peu vous me revei rez, car je ressusciterai ;les ombres de la mort ne me peuvent pas retenir, et il faut que je retourne mon Pre. Durant le temps que je serai dans le tombeau, le m nde triomphera, et il croira tre venu bout de ses desseins, et vous serez dans la dsolation et dans l'oppression comme un

truction, conseil, correction quand il le faut amour, tendresse, vertu, par l'dification et le bon exemple, support mutuel et plus forte
; ;

troupeau dispers. Mais ma rsurrection, qui suivra de prs, la joie vous sera rendue, et la confusion vos ennemis. C'est ainsi qu'on pouvait

entendre ces prompts passages de

la priva-

tion la vue, et de la

raison, biens, richesses, subsistance, et tout jus-

qu'au pain que nous mangeons, que nous devons partager avec les pauvres. La mission. du Saint-Esprit est exphque. Nous en avons vu les effets gaux ceux qu'a produits le Fils. Nous en avons vu l'origiue dans l'ternelle communication des trois divines personnes. Ecoutons la suite des paroles de notre

Sauveur.

XXVP JOUR.
Qu'est-ce dire
a
:

Encore un peu

de temps?

a
a

Encore un peu de temps, et vous ne me verlus encore un peu de temps, et vous rez me verrez, parce que je m'en retourne mon
i

re

3.

^ 9 du ch, xiv, jusqu' la fin, que Jsus-Christ sort de la maison ; et dans le ch. xv et dans le xvi% jusqu' ce verset, Jsus-Christ a ])arl seul sans discontinuation et sans tre interrompu par ses disciples si ce n'est par ce D'o vient, Seigneur, petit uiot de saint Jude que vous vous dcouvrirez nous, et non pas a au monde ? A quoi Jsus-Christ ne rpond

Depuis

le

la suite nous fait garde plus loin. Nous cesserons de le voir, non prcisment cause qu'il ira la mort, mais cause qu'il montera aux cieux, la droite de et nous le revenons pour ne plus le son Pre perdre, lorsqu'il viendra des cieux une seconde fois pour nous y ramener avec lui. Ainsi, ce qu'il appelle un peu de temps, c'est tout le temps de la dure de ce sicle tant cause que ce temps finit bientt pour chacun de nous, qu' cause qu'en le comparant rternit qui doit suivre, c'est moins qu'un moment. Apprenons donc que selon le langage du Sauveur, qui est celui de la vrit, tout ce qui est temps n'est qu'un point, et moins que rien et que ce qui dure, ce qui est vritable ment, c'est
;

vue la privation. Mais voii- que Jsus-Christ re-

l'ternit qui

ne passe jamais.
Il y

Comptons pour

rien tout ce qui passe.

a prs de dix-sept

cents ans depuis l'ascension de Nolre-Seigneui', et tout cela devant Jsus-Christ, qui est le

Pre du

sicl' futur

3,

n'est peut-tre

trs-petite

partie de tout le

qu'une temps qui se trou-

'^

'

Jc^a.i

xvii, 24.

Gin.,

i,

26.

Joan., xvi, 16.

Juan.,

3UV, 22.

eeo

MDITATIONS SUR L'VANGILE


mourir ses passions, ses mauvais dque l'Ecriture appelle le vieil homme On croit mourir en effet, quand il faut S'arracher du cur tout ce qui plat. Quelle vie, dit-on, sera la ntre quand nous aurons retranch ces doux comineices, ces jeux, ces plaisirs! loul Sira Irisle, euuuvcux, insnp lorlable. Songeons que c'esl l le temps du travail, o il faut avec violence enfanter un nouvel esprit. Tous les cris d'une femme qui accouche sont ou blis au moment qu'elle a mis un enfant au
faire
sirs,

vera du jour de l'ascension la fin du monde, que Jsus-Christ a compt pour rien. Les sicles mille ans valent sont donc moins que rien nioms qu'un jour selon celte mesure. Que serait-ce donc que les soulrances de celle vie, si nous avions de la foi Nos sens nous trom:

pour

cl tout ce
!

pent

tout le

temps
:

n'est rien

tout ce qui se

passe n'est rien

accoutunions-nous juger du

temps par

Selon cotte rgle, qu'esl-ce que dix ans, qu'est-ce qu'une anne, et un mois, et un jour de peme ? Et cependant celle heure nous parat si longue Gens de peu de foi, quand
la loi.
!

monde

1.

Quelle donc doit tre notre joie

serons-nous Chrtiens ? quand jugerons-nous du temps par rap{)ort l'ternit ?

quand ce
que nous pch en
Qu'il

n'esl pas
faiso
la vie
is

un

autre, mais

natre
!

nous-mmes, pour changer la vie du

XXVIl JOUR.
Tristesse change

de Dieu

en

''joie.
:

Vous plenren z et le monde se rjouira i. a mais votre tristesse sera change en joie Je ne veux pas me Disons ici avec cet ancien rjouir avec le monde, de peur de m'affliger un

cote de sacrifier ce ressentiment, de renoncer ce plaisir, de pratiquer celle humilit,

me

de supporter celte mdisance

Chrtien,

jour avec lui. Je ne veux pas, pour sa joie courle et trompeuse, m'altirer l'accablement et le poids d'une ternelle douleur. Ne vous laissez pas tromper aux joies du monde, ni cette fleur qui

quand veux-tu donc l'enfanter toi-mme ? Tu ne feras point Ion salut, tu ne rompras point tes fers, tu ne deviendras point un nouvel homme sans te faire celte violence. De quelle paix, de
quelle joie la verras-tu bientt suivie
!

Ah

je

commence
et

vivre depuis que je vis pour Dieu,


suis ouvert le ciel
c'est
!

tombe du malin au soir. Ne nous abandonnons jamais la joie, car c'est nous abandonner Tu es un menteur l'illusion. Disons au ris
:

que je

me

Aimer Dieu,
l'acheter

la vie

on ne

sam'ai

par trop de

travaux,

par trop de

Les saints Pres ne voulaient pas qu'un Chrtien s'abandonnt la joie, jusqu' rire avec clat. Il faut
et

la joie

Tu nous trompes

2.

morts.
XX1X= JOUR.
Joie qui ne peut tre ravie.

nourrir dans notre cur une sainte et salutaire tristesse par le souvenir de nos pchs, par la crainte du jugement de Dieu, et par un saint

vient notre joie

dgot des biens du monde. Cette tristesse ne sera pas seulement change en joie dans le jour de l'lernil, mais ds le sicle prsent, la joie de Jsus-Christ triomphera dans notre cur et c'est de ce fond de joie que gotera au dedans
:

un cur

attach isus-Christ,
plaisirs

dgot des

tt

que sorlira ce du monde, qui ne sont qu'ille

lusion, tentation et corruption.

Gotez et voyez combien


3
!

Seigneur

est

combien est douce la vrit, la justice, la bonne esprance, le chaste dsir de le possd2r et vous gmirez de vous voir au midoux

lieu des tromperies et des erreurs

et

vous jet-

terez un doux et tendre soupir vers la cil sainte que Dieu nous a prpare, ou rgne la vrit, o se trouve la paix ternelle, et tout le bien

avec Dieu.
XXVlll JOUR.
Souffrir, se faire violence.

Personne ne vous ravira voire joie 2. D'o ? De notre bonheur. Quand donc nous mettrons notre bonheur dans vu bien qui ne pourra nous tre ravi, notre joie ne pourra aussi nous tre le. Qu'est-ce qui doit faire notre bonhein- ? C'est que Dieu que nous aimons, soit heureux et le seul puissant Beatus et sohis potens, comme dit saint Paul 3. Si nous aimons Dieu de tout notre cur, de toute notre intelligence, de toutes nos forces,, comme nous ne pouvons en rien contribuer son bonheur, notre partage est de nous en rjouir. Rjouissons-nous de la gloire de Dieu, de sa perfection, de son bonheur, de la naissance ternelle de son Verbe, de l'ternelle procession de son Saint-Esprit, de ce qu'il se connat, de ce qu'il s'aime, de ce qu'il est tout action, tout intelligence, tout amour, tout vie si grand qu'il ne peut rien acqurir aussi bienfaisant que
ce
:

riche, plein dvie, plein d'tre, l'tre


vrit

mme,

la

mme,
;

le parfait, le tout.
? 11

ler ce sujet de joie

Qui nous peut faudrait pouvoir ter

Apprenons du verset 21 enfanter notre salut avec peine. Quel effort ne faut-il pas faire,
'

Dieu

et

tre, et
'

en l'tant, s'ter soi-mme, et tout ne laisser que le nant. Tout ce qu'on

Joan., ivi, 20.

Eccle., u, 2.

Psa/., i.xxiii 0.

'oan., ivi, 21.

'

Ibid., 22.

^ I

Txm,,

VJ, l&.

LA CNE.

SECONDE

PARTIE.
personne
tait

661

^eut nous ter, c'est la joie que nous avons de de Dieu. Mais qui nous la peut ter, si ce n'est nous-mmes par le pch ? Viendra le
l'tre

qu'ils avaient sa

un

obstacle

l'amour

temps o le pch tant entirement dtruit en nous, nous ne cesserons non plus dmettre toute
notre joie dans rferuelle
flicit et

perfection

de Dieu, que Diou cessera d'tre heureux et parfait. Alors donc nous serons parfaitouient heureux, et notre joie ne pourra plus nous tre
ravie.

demandait. Lorsque leur foi fut pure par sa croix, par son absence, et par l'opration du Saint-Esprit, ils apprirent ce qu'il fallait demander au nom de Jsus-Christ, qui tait de lui tre conforme, et de marcher aprs lui dans la route des croix et de la mort. Que pouvez- vous demander au nom de Jsus Christ, sinon les choses que vous vovcz eu lui ? Prends bien garde, me chrtienne, ce
;

spirituel qu'il leur

Rjouissons-nous en
Si

mme

temps de ce que

que

Jsus-Christ est entr dans la gloire de son Pre:

c'est que Jsus-Christ et par l tu apprendras ce que tu dois demander en son nom.

vous m'aimiez, dit-il, vous vous rjouiriez de ce que je retourne mon Pre, parce que mon Pre tant plus grand que moi *, selon la nature que j'ai prise, retourner mon Pre c'est retourner au centre de la grandeur et de la flicit. Dieu est une nature heureuse et parfaite, et en mme temps uue nature bieufaisante et bace

C'est ce que les aptres n'entendaient pas encore et loin de vouloir porter leur croix avec Jsus-Christ, ils ne voulaient pas mme entendre ce qu'il leur disait de la sienne Ce
;
:

c<

discours tait cach leurs yeux, et ils craignaient de l'interroger sur ce discours l :

tifiante
c';^: t

l'aimer c'est vivre, c'est tre juste,

parce qu'ils craignaient d'apprendre trop leurs obligations, en dcouvrant les dispositions de leur Matre. Ainsi comme ils rpugnaient beau-

tre vritable, c'est tre heureux, c'est tre

coup
fallait
cifi,

ce

la croix, ils

ne savaient gure ce
:

qu'il

autant que le peut tre ce qui n'est pas Dieu. Mais Dieu nous apprend qu'il nous fait
parfait,

demander au nom de

Jsus-Christ cruce

dieux

un mme

esprit avec lui

participants,

associs la nature divine, la sagesse, la

et c'est pourquoi il leur dit Jusqu'ici vous n'avez rien demand en mon nom de mandez et vous recevrez, afin que votre joie
;

la flicit de Dieu. Lui qui son bonheur, devient le ntre notre bonheur est par consquent le bonheur de Dieu. Dieu se donne nous tout entier nous le vervie, l'ternit,

t s'accomplisse

2.

est

La joie une
(c

qu'il
:

leur
c'est

joie sensible
joie
ce

promet ici n'est pas une une joie dans la foi, c'est

dans

la croix,

comme

celle

rons, nous l'aimerons, assurs de


<<

ne cesser ja-

Christ,

qui est mont sur la

ci'oix

de Jsusen se pro-

mais de le voir et de l'aimer. En ce jour-l, le Sauveur, vous ne m'interrogerez plus de rien ; car vous verrez dcouvert la vrit mme. Vivez donc et rjouissez-vous dans cette esprance. Mais en attendant que feronsnous au milieu de tant de besoin, de tant d'indigence? Vous n'avez qu' demander tout ce qui vous sera ncessaire vous sera donn en mon nom ^. Vous n'tes donc plus indigents, puisque vous avez le nom par lequel vous pouvez tout obtenir.
dit
:

n'tait celle

posant une grande joie '^. Quelle joie, si ce de glorifier son Pre, et de conten!

ter son amour, en sauvant les hommes Ainsi nous devons apprendre mettre toute noire joie le glorifier, ce qui nous fera rjouir dans nos souffrances; ce qui inspira aux aplres
cette joie qu'ils ressentirent d'avoir t flagells

ce

pour

le

nom

de Jsus-Christ

*.

Alors donc

ils

ce

avaient appris ce qu'on reoit et ce qu'on doit demander en son nom qui est d'apprendre
,

se glorifier, se rjouir

dans ce

(}u'on souffre

XXX^ JOUR.
Qu'est-ce qu'on doit

demnnder au nom de Jsus-Christ?

pour lui. La patience


les

est le seul

moyen de surmonter

Jusqu'ici vous n'avez rien


3.

demand en mon
disaient
:

nom

H quoi

lorsqu'ils lui
;

encore pas de lui, et par lui, qu'ils espraient cette grce? Leurs demandes n'taient pas encore assez pures. A l'occasion du royaume de JsusChrist, ils s'taient mis dans l'esprit des ides de grandeur et d'ambition, qui tenaient beau et
:

Stugneur, apprenez-nous prier


la foi'*
:

Augmentez-nous

n'tait-ce

vertus. La patience apprend non-seulement porter sans murmure, mais encore se rjouir dans les souffrances que Dieu envoie. Se fonder sur
vices et d'purer les

chrtienne

la patience, et s'unir la croix de Jsus-Christ,


c'est le

moyen de prier en son nom, qu'on obtient tout.

et c'est

par

XXXP JOUR.
Tout nous vient par Jsus-Christ.
a
'

coup de
'

l'esprit

judaque. L'attache
Ibid., XVI,

sensible
*

Je VOUS ai dit ceci en parabole


IX, 14, 45; xviii, 3t.

Je

ne

me
:

Jo,;i., XIV, 28.

'

'

Jbid., 24

Luc,

xi,

XVII, 5.

Luc,
4

Joan., xvi, 24.

Hel/r.j

xu,

AcC-, V, 41.

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


suis pas encore entirement expliqu sur
;

mou

Jsus-Christ,
tout.

au

nom

duquel nous demandons

dpart je vous en vais maintenant parler dcouvert vous allez tout voir en trois mots Je suis sorti de Dieu , et je suis venu au maintenant je quitte le monde et monde je m'en retourne mon Pre *. Il finit l son
:
:

Entrons

dans cette secrte correspondance

du

Pre, qui nous aime, cause que nous ai-

discours,

comme

pliquer, aprs leur avoir dit


il

n'ayant plus rien h leur exsi nettement d'o


qu'il

venait, et l'obligation

avait

d'y

re-

tourner.

Les aptres vont entendre plus

que jamais

cette vrit qui leur tera toutes leurs erreurs

sur le rgne de Jsus-Christ. Ils s'taient grossirement attendus le voir tablir sur la terre avec un clat mondain mais cette pense n'a
;

plus de lieu depuis que Jsus-Christ montait au ciel. Car on voit l que son royaume n'est pas

de ce monde; que son trne est la droite de Dieu, et que c'est de l qu'il doit mettre tous
ses

ennemis

ses pieds. C'est ce


il

que

les

aptres

entendirent,

comme

parat par la |)rcmire

prdication de saint Pierre, o il allgue passage du psaume cix. Alors donc, quand

un
ils

entendirent o Jsus-Christ devait rgner,

et

mons son Fils; etcroyonsque c'est lui-mme qui nous inspire cet amour, puisqu'il est vrai que ce n'est pas nous, mais qui lui a aim le premier; et son amour est la source de celui que nous lui rendons. Mon Sauveur, mon intercesseur, mon mdiateur, mon avocat, je n'ai rien esprer que par vous j'entre dans vos voies, j'obis vos prceptes. Ainsi se juslilie ce que vous dites ' Je suis la voie 1. C'est par vous qu'il faut aller c'est par vous qu'il faut demander, c'est par vous qu'il faut recevoir. Tant de grandes vrits qu'on vient d'entendre sont renfermes dans la conclusion des prires de l'Eglise Per Dominum nostrum Jesum Chrishim. Toutes les fois qu'elle retentit nos oreilles, rappelons ces vrits dans notre esprit, et conformons-y notre cur. Les vux montent par Jsus-Christ, les grces reviennent par lui; pour l'invoquer, il faut
:
: :

d'o

il

devait vaincre ses

ennemis,
:

ils

surent

l'imiter. C'est l'abrg

du

christianisme.

que dornavant il fallait tout demander en son nom et en voici tout le secret Je suis sorti je vous aimais de Dieu pour venir vous et je suis venu vous chercher. Si je vous quitte pour retourner mon Pre je porte mon amour, celui que j'ai pour vous, jusque dans son sein; et je serai plus que jamais votre avocat, voire intercesseur, et le parlait mdiateur
; :

XXXII JOUR.
Dlaissement de Jsus-Christ.

de Dieu
Ainsi
qu'il est

et

des hommes. demander par Jsus-Christ,

c'est croire
;

dans
:

le ciel

notre avocat

et

encore
pile-

qu'il ajoute

Je ne vous dis pas que je

pour vous, il ne laisse pas de le faire d'une manire admirable, en se prsentant pour nous Dieu, comme il est crit aux Hbreux 2. Mais il veut dire que non content de cela, il fait
rai

nous concilie tellement le Pre, que de lui-mme il se porte nous aimer, quoique toujours au nom de son Fils puisqu'il dit a Mon Pre nous aime parce que vous m'avez aim, et que vous avez cru que je suis sorti
plus, puisqu'il
;
:

Les disciples ravis d'avoir entendu ce grand leur Matre, lui en tmoignent leur C'est cette heure que joie, en lui disant vous avez rpondu vous parlez dcouvert nos plus secrtes penses, vous avez satisfait Vous savez nos dsirs les plus profonds tout, et vous n'avez pas besoin qu'on vous in terroge c'est pour cela que nous croyons que vous tes sorti de Dieu 2. Nul autre qu'un Dieu sorti de Dieu ne peut dcouviir le secret du cur liumain; nous croyons en vous. Qui ne croirait, les entendre parler de cette sorte, que leur foi aurait autant de persvrance qu'il y paraissait de sincrit? Mais Jsus les connaissecret de
:

sait

mieux

qu'ils

ne
:

se connaissaient

eux-m-

de Dieu
Ainsi

^.

par Jsus-Christ , c'est en croyant qu'il est sorti de Dieu, l'aimer de tout noire cur, et ne vouloir plus rien que ce qu'il veut, puisqu'il n'y a rien obtenir que par lui. Telle est la mdiation de Jsus-Christ. Nous l'aimons, et par l son Pre nous aime. Nous aimons Jsus-Christ, par qui nous lui demandons toutes chosos; et tout nous revient par
Joan., XVI, 28.

demander

mes, et il leur dit Vous croyez mainienant. Le temps va venir, et il est venu, que vou> a serez disperss chacun de son ct, et que vous me laisserez seul mais je ne suis pas seul, parce que mon Pre est avec moi Qui nous donnera ici d'entendre l'tat d'une me qui n'a que Dieu, d'une me destitue de tout appui, de toute consolation humaine? Quelle dh'esse d'un ct! Quelle joie de l'autie, lorsqu'on a d'autant plus Dieu, qu'un n'a que lui C'est l'tat o va entrer Jsus-Christ, et il y
;
!

faut ajouter ce dernier trait, qui


'

met
J'.rnt.,

le

comble

licir.,

i,\, 2'!.

Joan

xvi, 27.

Jean., XiV, 6.

/ci';/.,

Avi, 2J, 30.

'

xvi, 31, JJ.

LA CNE.
h.

SECONDE PARTIE.
teurs.
le

6fi3
ils

un

tat s dsolant
l'a,

qn'on a Dieu sans sentir

Voyez de quelle sorte

en sont

sortis, et

qu'on

puisqu'il scml)Ie s'tre retir, jusqu'


:

rduire Jsus-Christ dire

Mon

Dieu,
^

mon

Dieu! pourquoi m'avez- vous dlaiss

cette dsolation de qui vous enfoncez d'abme en abme, si loin de Dieu, ce vous semble, et tellement spares de lui par ce grand chaos, que votre voix ne peut parvenir h ses oreilles,

mes! qui participez h

Jsus-Christ,

bien qui est arriv par toutes ces temptes, et reposez-vous comme un Jonas au milieu des vents et des flots. Dieu est avec vous, et quand il vous faudrait tre jet dans la mer, et englouti par une baleine, le sein affreux de ce gouffre
vivant sera un temple pour vous, commencera voh-e dlivrance.
et c'est l

que

vous remets entre les mains de Jsus-Christ, qui vous donne son fiel manger, son vinaigre boire, sa dsolation porter. Il est avec vous et s'il ne veut pas se faire sentir, c'est l votre preuve. Dites avec lui dans ce creux, dans cet abme profond : a En esprance contre l'esprance 2 je me meurs, je vais expirer : Mon Pre, je recom mande, je remets mon esprit entre vos mains s; je vous remets ma vie, mon salut, mon libre arbitre avec tout son exercice. Aprs cela,
tiez
!

comme si vous

dans rcnfer

XXXIV JOUR.
Quatre paroles ou prires de No(re-Seigneur adresses k son Pre.

je

L finit le dernier discours et comme le dernier adieu de Notre-Seigneur ses aptres. Aprs leiu' avoir parl, il va maintenant parler pour
eux
et pour nous tous son Pre. Car ce n'est pas assez d'instruire les hommes par la prdi-

taisez- vous,

et

attendez

en silence votre

cation de la vrit, si on ne leur obtient par la prire la grce de la connatre et de la pratiquer. C'est ce que Jsus-Christ va faire dans la prire suivante.
Je trouve

dli-

vrance.

Amen, amen.
XXXIIIc JOUR.
Acquiescement
la

que jusqu'ici

le Fils

de Dieu
:

s'est

adress quatre fois son Pre, et lui a parl expressment. La premire, lorsqu'il dit Je

volont divine.

vous loue,

mon

Pre, Seigneur

du

ciel et

de

vous ai dit ceci je vous ai expliqu la dsolation o je serai jet par votre fuite, qui ne laissera que Dieu avec moi afin que vous a trouviez la paix en moi seul ^; non pas en vous-mmes, ni dans votre foi, que vous voyez si chancelante. Il n'y a donc point de paix pour vous, que celle que je vous donne eu vous protgeant. Vous m'allez quitter, mes enfants, vous m'allez laisser seul, selon le monde. Si dans cet abandon je ne suis pas seul; si mon Pre ne me quitte pas un seul moment, quoiqu'il semble me dlaisser apprenez de l qu'il n'y a de paix ni de force qu'en lui seul, et dans l'acquiescement sa volont. Vous aurez de l'affliction dans le monde; mais prenez courage, j'ai vaincu le a monde . Destitu de toute apparence de secours, et n'ayant pour toute ressource qu'un Dieu dlaissant et irrit, j'ai vaincu le monde; je l'ai vaincu pour moi et pour vous. Prenez courage et ayez confiance. Quelque dlaisss que vous croyiez tre, et encore que vous vous voyiez sur le bord du prcipice, et dj comme engloutis par la mort, le monde que j'ai vaincu ne peut rien sur vous et pourvu que vous sachiez vous commettre ma foi, votre paix est
Je
; :
:

parce que vous avez cach ces choses aux sages et aux prudents, et que vous les avez rvles aux petits. Oui, mon Pre, ainsi soit il, puisque vous l'avez voulu ainsi i. C'est une parole de complaisance et d'action de grces, qui fait entrer l'me chrtienne, l'exemple
a la terre,

de Jsus-Christ, dans les secrets desseins de Dieu, pour s'y soumettre et s'y complaire. Les autres paroles de Notre-Seigneur adresses
ci,

au Pre

cleste sont,

en second
:

lieu, celles-

du Lazare Mon Pre, a je vous rends grces de ce que vous m'avez cout pour moi, je savais que vous m'cou la rsurrection
;

a tez

toujours; mais je parle ainsi cause de ce peuple, afin qu'ils croient que vous m'avez

inaltrable.

Repassez
glise,

ici

toutes les

perscutions de l'E-

tous les dgts qu'y ont lait les schismes

et les hrsies, toutes les peines intrieures et

ex-

triem'es, et tous les dlaissements de ses servi'

envoy 2. C'est encore ici une action de grmais qui prsuppose une invocation, puisqu'il dit que son Pre l'a cout, et qu'il a exauce ses prires. La troisime parole adresse au Pre par Jsus-Christ est dans saint Jean, encore devant tout le peuple Et que dirai -je ?dirai-je Mon Pre, je vous prie de me sauver de cette mais a heure ? qui tait celle de sa passion je suis venu pour celte heure. Mon Pre, glo rifiez votre nom ^. C'est une parole de demande et l'abrg de tous les vux et de toutes les demandes comme de toutes les paroles, de tous les mystres, de toutes les actions de notre Sauveur. Aussi le Pre y rpond-il par une paces,
:

AialUi., XXVI;, 46.

XVI, 33.

Rom., iv,8.

3kc.,XXII/, 46. <yoa;i.,

'

Mallh., XI, 25, 26

Lw.,

X, 21.

Joa7i., xi, 41, 42.

Jid.

'

Il)ia.

XII. 27, 28.

664
rle

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


venue du
^.

ciel

la manire d'un coup de

tonnerre La quatrime et la dernire parole de JsusChrist son Pre est la prire que nous allons voir, beaucoup plus longue que toutes les autres, et qui est la prire mme de son sacrifice. L'me du sacrifice, c'est la prire, qui dclare

pourquoi on

l'offre, et

qui est l'oblation

mme

ou l'action d'offrir. C'est ainsi que dans la prire du canon, o commence l'action du sacrifice, l'Eglise dclare qui, pour qui et pour quelle cause elle l'offre. C'est ce que va l'aire JsusChrist prt

consommer son

sacrifice, et

se

consacrer soi-mme;
dire, est

et cette prire, si je l'ose

comme le ^anon ; ou pour parler plus dignement de Jsus-Christ, est la prire expresse et solennelle qui devait accompagner son sacrifice. La disposition de son cur et les demandes qu'il lait son Pre, le suivent partout dans
cours de sa passion et jusqu' la mort ; et c'est Tme de son sacrifice. Soyons donc attentifs cette prire, qui comprend cl renferme en soi toute la vertu du sale
crifice

en disant Dieu ayez piti de moi, qui suis un pcheur 1. Et le prodigue disait : Mon Pre, j'ai pch contre le ciel, et vos yeux 2. Comment donc regarder le ciel, contre qui on a pch? On ne l'ose qu'en s'unissant Jsus-Christ, qui lve pour nous les yeux au ciel, et l'jipaise en les y levant. Mais pourquoi lever les yeux au ciel, si ce n'est pour adorer Dieu et sa mignifique prsence dans sa gloire, et pour nous y transporter en esprit ? Allez donc, mis yeux allez au ciel et y enlevez mon cur. Allez par dsir et par esprance o vous tes appels, o vous serez un jour en effet. Allez au sjour qui vous est montr; et aimez cette cleste patrie, o Dieu
pait la poitrine

: !

>>

sera tout en tous.

XXXVIe JOUR.
Gloire du Pre et du

Fils

dans l'tablissement
;

de

l'Eglise.

Mon

Pre, l'heure est venue

glorifiez votre
3.

Fils,

afin

que votre

Fils

vous

glorifie

Le

sacrifice

commence par

le

nom

de Pre,

nom

de

la croix, et

qui renferme surtout la


fait

conscration que Jsus-Christ

de lui-mme,
tout le

par la croix.

Combien doit-on imposer


cr,

silence

pour entendre au fond de son cur les paroles que Jsus-Christ adresse pour nous son Pre, dans cette intime et parfaite communication Taisons-nous, Jsus-Christ va par!

ler.

mais d'une autorit douce-, qui marque l'Auteur de la vie, de qui on fient tout, qui on rapporte tout; nom de bont et d'indulgence, autant que d'empire et de souverainet. C'est encore par cet endroit que nous commenons noire sacrifice Te igitiir, clementissimePater. C'est vous, Pre trs-misricordieux, que nous invoquons par Jsus-Christ votre Fils. Mon Pre, glorifiez votre Fils, afin que votre Fils vous glorifie. Il est le mdiateur entre vous et nous, et il faut lui donner la gloire qui red'autorit,
:

XXXV JOUR.
Jsus lve les yeux

au

ciel

en commenant sa prire.
;

ciel,

Jsus dit ces choses et levant les yeux au Mon Pre, l'heure est venue 2. il dit
:

tournera vous. C'est ce qui arrive, quand nous invoquons par Jsus-Christ; la gloire lui est donne d'abord, mais pour tre porte Dieu, qui eUc appartient toute. Mon Pre,
afin que votre Fils vous que vous lui donnerez ne fait que passer en lui, pour aller vous ; recevez-en le sacrifice, puisque vous en aimez le
glorifiez

C'tait

lever les yeux

une action ordinaire Jsus-Christ de au ciel avant la prire. Lorsqu'il


il

votre Fils;

a glorifie.

La

gloire

multiplia les pains

regarda

le ciel

3,

et c'tait

une manire de
chose.

s'y

adresser pour l'ouvrage

qu'il voulait faire. Saint

Luc remarque
il

la

mme

mdiateur.
a Mon Pre, l'heure est venue. Le sacrifice a son heure; c'est le matin, c'est le soir, il a son heure marque. L'heure marque pour le sacrifice de Jsus-Christ est venue Mon Pre, la victime est pr^e et il n'y a plus qu' lcher le coup. Je me sens ici lev je ne sais quoi d'infime, que je ne puis pas bien expliquer moi-mme. Car je ne sais quoi me fait sentir dans le fond de l'me (|u'il se faut unir l'intention secrte de Jsus-Clirist dans cette prire, et que c'est l le vritable moyen de prier en Jsus-Christ et par Jsus-Christ. Et il me semble que cette inteution secrte de Jsus-Christ est celle defor:
;
'

En

saint Jean, lorsqu'il ressuscite Lazare,

levant les yeux en haut,

et le reste.

Pre *; Et l'EgUse a tellement entendu que


dit
:

Mon

cette action tait naturelle Jsus Christ, qu'elle

bndiction de la cne, en disant dans le canon que Jsus leva les yeux
l'a

supple dans

la

eoit

Dieu son Pre tout-puissant, quoique cela ne point marqu dans les crivains sacrs qui

ont rcit cette sainte action.

Levons donc aussi les yeux au ciel avec Jsusen qui seul nous les y pouvons lever. Car le publicain, qui tait pcheur, n'osait seulement lever les yeux au ciel mais il se fra[Christ,
;
'

Joriii
1
.

x-1, 20.

'

Ibid., xvir,

1.

'

Mati/i., xiv, 19

Luc,

.vviu, 13.

liji,^

XV, 18.

Joun., xvil,

1.

LA CNE.

SECONDE

PARTIE.

665

mer toute son Eglise, et de s'offrir lui-mme intrieurement et extrieurement, en sacrilice


pour cela.

a reu la puissance de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme ; et de juger qui y si ce n'est ceux qui ne voudront pas
lui plat, et il
'

Mon Pre, l'heure est venue, que se doivent accomplir les prophties de l'effusion de votre Esprit sur tous les peuples, et de cette
ce

recevoir la vie qu'il a pouvoir de leur donner ? Mais d ne parle que du pouvoir de donner la
vie,

parce que

grande glorification qui doit vous tre donne, en ramassant votre peuple de toutes les natious. Gloriiiez votre Fils, en le ressuscitant de la mort, et en rpandant sa parole dans toute la terre; en y formant la socit o doivent tre renfermes tous vos amis, tous vos lus. Glorifiez donc votre Fils de cette sorte, en lui donnant une Eglise qui porte son nom, qui soit l'Ece

lui qu'il veut

c'est son pouvoir primitif, et ceexercer naturellement. Le pou-

voir djuger et de

condamner

est

un pouvoir

n'use qu'en second lieu et regret, dsirant que tout le monde reoive la vie qu'il veut donner ; et s'il condanme les autres, ce
il

dont

n'ost
ce

que

forc.

glise chrtienne, et le

recueillement intrieur et extrieur de tous ceux qui se glorifient d'tre

Afin qu'il donne la vie ternelle tous ceux que vous lui avez donns. Comment est-ce qu'ils sont donns Jsus-Christ, si ce n'est en
ce

que vous donnerez votre Fils et qui en mme temps retourne vous, Pre! premier principe des manations tant extrieures que divines et intrieures, puisque votre Fils vous rapporte tout. Glorifiez donc votre Fils de cette sorte comme vous lui avez donn puissance sur tous les hommes, avec la mme efficace et dans le mme dessein que vous lui avez donn cette Toute puissance m'est puissance, glorifiez-le. donne dans le ciel et dans la terre i. Ce qui ne s'entend pas seulement de la toute-puissance qu'il lui a donne en lui communiquant sa divine essence, mais d'une sorte de toute-puissance que le Pre donne au Fils en le ressuscitant et en le plaant sa droite, o il lui donne comme au Christ et comme au Dieu-Homme, et mme selon son humanit, l'entire dispensases disciples. C'est la gloire
ce

ce

ce

devenant ses membres vivants? Et ilfautque le Pre les donne son Fils, conformment cette parole Nul ne vient moi, que mon Pre ne l'attire 2 ; et cela d'une manire spciale. Ce qui parat en ce que Jsus- Christ voyant ceux qui se retiraient de sa compagnie, il leur disait C'est pour cela que je vous ai dit que personne ne peut venir moi, s'il ne hii est donn de mon Pre ^. Ceux donc qui le Pre le donne de cette manire particulire sont ceux dont il dit ici que son Pre les lui a donns; et tous ceux qu'il lui a donns pour lui tre insparablement unis et demeurer
:

ce

ce

ce

ce

ee

ses

membres vivants
pas,

et perptuels,

il

leur

donne
lui et

la vie ternelle; et

ceux qui se retirent de


il

ne persvrent de son ct, ne


quittent.

leur

donne

aussi cette vie


s'ils

les quittant

jamais

ne

le

Mon Sauveur!

je

me soumets

donc

cette di-

de cette puissance ne peut pas tre plus doux et plus agracette puissance lui ble aux hommes, puisque est donne sur tous les hommes, afin qu'il donne la vie ternelle tous ceux que son Pre a lui a donns 2. Qui ne se soumettrait cette puissance, dont l'effet est de nous rendre heureux, et de nous faire vivre ternellement d'une vie qui n'est autre chose que l'coulement de la vie de Jsus-Christ en nous, comme la suite
l'effe!:
ce

tion de toutes ses grces. El

vine et salutaire puissance que vous avez sur


'

tous les hommes pour les faire vivi'c. l^re donnez- nous votre Fils de cette manire in!

time
et

et secrte
lui,

qui

fait qu'il

demeure en nous,
nous en

nous en

en sorte que nous ne

sparions jamais.

XXXVIIe JOUR.
La
ce

vie ternelle est de connatre Dieu et Jsus-Christ.

le fera paratre

puissance de JsusChrist ne s'tend que sur les lus, qui il donne la vie ternelle? A Dieu ne plaise! car ceux qui ne veulent pas se soumettre cette salutaire puissance du Fils de Dieu, il a reu sur eux une autre puissance, qui est celle de les juger, sela

Mais dirons-nous que

lon qu'il dit ailleurs


ce
'

ee

Comme le Pre a la vie en soi, ainsi il a donn au Fils d'avoir la vie en soi et comme le Pre donne la vie
:
ce
;

Or la vie ternelle consiste vous connatre, VOUS qui tes le seul vrai Dieu, et Jsus-Christ, que vous avez envoy *. Voil donc en quoi consiste la formation de l'Eglise, dans la glorification de Jsus-Christ par la manifestation de son Evangile la gloire de Dieu son Pre, dont la fin est de donner la vie ternelle tous ceux que le Pre doimera au Fils, et qu'il attiiera son corps mystique par cette secrte et particulire vocation dont nous venons de parler. Ainsi tout le ministre de Jee ec
'

qui
"

il

lui plat, ainsi le Fils


,

donne

la vie

qui

il
Jonr,.. XVII, 2L,
;;.

Mafh

xxvm,

18.

Jo m., xvii,2.

27.

> IbifJ.,

vi, -H.

/6fW.,

B'^.

'

Ihi'L,

Ibid., V, 26.

XVII,

666

MEDITATIONS SUR I/VANGILE.


son Pre lui a donns, ce qui ne peut tre qu'un ouvrage divin. Secondement, en ce qr.e le connatre,

sus-Christ tend h la vie ternelle. Les promesses temporelles sont finies, et la vraie terre coulante

de miel que Jsus-Christ promet ses permanente ^ qu'il leur a btie dans le ciel pour y vivre ternellement. Il ne restait plus qu' expliquer ce que c'est que celte vie ternelle, et c'est ce qu'il fait dans le f 3, que nous venons de transcrire. La vie ternelle commence consiste con-

de

lait et

comme
la

aris est la cit

nelle, ce qui

ne

en laquelle
Et ainsi
la

le Pre, est la vie terpas d'une pure crature vie ternelle ne peut jamais tre.
le dirait

connatre

vie
le

temelle tant

dans

le

Fils,

comme

dans
:

Pre, saint Jean a eu raison de

dire de lui
ternelle

Celui-ci est le vrai Dieu et la vie

',

natre par la

foi, et la

vie ternelle

consomme
;

Et voici

le

parce qu'il avait dit auparavant tmoignage de Dieu en nous, que

consiste voir face face et dcouvert

et J-

sus-Christ nous donne l'une et l'autre, parce qu'il nous la mrite, et qu'il en est le principe

dans tous

les

membres qu'il anime.


dans
les

La

vie ternelle n'est pas

sens, qui

Dieu nous a donn la vie ternelle, et cette vie est dans son Fils 2, Quand donc il dit que le Pre est le seul vrai Dieu, il ne s'exclut pas d'tre le vrai et seul Dieu avec lui, puisqu'avec lui il donne la vie ter

sont trop

attachs au corps et la partie de

nelle, et qu'avec lui

il

est la vie ternelle.

l'homme

grossire et mortelle,

que

les btes

ont
et

comme

nous, et plus parfaite

par certains enla

droits; elle est


nteliigente,

dans
est

la

partie immortelle

son Pre qu'il donne la vie ternelle ceux qu'il lui a donns, il se fait gal lui. Lequel est le plus, ou que le Pre les donne
il

Quand

dit

l'image de Dieu dont

prin-

au

Fils,

ou que

le Fils leur
il

cipale opration, et la source de toutes les autres, c'est la

nelle? Mais

quand

dit qu'il

donne la vie donne la vie

terter-

connaissance.

On n'aime point ce qu'on ignore, dit saint Augustin 2. Mais quand on aime ce qu'on a commenc connatre un peu, l'amour fait
(c

qu'on le connat plus parfaitement, et enqu'on l'aime davantage. La connaissance dont parle ici Jsus-Christ est une connaissance tendre et affectueuse qui porte aimer, parce qu'elle fait entendre et sentir combien est aimable celui qu'on connat et ne si bien. Celui qui dit qu'il le connat,

suite

Pre? A Dieu ne plaise! Ainsi, quand il dit que le Pre est le seul vrai Dieu, il ne s'exclut pas lui-mme, mais il fait entendre qu'il est un seul et vrai Dieu avec son Fils, qui donne avec lui la vie ternelle, et qui est avec lui la vie ternelle. Et s'il nomme le Pre le seul vrai Dieu, on voit bien que c'est sans s'exclure lui-mme, puisqu'il s'attribue lui-mme ce qu'il y a de plus divin, qui est de donner la vie,
nelle, exclut-il le
et d'tre la vie, et, sans exclure le Saint-Esprit,

garde pas ses commandements, c'est un menmais celui leur, et la vrit n'est pas en lui qui garde sa parole, l'amour de Dieu est vrai ment parfait en lui 3. La connaissance vritable et parfaite est une source d'amour. Il ne faut point regarder ces deux oprations de l'me, connatre et aimer, comme spares et indpendantes l'une de l'autre, mais comme s'excitant et perfectionnant l'une l'autre. Dieu mme dit Mose Je te connais, et je t'appelle par ton

;
:

souvent appel ailleurs un Esprit sancEt tout est compris dans le nom du Pre, selon ce langage mystique, o en nommant le Pre, qui est le principe, on nomme tout ce qui est enferm en lui, comme dans la source commune. On nomme donc tout
qui est
si

tifiant et vivifiant.

ensemble et le Fils et le Saint-Esprit; en sorte que lorsqu'il dit que son Pre est le seul vrai Dieu, et que la vie ternelle est de connatre le Pre et le Fils, il insinue que tous deux ensem-

nom

4,

c'est--dire je t'approuve, je t'aime.

un

ble avec le Saint-Esprit, qui procde d'eux, sont seul et mme et vrai Dieu, l'exclusion des

Nous connaissons Dieu vritablement quand nous l'aimons une connaissance spculative et purement curieuse n'est pas celle dont JsusChrist dit qu'en elle consiste la vie. Les dmons
:

faux dieux, qui on donne ce titre incommunicable. Voici donc le sens entier de ce verset : la vie ternelle est vous connatre, vous qui tes la vrit mme; et connatre votre Fils,
qui,
vie,

connaissent Dieu de cette sorte, et leur connaissance fait leur orgueil et leur damnation. Connaissons donc et aimons, c'est ce que demande
Jsus-Christ.

comme Dieu, tant avec vous la vrit et la comme homme est le milieu pour aller

vous.

lui-mme son Pre par cette parole. Premirement, parce qu'il dit que c'est lui qui donne la vie ternelle ceux que
Jsus-Christ s'gale

Nous entendons maintenant ce qui fait l'Eglise. que le Pre donne au Fils ceux qu'il veut faire ses membres, afin que le Fils, en les recevant dans l'unit de son corps, leur donne la
C'est

II.

- Tract. Bebr., ix, lu, xiii, 14. < 4.5, Bxod., XXXIII, 12, 17.

<J6

in Joun., n, 4.

^ I

Joun.,

vie ternelle, qui consiste connatre le Pre et

Joan., V, 20.

2 Ibid,.,

11.

LA CNE.
le Fils

SECONDE PARTIE.
clare aussi la

66T
il

de cette manire affectueuse qui fait qu'on aime. Il ne faut donc pas exclure la connaissance Dieu ne plaise elles mystiques, qui semblent la vouloirexclure, ne veulent exclure que la connaissance curieuse et spculative qui se repat
les
:
!

grandeurdont
sein

jouissait ternelle-

ment dans son


lui, et

comme

son Verbe,

qui

tant en lui ne pouvait rien tre de

moins que

qui tait par consquent un seul et mme Dieu avec lui. 11 le prie donc de dclarer celte grandeur, en la rpandant sur l'humanit qu'il
s'tait

d'elle-mme. La connaissance doit,


dire, se fondre tout entire

pour ainsi en amour. Il faut

unie,

comme

faisant avec
et sur les

lui

une seule
qu'il

et

mme

personne,

hommes

entendre de mme ceux qui excluent les lumires ;car ou ils entendent des lumires sches et sans onction, ou en tout cas ils veulent dire que les lumires ide cette vie ont quelque chose de sombre et de tnbreux, parce que plus on avance connatre Dieu, plus on voit, pour ainsi parler, qu'on n'y connat rien qui soit digne de lui, et eu s'levant au-dessus de tout ce qu'on en a jamais pens, ou qu'on en pourrait penser dans toute l'ternit, on le loue dans sa vrit incomprhensible, et on se perd dans cette louange, et on tche de rparer en aimant ce qui manque la connaissance, quoique tout cela soit une espce de connaissance, et une lumire d'autant plus grande, que son propre effet est d'allumer un saint et ternel amour. C'tait un flambeau ardent et luisant, dit Jsus-Christ en parlant de saint Jean-Baptiste et vous avez voulu durant quelque temps vous rjouir sa lumire ^ .5) Ceux qui, comme
(c
;

s'tait unis,

comme

ses'

membres

vivants. Et
la suite

c'est tout le

fond de sa prire,

comme

le fait paratre.

Voil donc l'unit parfaite et la parfaite galit

du Pre
le

et

du

Fil.

Le

Fils glorifie
Fils.
Ils

le

Pre,

comme

Pre

glorifie le

se

donnent

mutuellement une gloire infinie dans l'ternit par leur amour mutuel, et ils se donnent dans le temps la gloire qui leur est due, parce que
le

nom du

Pre manifeste le nom du Fils, et Pre, dont il est lui-mme


l'image invisible,

le

Fils le

la

gloire,

l'clat,

l'empreinte de sa

de sa lumire Et notre gloire est d'avoir part celle que se donnent mutuellement le Pre et
le rejaillissement

substance et
ternelle
.

le Fils, ainsi

que

les paroles suivantes le

dcla-

rent.

XXXIX" JOUR.
Jsus sauve tous ceux que son Pre lui a donns. J'ai fait

ne font que se rjouir l'aspect de la lumire, ne songent pas que le flambeau tait tout ensemble ardent et luisant, et ils sparent la lumire d'avec l'ardeur, et leur joie ne dure qu'un moment. Afin qu'elle soit durable et vriles Juifs,

connatre votre

nom

aux
les

hommes
tirant

que vous m'avez donns,


Ils

en

du
avez

monde.
encore
qu'il

taient vous, et vous

me les

adonns,
le

et ils ont
jl^

gard votre parole 2,

Lisez

7 et le ^ 8,

remarquez bien tout ce

brider d'un ternel de la connaissance o Jsus-Christ met aujourd'hui la vie ternelle.


table,
il

faut

se

laisser

y dit de ceux que son Pre lui a donns.

amour,qui

est le

fruit

XXXVIIP JOUR.
Gloire infinie

du Pre

et

du

Fils.

Je vous ai glorifi sur

la terre
;

par

ma
;

prdication et par
a

l'ouvrage

mes miracles j'ai achev que vous m'aviez donn faire 2

ce qu'il entend, tant de ce qu'ilavait faire durant le cours de sa vie mortelle, que de ce qui
lui restait

faire dans sa passion, qu'il regarde

du mme Sauveur en saint Tout ce que mon Pre me donne vient .ta moi; et je ne chasserai point celui qui y vient, parce que je suis descendu du ciel, volont, mais pour faire non pour faire ma a la volont de mon Pre. Or la volont de mon Pre qui m'a envoy, est que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donn, mais que je le ressuscite au dernier jour ^ de la rsurrection des justes; et poin* lui donner la vie terLisez aussi ces paroles
:

Jean

(c

(C

comme
qu'il a

fait,

parce que dans

un momcntil
lui avait

nelle.
l'allait

Mes Lisez encore ces paroles du chapitre x brebis entendent ma voix et je les connais et elles me suivent; et je leur donne la vie ternelle et elles ne priront point ternellement,
: ;

tre, et l'tait dj (dans sa

pense. Puis donc

accompli ce que son Pre

donne

faire pour sa gloire, que restait-il autre chose sinon ce qu'il dit Et maintenant glorifiez-moi,
:

vous mon Pre, de vous devant que le

la

gloire

que

j'ai

eue en

monde

ft 3 ?

La

gloire qu'il

donne

son Pre, c'est de d-

personne ne le;; tera de ma main. Ce que mon Pre m'a donn est plus grand de tout Mon Pre, qui me ou comme porte le grec
et

clarer son

immense

et naturelle
c'est

gratideur

(C
;

la
ce

gloire qu'il lui

demande,
/ijl.,

que son Pre d,

donnes, est plus grand que tout, et personne ne peut rien ter de la main de mon
les a
'

JoMV,

V. 36.

xvK,

1.

^^/Ijid

0.

Uelr.,

i,

1 seq.

Joan.,

.xvii, G.

jbid,^ y',

'il

soq.

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


Pre. Moi et mon Pre ne sommes qu'une mcinc chose ^ Lisez encore ces paroles de Jsus-Christ en saiiilJean Ne murmurez point les uns contre les autres: personne ne peut venir h moi, si mon Pre,(pii m'a envoy, ne l'altirc ; et je le

dcouvrir l'humble troupeau qui entend sa


voix. Taisons-nous ici, et coutons

en grand

si-

lence les impntrables vrits de Dieu.

XL JOUR.
Les lus sont iirs du inonde par
le

Pre.

<c

ressusciterai
les pro[)hles

au dernier jour.
:

Il

est crit

dans

La premire

vrit qui parat

seront tous enseigns de Dieu. Quiconque a t enseign de mon Pre et a ap11 y en a parmi pris, vient moi 2 Kt aprs: car il savait ds vous qui ne croient pas le commencement qui taient ceux qui ne
<c

Ils

v(

de Jsus-Chiist, c'est son Fils, il Ips a tiis du monde J'ai, dit il, manifest votre nom, vos perfections, vos grandeurs, vous-mme, votre sagesse, vos con

dans les paroles que ceuxquele Pre donne

seils; et encore, votre nom, ce nom de Pre, qui n'avait pointencore t rvl parfaitement:
je l'ai

et

cn)yaieni pasetquitaitceluiqui letrahirait,


il

manilst aux

vous ai dit : Personne ne peut venir moi s'il ne lui est donn par mon Pre s, Passez quelques heures, quelques jours considrer attentivement ethundjlement toutes ces paroles dont le rapport est manifeste. En gros, vous y verrez la secrle et mutuelle communication du Pre et du Fils pour choisir les hommes, pom' les attirer, pour les sparer du monde, et leurs secrets mais justes jugements ])Our les laisser eux-mmes lorsqu'ils ne croient point et qu'ils prissent comme on enlcnilra dans la suite du lils de perdition,
disait
:

Et

C'est

pour cela que

hommes que

vous m'a-

je

vez donns, en les tirant du monde i. Ils y taient donc ils en taient, de ce monde dont
;

qui devait prir ainsi qu'il avait t prdit. Voil ce que vous verrez en gnral. Ne vous dterminez encore rien car peut-tre aussi qu'
:

Le monde ne l'a pas connu ^ et encore N'aimez pas le monde, ni tout ce qui est dans le monde, parce que tout ce qui est dans le monde est concupiscence de la chair, ou concupiscence des yeux, ou orgueil de la vie3; ce qui est ramass dans ce seul mot de la mme E pitre Tout le monde est gisant, plong dans le mal tout y est mauvais, tout y consiste en malignit Totus mundus in maliGNO PosiTUS EST ^. C'cst douc de ce monde et du milieu de la corruption et du pch, que Dieu a tir ceux qu'il a doims son Fils. Ce n'est
il

est crit
:

point pour leurs mrites, pour leurs bonnes

uvres,

qu'il

les a tirs,

spars, dmls

du

dterminer autre chose qu' adorer ces profondes et mystrieuses pala

fm

il

ne faudra

se

monde. Voil une premire vrit, que homme que Dieu a donn Jsus-Christ
dans
tion.
la corruption,

tout
tait

roles.

Et aussi, comme Jsus-Christ ne les a dites que pour nous instruire, peut-tre y faudra-til entendre quelque chose, plus ou moins selon quil plaira Dieu de les dcouvrir. Lisez donc

dans
;

le

mal, dans

la perdi&, il

Et quand
ils

il

dit
:

Ils

taient vous

ne veut pas dire


vertu,

Ils

taient vous par leur

taient vous par leur

mais

ils

taient vous par la vtre


;

ruminez, recevez toutes es penses qui vous viendront naturellement et simplement dans l'esprit; coutez tout, pesez tout. Ecoutez principalement ce qui prend le
et

relisez, considrez,

leur choix, mais par le vtre


taient bons,

bonne volont; non par non pa"ce qu'ils


;

mon

Pre,

qui les

mais parce que vous l'tiez, vous, choisissiez pour me les

donner.
Il est vrai qu'il parle ici des aptres que le Pre a donns au Fils par cette grce singulire de l'apostolat; mais cela est vrai de tous ceux que le Fre a donns au Fils en qualit de fidles pour tre ses membres, ainsi qu'il paratra au y 24. Le Pre les donne tous son Fils par la mme grce et par la mme bont gratuite avec laquelle il lui a donn les aptres. Qu'avaient-ils fait pour tre donns au Fils de Dieu,

cur, ce qui l'incline vers Dieu, vers JsusChrist ; ce qui l'abaisse, ce qui l'humilie, ce qui le relve, ce qui le fait trembler, ce qui le console, et dites en vous-mme Tout cela est vrai, tout cela est juste; soit que Dieu veuille que je
:

l'entende ou que je ne l'entende pas, tout est vritable, tout est juste j'adore cette v; rite,
;

cette justice, aussi content

de l'entendre que de ne l'entendre pas, parce que, quelque intelligence qu'il plaise Dieu de m'en donner, l'intime de ce secret sera toujours pour moi impnliable.

pour

tre

non-seulement

les

membres, mais

Ou

plutt, sans y rien entendre, je

me

contenterai de
rits

croire et je m'unirai de cur, en toute simplicit et candeur, toutes les v-

encore les principaux membres de son corps mystique? Mon Pre, vous les avez tirs du monde; ils taient vtres par votre bonts. Ne nous glorifions pas, parce que nous tions au
'

que Jsus-Chi ist a voulu


X, 27 sea.

ici

ou cacher ou
Juan.
ibid.

Vo.,

Ibid.,yi 43 sea.

6 66.

V, 19.

xvir,

(i.

Ibid.,

i.

10.

Joan.,

il,

16,

16.

'

Joan,

Ibid., XVII,

6.-"

Ibid.

LA CNE.
Pre
et qu'il

SECONDE

PARTIE.

669

nous a donns h son Fils ; au conhumilions-nous, parce que nous n'tions lui que par l'amour gratuit qui nous prvenait, conformuient cette parole non que nous l'ayous aim, car c'est lui qui nous a M aims le premier'.
traire,
:

du salut, qu'autant qu'il lui fond du cur ce nom secret d'i son Pre, qui veut devenir le leur en les donnant son Fils, qui les fait fils et enfants leur manire, lorsqu'il les unit lui et les fait ses
culier les vrits
le

insinue dans

XLIMOUR.
Le
Fils instrut

ceux

iiui

lui

sont

donns par

le

Pre.

donc par o Dieu commence pour forle Pre choisit ceux qu'il donne h son Fils dans cette secrte commuuicalion qui est entre eux, et ceux qu'il choisit ainsi, il les rend siens par ce choix et ils sont lui mais
Voil

mer

l'Eiijlise

ils

parce qu'il les lui donne, et le Fils les reoit de sa main et il leur fait connatre le nom de Dieu. Voil la prdication de Jsus-Christ, qui est le fondement extrieur de cette Eglise qu'il venait former. Et en-

sont

aussi son Fils,

dois-je tre attentif, et au dedans et au di'hors, la prdication, la lecture de l'Evangile et combien dois-je prter l'oreille du cur cette douce insinuation de la vrit, qui se fait entendre sans bruit, et sans articuler des paroles qui se suivent les unes les autres, et n'ont de sens qu' la fin mais tout ensemble et par un seul trait, autant qu'il lui plat de parler Jsus j'coute parlez, luisez,
!

membres. Combien donc

clairez, tonnez, chauffez, fendez les curs.

XLIP JOUR.
Comment
Ils
le

Pre donne

les

lus au Fils.

core que cette grce de la prdication soit pour le peuple, elle regarde principalement les aptres qu'il tablissait

taient vous, et vous

me

les

avez don-

pour en tre

les

docteurs.

Ainsi il les instruit en particulier et leur apprend

de son Pre, ce nom de Pre qui envoie son Fils et l'envoie par un pur amour, pour tre le Sauveur du monde voil donc la prdication de Jsus-Christ. Mais si sa prdication tait purement extle
;

nom

rieure,

Seiles aptres ne lui diraient pas gneur, augmentez-nous la foi^. Par cette Prchezprire ils ne voulaient pas lui dire nous, car ils voyaient bien qu'il le faisait et ne
:

cessait

Ils lui demandaient au dedans pour leur augmenter la foi; et quand ils lui en demandaient l'accroissement, ce n'tait pas qu'ils crussent en avoir eu le commencement par eux-mmes, mais ils demandaient le progrs celui de qui

de

les

instruire.

qu'il leur parlt

ils

tenaient le
:

commencement. Et quand

cet

autre lui disait

Je crois, Seigneur, aidez


il

mon

incrdulit 3;
priait

entendait bien que celui

qu'il

reste, tait celui

teindre jusqu'au moindre qui avait commenc de la dtruire dans son cur. Jsus-Christ tait donc connu comme celui qui agissait, qui parlait au

d'en

dedans
rieure

et

au dehors, car
et

il

tait la
il

Parole int-

revtu de notre nature pour exeicer au dehors le ministre de la parole, il n'avait pas perdu pour cela cette qualit de Parole intrieure qui demeurait
s'tait

du Pre;

quand

dans le sein du Pre, mais qui amsi s'insinuait dans tous les curs en illuminant tout homme a qui vient au mondes et parlant qui lui plat, comme il lui plat, sans que personne pul-^se entendi u la vrit, qu'autant que le Verbe lui parle de la manire qu'il sait, ni en parti'1

Mais le Fils ne les a-t-il pas donns lui-mme? D'o vient donc qu'il disait dans le Ce chapitre prcdent n'est pas vous qui m'avez choisi, c'est moi qui vous ai choisis^ ? Et quand le Pre les a choisis, si ce n'est par le Fils qu'il a fait ce choix, saint Paul aurait-il dit que Dieu nous a choisis en lui et par lui 3 autrement il ne serait pas vritable que nous lui devrions tout, puisque nous aurions t choisis sans lui. Entendons donc que le Pre inspire l'me sainte de son Fils fait homme, de choisir ceux qu'il devait choisir; et le Fils, qui ne fait rien que ce qu'il voit faire son ne veut Pre'^, les choisit aprs lui; et le Pre pas que son choix ait son effet, jusqu' ce que le Fils y soit entr. Mais le Fils, qui de son ct ne fait rien que selon qu'il voit la volont de son Pre, choisit ceux qu'il veut. Ainsi le Pre, qui dirigeait, animait et inspirait la volont de et son Fils, tait le premier qu'il choisissait Ils taient vous, c'est pourquoi le Fils dit et vous me les avez donns. Et que dirons-nous du Fils comme Dieu ? Ces bienheureux choisis de Dieu, n'taient-ils pas lui comme au Pre? Oui sans doute, comme il dit aprs Tout ce qui est vous, est moi; et tout ce qui est moi, est vous^. Mais c'est son langage ordinaire de tout rapportera son Pre, de qui il tire lui-mme son origine; et encore selon ce sens, ils taient au Fils ds l qu'ils taient au Pre. Tout leur tait comn?
1.
: : ;
: :

mun;

et tout

venant du

Fils

au

Pre, tout lui

est aussi rapport. C'est le

langage

du

Fils,

le

langage mystrieux et sacr de sa mutuelle connnunicaiion avec son Pre. En un mot, le langage de la Trinit que Jsus-Christ n'aurait
;
I

Joan.,iv, 10.

Luc, xvn, 5. > Marc, m,

23.

*Joa7t.,

joa,i

T, 19.

XVII,

t;

lid., XV, 19.

E^lus.,

l,

4, 5.

'

Jouh.,

&

Ibid.. xyii, 10.

670

MEDITATIONS SUR L'KVANGILE.

point parl devant les hommes, s'il ne les voulait introduire dans ce secret par la foi, pour un

ses, et

que vous
:

me

laisserez

seuU

comme
?

s'il

et dit

Vou:,

appelez cela croire

est-ce

jour les y introduire par la claire vue. Croyons donc, et nous verrons.

croire,

XLllF JOUR.
Jsus parle
a

ici

des onze aptres.


:

Et

ils

ont gard votre parole

ils

ont main-

tenant connu que tout ce que vous m'avez donn vient de vous, parce que je leur ai
les paroles que vous m'avez donnes; ont connu vritablement que je suis ils ont cru que vous m'avez sorti de vous

donn
ils

et

envoy^.
Il

parle
lui.

avec

de ceux qui taient actuellement Judas s'tait retir incontinent aprs

la cne, et n'avait

aucune part au discours qui avait suivi. Ce tratre s'tant retir pour consommer son crime, et ensuite aller en son lieu2; on pouvait dire vritablement de
tous ceuy qui taient

prsents,

qu'ils avaient

reu

parole et qu'ils avaient connu que JsusChrist tait sorti de Dieu ; car ils venaient de
la
lui dire:
a

Nous croyons que vous


qui est la
et

tes sorti

de

que d'tre assez faibles pour me quitter dans un moment? est-ce l connatre vraiment que je suis venu de Dieu ? Une foi si vacillante mritait-elle cet loge de la bouche du Fils de Dieu Ils ont vraiment connu ? Quoiqu'il en soit, on ne peut douter que Jsus-Christ ne parle des onze qui l'coutaient actuellement; cl que ce ne soit, par consquent, ceux qu'il regardait comme tant lui, et comme lui tant donns par son Pre. Ecoutons donc ce qu'il en va dire mais, avant que de passer outre, remarquons que ceux qui sont vritablement lui, sont ceux qui demeurent. Les autres sont ceux dont il est crit Ils a taient parmi nous, mais ils n'taient pas des ntres; ils n'taient pas vritai)lement de notre troupeau: car s'ils en avaient t, ils y seraient demeurs^; mais leur sortie fait comiatre que tous ceux qui sont parmi nous ne sont pas pour cela de notre socit. Demeurons donc en Jsus-Christ et Jsus-Christ en nous,
:

Dieu

3,

mme
il

parole que Jsus-

afin d'tre vritablement,

c'est--dire

sincrelui.

Chiist rpte ici;

semble avoir approuv comme vritable ce qu'ils lui disaient alors, en leur rpondant: Vous croyez prsentement? Modo creditis ^ ? Mais encore que cela soit vritable jusqu'ici, et que les aptres ne se soient pas encore dmentis, il semble que JsusChrist les regarde non-seulement dans l'tat o dans ils taient, mais encore et beaucoup plus
celui

ment

et

constamment de ceux qui sont en


XL1V JOUR.
Jsus prie pour eux et pour les lus.

Je prie pour eux je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que vous m'avez don:

ils

allaient tre, incontinent

aprs la
que,

parce qu'ils sont vous. Tout ce qui est moi, est vous et tout ce qui est vous, a est moi: et j'ai t glorifi en eux 3. 11 parle des onze, et de ceux-l seulement dont
ns,
;

descente

du

Saint-Esprit,

Et de

mme

la foi et l'obissance l'ont glorifi, selon ce qu'il

lorsqu'il dit qu'il a

consomm

l'ouvrage que

avait dit

ce

son Pre lui a ordonn ^, il ne parlait point seulement de ce qu'il avait fait jusqu'alors, et regardait principalement ce qu'il
allait faire,
la

qui tait la plus essentielle partie et


;

consommation de ce grand ouvrage

ainsi

Us ont gard votre parole, et ils ont ont connu que vous m'avez envoy'^. Voil donc ceuv qu'il a en vue, et pour qui il prie en cet endroit. Et lorsqu'il dit qu'il a t glorifi en eux, il les regarde principalement dans l'tat o ils seraient mis aprs
.

cru, et

ils

tout ce qu'il dit ses aptres regarde principa-

sa rsurrection et la descente

du Saint-Esprit.

lement l'avenir. Et en effet, cette parole qu'il dit ici, ils ont connu vritablement, semble regarder quelque chose de plus parfait dans la foi, que l'tat douteux et chancelant o taient alors les aptres, qui dans un moment allaient tomber nonseulement dans la faiblesse de l'abandonner, mais encore dans mie entire incrdulit. C'est aussi ce que Jsus-Christ lui-mme venait de leur rpondre, aprs qu'ils lui eurent dit: Nous croyons que vous tes sorti de Dieu. Vous croyez maintenant, leur avait-il dit l'heure est venue que vous allez tre disper(c
:

'^Jan., XVII, 6, 7,
'

Ibi ., 31.

8.

"

Ad.,

i,

25.

'

Joan..,

xvi,

30.

seulement qu'il a t vritablement glorili en eux, ne l'ayant t que trsfaiblemont jusqu'alors et au contraire ayant t plutt dshonor par leur fuite et par leur incrdulit. Mais il prie Dieu de les atfermir; et voil, encore un coup, ceux pour qui il prie dans ce verset. Car priant ici principalement pour la formation de son corps mystique, qui est son Eglise, il commence par prier pour ceux qui en devaient tre aprs lui les fondateurs par la prdication et il prie ensuite pour ceux qui devaient croire par leur parole &. Car c'est ainsi que tout le corps est complet, par 3 lUid., XVII, 19 Joan., XVI, 30, 31, 32. i. Juan., U, 19. Car
c'est alors
; ;
'

Ihid., XVII, 4.

Ibid., 6, 7,

b.

Ibid,, 20.

LA CNE.

SECONDE PARTIE.
qu'il n'ait

674

la sainte socit de ceux qui enseignent et de ceux qui sont dociles apprendre la vrit et tout cela est une suite de la prire dn Fils de

secrtement

recommand
l'y

ron
la

? et

qui ne sait la prire qu'il


fait ici

la croix pour ceux qui


prire qu'il
les aptres,

bon larhautement avaient mis ? Mais


le
fit
il

Dieu.
Il semble qu'on voit par l que cette prire de Jsus-Ciirist n'enferme pas pas tout ce dont il a pri son Pre, mais seulement tout ce dont ill'a pri pour une certaine fui. Car il avait, outre les aptres, beaucoup de disciples qui croyaient eu lui sincrement, couuiic Nicodme, comme Joseph d'Arimatliie, comme Lazare et ses surs, comme les Maries, comme beaucoup d'autres; et au-dessus de tous les. autres, comme sa sainte et digue Mre qui
:

regardait principalement
la
fit

pour l'instruction de qui

tout haut, et qu'il voulait encourager l'uvre qu'il li^ur avait contie, en leur faisant voir ce
qu'il faisait, et ce qu'il demandait son Pre pour en assurer le succs. Dans cet es[)rit, il dit son Pre Je prie a pour eux, je ne prie pas pour le monde ; mais pour ceux que vous m'avez donns et que vous avez tirs du monde pour me les donner i. Comme donc ils sont dj spars du monde, il n'a pas prier son Pre de les en tirer. Quand Dieu les tira du monde pour les
:

tt

ayant tous part son sacrifice, ont eu aussi part sa prire; quoique celle-ci semble faite pour une autre fin, et ne les pas regarder car ils ne sont point du nombre des aptres, dont
:

Ils ne sont non du nombre de ceux dont il parle au f 20, parce que ceux-l sont ceux qui devaient croire la parole des aptres, Or ceux qu'on vient
il

parle dans les versets 9 et 10.

plus

donner, ce fut i-ans doute selon le dsir et de son cher tils,parqui il les appelait. Lorsqu'il voulut former le corps des douze aptres, il est expressment marqu qu'auparavant
lui
la prire

de nommer croyaient dj ; et ce u'tait point par la parole des aptres, mais par celle de Jsus-Christ et sa sainte Mre avant tout cela par celle de l'ange. Et dans le temps de sa passion, ceux qui s'en retournaient frappant leur
poitrine, et le centeuier qui disait

se retira sur une montagne et y passa la nuit ce qui nous donne entendre en prire qu'une prire secrte prcdait ses actions; plutt qui peut douter qu'il ne ft dans une perptuelle communication avec son Pre et qu'il ne lui demandt tout et n'accomplit en tout
il
"^
:

sa volont ?

Vraiment

de Dieu i, taient bien de ceux qui devaient croire, mais non par la
celui-ci tait le Fils

quand on voudrait dire que quelques- uns d'eux eurent besoin d'tre confirms dans la foi par leur ministre, le peut-on dire de sa sainte Mre ? et le peut-on
parole des aptres. Et
dire

On doit donc croire trs-certainement qu'il demandait son l're tous ceux qu'il convertissait et qu'il retirait de la conai;';on du monde. Alors il priait du moins pour quelque partie du monde, mais afin que cette partie
cesst d'en tre. Et
K

des

femmes
la

pieuses
croix
et

qui

persistrent

quand il dit la croix Mon Pre, pardonnez- leur, parce qu'ils ne savent ce qu'il font 3 ceux pour qui il priait taient
:

suivre Jsus

pendant que les et dans l'incrdulit; et qui furent aussi les premires qui il apprit lui-mme sa rsurrection ? Le bon larron fut aussi de ceux qui crurent, mais on sait que ce ne fut point par le ministre des aptres. L'exemple de JsusChrist le convertit, et sa promesse l'assura de
que, cette prire regardant fondation de son Eglise, Jsus-Christ n'y a considr que les moyens ordinaires dont il se voulait servir pour l'tablir;
la

dans le tombeau, aptres taient dans le trouble

son salut. Disons donc principalement

pervers. Mais ici ceux pour qui il prie n'en taient dj plus, puisquesouPrelesen avait tirspour les luidonuer, Ils ne sont ce qui lui fait dire dans la suite pas du monde, comme je ne suis pas du monde *. Autre est donc la prire par laquelle le Sauveur prie pour tirer quelqu'un du monde, autre celle par laquelle il prie pour obtenir ce qu'il faut ceux qui en sont dj tirs. Et c'est ce dernier genre de prire qu'il fait ici,lorsquil demande pour ceux dont il parle qu'ils soient un comme ie Pre et le Fils sont un , qui est une chose dont le monde, tant qu'il est monde,
:

encore de ce

monde

j'

et que pour cela il ne parle dans cette prire que des aptres qui taient prsents et de ceux qui devaient croiie par leur parole. Il ne faut donc point douter que Jsus-Christ n'ait recommand son Pre, pubfi(iuemeut ou secrtement, d'autres psrsonnes que celles dont il est car qui doute fait mention en cet endroit
:

n'est pas capable.


Il

est vrai

que

cette partie

du monde qui de
;

vait croire,

devait

dans la suite, par consquent venir cette unit mais afin qu'elle en ft capable, il et fallu demander pour elle les dons ncessaires pour
yoan., Avii, 'J. Joan., xYU, 16.
I

comme nous verrons

'

>

Malth., xxvii,54;

Luc,

xxili, 47, 4a.

Luc,

vl,

12,13.

Ibid.,

xxiii.

31.

Ibid., 11.

672
l'y

MDITATIONS SUR L'EVANGIF.E.


prparer par la grce, qui
le

le

devait tirer
fasse autre

mrite, qui
cordial

fait qu'il

n'y a rien de sincre ni de

du monde. Mais nous ne voyons pas que JsusChrist


fasse
ici;

parmi

les

hommes? On
:

sera

ni enfin qu'il

dessus d'un bas intrt


cela soit rare;
celte jalousie

je le veux,

mis auquoique

chose que de prier pour ceux qui taient dj


tirs

du monde,

ainsi

que nous

le

venons de

voir.

Mon
et

Dieu, n'est-ce point ici un vain travail, une recherche trop curieuse do vos paroles ?

Je ne le crois pas; car je tche les entendre par elles-mmes, et par ce qu'elles contiennent,

dans ce que vous dites. donc pas utile de le rechercher. Car qui sait le fruit que vous voudrez qu'on y trouve? Quoi qu'il en soit, je vous offre mes faibles reet
il

n'y a rien d'inutile

mais cet intrt d'excellence, de gloire et de mrite, qui l'extirpera du fond des curs? qni l'empchera de rgner dans le monde et d'y porter la division partout ? Non, le monde n'est pas capable de celle union d'esprit et de cur, que JsusChrist demande pour ses aptres, afin qu'ils soient uni. \\ n'y a que le Saint-Esprit qui
puisse

Il

n'est

cherches,

mes

faibles
:

penses.
le

Criblez -les,

vent emporte la ordures, tout ce qui n'est pas le pur froment, et ne permettez pas qu'il demeure autre chose dans mon cur, que ce qui est propre le nourrir pour la vie
Seigneur, .crihlez-les

que

poussire, le mauvais grain,

les

ternelle.

mettre cette unit dans les curs. Elle dans les fidles, aprs que cet Esprit d'unit fut descendu sur eux Et ils n'avaient tous qu'un cur et qu'une me; et personne ne a croyait avoir rien de propre parmi eux 2, Mais cet Esprit, qui porte la paix et l'union dans les curs, notre Sauveur vient de dire que le monde ne le peut pas recevoir 3. Et c'est pourquoi il ne faut pas s'tonner si Jsus-Christ ddaigne de prier pour le monde. Ce n'est pas
fut
:

ce

XLV JOUR.
Jsus ne prie pas pour

le

en vain
monde.
si

qu'il
;

parle ainsi, lui qui est


ce n'est pas en

si

bon,

charitable

vain qu'il nous


:

ne prie pas^^our le monde '. Je ne prie pas pour les hommes vains, amoureux d'euxmmes, qui ne veulent que paratre bons, et se trompent les uns les autres, car tout cela c'est le monde. Je ne prie pas pour ce monde plein
Je

ne prie pas pour le monde il faut que MOUS pulondions combien nous devons har le monde et l'esprit du monde, de ce monde dont Jsus-Christ ne veut pas se souvenir lorsqu'il prie pour les fidles.
dit qu'il

de haine, de jalousie, de dissimidation, de trompitur ce monde dont les maximes sont perie
;

XLVIe JOUR.
11

prie

pour ceux en qui Dieu

est glorifi.
;

toutes contraires la vrit, la pil, la sincrit, l'humilit, la paix.


rit te

monde

la

v-

condamne
;

sa charit
et

tu te

de mais plutt tu t'en exclus toi-miiic, rends incapable du grand fruit de


ici,

et Jsus-Christ t'exclut

sa

prire

qui est cette parfaite unit qu'il


tous ses autres

demande pour ses aptres et pour


fidles.

Le luonde porte corruption


qu'il porte

et division, parce

concupiscence, intrt, avarice, or-

gueil

ne corrompt pas seulement, mais encore divise les curs. Tmoin, dans les haisons qui semblent les plus troites et les plus vives, ou selon l'esprit, ou mme selon la
;

et tout cela

chair, les dgots, les dfiances,


les

les jalousies,

les infidlits, les ruptures. O trouve-t-on des amis qui ne soient en garde l'un contre l'autre et spars par quelque en-

lgrets,

Et quand on trouverait dms tout l'univers un ou deux couples d'amis vritables, qui peut dire que cette union sera durable et qu'on n'en viendra jamais au point dlicat o l'on ne se pourra plus supporter l'un l'autre? Et quel est ce point dlicat, si ce n'est l'amour de
droit?

ne prie pas pour le monde mais pour ceux que vous m'avez donns, parce qu'ils sont vous; et j'ai t glorifi en eux'^. Jsus-Christ est glorifi en nous quand son Pre y est glorifi et son Pre y est glorifi quand non-seulement nous portons beaucoup de fruit, comme Jsus-Christ le dit luimme 5 mais encore que nous rapportons tout ce fruit la louange de la gloire de sa grce, par laquelle il nous a rendus agra bls ses yeux, et nous a largi tes dons en Jsus-Christ son Fils bien-aim g en sorte que nulle chair, nul homme ne se glorifie en lui-mme mais que celui qui se glorifie se glorifie uniquement en Nolre-Sei Soyons donc de ceux dont Jsus gneur Christ se glorifie auprs de son Pre en lui disant, comme il vient de faire de ses aptres Us ont gard votre parole et comme je leur ai donn la parole que vous m'avez donne,
Je
ce
;

<i

ce

<c

cc

ce

"^

ce

ce

oc

ce

ce

ont t fidles la recevoir, comme une qui venait de vous, de qui moi-mme jeviensS Soyons de ceux qui Jsus-Christ
ils

parole

'

Joan., XVII, 11;

son excellence propre et de la prminence du


> Joa.,

XVII, 9, 10.

Acl., vj, 32.

liAd., XV, 8.

a Joaii.,
l,

"Ephes.,

6.

xiv, 17
'

i,

'

IbiL,
31. -^

Cor.,

XTU, 9.

Joan., XVII, 6, 8.

LA ^NE.

SECONDE PARTIE.
P:*re et

673

rend ce tmoignage, mais soyons aussi de ceux qui reconnaissent que tout cela nous vient de Dieu, et que noire fidle coopration la grce de Jsus-Christ est le premier effet de cette grce. Amen il est ainsi Et si nous avons en nous-mmes ce sentiment, le tmoignage de Dieu sera en nous nous serons les vrais disciples de la grce de Jsus-Christ et il sera vraiment gloritic en nous ne pouvant jamais l'tre en ceux qui se glorifient, pour peu que ce soit, en eux-mmes, parce qu'il est le vrai et seul a qui ne donnera pas sa gloire un Dieu Rentrons donc srieusement en aulre nous-mmes, et toutes les fois que nous y trouverons un secret appui dans nos uvres, dans nos lumires, dans notre travail, dans notre mrite dans nos propres forces sortons de nous-mmes pour nous laisser aller h l'abandon entre les bras de celui qui nous soutient et ne tenons qu' lui seul.
:
. :

crature, ainsi
la crature,

jusqu' rimpcriecion de ia les ariens se l'imaginaient mais, au contraire, il relve l'imperfection de


Fils

du

que

jusqu' prendre autant qu'elle peut

pour son modle


Fils.

Qu'ils soient

donc dire union non


;

du Pre et du un comme nous c'est que nous soyons le modle de leur


l'unit parfaite
:

qu'ils puissent

jamais atteindre

la

perfection de ce modle, mais


;

nanmoins

.qu'ils
:

y tendent de mme que lorsqu'on nous a Soyez saints comme je suis saint, dit moi le Seigneur votre Dieu i et encore Soyez
: :

'

a parfaits,
(c

soyez misricordieux

comme

voire
,

XLVIP'JOUR.
Il

Pre cleste est parfait et misricordieux 2 nous entendons bien qu'il ne nous apparlienl pas d'tre saints, d'tre bons, d'tre parfaits dans la transcendance qui convient la nature divine, mais seulement qu'il nous appartient d'y tendre, et que nous devons nous proposer ce modle, pour en approcher de plus en plus. Ainsi, qu'ils soient un comme nous, c'est--dire
qu'ils le soient, s'avanant aujourd'hui et aprs,
et

demande

qu'ils soient

un avec son Pre


le

et lui.

tous les jours de plus en plus, celte perfecet

Je

ne

suis plus

dans

monde

toujours

tion,

y avanant d'autant plus infatigable-

selon cette faon de paj'ler, qui lui

noncer comme dj accompli ce qui va l'tre. Je ne Je pars, et je SUIS donc plus dans le monde 4 viens h vous mais pour eux, ils sont dans le 4 monde. Mon Pre saint, conservez en votre a nom ceux que vous m'avez donns, afin qu'ils soient un comme nous 2. Voil donc ce que Jsus-Christ demande pour ses aptres, et en eux pour tous ses lus, aizisi qu'il l'expliquera plus clairement dans la suite. S'il demande cela pour eux, il n'est pas permis de douter {ju'il ne l'obtienne ; car c'est lui-mme qui a a Je sais, mon Pre, que vous coutez (iit Il est donc bien assur d'tre toujours 3 cout lorsqu'il demande son Pre de les
fait
: :

ment qu'on ne peut jamais atteindre au sommet. Car plus on avance, plus on connat la
distance
et
;

et elle parat

de plus en plus

infinie,
l'infini,

on

s'abaisse, et

on s'humilie jusqu'
donc un

jusqu'au nant.
Qu'ils soient

comme

nous,

s'u-

nissant ensemble, en toute cordialit et vrit, non de paroles seulement, mais par uvres et

par

les effets

d'une charit sincre


:

qu'ils soient

un vritablement qu'ils soient un insparable ment qu'ils montrent et qu'ils voient en eux mmes, dans la perptuelle persvrance de
;

leur union mutuelle,

une image de

cette ter-

<c

nelle et incomprhensible unit par laquelle le

garder tellement, qu'ils soient un et ils le se ont, puisque Jsus -Christ a demand qu'ils le
:

fussent.

Je vous prie,
l'esprit

mon

Pre, qu'ils soient

un

Pre et le Fils tant un, dans une mme et simple nature individuelle aussi ils n'ont qu'une seule et simple intelligence , avec un seul et simple amour, et par tout cela font un ainsi, qu'ils fassent entre eux un seul Dieu
,
:

que

de dissension, d'envie, de jalousie, de vengeance, d'animosit, de soupon et de dfiance ne soit point en eux Qu'ils soient un comme nous. Ce n'est pas assez qu'ils soient un, comme le Pre et le Fils, dans la nature qui leur est commune, de mme que le Pre et le Fils sont un dans la nature qui leur mais qu'ils aient, comme eux, est commune
:

une seule me, un seul Jsus-Christ. Car s'il est rserv Dieu et aux personnes divi ns d'tre un, d'une parfaite unit, il nous convient d'tre un,commefaitsleur image, et c'est la grce que Jsus-Christ demande pour nous. Il ne dit pas qu'ils soient un avec nous ou que a nous et eux nous ne soyons qu'une
seul corps,
;
(c

seule et

mme volont, une mme mme amour qu'ils soient


une

mme

chose,
;

ce qui serait galer

pense, un

les
a

donc

un

comme nous. Ce comme ne fait

hommes Dieu mais qu'ils soient un comme nous, selon la proportion qui confaits

vient ceux que nous avons

notre image,

pas descendre l'unit du

en disant

Faisons
2

l'homme notre image


43

Isa.,

XLU,

8.

Joan., xvi, 11. II.

3 J(,id,,

iJ, 42.

Levia,

44.

MaUh..

v, 48; iuc.,vi, 36.

B. ToM.

671

MDITATIONS SUR 1/fiVANGILE.


i
.

et ressemblance

image

de qui es-tu
:

il

fait

l'image? Du Pre, et du Fils, et du Saint-Escommune prit, qui ont prononc d'une voix notre image Achve Faisons l'homme donc le portrait et imprime en toi tous les traits de cette divine ressemblance. Olons de plus en
!

ce qu'il veut

ce qu'il veut de ceux qui ne font pas i voulant se soustraire , et en

plus ce qui nous divise de nos frres


:

tons

l'empire de sa vrit, ils y retombent en subisjustice justice sant les lois de sa justice. justice '1 faut adorer tes saintes et inexorables rigueurs. A force de pardonner, Dieu en vient enfin, en quelque faon, ne pouvoir
!
' !

nos proprits, nos propres dsirs, nos propres il ne resterait penses, notre amour- propre plus que le bien commun, qui est Dieu, en qui

plus pardonner

et

il

faut

que sa

justice s'ac-

complisse.

XLIX-^
Qu'est-ce dire

JOUR.
" que l'enfant de perdition?

nous serons une

mme

chose.

Aucun

n'a pri

XLVIIIP JOUR.
L'enfant de perdition.

Je ne sais

vais

Pendant que j'tais avec eux, je les conseren votre nom j'ai gard ceux que vous m'avez donns, et aucun d'eux n'est pri, si ce n'est l'enfant de perdition,^afin que l'Ecri On entend bien que ture ft accomplie 2

n'a pri que l'enfant de perdition 2. que dire de ce perfide. Est-il venu d'abord Jsus-Christ avec un esprit Ironipcnr?

Aucun

Il

cet enfant de perdition, c'est le tratre disciple. ghcmie, 11 n'est enfant de perdition, entant de la enfant de l'enfer, que par lui-mme et par sa faute. Car Jsus-Christ l'avait appel, non-seu-

semble, selon ces paroles ; Jsus savait le commencement, qui taient ceux qui ne croyaient pas, et qui tait celui qui le de vait trahir 3. Est-ce donc que ce perfide ne croyait pas ds le commencement ? ou bien estle

ds

ce que Jsus-Christ voyait ds le commencement qui taient ceux qui, dans la suite, ne croiraient plus ? Mais il distingue les temps ; il
savait

lement
s'il

la foi,

mais encore l'apostolat


il

et

se ft purifi,
,

aurait t,

comme
,

dit saint

Paul
t

un

vaisseau d'honneur

sanctifi

Seigneur, vaisseau de rebut et de mpris 3 donc pas Dieu qui l'a prcipit dans le crime, pour accomplir les prdictions de son Ecriture, car ces prdictions du pch le supposent

au

lieu qu'il s'est fait

un

au lui-mme Ce n'est
.

ceux qui ne croyaient pas alors, et dans temps-l ; et ensuite dans le futur, il savait ce qui le devait trahir. On pourrait donc souponner que ce malheureux, qui devait trahir son
le

Matre, ds

commencement

n'y croyait pas

et qu'avec toute la confiance

qu'il lui avait t-

comme
contre.

devant tre,

et
;

ne
il

le font pas.

Cela est
si

clair, cela est certain

et

ne

faut rien couter

moigne, en le recevant au nombre de ses disciples, et mme en lui confiant la garde de ce qu'il recevait des peuples pour sa subsistance, faisait que le tolrer, pour nous donner il ne

Judas n'a pas t pouss au crime,


le

un exemple de

patience.

ce

n'est par le diable et par sa propre malice.

Mais Jsus-Christ
baiser,
il
:

pendant le tratre ami; il. lui dit pourquoi es-tu venu ici? Mon ami, encore Quoi, tu trahis le Fils de l'honmie avec un baiser 41 Et il reoit son baiser, et lui-mme lui donne le sien. Mais, parce qu'il s'endurcit au
rappelait
:

l'appelle encore son

Mais dirons-nous que la vocation de Jsus Christ n'aura eu aucun effet dans ce tratre ? S'il n'avait jamais cru, aurait-il dit, dans son dsespoir: J'ai pcli en hvranl le sang inno et aurait-il rendu aux Juifs le prix cent de son iniquit ? Il semble donc qu'il ait cru, du moins durant quelque temps, de bonne foi; et qu'un reste de sa premire croyance s'tant rveill, au lieu d'en profiter pour son salut, il l'ait fait servir sa perte. Car s'il et bien entendu la parole qu'il disait J'ai pch en vous a livrant ce sang innocent, ce sang juste, il aurait vu que ce sang tant vritablement un sang juste, o le pch n'avait jamais trouv de place, il y avait dans la justice et la saintet de ce sang de quoi expier le crime de celui qui l'avait vendu. Il ne Ta pas compris, le malheureux ; et sa pnitence dsespre, avec sa croyance infructueuse, lui tournent damna'i

milieu de toutes ses grces, il le laisse luimme et au mauvais esprit qui le possdait, et

son propre dsespoir. C'est ainsi qu'il est all en son lieu, comme il est port dans au lieu qui lui avait t prpar par les Actes ^ juste punition de son crime, mais qu'il une avait lui-mme choisi, et qu'il s'tait comme appropri par sa libre et volontaire dpra,

vation.

donc que l'Ecriture s'accomplit en parce que dit saint Pierre c Dieu accomplit sa volont juste dans ceux-l mmes qui s'opposent, autant qu'il est en eux,
Il fallait

t lui,

comme

sa volont. Car,

' Joan., Gen., 1, 26. JOaUh., ixvi, 60i Lue., xxii, 48.

comme dit saint Tvn., 11 xvil, 12.


^

tion.
'

Augustin,
Il,

20, 24.

16.

Aet.,

i,

25.

Ibid.,

Enchirid., cap. 104, n. 28. Matlh., xxvii, 4, 5.

Joan.k xvii, 12,-"

JbiU.,yi,66,

LA GNE.

SECONDE PARTIE.

675

Quoi qu'il eu soit, j'oserai dire avec assurance qu'il n'est pas tle ceux dont Jsus-Christ a dit ici Ils taient vous, et vous me les
:

en Isral du temps d'Elise, et il n'a t cnvoy aucun d'eux, mais seulement Naaniau. Syrien

avez donns

*.

Car ceux dont il

le dit taient

ceux qui taient prsents lorsqu'il priait, qui avaient gard sa parole, qui croyaient, cnlaloi desquels il tait glorifi, elle devait tre. Que le
Pre
l'ait

i. Ainsi, dit-il, nul n'a pri ce n'est l'enfant de perdition, c'est--dire qu'il a pri seul, selon ce que dit l'Aptre. ]

si

donn au
le

Fils

lorsqu'il
Fils l'ait

lui

adonn pour
:

en un certaiu sens, aptre, et que le

Qu'on prenne garde, que je ne dis pas que Judas n'ait t en aucune sorte donn JsusChrist, mais qu'il y a une certaine juanire
particulire selon
et

reu de lui lorsqu'il l'appela, conformuent cette parole Je vous ai lus douze, et un de vous est un diable on n'en peut douter. Au mme sens qu'il lui a t donn, au mme sens, quel qu'il soit, il tait lui. Mais qu'il ft lui de cette manire singulire dont
'^
:

laquelle nul n'est au Pre, nul n'est donn au Fils que ceux qui gardent sa parole, et en qui il est glorifi ternellement et que c'est de cette manire se;

crte et particulire

Prions-le

que Jsus-Christ parle ici. donc que nous soyons lui de celle

de ses paroles ne permet pas de le penser. S'il n'est pas de ceux dont Jsus-Christ a dit Ils ont cru
Jsus-Christ parle
ici, la

vrit

manire. Unissons-nous sa prire avec un cur rempli de confiance. Seigneur, que je sois de ceux qui conservent votre parole jusqu' la
fin,

afin

que je

sois

de ceux en qui vous serez

votre parole, conservais

et j'ai

t glorifi

en eux
:

il

glorifi ternellement.

n'est
les

donc pas aussi de ceux dont il a dit Je en votre nom ; encore moins de ceux dont il a dit J'ai gard ceux que vous m'avez donns encore moins de ceux Aucun d'eux n'a pri s. Et dont il a dit quand il ajoute si ce n'est l'enfant de perdition, il semble que c'est au mme sens dont il dit ailleurs Personne ne sait rien de
:
: : :

L^JOUR.
Jsus-Christ garde
J'ai
les fidles

dans

le

corps

comme

dans l'me.
2.

gard ceux que vous m'avez donns

Je les ai gards,

mme
:

selon le corps, confor-

mment

l'explication

que

saint

Jean

donne lui-mme

Laissez, dit le

nous Sauveur ,

ce

ce dernier jour, ni les anges, ni le Fils, si ce n'est le Pre ^, en sous-en tendant ni persi

le Pre ; ou sonne, mais le Pre seul ^ ; ou, comme il Personne n'est jusest port dans saint Paul ti*fi par les uvres de la loi, si ce n'est par

sonne,

ce n'est

bien, ni per-

aller ceux-ci, afin que la parole qu'il avait Je prononce ft accomplie n'ai perdu aucun de ceux que vou? m'avez donns pour nous montrer que Jsus-Christ a soin et de notre corps et de notre me, et que nous ne
:

ce

en Jsus-Christ 6, c'est--dire ni autrela foi en Jsus-Christ ; ou bien, mais seulement par cette foi, ou, comme on lit dans V Apocalypse Rien de souill n'entrera dans la cit sainte, ni aucun de ceux qui com mettent des abominations et des mensonges, si ce n'est ceux qui sont crits au livre de vie de l'Agneau ', c'est--dire mais seulement ceux, etc. Ainsi, aucun d'eux n'est pri, si ce n'est l'enfant de perdition c'est--dire mais seulement cet enfant de perdition, qui s'est perdu lui-mme en me quittant. 8 [ Jsus-Christ s'est servi lui-mme de cette faon de parler en deux versets conscutifs Il y avait, dit-il, plusieurs veuves en Is ral du temps d'Elle, et ce prophte n'a t envoy chez aucune d'elles, mais chez une femme veuve de Sarepte dans le pays des Si la foi

ment que par

perdons rien de ce qu'il veut garder. C'est encore ce qui dtermine dire que cette parole ne se doit entendre que de ceux qui taient prsents. Laissez, dit-il, aller ceuxci, en montrant les onze aptres qui restaient auprs de lui. Car pour Judas, qui l'av^iit quitt, n'avait rien craindre des Juifs, qui il il s'tait donn, et il devait prir d'une autre

Songeons donc ne rien craindre mme pour nos corps, car Jsus-Christ les garde tant qu'il lui plat, et un seul cheveu ne tombe
sorte.
(c

Dans
les

pas de notre tte sans notre Pre cleste ^. les perscutions, dans les travaux, dans maladies, Jsus-Christ prend soin de nos
:

et on ne peut rien corps autant qu'il faut contre nous, comme on n'a rien pu contre lui que lorsque l'heure a t venue. Mais songeons qu'il garde nos corps au prix du sien. C'est en se livrant ses ennemis quil

leur dit

Laissez allerceux-ci.

Sa mort dli-

' '

doniens
Joan., XVII,

II

y avait de
'
i

mme plusieurs
3
xni, 32.

lpreux
12.

vre nos corps commenosmes, et c'est la marque qu'un jour il les tirera entirement de la mort.

Jl////t.,

AXIv, 36. ~
3.

ICid-.vi, 71.

Ildd., xvil, 6, 8, 10,

Marc,

Galal.,

l\,

16

Apprenons
Jean que
'

de

cette

explication

de

s.iint

Ajuic.,

XX t,

27.

les

paroles de l'Ecriture, et celles

du

Cet alina entier ne se trouve pas dans le manuscrit original. {Bdtt de Versailles.')

Luc,

IV, -'5-27.

Joan., xvii, 12.

ibid., xTiu, b, y.

^Imc, XXX,

18.

676
Fils

MEitITATIONS SUR i;EVANGILE.


de Dieu mme,
Il

sens.

peuvent avoir un double que celles-ci de Jsus-Christ: Aucun de ceux que vous m'avez donns ne
est clair
i,

dou.jurs.
la
I

11

l'ad i:ire
loi,

arole,

la

le

sous tous ses tmoignage,

noms;
le

c'est

connnan-

prira

s'entendent de l'me

et toute la

regarde l'me, le fera paratre ; mais par saint Jean que cette parole s'enaussi du corps. Mditons donc fond l'Etend criture, et tournons-la de tous cts pour en tirer tout le sens et tout le suc. Car tout y est esprit, tout y est vie; et Jsus-Christ a des parosuite qui
il

est clair

dement, l'ordonnance, le conseil, la justice ne se contente pas d'en reIl garder lo, surface, il la pntre, il en sonde les profondeurs, il la cache dans son cur, il ne cesse de Va prononcer dans sa bouche. Elle le fait trembler, en mme temps elle le dilate;

du Seigneur.

elle est sa
seil,

consolation durant son exil, son con-

sa lumire, son

amour, son esprance. En


l'entend,
il

les

de vie ternelle.
LI
Joie

mme
JOUR.
joie.

temps

qu'il

demande de

l'entendre, et reconnat

de Jsus. Goter sa parol^ source de toute

Et maintenant je viens vous, et je dis ces choses tant encore dans le monde, afin qu'ils

que l'entendre c'est un don de Dieu. 11 s'y allache par le fond de l'me. Elle brle, elle consume le cur elle l'atten;

les
si

entendent, et qu'ils aient ma joie accomplie en eux 2. Quelle est cette joie de Jsus,

ce n'est celle de leur assurer leur Jjouheur sur les bonts de son Pre ? Et connnent estelle accomplie dans ses aptres,si ce n'est en es-

De

prance, et par la certitude de ses promesses ? mme que s'il disait Mon Pre, dans la
:

fond et fait couler des torrents de larmes les joues en sont caves, et deviennent comme un canal par o coulent les ruisseaux de pleurs. Si la parole de l'Ancien Testament faisait tous ces beaux effets, celle de Jsus-Christ qu'il a reue de son Pre, qu'il a puise dans son sein
drit, elle le
;

joie

que

j'ai

en vous

les

recommandant avec

tant d'amour, faites-leur sentir qu'ils n'ont rien craindre, et qu'il ne leur reste qu' se rjouir

de vos bonts et des miennes. Ce qu'il explique plus clairement dans les deux versets suivants
:

donn votre parole, et le monde les a has, parce qu'ils ne sont pas du monde et je ne suis pas du monde. Je ne vous prie pas de les ter du monde, mais de les garder a du mal 3. Voulant dire qu'ils ne sont pas du nionde^ Je leur ai donn votre il commence par dire parole. C'est celte parole qui les a tirs du monde. Qu'elle fasse donc encore cet effet Toutes les fois que nous entendons ou que nous

Je leur ai

donner, que fera-telle ? C'est donc dans un grand auditoire, ira choisir quelquefois une me mle dans la foule, mais que Dieu connat et discerne, et lui laissera un aiguillon dans le cur. Elle ne sait d'o lui viennent ces nouveaux dsirs qui vont peu peu la dtachant du inonde, en sorte qu'elle n'en est plus, et qu'elle est Dieu pour accomplir cette parole de notre Sauveur Je leur ai donn

pour nous

la

celte parole qui,

votre

parole,

et

ils

comme je ne
hait,
i
;

suis pas

ne sont pas du monde, du monde et le monde


;

a les

parce

siens

mais
:

etimpuissante

pas des mprisent sa haine injuste injuste, puisqu'elle s'est premiqu'ils

ne

sont

ils

lisons la parole

de Jsus-Christ,
C'est

c'est cette

palieu

role qui venant de Dieu,

nous ramne au
cette

d'o

elle est

venue.

parole

qui

ne nous permet pas de goter le monde, parce qu'elle nous fait goter la vrit (juc le inonde ne connat pas, ni ne veut connatre ; parce que la vrit le juge. Le monde est faux en tout, trompeur eu tout, et la parole de JsusChrist nous ouvre les yeux pour voir celte illusion, ce faux

impuissante, rement attache Jsus- Christ puisqu'elle n'a pu empcher sa gloire, ni l'accomplissement de la volont de Dieu. Ainsi les enfants de Dieu, que le monde hait, cause que l'esprit de simplicit, de droiture et de justice est en eux, mprisent la haine du monde, et se trouvent trop honors de goter
;

cette partie des opprobres

de leur cher Sauveur.


cela
?

Qu'attendez- vous du

monde aprs

Voulez-

chastes dlices des


tes

du monde cette parole fait les mes dsabuses et dgodu monde. Gotons donc cette parole afin
;

que le monde ne nous trompe et ne nous surprenne pas. Rcitons le psaume cxvui, pour nous accoutumer la goter. David la tourne de tous cts dans ce psaume pour eu dcouvrir toutes les beauts, pour en goter toutes les

vous estime, lui dont vous devez plutt dsirer la haine ? Quant ce qui vous regarde, ayez la paix avec tout le monde mais si le monde ne veut point avoii- la paix avec vous, ni vous laisser en repos, que vous importe ? Vous n'tes pas du inonde, et votre repos est
vous
qu'il
;

ailleurs.

LIP JOUR.
Qu'est- i;e dire
a
:

Garder du mai

Je

ne vous prie pas de

les tirer

du monde,

Joan., XYii, la.

Ibid-, 13.

Jbid.,

U,

16.

Joan., xviii, 14, 16.

LA CNE.
:

--

SECONDE PARTIE.
a

677
l'or et

mais de

les

garder du mal ^

Aprs ce que
il

yeux,

les

beaux meubles,
tout ce qui

l'argent,

Jsus-Christ vient de dire de ses aptres,


rait

pour-

les pierreries,

sembler qu'il les voult retirer du monde, et qu'ils ne devaient plus y tre aprs que luimme il l'aurait quitt. Mais il fallait qu'ils y fissent leur temps, comme lui-mme l'y avait fait. Ils devaient luire comme de grands luminaires dans le monde et Jsus-Christ qui avait Je dit de lui-mme suis la lumire du monde 2, avait daign en dire autant de ses aptres. Vous tes la lumire du monde, et des flambeaux qu'il ne faut pas mettre sous le boisseauj mais sur le chandelier, pour clairer toute la maison 3. Et c'est pourquoi il dit son Pre Je ne vous dis pas que vous les tiriez du monde, mais que vous les dlivriez du mal dont le monde abonde, tout le monde tant dans le mal, disait saint Jean *. Ainsi, en les laissant dans le monde, je vous prie de les garder du mal ; que le monde ne les gagne qu'il ne les pouvante pas pas par ses attraits par ses menaces. Mon Pre, gardez-les du mal, et qu'ils soient dans le monde, sans en tre. C'est la grande merveille de la grce de Dieu,
;
: : c<

yeux ? quoiqu'aprs tout, que leur en revient-il ? Possdeut-ils vritablement tout ce qu'ils voient :
contente
les
Ils

ne

font

que

l'effleurer

par leurs regards

tout est hors d'eux, et aussi tout leur chappe.

concupiscence des yeux, la car encore que tout cela semble tre en vous et vous repaitre pour un moment, dans le fond tout esj hors de vous, et se peut tellement effacer dans votre esprit, qu'il ne vous restera pas mme le souvenir de les avoir eus. Voil pourtant tout ce qu'il y a de plus beau dans le monde. Mais il y a encore l'orgueil del vie l'ambition, les charges, les grands commandements, qui semblent rendre la vie, pour ainsi dire,
la

Fuyez donc aussi

vanit, la curiosit, les vaines sciences

plus vivante,

parce qu'on devient un

homme
monde,

public

on

vit

dans

l'esprit

de tout

le

et c'est cette gi-ce

que Jsus-Christ demande pour eux. 11 nous apprend aussi la demander, ^ Dlivrez-nous lorsqu'il nous enseigne dire du mal 5. Mais nous le demanderions en vain s'il ne l'avait auparavant demand pour nous. Mon Pre, gardez-les du mal. ^rile Sei gneur ne garde une ville, ses sentinelles veil lent en vain sur ses murailles Si le Seigneur ne garde une ville, ceux qui l'ont btie avec a tant de soin, ont travaill inutilement 6.
:
:

de vous et vous croyez plus vivre que les autres, et vous vous trompez. Car tout cela n'est qu'orgueil, c'est--dire une vaine enflure ; on croit tre plein, on n'est qu'enfl il n'y a que du veut au dedans, et tout ce dont vous vous repaissez n'est que fume. Gotons ces vrits, nourrissons-nous-en : a Mes petits enfants, n'aimez donc pas le monde,
;
:

qui vous recherche, qui s'empresse autour

parce que voil ce que c'est que ce monde que vous aimez. Ses dsirs, ses concupiscences ne sont pas de Dieu, et par consquent n'ont rien

de solide.
lises

Car
*

le
:

monde

passe, et ses convoi-

comme des torrents qui passent avec grand bruit, mais qui passent
passent

ce sont

Mon

Pre,

gardez-les

du mal.
;

Je m'unis,

mon
et

Sauveur, votre prire et c'est en vous avec vous que je veux dire, comme vous Dlivrez-nous du mal. l'avez command
:

LllP JOUR.
Qu'est-ce que
Ils
le

monde

?
:

ne sont pas du monde

et

moi

je

ne

pas du monde ''. Jsus-Christ ne se lasse point de rpter cette parole, parce qu'il veut que nous la gotions. Gotons-la donc repas suis
:

qui se jettent les uns dans les autres, mais qui passent, et autant celui qui reoit que celui qui vient de s'y perdre. Le inonde passe donc et et il n'y a rien qui demeure, ses convoitises que celui qui fait la volont du Seigneur 2 ; parce que la parole de Dieu, qui ne passe pas, demeure en eux. Et c'est pourquoi il disait ; Je leur ai donn votre parole, et ils ne sont
(c ce
:

(c

pas

du monde.

LIV JOUR.
Jsus n'est pas du monde, ni ses vrais disciples.

sons-la nuit et jour dans notre cur.

Mes bien-aims,
le

disait saint Jean,

n'ai-

mez pas

monde

Ce
;

n'est pas assez


il

de
ni

ne l'aimer pas en gnral


a,

s'explique
:

tout ce qui est dans le

monde

car que trou-

verez-vous dans le monde, si ce n'est la con cupiscence de la chair, et l'amoui des plaisirs

Qui pourra dire de bonne foi avec Jsus-Christ Je ne suis pas du monde ? Nous nous retirons dans nos cabinets le monde nous suit. Nous fuyons dans le dsert le monde nous suit. Nous fermons cent portes sui- nous, nous mettons sur nous cent serrures, cent grilles, si
:

des sens, o le

cur
;

s'aveugle, s'paissit,
et la

se

vous

le voulez,

cent murailles closes


;

la

clture

corrompt, se perd
'

concupiscence des

Joan., XVII, 15.


Joan., V, 19.

xyh, 16,

Ibid., viU, 12.


vi, 13.

Matth.,

'

MaUh.,

v,
1.

14 seq.

Psal,, c.xvi,

''Joan,,

Nous nous recueillons en nous-mmes, le monde nous suit ; et nous nous donnons nous-raest impu<^>tiable
le
suit.
'

monde nous

s I,

Joan., u, 16, 16.

Joan., u, 17.

'

liid.

678

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


tout l'honneur

que nous voulons, mme que le monde nous refuse. Que ferai-je donc pour quitter le monde qui me suit, qui vit en moi au dedans, et qui tient mes entrailles, et nanmoins il faut pouvoir dire avec Jsus puisqu il Christ Je ne suis pas du monde a dit Ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde. Jsus je le pourrai Je ne dire, quand vous aurez'dit pour moi a vous prie pas de les tirer du monde, mais de les garder du mal, c'est--dire de leur ter l'esprit

mes

m'a envoy, m'a


direi.

prescrit tout ce

que

j'avais

celui

Ce jugement se commence ds cette vie, conformment cette sentence de saint Paul La


:

a
<i

parole de Dieu est vive et elficace, et plus p ntrante qu'un couteau deux tranchants
elle

du monde.
LV JOUR.
Etre sanctifi en vrit, qui est sa parole.

perce jusqu'aux plus secrets replis de l'me et de l'esprit, divisant l'homme animal d'avec l'homme spirituel, et discernant ce qui vient de l'un ou de l'autre elle entre jusque dans les jointures et les moelles 2 elle dcouvre la liaison secrte de nos penses et de

<i
;

te

Sanctifiez-les en vrit. Votre parole,


je leur ai donne,

est la

que
vous

vrit.

Gomme

m'avez envoy dans le monde, ainsi je les envoie dans le monde, pour y tre, non pour en tre, et je me sanctifie moi-mme pour

nos dsirs, jusqu'aux moindres fibres, et voit jusque dans nos os, c'est--dire ce qu'il y a de plus cach, de plus intime, aussi bien que ce qu'il y a de plus dlicat et de plus subtil dans nos penses elle discerne les mouvements et
;

les intentions

du cur

et rien

ne

lui

est

cach
:

tout est

eux,

je m'offre,

je

me

consacre, je

me

elle 3

comme

dcouvert devant on ouvre les entrailles d'une


et

nu

sa-

crifie et je

rends leur victime, afin qu'ils soient sanctifis en vrit, d'une vritable
;

me

victime qui on a coup la gorge,


est

ainsi tout

ouvert cette parole dont nous parlons.

Si l'Aptre fait ici

ou qu'ils soient sanc dans moi qui suis la tifis dans la vrit i vrit mme, ce qui revient dans le fond la
et parfaite sanctilicalion,

comme une personne de la


:

parole de Dieu,

c'est Jsus-Christ

menc,

lorsqu'il adit

qui a comJe ne vous jugerai pas;

mme

la parole

chose.
:

Cette parole
Sanctifiez-les

que j'ai prononce sera votre juge*. prononce par Jsus-Christ et l'i-

Ces paroles sont hautes


vrit.

Non-seulement

elles

en nous lvent

mage de
faon

la parole ternelle et substantielle, qui

est Jsus-Christ

mme,

et elle
les

en

fait

en quelque

au-dessus des sanctifications et purifications de la loi, qui n'taient que des figures et des ombres,

au
la

lieu

que

les

Chrtiens sont sanctifis


;

curs. Elle nous juge donc, parce que c'est par elle, et selon elle, que nous serons jugs. Elle fait la sparation de
les fonctions

dans

dans

vrit,

qui est Jsus-Christ

mais en-

core elles nous apprennent, d'une faon plus


particulire, qu'elle est la

propre sanctification

des Chrtiens. Etre sanctifi, c'est tre spar. Pour tre sanctifi dans la vrit, et fond,
quelle sparation ne faut-il pas tre venu d'avec

toute crature
suis effray

et

d'avec soi-mme

Dieu

je

quand

je le considre. Etresanctiti

dans la vrit, en sorte qu'il" ne reste en nous que cette vrit qui nous sanctifie, et que tout
le faux,

tout l'impur soit t et dracin, c'est

quelque chose de si pur et de si parlait, qu'on ne peut y atteindre en cette vie. Mais seulement qu'il y faille tendre en vrit, sous les yeux de Dieu, c'est de quoi crucifier l'homme tout
entier.
la vrit qui

Votre parole est la vrit. Cette parole est nous jugera un jour, selon ce que Celui qui mprise disait le Sauveur et ne

le jugra la parole que j'ai prononce le ju gra au dernier jour, parce que je n'ai point parl de moi-mme, et que mon Pre, qui
;

reoit pas

mes

paroles, a

un juge qui

toutes nos penses, de tous nos dsirs, de toutes nos intentions, de celles qui viennent de l'amour de Dieu et de celles qui viennent de notre amourpropre. Cette parole est un flambeau allum dans notre cur, et la lumire en pntre partout, pour tout distinguer. Elle discerne o le bien et le mal se sparent, et l'endroit secret o ils se mlent. Qui pourrait soutenir la rigueur de ce jugement? Mais cette mme parole nous apprend que si nous nous jugeons nous mmes, nous ne serons pas jugs 5. Elle nous apprend que la misricorde est exalte au-dessus du jugement, et que le jugement sans misricorde ne sera que pour ceux qui n'auront point fait misricorde <>. Ainsi cette parole nous munit contre sa propre svrit, et nous serons sanctifis en vrit, selon cette parole, si nous confessons en vrit nos fautes et nos faiblesses. Oh! quela vue en est affligeante! Oh! qu'on aime discourir de ses vertus, de ses lumires, de ses grces mais qu'on fuit de voir ses fai1
'

jcan

rri;, 17,

\'i.

X!l,

, Hebr., it, 12. JoMi., xn, 48, 49. ' / Cor., XI, 31. ' Jac 18. ii. I!.

///.'.,

13.

'

Joan.,

LA CNE.
blesses, ses fautes
!

SECONDE PARTIE.

679

Elles S(i prsentent malgr mais on dtourne les yeux. On parlera tant qu'on voudra de ses faiblesses en gnral, de son nant; mais quand on fait mettre le doigt dessus, l'on ne veut plus, l'on ne peut plus voir. Pour tre sanctifi en vrit, il faut voir la vrit de ses fautes en particulier. Car c'est l ce qui rend l'humilit vritable

qu'on en

ait

Christ a tsanctifi pour tre envoy au monde, ou plutt lorsqu'il y fut envoy.

Et ce qui rend cette sancfification plus glorieuse et plus abondante , c'est que, outre la saintet personnelle de Jsus-Christ, il fut oint,
consacr, sanctifi par sa charge de mdiateur et de pontife, ayant t revtu de ce divin sacerdoce qui lui avait t prdestin selon l'or,

toute autre humilit, celle qui se

dit

un nant,
qu'un
les

sans vouloir voir en quoi elle


orgueil dguis.
dit

11
,

l'est, n'est

dre de iMelchisdech. Ce qui tait encore une suite de sa filiation, selon ce que dit saint Paul:
a

vaut mieux voir ses fautes,

qu'il

Augustin que de voir toutes merveilles de l'univers.


saint

sacerdoce,

pas ingr de lui-mme dans le t appel et nomm par celui qui lui a dit vous tes mon Fils,
s'est

ne

mais qu'il y a

LVP JOUR.
Jsus
se sanctifie

lui-mme.
le

Comme vous m'avez envoy dans


les ai

monde.
:

ainsi je
Il

envoys dans

le

monde
'.

et je

me
On

sanctifie

moi-mme pour

eux, afin qu'ils

soient aussi sanctifis en vrit


voit ici la raison

pourquoi il fallait que les aptres fussent sanctifis en vrit. C'est que le Fils les envoyait dans le monde comme son Pre l'avait envoy dans le monde mais, en l'envoyant dans le monde, il l'avait sanctifi pour y aller, conformment cette parole du Sauveur Celui que le Pre a sancvous tifi, et qu'il a envoy dans le monde a dites qu'il blasphme, parce qu'il s'appelle lui-mme le Fils de Dieu 2. Disons donc qu'est-ce qu'a fait le Pre cleste pour sanctifier son Fils. D'abord, le sancLifier, c'est le dclarer saint ce que le Pre cleste a fait par tant de miracles, que les dmons mmes furent contraints de s'crier Je sais qui a vous tes: vous tes le saint de Dieu s, le saint qui tes saint de la saintet de Dieu le saint que Dieu a promis par tous les prophtes, et qu'il a oint pour tre le Saint des saints*. Mais il faut entendre non-seulement la manire dont Jsus-Christ est dclar saint, mais encore celle dont il est et dont il l'a t fait. Il est saint par sa naissance ternelle et encore qu'il reoive cette saintet de son Pre, comme il en reoit son essence, il n'a non plus t fait saint, qu'il a t fait Dieu. Ainsi il ne convient Jsus-Christ d'avoir t sanctifi que selon sa nature humaine et ce grand ouvrage fut accompli et manifest au milieu des temps, lorsque le Saint-Esprit tant descendu sur lit Sainte Vierge, et la vertu du Trs-Haut l'ayant couverte, la chose sainte, qui naquit a de cette bienheureuse Vierge, fut appele le Fils de Dieu . C'est donc ainsi que Jsusprofonde
;
:

engendr aujourd'hui i. Cette sanctification de Jsus-Christ en qualit de pontife, en induit une autre du mme Jsus en qualit de victime. Car ce divin Sacrificateur ne devait pas, comme le grand prtre de la loi, offrir une victime trangre, ni un autre sang que le sien mais il devait paratre une fois pour abolir le pch en s'offrant lui-mme 2. Il tait donc saint, et consacr Dieu, non-seulement en qualit de pontife, mais encore en quafit de victime. Et c'est pourquoi il dit Dieu en entrant au monde Vous avez rejet les holocautes elles sacrifices pour le pch; alors j'ai dit Je viendrai moi-mme 3 pour tenir la place de toutes les hosties. C'est pour cela qu'il se sanctifie, qu'il s'offre, qu'il se consacre, comme une chose ddie et sainte au Seigneur. Mais il ajoute Je me sanctifie pour eux, en parlant de ses aptres, afin que participant par leur ministre la grce de son sacerdoce, ils entrent aussi en mme temps dans son tat de victime, et que n'ayant
je ai
;
:

vous

point par

eux-mmes
envoys
et

la saintet qu'il les ministres


lui.

fallait

pour

tre les
ils la

de Jsus-

Christ,

trouvassent en

mais encore tous les Chrtiens, qui ont part ce sacrifice* [et au sacerdoce de Jsus-Christ. Saint Paul nous apprend offrir nos corps comme
les aptres,

ci

Ce ne sont pas seulement

une
Dieu

hostie vivante,
'->.

sainte

et

agrable

Celui qui a une hostie offrir partit

peau sacerdoce; et c'est ce qui fait dire saint 6 que tant que nous sommes de Chrtiens, nous sommes un saint sacerdoce
Pierre
offrant Dieu des victimes spirituelles, qui sont acceptes par Jsus-Christ 7, et saint Jean dans VApocnlypse : que Jsus-Christ nous

fait

rois et sacrificateurs

notre Dieu, s

Ce ne sont pas seulement


*

les aptres qui sont


25, 26.

Efbr., V, 5,
-T,

6, 10.

Ibid., }x,

'

P.sal.

XXXIS,

7,

8; Hehr.,
*

5, 6, 7 et

se^.

'

Dan., IX, 21.

'Joan., xvn, 18,


'

19.

i,

Ibid.,

i, 36.

'

Lkc,

IV, 31.

Luc,

35.

Les mots qui se trouvent entre deu.x crocbels [] ne se lisent point dans lo mauiscr.t original. [EOit. de Vers.) ' ' Ajdoc, ' Rom., XII, 1. / Pe&., \\, 5. v, 10.

680
sanctifis

MDITATIONS SUU L'VANGILE.


sancfifis

parla part qu'ils ont au sacerdoce de nous y avons tous notre part en fait Jsus-Christ celt'^ mauirc. Tout ce qu'a appartient comme eux]. Car les aptres nous mmes ne sont pas aptres pour eux, mais pour les autres, comme disait l'aptre saint Paul Tout esta vous, soit Paul, soit Cphas, soit tout est vous et vous tes Jsusa Apollo i. Et en Cirist, et Jsus-Christ esta Dieu ministre de Dieu a mis en nous le core
Jsns-Christ
:

en

vrit.

Et

il

ne faut rien ajouter

ce commentaire de saint Paul, qu'une profonde attention un si grand mystre.

LVII'JOUR.
Jsus prie pour tous les lus, qu'ils soient un.
Je ne prie pas seulement pour eux, mais pour ceux qui croiront en moi par leur pa rle . Heureux chrtiens! Jsus-Christ vous a tous en vue dans celte prire. En priant pour les aptres qu'il envoyait au monde, il priait aussi pour ceux qui il les envoyait. Mais pour confirmer notre foi, et nous dclarer davantage ses intentions, il a daign s'exphquer en notre faveur, d'une manire plus expresse par les paroles qu'on vient de voir. Et afin de nous faire entendre qu'il nous associe ses aptres il demande pour nous la mme grce qu'il a demande pour eux. Je vous prie, disait-ih

rt^concihalion,

parce que Dieu

tait

en Christ,

9 se rconciliant le
fl

point leurs
Voil

monde, ne leur imputant pchs et il a mis en nous la


:

j)arole d rconciliation 2.

donc la mission des aptres fonde sur de Jsus-Christ, et l'accompUssement de Comme vous m'avez colle parole du Sauveur envoy, ainsi je les envoie s. Vous m'avez envoy pour rconcilier le monde, et je les envoie avec la parole et le ministre de la rconcelle
:

qu'ils

soient

un comme nous.

Voil ce qu'il

pour accomplir mon ouvrage. Et je me sanctifie pour eux, et pour tout ceux qui je les envoie, afin qu'ils soient saints en vrit, par l'effet de mon sacerdoce, et par la perfection de mon sacrifice. Voici donc les mots solennels du sacrifice de Jsus-Christ, par lesquels il s'offre lui-mme Je me pour nous Sanctifiez-les en vrit sanctifie, je me consacre moi-mme pour eux, afin qu'ils soient sanctifis" en vrit '^. a 11 fallait que nous eussions un tel pontife,
ciliation,
:
:

demandait pour ses aptres. Et que deinandel-il maintenant pour nous, qui devions croirepar
leur parole
?
ils

Je vous

prie,
;

dit-il

encore,

que tous
soient

soient

Pre, tes en moi, et


Qu'ils soient

un comme vous, mon moi en vous: ainsi qu'ils


qu'ils soient

un en nous 2. un comme nous,


Il

ce

un en nous.

explique plus distinctement

ce qu'il avait dit de notre unit.

Qu'ils soient
-

un comme nous

c'est--dire avec la pro

portion qui doit tre entre l'original toujours


parfait, et d'imparfaites
dit
: (c

parfaitement spar des pcheurs, et exempt de toute souillure, qui n'et pasbesoind'offrirpourlui-mtiie;> mais qui s'offrit lui-mme pour le peuple. Lui, qui ne connut jam.ais le pch, a t fait a pch pour nous, c'est--dire victime pouic saint,

innocent, juste,

Qu'ils

soient

un en nous,

images. Mais lorsqu'il il explique

plus distinctement que l'unit est en Dieu

comme

le

pch , afin que nous fussions justice de Dieu en lui 6, Il s'est revtu de notre pch, pour nous revtir de sa justice. C'est l'effet de cette parole Je me sanctifie pour eux, Entrons donc avec Jsus-Christ dans cet esprit de victime. S'il se sanctifie, s'il s'offre pour nous, il faut que nous nous offrions avec lui. Ainsi nous serons sanctifis en vrit, et JsusChrist nous sera donn de Dieu pour tre no:

dans la source, comme dans le centre, comme dans le premier principe, par qui et en qui nous sommes unis. Qu'ils soient un ennous que nous soyons non-seulement le modle, mais encore le lieu de leur unit qu'ils aient par nous, et par grce, ce que nous avons par nature et de nous-mmes; qu'ils soient des ruisseaux qui se runissent en nous, comme dans la source d'o ils tirent tout. Ainsi ils vivront tous
;
:

d'une mme qu'une me.

vie, et ils

ne seront qu'un cur


:

et

tre

sagesse, notre justice, notre sanctification,

et

notre rdemption.
c'est
:

Et

l'effet

d'un

si

grand

mystre,

Que celui qui se glorifie ne se glorifie pas en lui-mme 7 mais seulement en Jsus-Christ en qui il a tout. C'est donc ce que Jsus-Christ demandait pour nous, en disant

;
:

Je

me
Vor.,

Si les Chrtiens sont un de cette sorte ils sont heureux :car qu'y a-t-ilde plus heureux que d'tre un dans le Pre et dans le Fils, que d'tre un vritablement, persvramment, sans que rien ne nous puisse sparer? C'est ce qui nous sera donn dans la perfection au sicle futur: mais c'est ce qu'il faut commencer ici par la sincrit de notre concorde.

sanctifie
l!i, 22.

pour eux, afin


-

qu'ils

soient
xvii,

i.
*

lOiil.. 19.

23.
i

II.

Cor., v, 18, 10.


21.

mbr.,

VII, 26,

'

Joan.,

'

JI

Cor.,

v, 21.

I'..
'-

Repassons souvent ces paroles


'

Ils n'taient

Cor., 3a, 31.

Joan., XVII, 20.

Ibid.., 11,

20, 21.

LA CNE.

SECONDE PARTIE.

C81

qu'un cur

et

qu'une
si

me K

C'est
si

commenc

le christianisme.

Mais

par o a nous tenions


si

quelque chose d'une

belle origine, la charit

serait-elle si resserre, la

concorde

rare, les

aumnes si peu abondantes ? Le cur de l'homme est si ennemi de


corde et de
la*

la

con-

paix, qu'au milieu de cette union

primitive, qui ne faisait des premiers fidles qu'un cur et qu'une me, il s'leva un princi pe de dissension entre les Grecs et les Hbreux, comme si les veuves des uns taient plus n gliges que celles des autres 2. Les aptres remdirent bientt ce dsordre et ce l'ut ce qui donna lieu la premire promotion des diacres. Dieu rveillez dans votre Eglise cet esprit de charit apostolique qui rpare les dissensions qu'on voit rpandues dans tous les ordres de Eglise. Au lieu de cette premire unit, on ne voit que jalousie, que mpris, que froideur entre
: !

tous les ordres, entre tous les particuliers.

Dieu! donnez-nous desEtiennesqui ncresph'ent que la charit, et qui entretiennent la concorde. UDieu! mettez fin aux schismes, aux brsies.

Pre et lui, que dans le rapport mutuel de Pre et de Fils? De niiue qui osera dire Tout ce qui est vous est moi,et rciproquement. Tout ce qui est moi est vous, sinon celui qui est un avec son Pre ? C'est dj quelque chose de divin de pouvoir dire Tout ce qui est vous est moi; mais d'ajouter: Tout ce qui est moi est vous, c'est montrer que l'avaidagc est gal au Fils, d'avoir tout ce qu'a le Pre et au Pre, d'avoir tout ce qu'a le Fils. Par ces divines faons de parler, tout est gal de parler dans les personnes Vous tes a en moi, et moi en vous ; dans les biens: qui est moi est vous tout ce qui est vous est Personne moi dans la connaissance I ne connat le Fils si ce n'est le Pre ; et personne ne connat le Pre, si ce n'est le Fils. L'avantage est gal des deux cts, en tout et partout. La gloire de recevoir n'est pas moindre que celle de donner. Celui qui donne reoit, parce qu'il reoit dans son sein ce Fils unique
:

*'i

ce

aux guerres, aux jalousies des Chrtiens. Gardez du moins, pacifiez et unissez votre Eglise par toute la terre Qu'il n'y ait qu'un mme esprit et un mme cur, comme il n'y a qu'une
!

qui il donne et s'il lui tait ingal, il recevrait en lui-mme quelque chose qui, lui tant infrieur, ne serait pas digne de lui. Tout fils est gal h son Pre par la nature et c'est l le
;

mme

foi ^

propre d'un fils. Que s'il y a ingalit entre ces noms de pre et de fils parmi les hommes, c'est que le fils n'est d'abord qu'un homme imparfait
et

LVIIP JOUR.
Unit et galit parfaite du Pre et du Fils.

commenc.
Il

fautter tout cela en Dieu, o

il

n'y a rien

Comme

vous,
^
.

mon

moi en vous
dont

Pre, tes en moi, et Ces faons de parler rciet la

proques,

la proprit

force est de

marquer une
:

parfaite galit, sont familires

Notre-Seigneur. Ici il ne se contente pas de dire son Pre Vous tes en moi, s'il ne dit en mme temps Je suis en vous . Un peu au Tout ce qui est moi est vous ; dessus et incontinent aprs Tout ce qui est vous Pera est moi s. En un autre endroit sonne ne connat le Pre, si ce n'est le Fils ;
:
: :

Personne ne connat le Toutes manires de parler naturelles au Fils de Dieu, pour marquer son unit parfaite avec son Pre, et traiter en toutes manires d'gal avec lui en sorte que s'il semble recevoir de son Pre quelque avan Vous tes en moi, il le lui tage en disant rend en disant et moi en vous. Ce sont paet

rciproquement
si

Fils,

ce n'est le Pre

'7.

roles de socit, d'galit, d'unit parfaite

c'est

un langage qui
Fils,
et

n'a lieu qu'entre le Pre et le


le

entre
tes

le Fils et

Pre. Qui osera dire

Vous
^

en moi,

et je suis

en vous,

que

celui qui
Jo

Aci-, iv, 32.

ne reconnat de diffrence entre son 2id.,\l, \. Bphes., Iv, . Ibid.

an., XVII, 21.

Jid., 10.

'

MaUh.,

xi, 27.

Et si mme parmi les hommes le dsir du pre est que son fils lui devienne gal en tout, en croissant; combien plus le dsir de Dieu doit-il tre, pour ainsi pailer, non que son Fils lui devienne gal, mais qu'il le soit en naissant ? Car par ce moyen il ne dgnre du Pre en aucun instant, tant d'abord tout parfait. Il faut ter semblablement dans la nature divine, que le Pre prcde le Fils car cela n'a point de lieu, o le temps ne se trouve pas, et o tout est mesur par l'ternit. Qui ne voudrait tre pre d'abord, puisque tre pre c'est l'effusion de la fcondit, et la duionstration de la plnitude ? On voudrait donc tre pre d'abord, et n'attendre pas cela du tem[)s c'est le dsir de la nature. Or tout le bien qu'on dsire parmi les hommes, est naturel en Dieu sans le dsirer. Et d'ailleurs quel avantage est-ce parmi nous un pre, d'tre devant son Fils, si ce n'est d'avoir vieilli ? Or, comme Dieu ni ne change^ ni ne vieiUit ni le Pre n'a la prminence de l'ge, ni le Fils n'a l'avantage de la jeunesse. Car, aprs tout, ce qu'on appelle la prminence de l'ge n'est qu'un dfaut de la nature, qui, en vieillissant, tend sa fin. Tout cela est donc exclu en Dieu. Ni le Pre
d'imparfait.
; ;
;

082
n'est plusvieux, ni le Fils n*est plus

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


Pre et le Fils, tre le premier ou le second, n'emporte point d'ingalit, mais seulement une
origine sans imperfection.

jeune ; car en cela il excellerait au-dessus du Pre. Dans le aussi, Pre qui est Dieu, et le Fils qui est Dieu est toujours galement vcurablc, l'anliquit comme la jeunesse est toujours galement dans
la fleur,

parce que l'ternit, qui est toujours est ancienne et toujours nouvelle, gale tout. Et c

Ne un

pourquoi le Fils dit Tout ce qui est moi est vous et tout ce qui est ^ vous, est moi toute par consquent l'ternit mme; et de ternit ternit je suis en vous, comme de toute car gloire est gale vous tes en moi. Ainsi la tel a de la gloire pour le Fils d'avoir un s'il y un Pre, il n'y en a pas moins au Pre d'avoir
:

Pourquoi osons-nous parler de telles choses ? faudrait-il pas trembler, et adorer en silence si grand mystre? Mais puisque Jsus-Clirist a daign nous en parler, nous pouvons en parler aussi pourvu que ce soit avec lui, aprs lui et selon lui. Ajoutons, que ce soit encore pour
;

la

fin

qu'il

s'<^^t

;>rMn sso.
:

Et

Elle est admirable


tes

Comme
:

quelle es^pHo? vous, mon Pre,

Et si mme parmi les hommes, o le pre, et Fils ncessairement est moins que son petit lui ; du moins en naissant si dgnre de dire Un et si imparfait, on ne laisse pas de
tel Fils.
:

en moi, et que je suis en vous, ainsi qu'ils qu'il y ait entre eux, un en nous comme entre nous, une parfaite galit, depuis le premier d'entre eux jusqu'au dernier; qu'il y ait une parlaiie unit et communaut, que chacun puisse dire en quelque faon son Tout ce qui est moi, est vous et frre
soient
:
;

de son pre Si c'est la plus le dira-t-on du Fils de Dieu d'avoir un fils qui n'est sage gloire d'un pre

sage

fils

est la gloire

combien

tout ce qui est vous, est moi.

C'est ce

pour qu' cause qu'il l'estdevenu, quelle gloire, qui est, en naisle Pre ternel, d'avoir un Fils
sant et d'abord, la sagesse mme! Fils, que le Pre Il est si beau d'avoir un tel nous, le conserve en soi. ;Parmi en l'engendrant
avoir

qui a t en effet, il le tant souvent rpeter, dans la naissance de l'Eglise: Et ils n'avaient qu'un cur et qu'une me. Et aucun d'eux
a

ne

disait qu'il et

quelque chose
entre eux^.

soi

mais

tout tait

commun

Cela a t

effectif

au commencement de l'Eglise, pour montrer que la disposition en devait tre dans


fond de tous les curs. Et c'est pourcpioi Ananias et Saphira, ces deux di^ciples qui violrent la loi de cette communaut de l'Eglise, dans leur malheureuse proprit. prirent Pierre qui tait le chef de l'unit, les frappa;
et le Saint-Esprit, qui ces

un

fils,

c'est le

en Dieu, avoir un

mettre hors de soi-mme Fils, c'est le produire et le


;

le

conserver ternellement dans son sein, comme quelque chose d'gal et aussi parfait que soimme. C'est pourquoi il est unique, et il ne peut est Le Fils unique qui y en avoir deux i. unique, piirce Il est dans le sein du Pre qu'il tire qu'il est parfait, il est unique parce
:

menti,

fit

un foudre de
faire

la

parole

malheureux avaient du saintapotre,


Ainsi fut
fidles.

parfaitement la fcondit, qu'un autre n'ajouterait rien la gloire d'tre Predu Pre, C'est pourquoi il demeure dans le sein
tout et puise
si

pour veng

les
le

mourir

l'instant^.

violement de l'unit des

parce qu'il est digne par sa perfection d'y tre toujours ; et tout immense qu'est ce sein du Pre, il n'y a point de place pour un autre Fils, parce qu'on ne peut en avoir qu'un, quand on
l'a parfait.

Vous Croyons donc la vrit de celte parole en moi, et moi en vous. Et adorons galement le Fils dans le Pre, et le Pre dans Pre et de le Fils, parce que, tant du nom de
:

tes

Portons donc cette disposition dans le fond communiquons, donnons, ne resserrons point nos entrailles qu'aucun de nous ne regarde son frre avec mpris. Dans le fond tout est gal entre nous ; la distinction superficielle qui nous lve les uns au-dessus des autres, regarde l'ordre du monde, mais ne change rien dans le fond. Nous sommes tous forms d'une mme boue nous portons tous

du cur

Fils tout ce qui

marque

imperfection,

commen-

galenient l'image de Dieu dans notre me. L'homme n'a que la nature, le chrtien n'a que la foi. Que la cliarit gale tout, selon ce

cement, ingalit, il ne reste qu'une nature parEn sorte que faite et parlaitement commune. le Pre devant si, du ct de l'origine, on met du ct de la perfection, on les met nale Fils et qu'on lurcllement tous deux ensemble lounail aussi bien dire, le Fils et le Pre, qu'on
-,

que dit saint Paul, qu'il faut tabhr l'galit. La consolation et l'affliction, le bien et le mal, tout doit ire gal entre les frres. Et pour
cela, celui qui est riche doit

supplera ce qui
repte l'Aptre,
:

manque

au pauvre;
soit
la

afin,

que tout

rduit l'galit

selon ce qui
celui qui

dit, le Pre et le Fils, selon aussi que l'ont quelques anciens, pour montrer, qu'entre
'

dit
le

est crit de

manne:

que

en

a recueillait plus, n'en avait pas plus;


Aci., IV, 32.
Acl., V, 1, 2 et seq.

et celui

J,:an.,

r,

13.

LA CNE.
K

SECONDE PARTIE.
m'avez envoye

683

Dieu

qui en recueillait moins,n'en avait pas moLs'.o veut donc de l'galit entre les frres

La meilleure manire de pr-

c'est-fi-dire

que personne ne
le

soit

dans

l'indisoit

cher, c'est de prcher par l'exemple. Si vous voulez convertir le monde, vivez dans cette unit
parfaite dont je

gence, mais que

besoiu de tout

le

monde

vous

ai

montr

le parfait

modle

soulag, et l'ingalit compense.

dans

celle qui est entre

Le riche, qui fait meilleure chre, qui est mieux vtu, mieux log, n'en est pas plus grand pour cela au contraire, dans le fond il est plus
;

cette unit, et

Pre et moi. Imitez le monde, qui en verra l'image en


il

mon

vous, s'lvera l'original, et

verra que

mon
le

Pre

et

moi sommes en vous, y imprimant

pauvre, parce qu'il s'est fait des besoins de ce que la nature ne demandait pas. Il serait et plus riche et plus heureux, s'il ne lui fallait que ce qui contente le pauvre. Qu'il regarde

caractre de charit et de concorde, et il croira que je suis vraiment l'envoy de Dieu, en ce qu'unissant les hommes d'une manire si cordiale, je lais

un ouvrage qui marque

la dignit

donc son abondance comme une preuve de sa pauvret et de son infirmit qu'il s'en humilie, qu'il en ait honte ainsi il se mettra en galit avec le pauvre ; et faisant de ses biens un supplment des besoins de l'indigent, il participe
;
;

de

mon

envoi et la puissance de

ma

grce.

LX JOUR.
Jsus

fait

part de sa gloire

ses lus.

Je leur ai

donn

Il

la gloire

que vous m'avez

la

grce de la pauvret.

donne, afin

qu'ils soient
la

un comme nous
donner,
et qu'elle

Quand dirons-nous de tout notre cur notre frre qui souffre Tout ce qui est moi esta vous, et notre frre qui est dans l'abon:

sommes

un2,

compte comme donne


la

parce qu'il voulait nous


sera
le fruit

du

sacrifice

qu'il allait offrir

pour

dance Tout ce qui est vous est moi? Hlas! on ne verra jamais sur la terre un si grand bien dans sa perfection. C'est pourtant ce que veut
:

nous.
II

commence

ici

nous dcouvrir une nou-

velle

vrit, qui est qu'aprs avoir t

Jsus lorsqu'il dit


tes
a
i

Comme
suis
est

vous,

mon
;

Pre,

la charit sur la terre,

en moi

et

que je

en vous
vous,

et et

que
tout

gloire,

et

que

la

un dans nous serons un dans la gloire qui nous sera donne,

tout ce qui est

moi

ce

qui est vous est moi;

ainsi qu'ils cette

ici de la gloire qui devait tre donne Jsus-Christ selon sa

sera celle de Jsus-Christ, llparle

soient

un en nous^.

Tendons

unit

divine.

Mon

Dieu,

j'tends de grands
je leur ouvre

bras
sein, je

nature humaine, en le ressuscitant. Cette gloire nous sera donne, puisque nous aurons part
la gloire

tous

mes

frres,

mon

eux mes entrailles, afin de leur tre tout, pre, mre, frre, sur, ami, dfenseur, et tout ce dont ils ont besoin pour tre condilate sur
tents.

de sa rsurrection. Bien plus, il a daign dire dans Y Apocalypse 3 : Je donnerai a celui qui aura remport la victoire, d'tre assis
ce

dans

mon

trne,

L1X JOUR.
La
(

foi

pleine et entire est

l'effet

de l'unit des

fidles.

Afin que le

envoys.

monde
qui

sera

monde croie que vous m'avez Quand le monde croira ainsi, le converti cette partie du monde
;

le croira

cessera d'tre

du monde,

et

Jsus-

Christ attribue la conversion de

l'univers,
Il

qui
avait

devait venir, cette unit de ses fidles.


dit,
:

Afin que le monde sache chapitre xiv, 31 que j'aime mon Pre et que je fais ce qu'il a m'ordonne, levons-nous, allons la mort, Il avait dit en parlant de la charit fraternelle On connatra que vous tes mes disciples si vous vous aimez les un^ les autres'*. Et il Afin que le dit encore ici plus prcisment monde croie que vous m'avez envoy. C'est la foi pleine et entire, et c'est l'effet de l'unit des fidles. Il persiste Je suis en eux et vous en moi, afin que le monde connaisse que vous
:

ic

Pre dans son trne. Toute la sainte cit, toute la socit des saints Je n'est qu'un seul trne de Dieu, qui a dit serai en eux ^. Il sera comme un roi, qui, aprs avoir abattu le rgne du pch et de la mort, tablira son empire dans tous ses sujets, en les rendant ternellement et parlaiiement heureux. Ce qui leur arrivera, parce que Dieu sera tout en tous . Alors donc nous serons unis dans la gloire, connue sur la terre nous aurons t unis dans la charit et dans la grce. Notre gloire sera celle de Jsus-Christ notre qui se rpandra sur tous ses membres, clie gloire de Jsus-Christ sera celle de son el la Pre, laquelle, se trouvant en lui par sa naissance ternelle, rejaillira sur l'humanit que le Fils de Dieu s'est unie. Voil donc tout r

toire et

que je

comme j'ai me suis assis

remport
avec

la vic-

mon

duit en
et

un par

la gloire et la flicit
il

ternelle,

pour

tre reus dans cette gloire,


la charit
;

faut tre

un par

car Dieu veut faire de ses


22.'Apoc., m, 21.
3. '

'

II

Cor.,

XVil, 21.

vjii,
*

U,

13.

Jo'ia., .vvii, 10,

U, il

22.

ijijan.,

Ibid., xxu, 35.

Joan., xvii, :i3. 12; // Cor.f VI, 16

Ibid.,

Zeu.,xxvr,

Aj'OC, xxr,

/ Cor

xv, 28.

C84
fidles

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


c'est qu'il est
lui.

un

un corps parfaitement un en Jsus-Christ, corps dont l'unit aille croissant jusqu' ce qu'elle se consomme et reoive sa dernire perfecliou

en nous

comme

son Pre est en

dans

le ciel.

cette sorte

Pour donc rpondre au dessein de Dieu, nous ne pouvons nous unir assez avec nos frres, ni assez bannir tout ce qui peut faire entre nous la moindre division. Mon Dieu, plus que jamais je m'en vais rechercher en moi tout ce qui me divise de mes frres par quelque endroit que
ce soit,
les

Les saints Pres ont interprt ces paroles en je suis en eux par mon esprit, je suis en eux par machairqueje leur donne dans l'Eucharistie. Je leur rends par ce moyen
:

dfiances,

les jalousies,

l'orgueil

qui en est la source. L'orgueil tire tout soi, veut tout pour soi, et c'est l le principe de la
division.

Nous vivrions sans partage


heureuse que
le vrai

si

nous

vi-

vions sans orgueil.


vie sainte! vie
celle qui est

sans orgueil! c'est


la
et

commencenTcnt de vie ternelle. Commenons donc cette vie puisque Jsus-Christ ne cesse de nous incul;

quer cette unit, tournons toutes nos penses, tous nos dsirs, tous nos soins l'tablir dans notre cur. Ayons toujours dans la pense, toujours la bouche ce prcepte de saint Paul Que chacun ne regarde pas ce qui lui convient, mais ce qui convient aux autres^ C'est l cette parfaite abngation de soi-mme tant commande par Jsus-Christ. Soyons un de notre ct, mme avec ceux qui ne veulent pas tre un avec nous; n'ayons rien nous, que tout notre dplaisir soit de ne pouvoir pas communiquer assez tout ce que nous avons et tout ee que nous sommes. Cherchons les moyens de devenir, autant que nous pourrons, un bien
"

<t

que j'ai pris d'eux, je leur donne en temps tout ce que j'ai reu de vous ma divinit est eux aussi bien que mon humanit. Dans l'humanit, qui est eux et en eux, ils trouvent la divinit qui lui est unie, et ils en peuvent jouir comme de leur bien. C'est donc ainsi que je suis en eux, et vous, mon Pre, voustesen moi. Toutest donc eneux,toutest eux. Que leur faut-il davantage pour tre parfaitement consomms en un ? Et nanmoins voici encore quelque chose de plus touchant. C'est mon Pre, que vous les aimez comme vous m'avez aim. Ils ne sont enfants que par adoption et par grce, et moi qui suis Fils par la nature, j'ai trouv cet admirable moyen de me les unir comme mes membres, afin que cet amour paternel, que vous avez pour moi, s'tendit sur eux : afin continue-t-il, que l'amour dont vous m'avez aim soit en eux, comme je suis aussi en eux i. homme regarde donc combien tu es chri de Dieu Quoi le monde te plait encore ? Quoi tu peux penser autre chose que Dieu mme ? Il faudrait mourir de regret et de honte. Il faut se taire ici dans une profonde admiralion et action de grces, enconsidr.int, en gotant ce que nous sommes Dieu par Jsus-Christ.
tout ce

mme

commun

tous, en nous faisant tout tous, avec saint Paul 2. amour! compassion! concharit Aumne, libralit, descendance support consolation, entrailles de misricorde, paix en! ! !

C'est
si le

un mystre

monde le

tre les frres

en Dieu notre Pre

et

en Jsus-

en mme envoy de Dieu, et qu'un Dieu envoy au monde ne pouvait rien enseigner ni oprer de plus grand
!

ineffable et innarrable. Oh pouvait connalre, il connatrait temps que Jsus-Christ est vraiment
!

Christ Notre-Seigneur, vous tes l'objet de

mes
Gloire de Jsus

LXIP JOUR.
il

ne veux plus penser autre chose. Amen, amen.

vux,

je

veut que les lus y soient avec

lui.

Mon

Pre, je veux que l o je suis, ceux

LXI JOUR.
Les lus consomms en un.

que vous m'avez donns y soient aussi avec moi, afin qu'ils voient la gloire que vous m'avez donne, parce que vous m'avez aim avant
l'tablissement

Je suis en eux et vous en moi, alin qu'ils soient consomms, rduits en un, et que
le

du monde

2.

il

Mon

Pre, je veux.
;

Jusqu'ici

avait dit
il

monde

connaisse que vous m'avez envoy,

Je prie

il

change de langage,
:

et

et que vous les avez aims comme vous m'avez aim 3. il revient toujours cette sainte unielle fait les dlices de son cur, et il ne peut t
:

dit plus

absolument Je veux. En parlant aux hommes, il pouviiit dire Je veux, mme titre qu'il leur dit Je vous commande. Car il est leur
:

un sujet qui lui plat si fort. Il va toujours approfondissant de plus en plus cette matire, et
quitter
il

Matre et leur Seigneur, toute puissance lui est donne sur eux. Il pouvait aussi, mme en parlant son Pre, parler
'

nous apprend

ici

que

la

souice de cette unit,


'

ou en

infrieui"

ou en

Phi!.,

Il,

4.

'

/ Cor.,

ix, 22.

PliUip.,

ii,

4.

Joan., xvil, 26.

Joan,, xvii, 24.

LA CRNE.
gal
;

SECONDE PARTIE.
qui
fait

fl88

Dieu comme son Pre, et tant de son Pre, il pouvait dire comme lui et avec lui Je veux. Mais pourquoi il ne l'a fait qu'ici, et pourquoi dans une
et tant

la

leur

et

heureux ensuite en eux-

la Parole

mme

vision de de Jsus-Christ nous transforme en elle-mme, et que qui le voit lui est semblable,
la gloire

mmes, parce que celte bienheureuse

pourquoi ayant accoutum parlowt ailde ne nommer que celle de son Pre, laquelle la sienne tait attache avec une parfaite soumission, il parle ici seulement d'une manire si dtermine et si absolue mon Seigneur est-il permis de vous le demander ? Commenons par adorer, quelle qu'elle soit, la vrit enseigne dans cette parole Je veux. Oui, le Verbe, qui est la sagesse mme, a eu sa raison pour l'inspirer l'me de Jsus-Christ, qui lui est unie de cette manire ineffable et cette me sainte a pu dire, en conformit de la volont suprme du Pre et de son Verbe Je veux. Et c'est une chose admirable que ce soit en faisant pour nous la demande la plus importante que Jsus-Christ ait parl de cette
prire, et
leurs, lorsqu'ilparlede volont absolue,
;
!

conformment
est
1
.

cette parole semblables, parce que nous

Nous

lui

serons

le

verrons

tel qu'il

ds cette vie contempler de Jsus-Christ, et lui devenir semblal)les en l'imitant. Un jour nous lui serons semblables par l'effusion de sa gloire et n'aimant en nous que le bonheur de lui ressem-

Commenons donc
foi la gloire

par la

bler,
l la

nous serons enivres de son amour. Ce sera dernire et parfaite consommation de l'u-

vre pour laquelle Jsus-Christ est venu, et c'est


il en demande l'accomplissement par ce Je veux si dtermin, si absolu, si aimable et si doux entendre aux hommes. Parce que vous m'avez aim avant l'tablis sment du monde. Il semble qu'il parle ici de l'amour qu'il a de toute ternit pour son Fils, qui lui est coternel. C'est proprement cet amour qu'il a pour lui avant la constitution du monde. Car encore que le Pre ternel ait un amour ternel pour ses cratures, par la volont de les crer et par celle de les rendre heureuses si c'tait d'un amour semblable qu'il voult parler, il ne se distinguerait pas assez, ni des hommes, ni t!es anges bienhcu; eux qu'il a aims d'un semblable amour, quoique dans un degr fort ingal. Entendons donc que le Pre a aim son Fils
:

peut-tre pourquoi

sorte Je veux, mon Pre, que l o je suis; dans voire gloire ternelle, ceux que vous m'avez donns, les aptres, dont il a dit Ilstaicnt vous et vous mles avez donns, et ceux qui devaient croire par leurs paro les 1, qui n'auraient pas cru, si mon Pre ne Je veux, dis-je, les lui avait aussi donns que tous ceux-l soient l o je suis il ne
: :

servait de rien d'ajouter

qu'ils

y soient avec

moi

qui

fait

mais on ne pouvait trop exprimer ce toute la douceur de cette demande, puis

que tre avec Jsus-Christ c'est ce qui satisfait le cur de l'homme. Etre avec Jsus-Christ c'est tre avec la vrit et la vie y tre dans le ciel et dans la gloire ternelle, ce n'est plus tre avec lui comme avec celui qui est la voie, mais comme avec celui qui est le terme de notre course, et en qui nous trouvons la vie ternelle dans la consommation de notre amour. C'est pour nous obtenir un si grand bien que JsusChrist dit Je veux, d'une manire si dtermine. Mais coutons la suite Je veux que l o je
;
:
:

avant

l'tablissement

du monde

parce

suis ils y soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire. 11 semble qu'il y manquerail quelque chose, qu'elle ne serait pas complte, si ses amis ne la voyaient. Mais est-ce as-

de la voir ? Jsus-Christ ne veut-il pour nous que cet avantage, et ne veut-il pas que nous y ayons part, comme il l'a dit tant de fois ? La la voir, c'est en jouir. voir, c'est y avoir pari Qui voit la gloire de Jsus-Christ dans le sein de son Pre, il Csi heureux. Heureux, premiresez
;

unique avant cet tablissement, et qu'il tait par consquent aim de son Pre. Que faisait Dieu, s'il est permis de le demander, avant qu'il et fait le monde? 11 aimait son Fils, il le produisait dans son sein, il l'embrassait, il se l'unissait, ou plutt il tait un avec lui. Et pourquoi nous rappeler toujours un si sublime mystre ? Parce que c'est toute la source de notre bonheur. La source de notre bonheur, c'est que ce Fils que Dieu aime, et qu'il porte dans son sein avant que le monde ft et de toute ternit, se soit fait homme; en sorte que ne faisant qu'une seule et mme personne avec l'homme qui lui est uni, il aime ce tout comme son Fils d'o il s'ensuit que rpandant sur les
qu'il tait ce Fils
;

hommes,
qu'il a

qui sont ses membres,

le

mme amour

ment, du bonheur de

la gloire

de Jsus-Christ;

pour lui, il s'ensuit, dis-je, que l'amour qu'il a pour nous est une extension et une effusion de celui qu'il porte dans l'ternit son Fils unique. C'est la source de notre bonheur. C'est pourquoi Jsus-Christ nous y rappelle et
;

Joan., XXII, 6, 20.

y/oa/., ut, 2,

686
il

MDITAI IONS SUK L'VANGILE.


choses me sont donnes par mon Pre, et peisonnc ne connat le Fils, si ce n'est le Pre, et personne ne connatlePre, sice n'est le Fils, et ceux ;\ qui le Fils le voudra faire connatre K C'est pourquoi il dit ici Le monde ne vous connat pas par la mme
:

veut que nous entendions par ces dernires

paroles conibion est grande, combien est immense la gloire que nous verrons, et ci laquelle nous

aurons part en

la voyant.

de l'homme est un grand Tout le mystre de Dieu et toute cette ternelle et intime communication du Pre et du Fils y est dclare et c'est ainsi que Dieu est tout tous, selon l'expression de saint Paul 1.
l'lvation
!

Que

mystre

Vous fait dire avez cach ce aux sages du monde, qui, enlls de leur vaine science, n'ont pas voulu se sou:

vrit qui lui

secret

aprs cela tu languis encore dans l'amour des choses de la terre ? Quand entendrons-nous que nous ne pouvons assez purer nos penses, nos affections, notre esprit et notre cur ? Seigneur Jsus, achevez; et aprs nous avoir montr de si sublimes vsi

Chrtien, es-tu Chrtien,

mettre la justice de Dieu Mon Pre juste, ceux-l ne vous connaissent pas et moi je vous connais et je vous ai fait connatre h
:

ceux-ci,

qui ont su chercher la vrit dans


et

la

petitesse

leur esprit.

Mon

dans l'humble abaissenlent de Pre juste faites-leur adorer


!

rits,

levez-nous-y, et faites-les-nous aimer d'un

en tremblant le juste et terrible jugement que vous exercez sur le monde, qui est priv de
votre connaissance, et la

pur

et ternel amour.

merveilleuse misri-

LXIIP JOUR.
Justice
(le

Dieu inconnue au monde.

corde avec laquelle vous avez daign vous faire connatre ceux que vous avez spars de la
corruption.

Mon Pre
2.

juste, le

monde ne vous
donne dans
:

a pas
cette

connu

Jsus-Christ ne

Chrtien, rendez-vous petit, si vous voulez connatre Dieu, et en Dieu Jsus-Christ, de la

oraison

que deux qualits h son Pre


y>

Mon
;

saint, sanctifiez-les en vrit je pour eux, afin qu'ils soient saints en vrit 3, par la communication de votre saintet, qui est aussi la mienne. On pourrait entndrede mme, mon Pre juste parce que, comme dit saint PauH, Dieu est juste, et justifiant celui qui croit en Jsus-ChrisL Mais la suite semble demander quelque chose de plus Mon Pre, vous tes juste, et le monde ne vous connat pas. Non-seulement il est corrompu et ne connat pas votre justice mais c'est encore par votre justice que, l'abandonnanl sa corruption, dont il ne veut pas sortir et ne le peut de soi-mme, vous le laissez priv de votre connaissance Le monde donc ne vous connat pas, et moi je vous con nais et ceux-ci ont connu que vous m'avez envoy 5. C'est ainsiqu'ils vous connaissent.

Pre saint, Mon Pre


sanctifie

mon

manire

qu'il le faut connatre

pour tre

saint.

Pre juste.

LXIV JOUR.
Justice de Dieu inconnue aux prsomptueux.

me

c.

Pre juste, le monde ne vous connat Quoi les Juifs ne vous connaissent-ils pas, eux qui ont votre loi ? Et n'tes-vous pas que ses beauts celui dont il est crit invisibles^ et son ternelle vertu et divinit sont manifestes aux gentils par les ou vrages de votre puissance, en sorte qu'ils

Mon

pas.

))

sont inexcusables

2 ?

Entendons
point

quelle

manire Dieu

n'est

donc de connu du

monde.
11 n'est point connu du monde, il n'est point connu de ceux qui prsument d'eux-mmes et
;

c'est

pourquoi saint

i'aul ajoute sur ces

gentils
ils

qui ont connu Dieu, que se disant sages, sont devenus fous ".

En ce

sens les Juifs

mmes ne

l'ont

pasconnu
^

Ils

mritaient,
et qui ai fait

comme
;

les autres,

connatre jamais
seul
,

vous

mais moi qui vous connatre, je connatre eux, en me faisant consuis digne de
;

de ne vous vous connais

puisqu'ils

natre
et ces

moi-mme

parce qu'ils sont ces petits


ai dit ailleurs
:

humbles dont je vous

Je

vous loue,

mon

Pre, Seigneur

du

ciel et

de

la terre,

aux sages

parce que vous avez cach ces choses et aux prudents de la terre, et vous
:

le-;

avez rvles aux petits

ainsi soit-il,

mon

Pre, parce

que vous

l'avez voulu.

Toutes

mais non pas selon la science et qu'ignorant la justice que Dieu donne et cherchant leur proprejuslice, celle qu'on croit avoir de soi-mme, ils n'ont pas t soumis la justice de Dieu^. Ainsi, pour connatre Dieu de cette manire secrte, dont il assure que le monde ne le connat pas, il faut bannir toute prsomption de notre propre justice, et reconnatre que Dieu atout renferm dans l'incrdulit, afin d'avoir piti de tous. profondeur des riont
le

zle de Dieu,

(t

Cor., XV,

m,

26.

2a. 2 Joan., xvu, 26. Joan., XVII, 26.

lOid., 11, 17, 19.

^Rom.,

' Malth., IX, 25, 26, 27 X, 2, 3.

- ^ Rom., i,

20.

Ibid., 22.

Ibid;

LA CENE.

SECONDE PARTIE.
!

687
les

chesses de la sagesse et de la science de Dieu que ses jugements sont incoinprhejisibics et que ses voies sont impntrables Car qui a connu les desseins de Dieu, ou qui est entr dans ses conseils ? ou qui est-ce qui lui a donn le premier quelque chose, pour ensuite en recevoir la rtribution ? Parce que de lui, et par lui, et en lui, sont toutes choses la gloire lui en soit rendue dans tousles sicles.

les

embrassant

comme
Fils,

images,

comme

les

Amen

i.

rpand sur eux la mme gloire que Jsus- Christ a reue, en consquence de ce qui tait d sagrandeurnaturelle en tant queDieu,etses souffrances en tant qu'hommeQu'ya-t-il dsirer davantage ? Jsus-Chiist mme n'a rien de plus nous donner. C'est pourquoi, aprs avoir prononc avec une tendresse infinie ce grand et bienheureux mot, il met fin sa prire, et il ne lui reste plus qu' partir pour
son
la

membres de

LXV JOUR.
Les lus aims de Dieu en Jsus-Ciirist,
et ses

consommer par son

sacrifice.

comme

ses

membres

imnges.

Ceux-ci,

les

aptres qui taient prsents,

peut donc voir maintenant tout le dessein et toute la suite de cette prire il commence par demander que son Pre le glorifie, et celte
:

On

en leur personne toute la socit des enfants de Dieu qu'ils reprsentaient, ont connu que vous m'avez envoy, et je leur ai fait conet
natre votre

nom,

comme

il

a t

dj ex-

nom de encore connatre davana t^e, afin que l'amour que vous avez pour moi soit en eux, et moi aussi en eux ". Voil dans la conclusion de la prire de NotreSeigneur le dessein de tout le reste, et en particuher le dnoment de ce que nous avons vu au f 24. C'est ce qu'il nous faut considrer avec attention et avec respect, comme la chose du monde qui nous doit le plus donner de consolation. Car c'est ici la dernire marque de la tendresse de Jsus-Christ. Je suis en eux 3. Ils sont mes membres vipliqu, vos grandeurs, vos conseils, ce

Pre,

et je le leur ferai

termine nous en faire part perfection de la glorification de Jsus-Christ soit dans la ntre ce qui nous unit tellement lui, que le Pre mme ne nous en spare point dans son amour. Aprs quoi il faut se taire avec le Sauveur, et demeurant dans l'tonnement de tant de grandeurs o nous sommes appels en Jsus-Christ, n'avou' plus d'autre dsir que de nous en rendre dignes avec sa grce.
glorification se
-,

en

sorte

que

la

LXYP JOUR.

Pere

saint.

Mon

Pre

saint,

mon

sont les deux seuls

noms que

Pre juste, ce le Fils de Dieu

donne son
lui attribue
;

Pro, les deux seules qualits qu'il ce qu'elles renferment est inex-

plicable.
11

vants

ce

sont d'autres Jsus-Chrisl, d'autres


Ils

est parl

dans

cette divine oraison

de deux

ont en eux son esprit, qui fait la doctrine de Jsus-Christ reluit dans que leur vie, qui les rend semblables lui, qui les

moi-mme.

sortes de personnes, dont les unes sont sancti-

rend doux, humbles, patients, tranquilles dans le bien et dans le mal, soit que le monde les
estime ou les mprise, soit qu'il leur fasse part de ses honneurs ou de ses rebuts, soit qu'il les invite, pour ainsi dire, ses festins, comme il y a invit Jsus-Christ, ou qu'il les attache la
croix, comme la lin il y amis le mme Jsus. En tout cela, l'esprit de Jsus (^ui est en eux, comme

rend semblables en sorte qu'on voiteneux la vieet la mort de Jsus-Christ la vie, parce qu'ils marchent sur ses pas; la mort, parce qu'ils portent l'empreinte de sa croix, et comme parle saint Paul, la mortification de Jsus '*. Ainsi le Pre ternel ne voit en eux que Jsus-Chi'ist c'est pourquoi il les aime par
les

dans ses membres vivants,


lui et leur
fait

suivre ses exemples

connaissance de Jsus-Christ les cette connaissance et sont prives de l'effet de sa sainte prire, conformment cette parole: Mon Pre juste, le monde ne nous connat pas i. Nuus avons vu que c'est par rapport aux premiers que Jsus appelle son Pre saint, parce qu'il est saint et sanctifiant, et auteurdans toutes les mes saintes de toute leur saintet. Et nous avons dit aussi que c'est par rapport aux seconds que le Pre estappel Juste, parce que c'est parun juste et impntrable jugement qu'ils sont privs de la saintet que Jsus-Christ leur aurait donne,
fies

par

la

autres n'ont point

s'ils

l'avaieni reu.

qu'il n'y avait rien de plus convenable que d'honorer ces deux attributs dans une prire dont ils contiennent tout l'effet. Mais sije viens maintenant la contemplation par-

On voit donc

l'effusion et l'extension

du

mme amour
lUd., 26.

qu'il

ticulire

de ces deux divines perfections, je m'y

a pour Jsus- Christ mme; et cet amour, en

perds.
Je vois

nom.,

XI,

32 seq.

joan., xvu, '^, 26,

U
'

que ce qu'on loue,

ce qu'on clbre

Cor., IV, 10.

^Joau', XVJI, 11.

C8

MK[)1TAT(0NS S[]H I/P.VANGILE.

princi paiement en Dieu dans le ciel, c'est sa saintet. Les sraphins, c'est--dire les premiers

sublimes de tous les esprits clesf^s, Dieu dans son trne, n'en peuvent dire adorant autre chose, sinon qu'il est saint encore
et les plus
;

Demeurons avec David en silence devant la trs-auguste saintet de Dieu. On se p -rd en la contemplant, parce qu'on no la peut jamais comprendre
iau^

une
fois

fois qu'il

est

qu'il est a

samt samt
'

pour

la

troisime

c'est--dire, qu'il est

dans sa parfaite de ses personsainnes la premire, comme le principe de sa comme sorties par de et les deux auires, tet de samte. oprations du sein mme et du fond
infiniment
;

saint;

saint

unit
:

saint ^

dans

la trinit

non [)liisque la puret avec laquelle il approcher. Isae voit de loin le trne de Dieu, ce trne devant lequel sa saintet est clbre par les sraphins. J'ai vu, dit-il, le Seij^neur sur un trne haut et lev et tout tait ses pieds; et tout ticinblait devant lui et je vis les bien;

.s'en

la saintet.
saint
!

Crions donc aussi

Saint,

saint,

adorons ia saintet de Dieu. La saintet dans les hommes est une qualit les morale qui leur donne toutes les vertus et extous les pchs. Rien n'est plus loigne de saintet, rien ne c.-llent dans les hommes que la vnrables. La sain les rend si admiral)les, si comme quelque chose de fait regarder
"

et

lel les

divin,
a

des dieux sur la terre J'ai dit : dieux et vous tes tous les enVous adoration ne doit fants du Trs-Haut 2. Quelle saintet infinie ?^La donc pas attirer Dieu sa chose d'acsaintet est en nous comme quelque qu'on peut acqurir, qu on peut per-

comme

tes des

approchent le plus prs du trne; etje n'entendis autre chose de leur bou Saint, saint, saint. Etje che que cette voix fus saisi de frayeur. Et jo dis Malheur moi parce que j'ai les lvres souilles, et que je dc meure au milieu d'un peuple dont les lvres a sont souilles aussi et j'ai vu de mes yeux lelloi dominateur des armes ', de toute l'arme du ciel, de toutes celles de la terre. La saintet de Dieu le fait trembler. Saisi sa vue d'une sainte et rehgieuse frayeur, il s'en retire. Je ne m'en tonne pas. 11 voit les sraphins mmes dans

heureux

esprits qui

l'tonnement.

S'ils

ont des ailes pour

voler, ce

qui montre la sublimit de leurs connaissances, ils en ont pour se couvrir les yeux blouis dela

cidentel,

essence; son essence dre. Dieu est saint par son le fond en est saint, il est sacr; est la saintet n'apest sacr, tout y est saint. Profane,
;

lumire et de la saintet de Dieu. Tout embrass qu'ils sontdudivin amour, ilssenlent que leur amour estborn, comme tout ce qui est
cr
ainsi parler, plus

tout y

prochez pas, ne touchez pas, tout est saint, tout et il est la saintet mme. Dieu est lumire, 3. Dieu est celui n'y a point de tnbres en lui et par son tre il est infiniment qui est *
;

par consquent qu'il y a en eux, pour de non amour que d'amour comme il y a aussi toujours plus de non tre que d'tre. Et c'est ;^ourquoi ils se cachent, cl ils voi;

et

lent

de

leurs:.' l:s leur face 3t leurs pn.Is

ctse

loign

du nant.

Il

est saint, et

par sa saintet

trouvent

il

est encore plus infiniment, si on peut parler ainsi loign d'un autre nant plus vil et |)lus hassa-

indignes de j)aratre avec une saintet finie devant l'infinie saintet de Dieu.

comme

Et

le cri qu'ils

font pour se dire l'un l'autre


!

du pch. Si volont est sa rgle, et celle de toute chose. Qu'y aura-t-il Il n'est pas le d'irrgulicr dans la rgle mme
ble, qui est celui
'/

Saint, saint, saint

fait

voir l'effort

dont

ils

ont besoin pour entendre et pour clbrer la saintet de Dieu laquelle demeure au-dessus de
tous les efforts
;

en sorte

qu'il n'y a

saint par grce

il

est

le saint
il

par nature.

Il

se puisse louer lui-mme, et

que que c'est en

lui

qui

lui qu'il

n'est j)as le saint sanctifi,


liant
;

est le saint

sancti-

faut trouver et connatre sa digne louange.

toutes ses

qu'elles !>artent

uvres sont saintes, parce du fond de la saintet, et de sa


droiture mme, ia rgle

Combien
nos pchs
!

plus devons-nous trembler devant

l'auguste et redoutable saintet de

Dieu avec

volont qui est toujours sainte, toujours droite,


puis(iu'i'lleost la

mme

un charbon de l'autel est appliqu mes lvres, si un de ces sraphins


Mais
si

de toute droiture. David se lve le malin, et il vient contempler la saintet de Dieu, a Le matin je me prsente rai devant vous, etje verrai que vous tes Dieu, qui ne vouiez point l'iniauil ; qui ne pouvez la vouloir, qui eles toujours saint, dont
toutes les
tet.

prend l'ordre de Dieu pour me toucher, comme Isae de ce feu cleste, alors je louerai Dieu avec des lvres pures, parce que je l'aimerai d'un pur amour. Ne croyons point nanmoins que les sraphins, ni que les ministres de Dieu, quels qu'ils
soient, lussent-ils levs leur

uvres sont insparables de

la sain-

degr par

ia per-

'

lia., VI, 3.

u, 14.

l'sal.,

lxxxi, 6.

' I

Joan.,

i,

6.

amour, puissent nous purifier. Ils peuvent bien nous toucher les lvres de ce feu
fection de leur
'

Eiod.,

PiaU,

Y, 6.

LA CNK.

SECONDE PAIITIE.

6R0

divin par l'inspiration de quelques l)onnes |)en-

les vrais Chrtiens, tant d'ingrats, tant d'esprits

mais pour pntrer dans le fond, pour nous embraser de l'amour qui nous sanctifie, c'est le coup rserv Dieu, qui, plus intime dans nos curs que le plus intime, allume et cache dans notre intrieur et dans la moelle de nos os, cette flamme sanctifiante efcpurifiante. Et c'est ainsi que s'accomplit celle divine prire Mon Pre saint, sanctifiez-les en vrit je me sanctifie pour eux ^ Sparons-nous donc des pcheurs et de toute iniquit, en contemplant la saintet de Dieu notre Pre cleste. Car c'est ainsi que David, aprs avoir vu et contempl ds le matin que Dieu est saint et ne veut point l'iniquit, c'est--dire ne lavent jamais, ni par quelque endroit que ce puisse tre, ajoute aussitt aprs: Et le mchant n'habitera point auprs de vous : et les injustes, les pcheurs ne subsisteront point devant vos yeux 2. Encore un coup, sparons-nous donc des pcheurs sparonsnous-en, non-seulement par une vie oppose la leur, mais encore, autant qu'il se peut, en nous retirant de leur odieuse et dangereuse compagnie, de peur d'tre corrompus par leurs discours et par leurs exemples, et de respirer un
ses
;
:

bouchs, tant do cursdurs, tant d'oreilles sourdes Dieu je m'y perds. Que dirai-je ? Mon
! !

'<

Pre estjuste,c'est par votre juste

et

impn-

trable jugement qu'ils sont endurcis. Qu'y a-t-il de plus juste que de laisser h eux-mmes ceux qui se se cherchent? Quelle punition plus convenable que celle (jui punit l'homme par sa propre faute? Seigneur, m'leverai-je contre vous ? Et parce que je vois prir dans un hpital,

o m'a rduit
lades,

ma

misre, une infinit de

ma-

me

rebellerai-je contre le mdecin, qui

daigne m' apporter un remde qui me gurit? Lui dirai-je Je n'en veux point que je ne voie
:

>>

tout le

monde guri de mme ? Non, mon


le

Irre,

prends
qui
ter

remde. Pourquoi
fiqui

prissent,

troubler de ceux tu vois quelquefois rejete

avec chagrin et aveuglement le secours qu'on leur prsente ? Ce n'est pas l ce que le cleste Mdecin demande de toi. Reois humblement le remde, et laisse la divine Providence ceux que tu envois privs. Crois seulement que nul ne
prit que par sa faute que dans ce grand hpital de Dieu, dans le monde, o tout est malade, il n'y a point de mal qui n'ait son remde; et que
;

air inject.

LXVIPJOUR.
Pre juste.

Aprs avoir dit par Jsus-Christ et en JsusChrist, mon Pre saint, eous poiv ms, dire
aussi ea'-:,^eiaver
'

tous les secours qui se donnent dans l'univers, dans quelque lieu que ce soit, dans quelque degr que ce soit, se dispensent avec quit et avec bont, sans que personne se puisse plaindre. Quand donc nous entendons ces paroles Le monde ne nous connat pas, ne demandons point, comme fit saint Jude Seigneur,
:
:

'c

i,te,
,
,

i. ,;e!leilnous Aprs avoir conu -._ avoir admir 1=^ bonheur de ceux nous viendrons c jnsidrer v]iii l'ont reue, ceux qui en ^ont ju^'eirioiit privs et nous d'un Dieu y Me, aprs adorerons Hans d'un Dieu saint. avoir admir. ^ vue de ces n'a rien que de
,

iictiiie, et

vous vous ferez connatre a nous et non pas au mondei ? Car Jsus-Christ ne rpond pas cette demande, et il rpond seulement Celui qui m'aime gardera ma parole.

: 'c

d'o vient que

C'est--dire ne soyez point curieux de savoir pourquoi Jsus-Christ est cach au monde, ce n'est

"
:

venir considrer
u;f""'nr
lit

pas 3;
*
;

etceUe-ci
r.'c^t K,

Je ne

onde

q^Q Iqp^

tren.i
il

s'abat, et

ne

confondu, ire 31on


:

pas l votre affaire voire affaire est de profiler de la lumire qui vous est donne. Pour vous et pour tous ceux qui sont sanctifis, adorez Dieu qui est saint. Pour les autres, qui sont justement privs de la grce qui vous sanctifie, adorez Dieu qui est juste. C'est ces deux points
;

',

et

tous

qu'aboutit toute la prire de Notre -Seigneur. En passant, o sont ceux qui veulent que ce soit droger la perfection de la contemplation,

;}ar<dez
.

s.
!,

vous bien Tant de ii-.-i


et qu'il

ms
ii^

ces prol'Aptre,

que de s'attacher aux


il

attributs divins,

41

r:

connaissent
dit

faut, disent-ils, prfrer la

auxquels contemplation de

liii^^.

conrae

isus-Christ
,, tant de schisnoci
,.

lrtiques,

is leur en-

fance la conn ai:


'

^i
-,

ui'*LgIise:
,

parmi

Joan.,Tcrii.

'

'

,,

xt.i, i.

son essence ? en savent-ils plus que JsusChiist, qui dans la plus haute oraison qu'il ail: daign nous manifester, dit Mon saint Pre, mon Pre juste ? Qui sait ce que c'est que l'essence de Dieu? Mais q!;i ne sait, ou ne doit savoir, que c'eislsoii esoence qu'on adore s<jus l;
: '<
'

/(jua., xit, 22, 23.

/:;

690

MKHTATIONS SUH
(le

L'J':VAN(iILE.

nom
sans

saintet

et

de justice

fin ces
:

deux divins
!

attributs.

Clbrons donc Disons avec

tons devant Dieu les vrits qu'il nous enseigne,


et surtout
qu'il

Seigneur je vous chanterai misriDavid parce que c'est dire corde et jugement * avec Jsus-Christ et en Jsus-Christ Mon Pre saint, mon Pre juste.
; :

iAVIIP JOUR.
s jirire de Jsus-Christ aprs la

Cne

est l'abrg

du sermon

qui la prcde.

En
011

repassant sur la prire de Jsus-Chris!,

veria qu'il y ramasse toute la substance du sermon de la Cne. S'il dit dans sa prire que
ses aptres
ic

ne sont pas du monde,


auparavant.
,
:

c'est

ce

mditons-y ce qu'il nous promet et ce obtenir en Jsus-Christ et par Jsus-Christ l'accomplissement de l'un et de l'autre, et autant de ce qui dpend de nous, que de ce qui dpend de Dieu. Apprenons la liaison sainte de la promesse, du commandement et de la prire. Le commandement nous avertit de ce que nous avons faire; la promesse nous avertit de ce que nous avons esprer et l'un et l'autre nous avertissent de ce que nous avons demander celui sans lequel nous ne pouvons rien esprer , ni rien

commande, pour

qu'il avait dit


le

S'il dit qu'il

quitte

fah'e.

monde il avait dit Je suis sorti de Dieu pour venir au monde; et maintenant je quitte le monde pour retourner Dieu 2. Comme il avait donn l'amour et l'union de ses disciples comme la marque de son cole, il inculque la mme chose dans sa prire ^. Ces paroles Vous connatrez en ce jour-l que je suis dans mon Pre, et vous en moi , et moi en vous reviennent celles-ci Je suis en eux et vous en moi et cellesci: afin que l'amour que vous avez pour moi soit en eux, comme je suis en eux 5. Ce qu'il promet par ces paroles: L o je suis, je veux, mon Pre que ceux que vous m'avez donns y soient aussi avec moi 6. Cela nous

; ''*, :

LXIX JOUR.
Ferme
ce

foi

en Jsus vrai Messie.

ont connu que vous m'avez envoy i. Ils l'ont connu avec une ferme foi et une persuasion aussi forte que celle qu'on a des choses
Ils

dont on est le plus assur ils l'ont connu a vritablement 2, comme il l'a dit tout est l-dedans, et cela pos tout s'ensuit. Heureux ceux qui Jsus-Christ rend ce t'^inoignage
:
:

montre deux vrits. L'une, que ce qu'on enseigne aux hommes doit tre aussi la matire de ce qu'on traite avec Dieu dans la prire. La seconde, que la mme chose qui fait la matire du commandement et celle de la promesse, fait en mme temps la matire de la prire, parce qu'on doit demander Dieu l'observation des commandements, et raccomplissement de ses promesses: Ce qu'il promet, dit saint PauP, il est puissant pour le faire; et saint Augustin disait aussi, en parlant des commandements: a Accordez-moi ce que vous me com mandez. 11 ne dit pas Accordez-moi ce que
:

Examinons-nous nous-mmes sur ce'te importante disposition de notre cur. Ecoutons saint Examinez-vous vousPaul, qui nous dit mmes, .si vous tes dans la foi prouvez-vous vous-mmes^. Voyez combien il presse, combien il inculque Examinez-vous, prouvez vous. Croyez-vous avec une pleine certitude que Jsus-Christ soit vritablement envoy de Dieu ? Quelle raison pourriez-vous avoir de ne pas croire ? N*a-t-on pas vu en lui toutes les marques que les prophtes et les patriarches avaient donnes du Christ qui devait venir? N'a-t-il pas
:

fait

tous les miracles qu'il


qu'il
le

fallait

faire, et iian.ilti'it

toutes les circonstances qu'il les

faire, e>-

tmoignage certain
vait

tait
v'<^i
i

attendre,
.^'b

et

celui qu'on de^ .^l'' .^nv^,' /i^

iui a doiic^;

aux

hommes

unv;

iv.c

:inte, si

purs,

si

pat faite? et qui a

vous me promettez, ce qui serait naturel mais, accordez-moi ce que vous me commandez, qui est la mme chose que s'il disait Accordez;
:

pu due comme lui-: Je suis la a monde* ? O trouverons-nous


rit

lumire du
plus de cha-

envers les hommes,, de plus saints exeir

moi ce que moi mon

faites en conforme la parole de Jsus-Christ, qui, aprs avoir command la charit fraternelle, et l'union de ses fidles, demande Dieu qu'il la fasse en eux, et qu'ils soient consomms en un. Unissons-nous la prire sainte de JsusChrist, rappelons en notre mmoire et mdi-

je dois faire,

c'est--dire

pies,

un
;

plus

beau modle de perTecton,rrje


,

action propre. Ce qui est

autorit

plus douce

plus insinuante

plus

fenne

une plus grande coadescendance pour

les faibles,

'

l'xai

V, 1.

Joan., xvii,
lia.
<

IG;

xv, 18,

19;

XVI, 33; xvi,

XVI, 28, XV, 12, 17; MU, SI. s JOiU., XII, iG. 23, 20.

'

liid., XIV, 20.

JOid., svii, .

pour les pcheurs, jusqu' s'en rendre ravocat, l'intercesseur, la victimoV C'est ce qu'il explique lui-mme par ces aimables paroles: Venez moi, vous tous qui tes oppresss et lilligs, et je vous soulagerai approchez et apprenez de moi que je sois doux et hua>bie
'.

.'

'

IbiK, xvn,

';.

.,

xvi

,Si&.

2 ii//.,

3.

^11

Cor.

ilIJi, -i.

via..

'

A'em., iv, 21.

LA CNE.

SECONDE PARTIE.

QOi

de cur et vous trouverez le repos de vos mes car mon joug est doux et mon fardeau est lger K Il faut l'homme un joug, une loi, une autorit, un commandement; autrement,

ejuporl par ses passions, il s'chapperait luimuie. Tout ce qu'il y avait dsirer, c'est de trouver un matre comme Jsus- Christ, qui st adoucir la contrainte et rendre le fardeau lger. O trouverons-nous la consolalion, l'encouragement et les paroles de vie ternelle, si nous ne les trouvons pas dans sa bouche ? Croyezvous bien tout cela ? C'est la partie de cet exa-

men.
iMais

quand nous aurons


2
;

je le reconnais avec cette

dit Oui, je le crois, plnitude de la foi


:

Aprs cela, il ne reste plus qu' confesser nos pchs, non avec dcouragement et dsespoir, mais avec une douce esprance ; parce que le mme saint Jean a dit que si nous confessons nos pchs, il est fidle et juste pour nous pardonner nos pchs, et pour nous purifier de toute iniquit i. Remarquez, fidle et juste^ non qu'il nous doive rien mais cause qu'il a tout promis en Jsus-Christ. En sorte que pour pouvoir esprer de lui notre rmission et notre grce, il suffit de croire qu'il a envoy Jsus-Christ, parce que bien constamment il n'est envoy que pour tre par son sang la propitiation de nos
tt
; , ,

fautes

2.

dont parle saint Paul


tt

entire persuasion^:

avec une pleine et saint Jean viendra nous


:

LXX" JOUR.
Dien Pre
et Fils.

dire, avec sa divine et

incomparable douceur C'est en cela que nous savons que nous le con naissons, si nous gardons sa parole. Celui qui dit qu'il le connat, et ne garde pas sa parole, c'est un menteur, et la vrit Ti'est pas en lui. Et un peu aprs: Celui qui dit qu'il demeure en lui, doit marcher comme il a march^, et suivre ses exemples. Bien certainement, il a y en a qui le confessent de bouche, et qui le renoncent par leurs uvres^. Saint Paul
Jean a dit Mes petits enfants, K aimons, non de bouche et de langue, mais tt en uvre et eu vrit ^ Sommes-nous ou n'en sommes-nous pas , de ceux-l ? Qu'avons l'a dit, et saint
: .

On ne
et qui

peut quitter cette


le
a,

divine prire de

Notre-Seigneur, ni

discours qui la prcde,


a vu, fourni la matire.
,

en
et

comme on
relit

On

lit

on

ce discours, ce dernier adieu


et,

cette prire

pour ainsi dire, ses derniers vux, toujours avec un nouveau got et une nouvelle consolation. Tous les secrets du ciel y sont rvls, et de la manire
de Jsus-Christ,
,

du monde
chante.

la

plus insinuante et la plus tou-

Quel

est

le

cette ternelle et

grand secret du ciel, si ce n'est impntrable communication


le Fils et

entre le Pre
l, dis-je
,

le

Saint-Esprit

C'est

nous rpondre nous-mmes l-dessus? C'est la seconde partie, encore plus essentielle que la premire, de l'examen que nous faisons. Et la troisime, la plus importante de toutes: Si notre cur ne nous reprend pas, et que nous marchions devant Dieu avec confiance": si nous tchons de vivre, de sorte que nous soyons les enfants de la vrit, du moins que nous travaillions le devenir, et que nous en puis^ions persuader noire cur en la prsence de Dieu! Croyons-nous bien que c'est l un don de Dieu, conformment celte parole La paix soit donne aux frres, et la charit avec la toi par Dieu le Pre, et par Jsus-Chiist Notre-Seigneur , en sorte que nous n'avons point nous en glorifier mais plutt nous humilier jusqu'aux enfers, parce que nous n'y avons apport du ntre ce tel quel commencement de bonnes uvres que misre, pauvret et corruption; et que si c'est se perdre que de s'carter de la vertu, c'et se perdre encore beaucoup plus d'en prsuiiier ?
:

le

secret

du

ceux qui ie voient, et mais Jsus-Christ nous t parfaitement rvl le rvle ici d'une manire admirable. Qui dit un Pre, dit un Fils et qui dit un et qui dit un Fils, dit un gal dans la nature gal dans une nature aussi parfaite que celle de Dieu, dit un gal en toute perfection: en sorte qu'il n'y puisse avoir de premier et de second, que par une sainte, parfaite et ternelle
;

qui rend heureux qui n'avait point encore


ciel

origine.

tt

lorsqu'il

tt

entendre , manifestation de la gloire qu'il avait en lui 3 Apud te: Chez vous et dans votre sein, devant que le
C'est ce
fait

que Jsus-Christ nous

demande son Pre

la claire
:

monde

lt

fait. *

Cette

gloire

qu'il

avait

'

Jlallk., XJ, 28-30.


II,
8

Joan.,
29.

3, 4, 6.

dans le sein de Dieu ne pouvait tre (jue celle de Dieu mme laquelle, et cette gloire du Fils tant toujours, et prcdant tout ce qui a t fait, par consquent n'a point t faite, par consquent elle est incre, et la mme que celle du Pre. Cela est ainsi, et ne peut pas tre autrement.
;
'

TH.,

I Hebr., x, 22. Thess., Joan., m, 18. i, 16.

i,
'

5.

M
1

Ibid., 21,

/oant,

/, y.

2 Ibi.l., Il,

2.

-'

Joan.,

i,

1.

'

/iii.,

xv

Ephes., VI, 23.

G02

MDITATIONS SUR L'VANGILE.


Fiis gal
a

son Pre est pourtant en mme envoy cause qu'il sort de lui *. Il en est sorti pour venir au monde: voil comme il en est envoy. II quilte le monde pour y retourner voil le terme de la mission voil tout ce qu'est Jsus-Christ en sa personne, parfaitement gal Dieu qui l'envoie, puisqu'il Dieu ne voudrait point est son propre Fils avoir un Fils qui serait moindre que lui et qui ne le valt pas. Pardonnez, Seigneur, ces ex-

Le

cnips son

tous ils auront en eux le Pre et le Fils, et qu'ils en seront le temple Ils seront un, dit JsusChrist mais ils seront un en nous K Nous serons le lien commun de leur unit, parce qu'tant mon Pre et moi parfaitement un, toute unit doit venir de nous, et nous en sommes le
: ;

lien

comme

le princii)C.
:

pressions

ce
dit
:

sont des

hommes

qui parlent.

ne voudrait pas, c'est-dire que ce serait une chose indigne de lui, et qui par consquent ne peut pas tre. C'est pourquoi, en tout et partout, il traite d'gal avec son Pre Tout ce qui est vous est moi tout a ce qui est moi est vous 2 cela ressent une galit parfaite et des deux cts c'est plus que si l'on disait qu'on est son gal car c'est plus de traiter d'gal avec lui, que d'noncer simplement cette galit. Mais voyons ce qu'est Jsus-Christ par rapport nous. Il est, comme son Pre, notre bonheur Connatre son Pre et lui, c'est pour nous la vie ternelle. C'est pourquoi il dit Celui qui m'aime sera aim de mon Pre, et
Dieu
:

Quand on

premire partie du secret divin l'unit p.irfaite du Pre et d Fils, aujourd'hui parfaitement rvle aux hommes, pour leur faire entendre combien leur union doit tre sincre et parfaite sa manire, puisqu'elle a pour modle et pour lien, l'unit absolument parfaite du Pre et du Fils, et leur ternelle et inaltraC'est la

ble paix.

LXXP JOUR.
Dieu Saint-Esprits.
Je maintenant au Saint-Esprit Pre, et il vous donnera un au tre Consolateur, pour demeurer ternellement avec vous 3, Un autre Consolateur un consolateur la place de Jsus-Christ, s'il est de moindre vertu et de moindre dignit, afflige plutt qu'il ne console. Ainsi un Consolateur la place de Jsus-Christ, ce n'est rien moins qu'un Dieu pour un Dieu. Et c'est pourquoi, si le Fils vient en nous, et y demeure comme le
:

Venons

prierai

mon

je l'aimerai, et je

me
de

manifesterai lui
:

C'est l le
l

grand

effet

que je rends les reux. Et il ajoute


:

mon amour c'est par hommes ternellement heu Celui

Pre,

le

Saint-Esprit y

demeure
Il
:

aussi,

et

qui

m'aime gardera
;

est ^

comme le

Pre

et le Fils.

habite avec

ma

parole, et

mon
et

viendrons

lui,

Pre l'aimera et nous nous y ferons notre de-

eux dans notre intrieur


vifie.

comme

eux

il

le vi-

et moi.

en socit, mon Pre Qui jamais a pu ainsi s'galer Dieu ? Nous viendrons car nous ne pouvons venir l'un sans l'autre Nous viendrons ; car ce n'est pas tout d'avoir le Pre il faut m'avoir aussi. Nous viendrons t Qui peut venir au dedans de l'homme, pour le remplir et le sanctifier intrieurement, que Dieu mme ? Nous viendrons en eux, et nous y demeurerons ils seront notre commun temple, notre commun sanctuaire nous serons leur commune
;
:

meure ^. Nous viendrons,

Nous sommes son temple, comme nous le sommes du Pre et du Fils. Ne savez-vous
oc

que vous tes le temque son Esprit habite en vous 5 ? Ne savez-vous pas que vos membres sont le temple du Saint-Esprit, qui habite en vous, et que vous n'tes pas vous-mmes 6 ? Car un temple n'est pas lui-mme, mais au Dieu qui y habite. Celui-l donc qui demeure en nous et qui est, selon l'expression de Jsuspas,
dit

saint Paul,
et

pie
tt

de Dieu,

sanctilication, leur

commune

flicit,

leur

compour

mune

vie.

Que

peut-il dire de plus clair,

se mettre

en galit avec son Pre? La meilleure manire de le dire, c'est de le montrer par les effets. homme que dsirez-vous ? d'avoir Dieu en vous. Et afin que vous l'ayez pleinement, mon Pre et moi nous viendrons dans cet intrieur si vous dsirez de m'avoir en vous, en dsirant d'y avoir Dieu Je suis donc Dieu. C'est ainsi que les fidles seront un parce que
!

^Jjan.. \v>. ^>.xvii.

S.

-'

lid., xvi!, 10.-

2bid., XIV, 21

le Pre et le Fils, est Dieu eux et si j'ose parler ainsi, il fait en nous acte de Dieu, quand il y habite et qu'il nous possde. Il vous enseignera toute chose et il vous fera ressouvenir de ce que je vous aurai dit 7. Paratra-t-il aux yeux ?parlera-t-il aux oreilles? Non c'est au dedans qu'il lient son cole il se fait entendre dans le fond. C'est aussi ce mme fond o le Pre parle, et o l'on apprend de lui venir au Fils. Qui peut parler ce fond, sinon celui qui le remplit, et qui y agit, pour le tourner o il le veut, c'est--dire Dieu ? Le SaintEsprit est donc Dieu et c'est encore un acte de J.ini.,-xvii,2l. -lbU., Xiv, 16, 17, 26. 3 lOi:!. xix. li,

Christ,

comme
:

comme

'

Jid., 17

l'j.

'

Cor. ui, 16.

yuan.

vi.

19. JUJ. xiv "S


'

LA CNE. SECONDE PARTIE.


Dieu que de parler et se faire entendre au dedans intime de l'homme. mais a J'ai beaucoup de choses vous dire mais vous ne les pouvez pas encore porter a l'Esprit de vrit viendra, qui vous enseignera
:
:

693

parfait,

le plus

tout

1.

les

C'est lui

que

sont rserves les

vrits
il

plus hautes

et les plus

caches

et

en mme temps d'augmenter vos forces pour vous en rendre capables. Qui le peut, si ce n'est un Dieu ? Il est donc
lui est rserv

Dieu.
Et il vous annoncera les choses futures 2. veut dire que c'est cet Esprit qui fait les prophtes, qui les inspire au dedans, qui leur dcouvre l'avenir ; car il sait tout et ce qui est
Il

quoique moins dislinctemeni connu, u moins parfait pour tre moins distinctement connu, puisqu'au contraire ce caractre ne sert qu' mettre sa procession parmi les choses inconnues de Dieu, qui ne sont point les moins parfaites. C'est assez de savoir qu'il est unique comme le Fils est unique unique comme Saint-Esprit, de mme que le Fils est unique comme Fils, et procdant aussi noblement et aussi divinement que lui, puisqu'il procde pour tre mis en galit avec lui-mme. C'est pourquoi, quand il parait on lui attribue un ouvrage gal celui du Fils. C'est ce qu'on a remarqu sur ces paroles du Sauveur Quand il sera venu, il convaincra le monde
n'est pas
; :

mme
Fils

le plus rserv

Dieu.

Il

est vrai, dit le

ce

de Dieu, qu'il ne dit rien que mais il n'a pas ou autrement que le Fils de Dieu, il a ou ce qu'il a reu par son ternelle procession, comme le Fils a ou ce qu'il a
ce qu'il a

sur le pch, sur la justice et sur le jugement 1 ce qui n'est rien d'infrieur aux
:

ou 3

reu par son ternelle naissance.

uvres du Fils. Si nous sommes soigneux de recueillir toutes les expressions du Fils de Dieu, nous y trouverons un langag qui emporte galement, entre
ces divines personnes,
distinction et unit, ori-

Car il faut entendi'e que cet Esprit procde du Pre d'une manire aussi parfaite que le Fils. Le Fils procde par gnration, et le Saint-Esprit comment ? Qui le pourra dire ? Nul homme ^1vant, et je ne sais si les anges mmes le peuvent. Ce que je sais, ce qui est certain par l'expression de Jsus-Christ, c'est que s'il n'est pas engendr comme le Fils, il est, par manire de
parler,
<c

gine et indpendance. Le Fils est au Pre, le Pre est au Fils, cliacun diffrent titre, mais titre gal. Le Saint-Esprit est au Fils, il est au Pre par un titre pareil, et sans droger la
perfection.

Le Pre

l'envoie, le Fils

l'envoie,

il

vient. C'est ce

encore moins cr comme nous. Il prendra du mien *, dit le Fils. Les cratures viennent de Dieu, mais elles ne prennent pas de Dieu, elles sont tires du nant ; mais le Saint-Esprit prend de Dieu comme le Fils, et il est galement tir de sa substance. C'est pourquoi on ne dit pas qu'il soit cr, Dieu ne plaise, il y a un terme consacr pour lui, c'est qu'il procde du Pre. Il est vrai que le Fils en procde aussi, et si sa procession a un caractre marqu qui est celui de gnration, c'est assez pour lui galer le Saint-Esprit, d'exclure tout terme qui marque cration et d'en choisir un pour lui, qui lui puisse tre commun avec le
Fils.

langage mystique de la Trinit qui ne s'entend pleinement qu'en conciliant l'unit et la distinction dans une perfection gale. C'est par l que les expressions de Jsus-Christ, que nous avons vues, conviennent toutes et c'est aussi pour les rassembler qu'il a dit en abrg
; :

Baptisez

au

nom du

Pre,

et

du

Fils, et

du Saint-Esprit 2. Tout ce qu'il dit dans un long discours se rapporte l. Ce qu'il dit l runit tout ce qu'il a dit dans son long dis-

cours.

Et pourquoi nous parle-t- il de ces hauts mystres, si ce n'est parce qu'il veut un jour nous les dcouvrir nu ? Avant que d'enseigner plei-

nement
dire

la vrit, les

matres

commencent par

Si le Fils est engendr,

pourquoi

le

Saintles

Esprit ne

l'est-il

pas

Ne recherchons point

raisons de cette incomprhensible diffrence.

Disons

seulement : s'il y avait plusieurs Fils, plusieurs gnrations, le Fils serait imparfait, la
gntation le serait aussi. Tout ce qui est infini, tout ce qui est parfait est unique, et le Fils

de Dieu
l'infini,
t-il
>

unique cause qu'il est parlait. Sa gnration puise, si on peut ainsi parler de
est

en gros leurs disciples ce qu'ils apprendront dans leur cole. Jsus-Christ commence aussi par nous dire confusment ce qu'il nous montrera un jour trs-clairement danssa gloire. Croyons donc, et nous verrons. Ne nous tonnons pas des difficults, nous sommes encore dans les prludes de notre science ne souhaitons pas de demeurer dans ces premiers lments dsirons de voir, et en attendant contentons-nous de croire.
;
;

Voan.,

.XVI, 8.

Ma'M.., xxviu, 13.

toute la fcondit paternelle.

Que

reste-

donc au Saint-Esprit ? quelque chose d'aussi


Jor.n., XVI, 12, 13.

Ibid., 13.

lid., 15.

Tbid.,

U
.'.-l.

G04
LXXII" JOUR.
ffet

i:r:DiTA'noNS

sur l vax(;ile.

veux que ceux que vous m'avez donns soient

secret de la

toujours exauc.

Jsus-Christ prire de Notre-Seigneur. Prdesliiialion des saints.

C'est
l'effet

encore un autre mystre profond que

avec moi et qu'ils voient ma gloire i ? Dirat-on qu'aucun de ceux pour qui il a fait cette prire dt prir ou n'tre pas avec lui, et ne voir pas sa gloire ? On pourrait dire de mme que,
a

secret de la prire de Notre-Seigneur.

malgr
Pierre,

la prire

qu'il

avait
si

faite

pour saint

Voici

un premier

principe,

que Jsus-Christ
:

on pouvait douter
!

sa foi ne dfaudrait

nour apprend en

Mon ressuscitant Lazare vous rends grces de ce que vous Pre, je m'avez exauc. Je sais pour moi que vous m'exaucez toujours . Quoi qu'il puisse demander Dieu, ft-ce la rsurrection d'un mort

pas. Mais Dieu ne plaise

dans un cur chrtien demand de certains

qu'un tel doute entre Tous ceux pour qui il a


les

effets

auront

ils

auront, dis-je, la foi, la persvrance dans le bien et la parfaite dlivrance du mal, si Jsus-Christ
le

de quatre jours et dj pourri, il est assur de l'obtenir. Et pour montrer l'efficace de sa prire, il commence en remerciant d'avoir t
cout.
Il

est vrai

que, dans
:

le

fit

cette prire

Mon

Pre,

jardin des Oliviers, il si vous le voulez,

si cela

se peut,

loignez de

moi

ce calice

demande. S'il avait pri d'une certaine faon pour le monde, pour lequel il dit qu'il ne prie pas 2 le monde ne serait plus monde et il se sanctifierait. Tous ceux donc pour qui il a Sanctifiez-les en vrit^, seront sanctidit fis en vrit. Je ne nie pas la bont dont il est touch pour
. ;
:

que votre volont s'accomplisse et non la mienne 2. Mais ces paroles font voir que sa demande n'tait que conditionnelle et pour montrer que s'il et voulu la faire absolue il et t exauc, il ne faut qu'entendre ce qu'il dit lui-mme saint Pierre, lorsqu'il entreprit
a toutefois
;

tous les

hommes,

ni les

moyens

qu'il leur pr-

de le dfendre avec l'pe, et qu'il frappa un de ceux qui le voulaient prendre Ne puis-je
:

pas,

Pre, et m'enverrait plus de douze lgions d'anges 3 ? Il savait donc bien que s'il l'avait demand

dit-il

alors,

prier

mon

il

il

pare pour leur salut ternel dans sa providence gnrale. Car il ne veut point que personne prisse; et il attend tous les pcheurs repen tance 'i. Mais quelque grandes que soient les vues qu'il a sur le monde, il y a un certain regard particulier et de prfrence sur un nombre qui lui est connu. Tous ceux qu'il regarde ainsi pleurent leurs pchs et sont convertis dans leur temps. C'est pourquoi lorsqu'il eut jet
sur saint Pierre ce favorable regard,
il

fondit
Jfoi.

que son Pre aurait fait ce qu'il et voulu. Il est donc toujours exauc, quoi qu'il demande, ft-ce douze lgions d'anges pour l'arracher des mains de ses ennemis ; ftce, comme on vient de dire, la rsurrection d'un mort dont le cadavre commencerait senl'et

obtenu,

et

en larmes

et ce fut l'effet

de

la prire

que

sus-Christ avait faite pour la stabilit de sa

tir

mauvais. Croyons-nous

qu'il

soit

moins puissant

et

moins cout, lorsqu'il demande son Pre ce qui dpend de notre hbre arbitre ? Il ne le demanderait pas, sl ne savait que cela mme est au pouvoir de son Pre, et qu'il n'en sera non plus refus que de tout le reste. Et c'est pourquoi, lorsqu'il dit Simon, Simon, j'ai pri pour vous, afin que votre foi ne dfaille pas 'i, personne ne doute que sa prire n'ait eu son effet en son temps. Qui doutera donc qu'elle ne l'ait dans tous les autres aptres pour qui il a
:

dit

Je vous prie qu'ils soient un en nous s encore Je ne vous prie pas de les tirer du monde, mais de les prserver de tout mal 6 et en gnral, dans tous ceux pour qui il a dit avec une volont si dtermine Mon Pre, je
:

et

^ Joan., xl,41, 42. = Mail., xxl, 39; i^c, xxli, 42. > Joan., xyii, H, 23. 4 Luc., XXII, 31, 32. ixvi, 63.

Car il fallait premirement la faire revivre, et dans son temps l'affermir pour durer jusqu' la fin. Il en est de mme de tous ceux que son Pre lui a donns d'une certaine faon ; ei c'est de ceux-l qu'il a dit Tout ce que mon Pre me donne vient moi ; et je ne rejette pas celui qui y vient parce que je suis venu au monde, non pour faire ma volont, mais pour a faire la volont de mon Pre ; et la volont de mon Pre est que je ne perde aucun de ceux qu'il m'a donns, mais que je les ressuscite au dernier jour ^. Et pourquoi nous fait-il entrer dans ces sublimes vrits ? est-ce pour nous troubler, pour nous alarmer, pour nous jeter dans le desespoir et faire que l'on s'agite soi-mme en disant Suis-je des lus ou n'en suis-je pas ? Loin de nous une si funeste pense qui nous ferait pntrer dans les secrets conseils de Dieu, fouiller, pour ainsi parler, jusque dans son sein, et sonder l'abme profond de ses dcrets ternels. Le dessein de notre Sauveur est que, contem:

Mattt,
6 /,<,!(,
I

Ift.

JOan., XVII, 24. Joan., VI, 37-39.

"-

Ibid., 9.

IOid.,n.

< Il

Peir.,}'.i,9.

LA

Ci'

NE.

SECONDE PARTI?..
a

695

plant ce regard secret qu'il jette sur ceux qu'il sait et que son Pre lui a donns par un certain choix, et reconnaissant qu'il les sait conduire leur salut ternel par des moyens qui

ne manquent pas, nous apprenions premirement les demander, nous unir sa prire,
Prservez-nous de tout mal i; Ne permettez pas que nous soyons spars de vous si notre volont veut chapper, ne le permettez pas ; tenez-la sous votre main, changez-la et la ralui
:

ni de bonnes armes, ni un bon chece n'est ni notre arc, ni noire pe, ni notre cuirasse ni notre valciu-, ni ntre adresse, ni la force de nos mains, qui noussau-

ne sont
:

val

dire avec
ou,

comme

parle l'Eglise

venta un jour de bataille, mais la protection du Trs-Haut i. Quand j'aurai prpar mon cur, il faut qu'il dirige mes pas 2. Je ne

suis pas plus puissant

que

les

rois,
il

cur est entre


veut

ses mains, et

les

dont le tourne o
!

il

qu'il

ce

menez
C'est

vous.

premire chose que Jsus-Christ nous veut apprendre. Ce n'est point nous de nous enqurir, ou nous troubler du secret de la prdestination, mais prier. Et afin de le
la

donc

une seconde chose qu'il veut nous apprendre, c'est de nous abandonner sa bont non qu'il ne faille agir et travailler, ou qu'il soit permis de se livrer, contre les orfaire
il

comme
;

faut,

3. Qu'il se rende le matre du mien m'aide de ce secours qui me fait dire Aidez-moi et je serai sauv ^ ; ci encore Gurissez-moi et je serai guri & et encore : Convertissez-moi et je serai converti Car depuis que vous m'avez converti, j'ai fait pnitence et depuis que vous m'avez touch, je
:
r>

me

suis frapp le

genou

c,

en signe de com-

ponction et de regret,

LWm^ JOUR.
S'unir Jsus-Christ.

dres de Dieu, la nonchalance ou des penses tmraires; mais c'est qu'en agissant de tout notre cur il faut au-dessus de tout nous abandon-

ner Dieu seul pour le temps et pour l'ternitMon Sauveur je m'y abandonne je vous prie de me regarder de ce regard spcial, et que je ne sois pas du malheureux nombre de ceux que vous harez et qui vous haront. Cela est horrible prononcer. Mon Dieu, dlivrez-moi d'un si grand mal je vous remets entre les
! ;

fin de ces rflexions,je prie tous ceux tch d'aider par tout ce discours, de s'lever au-dessus, je ne dirai pas seulement la

que

j'ai

mains ma libert malade et chancelante, veux mettre ma confiance qu'en vous.

et

ne

L'homme superbe

craint de rendre son salut

trop incertain, s'il ne le tient en sa il se trompe. Puis-je m'assurer sur

main

mais

moi-mme?

Mon

Dieu, je sens que


:

ma

volont m'chappe

chaque moment
le seul

et si

vous vouliez

me

rendre

matre de
si

mon

sort, je refuserais

un

dangereux ma faiblesse. Qu'on ne me dise donc pas que cette doctrine de grce et de prfrence met les bonnes mes au dson pense me rassurer davantage, espoir. Quoi en me renvoyant moi-mme, et en me livrant mon inconstance ? Non,mon Dieu, je n'y consens pas. Je ne puis trouver d'assurance qu'en m'abandonnant vous. Et j'y en trouve d'autant plus, que ceux qui vous donnez cette confiance, de s'abandonner tout fait vous, reoivent dans ce doux instinct la meilleure marque qu'on puisse avoir sur la terre de votre bont. Augmentez donc en moi ce dsir et faites entrer, par ce moyen, dans mon cur cette bienheureuse esprance de me trouver la fin parmi ce nombre choisi. Ce ne sont, dit David, dit Salomon, ce
pouvoir
!

de mes penses, qui ne sont rien, mais de cot ce qui leur peut tre prsent parle minislre de l'homme et en coutant uniquement ce que Dieu leur dira dans le cur sur cette prire, de s'y unir avec foi Car c'est l vritablement ce qui s'appelle prier par Jsus-Christ et cii Jsus-Christ, que de s'unir en esprit avec JsusChrist priant, et s'unir autant qu'on peut tout l'effet de cette prire. Or l'effet de cette prire, c'est qu'tant unis Jsus-Christ Dieu et homme, et par lui Dieu son Pre, nous nous unissions en eux avec tous les fidles et avec tous les hommes, pour n'tre plus, autant qu'il est en nous, qu'une mme me et un mme cur. Pour accomplir cet ouvrage d'unit, nous ne devons plus nous regarder qu'eu Jsus-Christ; et nous devons croire qu'il ne tombe pas sur nous la moindre lumire de la foi, la moindre tincelle de l'amour de Dieu, qu'elle ne soit tire de l'amour immense que le Pre ternel a pour son Fils cause que ce mme Fils notre Sauveur tant en nous, l'amour dont le Pre l'aime s'tend aussi sur nous par une effusion de sa boncar c'est quoi aboufit toute la prire de t
:

Jsus-Christ.
C'est en cet esprit que nous pouvons et devons conclure toutes les ntres avec l'Eglise Par Jsus-Christ Notre-Seigneur Ver Dominum nostrum Jemm Christum. Car n'ayant
: : '

P. 5XXII, 16-19; CXL 71,

'MalU:.,-<ti, 18.

XVI, 9.
^

Jk!.,
X.\'X'.

A-\-r.
'S:
'.^

10,
'

11;

Pro>:.,

yxi.

/s-;'.,

c\x:\

I;".

31. _ Prop., _ Wcr., xvu,


=

1!.'

Psa/..

G9n

iMEDlTATIONS SLR L'EVANGILE.


prire que nous

nous

demander Dieu que les effets de son amour, les demandons vritablement par JsusChrist, si nous croyons, avec une ferme et vive effoi, que nous sommes aims de lui par une
l

venons d'couter. Si

elle cl-

des saints aptres, qui sont les chefs du troupeau, elle reconnat l'effet de la prire que Jsus-Christ a faite distinctela

bre

grce

et la gloire

fusion de l'amour qu'il a pour son Fils. Et c'est


tout le

ment pour eux. Mais

les saints,

qui sont

cont

fondement de

la

pit

et

de

la

con-

somms dans

la gloire,

n'ont pas moins

fiance chrtienne. C'en est, dis-je, tout le fondement, de croire que l'amour immense que le Pre ternel a pour son Fils en tant que Dieu,
lui fait

aimer l'me sainte qui


et
si

lui est si troite-

substantiellement unie, aussi bien que le corps sacr et bni qu'elle anime, c'estet l'amour -dire son humanit tout entire

ment

compris dans la vue et dans l'intention de Jsus-Christ, encore qu'il ne les ait pas exprims. Qui doute qu'il ne vt tous ceux que son Pre lui avait donns dans toute la suite des sicles, et pour lesquels il s'allait immoler avec un

amour

particulier

qu'il a

pour

toute cette personne, qui est Jsus-

Christ Dieu et
les

homme, fait qu'il aime

aussi tous

membres

qui vivent en lui et de son esprit

vivifiant.

Croyons donc que comme Jsus-Christ est aim par un amour gratuit, par un amour prvenant, l'me sainte qui est unie au Verbe de Dieu, n'ayant rien fait qui lui attirt cette union admirable, mais cette union l'ayant prvenue, nous sommes aims de mme par un amour
prvenant et gratuit. En un mot, comme dit La mme grce qui a ftiit saint Augustin Jsus-Christ notre chef, a fait tous ses mem;

tt

bres K
la

faits

Nous sommes
de

Chrtiens par une suite


l'ait

mme

grce qui a

le Christ.
:

Toutes

Per Dominum donc que nous disons nostnim Jesum Christum: Par Notre-Seigneur Jsus-Christ et nous le devons dire toutes les fois que nous prions, ou en effet, ou en intention, n'y ayant point d'autre nom par lequel nous devions tre exaucs 2 toutes les disons, nous devons fois donc que nous le croire et connatre que nous sommes sauv^ par grce, uniquement par Jsus-Christ et par ses mrites ; non que nous soyons sans mrite^ mais cause que tous nos mrites sont ses dons, et que celui de Jsus-Christ en fait tout le prix, parce que c'est le mrite d'un Dieu, et par consquent infini. C'est ainsi qu'il faut prier par Jsus-Christ Notre-Seigneur et l'Eglise, qui le fait toujours, s'unit par l tout l'effet de la divine
les fois
:

Entrons donc avec Jsus-Christ et en JsusChrist dans la construction de tout le corps de l'Eglise et rendant grces avec elle par J sus-Christ pour tous ceux qui sont consomms, demandons l'accomplissement de tout le corps de Jsus-Christ, de toute la socit des saints. Demandons en mme temps avec confiance que nous nous trouvions rangs dans ce nombre bienheureux, ne doutant point que cette grce ne nous soit donne, si nous persvrons la demander par misricorde et par grce, c'est--dire par le mrite du sang qui a t vers pour nous, et dont nous avons le sacr gage dans rEucharistie. Aprs cette prire, allons avec Jsus-Christ au sacrifice et avanons-nous avec lui aux deux montagnes, celle des Oliviers et celle du Calvaire. Allons, dis-je, ces deux montagnes, et passons de l'une l'autre de celle des Oliviers qui est celle de l'agonie, celle du Calvaire, qui est celle de la mort de celle des Oliviers, qui est celle o l'on combat, celle du Calvaire, o l'on triomphe avec Jsus-Christ en expirant de celle des Oliviers, qui est la montagne de la rsignation, celle du Calvaire,
;
; ;

qui est la montagne

du
:

sacrifice actuel

enfin
la

de

celle
;

l'on dit

Non ma
: :

volont, mais

celle o l'on dit Je remets mon et pour tout dire esprit entre vos mains i en un mot, de celle o l'on se prpare tout, celle o l'on meurt tout avec Jsus-Christ, qui soit rendu tout honneur et gloire, avec le Pre et le Saint-Esprit, aux sicles des sicles.
vtre

Amen.
'

'

Depr"d.

sancl., n. 31

Act.,

iv, 12.

Luc,

XXII, 42,

xxiu,46.

FW

DU

Oaili SECOIS'D,

TABLE DES MATIERES


GOiNTEISUES

DANS LE TOME SECOND.

NOTES ET COMMENTAIRES SUR L'ECRITURE SAINTE

<A/\A^6

apud
Avertissement des diteurs.

S.

Verensfelsium S. Theologiae doctorem, locoprofessorem.

LIBRI SALOMONIS

rum communium et controversiarum Prima demonstratio Quod Babyloni


-.

350

Joannis multiis
Ecclesia cha-

pars altra
Praefatio in

sit

inditus

Romanae seu cujuscumque


:

racter.

3G0

canticum canticorum.
45 47 57 67 72

Secunda demonstratio
et certus sit inditus

Canticl'h Canticorum Salomo.ms.

Quod Babyloni Joannis character Romanae quidem


Joannis ipsius

clarus
urbis,

Summa

sed vetustae
et conclusio operis.

illius

quae

tempore ver-

sabatur, gentibus
falsis

Praefatio in librum

Sapientix.

imperantis, saevientis in sanctos et


inhaerentis, ideoque

Liber Sapiesti^.
Praefatio ia Ecclesiasticum.

cum suo superbissimo et crudelissimo imperio excisae. Tertia demonstratio Quod nostra interpretalio apta
numinibus
-.

378

Sapienlia Sirach, Prologl's (sixtina versio).


Ecclesiasticus Jesu
gataj.
filii

sit et

congrua

textui

rebusque

gestis, atque ab auctore

Sirach,

Prologus

iversio

vul-

objectionibus

undecumque

tula.

386

72 73

LlCER ECCLESIASTICI.

MDITATIONS SUR l'vangile


Lettre crite aux religieuses de Sainte-Marie.

NOTES ET COMMENTAIRES
SUR l'apocalypse
L'Apocalypse avec vse explication.
Prface.

Avertissement.

415 415

Sermon de N. -S. sur


162 162
181

la

montagne.

Prparation

la dernire

semaine du Sauveur.
Sauveur.
le

442
451

L'Apocalypse ou rvlation de S. Jean. Premire partie ie la prophtie Les avertissements. Seconde partie Les prdictions.
:

La dernire semaine du
Rameaux
jusqu'
ia

185

Sermons ou discours de N.-S. depuis


Cne.

dimanche des
451
^

Abrg de l'Apocalypse.
Avertissement aux protestants
complissement des prophties.
Rcapitulation, claircissement et confirmation de toutes
les
,

280
sur
le

La Cne.
Premire partie avant que J.-C.
Seconde partie
ih depuis
:
:

546
-,45

prtendu ac-

Ce qui
sortit.

s'est pass

dans

le

Cnacle et

Suite du

discours
la

preuves et de toat cet

ouvrage sur l'Apocalypse.

la sortie

de

de .\.-S.; ce maison jusqu' ce

qu'il
qu'il

Ue Excidio Bablo.ms,

aifuJ S. Joan. demonstrationes

montt

la

montagne des

Oliviers.

G4

FLN DE LA

TABLE DES MATIERES.

Ciii-Ic-Diic.

yiiogriiiJhia

a-ji v^ELEiii:;:

BkKTIA.NX).

^1aJ

3
^

J^,;;

Bib$ioHiqu

Unhrtnwti d'Otto wo
i

fit^t*

'

,,1

v-C

8^90
B

^ 1092676
,

3_b

OEUVRES

P
PI

C P

Q L

U E

E T

S
E S

C B

DE

^.jCjaJi

^^P'ii

Cji^J*:,

^^^
-;

A. .11.

-y*

.M

JRf

^ ^

'Jtt

<

fr' :*

if'l|

Vous aimerez peut-être aussi