Vous êtes sur la page 1sur 31

SECRETARA DE EDUCACIN PBLICA DE HIDALGO SUBSECRETARA DE EDUCACIN BSICA Y NORMAL DIRECCIN GENERAL DE FORMACIN Y SUPERACIN DOCENTE ESCUELA NORMAL

VALLE DEL MEZQUITAL PROGRESO DE O., HGO. CLAVE CT. 13DNL0003F COORDINACIN DE LA LICENCIATURA EN EDUCACIN PRIMARIA INTERCULTURAL BILINGE

SECUENCIA DIDCTICA PARA EL APRENDIZAJE DE LA ESCRITURA EN LENGUA HHU Escuela: Normal Valle del Mezquital Docente: Adn Lora Quezada

Semestre: Quinto

Licenciatura: bilinge

Primaria

intercultural

Fecha: 15 de Enero del 2013

Alumno: Fabin Hernndez Hernndez

Resumen
En el presente escrito hare mencin sobre el trabajo con la lengua indgena en las escuelas del Valle del Mezquital, en especial una, la colonia Benito Jurez, Chilcuahutla mejor conocida como la Rinconada, en la cual el contexto es netamente de raz hhu que al paso de los aos sigue vigente y se resiste a quedar en el olvido. Es por eso que realice el siguiente trabajo, el cual servir a los nios hablantes de esta lengua sentirse orgulloso de hablarla pero al mismo tiempo tambin escribirla y as poder identificarse con su propia cultura hhu propongo una secuencia de tres semanas en la cual se pondr nfasis la escritura de la lengua, retomando el uso oral que tiene dentro del aula y en la comunidad, tambin los usos y costumbres que en ella se viven, para que sea posible la realizacin de este proyecto es necesario concientizar a los padres de familia sobre la importancia que cobra la lengua indgena dentro de los diversos mbitos, pero al mismo tiempo comunicarles que ellos como responsables de la educacin de sus hijos sern parte de este proceso que sus futuros retoos irn adquiriendo al paso de los das.

Introduccin
Todo ser humano tiene derecho a pensar libremente y a expresar sus ideas y a que sean respetados sus creencias y sus ideales, as como a preservar su intimidad. En los tiempos actuales con las nuevas tecnologas dentro de las comunidades indgenas, ha ocurrido un gran problema con la enseanza de las lenguas maternas, por parte de los adultos, ya que al paso de los aos han sufrido discriminacin por parte de los hablantes de lenguas mayoritarias en nuestro pas, un problema del diario que nuestras lenguas indgenas sufren, es el constante deterioro y olvido es por eso, que las instituciones encargadas sobre el asunto de lenguas indgenas, est apoyando con la preservacin y difusin de estas, pero qu pasa con los hablantes? es una pregunta difcil de contestar en realidad ellos querrn seguir manteniendo su lengua, es posible que las personas mayores sea ese su objetivo pero los nios que pasa con ellos, con las nuevas formas de vida en las comunidades y con la llegada de la escuela los nios han preferido adoptar otra lengua que a nivel nacional tiene un alto prestigio, es por eso que aunque las instituciones se esfuerce por preservar una lengua, pero mientras los hablantes no hacen nada para conseguirlo ser intil hacer este esfuerzo. La escuela un punto de reunin en donde los alumnos conviven a diario donde se comparte experiencias conocimientos por parte del profesor, Qu hacen realmente con la difusin de la lengua indgena? lo que tratan los profesores es omitir las clases en lengua indgena y prefieren ocuparlas para poder ensear una lengua extranjeras, ser un trabajo satisfactorio que los profesores estn preparando a sus alumnos para que el da, en que sean mayores de edad emigren a otro pas pero no como licenciados, ni abogados sino como simples peones, es por eso que queda a reflexin enseemos lengua indgena en las aulas para que los alumnos pueden apreciar su cultura, para despus conocer otras que tambin son necesarias para su formacin.

Justificacin
El siguiente instrumento lo voy aplicar para poder observar cuales son los avances que presenta los alumnos al ensearles a escribir en lengua indgena, pero tambin para poder contrastar con la realidad los aportes que hacen los autores sobre el tema de la adquisicin de una segunda lengua y que si realmente cuando un nio es competente en su L1, lo es de igual forma para poder aprender una L2, y tambin porque es un derecho para estos nios hablantes de una lengua indgena recibir sus clase de forma bilinge, esto marcado en la ley general de los derechos lingsticos de los pueblos indgenas (2003), en el artculo 11 en donde dice lo siguiente las autoridades educativas federales y de las entidades federativas, garantizaran que la poblacin indgena tenga acceso a la educacin obligatoria, bilinge e intercultural, y adoptarn las medidas necesarias para que el sistema educativo se asegure el respeto a la dignidad e identidad de las personas, independientemente de su lengua. Es por eso que con este trabajo pretende beneficiar a estos alumnos hablantes de su lengua para que puedan ser realmente competentes en tanto a nivel oral como escrito, y despus puede acceder de igual forma la enseanza de otras lenguas que les servir para poder acceder a un mejor aprendizaje. De igual manera con este trabajo a realizar, podre poner en prctica algunas estrategias para la adquisicin de la escritura en lengua indgena, y as poder darme cuenta de las debilidades que tenga y poder reforzarlas, ya que a corto plazo las utilizare para ponerlas en prctica en las escuelas de educacin bilinge.

Marco terico
Para el desarrollo de este proyecto es necesario hacer mencin sobre las bases tericas sobre el tratamiento de la lengua indgena. La lengua se aprende mejor en un mbito en el cual se est en constante contacto con ella, es por eso que el individuo se le es ms fcil aprenderlo, e intercambiar experiencias saberes entre otras cosas, esto de acuerdo a lo que dice la (UNESCO, 1953, p. 11) Es indiscutible que el mejor medio para ensear a un nio es su lengua materna. Psicolgicamente, su lengua materna es un sistema de signos coherentes que en la mente del nio funcionan automticamente para comprender y expresarse. Sociolgicamente, es el medio de identificacin entre los miembros de la comunidad a la que pertenece. Pedaggicamente, aprende ms rpido que mediante el uso de un medio lingstico que no le es familiar. Es por eso que el seno familiar es el primer escenario en donde el nio aprende su lengua es donde se le ensea las primeras normas, valores, costumbres, los padres de familia tiene la funcin de motivar a los nios para poder expresarse en lengua indgena, como lo dice Gonzlez Tornara la familia es el primer contexto de aprendizaje en donde los miembros dan identidad al nio. Pero no solo la familia sin la comunidad en general es la encargada de guiar a los nios por un buen aprendizaje y utilizacin de su lengua en varios escenarios en los cuales se encuentren, es tambin la encargada de preservar las costumbres y tradiciones mediante la herencia de sus saberes de forma oral de generacin en generacin. Otro escenario que es de suma importancia es la escuela en donde, los alumnos aprenden nuevas formas de expresarse pero tambin pasan por una etapa en la cual adquieren habilidades como aprender a leer y escribir por mencionar algunas caractersticas, tal como lo dice Cassany (2000) los ejercicios de clase permiten que los alumnos desarrollen las cuatro habilidades lingsticas de comunicacin, hablar, escribir, escuchar, leer. Si se cumpliera con las caractersticas de un escuela que realmente atendiera la diversidad entonces la enseanza se realizara en forma bilinge ya que como lo mencionan algunos autores al decir que si una persona es competente en una primera lengua lo ser de igual manera en una segunda tal como lo dice la (UNICEF, 1999, p. 41) los alumnos aprenden a leer

ms rpido y adquieren otras aptitudes acadmicas cuando adquieren sus conocimientos iniciales en su lengua materna. Adems, aprenden un segundo idioma con mayor rapidez que quienes aprenden a leer inicialmente en un idioma que no les es familiar. Es por eso la propuesta a implementar dentro de las escuelas primarias para el aprendizaje de la escritura de la lengua hhu.

Col. Benito Jurez Chilcuahutla Hidalgo


Transmisin de saberes comunitario s Sustento econmico. Convivencia . Vivienda. Fiestas patronales En honor a la patrona del centro santa Ana Batha Nopaleras Cra de ganado. Producimos maguey. Qu celebramos

Plantas y animales Aliment acin. Por tradicin Jugando en la tierra roja Cmo nos divertimos. Transmisin de saberes comunitario s como fenmenos naturales Venerar a la tierra. Leyendas Los primeros habitantes Organizaci Creencias Valores Cmo es mi comunidad. Jugando fut bol

Produccin del vital alimento de vida el Maz

A qu nos dedicamos.

Mi comunidad

Qu comemos

Costumbres

Col. Benito Jurez Chilcuahutla Hidalgo


ra mfadi xa thogi,dnu ya mudi ji ra ntsitsi. ra ngu. ra dngo ra zi nana santa Ana, ha ra hyodi hnini

ya uasta hanja ja ra boja ra e ya mboni. di uti ya uada te di jamfrihe

ra huni

hanja mpefi pa da nja ra zi nsunda huni

te di pefihe

ma hnini

te di tsihe
ra heni ha ra thenhi hanja di njohyahe.

po ma nzi di petsihe

ya mfadi xa zogi ya danga zuzu

ra nsuda ra zi nana mehai. ya bede

hanja ma hnini

ya mudi ji hanja mpefi jamfri

nzi

Contextualizacin En el presente escrito se hace mencin de algunos puntos relevantes de la escuela primaria bilinge Vicente Guerrero ubicada en la colonia Benito Jurez Chilcuahutla en la cual estuvimos en observacin y prctica la cual tiene gran influencia en las aulas, en donde es posible observar una gran diversidad cultural y lingstica entre los alumnos que ah conviven.

Esto bien parte desde la observacin de la escuela la cual describo en primer momento ya que es una institucin conformada por seis salones los cuales solo cuatro estn ocupados uno sirve como sala de computacin otros dos como bodegas para libros, sillas, material didctico, tiene tres baos uno para nios y dos para nias de igual existe un aula la cual es identificada como la direccin la cual est llena de material didctico e material que ya no se ocupa, de igual manera cuenta con una cocina la cual tiene agua purificada, las cocineras cuentan con algunas reglas dentro de ellas es mantener la limpieza dentro de ella es de esta manera que se pretende tener en buenas condiciones los alimentos, es curioso ya que las cocineras en el momento de atender a los nios lo hacen en su lengua materna hhu sin ninguna dificultad los nios responden a estas preguntas y conversaciones , en especial el nico problema que existe dentro de la institucin es que en algunas veces no hay agua, por lo que los baos estn sucios ya que esto es muy riesgoso para los nios y existe la probabilidad de contraer infecciones debido a la escases de agua, esto ha provocado que los nios no se laven las manos despus de ir al bao ni tampoco antes de comer, es por esta razn que llegan a enfermarse regularmente y faltan continuamente. Respecto a la interaccin que existe de maestro-maestro no es tan adecuada ya que ninguno de ellos comparte sus dudas o ponen en marcha alguna sugerencia para mejorar el aprendizaje de los nios ya que solo sobrellevan las horas sin atender las necesidades de cada uno de ellos es relevante mencionar que los tres maestros que atienden a los diferentes grupos hablan la lengua materna hhu esto beneficia un poco ms la relacin de maestro-alumno, en referencia de los

alumnos es muy comn escucharlos hablar en su lengua materna pero existe un gran problema que el comportamiento de cada uno de ellos no importando el sexo mantienen un comportamiento muy agresivo y bien manejan palabras

inadecuadas a su edad ya que se manejan groseras en su lengua, la convivencia que existe es esta ya que para ellos es normal, en cualquier momento muestran esta rebelda ya sea jugando entre ellos o dentro del aula ya que para los maestros es algo normal debido a que los padres jams asisten a las llamadas de atencin por parte de los mismos maestros. La colonia Benito Jurez mejor conocida como la rinconada Por qu este

nombre? Las personas dicen que es por su localizacin ya se encuentra hasta el rincn del cerro debido a que en tiempos anteriores no haba nada, solamente mezquites y cardones, pero al paso de los aos las personas aprovecharon las tierras para poder plantar magueyes, de las de las cuales aprovechaban para sacar ixtle e hilar para la fabricacin de ayates tambin para la produccin del pulque, otras de sus actividades gracias al paso del canal se consigui el trabajo de la siembra del maz por riego de aguas negras, la mayora de las actividades mencionadas an siguen predominando ya que cabe destacar que de igual manera la siembra del maz es temporal en algunos lados de la colonia. Ya que se encuentran en la zona ms alta de esta colonia y sufre de la escases de agua, debido a esto tuvieron que realizar un pozo en la parte superior para as poder contar con suficiente agua para las labores domsticas, mas sin en cambio los del centro no cuentan con este recurso, es por esta razn que la colonia se ve en la necesidad de salir a trabajar a otras comunidades o bien a Ixmiquilpan, mas sin embargo centrndonos ms en las actividades que realizan los nios por las tardes son diferentes ya que la mayora se dedica al pastoreo ms sin en cambio mientras otros se van a la lea para poder cocinar, ellos realizan las actividades con sus hermanos mayores quienes les ensean en un principio ya que hayan aprendido los dejan ir solos esto se da en la mayora de los casos, algunos otros apoyan a sus papas en la corta de pencas las cuales venden al Alberto para realizar las cabaas o bien a las personas para realizar barbacoa, de igual manera

aprovechan el maguey para rescatar el pulque de l y el aguamiel, algunos nios realizan de igual esta actividad no solo los adultos. La economa se basa en fuentes como: el cultivo de maz, cultivo de magueyes, alfalfa, as como la crianza de borregos otra de las fuentes para su sustento econmico es que algunas personas emigran a los estados unidos o al norte como se le dice. El cultivo de maz este es de riego por lo regular siembran una vez por ao y algunas de las personas siembran dos veces al ao, al estar listo el maz para la cosecha primeramente seleccionan las ms grandes para quitarles la hoja de estas hacen manojos ya sea para venderlas o para guardarlas y hacer tamales, y el maz parte de la cosecha es para la venta y lo que resta es para el consumo familiar, lo que corresponde las matas de maz ya secas o llmese zacate se empacan para venderlas o guardarlas en caso de que tengan borregos con eso los mantienen, as tambin el cultivo de magueyes es una de las actividades que tambin resalta en la comunidad aunque en menor medida de plantacin estas al tener unas pencas ya grandes lo primero que les cortan para venderlas a los balnearios lo cual los utilizan para construir techos de cabaas posteriormente que estn a una determinada edad de 5 aos comienzan a raspar para que este produzca pulque esta bebida natural y embriagante que se lleva al mercado en los das lunes para su venta y parte tambin es para el consumo de las personas de la comunidad, algunas veces las pencas las utilizan para hacer barbacoa en caso de una fiesta; alfalfa otro y que es aprovechada de alimento para los borregos o en otro caso se empacan para venderlos o simplemente se vende por tanto a personas que cran vacas o borregos, otra fuente de ingresos econmicos es la crianza de borregos estos por lo que se observa pocas son las personas que tienen este ganado, se pastorean en las orillas de los terrenos as como la pastura de maz, alfalfa estos animales al tener ya mucha lana los trasquilan para vender y cuando las personas tiene alguna emergencia las venden para obtener algo de dinero o cuando ya la manada de borregos es amplia venden algunos para reducir

la cantidad, de alguna manera ms que nada consideran las personas que el ganado es un ahorro para algn gasto inesperado o emergencia. Las personas que se van para el otro lado es para mejorar la calidad de vida para sus familias, hacer sus casas de concreto, una mejor alimentacin y otros pues no se ha notado la finalidad por el cual se han alejado de su familia por que sus hijos estn muy descuidados.

SECUENCIA DIDACTICA PARA LA ENSEANZA DE LECTOESCRITURA EN HHU R BEFI PA GA UTUABI DA OFO RA HHU NU YA TUBTSI
Ra mudi pau de ga befi Ra pa nonxi. Mudi befi ga, thotsa ya thuhu nu ya btsi ha nuu da dadi, ko ra thuhu na ra mpefi ja mbo ra ngutudi, nepu ga xipbi da ofo ha ra hemi ntofo, pa ra ngtsi da ofo ha ra xithentofo, nepu ga xipbi da hoki ra koi ne da hutsua ra thuhu xho ha ra hemi ntofo. Ra pa hstai. Ga utuabi nu ya btsi ra thuhu ya ntoha, ga xipbi da hoki ha ra hemi ntofo nu ya ntoha. A, , e, e, i, o, o, u, Ga xipbi un ya btsi da thotsa nu ra thuhu ha ra hemi ntofo, pa da nxdi ha ra ngu, pa ra gaxa nuna befi da ntuhu ha na ra hmuntsi ga ote pa ga hma ma befihu da hoki Ra pa nti Ga henihu ko ya thotsa noya ga mboni, nu ya btsi petsi da hoka ra koi, ne ra thuhu ha ra hemi ntofo, nepu ga hoki ya tuka hmuntsi pa da heni ko ya befi, na ra btsi da hma tengu ra mboni petsi, nepu ma na ra hmuntsi da manga ra thuhu nu ra mbonia, ga umbi na ra hemi habu da honi ya thuhu ya mboni de ga ta ne ga nxu.

Ra pa hstai Ga umbi na ra hemi habu da hoki nu te api. Ha nuna hemi mahyoni gi huxa ya ntoha, ngu a, , e, e, i, o, o, u, u habu ota ra bedi. RA BEDE R JUNI R_ b_tsi zoni, n_ da zi r_ b_, ra nan_ k_ni, oth_ hanj_ d_ ts_ti, ngetho di x_ni da yenta ra hm_ pa da hax_ ra m_fi ge bi mha ra ha xof_ ne mahyoni da tsi ra nzimx_di pa da nj_ ra ts_di, ha mant_ da hudi ra sof_.

Ra pa mbehe Ga xipbi ga poni ha ra batha heni ha geni ga henihu ra batha de ma ngu ge ma meti sehe, ra ngtsi ga thogi ha ra ngu tutate pa ga xipbi ya btsi, da hoki ha na ra hemi tengu bi ho ra heni, nepu ga xipbi na ra btsi da thogi ha da heti ra befi bi hokia.

Ra yoho pa u de ga befi Ra pa nonxi Ga xipbi nu ya btsi da hoki ra koi de ra ngu, nepu de ge a da hoki nu te gtho petsi ha ya ndomi pa da hoki ya thuhu nu te beu ja ha ra ngu. Nepu da huxa ya nkuhu, pa da kuete ha ra jdo mbo ra nguntutate. Ra pa hastai Ga umbi na ara hemi pa da hoki nu te api Ha nuna befi mahyoni gi huxa ya ntoha, ngu a, , e, e, i, o, o, u, u habu ota ra bedi. R BOTI Nuby_ sti z_oho ya sofo, xa di b_ni ge ma ga ma ra mhunts_ d_mnza, ma ga hax_ na ra buxa, ha nub_ ngu da utsi, ma g hax ma f_i nehe pa xa ga ha ndunth_, nuby_ di b_ni ge ngu xa da z_ho nsabado xa hinga _h_ nd_nthi pa xa g nangi nitho, ga uinga ma f_ni ko ra z_fri, pa da z_xki ma ga f_tsi nub_ ga f_tsi ma da hyok_ na ra nth_ntani ko ra ixk_h_ pa da uingagi j_ nj_ni ha ua ena ge ya di h_ndi da njabu. tena ge hua xa, x_ k_hi ko ra ya pahm_.

Ra pa nti Ga huxa ha ra thandayabu na ra bede pa da handi tengu ra befi ja pa da nxofo nu ra detha, ga apabi nu ya btsi da hoki ha ra hemi ntofo, gtho ya nkuhi ge hoki ko ra mftsi nu ra detha, da huxa ya koi, nepu ga heni ra roka xa pa pa njani da xikagi nu ya befi di hokihu, nepu ngthohu ga ntuhu ra thuhu ma bida Ra pa hastai Ga henihu ra mpuntsa noya de ga mboni, nu to da ntate da hma hanja, bui nu ya mboni, ne te tsi, ra ngtsi, ga umbi na ra hemi pa da hoki nu te api Ha nu ya noya huxa nu te bedi ko ra mftsi, ra ne ya. _ Oni hui _ Beto hoka _ nteni _ Lupe peni _ dutu Jos bi ma ha_ toho

Ha nuna koi huana ra noya ge bui xho. Ya noxa doni xi mahotho R noxa doni xi r hoga doni

Ra ndmfri xi r noho Ya ndafri xi ya dangi.

Ra pa mbehe Ga odehu na ra bede ra thuhu ra nzathu jua, ga xipbi nu ya btsi da hoki na ra koi de nu ra bede, ne da huxa yoho ya noya de te hma ra koi, ne ga xipbi da kuete ha ra jado ra nguntute, nepu ga ubabi na ra hemi pa da hoki nu te apia. . Ha nu ya noya huxa nu te bedi ko ra mftsi, ra ne ya.

Naki na _ oho bi ma ha na _ nija. Ha bi zoni ha _ nija bi hyandi _ zi dada huramui ge _ nxutsi. Ha nubye bi zoho bi petue _ mpdi ge xki hyandi ge nuni ha _ nij mi buhni _ xi mahotho, ngu _ mbirge. Bi umb _ tsutsi ntsetho, bi umb ndoriale thotho, bi umb ndose riale thotho, hindi pdi te na _ zithu ne! Ra hu pa u de ga befi Ra pa nonxi Ga xipbi nu ya btsi da ntuhu, ra thuhu ra zi nzejua nepu ga ambabi hangu ya nthete ga de nu ra ne ya, ra ngtsi ga xipbi da hoki ya noya ha ra hemi ntofo, pa da thogi da umba ra ntheti, ne da kuete mbo ha ra nguntudi. Ra pa hstai Ga huxa na ra bede de ra ngo ja nuni makei, nepu ga yambabi mahyegi ngu ri nhini nepu ga xipi ge da ambi ra nana ne ra dada, ra xita te ma na, handi ha ra ngo, o te pefi pa da nja, de nu te handi da huana na pa da hoka ra koi ha ra danga hemi. ya doni, ya oni, ya ma dxo, ya ma dmhmi, ya ma fui, ya thengo, ra tei, ya jumai, ya mpa eni Ra pa nti Ko nu ra koi da tsogi ga xipbi nu ya btsi da thogi da hma te ri boni ra befi, ne hanja bi hoki njabu, ra ngtsi ga xipbi da kuete ha ra jado pa da handi gathou, nepu ga xipbi nu ya btsi da hoki ya noya ko nu ya koi habu da huxa nu ya thote ra ne ya.

Ra pa hastai Ga mpefihu ko ya ntagi thuhu ngu nuya, nepu ga xipi da ofo ma na ngu nuya, ne da hoki ha na ra hemi ko ra koi pa ga kuete ha ra jado. Mana ra dta Ke ra ngu Potse maa Pa ju ra u Te ra be? Ra bifi

Ra dtsu petsi Natho ra tsi Di ho da nzuni Ne ko nge Muntsi gatho ya ji Te ra be? Ra tegi Ra ya mfeni Ndi petsa na ma tsastyo Mra thuhu ra ngo Bi du ma tsatyo Bi guadi ra ngo.

Ra pa mbehe Ga umbi na ra hemi habu da dati ya ntani Ya zuue bi yota ra dngo Na ra pa bi muntsi ndunthi ya zuue ha ra mbonthi pa da gohi na ra kohi ne da yota na ra dngo. Bi muntsiu, bi ena ra pada, ma ga othu na ra ngo, pa gea mahyoni ga unihu na ra nuni pa gatho ya nzonte. Bi nja ra ngo, gatho bi hogi, ya dnga zuue, ya tuki, gatho bi uni, bi nei, nu ya memnda xi bi umbi ko ra tsedi. Gatho xi mi johya, bi tuni ya sei, ra bi nti ya ni xi mi tsa da mai habu mi hudi. Mi uadi ra ngo bi enga na ra dnga zuue: Bi guadi ra ngo, i gohi ra thai. Xibya too da xuti ya mohi?. Bi dadi ra mio, nuu too ya dangi ya xiu, go geu da xuti, nubye bi dadi ra hho ne bi ena: go da yexte ra mio nuga go ga uati. Ga ote ya ntani Te ma ngo? Pate nua ra ngo? te bi nja ha ra ngoa? too bi xuti ya manza? Ga xipbi gatho ya dada ne ya btsi de nu ra nguntudi da thogi ha ra nguntutate pa da ode hanja ntuhu nu ya btsi ra thuhu ya ntoha ma zi nzenjua ne ma bida, ne pa da handi gatho ya befi bi hoki nu ya btsi.

Anexo
Ya ntoha Ra a me enitho, ha ra E bi uni ne bi ma, ra i Ra o, ra u, bi ma ha Ra nguntudi ngu nui Ra mi enitho, ra e Bi uni ne bi ma, ra i Ra o, ra u bi ma ha Nguntudi ngu nui Con el gusto de mis manitas Muchos saludos yo te dar Si t quieres cantar con migo Esta tonada te enseare La, la, la

Ma zi nzenjua

Ko ra johya de ma zi ye Na ra zi nzenjua ma ga rai Bu kongeke gi ne gi tuta Nuna zi thuhu gua njoni bu La, la, la.

Mis saludos

Ma bida Ko ma zi paha, Ko ma zi paha, Ma g fudi g mpefi Ga mpefiga, g mpefiga, Te r entho ga mpefi.

Nu r zi hyadi R zi hyazna D zugagi.

Nu ri xudi, Nu ri xudi, Ma g pota y deth Nu ya deth, nu ya detha Ri xudi ga potau.

Nu ndmani Nu ndmani Y detha g xofoga G xofoga, g xofoga Nztho, nzntho ma g h

Ko ma bida G ntuhuga

Nombre del alumno

Reconoce las diferencias entre las vocales en espaol como en hhu.

Hace uso de su lengua materna en las actividades desarrolladas.

Escucha con atencin y respeta las opiniones de sus compaeros

Participa de manera Logra escribir colaborativa en las oraciones en lengua actividades del hhu. proyecto.

si

no

a veces

si

no

a veces

si

no

a veces

si

no

a veces

si

no

a veces

Nombre del alumno

Identifica el uso del ra Utiliza la escritura y el ya en las como medio de actividades expresin. propuestas.

Escucha con atencin Participa en el cierre Logra identificar el y respeta las del proyecto uso cotidiano de la opiniones de sus realizado. escritura. compaeros

si

no

a veces

si

no

a veces

si

no

a veces

si

no

a veces

si

no

a veces

Bibliografa
Dutcher. (1953) Escribir lengua materna. UNESCO. (1953) pp. 11-41. En: http://cal.org. Ley general de derechos lingsticos de los pueblos indgenas. (2003) De los derechos de los hablantes de lenguas indgenas, P. 4, 13 de Marzo de 2003, Mxico. Cassany, Daniel, Marta Luna y Gloria Sanz (200), Introduccin, Comprensin oral, Expresin oral, Comprensin lectora y expresin escrita, en Ensear lengua, Susanna Esquerdo (trad), 4 ed., Barcelona, Gra, p 87. Gonzles Tornara, Mara del Lujan (2000) Familia y educacin en valores, en Revista Electrnica de la OEI, Foro Iberoamericano sobre Educacin en valores, Ministerio de Educacin y Cultura Organizacin Montevideo, 2 al 6 de octubre de de Estados Iberoamericanos En: http//www.campus-

2000.

oei.org/valores/tornaria.htm