Vous êtes sur la page 1sur 12

Max

x3
Max
45 kg
=
3DF/16.20120521.501-7268-05
ClipOn 9103, 9104
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
Max
15 kg
=
910301
910401
501-7268-05
2
x 1
x 1
x 1
x 2 90 mm
x 2
x 2
x 2
x 2
x 2
x 2 x 2 x 2
x 2
x 2
x 2
x 1
x 1
x 2 16/1.5 mm
x 2 M8
x 2 M8
9103
910301
9104
910401
x 1
x 1
x 2
1
ClipOn
x 2 M6
x 2 12/5 mm
x 2 45 mm
x 2 40 mm
1, 2, 3...
ClipOn 9103, 9104
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
ClipOn
ClipOn High
S
e
c
u
r
i
t
y

r
e
g
u
l
a
t
i
o
n
s
r
e
c
o
m
m
e
n
d
a
t
i
o
n
s
3
501-7268-05
x 2 90 mm x 1 x 2 16/1.5 mm
x 2 M8 x 2 x 1
2
EN 1. Fit the knob as in the diagram.
2. Tighten the screw until it is no longer
possible to undo the knob by hand. 3-4.
Loosen the screw 1/2 a turn at a time un-
til it is possible to turn the knob by hand
(the knob should not move easily
when it is loosened).
DE 1. Den Spanngrif gem. Abb. montie-
ren. 2. Die Schraube anziehen, bis der Grif
nicht mehr von Hand gelst werden kann.
3-4. Die Schraube jeweils 1/2 Umdrehung
lsen, bis sich der Spanngrif (anfnglich
schwer-gngig) lsen lsst.2
FR 1. Monter la molette selon l'illus-
tration. 2. Serrer la vis jusqu' ce qu'il ne
soit plus possible de desserrer la molette
la main. 3-4. Desserrer la vis de tour
jusqu' ce qu'il soit possible de tourner la
molette la main (le desserrage de la
molette doit rencontrer une certaine
rsistance).
NL 1. Monteer de knop volgens de af-
beelding. 2. Draai de schroef z vast dat
de knop niet met de hand losgedraaid
kan worden. 3-4. Draai de schroef steeds
een halve slag losser, tot de knop met de
hand omgedraaid kan worden (de knop
moet stroef losdraaien).
IT 1. Montare il pomello come nel
diagramma. 2. Serrare la vite fnch non
pi possibile sganciare manualmente
la leva a scatto. 3-4. Allentare la vite di
1/2 giro per volta fnch non possibile
girare la leva a scatto manualmente
(la leva a scatto non deve muoversi
facilmente quando allentata).
ES 1. Monte la manecilla segn la
fgura. 2. Apriete el tornillo hasta que
la manecilla no pueda soltarse con la
fuerza de la mano. 3-4. Suelte el tornillo
vuelta a la vez hasta que la manecilla
pueda girarse con la fuerza de la mano
(debe ofrecer resistencia al soltarla).
PT 1. Encaixe o boto conforme o dia-
grama. 2. Aperte o parafuso at que no
seja mais possvel soltar o boto com as
mos. 3-4. Desaperte o parafuso volta
por vez at que seja possvel soltar o
boto com a mo (o boto no deve se
mover facilmente ao ser solto).
SV 1. Montera vredet enl. bild. 2. Dra t
skruven tills det inte gr att lossa vredet
med handkraft. 3-4. Lossa skruven 1/2
varv i taget tills man med handkraft kan
vrida vredet (vredet skall g trgt nr
det lossas).
DK 1. Monter grebet som vist p teg-
ningen. 2. Stram skruen, indtil grebet ikke
lngere kan drejes ved hndkraft. 3-4.
Lsn skruen en halv omgang ad gangen,
indtil grebet kan drejes ved hndkraft
(grebet m ikke kunne drejes let, nr
det er lsnet).
NE 1. Sett p vrihndtaket slik illustra-
sjonen viser. 2. Trekk til skruen til det ikke
lenger er mulig lsne vrihndtaket for
hnd. 3-4. Lsne skruen en halv omdrei-
ning om gangen til det er mulig vri
vrihndtaket for hnd (vrihndtaket skal
ikke bevege seg lett nr det er lsnet).
FI 1. Asenna vnnin kuvan mukaan.
2. Kirist ruuvia, kunnes vnnint ei
pysty en irrottamaan ksivoimin. 3-4.
Avaa ruuvia 1/2 kierrosta kerrallaan,
kunnes vnnint voidaan knt
ksivoimin (vntimen on liikuttava
kankeasti sit irrotettaessa).
ET 1. Paigutage nupp diagrammil ni-
datud viisil. 2. Pinguldage kruvi, kuni enam
ei ole vimalik kiirvabastushooba ksitsi
avada. 3-4. Leevendage kruvi 1/2 prde
kaupa, kuni kiirvabastushooba on vimalik
ksitsi prata (kiirvabastushoob ei
tohi leevendatult liikuda kergesti).
LV 1. Pagrieziet regulanas pogu,
k redzams diagramm. 2. Pievelciet
skrvi, ldz vairs nav iespjams pagriezt
pogu ar roku. 3-4. Atlaidiet skrvi par 1/2
apgriezienu, ldz ir iespjams pagriezt
pogu ar roku (atbrvota poga nedrkst
bt viegli pagrieama).
LT 1. Pritaisykite rankenl, kaip
pavaizduota paveiksllyje. 2. Priver-
kite vart, kol nebebus galima atsukti
rankenls ranka. 34. Atsukite vart
1/2 apsisukimo, kol bus galima atsukti
rankenl ranka (atlaisvinus rankenl
neturi judti laisvai).
PL 1. Zamocuj gak zgodnie z ilu-
stracj. 2. Dokr rub tak mocno, aby
nie byo mona rcznie przekrci gaki.
3-4. Odkrcaj nastpnie rub ok. 1/2
obrotu na raz a bdzie mona odkrci
rcznie gak. (Gaka powinna si da
odkrca z oporem)
RU 1. ,
. 2. ,
. 3-4.
, -
, -
(
).
1
3
2
4
ok
Not ok
501-7268-05
4
x 2 90 mm x 1 x 2 16/1.5 mm
x 2 M8 x 2 x 1
2
UK 1. ,
. 2.
,
. 3-4.
1/2 , -
(
,
).
BG 1. ,
. 2.
,

. 3-4.
1/2 ,

(
,
).
CS 1. Namontujte otocn knofk jako v
nkresu. 2. Dothnete roub tak, aby neby-
lo mon otocn knofk rucne odmontovat.
3-4. Uvolnujte roub otockou dokud nen
mon otocn knofk rucne uvolnit (pri
uvolnen by se nemel lehce otcet).
SK 1. Upevnite gombk ako na obrzku.
2. Utiahnite skrutku, km nie je mon
vrti gombk rukou. 3. 4. Povote
skrutku o 1/2 otky, km je mon otoi
gombkom rukou (gombk sa nesmie
pohybova ahko, ke je uvonen).
SL 1. Pritrdite gumb, kot je prikazano
na diagramu. 2. Vijak privijte tako mono,
da z roko ni mo odviti gumba. 3-4. Vijak
popuajte za polovico obrata dokler
gumba ne odvijete z roko. (gumb ne
sme biti pretirano sproen).
HR/BiH 1. Montirajte steznu ruicu na
nain prikazan na slici. 2. Stegnite vijak
toliko da nije mogue runo otpustiti
ruicu. 3-4. Otpustite vijak svaki put za
pola okretaja dok ne budete mogli runo
otpustiti ruicu (ruica se isprva ne bi
smjela lagano okretati).
HU 1. Illessze a fogantyt a helyre
az bra szerint. 2. Hzza meg a csavart
olyan ersen, hogy kzzel ne lehessen
oldani a gyorskiold fogantyt. 3-4. A
csavart flfordulatonknt laztsa meg,
mg a foganty kzzel elfordthatv vlik
(kilaztott llapotban sem szabad,
hogy a foganty knnyedn elfordt-
hat legyen).
EL 1.
. 2.


. 3-4. 1/2


(

).
TR 1. Topuzu ekilde gsterildii gibi
takn. 2. Viday, topuz elle alamayacak
kadar skn. 3-4. Topuz elle dndrle-
bilecek duruma gelene dek viday bir
seferde 1/2 tur gevetin (topuz, geve-
tildiinde kolay hareket etmemelidir).
.1 AR
.2.
/.4-3.
(
.)
.1 HE
.2 . ,

.4-3 .
1/2 -

)

.(
ZH 1. 2.
3-4.

JA 1.
2.

3-4.

)
KO 1.
. 2.
. 3-4.

.(

.)
TH 1. 2.

3-4. 1/2

(
)
1
3
2
4
ok
Not ok
5
501-7268-05
3
4
x 2 M6
x 1
x 1
x 2 12/5 mm
x 2 40 mm
x 2
x 2
x 2
x 2 45 mm
ClipOn
r
e
c
o
m
m
e
n
d
a
t
i
o
n
s
EN See List of recommendations
DE Siehe Empfehlungsliste
FR Vrifer la liste des modles de voitures
recommands
NL Zie de aanbevelingen
IT Vedere la Lista delleraccomandazioni
ES Vea la lista de recomendaciones
PT Verifque a lista das recomendaes
SV Se rekommendationslistan
DK Se listen med anbefalinger
NE Se listen med anbefalinger
FI Katso suosituslistaa
ET Vaadake soovituste loendit
LV Skatiet ieteikumu sarakstu
LT r. rekomendacij sra
PL Patrz lista rekomendacyjna
RU
UK .
BG
CS Podle nvodu
SK Vi Zoznam odporanch vozidiel
SL Seznam ustreznih modelov in tipov vozil
HR/BiH Pogledajte Popis opreme s preporukom
HU Lsd az Ajnlsok jegyzkt
EL
TR Tavsiye listesine bakn
AR
HE
ZH
JA
KO
TH
501-7268-05
6
5
x 2 x 2
x 1 x 1
x 2 M8
1
3
2
4
x 2
9104
910401
EN Check that the hooks remain free
when shut. If the lower hooks strike the
bumper, the rubber protector can be split
and ftted on the sides of the lower hooks.
DE Sicherstellen, da die Haken beim
Schlieen nicht anschlagen. Wenn die
untere Haken gegen den Stofnger an-
stoen, kann die Gummizwischen-lage
geteilt und an den Seiten der unteren
Haken angebracht werden.
FR Contrler que les crochets passent
librement lors de la fermeture. Si les
crochets infrieurs butent contre le
pare-chocs, il est possible de diviser la
protection en caoutchouc et de la monter
latralement sur les crochets.
NL Controleer of de haken bij het
sluiten nergens tegenaan komen. Als
de onderste haken tegen de bumper
komen, kan de rubber bescherming
worden gedeeld en op de zijkanten van
de onderste haken worden bevestigd.
IT Controllare che i ganci restino
liberi dopo la chiusura. Se i ganci inferiori
urtano il paraurti, la protezione in gomma
pu essere separata e montata ai lati dei
ganci inferiori.
ES Controle que los ganchos se
desplacen libremente al cerrar. - Si
los inferiores tocan el parachoques, la
proteccin de goma puede dividirse y
montarse en los lados de los ganchos
inferiores.
PT Verifque se os ganchos permane-
cem livres quando fechados. Se os gan-
chos inferiores baterem no pra-choque,
um protetor de borracha pode ser dividido
e colocado nas laterais dos ganchos
inferiores.
SV Kontrollera att krokarna gr fritt
vid stngning. Om de undre krokarna tar
emot sttfngaren kan gummiskyddet
delas och monteras p sidorna av de
undre krokarna.
DK Kontrollr, at krogene stadig er
frie, nr de er lukkede. Hvis de nederste
kroge stder mod kofangeren, kan gum-
mibeskyttelsen deles og monteres p
siden af de nederste kroge.
NE Kontroller at krokene gr klar ved
lukking. Hvis de nedre krokene trefer
sttfangeren, kan gummibeskyttelsen
deles og monteres p sidene av de
nedre krokene.
FI Varmista, ett koukut ovat vapaina
suljettaessa. Jos alemmat koukut kosket-
tavat puskuria, kumisuojuksen voi leikata
kahteen osaan ja kiinnitt koukun reu-
noihin.
ET Kontrollige, et suletud asendis
oleksid konksud vabad. Kui alumised
konksud lvad vastu prkerauda, vib
kummikaitse poolitada ja panna alumise
konksu mlemale poolele.
LV Prbaudiet, vai i ir brvi pc
aizvranas. Ja apakjie i strjas
gar buferi, apakjiem iem iespjams
uzstdt gumijas aizsargu.
LT Patikrinkite, ar udarant kabliukai
juda laisvai. Jei apatiniai kabliukai trenkiasi
bufer, gumin apsaug galima padalyti
ir udti apatini kabliuk onuose.
PL Sprawd, czy zaczepy baganika
nie dotykaj nadwozia. Jeeli dolny zaczep
dotyka zderzaka auta, przetnij gumow
osonk samoprzylepn na dwie czci
i wklej j po obu stronach wewntrznej
powierzchni zaczepw.
RU , -
.

,
, ,

.
UK , -
.
,


.
7
501-7268-05
6
BG ,
, .
,

-
.
CS Zkontrolujte, zda hky zustvaj
pri zavrn dver voln. Jestlie spodn
strana hku nar do nraznku, muete
rozdelit gumovou ochranu a pripevnit ji
na spodn cst hku.
SK Skontrolujte, e hky ostvaj
aj naalej von, ak s zatvoren. Ak
sa spodn hky dotkaj nraznka, je
mono rozdeli gumov chrni a upev-
ni ho na boky spodnch hkov.
SL Pazite! Spodnja pritrdila morajo
biti v zaprtem poloaju, da ne zadevajo
ob odbija.Podlone gume prereite in
nalepite na spodnja pritrdila, e se tesno
ne prilegajo.
HR/BiH Pobrinite se da su kuke
slobodne prilikom zatvaranja. Ako donje
kuke udaraju u odbojnik, odvojite gume-
nu zatitu i postavite je na bonom dijelu
donjih kuka.
HU Ugyeljen r, hogy a horog lezrva
is szabadon maradjon. Amennyiben az
als horgok a lkhrtnak tkznek,
kettvlaszthatja a gumi vdbettet, s
felhelyezheti az als horgok oldalra a
kt felet.
EL -
.

,


.
TR Kapatldnda kancalarn serbest
kalp kalmadn kontrol edin. Alt kancalar
tampona arpyorsa, kauuk koruyucu
ayrlabilir ve alt kancalarn yanlarna
taklabilir.
AR
.

.
HE
.
,
.
ZH

JA

KO
.

.
TH

= =
= =
EN Adjustment
DE Afstelling
FR Rglage
NL aanpassing
IT Regolazione
ES Ajuste
PT Ajuste
SV Justering
DK Justering
NE Justering
FI Stminen
ET Reguleerimine
LV Regulana
LT Reguliavimas
PL Regulacja
RU
UK
BG
CS Nastaven
SK Nastavenie
SL Nastavitev
HR/BiH Podeenje
HU Bellts
EL
TR Ayarlama
AR
HE
ZH
JA
KO
TH ...
501-7268-05
8
7
8 9
EN Lower both handles simultaneously.
DE Beide Grife gleichzeitig herunter-
klappen.
FR Rabattre les deux poignes en
mme temps.
NL Klap beide handgrepen gelijktijdig
naar beneden.
IT Abbassare entrambe le maniglie
contemporaneamente.
ES Abata las dos empuaduras al
mismo tiempo.
PT Abaixe os dois engates simultanea-
mente.
SV Fll ned bda handtagen samtidigt.
DK Snk begge hndtag samtidigt.
NE Legg ned begge hndtakene
samtidig.
FI Ved molemmat kahvat alas yht
aikaa.
ET Tmmake mlemat kepidet korraga
alla.
LV Nolaidiet abus rokturus vienlaicgi.
LT Nuleiskite abi rankenas lygiagreiai.
PL Obie dwignie zamykajce opuszczaj
rwnoczenie.
RU
.
UK .
BG
.
CS Stlacte obe pcky soucasne.
SK Znte obe rukovte naraz.
SL Stisnite obe roki hkrati.
HR/BiH Istovremeno preklopite obje
ruke prema dolje.
HU Mindkt kart egyszerre engedje le.
EL .
TR ki kolu da ayn anda indirin.
. AR
. HE
ZH
JA

KO .
TH
x 2
9
501-7268-05
10
x 1
501-7268-05
10
i
EN Check the tension. After a period
of use, it may be necessary to check the
tension in the knob. Tighten the hexagonal
screw half a turn and check that there is
greater resistance in the knob when you
turn it. NOTE: The knob should always be
in the tensioned setting.
DE Die Anzugskraft kontrollieren
Nach einiger Zeit muss ggf. die Spann-
kraft der Drehgrife erhht werden. Die
Innensechskantschraube 1/2 Umdrehung
anziehen. Gleichzeitig prfen, ob der Dreh-
grif schwergngiger wird.
ACHTUNG! Der Drehgrif muss immer
gespannt sein!
FR Vrifcation de la force de tension.
Aprs un temps dutilisation, il peut tre
ncessaire daugmenter la force de ten-
sion de la molette. Serrer la vis six pans
creux dun demi tour et sassurer que la
molette rsiste quand on tourne.
REMARQUE: La molette doit toujours tre
en position de tension.
NL Controleer de treksterkte. Na enig
gebruik kan het nodig zijn de treksterkte in
de knop te vergroten. Haal de inbusbout
een halve slag aan en controleer of de
knop stroef draait.
LET OP! De knop moet altijd in gespan-
nen toestand zijn.
IT Controllare la tensione. Dopo un
breve periodo duso, pu essere neces-
sario controllare la tensione del pomello.
Serrare la vite esagonale di mezzo giro e
controllare che aumenti la resistenza alla
rotazione della leva a scatto.
NOTA: La leva a scatto deve sempre esse-
re tensionata
ES Controle la fuerza de apriete.
Al cabo de algn tiempo de uso puede ser
necesario incrementar el apriete del perno.
Apriete el tornillo de cabeza Allen 1/2
vuelta y compruebe que el perno oponga
resistencia al girarlo.
ATENCIN! El perno deber estar siem-
pre en posicin apretada.
PT Verifque a tenso. Aps um per-
odo de uso, pode ser necessrio verifcar
a tenso do boto. Aperte o parafuso he-
xagonal meia volta e verifque se h maior
resistncia no boto quando voc o gira.
NOTA: O boto deve sempre estar em
posio tensionada.
SV Kontrollera spnnkraften. Efter
en tids anvndande kan man behva ka
spnnkraften i vredet. Drag t insexskru-
ven ett 1/2 varv och knn efter att vredet
gr trgt nr du vrider.
OBSERVERA: Vredet skall alltid vara i
spnt lge.
DK Kontrollr stramningen. Efter et
stykke tids brug kan det vre ndvendigt
at kontrollere, at grebet er stramt. Stram
unbrakoskruen en halv omgang, og kon-
trollr, at grebet gr strammere.
BEMRK: Grebet skal altid g stramt.
NE Kontroller strammingen. Etter
en tids bruk kan det vre ndvendig
kontrollere at vrihndtaket sitter som det
skal. Trekk til sekskantskruen en halv
omdreining, og kontroller at det blir strre
motstand i vrihndtaket nr du vrir det.
MERK: Vrihndtaket skal alltid vre i
strammet posisjon.
FI Tarkasta kiristysvoima. Vnnint
on ehk kiristettv jonkun ajan kytn
jlkeen. Kirist kuusioruuvia 1/2 kierrosta
ja kokeile, ett vnnin vaatii voimia sit
knnettess.HUOMAA: Vntimen on
oltava aina hyvin kiristettyn.
ET Kontrollige pinguldust. Teatud
kasutusaja jrel vib olla tarvis kontrollida
nupu pinguldust. Pinguldage kuuskant-
kruvi poole prde vrra ja kontrollige, et
kiirvabastushoovas on selle pramisel
suurem vastujud.
Mrkus: Kiirvabastushoob peab alati
olema pinguldatud olekus.
LV Prbaudiet stiepes stiprumu.
Pc noteikta lietoanas laika, iespjams,
bs nepiecieams prbaudt pogas
stiepes stiprumu. Pievelciet sestra skrvi
par pusapgriezienu un prbaudiet, vai
pog nav lielka pretestba, kad to pagrie-
at.
PIEZME. Pogai vienmr jbt nospriegot
stvokl.
LT Patikrinkite tempim. Po kurio
laiko gali prireikti patikrinti rankenls
tempim. Priverkite eiakamp vart
pasukdami pus apsisukimo ir patikrinkite,
ar sukant rankenl jauiamas didesnis
pasiprieinimas.
PASTABA: rankenl visada turi bti
pakankamai tempta.
PL Skontroluj pokrto. Po pewnym
czasie uytkowania pokrto moe si
obluzowa. Dokr szecioktn rub o
1/2 obrotu i sprawd, czy obraca si ono z
oporem.
UWAGA: Pokrto nigdy nie moe by
lune.
ok
Not ok
EN Adjustment
DE Afstelling
FR Rglage
NL aanpassing
IT Regolazione
ES Ajuste
PT Ajuste
SV Justering
DK Justering
NE Justering
FI Stminen
ET Reguleerimine
LV Regulana
LT Reguliavimas
PL Regulacja
RU
UK
BG
CS Nastaven
SK Nastavenie
SL Nastavitev
HR/BiH Podeenje
HU Bellts
EL
TR Ayarlama
AR
HE
ZH
JA
KO
TH ...
11
501-7268-05
2 6 7
i
RU .
-

. -
-
, .
:
.
UK .
-
.

,
.
. -
.
BG .
,
-
.

-
, -
.
:
.
CS Zkontrolujte napt. Po njak dob
pouvn je nutn zkontrolovat utaen
roubu. O pl otoky dothnte estihrann
roub a zkontrolujte, zda roub p oten
klade vt odpor.
POZNMKA: roub by ml vdy klst
odpor.
SK Skontrolujte naptie. Po ase po-
uvania me by potrebn skontrolova
naptie v gombku. Utiahnite eshrann
skrutku o pol otky a skontrolujte, i exis-
tuje v odpor v gombku, ke ho otote.
POZNMKA: Gombk by mal by vdy v
postavenm pod naptm.
SL Preverite napon. Po doloenem
asu uporabe preverite, da je gumb e
vedno trdno privit. Obrnite inbus vijak za
polovico in pazite, da je napon gumba ob
obratu veji. Pazite: Gumb naj bo vedno
napet.
HR/BiH Provjerite zategnutost. Povre-
meno provjerite zategnutost stezne ruice.
Zategnite esterokutni vijak pola okretaja i
uvjerite se da se zatezanjem ruice pove-
ava otpor.
NAPOMENA: Ruica uvijek treba biti
vrsto zategnuta.
HU Ellenrizze feszessgket.
Bizonyos idej hasznlat utn szksg
lehet a foganty feszessgnek
ellenrzsre. Hzza meg a hatlapfej
csavart egy fl fordulattal, s ellenrizze,
hogy elfordtskor feszesebb-e a
gyorskiold foganty. MEGJEGYZS: A
gyorskiold foganty mindig feszesre kell
legyen belltva.
EL .

-
.

-
.
:
.
TR Gerginlii kontrol edin. Belirli
bir sre kullandktan sonra, topuzdaki
gerginlii kontrol etmek gerekebilir. Altgen
viday yarm tur skn ve topuzu dndr-
dnzde daha fazla direnle karlap
karlamadnz kontrol edin.
NOT: Topuz daima gergin ayarda olmaldr.
. AR
.

.
:
.
. HE
,
.

.
:
.
ZH

JA

KO .

.

.
:
.
TH

501-7268-05
Thule Sweden AB, Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN www.thule.com info@thule.com
i
538
981, 982
9771
9762
976
9761
120
EN Accessories
DE Zubehr
FR Accessoires
NL Accessoires
IT Accessori
ES Accesorios
PT Acessrios
SV Tillbehr
DK Tilbehr
NE Tilbehr
FI Lisvarusteet
ET Lisavarustus
LV Piederumi
LT Priedai
PL Akcesoria
RU
UK
BG
CS Doplky
SK Prsluenstvo
SL Dodatki
HR/BiH Dodaci
HU Tartozkok
EL
TR Aksesuarlar
AR
HE
ZH
JA
KO
TH .....
ok
Not ok
910301
910401

Vous aimerez peut-être aussi