Vous êtes sur la page 1sur 179

Jiilt'an Maya Itza

Vocabulario Itza

Itza Espaol Espaol Itza

Guatemala, 2001

SINTITUL-8

08/07/2004, 08:22 a.m.

K ULB IL YOL TWITZ PAXIL Academia de Lenguas Mayas de Guatemala -ALMG Direccin Lingstica y Cultural -DILINC Nojoch polil M. A. Trinidad Matas Rafael Jimnez Camposeco Aj Tz'ul Meyaj Tec. U.Jos Miguel Medrano Rojas Aj Knan tak'in P. C. Cruz Velsquez Mendoza Nojoch polil xokt'an Lic. Aurelio Domingo Hurtado Montejo

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, ALMG

tP q (2001)

K ulb il Yol Twitz Paxil Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ALMG Direccin Lingstica y Cultural DILINC Programa de Estudios Lingsticos PEL 13 Calle 11-52 zona 1, Ciudad de Guatemala Tel: 2323404 2329342 Telefax: 2500213 Correo Electrnico: almg@terra.com.gt Impreso en Guatemala

SINTITUL-8

08/07/2004, 08:22 a.m.

K ulb il Yol Twitz Paxil


Academia de Lenguas Mayas de Guatemala

Ukajil Xokt'an Maya Itza'


Comunidad Lingstica Itza'

Jiilt'an Maya Itza


Vocabulario Itza'

Guatemala, 2001

SINTITUL-8

08/07/2004, 08:22 a.m.

JUNTA DIRECTIVA DE LA COMUNIDAD LINGSTICA ITZA'

Aj e'tesb'ej: Uha' aj e'teb'ej: Ix Tz'iib': Aj aantaj 1 : Aj aantaj 2 : Ix aantaj 3 :

Aj Otoniel Rosendo Zacal Chayax ix Berta Domitila Huex Chan ix Tomasa Nazira Cham Tesucn aj Alfonso Heriberto Tesucn Sutecn aj Edagar Abelino Cant Cohuoj ix Petrona Vitzil Vda. de Zac

UTZKINA'AN MEYAJ TI KXA'ANILOO'XOKT'AN Programa de Estudios Lingsticos -PEL


Aj toj
Coordinador

Lic. Cecilio Tuyuc Sucuc Na'atil a' Meyajej


Tcnico del Proyecto

Gloria Enoe Son Chonay


Aj Menwoj
Elaboracin de Glifo

Lic. Cecilio Tuyuc Sucuc


Aj Men Bo'oy
Diagramador

Gersom Aaron Mach M.

SINTITUL-8

08/07/2004, 08:22 a.m.

OKSAJIL
At an Maya Itzala aytijunp eel ti a 21 k a ola an men aK ulb il Yol Twitz Paxil. Ut nb l ti junxeet elil ti alu umilej Petn, k a ola an kut nb l ti ukajil San Benito, San Francisco, La Libertad, Sayaxche , San Andrs, Flores, San Jos. Ti utz ok kut nb l b aje la . Tak kak ochooaSk winikoo ej, at anoomaya maketnajij etel at anil tiask winikoo , a loumentej yaabmak, uptk uyax t anil etel tulakal ulaak b a ax, mentikej kip tik tiutukulil ti tulakal max ut nk, anaj muuch tal meyaj etel anojpolil kajil yan utz ik umukti at anej etel tulakal utoolil ti uwach il ti a kajil maya ti uyantal umuktulakal uket ti wach il Paxil. K aj uyool tiujajil ut anil ti anoj kajil men tan ub etik tulakal b a ax uk atik aALMG. B ay menb el, nochkintik peksb l meyaj kat an etel junt an, yok lal upeksb l ak a olal etel uk ab et tiat anoomaya yok lal uyantal umuk tulakal utulil tiawach iloopaxiloo . B aje laj kiye tesik atojt anil ti at an Maya Itza , menb ij etel ajilt an ti Decreto Gubernativo 1046-87, ti ak ulb il Yol Twitz Paxil. Ajiilt an ti at an Maya Itzayan 32 tz iibju um, 11 vocales etel 21 consonantes. Yok lal umenb el upektzilb il etel uketkunb il aju umil yanjij umeyajb il yalam aCoordinacin Tcnica y Lingstica tiaPrograma ti Estudios Lingsticos ti atojil t anil etel wach il ti aK ulb il Yol Twitz Paxil ALMG, b ay etel umukti a nojpolil t an ti akajit an Maya Itza . Yok lal uyantal u ayik alil etel uyantal ti kiwich tulakal amaket t anil. Akacha anb il xul ti aju um je lamenb ij etel yaabmak ti kikajiilt an, etel aPrograma ti Estudios Lingsticos ti atojilt an etel wach il ti aK ulb il Yol Twitz Paxil, ameyaj je la, menb ij etel ketna at, criterios Tcnicos y Lingsticos, ti umenb el apektzilb il etel uketkunb il, uk atb ij ti umakil ti akajiilt an yok lal up atil ti kiwich tulakal amakett anil. Akacha anb il menb ij etel muuch tal mak ti kikajiilt an, tu ux ketkunb ij na atil yok ol tziib alil b a ax uk a ti ti utojil ti atz iib alil ti at anil maya. Atojt anil kat an uye tesik b aylo : yan tiaju um je la1597. okol etel b ix ku alb il, Itza -kasteyano, Kasteyano-Itza menb ij b aylo , yok lal max

SINTITUL-8

08/07/2004, 08:22 a.m.

uk ab etkuntik uyantal una at ukxtik ujajil at an. Uk ab et xan ti max ukxtik b a ax uk a ti wale at an, ti uyan tan tu ux ukxtoot anil umeyajoouk atoo , b ay menb el Tojt an ti kat an b ay t an uma lo il ich t an Itza . Ameyaj je lauka aj utz aumukti uwach il at an b ay ti apaaloo ej, xi paaloob ay awinikootitulakal akajilookuyutzkintik akajiilt an Itzaetel tulakal max umeyaj ti aka ansajil kat an. Kiwa lik ajiilt an apatal kiwilik b ay junjiil tojt an, up tajo on kinoolajookinoloo . Kitzikb altik ti upusik al ka an ti upusik al lu um yok lal up tajo on kipatal ujo mol ameyaj je la , ti tulakal amakoo ej utz ajooumukyok lal ujok ol taanil atojt an, ti ukxb l pektzilil ti aixnukooetel ti achmachooti akaj, b ayloxan kitz iib oltik titulakal max uyutzkintik a Junta Directiva tiukajil xokt an Maya Itzab ay ti unojoch polil tiK ulb il Yol Twitz Paxil.

SINTITUL-8

08/07/2004, 08:22 a.m.

INTRODUCCIN
El idioma Itza' es una de los 21 reconocidos por la K ulb il Yol Twitz Paxil, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Es hablado dentro del mbito geogrfico de los departamentos de: Petn en los municipios San Jos..... Desde la invasin castellana los idiomas mayas tuvieron una situacin de desventaja en relacin al idioma oficial, el castellano, circunstancia que influy en el mbito de uso del idioma y lo cual motiv su desplazamiento a nivel oral y aislando lo a su uso domstico. El idioma no se ha desarrollado a nivel escrito, lo que se convierte en un reto para que hablantes, instituciones y el gobierno revitalicen el idioma y los valores culturales del Pueblo Maya para fortalecer el carcter multilinge y pluricultural de Guatemala. Conciente de la realidad Lingstica del pas en cumplimiento con los objetivos de la ALMG. Que es Crear, implementar e incentivar programas de publicaciones bilinges y monolinges, para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. En esta oportunidad se presenta el vocabulario del idioma Itza , que se elabor con el alfabeto practico segn Decreto Gubernativo 1046-87, de la K ulb il Yol Twitz Paxil; El alfabeto del idioma Itzaconsta de 33 signos grficos, 10 vocales y 23 consonantes. Para realizar la investigacin y conformacin del documento se trabaj bajo la coordinacin tcnica y lingstica del Programa de Estudios Lingsticos de la Direccin Lingstica y Cultural de la k ulb il Yol twitz Paxil _ALMG, como tambin con el apoyo de las autoridades de la Comunidad Lingstica Itzay la colaboracin de los hablantes del idioma para enriquecer y registrar las variantes dialectales en el nivel lxico. La revisin final de este vocabulario se llev acabo mediante talleres realizados en la Comunidad Lingstica, y el Programa de Estudios Lingsticos de la Direccin Lingstica y Cultural de la K ulb il Yol Twitz Paxil. El presente trabajo se elabor en base y orientacin, criterios tcnicos y lingsticos dirigidos por el Programa de Estudios Lingsticos. Previo a realizar la investigacin y conformacin, se consult con miembros de la Comunidad Lingstica para registrar las variantes dialectales en el nivel lxico. La revisin se llev a cabo

SINTITUL-8

08/07/2004, 08:22 a.m.

mediante talleres realizados en la Comunidad Lingstica, donde se unificaron criterios de escritura y gramtica, para dar cumplimiento a uno de los objetivos fundamentales de normalizar y estandarizar la escritura de los idiomas Mayas. El vocabulario bilinge se presenta as: entradas con su traduccin respectiva, Itza -Castellano Castellano-Itzay sus glosas ilustrativas. Se present de esta manera, por las siguientes razones: para que el usuario tenga la nocin de escudriar el uso de las palabras. Le sirve tambin al investigador que se interese por dicho idioma; para ver la funcin y significado de la palabra, en la frase u oracin. Como tambin para tener una base de datos que es til para apoyar los futuros trabajos, como la elaboracin de diccionarios bilinges y monolinges o de especialidades en el idioma Itza . Este material fortalece el desarrollo y promocin del idioma y como material de apoyo para los nios, jvenes y adultos de los diferentes municipios que compone la Comunidad Lingstica Itzay para todos los que trabajan en Educacin Bilinge. Aclaramos que el vocabulario no se puede considerar como un registro total del lxico del idioma, que nos heredaron las abuelas y abuelos. Agradecemos a Corazn del Cielo y Corazn de la tierra por haber permitido concluir con las investigaciones requeridas, a todas las personas que se esforzaron para la elaboracin de este vocabulario, al recabar informacin principalmente con las ancianas y ancianos de cada comunidad

SINTITUL-8

10

08/07/2004, 08:22 a.m.

Itza' Espaol

SINTITUL-8

11

08/07/2004, 08:22 a.m.

A
Abl. Jocotal. A ablej utak. El jocote esta maduro. Aj jakool chiich. Espanta pjaros. Ti kitzaj juntuul aj jak ooch iich. Colocamos un espanta pjaros. Aj okol. Ladrn. Ak mchbij aj okol. Anoche agarraron al ladrn. Ajalkaoo. Corredores. Yanjij y a a b a j a l k a oo. Hubieron muchos corredores. AjArux. Duende. Bisibij men ajarux. El duende se lo llev. Ajtzche. Garrote. Ukaaj ujtz etel che. Con un garrote le iba a pegar. Ajb aatz . Mono. Te lokuman juntuul ajbaatz. All anda un mono. Ajbksaj. Cazador. Binij juntuul winik ti bksaj. Fue un hombre cazador. Ajbojche. Martillo. Manesten ajbojcheej. Psame el martillo. Ajbon. Pintor. Laaytiajbon. El es pintor. Ajboxipach. Escarabajo. Bay juntuul ajboxipach. Se parece a un escarabajo. Ajbuj. Lechuza, bho. Ajb uj kuk ay etel ak. La lechuza canta por las noches. Ajcha an. Examinador. Talij ajcha an. Vino el examinador. Ajchaaybej. Andariego. Laayti juntuul paal jach ajchaaybej. Era un muchacho muy andariego. Ajchab . Oso hormiguero. Tuyilajoo juntuul ajchab. Miraron un oso hormiguero. Ajch k j u um. Engrapadora. Manesten ajchk juum. Psame la engrapadora. Ajchnay. Grillo. Ajchnay kukay tulakal ak. Ese grillo canta todas las noches. Ajchiik. Pizote. Tuwalk taj ajchiik. Correteo a los pizotes. Ajchokoj. Calentador. Patal chiik chokotal. Sirve como calentador. Ajchot sk. Moledor de caa. Umeyaj ajchot sk. Su trabajo era moledor de caa. Ajchuuch . Mudo. Awinikej yanjij chuuch. El seor naci mudo.

SINTITUL-8

13

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ajjksbooy. Fotocopiadora. M a k i a j j k s b ooy. L fotocopiadora est en mal estdo. Ajjiil luum. Azadn. Jiiltej etel ajjiilluum. Jlalo con el azadn. Ajjiilpokche. Rastrillo. Jiiltej yetel a j j i i l p o k c h e . Jlalo con el rastrillo. Ajkaansaj. Maestro, instructor. Maxiij ajkaansaj. Quin es el maestro? Ajklaan. Borracho. Awinikej jach kukaltal. Es un hombre muy borracho. Ajklnaj. Candado. Ma tutzaj ajklnaj tujolnaj. No le puso candado a la puerta. Ajknn. Cuidador. Laaytiajknn kol. Era el cuidador de la milpa. Ajknan. Guardin, polica. Kikatik ajknan ti kaax. Le pedimos al guardin de la montaa. Ajkat. Pedidor. Ukaoolbol men uyojel ukatej ti ixchupupaaloo. Lo conocen como pedidor de las novias. Ajkinsj. Ejecutor. Laaytiajkinsj a makooej. Era el ejecutor de la gente. Ajkiritz . Mico Len. Kub isik juntuul kiritz. Llevaba un mico len.
$
14

Ajkolonte kuchojtik a cheej. El pjaro carpintero pica el palo. Ajkonbk . Carnicero. Uk a oolaan men ajkonbk. Lo conocan por carnicero. A j k o t o n c h i ik. Pizote solo. Tumchaj juntuul ajkoton chiik. Caz un pizote solo. Ajkuch. Cargador. Laaytiajkuchil tujaabil. Era el cargador del ao. Ajlu, ixlu. Bagre. Ak tinjoktaj oxtuul ixlu/ajlu. Anoche pesqu tres bagres. Ajlu il, ixlu il. Bagrero. Chen ajluil yan tuyokajaej. Solo bagrero se mira en el ro. Ajmn. Comprador. Laaytiajmn ixiim. Era comprador de maz. Ajmeex. Barbudo. Chmach jeloej jach ajmeex. Ese viejito era muy barbudo. Ajmen naj. Maestro de obra. Maxiij ajkaansaj ajmen naj. Quin es el maestro de obra. Ajmen pax. Marimbero. Innol ajmen pax. Mi abuelito era marimbero. Ajmenkol. Agricultor, milpero. Ajmenkolen. Soy agricultor. Ajmenkol. Agricultor. Ajmenkol kumeyajtik a lu umej. El agricultor trabaja la tierra. Ajmeyaj. Trabajador. Awinikej jach a j m e y a j . Es un hombre muy trabajador.

Ajkoj. Len. Ajkojej tukinsaj a pekej. El len mat al perro. Ajkolonte. Pjaro carpintero.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

14

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ajmis. Gato. Tan uyokol amisooej. Los gatos estn maullando. A j m o . Guacamaya. A j m o o e j kuknikoo tan. Las guacamayas aprenden a hablar muy rpido. Ajnaal. Ganador. Max tunaaltaj a alkaej. Quien fue el ganador de la carrera? Ajnaaloo. Ganadores. A jela oxtuuloo ajnaaloo. Estos fueron los tres ganadores. Ajnuyaj. Deformado. A paalej ajnuyaj. El nio est deformado. Ajotzil. Pordiosero. Kuxlajij yetel u o tzilil. Viva una vida de pordiosero. Ajpaap. Urraca. A paapej jach cheechoo. Las urracas son muy escandalosas. Ajpaay, ajmjan. Prestamista. Sutanajij ajpaay/ajmjan. Se volvi un prestamista. Ajpjsa. Atol shuco. Ajpjsa jach ki. El atol shuco es sabroso. Ajpixchak. Cubre cama. Yan ajelik ajpixch ak/ko ox kijeleajpixchak. Vamos a cambiar el cubre cama. Ajpolche. Carpintero. Intatej ajpolche. Mi pap es carpintero. Ajsakan. Mendigo. Manij ti sakanil ich kaj. Andaba de mendigo en el pueblo. Ajskbok. Garza. Popokxiknajij juntuul ajskbok. Una garza blanca volo.

Ajsi. Leador. Utatej ajsi. Su pap era leador. Ajtmn. Algodonero. Innol a j t m n e e c h . Mi abuelito es algodonero. Ajtel. Gallo. Samal kijantikej ajtel jeloej. Maana comemos ese gallo. Ajtopil. Florero. Tzatij tiajtopilej. Ponlo en el florero. Ajtox. Repartidor. Aloej ajtox bk. Es repartidor de carne. Ajtox juum. Cartero. Laayti ajt ox ju um tikaj. Era el cartero del pueblo. Ajtuptziib. Almohadilla. Tupu yetel ajtuptziib. Brralo con la almohadilla. Ajtuptziib. Borrador. Mch ajtuptziib. Agarr el borrador. Ajtus. Engaoso. Apaal jeloej jach atus. Es un nio muy engaoso. Ajtz kyaj. Curandero. B ensbajij juntuul ajtzkyaj. Lo llevaron con un curandero. Ajtzkyaj. Doctor. Ajtzkyaj tutzkajen. El doctor me cur. Ajtzanaat. Consejero. Laayti ajtzanaatbij. l fue consejero. Ajtzu. Cereque. Inpekej tukxtaj juntuul ajtzu. Mi perro caz un cereque. Ajtzutz. Fumador. Awinik jeloej ajtzutznajij. Fue un hombre muy fumador.
%
15

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

15

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ajwaay. Adivino. Awinikej ajwaay. El hombre es adivino. Ajwaay. Mago. Laaytiajwaay. l es mago. Ajwit. Bandido, delincuente. Tubisajoo a j w i t oo. Se lo llevaron los bandidos. Ajxok. Lector. A winikej juntuul malo ajxok. El hombre es buen lector. Ajxotnok. Cortador. U m e y a j ajxotnok. Su trabajo es cortador de tela. Ajyusutbil. Inflador. Ma tutasaj ajyusutbil. No traa inflador. Ajyuun. Columpio. Aakej kab tiij uyuun ti kubaj. El bejuco le serva de columpio. Ak. Bejuco. Kxetel ak. Amrralo con el bejuco. Ak. Lengua. Xotbij uyak. Le cortaron la lengua. A k . Noche. A ak e j eekjocheem. La noche estaba obscura. Ak usastal. Madrugada. Binoo ak usastal. Se fueron de madrugada. Akach. Mosca. Alktej aakachej yan yok a chakche. Corretea la mosca que est en la mesa.
&
16

Akan. Pujar. Tumentaj uyakan a monok paal. Hizo pujar al nio. Ak tal. Anochecer. Binoon men tan u aktal. Nos fuimos porque iba a anochecer. Akxak. Bollo de frijol. Innatz aten akxak. Mi mam me dio bollo de frijol. Al. Liviano. Ma jach al kuch. La carga era liviana. Albaax. Murmurar. Amakoo jach uyooloo uyalo baax. A la gente le gusta murmurar. Albl. Anunciar. Belukaaj ti albl. Lo van a anunciar hoy. Alchik. Nigua. Yan alchik tiuyok. Tena nigua en los pies. Aleteneex. Dganme. Aleteneex baax kojaanil yanten. Dganme que enfermedad tengo. Alik. Decir, informar. Ma patal awalik ti mixmak. Como no lo poda decir a nadie. Alik. Informe. Tin titkataj a t anti ij jolejij. El informe lo mand ayer. Alka. Correr. Chuunpajij uyalka. Empez a correr. Alkaja. En el ro. Buli uni tuux kuyalkaaja ej. En el ro se ahog. Amiis. Barrendero. Je loajmiis kaj. Es barrendero de la Municipalidad. Aseebil. Aprese. Tzaseebil b elkik aj. Aprese que ya nos vamos.

Akachichiich. Mosca chiclera. Chiajen akachichiich. Tengo mosca chiclera.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

16

08/07/2004, 08:22 a.m.

Atan. Esposa. Maan uytan. No tena esposa. Awat. Gritar. Maabel ti awat. No vayas a gritar. Awat ten. Grtame. Kaxi iktech awat ten. Cuando te vayas me gritas. Awat, tan uyokol. Aullar. A pekooej chumpajij uyokoloo. Los perros empezaron a aullar. Awetokt e n . Invitado. K a kochokech awetokten. Vengo a invitarte.

Ax. Verruga. Jokij ax ti umuk ukab. Le sali verruga en el brazo. Ayim. Lagarto. A winikej tukinsaj juntuul ayim. El seor mat un lagarto.

Aa
Aan. Ayudar. Mauk ati uyaanten. No me quera ayudar. Aanten. Aydenme. Aanten tan ubululni . Aydame Que me ahogo.

B
/
08/07/2004, 08:22 a.m.

SINTITUL-8

17

Baax ukaaj. Extrao. Baax ukaaj ma tumchaj. Fue extrao que no lo agarr. Baax yan. Lo que sea. Tzaten injanal baax yan. Dame de comer lo que sea. Baay. Matate, red. Kubensik ubaay. Llevaba su matate.

Babaal. Visin. Tinwilaj juntuul babaal. Tuve una visin. Babaylo. De vez en cuando. Babaylo kubel uchaantej utat. De vez en cuando iba a ver a su pap. Bajelaj. Hoy (ahora). Baje laj ma inkati ti wenel. Ahora no voy a dormir. B ak. Hueso. T u l a k a l b akel tuchaanbl. Todo el hueso se le miraba. Bk. Carne. Ma yool ujantej a bkej. No le gusta comer carne. Bk. Enredar. Maabel abk. No lo vayan a enredar. Bkaan. Enredado. Laj bkaan a sumej. Tena todo enredado el lazo. Bakche. Cuerno. Monok toj bakche. Todava tena pequeo el cuerno. Bkel kaax. Carne de monte. Jachki ubkel kaax. La carne de monte es sabrosa.
(

a cazar. Bal. Cuada(o). Jach ukati ubal. Queran mucho a su cuado. Balaj. Ahorita. Pakten inseeb kocholej. Esprame ahorita voy. Balum. Jaguar. Tuyilaj jun noj balum. Miraron un gran jaguar. Bt. Granizo. Ak lubij bt. Anoche cay granizo. Bate. Paleta. Pekes yetel a bateej. Movelo con la paleta. Bateil. Pelear. Chen kukxtikoo bateil. Solo buscaron pleito. B a t e il. Remar. B i n o on tan kibatenajoo. bamos remando todos. B axl. Jugar. Maukati b axl yetel. No quera jugar con el. Baxltik. Jugueteando. Akekenej tan ubaxltik ujanal. El cerdo est jugueteando con su comida. Bay walej. Ojal. Bay walej utak bajelaj. Ojal venga hoy. Byl. Especie de planta Bayal. Etel byelej kumenbel xak. Con el

Bk sik. Cazar, cazador. Tinbisaj inpekti bk sik. Llev mis perros

SINTITUL-8

18

08/07/2004, 08:22 a.m.

bayal se hacen canastos. Baylo. As. Baylo kabetej. As lo tenas que hacer. B ayloij. As es. B a y l o i j tinwalatech kabetej. As es como te dije que lo hagas. Bej. Calle. Ti b ej tan uman ti b axl. En la calle andaba jugando. Bekech. Delgado. Awinikej jach bekechtal. Ese hombre es muy delgado. Bel. Ir. Del verbo ir. Maukati ubel utat. No quera ir con su pap. Benes. Llevado. Matoj ubenes. Todava no lo haban llevado. Benes. Llevar. Mentkej maukati benes upaal. Por eso no quera llevar a su hijo. Benesten. Llvame. Benesten a juumej jela tinwotoch. Llvame estos libros a mi casa. B enstan. Mensaje. L a a y t i kubensik benstan. El llevaba el mensaje. Bensik. Llevando. Tan ubensikoo tulakal. Se le estaban llevando todo. Betej, mentej. Construir. Belinka aj inbetej, inmentej inwotoch. Voy a construir mi casa. Betik, mentik. Armar. Ma patal ubetik uyotoch. No poda armar la casa.

Bikin. Cuando. Bikin asut/ atal. Cuando vas a regresar. Bisaan. Llevado. Ma patajij bisbl. No poda llevarlo. Bisja. Chorro de agua. Ujokoltiij a bisjaej. Le sala chorritos de agua. B it. Pellizcar. J a c h k i uyool ubitia monok paalej. Le gusta pellizcar a los nios. Bix. Cmo. Bix kibel kiojetej. Cmo bamos a saberlo? Bix yanil, b ix ab el. Como est. Bix yanil a noolajej. Com est tu abuelita? B oj. Chumpeate.(bebida fermentada, tradicional). Achij jach kumenbel boj. Antes se haca mucho chumpeate. Bojmaj. Lo tocaron. Ma ubojmaj. No lo ha tocado. Bok. Olor. Tak waye kukochol ubok a janalej. Hasta aqu llega el olor de la comida. B ok a an. Mezclado. B ok tej etel ja . Hgalo mezclado con agua. Bokbil. Mezclarlo. Yantiij ka bokbil. Tena que mezclarlo. Bon. Palmera. A bonej yantiij uyich. La palmera tiene fruto. Bon. Pintar. Maabel abonoo. No lo vayas a pintar. Bookaan, papaat. Batido. Uyok
)
19

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

19

08/07/2004, 08:22 a.m.

papaat etel luk. Su pie qued batido de lodo. Boox. Mojarra. Chen b oox tinjoktaj. Slo mojarras pesqu. Booy. Dibujar. Mapatal ujoksik ubooy. No lo poda dibujar. B ooy. Fotografa. Ti n j o k saj junpeel inbooy. Me tome una fotografa. Booybak. Radiografa. Jokes junpeel booybak. Scale una radiografa. Botej. Pgalo, pguelo. Botej yetl utakin. Pgalo con tu dinero. Botoy. Pelado. Yantiij tulakal botoy uchen. Tena todo pelado el tronco. B ox. Negro. Unok ej ub onil box. Su vestido era de color negro. Box uyok. Patas negras. Jach box uyok. Tena las patas muy negras. Boxjaas. Banano colorado. Jolejij tinpkaj ixboxjaas. Banano colorado, sembr ayer. Buch. Buche. Yanti ij jach tul ub uch. Tiene bien lleno el buche. Buj. Se raj. Ma patajij bukesik. Solo donde lo estaba cortando se raj.

Bujaan. Partido. Bujaan. Estaba partido. Bujik. Partir. Koox kibujik a tukiej. Vamos a partir la sincuya. Buliuni . Ahogo. Men uyojel xotja buli uni. Como no saba nadar se ahog. Bulul. Ahogar. Kuyailikooukati ubulu uni. Dicen que lo quera ahogar. Butu. Rellenar. Koox kibutu. Vamos a llenarlo. Butz. Humo. Jokol a butzej ti kaax. Sala el humo de la montaa. Butzaan. Ahumado. A janalej b utza j i j . La comida est ahumada. Buul. Frijol. A jaab jelaej tinpkaj buul. Este ao sembr frijol.

CH

1 =
20

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

20

08/07/2004, 08:22 a.m.

Cha. Chicle. Tulakaloon kibel ti meyajtej cha. Todos nos bamos a trabajar chicle. Chaaj. spero. Uchaanbl/tumchaj jach chaaj. Se siente muy spero. Chaaj. Lija. Maukati chaaj. No quera lijar.

Cha an. Mira. Achmachej Chikaan uchaan toj. El viejito todava mira bien. Chaan. Mirando. I n n a tan uchaantikech. Mi mam te estaba mirando. Chaan. Visto. Matinwilaj akeejej. No haba visto al venado. Chaanbil. Examen. Samalej ukaaj chaanbil wa uyojel xok. Maana va a empezar el examen. Chaantej. Mirarlo. Ma ukati uchaantej. No quera mirarlo. Chk k aax. Monte Colorado. Tawilaj Chk kaax. Miraste el monte colorado. Chk kakaw. Cacao colorado. Tinpkaj chk kakaw. Sembr cacao colorado. Chk. Cocer. Koox kichk juntuul ixkax. Vamos a cocer una gallina. Chklte. Caoba. Laj chkbij tulakal a chklte. Cortaron todo el caoba. Chkbu ul. Frijol colorado. Kukonbol ixchkbuul. Venden

frijol colorado. Chkik. Cocinar. L a j k i n y a n uchkik ujanaloo. Me tocaba cocinar todos los das. Chkmuuch uch. Hormigas guerreras. Te lokutaleloochkmuuch uch. All vienen las hormigas guerreras. Chksinik. Hormiga colorada. Jach y a a b chksinik. Hay muchas hormigas coloradas. Chktzam, chelem. Maguey. Tuxotajoo t u l a k a l c h e l e m . Cortaron todo el maguey. Chktzitzi. Coralillo. Juntuul ajchktzitzi. Es un coralillo. Chkxux. Abeja colorada. Kab ti chkxux. Es miel de abeja colorada. Chal. Manto. Tupix ubaj yetel uchal. Se cubri con un manto. Chmach. Anciano. Kimij a otzil chmach. El anciano murio. Chanbel. Despacio. C h a n b e l uyubul utan. Despacio se oa su voz. Chanchanbel. Lento. Chanchanbel ti umeyaj. Era muy lento para trabajar.
1 1

SINTITUL-8

21

08/07/2004, 08:22 a.m.

Chapay. Lancetillo. Tikaax jelo yan chapay. En la montaa hay lancetillo. Chawak. Largo. Aak ej jach chawak. El bejuco estaba muy largo. Chawakbil. Alargar. Unkati uchawakuntej tuyotoch. Quera alargar ms su casa. Che. Madera, rbol. Chkbij tulakal a cheej. Toda la madera la cortaron. Che. Palo. Chkbij tulakal a cheej. Cortaron todo el palo. Cheche. Crudo. A ixiimej jach cheche. El maz est bien crudo todava. Cheej. Rer. Maukati acheejtej. No quera rer. Cheil kuutz. Planta de tabaco. Chkbij acheil k uutz. Cortaron la planta del tabaco. Chechen. rbol chechem. Lub ij uyitz chechem tuyich. Le cay resina de chechem. Chem. Cayuco, canoa. Binij ti jook tuchem. Fue a pescar en su canoa. Chemes. Ciempis. Telokumanloo juntuul ixchemes. All anda un ciempis. Chi. Boca. Jokij kikuchi. Le sali sangre en la boca.
1 2
22

Chi. Orilla. B i n i j t u l a k a l t i chija. Se fue por toda la orilla del lago. Chibal. Morder, mordedura. Wa ma tinwalka kuchiiken. Si no corro me muerde. Chich. Duro. Jach chich upusikal a winikej. El seor tiene un corazn duro. Chichajij. Cera endurecida. Chichajij a kibej. La cera se endureci. Chichche. Palo duro (rbol). A najej u okomil chen chichche. La casa tiene como base solo palo duro. Chichibej. Escobillo. Tumentajoo etel chichibej. Lo hicieron de escobillo. Chichichja. Hielo. Konoten junpeel chichichja. Vndame un hielo. Chikil. Cosquilla. Tuchiklik a winikej. Le haca cosquillas al hombre. Chinaan. Inclinado. Apkej patij c h i n a a n . La pared qued inclinada. Chinik. Agachar. Maukati uchini upol. No quera agachar la cabeza. Chinik upol. Agachar la cabeza. Uka t i u c h i n i upol. Quera agachar la cabeza. Chinluum. Pala. Pulu yetel a chinluum. Tralo con la pala.

Chi. Nance. Innol tutasaj oxmut chi. Mi abuelito trajo tres almudes de nance.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

22

08/07/2004, 08:22 a.m.

Chital. Acostar. Benes achikuntej ti a kaanej. Llvalo a acostar a la hamaca. Cho. Limpiador. Manesten achoej. Psame el limpiador. Choch. Intestino. Jokij tulakal u c h o c h e l . Le sali todo el intestino. Chokobil. Calentado. Janal chokokinbij. Era comida calentada. Chokoj. Caliente. Jach chokoj kin. El sol est muy caliente. Chokoj. Calor en el cuerpo. Jach kiwuyik chokoj. Senta calor en el cuerpo. Chokokintej. Calentarlo. Tuyalajten ukaaj chokokintej. Me dijo que iba a calentarlo. Chokokintik. Calentar. Ya n chokokintik ujanal. Tena que calentar la comida. Chokwil. Fiebre. Tan uchokwil tulakal ak. Tena fiebre toda la noche. Chuunpal. Comenzar. Ukaaj ti uchuunpal umuuchtaloo. Vamos a aniciar con la reunin. Chuchu. Seno. Tak tupaalilej yaj uchuuch. Desde muchacha le dolan los senos. Chujaan. Quemado. Tulakal a kaaxej lajchujij. Toda la montaa estaba quemada. Chujal. Quemadura. Chujal tulakal

ubakel. Tena quemadura en todo el cuerpo. Chujbl. Quemando. Tan uchujikoo ukol. Estaban quemando su milpa. Chukal. Completo. Ma chukal ukuch. No tena completo su carga. Chuknul. Descubierto. Laj chuknul ukukutel. Tena descubierto todo el cuerpo. Chukpajij. Apareci. Balaj ak chukpajij. Hasta anoche apareci. Chukpajij. Alcanzar. Ma a l a chukaloo. No alcanzbamos todos. Chukpal. Ajustar. Koox kichukbes a takinej. Vamos a ajustar el dinero. Chuluja. Agua de lluvia. Ak tinchulutaja. Anoche recib agua de lluvia. Chumuk. En el centro. Tutzaj chumuk. En el centro lo puso. Chumuk kin. Medio da. Belkika aj ti kochol chumuk kin. Vamos a llegar a medio da. Chunaj. Comenz. Ka tuchunaj ujook. Cuando comenz a pescar. Chunikal. Cuello, sien. Ya j inchuninkal. Me dola todo el cuello. Chunu. Comenzar, empezar. Kikaaj kikachunu. Vamos a empezar de nuevo.

1 3
23

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

23

08/07/2004, 08:22 a.m.

Chunukoj. Enca. A paalej yaj uchunukoj. Al nio le duele la enca. Chup. Hinchazn. Ma tuyemel u c h i p i l . No se le bajaba la hinchazn. Chupubuul ukal. Amigdalitis. Yaj inkal men chupubuul ukal. Me duele la garganta por l

amigdalitis. Chuuk. Carbn. Tachekumenbel chuuk. Del palo se hace carbn.

CH'

1 4
24

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

24

08/07/2004, 08:22 a.m.

Cha yuk. Hierba mora. Jolejij ti kijantaj cha yuk. Ayer comimos hierba mora. Chaach. Socoloeado. Tan inchaach tik inkol. Estoy socoleando mi milpa. Chaj. Gota. Ajaej kujokol chachaj. El agua sala gota a gota. Chak. Cama. Chikuntej ta chakej. Acustalo en la cama.

Chk. Cortar lea. Tinchkaj oxkuch si. Cort tres tercios de lea. Chak xaan. Camilla de cuero. Tasbijej chak xaan. Lo trajeron en camilla. Chkaan. Cortado. Tuchkajoo tikinche. Cortaron el rbol seco. C h a k c h e . Mesa. M j n t e t e n achakche ti samal. Mi paptrajo vavajuela hoy. Chm. Navajuela. Bajelaj tutasaj chm intat. Hoy trajo navajuelas mi pap. Cheem. Fosa. Koox kibetej junpeel cheem. Vamos a hacer una fosa. Che em. Hoyo. B inij uyokjunpeel cheem. Se le fue el pie en un hoyo. Ch eem tam. Grieta profunda. Lub ij ti cheem tam. En una grieta profunda cayo. Cheemaan. Ahollado. A bejej jach cheemaan. El camino est muy ahoyado.

Cheemja. Pozo. Ajmonok paal lubij ti cheemja. El nio cay al pozo. Cheech. Bullicio, escndalo. Juntuul Upaal jach cheech. Es un nio bullicioso. Chema. Espiado. Uchematik sansamal. Lo espiaban todos los das. C h e m a b l. Espiando. Ta n i n c h e m a b l . Me estaban espiando. Chib. Pacaya. Inkik tusiiyajten chib. Mi hermana me regal pacaya. Chibal. Apellido. Baax uchibal anol. Cual era el apellido de tus abuelos. Chibal. Familia. Inchibaloojach yaab/nojoch. Mi familia es grande. Chibal pach. Espinazo. Jach yaj uchibal inpach. Me dola todo el espinazo. Chich. Piedrn. Tubensajoo tulakal a chichej. Se llev todo el piedrn.

1 5
25

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

25

08/07/2004, 08:22 a.m.

Chiich sinik. Pjaro hormiguero. Achiichsinik kujantik sinik. El pjaro hormiguero come hormigas. Chijeen. Crecer. Tenej chijeen maan intat mix inna. Tuve que crecer sin mis padres. Chik. Pulga. A pekoo yan uch ikiloo . Los perros tienen pulgas. Chin. Arrojar. Maukati uchinia tunichej. No quera arrojar la piedra. Cho. Ratn. Ajmisej tumchaj juntuul cho. El gato caz un ratn. Choj. Pico. Ixkax kuchojtik uyaal. La gallina picotea a sus cras. Ch ooch ja . Agua salada. Tz abitiij choochja. Le dieron agua salada. Choop. Ciego. Awinikej choopajij. El hombre qued ciego. Chot. Atornillar. Yan uchotik ujolnaj uyotoch. Tenan que atornillar la puerta. Ch ot. Moler caa.-. Samal b elkika aj kichoto sk. Maana vamos a moler caa. Chotaan. Retorcido. Chotbij ukal a kaxej. Retorci el pescuezo de la gallina. C h u b c h u n . Llagas. Jokiten chubchun ti wokal. Me salieron llagas en el cuerpo.
1 6
26

Chul. Mojado. Balaj tan a jaljaej a luumen jach chul. Hoy que rompi el invierno, la tierra est bien mojada. Chulpal. Mojar. Ma abe l a chulpal. No se vaya a mojar. Chulul. Mojarse. Ma ukati uchul ubaj. No quera mojarse. C h umak. Gato de monte. A Chumakej tukinsaj ixkax. El gato de monte mat la a gallina. Chuuk. Azcar. A ukulej ma chuuk. La bebida no tiene azcar. Chuuk. Panela. Uchij chen chuuk ku ukubul. Anteriormente se usaba solo panela. Chuukija. Agua dulce. Kujokol chuukija. Sala agua dulce. Chuy. guila. A chuyej mcha juntuul chiich. El guila caz un pajarito. Chuy. Costurar. Mauyojel chuy. No saba costurar. Chuyaan. Colgado. Chuyaan tumoy. Estaba colgado en la esquina. Chuyaan. Costurado. Ma malo c h u y a a n . No estaba bien costurado. Chuyaan. Colgado. Chuyaan ti junpeel ukab. Estaba colgado de un brazo. Chuyaan kelembal. Colgado del hombro. Chuyaan tukelemb al. Lo

Ch uja . Gotero. Tz atiij etel chuja . Dselo con un gotero.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

26

08/07/2004, 08:22 a.m.

llevaba colgado del hombro. C h uyik. Costurando. K a kocheenej tan uchuyik. Cuando llegu lo estaba costurando. Chuykintik. Colgar ropa. Ya n uchuykintik a nokej. Tena que colgar la ropa. Chuytun. Ancla. Tupulajoo a chuytunej. Tiraron el ancla.

E. . . . Ek. Estrella. Tulakal akchikaan a ekoo. Todas las noches se miran las estrellas. Emaan. Bajado. Emsbij ukuch. Le bajaron su carga. Emij utool. Barato. Emij utool a

1 7

SINTITUL-8

27

08/07/2004, 08:22 a.m.

ixiimej. Baj el precio del maz. Emsbl, Emaan. Bajado. Jomij u y e m s b l u y i c h . Ya haban bajado toda la fruta. Emsik. Bajar, aterrizar. Yan uyemsik tulakal uyich. Tena que bajar toda la fruta. Etel laayti. A travs, con l. Tuyojeltaj ti ulaakmak. Lo supo a travs de otra persona. Etokaan. Acompaado. Kubel

etokaa n m e n u y t a n . I b a acompaado de su mujer. Et okbil. Acompaar. Xen awet oktej akik. Anda a acompaar a tu hermana.

Ee

Eeche. Escalera. Mnteten a eecheej. Me presta su escalera?

I
Ich. Fruto. Achejelo ej jach malo uyich. El rbol da buen fruto. Ich. Ojo, cara. Ma tan uchaan yetel junkuul uyich. No miraba con un ojo.
1 8

SINTITUL-8

28

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ich naj. Dentro de la casa. Kuyulbl ujum ich anajej. Se oa el ruido dentro de la casa. Ichak. Garras. Tumchaj etel ichak. Lo atrap con sus garras. Icham. Esposo. Ma kumaan uyicham. No estaba su esposo.

Ichil. Dentro. Ichil unekej yan unoy. Dentro de la semilla est la carnaza. Ichja. Nacimiento de agua. (ojo de agua). Te loyan junpeel uyich ja. All hay un nacimiento de agua. Ichkil, ichnil. Baar. Yan awichkil etel siisja. Se debe baar con agua fra. Ichkilaan. Baado. Ichnsbij. Qued bien baado. Ik. Chile. Aikjeloej jach paap. Ese chile pica mucho. Ila. Mralo. Ila bix ubensikoo. Mralo como se lo llevan. Inknntik. Cuidarlo. Albitenej ki yan inknntik. Me dijeron que tena que cuidarlo. Ink atech. Amor. Maukati ajxi paal. No quera al muchacho. I n k a t i . Q u i e r o . M a i n k a t i inmentej mixbaal. No quiero hacer nada . Intiaal. Mo, propio. A takinej intiaal. El dinero era mo. Intoon. Nosotros. Ma kikati bel toon. No queramos ir nosotros.

Inwet oktikech. Estoy acompandote. Tan inwetoktikech b a ax uchij tech. Estoy acompandote en tu dolor. Itz. xido. A maskabej itzajij. El machete agarr xido. Itz. Resina,. Kachkb ij jok ij uyitz. Al cortarlo sali su resina. Itzkuntaj. Manchado. Tuitzkuntaj unok. Dej manchado su ropa. I t z k u n t i k . Manchando. Ta n a itzkuntik anok. Estas manchando toda tu ropa. Itztal. Oxidar. A j a e j u k a a j uitzkintej abaatej. El agua va a oxidar el hacha. Ixbach. Ave corredora inij tuku (chachalaca). Likij kab ixbachej. La chachalaca vol a su nido. Ixbox xux. Avispa negra. Kutaloo ixbox xux. Venan avispas negras. Ixboxjay. Fridera. Sjti ixboxjay. Cocnalo en la fridera. Ixboxkax. Gallina negra. Tukataten juntuul ixboxkax. Me pidieron una gallina negra.

1 9
29

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

29

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ixchinkaak. Gallinola. Tikinsaj juntuul ixchinkaak. Mat una gallinola. Ixcho och. Comadreja. Innol tukinsaj juntuul ixchooch. Mi abuelito mat una comadreja. Ixchup. Mujer. Ixchupej jach yutzil. Era una mujer muy bonita. Ixchupaal. Dama, muchacha. Ixchupaalej matuk ma okot etel mixmak. La dama no quiso bailar con nadie. Ixi im. Maz. Talo on ti konbol ixi im. Venimos a vender maz. Ixik jaax. Pltano macho. Tikixotaj i x i k j a as. Cortamos pltano macho. Ixkaansaj, ajkaansaj. Maestra (o). Laayti malo ajkaansaj. Fue un buen maestro. Ixkaansajil. Maestra. Tan ujokol uyixkaansajil. Esta sacando su maestra. Ixknky. Anguilla. A knkyej kujokol etel ak. Las anguilas salen en por las noches. Ixknku . Avispa amarilla. Tuchiajen juntuul ixknku. Me pic una avispa amarilla. Ixkax. Gallina. Tulakal inwixkax k i m i j . Todas mis gallinas se murieron.
1 0
30

Ixkolel. Seorita. Ixkolel binij. La seorita se fue. Ixkuruch. Cucaracha. Ixkaxoo kujantikooixkuruch. Las gallinas comen cucarachas. Ixkutz. Chompipe, pavo. Yanajiten jotuul ixkutz. Llegu a tener cinco chompipes. Ixmankolol. Ave mancolola. Intat tutasaj juntuul ixmankolol. Mi pap tir una mancolola. Ixmankolol. Codorniz. Innol yantiij juntuul ixmankolol. Mi abuelito tiene una codorniz. Ixnali. Tijera (insecto). Ixnalikutal ichnl. La tijereta viene entre la mazorca. Ixne, monok paal. Nia. Tulakal ak okolnajij ixne. La nia llor toda la noche. Ixnokol. Lombriz. Kuxukajij tunk t u m e n i x n o k ol. Lo estaba molestando la lombriz. Ixnokolaan. Engusanado. Kukutel ixnokolaan. Su cuerpo estaba engusanado. Ixnokolil. Engusanar. Ya n a j i j ixnokolil uyok. Le engusan el pie. Ixoom. Desgranar. Yan inxoomtik o x k u c h i n w i x i i m . Tena que desgranar tres cargas de maz. Ixoomaan. Desgranado. Tinputaj ixoomaan tulakal inwixiim. Dej desgranado todo el maz.

Ixkisay. Chinche. Tubok ixkisay. Apesta a chinche.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

30

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ixpikit. Escobilla. Pustej junpeel ixpikit. Splalo con una escobilla. Ixpo. Lavadora. Jolej tumnaj junpeel ixpo. Ayer compr una lavadora. Ixp o . Lavandera. Laaytiinwixpo . Ella es mi lavandera. Ixpuruwok. Trtola. Jomij utopol katuul ixpuruwok. Nacieron dos trtolas. Ixseebchi. Chismosear. Ixchupej jelo jach ujol ixseebchi. A esa mujer le gusta chismosear. Ixtuucha. Mico. Ixtuucha kumanloo ti ukabche. Los micos andan de rama en rama. Ixtzkyaj. Enfermera. Ixtzkyaj tutzkajen. La enfermera me cur.

Ixwakax. Ganado. Boon ixwakax yantech. Cuantos ganados tens? Ixwakaxil. Ganadera. Uluumil tzenbel ixwakaxiloo. Es tierra para ganadera.

Ja. Lago. Ti a jaej yan ayim. En el lago hay muchos lagartos. Ja . Lluvia. Tulakal oknakin ulubul ajaej. Toda la tarde llovi. Jaab . Ao. Balaj junp eel jaabkimij

1 !

SINTITUL-8

31

08/07/2004, 08:22 a.m.

a nojoch winikej. Hace un ao que muri el hombre. Jaas. Pltano. Kukonbol jaas ks utak. Vendan pltanos medio maduros. Jach. Siempre, muy. Jach tubetaj. Siempre lo hiciste. Jach lochok. Cucurucho. Kuchaanbl jach lochok. Ya se mira todo cucurucho.

Jach maan. Escaso. Bajelaj a ixiimej jach maan. Ahora el maz est muy escaso. Jach malo. Excelente. Tumentaj umeyaj jach malo. Hizo un trabajo excelente. Jach meyaj. Ocupado. Akin jelo ej jach yan umeyaj. Ese da estaba muy ocupado. Jach naach. Muy lejos. A kolej kupatl jach naach. La milpa quedaba muy lejos. Jach nojoch. Extenso. Aluumej jach nojoch. Su terreno es extenso. Jach uyojel. Inteligente. Amonok paalooej jach uyojel. Es un nio muy inteligente. Jail ich. Lgrima. Kuyalka ujail uyich. Le escurra su lgrima. Jaitaab. Agua de sal. Pobil yetel kinbijaitaab. Lavarlo con agua tibia de sal. Jaj. Cierto. Jaj abaax tuyalaj. Era cierto, lo que decan.
1 "
32

un tepezcuintle. Janaan. Comido. Aixiimej janaan. El maz est comido. Janal. Comer. Tulakaloon kikati janal. Todos queramos comer. Janal. Comida. Maub etej ajanalej. No tena listo la comida. Janbl. Comiendo. Tan ujanbl a kolej. Estaba comiendo la milpa. Janb ij. Comido. Awinikej janb ij. El hombre fue comido. Janil. Limpio, fino. Kijantesaj tulakal kunaj. Dejamos limpia toda la iglesia. Jaspik. Palanca. Yanjij kimentik yetel juntziit jaspik. Tuvimos que usar una palanca. Jatal. Roto. A monok paalej jatal uxana. El nio tena los zapatos rotos. Jatzkaak. Chamuscado. Ak aaxej jatzkaakij. La montaa quedo chamuscada. J t z ik. Garrotear. Ukatoo ujtzoo etel che. Lo queran

Jalej. Tepezcuintle. A p e k e j ukxiktik juntuul jalej. El perro caz

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

32

08/07/2004, 08:22 a.m.

garrotear. Jay. Delgado. Jach jay unok. Est muy delgado su ropa. Jayaab. Bostezar. Chen jayaab tubetik. Solo bostezar haca. Jaykin. Asolear. Yan kijaykintik a nabakuk. Hay que asolear la pimienta. Jaykinaan. Asoleado. Aixiimej jaykinaan. El maz est asoleado. Je. Huevo. Akaxooej kutz ikooje. Las gallinas ponen huevos. Je ixkax. Huevo de gallina. Xen amn oxkuul je ixkax. Anda a comprar tres huevos de gallina. Jebaan. Abierto (a). Ujol a najej jebaan. La puerta de la casa est abierta. Jebal. Abertura. Chen jebij. Se abri. Jebix. As como, similar. Ma tujok saj je bix atatej. No es similar a su pap. Jeep. Apretar. Etel saakil mapatij ujeepik. Con el miedo no lo poda apretar. Jeepaan. Apretado. Jach jeep patiten. Me quedaba muy apretado. Jel. Cambiar. Yan kijelik ab a axakej. Tenamos que cambiar las cosas. Je layan. Aqu est. Je layan aja ej takataj. Aqu est el agua que

pidi. Jelaan, joksbij. Destituir. Jok sbij tuux tumeyaj. Lo iban a destituir de su trabajo. Jelel. Descansar, reposar. Tulakalo binoo ti jelel. Todos fueron a descansar. Jelelej. Descansa. Tan ujelelej tan ujax. Mientras descansan estn torciendo. Jelen. Quebrantado. Jokij jach jelen a skanej. Sali muy quebrada la masa. Jelik. Cambiarlo. Yan kijelik ajb axl. Hay que cambiar al jugador. Jelo. Aquel. Talesten a juun jeloej. Treme aquel cuaderno. Jelo. Ese. ApekJelo ej jach tz iik. Ese perro es muy bravo. Jepal. Abrir. Ma ukaati ujebe uyich. No quera abrir los ojos. Jetij. Cuarteado. Jetij yetel akilb aj. Qued cuarteado por el temblor. J e t z aan. Calmado. B a j e l a j jetzaan. Ahora est ms calmado. Jetzel. Calmar. Belukaaj ti jetzel aikej. Ya va a calmar el viento. Jiaan. Afilado. Patij jach jiaan. Qued bien afilado. Jichukal. Estrangulado. Awinikej tujicha ukal. Dicen que muri estrangulado. Jichb ipuj. Petate. Yokol a

1 #
33

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

33

08/07/2004, 08:22 a.m.

jich ibipuj winij. Sobre el petate se durmi. Jiik. Afilando. Tan inji ik inmaskab. Estoy afilando mi machete. Jiil. Arrastrar, jalar. Ma patajij ujiiltik. No se poda arrastrar. Jiil. Afilarse. Jiij inbaat. Se afil mi hacha. Jiilaan. Jalado (a). A tziminej bisibij jiilaan. El caballo lo llevaba jalado. Jiilbil, jiiltaj. Jalado. Kubik jiilb il. Lo llevaba jalado. Jiilil. Fila, surco. Kutalel ujiilil a sayooe j . Vena una fila de zompopos. Jiilkaba. Nmina. Yantiij jujjiil kabamak b eluka aj utz aj meyaj. Tena la nmina de personas a quienes darles trabajo. Jiiltej. Jalarlo. Koox kijiiltej ak. Vamos a jalar bejuco. Jiiltik. Jalando. Tulakal kubisikoo jiiltik. Todos lo llevan jalando. Jirichkaak. Fsforo. Tzaten ajjirichkaak. Psame el fsforo. Jobonche. Bebedero. Ukuuchil ukochol a baalche ti ukuj a jobonche. Era el bebedero de los animales.
1 $
34

Joch. Tapizcar. Intatej binij ti joch. Mi pap fue a tapiscar. Jochaan. Tapiscado. Jomij ujochk ukol. Ya haba tapiscado su milpa. Jochkoj. Cepillo dental. Tulakal a makooej yan ujochtik ukojoo. Todas la personas se deben cepillar. Jojol chuy. Hilvanar. Uchijtun ma pataloon jojolchuy. No sabamos hilvanar. Jojolkij. Ligoso. Jach jojolkij tulakal. Estaba todo ligoso. Jok lpe e l . Cien. Tinkonaj jok lkuch ixi im. Vend cien cargas de maz. Jokij. Aparecer. Albij kikajokij. Dicen que volvi a aparecer. Joko. Desplumar. Jokoukukumal. Hay que desplumar la gallina. Jokoche. Gancho. Ti apaalej yan akxtik a jokoche. Para limpiar se usa gancho. Jokoche. Garabato. Jiiltej a jokoche. Limpialo con el garabato. Jok ol. Escape. Ma an tu ux kujokol. No tena por donde escapar. Jolajpe e l . Quince. Ya n t i i j jolajpeel jaabbikin kimij. Tena quince aos cuando muri. Jolejij. Ayer. Tinwa latech jolejij. Te lo dije ayer. Jolnaj. Puerta. Kak in kuklbl a jalnajtiijej. Cada vez le cerraban

Jobonche. Hueco. Bix a cheej jobon. Como el palo estaba hueco. Joch. Raspn. Chen junpeel joch. Solo un raspn fue.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

34

08/07/2004, 08:22 a.m.

la puerta. Jolon. Abejn. Ma juntuul xux, juntuul jolon. No es una abeja, es un abejn. Jomaan. Terminado. Kak ochen ma ujomok. Cuando llegu no haban terminado. Jomij intalel. Ya vine. Jomij intalel ti meyaj. Ya vine de trabajar. Jomij ukimil. Deceso, morir. Albitioon kijomij ukimil. Nos avisaron del deceso. Jomol. Agotando. A ixiimej tan ujomol. El maz se est agotando. Jooch. Empeine. Jokitij jooch tukab. Le sali empeine en el brazo. Jook. Anzuelo. Tatasaj a nojochej jook. Trajiste el anzuelo grande. Jook, litz. Pescar. Tulakaloo kujokolooti jook. Todos salen a pescar. Jool. Mecapal. Tintasaj yetel injool. Lo traje con mecapal. Joomsaj. Fin. Baylo tujoomsaj ukustal. As puso fin a su vida. Jopeel. Cinco. Yanti ij jop eel jaab. Tiene cinco aos. Jotuul. Cinco. Intoon jotuul suku unoo. Somos cinco hermanos. Jotzkaax. Cordillera. Naachilej chikaan ujotzkaaxej. De lejos se miraba la cordillera.

Joyja. Regadera. Tinsiiyajtech junpeel joyja. Te regal una regadera. Ju. Cadera. Yaj inju. Me duele la cadera. Ju. Cintura. Tutzaj tuju. Se lo puso en la cintura. Juch. Molido. (da). Jomoj ujuchik tulakal. Ya haba molido todo. Juch a an. Molido, triturado. Yetel a ixiim juchaan kumenbel junpeel ukul. Con el maz molido se hace una bebida. J u c h b ibk. Carne molida. Tintasaj juchbibk. Traje carne molida. Juchul. Calambre muscular. Tan ujuchul uyok. Le da calambre en los pies. Juj. Iguana. Ajujej kujantik ixmo nok kaxej. La iguana come pollitos. Juju. Jobo. (rbol). Aloluumuil juju. All es tierra de jobo. Junjiil makoo. Desfile. Jelo kutal junjiil a winikooej ki uyooloo. All viene el desfile. Jupb ul. Inyectar, vacunar. Belukaaj ti jupbul. Lo van a inyectar. Jupu, tzoto. Enchufe. Juputelo, Tzoto telo. Enchfalo all. Jutuut. Flauta. Yutzil wabin kujum a jutuutej. Que bonito tocaba la flauta.
1 %
35

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

35

08/07/2004, 08:22 a.m.

Juuk. Gatear. Bikin chuumpajij ujuuk. Cuando empez a gatear. Juul. Flecha. Kinsbij junpeel juul. Lo mataron con una flecha. Juum. Carta. Tutkataj junpeel juum tupaalej. Le mand una carta a su hijo. Juum. Libro, cuaderno. Jolejij tinmnaj kapeel juum. Ayer compr dos libros. Juum. Papel. Tziibnen tiajuum jelaej. Escrib en este papel. Juum takin. Billete. Tustaj uju um takin. Perdi el billete. Jux. Lima. Jokes uyej yetel ajjux.

Scale filo con la lima. Juyu. Batidor, bastidor. Pekes etel ajjuyu. Muvelo con el bastidor.

Ka. Piedra de moler. Siibiten junpeel ka. Me regalaron una piedra de moler. Ka ichkinak. Que se bae. Ka ichkinak a monok paal. Que se bae el nio.

1 &

SINTITUL-8

36

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ka jajtal. Que sea cierto. Bay ka jajtal. Ojal sea cierto. Kakichkik. Hay que cortarlo. Yan kichkik kapeel. Hay que cortarlo en dos. Kayim, jayim. Leche. Ujayim jach ki. La leche de vaca es muy sabrosa.

Ka anchi . Cielo. Yaj ukaanil inchi. Me duele el cielo de la boca. Kaanil. Cielo. Patij tukaanil inwotoch. Qued en el cielo de la casa. K a a n s j a an. Adiestrado. Kaansjaanen ti meyaj. Estoy preparado para trabajar. Kaansik. Ensear. Ma ukati ukaansiken tumeyaj. No me quera ensear su trabajo. Kabej. Pasado maana. Ukaaj ti sutkal kabej. Va a regresar pasado maana. Kames. Ensale. Kames ti xok ti tziib. Ensale a leer y escribir. Kanal. Alto. Chikaan jach kanal. Se miraba muy alto. Kanl. Cansar. Wakuxi mal uka nl. Si caminaba se iba a cansar. Kanal lubul. Abismo. Kukochol ti junpeel kanalubul. Llega uno a la orilla de un abismo. Katuul tubajoo. Do. Tukatuul tubajoo ti ukayoo. Formaron su do para cantar. Kabanche. Andamio. Lubij ta

kabanche. Se cay desde el andamio. Kabil top. Nctar. Kitiij ukabil top. Le gusta el nctar de las flores. Kchaan. Quebrado. A cheej kchaan. El rbol est quebrado. Kachl. Quebradizo. Juntziit che jach kukachl. Es un palo muy quebradizo. Kachl. Quebrar. Uk abche ej ukaaj ti kachl. La rama se iba a quebrar. Kchb il. Quebrndolo. Tan ukchbil tulakal. Estaba quebrndolo todo. Kachij. Quebr, fractur. Kalub ijej kachij uyok. Cuando se fracturo el pie. Kaj. Pueblo. Ma tulakal a kajej ukatoo. No todo el pueblo lo quera. Kajal. Recordar. Maink ati inkajes. No me voy a recordar. Kajbl. Recordarlo. Ma patal inkajesik. No poda recordarlo. Kakaw. Cacao. Tzab ito on uyuk ulil kakaw. Nos dieron bebida de cacao.
1 /
37

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

37

08/07/2004, 08:22 a.m.

Kal. Garganta, cuello. Kojaanen tinkal. Estoy enfermo de la garganta. Kal. Nuca. Yaj tulakal chun ukal. Le dola toda la nuca. Klaanil. Borrachera. Tumchajoo klaanil tulakaloo. Agarraron borrachera todos. Kalabnaj. Reja, crcel. Jokij kalabnaj. Sali de la crcel. Kamut. Camote. Binoon ti kipaantaj kamut. Fuimos a escarbar camotes. Kan. Culebra. A paalooe j tukinsajoo juntuul kan. Los nios mataron una culebra. Knan. Proteccin. Kikatik kiknnb l. Le pedamos proteccin. K n n t e j . Cuidado. K n n t e j awitzin. All tienes cuidado con tu hermanito. Knntik. Apacentar. Tan uknntik awakax. Andaba apacentando el ganado. Knntik. Controlar, cuidando. B inij yan uknntik b a ax kub etik. Iba a controlar lo que hace. Knbal. Aprender. AMonok paalej, ma ukati knbal. El nio no quera aprender. Knbal. Aprender; ensayar. Kikaaj kiknokot. Vamos a ensayar el baile.
1 (
38

das. Knik. Aprendiendo. Tan uknik tan maya. Est aprendiendo maya. Knpeel. Nmero cuatro. Yanten knpeel jaab. Tengo cuatro aos. Kx. Buscar. Yan ukxtikoo. Lo tenan que buscar. Kxntik. Buscando. Tulakal ak tukxtajoo. Toda la noche lo anduvieron buscando. Kxtik. Encontrarlo. Ma patal ikxtik. No poda encontrarlo. Ky. Pescado. Tutasajooyaabky. Trajeron mucho pescado. Keelil, xixikeelil. Escalofro. Tuyuyaj ukeelelil kukutil. Sinti escalofro por todo el cuerpo. Kech . Rana. Ajkechje loya ax. Esa rana es de color verde. Kelembal. Hombro. Tubensikoo tukelembal. Lo llevaba sobre sus hombros. Kemsik. Bajarlo. Uchil tulakaloon ma patajij kikemsik. Entre todos no podan bajarlo. Ket. Plano. Akuuchilej ket. El lugar es muy plano. Ki awool. Dichoso. Ki awool men yan atat. Dichoso que tienes a tus paps. Kilemakil uyooloo. Festejar. Ma tuptik kilemakil uyooloo. No dejaban de festejar.

Knej. Dentro de cinco das. Belinkaaj inbotech ichil knej. Te voy a pagar dentro de cinco

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

38

08/07/2004, 08:22 a.m.

Kioolal. Alegra. Achaanej tulakal kioolal. La fiesta era todo de alegra. Kib. Candela. Tulakal ixchupoo ubetikookib. Todas las mujeres hacen candelas. Kik. Hermana. B aylotuyalaj tukik. As le dijo a su hermana. Kimen. Cadver, muerto. Ixchupej tuyilaj ukimen. La mujer vio el cadver. Kimil. Morir. Wa ma tan utzkik ubaj kukimil. Si no se curaba se iba a morir. Kinchokwil. Malaria. Yan kinchokwil a winikej. El seor tenia malaria. Kinsaj. Matar. Belinkaaj kikimes juntuul keken. Vamos a matar un cerdo. Kisin. Diablo, demonio. A kisinej ma jebix ubonbol. El diablo no es como lo pintan. Kitaan. Regado. Aixi imej patij laj kitaan. El maz qued todo regado. Kitam. Coche monte. Inbalej yantiij juntuul kitam. Mi cuado tiene un coche monte. Kooj. Caro. Bajelaj jach kooj a ixiimej. Ahora est muy caro el maz. Koox. Vamos. Ko ox Kimnixiim. Vamos a comprar maz. Kocha. Loro real. Intat tutasaj juntuul ixkocha. Mi pap trajo un

loro real. Koj. Barbasco. TukojajooaKyej. Mataron el pescado con barbasco. Koj. Diente. Tu ux loxb ijej lub ij ukoj. Del golpe se le cayeron los dientes. Kok. Miserable. Jach kok ma tan usiil. Es muy miserable para regalar. Kolche. Patear. M a patal ukolchebl. No lo podan patear. Kolchetej. Patearlo. Kuyalikoo koox kikolchetej. Decan vamos a patearlo. Kolokche. Bajareque. A najej kotaan etel kolokche . La casa esta hecha de bajareque. Konol ju um. Librera. Awinikej yan konol juu m . El seor tiene librera. Konol Yekja. Cantina. Tuux kukonbol yekja, ma tunjokol. De la cantina no sala. Kooch. Ancho. Patij jach koochtiij uwex. Le qued muy ancho el pantaln. K o o c h k i n t e j . Ampliar. Inkati koochkintej inwotoch. Quiero ampliar un poco mi casa. Koomche. Palo corto. Akoomcheej maatasik. No traigas el palo corto. Kot. Cerco. Tan inbetik junpeel kot. Estoy haciendo un cerco.
1 )
39

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

39

08/07/2004, 08:22 a.m.

Kot keken. Chiquero. Benes ti kot keken. Llvalo al chiquero. Kotche. Baranda. Kachij ukotche yantiij. Se quebr la baranda que tena. Koton. Abrigo, camisa. Ma ukati jupik ukoton. No quera ponerse la camisa. Koton chiik. Pizote solitario. Tumchaj juntuul ajkoton chiik. Caz un pizote solo. Koton nok. Bata. Ukoton nok tiwenel tujupaj. Se puso la bata antes de dormir. Kuuk. Ardilla. Akuukej kujantik ixiim. La ardilla come maz. Kuch. Bulto, cargar. Chen junkuch tukuchaj. Solo un bulto pudo cargar. K u c h a an. Cargando. K u t a s i k kuchaan. Lo vena cargando. Kuchu, nupubaj. Forzar. Ukaaj ukuchu a jolnajej. Iba a forzar la puerta. Kukulpach. Atrs. B i n i j kukulpachnajij. Se fue para atrs. Kulemtal. Empoza. Kulebal ja kulemtal. Cuando llueve se empoza el agua. Kum. Olla de barro. Jochbij ti junkuul kum. Lo echaron en una olla de barro.
2 =
40

Kumil muk. Olla de presin. Tusiiyajten junkuul kum muk. Me regal una olla de presin. Kutukulbl. Difcil. Ma patal kutukulbl walaaytitubetaj. No se pensaba que el lo hizo. Kuuchil. Lugar. Tz abij tukuuchil. Lo pusieron en su lugar. Kuuchil. Puesto. Ma ukati upt ukuuchil. No quera dejar el puesto. Kuuchil konol. Mercado. Tinwilaj ti ukuuchil konol. Lo vi en el mercado. Kuuchil Pkal. Huerto. Tinpkal ti kuuchil pkal. Lo sembr en el huerto. Kuuchnok. Maleta. Kubensik ukuuchnok. Llevaba su maleta. Kuuk. Codo. Puchij ukuuk. Se golpe el codo. Kuul. Palmito. Jolejij tinkuchaj oxtziit kuul. Ayer cargu tres palmitos. Kuxaan. Vivo. Bajelaj kuxaan tzatiij ujanal yetel uyukul. Ahora que est vivo dale que coma y beba. Kuxumtal. Enmoheciendo. Ta n ukuxumtal. Se estaba enmoheciendo. Kuxun. Moho. Kuxunajij awajej. Le sali moho a la tortilla. Kuxunl. Jiloteando. A kolej yan

Kuman. Paradero. Maojela an tuux kuman. No saben de su paradero.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

40

08/07/2004, 08:22 a.m.

kuxunl. La milpa est jiloteando. Kuxunl. Elote. Tinwotoch tasbij kuxunl. En mi casa trajeron elote.

K
Ka. Caldo. Tzato on Juntzeek k a

2 1

SINTITUL-8

41

08/07/2004, 08:22 a.m.

ixkax. Danos un poco de caldo de gallina. Kaam. Fuerte. Kaam ubok. Se siente fuerte el olor. Kanaab. Mar. Tiakanaabej akukulej jach nojoch. En el mar las olas son grandes.

K aoolaan. Conocido. M a ka oolaa n i c h k a j . No era conocido en el pueblo. Kaoolbej. Gua. Intoon kibenes kuka ooltoo. Nosotros le servimos de gua. Kaoolbil. Reconocerlo. Ma patal ukaooltik. No poda reconocerlo. K aoolbol. Reconociendo. Tzetzetak tukaoolbol. Poco a poco fue reconociendo. Kaooltej. Conociendo. Binoon kik aooltej tulakal a kajej. Fuimos conociendo todo el lugar. Kaak. Fuego. Natz a kaakej. Atiza el fuego. Kaak. Llama (del fuego). Jach kanal tukochol uyaxil a kaaxej. Suba muy alto las llamas. K aaknok. Lucirnaga. A ka a k nok popokxii k . L a s lucirnagas vuelan. Kaap. Collar. Siibiten junpeel kaab. Me regalaron un lindo collar.
2 2
42

bosque. Kab. Brazo. Kachij junpeel ukab. Se quebr un brazo. K ab. Mano. Tulakaloo kutzikkikoon ukab. Todos se dieron la mano. Kaba. Firma. Tzaj, Tziibtej akaba waye. Ponga su firma aqu. K ab a . Nombre. B ix ak ab a . Cul es tu nombre?. Kab che . Rama de palo, gajo. Lub ij tiij ukabche. Le cay una rama del palo. Kaj. Amargo. Jach kaj a ukulej. Que amargo est la bebida. K ajkunb ul. Amargando. B aylotan akajkuntik a ukulej. As ests amargando la bebida. Kajkuntik. Amargar. Wa katzik ulaak tzeek kakajkuntik. Si le pones otro poco lo vas a amargar. K akas pixan. Mal espritu. Kuylbl yantiij kakas pixan. Dicen que tena mal espritu. Kakasjoolil. Mal aconsejado.

K aax. Bosque. Manootulakalooich kaax. Anduvieron por todo el

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

42

08/07/2004, 08:22 a.m.

La aytikubetik kak asjo olil. Ella lo haca mal aconsejado. K akastan. Maldecir. B i n i j ukakasta n t e j u p a a l . Iba a maldecir a su propio hijo. K akasxup. Malgastar. B i n i j ukakasxupu utakin. Iba a malgastar su dinero. Kkum. Cuchara. Tzaj tzeektiij etel a kkumej. Dale un poco con la cuchara. Klaan. Encerrado. A kekenej klaanoo. Los cerdos estn encerrados. Kalij. Trabado. Patij kalal ich ukabche. Qued trabado entre las ramas. Klik. Cerrar. Yan klik ajolnajej. Tienes que cerrar la puerta. Klik. Cierre. Maak lik ajolnajej. No cierre la puerta. Kam. Amar. Tutuklaj ma patal ukmik. Pensaba que no poda amar. Km. Aceptado. Kuyalikoo ma uk m . Dicen que no lo ha aceptado. Km. Agradar. Tintuklaj ma tunbel ukm. Pensaba que le iba a gustar. Kmaan, km. Recibido. Ka tuyalajten jomij ukmik. Cuando me dijo ya lo haba recibido. Kms. Comejen. Ajuumej tulaj

jantaj a Kmsej. Comi todo el papel el comejen. Kamik. Recibirlo. Ma akmik. No lo reciba. Kn. Amarillo. Tinkonaj inknnok. Compr mi ropa amarilla. Kanche. Banquillo. Tzajbitoon junpeel kanche. Nos ofrecieron un banquillo. Knche, knte. Palo amarillo. Chen knche tinchkaj. Cort solo palo amarillo. Kanjool. Almohada. Yutzil wabin akanjool. Que bonita es tu almohada. K anjool. Cabecera de cama. Jo lejij tinmentaj kapeel kanjool. Ayer hice dos cabeceras. K nkoko. Culebra barba amarilla. C h i ajen juntuul ajknkoko. Me pic una barba amarilla. Knte. Madre cacao. Tuchkbij tulakal aknte. Cortaron todo el madre cacao. Kas. Feo. Natzilej kuyilik kas. De cerca se mira feo. Kas. Malo. Kuyalikoo juntuul kakas winik. Dicen que era un hombre muy malo. Kas. Maldad. Jach kas upusikal. Tiene maldad en su corazn. Kas ukikel. Anemia. Kimij men kas ukikel. Muri de anemia.
2 3
43

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

43

08/07/2004, 08:22 a.m.

Kasil. Crueldad, grande. Baax ukasil etel tukinsajoo. Con que crueldad lo mataron. Kaskuntej. Descomponer. Maabel akaskuntej. Le dijo no lo vayas a descomponer. Kat. Pedir, preguntar. Ma ukati ukatej ujanal. No quera pedir su comida. K atik. Pidiendo. Tan uk atik tz eek ja . Estaba pidiendo un poco de agua. Kax. Amarrar. Ma ajeepik jach chich, Ma kxik jach chich. No lo vayas a amarrar muy fuerte. Kxaan. Amarrado. A pekej kxaan kolokte. El perro estaba amarrado. Kaxi. Listn. Tutzabitiij junpeel kaxi. Le pusieron un listn. Kxik. Amarrarlo. Ka bineen inkxl alkanajij. Cuando iba a amarrarlo sali corriendo. Kxkal. Corbata. Ma suk utzik akxkal. No saba usar corbata. Kxnk. Faja. Tukxaj junpeel kxnk utuch. Ponle una faja en el ombligo. K xnk. Fajar, cinturn. Ixchupoo yan ukxik ubajoo. Las mujeres se tienen que fajar. Kay. Cantar. Kituyool ukay. Me gusta cantar.
2 4
44

maltratar a su hijo. Keken. Cerdo. A kekenej jach polok. El cerdo estaba bien gordo. Kekenche. Jabal. A pekej tumchaj juntuul kekenche. El perro caz un jabal. Kelaan. Tostado. Patij toj kela an. Qued bien tostado. Kewel. Cuero duro. Yantiij jach chich ukewelal. Tiene el cuero duro. Kewel. Cuero. Innol uyojel utzm kewel etel sutz. Mi abuelito sabe curtir cuero. Kiich och. Puerco espn. Akiix ochej kumen ukxntej ujanal. El puerco espn anda por las noches buscando su comida. Kiix. Espina. Kalij junpeel kiix tukal. Se le trab una espina en la garganta. Kiix och. Puerco espn. Kinsbij juntuul kiix och. Mataron un puerco espin. Kikche. Palo sangre. Tinchkaj juntziit che tuyoktaj kik. Cort un palo y lloro sangre. Kikelil. Hemorragia. Ma tan ulukul tiij a kikelil. No se le quitaba la hemorragia. Kinil. Fecha. Baax kinil yanoon. Que fecha estamos hoy. Kiwi. Achiote. Tan uman ukonbol

Keyaj. Maltrato, insulto. Jach ki uke y i k u p a a l . Le gustaba

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

44

08/07/2004, 08:22 a.m.

kiwi. Andan vendiendo achiote. Ko. Cogollo. Uko a kuumej kujanbl. El cogollo de la calabaza se come. Koos. Cortar cabello. Jolejij koosbij inpol. Ayer me cortaron el cabello. K oxaan. Cogollo de guano. Ukoxaan kujanbl. El cogollo de guano se come. Kochbil. Ajuste. Jiiltej ka kochok malo. Jlalo para que ajuste bien. K ochij. Lleg. K ochij unol usuttinten. Su abuelito lleg a visitarlo. Kochol. Llegar. Maukati kochol tujunal. No quera llegar solo. Kochoo. Llegaron. Tulakal a tnaanoo kochoo. Todos los invitados llegaron. Kojaan. Enfermo. Ka uyilbil kojaan tutasbl. Slo cuando lo ven enfermo lo traen. Kojaan. Infeccin, enfermedad. Kojaan uchochel. Tena infeccin intestinal. Kojaanil. Enfermedades. Bajelaj jach yan kojaanil. Ahora hay muchas enfermedades. Kotzaan. Enrollado. Matuyilaj a kanej men kotzaan tupachil a chej. No vio la culebra porque estaba enrollada detrs de un rbol. Koxol. Insectos. A jaab jelaej

yanjij koxol. Este ao hubo muchos insectos. Ku. Nido. Achiichej Pklajij ti uku. El pjaro se ech en su nido. Kuum. Nixtamal. Tubensajoo a kuumej ti juchbul. Llevaron el nixtamal al molino. Kubaan. Entregado. Katuyuyaj jomij ukubik. Cuando lo supo ya lo haba entregado. Kubeen. Encomienda. Max etel kintkatej a kubeen. Con quien mando la encomienda? Kubik. Entregando. Tan ukubik tiij. Se lo estaba entregando. Kubu . Entregar. Ma ukaa j ukub u tiij. No se lo iba a entregar. Kubul. Pajuil. (orupndula). Ajkubulej kujantik jaas. La orupndula come pltano. K uch. Hilo. Ak uchej kumenb el etel tmn. El hilo se hace del algodn. Kuche. Cedro. Tumentaj achemej takuche. Hicieron la canoa de cedro. Kuk sukuun. Paloma de monte. A ku ukej tujantaj uyal ixk uk suku un. La ardilla comi las cras de la paloma de monte. K ulu. Mapache. Akuluej kujantik ky. El mapache come pescado. Kunaj. Iglesia, templo religioso. A kunajej majebaan. La iglesia no est abierta.
2 5
45

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

45

08/07/2004, 08:22 a.m.

Kuuk. Retoo. Jokij ukuuk. Le sali retoo. Kuum. Ayote. Tinpkaj kuum ichil inkol. Sembr ayote en todo la milpa. K uxu . Achiote. Yanto ub el uk uxu il a janalej. Le falta achiote a la comida. K uxuk. Dolor. Jach baax ukuxukil tuyuyaj. Que dolor habr sentido.

Kuychi. Frunce. Baaxukaaj ka intnikechej ka kuyik a chi. Cada vez que hablo frunce la boca.

2 6

SINTITUL-8

46

08/07/2004, 08:22 a.m.

Laaytiej. El es. Laaytiej jach ameyaj. l es muy trabajador. Lach. Araar. Ukati ulach tej inwich. Me quera araar la cara. Laj. Chichicaste. Chiajen a lajej. Me pic el chichicaste. Laj. Ortiga. Mensb ij laj ti tulakal upach. Le untaron ortiga en todo la espalda.

Lj. Palmada. Tuljij kapaak ti upach. Le dio dos palmadas en la espalda. Laj ujij. Deshacer. Laj ujij ajchojej ti ja. Se deshizo el jabn entre el agua. Lajkin. Diariamente. L a j k i n kutasbl ujanal. Diariamente le traen su comida. Lajpeel. Diez. Chen yantiij lajpeel jaab. Slo tena diez aos. Lajsasil. Despejado. A kaanej lajsasil. El cielo est despejado. Lak. Cajete, escudilla. Tz aj ajanalej ta lakej. Pon la comida en el cajete. Lak. Plato. Potulakal alakej. Lava todos los platos. Lakasajij. Arruinarse. Wa kawilaj lakasajij. Todo arruinado se mira. Lkik. Despegar. Ma patal ulkik ubaj. No se poda despegar. Lakin. Este. A kinej kujokol ta lakinej. El sol sale en el este. Le. Hoja. Ule a chayej kujanbl. La hoja de chaya se come.

Lej. Gasa. Betej, Mentej ulejil. Hacele una gasa. Lekil upol. Calavera. Chen ulekil upol Kxnbij. Solo calavera encontraron. Lem. Sombreado. Tan ulemtik ajeej. Est sombreando el huevo. Lemlem. Relmpago. Tan ulemlem. Est relampagueando. Lenchinbij. Fueron empujados. L e n c h i n b i j t i j a . Fueron empujados al agua. Letz. Lamer. Maabel aletz tej. No lo vayas a lamer. Letzaan. Lamido. Alakej letzaan. El plato fue lamido. L e t z tik. Lamiendo. A peke j kuletztik uyich ti uyumil. El perro lame la cara de su dueo. Lik. Ahorrar. Yan kiliksik tzeek takin. Tenemos que ahorrar un poco de dinero. Likaan. Guardado. Uliksmaj u t a k i n . T e n a g u a r d a d o s u dinero . Litz. Anzuelo. Tinmnaj junpeel monok litz. Compr un anzuelo
2 7
47

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

47

08/07/2004, 08:22 a.m.

pequeo. Litz. Lijar. Koox ti litz tej acheej. Vamos a lijar la madera. L o c h k . P u o . T u s i i y a j t e n junlochk nek. Me regal un puo de semilla. Lochok. Curva. Tupuch ubajoo, tujtzub ajoo, tulochokil abejej. Choc en la curva. Lochok. Encorvado. Yetel ujaabilej tulochaj ubaj. Los aos lo han encorvado. Lochoktal. Encorvando. Awinikej tan ulochoktal. El hombre se esta encorvando. Lom. Puyar. Mapatal ulomik. No lo poda puyar. Lomaan. Puyado. Jokij ti alka jomij ulombol. Sali corriendo y ya estaba puyado. Lombij. Fue apualado. Lombij ukatuul sukuunoo. Fueron apualados los dos hermanos. Lopekech, Mkachi. Callado. Tuyalajten kainmka inchi. Me dijo que me callara. Lubaan. Cado. Laj lubij tulakal uyich. Se haba cado toda la fruta. Lubuja. Catarata. Lubij tak lubuja. Cay desde la catarata.
2 8
48

Luch. Guacal. Tzatiij junpeel luch. Dselo en un guacal. Luch. Jcara. Jolejij emsbij tulakal luch. Ayer bajaron toda la jcara. Luk. Barro. Etel lukmenb el a kum. Con barro se hacen las ollas. Luk. Lodo. Ka kulubul a jaej kuyantal luk. Cuando llueve se hace lodo. Lukbul. Arrancado. Laj lukbul. Qued todo arrancado. Lukes. Levantar. Awaanten ti luk sbij asi. Aydame a levantar la lea. Lukes unok. Desvestirse. Ma tak uluksik unok. No quera desvestirse. Lukes upol. Decapitar. Ukatoo ulukesooupol a winikej. Queran decapitar al hombre. Lukij umuk. Dbil. Etel kojaanil l u k i j p a t i j u m u k . Con la enfermedad qued muy dbil. Luk ik. Levantado. Malukik toj. No se haban levantado. Lukil. Levantar. Maukati lukil ti chak. No quera levantarse de la cama. Luk u. Arrncalo. Luk uta kumotz. Arrncalo desde la raz. Luul. Baba. Klaanej tan uluultik ubaj. Al bolo le escurre la baba.

Lubul. Caer. Chuunpajij ulubul a jaej. Empez a caer la fruta.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

48

08/07/2004, 08:22 a.m.

Luulnok. Babero. Tzaj aluulnok tapaalej. Ponle su babero al nio. Luultik. Babear, escupir. Chen tujunal kuluultik ubaj ajklaan. Solo se babeaba de bolo.

2 9

SINTITUL-8

49

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ma. No. Utat tuyalaj tiij ma ubel. Su pap le dijo que no fuera. Machukal. Incompleto. Aixiimej kukonbol machukal. El maz lo venden incompleto. Mainkati. Despreciar. Tan utziktej mapatal inwalik wamainkati. Me lo

estaba ofreciendo no lo poda despreciar. Mamalo yan. Incmodo. Laayti m a m a lo y a n i l . Se senta incmodo. Ma tupek. Inmvil. Men jak uyool m a tunpek. Del susto qued inmvil. Ma ukatoo. Ser despreciado. Oko l n a j i j k a tuyuy a j m a ukatoo. Llor al sentirse despreciado. Ma uyubik. Negar. Ma ukati uyubik a tumentaj. Quera negar lo que haba hecho. Maal. No pesa. Atunichej yalam ja maal. La piedra no pesa al estar debajo del agua. Maan uyumil. Baldo. A luum jeloej maan uyumil. El terreno estaba baldo. M aanajij. Desaparecer. Tuchaantajoo maanajij. Cuando vieron desapareci.
2 0
50

Mch. Aferrar. Tumchaj ubaj ti jun xotche. Se aferr de un pedazo de madera. Mchchich. Fuerte. Mch chich yoklal ma ubel. Agarralo fuerte para que no se vaya. Mchaan. Esta tocado. Mchaan uchben. Ya lo haban tocado antes. Mchbl. Abarcar. Ma tuyooltaj umch tulakal a luumej. No quiso abarcar toda la tierra. Mchik. Detener. Ichil tulakalooma patal umchikoo. Entre todos no lo podan detener. Ma jaj. No es cierto. Ma jaj wa inpaal tupaaj upol. No es cierto que mi hijo le peg. Mjntej, paaytej. Prestarlo. Ma uka t i u m j n t e j . No quera prestarlo. Mkl. Malanga. Ajaabjeloej yan yaab mkl. Este ao hubo mucha malanga. Maki. Malo. Maki ajantik yaab. Es malo comer mucho.

Maaniij. Ausente. Maan tuyuyaj men maaniij. No lo oy porque estaba ausente.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

50

08/07/2004, 08:22 a.m.

Malo. Bueno. Jach malo kimeyaj kimuuchtal. Es bueno trabajar unidos. Malo pisaan. Exacto, cabal. Kukonik ixi im ma lo p isa an. Vende su maz cabal. Ma lotukul. Cualidades. Yanti ij ma lo tukul. Tena buenas cualidades. Ma lo ajij. Cosecha. Jach ma lo ajij a kolooej. Este ao hubo buena cosecha. Maloil. Pacfico. Maloil winik. Era un hombre pacfico. Malotal. Mejorar. Yetel atzakej ukaaj ti malo tal. Con la medicina va a mejorar. Mn. Prestar (pedir). Mnteten awotoch kinbotiktech. Prstame tu casa te la voy a pagar. Man. Pasar. Kamanij tumchajoo. Cuando pasaba lo agarraron. Manal. Comprar. Koox kimanal tukuuchil konol. Vamos a comprar a la tienda. Manl. Pasarlo. (a). Bix belukaaj ti manloo. Como iban a pasarlo. Mnbil. Comprado. B ajelaj tulakal baax mnbil. Ahora todo es comprado. M a n e s t e n . Psame. M a n e s t e n inxana yalam ta chakej. Psame mi zapato el que est debajo de la cama.

Manij. Pas. Baylo kuyalbl tumansaj ak. As dicen que pas la noche. Mansik. Cruzar. Tan kimansik tanxelil a bejej. Cuando bamos a cruzar la calle. Maskab. Machete. A winikej kubisik junpeel maskab. El hombre lleva un machete. Matatoo. Hurfano de padres. A otzil winik ma tatoo. El pobre hombre era hurfano. Matza. Pestaa. Ixchup tuxotaj umatza. La mujer se cort la pestaa. Max. Quien. Max asuku un ichileex. Quin es el mayor entre ustedes? May. Pezua. Ti kiluk saj umay. Le quitamos la pezua. M e e k . Abrazar. I x n u k n a e j kumeektik upaal. La seora abraza a su hijo. Meex. Barba. Uchij jach chawak u m e e x . Tena su barba muy larga. Mejen. Pequeo. Jach monokech kabet tajunal. Es muy pequeo para que vaya solo. Mejen Tzimin. Caballito. Yanjij mejen tzimin. Naci un caballito. Mejen wool. Bolita. Bylo amejen woolis yantiij. As eran las bolitas que tena.
2 !
51

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

51

08/07/2004, 08:22 a.m.

Mejen xex. Camaroncillos. Tutasaj yaab mejen xex. Trajo muchos camaroncillos. Mejen xuul. Estaca. Tup k aj mejen xuul telo. Sembr tres estacas all. Mejenil. Cachorro. Yanjij jotuul u m e j e n i l . Nacieron cinco cachorros. Mejenoo . Pequeitos. Jach mejenoo . Estaban muy pequeitos. Meknal. Panten. Tumentajoo umeknal. Le hicieron su panten. Men ma. Porque no. Mabinij men ma tnbij. No fue, porque no lo invitaron. Men uchinok. Hacer ruedos. Ma inpatal mentik uchinok. No puede subir el ruedo al pantaln. Men ujolnok. Hacer ojales. Ma patal umentik ujolnok. No puede hacer ojales. Men, b et. Hacer. Maukatej mentej. No lo quera hacer. Mentej, b etej. Haclo. Mentej, b etej tukayej. Haclo de nuevo. Mentik baxl. Haciendo deporte. Tan kimentik baxloon. Estamos haciendo deporte.
2 " 2 "
52

barrer. Miisaan. Barrido. Patij toj miisaan a n a j e j . La casa qued bien barrida. Miistej. Brrelo. Miistej tzetzetak. Brrelo poco a poco. Mix b ik in. Nunca. Mix b ik in aka aj awojeltej. Nunca lo vas a saber. Moch . Puetazo. Tz abij tiij oxpaak moch. Le dio tres puetazos. Mol. Recoger. Koox kimol chi chkaan. Vamos a recoger nance a la sabana. Monok kax. Pollito. Yan bin yaab monok kax. Haban bastantes pollitos. Mo nok paal. Nio. Amo nok paalej tupaaj upol. El nio se rompi la cabeza. Monok sinik. Hormigas pequeas. Chen monok sinikoo. Eran solo hormigas pequeas. Mo nok winik , ajtz ap winik. Enano. Ajelojuntuul ajtzap winik. Era un hombre enano. Mo nok witz. Bordito. Amo nok witz ma tan aptik inchaan. El bordito no me dejaba ver. Mook. Canuto. A sinaan yan umookoo. Los alacranes tienen canutos. Mook. Nudo. Tumentaj junpeel mook ti a sumej. Se le hizo un nudo al lazo.

M e n t i k e j . Por eso. M e n t i k e j tinwalajtechej ma abel. Por eso te dije que no vayas. Miis. Barrer, escoba. Ixchupaalej tan umiis. La muchacha se puso a

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

52

08/07/2004, 08:22 a.m.

Mook kuuk. El gonse del brazo. Yaj umonok kuuk. Me duele el gonse del brazo. Morokoton. Ceja. Ixchupej tuxotaj utzootzel morokoton. La mujer se cort las cejas. Motz. Raz. Paanbij tak tuchun. Lo escarbaron desde la raz. Moxaan. Hoja de rbol, Moxan. Intatej tutasaj moxaan. Mi pap trajo hoja de moxan. Moy. Esquina. Tan upakbl timoy. Lo estaban esperando en la esquina. Mu. Cuada. Aloupaal inmu. Es hija de mi cuada. Much. Sapo. A much jeloej jach nojoch. Ese sapo es muy grande. M u c h aan. Reunidos. Ta n kimuuchtal. Estamos reunidos. Muk. Fuerza. A janalej kutzik kimuk. La comida nos da fuerza. Muk. Ocultar. Ukati umukuupaal. Quera ocultar a su hijo. Muk ok. Muslo (pierna). Petzbij umuk uyok. Le sobaron el muslo. Mukaan. Escondido. Mukaan pach junkuul tunichil. Estaba escondido detrs de una piedra. Mukaan. Secreto. Tumentajoo mukaan. Lo hicieron en secreto. Mukche . Padrn. Tuch kaj tulakal umukcheil inwotoch. Cort todo

el padrn de mi casa. M u k luu m . Abono. Ta l e s t e n juntzeek mukluum. Treme un poco de abono. Muknal. Bveda. Menbij umuknal. Ya le hicieron su bveda. Muknalil. Cementerio. Umuknalilej kupatl jach naach. El cementerio quedaba muy lejos. Mukultan. Hablar en secreto. Belukaaj titan mukultan. Iban a hablar en secreto. M u k yaj. Aguantar. Ya n j i j umukyajtik akuxukil. Se tuvo que aguantar el dolor. Mukyaj. Soportado. Tunukyajtaj tulakal u alil. Haba soportado todo el peso. Murux. Crespo, colocho. Utzootel upol a winikej murux. El pelo del hombre es crespo. Mut. Almud. Konoten junmut ixi im. Vndeme un almud de maz. Muuch. Grupo, agrupar,. Talij junmuuchwinikoo. Vino un grupo de hombres. Muuchalil. Pblico. Albij tiij ichil a muuch alil. Se lo dijo ante el pblico. Muuch a an. Amontonado. Amako ej muuchaanoo. La gente estaba amontonada. Muuchaanoo. Estn reunidos.

2 #
53

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

53

08/07/2004, 08:22 a.m.

Balaj muuchaanoo. Ahora que estn reunidos. M u u c h b al. Agrupar. Ya n umuuch kinbil a makoo . Hay que agrupar a las personas. Muuk. Zambullirse. A jalejej

muuknajij. El tepezcuintle se zambull. Muyal. Nube. Amuyalej kubisik a ikej. Las nubes se las lleva el viento.

2 $

SINTITUL-8

54

08/07/2004, 08:22 a.m.

N
Na. Madre. Bix ukati una. Como quiere a su madre. Naab. Cuarta. Pisiunaab il. Mdalo por cuartas. Naach. Lejos. Tak naachilej chikaan usasilil. A lo lejos se miraba claro. Naachtal. Alejar. Utat tuyalaj ma ubel ti naachtal. Su pap le dijo no te vayas a alejar. Naaltik. Ganar (premio). Mapatajij kinaaltik mixbaal. No pudimos ganar nada. Naat. Sabidura. AChmachej jach y a n u n a at. El anciano tiene sabidura. Naatil. Acuerdo. K ochoo ti junpeel naatil. Llegaron a un acuerdo. Naayes. Divertir. Tulakal binoon kinaayes. Todos nos fuimos a divertir. Naba. Incienso. Konoten junpis naba. Vndame una libra de incienso. Naba. rbol de incienso. Tapaaychiej kuchujbul naba. En el rezo se usa incienso. Nabakuuk. Palo pimiento. Telo yan yaab nabakuuk. All hay mucho palo pimiento. Naj. Casa. Tanaj je loyanajij innol. En aquella casa viva mi abuelito. Najtunich. Casa de piedra. Uyotochej najtunich. Su casa era de piedra. Nk. Abdomen, estmago. Ya j tulakal unk. Le dola todo el abdomen. Nakl ool. Aburrir. Ma ubel ti nakl awool. No te vayas a aburrir. Nakij. Subi. Nakij utool ab u ulej. Subi el precio del frijol. Nakoj. Muela. Inpaal kuxuk una ukoj. A mi hijo le duele la muela. Nl. Mazorca. Jach malo unl akol. Su milpa tiene buena mazorca. Nanachi. Madrina. Innanachi ti tzokobel. Es mi madrina de casamiento. Nananoola. Tatarabuela. Bayloij i n n a n a n o o l a . As era mi tatarabuela. Nanatz. Separado. Tasbijoo nanatzoo. Los trajeron por separado.
2 %
55

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

55

08/07/2004, 08:22 a.m.

Natz. Cerca. Kochij natzta kajej. Lleg cerca del pueblo. Natz abaj. Juntarse. Mak jeloej ma anatzik abaj. Con esa persona no hay que juntarse. Nej. Cola. Tujokal unej a keejej. Le arranc la cola al venado. Nej. Rabo. Kupeksik unej. Mova su rabo. Nej. Semilla. Maabel ajantej unek. No vayas a comer la semilla. Nek. Grano. Moloaixi im. Recoge los granos de maz. Nene. Beb. Aneneej tan uyokol. El beb estaba llorando. Ni. Nariz, punta. Kujokol kiktuni . Sala sangre por su nariz. Niche. Palo puntiagudo. Jelo tzaja niche. Ponle ese palo puntiagudo. Niich. Pedacito. Tza b i j t e n junniich intuuntej. Me dieron un pedacito para probar. Nikaan. Derrumbado. Kimij men n i k i j a witzej. Murio por el derrumbe. Nikij. Desplomar. Ukaaj ti nikil a najej. Se iba a desplomar la casa. Nikte. Flor de mayo. Ti kimnaj oxmut nikte. Compramos tres almudes de flor de mayo.
2 &
56

Nojchem. Barco. B inij ta nojchem. Se fue al barco. Nojnk. Barrign. Awinikej jach nojoch unk. El hombre est muy barrign. Nojoch cheem. Hoyo grande. Tupulajoo ti junpeel nojoch cheem. Lo tiraron en un hoyo grande. Nojoch nk. Panzn. Juntuul nojoch winik nojoch nk. Es un hombre panzn. Nojoch, nukuch. Grande. Jach nojoch akeejej. Que grande era el venado. Nojochil. Director. La aytiunojochil a paxoo. Fue director de la marimba. Nojochil meyaj. Capataz. Putbij unojochil meyaj. Lo dejaron de capataz. Nok. Ropa. Tutasaj tumunben nok tiupaaloo. Trajo ropa nueva para sus hijos. Nok. Pao. Yan utzabl jail taab yetel nok. Hay que ponerle pao de sal. Nook. Ronquido. Tak taanka uyubul unook. Hasta afuera se oye su ronquido. Noola. Abuela. Innoola kjaan tinwotoch. Mi abuelita vive con nosotros. Nupaan. Cerrado. Patij nupaan. Qued cerrado.

Noj k kum. Cuchara grande. Jok es etel a noj kkum. Scalo con la cuchara grande.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

56

08/07/2004, 08:22 a.m.

Nutaan. Atrapado. Nutbij ich a tunichej. Qued atrapado entre laa piedras. N u t kinbil. Reducir. Inkati i n n u t k i n t e j i n l u u m . Quera reducir mi terreno.

Nutz. Aadirlo. Yan kinutzik junxeet . Hay que aadirle un pedazo. Nuut. Angosto. Jach nuuta bejej. Era muy angosto el camino.

2 /

SINTITUL-8

57

08/07/2004, 08:22 a.m.

O
O b el. Santa Mara. A k y e j muktanbij etel obel. Pescado envuelto en Santa Mara. Och. Tacuazn. Bay a ochej. Se parece a un tacuazn. Ok. Pata, Pie. Kachij uyok ak anche . Se quebr el pie de la silla. Okot. Baile. Ta okot akej kinsbij a winikej. En el baile de anoche mataron al hombre. Okot. Danzar. Mixmak ukati okot. Nadie quera danzar. Okaan. Metido. Okaan ich ch eem. Estaba metido en la cueva. Okaan. Est metido. Okaan ti kakasbej. Est metido en malos caminos. Okes. Mtalo. Okes ich a chemej. Mtalo en la canoa. Okja. Bautismo. Jolejij okjanajij. Ayer fueron los bautizos. Okol. Asalto. A winikej tuyalaj juntuul a okolej. El hombre dijo que era un asalto.
2 (

Okol. Metiendo. Tan uyokol ich a cheemej. Se estaba metiendo en la cueva. Okol. Llorar. Laj ak tan uyokol. Todas las noches est llorando. On. Aguacate. A onej tak. El aguacate esat maduro. Onbiwaj. Chuchitos. Jach ki onbiwajoo. Los chuchitos etn muy sabrosos. Onbiwaj tubaal. Bollo de presa. Siibiten onbiwaj eteel ubaal. Me regalaron bollo de presa. Otel. Piel. Yokol uyotel sipi tiij. Sobre su piel le salieron las ronchas. O t o c h . Casa, hogar. Koox tinwotoch. Vamos a mi casa. Otoch. Habitacin. Kknbiten otoch. Me buscaron una habitacin. Otoch baalche. Madriguera. Okij tuyotoch baalche. Se meti a su madriguera. O t z ilil. Pobreza. Tulakaloo tuyilajoou otzilil. Todos miraron su pobreza.

Okol. Entrar. Kakubel ti okol ich ta che emaj. Cuando iban a entrar a la cueva.

SINTITUL-8

58

08/07/2004, 08:22 a.m.

Oxlajtuul. Trece. Chen oxlajtuul a makoo kochoo. Solo trece personas llegaron. Oxpeel. Tres. Yantiij oxpeel jaab. Tiene tres aos. Oolkij. Flexible. A akej jach oolkij. El bejuco es muy flexible. Oolkij. Ablandar. Bix oolkij a j a n a l e j . Como ablandar la comida?

O o l k i j c h e . Palo suave. Tumansajten juntziit oolkijche. Me pas un palo suave. Ootz. Aguado. Jokij jach ootzkij. Sali muy aguado. Otzil. Pobre. Tulakaloo otziloo. Todos ellos eran muy pobres.

Oo
Oopche. Anona. Jach ki a oopej. Est sabrosa la anona. Oopchejun. Anona(de montaa). Oopchejun maki. La anona de la montaa. Oox. Higo silvestre, Ramn. Unek ajoox kujanbl. La fruta del ramn se come. Oox. Ramn (rbol). Uyich a ooxej kujanbl. La fruta del ramn se come.

2 )

SINTITUL-8

59

08/07/2004, 08:22 a.m.

P
Pa. Rajar. Belukaaj taj upausi. Todava iba a rajar su lea. Paas. Burla. Tan apaastik. Te estas burlando. P a aychi. Rezo. Uchijej t u p a a y c h i oo i c h maya. Anteriormente se rezaba en idioma maya. Papaay. Pardo. Juntuul papaay mis. Es un gato pardo. Paaktik, paak. Chapeando. Tan inpaaktik inkol. Estoy chapeando la milpa. Paal. H i j o ( a ) . M a tuk m a j ukaooltej. No quiso reconocer a su hijo. Paan. Escarbar. Tzaben inpaantej umuknal. Y me pusieron a escarbar su tumba. Paap. Ardor. Paap inwich. Tengo ardor de ojos. Paay. Prestar (dar). Inkaaj inpaaytej takin. Voy a prestar dinero. Paayil. Playa. Binoo ti paayil. Se fueron a la playa.
3 =
60

Pach. Espalda. Yaj inpach. Me duele la espalda. Pach kab. Dorso de la mano. Tuxotaj upach ukab. Se cort el dorso de la mano. Pach oolaan. Desdichado. Jach pach oolaan. Es muy olvidado. Pachajche. Corteza de rbol. Kuyoombol upachajcheej. Se hierve la corteza del rbol. Pachil. Exterior. Kikaaj kibonoo pach ichil anajej. Vamos a pintar el exterior de la casa. Pj. Agrio. A janalej pjajej. La comida se agri. Pak. Puetazo. Junpakej tak ti luum binij. De un puetazo lo tir al suelo. Pk. Empacar. Tukapkaj tulakal baax. Volvi a empacar sus cosas. Pk. Pared. Nakij ti tulakal apkej. Se subi por toda la pared. Pak. Esperar. Yanjij kipaktik juntzeek. Nos toc esperar un poco. Pkaan. Sembrado. Ma malo pkaan. No est bien sembrado.

Paaytik. Prestando. Chen etel paaytik kukuxtal. De solo prestado viva.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

60

08/07/2004, 08:22 a.m.

Pkl. Remendar. Inkaaj inpklej uwex. Voy a remendar su pantaln. Pm. Tucn. Ajpm popokxiik. El tucn vuela. Pm. Pjaro pito. M a n i j t a n upopokxik juntuul Pm. Pas volando un pjaro pito. Panluum. Piocha. Pantej yetel a panluumej. Escrbalo con la piocha. Papaay. Pintor. Laaytijach malo upapaay. El era buen pintor. Papaxk . Aplaudir. Yan papaxk tikoo . Tienen que aplaudir todos. Patux. Pato. Tuyilajoojuntuul ixbox patux. Miraron un pato negro. P a t z . Sobar. M a a n m i x m a k upatzten. No haba quien me sobara. Pax. Marimba. Apaxej yutzil ujum. Su msica se oye alegre. Pyak. Malanga. Tujoksajoo tulakal apyakej. Sacaron toda la malanga. Pech. Garrapata. Tumcchajoo yaab pech. Agarraron muchas garrapatas. Pechaan. Aplastado. Pechaan etel che. Qued aplastado con el palo. Peek. Mover. Tan upeeksik. Lo esta moviendo. Pek. Perro. Apekoochibalnajoo tulakal ak. Los perros ladraron toda la noche.

Peksbl. Movimiento. Kuyilbil b ix kupek sik ubajooamakooej. Se miraba el movimiento de la gente. Pektzilil. Anuncio. Tutzaj upektzilil ta juumej. Puso el anuncio en el papel. Pemech. Conchas, jaiba. Laj jokij tupemechil. Se sala todo de su concha. Pepem. Mariposa. A pepemoo kupopokxikoo. Las mariposas vuelan. Piibil. Barbacoa. P i i b i l a kekenej. Se prepara el cerdo en barbacoa. Pichi. Guayaba. Apichijelayan ixnokolooej. Esa guayaba tiene gusanos. Pik. Falda. Jach koom upik. Usa muy corto su falda. Pikit. Abanico. Tutasajoo junpeel pikit. Trajeron un abanico. Pix. Rodilla. Jach yaj inpix innooj. Me doli la rodilla izquierda. Pix. Baya. Jach mum upix abuulej. Est tierna la baya del frijol. Pix ich. Mscara. Tutzaj upix uyich. Se puso una mscara. Pix uyok. Calcetn. Jolal upix uyok. Tena roto el calcetn. Pixik uyich. Cubrirse el rostro. Ma patajij pixik uyich. No le dio tiempo cubrirse el rostro.
3 1
61

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

61

08/07/2004, 08:22 a.m.

Pixkab. Guante. Tzatiij pixkab. Ponle el guante. Pooy. Flojo. Wach ij men jach pooy. Se solt porque estaba muy flojo. Pooytal. Aflojar. Maabel apooytal a kaxal. No vayas a aflojar el amarre. Pokche. Hierba. Ti hijokaj tulakal pokche. Arrancamos toda la hierba. Pokche . Matorral. Tumukaj ub aj ich pokche. Se escondi entre el matorral. Pokche. Monte. Akolooyan yaab upokcheil. Las milpa tiene mucho monte. Pokobil. Asado. Intenej pokobil ink ati ab kej. La carne la quiero asada. Pol, jo ol. Cabeza. Jach kuxuk ujo ol. Le dola mucho la cabeza. Polche. Labrador. L a a y t i ajpolche. El es labrador. Polok. Grueso. Jach polok a cheej. El rbol estaba muy grueso. Pot. Copote. Achiichooyan upot. Algunos pjaros tienen copote. Prensado. Prensado. Patij ntaan yetel a cheej. Qued prensado con el palo.

Puuk. Meja. Nojoch utuxil upuuk. Tiene grandes hoyuelos en la meja. Puch. Machaca. Ixch upej kupuch ik a pokcheej. La seora machaca las hierbas. Puch a an. Machacado. Uk ati malo pucha a n . Lo quiere bien machacado. Puchal. Morete. Laj puchal upach. Tiene moretones en la espalda. Puchbil. Machacar. Belukaaj puchbil toj. Todava lo van a machacar. Pulaan. Cosa tirada. Pulbij. Fue tirado. Pulche. Botar. Tuchunaj upulche ukol. Empez a botar su milpa. Pulja. Desage. Tulakal a puljaej kubel ti nojja. Todo el desage va hacia la laguna. Pusikal. Corazn. K uxuk inpusikal. Me duele el corazn. Put. Papaya. Aput jelaej tak. La papaya madura es muy sabrosa. Puutz. Aguja. Chokoakuuch tial puutzej. Met el hilo en la aguja. Puyu. Pcalo. Puyutzetzetak kalaj jomok. Pcalo poco a poco, hasta terminar.

3 2

SINTITUL-8

62

08/07/2004, 08:22 a.m.

P
Paj. Piojo de gallina. A sooyej yach yan paj. En el gallinero hay piojo de gallina. Pak. Tomate. Ma toj utakapakej tinkonaj. No han madurado los tomates que compr. Plaan. Pelado. Tan inp l i k ixpelon. Estoy pelando Ixpelon. Pasaan. Burlado. Intenej yach paasaan. Me sent burlado. Pt meyaj. Renunciar. Ukaaj upt umeyaj. Iba a renunciar de su trabajo. Ptaan. Abandono. Patoon yetel mixbaal. Quedamos en total abandono. Patl. Quedar. Ma ukati patl tujunal. No se quiere quedar solo. Paten. Qudese. Paten yetel innol. Qudese con mi abuelito. P atij. Obtener. Ixkolel p atij tuyaxil. La seorita obtuvo el primer lugar. Patinikal. Esparcido. Patinikal je tuuxakej. Qued esparcido por todos lados. Ptoo. Despedir. Binoouptoo utat. Fueron a despedir a su pap. P ax. Cuenta. Jok es b oon inp axtechej belinkaaj inbotech. Scame la cuenta que te voy a pagar. Pax. Deuda. Boon inpaxtech. Cuanto te debo?. Peetjool. Corona. Kutasikoo apeetjool tujooloo. Traan corona sobre sus cabezas. Piixajen. Me despert. Katin u yaj ajum piiixen. Al or el ruido me despert. Pis. Balanza. Pisitapis. Psalo en la balanza. P is. Medida. Ak uchej maloup isil ti umenbel junpeel chem. El cedro tiene buena medida para hacer una canoa. Pisaan. Pesado. Malo pisaan. Est muy pesado. Pisbej. Legua. Yan bix kapeel pisbej ti waye. Est como a dos leguas de aqu. Pisbij. Medido. Ka kochij jomij upisbil. Y cuando lo haban medido lleg. Pisbil. Pesar. Koox kipisi a buulej. Vamos a pesar el frijol.
3 3
63

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

63

08/07/2004, 08:22 a.m.

Pismaj. Establecido. Upismaj ukuuchil tuu x y a n i l . Tenan establecido su territorio. Pites. Despirtelo. Pites yokupatal abisik. Despirtelo para que lo lleve. Pixil. Despertar. (raz verbal de despertar). Ma kikati pixil. No queramos despertar. Po. Lavar. Bajelaj yan inpoik tulakal a nokej. Ahora tengo que lavar toda la ropa. Poik. Enjabonar. Yan inpoik a nokej. Tengo que enjabonar la ropa. Polak. Lava platos. Belinkaaj ti mn junpeel polak. Voy a comprar un lava platos. Pook. Sombrero. A pook jeloej j a c h n o j o c h . El sombrero le quedaba grande. Popox. Chichicaste. Chiajen a popoxej. Me pic la ortiga de montaa. Pox. Ampolla. Yan poxalil ukab. Tena ampolla en sus manos.

Puuk. Papada. Kuyilbil upolokil unojoch puukil. Se le mira toda la papada. Puch. Apelmazar. Puchumalo. Apelmzalo bien. Pukta. Ano. Amonok kaxooej puktaoo. Los pollitos tienen mierda en el ano. Pul. Desahumar. Yan upulbl a paalej. Hay que desahumar al nio. Pul. Empujn. Ti juntuul chinej tupulaj. De un empujn lo bot. P ulaan. Desahumado. Jom i j upultikoo. Ya lo haba desahumado. Pulta. Bute. Balaj ma yan jach ajpulta. Ahora ya no hay mucho bute. Putbij. Dejado. Putbij ki uyool. Fue dejado tranquilo. Puul. Cntaro, jarrn. Apuulej tul etel ja. El cntaro est lleno de agua.

3 4

SINTITUL-8

64

08/07/2004, 08:22 a.m.

S
Saaken. Tengo miedo. Jach saaken iwojeltej. Tengo miedo de saberlo. Saakil. Pnico. Saakoo ti a eekjocheenil. Le daba pnico la oscuridad. Saakunaan. Asustado. A monokpaalej yach saakunaan. El nio estaba bien asustado. Saal. Defender. Mixmak ukati usaaltej. Nadie lo quera defender. Saap. Brazada. Pi s i saabtej. Mdalo por brazadas. Sak. Picazn. Sak inwok. Tengo picazn en los pies. Sk. Blanco, luz. Usk unokej. Su traje era blanco. Sk kin. Arco iris. Jokij usk kin. Ya sali el arco iris. Sk tzootz. Cana. Chuunpajij ujokol usk tzootzel upol. Empezaron a salirle las canas. Sk. Caa de maz. Watzij skil a nlej. Se dobl la caa del maz. Sk. Caa. Chen askil ptbij. Solo la caa del maz dejaron. Sakal. Hormigas guerreras. A sakalej kumaniloo jiililoo. Las hormigas guerreras caminan en fila. Sakan. Haragn. Awinikej je lojach sakan. Ese hombre es muy haragn, no quiere trabajar. Skan. Masa. Yan upkchbl tulakal a skanej. Hay que tortear toda la masa. Sknsa. Atol. Tzaten juntzeek sknsa. Dame un poco de atol. Skcho. Rata blanca. Ma taax yanjij skcho. Nunca hubo rata blanca. Sakk aak . Reflejo. Ku ilb il usakk aak . Se miraba el reflejo de la luz. S k k u n t e j . Blanquear. Ya n askkuntik a nokej. Tena que blanquear la ropa. Skluu m . Tierra blanca. Ixskkuum. La tierra blanca. Skpileen. Plido. A winikej k u c h a a n b l s k p i l e e n . El hombre se miraba plido. Sktuucha. Mico blanco. Juntuul ixsktuucha kutalel taanil. Un mico blanco vena adelante.
3 5
65

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

65

08/07/2004, 08:22 a.m.

Samal. Maana. Samal bel inkaaj ti j e lel tulakal kin tinwotoch. Maana voy a descansar todo el da en mi casa. Sp. Desabrido. Atukiej jach sp. La sincuya est desabrido. Sasjij. Amaneci. Likes Jomoj sasjij. Levntate ya amaneci. Sasil. Claro. Uchaanbl yach sasilej. Se miraba muy claro. Saslem. Espejo. Tulakal k in cha antik ubaj ajsaslem. Todos los das se miraba en el espejo. Sastal. Aclarando. Likes men tan usastal. Levntate porque ya esta aclarando. Satl. Perder. Ma ukatoo ustikoo uyotochoo . No quera perder su casa. Satal uyool. Loco. Kuyalbl satal uyool. Dicen que estaba loco. Satij. Extravi. A winikej tustaj utakin. El hombre extravi su dinero. Satij uyool. Desmayar. K a tuchaantik kustl uyool. Al verlo se iba a desmayar. Stz. Elstico. A chaej kustz kubaj. El chicle parece elstico. Stzaan. Estirado. Tulakal a ixchupoo kustzikoo ukal ti uchaantooaka tuuloo. Todas la mujeres estiraban su pescuezo para ver a los dos. Stz ik. Estirar. Jo mol ajanalej ma

ki a stzik. Despus de comer no se sirve estirar. Say. Zompopo. Asayoo ej kujantikoo le. Los zompopos comen hojas. Seeb. Rpido, rpido. Jach seeb binoo. Muy rpido se fueron. Seebaan. Listo. Seeba an utukul. Es listo en su pensamiento. Seebchi. Calumnia. Tuliksaj junp eel useebchiij ta winikej. Le levant una calumnia al hombre. Seebtziikil. Carcter. Yantiij seeb tziikil. Tena mal carcter. Seen. Gripe. Manijkin kojaanajen yetel seen. Hace das me enferm de gripe. Si. Lea. Tinchkaj junkuch si. Cort un tercio de lea. Siil. Ofrenda, premiar. Tulakaloo tubensajoousiil. Todos llevaron su ofrenda. Siis. Fro. Tzaten tzeek a siisjaej. Dame un poco de agua fra. Siisja. Agua gaseosa. Konoten junpeel siisja. Vndame una agua gaseosa. Siisja. Refresco. Tusiiyajten siisja. Me regal un refresco. S i i y a a n . R e g a l a d o . J o m i j usiikbil tulakal ka kochoon. Lo haba regalado todo cuando llegamos. Sik inwool. Humillar. Ukati tusikes inwool. Me queran humillar.

3 6
66

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

66

08/07/2004, 08:22 a.m.

Sikes ool. Molestarlo. Ma inkati i n s i k es uyool. No quiero molestarlo. Sikil ool. Molestar. Ukaaj ti sikil uyool ka u y o j e l t e j . S e v a a molestar al saberlo. Sinaan. Alacrn. Juntuul sinaan chiajen. Un alacrn me pic. Sip. Esponja. Sipij etel jaej. Se esponj con el agua. Sipil. Delito. Ma yantiij sipil. No tena delito. Sojnaj. Casa abandonada. A najej sojnajij. La casa estaba abandonada. Sojnaj. Deshabitado. A kajej laj sojnaj. La casa qued deshabitada. Soojol. Hojas secas. Tiaya axkinej yan yaab soojol. En el verano hay mucha hoja seca. Soolijool. Caspa. Yach yan usoolil injool. Tengo mucha caspa en la cabeza. Soolil. Bagazo. Jokes tulakal usoolil. Cale todo el bagazo. Sotot. Pulmn. Yaj usotot. Le dolan los pulmones. Suk. Manso. Apekej jach suk. Era un perro muy manso. Sukaan. Acostumbrado. Jach suken ti meyaj. Estoy acostumbrado a trabajar. Sukuun. Hermano (mayor). Binij usukuun. Se fue su hermano mayor.

Sukuun. Hermano. Maan yan utzik sukuun. No respetaban a su hermano. Suljabil. Enjuagar, mojar (la ropa). Bel inkaaj insulja tej innok. Voy a mojar mi ropa. Sum. Cuerda. Mantiij junpeel sum. Psale una cuerda. Sum. Mecate. Intat kumentik sum. Mi pap elabora mecate. Sum. Pita. Kxbij yetel bekech sum. Lo amarraron con una pita. Sus. Arena, piedrn. Tintasaj inchem tul etel sus. Traje una canoa llena de arena. Susche. Cepillo de mano. Tukonaten ususche. Me vendi su cepillo de mano. Susche. Cepillo de palo. Menbiten junpeel asusche. Me hicieron un cepillo de palo. Susil. Banco de arena. Tukxntajoo junpeel ukuuchil susil. Buscaron un banco de arena. Sut. Devolver. Intenej yan insutik ujol. A mi me toca devolver tambin. Sut. Pasear. Koox ti sut kan innol. Vamos a pasear con mi abuelito. Su uk. Zacate. Anajej kupk b l etel su uk. La casa se embarra con zacate. Suuk. Grama. Chilajij yok a suukej. Se acost sobre la grama. Suyut ik. Remolino. Tumentaj juntuul ajsuyut ik. Se form un remolino.
3 7

SINTITUL-8

67

08/07/2004, 08:22 a.m.

T
Ta. Excremento. Kujochik taixkax tujanal. Le echaba excremento de gallina en su comida. Taan. Cal. Innolej kub etik ta an. Mi abuelito haca cal. Taan. Ceniza. Ataanej jach chokoj. La ceniza est bien caliente. Tamiis. Basura. Ti kichujaj tulakal a tamiis. Quemamos toda la basura. Ta miisiil. Basural. Tikimuuchkintaj yaab utamiisil. Juntamos un basural. Taab, litz, taabjook. Cordel. Uchij taab litzej umenbel etel kij. Antes el cordel era de henequen. Taan ok. Planta del pie. Xotij taan ok. Se cort la planta del pie. Taan xana. Plantilla. Manesten intaan xana. Psame la plantilla de mi zapato. Taanil. Frente, delante. Kjaan taanil inwotoch. Viva frente a su casa. Taanil, yaxil. Primero. Taanilej kochoon intoon. Primero llegamos nosotros. Taankab. Palma de mano. Tujupaj utaankab. Se punz la palma de la mano. Tak. Maduro. A tzimulej tulakal utak. El saramullo esta bien maduro. Tk. Pegar. Ko ox kitk aju umej. Vamos a pegar el papel. Takal. Pagado. Takaal yetel ulaak juum. Estaba pegado con otro papel. Tk an. Cocido. A b k ej ma jach tk an. La carne no estaba bien cocido. Takil. Madurez. Mayantiij takil. No tena madurez. Takin. Dinero, moneda. Tuux tuptaj a takinej. En donde dejaste el dinero. Takin. Escama. Akyej yan utak in. Los peces tienen escamas. Tk. Mandar. B elkitka tej juntziil juum tziibaan. Vamos a mandar una carta. Tkaan. Pegado. Jomij utkikoo tulakal. Ya lo haba pegado todo. Tkik. Pegando. Ka kochij tan kitkik. Cuando lleg lo estamos pegando.

3 8
68

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

68

08/07/2004, 08:22 a.m.

Talij. Vino. Talootak ti nojoch kaj. Vinieron desde la ciudad. Tam. Hondo. Jach tam acheemej. Estaba muy hondo el pozo. Tmn. Algodn. Etel a tmnej kumenbel kuch. Con el algodn se hace hilo. Tamen. Hgado. Ki injantej tamen wakax. Me gusta comer hgado de vaca. Tan. Estn. L a a y t i oo tan upaktikoo utat. Ellos estn esperando a su pap. Tan. Atender. Ma ukati utanlej uyicham. No quera atender a su marido. Tan kibel. Decidido. Tulakaloon tan kibel ti naal. Todos bamos decididos a ganar. Tan ukastal. Descomponiendo. Tan ukastal tulakal a bkej. Se estaba descomponiendo todo la carne. Tan ukay. Cantando. Tan utal tuchem tan ukay. Vena cantando en su canoa. Tanat. Musgo. Ti a chemej jokij utanatil. A la canoa le sali musgo. Tanatil. Polvo. Ka kuman kulikil utanat. Cuando pasa levanta polvo. Tankelem. Joven. Tankelem toj ka kimij. Estaba bien joven cuando muri.

Tankelen. Muchacho soltero. Tankelen toj ma tzokobe l . Todava era un muchacho soltero. Tanxeel. Al otro lado. Tanxeelil waan. Al otro lado estaba parado. Ts. Planchar. Patal atsik innok. Puede planchar mi ropa. Tat. Padre. O tzil utat jach tumentaj yetel. Su pobre padre tanto hizo por l. Ttk . Pegamento. Tzab ij juntzeek ttk. Le echaron un poco de pegamento. Ttkkij. Pegajoso. Ajwajej laj ttkkij. La tortilla estaba todo pegajoso. Tatanol. Tatarabuelo. Bayloij intatanol. As era mi abuelito. Telo. All, all. Tinwalajtech ma aptik telo. Te dije no lo dejes all. Te lo. Despus. Te loka talil aja ej. Despus vino la lluvia. Temaanja. Empozar. Katemlajij a jaej. Se volvi a empozar el agua. Temlajij. Empozado. Laj temlajij. Qued todo empozado. Ti kichujaj kibaj. Nos quemamos. Ulaaktzeek ti kichujaj kibaj. Por poco nos quemamos. Tiojelbl. Para saber. Tiojelbl baax ma ukati. Para saber que no quera.
3 9
69

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

69

08/07/2004, 08:22 a.m.

Tiu emes. Para bajar. Uk ati tiu emes uwayum. Lo quiere para bajar su hualla. Tiuchkbl. Para cortar. Ukati ti uchkbl. Lo quiere para cortar. Tiuchinbil. Para tirar. Ukati ti uchinbil. Lo quera para tirar. Ti ujaykintik. Para asolear. Kubisik ti ujaykintik. Lo lleva para asolear. Tiujepbel. Para apretar. Inkati ti ujepbel. Lo quiero para apretar. T i u l i i l b l . P a r a s a c u d i r l o . Kutalel ti uliilbl. Viene para sacudirlo. Tiuwooliskunbul. Para redondear. Inkati ti inwooliskunbul. Lo quiero para redondear. Ti uyichnesbl. Para baarlo. Kutalel ti uyichnesbl. Viene para baarlo. T i c h k aak. Linterna. M a ti kuxntaj utichkaak. No buscaba su linterna. Tikin. Al sol. Ti utikintal anokej yan utz ab l tik in. Para que se seque la ropa, hay que ponerlo al sol. Tik inche . Palo seco. Chen tik inche kuchkik. Cort solo palo seco. Tikin. Seco. Tikinajij a nokej. Se sec la ropa.
3 0
70

Tinbisaj. Me lo llev. Men ma inwojel tinbisaj. Como no saba me lo llev. Tinjoksaj. Lo saqu. Tinjoksaj kokochebil. Lo saqu a patadas. Tinmentaj. Lo hice. Chen inten tinmentaj. Solo yo lo hice. Tinnaaltaj. Ganado (dinero). Ma alaj a tinnaaltaj. Eso no es lo que yo haba ganado. Tinwalaj. Lo dije. Inten tinwalaj, baaxukaaj. Yo lo dije, por qu? Titichkij. Tieso. Patij tulakal titichkij. Qued todo tieso. Toaan. Envuelto. Kumansik malo toaan utakin. Bien envuelto carga su dinero. Toj. Directo. Xen toj ti awotoch. Directo te vas a tu casa. Toj uyool. Feliz. A monok paalej kuyilbil yan toj uyool. El nio se miraba muy feliz. Toj uyool, Chanal. Sano. Kuyalbl toj uyool awinikej. Se miraba bien sano el hombre. Tojaan. Arriado. Tojlej a pekej. Corretea al perro. Ton. Macho. Topoooxtuul ajtonoo. Nacieron tres machos. Took. Quemar. Samal belkikaaj ti took. Maana vamos a quemar. Top. Flor. Sansamal kutzab l utop . Todos los das le daba una flor.

Timatan. Dar limosna. Kujokol timatan. Sale a pedir limosna.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

70

08/07/2004, 08:22 a.m.

Top. Florear. Ukaaj ti topapichi. Va a florear el rbol de Guayas. Toy. Araa. Tinwilaj juntuul toy. Vi una araa. Tu. Hediondo. Akuuchej jelojach tu b ok. Ese lugar es muy hediondo. Tuche. Palo podrido. Chen kukonik tuche. Solo vende palo podrido. Tutu. Jute. Atutuej jach ki. El jute es sabroso. Tuumben. Nuevo. Tuumb en jaab jach kiajij. El ao nuevo estuvo muy alegre. Tuux ub el. Hacia. Matuyalaj tu ux ubel. No dijo hacia donde iba. Tub onajoo . Lo pintaron. La ayti oo tubonajoo. Ellos lo pintaron. Tuch. Ombligo. Tan utzkbl utuch. Le estn curando el ombligo. Tuchiajen. Me mordi. Tuchiajen juntuul pek. Me mordi un perro. Tuchunaj. Comenz. Inatatej tuchunaj ukol. Mi pap comenz su milpa. Tujanalil. En el campo. Teloyaniij tujanilil. Estaba en el campo. Tuk. Coyol. Atukej chuukbl. El coyol se hace en conserva. Tuk. Olvidar. Ma patal kituk sik, utubultoon. No nos podemos olvidar.

Tukasaj. Decisin. Alo tukasaj atat. Fue la decisin de tu pap. Tukaskuntaj. Cambi. Tukaskuntaj uyich. Hasta cambi su rostro. Tuku . Hipo (convulsin del diafragma). Yan tukutiij. Tiene hipo. Tuknmoy. En las cuatro esquinas. Tzaj tuknmoy a najej. Ponlo en las cuatro esquinas de la casa. Tukuchajoo. Lo cargaron. Tukuchajoo ich tulakaloo. Lo cargaron entre todos. Tulaan. Lleno. Tulakal tul yetel ja. Todo estaba lleno de agua. Tulaak. Ajeno. Ma ukati men tulaak. No lo quera porque era ajeno. Tulis. Entero. Tulukaj tulis. Entero lo trag. Tulomaj. Lo puy. Men inten tulomaj beluka aj ti kimil. Como lo puy va a morir. Tumukyaj. Durar. A cheej ma tumukyaj kin. El palo no va a durar mucho tiempo. Tunich. Piedra. Tumnajootulakal a tunichoo . Compraron toda la piedra. Tunichil. Pedregal, barranco. Yokol lubij tunichil. Cay sobre un pedregal. Tunjulik. Enhebrar. T u n j u l i k ukuuch ta puutzej. Se pona a enhebrar los hilos.
3 !
71

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

71

08/07/2004, 08:22 a.m.

Tup. Arete. Tusiiyajten junpeel tup. Me regalaste un arete. Tupach , kukulpach. Atrs. Tapachil kinbel. Atrs de ti voy yo. Tupik. Borrar. Ma atupik. No lo borren todava. Tupu. Apagar. Tuyaantajootupua kaakej. Ayudaron a apagar el incendio. Tupuchaj. Machuc. Tupuchaj uyaal kukab. Se machuc los dedos. Tusche. Puente. Yan kimansik junpeel tusche. Tenamos que pasar un puente. Tusik. Empujado. Tial kibenes yan kitusik. Para llevarlo tenemos que hacerlo empujado. Tuskep. Fanfarrn. Tulakaloo uyojeloojach tuskep. Todos saben que es un fanfarrn.

Tutuklaj. Corazonada. Tutuklaj bay ukaaj tukimil. Presinti su muerte. Tutupnk. Soplado. Okolnajij men tutupnk. Lloraba porque estaba bien soplado. Tutz. Corozo. Ta tutzej umenbel boj. Del corozo se hace licor. Tutz. Empujar. Yanten intutza inchem. Aydame a empujar mi canoa. Tuu. Escupelo. Ukaaj utuutej inwich. Me iba escupir la cara. Tuun. Probar. Binij utuuntej ujanal. Fue a probar su comida. Tuyaantajoo. Lo ayudaron. Tuyaantajoo ich tulakaloo. Lo ayudaron entre todos.

3 "

SINTITUL-8

72

08/07/2004, 08:22 a.m.

T
Ta. Frente. Tuchinaj a tunichej tupa uta. De una pedrada le rompi la frente. Tajam. Callo. Yan utajamil inwok. Tengo callo en el pie. Tbik. Encender. Ma tu patal utbik a kaakej. No poda encender el fuego. Tan. Hablar. Binij akaakej ka ukaaj ti tan. Se fue la luz cuando el iba a hablar. Tnaj. Invitado. Ma taloo tulakal tintnajoo. No vinieron todos sus invitados. Tintin. Tilinte, tensin. Akuchej jach tintin. El hilo est bien tilinte. Toj. Picar. Tulaj tojtaj achiichej. Lo pic todo el pjaro. Tot. Caracol. Atotookutzikoo je. Los caracoles ponen huevos. Toxaan. Repartido. Patij toxaan ichil tulakaloo. Quedo repartido entre todos. Toxbil. Repartir. Talij utoxojanal. Vena a repartir comida. Toxbol. Dividido. Yan utoxbol ketiloo. Hay que dividirlo en partes iguales. Toxik. Dividirlo. Yan kitoxik ichil tulakaloon. Tenamos que dividirlo entre todos. T oxtan. Radio. Tba an a toxtanej. Estaba prendido el radio. Toxtziib. Peridico. Kukonikoo toxtziib tulakal kin. Venda peridico todos los das. Tuul. Conejo. Abkel atuulej jach ki. La carne de conejo es sabrosa. Tut. Loro. Knmaj ti tan atutej. El loro aprendi a hablar.

3 #

SINTITUL-8

73

08/07/2004, 08:22 a.m.

TZ
Tzeel. Astilla. Tzeejij ubakel. Se le astill los huesos. Tzelaan. Recargado. Tzelaan yanil yokol a najej. Est recargado sobre la casa. Tzelek. Espinilla. Puchij utzelek. Se golpe la espinilla. Tzem. Pecho. Loxbij utzem. Le pegaron en el pecho. T z e n . Criando. L a a y t i oo tutzentajoo. Ellos lo estaban creando. Tziik. Consejo. Ma tu uyaj utziik utat. No supo or el consejo de su padre. Tziikil. Berrinche. Tutzaj ubaj titziikil. Se puso a hacer berrinche. Tzikbal. Platicar. Koox ti tzikbal yetel kitan. Vamos a platicar en nuestro idioma. Tzikbal. Conversar. Ko ox ti tzikb al ich maya. Vamos a conversar en maya. Tzikb al, chanbel. Hablar bajo. Ma upatal utan chanchanbel. No puede bajar la voz. Tzimin. Bestia. K xatziminej ka janak. Amarra la bestia para que coma. Tziminche. Danto. Ukuuchil ja kuk ochol ti ukul jatziminche. En la aguada llega a beber un danto. T z i t z j a . Bendecir. K o c h i j utzitzjatej a najej. Llegaron a bendecir la casa. Tzootel. Cabello. Xotbij utzootzel upol. Le cortaron el cabello. Tzootzel. Cabellera. Juntuul ixch up chawak utzootzel upol. Una mujer de larga cabellera.

3 $

SINTITUL-8

74

08/07/2004, 08:22 a.m.

Tz
Tzaay. Colmillo. Kuyilbil atzaay akanej, Akanej kuyilbil atzaay. A la culebra se le miraban los colmillos. Tzaj. Dar. Maatzik takin tiij. No le vayas a dar nada de dinero. Tzak. Medicamento. Kikonik tzak. Vendemos medicamento. Tzk. Cralo. Tzk yok ma ukimil. Cralo antes que muera. Tzkaan. Curado. Ixchupej ma patajij utzkbl. A la mujer no lo pudieron curar. T z kb l. Cura. K a b et ti utzkbl uchibal kan. Se usa para curar la mordedura de culebra. Tzkbl. Curar. Chen telopatal utzkbl. Solo all lo podan curar. Tzkbl. Curarse. Ma tuleep uyool tzkb l. No procur curarse. Tz kbij. Curado. Tz kbij men a winikej. Fue curado el hombre. Tzam. Hundido. Manoo tuux tzamij a chemej. Pasaron por donde se haba hundido la canoa. Tzmtzm. Pantano. Tzamij ta tz mtzm. Dicen que se hundi en el pantano. Tzp. Doblar ropa. Tuyaantajen intzp tulakal a nokej. Me ayud a doblar toda la ropa. Tzaten. Dmelo. Tzaten tukaye. Dmelo otra vez. Tzatiij. Dselo. Tzatiij usukuun. Dselo a su hermano mayor. Tzatz. Lagartija. Amisej tumuchaj juntuul tzatz. El gato caz una lagartija. Tzeek. Poco. Tzabitoon tzeek ja. Nos dieron un poco de agua. Tz eek janal. Bocado. Tka tej tz eek janal ta na. Mndale un bocado a tu mam. Tzeel. Junto. Ma ukati yantal tzeel una. No quera estar junto a su mam. Tz eel witz. Ladera. Binij ti tulakal a tzeelej. Se fue por toda la ladera. Tz eelbel. Ladear. Maatzeelbel a kumej. No vayas a ladear la olla. Tzelaan. De lado. Ak wenen tzelaan. Anoche dorm de lado.
3 %
75

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

75

08/07/2004, 08:22 a.m.

Tziboolal. Ansiar. Laayti jelo tujach tzibooltaj. Eso era lo que l tanto ansiaba. Tz iib . Escribir. Katz abijti ij, ma patjij. Cuando lo pusieron a escribir, no pudo. Tziibaan. Escrito. Tukabitech a jela tziibaan juum. Mandaron un escrito al alcalde. Tziibaan. Letrero. Luksbij a tziibaan. Quitaron el letrero. Tziik. Enojado, bravo. Awinikoo jeloej jach tziik. Ese hombre era muy enojado. Tziim. Yuca. A j a a b j e l a e j tinpkaj tziim. Este ao sembr yuca. Tzik. Colocar. Yan kitz ik jujunpeel. Hay que colocarlo uno por uno. T z okobel. Matrimonio. K u y a likoo ukaa j t i y a n t a l tzokobel. Dicen que va a ver matrimonio.

Tzomen. Cerebro. Jokij utzomenal. Se lesali todo el cerebro. Tz on. Armado. Awinikej yan utz on. El hombre estaba armado. Tzon. Disparar. Maatzon waye yanenej. No disparen, soy yo. Tzuche. Centro (de un rbol). A cheej malo utzu. El palo tiene buen centro. T z ul. Patrn. B i x k u y i l b i l utzililoo. Como era el patrn de todos. Tzunuun. Gorrin, colibr. A tzunuunej kuman ich atopooej. Al gorrin le gusta andar de flor en flor. T z utz. Chupar. M a a b e l atzutztej. No lo vayas a chupar. Tz utz . Fumar. Ma kiatzutz . No es bueno fumar. Tzutz. Encoger. Etel a chokojej kubel ti kutztzikubaj. Con el calor se va a encoger.

3 &

SINTITUL-8

76

08/07/2004, 08:22 a.m.

U
Ubakel ok. Hueso del pie. Yaj ubakel inwok. Me duele el hueso del pie. Ubulul. Ahogando. Ajxipaal tan ubulul uni. El muchacho se estaba ahogando. Uchben. Antiguo. Ajuumil axokej jach uchben. El libro era muy antiguo. Uchben. Viejo. Auchben bej ma tan uximal. Ese camino viejo ya no es transitable. Uchitun. Pasado. Uchitun manij. Ya haba pasado antes. Uj. Mes, luna. A ujej chinchan. La luna es tierna. Ujak uyool. Asustarse. Bix ma ujak uyool. Como no iba a asustarse. Ujiltikubaj. Arrastrarse. Ukati ujiiltikubaj, ma patajij. Quera arrastrarse, pero no pudo. Uk. Piojo. Amomok paalej jach yan uyuk. El nio tiene mucho piojo. Ukabkoton. Manga. Xotoukab inkoton. Le quit la manga a su camisa. Ukatoo. Lo quieren. Laaytioo uka too ujantoo. Ellos lo quieren comer. Uk ay jolche . Guitarra. Kiti ij Pxik ukayche. Le gustaba ejecutar la guitarra. Ukinil ja. Invierno. Jo mij ukochol ukinil ja. Ya entr el invierno. Ukinilej. Destino. Bayloukinilej. As era su destino. Ukul. Beber, bebida. Aukulej jach chokoj. Esa bebida estaba bien caliente. Ukul. Beber. Ma ukati ukul. No quera beber. Ukuuchil. Su lugar. Te l o e j ukuuchil. All es su lugar donde debe estar. Ukuuchil ichkil. Balneario. Kimij ich ukuuchil ichnil tutunichil. Muri en el balneario el pedregal. Ukuuchil kaansaj. Escuela. Lajkin ukochol ukuuchil kaansaj. Llega todos los das a la escuela. Ukuuchil ukuch. Aparejo. Lukes ukuuchil ukuch a tziminej. Qutale el aparejo al caballo.
3 /
77

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

77

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ukuuchil utamiisil. Basurero. Tubisajoo ich ukuuchil tamiisil. Lo llevaron al basurero. Ulaak baax. Cualquier cosa. Tinwalajtechej ma amnik ulaak baax. No te dije que compraras cualquier cosa. Ulajkatoo. Es querido. Telo ulajkatoo. All es querido por todos. Unajil kaj. Alcalda. Laj kocholoo unajil kaj. Todos llegaron a la alcalda. Unajil kaj, uyotoch kaj. Municipalidad. Tzo kij ubelooti u n a j i l k a j . Se casarn en la municipalidad. Unajil konbk. Carnicera. Kukonbol tunajil konbk. Lo venden en la carnicera. Unajil kontzk. Farmacia. Mn tunajil kontzk. Cmpralo en la farmacia. Unajil polche. Carpintera. Kinmeyaj tunajil polche. Trabajo en la carpintera. Unojochil kaj. Alcalde. Unojochil kaj jach kas yetel aotzil makoo . Ese alcalde era muy malo con la pobre gente. Us. Mosquito. A usejoo jach yaj uchibaloo. Los mosquitos pican muy fuerte.
3 (
78

Usaan. Soplado. Patij tulakal usaan. Qued todo soplado. Utatoy. Ponzoa. Tinwokej yan utatoy. Mi pie tena ponzoa de araa. Utoj ka il, ujajil. Declarar. B isb ij uyalej ujajil , utoj kail. Ya lo llevaron a declarar. Utziin. Besar. Ukati uyutziintej i x c h upej. Iba a besar a la muchacha. Utzkinmaj. Ordenado. Uyutzkinmaj ubaaxoo. Tenan ordenado sus cosas. U t z k i n t i k . Componer. Ya n kiutzkintik kiwotoch. Vamos a componer nuestra casa. Uyaal kab. Dedos de la mano. Kuxuk uyaal inkab. Me duelen los dedos de la mano. Uyaal ok. Dedos de los pies. Tinpuch aj uyaal inwok. Me lastim los dedos del pie. Uyaalak. Animales domsticos. Yantii j Yaab uyaalak. Tena muchos animales domsticos. Uyaam witz. Barranco. B inij ti uyaam witz. Se fue al barranco. Uyajil utan. Castigar, reprender. Kutzik uyajiltan ti upaal. Le gustaba castigar a su hijo. Uytan Ajaw. Esposa del rey. Miyaj uytan Ajaw. Talvez era la esposa del rey.

Us. Soplar. Koox ti ustej. Vamos a soplarlo.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

78

08/07/2004, 08:22 a.m.

Uyax oksaj. Primera siembra. Laj jokij uyax oksaj. Toda la primera siembra sali. Uyelel. Ardiendo. Tulakal a kaaxej tan uyelel. Toda la montaa estaba ardiendo. Uyichkisbl. Bandolo. Ta n awichkil etel siisja. Estaban bandolo. Uyik. Obedecer, or. Ma ukati u uy i j u t an utat. No quera obedecer a su pap.

Uyoom. Hirviendo. A jaeje tan uyoom. El agua estaba hirviendo. Uyoox. Vapor. Koox kiwilawa ma ujokol uyoox. Hay que mirar si no sale el vapor. Uyuku ak. Jarabe. Ma ukatej uyuku ak. No quera beber el jarabe.

3 )

SINTITUL-8

79

08/07/2004, 08:22 a.m.

W
Wa ukati. Ofrecer. Tuyalaj tiij wa ukati janal. Le iba ofrecer comida. Waal. Hoja. Konoten oxpeel waal juum. Vndame tres hojas de papel. Wchik. Desenredar. Ma patal uwchik utzootzel ujool. No poda desenredar su pelo. Waj. Tortilla. Awajej jach chokoj. Las tortillas estn bien calientes. Wakuntik. Atajar. Ma patajij wakuntik a woolisej. No pudo atajar la pelota. Wlnok. Tendido. Yantiij tulakal uwlnok. Tena tendido toda su ropa. Watal. Parar. Yetel ukuxukil ma patal uwatal. Del dolor no se poda parar. Wtz. Doblez. Yan oxpeel wtzalil. Tena tres dobleces. Wa ye. Aqu. Patal ap tikej waye . Podes dejarlo aqu.
4 =
80

Waye yanoon. Aqu estamos. Ti kijantaj a kyej waye yanoon. Comimos pescado y aqu estamos. Wech. Armadillo. Inpekej tukxtaj juntuul ajwech. Mi perro caz un armadillo. Weech. Jiote, sarna. Apekej jelo yan uweech. Ese perro tiene jiote. Weey. Amante. Kinsbij men uweey uytan. Lo mat porque era amante de su mujer. Wejaan. Regado. Tulakal aixiimej w e j a an. Todo el maz qued regado. Wejij. Fue regado. Wejij tulakal ukuch. Reg toda la carga. Wenel. Dormir. Binij ti wenel tinwotoch. Fue a dormir a mi casa. Wex. Pantaln. Innol kukonik uwex. Mi abuelito compra su pantaln. Wichik. Descoser. Yan ulaj wichik anokej. Tena que descoser toda la ropa. Wiij. Hambriento. Abalumej jach wiij. El tigre estaba hambriento.

Waye yanen. Aqu estoy. Baax akati tinwetel waye yanen. Para que me quera, aqu estoy.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

80

08/07/2004, 08:22 a.m.

Winik. Hombre. Awinikej binij ti meyaj. El hombre fue a trabajar. Wix. Orn. Yetel uwix kupisik ukuuchilej. Con su orn marcan su territorio. Wolis. Redondo. Ma tan ujokol wolis tiij. No le sala redondo. Wolisbil. Redondeando. Bajelaj wolisbil a kumej. Ahora est redondeando la olla.

Wolistik. Redondearlo. Ma patal uwolistik. No poda redondearlo. Wool kab. Empuar la mano. Ka tuwool aka b ej tuxota j . Al empuar la mano se cort. Woolis. Crculo. Woolis kuntabaj abajeex. Hagan un crculo entre todos.

4 1

SINTITUL-8

81

08/07/2004, 08:22 a.m.

X
Xaach. Paso. P isioxxaach. Med tres pasos. Xaak. Condimento. Tatzaj uxaaka j a n a l e j . Condimentastes las comida. Xaakbil. Registrar. Tan uxaakbil ixch upej. La mujer est registrando. Xaan. Guano. Jolejij tinchkaj knkuch xaan. Ayer cort cuatro tercios de guano. Xaaychi. Labio. Chupij tulakal uxaaychi. Se le hinch todo el labio. Xak. Canasto. Axakooej tuloo . Los canastos estaban llenos. Xak a an. Desarreglado. Laj xak a an uyotoch. Tena desarreglado toda su casa. Xakal. Alboroto. Tulakal a najej xakaan. Toda la casa era un alboroto. Xaktik. Desarreglando. Tan uxak tik. Lo estaba desarreglando. Xalbek. Alforja. Talesten inxalbek. Treme mi alforja.
4 2
82

Xalcheil. Peinado. Tan umenbel uxalcheil. Le estaba haciendo su peinado. Xmch. Comal. A xmchej jach chokoj. El comal est bien caliente. Xana. Zapato. A xanaej patiten jach monok. El zapato me quedaba pequeo. Xanaan. Tardado. Baax ukaaj xanajech. Porque tardaste mucho. Xantal. Atrasar. Maubetikej ukaaj tiyantal ubaj. Si lo haca se iba atrasar. Xx. Registrar. Matan uptik uxxtik unok. No dejaba de registrar en su ropa. Xeet tunich. Laja, piso. Manesten junxeet tunich. Psame una laja de piedra. Xej. Nausea,asco. Kakutz ik ajanal tuchikuyubik ukati xej. Al probar la comida siente nausea. Xejintik , xej. Erupcin. Anoj witz tan uxejintik. Estaba haciendo erupcin. Xex. Camarn. Ti nojja maan ajxexej. En la laguna no hay camarn.

Xalche. Peine. A xalcheej box ubonil. El peine era de color negro.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

82

08/07/2004, 08:22 a.m.

Xikin. Odo. Kochij ti uxikin utat. Lleg al odo de su pap. Xikin. Oreja. Tuchiaj uxikin. Le mordi la oreja. X i k i n c h e . Hongo comestible. Tutasik xikinchekujanbl. Traa ese hongo para comer. Xikoo. Alas. Kchaan uxik. Tena quebrado las alas. Ximal. Caminar. Lajkin ujokol ti ximal. Sala a caminar todos los das. Xoj. Gorgojo. A ixiimej jach yan uxoj. El maz tiene mucho gorgojo. Xoj. Picado. Tulakal aixi im xoj. Todo el maz est picado. Xoj. Polilla. Axojej ok ij xot b iche. La polilla entr en la tabla. Xok. Contar. Ti k i k n a j x o k . Aprendimos a contar. Xok. Estudiar. Koox ti xok kitan maya. Vamos a estudiar el idioma maya. Xok. Leer. Mapatal tuxokik juum. No poda leer el libro. Xok, tzikbal. Contar. Belinkaaj inxokotech baax manij. Me iba a contar lo que pas. Xokalkin. Calendario. Ti kichaantaj etel xokalkin. Lo miramos en el calendario. Xokok. Lectura. Apaalej jach xokok. El nio tiene habito de lectura.

Xoktan. Bando, boletn. Xokt anbij chumuk kaj. Leyeron el bando en medio pueblo. Xolte. Bastn, bordn. A Chmachej yan uxolte. El viejito usaba bastn. Xontik. Arrodillar. Yan uxontik ubaj. Se tena una que arrodillar. Xot . Cortar tel, recortar, aserrar. Xot o oxnaab il. Crtale tres cuartas. Xot ukal. Degollar. Ma ukati uxotoo ukal ixkax. No queran degollar la gallina. Xot yalam ja. Nadar de bajo del agua. Ki uxot yalam ja. Le gusta nadar debajo del agua. Xotaan. Cortado. Tuxotajoo junxeetbk. Cortaron un pedazo de carne. Xotbij. Cortado. Xotbij usum a tziminej. El lazo del caballo fue cortado. Xotja. Natacin. Jolejij yanjij xotja. Ayer hubo natacin. Xupik. Gastar. Kituyich uxupik utakin. Le gusta gastar su dinero. Xuul. Macana. Tupukajoo etel xuul. Lo sembraron con su macana. Xux. Abeja, avispa. Axuxej kutzik kab. La abeja da miel. Xuxikaax. Abeja de montaa. Uchij yanjij y a a b x u x i k a a x . Anteriormente haba mucha abeja de montaa.

4 3

SINTITUL-8

83

08/07/2004, 08:22 a.m.

Y
Ya. Chico (zapote). Ayaej kutzik cha. El chicozapote da chicle. Yaab. Abundante. Yan yaabjanal. Haba abundante comida. Yaab. Bastante. Yaab makoo kochooti muuchtaloo. Bastante gente lleg a la reunin. Yaab. Mucho. T a jaab jelaej yanjij yaab ixiim. Este ao hubo mucho maz. Yaab yaab. Hay bastante. Ti a kinoo jela yan yaab koxol. Estos das hay muchos zancudos. Yaakil. Gua. Uyaakil a kumej kujanbl. La gua del ayote se come. Yaal kab. Dedo. Tinxotaj uyaal inkab. Me cort un dedo de la mano. Yaax. Verde, calado. Yantiij uyaax wex. Tena un pantaln verde. Yach. Amasar. Xen ayachtej a skanej. Anda a amasar la masa. Yaj ool. Lamento. Ye t e l a k kuyuybul uyaj ool. En las noches se oa su lamento. Yakuntik. Apreciar. Mauyakuntik upaal. No le tena apreci a su hijo. Yalam. Debajo. Yan yalam tunich. Estaba debajo de la piedra. Yan. Hay. Ichiltoon yan max uyojel baax uchij. Entre nosotros hay quien sabe que es lo que pas. Yan kibek kiwetok. Hay que acompaar. Yan kibel kiwetoktik una. Hay que acompaar a tu mam. Yan kibetik. Hay que hacerlo. Yan kib etik chen ti kijunal. Ni modo hay que hacerlo solo nosotros. Yan uyaal, yana junk. Embarazada,. Ixchupaalej yan u y a a l . La muchacha est embarazada. Yanjij. Naci, hubo. Jolejij yanjij upaal. Ayer naci su hijo. Yantal. Nacimiento. B ik in yanjij a paalej. Cundo fue el nacimiento del nio? Yantech. Tienes. Baax yantech l i k a an telo. Que tienes guardado all?

4 4
84

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

84

08/07/2004, 08:22 a.m.

Yanten. Tengo. Bajelaj yanten inbel. Ahora si tengo que ir. Yax. Cangrejo. Ayuxej kjaan yalam tunich. Los cangrejos viven debajo de las piedras. Yaxkin top. Flor verano. Chuumpajij uwachiyaxkin top. Ya empez a reventar la flor de verano. Yeeb. Neblina. Jatzkalubij yeeb. En la maana cay neblina. Yej. Afilado. Amaskabej jach yan uyej. El machete est bien afilado. Yek. Manteca. Akekenej tutzaj yaab yek. El cerdo dio mucha manteca. Yek. Rancio (a). Yek tu ubok. Estaba rancio.

Yetes. Mostrar. Ukaaj uyetes tiij. Se lo iba a mostrar. Yok ol. Encima. Aju umej yan yokol a chakcheej. El papel est encima de la mesa. Yoom. Espuma. Kujokol uyoom tuchi. Sale espuma de su boca. Yo o m b il. Hervirlo. Tubiten inyoomtik. Se me olvid hervirlo. Yoos botik. Gracias, (muchas gracias). Yoos botik men talech awilen. Gracias por venir a verme. Yutzil. Bonito. Tulakal jach yutzil, Jach yutzil kuchaanbl tulakal. Bonito se miraba todo. Yuuntej. Mecer. Maabel ayuuntej. No lo vayas a mecer.

4 5
85

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

85

08/07/2004, 08:22 a.m.

4 6

SINTITUL-8

86

08/07/2004, 08:22 a.m.

Espaol Izta

4 7

SINTITUL-8

87

08/07/2004, 08:22 a.m.

4 8

SINTITUL-8

88

08/07/2004, 08:22 a.m.

A
A travs, con l. Etel la ayti . Lo supo a travs de otra persona. Tuyojeltaj tiulaakmak. Abandono. P ta an. Quedamos en total abandono. P ato on yetel mixb a al. Abanico. Pikit. Trajeron un abanico. Tutasajoojunp eel pikit. Abarcar. Mchb l. No quiso abarcar toda la tierra. Ma tuyooltaj umchtulakal alu umej. Abdomen, estmago. Nk . Le dola todo el abdomen. Yaj tulakal unk . Abeja colorada. Chkxux. Es miel de abeja colorada. Kabti chkxux. Abeja de montaa. Xuxik aax. Anteriormente haba mucha abeja de montaa. Uchij yanjij yaab xuxik aax. Abeja, avispa. Xux. La abeja da miel. Axuxej kutz ik kab . Abejn. Jolon. No es una abeja, es un abejn. Majuntuul xux, juntuul jolon. Abertura. Jeb al. Se abri. Chen jeb ij. Abierto (a). Jeb a an. La puerta de la casa est abierta. Ujol a najej jeb a an. Abismo. Ka nal lub ul. Llega uno a la orilla de un abismo. Kuk ochol ti junp eel ka nalub ul. Ablandar. O olkij. Como ablandar la comida? B ix o olkij ajanalej. Abono. Muk lu um. Treme un poco eek de abono. Talesten juntz muk lu um. Abrazar. Meek . La seora abraza a su hijo. Ixnukna ej kumeek tik upaal. Abrigo, camisa. Koton. No quera ponerse la camisa. Mauk ati jupik ukoton. Abrir. Je pal. No quera abrir los ojos. Mauka ati uje b euyich. Abuela. Noola. Mi abuelita vive con an nosotros. Innoola kja tinwotoch. Abundante. Yaab . Haba abundante comida. Yan yaabjanal. Aburrir. Nak l ool. No te vayas a aburrir. Maub el ti nak l awool.
4 9
89

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

89

08/07/2004, 08:22 a.m.

Aceptado. K m. Dicen que no lo ha aceptado. K u y a likoo ma uk m . Achiote. K iwi . Andan vendiendo achiote. Tan uman ukonb ol k iwi . Achiote. K uxu . Le falta achiote a la comida. Yanto ub el uk uxu il a janalej. Aclarando. Sastal. Levntate porque ya esta aclarando. Lik es men tan usastal. Acompaado. Et oka an. I b a el acompaado de su mujer. Kub et oka an men uytan. Acompaar. Et okb il. Anda a acompaar a tu hermana. Xen awet oktej akik. Acostar. Chital. Llvalo a acostar a enes achikuntej ti a la hamaca. B k aanej. Acostumbrado. Suka an. Estoy acostumbrado a trabajar. Jach suken ti meyaj. Acuerdo. Na atil. Llegaron a un acuerdo. K ochoo ti junp eel na atil. Adiestrado. Ka ansja an. Estoy preparado para trabajar. Ka ansja anen ti meyaj. Adivino. Ajwaay. El hombre es adivino. Awinikej ajwaay.
4 0

Afilado. Ji a an. Qued bien afilado. P atij jach ji a an. Afilado. Yej. El machete est bien ej jach yan uyej. afilado. Amaskab Afilando. Ji ik. Estoy afilando mi machete. Tan inji ik inmaskab . Afilarse. Ji il. Se afil mi hacha. Ji ij inb aat. Aflojar. Po oytal. No vayas a aflojar el amarre. Maab el apo oytal ak axal. Agachar la cabeza. Chinik upol. Quera agachar la cabeza. Uk ati uchiniupol. Agachar. Chinik. No quera agachar la cabeza. Mauk ati uchiniupol. Agotando. Jo mol. El maz se est agotando. Aixi imej tan ujo mol. Agradar. K m . Pensaba que le iba el a gustar. Tintuklaj ma tunb uk m . Agricultor, milpero. Ajmenkol. Soy agricultor. Ajmenkolen. Agricultor. Ajmenkol. El agricultor t r a b a j a l a t i e r r a . Ajmenkol kumeyajtik alu umej. Agrio. Pj. La comida se agri. A janalej pjajej. Agrupar. Muuch b al. Hay que agrupar a las personas. Yan umuuch kinb il amakoo . Agua de lluvia. Chuluja . Anoche r e c i b a g u a d e l l u v i a . Ak tinchulu taja .

Aferrar. Mch . Se aferr de un pedazo de madera. Tumchaj ub aj ti jun xot che .

SINTITUL-8

90

08/07/2004, 08:22 a.m.

Agua de sal. Ja itaab . Lavarlo con agua tibia de sal. P ob il yetel k inb ija itaab . Agua dulce. Ch uukija . Sala agua dulce. Kujokol ch uukija . Agua gaseosa. Siisja . Vndame una ten junp eel agua gaseosa. Kono siisja . Agua salada. Ch ooch ja . Le dieron agua salada. Tz ab iti ij ch oochja . Aguacate. On. El aguacate esat . maduro. Aonej tak Aguado. O otz . Sali muy aguado. Jok ij jach o otz kij. Aguantar. Muk yaj. Se tuvo que aguantar el dolor. Yanjij umuk yajtik ak uxukil. guila. Ch uy. El guila caz un pajarito. Ach uyej mcha juntuul ch iich . Aguja. Puutz . Met el hilo en la aguja. Chok oakuuch ti al puutz ej. Ahogando. Ub u lul. El muchacho se paal tan estaba ahogando. Ajxi ub u lul uni . Ahogar. B u lul. Dicen que lo quera ati ub ulu ahogar. Kuyailikoouk uni . Ahogo. B u liuni . Como no saba nadar se ahog. Men uyojel xotja b u liuni . Ahollado. Ch e ema an. El camino est muy ahoyado. A b ejej jach ch e ema an.

Ahorita. B alaj. Esprame ahorita voy. Pak ten inseebk ocholej. Ahorrar. Lik . Tenemos que ahorrar sik un poco de dinero. Yan kilik tz eek tak in. Ahumado. B utza an. La comida est ahumada. Ajanalej b utz ajij. Ajeno. Tulaak . No lo quera porque ati men tulaak . era ajeno. Mauk Ajustar. Chukpal. Vamos a ajustar el dinero. Ko ox kichukb es a tak inej. Ajuste. K ochb il. Jlalo para que ajuste bien. Jiiltej ka k ochok ma lo . Al otro lado. Tanxeel. Al otro lado estaba parado. Tanxeelil wa an. Al sol. Tik in. Para que se seque la ropa, hay que ponerlo al sol. Tiutik intal anok ej yan utz ab l tik in. Alacrn. Sina an. Un alacrn me an chi ajen. pic. Juntuul sina Alargar. Chawakb il. Quera alargar ms su casa. Unkati uchawakuntej tuyotoch. Alas. Xikoo . Tena quebrado las an uxik . alas. Kcha Alboroto. Xak al. Toda la casa era un alboroto. Tulakal a najej xak a an. Alcalde. Unojochil kaj. Ese alcalde era muy malo con la pobre gente. Unojochil kaj jach k as yetel a o tzil makoo .
4 !
91

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

91

08/07/2004, 08:22 a.m.

Alcalda. Unajil kaj. Todos llegaron a la alcalda. Laj k ocholoounajil kaj. Alcanzar. Chukpajij. No alcanzbamos todos. Ma ala chukaloo . Alegra. Ki oolal. La fiesta era todo de alegra. A cha anej tulakal ki oolal. Alejar. Naachtal. Su pap le dijo no laj ma te vayas a alejar. Utat tuya ub el ti naachtal. Alforja. Xalb ek. Treme mi alforja. Talesten inxalb ek. Algodn. Tmn. Con el algodn se hace hilo. Etel atmnej kumenb el k uch. Algodonero. Ajtmn. Mi abuelito es algodonero. Innol ajtmneech. All, all. Te lo . Te dije no lo dejes lajtech ma ap tik all. Tinwa te lo . Almohada. K anjo ol. Que bonita es in tu almohada. Yutzil wab ak anjo ol. Almohadilla. Ajtuptz iib . Brralo con la almohadilla. Tupu yetel ajtuptz iib . Almud. Mut. Vndeme un almud de maz. Kono ten junmut ixi im. Alto. Ka nal. Se miraba muy alto. Chika an jach ka nal.
4 "
92

Amante. Weey. Lo mat porque era amante de su mujer. Kinsb ij men uweey uytan. Amar. K am. Pensaba que no poda amar. Tutuklaj mapatal uk mik. Amargando. K ajkunb ul. As ests amargando la bebida. B aylotan ak ajkuntik auk ulej. Amargar. K ajkuntik. Si le pones otro poco lo vas a amargar. Wa katz ik ulaaktz eek kak ajkuntik. Amargo. K aj. Que amargo est la aj auk ulej. bebida. Jach k Amarillo. K n. Compr mi ropa nnok . amarilla. Tinkonaj ink Amarrado. K xa an. El perro estaba amarrado. A pek ej k xa an k olokte . Amarrar. K ax. No lo vayas a amarrar muy fuerte. Ma ajeep ik jach chich, Mak xik jach chich. Amarrarlo. K xik. Cuando iba a amarrarlo sali corriendo. Ka b ineen ink xl alka najij. Amasar. Yach . Anda a amasar la masa. Xen ayach tej askanej. Amigdalitis. Chupub u ul ukal. Me duele la garganta por l amigdalitis. Yaj inkal men chupub u ul ukal. Amontonado. Muuch a an. La gente estaba amontonada. A mako ej muuch a anoo . Amor. Ink atech. No quera al muchacho. Mauk ati ajxi paal.

Amaneci. Sasjij. Levntate ya amaneci. Lik es Jo moj sasjij.

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

92

08/07/2004, 08:22 a.m.

Ampliar. Koochkintej. Quiero ampliar u n p o c o m i c a s a . Inkati koochkintej inwotoch. Ampolla. P ox. Tena ampolla en sus manos. Yan p oxalil uk ab . Aadirlo. Nutz. Hay que aadirle un pedazo. Yan kinutzik junxeet . Ancho. Kooch. Le qued muy ancho el pantaln. P atij jach koochti ij uwex. Anciano. Chmach. El anciano murio. Kimij ao tzil chmach. Ancla. Ch uytun. Tiraron el ancla. Tup ulajooach uytunej. Andamio. Kab anche . Se cay desde el andamio. Lub ij takab anche . Andariego. Ajcha ayb ej. Era un ayti muchacho muy andariego. La juntuul paal jach ajcha ayb ej. Anemia. K as uk ik el. Muri de anemia. Kimij men k as uk ik el. Angosto. Nuut . Era muy angosto el camino. Jach nuutab ejej. Anguilla. Ixknky. Las anguilas s a l e n e n p o r l a s n o c h e s . A knkyej kujok ol etel ak . Animales domsticos. Uyaalak . Tena muchos animales domsticos. Yanti ij Yaabuyaalak . Ano. P uk ta . Los pollitos tienen mierda en el ano. A mo nok kaxoo ej p uk ta oo . Ao. Jaab . Hace un ao que muri el

hombre. B alaj junp eel jaabkimij anojoch winikej. Anochecer. Ak tal. Nos fuimos porque iba a anochecer. B ino on men tan u ak tal. Anona(de montaa). Oopche jun. La anona de la montaa. Oopche jun ma ki . Anona. Oopche . Est sabrosa la anona. Jach kiaoopej. Ansiar. Tz ib oolal. Eso era lo que l tanto ansiaba. La aytije lotujach tz ib ooltaj. Antiguo. Uchb en. El libro era muy umil a xokej jach antiguo. A ju uchb en. Anunciar. Alb l. Lo van a anunciar eluka aj ti alb l. hoy. B Anuncio. Pektzilil. Puso el anuncio en el papel. Tutzaj upektzilil ta ju umej. Anzuelo. Jook . Trajiste el anzuelo grande. Tatasaj anojochej jook . Anzuelo. Litz. Compr un anzuelo pequeo. Tinmnaj junp eel mo nok litz. Apacentar. Knntik. A n d a b a apacentando el ganado. Tan uknntik awakax. Apagar. Tupu . Ayudaron a apagar el incendio. Tuyaantajoo tupu a k aak ej. Aparecer. Jok ij. Dicen que volvi a aparecer. Alb ij kikajok ij.
4 #
93

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

93

08/07/2004, 08:22 a.m.

Apareci. Chukpajij. Hasta anoche apareci. B alaj ak chukpajij. Aparejo. Ukuuchil ukuch. Qutale el aparejo al caballo. Luk es ukuuchil ukuch atziminej. Apellido. Ch ib al. Cual era el apellido de tus abuelos. B a ax uch ib al anol. Apelmazar. P uch . Apelmzalo bien. P uchuma lo . Aplastado. P e c h a an. Qued aplastado con el palo. Pech a an etel che . Aplaudir. Papaxk . Tienen que aplaudir todos. Yan papaxk tikoo . Apreciar. Yakuntik. No le tena apreci a su hijo. Ma uyakuntik upaal. Aprender. Knb al. El nio no quera nok paalej, ma aprender. AMo uk ati knb al. Aprender; ensayar. Knb al. Vamos aj kikn a ensayar el baile. Kika ok ot. Aprendiendo. Knik. Est aprendiendo maya. Tan uknik t an maya. Apretado. Jeep a an. Me quedaba muy apretado. Jach jeepp atiten. Apretar. Jeep . Con el miedo no lo poda apretar. Etel saakil map atij ujeep ik.
4 $

Aquel. Je lo . Treme aquel cuaderno. Talesten aju un je lo ej. Aqu est. Je layan. Aqu est el agua que pidi. Je layan aja ej tak ataj. Aqu estamos. Wa ye yano on. Comimos pescado y aqu estamos. Ti kijantaj akyej wa yeyano on. Aqu estoy. Wa yeyanen. Para que a ax ak ati me quera, aqu estoy. B tinwetel wa yeyanen. Aqu. Wa ye . Podes dejarlo aqu. Patal ap tikej wa ye . Araa. Toy. Vi una araa. Tinwilaj juntuul toy. Araar. Lach . Me quera araar la ati ulach tej inwich. cara. Uk rbol chechem. Chechen. Le cay resina de chechem. Lub ij uyitz chechem tuyich. rbol de incienso. Nab a . En el rezo se usa incienso. Tapaaychi ej kuchujb ul na b a . Arco iris. Sk k in. Ya sali el arco iris. Jok ij usk k in. Ardiendo. Uyelel. Toda la montaa estaba ardiendo. Tulakal ak aaxej tan uyelel. Ardilla. Ku uk. La ardilla come maz. Aku ukej kujantik ixi im. Ardor. Paap. Tengo ardor de ojos. Paap inwich. Arena, piedrn. Sus. Traje una canoa llena de arena. Tintasaj inchem tul etel sus.

Aprese. Aseeb il. Aprese que ya nos vamos. Tz aseeb il b elkik aj.

SINTITUL-8

94

08/07/2004, 08:22 a.m.

Arete. Tup. Me regalaste un arete. Tusiiyajten junp eel tup. Armadillo. Wech. Mi perro caz un ej tukxtaj juntuul armadillo. Inpek ajwech. Armado. Tz on. El hombre estaba armado. Awinikej yan utz on. Armar. B etik, mentik. No poda etik armar la casa. Ma patal ub uyotoch. Arrancado. Luk b ul. Qued todo arrancado. Laj luk b ul. Arrncalo. Luk u . Arrncalo desde la raz. Luk uta kumotz. Arrastrar, jalar. Jiil. No se poda arrastrar. Mapatajij ujiiltik. Arrastrarse. Ujiltikub aj. Quera ati arrastrarse, pero no pudo. Uk ujiiltikub aj, mapatajij. Arriado. Toja an. Corretea al perro. Tojlej apek ej. Arrodillar. Xontik. Se tena una que aj. arrodillar. Yan uxontik ub Arrojar. Ch in. No quera arrojar la piedra. Ma uk ati uch ini a tunichej. Arruinarse. Lak asajij. Todo arruinado se mira. Wa kawilaj lak asajij. Asado. Pokob il. La carne la quiero asada. Intenej pokob il ink ati a b k ej. Asalto. Okol. El hombre dijo que era

un asalto. A winikej tuya laj juntuul aokolej. As como, similar. Je b ix. No es similar a su pap. Ma tujok saj je b ix atatej. As es. B aylo ij. As es como te dije que lo hagas. B aylo ij tinwa latech k ab etej. As. B aylo . As lo tenas que hacer. B aylokab etej. Asoleado. Jayk ina an. El maz est asoleado. Aixi imej jayk ina an. Asolear. Jayk in. Hay que asolear la p i m i e n t a . Yan kijayk intik a nab a kuk. spero. Cha aj. Se siente muy spero. Ucha anb l/tumchaj jach cha aj. Astilla. Tzeel. Se le astill los huesos. Tzeejij ub akel. Asustado. Saakuna an. El nio estaba bien asustado. A mo nokpaalej yach saakuna an. Asustarse. Ujak uyool. Como no iba a asustarse. B ix ma ujak uyool. Atajar. Wa kuntik. No pudo atajar la pelota. Ma patajij wa kuntik a woolisej. Atender. Tan. No quera atender a su m a r i d o . Ma uk ati utanlej uyicham. Atol shuco. Ajpjsa . El atol shuco es sabroso. Ajpjsajach ki .
4 %
95

It za ' Es p a ol

SINTITUL-8

95

08/07/2004, 08:22 a.m.

Atol. Sknsa . Dame un poco de atol. Tz aten juntz eek sknsa . Atornillar. Ch ot. Te n a n q u e atornillar la puerta. Yan uch otik ujolnaj uyotoch. Atrapado. Nut a an. Qued atrapado entre laa piedras. Nut bij ich a tunichej. Atrs. Kukulpach. Se fue para atrs. B inij kukulpachnajij. Atrs. Tupach , kukulpach. Atrs de ti voy yo. Tapachil kinb el. Atrasar. Xantal. Si lo haca se iba atrasar. Ma ub etikej uka aj tiyantal ub aj. Aullar. Awat, tan uyok ol. Los perros empezaron a aullar. Apek oo ej chumpajij uyok oloo . Ausente. Ma ani ij. No lo oy porque estaba ausente. Ma an tu yuyaj men ma ani ij. Ave corredora (chachalaca). Ixb ach. La chachalaca vol a su nido. Lik ij kab inij tuk uixb achej.

Ave mancolola. Ixmankolol. Mi pap tir una mancolola. Intat tutasaj juntuul ixmankolol. Avispa amarilla. Ixk nk u . Me pic una avispa amarilla. Tuchi ajen juntuul ixk nk u . Avispa negra. Ixb ox xux. Venan avispas negras. Kutaloo ixb ox xux. Ayer. Jo lejij. Te lo dije ayer. Tinwa latech jo lejij. Ayote. K uum. Sembr ayote en todo aj k uum ichil la milpa. Tinpk inkol. Ayudar. Aan. No me quera ayudar. Mauk ati uyaanten. Aydenme. Aanten. Aydame Que me ululni . ahogo. Aanten tan ub Azadn. Ajjiil lu um. Jlalo con el azadn. Jiiltej etel ajjiillu um. Azcar. Ch uuk. La bebida no tiene azcar. Auk ulej mach uuk.

4 &

SINTITUL-8

96

08/07/2004, 08:22 a.m.

B
Baba. Luul. Al bolo le escurre la baba. Kla anej tan uluultik ub aj. Babear, escupir. Luultik. Solo se babeaba de bolo. Chen tujunal kuluultik ub aj ajkla an. Babero. Luulnok . Ponle su babero al nio. Tz aj aluulnoktapaalej. Bagazo. Soolil. Cale todo el bagazo. Jok es tulakal usoolil. Bagre. Ajlu , ixlu . Anoche pesqu tres bagres. Ak tinjok taj oxtuul ixlu /ajlu . Bagrero. Ajlu il, ixlu il. Solo bagrero se mira en el ro. Chen ajlu il yan tuyok aja ej. Baile. Ok ot. En el baile de anoche mataron al hombre. Ta ok ot ak ej kinsb ij awinikej. Bajado. Ema an. Le bajaron su carga. Emsb ij ukuch. Bajado. Emsb l, Ema an. Ya haban bajado toda la fruta. Jo mij uyemsb l uyich. Bajar, aterrizar. Emsik. Tena que bajar toda la fruta. Yan uyemsik tulakal uyich. Bajareque. Kolokche . La casa esta hecha de bajareque. A najej kota an etel kolokche . Bajarlo. Kemsik. Entre todos no on podan bajarlo. Uchil tulakalo mapatajij kikemsik. Balanza. P is. Psalo en la balanza. P isitap is. Baldo. Ma an uyumil. El terreno estaba baldo. A lu um je lo ej ma an uyumil. Balneario. Ukuuchil ichkil. Muri en el balneario el pedregal. Kimij ich ukuuchil ichnil tutunichil. Baado. Ichkila an. Qued bien baado. Ichnsb ij. Bandolo. Uyichkisb l. Estaban bandolo. Tan awichkil etel siisja . Banano colorado. B oxja as. Banano colorado, sembr ayer. Jo lejij tinpk aj ixb oxja as. Baar. Ichkil, ichnil. Se debe baar con agua fra. Yan awichkil etel siisja . Banco de arena. Susil. Buscaron un banco de arena. Tukxntajoo junp eel ukuuchil susil.
4 /

SINTITUL-8

97

08/07/2004, 08:22 a.m.

Bandido, delincuente. Ajwit . Se lo llevaron los bandidos. Tub isajoo ajwit oo . Bando, boletn. Xokt an. Leyeron el bando en medio pueblo. Xokt anb ij chumuk kaj. Banquillo. K anche . Nos ofrecieron u n b a n q u i l l o . Tz ajbito on junp eel k anche . Baranda. Kotche . Se quebr la achij b a r a n d a q u e t e n a . K ukotcheyanti ij. Barato. Emij utool. Baj el precio del maz. Emij utool aixi imej. Barba. Me ex. Tena su barba muy larga. Uchij jach chawak ume ex. Barbacoa. Pi ib il. Se prepara el cerdo ib il ak ek enej. en barbacoa. Pi Barbasco. Koj. Mataron el pescado con barbasco. TukojajooaKyej. Barbudo. Ajme ex. Ese viejito era muy barbudo. Chmach je lo ej jach ajme ex. Barco. Nojchem. Se fue al barco. B inij ta nojchem. Barranco. Uyaam witz. Se fue al barranco. B inij ti uyaam witz. Brrelo. Miistej. Brrelo poco a poco. Miistej tz etz etak. Barrendero. Amiis. Es barrendero de la Municipalidad. Je loajmiis kaj.
4 (

Barrido. Miisa an. La casa qued bien barrida. P atij toj miisa an a najej. Barrign. Nojnk . El hombre est muy barrign. A winikej jach nojoch unk . Barro. Luk . Con barro se hacen las ollas. Etel lukmenb el a kum. Bastante. Yaab . Bastante gente lleg a l a r e u n i n . Yaab makoo k ochooti muuch taloo . Bastn, bordn. Xolte . El viejito usaba bastn. A Chmachej yan uxolte . Basura. Ta miis. Quemamos toda la basura. Ti kichujaj tulakal ata miis. Basural. Ta miisiil. Juntamos un kintaj yaab basural. Tikimuuch uta miisil. Basurero. Ukuuchil uta miisil. Lo isajoo llevaron al basurero. Tub ich ukuuchil ta miisil. Bata. Koton nok . Se puso la bata antes de dormir. Ukoton nok tiwenel tujupaj. Batido. B ooka an, papa at. Su pie qued batido de lodo. U y o k papa at etel luk . Batidor, bastidor. Juyu . Muvelo con . el bastidor. Pekes etel ajjuyu Bautismo. Okja . Ayer fueron los bautizos. Jo lejij okja najij. Baya. Pix. Est tierna la baya del frijol. Jach mum upix ab u ulej.

Barrer, escoba. Miis. La muchacha se puso a barrer. Ixch upaalej tan umiis.

SINTITUL-8

98

08/07/2004, 08:22 a.m.

Beb. Nene . El beb estaba llorando. Anene ej tan uyok ol. B e b e d e r o . Job onche . Era el bebedero de los animales. Ukuuchil uk ochol ab a alchetiuk uj a job onche . Beber, bebida. Uk ul. Esa bebida estaba bien caliente. Auk ulej jach chokoj. Beber. Uk ul. No quera beber. Ma uk ati uk ul. Bejuco. Ak . Amrralo con el bejuco. Kxetel ak . Bendecir. Tzitzja . Llegaron a ochij utzitzja tej bendecir la casa. K anajej. Berrinche. Tziikil. Se puso a hacer aj titziikil. berrinche. Tutzaj ub Besar. Utz iin. Iba a besar a la muchacha. Uk ati uyutz iintej ixch upej. Bestia. Tzimin. Amarra la bestia para que coma. K x atziminej ka janak. Billete. Ju um tak in. Perdi el billete. Tustaj uju um tak in. Blanco, luz. Sk. Su traje era blanco. Usk unok ej. Blanquear. Skkuntej. Tena que blanquear la ropa. Yan askkuntik anok ej. Boca. Chi . Le sali sangre en la boca. Jok ij k ikuchi . Bocado. Tz eek janal. Mndale un

bocado a tu mam. Tka tej tz eek janal ta na . Bolita. Mejen wool. As eran las bolitas que tena. Bylo amejen woolis yanti ij. Bollo de frijol. Ak xak . Mi mam me aten dio bollo de frijol. Inna tz ak xak . Bollo de presa. Onb iwaj tub a al. Me regalaron bollo de presa. Siib iten onb iwaj eteel ub a al. Bonito. Yutzil. Bonito se miraba todo. Tulakal jach yutzil, Jach yutzil kucha anb l tulakal. Bordito. Mo nok witz. El bordito no me dejaba ver. Amo nok witz ma tan aptik incha an. Borrachera. Kla anil. Agarraron borrachera todos. Tumchajoo kla anil tulakaloo . Borracho. Ajkla an. Es un hombre muy borracho. A winikej jach kukaltal. Borrador. Ajtuptz iib . Agarr el borrador. Mchajtuptz iib . Borrar. Tupik. No lo borren todava. Maatupik. Bosque. K aax. Anduvieron por todo el bosque. Manootulakalooich k aax. Bostezar. Jayaab . Solo bostezar haca. Chen jayaabtub etik. Botar. Pulche . Empez a botar su milpa. Tuchunaj upulcheukol.
4 )

SINTITUL-8

99

08/07/2004, 08:22 a.m.

Bveda. Muknal. Ya le hicieron su bveda. Menb ij umuknal. Brazada. Saap. Mdalo por brazadas. P isisaab tej. Brazo. K ab . Se quebr un brazo. Kachij junp eel uk ab . Buche. B uch. Tiene bien lleno el buche. Yanti ij jach tul ub uch. Bueno. Ma lo . Es bueno trabajar unidos. Jach ma l o kimeyaj kimuuch tal. Bullicio, escndalo. Ch eech . Es un nio bullicioso. Juntuul Upaal jach ch eech . Bulto, cargar. Kuch. Solo un bulto pudo cargar. Chen junkuch tukuchaj.

Burla. Pa as. Te estas burlando. Tan apa astik. Burlado. P asa an. Me sent burlado. Intenej yach p a asa an. Buscando. Kxntik. Toda la noche lo anduvieron buscando. Tulakal ak tukxtajoo . Buscar. Kx. Lo tenan que buscar. Yan ukxtikoo . Bute. P ulta . Ahora ya no hay mucho bute. B alaj ma yan jach ajp ulta .

5 =
10 0

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

100

08/07/2004, 08:22 a.m.

C
Caballito. Mejen Tzimin. Naci un caballito. Yanjij mejen tzimin. Cabecera de cama. K anjo ol. Ayer h i c e d o s c a b e c e r a s . Jo lejij tinmentaj ka p eel k anjo ol. Cabellera. Tzo otzel. Una mujer de larga cabellera. Juntuul ixch up chawak utzo otzel upol. Cabello. Tzo otel. Le cortaron el b ij utzo otzel upol. cabello. Xot Cabeza. Pol, jo ol. Le dola mucho la uxuk ujo ol. cabeza. Jach k Cacao colorado. Chk kakaw. Sembr cacao colorado. Tinpk aj chk kakaw. Cacao. Kakaw. Nos dieron bebida de cacao. Tz ab ito on uyuk ulil kakaw. Cachorro. Mejenil. Nacieron cinco cachorros. Yanjij jo tuul umejenil. Cadver, muerto. Kimen. La mujer vio el cadver. Ixch upej tuyilaj ukimen. Cadera. Ju . Me duele la cadera. Yaj inju . Caer. Lub ul. Empez a caer la fruta. Chu unpajij ulub ul aja ej. Cado. Lub a an. Se haba cado toda la fruta. Laj lub ij tulakal uyich. Cajete, escudilla. Lak. Pon la comida en el cajete. Tz aj ajanalej talakej. Cal. Ta an. Mi abuelito haca cal. Innolej kub etik ta an. Calambre muscular. Juchul. Le da calambre en los pies. Tan ujuchul uyok. Calavera. Lekil upol. Solo calavera encontraron. Chen ulekil upol Kxnb ij. Calcetn. Pix uyok. Tena roto el calcetn. Jolal upix uyok. Caldo. K a . Danos un poco de caldo de gallina. Tz ato on Juntz eek k a ixkax. Calendario. Xok alk in. Lo miramos en el calendario. Ti kicha antaj etel xokalk in. Calentado. Chokob il. Era comida calentada. Janal chokokinb ij. Calentador. Ajchokoj. Sirve como calentador. Patal ch i ik chokotal. Calentar. Chokokintik. Tena que calentar la comida. Yan chokokintik ujanal.
5 1
10 1

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

101

08/07/2004, 08:22 a.m.

Calentarlo. Chokokintej. Me dijo que iba a calentarlo. Tuya lajten uka aj chokokintej. Caliente. Chokoj. El sol est muy caliente. Jach chokoj k in. Callado. Lo pekech, Mka chi . Me lajten ka dijo que me callara. Tuya inmkainchi . Calle. B ej. En la calle andaba jugando. Ti b ej tan uman ti b axl. Callo. T a jam. Tengo callo en el pie. Yan ut a jamil inwok. Calmado. Jetz a an. Ahora est ms aje laj jetz a an. calmado. B Calmar. Jetz el. Ya va a calmar el viento. B eluka aj ti jetz el aik ej. Calor en el cuerpo. Chokoj. Senta calor en el cuerpo. Jach kiwuyik chokoj. Calumnia. Seeb chi . Le levant una calumnia al hombre. Tulik saj junp eel useeb chi ij tawinikej. Cama. Ch ak. Acustalo en la cama. Chikuntej tach akej. Camarn. Xex. En la laguna no hay camarn. Ti nojjama an ajxexej. Camaroncillos. Mejen xex. Trajo muchos camaroncillos. Tutasaj yaabmejen xex. Cambiar. Jel. Tenamos que cambiar las cosas. Yan kijelik ab a axakej.
5 2
10 2

Cambi. Tuk askuntaj. Hasta cambi su rostro. Tuk askuntaj uyich. Camilla de cuero. Ch ak xa an. Lo trajeron en camilla. Tasb ijej ch ak xa an. Caminar. Xi mal. Sala a caminar todos los das. Lajk in ujok ol ti xi mal. Camote. Kamut. Fuimos a escarbar camotes. B ino on ti kipaantaj kamut. Caa de maz. Sk . Se dobl la caa il anlej. del maz. Watzij sk Cana. Sk tzo otz. Empezaron a unpajij salirle las canas. Chu ujok ol usk tzo otzel upol. Caa. Sk . Solo la caa del maz il ptb ij. dejaron. Chen ask Canasto. Xak. Los canastos estaban llenos. Axakoo ej tuloo . Candado. Ajk lnaj. No le puso candado a la puerta. Ma tutz aj ajk lnaj tujolnaj. Candela. Kib . Todas las mujeres hacen candelas. Tulakal ixch upooub etikookib . Cangrejo. Yax. Los cangrejos viven debajo de las piedras. A yuxej kja an yalam tunich. Cansar. Ka nl. Si caminaba se iba a cansar. Wakuxi mal uka nl. Cantando. Tan uk ay. Vena cantando en su canoa. Tan utal tuchem tan uk ay.

Cambiarlo. Jelik. Hay que cambiar al jugador. Yan kijelik ajb axl.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

102

08/07/2004, 08:22 a.m.

Cantar. K ay. Me gusta cantar. Ki tuyool uk ay. Cntaro, jarrn. P uul. El cntaro est lleno de agua. A p uulej tul etel ja . Cantina. Konol Yek ja . De la cantina no sala. Tu ux kukonb ol yek ja , matunjok ol. Canuto. Mo ok. Los alacranes tienen canutos. Asina an yan umo okoo . Caoba. Chklte . Cortaron todo el caoba. Laj ch kb ij tulakal a chklte . Capataz. Nojochil meyaj. Lo dejaron utb ij unojochil de capataz. P meyaj. Caracol. T ot . Los caracoles ponen ot ookutz ikooje . huevos. At Carcter. Seeb tz iikil. Tena mal carcter. Yanti ij seeb tz iikil. Carbn. Chuuk. Del palo se hace carbn. Tachekumenb el chuuk. Cargador. Ajkuch. Era el cargador del ao. La aytiajkuchil tujaab il. Cargando. Kucha an. Lo vena cargando. Kutasik kucha an. Carne de monte. B k el k aax. La carne de monte es sabrosa. Jachki ub k el k aax. Carne molida. Juch b ib k . Traje carne molida. Tintasaj juch b ib k . Carne. B k . No le gusta comer carne. Mayool ujantej ab k ej.

Carnicera. Unajil konb k . Lo venden en la carnicera. Kukonb ol tunajil konb k . Carnicero. Ajkonb k . Lo conocan por carnicero. Uk a oola an men ajkonb k . Caro. Ko oj. Ahora est muy caro el maz. B aje laj jach ko oj a ixi imej. Carpintera. Unajil polche . Trabajo en la carpintera. Kinmeyaj tunajil polche . Carpintero. Ajpolche . Mi pap es carpintero. Intatej ajpolche . Carta. Ju um. Le mand una carta a su hijo. Tutkataj junp eel ju um tupaalej. Cartero. Ajt ox ju um. Era el cartero del pueblo. La ayti ajt ox ju um tikaj. Casa abandonada. Sojnaj. La casa estaba abandonada. A najej sojnajij. Casa de piedra. Najtunich. Su casa era de piedra. Uyotochej najtunich. Casa, hogar. Otoch. Vamos a mi casa. Ko ox tinwotoch. Casa. Naj. En aquella casa viva mi abuelito. Tanaj je loyanajij innol. Caspa. Soolijo ol. Tengo mucha caspa en la cabeza. Yach yan usoolil injo ol. Castigar, reprender. Uyajil ut an. Le gustaba castigar a su hijo. Kutz ik uyajilt an ti upaal.
5 3
10 3

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

103

08/07/2004, 08:22 a.m.

Catarata. Lub uja . Cay desde la catarata. Lub ij tak lub uja . Cayuco, canoa. Chem. Fue a pescar en su canoa. B inij ti jooktuchem. Cazador. Ajb k saj. Fue un hombre inij juntuul winik ti cazador. B b k saj. Cazar, cazador. B k sik. Llev mis isaj inpekti perros a cazar. Tinb b k sik. Cedro. K uche . Hicieron la canoa de cedro. Tumentaj achemej tak uche . Ceja. Morokoton. La mujer se cort l a s c e j a s . Ixch upej tuxot aj utzo otzel morokoton. Cementerio. Muknalil. El cementerio quedaba muy lejos. Umuknalilej kup atl jach naach. Ceniza. Ta an. La ceniza est bien caliente. Ata anej jach chokoj. Centro (de un rbol). Tz u che . El palo tiene buen centro. A che ej ma loutz u . Cepillo de mano. Susche . Me vendi su cepillo de mano. Tuko naten ususche . Cepillo de palo. Susche . Me hicieron un cepillo de palo. Menb iten junp eel asusche . Cepillo dental. Joch koj. Todas la personas se deben cepillar. Tulakal a makoo ej yan ujoch tik ukojoo .
5 4
10 4

Cerca. Natz . Lleg cerca del pueblo. K ochij natztakajej. Cerco. Kot. Estoy haciendo un cerco. Tan inb etik junp eel kot. Cerdo. K ek en. El cerdo estaba bien gordo. Ak ek enej jach polok. Cerebro. Tz omen. Se lesali todo el ij utz omenal. cerebro. Jok Cereque. Ajtzu . Mi perro caz un cereque. Inpek ej tukxtaj juntuul ajtzu . Cerrado. Nup a an. Qued cerrado. P atij nup a an. Cerrar. K lik. Tienes que cerrar la puerta. Yan k lik ajolnajej. Chamuscado. Jatz k aak . La montaa quedo chamuscada. A k aaxej jatz k aak ij. Chapeando. Paak tik, paak . Estoy chapeando la milpa. Tan inpaak tik inkol. Chichicaste. Laj. Me pic el chichicaste. Chi ajen alajej. Chichicaste. P op ox. Me pic la ortiga de montaa. Chi ajen a p op oxej. Chicle. Cha . Todos nos bamos a trabajar chicle. Tulakalo on kib el ti meyajtej cha . Chico (zapote). Ya . El chicozapote da chicle. Aya ej kutz ik cha . Chile. Ik. Ese chile pica mucho. Aik je lo ej jach paap.

Cera endurecida. Chichajij. La cera se endureci. Chichajij akib ej.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

104

08/07/2004, 08:22 a.m.

Chinche. Ixkisay. Apesta a chinche. Tu b ok ixkisay. Chiquero. Kot k ek en. Llvalo al chiquero. B enes ti kot k ek en. Chismosear. Ixseeb chi . A esa mujer upej le gusta chismosear. Ixch je lojach ujol ixseebchi . Chompipe, pavo. Ixkutz. Llegu a tener cinco chompipes. Yanajiten jo tuul ixkutz. Chorro de agua. B isja . Le sala chorritos de agua. Ujok olti ij a b isja ej. Chuchitos. Onb iwaj. Los chuchitos etn muy sabrosos. Jach ki onb iwajoo . Chumpeate.(bebida fermentada, oj. Antes se haca tradicional). B mucho chumpeate. Achij jach kumenb el b oj. Chupar. Tz utz . No lo vayas a chupar. Maab el atz utz tej. Ciego. Ch oop. El hombre qued oopajij. ciego. Awinikej ch Cielo. Ka anchi . Me duele el cielo de la boca. Yaj uka anil inchi . Cielo. Ka anil. Qued en el cielo de la casa. P atij tuka anil inwotoch. Ciempis. Chemes. All anda un c i e m p i s . Te lo kumanloo juntuul ixchemes. Cien. Jo k lp eel. Vend cien cargas de maz. Tinkonaj jo k lkuch ixi im.

Cierre. K lik. No cierre la puerta. Maak lik ajolnajej. Cierto. Jaj. Era cierto, lo que decan. Jaj ab a ax tuya laj. Cinco. Jo p eel. Tiene cinco aos. Yanti ij jop eel jaab . Cinco. Jo tuul. S o m o s c i n c o hermanos. Into on jo tuul suku unoo . Cintura. Ju . Se lo puso en la cintura. Tutz aj tuju . Crculo. Woolis. Hagan un crculo entre todos. Woolis kuntab aj ab aje ex. Claro. Sasil. Se miraba muy claro. Ucha anb l yach sasilej. Cocer. Chk . Vamos a cocer una gallina. Ko ox kichk juntuul ixkax. Coche monte. Kitam. Mi cuado tiene alej yanti ij un coche monte. Inb juntuul kitam. Cocido. Tk an. La carne no estaba k ej ma jach bien cocido. A b tk an. Cocinar. Chkik. Me tocaba cocinar todos los das. Laj kin yan uchk ik ujanaloo . Codo. Kuuk. Se golpe el codo. Puch ij ukuuk. Codorniz. Ixmankolol. Mi abuelito tiene una codorniz. Innol yanti ij juntuul ixmankolol.
5 5
10 5

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

105

08/07/2004, 08:22 a.m.

Cogollo de guano. K o xa an. El cogollo de guano se come. Uk o xa an kujanb l. Cogollo. K o . El cogollo de la calabaza se come. Uk oakuumej kujanb l. Cola. Nej. Le arranc la cola al venado. Tujokal unej akeejej. Colgado del hombro. Ch uya an kelemb al. Lo llevaba colgado del uya an tukelemb al. hombro. Ch Colgado. Ch uya an. Estaba colgado uya an tumoy. en la esquina. Ch Colgado. Ch uya an. Estaba colgado de uya an ti junp eel uk ab . un brazo. Ch Colgar ropa. Ch uykintik. Tena que colgar la ropa. Yan uch uykintik a nok ej. Collar. K aap. Me regalaron un lindo collar. Siib iten junp eel k aab . Colmillo. Tz a ay. A la culebra se le miraban los colmillos. Kuyilb il atz a ay a kanej, A kanej kuyilb il atz a ay. Colocar. Tz ik. Hay que colocarlo uno por uno. Yan kitz ik jujunp eel. Columpio. Ajyuun. El bejuco le serva de columpio. A ak ej k ab ti ij uyuun ti kub aj. Comadreja. Ixch o och. Mi abuelito mat una comadreja. Innol tukinsaj juntuul ixch o och.
5 6

Comejen. K ms. Comi todo el papel el comejen. Aju umej tulaj jantaj aKmsej. Comenzar, empezar. Chunu . Vamos a empezar de nuevo. Kika aj kika chunu . Comenzar. Chu unpal. Vamos a aniciar con la reunin. Uka aj ti uchu unpal umuuch taloo . Comenz. Chunaj. Cuando comenz a pescar. Katuchunaj ujook . C o m e n z . Tuchunaj. M i p a p comenz su milpa. Inatatej tuchunaj ukol. Comer. Janal. Todos queramos comer. Tulakalo on kik ati janal. Comida. Janal. No tena listo la comida. Maub etej ajanalej. Comido. Jana an. El maz est comido. Aixi imej jana an. Comido. Janb ij. El hombre fue comido. Awinikej janb ij. Comiendo. Janb l. Estaba comiendo l akolej. la milpa. Tan ujanb Como est. B ix yanil, b ix ab el. Com est tu abuelita? B ix yanil anoolajej. Cmo. B ix. Cmo bamos a saberlo? B ix kib el ki ojetej. Completo. Chukal. No tena completo su carga. Machukal ukuch. Componer. Utzkintik. Vamos a componer nuestra casa. Yan ki utzkintik kiwotoch.

Comal. Xmch. El comal est bien caliente. Axmchej jach chokoj.

SINTITUL-8

106

08/07/2004, 08:22 a.m.

Comprado. Mnb il. Ahora todo es comprado. B aje laj tulakal b a ax mnb il. Comprador. Ajmn. Era comprador de maz. La aytiajmn ixi im. Comprar. Manal. Vamos a comprar a la tienda. Ko ox kimanal tukuuchil konol. Conchas, jaiba. Pemech. Se sala todo de su concha. Laj jok ij tupemechil. Condimento. Xaak . Condimentastes las comida. Tatz aj uxaak a janalej. Conejo. T u ul. La carne de conejo es k el at u ulej jach ki . sabrosa. Ab Conocido. K a oola an. No era conocido en el pueblo. M a k a oola an ich kaj. Conociendo. K a ooltej. Fuimos conociendo todo el lugar. B ino on kik a ooltej tulakal akajej. Consejero. Ajtz ana at. l fue consejero. La aytiajtz ana atb ij. Consejo. Tziik. No supo or el consejo de su padre. Matu u yaj utziik utat. Construir. B etej, mentej. Voy a construir mi casa. B elinka aj inb etej, inmentej inwotoch. Contar. Xok. Aprendimos a contar. Ti kiknaj xok. Contar. Xok, tzikb al. Me iba a contar lo que pas. B elinka aj inxokotech b a ax manij.

Controlar, cuidando. Knntik. Iba a controlar lo que hace. B inij yan uknntik b a ax kub etik. Conversar. Tzikb al. Va m o s a c o n v e r s a r e n m a y a . Ko ox ti tzikb al ich maya. Copote. Pot. Algunos pjaros tienen copote. Ach iich ooyan upot. Coralillo. Chktzitzi . Es un coralillo. Juntuul ajchktzitzi . Corazn. Pusik al. Me duele el corazn. K uxuk inpusik al. Corazonada. Tutuklaj. Presinti su muerte. Tutuklaj b ay uka aj tukimil. Corbata. K xkal. No saba usar corbata. Masuk utzik ak xkal. Cordel. Taab , litz, taab jook . Antes el cordel era de henequen. Uchij taab litzej umenb el etel kij. Cordillera. Jotz k aax. De lejos se miraba la cordillera. Naachilej chika an ujotz k aaxej. Corona. P eetjo ol. Traan corona sobre sus cabezas. Kutasikoo ap eetjo ol tujo oloo . Corozo. Tutz. Del corozo se hace licor. Tatutzej umenb el b oj. Corredores. Aj alka oo . Hubieron muchos corredores. Yanjij yaab aj alka oo . Correr. Alka . Empez a correr. Chu unpajij uyalka .
5 7
10 7

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

107

08/07/2004, 08:22 a.m.

Cortado. Xot a an. Cortaron un pedazo de carne. Tuxot ajoo junxeetb k . Cortado. Ch ka an. Cortaron el rbol seco. Tuch kajootikinche . Cortado. Xot b ij. El lazo del caballo fue cortado. Xot b ij usum a tziminej. Cortador. Ajxot nok . Su trabajo es cortador de tela. Umeyaj ajxot nok . Cortar cabello. K o os. Ayer me cortaron el cabello. Jo lejij k o osb ij inpol. Cortar lea. Ch k. Cort tres tercios kaj oxkuch si . de lea. Tinch Cortar tel, recortar, aserrar. Xot . Crtale tres cuartas. Xot o oxnaab il. Corteza de rbol. Pachajche . Se hierve la corteza del rbol. Kuyoomb ol upachajche ej. Cosa tirada. Pula an. Fue tirado. P ulb ij. Cosecha. Ma lo ajij. Este ao hubo buena cosecha. Jach ma lo ajij a koloo ej. Cosquilla. Chikil. Le haca cosquillas al hombre. Tuchiklik awinikej. Costurado. Ch uya an. No estaba bien costurado. Ma ma lo ch uya an.
5 8
10 8

Costurar. Ch uy. No saba costurar. Mauyojel ch uy. Coyol. Tuk . El coyol se hace en conserva. Atuk ej ch uukb l. Crecer. Ch ijeen. Tuve que crecer sin ijeen ma an mis padres. Tenej ch intat mix inna . Crespo, colocho. Murux. El pelo del otel upol hombre es crespo. Utzo awinikej murux. Criando. Tzen. Ellos lo estaban creando. La ayti ootutzentajoo . Crudo. Che che . El maz est bien crudo todava. A ixi imej jach ch eche . Crueldad, grande. K asil. Con que crueldad lo mataron. B a ax uk asil etel tukinsajoo . Cruzar. Mansik. Cuando bamos a cruzar la calle. Tan kimansik tanxelil ab ejej. Cualidades. Ma lo tukul. Tena buenas cualidades. Yanti ij ma lo tukul. Cualquier cosa. Ulaakb a ax. No te dije que compraras cualquier cosa. Tinwa lajtechej maamnik ulaak b a ax. Cuando. B ik in. Cuando vas a regresar. B ik in asut/ atal. Cuarta. Naab . Mdalo por cuartas. P isiunaab il. Cuarteado. Jetij. Qued cuarteado por el temblor. Jetij yetel akilb aj.

Costurando. Ch uyik. Cuando llegu lo estaba costurando. K a k ocheenej tan uch uyik.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

108

08/07/2004, 08:22 a.m.

Cubre cama. Ajpixch ak. Vamos a cambiar el cubre cama. Yan ajelik ajpixch ak/ko ox kijele ajpixch ak. Cubrirse el rostro. Pixik uyich. No le dio tiempo cubrirse el rostro. Ma patajij pixik uyich. Cucaracha. Ixk uruch. Las gallinas c o m e n c u c a r a c h a s . Ixkaxoo kujantikooixk uruch. Cuchara grande. Noj k kum. Scalo con la cuchara grande. Jok es etel anoj k kum. Cuchara. K kum. Dale un poco con la cuchara. Tz aj tz eekti ij etel a k kumej. Cucurucho. Jach lochok. Ya se mira todo cucurucho. Kucha anb l jach lochok. Cuello, sien. Chunikal. Me dola todo el cuello. Yaj inchuninkal. Cuenta. P ax. Scame la cuenta que te voy a pagar. Jok es b oon inp axtechej b elinka aj inb o tech. Cuerda. Sum. Psale una cuerda. Manti ij junp eel sum. Cuerno. B akche . Todava tena nok toj pequeo el cuerno. Mo b akche . Cuero duro. K ewel. Tiene el cuero duro. Yanti ij jach chich uk ewelal. Cuero. K ewel. Mi abuelito sabe curtir cuero. Innol uyojel utz m k ewel etel sutz .

Cuidado. Knntej. All tienes cuidado con tu hermanito. Knntej awitz in. Cuidador. Ajknn. Era el cuidador de la milpa. La aytiajknn kol. Cuidarlo. Inknntik. Me dijeron que tena que cuidarlo. Alb itenej ki yan inknntik. Culebra barba amarilla. K nk oko . Me pic una barba amarilla. Ch i ajen juntuul ajk nk ok o . Culebra. Kan. Los nios mataron una ej tukinsajoo culebra. Apaaloo juntuul kan. Cuada(o). B al. Queran mucho a su cuado. Jach uk ati ub al. Cuada. Mu . Es hija de mi cuada. A loupaal inmu . Cura. Tz k b l. Se usa para curar la mordedura de culebra. K ab et ti utz k b l uchi b al kan. Curado. Tz k a an. A la mujer no lo pudieron curar. Ixch upej ma patajij utz k b l. Curado. Tz k b ij. Fue curado el k bij men awinikej. hombre. Tz Cralo. Tz k . Cralo antes que muera. Tz k yokmaukimil. Curandero. Ajtz k yaj. Lo llevaron con un curandero. B ensb ajij juntuul ajtz k yaj. Curar. Tz k b l. Solo all lo podan curar. Chen te lopatal utz k b l.
5 9

SINTITUL-8

109

08/07/2004, 08:22 a.m.

Curarse. Tz k b l. No procur curarse. Ma tuleep uyool tz k b l.

Curva. Lochok. Choc en la curva. Tup uch ub ajoo , tujtzub ajoo , tulochokil ab ejej.

5 0
110

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

110

08/07/2004, 08:22 a.m.

D
Dama, muchacha. Ixch upaal. La dama no quiso bailar con nadie. Ixch upaalej ma tuk ma ok ot etel mixmak. Danto. Tziminche . En la aguada llega a beber un danto. Ukuuchil ja kuk ochol ti uk ul jatziminche . Danzar. Ok ot. Nadie quera danzar. Mixmak uk ati ok ot. Dar limosna. Timatan. Sale a pedir limosna. Kujok ol timatan. Dar. Tz aj. No le vayas a dar nada de dinero. Maatz ik tak in ti ij. De lado. Tz ela an. Anoche dorm de wenen tz ela an. lado. Ak De vez en cuando. B ab aylo . De vez en cuando iba a ver a su pap. B ab aylokub el ucha antej utat. Debajo. Yalam. Estaba debajo de la piedra. Yan yalam tunich. Dbil. Luk ij umuk . Con la enfermedad qued muy dbil. Etel k oja anil luk ij p atij umuk . Decapitar. Luk es upol. Queran decapitar al hombre. Uk atoo uluk esooupol awinikej. Deceso, morir. Jo mij ukimil. Nos avisaron del deceso. Alb itio on kijo mij ukimil. Decidido. Tan kib el. Todos bamos decididos a ganar. Tulakalo on tan kib el ti naal. Decir, informar. A lik. Como no lo poda decir a nadie. Ma patal awa lik ti mixmak. Decisin. Tuk asaj. Fue la decisin de tu pap. A lotuk asaj atat. Declarar. Utoj ka il, uja jil. Ya lo llevaron a declarar. B isb ij uya lej uja jil , utoj ka il. Dedo. Yaal k ab . Me cort un dedo de la mano. Tinxot aj uyaal ink ab . Dedos de la mano. Uyaal k ab . Me duelen los dedos de la mano. K uxuk uyaal ink ab . Dedos de los pies. Uyaal ok. Me lastim los dedos del pie. Tinp uch aj uyaal inwok. Defender. Sa al. Nadie lo quera defender. Mixmak uk ati usa altej. Deformado. Ajnuyaj. El nio est deformado. Apaalej ajnuyaj.
5 !
111

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

111

08/07/2004, 08:22 a.m.

Degollar. Xot ukal. No queran degollar la gallina. Ma uka ti uxot ooukal ixkax. Dejado. P utbij. F u e d e j a d o tranquilo. P utb ij kiuyool. Delgado. B ek ech. Ese hombre es muy delgado. A winikej jach b ek echtal. Delgado. Jay. Est muy delgado su ropa. Jach jay unok . Delito. Si pil. No tena delito. Ma yanti ij si pil. Dmelo. Tz aten. Dmelo otra vez. Tz aten tuka ye . Dentro de cinco das. Knej. Te voy a pagar dentro de cinco das. B elinka aj inb o tech ichil knej. Dentro de la casa. Ich naj. Se oa el ruido dentro de la casa. Kuyulb l ujum ich anajej. Dentro. Ichil. Dentro de la semilla est la carnaza. Ichil unek ej yan unoy. Derrumbado. Nika an. Murio por el derrumbe. Kimij men nikij awitzej. Desabrido. Sp. La sincuya est desabrido. Atuki ej jach sp. Desage. Pulja . Todo el desage va hacia la laguna. Tulakal apulja ej kub el ti nojja . Desahumado. P ula an. Ya lo haba desahumado. Jo mij up ultikoo . Desahumar. P ul. Hay que desahumar al nio. Yan up ulb l apaalej.

Desaparecer. M a anajij. Cuando vieron desapareci. Tucha antajoo ma anajij. Desarreglado. Xak a an. Tena desarreglado toda su casa. Laj xak a an uyotoch. Desarreglando. Xaktik. Lo estaba desarreglando. Tan uxak tik. Descansa. Je lelej. M i e n t r a s descansan estn torciendo. Tan uje lelej tan ujax. Descansar, reposar. Je lel. Todos fueron a descansar. Tulakalo b inooti je lel. Descomponer. K askuntej. Le dijo no lo vayas a descomponer. Maab el ak askuntej. Descomponiendo. Tan uk astal. Se estaba descomponiendo todo la carne. Tan uk astal tulakal a b k ej. Descoser. Wich ik. Te n a q u e descoser toda la ropa. Yan ulaj wich ik anok ej. D e s c u b i e r t o . Chuknul. Te n a descubierto todo el cuerpo. Laj chuknul ukukutel. Desdichado. Pach oola an. Es muy olvidado. Jach pach oola an. Dselo. Tz ati ij. Dselo a su hermano mayor. Tz ati ij usuku un. Desenredar. Wch ik. No poda desenredar su pelo. Ma patal uwch ik utzo otzel ujo ol.

5 "
112

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

112

08/07/2004, 08:22 a.m.

Desfile. Junjiil makoo . All viene el desfile. Je lo kutal junjiil a winikoo ej kiuyooloo . Desgranado. Ixo oma an. D e j desgranado todo el maz. Tinp utaj ixo oma an tulakal inwixi im. Desgranar. Ixo om. Te n a q u e desgranar tres cargas de maz. Yan inxo omtik oxkuch inwixi im. Deshabitado. Sojnaj. La casa qued deshabitada. Akajej laj sojnaj. Deshacer. Laj ujij. Se deshizo el jabn entre el agua. Laj ujij ajch o jej ti ja . Desmayar. Satij uyool. Al verlo se iba a d e s m a y a r . Ka tucha antik kustl uyool. Despacio. Chanb el. Despacio se oa su voz. Chanb el uyub ul ut an. D e s p e d i r . P t o o . F u e r o n a d e s p e d i r a s u p a p . B i n o o up tooutat. Despegar. Lkik. No se poda aj. despegar. Mapatal ulkik ub Despejado. Lajsasil. El cielo est despejado. Aka anej lajsasil. Despertar. (raz verbal de despertar). P ixil. No queramos despertar. Makik ati p ixil. Despirtelo. P ites. Despirtelo para que lo lleve. P ites yok upatal ab isik. Desplomar. Nikij. Se iba a desplomar la casa. Uka aj ti nikil anajej.

Desplumar. Joko . Hay que desplumar la gallina. Jokouk uk umal. Despreciar. Maink ati. Me lo estaba ofreciendo no lo poda despreciar. Tan utz iktej ma patal inwa lik wamaink ati. Despus. Te lo . Despus vino la lluvia. Te loka talil aja ej. Destino. Uk inilej. As era su destino. B aylouk inilej. Destituir. Jela an, jok sb ij. Lo iban a destituir de su trabajo. Jok sb ij tu ux tumeyaj. Desvestirse. Luk es unok . No quera sik desvestirse. Ma tak uluk unok . Detener. Mchik. Entre todos no lo podan detener. Ichil tulakaloo mapatal umchikoo . Deuda. P ax. Cuanto te debo?. B oon inp axtech. Devolver. Sut. A mi me toca devolver tambin. Intenej yan insutik ujol. Diablo, demonio. Kisin. El diablo no es como lo pintan. Akisinej ma jeb ix ub onb ol. Diariament. Lajk in. Diariamente le traen su comida. Lajk in kutasb l ujanal. Dibujar. B o oy. No lo poda dibujar. Mapatal ujok sik ub o oy. Dichoso. Ki awool. Dichoso que tienes a tus paps. Kiawool men yan atat.
5 #
113

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

113

08/07/2004, 08:22 a.m.

Diente. Koj. Del golpe se le cayeron los dientes. Tu ux loxb ijej lub ij ukoj. Diez. Lajp eel. Slo tena diez aos. Chen yanti ij lajp eel jaab . Difcil. Kutukulb l. No se pensaba q u e e l l o h i z o . Ma patal kutukulb l wala aytitub etaj. Dganme. A letene ex. Dganme que enfermedad tengo. A letene ex b a ax k oja anil yanten. Dinero, moneda. Tak in. En donde ux tup taj a dejaste el dinero. Tu tak inej. Directo. Toj. Directo te vas a tu casa. Xen toj tiawotoch. Director. Nojochil. Fue director de la ayti unojochil a marimba. La paxoo . Disparar. Tz on. No disparen, soy yo. Maatz on wa yeyanenej. Divertir. Naayes. Todos nos fuimos a divertir. Tulakal b ino on kinaayes. Dividido. T oxb ol. Hay que dividirlo en partes iguales. Yan ut oxb ol ketiloo . Dividirlo. T oxik. Tenamos que dividirlo entre todos. Yan kit oxik ichil tulakalo on.

Doblar ropa. Tz p. Me ayud a doblar toda la ropa. Tuyaantajen intz ptulakal anok ej. Doblez. Wtz . Tena tres dobleces. Yan oxp eel wtz alil. Doctor. Ajtz k yaj. El doctor me cur. Ajtz k yaj tutz k ajen. Dolor. K uxuk. Que dolor habr a ax uk uxukil sentido. Jach b tuyu yaj. Dormir. Wenel. Fue a dormir a mi casa. B inij ti wenel tinwotoch. Dorso de la mano. Pach k ab . Se cort el dorso de la mano. Tuxot aj upach uk ab . Duende. Aj Arux. El duende se lo llev. B isib ij men aj arux. Do. Ka tuul tub ajoo . Formaron su do para cantar. Tu k a tuul tub ajooti uk ayoo . Durar. Tumuk yaj. El palo no va a durar mucho tiempo. Ache ej ma tumuk yaj k in. Duro. Chich. El seor tiene un corazn duro. Jach chich upusik al awinikej.

5 $
114

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

114

08/07/2004, 08:22 a.m.

E
Ejecutor. Ajkinsj. Era el ejecutor de la gente. La ayti ajkinsj a makoo ej. El es. La ayti ej. l es muy trabajador. La ayti ej jach ameyaj. El gonse del brazo. Mo ok kuuk. Me duele el gonse del brazo. Yaj umo nok kuuk. Elstico. Stz . El chicle parece ej kustz elstico. A c h a kub aj. Elote. Kuxunl. En mi casa trajeron elote. Tinwotoch tasb ij kuxunl. Embarazada. Yan uyaal, yana junk . La muchacha est embarazada. Ixch upaalej yan uyaal. Empacar. Pk. Volvi a empacar sus pkaj tulakal b a ax. cosas. Tuka Empeine. Jo och. Le sali empeine en el brazo. Jok itij jo och tuk ab . Empoza. Kulemtal. Cuando llueve se empoza el agua. Kuleb al ja kulemtal. Empozado. Temlajij. Qued todo empozado. Laj temlajij. Empozar. Tema anja . Se volvi a empozar el agua. Katemlajij aja ej. Empujado. Tusik. Para llevarlo tenemos que hacerlo empujado. Ti al kib enes yan kitusik. Empujar. Tutz . Aydame a empujar mi canoa. Yanten intutz ainchem. Empujn. P ul. De un empujn lo bot. Tijuntuul ch inej tup ulaj. Empuar la mano. Wool k ab . Al empuar la mano se cort. Ka tuwool ak ab ej tuxot aj. En el campo. Tujanalil. Estaba en el campo. Te loyani ij tujanilil. En el centro. Chumuk. En el centro lo puso. Tutz aj chumuk. En el ro. Alka ja . En el ro se ahog. B uliunitu ux kuyalkaaja ej. En las cuatro esquinas. Tuknmoy. Ponlo en las cuatro esquinas de la casa. Tz aj tuknmoy anajej. Enano. Mo nok winik , ajtz ap winik. Era un hombre enano. A je lo juntuul ajtz ap winik. Encender. T b ik. No poda encender el fuego. Ma tu patal ut b ik ak aak ej. Encerrado. K la an. Los cerdos estn encerrados. A k ek enej k la anoo .

5 %
115

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

115

08/07/2004, 08:22 a.m.

Enchufe. Jupu , tz oto . Enchfalo all. Jupute lo , Tz otote lo . Enca. Chunukoj. Al nio le duele la enca. Apaalej yaj uchunukoj. Encima. Yok ol. El papel est encima umej yan yok ol de la mesa. Aju ach akche ej. Encoger. Tz utz . Con el calor se va a el ti encoger. Etel achokojej kub kutz tz ikub aj. Encomienda. K ub een. Con quien mando la encomienda? Max etel kintka tej ak ub een. Encontrarlo. Kxtik. No poda encontrarlo. Mapatal ikxtik. Encorvado. Lochok. Los aos lo han encorvado. Yetel ujaab ilej tulochaj ub aj. Encorvando. Lochoktal. El hombre se esta encorvando. A winikej tan ulochoktal. Enfermedades. K oja anil. Ahora hay muchas enfermedades. B aje laj jach yan k oja anil. Enfermera. Ixtz k yaj. La enfermera me cur. Ixtz k yaj tutz k ajen. Enfermo. K oja an. Slo cuando lo ven enfermo lo traen. Kauyilb il k oja an tutasb l. Engaoso. Ajtus. Es un nio muy engaoso. Apaal je lo ej jach atus.
5 &
116

Engusanado. Ixnok ola an. Su cuerpo estaba engusanado. Kukutel ixnok ola an. Engusanar. Ixnok olil. Le engusan el pie. Yanajij ixnok olil uyok. Enhebrar. Tunjulik. Se pona a e n h e b r a r l o s h i l o s . Tunjulik uk uuch tapuutz ej. Enjabonar. P o ik. Tengo que enjabonar la ropa. Yan inp o ik a nok ej. Enjuagar, mojar (la ropa). Sulja b il. Voy a mojar mi ropa. B el inka aj insulja tej innok . Enmoheciendo. Kuxumtal. Se estaba enmoheciendo. Tan ukuxumtal. Enojado, bravo. Tz iik. Ese hombre era lo ej muy enojado. Awinikooje jach tz iik. Enredado. B k a an. Tena todo enredado el lazo. Laj b k a an a sumej. Enredar. B k . No lo vayan a enredar. Maab el ab k . Enrollado. K otz a an. No vio la culebra porque estaba enrollada detrs de un rbol. Matuyilaj a kanej men kotz a an tupachil a ch ej. Ensale. Ka mes. Ensale a leer y escribir. Ka mes ti xok ti tz iib . Ensear. Ka ansik. No me quera ensear su trabajo. Ma uk ati uka ansiken tumeyaj.

Engrapadora. Ajch k ju um. Psame la engrapadora. Manesten ajch k ju um.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

116

08/07/2004, 08:22 a.m.

Entero. Tulis. Entero lo trag. Tuluk aj tulis. Entrar. Okol. Cuando iban a entrar a la cueva. Kakub el ti okol ich ta ch e emaj. Entregado. K ub a an. Cuando lo supo ya lo haba entregado. Ka tuyu yaj jo mij uk ub ik. Entregando. K ub ik. Se lo estaba entregando. Tan uk ub ik ti ij. Entregar. K ub u . No se lo iba a entregar. Mauka aj uk ub u ti ij. Envuelto. To a an. Bien envuelto carga su dinero. Kumansik ma lo to a an utak in. Erupcin. Xejintik , xej. Estaba haciendo erupcin. Anoj witz tan uxejintik. Es querido. Ulajk atoo . All es querido por todos. Te lo ulajk atoo . Escalera. Ee che . Me presta su che ej. escalera? Mnteten aee Escalofro. Ke elil, xixi ke elil. Sinti escalofro por todo el cuerpo. Tuyu yaj uke elelil kukutil. Escama. Tak in. Los peces tienen escamas. Akyej yan utak in. Escape. Jok ol. No tena por donde escapar. Ma an tu ux kujok ol. Escarabajo. Ajb oxipach. Se parece a un escarabajo. B ay juntuul ajb oxipach. Escarbar. Paan. Y me pusieron a

escarbar su tumba. Tz ab en inpaantej umuknal. Escaso. Jach ma an. Ahora el maz est muy escaso. B aje laj a ixi imej jach ma an. Escobilla. Ixpikit. Splalo con una escobilla. Pustej junp eel ixpikit. Escobillo. Chichi b ej. Lo hicieron de e s c o b i l l o . Tumentajoo etel chichi b ej. Escondido. Muka an. Estaba escondido detrs de una piedra. Muka an pach junkuul tunichil. Escribir. Tz iib . Cuando lo pusieron ab ijti ij, a escribir, no pudo. Katz mapatjij. Escrito. Tz iib a an. Mandaron un b itech a escrito al alcalde. Tuka je latz iib a an ju um. Escuela. Ukuuchil ka ansaj. Llega in todos los das a la escuela. Lajk uk ochol ukuuchil ka ansaj. Escupelo. Tuu . Me iba escupir la aj utuu tej inwich. cara. Uka Ese. Je lo . Ese perro es muy bravo. ApekJe lo ej jach tz iik. Espalda. Pach. Me duele la espalda. Yaj inpach. Espanta pjaros. Aj jak ool ch iich . Colocamos un espanta pjaros. Ti kitz aj juntuul aj jak ooch iich . Esparcido. P atinikal. Qued esparcido por todos lados. P atinikal jetu uxakej.
5 /
117

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

117

08/07/2004, 08:22 a.m.

Especie de planta Bayal. B yl. Con el bayal se hacen canastos. Etel b yelej kumenb el xak. Espejo. Saslem. Todos los das se miraba en el espejo. Tulakal k in cha antik ub aj ajsaslem. Esperar. Pak . Nos toc esperar un poco. Yanjij kipak tik juntz eek. Espiado. Ch ema . Lo espiaban todos los das. Uch ema tik sansamal. Espiando. Ch ema b l. Me estaban espiando. Tan inch ema b l. Espina. K i ix. Se le trab una espina en la garganta. K alij junp eel k i ix tukal. Espinazo. Ch ib al pach. Me dola todo el espinazo. Jach yaj uch ib al inpach. Espinilla. Tzelek. Se golpe la espinilla. Puch ij utzelek. Esponja. Sip . Se esponj con el agua. Sip ij etel ja ej. Esposa del rey. Uytan Ajaw. Talvez era la esposa del rey. Miyaj uytan Ajaw. Esposa. A tan. No tena esposa. Ma an uytan. Esposo. Icham. No estaba su esposo. Makuma an uyicham. Espuma. Yoom. Sale espuma de su boca. Kujok ol uyoom tuchi .
5 (

Est metido. Oka an. Est metido en m a l o s c a m i n o s . Oka an ti k ak asb ej. Esta tocado. Mch a an. Ya lo haban tocado antes. Mch a an uchb en. Establecido. P ismaj. Te n a n establecido su territorio. Up ismaj ukuuchil tu ux yanil. Estaca. Mejen xu ul. Sembr tres k aj mejen xu ul estacas all. Tup te lo . Estn reunidos. Muuch a anoo . Ahora que estn reunidos. B alaj muuch a anoo . Estn. Tan. Ellos estn esperando a su pap. La aytioo tan upak tikoo utat. Este. Lak in. El sol sale en el este. A k inej kujok ol talak inej. Estirado. Stz a an. Todas la mujeres estiraban su pescuezo para ver a los dos. Tulakal a ixch upoo kustz ikooukal tiucha antoo aka tuuloo . Estirar. Stz ik. Despus de comer no se sirve estirar. Jo mol ajanalej makiastz ik. Estoy acompandote. Inwet oktikech. Estoy acompandote en tu dolor. Tan inwet oktikech b a ax uchij tech. Estrangulado. Jichukal. Dicen que muri estrangulado. A winikej tujich aukal.

Esquina. Moy. Lo estaban esperando en la esquina. Tan upak b l ti moy.

SINTITUL-8

118

08/07/2004, 08:22 a.m.

Estrella. Ek . Todas las noches se miran las estrellas. Tulakal ak chika an aek oo . Estudiar. Xok. Vamos a estudiar el idioma maya. Ko ox ti xok kit an maya. Exacto, cabal. Ma lo p isa an. Vende su maz cabal. Kukonik ixi im ma lo p isa an. Examen. Cha anb il. Maana va a aj empezar el examen. Samalej uka cha anb il wa uyojel xok. Examinador. Ajcha an. Vino el examinador. Talij ajcha an. Excelente. Jach ma lo . Hizo un trabajo excelente. Tumentaj umeyaj jach ma lo .

E x c r e m e n t o . Ta . Le echaba excremento de gallina en su comida. Kujochik taixkax tujanal. Extenso. Jach nojoch. Su terreno es extenso. Alu umej jach nojoch. Exterior. Pachil. Vamos a pintar el exterior de la casa. Kika aj kib onoopach ichil anajej. Extrao. B a ax uka aj. Fue extrao que no lo agarr. B a ax uka aj ma tumchaj. Extravi. Satij. El hombre extravi su in. dinero. Awinikej tustaj utak

5 )
119

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

119

08/07/2004, 08:22 a.m.

F
Faja. K xnk . Ponle una faja en el ombligo. Tuk xaj junp eel k xnkutuch. Fajar, cinturn. K xnk . Las mujeres se tienen que fajar. Ixch upooyan uk xik ub ajoo . Falda. Pik. Usa muy corto su falda. Jach koom upik. Familia. Ch ib al. Mi familia es grande. Inch ib aloojach yaab / nojoch. Fanfarrn. Tuskep. Todos saben que e s u n f a n f a r r n . Tulakaloo uyojeloojach tuskep. F a r m a c i a . Unajil kontz k . Cmpralo en la farmacia. Mn tunajil kontz k . Fecha. K inil. Que fecha estamos hoy. B a ax k inil yano on. Feliz. Toj uyool. El nio se miraba muy feliz. A mo nok paalej kuyilb il yan toj uyool. Feo. K as. De cerca se mira feo. Natz ilej kuyilik k as.
6 =
120

Fiebre. Chokwil. Tena fiebre toda la noche. Tan uchokwil tulakal ak . Fila, surco. Jiilil. Vena una fila de zompopos. Kutalel ujiilil a sayoo ej. Fin. Jo omsaj. As puso fin a su vida. B aylotujo omsaj ukustal. Firma. K ab a . Ponga su firma aqu. Tz aj, Tz iib tej ak ab awa ye . Flauta. Jutuut. Que bonito tocaba la flauta. Yutzil wab in kujum a jutuutej. Flecha. Juul. Lo mataron con una flecha. Kinsb ij junp eel juul. Flexible. O olkij. El bejuco es muy flexible. Aak ej jach o olkij. Flojo. Po oy. Se solt porque estaba muy flojo. Wach ij men jach po oy. Flor de mayo. Nik te . Compramos tres almudes de flor de mayo. Ti kimnaj oxmut nik te . Flor verano. Yaxk in top . Ya empez a reventar la flor de verano. Chu umpajij uwach iyaxk in top . Flor. Top . Todos los das le daba una flor. Sansamal kutz ab l utop .

Festejar. Ki lemakil uyooloo . No dejaban de festejar. Matup tik ki lemakil uyooloo .

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

120

08/07/2004, 08:22 a.m.

Florear. Top . Va a florear el rbol de Guayas. Uka aj ti topapichi . Florero. Ajtop il. Ponlo en el florero. Tz atij tiajtop ilej. Forzar. Kuchu , nup ub aj. Iba a aj ukuchua forzar la puerta. Uka jolnajej. Fosa. Ch e em. Vamos a hacer una ox kib etej junp eel fosa. Ko ch e em. Fsforo. Jirich k aak . Psame el fsforo. Tz aten ajjirichk aak . Fotocopiadora. Ajjksb o oy. L fotocopiadora est en mal estdo. Ma kiajjksb o oy. Fotografa. B o oy. Me tome una fotografa. Tinjok saj junp eel inb o oy. Frente, delante. Taanil. Viva frente a su casa. Kja an taanil inwotoch. Frente. T a . De una pedrada le rompi la frente. Tuchinaj a tunichej tup aut a . Fridera. Ixb oxjay. Cocnalo en la fridera. Sjti ixb oxjay. Frijol colorado. Chkb u ul. Venden frijol colorado. Kukonb ol ixchkb u ul. Frijol. B u ul. Este ao sembr frijol. Ajaabje la ej tinp k aj b u ul.

Fro. Siis. Dame un poco de agua fra. Tz aten tz eek asiisja ej. Frunce. K uychi . Cada vez que hablo frunce la boca. B a axuka aj ka int nikechej ka k uyik a chi . Fruto. Ich. El rbol da buen fruto. A cheje lo ej jach ma louyich. Fue apualado. Lomb ij. Fueron apualados los dos hermanos. Lomb ij uka tuul suku unoo . Fue regado. Wejij. Reg toda la carga. Wejij tulakal ukuch. Fuego. K aak . Atiza el fuego. Natz ak aak ej. Fueron empujados. Lench inb ij. Fueron empujados al agua. Lench inb ij ti ja . Fuerte. K a am. Se siente fuerte el olor. K a am ub ok. Fuerte. Mch chich. Agarralo fuerte para que no se vaya. Mch chich yok lal maub el. Fuerza. Muk . La comida nos da fuerza. Ajanalej kutz ik kimuk . Fumador. Ajtz utz . Fue un hombre muy fumador. A winik je lo ej ajtz utz najij. Fumar. Tz utz . No es bueno fumar. Ma kiatz utz .

6 1
121

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

121

08/07/2004, 08:22 a.m.

G
Gallina negra. Ixb oxkax. M e pidieron una gallina negra. Tuk a taten juntuul ixb oxkax. Gallina. Ixkax. Todas mis gallinas se murieron. Tulakal inwixkax kimij. Gallinola. Ixchink aak . Mat una g a l l i n o l a . Tikinsaj juntuul ixchink aak . Gallo. Ajt el. Maana comemos ese el je lo ej. gallo. Samal kijantikej ajt Ganadera. Ixwakaxil. Es tierra para g a n a d e r a . Ulu umil tzenb el ixwakaxiloo . Ganado (dinero). Tinnaaltaj. Eso no es lo que yo haba ganado. Ma a laj atinnaaltaj. Ganado. Ixwakax. Cuantos ganados tens? B oon ixwakax yantech. Ganador. Ajnaal. Quien fue el ganador de la carrera? Max tunaaltaj aalka ej. Ganadores. Ajnaaloo . Estos fueron los tres ganadores. A je la oxtuulooajnaaloo .
6 2
122

Gancho. Jo k oche . Para limpiar se usa gancho. Ti a paalej yan akxtik ajo k oche . Garabato. Jo k oche . Limpialo con el garabato. Jiiltej ajo k oche . Garganta, cuello. Kal. Estoy enfermo de la garganta. K oja anen tinkal. Garrapata. Pech. Agarraron muchas garrapatas. Tumcch ajooyaab pech. Garras. Ich ak. Lo atrap con sus ak. garras. Tumchaj etel ich Garrote. Ajtz che . Con un garrote le iba a pegar. Uka aj ujtz etel che . Garrotear. Jtz ik. Lo queran garrotear. Uka tooujtz ooetel che . Garza. Ajskb ok. Una garza blanca volo. Popokxiknajij juntuul ajskb ok. Gasa. Lej. Hacele una gasa. B etej, Mentej ulejil. Gastar. Xu pik. Le gusta gastar su dinero. Ki tuyich uxu pik utak in. Gatear. Juuk . Cuando empez a gatear. B ik in chu umpajij ujuuk .

Ganar (premio). Naaltik. No pudimos ganar nada. Ma patajij kinaaltik mixb a al.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

122

08/07/2004, 08:22 a.m.

Gato de monte. Ch umak. El gato de m o n t e m a t l a a g a l l i n a . A Ch umakej tukinsaj ixkax. G a t o . Ajmis. Los gatos estn maullando. Tan uyok ol amisoo ej. Gorgojo. Xoj. El maz tiene mucho gorgojo. Aixi imej jach yan uxoj. Gorrin, colibr. Tz unu un. Al gorrin le gusta andar de flor en flor. A tz unu unej kuman ich atop oo ej. Gota. Ch aj. El agua sala gota a gota. Aja ej kujok ol ch ach aj. Gotero. Ch uja . Dselo con un gotero. Tz ati ij etel ch uja . Gracias, (muchas gracias). Yoos b o tik. Gracias por venir a verme. Yoos b o tik men talech awilen. Grama. Su uk. Se acost sobre la grama. Chilajij yokasu ukej. Grande. Nojoch, nukuch. Que grande era el venado. Jach nojoch akeejej. Granizo. B t. Anoche cay granizo. Ak lub ij b t. Grano. Nek . Recoge los granos de maz. Moloaixi im. Grieta profunda. Ch e em tam. En una grieta profunda cayo. Lub ij ti ch e em tam. Grillo. Ajch nay. Ese grillo canta todas las noches. Ajchnay kuk ay tulakal ak . Gripe. Se en. Hace das me enferm de gripe. Manijk in k oja anajen yetel se en.

Grtame. Awat ten. Cuando te vayas me gritas. Ka xi iktech awat ten. Gritar. Awat. No vayas a gritar. Ma ab el ti awat. Grueso. Polok. El rbol estaba muy grueso. Jach polok ache ej. Grupo, agrupar,. Muuch . Vino un grupo de hombres. Talij junmuuch winikoo . Guacal. Luch. Dselo en un guacal. Tz ati ij junp eel luch. Guacamaya. Ajmo . Las guacamayas aprenden a hablar muy rpido. Ajmoo ej kuknikoot an. Guano. Xa an. Ayer cort cuatro tercios de guano. Jo lejij tinch kaj knkuch xa an. Guante. Pixkab . Ponle el guante. Tz ati ij pixk ab . Guardado. Lik a an. Tena guardado su dinero. Ulik smaj utak in. Guardin, polica. Ajknan. Le pedimos al guardin de la montaa. Kik atik ajknan ti k aax. Guayaba. Pichi . Esa guayaba tiene gusanos. A pichi je la yan ixnok oloo ej. Gua. K a oolb ej. Nosotros le servimos de gua. Into on kib enes kuk a ooltoo . Gua. Yaak il. La gua del ayote se come. Uyaak il akumej kujanb l. Guitarra. Uk ay jolche . Le gustaba ejecutar la guitarra. Ki ti ij Pxik uk ayche .

6 3

SINTITUL-8

123

08/07/2004, 08:22 a.m.

H
Habitacin. Otoch. Me buscaron una habitacin. Kknb iten otoch. Hablar bajo. Tzikb al, chanb el. No puede bajar la voz. Ma upatal ut an chanchanb el. Hablar en secreto. Mukult an. Iban a hablar en secreto. B eluka aj tit an mukult an. Hablar. T an. Se fue la luz cuando el inij ak aak ej ka iba a hablar. B uka aj ti t an. Haclo. Mentej, b etej. Haclo de nuevo. Mentej, b etej tuka yej. Hacer ojales. Men ujolnok . No puede hacer ojales. Ma patal umentik ujolnok . Hacer ruedos. Men uchi nok . No puede subir el ruedo al pantaln. Mainpatal mentik uchi nok . Hacer. Men, b et. No lo quera hacer. Mauk atej mentej. Hacia. Tu ux ub el. No dijo hacia donde iba. Matuya laj tu ux ub el.
6 4
124

Hambriento. Wi ij. El tigre estaba hambriento. Ab alumej jach wi ij. Haragn. Sakan. Ese hombre es muy haragn, no quiere trabajar. A winikej je lojach sakan. Hay bastante. Yaabyaab . Estos das hay muchos zancudos. Ti a k inooje layan yaabk oxol. Hay que acompaar. Yan kib ek kiwet ok. Hay que acompaar a tu mam. Yan kib el kiwet oktik una . Hay que cortarlo. Kakich kik. Hay que cortarlo en dos. Yan kich kik ka p eel. Hay que hacerlo. Yan kib etik. Ni modo hay que hacerlo solo nosotros. Yan kib etik chen ti kijunal. Hay. Yan. Entre nosotros hay quien sabe que es lo que pas. Ichilto on yan max uyojel b a ax uchij. Hediondo. Tu . Ese lugar es muy hediondo. Akuuchej je lojach tu b ok . Hemorragia. K ik elil. No se le quitaba la hemorragia. Ma tan uluk ul ti ij ak ik elil.

Haciendo deporte. Mentik b axl. Estamos haciendo deporte. Tan kimentik b axlo on.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

124

08/07/2004, 08:22 a.m.

Hermana. Kik. As le dijo a su hermana. B aylotuya laj tukik. Hermano (mayor). Suku un. Se fue su inij usuku un. hermano mayor. B Hermano. Suku un. No respetaban a su hermano. Ma an yan utzik suku un. Hervirlo. Yoomb il. Se me olvid iten inyoomtik. hervirlo. Tub Hielo. Chichichja . Vndame un hielo. Kono ten junp eel chichichja . H i e r b a m o r a . Ch a yuk. Ay e r comimos hierba mora. Jo lejij ti kijantaj ch a yuk. Hierba. Pokche . Arrancamos toda la hierba. Ti hijokaj tulakal pokche . Hgado. Tamen. Me gusta comer hgado de vaca. Kiinjantej tamen wakax. Higo silvestre, Ramn. Oox. La fruta del ramn se come. Unek ajoox kujanb l. Hijo (a). Paal. No quiso reconocer a su hijo. Matuk maj uk a ooltej. Hilo. K uch. El hilo se hace del algodn. Ak uchej kumenb el etel tmn. Hilvanar. Jojol chuy. No sabamos hilvanar. Uchijtun mapatalo on jojolchuy. Hinchazn. Chup. No se le bajaba la hinchazn. Matuyemel uchipil.

Hirviendo. Uyoom. El agua estaba hirviendo. Aja eje tan uyoom. Hoja de rbol, Moxan. Moxa an. Mi pap trajo hoja de moxan. Intatej tutasaj moxa an. Hoja. Le . La hoja de chaya se come. Uleachayej kujanb l. Hoja. Waal. Vndame tres hojas de ten oxp eel waal papel. Kono ju um. Hojas secas. Soojol. En el verano hay mucha hoja seca. Tiaya axk inej yan yaabsoojol. Hombre. Winik. El hombre fue a inij ti t r a b a j a r . A w i n i k e j b meyaj. Hombro. Kelemb al. Lo llevaba sobre ensikoo sus hombros. Tub tukelemb al. Hondo. Tam. Estaba muy hondo el e emej. pozo. Jach tam ach Hongo comestible. Xikinche . Traa ese hongo para comer. Tutasik xikinchekujanb l. Hormiga colorada. Chksinik. Hay muchas hormigas coloradas. Jach yaabchksinik. Hormigas guerreras. Chkmuuch uch. All vienen las hormigas guerreras. Te lo kutaleloochkmuuch uch. Hormigas guerreras. Sakal. Las hormigas guerreras caminan en fila. Asakalej kumaniloojiililoo .
6 5
125

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

125

08/07/2004, 08:22 a.m.

Hormigas pequeas. Mo nok sinik. Eran solo hormigas pequeas. Chen mo nok sinikoo . Hoy (ahora). B aje laj. Ahora no voy a dormir. B aje laj maink ati ti wenel. Hoyo grande. Nojoch ch e em. Lo tiraron en un hoyo grande. Tup ulajoo ti junp eel nojoch ch e em. Hoyo. Ch e em. Se le fue el pie en un hoyo. B inij uyok junp eel ch e em. Hueco. Job onche . Como el palo ix ache ej job on. estaba hueco. B Hurfano de padres. Ma tatoo . El pobre hombre era hurfano. A o tzil winik matatoo . Huerto. Kuuchil Pk al. Lo sembr en el huerto. Tinpk al ti kuuchil pk al.

Hueso del pie. Ub akel ok. Me duele el hueso del pie. Yaj ub akel inwok. Hueso. B ak. Todo el hueso se le miraba. Tulakal b akel tucha anb l. Huevo de gallina. Jeixkax. Anda a comprar tres huevos de gallina. Xen amnoxkuul jeixkax. Huevo. Je . Las gallinas ponen huevos. Akaxoo ej kutz ikooje . Humillar. Sik inwool. Me queran humillar. Uk ati tusik es inwool. Humo. B utz . Sala el humo de la montaa. Jok ol a b utz ej ti k aax. Hundido. Tz am. Pasaron por donde se haba hundido la canoa. Manoo tu ux tz amij achemej.

6 6
126

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

126

08/07/2004, 08:22 a.m.

I
Iglesia, templo religioso. K unaj. La iglesia no est abierta. Ak unajej majeb a an. Iguana. Juj. La iguana come pollitos. Ajujej kujantik ixmo nok kaxej. Incienso. Na ba . Vndame una libra de incienso. Ko noten junp is nab a . Inclinado. China an. La pared qued k ej p atij i n c l i n a d a . A p china an. Incmodo. Mama loyan. Se senta incmodo. La ayti ma ma lo yanil. Incompleto. Machukal. El maz lo venden incompleto. A ixi imej kukonb ol machukal. Infeccin, enfermedad. K oja an. Tena infeccin intestinal. K oja an uchochel. Inflador. Ajyusutb il. No traa inflador. Matutasaj ajyusutb il. Informe. A lik. El informe lo mand ayer. Tin titka taj a t anti ij jo lejij. Inmvil. Matupek. Del susto qued i n m v i l . Men jak uyool ma tunpek. Insectos. K oxol. Este ao hubo muchos insectos. Ajaabje la ej yanjij k oxol. Inteligente. Jach uyojel. Es un nio m u y i n t e l i g e n t e . A m o nok paaloo ej jach uyojel. Intestino. Choch. Le sali todo el intestino. Jok ij tulakal uchochel. Invierno. Uk inil ja . Ya entr el invierno. Jo mij uk ochol uk inil ja . Invitado. Awetok ten. Vengo a invitarte. Ka k ochokech awet okten. Invitado. T naj. No vinieron todos sus invitados. Ma taloo tulakal tint najoo . Inyectar, vacunar. Jup b ul. Lo van a inyectar. B eluka aj ti jup b ul. Ir. Del verbo ir. B el. No quera ir con su pap. Mauk ati ub el utat.
6 7
127

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

127

08/07/2004, 08:22 a.m.

J
Jabal. K ek enche . El perro caz un jabal. Apek ej tumchaj juntuul k ek enche . Jaguar. B alum. Miraron un gran jaguar. Tuyilaj jun noj b alum. Jalado (a). Jiila an. El caballo lo llevaba jalado. Atziminej b isib ij jiila an. Jalado. Jiilb il, jiiltaj. Lo llevaba ik jiilb il. jalado. Kub Jalando. Jiiltik. Todos lo llevan isikoo j a l a n d o . Tulakal kub jiiltik. Jalarlo. Jiiltej. Vamos a jalar bejuco. Ko ox kijiiltej ak . Jarabe. Uyuk uak . No quera beber el jarabe. Mauk atej uyuk uak . Jcara. Luch. Ayer bajaron toda la jcara. Jo lejij emsb ij tulakal luch. Jiloteando. Kuxunl. La milpa est jiloteando. Akolej yan kuxunl. Jiote, sarna. We ech. Ese perro tiene jiote. Apek ej je loyan uwe ech. Jobo. (rbol). Juju . All es tierra de jobo. A lolu umuil juju . Jocotal. Ab l. El jocote esta maduro. Aab lej utak . Joven. Tankelem. Estaba bien joven cuando muri. Tankelem toj ka kimij. Jugar. B axl. No quera jugar con el. Mauk ati b axl yetel. Jugueteando. B axltik. El cerdo est jugueteando con su comida. A k ek enej tan ub axltik ujanal. Juntarse. Natz ab aj. Con esa persona no hay que juntarse. Mak je lo ej maanatz ik ab aj. Junto. Tz eel. No quera estar junto a su mam. Mauk ati yantal tz eel una . Jute. Tu tu . El jute es sabroso. A tu tu ej jach ki .

6 8
128

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

128

08/07/2004, 08:22 a.m.

L
Labio. Xa aychi . Se le hinch todo e l l a b i o . Chupij tulakal uxa aychi . Labrador. Polche . El es labrador. La aytiajpolche . Ladear. Tz eelb el. No vayas a ladear la olla. Maatz eelb el akumej. Ladera. Tz eel witz. Se fue por toda la ladera. B inij ti tulakal atz eelej. Ladrn. Aj okol. Anoche agarraron al ladrn. Ak mch b ij aj okol. Lagartija. Tz atz . El gato caz una lagartija. Amisej tumuchaj juntuul tz atz . Lagarto. Ayim. El seor mat un lagarto. Awinikej tukinsaj juntuul ayim. Lago. Ja . En el lago hay muchos lagartos. Ti aja ej yan ayim. Lgrima. Ja il ich. Le escurra su lgrima. Kuyalkauja il uyich. Laja, piso. Xeet tunich. Psame una laja de piedra. Manesten junxeet tunich. Lamento. Yaj ool. En las noches se o a s u l a m e n t o . Yetel ak kuyuyb ul uyaj ool. Lamer. Letz . No lo vayas a lamer. Ma ab el aletz tej. Lamido. Letz a an. El plato fue lamido. Alakej letz a an. Lamiendo. Letz tik. El perro lame la ej cara de su dueo. A p e k kuletz tik uyich ti uyumil. Lancetillo. Chapay. En la montaa hay lancetillo. Tik aax je loyan chapay. Largo. Chawak. El bejuco estaba muy largo. Aak ej jach chawak. Lava platos. P o lak. Voy a comprar elinka aj ti mn un lava platos. B junp eel p o lak. Lavadora. Ixp o . Ayer compr una lej tumnaj junp eel lavadora. Jo ixp o . Lavandera. Ixp o . Ella es mi lavandera. La aytiinwixp o . Lavar. P o . Ahora tengo que lavar toda la ropa. B aje laj yan inp o ik tulakal anok ej. Leche. Kayim, ja yim. La leche de vaca es muy sabrosa. Uja yim jach ki . Lechuza, bho. Ajb uj. La lechuza canta por las noches. Ajb uj kuk ay etel ak .
6 9

SINTITUL-8

129

08/07/2004, 08:22 a.m.

Lector. Ajxok. El hombre es buen lector. A winikej juntuul ma lo ajxok. Lectura. Xokok. El nio tiene habito de lectura. Apaalej jach xokok. Leer. Xok. No poda leer el libro. Ma patal tuxokik ju um. Legua. P isb ej. Est como a dos ix k ap eel leguas de aqu. Yan b p isb ej ti wa ye . Lejos. Naach. A lo lejos se miraba claro. Tak naachilej chika an usasilil. Lea. Si . Cort un tercio de lea. Tinch kaj junkuch si . Leador. Ajsi . Su pap era leador. Utatej ajsi . Lengua. Ak . Le cortaron la lengua. Xot b ij uyak . Lento. Chanchanb el. Era muy lento para trabajar. Chanchanb el ti umeyaj. Len. Ajkoj. El len mat al perro. Ajkojej tukinsaj apek ej. Letrero. Tz iib a an. Quitaron el letrero. Luksb ij atz iib a an. Levantado. Luk ik. No se haban ik toj. levantado. Maluk Levantar. Luk es. Aydame a levantar la lea. Awaanten ti luk sb ij asi .
6 0
130

Librera. Konol ju um. El seor tiene librera. A winikej yan konol ju um. Libro, cuaderno. Ju um. Ayer compr dos libros. Jo lejij tinmnaj ka peel ju um. Ligoso. Jojolkij. Estaba todo ligoso. Jach jojolkij tulakal. Lija. Cha aj. No quera lijar. Ma uk ati cha aj. Lijar. Litz . Vamos a lijar la madera. Ko ox ti litz tej ache ej. Lima. Jux. Scale filo con la lima. Jok es uyej yetel ajjux. Limpiador. Cho . Psame el limpiador. Manesten acho ej. Limpio, fino. Janil. Dejamos limpia toda la iglesia. Kijantesaj tulakal k unaj. Linterna. Tich k aak . No buscaba su l i n t e r n a . Ma ti kuxntaj utich k aak . Listo. Seeb a an. Es listo en su pensamiento. Seeb a an utukul. Listn. K axi . Le pusieron un listn. Tutz ab iti ij junp eel k axi . Liviano. Al. La carga era liviana. Ma jach al kuch. Llagas. Ch ub chun. Me salieron llagas en el cuerpo. Jok iten ch ub chun ti wok al. Llama (del fuego). K aak . Suba muy a l t o l a s l l a m a s . Jach ka nal tuk ochol uyaxil ak aaxej.

Levantar. Luk il. No quera levantarse de la cama. Mauk ati luk il ti ch ak.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

130

08/07/2004, 08:22 a.m.

Llegar. K ochol. No quera llegar solo. Mauk ati k ochol tujunal. Llegaron. K ochoo . Todos los invitados llegaron. Tulakal a t na anook ochoo . Lleg. K ochij. Su abuelito lleg a visitarlo. K ochij unol usuttinten. Lleno. Tula an. Todo estaba lleno de . agua. Tulakal tul yetel ja Llevado. B enes. Todava no lo haban llevado. Ma toj ub enes. Llevado. B isa an. No poda llevarlo. Mapatajij b isb l. Llvame. B enesten. Llvame estos libros a mi casa. B enesten a ju umej je latinwotoch. Llevando. B ensik. Se le estaban llevando todo. Tan ub ensikoo tulakal. Llevar. B enes. Por eso no quera llevar a su hijo. Mentkej mauka ti b enes upaal. Llorar. Okol. Todas las noches est llorando. Laj ak tan uyokol. Lluvia. Ja . Toda la tarde llovi. Tulakal ok nak in ulub ul aja ej. Lo ayudaron. Tuyaantajoo . Lo ayudaron entre todos. Tuyaantajooich tulakaloo . Lo cargaron. Tukuchajoo . Lo cargaron entre todos. Tukuchajoo ich tulakaloo . Lo dije. Tinwa laj. Yo lo dije, por qu? Inten tinwa laj, b a axuka aj.

Lo hice. Tinmentaj. Solo yo lo hice. Chen inten tinmentaj. Lo pintaron. Tub onajoo . Ellos lo pintaron. La ayti ootub onajoo . Lo puy. Tulomaj. Como lo puy va a eluka aj morir. Men inten tulomaj b ti kimil. Lo que sea. B a ax yan. Dame de comer aten injanal b a ax yan. lo que sea. Tz Lo quieren. Uk atoo . Ellos lo quieren comer. La ayti oo uk a tooujantoo . Lo saqu. Tinjok saj. Lo saqu a patadas. Tinjok saj koko che b il. Lo tocaron. B ojmaj. No lo ha tocado. Maub ojmaj. Loco. Satal uyool. Dicen que estaba loco. Kuyalb l satal uyool. Lodo. Luk . Cuando llueve se hace lodo. Ka kulub ul a ja ej kuyantal luk . L o m b r i z . Ixnok ol. Lo estaba molestando la lombriz. K uxukajij tunktumen ixnok ol. Loro real. Kocha . Mi pap trajo un loro real. Intat tutasaj juntuul ixkocha . Loro. T ut . El loro aprendi a hablar. Knmaj ti t an at ut ej. L u c i r n a g a . K aak nok . Las lucirnagas vuelan. Ak aak nok popokxi ik. Lugar. Kuuchil. Lo pusieron en su lugar. Tz ab ij tukuuchil.
6 !

SINTITUL-8

131

08/07/2004, 08:22 a.m.

M
Macana. Xu ul. Lo sembraron con su macana. Tupuk ajooetel xu ul. Machaca. Puch . La seora machaca las hierbas. Ixch upej kupuch ik a pokche ej. Machacado. Puch a an. Lo quiere bien machacado. Uk ati ma lopuch a an. Machacar. Puch b il. Todava lo van a machacar. B eluka aj puch b il toj. Machete. Maskab . El hombre lleva un machete. A winikej kub isik junp eel maskab . Macho. Ton. Nacieron tres machos. Top oooxtuul ajtonoo . Machuc. Tupuch aj. Se machuc los aj uyaal kuk ab . dedos. Tupuch Madera, rbol. Che . Toda la madera la cortaron. Chkb ij tulakal a che ej. Madre cacao. K nte . Cortaron todo el madre cacao. Tuchkb ij tulakal ak nte . Madre. Na . Como quiere a su madre. B ix uk ati una .
6 "
132

Madrina. Nana chi . Es mi madrina de c a s a m i e n t o . Innana chi ti tz o kob el. Madrugada. Ak usastal. Se fueron de madrugada. B inoo ak usastal. Madurez. Tak il. No tena madurez. Mayanti ij tak il. Maduro. Tak . El saramullo esta bien maduro. Atz imulej tulakal utak . Maestra (o). Ixka ansaj, ajka ansaj. Fue un buen maestro. La ayti ma loajka ansaj. Maestra. Ixka ansajil. Esta sacando s u m a e s t r a . Tan ujok ol uyixka ansajil. Maestro de obra. Ajmen naj. Quin es el maestro de obra. M a x i ij ajka ansaj ajmen naj. Maestro, instructor. Ajka ansaj. Quin es el maestro? Maxi ij ajka ansaj. Mago. Ajwaay. l es mago. La ayti ajwaay. Maguey. Chktz am, ch elem. Cortaron todo el maguey. Tuxot ajootulakal ch elem.

Madriguera. Otoch b a alche . Se meti a su madriguera. Ok ij tuyotoch b a alche .

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

132

08/07/2004, 08:22 a.m.

Maz. Ixi im. Venimos a vender maz. Talo on ti konb ol ixi im. Mal aconsejado. K ak asjo olil. Ella lo haca mal aconsejado. La ayti kub etik k ak asjo olil. Mal espritu. K ak as pixan. Dicen que tena mal espritu. Kuylb l yanti ij k ak as pixan. Malanga. Mkl. Este ao hubo mucha malanga. Ajaabje lo ej yan yaabmkl. Malanga. Pyak . Sacaron toda la sajoo tulakal a malanga. Tujok pyak ej. Malaria. Kinchokwil. El seor tenia malaria. Yan kinchokwil awinikej. Maldad. K as. Tiene maldad en su as upusik al. corazn. Jach k Maldecir. K ak ast an. Iba a maldecir a su propio hijo. B inij uk ak ast antej upaal. Maleta. Kuuchnok . Llevaba su maleta. Kub ensik ukuuchnok . Malgastar. K ak asxup. I b a a m a l g a s t a r s u d i n e r o . B inij uk ak asxupuutak in. Malo. K as. Dicen que era un hombre muy malo. Kuya likoo juntuul k ak as winik. Malo. Ma ki . Es malo comer mucho. Ma kiajantik yaab . Maltrato, insulto. K e yaj. L e gustaba maltratar a su hijo. Jach ki uk e yik upaal.

Maana. Samal. Maana voy a descansar todo el da en mi casa. Samal b el inka aj ti je lel tulakal k in tinwotoch. Manchado. Itzkuntaj. Dej manchado su ropa. Tu itzkuntaj unok . Manchando. Itzkuntik. Estas manchando toda tu ropa. Tan a itzkuntik anok . Mandar. Tk . Vamos a mandar una elkitka tej juntziil ju um carta. B tz iib a an. Manga. Uk ab koton. Le quit la manga a su camisa. Xot ouk ab inkoton. Mano. K ab . Todos se dieron la mano. Tulakaloo kutzikkiko on uk ab . Manso. Suk. Era un perro muy manso. Apek ej jach suk. Manteca. Yek . El cerdo dio mucha manteca. Ak ek enej tutz aj yaab yek . Manto. Chal. Se cubri con un manto. Tupix ub aj yetel uchal. Mapache. K ulu . El mapache come pescado. Ak ulu ej kujantik ky. Mar. K a naab . En el mar las olas son grandes. Ti a k a naab ej a kukulej jach nojoch. Marimba. Pax. Su msica se oye alegre. Apaxej yutzil ujum. Marimbero. Ajmen pax. Mi abuelito era marimbero. Innol ajmen pax.
6 #
133

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

133

08/07/2004, 08:22 a.m.

Mariposa. Pepem. Las mariposas vuelan. Apepemookupopokxikoo . Martillo. Ajb ojche . Psame el martillo. Manesten ajb ojche ej. Masa. Skan. Hay que tortear toda la chb l tulakal a masa. Yan upk skanej. Mscara. Pix ich. Se puso una aj upix uyich. mscara. Tutz Matar. Kinsaj. Vamos a matar un cerdo. B elinka aj kikimes juntuul k ek en. Matate, red. B a ay. Llevaba su matate. Kub ensik ub a ay. Matorral. Pokche . Se escondi entre aj ich el matorral. Tumukaj ub pokche . Matrimonio. Tz o kob el. Dicen que va a ver matrimonio. Kuya likoo uka aj ti yantal tz o kob el. Mazorca. Nl. Su milpa tiene buena mazorca. Jach ma lounl akol. Me despert. P i ixajen. Al or el ruido me despert. Ka tin u yaj ajum p ii ixen. Me lo llev. Tinb isaj. Como no saba me lo llev. Men ma inwojel tinb isaj. Me mordi. Tuchi ajen. Me mordi un perro. Tuchi ajen juntuul pek . Mecapal. Jool. Lo traje con mecapal. Tintasaj yetel injool.
6 $

Mecer. Yuuntej. No lo vayas a mecer. Maab el ayuuntej. Medicamento. Tz ak. Vendemos ak. medicamento. Kikonik tz Medida. P is. El cedro tiene buena medida para hacer una canoa. A k uchej ma loup isil tiumenb el junp eel chem. Medido. P isb ij. Y cuando lo haban medido lleg. Ka k ochij jo mij up isb il. Medio da. Chumuk k in. Vamos a elkika aj ti llegar a medio da. B k ochol chumuk k in. Meja. Pu uk. T i e n e g r a n d e s hoyuelos en la meja. Nojoch utuxil upu uk. Mejorar. Ma lo tal. Con la medicina akej uka aj va a mejorar. Yetel atz ti ma lo tal. Mendigo. Ajsakan. A n d a b a d e mendigo en el pueblo. Manij ti sakanil ich kaj. Mensaje. B enst an. El llevaba el m e n s a j e . La ayti kub ensik b enst an. Mercado. Kuuchil konol. Lo vi en el mercado. Tinwilaj ti ukuuchil konol. Mes, luna. Uj. La luna es tierna. A ujej chinchan. Mesa. Ch akche . Mi paptrajo v a v a j u e l a h o y . Mjnteten ach akcheti samal.

Mecate. Sum. Mi pap elabora mecate. Intat kumentik sum.

SINTITUL-8

134

08/07/2004, 08:22 a.m.

Mtalo. Okes. Mtalo en la canoa. Okes ich achemej. Metido. Oka an. Estaba metido en la an ich ch e em. cueva. Oka Metiendo. Okol. Se estaba metiendo en la cueva. Tan uyokol ich a ch e emej. M e z c l a d o . B ok a an. H g a l o ok tej etel mezclado con agua. B ja . Mezclarlo. B ok bil. Tena que mezclarlo. Yanti ij kab ok b il. Mico blanco. Sktuucha. Un mico blanco vena adelante. Juntuul ixsktuucha kutalel taanil. Mico Len. Ajkiritz . Llevaba un mico len. Kub isik juntuul kiritz . Mico. Ixtuucha. Los micos andan de rama en rama. Ixtuucha kumanloo ti uk ab che . Mo, propio. Inti a al. El dinero era mo. Atak inej inti a al. Mira. Cha an. El viejito todava mira bien. A chmachej Chika an ucha an toj. Mralo. Ila . Mralo como se lo llevan. Ilab ix ub ensikoo . Mirando. Cha an. Mi mam te estaba mirando. Innatan ucha antikech. Mirarlo. Cha antej. No quera mirarlo. Mauk ati ucha antej. Miserable. Kok. Es muy miserable para regalar. Jach kok matan usiil.

Moho. Kuxun. Le sali moho a la tortilla. Kuxunajij awajej. Mojado. Ch ul. Hoy que rompi el invierno, la tierra est bien mojada. B alaj tan a jalja ej a lu umen jach ch ul. Mojar. Ch ulpal. No se vaya a mojar. Maab el ach ulpal. Mojarra. B oox. Slo mojarras pesqu. Chen b oox tinjok taj. Mojarse. Ch ulul. No quera mojarse. Mauk ati uch ul ub aj. Moledor de caa. Ajch ot sk . Su trabajo era moledor de caa. Umeyaj ajch ot sk . Moler caa.-. Ch ot. Maana vamos a moler caa. Samal b elkika aj kich otosk . Molestar. Sik il ool. Se va a molestar al saberlo. Uka aj ti sik il uyool kauyojeltej. Molestarlo. Sik es ool. No quiero molestarlo. Maink ati insik es uyool. Molido, triturado. Juch a an. Con el maz molido se hace una bebida. Yetel aixi im juch a an kumenb el junp eel uk ul. Molido. (da). Juch . Ya haba molido todo. Jo moj ujuch ik tulakal. Mono. Ajb aatz . All anda un mono. Te lokuman juntuul ajb aatz . Monte Colorado. Chk k aax. Miraste el monte colorado. Tawilaj Chk k aax.
6 %
135

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

135

08/07/2004, 08:22 a.m.

Monte. Pokche . Las milpa tiene mucho monte. Akolooyan yaab upokche il. Morder, mordedura. Chib al. Si no corro me muerde. Wa matinwalka kuchi iken. Morete. Puch al. Tiene moretones en la espalda. Laj puch al upach. Morir. Kimil. Si no se curaba se iba a morir. Wa matan utz kik ub aj kukimil. Mosca chiclera. Akachich iich . Tengo mosca chiclera. Chi ajen akachich iich . Mosca. Akach. Corretea la mosca que est en la mesa. Alktej aakachej yan yokach akche . Mosquito. Us. Los mosquitos pican muy fuerte. A usejoo jach yaj uchib aloo . Mostrar. Ye tes. Se lo iba a mostrar. Uka aj uye tes ti ij. Mover. Peek. Lo esta moviendo. Tan upeeksik. Movimiento. Pek sb l. Se miraba el movimiento de la gente. Kuyilb il b ix kupek sik ub ajoo a makoo ej.

Muchacho soltero. Tankelen. Todava era un muchacho soltero. Tankelen toj matz o kob el. Mucho. Yaab . Este ao hubo mucho maz. T a jaab je la ej yanjij yaabixi im. Mudo. Ajch uuch . El seor naci mudo. Awinikej yanjij ch uuch . Muela. Na koj. A mi hijo le duele la muela. Inpaal k uxuk unaukoj. Mujer. Ixch up. Era una mujer muy bonita. Ixch upej jach yutzil. Municipalidad. Unajil kaj, uyotoch kaj. Se casarn en la municipalidad. Tz o kij ub elootiunajil kaj. Murmurar. A lb a ax. A la gente le gusta murmurar. Amakoojach uyooloouya lob a ax. Musgo. Tanat. A la canoa le sali musgo. Tiachemej jok ij utanatil. Muslo (pierna). Mukok. Le sobaron el muslo. Petzb ij umukuyok. Muy lejos. Jach naach. La milpa q u e d a b a m u y l e j o s . A k o l e j kup atl jach naach.

6 &
136

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

136

08/07/2004, 08:22 a.m.

N
Nacimiento de agua. (ojo de agua). Ichja . All hay un nacimiento de agua. Te loyan junp eel uyich ja . Nacimiento. Yantal. Cundo fue el nacimiento del nio? B ik in yanjij apaalej. Naci, hubo. Yanjij. Ayer naci su lejij yanjij upaal. hijo. Jo Nadar de bajo del agua. Xot yalam ja . Le gusta nadar debajo del agua. Ki uxot yalam ja . Nance. Chi . Mi abuelito trajo tres almudes de nance. Innol tutasaj oxmut chi . Nariz, punta. Ni . Sala sangre por su nariz. Kujok ol k iktuni . Natacin. Xotja . Ay e r h u b o natacin. Jo lejij yanjij xotja . Nausea,asco. Xej. Al probar la comida ik ajanal siente nausea. Kakutz tuchikuyub ik uk ati xej. Navajuela. Ch m. Hoy trajo navajuelas mi pap. Ba je laj tutasaj ch m intat. Neblina. Yeeb . En la maana cay neblina. Jatz kalub ij yeeb . Nctar. Kab il top . Le gusta el nctar de las flores. Ki ti ij ukab il top . Negar. Mauyub ik. Quera negar lo q u e h a b a h e c h o . Ma uk ati uyub ik atumentaj. Negro. B ox. Su vestido era de color ej ub onil b ox. negro. Unok Nido. K u . El pjaro se ech en su nido. A ch iich ej Pklajij ti uk u . Nigua. Alch ik. Tena nigua en los pies. Yan alch ik tiuyok. Nia. Ixne , mo nok paal. La nia llor toda la noche. Tulakal ak ok olnajij ixne . Nio. Mo nok paal. El nio se rompi nok paalej tupa aj la cabeza. Amo upol. Nixtamal. K u um. Llevaron el nixtamal al molino. Tub ensajooa k u umej ti juch b ul. No es cierto. Ma jaj. No es cierto que mi hijo le peg. Ma jaj wa inpaal tupa aj upol. No pesa. Ma al. La piedra no pesa al estar debajo del agua. Atunichej yalam jama al.
6 /

SINTITUL-8

137

08/07/2004, 08:22 a.m.

No. Ma . Su pap le dijo que no fuera. Utat tuya laj ti ij maub el. Noche. Ak . La noche estaba obscura. Aak ej eek joch e em. Nombre. K ab a . Cul es tu ix ak ab a . nombre?. B Nmina. Jiilk ab a . Tena la nmina de personas a quienes darles ij jujjiil k ab amak trabajo. Yanti b eluka aj utz aj meyaj. Nos quemamos. Ti kichujaj kib aj. Por poco nos quemamos. Ulaak tz eek ti kichujaj kib aj. Nosotros. Into on. No queramos ir ati b el to on. nosotros. Makik

Nube. Muyal. Las nubes se las lleva el viento. A muyalej kub isik a ik ej. Nuca. Kal. Le dola toda la nuca. Yaj tulakal chun ukal. Nudo. Mo ok. Se le hizo un nudo al lazo. Tumentaj junp eel mo ok tia sumej. Nuevo. Tu umb en. El ao nuevo estuvo muy alegre. Tu umb en jaabjach ki ajij. Nmero cuatro. Knp eel. Tengo eel jaab . cuatro aos. Yanten knp Nunca. Mix b ik in. Nunca lo vas a ik in aka aj awojeltej. saber. Mix b

6 (
138

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

138

08/07/2004, 08:22 a.m.

O
Obedecer, or. U yik. No quera obedecer a su pap. Mauk ati u u yij ut an utat. Obtener. P atij. La seorita obtuvo el primer lugar. Ixko lel p atij tuyaxil. Ocultar. Muk. Quera ocultar a su hijo. Uk ati umukuupaal. Ocupado. Jach meyaj. Ese da estaba in je lo ej jach muy ocupado. Ak yan umeyaj. Ofrecer. Wa uk ati. Le iba ofrecer comida. Tuya laj ti ij wa uk ati janal. Ofrenda, premiar. Siil. Todos llevaron su ofrenda. Tulakaloo tub ensajoousiil. Odo. Xikin. Lleg al odo de su pap. K ochij ti uxikin utat. Ojal. B ay walej. Ojal venga hoy. B ay walej utak ba je laj. Ojo, cara. Ich. No miraba con un ojo. Ma tan ucha an yetel junkuul uyich. Olla de barro. Kum. Lo echaron en una olla de barro. Jochb ij ti junkuul kum. Olla de presin. Kumil muk . Me regal una olla de presin. Tusiiyajten junkuul kum muk . Olor. B ok. Hasta aqu llega el olor de la comida. Tak wa yekuk ochol ub ok ajanalej. Olvidar. Tuk . No nos podemos olvidar. Ma patal kituk sik, utu b ulto on. Ombligo. Tuch. Le estn curando el ombligo. Tan utz k b l utuch. O r d e n a d o . Utzkinmaj. Te n a n ordenado sus cosas. Uyutzkinmaj ub a axoo . Oreja. Xikin. Le mordi la oreja. Tuchi aj uxikin. Orilla. Chi . Se fue por toda la orilla inij tulakal tichi ja . del lago. B Orn. Wix. Con su orn marcan su territorio. Yetel uwix kup isik ukuuchilej. Ortiga. Laj. Le untaron ortiga en todo la espalda. Mensb ij laj ti tulakal upach. Oso hormiguero. Ajchab . Miraron un oso hormiguero. Tuyilajoo juntuul ajchab .
6 )

SINTITUL-8

139

08/07/2004, 08:22 a.m.

Oxidar. Itztal. El agua va a oxidar el hacha. A ja ej uka aj u itzkintej ab aatej.

xido. Itz. El machete agarr xido. Amaskab ej itzajij.

7 =
14 0

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

140

08/07/2004, 08:22 a.m.

P
Pacaya. Ch ib . Mi hermana me regal pacaya. Inkik tusiiyajten ch ib . Pacfico. Ma lo il. Era un hombre pacfico. Ma lo il winik. Padre. Tat. Su pobre padre tanto hizo tz il utat jach tumentaj por l. O yetel. Padrn. Muk che . Cort todo el padrn de mi casa. Tuch kaj tulakal umuk che il inwotoch. Pagado. Tak al. Estaba pegado con al yetel ulaak otro papel. Taka ju um. Pgalo, pguelo. B o tej. Pgalo con o tej yetl utak in. tu dinero. B Pjaro carpintero. Ajkolonte . El pjaro carpintero pica el palo. Ajkolontekuch ojtik ache ej. Pjaro hormiguero. Ch iichsinik. El pjaro hormiguero come hormigas. Ach iichsinik kujantik sinik. Pjaro pito. Pm. Pas volando un pjaro pito. Manij tan upopokxik juntuul Pm. Pajuil. (orupndula). K ub ul. La orupndula come pltano. Ajk ub ulej kujantik ja as. Pala. Chinlu um. Tralo con la pala. Puluyetel achinlu um. Palanca. Jaspik. Tuvimos que usar una palanca. Yanjij kimentik yetel juntz iit jaspik. Paleta. B a te . Movelo con la paleta. Pekes yetel ab a te ej. Plido. Skp ile en. El hombre se m i r a b a p l i d o . A w i n i k e j kucha anb l skp ile en. Palma de mano. Taank ab . Se punz aj la palma de la mano. Tujup utaank ab . Palmada. Lj. Le dio dos palmadas en paak ti la espalda. Tuljij ka upach. Palmera. B on. La palmera tiene onej yanti ij uyich. fruto. Ab Palmito. Kuul. Ayer cargu tres palmitos. Jo lejij tinkuchaj oxtziit kuul. Palo amarillo. K nche , k nte . Cort solo palo amarillo. Chen k nchetinch kaj. Palo corto. Koomche . No traigas el palo corto. A koomche ej ma atasik.
7 1

SINTITUL-8

141

08/07/2004, 08:22 a.m.

Palo duro (rbol). Chichche . La casa tiene como base solo palo duro. A najej u okomil chen chichche . Palo pimiento. Nab a ku uk. All hay mucho palo pimiento. Te lo yan yaabnab a ku uk. Palo podrido. Tu che . Solo vende palo podrido. Chen kukonik tu che . Palo puntiagudo. Ni che . Ponle ese lo tz aja palo puntiagudo. Je ni che . Palo sangre. K ik che . Cort un palo y lloro sangre. Tinch kaj juntziit chetuyok taj k ik . Palo seco. Tik inche . Cort solo palo seco. Chen tik inchekuch kik. Palo suave. O olkijche . Me pas un palo suave. Tumansajten juntziit o olkijche . Palo. Che . Cortaron todo el palo. Ch kb ij tulakal ache ej. Paloma de monte. K uk suku un. La ardilla comi las cras de la paloma de monte. Aku ukej tujantaj uyal ixk uk suku un. Panela. Ch uuk. Anteriormente se usaba solo panela. Uchij chen ch uuk ku ukub ul. Pnico. Saakil. Le daba pnico la oscuridad. Saakoo ti a eek joche enil.
7 2
14 2

Pantaln. Wex. Mi abuelito compra su pantaln. Innol kukonik uwex. Pantano. Tz mtz m. Dicen que se hundi en el pantano. Tz amij ta tz mtz m. Panten. Meknal. Le hicieron su panten. Tumentajooumeknal. Panzn. Nojoch nk . Es un hombre panzn. Juntuul nojoch winik nojoch nk . Papada. P u uk. Se le mira toda la papada. Kuyilb il upolokil unojoch p u ukil. Papaya. Put. La papaya madura es la ej tak . muy sabrosa. Aput je Papel. Ju um. Escrib en este papel. Tz iib nen tiaju um je la ej. Para apretar. Tiujep b el. Lo quiero para apretar. Ink ati tiujep b el. Para asolear. Tiujayk intik. Lo lleva para asolear. Kub isik ti ujayk intik. Para bajar. Tiu emes. Lo quiere para bajar su hualla. Uk ati ti u emes uwayum. Para baarlo. Ti uyichnesb l. Viene para baarlo. Kutalel ti uyichnesb l. Para cortar. Tiuch kb l. Lo quiere para cortar. Uk ati tiuch kb l. Para redondear. Tiuwooliskunb ul. Lo quiero para redondear. Ink ati tiinwooliskunb ul. Para saber. Tiojelb l. Para saber

Pao. Nok . Hay que ponerle pao de sal. Yan utzab l ja il taabyetel nok .

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

142

08/07/2004, 08:22 a.m.

que no quera. Tiojelb l b a ax mauk ati. Para sacudirlo. Tiuliilb l. Viene para sacudirlo. Kutalel tiuliilb l. Para tirar. Tiuch inb il. Lo quera ati tiuch inb il. para tirar. Uk Paradero. Kuman. No saben de su paradero. Ma ojela an tu ux kuman. Parar. Wa tal. Del dolor no se poda parar. Yetel uk uxukil ma patal uwa tal. Pardo. Pa pa ay. Es un gato pardo. Juntuul pa pa ay mis. Pared. Pk. Se subi por toda la ij ti tulakal apkej. pared. Nak Partido. B uja an. Estaba partido. B uja an. Partir. B ujik. Vamos a partir la sincuya. Ko ox kib ujik atuki ej. Pasado maana. Ka b ej. Va a regresar aj ti sutk al pasado maana. Uka ka b ej. Pasado. Uchitun. Ya haba pasado antes. Uchitun manij. Psame. Manesten. Psame mi zapato el que est debajo de la cama. Manesten inxana yalam ta ch akej. Pasar. Man. Cuando pasaba lo agarraron. Kamanij tumch ajoo . Pasarlo. (a). Manl. Como iban a pasarlo. B ix b eluka aj ti manloo .

Pasear. Sut. Vamos a pasear con mi abuelito. Ko ox ti sut kan innol. Paso. Xaach. Med tres pasos. P isi oxxaach. Pas. Manij. As dicen que pas la aylokuyalb l tumansaj noche. B ak . Pata, Pie. Ok. Se quebr el pie de la anche . silla. Kachij uyok ak Patas negras. B ox uyok. Tena las patas muy negras. Jach b ox uyok. Patear. Kolche . No lo podan patear. Mapatal ukolche b l. Patearlo. Kolche tej. Decan vamos a patearlo. Kuya likoo ko ox kikolche tej. Pato. Patux. Miraron un pato negro. Tuyilajoojuntuul ixb ox patux. Patrn. Tz ul. Como era el patrn de todos. B ix kuyilb il utz ililoo . Pecho. Tzem. Le pegaron en el pecho. Loxb ij utzem. Pedacito. Niich . Me dieron un pedacito para probar. Tz ab ijten junniichintu untej. Pedidor. Ajk at. Lo conocen como pedidor de las novias. Uk a oolb ol men uyojel uk atej ti ixch upupaaloo . Pedir, preguntar. K at. No quera pedir su comida. Mauk ati uk atej ujanal. Pedregal, barranco. Tunichil. Cay sobre un pedregal. Yok ol lub ij tunichil.
7 3
14 3

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

143

08/07/2004, 08:22 a.m.

Pegado. Tka an. Ya lo haba pegado todo. Jo mij utk ikootulakal. Pegajoso. Ttk kij. La tortilla estaba todo pegajoso. Ajwajej laj ttkkij. Pegamento. Ttk . Le echaron un ab ij poco de pegamento. Tz juntz eek ttk. Pegando. Tkik. Cuando lleg lo ochij tan estamos pegando. Kak kitk ik. Pegar. Tk . Vamos a pegar el papel. Ko ox kitk aju umej. Peinado. Xalche il. Le estaba haciendo su peinado. Tan umenb el uxalche il. Peine. Xalche . El peine era de color negro. Axalche ej b ox ub onil. Pelado. B otoy. Tena todo pelado el tronco. Yanti ij tulakal b otoy uchen. Pelado. P la an. Estoy pelando Ixpelon. Tan inp lik ixpelon. Pelear. B ate il. Solo buscaron pleito. Chen kukxtikoob ate il. Pellizcar. B it . Le gusta pellizcar a los nios. Jach ki uyool ub it i a mo nok paalej. Pequeitos. Mejenoo . Estaban muy pequeitos. Jach mejenoo . Pequeo. Mejen. Es muy pequeo para que vaya solo. J a c h mo nokech ka b et tajunal.
7 4

Peridico. T oxtz iib . Ve n d a peridico todos los das. Kukonikoo t oxtz iib tulakal k in. Perro. Pek . Los perros ladraron toda la noche. Apek oochib alnajoo tulakal ak . Pesado. P isa an. Est muy pesado. Ma lo p isa an. Pesar. P isb il. Vamos a pesar el frijol. Ko ox kip isiab u ulej. Pescado. Ky. Trajeron mucho pescado. Tutasajooyaabky. Pescar. Jook , litz. Todos salen a pescar. Tulakaloo kujok oloo ti jook . Pestaa. Matza . La mujer se cort la pestaa. Ixch up tuxot aj umatza . Petate. Jich b ipuj. Sobre el petate se ol ajich ib ipuj winij. durmi. Yok Pezua. May. Le quitamos la pezua. Ti kiluk saj umay. Picado. Xoj. Todo el maz est picado. Tulakal aixi im xoj. Pcalo. Puyu . Pcalo poco a poco, hasta terminar. Puyu tz etz etak kalaj jo mok. Picar. T oj. Lo pic todo el pjaro. Tulaj t ojtaj ach iich ej. Picazn. Sak . Tengo picazn en los pies. Sakinwok. Pico. Ch oj. La gallina picotea a sus cras. Ixkax kuch ojtik uyaal.

Perder. Satl. No quera perder su casa. Ma uk atoo ustikoo uyotochoo .

SINTITUL-8

144

08/07/2004, 08:22 a.m.

Pidiendo. K atik. Estaba pidiendo un poco de agua. Tan uk atik tz eek ja . Piedra de moler. Ka . Me regalaron una piedra de moler. Siib iten junp eel ka . Piedra. Tunich. Compraron toda la piedra. Tumnajoo tulakal a tunichoo . Piedrn. Ch ich . Se llev todo el ensajoo tulakal a piedrn. Tub ch ich ej. Piel. Ot el. Sobre su piel le salieron l a s r o n c h a s . Yok ol uyot el sip i ti ij. Pintar. B on. No lo vayas a pintar. Maab el ab onoo . Pintor. Ajb on. El es pintor. La ayti ajb on. Pintor. Papa ay. El era buen pintor. La aytijach ma loupapa ay. Piocha. Panlu um. Escrbalo con la piocha. Pantej yetel a panlu umej. Piojo de gallina. P aj. En el gallinero hay piojo de gallina. A so oyej yach yan p aj. Piojo. Uk . El nio tiene mucho piojo. Amo mok paalej jach yan uyuk . Pita. Sum. Lo amarraron con una pita. K xb ij yetel b ek ech sum. Pizote solitario. Koton chi ik. Caz un pizote solo. Tumchaj juntuul ajkoton chi ik.

Pizote solo. Ajkoton chi ik. Caz un pizote solo. Tumch aj juntuul ajkoton chi ik. Pizote. Ajchi ik. Correteo a los pizotes. Tuwalk taj ajchi ik. Planchar. Ts. Puede planchar mi ropa. Patal atsik innok . Plano. Ket. El lugar es muy plano. A kuuchilej ket. Planta de tabaco. Che il k uutz. Cortaron la planta del tabaco. Ch kb ij ache il k uutz. Planta del pie. Taan ok. Se cort la planta del pie. Xot ij taan ok. Plantilla. Taan xana . Psame la plantilla de mi zapato. Manesten intaan xana . Pltano macho. Ixik ja ax. Cortamos pltano macho. Tikixot aj ixik ja as. Pltano. Ja as. Vendan pltanos medio maduros. Kukonb ol ja as k s utak . Platicar. Tzikb al. Vamos a platicar en nuestro idioma. Ko ox ti tzikb al yetel kit an. Plato. Lak. Lava todos los platos. P o tulakal alakej. Playa. Paayil. Se fueron a la playa. B inooti paayil. Pobre. O tzil. Todos ellos eran muy pobres. Tulakalooo tziloo . Pobreza. Otz ilil. Todos miraron su pobreza. Tulakaloo tuyilajoo u o tzilil.
7 5
14 5

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

145

08/07/2004, 08:22 a.m.

Poco. Tz eek. Nos dieron un poco de agua. Tz ab ito on tz eek ja . Polilla. Xoj. La polilla entr en la tabla. Axojej ok ij xot b iche . Pollito. Mo nok kax. H a b a n in yaab bastantes pollitos. Yan b mo nok kax. Polvo. Tanatil. Cuando pasa levanta polvo. Kakuman kulikil utanat. Ponzoa. Uta toy. Mi pie tena ponzoa de araa. Tinwokej yan uta toy. Por eso. Mentikej. Por eso te dije que no vayas. Mentikej tinwa lajtechej maab el. Pordiosero. Ajo tzil. Viva una vida de pordiosero. Kuxlajij yetel u o tzilil. Porque no. Men ma . No fue, porque no lo invitaron. Mab inij men ma t nb ij. Pozo. Ch e emja . El nio cay al pozo. Ajmo nok paal lub ij ti ch e emja . P r e n s a d o . Prensado. Q u e d prensado con el palo. P atij nt a an yetel ache ej. Prestamista. Ajpaay, ajmjan. Se volvi un prestamista. Sutanajij ajpaay/ajmjan. Prestando. Paaytik. De solo prestado viva. Chen etel paaytik kukuxtal.
7 6
14 6

Prestar (pedir). Mn. Prstame tu casa te la voy a pagar. Mnteten awotoch kinb o tiktech. Prestarlo. Mjntej, paaytej. No quera prestarlo. Ma uk ati umjntej. Primera siembra. Uyax oksaj. Toda la primera siembra sali. Laj jok ij uyax oksaj. Primero. Taanil, yaxil. Primero llegamos nosotros. Taanilej k ocho on into on. Probar. Tuun. Fue a probar su comida. B inij utuuntej ujanal. Proteccin. Knan. Le pedamos proteccin. Kik atik kiknnb l. Pblico. Muuchalil. Se lo dijo ante el pblico. Alb ij ti ij ichil a muuchalil. Pueblo. Kaj. No todo el pueblo lo quera. Ma tulakal a kajej uk a too . Puente. Tusche . Tenamos que pasar un puente. Yan kimansik junp eel tusche . Puerco espn. K i ich och. El puerco espn anda por las noches buscando su comida. A k i ix ochej kumen ukxntej ujanal. Puerco espn. K i ix och. Mataron un puerco espin. Kinsb ij juntuul k i ix och. Puerta. Jolnaj. Cada vez le cerraban la puerta. Ka k in kuk lb l a jalnajti ijej.

Prestar (dar). Paay. Voy a prestar dinero. Inka aj inpaaytej tak in.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

146

08/07/2004, 08:22 a.m.

Puesto. Kuuchil. No quera dejar el puesto. Ma uk ati up t ukuuchil. Pujar. Akan. Hizo pujar al nio. Tumentaj uyakan amo nok paal. Pulga. Ch ik. Los perros tienen pulgas. Apek ooyan uch ikiloo . Pulmn. Sot ot . Le dolan los ot . pulmones. Yaj usot Puetazo. Moch . Le dio tres puetazos. Tz ab ij ti ij oxpaak moch .

Puetazo. Pak. De un puetazo lo tir al suelo. Junpakej tak ti lu um b inij. Puo. Loch k . Me regal un puo de semilla. Tusiiyajten junloch k nek . Puyado. Loma an. Sali corriendo y ya estaba puyado. Jok ij ti alka jo mij ulomb ol. Puyar. Lom. No lo poda puyar. Ma patal ulomik.

7 7
14 7

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

147

08/07/2004, 08:22 a.m.

Q
Que se bae. Kaichkinak. Que se bae el nio. Ka ichkinak a mo nok paal. Que sea cierto. Kajajtal. Ojal sea cierto. B ay kajajtal. Quebradizo. Kachl. Es un palo muy quebradizo. Juntziit che jach kukachl. Quebrado. Kch a an. El rbol est quebrado. Ache ej kch a an. Quebrndolo. Kchb il. Estaba quebrndolo todo. Tan ukchb il tulakal. Quebrantado. Jelen. Sali muy quebrada la masa. Jok ij jach jelen askanej. Quebrar. Kachl. La rama se iba a quebrar. Uk ab che ej uka aj ti kachl. Quebr, fractur. Kachij. Cuando se fracturo el pie. Kalub ijej kach ij uyok. Quedar. P atl. No se quiere quedar solo. Mauk ati p atl tujunal.
7 8
14 8

Qudese. P aten. Qudese con mi abuelito. P aten yetel innol. Quemado. Chuja an. Toda la montaa estaba quemada. Tulakal ak aaxej lajchujij. Q u e m a d u r a . Chujal. Te n a quemadura en todo el cuerpo. Chujal tulakal ub akel. Quemando. Chujb l. Estaban quemando su milpa. Tan uchujikoo ukol. Quemar. Took . Maana vamos a quemar. Samal b elkika aj ti took . Quien. Max. Quin es el mayor entre ustedes? Max asuku un ichile ex. Quiero. Ink ati. No quiero hacer ati inmentej nada. Ma ink mixb a al. Quince. Jo lajp eel. Tena quince aos cuando muri. Yanti ij jo lajp eel jaabb ik in kimij.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

148

08/07/2004, 08:22 a.m.

R
Rabo. Nej. Mova su rabo. Kupeksik unej. Radio. T oxt an. Estaba prendido el radio. T b a an at oxt anej. Radiografa. B o oyb ak. Scale una r a d i o g r a f a . Jokes junp eel b o oyb ak. Raz. Motz. Lo escarbaron desde la ij tak tuchun. raz. Paanb Rajar. Pa . Todava iba a rajar su lea. B eluka aj taj upausi . Rama de palo, gajo. K ab che . Le cay una rama del palo. Lub ij ti ij uk ab che . Ramn (rbol). Oox. La fruta del ramn se come. Uyich a ooxej kujanb l. Rana. Kech . Esa rana es de color loya ax. verde. Ajkechje Rancio (a). Yek . Estaba rancio. Yek tuub ok. Rpido, rpido. Seeb . Muy rpido se fueron. Jach seebb inoo . Raspn. Joch . Solo un raspn fue. Chen junp eel joch . Rastrillo. Ajjiilpokche . Jlalo con el rastrillo. Jiiltej yetel ajjiilpokche . Rata blanca. Skch o . Nunca hubo rata blanca. Ma ta ax yanjij skch o . Ratn. Ch o . El gato caz un ratn. Ajmisej tumchaj juntuul ch o . Recargado. Tzela an. Est recargado an yanil yok ol sobre la casa. Tzela anajej. Recibido. K ma an, k m . Cuando me dijo ya lo haba recibido. Ka tuya lajten jo mij uk mik. Recibirlo. K amik. No lo reciba. Ma ak mik. Recoger. Mol. Vamos a recoger nance a la sabana. Ko ox kimol chi chk aan. Reconocerlo. K a oolb il. No poda reconocerlo. Ma patal uk a ooltik. Reconociendo. K a oolb ol. Poco a poco fue reconociendo. Tz etz etak tuk a oolb ol. Recordar. Kajal. No me voy a recordar. Maink ati ink ajes. Recordarlo. Kajb l. No poda recordarlo. Mapatal ink ajesik.
7 9

SINTITUL-8

149

08/07/2004, 08:22 a.m.

Redondeando. Wolisb il. Ahora est redondeando la olla. B aje laj wolisb il akumej. Redondearlo. Wolistik. No poda redondearlo. Mapatal uwolistik. Redondo. Wolis. No le sala redondo. Matan ujok ol wolis ti ij. Reducir. Nut kinb il. Quera reducir ati innut kintej mi terreno. Ink inlu um. Reflejo. Sakk aak . Se miraba el reflejo de la luz. Ku ilb il usakk aak . Refresco. Siisja . Me regal un refresco. Tusiiyajten siisja . Regadera. Joyja . Te regal una eel regadera. Tinsiiyajtech junp joyja . Regado. Kita an. El maz qued todo regado. A ixi imej p atij laj kita an. Regado. Weja an. Todo el maz qued regado. Tulakal aixi imej weja an. Regalado. Siiyaan. L o h a b a regalado todo cuando llegamos. Jo mij usiikb il tulakal ka k ocho on. Registrar. Xaak b il. La mujer est registrando. Tan uxaak b il ixch upej. Registrar. Xx. No dejaba de registrar en su ropa. Matan uptik uxxtik unok .
7 0
150

Reja, crcel. Kalab naj. Sali de la crcel. Jok ij kalab naj. Relmpago. Lemlem. Est relampagueando. Tan ulemlem. Rellenar. B ut u . Vamos a llenarlo. Ko ox kib ut u . Remar. B ate il. bamos remando todos. Binoo n tan kib ate najoo . Remendar. Pk l. Voy a remendar su pantaln. Inka aj inpk lej uwex. Remolino. Suyut ik . Se form un remolino. Tumentaj juntuul ajsuyut ik . Renunciar. P t meyaj. I b a a aj renunciar de su trabajo. Uka uptumeyaj. Repartido. T oxa an. Quedo repartido entre todos. P atij t oxa an ichil tulakaloo . Repartidor. Ajt ox. Es repartidor de carne. A lo ej ajt ox b k . Repartir. T oxb il. Vena a repartir comida. Talij ut oxojanal. Resina,. Itz. Al cortarlo sali su resina. Kach kb ij jok ij uyitz. Retoo. K uuk . Le sali retoo. Jok ij uk uuk . Retorcido. Ch ota an. Retorci el pescuezo de la gallina. Ch otb ij ukal akaxej. Reunidos. Much a an. Estamos reunidos. Tan kimuuch tal.

Rer. Che ej. No quera rer. Ma uk ati ache ejtej.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

150

08/07/2004, 08:22 a.m.

Rezo. Pa aychi . Anteriormente se rezaba en idioma maya. Uchijej tupaaychi ooich maya. Rodilla. Pix. Me doli la rodilla izquierda. Jach yaj inpix inno oj. Ronquido. Nook . Hasta afuera se oye su ronquido. Tak taankauyub ul unook .

Ropa. Nok . Trajo ropa nueva para sus hijos. Tutasaj tumunb en nok tiupaaloo . Roto. Jatal. El nio tena los zapatos rotos. A mo nok paalej jatal uxana .

7 !
151

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

151

08/07/2004, 08:22 a.m.

S
Sabidura. Na at. El anciano tiene sabidura. AChmachej jach yan una at. Sano. Toj uyool, Ch anal. Se miraba bien sano el hombre. Kuyalb l toj uyool awinikej. Santa Mara. Ob el. P e s c a d o envuelto en Santa Mara. Akyej muktanb ij etel ob el. Sapo. Much. Ese sapo es muy grande. Amuch je lo ej jach nojoch. Se raj. B uj. Solo donde lo estaba cortando se raj. Ma patajij b uk esik. Seco. Tikin. Se sec la ropa. Tikinajij anok ej. Secreto. Muka an. Lo hicieron en a an. secreto. Tumentajoomuk Sembrado. Pk a an. No est bien sembrado. Mama lopk a an. Semilla. Nej. No vayas a comer la semilla. Maab el ajantej unek . Seno. Chuchu . Desde muchacha le dolan los senos. Tak tupaalilej yaj uchu uch.
7 "

Separado. Nanatz . Los trajeron por separado. Tasb ijoonanatz oo . Ser despreciado. Mauk atoo . Llor al sentirse despreciado. Ok olnajij katuyu yaj mauk atoo . Siempre, muy. Jach. Siempre lo hiciste. Jach tub etaj. Sobar. Patz . No haba quien me sobara. Ma an mixmak upatz ten. Socoloeado. Ch aach . Estoy s o c o l e a n d o m i m i l p a . Tan inch aach tik inkol. Sombreado. Lem. Est sombreando el huevo. Tan ulemtik aje ej. Sombrero. P ook. El sombrero le ook je lo ej quedaba grande. Ap jach nojoch. Soplado. Tutupnk . Lloraba porque estaba bien soplado. Ok olnajij men tutupnk . Soplado. Usa an. Qued todo soplado. P atij tulakal usa an. Soplar. Us. Vamos a soplarlo. Ko ox ti ustej. Soportado. Muk yaj. Haba soportado todo el peso. Tunuk yajtaj tulakal ualil.

Seorita. Ixk olel. La seorita se fue. Ixko lel b inij.

SINTITUL-8

152

08/07/2004, 08:22 a.m.

Su lugar. Ukuuchil. All es su lugar donde debe estar. Te lo ej ukuuchil.

Subi. Nak ij. Subi el precio del frijol. Nak ij utool ab u ulej.

7 #
153

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

153

08/07/2004, 08:22 a.m.

T
Tacuazn. Och. Se parece a un tacuazn. B ay aochej. Tapiscado. Joch a an. Ya haba tapiscado su milpa. Jo mij ujochk ukol. Tapizcar. Joch . Mi pap fue a tapiscar. Intatej b inij ti joch . Tardado. Xana an. Porque tardaste mucho. B a ax uka aj xanajech. Tatarabuela. Nananoola. As era mi tatarabuela. B aylo ij innananoola. Tatarabuelo. Tatanol. As era mi abuelito. B aylo ij intatanol. Tendido. Wlnok . Tena tendido ij tulakal toda su ropa. Yanti uwlnok . Tengo miedo. Saaken. Tengo miedo de saberlo. Jach saaken iwojeltej. Tengo. Yanten. Ahora si tengo que ir. B aje laj yanten inb el. Tepezcuintle. Jalej. El perro caz un tepezcuintle. A pek ej ukxiktik juntuul jalej.
7 $

Tienes. Yantech. Q u e t i e n e s guardado all? B a ax yantech lik a an te lo . Tierra blanca. Sklu um. La tierra blanca. Ixskku um. Tieso. Titichkij. Qued todo tieso. P atij tulakal titichkij. Tijera (insecto). Ixnali . La tijereta viene entre la mazorca. Ixnalikutal ichnl. Tilinte, tensin. T int in. El hilo est uchej jach t int in. bien tilinte. Ak Tomate. P ak. No han madurado los tomates que compr. Ma toj utak ap akej tinkonaj. Tortilla. Waj. Las tortillas estn bien calientes. Awajej jach chokoj. Trtola. Ixpuruwok. Nacieron dos trtolas. Jo mij utop ol ka tuul ixpuruwok. Tostado. K ela an. Qued bien tostado. P atij t oj k ela an. Trabado. K alij. Qued trabado entre las ramas. P atij k alal ich uk ab che . Trabajador. Ajmeyaj. Es un hombre muy trabajador. A winikej jach ajmeyaj.

Terminado. Joma an. Cuando llegu no haban terminado. Kak ochen maujo mok.

SINTITUL-8

154

08/07/2004, 08:22 a.m.

Trece. Oxlajtuul. Solo trece personas llegaron. Chen oxlajtuul amakoo k ochoo .

Tres. Oxp eel. Tiene tres aos. Yanti ij oxp eel jaab . Tucn. Pm. El tucn vuela. Ajpm popokxi ik.

U
Urraca. Ajpa ap. Las urracas son muy escandalosas. Apa apej jach ch eech oo .

7 %
155

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

155

08/07/2004, 08:22 a.m.

V
Vamos. Ko ox. Vamos a comprar maz. Ko ox Kimnixi im. Vapor. Uyoox. Hay que mirar si no sale el vapor. Ko ox kiwilawa ma ujok ol uyoox. Verde, calado. Ya ax. Tena un pantaln verde. Yanti ij uya ax wex. Verruga. Ax. Le sali verruga en el brazo. Jok ij ax tiumukuk ab . Viejo. Uchb en. Ese camino viejo ya no es transitable. Auchb en b ej matan uxi mal. Vino. Talij. Vinieron desde la ciudad. Talootak ti nojoch kaj. Visin. B aba al. Tuve una visin. Tinwilaj juntuul b ab a al. Visto. Cha an. No haba visto al venado. Matinwilaj akeejej. Vivo. Kuxa an. Ahora que est vivo aje laj dale que coma y beba. B kuxa an tz ati ij ujanal yetel uyuk ul.

Y
Ya vine. Jo mij intalel. Ya vine de trabajar. Jo mij intalel ti meyaj.
7 &
156

Yuca. Tz iim. Este ao sembr yuca. Ajaabje la ej tinpk aj tz iim.

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

156

08/07/2004, 08:22 a.m.

Z
Zacate. Su uk. La casa se embarra con zacate. A najej kupk b l etel su uk. Zambullirse. Mu uk. El tepezcuintle se zambull. Aja lejej mu uknajij. Zapato. Xana . El zapato me quedaba pequeo. Axana ej p atiten jach mo nok. Zompopo. Say. Los zompopos comen hojas. Asayoo ej kujantikoole .

7 /
157

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

157

08/07/2004, 08:22 a.m.

7 (
158

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

158

08/07/2004, 08:22 a.m.

7 )
159

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

159

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 =
16 0

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

160

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 1
16 1

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

161

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 2

SINTITUL-8

162

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 3
16 3

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

163

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 4

SINTITUL-8

164

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 5
16 5

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

165

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 6
16 6

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

166

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 7
16 7

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

167

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 8

SINTITUL-8

168

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 9
16 9

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

169

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 0
170

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

170

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 !
171

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

171

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 "

SINTITUL-8

172

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 #
173

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

173

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 $
174

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

174

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 %
175

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

175

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 &
176

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

176

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 /

SINTITUL-8

177

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 (

SINTITUL-8

178

08/07/2004, 08:22 a.m.

8 )
179

Es p a o l It za '

SINTITUL-8

179

08/07/2004, 08:22 a.m.

9 =

SINTITUL-8

180

08/07/2004, 08:22 a.m.

9 1

SINTITUL-8

181

08/07/2004, 08:22 a.m.

9 2

SINTITUL-8

182

08/07/2004, 08:22 a.m.

Vous aimerez peut-être aussi