Vous êtes sur la page 1sur 23

La diglosia (del griego , 'de dos lenguas') es la situacin de convivencia de dos variedades lingsticas en el seno de una misma poblacin

o territorio, donde uno de los idiomas tiene un estatus de prestigio como lengua de cultura, de prestigio o de uso oficial frente al otro, que es relegado a las situaciones socialmente inferiores de la oralidad, la vida familiar y el folklore.1 Cuando hay tres o ms lenguas, a tal situacin se la denomina poliglosia o multiglosia. Existe diglosia cuando hay un reparto de funciones entre una variedad alta (A) y una variedad baja (B), de forma que cada una es usada solo en ciertos mbitos o dominios: la variedad A, en situaciones formales y distantes, y la B, en contextos informales. Resultara impropio o ridculo usar indistintamente ambas variantes. La comunidad diglsica considera que la variedad A es ms prestigiosa que la variedad B. La variante B suele adquirirse como lengua materna, en tanto que la A solo se aprende formalmente en contextos acadmicos.

La variedad A posee unas categoras gramaticales que se reducen o desaparecen en la variedad B. La variedad A dispone de un lxico culto, tcnico y especializado del que carece B. A su vez, esta cuenta con el vocabulario y las expresiones fraseolgicas propias del mbito familiar y popular. La variedad A est estandarizada gracias a la elaboracin de gramticas, diccionarios y normativas ortogrficas que permiten su conocimiento; tal proceso de estandarizacin no existe para la variedad B. Asimismo, existe un corpus literario en la variedad A que constituye la herencia literaria, inexistente en B.

Las situaciones diglsicas pueden perdurar durante siglos, si bien la aparicin de subvariedades mixtas entre A y B, as como la progresiva confusin de funciones sociales durante ese tiempo, pueden evolucionar hasta hacer desaparecer la diglosia.

Trabajos clsicos sobre la diglosia


Ferguson (1959)
Un artculo clsico de Charles A. Ferguson identifica varias situaciones que se presentan en situaciones tpicamente diglsicas, en las que hay una "variedad alta" (A), ms prestigiosa y usada en situaciones formales, y "variedad baja" (B), usada en contextos informales. Las situaciones tpicas que se dan una situacin de diglosia tienen que ver con:3

Prestigio: la mayor parte de la comunidad donde existe esta diglosia considera que la variedad A es ms prestigiosa que la variedad B. Adquisicin: la variante B se adquiere como lengua materna, en tanto que la A slo se aprende formalmente en contextos acadmicos. Sistema gramatical: la variedad A posee unas categoras gramaticales que se reducen o desaparecen en la variedad B.

Lxico: la variedad A dispone de un lxico culto, tcnico y especializado del que carece B. A su vez, sta cuenta con el vocabulario y las expresiones fraseolgicas propias del mbito familiar y popular. Estandarizacin: la variedad A est estandarizada gracias a la elaboracin de gramticas, diccionarios y normativas ortogrficas que permiten su conocimiento. Ese proceso de estandarizacin no existe para la variedad B. Herencia literaria: existe un corpus literario en la variedad A, inexistente, por el contrario, en B. Estabilidad: las situaciones diglsicas pueden perdurar durante siglos, si bien la aparicin de subvariedades mixtas entre A y B, as como la progresiva confusin de funciones sociales durante ese tiempo, pueden evolucionar hasta hacer desaparecer la diglosia.

Ferguson menciona diversos casos de diglosia en diferentes partes del planeta:


francs (A) y criollo haitiano (B) en Hait; rabe clsico, tambin llamado literario o culto (A) y rabe coloquial (B) en pases rabes; alemn (A) y alemn de Suiza (ttsch) (B) en Suiza.

Hay que tener en cuenta que las situaciones de diglosia observadas en los aos cincuenta por Ferguson en esas regiones, no tienen porqu seguir dndose actualmente con la misma intensidad. Por ello conviene consultar revisiones actualizadas si se quiere ir ms all de la descripcin.

Fishman (1972)
Por su parte, el concepto de diglosia amplia, utilizado por la sociologa del lenguaje actual, se debe a J. Fishman (1972), para quien aqulla abarca todas las situaciones en las que existe una distribucin funcional de dos variedades lingsticas en una comunidad de habla -tanto si son dialectos, sociolectos o registros de una misma lengua, como si se trata de dos lenguas diferentes-. Concebida de este modo, la diglosia amplia comprende un continuum de situaciones que van desde los supuestos en los que se usan lenguas diferentes (bilingismo superpuesto) hasta los casos de mera variacin estilstica. Sin embargo, esta concepcin amplia no ha estado exenta de crticas porque, en esos trminos, todas las sociedades son diglsicas y el concepto comprende entonces fenmenos de muy diferente naturaleza. 5.BIBLIOGRAFA A la luz de la tradicin lingstica y sobre todo con los datos de la investigacin sociolingstica ms reciente, el trmino bilingismo ha pasado a ser simplemente el uso" habitual de dos lenguas" a un mundo muy complejo derivado al contacto entre dos sistemas. Desde esta nueva perspectiva el tema del bilingismo ha de incluirse en el espectro ms amplio y ms rico de lo que se denomina lenguas en contacto.

El orden de ambos conceptos en el enunciado del tema, en el que se confiere prioridad al concepto de bilingismo y diglosia frente a lenguas en contacto, parece manifestar la presencia de una base terica de corte tradicionalista. Por eso, y a la luz de la necesaria incorporacin de las nuevas tendencias, he decidido cambiar el orden. No obstante, aunque el apartado de bilingismo debe entenderse como la parte respecto del todo, lo mantengo de forma bien diferenciada para que pueda ser estudiado de modo autnomo. 1. BILINGISMO Y DIGLOSIA Se trata del uso de dos lenguas, ambos trminos, etimolgicamente significa lo mismo: bilingismo es el cultismo latino, mientras que diglosia es el cultismo griego. BILINGISMO

El bilingismo es el uso de dos lenguas o ms ( plurilingismo o multilingismo) por parte de un hablante que se denomina hablante bilinge. El bilinge puede pertenecer a una comunidad monolinge o a una comunidad en la que se usan dos lenguas a diario. Cuando se trata de un hablante se denomina bilingismo individual; cuando se trata de una sociedad o comunidad se denomina bilingismo social o colectivo. En las comunidades multilinges los hablantes cambian de una lengua a otra lo mismo que los monolinges cambian de estilo. La eleccin de una u otra lengua es arbitraria, las elecciones pueden institucionalizarse a nivel social en comunidades donde el bilingismo est ampliamente extendido. El bilingismo como fenmeno individual atae a diferentes disciplinas lingsticas. La psicolingstica trata aspectos como: dnde se aprende una segunda lengua, la memoria del bilinge... La sociolingstica en aspectos como: grupo determinado de hablantes, nmero de hablantes de cada lengua, relacin lengua- nacin... BILINGISMO INDIVIDUAL Algunas caractersticas que definen el bilingismo individual en funcin de las relaciones que se establecen entre los diferentes factores que componen la comunicacin humana son: 1. Segn la relacin del lenguaje y pensamiento

Bilingismo coordinado - El individuo una representacin conceptual para cada lengua. Cuando reciben un mensaje en lengua A, lo entienden en esa lengua y en esa lengua lo emiten y producen la respuesta. Bilingismo compuesto - El individuo posee una representacin comn para las dos lenguas. Cuando reciben un mensaje en la lengua A lo procesan en esa lengua; pero

cuando lo reciben en lengua B lo traducen primero a lengua A para comprenderlo. Este tipo de bilingismo est condicionado por la edad y contexto de adquisicin. 2. Segn la competencia alcanzada en ambas lenguas

Bilingismo equilibrado - Poseen grado de conocimiento idntico en ambas lenguas. Bilingismo dominante - Tiene una competencia mayor en una de las dos lenguas; esto ocurre generalmente en la materna.

3. Segn la edad de adquisicin

Bilingismo de infancia - La experiencia bilinge tiene lugar en el mismo momento en que se produce el desarrollo general del nio. Se diferencian:

Bilingismo simultneo - aprende dos lenguas maternas a la vez. Bilingismo consecutivo - la segunda lengua se adquiere en edad muy temprana, pero despus del aprendizaje de la lengua materna.

Bilingismo de adolescencia - la segunda lengua se aprende entre los 10 - 11 aos hasta los 16 - 17 aos. Bilingismo de adulto - adquisicin en etapas posteriores a las sealadas.

4. Segn la relacin de estatus socio - cultural de las dos lenguas Depende de la consideracin social que tengan de ambas lenguas

Bilingismo aditivo - cuando las dos lenguas tienen una valoracin positiva. Bilingismo sustractivo - cuando una de las dos lenguas est desvalorizada y puede hacer que se frene el desarrollo cognitivo del nio.

5. Segn la pertenencia y la identidad cultural

Bilingismo bicultural - cuando el hablante se identifica y acepta las dos realidades culturales de la lengua A y B. Bilingismo monocultural - cuando se reconoce solo la identidad cultural del grupo al que pertenece el hablante.

6. Segn el orden en el que se adquieren las dos lenguas

Bilingismo simultneo - cuando ambas lenguas se adquieren a la vez. Bilingismo sucesivo: cuando una lengua se adquiere tras otra.

BILINGISMO SOCIAL El bilingismo social tambin est regido por una serie de factores. Para empezar, se dice que una sociedad es bilinge cuando una parte ms o menos importante de la poblacin lo es. Habra por tanto, una relacin causa - efecto: hay sociedades bilinges porque existen individuos bilinges o, por el contrario, el que existan varias lenguas en una comunidad trae como consecuencia la presencia de individuos bilinges. El bilingismo individual y el social, pues, estn ntimamente relacionados. Entre las razones que se han apuntado para la existencia del bilingismo social destacan las siguientes: 1) La ocupacin o la colonizacin: el verdadero efecto bilinge se advierte en la colonizacin, que es mucho ms duradera que la ocupacin. En el mundo romnico el ejemplo ms claro es el latn. En el mbito hispnico, la colonizacin de Amrica desde el siglo XVI 2) El comercio: la necesidad de intercambiar productos y bienes de consumo puede llevar a los hablantes monolinges a adoptar una segunda lengua. Hoy en da, la existencia de una lengua comercial internacional como es el ingls es un factor determinante. 3) La superioridad demogrfica: en aquellos territorios donde la Lengua A es la mayoritaria, la poblacin monolinge (de Lengua B, minoritaria) se ve impulsada a dominar tambin la Lengua A. 4) El poder y el prestigio: la riqueza, el poder y el prestigio social que representa cada uno de los grupos se configuran como elementos claves para la necesidad de dominar la lengua superior. 5) La expansin y ascendencia: la expansin por un territorio y la ascendencia (el auge) que una lengua puede experimentar no parece que estn ligadas a la lengua en s misma. En parte puede argumentarse el nmero de hablantes, el poder poltico y econmico, el poder de los medios audiovisuales o la hegemona cultural (intelectual). Este ltimo es un factor clave. 6) La educacin: a travs de la enseanza. Este punto est ligado al anterior (5). Una lengua de cultura es enseada en las escuelas y universidades. 7) La influencia econmica: cercanos ya al siglo xxi, la influencia econmica es capital para el dominio de amplios sectores internacionales. La lengua o las lenguas que estn unidas al poder son, por aadidura, las ms solicitadas en los crculos internacionales.

8) La religin: aunque hoy en da ha perdido parte del protagonismo que tena siglos atrs, sin duda ha jugado un papel (y an hoy en ciertos ambientes) importante en la expansin de una lengua. Los casos ms conocidos pueden ser los del Cristianismo que favoreci la expansin del latn o el espaol en Amrica, con la labor evangelizadora de los misioneros. 9) Los medios de difusin: si antes se destacaba la influencia econmica, no lo es menos la importancia que han adquirido en las ltimas dcadas los medios de comunicacin :TV, radio, cine, prensa escrita, comunicaciones informticas o agencias de noticias internacionales. El tema del bilingismo -en cualesquiera de sus manifestaciones supone una complejsima red de aspectos que hacen del mismo un tema rico en opiniones, posicionamientos ideolgicos y polticos, entre otros, adems de los puramente lingsticos . POSTURAS EN TORNO AL BILINGISMO El bilingismo afecta negativamente el desarrollo del nio en dos aspectos: Problemas sociales:

Nula cosmovisin social Olvido del idioma aprendido nativo en la escuela Menos facilidad en la L2 Adormecimiento de la literatura verncula Problemas escolares: Menos inteligencia verbal Tartamudeo por falta de expresin verbal Pobreza en la expresin escrita Dislexia

El bilingismo, generalmente, afecta en el desarrollo del nio . Segn SIGUAN y BALKAN el bilinge es capaz de usar como vehculo de procesos mentales y de comunicacin verbal dos lenguas diferentes. Posee la capacidad de pasar de una lengua a otra en el curso del mismo punto de la comunicacin en el mensaje en el momento en que las circunstancias hacen aconsejable el

cambio. No traduce y se demuestra que el proceso mental es independiente de su expresin verbal. DIGLOSIA Designa una situacin en la que los miembros de una comunidad son conscientes de que las variedades interlingisticas estn jerarquizadas. Cada lengua de los hablantes de la comunidad bilinge sirve para propuestas especficas. La diferencia, entre bilingismo y diglosia, es que el bilingismo es hablar ms de una lengua, y diglosia es hablar ms de una lengua dentro de una jerarqua de funciones. El concepto diglosia fue introducido por FERGUSON, que junto a FISHMAN son los principales socilogos del lenguaje. A partir de la aparicin de este trabajo, la sociolingstica lo utiliz para caracterizar la situacin en el que el uso de dos variedades lingsticas estn socialmente regulados en tanto que desempean dos variedades sociales. Para l diglosia es el uso discriminado de dos variedades de una misma lengua. Lo importante de la concepcin de FERGUSON es sealar que se trata de dos modalidades o variedades de una misma lengua, no de dos lenguas distintas empleadas en situaciones tambin diversas. Esto significa que un mismo hablante Podra en un momento dado utilizar tanto la variedad A como la variedad B dependiendo de unas circunstancias comunicativas especficas. VARIEDADES DIGLSICAS VaVariedad alta Sit Situaciones formales

VaVariedad baja Situaciones informales LENGUA X

Para FERGUSON, diglosia, es el uso discriminado de dos variedades de la misma lengua. Por ejemplo, rabe clsico / rabe popular; griego clsico / griego popular. En estas sociedades existen variedades distintas de una misma lengua. La usada en ocasiones formales - variedad alta A ( en el rabe la ms formal, con normas tomadas del Corn que hay que aprenderla) y la variedad B ( para situaciones coloquiales compartida por todos los hablantes) A partir de estos ejemplos, FERGUSON utiliza 9 rasgos para caracterizar la diglosia: A ) Funcin - Es la ms caracterstica de las situaciones diglsicas , es la generalizacin funcional de las dos variedades. Mientras que la variedad alta (A) se usa en situaciones formales - como lengua de gobierno, de la enseanza, de los tribunales, de la alta cultura -

la baja ( B) es el vehculo de comunicacin en contextos familiares, cotidianos, informales... B ) Prestigio - Los miembros de la comunidad consideran que la lengua prestigiosa es A, muy superior B. La actitud positiva hacia A se basa a menudo en su belleza, su lgica, por la capacidad de expresin de pensamientos complejos, por ser la propia de textos religiosos o del ceremonial. C) Herencia literaria - El peso de la literatura est en A y en la variedad B est la literatura folklrica, cuentos, es decir, la literatura de poco prestigio social. D) Adquisicin - Todos los hablantes de la comunidad adquieren B como lengua materna ; y en el momento de dar inicio a la educacin formal es cuando pueden adquirir A ( si las condiciones sociales lo permiten ). A nunca llega a ser la lengua materna de los hablantes, se aprende por libros de texto, diccionarios etc. Por ello A permanece inalterable a travs del tiempo y B, por el contrario est sujeta a variacin, como cualquier lengua natural. E ) Estandarizacin - De A hay diccionarios, gramtica, tratados, etc. en los que se muestran las normas de correccin fuertemente establecidas en todos los planos; de B no hay normas lingsticas definidas ni una ortografa, ni una gramtica, ni una reglamentacin alguna. F ) Estabilidad - La diglosia es relativamente estable y ha existido en muchos casos desde hace siglos ( ejemplo el rabe) G ) Gramtica - La gramtica de A es ms compleja, estricta y elaborada, posee categoras y flexiones que carecen de paralelo en B. Hay notables diferencias en el uso preposicional, en la morfofonmica, en las concordancias. H ) Diccionario - El lexicn de A posee cultismos y tecnicismos que no estn en B; pero dispone de una terminologa domstica especfica que no est en A. I) Fonologa - El sistema fonolgico de A es ms estable que B; pero se producen interferencias de B en A.

FERGUSON sigue estos 9 criterios orientativos para diferenciar A y B, criterios marcados positivamente por la variedad alta. As, diglosia se define como la situacin lingstica relativamente estable en la cual adems de los dialectos primarios y la lengua que puede incluir una lengua estndar, hay una unidad superpuesta altamente codificada, ms complejo gramaticalmente, vehculo de una parte considerable de literatura escrita que es de una etapa anterior que se aprenda a travs de la enseanza formal y se usa en forma oral o escrita para unos fines escritos.

El concepto de diglosia fue extendido por GUMPER y FISHMAN a comunidades que empleaban diferentes dialectos, registros o cualquier otro tipo de variedades lingsticas, siempre que tuvieran diferencias funcionales. Extiende el concepto en dos sentidos: 1. en la diglosia pueden entrar ms de dos variedades 2. desaparece la obligacin de que entre las variedades existan nexos genticos y que estuvieran perfectamente diferenciadas como para que B no estuviese constituida por los registros de A. Con esta ampliacin invalida 8 de los nueve factores de FERGUSON y slo permanece el de la diferenciacin funcional. Y con ello, entraran en el terreno de la diglosia desde las diferencias diafsicas mas sutiles hasta el enfrentamiento de lenguas. Ofrece el siguiente cuadro en el que se muestran estas variantes: DIGLOSIA Bilingismo y diglosia BILINGISMO Diglosia sin bilingismo Bilingismo sin diglosia Ni diglosia ni bilingismo

FISHMAN propone la existencia de cuatro tipo de comunidades: 1. Comunidades lingsticas caracterizadas por la diglosia y el bilingismo: sera el uso del espaol y el guaran -lengua indgena en el Paraguay. 2. Comunidades lingsticas caracterizadas por la presencia de bilingismo sin diglosia. Son sociedades que usan dos o ms lenguas sin reglas prefijadas. Los lmites entre las fronteras del bilingismo y la diglosia se han ido borrando. 3. Comunidades lingsticas caracterizadas por la existencia de la diglosia sin bilingismo: corresponde a comunidades muy marcadas socialmente en las que la clase alta habla una variedad y la clase baja la modalidad popular. FISHMAN recurre al caso ruso en la poca de los zares, donde el francs fue tomado como modelo del buen hablar. 4. Comunidades lingsticas caracterizadas por no tener ni bilingismo ni diglosia. Plantea una situacin casi ideal, pues se trata de sociedades muy pequeas, aisladas y no diversificadas. La ampliacin del concepto de diglosia iniciada por FISHMAN ha convencido a unos, pero ha dejado insatisfechos a otros. CONFLICTOS EN LA COMUNIDAD MULTILINGE

A) En la capacidad intelectual. Segn SIGUAN el bilingismo adquirido en la infancia es ms profundo. El bilinge sin desbordar sus capacidades intelectuales adquiere en un proceso normal las 2 lenguas. Mantiene diferenciados los 2 cdigos , habla en una u otra lengua segn la situacin y el interlocutor aunque cuanto hay ms mezcla hay ms prstamos y ms interferencias. El aprendizaje simultneo de ambas lenguas es ms fcil si diferencia en cada lengua la situacin y el hablante, as la facilidad para cambiar de una lengua a otra se produce automticamente y sin esfuerzo. B) Efectos sobre el desarrollo intelectual. Hasta la 1 mitad del siglo XX las investigaciones sobre el desarrollo intelectual de los bilinges para organizar mejor el sistema educativo se realizaba con nios no bilinges. El nio debe comenzar la escolarizacin en la L-1 pero las investigaciones deben hacerse con nios que aprendan las dos lenguas diferentes a la vez. Hay que tener en cuenta que el aprendizaje de dos lenguas supone un esfuerzo suplementario y como consecuencia se produce un retraso respecto al monolinge en la adquisicin de la competencia lingstica pero no hay motivos para que alcancen el mismo nivel. C) Dislexias y dificultades ortogrficas Estos transtornos a veces son achacados al bilingsmo que produce un retraso y una fragilidad en las estructuras lingsticas adquiridas. Muchas de estas dificultades achacadas al bilingismo realmente son producidas por otros motivos como problemas personales y sociales. El nio que comineza su escolarizacin con otra lengua diferente de la L1 tiewne dificultades de aprendizaje porque no relaciona trminos, pero este no es un problema de bilingismo. D) Estructuras de personalidad La organizacin de la conducta del hombre en una unidad individual e integradora tiene un aspecto cognoscitivo. E) Problemas de significacin

Al aprender una lengua tambin se aprende una cultura , gracias a la cual crea su personalidad, a menudo dividida entre dos culturas diferentes. F) Relacin con el grupo La lengua es una forma de afirmar la pertenencia a un grupo. Las actitudes del bilinge: El perteneciente a una minora lingstica dbil elige la lengua fuerte para integrarse

Puede mantenerse fiel a la L1 an siendo esta la ms dbil. No elige ninguna de las dos, sino que se siente dentro de ambos grupos.

2. LENGUAS EN CONTACTO En 1953, WEINRICH public Lenguas en contacto una de las obras que se consideran fundamentales en la lingstica. La expresin lenguas en contacto alude a uno de los trminos tpico - contacto lingstico. El contacto lingstico es la coexistencia de dos o ms lenguas en un mismo espacio geogrfico. Este tema ha sido objeto de atencin por parte de los socilogos del lenguaje que se ocupa del contacto de lenguas a travs de conceptos como bilingismo, diglosia, conflicto lingstico, cambio de cdigo... A pesar de que las corrientes lingsticas tienen como ideal metodolgico las comunidades de habla homogneas y monolinges, sin embargo, lo ms normal es encontrarse con bilinges y multilinges. La dinmica del mundo actual, por diversas razones, tiene como consecuencia la constitucin de comunidades multiculturales, donde confieren y se interfieren razas, culturas... A esto hay que aadir el multilingismo como en Espaa por ejemplo, que hay cuatro lenguas. Se calcula que en el mundo hay 4000 o 5000 lenguas, pero slo 140 estables. De este hecho, se puede deducir que hay muchos hablantes bilinges, y que el bilingismo y el multilingismo est presente en todos los pases. El inters por estas cuestiones es de la sociolingstica, psicolingistica, sociologa y antropologa.

Bajo el concepto de lenguas en contacto incluye una variedad amplia de fenmenos: bilingismo, diglosia, sustrato, adstrato, superestrato, prstamos, lenguas criollas, los pidgins, los acentos extranjeros, la enseanza de lenguas etc. SUSTRATO, SUPERESTRATO y ADSTRATO Se trata de factores externos que son independientes , en los que la comunidad hablante utiliza de una manera inconsciente. SUSTRATO Por analoga con las capas geolgicas, se da este nombre a la lengua que a consecuencia de una invasin de cualquier tipo queda sumergida porque es sustituida por otra. La lengua que desaparece, no desaparece sin dejar teida a la invasora de algunos rasgos que pueden ser palabras, hbitos fonticos, de entonacin, rasgos gramaticales... Los primeros autores que hablaron sobre este trmino fueron ASCOLI Y SCHLEICHER en el siglo XIX. SUPERESTRATO Trmino que fue acuado por VON WATBURG en 1933 para definir a aquellos fenmenos producidos por una lengua que va tambin a otros dominios , pero que en este caso desaparece la lengua invasora, tiendo a la otra de una serie de rasgos. Por ejemplo, el rabe o el influjo del espaol de Amrica. Por ejemplo, que las vocales francesas solo dispongan en slaba libre, se debe al superestrato. ADSTRATO Trmino muy reciente creado para completar los otros dos. Fue acuado por VALKHOFF para designar el influjo mutuo entre dos lenguas que habiendo convivido un tiempo en el mismo territorio , acaban viviendo en territorios vecinos. Cuando esas lenguas se separan tendrn influjo una sobre la otra. PIDGINS, SABIR Y CRIOLLOS El caso ms colectivo ms extremo del contacto de lenguas es la formacin de estas variedades lingsticas a partir de dos o ms lenguas. Estas formas mixtas son: el pidgin , el sabir y la lengua criolla. A ) SABIR La lengua resultante se llama sabir cuando:

1. Slo se emplea para las relaciones episdicas, con objetivos limitados ( sobre todo para el gobierno) 2. No tiene estructura gramatical bien de definida y permite yuxtaposiciones de palabras. B) PIDGIN Del vocablo ingls bussiness pronunciado en cantons. Los ms conocidos son los que tienen que ver con la presin cultural ejercida por las naciones europeas sobre los pases que ellos dominaron, habindose desarrollado sobre en todo en las zonas donde predomin el comercio de esclavos. Cuando ha habido creacin de una lengua gramatical coherente que, por otro lado, responde al conjunto de las necesidades de comunicacin de sus usuarios en igualdad de condiciones con las lenguas nacionales y los dialectos ( y con la posibilidad de llegar a ser sostn de una literatura. Segn LPEZ MORALES, el pidgin es " una variedad lingstica creada a partir de dos o ms lenguas existentes con el fin de satisfacer inminentes necesidades de comunicacin entre individuos ( y grupos de individuos) que no poseen ninguna variedad en comn. Pero el pidgin puede evolucionar y convertirse en lengua criolla: cuando el pidgin se desarrolla, se enriquece y comienza a hablarse como lengua materna en una comunidad, se criolliza , es decir, se convierte en lengua criolla. Segn el mismo lingista, a pesar de la multitud de funciones del pidgin, siempre se dan como caractersticas fundamentales las siguientes:

1. Es una lengua suplementaria para propsitos especiales de comunicacin: los pidgins nacen de la necesidad urgente de comunicacin, pero a pesar de ello, algunos llegan a desarrollar un alto grado de complejidad y de estabilidad. Se los ha identificado con lenguas de comercio pero ni todos los pidgins son lenguas de comercio, ni viceversa. 2. Tiene una estructura muy simplificada, con escasez de recursos sintcticos, sin morfologa y con enormes lagunas en su lxico. Sin embargo, sus gramticas presentan un alto grado de regularidad y no carecen de poder referencial. Existen dos clases de pidgins: el elaborado - posee una estructura simplificada, pero sistemtica, regulada; el incipiente creado para satisfacer exclusivamente las necesidades de los usuarios. 3. Los elementos lxicos proceden del grupo dominante; a veces es difcil de determinar la lengua base e incluso, no siempre pueden clasificarse genticamente sus trminos sin reservas. Existen diversos estadios de desarrollo en los pidgins, segn el siguiente esquema:

-Jerga ( prepidgin , idiolectos, hbrido secundario ) -Pidgin estable ( pidgin , pidgin basilectal, hbrido , terciario ) -Pidgin expandido ( pidgin desarrollado) -Criollo C) LENGUA CRIOLLA El proceso de transformacin del pidgin en lengua criolla supone el paso del carcter de segunda lengua al de lengua materna, previa expansin interna lxica y sintctica. El proceso de criollizacin puede partir de bases diferentes con o sin etapas. Tipo 1 - Jerga - criollo ( criollo ingls de Hawai) Tipo 2 - Jerga - pidgin estabilizado - criollo (ej. Criollo ingls de Torres Straits ) Tipo 3 - Jerga - pidgin estabilizado - pidgin elaborado - criollo ( ej. Criollo tok pisin) Tambin ha surgido el trmino criolloide que se aplica en la actualidad a muchas variedades de nueva creacin, aunque no siempre correctamente. Algunos ejemplos: el singlish (variedad ingls de Singapure ); o el spanglish (formado por el ingls y espaol hablado en Puerto Rico) Este tema resulta de difcil definicin " el criollo es sincrnicamente una lengua ms , con variaciones diatpicas , diastrticas y diafsicas. MANUEL ALVAR caracteriza la creacin de la lengua criolla en los siguientes trminos: las lenguas A y B dejan de ser A y B y surge una lengua distinta C.

Las lenguas criollas nacen de una necesidad inmediata. La comunicacin entre seres que, en principio, poco tienen en comn: uno manda y otro obedece... Entonces quien est sometido busca entender y hacerse entender por su amo. El proceso de expansin de la lengua de Castilla penetr pronto en todas las capas sociales y determin que los incipientes criollos fueran desapareciendo. VARIEDADES FRONTERIZAS Como expresa LPEZ MORALES, el encuentro de lenguas diferentes en una frontera lingstica ( coincidente o no con lmites polticos - administrativos) puede dar lugar a diferentes resultados que van desde una situacin de bilingismo, donde ambas lenguas conservan inalteradas su gramtica y su lexicn, hasta la creacin de unas variedades de frontera formada por elementos de las dos lenguas fuente. En medio de ese parmetro se mantienen los mltiples casos de interferencias mltiples o unilaterales.

Un claro ejemplo de fronterizo es el uruguayo - brasileo, estudiado por Jos Pedro Rona en 1958: la mezcla se produce entre la variedad espaola uruguaya y la modalidad portuguesa de rio Grande de Sul, que resulta a veces incomprensible para uruguayos y brasileos monolinges. A lo largo de toda la frontera los habitantes hablan de fronterizo o son bilinges. Se distinguen incluso dos variedades fronterizas:

una de base portuguesa ( sistema fonolgico y lexicn principalmente portugus) otra de base espaola

En general, el contacto entre diferentes lenguas produce una variada gama de transferencias entre L1 y L2. As, por ejemplo, en Sagunto zona en la que se habla valenciano como lengua materna tradicional y espaol por la fuerte inmigracin. Al margen de la existencia de bilingismo activo y pasivo que puede detectarse en la comunidad, las transferencias del espaol y viceversa son notables. PRSTAMOS LXICOS Las influencias de contacto entre dos lenguas a las que se denomina prstamos lxicos estn presentes prcticamente en todos los idiomas. Los prstamos se producen debido al contacto directo de las lenguas o por contacto diferido (lecturas, medios de comunicacin) incluso en comunidades que no poseen conocimiento de la lengua matriz. En un estudio de los prstamos ingleses en el espaol de los puertorriqueos de Nueva York : los prstamos se usan mayormente en zonas de cultura urbana

a pesar de que muchos hablantes dominan la fonologa inglesa, los prstamos de mayor frecuencia de uso resultan hispanizados rpidamente los prstamos tienden a formar funciones gramaticales muy especficas las reglas para asignar gnero a los sustantivos espaoles HAGEN - En el prstamo lingstico el hablante intenta reproducir los modelos previamente aprendidos de una segunda lengua en la suya propia. En dicho proceso distingue dos aspectos: la importacin y la sustitucin. Cuando el prstamo es tan similar al modelo, que un hablante nativo de la segunda lengua lo reconoce y lo acepta como propio, se dice que el hablante de la primera lengua lo ha importado. Pero si lo reproduce inadecuadamente hay sustitucin porque lo est sustituyendo por un patrn ms o menos aproximado de su lengua.

INTERFERENCIA Y CONVERGENCIA LINGSTICAS WEINRICH defini el concepto de interferencia como desvos de la norma de alguna de las lenguas que concurren en el habla de los bilinges. Muchos lingistas mantienen este concepto; pero otros como CLYNE han propuesto la definicin de transferencia. En definitiva, tanto interferencia como transferencia son nociones que hablan de la influencia de una lengua A sobre otra B, que produce en esta ltima estructuras agramaticales. La convergencia tambin es el resultado de la influencia de A sobre B, pero no produce resultados agramaticales: la lengua B se acerca a A, quizs a costa de olvidar opciones lingsticas o de modificar sensiblemente los ndices de frecuencia de algunos de sus fenmenos. ALTERNANCIA DE CDIGOS Uno de los fenmenos ms curiosos de las lenguas en contacto y ms discutidos por los lingistas es el de la alternancia de cdigos. Se trata del uso de dos lenguas en el mismo discurso. Se trata de un procedimiento muy frecuente y , a pesar de la calificacin de pobreza , que le han atribuido algunos lingistas , Lpez Morales insiste en que los cambios lingsticos de un cdigo a otro se fundan en ciertos requisitos: 1. el morfema dependiente, que impide que el cambio ocurra; no hay casos de cambio entre un morfema dependiente y una forma lxica ( * run - neando ) a menos que el morfema haya sido ya incorporado fonolgicamente a la lengua ( jangueando, haraganeando - del ingls hanging out ) 2. el de equivalencia, por el cual el orden de los constituyentes de la oracin que anteceden y suceden al cambio tiene que ser gramatical con respecto a ambas lenguas. La cogramaticalidad (equivalencia de ambas) y sus respectivos rdenes de palabras con respecto al punto de cambio han de coincidir.

Ejemplo :

I told him so that he would bring it fast (Yo ) le dije eso paque ( l ) la trajera ligero I told him that pa que la trajera ligero

Segn los mismos autores, se dan tres tipos de alternancia de cdigos: a) Cambio - etiqueta: Venda arroz n shit ( venda arroz y de todo)

b) Cambio oracional: Its on the radio. A m se me olvida la estacin. c) Cambio intraoracional : Si t eres puertorriqueo, tour father s a Puerto Rican , you should at least , de vez en cuando , you know , hablar espaol. MORTANDAD LINGSTICA Se habla de mortandad lingstica cuando una de las variedades en contacto se debilita hasta desaparecer; el contexto comunicativo bilinge se vuelve monolinge. WOLFANG DRESSLER ha sealado la carencia de una teora sobre la decadencia o muerte de lenguas pero anticip algunos principios a tener en cuenta al respecto: - Es necesario abandonar la idea de que las interferencias son seal de decadencia, ya que a veces dotan a la lengua receptora de los cambios necesarios, como es el caso de los prstamos lxicos. - S puede hablarse de decadencia en el caso de prstamos que vienen a sustituir unidades propias de la lengua receptora. stos fenmenos suponen todava mayor decadencia si la influencia de la lengua fuente afecta y hasta inutiliza a las reglas de formacin lxica. - Procesos llamativos de las lenguas moribundas: la progresiva desaparicin de subordinaciones; reemplazo de construcciones sintticas por analticas.

3. LA NORMALIZACIN LINGSTICA EL PRESTIGIO LINGSTICO Si preguntamos a un hablante por la variedad lingstica de habla, en su respuesta se manifiesta un determinado ideal que es preferido. En esa preferencia va implcita la idea de prestigio. El prestigio es un factor determinante de las situaciones de diglosia, pero tambin a la hora de definir conceptos y parcelas como las de nuestra lengua, dialecto, norma, bilingismo y mas aun cuando se intenta explicar el proceso de estandarizacin o normalizacin. Segn ALVAR, la idea de prestigio no es mucho mas estable que cualquiera de las otras a las que se aplica. Prestigio no es solo la valoracin positiva, puede ser la creacin de elementos negativos. Por ello, se define el prestigio de la aceptacin de un tipo de conducta considerado mejor que otro. La historia demuestra que muchas veces lo que en un momento determinado goza de prestigio pasa a ser considerado inferior y sustituido por otro uso por razones extralingisticas. Por otra parte, un sistema llega a constituirse en lengua porque su autoridad procede de una serie de azares, como la fuerza poltica, el poder militar ( que se imponen por sus condiciones materiales), pero otras - el prestigio literario por ejemplo, se reconocen y aprecian como fuerza moral.

KOINIZACIN Y ESTANDARIZACIN Aunque en general suele emplearse como sinnimos absolutos - koinizacin y estandarizacin - ofrecen algunas diferencias. KOINIZACIN - Derivado de koin ( del griego - comn), procede de un trabajo de SIEGEL y alude al proceso por el cual surge una lengua koin, esto es, el resultado estabilizado de la mezcla de subsistemas lingsticos, tales como dialectos regionales o literarios. ESTANDARIZACIN - HUDSON define el trmino de estandarizacin como el proceso directo y deliberado de la sociedad para intervenir en la creacin de ese lenguaje comn donde no haba antes sino dialectos al que se denomina estndard. Para este sociolingista , standard language es propter language o lenguaje correcto del que se elimina cuanto se ha considerado anormal en los usos de la lengua. Pero como esta variedad vara de un lugar a otro, habr que preguntarse de dnde procede, cul es el criterio definitivo para que una lengua o variedad sea considerada estndar. MANUEL ALVAR dice al respecto: Para m lengua estndar es el resultado de un consenso basado principalmente en los usos literarios. Y esa lengua, es la lengua de SAUSSURE : existe en todas partes , est aceptada por todos los hablantes , pero nadie la utiliza.

ALVAR seala tambin la diferencia de determinacin de esa lengua comn en espaol y en otros casos como el francs: el francs que entendemos como lengua comn se escindi de las formas dialectales; en espaol, la lengua comn fue un dialecto, el castellano, que se impuso por mil azares y porque los hablantes lo aceptaron como la mejor de las lenguas, por las conveniencias que reportaba. En nuestro caso, no hubo imposicin dogmtica de los gramticos sino la doctrina del uso bajo el amparo de los escritores, por razones polticas, por la accin cultural de monasterios, por la pronta normalizacin fontica, etc. El concepto de estandarizacin y de variedad estndar - lengua o dialecto - se relaciona con el concepto de diglosia. FERGUSON admita en principio esta posibilidad de una situacin diglsica en donde la variedad A fuese una lengua estndar y la B, sus dialectos; sin embargo, rechaz esta posibilidad por la exigencia de que en toda diglosia la variedad no es hablada por nadie como lengua materna. NORMALIZACIN Es el resultado de varios procesos, a partir de varias modalidades y normas empleadas por una comunidad, de las cuales termina imponindose y extendindose como norma prestigiosa u culta una de ellas. La gramtica normativa pretender entonces constituirse en la expresin culminante de este modelo prestigioso.

As, dentro del proceso de normalizacin distinguiremos: a) el proceso de koinizacin, por la cual se forma una koin como primero paso hacia la normalizacin. b) la estandarizacin o normativizacin, mediante la cual se forma o se selecciona una de las variedades como modelo. c) la extensin y el uso de la lengua estndar , con su definitiva determinacin prestigiosa y modlica , suponen la culminacin del proceso de normalizacin. 4. LA SITUACIN LINGSTICA EN ESPAA El Estado espaoles y ha sido a travs de su historia un pas multilinge. Razones histricolingsticas han configurado la actual situacin de convivencia de lenguas en nuestro pas, aunque tambin factores externos a esas mismas lenguas han hecho que, durante un largo tiempo, se diera la impresin de ser un pas monolinge. El paso de una situacin de diglosia a una de bilingismo comnmente se hace a travs de un corpus legislativo destinado a subsanar tales desequilibrios: es lo que llamamos normalizacin lingstica. En nuestro pas se dio una situacin de diglosia en las regiones histricamente bilinges: sus lenguas autctonas quedaban reservadas a las situaciones de uso que sealaba Ferguson, quedando como forma alta el espaol. En la Constitucin de 1978 se realiza el primer paso hacia una normalizacin lingstica efectiva: en su artculo 3 se declara que son lenguas espaolas el castellano, el cataln, el vasco y el gallego. El castellano (artculo 3.1.) es la lengua oficial del Estado y todos los hablantes tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. El resto de las lenguas espaolas (artculo 3.2.) sern cooficiales, junto al castellano, en sus comunidades autnomas de acuerdo con sus Estatutos. En efecto, los estatutos han desarrollado el segundo punto de su artculo 3 pero respetando el primero mediante sucesivas disposiciones legales de normalizacin lingstica. Todas ellas presentan una serie de rasgos comunes: Se proponen recuperar las lenguas autctonas en todos los empleos orales y escritos hasta nivelarlas con los contextos de uso del castellano. Tales idiomas autctonos se autodenominan lenguas propias de sus territorios, en situacin de cooficialidad con el castellano. Se impulsa la creacin de instituciones encargadas de velar por el cumplimiento de la normalizacin, evitando crear situaciones de discriminacin por el uso de una u otra lengua. Se quiere conseguir que todos los habitantes puedan llevar a cabo su derecho a conocerla, incorporndola a la educacin y a la administracin como ejes clave.

GALICIA El gallego es una lengua derivada del latn cuyos orgenes se remontan a la antigua comunidad lingstica galaico-portuguesa. Galicia es considerada como una comunidad bilinge en la que se da o se ha dado una situacin diglsica- apuntada por todos los especialistas -en tanto en cuanto el gallego es la lengua utilizada para los registros no formales(B) y el espaol el usado en los crculos cultos (A) Adems durante mucho tiempo el gallego se ha relacionado con ambientes rurales, pobres e incultos. Este hecho, sin embargo, va cambiando en los ltimos aos. As, por ejemplo, ROJO habla claramente de una situacin diglsica , aunque con matizaciones. El gallego cada da es ms utilizado no slo en ambientes que antes estaban restringidos al castellano, sino que tambin hoy es lengua habitual de quienes jams lo haban utilizado como vehculo de comunicacin frecuente. PAS VASCO La lengua hablada en la Comunidad Autnoma Vasca (Euskadi) se llama euskera aunque tambin es conocida como lengua vasca o vasco. Dada la extensin geogrfica de esta lengua en el pasado y en el presente, sus relaciones culturales y sus tradiciones, se denomina Euskalherria al conjunto de territorios donde se habla euskera - Pas Vasco, Navarra y pas vascofrancs. Las lenguas oficiales son el espaol y el euskera. El euskera es la nica lengua no heredada del latn que existe en la Pennsula Ibrica. El conocimiento del euskera por parte de la poblacin ha sido difcil por varas razones: la propia tipologa de la lengua tan diferente al resto de las lenguas vecinas, la presencia del castellano como lengua estndar y la presin poltica ejercida durante mucho tiempo, la compleja dialectalizacin motivada por ser bsicamente una lengua de transmisin oral, la ausencia de escritura hasta prcticamente la poca moderna, el haber sido una lengua arrinconada a medios rurales y a crculos cerrados, as como la carencia de una norma lingstica estndar. Suele hablarse de siete modalidades dialectales dentro del euskera: 1) Vizcano; 2) Guipuzcoano; 3) Alto navarro septentrional; 4) Alto navarro meridional; 5) Bajo navarro occidental; 6) Bajo navarro oriental, y 7) Labortano. Hoy en da, sin embargo, y gracias al esfuerzo de estudiosos y especialistas, se cuenta con una modalidad estndar o euskera unificado que se denomina euskera batua. Gracias a este se "puede usar el euskera como lengua general en los medios de comunicacin, en los centros de enseanza, en las disposiciones, leyes, edictos, bandos y pronunciamientos gubernamentales y polticos. En definitiva, la supervivencia y aprendizaje del euskera depende mucho del nuevo estndar que se ha ido creando especialmente a travs de la escritura. Por otro lado, el euskera batua es un intento tambin de que la lengua se acomode a la realidad de los nuevos tiempos y pueda recoger todas las nociones de la vida cultural, de la ciencia y de la tcnica. Al frente de esta labor ha estado la Euskaitzaindia (Academia de la Lengua Vasca)

, institucin que ha publicado gramticas, diccionarios, lxicos especficos, etc. Adems, el uso del euskera en la Universidad y en la divulgacin cientfico - tcnica ha consolidado, en buena medida, los recelos iniciales hacia esta modalidad unificada. Existen tres tipos de hablantes: Euskaldunes: aquellos que hablan y entienden euskera. Cuasi-euskaldunes: aquellos que tienen un cierto grado de conocimiento tanto activo como pasivo. Erdaldunes: aquellos que ni lo hablan ni lo entienden. NAVARRA La Comunidad Foral de Navarra pertenece cultural y lingsticamente, una parte al menos, a lo que se denomina eushkalerria. La situacin lingstica de Navarra es compleja. El castellano es la lengua general, mientras que el euskera se habla slo en algunos territorios del norte, en el Pirineo. La cooficialidad del euskera queda reducido a una parte de la regin. La Ley Foral del Vascuence establece tres zonas lingsticas: Zona vascfona Zona mixta Zona no vascfona CATALUA La lengua verncula de Catalua es el cataln. Es lengua derivada del latn y, es despus del espaol , la de mayor difusin y nmero de hablantes dentro de Espaa. El origen se remonta , como las dems a la evolucin del latn vulgar. Se distinguen dos grandes zonas dialectales, aceptada por la mayora de los dialectlogos: - Cataln occidental: Abarca la mayor parte de Lrida, Andorra, oeste y sur de Tarragona, norte de Castelln y una franja estrecha fronteriza con Aragn. Con el nombre de valenciano tenemos al castellonense, centro y sur de Castelln, el valenciano aptxat, hablado en la capital y zona central del pas valenciano; y el alicantino o valenciano meridional - Cataln oriental: Abarca Barcelona, Gerona, Pirineos orientales franceses ( antiguo Roselln) , este de Lrida , norte de Tarragona , los dialectos de las Baleares ( mallorqun ,

manacorn menorqun e ibicenco ) y el de la ciudad de Alguer en Cerdea. Los dialectos orientales reciben estos nombres: cataln central, rosellons, balear y alguers. Una circunstancia s parece clara en la realidad lingstica de la Catalua de hoy en da: hay que tener presente que en la actualidad muchsimos habitantes de esta Comunidad tienen el espaol como primera lengua porque aprendieron a hablarla y porque la siguen considerando su lengua principal. De estos, muchos tambin entienden el cataln y una parte de ellos, igualmente, es capaz de hablarlo e incluso escribirlo. Sin embargo, prcticamente todos los que tienen el cataln como primera lengua son capaces de hablar con mayor o menor correccin el espaol. Indudablemente, en este contexto ha tenido mucho que ver la fuerte inmigracin de personas castellano parlantes procedentes de otras regiones espaolas. El uso del cataln se ha ido extendiendo cada vez ms a todos los sectores: aumenta entre la poblacin joven, es la lengua ms usada en la Generalitat (Gobierno cataln) y en toda la Administracin autonmica y local, lo que supone un avance en los ndices de normalizacin lingstica. En el terreno de la prensa, por el contrario, los peridicos escritos en cataln slo representan el 14%, frente a los peridicos escritos en espaol. Situacin similar ocurre con la prensa semanal, quincenal o mensual que -salvo excepciones- suelen publicar en espaol. La lengua catalana, como vnculo histrico, como manifestacin de cultura y tradiciones de todo un pueblo y de toda una comunidad lingstica mucho ms amplia que los lmites estrictamente administrativos de Catalua, ha vuelto a retomar su andadura como lengua plena, independiente, en contacto con el espaol. VALENCIA La Comunidad Autnoma de Valencia la componen tres provincias: Valencia, Castelln (Castell) y Alicante (Alacant). La capital administrativa es Valencia, sede del Parlamento y del Gobierno Autnomo. El valenciano -para la mayor parte de los lingistas una variedad del cataln- presenta frente a ste diferencias notorias en el plano fnico, gramatical y lxico. Todo esto a pesar de que en el Estatuto de Autonoma de Valencia se diga en su artculo 7.1 que Los dos idiomas oficiales de la Comunidad Autnoma son el valenciano y el castellano. Todos tienen derecho a conocerlos y usarlos. Sin embargo, el uso del valenciano ha estado siempre en un segundo plano, llegando incluso a hablarse de una situacin diglsica frente al espaol. La Comunidad se divide en dos zonas claramente diferenciadas segn la lengua predominante en cada una de ellas, divisin que arranca de los tiempos de la conquista. La zona en la que predomina el valenciano es la ms extensa y la ms poblada y en ella reside cerca del 90 por ciento de la poblacin de la Comunidad. La menor presencia del valenciano en las ciudades y en los ncleos urbanos parece indicar una situacin tpicamente diglsica en la que los sectores socioculturalmente elevados van abandonando. ISLAS BALEARES

Esta regin la componen las islas de Mallorca, Menorca , Ibiza y Formentera, las cuales forman una nica provincia cuya capital es Palma de Mallorca., sede del gobierno y del Parlamento balear. El cataln hablado en las Baleares pertenece al grupo del cataln oriental, dentro del cual se hallan las variedades dialectales insulares, es decir, el mallorqun, menorqun e ibicenco. Algunos datos sobre el nivel de conocimiento del cataln en las islas Baleares indican que el 90% de la poblacin entiende la lengua, el 67% de la misma es capaz de mantener una conversacin en cataln y el 26% sabe hablar, leer y escribir en esa lengua. No obstante, la falta de competencias en educacin, problemas sociolingsticos entre el profesorado y el alumnado, ciertas actitudes hacia la enseanza de la lengua o la ausencia de una tradicin escolar en el uso del cataln hace que la normalizacin lingstica en las Baleares se enfrente a todo un conjunto de factores que es, cuando menos, complejo en el dominio y prestigio de esta lengua en el territorio insular.

Vous aimerez peut-être aussi