Vous êtes sur la page 1sur 9

/O

IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3)

1.0
*> 111132

IHM

IM
IIU
|40

LI
1.8

A.
i^

mp.

CIHM/ICMH
Microfiche
i

CIHM/ICMH
Collection de microfiches.

Series.

Canadian Institute for Historical Microreproductions

Institut

canadien de microreproductions historiques

1980

Technical and Bibliographie Notes/Notes techniques et bibliographiques


to

Th
The
has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographicaily unique. which may alter any of the Images in the
Institute

reproduction. or which may significantly change the usual method of filming. are checked below.

meilleur exemplaire qu'il lui a t possible da se procurer. Les dtails de cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une Image reproduite, ou qui peuvent exiger une
L'lnstitut a

microfilm

le

modification dans la mthode normale de filmage sont indiqus ci-dessous.

Th po
of

fil(

D D D D D G D

Coloured covers/ Couverture de couleur

Coloured pages/ Pages de couleur

Covers damaged/ Couverture endommagie

Pages damaged/ Pages endommages Pages restored and/or laminated/ Pages restaures et/ou pellicules Pages discoloured, stained or foxed/ Pages dcolores. tachetes ou piques
Pages detached/ Pages dtaches

Or ba

th<

si(

ot

Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur^e et/ou pellicule

fir

si(

or

Cover
Le

title

titre

missing/ de couverture

manque

Coloured maps/ Cartes gAographiques en couleur

Th sh
Tl

Coloured ink (i.e. other than blue or blacl<:)/ Encre de couleur (i.e. autre qua bleue ou noire)
Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur

Showthroughy Showthrough/
I
I

Transparence
prir varies/ Quality of print Qualit ingale de l'impression

wl

di1

QBound with other material/


Reli6

en be

avec d'autres documents

materif r~1 Includes supplementary material/ Comprend du matriel suppimentaire

rij

rei

D
D

Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La reliure serre peut causer de l'ombre ou de la distortion le long de lu marge Interieure

m(

Only edition available/ Seule Edition disponible


obscured by errata have been refilmed to ensure the best possible Image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies per un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont t filmes d nouveau de fa9on

Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajouties lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela 6tait possible. ces pages n'ont pas At* filmes.
Additional comments:/ Commentaires supplAmentaires;

Pages wholly or

partially

Slips, tissues, etc.,

obtenir

la

meilleure Image possible.

This item

is

Ce document
10X

filmed et the reduction ratio checked below/ est film au taux de rAduction indiquA ci-dessous.

14X

18X

22X

26X

30X

TT
12X
16X

20X

24X

28X

32X

Th copy filmad her ha baan raproducad thanka


to tha ganarosity of;
lils

L'axamplaira filmt fut raproduit yrAca gAnArosit* da:


Library Division

la

Library Division
Provincial Archives of British

du
difiar

Columbia

Provincial Archivos of British

Columbia

jne lage

Tha imaga appaaring hara ara tha hast quality potsibia conaidaring tha condition and lagibility of tha original copy and in kaaping with tha
filming contract tpacifications.

Las imagaa auivantaa ont t raproduitas avac la plus grand soin, compta tanu da la condition at da la nattat6 da Taxamplaira filmA, at an conformitA avac las conditions du contrat da
filmaga.

Original copias in printad papar covars ara filmad baginning with tha front covar and anding on tha last paga with a printad or illustratad imprassion, or tha back covar whan appropriata. A3I othar original copias ara filmad baginning on tha first paga with a printad or illustratad imprassion, and anding on tha last page with a printad

Les exemplairas originaux dont la couvarture an papier est imprimAe sont filmAs en commengant par la prmier plat at en terminant soit par la darniAre page qui comporte une empreii.te d'impression ou d'illustration, soit par la second plat, Selon le cas. Tous les autras exemplairas originaux sont filmts an commen^ant par la

or illustratad imprassion.

prmiere page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par
la darnidre page qui comporte une empreinte.

teile

recorded frame on each microfiche symbol (meaning "CONTINUED"), or the symbol V (meaning "ENO"),

The

last

shall contain the

-^

whichever applies.

cas: le Symbole ^- signifie "A SUIVRE", Symbole V signifie "FIN".

Un des symboles suivants apparaitra sur la darnire Image de chaque microfiche, selon le
le

Maps, plates, Charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand cornar, left to

and top to bottom, as many frames as The following diagrams illustrate the method:
right

Las cartes, planchas, tableaux, etc., peuvent tre films des taux de rduction diffreris. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit an un saul clich, il est filmt partir de l'angle suprieur gauche, de gauche droite,
et de haut en bas, en prenant la nombra d'imagas ncessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mtthode.

raquired.

rata

1
lelure,

3
32X

Zur Etlmologio
Von
Unter
log
(ItMi

Britisch -Kolumbiens.
1'.

Dr.

Uoas
Tuf.

').

(Mit Kurte,

s.

7.)

ziililnndioii

Ooliicfcii,

in

ilciuMi

der Kthiioeiniieimisclie

Die Grundzge der Karte sind indessen zuverlssig, da Er-

mit

Hediuicrii

ciiilioiiniscln'
f,'i>lien

Sitte

und

kundigungen

bei

den

liidivi<luen

der verschiedenen Stiinnue

Knltur zu Grunde

sieht,

nimmt

die Nnrdwestksfe

sich gegenseitig

])ekrftigei).

Wo

etwa Zweifel obwalten,


Ks
nuifs

Amerikas
Stelle ein.
fleifses

in

mehreren

i^'ziehunfj;on

eine

hervorrii},'en(U'

iinden

sich dieselljen

im Texte erwhnt.
die

hinzunicht

Die clmriiktervollen Krzcuffiiisst! des (fewerlieViili^er

gefgt

werden

dafs

Grenzen

im

Binn(>nlande

und der Kunst ^di^r


sieli

jenes

(-ieliietes

lieweiseii,

mit Genauigkeit festgestellt werden konnten.

dafs der Menscdi

hier niciit mit

der

liel'riedigunjj;
,

der

Li

dem

untersuchten Gebiete

zwischen Bentinck-Arm
sich drei vers(diiedene

Bedrfnisse

des

tglichen Lehtms

hegniigt
:iul'

sondern

aueli

und der Juan de Fuca- Strafse finden


Siirachstnnne
;

andere, hhere Ziele kennt.


Zierate,
lichen

Km

Wiek

die niannigfiuhen
tiiy-

die Kwakiutl, deren Gebiet sich


bis

ohne Unter;

mit denen er

iille

(iel)rau(hsgegenstnde des

breclning von Gardner-Kanal


selischen

Bute Tnlet

erstreckt
iui

die

Lehens sihmckt, eine etnuhtunt; der Feste und

re-

Stnunt!

am Bentinck-Arm und
und

sdstliclien

ligisen

Tnze lassen auf eine


Sagenschatz

lehliafte

Fha'uasie und einen


ist

Teile der Vancouver-Lisel,

die Wi'stvancouver-Siiracbe.

reichen

schliefseu.

Wichtig'

ferner

die

Thatsache, dafs N'lker versehied(M>artig<'i Ahstaniinunu: und


Sprach^ von

Oregon

his

Alaska an dieser Kultur teilnehmen.


^-ntgegeii-

Die Fragen, welche hier ihrer Beantwortung


sehen
,

sind sowohl

fiir

den Ethnologen

wi(>

fr

den Geo-

grai)hen wichtig, und die Zeit, welche zu ihrer

Lsung zu

Da die Indianer scdbst diese Sprachgruppen nicIit in einem Namen zusannuenfassen, Ideibt di(\ Naiueiigebung willkrlich, und ich schliefse mich daher dem berrb. henden (iehrauche an, welcher indessen vor andern Bezeichnungen keinen Ans])ruch auf grfsere Berechtigung machen kann. Der Name Kwrikiiitl, welcher von A. Hall, Tolmie und Dawson fr die
nrdliclie

Gebote steht

ist

i;urz

da vor dem Hauehe europisclier

Sprachgrn|)pe angewandt wird


in

gehrt eigentlich

Kultur einheimische Sitten und Bruche rasch dahinschwinden.

nur dem gegenwrtig

Ft. Hujiert ansssigen

Stamme an

Die Hndler, welche jetzt


der Kste

iiis

in

die

entlegensten

und

ist

von

di-n

genannten Autoron auf das ganze Volk

Fjorde

vordringen

und
hen

die

Familienhande

der

ausgeilehnt
als

Indianer niifsachten und mit Ffsen treten, wirken wie ein


zersetzendos

Element

und

durch

den

Besitz

der

Von anderen Autoren wird (hisselbe der dem Stamme von ein Name Milbank Sound angehrt. Der Name Bellahella, wcdcher ihnen
worden.
Heiltsuk bezeichnet
,
,

sehtzharen

europischen Fabrikate
in
ist

eine gewaltige Maclit.

liufig

gegeben

wird,

ist

nach

Or.

Tolniies

sehr

wahr-

Noch zerstrender
rakter der V^lker

bezug auf

(h>n

ethnologischen Cha-

scheinlicher
ist

Annahme

aus Milliank umgeformt worden.


unmglich,
das

der Einflufs der Missionare, und mit

fr

die Kw'kiiiti

Es Wort Milbank auszu-

der

fortschi'eitenden

Besiedeluug

der

Krte
his

werden

die

sjirechen, uiul aus

ihrem

Reste alter Sitten und Bruche, welche sich


in

heute mioli

oder Bilballa,
klingenile

aus

Munde klingt es stets wie Bilbal dem dann von den Hndlern das wohlgebildet
die
ist.

alter Kraft erhalten haben, rasch

dahinschwinden.
fhrte den N'eruiul

Hellabella

Ahnlich
des

ist

der

Name
be-

Das
fasser

Interesse an dieser Vlkergru])pe

Beilacula, unter

dem

Stmme

Bi'ntinck-Arms

im Herbste 1886 nach ]?ritisch-Kolurabit>n,


die

er

kannt sind, entstanden.


welche
Bi'lihula.

Die Kwkitl nennen diese Stmme,

bereiste

Kste von Victoria


In

bis

zur Nordspitze

der
die

keinen gemeinsamen

Namen

fr sich selbst haben,

Vancouver-Insel.
Resultate
der

der

beifolgeiulen

Karte

sind

Die Englnder,

welche

das gutturale

ch

nicht

i?eobachtungen

ber
es

die

Verbreitung

der

aussprechen knnen, ibrmen dieses

Wort
dem

in

das beciuemere

Stmme wiedergegeben.
suchen

Da

wegen der Krze der zu


alle

und wohlklingendere
sogenannten
stanmie an.
I

Beilacula

tun.

Die Bi'lcbula und die


selischen

Gebote stehenden Zeit unmglich war,


,

Stmme zu

be-

(iauitschin

gehren

Spracbdie

beruht ein Tv.W der Angaben auf Erkundigungen,

Der

Name

Uauitschin,

unter

dem

zahl-

und

es
1)

mgen daher Dngenauigkoiten untergelaufen


glelcb dem entaprechpiidvu Laut im Suhwp dUeben. dB deutsche tonlose o In liabeu.
giithcrftli-9 k.
fr

sein.
l-^lif^Ifriehcil.

reichen Stnune von S(h)st-\'ancouver und des gegeuber//

e
17

wir im

ch das diMiiHi'hi' rh in nmli.

^ y

das ilrutsriii' rh in ich. dAH ili'utscho J.


,

wliri'nd dli' Ziiiis'c nWh breit tu diMi (taumt'ii legt, wird lM'idl'l^<lit.s ..10 l.iifi pliitzlicb licrvurgeaturHrD. das uugilHcbi! tb lu tbiik.
it

immer

acliarf.

Petetiuaiiu Ueogr. Uitteiluugeii.

1887, Heft V,

180
li('f^t'ii(l(ii

Zur Ethnologie
Festlandes
die
ziisiiiniiioi.g(>fafst.

Ih-itisch-

Kolumbiens.
Die vier

werden

hezeifliiiet

Stmme, welche
sie

diese Si)rache reden,

haben

('i<fi'iitli(li

Nkinner Hlnds
sellist

an

der

Cowitsli'm-Hai.

Von
ganze
dio

fr sich selbst keinen geiiieinsainen


ib'lchula

Namen.
.litl

Mit

dem Namoii
Tu

d<'ii

Kiiiff(!l)ornen

wird

dieser

le

anl'

das

werden

von

den

Kwai

bezeichnet.

Flnfsthal
l)ialei<lo

und dessen IJewolmer ansgeuelint.


dos
ist

Wiirend

frlioni Zeit"ii,
sie

ehe ihre Zahl stark vermindert war, hatten


Teile
('.

Kwakiiitl

nur

s(dir

geringe
eine

Aliweieimiigen

Drfer

am obern

's

Bellacula- Flusses niid

dos

zeigen,

diosi)

Spraciigruiii!

in

grofse

Zahl

von

Sahnoii-Flussos,

whrond

jetzt alle an ihr

den Flufsmndungen
an
das
als

I)ialel<ten

zerfallen,

welche so sehr voneinander vorschieden


sieh nicht untereinander verstndi
,'cn

wohnen.

Im O grenzt
sie

Gebiet

eines

Tinne-

sind, dafs die Stiinmie

Stammes, den
bezeichnen.
soll

nach Tolmio und Dawson

Atlaschimisch

knnen.

Da

die Gnindlag(Mi der

Grammatik und

die

Wurzeln

Nach einigen

nicht ganz sichorn Mitteilungen


wolclior

der grfsorn Zahl der Worte allen gemeinsam sind, mssen


sie
ist

ein

fnfter

Stamm

dieses Volkes,
sei,

frher

in

doch

als eine

Sprache bezeichnet werden.

Das Qauitschin

Niit-e]

ansssig gewosen

den Fjord hinabgmvandert und


S(nii.

mit der S|)ra( he des 'i'hoiniisoii-Flusses verwandt, welche


.1. li.

alliniildicb
di(

mit den Heiltsuk versclimolzen


in

Frher lebton

nach einer Mitteilung


Dio

Goods

in

drei

Dialekten

ge-

Bi'ichula

bestndigen
erzhlen
sie

Fidulou

mit ihren sdlichen

sprochen wird, dem Suepmaq, Slotleniaq und Nitlakiii)amaq.


hetzte
S])rach(!

Nachbarn.

So
die

von

einem

Kriegszuge

ber

unsres

(iehietes

ist

die

der

West-

Land gegen
andern
in

Nenachtach

in

Knight

Inlot,

und von einem


Kwikst'eiio([.

Vancouver-Stnmie, welche von


werden.
Dieselho
ist.

S])roat

dio

Aht genannt

ihren

Kriegskanoes
die Kwiikintl

gegen
von

dio

auf die AVestkiisto der Vancouver-

Anderseits zogen

Ft. Rui)ert,

und deren
Bilchula

Insel von C.

Cook

his

SookoTnlot heschrnkt.
wird von einer Keihe von

Nachbarstmnio
zu

liidig

nach

N,
mit

uni

gegen
den
sie

die

Die Mohrzahl der Dialekte

kmpfen

welche

gewhnlich
,

mit
ileneii

}[eiltsuk

und

Stmmen gesprochen

indessen

wird dio
nicht

sprachliciie Zu-

Wik't'U

verbunden warcMi
in

durch hufige

sammengehrigkeit im

allgemeinen

durch einen ge-

Zwischenheiraten
standen.

enger verwandtschaftlicher Beziehung

meinsamen Namen hozeichnet.


Hei
einer
niufs
aller

Die

Osthlfte

von

Kings Island

wird

von

den

Darstellung

des

Vorhroitungsgehietes

der

Bilchula

-Stmmen besiuht, um Beeren zu

samni(dii

und

Stmme
bogriffo

hervorgehoben worden, dafs dio Kigentimisdieser V^lkor


in

Fische zu fangen.
11.

Tu Qoiitlna fangen dio 'rahMunp^ Lachse.

bozug auf das von

ihnen

Spracdistamm der KwiVkitl.


TP'.

bcnvolmte Gebiet aufserordentlich strenge sind.

Nicht mir
Flsse,

Dialekt der lltMltsuk.


1.

jeder
in

Stamm

hat seine eignen


allein

Se(^fisclierei-(Triiiide,

(5)

Hoiltsuk.

Milbank-Siind.

denen ihm

das Rocht des Laclisfanges, und Land-

(6) 2.

Wik'ou.

Rivers

Inlet.

striche, in

denen ihm das Rocht, zu jagen und Beeren zu


eignen

Die Wik'en
lassungen:
'rs"ioni/au.
rf".
Tlili(|,

haben sechs

bestndig bewohnte Nieder-

sammeln, zusteht, sondern auch jede Familio des Stammes


hat
ihren

Niltla, Wik'eiio, Nu/itsm;^, Siii^jjotnochau,

Grund und Hoden.

Das Gleiche

gilt

nach Krauses Beobachtungen


fr die
die Tsimpschian.

fr dio Tlinkit,

nach Dawson
fr

Dialekt der K.t'akintl.


(7)
1.

Haida und nach meinen eignen Krkundigungeii


Dio

tjoasila.

Smith

Inlet.

Stmme

all

dieser Vidker boBtohen


dio-

(8)

2.
.'i.

Nii(ioarto(|.

Seymour
Drury

Inlot
Tiilet.

und ITnigelmiig.

aus einer beschrnkten Anzahl von Familien; whrend

(9)

Quauaenoq.
Chachuamis.
Tsauat'ono(|.
Kwiksot.'eiio(|.
M;inialclei|ala.

slbo aber bei den drei letztgenannten in niiitterliclier Linie


forterbt,

(10)
(11) (12)

4.
5.
().

gtdiren

bei

den

sdlichem Vlkern
Hier
leitet

die

Kinder

Wakeman-Sund. Kingcombe Tnlet.


(iilford-fnsel.

der Familio des Vaters an.


ITrs]irung

dio

Familie ihren

von einem sagenhaften

Aliiion ab, dessen

gesamte
bildet,

(13)

7.

Ausgang des Knight

Tnlet.

Naclikommonscliaft in mnnliiher Linie dio Familie


dio gemeiiiscliaftlich
Ijoider

Familien
(14)

Mtihdeqala, Kwachclunokiiiuo.
Cracroft und Turner-Insel.

das Besitzreoht auf ihr Land


bei

ausbt.

8. Tlauitsis.

war os mir nur

wenigen

StniiiKui

mglich, dio
(15)
9.

Familien: Tsitualiuiinae, Nomas, Sentlai!.


Nenachtaidi.

Zahl der Familien und ihr Gebiet fostzustollon.


Ich boginne mit der Aufzhlung der Stiinime im
S(

Knight

Inlot.

und

(Ifi)

10. Miitilpis.

CallCroek.
Qmatsiii-Soo und Noinqisch-

breite
I.

nach S

fort.

(17) 11. Nemqisch.


Fliifs.

Sprachstainn: der Bilchula.


1

Stsq.
Niit-(^1.

NordiMide dos Dean Tnlot.


Sab.non-Flufs.

Familien:
Sg'ntlae,

Koaniilalis,

lianialakyanae,

2. U.
4.

Nuchalkm;^.
Taleonipj.

Nord-Bontlnck-Arm.
Riid-Hentinck-Arni.

(Ib) 12. Kwiikiutl.

Ft.

Rupert

bis

Nemqisch-Flufs.
{^-^

Familien

Walasnuinoqais

der grofse

Zur Kthnologio Britisch -Ktiluiubicns.


NimtiKiis),
IliiiiatliiKi
,

VM
frher (jiduknis
lauf den Karten
'IMauitsis

lliiialikyaiii
T:i(''ii;^(['i'.i(i.

Miitiikihi,

Die Kwiikiiitl bewohnten


irrtiindiib

Tjiaclisciit'iiici,
.

Klowitsi; Isl. genannt)

im (iebiete der

\'i;;,i(|i'iiiae,

Wiiilm|i'ul:is(luik
SciltlllL-,

'riiM[iti.

und

liesit/.en di!S<'lb8l
,

aufser dieser Insel noch einen andern

Yi'u[,ltllMllis(ll,

l'unkt

weliher auf der beigeiiigteii Karle

bezeichnet

ist.

(KM
(20)

in.

KiktIi.

n.

HuiMM-t.

Die
grofaii Kwiikiiitli.

Kwakintl

werden
genannt
vereint,

von

den

liilchula

und
von

(Jauilnchin
d(>n

11. Wiilaskwiikihtl
Ft. Kuiicrt.

(dio

Kwakoiitl genannt.

Die 'riathisiqulft (22),


,

Fng-

lndern Naneto
Lkuililii.
h'l.

sind seit

lngerer Zeit
liegt

mit den

(2h

l.

Koiiikiiilis

o(l(>r

I^upcrt.

Na(|omi|ilis

(2iJ'i

(iegenwrtig

das Dorf beider

(22) l.

Tliitliisiiioitlii.

Nonleiido von N'iimnuvi'i-

Stmme auf der


sollen

Oslkiiste der ilope-insel.

Die (^'isi|imiM25)
bestehen,
sollen.

IiiBol.

nach Mottat ebenfalls aus


sicli

zwei Stnunen

Faitiilu'ii;

Oniatl

i1{uIi\

Niniia8<'ii/ilis,

indem die Kewap'eno

mit ihnen vereinigt

haben

Hi'imkyalaso.

Ich habe keine Besttigung dieser


Scoll
iiinl

Angabe erhalten knnen.

(23)

17. Nafioiiiqilis.
Insoln.
Fainilicii
:

C.

hi'uclihart

11''.

Dialekt der Lekwilto(i.

(27)
(iVaiikiIai|,

1.

Chchamatsea.

Noniocjois, Llaclia.

(28) 2. Wiwe(|'ae.

IlC'likilika,

Lotli'nia(|.

(2)

!J.

Wiwiwjam.

(24) 18. Kwats'ennq.


Suiidcs.
l'aiiiilicri:

Nordeiiii;aiig des (Jiiatsino-

(30) 4. Kueclui, (31) 5. Tlaluis.

'Prillalas,

Lat'iiu/iiina, Tliqalis,

Ms

ist

mir

nicht

gelungen,
nie

die

(Jebiete

dieser

fiinf

Viiins^uiiKisilis.

Stnnue zu sondern, da
alle

mit

,\usnahme der Wiwea(|ain


lieulzutage
be-

(25

l'J.

(ii'is([iin().

(iiialsiiio-Siiiid.

Drfer
sie

gemeinschaftlich

Ipewobiien.
dei'

Fainilioii:
(,

Tsai'(|Hlalis,

llo/alaiiois,

Nun

wohnen
T'atiKJos.

das
Die

ganze
beiden

(leliiet

('atlullcb,

Cliacbe und
aus-

W()ll'ssidi\vaii/J.

letztgenannten

Stnnue sind

(26) 20. TlatH'eiio(i.


Dil'

Klaskiiio Iidot.
l'ri;''er

gestorben, und die

(Jath'iltch,

welche widirend langwieriger


,

Tlauitsis (14)

liosafsoii

Land au der Wcsiiliiicii

Kriege

stark

zusammengeschmolzen waren
alte

verliefsen
si(h
mit-

vor

kiisU)

der llardy-I?ai, dassollie wiirdo

alier

von dun

etwa

l.'JO

.lahren ihre

Heimat und

siedelten

im
den
In-

Kwakiiitl j^ewaltsam goiiiniuoii.

Siiiitor iiahnin die Tlauitsis

(lebiote

der l'entlatscli an, welclu! durcii Kriegifast aufgorioben


sieb

den
uoch

Niiiiauhtauli
lieuto

ein Flufstluil

im Kuiglit

liilet,

welclios sie

Stmmen von West- Vancouver


folgedessen
breiteten
dio

waren.

zur .Jagd

und

z)ini

Fisclii'ang

licsuclien.

Dio

Lekwilto(|

weiti'r

nach

(ircnz zwisclien den ("luiuluiniis (10) )iud Tsauat'fno(| (11)


LM'sclieint

aus und besetzen jetzt dio ganze Lnge der engen Wasserstrafse
liis

mir etwas

nnsiulier,

da den

letzt(!rn

kein

Zugang

nach

CapMudgo

liinali.

Die

glei(

lisprachigen

zu

iiireui

Geliiete offeiistolit.
(liebiete

Am
welelie

ebern Ende dos Kuight


alle

Stnune des Festlandes und der Vancouver-Insel sind durch


ilircMi

Inlet

im

der Ni'naclitacli l)csitzen


sie

20 Stmme
l)e-

^'orstofs

nach S getrennt

worden.

Dio Qauitsidiin-

der

Kwiikititl

Wolnisitze,
iilreii

im

Friilijalire

V'lker
III.

nennen die

L()kwilt()([ Yfikwilta.

sueiieu,
fiuus

um

den
zu

lien

..Olacheu"
geliiirt

(Tlialeiclitliys

paciallen

Spraclistamm der (jauitscbin (Katen-selisch).

(lir.)

fangen.

Dalier

dieser
il2)

Fjord
sind

Unter diesem
welihe an

Namen

fal'at

man

die solischen Sprachen,

Stmmen gemeinsam. 1855 von den Bi'lchula

Die
liis

Kwikset'enoq

etwa

den

Ffern

des

Golfs

von Georgia

gesproidion

auf 11 Seelen ausgerottet wor-

werden, zusammen.
stark

Die Dialekte weichen aufserordentlich

den und haben sich seitdem wieder bis auf 50 vermehrt.

voneinander ab,

mid wenn wir uns

ontschliefsen,

(Nach einer Angabe von

II.

Moat.

Victoria

I?.

f'.^

Die

dieselben unter einem

Namen zusammenzufassen,
Sprachen
nicht

so msse.

N^mqisch (17) lobten


Seo und

fridior ausscldiefslich

an dem
seit

()iiniatsln-

wir die Sprachen des Pugot-Sundes (dxmfalls einbegreifen,

dessen Ausflusse,

haben aber
Elis
)1
[<

einer

H(he
ver-

da

sie

von
als als

den

nrdlich(>rn

mehr

ab-

von Jahren ihren Wohnsitz nach


legt,

.irniorantlsl.")

weichen,
von (iibbs
mit

diese untereinandiu-.

Das Priyetlap, welches

obwohl dasselbe den


heute
die mit

Kwit'kii

gehiirt.

In Ft. Kuiiert
,

ein Dialekt des Niskwalli luigofhrt wird, soll

sind

vier

Stmme

vereint,

die

Kwakiiitl

Kuclui

dem

Sischiatl identisch sein.

Der Name

Kstijn-solisch
sein.

(=

Stntxton in Nahekampf Fechtenden^ Walas;,18

drfte

dio passendste

Uazeichnung fr diese Stmme

kwakiatl und Komkirttis oder Lkuilila

21).

Die alten

III".

Dialekt der (Jatjltch.


(32)
1.

Wohnsitze der
feststellen.

drei lotztgenannton

konnte ich nicht mehr


die Stnuiie

f^'athiltch.

Ufer der Discovery-Passage.

Noch heute
indem
sie

halten

sich

getrennt

(33) 2. Ee<[sen. (34) 3. Qaq'echt.


C. Lazo.

voneinander,

verschiedene Huser

bewohnen.

17*

132
i35; 4. ClAachc.

Zur Kthnologic
VuldcH-Inscl.
Valdea-Insel.

Britisch

Kolumbiens.
(.')0^
fi.

Challteii.

TsinicMeH-Fhifs.
Tiietis-Insel.

(3; 5, T'atpooH.

(51)

7.

Vecholaos.
Lgmiitlscha.
Pemileciiats.

(37) 6, Chut'choraiitl(i<).
(38; 7. Tluhfis.

Huto
Inlct.

(nlet.

(52)
(5.'{)

8.
9.

Kuper-Insol. Kupor-Tnsel.

Tolm

(39 Die
(iiiniok

8. Tlafimen.

Maluspiiia Inlot und niffo^'ciid.


lii-kwiltotj

(54)
(55)

10. Siimenos 11. (inamatsin


(jaiiitschin-Flufs.

ralolt;li

werden von den

und
,

Kwakiiitl

(/'nannv.
ein'

Kh wurde cliou erwhnt

dafs
in

dieser
doni
'{.'{) i.

(56) 12. Qiimieqen (57)


;j.

Stamm
(lehiele

alten

Wohnsitze verhisstm hat und


anf,'('si('dolt
ist.

13. Tlemtlemeits 11. Malechatl.


15. Ohmesiii)iui

der

r<''iitlatsch

Die l'Ieqsmi

(58)

Westkilsti
1
'

des Sanich hilel,

sind mit

ihnen zuitamnien nach S


der
Ansioihduiifi

f;ezoij;eii

und l)ewolinen
,

1.

(59)
(,(iO)

Delt a lies Fraser-Flufs.

einige
sicli

IIuBer in

der

ratlolteh

iialtou

16. Staua(;en 17. Qouatl.


!'1ufs.

aher ziemlieli getrennt von denselben.


T'atjx'ios sind seit iiingorer Zeit

Die Qiiq'edit,

il)

Oberhalb der vorigen am Frser-

Chaache und
III''.

ausgestorben.
(62)
(6;j)

Dialekt der Si'schiatl.

18. Kuikotlem.

(40) 1. Hiscliiatl.

.lervis Inh't.

19. Q\Hts(-.

Pitt-Mufs.
(Tschiluak).

Sprachlich
C^^atloltch

ist

dieser

Diah'kt

aufs

engste

mit

dem

5.

(,64)

20. Tschilih()i(i
ilufs.

rhilukweyuk-

verwandt.
Dialek. der PentUitsch.

(65) 21. Spmc;.


III-,

Sunuiss-Soe.

(66) 22. Le(|'iimon.

(41) 1. P^ntlatsdi.

Pentlf.tscli-Tlial.

(42

2. Hi'iamen.

Ciualokum-Fhifs.

i7) 23. Pelaltch.

(68) 24. Ts'enes.


(43i 3. rhuAdiiiatl. (69) 25. Teit.

Dieser

N|irath.stamni

ist

fast

ganz
in

ausgestorben und
der (^Jatlltch- Anin

Innerhalb dieser Stnnne linden sich geringe dialektische


VerBcbidonheit(Mi, welche ich durch die vorgci'iigt(^n arabi-

wird

nur no<h

von
einer

zwei

Kamillen

siedelung
sproclien.

und

oder

der

andern

Qualekuni gesoll

schen Ziffern angedeutet habe.

Dieselben boschrnken sich

Zwiehen dem Pentlatsch und

Siianieii

eine

auf Provinzialismen und Verschiedenheiten der Anssi)rache.

geringe dialektische Verschiedenheit existieren.


ist

Der Dialekt

So
wie

klingt

das

i^-

der Snanainuich (46)


breite Jeni
r

n. dir

wie

bei

den

wesentlich von
,

dem

(Jathiltch

und Nischiatl verschiezwischen

Qoatl
a

(til),

und das

wird von

diesen last

den

so

daf eine
ist.

Verstndigung

den Stmmen

gesprochen.

Die

Liste
ist

der

Stnnne

oberhalb der

unmglich
nr'.

Semij'

am

Fraser-Fhiss

vernnith h

nicht

ganz

voll-

Dialekt der Siichomisch.

stndig,

da ich das Gebiet nicht selbbt besucht hab(t und

(44'

1.

Sqchfimisch.
Inlet.

Howe-iinnd

und

Burrard

nur HrkuTidigungen im Flufsdelta einzie\en konnte.


rend
der
ersten
dieser Hlfte
dieses
in

Whdie

.lahrhuiiderts

waren

Kaniilien:

Ilowe-Sund:

St'fimas, Ciuiclilds,

Stmme
den
iielen

(Jruppe

bestndigem

Kriege

mit

Yik'oapsan, Tsecilten, Nkuonkten, Kuii-

Lekwilto(i,

welche

ihre

Ansiedelungen
als

hufig iiber-

knmtschen, Hkuiks, St'q, Tcht'iichumai,


Vik'ts, HnikuilyatirMi, Yitlech, Skaoschin,
P'oyi'im
,

und

die

Bewohner mordeten oder


fr* lange

Sklaven
alle

fort-

schleppten.

DaluT lebten
Unterabteilung

.Tahro

Stnuue
des

Nkuoosai.

Am

S(|()iiniisch-

der

zweiten

(47

57)
wo
sie

im

(ebieto

Flufs: Tciliiiqaniisch.
L^l'elt.

Im Hurrard

Iidet:

Qauitschin-Flusses im Binnenlande,

vor den KriegsErst nach

kanoes der
Qauitschin verwandt,

nrdlichen Stnnne
sie

sicher

waren.

Sprachlich

i-tt

dieser

Stamm den

Ende des Krieges zogen

in

ihr eignes (iebiet

am Meere
Wohn(49)

doch sind nur einzelne Worte beiden Dialekten gemeinsam,

und auf den Inseln zurck.

Noch heute

besitzen alle diese

und

eine

Verstndigung
ihr

Sqchomisch nennen
III*.
1.

ist daher kaum Land Sqoamisch.

mglich.

Die

Stmme Uforstrecken am
sitze

Quuitschin-Fluss9,

wo

sie ihre

errivLleii

:!>trfen.

Die Q'alts

(48),

C,'?<lPineu

Dialekt der Qauitschin. (45;


1.

und Challtch

(50)

werden hufig

als Tsimi''nes

bezeichnet

Siionos.

Nouos-Hai.
Nanaini.

(46) 2. Snanaimuch.
2.

und besitzen gemeinschaftlich den Oberlauf dos gleichnai.sigen Flusses. Die Admiralty-Insel wird von den Challtch (50) und Penillechats
-Flufs.
(5ii)

(47

3. T'tjqe.

Valdes-Insel.

besucht.

Im Qauitscbin-Thale
doch

iinden

(48; 4, Q'alts.

Tsimenes-Bai und
Oyster Harbor.

sich noch

drei

weitere Ansiedelungen,

wurden mir

{i9j 5. (,'gqgmen.

deren Bewohner nicht als gesonderte

Stmme angcgebeu,

Zur Kthnologio Britisch - Kolumbiens.


SU
(liifa

18S
itscli,

icli

iiiilit

weils, zm

wclclieii

Stlininu'ii

sio

geliroii.

Cldtl.'iBen,

Xu/oa'(|

^.Mu.

Neill-

Eh mnd
Stinmo

cUcsos die

("li(!nii)st!n,

TlilpulcH

und

Kiilkiiisiila.

Alle
>fflicii

Hai>;

S;;uing;jum ^VictoriaV, Xsaimoni,


;

(loH (iHHitscliiii-Dialkti's uiiil


Fnisin--1''liifs,

diu S(|rli(iiniscli

(S/semletl -^ Esiiuinialtl
(ie(iaye(lon (Fsquiundt
l)is

Sts.'inges,

im

Friihjnlir zimi
uid

um

Liiflisc

zu
das
ilcr

faii^jcu.
Iti-clit,

Die

liiH-tdn'r-Hai).

Saoaoos

Siiatiuimuch

halieii

allein

auf
Die

i72)

;J.

Sok.

Sooke

Iidut.

dioaer Heise die

zu huutzen.

Enge zwischen (ialiridla und Den lirij^en StininiMi (Hohci;j:cli()rt

Valdos-InHol

rnterahteilungen der S-chsnitsch sind

nicht

(,'anz

(irn|i|ii.,

wdclir

siehergestellt.
in

Die ri(iiingen lohen gegenwrtig grfstenteH


Es(iuinialt

auf der N^mcouvcr-lnsfl wolmcn,

die Kufj zwirttlicn


{*'>'2)

Victoria,
sie

und iieecher-Bai. Uewhnlich wer,

der Valdos- und Hliano-fnsel. Die Kuikiitleni


kein

liewitzen

den

als

Nongich hozeichiu!
Stsnges

ein

Name, der aus dem


ist.

eigenes

Geltiet,

sondern

siml

seit

langer

Zeit

iU'w

Fandliennamen
^'^schi^uclll

entstaiulen

In

neeclit'r-Hai

IJoaatl
111''.

unterworl'en, unter ilenen sie lelien.

lelien

gegenwiirtig fast

nur

'Pliileni,

welche
tler

Dialekt der Liimigon. {70)


1.

vom
Siinich-Ilalhinsel.

Siidufer

der Fuca- .Strafse eingewandert sind, da

S-ehsanitscli.

Ilujitling jener Ortschaft mtterlicherseits

zu den 'rjiilem

Familien:

SatJuam,

Tsaatlp,

Stsutcli,

gehrt.
IIl.

Pakuitschiu.

Dialekt der Tlul(in.


(,7;Ji

(TD

2.

Lqungen.

Victoria und

I']s(ininialt.

1.

TUdgm.
ist

Siidkiisto der .luande Fuca-Strafso.


iler

Familien: Cliucluile(j,
Sqinciernes
i,

Lel^S(| iL'odhoro-i^ai^

Dor Dialekt
IIP'.

dem

L((ungeii sehr iihnliuh.

Discovery-Insel);
Tscli([uiigen,

Sitscha-

Dialekt der

Semim.
Soniiam-Bai.

netl (Oak-l^ii";

Tschdiau-

i74)

1.

Scnudnu).

Das neueste Nicaragualianal- Projekt von Menocal').


Von
Dr.
II.

I'lukwsky.
s.

(Mit

K;irl<",

Tiilel

,s.)

Die

Geschichte

des

Nicaraguakanals

datiert

seit

dor

in

ein

neues, einer baldigen

Lsung
ber

glnistiges iStadium ge-

Entdeckung und ersten l?elahrung des ganzen Strome von


San
.luan

treten.

durch \. C'alero
der
die

und

1).

.Machuca

(l.").'t'J).

Die
dieses

Zweck
I'lxpedition

dieser

/eilen

ist:

die

Krgebidsse
die

dieser

Geschichte

hisherigen Versuche

zur Erhauung

der Anierikaiu-r von

1H85 und
berichten

neue,

von

Kanals

und

Grnde,

welche
haiien
in
,

die

Ausfhrnng dieses
ich

Menocal

eni|if()hleny

Konto zu

und dieses neue


Ex-

Uaues
Arbeit

hisher verhindert
iilier
-)

hai)e
,,

kurz in meiner

Projekt kurz zu kritisioren.


peditionen
ritz

Ober

die Ergebnisse der hat

den I'ananiakaniil

der Die

IJevue Coloniale Inter-

von 1872

und 187."
von

Herr
und

Prof. K.

Z[i])-

nationale"

zusammengestellt.

Frage des Nicaraguabeseitigt,


res|i.
ist

nach
die nur
')

den Berichten

Lull

seinen

Oflizieren
I87i)

kanals
finitiv

die V(Ui

1880

1885

als

fast

de-

auch im Original vorliegen


auf Grund

vom

im

.lalire

verneinend beantwortet zu liotracliten war,

durch

berichtet

die schwierige finanzielle


(seit

Lage der l'anaiuakanal-Gesellschaft


die
sich

Die

von

Menocal

seiner

neuesten
kleinen

Unter-

Mitte 1880)

durch
dafs

mehr und mehr erweides

suchungen vorgeschlagene Route


von Brito

geht
bis

Hafen

sende Thatsache,

die

Kosten

l'anumakanals

viel

am

rncitischen Ozean

nach Greytown (San


27.'5.i

grfser, als ursprnglich veranschlagt, sein werden, tlurch


die

.luan del Norte).

Die Totallnge dieses Kanals wird


1)4,8

km

Bereitwilligkeit

der

Regierungen

von Nicaragua

und
in

betragen,

wovon
ist

km

zu

graben
reduziert;

sind.
als

Die

Anzahl

Costa -Itica,

einen

den

Anforderungen der Regierung


Vertrag
1

der Schleusen

auf sieben

Scheitelhecken

Washington
schliefsen,

eiits])r(>chenden

l)er
1

den Kavuii

ab,:u-

dient der Nicaraguasee, dessen Niveau bei

hohem Wasserder .Meerosoberliei

und durch

die neueste

1885 Untersuchung und

stande
llclie

i^ri

ber
Die

dem

udttlern Stande

den

sehr

gnstigen Bericht des Herrn Ingenieur Menocal

liegt.

Gezeitunterschiede

betragen

Brito

2,74
1)

m.

Nacli
Civ.

Menocal,

Ueport of tlie 1!. St. NicariiKua SurvcyiiiR Engin. Washington 18bG. Seniito 4'J

I'iirty

by A.
1

(1.

Der Kanal

zerfllt

in

drei

Sektionen:

die

westliche,

t'ongr.

Sess.

Ei Docum.
)

Nr. 99.
111,
p.

Tome

181191.

1)

S. Ztschr. Ges.

Erdk. Berlin, Bd.

XIV

(1879), S.

|t;2-173.

Vous aimerez peut-être aussi