Vous êtes sur la page 1sur 4

ROMEO Y JULIETA LA NUEVA GENERACIN Presentador: En Verona vivan hace tiempo dos familias rivales, los Montescos y los

Capuletos, sus guerras sin fin, fatales para ambas familias, ensangrentaban el suelo de sus palacios. Julieta semeja un rayo bermejo que brilla en una tormenta, y Romeo la ama! Y a los dos, olvidando el nombre que los ultraja, un mismo amor los inflama! Maldita suerte! Cleras ciegas! Estos desgraciados amantes pagarn con sus vidas el fin de los odios seculares que vieron nacer su amor! (La escena transcurre en casa de Julieta, los Capuleto, donde se celebra una gran fiesta de disfraces. En incgnito, entran Romeo, Mercutio y Benvolio) Romeo: No es correcto haber venido a esta fiesta. Bien sabemos que no somos recibidos en casa de los Capuleto. Benvolio: Tranquilo, primo. Ya vas a ver, que bien vale la pena, el riesgo. Mercutio: Benvolio, tiene razn, Romeo. Aqu estn las mujeres ms preciosas de todo el distrito. Benvolio: Mercutio, que tal si el Romeo, se nos enamora. Ja, ja, ja. Despus no va a querer salir de aqu. Romeo: Yo, con una Capuleto, jams. (Se colocan sus mscaras y vuelven a la fiesta) (Aparece en escena el padre de Julieta)

Julieta: Ests loca, slo me casar con el hombre que yo ame, no el que me imponga mi padre. Gertrudis: Estoy segura que tu padre te arreglar un matrimonio con un hombre rico y adinerado de esta sociedad. Alguien que est a la altura de los Capuleto. Julieta: Ya te lo he dicho. Yo solo quiero alguien que yo escoja. Los tiempos han cambiado Gertrudis, no somos las mismas jvenes sumisas y renegadas a la voluntad de nuestros padres. Tenemos derecho a elegir. Gertrudis: Qu pena, que su padre no piense igual! (En ese momento Romeo hace ruido. Julieta advierte su presencia) Julieta: Quin es este dulce joven que gusta escuchar de las conversaciones ajenas? Romeo: Usted disculpe, preciosa dama. Pero no poda evitar espiarle. Es que la verdad hasta ahora no haba conocido la verdadera belleza. Julieta: Me sonroja usted con sus declaraciones. No le parece que es demasiado atrevido. Romeo: Atrevido sera ocultar esto que siento. Julieta: Va demasiado aprisa, se puede estrellar. Romeo: Ms vale morir en el intento, que no intentarlo. Gertrudis: Respiren, respiren un momento que me tienen sin aliento. (Romeo toma la mano de Julieta y la besa dulcemente pero cargado de pasin y entrega) Romeo: Te gustara devolvrmelo? Gertrudis: Ser otro da, porque ah viene tu primo Teobaldo. (Entra en escena Teobaldo) (Romeo se pone la mscara)

Capuleto: Amigos, sean todos bienvenidos a mi casa! En esta fiesta familiar, todo es alegra! Un da como este vi nacer a mi hija! Mi corazn todava se alegra cuando lo piensa! Pero disculpen mi indiscreta ternura. (Presentando a Julieta) He aqu a mi Julieta! Hombre: Ah! Qu bella es! Parece una flor nueva que se abre a la maana. Mujer: Parece que en ella se han reunido todos los favores del destino. (Todos se quedan admirando la belleza de Julieta. A otro rincn de la fiesta, Teobaldo y Pars) Teobaldo: Y bien, querido Pars. Cmo te ha parecido la fiesta? Pars: Riqueza y belleza unidas son los huspedes de esta casa! Teobaldo: Te gust mi prima. Verdad? Podramos estar hablando con mi to y arreglar un buen matrimonio. Mejor partido en todo el distrito no se puede buscar mi prima. (Se entran todos y quedan solos los Montesco) Benvolio: Por fin el sitio est libre! Por un momento podemos quitarnos la mscara! Romeo: No, me lo habas prometido! Seamos prudentes, aqu nadie debe conocernos! Dejemos esta casa sin desafiar al dueo! Mercutio: Bah! Si los Capuletos son gente con quien reir es una cobarda escondernos, pues si tenemos que hacerles frente! Les haremos frente. (En ese momento aparece Julieta y Gertrudis) Romeo: Shhhh... Alguien viene. (Se colocan sus mscaras para no ser reconocidos. Salen de escena, menos Romeo) Julieta: Al fin algo de aire puro. Mi padre me tena acosada exhibiendo como novia de pueblo. Gertrudis: A lo mejor tu padre, est pensando que ya ests en edad de casarte.

Julieta: Es mi primo Teobaldo! Romeo: Ah! Cmo! Quin eres? Julieta: La hija del Seor Capuleto! Romeo: (aparte) Dios mo! Teobaldo: (acercndose) Prima!... nuestros amigos dejar nuestras fiestas si empiezas a huir de ellos! Ven! Vamos para la fiesta! Y, Quin es este hombre que est contigo? Julieta: No lo s! Lo acabo de conocer. Teobaldo: (con desconfianza) Se dira que me evita! Romeo: Con su permiso, seor! (Romeo sale de escena) Teobaldo: Ah! Reconozco esa voz!... Cmo la odio! Es l! Es Romeo! Julieta: (con terror) Romeo! Teobaldo: Por mi honor! Castigar al traidor con la muerte! (Teobaldo sale) Julieta: (horrorizada) Era Romeo! (Absorta se aferra a Gertrudis) Ah! Me fij en l sin conocerlo! El odio es la cuna de este amor maldito! Todo est decidido! Si no puedo estar con l que la tumba sea mi lecho nupcial! (Las dos salen de escena) (Ahora la escena transcurre en el balcn de Julieta. Romeo llega a llamarla) Romeo: Amor! Amor! Levntate, mi sol! (La ventana se abre. Julieta aparece en el balcn y se apoya con aire melanclico) Julieta: Ay de m! Debo odiarlo! Oh, Romeo! Por qu tienes ese nombre? Reniega de l, ese nombre fatal que nos separa, o yo renegar del mo, amor.

Romeo: (acercndose) Es cierto? Lo has dicho? Ah! Se desborda la duda de un corazn demasiado feliz. Julieta: Quin me escucha y sorprende mis secretos oculto en las sombras? Romeo: No me atrevo, a decirte quien soy! Julieta: No eres Romeo? Romeo: No! No quiero serlo ms si ese odiado nombre me separa de t! Para amarte, djame renacer como otra persona diferente! Julieta: Ah! Sabes que la noche oculta mi rostro! T lo sabes! Si tus ojos vieran el rubor! l te dara testimonio de la pureza de mi corazn! Acabemos con los vanos rodeos! T me amas? Yo adivino lo que t responders: Pero no hagas promesas que despus no me cumplirs! Querido Romeo! Dime con honestidad: Te amo! Y yo te creo! Y mi honor se fiar del tuyo, Romeo: (ardientemente) Ante Dios que me escucha, te doy mi palabra! Julieta: Escucha! Alguien viene! Aljate! (Romeo sale de escena y Julieta se entra nuevamente a la casa). (La escena ahora transcurre en casa de los Capuleto. Est la familia de Julieta arreglando el matrimonio con el adinerado Pars) Padre: No es de negar que es atractiva la propuesta que usted nos hace Sr. Pars. Mi hija necesidades econmicas no pasa, pero el panorama de expansin que usted le puede ofrecer nunca lo conseguira a nuestro lado. Madre: Nuestro querido Teobaldo nos ha hablado muy bien de usted. Dice que es una excelente persona. Teobaldo: Y t sabes querida ta, que yo nunca les he mentido. Siempre he querido lo mejor para esta familia. (Saliendo aparte con Pars) Pars: Si me consigues a Julieta, te doy lo prometido. Teobaldo: Eso est hecho, Pars. (Sale Anastasia con unas copas para hacer un brindis) Padre: Hagamos un brindis por la celebracin de este matrimonio. Teobaldo: Por los Capuleto. Pars: Por la hermosa Julieta. Todos: Salud! (Ahora la escena pasa a la habitacin de Julieta quien est con Magnolia su mejor amiga y Gertrudis) Julieta: Si lo escuchars, Magnolia. Tiene la voz ms dulce y poeta que jams haya escuchado, sus palabras me estremecen. Magnolia: Ya me est dando envidia tanta dicha. Ojal yo pudiese encontrar alguien como tu Romeo. Hace tiempo que el amor no toca a mi puerta. Julieta: Ten paciencia, amiga ma. A cada cochino le llega su diciembre. Ja, ja, ja... Magnolia: Aunque no, no estoy muy afanada. Estar sola, pero no desesperada. Es mejor sola que mal acompaada. (En ese momento entra Anastasia) Anastasia: Nia, mi nia. Menos mal, que est aqu. Julieta: Qu pasa? Qu son esos gritos? Anastasia: Ay, mi nia, si usted supiera. Le acaban de firmar su sentencia de muerte. Gertrudis: Deja de ser tan dramtica, Anastasia. Y dinos de una vez que sucede.

Anastasia: Su padre, acaba de hablar con el Sr. Pars y acaban de arreglar su matrimonio con l. Julieta: Qu!? Anastasia: As como lo acaba de escuchar, mi nia. Magnolia: Eso si es dramtico. Julieta: Y ahora, qu hago? Gertrudis: Se me acaba de ocurrir una idea descabellada, Julieta. Pero... Y, por qu no te casas con Romeo? Magnolia: No es mala idea, Julieta. No me parece tan descabellado, arriesgado s, pero no descabellado. Anastasia: Si necesita mandar alguna razn, se la puedo llevar a Romeo, nia Julieta. Julieta: Bien. Esto es lo que vamos hacer. (Salen de escena. Ahora la escena ocurre en casa de Fray Lorenzo) Romeo: Padre! Dios lo guarde! Fray Lorenzo: Eh qu es esto! Apenas ha amanecido, y ya ests despierto? Qu te trae hasta m? Qu preocupacin amorosa te trae? Romeo: Lo habis adivinado, padre, es el amor! Fray Lorenzo: El amor! Julieta Capuleto! Romeo: As es! (Aparece Julieta seguida de Gertrudis) Julieta: (arrojndose a los brazos de Romeo) Romeo! Romeo: Mi corazn te llama y Cuando te veo mi boca enmudece! Julieta: (a Fray Lorenzo) Padre, Aqu est mi esposo! Usted conoce el corazn que le entrego! A su amor me entrego; nanos ante el cielo! Fray Lorenzo: Ay, debo enfrentarme a una clera ciega, pero les prestar mi ayuda, pues el odio ancestral que enfrenta a sus familias se extingue en el amor de ustedes dos! Romeo: (a Gertrudis) T, vigila fuera! Fray Lorenzo: Qu el Seor est con ustedes! Arrodllense! Dios, que hizo al hombre a su imagen y semejanza, y de su carne y de su sangre cre a la mujer, y, unindola al hombre por el matrimonio consagr en el Monte Sin, su unin indisoluble: Mira con ojo misericordioso a tu miserable criatura que se postra ante T! Romeo y Julieta: Seor! Nosotros prometemos obedecer tu ley. Fray Lorenzo: (a Romeo) Romeo! Quieres a Julieta por esposa? Romeo: S, padre! Fray Lorenzo: (a Julieta) Tomas a Romeo por esposo? Julieta: S, padre! (Ellos intercambian los anillos) Fray Lorenzo: Lo que Dios ha unido que no lo separe nunca el hombre. Los uno ante Dios, que habita en sus corazones! Levntense! Ahora son marido y mujer. (Ellos se levantan. Romeo besa a Julieta) (Ahora Mercutio y Benvolio entran en escena, estn en duelo con los Capuleto) Teobaldo: (con insolencia) Usted tiene la lengua muy ligera, seor! Mercutio: Menos ligera que el brazo! Teobaldo: Eso habra que verlo! Mercutio: Es lo que vers!

(Mercutio y Teobaldo cruzan los cuchillos, en ese instante acude Romeo y se interpone entre ellos) Romeo: Detnganse! Mercutio: Romeo! Teobaldo: (vengativo) Romeo! Permtanme, que lo atienda antes! Vamos! Vil Montesco! T que nos insultas hasta en nuestra casa, eres t quin sufrir el dolor de esta indigna traicin! T cuya maldita boca rompi la prohibicin y a Julieta cortej! Escucha la nica palabra que me inspira mi odio! T no eres ms que un cobarde! (Romeo lleva la mano al cuchillo. Despus de un momento de vacilacin la deja en la funda) Romeo: (contenido y digno) Vamos! T no me conoces, Teobaldo, y tus insultos son en vano! Tengo, dentro del corazn, razones para apreciarte, que a pesar mo, me obligan a desarmarme. Yo no soy un cobarde! Adis! (Da un paso para alejarse) Teobaldo: Te crees que puedes obtener el perdn a tus ofensas? Traidor! Romeo: Yo no te he ofendido nunca, Teobaldo, el tiempo del odio ha pasado! Mercutio: Soportars el nombre de cobarde, Romeo. Te he entendido bien? Muy bien, entonces! Si tu brazo falla en su tarea, es a m, en adelante, a quien pertenece el honor! Romeo: Mercutio! Te lo suplico! Mercutio: No! Yo vengar tus injurias! Miserable Teobaldo! En guardia, defindete! Teobaldo: Estoy contigo! Romeo: Escchame! Mercutio: No, djame! (Mercutio se arremete en contra de Teobaldo, ste lo hiere a muerte) Romeo: Noooo! (Sujeta a Mercutio) Mercutio: (tambalendose) Perdname, Romeo! (Se llevan a Mercutio que sucumbe. Romeo, despus de haberle seguido con los ojos durante algunos instantes, vuelve a escena y, abandonndose por entero a su rabia, grita) Romeo: (Sacando su cuchillo) Teobaldo! Aqu no hay nadie ms cobarde que t! (Ellos cruzan los cuchillos. Es ahora Teobaldo quien cae) Padre: Gran Dios! Teobaldo! Benvolio: (a Romeo) Su herida es mortal! Huye sin prdida de tiempo! Romeo: (aparte) Qu he hecho? Yo! huir!Maldecido por el amor de ella! Benvolio: La muerte te est esperando! Romeo: (con desesperacin) Que venga al fin, yo la llamo! Teobaldo: (a Capuleto, con un hilo de voz) Una ltima palabra! Por mi alma... Escchame! Capuleto: (con solemnidad) Sers obedecido, te doy mi palabra! (Un grupo de burgueses invade la escena) Mujer: Qu ha ocurrido? Es Teobaldo! Est muerto! Capuleto: (a Teobaldo) Vuelve en ti, Teobaldo! Mujer: El Duque! El Duque! (El Duque entra en escena seguido de su cortejo de gentilhombres. Capuleto se vuelve hacia el Duque)

Capuleto: Justicia! Hombre: Justicia! Todos: Justicia! Capuleto: (sealando el cuerpo de Teobaldo) Es Teobaldo, mi sobrino, matado por Romeo! Romeo: l haba herido primero a Mercutio! Yo he vengado a mi amigo, que se cumpla mi destino! Todos: Justicia! El Duque: Qu es esto? Siempre sangre! Nada podr calmar la furia criminal de sus corazones inhumanos! Nada har caer las armas de sus manos, y ser yo mismo el perjudicado por sus disputas! (A Romeo) Segn nuestras leyes, tu crimen merece la muerte! Pero t no eres el agresor y por tanto te exilio! Romeo: El exilio! El Duque: Tu dejars la ciudad esta misma tarde. Y todos que escuchen bien: Han de respetar mi decisin y a Romeo lo dejan salir en paz. No quiero saber ms de enfrentamientos entre Capuletos y Montescos en este Distrito. Busquemos que reine la paz por fin. Ya ha sido suficiente sangre la que ha corrido por nuestras calles, por causa de ese odio inmensurable. Cada uno que cargue con sus muertos. (Todos salen de escena. Cada quien con su grupo) (Romeo se encuentra con Julieta) Julieta: Bien! Te he perdonado, Teobaldo quera tu muerte! Si l no hubiera muerto habras muerto t! l te odiaba y yo te amo! Romeo: Ah! Repite, repite, esa palabra tan dulce! Julieta: Te amo, oh Romeo, te amo! Oh, esposo mo! (Se besan, se abrazan ms que con pasin es un abrazo de desesperacin) Julieta: Romeo! Qu vas a hacer? Romeo: Ya me tengo que ir. Es preferible el exilio a la muerte. Te juro que nos volveremos a reunir. Julieta: Qudate! Qudate! Romeo: Ah! Que venga la muerte! Me quedo! Julieta: Ests en lo cierto, es el da! Huye, es necesario que dejes a Julieta! Parte! Vida ma! Romeo: Un beso, y partir! Julieta: Ley cruel! Ley cruel! Romeo: Ah! Qudate! Qudate an entre mis brazos! Qudate an! Un da nuestro fiel amor ser dulzura y recordaremos estos tormentos pasados. Julieta: Es necesario dejar estos brazos con los que te estrecho, y arrancarte de esta ardiente embriaguez! Romeo: Ah! El destino que de ti me separa es ms cruel y brbaro que la muerte! Es necesario partir! Adis! Julieta ma! Adis!... Julieta: Adis!... Julieta: Adis! Corazn mo! Adis mi vida! ngeles del cielo! A ustedes lo confo! (Gertrudis entrando muy agitada) Gertrudis: Julieta! Ah! Alabado sea el cielo! Su esposo ya ha partido! Aqu vienen sus padres! Julieta: Dios mo! Sabrn algo? Gertrudis: Nada! Nada, eso espero! Fray Lorenzo los sigue! Julieta: Seor! Protgenos! (Entran los Capuleto seguido de Fray Lorenzo)

Madre: Cmo! Hija ma, apenas ha acabado la noche, y tus ojos estn abiertos, y ests levantada! Padre: Que el himno nupcial suceda a los gritos de alarma! Fiel a la ltima palabra de Teobaldo, recibe de l el esposo que su boca ha indicado, sonrisas en medio de las lgrimas! Julieta: Quin es... ese esposo? Madre: El ms valiente de todos, El conde Paris! Julieta: (aparte) Dios mo! Fray Lorenzo: (en voz baja, a Julieta) Silencio! Gertrudis: Clmate, Julieta! Padre: El altar est preparado, Paris tiene mi palabra, sern unidos los dos sin esperar a maana! Que el fantasma de Teobaldo, presente en esta boda, se apacige al fin y te consuele. La voluntad de los muertos, al igual que la de Dios, es una ley santa, una ley suprema! Nosotros debemos respetar la voluntad de los muertos! Julieta: Nada temo, Romeo, mi corazn no tiene remordimientos! Gertrudis: Dejemos descansar en paz a los muertos! Madre: Fray Lorenzo sabr dictarte tu deber. Nuestros amigos estn al venir, voy a recibirlos. (Salen los Capuleto seguido de Gertrudis)

rpidamente en tus brazos? Pues bien hoy tu presa no escapar. (l abraza y besa a Julieta, despus, cogiendo de su pecho un pequeo frasco de metal) Romeo: Por ti, Julieta! (l vaca el frasco de un trago y lo tira) (Julieta despertndose poco a poco) Julieta: Dnde estoy? (suspirando) Romeo! Romeo: Soy yo! Tu esposo! Yo te crea muerta y he bebido este veneno! (Cayendo en brazos de Julieta) Julieta: Noooo! Este veneno! Cielo Santo! (perturbada) Qu dolor! Qu tortura! Ah! Esposo cruel! T no has dejado mi parte de ese veneno Siniestro. (Ella arroja el frasco y llevando la mano a su corazn, encuentra all el pual que antes haba escondido bajo sus vestidos y lo saca con un gesto rpido) Julieta: Ah! Pual afortunado, me queda tu socorro!

Julieta: (A Fray Lorenzo) Padre! Todo me abruma! Todo est perdido! Para poder obedecerles, tengo que ocultar mi desesperacin y mi amor culpable, Debe ayudarme, rescatarme de mi miserable destino! Hable, Padre, hable o si no estoy dispuesta a morir! Fray Lorenzo: Entonces, la muerte no perturba tu conciencia? Julieta: No! No! Es preferible la muerte que esta infame mentira! Fray Lorenzo: Bebe esta pocin: y desde vuestros miembros hasta el corazn se difundir de repente en una fra languidez, dando una falsa imagen de muerte. La sangre se parar de pronto en tus venas, apareciendo enseguida una lvida palidez en el color de tus labios y mejillas; y tus ojos se cerrarn como si hubieras muerto! Estallarn en vano los gritos de alarma, "Ella se fue!" dirn tus compaeros entre lgrimas! Y los ngeles del cielo respondern: "Ella duerme!" Entonces transcurrido un da, como en un hogar apagado se reanima la llama de tu cuerpo y de tu espritu, saldrn al fin de ese pesado sueo; protegidos por las sombras, tu esposo y yo acecharemos tu despertar y huirs en brazos de quien amas! Osaras hacerlo? Julieta: (tomando el frasco) S! Voy hacerlo! En sus manos abandono mi vida! Fray Lorenzo: Hasta maana! Julieta: Hasta maana! (Sale Fray Lorenzo) Julieta: Dios mo! Qu escalofro corre por mis venas? Ser esta pocin inofensiva? Vanos temores! No pertenecer al Conde contra mi voluntad! No! No! (Sacando un pual) Este pual ser el guardin de mi compromiso! Ven! Ven! Amor mo, reaviva mi coraje, y arroja el terror de mi corazn! Titubear, es ultrajarte, temblar es una falta de fe! Vierte! Vierte! Vierte t mismo esta pocin! Ah! Vierte esta pocin! Oh, Romeo! Bebo por ti! Pero Y si maana, antes de que l vuelva, yo no me despierto en la tumba? Dios poderoso! Este horrible pensamiento ha helado mi sangre! Qu podra hacer en esas tinieblas, en esa morada de muerte y gemidos, que los siglos pasados han llenado de esqueletos? Dnde Teobaldo, estar todava sangrando por su herida! Dios mo, en tus manos encomiendo mi espritu! (Julieta sale bebiendo la pocin) (Ahora la escena transcurre en la tumba de Julieta. Aparece Romeo) ROMEO: Oh, esposa ma! Oh, mi bien amada! An la muerte no ha alterado tu belleza! Por qu me la dejas tan bella, oh muerte espantosa? Es para que me arroje ms

(Ella se lo clava) Romeo: (levantndose a medias) Dios mo! Qu has hecho? Julieta: (En los brazos de Romeo) Venga! Qu momento tan dulce! (Ella deja caer el pual) Oh, qu alegra, infinita y suprema, morir contigo! Ven! Un beso! Te amo! Los dos: (Los dos se levantan a medias en un ltimo esfuerzo) Seor, Seor, perdnanos! (Ellos mueren) (Llega la guardia del palacio) Guardia Hay sangre en el suelo! Revisen el lugar! Hay que apresar a todo el que ande por este cementerio! (Salen algunos de los guardias) Busquen al Prncipe, a los Capuleto, despierten en seguida a los Montesco! (Frente a la tumba de los amantes) Presentador: En la ciudad de Verona. Aqu fue. La marcha aterradora de su amor sentenciado. Aqu. La furia de sus padres. Esa rabia antigua. Esa condena, que de no morir los hijos aun no habra terminado. Ha terminado? Solo su muerte enterr aquel odio de sus padres. Lo enterr? Solo la muerte de los hijos. La muerte de los hijos es a veces la nica paz de los padres. Oh triste paz que nace con el da de la que el sol no quiere ser testigo An ms tenemos que hablar todava unos tendrn perdn y otros castigo. Ms triste historia no ha existido creo que esta la de Julieta y su romeo. FIN

Vous aimerez peut-être aussi