Vous êtes sur la page 1sur 36

Comment apprendre des langues

Europe Direct est un service destin vous aider trouver des rponses aux questions que vous vous posez sur lUnion europenne. Un numro unique gratuit (*): 00 800 6 7 8 9 10 11 (*) Certains oprateurs de tlphonie mobile ne permettent pas laccs aux numros 00 800 ou peuvent facturer ces appels.

De nombreuses autres informations sur lUnion europenne sont disponibles sur linternet via le serveur Europa (http://europa.eu). Une fiche bibliographique figure la fin de louvrage. Luxembourg: Office des publications de lUnion europenne, 2010 ISBN 978-92-79-12239-2 doi:10.2766/18735 Union europenne, 2010 Reproduction autorise, moyennant mention de la source Printed in Luxembourg I mprim
sur papier blanchi sans chlore

Comment apprendre des langues

Bonjour dEurope

Un monde de mots
Nous vivons une poque o la communication est mondiale et rgie par les langues. Les spcialistes estiment quil existe actuellement entre 5 000 et 10000langues parles dans le monde, un nombre poustouflant qui ne comprend pas tous les dialectes et variantes de ces langues. Parmi ces langues, les douze principales reprsentent environ les trois cinquimes de lhumanit, tandis que les trente premires sont parles par plus des trois quarts de la population mondiale. Les 500 millions de citoyens des 27 tats membres de lUnion europenne (UE) parlent 23 langues officielles, sans compter toutes les langues rgionales et minoritaires. Lallemand est la langue maternelle la plus rpandue, avec quelque 90 millions de germanophones. Elle est suivie de langlais, du franais et de litalien. Dia duit

Ol

Ol

Hola

Terve Hej

Tere Hej Hello Hallo Cze


Sveiks Sveika Sveika(s)

Hallo
Bonjour

Ahoj

Ahoj Szia Bun

ivijo

Ciao

Bonu

ans le cadre de ses efforts pour promouvoir la mobilit et la comprhension interculturelle, lUE a fait de lapprentissage des langues une priorit importante et elle finance de nombreux programmes et projets dans ce domaine. Cette brochure prsente ce que lapprentissage dune langue peut vous apporter, ses joies et ses difficults, la manire dont vous pouvez amliorer vos comptences linguistiques et les actions que lUE met en uvre pour soutenir lenseignement des langues. Et rappelez-vous: il nest pas ncessaire de matriser parfaitement une langue pour lapprcier.

voluer avec son poque


Compte tenu de cette grande diversit linguistique en Europe et dans le monde entier, lapprentissage et la connaissance dune langue trangre offre de nombreux avantages. Cela permet de se faire des amis, de profiter de vacances ltranger et de voyager plus facilement, de progresser dans sa carrire ou encore dapprcier le charme des diffrentes cultures. Apprendre une langue peut aussi contribuer largir son horizon. En outre, lUnion europenne a pratiquement aboli ses frontires, et tous ses citoyens ont le droit de vivre, dtudier ou de travailler o ils le souhaitent au sein de son territoire, mais le manque de comptences linguistiques continue dtre un obstacle invisible la libre circulation des personnes. Apprendre une langue peut vous permettre de vous dplacer plus librement.

Une personne qui connat les rudiments dune langue trangre prend plus de plaisir la parler que quelquun qui la matrise bien. Le plaisir appartient ceux qui connaissent les choses moiti.
(Menschliches, Allzumenschliches 9, Aphorismus 554: Halbwissen Der, welcher eine fremde Sprache wenig spricht, hat mehr Freude daran, als der, welcher sie gut spricht. Das Vergngen ist bei den Halbwissenden.)

Friedrich Nietzsche

Parler urbain
Une certaine aura de gnie rgne autour de la connaissance des langues trangres. Mais le multilinguisme nest pas lapanage des acadmiciens et des linguistes; de nombreuses clbrits europennes parlent aussi plusieurs langues. Prenons le football, un sport qui, sil nest gnralement pas associ des prouesses linguistiques, regorge de joueurs qui parlent couramment plusieurs langues. Par exemple, lancien capitaine de lquipe de France et hros national Zinedine Zidane parle le franais, litalien, lespagnol, larabe et le berbre. Ruud van Nistelrooy, le clbre buteur nerlandais, parle quatre langues, tandis que son compatriote Guus Hiddink, le Chanceux, entraneur de football renomm, en parle cinq. Lorsquil jouait pour Barcelone, le grand buteur anglais devenu commentateur la tlvision, Gary Lineker, a donn son avis dexpert la

tlvision en espagnol. Jai pris beaucoup de plaisir apprendre lespagnol et le japonais. Se mettre une nouvelle langue peut tre trs amusant. On apprend tellement de choses sur les autres et leurs motivations, a-t-il dclar.

Satteler la mobilit
Compte tenu de leur mobilit internationale, les footballeurs ont de bonnes raisons dapprendre des langues trangres. Daprs mon exprience, lorsquon se rend ltranger, les gens du pays apprcient toujours que lon ait fait leffort dapprendre leur langue, observe lancien slectionneur de lquipe dAngleterre, le Sudois SvenGran Eriksson, actuellement slectionneur de lquipe nationale du Mexique. En outre, les courts de tennis europens foisonnent galement de joueurs qui peuvent servir et monter au filet en plusieurs langues, linstar des championnes belges Kim Clijsters

et Justine Henin, de la lgende suisse du tennis Roger Federer et de la Russe Elena Dementieva. Des athltes de nombreuses autres disciplines parlent galement plusieurs langues. Mme si je suis avant et par-dessus tout connue pour mes qualits dathlte, mes comptences en langues trangres ont ajout une autre dimension ma carrire. Jutilise rgulirement le franais et lallemand lorsque je pars en comptition en Europe, affirme Paula Radcliffe, la marathonienne britannique.

Selon moi, apprendre une langue, cest communiquer avec des personnes dautres parties du monde et de cultures diffrentes, ce qui est trs important compte tenu de ma passion pour les voyages, affirme Celia, une Espagnole qui parle quatre langues. Apprendre des langues me plat vraiment, mme si parfois il est un peu frustrant de constater que lon a encore normment apprendre dans une langue que lon matrise pourtant bien. En outre, les emplois lis aux langues, tels que la traduction et linterprtation, sont de bonnes options de carrire au sein de lUE. Les linguistes peuvent souvent travailler dans divers secteurs, par exemple dans le tourisme, ldition et les organisations ou entreprises internationales. La connaissance dune langue peut contribuer dvoiler une culture ou une socit trangre.

La langue des opportunits


Tout comme apprendre jouer dun instrument de musique, apprendre une nouvelle langue demande des efforts, mais cest aussi extrmement gratifiant. Lapprentissage peut tre aussi agrable que le rsultat, quiconque sest engag sur cette voie vous le dira.

Le seul vritable voyage [.], ce ne serait pas daller vers de nouveaux paysages, mais davoir dautres yeux.
La Prisonnire: Le seul vritable voyage, [] ce ne serait pas daller vers de nouveaux paysages, mais davoir dautres yeux.

Marcel Proust

Et apprendre une langue trangre peut vous donner ce regard, car cela vous permet de communiquer avec les gens dans leur langue et daccder directement la culture et la littrature dun pays. En effet, on peut considrer que connatre une nouvelle langue cest souvrir une mine dopportunits. Comme le dit le psycholinguiste Frank Smith: Connatre une langue trace la voie de votre vie. En connatre deux vous ouvre toutes les portes en chemin.

Une meilleure comprhension


La connaissance de langues trangres est un moyen important de permettre des peuples de diffrentes socits de se comprendre. Alors que le monde rapetisse et devient un village mondial, tout en se dveloppant progressivement en une communaut humaine internationale, le besoin de dialogue et de comprhension interculturels devient de plus en plus pressant. Mais une seule lingua franca ne

suffit pas, comme le dit Nelson Mandela, le grand dfenseur des liberts en Afrique du Sud: Si vous parlez un homme

dans une langue quil comprend, vous parlez sa tte. Si vous lui parlez dans sa langue, vous parlez son cur.

Quelquun qui ne parle aucune langue trangre ne connat rien de la sienne.


(Maximen und Reflexionen IV 237: Wer fremde Sprachen nicht kennt, wei nichts von seiner eigenen)

Johann Wolfgang von Goethe

Littrature
Certaines personnes parviennent matriser si bien une autre langue quils peuvent lutiliser pour crire. Joseph Conrad, auteur polonais largement reconnu comme tant lun des plus grands romanciers en langue anglaise de tous les temps, en est lun des exemples les plus clbres. Cette reconnaissance est dautant plus remarquable que Conrad na appris langlais que lorsquil avait plus de 20 ans, lors de ses voyages dans la marine marchande britannique. Parmi les autres auteurs multilingues, citons le romancier franco-tchque Milan Kundera, qui rvise personnellement les traductions franaises de ses livres, et lauteur russe et amricain Vladimir Nabokov, qui a crit ses neuf premiers romans en russe avant de produire certains des plus grands classiques de la littrature moderne en langue anglaise.
Un exemple dauteur polyglotte contemporain est Vassilis Alexakis, qui crit en franais et en grec. En 2007, il a reu le Grand prix du roman de lAcadmie franaise, lun des prix littraires franais les plus prestigieux. Lune de ses uvres les plus clbres, Les mots trangers, est un voyage culturel et linguistique en France, en Grce et en Rpublique centrafricaine, pays dans lequel le narrateur dcide dapprendre la premire langue du pays, le sango.

10

Investir dans une langue


Certains dcident dapprendre une langue pour des raisons purement pratiques. Jai appris le franais pour des raisons strictement professionnelles et pour communiquer avec les habitants du pays dans lequel je vis, explique Angel, un spcialiste informatique bulgare qui vit en Belgique. Pour dautres, les motivations pour apprendre une langue sont varies. Apprendre le franais ma aid professionnellement, affirme Simon, un cadre britannique. Cela ma galement permis de connatre des francophones partout dans le monde. Apprendre une langue peut vous permettre de saisir des opportunits professionnelles et de formation. Cela peut galement contribuer vous faire progresser dans votre carrire en vous dmarquant des autres. Duan, un consultant tchque, affirme que sa connaissance de lallemand lui a ouvert des opportunits de carrire et a facilit ses

contacts dans le secteur bancaire autrichien et allemand. Il a pu observer la manire dont la perception des langues a chang rapidement avec les changements politiques survenus dans lancienne Tchcoslovaquie: auparavant, le russe tait obligatoire, mais il a par la suite t cart pour des raisons politiques, avant de connatre un regain dintrt, dans une perspective principalement commerciale cette fois.

Un avantage concurrentiel
Si vous tes entrepreneur ou que vous dirigez une socit, employer du personnel multilingue peut amliorer la comptitivit de votre entreprise. Ainsi, un manque de comptences linguistiques peut entraner un cot conomique. Par exemple, 11 % des petites et moyennes entreprises (PME) interroges lors dune rcente enqute mene dans toute lUnion europenne ont dclar avoir perdu des contrats, car leur entreprise tait dpourvue des comptences linguistiques requises.

11

Un fabricant italien de produits chimiques et dabrasifs pour le secteur automobile, qui est en passe dentrer sur des marchs trangers, a eu des difficults trouver du personnel dot des comptences linguistiques ncessaires pour jouer le rle dintermdiaire. Lentreprise se dmne pour persuader les universits italiennes de promouvoir lapprentissage des langues. La situation est semblable en Pologne. Jai eu loccasion de parler des reprsentants frustrs de chambres de commerce locales ayant aid des petites entreprises Plus souvent quils ne voulaient ladmettre, leurs efforts ont t vains, car personne navait les comptences linguistiques requises dans les entreprises, a dclar Sabina Klimek, membre du Forum des entreprises pour le multilinguisme, financ par lUE. De nombreux employeurs et salaris sont conscients de cette ralit multilingue. Par exemple, bon nombre demplois en Belgique

exigent des candidats quils aient au moins des comptences dans les deux langues officielles du pays et quils en dominent une autre parmi les principales langues europennes. En effet, il est impressionnant de constater que, dans les trois quarts des grandes entreprises europennes, il existe une procdure pour recruter du personnel dot de comptences linguistiques. De mme, de nombreuses universits europennes proposent des programmes en langues trangres, aussi bien pour attirer les tudiants trangers que pour amliorer la mobilit des tudiants locaux. Certaines universits lituaniennes offrent des programmes en anglais, en franais, en allemand et en russe. En Belgique, en Rpublique tchque et en Roumanie, certaines universits proposent des cursus en sciences naturelles, en histoire ou en gographie avec une langue trangre comme matire secondaire, dbouchant dans certains cas sur des doubles diplmes.

12

Les langues pour tous


Les groupes dsavantags de la socit, notamment les personnes marginalises sur le plan conomique ou social, ou les handicaps physiques ou mentaux, manquent souvent dopportunits, de motivation et daccs aux ressources ncessaires pour amliorer leurs comptences linguistiques. Le projet Allegro (1) financ par lUE a t mis sur pied afin de mettre lapprentissage des langues la porte de groupes dsavantags au moyen dapproches novatrices et facilement accessibles de lenseignement des langues. Ce projet a permis bon nombre de ses participants de croire davantage en eux. Nous valons autant que nimporte qui dautre, a dclar un tudiant en espagnol souffrant dun handicap mental. Le projet a galement remis en question la perception des enseignants quant aux aptitudes des apprenants issus de certains milieux. Cela a t un privilge de donner des cours des tudiants si motivs et enthousiastes, a affirm un enseignant ayant dispens des cours des dtenus de la prison de Nottingham. Ce sentiment tait partag. Cest bien. Dites la Commission europenne que nous voulons plus de cours de nerlandais, a dclar lun des dtenus.
(1) http://allegro.acs.si.

13

Se lancer
Les personnes qui ne se sont pas encore lances dans lapprentissage dune langue trangre peuvent apprhender cette entreprise avec inquitude ou crainte. Cest comme regarder la mer alors que lon ne sait pas nager. Mais tudier une langue, cest un peu comme apprendre nager: ce nest pas si compliqu une fois que lon a fait le premier plongeon. Mme si les personnes de tous les niveaux sociaux et ducatifs sont capables dapprendre une langue trangre, nombreux sont ceux qui estiment que cest un dfi auquel ils ne sont pas prpars. Bien que la passion pour les langues de nombreuses personnes soit insuffle par leurs enseignants, cette attitude peut dbuter lcole, lorsque la valeur dune langue nest pas encore apprcie et que les examens sont rdhibitoires. Lcole ne vous prpare

habituellement pas communiquer, rappelle Caroline, une employe de bureau belge. Lexprience des gens lcole peut galement les dissuader dapprendre des langues plus tard dans la vie.

Question de temps
Les exigences de la vie constituent souvent des obstacles importants. Je suis toujours tellement occup. Je nai pas le temps de bien tudier, se plaint Reinald, un graphiste belge. Or, de nombreux apprenants qui ont russi dgager du temps ont trouv lexprience trs enrichissante. Parler lune des principales langues internationales peut galement tre un facteur de dmotivation. Si vous parlez langlais, vous navez pas vraiment besoin dune autre langue, admet Neil, un diteur britannique. Mais faire leffort vous donne un degr supplmentaire de plaisir et de comprhension.

14

Certains pensent mme quils sont trop gs pour apprendre. mon ge, cesttrs difficile dapprendre une langue, estime Daniel, un cadre

approchant de la soixantaine. Mais comme des millions dapprenants gs lont dcouvert, il nest jamais trop tard pour apprendre une langue.

Passer outre les sous-titres


Le monde fabuleux du cinma europen compte un grand nombre de vedettes multilingues, limage des acteurs franais Juliette Binoche et Jean Reno, des actrices britanniques Charlotte Rampling et Vanessa Redgrave, de lactrice espagnole Penelope Cruz et de son compatriote Antonio Banderas, de lacteur sudois Max von Sydow et de lactrice grecque Irene Papas. Jai eu la chance de recevoir une ducation en trois langues. Avec ma mre, je parlais le nerlandais, avec mon pre, litalien, et lcole, jai appris lallemand. Mais la langue de ma terre daccueil est litalien, a expliqu lactrice et modle suisse italienne Michelle Hunziker.

15

Facile comme lalphabet


De nombreuses personnes renoncent apprendre une langue, car elles ont limpression quassimiler tous les mots et la grammaire leur prendra toute une vie. Pourtant, il est prouv quavec la bonne approche et de la motivation, la majorit des personnes peuvent acqurir au moins des connaissances de base dans une langue trangre. Un bon exemple est celui des personnes provenant des milieux dsavantags, souvent duques sans jamais apprendre une langue trangre, et parfois matrisant peine leur langue maternelle. Mais cela dpend plutt des circonstances sociales que dune aptitude inne, comme le projet Allegro financ par lUE la largement dmontr.

Si lapprentissage dune langue, mme de votre langue maternelle, peut se transformer en une entreprise de toute une vie, vous ne devez pas ncessairement devenir crivain, pote ou orateur dans cette langue trangre.

Jeunesse ou sagesse
Les enfants sont souvent considrs comme tant les personnes prsentant le plus daptitudes pour apprendre une langue. Ils ont lesprit plus souple, moins dinhibitions, du temps en abondance et des facilits dimitation, des qualits qui leur sont dune grande aide. En outre, leur plus grande capacit prendre des accents rend leur parler plus convaincant. Toutefois, les adultes ont eux aussi un avantage: ils ont une conscience plus dveloppe des mcanismes et de la structure dune langue et assimilent la grammaire plus facilement. Les migrants adultes parviennent souvent

16

matriser aussi bien la langue du pays daccueil que leurs enfants, mais ils acquirent rarement un si bon accent. Cest pourquoi il est erron de prtendre que quelquun est trop g pour apprendre une langue. Cest ce qua conclu le projet JoyFLL financ par lUE dans une perspective nouvelle et novatrice en tirant parti du lien intergnrationnel qui existe entre les grands-parents et leurs petitsenfants pour les encourager amliorer leurs comptences linguistiques.

Choisissez votre niveau


Il est tonnant de constater ce que lon peut comprendre dans une langue sans la connatre. Cest particulirement le cas dans les langues qui appartiennent la mme famille linguistique. Toutefois, cela est galement vrai dans une moindre mesure pour les langues que lon ne connat pas du tout. Cest ce que lon appelle la comptence discursive et lintercomprhension.

17

Intercomprhension Eau dans les principaux groupes de langues europennes


Langues germaniques Vand (danois) Water (nerlandais) Water (anglais) Wasser (allemand) Vatn (islandais) Vatten (sudois) Vatn/vann (norvgien) Langues romanes Eau (franais) Acqua (italien) gua (portugais) Ap (roumain) Agua (espagnol) Langues slaves (bulgare) Voda (tchque) Voda (croate) Woda (polonais) (russe) (serbe) Voda (slovne) Voda (slovaque) Il existe mme un site web financ par lUE (2) proposant des activits interactives amusantes qui dmontrent le concept dintercomprhension.

(2) http://www.eu-intercomprehension.eu/indexfr.html.

18

Parler des langues


La matrise que vous pouvez acqurir dune langue dpend de vos besoins, de vos dsirs, de votre motivation, de votre capacit et de la quantit dnergie que vous consacrez cette entreprise. Les acadmiciens ou les professionnels hautement qualifis, comme les mdecins, qui travaillent dans une langue trangre doivent bien entendu avoir acquis un trs haut niveau de comptence. Toutefois, pour de nombreuses autres fins, la plupart des apprenants peuvent dsirer et prtendre atteindre un niveau intermdiaire, acqurant suffisamment de connaissances pour communiquer dans de nombreuses circonstances. De mme, acqurir des connaissances de base peut tre trs gratifiant. Pour le dmontrer, le projet InLET (3) financ
(3) http://www.ea.gr/ep/inlet/.

par lUE a profit de loccasion des jeux Olympiques 2004 dAthnes pour initier les visiteurs au grec et leur apprendre quelques expressions utiles pour leur permettre de passer un sjour plus agrable. Le projet FEEL (4) a poursuivi un objectif similaire dans les langues des dix pays ayant rejoint lUE en 2004.

Un mot de sagesse
Que vous soyez novice ou avanc, il y a toujours des choses que vous pouvez faire, hormis suivre un cours de langue, pour amliorer votre niveau dans une langue. Voici quelques conseils utiles tirs de lexprience denseignants et dapprenants.

Conseils
On atteint la perfection par la pratique est un adage ancien qui reste
(4) http://www.feel.vdu.lt.

19

plus que jamais valable. Une langue ne sapprend pas en un coup de baguette magique, cela demande beaucoup de pratique. Pratiquez, pratiquez, pratiquez, conseille Sandra, tablie en France. Je nai commenc parler couramment que lorsque jai intgr la langue dans ma vie quotidienne. Ne soyez pas gn. De nombreuses personnes, particulirement si elles sont plus ges, ont des rticences parler une langue trangre, car elles sont timides ou ont peur de faire des erreurs. Les gens ne vont pas se moquer de vous si vous faites une erreur, assure Simon, cadre britannique, aux personnes qui comme lui, apprennent une langue. Vos connaissances de leur langue, mme si elles sont limites, leur feront plaisir et les impressionneront. Amusez-vous et profitez de lexprience. Si vous le considrez comme une tche fastidieuse

et ennuyeuse, lapprentissage dune langue ne sera pas aussi efficace, et votre motivation sen trouvera rduite. Il existe une myriade de ressources disponibles pour rendre lapprentissage plus attrayant. Apprendre une langue nest pas une preuve, il faut y prendre du plaisir, suggre Cristina, consultante en Italie. Personnalisez votre apprentissage. Tout le monde apprend diffremment, mieux vaut donc exprimenter jusqu ce que vous trouviez ce qui fonctionne le mieux pour vous. Planifiez votre apprentissage dune manire qui vous convienne et sadapte votre vie quotidienne. Utilisez la langue rgulirement. Vous pouvez comparer une langue votre voiture: si vous ne lutilisez pas rgulirement, elle risque de se rouiller et le moteur peut se gripper.

20

Soyez raliste. Nessayez pas dapprendre tout dun coup. Dfinissez des objectifs clairs et ralistes. Le pass ne prouve rien. Certaines personnes pensent que, si elles ne sont pas parvenues apprendre une langue lcole, elles ne pourront pas le faire plus tard. Or, nombreux sont ceux qui, mme sils nont pas obtenu de bons rsultats lcole, apprennent une langue plus tard,

en partie, grce des mthodes modernes plus agrables et efficaces et, en partie, parce quils sont davantage motivs pour apprendre. Une nouvelle manire de penser. Apprendre une langue implique galement dapprendre connatre de nouvelles manires de penser et dagir. Simmerger. Exposez-vous la langue cible autant que possible.

Gymnastique mentale
On pense souvent quapprendre plusieurs langues encombre le cerveau. Toutefois, il est prouv que plus on apprend de langues, plus il est facile den apprendre de nouvelles. Connatre plusieurs langues constitue un atout. Vous avez un lger avantage pour vous adapter, vous pouvez prononcer certains mots plus facilement et les voyelles vous viennent plus rapidement, affirme lacteur amricano-danois Viggo Mortensen.

21

Les linguistes ont aussi dcouvert que connatre plusieurs langues peut tre bnfique dans dautres domaines, cela permet par exemple de renforcer ses capacits de raisonnement et dobtenir de meilleurs rsultats dans ses tudes. Des recherches ont notamment conclu que les enfants bilingues sont mieux mme de rsoudre des problmes qui contiennent des informations trompeuses. Selon des clbrits polyglottes, il existe dautres avantages apprendre des langues. John Cleese, le comdien britannique vedette de Monty Python, est davis quapprendre une langue renforce votre esprit et le rend plus souple. En fait, parler une langue trangre vous donne une exprience du monde entirement nouvelle.

Comment et o puis-je apprendre une langue trangre?


Choisissez votre approche. Il existe une multitude de mthodes et dapproches dapprentissage diffrentes, notamment les cours en salle de classe, les cours autodidactiques et par tlphone, les programmes dimmersion ltranger et lapprentissage en ligne, parmi dautres options. Choisissez la formule qui vous convient le mieux. Allez jusquau bout. Les coles de langues sont faciles trouver

pratiquement partout: il suffit de les rechercher dans lannuaire ou sur linternet. Toutefois, il est important de choisir la bonne cole. Il est conseiller de visiter ltablissement et de parler avec un enseignant avant de sinscrire, de rechercher des valuations indpendantes de lcole et de demander des recommandations des amis et des connaissances. Puisez dans les mdias. Aujourdhui, on peut facilement capter les chanes de tlvision et de radio du monde entier par satellite, le cble et linternet. Il est donc devenu facile de trouver des

22

informations dans la langue trangre que vous souhaitez apprendre. Un rseau de langues. Linternet est devenu une importante ressource dapprentissage des langues et offre de nombreux documents et outils disponibles gratuitement. Il est facile de trouver des cours de langues en ligne, des dictionnaires, des jeux pdagogiques, des forums, des salons de discussion, des documents daide, des vidos, des exercices de comprhension, des cours abrgs, etc. En outre, linternet regorge de contenu dans toutes les langues, comme les journaux et les magazines. Tandems linguistiques. Organisez des sances de conversation en tte-tte avec un locuteur de la langue que vous tudiez qui souhaite apprendre la vtre. De cette manire, vous aurez tous les deux loccasion de pratiquer. Inscrivez-vous un club de langues, un moyen populaire en Europe

pour apprendre une langue, mais aussi pour rencontrer du monde. Matriel culturel. Au fur et mesure que vous progressez dans la langue, imprgnez-vous de la culture en lisant des livres, en coutant de la musique, en regardant des films, etc. Habituellement, les DVD peuvent tre visionns dans plusieurs langues (audio et sous-titres). En outre, il existe une gamme toujours plus tendue de livres audio, souvent lus par des auteurs ou des acteurs clbres et disponibles dans de nombreuses langues. Avoir un correspondant est une manire classique dtendre ses comptences dans une langue trangre, dapprofondir ses connaissances de la culture et de la socit locale et de se faire des amis. lre numrique, linternet peut constituer un puissant outil de communication au-del des frontires linguistiques et sociales. Outre les sites web spcialiss, les apprenants peuvent se faire des amis

23

et des connaissances dans la langue trangre grce des sites de rseau social comme Facebook et MySpace. Lingu@net Europa fournit une base de donnes de correspondants par courrier lectronique, tandis que Lingoland (5) est une plateforme en ligne attrayante promouvant les changes linguistiques et culturels entre les enfants dun certain nombre de pays europens.

aussi bien pour les personnes que pour les organisations et les entreprises. LUnion ne se limite pas clbrer le multilinguisme, elle lencourage. En effet, la promotion de lapprentissage des langues et de la diversit linguistique fait partie des objectifs du programme de 7 milliards deuros pour lducation et la formation tout au long de la vie (2007-2013). Tous les sous-programmes Comenius (6) (pour les coles), Erasmus (7) (pour lenseignement suprieur), Grundtvig(8) (pour la formation des adultes) et Leonardo da Vinci (9) (pour la formation professionnelle) soutiennent lapprentissage des langues.

Les actes sont plus parlants que les mots


Les langues sont une priorit importante pour lUnion europenne. La langue fait partie intgrante de notre identit, et cest lexpression la plus directe de la culture. En Europe, la diversit linguistique est un fait. Dans une Union europenne reposant sur lunit dans la diversit, la capacit de communiquer dans plusieurs langues est une condition essentielle
(5) http://www.lingoland.net.

(6)  http://ec.europa.eu/education/lifelong-learningprogramme/doc84_fr.htm. http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning(7)  programme/doc80_en.htm. http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning(8)  programme/doc86_fr.htm. http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning(9)  programme/doc82_fr.htm.

24

Mme si toutes les langues du monde mritent dtre soutenues, le programme sattache principalement aux langues de lUE afin de promouvoir une meilleure communication et mobilit en Europe. Le programme soutient des partenariats dcoles, lassistanat et la formation denseignants, la prparation linguistique pour la mobilit en Europe, des projets et rseaux multilatraux, des confrences, des campagnes dinformation sur les tudes et des actions de mobilit.

de langues qui ne sont pas forcment accessibles dans les tablissements denseignement europens. Une autre option intressante vous permettant dacqurir et damliorer vos comptences linguistiques est de demander une bourse de mobilit de lUE pour partir tudier, vous former ou travailler dans un autre pays. Cela vous permet non seulement dapprofondir vos connaissances et comptences, mais aussi dacqurir une meilleure matrise des langues trangres et une perspective approfondie du contexte social et culturel dautres pays.

Soutien linguistique
Certaines des actions suivantes visent particulirement permettre aux enseignants de joindre leurs efforts pour laborer des mthodes et du matriel denseignement des langues. Le projet Uniting Europe Through Cultures (unir lEurope par les cultures) est en train de concevoir un programme de formation complet pour les enseignants pour adultes, promouvant notamment lapprentissage

Apprendre en voyageant
Erasmus, lun des programmes ducatifs europens les plus connus, tire son nom du clbre humaniste nerlandais, qui tait lui-mme polyglotte et a pass sa vie voyager entre les principaux ples denseignement europens du XVe sicle. Le programme permet aux tudiants de

25

passer entre trois mois et un an tudier dans une universit dun autre pays europen afin de progresser dans leurs tudes, dapprendre connatre une socit et une culture diffrentes et damliorer leurs comptences linguistiques. Mathieu, un Franais qui a tudi le droit la Sorbonne, a commenc flirter avec la langue et la culture espagnole lors dun sjour Erasmus. Tandis que lEspagne voquait des images de soleil, de fiestas et de siestes lesprit de mes compagnons dtude Paris, pour moi, Madrid signifiait davantage dtre au cur dun pays dynamique et dune culture trs riche et passionnante, se rappelle-t-il. Mon change Erasmus na dur que six mois, mais je voulais continuer de dcouvrir lEspagne, alors jai dcid de faire un stage, puis un master, ce qui a prolong mon sjour de deux ans! Dans le mme ordre dides, le service volontaire europen financ par lUE

permet aux jeunes dacqurir une exprience professionnelle prcieuse dans dautres pays, tout en amliorant leurs comptences linguistiques et en leur permettant de mieux comprendre la culture du pays daccueil.

Un creuset de cultures Bruxelles


Avec 27 tats membres, le fonctionnement de lUnion europenne implique lutilisation dun ventail impressionnant de 23 langues officielles. Cela signifie que lUE utilise davantage de langues que les Nations unies, qui comptent plus de 190 membres, mais travaillent uniquement avec six langues officielles! Le dpartement de traduction et dinterprtation de la Commission europenne est le plus grand au monde, avec quelque 1 750 traducteurs et 500interprtes travaillant en interne.

26

Toutefois, malgr le besoin de travailler avec un nombre de langues en constante augmentation ( lorigine, il ny en avait que quatre), les institutions de lUE fonctionnent tonnamment sans accroc. Quil sagisse de dputs europens, communment appels MPE (membres du Parlement europen), dbattant du dernier projet de loi ou de dirigeants de lUE envisageant lvolution mondiale rcente, des interprtes travaillant dans des cabines spcialement quipes sont disponibles pour les aider se comprendre. Le cot total dexploitation li aux langues officielles de lUE est de moins de 2,55euros par citoyen, un prix tonnamment bas pour la dmocratie et lquit.

promeut la transparence, rpond au droit linformation des citoyens et respecte et aide prserver la diversit culturelle et linguistique de lUnion. Toutes les lois europennes doivent tre disponibles dans toutes les langues officielles de lUE. Cela est comprhensible, car la loi est complexe et touche tout un chacun. Ainsi, les citoyens et les lgislateurs ont le droit de comprendre ses subtilits smantiques dans leur langue. Les citoyens peuvent galement adresser leurs dolances au Mdiateur europen dans leur langue maternelle. De mme, les dputs europens ont le droit de parler au nom de leurs lecteurs dans leur langue maternelle, tout comme les ministres europens qui participent aux runions du Conseil de lUE. De cette manire, lUE prserve sa diversit culturelle tout en sassurant que nous parlons tous la mme langue, celle de la dmocratie.

Expression de la dmocratie
Le soutien des langues tmoigne toutefois considrablement du fonctionnement de la dmocratie au sein de lUE: il

27

Liens gnraux
Le site web de lUE sur le multilinguisme fournit les informations les plus rcentes sur les initiatives de lUE et prsente des vnements associs aux langues: http://ec.europa.eu/ education/languages/index_fr.htm Le portail Europa consacr aux langues fournit des informations sur toutes les langues officielles de lUE, y compris sur lapprentissage des langues: http:// europa.eu/languages/fr/home Des nombreuses possibilits de financement sont disponibles dans le cadre des diffrents programmes de lUE visant permettre aux citoyens damliorer leurs comptences linguistiques: http:// ec.europa.eu/education/languages/ eu-programmes/index_fr.htm Le site web suivant fournit une liste dinstitutions culturelles et

linguistiques en Europe: http:// ec.europa.eu/education/languages/ networks/index_fr.htm#a1 EVE plateforme lectronique contenant les conclusions de projets financs par la Commission europenne: http://ec.europa.eu/ dgs/education_culture/eve/alfresco/ faces/jsp/browse/browse.jsp

Projets dans le domaine des langues


Le service eTandem Europa met en relation des apprenants situs aux quatre coins de lEurope et souhaitant apprendre une langue en tandem. Il aide les apprenants trouver un partenaire dans un autre pays. Tous deux sentraideront pour amliorer leurs comptences linguistiques via courrier lectronique, voix sur IP ou vidoconfrence. Site web: http://www. slf.ruhr-uni-bochum.de/bochum-fra.html

28

Communicating in Multilingual Contexts (communiquer dans des contextes multilingues) est une ressource en ligne destine des tudiants universitaires qui souhaitent amliorer leurs comptences de communication dans six langues europennes (anglais, espagnol, italien, nerlandais, portugais et slovaque) avant daller tudier ltranger. Site web: http://www.cmcproject.it Hocus & Lotus est un site amusant dapprentissage des langues destin aux jeunes enfants (de 2 10 ans). Il contient une mine de matriel pdagogique et denseignement reposant sur les thories psycholinguistiques les plus rcentes. Il aide les enfants acqurir des notions de base dans la nouvelle langue (allemand, anglais, espagnol, franais et italien) en suivant les aventures de deux personnages, Hocus et Lotus, mi-dinosaures mi-crocodiles (les dinocrocs). Site web: http://www.hocus-lotus.edu

Le tour de lEurope en 80 jours est un site web dapprentissage autodidactique conu pour les personnes et les groupes qui tudient domicile ou en classe. Les apprenants font un voyage virtuel en Europe afin damliorer leurs aptitudes lcoute, la lecture, lcriture et la comprhension trois niveaux diffrents. Le site est disponible en huit langues (allemand, anglais, espagnol, franais, italien, portugais, roumain et sudois). Site web: http:// europensemble.crdp-nantes.eu/ Lingu@net Europa fournit aux personnes qui apprennent une langue trangre des ressources utiles, un soutien et des conseils afin de les aider dans leur entreprise. Il contient un test dautovaluation, des informations sur les stratgies dapprentissage et un point de runion o les apprenants peuvent trouver un correspondant, bavarder en ligne ou prendre part des discussions. Site web: http://www.linguanet-europa.org

29

Lost in: ce jeu interactif dapprentissage des langues est destin aux locuteurs anglophones et germanophones qui souhaitent apprendre le danois, le nerlandais, le polonais ou le tchque. Il sadresse aussi bien aux tout dbutants quaux apprenants plus avancs. Site web: http://www.lost-in.info Mission Europe invite ses auditeurs se lancer dans des aventures radiophoniques pour sauver Berlin, Paris ou Cracovie et amliorer en mme temps leur allemand, leur franais ou leur polonais. Cette aventure en ligne amusante a t conue par trois chanes de radio publiques avec le soutien de lUE. Site web: http://www.missioneurope.eu

Oneness offre des cours en ligne aux personnes intresses par certaines des langues europennes secondaires (estonien, finnois, lituanien, polonais et portugais). Site web: http://www.oneness.vu.lt Soccerlingua aide des adolescents rticents se mettre aux langues trangres (anglais, franais, portugais, sudois et turc) en tablant sur leur passion pour le football, ce jeu merveilleux. Site web: http://www.soccerlingua.net Taste the language montre que lapprentissage des langues peut tre un dlice en offrant des sessions gustatives et linguistiques. Site web: http://www.tastethelanguage.net

Pour obtenir de plus amples informations sur les politiques et activits de la Commission europenne sur le multilinguisme: Courriel: eac-info@ec.europa.eu

30

Notes

Commission europenne Comment apprendre des langues Luxembourg: Office des publications de lUnion europenne 2010 31 p. 14,8 21 cm ISBN 978-92-79-12239-2 doi:10.2766/18735

Comment vous procurer les publications de lUnion europenne?


Publications payantes: sur le site de lEU Bookshop: http://bookshop.europa.eu;  hez votre libraire, en lui donnant le titre, le nom de lditeur c et/ou le numro ISBN; en contactant directement un de nos agents de vente. Vous obtiendrez  leurs coordonnes en consultant le site: http://bookshop.europa.eu ou par tlcopie au numro suivant: +352 2929-42758.

Publications gratuites: sur le site de lEU Bookshop: http://bookshop.europa.eu;  uprs des reprsentations ou dlgations de la Commission europenne. a Vous obtiendrez leurs coordonnes en consultant le site: http://ec.europa.eu ou par tlcopie au numro suivant: +352 2929-42758.

NC-78-09-568-FR-C

Comment apprendre des langues

Vous aimerez peut-être aussi