Vous êtes sur la page 1sur 11

Thierry Machuel

Kemuri
(Fumes)
sur des textes en japonais d'Issa et Takuboku

pour chur d'enfants, tnor solo, accordon et gongs chromatiques

opus 40

Editions Musicales du Tremble

Kemuri
Textes en japonais dIssa et Takuboku Issa : traductions de Joan Titus-Carmel, ditions Verdier (Haku 1986) Takuboku : traductions dAlain Gouvret, Yasuko Kudaka et Grard Pfister, ditions Arfuyen (Fumes, & Ceux que l'on oublie difficilement 1989) transcription des tankas, Fusako Kondo Margoni

harusame ya nezumi no nameru sumida gawa nodokasa ya asama no kemuri hiru no tsuki choo tobu ya kono yo ni nozomi nai yoo ni hana no kage aka no tanin wa nakari keri shinanoji no yama ga ni ni naru atsusa kana suzukaze no magarikunette kitari keri hana chiru ya nomitaki mizu o toogasumi hotaru gari kawa ni yukamutoyu wareo yamajini sasouhitonite ariki ito kireshi takono gotokuni wakakihino kokoro karokumo tobisarishi kana tada tanome hana mo hara hara ano toori wagatsumano mukashino negai ongakuno kotoni kakariki imawa utawazu naka-naka ni hito to umarete aki no kure

Pluie de printemps une souris lapant leau fleuve Sumida Un calme parfait fume du mont Asama lune de midi Ah ! le papillon volant comme si le monde navait aucun but lombre des fleurs mme un parfait tranger ne lest dj plus Chemin de Shinano la montagne un vrai fardeau ah! quelle chaleur Une brise frache ondoyant et tournoyant est enfin venue Pluie de ptales on aimerait boire leau des brumes lointaines! Jtais parti chasser les lucioles au bord de la rivire - on ma conduit sur les sentiers de montagne Comme cerf-volant au fil coup lallgresse de mes jeunes annes sen est alle au vent Sois donc rassur les fleurs aussi qui voltigent prennent ce chemin Les rves de ma femme ntaient autrefois que de musique aujourdhui elle ne chante plus Pas chose facile dtre n homme ici-bas crpuscule dautomne

kanokoo moichido kikaba sukkirito muneya haremuto kesamo omoeru Naga yaseshi karada wa subete muhonghi no katamari narito iwarete chikoto Koo oite yukino hukiiru teshabani ware miokurishi tsumano mayukana mikazuki wa soru zo samusa wa saekaeru wagasareru noshino uwasao omoiyaru tabidewa kanashi shinini yukugoto kanotokini iisobiretaru taisetsuno kotobawa imamo muneni nokoredo kesa hodo ya kosori to ochite aru hitoha saihateno ekini oritachi yuki akari sabishiki machini ayumiiriniki suugotoni hanaga pitarito koritsuku samuki kukio suitakunarinu namimonaki nigatsuno wanni shironurino gaikokusenga hikuku ukaberi io no yuki heta na keshiyoo shitari keri tsuyu no yo wa tsuyu no yo nagara sari nagara

Une fois encore si jentendais cette voix totalement alors ma poitrine sallgerait Tellement amaigri ton corps ne semble plus quun bloc de rvolte Lenfant sur le dos elle maccompagnait dans la gare des bourrasques de neige sengouffraient -le regard de ma femme Le croissant de lune comme courb par le froid tellement intense Je songe aux paroles quand je serai parti triste le dpart en voyage comme daller la mort Ces paroles prcieuses que je nai jamais dites restent dans ma poitrine Ce matin sans doute une feuille solitaire tombe en silence Descendu la gare au bout de la ligne la neige brillait je me suis avanc dans une ville dsole chaque inspiration mes narines se glacent je voulais tant respirer lair froid Dans la baie sans vagues en fvrier peint en blanc un navire tranger savanait doucement Maladroitement la neige sur lermitage fond goutte aprs goutte Ce monde de rose est un monde de rose pourtant et pourtant

X - Tada tanome
102

1 S 2

p j &

qk

extrmement tendre

p & j
Ta - da

. . j . j 2 b j 2 b j 2 b j 2 b j 2 b .. b . ..

. . . b. j b j b j b j b . j j j

. . . b. b. . b .
a - no

. . . b. b. . b.

p & j p & j p & j p & j p & j p & j V . & b .. p ? . . &

Ta - da ta - no - me

Ta - da ta - no - me

ha - na

2 MS 3

Ta - da ta - no - me

ha - na

mo

Ta - da ta - no - me

ha - na

mo

ha - ra

Ta - da ta - no - me

ha - na

mo

ha - ra

ha - ra

1 A 2

Ta - da ta - no - me

ha - na

mo

ha - ra

ha - ra

Ta - da ta - no - me

ha - na

mo

ha - ra

ha - ra

T solo

.. b . ..

b b b.
a - no to - o - ri

Wa

j . . .
ga

Acc.

.. b . ..

.. b . .

Gongs

Tam

EMdTPM - Thierry Machuel - Kemuri

22

Tous droits rservs pour tous pays

XI - Wagatsumano
107

1 S 2

& . & . & b. & b. & b. & . & & b. b.

[o]

. . b. b. b. . b. b.

b.

b. . b. b. b. b b . .

b. b. b. b. . .

b. b. b b . . b. b.

b b b. b. . . b b .
doux

b. b. b. b. b b

b b

[o]

[o]

2 MS 3

[o]

[o]

[o]

1 A 2

[o]

. . j

. . .

b b
-

[o]

T solo

V
tsu- ma - no

j . .

mu - ka - shi - no

ne - ga - i

j . . .

on -

Acc.

. & b .. ? . &


&

b.

b.

Gongs

Tam

EMdTPM - Thierry Machuel - Kemuri

23

Tous droits rservs pour tous pays

112

1 S 2

& &

b. b.

b. b. . . . . b j n

b. b. . .

cresc. e acc.

b. b. . . b.
. . . [a]

b. b. b. b. b. b.

n.
. . . [a]

6 8 6 8 6 8 6 8 6 8 6 8 6 8 6 8 6 8 6 8 6 8

n. n. n.

. . . [a]

1 MS 2

& . & . & . & . V . . . b.


-

b.

. . . [a]

1 A 2

b b

. . .

T solo

ga - ku - no

ko - to - ni ka - ka - ri - ki

. P

parl, d'une voix forte et dsespre

imawa utawazu

&
Acc.

b. b. . P

b b ... b. .

bbb .... b .. . .

&
Gongs

&

Tam

EMdTPM - Thierry Machuel - Kemuri

24

Tous droits rservs pour tous pays

XII - Naka naka ni Tempo I (q ) 118 f 4 . . . 6 &8 f 4b . 6 &8 f 4b b . 6 &8 f 4b b . 6 &8 f 4b b . 6 &8
Na-ka na-ka ni Na-ka na-ka ni Na-ka na-ka ni Na-ka na - ka Na-ka

. b. b.

. b. b. .

. b. b. . b. j n . . . b b b ... ..

. b. b. . b. . . #.

gliss.

c c c c c c c c
&

S2

b. b. b. b. . . .
hi - to - to

gliss.

gliss.

1 MS 2

gliss.

f f f
hi - to - to

b b. J
u - ma - re - te

gliss.

&6 8 &6 8 &6 8 V6 8

hi - to - to

b b. J
u - ma - re - te

gliss.

a - ki

A2

hi - to - to

b b. J
u - ma - re - te

gliss.

a - ki no


hi - to - to

b b. J
u - ma - re - te

n # j
a - ki no

gliss.

ku - re

T solo

>. bbb .... ... b ... .. f bbb .... b ..

> .. bbb .... .. . b. F

b.

c c c c c

Acc.

> ... bbb 6 . &8 f &6 8 #b .... &6 8

Gongs

Tam

> 6 8 . f

EMdTPM - Thierry Machuel - Kemuri

25

Tous droits rservs pour tous pays

XIII - Ka no ko o lent, rveur (q) 124 : & c : b c & : # &c


:

[n]

MS

[n]

[n]

T solo

&c

en falsetto

# j b
3

(chanter l'octave relle)

Acc.

nw &c &c c P
127

Ka - no - ko - - o

(lointain)

. b # ( )
3

mo-i-chido ki - ka - ba

su - k - ki ri - to

mu -

#.

Tam

& & & & b # j


j
3

MS

T solo

- ne

&
Acc.

()

ya ha-re - mu - to

ke - sa - mo

j
o

mo - e -

j #
-

- ru

# bw

#
3

b.
26

&
Tam

EMdTPM - Thierry Machuel - Kemuri

Tous droits rservs pour tous pays

XIV - Naga yaseshi


130

S solo

& & bw & & &

encore plus lent, irrel

avec tendresse et douceur solo 3

b #b ..

P b #
Na - ga

ya - se - shi

ka - ra

#
-

da - wa su

j b
3

be - te

MS

.... #b b

T solo

Acc.

#bw w & &


B.S.

Gongs

&
133

b J # p
lger
3

# b
3

S solo

j & b j# b .
mu - hon-ghi no ka - ta-ma-ri na - ri - to i - wa

(un peu plus allant)

b
chi - ko - to

re - te

& & & & #b .. & & &

#b ....

#bw w

MS

p b p #
ta ta -

T solo

Acc.

Gongs

EMdTPM - Thierry Machuel - Kemuri

j b a # b #
27

Tous droits rservs pour tous pays

b j # j J

136

XIV bis

S solo

& & & b.


da

(rejoindre le tutti)
me me

b.
(tutti)

MS

tano

& #.
da

T solo

&

Acc.

#b & ? &
139

tano

ta ta

j #

b
3

b #
3

Na - ga ya - se - shi

da

ta-no

#.
da

ta-no

ka

ra -

# . .
-

- da-wa

3 j b

me

ta

me

Gongs

#. ## ..

Ka- no - ko

- - o

! # ! ! !

#w ##w w

ta

da

ta-no

da

mo-i- chido - ki - ka - ba

##

# ( )
3

ta-no

su

me

me

#
ta ta

b
-

be - te

! ! # ! b ! ! ! ! !

#w ##w w

#a ..

su - k - ki ri - to

mu -

b !

! ! ! !

! ! ! # 2 4 2 4 2 4 2 4
V

S solo

& & b & b.


da

mu - hon-ghi no ka - ta- ma-ri

#
j j
3

MS

ta-no

me

b .
3

na

ta

da

. .

ta-no

ri - to

b
i - wa re - te

chi - ko - to

& #.
da -

T solo

jb & # j a
ta-no me ta
3

da

Acc.

N ## & ? ##w #w w

ne - ya ha - re - mu - to

ke - sa - mo

j
o

ta-no

me

w w
- ru

mo - e -

j #
-

me

# ## .. #. ## ..

2 4 2 4 2 4 2 4

n#
3

Gongs

EMdTPM - Thierry Machuel - Kemuri

& ! ! ! # ! b ! ! ! !

#w ##w w

## ..

j # !

! b ! ! ! !
28

b j !J ( )

j j &

Tous droits rservs pour tous pays