Vous êtes sur la page 1sur 34

Revue des traditions populaires

Source gallica.bnf.fr / MuCEM

Socit des traditions populaires (Paris),Muse de l'homme (Paris). Revue des traditions populaires. 1886-1919.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

REVUE
DES

POPULAIRES TRADITIONS
1"= Anne. N 5. 25 Mai 1886.

DICTONS

SUR LES MOIS

MAI
LE GENTIL, LE JOLI, LE FLEURI

Lou mes de may Es fresc et gay. Le mois de mai Est frais et gai. VAYSSIER. Aveyron. ' Froid Mai et chaud Juin Donnent pain et vin.
LEROUX DE LINCY.

En Mai Bl et vin nat. HILAIRE LE GAI. Ecli mois d'Mai Jamois n'sen vo sans pi de bl. Picardie. Corn, de u. CARNOY. Da viz Mae 'Lamm ar segal dreist ar chae. Au mois de Mai Le seigle saute par dessus la haie. SAUV. Basse-Bretagne. Mai bladejo Jun fenego. Mai l'ait le bl Juin fane le foin. Provence. MISTRAL. Meurs e skoulm, Ebrel e vodenn, Mae e bleunvenn, Even e greunenn Gouere e gwastel wenn. En Mars le noeud En Avril la touffe, En Mai la fleur, En Juin le grain, En Juillet le blanc gteau (do seigle). Basse-Bretagne. ^SAUV.

Frais Mai, caud Juin, Donnent bon pain et bon vin. ' CORBLET. Picardie. Mai chaud [ gc). Remplit la cave et le portcau (la granBerry. LAISXEL DE LA SALLE. Quand il tonne en Mai Los vaches ont du lait. Haute-Sane.

ROLLAND.

Que Mai vsse Et Jun cesse. Qu'il pleuve en Mai Et qu'il cesse de pleuvoir en Juin. MISTRAL. Rouergue. Abrieu plouvignous Mai ventous, Au frutuous. Nice.

TOSELLI.

126

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES. vin

E miz Mae Knnnb mae. Au mois de Mai

Il ne sait ce que c'est que vendre la fin. Qui de Mai n'attend Du chanvre gai. SAUV.
IIILAIRE LE

GAI.

Basse-Bretagne. Pa vo Kalon

Les

barvou helcez e miz Mae ann ijuler a zo gae. a barbe coudrier en Mai Quand Le coeur de l'enjleur est gai. SAUV. Basse-Bretagne De belle- femo e flour de Mai En un jour la beiila s'envai. De belle femme et de fleur de Mai En un s'en va. jour la beaut Provence Bleun on Abvil, feurm Euz ar re-ze e hargimp Fleurs d'Avril en Mai celles-l nous remplirons Basse-Bretagne. MISTRAL e Mae, hon zae. noues De nos robes. SAUN.

geles Emportent (G'cst--diro

de Moue le robinet. il n'y a pas

Haula-Brelagne.

de cidre). SBILLOT.

E miz Mae Ar c'hezek a dol ho zae. Les Au mois de Mai leur robe. jettent Basse-Bretagne. Qu s'alouji Sou pa la les Quitter de le, mois dence qu'on avan lou nis

chevaux SAUV. de mai

fouy que fi. vtements d'hiver avant Mai Est une imprupeut payer cher. BARJAVEL. Vaucluse.

Mai frequt N'a que boquis; Juillet ps flapi Baille ls pis. N'a Mai fringant que des fleurs ; Juillet moins beau Donne les pis. Savoie. CONSTANTIN.

Da viz Mae, a re gae. Ar midisin Au mois de Mai Le mdecin gai. Basse-Bretagne.

est

SAUV.

au mois de Mai Qui a la fivre l'anne sain et gai. Est toute


HILAIRE LE GAI.

P. S.

LE
DANS LES

FOLK-LORE
ILES BRITANNIQUES

I fait des contre lequel on a autrefois Folk-Lore, a t depuis trouv si commode qu'il a t adopt objections, universellement. Pour abrger le discours : quatre ou cinq personnes, dit Fnlon, risquent modestement un nouveau mot, dans la conversation, d'autres le rptent par amour de la nouveaut, et bientt il est la mode. Nous n'avons pas l'intention le lecteur d'ennuyer par quelque dfinition de cette tude, qui sera au reste peu prs explique par les divisions de notre article : Ballades et Chants, Rimes et Formulettes; Contes populaires, Le terme

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

127

la Littrature du Traditions cossaises, galloises et irlandaises; Folk-Lore. n'a pas do collection Pour des causes diverses, l'Angleterre Les Contes populaires de la nationale de contes populaires. cent rcits, de M. Loys Brueyre contiennent Grando-Brelagne dont 40 sont emprunts l'Ecosse, 20 l'Irlande, 8 la Cornouaille, 1 au pays de Galles, 4 l'ile de Man, 2 aux iles Shetland. Les 19 qui restent sont anglais, et quelques-uns d'entre eux sont des fragments de peu d'importance. Parmi les 20 Fairy Taies de Tabart, quatre contes seulement Hop o'my Thumb , Jack the Giant killer, Tom Thumb , Jack and the Beanstalk , sont anglais; les autres sont le plus souvent du franais, ou des Mille et une Nuits. Un petit nombre de contes anglais ont t recueillis dans ces dernires annes. Le conte Les Trois Ttes du Puits se rapproche de La Veille dans le puits publie la page 24 de cette Revue. Cette source lumineuse semble tre la mme que la fontaine des Trois Parques (Grce), que le Puits lumineux du dimanche (Sunday's Well. Irlande), et que la Fontaine de Jeunesse, d'immortalit ou du temps. Plusieurs des rcits du Leinster recueillis par Kennedy sont d'origine anglaise (par exemple, Open, open, green hill, and let the King's son in). Le sens critique de Wright (Essais il. 10) l'a fait porter un jugement analogue sur les rcits de Croker. L'Angleterre possde des prcieuses lgendes locales, souvent base mythologique. Ainsi les trois sauts prodigieux du gant Bell correspondent aux trois enjambes de Vishnou (Muir iv. 117) ; aux trois sauts de C-Chulaind; et aux trois enjambes do Gargantua (Sbillot p. 184 etc.): n'est-ce pas le passage du temps travers le pass, le prsent et l'avenir? Comparez la lgende de Putney des glises (clochers?) bties par deux soeurs qui avaient l'habitude de se renvoyer leur marteau l'une l'autre ; et la balle d'or que les deux gants de bronze de Virgile lanaient en avant et en arrire sur les portes de l'Est et de l'Ouest de Rome. Cette boule d'or peut tre le soleil ballott entre le Jour et la Nuit. Notre opinion'actuelle sur les gants comme Bell (cloche), Gargantua, et Talus, est que ce sont des gants qui reprsentent le temps, (cf. nos articles Times, mars 1883. The Anliquary, octobre 1885.) Il y a un ct obscur des mythes, sur lequel nous ne voulons pas trop insister, les rcits sur les astres que nous avons examins dans un travail inachev dans la Revue Celtique. Les contes de Peau d'ours, Thumbling, et Peau d'nc me semblent tre en relation avec la Grande Ourse (Mlusine n. 69 n.) Artus ou Arturus a une parent stellaire : et le nom de Jack and bis Wagon (Jack et son Chariot, cf. le Char Poucet), que nous avons trouv dans le comt de Buckingham, suppose un conte sidral.

128

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

II Les Ballades nationales sont souvent trs anciennes. The Jew's Daughter (la Fille du Juif) l'histoire de l'enfant de Lincoln assassin, puis ressuscit dans un Puits, rappelle Tommelin et sa fontaine, et un enfant resplendissant (radiant boy) aperu dans la Source du Dimanche (Sunday's Wrell), enterr sous le beffroi, et ressuscit tous les sept ans. Ces mythes, et ceux de Plops et de Mde qui y sont apparents, nous semblent se rapporter la mort et la renaissance de quelque priode de temps, la semaine par exemple. Nous rapprocherions volontiers la Fille du Juif du Juif boiteux (c'est--dire le Temps boiteux) des Almanachs franais (NISARD I. Juif Errant (ailleurs Courant), de la vieille 84), de l'immortel Cailleach Bharach et son rajeunissement septennal dans une fontaine, de Mrs. Ellis (l'Elli, l'Eld de l'Edda?) dont la source qu'elle fait couler fit le lac d'Ellesmere. est peut-tre le pays le plus riche en rimes L'Angleterre enfantines, ou, ainsi qu'on les a appeles, en Nursery rhymes (Rimes de nourrice).
Little King Boggen he built a fine hall, Pie-crust and pastry-crust that was the wall, etc.

Le petit roi Boggen a bti une belle maison. La crote de tourte et la ptisserie en formaient les murailles, etc. Cette description satirique du latrina rappelle la Vision de Mac Conglinne, un ancien petit livre irlandais dont O'Curry a fait une traduction (elle figurait la vente Toddienne en 1869), et un autre a t publie par M. Hennessy. L'diteur de Leabhar Breac le compare Carnage et Carme. Dans tous ces cas, la satire semble viser la gloutonnerie. Une classe importante de rimes est en rapport avec le Calendrier. Barnaby Bright, The longest day and the shortest night (Barnabe brillant, le plus long jour et la plus courte nuit : cf. le Franais : Saint Barnabe, Le plus long jour de l't, 11 Juin). Tom Thumb est-il un nom de Calendrier, du jour le plus court, Saint Thomas (1)? Nous pensons que cette conception est reconnaissable dans les contes populaires, tels que Kurt Steffan (Etiennele Court), Shortboots (Courtes Bottes) qui devait revenir avec des fourrures, etc. La mythique Long Meg rappelle Sainte Marguerite (10 Juin).
Thomas of Didymus, hard of belief, Sold his wife for a pound of beef.

(Thomas de Didyme, de croyance pour une livre de boeuf).

difficile

Vendit

sa femme

1. Selon un charme contre le mal de dents dans le Leabhar Breac c'tait son pouce que mit 8. Thomas dans le flanc de Notre Seigneur.

(177)

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

129

La livre de chair du Juif de Venise semble appartenir au cycle du Juif. Errant ou du Temps. On peut aussi y comparer la bosse ajoute ou enleve par les Bonnes gens ou par les Trois Fes, chantant la ballade de la semaine et dansant la ronde du temps [Mlusine I. 241). Les fes irlandaises passent une nuit peser et repeser un Last Will entre homme. Dans le Summer's (1600), Solstitium comme un ermite g qui porte une paire de balances avec un sablier dans chacune d'elles : l'un des sabliers est blanc et l'autre noir. On peut y ajouter le pavillon en chiquier du vieux Robin Ilood et le bariol Robin Good-fellow. Tout cela fait penser que la livre de boeuf peut se rapporter la croissance du jour partir du solstice, vers la Saint Thomas (21 dcembre). Si quelque chose comme une nouvelle mythologie est ncessaire, elle devra, nous le supposons, s'intresser aux [mythes du Temps. Tommy Two shoes peut tre compar aux deux pieds qui s'appuient sur la tortue du monde, peut-tre l'image de la marche du jour et de la nuit, que l'on voit sur un bronze ancien et grossier grav par Moor.

Les formulettes se correspondent anglaises et germaniques exactement : This is the House that Jack built (C'est la maison que Jack a btie); Das ist das Haus vom holzernen Mannel. The cow she sat by the fire and spun (La vache s'assit prs du feu et fila); De Ko h de seet bi't Fr un spunn (Oldenbourg). Des jeux et des rimes comme Husho, we'll ail fall down together (Husho, nous tomberons tous ensemble) et l'allemand. Es regnet auf der Briicke, Madchen, hole Wasser... Es sind der'Kinder dreie... Und wenn der Kessel ummefallt : so fall'n wir allzusammen..., Husch, Husch, Ilusch; dans lesquels les jeunes filles se les danses pour la pluie des tribus renversent, rappellent africaines. M. Rowley (p. 17) en vit une chez les Manganja, dans la pluie, la prtresse et le peuple laquelle, pour reprsenter tombaient sur le clos. On peut ici mentionner comme peut-tre analogue l'ancienne danse irlandaise, The T\visting of the Rope (Le tressement de la Corde) aussi bien qu'un jeu (le Dump anglais), dans lequel les joueurs placent leurs poings l'un sur l'autre. La formule initiale est : Where's the milk that was in that? (O est le lait qui tait dans cela), et elle est suivie d'une srie qui n'est pas bien diffrente du Lait de Madame, ou de Tricote. La srie irlandaise finit par : Where's the white horse ? He's in the wood. (O est le cheval blanc ? Dans le bois). W'here's, etc. The little the hatchetateit. hatchet ateitWhere's Where's, etc. Thebig big hatchet? Between the sky and the ground. (O est le bois? La petite hachette l'a coup. O est la petite hachette? La

130

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

O est la grande hachette ? Entre le ciel et grande l'a mange. la terre). Ici le lait peut vouloir dire la pluie, comme dans les formulettes allemandes de la pluie. (Et ragent Melk un Stuten etc). Le nom du jeu Ceann-a'-stca (Tte de la meule ou de la pile), est presque le mme que Cenn cruaich (tte de la pile), le nom que portait l'ancien dieu indigne Crom. III de l'Ecosse est souvent d'un grand intrt. Nous Le Folk-Lore d'une simple allusion au lutin Main nous contenterons pourtant Michel Scott, et au serpent blanc tricRouge (Lamh-dearg), phale, ainsi qu'aux dictons de clans, apparences totmiques, comme : Mac Arthur from the aider root Mac Arthur de la racine d'aune, Sandy Campbell (le cochon); la race des Renards , Clann Mhartainn. Pourquoi les Tyhvyth Teg sont-ils Les vieux elfes du cotillon bleu ? Peut-tre couverts parce que les elfes nus taient seulement par le ciel bleu. Un proverbe du comt de Buckingham parle du temps o Adam tait petit garon et portait des culottes bleues. (When Adam \vas a little boy and vore blue breeches). Un conte du type primitif est celui des deux puissants taureaux, les Ychain Bannog, qui tirent l'avanc du lac. Le mythe de Maui pchant Manihiki se prsente ici de lui-mme. Les deux taureaux sont-ils le Jour et la Nuit ? merveilleux

Les traditions les anciennes comme les modernes, irlandaises, Telle est la lgende prsentent souvent cette empreinte primitive. du boeuf une corne tu par Oisn (Ossian) prs du Rocher de Cashel. Telle est aussi la description suivante de l'Antchrist c'est une personne qui (Leabhar Breac 202) : Pour l'Antchrist, natra la fin du monde. Sa propre soeur sera sa mre (1). Un buisson gris sera juste au milieu de son front; un seul oeil regardera de sa tte au milieu de ce buisson. Un seul sourcil sur celui dans qui ira d'une oreille l'autre. La sauvagerie se montrera son oeil. Son corps sera tout plat. Les pieds seront tout d'une pice plate. Il arrache les arbres par les racines, enfonce leurs cimes dans la terre, et la base en l'air, et fait pousser des feuilles et des fruits sur les racines et les bases des arbres. Il fera de l'or et de l'argent avec la fiente des chevaux, des chameaux, et avec des objets de nulle valeur. Il smera l'incrdulit par le monde. L'eau ne le noiera pas, le feu ne le brlera pas, et le fer ne pourra l'atteindre.
1. On trouve rouge. un pisode analogue dans la lgende algonquine du Cygne

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

131

o le Mac Oc escroque au Dagda le burg, qu'il emprunte, pendant un jour et une nuit, faisant ensuite que tout le temps est seulement la nuit et le jour, est en relation avec les fables de Cronus et Zeus, Vishnou et Bali. C'est videmment un mythe du temps, peut-tre il signifie la dpossession du Pass Une version do ce thme est publie, sans par le Prsent. de M. Meyer; faute de place traduction, dans le Cath Finnlracja, nous ne la reproduisons pas ici. Un des similaires de Mac Oc est l'enfant immortel, un dieu des Fantis. Le conte

Le mythe d'Yggdrasill a plusieurs l'un irlandais; parallles d'eux est l'arbre sous-lacustrin, couvert d'un vtement vert, sous (Revue Cellique-iv. lequel se tient une femme qui tricote 185), c'est--dire une Parque, qui poursuit le hros du conte. C'est presque une conception analogue celle de Phrecyde, pour lequel la terre tait un arbre ail sur lequel Zeus avait mis un grand et beau vtement. Cela semble tre l'image de l'ordre du temps et de la nature, le vol montrant le vol du temps, et le voile tant peut-tre l'image de l'avenir cach (cf. les figures d'Almanach NISARD. Livres populaires i. 80-89) Parfois, comme dans le Petit Monde de Taliesin (Revue Celtique iv 447), cet arbre semble le microcosme de l'homme, une image de la vie humaine. Le Voyage Londres de Grosley contient un curieux morceau de Folk-Lore : Ayant t surpris dans une partie recule de Londres par une violente averse, je me rfugiai sous le premier porche que je rencontrai. Alors un homme, ouvrant une porte, m'invita entrer clans sa chambre. Cet homme tait un quaker ; la chambre tait orne d'une grande gravure qui paraissait ancienne et montrait beaucoup d'lgance : elle reprsentait un grand chne; au milieu de ses feuilles, on voyait le sous la forme d'une colombe; des diables sciaient Saint-Esprit l'arbre par la racine, tous les vents de Nord soufflaient la fois sur son sommet, et les btes sauvages semblaient attendre la chute de l'arbre, pour dvorer la colombe. Le matre du logis nie dit que cette allgorie reprsentait l'tat de l'me pendant sa vie (d. de Dublin 1772, ni 123). Dans le livre arabe do Calila et Dimna nous trouvons ce mme (tree of the chequers) arbre en chiquier, et le symbolisme on est clairement expliqu. Les doux rats, l'un noir, l'autre blanc (qui ne cessent de ronger l'arbre), ce sont le jour et la nuit dont la succession consume la dure de notre vie (De Sacy. Mm. p. 26.)

Dans une glise llorseleap, Westmoath, se voyait au 17esicle la roue de Conall Cernach (Mari. Dun. XLIV).

132

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

Cette roue nous rappelle les roues des glises bretonnes dcrites par M. Luzel. M. Gaidoz pense que la roue est l'image du soleil. Les mythes du soleil et du temps sont en relation troite ; mais la roue, svastika, triquetra, ou fylfote nous parat un symbole de la marche du temps, de ses changements, de ses trois priodes, et et de sa fuite rapide. La maison qui tourne sur des pieds de poules dans les lgendes russes de la Baba Yaga, les talons ails d'Herms et son caduce, la forme d'oiseau des trois Parques ou les femmes rcits populaires, cygnes qu'on retrouve dans de si nombreux nous paraissent rentrer dans la mme classe de conceptions. Les bonnes gens (Good People) d'Irlande sont les Sluagh Sidhe ThuathaDe Dc'mami.Nous pensons que les Trois fameux De Danann rpondent aux trois Parques la forma tricorporis umbrae de Geryon, et la triple divinit gauloise. Les trois Collas mythiques (cf. colinn, corps), y sont peut-tre apparents, aussi bien que les trois Morrigna. On a remarqu une curieuse ressemblance entre les figures galliques, telles que la divinit cornue aux jambes croises (avec ses compagnons pour complter la triade,) de l'autel trouv Reims en 1837, et les Bouddhas assis dans la mme posture, tels que la figure de la caverne de Karly. Les cornes huit branches du.dieu gaulois et les sept ttes de quelques Bouddhas, notre avis, se rapportent la semaine, de mme que les sept ttes que a sept l'artiste hindou a donnes au cheval du soleil. Cu-Chulaind pupilles chaque oeil, sept doigts, et sept orteils. L'opinion que les figures indiennes reprsentent parfois des divinits temporelles est encore suggre par les cloches qui, en plusieurs images de bronze, les accompagnent. IV de Crowe, et d'autres Les travaux de ODonovan, d'OCurry, de valeur pour l'tude des fournissent beaucoup de matriaux traditions irlandaises; il en reste encore pourtant et probablement il en restera encore longtemps dans les qui sont enfouis manuscrits non traduits. Le livre de Fermoy, par exemple, qui est trs curieux, et des indit, contient des traits mythologiques ne sont pas traduits. Les Coltistes de nos romans importants jours sont assez zls pour leurs tudes; mais ils sont gnralement ports ne pas toucher aux textes irlandais encore vierges, des rditions, ou des et nous donner la place des critiques, histoires de Troie, d'Alexandre, d'Ulysse ou des Vies des Saints irlandais, pour lesquels les versions antrieures leur servent de guide. Pourtant la philologie pourra profiter grce cette mthode, o les erreurs ne sont pas faciles. Et parfois ces publications, comme la rcente dition de la Bataille do Venfry prsentent un certain intrt, et quelque utilit. En Angleterre, la littrature du Folk-Lore et de la Mythologie

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

133

est abondante. Si la Socit de Folk-Lore n'a pas fait d'importantes dcouvertes nouvelles en Angleterre, elle a du moins publi une sri de volumes utiles, et commenc plusieurs classifications des contes populaires. MM. Millier, Cox, Tylor, Spencer, Ralston, Clodd, Keary, Bradley, Brown et d'autres ont crit sur ce sujet. Le professeur Millier et sir George Cox ont avanc des thories mythologiques, qui semblent maintenant tre l'objet d'une mfiance presque gnrale. Pourtant leurs ouvrages, et d'autres que nous venons do nommer, contiennent certainement des matires du plus liant intrt; mais la mythologie est entoure d'nigmes non rsolues ( commencer par le Sphinx et OEdipe) et la valeur d'un nouveau livre sur ces sujets se mesure aux nouvelles explications plausibles qu'il donne ou la cl qu'il en prsente. Si nous adoptons ce critrium, nous ne voyons pas que les rcents ouvrages anglais sur la Mythologie et le Folk-Lore puissent rclamer un rang particulirement lev. Les chapitres de M. Tylor consacrs la mythologie sont judicieux et originaux; ils contiennent quelques suggestions nouvelles, par exemple celles sur les mythes de la Gorgone, des Symplegades, etc; mais, tout prendre, il n'aborde pas les difficults bien connues. M. Lang est en ce moment l'crivain anglais qui s'occupe le plus frquemment de ces matires. Il a t le premier dcouvrir l'humeur plaisante du sujet. Il discute les conclusions communment adoptes, il montre que les mythologistesne sontpas d'accord; et il semble tre travaill par une sorte de scepticisme evhmriste en ce qui regarde l'existence de presque tous les mythes. Ainsi il se refuse reconnatre, comme l'ont fait M. Tylor et sir George Cox, un mythe de semaine dans le Loup et Kronos, les sept Chevreaux. pouvant ses yeux, est un est si ancienne et mythe vident du Temps. Cette illusion si gnrale que sans parler de Cicron, de Plutarque. de Heyne George Sand dans une de ses lettres parle, et de Welcker comme d'une opinion courante de Zeus comme d'un fils du Temps aucune ide de ce que signiPourtant nous n'avons, semble-t-il, fie le mot Croiras (Acadcmy 27 fvrier). L'antique explication du scholiaste, qui satisfaisait Preller, et semble qui regarde Jason comme le Gurisseur (de io[/.<xi), assez saine (Jaso est la desse de la sant) : mais d'aprs M. Lang (Cuslom and Myth. 0) cotte tymologic est fantastique, prcaire et conteste. Ces vues, qu'on retrouve dans presque chaque coin de la littrature, l'occasion la critique. attirent Un crivain fait remarquer dans la Revue Celtique que le systme ainsi prsent ne semble pas jusqu'ici dcouvrir quelque chose de bien nouveau. Ce critique les regarde naturellement comme curieuses, et non tout l'ait plausibles. Un autre critique clans the Academy dclare que cotte nouvelle mthode

134

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

forme un capital d'ignorance (makes capital out of nescience). La vrit est qu'un peu de nouveaut manque cette littrature. Le parallle de Preller entre un mythe Maori et celui de Cronus, la comparaison de Bancroft entre Odin et Yehl, la remarque de Tylor sur le hros Quelqu'un, tout cela a figur rcemment comme des nouveauts philosophiques, et l'homme de paille de l'exReview, dans YAtheplication solaire est battu dans le Saturday nseurn, et les revues mensuelles avec des arguments dont la forme a peine chang pendant les dix dernires annes. aux Folk-Taies etc., etc., L'intrt port au Folk-Lore, en Angleterre semble tre un peu languissant et superficiel. Le commun des lecteurs veut tre amus, et heureusement pour lui, on a dcouvert que ce sujet prsente un ct plaisant. Un spcimen de cette plaisanterie suffira pour les lecteurs des bords de la Seine. M. Prs a crit Comme quoi Napolon n'a jamais exist ; M. Tylor, dans la Civilisation primitive remarquait que l'histoire de Csar pouvait tre transforme en mythe solaire. C'est en 1870 qu'un bel esprit de Dublin fut frapp de l'ide, qu'il tendit sous le marteau une longueur suffisante de faire de M. Max Millier un mythe du soleil. En 1884, M. Gaidoz donna cette production une nouvelle naissance dans le sein de Mlusine, sous le titre Comme quoi M. Max Muller n'a jamais'exist. Il y a un mois ou deux ce fui le Macmillan's Magazine qui eut la bonne fortune de publier la piquante ironie du Mythe de Gladstone dans la Mythologie post-chrtienne du professeur Bosch. L'auteur de cette fantaisie, nous assure-t-on, a pass son flambeau aux mains d'un camarade spirituel, qui nourrit maintenant la joyeuset moribonde Oxford.
DAVID FITZGERALD.

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

135

'

LA-HAUT

SUR

LA

MONTAGNE

L-haut,'sur la montagne, J'ai-t-'entendu pleurer. C'tait la voix de ma matresse, El j' m'en y vais la r'consoler. Qu'avez-vous donc, la belle, pleurer? Qu'avez-vous Ah ! si j'y pleur', c'est de tendresse, C'est pour vous avoir trop aim. Aimer n'est point un crime, Dieu ne le dfend pas. Il nous eut fait un coeur de pierre, S'il eut voulu qu'on n' s'aimt pas.

Les'moutons, dans la plaine, Sont en danger des loups : Et vous et moi, jolie bergre, Nous somm's en danger de l'amour. Les moutons vivent d'herbe, de fleurs. Les papillons Et vous et moi, jolie bergre, Nous n'y vivons que de langueur. Il y a dans ce monde Trois chos's dsirer. Y a le bon vin, la monnaie blanche Et sa matresse son ct.

Cotte chanson que j'ai recueillie de Bourg), Pont-dc-Voylo (arrondissement cl dont j'ai trouv de nombreuses variantes dans le dpartement de l'Ain, notamment Ambricu et Nantua, est bien connue dans tout le midi de la Franco. M. Ch. do Pomayrols m'en a communiqu une version, presque do l'Avcyron. identique, originaire Sort-elle rellement du peuple? Oui, sans doute. Sa parfaite navet en fait foi. Mais elle ne doit pas remonter au-del du XVIII 0 sicle. Comme Max Buchon, plusieurs des chants donns par Grard de Nerval, J. Bujcaud, ce qu'on pourrait etc., elle appartient appeler le roeoco de l'art populaire. encore on son innocence affterie. Dcadence, soit. Mais charmante GABRIEL VICAIRE,

136

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

DEUX

FABLES

SNGALAISES

les indignes du Sngal et Comme tous les peuples primitifs, ont de nombreuses du Soudan occidental lgendes qu'ils se racontent entre eux durant les nuits splendides de leur pays, dans sous le toit en nattes de paille, ou au leurs jolis villages, s'en vont en caravanes chercher campement du soir, lorsqu'ils fortune dans de lointains pays. Ce sont gnralement les griots qui sont les dpositaires de ces lgendes, de ces contes, de ces fables, dont beaucoup pourraient ou une fable d'sope tre places entre un conte de Perrault sans avoir trop perdre ce voisinage. Ils les racontent dans les ftes publiques, souvent en chantant sur un rythme monotone et lent, ou dans de petites runions intimes en s'accompagnant d'une guitare dont trois ou quatre notes, toujours les mmes, constituent toute la musique. Les voyageurs ont eu beaucoup de tendance les griots des Noirs comme des espces de parias, reprsenter comme une caste infme voue au mpris et aux moqueries de tous. Je crois que cela n'est pas tout fait exact. Les Noirs, dont l'tat social, quoique trs rudimentaire, est cependant beaucoup en Europe, sont plus dvelopp qu'on ne le croit gnralement Un extrmement vaniteux. voyageur qui les connat bien, M. Paul Soleillet, les a fort justement compars nos anctres les Gaulois. Nul rapprochement ne me parat plus juste, car ils ont de nos aeux la bravoure, l'amour de la culture et de la fixit au sol, les arts primitifs, et aussi un esprit fodal et un orgueil dmesur. La grande richesse du Noir du Soudan, race surtout agricole, c'est l'esclave, c'est le captif qu'on acquiert la guerre; dans la considration accorde aux gens riches il faut gnralement voir la considration qui s'attache au guerrier qui a fait beaucoup de prisonniers, c'est--dire beaucoup de serviteurs pour lui et sa famille. Dans ces conditions on comprend qu'il s'attache, non pas du mpris, mais une certaine dconsidration aux Les professions pacifiques qui semblent exclure l'esprit guerrier. forgerons et les tisserands, par exemple, sont encore dans un tat d'infriorit marque. Cela tient sans doute ce que les premiers qui ont exerc ces professions taient des esclaves attachs des familles puissantes. Aujourd'hui beaucoup de forgerons et de tisserands sont libres, mais ils occupent toujours un rang infrieur dans la socit indigne. Les griots qui n'exercent mme pas une tre placs plus bas. profession manuelle devaient naturellement riches et Cependant beaucoup d'entre eux sont extrmement actuellement de trs considrs. Je pourrais citer l'exemple de cette Dogo Amady, de Bakel, l'un des plus riches propritaires

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

137

d'amiti avec tous les chefs et les ville, qui est en relations notables et chez lequel descendent tous les gens importants du Bondou, lorsqu'ils viennent Bakel. la situation sociale des griots au Quelle que soit d'ailleurs Soudan, ce sont des gens extrmement prcieux pour tous ceux l'histoire, la littrature, l'ethnologie de qui s'intressent leur pays. Ils y reprsentent les rapsodes de la Grce, ce sont les trouvres et les troubadours des premiers temps du moyen-ge. Le deuxime numro de la Revue contient un conte presque identique la fable du Boeuf, du Bouki et du livre, qu'on trouvera plus loin et qui a t recueilli chez les Peulhs. Cette concidence vient l'appui de la thorie qui fait venir de l'Inde, les Peulhs d'Afrique. Durant mes voyages au Soudan, j'ai fait deux observations que je crois originales et qui confirment cette manire de voir. Elles ont trait la prsence dans la Nigritie ou du figuier des Pagodes (Ficus religiosa) et du bentnier fromager (Bombay), arbres dont le pays d'origine parat tre l'Australasie. On trouve au Sngal plusieurs espces de figuiers indignes qui croissent en gnral dans les endroits marcageux et qu'on rencontre au milieu des bois dans les endroits les plus dserts, l o jamais ne s'est pos un pied humain. Mais on ne voit le figuier des Pagodes et le bentnier que dans les villages ou dans les lieux jadis occups par des agglomrations. Ce ne sont nullement des arbres indignes, pas plus que d'autres espces qui sont en train de se dissminer dans le pays et qui sont dues Il suffit d'avoir un videmment une importation europenne. peu parcouru le pays, pour tre convaincu que les premiers figuiers et les premiers bentnier s sont venus avec des trangers, trs probablement ports sur le dos d'un autre Indien, le Boeuf bosse, le Zbu, avec le mnage de la famille qui se servait de leurs fruits desschs soit comme nourriture, soit comme objet de literie ou comme coussin pour les animaux (1).
LE BOEUF, LE BOUKI (LA IIVNE) ET LE LIVRE

Un boeuf s'tait spar du reste du troupeau et lorsque la nuit fut venue il se trouva gar dans la fort. Enfin il rencontra un sentier et se mit le suivre, pensant bien qu'il finirait par arriver quelque endroit habit. Mais la mauvaise chance s'tait attache lui; ce sentier le conduisit un village en ruines o ne se trouvait plus aucun habitant. mditait trs tristement sur son Comme l'infortun Il couta, malheur il entendit auprs de lui des gmissements. regarda et s'aperut que ces bruits venaient d'un de ces immenses trous qu'on voit auprs de tous les villages des Noirs et qui sont
1. On fait avec la soie du bentnier coussins pour les btes de somme d'excellents oreillers et de trs bons

138

BEVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

forms par l'extraction de la terre dont ils se servent pour leurs contractions. Qui est l? dit le Boeuf. Hlas! rpondit-on, je suis bien malheureux. Je passais par ici, il y a quelques jours, portant mes petits un peu de nourriture lorsqu'une bande de chacals qui rdaient de ce ct qu'Allah et Mahomet confondent cette engeance ! sont venus m'attaquer et tcher de me ravir mon bien. En me dfendant, je suis tomb dans ce trou.... et je vais mourir, si Dieu, qui est tout puissant, ne m'envoie quelque secours. Enfin, que sa volont soit faite, ajouta l'animal, en bon musulman qu'il devait tre. Le Boeuf avait reconnu la voix du Bouki. Ah, ah! dit-il, c'est toi, canaille, qui es en train de crever l-dedans. Eh bien ma foi, restes-y ; ce n'est pas moi qui t'en tirerai. Tu n'as que ce que tu mrites, voleur, pillard, mangeur de veaux, de moutons et d'enfants. Que le monde est mchant! gmit le Bouki. Voil bien comment on fait les rputations. Moi qui rends les plus grands services la nature entire et spcialement ces misrables hommes qui nous exploitent, en les dbarrassant de tous les cadavres en putrfaction qui, sans moi, rendraient bientt la terre inhabitable ! Comment, toi, Boeuf, un animal aussi intelligent, tu te laisses prendre ces sornettes. Sache-le bien, jamais, au grand jamais, je n'ai touch un tre vivant; ce n'est pas dans mes gots. Crois-moi. Un mourant ne ment pas, et je vais mourir, hlas! et mes petits aussi, car qui les nourrira, les pauvres innocents?.... Mais.... toi-mme, bon Boeuf, que peux-tu faire ici une pareille heure, dans cet endroit dsert? Je me suis perdu, dit le Boeuf, et la nuit tombant, ne sachant plus o j'tais, j'ai pris le premier sentier que j'ai rencontr, esprant qu'il me conduirait un endroit habit o je trouverais toujours un abri pour la nuit. Mais je m'aperois que le sort ne m'a pas favoris. Ah! je suis bien fatigu. Allah! rpliqua le Bouki, mais ta situation ne vaut gure mieux que la mienne. Ces ruines et les bois qui les entourent sont remplis de lions et de panthres ; tu auras de la chance si tu vois se lever le soleil. Et de quel village est ton troupeau? D'Orfond, dit le Boeuf. D'Orfond, mais c'est deux pas d'ici! Avec un guide, en coupant travers bois, tu y serais dans une heure. Ecoute, nous sommes tous les deux dans une situation dsespre; eh bien! service pour service ; tire-moi de ce trou et je te conduirai de suite ton village. Je connais le pays; je le parcours toutes les nuits depuis longtemps. Crois-moi et n'ajoute aucune foi aux racontars absurdes que tu as pu entendre mon sujet. Trs bien, dit le Boeuf, mais cela ne me parat point commode de te tirer de l, comment faire ?

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

139

Rien de plus facile au contraire, bon Boeuf ! Tu vas t'accroupir au bord du trou en laissant pendre ta queue; je m'y accrocherai avec les dents et en te relevant tu me remonteras jusqu' l'orifice. Mais fais vite, car je meurs. Le Boeuf, bonne bte, trs inquiet d'ailleurs depuis qu'il venait d'apprendre que les lions fourmillaient aux environs, pensa qu'aprs tout il valait mieux avoir affaire une hyne fatigue qu' un lion affam et dispos, et il hala hors de son trou le Bouki qui se confondit en renier ciments. Tous deux se mirent en route. Ils marchaient, ils marchaient, et le Bouki entranaitle Boeuf dans les fourrs les plus inextricables. Celui-ci n'en pouvait plus. O me mnes-tu? disait-il chaque instant. Viens, viens, rpondait le Bouki, c'est la route la plus courte. Enfin, le malheureux Boeuf fut compltement rendu, le Bouki le fit sortir du fourr, et le Boeuf s'aperut qu'ils avaient fait une longue route en dcrivant un cercle, car ils taient revenus leur point de dpart, ce mme village en ruines perdu au milieu des bois. Le Bouki, le voyant bout de forces, commena alors l'attaquer carrment. Le pauvre Boeuf se dfendait de son mieux, et tout en se dfendant, il accablait d'imprcations le Bouki qui lui rpondait par son rire effroyable. Les premires lueurs de l'aube blanchissaient l'Orient et un livre, sorti de son gite, jouait au milieu des ruines. Il aperut les combattants. Quel bruit vous faites, leur dit le Bourom nop (le matre des oreilles), mes oreilles en tremblent. Qu'y a-t-il ? Qu'avez-vous vous battre ainsi ? Croirais-tu, dit le Boeuf, que voil un misrable Bouki auquel j'ai sauv la vie tout l'heure et qui maintenant essaye de me dvorer? Il se mourait dans ce trou. Je l'en ai tir parce qu'il me promettait de me reconduire mon village. Il m'a fait marcher toute la nuit et maintenant que je suis presque mort de fatigue, il m'attaque pour m'trangler. Pas du tout, dit le Bouki, ce Boeuf ment. C'est lui qui en passant m'a prcipit dans ce trou d'un coup de tte et si je n'avais pas l'habitude de gratter la terre je n'en serais jamais sorti. Voyons, dit le Livre, moi, je ne comprends pas du tout. Il me parat en effet impossible que ce Boeuf ait pu te sortir de ce trou. Descends-y donc de nouveau pour que je puisse juger en toute connaissance de cause. Le Bouki, flatt qu'on crt ses paroles, saute dans le trou, et alors le Livre dit au Boeuf : Reprends ta route, va o tu voudras, mais n'oublie pas qu'il ne faut jamais obliger les mchants sous peine de devenir leur victime. Puis il fit une pirouette et disparut dans le taillis.

140

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

II L'ENFANT, LE CROCODILE ET L'ANE

Les pluies finissaient; le fleuve rentrait dans son lit, les plaines et les bois inonds se desschaient peu peu et les cultivateurs accompagns de leur famille commenaient aller voir les champs de sorgho qu'ils avaient ensemencs au commencement de la saison et lever au milieu d'eux de petits miradors du haut desquels les enfants chassent les oiseaux, soit en leur lanant des pierres avec une fronde, soit en agitant une infinit de cordes qui partent du mirador pour rayonner de tous cts au-dessus des tiges de sorgho et qui soutiennent une quantit de brimborions, os de mouton, morceaux de calebasses, paquets de plumes, chiffons, destins effrayer ces oiseaux par leur bruit ou par leur aspect. Perch sur un de ces miradors, un enfant aperut au milieu du et pleuchamp un jeune crocodile qui poussait des lamentations rait... de vraies larmes de crocodile sans aucun doute. Qu'est-ce que tu fais l, si loin de l'eau, Norwa (1), lui cria-t-il ? Les eaux se sont retires brusquement pendant mon sommeil, rpondit le crocodile; je ne sais plus de quel ct se trouve le fleuve; voil plusieurs jours dj que j'ai cherch vainement me Je meurs de faim et de diriger vers lui; je n'ai pu l'atteindre. chaleur. Tant mieux, Norwa, dit l'enfant. L'anne dernire, ton pre a coup le bras de mon petit frre. Et il lui lana une grosse pierre. Il est possible, dit le crocodile, qu'un de mes pareils ait attaqu un des tiens; mais vous, les hommes, vous n'tes pas bons non plus; vous cherchez nous tuer coups de harpon, coups de fusil, pour nous manger ensuite. Si de temps en temps quelqu'un des ntres avale quoiqu'un de vous, c'est de bonne une guerre. Mais si tu veux, faisons un pacte. J'appartiens famille puissante; mon pre est le chef de tous les crocodiles du fleuve, et comme il m'aime tendrement il va tre dsol de ma au fleuve, et je te promets que ni moi ni perte. Reconduis-moi aucun crocodile n'attaquera l'avenir personne de ta famille ou mme de ton village. L'enfant avait ct de lui un petit Coran que son pre, homme lettr et bon croyant, avait apport l pour faire des lectures pieuses tandis qu'il surveillait ses champs. Il le prit, s'approcha du crocodile moiti mort, et lui posant la patte droite
1. Nom peulh du crocodile

REVUE

DS TRADITIONS

POPULAIRES.

141

sur le livre sacr : Jure que ce que tu viens de me promettre sera fidlement excut, Norwa, dit-il. Le crocodile jura immdiatement. Il aurait jur sur la pierre noire de la Mecque si elle se ft trouve l. L'enfant le prit alors sur sa tte et le porta jusqu'au bord du fleuve. Arriv l, le crocodile lui dit : Porte-moi encore un peu dans l'eau, car je me sens si faible que je ne puis faire un pas.' L'enfant confiant entra dans l'eau, mais ds qu'il en eut jusqu' la ceinture, le crocodile fit un bond, plongea, le saisit par une jambe et chercha l'entraner au milieu du fleuve, tandis que lui se cramponnait la branche d'un arbre mort chou en cet endroit. Enfin le crocodile lui coupa la jambe et disparut, tandis que l'enfant demeurait accroch l'arbre en appelant du secours de toutes ses forces. Un vieil ne, au dos couvert de plaies, paissait sur la berge. Il redressa sa tte harasse par toute une vie de misre : Qu'as-tu crier ainsi ? demanda-t-il l'enfant. Je viens de rapporter au fleuve un crocodile qui se mourrait dans mon longan (1), et pour me remercier il vient de me couper la jambe Aussi pourquoi as-tu t si bte ? rpondit l'ne impitoyable. Regarde-moi ; j'ai travaill toute ma vie pour mes matres ; je les ai enrichis ; j'ai port plusieurs fois leurs marchandises dans le Boure, le Ouassoulou, le Haoussa, d'o ils sont revenus conduisant de nombreux captifs chargs d'or et d'ivoire. Aujourd'hui je suis vieux et on ne me donnerait seulement pas un pi de sorgho. Que ton aventure t'apprenne, est la pour ta gouverne, que l'ingratitude loi du monde et que l'on est le plus souvent rcompens par le mal du bien que l'on a pu y faire. Et ayant dit ces paroles amres, le mbaba se remit manger philosophiquement ses derniers chardons.
Dr COLIN.

1. Champ cultiv. 10

142

'

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

LES LUTINS DANS LE PAYS DE TRGUIER

Nulle part peut-tre la croyance aux tres fantastiques n'est encore plus vivace que dans le pays de Trguier. Je ne jurerais comme autrefois, pas cependant que Ton y croit encore aujourd'hui, ni des nains (korancloned). aux faits et gestes des fes (gwrac'hat) Mais, coup sr, les lutins y sont encore en grand honneur. Demandez, par exemple, au premier paysan venu, qui a tress si la crinire de son cheval; il vous rpondra : C'est singulirement le lutin. Le lutin est le gnie de la maison, de la ferme, gnie bon ou mauvais, selon les procds dont on use envers lui. au foyer, dans le grenier, le cellier, au four, au Il est partout, moulin, dans les grands coffres du Ty-koz (1) o l'on renferme le bl, sur les vieux bahuts, parmi les vieilles bassines de cuivre reluisantes. Mais sa demeure de prdilection est l'curie et le fenil au-dessus. C'est du fenil, par la baie pratique au-dessus du rtelier, que le lutin jette la nuit ses chevaux favoris force brasses du foin le meilleur et le plus parfum. Si le charretier est bon garon (potr gentil), s'il aime ses chevaux et s'il ne mdit jamais des lutins, il peut tre tranquille le samedi soir quand il va chez le barbier entendre raconter des contes, ou le dimanche quand il s'attarde plus- que de raison l'auberge du bourg ou auprs de sa bonne amie : ses chevaux ne manqueront de rien ; ils auront tout souhait; le rtelier sera toujours garni de foin, la mangeoire pleine d'avoine, l'auge remplie d'eau bien claire, et le lendemain il trouvera ses chevaux trills et leur crin tress. Le lutin se cache pendant le jour ; on ne le voit pas, mais on l'entend souvent remuer. On ne saurait dire au juste comment il est fait; ses formes, essentiellement vaporeuses, changent vue d'oeil. Mais on s'accorde gnralement dire que c'est un petit homme noir, tout velu, figure grimaante ; qu'il ressemble un singe (en breton, marmous), et qu'il a les pieds fourchus. Ses yeux dans l'air o il jettent du feu. Il danse et s'agite continuellement vit avec des troupes d'autres lutins. Le soir, alors que le feu flambe bien clair dans le foyer et que la chandelle est teinte, on peut le voir sautillant entre les poutres noires du plafond, ou tourner rapidement sur lui-mme autour des
1. Le ly-hoz, dans les fermes bretonnes, est ce qu'on appelle la maison de la vieille maison. C'est l que sont les vieux nicubles, les grands dcharge, coffres bl ou arc'hs, les vieux bahuts, etc.. C'est l aussi que l'on fait la lessive et gnrale] nent les crpes.

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

143

btonnets qui tiennent carts les grands cts de lard tantt dmesurment grand, tantt se rapetissant jusqu' ramasser en boule ou se rduire rien. Aprs la veille, quand tout Je monde dort, les lutins de la maison s.e runissent dans le foyer pour se chauffer la braise. Dans*une ferme do Penvnan, un lutin avait coutume, quand tout le monde tait couch, de s'asseoir sur une pierre du foyer auprs du lit de la servante. Colle-ci, fatigue de l'entendre ainsi tous les soirs s'installer auprs d'elle, rsolut de lui jouer un tour. Un soir, aprs souper, elle prend la pierre sur laquelle s'asseyait le lutin et la fait rougir au feu; puis, quand tout le monde fut couch dans la maison, elle met la pierre toute brlante dans sa place et se couche son tour. Le lutin arrive aussitt, ordinaire, s'asseoit sur la pierre, mais, lchant un cri aigu, il se jette sur la servante et l'trangle. C'est du lutin, que la chandelle de rsine, que l'on place toujours dans la chemine tire son nom en breton: golo lutin, golo lutik (chandelle de lutin, de petit lutin.) En Basse-Bretagne, mais particulirement dans le pays de Trdans la Presqu'le et dans guier (j'ai vu cet usage Penvnan, les environs de Lannion), on laisse le samedi soir sur la crpire la dernire crpe, qui s'appelle ar grazenn (la grille). Cette crpe ordinairement toute petite et faite avec le reste de la pte, est destine aux lutins de la maison. Or, une fois, la grande ferme de en Penvnan, on changea de servante cuisinire Kerviniou, de la nouvelle Quelques semaines aprs l'arrive domestique, tout allait mal dans la ferme : les vaches ne donnaient presque plus de lait ou bien leur lait tait sans crme ; la pte ne levait pas, le pain tait mal cuit ; tout moisissait dans les armoires, le linge, les grands draps do lit mme se couvraient de taches de rouille ; les moutons disparaissaient ; les chevaux surtout maigrissaient vue d'coil. La fermire et son marine savaient quoi attribuer tout ce mal. Mais voil qu'un samedi soir quelqu'un s'aperut que la cuisinire n'avait pas laiss comme de coutume la dernire crpe sur la crpire au bas de la maison. La fermire fit de vifs reproches la servante qui avoua que depuis son arrive dans la maison, c'tait elle qui mangeait toujours la dernire crpe. Donnez-vous bien garde, lui dit sa matresse, do recommencer : vous tes la cause de tous nos malheurs. Le samedi suivant, la dernire petite crpe fut laisse sur la crpire, et tout se remit bientt prosprer dans le mnage et dans la ferme. Si les lutins ne veulent pas tre frustrs de ce qui leur est lgitimement d, ils ne veulent pas non plus qu'on en mdise. Un vieux journalier de Plounrin avait eu se plaindre des lutins, et il le dit tout haut devant plusieurs personnes, un jour qu'il portait do la paille clans une aire battre. Le soir venu, le bon-

144

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

homme tait trs fatigu quand il entend, la lucarne du grenier, un lutin rire et se moquer de lui. Il le menace de sa fourche, mais le lutin se met rire de plus belle. Transport de fureur, le vieux paysan monte au grenier arm de sa longue fourche pour poursuivre le lutin. Mais bientt on entend les cris Au secours ! au secours ! On monte aprs lui et on le trouve dans le grenier presque sans vie. Le lutin avait disparu. Revenu lui, l'homme jura qu'il ne poursuivrait plus les lutins : Il tait rou de coups. Une autre fois, c'tait un tisserand, qui tait venu dans une ferme disposer la chane d'une pice de toile. Dans le pays de Trguier, les tisserands vont dans la maison runir les fils pour en former la chane de la pice de toile; cola s'appelle en breton steun, faire la chane. Aprs le souper, le tisserand fut pri de raconter un conte. Il en dit un clans lequel les lutins taient fort maltraits. Pendant qu'il contait, la chandelle de rsine (ar golo lutih) s'teignit que lui par trois fois dans la chemine. C'tait un avertissement envoyaient les lutins, mais il ne le comprit pas. A peine sorti de la ferme, ayant sur le dos sa chane de fil ramasse en paquet, il sentit diffrentes reprises comme si quelqu'un lui sautait sur les paules. Il eut bien peur et il arriva la maison tout tremblant. Ayant jet sur la table son paquet de fil, il vit qu'il tait plein d'pines. Le lendemain, quand il fut pour ourdir son fil il ne put en trouver le bout; il tait tout brouill. Tout triste, le tisserand retourna la ferme et raconta sa msaventure la fermire qui crut qu'il plaisantait. Mais on entendit dans le ty-hoz rire le vieux lutin. Le pauvre tisserand comprit alors qui il avait eu affaire; mais c'tait trop tard, il lui fallut payer le fil la fermire. Le lutin, comme on l'a vu, aime beaucoup les chevaux. La nuit, il les mne boire l'abreuvoir du village. Dans la commune de Plounvez-Modec, prs de Belle-Isleau milieu d'un village se trouvait une grande auge en en-Terre, pierre. Elle vint tre vendue. Celui qui l'avait achete voulut la faire transporter chez lui. Mais peine l'auge fut-elle charge sur la charrette que le conducteur fut assailli de coups de pierres sans qu'il ne st ni par qui ni comment ; ses chevaux ne pouvaient marcher et tombaient terre. Le charretier fut oblig de laisser l l'auge, sans quoi lui et ses chevaux eussent t tus. C'est cette auge que les lutins du village allaient faire boire leurs chevaux. Les lutins sont trs fiers de leurs chevaux ; c'est qui en aura les plus forts et les plus gras. il Autrefois, y a de cela plus de cent ans les lutins de Kergastel taient jaloux de ceux de Roc'h-Trol (1), parce que ces derniers avaient les plus beaux chevaux du Port-blanc. Un beau la servante trouva le lit du garon charretier matin, Kergastel,
1. Kergastel et Roc'h-Trol, grandes fermes du Port-blanc.

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

145

tout souill d'immondices. Celui-ci eut beau jurer qu'il n'y tait pour rien, il fut renvoy, et le fermier demanda pour le remplacer, le garon de Roc'h-Trol. Aussitt les chevaux de Kergastel devinrent les plus beaux du pays, et tout le monde s'arrtait pour voir passer l'attelage de ces magnifiques btes. Mais un soir de carnaval, qu'il y avait la maison un fricot de gwadigenno (boudinerie), et que les lutins de la ferme taient tous dans le foyer se lcher les doigts, qu'ils fourraient dans le browet (1) et les sauces, le charretier revenait du Port-blanc avec sa charrette remplie de gomon vert. Il tait dj rendu presque au haut de la grande cte de Kerelgen, qui l'avaient suivi depuis la grve, quand les lutins de Roc'h-Trol, se mirent danser autour de lui. Les chevaux, ne sentant plus les et comme la cte tait trs rapide et la charge guides , s'arrtrent, trs lourde, chevaux et voiture furent entrans jusqu'au bas de la cte et allrent tomber dans un grand trou qui y existait cette poo que.-Le garon fut renvoy, mais il retourna Roc'-hTrol, lutins et chevaux furent heureux de le revoir. Les lutins volaient quelquefois les enfants dans les maisons et les portaient aux hommes de mer (an dud-vr ou tud-gommon), sorte de petits nains tout couverts de gomon. Souvent aussi ils s'occupaient de bercer et mme de promener les enfants. C'est ce qui arrivait surtout la nuit : on entendait bercer sans que personne de la maison toucht au berceau. Un jour, la femme d'un pcheur du Port-blanc tait tombe malade. Son mari tait en mer o il devait passer trois jours la pche du maquereau, dans les parages des SEPT-ILES. Elle fut oblige de se coucher. Mais son enfant tait tout jeune au berceau et il n'y avait dans la maison ni pain ni lait pour le petit. Inutile d'appeler , la maison tait isole. La mre se couche clans son lit et prend son enfant entre les bras, s'attendant bien mourir avant l'arrive du pcheur. A la brune de nuit, la femme entend s'ouvrir la porte qui cependant tait ferme clef. Elle voit entrer en dansant un petit homme noir, un panier au bras. Tout en dansant toujours, le petit homme noir tire de son panier une longue miche de pain de la Roche (bara Roc'h) (2), une bouteille de lait et une jatte remplie de beurre, qu'il mit devant elle sur le bord du lit. La malade croyait que c'tait le diable, et ne voulait toucher ni au pain ni au beurre quoiqu'elle et bien faim. Elle prit cependant la bouteille de lait pour faire boire son enfant. Au mme instant, le petit homme noir disparut par la chemine. Le lendemain et le surlendemain il revint encore la mme heure, avec les mmes provisions, en dansant
1. Le browet est une bouillie faite de sang de porc et do soupe au lait. On il est noir comme y met des pices et dos raisins. C'est le boudin bas-breton; le brouel des Spartiates. 2. Le pain de la Roche est du pain de levain de bire que l'on fabrique la et qui est 1res apprci des gouret Ponlrieux, Trguicr Rochc-Dcrricn, mets.

146

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

toujours. Mais la pauvre femme n'osait pas manger. Quand le se porpcheur arriva, il la trouva presque morte. L'enfant tait merveille et souriait son pre. Sur le bord du lit, il y avait trois tas d'argent et trois tas d'or et auprs une bouteille de vin vieux. Le pcheur ne savait que penser do tout cela, mais tout coup sa femme et lui entendent rire les lutins clans la chemine. Le pcheur tendit sa femme la bouteille de vin vieux. Elle en but quelques gorges. Cela la ranima; elle se leva et fit une bonne fricasse de maquereaux pour les bons lutins qui avaient voulu la soigner. Le pcheur, sa femme et son enfant devinrent les plus riches du pays et vcurent longtemps heureux. Il y aurait long dire si l'on voulait raconter tous les tours des lutins. Pour terminer, voici un petit conte o il est question de l'un d'eux et d'un Rochois. Un jour, un pillotou de la Roche (1) parcourait les villages de Penvnan la recherche de chiffons et de vieux os. Il arrive aune (Koatgrande maison bourgeoise qu'on appelle le Bois-Yvon Il entre "et ne trouve que la servante qui faisait de rvoan). la soupe dans une grande marmite. Le pillotou lui adresse son boniment habituel : Pillo, pillo da polr ar-Roc'h, hag lie po scidlo, loao, la, babioles, mouchouero . Des chiffons, des chiffons au Rochois, et vous aurez des cuelles, cuillers, lacets, badies, mouchoirs. Attendez un peu, dit la servante, je vais, vous en cherrest seul dans la cher das le grenier. Elle monta : le pillotou, cuisine, s'approche de la marmite. Il y voit une magnifique andouille (2) : Il la prend, et prestement la fourre dans son sac. La.servante descend, mais elle n'a rien vu. Jene peux pas tout ramasser, dit-elle au pillotou, venez m'aider vous-mme. On finit de ramasser les chiffons ; le pillotou paye est bien chaude, pensait-il, et dtale au plus vite. L'andouille elle me brle le dos. Il passe ct d'un dou (3) o il y avait des femmes qui lavaient. Elles voient la fume sortir du sac du lie potr ar Roc'h! polr ar Roc'li! Ma an tan 'no Rochois: Rochois! le feu est votre sac.' Ta, sac'h. H! Rochois! hem ive. Il est plutt dans votre langue (4). haghenho Le Rochois pensait toujours son andouille. A la fin cependant la chaleur devint si intense qu'il fut oblig de mettre bas son sac. Il' ses chiffons, ses mouchoirs, tout est en feu, et au beau l'ouvre: milieu il voit, non plus son andouille, mais un gros tison. Le lutin l'avait vu commettre son larcin et pendant que le Rochois tait dans le grenier, il avait retir l'andouille du sac et mis sa place a. LE CALVEZ un gros tison enflamm.
1. La Roclie-Derrien osi clbre par ses pillotous ou chiffonniers (chiffons, Nous avons rendu compte dans le n 2 d'une brochure de en breton, pillo). M. N. Quellien sur leur argot. 2. Dans le pays do Trguier on fait de grandes andouillos de lard hach que l'on fait cuire dans la soupe. 3. Lavoir. 4. Langue est un euphmisme pour le mot rel, trop gaulois.

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

147

LA

CHANSON

DES

MARINIERS

Mon pre a fait btir maison ; Tirons donc tous sur nos avirons, Tirent, ah! tirent, mariniers tirent, Tirons donc tous sur nos avirons. Par quatre-vingts jolis garons : Tirons donc tous sur nos avirons, Tirent, ah! tirent, mariniers tirent, Tirons donc tous sur nos avirons. C'est Tirons Tirent, Tirons

Le Roy a pass Tirons donc tous Tirent, ah! tirent, Tirons donc tous A qui Tirons Tirent, Tirons

aux environs : sur nos avirons, mariniers tirent, sur nos avirons.

est-ce donc cette maison ? donc tous sur nos a\ irons, ah! tirent, mariniers tirent, donc tous sur nos avirons.

ma fille Jeanncton : donc tous sur nos avirons, ah! tirent, mariniers tirent, donc tous sur nos avirons. Dr MAURICET.

Cette chanson a t releve* nous crit M. le Dr Mauricet, sur un petit cahier sur dix, qui faisait partie d'uno liasse d'ardo chansons de huit centimtres chives provenant d'une communaut morbihannaisc de-retraite. Il y a d'autres chansons dans ce cahier qui date du sicle dernier.

LA

FONTAINE (LGENDE

SAINT-MARTIN DE LA VIENNE)

Saint Martin, encore enfant, s'tait gag dans une ferme du Poitou pour garder les bestiaux; et comme son grand dsir tait de s'instruire, ou tout au moins d'apprendre lire, Martin, aprs avoir mis ses btes aux champs et s'tre assur qu'il ne leur manquait rien, se rendait l'cole sept lieues de l, chez le matre du canton. lui fit observer qu'il tait distrait. Matre, Un jour, l'instituteur s'crie l'enfant, j'entends le fermier qui m'appelle. Eh! que dis-tu, Martin? Comment peux-tu entendre de si loin, de sept lieues? Tenez, Matre, mettez vot' p (pied) su 1' min, et vous l'entendrez comme mai. Et sitt fait, il entendit la voix. Va, Martin, va! celui que tu appelles ton matre n'est que ton serviteur. Et se jetant genoux, il lui baisa les pieds.

148

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

Quand Martin fut arriv l-bas, bien loin, au bout de sept lieues, il trouva le fermier en grande colre. Ah! mauvais gas! je te payons pourtant ben cher; j'avions en ton honntet; tu nous trompes, confiance en ta vigilance, vilain maraud! Laisser de mme, qualls pauv' btes, les laisser mouride s!.. (soif). Martin, de sa voix douce, lui dit : Non! les boeufs ne manquent de rien. Et il appela le plus grand. Picho, vin ki; tappe tonp ki. (Petit, viens ici : frappe ton pied ici). Et de la terre qu'il avait frappe jaillit une belle fontaine qu'on appela depuis la fontaine Saint Martin.
JEAN BRUNET.

SUPERSTITIONS

RUSSES

et la porte. Quand on reoit un visiteur, quand on prend cong de lui, on a grand soin de ne pas se placer sous une porte. Les matres et matresses de maison y veillent soigneusement. Si on se tient sous la porte, c'est un signe que l'.on se bientt. brouillera est facile. Une porte est une sparation interpose, L'explication elle indique une rupture. La troisime tasse de th. Quand on verse une seconde ou une troisime tasse de th un convive, il faut se garder de rincer sa tasse, autrement il n'amasserait pas d'argent. Le symbole ici est encore transparent. Si l'on dpouille chaque fois la tasse de ce qui peut y tre rest, si chaque fois qu'on reoit de l'argent, on le dpense, de manire laisser la bourse vide, il n'y aura pas d'pargne faite. Le rsidu laiss au fond de la tasse, l'argent laiss au fond de la bourse, symbolisent l'pargne : il faut laisser dans la tasse, dans la bourse un fond sur lequel on puisse accumuler. Il existe un vaudeville Les trois lumires. franais qui Cette pice, toute gaie qu'elle est, s'appelle les Trois Bougeoirs. n'a jamais pu s'acclimater en Russie. La runion de trois bougies, de trois chandelles, de trois cierges; mais non pas de trois est un lampes; prsage de mort. Si le fait se produit par visiter la maison. hasard, la mort viendra prochainement L'Adieu

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

149

Cette croyance provient de ce que lorsqu'une personne est morte, on allume trois bougies de cire auprs d'elle. J'aurai occasion de revenir sur le nombre trois. Le sel table. A table, on ne doit jamais passer le sel son voisin, sans quoi on se querellera, on se brouillera avec lui. Le sel joue un assez grand rle dans les religions en gnral. On ajoute du sel dans l'eau bnite catholique, le sel figure dans la crmonie du baptme, etc. Mais il joue un rle prpondrant dans cher autrefois, en la tradition russe. Le sel tait relativement Russie. Des dmangeaisons l'anus indiquaient qu'on devait prochainement l'obtenir meilleur march. Un morceau de sel gemme est encore aujourd'hui un bonbon dans les campagnes. Lorsque l'empereur entre dans une ville, lorsqu'on va habiter un nouveau logement, on prsente solennellement l'arrivant du pain et du sel. Lorsque l'on passe le sel quelqu'un table, on a l'air de lui dire : Vous avez votre ration de sel, allez-vous en ! On peut conjurer le danger d'une brouillerie en souriant aimablement celui qui reoit le sel, le fait passe alors de la catgorie des prsages de malheur celle des prsages de bonheur, comme lorsque l'on offre le sel avec le pain un nouvel arrivant pour lui prsager qu'il ne manquera jamais de ces denres ni des autres. Les souhaits. Les anciens Grecs croyaient la jalousie des de Dieux. Le mythe de Promthe est une clbre incarnation cette ide. Elle domine aussi toute l'Histoire d'Hrodote. Plusieurs croyances chrtiennes en procdent aussi. Pour les Russes elle est l'tat de proccupation constante. Ainsi : j, Il ne faut pas souhaiter quelqu'un bonne chance ou bon voyage. On ne doit jamais se fliciter de sa sant, de son bonheur, d'un succs quelconque. Il existe quelque chose de cette ide en France. Les chasseurs, par exemple n'aiment pas trop qu'on leur souhaite une bonne chasse. En Russie on a deux moyens de conjurer ce mauvais prsage. Le premier c'est de cracher bien vite derrire soi; le second c'est de frapper du doigt pli sur une table ou un objet dur en disant : Voici du bois dur, c'est domain vendredi! Il est clair clans ces deux cas qu'on se reprsente le mauvais esprit comme un tre invisible, qui vous entend, vous pie et se tient derrire vous. Si on lui crache au visage, il est offens, il s'enfuit et vous laisse tranquille. Cracher sur quelque chose est un signe de mpris dans tous les pays, mais le peuple russe use toutes les minutes et propos de tout de ce symbole de mpris. du vendredi, il est vident que, dans la Quant l'indication croyance populaire, le mauvais esprit est sans pouvoir ce jour-l, et qu'il peut tre battu, que le vendredi suivant s'il fait du mal, il pourra recevoir une vole de bois sec, plus dur que le bois vert. La conjuration peut doue se traduire ainsi :

150

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

Va t'en ! n'essaie pas de nous faire du mal, sinon tu seras ross demain ! Dmons des pidmies. Ces petits tres invisibles que l'on s'imagine avoir autour de soi diposs vous jouer des tours, vous faire des malices, sont aussi considrs comme les auteurs des pizooties, des pidmies, de toutes les maladies en gnral. Il existe dans les campagnes bon nombre de vieilles femmes, qui se vantent de pouvoir gurir les maladies on prononant en chuchotant des paroles; on les fait venir dans ce but en l'absence du mdecin et mme de prfrence lui, car nos paysans russes tiennent les mdecins en suspicion, et dans les cas d'pidmie il n'est pas rare qu'ils lui interdisent l'entre d'un village. Ils se reprsentent les esprits malfaisants qui propagent les pidmies comme des essaims de moucherons invisibles s'abattant la nuit sur les habitations. Pour les loigner on emploie deux moyens, l'un qui a pour but de les effrayer, l'autre de les dsarmer. Premier moyen. Les jeunes filles du village se runissent en grand secret au commencement de la nuit sous la prsidence de la plus pure et de la plus respecte. Si l'on commet une indiscrtion en communiquant le projet aux non-initis, si l'on est aperu pendant le cours de la conjuration, l'effet est manqu, il faudra recommencer une autre nuit. La jeune troupe se runit en dehors du village, elle en fait le tour en procession, et chaque rue qui y conduit, on fait une station et on lve les bras, en faisant le geste de chasser et en criant : hou ! hou ! hou ! L'autre moyen ne s'emploie que dans les cas trs graves et tout fait exceptionnels. Les habitants se runissent de nuit sur une hauteur, sur un tertre qui domine le village ; on allume un bcher-: une jeune fille, une vierge, se dpouille de ses vtements et traverse le bcher toute nue. Il est probable qu'il faut voir ici l'adoucissement d'une ancienne crmonie. La jeune fille qui, aujourd'hui, en est quitte pour quelques brlures, ne s'en tirait pas si bon march autrefois. Il est vident qu'elle tait immole, brle et laisse en pture aux mchants esprits que l'on ddommagait par le moyen du sacrifice et qui dlivraient le village de leur action malfaisante.
JEAN FLEURY.

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

151

LES
(LEGENDE

ABEILLES
BASSE-BRETAGNE)

DE LA

Quand les abeilles furent sorties des mains du Crateur, lies du don qu'il leur avait fait d'tre ne tardrent pas s'enorgueillir d'habiles ouvrires et de produire du miel. Seigneur Dieu, lui dirent-elles, logez-nous dans des maisons d'or. Mais Dieu leur rpondit : Qui s'lve sera abaiss. Vous aurez pour demeures des maisons de paille. fais-nous du moins la grce d'inspirer Seigneur, reprirent-elles, la terreur, en donnant la mort chaque coup de notre aiguillon. Et Dieu leur dit : Les armes du mchant se retourneront contre lui. Quand vous vous attaquerez une crature vivante, vos piqres seront pour elle sans danger et c'est vous qui mourrez.
L. F. SAUV.

[LEGENDE

DU

NIVERNAIS)

Au moment o le bon Dieu distribuait les lots aux animaux, les mouches miel demandrent tre loges dans un panier d'argent, elles voulaient et, pour y tre respectes, que leur piqre ft Le bon Dieu, irrit d'une prsomption si toujours mortelle. leur rpondit : Vous habiterez des exigeante et si maligne, paniers d'osier enduits de bouses de vache et toute abeille qui piquera en mourra.
(Cont par la VEUVE SOURDEAU, de Rigny, ACHILLE canton MILLIEN. de Pougues.)

se retrouve des abeilles condamnes mourir L'pisode aprs avoir piqu dans le Rondallayre, catalan de Maspons recueil 21, et dans les y Labros, Poltes chrtiennes de la Haute-Bretagne, do Paul Sbillot, lgendes dans la Revue des religions de l'Histoire publies (1885, aot-septembre).

152

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

ASSEMBLE

GNRALE

DE LA
LECTIONS

SOCIT

ADOPTION

DES STATUTS.

La deuxime Assemble de la Socit a eu lieu le 24 Mai au gnrale Cercle Historique, sous la prsidence de M. Gaston Paris. M. Paul Sbillot donne lecture des statuts rdigs par la Commission lue spcialement pour cet objet dans la sance du 21 avril. Ils sont adoptes. STATUTS ART. 1er. l'tude et la DE LA SOCIT DES

TRADITIONS

POPULAIRES a pour objet en y Orale, et tous les sujets Socit est do

La Socit

comprenant qui se rattachent ART. 2.

publication les Superstitions, La cotisation

des Traditions franaise de l'ensemble de la les anciennes

Populaires Littrature

Coutumes,

ces questions. annuelle des membres de la

dans le courant de Janvier. quinze francs, payables au Trsorier, de la cotisation On pourra se librer un versement de 150 fr. moyennant recevra les publications ordinaires de la Chaque membre gratuitement Socit. ART. 3. Le bureau Vice-prsidents, Trsorier. Un Un affaires Paris d'un de la Socit se compose d'un Prsident, de deux Secrtaires gnral, pourront tre choisis de trois et d'un les

Secrtaire

ou plusieurs Prsidents membres de la Socit. comit lu statuera sur de la Socit.

honoraires les

parmi

ainsi admissions, Il se composera de 25 membres, seront soumis chaque

les que sur toutes dont 20 domicilis l'lection : ils de

et 5 en province. Le Bureau et le Comit

anne

rligiblcs. ART. 4. Une Assemble se tiendra gnrale chaque anne Elle lira les membres du Bureau et des Comits. janvier. Dans Socit. ART. 5. Une publication Traditions Populaires. Cette revue gnrale sera rdige et rligibles. priodique par un Comit paratra sous le titre cette Assemble seront vrifis les compts

seront

au mois

et les dpenses de Revue

de la des

de 7 membres

lus l'Assemble

du Bureau l'Assemble Aprs avoir adopt ces statuts, passe l'lection et des Comits. Elle dcide que le voto par correspondance sera autoris la province, a Paris, et pour ceux qui, rsidant pour les membres habitant seraient la sance. Le scrutin form 6 heures 1/2, empchs d'assister donne les rsultats suivants :

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

153

PRSIDENTS HONORAIRES

PAUL DE

S1BILLOT VICAIRE

SIVRY

MM. X. MARMIER

GABRIEL

COMITCENTRAL

MISTRAL ERNEST H. DE LA RENAN VILLEMARQTJ

Membres

rsidant

Paris

MM. D'ARBOIS EMILE DE JUBAINVILLE BL1MONT ROLAND BONAPARTE

BUREAU DE 1886

Prsident
M. GASTON PARIS

PRINCE

BOURGAULT LOYS H. A. H. BRUEYRE

DUCOUDRAY

Vice-Prsidents
MM. LOYS BRUEYRE DE RIALLE

CARNOY CERTEUX CORDIER DE RIALLE

GIRARD CH.

GIRARD HAMY CH.

PLOIX

LECLERC

Secrtaire
M. PAUL SIBILLOT

gnral

ORTOLI GASTON PARIS

Secrtaires
MM. JULIEN E. VINSON

adjoints

CH. N.

PLOIX QUELLIEN SBILLOT DE SIVRY VICAIRE VINSON

ROSIRES PAUL CH.

CARNOY

T?'so7'ier
M. A. CERTEUX COMIT DE RDACTION (D MM. CARNOY CERTEUX HAMY N. QUELLIEN

GABRIEL JULIEN

Membres
MM. J. F.

ne rsidant

pas Paris

BLAD COSQUIN

EMMANUEL CH. F. M. GUILLON LUZEL

DE PUYMAIGRE

intrieur sera prpar rglement rdaction, et propos au Comit central.

Le

par

le Bureau

et le Comit

de

(1) .Ont obtenu Jean d'Alhcim.

do 17 a 12 voix

: MM.

Julien

Tiersot,

Loys

Brueyre,

154

REVUE

DES

TRADITIONS

POPULAIRES.

BIBLIOGRAPHIE
GENNARO FINAMORE. Tradizioni abruzzesi vol. il. Canti. popolari R. Carabba 1886. in-18 de xn-158 pages. (3 fr. 50.) Lanciano. a entrepris de recueillir les Traditions des M. G. Finamore populaires Abruzzes : le premier volume de sa collection, qui a t publi on deux parties (1885), est consacr aux contes et aux lgendes. Le prsont volume se compose de chansons; mais il convient de donner ce terme un sens ou de rimes populaires, car parmi plus tendu, celui de posies populaires les pices qui y figurent et sont au nombre do 665, plusieurs sont des formulettes ou des prires populaires. Il est probable que beaucoup no sont pas lent : il aurait chantes, mais seulement rcites sur une sorte de rythme de trouver t intressant la suite do l'excellente rcolte de M. G. F. il est assez curieux do quelques spcimens de la musique des Abruzzes; constater qu'en publiant ses chansons sans musique, il n'a fait que suivre de ses compatriotes pour la plupart, de donner l'exemple qui se contentent, le texte seul. Il doit cependant y avoir de beaux airs populaires dans ce pays l'un do ceux o la musique est le plus en honneur parmi toutes les d'Italie, classes. Les divisions du volume sont les suivantes : Canti fanciulleschi. (Ce sont en gnral des forrmettes ; le n 10 est consacr la Coccinelle, qui est un insecte d'amour et de bon prsage, et qui porto en cette double qualit des noms significatifs). Canto. Chants narratifs. et (Formuiettes Dispetti chansons de dpit). Canti scherzosi et badins). Canti (Factieux Canti dell' Altalena. sentenziosi. le jeu (Ces chansons accompagnent de la balanoire). e Canti religiosi. Preghiere Cette srie termine le volume : plusieurs pices sont beaucoup plus longues que les prires populaires que l'on recueille en Franco : de mme que chez (Cf. les Prires populaires de nous, il y en a qui ont une forme dialoguce. l'Ain publies dans le 2m0 numro de la Revue.) F. E. SAWYER. Sussex songs and music. Brighton, Towner and Curtis 28 pages in-12. tablie, dit l'auteur, Malgr l'opinion gnralement que le pays de Sussex est presque entirement soixante dpourvu do musique, M. S. y a recueilli chansons, et il a pu noter la musique de la plupart d'entre elles. Avant lui, vers 1843, M. Broadwood avait publi, avec musique, 16 chansons du mme et parmi eux une pays. M. S. donne quelques spcimens de ce recueil, curieuse chanson de mer, dans laquelle il est question d'un combat entre les Anglais et les Franais. Elle est intitule le 14 juillet, et elle commence par ce vers On the fourteenth of July, comme notre chanson de maqui semble donner la date de l'engagement, rins : Le trente-un du mois d'aot. D'autres chansons sont relatives dos coutumes populaires, la fte dos forgerons, la chasse, aux toasts, etc. Les spcimens donns par l'auteur avec do curieuses notes sur les circonstances o l'on chante, font vivement dsirer qu'il publie sa rcolte, et en mme temps les airs qu'il a recueillis. rcemment Ouvrages FRANCE parus :

Flore N. IIAILLANT. des Vosges, 1 vol. in-8 chez l'autour. populaire Epinal, rue du Quartier. (4 fr.) ANDREW LANG. La Mythologie, traduit de l'anglais par Lon Parmenticr avec une prl'aco par Charles Michel et dos additions do l'autour. 1 vol. de XLI-234 pages. Paris, A Uuprct. (3 fr. 50.)

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

155

et Folh-Lorisme. CH. PLOIX. Mythologie Les Mythes do Kronos et do Psych, broch. in-8 de 4G pages. Paris, Leroux diteur. (2 fr.) PAUL SBILLOT. et superstitions de la mer. Lgendes, croyances Premire srie : la Mer ot le Rivage, 1 vol. in-18 de xn-366 pages. Paris Charpentier. (3 fr. 50.) ANGLETERRE TH. F. CRNE. Ilalian laies, 1 vol. in-8 do xxxvi-389 Popular pages. 1885. (17 fr. 50.) Londres, Macmillan. THE COUNTESS E. MARTINENGO CESARESCO. Essays on the sludy of Londres. Folk-Songs. Redway. (7 s. 6 d.) PORTUGAL no seus costumes, THEOPHILO BRAGA. 0 Povo Portuguez crenas e tradioes vol. I, Costumes e vida domestica. vol. il, Crenas e festas publicas. Tradioes o sabor popular. 2 vol. in-18 do vm-416 et de 546 pages. Ferreira. Lisboa, Livraria (15 fr.) Nous publierons un compte-rendu dtaill de cet important ouvrage.

PRIODIQUES

ET

JOURNAUX

Dr Ticlc and the myth of Cronus. A. Lang. 27 fvrier. Academy, de ce mythe donne par M. T. (Rserves faites par M. L. sur l'interprtation dans la Revue de l'Histoire dos religions : il la trouve subtile.) Revue mensuelle. de la Suisse romande. Bibliothque populaire Conteur cl troubadour Maurice (Lausanne) Avril. pkinois napolitain. Jamelel. (Intressants dtails sur les conteurs et les improvisateurs populaires dans ces deux pays.) China Review. XIV n"' 1 et 2. Chincse mythology : the theory and praclicc oftuning pipes. Chalmers. 10 avril. Procession dansante d'Echternach. E. Martin. L'Homme, dans (Dtails sur celte procession qui a lieu au tombeau do Saint Willibrod, le grand-duch de Luxembourg.) Indian Janvier. Folk-Lore in western India. Putliba Antipiary. Wadia. (Le numro do fvrier contient la suite do cette tude.) Le Muson. Avril. Le culte des gnies tutlaires de la famille et do La divinit perl'tal dans l'ancienne religion des Chinois. Carlo Pusini. sonnelle dans l'Inde ancienne. Pli. Colinot. L'Histoire des dynasties divines du Japon. L. Bastide. On some Orientalist. IL 3 et 4. Comparative folk-lorc. Goonelillehe. oriental folk-lorc storics. Lewis. Singhalcsc folk-lorc. Revista de Espana. n 433. La mitologia de los vgtales. Alberola. Revue I. 3. Un chant d'incantation. Schwab. d'Assyriologse. Revue Mars Avril. Les Papouas des ctes Sud-Est d'Ethnographie. de la Nouvelle-Guine. Ollo-Finsch. (Dtails sur les vtements, la parure et le tatouage.) Les Batcks. L. Cuirai. (Ftes, chants, musique, moeurs Dcades amoricanco. E. T. Hamy. (Documents sur pulaircs," ftichisme.) les anciens cultes mexicains.) Superstitions des Bclouichis relatives aux voyages. 5 mai. Deux livres rcents do M. W. Schwartz. H. Gaidoz. Mlusine, Los Conles populaires de la Gascogne do M. Blad. H. Gaidoz. La Fasci Oraisons, Conjuranation. J. Tuclimann. (Pays Scandinaves cl slaves.) tions et Gardes des paysans vosgiens. L. F. Sauv. Los Gestes. E. Rolland. (Saluts choz les Turcs; gestes do moquerie cl do refus). Los Chicarots, jeu d'enfants. La Courtc-paillc, version du Nivernais.

156

REVUE

DES TRADITIONS

POPULAIRES.

Mai. The end of David, a Lcgend of the Blackwood's Magazine. Talmud. H. K. 28 avril. Le Mesti. J. Nicot. (Citation d'un couplet de chanLa France, son des juifs Alsaciens l'poque de Pques.) Le Temps, 27 avril. La Vie militaire. (L'auteur anonyme de cet article aux chansons de route, qui ont t dfendues par consacre un paragraphe une ordonnance de 1884, et il exprime le voeu qu'on les recueille.) de Revue t. IV 2. Index vocabulaire mythologique gyptologique. M. Chabas. Revue de l'Histoire des religions. Mars Avril. Kouan Ti, le Dieu de la guerre chez les Chinois. C. Jmbault Huart. (Etude sur celte divinit, et les lgendes qui s'y rattachent.) De la complexit des mythes et des M. R. constate lgendes. Jean Rville. (A propos de rcentes controverses, combien il est difficile d'arriver une solution satisfaisante; comme exemple de la formation complexe de certaines lgendes, il cite celle de saint Denis.) Folk-lore l'article de et mythologie. A. Lang. (Rponse de l'auteur M. Ploix.) Revue des Deux Mondes, 1 15 mars. Les origines de la Bible. Histoire et lgende. E. Renan. (L'Histoire biblique a eu pour source les lgendes et les guerres de Jahv, populaires chez les tribus du Nord.) patriarcales Revue des langues romanes. XXIII. 3. Contes populaires du Languedoc. L. Lambert. Revue Franc-Comtoise. Janvier. La Sorcellerie dans le pays de Monlbliard au XVIP sicle. A. Tuetey.

NOTES

ET ENQUTES

% Dner de ma Mre l'Oye. A l'occasion de la runion des Socits savantes la Sorbonne, le dner d'Avril avait t ouvert , et les convives taient au nombre de prs de quarante. Parmi les convives de passage Paris nous citerons MM. Ch. Joret, D. Vingtrinier, Grout, Bidauld, Ch. GuilLe dner lon,J. F. Blad, deux savants Russes, MM. Bogisic et Wissendorff. tait prsid par M. Dozon, dont on connat les importants travaux sur le monde slave. En Pologne, le dimanche de Pques et le lundi *% Le Bnit polonais. toute porte est ouverte, et le matre de la maison prsente tout venant un morceau d'oeuf, en change du joyeux Allluia, puis il l'invite prendre part un repas. Cette coutume est observe par plusieurs membres de la colonie 27 avril.) polonaise de Paris. (Le Voltaire, elles *% Les Lettres des frres de la Puret (en arabe) ont t imprimes; sont cites souvent par Freytag. Pourrait-on nous dire o l'dition a t publie et s'il est facile de se la procurer ? Les femmes de et la Rpublique. *** Les Sardines Fort-Philippe : ont dit assez rcemment Si la tait (Morbihan) saborde, les Rpublique sardines viendraient en masse sur nos ctes : avec cette s... Rpublique, il dans le Coureau de Groix (Le n'y a plus rien que des maquereaux Temps, r > \ 23 avril). D'aprs Al. Karr, La famille Alain, page 13, les matelots normands prtendaient jadis que les harengs avaient dsert leurs ctes depuis le dpart de l'Empereur. (Napolon 1"). Le
MONTVIUIN (S. ET M.).

grant
DES

: P. SBILLOT.

COLE TYPOGRAPHIQUE

PUPILLES

DE LA SEINE.

Vous aimerez peut-être aussi