Vous êtes sur la page 1sur 32

A >absque +Ab : prp.

sans >ac proinde : et par consquent accipio, is, ere, accepi, acceptum : recevoir qqun, accueillir qqch, accepter aegre non accipere : ne pas le prendre mal acquiescentia : satisfaction acta : les actes = les choses faites, les faits, les exploits acta publica, acta diurna = les actes diurnes, officiels du Snat = les lois quon peut consigner par crit, par opposition ce qui est nocturne, priv, inavouable, actes secrets dits par oral, non consigns, qui ne laissent pas de traces crites par mtonymie. acta : les actes = les registres qui consignent les actes publics (t dhmsia pmnmata) >ad huc = adhuc : adv. jusquici en outre adhuc ut + S : tel point que nihil adhuc : rien jusqu prsent nunquam adhuc : jamais encore >ad modum = admodum : adv. 1. selon la mesure, en tout 2. tout fait, trs (+ neg.) pas du tout admodum dives : tout fait riche nuper admodum : tout rcemment nihil admodum : rien du tout puer admodum : encore tout enfant admodum ! : parfaitement ! >adeo : en outre<< atque adeo : et en outre adeo ut +S : tel point que adgredior = aggredior, eris, i, gressus sum : vi. sapprocher vt. aborder, entreprendre de + inf adhibeo, es, ere, adhibui, adhibitum : appliquer, employer >adjuvante + Ab : avec laide de adventus, us (m) : arrive, venue quales, ium (m) : les contemporains quor, oris (n) : la plaine quora ponti : les plaines de la mer = la mer quus, qua, quum : 1. plat, uni 2. gal, quitable 3. favorable ex quo : galit plus quo : plus que de raison quo anim : avec calme, avec sang froid quum est ut +S : il est juste que tempus quum : la circontance favorable, loccasion alicui quior esse : tre mieux dispos lgard de qqun tas, atis : lpoque le temps lge vum : 1. ternit 2. la courte dure, le temps 3. lge de la vie 4. lpoque vit vum : le temps, la dure de la vie humaine affectio, onis (f) : affection, modification affectus, us (m) : passion, affect

age : allons ! ago, agis, agere, egi, actum : conduire, emmener, pousser dehors faire, agir = prendre des mesures, jouer tre, passer son temps agnatus, i (m) : agnate, parent du ct paternel, filiation patrilinaire par la seule volont du pre. Le systme agnatique qui va progressivement tre clips par le systme cognatique, est un systme qui renforce le pouvoir du pre qui peut dcider de la filiation par sa seule volont. cognatus : parent par la naissance et le sang, filiation biologique, elle est aussi patrilinaire. La cognatio passe par le corps du pre, son sperme (il est alors genitor), lagnatio, par sa volont (il est simplement pater). Toutefois le systme cognatique redonne la mre une place dans la mesure o le pre doit avoir des enfants avec son pouse lgitime affinitas : parent par alliance (le belle famille). Le lien dagnation peut tre dfait par lmancipation (volont du pre), les liens cognatiques sont eux inalinables Par. ex : un enfant avec son pre + sa tante. Si ma tante marie a un enfant mon cousin germain nappartient plus ma familia dans un systme agnate puisque la tante dpend de lautorit de son mari. Mon cousin germain par le sang nest donc plus rien pour moi. Au contraire dans un systme cognate, le lien de sang avec mon cousin germain nest pas annul par le mariage de sa mre (= ma tante) : ma tante reste ma tante par le sang mme si elle nappartient plus ma famille par le mariage. Le mariage nabroge donc pas les liens du sang constitus par la naissance. La nature lemporte donc sur la convention. Cest Justinien qui abrogera dfinitivement lancienne agnation, pour ne retenir que la parent par le sang (famille moderne). (3 phase : lgalit entre les enfants lgitimes et les enfants naturels, ns hors mariage) aggredior, eris, aggredi, aggressus sum : se mettre , commencer causam aggredior : dfende une cause aggredior ad disputationem : commencer discuter opus aggredior opimum casibus : je commence un ouvrage fcond en malheur agnosco, is, ere, agnovi, agnitum : reconnatre agnitus alicui : reconnu de qqun agnocens : reconnaissant, admettant alius, alia, alium : lun par rapport aux autres aliquam : assez aliquam multi : assez nombreux aliquam multum : en assez grande quantit aliquando : adv. un jour, jadis enfin parfois si forte aliquando : si jamais, si un jour par hasard (= si quando) scribe aliquando ad nos : cris-nous donc aliqui, aliqua, aliquod : adj. quelque aliquis, aliqua, aliquid : pron. quelquun, quelque chose ; un, une in aliquo subjecto : dans un sujet >aliquotiens = aliquoties : adv. quelquefois almus, alma, almum : nourricier

alter, altera, alterum : lun des deux, lun par rapport lautre alterum quid : une seconde (= autre) chose alteruter : lun ou lautre, lun des deux amicitia, : lamiti amnis, is (n) : fleuve, rivire analecta : fragments ancilla, : servante animans, antis : le vivant genus omne animantum : toutes les espces vivantes animus, i (m) > integro animo : en toute impartialit ; sans passion rsolument, lesprit tout entier. antiqui, orum : les anciens >anxie : avec peine avec inquitude anxie ferre : supporter avec amertume aper, apri (m) : le sanglier appetitio, onis (f) : apptit articulus, i : la seconde, linstant asper, aspera, asperum : pre, rude >at : mais at vero : mais quoi atque : et mme atque tamen : et pourtant que atque...atque : etet animus te erga idem ac fuit : mes sentiments pour toi sont les mmes quils taient autrefois aliquid ab isto simile atque a ceteris factum est : il a fait qqch de similaire aux autres alio ingenio ac tu : dun autre caractre que toi haud secus atque : pas autrement que minus atque ego : moins que moi atqui : et pourtant eh bien or (mineur dun syllogisme) aula, : la cour in aulis principum : dans les cours des grands aura : le souffle aut : ou, ou bien aut certe = aut saltem : ou du moins aut potius : ou plutt vicendum aut moriendum : il faut vaincre ou prir aut...aut : ouou aut hoc aut illud : ou ceci ou cela autem : mais, et (postpos en seconde position) en revanche non autem hoc : or ce nest pas ceci autem : mais que dis-je (reprise) auxilium : laide potesne mihi esse auxilio ? : peux-tu maider ? B bellum, i (n) > jus ad bellum : le droit faire la guerre, faire un juste guerre (se dfendre contre un agresseur, autodfense ; dfendre des

valeurs) 2. jus in bello : droit de la guerre conformment au jus gentium bella hostilia : les armes ennemies blandus, a, um : flatteur, sduisant bonus, a, um > bona : les biens bruma, : le solstice dhiver solstitium : le soltice dt bubo, bubonis (m) : le hibou, la chouette C caco, cacare, cacavi, cacatum : chier castra, orum (np) : le camp caleo, cales, calere, calui, caliturus : avoir chaud brler (damour) tre dans toute sa force calere desiderio alicujus : regretter vivement qqun calesco, calescis, calescui, calescere : schauffer causa > causam possessionis : le titre de sa possession cella, : le cellier, la cave vin cindus, i (m): prostitu homosexuel coitus, us (m) = coitio, onis (f) : la runion, lunion, le cot cogo, is, cogere, coegi, coactum : pousser, rassembler cogi : tre convoqu (in senatum : au snat), tre forc (ad aliquid) ad depugnandum aliquem cogere : forcer qqun combattre cogitatio, onis (f) : 1. la pense de qqch (quoddit) = philosophie seconde 2. meditatio : la pense en tant que philosophie premire, ontologie. 3. contemplatio : la saisie intellectuelle de Dieu, connaissance de ltant, de ltre, de Dieu cognitio : connaissance, tude, examen ide, notion reconnaissance, exploration : cognitio urbis cognitio ex datis : connaissance partir de donnes (histoire) cognitio ex hypothesis (maths) coinquino, as, are : contaminer coleus, i (m) : les bourses colloco, as, ere : placer, installer castra collocare : tablir un camp castra movere : lever le camp, dcamper commisceo, es, ere, commiscui, commixtum = commistum : 1. se mler avec, se confondre avec, sunir avec (cum). 2. confondre, mlanger, unir commixtus aliqu re : ml de qqch commixtus (ex) aliqu re : constitu de qqch commodus, a, um : convenable, apppropri quod tibi videtur commodum, nobis est sequendum commoratio : le retard commoveo, es, ere, commovi, commotum : dplacer mouvoir, provoquer communis, commune :

in communi : en gnral compos, compotis > compos sui : matre de soi conatus, us (m): effort concelebro, as are : assister en grand nombre qqch fter divulguer qqch par la parole ou lcriture confiteor, confiteris, confiteri, confessus sum : 1. avouer rvler, manifester qqch = proclamer sa foi () 2. confiteor + D : louer, rendre grce qqun conor, conaris, conari, conatus sum : vi se prparer vt. entreprendre qqch conari + inf / ut : sefforcer de consuetudo, inis : lhabitude conversio, onis (f): le retour priodique >conversim = converse = e converso : linverse >coram : face coram populo : en public corruptela : la corruption corruptio : action de corrompre crebitas : la frquence culpa, : le sexe fminin culum, i (n) : le cul >cunctim : en masse, collectivement, globalement cunctus, a, um : tout sans exception cunctatio : la lenteur cunnus, i (m) : le con cupide : avec envie cupiditas, atis (f) : dsir custos, custodis (m) : le gardien D ddalus, a, um : ingnieux debeo, es, ui, debitum : devoir debitus : oblig, d dego, degis, degere : passer son temps (tatem) passif degitur, degi : vivre, tre vcu, se passer >dehinc : adv. dici; partir dici par consquent >deinceps : la suite, successivement age deinceps : passons la suite deinceps, deincipitis : subsquent, suivant >deinde = dein : adv. aprs, ensuite >denique : ensuite >demum : adv. prcisment seulement nunc demum venis ? : tu narrives que maintenant ? tum demum : alors seulement modo demum : encore rcemment detestari : excrer deversorium : lhtel dico >

dixeris : on a dit dicam : je vais dire esse quid hoc dicam, quod : je vais dire pourquoi il se fait que dilatio (> differre) : le dlai, le sursis cartement, intervalle diffrance dilectus, a, um : chri diliculum, i (n) : le point du jour, laube (= aurora, ) discretio > donum discretionis : le don de discernement displiceo, es, ere, displicui, displicitum : vi. dplaire sibi displicere : se mcontenter, se dplaire 2. ne pas se sentir bien disputo de aliquo / ad aliquid : discuter, disserter, raisonner sur qqch dissero, is, ere, diserui, dissertum : raisonner, dialectiser, spculer diu : 1. de jour noctu : de nuit 2. adv. longtemps (diutius, diutissime) parum diu : trop peu de temps jam diu = jamdiu : depuis longtemps jam diust quoad : il y a longtemps que non diu : il ny a pas longtemps diuturnitas, atis : la longue dure divus, diva, divum = dius, dia, dium : divin do, das, dare, dedi, datum : donner dari : se donner, sengager dare se = dari (ancien moyen) : se dare alicui : se dvouer qqun se dare alicui rei : se consacrer qqch dari in bellum : prendre part la guerre datur : on raconte doleo, es, ere, dolui, dolitum : regretter, dplorer, saffliger de qqch domo, as, are : soumettre, dompter domus, us (f) : la maison domi : la maison (locatif) >donec = donicum : 1. + ind. tant que de donec : de jusqu 2. + sub. jusqu ce que dormitatio : le sommeil, lassoupissement dormitatio mentis dubitatio : le point problmatique duplex, duplicis (Ab = duplici / e) : duplice, double discutio, is, ere, discussi, discussum : fracasser dissiper lobscurit de qqch, claicir qqch discuter = claicir qqch, trancher une difficult >dum : conj. 1. + ind. pendant que aussi longtemps que jusquau moment o 2. + sub. en attendant que pourvu que dum ne te sit ditior alter : pourvu quil ny ait personne dautre plus riche que toi expectavit dum redirent : il attendit quils reviennent dunum, i (n) : dune, hauteur, colline forteresse btie sur une hauteur don (Lugdunum = Lyon, la forteresse de Lugos = le dieu Lug des Gaulois ou London) E edisco, ediscis, ediscere, edidici, ediscitum : apprendre par cur qqch savoir, connatre

edax, edacis (edacior) : vorace edo, is edere, edidi, editum : faire sortir mettre au jour publier dclarer produire, causer editus, a, um : pp. ayant eu lieu adj. haut, lev (qui se fait voir) efficio, is, ere, effeci, effectum : achever, raliser, faire efficis ut : tu fais en sorte que effundo, is, effundere, effudi, effusum : 1.effundere de aliquo : dborder, jaillir 2. rpandre, produire effutio, is, ire, itum : rpandre, exprimer effutiens : en rpandant, en exprimant quam ista effutientem nauseare atque ipsum sibi displicere : quen rpandant ces choses dtre dgot et se mcontenter soi-mme enarithmus : lentit singulire >enim : conj. en vrit car quid enim ? : quoi donc ? at enim = sed enim : mais dira-t-on (= sed enim vero = sed at enim vero) enimvero : vraiment eo, is, ire, ii = ivi, itum : aller eo : As mn is >eo : adv. 1. eo quo, quod, quia, quoniam : pour cette raison que 2. eo magis quod : dautant plus que eo + comp quo + comp : dautant plus que 3. l hoc eo valebat ut : cette mesure visait 4. usque eo quoad : aussi longtemps que 5. res erat eo jam loci ut. : la chose en tait dsormais au point que 6. en outre esca, : la nourriture >et : et et mme et cependant >etenim = et enim : conj. en effet >etiam : mme quoi ! oui non modo sed etiam : non seulement mais encore etiam atque etiam : souvent, plusieurs reprises de plus en plus etiam dum = etiamdum : encore maintenant (= etiam nunc) >etsi : conj. quoique adv.(en tte de phrase) et pourtant sunt qui, quod sentiunt, etsi optimum sit, non audent dicere : il y en a qui nose pas exprimer leur ide, ft-elle excellente >euge : trs bien, bravo. excursus, us (m) : dploiement, parcours, histoire exemplaria : les vnments exemplaires dont on peut tirer des leons. exitium, ii (n) : la chute, la ruine exitus, us (m) : la fin, lissue exordium, ii (n) : commencement, lment, principe exorior, exoriris, exoriri, exortus sum : natre, paratre, se lever,

commencer, se montrer reprendre courage exortus, us (m) : commencement expectatio, onis : lattente limpatience expugno, as, are : prendre dassaut exspecto = expecto, as, are : attendre nec ultra expectato : sans attendre davantage quid a me jam expectetur : que peut-on encore attendre de moi >extra + A : 1. hors de 2. contre extra consuetudinem : contre lhabitude exuo, exis, exuere, exui, exutum : vt. dgager qqch / qqun, dpouiller, rejeter se jugo exuere : se dbarrasser du joug hominem ex homine exuere : se dfaire de la qualit dhomme hostem armis exuere : forcer lennemi se dbarrasser de ses armes humanitatem exuere : rejeter tout sentiment dhumanit patriam exuere : renier sa patrie magistrum exuere : se dbarrasser de son matre exutus : abandonn, vinc (magistrat) exuens, entis : chapper, viter aiunt confessores schisma exuentes exeuntes exeo : on dit que ceux qui se confessent chappent au schisme F facies, facei (f) : forme, apparence, aspect extrieur beaut, charme. factum, i (n) : 1. lacte de fait (par oposition jus : lacte de droit, conforme la loi) 2. la chose faite, louvrage, luvre. 3. dcret bene facta : les bonnes actions bene perperamque (adv.) facta : les bonnes et les mauvaises actions factum imperatorium : dcret imprial factura, : la facture, la ralisation factura mundi : la cration du monde fanum, i (n) : le sanctuaire fas > fas est : il est permis nihil quod aut per naturam fas esset aut per leges liceret : rien qui ft permis par la nature ou autoris par les lois fascinum, i : charme, malfice (= fascinus, i (m)) membre viril fasti, orum (m) : lphmride les annales consulaires dies fasti : les jours fastes o les tribunaux pouvaient siger fateor, fateris, fateri, fassus sum + D : accorder qqch qqun fatetur / fatentur : indique / indiquent fateor : je lavoue, je le confesse, je le reconnais favilla : cendre ardente fax, facis (f) [facem] : torche, flambeau felis : chat (classique) > cattus (Ve sicle) > murilegus (XIIe) fera, (f) : le fauve, lanimal sauvage ferus, i (m) : lanimal [posie]

ferus, fera, ferum : sauvage, grossier, farouche, cruel >fere : presque festinatio : la hte filia , : la fille (Dpl : filiabus) fio, fis, fit, fieri, factum : (actif) devenir, advenir, arriver, avoir lieu (passif de facio) natre, tre fait, se faire (sens moyen), tre lu, tre estim, tre offert en sacrifice ut fit = ut fere fit : comme il arrive dordinaire / comme il arrive le plus souvent fiat : soit fit ut + S : il arrive que fiunt : on devient nascuntur : on nat factus sum : je suis arriv jai t fait factum est ut : il arriva que fieri potest ut : il peut arriver que ideo fit quia = ideo fit quod : nat, apparat parce que formido, as : redouter fortement forminandus, a, um : quil faut redouter, redoutable fornicatio : omne peccatum dicitur fornicatio large fortitudo : force dme forum, i (n) > in foro conscienti : au tribunal de sa conscience foveo, fovere, fovi, fotum : chauffer , rchauffer entretenir qqch dans son esprit, mditer choyer, dorloter encourager fretus, us (m) : secours, appui fretus, a, um +A : confiant dans qqch frondifer : feuillu, touffu frugifer, frugifera, frugiferum = frugiferens, entis : qui porte des fruits, fertile fcond fungibilis (res) : consommable futuo, futuere, futui, fututum : foutre futura, orum (n) : le futur fututio : acte sexuel G galea, (f) : le casque gaudium, ii (n) : contentement hoc mihi magno gaudio est : cela me fait grand plaisir gero, geris, gerere, gessi, gestum > animo (suo) morem gerere = animo obsequi : cder son caprice ferro rem gerunt : on rgle les affaires par lpe generatim : pour chaque espce, par espce genitabilis, e : fcondant genitrix = genetrix, icis : mre genitrix frugum : mre des moissons = Cbs Aendum genitrix : mre des nades = Vnus grex, gregis (m) : la troupe, le trourpeau

H habeo, habes, ere, habui, habitum : avoir garder, tenir, contenir possder habiter qqpart traiter qqun tenir = considrer entraner devoir avoir dans lesprit = savoir (se) habere : se trouver, se porter, se comporter haberi : tre tenu pour, tre considr comme habitur male : tre maltrait virtus terna habetur : on considrera le vertu ternelle theologia qu de communi lege habetur : la thologie quon considrera du point de vue de la loi commune (scil. lexprience commune) halito : exhaler halitus, us (m) : le souffle, la vapeur, lmanation lme hasta, : la lance > haud procul ab + Ab : non loin de qqch haudquaquam : nullement, pas du tout, en aucune faon >hic (), hc, hoc : celui-ci, cet >hic (), adv. lieu : ici hilaritas : gaiet historia : le discours historique, le rcit du pass res gest : les faits historiques humus, i (m) : la terre humi : terre (locatif) hodiernus, a, um : actuel, daujourdhui horreum, i (n) : le grenier grain (frumenta) hospes, hospitis : lhte qui accueille ltranger ltranger recu chez soi, linconnu hospitalis, e : qui donne lhospitalit, accueillant, bienveillant, hospitalier hospitalia : les lois de lhospitalit, les gards dus un hte hospitaliter : avec hospitalit, en ami hospitalitas : lhospitalit (vertu) hospitium, ii (n) : laccueil hospitalier lhtel lasile lhte, lami hospitio : sous son toit mihi cum aliquo hospitium est : tre en relation damiti avec qqun (de sorte quon le reoit chez soi) hostia : victime hostia salutaris : victime propitiatoire I/J >iam : prsent, ds maintenant dj dsormais, dornavant enfin iam non : ne plus iam nemo : plus personne non iam : pas encore iam vero : et maintenant, jajoute nunc iam : et maintenant

>ibi : l (locatif) alors sur ce point, dans ce cas idem, eadem, idem : et eodem modo : et de la mme manire, et pareillement >idcirco = ideo : pour cette raison, pour cela >illuc : adv. l (avec mvt) illuc unde : l do vers lui, de ce ct-l imber, imberis (m) : pluie, averse torrent de larmes immemor, immemoris : oublieux de non immemor : fidle imus > ex imo corde, ex imo pectore : du fond du cur >immo (= imo) : au contraire impedimentum, i : empchement, obstacle impedimenta : les bagages impiger, impigra, imprigrum : laborieux inceptor : 1. initiateur 2. doctorant (venerabilis inceptor = Occam) incutio, incutis, incutere, incussi, incussum : 1 heurter, frapper 2 inspirer, exciter, causer metum alicui incutere : causer qqun de la peur >inde : de l de ce ct depuis pour ce motif, de l initium, ii (n) : le commencement initia : les principes initus, us (m) : la venue, lavnement initium (posie) laccouplement ineo : aller dans, pntrer, commencer inopia, : la disette insidi, arum : lembuscade >interdum : parfois, de temps en temps >interim : pendant ce temps-l, cependant, en attendant pour linstant parfois >invicem : mutuellement, rciproquement, les uns les autres ipse > sibi ipse nocet : il se fait du tort lui-mme sibi ipsi nocet : il se fait du tort lui-mme irrideo, es, ere, irrisi, irrisum aliquem / in aliquem : se moquer de qqch vi. rire irrumator, oris (m) : suceur irrumo, irrumare, irrumavi, irrumatum : sucer faire une fellation. >ita : ainsi oui ita fit ut : il arrive ainsi que quid ita ? : pourquoi cela ? ita plane : tout fait itane ? : 1. est-ce ainsi ? 2. comment cela ? ita...ut : de mme que, tel que aussi vrai que de telle faon que la condition que ita / sic ... quomodo : de mme que de mme jumentum, i (n) : la bte de somme jus > ipso jure : de plein droit jussum, ii (n) : lordre, le commandement jussa et vetita : les ordres et les interdits justus > plus justo : plus que de raison juvo, juvi, jutum : aider, seconder, assister (aliquem) faire plaisir (aliquem) juvat : il est utile de + inf ; me juvat : il me plat de, je suis charm que

hostes frumento juvare : alimenter lennemi en bl dis juvantibus : les dieux aidant >juxta : adv. tout prs immdiatement aprs galement prp. +A : prs de immdiatement aprs qqch, vers conformment , suivant, selon lgard de prp + D (rare) : comme qqch juxta aliquid : dans une certaine mesure juxta ac = juxta atque = juxta cum = juxta quam : de mme que, comme juxta ac si : comme si juxta finem vit : vers la fin de sa vie L labor, laberis, labi, lapsus sum : glisser scouler trbucher pcher () labuntur anni : les annes passent labente disciplin : avec une discipline qui se relche labentia astra : des astres errants landica, (f) : clitoris lateo, latui, latere : vi. tre cach vt. aliquem latuere : chapper qqun nec latuere doli fratrem Junonis : les ruses de Junon nchapprent pas son frre per hospitalitatem enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis : certains ont reu des anges sous leur toit, leur insu (imit du grec) ltitia : joie ltus, a, um : joyeux favorable, heureux riche, gras, abondant neque fit ltum : et rien narrive de joyeux legatus : lenvoy, lembassadeur le lieutenant dun gnral >lente : lent, lentement lenteo, es, ere, desunt : aller lentement lentesco, is, ere, desunt : devenir souple sadoucir. lentitudo, inis : flexibilit ; mollesse lenteur apathique. lento, are : rendre flexible; faire plier prolonger lepos, oris (m) : la grce lepus, oris (m) : le livre >libens : volontiers liber + A : sans. liber motu : sans raction libitina, : le cercueil la mort (posie) Venus Libitina : desse des morts >licet + S : bien que, quoique licet, licere, licuit, licitum : il est permis si per te licebit : si tu le permets (style indirect = futur vazleur de prsent) quoad licet : tant que cela est permis videre licuit : on aurait pu voir

littera, : lettre de lalphabet litter : lettre envoye qqun; littrature loquor, eris, loqui, locutus sum : parler latine loqueris ? : est-ce que tu parles latin ? lumen, inis (n ): lumire visible du soleil, la clart lumineuse, la lumire en tant quelle claire lux : la substance lumineuse elle-mme, invisible. [Ficin]. Il y a donc dans le Soleil, une lumire pure invisible au-del de la lumire diffuse (lumen). lupanar, aris (f) : lupanar, bordel lux, lucis (f) : la lumire M male : misrablement mentula, ae : sexe masculin, mentule (petit poignard) tte de nud (insulte) memini, meminisse (aliquem / aliquid) : se souvenir de qqun, de qqch mens > alicui mentem esse : avoir lintention de. mensa : la table (meuble) tabula : planche (enduite de cire table, tableau, etc.) merces, cedis (f) : la rcompense, le salaire merx, mercis (f) : la marchandise merces adventici : marchandises importes de ltranger mingo, mingere, minxi, mictum : pisser >minus : moins minus nihilo : moins que rien. minime ! : pas du tout ! mirum > nec mirum : rien dtonnant >modo : 1. seulement 2. non modo sed : non seulement mais encore 3. +S : pourvu que modus ponens : si P alors Q, or P donc Q (Il ny a pas de fume sans feu. Or il y a de la fume, donc il y a du feu) modus tollens : si P alors Q, or Q donc P (Il ny a pas de fume sans feu. Or il ny a pas de feu, donc il ny a pas de fume) mcha, ae (f) : salope moles, is (f) : la masse mora, : le retard, le dlai mos, moris (m) > more suo : sa manire motus, us (m) : le mouvement motu proprio : de son propre mouvement, de sa propre initiative moveo, es, ere, movi, motum : dplacer, mouvoir multa, = mulcta : lamende multa legis : amende lgale multam alicui dicere : infliger une amande qqun multigeneris, e = multigenerus = multigenus : multiple multo : adv. de beaucoup, en grande quantit multo + comparatif adv / adj : beaucoup plus multo major : beaucoup plus grand

multo aliter : bien autrement multo malle : prfrer de beaucoup, prfrer bien mieux multo = mulcto, are : punir de qqch (exilio, morte) multo aliquem aliquo alicui : punir qqun de qqch au profit de qqun multare agro, stipendio : punir en confisquant les terres, en imposant un tribut multum (= multa ) : adv. beaucoup, trs multum + verbe multum amare : aimer beaucoup souvent multum jactatus alto : trs ballot sur la mer multum dissimilis : trs dissemblable multum esse cum aliquo : tre souvent avec qqun multum, i (n) [substantivisation de multum adv.] +G : une grande quantit de qqch multum temporis : un grand laps de temps multus, a, um : en grande quantit avanc (dies, nox) grand, long qui stend sur qqch qui est pressant, acharn faire qqch multo labore : avec beaucoup de travail multo die : le jour tant bien avanc, en plein jour ad multam noctem : jusqu un moment avanc de la nuit multo mane : de grand matin multus sermo : un long discours multa pax : une paix profonde multus in re not : (qqun) dintarissable sur un sujet connu ad vigilias multus aderat : il inspectait sans cesse les postes de garde multus hostes instare : presser lennemi sans rpit multi, , a : nombreux, en grand nombre multa : beaucoup de choses multi : beaucoup de gens multi libri : beaucoup de livres (objets dnombrables) ne multa (dicam) : en bref, pour faire bref quid multa ? : pourquoi tre long ? = Soyons bref unus de multis : le premier venu mundus, i (m) : Le monde est li au crmonie de fondation des villes (urbs). Toute ville est une espace qui se centre ( la faon dun cercle) et qui centre le temps (dbut de la chronologie = ab Urbe condita). Le monde dsigne donc la fois le centre et lordre, lorganisation du tout qui seffectue partir de ce centre. Centre du monde est ainsi un plonasme. Cest parce que le monde est centr quil peut tre ordonn. Le mundus est une fosse (fossa : Ovide, F IV, 819) circulaire ouverte 3 fois lan qui permet aux morts de paratre. Il est consacr aux Di Manes, aux esprits des anctres. Cest du mundus que Rome en tant quurbs fonde peut natre. Roma quadrata (tetrgvnn sxma ) dsigne-t-il la forme du sulcus primigenus (circulaire) ? Non, il dsigne lurbanisme de lurbs quadradirectionnel, dote de quatre portes, et construit sur deux axes qui se croisent angle droit. Quadrata signifie divise en quarts cd formant quatre quartiers. Varron : urb(e)s = orbis (le cercle) = urvo (labourer). Daprs

Plutarque, les Romains ont appris des Etrusques le secret (mysterium) de la fondation des villes. Lorigine est donc source primitive. mutabilis, e : 1 changeant, variable, qui volue 2. quon peut dplacer N nauseo, as, are : avoir le mal de mer tre dgot naviger, navigera, navigerum : qui porte des bateaux >ne quidem : ne pas mme, pas mme, non plus >nec, neque : et non >necnon : et de plus, et en outre neco, are : faire prir, tuer fig. corrompre qqun nego, are : verbe ngatif = dico non : dire ne pas nier Et nihil omne libens tibi Stoa negat = et nihil non omne (=nullum) libens tibi Stoa dicit : et cependant le stocisme dit contre toi volontiers dj que le nant nest rien nihil si quis negat, ille nihil scit : si qqun dit que le nant nest pas, alors il le connat. negotium, ii (n) : le ngoce, les affaires >nemo (neminem, nullius, nemini, nullo): nepersonne (= nullus : ne + ullus) nemo non : tout le monde, chacun nemo hoc non videt : tout le monde sen aperoit non nemo : plus dun >nempe : 1. assurment, nest-ce pas ? en premier lieu, dabord 2. eh bien ! nemus, nemoris (n) : bois, fort neuter, neutra, neutrum : ni lun ni lautre nex, necis (f) : la mors violente mors : la mort naturelle vit necisque potestas in aliquem habere : avoir droit de vie et de mort sur qqun. >nihil : ne rien (= nullum) nihil (s.n.) : le nant (ne pas traduire par le rien > res ce qui esquive la ngation au risque de contre-sens) nihil ad : rien en comparaison de nihil jam : plus du tout nihil non : tout nihil unquam : jamais rien = jamais une fois >nimis quam : extrmement niteo, nites, nitere, nitui : reluire, luire, briller >nitide : avec clat nomen, nominis (n) > nomina : les crances >non : non jam : ne plus non omnis : nullus (=nemo) non omne : nullum (=nihil) non nemo : quelques uns

non nihil : quelque chose non nullus : quelque non nulli : quelques uns non numquam : quelque fois, parfois nondum : pas encore nonnullus, -a, -um : quelque nonnulli : quelques-uns nonnull in re : sur quelques points nosco, novi, noscere, notum [R. gno.] : chercher connatre, tudier, observer novi (nosse) : savoir nosci +D : se faire connatre de qqun nosti = novisti, nostis, norunt (1) : tu sais, vous savez, ils savent nostine ? sais-tu ? noram (2) : je savais noro (3) : je saurai norim (S3) = S1: novi, que je sache tecum habita et noris quam sit tibi curtua supellex : demeure en toi et sache quel point ton bagage est mince nossem (S4) = S2 : novi, que je susse nosse canere : avoir lhabitude de chanter nosse + inf : parvenir avoir la force, le moyen de notitia : connaissance nubila, orum (n) : les nuages >nullus = nemo nullus non : tout le monde, chacun >numquam : pas une seule fois, jamais (ne + unquam : never) numquam non : toujours >nunc : maintenant nunc + futur : dsormais nuncnunc : tantttantt nunc age : et maintenant nunc demum : maintenant seulement nunc olim : maintenant tt ou tard ut nunc est : pour le moment nunc ipsum : prsent mme nunc = nunc autem, nunc vero : mais en ralit (= nn d ) nuntius, ii (m) : le messager >nuper : rcemment, il y a quelque temps. >nusquam : 1 nulle part 2. nusquam esse : ntre plus, tre mort O >ob + A : devant ob rem = ob eam rem : cause de cela quam ob rem : cest pourquoi oblectamentum, i (n) : le charme obliviscor, eris, oblitus sum +G / +A : oublier qqch sui oblitus est : stre oubli = ne pas tre fidle sa parole unde audierit, oblitus est : il a oubli o il la entendu (dire)

obsidio, onis : le sige dune cit occidens, entis : celui qui tue, lassassin > idem facit occidenti : il fait la mme chose quun assassin. officiosus : obligeant, charitable mendacium officiosum : le mensonge charitable (caritatis mendacium), officieux (Clment dAlexandrie, Origne, Jean Chrysostome, Cassien contre Augustin / Kant) >olim : autrefois, jadis, nagure depuis longtemps si olim : parfois omen, ominis (n) : prsage nomen est omen : le nom est prsage, est annonce >omnino : entirement omnino non : absolument pas onus, oneris (n) > onus probandi : la charge de la preuve operor, aris, ari : agir, travailler, soccuper de qqch operatus in aliqu re : occup qqch opitulatio : secours, assistance oppidum, i : la place forte, la forteresse oppugno, as, are : assiger, donner lassaut opus, operis (f) : uvre ora, (f) : la rive oratio > 1. inventio [topique, la mthode de dcouverte] 2. dispositio = tjiw [la mthode dexposition : exorde / narratio / peroraison] 3. elocutio = ljiw [les figures de style, les tropes Gorgias] 4. memoria [les moyens mnmotechniques] 5. pronunciatio [les usages de la voix et des gestes] orno : parer, quiper, dcorer ornatum : qui a t bien dot P pabulum, i (n) : pturage nourriture palleo, palles, pallere, pallui aliquo : vi. tre ple cause de qqch vt. craindre qqch, tudier avec effort qqch pallesco, is, ere aliquo : devenir ple, plir face qqch nulla palescere culpa : ne plir du souci daucune faute [Horace, , I, 61] pango, pangis, pangere, panxi = pepigi = pegi, panctum = pactum : 1. planter, enfoncer le pacte : ce qui a t plant cd fix 2. fig. composer, crire, chanter, louer 3 parfait dterminer, fixer (terminos, fines, pacem) pepigi ut : stipuler que pario, paris, parere, peperi, partum (part3 : pariturus) : mettre au monde, constituer, procurer. paritur pax bello : la paix est n de la guerre parere sibi laudem : acqurir de la gloire parere sibi victoriam : acqurir la victoire parere sibi letum mano : se donner la mort de sa propre main partus, us (m) : la naissance, lenfantement, laccouchement partum : les provisions 2. parta : les choses acquises, les conqutes >passim : a et l, un peu partout

passio, onis (f) > passiones : proprits pater, patris (m) [Gp : patrum] : le pre patrocinor : protger. Le pre ou patricien est celui qui exerce un pouvoir absolu de protection (enfants, clients (patronus : celui qui emploie des plbiens, le protecteur, le dfenseur), etc.) Le terme a donc essentiellement une signification sociale et politique et non biologique ( genitor) ou culturelle (parens : celui qui lve, qui met part , cd qui met au monde en donnant lenfant un monde : il lui impartit une part du monde, il llve) patrocinium : la dfense (en justice), le soutien patrocinor, atis, patrocinatus sum : dfendre, protger pathicus, i (m) : prostitu homosexuel patefacio, is, patefacere, patefeci, patefactum : dvoiler, dcouvrir patefieri : tre ouvert (via) veritas patefacta : la vrit dvoile patefactum est : est apparu pecus, oris (n) : le troupeau qqf. un animal pecora : les moutons, les chvres pecus, udis (f) : bte, animal domestique part. le blier ou la brebis pecudes : les brebis idiot pecudes fer : les animaux domestiques retourns ltat sauvage fer pucudes : les btes sauvages et les btes domestiques pedicator, oris (m) : sodomite pedicatio : sodomie pedico, pedicare, pedicavi, pedicatum : enculer peniculus, i (m) : petite brosse, pnis per > per se ipse : par soi-mme percello, percells, percellere, perculi, percelsum : abattre, frapper, heurter pereo, peris, perire, perii (= perivi), peritum : sen aller, disparatre prir peream si : que je meure si peream nisi : que je meure si ne pas >perinde ac : comme, de la mme manire que, pareil (perinde ac cadaver) perinde quasi : comme si pergo, pergis, pergere, perrexi, perrectum : 1. mener terme, achever 2. pergo + inf : continuer de 3. pergo ad : aller directement vers pergamus ad reliqua : continuons sans digressions perge, ut instituisti : continue comme tu as commenc permisceo, es, ere, permiscui, permixtum (= permistum) : mler, mlanger alicui totum ensem permiscere : enfoncer son pe tout entire dans le corps de qqun permixtus : confondu perpetuus : ininterrompu, continu 2. perptuel 3. ternel in perpetuum : jamais, pour toujours perplexor, aris : embrouiller

perplexus : enchevtr embrouill, obscur persulto : sauter, bondir petitor, oris (m) : le demandeur (= actor) reus = is qui accusatur : laccus (civil) is in quem agitur = is unde petitur : le dfendeur pilum, i (n) : le javelot placamen, inis (n) : moyen dapaiser placamina : les victimes expiatoires placo (placatum) : apaiser, calmerplacatio, placator planus, a, um : in plano : au ras du sol dans la vie ordinaire de plano : aisment, sans difficult poculum, i (n) : la coupe inter pocula : tout en buvant polluo, is, polluere, pollui, pollutum : corrompre, souiller >porro : adv. en avant (ire porro) plus avant en outre (= porro autem), dailleurs age porro ! : eh bien ! soit, continuons portentosus : miraculeux portentum, i : le signe, le miracle >postea : ensuite quid postea ? : et aprs ? posthabeo : mettre au second rang, dvaloriser >postmodum = postmodo : un peu plus tard praecedo, is, ere , praecessi, praecessum : prcder, devancer, anticiper lemporter sur pr- : + verbe : lavance (pr-), par-devant, au bout + nom : un degr extrme (prtristitia) + adj = superlatif prclarus : fameux prdeterminatus : prcis prfero (prlatus : qui sest port, mis en avant): 1. porter en avant, devant 2. (+D) manifester qqch 3. prfrer, aimer mieux. prferre facem : porter une torche >prsertim : surtout prsumo, is, prsumere, prsumpsi, prsumptum : conjecturer, imaginer davance prsum : imagin davance, anticip >prter : 1. adv. sauf, except 2. prp. + A : le long de, contre, au-del de, except prter si : except si prter quod : except ce que, sauf ce que >prterea : en outre prtexta (f) : toge prtexte = borde dune bande pourpre et porte par les enfants jusqu 17 ans et les magistrats lors des crmonies publiques (aprs 17 ans, ladulte porte la toga virilis) fabula prtexta : les pices de thtre romain en toge sur des sujets historiques (pices archaques pour les Romains de lAntiquit). preces, precum (p) : les prires princeps, principis m et adj.: prince pl. magistrats principor, aris, ari : gouverner, diriger. cum aliqui qui principantur injuste principes tamen habeantur : comme quelques uns qui dirigent injustement sont cependant considrs comme des magistrats

priores, um : les anciens, les anctres priscus, a, um : trs ancien austre, svre prisce (comp. priscus) : de manire antique, svrement probus, a, um : probe, honnte >procul : loin non procul : non loin de loin, quelque distance procul + Ab : loin de haud procul afuit quin : il sen fallut de peu que haud procul seditione res erat : on ntait pas loin dune sdition produco, producis, producere, produxi, productum : 1. produire, faire paratre 2. pousser 3. diffrer, prolonger 4. dvelopper testes producere in aliquem : produire des tmoins contre qqun productus : cit comparatre servos producere : mettre en vente des esclaves ad aliquem producere : arriver qqch eum omni genere honoris producere : combler qqun dhonneur de tout genre [3] vitam produxit ad : il a vcu jusqu rem in hiemem producere : remettre la chose lhiver [4] liberos producere : lever des enfants productio : prolongation, allongement proelium, ii : le combat >proinde : par consquent properatio : la prcipitation properatus : fait la hte (qqch) properus, a, um : empress (qqun) >propter : 1. adv. ct de 2. prp. +A : prs de, cause de, en vue de propter hoc : cause de cela >propterea : cause de cela propterea quod / quia : parce que, du fait que propterea ut : pour que >prorsus / prorsum : adv. absolument protervus, a, um : audacieux >prout + I/S : conj. selon que, comme Q >qu : adv. par o ; par quel moyen pron. relatif : Ab.fs qu possit : comme il pourrait si qu : si par quelque moyen, de quelque faon ququ : dun ct de lautre qu femin, qu viri : aussi bien les femmes que les hommes. >qualibet : par quelque moyen, par quelquendroit que ce soit >qualis, quale : interrogatif. de quelle nature ? en quel tat ! qualis talis : tel que, ainsi que adv (posie) pareillement heu mihi qualis erat ! : hlas, en quel tat il mapparaissait qualia : les qualits >qualiter : interrogatif. de quelle manire ? rel. ainsi que, comme

>quam : combien quam longe : combien grand >quamdiu : depuis combien de temps ? >quamvis +adj : quamvis ferum animum retinabat : retenait son cur aussi cruel quil ft >quanquam +S / quamquam : bien que qualis, e : de quelle sorte, de quelle espce / nature (diffrence qualitative) >quando : 1. quand ? 2. si quando : si jamais ; ne quando : nejamais 3. conj. puisque, quand utinam tum essem natus, quando : plt au ciel que je fusse n quand >quandoque : adv. quelque jour 2. conj. toutes les fois que + Ind. quantillus, a, um : combien peu, trs petit nombre de qqch >quanti : quel prix >quantum + verbe : autant que quantum + nomtantum : autant que quantum potuimus : autant que nous avons pu le faire, dans la mesure de nos moyens quantum libet (aliquo) : autant quil convient qqun in quantum : dans la mesure o ; autant que quanto magis : plus forte raison ; combien plus >quantum ad : quant quantum ad eum attinet : en ce qui le concerne quantus, quanta, quantum ? : combien grand, quelle hauteur, quel point (diffrence quantitative) quantum + G : quel nombre de qqch ; quel ensemble de qqch ; quelle quantit de qqch. quantuscumque : si considrable que; quelque soit la grandeur que >quapropter = quare : pourquoi quid sit, quapropter : quelle est la raison pour laquelle ? conj. cest pourquoi >quasi : 1. comme 2. + nombre : presque, environ conj. 1. + Subj. : comme si 2. + Ind sic | ita : de mme que de mme >quatenus : adv. 1. jusquo ; jusqu quel point 2. pendant combien de temps 3. en tant que conj. + Ind. puisque quercus, us (f) : le chne >quemadmodum = quem ad modum : comment par exemple (numration) questio > questio disputata : 1. thesis et rationes (praeterea, en outre) 2. sed contra (auctoritas) 3. respondeo dicendum quod. La disputatio est un dbat contradictoire qui met les thses en prsence et fait donc ltat de la question qui, qu, quod qui, qu, qu : pron. relatif qui / que quicumque, qucumque, quodcumque : (comme quisquis = pronom relatif indfini et pron. adj. indfini) 1. rel. indf. quel(le) que qui, quiconque qui, quel que soit celui qui qucumque tandem utar probendi ratione : quelle que soit

finalement la raison que jemploie. hoc vi quodcumquest : quel que soit ce qui = tout ce qui relve de lexistence humaine 2. pron. adj. indf. nimporte quel, quelconque quorumque generum : de nimporte quels genres qucumque ratione : dune faon quelconque quamcumque in partem : dans nimporte quel sens quidam, qudam, quiddam (adj. quddam) : pron. adj. indf. un certain >quidem : certainement du moins mais jen conviens ; la vrit mme et quidem uno die : et meme en un jours ne quidem : ne pas mme, mme pas non plus sed ne quidem = sed etiam : plus forte raison ngation + ne quidem : nemme pas (ne dtruit pas la ngation qui prcde) Epicurus ita laudat voluptatem ut quid prterea (= au-del, outre) sit bonum, neget (= dico non) se posse ne suspicari quidem (quil affirme quon ne peut mme pas imaginer quil existe un bien au-del) [C] >quin : sans que >quippe : adv. cest quen effet bien sr quippe cum : vu que quippe enim = etenim : en effet quis ? (adj. quis ? = qui ?), qu ?, quid ? (adj. quod ?) qui ?, qu ?, qu ? : pron. adj. interrogatif quid jam expectis ? : quattends-tu encore ? quis tandem ? : qui donc ? quis est hoc ? : qui est-il (identit) ? qui homo ? : quelle sorte dhomme est-ce (qualit) ? quis, qua (= qu), quid (adj : quod) qui, qu, qua = pron. adj. indf. aliquis, aliqua, aliquid (adj : aliquod) aliqui, aliqu, aliqua [= aliquot (indcl.), nonnulli, , a] qu cum ita sunt : cela tant quisquam, ququam, quicquam (= quidquam) : pron indf. quelquun; quelque chose neque quisquam = et nemo neque quidquam = et nihil trtrior hic quam quisquam : cet homme est plus cruel que personne nec quisquam : et personne nec quisquam unus : et pas un seul nec quidquam : et rien quisque, quque, quodque (pron. = quidque ) = unusquisque : pron. adj. indf. chaque, chacun quisquis, quicquid (= quidquid) : 1. relatif indfini qui que ce soit qui, quoi que ce soit qui, nimporte quiqui, toutqui

quicquid erit : tout ce qui sera quidquid id est : quoi quil en soit 2. pron. adj indf. nimporte quel, quelconque, nimporte qui, nimporte quoi quisquis fuit ille deorum : peu importe le dieu en question quidquid frumenti erat : tout ce quil y avait en matire de bl ut quidquid objectum est : ds quune chose quelconque a t jete quicquid progedior : chaque pas que je fais en avanant, mesure que javance quoquo modo / cuicui modi : de nimporte quelle manire quisnam ? : qui donc ? >quin : (qui + ne) interrogatif = pourquoi / comment ne pas ? affirmatif adv. = bien plus (= quin etiam) quin contra : bien au contraire quin etiam : bien plus, en fait quin potius : bien plutt conj. + S : 1. non impedire quin : ne pas empcher que quid caus est quin ? : quelle raison y a-t-il pour que ne pas 2. non dubitare quin : na pas douter que quis ignorat quin ? : qui ignore que 3. (= ut non) : pour ne pas (nemo est quin / nihil est quin / quis est quin ?) 4. sans que : nullum tempus intercessit quin (il ne se passa pas un moment sans que) 5. non quin : non que ne pas non quin ipse dissentiam : non que je ne sois pas moimme dun avis diffrent ; >quippe : de fait, bien sr quivis, quvis, quidvis (adj. quodvis) = quilibet, qulibet, quidlibet : pron. adj. indf. nimporte qui, nimporte quoi. qu : 1 rel de l. = et e re : de ce fait, cause de cela quo est = lesse, la cause du quod est (ce qui est, la quoddit) [Boce] >quoad : +Ind 1. jusquau moment o. 2. aussi longtemps que usque eo quoad = hactenus quoad + Sub : jusquau moment o ; en attendant que >quocumque + Ind : partout o ; en quelque lieu que. >quod : 1. pronom neutre 2. conj quant ; en ce qui concerne pour que que parce que [eo | idcirco | ideo] quod = propterea quod : parce que, sous prtexte que est quod : 1. il y a une chose qui | que 2. il y a une raison pour que nihil est quod : il ny a rien qui | que ; il ny a aucune raison pour que quid est quod ? : quelle est la chose qui | que ? ; quelle raison y a-t-il pour que =

pourquoi ? quid quod = quid dicam quod ? : il y a plus quid quod adventi tuo ista subsellia vacuefacta sunt : il y a plus, ton arrive ces bancs ont t laisss vides quod si : relatif de liaison. quod si esset factum = si id factum esset : si lon faisait cela si | nisi | ne | num quod : si quelque si quod vitium hodie sanare potueris = si quid vitii hodie sanare potueris : si tu as pu aujourdhui te gurir dun dfaut, de quelque dfaut non quod : non que >quodam modo = quodammodo : en quelque sorte >quomodo : comment ? comme quomodo nunc est : dans ltat actuel des choses [ sic | ita ] quomodo : de mme que >quondam : autrefois un moment donn quelque jour venir >quoniam : tant donn que ; puisque >quoque : aussi >quot : 1. combien 2. quot tot : autant que, aussi nombreux que quot mensibus : tous les mois quotannis = quot annos : tous les ans >quotiens : 1. combien de fois ? 2. totiens = totiesquotiens : toutes les fois que (= quotienscumque = quotiensque) >quousque ? : jusqu quel point ? jusqu quand ? jusqu ce que + S >quovis : nimporte o, o tu voudras quovis gentium : nimporte o R raritas : porosit raret, faible nombre rarus, a, um : peu serr, lger, dissmin rapax, rapacis : qui emporte, imptueux rect : directement, en ligne droite recte > recte dicis : tu as raison relevo, are, ralevavi, relevatum : allger, soulager relavare aliquem : soulager qqun metu / caren relevari : tre soulag de sa peur / dune chane renascor, eris, renasci, renatus sum : renatre reperio, is, ire, repperi (= reperi), repertum : retrouver (reperire parentes) trouver, dcouvrir (+p.inf.) imaginer reperitur : on trouve reperta : les dcouvertes, les inventions repertor : inventeur reputo > reputans : considrant + p.inf. res, rei (f) > in medias re [Horace, Art potique, 148] : au milieu des choses, directement, sans

introduction Luniversel ante rem : dans lentendement divin in rem : dans les choses cres post rem : dgag par abstraction par lentendement humain resero, are, reseratum : ouvrir, dvoiler, commercer qqch resto, as, are, restiti, (-) : sarrter, rester en arrire demeurer, persister rester rsister amor restat : lamour dure quod restat : dornavant hoc restat ut = id restat ut : il ne reste plus qu nihil aliud restat nisi = nihil aliud restat quam +inf : il ne reste plus qu restat nunc aliqua breviter tangere de : il reste maintenant traiter quelque peu de resuscitatio : resurrection robur, roboris (n) : pot. le chne, lolivier la force, la solidit Roma > Rom : Rome (locatif) rosa > sub ros : en secret, secrtement >rursum = rursus (plin): 1. en arrire 2. par contre 3. leur tour 4. aprs le retour de qqch 5. de nouveau rus, ruris (m) : la campagne ruri : la campagne S sculum = sclum = seculum, i (n) : 1. gnration 2. poque 3. un sicle (dure) 4. le monde actuel, le prsent Deus solvet sclum in favilla : Dieu rduira le monde en cendres svus, a, um : cruel >sane : tout fait nil sane : rien du tout sane + imp. : donc (renforcement) sit ita sane, sed : quil en soit ainsi, certes, mais sane quam : autant que possible >saltem = saltim : au moins, du moins, tout le moins salvus > salv veritate : en respectant la vrit. scibilis : connaissable scortum, i (n) : prostitue >scilicet : adv. 1. + prop. inf : sans doute que 2. bien entendu 3. sans doute, apparemment scilicet ego is sum qui : apparemment je suis homme scutum, i (n) : le bouclier se > per se : par soi-mme secerno, is, ere, secrevi, secretum aliquem aliquo : sparer qqun de qqun distinguer justum iniquo secernere : distinguer le juste de linjuste secretus, a, um (> secerno) : spar, isol, recul >sed > sed vero : au demeurant sequestro, as are : sparer, loigner

sequestrari a aliquo : sloigner, se tenir loign de qqun >semel : 1. une fois 2. (semeliterumtertio) dabordensuiteenfin 3. une bonne fois, une fois pour toutes 4. en une seule fois senectus, utis : la vieillesse >sic : ainsi, de la sorte non sic ut aliquis : non pas la manire de qqun, non pas comme significo : clbrer >simul > simul ac : sitt que >sin : mais si (= sin autem) adv. sinon (= sin aliter = sin minus) >singullatim : individuellement, sur le plan individuel, en particulier >singulater : de manire particulire sinus, us (m) : le pli sinus muliebris : la vulve >siquidem = si quidem : si vraiment, si effectivement >sive = seu : ou sisive : si ou si sive...sive = seu...seu : 1. non subordonnant : ou...ou / soit...soit 2. subordonnant : soit que... soit que si dune part si au contraire + subj : pour le cas o on bien o sopio, onis (m) : pnis species, ei (f) : le regard laspect, lapparence la forme, lespce species acuta : une vue perante spondeo, spondes, ere, spopondi, sponsum : promettre, assurer, garantir pro aliquo spondere : se porter caution pour qqun status, us (m) > pro statu isto (Duns scot) : relativement notre tat prsent, notre poque studeo, stedes, studere, studui > 1. studeo : vi. tudier 2. studeo aliquem = vt : soigner qqun 3. studeo alicui rei = studeo in aliquam rem = studeo in aliqu re : sappliquer , rechercher qqch 4. studeo alicui : favoriser qqun, soutenir qqun 5. studeo unum : avoir un seul but studeo id : avoir cela en vue studeo has res (rare) : avoir du got pour ces choses. 6. studeo scire + inf / prop. inf = studeo ut : dsirer, souhaiter suasori : dissertations persuasives (genre dlibratif) controverses : genre judiciaire >subter = sub sufficio, sufficis, sufficere, suffeci, suffectum : vt. 1. mettre la place de, substituer 2. teindre (lana) 3. fournir vi. 1. (non) sufficere : (ne pas) suffire 2. pouvoir, avoir la force de salices pastoribus umbram sufficiunt : les saulent donnentde lombre aux pasteurs sufficere hostibus : tenir tte aux ennemis, rsister suffectus : de substitution ordinarius : en titre sufficiendus, a, um : qui doit tre remplac sum, es, fui, esse : tre

futurutus, a, um : part futur sint ut sunt aut non sint : quils soient comme ils sont ou quils ne soient pas esto ! : soit ! mihi est aliquod : jai qqch (forme la plus classique pour exprimer lavoir) illi null sunt sorores : il na pas de surs summus, a, um > summa divisio : la division homme / animal, etc. >super : 1. prp + Ac : sur, au-dessus de + Ab : au sujet de 2. adv. par dessus satis superque : assez et mme trop superior, ius, superioris : plus haut prcdent supervenio, is, ire, superveni, superventum : survenir, tomber limproviste, surprendre arriver en renfort superveniens : en arrivant limproviste sustineo, es, ere, sustinui, sustentum : soutenir, supporter T tabellarius : le facteur talis, tale : de ce genre >taliter : ainsi, de telle manire taliter qualiter : de mme que de mme >tam : si, tant tam...quam : autantque ; aussique tam + superlatif quam + superlatif = tam magis quam magis : plusplus non tam quam : moins que tam quin : assez pour que ne pas >tamen : cependant, pourtant >tandem : finalement, la fin tango, tangis, tangere, tetigi, tactum : toucher tre contigu, frapper, atteindre fig. mouvoir blesser traiter un sujet tromper, attraper >tanquam = tamquam : 1. de mme que, comme 2. par exemple 3. pour ainsi dire 4. tanquam quid : en tant que. vu que 5 tamquam si = tamquam + S : comme si, dans la pense que. tanquam blasphemantes : blasphmant pour ainsi dire >tantum : adv. 1. autant 2. seulement non tantum sed etiam : non seulement mais encore tantum non : presque tantum quod : peine cela prs que >tantus, -a, -um : adj. si grand, aussi grand tantus quantus : aussi grand que; aussi nombreux que teneo, tenes, tenere, tenui, tentum : vt. tenir, comprendre, soutenir, conserver, tenir le cap vi. se maintenir, durer portum tenere : arriver au port consuetudinem tenere : garder une habitude

fidem tenere : tenir sa parole memori tenere : conserver en mmoire tenet fama + prop.inf. : on rapporte que, la tradition retient que tenere se non posse quin + S : ne pouvoir se retenir de tenere ut / ne +S : obtenir que / obtenir que ne pas soutenir que / que ne pas. tenendum est, quod : il faut soutenir que, on doit soutenir que tempestas, atis : le temps quil fait, lorage, la tempte lpoque tempus, oris (n) > ex tempore : sur le champ eo temporequo et : partir du moment mme o terminus, i (m) > terminus ad quem : limite finale, fin terminus a quo : limite initiale, origine tessera : le d jouer testis : tmoin occulaire, extrieur laffaire sur laquelle il tmoigne superstes : le tmoin en tant que survivant, acteur de laffaire sur laquelle il tmoigne >tot : un aussi grand nombre de, tant de tot signis : par tant de signes. tot quot / quotiens / ut : tellement nombreux que trivium, ii (n) : grammaire, rhtorique, dialectique (Martianus Capella) quadrivium (astronomie, arithmtique, musique, gomtrie) tueor, eris, eri, tuitus sum : regarder, observer protger, sauvegarder tua tueor : je te suis tout dvou >tunc : adv. alors mais cum tunc : dune part dautre part U >ubicumque : en quelque lieu que, partout o >ubique : en tout instant, en tout lieu, universel, sans faille >una : ensemble una cum : en mme temps que >unde : do ce pourquoi >unquam : un jour = une fois, quelquefois, parfois (ever) Si nihil est unquam : si le nant existe (une fois = expltif) usia : osa >usque : sans interrumption toujours prp + Abl. : partir de, depuis >ut = uti ut in pluribus : comme cest lhabitude, comme dans la plupart des cas. ut + I : ut + S : de sorte que ut...ita = utsic : de telle faon que, tel point que ut non : sans que uter ? : lequel des deux ? utervis : lun des deux au choix, nimporte lequel des deux uterque, utraque, utrumque : les deux, lun et lautre, chacun des deux uterque nostrum : chacun de nous deux utilitas > utilitas publica : intrt gnral >utinam : fasse le ciel que, plt / plaise aux dieux que

>utique : 1. en tout cas, de toute faon 2. toute force 3. surtout et ut = et uti utor, uteris, uti, usus sum +Ab : se servir de qqch, employer qqch jouir de qqch vivre de qqch avoir se comporter de telle ou telle manire avec qqun utendus, a, um : quon peut utiliser suis legibus uti : dpendre de ses propres lois amico uti : avoir un ami utere, quantum libet, nostro colloquio : profite de notre conversation autant quil te plaira tragici grci qu arte usi sint in describend insani ? : quel moyen les tragiques grecs ont-ils employs pour dcrire la folie ? >utpote qui, qu, quid + S : conj. tant donn que + S utpote qui peregre depugnarit : tant donn quil avait combattu ltranger ; pour quelquun qui puerulo me, utpote non amplius novem annos nato : quand jtais enfant, car je navais pas plus de neuf ans >utrum : conj. laquelle des deux choses ? interrogatif. est-ce que ? V vaco, avi, are, vacatum : +Ab. manquer de qqch mens vacans corpore + D se concacrer qqch, soccuper de qqch vaco philosophi valeo, es, ere, valui, valitum + Ab : tre fort par qqch prvaloir, rgner avoir de la valeur tre en bonne sant S.V.B.E.E.V. en tte de la lettre : si vales, bene est, ego valeo vale, valete : adieu, porte-toi bien valere in aliquem : viser qqun, sadresser qqun valere + inf : tre en tat de faire qqch valens + inf : avoir la force de + inf ut valetur ? : comment a va ? (passif impersonnel) ut vales ? : comment vas-tu ? cura ut valeas : prends soin de ta sant (soigne-toi afin dtre en bonne sant) >velut = veluti : ainsi par exemple venia, (f) > alicui veniam dare : pargner qqun >verbatim : mot mot, mot pour mot (litteratim : littralement) vernus, a, um : printanier vernum, i (n) : le printemps >vero : adv. vraiment, en vrit at vero : pour dire la vrit immo vero : qui plus est enim vero : car vraiment oui. conj. mais age vero : allons pronom / nom + vero : quant . verpa, ae (f) : le pnis en rection >verumtamen : mais cependant, mais pourtant vestigium, ii (n) : trace des pieds trace linstant vestigiis alicujus ingredi : marcher sur les traces de qqun

vestigia urbis : les vestiges, les ruines dune ville vestigo temporis : en un instant e vestigio : linstant, sur le champ vestigo, are : suivre la trace, pister, chercher via, (f) : route, chemin procd, manire, moyen in vi : chemin faisant sa manire via videndi : un genre de vie via moderna : la mthode moderne vicinum, i : le voisinage, la proximit vicinus, a, um : voisin >vicissim : 1. successivement 2. alternativement 3. mutuellement victor, oris : vainqueur victoria : victoire >videlicet : videmment videor, videris, videri, visum sum : paratre vigeo, es, vigere, vigui : tre en vigueur, avoir de la force fleurir vigesco : prendre de la force animo vigere : tre en pleine forme vir, viri : lhomme virens : verdoyant viresco, is, ere, virescrui : verdir fig. devenir florissant vis [vim, vi / vires, virium] (f) : la force per vim / e vi : par la force / de force summ vi : au moyen du plus grand effort vim facere in aliquem : faire violence qqun. vires : les troupes les moyens, les ressources. vires corporis / vires animi : la force physique / morale magna vis auri : grande quantit dor vis verborum : la signification (= la porte) des paroles vis a tergo : une force qui pousse par derrire viso, visis, visere, visi, visum : examiner aller voir, rendre visite, visiter visendi causa : par curiosit vise ad portum : va voir au port vise redieritne : va voir sil est revenu signa visere : visiter des statues virus, viri (n) [As virus] : le poison vita, (f) > ges de la vie 1. Aristote Rhtorique II, 12-14 : augmentum, status, decrementum (Guillaume de Moerbeke 1260) 2. pueritia, juventus, senectus, senium (Pythagore, Hippocrate = Grard de Crmone) 3. infantia, pueritia, adolescentia, juventus, virilitas, senectus ( 50 ans) = Bde vitium, ii (n) : le vice > sunt octo principalia vitia : superbia, vana gloria, gula, acedia, invidia, tristetia, avaritia, luxuria.

volo, vis, velle, volui : vouloir paucis vos, amici, volo : je veux, mes amis, vous (parler) quelque peu quid hoc sibi vult ? : que signifie cela ? quest-ce que cela veut dire ? volucer, volucris, volucre : qui vole volucris, is (f) : loiseau volucres : les oiseaux vomer = vomis, eris (m) : la soc de la charrue le pnis vox, vocis (f) : la voix voces : les paroles voces habere : tenir des propos vulgus, i (n) [As : vulgus ] : le peuple FINIS Grammaire latine Complment dagent : amor a patre : je suis aim de mon pre (ab pour les tres vivants) mrore conficior : je suis accabl par le chagrin (ablatif seul pour les choses) vita data est a natura : la vie a t donne par la nature mihi colenda est virtus : je dois pratiquer la vertu (par moi = complment dattribution au datif) hoc mihi probatur : cela est approuv par moi ; japprouve cela Formes archaques (Lucrce) : Dclinaison : 1 dcl. G > animai = anim A > materiem = materiam 3 dcl. AP > omnis = omnes GP > divum = divorum (divus, i ) Ab > luci = luce / igni = igne mare = mari 4 dcl. D > usu = usui Nf > sublima = sublimis (f) NPn > sublima = sublimia (n) changement de genre > clos (m) = cla (n) Pronom : alius G > alii = alius Df > ali = alii N > alis, alis, alid = alius, alia, aliud Conjugaison : infinitif passif > mirarier = mirari passage de verbes du 1 groupe au 3 groupe > sonere = sonare passage de verbes du 2 groupe au 3 groupe > fulgo, is = fulgeo es (faire des clairs)

imparfait en ibam > punibam = puniebam Prposition : indu = in Abbrviations pour des raisons mtriques : cognosse = cognovisse disposta = disposita irritat = irritavit nilo = nihilo patefactast = patefacta est periclum = periculum redit = rediit (au parfait) sis = suis turparunt = turpaverunt vementer = vehementer visumst = visum est lision du s final : rationi = rationis Altration : quom = cum volgus = vulgus (uuuo) diuom = divum (Gp) Phrases complexes : 1. proposition infinitive 2. compltives (avec un verbe (conjug, participe, infinitif), un grondif, un adjectif) 3. interrogatives indirectes (avec verbes de demande, etc.) 4. circonstantielles (conjonctives)