Vous êtes sur la page 1sur 45

Compendio de obras de Alfonso Zurro Teatros para cmicos de la lengua

Eran cmicos de la lengua. Llegaban con sus carromatos cargados de bales y artilugios. Instalaban el escenario sobre el mismo carro, en alguna plazoleta. Se vestan con ropajes coloristas, y en sus cintos colocaban alguna que otra espada de madera. Se ponan barbas, mscaras y pelucas de rafia teida. Cantaban. Bailaban. Hacan acrobacias. Y representaban pequeas historias buscando el divertimento de los asistentes. Aqul pblico, compuesto de aldeanos, llamaba a esas historias: bufoneras.

QU DIFCIL ES DECIDIRSE

(Est bella con un amante a cada lado. Los dos arrodillados. Los dos entregados al besuqueo de la correspondiente mano de su dama). BELLA. No hay como disponer de dos amantes. Siempre se ha dicho que son mejor dos medidas que una. Y qu les cuento de los beneficios que reportan dos amantes? Son buenos para el cutis, estiran la sonrisa, eliminan las arrugas, elevan la belleza y nos mantienen siempre lozanas. La fuente de la juventud tiene dos caos, dijo Salomn. Slo existe un pequeo problema: que ninguno admite al otro. Si tienes dos amantes, anda con cuidado, que no se descubran, porque entonces el peligro es: Quedarse sin ninguno! ORUJO. Bella! PARRA. Bella! ORUJO. Quin es ese? PARRA. Qu es eso? BELLA. Mi amante. ORUJO y PARRA. Amante? BELLA. Eso he dicho. ORUJO. Me engaas con esa piltrafa? PARRA. Me engaas con un patn? BELLA. As es, si as lo entendis. ORUJO. Eres ma. PARRA. Me perteneces. BELLA. Error es tomarme por propiedad. Yo, caballeros, me pertenezco a m misma. O alguno me hall en venta y me compr? ORUJO. Y tus dulces cantos? PARRA. Y tus tiernos susurros? BELLA. Ay, de las hermosas palabras, ninguna llevaba sello de exclusividad. Recurdenlo. PARRA. Ese tipo es un insulto. ORUJO. Bella, eso da vergenza. PARRA. Pero si es un hombre despreciable. ORUJO. Se nota macho de mediopelo. PARRA. Un atolondrado. ORUJO. Un majadero. BELLA. No aprecio en nada la situacin de intermediaria. Los voy a presentar, para que se hagan los honores personalmente. Orujo, el seor Parra. ORUJO. Mala vbora te pique. BELLA. Parra, el seor Orujo. PARRA. Que te parta un rayo. ORUJO. Antes te machaco la cabeza de mono

PARRA. Primero te arranco esos ojos de piojo. ORUJO. No hay redaos. PARRA. Me sobran hasta para una bufanda. ORUJO. Pellejos de impotente. PARRA. Tan corajudos que te van a impedir la gloria. ORUJO. Apuesta. PARRA. En guardia. ORUJO. Gustoso. BELLA. Se vuelven tan imbciles, que son capaces de matarse. Demasiado, San Antonio! (Tiran de acero los enamorados. Cruzan las espadas con desaforada pasin. Maldicen las estocadas falladas. Gritan. Atacan. Van y vienen en su danza mortal. Hasta que la igualdad y el cansancio desinflan a los duelistas). BELLA. La violencia es sntoma de estupidez. Cul es el triunfo caballeros? El muerto al hoyo y el vivo al bollo. Y yo, Bella, soy el bollo. Pues no, me niego. Juro que me quedar traspuesta por aqul que la espiche. Y ahora qu? Habremos ganado alguno? Bella es un asunto de amor, y el amor con amor se logra. Amor. (Retornan al redil los aceros. E inician los machos, opuesta lucha por conseguir a su enamorada). ORUJO. Aqu tienes a tu hombre Bella. Tu macho. Toca este msculo esculpido. Palpa la artesana. Con descaro, sin pena, que donde est la carne, all est el gusto. BELLA. Y cundo te me desgastes, qu? ORUJO. Nunca. Porque si me miras, ay!, y si me tocas guay! Me pones roca en flor. BELLA. Orujo. Orujito. Orujitn. PARRA. Bella, mira este pecho de lobo. Acaricia la aterciopelada pelambre y reposa tus rizos sobre esta almohada. El mejor descanso para las infinitas batallas de amor que nos esperan. BELLA. Y si te quedas calvo? PARRA. Imposible. Herencia gentica son estos pelos. Mi abuelo, con noventa aos, arrastra un pechamen tan poblado que hasta trenzas se hace. BELLA. Parra. Parrita. Parritn. (Orujo, echa mano de la bolsa, y la sacude con ritmo). ORUJO. Escucha, Bella. Escucha. Es msica celestial! El canto de los ngeles! Cmo repican los caudales llamndote Bella ma. Mi bolsa es tuya. BELLA. Y cundo se termine? ORUJO. Ganar ms oro. PARRA. Del que cag el moro. (Muestra Parra una bolsa descomunal, y le da marchosos bamboleos musicales).

PARRA. Odo Bella. Es el orfen de la Corte Celestial, incluido el del Sacro Colegio del Vaticano. Sinfona de sonajeros. Todo para ti, mi Bella. BELLA. Y si algn da se acaba? PARRA. Detrs de un mueble. Detrs de un ladrillo. Detrs de una falsa pared. Por si los acasos, guardo... BELLA. Parra. Parritita. ORUJO. Se raj la manga! Nadie tumba al dinero. No te culpo Bella, ya que a todos, por humanos, nos ciegan los destellos de los oros. Me pongo el collar de la Risuea, pues largarse sera de almidonados. (Se coloca la soga ahorcadora.) ORUJO. Y el pozo negro de la muerte, me apague el brillo de los ojos de mi Bella! BELLA. Orujo! Detnte Orujo! Cunto amor! Todo por estas carnecitas, Orujito? Quitarse la vida por m! Ay, Orujo, ay. PARRA. Embaucador de pulsaciones. Si hay que dejarse el alma por ti, Bella ma, ahora mismo me abro un boquete con esta daga musulmana, y la coloco sobre tus tacones. Adis mi Bella. BELLA. No, Parrita! No! Es mi corazn el que matas. Tanto amor por m! Parrita mo. (Vuelve Orujo a adornarse con la soga. Ella corre a detenerlo. Retorna Parra a sus pualadas. Ella salta a sujetarlo. Ahora Orujo...Luego Parra...Y Bella es un yoyo.) BELLA. Aaaah! As, ni se vive ni se disfruta. Esto es lo peor de tener dos amantes. Te obligan a decidirte. Si miro a Orujo, ay esos labios inquietos. Si miro a Parra, ay esos ojitos maliciosos. Ante ste dilema, lo mejor es que resuelva la madre naturaleza. (Mete Bella el ojo por los calzones de Orujo. Salta de la alegra. Parece decidida. Por si las moscas atisba a los interiores de Parra. Fantstico. Y ahora qu hacer, si andan a la par?). BELLA. Que el diablo me atrape con su cola y... Esa es la solucin! Sea! Me quedar con aqul que me traiga la cola del Diablo. Espero al vencedor. Adis, caballeros. (Y se va, dejando a los dos alirotos). ORUJO. Ha dicho, el rabo... PARRA. S. El rabo. ORUJO. ...del Diablo. PARRA. S. Del Diablo. ORUJO. Por Satans. Es difcil. PARRA. Ms que aguja en un pajar. ORUJO. Peor que grano de trigo en playa. PARRA. Me partir las mandangas por ese rabo. ORUJO. Dnde?

PARRA. Pues... ORUJO. Antes debes encontrar al Maligno. PARRA. No empieces con obstculos. Me caes mal, Orujo. ORUJO. La atraccin es comn. PARRA. Me largo por el rabo. T no te mueves? ORUJO. En qu direccin encontrars al tal Demonio? PARRA. Pues... Ves? Ya me clavas otra duda. ORUJO. Dudar es pensar. PARRA. Y darle vueltas a la perinola para nada. ORUJO. Tambin piensan ms dos cabezas que una. PARRA. O ms tiran cuatro manos que dos. A dnde quieres llegar? ORUJO. Te propongo una alianza. PARRA. T a m? ORUJO. S. PARRA. No me trilles, eres mi enemigo. ORUJO. Coincidimos. PARRA. Pues el agua clara para las ranas. ORUJO. Lo complicado es localizar al diablo. Si nos ponemos juntos al asunto quiz tengamos algn acierto. PARRA. Y despus? ORUJO. Cada uno, por su cuenta, se las arregla con el Bicho. PARRA. Vale. Yo me llevo mi hacha, corta hasta los hierros. Ese rabo no se le resistir. ORUJO. A la ma, el mrmol se le antoja mantequilla. PARRA. Entonces, vamos por l. ORUJO. Dnde crees que estar el Diablo? PARRA. Mira t, en el infierno. ORUJO. Y cmo llegamos hasta el infierno? PARRA. No sigas, por ah no paso. ORUJO. Por qu? PARRA. Las tinieblas son todo fuego; o nos chamuscamos, o sus dueos nos cuecen en caldera. ORUJO. Tendremos que hacerlo salir. PARRA. S, mejor cogerlo en nuestro terreno. ORUJO. Y cmo sacarlo del infierno? PARRA. Por la puerta. ORUJO. Ja, ya tenemos otra, dnde estar la entrada de los infiernos? PARRA. En algn sitio. ORUJO. O en ningn sitio y en todos los sitios. PARRA. Explica. ORUJO. Dios est en todas partes, y el Demonio siempre anda cerca. PARRA. Para darle con sus maldades. ORUJO. Entonces, todo debe estar lleno de las puertas del infierno para que Satans salga presto. PARRA. Seguro. ORUJO. Busquemos la aldaba. PARRA. Si la puerta est aqu, o aqu, o aqu..., llamemos al Rabudo y que l la abra. ORUJO. Diablo! PARRA. Satans!

ORUJO. Demonio! PARRA. Tirmosle un poco la vanidad para destaparle los odos. Don Belceb! Ilustrsimo Lucifer!. ORUJO. Mefistfeles. PARRA. Ni chicha ni demoni. ORUJO. Le pongo otro cebo: el alma. El alma es su plato preferido. Vendo un alma! Quiero vender un alma al diablo! Tengo un alma para Satans! Un alma! (Animada con desbordante artificio de fuegos y petardeo, de entre los suelos, abre su bocaza del infierno. Corren los valientes a esconderse. Finalizada la traca verbenera, hace su presentacin el seor de Belceb, que es su nombre exacto). BELCEB. Soy Belceb de Turur. Culo, rana y caz. El alma de t, para Belceb. Ay, el patats. Ju, ju, ju, j. PARRA. Por la barba del rey. Est ah! ORUJO. Habla en verso. Es un poeta! BELCEB. Ay dnde est? Quiero el alma ya, est blanca o cag. Quin me la d? Ja, ja, ja, ja. ORUJO. Este. PARRA. Mentiroso. Era l. ORUJO. No, venda tu alma. PARRA. Falso. BELCEB. Venga la verdad, clara y despelot. Documentacin, ya! ORUJO. Orujo. PARRA. Me conocen por Parra. Atiendo por Parra. Y me llamo Parra, para servirle a Dios y a usted. BELCEB. Gaaag. Coorrones! Gaaag Mierdras! Gaaag Requetelenches en vinagreta! Gaaag. ORUJO. Cmo te has atrevido? A Dios ni se lo mientes. No sabes que no se habla con l? BELCEB. Piltrafas de matarratas! Escupitiajos! Vuestras almas no valen ni un pedo de seminaristas! Ju, ju, ju... PARRA. Estn bajando las acciones almunas en los infiernos. ORUJO. Con lo de Dios lo has dejado turulato. PARRA. Adems ha roto la versificacin. Se ha perdido un poeta. ORUJO. Bah, eran rimas de sargento perrero.

BELCEB. Alma Orujo. Alma Parra. Son mas, las tengo infernohipotecadas. Ju, ju, ju... Por perdidos. Sern mas. Son. Son... Mierda! Coo! Caca! Mamn! Culo!... (Y desgranando este discurso retorna a su madriguera). ORUJO. Se larga. PARRA. Hay que pararlo. ORUJO. Cmo es eso del manjar del Diablo? Cmo? PARRA. Uas sin lavar, del Diablo son manjar. ORUJO. Cruza los dedos. Seor Belceb, ya que nuestras almas no tienen inters lucrativo para usted, queremos regalarle unos bombones. PARRA. Le enloquece el chocolate? ORUJO. Las veinte uas de nuestros cochambrosos pies! PARRA. Qu? ORUJO. Vuelve. Es verdad el refrn. A descalzarnos rpido. PARRA. Cada uno a un lado. ORUJO. Vale. Que el diablo decida. PARRA. Si va por tus pinreles, yo por detrs le corto el rabo. Y gano. ORUJO. Lo mismo pienso yo. BELCEB. Asquerosos repugnantes pelotas. Me doran el paladar, para que cuando los tenga aqu les de las torturas ms tunas y las diablas ms putorrangonas. Ensearle esos pies a ste espritu dbil y miserable. Qu uas retorcidas! Oh, exquisitas! Tan negras, tan guarras! Por cul empiezo? ORUJO. Aquellas. Yo me las lav hace dos semanas. PARRA. Diez das yo. BELCEB. Unas son caviar. Otras mojama. Por estas inicio la manducada. (Va el Diablo hacia los pies de Parra. Avanzan los colmillos para darse al mordisqueo. Absorto en la repostera pinrlica, no advierte cmo Orujo se dispone para atacarle el rabo. Suelta Orujo un soberbio hachazo en la cola peluda. Alla Belceb, por ser sta zona muy sensible, y se retuerce en busca de su atacante. Desprotegida la retaguardia Parra da otro hachazo. Gira el diablo. Otro hachazo por detrs. Tris tras, pero el rabo sin cortar. Escaldado Belceb, huye a sus lares, seguido de su rabo escachiroto). ORUJO. Va quebrado. PARRA. A cogerlo. (Y antes que desaparezca el ansiado rabilargo ya lo han trincado y tiran de l. Tiran y tiran, hasta que la cola diablesa se rompe y queda en manos de los dos). ORUJO. Lo tenemos! PARRA. Es nuestro! ORUJO. El rabo del Diablo! PARRA. Pero... ORUJO. Y Bella? PARRA. Bella?

(Entra Bella). BELLA. Lo veo y no lo creo. Es el rabo del Diablo. Quin fue el valiente que se lo cort a Satans?. ORUJO. Los dos, Bella. PARRA. Lo halamos juntos, Bella. BELLA. Pues si el Diablo nos atrap a los tres con su cola, ser menester aceptar ste destino. Admiten la invitacin, caballeros? PARRA. Voy al envite. ORUJO. Yo no me quedo atrs. BELLA. Entonces, agrrenme los dos. Y a tirar de cara al mundo. Que todava brilla el sol! (Y trincando el tro del brazo, salen riendo al tres por tres).

FIN

CLEOPATRA El conocido estudio del profesor Nice Ploigch sobre Complejos infantiles y sus derivaciones (Nueva Cork, 1978), llega a catalogar y definir ms de tres mil tipos de variantes. En la seccin correspondiente a Complejos de nariz se estudia y analiza el llamado Sndrome Cleopatra. Una nia vestida de colegiala con su cartera. Pues fue despus de lo de Francisco Jos, cuando voy y le digo a mi mam. Mam, Cundo sea mayor tambin voy a tener esta nariz? Mi mam me mira y me contesta No hija, ms grande Yo quiero que me operen! Yo quiero que me operen! Yo quiero que me operen! Me pongo a gritar lo ms fuerte que puedo. Entonces, mi pap, que siempre est tumbado en el sof Bueno, mi pap siempre est en el sof porque es espa Si, espa Tambin lo he dicho en el cole y no se lo han credo Yo le digo Pap, nadie se cree que eres un espa. Eres espa de verdad? Mi pap me coge de la mano, me lleva hasta el cajn grande del armario, lo abre y dice Mira Y yo la veo. Es una pistola grande y negra como las de las pelculas

10

Mi pap me dice Esta es mi pistola. Es mi herramienta de trabajo, pero como ahora no tengo que matar a nadie estoy tumbado en el sof As que mi pap el espa, mientras yo grito: Quiero que me operen, dice desde el sof Deja a la nia que la operen y le quiten esa nariz, que con lo que le sobra lo regalamos al frica y se termina el hambre Entonces mi mam empieza a chillar a mi pap, y a decirle que no se meta con la nia, -la nia soy yo-, y que si complejos, y que si vago, y ms y ms Mientras mi mam le chilla, mi pap sigue en el sof y se pone a hablar muy rpido y muy bajo, como si estuviera rezando Y los dos siguen as rato y rato Es que mi pap y mi mam se enfadan mucho A veces es por mi nariz, porque yo tengo la nariz ms grande de mi casa Tambin del bloque donde vivo, y tambin del cole Y como los nios del cole dicen que nunca han visto una nariz as, s que tengo la nariz ms grande de la ciudad Y de Espaa, porque un nio nuevo, que es de Madrid, ha dicho que all no hay narices tan grandes Si mi nariz es la ms grande de Espaa, tambin es la ms grande del mundo, porque yo lo s S que tengo la nariz ms grande del mundo Pues los negros son chatos y los chinos tambin Y el otro da, despus de ver una pelcula de marcianos Ya es seguro, tengo la nariz ms grande del Universo Kiki narizotas Porque yo me llamo Kiki, pero siempre me agregan el narizotas Al principio de ir al cole, cuando era muy pequeita, Sor Sagrario, que era una monja muy cariosa y me daba besitos en la nariz Me llamaba Pinochita

11

Pero un da lleg llorando, me dio muchos besos en la nariz, y me dijo Adis, Pinochita ma Y se march y ya no la he visto ms Todos me dicen Kiki narizotas Como si narizotas fuera mi apellido Bueno, todos menos Francisco Jos Francisco Jos nunca me ha dicho narizotas, hasta que el otro da Francisco Jos Francisco Jos es malo No era malo, lo que pasa es que cuando el profesor de Historia El profesor de Historia es un seor calvo que suda mucho y siempre tiene mojado los sobacos Y aunque huele como la caca de los gatos, a m me gustan mucho las historias tan bonitas que nos cuenta Pues el otro da nos cuenta la historia de Cleopatra Cleopatra era todo lo contrario a m Cleopatra tena la nariz ms bonita que ha existido y los hombres se moran por esa nariz As que gracia a su nariz, Cleopatra conquist Roma Y como Roma era el mundo Lo conquist todo Entonces, el malo de Francisco Jos Francisco Jos no era malo, porque l nunca me llamaba narizotas Es tonto Tonto tampoco, porque Francisco Jos es el ms listo de la clase Y adems tiene los ojos azules ms azules que el azul, azul de la caja de colores

12

Y Francisco Jos me Es que cuando Francisco Jos me mira con sus ojos azulazules, a mi me da mucha vergenza, las rodillas me tiemblan, se me pone piel de gallina y salgo corriendo Y aunque me dan vergenza esos ojos azulazules Yo siempre sueo con Francisco Jos Entonces sus ojos azulazules no me dan vergenza, eso es muy raro Porque los miro todo lo que quiero y estoy contenta En todos los sueos est Francisco Jos con sus ojos azulazules Y siempre estamos subidos en algn sitio En un rbol, en una torre, en los cables de luz, o en una farola contando coches Y si tenemos que caminar lo hacemos por las nubes Yo en los sueos no tengo esa nariz, sino una normal Como la de todas las nias Pero Francisco Jos s tiene los ojos azulazules Y yo le digo que por qu tiene esos ojos tan azulazules Y l me dice que porque ese es el camino del cielo Entonces yo le toco los ojos Y meto los dedos Y hasta algunas veces he intentado entrar por esos ojos para ver cmo era el camino del cielo Pero entonces Siempre llega mi mam y me despierta para irme al cole Pues fue en el cole cuando Francisco Jos El profesor de Historia, el de los sobacos mojados, termina de contarnos la historia de Cleopatra Entonces Francisco Jos, el de los ojos azulazules, se vuelve hacia m y me mira

13

Yo bajo la vista y me pongo a temblar Y Francisco Jos empieza a hablarme Muy despacio y muy alto, como si todos en la clase furamos sordos y dice Ay Cleopatra, con tu nariz podrs conquistar el mundo, pero no por amor sino a garrotazos Todos se ponen a rerse como locos Y yo me quedo como una estatua porque no puedo moverme Y mientras, todos ren y ren Ha sido Francisco Jos, el de los ojos azulazules Ahora todos me llaman Cleopatra Y Francisco Jos, todos los das, cuando no est el profesor, recita como si estuviera en un teatro Ay Cleopatra, con tu nariz podrs conquistar el mundo, pero no por amor sino a garrotazos Y todos se ren y aplauden y yo me quedo como una estatua Desde que Francisco Jos me llam por primera vez Cleopatra, no he vuelto a soar Ni con Francisco Jos y sus ojos azulazules, ni con nada Y me da mucho miedo Y voy y le digo a mi mam Mam, cuando no se suea es cmo cuando se est muerta? Y ella me dice No digas tonteras y lvate los dientes Y yo sigo sin soar Todo est negro y negro Y s que la culpa es de Francisco Jos el de los ojos azulazules As que voy hasta mi pap, el espa, que est en su sof y le digo

14

Pap, quiero que mates a Francisco Jos l me dice Por qu? Porque me ha inventado el nombre de Cleopatra Y desde entonces me ha robado los sueos As que quiero que se muera y lo vea todo negro como yo Mi pap me dice No puedo. Slo el rey me puede dar la orden de matar Y se da la vuelta y se vuelve a dormir en su sof Entonces yo me quedo sola Y nadie me dice nada Y nadie me ayuda Porque yo no quiero soar como si estuviera muerta As que voy hasta el armario Abro el cajn grande y (La nia saca de su cartera colegial una pistola) Tendr que ser yo quien mate a Francisco Jos el de los ojos azulazules Como mi pap no quiere (Silencio) (La nia sale de escena) (Despus de un largo vaco suena un disparo).

FIN

15

LA FABADA ES UN PLATO NACIONAL El famoso aventurero ingls Sir London Clash, cuenta que a su llegada a Australia, a mediados del siglo XVII, la antropofagia o canibalismo era prctica comn en la mayora de los nativos que habitaban el interior del continente. Pero lo que ms admir a Sir London fue el fructfero negocio que significaba el comercio de la carne humana entre los pueblos indgenas. En su libro Viaje a un mundo salvaje publicado en 1677, puede leerse: la nariz y los dedos de nio eran apreciadsimos entre los canbales. Mrmol fro. Arquitectura racional. Vestbulo catedralceo. Pasillos autopisteros. Y salpicando discretamente estas limpias soledades de mobiliario teido de modernez y elegante funcionalidad. SEORA. Quisiera hacer una reclamacin. RECEPCIONISTA. Siempre al servicio del cliente.

16

SEORA. Mire esta lata de fabada la adquir ayer. Aqu el ticket de compra. Qu dice usted del contenido? RECEPCIONISTA. ??? Esto Esto SEORA. Qu? Qu le parece? RECEPCIONISTA. Ser mejor que la atienda el Encargado de Productos. (Tris tras, pasillo viene, pasillo va.) ENCARGADO. Pase usted seora, pase. SEORA. Es por esta fabada. ENCARGADO. S. S. Veamos esa fabada. SEORA. Qu dice? ENCARGADO. Son Son ? SEORA. Dedos. ENCARGADO. Dedos? SEORA. Dedos! S seor. Deditos. Tenga, mueva con el tenedor y dgame si eso no son deditos de nio. ENCARGADO. Pero es imposible. Veamos los componentes: Judas, chorizo, tocino, morcilla, ajo, aceites comestibles, especias, conservantes y colorantes autorizados. Ciertamente no dice nada de dedos. Ni de ningn otro producto que se le asemeje. SEORA. Entonces, usted qu opina? ENCARGADO. Perdneme seora. En un segundo la recibir el Jefe de Seccin. Voy a avisarle. (Un, dos, tres, el jefe ahora se ve). SEORA. Es usted el que decide? JEFE. Simplemente trato de aclarar para despus tomar decisiones. SEORA. Ese es el camino de la justicia. JEFE. Es lo que pretendemos al atender cualquier reclamacin. SEORA. Pues adelante. No pierda el tiempo: Qu hacen esos dedos entre las judas? JEFE. Primera duda. Son dedos? O simplemente lo parecen? SEORA. Si no lo son los imitan perfectamente. JEFE. Podra ser rabo. SEORA. Caballero. El rabo no tiene uas sonrosadas en la punta. JEFE. Ya. Qu ser? No encuentro nada parecido a dedos que aunque tenga uas no sean dedos. SEORA. Las uas son exclusiva de los dedos. JEFE. Deduccin: Si hay uas, son dedos. SEORA. Eso es pensar. JEFE. Gracias. Pero es preferible que hable de este asunto con el Gerente de Produccin Total. Le comunicar su problema. (Y el Gerente entra de repente). GERENTE. Tiene usted hijos? SEORA. No. GERENTE. Pero s vecinitos que van por su casa.

17

SEORA. A dnde quiere ir a parar? GERENTE. A un accidente casero. SEORA. Compr la fabada ayer, para el almuerzo de mi Manolo. Esta maana, antes de que saliera para el trabajo, abr la lata y al ir a echarla a la fiambrera descubr el hallazgo. No me venga con historias raras que sabe no van a ninguna parte. GERENTE. El hecho de que la lata est abierta indica que nadie puede asegurar que esos posibles dedos ya estuvieran dentro. SEORA. Yo lo aseguro. GERENTE. No es suficiente. SEORA. Usted es un enrevesador. No sirve para poli. Se nota que nunca ha ledo a la Cristie. GERENTE. Ja. Ja. A qu viene eso? SEORA. Pretende, como buen empleado, salvar la empresa y enterrar el asunto. GERENTE. De ninguna manera, yo mismo puedo decirle que a veces suceden imprevistos. SEORA. Ya, insectos, ratones, gafas o boinas de los currantes que se cuelan sin saber por qu en las conservas. Si hubiera encontrado cualquiera de esas cosas, no habra pasado del susto, de arrojar su fabada por el retrete y de no volver a comprarla. Esto es diferente. Son dedos de nio! GERENTE. S, es lo que parecen. Podra esperar un momento? SEORA. Lo que haga falta. GERENTE. Intentar que la reciba el Director General. (Fenomenal, es el Director General. Entra temblando, desencajado, fatal!) DIRECTOR. Seora. Seora. Enseme esa fabada por favor. SEORA. Mire. A ver si usted que parece importante y sensible arregla este rompecabezas. DIRECTOR. Oh. Hijo. Hijo mo! SEORA. Le ocurre algo? DIRECTOR. Gracias seora. Le devuelve la paz a un espritu atormentado. SEORA. No entiendo. DIRECTOR. Estos siete deditos que se entremezclan entre las judas y el chorizo son de mi hijito. SEORA. Su hijo!? DIRECTOR. Oh, y tambin su varicita. SEORA. Eso es su nariz? Crea que era el tocino. DIRECTOR. No, es la puntita de su blanca varicita. Ay seora, sabe usted lo que impresiona un nio muerto sin nariz. Qu horrible drama! Tendr usted valor para or la verdad? SEORA. Fui misionera en la amazonia salvaje. DIRECTOR. Ha conocido, entonces, El sufrimiento? SEORA. En mis carnes. Los indgenas me violaban varias veces al da. Y eso dur cinco aos. DIRECTOR. Consigui convertirlos? SEORA. Apenas me quedaba tiempo para explicarles la Biblia. DIRECTOR. Ahora s que tiene fortaleza para poder escuchar mis palabras. SEORA. Hasta la ltima.

18

DIRECTOR. Mi hijo. Mi pequeo y nico hijo jugaba hace trece meses por la fbrica de alimentacin. Correteaba por uno de los puentes de control cuando, ay, resbal en una piel de pltano y cay a una de las piscinas de picado de carne. SEORA. Dios mo. DIRECTOR. Al instante detuvieron la gigantesca maquinaria, pero ya era tarde. Las fauces de aquel monstruo haban devorado a mi hijo! SEORA. Qu tragedia! DIRECTOR. Lo fue. Se rebusc entre las dos toneladas de carne triturada con el fin de recomponer su cuerpecito. La labor fue infructuosa. Una y otra vez, faltaban siete deditos, siete, y la puntita de su nariz para estar mi nio entero. Definitivamente tuve que enterrar los dos mil kilos de carne. Suerte que el panten familiar es amplio. Hijo! Hijo mo! Al fin podrs descansar tranquilo y completo! SEORA. No s qu decir. Slo que mi ms sentido psame. Lo siento seor. DIRECTOR. El dolor es para m. Lo que no quisiera, seora, es que usted despreciara, debido a este triste y doloroso accidente, nuestra fabada. SEORA. Nunca. Siempre ser fiel a su fabada. Est hecha de productos de primera calidad. DIRECTOR. Carne de nuestra carne. SEORA. Amn. (Sale la Seora que llora. El Director General se limpia el lagrimal, al tiempo que la careta se va a hacer puetas.) DIRECTOR. Nunca saldris del mostrador! Os falta carcter e imaginacin! Y sin embargo las premisas sin simples. Uno: El cliente siempre tiene la razn. Y dos: Nunca se puede perder un cliente. Tiren sta porquera a la basura y sigan con su trabajo!

FIN

19

EL JUEGO ES EL JUEGO

LILA. No me siga, caballero. No me siga. CANO. No pretendo seguirla, hermosa dama. Yo le juego. LILA. Cmo que me juega? CANO. Le juego al juego que usted guste. LILA. No entiendo. CANO. Es fcil. Usted elige un juego y jugamos. LINA. Est loco. CANO. Jugar por jugar. LILA. Olvdeme. Tengo que escribir urgentemente una carta de amor. CANO. Pues nos echamos un jueguecito rpido. LILA. No sea zoquete y djeme en paz. CANO. Nunca. Si no quiere jugar; entonces, s la seguir, como su sombra, su sonrisa o sus pestaas. LILA. Qu pesadez. CANO. Anmese. Un poquito. LILA. Me librar de usted? CANO. Claro, slo quiero jugar. LILA. Bueno, entonces acepto. CANO. Elija un juego. LILA. Uno rpido. CANO. Me es indiferente. LILA. Al mordisquito, sabe? CANO. Por supuesto. Con qu dedo? LILA. El meique. CANO. Pierde el primero que chille. LILA. Esas son las reglas. Empezamos? CANO. S. (En el juego del mordisquito, cada jugador introduce el dedo previamente acordado en la boca del contrario. A una seal comenzarn los dos a morder el dedo del contrincante. Gana aqul que aguante ms.) CANO. Aaahhh! LINA. He ganado! He ganado! CANO. Buena dentadura. Casi me pasa al hueso. LILA. Usted tampoco es manco. He visto algunas estrellas. Adis caballero, ha sido divertido. CANO. Si, el juego es el juego.

20

FIN

FARSA MNIMA DE LA DAMA Y EL CABALLERO SIN PLUMA EN EL SOMBRERO CABALLERO. Seora, disculpe mi atrevimiento al abordarla as y hablarle sin conocerla. Deseara pedirle, con todos mis respetos, que fuera tan gentil de regalarme un beso. DAMA. Lo siento caballero sin pluma en el sombrero, me es totalmente imposible, porque no tengo culo. CABALLERO. Seora, creo que no me he explicado bien. Lo dir lisa y llanamente: Querrais darme un beso? DAMA. Sois tozudo. Quizs vuestras orejas sean slo un adorno de vuestra cabezota. Os los repito; no puedo., no tengo culo. CABALLERO. Seora, no vuestro permiso, me parecis una esnob con tufillo de mal gusto y me estis empezando a irritar. Solamente os DAMA. Es que no os habis enterado? No tengo CABALLERO. S! Me he enterado! No tenis culo!, pero yo lo que quiero es que me deis un beso. Y boquita tenis, que es lo que me apetece besaros. La boquita. Si por culo tenis un relleno de algodn me importa un pito. DAMA. Seor, de pitos no entiendo nada. He sido educada dentro de la ms tradicional educacin conservadora, en un convento de las Madres Piapinas. CABALLERO. La felicito, me parece muy bien que las Madres Piapinas no le hayan enseado lo que es un pito. Aqu tiene mi tarjeta. DAMA. Ah, es usted profesor. CABALLERO. S, de pitos. DAMA. Adis caballero, me aburre. CABALLERO. No es mi intencin, sino todo lo contrario seora. Quiere que juguemos? DAMA. No caballero, me duelen las piernas de aguantarle. CABALLERO. Le dar unos masajes. (Y se los da con autentica pasin profesional). DAMA. Gracias. Aaay. Uuuy. Es usted un santo. Vyase a predicar al desierto, as ganar el cielo, aqu est perdiendo el tiempo y la vida. CABALLERO. ?! DAMA. No. No tengo culo. Adis. CABALLERO. Nunca entender a las mujeres.

21

FIN

LA PLUMA (Entra el hombre. Ve una pluma en el suelo. La coge). HOMBRE. La pluma de un Angel. Qu suerte! (Sale corriendo).

FIN

22

FARSA DEL HOMBRE QUE VOL Donde se cuenta la maravillosa historia de un hombre que lleva toda la vida intentando volar. (Farsa de juego libre, para mscaras que miran de reojo a la comedia del arte). (Entra Crispn. Crispn es zambo, arrugado y se mueve con nerviosa agilidad. Marca su imagen un generoso culote, que reacciona a todo con alegre energa. Crispn es, sobre todo, ingeniosamente ingenuo). CRISPN. Yo soy Crispn. Mi oficio es criado. Sirvo a un buen amo que es un sabio, slo le gusta volar, volar, an no lo ha conseguido, aunque l dice que pronto lo har. Ah, ah viene. (Entra el Vejete. Lleva unas enormes alas unidas a sus brazos. Los muchos aos, la mucha sabidura y unos buenos gramos de locura son su otro bagaje). VEJETE. Hermoso da! Est preparada la banqueta de despegue? CRISPN. S, amo. Es hoy el da que va a volar? VEJETE. S, Crispn. Hoy lo conseguir. CRISPN. Bien amo. Bien. Por fin. Vamos seor. Upa! Upa! Ms fuerte! Arriba seor! Arriba! Upa! (Anima Crispn. Aletea el Vejete sobre la banqueta. Cada vez con mayor ilusin. Hasta que por fin, salta!). CRISPN. Qu pena. Cmo lo siento seor. Le ha faltado un poco de fuerza. O tal vez de velocidad? VEJETE. Una miseria. Teniendo en cuenta que cualquier mozo salta con toda facilidad quince pies, esto es una miseria. CRISPN. Ya, pero eso son quince pies de un salto, y esto cuatro de un vuelo. Son diferentes.

23

VEJETE. S y no. El hombre en el aire, el hombre volando sea como sea, eso es lo que me importa. CRISPN. No se preocupe seor, maana lo conseguir. VEJETE. Y si maana es igual que hoy?, porque hoy ha sido igual que ayer. Y que el otro, y que el otro y que siempre. CRISPN. Maana ser diferente. VEJETE. Me estoy haciendo demasiado viejo. Mis brazos se cansan muy pronto y mis ojos ven con dificultad. Toda la vida, Crispn, intentando volar. Cuando slo era un nio descubr lo que quera, fui hasta mi padre y le dije: Padre, quiero volar. l me respondi: Adelante hijo, me parece muy bien. Slo te dar un consejo: Cudate de las veletas, son muy peligrosas. Aqu est el resultado de tantos aos de trabajo, cuatro pies! CRISPN. Algo es algo. VEJETE. S. Ya veremos maana. (Y sale pensativo). CRISPN. Los pjaros vuelan. Los gorriatos que son tontos lo hacen con toda facilidad. Los pjaros vuelan, pero las vacas?... Las vacas no vuelan, ni los caballos, ni los perros, ni ni los hombres. Entonces, por qu se le habr metido al amo en la cabeza querer hacer lo que no se puede? Por qu? (Vuelve a entrar el vejete. Se repite la historia). CRISPN. Upa! Upa! Arriba! Ahora seor. Ahora! Qu pena. VEJETE. Nada. Cunto? CRISPN. Tres pies y medio. (El Vejete se va triste). CRISPN. Inters pone y listo es; qu es lo que le falta para volar? Los pjaros vuelan pero las vacas?... las vacas no vuelan, ni los hombres tampoco! (Entra de nuevo el Vejete. Sube a la banqueta. Aletea. Anima Crispn. Salta, y nada. Cuando se va, decepcionado por su nuevo fracaso, se da un fuerte golpe en la cabeza con, con lo que se tercie, camino de la salida). CRISPN. Seor, seor, se ha hecho dao? VEJETE. No, no ha sido nada. CRISPN. Ha de tener cuidado. VEJETE. S. No me he dado cuenta. (Y sale). CRISPN. Se est quedando ciego. Se est quedando ciego! Y sigue empeado en volar. Cualquiera le dice que deje las alas. Menudos humos tiene el viejo, aunque cegato, sigue siendo un buen gallo. Aqu viene. Vamos a ver cmo est hoy su vista.

24

(Crispn cambia de lugar en la banqueta de despegue. El Vejete, que esperaba encontrarla donde siempre, se lleva un chasco. Ahora la busca, disimuladamente, a travs de la niebla de sus ojos). VEJETE. Buen da, Crispn. CRISPN. S amo. Un buen da para volar. VEJETE. Todo preparado para el vuelo? CRISPN. S seor. VEJETE. Ningn problema? Todo correctamente en su sitio? Ah. S. S. (Ha encontrado la banqueta. Sube. Aletea). CRISPN. Amo. Un momento. Es hoy el da que volar? VEJETE. S, Crispn. CRISPN. De verdad amo? Hoy volar? VEJETE. Seguro. Seguro. Crispn. Mira. (Aletea. Anima Crispn. Salta y nada. Crispn, rpido, coloca la banqueta ms atrs. El Vejete se vuelve y la busca como seal de lo que ha volado. La distingue ms lejos de lo que esperaba, al igual que a Crispn). VEJETE. Crispn! CRISPN. Seor. Seor! Qu vuelo! VEJETE. Qu vuelo! Mide. Mide. CRISPN. Veintiuno. VEJETE. Veintiuno! Fantstico. He batido todos los rcords. Qu vuelo! Otro intento, voy de nuevo Crispn. CRISPN. Como quiera VEJETE. An tengo fuerzas. Rpido Crispn, la banca de despegue. Hoy estoy inspirado. Vamos! CRISPN. Vamos. (Despus del salto, Crispn, utilizando el mismo engao llevar la banqueta ms lejos que la vez anterior). VEJETE. Crispn! Mide. Rpido. CRISPN. Treinta y cinco. VEJETE. Treinta y cinco! Estoy a punto! Un pequeo impulso ms y me ir entre las nubes. Hoy es el da! El taburete, rpido. CRISPN. Pero seor no VEJETE. Crispn, no protestes, cmo eres capaz? Ahora que voy a conseguirlo. CRISPN. S seor (Vuelve el Vejete a su vuelo, a su salto y Crispn que se va muchsimo ms lejos). VEJETE. Criiispn! CRISPN. Seor! Ha sido un vuelo rasante precioso. VEJETE. Quiz algo rpido. Casi no lo he sentido. CRISPN. Han sido unos ciento cincuenta pies.

25

VEJETE. La banca. Ahora ser. CRISPN. Est cansado. Se le nota. VEJETE. No. Me siento ms joven que nunca. Otra vez. CRISPN. Como quiera. (Despus del salto, Crispn, harto de tanto correr de un lado a otro, no mueve el taburete). VEJETE. Crispn! CRISPN. S amo. VEJETE. Ah! No he? CRISPN. Se lo dije, se le vea fatigado. VEJETE. S. Voy a descansar. Seala la fecha de hoy en el calendario. He empezado a volar! (Y sale feliz). CRISPN. Los das van pasando y el pobre amo ya no ve nada, est ciego. Se ha quedado ciego. Y aunque quiero quitarle esa idea de volar, es imposible, se le ha metido aqu entre las cejas y eso es muy malo. Y es lo que yo digo, para qu quiere volar si no ve? Porque lo bonito de volar, ser ver las cosas desde el cielo, pero estando ciego para qu andar volando por ah. (Entra el Vejete. Se repite la escena conocida. Pero ahora, Crispn ya no tiene que ir corriendo de un lado a otro, se queda a su lado e imita sonidos hacindole creer que ha llegado muy lejos en su vuelo). VEJETE. Crispn, ha sido un buen vuelo, pero esto no progresa. CRISPN. Qu es lo que pasa seor? VEJETE. Primero, vuelo demasiado rpido y no noto el placer de volar. Segundo y bsico, mi cuerpo permanece vertical, lo que va contra toda norma de vuelo. He de conseguir que se ponga horizontal, de lo contrario nunca volar. El impulso tiene que ser mayor para llegar a la horizontalidad, tal y como vuelan las aves. Crispn, voy a descansar, tengo que pensar en todo esto. (Sale. Crispn se queda slo. Crispn se desespera por la perseverancia de su amo en el vuelo. Piensa. Una idea. Salta de alegra. Crispn construye-aparece una extraa mquina. Maderas, cuerdas, poleas) VEJETE. Preparado Crispn? CRISPN. Seor, quisiera decirle que le he visto progresar mucho en sus vuelos. En cualquier momento saldr volando por los aires, como lo hacen las guilas, por eso y para que no tenga ningn percance por su estado debe, seor, dejarse guiar por mi voz. VEJETE. De acuerdo Crispn, sers mi lazarillo en la tierra y yo seguir tus rdenes desde el cielo. CRISPN. Seor, si se eleva, no debe volar sobre el pueblo. VEJETE. Por qu no? A ellos les gustar verme volar.

26

CRISPN. A algunos, pero otros como el capitn, nada menos veros pensar que sois un espa enemigo y os arcabucear. El alcalde os lanzar a los escopeteros municipales. El cura ver encarnado en vos al demonio, y lo mnimo sern un par de excomuniones. Y por ltimo, los nios os demostrarn su puntera con la honda. VEJETE. Me ests sorprendiendo Crispn, nunca pens que fueras tan prudente. Est bien, volar slo siguiendo el camino de tu voz y no ir hacia el pueblo. (Aleteo. A medida que aumenta la velocidad Crispn tira de las cuerdas y el cuerpo del Vejete va subiendo hasta ponerse horizontal). VEJETE. Crispn! Crispn! Me elevo. CRISPN. Siga seor, siga. Voy corriendo a su lado. VEJETE. Me elevo! Estoy volando! S! S! S! CRISPN. Siga. Est en el aire! VEJETE. Vuelo. Vuelo! Vuelo! Estoy volando! (Crispn camufla la voz para que parezca lejana, mientras el Vejete grita a pleno pulmn). CRISPN. Seor, Me oye? VEJETE. S, Crispn. Esto es maravilloso. Estoy muy alto? CRISPN. Por encima de los lamos. Gire un poco a la izquierda. VEJETE. As? CRISPN. S, ah va bien. VEJETE. Crispn, buen criado, gracias, gracias y perdname porque voy a subir ms. CRISPN. Qu? No. Ms no. No. Vuelva. Vue VEJETE. Adis Crispn. Regresar pronto. Vuelo. Oh placer. Esto es todo. Oh sensacin de flotar en el nada. (Crispn decidido a hacer bajar de su sueo- sin despertarle-, imita el canto de los pjaros, le salpica con agua y hasta le arrima fuego, para ver si la creencia de altura le anima a dar vuelta). VEJETE. Pjaros. No os extrais, soy como uno de vosotros. Agua. Qu extrao. Ah! Estoy atravesando las nubes. Ms arriba. Por encima. Qu calor! Es el sol. El sol no me da miedo, mis alas no son como las de Icaro. Arriba! (Crispn, arriesgando, distorsiona la voz, a ver si lo consigue) CRISPN. T, mortal. Qu haces? VEJETE. Eh? Quin me habla? CRISPN. Yo. Es que no me ves? VEJETE. No, soy ciego seor. Sois San Pedro? CRISPN. No. Soy el ngel de la guardia que vigila los estados celestes. VEJETE. No quiero molestar. CRISPN. Entonces qu haces aqu?

27

VEJETE. Me gustara charlar con San Hisopio. Siempre le he tenido mucha devocin y quisiera agradecerle algunos favores. CRISPN. Es imposible. No estn permitidas ni las visitas, ni los vuelos por estos lugares. As que ya est usted dando la vuelta. VEJETE. Qu pena. Pero, cmo llegar de nuevo a casa? CRISPN. No se preocupe, siga tranquilamente hacia abajo, pronto oir la voz de su criado indicndole el camino. VEJETE. Gracias. No olvide saludar de mi parte a San Hisopio. CRISPN. Lo har. Buen viaje, seor. VEJETE. Crispn! Crispn!! Qu cansado. Ya no puedo CRISPN. Amo! Amo! Me oye? VEJETE. Aqu! Aqu Crispn! Te oigo! CRISPN. A la derecha! Ms despacio. Planeando. Despacio (Lo baja de la mquina.) CRISPN. Seor, por qu me enga y se march VEJETE. Crispn. Crispn. Perdname. Nunca volver a separarme de tu voz, pero creme que lo necesitaba. Necesitaba estar slo all arriba. Mi fiel Crispn nunca podrs comprender lo que se siente ah arriba. CRISPN. Qu es? VEJETE. El sueo de todo hombre. Eso es la libertad. CRISPN. La libertad? VEJETE. La autntica libertad.

FIN

28

EL LORO BOTON. Vendo el loro, caballero. BOMBIN. Bah! BOTON. Le doy juramento que el pjaro sabe latn. BOMBIN. No es cosa extraordinaria. BOTON. Tararea el himno patrio. BOMBIN. Es la primera leccin que se le debe ensear a un loro. BOTON. Insulta en cinco idiomas. BOMBIN. A quin? BOTON. A cualquiera que lleve uniforme. BOMBIN. Lo post revolucionario est caduco. BOTON. Re los chistes verdes. BOMBIN. Normal. Esos animales tienen mucho sentido del humor. BOTON. Avisa de lluvias, tormentas, granizos y nevadas. BOMBIN. Cmo? BOTON. Mudando el color del pico. BOMBIN. Curioso. BOTON. Tambin pinta acuarelas. Con la cola. BOMBIN. Qu motivos? BOTON. Desnudos femeninos. BOMBIN. Y qu come? BOTON. Cualquier tontera, aunque le encantan las salchichas. BOMBIN. Tiene nombre? BOTON. Sisilabaqun. BOMBIN. Y precio? BOTON. Doce piezas de oro. BOMBIN. Aqu estn. BOTON. El loro es suyo. BOMBIN. Loro, lorito bonito... BOTON. Eh? Esto es una patata. BOMBIN. S, una patata. BOTON. Me bromea? Quedamos en una docena de oros. BOMBIN. Es que es una patata mgica. Simbrela. BOTON. Y qu? BOMBIN. De la pata y pegadas a las hojas nacern monedas de oro. BOTON. Y cuntas da? Si son menos de doce me engaa, y si es ms le estafo. BOMBIN. Debe gritrselo a la patata. As: Patata! Dame doce de oro y no de lata! Doce! Ya est. BOTON. Gracias. BOMBIN. Oiga, este loro no me atiende, parece de madera.

29

BOTON. Se lo hace. Duerme rgido y as pasa desapercibido. BOMBIN. Vaya, vaya. BOTON. Ah, cuando se despierte tenga cuidado, si ha tenido malos sueos querr tomar ron. BOMBIN. Entonces nos llevaremos bien, esa es mi bebida. Ron y mucho ron. BOTON. Encantado seor. BOMBIN. Igualmente caballero.

FIN CONDESA NECESITA MAYORDOMO Dice el profesor Casimiro Amrico cAsi, que estudiando los anuncios por palabras publicados en la prensa durante el periodo que deseamos trabajar, tendremos ms y mejores datos sociolgicos que a travs de cualquier libro publicado hasta la fecha. Tambin nos cuenta que a partir de este mtodo est investigando el deterioro de la aristocracia en los aos ochenta del siglo XX. CONDESA. Ay, la crisis de la aristocracia. Yo, condesa, y marquesa, y duquesa, y baronesa y princesa de villas, villanos y fincas manifiestamente mejorables, estoy triste. Qu tendr esta condesa de boquita de fresa y culito de francesa? No tengo mayordomo! No tengo quin me sirva el t en mi tetera de marfil, ni quin comunique mis jaquecas aristocrticas. Ay! Dos meses costeando anuncios en el celeste y regio ABC no han servido de nada. Y luego dicen que no hay trabajo. Ganas! Ganas! VOZ. Da permiso la seora condesa? CONDESA. De quin se trata? VOZ. Pretendiente soy a la plaza de mayordomo. CONDESA. Milagro! Pase el propietario de esa voz que tan galanamente llega a mis pabellones auditivos. (Entra Felipe. Felipe es un hombrecillo, pequeo, apocado, vulgar; un currante inconcreto, socio de honor del club de la Oficina de Desempleo. Pero si algo destaca en Felipe es, su nariz. Qu nariz! Es grande y descomunal, y lo ms llamativo es que tiene forma de pepino, no del de granja o huerto murciano, sino del que cuelga de algn que otro semental hispano). (La Condesa, al ver tan bendito apndice y despus de la impresin estatuaria que lanza un grito histrico. Chillidito de mil ratas de hojalata. Y las piernas le fallan y hasta da un traspi que siempre queda bien. Para pasar a soltar una retahla protectora de nio de catecismo). CONDESA. Qu tentacin! Sern los restos de la melopea que cog anteayer en el club de regatas, o es el maligno que me visita? San Nicanor lbrame de esta aparicin! S que llevo una vida lujuriosa, entiendo que es demasiado el baarme en champn y andar por la vida sin bragas, pero soy cristiana vieja y

30

doy cursos de teologa de la castidad a las nias del orfanato. San Blas, San Pascual, San Marcial llevaros al diablo de este lugar! Fuera, fuera Belceb, vuelve a tu casa que est en Mosc! (Silencio. La condesa sigue en el alucine de la nariz. Y el propietario sonre ingenuamente pues ha odo hablar de las excentricidades de los millonarios). FELIPE. Buenas tenga seora condesa de Mesa. CONDESA. Ay Sigue ah! Qu fiasco de letrillas par conjuras de diablos! Para qu sirve entonces el breviario? FELIPE. Buenas tenga seora condesa de Mesa. CONDESA. Y van dos. FELIPE. Buenas CONDESA. Malas malsimas. Y temblorossimas si no deja de apuntarme con ese trabuco que le han pegado a la cara. FELIPE. Perdn seora condesa. CONDESA. Cambie de orientacin alma de semforo, que las armas las carga el diablo y el Ministerio de Defensa. FELIPE. Ah. Perdn. Otra vez. Perdn. (Gira la veleta Felipe. Est ahora de perfil y la duquesa lo observa con detenimiento. Sobre todo al instrumento). CONDESA. Es usted un hombre normal? FELIPE. Con DNI, cartilla de paro y de la Seguridad Social. CONDESA. Papelazos para la jurisprudencia, donde un hombre sin numeracin vale menos que un moco. Pero, y alma, tiene usted alma? FELIPE. No s. Eso dnde lo dicen? CONDESA. Pues ah. No me seale con esa nariz. Es como, como FELIPE. Como lo que usted est pensando, seora condesa. CONDESA. Qu bochorno! Tiene usted una bragueta abierta en la cara. Vergonzante! Un delito contra el buen gusto y la moralidad hispana. FELIPE. Paso temporadas oculto en casa, pero son tan tristes las paredes. CONDESA. Ese mstil que lleva en la jeta es una provocacin para jvenes de espritu deslizante. Un espectculo pornogrfico ambulante que usted lo pasea gratis, cotiza a Hacienda? Sabe si es constitucional? FELIPE. Y qu hago si nac as? CONDESA. La ciruga esttica. Con tres cortes y dos cosidos le dejan una varicita de artista. FELIPE. Los pobres somos tan pobres. CONDESA. Somos llorones. FELIPE. Sabe la seora condesa el precio del kilo de patatas? CONDESA. No. Pero lo que quiera de acciones, ttulos, desgravaciones y rentas hipotecarias. Y ahora dgame, cul es la causa de que venga a hacerme este estrip-teasse tan de maana? FELIPE. El puesto de mayordomo. CONDESA. Rechazado. Esa nariz es ms peligrosa que Rambo en Pekn. - Ay! Qu sofocos quinceaeros slo con mirarla-. As que por favor, deprisa, ponga proa a la salida y tenga cuidado con no darle a ningn jarrn. FELIPE. Seora, estoy parado.

31

CONDESA. El canto de las sirenas. FELIPE. Es tan difcil encontrar trabajo. CONDESA. Pregntele a la nariz. FELIPE. S, es tan risible. CONDESA. Insultante. Insultante para una servidora, que adems del ttulo soy catlica, apostlica y romana. Insultante! FELIPE. Ay seora condesa de Mesa, me pongo mustio de pena; no debe juzgar a un hombre por su nariz. (Se ha ido acercando, tristn, Felipe a la condesa. Est tan cerca de ella la nariz que le llegan temblores de gustirrinn). CONDESA. No se acerque. No se acerque. No es su persona, es su nariz. FELIPE. Si es tanta la molestia puedo esconderla en un calcetn. CONDESA. No es molestia, es que su presencia me provoca tensin lbrica. FELIPE. Es grave? CONDESA. Depende de la distancia. FELIPE. Agua de azahar, que todo lo cura. Dme el trabajo seora condesa, seguro que por dentro es usted una buenaza. (Cae suplicante Felipe a los pies de la condesa y queda la nariz a una altura ciertamente peligrosa. Hipea nerviosa la seora condesa). CONDESA. Iiih. Iiih. La nariz. La nariz que me echa a volar el pajarn. FELIPE. Ser su manda, mandadero para todo lo que usted mande. (Levanta Felipe la cabeza pidiendo el favor de la condesa). CONDESA. Iiih. Terrorista! No levante la cabeza. No la levante que se me ennubla la visin. Ha trabajado de mayordomo? FELIPE. Jams. CONDESA. Da igual. Qu haca? FELIPE. Trabajaba en la pera. CONDESA. De cantante. FELIPE. No, de ayudante. CONDESA. Aaaa sueo con cantar pera. Aaaa Cunto mide? FELIPE. Uno sesenta y seis. CONDESA. La nariz. FELIPE. No s. CONDESA. Me permite. FELIPE. Como guste. (Mide la condesa cuartas sobre la nariz). CONDESA. Oooh! Increble. Inimaginable. Nunca la vi tan grande. (Se mueve nerviosa la condesa mirando de revs tan exquisito botn y airendose con un pay-pay que se sac del pechern). CONDESA. Cmo se llama usted?

32

FELIPE. Felipe. CONDESA. Uaaaa. Qu nombre! Felipe! Felipito. Felipitinn. Feliponazo. Felipucho. Ay, la de nombres que pueden salir de Felipe. FELIPE. Llmeme como quiera seora condesa. CONDESA. Qu esnob tener un mayordomo que se llame Felipe! Ser la envidia de toda la nobleza de postn. FELIPE. Soy su fiel servidor. CONDESA. Y si digo. Limpie la plata con bicarbonato y rabo de gata. FELIPE. Yo limpiar la plata. CONDESA. Y si tambin digo: Felipe, al stano con tanto libro gordo de contabilidad, o Felipe, a mis habitaciones privadas, esta noche no libra. FELIPE. Siempre al servicio de la seora condesa. CONDESA. Ay Felipe de mi vida. Es esto amoral, Felipe? FELIPE. No entiendo qu quiere decir seora condesa. CONDESA. Infeliz.

FIN

A CABALLO (Mondo, salta sobre las espaldas del caballero Lirondo, que casualmente pasaba junto a l). MONDO. Arre, Caballo! Arre! LIRONDO. Eh? Qu hace? MONDO. Arre!, mi caballo bayo. LIRONDO. Baje, baje. Oiga! MONDO. A ellos, Rocinante! LIRONDO. Oiga. Esccheme. Al suelo! Abajo! Est loco? MONDO. So! So! So!, animaln. LIRONDO. Fuera, chiflado! MONDO. Sosiega las posaderas brioso. LIRONDO. Por los ojos de Santa Luca, no ves que no soy un potro? MONDO. Tranquilo, jaquito. Poquito a poco llega el acostumbrarse. LIRONDO. Est chiflado! MONDO. Domado te tengo malcriado. LIRONDO. Abajo! Fuera! Fuera!

33

MONDO. Pelen, no te me desboques que te doy espuela. LIRONDO. Imposible el sacarme de encima a este demente, es una lapa. MONDO. As, mi rocn, quietecito. LIRONDO. Qu desvaro, el locatis me ha tomado por caballo. MONDO. Vamos al trote. Al trote! Ri! LIRONDO. Qu incomprensibles son los designios divinos. MONDO. Un relinche y... al galope! LIRONDO. Iiiiihhhh....! (Y el caballero Lirondo se lleva a Mondo con digno galope).

FIN

UN DESFILE DE NARICES NARIZ GUINNESS La nariz Guinness es la nariz ms grande del mundo y se encuentra, lgicamente, en Nueva Zelanda; su propietario es un aborigen llamado Nameno Nazemba. La nariz Guinness mide 42 pulgadas y media, tiene treinta y seis aos y es de gran utilidad para Nameno. En las fras noches tropicales la nariz protege el cuello de su amo de resfriados, sustituye eficazmente los rascadores de espalda, pasa las hojas del peridico y saluda a las seoras levantando el sombrero de su dueo. Esta nariz olfatea a ms de doce millas, con viento a favor. NARIZ HELICE

34

Son siete los casos de narices hlice catalogados, y todas ellas en zonas desrticas. En estos lugares, las narices han generado un sistema de ventilacin automtico que refrigera el rostro de los pobladores del desierto para poder subsistir en condiciones lmites. La hlice se activa automticamente por riego sanguneo a los 51 C. Los bilogos consideran estas narices como una degeneracin incomprensible del homo-sapiens, es incmoda para beber, comer o tener coqueteos amorosos. NARIZ PUAL La nariz Pual es propia de los indios Papagala que viven en el alto Amazonas. La nariz de estos indios, pacficos, contemplativos y desconocedores de toda violencia, se metamorfose en pual a partir de 1536. Los antroplogos y bilogos reconocen que el cambio fue motivado por las contnuas masacres que les inflingan los espaoles en su busca de el Dorado. La naturaleza eligi nariz para desarrollar un elemento defensivo contra los invasores. En la actualidad, el censo oficial de indios Papagalas es de 77, los cuales fueron invitados a la Exposicin Universal de 1992 a un acto de confraternidad con los alumnos-cadetes de la Escuela Militar de Zaragoza. NARIZ CORNAMENTADA Esta es una nariz hispana que nace en maridos de crneo duro. La cornamenta, en lugar de aflorar por la frente, como es lo autntico, lo hace por la nariz y as avisar a su dueo de lo que su cabeza le niega, pero este sabio proceso no da resultados satisfactorios pues los maridos cabezones suelen ser miopes. La nariz cornamentada se puede manifestar en cualquier persona, con independencia de condiciones sociales, religiosas o territoriales. NARIZ ROSAL La nariz rosal se puso de moda en Europa en el ltimo cuarto del siglo XX. Se reconoca porque en su punta creca un pequeo rosal que daba rosas rojas. La nariz rosal era muy apreciada por los socialistas de nuevo puo. Mucha de estas narices eran injertos de otras narices rosal pagadas a precio de oro, aunque la mayora de las que se vean eran una vil imitacin en plstico. Una estafa. La nariz rosal floreca en perodos electorales, no siguiendo el ciclo lgico de la naturaleza y desconcertando a los jardineros. NARIZ PIRATA Nariz que ataca de sopetn y a contrapelo, por lo que slo se la descubre cuando ya se te ha clavado en la chepa. No tiene ninguna caracterstica especial que nos permita protegernos de ella, tampoco lleva banderola negra al estilo de los navos clsicos. No hay antdotos contra ella, slo ponernos bajo

35

la proteccin de San Napiano y que l nos ayude pues abundan ms tontos en feria. NARIZ CUBISTA Las narices cubistas se muestran descaradamente y sin complejos en su expresin volumtrica esencial; crnicas, cbicas, esfricas, cilndricas, icosadricas y etctera. Las narices cubistas respiran por los aires de la geometra pura, y son tachadas de vanguardistas desfasadas por narices clsicas, naturalistas y realistas. Las posmodernas ni las miran. Son idealizadas por agrimensores y soadas por modistillas cuando hacen punto de cruz. NARIZ CIRANESCA Es la nariz por excelencia y envidia de todo narigudo. Grande, hermosa, desmesurada, fulgurante, violenta, dulce, grandilocuente, incorruptible, bravucona, compasiva, terrible, ntima, chulona, galante, creadora, aventurera, enamoradiza luz y gua de narizotas, el cielo de las narices!

FIN

36

LOS BAILES DEL DESEO (Empieza con la noche cada sobre una casa blasonada. Silvo, el joven zapatero, sube gateando por el camino de las sombras hasta una ventana. Al otro lado est doa Pipota, una hembra de carnes prietas y frescas que tiene rebrincados a todos los machos de la comarca). SILVO. Doa Pipota. Doa Pipota. PIPOTA. Quin llama? SILVO. Yo. PIPOTA. Ay, San Ciprin! Qu haces colgado de la ventana, Silvo? SILVO. Quiero ver el sol. PIPOTA. Es noche oscura, cegato. SILVO. El sol que me ilumina est entre la nieve de sus faldas. brame, doa Pipota. PIPOTA. Silvo. Eres t, Silvo el zapatero? O es Romeo tu nombre? SILVO. Qu es Romeo? Silvo. Slo Silvo, doa Pipota. PIPOTA. Pues date el vuelo Silvo. Sabes que soy casada y no es oficio de virtuosas adornar las frentes de sus maridos. SILVO. Demasiado conozco a su marido. Un gran hombre. Poderoso. Rico. Con tanto dinero, que fcilmente pudo comprarla sin amor. PIPOTA. Para qu el amor? Si en stos tiempos las hijas nos debemos a la voluntad de nuestros padres. SILVO. Aunque les coloquen un marido viejo, decrpito y achacoso? PIPOTA. Ese es mi destino. SILVO. Triste. Ser enfermera de una vejez que adems no le calienta el nido. PIPOTA. T que sabes, descarado? SILVO. Lo dice el color de sus mejillas y la melancola de sus ojos. PIPOTA. Son las oscuridades que lo vuelven todo mortecino. SILVO. Es la jaul a, la soledad y ese cuerpo sin alegras. PIPOTA. Calla. Parlanchn. SILVO. Y su marido siempre en continuos viajes. Cuntos das sola esta vez, doa Pipota? PIPOTA. Los que a ti no te importan o los que sean menester para sus negocios, que es lo mismo. SILVO. Pienso en doa Pipota. Sueo en doa Pipota. Soy primavera en doa Pipota. Deme el sol y florezcamos juntos doa Pipota, que usted es la luz de la ma vida. PIPOTA. No me embetunes poetilla. Aire! Aire! Que la vecindad es lengilarga. Si te ven me arrojas a la inquisicin del chismorreo. SILVO. No le d pie. Ms rpido es entrar que bajar. PIPOTA. Zapaterillo valiente, y si fueras t la horma de mi zapato? SILVO. Vamos, doa Pipota, djeme ver el sol. PIPOTA. No, porque luego querrs verme el alma. SILVO. El alma es suya, el sol es suyo, las montaas, los valles, los desiertos, todos suyos. Pero djeme ver el sol y beber de su manantial. PIPOTA. Ay Silvo, me alientas un terremoto en las entraas. Qu haces ah, espantajo? Sube! Aprisa! Cuidado no te caigas! Arriba. Arriba.

37

(Y Silvo entra en el aposento de doa Pipota). SILVO. Lucerito del alba, eres la belleza prohibida de mi amanecer, eres... PIPOTA. No me melosees ladrn de honradas. A las brasas, ahora. Venga piratn, dime qu maldades hars a sta pobre desgraciada. SILVO. Tigre soy, y te arranco los trapos a dentadas. PIPOTA. Salvaje inhumano. Ms. Ms. SILVO. La corto en trocitos con mi lengua navaja. PIPOTA. Mal nacido! No pares. Ms. Ms. SILVO. Qu tal un pasodoble en su tambor salseroso? PIPOTA. Degenerado! Ms. Ms. SILVO. Voy a sembrarle todas las estrellas de la va lctea en el centro de los orgenes. PIPOTA. Eres un precipicio, Silvio. A qu esperas vendaval para arrojarme al abismo? Parado todava? Movimiento, guerra, Silvio! Guerra! SILVO. Viva la muerte en los campos de doa Pipota! (Unos fenomenales aldabonazos dejan de hielo las figuras). SILVO. Llama. PIPOTA. No soy sorda. SILVO. Su marido? PIPOTA. Cuatro das era la tardanza. (Repiten los golpes) PIPOTA. Traen prisa. SILVO. Qu hago? PIPOTA. Quin va a estas horas? UNA VOZ. La reliquia de San Nicanor que hoy corresponde dormir en esta casa. SILVO. Salgo por el balcn. PIPOTA. No. Por ah te ven. UNA VOZ. Abran presto, que no es bueno el sereno para las tres legaas incorruptas del santo. SILVO. Ruidos. PIPOTA. Los criados sueltan cerrojos. SILVO. Otra puerta? PIPOTA. Ninguna. SILVO. Suben. PIPOTA. No pueden verte. SILVO. Cmo desaparezco? PIPOTA. Bajo mis enaguas. SILVO. Acepto la tentacin. PIPOTA. Y no te muevas, pase lo que pase. SILVO. Usted tampoco, doa Pipota. (Entra Fray Pepino. Si el nombre hace al monje, este frailn, lujurioso donde los haya, no hace ascos del dicho).

38

PIPOTA. Fray Pepino! Usted? FRAY PEPINO. Yo, doa Pipota. PIPOTA. Aaaay. Una chirriante y sinuosa jaqueca me atraviesa las sienes. Va y viene como si se tratase de pndulo de relojero. Tic-tac. Tic-tac. Una y otra vez. Es un suplicio que Dios me manda por mis pecados, Fray Pepino? Buenas noches y adis, Fray Pepino. Deje ah las santas reliquias, a ver si con alguna oracin me milagrean estos acuchillamientos. FRAY PEPINO. Los milagros son lotera. Ms efectivo y relajante ser aplicarle una bendicin. PIPOTA. No tengo yo el continente para bendiciones. FRAY PEPINO. Preparado traa el hisopo. PIPOTA. Ahora? No corresponda a maana el da? FRAY PEPINO. Pipota, a qu jugamos con ste parloteo figurado? Sabes que vengo a quebrarte los placeres. No estando tu marido, esperar a maana se me hace ms lejano que la gloria. PIPOTA. Exagera usted, hereje burln. FRAY PEPINO. Ni un amn. Por estos manjares me he vendido a Lucifer. PIPOTA. Kikiriki! FRAY PEPINO. No galleo Pipota. Ahora mismo tengo al Patillas triscando en la entrepierna. PIPOTA. Qu dicen las reliquias? FRAY PEPINO. Son embuste. Excusas para espantar las habladuras y tener el puerto libre. PIPOTA. Picarn. FRAY PEPINO. Dame los gustos, jamonera. PIPOTA. No seas tan solcito, que con sta cabeza no hay diversin. FRAY PEPINO. Ese martirio jaquecoso te lo derrito con unas relamidas. PIPOTA. Imposible. FRAY PEPINO. Voy a comenzar por los pies. PIPOTA. Ni se atreva. FRAY PEPINO. Mordisquitos en los tallos. PIPOTA. Por favor. No. FRAY PEPINO. Oh! Que tobillo tan redondillo. Qu lneas curvilneas. (Ha metido la mano el cuervo bajo los vestidos y a atrapado el piececito de Silvo. Este, se resiste, al devoreo del Fraile, y vemos entre encajes su asustada cabecita, abriendo mucho los ojos y levantando las orejitas. Aqu estamos, cuando unos severos golpes castigan la puerta). OTRA VOZ. Los de la casa! Criados, Pipota, branme! Soy tu marido, que regresa. Abran! Abran! PIPOTA. Cree en Dios, Fray Pepino? FRAY PEPINO. De momento, slo en tu marido. PIPOTA. Renegado. FRAY PEPINO. Por dnde escapo? PIPOTA. No hay posibilidad. FRAY PEPINO. Escndeme. PIPOTA. Tengo el tanque lleno. FRAY PEPINO. Ah viene. PIPOTA. De rodillas y rece.

39

FRAY PEPINO. Qu? PIPOTA. Todo lo que sepa, a ver si es ayuda para salir de sta encrucijada. FRAY PEPINO. Pero... PIPOTA. A callar, schhh. (Tembloroso, el frailongo se entrega a sus latinajos; al tiempo que la voz del Marido nos lo va acercando. Y entra un vejete renqueante y mustio, como las pasas). MARIDO. Ay, Pipota, Pipota. Un desgraciado infortunio en el viaje me obliga a retornar al hogar. Tres bandidos, ms otros tres, o sea seis...Fray Pepino! Qu hace aqu? PIPOTA. Orando. MARIDO. Huy! Huy! Ms se trasluce que estuviera abrillantndome la cornamenta. PIPOTA.A qu conjeturas sin conocimiento? MARIDO. Es el fraile ms libidinoso de la comarca. PIPOTA. Calumnias de protestante. MARIDO. Pitota, me hueles a incienso de botafumeiro. PIPOTA. Marido, la pituitaria no te rige. MARIDO. Los aos afilan el olfato. PIPOTA. Lstima que sea lo nico. MARIDO. El don Juan frailero te ha dejado profundo y claro rastro de las manoseadas. PIPOTA. Qu te propones? MARIDO. La sangre lava la honra. PIPOTA. Te ciegas sin razones. MARIDO. Dalas ya, pues si no me alcanza el convencimiento le siembro una docena de pualadas a cada uno. PIPOTA. Ms de cinco horas, cinco, llevo quieta en ste mismo sitio que me ves! MARIDO. No penetro el meollo. PIPOTA. Un extrao zarpazo me tiene atada a los suelos y me impide todo movimiento. Asustada y temerosa, he mandado a ir por un santo fraile para ver si me libra con algn exorcismo. MARIDO. Embrujamiento?! PIPOTA. Cual si manos brotadas de la tierra me agarrasen a ella. MARIDO. Y de un tirn? PIPOTA. Imposible. (Tira el Marido de Pipota, pero esta, bien sujeta por Silvo, no se mueve). MARIDO. Pegada! PIPOTA. Lo ves? MARIDO. Alguna ser la causa que te retiene. (Va a mirar bajo el vestido). PIPOTA. No. No lo hagas. MARIDO. Por qu?

40

PIPOTA. Y si fuera el Maligno? MARIDO. Entonces, que lo toree la cotorra latina. (Mete la mano el vejete entre los faldones y Silvo la despacha con un soberbio mordisco). MARIDO. Socorro! PIPOTA. Auxilios! Ayuda! MARIDO. Me ha mordido. PIPOTA. Quin? MARIDO. El misterio. FRAY PEPINO. Jess, Mara y Jos. Es cierto! MARIDO. Dudaba? FRAY PEPINO. Dudar siempre, es oficio de la Iglesia. MARIDO. Pues mire la prueba. FRAY PEPINO. Qu dentellada! PIPOTA. Haga algo Fray Pepino. FRAY PEPINO. Deus, qui culpa offenderis, paenitentia placaris... MARIDO. La latinera no lo asusta. Muestre al Divino bajo los faldones a ver si se espanta. FRAY PEPINO. Sea. Que al paso del santo smbolo de la vida, huyan todas las criaturas terrenales o etreas, y en concreto aquella que tiene atrapada las piernas de doa Pipota. Salga el misterio que ocultan las faldas de doa Pipota! MARIDO. En la otra direccin, no se venga hacia nosotros y nos atropelle. FRAY PEPINO. Y huya hacia la ventana, salte a la calle y no se detenga antes de veinte kilmetros. MARIDO. Eso. FRAY PEPINO. Fray Pepino te conjura, mal perverso. (Con lgicas precauciones, Fray Pepino acerca el crucifijo a la cueva de frondosos encajes). FRAY PEPINO. Bufa! MARIDO. El Maligno! FRAY PEPINO. Satans en casa est! MARIDO. Gruidos! PIPOTA. Qu gruidos? El pnico les tapa los odos. Son ladridos. Ladridos! Es que no oyen? MARIDO. Ahora ladra. FRAY PEPINO. Como un perro. PIPOTA. Un perro! Es un perro el que me tiene enlazada! MARIDO. Qu hace un perro ah, bajo tus faldas? PIPOTA. A m me lo preguntas? Y qu hace la luna en el cielo? MARIDO. No te me vueles Pipota y psate con lgicas, que tengo el pual ansioso. PIPOTA. Seor Marido, no te encelars tambin con el perro. Me tomas por perdida!? Qu hombre! Qu marido! MARIDO. Pipota, a las causas.

41

PIPOTA. Habindome acercado al espejo, debi el animal, sin ser visto por m, entrar bajo las ropas. Y por extrao motivo se ha atravesado entre mis piernas, dejndome sin movimiento y de estatua. MARIDO. Pues levanta esas faldas, que siendo sabueso, le voy a dar unas buenas patadas. Terminemos de una vez con este tonto embrujamiento. PIPOTA. Sea. (Alza los sayales Pipota y ah est, a cuatro patas, acurrucado y mustio, Silvo, el zapatero). MARIDO. Ah! FRAY PEPINO. Eh? MARIDO. El zapatero! PIPOTA. Qu? MARIDO. No es un perro! PIPOTA. Cmo? MARIDO. Es Silvo, el zapatero! PIPOTA. Qu Silvo? MARIDO. Lo mato. PIPOTA. A quin? MARIDO. Al remendn! PIPOTA. Alucinas! MARIDO. Y a ti te destripeo! PIPOTA. No ves al perro? MARIDO. No zorra. PIPOTA. Est ladrando. MARIDO. No. Perro no. PIPOTA. Fray Pepino, por las bendiciones que an tiene que darme, qu es? FRAY PEPINO. Pues..., un perro. MARIDO. Un perro? Qu perro, cura miope? FRAY PEPINO. Ese. MARIDO. Es Silvo! FRAY PEPINO. Cierto, que se da un parecido al zapatero, y eso puede llevar a equvocos. Pero si lo observa bien descubrir que es un autntico perro. MARIDO. No. FRAY PEPINO. De raza..., raposero! MARIDO. Que no. Que no. Gozo de una vista excelente. Un raposero! Silvo, escchame, soy yo, el marido de doa Pipota. El de las botas de cabritillo. Te acuerdas? Dime si ya las tiene arregladas? (Ladra Silvo y sale tras el Marido que se refugia en Fray Pepino ). MARIDO. Auxilio! PIPOTA. Libre quedo. MARIDO. Que muerde! Sujtenlo! FRAY PEPINO. Quieto animal! Quieto! MARIDO. Silvo, Basta ya! Levntese y hable! PIPOTA. Deliras, marido. MARIDO. Me titulas de loco?

42

PIPOTA. Algn golpe te dieron los bandidos en esa emboscada y te han volteado el cerebro, porque ves lo que no hay. MARIDO. Me mientes. Veo zapatero. PIPOTA. Y usted, Fray Pepino? FRAY PEPINO. Perro. PIPOTA. La Iglesia no miente. MARIDO. Crdula. PIPOTA. Mira, le gustan las faldas. FRAY PEPINO. Un perro faldero. Fuera sabueso. (Y es que Silvo el perro juega entre los hbitos de Fray Pepino). MARIDO. Vamos cabeza, endereza los rumbos y brete a las verdades, que stos ojos, al parecer, se han dado a la rebelda. (Silvo, bajo las franelas, retuerce la ntima cartuchera del reverendo cazador). FRAY PEPINO. Aaaah! PIPOTA. Lo ataca! FRAY PEPINO. Por el dragn de San Jorge! MARIDO. Se escapa. FRAY PEPINO. A l! MARIDO. Espera, hombre o perro. Ven! Vuelve! (Sale el Marido detrs de Silvo, que huye). PIPOTA. Buena mordedura. FRAY PEPINO. No. Cuatro retorcidas y dos campaneos. PIPOTA. Duele? FRAY PEPINO. Tanto como descubrir que me la pegabas con el zapatero. PIPOTA. No sufra, le rescindo de sus obligaciones. FRAY PEPINO. Me largas? PIPOTA. Tengo sustituto. FRAY PEPINO. El remendn? PIPOTA. Un macho! FRAY PEPINO. Me insultas. PIPOTA. El tirar al olvido todas sus confesiones. (Regresa el marido, sofocado). MARIDO. Tal vez era un perro, pero llegando a la puerta se puso a dos patas y desapareci como el rayo. FRAY PEPINO. Dado que ya no son necesarios mis servicios, me retiro. PIPOTA. Gracias, Fray Pepino, sus bendiciones lo intentaron, aunque no fueron lo efectivas que una dese. MARIDO. El bocado del can, lo ha desgraciado? FRAY PEPINO. San Pascual no lo quiera. MARIDO. Cataplasmas y mucho reposo. PIPOTA. A usted, por su voto de castidad, no debe importarle cojear de las hombras.

43

FRAY PEPINO. Nada est de sobra en la via del Seor. MARIDO. Era Silvo o un perro? FRAY PEPINO. Un autntico hijo de perra. (Y se va). PIPOTA. Nos quedamos solos, maridito. Ahora, quiero orte las insinuaciones que me tiraste de dulzona MARIDO. De los ojos me fiaba. PIPOTA. Ms importancia le das a tus ojos que a lo que dice tu Pipotina? MARIDO. Pareca tan claro. PIPOTA. A las manos pantufla! MARIDO. Dame los perdones. PIPOTA. Los perdones te los voy a zurcir en las entendederas! MARIDO. Tranquila, Pipota. PIPOTA. Viejo celosn! Toma! Pellejn! Arrugita! Monigote furioso! Toma! Toma!... (Sacude con ganas, doa Pipota a su marido, una gozosa zurribanda. Mientras la luna de los cuernos de plata se asoma sonriente por la ventana.)

FIN

44

NDICE OBRA PG QU DIFCIL ES DECIDIRSE 3 CLEOPATRA LA FABADA ES UN PLATO NACIONAL EL JUEGO ES EL JUEGO FARSA MNIMA DE LA DAMA Y EL CABALLERO SIN PLUMA EN EL SOMBRERO LA PLUMA FARSA DEL HOMBRE QUE VOL EL LORO CONDESA NECESITA MAYORDOMO A CABALLO UN DESFILE DE NARICES LOS BAILES DEL DESEO

9 15 18 19 20 21 26 27 30 31 33

45

Vous aimerez peut-être aussi