Vous êtes sur la page 1sur 55

1

00:00:09,342 --> 00:00:12,072


- Quin est en la escena?
- Massey y Crutchfield.
2
00:00:12,178 --> 00:00:14,908
Norris va camino a la morgue.
Llegar antes que los cadveres.
3
00:00:15,181 --> 00:00:16,842
- Y el laboratorio criminal?
- Puede recibir suficiente oxgeno?
4
00:00:16,983 --> 00:00:19,042
Recibe tratamiento completo, jefe.
5
00:00:20,086 --> 00:00:21,713
Eso va bien.
6
00:00:22,222 --> 00:00:24,315
Hasta ahora hay slo un testigo.
7
00:00:25,892 --> 00:00:29,328
Y ya sabe lo que significa.
Ahora todo es GNGA.
8
00:00:29,462 --> 00:00:31,487
Es la gran aventura de Andy Kraw.
9
00:00:32,132 --> 00:00:35,329
Llamaron de la alcalda dos veces,
muy preocupados por el hombre.
10
00:00:35,435 --> 00:00:36,800
Es broma.
11
00:00:37,137 --> 00:00:39,071
Atrs de la ambulancia se sientan...
12
00:00:39,172 --> 00:00:41,140
...muchas contribuciones a la campaa.
13
00:00:41,241 --> 00:00:45,905
- Y qu dice la escena?
- 2 pistoleros. Escopeta semiautomtica.
14
00:00:46,212 --> 00:00:49,841

Una vctima es un soldado del Oeste


con un prontuario muy sano.
15
00:00:50,450 --> 00:00:53,886
La otra es un jugador importante
en el caso de escuchas de Daniels.
16
00:00:53,987 --> 00:00:56,148
Conque un golpe planeado. Por drogas.
17
00:00:56,256 --> 00:00:59,384
Con un agente inmobiliario importante
en el medio, cmo encaja?
18
00:00:59,492 --> 00:01:01,824
La segunda vctima, Russell Bell.
19
00:01:02,328 --> 00:01:04,626
Propietario y coagente de esto de aqu.
20
00:01:05,265 --> 00:01:07,165
Y otra propiedad en el centro.
21
00:01:08,134 --> 00:01:10,329
Era un hombre con buenas propiedades.
22
00:01:13,339 --> 00:01:17,469
Pero sabe que Russell Bell era un
infractor de narcticos de importancia?
23
00:01:18,812 --> 00:01:20,837
Cmo cree que hizo tanto dinero?
24
00:01:21,748 --> 00:01:23,215
No pregunt.
25
00:01:23,316 --> 00:01:25,682
No vio a ninguno de los pistoleros?
26
00:01:25,819 --> 00:01:28,481
Ya le dije, slo vi a uno de ellos.
27
00:01:28,955 --> 00:01:31,446
Era negro, grande, me pareci...
28
00:01:32,659 --> 00:01:34,422

...con un arma grande.


29
00:01:35,862 --> 00:01:37,523
GNGA.
30
00:01:43,570 --> 00:01:45,504
Gran negro, gran arma.
31
00:02:03,656 --> 00:02:05,521
Prueba A
32
00:02:06,493 --> 00:02:08,120
Hay dos iguales arriba.
33
00:02:08,928 --> 00:02:10,054
S.
34
00:02:13,600 --> 00:02:18,162
Que balstica compare los casos
por drogas de los ltimos seis meses.
35
00:03:29,742 --> 00:03:31,232
Lo atrap, Bunk.
36
00:03:33,179 --> 00:03:35,272
En la escucha. Lo atrap.
37
00:03:37,884 --> 00:03:39,715
Y no lo sabe.
38
00:03:48,728 --> 00:03:49,990
DETECTIVE
POLICA DE LA CIUDAD DE BALTIMORE
39
00:03:50,096 --> 00:03:51,120
LA ESCUCHA
40
00:04:18,825 --> 00:04:21,658
DEPTO. DE POLICA DE BALTIMORE
ANLISIS INFORMTICO
41
00:04:34,407 --> 00:04:36,875
ESTADO DE MARYLAND
AUTORIZACIN DE ESCUCHAS
42
00:04:43,249 --> 00:04:45,376

BALTIMUERTES, MORTALANDIA
43
00:05:17,884 --> 00:05:21,411
<i>"Peleamos por esa mentira. "
- Slim Charles.</i>
44
00:05:23,555 --> 00:05:25,318
Boxeo, s.
45
00:05:26,091 --> 00:05:28,924
S que te gustaba mucho. Yo lo odiaba.
46
00:05:29,394 --> 00:05:30,861
Odiaba verlo.
47
00:05:30,962 --> 00:05:34,159
S, lo s. As que ahora ests bien,
eh?
48
00:05:35,801 --> 00:05:40,067
- Da a da.
- Porque estaba pensando que quiz...
49
00:05:46,878 --> 00:05:50,041
Estoy orgullosa de ti, Dennis.
Que te vaya bien.
50
00:06:03,061 --> 00:06:04,824
Cierra la maldita puerta.
51
00:06:18,210 --> 00:06:19,268
Qu importa.
52
00:06:19,377 --> 00:06:22,778
Como sea, estoy listo.
Estos negros estn locos.
53
00:06:22,881 --> 00:06:25,315
Lo ves? Puedes creerlo?
54
00:06:26,251 --> 00:06:29,311
Cosas como sta nunca ocurriran con...
55
00:06:30,121 --> 00:06:33,818
...Slim. Dilo. Di la putsima palabra.
56

00:06:39,431 --> 00:06:40,762


Comenz la guerra.
57
00:06:48,340 --> 00:06:49,602
Qu pasa, B?
58
00:06:57,082 --> 00:06:58,481
Ests bien?
59
00:06:59,217 --> 00:07:01,845
Vamos a caer sobre el hijo de puta,
sin duda.
60
00:07:01,953 --> 00:07:04,717
- Caer sobre quin?
- Marlo, jefe.
61
00:07:04,823 --> 00:07:08,486
- Ah, l caer.
- Marlo. Marlo no tuvo nada que ver.
62
00:07:08,593 --> 00:07:12,689
Marlo no pudo haber atrapado a String as.
String muri a causa de otra cosa.
63
00:07:14,299 --> 00:07:15,357
Cmo?
64
00:07:15,467 --> 00:07:17,731
Muri a causa de otra cosa.
65
00:07:19,804 --> 00:07:21,999
No pude arreglarlo. Lo intent.
66
00:07:22,507 --> 00:07:25,237
Ese negro, String,
tena razn sobre esta basura.
67
00:07:26,011 --> 00:07:29,139
Ese negro tena razn.
Al carajo con Marlo.
68
00:07:29,247 --> 00:07:31,272
Al carajo con esta guerra de mierda.
69
00:07:31,383 --> 00:07:34,477
Tanto problema por un par de esquinas.

70
00:07:35,921 --> 00:07:38,754
No importa quin le hizo qu
a quin ahora.
71
00:07:38,857 --> 00:07:42,349
El hecho es que fuimos a la guerra,
y ahora no hay retorno.
72
00:07:42,761 --> 00:07:45,855
Eso es la guerra.
73
00:07:46,298 --> 00:07:49,290
Una vez dentro de ella, ah ests!
74
00:07:51,569 --> 00:07:54,299
Si es mentira, peleamos por una mentira.
75
00:07:54,906 --> 00:07:56,396
Pero debemos pelear.
76
00:08:02,847 --> 00:08:04,576
Saqu esto del bolsillo.
77
00:08:08,720 --> 00:08:10,187
No tengo idea.
78
00:08:11,256 --> 00:08:13,918
- Es un chip de un telfono celular.
- Ah.
79
00:08:15,060 --> 00:08:19,759
- Qu ms sacaste de l?
- $200 en efectivo, llaves, licencia.
80
00:08:19,864 --> 00:08:21,798
Direccin de calle President?
81
00:08:22,434 --> 00:08:25,062
Landsman est buscando
una orden para el lugar.
82
00:08:27,605 --> 00:08:29,937
Al diablo con la poltica por un minuto.
83
00:08:30,141 --> 00:08:33,269

- Y si el hombre tiene razn?


- Con la legalizacin de drogas?
84
00:08:33,378 --> 00:08:37,109
El delito baj en su distrito
y a la gente de ah le parece bien.
85
00:08:37,215 --> 00:08:39,877
Si t no existieras, qu pasa aqu?
86
00:08:39,985 --> 00:08:42,852
Si no hay ningn Tommy Carcetti en esto,
qu pasara?
87
00:08:42,954 --> 00:08:45,013
El Alcalde y Burrell acabaran con esto.
88
00:08:45,123 --> 00:08:48,217
Creo que el Alcalde quiere hallar
un modo de acabar con eso y...
89
00:08:48,326 --> 00:08:50,726
...que se vea como un plan policial
si se hace pblico.
90
00:08:50,829 --> 00:08:53,730
De lo contrario,
ya le habra puesto fin.
91
00:08:54,232 --> 00:08:57,065
Tiene sentido, pero a pesar de eso...
92
00:08:57,168 --> 00:08:59,636
...el pequeo experimento de Colvin
se termina.
93
00:09:00,872 --> 00:09:02,499
Vamos, Tommy.
94
00:09:02,807 --> 00:09:06,402
Te trataron como a un rey
y ahora te ests rindiendo.
95
00:09:09,748 --> 00:09:13,343
Sr. Alcalde, dgale legalizacin
y mi oficina no lo puede aceptar.
96

00:09:13,451 --> 00:09:15,248


De acuerdo. Nadie puede.
97
00:09:15,353 --> 00:09:16,377
Y la reduccin del dao?
98
00:09:16,488 --> 00:09:19,514
Podra venderse, siempre
que la tasa delictual se haya reducido.
99
00:09:19,624 --> 00:09:21,990
Reduccin del dao. Suena bien.
100
00:09:23,061 --> 00:09:25,086
Steven, y si sugiriramos...
101
00:09:25,196 --> 00:09:28,097
...que se limite la aplicacin de la ley
en la calle?
102
00:09:28,199 --> 00:09:32,067
Concentrbamos los recursos
en el trfico de alto nivel.
103
00:09:32,170 --> 00:09:33,194
Cmo se vera eso?
104
00:09:33,304 --> 00:09:35,898
Bueno, si pudiera mostrar los casos,
s, podra servir.
105
00:09:36,007 --> 00:09:39,807
Estuvieron trabajando tanto en la calle,
que no creo que haya un alto nivel.
106
00:09:39,911 --> 00:09:42,778
Y si decimos que no se aceptaron
traficantes de alto nivel...
107
00:09:42,881 --> 00:09:45,372
...en la zona liberada,
que los importantes...?
108
00:09:46,451 --> 00:09:49,579
Que los infractores mayores seguan
siendo perseguidos, eh?
109

00:09:49,687 --> 00:09:52,918


Sugieres que haya algn criterio
de admisin para las zonas?
110
00:09:53,024 --> 00:09:54,855
- Servira eso?
- No lo s.
111
00:09:54,959 --> 00:09:57,484
Lo digo
por el bien de la percepcin pblica.
112
00:09:57,595 --> 00:09:59,722
Vamos, aydenme con esto!
113
00:10:00,565 --> 00:10:01,657
<i>Jodido, no?</i>
114
00:10:01,766 --> 00:10:04,234
<i>Marlo quiere que caiga, l y toda su gente.</i>
115
00:10:04,335 --> 00:10:07,827
<i>- Van a caer, hijo. Ya lo vers.
- Est bien, avsame.</i>
116
00:10:08,606 --> 00:10:10,767
Es lo que se escucha ahora.
117
00:10:10,875 --> 00:10:13,673
Todas apuntan
a la gente de Marlo Stanfield...
118
00:10:13,778 --> 00:10:16,372
...o sea que la guerra se intensific,
sin duda.
119
00:10:17,315 --> 00:10:18,373
Dnde est Jimmy?
120
00:10:18,483 --> 00:10:21,941
Fue con Bunk Moreland a revisar
el sitio del centro de Stringer.
121
00:10:22,153 --> 00:10:25,919
- Cmo lo tom?
- Como si Stringer fuera pariente.
122

00:10:27,926 --> 00:10:29,553


<i>- S?
- Enmaraado.</i>
123
00:10:29,861 --> 00:10:32,694
<i>- Tengo que hablarte, muchacho.
- Hola, qu tal, Mayor?</i>
124
00:10:32,797 --> 00:10:34,424
<i>Tengo algo para ustedes.</i>
125
00:10:34,632 --> 00:10:36,361
<i>En Mount Vernon Square en una hora.</i>
126
00:10:36,468 --> 00:10:37,526
Ah estar.
127
00:11:03,328 --> 00:11:04,795
Esto es de Stringer?
128
00:11:07,298 --> 00:11:08,356
S.
129
00:11:35,693 --> 00:11:37,684
A quin diablos persegua?
130
00:11:38,863 --> 00:11:41,832
LA RIQUEZA DE LAS NACIONES
ADAM SMITH
131
00:12:04,923 --> 00:12:07,255
Lo que est hecho, hecho est.
132
00:12:19,170 --> 00:12:22,571
Gngsters maricones. Por favor.
133
00:12:33,885 --> 00:12:36,445
Aguant todo lo que pude.
134
00:12:40,625 --> 00:12:41,853
Vmonos.
135
00:12:43,828 --> 00:12:44,852
Vmonos.
136
00:13:03,448 --> 00:13:07,817

Como es tu ciudad,
confo en que lo hagas bien.
137
00:13:19,330 --> 00:13:22,561
- No trabaja hoy, jefe?
- Ningn da, como vamos.
138
00:13:23,268 --> 00:13:26,362
Inform a los de Anlisis Informtico
de mi experimento.
139
00:13:26,638 --> 00:13:28,697
Y los jefes se enloquecieron, eh?
140
00:13:29,440 --> 00:13:31,806
Por eso te llam.
141
00:13:32,143 --> 00:13:35,306
Barksdale se est preparando
para ir a la guerra.
142
00:13:35,413 --> 00:13:38,780
Mis fuentes dicen que l est ah
casi todo el tiempo con muchas armas.
143
00:13:38,883 --> 00:13:41,716
Escopetas de can recortado,
semiautomticas, MAC11.
144
00:13:41,819 --> 00:13:44,219
Mucho material y bueno,
si lo haces bien.
145
00:13:45,123 --> 00:13:47,489
- Es un dato genial.
- Claro.
146
00:13:48,626 --> 00:13:52,926
Podra ser la ltima parte de un trabajo
policial en una larga y tramada carrera.
147
00:13:53,398 --> 00:13:55,389
Bien, te llamar, enmaraado.
148
00:14:02,473 --> 00:14:03,963
Cul es Ali?
149

00:14:05,143 --> 00:14:06,804


El de los shorts blancos.
150
00:14:07,078 --> 00:14:10,775
- Qu joven.
- Lo era. Es la pelea contra Patterson!
151
00:14:10,882 --> 00:14:13,976
- La vieja escuela.
- Quin es Patterson? Es dbil.
152
00:14:14,085 --> 00:14:17,714
- Ali lo muele a golpes.
- Tambin fue campen.
153
00:14:17,989 --> 00:14:22,255
No pueden llamar dbil a ningn hombre
que dura hasta el final del asalto.
154
00:14:22,360 --> 00:14:24,521
Es una norma, entendido?
155
00:14:30,168 --> 00:14:31,897
Del sitio de Stringer en el centro.
156
00:14:32,003 --> 00:14:35,632
Basura de B&B, cosas de propiedades.
157
00:14:35,740 --> 00:14:38,732
En ningn lugar hay un interno,
slo esto.
158
00:14:38,843 --> 00:14:41,471
Chips de celulares. Unos cientos.
159
00:14:41,813 --> 00:14:44,611
Por eso no tomaba ningn telfono
de Bernard, eh?
160
00:14:44,716 --> 00:14:45,876
Stringer tena su telfono...
161
00:14:45,983 --> 00:14:48,042
...cambiaba el nmero
cuando usaba otro chip.
162
00:14:48,152 --> 00:14:50,677

Quiz Shamrock haca lo mismo


cuando llamaba a Bell.
163
00:14:50,788 --> 00:14:52,085
Hombre cauteloso.
164
00:14:53,624 --> 00:14:56,184
- S y no.
- Miren esto.
165
00:14:56,294 --> 00:14:58,285
Todos fabricantes diferentes.
166
00:14:59,464 --> 00:15:00,488
Gracias.
167
00:15:05,203 --> 00:15:07,501
Antes de que mataran a Stringer Bell...
168
00:15:08,039 --> 00:15:11,270
...hizo algo fuera de lo comn
para encerrar a Avon Barksdale.
169
00:15:12,543 --> 00:15:14,568
Es un escondite de Barksdale.
170
00:15:15,780 --> 00:15:17,407
Dnde conseguiste esto?
171
00:15:21,619 --> 00:15:22,916
De Colvin.
172
00:15:23,888 --> 00:15:26,880
- Llamadas al Oeste.
- Dnde est Daniels?
173
00:15:27,291 --> 00:15:30,419
Tiene un asunto en el centro.
De su esposa.
174
00:15:30,528 --> 00:15:31,859
Deberas ascenderlo.
175
00:15:33,965 --> 00:15:36,365
No alcanza para compensar a Stringer.
176

00:15:37,435 --> 00:15:39,164


Bastar por ahora.
177
00:15:41,072 --> 00:15:43,870
<i>Porque los barrios
y los residentes de este distrito...</i>
178
00:15:43,975 --> 00:15:46,136
<i>...estn entre los ms pobres de la ciudad.</i>
179
00:15:46,244 --> 00:15:50,874
<i>Y es la gente de aqu la que ms necesita
una voz fuerte en el Ayuntamiento.</i>
180
00:15:51,282 --> 00:15:53,011
<i>Lleg el tiempo del cambio.</i>
181
00:15:53,384 --> 00:15:56,182
<i>Y creo que puedo traer ese cambio...</i>
182
00:15:56,454 --> 00:16:00,413
<i>...al ser una voz fuerte
del nuevo 11 Distrito...</i>
183
00:16:00,525 --> 00:16:02,720
<i>si ustedes me hacen el honor...</i>
184
00:16:02,827 --> 00:16:05,955
Est bien
que la esposa del teniente se postule.
185
00:16:07,432 --> 00:16:08,626
<i>Como acaban de or...</i>
186
00:16:08,733 --> 00:16:11,497
<i>...la concejal por Baltimore Oeste,
Eunetta Perkins...</i>
187
00:16:11,602 --> 00:16:15,094
<i>estar a manos llenas en las primarias
de los demcratas de septiembre.</i>
188
00:16:16,607 --> 00:16:19,269
Stringer Bell. Maldita sea.
189
00:16:20,144 --> 00:16:23,705
Quin lo habr matado? Si no fuiste t.

190
00:16:23,881 --> 00:16:26,076
Sabes que Avon te culpar, no?
191
00:16:26,217 --> 00:16:29,812
Carajo, que me culpe.
Me importa un bledo.
192
00:16:29,954 --> 00:16:33,355
Creo que podra ser lo que llamas
un buen problema.
193
00:16:33,991 --> 00:16:35,151
S.
194
00:16:40,798 --> 00:16:43,596
Me enter de que Colvin est
en serios problemas.
195
00:16:44,168 --> 00:16:45,760
Mirando esto...
196
00:16:47,772 --> 00:16:49,603
...podra no ser el nico.
197
00:16:50,942 --> 00:16:52,933
Si algo pasa, estoy en la radio.
198
00:16:55,012 --> 00:16:55,979
Mi hombre, mi hombre.
199
00:16:56,080 --> 00:16:59,846
Podras darme unos $5?
Necesito $5 para el autobs.
200
00:16:59,951 --> 00:17:02,442
- Te parezco turista?
- Lo juro por Dios.
201
00:17:02,553 --> 00:17:05,078
Vestido as, entrando
en un mercado de drogas libre...
202
00:17:05,189 --> 00:17:08,420
...por qu diablos creera
que gastaras mis $5 en el autobs?

203
00:17:09,560 --> 00:17:12,757
Porque ya me di.
204
00:18:04,882 --> 00:18:09,512
Estuviste tomando toda la noche.
205
00:18:11,422 --> 00:18:13,151
Es una lstima.
206
00:18:19,497 --> 00:18:21,488
Municiones de calibre 12.
207
00:18:23,968 --> 00:18:27,199
La ltima vez que vi tanto fue
en el doble de Pimlico.
208
00:18:27,338 --> 00:18:31,638
Y de algn modo saba que el hijo de
puta estaba en el medio de ese lo.
209
00:18:32,743 --> 00:18:37,476
Y si recuerdo a tu muchacho,
l no quera a la gente de Barksdale.
210
00:18:37,582 --> 00:18:40,517
Estilo ejecucin,
no parece cosa de Omar Little.
211
00:18:41,852 --> 00:18:45,652
Adems, lo que se oye en las escuchas
es que lo mat la gente de Marlo.
212
00:18:45,756 --> 00:18:48,748
- Marlo Stanfield?
- El heredero forzoso.
213
00:18:48,993 --> 00:18:50,858
La ciudad se va al diablo.
214
00:18:53,064 --> 00:18:56,033
Pasaremos las 300 muertes
antes de ao nuevo.
215
00:18:56,500 --> 00:18:58,365
Se jodi todo.
216

00:19:02,974 --> 00:19:04,271


Hola, Cheryl.
217
00:19:05,843 --> 00:19:09,643
No? Adivino que fue a buscar
a un prisionero.
218
00:19:09,747 --> 00:19:11,874
S, habl con ella hace 10 minutos.
219
00:19:12,149 --> 00:19:15,277
S, bueno, no permiten...
Te obligan a revisar tus cosas.
220
00:19:15,453 --> 00:19:18,149
Celular, dinero, arma.
221
00:19:19,056 --> 00:19:21,183
Te llamar cuando reciba el mensaje.
222
00:19:22,059 --> 00:19:23,287
En absoluto.
223
00:19:24,929 --> 00:19:26,419
Necesito ms, Jimmy.
224
00:19:42,380 --> 00:19:43,574
Ms!
225
00:19:45,182 --> 00:19:48,447
- Hijo de puta.
- Estoy cansado, Bunk.
226
00:19:59,130 --> 00:20:00,427
Vmonos.
227
00:20:02,833 --> 00:20:04,824
Me dijeron que la vanguardia se reuni.
228
00:20:04,935 --> 00:20:07,733
Que votaron
para que lo viera una junta civil.
229
00:20:07,838 --> 00:20:11,638
No fue unnime,
y haba gente hablando a tu favor.

230
00:20:11,742 --> 00:20:13,141
Yo o lo mismo.
231
00:20:14,345 --> 00:20:18,907
As que seis de 10 agentes de color
creen que soy un idiota racista.
232
00:20:19,183 --> 00:20:24,052
Por otro lado, cuatro de 10 creen
que eres slo un idiota.
233
00:20:27,758 --> 00:20:29,589
Es una falta administrativa.
234
00:20:30,294 --> 00:20:32,990
Puedes pelearla y ganarla si quieres.
235
00:20:33,097 --> 00:20:36,999
Falta de identificacin adecuada
como agente de polica.
236
00:20:38,569 --> 00:20:41,470
Suena como si fuera culpable
de casi toda mi carrera.
237
00:20:44,475 --> 00:20:47,035
No estoy muy seguro
de que deba ser polica.
238
00:20:48,713 --> 00:20:49,941
No en realidad.
239
00:20:51,916 --> 00:20:54,043
Y qu debas ser?
240
00:21:01,525 --> 00:21:05,188
Esto es del informante del mayor
Colvin? Se corrobor?
241
00:21:05,663 --> 00:21:09,121
La fuente saba de una propiedad
frente al ro a nombre de Barksdale.
242
00:21:09,233 --> 00:21:13,260
Dio ubicacin exacta e informacin de
ttulo hasta escritura de transferencia.

243
00:21:13,370 --> 00:21:16,396
Est bien, pero lo pone
del lado de la legitimidad.
244
00:21:16,640 --> 00:21:19,268
Qu corroboracin hay
de actividades ilegales?
245
00:21:20,077 --> 00:21:23,103
Lamento llegar tarde.
Tuve que ver a un amigo.
246
00:21:23,214 --> 00:21:26,479
La fuente saba que dispararon a
Barksdale hace un mes en el hombro.
247
00:21:26,584 --> 00:21:29,553
- Urgencias?
- No, ningn informe de hospital.
248
00:21:30,321 --> 00:21:31,413
Necesitamos algo mejor.
249
00:21:31,522 --> 00:21:34,821
O Colvin habla con el informante,
o investigamos la direccin.
250
00:21:34,925 --> 00:21:37,655
- Y vemos qu pasa.
- Al diablo.
251
00:21:37,762 --> 00:21:39,821
Nombremos la fuente
en una declaracin jurada.
252
00:21:39,930 --> 00:21:42,330
- Lo decide Colvin, no?
- Es Stringer Bell.
253
00:21:44,769 --> 00:21:47,294
Lester lo descubri
de los registros telefnicos.
254
00:21:47,404 --> 00:21:49,531
Bell estaba delatando a Barksdale?
255
00:21:50,074 --> 00:21:52,542

- Ests seguro?
- Quiz eso explica el asesinato.
256
00:21:52,643 --> 00:21:54,201
Qu sale en las escuchas?
257
00:21:54,311 --> 00:21:58,145
Comentarios perdidos de que fue
la gente de Marlo, slo rumores.
258
00:21:58,249 --> 00:21:59,238
Con Bell muerto...
259
00:21:59,350 --> 00:22:02,319
Barksdale quiz deba denigrarse
a supervisar el da a da...
260
00:22:02,419 --> 00:22:05,911
...y quiz eso lo ponga en contacto
con algn celular monitoreado.
261
00:22:06,290 --> 00:22:09,691
Si es tan cauteloso como Stringer,
quiz no.
262
00:22:09,827 --> 00:22:12,455
Yo supongo
que Barksdale nunca toca un celular.
263
00:22:12,797 --> 00:22:15,425
El escondite podra ser
la mejor oportunidad.
264
00:22:16,000 --> 00:22:17,228
Est bien.
265
00:22:18,002 --> 00:22:20,095
Escucharemos hasta que tiren
estos prepagos...
266
00:22:20,204 --> 00:22:22,365
...a la espera de atrapar a Barksdale.
267
00:22:22,473 --> 00:22:25,931
Mientras tanto, conseguimos una orden
para ese piso y esperamos.
268

00:22:35,920 --> 00:22:37,751


Gracias por cubrirme anoche.
269
00:22:40,925 --> 00:22:43,018
<i>RUSSELL BELL - ALIAS "STRINGER"
Exp. N 64343- REDUCIDO POR MUERTE</i>
270
00:22:43,127 --> 00:22:46,290
Greggs, Unidad de Casos Importantes.
Quin es el lder de turno?
271
00:23:17,928 --> 00:23:19,759
Santo Dios.
272
00:23:35,012 --> 00:23:37,105
<i>- Estn por todos lados, Jefe.
- Bien.</i>
273
00:23:39,250 --> 00:23:43,687
Fue Foxtrot. Las cmaras encontraron
nuestro desastre.
274
00:23:43,787 --> 00:23:46,813
Al final, el maldito concejal se tom
su tiempo, no?
275
00:23:48,893 --> 00:23:50,793
Todos critican.
276
00:23:51,061 --> 00:23:53,689
Si esto no sale,
qu otro trabajo probars?
277
00:23:56,533 --> 00:23:58,524
Estamos en Baltimore Oeste...
278
00:24:01,672 --> 00:24:04,766
<i>Durante ms de un mes,
la polica del Distrito Oeste...</i>
279
00:24:12,249 --> 00:24:14,479
<i>Es un hecho vergonzoso.</i>
280
00:24:14,585 --> 00:24:17,952
<i>Nunca pens que vera algo igual
de ninguna administracin.</i>
281

00:24:18,055 --> 00:24:21,252


<i>Es una de las razones
por las que necesitamos un cambio.</i>
282
00:24:21,358 --> 00:24:23,383
Lo saba el Alcalde?
Y el Jefe de Polica?
283
00:24:23,494 --> 00:24:25,758
Son preguntas para el Alcalde
y el Jefe de Polica.
284
00:24:25,863 --> 00:24:27,626
En delito y seguridad...
285
00:24:27,731 --> 00:24:29,460
<i>...la administracin Royce est en quiebra.</i>
286
00:24:29,566 --> 00:24:31,363
Se postular para alcalde
el mes entrante?
287
00:24:31,468 --> 00:24:33,402
Lba a esperar, pero ver esto...
288
00:24:33,871 --> 00:24:36,704
<i>...no s qu ms puedo hacer
sino terminarlo ahora mismo.</i>
289
00:24:36,807 --> 00:24:39,207
<i>Slo puedo decir
que por ms de cuatro semanas...</i>
290
00:24:39,310 --> 00:24:41,244
<i>...el Departamento de Polica
entreg reas...</i>
291
00:24:41,345 --> 00:24:44,576
<i>de su distrito al trfico de drogas,
y no se inform al Concejo.</i>
292
00:24:44,682 --> 00:24:45,740
Me cagaron.
293
00:24:46,116 --> 00:24:49,279
Tena esta historia toda para m
una semana atrs.

294
00:24:50,054 --> 00:24:52,386
<i>Por semanas,
los agentes hicieron la vista gorda...</i>
295
00:24:52,489 --> 00:24:54,684
Qu carajo pens?
296
00:24:55,726 --> 00:24:58,593
<i>...tolerando aparentemente
mercados de drogas abiertos.</i>
297
00:24:58,696 --> 00:25:00,459
<i>- Permiso.
- Con la polica...</i>
298
00:25:00,698 --> 00:25:04,634
<i>...en las zonas liberadas, los traficantes
manejan su negocio diariamente.</i>
299
00:25:05,035 --> 00:25:07,003
Sr. Alcalde, vino el Jefe Burrell.
300
00:25:07,104 --> 00:25:09,766
Dgale que el Alcalde lo ver enseguida.
301
00:25:09,873 --> 00:25:12,068
<i>...y nios pequeos corren solos
por las calles.</i>
302
00:25:12,176 --> 00:25:13,268
ltimas noticias - Polica permite zonas
de venta de drogas - Baltimore Oeste
303
00:25:13,377 --> 00:25:16,369
<i>Los habitantes de lo que ahora
se conoce como Hamsterdam...</i>
304
00:25:16,480 --> 00:25:18,471
<i>...tenan muy poco que decir
ante las cmaras.</i>
305
00:25:18,582 --> 00:25:21,142
<i>Pero el Canal 5 se enter
de que la polica...</i>
306
00:25:23,120 --> 00:25:24,951
<i>- S?

- Qu ves?</i>
307
00:25:25,055 --> 00:25:28,081
Entran y salen un par de personas.
Pero ni seales de Barksdale.
308
00:25:28,192 --> 00:25:30,319
<i>- Aqu tambin est tranquilo.
- Bueno.</i>
309
00:25:31,395 --> 00:25:32,726
Hay que mirar en el fondo.
310
00:25:33,130 --> 00:25:36,031
El amigo Carcetti har mucho lo
con esto.
311
00:25:36,533 --> 00:25:39,798
Y por como se ven las cosas,
Gray lo har junto con l.
312
00:25:39,903 --> 00:25:42,895
Tony Gray cree que se llevar mi silla
con todo esto.
313
00:25:43,640 --> 00:25:46,973
Te echamos del bote, Ervin.
Esta basura recae slo en ti.
314
00:25:49,813 --> 00:25:51,371
No necesariamente.
315
00:25:51,482 --> 00:25:55,179
No si digo cunta presin tuvimos
para que se reduzca el delito.
316
00:25:55,285 --> 00:25:58,777
- Y mentir en datos de los distritos.
- Nunca dijimos eso.
317
00:25:58,889 --> 00:26:01,858
Y de cmo, Colvin, bajo presin,
no supo qu hacer.
318
00:26:01,959 --> 00:26:04,655
- Y de cmo hace dos semanas vine...
- Unos das atrs.

319
00:26:04,762 --> 00:26:07,959
Semanas atrs para decir lo que
l haba hecho y asegurarle de que...
320
00:26:08,065 --> 00:26:11,330
...estbamos ocupndonos de la
situacin, que Colvin sera relevado...
321
00:26:11,435 --> 00:26:12,925
...y su plan sera abortado.
322
00:26:13,037 --> 00:26:14,766
Qu mentiroso hijo de puta.
323
00:26:14,872 --> 00:26:18,137
Pero supieron de la reduccin
en la tasa de delitos de Colvin...
324
00:26:18,242 --> 00:26:19,869
y me enviaron de vuelta.
325
00:26:20,244 --> 00:26:24,977
Trajeron a los buenos progresistas para
considerar esta mierda seriamente...
326
00:26:25,716 --> 00:26:28,549
...mientras el error de Colvin se haca
cada vez ms grande.
327
00:26:28,652 --> 00:26:31,678
Tena las manos atadas, Sr. Alcalde.
328
00:26:31,789 --> 00:26:34,280
La gente en mi departamento
estaba frustrada.
329
00:26:35,092 --> 00:26:38,323
Fui prisionero de los malditos
polticos.
330
00:26:38,929 --> 00:26:40,021
O...
331
00:26:44,334 --> 00:26:48,430
salgo de su oficina ahora con el deseo
de decir mucho menos que eso.

332
00:26:48,672 --> 00:26:51,766
Culpo al loco de Bunny Colvin
como puedo.
333
00:26:52,076 --> 00:26:54,601
Y acepto la culpa.
334
00:26:54,711 --> 00:26:57,441
Y si Carcetti o Gray mantienen
audiencias...
335
00:26:58,015 --> 00:27:01,542
...soy la pared entre ellos y usted.
336
00:27:02,319 --> 00:27:03,616
En cuyo caso...
337
00:27:04,555 --> 00:27:08,184
sigo siendo su jefe
por el plazo completo de cinco aos.
338
00:27:18,869 --> 00:27:22,862
- Unidad uno a unidad dos.
- Unidad dos escucha.
339
00:27:23,107 --> 00:27:24,267
Se hizo un arreglo.
340
00:27:26,944 --> 00:27:30,345
Unidad dos al Sector Tres,
vayan a Winchester Homes.
341
00:27:30,447 --> 00:27:32,142
<i>Recibido. Ah vamos.</i>
342
00:27:32,282 --> 00:27:35,683
Unidad dos a Sector Dos,
vayan a Koppers Plant.
343
00:27:35,786 --> 00:27:37,048
<i>Entendido.</i>
344
00:27:40,057 --> 00:27:42,025
Con todo, caballeros.
345
00:28:03,247 --> 00:28:04,908

Ya era hora.
346
00:28:15,526 --> 00:28:16,720
Oye.
347
00:28:16,827 --> 00:28:18,886
Se nos va a acabar si no nos recargamos.
348
00:28:18,996 --> 00:28:21,396
- Dnde est Tuckie?
- No s.
349
00:28:25,903 --> 00:28:27,996
- Oye, dnde est Tuckie?
- Se fue corriendo.
350
00:28:28,105 --> 00:28:29,902
- Cmo?
- Dijo que vena la polica.
351
00:28:35,812 --> 00:28:37,541
Ah vienen. Huyamos.
352
00:28:53,430 --> 00:28:55,295
Alto ah, chaqueta blanca!
353
00:28:56,333 --> 00:28:58,198
Sulteme!
354
00:28:59,469 --> 00:29:00,436
Alto!
355
00:29:13,550 --> 00:29:15,177
Alto ah! Alto!
356
00:29:21,925 --> 00:29:25,417
Quieto! Quieto! No te muevas!
Alto ah mismo. Quieto.
357
00:29:26,997 --> 00:29:31,434
<i>Espectacular, equipo rojo, espectacular.
Les dar cervezas por eso.</i>
358
00:29:51,588 --> 00:29:56,389
Este negro, Stringer Bell le rogaba
a Chris, en serio.

359
00:29:56,560 --> 00:29:57,686
Me entiendes?
360
00:29:57,794 --> 00:30:01,195
Buscaba en los bolsillos y hablaba
de cunto dinero nos iba a dar...
361
00:30:01,298 --> 00:30:03,163
...si lo dejbamos ir.
362
00:30:03,267 --> 00:30:06,361
<i>Mi hombre, Chris, gritaba: "Vas a morir. "</i>
363
00:30:06,470 --> 00:30:10,099
Este negro cay de rodillas
como un idiota.
364
00:30:10,207 --> 00:30:13,501
Comenz a llorar.
Fue peor que lamentable.
365
00:30:15,946 --> 00:30:19,905
- se es Marlo.
- Toma tu prepago.
366
00:30:27,524 --> 00:30:30,118
<i>- Tengo una lnea con l.
- La uno? Dnde?</i>
367
00:30:30,227 --> 00:30:33,526
<i>El alto quiere que te diga que se preparen.
Estn en la tienda mvil.</i>
368
00:30:33,630 --> 00:30:34,824
<i>S, est bien.</i>
369
00:30:37,801 --> 00:30:39,132
Jefe, est bien?
370
00:30:40,003 --> 00:30:43,063
- Qu quieres?
- Slim dijo que tienen ubicado a Marlo.
371
00:30:44,308 --> 00:30:47,869
Slo digo que todos los muchachos
esperan su palabra.

372
00:30:48,845 --> 00:30:52,144
Adelante. Te apoyo.
373
00:31:15,339 --> 00:31:17,204
Qu ms necesita de nosotros, Subjefe?
374
00:31:17,307 --> 00:31:19,434
La Alcalda quiere las topadoras
al amanecer...
375
00:31:19,543 --> 00:31:21,408
...y hacer un cerco alrededor.
376
00:31:21,511 --> 00:31:24,173
Rodear Winchester Homes
y tambin Koppers Plant.
377
00:31:24,348 --> 00:31:25,610
Entendido.
378
00:31:27,351 --> 00:31:31,583
Maana, los periodistas de televisin
no tendrn nada que mirar.
379
00:31:32,189 --> 00:31:35,420
Disculpe, Subjefe, seor,
hallamos un cadver.
380
00:31:46,236 --> 00:31:49,933
- Algn trauma?
- No s por los mordiscos de ratas.
381
00:31:50,707 --> 00:31:53,107
Llvalo al forense en un camin.
382
00:31:53,210 --> 00:31:56,179
No quiero que los periodistas vean
ninguna ambulancia.
383
00:31:57,781 --> 00:31:59,442
Carajo!
384
00:32:10,060 --> 00:32:11,027
Acaba de llegar.
385
00:32:11,128 --> 00:32:12,288

<i>l y uno ms.</i>


386
00:32:12,696 --> 00:32:15,529
- Entendido. Sintate.
- Cuntos son?
387
00:32:17,934 --> 00:32:21,335
Incluyendo a Barksdale, Sydnor cont 10
y ninguno que salga...
388
00:32:21,438 --> 00:32:23,167
...as que son 10 como mnimo.
389
00:32:27,244 --> 00:32:31,078
<i>- 2301 a KGA.
- Adelante, 2301.</i>
390
00:32:31,648 --> 00:32:35,516
Requerimos que Respuesta Rpida nos vea
a las 20 para bsqueda e incautacin.
391
00:32:35,619 --> 00:32:39,180
El lugar tiene sospechosos mltiples
y puede haber armas automticas.
392
00:32:39,289 --> 00:32:40,620
<i>Recibido.</i>
393
00:32:49,166 --> 00:32:52,829
- Las palabras viajan rpido, eh?
- Carajo.
394
00:32:55,105 --> 00:32:58,006
Burrell llam a Johns Hopkins
en persona esta maana.
395
00:33:01,545 --> 00:33:05,379
Arrastr tu nombre por las letrinas.
Johns Hopkins no necesita de notoriedad.
396
00:33:05,482 --> 00:33:08,645
El oficial acadmico en jefe
de una universidad de renombre...
397
00:33:08,752 --> 00:33:12,347
...no quiere saber que alguien nuevo
crea reglas mientras avanza.

398
00:33:18,328 --> 00:33:21,422
<i>- S, Colvin.
- S, Mayor, es el primero.</i>
399
00:33:26,136 --> 00:33:27,899
Anlisis Informtico maana.
400
00:33:33,176 --> 00:33:34,268
Estoy listo.
401
00:33:41,117 --> 00:33:44,143
- Todos toman la puerta?
- Dnde est el equipo tctico?
402
00:33:45,088 --> 00:33:47,682
- Ped por Respuesta Rpida.
- No se enter?
403
00:33:47,791 --> 00:33:50,851
Estn un poco ocupados derribando
la cagada de Bunny Colvin.
404
00:33:50,961 --> 00:33:53,794
Con todo eso, tienes suerte de tenernos.
405
00:33:53,897 --> 00:33:56,889
- A quin buscamos?
- A Avon Barksdale y su gente.
406
00:33:57,300 --> 00:34:00,201
Te dije que l estaba fuera.
No te lo dije?
407
00:34:01,238 --> 00:34:02,603
Se lo dije a ella.
408
00:34:02,706 --> 00:34:05,402
<i>Por ms de cuatro semanas,
el Departamento de Polica...</i>
409
00:34:05,509 --> 00:34:08,000
<i>...entreg reas del distrito
al trfico de droga.</i>
410
00:34:08,111 --> 00:34:11,842
Para maana, la historia se sabr
en el pas, y Washington responder.

411
00:34:13,049 --> 00:34:15,609
Gurdate las mejores preguntas
para Tony Gray.
412
00:34:16,052 --> 00:34:17,644
Necesita brillar ms que t.
413
00:34:17,754 --> 00:34:19,585
<i>Presionaba Royce al departamento para
reducir la tasa de delitoslhomicidios</i>
414
00:34:19,689 --> 00:34:21,122
antes de fin de ao?
415
00:34:27,430 --> 00:34:31,264
- No te creo que quiera que llamemos.
- No puedes mostrar las armas, no?
416
00:34:31,368 --> 00:34:32,995
Al carajo con eso. Y si abren ellos?
417
00:34:33,103 --> 00:34:35,128
Estos tipos estn en guerra
con la contra.
418
00:34:35,238 --> 00:34:38,002
Si cargamos contra ellos,
nos matarn a tiros.
419
00:34:52,656 --> 00:34:54,021
Oye, B.
420
00:34:54,357 --> 00:34:57,155
Sham dice que Charles dice
que estn en la tienda mvil.
421
00:34:57,260 --> 00:35:00,252
Marlo, Chris y Vinson siguen comiendo.
422
00:35:00,363 --> 00:35:02,888
Pero el resto huy.
423
00:35:14,511 --> 00:35:15,478
No.
424

00:35:16,346 --> 00:35:19,076


- La polica no.
- Los de Narcticos estn afuera.
425
00:35:19,182 --> 00:35:20,308
Carajo.
426
00:35:21,318 --> 00:35:23,946
Djennos entrar! Sabemos que est ah.
427
00:35:25,589 --> 00:35:26,556
Carajo.
428
00:35:27,057 --> 00:35:30,857
- Abran la puerta, hijos de puta!
- Se jodi.
429
00:35:30,994 --> 00:35:34,725
Si me preguntan,
no deberan estar aqu jodiendo...
430
00:35:34,831 --> 00:35:37,527
...con todas estas armas,
entienden lo que digo?
431
00:35:39,069 --> 00:35:40,263
Abran.
432
00:35:44,307 --> 00:35:47,936
Vamos, Avon. Basta de esta basura.
Abre la puerta, carajo.
433
00:35:50,447 --> 00:35:53,575
Abran la puerta de mierda,
hijos de puta!
434
00:35:54,918 --> 00:35:57,216
- Polica!
- Polica! Polica!
435
00:35:59,589 --> 00:36:02,023
- Al piso!
- Orden de cateo!
436
00:36:07,497 --> 00:36:09,795
- Estoy limpio.
- Abajo!

437
00:36:09,899 --> 00:36:12,732
- Ajusten bien las sogas.
- Greggs, estoy abriendo.
438
00:36:19,709 --> 00:36:23,372
Eso es mo. De hecho, todo es mo.
439
00:36:23,480 --> 00:36:25,209
Tienes un ttulo en leyes?
440
00:36:28,385 --> 00:36:29,409
Llvalo.
441
00:36:30,420 --> 00:36:33,446
Caes por violar tu libertad bajo
palabra. Aunque pase algo ms...
442
00:36:33,556 --> 00:36:36,855
...cumplirs lo que te resta de los
siete aos sin ver un jurado.
443
00:36:36,960 --> 00:36:38,757
Quiz por asociacin ilcita para matar.
444
00:36:38,862 --> 00:36:41,831
Si es federal, veremos si no te damos
de 10 aos a perpetua.
445
00:36:41,931 --> 00:36:44,126
- Sin libertad bajo palabra.
- Como sea.
446
00:36:46,036 --> 00:36:49,472
Slo son dos das. El que se entra...
447
00:36:49,572 --> 00:36:51,335
...y el que se sale.
448
00:36:52,509 --> 00:36:54,443
S, bueno, aqu est la orden.
449
00:37:00,784 --> 00:37:02,081
Lela lentamente.
450
00:37:04,220 --> 00:37:06,518
Entre esos dos das, te dar en

qu pensar.
451
00:37:06,623 --> 00:37:09,114
Fuente de informacin: Russell Bell,
alias Stringer Bell.
452
00:37:26,209 --> 00:37:28,837
Maldita sea. Perdimos la oportunidad.
453
00:37:30,413 --> 00:37:31,971
Muvete.
454
00:37:34,284 --> 00:37:37,913
Haces lo que pedimos o, juro por Dios,
pasar lo que queda de mi carrera...
455
00:37:38,021 --> 00:37:40,216
...cagando hasta el ltimo supervisor
de tu distrito.
456
00:37:40,323 --> 00:37:43,121
Desde jefes de turno
hasta sargentos de sector, ni uno...
457
00:37:43,226 --> 00:37:46,821
...tendr rango alguno si omos
aunque sea un ladrido de tu parte.
458
00:37:46,930 --> 00:37:49,694
Mi gente vio esto
slo como un despliegue tctico!
459
00:37:49,799 --> 00:37:53,530
- La responsabilidad es slo ma!
- Bueno, no caers solo...
460
00:37:53,837 --> 00:37:57,739
...salvo que quieras caer exactamente
como lo queremos.
461
00:37:57,841 --> 00:38:01,777
Despus de Anlisis Informtico,
ve a jubilaciones y deja los papeles.
462
00:38:01,878 --> 00:38:05,143
Te jubilas con el grado de teniente.
As es, te redujimos el rango.

463
00:38:05,248 --> 00:38:08,775
No podemos quitarte todo,
pero no te irs con la paga de un mayor.
464
00:38:08,885 --> 00:38:11,445
Puedo retirarme ya con 30
antes de que me degraden!
465
00:38:11,554 --> 00:38:16,048
- Tengo vacaciones para los 30!
- Al carajo con tus vacaciones.
466
00:38:16,426 --> 00:38:19,418
Te vas hoy, degradado!
467
00:38:19,529 --> 00:38:21,724
Eso va contra el maldito contrato!
468
00:38:21,831 --> 00:38:24,095
<i>Qu parte de "hacer lo que pedimos"
no entendiste?</i>
469
00:38:27,504 --> 00:38:30,667
- Avon encerrado?
- Con casi toda su gente, s.
470
00:38:30,807 --> 00:38:33,207
Buen da para ir a sus esquinas, no?
471
00:38:34,944 --> 00:38:37,572
- Y hacer dinero.
- Apuesta a que s.
472
00:38:48,525 --> 00:38:50,652
No slo arriesg los $17 millones...
473
00:38:50,760 --> 00:38:53,126
...de financiacin federal
para la Aplicacin de la Ley.
474
00:38:53,229 --> 00:38:56,198
Ms $200 millones de dinero federal
de presupuesto operativo.
475
00:38:56,299 --> 00:38:58,767
Y otros $75 por gastos de capital...

476
00:38:59,302 --> 00:39:02,635
...ms millones sin contar en prstamos
de Annapolis.
477
00:39:03,573 --> 00:39:05,507
En general, estamos hablando...
478
00:39:05,775 --> 00:39:08,505
...de quinientos millones por ao
que Baltimore perdera.
479
00:39:08,611 --> 00:39:11,341
Ms aun, el Procurador usar
todos los recursos...
480
00:39:11,447 --> 00:39:14,507
...del Departamento de Justicia
para inabilitar todo intento...
481
00:39:14,617 --> 00:39:19,350
de establecer una entidad geogrfica
donde las drogas sean legales.
482
00:39:19,455 --> 00:39:20,752
Washington debera saber...
483
00:39:20,857 --> 00:39:23,485
...que lo pasado en Baltimore Oeste
no refleja en absoluto...
484
00:39:23,593 --> 00:39:25,584
las polticas de mi administracin.
485
00:39:25,695 --> 00:39:29,688
Eso fue una aberracin, Sr. Thomas,
asunto de un polica equivocado.
486
00:39:29,799 --> 00:39:32,996
Comprendemos su preocupacin, pero...
487
00:39:33,102 --> 00:39:37,300
...que el Segundo Zar de la Droga, se
tome el tiempo de ir 50 km al norte...
488
00:39:37,407 --> 00:39:40,035
...para entregar ese mensaje,
es apenas necesario.

489
00:39:41,845 --> 00:39:43,369
Que no les quepa duda.
490
00:39:47,450 --> 00:39:51,011
Qu pasa, G? Dnde estn los mayores?
491
00:39:52,188 --> 00:39:54,281
A Marlo no le cumplieron el trato.
492
00:40:05,068 --> 00:40:09,767
Despida a Burrell. Esta tontera
comenz en su tienda sin que lo sepa!
493
00:40:10,006 --> 00:40:12,668
- Despdelo y a otra cosa.
- Odell.
494
00:40:12,942 --> 00:40:16,469
Respeto tu opinin, pero ahora...
495
00:40:16,813 --> 00:40:21,477
...con las maniobras de Tony Gray y
Carcetti, no es el momento.
496
00:40:22,619 --> 00:40:26,885
No. Pasamos las primarias, y luego
le clavar una estaca en el corazn.
497
00:40:26,990 --> 00:40:29,959
Ahora lo necesito donde est,
aunque ms no sea por...
498
00:40:30,059 --> 00:40:34,018
...bueno, aceptar el golpe por esto,
pero les dir lo que har.
499
00:40:34,130 --> 00:40:36,690
Brillar con la nueva chica
que te gusta en el 11
500
00:40:36,799 --> 00:40:37,766
S.
501
00:40:37,901 --> 00:40:41,769
Le dar un lugar en la lista. Basta
de Eunetta. Ella pas a la historia.

502
00:40:43,139 --> 00:40:45,767
Respeto el hecho
de que me apoyaste, Odell.
503
00:40:46,209 --> 00:40:47,540
Respeto la lealtad.
504
00:40:49,512 --> 00:40:53,175
<i>...y se hizo sin informar adecuadamente
a sus oficiales superiores...</i>
505
00:40:53,283 --> 00:40:56,719
<i>y sin respetar las leyes penales
que jur aplicar...</i>
506
00:40:56,853 --> 00:41:00,118
<i>...por lo tanto,
deshonr su persona y su mando.</i>
507
00:41:02,525 --> 00:41:05,221
Es eso pasible de alguna
contradiccin...
508
00:41:05,328 --> 00:41:07,489
...o argumento, mayor Colvin?
509
00:41:07,597 --> 00:41:10,361
<i>- No, seor.
- Ningn argumento en absoluto, Bunny?</i>
510
00:41:10,733 --> 00:41:13,725
<i>No hay mucho que decir, no?
No a la polica de verdad.</i>
511
00:41:14,570 --> 00:41:17,130
<i>- Sigue, hijo de puta...
- Cmo dice, Mayor?</i>
512
00:41:18,908 --> 00:41:21,342
Est presente el teniente
administrativo?
513
00:41:22,946 --> 00:41:25,005
El mayor Colvin queda relevado
del cargo.
514

00:41:25,114 --> 00:41:28,550


Ahora usted es el jefe actuante
del Distrito Oeste.
515
00:41:56,946 --> 00:41:59,710
Maldita sea, Bernard,
no te habl de estos tipos?
516
00:42:02,719 --> 00:42:05,210
- Hola, Bunk.
- Hola, Freamon.
517
00:42:06,556 --> 00:42:10,652
- Quin es, Crutchfield?
- No, Norris. Durmiendo en vigilancia.
518
00:42:16,132 --> 00:42:18,758
S, todos los que omos en las escuchas.
519
00:42:18,868 --> 00:42:21,894
McNulty est ah en el Uno con Pearlman.
Por qu no saludas?
520
00:42:22,005 --> 00:42:23,029
Est bien.
521
00:42:26,709 --> 00:42:30,702
Debes ser el hijo de puta ms idiota
con el que sal.
522
00:42:30,813 --> 00:42:32,838
No veo la hora de ir a la crcel.
523
00:42:33,916 --> 00:42:37,716
Cmo? Qu dijiste?
Qu carajo dijiste, Bernard?
524
00:42:49,465 --> 00:42:50,625
Hola, Donald.
525
00:42:55,838 --> 00:42:56,805
Oste las cintas.
526
00:42:56,906 --> 00:43:00,342
Se acerc y dijo que podamos vender
si bamos a la calle Vincent.
527

00:43:00,443 --> 00:43:01,501


Y llev a mi gente ah.
528
00:43:01,611 --> 00:43:04,808
Y saben por qu lo hice.
Porque t me diste el paquete de mil...
529
00:43:04,914 --> 00:43:07,439
...camino al lugar
y me dejaste ir, recuerdas?
530
00:43:07,583 --> 00:43:10,211
Vendas drogas
en la zona liberada del mayor Colvin?
531
00:43:10,319 --> 00:43:12,787
- Lo puedes probar?
- Pregntale. l lo sabe.
532
00:43:13,656 --> 00:43:15,817
<i>Esto es...
Debe ser una de esas "concitaciones".</i>
533
00:43:15,925 --> 00:43:18,917
- Quieres decir incitacin?
- El chico tiene razn.
534
00:43:26,936 --> 00:43:29,302
Diecinueve de Barksdale esposados...
535
00:43:29,405 --> 00:43:30,997
...otros ocho con rdenes de captura.
536
00:43:31,107 --> 00:43:35,066
Hay algn modo de que se pueda ligar
tu caso con el lo de Colvin?
537
00:43:35,178 --> 00:43:37,942
Hacerlo ver como que lo que hizo
condujo a lo tuyo?
538
00:43:38,047 --> 00:43:39,173
No lo veo.
539
00:43:39,482 --> 00:43:43,714
Bueno, buen trabajo de todos modos,
mayor Daniels.

540
00:43:46,756 --> 00:43:51,693
La llamada con la noticia de tu ascenso
lleg de la Alcalda hace media hora.
541
00:43:51,928 --> 00:43:54,920
Y ahora con lo de Colvin,
hay una nueva vacante.
542
00:43:57,266 --> 00:43:59,700
- Y mi esposa?
- Qu pasa con ella?
543
00:43:59,802 --> 00:44:01,770
El Alcalde. La banca de Eunetta.
544
00:44:02,271 --> 00:44:05,434
- Por qu el Alcalde...?
- Quiz por buen trabajo policial.
545
00:44:08,444 --> 00:44:10,708
No todo es poltica.
546
00:44:15,451 --> 00:44:18,682
- Tomar dos. Ex alumnos del Oeste.
- Bien.
547
00:44:19,856 --> 00:44:20,948
Mayor.
548
00:44:23,092 --> 00:44:24,184
Me enter.
549
00:44:26,095 --> 00:44:27,756
Cmo lo tom su familia?
550
00:44:32,969 --> 00:44:37,429
Lolita baj 13 kilos y gan una licencia
como agente inmobiliaria, as que...
551
00:44:38,708 --> 00:44:40,835
...supongo que se prepara para dejarme.
552
00:44:49,385 --> 00:44:53,412
Quera que supiera que el ltimo dato
que me dio result ser un ganador.
553

00:44:54,190 --> 00:44:57,353


S, me enter. Buen trabajo.
554
00:45:00,796 --> 00:45:01,854
Adems, no s si sabe...
555
00:45:01,964 --> 00:45:04,899
...mataron a Stringer Bell hace
dos das.
556
00:45:06,669 --> 00:45:11,072
Puse su nombre en el documento
para reforzar la causa probable.
557
00:45:13,176 --> 00:45:16,077
<i>Pens "qu diablos". Ya muerto, no?</i>
558
00:45:19,115 --> 00:45:21,413
Siempre les facilitaste las cosas, no?
559
00:45:27,123 --> 00:45:29,683
Usted tambin se las facilit, Mayor.
560
00:45:33,095 --> 00:45:37,532
- Como sea que termine, es buen polica.
- Slo hice lo que deba.
561
00:45:38,968 --> 00:45:40,401
Me pareci correcto.
562
00:45:42,572 --> 00:45:44,005
No tengo problema con eso.
563
00:46:06,095 --> 00:46:08,188
Tony, dnde est mi chaleco?
564
00:46:25,081 --> 00:46:26,548
- Gracias.
- Gracias.
565
00:46:27,283 --> 00:46:28,841
No entiendo.
566
00:46:31,787 --> 00:46:33,152
Toma tu vino.
567

00:46:39,695 --> 00:46:41,720


Nosotros en pblico.
568
00:46:42,932 --> 00:46:45,730
- Tu esposa...
- Ella gana sin m.
569
00:46:48,838 --> 00:46:53,400
- En la lista del Alcalde, ella gana.
- Y a ti te hacen mayor?
570
00:46:56,245 --> 00:46:59,112
Creo que ella esperaba este da
ms que yo.
571
00:47:01,150 --> 00:47:02,879
Y ahora no est aqu.
572
00:47:03,919 --> 00:47:07,286
No. No est.
573
00:47:14,964 --> 00:47:16,454
De la nada, no?
574
00:47:17,667 --> 00:47:19,100
Eso es cierto.
575
00:47:20,803 --> 00:47:22,100
Por qu yo?
576
00:47:23,773 --> 00:47:25,741
Supongo que no vives bien.
577
00:47:31,180 --> 00:47:33,375
- Kari, qu fue eso?
- Nada.
578
00:47:33,482 --> 00:47:36,076
- Qu se rompi?
- Nada, mam.
579
00:47:41,957 --> 00:47:44,790
- Entonces...
- S.
580
00:47:45,695 --> 00:47:49,290
- Slo viniste hasta aqu.

- S.
581
00:47:50,266 --> 00:47:52,996
Por qu hoy? Qu pas?
582
00:47:56,038 --> 00:47:58,097
Hoy estuve en mi viejo distrito...
583
00:47:58,240 --> 00:48:01,266
...donde sola sentirme muy bien.
584
00:48:01,644 --> 00:48:04,078
No estaba tan enojado cuando estaba ah.
585
00:48:05,247 --> 00:48:07,772
No s, creo que alguien dijo algo y...
586
00:48:09,285 --> 00:48:11,253
Eso no tiene sentido.
587
00:48:14,423 --> 00:48:17,620
- Creo que hoy termin con algo.
- Un caso?
588
00:48:18,661 --> 00:48:19,889
Ms que eso.
589
00:48:21,697 --> 00:48:25,098
Es como si todo lo que serva
en un vaso, se sala por la base.
590
00:48:25,701 --> 00:48:30,263
Y yo segua sirviendo,
como si hubiera un agujero, entiendes?
591
00:48:31,874 --> 00:48:33,569
Lo que me hace apto para este trabajo...
592
00:48:33,676 --> 00:48:37,043
...quiz sea lo mismo que hace
que me equivoque en todo lo dems.
593
00:48:38,948 --> 00:48:41,041
Quieres entrar a tomar un trago?
594
00:48:45,054 --> 00:48:46,248

Esta noche no.


595
00:48:49,692 --> 00:48:52,923
Pero si no es muy tarde,
no me importara conocer a tus nios.
596
00:49:51,921 --> 00:49:55,015
<i>El mayor Colvin indujo a error
a sus agentes.</i>
597
00:49:55,124 --> 00:49:58,958
<i>Ellos creyeron que su iniciativa era
un despliegue tctico...</i>
598
00:49:59,061 --> 00:50:01,461
<i>...para incitar a los narcotraficantes.</i>
599
00:50:01,597 --> 00:50:03,895
<i>No hubo mencin alguna...</i>
600
00:50:03,999 --> 00:50:06,695
<i>...de la iniciativa a ningn oficial
superior.</i>
601
00:50:06,802 --> 00:50:08,565
<i>Y durante cinco semanas...</i>
602
00:50:08,904 --> 00:50:12,635
<i>...toda la prueba de lo que haca logr
eludir a todo el comando en jefe?</i>
603
00:50:13,909 --> 00:50:15,137
<i>Bromea, Jefe?</i>
604
00:50:15,244 --> 00:50:17,974
<i>Asumo la responsabilidad total,
y por cierto...</i>
605
00:50:18,080 --> 00:50:21,675
<i>...despus de enterarme de la cuestin,
inform al Alcalde...</i>
606
00:50:21,784 --> 00:50:23,718
<i>...y juntos, actuamos inmediatamente...</i>
607
00:50:23,819 --> 00:50:26,811
<i>para relevar al mayor Colvin de su mando.</i>

608
00:50:26,922 --> 00:50:28,219
<i>Tengo la impresin de que...</i>
609
00:50:28,324 --> 00:50:30,622
<i>esta administracin pens seriamente...</i>
610
00:50:30,726 --> 00:50:33,058
<i>- ... en seguir con la iniciativa de Colvin.
- No, seor.</i>
611
00:50:33,162 --> 00:50:36,029
<i>El mayor Colvin le inform
en una reunin de Anlisis...</i>
612
00:50:36,131 --> 00:50:37,223
<i>hace ms de una semana.</i>
613
00:50:37,333 --> 00:50:39,563
<i>Sus zonas liberadas continuaron
seis das ms.</i>
614
00:50:39,668 --> 00:50:42,136
<i>Eso es responsabilidad ma, Concejal.</i>
615
00:50:42,238 --> 00:50:44,468
<i>Debamos terminar
una investigacin en curso...</i>
616
00:50:44,573 --> 00:50:45,733
<i>...de Delitos Graves...</i>
617
00:50:45,841 --> 00:50:48,639
<i>un caso de escuchas
que se vera afectado si actubamos.</i>
618
00:50:48,744 --> 00:50:51,872
<i>Correcto, el alcalde Royce saba
de un caso pendiente...</i>
619
00:50:51,981 --> 00:50:55,109
<i>...y nos permiti postergar
nuestra respuesta por eso.</i>
620
00:50:55,217 --> 00:50:57,447
<i>Pero el Alcalde fue claro...</i>

621
00:50:57,553 --> 00:51:00,545
<i>...en su oposicin
a lo que hizo el mayor Colvin.</i>
622
00:51:00,689 --> 00:51:03,249
<i>Me temo que lo que tenemos aqu
no es ms...</i>
623
00:51:03,359 --> 00:51:08,160
<i>...que un jefe aislado que bajo gran
presin demostr ser amoral...</i>
624
00:51:08,264 --> 00:51:11,062
<i>...incompetente, y no apto para el mando.</i>
625
00:51:11,267 --> 00:51:14,828
<i>No. Se trata de ms que eso.</i>
626
00:51:14,937 --> 00:51:19,397
<i>Es ms importante de quin supo qu y
cundo, o quin cae bajo su espada o...</i>
627
00:51:19,508 --> 00:51:23,308
<i>...si alguien puede usar este desastre
para lograr puntos polticos o no.</i>
628
00:51:23,412 --> 00:51:25,778
<i>- Sr. Presidente...
- Podemos perdonar a Colvin...</i>
629
00:51:25,881 --> 00:51:28,042
<i>...quien, debido a su frustracin
y desesperacin...</i>
630
00:51:28,150 --> 00:51:31,586
<i>se vio aprobando algo
que no puede aprobarse.</i>
631
00:51:31,687 --> 00:51:33,314
<i>Podemos entender eso.</i>
632
00:51:34,523 --> 00:51:37,287
<i>Pero, caballeros,
lo que no podemos perdonar...</i>
633
00:51:37,493 --> 00:51:42,294
<i>...lo que yo no nunca podr perdonar es

cmo nosotros...</i>
634
00:51:44,633 --> 00:51:47,864
<i>...usted, yo, esta administracin,
todos nosotros...</i>
635
00:51:48,671 --> 00:51:51,196
<i>...cmo les dimos la espalda
a toda esa gente del Oeste...</i>
636
00:51:51,307 --> 00:51:54,708
<i>...los pobres, los enfermos, la
clase hinchada de la ciudad atrapada...</i>
637
00:51:54,810 --> 00:51:57,711
<i>...en los escombros de barrios
que antes eran comunidades...</i>
638
00:51:57,813 --> 00:52:00,543
<i>...estimadas a las que no supimos
defender...</i>
639
00:52:00,649 --> 00:52:04,312
<i>...que entregamos al horror del
narcotrfico...</i>
640
00:52:04,420 --> 00:52:07,685
<i>...y si este desastre nos exige algo
como ciudad...</i>
641
00:52:07,856 --> 00:52:09,585
<i>...nos exige que digamos "basta".</i>
642
00:52:09,692 --> 00:52:12,684
<i>Basta a la desesperacin que lleva
a los agentes a entregarse.</i>
643
00:52:12,795 --> 00:52:15,229
<i>Basta a que estos barrios
no estn a salvo...</i>
644
00:52:15,331 --> 00:52:16,798
<i>...o ms all de ser salvados.</i>
645
00:52:16,899 --> 00:52:20,960
<i>Basta a la indecisin
y letargo de esta administracin...</i>

646
00:52:21,270 --> 00:52:25,900
<i>...de la basura que no se recoge,
los lotes y casas que siguen vacos...</i>
647
00:52:26,008 --> 00:52:28,033
<i>...de los adictos sin tratamiento...</i>
648
00:52:28,177 --> 00:52:32,511
<i>...de los obreros a quienes todos los
das se les niega libertad econmica.</i>
649
00:52:34,483 --> 00:52:36,644
<i>Basta del delito que ahoga todos
los das...</i>
650
00:52:36,752 --> 00:52:39,152
<i>...cada vez ms a la vida de nuestra
ciudad.</i>
651
00:52:40,756 --> 00:52:45,523
<i>Y el hecho es que si no asumimos
la responsabilidad y hacemos algo...</i>
652
00:52:45,961 --> 00:52:48,327
<i>...no slo por los errores y la falta
de pistas...</i>
653
00:52:48,430 --> 00:52:51,228
<i>...sino si vamos a ganar o no esta
batalla...</i>
654
00:52:51,333 --> 00:52:52,664
<i>...si eso no ocurre...</i>
655
00:52:52,768 --> 00:52:56,397
<i>perderemos estos barrios y, al final,
perderemos la ciudad para siempre.</i>
656
00:52:56,505 --> 00:52:58,837
<i>Si no tenemos el valor y la
conviccin...</i>
657
00:52:58,941 --> 00:53:00,875
<i>...de pelear esta guerra como debe ser...</i>
658
00:53:00,976 --> 00:53:04,969
<i>...como debe pelearse, usando

toda la arma que podamos reunir...</i>


659
00:53:05,447 --> 00:53:06,846
<i>...si eso no ocurre...</i>
660
00:53:08,417 --> 00:53:10,749
<i>...entonces, estamos viendo la derrota.</i>
661
00:53:12,788 --> 00:53:16,884
<i>Y esa derrota no debe,
no puede y no ser perdonada.</i>
662
00:53:25,067 --> 00:53:28,059
Fue un buen caso, no lo niego.
663
00:53:28,837 --> 00:53:30,896
Pero necesito confiar en mi gente.
664
00:53:31,473 --> 00:53:34,306
A menos que me d su palabra,
no hay forma en la que pueda...
665
00:53:34,410 --> 00:53:37,902
Es ms que justo. Gracias.
666
00:53:39,415 --> 00:53:41,849
Pero para m es mejor que haga otra
cosa.
667
00:53:45,554 --> 00:53:46,885
Detective.
668
00:53:49,792 --> 00:53:51,657
No es por usted, sino por m.
669
00:53:53,128 --> 00:53:55,221
- Pero dnde...?
- Creo que el Oeste.
670
00:53:56,832 --> 00:53:58,493
El Oeste es como mi hogar.
671
00:54:13,816 --> 00:54:17,843
- Demostraste algo hoy.
- Sent que deba decirse.
672

00:54:21,323 --> 00:54:23,450


Parece que te postulas para algo.
673
00:54:27,262 --> 00:54:29,924
Eunetta. Pas tiempo.
674
00:54:44,947 --> 00:54:46,812
Cre que estaban entrenndose.
675
00:55:02,364 --> 00:55:05,128
A qu hora quiere
que vayamos maana, entrenador?
676
00:55:06,201 --> 00:55:07,930
A las 3:30 estara bien.
677
00:55:08,237 --> 00:55:10,296
- Espero verlos a todos.
- Est bien.
678
00:55:27,389 --> 00:55:31,325
Por qu carajo se quedan parados?
A trabajar.
679
00:55:49,278 --> 00:55:53,374
<i>...a la falsa promesa de que las escuelas
proveen un futuro a nuestros hijos.</i>
680
00:56:14,269 --> 00:56:17,295
PRUEBAS DE HIV
681
00:56:35,324 --> 00:56:37,588
Eso es. Eso es.
682
00:56:38,727 --> 00:56:39,694
S.
683
00:57:13,428 --> 00:57:16,864
REELIGE
A FRANK SOBOTKA
684
00:57:57,139 --> 00:57:59,937
<i>TENIENTES
PRESTON BROADUS - "BODIE"</i>
685
00:58:10,218 --> 00:58:12,152
<i>GUERRA BARKSDALEl STANFIELD</i>

686
00:58:20,662 --> 00:58:24,029
CARCETTI
ALCALDE
687
00:59:48,150 --> 00:59:52,951
<i>En los casos de Malik Carr, alias "Poot"...</i>
688
00:59:53,889 --> 00:59:57,916
<i>...Herbert DeRodd Johnson, alias "Puddin"',
Arthur Carroll...</i>
689
00:59:58,827 --> 01:00:00,260
Qu ves aqu?
690
01:00:01,229 --> 01:00:03,424
Metal a granel, 10 centavos la libra.
691
01:00:03,965 --> 01:00:04,932
Aqu.
692
01:00:05,167 --> 01:00:07,465
- Aluminio.
- Tienes razn.
693
01:00:07,569 --> 01:00:10,538
Treinta centavos la libra. Sin problema.
694
01:00:12,140 --> 01:00:13,903
En estos tiempos modernos...
695
01:00:14,076 --> 01:00:17,307
...hay que mirar el piso
y recoger lo que hay, me captas?
696
01:00:18,346 --> 01:00:20,871
Se puede hacer dinero
si se sabe dnde mirar.
697
01:00:22,384 --> 01:00:24,944
Ojal escuches
porque trato de ensearte algo.
698
01:00:26,188 --> 01:00:30,648
S, no quieres saberlo.
Te crees maduro, pero sigues verde.

699
01:00:39,034 --> 01:00:40,501
Cmo est?
700
01:00:45,974 --> 01:00:47,168
Qu cosa, eh?
701
01:00:47,409 --> 01:00:50,572
Parece que tomaron una goma gigante
y borraron todo.
702
01:00:51,913 --> 01:00:53,005
S.
703
01:00:55,617 --> 01:00:58,142
S, pero antes aqu vena un drogn...
704
01:00:58,320 --> 01:01:01,778
...compraba algo, ni un alma lo
fastidiaba.
705
01:01:02,557 --> 01:01:05,048
Ni traficantes ni polica,
lo dejaban estar.
706
01:01:09,464 --> 01:01:10,988
Eso era bueno, eh?
707
01:01:15,237 --> 01:01:17,068
Slo digo.
708
01:01:17,639 --> 01:01:19,903
Quiz no lo sepa, pero eso es difcil.
709
01:01:20,475 --> 01:01:24,309
Los policas nos perseguan,
los traficantes nos jodan.
710
01:01:28,450 --> 01:01:29,883
S, gracias.
711
01:01:30,819 --> 01:01:31,786
Ay.
712
01:01:31,987 --> 01:01:34,581
Aqu hay un dlar. Es una semilla.

713
01:01:36,258 --> 01:01:37,486
Andando.
714
01:01:59,187 --> 01:02:05,187
Subtitulos por aRGENTeaM
www. argentam. net

Vous aimerez peut-être aussi