Vous êtes sur la page 1sur 8

OS ANIMAIS : LES ANIMAUX

Ficar pior do que uma barata


Rester pire quun cafard

Monter sur ses grands chevaux ! Pior : superlatif de mau (mauvais) Melhor : superlatif de bom (bon)

Andar s aranhas
tre aux araignes

Marcher sur des ufs / tre aux abois

Bater a asa
Battre laile

Battre en retraite / Schapper

Cortar as asas (a algum)


Couper les ailes ( quelquun)

Couper bras et jambes ( quelquun) / Barrer la route

Estar com um gro na asa


Avoir un grain sur laile

Avoir un coup dans laile / Avoir un coup dans le nez ! On utilise cette expression pour parler de quelquun qui a dj bu un peu de
trop. Il nest pas compltement ivre, mais il est un peu gai.

Pensar na morte da bezerra


Penser la mort de la gnisse

tre perdu dans ses penses


Aussi :
I

Estar com a cabea no ar avoir la tte en lair

Cala o bico! / Cala a boca!


Taise le bec ! / Taise la bouche !

Bec clos ! / Bouche close ! / Bouche cousue ! / Ferme ta gueule ! (fam.) ! Cala est la forme de limpratif (singulier).

Pour les verbes rguliers qui se terminent par -ar on obtient cette forme partir de la troisime personne du singulier du prsent de lindicatif. Ex. : verbe calar Prsent de lindicatif : Ele, ela cala Impratif : cala (tu)

Amarrar o burro
Attacher lne

Bouder

Ir de cavalo para burro


Aller de cheval en ne

De matre devenir valet

Tratar (algum) abaixo de co


Traiter (quelquun) au-dessous du chien

Mettre (quelquun) plus bas que terre

10

Matar dois coelhos de uma cajadada


Tuer deux lapins dun coup dhoulette

Faire dune pierre deux coups / Faire coup double

Quando as galinhas tiverem dentes


Quand les poules auront des dents

Quand les poules auront des dents / la saint-glinglin


Aussi :
I

No dia de S. Nunca tarde Le jour de Saint Jamais le soir Na semana dos nove dias La semaine des neuf jours

ou
I

Aqui h gato!
Ici, il y a un chat !

Il y a anguille sous roche / a sent le roussi


Expressions de lieu : Aqui ici Ali l-bas 11

L y De l en Ali em baixo en bas Ali em cima en haut


I

Parecer um burro de carga


Sembler un ne de charge

tre charg comme un ne / une mule

Estar com a mosca


tre avec la mouche

Prendre la mouche

Ter a pulga atrs da orelha


Avoir la puce derrire loreille

Avoir la puce loreille / tre sur le qui-vive

Cair que nem um patinho


Tomber comme un petit canard

Tomber dans le panneau

Matar o bicho (fam.)


Tuer le vers

Casser la crote

Ser feio/a como um bode (fam.)


tre laid comme un bouc

tre laid comme un pou


Sens oppos :
I

Ser lindo/a de morrer tre beau mourir

Andar para trs como o caranguejo


Marcher derrire comme le crabe

Aller / marcher reculons


12

Chorar lgrimas de crocodilo


Pleurer des larmes de crocodile

Pleurer des larmes de crocodile


Les animaux sauvages : A girafa la girafe O leopardo le lopard O leo le lion O bfalo le buffle A serpente (fm.) le serpent (masc.) O macaco le singe A zebra (fm.) le zbre (masc.) O rinoceronte le rhinocros O gorila le gorille A avestruz lautruche O elefante llphant O hipoptamo lhippopotame A baleia la baleine O camelo le chameau O tubaro le requin

Estar teso como um carapau


tre raide comme un chinchard

tre fauch

Estar em pulgas
tre en puces

Accuser le coup

Dar asas
Donner des ailes

Donner des ailes

Ser livre como um passarinho


tre libre comme un petit oiseau

tre libre comme lair


13

! Le verbe ser (tre) est trs irrgulier au prsent de lindicatif.


Eu sou Tu s Ele, ela, voc, o senhor, a senhora Ns somos Eles, elas, vocs so

No fazer mal a uma mosca


Ne pas faire de mal une mouche

Ne pas faire de mal une mouche

Ser teimoso como um burro


tre ttu comme un ne

tre ttu comme une mule


Dautres adjectifs qui ont un sens pjoratif : Mau mauvais Feio laid Velho vieux Lento lent Sujo sale Desarrumado dsordonn Agitado agit Duro dur Barulhento bruyant Fraco faible Seco sec Aborrecido ennuyeux Difcil difficile

Meter-se na boca do lobo


Se mettre dans la bouche du loup

tre dans la gueule du loup

noite, todos os gatos so pardos


La nuit, tous les chats sont sombres

La nuit, tous les chats sont gris


14

Olhos de carneiro mal morto


Des yeux de mouton mal tu

Des yeux de merlan frit


Vocabulaire : les animaux de la ferme A vaca la vache O boi le buf A ovelha la brebis O carneiro le mouton A cabra la chvre O burro lne O pato le canard O coelho le lapin O cavalo le cheval O porco le cochon A galinha la poule O galo le coq

No com vinagre que se apanham moscas


Ce nest pas avec du vinaigre que lon attrape des mouches

On ne prend pas les mouches avec du vinaigre

macaco velho
Cest un vieux singe

Cest un vieux renard

No se ouve uma mosca


On nentend pas une mouche

On entendrait une mouche voler ! Lexpression portugaise a exactement le mme sens que celle en franais mme
si lide est transmise la forme ngative : No se ouve

On nentend pas.

Engolir sapos
Avaler des crapauds

Avaler des couleuvres

15

Por morrer uma andorinha no acaba a Primavera


Parce quune hirondelle est morte, le printemps ne finit pas

Une hirondelle ne fait pas le printemps


Vocabulaire : les saisons de lanne A Primavera (fm.) le printemps (masc.) O Vero lt O Outono lautomne O Inverno lhiver Observation : en portugais, on crit toujours le nom des saisons de lanne en majuscules.

Ter memria de elefante


Avoir mmoire dlphant

Avoir une mmoire dlphant

Meter-se na toca do lobo


Se mettre dans le repaire du loup

Se jeter dans la gueule du loup

o fim da macacada! (fam.)


Cest la fin de la singerie

Cest la fin des haricots !


Aussi :
I

o fim da picada! (fam.) Cest la fin de la piqre !

Apertados como sardinha em lata


Serrs comme des sardines en bote

Serrs comme des harengs


Vocabulaire : les poissons O atum le thon O bacalhau (masc.) la morue (fm.) A dourada la daurade O linguado (masc.) la sole (fm.) A pescada (fm.) le merlan (masc.) O salmo le saumon A truta la truite 16

Centres d'intérêt liés