Vous êtes sur la page 1sur 1

ENGLISH

RANDOM
10 LAP CHRONOGRAPH DIGITAL DISPLAY S1 [EL] S3 [ST/STP]

FRENCH
RANDOM
Chronomtre 10 tours affichage digital S1 [EL] S3 [ST/STP]

SPANISH
RANDOM
Crongrafo Digital de 10 Lap (memorias) S1 [EL] S3 [ST/STP]

S2 [MODE]
-1-

S4 [LAP/RESET]

S2 [MODE]

S4 [LAP/RESET]

S2 [MODE]

S4 [LAP/RESET]

-10-

-19-

Range of Function

DCHANEMENT DES FUNCTIONS


Press (S2)

Press (S2)

Variedad de funciones

Presionar (S2)

Press (S2)

Press (S2)

Press (S2)

Preesez (S2)

Pressez (S2)

Pressez (S2)

Presionar (S2)

Presionar (S2)

Presionar (S2)

Press (S3)

If S3 is pressed for more than 2 seconds, Time 2 setting becomes REAL TIME setting and vice versa

Pressez (S3)

If S3 est press pendant plus de 2 secondes, le rglage en temps 2 devient rglage en temps rel et vice versa.

Presionar (S3)

Si se pulsa S3 durante ms de 2 segundos, el ajuste Tiempo 2 (T se convierte en ajuste de Tempo Real (Real Time Setting) y vicev

T1

TIME 2
-2-

T1

TEMPS 2
-11-

T1

TIEMPO 2
-20-

SETTING TIME IN REAL TIME MODE


1. Make sure watch is in REAL TIME MODE 2. Press and Hold [SET/EL] for 2 seconds to enter the TIME SETTING MODE 3. Toggle between AUTO EL, CHIME, 12/24 Hours Display, Hour, Minute, Second, Year, Month and Date by pressing [MODE] 4. Adjust each display by pressing [ST/STP] to advance and [RESET] to decrease 5. Press [SET/EL] when complete

RGLER EN MODE TEMPS REL


1. Assurez vous que la montre est en temps rel. 2. Pressez et restez appuyer sur (SET/EL) pendant 2 secondes pour entrer en mode de rglage du temps. 3. En pressant (MODE) faites dfiler la date, le mois, l'anne, les minutes, les heures l'affichage des heures 12/24, la sonnette et l'auto EL. 4. Ajustez chaque affichage en pressant sur (ST/STP) pour avancer et (RESET) pour reculer. 5. Pressez (SET/EL) une fois les rglage sont finis.

PONER EN HORA EN MODO TIEMPO REAL (REAL TIME MO

1. Asegurarse de que el reloj est en MODE TIEMPO REAL. 2. Presionar y mantener [SET/EL] durante 2 segundos para introducir el MODO PUESTA EN HORA (TIME SETTING MODE) 3. Cambiar entre AUTO EL, CHIME (Senal horaria), visualizacin en 12/24 horas, Hora, Minute, Segundo, Ano, Mes y Fecha presionando [MODE]. 4. Ajustar cada despliegue presionando [ST/STP] para aumentar y [RESET] para dis 5. Presionar [SET/EL] al finalizar.

SETTING TIME 2
1. Make sure watch is in TIME 2 MODE 2. Press and Hold [SET/EL] for 2 seconds 3. Time difference between TIME 2 ans REAL TIME will be shown (OFFSET) 4. Press [ST/STP] or [RESET] to adjust 5. Press [SET/EL] when complete

RGLAGE EN TEMPS 2
1. Assurez vous que la montre est en mode temps 2. 2. Pressez et restez qppuyer sur (SET/EL) pendant 2 secondes. 3. La diffrence entre le temps rel et le temps 2 s'affichera (OFFSET). 4. Pressez (ST/STP) ou (RESET) pour ajuster. 5. Pressez (SET/EL) une fois les rglages sont finis.

PONER EN HORA EN TIME 2

-3-

1. Asegurarse de que el reloj est en modo TIME 2. 2. Mantener presionado [SET/EL] durante 2 segundos. 3. La diferencia horaria entre TIEMPO 2 (TIME 2) y TIENPO REAL (REAL TIME) se mostrada (BALANCE). 4. Prsionar [ST/STP] o [RESET] para ajustar. 5. Presionar [SET/EL] al finalizar.

-12-

-21-

SETTING TIME
Hold (S2) 2 seconds
A

Setting Chime On/Off Press (S2)

Setting 12/24 format

Setting hour

RGLAGE EN TEMPS
Maintenez (S2) les 2 secondes
A

Rglage les heures ON/OFF Pressez (S2) Pressez (S2)

Rglage 12/24 format

Rglage heures

TIEMPO DE AJUSTE
Mantener (S2) durante 2 segundos
A

Ajustar Senal Apagada/Encendida Presionar (S2) Presionar (S2)

Ajustar formato 12/24 Presionar (S2)


A A

Aju

Press (S2)
A

Press (S2)
A

Press (S2)
A A

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T1

Setting MD or D-M

Setting year

Setting second

Press (S2)

Setting minute

Rglage MD ou D-M Pressez (S2)

Rglage anne

Rglage secondes Pressez (S2)


A

Pressez (S2)

Rglage minutes

Ajustar MD (Mes/Dia) o D-M (Da/Mes) Presionar (S2)


A

Ajustar ano

Ajustar segundo Presionar (S2)


A

Presionar (S2) Presionar (S2)


A

Ajus

Press (S2)
A

Press (S2)
A

Press (S2)
A A

Pressez (S2)
A

T1

T1

T1

T1

T1

Press (S2) Hold (S1) to exit


A A

Pressez (S2) la sortie maintenez


A A

Presionar (S2) Presionar (S2)


A

Press (S2)
A

Pressez (S2)

Mantener presionado para salir

R glage jour s Setting Month Setting Day

-4-

Rglage mois

Ajustar da Ajustar xxxx

-13-

-22-

CHRONOGRAPH
Press (S3) to start Press (S4) lap 8 seconds delay

CHRONOMTRE

CHRONGRAFO

Running
Held (S4) for 2 seconds

Split

Running
Press (S3) st/sp Press (S4) released Press (S3) st/sp
TMR

Pressez (S3) pour

En mar che

Pressez (S4) tour

Diviser

8 secondes retard

En mar che
Pressez (S3) st/sp Pressez (S3) st/sp
TMR

Presionar (S3) para poner en marcha

Presionar (S4) Lap

TMR

Puenta en maecha

Parda para lectura de un tiempo

8 Segundos de espera

Puenta en maecha
Presionar (S3) ST/SP Presionar (S4) liberado

Reset
Press (S4) Reset

St op

Maintenez (S4) pendant 2 secondes

Pressez (S4) mission

Presion ST

Reset
Pressez (S4) remettre

St op

Mantener presionado (S4) por un espacio de 2 segundos

Puesta a cero

Parada
Presionar (S4) Poner a cero

1. Press [ST/STP] to Start / Stop Chronograph 2. Press [RESET] to Split / Reset the Chronograph 3. You are able to Split upto 10 laps with Memory Recall 4. Press [SET/EL] to recall the previous lap times 5. Press [ST/STP] to resume timing 6. Press and Hold [RESET] for 2 seconds to reset all lap times and clear memory

-5-

1. Pressez (ST/STP) pour mettre en marche le chronometer. 2. Pressez (RESET) pour diviser ou remettre 0 le chronomtre. 3. Vous pouvez diviser jusqu' 10 tours avec le rappel de mmoire. 4. Pressez (SET/EL) pour revenir au temps des tours prcdents. 5. Pressez (ST/STP) pour remettre en marche. 6. Pressez et restez appuyer sur (RESET) pendant 2 secondes pour remettre 0 tous les tours et ffacer mmoire.

-14-

1. Presionar [ST/STP] para poner en marcha el Crongrafo. 2. Presionar [RESET] para parar en un tiempo intermedio o poner a cero el Crong 3. Puede para en un tiempo intermedio hasta 10 vueltas con Memory Recall. 4. Presionar [SET/EL] para recordar los tiempo de vueltas anteriores. 5. Presionar [ST/STP] para reiniciar el cronometraje. 6. Presionar [RESET] durante 2 segundos para reiniciar todos los tiempos y des la memoria.

-23-

CHRONOGRAPH

CHRONOMTRE

CRONGRAFO

Pr ess (S1 ) N ext lap

LAP

Pr ess (S1 ) N ext lap

LAP

Pr ess (S1 ) N ext lap

Pressez (S1) noveau tour

LAP

Pressez (S1) noveau tour

LAP

Pressez (S1) noveau tour

Presionar (S1) en la siguiente vuelta

LAP

Presionar (S1) en la siguiente vuelta

LAP

Presiona la siguie

CHR

CHR

CHR

CHR

CHR

CHR

-6-

-15-

-24-

COUNTDOWN TIMER Timer Mode


(S3) start/stop Hold (S1) for 2 seconds (S4) Reset To setting Mode
TMR

Time Setting Mode


Press (S4) Press (S4)

COMPTE REBOUR Mode timer


(S3) start/stop Hold (S1) for 2 seconds (S4) Remettre (S3) Dmarrer/ arrter Mode de rglage pour
TMR

Mode de rglage de l'heure


Pressez (S4) Pressez (S4)

TEMPORIZADOR CUENTA ATRS Modo Temporizador


(S3) start/stop Mantener presionado (S1) durante 2 segundos (S4) Poner a cero (S3) start/stop Mantener presionado (S1) durante 2 segun dos Ir a Modo de Ajuste
TMR

Modo Ajuste de Tiemp


Presionar (S4) Presionar (S4)

TMR

Press (S3)

TMR

Press (S3)

TMR TMR

Pressez (S3)

TMR

Pressez (S3)

TMR

TMR

Presionar (S3)

TMR

Presionar (S3)

(S3) start/stop Hold (S1) for 2 seconds

Press (S2)

Pressez (S2)

Presionar (S2)

Pr ess (S2 )
TMR

Press (S2)
TMR

Maintenez (S1) pendant 2 secondes (S4) Remettre (S3) start/stop Hold (S1) for 2 seconds

Pressez (S2)

Pressez (S2)
TMR

Presionar (S2) (S4) Poner a cero (S3) start/stop Mantener presionado (S1) durante 2 segun dos

Presionar (S2)

(S4) Reset
TMR TMR TMR

TMR

TMR

TMR

TMR

TMR

(S3) start/stop Hold (S1) for 2 seconds

TMR

(S4) Reset

The countdown timer offers three types of Countdown : 1) Countdown and Stop 2) Countdown and Repeat 3) Countdown and Timer "Count-up"

TMR

-7-

(S4) Remettre

Le compte rebour offre 3 types 1) Compte rebour et stop. 2) Compte rebour et rpter. 3) Compte rebour et timer rajouter.

-16-

TMR

(S4) Poner a cero

El temporizador de cuenta atrs ofrece tres tipos de c 1) Cuenta atrs y parar 2) Cuenta atrs y repetir 3) Cuenta atrs y temporizador "Cuenta hacia de

-25-

COUNTDOWN TIMER

1. Press and Hold [SET/EL] for 2 seconds to set up the TIMER 2. Press [ST/STP] / [RESET] to increase / decrease value 3. Press [MODE] to toggle between : Type of Countdown, Hour, Minute and Second 4. When Type of Countdown and Countdown Value set, press [SET/EL] 5. Press [ST/STP] to start and stop countdown 6. Press [RESET] to reset countdown Your watch is equipped with 4 multiple separate alarm for individual setting and activation 1. In ALARM MODE, press [ST/STP] tp select the alarm 2. Press [RESET] when Alarm Set complete

COMPTE REBOUR

ALARM MODE

1. Pressez et restez appuyer sur (SET/EL) pendant 2 secondes pour rgler le timer. 2. Pressez (ST/STP) / (RESET) pour augmenter/rduire les valeurs. 3. Pressez (MODE) pour passer entre : type de compte rebour, heure minute et secondes. 4. Quand le type de compte rebour et ses valeurs sont rgles, pressez (SET/EL). 5. Pressez (ST/STP) pour dmarrer et arrter le compte rebour. 6. Pressez (RESET) pour remettre 0 le compte rebour.

TEMPORIZADOR CUENTA ATRS

1. Mantener presionado [SET/EL] durante 2 segundos para ajustar el TIMER (Tempor 2. Presionar [ST/STP]/[RESET] to aumentar/disminUir el valor. 3. Presionar [MODE] para cambiar entre: Tipo de cuenta atrs, hora, minuto y se 4. Cuendo hemos ajustado Tipo de cuenta atreas y el valor de la cuenta atreas, presionar [SET/EL]. 5. Presionar [ST/STP] para empezar y finalizar cuenta atrs. 6. Presionar [RESET] para poner a cero la cuenta atrs.

MODE ALARME

Votre montre est equipe de 4 alarmes multiples spares pour rglage individuel et activation. 1. En mode alarme, pressez (st/stp) pour slectionner l'alarme. 2. Pressez (RESET) quand le rglage de l'alarmes est fait.

Su reloj est equipado con 4 alarmas mltiples separadas para ajuste individua activacin. 1. En MODO ALARMA (ALARM MODE), presionar [ST/STP] para seleccionar la 2. Presionar [RESET] cuando el ajuste de alarma est completo.

MODO ALARMA

Vous aimerez peut-être aussi