Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Hola a todos.
Antes que nada quiero aclararles que seguimos con la misma metodología
de trabajo. Lo que mando aquí es para copiar en la carpeta, con una serie
de actividades al final. También mantengo la letra cursiva y en color para lo
que son las explicaciones, detallando con títulos y subtítulos las actividades
Si retomamos lo que les había enviado anteriormente, les comenté que por
el momento nos íbamos a referir al “encuentro de culturas” para completar
dicha denominación, vamos a definir cultura.
Concepto de cultura
La palabra cultura proviene del vocablo latino cultus, que significa “cultivo”.
Y tiene que ver con el desarrollo de la historia humana y su relación con la
aparición del cultivo en la vida del hombre.
Estos valores, y el sentido que tienen para el hombre, son estudiados por la
filosofía de la cultura.
América y su cultura
Poesía náhuatl
Ejemplo:
Enigma de vivir
Anónimo de Chalco,
Cantares mexicanos
Mi hermano el hombre
Netzahualcóyotl
Al leer estos poemas, verán que tratan temas que ya hemos rastreado en la
poesía europea: la duda sobre qué es la vida y qué es la muerte. Si bien los
tópicos no se conocían como recursos en América, el tema de los mismos la
fugacidad de la vida (fugit tempus) o el disfrutar el ahora (carpem diem) se
hacen presentes ya que son temas universales: todas las culturas se han
preguntado por el sentido de la vida
La poesía en lengua náhuatl tuvo una función y una difusión muy diferentes
de las de la poesía del llamado mundo occidental. La tradición poética
náhuatl manifestó siempre el acto poético en los términos relativos y
correspondientes a la existencia de la relación entre el hombre y el cosmos.
La dimensión social y política del ser humano estaba regulada por la del
universo. Alfonso Reyes nos dice “En los viejos cantares náhoas, las
metáforas conservan cierta audacia, cierta aparente incongruencia; acusan
una ideación no europea.”
Llegado el momento de la Conquista española, la lengua náhuatl adquiere la
forma establecida por el uso de un alfabeto. Los signos eran más numerosos
en comparación con los caracteres del español, modificándose la lengua de
acuerdo con las necesidades. Según palabras de la investigadora Pilar
Máynez “se inició así un proceso de transculturación lingüística en
el que, dentro de una conceptualización occidental, se incorporaban
nuevas unidades designativas de no siempre fácil pronunciación y
comprensión, que eran testimonio irrecusable de insospechados
referentes”. El padre Ángel María Garibay K. habla de
aproximadamente tres siglos de literatura náhuatl prehispánica; durante la
época de la Colonia “hubo un nuevo florecimiento de escritos en esta
lengua”; y sabemos que se siguió escribiendo poesía en lengua náhuatl
durante y después de la Independencia, hasta arribar a nuestros días.
El Popol Vuh
Aquí les mando una curiosidad: El juego de pelota maya es muy similar
al Quidditch de Harry Potter. Les recomiendo que vayan a las
páginas de Discovery chanel y vean videos sobre el juego de pelota
o sobre las llamadas “guerras floridas”
Es por este motivo que con respecto a la lengua o a los discursos que
produce la lengua, hablaremos de distintos momentos.
Les mando una página para que hagan un resumen muy breve de las
características y la biografía del Inca Garcilaso. También les adjunto varios
archivos para que lean tanto el Proemio, las Advertencias y el capítulo
III, NO TIENEN QUE COPIAR EL ARCHIVO QUE DICE INCA GARCILASO, SINO
QUE LO MANDO EN LUGAR DE UNA FOTOCOPIA.
Si me interesa que vean en la página que les mando, el video que está en la
misma.