Vous êtes sur la page 1sur 2

travelsafe 100

secure portable safe

model# 0420

Instructions Mode demploi Montageanleitung Instrucciones Istruzioni

wrap around a secure xture Passez le l autour dun point dattache xe Um eine feste Halterung wickeln.

*Locking bead *Perle de verrouillage *Verschlussperle

secure portable safe

pochette de scurit antivol

tragbarer Sicherheits-Safe

Due to the stiffness of the new material the locking bead may initially be difficult to pull through the bag eyelet. Pull the draw wire tight to pass the locking bead through the bag eyelet and locking device.

To close the bag


so the bag and pull the draw wire Hold the locking device opening closes and the locking bead* attached to the draw wire passes through the locking device and positions in the locating recess .

En raison de la rigidit des matriaux neufs, il peut initialement savrer difficile de faire passer la perle de verrouillage dans lillet du sac. Tirez fermement le fil de serrage afin de pouvoir faire passer la perle de verrouillage dans lillet du sac et le dispositif de verrouillage.

Aufgrund der Steifheit des neuen Materials kann zu Anfang schwierig sein, die Verschlussperle durch die Taschense zu ziehen. Ziehen Sie das Zugband fest an, um die Verschlussperle durch die Taschense und das Verschlusssystem zu ziehen.

Pour fermer le sac


et tirez sur le fil de Agrippez le dispositif de verrouillage afin de fermer louverture du sac et dinsrer la perle serrage de verrouillage* (attache au fil) dans son logement, lintrieur du dispositif de verrouillage .

Schlieen der Tasche


und ziehen Sie am Zugband Halten Sie das Verschlusssystem , so dass sich die ffnung der Tasche schliet und die am Zugband angebrachte Verschlussperle im Verschlusssystem einrastet .

To lock the bag


The locking device is what secures the draw wire closed, which makes the bag opening inaccessible. Place the padlock shackle through the locking device aperture , then wrap the draw wire around a secure fixture and place the draw wire eye onto the padlock shackle . Close the prevents the locking bead padlock. The padlock shackle from passing back through the locking device aperture , which secures the draw wire closed.

Pour verrouiller le sac


Le dispositif de verrouillage permet de verrouiller le fil de serrage, ce qui rend louverture du sac inaccessible. Glissez lanse du cadenas dans louverture du dispositif de puis passez le fil de serrage autour dun point verrouillage dans lillet du fil. dattache fixe et faites passer lanse empche la perle de Fermez le cadenas. Lanse du cadenas verrouillage de passer au travers de louverture du dispositif de verrouillage , ce qui maintient le fil de serrage en place.

Sichern der Tasche


Das Zugband wird von dem Verschlusssystem fest verschlossen, so dass die Taschenffnung unzugnglich wird. Schieben Sie den Bgel des Schlosses durch das Verschlusssystem , wickeln Sie das Zugband um eine feste Halterung und legen Sie die Zugbandse um den Bgel des Schlosses . Schlieen verhindert, dass die Sie das Schloss. Der Bgel des Schlosses Verschlussperle wieder zurck durch das Verschlusssystem gleitet, das das Zugband sichert.

travelsafe 100
secure portable safe
Instructions Mode demploi Montageanleitung Instrucciones Istruzioni

model# 0420

Enrollar alrededor de un dispositivo seguro

*Botn de cierre *Fermo di chiusura

Avvolgere attorno a un punto di ssaggio sicuro

caja fuerte porttil de seguridad

cassaforte portatile

Debido a la rigidez del material nuevo, el botn de cierre puede al principio resultar difcil de pasar por el ojete de la bolsa. Tire del cable de ajuste con fuerza para pasar el botn de cierre por el ojete de la bolsa y el cierre.

A causa della rigidit del materiale nuovo, il fermo di chiusura pu risultare inizialmente difficile da tirare attraverso locchiello della borsa. Tirare il cavo e stringerlo in modo che il fermo di chiusura passi per locchiello della borsa e il dispositivo di bloccaggio.

Para cerrar la bolsa


de manera que la y tire del cable de ajuste Agarre el cierre abertura de la bolsa se cierre y el botn de cierre* sujeto al cable de ajuste pase por el cierre y se encaje en el hueco apropiado .

Per chiudere la borsa


in modo Afferrare il dispositivo di bloccaggio ed tirare il cavo che la borsa si chiuda e che il fermo di chiusura*, che unito al cavo, passi attraverso il dispositivo di bloccaggio e si posizioni nel vano di alloggiamento .

Para candar la bolsa


El cierre es lo que mantiene el cable de ajuste cerrado, lo cual hace inaccesible la abertura de la bolsa. Pase la argolla del candado por la abertura del cierre , enrolle el cable de ajuste alrededor de un dispositivo seguro y coloque el ojete del cable de ajuste en la argolla del candado . impide que el Cierre el candado. La argolla del candado botn de cierre se salga por la abertura del cierre , lo que mantiene el cable de ajuste cerrado.

Per bloccare la borsa


Il dispositivo di bloccaggio permette di fissare il cavo e ci rende lapertura della borsa inaccessibile. Inserire il gancio del lucchetto attraverso lapertura del dispositivo di bloccaggio , successivamente tirare il cavo avvolgendolo attorno a un punto di fissaggio sicuro e posizionare locchiello del cavo attorno al gancio del lucchetto . Chiudere il lucchetto. impedisce che il fermo di chiusura Il gancio del lucchetto che ricada attraverso lapertura del dispositivo di bloccaggio assicura la chiusura del cavo.

Centres d'intérêt liés