Vous êtes sur la page 1sur 1124
e Francais PAR LA «METHODE NATURE» REDIGE PAR AUTEUR DE est un nombre; «68> est aussi un nombre. plus habitants = un plus grand nombre d’habi- tants 37 Chapitre cing (5). le plus @’habitants | d’habitants en Allemagne. C’est l’Allemagne qui a le = je plus grand dabita &-n almen, se_—dalman —ki'_ a Ia d@’habitants plus Phabitants des trois pays. un pays ply dabite de irwa peji. deux pays Dans quel pays est Marseille? Marseille est en France. da kel peji es marse:j? =marse:j € 4%. fra:s. Ou est Paris? Paris est aussi en France. Dans quel od? ue pari? pari e-tosi & fra:s. da kel ou ‘Ou demeure Jean, | pays est Londres? Londres est en Angleterre. Ot est eee peji ec Wedr? = dro -t Bn dglatecr. ou demeure a Paris. Berlin? Berlin est en Allemagne. Quelle est la plus berlé? —berlE 6 tO -n alman. kel la ply grande ville de France? Paris est la plus grande ville gra:d vil da fra:s? pari e la ply gri:d vil de France. da fra:s. Qui sont Paul et Louise? Ce sont deux enfants qui de- kis} pat e lwisa? sa s3 dg -2 afd ki da- meurent dans la maison de M. Duclos. Ou demeure la ma:r da la mes3 da masjp dyklo. u dome:r la uel? famille Duclos? Elle demeure 4 Paris. Les parents de quelle? famizj dyklo? el dome:r 2 pari. le part da Quel est le nom. dupérede Jean? | M. Duclos, demeurent-ils aussi 4 Paris? Non, ils ne de- Quelle est a plus | i354 int il é i? 3, i . Srande ville dela masjg dyklo, damee:r-t il osi 2 pari? 3, il na da. ‘France? oe : : penfiel pays | meurent pas & Paris. Dans quelle ville demeurent-ils? gst Marseille? mar pa 2 pari. do kel vil dame:r -t il? Dans quelle ville 1 ie vi feiie Dacloas Us demeurent a Marseille. Dans quelle ville demeurent it dome:r a marse:j. da kel vil damezr | i 38 Cinquigme (Se) chapitre. les parents de Mme Duclos? Is demeurent & Paris. le part. da madam dyklo? il dame:r a pari. Ou demeure la famille Lebrun? La famille Lebrun u dome:r la fami:j lebr@? Ia fami:j labré demeure aussi & Paris, dans la maisin de M. Duclos. dame:r osi a pari, da la mez3 da masj9 dyklo. La famille Duclos demeure en France; c’est une famille la fami:j dyklo dome:r @ fra:s; se -t-yn fami:j francaise. Jean est un jeune garcon frangais; son frére frase:z. 38 e--@ gon gars frase; 83 frecr Henri est un petit garcon frangais. Nicole est une jeune Brie -t& pati garsh frase. nikal e-t yn z0en fille francaise; sa sceur Yvonne est une petite fille fran- fizj frtse:2; sa see:r iwon e-tyn polit fi:j fra- caise. Les quatre enfants ont un pére frangais et une se:z. le katr fe 3-t B per frase e yn mére frangaisé; c’est un Francais qui est leur pére et mer frase:2; se-i @ frase ki lar pecr e une Frangaise qui est leur mére; M. Duclos est Frangais yn frase:z ki © ler me:r; masjpdyklo e — frase et Mme Duclos est Frangaise. Paul et Louise Lebrun @ madam dyklo © frase:e. pale wire labr® ont un pére frangais, mais ils n’ont pas une mére 5 -t& per frase, me iL nF pa yn mer francaise; leur mére est une jeune Anglaise. Mme frase:z; lar me:r e-tyn gan agle:z. madam Lebrun a un pére anglais et une mére anglaise qui lobr® 2 @ per agle e yn mecr agle:z ki frangais francaise Jean est un jeune garcon frangais, Nicole est une jeune fille fran- gaise, un Francais = un homme fran- gais ou un garcon frangais une Francaise = une femme fran- caise ou une jeune iille francaise un Anglais deux Anglais un Francais deux Francais 39 Chapitre cing (5). mon ma mes Jean: «Mon pere aune maison.» Nicole: «n3, il no dame:r paa Marseille, mais A Paris.» «Est-ce Paris ou Marseille marse:j, me 2 parir wes pari umarsezj qui a le plus habitants?» «C’est Paris qui a le plus kia lo ply dabita?» ase pari ki 2 ia ply @habitants. Mais Londres a plus d’habitants que Paris; dabita. me W5:dr a ply dabild ka pari; Paris a quatre millions d’habitants, et Londres a huit pari a katra miljd dabita, e W:dr 2 yi millions d’habitants.» miljs dabitt.5 Jean parle frangais; il est Frangais, et les Frangais ge parl frise; i ec frtse, o¢ le frase parlent frangais. Les Anglais parlent anglais. Mme parl frase. le-ztgle parl aigle. madam 41 Chapitre cing (5). on 9: les personnes on parle parle-t-on? On parle francais en France. ‘Parle-t-on anglais en Angleterre? i qui jMme Lebrun est une Anglaise qui parle francais, Paul et Louise sont deux enfants qui demeurent Ja maison de ‘M. Duelos. 42 Lebrun est Anglaise; elle parle anglais, mais ellé parle lobr® € -tigle:z; el parl’ tgle, “we “el part aussi frangais. En France elle parle francais ‘et’ en) osi frase. a fré:s el parl frase @ @ Angleterre elle parle anglais. M. Duclos est Frangais; -naglete:r el parl tgle.- masjp dyklo frase; il parle frangais. I] parle aussi anglais et allemand. il parl frase. if par! osi gle oe | alma. M. Duclos n’est pas“Allemand, mais il parle allemand; masjg dyklo ne pa alm, me il parl alm; il n’est pas Anglais, mais il parle anglais. il ne po agile, me it parl agle. Quelle langue parlent les Franais? Ils parlent francais. kel IB:g —parl -le frase? i parl ‘frase. Quelle langue parlent les Anglais? : Ils parlent anglais. kel azg parle -sigle? il parl = gle. On parle anglais en Angleterre et on parle frangais en 3 pearl. tigle & -naglate:r e 3 parl frtse & France. Quelle langue parle-t-on en Allemagne? On frcs, kel ‘W:g parla 43 & -nalman? = 3 parle allemand en Allemagne. Mme Lebrun, est-elle parl alm = -nalmap. —- madam lobr®, € -t el Frangaise? Non, Mme Lebrun est une Anglaise qui frase:2? ni, madam labr® ¢ -tyn Ggle:ze ki parle frangais. parl frase. «Jean, ot est Londres?» «Londres est en Angleterre.» «30, a € U5:dr?» «i:dr — & -t& -ntglate:r» Cinquiéme (5e) chapifre. «Est-ce une grande ou une petite ville?» «C’est une «es yn grt:d «ow yn palit vil?» «se -tyn grande ville. Londres a plus d’habitants que Paris et gra:d “vil. Wide a! ply» dabita ka pari que Berlin.» «Quelle langue parle-t-on en Angleterre?» ko berlén kel ‘Wiig parla-t 3 -~naglate:r?» «On parle anglais.» © 3 parl agle» «Parles-tu anglais, Jean?» «Non, je ne parle pas anglais; «parl ty gle, ga? «ni, 3ana parl pa tgle; je ne parle que frangais, mais mon pére parle anglais.» geno parl “ko frase, me m3 pe:r parl gle» «Parlet-il aussi allemand?» «Oui, il parle aussi «parla -til. ost alma?> «wi, il parl ost allemand.» «Ta mére, parle-t-elle aussi allemand et alm.» «ia omeiz, parla -t el ost alin e anglais, Jean?» «Non, ma mére ne paile que frangais.» Ggle, ga?> «ni, ma mer na parl ka frase. » «Demeures-tu.en Angleterre ou en France, Jean?» «Je edame:r ty @ -ndglate:r u & fra:s, 38%» «ga demeure en France.» «Ou demeures-tu en France?» dome:r & fra:s> «n dame:r ty 3 fra:s?o «Je demeure. Paris» «Demeures-tu dans la maison de 432 doma:r a parin edamar:r_ty d& la mess da ton pére et de ta mére?» «Oui, je demeure dans la 1% per e@ da ta me:r?> «wi, 30 dame:r di la maison de mon pére et de ma mére.» mess do m3 per e dame mer» ilparle elle parle parle-t-il? parle-t-elle? M. Duclos demeure en France; il parle francais. M. Duclos, parle-t-il anglais? Mme Duclos demeure en allemand? parle parles parle M. Duclos: «Je parle anglais. Parles-tu anglais, Henri?» Henri-est Frangais; il parle francais. MOTS: un Allemand un Anglais une Anglaise un Frangais une Frangaise un habitant une langue une maison un nombre un pays une ville allemand anglais francais Chapitre cing (5). je demeure il demeure elle demeure ils demeurent demeures-tu? demeurent-ils? il parle ils parlent parles-tu? parle-t-il? parle-t-elle? parle-t-on? Je tu on mon ma mes ton ta tes a en on? plus de le plus de quelle? quarante-deux cinquante un million VAllemagne VAngleterre Ja France Berlin Londres Marseille 44 EXERCICE A. M. Duclos a une grande et vieille —, La famille Duclos — dans la maison. La maison est — Paris. Londres est une —. Londres est —— Angleterre. La France et l’Alle- magne sont deux —. Les Frangais sont les — de la France. Les Frangais — francais. La France a qua- rante-deux — d’habitants; c’est un grand — d’habitants. L’Angleterre a — d’habitants que la France. — est Marseille? Marseille est en —. — langue parlent les Frangais? Les Francais parlent —. Quelle — parle-t-on en Angleterre? — parle anglais. «Jean, quelle langue parles- —?» «— parle francais.» EXERCICE B. Ou est la maison de M. Duclos? ... Qui demeure dans la maison de M. Duclos? ... Combien d’habitants y a-t-il en France? ... Quelle langue parle-t-on en France? ... Quel est le prénom de Mme Lebrun? ... Jean, parle-t-il anglais? ... EXERCICE C. mon ma mes. ton ta tes «Jean, qui est — pére?» «— pére, c’est M. Duclos.» «Henri, ott demeurent, — grands-parents, M. et Mme Leroux?» «— grands-parents, M. et Mme Leroux, de- meurent’4 Paris» «Yvonne, quel est le prénom de — mére?> «Le prénom de — mére est Lucienne.» Cinguigme (Se) chapitre. parle parles parlent demeure demeures demeurent Les Frangais — en France et ils —- frangais. M. Duclos — a Paris. Mme Lebrun: «Je — anglais et frangais; Henri, —-tu aussi anglais et francais?» M. Duclos — francais, anglais et allemand. Mme Leroux: Je — & Paris; —-tu aussi 4 Paris, Yvonne?» RESUME [reayme] «Maison », «ville », « quarante », « plus », « petit » sont cing mots [m0]. Ce sont cing mots frangais. « OU» est aussi un mot frangais. «Paris est une ville», « Pierre est un gargon», « Lon- dres est en Angleterre » sont trois phrases [fr sont trois phrases francaises. « Minet est un chat» est ‘aussi une. phrase francaise. Dans la phrase « Minet est un chat », il y a quatre mots. La phrase « Demeures-iu en France?» est une question [kestj3]. La phrase «Ton pére, pafle-t-il allemand? » est aussi une question. La phrase « Oui, il parle alle- mand» est une réponse [rep3:s]. Les deux phrases «Qu est Paris?» et «Paris est en France» sont une question et une réponse. Les phrases « Demeures-tu 4 Paris? » et «Oui, je demeure a Paris» sont aussi une question et une. réponse. Exemples [egzé-pla] de questions et de réponses: Médor, est-ce un chien? Oui, c’est un chien. Médor et Fido, sont-ce les chiens de Jean? Non, ce ne sont pas Paris Louise Nelly Paul Lebrun 45 Chapitre cing (5). 46 les chiens de Jean. Nicole et Yvonne, sont-elles deux femmes? Non, elles ne sont pas deux femmes. Jean, a-t-il un chien? Oui, il a un chien. Y a-t-il deux filles dans la famille? Oui, il y’a deux filles dans la famille. Combien de fréres Yvonne a-t-elle? (ou: Combien Yvonne a-t-elle de fréres?) Elle a deux fréres. Qui sont-ils? Ce sont Jean et Henri. Quel Age Jean a-t-il? (ou: Quel age 4 Jean?) Il a treize ans, Quelle langue les enfants parlent-ils? (ou: Quelle langue parlent les enfants?) Ils parlent frangais. Dans quel pays les Duclos demeurent-ils? (ou: Dans quel pays demeurent Jes Duclos?) Ils demeurent en France, EXERCICE est-il...? sontzils...? est-elle. sont-elles . est-ce sont-ce.. a-teil. a-t-elle. ont-ils . ont-elles Question: ...? Oui, Minet est un chat. Q.: ...? Oui, Nicole a une sceur. @.: ...? Non; Fido est un chien. Q.:...? Oui, Jean aun frére. Q.: ...? Oui, Jean et Nicole sont les enfants de M. et Mme Duclos. Q.: ...? Non, Nicole a seulement une sceur. ? Oui, Médor est dans la maison, Q.:...? Oui, Yvonne et Nicole ont deux fréres. Q.: ...? Oui, il y a deux garcons dans la maison. Q.!!:.2 Oui, Minet et Fido sont.aussi dans la maison. Q. Oui, Jean et Henri ont deux sceurs. @.:...? Non, Yvonne et Nicole ne sont pas dans la maison. @.:...? Non, il y Cinguiéme (Se) chapitre. a seulement deux chiens dans la maison. Q.: ...? Oui, la mére est dans la maison. parles-tu...? demeures-tu...? 2 demeure-t-il...? demeure-t-elle ...? demeurent-ils . demeurent-elles . ..? parle-t-il parle-t-elle. parlent-ils parlent-elles Question: Oui, les Duclos demeurent 4 Paris. Q.: Jean, Qui, mon pére parle anglais. Q.: Nicole, ---J,Non, je ne parle pas anglais. Q.: Henri, ...? Oui, mon frére demeure a Paris, Q.: Jean, ...? Non, je ne demeure pas & Marseille. Q.: Tes sceurs, ...? Non, elles ne parlent pas anglais. Combien...? OX...2 Quand... Quelle...? Dans quel...? Quel...? Question: ...? L’anniversaire de Jean, c’est le sept juin. Q.: ...? Les enfants parlent frangais. Q.:...? ly a six personnes dans Ja famille. Q.: ...? La famille Duclos demeure en France. Q. -? En Angleterre, on parle anglais. Q.:...? Yvonne a une seeur. Q.:...? Le prénom de M. Duclos est Pierre. Q.: ...? Paris est en France. Q.: ...? Henri a huit ans. 47 | Chapitre six (6). Sixiame (6e) chapitre. Ja campagne 48 LA FAMILLE LEROUX Mme Duclos a un frére. Son nom est M. Charles madam dyklo 2 & fre:r. S303 © masjp Jarl Leroux. C’est l’oncle des quatre enfants de M. et Mme laru. se [i:kla de katy aft ‘da masjge madam Duclos. Sa femme, Mme Anne Leroux, est leur tante. dyklo. sa fam, madama:n '-leru, € ler itt, M. et Mme Charles Leroux ont deux enfants, un fils masj¢e madam farl tru 3 dg -2dft, & fis et une fille. Le nom de leur fils est Marcel, et le nom @ ym fisj. lo a3 do ler fis © marsel, ola n3 de leur fille est Monique. Marcel est le cousin de Jean, de lor fi:j © monik. marsel € ta kust da 38, @Henri, de Nicole et d’¥vonne, et Monique est leur dari, do nikol e divon, e monk € ler cousine. M. Charles Leroux et sa famille ne kusin. masjp fark loru. ¢ sa fami:j na demeurent pas’ dans Ja ville, mais en dehors de la ville; dame:r pa’ da la vil, me @ das:r da la vil; ils demeurent & la campagne. il. dame:r ala kapan. «Jean et Henri, quel est le nom de votre oncle?» «ge «Gri, = kel se la 3 da votr Ski?» Jean et Henri: «Le nom de notre oncle est M. Charles gi oe Gri: la m3 da noir S:kb ¢ masjg fart Sixiéme (6e) chapitre. Leroux.» «M. Leroux, est-ce aussi Voncle de vos sceurs laru» — «masjg laru, es osi W3:kla da vo saezr Nicole et Yvonne?» Jean ‘et Henri: nikol e@ iwonts 38 eri: cest aussi sé -t ost Yonele de nos sceurs Nicole et Yvonne.» «Mme Leroux, B:kla de no seer nikal e ign» «madam loru, est-ce votre tante?> Jean et Henri: «Oui, c’est notre es uatra t:t?o = 38 eri: wi, se natra” tante.» fB:t>* «Combien votre mére 4-t-elle de fréres?2 Jean et Henri: “h3bjE votra mer a -tel da fre:rf> 32 e Bri: «Elle a un frére: notre oncle Charles» «Combien Votre «el a & frecr: noir 3:kla farl> ekIbjE votr oncle et votre tante“oni-ils @enfants?» Jean et Henri: S:kl e votre t:t til dafary ge oe Gri: «Ils ont deux enfants: Marcel et Monique.. Marcel est «il -2 5 dg- bft: marsel e monik. — marsel & notre cousin et Monique est notre cousine.» «Sont-ils notra kusé e monk & notra kuzin» 435 -t il aussi le cousin et la cousine de vos sceurs?» Jean et ost la kuzt ¢ la kugin da vo se:rfs gt oe Henri: «Nicole et Yvonne, votte oncle.et sa famille, demeurent-ils «nikal @ ivon, votr F:kl. esa famizj, dpmor:r -t il notre votre nos. vos Jean et Henri: «Notre pére, cest M, Duclos. » «Et qui est votre mere?» «Notre mére, cest Mme Duclos. > «M_Duclos, est-cé aussi votre pére, Nicole et’ Yvon- ne?» «Oui. M.et Mme Duclos sont nos parents. » « Sont-ils aussi vos parents, Jean et Henri? > < Oui.» Combien votre meére a-t-elle de fréres' Combien de fréres votre mére a-t-elle? 49 Chapitre. six (6). en ville = dans la ville (ils, elies) -ent Jean: «Je parle francais, ‘Tuparles aussi francais, Henri.» ‘M. Duclos est Frangais; il parle francais. Jean et Henri: «Nous parlons frangais.» «Vous parlez frangais, Nicole et Yvonne.» Les habitants de VAngleterre sont Anglais; ils parlent anglais, 50 en ville?» Nicole et Yvonne: «Non, ils demeurent_en a wvilfs nikal 6 ivan: «n3, il dame:r @ /de la ville; ils demeurent 4 la campagne.» do le vil; ii dame:r » la kapano «Nicole et Yvonne, demeurez-vous aussi a la campagne?» «nikal ¢ ivom, domerevu ost ala apap? Nicole et Yvonne: «Non, nous ne demeurons pas a la nikol @ ium: en3, nu na damar3 pa a la campagne.» «Oi demeurez-vous?» Nicole et Yvonne: hapan.s ee «Nous demeurons 4 Paris.» «Quelle langue parlez-vous?> «nt = damer3 2 pari.» «hel Tt:g parle uu?» Nicole et Yvonne: «Nous parlons francais.» «Quelle “nikal, e° iv: “nu parl3 frase.» «kel langue parlent vos fréres?» «Nos fréres parlent aussi la:g — parl «vo fresr?» «no fresr parl os francais.»’ “Combien de langues votre pére parle-t-il?» frases eh3bjz da la:g —vatra pe:r parla -til?» «Notre pére parle trois langues; il parle francais, anglais «nsiva pecr parl trwa la:g; il parl frase, agle et allemand.» e alma.» «Jean et Henri, votre mére, a-t-elle deux fréres?» Jean «ji ¢@ «Gri, voira me:r,a-tel dg fre:r?» 3a fees et Henri: «Non, elle n’a qu’un frére.» «Votre pére, a-t-il e Gri: «nd, ef ne k@® frecr» votre per, a -til aussi un frére?» Jean et Henri osi @ fre:r?> gb e ti Non, il n’a pas un frére, an, il na pa & fre:r, Sixiéme (6e) chapitre. mais une sceur.» «Combien de sceurs avez-vous, Jean me yn seer» «h5bjé do ser avevu, 3 et Henri?» Jean et Henri: «Nous avons deux sceurs.> e Brite Be ari: emu -savs dp. geeir> «Combien de cousins avez-vous?» Jeanet Henri: «Nous ck3bjs da husk avevuf> 3 eri: enw n’avons qu'un cousin; c’est Marcel.» «Quel age a votre nav3 hk okuak; se marsel» «kel aig a votre cousin Marcel?» «h3bjE d@pnfants y.a-t-il dans la famille de votre oncle?> «H dafé je -til da la fami:j da votr 3:kl?> «il n’y a que deux enfants dans la famille de notre oncle.» nje ke dp -2Gfa da la famizj da rior 3:kl» «Nicole et Yvonne, étes-vous les cousines de Mareel et «nikal @ ivan, etuu le kusin da marsel-e de Monique?» Nicole et Yvonne: «Oui, nous sommes da monik?»> nikal @ ivan: wui, ne sam leurs cousines.» «Yvonne, es-tu plus agée que ta ler — kugin.» civon, ety ply -20ze ba ta cousine?> Yvonne: «Non, je ne’ suis pas plus 4gée que usin?» ivon: «ni, 39 na syi pa ply gage ko ma cousine.» «Quel age as-tu?» “Yvonne: «J’ai cing ma kuin» ivan: age SE ans.» «Et quel 4ge a Monique?» Yvonne: «Elle a douze “k&> «e¢ kel a:3 a monik?> ive: «el a duce ans.» «aty la mem 3 da famizp ka 1 husk iln'y aque = ily a seulement Pie Q) ai (tu) as Gl, elle) a (nous) avons (vous) avez Gils, elles) ont Jean: aiun frére et deux scours.» «As-tu un cousin, Henri?» Une semaine a sept jours. Jean et Henri: «Nous avons deux Sours.» «Quel age avez- * vous, Jean et Henri?» M. et Mme Duclos ont quatre enfants: 51 Chapitre six (6). Ge) suis Gils, elles) sont Jean: Je'suis Frangai premier jour de Ta semaine. Jeani et Henri: «Nous sommes deux garcons frangais.> «Combien de per- sonnes étes-vous sont les parents de Jean. | i i 52 et ta cousine?> Yvonne: «Non, je n’ai pas le méme nom ‘¢ ta kusin?s ivon: «3, 3a ne pa le me:m nd de famille que mon cousin et ma cousine. Leur nom de da fami:j ka m3 kust e@ ma kuzin. ler n3 da famille est Leroux; ce sont les enfants de mon oncle, M. fami:j ¢ laru; sa sd le -20fa da m3 -n5:kla; masjg Leroux. Mon nom de famille est Duclos; je suis la fille laru. m3 3. da famizj_& dyklo; 39° syi la fizj de M, Duclos.» da masj9 dyklo» «Jean, es-tu Anglais ou Frangais?> Jean: «Je suis «30, ety gle u frasefs ge: «3a sy Francais.» « ge: «ni, mais j’ai un cousin frangais.» «Nicole et Yvonne, me 3¢ & kust frase» «nikal ewan, combien de fréres avez-vous?» Nicole et Yvonne: «Nous B3bjé da fre:r ave vut> nikol e@ ivon: «nu avons deux fréres.» - «Qui sont vos fréres?» Nicole et -zavi.dg fre:r» «ki s3 vo fre:r?s nikal Yvonne: «Nos fréres, ce sont Jean et Henri.» «ja -t il de -s arbro dans votre jardin?» «Oui, il y‘a beaucoup arbres dans da vetra zardé?» «wi, il ja boku darbra da Septiéme (Ze) chapitre. notre jardin. Il y a aussi des fleurs et des_buissons dans notra gerdé. il ja osi de fle:r e de byiss do notre jardin.» «Les arbres de votre jardin, sont-ils noire gardé.» ile -2 arbra da votra gardé, s3 -t il grands?» «Qui, les arbres de notre jardin sont, grands.» grtfy «wi, le-z arbra da notra zardé s5 grt.» «Dans quelle partie du jardin y at-il des arbres?» «Il y a des arbres devant la maison, et il y a des arbres «il ja de -2 arbra davt la mea3, e il ja de -2 arbra derriére la maison. Mais devant la maison il.n’y a que derje:r la mez. me davd la mez il nja ke deux arbres; les autres arbres sont derriére la maison. dg -2 arbr; le -2 o:tra-2 arbra si derje:r la mez. ‘Les deux arbres devant la maison sont grands; ils sont le dg-zarbra davt la mez3 83 gra; i s3 plus hauts que notre maison. Il y a aussi un buisson ply” 0° ke moire mezi. il ja osi @ byish devant 1a. maison; mais il n’est pas haut, il est bas. dove sla mess; me il ne pao, il © ba. Dans-notre jardin, il y a peu de buissons hauts.» «Les d& nostra zardz, il ja pp da byisd O.> _ 6le arbres derriére la maison, sont-ils “aussi hauts que les -2arbra derje:r le mez3, $3 -t il osi o ka le deux arbres devant Ja maison?» «Non, ils sont plus bas dg -garbra dava la mez3?o «ni, i si ply ba que les deux arbres devant la maison.» ko le dg-sarbra dava le mez3> un des. Jean est un gargon. Jean, Henri et Marcel sont des garcons. grand grands Le jardin est grand. Les arbres sont grands, une fleur un buisson haut hauts haute hautes Un arbre est plus haut qu’un buisson. Les buissons ne sont pas hauts, _ La maison n'est pas haute. Les maisons ne sont pas hautes. 57 Chapitre sept (7). une maison de 3 étages Yherbe (I = la) tie iG f " oe bas bas basse basses i —— est Teri ‘buissons sont bas. La maison est basse. Les maisons sont basses. 58 «Votre maison, est-elle haute, Jean?» «Non, elle n’est eustra mez, €-télo ort, gffo «nS, ele pas haute; elle est basse. Notre maison n’a que trois pa’ oct; el ¢€ bass. notra meas na ka trwa étages. Dans la partie de Paris o& nous demeurons, ~zeta:z d& le parti da pari u nu - damar, il y a beaucoup de maisons basses qui n’ont que peu il ja boku da mezs bas ki m3 ka spp a@’étages.» deta:3.» Les arbres et les buissons sont des plantes. L'herbe est le-garby @ le’ byiss 53 de pla:t. lerb aussi une plante; c'est une plante basse. Les arbres sont -tosi yn plat; se-tyn pla:t ba:s. “le -zarbra 35 des plantes hautes; les buisséns sont des plantes basses. Oe ee ee ae oe oe ee ee Les arbres et les buissons ont des feuilles. Les feuilles le-zarbr e le byiss 3 de foesj. le foesj sont vertes; Vherbe est aussi verte: les feuilles et Pherbe “si vert; lerb €-tosi vert: le fae:j @ lerb ont la méme couleur. Les fleurs ne sont pas vertes; 5 le mem “kule:r. le fle:r na s3 po vert; elles ont beaucoup d'autres couleurs. el -25 boku do:t7a “kubee:r. En hiver, dans les mois de décembre, de janvier et de a-wive:r, da le mwa de desd:br, da sneje ¢ da tévrier, il n’y a pas de feuilles sur les arbres, et il n’y a pas fevrije, il nja po do fe:j syrle-zarbr, @ il nja pa Septiame (Te) chapitre. de fleurs dans les jardins. Mais en mars, qui est le da fle:r da le garde. me a mars, ki & Ia premier mois du printemps, les arbres et les buissons pramje mwa dy préta, le-zarbr e¢ le byist ont leurs premiéres petites feuilles. Au printemps, les 3--ler promje:r patit fe:j. o = prtm, le jardins ont aussi leurs premiéres fleurs. garde 5 -tosi ler pramje:r fla:r. Juin, juillet et aofit sorit les mois d’été. Septembre, 5y8) syiie ews SF le mwa dete. septazbr, gctobre et novembre sont les mois d’automne. En été etsbr @ ngut:bra s3- le mwa dotm: %-nete et en automne, il y a des fruits sur les arbres et sur les € G-noton, il ja de fryi sy le -zarbr & syr le buissons. Dans le jardin de M. Duclos, il y a des byis3. da la gard? da masjg dyklo, il ja de pommes, des. poires et beaucoup d’autres fruits en été pom, de pwa:r e boku do:tra fryi & -nete et en automne. En juin, les fruits ne sont pas mirs: @ &-notm. a 3y8, le fryi na s3 pa myzr: ils sont petits et verts. Mais en aoiit et aussi en M263 att ayer: me a@-nu e ost @ septembre, le premier mois de l’automne, les fruits sont septacbr, la pramje mwa da loton, le fry 83 miirs. my:7. De juin a septembre, il y a des fruits sur les arbres; da gyf a sepiB:br, il ja de fryi:'syr le -2 arbr; une feuille hiver = décembre, janvier et février printemps = mars, avril et mai été = juin, juillet et aout automne = sep- tembre, octobre et novembre en au(=&+le) en été en automne en hiver au printemps une poire de juin & sep- tembre >: en juin, juillet, aoit.et septembre 59 Chapitre sept (7). 7 quand? quand Quandmange-t-on les pommes? On mange les pommes quand elles sont mires. les feuilles tombent des jours oit 9: des jours quand Jean mange ‘une pomme, lla neige tombe i | 80 .En hi ily a des feuilles sur les arbres de mars & novembre. it ja de fas] syr le -zarbra de mars a nova:br En automme les feuilles tombent; elles tombent a terre. @ -n oton ec ae ao al ee ee Quand les fruits sont mirs, ils tombent aussi 4 terre. ka le fryt s3 my:r, th tb ost a fesr, On mange les pommes et les poires quand elles sont 5 mt:z3 le pam e le pwa:r ka -t el s3 miires; on ne mange pas les petits fruits verts qui ne my:t; 3 na ma:z pa le pati fryi ver ki na sont pas miirs. ‘Seepenmey ts il y a des jours ott la neige tombe. La neige cr, il ja de gu:r ula nergy t3:b. la nezg a est blanche; les jours of la neige tombe, le jardin de e dbla:f; le gucr uw la nezz 132b, Ia gard do M. Duclos est blanc; les arbres et les buissons sont masjg dyklo ¢ bla; le -zarbr e le “byisi 83 blancs, et la terre est blanche aussi. Mais en été, quand bla, ela te:r € bla:f osi. me G-nete, kd il y a des feuilles sur les arbres, le jardin est vert. -lilj2 de fa:j syr le -zarbr, la gard® € vezr. «Jean, que manges-tu?» «Je mange une pomme.» «Et «3a, ka ma:3 ty?> 30 ma:z yn pom» «ee que manges-tu, Yvonne?» «Je mange une poire» «La ka mg ty, ivon?s «ga. milt:3 yn pwecrs «la poire que tu manges, est-elle mire?> «Oui, elle est pwa:r ka ty mG:3, 6 -tel my:r?o wi, ao€ Septiéme (Te) chapitre. mire; je ne mange que des fruits mfrs.» «Avez-vous my:r; 3a ne ma:z ka de fry my:r> «ave vu des fruits dans votre jardin, Jean?» «Oui, nous avons de fryi da votre gardd, gf wi, mu -2 av beaucoup de fruits dans notre jardin.» «La pomme que tu boku da fryi d& notre zerdé» «la pam katy manges, est-ce une pomme de votre jardin?» «Oui, c’est mid:3, es yn pom da votra zardi?y wi, se une pomme de notre jardin. C’est la premiére pomme -tyn pam da notra gardé. sé la pramje:r pam mire de notre jardin.» «Que mange Henri?» «I] mange m3:r da notre garda «ka mi:z arifs «il maz une poire; la poire qu’il mange est aussi un fruit de notre yn pwacr; la pwacr kil m:z @-tosi & fryi da noira jardin.» «Quand mange-t-on les fruits?» «On mange les garde.» aha mt:g 3 le fryi?> <3 marz le fruits quand ils sont mars.» «Quand les fruits sont-ils froi ka-til §s3-my:ry — hase fyi 593 til mirs?» «IIs sont mirs en aolit et en septembre.» my:rfy ail s3 my:r O-nu e & septabr» «Qu’y a-t-il dans votre jardin, Henri?» «Dans notre ehja -t il da vaire zardé, Brits «dt natra jardin il y a des arbres et des buissons et beaucoup gardé il ja de-zerbr e¢ de byisi e boku d’autres plantes.» «Qu’y a-t-il sur les arbres et sur les do:tra pla:t» akje -til syr le -zarbr e syr le = buissons?» «Sur les arbres et sur les buissons il y a des byiss?> asyr le -2arbr e syr le byiss il ja de blanc blanche Le jardin est blane. La neige est blanche. que? que «Que manges-tu, Jean?» «Je mange une pomme, et la pomme que je mange est mire.» premier premiére Mars est le premier mois du printemps. Jean mange la premiére pomme mare du jardin, qu’ = que Chapitre sept (7). feuilles. Nous avons aussi des arbres et des buissons fee:}. nu-2av3 ost de-zarbr e de byis3 qui ont des fruits.» «Quand les arbres ont-ils des fruits?» ki 3 de fri» «kd le -a arbre“ 3 -til de fryit> «lls ont des fruits en été et.en automne.» eil-25 de fryi a-netee &-notm> «De quelle couleur sont les feuilles?» «Les feuilles sont «da kel kule:r 83 le foe:j?> de fe:j 3 vertes.» «De quelle couleur est la neige?» «La neige vert» «da hel ule: © la nezf> «la nerg est blanche.» kkel $5 le mwa diver? «sa $5 décembre, janvier et février.» «Quels sont les mois de dest:br, givje e fevrije> «kel 33 le mmada printemps?» «Ce sont mars, avril et mai.» «Y_a-til des prétaf> «sa 53 mars, avril e me» «jav-til ‘de fruits sur les arbres au printemps?> «Non, au printemps fry syr le -zarbr 0 prétifn «La poire — tu manges, est-ce une poire de votre jardin?» «Oui, c'est une poire de — jardin.» EXERCICE B. Combien la maison de M. Duclos a-t-elle d’étages? ... Y atil beaucoup d'arbres devant la maison? ... Qu’y a-t-il dans Je jardin de M. Duclos?... Que mange Jean? ... Quand'y a-t-il des feuilles sur les arbres? ... De quelle couleur est la neige? ... EXERCICE C. un une des _le Ia les "Paris est — ville, La maison de M. Duclos est dans — jardin. Dans le jardin, il y a — arbres et — buissons. MOTS: un arbre un buisson. une couleur un étage une feuille une fleur un fruit Vherbe (I'=1a) un jardin la neige une partie une plante une poire une pomme un printemps un été un automne un hiver la terre bas basse Chapitre sept (7). blane blanche haut mir premiére ivert il tombe 4s tombent je mange tu manges il mange au beaucoup de de quelle | couleur? |pew de {des arbres devant derriére ot quand qu’? que? sur a terre au printemps qu’y a-t-il? en automne en hiver en mars | en été — arbres devant la maison sont grands. En ‘hiver, il y a — jours o& — neige tombe. — jours ot la neige tombe, — jardin de M. Duclos est blanc. Les arbres, les buissons et Pherbe sont — plantes. bas basse blanc blanche premier premiére En hiver, quand la neige tombe, le jardin de M. Duclos est —. Il y a un buisson — devant la, maison de M. Duclos. Jean mange la — pomme mire. L’herbe est verte et la neige est —. Septembre est le — mois de Yautomne. La maison de M. Duclos n’est pas haute, elle est ~. petit petits petite petites haut hauts haute hautes bas bas basse basses En mars, les arbres ont leurs premiéres — feuilles. Un arbre est une plante —. Une maison qui n’a que deux étages est une maison —. Les deux arbres devant la maison sont plus — que les autres arbres du jardin. Henri n’est pas un grand garcon; c’est un — gargon. Le buisson devant la maison de M. Duclos n’est pas —, ilest ~. Quand les fruits sont — et verts, ils ne sont pas mis. Les buissons ne sont pas hauts; ils sont —. ‘Yvonne est une — fille. Les arbres sont des plantes —. Dans la partie de Paris of Jean demeure, il y a beaucoup de maisons — Septiéme (7e) chapitre. RESUME mon frére ma scour lefrére { ton frére Ja sceur { ta sceur son frére sa sceur Jean: « Mon pére parle anglais et allemand.» M. Le- brun: «Jean, ton grand-pére, demeure-t-il A Paris? » Henri n’est pas aussi grand que son frére Jean. Nicole: « Mon pays, c’est la France.» Marcel: « Est-ce une pomme de ton jardin, Jean?» Marcel est le cousin de Jean, son nom de famille est Leroux. ‘vonne: « Ma sceur Nicole a quinze ans.» Louise: « Ta meére, est-elle 4 Paris, Nicole? » Monique n’a pas leméme nom de famille que sa cousine Nicole. Henri: «Ma pomme est mire.» M. Duclos: « OU est ta petite fleur, Yvonne?» M. Duclos demeure dans sa maison. { notre frére notre sceur le frére } votre frére 1a sceur } votre sceur leur frére leur sceur Jean et Nicole: « Notre frére Henri a huit ans.» M.Le- brun: «Quel age a votre pére, Jean et Henri?» Les enfants ont le méme nom de famille que leur grahd- pére Duclos. Jean et Nicole: «La France est notre pays.» Monique: « Avez-vous des poires dans votre jardin, Nicole et ¥vonne?» Marcel et Monique sont le cousin et la cousine de Jean; leur nom de famille est Leroux. Ie pire grand-pére frére le pays beat nom Ja sceur mére cousine la pomme fleur maison le pre grand-pére frére Je pays Fardin nom 65 Chapitre sept (7). Ja sceur mére cousine la pomme fleur maison les fils grands-péres fréres, i i Tes pays arbres fruits les sceurs cousines grand-méres les pommes fleurs poires les fils grands-péres fréres 66 Yvonne et Henri: « Notre sceur, Nicole, a quinze ans. > M. Lebrun: « Od est votre mére, Jean et Henri?» Ni- cole et Yvonne ne demeurent pas dans la méme maison que leur cousine Monique, Yvonne et Henri: «C’est notre premiére pomme. » M. Lebrun: « Est-ce votre fleur, Yvonne et Nicole? Elle est grande!» M. et Mme Duclos demeurent dans leur maison. mes fréres mes sceurs tes fréres tes sceurs les fréres 5S fréres Ses sceurs Jes sceurs , : nos fréres mos sceurs ‘vos fréres vos sceurs leurs fréres _ leurs sceurs M. Duclos: « Jean et Henri sont mes fils.» M. Lebrun: « Ou demeurent tes grands-péres, Nicole?» Nicole n’a pas le méme Age que ses fréres. Mme Lebrun: « La France et l’Angleterre sont mes deux pays.» M. Francois Duclos: «Tes arbres sont hauts, Pierre.» M. Duclos mange ses premiers fruits mirs. Jean: « Yvonne et Nicole sont mes sceurs.» M. Duclos: «Ou sont tes cousines, Marcel?» Nicole’ ne demeure pas dans la méme maison que ses grand-méres. Nicole: «Ou sont mes fleurs?» Mme Duclos: « Tes fleurs sont dans la maison, Nicole:> M. Duclos mange ses premiéres poires mares. Mme Duclos: « Ou sont nos fils, Pierre? » M. Lebrun: « Quel age ont vos deux grands-péres, Nicole et Henri? » Septiéme (Te) chapitre. Nicole et Yvonne ont le méme nom de famille que leurs fréres, M. et Mme Lebrun: « Nos deux pays sont la France et V'Angleterre.» M. Lebrun: «Il y a des fruits sur vos arbres, M, Duclos.» M. et Mme Duclos mangent leurs fruits, Jean et Henri: < Nos sceurs sont dans le‘jardin. » Mme Duclos: «OU sont vos cousines, Marcel et Mo- nique?» Les enfants ont deux grand-méres;, leurs grand-méres n’ont pas le méme nom de famille. Jean et Nicole: «Nos pommes sont mires.» Mme Le- brun: « Vos fleurs, sont-elles hautes, Nicole et Yvonne? » Jean et Henri mangent leurs poires. EXERCICE mon .ma notre notre ton ta votre votre son sa leur Teur mes nos tes vos ses leurs Jean: «Le nom de famille de — cousine Monique est Leroux.» Mme Duclos: «— deux filles sont 4 la cam- pagne,» -Jean: «— pére a une sceur.» Yvonne: «— parents ne sont pag vieux.» Jean: «— chien est dans le jardin. » « Yvonne, qui demeure dans la maison de —~ pére? » « Nicole, ot demeure le frére de —- mére? » «— cousin Marcel, est-il Francais, Jean?» Mme Lebrun: oo les pays arbres fruits Jes sceurs cousines grand-méres les pommes fleurs poires mon mes ton ta Chapitre sept (7). son ses notre notre nos votre, votre” vos leur leur leurs grands-parents, demeurent-ils & Paris, Nicole? > « Marcel, quel est le nom de famille de — cousines? » M. Charles Leroux et — famille demeurent 4 la cam- pagne. Yvonne: «Mon pére ne demeure pas dans la méme ville que — parents.» Monique n’a pas le méme nom de famille que — cousin Henri. M. Duelos demeure dans — maison, Mme Duclos mange les fruits de — jardin. Elle mange — premiéres poires mires. Marcel et Monique: « — maison est en dehors de Paris. » Mme Duclos: « Od est — fils Henri, Pierre?» Marcel et Monique: «—'cousins sont les fils de M. Duclos. » Jean: «Od sont — sceurs, Henri? > Mme Lebrun: « Ou est — mére, Jean et Henri?» « Et od sont — cousins, Marcel et Monique? » Mme Duclos: «— sceurs, sont-elles dans le jardin, Jean et Henri?» M. Lebrun: « Mangez-vous des fruits de — jardin, Jean et Henri? » : M. et Mme Duclos parlent la méme langue que — parents. Les parents de Mme Lebrun ne demeurent pas dans la méme ville que—fille Nelly. Henri et Yvonne mangent des poires de — jardin. Marcel et Monique sont les enfants de M. Leroux; — pére est le frére de Mme Duclos. Chapitre huit (8). Huitigme (8e) chapitre. L’HEURE Un jour a douze heures; une nuit a aussi douze heures. @ gure dus cr; yn mpi a osi dure eezr. Un jour et une nuit ont vingt-quatre (24) heures. Une @ gure yn nyi 3 vethatr ar, yn hepre a soixante (60) minutes. Une demi-heure a trente @:r a swast:t minyt. yn damicir a bra:t minutes. Un quart d’heure a quinze minutes. Une minyt. @ kar der a ké:2 minyi. yn minute a soixante secondes. minyt a swest:t sag3:d. Combien Wheures une nuit a-t-elle? Une nuit a douze Rabje de:r —o-yn mpi a -tel? yn yi a duce heures, Combien de secondes une minute a-t-elle? Une @:r, —-RSBJE_ da sagi:d yn minyt 2-tel? yn minute a soixante secondes. Combien de minutes un minyt 2 swasd:t sagi-d. kabje da. minyt & quart d’heure a-t-il? Un quart d’heure a quinze minutes. kar der a-til? @ ka:r de:r a ké:z minyt. «Quelle heure est-il, Nicole?» cil ce. dp heures et demie.» «Quelle heure est-il, Yvonne?» «Il -sa@ir e damn «kel air e€-til, ivon?> - «il ést trois heures moins un quart.» «Quelle heure est-il, € trwa-s@:r mwi -2& kar» ekel wr € -til, Nicole?» «II est trois heures moins cing.» nikal? «il € trwa-2@:r mwe sé:k» La premiére partie du jour est le matin; c’est le matin la promje:r parti dy gu:r @ le maté; se le matt de six heures 4 midi. De midi a dix-huit heures, c’est da si-ze:r amidi. da midi a dizyi-t@:r, SE Paprés-midi; c’est V’aprés-midi entre midi et dix-huit lapremi se lapremidi G:tra midi e dizyi heures. Entre dix-huit heures et minuit, c’est le soir. tain... Qitra dizyi-te:r eo minyi, se la swazr. Huitieme (Se) chapitre. L’aprés-midi est aprés le matin; le soir est aprés lapremidi _ € -tapre la mai; la swair & -t apre Paprés-midi. lapremidi. La nuit, Jes enfants de la famille Duclos sont’au lit. la nyi, le -26f6 da le famizj dyklo s3-to Ii. Jean et Nicole sont au lit de neuf heures du soir 4 six go e mikol s3-to li da na -vaecr dyswacra si yheures et démie du matin; Yvonne et Henri sont au lit aay dead gy mee Gone a se de huit heures du soir & sept heures moins un quart. de yi-te:r dyswara se-ter mwt-2@ ka:r. Yvonne et Henri vont au lit & huit heures, et Nicole et ivon e tri vi-to lia yi-tw:r, e nikal e¢ Jean vont au lit 4 neuf heures. Nicole et Jean vont au gt w-to lia never. nikol @ gt vi-to lit une heure plus tard qu’Yvonne et Henri. Les parents i yn cr *. ply ‘tar kivm .¢ ai. le part vont au lit,& onze heures ou 4 minuit; il est tard quand vi-to lia 5:2 @:r 2 minyi; il © tar ko ils vont au lit. Les parents vont au lit plus tard que -tilv3-fo i. le pard vi-to li ply ta:r ke leurs enfants. leer. -2 Gf. Le matin et l'aprés-midi, Jean, Nicole et Henri sont & J? matE e lapremidi, 30, nikal e Gri -s3-ta Pécole. L’école conimence & huit heures du matin. Le lekal, lekol = komt:s a yi-tecr dy matt. la lamuit Quand les enfants sont-ils au lit? IIs sont au lit la nuit. neuf heures du soir = vingt et une (21) heures Ke un lie ilest tard = est tard & Pécole a Chapitre huit (8). matin, les enfants sont 4 l’école de huit heures 4 midi, maiz, le -20fo si -ta lekal da yi-ta:r | a'midi, et Paprés-midi, ils sont & Pécole de deux heures A quatre e lapremidi, il s3-ta lekol de dg -c@:r 2 katr heures. Is sont A l’école six heures par jour. Entre wir, il sS-ta lekal si-zesr par zur. a:tra midi et deux heures, ils sont 4 la maison. midi e dp -z@ir, “il s3-t ala mez. En France, les enfants, commencent l’école quand ils ont a fra:s, le -2 aft komt:s dekalb -t il -2 3 six ans. Yvonne n’a.que cing ans; elle ne va pas & Pécole. si-2t. vom na ko sE-k&; - el na va pa a leksl. Mais Jean, Nicole et Henri vont 4 Pécole. Is -vont & me 30, nikal e@ ari vi-ta lekol.. il vi -ta Pécole cing jours par semaine; les. cing: jours de, la lekol SE gucr par samen; le SE gucr da la semaine of ils vont a V’école sont: lundi, mardi, samen ou il v5-ta lekat s3: lédi, mardi, mereredi, vendredi et samedi. Le jeudi et le-dimanche, tmerkradi, vadradi .e samdi. le 3¢di-¢ la -dimd:f, ils he vont pas 4 l’école. Les jours ott les enfants:ne i na v3 -pa a lekol. le gucrr u le -20fa na vont pas 4 J’école, ils sont 4 la maison. v po a leksl, il s3+t.ala meg. «ta sw@:r ivn, va-tel ost aVécole?» «Non, Yvonne ne va pas 4 Vécole.» «Pourquoi 2 lekol?s «nd, ivan na va pa a lek» © xpurkwa ‘Yvonne ne va-t-elle pas 4 l’école?» «Eile ne va pas & ivon na va-teél pa a lekol» «el nava paa Pécole parce qu’elle n’a que cing ans.» lekol pars kel na ke sE-kO> «Jean et Henri, allez-vous & l’école?» «Oui, nous allons «3% @ ari, alevu a lek?» «wi, nu -2 ald & Vécole» «Allez-vous & l’école chaque jour de la -22 lekol> «ale vu 2 lekol = fak — zuzr do le semaine?» «Non, nous-n’allons pas a l’école chaque jour somen?o «nid, nu mali pa a lekol § fak gu:r de la semaine: il y a deux jours par semaine ol nous dala samen: il ja dp gu:r par somen u nu r’allons pas a V’école.» «Quels jours allez-vous a l’école?» nali- paa lekol» «kel gu:r ale wm 2 lekol?> «Nous allons 4 ’école lundi, mardi, mercredi, vendredi «nu-3 al5 -za lekol Idi, mardi, merkradi, védradi et samedi» «A quelle heure-allez-vous 4 Vécole, le e samdi.n «a kel er alevu 2 leksl, la matin?» «Le matin, nous allons a l’école 4 sept heures matt?» la matt, nu -2 ali -za lekol a se-te:r et demie. A sept heures et demie nous quittons la e dami. 2 sé-t@:r e dam nu kis la pourquoi? parce que Pourquoi Yvonne ne va-t-elle pas Alécole? Paree quelle n'a que cing ans. (je) vais (tu) vas (il, elle) va (nous) allons (yous) allez (ils, elles) vont Jean: «Je vais & Vécole. Vas-tu aussi 4 l’école, Yvonne?» Yvonne ne va pas a Pécale, Jean et Henri: Le jeudi, les enfants ne vont pas a lécole, en France. & quelle heure? = quand? 73 Chapitre huit (8). aoe ano hat Les enfants arrivent a l'école. 4 maison, et a huit heures moins cing nous arrivons & med, @ a yi-tarr mw sik nu-zarivd 2 Yécole; nous commencons V’école 4 huit heures.» «A lekal; nu komas3 lekal a yi-tecre «a quelle heure Paul et Louise Lebrun quittent-ils la kel wir pale dwizz— labr® Rit-til la maison?» «lls quittent aussi la maison & sept heures et mez3to«il~—sikit’~—oosi_ la mee} a se-ter eé demie et ils arrivent 4 l’école 4 huit heures moins cing.» dami e¢ il-zaricv a lekol a yi-t@:r mwe stk.» «Combien .d’heures étes-vous 2 Vécole chaque jour?» “hsbjs der ctu a lekol = Jak 3ucr?> «Nous sommes & Pécole six heures par jour.» «L’école, «nu som-aa lekol sig er par zur» — dekol, commence-t-elle 4 la méme heure chaque matin?» «Oui, koma:s -tel 21a me:zm wy fak matt?» «wi, elle commence 4 la méme heure chaque matin.» «ashe eer commencez-vous V’école, Yaprés-midi?» _«L’aprés-midi, komase vu lekal,_lapremidifn alapremidi, nous commengons Vécole & deux heures.» «Oi étes-vous nu komais3 lekol 2 dg-za:r> «mw et vu entre midi et deux heures?» «Entre midi et deux heures, titre midi e dg -2@:r?y «tra midie dg -2 wir, Huitiéme (8e) chapitre. nous sommes a la maison.» «A quelle heure quittéz-yous nt sam-zala mez3.» «a kel wer kite vn” Vécole, Vaprés-midi?» anu-zeriv3 ala messi yn damier plus tard.» ply tacr> «Jean, quelle heure est-il?» «Je ne suis -2@ ka:r> spurkwa ne ty pa-e lekalf> «3a na syi pas 4 V’école parce que c’est aujourd’hui jeudi, et le pa 2 leksl pars ke se -tozurdyi 3¢di, ¢ In jeudi je ne vais pas A P’école. Aujourd’hui,.je'suis & la sedi zano ve po a lekol. ogurdyi, 30 syi-z a la maison.» .«Ta sceur Nicole, est-elle aussi 4 la maison mesi.o «ta saeir, nikol, &-tel ost a la meas aujourd’hui?» EXERCICE B. Combien de jours par semaine les enfants vont-ils 4 Pécole? .... A ‘quelle heure Yécole commence-t-elle, le matin? ... A quelle heure les enfants quittent-ils la maison, le matin? ... A quelle heure les enfants arrivent-ils 4 Yécole? ... Pourquoi Jean n’est-il pas & Yécole aujourd’hui? ... Pourquoi Louise Lebrun et Nicole ne sont-elles pas & la maison aujoutd’hui? ... Huitiame (Se) chapitre. EXERCICE C. Ge) vais (nous) allons (tu) vas (vous) allez (il, elle) va (ils, elles) vont «Nicole et Jean, combien de jours par semaine —-vous a Pécole?» «Nous — 4 V’école cing jours par semaine.» Henri — au lit 4 huit heures; ses parents — au lit trois ou quatre heures plus tard. «Yvonne, —-tu a V’école?» «Non, je ne — pas a Vécole.» ae RESUME je parle nous parl-ons tu parl-es vous parl-ez il parle ils parl-ent Les mots «demeure», «parles», «quittons», «ar- rivent» sont des verbes [verb]. Les mots «vais», «mange », «sont», « étes » sont aussi des verbes. Les mots « (je) demeure », « (tu) demeures», « (il) de- meure», « (nous) demeurons», « (vous) demeurez’>, « (ils) demeurent » sont des formes [f2rm] d’un verbe. Les formes « (je) parle », « (tu) parles», «(il) parle », « (nous) parlons», « (vous) parlez», « (ils) parlent » sont des formes d'un autre verbe. « (Nous) quittons », « (vous) quittez», < (ils) quittent » pont trois formes d’un troisiéme verbe. Quelles sont les autres formes du méme verbe? Ce sont: « (je) quit- te», « (tu) quittes >, « (il) quitte». soixante & la maison a Vécole quelle heure? & huit heures au lit quelle heure est-il? deux heures et quart deux heures et demie je demeure tu demeures ildemeure nous demeurons ‘vous demeurez ils demeurent je quitte tu quittes il quitte nous quittons vous’ quittez ils quittent 77 Chapitre huit (8). it jfarrive tu arrives il arrive nous arrivons ‘yous arrivez ils arrivent je commence tu commences il commence nous commencons vous commencez ils commencent 8 « (Nous) arrivons », « (vous) arrivez», « (ils) arrivent > sont trois’formes d’un quatriéme verbe. Quelles sont Jes trois autres formes du méme verbe? Ce sont: « (j’) ar- rive», « (tu) arrives», « (il) arrive ». « (Il) commence», « (nous) commengons», « (vous) commencez », « (ils) commencent » sont quatre formes dun cinquiéme verbe. Quelles sont les deux autres formes du méme verbe? Ce sont: « (je) commence » et « (tu) commences ». EXERCICE M. Lebrun: «Nicole et Yvonne, demeur—-vous en France?» Nicole et Yvonne: « Oui, nous demeur— en France, parce que nos parents demeur— en France.» M. Lebrun: « Jean, 2 quelle heure quitt—-tu la maison, le matin?» Jean: «Je quitt— la maison 4 sept heures et demie.» «Et a quelle heure arriv—-tu 4 l’école? » « Jarriv— a Vécole a huit heures moins cing. » La petite Yvonne ne quitt— pas la maison le matin, elle ne va pas 4 I’école. M,. Duclos: « Paul et Louise, commenc— -vous l’école 4 Ja méme heure chaque matin?» Paul et Louise: « Oui, nous commen¢g—1’école 4 huit heures. » Marcel: «Jean, demeur—-tu dans la maison de ton pére?» Jean: «Oui, je demeur— dans sa maison. » Le matin, Nicole, Jean et Henri .quitt— la maison & sept heures et demie. 2 Chapitre neuf (9). Neuviéme (9e) chapitre. L’ANNIVERSAIRE Il est six heures du matin. Les quatre enfants sont ile sizer dy matt. le kar Gfa 53 dans. leurs lits et dorment. Les quatre enfants? de iar hs orm le ha Cpr Non, il y a une petite fille qui ne dort pas. Qui nj, il ja yn patit fizj ki n(a) do:r pa. ki’ est cette petite fille? C’est Yvonne: Nicole dort, eset patit fii? se-tivin: — nikal da:r, mais la-petite Yvonne ne dort pas. Il n'est que six vm le p(a)tit von na do:r pa. il ne h(a) si heures, mais, dans son petit lit, Yvonne ne dort plus. -sa@r, me, d& 33 p(a)tili, ion na do-r ply. Pourquoi ne dort-elle plus? Les autres matins, 4 purkwa n(a) do:r-tel. ply? le-zo:tra matt, a six heures, Yvonne dort/encore. Les autres matins, si-g@zr, ivan do:r Bko:r. le-zo:ira matt, oui, mais ce matin, le matin du dix-neuf juillet, n'est wi, me, sa matt, le matt dy diznef zyjije, ne pas un matin comme les autres. C’est aujourd'hui pa @ matt kom le-co:tr. se -togurdyi Yanniversaire d’Yvonne, et ce matin est le premier Taniverse:r divan, e sa mat® £ I(a) promje de sa septiéme année. Aujourd’hui, le dix-neuf d(a)sa setjem ane. ozurdyi, la diznaef il dort ils dorment ne... plus Asix heures moins cing, Yvonne dort, mais 4 six heures, elle ne dort plus. encore Yvonne, dort-elle encore? Non, elle ne dort plus. ce petit gargon cette petite fille 19 ‘Chapitre neuf (9). a avait Aujourd’bui, ‘Yvonne a six ans. Hier, elle avait cing ans. est était Aujourd’hui, c’est Je dix-neuf juillet. Hier, était le-dix- huit juillet. cette année = Yannée of nous sommes va ira Yvonne ne va pas encore & l’école. En octobre elle ira a V’école, est-ce que les enfants vont? = les enfants, vont- ils? pas = ne... pas 80 juillet, Yvonne a six ans. Hier,-le dix-huit juillet, gyiie, von a si-ed. ijecr, la diayit —3yije, avait encore cing ans. Hier, Yvonne était ivon = ave -tBhoir = SB -RB. ije:r, ivan ete encore une petite fille; aujourd’hui elle est une -tGko:r yn patit’ fizj; — ogurdyi el e-tyn grande fille. Ce n’est pas beaucoup, six ans, mais gra:d fisj. sa ne pa boku, Si-s%, ome cette année, en octobre, Yvonne ira a l’école comme set ane, @-noktobr, ivon ira a lekol kom Nicole et les deux garcons. nikal e le dg gars. Yvonne ne va pas encore & l’école, parce qu’on est jvm na va pa-ztko-r a lekol, . pars Rime encore en été, mais le premier (1°) octobre, elle ira, -tuko:r B-nete, me l(a) pramje oktobr, el ira & Pécole comme les grands enfants. Est-ce-que les 2 lekol kom le gra -zafa. esko le autres enfants. vont 4 Vécole aujourd'hui? Non, -£0:trd-20f0 Ya lekal ogurdyi? 73, parce qu’en juillet, aofit et septembre, il n’y-a pas pars ka zyije, 4% © septt:br, il nja pa décole. Ce sont les trois mois de vacances des en- deksl. sa 35 le trwa mwa d(e) vaka:s de -20- fants. M. Duclos a aussi des vacances, mais pas trois fa. masjp dyklo 2 osi de vaku:s, me pa trwa mois: il n’a qu’un mois-de vacances: le mois d’aoft. mwa: il ne ke mwa d(a)vaku:s: la mwa du. Neuviéme (Se) chapitre. Les lits ot dorment les deux sceurs sont dans le ko uu dorm le dp = swerr so | une grande chambre: c’est la chambre & coucher de sayn grad facbr: se la farbr a kufe d(2) Nicole et d’¥vonne. Les parents ont, aussi leur nikal ¢ divon. le part S-tosi lar chambre 4 coucher, qui est plus grande que la fasbr a kufe, ki € ply gra:d ko la chambre des filles. Ja:bra de fizj. Est-ce que Jes gargons dorment dans une ou deux és ka le garsd dorm di-zyn uv dg chambres? Les deux garcons dorment dans_une fazbr? le dg garsi dorm da-zyn chambre; elle est plus grande que la chambre des fa:br; ele ply gra:d ka la fazbra de filles, mais pas aussi grande que la chambre des fizj, me pa ost gra:d ka la fa:bra de parents. Est-ce que les deux sceurs et les deux para. es ka le dg ser e le dp fréres auront deux chambres seulement, quand ils fresr wt dg fazbra selena, ka til ‘Seront plus grands? Non, quand les enfants seront sor3 ply gra? =n, kid wz Bfa sa) 73 plus grands — quand Nicole et Jean auront dix-sept bly gra — ke mikal @ 38 mF — disset et quinze ans — les quatre enfants n’auront plus eee eee eee afa awd ply une chambre 4 coucher ont auront Cette année, les enfants ont deux chambres; plus tard, ils auront quatre chambres. sont seront Cette année, Henri et Yvonne ‘sont petits; plus tard, ils seront grands. 81 Ghapitre neuf (9). i ilaura ils auront une poupée qu’est-ce que tu as? = qu’as-tu? 82 deux chambres A coucher, mais quatre: chaque dp Sazbr 2 kufe, me katr: fak enfant aura sa chambre. afd ara sa fazbr. Quand Nicole aura dix-sept ans, est-ce ‘qu’elle ira Re nikal ore disset @, és kel ira encore a V’école? Oui, elle ira encore a l’école quand ako:r 2 lekol? wi, el ira ako:r a lekol ka elle aura dix-sept ans, mais quand elle-aura dix-huit -telare -disseti 0, me kt-tel ora. disyi ans, elle n’ira plus a‘Pécole. Est-ce que Jean ira a “ta, el nira ply-za lekol, cs ka “38 ira a Yécole, quand il aura dix-huit ans? Non, il n’ira lekal, kt -til ora dizyi -t a? m3, il nire plus 4 l’école quand i] aura dix-huit ans. ply-2a lehol ka-til 2a disyi-t2. A six heures et demie, la maman d’Yvonne va dans a si-z@:r ed(a)mi,le mama divin va da la chambre des filles et appelle Yvonne: « Yvonne! » la farbra de fisj e apel ivan: — « ivon! » Yvonne, qui ne dort pas: « Oui, maman! > La von, = ki n(a) do:r pa: «wi, mamd! > la maman: « Bonjour, ma petite! » Yvonne: « Bonjour, moma: « b3gucr, ma p(a}tit! » ivan: « b3g7, maman! Qu’est-ce que tu as pour ta petite Yvonne? » moma! kes ka ty @ pur ta p(a)tit von? » La maman: « J’ai une grande poupée pour ma petite la mama: « 3e yn gra:d pupe pur ma p(a)tit Neuvitme (9e) chapitre. fille! » Et elle donne la poupée & Yvonne. Mme fi:ji» e@ sl don la pupe 2 ivon. madam Duclos est une bonne mére pour Yvonne et pour dyklo e-tyn ban me:r pur von pur ses, autres enfants! se -o:tra “2tfa! Ce n’est pas la derniére année que maman donne sa née pa la dernje:r ane ka mama don une poupée 4 Yvonne. L’année prochaine Yvonne yn pupe 2a von. lane profen won ne sera pas une grande fille, elle n’aura que sept nas(a)ra po yn gra:d fizj, el more k(o) se ans, et on donne encore des poupées & une petite -#8, @ 3 don Gkor de pupe a yn patit fille de ‘sept ans. fizj da se-t&. Yvonne a beaucoup de poupées. Quand maman ivon a boku d(a) pupe. ka mm avait J’4ge d’Yvonne, elle n’avait qu’une grande ave. 10:3 divon, el nave — hyn gr:d poupée; le nom de la poupée était Eliane. Aujourd’hui, pupe; Ia nF d(a) la pupe ete eljan. o3zurdyi, Hliane est la plus. grande poupée de sa fille Yvonne. eljan ¢ la ply grt:d — pupe d(a) sa fi:j_ ivon. Yvonne a trois petites poupées et trois grandes pou- ivan a trwa ple)tit pupe ¢ trwa gri:d pin pées. Hier elle n’avait que deux grandes poupées, pe. ije:r el nave R(a) dp . gra:d | pupe, un bon pére une bonne mére Je dernier jour Ja derniére année Yannée prochaine = Vannée aprés cette année il sera ils seront * 83 Chapitre neuf (9). il donne ils donnent 84 mais maintenant, elle a trois grandes poupées. me meine, elo 2 trwa = gra:d pupe. Quand maman donne la poupée 4 Yvonne, Yvonne dit: RO mama = don la pupe a ivon, ivan di: « Oh! Ja grande poupée! Merci, maman! » et aprés «0! la gra:d pupe! mersi, mama!» e@ apre elle appelle sa sceur et ses fréres: « Nicole! Jean! el apel sa sw@:r e se frecr: «nikal! ga! Henri! » Deux minutes plus tard, les trois autres, Gri! > dg minyt ply ta:r, le trwa -z o:tra enfants ne dorment plus. Henri dit: « Oh! Est-il -2aft n(a) dorm ply. Gri diz «ol e-til déja sept heures? » Yvonne: « Non, il n'est que dega se -ta:r? > ivon: 3, Une kf) six heures et demie, mais c’est aujourd’hui mon, si-ce:r e d(a)mi, me se -t ogurdyi wi anniversaire! » -n aniverse:r! > Nicole et ses fréres donnent leurs cadeaux 4 Yvonne, nikol ¢ se fre:r don ler kado a ivon, et maintenant elle a déja quatre cadeaux: la grande @ mini el a déza katra kado: Ia grad poupée de maman, un petit chien de son frére Henti, pupe d(a) mama, & p(a)ti fyt d(a) si fre:r Bri, de sa sceur Nicole un lit pour la poupée Eliane, et dosa se:r nikol & ti pur la pupe eljan, de son grand frére Jean une maison pour la plus d(a) s3 grt fre:r 30 yn mes} pur la ply Neuviéme (9e) chapitre. petite poupée. « Merci, Henri! Merci, Nicole! Merci, pa)tit pupe. — « mersi, Gri! mersi, nikol! mersi, Jean! » dit Yvonne. Le lit de poupée est un bon gala di ivan. lg Kid(a) pupe 2 -+@ 05 cadeau, parce qu’Yvonne n’avait pas de grand lit kado, pars kivon nave pad(a) gra lk pour sa poupée Eliane. Elle a une bonne sceur et pur sa pupe eljan. el a yn bom ser e deux bons fréres! Est-ce qu’Yvonne aura quatre dg 63 fresrt es kivon =~ ora_hata cadeaux seulement? Non! Quatre cadeaux, c’est kedo selmi? 3! katra ado, — se déja beaucoup, mais plus tard, elle aura encore plus deze boku, me ply tacr, el ora dho:r ply de cadeaux. d(a) kado. A sept heures, c’est papa qui, le dernier, dit: « Bonjour, a st-ta:r, sé papa ki, lo dernje, diz « b3gu:r, Yvonne! » et aprés il donne son cadeau 4 la petite fille. ivan!» e@ apre tl dom s3 kado ala p(a)tit fi:j. Qu’est-ce qu’il donne & Yvonne? Un jardin pour kes kil don 2 ivan? @ gardt pur la maison de la petite poupée. C’est un jardin la mez} d(a) la p(a)tit pupe. se-t & gardé avec des arbres, des fleurs et beaucoup Wherbe verte. = avek de-z arbr, de fle:r e boku derb vert. Qu’est-ce que Ia petite dit A son pére? Elle dit: kes ka la pla)tit di 2 SF per? el diz lit de poupée = lit pour une poupée -eau eaux un cadeau deux cadeaux papa = pére le dernier 2: aprés les autres son sa ses Papa donne son cadeau a sa fille. Yvonne appelle sa scour et ses fréres. 85 Chapitre neuf (9). toute la famille 3: Je pére, Ia mére et Jes enfants une salle de bains lave lavait Maman lave ‘Yvonne chaque jour. {Ene lavait {Henri quand il {était petit. il avait ‘ils avaient 86 « Merci, mon petit papa! » M. Duclos est_un aussi « mersi, m3 p(a)ti papal » masjg dyklo ¢ -t & -n osi bon pére pour ses enfants que sa femme est une b3 per pur se-3Gfa ka se fam €-t yn bonne mére. bon mecr. Maintenant, il est sept heures et quart, et Yvonne mein, ioe se-i@:r ee ka:r, @ ium a les cadeaux de toute la famille ea le kado da tut la fami: maman va mama va avec Yvonne dans la salle de bains, ot elle lave sa avek ivan da ja sal do bt, & et lacy sa petite fille. Est-ce que maman lave aussi les autres p(a}tit fizj. ska mama lav osi le -2 o:tra enfants? Non, elle ne lave plus les autres; quand -2 afa? nd, el na lav ply le-2o:tr; kt Henri n’avait que cing ans, c’était maman qui lavait -tGri nave k(a) st-k2, sete mama ki lave Henri, et c’était maman qui lavait Nicole et Jean Gri, «¢ sete mami ki lave nikal ¢ 32 quand ils avaient Page d’¥vonne. Aujourd’hui, elle ka-til-2 ave 1a:3— divon. ogurdyi, el ne lave qu’Yvonne. L'année prochaine, maman na lacv kivon. lane prafen, — mama n’ira plus dans la salle de bains avec Yvonne, parce nira ply da Ja sal da bE avek ivon, pars que l’année prochaine Yvonne sera une grande fille. ka lane — profen ivon sara yn gra:d fiz}. Neuviéme (9e) chapitre. Mais aujourd’hui, 4 quelle heure est-ce que maman me ogurdyi, a kel @ir es ka mamas lave Yvonne? Elle lave Yvonne 4 sept heures et la:v ivon? oh ad Oona ee kee quart: les jeudis, les dimanches et les jours de ka:r: le 36di, le dima:f ele gu:r da vacances elle lave Yvonne 4 sept heures et quart. vakt:s el lary ivon a se-tair e kacr. Henri et lés deux autres se lavent & sept heures, et ari e le dg-goztra sa lav a se-te@r, ¢€ A sept heures et demie c’est papa qui se lave, Les 2 se-tecr ed(a)mi sc papa ki s(e) lav. le autres jours il se lave 4 sept heures et quart, aprés -2 0:tra Zu:r il sa lau a se-ta@ir e@ khair, apre les enfants, mais avant sa femme, qui se lave la le-s tft, me. avd sa fam, ki s(a) la:v la derniére, quand les enfants ne sont plus 4 la maison. dernje:r, k& le -2 Bf nfo) SF ply-zala mee3. Avant les vacances, les trois grands enfants se lavaient ava le vakals, le trwa gra -2 afa s(a) lave déja a six heures et demie. deza a si-g.ar ¢ d(a)mi. Quand Henri n’a}lait pas encore a l’école (quand il a -t Ori “nale pa -ztko:r 2 lekol [ha -t it avait l’age d’ Yvonne), il allait dans la salle de bains ave la:3 -divonj, il. ale da Ia sal da bE avec maman A sept heures et quart, comme Yvonne avek mamt 2 se-t@:r e ka:r, kom ivan les jeudis = chaque jeudi il lave ils lavent ill se lave ils se lavent avant aprés Le dix-sept juillet est avant le dix- huit juillet. Le dix-huit juillet est aprés le dix- sept juillet. il lavait ils lavaient va allait Henri va 3 Vécole. Quand il n'avait que quatre ans, il niallait pas & Yécole. 87 Chapitre neuf (9). également = aussi moins le quart = moins un quart il était ils étaient allatt ils allaient 88 aujour@hui, et Yvonne n’allait pas dans la salle ogurdyi, @ ivon male pa da la sal de bains avant sept heures et demie avec. maman da bE avd se-te:r ed(a)mi avek mama également. egalma. Maintenant, i] est huit heures moins le quart, et toute meting, ie yi-t@:r mwet l(a) ke:r, e tut la famille est A table. Hier, mereredi, les enfants la fami:j © -t2 tabl. ijecr, merkradi, le -2 Gfé étaient également a table 4 huit heures moins le quart, ete -t egalma «a tabl a yi-t er = mwt I(a) ka:r, parce qu’hier était aussi un jour de vacances, pars kijesr ete -tosi @ gu:r da vaka:s, mais en juin, quand les enfants -allaient encore a me & gy, ka le -2afa ‘ale | Gha:r 2 Yécole, ils n’allaient pas & table & huit heures moins lekol, il male pa 2 tabl 2 yi-tecr mut le quart, mais déjaé A sept heures dix, parce que Ifa) ka:r, me deze 2 se-te:r dis, pars ko Yécole commence a huit heures. lekol komais 2 yi-te:r. Juillet est un mois de vacances, aofit et septembre gyije © -8@% mwa d(a) vakd:s, ue septa:bra sont également des mois de vacances. En juin, les SS-tegalma de mwed(2) veké:s: & zy, le grands enfants allaient 4 l’école, mais en aodit et en gra -2 fa ale-ta leksl, me é-nu e & Neuvidme (Se) chapitre. septembre, les enfants n’iront pas A l’école. Est-ce septa:br, le -2 afa wieS pak leks. és qu’ils. seront A la maison tout été? Non, ils ne kil sar3-ta la mezi tu lete? ni, il na seront pas & la maison du premier au trente et uni s(a)r3 pa ala mezd dy promje o tra:t e & aoait, quand papa aura ses vacances. Le premier u, ki papa ra se vakiis. la promje aoit, les enfants et leurs parents iront a Nice, o& u, le -2 4; e ler pari ir5-ta nis, le pére de M. Duclos a une petite maison, Il y aura ‘U(a) pe:rdamasjg dykloa yn patit mez>. i jora aussi les grands-parents Duclos 4 Nice; ils seront osi le — grapara dyklo. a mis; il sar3 A Nice tout V’été, de juin & octobre. Avant, quand -ta nis tu lete, da gyt 2 oktsbr. avi, ke Nicole et Jean n’allaient pas encore & Técole, ils nikol e@ 3G — nale pa-zGko:r 2 lekol, it allaient. déja 4 Nice au mois de juin, avec maman. -aale dega a mis 0 mwa d(a) 3yf, avck mama. Papa allait 4 Nice au mois d’aotit, comme maintenant. papa ale-ta nis o mwa du, kom — mittna. «Ce n’est pas beaucoup, un mois de vacances, » «so ne pa” boku, & mwod(2) vaka:s, > dit papa. di papa. Quand toute la famille est 4 table, le matin, il y a ke tut la fami:j e-ta tabl, la matt, d ja i ira ils iront tout le jour toute Ia nuit du=de+le au=a+le le premier aott le deux aout le trois aout le. Je trente aoat ilya ily aura Maintenant, il y a seulement “ies grands-parents 4 Nice; plus tard, il y aura aussi la famille Duclos. 89 Ghapitre neuf (9). oe ales deuourd’hui diner Le diner est & sept heures >: on mange & sept heures plus ... que plus de Nicole est plus agée qne Jean. Ty aura plus de six personnes & table ce soir. Aujourd’hui, ilya... Hier, il y avait... Plus: tard, ily aura... 30 six personnes; ce matin également, mais ce soir a si pers; sa mat® — egalma, me So swat a sept heures, au diner, il y aura plus de six personnes SE-$@7, 0 5, i jora ply d(a) si person a table. Tl y aura onze personnes ce soir: il y aura atabl. il jore 3:2 person sa swacr:il jora les six personnes de la famille Duclos et il y aura le si person da la fami:j dyklo e il jara les grands-parents Leroux et V’oncle André avec sa le graparé loru —e ~ Les formes vavait», «a» et «aura» sont trois formes d’un verbe. On appelle la forme «avait » Vimparfait (lzparfe] du verbe; la forme «a» est le présent [lo prezi] du méme verbe; et la forme «aura» est le futur [ls fyty:r] du méme verbe. L’année passée, Jean allait a V'école.» «Cette année, il va-aussi 4 l’école.» « Mais quand il’ aura dix-huit ans, il n’ira plus a Vécole.» Les formes «Aura» et « & Yvonne, et elle a donné un petit chat blane secrl> a ivan, e¢ el 2 done & p(ajti fa bla & la petite fille. Maintenant, Yvonne a deux chats: alap(a)tit fisj. mint, von a dp faz Minet et le petit chat blanc. (Yvonne n’a pas encore mine e l(a) pati fa bla. [ivon na pa-zdko:7 donné de nom au petit chat blanc.) Minet n’est pas done d(a) 13 o p(a)ti Je bla] mine ne pa blanc; il est noir comme Ia nuit, Paul a donné & bla; il 6 nwa:r kom la my, pol a dame a Yvonne une grade balle de cinq couleurs, et ivon yn grtsd bel da sé kul, oe maintenant, Yvonne a trois balles, mais la balle de mEtnt, ivan 2 trwa bal, me la bal da Paul est la plus grande. pale la ply” gracd. A midi, maman a appelé les enfants: « Jean! Nicole! 2 midi, mama 2 aple le-zdfa: «30! miki! Tl est midi! A table! Ou sont les autres?» Jean et de midi! 2 tabli uw s3 le-so:tr? » 3a e@ dit a dit Le matin, quand Mme Duelos ap- pelle ses enfants, elle dit: «Bon- jour! Ce matin, Louise a dit: ¢ Bon anni- versaire! » a Yvonne. donne a donné noir <> blanc une balle appelle a-appelé Chapitre dix (10). une main Yvonne a les mains noires = les mains d'Yvonne sont noires est a été ‘Yvonne est dans la salle 4 manger; elle n’a pas été dans la salle de bains. matinée = matin 100 Nicole ont appelé les deux autres: « Yvonne! Henri! » nikal G-taple le dp-go:tr: «ivan! Gril» et les quatre enfants sont allés dans la maison. . oe eae afa 53 +t ale da la mez3. Les deux garcons et Nicole sont allés dans la salle de le dg gars} e@ nikal s3-tale d& la sal da bains, mais pas Yvonne: Yvonne est allée dans la salle bz, ome pa ivon: ivin e-tale da la sal & manger avec ses cadeaux. Quand maman, un quart 2 mize avek se kado. kd mama, &@ hace dheure plus tard, est allée dans la salle 4 manger, de:r ply ta:r, e-tale da la sal 2 mage, elle a dit: « Mais Yvonne! Tes mains sont noires, ee ee won! te mE s3 nwa:r, elles sont aussi noires que Minet! “On ne va pas al S3-t osi nwa:r ka mine! 3 n(a) va pa & table quand on a les mains noires, et Yon’ va 2 tal kO-t3-na le mE “nwiir, ¢ 1 va toujours dans la salle de bains avant le déjeuner. tuzu:r da. la sal da bE avd Ia) degeene. Nicole! Yvonne n’a pas été dans la salle de bains! nikal! ivm na pa ete da la sal da bE! Elle a-les mains noires parce qu’elle a été dans le cl 2 le mE mwa:r pars kel a ete da (a) jardin toute la matinée. » gerd int le matine.> Quand maman a appelé Nicole, qui était dans une ka = mami 2 aple nikal, ki ete dé -ayn Dixigme (10e) chapitre. autre piéce, Yvonne et Nicole sont allées dans la ostra pies, ivan e nikal s5-tale da Ie salle de bains, of Nicole a lavé les petites mains sal da bE, w nikot a lave le p(a)tit m= noires d’Yvonne. nwa:r divan. Les autres jours, Nicole ne lave pas les mains de le-zoztra 3u:r, nikal na la:v pa le mé d(a) sa petite sceur, mais aujourd’hui, c’est Nicole qui a sa p(a)tit sa:r, me —ogurdyi, se nikal ki a lavé les mains d’Yvonne. Les mains d’Henri étaient fave le me divan, le mé dari ete noires également, mais Nicole n’a pas lavé les nwa:r egalmi, me nikal ne pa lave le mains de son frére; elle n’a lavé que les mains mé d(a) s3 fre:r; el na lave ko le mé a’Yvonne. divon. A midi et demi, Henri (il était dans la salle A a midi ¢d(ajmi, ari [il ote da le sal a manger, qui est sur le devant -de la maison) a dit: nitze, ki ¢ syr lad(a)utd(a) le mezi] a di: «Une auto! C’est papa qui vient!» C’était €yn oto! ~ se pape ki vjé!» sete M. Duclos. Chaque jour, mais pas le dimanche, masjg dyklo. ak 3u:r, me pa la dimb:{, il rentre & la maison & midi et demi dans son il ra:tr 2 le mezs 2 midi e d(a)mi da 5 il ést allé eile est allée, ils sont allés elles sont allées lave a lavé une auto devant le devant Une partie du. jardin est devant Ja maison. La salle & manger | est sur le devant de Ja maison. vient <—> va rentre 8 la maison <—> quitte la maison 101 Chapitre dix (10). sa son maison; sa maison est grande. Ila une auto; son auto est noire, sage 9: bonne Maman assied Yvonne sur une chaise. (102 M. Duclos a une auto noire. M. Lebrun rentre aussi 4 la maison -notonwa:r. masjp labr® ri:tr osi ale mez3 & midi et demi, mais il ne vient pas en auto. M. a midi e d(a)mi, me il na uj& pa a-noto. masjg Lebrun n’a pas auto. labr® na pa doto. Quand papa rentre @ la maison, il dit toujour: ka papa ractr a le men3, il di tugucr: « Bonjour, Lucienne! Bonjour, mes ‘enfants! Est-ce « bigurr, — lysjen! —bSguzr, me -20fa! és que tu as été ume petite fille(Sage,\Yvonne?» Et ke iy @ ete yn patit fi:j Sa:3, iumnh » € Yvonne dit toujours: « Oui, papa, j’ai été sage toute ivon di tugu:r: « wi, papa, ge ete Sarg tut ja matinée.» Mais aujourd’hui, c’est anniversaire le matine.» me — ogurdyi, se laniverse:r @’¥vonne, et papa n’a pas dit: «Est-ce que tu divon, e@ papa na pa di: «es ka ty as été une petite fille sage?» 4 Yvonne, Il a a ete yn patit fisj sa:g?> 2 von. ila seulement dit: «Bonjour!» a sa femme et 4 ses selmi di: « B3gucr! » a sa fam e@ a se enfants, et il est allé avec toute la famille dans -stfa, e¢ il « -tale avek tut la fami:j da la salle 4 manger. la sal a mage. C’est toujours maman qui. _assied.*¥vonne a table, se tugucr mama ki asje ivan a tabl, Dixiéme (10e) chapitre. et elle assied Yvonne sur une chaise plus haute que or eee won syr yn fez ply o:t ka Jes autres. Mais aujourd’hui, maman assied Yvonne le -@ o:tr. me ogurdyi, mim asje ivan sur une chaise comme les autres, entre Nicole et syr yn fesz kom = le -2 o:tr, B:tra nikal oe papa, parce que c’est son anniversaire, et elle assied papa, pars ka se s3-n aniverse:r, ¢ el asje Henri devant Yvonne, entre papa et Jean. Devant Gri d(a)vd -ivon, aB:tra papa e@ 3. dave chaque personne, sur Ia table, il y a une assiette. Jak person, syr la tabl, il ja yn asjet. Il y a aussi un verre devant chaque personne, et il ja ost @ ver dova fak pers, e sur la table, il y a une grande bouteille verte. ae ee ee eae ee ese Quy ‘a-til dans la bouteille? My adu-vin. Papa ja -til dé la dutecj? il ja dy vé. papa seu vin dans son verre, dans le verre de sa rs dy vé da 35 vecr, da Ifa) verr da sa ve femme et dans les verres des grands enfants. fam ¢ dé le ver de gra -z ofa. Il y a des vins de deux couleurs: des vins blancs il ja de ve“da dg kule-r: de ve dla et des vins rouges. A midi, il y a toujours du vin ede vE ru:g. a midi, il je tugu:r dy vé rouge dans la bouteille, mais ce soir, au diner d’anni- ru:z d& la bute:j, me sa swa:r,o dine dani- une assiette un verre du des Ily a du vin dans les verres. ly a des arbres dans le jardin, une bouteitle 103 Chapitre dix (10). versaire, il y aura du vin rouge dans deux bouteilles verse:r, il jore dy vé ru:zy de dg butesj et du vin blanc dans une autre bouteille. Le vin e dy vé bla da-2yn o:tra bute:j. la vé blane sera pour grand-mére Leroux, qui ne boit pas bla s(a)ra pur gréme:r —laru, Ri n(a) bwe pa { | Grand-mare boit. de vin rouge. du a(0) vB ru:3. ne...pas de Grand-mere bole | La petite Yvonne ne boit pas de vin rouge et pas ne boit pas de vin| lz p(a)fit iva na bwa pad(a) vE ru:z @ pa Touge. de vin blanc: & six ans, une petite fille ne boit que d(o) vt bld: a si-2G, yn potit fi:j no bwa k(2) del = dela de Peau A table. (L’eau n’est ni rouge, ni blanche, ae da lo a tabl. flo ne ni rusz, mi dia:f, Le vin est rouge. | Peau n’a pas de couleur.) Papa verse comme toujours. balle rouge. lo na pa d(a) kule:r.J papa kam tugucr de Yeau dans le verre d’Yvonne; mais aujourd’hui, da lo da I(a) ver divon, me —ogurdyi, il verse aussi du vin rouge dans l'eau d’Yvonne. il vers osi dy vé rurz dé lo — divon. Tl ne verse pas beaucoup de vin dans l’eau d’Yvonne, ilna vers pa bokud(a) v& di lo divon, beaucoup de il ne verse qu’un peu de vin a la petite fille. un peu de ilna vers k& pg d(a) vi a la p(a)tit fizj. Il ny a pas beau- foup devin dans | C'est la premiére fois qu’Yvonne boit du vin, et ilyaseulementun| se le promje:r fwa kiven bwa dy vB, e pen de vin dans son verre. elle dit: « Nicole! Jean! Il y a du vin dans mon al «niko! go! il ja dy ve da om 104 Dixiéme (10e) chapitre. verre! » verrl > - « Oui, Yvonne est une grande «wi, von e-tyn gra:d fille. » Mais Henri dit: « Ha, ha, Yvonne! Il n’y a fizj.> me Ori diz &ha,ha, ivon! il nja pas dé vin dans ton verre, il y a de Peau avec pa d(a)vé da #3 ve:r, il je d(a) lo avek un peu de vin! Et de Veau avec du vin, ce @ po d(a) vi! e d(a) lo avek dy vi, so n’est pas'du vin!» Henri n’est pas sage! « Henri! ne pa dy vEl> Gri née pa saz! «Gri! C'est l'anniversaire d’Yvonne! » dit papa, et Henri sé laniverse:r divn! » di papa, e tri dit: « Pardon, Yvonne! C’est un peu de vin que tu di: « pard3, iv! se-=& pp d(a) ve ka ty as dans ton verre.» Maintenant, Henri est un petit a di t ver.» mEtnt, Gri e -t B pai garcon sage; il a dit «Pardon!» 4 Yvonne. gars} sazz; il a di « pardil> a ivan. Sur la table, devant les assiettes, il y a également syr le tabl, dav le -2 asjet, il ja egalma du pain. Il y avait aussi du ‘pain sur la table ce dy p& il, jave -tosi dy pé syr la tabla sa matin, et il y aura également du pain sur la table matt, ¢ il jota egalma dy p& syr la tabla ce soir.4 diner. Matin, midi et soir, les Frangais Sa swa:r a dine. matt, midi eswa:r,le frase mangent beaucoup de pain. Beaucoup de fois, égale- maiz boku d(a) pe. boku d(a) fwa, egal- sage Une petite fille sage. Un petit garcon sage. une fois deux fois 105 Chapitre dix (10). des haricots des champignons 106 ment, les enfants mangent du pain 4 quatre heures, ms, le -20f wma:z3 dy pe a kar a@x:r, mais pas-les grandes personnes, qui ne marigent que me pa le gra:d person, kin(a) mt:3 ka trois fois par jour: le petit déjeuner le matin, le trwa fwe par zur: Ja p(a)ti degene l(a), matt, la déjeuner & midi, et le diner le soir. dezene a midi, e l(a) dine I(a) swa:r. Aujourd’hui, au déjeunier, il y a du mouton avec des ogurdyi, 0 degene, il ja dy mul} avek de carottes, des harjcots et des champignons. Yvonne karst, de ariko e de fapin3. ivon dit: « Oh, maman, merci! Du mouton et des cham- diz: & 0, mdma, mersi! dy mufS ¢ de fa- pignons! C’est bon! » Yvonne aime beaucoup le pind! = se 3! > =~ von erm ~— boku “Way mouton et elle aime aussi les champignons, mais elle mus e el eim ost le fapin3, aa at n’aime ni les carottes, ni les haricots. « Les carottes ne:m mi le karst, mi le’ ariko. « le karat et les haricots, ce n'est pas bon! » dit-elle. Les autres e le ariko, sa ne pa b3!» di-tel. le -zo:tra fois, quand il y a du mouton, maman donne toujours fua, ké-til je dy mul3, mtma don tugu:r aussi un peu de carottes ou de haricots 4 Yvonne, osi & py d(a) kart ou da ariko @ ivan, mais aujourd’hui, dans Vassiette de la petite, il n'y. a me — oo3urdyi, dé lasjet da la p(a)tit, il nje Dixime (10e) chapitre. que des champignons avec le mouton. Aujourd’hui, h(a) de fapin «= savek lo mut3. ogurdyi, maman n’a donné ni des ‘carottes, ni des haricots 4 mim& na dane ni de karst, ni de ariko a Yvonne, parce qu’elle aime beaucoup sa petite fille. ivm, pars kel ecm — boku sa p(a)tit ficj. Aprés le déjeuner, 4 une heure et quart, les parents apre I(a) degene, a yn w:r e kacr, le part ét les grands enfants vont dans le jardin, mais ele gra -2%fa ws da Ifa) gardt, me Yvonne va dans sa chambre, et de une heure et jun va da sa fa:br, @ da yn ar .@ demie & trois heures, elle est dans son petit lit, d(a)mi 2 trwa-ea:r, ele da sF p(a)ti li, comme beaucoup d’autres petites filles et d'autres kom boku — dostra_—spatit’ «fiz? e+ dostra petits garcoris en France. Et & deux heures moins le pati gars} @ fra:s. e 2a dp-za:r mwt l(a) quart, papa quitte la maison dans son auto. ka:r, papa kit la mez} da s3-n oto. EXERCICE A. Dans la famille Duclos le —-est 4 midi et. demi. On mange dans la salle a —. Mme Duclos assied Yvonne sur une — entre Nicole et M. Duclos. Dans l— d@’Yvonne il y a du mouton et des —. Dans les assiettes de haricots dhabitants ‘Yvonne ne mange pas de [dz] hari- cots aujourd'hui. La France a beau- coup @habitants. Jes haricots {le ariko] Jes habitants {le -2 abita] ‘Yvonne n’aime ni les carottes, ni les [le] haricots. Les [lee] habitants de la France par- lent frangais. 107

Vous aimerez peut-être aussi