Vous êtes sur la page 1sur 12

A Idioms

A big cheese- importanteng tao o isang bida sa isang palabas. A birds eye view- makikita mo ang kaubuuan na lawak ng isang lugar kahit ikaw ay malayo. A bone of contention- bagay na pinag-aawayan ng dalawang tao ng mahabang panahon. A cock and a bull story- isang istorya o eksplanasyon na walang katotohanan. At the crack of the dawn- maaga pa sa umaga. A cuckoo in the nest- isang tao na nasa grupo ngunit iba sa kanila. A dead letter- kasunduan o batas na hindi sinusunod. At the drop of the hat- ginagawa mo ang isang bagay na madali lang sa iyo kahit hindi ka handa. An early bird- tao na gumigising na maaga pa sa umaga. A queer fish- hindi pangkaraniwang tao.

B idioms
Bend your ears- pakikipag-usap sa tao ng mahabang panahon na hindi nayayamot. Bite your tongue- pag hinto sa pagsasalita na hindi naman makakatulong sa problema. Black and blue- punong-puno ng pasa Brass monkey weather- sobrang lamig na panahon Be tailor made- to be completely suitable for someone. Be as clear as mud- mahirap intindihin. Be on cloud nine- maging masaya Be in the doldrums- hindi masyadong matagumpay Be on the edge- kinakabahan o nag-aalinlangan sa isang bagay. Be in seventh heaven- ubod ng saya

C idioms
Cards are stacked against- ang kapalaran ay sumasalungat sa iyo. Crack a book- mag bukas ng libro at mag-aral. Cross a bridge before one comes to it- nangangamba sa hinaharap bago pa ito dumating. Cast in the same mould- upang maging katulad na katulad Change horses in midstream- magbago ng mga plano. Cap it all- para matapos. Cried with eyes out- laging umiiyak. Carry the can- sinisisi mo ang iba kahit hindi naman sila ang may kasalanan. Cat and dog life- buhay na laging nag-aaway.

D idioms
Dances to the tune- laging sumusunod sa mga utos na sinasabing gawin. Dressed up to the nines- nagsusuot ng magarang damit Dragging its feet- hindi sigurado at naantalang desisyon. Dog in the manger- wala na silang paki-alam sa mga bagay na wala nang halaga. Don't cry over spilt milk- Kahit na may masamang mangyari, hindi na uli ito mababalik pa. Don't wash your dirty laundry in public- nag-aaway sa harap ng madaming tao. Donkey work- masipag mag trabaho.

E idioms
Entering the 80th orbit- pag-gunita sa ika-80 na kaarawan. Eleventh hour decision- mga alinalangang desisyon. End in smoke- walang sagot.

Earth shattering- hindi lahat nakakagulat. Eat humble pie- malumanay na humingi ng tawad. Elephant in the room- alam na ang problema, pero walang gusting pag-usapan pa ito. Egg on your face- napahiya dahil sa kagagawan ng iba. Eye for an eye- kapag may ginawa sa iyo ang tao na masama, ganun din ang igaganti mo sa kanya. Eyes are bigger than one's stomach- isang tao na kumuha ng maraming pagkain, na kaya namang kainin ng maraming tao.

F idioms
From cradle to grave- buong buhay ng isang tao mula simula hanggang huli. Face the music-pag harap sa mga parusa, pra sa mga ginawa mo na hindi maganda. Feel the pinch- pagkakaroon ng problema tungkol sa pera. Fall on your own sword- napagtaksilan ng taong pinagkakatiwalaan mo. Feather in ones cap- bagay na napagtagumpayan o nakamit mo at masaya ka rito. Firing on all cylinders- gumana ang bawat posibleng paraan upang magtagumpay. French leave- umaalis ng walang pahintulot. Fall on our feet- upang maging masuwerte o matagumpay pagkatapos mong naging

sa isang mahirap na sitwasyon


Fall on your sword- tinatanggap nila kung ano ang pagkakamali nila. Fingers and thumbs- ikaw ay pagiging padaskul-daskol at hindi masyadong nangangailangan ng kasanayan sa iyong mga kamay.

G idioms
Get off the hook- Malaya sa lahat ng obligasyon. Give-up the ghost- mamatay Got the slap on the wrist- nagkaroon ng magaan na parusa

Give someone a bird- gawing masaya Got the wind up- matakot Get a raw deal- hindi pantay ang pagtuturing. Gift of the gab- may talent sa pagsasalita. Gives cold shoulder- upang iwasan. Get your wires crossed- mayroon sila ng ibang pag-unawa ng parehong sitwasyon: Give me a hand- they want to help you Give someone a piece of your mind- pinipintasan mo sila ng pagalit at masidhi.

H idioms
Have ants in your pants- hindi magagawang upang panatilihin pa rin dahil napaka ikaw ay nasasabik o nag-aalala tungkol sa isang bagay. Having a whole of a time- para mag saya ng buong oras o panahon. Hold ones horse- maging matiyaga. Have a big mouth- nagsasabi ng sikreto Himalayan blunder- isang siryosong pagkakamali Have a one track mind- pag iisip ng isang bagay lamang. Have clean hands- walang kasalanan Have an egg on the face- napahiya Heart missed a beat- tuwang-tuwa o nabigla. Hit the nail on the head- gumawa ng tamang bagay.

I idioms
In black and white- upang mag-bigay ng sulat. In the blues- hindi masigla. In cahoots with- sa isang pakikipagtulungan karaniwan para sa isang hindi tapat dahilan If the shoe fits, wear it- Ito ay ginagamit upang magmungkahi na ang isang bagay na ay naisinabi na maaaring ilapat sa isang tao In droves- Marami itong mangyari sa parehong oras o masyadong mabilis In the doghouse- ang mga ito sa kahihiyan at napaka hindi sikat sa sandaling ito.

J idioms
Jack Frost lahat ng bagay ay tumigas dahil sa tag-lamig Jack-of-all-trades- tao na kayang gumawa ng ibat-ibang trabaho. Jam on your face- lumilitaw ang mga ito upang ma-nahuli, napahiya o napatunayang

may kasalanan..
Jog my memory- mga salita na nakakatulong upang maalala ang isang bagay. Joe Public tipikal at katamtamang tao lamang. Johnny on the spot tao na laging handa sa laaht ng bagay. Joined at the hip parang iisa lang sila. Judge, jury and executioner sila ang may hawak ng lahat ng nasasakupan nito. Juggle frogs sinusubukang gumawa ng isang mahirap na gawain. Jump on the bandwagon naka sama sila sa isang bagay na kasalukuyang sikat.

K idioms
Kick up a row- magsimula ng isang gulo o away. Keep ones eye on the ball- maging handa sa lahat ng bagay. Kangaroo court- isang hindi opisyal na hukuman gaganapin sa pamamagitan ng isang pangkat ng mga tao upang subukan ang isang taong itinuturing, lalo na walang magandang katibayan, pati na nagkasala ng isang krimen o maliit na kasalanan. Keep body and soul together- upang pamahalaan upang panatilihin ang mga umiiral

na, lalo na kapag isa ay may napakakaunting pera.


Keep your eye on the ball- panatilihing maging alerto sa mga bagay. Know which way the wind blows- upang matukoy kung ano ang pinaka-angkop na

gawin sa ilalim ng mga kondisyon sa kamay.

L idioms
Loaves and fishes- tapos para sa pakinabang na materyal Like a shag on a rock- nag-iisa lamang Let someone slide- kalimutan ang isang bagay. Let the cat out of the bag- isiwalat ang sikreto. Let nature take its course- upang payagan ang isang tao upang mabuhay o mamatay natural. Like a sitting duck- lubos na walang kamalayan

Lions share- may pinakamalaki na bahagi. Left to your own devices- kayang gawin lahat ng gusto nila.

M idioms
Make castles in the air- mga plano o pag-asa na may napakakaunting mga pagkakataon na nangyayari. Make a bee line for- upang direktang pumunta patungo sa isang bagay. Make ones bed and lie on it- maging responsable para sa kung ano ang nagawa mo na at tanggapin ang mga resulta Meet ones waterloo- upang matugunan ang isa sa huling dulo Monkey around- pag-aaksaya ng oras sa iba ibang lugar. My hands are full- maraming ginagawa Make a dry face- nagpapakita ng pagkadismaya. Make a monkey of someone- pinagmukang kawawa. Man of his word- ginagawa niya ang kanyang nasumpaan at mga binitiwang salita. Many moons ago- matagal na panahon

N idioms
Nobodys fool- tao nakayang alagaan ang sarili niya. not having a leg to stand for- walang ebidensya. Never-never land- perpektong pinakamagandang lugar No love lost between- hindi gusto. Needle in a haystack- Nangangahulugan ito na ito ay lubos na mahirap, kung hindi imposible upang mahanap ang lahat ng bagay sa paligid nito. New brush sweeps clean- ay nangangahulugan na ang isang tao na may isang bagong pananaw maaaring gumawa ng mahusay na mga pagbabago. Gayunpaman, ang buong bersyon ay 'ng isang bagong brush sweeps malinis, ngunit isang lumang brush alam ang mga sulok', na warns na karanasan din ang isang mahalagang bagay.

No smoke without fire- Salitain Nangangahulugan ito na kapag ang tao ng isang bagay na pinaghihinalaan, mayroong. Karaniwan isang magandang dahilan para sa mga hinala, kahit na walang kongkreto ebidensiya.

O idioms
Once in a blue moon- napaka dalang mangyari. On the bandwagon- isang tao na kumikilos dahil kumiilos din ang iba. Open Pandoras box- makadiskubre pa ng mga problema. Over the moon- pagiging sobrang saya. On its last legs- hindi maganda ang pagkakagawa o hindi matibay. Old flames die hard- mahirap limutin ang mga bagay na nakaraan na. On pins and needles- nag-aalala ka sa siang bagay. On the carpet- ikaw ay nsa panganib. On the hook- sila ang namamahala sa bagay na iyon. Only the wearer knows where the shoe pinches- mahirap malaman kung gaano sila naghihirap.

P idioms
Pass muster- bagay na naaprubahan. Pick someone to pieces- upang pumuna ng masakit. Paper over the cracks- maglihim ng isang bagay. Put the cart before the horse- ginagawa ng mali ang asala. Pull up the shocks- paggawa ng isang bagay ng maayos at tama ang asal. Parrot fashion- mapagaaralan mo ito salita sa salita. Pay on the nail- magbabayad kaagad ng pera. Pen is mightier than the sword- mas malakas ang lapis dahil ito ay walang gulo at buhay na mawawala kaysa sa away at karahasan. Pick someones brains- Upang humingi ng impormasyon mula sa isang tao ng kaalaman; upang magtanong ng isang tao. Pieces of the same cake- bagay na magkaroon ng parehong mga katangian o katangian.

Play fast and loose- kumilos dalus-dalos, nag-isip, at nang responsable. Poker face- ay hindi magpapakita ng anumang mga damdamin o reaksyon sa gayon ang mga tao ay hindi alam kung ano ang pakiramdam nila

Q idioms
Quarrel with bread and butter- ipahiwatig ang mga paraan ng minsan ay sala. Kung ang isang sub-ordinate sa isang samahan ay palaaway o kung siya ay hindi sapat na pasyente upang madala ang mahigpit na pangangaral siya nararapat, ay makakakuha ng galit at retorts o provokes ang mas mataas na-up, ang nangungunang tao dismisses siya mula sa trabaho. Kaya, loses niya ang trabaho na nagbigay sa kanya ng tinapay at mantikilya. Samakatuwid sabihin namin, siya quarreled may tinapay at mantikilya (manager o sa tuktok ng tao) at nawala ang kanyang trabaho Quiet as a cat- Kung ang isang tao ay bilang tahimik na bilang isang pusa gumawa sila ng kasingbaba ingay hangga't maaari at subukan upang maging hindi makita. Quiet as a mouse- wala talaga silang ginagawang ingay. Queer fish- hindi pangkaraniwang tao. Quick and dirtymabilis ngunit hindi sapat

R idioms
Round the twist- maging parang baliw. Read between the lines- nagbasa ng nakatagong kahulugan. Rack and ruin- Kung may isang bagay o isang tao ang papunta sa sabitan ng mga sumbrero at sanhi ng kapahamakan, ang mga ito ay lubos na lubos nawasak o bagbag. Rain on your parade- Kung may isang taong umuulan sa iyong parada, sanhi ng kapahamakan nila ang iyong kasiyahan o ang iyong mga plano. Rake someone over the coals- Kung saliksikin mo ang isang tao sa ibabaw ng coals, mo pumuna o magalit ang mga ito nang mahigpit Recipe for disaster- pagsasama ng mga tao at pangyayari na maaaring pagsimulan ng gulo. Red carpet- Binibigyan sila ng magandang serbisyo dahil sila ay espesyal na tao. Red herring- Pang-gulo sa kasalukuyang gawain o problema.

Red letter day- Kapag may magandang bagay na nangyari sa iyo noong araw na iyon. Reduce to ashes- ito ay nasira o naging walang pakinabang. Round the houses- gawin mo ang isang bagay sa isang hindi mabisa paraan kapag mayroong isang mas mabilis, mas maginhawang paraan. Rub shoulders- sa iyo na matugunan at magpalipas ng oras sa kanila, Lalo na kapag ang mga ito ay makapangyarihan o sikat.

S idioms
Salt on the earth- pangunahing mabuting tao Sands of time- napakaliit na halaga ng oras Shake a leg- upang pumunta mabilis, magmadali Spill the beans- upang ilantad ang isang lihim Snake in the grass- isang nakatagong hukbo Snake in the shoes- upang maging sa isang estado ng takot Stood to his guns- pinananatili sa kanyang mga opinyon showing the door- sinasabihan ang isang nao na umalis. Song and a dance- isang paghingi ng paumanhin Salad days- isang espesyal masaya na panahon ng iyong buhay Sail under false colors- mapagkunwari o Nagpapanggap na isang bagay na hindi nila upang linlangin ang mga tao.

T idioms
Threaded his way out- lumakad nang mabuti Take the cloth- maging isang pari Talk turkey- para pag-usapan ng problema sa isang tunay na pagsisikap upang malutas ito. Tit for tat- isang pagkilos tapos na sa paghihiganti laban sa isang tao na tapos na ang ilang mga mali sa iyo. To crow over- sa pagtatagumpay sa paglipas ng isang tao to blow a fuse- mapagalit ang isang tao. though thick and thin- sa ilalim ng lahat ng mga kondisyon to bell the cat- tumanggap ng malaking panganib.

To look through colored glasses- tumingin sa mga bagay na hindi naman pala talaga iyon.

U idioms
Upset the apple cart- Upang lumikha ng hirap Under a cloud- Kung may isang taong pinaghihinalaang ng pagkakaroon ng ginawa mali. Under fire- ang isang tao ay inaatake at hinuhusgahan ng mabigat Under your nose- ito ay nakakagulat o marahas Up for grabs- ito ay magagamit at kung sinuman ay unang o matagumpay ang makakakuha nito . Up to the neck- sila ay napaka kasangkot sa loob nito, lalo na kapag ito ay isang bagay na mali. Up a river without a paddle- ikaw ay nasa isang kapus-palad sitwasyon, hindi nakahanda at may wala sa mga mapagkukunan upang malunasan ang mga bagay Uncharted waters- ikaw ay nasa isang sitwasyon na ay hindi pamilyar sa iyo, na wala kang mga karanasan ng at hindi alam kung ano ang maaaring mangyari. Under lock and key- nito ay nakaimbak nang ligtas

V idioms
Vale of tears- Ito kapatagan ng luha ay ang mundo at ang paghihirap na pinagsasama-buhay. Velvet glove - ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang tao na lumilitaw banayad, ngunit ay tinutukoy at hindi mabaluktot sa ilalim. Vent your spleen - ilabas nila ang lahat ng kanilang galit tungkol sa isang bagay. Vicar of Bray - Ang taong nagbabago ang kanilang mga paniniwala at prinsipyo upang manatili tanyag sa mga tao sa itaas ang mga ito Vicious circle - ay isang pagkakasunod-sunod ng mga kaganapan na gumawa ng bawat iba pang mga mas masahol pa-isang tao inumin dahil sila ay hindi maligaya sa trabaho, pagkatapos ay mawalan ng kanilang trabaho Vinegar tits - Ang masama masigla babae kulang sa pag-ibig o pakikiramay. Virgin territory hindi pa ito nagagalaw o natutuklasan.

Voice in the wilderness - May isang tao na nagpapahayag ng isang opinyon na walang sinuman ang paniniwala o nakikinig sa ay isang tinig sa ilang, lalo na kung di-napatutunayang karapatan sa ibang pagkakataon. Volte-face - gumawa ng isang biglaang at kumpleto na pagbabago sa iyong tindig o posisyon sa ibabaw ng isyu. Vultures are circling - may isang bagay na nasa panganib at mga kaaway nito nakakakuha handa na para sa mga pumatay.

W idioms
Weight ones word- mag-ingat sa kung ano ang sinasabi ng isa Wait for a raindrop in the drought- ang mga ito ay naghihintay o umaasa para sa isang bagay na na lubos na malamang na hindi mangyayari. Walking on broken glass- Kapag ang isang tao ay parusahan para sa isang bagay Wet behind the ears- Isang taong may tubig sa likod ng mga tainga ay alinman sa napakabata o walang karanasan. Whale of a time- napasaya talaga ang sarili ng lubusan. Work your fingers to the bone- nagtatrabaho ka lubhang mahirap sa isang bagay Wrench in the works- sinira o ginulo ang isang plano.

X idioms
X factor - Ang panganib para sa mga tao sa militar na populasyong sibil huwag harapin, kung saan natanggap nila sa pagbabayad, ay kilala bilang ang X factor. X marks the spot - Ito ay ginagamit upang sabihin kung saan ang isang bagay ay matatagpuan o nakatago.X-rated hindi para sa mga batang manonood.

Y idioms
Yah boo sucks- ginagamit upang ipakita na wala kang simpatiya sa isang tao. Yank my chain - Kung sinasabi ng isang tao na ito sa ibang tao ang ibig sabihin nito para sa iba pang mga tao na mag-iwan ang mga tao na nagsabi nito nag-iisa at upang itigil Iniistorbo ang mga ito. Yell bloody murder - sila lumaban pagalit at malakas, o mapasigaw sa takot. Yellow press - Ang dilaw pindutin ay isang tuntunin para sa popular at sensationalist pahayagan. Yellow streak- ang mga ito ay duwag tungkol sa ang isang bagay. Yellow-bellied - ay isang bahag ang buntot. Yen gusto mo itong gawin. Yeoman's service - upang maglingkod sa isang kapuri-puri na paraan. Yes-man - May isang tao na laging sumasang-ayon sa mga tao sa kapangyarihan Yesterday's man or Yesterday's woman - May isang tao, lalo na isang politiko o tanyag na tao, na ang karera ay higit sa o sa pagtanggi.

Z idioms
Zero hour- Ang oras kapag bagay na mahalaga ay upang magsimula Zero tolerance - Kung ang pulis ay may zero tolerance na patakaran, hindi nila ito Tinatanaw ng anumang krimen, gaano man kaliit o walang halaga. Zigged before you zagged - Kung ginawa mo ang mga bagay sa maling pagkakasunud-sunod Zip it - Ito ay ginagamit upang sabihin sa isang tao na maging tahimik. Zip your lip - Kung ang isang tao ay nagsasabi sa iyo upang i-zip ang iyong mga labi, nais nilang upang mai-shut up o tahimik ka tungkol sa ang isang bagay.

Vous aimerez peut-être aussi