Vous êtes sur la page 1sur 398

DISERTACION

:ooORR"! I.\S
Y UNA NOCHES
POR EL BABON SILVESTRE DE SAC\'.
---
Las Fhulas de Bidpai y los cuentos de las VIiI
y una Noches son los partos de la literatura
oriental que han merecido mas sealada acepta-
cion en Europa. Y con efpcto, qu obra se ha
traqucido en mas idiomas ni ha logrado tantos
lectores como estas colrcciones de cuentos, que,
dospuf's de haller sido grato embeleso de la ni-
ez, nos estn ofreciendo en la edad madura
alivio y entretenimiento halageo? ecntense
enhorahuena la antigiedad. y la sabidura de las
leyes de Menou, la circunspecta y sentenciosa
OSCUl'idad de los libros sagrados dt' la China, la
ebcuencia majestuosa y sobrehumana del Alco-
ran, la divina epopeya de Valmiki, los cantos
sublimes de Homero las celestiales meditacio-
nes de Platon; ninguno de estos monumentos
de la inventiva humana pue le competir, bajo
aql1('1 concepto, con las dos producciones citadas,
que por otra parle no han acarreado revolucio-
nes, derramado sangre, ni armado secta contra
secta nacion conll'a nacion.
La suerte de entramhos libros, aunque una
misma por punto jeneral, ofrece no obstante
notables diferencias. El primero, semejante las
Pirmides de Ejipto, parece que est blll'lando
105 embates destrucl"res de los siglos: su pa-
tria primitiva no es conocida, y pudiera concep-
tuarse qne tuvo orjen en los pril11rl'os tiempos
hislricos. Docr. siglos atrs I un poderoso mo-
T. 1.
narca persa ech el resto de sus tesoros para
quP desapareciese de la India, en donde los so-
beranos lo conservaban con relijioso afan, como.
una de las mas preciosas y antiqusimas joyas
de su cOl'Ona. Y desde enlnces do quiera ha
llegado conocerse, asi en Asia corno en Europa,
igual ha sido la aceptadon que ha merecido en-
tre los doctos y el vulgo, entre los hombres de
lodas creencias. Hebreos I Cristianos Musul-
manes. En las temporadas mas esclarecidas de
la literatura europea, muchos clebres escritores
no han tenido menos tomarle algunos aplogos
engalanarse con sus despojos. En suma, las
Fhulas de Bidpai son dignas por muchas cir-
de la atencion del filsofo, dpl mo-
ralista, y aun del kjislatlor.
. Las Mil y una Noches no han ocupado el
mismo lugar en la Iltl'ratura oriental; descono-
cidas entre nosotros hasta el siglo XVIII, ningun
ohjeto moral filosfico presentan; y con todo,
aunque atenidas al deleite de novelar, han ido
aharcando en pocos aos toda la Europa con su
nombrada:. Su xito, mas y lilas aventajado,
ningun menoscaho ha padecido Cl n los caprichos
de la moda [a variacion de nuestras costum-
bres. El drama de Schiller ha podido desbancar
11 la rancia trajedia de Sfocles y de Corneille;
una nube de indijestos reeuertlfls, frvolos, por
no df'cir mas, recopilados y redactados bajo
1

CUENTOS RABES.
Refieren las crnicas de los Sas.'mides, anti-
guos reyes de Persia, que habian dilatado su
imperio hasta la India, por las grandes y peque-
as islas de su dependencia y allende el Gnjes
hasta la China (2), que hubo all un rey de
aquella alcurnia poderosa que era el monar4:a
sobresaliente de su poca, y tan querido de sus
sbditos por su lino y sabidura como temido de
sus vecinos por la nmbrada de su denuedo y
el concepto de SIlS tropas belicosas y disciplina-
.tas, Tenia dos hijos; el mayor, llamado Chah-
riar, digno heredero de Sil padre, atesoraba
todas sus prendas; y el menor, llamado Chahze-
nan, no iba en zaga su hermanp,
Tras un reinado tan dilatado como esclare-
cido, falleci aquel r{'y, y Chahriar subi al tro-
no. Chahzenan, escluido de la potestad suprema
por las leyes del imperio y teniendo que vivir
fUl'r de particular, en vez de mostrarse mal ha-
(1) El orijinal arbilw que t('nemos 'Ia vista prinCipia
tic t"Ste modo. y tan solo por curio@itlatllo continu:tmos :
En nombre tle Dios misericordioso, paz y sdlud nucstro
SeilOr Mahoma, elllt'scollante sobre los Enviados rle Dios,
osi como su familia y com\l8eros; \l8z y salud ince-
sante hasta el dio del juicio. Amen, Soberano de los
mundos.
Por cuanto el homhre toma eJemplu tle lu lJue hll acon-
tecido otros hombres; de ahl es que la vida de los que
fueron vient> ser una cnseilanza para los que son y se-
rn, y dI' ahl la inslruccion que proporciona la historia
de los pUf'hlos antiguos i Alabado sea Dios que se vale de
lOE acontecimicntos pasados para ilustrar las jen('ro-
ciones "enideras! A esta f'specie de enseanza pertenecen
los cuentos llamados Mil y una Nochtl.
Tratarse en ('lIos de lo que sucf'di anlillUos
(Pero tan solo Dios lo oculto; El es sapicntlsimo,
Doble y misericordioso).
(1) Pocos conocimientos jeogrllllcos debia de tener Dues-
Iro Rulor, que entroniza un rf'y persa wbrc la
India y la China.
liado con la dicha de su hermano myor, estre-
m todo su conato en complacerle, como lu
consigui fcilmente, Chahriar, que abrigaba de
suyo inclinacion este prncipe, prendado de
su obsequio y llevado de su cario, quiso parlil
con l sus estados y le di el reino de la Gran
Tartaria, Chahzenan pas muy luego tomar
posesion de l, y plante su rosidl1cia en Sa-
marcanda, su capital.
Mediaban ya diez aos de separacion entre
los dos reyes, cuando Chahriar, ansiando avis-
tarse con su hermano, determin enviarle UII
embajador instndole que pasase su corte.
Nombr para el intento su primer visir, que
parti con un squito correspondiente su pre-
dicamento y con toda la dilijencia posible. Al
asomar sobre Samarcanda, Chahzenan, noticioso
de su llegada, le sali al encuentro con los prin-
cipales seores de su cortl', todos galanamentc
ataviados, para tributar obsequio al ministro
del sultan. Recibile el rey de Tartaria con su-
mas demostraciones de jlbilo, y al punto le
pregunt noticias de su hermano el sultan, lo
que satisfizo el visir, esponiendo el objeto de su
embajada. Chahzenan se enterneci y le dijo:
Sabio visir, el sultan mi hermano me honra
sobre manera y no le cabia proponerme pasu
mas agradable, Si est anhelando verme, le pagl)
con el mismo aran; el tiempo, que no ha res-
friado Sil cariiio, tampoco ha entibiado el mio.
Mi reino se halla sosegado, y dentro de diez dias
quedar habilitado para ponerme en camino;
as no es necesario que entreis en la ciudad por
tan poco tiempo, y os pido que hagais alto ell
este sitio y mandeis levantar vuestras tirndas,
,-edad, y movido compasion pesar mio, no
pude determinarme herirla, y mand mi co-
lono que Ole trajese otra.
Mi mujer, que se hallaba presente, se estre-
meci de mi compasion, y oponindose una
rden que inutilizaba su malicia: Qu haceis,
amigo mio?)1 esclam. Sacrificad esa vaca.
Vuestro colono no tiene olra mas hermosa ni
mas propia para el intento. )) Acerqume la
vaca por complacer mi mujer, y sofocando la
compasion que susp('ndia el sacrificio, iba dar
el golpe morlal, cuando la vctima redoblando
su llanto y sus mujidos me enterneci por se-
gunda vez. Entnces t"ntregu al colono el mazo
dicindole : Tomad, sacrifi<:adla vos mismo;
sus mujidos y lgrimas me traspasan el corazon. )1
El colono, menos compasivo que yo, la sa-
crific ' pero al desollarla, hall que no lenia
mas que huesos; aunque nos habia parecido
muy gorda. Me result un pesar amargusimo :
11 Tomadla, )) le dije al colono, os la cedo;
haced re.galos y limosnas :i quien querais; y si
lelleis un LCI'nel'O muy gordo, tradmelo en su
lugar. )) No me inform de lo que hizo con la
vaca, pero poco despues de habrsela llevado.
compareci con un grandsimo ternero. Aunque
yo ignoraba que aquel lernero era mi hijo, no
dej de sentir mis entraas conmovidas Sil
presencia. l por su parte, luego que me vi6.
mostr6 tal ahinco por acercrseme, que rompi
la cuerda con que estaba alado. Echse mis
pis doblando la cerviz hasta besar el suelo,
como queriendo moverme compasion y supli-
carme que no tu,-iera la cmeldad de quitnrle la
vida, dndome entender en cuanto cabia que
{'ra mi hijo.
Qued todava mas atnito y enternecido
con esta accion que Con el llanto de la vaca.
Sent una compasion entraable que me interes
su faV\)r, mejor dir. la sangre cumpli en
m con su obligacion. Llevaos este ternero
casa. )) le dije al colono. Cuidadlo con todo
esmero, y en su lugar traedme al punto otro. ))
Cuando mi mujer me oy hablar de este
:H
L.\S :\IlL \ LI\:\ '\OCl\I-.:S.
dos la misma profesion, esto es, nos hicimus
mercaderes. A poco tiempo de haber abierto
nuestros almacenes, mi hermano mayor, que
es uno de estos dos perros, determin viajar y
comerciar en pais estranjel'O. Al intento vendi
los jneros que tenia, y compr otros adecuados
al trfico que iba dedicarse.
Marchse y estuvo un ao ausente. Al cabo
de este tiempo presentse en mi almacen un
pobre que al parecer pedia limosna, y le dije:
Dios te asista. - Dios te asista tambien , )) me
I'espondi; (1 es posible qlie no me conozcas?))
Mirndole entncas con ahincu, le conoc con
efecto, y abrazndole esclam : j Ah hermano
mio! cmo hubiera podido conocerte en se-
mejante estado? J) Hfcele entrar en casa, le pre-
gunt por su salud y cul habia sido el xito de
su viaje. No me hagas preguntas, )) me dijo;
solo con verme debes quedar enterado de todo.
I"uera renovar mis pesares el circunstanciar to-
das las desventuras que me han sucedido de un
ao ac y me han reducido 01 estado en que me
hallo. ))
Cerr al punto el almacen y posponiendo
lodos mis quehaceres, lo llev al bao y le dJos
mejores vestidos que tenia. Hepas mis apuntes
de compra y venta, y hallando que habia dupli-
cado mi capital, esto es, que poseia dos mil ze-
quines , le d la' mitad, dicindole: II CO,ll eso,
hermano mio, podrs olvidar el quebranto que
has padecido. )) Acept los mil zequines con
suma complacencia, se rehizo, y vivimos juntos
con la armona que antes.
De all poco tiempo mi hermano segundo,
que es el otro perro que veis, quiso tambien
vender sus jneros. El mayor y yo hicimos
cuanto pudimos para retraerle de aquel intento;
pero nada conseguimos. Verific su "enta, y
con el dinero que vino sacar compr mercan-
das propias para el trfico estranjero que tra-
taba de entablar. Juntse con IIna caravana v se
malcM. Al cabo de un ao volvi en el mismo
estado que nuestro herman'.> mayor; le vest, y
como habia ganado en aquel tiempo otros mil
zequines, se los entregu. Volvi abrir su al-
macen y continu ejerciendo su profesion.
. Un dia mis dos hermanos ,inieron verse
conmigo y me propusieron un viale y que trali-
cal'a con ellos. Al pronto me opuse su pensa-
miento y les dije: lIabeis viajado y nada ha-
beis sabido granjear. Quin me asegura que
yo ser mas afortunado que vosotros?) En
vano me hicieron cuantos cargos pudieron para
alucinarme probal' fortuna, pues me desen-
tend absolutamente de la propuesta. Pero ins-
taron tan encarecidamente, que, despues de
haber resistido durante cinco aos sus ince-
santes ruegos, ced al fin. Pero cuando fu pre-
ciso aviamos y comprar las mercancas qlic
necel'itbamos, hall que no tenian un cuarto de
los mil zequines que cada uno de ellos les ha-
bia dado. No les reconvine en lo mas mnimo, y
al contrario, como mi caudal ascendia seis mil
zequines , part la mitad con ellos dicindoles :
Hermanos, vamos aventurar estos tres mil
zequines y pondrmos los dems buen recaudo
para que, si nuestro viaje se malogra como los
que emprendisteis, tengamos con que consolar-
nos y seguir otra vez nuestra antigua profesion.
Dles pues mil zequines cada uno, guard
otros tantos para m y enterr los otros tres mil
en un rincon de mi casa. Compramos mercan-
das, y despues de haberlas embarcado en un
buque fletado por los tres, dimos la vela con
viento favorable. Al cabo de un mes de na\'e-
gacion ..... /)
Pero ya raya el dia, D prosigui Chehera-
zada, preciso es que suspenda mi narracion.
- Hermana, le dijo Dinarzada, ese cuento
promete mucho y me figuro que lo restante ha
de ser muy peregrino. -- No te engaas, res-
pondi la sultana; u y si el sultan me permite
contrtelo, estoy persuadida de que te divertir
infinito. Chahriar se levant como el dia ante-
rior, sin decir nada sobre este punto, ni dar r-
'den al gran visir para la muerte de su hija.
CUE\TOS AliABAS.
mejante bajeza. Para' vengarse de m, este po-
. deroso monarca cometi Asar, hijo de Ba-
rakhia, su primer ministro, el encargo de apo-
derarse de m, y este lo ejecut. Asar se asegur
de mi persona, y me llev pesar mio ante el
trono del rey su seor. Salomon, hijo de David,
me mand que dejase el jnero de vida que
traia, que reconociese su podero y me rindiese
sus rdenes. Rehus altamente obedecerle y
prefer esponerme todo su resentimiento al
tributarle el juramento de fidelidad y sumision
que de m estaba requiriendo. Para castigarme
me encerr en ese vaso de cobre, y queriendo
alianzarme, estamp l mismo en la tapa de
plomo su sello en que estaba esculpido el gran
nombre de Dios. Hecho esto, entreg el vaso
uno de los jenios que le obedecian, con rden
de echarme al mar, lo cual fu ejecutado con
gran sentimiento mio. Durante el primer siglo
de mi encierro, jur que si alguno me Iibmtaba
antes de terminarse los cien aos, le haria rico
aun despues de, muerto; pero vol el siglo y
nadie me hizo este servicio. Durante el segundo
siglo, hice juramento de abrir todos los tesoros
de la tierra al que me pusiese en libertad; pero
no fu mas afortunado. En el tercero, promet
hacer de mi libertador tm poderoso llaonarca,
estar siempre junto l en espritu y concederle
cada dia tres' peticiones de cuulquiera clase que
fuesen; pero este siglo pas como los anterio-
res y permanec en el mismo estado. Final-
mente, desconsolado, mejor dir, enfurecido
al verme tanto tieIllpo preso, jur que si alguien
me libertaba en lo sucesivo, le mataria sin com-
pasion, concedindole por nica gracia la elec-
cion del jnero de muerte, y por eso, ya que has
,'enido hoy aqu y me has libertado, elije cmo
quieres que te mate. JI
Esta arenga constern en gran manera al
pescador. Muy desventurado soy, esdam,
(( en haber vemdo este sitio para hacer tan
[(mn fineza un ingrato. Por favor haceos caJ'go
de vuestra sinrazon, y revocad un juramento
tan desatinado. Perdonadme, y Dios os perclo-
liar tambien: si me concedeis jenerosampnte
la vida, os escudar contra torlas las tramas
urdidas en vuestro dao. - No, tu muerte es
'positiva, dijo el jenio, (( elije solamente cmo
quieres que te mate. Viendo el pescador que
era invariable su resolucion de matarle, sinti
gran doIOl', no tanto por l como por sus tre!l
hijos, compadeciendo el desamparo que se
iban ver reducidos COIl su muerte.
aun en aplacar al jenio, dicindole: (( j Ay de
m! apiadaos, considel'ando lo que por ''os hin>.
- Ya te lo dije, replic el jenio, que pre-
cisamente por ese motivo estoy forzado qui-
talte la vida. - Estrao parece, le manifest
el pescador, que absolutamente querais volver
mal por bien, pues aunque dice el proverbio
que el que hace bien quien no lo merece
siempre queda mal correspondido, creia, lo
confieso, que esto era falso, pues mida desdice
con efecto mas de la razon y los derechos so-
ciales; sin embargo esperimento cruelmente
que esto es muy cierto. - No perdamos tiem-
po, interrumpi el jenio, todos alega-
tos no pueden hacerme volver atrs. Apresrate
decir cmo quieres que te mate. La necesi-
dad aguza el entendimiento. Ocurrile al pesca-
dOlo un ardid : (( Ya que no puedo evitar la
muerte, 1) le dijo al jenio, (( me conformo con la
voluntad de Dios, pero antes que elija el jnero
de muerte, os suplico, por el gran nombre de
Dios grabado en el sello del profeta Salomon,
hijo de David, que me digais la verdad sobre
IIna pregunta que tengo que haceros. ))
Cuando el jenio vi que le hacian un conjuro
que le precisaba responder posith'amente,
tembl en s mismo y dijo al pescador: Pde-
me lo que quieras )' date priesa ..... 1)
Amaneciendo ya, Cheherazada call en este
punto de su p)itica : (( Hermana ma, le dijo
l,inarzada, debo confesar que cuanto mas ha-
blas, mas gustQ me das. Espero que el sultan,
nuestro seor, no te mandar matar hasta que
haya oido lo que falta del hermoso cuento del
pescador. - El sultan es dueo de hacerlo, "
replic Cheherazada ; debo querer todo cuan-
to le plazr.a: )) El snlLan, que no tenia menos
deseos que Dinarzada de oir el fin de aquel cuen-
to, difiri todava la muerte de la sultana.
:H LAS 'IIL l' fiNA j< OC It ES.
as come el loro no decia en sto verdad,
poco se la habia dicho respectll su ltlt1jer, y
enojado, lo sac de la jaula y lo arroj tat1
reciamente contra el suelo que lo dej muerto.
Sin embargo supo despues por sus vecinos que
el pobre loro 110 habia mentido contndole la
conducla de su mujer, lo cual fll causa de que
artpititiese de haberlo muerto ....
Detrose aqur Chehera1.l\dn; ad\'irtif'ndo qu
e"- tila. Todo cuanto ctiel1tas, hennana
mia, 1) dijo Dirtar!ada , (( es tan ameno que
nida me par(!ce ttlas agrndl1ble. -- Quisiel'a
continuar divirtindote, 1) respondi Chehera-
zada, It pero no s !li el sultat1, mi seor, me
dar tiempo para ello. 1) Chaltriar, que no se
deleitaba menos que Dinarzada en oir la sul-'
lana, Be levltllt y pac; el dia sin disponer que
le di!'sen ItIl1llrle.
NOCHE xv.
\0 fup InPIlOS puntual IJinarzalla t'sta noche
que las anteriores en despertar Cheherazada:
(1 Mi querida hermana, II le dijo, (1 si ests des-
pierta, te pido que antes de amanecer me cnen-
les uno de esos lindos cuentos que sabes.-
Hermana !Dia ,i respondi la sultaua, ti voy
oarte ese guste. - Aguarda,)) interJ'llmpi el
sulLan, termina la conversaciun tI!'1 rey con su
visir, tocante al mdicu Duban, y luego prosi-
gue la historia del pescador y del jenio. -Se-
or, replic Cheherazada, vais quedar obe-
" y diciendo esto, continu de este modo:
CUENTOS RABES.
el rey y el mdico Duban acaba de suceder hace
poco entre nosotros. .
El rey, prosigui, en lugar de atender la sl-
pliea que el mjdic de hacerle insttn-
dole en nombc le replic sper-
mente: No, hluta necesidad quc,
zwitarme la vida attn
me has curado. t,
Sin embargo nnngado en llanto j
quejndose lastimosamente de verse tan mal
pagado del servicio que habia hecho al rey, se
dispuso recibir el golpe mortal. El verdugo
le vend los ojos, le at las manos y se puso en
ademan de enarbolar el sable.
Entnces los palaciegos que estaban presen-
tes, movidos Umh>icifR, hidieron al rey qtte
le hiciese grauitt que no estab
culpado y U inocencia, pef:
el rey se mantu les habl de mod
que no se atreiftfym
El mdico con los ojC:f:
vendados y pronto recibir el golpe que debia
terminar su existencia, cuando volvi suplicar
al rey. Seor, 1) le dijo, ya que vuestra ma-
jestad no quiere revocar la sentencia de mi
muerte, lo menos le pido que me conceda ir
hasta mi casa mi sepultura,
pedirme de mi limosnas y dejc:r
mis libros de hacer bUfn
uso de ellos. otros que quiet
regalar vuertrtf es un libro pre
ciossimo y mUj rur esmeradamente
custodiado en vuestro tesoro. - y porqu es
tan precioso ese libro? 11 replic el rey. -
Seor, D prosigui el mdico, u lo es porque
contiene infinidad de curiosidades, y la princi-
pal de ellas es que, de haberme dego-
llado, si vuestra majestad quiere tomarse la
molestia de abrir la hoja sexta y leer
el tercer renghm est la if-
quirda, mi cabere todas las
guntas que me El rey,
de ver una rafzzti rntiftvillosa, suspendi
Sil muerte y lo envi
casa con buena escolta.
Durante este tiempo el mdico alTegl todos
sus negodos, y como cundi la voz de que
habia de suceder UII prodijio inaudito despues
de su muerte, los visires, emires (1), oficiales
de la guar"dia, toda la corte asi
ti al dia de audiencia par'
presenciarlo.
(J' Emir,
Pronto compareci el mdico Duban y se ade-
lant hasta el pi del trono, con un libro en la
mano. All mand que le trajesen un azafate.
cual eslendi el drl y pre-
este al rey, Si,,(g to-
libro, y luego cortado
mandad que
punto cesar
.mt'.' ... '..:: abriris el libro, fspon-
deni todas vuestras preguntas. Pero, seor, D
aadi, (J permitidl!le que implore de nuevo la
clemencia tle majestad; en nombre de
Dios moveos compasion : os protesto que soy
inocente. - Tus splicas son escusadas, D res-
pondi el rey, ee y aun cuando no fuera mas
ir hablar tu de tu
que muerar. tom
mano del mdic?, al ver-
desempease Sil
rhf,za qued cortada qlle
ffM'"M:" azafate, y apC?KlaS colocada
sobre el forro, ces de correr la sangre. Entn-
ces, con asombro del rey y de todos los con-
currentes, abri los ojos y tomando la palabra,
Seor, 1) dijo, abra vuestra majestad el li-
bro. Abrilo el rey, y hallando que la primera
pegada la rifflverla
facilidad, llev hca y lo
f,aliva. Hizo le. sexta
viendo nada eS4:fp
Mdico, dijo
- Pasa alguZtir KLti. re-
plc la r.abeza. El rey continu hojeand'o, Ile
vando siempre el dedo la boca, hasta que
llegando hacer efeeto el veneno de que estaba
empapada cada hoja, se sinti conmovido de
repente de un arrebato estraordinario; se le
oscureci la vista y cay al pi de su trono con
convulsiones ...
palabras, notand
am>inecido, se lo adairW?
'e j Ah! querida
ninarzada, i cujat
teftdttr tz,mpo de concluir queda-
ria inconsolable, si perdieseis hoy la vida. -
Hermana mia; respondi la sultana, (\ suce-
der lo que el sultan quiera; pero es de esperar
que tenga bien suspender mi muerle hasta
maana. J) Efectivamente Chahriar, lejos de
rquel dia su lDuertr. la noche
wn impaciencia el aran
por saber el fin dd rey
m18cion de la del jenio.
tiempo Ateca. - y qu hizo Imama con
Ateca? D replic el pescador. - I Oh! si de-
seas saberlo, D replic el jenio, abre este
vaso; te figuras que est de temple de contar
cuentos en semejaftte encierro? Cuando me
hayas sacado de aqu, yo te dir tantos como
quieras. - No, dijo el pescador, no quiero
libertarte; basta de razones; voy echarte
pique. - Vamos, una pillabrita, pescador, D
clam el jenio; le prometo que uo te har
ningun dao, y aun por el contrario le ensear
una receta para que puedas llegar ser suma-
mente ricQ. 1)
La flsperanlla de salir de la pobrella aplac el
001 pescador. " Te atenderia gustoso, D le
dijo, u si pudiera contars!) con lu palaJ:ra. Jra-
me por. el gr.an npmbre de Oios qua hars de
buena fe lo que dices, y le abrir el vaso, pues
no creo que te alrevas quebrantar semojante
prqmesa. D el jenio, y el pescador levant
id punto la tapa del vaso, del cual sali humo,
y habiendo recobrado el jeuio su forma del idn-
tico modo que antes, lo primero que hillo fu
aFJ!Ojarel vaso la mar. Esta aecion dej al pes-
cador despavorido, y dijo ll janio: u Qu quiere
decir esto? qu no qllereis guardar ya el jura-
meRto que acabais de hacer? Y he de deciros
la que el mdico Duban decia al rey griego :
Dejadme vivir y Dios prolongar vuestl'Qs
das' 1>
Rjse el jenio del susto del pescador y respon-
dile : I No, pescador, esplyate, solo he tirado
el l/ase para divertirme y \ier si te sobresaltabas,
y para peFiuadirte que deseo cumplir mi palabra,
tom;. tus redes y sglJeme. Dichas estas pala.,.
brall, empell lIldar delante del pescador, 01
cual, cargado con sus redes, le sigui COIl cierta
dsliGOnfianaa. Pjliaron delante de la ciudad y su-
bie,on 4 la cumbre de un monte de donde baja-
ron. una estensa IhiDura, que los conclujo un
8'rande estanque encajonaao entre cuatro cer.,.
ros.
"
:19
Cuando hubieron llegado orillas del estan-
que, dijo el jenio al pescador: (1 Echa tus redes
y saca peces. 1'\0 dud el pescador que cojeria
muchos porque el estanque estaba lleno, pero
lo que mas le pasm fu el ver que los habia de
qlatro cQlpres difl'rentes, esto es, blancos, en-
carnados, amarillos y azules. Ech sus redes y
sac cuatro, uno de cada color, y como jams
habia visto objeto que se les pareciese, no podia
cansarse de admirarlos y se empapaba todo en
complacencia al figurarse que sacaria de ellos
una cantidad bastante crecida. Llvate esos
pe:es, D le dijo el jenio, I1 y veta praaeqtlrlos
al sultal) ;te dar por ellos mas di!laro fiel qt.tll
hlS en toda tu vi<lt. PI-ledes venir
pt:lSCllr en este estanqu!'!, par,. r.e 'IQvierhl qUIl nll
eches tUi! redes mllS de 'HUi al dj si IIP,
ten cuiclado, pues te Vil suceder alglma des-
gracia; esto te aconsejo, y si lo cumples PIIO-
tualmflnte, \''15 ser afortunado. 1I Dicho a&to,
golpe la tierra con el pi y desapareci.
Determinado al pescadpr seguir punto por
Pllllto los consejos Qal jalliQ, gllwd da achar
vez sus redes y tom al camino de la ciu-
dad, contentsimo con su pesca y l1ciendo mi!
refleliones sobre su lvelllura. Enc81Jlinse al
pllacio del sultan para prasantarle peces ....
" Pero, seor, dijo Cheheraaada, " asoma
el dia, y debu 8ij\ipender mi nan'acipn. - ijer.,.
IDalia .pia, 11 dijE:) Dillllrzada, asombrosos
ion los ltimos llCQntecimientos que acaba de
referir. Dificulto que puedas conlllr eu lo
sivo otros que lo sean mas. - Mi querida her-
mana, respondi la sultana, si mi seor me
cleja vivr hasta maana, estof persuadid .. de
que la conlilluacion de la historia del pescdpr
le parecer aun mas porlentosa qua el principio
incomparablemente mas halagea. JI Chah-
riar, ansjossirno de ver si lo que faltaba de la
historia del pescador era tal cual prometia la
sullllnij, billll dilalar todava la ejecllcioll
de ltley j::flIel que se l1abit impuesto.
CUENTOS ARABES.
la taza llena de agua que yo solia beber; pero
en lugar de llevarla la boca, me acerqu
una ventana que estaba abierta y tir el agua
tan maosamente que no lo advirti. Despues le
entregu la taza para que no dudase de que ha-
bia bebido.
Nos acostamos, y poco des pues concep-
tundome dormido, se levant con poqusima
cautela y dijo bU$tanle alto : (( i Duel'nlf', y ojal I
NOCHE
HalJindose despertado Dina,'zada IIlIa hora
antes del amanecer, no fall en ap"ntar la
sultana: (1 Mi querida hermana, si no duermes,
te ruego que prosigas la historia del jvcn rey
de las cuatro Islas Negra." 1) Cheherazada reca-
no te despiertes nunca! 1) Se visti prontamente
y sali del aposento ... 1)
Al acabar eslas palabras Cheherazada, advir-
ti que era de dia, y dej de hablar, Dinarzada
haba escllchado su hermana con mucho gus-
to, y Chahriar h l l b ~ la historia del rey de las
Islas Negras tan digna de su curiosidad, que se
levanl impaciente de saber la continuadon.
XXIII,
pacit el punlo en que habia <ueuado y conti-
nu as:
I( Lupgo que la ,'eilla, mi esposa, hubo sali
do, dijo el rey de las Islas l\egras, me levanl
y me vest prontamente, lom mi sable y la se-
RABES.
referido mas asombroso en el mundo. Una sola
particularidad falta, y esta es la venganza que
os es debida, pero echar el resto en proporcio-
nrosla.
Con efecto, conversado
sultan con el libre este asunto
haberle dec\aradu por qu habia
trado en aquel m medio de ven-
garle que le iulzmte.
Acordaron sus disposiciones para llevar ca-
bo aquel intento, cuya ejecucion se traslad al
da siguiente. Sin embargo, c:omo estaba muy
adelantada la noche, el slIllan tom algun repo-
so, y en cuanto al jven prncipe, la pas 'con-
tinuamente desvelado' como solja (porque no
podia donni.. 'iSeaba encalltado)
aunque con de verse pront
libre de sus
Al dia levant al rayaiS
el dia, y empiSiSlz su proyecto,
ocull su traje qllf' hubiera
dado, y se encamin al Palacio de las Lgrimas.
Lo hall alumbrado con gran mmeJ'O de hachas
de Ct'ra blanca, y percibi un olor deleitoso que
estaban despidiendo muchos brase1'lIos de oro
fino y de labor primorosa, colocados con mucha
simetra. Luego IllCho en que
ba acostado el d9:11lliin el sable, quit
sin resistencia desventurado, d
arrastrando el del castillo, l
arroj un pozo. Hecho esto, se acost, en el
lecho del negro y puso el sable su lado, espe-
rando l conc1nsioll de su intento.
lleg la maga,
en que yaci
marido. Le desnml
9:9:paldas los cien
jemplo. Por mas
'sonar el palacio y le
rogaba del modo mas persuasivo que se apiada-
se de l, la brbara no ces de azotarle hasta
descargarle los cien golpes: T n tuviste
compasion de mi amante,ll le decia, y no debes
esperarla de ml. .. )
En este asom el dia, y Cheherazada
su narracion. ('} j qn
hrbara!ll dijo ro no
Han te y nos dir"; ;',;;stigo
?-Mj querida mpon-
;H;ma, aparejada ;,:;frrte-
; pero ya sabL's q deptmde de
la voluntad del sultan.) Despues de lo que
Chahriar acababa de 0"1', estaba muy distante de
querer dar muerte Cheherazada; al contrario,
estaba recapacitando: Jlio quiero quitarle la
vida hasta que haya acabado esa historia precio-
,,;;do la nal'racioH dos
iempre estar en el
que hice.))
NOCHE XXVI.
Cuando Dinaezed era hora de lla-
mar la sultan:t, le {(Queritla hermana,
si no duermes, te ruego que me cuentes lo que
sucedi en el Palacio de las Lgrimas.)) Habien-
do manifestado Chahriar la misma curiosidad
que Dinarzada, la sullana tom la palabra y
prosigui as la tIIh;toria del mancebo hechi-
zado.
Seor, luego hubo dado cien la-
tigazos al rey su ubri con el
tico tejido de le ech encima h
tnica de brocede. al Palacio de
las Lgrimas" y renov al entrar su llanto, ala-
T. 1.
Iunentos, y acercnde donde
creia que se hallaba su amante; j qu cruel-
dad,)) esclam, haber turbado asi el desahogo
de una amante tan tierna y apasionada como
yo! j O t que me reconvienes de ser inhumana
cuando te descargo los mpetus de mi enCODO,
prlncipe cruel, no aventaja tu barbarie la de
<<,,<.u? j Ah traidor q<litado
ealteando la del objat;"; . j Ay
eMdi encarndoeu cre-
guar-
ese silencio de-
jarme morir sin darme el consuelo de decirme
i
NOCHE XX.VII.
Dlwrzada no SI' descuid de llamar la sul-
tana la hora acostumbrada, (( Mi querida 111'1'-
mana,)) le dijo, si no te ruego que
nos cuenle3 cual fu la suerte de la reina maga
como lo prometiste. Cheherazada cumpli al
instante su promesa diciendo as:
Apenas la maga hizo la aspersion y pronunci
ciertas palabras sobre el estanque y los peces,
cuando la ciudad volvi aparccel', Los poces
convirtieron en hombres, mujeres y nilios,
Mahometanos, Cristianos, Persas y Judos, libres
esclavos; todos recobraron su forma natural.
Las casas y tiendas se llenaron pl'nnto lit' sus
hahil:lI1!<'s, los cuall's lo fueron hallando tollo 111
el mislno ser y estado qlle tenia antes del} en-
c.1nlo. La numerosa comitiva del sultan. que se
hall acampada en una hermossima plaza. no
queM poco absorta al verse en un instante en
medio de una ciudad vistoSt1, grandsima y arre-
molinndose el vecindario por calles y plazas.
Volviendo l la maga, luego que hubo hecho
aquella t\'asformacion maravillosa, regres al
Palacio de las Lgrimas prometindose paladear
el fmlo de aquel rasgo. Mi querido amante, II
al entrar. (( vengo \'egocijarme de que
hayas \'('cobl'allo la salud; hl' Ill'cho todo Cllanlo
RADES,
. NOCHE
Al dia siguiente, Dinarzada se despert impa-
ciente por saber la continuacioll de la historia
empezada, y dijo la sultana: En nombre de
Dios, hermana dUe/'mes, te ruego
que nos cuenles hieiBron aquellas treB
hermosas damaB las compras d3
Amina, - Vais ueBpondi Cheherae
Bada, (( si ql1E;rei; Blifion,)) y al mism:::
tiempo prosigui Erminos :
El mandadero, contentsimo con el dinero
que le habian dado, debia tom3r el cesto y re-
tiran-e, pero no pudo determinarse ello: sen-
tase pesar suyo atajado con el placer de ver
aquellas tres peregrinas hermosuras que le pa-
recian hordue Amina se habia
quitado tambien era menos her
e
mosa que las demhr. podia compren
der era cmo 'nf: hf:mbre t:n aquell
casa, Sin embarh de las provi"
iones que habiz: frutas secas y
diferentes especies de pasteles y dulces, no cua-
draban sino con jente que apeteciera beber y
divertirse,
Zobeida crey al pronlo que el mandadero se
detenia para cobrar alienlo, pero que
tardaba mucbo; Qu aguardais?)) le dijo;
f( no os han Herin;na, JI
di encarndose dale algo mas, y
que se vaya contentu, JI re!'lpondi el
mandadero, (( nn me detiene; mn
han pagado bien Vno que be
lido una dsatenci:::Kl aqu mas de )
que debiera, pero confio en que tendris la con-
descendencia de perdonarla por la estraeza que
me causa no ver ningun hombre con tres da-
mas de belleza tan estremada, Una reunion de
mujeres sin hombres es tun desabrida como la
de hombres sin mujeres. J' A estas ralones
di otros muchnn probar lo qUf
decia, sin olvidfr Dagdad; (( qllf
&lna mesa no est hay cuatro
nas;)) y al fin (ndo que a qUf
eran Lres, cuarla persona.
Rironse las damas con la arenga del manda-
. dero, y Zobeida le dijo con suma formalidad:
Amigo mio, sois algo indiscreto; pero aWlque
no merezcais que entre en pormenores, quiero
somos treli hermana( ainnde-
rnservadamente
los sabe, pues
zyumunicarlos
HEtor quc hemos
nadie 10 deschr
cubre ya no es dueo de l. Si no te cabe tu
secreto en el pecho, cmo quieres que le quepa
quien se lo hayas confiado?
- Seoras, 1) replico el mandadet'o, (( por
vuestro eslerior juzgu al pronto que erais per-
sonas de esclarecido mrito, ya echo de vel'
he engaiiado,
franqueado facultader
drofesion superiur
de cultivar en
podido con la cien-
UUcas histricas, y dir, con \uestro per-
miso, que tambien he leido en otro autor una
mxima que siempre be practicado COIl acierLo :
No ocultamos nuestros secretos, dice, sino
jentes conocidas de todos por indi!icretas, que
abu.arian de nuestra confianza, pel'o ninguna
punemos en descuh(irln callados,
de que sabrn JI El
se me confie (Dmo
en un gabinete biera
puerta estuvier
Zobeida que el des-
pejado j pero juzgando que tenia de par-
ticipar del banquete con qlle iban regalarse ,
le dijo sonrindose: (( SlIbeis qtie n(\s dispone-
mos para regalarnos j pero tambien sabeis que
hecho mucho gasto, y no seria justo que
contribul' lll\ieseis parle, )) La hermosa Sa-
el parecer de Ami-
al mandadero, oido
algo
rUo Sp
El mandadero) hubiera tenido ara'lo que rl'-
mandadero: " Levantaos y mat'chaos, ya es
hora que os retireis. El mandadero, no pu-
diendo resolverse ' dejarlas, respondi: (( A
dnde quereis que vaya, seora, en el estado
en que me hallo? estoy fuera de mi de puro
beber, y vuestra presencia me ha trastornado
de tal modo, que me seria imposible hallar
el camino de mi casa. Consentid en que pase
aqu la noche; dormir donde quet'ais, pero
necesito ese tiempo para volver al estado en
que me hallaba cuando entr en esta casa, y
aun as, recelo que dejar la mejor parte de m
mismo.
Amina lom por segunda 'fez la defensa del
mandadero. (1 Hermanas, les dijo, tiene ra-
, zon ; yo le agradezco que lo pida, pues nos ha
divertido bastante, y si quereis creerme, me-
jor dir, si me amais tanto como yo me imajino,
le dejarmos que pase aqu la noche.-Hermana
mia, dijo Zobeida, nada podemos rehusar
tus ruegos. Mandadero, prosigui hablando
con l, (( te concedemos aun esa gracia, pero con
una nueva condiciono Cualquiera jestion que
hagamos en tu presencia, respecto ~ nosotras
algun otro, gurdate de abrir los labios para
preguntarnos el motivo; porque muy bien pu-
diera suceder que al hacernos preguntas sobre
lo q ~ no te importa, oyeras lo que tal vez le
pesara: ten cuidado, no trates de ser curioso
queriendo escudriar los motivos de nUE'stras
acciones.
- Seora, replic el mandadero, os pro-
meto guardar esa condicion tan puntualmente
que lIO tendris lugar recollvenirme de haber
faltado ella, y aun menos de castigar mi indis-
crecion : mi lengua en esta ocasion estar inm-
vil, mis ojos sern como un espejo que no con-
serva nada de los objetos que repiti. - Para
manifestarte, (( replic Zobeida en tono grave,
(1 que cuanlo te pedimos no es cosa establecida
desde ahora, levntate y lee lo que est escrito
encima del interior de nuestra, puerta. l;e\'an-
tse el manddero y ley estas palabras escritas
en grandes letras de oro: (( El que habla de
asuntos que no le tocan oye lo que no quiere. ))
Volvi despues junto las tres hermanas. Se-
oras, ) les dijo. {( os juro que no me oiris ha-
blar sino de lo que me toque plleda interesaros.
Hecho este convenio, Amina trajo la cena, y
cuando h:lbo alumbrado la sala con gran nmero
de bujas prcpal'adas con palo de alo y mbar
gris, que derramaban un olor agradable y for-
maban una hermosa i1uminacion. se sent la
mesa con sus hermanas y el mandadero. Volvie-
ron comer, beber, cantar y recitar versos. Las
damas se divirtieron en embriagar al manda-
dero so color de hacerle brindar su salud. No
se escasearon los chistes: finalmente estaban
todos del mejor temple imajinable. cuando oye-
ron llamar :i la puertil .....
Cheherazada interrumpi su narracioll por-
que vi que era de dia.
No dudando el sultan de que cuanto faltaba
de aquella historia merecia la pena de oirse, la
remiti para el dia siguiente y se levant.
CVEl'lTOS RABES. 69
rumbos recndi.tos, y de pasar casa de un ofi-
cial del rey cuya fidelidad me constaba.
\( Traspasado de quebranto y acosadl) pOI' la
suerte, acud un ardid, nico recurso que me
quedaba para conservar la vida. Hice que me
afeitaRen la barba y las cejas, y habiendo vesti-
do el traje de calendo, sal de la ciudad sin ql\e
nadie me conociera. Fcil me fu alejarme del
reino de mi tio caminando siempre por sendas
desviadas. Evit pasar por las ciudades hasta
que, habiendo llegado al imperio del poderoso
Caudillo de los creyentes (t), el glorioso yafa-
mado califa: Harun Alraschid, dej de temel'. En-
tnces recapacitando lo que debia hacer, deter-
min pasar Bagllad (2) y echarme los pis
de este gran monarca, cuya jenerosidad se alaba
(1 )'Caudillo de los creyentes prfncipe tle los fieles, en
Ara be, emir el mumenin; de t'Ste nombre tomaron nues-
tros RntilnJos historiadores et de miramolin.
(i I18jldad, einda,1 rumiada vor Almamor, srgundn ca-
lifa dI' la dinaslfa dl' los AI'asidrs. Este I,rfneipl', disjlus-
lado de su residencia en la dudad de Hasrh, miah rl'rea
de Curah, A donde unos rebeldes habian ido I sitiarle en
8U castillo, delermin edificar una ciudad en donde estu-
"ir!'!r 8l'jlllro. Dl'spUI'S dI' !haber rsenjido, srjlun !ron-
en todas partes. Le conmover, dije elltl'e m,
con la narracion de una historia tan peregl'ina
como la mia; sin duda se apiadar de un prn-
cipe desgraciado y no implorar en vano Sil
apoyo. .
(f Finalmente al cabo de un viaje que ha du-
rado meses, he llegado hoy las puertas de estil
ciudad: he entrado en elJa al anochecer, y ha-
bindome detenido un poco pm'a tomar aliento
y deliberar hcia donde encaminaria mis pasos:
lleg este otro calendo que est aqu en traje
de .viandante'. Saludme, y habindole cones-
pondido, (f A lo que veo, )) le dije, (1 sois estran-
jero como yo. )) Y cuando me respondia que no
me engaaba, llega el tercer calendo que aqu
veis. Nos saluda y da conocer que tambien es
!'Il'jo de sus astrloos, el dia y momento provicio, ech
los cimientos dl' su capilal en un campo situado A orillaR
del y q\le Cosrors huhia dado en olro
tiempo IIna de sus mujeres, Ista habia man-
dad'} Ie\'anlnr una capilla dedicada lt un 'fdolo llamado
Bup:, y al mismo Urmpo habia dado 11 pI rompo el
nombre de Bagtlad, que quiere decir en don de Bog.
Bajldad y toda la vrovincia dellrac-Arab -,' de> qllP cavi-
tRI, ,lin ni jlr.ln .
'14 LAS 'lIL Y CNA \OCHES.
gran Epitimaro, rey de la i81,a de bano, as
llamada por la abundancia conque produce esta
preciosa madera. Yo soy hija suya.
El rey,mi padre me habia eSCQjido por es-
poso un prncipe que era primo mio; pllro la
primera noche de mi boda, en medio de los
regocijos de la corte y capital del reino de la
isla de bano; y antes que me hubiesen entre-
gado mi marido, fui arrebatada por un jenio.
En aquel momento me desmay y perd el sen-
tido, y cuando volv en m, me hall en este
palacio. Estuve inconsolable por mucho tiempo;
pero al cabo la necesidad me ha acostumbrado
ver y aguantar al jenio. Como ya os lo dije,
hace veinte y cinco aos que estoy en este sitio,
en el que tengo todo cuanto es necesario la
vida y todo cuanto puede satisfacer una prin-
cesa amiga de trajes y adornos.
Cada diez dias, continu la princesa, ( el
jenio viene pasar una noche conmigo; nunca
viene fuera de este dia, y me da por escusa que
est casado con otra mujer que tendria zelos, si
llegase entender la infidelidad que le hace.
Sin embargo cuando necesito de l de dia de
noche, no tengo mas que acudir un ensalmo
que est la entrada de mi aposento, y al punto
se presenta (1). Hoy hace cuatro dias que vino,
y as no le espero sino dentro de seis. Por lo
tanto podeis estaros cinco dias conmigo, si ((lIe-
reis, y procurar regalaros segun vuest!o linaje
y mrito. ))
( Me hubiera tenido por muy afortunado en
conseguir tan gran favor pidindolo, y por con-
siguiente estuve muy ajeno de rehusar tan amis-
toso ofrecimiento. La princesa me hizo entl'ar
en un bao, el mas aseado, cmodo y suntuoso
que imajinarse cabe, y cuando sah, hall,ell lu-
gar de mi vestido, otro riqusimo, que me puse
(t) 'fali;man. Iheltlman, ensalmo, nombre que 108
Orientales dan toda piedra preCiosa grabula bljo el
in "lijo de una ronslclacion que til'ne caractrl's y emhle-
mas sacados de las ciencias ocullas.
mas bien para presentarme digno de eslar COIl
ella que por su riqueza y lujo.
(( Nos sentamos en un sof cubierto con una
magnifica alfombra y almohadones de hermoso
brocado de Indias, y luego coloc sobre la mesa
manjares muy delicados. Comimos juntos ypa-
salllOS lo restante del dia deliciosamente, y de
noche me admiti en su lecho.
( Como buscaba todos los medios de compla-
cerme, me sirvi al dia siguiente una botella de
vino aejo y en estremo esquisito; y tambien
bebi de l conmigo. Cuando los vapores del
vino se me subieron la cabeza, le dije: Her-
mosa princesa, demasiado tiempo hace que os
hal1ais enten'ada viva. Venid conmigo gozar
de la claridad del verdadero dia de que estais
privada. Abandonad la mentida luz de que estais
aqu gozando.
( Prncipe, )) me respondi la dama con suave
sonrisa, dejaos de semejante intento. Poco me
importa la mas hermosa luz del mundo, con tal
que de los diez dias me concedais nueve y ce-
dais el dcimo al jenio. - Princesa, repuse
yo, ( veo que hablais as por temor del jenio.
En cuanto m, le temo tan poco que voy ha-
cer pedazos su ensalmo y todo el embolismo
escrito sobre l. Que venga; le aguardo. Por va-
liente y temible que sea, sentir el peso de mi
brazo, juro esterminar todos cuanlos jenio;; hay
en el mundo y l el prin-ero. " La princesa,
que sabia lo que me esponia, me suplic que
no tocara el talisman. (( Selia." me dijo, ( el
medio que os perdieseis y m tambien. Co-
nozco mejor que vos los jenios. Trastornado
con el vino, deseslim los consejos de la prin-
cesa, y pateando el ensalmo lo hize pedazos. ))
Al decir estas palabras, advirti Cheherazada
que era de dia, y suspendi su narracion ... :1
sultan se levant, y no dudando que al talisman
roto se sl'guiria algun acontecimiento notable,
determin oir la conclusion de la historia.


76 LAS MIL Y UNA l\OCHES.
mayor barbarie". (( Soy jeuio, nos dijo, nieto
de Eblis, prncipe de los jenios. No es esta tu
hacha?)) aadi, encarndose conmigo. e( No
son estas tus chinelas?
Dej de hablar Cheherazada viendo que ha-
bia amanecido. El sultan cenceptuaba la histo-
ria del segundo calendo muy interesante para
que no quisise oir la conclusion, y por lo tan-
to se levant con nimo de saber al dia siguien-
te su paradero.
NOCHE XLV.
Antes de amanecer, Dinarzada llam la sul-
tana. e( Mi querida hermana le dijo; te ruego
que nos cuentes de qu modo el jenio trat al
prncipe. - Voy satisfacer vuestra curiosi-
dad, respondi Cheherazada, y prosigui de
la historia del segundo calendo :
El calendo continu hablando Zobeida y di-
jo: ccSeora, luego que" el jenio me hizo esta
pregunta, 110 me di tiempo para responder,
y tampoco hubiera podido hacerlo , tan sobre-
cojido estaba con su pavorosa presencia. Asi-
me por medi2 del cuerpo, y arrastrndome
ra del aposelo, me arrebat por los aires has-
ta el cielo con mpetu tan disparado .que mas
bien advert la elevacion en que me hallaba,
que no el espacio que acababa de atravesar en
-.
i8 L.\S 'IIL \ 1 \A \OCHES.
Cuando volv en m me queje al jenio de
que me hacia aguardar la muerle. (1 Herid,)) le
dije, (((,stoy pronto recibir el golpe mortal; lo
aguardo como la mayor fineza que podais dis-
pensarme.)) Pero en vez de concederme lo que
pedia, (1 He aqui)) me dijo, cmo tratan los
jcnios las mujeres que malician haberles sido
infieles. No hay duda en que te admiti aqu;
si estuviese seguro de que me hubiera hecho
un ultraje mayor, te daria ahol'a mismo la
muerte; pero me contentar con transfol'marte
en perro, asno, leon pjaro: elije entre estas
trasformaciones; consiento en dejarte dueo de
la eleccion.
Estas palabras me dieron alguna esperanza
de aplacarlo. O jenio! le dije, moderad vues-
tro enojo; ya que no quereis quitarme la vida,
cOllceddmela jenerosamente. Me acordar siem-
pre de vuestra clemencia, si me perdonais,
as como el mejor hombre del mundo perdon
uno de sus vecinos que le tenia una envidia
mortal.)) Preguntme el jenio qu habia ocurri-
do entre estos dos vecinos, dicindome que
tend,'ia paciencia de escuchar esta historia. He
aqu de qu modo le hice esta narracion, y su-
pongo, seora, que no llevaris mal que os la
cuente tmnbien.
DlSTORIA DEL ENVIDIOSO Y DEL EN\-iDIADO.
En una ciudad baslanLe populosa "hian
dos hombres pared por medio. Gangrcnse de
de envidia el corazon del UIlO contra el otro, en
trminos que el envidiado determin mudar de
habitacion y alejarse, persuadiao de que la ve-
cindad sola le habia acarreado ('1 encono de su
vecino, pOI'que si bien le habia hecho muchos
servicios, habia advertido que le guardaba ren-
cor. Al intento vendi su casa y la poca haci-
enda que tenia, y retirndose la capital del
pais que no estaba muy distante, cmpr un
pegujar una legua escasa de la ciudad. All
habia una casa bastante cmoda, un hermoso
jardin y un patio espacioso, en el que habia
una cisterna profunda ya desusada.
El buen hombre, habiendo hecho esta com-
pra, visti el traje de dervis para llevar una
vida mas retirada, mand construir varias cel-
das en la casa y (und en poco tiempo una co-
munidad crecida de. dervises. Su virtud lo di
pronto conocer, y no dej de atraer mucha
jente , ya del pueblo, ya de los principales de
la ciudad. Finalmente todos le honraban y que-
rian sobremanera. Tambien acudian de. lejos
para recomendarse sus oraciones, y cuantos
se volvian iban pregonando las bendiciones que
creian haber recibido del cielo por su mediacion.
Habiendo cundido la nombrada del santo
varon en la ciudad de donde habia salido,el
emidioso sinti tan agudo pesar, que abandon
casa y negocios con nimo de esterminarlo. Al
intento se traslad al nuevo convento de los
dervises, cuyo superior, antes su vecino, le re-
cibi con cuantos estremos amislsos cabe Ima-
jinar. El envidioso le dijo que habia venido dl1
intento para comunicarle un negocio importan-
te del que no podian tratar sino solas. (1 A fin,))
aadi, (( que nadie nos oiga, os ruego que pa- .
seemos por el patio, y ya que se acerca la no-
che, mandad vuestros dervises que se retiren
sus celdas.)) El prelado hizo cuanto se apetecia.
Cuando el envidioso se vi solas con este
buen hombre, empez contarle lo que quiso,
caminando en el patio uno alIado de otro, has-
ta que hallndose junto la cisterna, le empuj
y lir dentro sin que nadie fllera testigo de ac-
cion tan perversa. Hecho esto, se alej pronta-
mente, lleg la puerta del convento, y saliend:l
sin ser visto, regres su casa contentsimo
de Sil viaje, y persuadido de que ya no existia
el objeto de su envidia. Pero St' equivocaba. )!
Suspendi Cheherazada su narracion, porque
ya amanecia, y el sulLan qued airadsimo con
la maldad del envidioso. u Mucho deseo, 11 dijo
para s, (1 que no pade7.ca dao el buen dervis.
Espero que maana sabr que no le desampar
el cielo en esta ocasiono ))
CliF.NTOS RABES. SI
levant tan alto que la tierra vino parecerme
un celajillo blanquecino. Desde aquella altura
se arroj como un rayo hcia la tierra sin dete-
llerse hasta la cumbre de un monte.
(( All coji un puado de tierra, pronunci
ciertas palabras que no comprend, yechndome-
la encima, ((Depon)) me dijo, la figura de hom-
bre, y toma la de mono. Al punto desapareci,
y yo qued solo. trasformado en mono, acosa-
do de quebranto en un pais desconocido y sin
saber si estaba lejos cerca de los estados del
rey mi padre.
(( Baj de lo alto del monte nn pais llano,
ro como no podia hablar, me hall en sumo
apuro. En efecto. el peligro que estuve es-
puesto entnces no fu menor que el de yacer
bajo la potestad antojadiza del jenio.
( Los mercaderes supersticiosos y llenos de
escrpulos, creyeron que seria de mal agero
para su navegadon. y por lo tanto uno dijo:
( Voy asestarle un martillazo. Otro aadi;
( Quiero traspasarle con una flecha; y final-
mente otro pl'orumpi: (( Vamos lanzarle al
mar. No cabe duda en que alguno de ellos
hubiera hecho lo que decia; pero me acerqu
al capitan y me pm:tr :i sus pis; y tirndole
cuyo trmino tan wlo hall al cabo de un mes luego por el '.-estido en adema n suplicante, logr
que llegu la orilla del mar. Estaba la sazon enternecerle con esta accion y las lgrimas,
en cabal bonanza y descubr UI1'l embarcacion que derramaban mis ojos. en trminos que me
media legua de tierra. Por no malograr co- tom bajo su amparo. amenazando con que se
yuntura tan rodada desgaj una gruesa rama de arrepentiria quien me hiciese dao. Y aun me
rbol, la tir tras m. en el mar y me puse halag muchsimo, y por mi parte, falta de
horcajadas sobre ella con un palo en cada ma- palabras, le di con mis ademanes cuantas pme-
no en lugar de remos. bas de 'econocimiento me ru posible.
((En este estado vogu y me adelant hcia El viento que sucedi la calma no fu re-
el buque. Cuando estuve bastante cerca para cio, pero s dur algunos das, y as llegarnos
ser conocido. todos los marinel'Os y pasajeros felizmente al puerto de una hermossima Cill-
acudit>ron sobre cubierta para contemplar aquel dad, IllUy poblad:! y traficante, en el que dimos
curioso espectculo. Mit'banme todos con es- fondo. Esta poblacon era tanto mas gl'anlliosa
tremado asombro. Entretanto llegu bordo, y I cuanto era la capital de un poderoso est.1do.
asiendo una cuerda trep sobre cubierta ; pe- ( Pronto rodearon nuestra embarcacion mu-
T. l.' 6
apiad de m y permiti que me salvase, asien-
do una tabla que fu impelida por el viento hasta
la falda del monte. No me hice nillgull dao, ha-
biendo tenido la dicha de aportar en un paraje
donde habia gradas para subir la cumbre. ,)
Cheherazada queria proseguir su narracion,
pero la luz que asom la hizo callar. El sultall
juzg por el principio que la sultana no le habia
engaado, y as no hay que estraar que no le
mandase dar muerle aquel dia.
NOCHE LIV.
G En nombre de Dios, hermana mia , escla-
m Dinarzada, si no duermes, te ruego que
prosigas la historia del tercer calendo.-Mi que-
rida hermana ," respondi Cbeherazada, he
aqu cmo el prncipe fu prosiguiendo:
A vista de aquellas gradas, porque no babia
terreno derecha ni izquierda en donde pudie-
ra ponerse el pi, Y por consiguiente salvarse,
di gracias Dios invoqu su santo nombre al
empezar subir. La escalera era tan angosta, y
pendiente y dificil, que si el viento 1mbiera sido
fuerte, me hubiera precipitado en el mar. Pero
92 LAS MIL Y ll\A !\OCHES.
Mientras que el hijo del joyero me referia
su historia, yo me burlaba interiormente de los
astrlogos que habian pronosticado que le qui-
tal'ia la vida, y me sen tia tan distante de verifi-
car la prediccion, que apenas huho acabado de
hablar cuando le dije: (( Amado seor, tened
confianza en la bondad de Dios y nada temais.
Contad con que era una dellda qlle teniais qlle
pagar y que desde ahora la habeis satisfecho.
Contento estoy, despues de haber naufragado,
de que me halle felizmente aqu para defenderos
contra cuantos intenten menoscabaros la vida.
No os desamparar en estos cuarenta dias, que
os hacen teme, las vanas conjeturas de los as-
trlogos. Durante todo el plazo os har cuantos
servicios de mi dependan y aprovechar la oca-
sioo de pasar la tierra firme, embarcndome
en vuestro buque, con permiso de vuestro pa
dre y el vuestro, y cuando est de vuelta en mi
reino, no olvidar el servicio que os haya debido
y procurar manifestaros mi reconocimiento. jI
Con estas palabras sosegu al hijo del joyero
y me granje su confianza. Guardme muy bien,
para no asustarle, de aadir que era yo aquel
Ajib quien tanto temia, y luve sumo cuidado
en no dejrselo maliciar. Conversamos de varios
asuntos hasta la noche y conoc que el jven era
muy despejado. Comimos jllntos de sus provi-
siones; habia tantas que al cabode cuarentadias
hubieran sobrado, aun cuando hubiese habido
otros huspedes que yo. Despues de cenar con-
tinuamos conversando un ratu y despues nos
acostamos.
(( Al dia siguiente cuando se levant le pre-
sent agua, se lav, prepar la comida y servi
cuando fu hora. Despues de comer invent un
juego con que entretenemos, no solo aqut'1 dia,
sino tlmbien los siguientes. Dispuse la cena del
mismo modo que hahia arreglado la comida,
cenamos y nos acostamos como la noche an-
terior.
(( Tuvimos tiempo de estrecharnos en amis-
tad. Yo advert que me profesaba mucho afecto,
y por mi parte, fu tal el que le cobr, que me
sola dec' mi mismo que eran unos imposto-
res los astrlogos que habian pronosticado al
padre que el hijo moriria en mis manos, pues
no era posible que yo cometiera tan ruin vileza.
Finalmente, seora, pasamos treinta y nueve
dias amensimos en aquel lugar subterrneo.
(( Lleg el cuadrajsimo, y el jven me dij
al despertarse con un jbilo que le enajenaba:
, .
!
ralees de los rboles que la necesitaban para
brotar sus primeras hojas y flores; que otras
llevaban menos aquellos cuyas frutas asomaban
apenas, y otras aun menor cantidad aquellos
en que estaban creciendo, y finalmente las ha-
bia que no daban sino el agua precisa aquellOS'
cuya fruta habia adquirido su tamao regular "i
estaba ya para sazonar; pero este tamao era
mayor que el de las frutas de nuestros jardines.
Las dems canalizas que iban parar los r-
!toles cuya fruta estaba ya en sazon, solo tenian
la humedad necesaria para conservarla en el
mismo estado sin podrirla.
No podia cansanne de admirar un sitio tan
hermoso, y no hubiera salido de l, no haber
concebido desde entnces mayor concepto de
las dems particularidades que no habia visto.
Sal empapado en aquellos portentos, cerr la
puerta y abn la inmediata.
En vez de un verjel, hall un jardin no me-
nos asombroso en su clase : encerraba un cua
dro espacioso, regado, no con la misma profu-
sion que el anterior, pero con may(lf' economa,
para no agolpar mayor cantidad de agua de la
que cada flor necesitaba. All se hallaban en flor
un tiempo rosas, jazmines, violetas, narcisos,
jacintos, anmones, tulipanes, rannculos, cla-
veles, lirios y sinnmero de otras flores que
corresponden diferentes estaciones; y estaban
embalsc.1mando el ambiente que se respiraba en
aquel jardin.
Abr la tercera puerta y hall una gran pa- .
jarera enlosada con mnnol de varios colores y
de esquisita labor; la jaula era de sndalo y de
alo, y contenia un sinnmero de ruiseores,
jilgueros, canarios, alondras y otros pjaros aun
mas armoniosos de que nunca habia oido hablar.
Los comederos donde tenian el grano, y los be-
bederos para el agua eran de jaspe precios-
sima gata.
Habia adems en toda la pajarera un aseo
estremado, y al ver su capacidad, juzgu que se

NOCIIE LXIII.
Mi querida hermana, dijo Diuarzada, poco
antes de amanecer, si no duermes, te suplico
que nos cuentes la historia de Zobeida, porque
supongo que se la referiria aqnella dama al ca-
lifa. - Efectivamente lo hizo, respondi Che-
herazada. (( As que el prncipe la soseg con
la arenga sobredicha, satisfizo sus deseos del
modo siguiente :
HISTORIA. DE ZOBEIDA.
Caw.lillo de los creyentes, JI dijo, (( la his-
toria que voy referir vuestra majestad es
una de las maravillosas que se conozcan. Las
dos perras negras y yo somos tres hermanas,
hijas del mismo padre y madre, y os dir por
qu raro suceso han sido convertidas en perras.
Las dos damas que viven conmigo y est.n
aqu presentes son tambien mis hermanas, hijas
del mismo padre, pero de diferente madre. La
que tiene el pecho lleno de cicatrices se llama
Amina, la otra SaCia, y yo Zobeida.
A la muerte de nuestro padre, hicimos par- .
tes iguales de lo que nos habia dejado, y cuando
estas dos medio hermanas recojieron lo que les
correspondia, se separon de nosotros y se fue-
ron vivir con su madre. Mis dos hermanas y
yo nos quedamos con la nuestra, que vivia aun,
y su muerte nos dej mil zequines cada una.
( Cuando hubimos recojido 10 que nos cor-
respondia, mis dos hermanas mayores, porque
yo soy la menor, se casaron y siguieron sus
maridos, dejndome sola. Poco tiempo despues
de su casamiento, el marido de la primera ven-
CIJENTOS A RABES. 107
bcia donde se oia la voz. Parme la puerta de
un gabinete del que no podia dudar que partie-
se, arrim un lado el hacha, y mirando por
los resquicios kne pareci que
un oratorio, lhia como en nuestkG'l
templos un lGRaba hcia donde
bia que volveksa lmparas colgahkk
y encendidas eandelabros con
chas de cera ,ll'lfllbien ardian.
Vi adems una alfombra, tendida como las
que se estilan en nuestro pais para sentarse y
decir las oraciones. Un jven de aspecto agra-
dable estaba sentado sobre la alfombra v recita-
ba fervorosamente el Aleoran que tenia delante.
esta vista qUlld atnil.ln revolvia en mi men-
te cmo aquel hallaba solo en
ciudad en qun Gncmlario estaba
cado, y no dliHh lililisaria algun motill
estraordinario,
cr Como la y)ul'lslll l'lntoroada, la
entr, y pasando al nicho, pronunci en alta voz
estas palabras: Alabado sea Dios que nos ha
favorecido con una prspera navegacion. Pido
su bondad que nos ampare del propio modo has- '
ta la llegada nuestro pais. Escuchadme, seor,
y atended mis ruegos.
El jven hcia mi y me
Mi buena ser: - Hue me digais quihEl
sois y lo que este desventurh
pueblo, y en de quien soy
que me ha Sue(llyilRj que motivo los hahi-
tantes de esta reducidos al estadll
en que los habeis visto , y porqu yo solo estoy
sano y salvo en medio de tan espantoso desas-
tre. 1)
(C Hermana mia,
narzada la
prosigas la hi:llril
que pas entre
aquel palacio
cripcion tan
respondi la
estos trminos:
si no
NOCHE
duermes, 1) dijo Di- r
rugote
y nos relieral,l
que encontr
nos hiciste una dz'r-
'ly complacerle,
aubcida continu
u Referfle en pocas palabras de donde venia,
lo que me habia inducido emprender aquel
viaje y de que modo habia fondeado felizmente
he veinte dias de hl termi-
19u que cumpliesfl la pro-
me habia hecho cuanto
sobrecojido la d('olacion
observado en por
hebia pasado.
(1 Querida seora, JI rlijo entnces el jven,
tened un poco de paciencia; J) y hablando as,
cerr el Aleoran, lo meti en un estuche pre-
cioso y lo coloc en el nicho. Mientras lo hacia,
le consideraba atentamente, y le hall tanta
atractivo que esperimenL impulsos cua-
entnces nunca Hzome
u lado, y antes su nar-
lO pude dejar de acento
hEllentiz el cario infundi-
Primoroso seor, de mi al-
ma , no podeis imajinaros cun impaciente estoy
de enterarme en las tantsimas estraezas como
han cautivado mi atencion desde que he entrado
en esta ciudad, y no me cabe dejar satisfacer
mi curiosidad sino ahora mismo ..... Hablad, os
ruego, y decidme por qu milagro os hallais
entre tantas percHa( de Wl
iludito. 11
aqu Cheherazrd, su nar-
dijo Chahriar : \U0'0'tra ma-
advierte quiz
hablando, ablll'ja aten-
cion. D El sultan se levant, resuelto oir la
noche siguiente la continuacion de aquella his-
toria maravillosa.
(( Seora, ) me dijo el jvel1, la
l!z;lis de rezar me
vCI'dadero Dios.
Illlssimo de su
esta ciudad
'f'ino de qlle mi
';zLe principp, toda
de la ciudad y todos sus
un po-
sobe-
h,lbitantes
dems sLbdit0s eran
NOCHE
Anles de acabarse la noche siguiente, Dinar-
'zada, impaciente por saber cul seria el xito
de la navegacion de Zobeida, llam la sultana.
11 Mi querida hermana, le dijo, si no duer-
mes, prosigue por fineza la historia de ayer.
Dinos si el prncipe y Zobeida llegaron prspe-
ramente nagllad. - Vais saberlo, n respon-
di Cheherazada. (1 Zobeida prosigui as su
historia, vuelta siempre al califa:
(1 Seor, el prncipe, mis hermanas y lO pa-
sbamos los dias conversando alegremente; pero
i ay de m 1 nuestra armona no dur mucho
tiempo. Mis hermanas se encelaron por la inti-
midad que advirtieron entre el prncipe y yo, y
me preguntaron un dia maliciosamente qu ha-
ramos con l cuando llegsemos Bagdad.
Conoc que me hacian aquella pregunta para
desoobrirme el inlerior, y por lo tanto, tratando
el asunto placenleramente, les respond que lo
tomaria por esposo, y luego voh'indome hcia
LXVI.
el prncipe, le dije: f( Seor, os suplico que
consintais en ello. Cuando lleguemos Bagdad,
mi intento es ofreceros mi persona para ser
vuestra humildfsima esclava, tributaros mis ser-
vicios y reconoceros por seor absoluto de mi
albedro. - SeOl'a, 11 respondi el prncipe,
no s si os chanceais; pero por lo que m
toca, os declaro formalmente aqu ante vuestras
hermanas que desde este momento acepto gus-
toso el ofrecimiento que me haceis, no para
miraros como esclava, sino como mi dama
y seora, sin que pretenda tener imperio alguno
sobre vuestras acciones. 11 Mis hermanas se in-
mutaron estas palabras, y not desde entnces
que no abrigilban para conmigo el mismo afecto
que anles.
(( Nos hallbamos en el golfo Prsico mny
cerca de Balsora, donde confiaba que, soplan-
do el viento, llegaramos al dia siguiente. Du-
ranle la noche, cuando estaba durmiendo, mis
110 LAS ~ l L \ t:I\A :\UCIIES.
hermanas se valieron de la coyuntura para ar-
rojarme al mar, como tambien al prncipe,
quien vino luego fenecer. Yo me sostuve al-
gun tiempo sobre el agua, y por casualidad,
mas bien, por milagro hall fondo y me adelant
hcia la parte por donde me parecia divisar la
tierra. Con efecto, llegu una playa, y al ama-
necer conoc que estaba en un islote desierto,
situado veinte millas de Balsora. Pronto enju-
gu mi ropa al sol, y not varias especies de
frutas, y aun agua dulce, con lo cual tuve espe-
ranza de que podria salvar mi vida.
Estaba descansando la sombra, cuando v
una serpiente con alas muy gruesas y largas
que se adelantaba h:cia m jadendose y sacan-
do la lengua, lo cual me hizo comprender que
padecia. Levantme, y advirtiendo que la se-
guia otra serpiente mas gruesa, que la tenia
asida por la cola y hacia esfuerzos para devo-
rarla, me compadec de ella, yen vez de huir,
luve valor para cojer una piedra que se hallaba
casualmente cerca de m, la tir con toda mi
fuerza la serpiente gruesa, y dndole en la
cabeza, se la aplast. La otra, hallndose libre,
despleg al punto las alas y vol. La segu mu-
cho tiempo con la vista como animal muy pere-
grino, pero luego que desapareci, me sent
la sombra en otro paraje y me qued dormida.
(1 Al despertarme, imajinaos cul fu mi
asombro viendo junto m una negra cuyas
facciones eran despejadas y agradables, y que
llevaba atadas dos perras del mismo color. In-
corporme y le pregunt quin era. Soy, )) me
. respondi, la serpiente que hbcis librado no
ha mucho de su cruel enemigo. He creido que
el mejor modo de ag.adeceros el importante
servicio que me habeis hecho, era obrando como
acabo de hacerlo. He sabido la traicion de vues-
tras hermanas, y para vengaros, luego que he
estado libre, gracias vuestro jeneroso auxilio,
he llamado varias de mis compaeras, que
son hadas como yo; hemos trasladado todo el
('argamento de vuestro buque vuestros alma-
cenes de Bagdad, y despues lo hemos echado
pique. Estas dos perras negras son vuestras
hermanas quienes he trasformado aS; pero
este castigo no es bastante, y quiero que las tra-
teis adems del modo que os dir. )
A estas palabras, la hada me estrech con
lino de sus brazos, y las dos perras con el
otro, y nos traslad Bagdad, en donde v en
mi almacen todas las preciosidades con que mi
buque estaba cargado. Antes de marcharse, me
entreg las dos perras y me dijo : So pena de
ser trasformada en perra como ellas, os mando,
de parte de aquel que impera sobre los mares,
que deis cada noche cien latigazos cada una
de vuestras hermanas, para castigarlas del cri-
men que cometieron contra vuestra persona y la
del prncipe que ahogaron. 1) Tuve que prome-
terle que cumpliria su mandato (1).
(( Desde entnces las he tratado todas las no-
ches, pesar mio, del modo que presenci
vuestra majestad. Les manifiesto con mi llanto
cuanto dolor y repugnancia siento al cumplir
con tan cruel obligacion, y ya veis que en esto
soy mas digna de compasion que de vituperio.
Si hay algo que me concierna y de que deseeis
quedar enterado, mi hermana Amina os lo co-
municar al contaros su historia. ))
Despues de haber escuchado Zobeida con
admil'acion, el califa mand su gran visir que
rogara la amable Amina que esplicara porqu
eslaba tan plagada de cicatrices ..... Pero, se-
or, )) dijo en este punto Cheherazada, ya es
de dia, y no debo detener mas vuestra majes-
tad.l) Chahriar, persuadido de que la historia
que Cheherazada tenia que referir contendria el
desenlace de las anteriores, dijo para consigo :
Es preciso que tenga el gusto completo;)1 Y
se levant determinado dejar vivir aquel dia
mas la sultana.
(1) I.a historia de Zoheida tiene cierta Sl'mejanza roo la del
Anciallo y los dos perros fltgros.

U4 LAS MIL Y UNA NOCHES.
me lo impidieron. Esto no conmovi mi espo-
so; al contrario, me hizo reconvenciones las
que hubiera sido superfluo replicar. AClld s-
plicas; pero no las escuch y mand al esclavo
que cumpliese con Sil deber. En aquel momento
la anciana, que habia sido am3 de cria de mi
.esposo, entr y arrojndose sus pis para de-
senojarle, tt Hijo mio, II le dijo, t( en premio de
haberos criado, os suplico que me concedais sn
Considerad que quien mata padece la
Il!uert, y que vais mancillar vuestra repu-
tacion y perder el aprecio de los hombres. Qu
dirn de tan sangriento enojo? )) Pronunci es-
tas palabras con tono tan conmovido, y las
acompa de t.antas lgrimas, que encarnal'Oll
en el nimo de mi esposo
ti Bien, )) dijo su nodriza, le concedo la
vida por amor pero quiero que con-
serve seales que le recuerden su delito. )) A
estas palabras, lID esclavo me di por 6rdell
suya con toda su fuerza en los costados y el pe-
cho tantos golpes con un junco flexible que le-
'{antiba el pellejo y la carne, que perdl el sen-
tido. Despues me mand lIe'iar por los mismos
esclavos, ministros de sus iras, una casa en
donde la anciana me estuvo asistiendo esmera-
damente. Guard cama cuatro meses, y al fin
cur; pero desde entnces me quedaron, pe-
sar mio, las cicatrices que visteis ayer. Luego
que estuve en estado de andar y salir, quise
volver casa de mi primer marido, pero no
hall mas que el sitio. Mi segundo esposo, en
el alTebato de su clera, no se habia contentado
con derribarla, pues habia mandado arrasar
toda la calle en que estaba situada. Esta violen-
cia-era sin duda inaudita, pero contra quin
me hubiera quejado? El auLor de ella habia to-
mado US medidas para ocultarse, y no he po-
dido conocerle. Adems, aun cuando lo hubiese
conocido, me hubiera atrevido 'quejanne del -
tratamiento que usaba conmigo, cuando veia
que procedia de una potestad absoluta 7
Desconsolada y falta de tooo, recurr mi
querida hermana Zobeida, que acaba de referir
su historia vuestra majestad, y le cont mi
desgracia.Acojime con su bondad acostumbrada
, .
..

,
CLENTOS RABES.
ti7
anciano est menesteroso,)) dijo el califa, uacer-
qumonos y pregunLmosle cul es su suerte. -
Buen hombre, le dijo el visir, u quin eres?
- Seor.) le respondi el anciano, u soy pes-
cador.; pero el mas escaso y desdichado de mi
profesion. He salido de casa pescar las doce
del dia. y desde entnces hasLa ahora ni siquie-
ra he cojido un pez. Sin eml>argo tengo esposa
hijos menores, y no me queda arbitrio para
mantenerlos. .
El califa. movido compasion. dijo al pesca-

--- ---:::::=--:.......
dor: ( Tendras nimo para vol ver atrs y
echar las redes una sola vez? Te darmos cien
zequines por lo que saques. A esta propuesta.
el pescador olvid el cansancio del dia coji al
califa la palabra y volvi hcia el Tgris con l.
liafar y Mesrur diciendo para consigo: (1 Estos
seores pmecen muy honrados y discretos para
que no me gratifiquen de mi trabajo. y aun
cuando no me dieran mas que la centsima pal-
ttl de 10 que me prometen, seria mucho para m.)
Llegaron la orilla del Tgris; el pescador
ech las redes. y habindolas Lirado. sac un
cofre muy cerrado y pesadsimo. El califa man-
d al punto al gran visir que le contara cien ze-
quines y le despidi. Mesrur se ech al hombro
el cofre por rden de su amo. que volvi pron-
tamente palacio. ansioso de saber 10 que ha-
bia dentro. All abrieron el cofre. y hallaron
un gran ceslo de hojas de palmera cerrado y
cosido con hilo de lana encarnada. Para satisfa-
cer la illlpadencia del califa. no se Lomaron la
- ..
molestia de descoserlo, cortaron prontamente
el hilo con un cuchillo y sacaron del cesto un
lio envuelto en una mala alfombra y atado con
cuerdas. Desatadas estas y desenvuelto el lio.
se horrorizaron con la vista de un cup.rpo de
mujer, mas blanco que la nieve y sajado trozos.
Aqu llegaba Cheherazada cuando dejQ de ha-
blar advirtiendo que era de dia. l.a noche si-
guiente vol\i proseguir de este modo:

CUENTOS RABES. 1tl
da, y sin aguardar que me condenara, me de-
clar el mas criminal de todos los hombres. Sin
embargo, en vez de hacerme justas reconven-
ciones, junt [on las mias y esrr
vimos 1I0randD dlas continuos; l
prdida de UlifL lilimpre habia amlzb
entraablemenkl; una mujer que
taba idolatramhl; me habia privlido
por un trminJ dando crdi to
sobrada liviandad las mentiras de un es-
clavo.
NOCHf4:
Seor, el califa se qued absorto con lo que
el jven acababa de contarle; pero aquel prn-
cipe justiciero, era mas digno
compasion que abog por l.
accion de este es disculpable
ante Dios y los hombres. El
caro esclavo eD ;aDlLdor de este asD,Dl-
neto, y l deh Por lo tanto,
aadi encarndose con gran visir, te doy
tres dias para buscarlo, y si al cabo de ellos,
no me lo traes, sufrirs la muerte en su lugar.
El desgraciado Jiarar, que se habia creido fue-
ra de peligro, qued aterrado con esta nueva
rden del califa; pero como no se atrevia re-
plicar al prncipD Donocia, se alej9lf
su presencia fU casa baados
ojos de lgrimJJ; de que solo le
daban tres dilIJ tan convencidH
de que n.o hallliIa qU,e no hizo
mas mntma pHJdmJH. Lmposlble,)l declT,
que en na ciudad como Bagdad, en donde
hay un sinnmero de esclavos negros, encuen-
tre al buscado. A menos que Dios me lo d ro-
nocer como me descubri al asesino, nada pue-
de salvarme.
Pas los dos dis inconsolable COIl
su familia, quo r(ldl5dor de l,
dose de la sevorid y habiendo IIr
gado el tercero; drra morir con
reza como un que nada tema
que echarse en llamar cades
testigos, que firmaron el testamento hecho en su
u Esta es, caudillo de los creyentes, la sin-
cera confesion que vuestra majestad ha exijido
de m. Ya sabeis todas las circunstancias de mi
os, ruego dispon-
castIgo. Por rlgerm no me
de l, y lo gradurrj denigno.
qued
dfnunciar estas pelubrur f;bfbrerezada
el dia, y dej }>e'o la no-
che siguiente prosigui as su narracion :
presencia, y despues braz su mujer hijos
y les di el postrer adios. Toda su se
;";,H en llanto forma1ik suma-
[j';jica. Al fin lleg qllien le
el ImItan se mas en
Huticias suyas y del que le
mandado pesquisar ) aa-
llevaros ante su aflijido
se disponia seguirle, pero cuando iba salir,
le trajeron la menor de sus hijas, que podia te-
ner cinco seis aos. Las mujeres que la cuida-
ban venian presentrsela su padre para que
la viera por ltima vez.
C:omo la queria entraablemente, pidi al pa-
se deLuviera y acer-
su hija, la tom b2>s re-
ueces. Al besarla tenia en
un bultito que a Hija
dijo, ( qu traes Que-
le respondi;'z, manzana
sobre cual est escrito el nombre del califa
nuestro seor y amo. Nuestro esclavo Rian me
la vendi en dos zequines.
Al oir las palabras manzana y esclavo, el gran
visir Jiarar prorumpi en un alarido de asombro
de jbilo, y Nzunto la
el pecho de su hija
H;>Dar al esclavo,
>D l Y le dijo:
manzana? -
os juro que 110 vues-
tra casa ni en el huerto del califa. El otro dia
t
;
he aqu las circunstancias de su desposorio.
(e Luego que Nuredin AJ se hubo marcha-
do del Cairo con nimo de no volver jams ,
Chemsedin Mohamed, el mayor, que habia
ido cazar con el sultan de Ejipto, habiendo
vuelto al cabo de un mes, porque el sultan se
habia dejado llevar de su aficion la caza y es-
tado ausente lodo aquel tiempo, corri al apo-
sento de Nuredin AH; pero se qued atnito al
saber que se habia marchado en una mula el
dia mismo de la caza del sulLan, pretestando un
viaje de tres dias, y que desde entnces no se le
habia visto. Sintilo tanto mas, cuanto no dud
de que la adustez con que le habia hablado era
~ u s de su ausencia. Despach un correo, que
pas por Damasco y lleg hasta Alepo; pero
Nuredin se hallaba entnces en Bals()ra. Cuando
regres el correo diciendo que no habia podido
adquirir noticia alguna d. su paradero, Chem-
sedin Mohamed determin buscarle por otra
parte, y entretanto Lom la delerminacion de
casarse. Celebr su desposorio con la hija de
u n ~ de los principales y mas poderosos seores
del Cairo, el mismo dia que su hermano se cas
con la hija del gran visir de Balsora .
Aun sucedi mas, caudillo de los creyen-
te:,:, ,) prosigui Jiafar; (( al cabo de los nueve
mrses, la mujer de Chemsedin Mohamed di
luz una nia en el Cairo, y el mismo dia la de
Nuredin pari en Balsora un nio, que fu lla-
mado Bedredin Hasan. El gran visir de Balsora
manifest su regocijo con grandes limosnas y
funciones pblicas que mand hacer por el na-
cimiento de su nieto. Luego, para dar :i su
yerno una prueba de lo satisfecho que estaba
con l, ru palacio pedir humildemente al
sultan que le concediera Nv.redin AJ la futura
de su empleo, para que tuviera antes de morir
el consuelo de ver su yerno gran visir en su
lugar.
(1 El sultan, que habia visto con S8ma com-
placancia Nuredin AH cuando se lo habian
presentado despues de su casamiento, y que
desde entnces habia oido hablar siempre de l
C(lO muchos elojios, concedi la gracia que se le
pdia con lodo el agrado que podia desearse, y
I

..
-
..
I
quieres de m7 - Desdichado bicho, le repli-
c el jenio, tienes la temeridad de pensar
en casarte con mi querida? - Seor, dijo el
jorobado, os suplico que me perdonei's : si soy
delincuente, es por ignorancia; no sabia que
esta dama tuviera un amante bfalo; mandad
cuanto querais, y os j':lro que estoy pronto
obedeceros. - Por vida mia, repuso el jenio,
que si no sales de aqu, no te ests callado'
hasta que salga el sol, si dices una sola palabra,
te aplasto la cabeza. Entnces te permito que
salgas de esta casa; pero condicion que te
marches sin mirar atrs, y si te atreves volver
ella, te costar la vida. )l Dichas estas pala-
bras, el jenio se trasform en hombre, asi al
jorobado por los pis, y habindolo arrimado
la pared con la <.".abeza para abajo : (( Si te mue-
ves antes que salga el sol, como ya te dije, ))
aadi, te cojer por los pis y te estrellar la
cabeza contra esa pared.
Volviendo Bedredin Hasan, alentado por
el jenio y la presencia de la hada, habiendo
vuelto entrar en la sala, se habia introducido
en el aposento nupcial, y sentado, aguard el
xito de su aventura. Al cabo de algun tiempo,
lleg la novia acompaada por una buena an-
. -.
,' .-. r
.' "'1
- .
ciallJ, que se detuvo la puerta exhortando al
marido que cumpliera con sus obligaciones,
sin parar la atencion en si era el jorobado no,
y luego cerr la puerta y se retir.
q, La novia se qued atnita, viendo, en vez
del jorobado, Bedredin Hasan, que se acerc
ella con ademan halaglleo. Cmo os ha-
Uais aqu estas horas? 1) le pregunt; sin
duda sois un compaero de mi marido. -1\0
seora, D respondi Bcdredin, soy de otra
clase que ese asqueroso jorobado. - Qu es
lo que decis? 1) repuso la novia; (1 cmo ha-
blais as de mi esposo? - El vuestro esposo,
seora! D replic Bedredin; cmo podeis
manteneros tanto tiempo en ese concepto? De-
sengaaos de una vez, tantos primores no que-
darn sacrificados al mas despreciable de todos
los hombres. Yo soy, seora, el venturoso mor-
tal quien estn destinados. El sultan ha que-
rido divertirse, engaando as al visir, vuestro
padre, y me ha elejido para vuestro verdadero
esposo. Ya habeis podido notar cuanto se diver-
tian de esta comedia las damas, msicos, baila-
rines, vuestras criadas y dems sirvientes de
casa. Hemos despedido al infeliz jorobado, quien
se est comiendo ahora una fuente de crema en
~
lo

CUENTOS ARABES. 137
NOCHE LXXnV.
Seor. de este modo prosigui su historia el
gran visir Jiafar: Chemsedin Mohamed crey
que el jorobdo deliraba cuando le oy hablar
as, y le dijo: II Qutate de ah y ponte en pi.
- No har tal, replic el jorobado. ti menos
que haya salido el sol. H(!.beis de saber que ha-
biendo venido aqu ayel' noche, se me apareci
de repente un gato negro, que se fu volviendo
tamao como un blfalo ; no me he olvidado de
lo que me dijo; por lo tanto id vuestros que-
haceres y dejadme en paz. El visir, en vez de
retirarse, coji al jorobado por los pis y le
oblig quedarse derecho. Entnces el jorobado
ech correrfuera de s y sin mirar atrs, lleg
palacio, se present al sultan de Ejipto y le
divirti mucho refirindole cmo le habia tra...;
tado el jenio.
Chemsedin Mohamed volvi al aposento de
su hija mas azorado que nunca sobre lo que es-
taba deseando saber. Hija alucinada, J) le diju,
11 no puedes aclararme mas una aventura que
me tiene atnito y .caviloso? - Seor, II respon-
di la jven, nada mas puedo aadir, sino lo
que ya tuve el honor de deciros. Pero aqul es-
tn, aadi, los vestidos de mi eSposo que
ha dejado en este asiento; quiz os despejarn
vuestras confusiones. J, Y diciendo estas pala-
bras, present el turbante de Bedredin al visir,
quien lo coji, y habindolo examinado muy de
intento, (( ~ e parece, )) dijo, al turbante de un
visir. si no fuera la moda de Musu!. JI Pero
advirtiendo que habia algo cosido entre tela y
forro. pidi unas tijeras, y habindolo desco-
sido, hall unos papeles plegados. Era el cua-
derno que l\uredin Al habia dado al morir su
hijo Bedredin, quien lo habia ocultado all para
conservarlo mejor. Chemsedin Mohamed abri
el cuaderno, reconoci la letra de su hermano
Nuredin AJ y ley este ttulo: Para mi hijo Be-
dl'edin Hasan. Antes que pudiera hacer re-
flexion alguna, su hija le puso en la mano la bolsa
que habia hallado debajo del vestido. Abrila
tambien ; y. como ya dije, estaba llena de ze-
quines. porque, pesar de las liberalidades de
Bedredin Hasan, siempre habra quedado llena
por el esmero del jeuio y de la hada. Ley estas
palabras rotuladas sobre la bolsa: Mil :equi",s
pertenecientes al judio Isaac; y debajo estas
que el Judio habia escrito antes de separarse de
Bedredin Hasan: Entregados Bedredin Ha-
san por el cargamento que me ha vendido del
primero de los buques de la pertenencia del di-
(unto Nuredin Al ) su padre, de (eli: recorda-
cion, cuando haya llegado este puerto. Ape-
nas acab esta lectura, cuando prorumpi en un
grito y se desmay.
Cheherazada queria proseguir; pero ya era
de dia, y el sultan de las Indias se levant, de-
terminado saber la cODclusion de aquella his-
toria. '
aprl'l1:;iuII le lIi1.O pl'ol'umpir cn lgrimas. 'fra-
. tabl de ir haciendo preguntas al Ajibito relati-
vamente su viaje Damasco; pero el nio no
tuvo tiempo de satisfacer su curiosidad; porque
el eunuco, que le instaba que volviera las
tiendas de su abuelo, se le llev luego que hubo
comido. Bedredin Hasan no se content con se-
guido:; COII la vista, plles cerr su tienda pron-
tamente y march tras ellos. ))
Cheherazada suspendi su narracion en estp
punto, p o r q ~ ya asomaba el dia. Chahriar se
levant determinado oirla hasta la conclusion,
dejando .... ivir hasta entnces la sultana.

NOCHE XC.
A la maana siguiente, anles que amanecicra,
Dinarzada despert .su hermana, quien prosi-
gui as su historia: Bedredin Hasan, J) dijo
el visir Jiafar, corri pues en pos de Ajib y el
eunuco, y los alcanz antes que hubiesen llega-
do la puerta de la ciudad. El eunuco, advir-
tiendo que los seguia, le mostr su estraeza.
(( lmportunsimo sois ya, le dijo enojado,
qu quereis ? - Mi buen amigo, J) le respon-
di 8edredin , no os enfadeis: tengo {uera de
la iudad cierta dilijencia pendiente I de que
ahora me he acordado, y la que es preciso que
acda. J) Esta respuesta no satisfizo al eunuco,
quien volvindose Ajib, le dijo: Vos teneis la
culpa de todo; ya preveia yo que me arrepenti .
ria t}e mi condesctmdercia; habeis querido en-
trar en la tienda de este hombre, y yo fu un
imprudente en permitroslo.-Cabe, 1) dijo Ajib,
(1 que con efecto tenga alglln negocio fuera (te
la ciudad, y los caminos estn francos para to ..

. '
...
I
I
144 LAS MIL rUNA i\OCHES.
din Mohamed la encontr sumida en amarguisimo
desconsuelo.
( Saludla ('.on todo acatamiento, y habindo-
le suplicado que suspendiera sus lgrimas, le
dijo que era su cuado y el motivo que le habia
obligado marchar del Cairo y pasar Balsora.J)
. Al acabar estas palabras, Cheherazada sus-
pendi su narracion, por ser ya de dia, y la
prosigui de este modo antes de concluirse la
noche siguiente: , -----
146 LAS MIL Y UNA NOCHES.
hacia; me arrastrabais tras vos, sin que pudiera I de dial pero la maana siguiente prosigui en
resistir tan entraable impulso. estos trminos:
Aqu dej de hablar Cheherazada por ser ya
NOCHE XCIII.
Caudillo de los creyenleR, J) dijo el visir
Jiafar, Ajib, pasmado al oir lo que le decia
Bedredin, reRpondi: (1 Hay esceso en la amis-
tad que me manifestais, 'i no quiero entraren
.vuestra tienda hasta que os hayais compromeLi-
do cori juramento no seguirme cuando salga.
Si lo prometeis y sois hombre de palabra, OR
volver ver , mientras el visir mi a-
buelo compra los regalos para el sullan de Ejip-
1.0. - Seorito mio I ,) repI,ic Sedl'edin Hasan ,
(1 har todo cuanto me mandeis. 11 A estas pala-
bras, Ajib y el eunuco entraron en la tienda.
<l Bedredin les sirvi al punto un pastel de
crema, que no era menos delicado y esquisito
que Venid, le dijo Ajib I <l sentaos
..
junto mi y comed con nosoLrOR . 11 Bedredin
se sent y quiso abrazar Ajib para manifestar-
le el gozo que le cabia al verse su lado; pero
Ajib le rechaz dicindole: Estaos quieto, vues-
tra amistad se enardece en demasa. Con ten-
che siguiente. Chahriar se levant sin contes-
tar, y muy incierto de lo que debia hacer, dijo
entre s : La buena sultana cuenta Ullas histo-
rias muy largas, y cuando una vez se ha empe-
zado una, no hay medio de negarse oirla
hasta el fin. Acaso fuera mejor mandarle dar
muerte; pero no nos arrebatemos; quiz la his-
toria que me promete es mucbo mas entrete-
nida que las que me ha referido hasta ahora;
no debo privarme del placer de oirla; ya dis-
pondr su muerte cuando est concluida. )1
NOCHE C.
IfInarzada no hizo falta en despertar antes del
amanecer la sultana de las Indias, la cual ha-
biendo pedido Chahriar permiso para empezar
la historia que habia prometido referir, habl
en estos trminos:
HISTORIA DEL JOROBADlTO.
En otro tiempo habia en Casgar, pueblo si-
tuado en los confines de la Gran Tartaria, un
sastre que tenia una mujer hermossima, quien
CUENTOS 155
amaba con ternura y de la que era correspon-
dido. Un dia que estaba trabajando, vino sen-
tarse un jorobadito la entrada de su tienda y
empez cantar acompandose con una pan-
dereta. El sastre le oy con gusto y determin
entrrsele en casa para que su se divir-
tiera. Nos divertir esta noche, decia para
s, (( con sus canciones chisto3lS. )) Propsoselo
al jorabado, y este habiendo admitido, cerr la
tienda y se le llev consigo.
Luego que llegaron, la mujer del sastre, que
habia puesto la mesa, porque ya era hora de
cenar, sirvi un plato de pescado que tenia
frito. Sentronse los tres la mesa, pero des-
graciadamente estando comiendo, se le atraves
al jorobado una espina en la garganta, de cuyas
resultas espir poco rato, sin que el sastre ni
su mujer pudiesen auxiliarle. Quedaron ambos
tanto mas sobresaltados con aquella ocurrencia,
cuanto habia sucedido en su y tenian mo-
tivo de temer que se les castigase como asesi-
nos, si la justicia llegaba saberlo. Sin embar-
go, al marido se le ofreci un medio de liber-
tarse del cadver. Acordse de que vivia aliado
un mdico judo, y as l y su mujer cojieron al
jorobado, uno por los pis, y otro por la cabeza,
y llamaron la puerta del mdico. Esta condu-
cia su aposento por una escalera muy angosta,
y al punto baja una criada sin luz, abre y pre-
gunta lo que quieren. (( Vulvete arriba.)) le
responde el sastre, y dile tu amo que le trae-
mos un hombre muy enfermo para que le re-
cele algun remedio. Toma, )) aadi, ponindole
en la mano una moneda de plata, (( dale esto de
antemano para que se persuada que no intenta-
mos que se moleste sin fruto. Mientras la
criada subia para comunicar. al mdico judio
aquella buena noticia; el sastre y su mujer lle-
varon prontamente el cuerpo del jorobado, y
dejndole en las primeras gradas de la escalera,
se volvieron arrebatadamente su casa.
Entretanto la criada enter al mdico de que
un hombre y una muger le aguardaban la puer-
ta y suplicaban que bajase'para ver un enfer-
mo que habian trado, y entregndole el dinero
.que acababa de recibir, el Judo, gozossimo
con verse satisfecho por adelantado, crey quele
traian algun buen parroquiano y que urjia el pa-
so. (( Toma pronto una luz, le dijo la criada,
sgueme. Y diciendo esto, se adelant hcia
la escalera con tanto atropellamiento, sin aguar-
dar que le alumbraran, que tropezando con el
jorobado, le hizo rodar toda la escalera. Poco
fall para que cayera y rodara con l. (( Trae
pronto luz, grit la criada. Esta lleg al fin,
el mdico baj con ella, y hallndose con un
hombre muerto, qued tan aterrado que empe-
z invocar Moiss. Aaron, Josu, Esdras y
todos los profetas de su ley. (( I Desgraciado de
m ! decia, porqu baj sin luz? He acabado
de matar este enfermo. Soy cau!'\a de su muer-
te, y estoy perdido, si no me socorre el asno de
Esdras. i Ay de m ! pronto vendrn buscar-
me como asesino.
A pesar de la turbacion que le azoraba, tuvo
la precaucion de cerrar la puerta. de miedo de
que alguien, al pasar por la calle. echara de ver
la desgracia de que se creia causa. Luego coji
el cadaver y le llev al aposento de su mujer.
que estuvo punto de desmayarse cuando le vi
entrar con tan infausta carga. (( I Ah ! estamos
perdidos, esclam esta, si no hallamos algun
medio de sacarnos ese cadver de casa. Si lo
tenemos hasta el amanecer, perdermos induda-
blemente la vida. 1 Que desventura! Cmo ha-
beis hecho para"matar ese hombre? - No se
trata ahora de eso, (( repuso el Judo. (( lo que
importa es hallar remedio lID mal tan urjen-
te .... Pero, seor, dijo Cheherazada. interrum-
piendo en este punto su narracion, no habia ati-
nado que ya es de dia. A estas palabras call, y
la noche siguiente prosigui de este modo la
historia del jorobadito.

CUEi\TOS .. \RABES.
157
que lucis en los cielos, aadi, ocultad vues-
tra luz en un peligro tan inminente. JI Y dicien-
do estas palabras, se ech cuestas el cadver,
sali de su habitacion, y encaminndose la
esquina de la calle, le coloc de pi apoyado
contra una tienda, y volvi su casa sin mirar
hcia atrs ..
Poco antes del amanecer, un mercader cris-
tiano muy rico que abastecia el palacio del sul-
tan de muchos menesteres, desplIes de haber
pasado la noche en lInl} francachela, sali de
casa para ir al bao. Aunque estaba beodo, no
dej de advertir que era ya de madruga.da, y
que pronto iban llamar la oracion del ama-
necer : por lo tanto arrebatando sus pasos, se
daba priesa en llegar al bao por temor de que
algun mllsulman le encontrase al ir la mez-
quita y le llevasen preso por borracho. Sin em-
bargo, cuando estuvo en la esquina de la calle,
se par para cierta urjencia contra la tienda en
qlle el proveedor del sullan habia puesto el cuer-
po del jorobado, el cual empujado, cay sobre
la espalda del mercader, quien creyendo que
era un ladron que le acometia, le derrib de un
puetazo que le di en la cabeza: luego le des-
carg otros muchos y empez vocear lad,ones.
El guarda del barrio acudi sus gritos, y
viendo un cristiano que maltrataba un mu-
sulman (porque el jorobado era de nuestra reH-
jion) , Qu motivo teneis, )) le dijo, II para
maltratar as un musulman? - Me ha querido
robar, " respondi el m('rcader, y me ha em-
bestido para cojerma por la galganta. - Bas-
tante os habeis vengado, replic el guarda, ti-
rndole por el brazo, quitaos de ah. J) Al
Dlismo tiempo alarg la mano al jorobado para
que se levantara, pero advirtiendo que estaba
muerto, ( j Oh! )) prosigui, as se atreve
un cristiano asesinar un musulman? j) Al
terminar estas palabras, prendi al cristiano y
le llev casa del teniente de polica, quien le
puso preso hasta que el juez se hnbiese levan-
tado y pudiese proceder al interrogatorio MI
reo. Entretanto el mercader cristiano volvi de
su embriaguez, y cuanto mas recapacitaba sobre
su aventura, tanto menos podia comprender c-
mo habia quitado la vida un hombre dndole
algunos puetazos.. '
El teniente de la polica, segun relacion del
guarda, y visto el traido su casa, su-
jet un interrogatorio al mercader cristiano,
quien' no pudo negar un crimen que no habia co-
metido. Como el jorobado pertenecia al sultan,
porque era uno de sus juglares, el teniente de
polica no quiso dar muerte al cristiano sin cono-
cer antes la voluntad de aquel prncipe. Al in-
tento pas palacio y comunic al sultan lo que
ocurria, y este le dijo: 1( No puedo perdonar
un cristiano que mata un musulman : id y
cumplid con vuestra obligacion. )) A estas pala-
bras, el juez de polica mand levantar una
horca y envi pregoneros por toda la ciudad
para que publicaran que iban ahorcar un
cristiano que habia muerto un musulman.
Sacaron al mercader de la crcel, le condu-
jeron al pi de la horca, y el verdltgo habindole
pasado el dogal en torno del cuello, iba levan-
tarle en alto, cuando el proveedor del sultan,
rompiendo por medio del concurso, se adelant
L:ritalldo al verdugo: Deteneos, deteneos, no
ru l quien cometi elasesinato, sino. yo. El
teniente de polica, que asistia la ejecucion,
hizo prt'guntas al proveedor, y le refiri
punto por punto cmo habia muerto al jorobado,
y termin diciendo que l habia llevado su cuer-
po al sitio en donde el mercader cristiano lo ha-
bia hallado. le Ibais, )) aadi, le matar lID
inocente, pues no puede haber muerto un hom-
hre que ya no estaba vivo. Bastante es eara m
haber asesinado un musulman, sin cargar aun
mi conciencia con la muette de un cristiano que
110 es delincuente. )) .
Empezaba rayar el dia,. y por lo tanto Chehe-
razada suspendi su narracion hasta la noche
:
160 LAS MIL Y UNA NOCHES.
...
historia mas estraa todava que la presente, y
voy contrsela vuestra majestad, si me con-
cede su beneplcito. Son tales las circunstancias
de ella, que nadie puede oirlas sin conmoverse.
Permitile el sultan que las refiriera, y l lo hizo
en estos trminos:
BISTOIJA QU IEI'IBI lit IIlIRCADBa CRISTIANO.
CI Seor, anles que empiece la narracion que
vuestra majestad se aviene escuchar. debo ad-
vertirle que no nac en dependencia alguna de
su imperio. pues soy estranjero, natnral del
Cairo en Ejipto, de nacion copto y cristiano. Mi
padre era corredor y habia juntado baRlante
caudal que me dej su muerte. Segu su ejem-
plo y abrac su profesion. Hallndome un dia
en el Cairo en la hostera pblica de los tratan-
tes en granos, se me acerc un jven mercader,
mozo de buen personal y muy aseadamente ves-
tido, y montado en un asno; saludme, y desa-
lando un pauelo, en el que habia una muestra
de ajonjol, (( Cuanto vale,!) me dijo, (( la medida
mayor de ajonjol de la calidad de este? D
Aqu call Cheherazada , advirtiendo que era
de dia ; pero la noche siguiente continu ha-
blando en estos trminos al sultan de las In-
dias:
.,
tregarle su dinero. - y qu teneis,
la dama muy admirada, para proceder
as conmigo? No soy parroquiana de vuestra
tienda, y he faltado alguna vez en mandaros
er dinero al dia siguiente, cuando he comprado
telas y me Ias habeis dejado llevar sin pagar-
las? 11 El mercader convino en ello, Eso es
muy cierto, seor, 1) repuso; pel'o hoy nece-
sito el dinero. - PIH'3 bien, ah teneis Hlestra
tela, 1) dijo tirndosela, CI Y que Dios os conrun-
da como tambien todos los mercaderes. Todos
sois tinos, y ninguna atencron guardais. J) Di-.
chas estas palabras, se levant y sali muy eno-
jada contra Bedredin. II
Aqui se par Cheherazada viendo que amane-
ca, y la noche siguiente prosigui de este
modo:
NOCHE CX.
El mercader cristiano continu asi su hiSlO- hacedme el favor de volver, quiz hallar al-
ria: Cuando Vi,ll me dijo jven, u que la da- gun.medio para que ambos quedeis satisfechos .
ma marchaba, senU que mi corazon se in le- Volvi diciendo que lo haca por amor mio.
resaba por ella y la llam. Seora, II le dije, Seor Bedredin ,1) le dije entnces al merca-


CUENTOS RABES. 167
seando los vari08 primores del salon. " \ Bagdad en el salon de la dama del Cairo. La su}
Al decir estas palabras, Cheherazada dej de tana satisfizo al dia siguiente la curiosidad de
hablar, porque vi asomar el dia. Chahriar se aquel prfncipe I prosiguiendo as esta historia:
levant -<:unoso de saber lo que haria el j6ven de .
NOCHE eXIII.
Seor, el mercader cristiano prosigui ha-
blando de este modo al sultan de Casgar: (( No
aguard mucho en el saton , )) me dijo el jven;
(1 pronto neg el dueo de mi corazon, ricamente
engalanada con perlas y diamantes; pero aun
mas esplendorosa por el resplandor de sus ojos
que por el de sus pedreras. Su cuerpo, que, no
cubria ya el vestido de calle, me pareci el mas
torneado y airr,so del mundo. No os dir la ale-
gra mutua de nuestra vista, porque difcil me
fuera espresarla. Bsteos saber que des pues de
los primeros cumplimientos I nos sentamos am-
bos en un sof y conversamos con toda la satis-
faccion que imajinarse puede. Sirvironnos los
manjares mas 'delicados y esquisitos. Nos senta-
mos la mesa, y terminada la comida, volvmos
conversar hasta la noche. Entnces nos traje-
ron un escelente vino y frutas propias para 010-
ver la sed, y bebimos al eco de la ~ i c y can-
ciones de las esdavas. El ama de la casa cant
tambien y acab de enternecerme con sus can-
tinelas y convertirme en amante apasionadsimo.
lo quereis; pero ser bajo condicion de que.
despues de haberlo probado. me he de lavar
cuaJ'enta veces las manos con lcali. otras tan-
tas con ceniza de la misma planta. y tambien
con jabon : no llevaris mal que obre as por
no quebrantar el juramento que tengo hecho de
no comer nunca guisado con ajo. sino bajo esta
condicion.
Al acabar estas palabras. Cheherazada call
viendo asomar el dia. y Chahriar se levant
muy ansioso de saber porqu aquel mercader
habia jurado lavarse ciento y veinte veces des-
pues de haber comido el guisado con ajo. La
sultana salislizo su curiosidad la noche siguiente
en estos trminos:
NOCHE CXVIII.
El proveedor sigui hablando al sultan de
Casgar: El anlO de la casa. )) dijo. ( no que-
riendo dispensar al mercader de probar el gui-
sado con ajo. mand sus criados que tuvieran
pronta la palangana con agua alcalina. ceniza
de la misma planta y jabono para que el merca-
der se lavara tantas veces como quisiera. Luego
que hubo dado esta rden. se encar con el
mercader. u Haced como nosotros, le dijo;
(( 110 os falLal:an lcali, ceniza de. la misma
planta y jabono
( El mercader, como enojado de la violencia
con que se le trataba, alarg la mano y coji
un pedazo que llev la boca temblando. y co-
mi con una repugnancia ,que estraamos Lodos
sobremanera. Pero lo que nos caus mayor ad-
mil'3cion, ru ver que solo tenia cuatro dedos,
fallndole el' pulgar. lo cual ninguno babia
...
.
i
..

i
nombre, familia y bienes j todo lo cual res-
pond su satisfaccion. Esta la cOllOc no solo
por Sil rostro, sino por las palabras que tu\'o la
dignacion de dirijirme. Me alegro mucho. ))
me dijo. que mi hija (as llamaba Sil dama
predilecta) porque la miro como tal, despues
da haberme esmerado en su educacion, haya
hecho una eleccion tan acertada: la apruebo y
consiento en que os caseis ambos. Dispondr yo
misma los preparativos de vuestras bodas; pero
antes necesito mi hija por diez -dias. Durante
este tiempo hablar al califa, y conseguir su
beneplcito; y vos os quedareis ac, y se os
cuidar debidamente.
Al decir estas palabras, Cheherazada call,
por ser ya de dia , y la maana siguiente pro-
sigui de este modo:
NOCHE CXXIV.
Permanec diez dias en el aposento de las
damas del califa, J) dijo el mercader de Bagdad.
a F.n todo eqle tiempo estuve privado del gusto
de ver mi dama j pero me agasajaron tantsi-
mo por disposicion suya, que tuve motivo para
quedar muy satisfecho.
1
I
1
CrENTOS "RAllES. 199
mllerte de BU herIllana; hasta se priv de lodo
sustento, y de este modo puso fin su triste
existencia.
(l He aqui, )1 prosigui el gobernador, (e cual
. es la condicion de los hombres; tales son las
desgracias que estn espuestos. Pero, hijo
mio, aadi, e( ya que somos ambos igual-
mente desgraciados, unamos nuestras penas y
no nos abandonemos uno otro. Os doy en ca-
samiento otra hija que tengo; es mas jven que
sus hermanas, y en nada se les parece por su
comportamiento. Tambien es mucho mas her-
mosa que ellas, y os aseguro que es de una in-
dule propia para haceros feliz. No tendris otra
casa que la mia, y mi muerte seris mis nicos
herederos. - Seor, JI le dije, (( estoy corrido
con tantsima dignacioll, y nunca podr mani-
festaros debidamente mi reconocimiento. - No
hablemos mas de eso, )1 interrumpi el gober-
nador\ ee y no perdamos el tiempo en palabras
superfluas. /) Dicho esto, mand llama.' testigos
y eatender un contrato matrimonial; y luego me
cas con su hija sin ceremonia.
siderables ; finalmente, ya habeis podido ver,
desde que venis casa del gobernador, de
cuanta consideracion gozo:j su lado. Sahed ade-
ms que un hombre enviado por mis. tios
Ejipto, con el nico objeto de buscarme, ha-
biendo descubierto su trnsito que me hallaba
en esta ciudad, me entreg ayer una carta de
su parte. Me avisan la muerte de mi padre y me
instan para que vaya Mmml recojer su suce-
sion; pero como el parentesco y amistad del
gobernador me enlazan con l y no me permiten
ausentarme, he mandado un poder para que se
encarguen de todo cuanto me pertenece. Tras
lo que acabais de oir, espero que disimularis
la grosera que comet durante el curso de mi
enfermedad, presenundoos la mano izquierda
en vez de la derecha.
(1 He aqui, )) dijo el mdico judo al sultan de
Casgar, (e lo que me refiri el jven de Musu!.
Permanec en Damasco mientras vivi el gober-
nador, y su muerte, como me hallaba en la
flor de mi edad, tuve la curiosidad de viajar.
Recorr toda la Persia y todas las Indias, y al fin
l' No se content con castigar al joyero que 1 me avecind en vuestra capital, donde estoy
me habia acusado falsamente, sino que confisc I ejerciendo la profesion de mdico. D
mi favor todos sus bienes, que son muy con- El sultan de a ~ g a r hall esta historia bas-
196
LAS MIL Y liNA NOCHES.
Q Logro muy laudable fuera, II dijo, a si nuestro
espritu se mantuviera siempre en la misma si-
tuacion y si fusemos siempre cuerdos y atina-
dos: sin embargo atribuyo el enojo que habeis
sentido contra m vuestra enfermedad, que ha
causado ese trastorno en vuestra ndole : por
eso necesitals de algunas instrucciones, y nada
mejor podeishacer que seguir el ejemplo de
vuestro padre y abuelo. Venian consultarme
en todos sus negocios, y sin vanidad puedo de-
cir que me daban albricias por mis consejos.
Mirad, seor, casi nunca logra uno lo que em-
prende, si no recurre los consejos de personas
ilustradas: dice el refran que nunca llega uno
ser hombre de pro sin tomar el consejo de olro
tal j yo me ofrezco vuestra disposicion, y no
teneis mas que mandar.
- Con que no puedo conseguir, II inter-
rump, que dejeis todas esas hablas intermi-
nables, que de, nada sirven sino para quebrarme
la cabeza y malograr mis quehacerrs? Afeitad-
me pues marchaos. JI Diciendo esto, me le-
vant colrico dando una patada en el suelo.
Cuando vi que me enfadaba de veras, Se-
or, II me dijo, no os enojeis, pues vamos em-
pezar .11 Con efecto, me lav la cabeza y empez
afeitarla i pero apenas me hubo pasado Ull poco
la navaja, cuando se par para decirme: Se-
or, sois pronto de jenio j debierais tener raya
esos arrebatos que vienen del demonio. Adems
merezco cierta consideracion por mis aos. sa-
ber y prendas esclarecidas. II
- Afeitadme, II le dije interrumpindole
otra vez, y dejaos de hablar. - Con que te-
neis, 11 repuso, algun negocio urjente? apuesto
que no me engao. - Hace dos horas que os
lo estoy diciendo, repliqu, y ya debierais
haberme afeitado. - Moderad vuestro afan, II
me dijo j quiz no habeis pensado bien lo que
vais hacer: casi siempre se arrepiente uno
cuando despacha sus quehaceres atropellada-
mente. Quisiera que me dijerais cual es ese ne-
gocio que tanto urje, y os diria mi parecer: por
lo dems, os sobra tiempo, ya que solo os aguar-
dan las doce y aun fallan tres horas. - Eso
no es del caso, le dije; _ los hombres de ho-
nor y de palabra se anticipan siempre la hora
dada. Pero advierto que entretenindome en
hablar, incurro en el achaque de los barberos
charlatanes; daos priesa en afeitarme. ,)
Cuanto mas apuro manifestaba yo, tanto
menos se apresuraba en obedecerme. Dej la
na\'aja para tomar el astt'olabio, y lllego dej
este por aquella. 1)
- Cheherazada se interrumpi viendo que ama-
necia, y dej para la noche siguiente la continua-
cion de la historia empezada.
CUE!';TOS 1UBES.
201
sas liberalidades con los pobres, diez salteadores
atajaban los caminos en los alrededores de Bag-
dad y cometian muchos robos y crueldades inau-
ditas. Enterado el califa, hizo llamar al juez de
polica, pocos dias antes de la lIesta del Bairan,
y le mand, so pena de la vida, que se los tra-
jera todos.
Cheherazada dej de hablar en este punto para
avisar al sultan de las Indias que ya amanecia.
Aquel prncipe se levant, y la noche siguien-
te la sultana tom otra vez el hilo de su histo-
ria.
NOCHE CXLIV.
(( El juez de polica, pro!'igui el barbero,
(( practic sus dilijencias y puso tanta jente en
campaa, que los diez salteadores fueron cojidos
el dia mismo del Bairan. Casualmente me estaba
yo paseando entnces por la orilla del Tgris, y
vi diez hombres, bastante bien vestidos, que se
embarcaban en una lancha. Si hubiese reparado
en la guardia que los escoltaba, fcilmente hu-
biera conocido que eran malhechores; pero tan
solo repar en sus personas, y embargado con
la aprension de que eran jeutes que iban di-
vertirse y pasar la fiesta en algtm banquete,
entr en la barca con eUos sin decir palabra, es-
peranzado de alternar con ellos en aquel paseo.
Bajamos por el Tgris y desembarcamos delante
del alczar del califa. Tuve tiempo para volver
en m y advertir que me habia equivocado. Al
salir de la barca, nos vimos rodeados por ulla
nueva escuadra de guardias, que nos ataron y
oro, dijo: i Ojal( pueda yo ,ivir harto tiempo para hacer
buen uso de estas riquezas por tantos aos sepultadas! -
Scrior,_ respondi uno de sus cortesanos, vuestro ahucIo
Naser un anhelo muy contrapuesto. Viendo que
faltaban dos braZ8s para que esta cisterna estuviese lIe-
lIa, deseaba ,ivir b1stonte tiempo para verla
colmada. Cuntasc que en Il1s noches del mes de ramadan,
dedicado al ayuno, mandaba poner. en las calles de Bag-
liad mesas muy bien servidas y a las que podian sl'utarsc
lodos los lIusulmanps. El paso Siguiente orrece un Pjpmplo
de liberalidad que raya en profusion. Mostanser hahipndo
visto un dia desde lo 8110 de su alczar trajes tendidos en
las azoleas de muchas casas, 1'1'I'gunt el moli\o. y IUpo
que los vestidos que veia eran los de muchos habitantes
de Bagdad, qnl' les habian lava'lo y puesto a secar para
soll'mnizar la fiesta del Bairan. Es posible, dijo el ca-
lira, que entre mis sbditos tan crecido nl'lmero de
personas sin mr.dios para comprarse un COII que
relebrar el Balran!" Al punto mand hacrr gran canti-
liad d,) balai de oro, que el califa y sus corlesanos d's-
pararon con l1alleslas a lodas las azoteas rn quP haha
ropa lenllido. Mostduser falleci en el ao 12U de J.-C. (6.)
l1e la hjira), de e<lad de cincuenta y un aos.
llevaron la presencia del califa. Me dej atar
I como los dems sin decir palabra : y en efecto,
de qu me hubiera servido hablar y oponer re-
sistencia? Esto no hubiera conducido sino que
los guardias me maltrataran sin escucharme,
porque son unos brbaros que en nada reparan.
Yo me hallaba con los salteadores, y bastaba esto
para que creyesen que yo debia ser uno de tantos.
(1 Luego que estuvimos delante del califa, man-
d que se castigara los diez facinerosos. ( Que
les corten la cabeza esos diez mal vados, D dijo;
y al punto el verdugo nospuso en linea al alcan-
ce de su mano, y felizmente me hall colocado
el ltimo. Decapit los mez ladrones, empe-
zando por el primero, y cuando lleg m, se
par. El califa, viendo que el verdugo no me to-
caba, se enoj. No te he mandado, le dijo,
que cortes la cabeza diez ladrunes ? Porqu
no la cortas sino nueve? - Caumllo de los
creyentes, respondi el verdugQ, (( gurdeme
Dios de no haber ejecutado la rden de vuestra
majestad: aqu estn en el suelo diez cadveres
y otras tantas cabezas cortadas como puede ver, )
Cuando el califa hubo verificado por s mismo que
el verdugo decia verdad, me mir con estraeza,
y no advirtindome fisonoma de salteador,
( Buen anciano, ) me dijo, (1 por qu casuali-
dad os haUais envuelto con esos desastrados,
dignos de mil muertes? Yo le respond: Cau-
dillo de los creyentes, voy deciros la verdad :
he visto esta maana que entraban en una barca
esos diez hombres, cuyo castigo acaba de hacer
patente la justicia de vuestra majestad; me em-
barqu con ellos, persuadido de que iban cele-
brar este dia, que es el mas grande de nuestra
l'elijion. ))
LAS MiL Y UNA i\OGHI'.:S.
era de peso el dinero que iba darle. La escla-
va que estaba avisada. mir mi hermano con
enojo. dndole entender que iba echarlo
perder todo. si recibia dinero. As lo entendi
y rehus tomarlo, aunque lo necesitaba y me
habia pedido prestado para comprar el hilo con
que habia cosido las camisas y calzones. Al salir
de casa del molinero. vino rogarme que le
dejara algun dinero, dicindome que no le pa-
gaban. Dile algunas monedas de cobre qlle te-
nia en la bolsa. y con esto vivi algunos dias,
aunque solo se mantenia de papas, y aun de
ellas con suma escasez.
u Un dia entr en casa del molinero. que es-
taba ocupado en sus quehaceres, y creyemlo
este que mi hermano iba pedirle dinero, se
lo ofreci; pero la esclava, que se hallaba pre-
sente , le hizo otra vez una sea, lo cual le es-
torb el admitirlo, respondiendo al molinero
que no iba por eso ti su casa, sino para infor-
marse de su salud. El molinero se lo agradeci
y le di que hacer olro vestido. Bacbuc se lo lle-
v hecho al dia siguiente, el molinero sac su
bolsa, pero bast que la esclaya diera una mi-
rada mi hermano para que este le ~ i j e r al
molinero: (( Vecino, no es asunto de apuro, ya
arreglarmos cuentas otra vez. 11 As aquel po-
bre tonto se retir su tienda con tres grandes
achaques; esto es, enamorado, hambriento y
sin dinero.
La molinera pecaba de avarienla y mal in-
tencionada; no se content con frustrar mi
hermano de lo que se le debia , sino que movi
su marido para que se vengara del amor que
le estaba profesando, y se valieron del siguiente
medio. El molinero convid una noche Bacbuc
cenar, y despues de haberle tratado mal, le
dijo: (( Amigo, quedaos aqu, porque ya es tar-
de para que os retireis. D Diciendo esto, lo llev
un lugar dellllolino en que habia una cama.
All lo dej y se retir con su mujer al aposento
donde solian dorm! .. A media noche, el moli-
nero fue buscar mi hermano. Vecino, 11 le
dijo, (1 estis dUl'miendo? Tengo la mula en-
ferma y mucho trigo que moler, y as me ha-
rais gran favor si dierais vueltas al molino en
su lugar. 11 Bacbuc, deseando manifestarle que
era hombre dispuesto, le respondi que estaba
pronto darle gusto y que no tenia mas que en-
searle lo que habia de hacer. Entnces el mo-
linero lo at por la cintura como una mula que
da vueltas la tahona, y luego alargndole un
latigazo, (( Vamos, vecino, 1) le dijo - (( y
porqll me pegais ? le pregunt. mi .hermano.
(( Es para darus nimo, 11 le respondi el moli-
nero, (( porque no ser as, mi mula no ca-
mina. )) Bacbuc estra aquel procedimieuto;
pero sin embargo no se atrevi quejarse.
Cuando hubo dado cinco seis vueltas, quiso
descansar; pero el molinero le descarg una
docena de latigazos, gritndole: nimo, ve-
cino , no hay que pararse; caminad sin cobrar
aliento, si no , echariais perder la harina. 1)
Al llegar aqu, se detuvo Cheherazada porque
vi que amanecia, y la maana siguiente prosi-
gui de este modo :
..
206 LAS MIL Y lji\A i\OCIIES.
Al punto mand que sirvieran la colacion,
y cubrieron una mesa con varios canastillos de
frutas y dulces. Sentse con las esclavas y con
mi hennano, y como este se hallaba enfrente de
ella, cuando abria la boca para comer, la dama
advertia que era mellado, y se lo hacia reparar
las esclavas, que se echaban r('ir con ella.
Bakbarah, que de cuando en cuando alzaba la
cabeza para mirarla y la veia reir, se imajin
que era del al('gron de su y que pronto
despediria sus esclavas para quedarse solas
con l. La jven juzg cuales eran sus pensa-
mientos, y complacindose en mantenerle en
equivocacion tan halagea, le dijo mil lindezas
y le fu presentando con suma fineza lo mas
esqui sito.
Terminada la colacion, se levantaron de)a
mesa; diez esclavas tomaron instrumentos y 8e
pusieron tocar y cantar, mientras ql,le otras
empezaron bailar. Mi hermano bail tambien
para terciar espresivamente en el regocijo, y la
seorita lo hizo igualmente. Despues de haber
bailado por algun rato, se sentaron para cobrar
aliento i la seora mand que le dieran un vaso
de vino y mir mi hermano con semblante ri-
sueo para denotarle que iba beber su salud.
El se levant y se qued en pi mientras bebia.
Cuando ella hubo acabado, en vez de volver el
vaso, lo mand llenar y lo present mi henna-
no para que brindara. JI
. Chcherazada queria proseguir su nal'racion;
pero observando que era de dia, dej de hablar
hasta la noche siguiente.
NOCHE CXLVIII.
Seor, el barbero prosigui la historia de Bak-
barah diciendo : c( Mi hermano tom el vaso de
mano de la seorita besndosela, y bebi en pi,
reconocido la distincion que recibia; luego la
jven lo hizo sentar su lado, le estuvo hala-
gando y le pas la mano por la espalda, dndole
palmaditas de tanto en tanto. Embriagado con
estas finezas, se juzgaba el mas venturoso de
todos los hombres y se sen tia dispuesto reLo-
zar con aquella hermosa jven i pero no se atre-
via tomarse esta libertad delante de tantas
esclavas que tenian los ojos clavados en l, rin

..
!()8 LAS MIL Y l!NA NOCHES.
NOCHE CXLIX.
(( La vieja,)) dijo el barbero,)) sigui hablando
Bakbarah: (( No os queda que hacer sino una
cosilla, pero sumamente frvola. Habeis de sa-
ber que mi ama acostumbra no dejarse acercar
por los que ama, cuando ha bebido un poco
como hoy, menos que estn en camisa. Cuando
se han desnudado, toma nn poco la delantera y
echa correr por la galera delante de ellos y
de uno en otro aposento, hasta que la alcanzan.
Este es uno de sus caprichos; pero por mucha
ventaja que os lleve, pronto la cojeris con
vuestra lijereza y ajilidad. Desnudaos pronto
sin ningun reparo.
Mi hermano se habia adelantado en dema-
sa para retroceder. Desnudse, y entretanto la
dama se quit el vestido y se qued en ropas
menores para correr con mas lijereza. Cuando
estuvieron ambos prontos para emprender la
carrera, la dama lom veinte pasos de delantera
y ech correr con velocidad imponderable.
Mi hermano la sigui todo escape, no sin mo-
ver la risa de todas las esclavas que estaban
palmoteando. La dama, en lugar de perder la
ventaja que al pronto le llevaba, iba ganando
cada vez mas terreno, le hizo dar dos tres
vueltas por la galerla, y luego se meti por
un pasadizo oscuro, escapndose por una re-
vuelta que tenia muy sabida. Bakbarah, que
la seguia siempre, habindola perdido de vista
en el pasadizo, tuvo que ir menos priesa,
causa de la oscuridad. Al fin divis una luz,
hcia la cual se encamin, y sali por una puer-
La que al punto se cerr su espalda. m a j i ~
naos su asombro, cuando se hall en una calle
de curtidores. No quedaron estos menos pas-
mados al verle en camisa, con las cejas pinta-
das de encarnado, sin barba ni bigotes. Empe-
zaron palmotear, acosarle con gritos, y
algunos echaron correr tras l y le cieron las
nalgas con sus pieles. Detuvironle al fin, y
montndole en un asno que encontraron casual-
mente, le pasearon por la ciudad en medio de
las mofas de toda la plebe.
(( Para coronar su fracaso, al pasar por de-
lante de la casa del juez de polica, este majis-
trado quiso saber la causa de aquel alboroto, y
los curtidores le dijeron que habian visto salir
mi hermano en aquel estado por una puerta del
aposento de las mujeres del gran visir, que caia
la calle. Con este motivo, el juez mand que le
dieran cien palos al desgraciado Bakbarah en
las plantas de los pis y lo echal'an de la ciudad,
prohibindole volver ella. .
(1 He aqu, caudillo de los creyentes, " le dije
al califa Mostanser BiIlah, la aventura de mi
hermano segundo que deseaba referir vuestra
majestad. Bakbarah ignoraba que las damas de
nuestros principales seores se divierten veces
costa de los jvenes bastante mentecatos para
caer en semejantes lazos.
Aqu tuvo que pararse Cheherazada, porque
vi asomar el dia, y la noche siguiente prosi-
gui su narradon.
CUENTOS RABES. 213
do, y sin duda me con otro. - No,
no, repusieron, (( ya sabemos que tnto vos
como vuestros compinches sois ladrones de pro-
fesion; pues no contentos con haber robado
nuestro amo todo lo que tenia y reducido le
la mendiguez, aun armais asechanzas contra su
vida. Y si no, veamos si conservais la navaja
que teniais anoche en la mano cuando nos per-
seguais. )) Diciendo esto, le rejistraron y hall-
ronle encima una navaja. Qu tal!)) le dije-
ron asindole mas fuertemente, aun os atre-
veris negar que sois un ladron? - Cmo
es eso 7 )1 replic mi hermano, (( no puede 4n
hombre llevar navaja sin ser ladron? Escuehad
mi historia, II aadi, y estoy seguro de que,
en vez de tenerme en tan mal concepto, os
compadeceris de mis desgracias. 11 Muy ajenos
los criados de escucharle, arrojronse encima
de l, le pisotearon, desnudronle y rasgronle
la camisa; y viendo entnces las cicatrices que
en las espaldas tenia, Ah! perro, II le dijeron
sacudindole mas recio, tratabas de hacernos
creer que eras un hombre de bien, y tu espinazo
nos dice ahora quien eres. - Infeliz de mi! II
esclam mi hermano, muy graves han de ser
mis pecados para que, despues de haber sido
maltratado tan injustamente, lo tenga que ser
otra vez sin mas culpa que la primera. ))
En lugar de ablandarse los dos criados con
sus lamentos, lIevronle al juez de polica, quien
le dijo: Cmo has Lenido atrevimiento para
entrar en su casa y perseguirlos con la navaja
en la mano 7 - Seor, )) respondi el pobre Al-
cuz, no hay hombre en el mundo mas inocente
que yo, y estoy perdido, si vos no os dignais
oirme con paciencia; creed que soy verdadera-
mente digno de compasion. - Seor, )) dijo in-
terrumpindole uno de los criados, no deis
oidos un ladron que se introduce en las casas
para robar y asesinar la jente. Si dudais en
creernos, no teneis mas que mirarle el espi-
nazo. )) Al decir esto, desnud las espaldas de
mi hermano y las ense al juez, el cual mand,
sin necesidad de mas averiguaciones, que acto
continuo le diesen cien corbachadas, y que des-
pues le paseasen por la ciudad sobre un came-
llo, con un hombre que iba delante gritando:
Mirad cmo son castigados los que se intro-
ducen furtivamente en las casas. 1)
Concluido este paseo, echronle fuera de la
ciudad, con prohibicion de volver poner los
pis en ella; y habindome dicho donde se ha-
llaba unas personas que despues de esta des-
gracia le encontraron, fui verle y acompale
secretamente Bagdad, donde le socorr del
mejor modo que me permitan mis cortas fa-
cultades ..
El califa Mostanser Dillah, prosiguio el
barbero, ya se ri menos de esta historia que
.de las pasadas, y tuvo la bondad de compade-
cerse del malhadado Alcuz. Quiso otra vez que
me diesen alguna cosa para que me marchara;
pero sin dar tiempo que se llevara efecto su
rden, volv tomar la palabra diciendo: Mi
soberano dueo y seor, ya veis que soy corto
en el hablar; y puesto que vuestra majestad me
ha hecho la gracia de orme hasta aqu, supl-
cole tenga la "dignacion de escuchar tambien las
aventuras de mis otros dos hermanos, que no
dudo le divertirn tanto como las anteriores.
Vuestra majestad podr redondear con ellas toda
una historia, que no creo desdiga de las dems
de su librera. As tendr el honor de deciros
que mi quinto hermano se llamaba Alnaschar ... "
Pero advierto que ya amanece,)) dijo en este
punto Cheherazada; . call, y la noche siguiente
continu su disc\lI'flo'-de" este modo:
216 LAS MIL Y UNA NOCHES.
llegar con el vaso , y pennanecer de pi y
temblorosa delante de m; y cuando vea que yo
no me vuelvo mirarla y me aferro en mi de-
saire, me dir baados en lgrimas los ojos:
Corazon mio, alma mia, amable seor mio,
os ruego, por los favores que el cielo os dispen-
sa, que me hagais la merced de recibir e ~ t e
vaso de vino de la mano de esta mas humilde
servidora vuestra. Yo no obstante tendr buen
cuidado de no mirarla. todava ni responderle.
Querido esposo mio, continuar ella, baa-
da mas y mas en su llanto, y acercndome el
vaso la boca, no parar hasta que haya
conseguido que bebais. ) Cansado ya de sus rue-
gos , le lanzar una mirada terrible y le dar un
buen bofeton la cara, repelindola con el pi
tan fuertemente, que ir caer la otra parte
del sof. "
Tan absorto estaba mi hermano en estas
quimricas ilusiones, que represent al vivo la
escena con el pi, Y quiso su mala suerte que
diera tan recio con su canasta llena de vidrio,
que de lo alto de su tienda la ech la calle,
quedando por consiguiente toda su mercanca
hecha mil pedazos.
El sastre su vecino, qne habia oido aquel
estravagante soliloquio, di una gran risotada
cuando ~ i caer la canasta. I Oh! j qu malva-
do eres!)) le dijo mi hermano. No debiras
morirte de vergenza en ajar una novia que
ningun motivo de queja te ha dado? I Muy bru-
tal debes de ser que desoigas el llanto y los ha-
lagos de una seorita tan preciosa! Si yo me
hallara en lugar del gran visir tu suegro, te
mandaria dar cien corbachadas ; y te haria pa-
sear por la ciudad con las alabanzas que me-
reces. "
(/ Con este fracaso, volvi en s mi hermano;
y viendo que su orgullo insufrible era causa de
que le h,ubiese sucedido, golpese la cara, las-
gse los vestidos y se puso . llorar dando ala-
ridos , los que pronto acudieron los vecinos y
se detuvieron los transeuntes que iban la ora-
cion del medioda, los cuales pasaban"en mayor
mmero que los dems das, porque casualmen-
te era virnes. Los unos se compadecieron de
Alnschar, y los otros no hicieron mas que reirse
de su estravagancia; pero lo cierto es que la
vanidad que se le habia ,subido la cabeza se
. habia disipado con su hacienda, y l seguia Bo-
rando amargamente su mala suerte, cuando vi-
no pasar por all una seora de suposicion ,
l
arrepcutir6c luego, y procuraba evitar hallarse
solas con ella tanto como ella buscaba ocasion
de lograrlo.
Estaba tan viciada en retozar y holgarse con
el pobre Schacabac cuantas veces le veia, que
una )0 hizo tiempo que lo observ su marido,
y aquel dia le avino mi hermano por sus pe-
cados de juguetear tambien con ella, sin notar
que los estaba mirando el Beduino; quien juz-
gando por Jo que veia que se salian holgar des-
honestamente, y enfurecindose. con tamaa
sospecha, arrojse sobre mi hermano, le lisi
barbaramente, y montndole sobre un camello,
le llev la cumbre de una altsima. montaa,
donde le dej desamparado. Estaba aquella mon-
taa junto al camino de Bagdad, donde le vieron
unos pasajeros y me dieron noticia de que all
estaba; trasladme all toda prisa, hallle en
el estado mas infeliz que cabe imajinar, y dn-
dole los auxilios que necesitaba, Jlevle otra vez
la ciudad.
11 Esto cont al califa Mostanser Billah, " aa-
di el barbero, 11 y aquel prncipe me aplaudi
con nuevas carcajadas. a Ahora s, me dijo,
(C que ya no dudo que os dieron con justicia el
tlulo de cal:ado, y no habr quien diga lo con-
trario; sin embargo por ciertas causas que yo
me s, os mando que salgais inmediatamente de,
la ciudad, y haced de modo que yo no oiga ha-
blar mas de vos. Fu preciso obedecer, y pas
muchos aos viajando en paises lejanos, hasta
que al fin supe que habia muerto el califa, con
cuyo motivo regres Bagdad, donde no hall'
vivo ninguno de mis hermanos. En esta oca-
sion ru cuando hice al jven cojo el importante
servicio que habeis oido, y sois testigos de su
ingratitud y tropela, prefiriendo apartarse de
m y de su patria mas bien que darme pruebas
de su reconocimiento. Cuando supe que se ha-
bia marchado de Bagdad, pues lo que nadie supo
decirme de fijo donde se habia encaminade,
no por esto dej de ponerme en camino para
buscarle, )' hace ya mucho tiempo que corro de
una otra provincia, habindole encontrado en
este dia cuando menos lo pensaba. No esperaba
por cierlo hallarle tan enconado contra m. ),
En esto observ Cheherazada que era de dia,
call, y la siguiente noche volvi tomar de
este modo el hilo de su historia:
mente guarnecidos de arbustos y flores. Los
arriates fonnaban divisiones entre grandes es-
pacios plantados de rectos y copados rboles,
donde mil pajarillos diversos hacian con sus
trinos un melodioso concierto y divertian la
vista con sus varios movimientos y con las ri-
as, ya inocentes, ya enconadas, quP, andaban
trabando por los aires. Delu\ironse largo ralo
el prncipe de Persia y Ebn Thailer contem-
plando aquella gran magnificencia, prorum-
piendo en escJamaciones de estraeza y admi-
racion cada vez que alguna particularidad nueva
descubrian, con especialidad el prncipe de Per-
sia que jams habia visto objeLs que con los
que estaba viendo pudiesen parangonarse; y
no obstante que Ebn Thaher ya se habia inter-
nado tal cual vez hasta aquel sitio encantador,
todava observaba maravillas que le parecian
enteramente nuevas. En conclusion, no podian
sadars(' d(' admirar tnntas pl'('ciosic\ades como
alH juntas estaban, y en medio de aquel grato
arrobamiento ofreciseles la vista una tropa
de ninfas galanament(' trajeadas, repartidas to-
das cierta dislancia de la cpula, cada una en
un asiento de pltano do Indias, adornado de
cuadrits de hilo de plata, con un instrumento
msico en la mano, aguardando el punto en que
se les diese la seal para tocar.
L1egronse entrambos al balcon que enfrente
de ellas caia, y volviendo la vista :i su derecha,
vieron un gran palio desde el cual por unas
gradas se subia al jardin, y en cuyo alrededor
habia e!'plndidas habitaciones. Habindose que-
dado solos, por haberse desviado de ellos la
esclava, cnlretuvironse en la siguiente pltica:
(1 Por io que vos loca, que sois hombre de re-
l1exion, dijo el prncipe de Persia, (1 no dudo
que debeis mirar con mucha satisfaccion todos
esos testimonios de podero y grnndp.za, puesto
qtlP yo mismo opino ql1P. no pued(' haber en pi

T
j
jardn cierta dstancia unos de otros, fin de
que el cama pudiese gozar mas cmodamente
del fresco de la noche.
Cuando estuvo sentado el calfa, tendi la vista
al rededor, y vi con gran satsfaccion todo el
jardin iluminado de infinidad de otras luces,
mas de las antorchas que los jvenes eunucos
traan; mas not que el salon estaba cerrado, y
estrandolo, pidi le dijesen la causa. Habase
dispuesto as muy de intento para sobrecojerle,
y no bien acab de habla'I', abrironsc todas las
ventanas un mismo tiempo, y vile iluminado
al esterior y al interior de un modo incompara-
blemente mas primoroso que en cuantas veces
lo habia visto. Entiendo, encantadora Chem-
selnihar,)) dijo viendo aquel espect:.culo, (( que
habeis tratado de hacerme saber que hay no-
ches tan hermosas como 10S'dias mas bellos; y se-
gun lo que estoy mirando, debo confesar que es
verdad. II
Volvamos al plincipe de Persia y Ebn
Thaher, quienes dejamos en la galera. No
poda Ebn Thaher admirar lo bastante todo
aquello que su vista se estaba ofreciendo, y
dijo: 4! Ya soy de edad harto avanzada, y son
muchas las gmndes funciones que he presen-
ciado en el discurso de mi "ida, pero dudo que
pueda verse perspectiva mas asombrosa, ni que
ostente mayor grandiosidad. Tolo lo que nos
cuentan de los alczares encantados no admite
comparaciOll con el prodijioso espectculo que
la vista tenemos. i Qu riqueza, qu magnificen-
cia!
No paraba su atencion el prncipe de Persia
en aquellos esplendorosos objetos que tanto cau-
tivaban :i Ebn Thaher, pues sus ojos no veian
mas que Chemselnihar, y sumale en estre-
mado desconsuelo la presencia del califa. Que-
rido Ebn Thaher, esclam, (( i ojal tuviera yo
el nimo desahogado para embargarme, como
vos, en lo que debiera cansarme admiracion !
Mas ay! i cun diverso es el estado en que me
hallo! Cuantos objetos tenemos delante tan solo
sirven para acrecentar mi quebranto. Cmo
cabe que vea al califa en conversacion familiar
con la que yo adoro, sin morirme de congoja y
desesperacion? i Ah! un amor tan entraable
como el mio ha de ir al travs por tamao per-
sonaje, por todo un califa? 1 Dios mio I 1 cun
adversa, cun inhumana es mi estrella I No ha
,

-
LAS MIL Y UNA NOCHES.
tambien tengo cantidades que satisfacer; voy
vincularme en pagar mis acreedores y reco-
brar mis crditos; y cuando haya puesto buen
recaudo mis haberes, me retirar Balsora , y
all permanecer hasta que haya pasado ]a bor-
rasca que estoy previendo. El cario que profeso
Chemselnihar y al prncipe de Pel'Sia me hace
partcipe de los quebrantos que pueden sobre-
venirles; ruego Dios que les d conocer el
peligro que se esponen y que los conserve; pero
si !lU suerte adversa es que sus amores lleguen
conocimiento del califa, lo menos estar
cubierto de IU resentimiento, porque no los
creo tan mal intencionados que quieran despe-
arme con ellos. Si tal sucediera, su ingratitud
aeria estremada; seria recompensar mallos ser-
vicios que les he hecho y los buenos consejos
que les he dado, sobre todo nI prncipe de Per-
tia, que alill putliera salir de] trance, si lo qui-
siera con todas veras. Fcil le es marcharse de
Bagdad como yo , y la ausencia le haria olvidar
insensiblemente una pasion que no har mas que
aumentar mientrac; se empee en permanecer
aqu.
Atnito estuvo oyendo el joyero la narracion
de Ebn Thaher. ((Lo que acabais de referirme, J)
le dijo, (( es de tal entidad, que no alcanzo
comprender cmo Chemselnihar y el prncipe
de Persia se han dejado avasallar por un amor
tan violento. Por mas recia que sea la inclina-
cion que los atrae lutuamente, en vez de ce-
der cobardemente, debian rE'sistirla y hacer me-
jor uso de su razono Cmo han podido aluc-
nar!le sobre las aciagas consecuencias de su
amor? j Qu lamentable ceguedad! Alcanzo co-
mo vos Lodas las consecuencias; pero sois sen-
sato y prudente, y la resolucion que habeis
tomado merece mi aprobacion: de ese modo
nicamente podeis escudaros contra los funes-
tos acontecimientos que debeis temer. Despues
de esta conversacion, el joyero se levant y
despidi de Ehn Thaher.
Seor, dijo en este punto Cheherazada, em-
pieza amanecer, y no debo entretener por
mas tiempo vuestra majestad. Call, y la
maana siguiente prosigui en estos trmi-
nos:
NOCHE CLXXV.
Antes que se marchara el joyero, Ebn Thahel' I (( de que os guardar el secreto con riesgo de
no hizo ralta en suplicar]e, por la amistad que la vida. )
los hermanaba, que nada dijera de cuanto aca- Dos dias.despues de E'sta conversaciOll, pas
baba de oir. 1I Estad seguro, JJ le dijll el joyero, el jo")'cro por delante de la tiE'llda de Ebn Tha-

LAS MIL y UNA NOCHES.
NOCHE CLXXIX.
Otras muchas terne;t;as espres Chemselnihar
aljoyero y luego se retir palacio. El joyero
ru inmediatamente comunicar esta visita al
prncipe de Persia, quien le dijo al verle: Os
estaba aguardando con suma impaciencia; la es-
clava confidente me ha traido una carLa de su
ama; pero su contenido no me ha llenado. Cua-
lesquiera que sean las esperanzas de la amable
Chemselnihar ,nada me atrevo prometerme, y
mi sufrimiento se est apurando. No acierto
fonnar intento alguno. La partida de Ehn Thaher
- me tiene desesperado; era mi arrimo: con ll!)
I
he perdido todo. Clln l podia lisonjearme con
alguna esperanza por la entrada espedita que
lograba en las habitaciones de Chemselnihar. D
estas palabras, que el prncipe pronunci
con tanto mpetu sin dar al joyero tregua para
contestar, este le dijo: (( Principe, no cabe in
teresarse mas en vuestros quebrantos de lo que
yo me conduelo, y si os dignais tener la pacien-
cia de escucharme, veris que puedo proporcio-
naros algun alivio. )) Entnces el prncipe call
y prest alencion. Ya veo, )) replic el joyero,
(( que el nico medio de daros gusto es hacer
dos, para que los acompailaran y dejaran en su
casa con toda seguridad.
Tengo la confianza, aadi al terminar y
derramando copiosas lgrimas, que no les
habr sucedido nada desde nuestra separacion,
y no dudo que el pesar del prncipe ser igual al
mio. El joyero, que nos ha servido con tanto
aran, merece ser resarcido de la prdida que ha
padecido por causa nuestra; as no dejeis de
tomar maana dos bolsas de mil piezas de oro
cada una y llevrselas de mi parte, preguntn-
dole por el prncipe de Persia.
Cuando mi buena ama hubo acabado, pro-
cur adquirir noticias del prncipe de Persia,
persuadindola que hiciera esCuerzos para ven-
cerse si misma tras el peligro que habia cor-
rido, y del quu solo se habia hl>rauo por un mi-
lagro. No me repliqueis, repuso., y haced'
lo que os mando.
Vime precisada callar y he venido pal'a
obedecerla; fu vuestra casa, en donde no os
hall; desconfiada de hallar en donde me dije-
. ran que podiais estar, falt poco para que fuera
casa del prncipe de Persia; pero no me
atrev ejecutarlo; he dejado al pasar las dos
bolsas en casa de un conocido: aguardad me
aqu, no tardar mucho en traroslas.
Advirti Cheherezada que amanecia, y call
tras estas palabras. A la noche siguiente prosi-
gui la misma historia y dijo al sultan de las
Indias:
-----DGWt'w"MMMy>Q,------
momentos de vida. Acercse l, Y el prlncipe
le dijo : ( Esto es hecho, ya lo veis, y me alegro
que presencieis la ltima hora de mi vida. La
pierdo con mucha satisfaccion, y no os digo el
motivo, pues ya lo sabeis. Siento no morir en
brazos de mi querida madre, que siempre me
am entraablemenLe, y quien siempre tribut
el resreto debido. Sumo ser su desconsuelo por
no haber logrado el amargo alivio de cerrarme
los ojos, y sepultarme con sus propias manos.
Manifestadle cuanto lo siento y rogadle de mi
parte que mande trasladar mi cuerpo Bagdad,
para que riegue mi sepulcro con sus lgrimas,
y me asista con sus oraciones. No se olvid del
amo de la casa; dile gracias por la jenerosa
acojida que le habia dispensado, y despues de
haberle rogado por favor que consintiera en que
su cuerpo quedara depositado en su casa, hasla
que f u s ~ n buscarlo, exhal el postrer aliento.
Aqu llegaba Cheherazada, cuando advirti
que asomaba el dia, y as dej de hablar hasta
la noche inmediata.
RABES. 266
NOCHE CLXXXVI.
Seor, al dia siguiente de la muerte del prn-
cipe de Persia, aprovech el joyero la propor-
cion de una numerosa caravana que se encc1mi-
naba Bagdad, donde lleg sin novedad. No
hizo mas que entrar en su casa y mudarse de
traje, y pas al palacio del difunto principe de
Persia, en donde se sobresaltaron, no viendo al
prncipe con l. Pidi que avisaran la madre
del prncipe que deseaba hablarle, y no tardaron
en admitirle al estrado en que se hallaba con
muchas sirvientas. "Seora,)) le dijo el joyero,
con un adema n que demostraba la fatal noticia
que iba comunicarle, (( Dios os conserve y os
colme de favores. No ignorais que Dios dispone
de nosotros como le place... ))
La dama no di lugar al joyero para que se
. esplicara. 1 Ah I )) esclam, (( venis partici-
parme la muerte de mi hijo." Al mismo tiempo
prorumpi en pavorosos gritos, que, mezclados
con de sus criadas, renovaron las lgrimas
del joyero. Di rienda su dolor antes que le
dejara proseguir en su narracion. Al fin suspen-
di sus lgrimas y jemidos, y le rog que prosi-
guiera y no le ocultara la menor circunstancia
de tan dolorosa separacion. Satisfzola el joyero,
y cuando hubo acabado, la dama le pregunt si
el prncipe su hijo no le habia encargado en sus
ltimos momentos alguna particularidad para
ella. l le asegur que su mayor pesar habia
sido morir lejos de ella. y que su nico deseo
habia sido que mandara trasladar su cuerpo
Bagdad. Al dia siguiente muy de maana. se
puso en camino acompaada de sus sirvientas y
de la mayor parte de sus esclavos.
Cuando el joyero, que se habia detenido con
la madre del prncipe de Persia, vi marchar
esta dama, volvi su casa todo apesadumbrado
con la muerte de un principe tan cabal y amable
en la primavera de sus dias.
Iba andando embargado en sus pensamientos,
cuando se le present una mujer y se par de-
lante de l. Alz la vista y vi que era la confi-
dente de Chemselnihar, llorosa y vestida de
luto. esta vista renov su llanto sin despegar
los labios para hablarle, y continu encaminn-
dose su casa, siguindole la confidente, que
entr con l.
Sentronse , y el joyero, tomando el primero
la palabra, pregunt con un profundo suspiro
la confidente si sabia la muerte del prncipe de
Persia y si fOra l quien lloraba. I Ay de mi I
no es por l,)) esclam; "puesto que ha muerto
aquel principe tan amable. no ha sobrevivido
mucho tiempo su querida Chemselnihar. Almas
bellas, aadi, en cualquiera parte en que os
halleis, debeis estar muy contentas de poderos
amar en adelante sin obstculo. Vuestros cuer
pos eran un estorbo para vuestros deseos, y el
cielo os ha librado de l para reuniros. "
El joyero, que ignoraba la muerte de Chem-
selnihar y que aun no habia reparado en que la
confidente iba vestida de lulo, sinti nuevo que-
branto al saber aquella noticia. Cl Ha muerto
Chemselnihar?) esclam. - Ha muerto,)) re-
puso la confidente llorando amargamente t cr Y
por ella llevo luto. Las de su fa-
llecimiento son tan estraas que merecen ser
sabidas; pero antes que os las refiera, os ruego
me entere:s por puntos de la muerte del prin-
cipe de Persia, quien 1I0ra: toda mi vida,
como tambien Cbemselnihar, mi muy amada .
seora."
El joyero di la confidente la satisfaccion
que apetecia, y luego que se lo bubo contado
todo, hasta la marcha de la madre del prncipe
de Persia que acabada de ponerse en camino
para.traer Bagdad el cadver de su hijo, (( Os
acordais,)) le dijo, que os referi como el califa
habia mandado por Chemselnihar: era cierto,
como lo habamos presumido. que el califa ba-
bia sabido los amores de Chemselnihar y del
prncipe de Persia por ambas esclavas, quienes
habia ido preguntando separadamente. Vais
figuraros que se air mucho contra Chemsel-
nibar y di pruebas de zelos y de venganza eje-
cutiva contra el principe de Persia; pero no
sucedi asi, y ni siquiera se acord del prn-
cipe; compadeci Chemselnihar. y es de
C[ENTOS RABES.
todos los parajes del mundo habitados por mu-
sulmanes, no han cesado de profesar suma ve-
neradon este sepulcro y de hacer en l sus
oraciones.
Esto es, seor
tambien que era
vuestra
Chemselnihar,
chid, y del
Persia.
advirtiend
tenia que refera
de la hermos
Harun Alras-
llecar, prncipe dz;
NOCHE
BISTORI& DB NUIlEDIN y LA HERMOSA PBRSA.
Por mucho tiempo la ciudad de Balsora fu
capital de un de los califas. El
rey que lo poca del calife
Harun Alraschid llnebi, siendo am-
bos primos, hijmz lleemanos. Zinebi no
habia creido confEar la
cion de sus uisir, y habia
jido dos, llamados Khacan y Sauy.
El primero era afable, oficioso y liberal, y se
complacia en favore,::er todos en cuanto estaba
en su mano, sin faltar la justicia que debia ad-
as no habia uno en la corte de Dal-
sora, la ciudad y todo el reino que no re respe-
tara y pregonar" merecia.
Sauy era de ndole; siempr"
estaba de humo" se mostraba ar-
rogante con todo", de clase dig-
nidad. Adems, hacer buen USez
de las grandes riquezas que poseia, era de ava-
ricia consumada, hasta el estremo de privarse
de lo mas necesario. Nadie podia sufrirle, y
mmca se habian oido de l mas que vituperios.
Lo que le hacia mos aborrecible, era la grande
aversioll que abrigada Khacan, no cesando de
desconceptuarle fzon el rey.
[n dia que el descansaba des-
pues del consejo, con sus dos visi
res y otros indi" dacio, recay lel
conversacion sobre esclavas, que se
compran y con"iderZLH de las mujeree
habidas en legtimo matrimonio. Unos prelen-
Cuando Dioarzada vi que la sultana su her-
mana habia dejado de hablar, le di las mas
espresivas gracias por el entretenimiento que le
durdzlrcionado con la his-
Si el fEermite
malllna, repuso raferir
y la hermosa
mas entrelenifEao
determinarse
de escucharla en la noche siguiente.
dian que bastaba comprar una esclava hermosa y
bien formada, para consolarse de mujeres
que uno tiene que tomar por entronques iote--
fzzmilia, y que no dola-
gran hermosura per-
del cuerpo.
aastenian, y Khaca" misma
ll"e la hermosura dezzndas
no eran las nicaa fEebian
buscarse en una esclava, y que era preciso que
estuviesen acompaadas de talento, juicio, mo-
destia, agrado, y si posible fuera, de muchos
conocimientos. Fundbanse en que nada es mas
aventajado para las personas que tienen que ad-
ministrar grandes negocios; que el hallar, des-,
haber pasado el dia
mmzertcl,cion
mZ,o;',r",oo, y amena. u aa-
una esclava satis-
que nos es irra-
conales, es no diferenciarse fEe estos. ))
El rey ru del parecer de los segundos, y lo
di conocer mandando Khacan que le com-
prase una esclava de consumada belleza, dotada
de todas las buenas prendas que acababan de
enumerarse, y sobre todo que fuera muy ios-
eevidiando el honatc
d"es habia sido da
repuso, dificil
como vuestrlk
hallarse, lo que ec"npra-
r muy barata, si le cuesta tan solo diez mil mo-
~ i i o l O re ;li arrchatau..uliclllc j pel'u antes
que hubiese acabado y acudido al aposento de la
hennosa Persa, ya Nuredin habia salido y se ha-
bia puesto en salvo.
La hennosa Persa se qued absorta al ver en-
trar la mujer del visir llorosa y como fuera de
sI. te Seora, J) le dijo, me atrever pregun-
taros de dnde os proviene ese fatal desconsue-
lo? Qu desgl'acia os ha sucedido en el b!l.o
para precisaros salir tan pronto de l?
- Cmo, )) esclam la mujer del visir,
CI podeis hacerme esa pregunta tan sosegada-
mente, despues que mi hijo Nuredin ha entrado
en vuestro aposento y se ha estado solas con
vos? Podia sucedernos mayor desgracia tanto
l como mI ?
276 LAS MIL Y tiNA NOCHES.
liaris medios de vivir, si no en suma opulen-
cia, al menos de un modo que os tenga placen-
tero y venturoso.
- Ah hermosa Persa,l) esclam Nuredin,
ce es posible que hayais llegado idear seme-
jante pensamiento? Os he dado tan pocas
pruebas de cario para que me creais capaz de
semejante vileza? Y aun cuando la tuviera, po-
dria hacerlo sin ser perjuro, tras el juramento
que hice mi difunto padre de no venderos
nunca? Antes morir que faltar l Y separarme
de vos, quien amo, no digo tanto como m
mismo, sino mucho mas. Al una pro-
puesta tan descaminada, me dais conocer que
Calta mucho para que me ameis tanto como yo
os amo.
- u Seor, 11 repuso la hermosa Persa, ce es-
toy convencida de que me amais cuanto decis,
y sabe Dios si la pasion que oso tengo es inferior
la vuestra y con cuanta repugnancia os hago
la propuesta que tanto os indispone contra m.
Basta acordaros que la necesidad carece de ley
para desvanecer las razones que me dais. Os
amo tal punto, que no cabe me ameis mas, y
puedo aseguraros que nunca dejar de profesa-
ros la misma pasion, cualquiera que sea el amo
que pertenezca; y no tendr mayor placer en
d mundo que reunirme con vos luego que vues-
tros negocios os permitan rescatarme, como lo
espero. He aqu, lo !:onfieso, una necesidad muy
cruel para entrambos; pero al cabo, no veo otro
medio para salir del conflicto. 11
Nuredin, que conocia muy bien la verdad de
lo que la hermosa Persa acabada de represen-
tarle, y que no tenia otro recurso para evitar
una pobreza ignominiosa, se vi precisado to-
mar el partido que ella le habia propuesto. As
la llev al mercado donde vendian las muje-
res esclavas, con un pesar indecible. Acudi
un corredor llamado Haji Hasan. ce Haji Hasan,
le dijo, ce he aqu una esclava que voy
ve cuanto querrn dar por ella. ))
Haji Hasan hizo entrar Nuredin y la her-
mosa Persa en un aposento, y luego que esta se
levant el velo que le cubria el rostro, el Seor, 11
dijo Haji Hasan Nuredin, I( no es esta la es-
clava que el dirunto visir vuestro padre compr
por diez mil monedas de oro? Asegurle Nu-
CUENTOS RABES.
281
este jardin ?)) pregunt Nuredin. - ce Cierta-
mente es mio, repuso con una senrisa Jeque
Ibrahim ; es una herencia de mi padre: entrad,
os repito, os alegraris de verlo. )
Levantse Nuredin manifestando Jeque-
ibrahim cuanlo le agradecia su atencion, y en-
tr en el jardin con la hermosa Persa. lbrahim
cerr la puerta, y caminando delante, los llev
un sitio desde el cual vieron la disposicion, el
mbito y la hermosura del jardin de una mirada.
Nuredin habia visto en Balsora jardines gran-
dioSOll; pero uinguno de ellos podia entrar en
cotejo con este. Cuando lo hubo examinado to-
do y se hubo paseado por algunas alamedas, fle
volvi al anciano que le acompaaba y le pre-
gunt por su nombre. Cuando este le respondi
que se llamaba Jeque Ibrahim, a Debo confesa-
ros, dijo Nuredin, a que este jardin es todas
luces asombroso: j que Dios os conserve por
mucho tiempo en l ! No cabe agradeceros de-
bidamente la fineza que nos habeis franqueado.
dejndonos ver un sitio tan peregrino. Justo es
que de algun modo os manifestemos nuestro
lino agradecimiento, y as tomad; aqu teneis
dos monedas de oro, y os ruego que envieis en
busca de algunos manjares para holgarnos y
divertimos. )
CUENTOS RABES. 29t
colta de los empleados de su casa, y lleg
Balsora del modo y en el momento que hemos
espresado. Luego que entr en la plaza, nbrise
la muchedumbre para dejarle Cl paso libre, pi-
diendo la gl'acia de Nuredin, y entr en el pala-
cio con igual rapidez hasta la escalera, en
donde se ape.
El rey de Balsora, que habia conocido al pri-
mer ministro del califa, le sali al encuentro y
le recibi la entrada de su aposento, El gran
visir pregunt al pronto si Nuredin estaba vivo,
y en tal c!lso, dijo que se le trajeran. Respondi
el rey que aun vivia, y mand que se le presen-
tasen. Como compareci atado, mand que le
dieran libertad y que se apoderaran del visir
Sauy, amarrndole con los mismos cordeles.
El gran visir Jiafar no durmi mas que una
noche en Balsora; marchse la maana si-
guiente, y segun la rden que tenia, se llev
consigo Sauy, el rey de Balsora y Nuredin.
Cuando lleg Bagdad, los present al califa, y
habindole dado cuenta de su viaje, y particu-
larmente del estado en que babia hallado Nu-
redio y del modo como se le babia tratado por
consejo y encono de Sally, el califa propuso
Nuredin que cortara l m s ~ o la cabeza su
enemigo. (( Caudillo de 108 creyentes, D repuso
Nuredin, II por mucho dao qua me haya hecho
ese hombre perverso y haya procurado causar
mi difunto padre, me tendria por el mas infame
de todos los hombres, si manchara mis manos
con su sangre. Aproble el califa su jenerosi-
dad y mand que se hiciera justicia por mano
del verdugo.
El califa quiso enviar Nuredin B'alsora para
reinar all; pero este le suplic que le dispen-
sara de aquel honor, (( Caudillo de los creyen-
tes, repuso, ( la ciudad de Balsora me ser
siempre odiosa tra8 lo que me sucedi, y as
';" . . -
I 1
, \ (,
suplico vueslra majestad me permita cumplir
el juramento que tengo hecho de no volver all
en mi vida. P;)ndria toda mi gloria en hacerle
los mayores servicios junto su persona, s tu-
viese la dignacion de concederme esta gracia. "
El califa le admiti en el mimero de sus corte-
sanos, le devolvi la linda Persa y le colm de
tantos bienes, que vivieron juntos hasta la
muerte con cuanta felicidad pudieron apetecer.
En cuanto al rey de Balsora, contentse el
califa con darle conocer cuanta atencion debia
poner en la eleccion de sus visires, y le envi
otra vez su reino.
298
LAS MIL Y UNA l\OCHES.
esto. Vivo persuadida de todo y os lo agradezco
en estremo. Pero dnde hallar, lejos de vues-
tra majestad, palacios tan ricos y tan del{'tosos
jardines? Confieso que por vuestra dignacion en
nada me hallo violentada y que me tributan los
mismos honores que vuestra persona. Estas
son ventajas que no hallara en ningun otro lu-
gar del mundo, cualquiera que fuese el esposo
que eJijie3e. Los maridos siempre quieren ser
dueos, y yo no tengo jenio para dejarme man-
dar. II
Tras muchas embajadai'l lleg una de parte de
un rey mas opulento y poderoso que cuantos se
habian presentado. El rey de la China se lo co-
munic la princesa su hija y le encareci cllan
aventajado le seria admitirlo por esposo. Su-
plicle la princesa que la de aqllel
enlace, y le di las mismas razones que anles.
lnstla, pero en vez de avenirse, la princesa
trat con sumo desacato al rey su padre y le dijo
enojada: Seor, no me hableis mas de ese
matrimonio ni de otro alguno; si no, me clavar
un pual en el pecho, y me librar de vuestras
instancias.
. El rey de la China, sumamente airado con-
tra la princesa, repuso : Hija mia, sois una
loca, y como talos voy tratar. Y con efecto,
la mand encerrar en un aposento de uno de los
siete palacios, y solo le di diez mujeres para
hacerle compaa y servirla, siendo su nodl'iza
la principal. Luego, para que los reyes vecinos
qlle le hllbian enviado embaj)das no pensasen
mas en ella, les comunic la aversion que tenia
al matrimonio. Y no dudando que verdadera-
mente estaba loca, mand pregonar que si habia
algun mdico harto coni'lumado para cllrarla, 110
enia mas que presentarse, y que se la daria en
recompensa por esposa.
/( Hermosa Maimuna , prosigui Danhasch.
(1 en tal estado se halla aquel negocio, . y no
hago falta en ir diariamente contemplar aque-
lla hermosura incomparable, quien sentira
causar el menor dao, pesar de mi malicia na-
tural. Venid vel'la, os lo ruego, pues merece
toda faLiga, y cuando hayais conocido por vos
misma que no soy un mentiroso, estoy persua-
dido de que me agradeceris el que os haya en-
seado una princesa que no tiene igual por lo
.,
LAS MIL Y UNA NOCHES.
\o habeis vislo. Tras esto espero que Ol! conven-
ceris de que no he perdido el juicio, como os
lo han hecho creer.
Conoci claramente el rey Chahzaman la ver-
dad de lo que el prncipe su hijo acababa de re-
ferirle ,y no supo qu contestar; quedando tan
atnito que enmudeci por largo rato.
El prncipe se aprovech de aquella coyuntu-
ra y le dijo: Seor, es tan violenta la pasion
que estoy sintiendo tras aquella embele&1ute j-
ven, cuya sin par imjen conservo estampada
en mi interior" que no alcanzan mis fuerzas
resistirla. Os suplico que os compadezcais de
m, y me proporcioneis la dicha de poseerla.
- (1 Tras lo que acabo de oir y en vista de
ese anillo , repuso el rey Chahzaman, I( no
me cabe duda en que tu pasion es verdadera y
que has visto la dama que te la infundi para
siempre. j Ojal yo la conociese 1 Hoy mismo
quedarias satisfecho, y yo seria el padre mas
venturoso orbe. Pero en dnde cabe el bus-
carla? cmo y por dnde entr aqu sin que
yo lo haya sabido y sin mi consentimiento?
Porqu ha entrado tan solo para dormir aqu.
para dejarte ver su hermosura, inflamarte de
amor mientras dormia , y desaparecer mientras
estabas dormido? Nada entiendo, hijo mio, de
tamao acontecimiento, y si el cielo no nos es
propicio, ser causa de tu muerte. y de la mia."
Al acabar estas palabras, asi al prncipe de la
mano, aadiendo: (( Ven, vamos condolernos
juntos. t de un amor desahuciado, y )'0 de
verte traspasado y no poder remediar tu que-
branto. "
El rey Chahzaman sac al prfncipe de la torre
y le llev palacio, en donde Camaralzaman,
desesperado de amar con tanto estremo una
desconocida, se meti al punto en la cama. El
rey se encerr y llor varios dias con l, sin
enterar de los negocios de su reino.
Su primer ministro, que era el nico que
graba entrada , vino un dia repre-
sentarle que toda su corte, y aun los pueblos
empezaban murmurar de no verle y de que
no administraba diariamente justicia, segun cos-
tumbre, y que no respondia de los trastornos
que pudieran acontecer. Suplico vuestra
majestad, 11 le dijo, (( se haga cargo del asunto.
Estoy persuadido de que vuestrl: presencia
amortigua el dolor del prncipe, y que la suya
alivia el vuestro; pero debeis tratar de la con-
servacion del estado. Tened bien que os pro-
ponga que os tl'asladeis con el prncipe al castillo
'del islote cercano al puerto, y que all deis au-
diencia dos veces por semana. Mientras estis
desempeando tan alto ministerio lejos del prn-
cipe , la amenidad de aquel sitio, el grato am-
biente y la mAravillosa perspectiva all se
disfrutan, harn que el prlncipe sobrelleve vues-
tra corta aU5encia con apacible resignacion. -
El rey Chahzaman aprob aquel consejo. y
luego que estuvo amueblado el palacio, que no
habia habitado de mucho tiempo aquella par-
te , se traslad all con el prncipe, de quien
solo se separaba para dar las dos audiencias ne-
cesarias. Lo restante del tiempo lo pasaba al
lado de sil lecho, ya procurando consolarle, ya
condolindose al par de su quebranto.
nEr:rros RABES.
3H
prncipe Camaralzaman, sin recordar los pala-
freneros. Rog al prncipe que le diera su ves-
tido y tomara otro que habia traido uno de los
sirvientes. Montaron cada uno el caballo de
repuesto que les habian traido, y luego que
Mal'zavan hubo tomado de la brida el caballo de
lino de los palafreneros, emprendieron su ca-
mino, marchando paso largo.
Al amanecer, los dos jinetes se hallaron en un
bosque, y luego en una encrucijada de cuatro
caminos. All Marzavan rog al pflnclpe que le
aguardara un momento y entr en el bosque.
Mat el caballo del palafrenero, rasg el vestido
que el prncipe se habia quitado, lo manch
con sangre, y al incorporarse con el prncipe, lo
arroj en medio del camino.
Preguntle el prncipe Marzavan cul era
su intento. (1 Prncipe, " respondi este, cuan
do el rey vuestro padre vea esta noche que no
vol\"eis y sepa por nuestros palafreneros que
nos hemos marchado sin ellos, mientras dor-
mian, no dejar de poner jente en movimiento
para que corra tras nosotros. Los que vengan
por esta parte y encuentren este vestido en-
sangrentado, creern que alguna Hera os ha
devorado, y que yo he tenido que escaparme
temeroso de sus iras. El rey, que ya no os con-
ceptuar vivo, stguo "ti relacion, dejar de bU!r
caros y nos dar lugar proseguir nuestro
viaje sin zozobra de que vengan en nuestro
alcance. La precaucion es algo violenta, pues
causamos un desman terrible UD pa(lre, parti-
\

--
- -.
- .. - .- ---- .
.
""-- _. '-
la hosped con loda su comiliva. sin hacer caso
de las instancias que le hizo para que la drjara
vivir privadamente. TraLla adems con todos
los honores imajinables y la estuvo agasajando



..... -
.""
.. :".......
tres dias con estraordinaria magnificencia.
Al cabo de aquel tiempo. viendo el rey Ar-
manos que la princesa. quien tenia siempre
por el prndpe Camaralzaman, hablaba de em-
CUENTOS RABES.
causa de una separacion muy dolorosa para en-l acerca del mercader quien pertenecian las
trambos, y estoy persuadida de que va serlo aceitunas que compr ayer. Me parece que me
de nuestra prxima reunion. JI I dijisteis que le habiais dejado en tierra en la
Al dia siguiente, luego que amaneci, la prin-
cesa Badura envi en busca del capitan del bu-
que, y cuando lleg, (1 Informadme, II le dijo,
ciudad de los idlatras: podeis decirm::! lo que
hacia all?
- (1 Seiior, 1) respondi el capitan, (e puedo
332 LAS MIL Y UNA NOCHES.
centes ; pero que no le achacamos la efusion de
nuestra sangre. Con efecto, sabemos que no es-
t bien informado de la verdad del crmen que
se nos imputa. II Prometiles Jiondar que no
dejaria de hacerl, y al mismo tiempo desen-
vain el sable. Su caballo, que estaba atado
un rbol junto l, asonmbrado con aquel ade-
man y el resplandor del sallle, rompi la brida,
. se escap y ech correr por el campo.
Era un caballo de mucho precio, ricamente
enjaezado, que Jiondar hubiera sentido perder,
y turbado con este incidente, en vez de cortar
la cabeza los prncipes, tir el sable y corri
tras el caballo para cojerlo.
El caballo, que era animoso, se encabrit de-
lante de Jiondar y se embosc hasta la mayor
espesura. Siguile Jiondar, y los relinchos del
caballo despertaron un leon que dormia: este
acudi, y en vez de dirijirse al caba1lo, se en-
camin Jiondar tan pronto como lleg verlo.
Jiondar ya no pens en su caballo: vise en
el mayor conl1icto para la conservacion de su
vida, sorteando el embate del leon, que, sin
perderle de vista, le seguia de cerca por entre
los rboles. En aquel trance, (l' Dios. no me en-
viaria este castigo JI decia all interiormente,
si no fueran inocentes los pnncipes q u i n ~
el rey me ha mandado quitar la vida; y por
CLEiIITOS RABES.
339
recrearme algunas veces con mis amigos. Ha-
beis hecho creer esa dama que teniais un es-
clavo, aunque no hay tal ; quiero ser ese escla-
vo, y para que eso no os repugne ni os escuseis,
os repito que lo quiero absolutamente, y pronto
sabris el motivo. Volved pues sentaros y se-
guid divirtindoos, y cuando vuelva dentro de
un rato y me presente en traje de esclavo. rc-
idme mucho y aun 110 temais golpearme; os
servir todo el rato que esteis en la mesa y has-
ta la noche. Dormiris en mi casa, como tam-
bien la dama, y maana la despediris. Tras
esto procurar haceros servicios de mas entidad.
Id pues sin perder tiempo. )) Amjiad quiso re-
plicar : pero el caballerizo maym' no se lo per"
miti, y le precis que ,"olviera junto la
dama.
Apenas Amjiad habia vuelto la sala. cuando
llegaron los amigos que el caballerizo mayor
habia convidado, Pidiles encarecidamente que
le escusasen por aquel dia. dndoles enten-
der que aprobarian el moti vo cuando lo supie;en
su primer encuenlro. Luego que se marcha-
ron. sali y se visti un traje de esclavo.
El prncipe Amjiad se junt con la dama, muy
complacido de que la casualidad le hubiese lle-
vado una casa que pertenecia un sujeto tan
distinguido y que tan cortesmente se portaba
con l. Al sentarse otra vez la mesa, Se-
ora II le dijo, ce os pido mil perdones de mi
descortesa y del mal humor que tengo con la
ausencia de mi esclavo ; el bribon me lo pagar
y le har ver si debe estar tanto tiempo fuera.
IC - Eso no debe desazonaros, repuso la
dama ; (( peor para l: si comete yerros, ya los
pagar. No pensemos en l , Y s tan solo en di-
vertirnos. ))
Siguieron sentados la mesa. con tanto mas
gozo de Amjiad , cuanto ya no le quedaba ras-
lro de la zozobra por lo que sucederia con la
indiscrecion de la dama, la cual no debia for-
zar la putlrta aun cuando la casa hubiera per-
tenecido Amjiad. No estuvo menos jovial que
la amiga, y se dijeron mil requiebros. bebien-
340 LAS MIL Y UNA NOCHES.
do mas que comiendo, hasta la llegada de Ba-
hader ,.disfrazado de esclavo.
Bahader entr como un esclavo, acongoja-
dsimo al ver que su amo estaba acompaado,
y que volvia tan tarde. Se arroj SIlS pis be-
sando la tierra para implorar su clemencia, y
cuando se hubo levantado, permaneci en pi
con las manos cruzadas y cabizbajo, aguardan-
do que le mandasen algo.
. Picaro esclavo,)) le dijo Amjiad con una
mirada y un desentono violento, (e dime !':i hay
en el mundo un (',sclavo peor que tl'. ? A dnde
has Qu has estado haciendo para vol-
ver esta hora?
(e - Seor, II repuso Bahader, os piJo
perdon; vengo de hacer los encargos que me
disteis: no cre que volvieseis tan temprano.
(1 - Eres un bribon , 11 replic Amjiad, e( y
te moler palos para que aprendas no men-
tir ni faltar tu obligadon.)) Levantse, coji
un palo y le di dos tres golpes la lijera, y
luego volvi sentarse la mesa.
La dama no se content COil aquel castigo, y
levantndose luego, coji el palo y di tantos
golpes Bahader , que este le saltaron las l-
grimas los ojos. Amjiad, escandalizado de la
libertad que se tomaba y porque maltrataba
IIn oficial de tanta suposicion , clamaba que era
baslante , sin que le atendiese. Dejadme en
paz, decia, (1 quiero satisfacerme y enseiiarle
que no est tanto tiempo 11 Y continua-
ba siempre con tanta furia, que Amjiad hubo
de levantarse y quitarle el palo, que no solt
sin mucha resistencia. Como vi que ya no po-
dia golpear Bahader, se volvi sentar y le
dijo mil baldones.
Bahader se enjug las lgrimas y qued en
pi para servirles de beber. Cuando vi que no
bebian ni comian, levant la mesa, barri la
sala, puso todo el ajuar en su sitio, y luego
que anocheci, fu encendiendo las bujas.
Cada vez que entraba salia, la dama no dejaba
de reirle, amenazarle insultarle, con gran
descontento de Amjiad, que de:eaba quedar bien
con l Y no se atrevia decirle nada. Cuando
fu hora de acostarse, Bahader les prepar una
cama en el sof, y se retir un aposento que
estaba en frente y en donde no tard en dormir-
se tras tanta fatiga.
Amjiad y la dama conversaron todava media
hora, y antes de acostarse, la dama hubo de.
salir. Al pasar por la entrada, oy que Bahader
estaba roncando ya , y como habia visto un sa-
en la sala, (( Seor, 1) dijo Amjiad al vol-
ver, )) os ruego que hagais una cosa por amor
mio. - Qu puedo hacer para serviros? J) re-
puso Amjiad. - (e Hacedme el favor de tomar
ese sable, )) replic la dama, y cortarle la
cabeza vuestro esclavo. ))
Amjiad qued pasmado con tamaa propues-
ta, que atribuy al vino que habia bebido la
dama. (/ Seiiora , )) le dijo, (e dejemos mi es-
clavo; no merece la pena de que penseis en l;
ya le castigu , vos tambien lo habeis hecho,
y esto basta; adems estoy muy contento con
l , Y no acostumbra cometer semejantes yerros.
- No me doy por satisfecha,)) repuso la
dama furiosa, quiero que ese bribon muera;
y si no es de vuestra mano, ser de la mia. 11
Diciendo estas palabras, coje el sable, lo des-
envaina, )" echa correr para ejecutar su mal-
vado intento.
Amjiad la alcanza la entrada, y le dice:
(( Seora, es preciso complaceros, ya que as
lo deseais : sentiria que cualquiera otro sino yo
quitara la vida mi esclavo. )) Cuand" la dama
le hubo entregado el sable, Venid, seguid-
me, )) aadi, ( no metamos ruido, por temor
de que se despierte. ,) Entraron en el aposento
en donde dormia Bahader; pero en vez de des-
cargarle el golpe, Amjiad lo asest contra la
dama y le cort la cabeza, que cay encima de
Bahader.
Ya empezaba amanecer, cuando Cheheraza-
da deca estas palabras; advirtilo y dej de ha-
blar. A la noche siguiente prosigui de esta ma-
n('ra.
cadena, y despues de haber recojido la bar-
quilla dentro del buque, tendi todas las velas
y se diriji hcia la montaa del fuego.
La sultana Cheherazada no pas adelante por
aquella noche, y en la siguiente dijo al sullan de
las Indias :
NOCHE cexII.
Seor, ayer termin espresando vuestra ma-
jestad que Behram se habia dirHido hcia la mon-
taa del fuego, sumamente contento de que sus
marineros le hubiesen vuelto el prncipe Asad.
Entretanto la reina Marjiana estaba con la
mayor zozobra : al pronto no se sobresalt
cuando advirti que el prncipe Asad habia sa-
lido, y no dudando que volveria luego, le
aguard sosegadamente. Al cabo de algun rato,
viendo que no parecia, empez desazonarse.
L\S MIL Y lNA NOCHES.
:y:lc pregunt de quin eran los fardos que veia. ballena de enorme tamao que se babia quedado
. (1 Llevaba bordo, me respondi, CI un mer- dormida flor de agua. Apenas sinti el calor
. eader de Bagdad que se lIa,naba Sindhad. Ln I dpl fu('go encendido sabre el lomo para co-
<La qTll' cerca de lIlla isla, plles tal nos
parecia, de,;emharco COIl otros pasaj('ros {'J1
al(uella slIp!lesta isla, qlle no ('ra mas que una
cillar, cuando ('mp('z y sumer-
jir,;e en el mar. La mayor parle de -las pcl'-
sollas que {':lIaban encima se ahogaron, y e:l
361 LAS MIL Y UNA NOCHES.
a Nos alejamos de la playa, internndonos en
la isla, y hallamos algunas frutas y yerbas, de
las que comimos para prolongar, en cuanto nos
fuera posible, el postrer momento de nuestra
vida, porque aguardbamos una muerte cierw.
Despues de haber andado bastante, descubrimos
lo lejos un gl"dn edificio, hcia el cual diriji-
mos nuestros pasos. Era un palacio bien cons-
truido y muy espacioso, que teuia UDa puerta
(( El sol se ponia, y mientras nos hallbamos
en tan lamentable situacion, se abri con gran
estruendo la puerta del aposento, y vimos salir
una horrenda figura de hombre negro del alto
de una palmera. Tenia en medio de la frente un
solo ojo, encarnado y centelleante como a.scua.
Los dientes de delante, que eran muy largos y
puntiagudos, le salian de la boca, tan hendida
como la de un cabalto, y el labio inferior le col-
de bano, con dos hojas, que abrimos empujn- I gaba hasta el pecho. Sus orejas se parecian las
dolas. Entramos en el pati(.. y vimos enfrente de un elefante y le cubran los hombros. Tenia
un espacioso aposento con una antesala, en la las uas largas y corvas como las garras de las
que habia un lado un monton de huesos huma- aves de rapia. Al aspecto de tan espantoso ji-
nos, y al otro gran nmero de asadres. EsLre- gante , perdimos el sentido y nos quedamos
medmonos aquella vista, y como estbamos yertos
muy cansados de la marcha, nos flaquearon las Por fin volvimos de nuestro desmayo y le
piernas, caimos en el suelo posedos de un es- vimos sentado mirndonos ahincadamenle. Lue-
panto mortal, y permanecimos" largo rato inm- go que nos hubo contemplado largo rato, se
viles. acerc nosotros, alarg la mano hcia mi, me
CUENTOS RABES.
NOCHE CCXXIII.
(( Tuve la suerte, 11 prosigui Sindbad, (1 de
asirme una LabIa con otros mercaderes y ma-
rineros. Llevnos la corriente una isla que es-
taba delante de nosotros, yen la que hallamos
frutas yagua dulce, que sirvieron para resta-
blecer nuestras fuerzas. Descansamos aquella
noche en el lugar donde el mar nos habia ar-
rojado, sin haber tomado ditlposicion alguna
sobre lo que debiamos practicar, causa del
abatimiento en <{ue estbamos con tan gran fra-
caso.
Al dia siguiente, luego que sali el sol, nos
alejamos de la playa, internndonos en la
descubrimos habitaciones las que nos acerca-
mos. nuestra llegada, acudieron muchos ne-
gros, nos rodearon, se apoderaron de nosotros,
hicieron una especie de reparto y nos llevaron
sus casas.
(( Cponos en suerte cinco compaeros y
m ir un mismo sitio. Nos hicioron sentar y
nos sirvieron de cierta yerba, convidndonos
por seas que de ella. Mis com-
366 LAS MIL Y UNA NOCHES.
'JTcleros, sin reflexionar que los que la ofrecian
no la probaban, no pensaron mas que en el
hambre que los acosaba y se abalanzaron
aquel Ei m, recelndom, d,
alguo engai( siquiera probarl
cual me muy luego
perdido el ses
lo que se
(1 Sirvir11 arroz aderezad
aceite de coco, y mis compaeros comieron de
l en gran cantitad. Yo no hice mas que pro-
barlo. Los negros nos habian presentado aquella
yerba para trastornarnos el juicio y quitarnos
as. el pesar que debia el triste cono-
cimiento de nuestra suerte, y nos daban arroz
para eran anlropfaguu
Hm'rm'fr uuan:Io estuvisema11
auedi mis rl\l'I'\Hm'_
la mia, ya senores, qU'
H'Z de engordar CO{DO 10:1 dems, me puse mas
de lo que estaba. El tcmor de la muerte
de que est:)ba continuamente sobrecojido, con-
vertia en todos los alimentos que to-
maba. Me fob;'cvino una languidez que me fu
muy proved los negros, habiuKRd
muerlo y wmpaeros, no panUH
adelante, y vindome seco, descarnado y enfer-
mo, aplazaron ni muerte para- otra coyuntura.
Entretanto tenia mucha libertad, y casi no
en mis accioaa. aa alej un dia
habitaciones da decidido
Un ancian y mali-
intento me que vol-
pero en vez de el
pronto le perdi hahia entn-
ces en las habitaciones sino aquel anciano, pues
las dems negros estaban ausentes y no debian
volver hasta el anochecer, lo que acostumbra-
ban hacer con frecuencia. Por eso, estando se-
guro de que ya no estarian tiempo .,.ra cor-
rer en pos de m cuando supiesen mi fuga;
hasta la noche par para
h11.nsar un poco y :iveres que
Pero pronto lamino y con-
mdaodo durante e,itando los
Vivia de COC.
mismo tiempo
Al octavo dia llegu cerca del mar y descu-
br hombres blancos, como yo, afanados en co-
jer pimienta, que abundaba mucho. Su quehacer
me fu de buen agero, y no tuve ninguna difi-
cultad en acercarme ellos. J)
Nd mas dijo Cheh':ioeh la noche
eo que habU:
NOCHE CCXXIV.
(1 Los HSlaban cojiend
mienta, J) (1 me salierilli5
encuentro; lamg vieron me
1'011 en rabe quin era y Ile dnde venia. Con-
tCllto al oirles hablar como lO, satisfice gustoso
su curiosidad, refirindoles como habia naufra-
gado y llegado aquella isla, en donde habia
caido en manos de los negros. (1 Pero esos
negros, )) comen los hombres.
Por qu librado de su
dad 7 ), Hc,les relacion que
de oir, 'um:uum.nle admirados.
la pimis b?n H!;::
hicieron embarcar en el bajel quE' los habia
:":UEB,%:QO allI, y pas8m
venido. Me rey, que
buen prncipe. 'fuvo Ja paciencia de es-
cuchar la relacion de mis aventuras, que le
pasmaron en eslremo. Luego me mand dar
otros vestidos y dispuso que tuvieran cuidado
de asistirme.
L:l isla estaba pobladsima y era abunllante
tuda clase de k! emlad en que
el rey hacia un entidad.
agradable asilo :":GHHJlanne de
k!eveDtura, y los 11duel jeDe-
dHfncipe me dispeH1111k.H de re&ti-
mis glorias. hke oTI,.kie le me-
recia tan sulDa privanza, y por consiguiente DO
I
t
CUENTOS RABSE. 371
do por esperiencia lo que significaba aquello,
clam que eran los padres del roc y nos inst
que nos embarcsemos prontamente para evitar
el fracaso que estaba previendo. Seguimos su
consejo con aran y nos hicimos la mar con
toda prontitud.
(\ Entretanto los dos rocs se acercaron dando
espantosos alaridos, que redoblaron, cuando
vieron el estauo en que se hallaba el huevo y
que el pollo no exista. Tendieron su vuelo h-
cia el paraje de donde habian venido, con in-
tencion de vengarse, y desaparecieron por un
rato, mientras nosotros forzamos vela para ale-
jarnos y evitar lo que no dej de su cedernos.
. (\ Volvieron y observamos que tenian cada
uno en las garras un peasco de enorme tama-
o. Cuando estuvieron cabalmente sobre mi bu-
que, se pararon, y cernindose en el aire, uno
de ellos solt el peasco que tenia agarrado,
pero gracias la maestra del piloto, que hizo
virar el buque echando la banda el timon, no
cay encima, y s al lado en el mar, que se en-
treabri de modo que casi se le descubri el fon-
do. La otra ave, por nuestra desgracia, dej
caer el peasco tan puntualmente sobre el me-
dio del buque, que lo estrell hizo mil peda-
zos. Todos los marineros y pasajeros quedaron
aplastados sumerjidos. Yo fu uno de los lti-
mos; pero volviendo sobre el agua, tuve la
suerte de asirme de una tabla. As agarrado, y
ayudndome ya con un brazo, ya con el otro,
favorecindome el viento y la corriente, llegu
una isla, cuya playa era muy brava, pero con
t/)do venc aquella dificultad y me salv.
\( Sentme sobre la yerba para recobrarme
un poco de la fatiga, y luego habindome levan-
tado, me entr por la isla para reconocer el ter-
reno. Me pareci que me hallaba en un jardin
delicioso : veia por todas partes rboles, unos
cargados de frutas verdes, y otros de flores, y
arroyos de agua cristalina que daban mil
taso Com de aquellas frutas, que bail escelen-
tes, y beb de aquella agua, que me convidaba
beber.
\( A la caida de la noche me tend sobre la
yerba en un paraje bastante cmodo; pero no
dorm ni una hora, y mi sueo ru tan solo
rtos, por la zozobra de verme solo en un lug. r
tan desierto. As pas la mayor parte de la no-
che en estremo inconsolable y reconvinindorr.e
por la insensatez que habia padecido en no qlll!-
darme en casa en vez de emprender aquell:lll-
mo viaje. Estas renexiones me arrebataron ha!;la
el punto de intentar un crimen contra mi exis-
tencia; pero la luz del dia desvaneci mi
peracion. Levantme y fu andando entre l.!;
rboles, no sin zozobra.
Habindome internado un tanto por1a isla,
descubr un anciano que me pareci muy qne-
brantado. Estaba sentado la orilla de un al'-
royo, y al pronto me imajin que era alguno
que habia naufragado como yo. Acerquulf'
l, saludle, y solo me contest con una
cabezada. Preguntle lo que estaba haciendo
all; pero en vez de contestarme, me hizo sea
que le tomara en hombros y le pasara al otro
lado del arroyo. dndome entender que era
para cojer fruta.
Cre que necesitaba aquel favor; por lo tanto
e tom en homhros y atraves el arroyo . Ba-
jad, le dije entnces agachndome para ayu-
darle; pero en vez de bajarse (y aun me rio
cuando me acuerdo), aquel anciano. que me
habia parecido tan decrpito. pas Jijeramentc
al rededor de mi cuello sus dos piernas, CU}O
pellejo era semejante al de ulla vaca, ponindose
horcajadas sobre mis hombros, apretndome
tanto la garganta como si quisiera
Sobrecojido de susto, ca desmayado. "
Cheherazada hubo de suspender su narraelon,
porque ya amanecia, y la noche siguiente con-
tinu de esta manera :
374
LAS MIL Y UNA NOCHES.
POI' fin lo conocieron; pero no tuvimos motivo
para alegrarnos cuantos bamos en el buque,
cuando un dia vimos con suma estraeza que
el capitan se levantaba de su asiento dando ala-
ridos, Tir al suelo el turbante, empez me-
sarse la barba y golpearse ]a cabeza, como un
hombre quien la desesperacion ha trastornado
el juicio. Preguntmosle por qu se desesperaba
de aquel modo Os anuncio, nos respondi,
que nos hallamos en el paraje mas peligroso del
mlr. Una corriC:lte rlpidi3!ma flC lleva al bu-
que, y vamos perecer todos dentro de Ull
cuarto de hora. Rogad Dios que nos libre de
e.31e peligro : 110 podemos evitarlo, si no se
apiada de nosotros. estas palabras, mand
aCelorar velas; pero las cuerdas se rompieron en
la maniobra, y el buque, sin que Cuera posible
remediarlo, fu arrebatado por la corriente la
Calda de un monte inaccesible, en donde encall
y se abri, aunque de modo que al paso que
'salvamos nuestras vidas pudimos desembarcar
nue3tros vhcre.' y mn pr JCJ3a
Hecho esto, djonos e] capitan : Dios acaba
de hacer lo que ha sido de su agrado. Podemos
abrir cada uno nuestra huesa y damos e] adios
postrero, porque estamos en un lugar tan fu-
nesto, que ninguno de cuantos fueron arrojados
aqu antes que nosotros volvi nunca su pais. D
Estas palabras nos causaron mortal afliccion y
nos abrazamos unos otros anegados en llanto
y lamentando nuestra desgraciada suerte.
El monte cuya falda nos hallbamos for-
maba la costa de una isla muy larga y estensa.
Estaba cubierta de trozos de embarcaciones que
habian nauCragado, y presumillos que se habia
perdido all mucha jenle, vista de los monto-
Iles de huesos que se encontraban de trecho en
trecho y nos horrorizaban en estremo. Incraible
parecia tambien la gran cantidad de mercancas
y riquezas que se presentaban por todas partes
nuestra vista. Pero todos estos objetos solo
sirvieron para aument-lT el de3consuelo que nos
estaba acosando. As como los ros en todas
pJ"te; C'lrren R echarse en el lD1.r, all. al con-
376 LAS MIL Y ll\A I\OCHES.
os remos, que no me habia olvidado de hacer,
I dejndome llevar por la corriente del rio, all
me arroj la voluntad de Dios.
Luego que estuve debajo de la bveda, ya
no vi luz; las aguas me llevaban sin que pu-
diese advertir el rumbo que sen tia : pas algu-
nos dias en aquella oscuridad, sin divisar nunca
un rayo de luz. Una vez hall la bveda tan
baja que Calt poco para que me lastimase la ca-
beza, lo cual me puso alerta para evitar seme-
jante peligro. Durante aquel tiempo, solo coma
de los vveres que me quedaban lo que natural-
mente necP.,sitaba para sostener la vida; peN
por suma que fuese mi frugalidad, acab con
mis provisiones. Entnces, sin que pudiera evi-
tarJo, un sueo suave se apoder de mis senti-
dos: No me cabe deciros si dorm mucho tiem-
po; pero al despertarme me vi con asombro en
una dilatada campia, en la orilla de un rio en
donde estaba atada mi balsa y rodeado de mu-
chos negros. Le\"antme luego que los vi, y los
salud. Me hablaron, pero no comprend su
lenguaje.
" En aquel momento me sent tan arrebatado
de regocijo, que no sabia si estaba despierto.
Persuadido al fin de que no dormia, recit en
alta v ~ estos versos arbigos. (1 Invoca la
OllWipolencia, y acudir en tu auxilio. No tie-
nes que pensar en otra cosa. Cierra los ojos, y
durante tu sueo Dios cambiar tu suerte de
mala en buena: ))
(1 Uno de los negros que entendia el rabe,
habindome oido hablar as, se adelant y tom
la palabra. Hermano,)) me dijo, e no eslra-
eis el vernos. Habitamos la campia que veis,
y hemos venido hoy regar nuesb'ol campos
con el agua de este rio que sale del monte inme-
diato. Hemos advertido que el agua arrastraba
algun bulto i hemos acudido inmediatamente
para ver lo que era, y hemos baIlado que era
una balsa; uno de n06Otros se ech nado y la
condujo aqu. La hemos atado, como veis, y
estbamos aguardando que os despertaseis. Os
rogamos qus nos conteis vuestra historia, que
debe ser muy peregrina. Decidoos cmo os ha-
beis aventurado por este rio y de dnde veois. J)
Respond!es que me diesen primero de comer, y
que despues satisfaria su curiosidad.
Presentronme varias clases de manjares,
y cuando hube tomado algun alimento, les bice
una puntual relacion de cuanto me habia suce-
dido, la cual parecieron escuchar con admira-
cion. Luego que hube acabado, (( Esa es, me
dijeron por boca del intrprete, quien les habia
esplicado lo que yo acababa de decir, CJ esa es
una historia muy particular. Es preciso que vos
mismo se la comuniqueis al rey, por ser harto
estraordinaria para que se la refiera el mismo ,
CUENTOS RABES. 379
de grueso. V3 precedido de una guardia de mil
hombres, vestidos de brocado y montados en
otros tantos elefantes ricamente enjaezados.
(( Mientras que el rey va andando, el oficial
que est delante de l en el mismo elefante va
como pregonando: (( He aqu al gran monarca,
al poderoso y temible sultan de las Indias. cuyo
palacio centellea tachonado de cien mil rubes y
que posee veinte mil coronas de diamantes. He
a.:u al monarca coronado. mas grande de lo
que nunca lo fueron el nclito Soliman y el gran
Mihrajio. D
e( Luego que ha pronunciado estas palabras,
sabidura de ese rey, me dijo. (1 se manifiesta
en su carta, y tras lo que acabais de manifes-
tarme, es preciso confesar que su cordura es
digna de sus pueblos y estos dignos de ella.
estas palabras, me dispidi. tras de haberme
favorecido con un precioso regalo.
Sindbad acab de hablar y sus oyentes se reti-
raron ; pero Hindbad recibi antes cien zequines.
Al dia giguiente volvieron casa de Sindbad,
quien refiri en estos trminos su sptimo y ltimo
viaje:
stPTllIO y ULTIMO VIAJE DE SIl'{DUD.
el oficial que va detrs del trono vocea: e( Este (( Al regresar de mi sexto viaje, orill todo
Rlonarca tan grande y poderoso ha de morir, ha pensamiento de emprender otros. Por otra parte
de morir, ha de morir. El oficial que va de- me hallaba en una edad que estaba requiriendo
lante clama entnces : (e Loor al que vive y no reposo, y habia N'suelto no esponerme mas
muere. los peligros que tantas veces habia estado
u Adems, el rey de Serendib es tan justo que espuesto. no pensaba mas que en pasar pIa-
no hay jueces en su capital, ni tampoco en las centeramentc lo restante de mi vida. rn dia que
dems partes de su estados; sus pueblos no los estaba obsequiando unos amigos, entr uno de
: ellos mismos saben y observan pun- mis criados avisarme que un oficial del califa
tualsimamente la justicia y nunca se apartan de preguntaba por m. Al punto me levant de la
su obligacion. As los tribunales y majistrados mesa y le sal al encuentro. (( El califa, me dijo,
estarian por dems en aquel pais. El califa se u me ha encargado que venga deciros que
mostr muy satisfecho de mi razonamiento. (1 La . quiere hablaros. 1) March palacio con el oficial,
,
CUENTOS RABES. 383
guir mi viaje por tierra. Saqu del marfil una
crecida cantidad compr varias estraiezas para
regalar, }' cuando estuve pronto, me junt COD
una numerosa caravana de mercadercs. Perma-
nec mucho tiempo en camino y padecbastante
pero con sufrimiento, al reflexionar que no te-
nia que temer borrascas, corsarios, serpientes,
ni todos los dems peligros que habia estado
espucsto.
Terminronse al fin todas estas fatigas y
llegu felizmente Bagdad. Lo primero que hi-
ce ru irme presentar al califa y darle curnt..'\
de mi embajada. Aquel monarca me dijo que lo
largo de mi viaje le habia causado cierta zozo-
bra; pero que.sicmpre habia esperado que Dios
no me desampararia. Cuando le refer la aven-
tura de los elefantes, se mostr muy admirado,
y hubiera rehusado creerlo' no constarle tan
cumplidamente mi veracidad. Parecile tan pe-
regrina aquella historia y las dcms que le con-
t, que mand uno de sus secretarios que las
escribiera en clracLres de oro para conserval'-
las en su archivo. Retirme contentsimo del
honor y de los presentes que me hizo, y des-
pues me esplay todo en recreos con mis pa-
rientes y amigos. JJ
As acab Sindbad la narraciOD de .su sptimo
y ltimo viaje, y luego encarndose con Hind-
bad (( Qu tal amigo mio? J) aadi, ( i haba:s
oido nunca que alguno haya padecido tanto co-
mo yo que un mortal se haya hallado en tan
amargos trances? No os parece justo que dis-
frute una vida amena y sosegada tras tantsimos
trabajos? J) Al concluir estas palabras, Hindbatl
se acerc l, Y besndole la mano, le dijo:
Debo confesar, seor, que babeis corrido c,;-_
pantosos peligros. Mis padecimientos en nada
pueden compararse con los vuestros: si me
acongojan al padecerlos, me consuelo con el es-
caso producto que me proporcionan. Mereceis,
no solamente una vida placentera, sino quc
tambien sois digno de todos los bienes que po-
s e i ~ ya que tan buen uso haceis de ellos y sois
tan jcneroso. Seguid pues viviendo placentera-
mente hasta la hora de vuestro fallecimiento.
Sindbad mand que le dieran otros cien ze-
quines, le admiti en el nmero de sus amigo!!,
le hizo dejar el oficio de mandadero, y quoo
que continuara yendo comer su casa para
que se acordara toda la vida de Sindbad el ma-
rino.
Cheherazada, viendo que aun no amanecia,
sigui hablando, y empez otra historia.
n:'i DEL TOMO PBIJIERO.

'\" ') \
I
','

Vous aimerez peut-être aussi