Vous êtes sur la page 1sur 364

Manuel pour tudier le sanscrit vdique : prcis de grammaire, chrestomathie, lexique / A. Bergaigne et V.

Henry
Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France

Bergaigne, Abel (1838-1888),Henry, Victor (1850-1907). Manuel pour tudier le sanscrit vdique : prcis de grammaire, chrestomathie, lexique / A. Bergaigne et V. Henry. 1890.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

A. BERGAIGNE

& V. HENRY

MANTEL

LE SANSCRIT VDIQUE
MIKCIS IIK G1UMMAIRK CHUKStoMATlUK

I.KX1Q17K

PAHIS
fiMll.K BOUILLON, LimtAlltK-fiMTKUll
07 07, UUH 1UCIIKI.IIUJ, 18!0

OnVRAOKS
LA

RKLA'IKS
lKSK Kr l/ASSYUllv

F/IXDK

KX VKXTK

A LA

MMK

LIHUAIRIK

Abel BERGAIGNE Membre de l'IuMtiu de l''|-jnco ' tudier la langue saii$crt<>. t'hrcstomathie, Manuel JH>UI12 fr. * Lexique, Principes de grammaire, f vol. gr, iu-8 l'K conjuuctivi et optatvi in iudoeurepAnes linguis informatione et vi antiquissima. I vol, iu-S,,...,.,..,,,..,,,..'.,.,,. | fr, La religion vdique d'aprs les hymnes du ig-Vcda. in-8 (puisa)..,, , ,,,,,,,,,,,;",. 3 vol. yr. 50 fr.

Quelques observations >ur les limes do Rhtorique dans le Risi> fr, V Veda. ln-8 ..., I.o Rhmini-Yilsa, Recueil de sentences du Pandit Djagaunfha, Texte sanscrit |>ubli pour la premire fois en entier, avec traduction 8 fr. en franais et des note*. I vol, gr, in-8,,.,.., Alfred DUTBNS

Kssat sur l'origine des exposants ea^uols en sanscrit. I vol.gr, iu-S, 0 fr, Prix ,.....,. Lis IXKL'RS m I.'INPK, comprenant la mort *\o Ya/nadate, pisode tu de la Raniade de YalmiVf. traduit en vers latins et en vers franais avec texte sanscrit en regard, et plusieurs anties posies indoues ; suivies de deux chants arabe*, et do l'apologue du derviche et du |>etit corbeau. On y a joint une tioisinio dition de l'orienta Usine rendu classique dans la mesure de l'utilit et du possible. Grand in-S.. 2 fr. A. LOISELEUR DESLONGCHAMPS

Anjarakoeha, Vocabulaire d'Ainarasinha, publi en sanscrit avec une traduction franaise, des notes et un index. 2 vol. gr. in-8. Prix.. ? fr.f>0 Paul REGNAUD Professeur la Facult des lettres do Lyon Examen du moiiveiuent vocalique dans la dclinaison des thmes I fr. Wi indo-cutoptVus en it, i, r et questions connexes, ln-8 - Les facteurs des formes du langage dans les langues indo-emoi>ennos. Iwjuisse d'une mthode pour l'tude le la grammaire * I fr. 50 historique, ln-8 Matriaux pour servir l'histoiie in-8 2vol.gr. Mlanges de linguistique de l;( philosophie de l'Inde. 1!) fr. . ;. 1 fr. &0

iiHlo-curopcnno. ln-8

Paul REGNAUD Professeur a la Faeult des Lettres do Lyon Nouveaux aperus sur le voeali>me indo-europen, picds d'une 1 fr. 50 analyse des systmes aetucllcnu*nt en vigueur. Iu-8.,..... L'origine de la situante palatale en sanscrit, ln-8 I fr, 50

l>e primigcnta Voeis I\>hatriya VI atque de rgi i s iiisignibus apud veteivs indo-euiopoae gnies, (Jr. iu-8, '., \ fr, .*.) Casimir BARBIER DE MEYNARD Membre de l'Institut ite. France

Dictionnaire gographique, historique et littraire de la Perse et des contres adjacentes, extrait du Modjcm-el-Rouldau de Yaqout, et complt l'aide de documents arabes ci per>aus pour la plupart intltts. | vol, gr, iu-8 , lu fr.

James

DARMESTBTER

Professeur au Collge de Franco et l'Ivctle pratique de> ll.mtes Fuides Kurdes iraniennes : L fondes sur la grammaire historique de la langue persane. -- IL Mlanges iraniens, Jvuides >ur la langue, la littrature, les croyances de la Perse ancienne. 2 vol. in-8. 2,Vfr. Haurvatr et Auieietaf. Ks<ai >ur la mythologie ,,' gr. in-8 Orma/d et Ahriman, Prix. de l'Avesta. I vol. I fr.

leurs origines et leur histoire, t vol.gr. in-8. , li fr. Rubens DUVAL

Les dialectes no-aram*Vmsde Salamas, Textes sur l'tat actuel de la Pei>e et contes populaires publis avec une traduction fraiivaise. 1 vol. in-8 , I fr. , Claude HUART

Cheief-Kddin-Rami, Aus-cl-'Ochehq, trait des termes figurs relatifs a la description de la Reaut, traduit et annot. 1 vol, gr. in-8. ri fr. 50 Prix...,. A. AURS assyrien, 1er fascicule. In-L 5 fr,

Essai sur le j>y*ttue mtrique Prix...... v Isidore

LOEWENSTERN

Kssai de dchiffrement de l'criture assyrienne pour servir l'expliI fr. cation du monument de Khorsahad. I vol. in-l Kxpos des lments constitutifs du systme de la troisime cri... -1 fr- ture cuniforme de Perspolis. 1 vol. gr.*in-8 IJC mme ouvrage, tirage gr. in-\.. 0 fr. *

Joaohim

MENANT

Rapports Son Exe. Monsieur le Ministre d'tat sur les inscriptions ... 3 fr. , assyriennes du Rritish Musum. In-8 I.es inscriptions de llammourabi, roi de R:bylone (xvi* sicle av. J.-C), traduites et publies avec un commentaire l'appui. 1 vol. gr. 10 fr. iu-S. : Inscriptions des revers de plaques du palais do Khor>abad. Traduit Mir le texte assyrien. In-fol 0 fr. Jules
Membre

OPPERT
de France

le l'Institut

seconde Duppe-Lisan-Assur, lments rie la grammaire assyrienne, * 3 fr. dition. 1 vol. in-8 Mmoire sur les rapports do l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit,' claircis par l'tude des textes cuniformes. 1 vol. in-I .... 13 fr. * Henri POGNON Consul de Franco Bagdad L'inscription de Havian. texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et un glossaire. parties. Gr. in-8. Prix 12 fr. IJCSinscriptions babyloniennes du Wadi-Rriss. avec 11 planches dont *l en photogravure l vol. gr. in-8, I fr.

A. BARTHELEMY
Gujastak Abalislt. Relation d'une confrence thologique prside par le Califo Mmoun. Texte pehlvi publi pour la premire fols, avec traduction, commentaire et lexique. 1 vol. gr. in-8... 3 fr. 50 Jules TX20NNELIER

\/a Vendidad Sade, traduit en langue huzvarc*cli ou pehlewie.Texte autographl, d'aprs Un manuscrits Zcnd-pehlewis do lu Hibliothquo imprialo de Paris ot publi, pour la premire fois. Lhr. I IX (tout ce qui a t publi) 130 fr. Mmoires de la Socit a VI et VII, 1" faslculo. Recueil chologie de travaux gyptiennes
' * , . -

de linguistique

de Paris.

Tomes I 150 fr.

relatifs la et assyriennes.
' . -

et l'arphilologie Tomes 1 XL 310 fr.


.

Ces deux publicattons.se continuent. On trouvera, dans notre , catalogue gnral le dtail du contenu do 'chacun ' " des volumes dont elles se composent.

CUALON-3

SANK.

lill.

rUA.\,AlSK

Kl'

OltlKMTAI.t'.

Irt

!..

MAIUKVC

MANUEL
rovfl TUDIER

LE

SANSCRIT

VDIQUE

CHALON-SUR-SAONE
IMHtIVF.rtIK FHAXAtSF. ET OhlKNTAfK t>K !.. MARCF-At'.

A.

BERGAIGNE

& V.

HENRY

MANUEL
POUR ETUDIER

LE SANSCRIT VDIQUE
L PRCIS V/ DE GRAMMAIRE CHRESTOMATHIE

LEXIQUE

PARIS
EMILE BOUILLON, LIBRAIRE-DITEUR
67 67, RUE RICHELIEU, 1890

MONSIEUR

MICHEL

BRAL

En mmoire du Matre qui s'honorait d'tre son lve et Hommage de respectueuse gratitude

V. H.

PRFACE

Ce livre, qui, dans la carrire fie mon cher matre et ami Abcl Bergaigne, devait tre le point de dpart de nouvelles et fcondes tudes, est devenu, par une fatalit annes de inoue, son testament scientifique. Plusieurs travail boration commun l'avaient qu'il posthume prpar ; mais c'est d'une collaest enfin sorti. Je dois donc au

public quelques explications sur la part que j'y ai prise et la tche que le matre m'avait lgue. Depuis fort longtemps, Bergaigne songeait a crire un Manuel de la langue vdique, qui tait, dans sa pense, le de son Manuel du sanscrit indispensable fussent destins, classique: non que tous les sanscritistes selon lui, aborder de front le Vda ; il n'y encourageait ; mais gure ses lves, et parfois mme les en dtournait complment il jugeait nanmoins utile qu'aucun d'eux ne demeurt entirement tranger a la connaissance de la langue et de la littrature vdiques, et voulait en mme temps procurer une initiation aise a ceux qui seraient tents de les approfondir. On sait qu'en matire d'interprtation vdique il n'avait pas les ides de tout le monde : il ne pouvait donc se contenter, pour son enseignement, des que difficilement chrestomathies sous l'inspiration publies en Allemagne des traductions et Ludwig. de sa pense s'accommodait mal des L'indpendance travaux de se3 devanciers, en si haute estime qu'il les tnt et quelque respect qu'il leur tmoignt. Roth, de MM. Grassmann

vin

PREFACE

le temps lui manquait toujours pour raliser ses desseins, et, partir de 1885, le dchiffrement et la traduction du Cambodge l'absordes inscriptions brent a tel point qu'il dsespra d'en venir seul bout. Malheureusement C'est alors qu'il songea s'adjoindre un collaborateur, dont le zle et le bon vouloir, dfaut de mieux, lui taient connus. Il me confia son projet et me chargea d'en assurer l'excution sous son contrle. En consquence, j'crivis dfabord un prcis de grammaire et de mtrique vdique, que je lui envoyai la fin de 1887. Ce prcis a t retrouve dans ses papiers aprs sa mort (G aot 1888), sans aucune modification ni annotation d'aucune sorte. Je n'ose pourtant affirmer qu'il soit notre oeuvre commune; car il ne m'en a jamais parl dans ses et je ne suis pas certain qu'il ait eu le temps de le lire, engag qu'il tait alors dans ses grands travaux do reconstitution du texte du Rig-Vda. Quoiqu'il en soit, je suis rentr en possession de mon manuscrit au commenlettres, cement de l'anne 1889, et l'ai refondu deux fois depuis, afin de m'assurcr que je n'y avais rien omis d'important, et de mieux l'adapter aux textes choisis. Ces textes j'entends les hymnes du Rig-Vda et de ont t tous choisis l'Atharva-Vda par lui, la seule du bel et touchant hymne Yama (pice exception XXXIX), que j'y ai ajout aprs coup. Il l'avait cart de mes propositions, sans doute pour, ne pas faire double ; mais je emploi avec la chrestomathie de M. Hillebrandt cm que notre recueil put tre complet sans un hymne Yama, et ds lors je n'avais pas le choix du morceau. Jamais le culte des morts, la religion qui n'a point n'ipas plus profonds et plus dchirants; jamais paroles d'espoir en Dieu n'ont fait et de courir dans les veines un pareil frisson d'horreur d'athe, dsesprance. Tous ces morceaux, je les ai traduits, en mme temps n'a pu trouver d'accents

PRF.FACK

ix

que je composais la grammaire, et j'ai envoy ma traduction a Bergaigne, qui devait la revoir, la discuter avec moi et arrter la version dfinitive, base du lexique dont le soin m'tait entirement confi. La traduction du Rigdans ses papiers, ne portait Vda, retrouve presque aucune annotation; mais on y a trouv en mme temps une autre traduction, toute de la main de Bergaigne, et accompagne de notes nombreuses. C'est en la collationnant avec la mienne, en la compltant par les notes et les souvenirs d'anciens lves du cours de sanscrit, et en utilisant les remarques critiques, grammaticales et littraires qui m'ont paru pouvoir entrer dans une chrestomathie sur les bases du lmentaire, c'est, dis-je, essentiellement de Bergaigne, que je suis parvenu tablir le mien. Sans dcliner le moins du monde la responsabilit des ou des corrections discutables qu'on pourra interprtations rencontrer dans cette partie de l'ouvrage, je dois dclarer que la plupart sont de lui, et que j'en ai mme maintenu de propos dlibr quelques-unes qui me semblent encore assez douteuses. Tout au plus en ai-je modifi deux ou trois, que Bergaigne sans doute lui-mme en y revenant. Pour aurait abandonnes de travail

heureux: l'Atharva-Vda, j'ai t bien moins et n'en avait Bergaigne n'en a point laiss de traduction traduit aucun morceau des annotations dans ses confrences. J'ai d me contenter dont il avait charg cinq ou six les plus courtes, et, pour le reste, pices de ma traduction, m'en rfrer aux travaux antrieurs, notamment la traduction les pour les interprtations plus rcentes, je ne cite nulle part mes sources : les dbutants ironique faire de cet apparat, et les juges autoriss a premire vue mes invitables emprunts distingueront du peu qui m'est personnel. 11va sans dire que je me suis efforc d'assurer l'unit l'ensemble de ma composition, en traduisant le plus possible dans l'esprit d'interprtation de M. Wcber. Sauf

PRKPACE

de Bergaigne, selon la mthode la fois littrale et hardie dont il emporte le secret. Je ne puis me flatter d'y avoir partout et toujours russi : si donc on relev dans l'ouvrage des contradictions, des lapsus ou de vraies erreurs, l'on saura qui s'en prendre. de prose, je les ai seul choisis et seul traduits, avec le secours des travaux antrieurs. Comme et LXXX, type de Stra, j'ai admis les pices LXXIX Pour les textes surtout cause de la rcente et excellente dition de (Dorpat 1881-86), qui a tabli dfinitivement le texte et le sens. Je n'ai pas donn de rauta-satra, estimant qu'il ne fallait pas allonger hors de toute mesure un manuel dj assez volumineux, et que le rituel tait M. Knaucr .suffisamment reprsent dans le recueil par les morceaux des Brhmanas. En elet, la seule indication que m'et laisse Bergaigne sur le choix de la prose, c'tait d'carter les rcits et de ne donner que des prescriptions rituelles : les lgendes, disait-il, c'est de la prose ordinaire, qui rien personne : les n'apprend c'est donc du rituel qu'il rituels, spcimen. Je nie suis strictement Brhmanas sont des faut donner comme

conform cet avis, sans toutefois avoir le ccaur de supprimer un petit fragment de lgende qui sert de prambule a une srie de et qui tient liturgiques (pice LXXVI1I) prescriptions trop peu de place pour ne pas trouver grce. On s'tonnera peut-tre de lire si peu de prose aprs tant de vers; mais il fallait bien se borner, et la langue des Vdas, si riche et si varie, exige une initiation bien plus longue et plus spciale que celle de la prose, dj si voisine du style classique. Qui a lu un hymne du Vda ne connat un gure encore que cet hymne ; qui a traduit passage brahmanique d'une certaine tendue, je ne dis pas c< les a traduits tous , mais sait quel en est l'esprit, le verbiage et l'coeurante banalit. J'ajoute d'ailleurs qu'il n'tait pas mme sr que Bergaigne en voult admettre

PRKKACK

xi

dans ce recueil : il avait rserv la question, et, par cette raison prcisment, n'avait arrt aucun choix. Il songeait publier plus tard une sorte de manuel brahmanique dont il aurait confi l'excution un autre de ses lves, et qui alors aurait contenu des spcimens nombreux et varis de la littrature intermdiaire entre l're des Vdas et l'ge classique. Entra ces deux partis extrmes, j'ai cru prendre un terme moyen, et, si j'ai pch par excs de discrtion, j'ai lieu d'esprer que M. Sabbathier voudra bien sous peu entreprendre chera. de combler la lacune qu'on me repro-

Un dernier mot, un simple conseil aux dbutants qui me feront l'honneur de mprendre pour guide. Ils peuvent traduire les hymnes dans l'ordre o ils les rencontreront. Cependant, comme les hymnes du Rig-Vda sont rangs tout simplement par divinits, et ceux de l'Atharva-Vda par kndas, leur succession n'offre rien de gradu, et l'on pourra trouver un morceau difficile au dbut, un morceau facile la fin du livre. II n'en saurait gure tre autrement, car il n'y a presque pas d'hymne intressant qui ne prsente une ou deux difficults d'un genre spcial, et je crois d'ailleurs avoir par cet inconvnient, en expliquant en la solution coterait trop de peines. Si toutefois, malgr toutes ces prcautions, l'lve se voyait engage dans quelque voie sans issue, mieux vaudrait pour lui ne se point obstiner et passer outre. De toutes faons, rien ne saurait le dispenser de lire deux fois d'un bout l'autre tout le recueil, pour se bien pntrer des formes et du style vdique' :il sera donc sage de rserver pour la note celles dont seconde lecture les passages qui l'arrteront trop longtemps la premire. Je suis convaincu qu' la revision
(!) C'est seulement aprs s'tre rendu entirement martre du prsent Manuel que l'apprenti redisant devra aborder les ouvrages plu* dtaills, parmi lesquels il placera au premier rang la Grammaire de M. Whilncy et ta Syntaxe de M. Dclbrck (Halle 1888).

XII

RRKFACK

tout s'aplanira devant lui, pourvu du moins qu'il duit son travail avec conscience et mthode, cherch surtout au lexique tous les mots les plus usuels; car au point

ait conqu'il ait mme et

Vdas rservent

bien des surprises sent que le sanscrit classique'. Il me reste remercier ici ceux

du .texte, de vue du sens, les ceux qui ne connaisqui, en mmoire

de

notre cher et regrett Bergaigne, et par amiti pour moi, se sont intresss la composition de cet ouvrage, notamment MM. Barth, Sylvain Lvi et Sabbathicr, qui auraient le droit d*y revendiquer une part de collaboration. Quoiils m'ont que absorbs par leurs travaux personnels, accord de longs entretiens, ont discut avec moi mainte douteuse, ont mis enfin ma disposition interprtation leur de la langue sanscrite, des ides vdiques, des usages liturgiques de l'Inde. Je n'en dirai pas davantage, car j'aurais l'air de vouloir me couvrir de leurs noms; mais ils savent ce que je leur dois, ils savent aussi que je ne l'oublierai point \ profonde connaissance

V.

HENRY.

Pari*,

2 avril

1890.

(1) On fera bien aussi de collaiionner souvent les emplois d'un mme mot dans divers passages : le lexique, avec ses nombreuses rfrences, fournit tous les lments de ce travail, (1) Toutefois, sauf pour le spcimen de devangari c'est moi seul qui ai revu toutes les preuves : je demande donc l'indulgence pour les quelques fautes releves ci-aprs et pour celles qui m'auraient chapp. Il ne s'agit, la plupart du temps, que de l'omission d'un petit signe diacritique, que le lecteur voudra bien rtablir a la plum.

ADDITIONS ET CORRECTIONS

P. 33, sous n 97, noter que la rgle du cas o le verbe est atone est fort loin d'tre absolue, et que M. Delbriick formule la rgle prcisment contraire : en fait, on trouvera dans les textes de nombreux cas d'accentuation, soit du second prfixe seul, soit des deux h la fois. P. 56, st. 1 a, lire: uuksim. P. GO,st. 5 c, lire : saptrsnam. P. G2, st. 7 c, lire : agc. P. 65, st. 4 a, lire : tvtii. P. 69, st. 15 b, suppler le trait vertical tomb aprs i/mah. P. 76, st. 5 c, lire : piba. Observer que cet accent modifie lgrement le mouvement de la phrase (Bergaigne, moins qu'on ne prfre considrer le second impratif comme construit en subordination par rapport au premier (Delbrck). P. 81, st. 5 d, lire : vnaspatnr. P. 85, st. 10 d, lire : raynm. P. 88, st. 10 c.suppler en note : Les cinq races sont les Dieux, les hommes, les Gandharvas et Apsaras, les serpents (cf. mrp au lexique) et les Mnes (piti>as). P. 94, st. 17 c, lire : ady. P. 101, st. 7 d, lire : varmnopa. P. 113, st. 6 d, lire : ravinant. P. 119, st. 5 c, suppler en note : Pada citm, mais on sait que le pada n'est pas une autorit infaillible. P. 125, st. 2 d, lire : tsarny. P. 127, st.3 d, rtablir l'apostrophe tombedevant 'vadyabhiy. P. 144, st 3 c, lire : prcfnapaks. P. 147, st. 8 b, note, lire : samdey. P. 154, LXIX, st. 1 b, lire: inamtsy^u. P. 162, st. 5 c, lire: brhmanam.

xiv

ADDITIONS

ET CORRECTIONS

P. 164, st. 13d, note, ajouter: Ailleurs, et dans un passage o il est galement question de l'homme ou du Pu rusa me de l'univers, c'est le sperme (rtas) qui est assimil au beurre d'offrande (A. V. XI, 8. 29.). Noter que le mot/>/.?, dans une de ses acceptions, relativement rare d'ailleurs, quivaut pman et signifie mle . P. 167,1.12, lire en un seul mot : abhytiricyatc. P. 175,1. 3, lire : pravisi. P. 185, art. an, au lieu de: pi. 3 pf., lire : pi. 3aor. lire : cas faibles anadh. P. 185, art. anad-vah, P. 200, lire:-uuksni. P. 207, lire: uttara-vedi. P. 212, art. ka-pad, lire : pad, au lieu de : pda. P. 213, en bas, lire : dhi dh. P. 230, note, 1. 3, lire : *jat. P. 251,1.15, ajouter : cf. peut-tre A. V. XI. 10. 16. P. 261, lire: prtan-sah. P. 261, ait. pr-siti, lire: (rac. si = / su). P. 272, art. maghavan, ajouter : et magna* vaut. P. 273, art. mada, aprs XII 1, ajouter : LX11I 2. P. 280, art. yaks, la fin, ajouter: Le mot partira dsigne galement la pupille dater du .-Br. P. 287, au bas, suppler l'art.: rjy, s. nt.f royaut, LV 2. P. 288, art. rsjr, lire : (rac. raj). P. 290, au bas, rtablir 17 tombe devant laksan. P. 293, lire: vnas-pti; et,aprs XIII 5,ajouter: LXX2, LXXV 20. P. 333, art. 1 h, au lieu de XXXVIII 6, lire : XXVIII 6. P. 334, lire : hfranya-ratha.

TABLE

DES MATIRES

IMlFACK ADDITIONS ET COMIECTIOXS

VII XIII XV SANSCMT VDIQUE 1

TABLE PRCIS DE OU \MM\IRK DU

Introduction Chapitre Premier. Alphabet, criture, accent tonique Kuplionie et orthographe Chapitre II. Racines et suffixes Chapitre III. Formation et drivation des thmes nominaux. Chaidtre IV. Composition. Chajdtre V. Dclinaison des noms Chapitre VI. Pronom*. Chapitre VII. Foimation et conjugaison des verbes Cha/>itrc Vlll. Mots invariables Chapitre IX. lments de prosodie et de mtrique* Chapitre X. . , Spcimens d'criture et d'accentuation.

3 6 10 Il 15 10 18 25 26 37 33 17

CIIRESTOMATIIIE

53

Rig-Vda

I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII. XIII. XIV. XV.

A Agni. A Agni A Agni A Agni. A Agni Vaivnara A Indra A Indra. - A Indra. . , - A nd:?. A Indra A Soma Pavamna A Soins Pavamna Aux Avius Aux Avins Aux Marais

53 56 59 61 65 66 69 71 72 76 77 ?$ $1 S* 83

xvi XVI. XVII. XVIII. XIX. XX. XXI. -f +- -~

TAIU.K

l>KS

M.VUKRKS ,.,,,,,,..,.,, ..,.,.,.,... , , , , , ,,,,', S5 86 $3 91 93 97

xxii.
XXIII. XXIV. XXV. XXVI. XXVII. XXVIII. XXIX. XXX. XXXI. XXXII. XXXIII. XXXIV. XXXV. XXXVI. XXXVII. XXXVIII. XXXIX. XI.. XU. XI.II.

- A va*

Aux Maruu A Tous les Pieux A Tous les Dieux ,,.,,, A l'Aurore A Srya , A Apni Xapt. .............. A Hudra A Savitar. A l*ar|anya A Varuna Au Ciel et A Indra et A Indra ei A Indraet A Indra et A Indra e| A Indra et A Indra cl A Mitra et

100
...,.,... la Terre Agni Sonia Brbaspali Vi*yu I*au Vyu Varuna. Varuna. , , . , . . . . , 101 103 101 105 107 109 III H 111 ||5 116 117 118 119 \i\ 121 122 125 126 128

Au*Rbhus Aux Adhyas Hymne funraire. A Yama L'institution du sacrifice la Daksin Hymne pri ,\iharca-Vda

XI.III. XI.IV. XI.V. XIA'I. XIA'II. XIA'lll. XLIX. I* l.l. .. MI. LUI. LIV. LV. LVI. LV1I. LV1II. LIX. I*X. LXI. LXII.

Conjuration contre la rtention d'urine 130 . Conjuration contre les sorciers 131 Conjuration contre les sorciers .133 llmission des 133 pchs . Conjuration contre l'atteinte 'les flches. . 131 Conjuration contre la jaunisse . 131 Conjuration contre la lpre blanche . ... 135 Conjuration contre une fivre maligne ........ 136 Conjuration contre une maladie grave 137 Conjuration des bestiaux 138 gars Conjuration contre les ennemis . . . . 139 Conjuration pour la restauration d'un chef proscrit. . 140 Conjuration pour l'lection d'un cbef. 141 ........ ~ Conjuration pour faire driver les eaux; ... . . . .143 Incantation amoureuse 144 Conjuration contre le poison des flches 145 Hymne a Varuna arec conjuration contre un ennemi. 146 Conjuration contre les vers parasitaires 148 .... Conjuration contre le venin du serpent 149 Conjuration . 150 pour faire pousser les cheveux.....

TADLK
LXIIL LX1V. LXV. LXVL 1.XVII. LXVIII LX1X. LXX. LXXL LXXIL LXX1U. LXXIV. LXXV, LXWI,

DES MATIKHKS

\vn
151 151 152 153 153 154 151 155 156 156 157 157 161 165

Mme sujet , , , V. , . ,.,,,..,. Conjuration en appliquant un remde,-.,,.-.. Bndiction de Jadak>ii ..,".... Conjuration pour obtenir uu enfant mil ....... ^ Conjuration contre le poison. . ,.,....,.... Conjuration contre le blessures, ,-.., Conjuration contre une maladie grave Bndiction du char ,,,,,,.,,--...., -- Ilndilion du tambour. ...,.,.,....-., - Bndiction du bl. , , . . au sujet d'un aUment uwng^ en rve, Conjuration Hymne Bhava et arva ..,,....,, -. Puissance de l'asctisme. ,........,...., Conjuration en remettant une amulette ........ atajMtha~lirahtiiana

..

XXVII.

L'emplacement

du sacrftee

166

.\itareya-BnViinatui LXXVIII. Ia crmonie de l'aguipranayana Gobhila-Gfhya-Siitm LXXIX. I.XXX. |> choix d'une pouse ~ La sortie de l'cole LEXIQUE 173 171 1"? .......... 169

GRAMMAIRE

PHCIS DE GRANNAIRK
>T

SANSCRIT

VDIQUE

INTRODUCTION 1. |cs plus anciens monuments qui nous soient parvenus de la littrature sanscrite sont, par ordre chronologique ; les Vdas, les Brhmanas cl les Stras. ces derniers formant le chanon qui rattache la priode brahmanique l're classique. 2. les Vdas, grands recueils poiiquescl liturgiques, sont au nombre de quatre, de 1res ingal intrt. 3. Isa plus ancien, le ffg- Vtda, comme l'indique son nom ire vers ), se compose exclusivement d'hymnes, au nombre d'un millier, repartis en 10 niaQdalm. tes auteurs en sont connus.cn latil du moins que la nulil ion brahmanique a conserv les noms des familles sacerdotales o chacun de ces hymnes tait en usage. Quelques-uns de ces morceaux peuvent en effet remonter une trs liante antiquit; mais, sujets toutes les causes de corruption insparables de la transmission orale, ils se sont peu h peu grossis de nombreuses inter|>oIations dont le dpart constitue une des plus grandes difficults de la critique vdique., 4. Le Sma-Vetla (Vda des chants, ou, plus exactement, des mlodies ), est beaucoup plus court et no contient
i

MANLF.L VKIUQLr:

d'ailleurs presque rien qu'on ne rencontre aussi dans le prcdent, toutefois avec des variantes souvent prcieuses. C'est un simple extrait, compos l'usage des chantres et en vue des sacrifices solennels. Il otfre cette particularit que les paroles y sont accompagnes d'une uoation musicale. 5. I<e J7i/W-1 Y/VI fVdadesformulessacrifieatoires)est bien moins un recueil de %-ersqu'un rituel liturgique sans aucune valeur littraire. On en distingue, suivant les familles sacerdotales qui l'ont employ cl modifi, plusieurs recensions sensiblement diffrentes et classes d'une manire gnrale sous la rubrique de Yajur-Vda HlanQ ou Noir. 6. UAtharm* Veda (ainsi nomm do la lgendaire famille sacerdotale des Atharvans, a laquelle on le rattache) est, comme lu ftg-Veda, un recueil de vers, ou tout au moins de prose cadence en grande majorit. Il comprend aussi des hymnes, mais surtout des formules magiques de toute espce, au nombre d'environ 750, rpartis en *20kdnthi* . 7. On voit que le Rig-Vda et l'Atharva-Vda mritent seuls de fixer l'attention du dbutant. Ils nous sont parvenus sous deux formes lgrement diffrentes, en deux leons ou p&tha : la leon usuelle ou wwhitn combine donne les mots du texte sous la forme qu'ils revtent la suite des combinaisons euphoniques qui les atteignent dans la proposition; le i*xdaplha leon mot pour mot , tout au contraire, traite chaque mot comme s'il tait isol et indpendant, et permet ainsi de rsoudre de nombreuses difficults de lecture, outre qu'il supprime les allongements de voyelles qui n'ont d'autre raison d'tre que les ncessits de la mesure du vers. On en verra des exemples au cours de l'ouvrage. 8. On entend par lirhnwQas* de grands rituels en prose, rattachs respectivement chacun des Vdas, cl dtaillant les
. (1) Ive kanila XX se compose presque exclusivement d'hymnes et fragments du Hig-Vda. (2) rhrtuvja signifie relatif au brahman ou service divin .

GRAMMAIRE crmonies

accomplir dans toutes les parties, souvent fort la raison ci l'origine compliques, de l'office divin, expliquant de ces crmonies cl des formules qui les accompagnent, relatant enfin ce propos diverses lgendes pieuses, trop absurdes en et gnral pour n'tre pas fort anciennes. l,es deux principaux les mieux connus sont VAitareya^ifrfimaa, qui appartient au cycle idologique du Rig-Vda, et le f'uUii*athu~lh'tlhi4\ai}a, texte de prose dtach du Yajur-Vda Blanc.

% Les St m* (ligues, rgles) sont des crits dogmatiques toutes les presqui ont pour but de formuler, en les rsumant, ou les obligations relicriptions du service divin ferauta^shti), I/ext rente brivet gieuses du chef de famille (grhya-snlra). qui en fait le principal mrite aux yeux des Hindous et permet d'en retenir tous les versets par coeur, n'est souvent obtenue qu'au prix d'une grande obscurit, jours les commentaires postrieurs. que ne dissipent pas tou-

10. On entend spcialement par sanscrit vdique, par opposition au sanscrit postrieur dit classique, la langue des Vdas et celle des Brhmanas. Celte langue contient dj, au moins en germe, toutes les formes que dveloppera plus tard le sanscrit classique, et elle y joint un grand nombre d'autres types plus anciens qui, pour la plupart, refltent avec plus de fidlit l'tat A ce litre, elle n'intresse primitif du langage indo-europen. pas moins le grammairien que l'indianiste.

11. H va sans dire, d'ailleurs, que le caractre de la langue ne prjuge rien quant a l'anciennet des ouvrages, la composition desquels d'archasme, a certainement prsid une forte recherche

12. Le prcis qu'on va lire est un simple supplment la ' : il la sanscrite d'Abel Bergaigne grammaire suppose donc le plan et se borne la connue, en suit rigoureusement complter sique.
(I) A. Bergaigne, Manuel i>our rtudtVr ta l/:tngue aiwrite. Paris, Viewegf 1881. Les renvois a cet ouvrage sont indiqus par l'initiale B.

sur les points oit le vdique s'carte

de l'usage

clas-

.MANTKL

VHWQUK

C'HAlMTItK
ALPIIABKT, KCHITUHK,

HtMIKIt
ACCtfNT TOXIQUK

13. L'alphabet classique, Toutefois, deux

vdique ne diffre pas le celui du sanscrit certains textes vdiques remplacent, entre sonore ^ / par un caractre une articulation intermdiaire commune dans la bouche des

voyelles, la cactiminale spcial B ( , qui reprsente entre / et d, particulirement personnes conditions,

IV. Bans les mmes qui blsenf en prononant la sonore aspire M dit se remplace par le mme signe 35 / suivi d'un h W. !.es caractres / et f/i occupent dans la srie alphabtique la place des lettres auxquelles ils se substituent. M. Les principes d'criture sont les mmes qu'en classique (B 9-22), sauf en outre la notation de l'accent. sanscrit, pie quelques textes vdiques nous ont seuls conserv, tait, l'origine au moins, un accent essentiellement musical, relevant lai; l'chelle des Ions la syllabe qui en tait frappe. Ce qui le prouve, entre autres donnes, il n'exerce absoc'est que, non plus que l'accent hellnique, lument aucune influence sur le rythme le la versification; mais il en devait exercer une trs grande, au contraire, sur la mlodie qui l'accompagnait. hindous distinguent trois tons : l'aigu 16. I.cs grammairiens ou accent proprement dit; le grave (anitdatta), cor(ndntta) respondant ce que nous nommons syllabe atone; el le circonflexe (fteavita), qui, descendant de l'aigu au grave, marque la transition ncessaire pour passer d'une tonique A une atone : en
(1) Celle transcription inin.-ile avec l'f voyelle; naissablc. a l'incoiivnient'dc confondre 17 consonne eaiimais ce dernier est fort rare et aUment reeon-

15. L'accent

<;RAMMAIRK

consquence, dans tout moi ou dans une suite quelconque de mots, il frappe la syllabe qui suit immdiatement une ionique, moins qu'elle ne soit tonique elle-mme ou qu'elle ue soit suivie immdiatement d'une autre tonique, 17. Ainsi la premire ligue de notre recueil s'crirait rigoureusement, en notant l'udtta par l'accent aigu, le svarita par le grave et l'atonie par l'absence d'accent : par n igqi gh ctntam f/M atone; ra tonique; n tonique; (ft, atone suivant une tonique, porterait le svarita si elle n'tait elle-mme suivie d'une tonique; yrfl ci g toniques; /, mme cas que pour t(i\ ci, tonique; in, atone suivant une tonique et prcdant une atone, porte le svarita; ta/<>,atone). 18. Lorsque, dans un mot ou une suite de mots, la syllabe frappe de l'aigu vient disparatre par suite d'un phnomne d'euphonie (B 28-33), le seul accent perceptible est le svarita de la syllabe suivante : ainsi, un disyllabe h (o?) se prononcera monosyllabiquement kr; un groupe ri danti (ils mangent) aboutit vydanti, et ainsi de suite. Cet accent qui rsulte de la suppression d'un hiatusest gnralement dnomm svarita ou circonflexe indpendant, par opposition au simple svarita post-tonique dcrit plus haut, bien qu'au fond, comme on voit, l'un et l'autre n'aient qu'une seule et mme origine. 19. ~ Dans les transcriptions europennes on ne note par l'accent grave que le svarita indpendant cl l'on ne distingue pas le svarita post-tonique de la syllabe atone. C'est le systme suivi dans ce recueil. 20. En principe, tout mot sanscrit contient un accent, aigu ou circonflexe indpendant, et n'en contient qu'un. Toutefois 2\ Exceptions la premire rgle : A. Sont enclitiques et ne peuvent en consquence figurer en tte de la proposition : ) les particules ira (comme), , cid\

8'

MANUEL

VEDIQUE

sma, srid, ha, gha (explfivcs), on (= gr, r*. fat, que), r (cf. lai, re); ) certaines formes monosyllabiques des pronoms personnels, jie te, ma ira, nas vas (B 1?H), etc.; y) tes dmonstratifs eaa-, tm e* sm ; $) les pronoms indtermins tva~ (un tel) et sanui- (quiconque); B. Sont enclitiques, en tant qu'ils s'appuient sur un mol prcdent ; *) les formes casuelles du tenions!rai if a-, lors"qu'il a simplement pour fonction de remplacer un substantif, v, g. asya... jniimlni (IV 7 * ), les naissances de lui (d'Agni) , mais au contraire accentu dans le sens nettement dmonstratif... asya usAso (IV 5), de cctle aurore-ei ; ,5) |o vocatif des noms (infra 41); y) les formes conjugables des verbes employes eu proposition principale (infra 93). 22. Exceptions la seconde rgle : Ont gnralement deux accents:) les composs copulatifs au duel (B 137 et infra 3G); ) certains juxtaposs ou composs syulactiques (type gr. Suithva, la!, sentsenstdtata) dont le premier terme es! ou semble tre un cas oblique, chacun des deux termes gardant ainsi sa pleine et parfaite indpendance dans la juxtaposition, v. g. bhaspdiz le Dieu Brhaspati =* brhas ptis chef de la prire ; y) par une anomalie inexplicable, les infinitifs datifs en -tarai (infra 33 BiS). 23. Ut notation hindoue de l'accent varie l'infini. La plus complte de beaucoup est celle du Sma-Vda, qui y distingue un trs grand nombre de nuances ncessaires h l'expression du chant liturgique. I/Aitareya-Brhmana tout au (cf. LXXV1II), contraire, n'en tient aucun compte. I*e afapatha-Brhmana (cf. LXXVII et le spcimen) se contente l'une notation extrmement rudimentaire, qui consiste souligner d'un trait horizontal, syllabe frappe d'un udtta, pt '= decrn, soit a syllabe qui prcde immdiatement un svarita indpendant, = vrym; mais, le plus, toute syllabe udtta place wl soit la
(1) Le chiffre romain suivi d'un chiffre recueil; le chiffre aralx indique la slanee. arabe renvoie aux pices du

GRAMMAIRE

devant un autre tidtia ou devant un svarita, perd son accent, en sorte que, le plusieurs syllabes accentues qui so suivent immdiatement, la dernire seule est marque du irai! horizontal, 24, Les textes du Rig-Vda et de FAiharva-Vda, trs soigneusement accentus, tiennent le milieu entre ces .notations, les unes dfectueuses, les autres irop compliques, |,es principes d'accentuation qui y prsident, ci qu'on vrifiera sur le spcimen ci-annex, se peuvent rsumer comme suit : ) La syllabe qui prcde immdiatement une tonique est souligue d'un irait horizontal, "^W ==; agninu WH = ubh,

z=z vadtni jstaw (XXII 5),etc.; .5) Le mme riftl^g signea!fecie, au ttbiti d'un pda indpendant , toutes les atones qui se sucttent jusqu' la premire tonique de ce == amantvo mr,i (XXII I), TO^t pda, 'W|l*rat*li z= vaivtiarni (V 2). etc.; y) En consquence, si le pda commence par une tonique, elle se reconnatra ce qu'elle n'est marque l'aucun signe, WVft fii'i = nmo ytijmua t '= mhy sa (XXII I); *) Il en sera le mme, (I 2), fn naturellement, dans le corps du vers, pour une tonique qui en suit immdiatement une autre, toutes deux sont ncessairement dpourvues de signe, HT! ^t iiqt^ = my$o Annan* (ibid.); ) Le svarita post-tonique se note par un trait vertical superpos a la syllabe qui suit la ionique (supra y ), et, en consquence, partir de ce irait vertical, toutes les syllabes conscutives sont atones, jusques et y compris la syllabe souligne du trait horizontal, HfRftT ^t faMl&Rl *K UlMH V = nnam atti y cipyati yh prniti y (ibid,); ) Le mme signe sert noter le svarita indpendant, ^ == kt, lequel, tant le produit de la fusion d'une tonique et d'une atone, se distinguera aisment de l'autre en ce que la syllabe * criam; qui le prcde sera souligne, soit *W = vryni =
(1) Cf. Bergaigne, Manuel, p. 3, et infra 118.

10

MANUEL

VEDIQUE

est suivi immdiaindpendant suivre du chiffre I si la syllabe est brve, 3 si elle est longue, cl c'est ce chiffre qu'on affecte la fois du trait vertical qui dsigne le svarita et du irait horisvarita -~*) Enfin, lorsqu'un tement d'un udtta, on le fait zontal = = ajisv qui annonce tintt' (XXI la ionique 7) = (XXII est suivie suivante, ii/wii untr, v, g. ^Nl%$ 'm**a H W^ W*Wr1l<|

supmvy

yjamnya notation

2), etc. , laits toutes les ditions euro-

25. Celte

pennes des Vdas; mais, comme on l'a juge encore trop coinon y a pliqtte et trop peu claire pour l'usage grammatical, substitu dans les lexiques, et notamment dans le grand dictionnaire de Saint-Picrshourg, un pelil ^ u superpos -la syllabe udtta : le svarita indpendant le post-tonique n'est point indiqu. prend le trait vertical, et

CHAPITRE
EUPHONIE

II

ET ORTHOGRAPHE

I. VOYELLES. 26. Les rgles d euphonie sent au premier abord aussi rigoureusement

vocalique

paraisau applicables

vdique qu'au classique; peine y relverait-on et l quelques ou traiterait un exemples d'hiatus que le classique proscrirait car prgam (XL 3) n'est pas exclusivement peu diffremment; vdique. Maisce n'est l qu'une pure apparence : tout moment, la prononciation relle de l'poque vdique se trahit l'oreille mme la moins exerce par les ncessits de la scansion, qui de nombreux hiatus abolis par l'orthographe exige la restitution
(1) Cette graphie bizarre, qui lient, parait-il, une nuance particulire de prononciation du svariia dans cette position, a l'inconvnient quand ce svarita tombe sur une longue, de le faire confondre avec une syllabe affecte de ptuti. Cf. infra 115, ci LV G.

GRAMMAIRE

11

systmatique des coles classiques. Il suffira d'eu signaler an lecteur quelques exemples ; 9) Bans le corps l'un mot ; ** (111 11, cf. lai, *>*), fmena VI5), mitisaft (XIX 11), (critOsyna VI 3),jida(criljuhv mhihuah (XXIII 3), iuAra (XMV 1), et ainsi le suite ; ,5) Entre les deux termes d'un compos ; niag (crit nyg i XI ), smihtair {crit shtah' XIV S)),niarthm ( XM 8), etc. ; y) IVuninot un autre: vAnni uiii (I S), adanti ahuiam (Il ||),/jjvif/<f<//4iV(lll 1), bhacaniu itsm (XVIII 10), nul ayh (XXVIII 8), etc., etc. Bien plus, la scansion exige quelquefois |a rsolution ou dirse d'une longue primitive, indpendante de tonte contraction euphonique sanscrite : c'est ainsi qu'il faut lire *7#naam pour sAklnM (IX 25,et 'souvent aiusi au gn, pi.), bhAasvai ( XIX 4), peut-tredacAne ( VI10), eie, 27. - Bans les combinaisons euphoniques de voyelles, l'accent premier subit diverses modifications, ) Si, des deux voyelles contractes, la seconde porte l'aigu, la voyelle de contraction prend l'aigu (comme en grec) : nudas2) = nudasva Atha Abhayam, adanti/ vthbhayara (VIII htttam (supra 20y), etc. ) Si, la premire tant ionique, la seconde est atone, ci si la ou un (devenant alors loyelle de la premire syllabe est 11111 respectivement y ou c), la voyelle qui lemeure intacte prend le circonflexe (supra 18 et 20 * 45). y) Mais contrairement l'usage grec, si la tonique ci l'atone qui la suit se fondent en un phonme long, celui-ci en gnral prend l'aigu et non le cireonllexe : gac ( IV 7) = agc,eatetc. Et tott tefois, lansce dernier bhay&hasty ( V117 )=atu..., cas, le circonllexe sur 17 n'est pas rare, v.g. diitAl* ( LXXIV 12) = diiitA/i. *) Lorsqu'un a initial disparat la suite d'une diphtongue
. (I) vers c'est pour On ne saurait trop recommander aux dbutant* de scander chaque au cours de leur lecture et d'y restituer tous les tuai us in'ic.vsaircs : a la fois un excellent exercice de grammaire et une facilit de plus la traduction.

12 finale (B

MANUEL

VDIQUE

31 *), la diphtongue si Va disparu prend l'aigu si elle-mme portait l'aigu, et change son aigu en circonflexe tait accentue et que Va ft atone : cUitn 'bmll (III 1) = chitno rsrb Abodhi,paprath \labdho[\ l)=paprath 'ynir (III 10) = f-sc aynir, etc. Adabdho;

nom ment pranphya certaines finales en vdique qu'en clasvocaliqucs, beaucoup plus communes sique, qui dmentent toujours intactes devant voyelle initiale. Les principales sont : 1> les dsinences c, , et a du duel, soit soit verbai, s'ipti ira (XXVIII iha nominal, 3), indravyu. (XXXIII le locatif 2* les dsinences et il (LXXV8)J; vdique (rare) et la finale les locatifs pronominaux tre, asm et yunin; 3* la finale des interjections; 5), ubh im contraction (Va final avec 3); 5'la voyelle particule affecte le pluti la

28. Les grammairiens

vdiques !> F issu de la vdique (infra

u, po emi (XXVI

115).

II. CONSONNES. 20. Les rgles de Fcuphonic des consonnes sont en gnral les mmes qu'en classique, sauf d'assez nombreuses quelques lgres nuances, sauf surtout fluctuations graphique tantes : beaucoup qui dpendent d'ailleurs relle. Voici quede la prononciation plus de Fusage les plus impor-

A. L'J* finale devant gutturale ou labiale sourde s'crit presque volont h ( B 49), ou bie.i s ( respectivement .?); du moins les et rgles sont-elles sur ce point fort entaches le complication l'arbitra ire'' : mrpasas harati ( XXI1 ), dics put raya ( XX 1 ), dyas pi ta ( IV 10), mais dhirCdt padair (12), etc. Le maintien
(1) Cette combinaison toute thorique ne se produit presque jamais dans v. g. la prononciation nielle et n'est mme pas constante dans l'criture, aQrte 'titir (Il 11), dnt atlt/ou'l (III 2). etc., etc. (2) Ainsi mnhtf (XIII1J ne Murait tre un ace. du. fin.,c'est certainement un nontiii. sg. Inversement prthirJ (XIX 20; est un duel (cf. infra 37), faisant plonasme avec dgalj, ou tout au moins une forme de sg. dont le vocalisme est iniltioncc par celui du duel, si commun dans les formules tontes faites do ce genre. (3) Ces fluctuations tiennent ce que le phonme, dans ces conditions l'articulation n'etaii en ralit ni .* ni A, mais respectivement que les et up<vlhn\niya. grammairiens dsignent son* le nom de jihrnnvWyn

GRAMMAIRE

13

de IVest exig dans les juxtaposs : brhasptir ( XV116), nAmaskrtbhyo (LXX1V 31 ). et explod'un groupe le sifflante suivie B. Vs finale elle mais ordinairement sive peut aussi devenir h (B49); mdhca cotanty 4), et par suite aussi Fi(XXV disparat, lmai dans la mme position, skambhAtlm .skAmbhanena (XXIX2). C. Aprs rduction de s final en o (B 48) et de cet en a il arrive parfois que les deux levant voyelle initiale (B34), voyelles ainsi mises en prsence se contractent entre elles, v. g. sd (XXI 10) = sA id = *s id. Celle contraction anomale est mme d'un usage courant par exemple, le pda LXll correction dans FAtharva-Vda, 2 c patit la rigueur en sorte que, se passer de la

indique en note *. D. Le groupe as devant sonore parait devenir ar au lieu de usas-bdh : dans certains composs du type vsarbht ( 110)=* si le procd est rellement phontique, il est du moins imit du traitement de /*, us, etc., en semblable position. E. Dans les conditions oit s et n deviennent respectivement sc\ n (B 57 ci 61), celte mutation peut aussi s'effectuer par influence d'un mot sur le suivant, para ntulasca (IX 25), d aussi iys t sfati (VI 8), subsidiairement 1),pari sy {XXIV d'obli(XIX 11 ) pour yiis t, etc.; mais elle n'a d'ailleursjrien no (VII 1), M sththo ( XXXIII gatoire patir n (110),/>r 4), etc. se F. Le groupe primitif -f/ (provenu de sd par assimilation) rsout en d avec allongement compensatoire de la voyelle qui le = * dus-dAbhacf. v. XXVI4, dulabha 13) supra ( g. prcde, (le classique aurait dur-); et la mme rgie vaut pour*//* ei n, * = IX 7 dus-naa s. dunho (? ) G. Vrn qui termine une racine devient la finale ou quand il stsuivi d'un m ou d'un v : ainsi, gara aller fait l'aoriste radical Ayan u il alla * Ayant = A-gam-i Ayanmn'. nous allmes , Ayant a fa", etc. dans certaines posiII. De mme que n final se fait'suivre, (I) lien faudrait dire autant du pda XXVI galement dmontr pour le Rig-Vda. I d, si cet usage tait

11

MANUEL

VEDIQUE

de mme cette lions ( B 61 ), d'une si filante parfois tymologique, suivant la rgie sifflante adventice devient /* ou disparat, ( B 10-48), devant voyelle initiale, ci alors F prcdent se prononce avec la resonuanec nasale dile anunsika 2)= par le signe w, v. g. Atrnr (VIII Ajrii = Ajritrfi* Ajrn (IV 17 ), etc. 4. I. Parfois l'aiiunsika affecte un a final sans qu'on eu puisse dcouvrir aucune raison tymologique, tout uniment en vue le sauver ou de dissimuler (XXVIII 3) = *<?. K. Entre n final un hiatus, ean (XXXVI certains 2) =zca,sAcn un / (B 09), note Atrfirast = Atrn,

ci s initial,

textes insrent

don! l'origine tymologique est euphonique (srcnt LXXV2), parfois trs nettement reconnaissablc [crant L1X 1). L. Le initial |>eut se changer en ch aprs toute explosive (cf. B 68); mais, tout au contraire de l'usage classique (cf. B83), les manuscrits vdiques ne doublent pas le ch (le verbe garn, en sorte que le par exemple, fait y Achat i, et non gAcchati), groupe t y. devient simplement ch, et non cch *; toutefois la voyelle qui le prcde est longue de position.

CHAPITRE
RACINES

III

ET SUFFIXES

30. Il n'y a rien ajoutera la thorie gnrale des racines et des suffixes (B 86-105). On fera simplement observer que ce qui 1res forte de la racine y est dnomm forme passe plutt aujourd'hui pour une forme affaiblie intermdiaire entre le

ne distingue non plus que celle de Bergaigne. (1) Notre transcription entre les deux nnusvras issus respectivement d'w et d'n, qui phontiquement sont identiques entre eux et presque identiques sans cloute aussi a l'anurisika. (2) Rien de plus fuyant que cette rgle : ain-*i on lira cte cte Htmlhnn Uni (XI.IV). tipalmthlhn (3) Il faudrait donc rigoureusement (XXIII 2),rtranscrire//ricA^t ehnraty (XLVII I). yfohUah (I.X 9). etc.

GRAMMAIRE degr fort et le degr faible. Pour fixer la nomenclature prjuger la question, on a propos de les dsigner toutes respectivement #/r/, dar = sous les noms de : forme normale

15 sans trois

, soit jan

&,&*; forme rduite, soit jn = yv (yi-yv-f-T. tipow), etc., el forme dr = _ty [dram g-yn-), = yi-yw-r, ctVrr de da-dr-a = flchie , soit/du deja-jan-a oi-nwx-i, etc.

31. Dans le lexique qui accompagne ce recueil, les racines verbales occupent gnralement la mme place qu'au lexique du les mots drivs sont mais, pour plus de commodit, Manuel; repris chacun son rang alphabtique.

CHAPITRE
FORMATION ET DRIVATION

IV
DES THMES NOMINAUX

principes de la drivation sont Ie3 mmes qu'en classique (B 111-131), mais avec des ressources sensiblement plus varies et plus tendues, qui n'apparaissent nulle part mieux vdiques inconnus que dans la formation des multiples infinitifs 32.Les la langue postrieure. qui est toujours une forme casuelle d'un thme nominal, prend en vdique les aspects suivants : A. Thmes-racines 9) l'accusatif, simples: vi-pfeh-am jS) au datif, bdh-e (VI 2), khyat appeler ; (XXVI 3); 6); o) au locatif, y) au gnitif (ablatif), sarn-pf-c-as (XXI mtn-df'-i [H V2). B. Thmes en -tu- : ) l'accusatif, conserv en classique ( B 119, cf. le supin datif, p-tat-e (ablatif),/^//i/os C. Thmes ( XXXII 2), hn-tac-al (XVII9). en -as-:au typa d'infinitif actif latin ); ^) au ( XXII 6); y) au gnitif 2, cf. le M.rcere seul 33. L'infinitif,

datif,/e-tf.s-e(XVII

10 qui exactement

MANUEL correspondrait

VEDIQUE un locatif *jcasi), bhAjase

(X3),etc. D. Thmes en -man- : au datif d-man-e, , pour donner , cf. le type grec ( olicn ) o-i-fuv-su. E. Thmes en-ra-(type cf. gr. Svhat -. fo-I'-su. trs rare): au datif, /d-rn-e (VI 10), 5). en

V. Thmes en -/- : au latif, dr-Ay-e (XVIII G. Thmes en -//-. : au datif, pl-tAy-e (IX formation ( X 3), i-fy-ai II. Thmes en -dhi- : au datif, carA-dhy-ai commun, cf. gr. ytA-iO-at. pitye substantif

4), identique ( XIX 6).

(VI 12), type 1res

31. Les grondifs invariables du sanscrit classique en tc, -ya et -tya (B120) apparaissent aussi en vdique sonsles formes -tc,-y cl -ty [pihrpy XIX I), o se dnonce nettement leur De plus, le K. V. seul a un grondif en origine instrumentale. -tel (plus commun que -tea, v. g. XXVIII 6); celui en -tvya (XXXIX 8) est d'une raret tout exceptionnelle.

CHAPITRE
COMPOSITION

35. Le procd le la composition (B 132-144),est dj trs familier la langue vdique. Elle en use pourtant bien plus sobrement que le classique : les composs y sont moins nombreux, surtout beaucoup moins longs, et nommment un compos de plus de deux termes y constitue, comme en grec, une vritable raret '. 36. ta type classique du 'compos copulatif (B137), est presque inconnu au vdique : il n'y apparat que dans les pices (I) Mettant part, hierentendu, le cas o il y entre les particules; maisalors mme le composn*aque deux termes; car anahhiintuiatarna, par exemple, *<itu\)C.tjnabhimtrlta-tarna, et non point n-ahhi-mtlacarna (XXI13).

GRAMMAIRE et fragments de date visiblement rcente,

17

v. g. ajmya/i ( LXXIV9), bhutabhavyam ( LXXV 20), puis atteint son plein panouissement dans la langue des Siilras. Mais le vdique rserv h la dsipossde un attire type le compose copulalif, formant couple : chacun les deux gnation de deiix.divinits termes garde son accent propre et prend la forme lu duel, v. g. dyacO-ppthki ciel et terre , littralement tleux-eieux, deuvlerrcs(II 15), mitr-crun (XXII I),ctc. '; mais aux cas obliques le second seul se dcline, gn. nutr-rrunayor (XL h). 37. Cette composition est d'ailleurs si lche que les deux termes peuvent toujours tre spars l'un te l'attire : Indrtl mi agni (XXVIII 3), dyac rksatam prthici (XXVII 2). Bien plus, un seul des deux mots suffit dsigner le couple, en tant que celui-ci est consacr par le constant usage le la liturgie vdique: ainsi dyac (VI 14) ou prthici (XIX 20) seul peut signifier Ciel et Terre , mtr seul, Mitra et Varuna , comme en grec K*J, Castor et Pollux , et probablement A****, Ajax et Teticer . 38. Les rgles d'accentuation des composs' non copulatifs sont intressantes connatre, en tant qu'elles permettent de distinguer les uns des autres tes composs primitifs et les composs drivs, qui souvent n'ont pas d'autre critrium ( B 135 cl 136) : comment savoir, par exemple, autrement que par VACcnUidecAatracas[XXX}U 1) signifie ennemis les Dieux on ayant les Dieux pour ennemis ? Mais malheureusement ces rgles sont si complexes et traverses de tant d'exceptions* que, tlans ui prcis lmentaire, on n'en peut gure donner que la substance : *) L'accent d'un compos est eu gnral celui de l'un de ses deux termes; cependant il va des mots qui changent parfois leur accent cii composition; il y en a mme qui le changent
(1) Certains composs n'ont qu'un accent, indrgnt (XXII 1). Dans un seul, tndracy. le premier terme n'est pas au duel. (2) On ne peut, par exemple, que constater des contrastes aus4i bizarres que celui de ft-piati et ti-pii. mots de formation identique et compos* primitifs tous deux. Il est clair que l'accent des composs a t profon* dment troubl.

18 toujours

MANUEL

VEDIQUE

: ainsi, vica- u tout , comme premier terme d'un compos, devient vicA-, $) Ont l'accent sur le premier terme, les participes en -ta- et -na- prcds d'un prfixe [liptt-baddhn XLIV 7), les composs (A-diti-s H 11 ), et la plupart des comm III 5). pos* drivr(.wpfyr-er*tf y) Les autres, sauf exception, accentuent le second terme, et ceux dont le second terme est une racine pure en consquent sont toujours oxytons, v. g. drucino-dAs (II 7),jHidadh {l\l 1), primitifs 11), etc. ) Beaucoup de composs primitifs cl la plupart des drivs par a- privatif sont galement oxytons, sans accentuation ait le moindre rapport avec celle d'aucun termes : cf., par exemple, au lexique, les articles na-krt{X\ Asajxitna et asapatnA. composs que cette des deux saptna, par a- privatif

CHAPITRE
DCLINAISON DES

VI
NOMS

I. GNRALITS. ACCENT. 39. Le vdique distingue les mmes genres, nombres et cas que le classique, mais avec une bien plus grande varit de dsinences. le vocatif fail remonter Dans toutes les dclinaisons sur la premire syllabe lu mot, v. g. uomin. pi. l'accent maculas, voc. mArnttf* (XVI 8), uomin. sg. caicnars, voc. ralccnara (V 3), etc. '; cl, si le vocatif est accompagn d'un 40. ou plusieurs mois, complments, appositions ou pilhtes, ceuxci font corps avec lui, en sorte qu'un seul accent initial domine tout l'ensemble de l'expression vocative : ainsi (XXIX 1) indrsom et non indrsm, (XXVIII 10) tndrgni 3) indrcisna nuidapvtti nutdnm, etc. (XXXI ukthachas,

11) Cf. en grec le rapport connu, mai* observable dans quelque* thmes seulement. -flrr<& r?rs, tyA itft.

6RAMMAIRE 4L Mais

VJ

le vocatif ne porte cet accent initial que s'il figure il est en tte de la proposition ou du pda : partout ailleurs enclitique, cl consqiieunncnt atone, quelle que soit d'ailleurs la longueur le l'expression vocative : tvm agne (II 1), martcah indra (VI11 1),y indryn(XXVI114), etc., etc. (XLVI2), nmas te rjan caruna

12. Aux autres cas, l'accent premier des noms dclins subit parfois des modifications corrlatives le l'apophonic qui caractrise les cas forts, faibles et moyens (cf. B 149). A. Les polysyllabes non oxytons, quels qu'ils soient, les de oxytons de la deuxime dclinaison (type ei'/z-)etceuxcn premire dclinaison (type erut), gardent tou- 'es cas l'accent sur la mme syllabe qu'au nominatif. B. Ceux on / et en u de premire dclinaison (B 151 cl 152) font passer l'accent sur la dsinence lorsqu'elle commence par une voyelle [deci desse , inslr. deey, dat. decyai, etc. ) ; unis ceux de troisime dclinaison, vdique spcialement 58), le gardent intact h ions les cas, v. g.jn/ica Jufni-, inslr. ejuhu cuiller . (infra (VI 5)

C. I.es polysyllabes en /-, - et Ar- font passer l'accent sur la dsinence des cas faibles initiale vocalique et sur celle du gnitif pluriel (cf. B 160-168); partout ailleurs l'accent premier subsiste : ainsi, aynls, gn. pi. agnnm, pu$(is, instr. sg. pusty, dat. sg. puslyai, gn. pi. pustinm, etc., mais instr. sg. aynln,i\M.$g. aynnge,\mir. pi. pustihhis, etc.; pita, inslr. sg. pitr, gn. pi. pitpnant, mais loc. sg. ptari, loe. pi. pitf'su [zvtpssi), etc. D. I>es polysyllabes en -Ant- (participes aoristes actifs) et lat. pitre,

quelques adjectifs similaires, outre quelques autres |>oIysylIabes suivent qui perdent aux cas faibles la voyelle prdcsinentielle, la mme rgle : ma/tant- (grand), inslr. sg. mahat-a, gn. pi. mrdlutnmais loe. mahat-m; (tte), dai. sg. murdhn-v, mu/dftn-i Tous les antres polysyllabes h finale consonnanlique gardent l'accent premier. E. Enfin, presque tous les monosyllabes accentuent la tlsinence de tous les cas faibles et moyens sans distinction, ne gardant l'accent qu'aux cas forts : sg. pd (cf. B 155), pda m,

20

MANUEL

VEDIQUE pudbhyhs,

pada, pad, padAs, padi; padm, II. pats; du.pdau,

pi. padas, pads,padbhls, padbhym,pads.

PREMIRE DCLINAISON. 43. La flexion

vdique

des

en - diffre peine du ty|>c classique. On y relve seulement en outre : ) inslr. sg. en -m (assez commun), par consquent tout semblable au nominatif, v.g. ma ni sa (VI2), /S) nomiii. pi. en -usas (fort cracasy (VI 5), cf. infra 47; rare), v. g. priyso (IV 12), cf. infra 48. thmes fminins 4L Thmes en - (B 151 ) : ) inslr. sg. en -i, donc pareil au nomin., subsidiai renient abrg en -/, cf. infra 55, v. g. Amy, Am et cAmi avec zle , de Am; p) loe. sg. semblable (trs rare); y) nomin. pi. en -s (imit de Face), devis desses ,ttfa/ci>(XLVI12); au sg., mais pragrhya, supra prthici, etc. (trs commun). S) nomin.du. en-/(pareil 28), deci deux desses ,

45. Thmes en -ft : comme en classique ( B 152) ; mais F final, ainsi que l des prcdents, reste fort souvent voyelle devant les dsinences qui commencent par une voyelle, v. g, mi (HO), cf. supra 26. Il faut aussi tenir compte de ce que certains mots qui, en classique, sont de premire dclinaison, en vdique la troisime (infra 58) : ainsi cadhu appartiennent H femme , dont Face. sg. classique est cadhm, cadhcm = cadlni-am (XLI 9). fera en vdique

46. La langue des Brhmanas remplace trs souvent gnitif singulier de premire dclinaison par le datif. III. DEUXIME DCLINAISON. 47. Masculins

le

et neutres

ont un instrumental

sg. en -a, plus pur et plus primitif que l'autre, v. g. yajh- < sacrifice , instr. yajha ', cf. gr. ai, "?, lat. qu, et supra 43. La confusion des deux finales -a et -ena a produit le type -cn, d pcul-tre d'ailleurs un simple du allongement prosodique (infra 111). Au pluriel, l'analogie
(I) Toutefois le type yajina est bien plu* frquent.

GRAMMAIRE datif-ablatif

21

en -ebhyas cl de l'instr. en -bhis des autres dclinaisons adonn naissance une dsinence -ebhis, trs rpandue, avec krnebhi/i ( XVII v. g.dccbhili (VIII 8 ), Acvaih suymebhir ( XV 1 ), etc. ont en outre : ) un nomin. celle en -ais, 3),

concurremment

48. Les masculins

commun, mais trs probablement hystrogne thmes en -as- de troisime dclinaison?), termin en -usas, ditysa (II 13), decaso (IV 1), etc.; f>) un nomin.-ace. duel en -, aussi commun que celui en -au, dont il ne parait tre autre chose qu'un doublet syntaclique, 1), cubhra(X\\ ubh (XXII 1), cf. lat. amb, gr. J VIT., etc. les neutres ont un nomin.-acc.

pi. fort des (analogique

pi. en -, plus commun et plus primitif que celui en -uni (ce dernier doit procder de l'analogie des thmes en -an-), cf. la mme finale etc. : vrat abrge en grec dans r* ?>/*, en latin dans juya, Anna (VI 7),dhAn ( VII galement bhcanni vic (XIX (14) 3), vic bhcan 4), etc., etc. {V 6), mais

49. Enfin,

IV. TROISIME DCLINAISON. 50. Dans tous les thmes masculins et fminins, la dsinence - alterne au duel avec la dsinence -au et l'excde en frquence : mtr- (III 7), madacyt-a iVII 3), acin-a (XHI en -niant1), etc.

et -cant- (B 155) : le vocatif sg. est en -mas, -vas, au lieu de -man, -van, v. g.ynco (II 5 et note); du parfait {mdhcali la mme finale caractrise le participe XXIII 3) ci les comparatifs (cf. B 149 in fine.

51. Thmes

en -as- (B 157) : usas-, nomin. sg. ms aurore , tend parfois aux autres cas forts l'allongement ace. sg. tissam et v.ssam. spcifique du nominatif, bZ. Thmes en -an- (B 159). A. Quelques thmes en -canfotil leur vocatif en -cas, cf. 51. Face. sg. en cas B. Plusieurs thmes masculins traitent * et non v. 6) pusanam (cf. lat. moyen, g. pasn-am (XXXII

52. Thmes

22 hominem substitu

MANUEl h homnem),

VDIQUE et cette anomalie a pass aussi

au classique. C. Inversement, quelques formes de cas faibles suivent l'anaau moins dans logie des cas moyens, sinon dans Fotrhograplie, la prononciation vdique : ainsi on Widmno XXVI 5 et somala restila scansion exige jnipriciiscment pcnc IX 8,alorsque tulion le daman-o et somapavan-c. D. Mais le locatif vdique est toujours rigoureusement cas moyen et ne passe point l'analogie les ea;s faibles. E. Plusieurs thmes ont un locatif dit < sans dsinence , qui affecte la forme du thme pur des cas moyens : Ajman (1 6) = Ajmani, vArsman (III 9), sAn (V 1), nturdhn (XXII 7) = mrdhAtii (V 6), etc.; le type correspondant grec est l'infinitif oip&, de mme sens que 8ip*v-'M datif (supra 33). F. Par corruption sans doute ou confusion avec quelque autre thme, est n le bizarre nstr. sg. mahina ( 11 15) pour mahimna. pluriel des noms nculrcs est souvent en - au lieu de -an-i, sans doute par analogie le l'alternance similaire releve en deuxime dclinaison (supra 49) ' : rmil S), sAdnui {IV 8), cf. namni ( LVI. 1). Plus souvent encore la dsinence est-un simple -a, v. g. pArca (\\ 12), pour pArcni, d'aprs l'analogie du gn. pi. prcanm et les cas corrlatifs de deuxime dclinaison, soit iratnm et cral 2. Les thmes pAnthan- (chemin), autres sont htroclites. V. au lexique. II. Ahan- (jour) et quelques G. Le nominatif

51. Thines en -ar- (Il 160-161),: aucune particularit; le locatif sg. n'est jamais cas faible; celui du duel, qui l'est rgulirement dans l'criture, semble avoir t Imit en cas moyen flans la prononciation, XXVII 2), scAsaror caria (XIX scansion exige pitArorilU 8, VI, 3); mais ce n'est peut-tre aussi

(1) Je n'ignore pas. mais j'carte de ce rsum rapide le thories ingnieuses et hasarde.* que M. J. ^'chrnidf a rcemment dveloppes sur la gense du nontin.-acc. pi. nt. (I^ip/ig 18S9). (2) tjd texte pada a toujours la brve, ce qui semblerait indiquer que la longue est envisage eomuie rsultant d'un allongement prosodique; mai* le pada n'est pas nue nntnrit grainmaie.de.

GRAMMAIRE qu'une pentlise prosodique 8) |)Our mdra. (? XXIII 55. Thmas

23

dans le genre de relie le rudara

en -i-(B 162-165). Les formes propres au vdique sont nombreuses. On peut classer comme suit les plus importmes : A. Masculins. *) Singulier : accusatif (irrgulicr et rare) en -i-am et -yam, au lieu de -ira; instr. en -i-a et -yd (plus primitif, mais beaucoup moins commun que celui en -iv); datif en ;/c=-/-c, pAlye (VI 2); gnitif en -yas =: -i-as, ary (VII 6) ; local if en -au ci -a (cf. la mme alternance vocalique au nomin. lu., 48 et 50), ynd (I 4, IV 12), etc.) pluriel : nominatif et accusatif en -yas = -i-as, ary (XXV111 8, XXXI1) . B. Fminins. : inslr. en - (plus commun ) Singulier que l'autre), sumati (IV 2), Oli (IV 5); le mme, abrg en -i loe. (rare, restreint quelques oxytons), sucpkti (VI 2,4,16); en - comme au masculin, nbh (III 5), urast (XIII 2). $ Pluriel : nomin. en -/.? (analogique de Face.); instr. parfois en - comme au singulier. C. Neutres ) Singulier : les formes hystrognes lu datif et du gnitif en -i-neci -i-nas (analogiques de thmes en -a- et -an-) n'existent pas encore, et ces cas sont pareils ceux des masculins, bhrer{\rl 15); locatif, de mme, -au et -.p) Pluriel : nomin.-acc. en-f et -t (et.-d et -, 53 G), le premier au moins plus rgulier que celui en -ni, qui existe galement, v. g. tri et /i7/ii trois , bhri beaucoup , etc. y) Duel : nomin.acc. comme au pluriel. 56. Thmes en -u- (B 166-168). En vdique comme en classique, le paralllisme est frappant entre cette classe et la prcdente; toutefois elle est un peu moins riche en varits. A. Masculins. *) Singulier : ace. en -carn = -u-am, cf. fort commun; -i-am; instr.paec-a (I 2), krAtc- (I 10),etc., dat. le-e et gn. pitc-s, assez rares. /S) Pluriel : nomin.acc. en -cas, cf. -yas, fort rare. B. Fminins : nomin.-acc. comme au pi. ventuellement masculin
(I) Pour la flexion de ar'iU.i-, cf. le lexique.

24 C. Neutres,

MANUEL

VEDIQUE

- ) Singulier: les cas par n existent, mais sonl moins communs que les cas purs, gn. mdhvo (XXXI 7), madhea (VIII 7), loe. cAsau (VII 3), etc. 1), cAsca (XIX p) Pluriel : nomin.-acc. en ft- cl -u, trs commun, parti (VII 7), csri ( lX 25), msu ( VII 7, IX 15), crv ( VI 7), etc. y) Duel : nomin.-acc. avec ou sans n, urvi (XXVII 6).

57. Monosyllabes en -, i-, -. Le type des premiers, exclusivement vdiques et fort rares en vdique mme ', est inslr. jmA, gn. jnv'ts Les deux autres se jma, ace. jmm, (B 156); niais, s'ils forment le ils peuvent, ou ddoubler leur lernier voyelle comme dhiy-am de dh-s, ou la changer simplement en diffrence,d'ailleurs semi-voyelle, presque exclusivement gra(IX 20), scander ptiranidhi; phique : piiratti-dhy pra-scb dclinent comme en classique terme l'un compos, ( 111 8), scander praso. en -/- et -u-. Ces thmes, spciaux la langue vdique (plus lard ceux que conserve le classique y supra 45), atlixenf simplepassent la premire dclinaison, ment les dsinences de troisime dclinaison leur voyelle finale : celle-ci voyelle, mais Soit le th. nadis'abrge quanti la prononciation la dsinence commence maintient l'hiatus par une entre elles. 58. Polysyllabes

(rivire), que le classique dcline comme rutacati : sg. nomin. nadi-s, voc. ndi, ace. nad-am (crit nadytm), instr. nadi-, lai. nadi-e, gn. nadi-as; pi. nomin.acc. nadi-as, instr. nadi-bhis, etc. De nime : sg. nomin. tamis (corps), ace. tami-am (crit tanant), instr. fVzittf-?(XXVI 2), etc.

59. Thmes en diphtongue, savoir : A. nati- (navire), rgulier : la diphtongue devant voyelle, ace. sg. nc-am = gr. vs-a.

se change

en c

(I) Cette raret tient ce que les composs dont le dernier terme es* une racine en {il, g<i, j. /*?, etc.) sont peu prs seuls composer cette classe ; or, s'il sont monosyllabiques en tymologe, ils sont polysyllabes en apparence, et consquemment exposs a l'analogie de* polysyllabes en -a- et -. qui tes a fait passer a la deuxime ou la premire dclinaison, v. g. piirra-j et pra-f. Quelques-uns gardent intact le nomimitit (prcofisstpiirra/i'.i.i mais n'ont gure que ce cas. (XXXIII1).

GRAMMAIRE

25

B. rai- (richesse) a le mme changement, ace. ry-am, et de plus levicnl r- Ictani consonne, uomin. r-s lat. rcs. vache) devient rgulirement yc- levant voyelle (lat. boc-) et se change en y- h Face. sg. et pi., ga-m (dor. (t), gh-s; le gn. sg. est gs, le nomin. gas. (boeuf, I). dg- (ciel, jour) a un thme moyen dyc-, ci leux thmes faibles dy- et die- ', qui apparaissent selon respectivement que la dsinence commence par consonne ou voyelle : sg. nomin.' dya-s l?*k), ace. dyhm ('/>, diem) et dic-am (A), inslr. dich, dat. div et dyce [Joci), gn. dics {tn) et dys, loe. dyci (Juce) et dici (Au); pi. iiomiti. dycas et dicas, divAseX dyun, instr. dybhis; du. nom.-ace. dyac. 60. Un dernier gaison qu' de nasale fait se rattache la al. ace. C. y-

la dclinaison.

beaucoup plus la conjuOn sait que certains verbes sont le personne du pluriel de -ante), et Fou en connat

dpourvus l'indicatif aussi mmes tion du

troisime

prsent (-ate la raison (B211, verbes manquent

au lieu

1 in fine, cf. infra 72). Or ces galement de nasale dans la forma-

participe prsent actif (cf. B 191 cl 157), en sorte que le nomin. msc. ne s'y distingue pas du nomin. nt.: bibhrad = bibhral ( XXI11 5), knikradad {XXX 5), etc.

CHAPITRE
PRONOMS

VII

61. Le vdiquca les mmes dmonstratifs que le classique, avec quelques-uns de plus, comme sya tya-, et une plus grande varit de formes comme partout (cf. B 169-177). Les cas de forme prsentent les doublets dj relevs pour les noms, v. g. yani et yh, yais et ybhis, yati et y. Le thme * ena- a au duel enos (XXXI 8) pour enayos, cl d'autres prsentent facultativement une forme similaire.
(1) Autrement dit, l'un et l'autre voyelle selon le voisinage. phonme alternativement consonne et

nominale

2i 62. (Il 178), Outre les

MANUEL formes

VDIQUE de? pronoms autres personnels : ) Sg. ira, lat.

classiques

uomin.

le vdique en possde quelques tuAm (ci le mme hiatus tons les cas), (lai. gn. rm gn. mih lib), loe. tc; -) asmka

inslr.

m AU y a tnbhya yusmAbhya, yusm;y) mais an*, cAd

PI, dat, asmAbhya loe. rt*/,i(||| I, toujours (XIV II) ainsi, 4), abl,

Du. nomin. y avant), yuvs.

G) yusmAka, (XLIV tr<iw yuvAm (XXVI11 inslr.-lat. yucAbhym

yuvAd,

CHAPITRE
FORMATION

VIII
DES VERBES

KT CONJUGAISON tW.

les mmes vdique distingue voix que le classique (B 182).. I.a voix moyenne indique presque une action se dont l'effet nettement, toujours, plus ou moins * : sur le sujet mme mme elle a le sens reporte parfois rflchi ; parfois enfin le sens passif ( B 219). Le 64. Le vdique a un temps nomm de plus que le classique que sa formation (B 181),

I. GNRALITS.

le plus-que-parfait,ainsi celle du plus-que-parfait

parce de vue grec, mais au point c'est un simple en grec, aoriste. Comme le parfait souvent que la valeur d'un prsent duratif. 65. je vdique dont le classique chez a galement un mode q lelcs trois de plus, premires

rpond lu sens n'a fort

le subjonctif, personnes, ( B 206) : ce ventuelle ou

n'a conserv lui avec

confondues mode finale;

a essentiellement mais souvent futur

le systme une valeur au

de l'impratif imprative, de point vue

un simple legs), outre, aussi

il quivaut, d'indicatif (XIX un

du

sens,

H,cf.lat.<V#<ri

leysetieyam 4). En

mme parfois tous les modes bien qu'au

indicatif

se rencontrent tandis que

(XXXIII prsent et au l'aoriste le classique knr, ne

prsent,

parfait connat

(I) Cf. .acception

au lexique 1res larye.

les divers

seus des racines

rf/, et autres

GRAMMAIRE plus,

2T

eu lehors lu prsent,.d'autre mode que l'indicatif, et l'optatif d'aoriste dit prVaiif (B 225), Mais exceptionnellement le futur vdique n'a pas plus de modes que le classique. DSINENCES. 66, |.es dsinences verbales sanscrites se rpartissani en quatre classes (B 21U primaires ou du secondaires ou le le lu prsent l'imparfait parfait Fimpratif * on les reprendra tontes ici, sans listinctiou entre celles que le classique a perdues cl celles qu'il a conservVs, II. Sg. I : primaire -mi, siiuf au subjonctif dont l'indice esi -ni (bhAr-ni que je porte), ci ou d'ailleurs la premire personne se passe souvent le dsinence {bhAr ;= -m aprs voyelle, IV;secondaire, gr. fi*), v.g. roc (XXVIII -III aprs consonne; 'parfait -u, ci, si la racine verbale se terles deux voyelles produit la mine en , la combinaison diphtongue 6S. au, v. g. dada de rac. d. 67, Voix active,

-s *, pii natuSg. 2 : primaire -si; secondaire rellement ne peut subsister qu'aprs voyelle (B 35), d'o Ahan -tha, et -th avec allongement (Vlll 3) *A-han-s;parfait, sans lsnence en premire conjuprosodique; impratif, final {spj XLII 11), gaison et avec allongement sporadiquedelVi en deuxime ordinairement -tthi ou -M (B 217), dans toutes deu.v excepiionucllcmeni -tt {rksaid XXX 2), cf. gr. 'rsi-*, lai. teyi-td et infra 69. 69. Sg. 3 : primaire -ti; secondaire -i qui disparat * aprs consonne, d'o kab ( 111 7, VI 11 ) = kar = {A-)kar-i, avait (III 1, XlX4) = avar *A-var-t, 2) gann (XXXVI = Agan = * a-gam-t, elc. *; parfait, comme sg. 1; impratif, -tu, ventuellement -tt *.

(1) A sg.2 et 3, le subjonctif prend souvent le dsinences secondaires. (?) On vol que, dans les temps secondaires dont te thme se termine par uneconsonne, les formes de sg. 2 et 3 se confondent. (3) Comme en latin cette dsinence donne l'impratif une nuance future et reste par essence indiffrente entre la deuxime et la troisime personne : ainsi, ilans la pice XXXVIII. on peu! volont traduire gaehatt |r l'une ou l'autre ; mais aux deux dernire* stances, moin> de forte anacoluthe, la troisime persoune semble s'imposer.

2*

MANUEL

VEDIQUE

70. PI. 1 : primaire, -mas et -masi (celle-ci beaucoup plus secondaire -ii, ventuellement la -m; commune); mme au parfait, ainsi qu'au subjonctif {pyma XI.IV 5), 71. PI. 2 : primaire -tha, parfois-/Aon et -fhan{ythan XV 7); secondaire -ta, parfois -tana (vadhistana XV 9); impratif parfait -A; dhetana X X 12, krnotana -ta, parfois X L11 12 ). -tana (yantana XVI I,

72. PI. 3. : primaire, -anti et -ati, celle-ci dans les verbes prsent redoubl cl quelques autres de deuxime conjugaison (cf. B ItTS); secondaire et subjonctif, -n(=?-nl)aprs voyelle, -an aprs consonne; toutefois, par analogie lu parfait, la lsinence est -ur, 1 l'imparfait les verbes qui ont -Ati en lsiiieuce primaire, 2 toujours l'optatif, 3* dans les imparfaits et aoristes radicaux le racines en 1[dadhus Vlll 3, gur I I), dans quelques attires formes secondaires ; 4 subsidiairemeni -antu et -atu, comme au parfait, toujours -r; impratif prsent. 73. Du. I : -r* (sans exemple comme pl. 1 -mas et -ma. 74. Du. 2 : primaire -thas; (gr.-w); parfait -thur. dans les Vdas) et -r<?,

secondaire et impratif

-tam

75. Du. 3 : primaire -tas; secondaire et impratif (gr. -XK-); parfait -tur.

-tm

76. Voix moyenne. Sg. 1 ^.primaire -e, mais -ai au secondaire, -/ subjonctif; partout ailleurs qu' l'optatif iyamsi VI 2; si cet i s'attache un thme eu -a, la contraction donne e; a l'optatif, toujours -a(iya IX 18); parfait -. 77. Sg. 2 : primaire -se, parfois -sai au subjonctif {m secondaire -thas; parfait dyse X 2, paysai LV 3) ; -se\ impratif -sva {-sua, -sv, -su). 78. Sg. 3 : primaire -te{ parfois, par analogie du parfait, semblable sg. 1, sunve XII 13), ventuellement -tai au subjonctif

GRAMMAIRE

20

secondaire -ta, mais -i (comme (varte I 6, cartai IA\3); sg. 1) ! aoriste mdiopassit (cf. B 228) '; parfait -c; impratif -tm ( rarement -}. 79. ~ PI, 1 : primaire et partait -mahe, mais subj. ordinairement -mahai (XX 5);. secondaire -rnahi* 8i). PI, 2 : primaire ci parfait -dhve et nthue, subj. jxirfos -dhvai; secondaire et impratif -dhvam ci -dhuam. 81. PI.3 : primaire, -antect -ate (supra 72 et B 211); au subjonctif, -unie, -anta et -ntai; secondaire, -arda et -uta, mais -ran Foptatif; parfait -r; impratif -anim et -atm, Outre les dsinences -ran et -r, les seules r initial que le classique ait conserves, le vdique en possde d'autres corrlatives, que Fou a lgitimement rapproches de IV indice savoir : !> au prsent, mdiopossif du domaine celto-Iatin, -re, -ire et -rate {duhr XXV1); 2 a Foptatif -rata {mamsrata XX 5); 3* au parfait, -rire; 4 aux aoristes, -rania, -ranet -ram; 5 a Fimpratif, -rm et -ratm, 82. Du, 1 : -vahe, -vahai, -cahi, cf. pi. 1. 83. Du. 2 : primaire et parfait -iithc ; si le thme du temps finit par a-, cette voyelle s'absorbe dans la dsinence, qui est alors -ethe, parfois -aithe au subjonctif ; secondaire et impratif, -thm ou -thm (mme distinction). 81. Du. 3 : (mmes distinctions) et -etnu -ate, -ete et -aite, -int

AUGMENT ET REDOUBLEMENT. 85. L'augment classique (B 205) est toujours a, sauf les rgles spciales l'augment temporel ; mais en vdique l'augment syllabique lui-mme prcrd parfois la forme a (cf. gr. ifw==**-^5t-*->), soit par simple allongement prosodique (infra 114), comme dans III.
(l)Orr observeri que cet aomte a souvent moyen primitif au lieu du sens passif. encore en vdique le sens

MANUEL

VDIQUE |>ermatientc.

Araiy (pada Arak, XIX 2), soit d'une manire comme lans aval (III l, XIX 4, pada rwi- iti ).

S6, L'augment, comme dans le grec homrique, peut toujours tre supprim, sans |iie le sens de la forme verbale en soii aucunement atteint : ymann (I 2) pour ayman, yur (14) |>our ayur, bhthat (| |), /,v/# (I|| 7) == kar, etc. et 87. Toutefois, les forme? non augmentes d'imparfait d'aoriste imlioatifs sont couramment employes en vdique lans ventuellele sens le subjonctif l'injonction ou le prohibition, ment aussi de simple indicatif futur(XXVI 2). Elles constituent alors le mode spcial dit u injouctif , qui tend disparatre dans la langue les Brhmanas et n'a survcu en classique lans ce Les exemples en foisonnent qu'avec ma prohibitif. recueil: impf.pibud(XX II), Am/(LXXVI 7)1,etc.*; aor. dhah 6), (XV 9), svb (XXIV (VI 16), khyas (X 9), vadhisfana r/</tfii(XLVI!l).ete. 88. Ies rgles du redoublement otfreut quelques particularits, tout la plupart, Failleurs, se retrouvent encore en elassi|iie. A. Certaines racines voyelle initiale suivie d'une nasale parfois latente, se redoublent par celte voyelle mme accompagne le la nasale, Miivant un procd directement comgrec dit <attique : ainsi, parable celui du redoublement la racinefli/i (=*<;) cl a fera au parfait actif, sg. 3 n-Ame-a, I), etc., cf. pl. 3 n-a-r (XII I), moy. sg. 3 n-av- (I.XIX en grec hrpx-th b-xny.-*. B. Plusieurs racines contenant un a ou un prcd d'// ou de r, se redotiblenl, non par a, mais par la voyelle (r ou ) qui correspond leur semi-voyelle radicale : ainsi vyac (embrasser)
(1) IJ mot i7vi ajout au pada afin le faire rapparatre IV Huai de la forme, qui la pause simple resterait (i. uVsi pas toujours ais h reconnatre srement : ainsi (2) I.'injonctif hirnipeut tre, st,it rirrjonctif d'un thme lir-a-, soil le subjonctif de racine l:ar; de mra* yanuinn (XVII 7). I* doute est lev, si la forme est construite avec nui prohibitif ; car cette particule ne rgit jamais que l'injonctif ou l'optatif; le subjonctif et l'impratif se construisent avec n.

liRAMMAIRE

3t

fait vivyc- vivyac- ; yaj (adorer), iyj- iyAJ-, rVuil /- ; vue (parler), unie- uvAc-, rduit e- ; vas (luire), ucs- uvAs-, rduit
fis-, etc.

C. Le vdique a, comme le classique, des |>arfaits a|K>phonijues sans redoublement apparent (B 232), v, g. yej- le yaj, bhej- de b/iqj, etc. D. Certaines racines palatale initiale se redoublent parcelle palatale, mais reprennent la suite du redoublement laguliuraie primitive d'o elle est issue (B 70) : ainsi vit iiulo- eur. == indo-eur, *qit fait au parfait actif sg. 3 ci-ki-a *qi-qoit-e, et aux formes rduites ci-kit- (analogique pour *ci-eit- ===indo-eur, *qi-qit). E. La racine sa (engendrer) se redouble par rn-sa-, comme bhu par ba-bh- (ce dernier vdique et classique). F. I*i racine bhor (porter) se redouble yaxja, plus communment qi^ par ba zjabhm (LXXV ty,jabhre (VI 8). G. Le redoublement par voyelle longue est extrmement frquent en vdique : vvrdhe (III 2), ektpr (XL 6), ppya (XXI 7), uve (IX 6), etc. 89. La chute du redoublement {skambhAthur XXIX 2) est un fait absolument exceptionnel, sauf pour la rac. 1 vid, qui Fa perdu ds l'poque indo-europenne et dont le parfait se distin1 et gue par l mme le celui de la rac. 2 vid (cf. XXVII XXIX 1). Toutefois, les deux anciens participes de partait dvn et mtjhvn, faisant fonction d'adjectifs, sont dpourvus le redoublement.

IV. ACCENT VERBAL. 90. Au point de vue de l'accent , toutes les dsinences iiumres plus haut (66-81) se rpartissent en deux classes : celles qui sont susceptibles d'attirer l'accent elles tuais ne l'attirent pas ncessairement et celles qui ne le portent jamais. Ces dernires sont, l'une manire gnrale, toutes les dsinences du singulier actif tous les tenu et modes, sauf celle d'impr. sg. 2 (toujours -dhi ou -hi).
(I) Cf. au Manuel les notes des pages 297, *W. 300,301 et 310.

32

MANUEL VEDIQUE

91, Les autres lsineuees, eu tant ue le ilime verbal est de nature perdre l'accent,-'le prennent sur leur premire syllabe si elles sont disyllabiques, sauf sporadiquement les accentuations -at cl -rnah, 92, Les lois le l'accent verbal sont lxes cl claires; les anomalies |teu nombreuses et ngligeables, et l'usage seul peut les enseigner. Aux indications sommaires du Manuel il sullira d'ajouter les suivantes : A. Les prsents le premire conjugaison, les aoristes seconds leforme similaire (B 226), les futurs, les subjonctifs, les optatifs de voix active ne font jamais passer Faeeeut sur la lsinence. B. Toute forme augmente prend Faeeent sur l'augment. C. KM cas de. suppression le l'augment : *) l'imparfait accentue la mme syllabe que le prsent [bhArmasi, impf. Abharma ou bhArma, mas imAsi, impf. aima et imA; -,3) ; l'aoriste I" (signiatique), toujours la syllalie radicale; y) l'aoriste 2 radical, la dsinence, en tant qu'elle est susceptible de prendre Faeeent (rac. gam, sg. 3 Ayan et gn, pi. 2 Ayanta et gant A *) ; 9) l'aoriste 2 en -A-, toujours la voyelle A ; ) le plus-que-parfait, la mme syllabe que le parfait, ou ventuellement la voyelle thmatique A (infra 101). { 98. En proposition principale, toute forme verbale conjngable* est enclitique, et consquemmeut atone, en tant qu'elle est prcde d'un autre mot sur lequel elle puisse s'appuyer. Ie verbe en proposition principale ne pdrle donc son accent propre que s'il se trouve au dbut de la proposition ou du pda [bhcal II, ckitn 'bod/ 1111= ckitno Abodhi), ou s'il suit immdiatement un vocatif accentu (indryn tApanti XXVIII 8), car le vocatif est une expression isole qui ne fait point partie lela proposition.
(1) Toutefois les lsineuees -ta (pi. 2) et -tant (du. 2) sont traites, comme si elles ne l'une souvent, l'autre r.ueliiucfois {krtam LXXIV2), pouvaient prendre l'accent. participes et grondifs sont les (2) Ne pas oubli r que les infinitifs, formes nominale ci non verbales.

GRAMMAIRE

3*

91, Cette rgle reoit exception : ) dans le premier membre d'un couple antithtique {hnah VU 3, vividthur ) quand, de deux propositions, l'une nonce la XXIX1); raison lela seconde, car alors le mot hi ou tout autre quivalent (95) est sous-entendu ou tout au moins suggr, et en gnral partout o il existe entre deux propositions une subordination latente, indique par le sens indpendamment de tout sgue extrieur {cdai XXI 2 et note) ; y) peut-tre parfois pour imprimer une certaine emphase l'expression verbale {krnudhvam 1X8, cf. pourtant la note) ; 3) sporadiquement dans d'autres cas moins explicables {krtam LXXIV 2), qui d'ailleurs peuvent tenir en partie des erreurs purement graphiques. 95. Inversement, le verbe est toujours accentu en proposition subordonne, c'est--dire dans toutes les propositions qui dbutent par un relatif [y- et ses drivs) et dans celles qui contiennent la particule hi car {yd... Asihad I 8, *cw(i Ai... nyerir IV 1, etc.). 96. Si le verbe est accompagn d'un prfixe, le verbe est enclitique sur le prfixe en proposition principale {Anu gmann I 2); et le prfixe, proclitique sur le verbe en proposition subordonne {y....upasrjAnti II 16). Mais, s'ils sont spars par quelque autre mot, chacun garde son accent indpendant {Anu vrat gur I 4, ri te bhcad II 15, prA hi nsi II16, etc.). 97. S'il y a plusieurs prfixes, tous sont proclitiques sur le verbe accentu {abhipracAkse XIX 6). Si le verbe est atone ou que les prfixes en soient spars, le dernier seul reoit un accent et l'ensemble s'appuie sur lui {ano lebhire XL 7, anu sm.yanti LXXV 2, pourtant Apa prA agt XIX 16). Si les prfixes sont spars les uns des autres, chacun garde son accent propre {Anu.. d ayatm XLVIII 1, prA.... pAri.... jigatiXXXlVr). 98. Indicatif prsent. Le sysV. TEMPSET MODES. tme du prsent est le mme qu'en classique (B 186-218). En deuxime conjugaison, le vdique prsente un certain nombre
3

31

MANUEL

VDIQUE

de formes radicales de deuxime qui doivent se traduire

personne du sg. de l'indicatif, par la deuxime personne de l'impratif

*i(II16).<U*i(XLIII). 99. Subjonctif prsent. Le thme do ce mode drive do : sg, 3 ind. celui de l'indicatif par l'addition d'un a thmatique sg. 3 subj. pr. kpnAv-a-i 2), cf. gr. f-f*r pr. krn-ii, (XXXIV est le premire conjugaison, son a final -*-#*r>; ci, si l'indicatif se contracte en avec celui subj. sg. 3 bhac-ti (XIX La formation est la mme lpe-T*. subjonctif de tous autres temps. 100. Futurs. Le futur du subjonctif : ind. sg. 3 bhAca-ti, 10), cf. gr. **<*-, ft-pr*et j^-w respectivement pour le

( B 220) n'a rien de Le futur priphrastique ( B 221), dj fort dvelopp particulier. dans la langue des Brhmanas est LXXVI111), {agantsmi encore presque tranger celle des Vdas : il n'y apparat ordinaire (LXVI1), qu'en germe, dans des tournures telles que yantsi qui doit bien plutt tre traduit par le prsent, et dans ce fait susceptible que le nom d'agent est, ds la plus haute antiquit, de rgir, comme un verbe, un complment direct l'accusatif 1, v. g. triln... jt (XLI 11 ), mais aussi hanta dsyor

(XLIV1).
101. Aorislcs. du sg., l'aoriste sauf seulement liaison A la deuxime et a la* troisime personne tout fait,

premier ou sigma tique ressemble la vrddhi qui lui est propre (B 223), un aoriste second radical : en effet, le vdique n'ins<re pas l' de ( B 238) devant les dsinences -s et -/; et alors celles-ci final qui, forment avec Vs aoristique un groupe eci:Sonnautique en vertu des lois de l'euphonie (B 35), disparat sans laisser la moindre trace : ainsi rac. dyut donne un thme sg. 3 *-dyaut-s-t, qui ferait sg. 2 *A-dyaut-s-s, ment adyaut (III 2); rac. rie fait -raik-s-, sg. 2 *-raik-s-8, d'o raik (XIX 2), et ainsi de suite. sg. 3 *A-raik-s-t, L'aoriste second thmatique et l'aoriste second radical (B 226)
(1) CVsi le ca*. d'ailleurs, de beaucoup d'autres formes nominales, v.g. Il 10, VU 2, VII 7, etc.

-dyaut-s-, d'o simple-

GRAMMAIRE n'offrent

35

;\ cela prs toutefois que ce deraucune particularit, nier est rest usit en vdique dans un bien plus grand nombre de verbes qu'en classique. Le lexique en donnera beaucoup L'aoriste second redoubl, soi radical (exclud'exemples '. sivement vdique), soit thmatique (B 227 et 250),du type <i-rM*rLXXVIII (111)7, A-c-klp-a-t 3, etc., joue au point de vue du sens le rle d'aoriste du eausatif. bieu que morphologiquement il se rattache au A-j-gar a-ta LVI 4. thme du verbe simple. subjonctif d'aoriste premier est assez commun {js-is-a-t XXI i); et c'est cette catgorie sans doute qu'il convient de rattacher certaines formes de pre102. mire personne du sg. moy., qui autrement seraient inexplicables, et qui d'ailleurs font fonction d'indicatif prsent, telles d'aoriste premier ne se que stu-s- tt je loue *. L'optatif rencontre qu'en voix moyenne (uprcatif B 225), v. g. ysis-ts-ths {IX 4). Le subjonctif d'aoriste second est fort rare {sihtho XXXIH 4). Rare aussi, en dehors du prcatif, est l'optatif d'aoriste second, lequel ne perd point son s caractristique devant la dsinence-r de sg. 3 (cf. B 225), en sorte que la troisime personne du singulier n'y diffre pas de la seconde, v. g. bhuya (XXVII 103. Parfait. 8) = bhuys = *bhu-ys-t. Modes es aoristes.Le XIX

un a qui contiennent n'ont que la forme normale, jamais la forme flchie ( trs forte B 231 ) la premire personne du sg. de l'actif, v. g. cakro il a fait (LI 5), mais eakra j'ai fait , jagrha ce qui semble rpondre une apophonie indo-euro(LXV1), B. LV de liaison penne, sg. 1 *qe-qr-a, sg. 3 *qe-qr-e.
(1) On n'a pas cru devoir y classer les aoristes en aor. 1 et 2 : brecitats causa l'abord, et parce qu'on suppose qu'avec les imitations de la grammaire le lecteur saura bien faire ce dpart lui-mme; ensuite, parce que cette classification au fond est dfectueuse ou beaucoup trop sommaire : le sanscrit compte, non pas deux aoristes, ma quatre au moins (radical, d'autres sigmatique, thmatique, redoubl), comprenant leur tour varits (aoriste sigmatique en -#-, en -r>-, en -si-*-), dans le dtail desquelles il tait impossible d'entrer. (2) Mais stuf X5 est bien plutt *tu-?, c'est--dire sg.2 moy. de l'indicatif prsent.

A. Les racines

3 (ibid.)

MANUEL

VEDIQUE

ne s'adjoint la syllabe radicale que si elle est longue de nature ou de position (infra 112), et mme alors n'est pas C. Les modes autres obligatoire. toujours que l'indicatif, inconnus au classique, sont fort rares, mme en vdique (impr. sg. 2 mumuydhi IV 4, subj. D. Le 16), pi. 3 tatAnan XX 2, opt. (B encore, puis gagne sg. 235 3 et que en

jayamytXX 249) ne commence

parfait

apparatre, dans l'Atharva-V. et la prose du Yajur-V. dans la priode des Brhmanas. frquence

priphrasiique et bien timidement Noir,

101. Le plus-que-parfait se lire du parfait, par la prfixalion de l'augment, qui d'ailleurs n'y est pas plus de rigueur des dsinences pi'aux autres temps passs, et par la substitution secondaires celles lu parfait, v. g. jayrabham (LXII1) un A thmatique s'insre entre le A-ja-yrabh-anu Quelquefois thme (IV14), VI. du parfait et la dsinence (XXXI VERBALES. 8). 105. La formation du secondaire : ca-krp-A-nta

Apasprdhethm DRIVATIONS

caust if ou causal

( B 246)

est sensiblement Les de formes l'aoriste en

moins sont

dveloppe relativement soit radical

en vdique qu'en classique. celles rares, saut toutefois {a-j-gar un grand non XIX nombre 4), scit

redoubl,

De plus, 101). thmatique (supra de ces formes ont encore le sens actif simple,

le sens causatif.

(B 252) est une forme aussi rare dans les Vdas qu'elle devient aux poques postrieures. commune : ditsantam sissati Exemples (1X5), ( IX 14), etc. 107. L'intensif une forme tomber roraciti 108. assez ( B 256), tout au contraire, est en vdique

106. I-e dsidratit

a laisse frquente, que la langue classique' en dsutude : ckitno ( III1 ), nuimahantm (XIX20), knikradad ccaattr (XXX 5), etc., etc. {XXX l), Le duominatif en gnral qui porte (B la 258), dj fort commun eu

accentue vdique, par l du causatif, cde : crsyte vasAyathas (XII

syllabe -yA-, et se distingue sur la syllabe l'accent qui la pr(XXX il s'est 7); nuldAyse parfois (X 2), entre

(XXIX

2), valguyAti 2). Toutefois

produit

GRAMMAIRE ces deux classes une confusion d'accent,

37

dans le verbe mnniiy(L1X2), telle, comme dans vajAyan (IX 11, cf. lexique et note).

soi! gnrale, comme soit sporadque et acciden-

CI1AIMTRM
MOTS

IX

INVARIABLES

109. Les particules qui, en grec ci en latin sont devenues les prpositions, ne se sont pas encore rduites en vdique au rle modeste de prfixes verbaux, qu'elles ont assum plus lard en classique. La plupart d'entre elles remplissent concurremment l'une et l'autre fonction. Comme prfixe, on a vu que la particule peut tre spare du verbe qu'elle accompagne (supra 96-97). Comme prposition (le terme esi assez impropre pour le sanscrit), elle se place soit aprs soii avant le substantif qu'elle rgit, et peut mme parfois en tre spare. le nom 110. Chaque prposition rgit ordinairement deux ou trois cas diffrents, comme en grec. I.e nominatif, le vocatif et le latif sont en sanscrit les seuls cas qui ne puissent Quant au sens de chacune rgis par des prpositions. la prpod'elles, il suffit de se souvenir qu'en indo-europen sition n'est en gnral qu'un simple auxiliaire, qui insiste SUL* le sens de la forme caselle laquelle elle se joint, mais ne tre saurait en aucune fac^n le modifier. Le vdique lui conserve en sorte qu'on peut' trs rigoureusement sa fonction primitive, poser comme rgle qu'un cas accompagn ou non d'une prposition quelconque a toujours la mme valeur significative. Mais, bien entendu, cette rgle ne vaut que pour les simples particules, non pour les mots comme antaru, paecat, etc., jui sont eux-mmes les formes casuclles adaptes par le sanscrit seul .' une fonction prpositive *.

, (1) Les particule? sont releves an lexique : en tant que prpositions, eu tant que prfixes, sous chacun des part leur rang alphabtique;

3$

MANUEL

VEDIQUE

CHAPITRE
LMENTS DE IMtOSODIK

X
ET PK UTHKJUK

des sanscrite lut mlrique repose sur l'alternance toute longue ayant syllabes brves et des syllabes longues, une dure con vent ion nellement, comme en grec et en latin, double de celle de la brve. 111. ou plus exactement comme <lourde , selon la terminologie des miriciens hindous, une longue toute syllabe qui quivalant prosodiquement contient : 1* soit une voyelle longue ou une diphtongue; 2 soit une voyelle quelconque, suivie, dans le mme mot (pacc, 112,On considre comme longue I 2). on d'un moi un autre (*dan vieve, I 2), ou y'yitiali, dans le mot suivant I 4), d'un groupe le deux (nu vrat, consonnes au moins, quelles qu'elles soient. Ce principe, qui la mtrique indo-europenne, est absolu remonte certainement en sanscrit et n'admet apports postrieurement tempraments qu'y les prosodies grecque et latine. aucun des ont

113. Le visarga, Fauusvra et l'anunsika comme consonnes au point de vue de la valeur 114. Certaines syllabes,

sont considrs prosodique.

brves de tymologiqucment nature et non allonges par position, sont susceptibles de subir, en vue de la mesure du vers, un allongement artificiel, qui est marqu par l'criture ditions fort diverses. peut-tre l'origine avec une confusion gnralis et qui se produit d'ailleurs dans des conParfois il s'agit d'un allongement, amen par les ncessits de la mesure combines et de

mais tellcnent ancien tymologique, que la langue a compltement perdu le souvenir

verbes auxquels elles s'adjoignent. Mais on n'a pas jug propos de relever part tes particules telles que. d, ni. pr, etc., qui ne sont que prfixes ei dont le sens est connu de quiconque a fait un tant soit peu de sanscrit.

GRAMMAIRE

39

la brve primitive et qu'on n'en retrouve plus nulle part la moindre trace : ainsi pour suri, pii ne peut se dcomposer qu'en *su-ri, mais qu'une vmfusioit probable ave*? srya et autres drivs de racine svar a immobilis sous la forme longue. la voyelle a de D'autres fois, c'est une voyelle, notamment liaison des composs et de quelques ilrivs, que le texte de la samhit allonge, mais que le pada rtablit brve ( v. g, sumnvAr XIX 12, pala sumna-vArt), bien qu' cette place la longue soit peut-tre aussi justifie iymologiquement que la brve *. D'autres fois encore, ci c'est le beaucoup le cas le plus frquent, une finale grammaticale s'allonge, spcialement certaines places du %'crs qui requirent une longue, et alors le pada rtablit toujours la quantit 47,53 G, 68,70, 71, etc.). vraie (ou prsume vraie, cf.

115. Une syllabe brve ou longue peut tre artificiellement prolonge par la prononciation jusqu' valoir trois temps : une telle syllabe ?stdite pluta et toujours traite en pragrhya (supra de celui du 28); en outre, elle porte un accent indpendant mot dont elle fait partie *. Le fait est d'ailleurs d'une excessive* raret dans les Vdas (cf. LV 6) ; il ne se produit avec quelque frquence que dans la prose des Brhmanas, o pourtant ne le rclame aucune ncessit mtrique : c'est donc bien plutt un de prononciation emphatique qu'un expdient prosodique dans le genre de la fnwf ?**%?*;des mlriciens grecs. artifice 116. En principe, chaque syllabe d'un vers donn semblerait comporter une quantit fixe et invariable; mais, en fait, les irrgularits paraissent si frquentes, au moins dans le ?orpsdu vers, qu'il est impossible do donner brivement au dbutant une ide nette de la mtrique vdique si l'on ne se borne envisager la quantit des quatre ou cinq syllabes finales, laquelle ne varie
(1) En tant que l"tt reprsenterait un o indo-europen, au moins aussi lgitime cette place que l'e reprsent par l'a sanscrit (mme contraste du grec e au latin i ). (2) La marque graphique de la ptuti est un chiffre 3 immdiatement postpos la voyelle.

40

MANUEL

VEDIQUE et le rythme de la

gure et sufft indiquer slance entire.

le mouvement

117. Ce n'est pas cependant que cette quantit elle-mme soit rigoureusement fixe. Elle stmme sujette parfois d'assez tranges interversions : Faiiustubh, qui en principe se termine par deux iambes, finit dans certaines pices, et d'un bout l'autre de la pice, par deux troches, et la rciproque a lieu est donc voulue et systpour d'autres rythmes : l'irrgularit Elle semble se rattacher un tat chaotique trs matique. des longues ancien, o le rythme rsultait, non de l'alternance et des brves, mais de celle des temps forts et des temps faibles, un temps fort ou faible pouvant d'ailleurs tomber volont sur une brve ou sur une longue : telle nous apparat encore, par exemple, la versification ranienne. 118. La plus courte unit rythmique les que distinguent Hindous est le pda ou pied dont l'ide rpond celle du vers grec, latin ou franais. La runion d'un nombre dtermin de pdas (de trois six en gnral, le plus ordinairement quatre) forme une rc ou un vers hindou, ce que nous nommerions une t stance dans nos habitudes europen ns. 119. La dernire syllabe de tout pda, comme celle d'un vers grec ou latin, est toujours brve ou longue volont. 120. Pour la disposition, la liaison et l'union euphonique des pdas qui forment la stance, on peut s'en tenir la rgle sommaire du Manuel (p. 3), sauf la complter par l'observation attentive du dispositif de chacun reprsents dans le prsent recueil. des genres de stances

121. Ces prliminaires poss, il y a lieu de distinguer, 1 les mtres csure parmi tes mtres vdiques : (famille 2 ceux de huit jayati-tristubh); syllabes (famille anusfubh 3* ceux de les gyatr); cinq syllabes {deipada ctrj); 4<> combinaisons ultrieures des uns et des autres.

GRAMMAIRE

41

122. Lies, pdas assez longs pour recevoir une csure sont de douze ou le onze syllabes; jnais exceptioncommunment nellement le compte des syllabes peut descendre dix ou s'lever jusqu' treize ou quatorze. se termine par A. Le pda de jagati compte douze syllatos, deux iambes prcds d'une syllabe longue *, et exige, presque sans exception, une csure place, soit aprs la quatrime syllabe (temps fort), soit aprs la cinquime (terni faible?) * : tua m ayne | dama vipAfim vias (II 8) ; tu Am civni | suanka patyasc (ibid.). esl une jagati catalcctique : il comB. Le pda de trisfubh prend onze syllabes, coupes de mme 4 + 7 ou 5 + 6, et se termine par deux troches (cf. Manuel, p. 40 i. u.) * : \ usAsa ckitno prAti agnir Abodhi viprah | padavih kavnni

(III

1).

C. La place variable de la csure a amen des irrgularits de ces vers.' La jagati tant coupe 4 + 8 ou dans la structure 5 + 7, supposons que, par confusion entre les deux systmes, on adapte ensemble uu hmistiche de 4 syllabes obtiendra une jagati de 11 syllabes, soit : tuAra pyr | dArne y As te Acidhat (117), et un de 7 : ou

a trois troches dont le dernier est (1) Ce qui revient rythmiquement catalcctique. Cf. la scansion rythmique infra. (2) Cette csure peul tomber entre les deux termes d'un compos. (1) Au risque de m'attrer de svres censures, je ne puis m'empcber sans pouvoir la justifier et sans y insister, d'indiquer ici, naturellem-at la manire dont je conois la scansion relle et primitive de ces deux types. A. Jagati : anacruse brve ou longue ; troche rythmique (ven tuellement sponde, etc.); longue de trois temps quivalant un troche rythmique; un troche ; dactyle irrationnel quivalant troche rythmique troche rythmique ; longue de trois temps, ou longue simple suivie d'une pause d'une brve, quivalant en tout casa un troche rythmique. B. Tristubh : mme mesure, cela prs que le troche rythmique qui prcde la longue finale est remplac par une longue de trois temps. Bref, dans l'un et l'autre cas, six temps forts, rpartis en 3 -f 3 par une csure mdiane (aprs la longue du dactyle irrationnel), ou en 2 + 4 par la csure qui suit la 4* syllabe.

42

MANUEL

VEDIQUE

o la lecture *paayr ne parat gure recommandable ; et ce type, son tour, pourvu de la csure aprs la 5e syllabe, engendrera la varit de jagati 5 + 6 = l i soit : sAm Acaparnh | patantu no nAro (LXXI 3).

Inversement, si l'on joint ensemble un hmistiche de 5 syllabes et un de 8, on obtient la jagati hypermtre dite atijagat, soit : ma no hintsisfam o toutefois | dcipdo ma cAtuspadah (LXXIV 1),

la suppression du second ma rtablit le compte normal des syllabes. Une suppression tout aussi simple, celle du vocatif ayne peut-tre interpol, ramne h 12 le nombre des syllabes IV 2: de Fat i jagati de 14 syllabes | vrunam qu'on lira au morceau

sa bhratram

agna caertsua.

Mais, sans proscrire absolument ces artifices de correction, il convient de n'en point abuser, et de reconnatre que les mtres une certaine lasticit, laquelle la vdiques comportent mtrique grecque ne nous a point accoutums, et que rappellent en partie les irrgularits du saturnien latin. D. Appliquant la tristubh ce qui vient d'tre dit de la jagati, on voit qu'il pourra y avoir : des tristubhs de 4 + 6 = 10 syllabes, ei udho ventuellement pfsantam et des tristubhs | atrnan n gcm 1 (IV 19),

coupes 5 + 5, srprAm \ Adabdhflm 12 syllabes, pulrh (L3), hrcrn (XXX 2)* ;

de 5 + 7 =

ydivrjno ventuellement

\ crunasysi

coupes 4 + 8,

(1) La fin du vers est fausse : faut-il substituer 'gdnm f (2) Sous cette dernire forme, la lrist,ubh se rapproche de la dvipad viraj (infra 126}jusqu' se confondre presque avec elle, ce qui explique le mlange ventuel de ces deux genres de mtres, d'origine vraisemblablement trs diffrente. La nomenclature des mtriciens hindous est, sur ce point, trs dfectueuse.

GRAMMAIRE ysminn im | nVr bhcanni antAh (LXX1V U),

13

ou enfin portes par une nouvelle confusion 5 + 8 = 13 ; car une tristubh pour peu Fat i jagati cite plus haut deviendrait qu'on scandt cavrtsca *. dans le type E. Au surplus, le lecteur constatera lui-mme, un grand nombre d'irrgularits accessoires, jagati-trisubh, qu'il serait trop long d'nutnrer et qui peuvent tenir en grande partie des corruptions de texte.

123. Passons aux principales stances de ce type. A. La stanee dile jagati se compose de quatre pdas de jagati accoupls deux deux (II). B. La stance dite tristubh se compose de quatre pdas de

trislubh accoupls deux deux (III). C. Ces deux mtres ayant exactement la mme cadence, on ne s'tonnera pas de rencontrer parfois, non seulement, dans le mme hymne, des stances de jagati et des stances de tristubh mais encore, dans (XV, XVI, etc., rien n'est plus commun), une mme stance, des pdas de l'une et de l'autre varit assembls ple-mle (L1I 1, LXXIV 1, etc.). Parfois, une lgre pour yacchatu) suffit effacer l'irrgularit apparente; mais, si lgre qu'elle soit, l'vidente affinit des deux mtres la rend peu prs inutile. correction (v. g. yacchat D. La stance dite cirj se compose de trois pdas de trislubh, disposs deux et un (XIV). se anusfubh ou gyatr compose en principe de huit syllabes de mesure ambque. Mais les quatre dernires seules forment deux ambes, et les autres sont peu prs volont. Les pdas iambques purs, bien qu'il sans csure dit s'en puisse rencontrer, si (XXXIII1), tuAnx hlprcap chanlu smaptaye (XXXIII 3), turn M de candit (XLIV 1), yth marna krAto so (LVII 5), etc., 124. IJB mtre

(I) C'est mme ctte tristubh de 13 syllabes que la mtrique indigne r erve le nom l'atijagati.

41 sont d'une

MANUEL occurrence toute

\ OIQUE fortuite. De. plus, la clausule rigueur au l*r .pda de contient plus de trois),

est beaucoup moins de iambiqttc la stance (et au 3-, si elle en qu'aux 2-, 4 et 5". A ces nuances peut tre envisag grec. comme iambique

prs, le pda d'anus|ubh exact du dimtre l'quivalent

125. Ses combinaisons au nombre le trois : A. La stance dite yyatri deux et un (X). B. La stance dite anustubh deux deux (XXXVIII). C. Enfin,

sont fort simples comprend trois

et essentiellement

pdas,

disposs

se compose de quatre pdas unis

la pankti, comme l'indique son nom, comprend le 5* pda prsente cinq pdas, disposs deux et trois (VII); le caractre d'un refrain, ou tout au moins d'une habituellement clausule surajoute (XLIII).

120. Le pda de. deipada virj ou de cinq syllabes comune mesure mence par une anacruse indiffrente introduisant trochaque : le premier des deux troches peut tre remplac par un sponde ; le second l'est fort soutient, puisque la syllabe finale est indiffrente : soit donc les formes paca nA tayrn, yiih ca tant ara, sajs dhirh, vlce yjatrh Dans l'union { (I 2), etc.

des pdas trs courts de ce genre, l'application des lois d'euphonie n'est pas suspendue, suivant l'usage ordi naire, entre le 2- et le 3*, mais seulement la fin du 4* : en d'autres termes, l'oreille hindoue estime qu'il faut deux fois deux pdas de cette longueur pour constituer un ensemble rythmique. 127. prfre, de quatre pdas de cinq syllabes, ou, si on le de deux pdas de dix syllabes coups par une csure L'union

GRAMMAIRE mdiane ', constitue la stance dite

45

donl l: dvipad virj*, double pda ne diffre du pda simple de trislubh catalcctique (supra 122 D) que par la place ordinaire de la csure*. Dans l'usage, ces stances ne se numrotent qu'au bout de quatre doubles pdas, c'est--dire le 2 en 2 (I). 128. Les principales combinaisons de systmes diffrents usites dans le Rig-Vda portent les noms suivants : A. Uusnih : deux pdas d'anuslubh suivis d'un pda de jagati, le tout dispos deux et un,soit 8 + 8 + 12 = 28 syllabes (XI). : un pda de jagati entre deux pdas d'anuslubh, 23 syllabes le tout dispos deux et un, soit 8 + 12+8 (XII 1,3, 5, etc.). C. La bphati : une usnih laquelle s'ajoute encore un pda d'anuslubh, le tout deux deux, soit 8 + 8 + 12 + 8=36 syllabes (IX 1, 4, 6, etc.). D. La satobphati : deux pdas de jagati et deux d'anuslubh entrelacs, soit 12 + 8 +12 + 8=40 syllabes (IX 2, 5, 7, etc.). E. La gyatr : trois pdas et 24 syllabes, yacamadhy comme la gyatr ordinaire ; mais ces 24 syllabes se rpartissent en 7 (gyatr catalectique) + 10 (trislubh cataleetique) + 7, ainsi qu'on peut le voir dans la stance XII 13, moins qu'on ne prfre la scander en kakubh, ce qui se peut faire la rigueur par dirse des quatre finales de gnitif pluriel (supra 20 in fine). un peu plus (IV 3, etc.), dans B. Lakakubh

129. L'usage enseignera les combinaisons compliques et rares, asti (IV 1), atyasfi, dhrti qui au surplus drivent toutes des prcdentes.

130. Les rgles sommaires qui prcdent ne visent que la majorit des cas, mais valent en gnral pour l'ensemble et les
(1) Trs rarement la csure tombe une autre place : il n'y en a pas d'exemple dans le recueil. (2) IJC mot pada est synonyme de/*/<?, mais beaucoup moins usit. (3) Mais la stance IX 3 n'est deipad qu'en ce qu'elle ne comprend que deux |das (jagati et anusOibb), et n'a a cela prs rien de commun avec celle lont s'agit.

40 dtails du

MANUEL

VEDIQUE

Au contraire, Rig-Vda. beaucoup de passages de l'Atharva-Vda du s'y soustraient absolument : soit corruption

soit surtout.mutilation texte, soit inhabilet des compositeurs, et altration d'hymnes anciens par la ncessit de les transformer en formules de conjuration magique, et d'y introduire cet effet de qui faussaient le vers 1, la versification l'Atharva-Vda est d'une licence excessive, et il faut dans bien des cas renoncer la scander autrement que par approximation. des mots
(I) Jcdemiercaractresauteauxyeui.pareiempIe.danslapiceXLlII.

GRAMMAIRE

4?

SPCDMS

D'CRITURE ET D'CCEKTATION^

K. V. I. 113. Pice

XIX

du Recueil.

(Chaque stance est accompagne du texte pada.)

^TO iTirnT

4Hlld<MII^-4:

Hidi

^WTC

tWT

ft 15f | WTO| ^ttii:

| ^I| ^pn^l

f*m

|W^I l^wfrel

4114<UI \H1 ^HUI^K^W*1<*IMNBtt


mm mm ~ V ^^

^I5CT^T| VTi | ^W|^if

I^WTHl^iT^l^tfi'l^nl

^fri|^rn|'rf|^i:|4iiiri*ii<l
WITIT^Iwl
^_ ^^^J^V imm^

viwflwt
*Hil

I^I
<4li|g I
-

U4lH4<NdlMII*lll
tmWmmWa^-m^mmmmM%m^iX-mm-. ^mmmmJm^^mmm-mmtmmmtmWtm

m_m_WMWm^mMMMmmmmmmWmmm ^^M^M^^

TOfR: | ^r Itr ^WIH

| ^rft: | ^Pfti: | *t | ^PTO^n

| ^[51: | ^filtt

111 1W V! 111 raj: I ^pWl ^f?f $W<1 I TtlT1^1


ont t obligeamment prts par l'Imprunctie

TOilwnwiini^^frf^j^
< Les caractres *an*rfls tationae.

48

MANUEL

VDIQUE

Hrm

n%\ 4MdiM l*H m t^TlT W ^M ^Ml^MI

1 ^IPft

TTOT^P^^tTnt

4t4\'l4<Mlfa

fsRTt l8l

T.|^Tfi|lflWl

B80

f^ri? ^

*iRcf 4IM\*MB1I<I^S^TF r<w*i W

^ ^

i mi

imrgr wrai

^4WII}<MIW t*ra

t^msd'l ^f^t% I ^^HP?| ^K^ra'

| ^ ^^r | 15.^^ | ^sjr-,^

f*raft mi

failli

JUMifHiwii^ri

-*I^I*|WFI

fw

i$i

Tt fft

iftct

HW^S *pfft *prfi: ^ItTO:

roi

GRAMMAIRE
i , , ,

49

tKi*itMw3fd ^fl^^{K^m U<14*1TI*I| "^

W4 ^irarf^ri qi*i^R

wn

rirfriT ICI

4\viil

| VfH 11FBT:I TO^JcfrlT | HWI

| 1|f|d)i

t^K^i%|^W|>dj[llL<^I^^M5^NI^5l^v'*i|^
^t I*XM wra ^W FI 1^PTW ^M^ I

B,:

^:|^|^ftM^n^|^^'|Ff|^|^:|^rei|^fe|
| ^T5Ll ^irg^rr^ I ^r^R^rf^rr^^ "rgLl f ^^rsitWl^fw ^^ I ^5^5 i ^?^fi
*

FTOIWI *l*Rl*IT H1H *Tf

I ^gfqTO 3?f gi^

traira:

|itffr

MOI
(A partir d'ici, le texte samhit seul.) *

ty

uj!iii/iMifl^qgrtf*jMj

*rcjfa:

{jiqtjgm gffltffrhft
^^Ctai

^WWT w^r: ffi'pifiif


^^i 54141

4j\ii*Ht *[3M i<*t<ii i<iYy Hhmt


T|$< ^F?l

fo

1^1
1

TOpft

^Wt *|*i*Hi

^13 <|j^i<i*(ti ^MTT ^ttw

I^I

50
.1 ^^J >> *

MANUEL
* i

VEDIQUE
* m*.* I. *>, I

WwnXfl 4iHNdqi|M TOf pfWst mWflVUH^iOm ^u*Uil *IF ^frRf i^4\*HI*JM*II S^ifFiT

^PR: H8l

*nfT*F>piTT^*

FFI *g wga ^tadMi FWTfFft WFTFfT *tt%

i IWI

^nrqwy

*nFt q4i*u<m

*Ht nfvni ^ng? I^I 4dMl vT^tWl wilrii: I

*$*MI ^TF^tt^Tc^|r:

^rar 155 jpjrt itftti3 "^IFJF fX<{ifTHIFIH IWI *n 4i*fKmi:


flWHM

^ftn

^$fh

^i^p IIJRI

4M4H|l|44tllt^nR(f Vif

Ml -*HSI^cMtH^ff*l 4(|jMnl Ff tfTf I MI

HTrTT<^MI*tl<T<*It* iniF3[^% *lf*H*IH ^ ^

^t ^PI ^PW Fra^ft M 1*11s I 11*1*1

^TOtqtitltaMItl

HWt FFlt 41Wt *ll*I^rll*tM(fri:

FJ*J: <|(V|4I ^! ^t

R0|

A. V. I. 7. Pice XLIV

du Recueil.

tt 3*f iFfi Wtef ^ qtf

*n 4ww*jw *lfo<<gfflfi|% tiigmiiPei I

MI

iram nnipi

WF? MI

GRAMMAIRE

51

F fPFi 4ldVIHI ^<*|| ^ifa: ^"^

"^FFt

$ Pl+MX*i: I

^t $$.{<&*. xwn^t

HFI JWfl*^ 1^1 ^5 11**11^ i 181 i ^^ I IMI

TOg^raf msi*i$ ^FsniF^:

*iij*ii*i*i*i*i*ni5 T ift ^jff J^t^ini

<iifjMMiiH^i

^^tlF^IHT:

^11 ^FS lf^FfT 44U<ftl4l*l *ll*Jt|Mlfl


i ~ i

^1T T?ra ^TrFift rl ^fl ^2^T


_ iv

**ftfa

VIIMII il I '^'

WtQ

<||r]MHIjM4dl 44IIIIM

TfTff iiMMn y^

^rqun^i

atapatha-Brhinana.

Pice

LXXVII

q^lfayHtlltfl *rfV^ {M

3 ^T *^% jMWmjfo

foqfl<*l*l^MI Wi

*M)rVH-

^FFFI *ffe

^dl^^)<f*H{41dl^ Ml

TK^%gT

HlT|gflM<K^

CHRESTOMATHIE

CHRESTOMATHIE

VDIQUE

RIG-VDA

(l. G5.)

I
A Agni
(Dvipad n tym viraj)

pav nmo

| yujnqi sajs dhirh padair anu gmann || 21| iipa tv sidan vivcyajalrh rtsya bhyat deva nu vrala g tir n bhuma

gh ctantaqi nnio vhantam

pris|ir dyar vrdhamtim pah panv ftsya yn grbhe

stiivini siijtam || 4 j[

NOTES DES HYMNES. (Les chiffres romains indiquent les hymnes; les chiffres arabes, les stances ; les lettres a b c d, les pdas.) 1.1-2. a) Aprespac suppler une incise telle que qu'il a vol . Allusion au mythe d Agni qui se cachait et dont les Dieux dcouvrirent la cachette. b) Traduire yuj et tah dans leur sens absolument littral : Agni est le cocher de l'oeuvre pie. Ainsi de la plupart des mtaphores vdiques. 3-1. c) pf, ici et souvent les eaux du ciel , tes nues o Agniclair repos l'tat d'embryon. d) La matrice le l'ordre ou de la la place du sacrifice ; mais il s'agit ici de la loi est communment matrice cleste, plac du sacrifice clbr par les Dieux dans les eaux du ciel.

56 pus|ir girr

MANUEL n ranva n blijma

VEDIQUE ksitir n prthv ksdo n ambh

tyo njuiaii srgaprataktah sindhur n ksdah k in vanitf101|

jmih ibhyn

Miidhfmiu

bhrateva

svsrm

n raj vanny atti | vn vy sthd yd valajto agnir ha dti roni prthivyah

j| 8 j|

vsity krtv smo paiir

apsti

haqis

n sidan | ![ 10 }J

lijho vim usarbhi n vcdh rtprajtah n iv vibhr drbhh

(II. 1.)

II A Agni
(Jagati)

tvni tvni tvqi tvni

agne lyibhis tvni ,*uuksanis adbhys ivm amanas ixiri | vanebhyas nrnqi tvni 5*adbibhyas eih j| 11|

nrpatc

jyase

5-f>. b) girir nn hhjma iloit lre interpn't comme plus bas (d) Indhur n teda.* : or. celte construction l'un usage imratactique, extrmement frquent en vdique, se traduit littralement comme un fleuve letj un Ilot , cl signifie comme un fleuve avec ses lols ; on entendra donc te mme comme une montagne avec ses jouissances, ses biens (probablement les fleuves qui en dcoulent ). I.es six comparaisons de la stance sont isoles et ne se rattachent par aucun lien syntactique au verbe le la fin. II. I. a) dijiXbhi.*, instr. de temps. b) etnanas, ici et souvent la pierre du ciel , dont le bruit (le tonnerre' ressemble Si celui le ta pierre du pressoir sonra et s'accom|Kigne le l'clair. d) Lire niynt, correction peu prs indispensable, et cf. Grammaire, n* 41. IJCSinvocations plonastiques de ce genre sont frquentes dan. le Vda.

CHRESTOMATHIE tvgnc hotram lava potram tviyatii leva ncstraiji tvm agnd rfayatah | lava prastrtji Ivm adhvariyasi brahma csi grhpa; ea no lame \\ 2 j< tvm gna hidfo vrsabhh satm asi tvji vfsnur untgyo namasyh j ivm brahma rayivid brhmanas pte ivm vidhariah saease prarndhy [f 3 j[ tvam agnc raj vruno dbftavralas Ivm mitro bhavai dasm dyah/ j tvni aryania satpaiir ysyd sambhjaqi ivm uto vidthe dcva blijayh tvni agnc tvs| vidha(6 suyryatii leva giivo mitramaliai) sajyiit | tvni ^iihm rarie svvyiii tvm naram rdho asi purvsuh {f 5 [f |[ 4 |[

57

Ivm agite nul r uro ma ho divas tvaiii rdho marlaui pfks ise ( tvin vtair arunair ysi atugays tvain pu j vtdhatah pas! n fmii |[ 6 {f tvm agite draviioda amqiki'fc tvji devah savit raiitadha asi {
3. c) Ici. te brahmane cleste . autrement lit * Hrafimanasputi , ci on le brcdmairc terrestre- , comme a la stance prcdente. 4. e) Suppler ttni \fi*) arfptm [ffUmai\ tjya... \*&t une elti|>*e hardfo, le proftoni relatif vdique gtippos auvent un antcdent un cas oblique quelconque,' non exprim et jouant le rle le rgime ;nsla proposition principale t comparer la construction latine $&l quibm ip*e otati* afcn qfa verrire seace.?tr fl faut galement sons-cnteinlre nu verbe entre yi'ya et *amfrfdjtttf et traduire a peu prs *enjus (facis) "eonvivium , i, e d'oui tu''pacages le festin . 5. a) Suppler un verbe tel que dO/friai. Pareilles, ellipses ne sont pas rafles*'.- b) Corriger ,ncoi car cette forme ne peut tre qu'un vocatif mascoHn. i*ar cette <pithte, Agn isl encore une fois as*mi( au nc*ir. V, ce mot. Avec mjtyrh suppler [asmkom].

58

MANUEL

VDIQUE

ivm bhgo nrpatc vsva isc tvii pyr dnie vas t 'vidhat

(| 71|

tvam agne dnia vipulim vias tvaiii rajuam suvidtrani pjate | tvni vivni svanika patyasc tvm sahsriii cala de prli || 81| tvam agite pilram isfibliir nras tvm bhrtraya niy tanrcam

tvni putro bhavasi ys t 'vidhat Ivm skh suc va h psy dhfsah || 9 (| tvam agna rblnir k iiamasyh tvm vjasya ksumto ray isc | tvm vi bhsy nu daksi (Jvne tvaiji viiksur asi yajnm tnil.i || 101{

tvni agne ditirdeva disc ivm hotr bhrati vardhase gira | tvm i| aihimsi dksase tvn vrtraha vasupatc srasvat || 111| ivm agne sbhrta ultamm vyas lava sprh vrna a samdfi riyah tvni vajah pratrano brhnn asi ivm rayir ' bahul vivtah prthtih

| (| 121|

ivamagnaditysa syin tviii jihviii ucaya eakrire kavc |

7. d) Suppler dente \t.*ya\ y..., et cf. supra 4 c. Cette observation ne sera plus rpte. 8. d) Les trois numraux dpendent l'un de l'autre. 9. a) Suppler un verbe. b) Idem. b) Jeu de mots sur eja. V. ce mot. d) Par une tournure lont 11). les tangues classiques n'ont plus gure gard trace (cf. pourtant le latin pvfxtUibttnda agr,et, dans Plaute, gain tibi euratioi bancrentt), un adjectif ou nom d'agent vdique gouverne souvent l'accusatif.

CHRESMMATIIIE tvaiu rtisaco adhvarsu sa;cire' tv leva havir adanty ahutain || 13 [j tv agne vivc amftso adrha sa deva havir adanty aliutam | tvy mrtsah svadanta sutim tvm grbho viriidhm jajnisecih tvain tan sni ca prti esi majmna-gne sujta pr ca leva ricyase | prkso yad tra maliin vi le bhvad nu dyavprthivi roda.si ubh jj 15 |j y stotfbhyo gagrm vapcasam gne rtim upasrjanti sryah | asmn ca lin ca pr hi nsi vsya brhad vadema vidthe suvirh \\ 10 |j

59

\\ 14 |i

flir. 5.)
A

lit
Agn

(TriMubh)

priy agnir u>asa ckttnr "bodhi viprah padavh kavinm \ prthupj devaydbhih smiddho fpa dvr tamaso vhnr vah jj 1 (} prd v agnir vndhestmcbhir grblii stotrntn namasy uklliaih

prvr itasya satjidfa caknli sm clt adyaud usaso virok || 2fj III. 1. a)prtit ici en ta*rede, et par suite *en mme temps que . t. d) dfdt, * [en tant que) messager, et ainsi souvent.

60 dhyy

MANUEL agnir

VEDIQUE viksv

mnuslsu

pani grbho mitre rtna sdhan | haryato yajath sanv asflid bhd u vipro hvyo matnni || 31| miiro mitre mitre milrh pti agnir bhavali yt smiddho ht vruno jlvedh | isr dmn adhvaryr sindhnm ut prvatnm vh | || 41}

priym

pti yahv pli nbh saplrsnam pti devnm upanidam

rip graiji padip cranani suryasya

agnih rsvh || 51(

j-bh cakra fdyaiji cru nma dev vaynni vidvn vivni sassya canna ghrtvat padip td id agni raksaty prayuchan ynim agnir ghrtvantam untam

| vs || 61|

asthl unh |

prihupragnam ddynah pnah-punar sady ydi jt cir

r$vh pvakh mtr nvyas kah || 7 || vavakc ghrtna | || 8 jj

osadhibhir prasv

vrdhanti

pa iva pravt uru^yd agnil.i

tmbhamn phrr upsthe

4. a) Mitra est la manifestation extrieure du couple Mitra-Varuna; Varuna, au contraire, demeure cach. d) Jeu de mots sur mitr. 5. a) Formules dsignant le ciel invisible, le sjour o le soleil nocturne s'attarde retenu par des puissances magiques cl malfaisantes. c) Ailleurs (H. V. X. 92.6) le non-n porte le premier-n attach son nombril, autrement dit le non-n est l'auteur le toutes choses, cl Agni ici lui est assimil. 1J& premier-n a sept ttes, sans doute parce qu'il se manifeste sous autant le formes qu'il y a de mondes. H. c) Cf. 5 a. Le *dormeur est le soleil invisible. 7. I) rntr, le ciel cl la lrre . Mythe bien connu. 8. I) pitro.*, m le ciel et la terre . et aussi * les deux arauis maleet femelle, le tourniquet et la planchette qui servent allumer le feu.

CHRESTOMATHIE iid u luth samidh yahv adyaud vrsman div dhi nbh prthivyh mitr agnir dyo mtariv ' duS vaksad yajthya devn tid astambhit 'gnir yad gih bhvann bhfgubhyah sntai)i samidh ullam pri nkam

01

jj 91| r?v | || 10 [j

rocannm mtarigv samdh

havyavhai|i

i|m

agne purudamsam hvamnya tnayo bhtv nah sns

saniiii

goh |

avattamtn syn

sdba vijv-

-gne sa te sumatir

asm j| 111|

(IV.

1.)

IV A Agni (I a.sfi, 2 atijagati, 3 dhjti, 4-20 tristubh)

tviji devso

hy gne sdam dcvm aratim iti krtv

il samanyvo nyerir ,

nyerir mrtyesv

martyatji dcvm vlvam

yajata

devaiji devatp

janata janata

prcetasam prcetasam || 1 |j

la place du 9. b) Le m nombril de la terre = ordinairement sacrifice . Cf. la matrice de la loi , I 4. 10. a b) Construire nkant rocannm. c d) L'ablatif bhfgubhyah. Ici Mtarivan allume le feu, tandis pari dpend de gh tntam. et conque pins haut Agni lui-mme est Mtarivan. Ces contradictions fusions de mythes sont extrmement frquentes. IV. I. a b) Construire dam td avee aratim. f) La phrase est si l'on fait le tteam, comme de decra (e), le peu prs inintelligible, complment du vb. janata i |>our la comprendre, il faut couper en deux le compos I detm cl accorder rtccatn avec le second terme, i. e. i en Les rptitions de celte gendrez le sage qui honore tous te Dieux . stance sont de rgle dans le mtre atfi et les suivants.

H2

MANUEL

VDIQUE

se bhrlarani

vrtinam

agna vavrtsva | || 21|

dcvn ch sumati yajvauasam yajvauasam ; tvnam dilym carsanidhftatji rjnaiji carsandhftani jysthain

skhc skhyam abhy vavrtsva-iji n cakrm rlhyeva rmhy- smbhyain dasma rmhy gne ntjikni vrunc sc vido man'itsu vivbhnusu |

tokya tuj uucna tn krdhy asmbhyam dasma in krdhi || 31| Ivm no agnc vrunasya vidvn devasya hl 'va ysis^thh | yjislho vhiiitamah ucno viv dvsmsi pr mumugdhy asmt || 41| se tvni no agne 'vam bhavoti ndisriio asya usso vyslau | va yaks va no vrunaip rrno vihi mrjikm suhvo na edhi || 5 j| asy rsth subbigasya sanulfg devasya citrtaui mrtyesu | ;ci ghrlni n taptm ghnyy sprh devasya matnhucva dhenoh || 61| trr asya l param sailli saty sprh devasya juimny agnh | allante anth privila gc chcilt ukroary rrttcnal.i || 71|
3. b) Suppler cam avec l'adj. tiiim. 4. d) \je rapport respectif le l'accusatif el de l'ablatif est renvers lans cette construction, trs frquente en vdique. 7. a) tria Ypiivuta trfpi. e) armnl, suppler umani (la pierre infinie est le ciel ou le nuage , cf. III b), et remarquer l'allitration.

'

CHRESTOMATHIE

63

se dat vivd abhi vasti sdm ht luranyaratho rmsujihvah | rohidavo vapusy vibhv sd ranvh pitumlva sanist || 81|

se cetayan mnuso yajbandhuh pr ttii mahy raany nayanti

se ksety asya drysu sdhan dev mrtasya sadhunitvni pa || 91| se tu no agnir nayalu prajnnn Ach ratnani devbhaktam yd asya | dhiy yd vivc amft krnvan dyas pit janit satym uksan || 101|

se jyata prathanih pastysu inah budhn rjaso asy ynau

apd alrsa guhrano-nt-yyuvuo vrsabhsya nil || U || pr rdha rta prathamni vipanyn

rtsya yn vrsabhsya nij | sprh yv vapusy vibhv sapt priyso asmkam 'janayanta vfsne || 121|

lra pitro manusy abhi pr sedtir rltn usnh | mavrajh sudgh vavr antr d usra jann usso huvnh || 131|

9. b) La premire pilbetc se construit avec dtt, la seconde avec ht. bndhub. ou peut-tre yajnna 0. a) Interprter mnu*o yajnsya mnufo bndhub, plutt que mnu*o ace. pi. dpendant de retayat. c) a.-ya ass mnuso. 10. b) asya =t agn. complment de bhnktm. d) Suppler \yd\ dyaiif... [krnot]. IL b) Suppler dites avec l'adj. mahs, cf. Il 6 a. I) Formule quivalente celles de III 5a et III 6 c. 12. d) Les sept prires ou les sept rivires clestes ?

lit

MANUEL

VEDIQUE

dadrvmso driiji t mannrjata td csm any abhito vi vocan | pavyantrso abhi krm arcan vidnla jyti cakrpnta dhbhih

|| 141|

t gavyal

mnas drdhrm

ubdhin

g yemnm pri sntam drim | nro vcos daivycna drjliiji vrajni gmantam uijo vi vavruh || 151( t manvata nma dhcns prathamm trili sapt nitli paramni vindan | lj jnatir abhy nsata vra vir bhuvad arunr yas gh || 161( rcata lyaiir nat tmo ddhitani ud devy usso bhnr arta | a siiryo brhats tisdiad jrii rj mrtesu vrjina ca pyan |[ 171|

ad it pac bubudhn vy khyann ad id rtnam dhrayanta dybhaktam vivc vvsu drysu dev milra dhiy varuiia satym astu || 181|

| '

ch voceya uucnm hotrain vivbharasai)i

agniiji yjislhahi J

cy l'idho atrnan n gvm ndho n plm prisiktam

am<,oh || 191|

14. b) any, les autres = les sages postrieurs, ceux qui ont succd aux premiers hommes qui avaient accompli ces merveilles. c) Corriger et comparer l'expression elkayantra m conduisant au pc ayantrm, moyen de l'hymne (R. V. IX. 73.6.) ; le verbe alors rgirait ilcux accusatifs. la rouge sss l'aurore yaef par le glorieux , 16. *d) artinfr, lire trs probablement grat; gh. 9 la vache cleste, dont l'aurore csl une manifestation. 19. d) andha, tout comme ihthar, est le rgime direct de atrnat, mais par confusion de deux tournures diffrentes : 1* il a perc le pis ; 2 il a perc la liqueur (hors du pis) : ce qui revient dire il a perc le pis pour eu faire sortir la liqueur.

CHRESTOMATHIE vivesm ditir yajniyniii vivcsm tithir mnusnm

65

agnir devnm va vrnnl.i sumrlik bhavatu jtvedh || 20 jj

(VI.

7.) A Agni

V Vaivnara

(t-5 tristubh, 6-7 jagati) nirdhnain div aratim prthivy

rt jtm agnim | vaivnarni kaviin samrjam tithim jnnm snn ptrani janayanta devh || 11| nblrim yajnm sdanam raynm mahm hvm abhi sm navanta | vaivnari]i rathym adhvarnin yajnsya ketiiin janayanta devh 112 \\ tvd vipro jyate vjy gne tvad vrso abhinitishali | vaivnara tvm asniisu dhchi vsni rjan sprhayyyni || 31| tvm vivc amrta jjamnam iuiji n dev abhi sip navante tava krtubhir vaivnara amftatvm yan yt pitrr dtdch || 41|

20. a b) Allitration et jeu de mots. Les deux gnitifs ne sont pas construits lemme : le premier est isol et signifie simplement entre tous les Dieux . V. I. d) Parce qu'Agni est l'intermdiaire oblig des offrandes faites aux Dieux par les hommes. 2. a) Cf. III 9 b. Pourtant ici le mot nombril signifie plutt, par mtaphore, origine ou pre . Cf. III5 c, et la formulepttyajnnm delt.V. 111.3.4. i. _d) Cf. III 8 5

MANUEL vaivnara maliny

VDIQUE

tva tni vraliii dadharsa | || 5 j|

agne ukir pilrr

yaj jyamnah 'viiulah kettiiu

upsth vaytincsv liniu

vimitni cksas i vaivnarsya sntii div amflasya kctt'in | mrdhni tsyd u viv bhiivandhi vay iva rtiruliuh sapl visrhah || G || vi y rjipsy mimita sukrtur vaivnar vi div rocan kavih

papralh pri y viv bhvanni 'dabdho gopd amftasya raksit || 71|

(I.

01.) A

VI Indra

(Tristubh)

asnui id u pr tavse turaya pryo n harmi stomani mhinya fcsamyadhrigava indrya brhmni oham rttam f| 11|

asm fd u prya iva pr yatpsi bhrmy tigstn bdhc suvrkti indrya pratnya hrd mnos inanisa i>tyc dhlyo marjayanta

| || 21|

5. d) hntirn se construit avec ketnt. 6. Ici Vaivnara est assimil au soleil, qui est la fois ou tour a tour l'oeil de Mitra, le Varuna cl d'Agni.-- I) Suppler encore une fois ira aprs mpla. VI. ?. b) bdflhe, m pour le retenir captif , afin |ue le Dieu ne s'chappe point, n'aille pas rpandre ses faveurs sur d'autres que nous. surf-kit, vieil instrumental devenu formule consacre la fin des vent a clausnle troctiaque, comme l'instr. pi. urrktlbhte pour le clausulcs iarnhiqties.

CHRESTOMATHIE asm id u lym upamin svarsam

67

bhrmy gsm syt'ma | miiihistham matinm choklibhir suvrktibhih srim vvj dhlhyai j| 3 jj

asm id u stmain siii hiiiomi n lsleva ltsinya gira ca girvhase suvrkl-ndrya vivaminvm rlham | [f 4 |j

mdhirya

asm id u sptm iva ravasy-ndryrkni juliv sain aje | virai n diiakasaiii vanddhyai purin grtravasani darmiiam j| 5 |j

asm id u tvs( taksad vjram svapastamaip svarym rnya | vrtrsya cid vdd yna mrma tujnn fnas tujat kiycdhh || 61|

asyd u mttli svancsu sady mahh pitiji papiv car.' nn | musyd visnuh pacatiji shiyn vidhyad varhm tirdrm sl || 7 ||

asm id u gn cid devapatnir iudryrkam ahihatya vuh |


4. d) ticcainincm : sans l'hymne et l'oeuvre pie, l'ordre rgulier de l'univers ne pourrait subsister. il faut parla pense 5. a) Pour rendre la rornparaison intelligible, suppler le *//i hinom de la stance prcdente. c) dnatikasam plus haut Indra est tenu captif par l'hymne ; ici il a pour sjour l'offrande : variantes d'un concept unique. 6. d) kiycdh. probablement * donnant on ne sait qui, donnant qui qui il lui plait , compos te rac. dh avec un pronom interrogatif signifie m qui? Pour l'ide exprime, cf. infra VII 3 1. 7. b) Le passage se comprend mieux, si l'on lit pith (gn. de d'aprs R. V. 111. 49. 2. - Anacoluthe entre b et c ; la phrase pitr-) a b est sans verbe ; c'est Indra qui a bu, et c'est Visnu qui a vol (pour Indra).

6$

MANUEL

VEDIQUE

jabhra urvi pri dyvpjthivt nsya t mahimuaip pari stah || 81| asy5dev pr ririco mahitvii divas prthivylji pry anirikst

svarj indro dat ta vivgriah svarir malro vavakso rtiya || 9 il asyd ev vas usntaip vi vread vjrena vrtium indraljt | g n vrnd avenir amucad abhi r/ vo dvno sceth 111011 asyd n tvess ran ta sindhavah pri yd vajrena slm yachat j naki/d di'ije daasyn turviiayo gdhiji turvnih kah || 111|

asm id u pr bhar tutujno vfirya vjram inah kiycdhl.i gr n pirva vi rad tirac-syann arnipsy apm cardhyai asyd u pr briihi prvyni tursya krmni nvya ukthath yudh yd isnn yudhny fghymno ntrinti

| || 121|

trn || 131|

10. d) abhi suggre l'ide d'un verbe signifiant aller (vers) et par suite chercher a conqurir . 11. a) vanta parait syncop pour ramanta. 12. Stance trs obscure : sans doute on peut concevoir l'apostrophe mais alors asm se rapporte a Vrtra, et il comme adresse a Indra; rpugne d'admettre que, dans une srie de stances qui commencent toutes par un dmonstratif se rapportant a Indra, ce seul asmal fasse exception. Que si l'on suppose l'apostrophe adresse au prtre, on peut bien admettre que c'est lui qui doit tendre le foudre a Indra, et suppler hntace aprs (cf. infra XXII 6) ; mais alors on ne s'explique plus kiycdhds, rftrdya pitlite qui ne convient qu'a Indra et qui serait abusivement transporte au prtre. Peut-tre y a-t-il une forto anacoluthe. c) gr, la vache , ici la montagne cleste qui retient les eaux captives. 13. b) ntyas se rapporte a uhthalh : dans les formules toutes faites, l'adjectif sans accord, bien que rare, se rencontre quelquefois.

CHRESTOMATHIE asyd u bhiy girya ca dr|h lyv ca bhm jam'isas tujete | upo vensya jguvna oniiji sady bhuvad vryya nodhl) || 141| asm id u tyd ntt dyy esm ko yd vavu bhitrer iual.t 1 prailaaiii siiryo pasprdhntn savavyo st'isvim vad indrah || 15 j| ev to hriyojan suvrkti-ndra brhmni gtamso akran | asu vivpcasatn dhiyatn dhh prtr maksu dhiyvasur jagamyt ||1G ||

60

(1.81.) A

VU Indra
(Pankli)

Indro mdya vvrdho vase vrtrah nfbhil.i | tm in mahtsv jisiitm rbhe havmahe se vjesu pr no 'vist || 11|
ls sa naissance . J) Suppler 14. b) jantlfa*, probablement bhucad [a*mai] clryya. 15. a) cfdm dec<*na~m, b) La conqute d'Indra est le soma. 1) I f?ci est le mme c) frge, pour (la conqute du) soleil . qu'Etaa. 16. a) Le toxte porte htlriyojand atone, lequel quivaut lulriyojana 1) IJ et accorder avec brhmdijti. vocatif. Corriger hriyojan dhiydeasus invoqu n'est pas ncessairement Ilidra : ce pourrait tre Agni, vu la nature de l'invocation ; mais plutt, ici, c'est le pote inspir, capable te sduire et l'attirer les Dieux. VII. 1. a) Combinaison elliptique de deux formules consacres qui reviennent souvent lans le Vda : Indra a t accru | en buvant le soma... Indra a bu le soma | pour s'enivrer. Le terme moyen supprim, les extrmes restent en prsence.

70

MANUEL

VDIQUE

si hi vira sny 'si bhuri pardadih | si dabhrsya cid vrdh yjamnya iksasi suuvat bhuri te vsu || 2 il yd udjrata jyodhrsnve dhyatedhu j yuksv madacyit hri kni hnah ktji vsau ladho 'smn indra vsau dadhah || 31| krtv malien anusvadhip blim vvrdho vah ( tiy l'sv upkyor ni ipr hrivu dadho hstayor vjram yasm || 41| paprau prlhivaiit rjo badbadh rocan divi | n tvvaii indm k cane n jt n janisyat 'li vivani vavaksitha || 5 jj y ary mariabhjanani parddti dse | indro asmbhyatit iksatu vi bhaj bhuri te vsu bhaksiy leva rdhasah || 01| mde-made hi no dadir yth gvm rjukrtuh stii gjbhya paru atbhayhasty vsu iilii ray bhara || 71| |

mdyasva sut sc vaso ra radhaso | vidm ht tv purvsttm pa kmn sasj-jmh . 'thno 'vitbhava||8|| cl ta indra jantvo vivaiit pusyanti vryam | antr hi khy jnnm ary vdo dusiji tstp no vda bhara || 91|
g. b) Cf. Il 10 d. e) Suppler asti. Verbe au singulier avec sujet au pluriel, 3. b) dhpjnioee = indrya. dfaut l'accord fort rare. 5. b) A cause de sa stature colossale. 6. d) Cf. supra 2 e. 7. c) Aprs eiethi suppler nas. < des gens, de 0. e d) Construction paratactique : littralement l'ennemi, des impics = des gens impics qui sont nos ennemis .

CHRESTOMATHIE

71

(III.

17,)

Vlll A Indra
(TriMubh)

indra vr>abh rnya mdya ( pjb semant anitfvadbtii sicasva jathre mdhva rmini uumitvn tvni rjsi pradvaljt sulnm f| 1 Si sajs indra sgano mardbhih smani piba vrtrah ra vidvn | jahi trnr pa mfdho nudasv-thbhayain ut rtnbhir krnuhi vivto nah \\2\\

rluph plit smam indra devbhil.i skhibhii.i sutiii yn bhajo martito y tvnv han vrtrm y tvhihtyc dadhus tbhyam

nah | jah |i 31|

maghavann vardhan y mbar harivo y gvisjau | y tv nnm anumdanti viprl.i pibcndra smatit sgano mardbhih jj 41| marutvantain kavrim vrsabhni vvjdhnm sm indra m |

divyiji vivsham vaso nutanyo-grqi sahodm ih tip huycma || 51|

VIII. 2. b) Aprs cidcdn suppler le rgime le moment o lu lois boiro , et cf. 3 a. , 3. b) Les instrumentaux dpendent de phi. c) Le relatif gTn peut dpendre des instrumentaux qui prcdent, ou du sujet sous-entendu de dadhus (en mettant tihan rftvm comme entre parenthses), ou bien enfin l'incise peut former anacoluthe : c'est le plus probable. La prposition na suppose un verbe sous-entendu, a un temps pass comme corrlatif de bhajo. 4. c) Ce y no d|>end |>as de martdbhh. L'incise fait allusion l'hymne mme que chantent en ce moment les prtres {clpras), et en consquence lo pronom relatif quivaut ici a une simple conjonction, puisque ou maintenant que .

MANUEL VEDIQUE

(VII.

3*)

IX A Indra

(1 brhati, ? satobrhati, 3 dvipada virj,4-?7

brhati et satob|hati alternes)

m su tv vghta caur asmn ni rraman | rtlo cit sadhamndani na gahl-h va snn pa rudhi |j 1 jj im hi to brahmakftah sut sc mdhau n nvksa sale j indre kmani jarilro vasyvo rthe n pdam dadhuh || 2 \\ ryskmo vjrahastatji sudksinatji putr n pitrani huve || 31| im indrya sunvirc smso ddhyiral.i | tn mdya vajmhasta pilye hribhyt]! yhy ka || 41| rvac chrutkarna yale vsnip ntt cin no mardhisad giral.i | sady cid yh sahsrni at ddan ukir ditsantam mint |j 51| v sa vr pratiskuta indrena uvo tij'bhih | ys te gabhir svanni vrtrahan sunty ca dhvati || 61|
IX. 2. d) Indra est le char qui conduit l'homme au but dsir. 4. b) IJOSautres offrandes sont cuites sur le feu ; mais le soma est considr comme cuit par son serd mlange avec le lait, parce que lo lait est cens dj cuit lans le pis de la vache d'o il sort chaud. d) Les offrandes sont comme la demeure d'Indra, parce qu'elles l'attirent et le retiennent. 6. d) Les tiges d'herbe soma dj pressures sont soumises a un lavage pour tre pressures une seconde fois.

CHRESTOMATHIE

73

bhv vrthatn maghav-tn maghnin yt samjsi rdhatah | v| tvhaiasya vdanam bhajemahy dimo bhr gyam || 71| su nota somapvne smam indrya vajrno | pcat paktr vase krtuulhvm il prnnn it pinat miyah jj 8 j| ma sredhata somino dksat mah krmidhvm ray ntjo | farnir ij jayati ksli pusyati n devsah kavatnvo j| 91| nkih sudso rthatii pry sa n rramat | indro ysyvit ysya marto gmai s\ gmati vraj |i 10 jj gmad vjatjt vjyann indm mrtyo ysya tvm avil bhval.i | asmkatp bodhy avil rthnm asmkatii ra nrnm || 111| nd in nv asya rieyat 'ipo dhnaiii n jigytsah | y indro hrivn n dabhanti ttji ripo dksani dadhti somini || 121| mntram kharvatp sdhitaip ddhta yajniyesv prvi. cane prsitayas tarant! y indro krman supasatji | tip bhvat || 131|

7. d) Lire dii{o, correction presque certaine. 8. c) case dpend de p/ieata et est ensuite sous-entendu avec hrnudhrm (autrement le verbe serait atone), lequel suppose galement un rgime direct sous-entendu (*/). d) Suppler ds/r t as mai. "' 9. b) Mme tournure que 8 c. 11. a) Lire probablement cj itjn plutt que cdjyan. 12. a) asya = somlnas exprim plus bas. 13. d) bhcat, a trouv ui< refuge .

MANUEL ks tm indra tvvasum

VDIQUE |

mrtyo dadharsati raddh it te maghavan pryo divi vji vjatit sissati || 141! maghnal,i $ma vrtrahtyesu codaytt y ddati priva vsu | tva prnti haryava srbhir viv tarama dnrit II 151|

tvd indrvamtp vsu tvtji pusyasi madhyamm satr vivasya paranrsya rjasi nkis tvgsu vrnvato || 10|| tvn vivasya dhanad asi rut y m bhvanty jyal.i | tvytn vlvaljt puruhta prthivo 'vasyr nma bhiksato || 17 H yd indra yavatas tvm ctvad ahm iya | stotram id didhiseya radvaso n ppatvya iksoyamin rsya || 181|

mahayat div-dive | ray kuhacidvido

nahl tvd anyn maghavan na apyatp vsyo sti pit cane || 191| tarnir it sissati vjatp piiratpdhy yuj | va iiulrani puruhtri namo gir nctulm tslcva sudrvam || 20 j|

14. c) raddh, instrumentt probable ; cf. le lexique. 16. a bc) La terre, l'atmosphre et le ciel, d) gsu, lans (la conqute dcj les vaches. cf. IV 1. b) r/ n'a pas d'antcdent, 17.. a) eimsya dhanad, ou bien il faut suppler iljlsu (attraction). 18. a)yd, si , et les optatifs traduits par les conditionnels. d) pdpatcya pdftfht/, -. 20, c d) Comparaison frisant le jeu de mots.

CHRESTOMATHIE

75

n duspiti mrtyo vindate vsu n srdhantant rayir naat | suktir in maghavan tnbhyaiji mvate desnni yt prye dvi || 211| abhi tvra itonum 'dugdh ivadhenvah | inam asy jgatah svardfam inam indra tasthsah || 22 \\ n tvvn anydivy n partitive n jt n janisyato | avynto maghavann indra vjino gavyntas tv havmahe || 231| abhi sals id a bharndra jyyal.t knyasah | purvsur hi maghavan sand si bhre-bhare ca hvyah || 241| para nudasva maghavann amitrn suvd no vsu krdhi | asmkatp bodhy avit mahdhan bhv vrdhh skhinm || 251| indra krtum na bhara pit putrbhyo yth | iks no a?mln puruhta ymani jiv jytir almahi || 201| ma no jt vrjn durdhy mivso va kramuljt | tvy vayip pravtal.i vatlr ai 'li ra tarmasi || 271|
21. cl) tbhyam li>cnd de tuckti*, et mdcute dpend de dcsnnt. 24. a) ttl = csu on b'am ; suppler nas comme complment du b) kniyasasesi en quelque faon expltif, simple pendant participe. dcjydyas. 27. a) \JH texte pada porte trjndh, qui semble impossible puisque crjdna est neutre : il faut donc trs probablement lire crjin = crjinds.

70

MANUEL

VDIQUE

(VIII,

(i5.) c jA

X Indra (Gyatr)

yd indra prg pg ndati nyag va hyse nfbhih | yhi tuyam bhih || 11| yd va prasrvano div mdyso svrnaro | yd va saraudr ndhasalji || 2 II a tv grbhlr mahm urum huv gm iva bhjaso | indra smasya ptyo 11311 a ta indra mahimnatp hrayo deva to mhah | rtho vahantu bibhratah || 41| indra griiisA u stus mahn ugr nakft | hi nah sutip piba || 5 jj sutvantas tv vayip pryasvanto havmahe | idin no barhir sde || 61| yo cid dhi vatm sindra sdhranas tvm | ttp tv vayip havmahe || 71| idtp te somytp mdhv dhuksann dribhir nral.i | jusn indra tt piba || 81|
X. 1. ah) Ces neutres adverbiaux s'emploient la question ubi aussi bien qu'a la question quo. c) Suppler probablement cais (ou mardbhist). 2. c) mmudr, cf. I 3-4. 7. 11 y a opposition et non corrlation entre les deux membres de (mais) c'est nous qui (donc, en ce phrase : tu es, il est vrai moment, sois nous seuls) . 8. b) dhuk*an, mtaphore courante.

CHRESTOMATHIE vtvn ary vipaeit 'ti khyas tuyam gahi | asm dhehi rvo brht ||91| dat me pfsatnm rj himnyavnm | ma deva maghv risat II 101| sahsro pfsatnm dhi candwip brht pjlhu | ukrin hiranyam dado || Il || npto durghasya me sahsrena surdhasah | rvo devsv aktrata || 121|

(*XU04.) $ A Soma

XI Pavamna

(Usnih)

skhya a ni sidata punnya pr gyata | luip n yajnath pri bhusata riy || 11| sm I vatsltji n mtfbhih srjt gayasadhanam | devvyiii mdam abhi dviavasam || 21| punt daksasdhanam yth rdhya vitye | yth mitraya vrunya ijitamal.i || 31| asmbhyatp tv vasuvidam abhi vnr ansata | gobhis je vrnam abhi vsaymasi || 4 jj
9. a) IJSennemis, eux aussi, ont des prtres et des potes inspirs qui invoquent Indra au mme instant : il ne faut pas qu'il se laisse sduire par eux. i. e. un loge les 10-12. L'hymne "se-termine par une ddnastuti, a reus pour son hymne, et, par consquent, du dons quolep.tre donateur. XL 2. a) Le soma ml au lait est conu, tantt comme un taureau qui s'unit aux vaches, tantt comme un veau qui cherche ses (t) mres. Cf. infra 4 c. de la faon dont (il est)... se 3. b c) La proposition ydth rapporte au verbe pttndta.

7S

MANUEL

VDIQUE

se no madnm i>ata iiulo devpsar asi | skheva skhye gluvittamo bhava |j 51| suemi krdhy smd rakssant kijt cid atrinatn | |4devaui dvaytm iplio yuyodhi ualjt || C ||

(IX.

108.) A Soma

Xll Pavamna

(1-12 et 14-16 kakubli et satohrhati alternes, 13 gyatr yavamadhy)

pvasva mdhumatlama indrya soma k rat uvit lamomdal.i | mhi lyukstamo mdah || 11| ysya te ptva vrsabh vrsyto 'sy pt svarvidah | se suprkctoabhy ftkramid is 'ch vjaiji naitaal.i || 21| tvji hy tg daivy pvamna jnimni dyumttamal.i | amrtatvya ghosyali || 31| yn nvagvo dadhynn apornut yna viprsa pir | dcvntp sunin amftasya caruno yna mvinsy nah || 41|
Xll. 2. a) vrsabhs s=s Indra. Anacoluthe : Soma est interpell a la deuxime personne dans a, et a la troisime dans b c d ; car le choix des expressions et la comparaison avec Etaa font bien voir que cette lin de stance s'applique a Soma et non a Indra. 3. e) ghofyas, allusion au bruit de la pierre du pressoir ou a celui des hymnes qui accompagnent le pressurage. 4. c) amftasya, gnitif partitif, l.'amfta est le soma cleste, qui a rpondu l'appel du soma terrestre.

CIIRKSTOMATIIIK

es sy dhray sut 'vyo vrehhili pavate madiutamah | krijaun rmir apm iva j| rjj y usriy py antr mano tiir g krntad jas | abhi vrajiji ialniso gvyam vyatjt varmiva dhrsnav ruja || 0 jj soi pri sieata -vaiji n stmam apttirant rajasiiiram | vanakraksm udaprutam |l 71| sahsradhraip vfab1idt}i payovfdhatjt priyip devya jnmane | rtna y rtjto vivvrdh rj dov rttp brht || 81| abhi dyumnip brhd ya tsas pte didihi leva dovayul.t | vi kam madhyamtp yuvaj|9|j vacyasva sudaksa camvli sut vi^ip vhnir n viptil.i | vrstiip divli pavasva ritim apip jinv gvistaye dhiyal.11| 101|

6. b) Cf. supra 2 : anacoluthe inverse. est 7. b) ftmam, lire plutt smam. c) \je sens le canakrak* inconnu : c'est probablement bruissant dans le bois >(i. e. dans la cuve do bois), allusion vidente a Agni qui, lui aussi, crpite dans le bois (qu'il brle). 8. d) ftm est l'accusatif, bien que complment d'un verbe intranOn sitif dont il no (ait en quelque sorte pic prciser la signification. qui s'est accru... dveloppant la pourrait traduire approximativement grande loi . 9. a) abhi, * pour (atteindre et nous donner)... c) L'atmosphre, cf. 1X16.

80

MANUEL VDIQUE etm u tytn. madacyntain sahsradhrant vrsabhtji div dulmh ( viv vsni bibhratam || U || vjs vi jaje janyann martyal.t pratpa jytis tmal.i | se sustutalji kavibhir nirnijam dadho tridhtv asya dipsas || 12 II se sunvo y vsntp y fym neta y i|nm | smo yljt suksitinm || 131| ysya na indrah pibd ysya marto ysya vryamn bhgah | yna mitrvrun krmaha ndram vase mah || 141| indrya soma ptave nfbhir yath svyudh roadintamali | pvasva mdhumattamah || 151 indrasya hardi somadhnam a via samudrm iva slndhaval.i | jst,o mitrya vrunya vyve div visfambb uttaml.i || 161|

: 10. c) Encore un accusatif construit avec un verbe intransitif clarifie-toi en pluie du cict , i. c. pie le rsultat de ta clarification soit la pluie du ciel , qui est une des manifestations du soma cleste. 14. a) ysya ptbat cujus (partem) bibat, pour qu'il en boivo ; lias, (l'accepte) de nous . 15. b) Suite de la comparaison do Soma un cheval.

CHRESTOMATHIE

$1

(I. 157.) o
(H

XUl Aux
jagati,

Avtns
5-6 tristubh)

bodhy agnir jm tid eti suryo vy s candr mahy vo areh | yukstm avin ytave rthaiit prsvd devh savit jgat pfthak jj 11| yd yufijtho vfatiam avin rtham ghrtna no mdhun katrm uksatam | asmkaiji brahma pjtansu jinvatam vaytp dhn urast bhajemahi || 2 11 arvn tricakr madhuvhano rtho jlrvo avinor ytu sus|utah | trivandhur maghv vivsaubhagaljt ip na vaksad dvipdo ctuspade || 31| na urjaii vahatam avin yuvm mdhumaty nah kay mimiksataw | pryus trist,atn ni rpipsi mrksatam sdhataip dvso bhvataip sacbhv || 41| yuvp ha grbhaip jgatlsu dhattho yuvji vivesu bhvanesv anth j yuvm agniip ca vrsanv ap ca vanasptiiir avinv airaycthm || 51|
1. a) Jms dpend do bodhi: [se levant] de terre . d) priUfilcit par allusion au nom de Savitar ; pfthak = [chaque tre] part . 2. b) ghrt et mdhti dsignent par mtaphore la pluie, puis par extension tous les dons du ciel. 4. b) Unissez-nous au... i. e. donnez-nous le... 5. d) Corriger probablement airaycthm. XIII. 6

82

MANUEL

VDIQUE

yuvni ha stho bhisj bhesajbhir tho ha stho rathy rthyebhih | tlio ha ksatrm dhi dhattha ugr y vm havismn mnas dada || 61|

(VU.

G8.) Aux

XIV Avins

(1-7 virj, 8-9 tris,ubh)

ubhr ytam avin svv giro dasr jujusn yuvkoh ( havyni ca prtibhjl vttii nah || 11| pr vm ndhinsi mdyny asthur raijt gantaip haviso vtye me | tir ary hvanni rutt)i nah || 21| pr vm rtho mnojav iyarti tir rjmsy avin attih | asmbhyai]i sryvas iynh || 31| ayin ha yd vm devay u drir rdhv vivakti somasd yuvbhym | valg vipro vavrtita havyaih || 4 || citrip ha yd vtii bhjanai]i nv asti ny lraye mhisvantani yuyotam | y vm omanatji ddhat priyh sn || 51|
6. d) Cf. IN, IX 17, etc. XIV.1. b)*/rtm,pithte rserve aux Avins. presque exclusivement 2. c) Lire peut-tre rutam et traduire coutez-nous travers... , i, e. sans vous laisser arrter par... Cf. IX 1, X'J, etc. V. pourtant au lexique tiras. 5. b) En supposant que l'on st avec quoi construire l'ace, msc. le sens mme du mot est inconnu et introuvable : ne mhi^rantam, vaudrat-il pas mieux lire l'ace, neutre mhistcat accord avec bhjanatn (V. au lexique) II est vrai qu'il n'est dit nulle part ailleurs que les Avitis aient procur une pouse h Atri ; mais ce trait figure dans d'autres lgendes de protgs des Avins. c) I.orsqu'Alri tait dans la fosse brlante (trait caractristique de sa lgende).

CHRESTOMATHIE

83

ut tyd vtp jurat avin bhc cyvnya pralityain havird | dhi yd vrpa ititi dhatthh ]| G j| ut tyip bhujyiim avin skhyo mdhyc jahur durvsai.i samudr | nir iji parsad rv y yuvkuh || 71| vfkya cid jsamnya aktam ut rutaiji ayvc hymn | yav aghnym pinvatam ap n staryiji cic chakty avin cibhih || 81| cs sy krr jarate sktair grc budhn usstp sumnm | is ttp vardhad aghny pyobhr yyip pta svastibhih sd nah || 9 j|

(V.

55.) Aux

XV Maruts
10 tri^ublr)

(1-9 jagati,

pryajyavo marto bhrjadrslayo bfhd vyo dadhirc rukmvaksasah | yante vaih suymcbhir bhih bhatji ytm anu rth avrtsata || 11| svayip dadlndhve tvistii yth vid bfhn mahnta ttrviy vi rjatha | utntriksaip mamire vy jas bhaiji ytm ntt rlh avrtsata || 21|
C. b) Cyavna rajeuni a inspir des dsirs sa fiance. 7. c) rc : ce mythe est trs obscur. i mme observation. Ce loup parait tre aussi un 8. a) vfkya avare , et pourtant la protection des Avins s'tend mme (nid) sur lui. c) Avec aghnydm suppler ays', aps, cf. I 3-4. XV. 1. d) Suppler cn ; mais ce refrain est rpt partout ailleurs sans rapport avec ce qui prcde. 2. Cf. XII2 et 6, et ainsi dans tout l'hymne.

84

MANUEL

VEDIQUE

skin jth subhvh skm uksitb nrah | riy cid pratartji vvrdhur virokinah suryasyeva ramyah bhatn ytm nu rth avrtsata || 31| vo maruto mahitvanip | || 41|

bhsnyam

didrksnyaip suryasyeva ckanam ut asmn aiurtatv dadhtana bhatii ytm nu rth avrtsata niarutah samudrat

tid irayath

yyip vrslim varsayath pursinah | n vo dasr pa dasyanti dhenvah bliaqi ytm nu rth avrtsata || 51| yd vn dhrs pfsatlr yugdhvam prty tkn mugdhvam hiranyyn viv it spfdho maruto vy syatha ytm nu rth avftsata

bhai)i

|| 61|

n nady varanta vo maruto gachathd u tt | ytrcidhvam ut dyvprthivi ythan pri bhaiji ytara nu rih avrtsata || 71| maruto

n prvat

yt prvyiji

yc ca nutanam yd udytc vasavo yc ca asyte J vivasya tsya bhavath nvcdasah bhaiji ytm nu rth avrtsata || 81|

nifjta no maruto ma vadhis{ansmbhyai]i rma bahultn vi yantana

5. a) samudrats, cf. X 1. b) Le prtsa ne parait pas tout fait : c'est peut-tre le rservoir suprieur et invisible identique au mmadr des eaux clestes, connu des seuls Maruts et du Pre (R. V. I. lt>i. 12.). c) dasrds, cf. XIV 1. 7. b) cidheam : par la prire, cf. infra 8. 8. a) Suppler cdanam et stram suggrs par les verbes du pda b.

CHRESTOMATHIE

85

dhi stotrsya sakhysya gtana bhatn ytm nu rth avrtsata || 91| yyni asmn nayala vsyo ch nir aiphatibhyo maruto grnnh | no havydtitii jusdhvaip yajatr vaytji syma ptayo ravinant j| 101|

(V.57.) Aux

XVI Maruts
7-8 trishibh)

(1-6 jagati,

rudrsa

indravantah

sajsaso

hiranyarathh suvitya gantana | iytp vo asmt prti liaryate matis trsnje n div ts udanyve j| 11| vmanta r?lmnto manisitiah sudhnvna isumanto nisanginah

svv sthasurthh prnimtarah svyudh maruto ythan ubham || 21| dhnuth dyiji prvatn prthiviip dse vsu | || 31|

ni vo vn jihate ymano bhiy kopyatha prnimtarah ubh yd ugrl.i pfsatr vtatviso maruto

yugdhvam

varsnirnijo

yama iva siisadrah supasah | arunv arepsah prtvaksaso mahin dyar vorvah pingv || 41|

XVI. 2. d) Vous allez [dployer votre) parure. 3. a) preatdn, les montagnes du ciel , les nuages. Le vb. dh est construit avec un double accusatif. d) ubh, cf. 2 d. 4. a) Les vents et la pluie s'accompagnent d'clairs. Srie d'pithtes sans verbe, comme souvent dans le Vda.

80

MANUEL

VDIQUE

purudraps anjimntah sudnavas tvessatndro anavabhrrdhasah | sujtso jans rukmvaksaso div ark amj'tani nma bhcjirc || 51| rs[yo vo maruto ipsayor dhi sha jo bhvr vo blaip hitm | nrmn rssv yudh rthesu vo viv vah rfr dhi tanusu pipie || 61| gmad vvad rthavat suviraiji candrvad rdlio maruto dad nah | prastim nah krnuta rudriyso bhaksy v 'vaso daivyasya || 71| hay ndro mruto mrjat nas tii vmaghso mrt ftajiih | styarulah kvayo yvno bfhadgirayo brhd uksmiih || 81|

(1.89.)

XVII A Tous
(t-5 jagati, 6 trislubh

les Dieux
7 jagati, 8-10 IrisUjbb)

irrgulire,

no bhadrh krtavo yanttt vivt 'dabdhso paritsa udbhidah | dev no yth sadam id vrdh sann pryuvo rakitro div-divc || 11|
5. b) Le don des Maruts est hors de la porte des hommes, parce qu'ils sont trop haut place sur le pilier du ciel : s'ils en gratifient la terre, c'est qu'ils le veulent bien. c) janii dpend de sujtsas : pcoaasme pur et simple. 7. b) eandrdcat de l'or, par exemple. c) pvsttm : s'il s'agit drs hommes en gnral, clbres par les richesses que vous nous donnerez; s'il s'agit dC3 prtres, clbres auprs des suris par le succs assur nos sacrifices.

CHRESTOMATHIE

87

devnm bhadr sumatir jyatni devnin rtir abhi no ni vartuvtm | devnm sakhym tipa sedim vaytii dev na yuli pr tirantu jivse || 2 j| tan piirvay nivid hmahe vayn.i bhgatp mitrm dititn dksam asridham | aryamnam. vrunatn smam avin srasvatl nah subhag mayas karat || 31| tn tn td td no vto mayobhii vtu bhcsaji)i mt prthiv tit pit dyauh ( grvnah somasto mayobhvas avin riiiitaip dhisny yuvm j| 4 J|

tm fnaiu jgatas tasthtisas ptim dhiyatiijinvm vase hmahe vaym | p no ylh vdasm sad vrdh raksjt pyr dabdhah svastye jj 5 j| svasti svasti svasti svasti na indro vrddhravh nah ps vivvcdh | lias trksyo ri$[ancmili no bfhasptir dadhtu || 6 j|

pfsadav martah pfnimtarah ubhaiiiyvuo vidthcsu jgmayah j agnijihv mnavah suracaksaso vive no dev vasa gamann ih || 7 jj

XVII. 2. a) Les deux gnitifs ne dpendent pas l'un de l'autre ; suppler asti. d) Plonasme pur et simple. 4. d) Le 4 td n'a pas te mme sens que les trois autres ; dhiny, pithte de signification inconnue, presque exclusivement rserve aux Avins. 5. a) tant a pti.fnam, cf. c. 7. c) menaas, les Manus , ici les fils de Manu , i. e. les Mnes (jritras), qui reoivent les offrandes par l'intermdiaire d'Agni et habitent le soleil.

88 bhadrip

MANUEL krnebhih

VDIQUE rnuyma dev

bhadrtp paycmksbhir yajatrh | sthirair ngais tustuvtpsas tanubhir vy cma devhitain yd yuli || 81| atam in ni'i ardo nti dev ytr na cakr jarsaip tanunm

putrso ytra pitro bhvanti ma no madhy rlrisatayur gntoh || 91| dyar ditir antriksam ditir mt se pit se putrh | vive dev dtih pica jn ditir jtm ditir jnitvam || 101| ditir

(VII.

35.) A Tous

XVIII les Dieux

(Trilubb) . Aip na indrgnf bhavatm vobhih m na Indrvrun rthavy | m Indrsm suvitya iji yh tp na Indrpsn vjaslau || 11| iji no bhgah m u nah ipso astu m u santn rayah ip nah puratudhih jtji nah satysya suyamasya msali m no aryam purujt astu || 21|

8. c) Une seule pilhte pour deux substantifs. d) Le terme normal de la vie, cf. 9 a. 9. c) Jeu de mots sur pitras, cf. 7. 10. nergique expression du panthisme primitif hindou. XVIII. 2. a) ntsas, personnification de l'hymne considr dans son action magique et bienfaisante : ainsi d plusieurs autres entits divines nurares dans ce morceau.

CHRESTOMATHIE m no dht m u dhart no astu | in na urcl bhavatu svadhbhih ip r5dasl brhati m no drih m no devnin suhvni santu || 31| astu iii no agnir jytiraniko avin m | in no mitrvrunv i]i nah sukftip sukrtni santu iji na isir abhi valu vtah j| 4 |j ri no dyvprthivi m antriksa>]i tji na sadhir prvhtau drye no astu | van i no bhavantu jj 5 jj

80

ip no rjasas ptir astu jisnh

rji na indro vsubhir dev astu vrunali suinsah m ditybhir m no rudr rudrbhir jlsah jiji nas tv/isj gnbhir ih rnotu

| || G ||

m nah smo bhavatu brahma in nah rji no grvnah m u santu yajh | m nah svrnm mityo bhavantu tp nah prasvh m v astu vdih j| 71| iji nah surya urucks ud etu tii na ctasrah pradlo bhavantu

m nah prvat dhrvayo bhavantu m nalj sindhavah m u santv pah || 8 |j ij no ditir bhavatu vratbhih

ceipnobhavantumariitahsvarkal.il tjt no visnuh m u ps no astu ip no bhavhrat)i m v astu vyh || 91|

. b) urcl, pilhted'Aditi; mais, comme Aditi est nomme plus loin, il faut entendre ici sans doute une certaine manifestation de la vache cleste, et traduire Vrct. 5. b) dpy, pour que nous voyions [la lumire) , i. e. * pour que nous vivions , sens suggr. d) Trs probablement Brhaspati, qui sans cela manquerait dans l'hymne.

00

MANUEL

VDIQUE

tu no devljt savit tryamnah ip no bhavantsso vibhtih | iii nah parjnyo bhavatu prajbhyah cip nah kstrasya ptir astu ambhh || 10 |j

m no dev vivdcv bhavantu m srasvati sah dhibhir astu. | tji abhisacah m u rtiscah ip no divyah prthivh aip no pyh || 11 |j

tji nah satysya ptayo bhavantu cent no rvantah m u santu gvah | ni na rbhvah sukftah suhsth tn no bhavantu pitro hvcsu || 121|

in no aj kapd dev astu ip u 'hir budhnyh iji samudrh ni no apin npt perr astu ip nah pfnir bhavatu

devgop || 13 j|

dity rudra vsavo jusante-dni brahma kriymtiani nviyah rnvntu no divyah prthivso gjt ut y yajniysah || 141| y devnip yajnly yajiiyniii mnor yjatr amft rtajh f t no rsantm urugym ady yytji pta svaslibhih

| ;

sd nah || 151|

10. d) Dieu le l'agriculture. 11. c) Les deux termes bhisca, ceux qui [nous) recherchent et vt.fdcas, ceux qui recherchent l'offrande , opposs l'un l'autre, paraissent dsigner deux groupes de pitras ou Mnes, comme l'indique le pda d, o les Mnes ne sont pas non plus nomms, mais clairement dsigns parleur triple habitation. Le3 Mnes sont rtiseas, en tant qu'ils se pressent aux repas que leur offrent les vivants; Us sont abhisdcas, eu tant qu'ils nous visitent sous forme de revenants, ou qu'ils viennent nous chercher.pour nous conduire A notre demeure ternelle. 12. d) Locatif absolu : quand nous les invoquons . 14. d) gjt : les Ma ruts en particulier. t5. b) tde Manu., et, par suite, des hommes ses descendants.

CHRESTOMATHIE

01

(I.

113.) A

XIX l'Aurore
(Tristubh)

idin rslhaip jytisiji jytir gc cilrh praket ajanijta vibhv | yth prst savith savyau ev rtry ussc ynim raik || 11| radvats rati vetygd raig u krsn sdanny asyh | samnbandh amfte ancf dyv vrnam carata minn || 2 \\ samn dliv svsror ananth tm anyny carato devisje | n methete n tasthatuh sumke nktoss smanas virpe || 31| bhsvati nctri snj'tnm ceti citr v! dro na vah | prrpy jgad vy no ry akhyad usa ajgar blivanni viv |j 4 ||
le signe [de l'aurore) , l'aurore. b) prakets, XIX. 1. a)jytis, selon qu'elle [l'aurore] le feu du sacrifice, Agni. c) Littralement en est amene dehors en vue du saca de Sacitar , ou, autrement dit, vue de son action de sacitar , les trois mots ayant mme racine : et de jcuxdemots intraduisibles.On srie d'alii-raiions peut comprendre: la loi qui lui est selon que Savitar la fait sortir en vue d'accomplir propre . 2. a) L'aurore est la vache, et Agni le veau. d) dyAc : dans et aurore s'quivalent; cornant minn, ces formules, jour suppler tour a tour :. 4. a) Conductrice des vigueurs (V. au lexique), i. e. v ramenant aux hommes (reposs par le sommeil) la vigueur de la jeunesse . b) Les portes du cil, des tnbres, de la richesse, et aussi des demeures humaines (qui se ferment pendant la nuit) : tous ces concepts, sont probablement confondus dans cette formule exprims ailleurs, elliptique.

02 jihmay

MANUEL critave

VDIQUE

bhogya dabhriji pyadbhya usa ajigar blivanni

maghny is[ye ray u tvam urviy

| vicka

viv || 51|

ksatraya tvam rvase tvain mahya isjye tvam rtham iva tvam ityai | visadr jvitbhipracksa usa ajigar blivanni viv || 61|

cs div duhit vyuchnti

prty adari

yuvatih

vivasyn so adyh subhage vy cha || 71|

ukrvsh | vsva prthivasya

paryatinm yatiniji

nv eti pallia vatnm | || 81|

pratham

vyuchnti jvm udiryanty usa mrtin km cane bodhyanti

so yd agniiji samldlie cakrtha vl yd va cksas suryasya | yen mnusn yaksyamnn td devsu cakrse bhadrm jigas pnah || 91|

5. ) Pour le gisant pour marcher , i. c. pour que le gisant marche : cette construction paratactiquc de deux cas semblables, dont l'un est un infinitif, est d'un usage absolument courant dans le Vda. c) Idem. b) team, M tel autre , serait au datif si on te dclinait. 0. a b) Cf. 5 b; ira semble une cheville. 8. a) Suppler ussm des [aurores] qui s'en vont, passes . b) Idem * des [aurores] qui viennent, futures . d) mftm, mort , i. e. endormi . 9. d) *dr*, l H que tu nous apportes J.

CHRESTOMATHIE

93

yt sainy bhvti y vyr y ca nntn vyuchn nu purvh krpate vvan kiyly pradfdhyn jsani anybhir

eti |j 101|

lys l y purvatarm

payan

ussaiji mrtysah | vyuchntim osmbhir n praticksybhd t yanti y aparsu pyn || 111| yvayddvcs rtap rtejh sumnvr snft ryanli sumatigalir ihdysah bibhrat rslbatam

| devvitim vy cha || 121|

vat pursa vy vsa devy tho adydain vy vo maghnl | tho vy chd ttarn nu dyn ajrmft vy iijibhir carati svadhbhih || 131|

div tsv adyaud pa krsnip nirnijaip devy vah | arunbhir vair prabodhyanty osa yti suyj vhanti citrqi rthena || 14 jj

psy vryni ketip kfnute ckitn upam vatinip prathams

iysinm vibhtnip

vy vait || 151|

10. Stance difficile. Point d'interrogation aprs d : ren quel temps [s'est pass ce qu'on vient de dire]T , autrement dit : quand donc a brill la premire aurore? Question insoluble, laquelle le pote ne rpond pas : il se contente de faire voir qu'elle est insoluble, en ce que les aurores se succdent indfiniment : Tout le temps qu'elle demeurera entre celles qui ont lui et celles qui luiront, i. e. tant que luit une aurore elle languit, pleine de dsir, pour [rejoindre) les ancienne.*, et, pensant d'avance a [son union avec) elles, elle passe gaiment suivie des autres. 12. c) Parce qu'elle marque l'heure du sacrifice. 15. 1) cibhdUndm, cf. 8 b.

ai

MANUEL d rdhvaip

VDIQUE

jv sur na gd pa prgt tnia jytir eti | raik pnthip ytave suryy-ganma ytra pratirnta yul.i || 161|

syman vc d iyarti vhni stvno rcbh ttsso vibhtih | ady td ucha grnat maghony asm yur ni didihi prajvat || 171|

y gmatr

ussah srvavr

vyuchnti dsc mrtyya | vyr iva snftnm udark ta avad anavat somastv || 181|

diter nikaip yajisya kcti brhat vi bhhi | praastikfd brahmane no vy ch ' no jne janayavivavre||19||

mata devnm

yc citrm

pna usso vhantt-jnya aamnya bhadram ( tn no mitr vruno mmahantm prihiv ut dyah || 201|

ditih sindhuh

16. il) ytra, au moment o : nous avons un jour de plus vivre. 17. a) Comparaison courante des prires aux chevaux. c) Brille cela , cf. XII 8 d, 10 c, i. c. apporte-le-nous, en brillant, dans tes rayons . d) Idem. 18. c) Rafrachissantes, fortifia nies comme le vent, cf. les pithtes du vent, XVII !, XVIII 4, etc. d) td$ ss u-fsas : pu'il vive de longs jours . 19. c) En l'exauant. d) I. c. Hstingue-nous entre tous les hommes par une nombreuse postrit . 20. cd) Clausule commune il tous les hymnes de Kittsa.

CHRESTOMATHIE

05

(X.37.)
A

XX
Srya

(1-0 jagati, 10 trislubh, 11-12 jagati) nmo mitrsya vrunasya cksase mah devya td rtm saparyata | dredfe devjtya ketve divs putrya sryya aipsata || 11| sa ma satyktih pri ptu vivto dyv ca ytra tatnann hni ca | vivam anyn ni viate yd jati viv lia po vivhd n te devah pradivo yd tacbhih prcinam d anyna eti sryah || 21| ni vsatc

patarai ratharysi | anyd nu vartate rja jytis ysi srya j| 3 j|

yna srya jytis bdhasc tmo jigac ca vivam udiyrsi bhnn tnsmd

vivam nirm nhutim pmivm ia dusvpuyam su va || 4 || hi prsito rksasi vratm uccrasi svadh nu | hclayaun yd ady tv sryopabrvmahai vivasya ttji no dev nu maipsirata krtum || 5 j|

XX. 1. b) Suppler dics. cf. II 6 a. 2. d) Aprs dpas suppler d yanti. 3. b) Les ctaas sont les chevaux diurnes du soleil; les harits, au contraire, paraissant tre ses chevaux nocturnes, au moins quand ceux-ci la sont distingus des autres (R. V. I. 115. 4-5.). c) anyd [jytis\i splendeur noire du soleil nocturne. 4. d) JBS mauvais rves, en tant qu'ils prsagent des catastrophes ou qu'ils font commettre des pchs. 5. cd) yd... ttn krtum : anacoluthe.

MANUEL

VDIQUE

tn na pa tip no dyvprthivi iudral.i rnvantu maruto hvani veah | ma ne bhma sryasya samdji bhadrm jivanto jaranm almahi || 61| vivh udyntaip tv sumiiasah anamv sucksasah

prajvauto

ngasah | tv mitramaho div5-divo

jyg jvh prti payema srya || 71| mhi jytir blbhrataip tv vicaksana bhsvantam cksuse-caksuso myah rhantaip brbatljt pjasas pri

vaytn jtvh prti payema srya || 81| ketn ysya te viv blivanni pr crato ni ca vinto aktbhih | angstvna harikea sry-bnhu no vsyas-iasyasd hi || 91|

tp no bhava cksas tp no hn ip blinn ni him iji ghrnna yth m dhvai chm sad duron tt srya drvitiain asmkatn dhehi citrra || 101| jnmano

dev ubhyya

rma yachata dvipde ctuspade | adt pibad rjyamnam itam td asm jtn yr arap dadhtana || 111| yd vo dev cakrm jihvay gur mnaso va pryutl devahjanam | rv y no abhi duchunyte tsmin td no vasavo ni dhctana || 121|

C.a b) tm... htant, td... ccas. 9. b) aktbhis, instrumental de temps. c) En [constatant notre] innocence : Srya est l'oeil des Dieux. 11. c) Le sujet les verbes est ubhyam jnnia, et les deux neutres qui suivent sont pris adverbialement. 12. La prire de faire retomber sur l'impie le pch que le fidle a commis est frquente dans le Vda, et cette ide revient souvent aussi dans la littrature postrieure.

CHRESTOMATHIE

07

(U. 35.) A

XXI Apm Napt

(Triftuob) pem asfkfi vjayr vacasyii cno dadhita ndy giro me | apin iipd uhm kuvit se supasas karati jsisad dhi || 11| imtp sv usinai hrd stastam mutram vocema kuvid asya \dat apim npd asurysya mahn vivny ary bhvan jajna \\2\\ sm anya Yanty pa yanty anyh samnm rvp nadyh p; nanti | tm cim cayo didivmsatn aptp nptam pri tasthur pah || 31| tm smer yuvatyo yvnatp

marmrjymnh pri yanty pah | si ukrbhih ikvabhl revd asm didynidbm ghrtniriiig aps || 41|

asmai tisr avyathyya nrlr devya devfr didhisanty nnam | kft ivpa hi prasarsr aps si plyusatp dhayati prvasnin || 51|

XXI. 1. c d) L'interrogation porte sur les deux verbes. 2. a) hrds. b) kmcld, [pour voir) si... . 3. b) Confusion du concept des rivires (des eaux clestes) et de celui des vaches. 4. a) smcrs : par opposition l'aurore, qui est une vierge souriante , cf. R. V. I. 92.6,1.123.10. c) ikcabhis : les flammes, qui fendent le bois comme des bcherons; ret, richement , i.e. en nous apportant la richesse . d) anidhms, la diffrence du feu comme lui. terrestre; mais gkflnir^ij. 5. a) tUrs : dans les trois mondes? ou bien les trois desses SarasvaU, Hotra et lia? c) A/Ws^.:-passage obscur; ce mot quivaut peut-tre A/fyd*. V. au lexiaite/v /, X 7 /#' V^\

95

MANUEL

VDIQUE

ca svr vasytra jnimsyi druh rfi) sampfeah phi srn | msu prs par apramrsyip nrtayo vi naan nnrtni || 01|

sv dmo sudgh ysya dhenh svadbip ppya subhv nnam atti | s apm npd rjyann apsv ntr vasudyya vidbat vl bhti || 71|

y apsv cin dalvyena rtavjasra urvy vibhti | raya id any bhvauny asya pr jyante vrdha ca prajbbih j| 81

apaip npd hy sthd upsthaiii jihmnm rdhv vidytam vsnah j vhantr tsya jysthaip mabimnaip hiranyavarnh pri yanti yahvil.i||9||

si biranyasaijidrg hiranyarpah a pain npt sd u hiranyavarnh hiranyyt hiranyad

pri yner nisdy dadaty nnam asinai || 101|

6. c) La vache est dite crue, par opposition au lait cuit (et. IX 4) la vache et la nue sont identiques : par qu'elle porte ; d'autre^part, combinaison de deux mtaphores, l'pitht del vache est transporte ici la forteresse, autre nom de la nue. apvamnym, qu'on ne doit d) Les avares ne le pas oublier, [bien que tu y sois cach) . , en d'autres termes : non manquent pas , i. c. te retiennent seulement tu es cach, mais tu es mmo tenu captif dans les forteresses par les puissances malfaisantes , jusqu' ce que nos prires les forcent te rendre la libert. C'est tout ce qu'on peut tirer de cette stance obscure. traduire : Celui pour 7. a b) Plutt peut-tre accentuer plpya.el qui, dans sa demeure, une bonne vache laitire se gonfle... 8. a) dateyena, par [sa propre] forme cleste . 10. d) Les * donneurs d'or sont les riches gnreux qui donnent : aux prtres la dksina (salaire du sacrifice). ,

CHRESTOMATHIE td asviikam ut eru nm-

99

-pcyip vardhate nptur apra | ym indhte yuvatyah sm itth biranyavarnatp ghrtm nnam asya il 11 il asmat bahnm

yajair sip snu mrjmi ddhmy

avamya skhye vidhema nmas havirbhih didbismi bilmair nnail.i pri valida rg'^ih

| II 12 Il

se lin vfsjanayat tsu grbhaiii si Im lur dbayati tm ribanti | s apni npd nabhimltavarno nysyeveh tan va vivesa 111311

asm in pad param tasthivtpsam adhvasmbhir vivh ddivtnsam

po nptre ghrtm nnaip vhantili svaym tkaih pri diyariti yahvih || 141| agne suksithn jnysuvrktim u maghvadbhyah

yipsam

| -yipsam vivaiji td bhadrm yd vanti dev brhd vadema vidtbo suvrh || 15 [|


11. c) Au ciel les jeunes femmes sont les nues ou les eaux clestes; mais il est question maintenant du sacrifice terrestre, o les jeunes femmes sont les doigts du prtre.. 12. a) Suppler skhindnt. c) Le sommet (d'Apam Napatj est, en d'autres termes, la tted'Agni, tte invisible qui est cache au plus haut le casque du ciel; sous-entendre tant avec le second verbe; bilmais, est amen ici par l'ide d'une parure de tte. 13. a) tsu = aps. d) Le corps d'un autre , i. e. le feu du sacrifice; ica, car les deux ne font qu'un. 14. b) Suppler [ymabhis]. d)... volent en lui servant ellesmmes de vtements . 15. d) Clausule commune tous les hymnes de Grtsamada.

100

MANUEL

VDIQUE

(x.m)
>
(I tristubh,

XXH .
A Vo
3-8 trifhtbb) g jagati,

ahm rudrbhir

ahm dityair ahm mitrvrunobh ahm indrgni

vsubhi carmy ut vvdevaih I bibharmy || 11| ahm avinobh

ahm smam hansam ahiu tvstram ahip dadhmt suprvyo

bibharmy

ut psnatp bhgam | drvinam bavismate sunvat || 21|

yjamnya

ahm rs[r saipgmanl vsntu cikits pratham yajniynm | tm ma dev vy dadhuh purutr bhrislhtrm bbury veyantm my s nnam atti y vipyatt yh prniti y lin rnty uktm | amantvo mip ti pa kstyanti rudhi ruta raddhivm te vadrai || 41| || 31|

ahm ev svaym idem vadmi jslam devbhir ut mdusebhih

| || 51|

yrji kmye tm-tam ugrrpkrnorai tm brahmnaiji tm fsi}i tiqi sumedhlm

XXII. 1. c) Je nourris comme une mre. Peut-tre pourrait-on encore entendre je porte dans mon sein; mais, dans ce sens, j'enfante serait plus juste, puisqu'ils sont ns, cf. 7. 2. d) Le sacrificateur le plus matinal est le plus mritant. ' 3. d) Il faut lire ccyantah, correction emprunte & l'Atharva-Vda, o la stance est reproduite mot pour mot, sauf cette seule variante (IV.30. 2.). 4. d) Remarquer l'allitration.

CHRESTOMATHIE ahip rudraya dhnur ianomi brahmadviso rave hntav u | ahm jnya samdain krnomy ahni dyvprthivi vivea jj 01|

101

abtit suvo pitram asya mrdbn mima ynir apsv nth samudr | tto vi tifho bhvannu viv> -tainm dyam vrsmanpa 7 II sprmt 11

ahm ev vta iva pr vmy rbbamn bhvanm viv | par div par end prthivyal-tivati mahtn sm babhva }| 81|

(1.114.) A

XXHI Rudra

(1-9 jagati, 10-11 trislubh)

tavse kapardine ksaydvlrya pr bharmalie matfh | yth m sad dvipde ctuspade vivaiji pusjtji grme asminn anturm || 11| im rudrya rarj no rudroti no myas krdhi ksaydvlrya nmas vidhema te | yc cbm ca y- ca mnur yej pit td ayma t va rudra prnltisu ayima || 21|

te sumatim devayajyy ksaydvlrasya t va rudra mTdhvah | sumnynn id vio asmkam carrislavlr juhavma te havih || 31|

7. a) nigme qui parait signifier : j'enfante le ciel au sommet du ciel . Comparez les devinettes astronomiques et mtorologiques si en faveur encore chez les peuples enfants. Vc est ici plus particulirement le bruit du tonnerre, cf. XXV 1.

MANUEL

VKPIQUK

tvesin vaym rudrn yajasadham vankihn kavm vaso ni hvayamahe r asmdd daivyaip hjo asyatu sumatim id vaym asy vrolmaho

|| } }|

div varhm aru^ain kapardinam tve^tn rpiip nmas ni hvayamahe bhesaj varyni ^rma vanna chardir asmbhyam hsto bibhrad

yaipsat || 51|

idm pitre martm ucyaio vcali svdl.i svdyo rudraya vrdhanam rsv ea no ararta martabhjanam tmno tokya tnayya mrla || 61| ma no mabniara ma na ksantam

ut i mi no arbhakm ut ma na uksitm

| ma no vadlih pitrai)i mt ma ta rai u ma nah priys tanv rudra rrsal.i || 71| ma lias tok tnaye ma na ya ma no gsu ma no vcsu rtrisal.i | vlran ma no rudra bhmit vadhr havismantah sdam H tv Iiavmabo || 81| pa te stmn paupa ivkaram rasv pitar marutiii suninm asm | bhadra hi te sumatir mrlayttama-th vaym va it te vrnmaho (| 91| r te goghnm ut pru$aghni}i ksyadvira sumnm asm te astu | mrla ca no dhi ca briihi dev-dh ca nah rma yaeha dvibarhl.i || 101|
XXIII. 4. b) caAkrn, cpthcte vdique des chevaux et de tout ce qu'on leur compare. c) daleyam, la sienne propre. 7. d) priyds tancs, cf. gr. t)j irop. 8. a) dya, terme mythique de sens inconnu, qui parait impliquer ici l'ide de fils , par allusion Ayu, le As de Purravas. 9. a) ... comme un berger (son troupeau) .

CHRESTOMATUIK voema nmo asni avasyvali rntii no bivani rudro martvn tn no mitre ditih sindhuh vruno mmahantm prthivi utd dyah j| 111|

103

(VI.

71.)

XXIV A Savitar
(l-3jagati.4tri|tubh)

d u sy devh savit hiranyy bhu ayanista svanya sukratuh

ghrtna pni abhi prusnute makb y Ava sudkso rjaso vidharmani || 11| vayin savitl.i savmani rsihe syma vsuna ca dvno | dovisya y. vivasya nivano dvipdo y ctuspado prasav casi bhumanah || 21|

dabdhebhih ivbhir

sa vital. pybhis jvam ady pari phi no gyam |

hiranyajihval. suvitya navyasc rksa mkir no aghamsa Icata || 31( d u sy devh savit dmn hiranyapnih pratidosm astht | yohanur yajat mandrajihva a dsc suvati bhri vmm || 41|
XXIV. 1. b) seandga, pour le pressurage : dans tout cet hymne, Saritar joue le rle d'un sacrificateur cleste; de plus, on a dj fait remarquer que les potes vdiques se plaisent jouer sur son nom; on n'y reviendra plus. 8. c) Passage de la 3* & la S* personne. 3. c) pithte qui convient surtout a Agni. 4. a c) Mme observation : il semble que l'hymne tende confondre ces deux entits divines.

101

MAKUEI*

VDIQUE

d ayit upavakteva bht hiranyy savit suprtik} div dhiiisy aruhat prthivya rlramat patyat ko cid bhvam II 51|

vmm ady savitar vmm u ,v divc-dive vmm asmbhyatp svlj | vmsya hi ksyasya deva bhurer ay dhiy vmabbjal.i syma || 61|

(VII.

101.) A

XXV Parjanya
(Iristubh)

tisr vcat.i pr vada jytiragr ldhah | y ctd duhr madhudoghim sa vatsm krnvn grbham 6sadhlnt)i sady jt vrsabho roravti || 11|

y vrdhana

sadhlnm y apaip y vivasya jgato dov fc | sa tridhtu aranip rma yamsat trivrtu jytih svabhisjy sm || 21|

6. c) Au lieu do k*ya*ya, lire kfyasi : correction certaine. XXV. 1.a) Cesl la voix du tonnerre,que prcde l'clair, cf. XXII7 : l'pithte est ensuite transporte aux prires, que prcde d'ailleurs aussi la lueur du feu du sacrifice. b) La pluie tombe avec plus de violence aprs le coup de tonnerre. c) Le veau peut tre Agni (qui -.llit du bois de l'arani) ou Soma (qui dcoule de la plante ndhas) :*. qui par suite semblent tous deux enferms dans les plantes). ) Ne pas oublier que Parjanya est un mle, bien qu'il ait un pis. Ailleurs il est question du sperme qu'il rpand sur les plantes. 2. c d) Vague allusion aux trois mondes.

CHRESTOMATMK

105

starr u Ivad bhavati yathvani

suta u tvad

tanvn* cakra sh | pith pyali prtt grbbnti mti tna piti vardhate tna putrljt || 31|

ysmin vivni bhvanni tasths tisr dyavas tredh sasrr pah | tryah ksa upascanso mdhva cotaMy abhito virapm tdm vcalt parjnyya svarjo hrd astv ntaram tj jujosat | ruayobhvo vrsiyalj santv asiu supippal sadhr devgoph 11511 11411

sa retodh vrsabhh tsrainn tma jgatas tn ma ftip yym

vatintn tasthsa. ca |

p-tu atradya sd nah || 6 |j pta svastibhih

(VII.

86.) A

XXVI Varuna
(Tristubh)

dhfr tv sya mahina janumsi vi ys tastmbha rdasl cid uni

a : a) le mle 3. nigme paradoxale d'un bout l'autre, cf. XXII7 se fait femelle strile, ou bien il met bas; c d) la mre est la terre ou la plante nourrie par la pluie; le fils est Agni ou Soma; le pre est Parjanya, qui la nourriture qu'il a fournie doit un jour retourner sous forme d'offrande convoye par Agni. 4. b) tredh, dans les trois mondes . c) Sur les trois seaux , cf. XII9. d) 5. a) pithte habituelle d'Indra, transporte Parjanya. decgopas : cette pithte, la fin d'un pda, se rappoite ordinairement aux suppliants; c'est donc aussi aux suppliants qu'elle doit se rapporter ici, mais avec une anacoluthe (la construction exigerait decgoftebhya*). 6. c) td, mque j'observe, que j'accomplis . d) Clausule adresse tous les Dieux.

106

MANUKL

VDIQUE

pr nakam rsvi)i nunude brhntam dvit naksatram paprathac ca blu'ima || 11| ut svy tanv sain vade tt kad nv ntr vruno bhuvni

kijt me havym brnno juseia kadd mrikin sumn abhi khyara || 2 II prch td no varuna didf ks~ -po cmi cikitso vipfcbam | samnm In me kavya cd hur ayin ha tbhyam vruno hrnlte || 31|

kim ga sa varuna jys{haip yt stotrain jighmsasi skhyam | pr tan me voco djabha svadhv 'va tvncna nmas tura iym || 41| va drugdhni pitry srj n 'va y vaym cakrm tanbhih va rj'an paulfpain n tyiii srj vatsip n dmno vsisjham n sa sv dk$o varuna dhrutih sr manyr vibhfdako cittih sti jyayn knyasa upr svpna cand nrtasya
XXVI.

| || 51| sa |

prayot || 61|

1. c d) U a cart [de la terre, en les levant au-dessus d'elle,) le ciel et l'astre (le soleil)... \ 2. b) hhueani : cf. IX 13. 3. a) lredidfkmr po% ou bien neutre adverbial! 4. d) Lire tureydm au lieu de turd iydm, qui fausse le vers. 5. a) Dlie... , i. e. dlie-nous de... , cf. IV 4. c) Par une conjecture ingnieuse, mais bien hardie, M. Pfcchel (yd. Stud., p. 106) admet que ftautfparji tdyilqx n'est l'accusatif que par attraction de esiffham cl doit tre rendu par un nominatif : la supposition n'est pas ncessaire, mais il est vrai qu'elle fournil un sens plus satisfaisant. 6. c) Le sommeil est plus fort dans la transgression du plus faible (cf. IX 24), autrement dit le sommeil est plus fort que l'homme et lui fait commettre des pchs sans qu'il le veuille . Pour les moralistes vdiques, les fautes commises durant le sommeil n'en sont pas moins des fautes; mais le sommeil est une excuse, en ce qu'il rend inadvertant (infra d),cf. LXXIII. l'illgalit

CHRKSTOMMUK

107

ram ds n mihuf karny ahiji devya bbruay 'ngh | cetayad acto dcv ary gftsam ray kavitaro junti || 71| ayiii su tbhyam varuna svadhvo hrdi stma parita cid astu | 4m nah ksme m u yge no astu yyn,i pta svastibhil.1 sd nah || 81|

(1.185.) Au Ciel

XXVII et la
(Triftubh)

Terre

katar pur va katarparyh kath jt kavayah ko vi veda | vivam tmn bibhrto yd dha nma vi vartcto lian cakriyeva || 11| bhrini dv caranti crantam padvntain grbham apdi dadhte | nilyam n snm pitrr upsthe dyv rksatam prthivi no bhvt || 21| aneh dtrm diter anarvm huv svrvad avadhin namasvat | td rodas janayatam jaritr dyv rksatam prthivi no bhvt || 31|
7. d) kacitaras '; suppler gftsdt. XXVI1.1. a) ays m de l'aurore et de la nuit , cf. XIX l sq. 2. a) Dans tout l'hymne, sauf les deux dernires stances (surajoutes), le Ciel et la Terre sont considrs comme un couple de femelles. c) En consquence, l'expression pitrr upsthe doit tre interprte comme simplement amene par le terme fnm, et non comme applique par comparaison au Ciel et la Terre. 3. a b) Ce don estlVi/utycU/cd (cf. XXVI 7).

103

MANUEL

VDIQUE

tapyamine vasvanti nu syma rdas devputre | ubh devnm ubhyebbir hnni dyv rksatam prthivi no bhvt || 4 II

samgcharaane yuvatl smaute sv? r jml pitrr upsthe | abhijlghrant bhvanasya nbhim dyv rdksatam urvi sdmanl prthivi no bhvt || 51|

brhati

rtna

huv devnm vasa jnitr | dadhte y amftaijt suprdttko dyv rksatatn prthivi no bhvt || 61|

urvf pjihvl bahul drante upa bruvo nraas yajn asmln dadhte y subhge suprtrti dyv rksatam prthivi devin

no bhvt || 71|

va yc cakrm ko cid agah skhyam va sdam ij jspatim va | iyin dhf r bhy avaynam esm dyv rksatai)! prthivi no bhvt || 81|

ubh ms nry mm avisera ubh mm tf vas saoetm I bhuri cid aryh sudstarye-sa mdanta isayema devh || 91|

5. b) Ici on voit mieux encore que l'expression est une sorte de cheville, amene par le mot sesdrA : le Ciel et la Terre ne sauraient tre les parents , puisqu'ils sont * les deux soeurs . 7. c) Les deux pithtes paraissent suppler le complment sousentendu du vb. dadhte, cf. 6 c. 9. a) * Les deux aqisas humains signifie le aqisa des hommes et le aqtta des Dieux , tout comme cruna signifie (nrd/fis) Mitra et Varuna . V. au lexique le mot ijisa.

CHRESTOMATHIE div td avocam prtbivy abbirvya prathamin sumedbih Itim

109

ptm avadyad duritd abbfke pit mt ca rakfatm vobhih || 101| idm dyvprthivi satym astu pitar mtar yd ibopabruv vm | bhtip devnm avam vobhir vidyauiesm vrjuain jrdnum || 111|

(VI.

59.)

XXVIII A Indra et Agni

(1-6 brbati, 7-10 anuftubh) pr n voc sutsu vqi vlry yni cakrthuh hatso vm pitirodevatrava indrgni jfvatho yuvm H1H

bj itth mahim vm indrgnl piuisiha | samn vm janit bhrtar yuvm yamv ibbamtar H2 H

okivmsa sut sicn v sptl ivdane | indr nv gni vasehi vajrin vaym deva havmahe H 3 H
10. V)prathamdm qualifie abhrdedya : pour qu'ils m'coutent les premiers . c) Le locatif abhlke qualifie les deux ablatifs qui prcdent. U. d) Clausule commune & tous les hymnes d'Agastya. XXVIII. 1. a) sutfu, locatif absolu; cdm porte sur efryd.c) Dans la conception vdique, les c pres des Dieux sont souvent des puissances avares, qui retenaient les dons clestes, et les Dieux eux-mmes les ont tus afin d'pandre ces dons sur l'humanit : cf. les mythes grecs d'Ouranos, Kronos et Zeus. 2. d) Entre les deux adjectifs suppler ride de quoique .

110 y indrgni

MANUEL

VEDIQUE |

sutsu vm stvat tsv rtvrdh josavkm vdatah pajrahosin

n dev bhastba can || 41| indrgni ko asy vm dvau mrta ciketati visco avn yuyujn yata kah samn a rthe || 51|

indrgni

apad iym purvgt padvtbhyah hitvi iro jihvy vvadac carat trimt pada ny kramit||6||

indrgni hi tanvat nro dhnvni bhvli | ma no asmin mahdhan para varktani gvisfisu || 71|

tpanti mgh ary rtayah | pa dvsinsy krtam yuyutm suryd dhi || 81| indrgni indrgni yuvr api vsu divyni prthiv | na ih pr yachataiu rayiin vivyupoasam ukthavhas girbhir stmebhir

|| 91|

indrgni vivbhir

havanarut

gatam asy smasya ptye || 101|

4. d) Le verbe ne convient proprement qu' Agni, qui dvore les l rak.* ou dmons impurs. 5. c d) nigme sur laquelle on peut exercer son imagination. 6. Galimatias dont on n'entend gure que le mot mot ; mais le mythe de la tete coupe qui parle et qui marche (le soleil) se retrouve sous de3 formes diverses dans tout le folk-lore. 8. a) t/<an(i : par leurs incantations malfaisantes. d) Autrement dit* faites-les rentrer a jamais dans les tnbres.

CHRESTOMATHIE

111

(VI

72.)

XXIX A Indra et Soma

(Trisjubh)

indisom mhi td vm mahitvm yuvm mahni prathamni cakrathuh | yuvm suryam vividthur yuvqi svr viv tmmsy ahatam nid ca || 11! indrsom vsyatha usasam t suryam nayatho jytis sah | upa dym skambhthu skmbhanen-prathatam prthivin mtrain vi || 21| indrsomv him aph paristhqi hath vrtrm nu vm dyar amanyata | prarnrnsy airayatam nadfnm samudrani paprathuh puruni || 31| indrsom pakvm msv antr ni gdvm id dadhathur vaksnsu | jagrbhthur napinaddham su rdac citrasu jgatisv anth f| 41| indrsom yuvm ang trutram apatyascatn rtyant rarthe | yuvri smati nryaijt caranlbhyalj sp viyyathufr prtansham ugr || 51| XXIX. 1. a) id : ce qui suit. 4. a b) Cf. supraXXI 6. c d) Le (lait) brillant estla lumire; les(vaches) brillantes sontles aurores ; ellessontdevenues mobiles quand ellesont t dlivres. 5. a b) Suppler[taytm].

112

MANUEL

VDIQUE

(IV.

50.) A Indra

XXX et Brhaspati 11 tri^ubb)

(1-9 triftubh, ys tastmbha bfhasptis

10 jagati,

shas vi jm ntn rvena | triadhasth didhyanh mandrjihvam || 11|

trj' pratnsa ffayo pur vipr dadhire dhuntayah bfhaspate pfsantarp bfhaspate

supraketm madanto abhi y nas tatasr | srprm dabdham rvrji rksatd asya ynim |J 21|

bfhaspate y param parvd ta ta rtaspfo ni seduh | tbhyam khta avat dridugdh mdhva cotanly abhito vrapm bfhasplih prathamni mah jytisah param jyamno | || 41| || 31|

saptsyas tuvijt vi saptramir adhamat

vyman rvena tmmsi

si susjbh si fkvat ganna valm ruroja phaligip rvena bf hasptir knikradad usriy

havyasdah vvaatr d jat || 51|

XXX. 1. a) En mme temps que le ciel, cf. XXIX 2. 2. a b) Suite de la phrase prcdente; suprakettfl mdanta*, alliance de mots, proprement tant ivres d'une faon perspicace ; les fsis divins sont venus au-devant des hommes pour leur offrir le modle du sacrifice. c) Le nuage. 3. b) rtaspfaz, toujours les premiers sages; ni edur, dans le sacrifice cleste. c) Le soma cleste. 4. c d) Par allusion aux sept prires. Cf. III 5, XIX 17.

CHRESTOMATHIE

113

cv pitr vivdevya vfsne yajnair vidhcma nmas havirbhih | bfhaspate supraj vrvanto vayni syma ptayo raylnm || 61| sa id rj prtijanyni viv smena taslhv abhi vryna | bfhasptii)i yh sbhjtarji bibhrti valgyti vndate prvabhjam || 71| sa it kseti sdhita kasi sv tsm ij pinvatc vivadnim | tsmai vali svaym ev namantc ysmin brahma rajani purva ti || 81| pratito jayati sm dhnni pratjanyny ut y sjany | avasyve y vrivah krnti brahmane rajajm avant i devait |J91| indra ca smam pibatain bfhaspate 'smin yaj mandasn vfanvas | vtn viantv indavah svbhvo 'sm rayiiji srvavirain ni yachatam || 101| bfhaspata indra vrdhatam nah sac sa vrji sumatir bhtv asm | avitin dhlyo jigrtip prat)idhir jajastm ary vansm rtih || 111|

7. a) Suppler dhnni, nfra 9. c) fbhrlam est une pithte Pour un roi, nourrir qui qualifie en quelque sorte le vb. bibhrti Brhaspati, c'est combler de dons le prtre (brahtnn) qui le reprsente sur terre. d) Sur prcabhjam mme observation que sur tbhftam. 8. b) * Gonfle [de laitf . d) ysmin, *t chez qui . 10. a) tndtas : ce nominatif en fonction de vocatif ne se rencontre que devant ca.
8

114

MANUEL

VDIQUE

(VI.

60.) A

XXXI Indra et Vis nu

(Tristubli)

sain vm karman -ndrvisn juscthqi rislair

sam is hinont-

pasas pr asy | yajfiaiji drvinaijt ca d battant pryant || 11|

nah pathibhih

ya vivsijt janitr matinm indrvisn kal somadhan | pr vm girah asymn avantu pra stmso gymnso indrvisn arkaih || 21|

madapati madnm a smam ytain drvino ddhn | siit vm afijantv aktbhir matinin sijt stmsah asymnsa ukthaih || 31|

vm vso abhimtsalm indrvisn sadhamdo vahantu

justhiji viv hvan matinm pa brhmni rnntam giro me || 4 || tt panayyyain vain smasya mada ur cakramthe | krnntam antarikain vriy 'prathatarp jivsc no rjipsi || 51| indrvisn

XXXI. 1. b) locatif employ avec un verbe de mouvement : cette construction indique le but atteint, en opposition l'accusatif'qui implique plutt le but a atteindre. d) jryant : remarquez la rciprocit de bons offices entre les hommes et les Dieux. 3. b) ddhn : suppler lm.*fo ou hstayos. 5. b) Les trois enjambes gigantesques par lesquelles Visnu a franchi les trois inondes sont attribues ici au couple Indra-Visnu. $)jle*e na*, ri. XVIII 5 et XIX 5.

CHRESTOMATHIE

115

indrvisn havis vvrdhn-grdvn nmas rtahavy | ghftsut drvinai]i dbattam asm samudr sthah kalah somadhnah || C || indrvisn pibataiji mdhvo asy smasya dasr jathrat]i pruethm | a vm ndhmsi madirany agmann t'ipa brhmni rnutam hvaqi me || 71| ubh jigyatbur n para jayethe n para jigye katara canainoh | indra ca visno yd pasprdhcthm tredh sahsrant vi tad airaycthm || 81|

(VI. 57.) A

XXXII Indra et Psaii

(Gyatri)

indr nu psn vaytji sakhyya svastye | huvma vjastayc || 11| smam any psadat ptave camvl.1sutm | karambhm any chati || 21| aj anysya vhnayo hr anysya smbhrt | tabhyip vrirni jighnate || 31| yd indro nayad rito mahfr ap vfsantamah |. titra psbhavat sac || 4 |f
8. Sorte d'nigme : * deux combattants, deux vainqueurs. Le mot est m c'est qu'ils ne se battaient pas l'un contre l'autre , mais, par exemple, contre les forteresses du ciel, d'o ils ont fait sortir trois mille (vaches, trsors, bienfaits, etc.). XXXII. 1. b) Pour qu'tant nos amis ils nous donnent le bien-tre . 2. c) La bouillie est l'offrande spcifiquement rserve a Psan.

11G

MANUEL taiji p.snh sumatiqi

VDIQUE

vaym vrkssya pr vayain iva | indrasya ca rabhmalie || 51| 'bltfnr iva sarathih | svastye || G ||

t psnam yuvmahe

mahy indraiji

(IV. 46.) o A

XXXIII Indra et Vyu

(Gyatri)

gram pib mdhnni sutain vyo divisfisu | tvijt hi prvap asi || 11| atn no abhislibBir niytvn indrasrathih | || 21| |

vayo sutsya trinpatam

vm sahsrant hraya indravy abhi pryah vhantu smapitayc || 31| rthain

hiranyavandhuram indravy svadhvarm hi sththo divispfam || 41| prthupajas dvipsam indravy pa gachatam | ih gtant || 51|

rthcna

indravy

ayant suts tant dcvbhih

sajsas | pibatar)t dQogrh || G || |

ih praynam

astu vm indravy vimcanam ih vrjt smapitayc || 71|

G. a) Nous le lchons , i. c. nous le faisons partir [ la conqute de la richesse, du butin] . XXXIII. 2. c) O Vayu, buvez tous deux , semi-anacoluthe : Indra n'est nomm que dans l'pithte de Vyu. 3. a) hraya,- : ici sans doute les prires.

CHRESTOMATHIE

117

(VII.

81.) A

XXXIV Indra et Varuna

(Tri>tubb)

a vaut rjnv adhvar vavrtyip havybhir indrvarun nmobhilt | pra vni ghrlac bhvr ddhn pari tmn visurp jigti |j 11| yuv rslrm brhd invati dyar ya se'fbhir arajjbhih sinithh | pari no hcjo vrunasya vrjy urin na iiidrah krnavad u lokm || 2 \\ krtip no yajint vidthesu caruitt krtm brhmni srisu praast | tpo rayir devjto na etu pr na sprhbhir tibhis tiretam || 31| asm indrvarun vivvrant rayiin dbattant vasumantam puruksunt | pr y dity nrt minty mit ro dayate vsni U41| iym indram vrunam asja me gh pravat tok tnaye tutujn | surtnso dcvvtitt gamema yyip pta svastibhih sd nah || 51|
XXXIV. 1. c) tjhftct, la fcuiller] pleine de beurre d) Ses formes sont diverses* parce qu'elle va versant, tantt la pluie, tantt toute espce de bien?. 2. b) Ailleurs il est dit que Varuna a des espions qui surveillent toutes les actions des hommes, et qu'il enveloppe le coupable de lacets invisibles. Cf. LIX. 3. - >>Cf. XVI 7 c. 4. . c d) ditys, Varuna ; f ras, Indra : cri consquence y n'a pas d'antcdent et signifie tout simplement * si, tandis que , cf. VIII4.

118

MANUEL

VDIQUE

(V.63.) A Mitra

XXXV et
(Jagati)

Varuna

ftasya gopv dhi tisthatho

rat bai jt

| satyadharmn parante vymani ym tra mitrvarunvatho yuvijt tsmai vj-stir mdhumat pinvate divb || 11|

samrjv asy bhvanasya rjatho vidthe svardf | mitrvarun vrstim vm radho amrtatvm vi caraitti niahc || 21| dyvprthiv tanyvah

vrsabha divas pti samrajugra vicarsan | prthivy mitrvarun citrbhir abhrair pa tisthatho rivant dym varsayatho surasya myy || 31|

divi rit my vnt mitrvarun suryo jyti, carati citrm yudham tm abhrna parjanya rathani

vrly ghatho divi iratc || 41| draps mdhumanta

yuijate martah ubh sukhatji uro n mitrvarun gvisjisu | XXXV. 2. b) eidthc : ici l'assemble, la cour des Adityas , dont Mitra et Varuna sont les deux rois. c) Ce rapprochement vient de ce que les eaux de la pluie contiennent le soma cleste, qui est le breuvage d'immortalit. 3. b) C'est--dire, sans doute, qu'aucun obstacle n'arrte . c) Vague allusion la lgende de Saram, qui, elle aussi, a retrouv les vaches voles en se dirigeant vers le lieu d'o parlaient leurs mugissements (le bruit du tonnerre). d) L'Asura en question n'est point un personnage diffrent de Mitra-Varuna. 4. d) Lire plutt en un mot purjanyadrapsd.

CHRESTOMATHIE citr vi caranti tanyvo divh'samraj pyas na uksatam || 5 J| rjitisi vcaiit su mitrvarunv irvatint |

110

parjnya citrant yadati tvismatm abbra vasata martah su niyy dynt varsayatam dhrman arunm

arcpsam || 61|

mitrvarun

vipacit

vrata rakethc surasya myy | rtna vivam bhtivanam vi rjathah suryam dhattho divi citryant rtham || 71|

(IV.

35.)

XXXVI Aux Rbhus

(Trisiubh) iltpa yta avaso naptal; sadhanvau rbhavo mpa bhta | asmin hi vah savane ratnadhyaijt gmantv indram nu vo mdsah || 11|

gann rbhnm ih ratnadhyam bht smasya sisutasya pltih | sukrtyy yt svapasyy eau katp vicakr camasain caturdha vy krnota cantasnt caturdha sakhe vi iksly abravla | thaita vj amftasya pnthm gantp devnm rbhavah suhastl.t || 31| 5. d) Lire peut-tre tamrj. XXXVI. 1.a) Fils de la force , .c. * forts, hros .c) ratnadhyam peut signifier le fait de donner des trsors , soit que les hommes les offrent aux jtbhus, ou rciproquement; mais le pda suivant indique le premier sens. d) ras dpend de (fntantu, et Indram de nu.
2. d) Mythe cosmogonique clbre. 3. b) Ils s'adressent sans doute Indra, qui est, avec Agni (cf. 1110), cil) le grand distributeur. Le verbe intransitif est construit avec deux accusatifs, celui du chemin et celui du but.

\\2\\

120

MANUEL kimmyah

VDIQUE

svic camas cs sa catro vicakr |

ytji kvycua

svanant mdya . th^sunudhvam pt rbhavo mdhunah somysya || 4 || acykarta pitr yvn camasiit devapanam atastc|| 51| rbhavo vjaratnh

cykarta cy hr dhnutarv -ndravhv

y vah sunty abhipitv hniii livrant vjsah svanant mdya | tsmai rayim rbhavah srvaviram takj; ta vrsano mandasnh || 61|

prth sntin apibo baryava svanaip k valant te | mdhyanidinani sain rbhbhih pibasva ratnadhbhih skhnr yu indra cakrs sukrty || 71|

y dcvaso bhavata sukrty yena ivcd dbi divi niscd | t rainant dhta avaso naptah sadhanvan bhavatmftah || 81|

yt trtyain svanaip ratnadhyam krnudhvaiu svapasy suhasth | va ctt td rbhavah prisiktaip sni madcbhir indriybhih pibadltvam || 91|

5. a) Autre mythe caractristique des Rbhus : le pre et la mre sont sans doute le Ciel et la Terre . b) En la divisant en quatre : comme coupe unique elle ne pouvait servir qu' l'Asura, c'est--dire probablement Tvastar; cf. H. V. I. 110. 3., 1.161. 2, 4 et 5. d) ejaratn : jeu de mots. 7. c)fdba9ca : au pressurage du soir; sur le3 trois pressurages et les Dieux qu'on y invite, cf. . V. VI. 47. d) sukrty i mme sens ici que 8 a. 9. a)ratnadhyam : cf. lc-d)* ... de concert avec les ivresses d'Indra , i. c. en mme temps qu'Indra s'enivre .

CHRESTOMATHIE

121

(VII.

51.)

XXXVII Aux dityas


(Trislubh)

ditynm vas ntanena saksimbi irman mtamcna angslv adititv turasa imam yajint

| || 11|

dadhatu rsaninh

dityso ditir mdayantnt mitr aryam vruno rjisthh | asmkatit santu bhvanasya goph pibantu smam vase no ady || 2 j|

dity vive marta ca vive dev ca viva rbhva ca vive | indro agnir avin tustuvn yytp pta svastibhil.t sdd nah || 31|

(X.154.)

XXXVIII Hymne funrairc

(Anu<tiibh)

sma ckcbhyah pavatc glu tant ka upsatc | ybhyo ntdhu pradhvali ttn cid evapi gachatt || 1 ]| tpas y andhrsys tpas y svr yayuh | tpo y cakrr mhas tiii cid cvpi gachatt || 21|
1. c) Vaditite est H consquence de Yangstc, puisque XXXVII. la faute est un lien . d) Placer le sacrifice dans un objet revient & accorder cet objet aux mrites du sacrifice . Cf. VII 3. 3. d) Anacoluthe avec clausul toute faite. XXXVIII. I. d) L'apostrophe s'adresse au dfunt.

122

MANUEL

VDIQUE

y ydhyante pradhnesu urso y tantyjah | y va sahsradaksins tip cid evpi gachatt H 31| y cit purva rtaspa rtvna rtvfdhah | pitfn tpasvatp yama tnt cid evpi gachatt || 41| sahsranlthh kavyo y gopynti suryam |

fsn tpasvato yama tapojn pi gachatt || 51|

(X.

14.)

XXXIX A Yama

(1-12 tristubb, 13-14anuslubh, 15 brhati, 16 amisnibli) pravto mahir nu

pareyivmsatn

bahbhyah pnlhm anupaspanm | vaivasvalm saipgmanant jnnnt yamip rjnam havis duvasya || 11| yam no gti'int pratham vivcda nais gvytir pabharlav u | ytr nah purvc pitrah pareyiir cn jajnnh pathy nu svah || 21|

' matai i kavyair yam ngirobhir bfhasptir fkvabhir vvrdhnh | yin ca dcv vvrdlujr y ca devait svhny svadhyny madanti || 31|

5. b) C'est une des fonctions des pitras. XXXIX. 1. a) Allusion au soleil qui se couche, premire origine du mythe de Yama. 2. b) Suppler na*, cf. a et c. d) L'accusatif est la fois le complment du verbe et de la prposition. 3. a b) Les instrumentaux ont le sens de avec plutt que celui de par . c) I.es Dieux qu'ils (nos pres) ont fortifis, et eux-mmes qui ont fortifi les Dieux .

CHRESTOMATHIE

123

intip yama praslarm hi sfd-ngirobhih pitfbhih satttvidnh | tv mntrh kaviast vahantv en rjan havis mdayasva || 41| ngirobhir gahi yajiiiyebhir yma vairpair ih mdayasva | vi vasvan tant huve y; pit te 'smin yajii barhfsy nisdya || 51| ngiraso nah pitro nvagv tharvno bhfgavait somysah | tsiit vayijt sumata yajniynm pi bhadr saumanas syma || 6 j| prhi prhi palhibhih prvybhir ytr nah purve pitrah pareyii!.i | ubh rjn svadhy mdant yama m paysi vrunant ca devant || 71| sm gachasva pitfbhih sm yamne-stprtna parante vyman | hitvyvadym pi'inar stam hi siit gachasva tanv suvrch || 81| pela vta vi ca sarpatto 'sm cti)t pitro lokm akran | hobhir adbhlr aktbhir vyktant yam dadty avasanam asmai || 01| ti drava sarameya vnau caturaksa abau sdhn path | tb pitfn suvidtrft tipebi yamna y sadhamdant mdanti || 101| 5. c) Ce pdaestcomme entre parenthses. 7. a) Invocationadresse au dfunt. c) Jeu de mots probablesur scadh.V. au lexique. 8. c)acadym : [tesj imperfections.d) Cf. la formule chrtienne * revtir %m corpsglorieux .

124

MANUEL VDIQUE ya te vnau yama raksitrau caturak*a patbirkf vjrcksasau I tbhym enant ptrt del rjan svasti csm auamlviti ca dheht ({ U || u ru nasaY asntfp udumbala yamsya dtaij earato jnn nu | lv asmbhyain driye siiryya pinar datant sum adyh bhadrm || 121| yamya sniaijt simula yamya juliut havih | vantant ha yajfi gachati agnidto ratpkrtah || 131| yamya ghrtvad dhavir juhta pr ca tislhata | sa no devsv yamad drghm yuh pra jtvse || 141| yamya mdhuniattamani rjie havyijt juhotana | idnt nma fsibhyal.t prvajbhyal,t prvebhyah pathikfdbhyah || 151| trikadrukebhilt patati sil urvir kant id bjrht | tristb gyatri chudmsi srv ta yam hit || 161|

: les parents du mort sont sous une inOucnce funeste 12. A)[dinar qu'il leur faut conjurer. 15. c d) Suppler un verbe M'ggr pur juhotana. Je donne ma traduction pour ce 16. a b) A peu prs inintelligible. qu'elle vaut, mais je crois qu'elle vaut les autres : U (Yama) vole (var. ( travers ce pamte, qui s'appliquerait Soma) avec les trikadrukas qui suit) : six (ceux et terres) sont larges; uu seul (le gr, neutre) est sublime.

CIIRESTOMATH1E

1*5

(X,

130.) L'institution

XL du sacrifice

(l jagaU, 21 trftubh)

y yaj vtvtas tntubhs tati kaataitt dcvakarmbhir yatah | im vayanti pitro y yayuljt pr vaypa vayty sate tat H11| pntn citant tanuta t krnatti pmn vi tatne dhi nke asmin | im^mayukb tipa scdur sdal.t smni cakrus tsarny tave S|21| kst pram pratim kim nidnam jyant kim st paridhil.t k st | chandail kim st prgaip kim uktbm yd dcv devant dyajanta vive || 31| agnr gyatry bhavat sayugvo-snihay savit sitt babhva | anusibh sma ukthair mhasvn bfhaspter brhati vacant vat || 41|
XL. 1. a) La comparaison du sacrifice et d'une toffe tendue sur le mtier est courante dans la posie vdique. b) Les services divins sont comme les Ois de chane. c) Ces pres ou Mnes, que le pote voit et qu'il entend parler, sont les rsis ou par les yeux de l'imagination premiers sages, cf. 5 d. d) Suppler [yajn\ tat. 2. a) Ce que le oeale tend, c'est peut-tre lui-mme; car, dans d'autres passages, il est lui-mme le sacrifice, ou du moins l'offrande du sacrifice. Ces conceptions mythiques et liturgiques sont ncessairement trs obscures pour nous; mais ce qu'on peut affirmer, c'est que le concept du sacrifice en tant que tissu vient du tissu sans fin que droulent au ciel (b) le jour et la nuit. Cf. le mythe d'Arachn et celui de Pnlope. 3. d) decm = le pru*a, le mle , que les Dieux ont offert en oblation dans le sacrifice premier. 4. a) Agni est le chantre par excellence, et le vb. y c chanter se trouve dans yyatrt. b) Peut-tre parce que Savitar opre au lever de

ltt

MANUEL VDIQUE virn mitrvrunayor abhtrlr indrasya tristb ih btg hnah | vivn devfi jgaty vivea tna ckjpra ffayo mauusyilj || 51| cklpr tna fsayo manusy yajft jt pitro nah purn | i*yan manye mnas cksas tn y imnt yajftm dyajantn piirve || 61| sahstoml.t sahchandasa vftal.t sahpram fsayalj sapl daivyh | purvesiti pnthm anudfya dhir auvlcbbire rathy n ramin H 71|

(X. 107.) La
(1-3 triftubh,

XLI Daksin
4 jagat, 5-11 trishibb)

avr abhn mhi mghonam esin vivaiti jviti tmaso niramoci | mhi jytih pitfbhir dattm gd urh pnth dksiny adari || 11|
l'aurore (ti.*s) : jeu de mots. c) Jeu de mots probable : anutfbh signifie louange qui suit , et il est dit de'Sonia, qu'il prcde toutes les prires, parce que les prires ne commencent en effet que quand le soma pressur s'est mis couler dans la cuve. d) Jeu de mots vident. 5. a) videmment parce que Mitra-Varuna gouverne (cf. XXXV 7 c) l'univers : jeu de mots. b) Indra est lou trois fois par jour, aux trois pressurages, et tri?(bh signifie triple louange . c) Double jeu de mots : la jagat pntre parce qu'elle est mobile {jgat-i), et l'emploi du vb. ei amne ensuite l'allitration elcn. 6. cd) tn, complment de /xiyan, n'est pas l'antcdent de y\ cet antcdent est sous-entendu et complment de manye : toujours l'opposition des rsis divins et humains. XLI. 1. a) e*m = ftfnm, cL c. c d) Il s'agit de la daksina premire, qui, offerte par les Dieux et par les pitras leur suite, a fait luire l'aurore et fray la voie l'ordre universel.

CHRESTOMATWE ucc divi dksinvanto asthur y avadh sah t stiryena | hiranyad amrtatvitt bhajante vsodl.tsonta pr tiranta yul.i \\ 2 il daiv partir dksin devayajy n karribhyo nabi t prnuti | th nrah pryatadaksinso ^vadyabhiy bahvalt prnauti (| 31| atdhraiti vyiti arkip svarvidant nrcksasas t abhi caksate havih | y prnnti pr ca ychanti satpgam t dksinip dultate saptmtaram || 41| dksinvn pratham ht eti dksinvn grmanr gram eti | tant ev manye nrptiiti jnnip yh pratham dksinm vivya || 51| tant ev fsitp tm u brahinnam hur yajanyni smagm uktbasant | sa ukrsya tanv vcda tisr yl.t pratltam dksiny rardha || 61| dksinvam dksin gain dadti dksin candrm ut yd dhiranyam | dksinnnam vanute y na tm dksintit vrma krnute vijnn ||71|

127

3/ a) dksind : ici la dksin que donnent l:s Dieux (leurs bienfaits de toute espce) en retour de celle que les suris gnreux ont offerte aux prtres. 4. a) arkm : l'hymne des premiers pitras (ils le voient parce qu'ils vont les rejoindre). b) Ils contemplent les hommes, comme le soleil, parce qu'ils y rsident (cf. XXXV11I 5 b); par la mme raison, ils contemplent l'offrande [et en ont leur part). d) Allusion aux sept rivires clestes. 6. c) ukrsya =s smasyal

188

MANUEL VDIQUE n bhoj mamrur n nyarthm iyur n risyanti n vyathante ha bhojh | idijt yd vivant bhvanaitt sv. eai' -tt srvant dksinaibhyo dadtt 11811 bhoj jigyul.i surabhini ynim gre bhoj jigyur vadhviti y suvsh | bhoj jigyur antahpyaip siiry bhoj jigyur y hth praynti || 91| bhojyvaiti stti mrjanty ip bhojyste kany mbhamn | bhojsycdiu puskarintva vina priskrtaip devamnva citrm || 101| bhojm dvh susihuvho vahanti suvfd rtho vartate dksinyh | bhojitt devso 'val bhresn bhojh trn samaniksu jt 111111

(1.13.) O

XLU Hymne
(Cayatri)

prl

ssamiddho na vaha devait agne havismate | htah pvaka yksi ca || 11| mdhumantatti tannapd yajnm dcvsu nah kave | ady krnuhi vtye || 21|
i. e. des serviteurs zls . 9. _ d) y hkth praynti, 10. _ a) La 3 pers. du pi. dans le sens de on . XLU. On dsigne sous le nom gnral de priyas (placationes) de propitialion assez peu varies qui picdent certaines formules d'une victime : la racine est celle de priy cher avec l'immolation prfixe.

CHRESTOMATWE urnisam ih privant asmin yajn pa hvaye | H 3 (| haviskftam mdhujibvatp

129

gne sukhtame

rthe dev )it vaba | si bt mnurhitah || 41|

strnt barhir

nufg ghrtprsthain ytrmftasya

manfinah ck^anam

| || 5 il

vi rayanMm

rtvfdho

dvro devir asactah | ady nnnt ca ystave || 61|

nktoss supeassniin yajn pa hvaye | iditt no barhir sde || 71|

ta sujihv

pa hvaye htr daivy kavi | yajn in no yaksatm imm || 81|

| i| srasvati mah tisr dcvr mayobhvah barhih sdantv asridhah || 91|

ih tvstram

agriym viyrpant pa hvaye | asmkam astu kvalab || 101| dva devbhyo havih | pr dtr astu ctanam || 111|

va srj vanaspate

svah yajnm krnotancdrya yjvano grh | ttra devait pa hvaye || 121|

: Indra, ou les immortels, les Dieux en gnral, 5. c) amftasya les Adityas. plus particulirement 8. a) sujihca. b) Agni et Soma. 11. Invocation au poteau du sacrifice, qui lui aussi devient une entit divine. c) Peut-tre dtur. 9

130

MANUEL VDIQUE

ATHARVA-VDA

(1.3.) o Conjuration

XLUI contre la rtention d'urine

(1-5 pakti, 6-9 anuftubh)

vidm arsya pitram parjnyam atvrsnyam | tn te tanv tp karam prthivym te niscanant bahis te astu bl iti || 11| vidm arsya pitram mitrttt atvrsnyam | tn te tanv m karant prthivym te nis>:anam bahis le astu bl iti || 21| vidm arsya pitrant vrunam atvrsnyam | tn te tanv m karant prthivym te niscanaiti bahis fe astu bl iti || 31| vidm arsya pitraip candrip atvrsnyani | tn te tanv tn karant prthivynt te niscanam bahis te astu bl iti || 41| vidm arsya pitram suryam atvrsnyam | tn te tanv in karant prthivym te niscanaqi bahis te astu bl iti || 5 H
XLIII. 1. a) carsya. On ne voit pas trop bien ce que vient faire ici le roseau ou la flche . Cest parfois une expression- qui dsigne le m membre viril , ctclle pourrait convenir ici; mais elle est employe ailleurs dans une conjuration d'une nature toute diffrente. Le roseau ou la c flche est-elle jouait-il quelque rle dans la conjuration? suggre par la comparaison de la stance 9? ou enfin est-ce une formule toute faite que les gurisseurs ont utilise sans autre raison dterminante?

CHRESTOMATHIE

131

yd ntrsu gavnyr yd vastv dhi smrutam | ev te nuitram mueyatm bahir bl iti sarvakm || G || pr te bhinadmi mhanaip vrtrani veanty iva J ev te nilrain mucyaliit bahir bl iti sarvakm || 71| visitant te vastibilm samudrsyodadhr iva | nueyaln bahir bl iti sarvakm

ev te mtrani

\\ 81|

ythesuk parpatad vasrstdhi dbnvanal.t | ev te mtratn mueyatm bahir bl iti sarvakm || 91|

(I.

7.) Conjuration
(l-l

XUV contre les sorciers

anusjubb, 5 tristubb, 6-7 anustubb)

stuvnm agna vaha ytudhnani kimldinam tvtp hi deva vandit hant dsyor babhuvitha jyasya parmesthin

| H11|

jtavedas tanvain | ugne tailsya prna ytudhnn vi lpaya || 21| vi lapantu ytudhn atrno y kimldinah | thedm agite no havir indra ca prti haryatam agnih purva rabhatrn prndro nudatu bhumn brvtu srvo ytumn aym asmity tya || 41|

|| 31| |

6. b) smsrutam, correction certaine. XLIV. Les sorciers et les dmons sont des tres nocturnes et mystrieux, dont le principal pouvoir consiste & rpandre leurs malfices sans se faire voir: les forcer a se montrer, annoncer leur prsence, c'est dj les avoir demi vaincus. 1. a) stucnm : non pas simplement sien kndend (Weber), mais bien vantard (V. au lexique) : amne-le ici, le vantard, [et qu'il vienne se vanter de ce qu'il a fait] , cf. XLV 1 : aprs quoi on lui rabattra son orgueil. 2. a) Joindre probablement jyasya prna.

132

MANUEL

VEDIQUE

pyma te vryain jtavedah nreaksah pr no brbi ytudbnn tvy srve pritapth purstt ta yantu rabhasva prabruvn pdant || 51|

jtavedo dt no agite bhtv

'smkrthya ytudhnn

jajtise

vi lpaya || 6 j|

tvm agne ytudhnn pabaddh ib valut | tbaifm indro vjrenpi irsni vrcatu || 71|

(1.8.) Conjuration

XLV contre les


4 tri*tubh)

sorciers

(1-3 anustubh,

idm havir

ytudhnn nadt phnant ira vabat | y idm strl pmn kar ih sa stuvatin jnah || 11| ayant stuvn bfhaspate sma prti haryata | vi vidhyatam || 21| ve labdhvgnsom gamad iniin ca | || 31|

ytudhnasya ni stuvnsya

somapa jahi prajni

nyasva ptaya pram ksy utvaram

5. b) Ici c'est Agni qui dnonce le sorcier (cf. R. V. X. S7. 8, et A. V. VIII. 3. 8.) ; plus haut (4 c d) et plus bas (5 d), c'est le sorcier qui se dnonce lui-mme, et sans doute encore en se vantant . Il serait superflu de demander quelque suite dans les ides des compilations de formules telles que celles-ci. XLV. 1. 4) idm = ce malfice . 2. b) S'adresse l'assistance : faites-lui bon accueil (au moins en apparence, afin qu'il n'hsite pas se vanter de ses mfaits?). c) Sous-cnt. cieidhya. 3. d) Nos peintures du moyen ge aussi reprsentent un ou deux yeux au bas de l'chin. le diable avec

CHRESTOMATHIE vttha ytraifm agne jnimni gh satm atrinnt jtavedah | tttts tvni brhman vvrdhu jahy sni catatrham agne || 4 II

133

(1.10.)

XLVl

0 (1-3

Rmission jagat-tri>tubh,

des 3-4

pchs ameubli)

ayant devnm suro vi rjati v hi saty vrunasya rjnalt ttas pari brhman adna ugrsya manyr d imam

| || 11|

naymi

nmas te rjan varunstu manyve vivam hy gra niciksi drugdhm sahsram anyn pr suvmi sknt atm jvti ardas tvynt || 2 \\

jihvj- vrjinm bah | yd uvkthnrtatp muncmi vrund rjnas tv satydharmano mucmi sajtn

ahm || 31|

tv vaivnard arnavn mahats pari | ugreh vada brhma cpa cikihi nah || 4 P

4. d) comme il broiement centaines

est le complment direct de jahi, qu'il qualifie atatrham pourrait qualifier un verbe neutre (supra XII 8) : c frappe le de cent d'eux , i. e. frappe-les de manire les broyer par . XLVL 2. d) tca : ce gnitif quivaut un locatif ou un datif, tibi vivat , i. e. par ta grce . 3. a) yd sans antcdent, supra VIII4.

134

MANUEL

VDIQUE

(1.19.) Conjuration
(1 anu^ubh,

XLVU contre l'atteinte


3 pankti,

des

Uches

8 trisiubn-anusUibb,

4 anusUjbh)

vidan | ma no vidan vivydhino m abhivydhino asmd viscir indra ptaya || 11| rocharavy visvaiico daivir asmc chraval.t patantu y asl y csyh | mmmitrn vi vidhyata \\2\\

manusyesavo

y nah sv y aranah sajt ut nisiyo y$ asmn abhidsali rudrh aravyayaitn mmmitrn

| || 31|

vi vidhyatu

yh sapt no y 'sapatno yc, ca dvisit chpti nah | devs tip srve dhrvantu brhma vrma mmntaram

11*11
(1.88.) 9 Conjuration XLVIII contre
(Anuflubh)

la

jaunisse

nu suryam

d ayatm hrdyot harim ca te | g rhitasya vrnena tna tv pari dadhmasi || 11|


3-4. R. V. VI. 75.19. on lit y nah sc rano y ea nlsfyo brhma crma mmntaram \ decs tant sdrcedhrcantu jtgtt&msati |. XLVIII. 1 a) Jeu de mots : l'clat jaune de la maladie est invit s'en aller (HU. se lever) la suite du soleil, qui est aussi jaune et clat [provenant] du coeur ou brillant. b) hrdyots = hrd-dyotdde tout autre dsordre intrieur, cf. lat. splendida bilis. c) Le taureau vache rouge) est un tre mythologique auquel est rouge (cf. l'Aurore, consacr tout le kanda XIII de i'A. V. : ici il est cens prter sa couleur pour qu'on en revote le malade. XLVU.

CHRESTOMATME dadhmasi pari tv rbitair vrnar drghyutvya ythym a rpa sad tho harito bhuvat || 2 II y rhiitr rpiijMpaijt devaty gvo y ut rhinlh | |v pari dadhmasi | || 4 II |

135

vyo-vayastbhis

|| 31|

skesu te harimnam tho hridravesu

ropanksu dadhmasi ni dadhmasi to hariutinan\

(1.23.) Conjuration

XLIX contre la lpre blanche

{.*> .ftubh)

osadhc rame kfsne sikni ca | naktamjtsy idm rajani rajaya kilsaitt palitni ca yt || 11| kilsant ca palitm ca nir it nay pfsat | tv sv viatrti vrnalt para uklni ptaya || 21| stbnam sitam tva | sitam te pralyanam sikny asy osadhe nir it nay pfsat || 31|
3. Anacoluthe dj observe. 3. a) Le texte doit tre corrompu. La correction la plus anodine crire rohinldecaty et suppler fvas : puisqu'on revt consisterait le malade de vaches , on peut bien aussi le revtir de vers . On lit des vers adresss la desse Rohini (la Rouge), par exemple, A. V. XIII. 1.22sq. 4. Se lit R. V. 1.50.13. avec la variante kesu. XLIX. 1. c) rajani et tous les mots signifiant nuit dsignent aussi une plante, le eurcuma lonya. Ici, videmment, le sens primitif n'est pas oubli. Il y a de plus un jeu de mots entre rajani et rajaya. reprends ton teint naturel ; 3. c) Adress au malade signifierait mais il est peu vraisemblable que ce pada seul ne soit pas adress la du malade n'est pas moins plante. Traduire scds par (la couleur] forc. Mieux vaut entendre : prends ta couleur pprc, ( plante, dans le corps du malade] , . e. sois-y fonce, et par suite rends-le fonc . 3. a) pr U signifie se dissoudre : il semble donc bien que doive signifier c solution , ici dcoction , et ce sens pralyana

136 asthijsya

MANUEL

VDIQUE

kilsasya tanjsya ca yt tvaci | dtsy krtsya brhman lksma vetm annaam

|| 4 II

(I.

25.) Conjuration contre


l (Triftubh,

L une fivre maligne

sauf 4)

yd agnir po dahat praviya nrantsi dharmadhfto ytrkrnvau ttra ta huh parainti janitrant si nah santvidvn ydy arcir pari vrndhi

| || 11|

takman

akalycsi hrdur nmsi

ydi vsi ocih ydi va te janitrant

| || 21|

baritasya deva sa nah santvidvn pr vrndhi takman ydi ok ydi vbhiok ydi va rjo vmnasysi hrudur

nmsi haritasya sa nah santvidvn pari vrndhi

putrh deva

| || 31|

takman

celui de sthdna (b): noire est ta dcoction s'oppose convenablement noire est ta station (sur tige) , i. e. morte on vivante tu es toujours noire . L. 1. a) Allusion possible l'origine miasmatique de la fivre, la des eaux i marcageuses) parles feux (du soleil). b) pntration Double sens : on s'incline devant Agni par vnration; et devant la fivre par pouvante. 2. b) akalyesl peu clair : peut-tre le feu qui couve (V. au lexique), par opposition au feu clatant et flambant (arcis, oets). Si le mot rakaltn existait en tant qu'adjectif, on serait tent de lire akaty *i soit que tu te rendes u' Tieti natal fourni de ydi ta janitram, copeaux , ce qui cadrerait avec Agni nomm plus haut, mais assez peu semble d'ailleurs la rgle de ces formules . avec la fivre. L'incohrence destines n'tre pas comprises des profanes. c) haritasya pris substantivement.

CHRESTOMATHIE nmah itya takmne nmo rrya pcise krnomt | . y anyedyur ubhayadyr abhyti nmo astu takmne || 41| tftiyakya

13?

(II.

9.) Conjuration contre

Ll une maladie grave

t<Mm$tubh irrgulire)

davfksa

muncmitt yainant

rksaso grhy dhi

jagrha pirvasu | tho cnain vanaspate jivnnt lokm On naya || 11| gd tid agd ayitt j tv nm vrtam py agt | bhd u putranm pit nrnni ca bhgavattamah dhy agd ayant dhi jivapur agan | atip hy sya bhisjah sahsram ut vlrdhah dhtr devs te cltim citiitt avidan brahmna ut virdhah |

|| 2 ||

|| 31|

te vive dev vidan

bhumym

dhi || 4 \\

4. Mme formule (avec variantes), A. V. VII. 116. LI. L a) hedaaerk*a peut tre, soii une certaine plante (cana-ymte d), soit une brindille ou un copeau qu'on partage en dix dans la conjuration magique (d'aprs les stras), soit enfin une amulette compose de laquelle on attribue une vertu dix brindilles d'arbres diffrents, Parait tre une glose passe dans le texte. magique.c) 3. Le sujet est le malade . Le conjurateur suppose atteint le rsultat qu'il souhaite. 3. c d) asya : est-ce toujours le malade? II est difficile de construire convienne mieux au mdecin. Et autrement, bien que la formule toutefois, moins de traduire bhi.*jas par remdes (i), il est galement difficile de comprendre comment le mdecin pourrait avoir cent mdecins . Ce mdecin serait-il le sbhi-taktamas de la st. 5 f Somme toute, mieux vaut entendre que le malade possde, sous les espces du daacrksa, l'quivalent de cent mdecins et de mille plantes. 4. a) clti, m cueillette (t) s'il s'agit d'une plante, action d'amasser, de runir en bouquet s'il s'agit d'une amulette. d) bhtlmym, < sur le sol ou sur terre (mme distinction).

138

MANUEL

VEDIQUE

| y cakra sa nis karat sa ev sbhsaktamah krnvad si ev tbhyant bhisj cih bhesajni

|| 51|

(IL

26.) Conjuration

LII des bestiaux


(Mtres divers)

gars

ha yantu pavo y pareyiir vyr ysm sahacrm jujsa | tvsl ysm rpadhy" vd-smin tn gos{h savit ni yachatu || 11| imm gosthim pavah sm sravantu bfhasptir nayatu prajnn | sintvalt nayatv gram esm jagmitso anumate ni yacha || 2 \\ sain sttt sravantu pavah sm vh sm u purush | sm dbnysya y sphtih samsrvyna havis juhomi || 31| sm sicmi gvm ksrnt sm jyena blatu rsam | snisikt asmkaiit vira dhruv gvo my gpatau || 41|
5. Dans les ides vdiques le gnie qui cause la maladie est aussi celui qui amne la gurison : c'est celui-l qui est le * prince des mdecins ; mais il n'agit qu'avec ou de par le mdecin conjurateur qui l'invoque (bhisj), et a condition d'avoir, t apais par une formule propitiatoire telle que ucih (ici tout doux, tout beau ). Cette interprtation rend inutile la correction bhisjm. Cf. infra LXIIt S. LU. 1. b) * Vyu s'est plu suivre leur marche , sans doute parce qu'elle a t vagabonde comme celle du vent. 3. d) Comme l'indique le contexte (4-5), le samsrcy est une libation de lait, de beurre et de suc extrait du bl, destine sans doute symboliser l'union de toutes les richesses de la maison. Le chef de famille, le soir venu, fait rentrer ainsi tous ses bestiaux l'table et sa famille sous son toit. 4. b) Mtonymie == batlnam rsam.c) smsikt, ici runis * ; mais l'expression est mtaphorique, par allusion au mlange liquide qui symbolise la runion. Toutefois on peut galement entendre aspergs .

CHREST0MATH1E harmi gvnt kslrm attardant dhnym rsam | hrt asmkani vira ptnr idm stakam || 51|

139

(III.

2.) 0 Conjuration

LUI contre les ennemis

(Mtres divers) agnir no dth prty etu vidvn pratidhann abhtastim rtim | sa cittni mohayatu presm nirhastm ca krnavaj jtvedh || 11|

ayant agnir ammuhad yni cittni vo hrdi | vi vo dhamatv kasah pr vo dhamatu sarvtah || 21| Indra cittni mohyann arvn kty cara | tn visco vi nay || 31|

agnr vtasya dhrjy

vy ktaya esm ittho cittni muhyata | tho yd adyafstn hrdi td esm pari nir jahi || 41| amism cittni pratimohyant

grhnngny apve prehi | abhi prhi nir daha hrts kair tmas vidhya trn || 51| grhymitrtps asa y sn marutal.i presm asmn atty abhy jas sprdhamn ttp vidhyata ythaism tmaspavratena any anyip n jnt || 61|

5. Autre mtaphore; ou vague jeu de mots entre har amener en vue d'offrir et ramener, runir (dans la maison) : idm stakam est accusatif. LUI. S.a) Peut-tre faut-il lire mfimuhad. c) kasas, mde fvotre| demeure , ou mtaphoriquement hors de vous . 5. Se lit avec variantes R. V. X. 103. Il

110

MANUEL

VDIQUE

(IIL3.) Conjuration pour

LIV la restauration d'un chel

proscrit

(Mtres divers et irrguliers) cikradat svap ih bhuvad gne vy casva rdasi urc | yujntu tv mario vvvcdasa mm naya nmas rthavyam dur cit sntam arussa indram eyvayanlu sakhyya vipram yd gyatrm sautrmany brhatm arkm ddhrsanta || 11|

| asmai

devait || 21|

adbhys tv rj vruno hvayatu smas tv hvayatu prvatebhyah

indras tv hvayatu vdbhy bhyh yen bhtv via patentait || 3 j|

1.1 V. Cet hymne et le suivant se composent de stances compiles, qui l'origine n'avaient certainement aucun rapport avec l'objet particulier auquel on les a adaptes. 1. d) Dans la conjuration amm est h remplacer par le nom du chef en faveur duquel on fait la prire. % 2. Lastancevisc bien Indra, comme le montre l'pithte ttpra, mas avec une allusion dtourne au roi proscrit (en classique indra a pris compltement ce sens), que l'on se propose de ramener dans sa tribu. Cf. aussi A. V. VI. 93. d) ddhrsanta : le sensest trs obscur. On croit comprendre que par l'otTrande sautrtuani les Dieux doivent dpasser(f) tous les autres hommages qu'on pourrait rendre Indra , et, avec l'allusion ci-dessus, que par cette mme offrande les Dieux terrestres (les prtres) doivent triompher (?) de toutes les prires que pourraient profrer ceux du parti opposant. Mate l'interprtation est bien complique. 3. a) fcr, le chef dchu. b)II s'estenfui dans la montagne, d'o doivent le rappeler Sonia (en qualit de Dieu stic des plantes qui croissent sur tes montagnes) cl Varuna comme roi des eaux (qui dcoulent de l rfugi), cf. ims. montagne). c) ci4bhys : ces tribus-ci (o i) Si'est

CHRESTOMATHIE yen havym nayatv anyaksetr pmsmd paruddham crantam

141

avin puthnt krnutm imnt sajt abhi snt viadhvam hvyantu indrgni

| sugm ta || 41|

tv pratijanh prti mitr avrsata | vive de vas t vii ksmam adidharan

|| 51|

ys te hvam vivdat sajt y ca n ht vah | ihva gamaya |[ 61| pcam indra tant krtvthemm

(III.

4.) Conjuration pour

LV l'lection d'un chef

(Tristubh et jagati) tv gan rstrm sah vrcasd ihi prn vint ptir ckarj tvm vi rja | srvs tv rjan pradio hvayant-pasdyo namasy bhaveh || 11|

tvm vio vrnatnt rjyya tvm imh pradiah pnca devih vrsman

rstrsya kakudi rayasva tto na ugr vi bhaj vsni || 21| * 4. Lire probablement hcyam vocandum , mais le passage peut a) avoir t pris un hymne o le faucon transporte en effet l'offrande . d) L'allgorie secontinue : les congnres du prince proscrit doivent se runir autour de lui, comme ceux d'Indra (les Dieux) autour d'Indra. Anacoluthe entre c et d. 5. c) Lire plutt te. 6. Anacoluthe entre a b et c d, si, comme tout l'indique, te hcam signifie ici e ton rappel . LV. 1. a) Le pada est compltement faux : lire probablement shasd ihi pr. c) pradlcns, Ic3 rgions clestes , mtaphoriquement pour m les hommes dan3 toutes, les directions . Observons ici, une fois de plus et pour la dernire fois, le continuel mlange des souvenirs mythiques et des ralits terrestres. 2. b) pnca : les points cardinaux et le nadir. d) Le nouveau chef doit rcompenser ceux qui l'ont lu.

142

MANUEL

VDIQUE

cha tv yantu havinah sajt agnir dt ajirh sm caratai | jyh putrh sumnaso bhavantu bahni balini prti pays ugrh || 31| avin tvgre mitrvrunobh vive dev martas tv hvayantu dh mno vasudyya krnusva tlo na ugr vi bhaj vsni || 41| pr deva paramsyh parvtah ubh stm | iv te dyvprthivi td ayant rj vrunas tthha sa tvym ahvat sa upedm h || 51| indrendra

manusyh prehi sip hy jnsth vrunaih saipvidnh sa tvym ahvat sv sadhsthe sa devn yaksat sa u kalpayd

viah || 61|

pathy revtir bahudh virph srvh satpgtya vryas te akran | ts tv srvl.i samvidn hvayantu daamm ugrh sumn vaeh || 71|

3. c) Les femmes et les enfants n'ont pas pris part l'lection, mais, s'associent i la fte qui la suit. 5. c) Varuna est invoqu ici par une allusion vidente l'lection d) A la fin du pda il faut (carana) d'o est sorti le nouveau chef. suppler [tti]. 6. a) manu$ys : suppler [ctas]. Ou bien manusy avec pluti (I Weber). b) Le surnom de Varuna est parfois attribu chacun des autres Dieux : donc crunais = decats (ou simplement la triade Mitramais avec la mme allusion que plus haut.d) SupVaruna-Aryamanf), pler encore tti. 7. d) La correction taseli est au moins probable.

CHRESTOMATHIE

143

(III.

13.) Conjuration pour

LVI faire driver les eaux

(Mtres divers) yd adh samprayatfr hv nadat ht | tsmd nady nma stha ta vo nmni sindhavah

|| 11|

yt prsit vruncnc chibham samvalgata | td pnotfndro vo yatis tsmd po nu s{hana || 21| apakmm syndamn vvarata vo hi kam | indro vah ktibbir devis tsmd vr nma vo hitm 11311 ko vo dev 'py atisthat syndamn yathvam d nisur mahr iti tsmd udakm ucyate || 41| po bhadr ghrtm id pa sann agnsmau bibhraty pa it th | tivr rso madhupfcm araingam ma prnna sah vrcas gamet 11511 d it paymy ut va rnomy ma ghso gachati vn msm | mnye bhejn amf tasya trbi hiranyavarn trpaiji yad vah || 61| |

idm va po hfdayara ayant vats rlvarh | ihttbim ta akvarr ytredqi veymi vah || 71|

LVI. Les stances1-4 sont des exemples curieux de l'tymologie par jeux de motso se comptait souvent l'exgsebrahmanique. 3. a) apakmm : contre le gr [dindraj . 4. b) yathcam : au gr [d'Indra] . c) Les eaux ont halet sous la charge. 7. b) Se rfre la comparaison connue des eaux et des vaches. U parait qu'en prononant ces paroles on place une grenouille l'embranchement o l'on veut faire driver les eaux.

141

MANUEL

VEDIQUE

(III.

25.) s Incantation

LVII amoureuse

(Anu^ubh)

yane sv | isuh kmasya y bhim ty vidhymi tv hrdi || 11| | dhparnni kmaalym isum samkalpkulmalm tint susantnatnt krtv kmo vidhyatu tv hrdi || 21| y plihnain prcinapaks osyati kmasysuh vys ty vidhymi ssanmat |

uttuds tvt tudatu ma dhrthh

tv hrdi || 31|

uc vddh vysay sksybhi sarpa ma | nuvrat mrdur nimanyuh kval priyavdiny

|| 41|

jmi tvjany pari mtr tho pith | yth mma krtv so mma cittm upyasi || 51| .* hrd cittny asyatam | vy syai mitrvarunau thainm akratm krtv mmaiv kfnulatjt ve || 61|

LVII. 1.a) U est inutile de supposer que Yuttud est un instrument de conjuration : l'pithte tourmenteur ou mieux aiguillonncur convient parfaitement l'Amour. 2. a h)kdma est le dsir charnel, et samkalp, la rsolution de s'y abandonner. 4. c) Le prfixent a parfois, bien que rarement, soit par lui-mme, soit par une confusion aise concevoir entre monosyllabes homophones, la mme valeur en composition que le prfixe nts. 5. c d) Mme formule dans deux autres incantations amoureuses (A. V. 1.31.2, VI. . 2).

CHRESTOMATHIE

145

(IV.

6.) Conjuration contre

LVIII le des flches

poison

(AnmUibb, sauf 2 a b)

brhman

jajie pratham

sa somant prathauiih yval

darso dsyah | papatt sa cakrrasm vism || 11|

varimn dyvprthiv yvat sapt siiidhavo vitasthir | vacant vissya dusanint tm it nir avdisam

|| 21|

suparns tv gari'tlmn visa prathamni vayat | nmmado nrrupa utsm abhavah pit.t |j 31| ys ta syat pncngurir apaskambhsya alyn vakrc cid dhi dhnvanah nir avocant ahip vism || 41| |

alyd visip nir avocant prnjand ut parnadhh | apsthc chrngt kiilmaln nir avocam ahnt visant || 51| arasas ta iso aly utrassya vrkssya 'tho te arastit vism dhnns te arasnsm | ]| 61|

y pisan y dihan y syan y avsrjan | srve te vdhrayalt krl vdbrir visagirib krtb || 71| vdhrayas te khanitro vdhris tvm asy osadhe | vdhrih sa prvato girir yto jtm idm vism || 81|

LVIII. 1. Ce brahmane est vraisemblablement un personnage mythique (cf. infra LXXV), destin ici symboliser la formule (brhman)qui doit annuler l'effet du poison. a a) khanitra* : plutt ceux qui ont dterr que ceux qui ont plant , la plante tant sans doute sauvage.
10

110

MANUEL

VDIQUE

(IV.

16.) Hymne avec conjuration

L1X Varuna un ennemi

contre

(Tristubh, brhnn

sauf 1)

esm adhisthtntikd

y styn mnyate

iva payati | craut sarvant deva idm viduh crati y ca vucati crati yh pratkam

'| 11|

ys tisthati

y nilyam dva satimisdya

yn mantrycte raj td veda vrunas trtyah || 21| utcytp bhumir vrunasya rjia utsait dyaur brhati diirant | ut samudra vrunasya kuks ulsminn lpa udak nilinah || 31|

ut y dym atisrpt parstn n sa mucytai vrunasya rajah

div spah pr carantdm asya sahasrks ti payanti bhnmim j| 41| sarvatn td rj vruno vi cas(e yd antar rdas yt parastt | sinkhyt asya nimiso jnnm aksn iva vaghni ni minoti tni || 51| LVIII. 1. a) esm dccnm (d). 2. a) Lire peut-tre cancan, qui rtablit le vers et force moins la syntaxe. 3. c) samudra, m les deux mers a (cleste et terrestre). 5. c) asya. cf. supra XLVI 2. d) Le sens n'est pas clair. D'abord le pluriel neutre ne se rapporte rien, mais une semblable anacoluthe est normale (cf. 1 c il), et l'on peut fort bien traduire tni par * (tous) ces [objets] . i. e. tontes les cratures . Ce qui est plus grave, c'cs| que le verbe ni minoti lie prsente aucune signification prcise, et que Ie3 diverses corrections proposes (ni minti, cl cinoti, V. au lexique) ne sont gure plus satisfaisantes ; toutefois (A. V. IV. 3S. 2.) une Apsar

CHRESTOMATHIE

14

y te p varuna sapt-sapla tredh tisibanti visita rantah sinntu srvc nrtam vdantaitt yh satyavdy ti tant srjantu

| || G |J

atna pair abhi dhehi varunainant ma te mocy anrtavii. nreaksah | stm jlm udrani ratnayitv ka ivbandhrh parikrtymnah y vymy J| 7 ||

yh sammy

vruno

yh samdcy vruno y videyh | y daiv vruno y ca mnusah | 81| tais tv srvair abhi symi pair asv musyyaiimusyh putra | tn u te srvn anu sim dimi || 01|

et invoque pour faire gagner aux ls reoit l'pithte de cicincatf, ailleurs (A. V. VII. 50. 6.) on lit le pda krtm ira cayhnt cl cinoti kt (var. R. V. X. 42. 9.), comme un joueur son gain, il accumule au moment opportun . On entrevoit ici le sens probable il les escamote comme un tricheur au jeu escamote les ds , mais sans trouver est sans doute plus un contexte qui le ralise absolument. La corruption profonde qu'on ne l'a conjectur jusqu' prsent. ouverts , . e. 6. b) trcdli (dans les trois mondes); cisits, * prts se refermer (sur le coupable); rantas s==rsantas. 7. a) Supprimer caruna qui fausse le vers. c d) Il est question ici dite maladie de Varuna (Dieu des eaux). de l'hydropisie, 8. Pour comprendre cette stance et la faire dpendre de la suivante, on peut : 1supprimer cruno; 2* le lire caruna ; 3" le lire crun adjectif M de Varuna. Mais aucun de ces expdients ne parait indispensable: le ddoublement de la personne de Varuna et la confusion du lien de Varuna avec Varuna n'ont rien de particulirement lui-mme, choquant, surtout dans une conjuration visiblement surajoute l'hymne b) L'opposition smdccy cidcy est obscure. Si cidecy primitif. signifie * tranger, extrieur , on ne voit gure comment samdey peut avoir le sens de hiesig (I*. \V.). Que si l'on interprte ce dernier mot par sm dimi (9 c) qui doit ou peut tre assign , cidey ne peut quivaloir 'asamdccya; toutefois, l'opposition que bien difficilement constante des deux particules sm et cl et leur opposition ici mme (a), ont pu suggrer cette quivalence un faiseur de formules. 9. b) Cf. supra L1V !..

148

/}

MANUEL

VDIQUE

(V.

23.) Conjuration contre

LX les vers parasitaires

(Anustubh)

te me dyvprthiv t devi srasvat | tau ma iudra cgni ca krimitn jambhayatm asyndra kumrsya krimn dhanapate jahi | hat viv rtaya ugrna vcas mma || 21| y aksya parisrpati y nse parisrpati datant y mdhyam gchati tip krimim |

iti || 11|

jambhaymasi Il 31|

srftpau babhr

dva virpau dva krsna dva rhitau dva | ca babhrkarna ca grdbrah kka ca te hath H4||

y krimayah itikks y krsnh itibhavah y k ca vivrps tn krimn jambhaymasi

| || 51|

ttt pu ras ta t surya eti vivdrsto adrstah | drstm ca ghnnn adrcfni ca srvnt ca pramrnn krimn H 61| yvssah kskassa ejatkh ipavitnukh | krimir utdfs(a ca hanyatm dr$| ca hanjaltjt hat yvsah krimintn hat nadanimti srvn ni masmakaratjt drsd khlvn trirsnatii rnmy trikakdaiji krlmii)t

|| 71|

iva || 81| |

asya prst'f

api vrcmi

srngam rjunam yc chirah || 91|

LX. 6. a b) Le soleil tue les invisibles (les dmons des tnbresjt et dans cette conjuration les vers leur sont entirement assimils : ils ont mme quelques-uns de leurs attributs (9 a}, et il n'est pas sr que ces noms propres de vers n'aient pas t, en partie du moins, des noms d'espces de dmons. Cf. A. V. VI. 52. 1, It. V. 1.191, etc.

CHRESTOMATHIE atrivd

149

vah krimayo hanmi kattvavj jamadagnivt | agstyasya brhman sm pinasmy ahnt krimn (| 101| hat rj krtmnm utaisnt sthaptir hath | hat hatmt krimir hatbhrt hatsvas || 111| hatso asya veso hatsah pirivcasah | tho y ksuilak iva srve te krimayo hath || 121| srvesm ca krimnm bhindmy srvsnt ca krimfnm agnin ntkham | || 131|

man iro dhmy

(VI. s

12.) Conjuration contre

LXI le venin du

serpent

(Anu*tubh, sauf le) . pari dym iva sury 'hnm jnimgamam | rtr jgad ivnyd dhatnst tn te vraye vism || 11| yd brahmbhir yd fsibhir yd devair viditnt pur | yd bhtni bhvyam sanvt tn te vraye vism || 21| mdhv mdhu prnee nady prvat giryo midhu | prusn pl m sn astu ip hrd || 31|

10. Atri, Kanva, Jamadagni et Agastya sont des sages mythiques, auxquels sont censsremonter un grand nombre d'hymnes et de formules. Leur nom intervient pour accrotre le pouvoir du conjurateur. 12. c) Ce sont les plus difficiles atteindre. Les st. 10-12 se retrouvent sans variante A. V. U. 32.3-5, et A. V. U. 31. est une conjuration de mme genre! LXI. 1. c) hams, le flamant , est sans doute ici le soleil (cette mtaphore se rencontre ailleurs), qui ne se repose point pendant la nuit, puisqu'il retourne d'occident en orient sous sa forme noire et invisible. d) tna s= md/ic (3 a). 2. a) yd, le remde ou la formule . c) Joindre sanct cism : la mtaphore n'a rien de trop hardi.

150

MANUEL

VDIQUE

(VI.

21.) Conjuration pour

LXII faire pousser


irrgulire)

les

cheveux

(AnusUjbu

im

ys tisrlt prthivs tsm dhi tvac ahnt

tsm

ha bhumir

uttam

| || 1 [|

bhesajm

sm u jagrabham

rslham smo

asi bhcsajnijt

vsistham devsu

vrudhnm yth\\2\\

bhgaivaymesu

vruno

rvatr

ndhrsah

sissvah tho

sissatha

| || 31|

ut stha keadfmhanr

ha kcavrdhaiiih

LXII. 1. b) Des trois terres, celle sur laquelle nous'vivons est la suprieure , comme le ciel visible est l'infrieur naturellement des trois cieux. Le sol est 1'pderme (c) de ces trois terres. Cf. A. V. VI. 136. 2. c) Obscur. On suppose ym* plantes (rac. y), et l'on traduit comme la lune, la dispensatrice, parmi les astres errants ; mais ce sens de yms n'est imagin que pour cet unique passage, le nom du Dieu Bhaga est trop connu pour qu'on en fasse ici une simple complte du Dieu Sonia avec la lune est d'une pithte, et l'identification cependant A. V. VII. SI. 3.). Que poque postrieure au vdismefcf. si on lit comme Sonia (et) Bhaga parmi les Ymas , te rsultat n'est gure plus satisfaisant; car la comparaison n'exige qu'un sent suprieur, et cette supriorit de Sonia et Bhaga sur une classe de Dieux qu'on ne voit galement dveloppe que dans une priode post-vdique, n'est pas Ne i>ourrait-on pas lire par hasard somabhg ira moins problmatique. ymcsu, comme celui qui a part au soma (Indra) parmi les Dieux actifs, guerriers) , par contraste avec d qui marchent (les Dieux comme Varuna en re(souverains, immobiles, parmi tes Dieux pos, etc.) 3. a b) Ces pithtes banales et de pur ornement (V. au lexique) n'ont rien voir la croissance des cheveux, et le vb. san en particulier ne parait pas signifier en lui-mme M faire un don, accorder une faveur: ce sens est simplement suggr (rtout o il s'agit de l'action des Dieux, qui en effet conquirent en vue de donner aux hommes .

CHRESTOMATHIE

151

(VI.

30.)

LXIII Mme sujet

(Mtres divers)

dev imnt mdhun smyutam yvain srasvatyni dhi ntanv acakrsuh | Indra st srapatih atkratuh kn san martah sudnavah || 11| ys te mdo 'vakc vike ynbhihsyam prusatn krnsi | rt tvd any vnni vrksa tvnt ami atbal vi roha\\2\\ bf bat palace sbhage vrsavrddha ftvari | mtva pufrbhyo mrda kcbhyah ami || 3 [|

(VI. 44.)

en

LXIV appliquant
et prose)

Conjuration

un

remde

(Anus(ubh

sthd dyar stht prthivy slhd vivam idin jgat | slhur vfks rdhvsvapns tis{hd rgoaynttva|| 11|
LXI II. 1. a) Pourvue de miel = douce, nourricire . b) mana, mdans l'amulette , i. e. grce l'amulette . Cf. XLVI 2. 2. La plante magique peut faire A volont du mal ou du bien (cf. supra LI 5) : elle peut rendre l'homme ridicule (b) en lui faisant * tomber les cheveux (a), ou au contraire en favoriser la croissance (3 d) i c'est pourquoi il faut envoyer dans d'autres arbres (c) son influence malfaisante. 3. c d) Corriger mr>J pour avoir deux pdas rguliers. LXIV. 1. c) Corriger peut-tre Grdhcscapnas et construire avec rgas. V. au lexique.

152

MANUEL

VDIQUE

attit y bhcsajni te sahsrant stngatni ca | crditant srvabhesajm vsisthant rogananam rudrsya mitrant asy amttasya nbhih visnak nma va asi pitfitnt muld utthit vtikrtanani || 31| |

|| 21|

(VI.

71.)

LXV

Bndiction

de

la

dksin

(Trisltibh-jagati)

yd nnant dmi bahudh virnpaiji hiranyant vam ut gm ajm vim | yd ev kim ca pratijagrhhnt agnis td dht suhutam krnotu || 11|

yn ma hutm hutam jagma dattnt pitfbbir numatani manusyah ysmn me mna d iva rrajity agnis td dht shulant krnotu || 21|

yd nnam dmy nrtena dev dsynn dsyann ut satpgrnmi vaivnarsya tnahat mahimn ivi)t mhyatjt mdhumad

astv nnam || 31|

t. a) te, H ta disposition , s'adresse sans doute au malade (cf. supra Ll 3). c) Suppler idm asti. LXV. 2. Que la nourriture soit on non une offrande (ou acquise au brahmane a l'occasion l'un sacrifice, ce qui revient au mme) (a), on prie Agni (il) de la transformer en une offrande rgulire, et, par suite, d'en assurer les mrites au brahmane, ainsi qu'aux donateurs (b), y compris leurs pres dcdes. 3. a) Suppler r mme . b) Mme Ide que 2 a.

CHRESTOMATHIE

153

t?

(VI.

81.) Conjuration pour

LXVI obtenir (Anuslubh) un enfant mle

yantsi

ychase hstv pa rksmsi sedhasi | prajm dhnain ca grhnnih parihast abhd aym || 11| prihasta mryde vi dhraya yniin grbhya dhtave | putrm dhehi tn tvm gamaygame

|| 2 \\

| ytn parihastm bibhar ditih putrakmy tvst tm asy badhnd yth putrm jnd iti || 31|

(VI.

100.)

# Conjuration

LXVII contre (Anuslubh) le

**

poison

dev aduh suryo add dyar adt prthivy dt | tisrh srasvatr aduh scitt visadusanain || 11| yd vo dev upajik sincan dhnvany udakm tna devprastenedm dsayat vism || 21| |

LXVI. 1. a) C'est le geste qu'on prte Savitar le gnrateur (cf. XXIV I), et il est possible que cette demi-stance s'adresse lui. 2. d) La banale pithte gameesl videmment amene par l'allitration. Si elle a un sens quelconque, elle doit se traduire comme gamisfha, superlatif qui implique l'ide de favorable, sccotirablc , etc. LXVII. I. c) Sarasvati fait partie d'une triade de Desses (supra H 11). 2. a) upajfks t ce terme parait dsigner certains Gnies des eaui. Mais, comme les manuscrits donnent u/>ajtk, on a propos rcemment (Bloomfield) de rtablir cette lecture et d'identifier le mot upadik (fourmis dont on emploie la scrtion pour neutraliser les effets du * venin).

151 surnm

MANUEL duhitsi

VEDIQUE

divs prthivyh

sa devnm asi svs | smbht sa cakarthrasnt

vism || 31|

(VI.

109.)

LXVIII contre (Anuslubh) les blessures

Conjuration

| pippal! ksiptabhcsajy ttividdhabhcsaji ttn devait sm akalpayann iytit jvitav lam || 11| pippalyh sm avadantyatr jnand dhi | yni jvm anvmahai n sa risyti pnrusab || 21|

surs tv ny khanan devs tvd avapan piinab | vtikrtasya bhcsajim tho ksiptsya bhesajfm || 31|

(VI.

113.)

ii

LXIX

Conjuration

contre

une

maladie

grave

(Jagati-trislubh) trt dev amf jataitd nas trt enatp manusysu mamrje tto ydi tv grhir na tip te dev brhman

| || 11|

nayantu

LXIX. 1. a) C'est sur Trita qn- les Dieux se sont essuys de ce pch et, par suite, de la maldiction, de la maladie qui en procde. Trita est une entit mythique extrmement obscure et, originairement au moins, dmoniaque : c'est pourquoi l'on rejette sur lui les souillures qui atteignent les Dieux. b) Lire enan. c d) Allitration ou jeu de mots.

CHRESTOMATHIE mrclr pr vinu ppmann udrn gachot va nhfiran | nadinnt phnn nu tn vi naya bhrnaghni dvdaadh pitsan duritni nihitam trtsy| || 3 [[ mrksva || 2 \\ dhman

155

-pamrstant manusyanasiii tto ydi tv grhir na tant te dev brhman

nayantu

(VI.

125.)

LXX Bndiction du char

(Tristubh-jagati;

vnaspate vdvngo hi bhiiy asmtsakh pratranah su virait gbhih stiinaddho asi vidyasv-stht te jayatu jtvni || 11| divs prthivyh vnasptibhyah apaut ojmnatp fadrasya

pry ja iklbhrtain pry bhrtatn shah | pari gbhir bhj tant

vjratn havi.s rthatit yaja || 21| inarnlm

Indrasyaujo

nikarp mtrsya grbho vrunasya nbhih | sa imtp no havydtitn jitsn dva rtha prti havy grbhya || 3 [|

3. a b) Trs obscur. Probablement : Ce [pch) de Trita qui douze fois a t dpos [en lui par les Dieux) cl [douze fois) effac, [ce sont l! les pchs des hommes . Le pluriel est motiv par l'adverbe dcdaadh qui implique une pluralit. LXX. Se lit avec deux variantes R. V. VI. 47. 26-28. L'hymne repose sur une confusion entre le char des guerriers et le char cleste d'Indra qui porte la foudre. 1. c) Le char d'Indra est uni aux vaches (les nues, les eaux du ciel). Pour le char terrestre, cf. LXXX 31. 3. a) R. V. tndrasya cjro. c) H. V. smm.

156

MANUEL

VEDIQUE

(VI.

126.) Bndiction

LXX1 du tambour

(Trislubh-jagaU) pa vsaya prthivim ut dym purutr te vanvatnt visthitain jgat | sa dundubhc sajur indrcna devair drd dvyo pa sedha trn || 11| krandaya blam jo na dh abhi stana durit bdhamnah | pa sedha dundubhe duchuntn it indrasya mus|ir asi vldyasva || 21|

prmn jaybhm jayantu vvaditu ketumd dundubhlr

sm vaparnh patantu 'smkara indra rathino jayantu

| no nro || 31|

(VI.

142.)

LXXII Bndiction du bl

(Anuslubh) c chrayasva baluir bhava svta mhas yava | mrnhi viv ptrni ma tv divynir vadht || 11| LXXL Se lit avec variantes t. V. VI. 41. 29-31 ; repose sur une confusion entre le tambour de guerre et le poing sonore d'Indra qui manoeuvre la foudre. Mme sujet, A. V. V. 20 et 21. 1. b) R. V. manuttp, fasseattention . 2. b) ni ttanihi R. V. c) R. V. pa protha, * chasse par ton souffle sonore ; duchn. 3. a) mdr aja praty cartayemh IL V. [sns] sans doute. b) ccaditi R. V. c) - caranti R. V. LXXII. 1. c) !.a correction prnthl semble inutile.

CHREST0MATH1E

157

rnvntaiit yvam devant ytra tvchvdmasi | td c chrayasva dyaiir iva samudr ivaidhy ksitah 11211 ksits ta upasd 'ksith santu ryah | prnnto ksith santv attrah santv ksith || 3 |j

(VIL

101.)

0 au sujet

LXXIII d'un aliment mang en rve

Conjuration

(Anuslubh) yt svpne nnam annti n prtr adhigamyte | srvaip td astu me ivin nabi td dryte div || 11| _

(XL

2.) Hymne

LXXIV Bhava et arva

(Mtres divers) mrdtatp mbhi ytam bhutapat ptipat nmo vm | prtihitm yatm ma vi srstam ma no hitjisistatji dvipdo ma ctuspadah || 11| bhvarvau ma rrni krtam aliklavebhyo grdhrebhyo y ca krsn avisyvah mksiks te paupate vytnsi te cne krofr vigbas ma vidan ta |( 2 \\ krndya te prnya y ca te bhava rpayah | nmas te rudra kjnniab sahasrksymrtya || 31| 2. a) Le bl est divinis et on lui adressedes prires. LXXIV. I. c) Suppler [tsum\. 9. a) krtam, accent rrgulier. c) Suppler le mksiks du pda d. 3. a) Le mtre et le sens exigent galement la restitution de te la fin du pada. b) Sens indcis : si repayas veut dire douleurs , te signifie * que tu causes . c) Lire krnmasi.

158

MANUEL te nmah divs krnmah pry

VDIQUE uttard adhard te nmah ut |

purstt abhvargd

antriksya

j| 4 ||

te paupate mkbya tvac rpya satjidfc

yni

ksmsi

te bhava te nmah

pratcinya

|| 51|

ngcbhyas

ta udrya

jihvy dadbhy

syya gandhya

te | te nmah || 61|

str

nilaikhandena

sahasrksna

vjin

| || 7 ||

rudrnrdbakaghtin

tna ma sm armahi

sa no bhavh pa ma

pari

vrnakttt

ivguih pari vrnaklu no ''bhi ininsta nmo

vivta no bhavh astv

| || 81|

asmai

catttr da

nmo kftvah

aslakrtvo paupate pavo

bhavya nmas te | vibhakt || 91|

tvem gvo

pnca

vh

prns

ajvyah

tva lava tvedip

ctasrah pflhivi

tva dyaiis pradias tvedm ntriksam ugrorv yt prnt prthivimnu

| || 101|

srvam

tmanvd

Le datif est amen ici par assimilation 4. d) Peut-tre antriksasya. au pda 5 d. 7. c) ardhaka-, pourrait interprt tymologiqucmciit, signifier m le crot (des troupeaux) (nie. ardh rdh). Mais il vaut mieux lire andhaka(nom propre d'un dmon tu par iva). Que si Ton s'en fait scrupule par le motif que la lgende d'Andhaka n'apparait nulle part dans les Vdas, il reste encore la ressource de lire adheaga-, * voyageur, qui cadre assez bien avec le verbe du pada d : cette s tance serait ds lors la prire d'une caravane en marche. Mais alors, si l'expression est plus exacte, 8.b) Faut-il lire icgnimt la comparaison est moins concordante. '.). a) asfakftca* est Tunique exemple vdique de la fusion du pi. kfteas (b) avec le nom de nombre qui le prcde, fusion qui au contraire est de rgle en classique.

CHRESTOMATHIE uruh ko vasudbnas tvym ysminn im viv bhvanny anth | sa no mrda paupate nmas te parh krostro abhibhh par yantv aghardo vnah II H II vikcyh

159

dhnur bibharei sahasraghnim

hritam

hiranyyant |

rudrsysu tsyai nmo yatamsyip

atvadbam ikhandin crati devahetis

dith || 121|

y 'bhiyto nilyate tvm rudra nicikirsati | pacd ami pr yunk.se tant viddbsya padanr bhavrudrati

iva || 131|

sayttj saipvidnv ubhv ugrati carato vryya | tbhym nmo yatamsyin dith || 141| nmas te astv yat nmo astu paryat | nmas te rudra ttsthata snyot te nmah || 151| nmah synt nmah prtr nmo rtry nmo div | bhavya ca arvya cobhbhym akaraijt nmah || 161| sahasrksm mprma yvvam bhmtji atipaym purstd rudrm syantatp bahudh vipacitam jihvyyamnam || 171|

krsnm sitatn mrnntan.t kcinah pdyantam | nmo astv asmai || 181|

rthatji

purve prtmo

ma no 'bbi sr matym devahctiip ma nah krudhalt paupate nmas te | anytrsmd divyip khtp vi dhnu || 191| 12. b) Lire sahasraghnt pour avoir un neutre rgulier. 13. A)fktdanf, non pas qui conduit les pas [du blcss[ , miis qui conduit sur ses pas , et par suite la trace qu'il laisse . La comparaison est bizarre, mais d'une rare nergie. Cf. ciddhsycca [>adm naya, A. V. X. 1. 26. \9. a c) Mtaphores dsignant la foudre
11. a) kas. Cf. XXV 4.

160

MANUEL

VEDIQUE

ma no hitpsr dhi no brhi pari no vrndhi ma krudhah | ma tvy sm armahi || 201| ma no gsu pruscsu ma grdho no ajvisu | anytrogra vi vartaya piyrnm prajnt jahi || 21 j| ysya takm ksik hetir kam vasyeva vfsanah krnda ti | abhiprvm nirnyate nmo astv asmai || 221| y 'ntrikse tisthati vi|abhit 'yajvanah pramrnn devapyun | tsmai nmo dabhih kvarlbhih || 231| tubhyam ranyh pavo mrg vne hit hanish suparnhakun vyipsi | tva yaksm paupate apsv nts tbhyatit ksaranti divy po vrdh || 241| ipumr ajagarh purky jas mtsy rajas ybhyo syasi | n te drip n parjhsti te bhava sadyb grvtp pari payasi bhumini purvasmd dhaipsy ttarasmin samudr || 251| ma no rudra takmn ma visn ma nah sain sra divyngnln | anytrsmd vidyutm ptayaitm || 261|

21. c) Suppler [rtham). 22. b) La comparaison porte sur ti dans le sens d' aller , et non dans celui d' assaillir , qu'il ne tient que de son rgime. c) Suppler le kam du prfa a. 24. a) cane est une glose de ranys, qui a pass dans le texte, peut-tre parce qu'on a pris hit* dans le sens de * placs , o il requrait un complment, au Heu du sons d' assign, attribus , o il a pour complment tbhyam. Quoi qu'il en soit, en supprimant ineon rtablit le vers. c) Non seulement les tre, mas leur reflet appartient Bhava.

CHRESTOMATHIE

161

bhav div bhav e prthivy bhav papra urv ntriksam tsyai nmo yatamsynt

| || 271|

dith

bhva rjan yjamnya mrda panm hi pauptir babhtha yh radddhti snti dev iti ctuspade dvipde

'sya mrda || 281| ut ma no arbhakm |

ma no mahntam ma no vhantam ma no hinisilt

ut ma no vaksyath pitratp mtram ca

svttt tanvtp rudra ma rriso rudrsyailabakrbhyo idtp mahsyebhyah nmas te ghosinlbhyo nmo nmaskrtbhyo nmas

nah 112911

'samsktagilbhyah | vbhyo akaraip nmah || 301| nmas te keinbhyah | nmah sambhunjatbhyah svasti no bhayant

te deva snbhyah

| ca nah

Il 311| (XI. 5.) Puissance LXXV de l'asctisme

(Mtres divers)

brahmacrisnm

crati rdasi ubh

26 c, Isaeel 12 c d); mais plutt corriger 27. c) tsyai [cidytel tas mai. 29. Cf. supra XX11I 7. LXXV. Cet hymne est un exempte curieux des spculations mythicomystiques auxquelles le brahmanisme s'est abandonn dans l'exaltation de sa supriorit sur les autres castes : ici, le brahmane, ou plutt le novice qui observe le voeu de chastet, n'est plus seulement le premiern de la cration ; il en est l'auteur, ou tout au moins le premier moteur (1), le rgulateur suprme (20), il y prside sous la forme du soleil (26), et le* Dieux eux-mmes lui doivent leur naissance (5). C'est la consquence hindoue, que le paradoxale et dernire de cette ide essentiellement sacrifice et l'oeuvre pie (brhma) sont ncessaires pour maintenir l'ordre de l'univers. Cette conception domine tout l'hymne et permet de le comprendre en gros, bien que certaines stances ne paraissent prsenter il faut toujours se souvenir qu'un pur galimatias : pour le dbrouiller que le novice et le soleil ne font qu'un. 11

162

MANUEL

VDIQUE

tsniin devait smmanaso

bhavanti

sa ddhra prthivnt divant ca sa crym tpas piparti || 11| brahmacrinam pitro* devajanh pfthag dev anu sm yanti srve | gandharv cnam nv yan triath salsahasrh tryastrintat srvnt sa devants tpas piparti || 21| cry upanyamno krnute grbham brahmacrinam ttn rtrs tisr udre bibhrti titt jtip drs{um

anth |

abhi sm yanti devait || 31|

iyip samit prthivi dyar dvitiyosamidh proti | -lntriksatp brahmacri samidh mkhalay || 41| rmena loktjis tpas piparti

purvo jt brhmano brahmacri gharmip vsnas tpasd alignt

tsmj jtnt brhmanam brhma jycslhip dev ca srve amftena skm || 51|
1. b) Les Dieux sont diviss par des rivalits jalouses, qui neutralisent leurs puissances : c'est le brahmacrtn qui les concilie en sa personne et les rend ainsi capables d'agir. d) Il fait passer ses mrites sur son matre d'abord, puis, comme on le verra, sur le monde entier. 2. c) On peut corriger par hypothse srte | srce gandharc nu enam yan (l'un des deux srce omis). 4. a b) Les trois bches du sacrifice sont censes tayer le ciel et la terre. On doit donc comprendre : Cette bche-ci (la plus proche) est la terre, le ciel est la deuxime, et [le novice] pourvoit aussi d'une bche , de faon que le ciel et la terre demeurent l'espace intermdiaire respectivement spars et tays (cf. III 10). 5. b) La chaleur (solairet) doit tre le symbole de la vie universelle ; un rapprochement voulu entre mais il y a de plus ici, bien videmment, c) brhma et tapas (V. ait lexique). est l'oeuvre pie; gharm brhman (adj.),ce qui s'y rapporte, l'ensemble du culte, du rituel : ici \c brhman son tour est divinis, et devient l'oeuvre pie suprme ou premire-ne, l'an du brhma puisqu'il te rgle et l'ordonne. La suite des ides parait tre (autant qu'on peut parler de suite dans un pareil morceau} : sans brahmacrtn, pas de brhma, puisque c'est lut qui sans brhman, pas de brhma, puisque c'est lui seul qui l'accomplit; le rend rgulier; or, sans le brhma, rien n'existerait : donc,.. .

CHRESTOMATHIE ti samidh brahmacry krsnam vsno diksit sa sady eti purvasmd loknt samgfbhya mhur brahmacri prajpatiip janyan smiddhah | dirghmaruh t tarant samudrtp crikrat || 61|

163

brhmp

loktn |

parameshinant

virjam

grbho bhntvntjftasya indro ha bhtvsurnts

ynv tatarha

|| 71|

--

crys tataksa nbhasi ubh im urvi gambhr divattt ca | prthivnt t raksati tpas brahmacri tsmin imm devait smmanaso bhavanti || 8 |i

brahmacri bhumiip prthiviitt bhiksm jabhra pratham divant t krtv tyor arvg samidhv pas te viv || 91| bhvanni

ca |

rpit

anyl.t par any divs prsjhd | gh nidhl nihitau brhmanasya tau raksati tpas brahmacri tt kvalaqi arvg krnute brhma vidvn || 101|

any it anyl.t prthivy agni sam to nbhasi antarm | 'dhi drdhs ramy tyoh rayante tn tisthati tpas brahmacri || 111|

6. a) samidh dpend de eti. b) krsnam t c'est le vtement : le mot semble devoir tre interdistinclif de l'ascte. d) crikrat prt par son substantif kfti, qui en vdique signifie les parties d'un a divis les mondes en plusieurs parties, ordonn tout . Le bralimacrln le chaos primitif.(?). Tout A l'heure le ciel et 9. b) On serait tent de lire prathamm. la terre taient les bches et ils vont le redevenir; maintenant ils sent la premire aumne que s'est procure (of) te novice. En effet il ne doit vivre que d'aumnes : par suite, voil l'aumne son tour qui joue un rle cosmogonique. 10. b) m Les deux rservoirs , conception mythique, cf. supra les trois seaux, XXV 4. d) Il se rend cette oeuvre pie exclusivement propre par la connaissance parfaite qu'il en a (I). 11. b) Les deux feux paraissent tre ici l'clair et le feu lerrestre. d) tn, les rnes pour le char , mtonymie.

161

MANUEL abhikrndan

VDIQUE

stanyann arunh iting brhc chp 'nu bhumau jabhra brahmacri sicati snau rtah prthivynt tna jivanti pradia ctasrah || 121|

agnaii suryc candrmasi mtarivan brahmacry psti samidham dadhti tsm arcintsi

pfthag abbr caranti tsm jyam ptiruso varsm pah || 131| cry nrtytr vrunah stna sadhayalt payait | jmut sant stvnas tair idm svr bhrtara || 14 || am ghrtrt krnute kvalam cry bhtv vrunah yd-yad aichat prajpatau td brahmacri pryachat svn mitr dhy tmnah || 151| cry brahmacri brahmacri prajpatilt | prajpatir vi rjati vird indro 'bhavad vai || 161| tpas rj rs[rni vi raksati | ichate || 171| ciy brahmacryena brahmacrinam brahmacryena brahmacryena kany ytivnat]i vindate ptim | anadvn brahmacryenvo ghsip jigsati || 181| brahmacryena tpas dev mrtym Indro ha brahmacryena devbhyah pghnata | svr bharat || 191| |

sadhayo bhtabhavym ahortr vnasptih | saiitvatsarh sah rtbhis t jt brabmacrinah prthtv divyh

|| 201|

pava rany grmy ca y | apak?h paksina ca y t jt brahmacrinah || 211| pfthak srve prjpatyh prnn tmsu bibhrati | tant srvn brhma raksati brahmacriny bhrtam || 221| 12. c) On peut considrer le dernier mot comme une glose et lire snau rtah sincati brahmacrf. 13. d) Ailleurs encore (It. V. X. 51. 8.), l'homme (1) ou Puru.ja (f) semble rapproch dtid beurre des eaux ; mais ce rapprochement trs obscur ne saurait claircir notre vers. 17. a) brahmacryena, m grce aux [mrites des) pratiques du brahmacrtn qui se rpandent sur tous les tres.

CHRESTOMATHIE devnm ett paristm crati rcamnam nabliyrdltatu

165

tsmj jtnt brhmanatp brhma jyeslhitt dev ca srve amftena skm || 231| brahmacri tsmin brhma bhrjad bibhrti dev dhi viv samth | ad vynnt brhma medhm || 241|

prnpnati janyann vcaqi mno hfdayant

cksuh rtrant yo asmsu dhehy nnam rto lhitam udram || 251| salilsya prsth tpo 'tisihat tapymnah samudr | sa snt babbrh pingalh prthivym bah rocate || 261| tni klpad brahmacri

(XIX.

46.) Conjuration

$ en

LXXVI remettant (Mtres divers) une amulette

prajpatis ttp te badhnmy

tvbadhnt strtant

prathamni vryya km | yuse vrcasa jase ca blya c-strtas tvbhi raksatu || 11|

rdhvs

astrtemrtt tis|han rakspramdam ma tv dabhan panyo ytudhnh | Indra iva dsyn va dhnusva prtanyatih srvn chtrn vi sahasvstrtas tvbhi raksatu || 21|

23. a) ett, mce (principe divin} . Le pda est trop court : on peut le complter par asti, ou lire plutt decnm gre paristm etd. 24. Anacoluthe entre b et c, mais liaison entre c d et st. 25. 25. b) On peut corriger lhitanx codram ca. 26. c d) Comme le soleil lorsqu'il sort de la mer. LXXVI. 1. Anacoluthe entre les deux parties de la stance, et de mme dans la stance suivante. Mme sujet, A. V. IV, 10, o Ystrta est probablement une perle (karan ou plutt krcan).

166

MANUEL

VEDIQUE

atni can prahranto nighnnto ynt n tastrir | tsminn indral.t pry adatta eksulji prnm tho blam si rtas t vbh i raksatu 11311 indrasya tv vrman pari dhpaymo y devnm adhirj babhuv | pnas tv dovh pr nayantu srv 'strias tvbhi raksatu || 41| asntin manv kaatant vryni sahsrant prit asminn strto | vyaghrl.t trri abhi limita srvn ys tv prtanyd dharal.t s astv strtas tvbhi raksatu || 51| pyasvnt sabAsraprnah alyonir vayodhl.t | ambhtt ca mayobhu crjasvtp ca pyasvtp c-strias tvbhi raksatu || 61| ythfi tvm ttar 'so asapatnl.t sapatnah | sajtnm aso vai tth tv savit karad slrtas tvbhi raksalu || 71| , gbftad llupto mdhumn

ATAPATHA-BRHMAiVA LXXVII I/emplacomont du sacrifice

(III.

1.1.)

om | devayjanam josayanto | sa yd eva vrsis|hatjt syt tj vai dev divam josayeran yd anyad bitumer nbhiyitto updakrman devait va csi uptkrmati yo diksato sa sdcvo
6. On a plong l'amulette dans le beurre dit sacrifice, pour la consacrer : do la toutes les pithtes dont on la dcore. 7. c) IJOcontexte irait mieux avec so. Une des grandes difficults de la traduction d'un texte de LXXVII. prose, c'est la restitution de la ponctuation. A cet effet on observera

CHRESTOMATIIIF. devayjane yajato sa yd dhnyad blunuer iva hcstv syt tsmd yd cva vr*is|lunp

* 67 abltiyuvaratara syt tj josaveran

mil"
sad vibhranti syd sat prkpravanant vtbhraini syt prei hi devntn dig tho iWlc hi manusynttt dig daksinath prat'tdakpravanam iva syd ej vat dik pitfntjt sa yd daksittpratyucchritam tad vrsnta vanaijt syt ksipr yjamuo jyg syt || 2 H ha yjamno 'mtji lokm iyt ttho ha iva jivati tsmd daksinatfy pratycehritam st samnt syt | samant

n purstd dcvayajanamttram tiricyela | dvisntant hsya lad bhrtrvym syd abhy tirieyato kman.t ha daksinatah cvm uttarat etd dha tv va snirddhant devayjauant ysya pact pariisyte ksipr lu 'vainara itar dovayajanamtrip nu devayjanasya || 31| dovayajypanamatiti td u hovca yjnavalkyah | vrsrtyya devayjanattt jsayitum aima tt styayaj 'bravt srv va iytn prthivi devi devayjanatp W II 4 || ytra va asyai kv ca yjusaiv parigfhya yjaycd 'niva

rtvijo haiv devayjanam cn vidvtpso yjyanli manymaha


surtout

| y brhraanl.t uruvtpso saivhvalaitn nedisthatamm

iti||5||

la place des particules ha, rai, hi, etc., qui jouent un rle trs important dans la syntaxe brahmanique, et qui, en gnral, ne sa placent qu'aprs le premier mot do la proposition soit principale soit secondaire : on placera donc coup sr une interponction devant ce mot, et la pratique enseignera le reste. ica : l'enclitique ica ne fait qu'on mot avec celui qu'il 1. earatara modifie. 2. firct... dig, dtet... dig : ces deux incises sont comme entre ttho ha : ainsi, do cette faon , non pas do la parenthses. faon , mais do ccllo qui est qu'on vient do dire et qui est contre-indiquo recommande plus haut . un espace vide do la dimension d'un dccayjana, 3. ...mtr, assez grand pour qu'on pt y tablir un autre emplacement do sacrifice . pact, ttar : comme l'emplacement est en pente vers lo levant, tout service divin qui s'accomplit ou s'accomplirait au couchant s'inclinerait ncessairement (en suivant la pente) vers le sacrifiant, que dsigne toujours le pronom d 3* personne lorsqu'il n'y a pas un autre substantif plus rapproch qu'il soit susceptible de reprsenter. .\ rMja... : suppler [santi\. Avec ett il faut suppler un mot ou bien l'entendre comme pronom neutre cela , commo dccayjanam,

108

MANUEL

VEDIQUE

tao chlip va vimitatit va prejnavaipani minvanti | pret vai devait pratynco manusyn hi levnnt dik pursid up m lias lsmt tcbhyah prft tis|han juhoti || 01| tsmd u ha n pratcinairl,t ayta | nd dovn abhiprasrya y ti y dksin dik sa pitfniit y pratici sa sarpntjt yto leva iiceakramuh sashin ydtci dik sa niamtsvnip tsmn mimant}' mmts dici udienavatpm hi mauujyntjt eva ltjt dig va vimitatp va diksitsyatv prcna*

vaip ndksiiasya || 71| tant va cttjt ptrirayanti | nd abjiivisd iti nv v vars dovn va e* upvarlato yo liksato si devtnm ko bhavati tira vai dev manusyebhyas tsmt prirayanti II 81| tan na srva ivbhiprpadyeta va vaiyo va te hi yajniyh||9(| iva lira ivailad yat priritatp rjany

| brhmaii

vaiv

sa vai na srvonova stjtvadela | dovn va o.j upvarlato yo dksate sa devtnm ko bhavati na vai dovl.t srveneva siinvadante vaiv rjanyita va valycna va te hi yajlys tsmd ydy citant drna satjtvd vindd etsm ovaikatp bryd imam ili vicaksvemam iti vicaksvty * ttra u c? diksilsyopacrh||10|| thrtt pitau krtv | lfim adhyvasyati si piirvrdhytp sthnrjm abhipdyaitad yjur hcdm aganma dovayjanatp prthivy ytra dcvso jusanla viva iti td asya vivai ca 'ndevair j?iaip bhavati y cem bralunanb uruvtpso cn yad hsya t 'ksibhym iksanto brhmanh urttvtpsas tad hsya tair jugtain bhavati || 111| yad vha | ytra devso jusanla viva iti td asya vivair dovair jslatp bhavaty rksinbhyip satptranto yjurbhir vai yjurbhir gchanti ity rksmbhytp yajnsyodfcaip
ce qui d'ailleurs revient au mmo : lo mot a mot rigoureux n'est pas toujours possible pour lo style des llrahmanas. 7. ayita: sujet indtermin, on. nd... iti:* scilicet no... . 8. dectnm ka* : dfaut d'accord entre les deux mots, parce que lo sujet masculin sa rgit ka*. 10. ctsm : des gens nomms plus haut . IL idm... clce : en supprimant Wm,on a une dcmi-tri$lubh ubi terrarum. rgulire. ytra prthitys

brhmanna

tiiitEsroMATiUE

im

yajsyodfeant gachnity cvald ha rayas pjona sm i* madcmti bhm vai rayas psah rir vai bhmi?am cvailad tnadatlti vai tant hur yal.i ste sm is mademotlsant riyam attuto yl.t paramttji madcmt || 12 II gchati tsmd ha sm i*i

AITAKKYA-BRAHMA

A'A

(1.27-29.) l,a crmonie

I.XXVIII de l'agnipranayana

st tatji dov ca rcaya (I) somo vai rj gandharvcsv katham ayant asm in somo rj gached iti | cbhyadhyyan sa vg abravit strikm vai gandharv mayaiva slriy bhtay iti | ncti leva abruvan kalhant vayaut tvad \lo panadhvam yarht vva vo mayrtho bbavit symcti | sbravit krinitaiva tarhy cva vo 'baip punar gantsmiti | latheli | tay mah1 t un anukrtim nagny bhtay somatp rjnam akrinatjis askanntit vatsalarm janti somakrayantji 2 ttp punar niskrniyt jnatp krinanti tay somaip rpunar hi sa tn

18. fk... : pada do tri^ubh. Sans qu'il y ait do conjonction qui l'indique, lo verbe gchanti est cens tre en proposition suluordonne rfiy* psena sm par rapport a ha, vetbodo proposition principale. is mdanto ma te agne prticc risma. A. V. III. 15. 8. Isa m madatitie*ii tm hur : v tsatft madati, dit-on do celui... . L'Aitareya-Bnthmana, tant le rituel du hotar qui se LXXVIII. rattache a l'oolo lu Itig-Vda, est maill do citations do ce recueil : en les relevant on omettra comme superflues les lettres H. V. la crmonio do l'agnipranayana comprend trois phases essentielles : proprement dit, qui consiste a amener Agni ou le feu agnipranayana du sacrifice a l'autel (uttar cetli) spcialement affect au sacrifice du soina; hacirtihnapracartana, qui consiste y amener les deux chariots contenant les offrandes consacres; agnisoi.iapranayana enfin, ou transport au mmo autel d'Agni et de Sonia. On n'a donn ici que las passages qui so rfrent aux deux premires phases, avec le prambule qui peut servir do type des lgendes parses dans les llrahmanas. .achetez toujours . 2. anukrtim I. 1. krinitaica, : [cnl imitation . Dans l'usage, le sacrifiant donne le prix d'une telle genisso

170

MANUEL

VDIQUE

gachat 3 tsmd upmu vc caritavyaijt somo rajani krte hi tarht vg bhavati sgnv ova pranyamuo gandharvesu punar gachatt 41| 1 pra (U) agnayo pranyamnynubrhuy hdhvaryuh devatjt devy dhiy bharat jtavcdasam | havy no vaksad 2 gyatro vai nusag iti gyatrtjt brhmanasynubryd brhmanas tejo vai brahmavarcasatjt gyatri tejasaivainant tad 3 -matp maho vtdathyya brahmavareasena satitardbayati4 traist.ubho vai sam iti tristubham rjauyasynubryt tad trist.ub ojasaivainant viryant rjanya ojo va indriyant 5 avat krtva tdyya pra indriyena vrycna samardhayati iti 0 svnm evainaip tac chraisthyant jabhrur garaayati 7 inotu no damycbhir anikath rootY agnir divyair ajasra ity 8 jarasant hsminn ajasro didya ya ovatp vcd' 9 -yara iha iti jagatitjt vatyasynubryj 10 pratham dhyi dhtrbhir jgato vai vaiyo jgatl.t pavah paubhir ovainatn tat samardhayati 11 vane.su citratp vibhvatn vie-via ity abhirp | tat samrddham 12 ayant u sya pra yad yajfle 'bhirpatp vacant visrjato 14 vg va anustub devayur ity 13 anu^ubhi vcy ova td vcatji visrjato 15 'yam u sya iti yad hyam u sygamatp y pur gandharvesv avksam ity ova tad vk 17 ayam va agnir uruprabrto 16 'yam agnir urusyatity evsraiips tad syaty 18 amrtd iva jaumana ity amrtatvam dadhti 19 sahasa cit sahyn devo jvtave krta iti 20 dcvo hy osa ctaj jvtavo krto yad aguir 21 i|ys tv pado
est un potentiel, au brahmane qui apporte le soma, 3. niskrinfyt les objets donns en dksin no sont pas racheUbles; ordinairement
M ss cc; tn =s decn.

II. 1. C'est l'adhvaryu qui avertit le hotar officiant de toutes les phases du sacrifice, et l'invite prononcer les mantras ou formules do : pour prires qui y sont appropries. S. (X. 176. S.) brhmanasya si celui qui fait les frais du sacrifice est un brahmane , cVt--dire un brahmane . - * > I. 51. 1.) Les trois autres pdas, infra 6 et 8, 10. (IV. 7. i.) \A si', -e complto est aym... ht yjisfho adhearise cnesu... infra 12. 11. itli/a/i | ym pnacno bhfgaco cirurttcr : parce qu'ils se meuvent. 12. abhirp [rc] cause du mot jgi'ls rt, qui est cens contenir une allusion au vaiya sacrifiant. 13. (X. 176. 3.) 1*0 pftda b est ht yajn y a ndjate. 14-16. Srie de demi-jeux de mots sur cc (parole, voix et Vc); acksam, au lexique, sous 3 cas. 17. (X. 176.4.) Le reste de la stance, infra 19 et 20. 21. etadyad id qitod tablit une quivalence entre les deux termes ainsi rapprochs.

CHRESTOMATHIE

HI

vayatp nbh prthivy adhty 22 ctad va ilys padant yad 23 jtavedo ni dhnutluti uttaravediubhr nidhsyanto hy citant bhavanty 24 agno havyya vo)hava iti havyatit hi vaksyan bhavaty 25 agite vivcbhil.t svanka devair rnvantant prathamah sida yonim iti 26 vivair ovanaip tad dovatljt sahsdayaii 27 kulyinaijt ghrtavantain savitra iti kulyam iva hy ctad yajno kriyato yat paitudravfy paridhayo gulgulrnstukh sugandhitcjanntt | yajam naya yajamnya sdhv iti yajam eva tad rjudh pratisthpayatt 28 sda holaljt sva u loke cikitvn ity agnir vai devnnt hot 29 sday yajnatjt tasyaisa svo loko yad uttaravcdinbhilji sukjtasya yonv iti yajamno vai yajo yajamnyaivaitm ifam ste 30 devvtr devn havis yajsy agne brhad yajamno vayo dh iti prno vai vayal,i prnam eva tad yajamno dadhti 31 ni hol hotrsadano vidna ity agnir vai devntp hol tasyaitad dhotjsadanatji yad uttaravcdinbhis 3? tveso didivn asadat sudakja ity sanno bi sa tarhi bhavaty 33 adabdhavratapramatir vasistha ity agnir vai dovntjt vasisjliah 34 sahasrambharaljt ucijihvo agnir ity o ha va asya sahasrambharat yad enam ekant santatit bahudh viharanti 35 pra ha vai shasraijt posant pnoti ya ovatjt vcda 30 tvatjt dtas tvam u nal.t parasp ity uttamay paridadhti 37 tvant vasya vrsabha pranet | agnotokasya nas tane tannm aprayuchan dldyad bodhi gop ity 38 agnir vai devnnt gop agnira eva tat sarvato goptratp paridatta tmane ca yajamnya ca yatraivant vidvn etay paridadhty atho satpvatsarinm evaitn.t svastitn kurute 39 ta ct a?|v anvha rnpasamrddh | ctad vai yajasya samrddbatp yad rpasamrddhatp yat karma kriyamnam rg abhivadati 40 tstp trih prathamm anvha trir uttamtp ta dvdaa sampadyante dvdaa vai msl.i santvatsaral.t sumvatsarah prajpatii.t | prajpatyyatanbhi r ovbhl rdhnoti ya evatp veda | tril.t prathamtit trir uttamm anvha yajnasyaiva tad barsau nahyati sthcmnebalyvisrattsya411|
22 (III. 29. 4.) la fin, 24 et 25. - 26. (VI. 15. 16.) La fin, 2$. 28. Dans une cavit quadrangulairc (ttttaracedfnbhi), mnage au milieu de l'autel, on dispose les objets ci-mcntionns, qui composent lo nid d'Agni. 29. (III. 29. 8.) la fin, 30 et 31. 32. (II. 9.1.) 41. La suite, 33-35. 37-38. (11. 9.2.) uttamay {rc]. Spcimen de fantaisiste et mystique des Brahmanas. l'arithmtique

MANUEL

VDIQUE

h (111) havirdhnbhyip anubrhty prohyamnbhym 1 yttjo vnt brhma prvyam namobhir dhvaryur ity anvha vcto dev ayuftjata yad dhavirdhuo | brhman naivaino ctad yunkte na vai brahmanvad risyatt yajttasyaambhuveti trcant dyvprthivyam anvha brahma2 pretip 3 tadhur

anu vchtha yad dhavirdhnbhytt prohyamnbhym kasmt trcant dyvprthivyam anvheti | dyvprlhivt vai te hidam stttt to u evdypi havirdhne devnnt havirdhtto antarcna sarvant havir yad idant kint ca | tasmt trcatp dyvanvha 4 yanto iva yatamno yad aitam iti yame prthivyam iva hy cto yatamno prabhug itah 5 pra vip bharan mnus iti devayanto 6 hy eue mnu?).i prabharanty devayanta sdatam na iti svam somo 7 adhi trtlyatp u vai okatp vidno svsastho bhavatam ctad indavo rjcndul) somyaivaino dvayor adadh ukthyaip chadir adhinidhlyata 9 rjfia sado vaca iti 8 dvayor vaca iti uklhyatp

'ciklpad hy clat yad ha

vaco yajam evaitena yajniyan.t vai katmokthyant 10 yatasruc mithun y saparyatal.t | asatpyatto samardhayati vrato to kseti pusyatiti 11 yad ovdah prvam yattavat padam ha tad evaitena nty amayati 12 bhadr aktir yajamnya . sunvata iti ity isam sto 13 viva rpni prati muicate kavir anvha 14 sa rartym iksamno 'nttbryd vivarpm

15 vivam iva hi rpatjt rarlyl.i uklam iva ca krsnam iva ca 16 vivatp avarunddha tmano ca yajamnya ca rpam yat rai vain vidvn cttp rarym iksamno 'nvha 17 pari tv
III. 2. (X. 13. 1.) Si, dans lo texte vdique, yuji a lo sens d' atteler . il Ta compltement perdu dans la pense do l'auteur ritualiste. 3. (II. 41. 19-21.) prtm yajnsya ambhc yucm td 4 erntmahe | agnlm ca hacyachanam || dye na(i pfthief,,. etc. 4. tad hur, formule par laquelle on introduit uno objection; cai annonce la rponse. 5. (X. 13.2.) La suite 6 et 7; lo sujet de itas est les deux chariots . 8. (1.83. 3.) La suite, U et 13. Dans le texte vdique, deayos viso les deux sacrificateurs; mais le commentateur l'applique aux chariots en mmo temps qu'il prend dhi dh dans lo sens matriel placer dessus , 9. et assimilo Yukthym ccas du toxto vdique la couverture qu'on tend sur les chariots d'offrandes. 12. Dans un do ses sens, lo mot yata signifie cruel : en consquence il est do mauvais augure; mais l'effet en est cens annul par la rptition d'un mot identique prcd de la ngation au pada suivant. 14. (V. 81. 2.) Cette rc est dite cicar/Hl simplement a cause des mots par lesquels ollo dbute; elle s'adresse Savitar. 16. Les chariots sont placs

CIIRBST0MATH1K

1*3

girvano gtra ity uttamay paridadhti 18 sayadaiva havirdhne .samparirite ntanyettha paridadhyd 19 anagnambhvuk ha hotu ca yajamnasya ca bhry bhavant yatraivaip vidvn etay havirdhuayoh sampariritayoh paridadhti 20 yajus va ele paririyeto yad dhavirdhno yajujaivaino tat parirayanti 21 tau yadaivdhvaryu ca pratiprastht cobhayato methyau ni baux atant atha paridadhyd 2?atra hi te samparirite bhavatas 23 ta ct asiv anvha rpasamrddh | eUtd vai yajnasya samrddhain yad rpasamrddhatp yat karma kriyamnam rg abhivadati | tsnt trih pralhamnt anvha trir uttamtn ta dvdaa santpadyante dvdaa vai nisl.t santvatsaral.i san.tvatsaral.t prajpatih | prajpatyyatanbhir evbh rdhnoti ya evatn veda | tril.t prathamtjt trir uttamm anvha yajnasya tad barsau nahyati sthemno balyvisratpsya 24 II

GOBHILA-G/?HYA-SUTKA (II. 1. 1-9.) Lo choix LXXIX d'une pouse

punyo naksatro drn kurvita j| 11| laksanapraastn kualena || 21| tadalbho piod'n || 31| vcdyl.t sity hradd gos(ho catuspathd devand dahand irint || 41|
entre deux poteaux (methyau), et le front de ces poteaux (rarfi) est orn d'emblmes qui symbolisent l'aspect clair (jour) et l'aspect noir (nuit). 18. (I. 10. 12.)... im bhacantu cictah. 21. parirayanti \adhcaryaca$\. LXXIX. Ce qui dconcerte, au premier abord, dans le style des Stras, ce sont les versets trs courts, souvent sans verbe, rduits parfois un seul mot, qui semblent former chacun une proposition dtache et par cela mmo inintelligible. Cet inconvnient disparait, si * a les lit comme une prose continue, qui a t simplement hache en menus morceaux pour les besoins de l'enseignement mcanique et de la rcitation orale. Ainsi lo pindn du verset 3 et tous les accusatifs qui suivent dpendent des deux verbes dhya et upanmayet qu'on ne lira qu'au verset 7.

HI

MANUEL

VDIQUE || 5 j|

sarvebhyah sambhryant navamam samn krtalaksann l| G ||

rtam eva prathamam pnv dhya kuutry upanmayed rtam ntyeti kacana rta iyani prthivi rit sarvam idam asau bhyd si tasy nma g)htvai*m prvesnt catnrntn grlmautm sambhryam api tv eke || 91| ekant gjhmeii upayaeohet||8|| bryt ||71|

(III,

4.) La

LXXX sortie do l'cole

brahmacri

valant

adhtya

|| 11|

guravo || 21| upanyhriya anujto drn kurvtta || 31| asagotrn || 41| mtur asapindn || 51| nagnik tu crdita || 61| athplavanam||7|| bhavati uttaratal.t ptirastd veryakulasyapariv|tatji tatra prgagrcsu darbhcsdann crya upaviati||9|| prg brahmacry udagagrcsu darbhcsu || 101| sarvausadhiviphnibhir cry 'bhisicet || 111| adbhir gandhavatbhil.t || 81|

itosnbhir

7. asau sent remplac par le nom de la jeune fille. 9. ekc, qu Iques [autres commentateurs] , formule par laquelle l'auteur introduit une opinion probable . LXXX. 4. l<e gotra est 11 famille lgale fonde sur la parent paternelle : comme la gens romaine, il comprend tous les individus le mme nom, sans distinction de degrs. ceux qui ont part au pind^a eu 5. lies .a/><*/j{faa(tymologiqucment gteau funbre offert un dfunt ) sont les parents d'une personne jusques et y compris la sixime gnration. formelle 6. L'ensemble do la doctrine do Gobhila est en contradiction avec cette trange prescription, que l'on retrouve d'ailleurs dans d'autres soit (ce qui vaut crits : il y a donc lieu, soit de corriger en anagnik, mieux encore) de considrer le verset comme postrieurement interpol (Knauer).

CHRESTMATHIE svayamivatu||12|l niant ravarno bhavati || 131| yoapsvautar Il MI! agnayah pravist itvapm krrant attjalim

1T5

avasiucati iti

yad aptjt ghoraut

yad aptji

yad apm antam abhisificati || 1G ||

ca||15|| yo rocauas tant iha grhnmty tmuam yaaso tejasa iti ca || 171| yena striyam akrnutam iti ca || 181| tsnin caturtham il 191| upatist,hctodyan upotthydityam bhrtin mantrena 11 201| yathlingaip va viharan || 21 II

bhrjabhrsibbir

ity etatpra*

caksur asity anubadhnyt || 22 II mekltalm avamucata ud uttamaip varuna pam iii H 231| brhmann bhojayitv svayatjt bhuktv keamarurouiana* vpayita ikhvarjam || 241| vsas partdhya srajam badhnta sntvlaipkrtyhate asi mayi ramasveti || 251| netryau stho nayataip mm ity upnahau|| 261| -kbni rr

12-13. C'est--dire que lo tcxlo (car.ut) do la prire ou formule (montra) qui accompagne cette aspersion est conu dans les mmes termes (ica) que si l'lve s'aspergeait lui-mme (scayam) au lieu d'tre asperg par son prcepteur. 15. iti ca indique que ce mantra accompagne le prcdent et se rcite durant le mme acte deux fois rpt. indro marudbhi(i. 20. 1.0 pda complet est udyan bhrjabhrstibhir XV 1. Cf. bhrjadfstayas, 21. Verset difficile. On croit comprendre que l'lve a a rciter un mantra qui comporte trois variantes, le mot udyan pouvant tre remplac par deux autres mots suivant l'heure de la journe (matin, midi, soir). Or il dpend do lui, soit do rciter ce mantra avec ses trois variantes (20), soit (c) de n'en rciter qu'une, approprie l'heure laquelle s'accomplit la crmonie, en rpartissant (ciharan), pour ainsi dire, le mantra total conformment au mot caractristique (yathligam) qui indique la position du soleil ce moment. 22. ~ caksur asi cksus feam asi. Cf. A. V. 11. 17, 6. cksur asi cksur me dh, sch. 23. pam, cf. L1X6 sq., et A. V. VIL 83. 3. d uttamm caruna cl madhyamm pam asmd cdhamm rathya | dh caym ditya crat tcngaso ditaye syma. 26. Lo substantif suggre le verbe upanahyati, il attache sousentendu

17 gandharvo

MANUEL *sti vainavatn

VEDIQUE grhnti

|| 271| ksate yak sa ut cryaip saparisatkam abhyetycryaparisadam iva caksusal.t priyo vo bhysam iti || ^81| upopaviya nakului||29|| atrainam mukhyn prnn sammranu os|hpidhn

dandam

cryo 'rhayct || 301| rat liant kbarabh goytiktant upasatpkramya paksasl vbhimrcd vauaspato vdvango hi bhy tti || 311| stht to jayatu jetvnty tisjbati || 321| prn vbhiprayya pradakjii.tam iti kauhalyl.t || 341| upaytyrghyam vodan vrtyopayti || 331|

27. gandharco 'sy upcofxt mm aca. 29. I<o mantra contient une mtaphore nigmatiquo, dont lo mot est videmment la langue . 31-3 - Cf. LXX 1. 33. u/Myti, .suppler [cryam). 34. Se rfre 30 ; l'colo de Kohala professe une opinion divergente touchant l'instant o doit Intervenir la crmonie de l'argbya. On voit, par ces exemples, combien lo rituel des Brhmanas et des Stras est a la fois minutieux et compliqu.

LEXIQUE

LEXIQUE

Toutes les abrviations qu'on trouvera au lextquo s'expliqueront d'clles-mincs. Une seule mrite mention : quand nous avons donn un sens qui n'est point adopt par les autres interprtes, et qu'il nous a paru impossible, a moins de nous perdre dans lo dtail, do le justifier ou do discuter les autres sens proposs, nous l'avons fait prcder des lettres pb, qui indiquent que nous le considrons comme probable et prfrable tous autres. Sous les lacines verbales, on a relev, non toutes les formes qui apparaissent dans le recueil, mais seulement, A titro d'exemple, les plus intressantes et les plus ditieiles reconnatre. C'est galement titro d'exemple qu'on a, pour chaque mot, renvoy au moins un passage du texte qui le contient : il faut bien s?o garder do voir dans ces renvois sommaires un relev complet, qui d'ailleurs ne rentre nullement dans le type d'une simple chrestomathie. Tous les composs sont relevs, sauf les copulatifs dont la dcomposition est aise. en et en (anen XX\ 14), fin. ay, gn. du. ays XXVII 1, les autres cas comme en classique (B 170), cf. i cl im. 1. Celui-ci, celle-ci, 2, ainsi , ou bien lui, clic; instr. advb. cn XXXIX avec ytra; l en corrlation para en XXII 8 au del de , cf. paras. 2. Ce, cette. a (devant voyelle an, gr. - *-, lut. in-), prfixe ngatif. 1. Part, lot, IX 12. 2. La ijia, s. m. (rac 1 c). part aux biens terrestres homme peut prtendre ou qu'un et divinise, Atpa, clestes. 3. Cette part personnifie a, dmonstr., des dityas : appliqu Agni, II 4. s. m., un des noms de la plante d'o l'on atp, soma, IV19. nom d'un extrait le th. instr. msc.-nt.

180

MANUEL

VDIQUE umerus = * ometon),

s. m. (gr. ao; = * ,*;, lat. ijtsa, paule, loc. du. rnsayos XVI 0. aiphati, inhas, s. f., s. lit., XV XI 10 et 1 \ G, \ |

(nie. ah an\h lrcindrc, serrer , gr. //.*>, lat. any),

angoisse, tourment, danger. -kavri, adj., VIII 5, non avare, gnreux. s. ni. (rac. anj oindre ). 1. Onguent, fard, akt, XXXI 3. 2. La nuit, en tant qu'elle oint le ciel de sa couleur noire (1) : instr. pi. de temps, XX 9; sens indcis XXXIX 9, pb. nuit sereine (Hillcbrandt). a-krat, aksd, aksn, ki adj., sans volont, sans force, LVII s. m., d jouer, LIX 5. 6.

s. nt., cf. k*i : oeil, akxbhis XVII 8. et aksi, s. nt. (gr. *? * wj-t, lat.

oeil; ace. du. irrgulier du. ksibhym LXXVII 2 (rac. /,-.?/ dtruire -ksita, adj., LXXII indestructible, inpuisable, ternel. -kharva,

oc-tilus, etc.): dans l'A. V., akya LX 3, instr. 11. , cf. gr. ySfcw) :

adj., IX 13 : non mutil, sans dfaut. n. pr., LX 10: Agastya, chantre mythique, cf. /%?/. agstya, s. m. (cf. lat. gnis). 1. Feu (en gnral), v.g. XIII 5, agni, LUI 3, 2. Le feu sacr, soit en tant qu'il brille sur l'autel et, s'levant vers le ciel, porte aux Dieux l'offrande des hommes, soit en tant qu'il se manifeste dans les nues sous forme d'astre, de mtore ou d'clair (cf. A. V. III. 11. 3. Ordinairement 21. 7.), v. g. LXXV ce mme feu personnifi et divinis, Agni, le Dieu par excellence des chantres vdiques, messager (dota) des hommes et sacrificateur recueil. (fiotar) suprme, cf. I-V et passim dans tout le 4. Parfois le sens demeure indcis entre le

et le nom propre, v. g. LX 13, ou plutt l'un cl l'autre sont suggrs la fois. nom commun agni-jihv, adj. : qui a pour langue Agni, XVII 7. (A. est la langue des Dieux, c'est par lui qu'ils gotent l'offrande.)

(I) l'eut-trc akt =yJv5 et akta = lat. noctii conticmicnt-ils une forme fa iMc ( nasale vocalique) del racine du mot * noql- {S. Schmidi).

LEXIQUE agni-dta, agnid adj., XXXIX 13 : qui a pour messager Agni.

181

h, s. m. (= agni-idh) : le prtre vdique dont la fonction consiste allumer le feu sacr, II 2. s. nt. 1. Ce qui va en avant, ce qui est en tte : gre avant tous les autres XLI 9; gram tte du troupeau LU 2; gram i marcher en tte, commander XLI 5; gre ti*sm la pointe des aurores, ds l'aube XIV 9.2. XXXIII Sommet, III 5. 3. Prmices (d'une offrande), 1, cf. le suivant. qui gote les XLII XXVIII 10. 8. 11 : mal-

gra,

g td van,

adj. (rac. ad) : qui mange le premier, 6. prmices d'une oblation, XXXI adj. dr. : qui marche en tte, premier, adj. (cf. nthas1!) : mchant, malfaisant,

agriy, agh,

LXXIV agha-rd, adj. (me. rud hurler, pleurer), aux hurlements hurlant des incantations affreux, faisantes.

3 : qui prononce des incantations adj., XXIV agh-amsa, malfaisantes, enchanteur perfide. s. f., d'un adj. disparu * -ghnya (rac. han), invioghny, la vache cleste ou mylable, sacr : vache, surtout thique, emblme XIV 8. de l'aurore et de tous les biens, IV 6,

s. nt. : membre nga, 5. XV1I 8, LUI

du

corps,

pi. ngni

le corps ,

ang, particule qui insiste avec force sur le mot qui la prcde et commence la proposition : XII 3 car c'est toi qui... ngiras, ac, cf. aiie. -carant, a-cit, -citti, cha adj., XXVII 2 : qui ne marche pas. pas, inintelligent. s. in., demi-dieux, pr., pi. ngiras-as associs Yama XXXIX n. : Aiigiras, sorte de 3 (cf. gr. y/*)-*;).

adj., XXVI s. f., XXVI et eh,

7 : qui ne comprend G : ignorance,

inadvertance. de (avec

prp. : (ace.) vers, dans la direction IV 2, XII 2, etc. mouvement), s. f. {cha-nldi, cf. tac), VI 3, invocation.

chokti,

182

MANUEL

VDIQUE

aj, vb. act., sg. 1 nul. pr. jmi (gr. yw, lat. ag), sg. 2subj. pr. jsi, pi. 3 impf. j'an, etc. : pousser, conduire. : amener, LVII 5, LXXVIII (I) 2. d : faire sortir, IV 13. sm : (tousser en masse, mettre on fuite, vaincre, IX 7. 1 a-j (qui n'est pas n, incr), s. m., n. pr., XVIII 13 : Aja Ekapd, personnalit mythique assez obscure, que les avec raison probablement, identifient au commentateurs, Soleil (1). Cf. kapad. 2 aj, s. m. (gr. ;?), bouc, aja-gar a-jra, -jasra, aja, ajr, -jnta, jman, jra, afte, XXXII 3.

25. (qui dvore les boucs), s. m., boa, LXXIV ternellement jeune, XIX adj. {rac. jar vieillir), ternel, 1. imptueux, IX 27. LV 3. XXI 8.

13.

adj. {ci.j'as), infatigable, s, f. (cf. 2 aj), chvre, LXV adj. dr. (rac. aj), rapide, adj. [cl. jn), inconnu,

s. nt. (rac. aj) : marche, chemin, carrire, I G. s. m. (gr. y<w, lat. ager), champ, plaine, IV 17. vb. act. : courber, flchir, sg. 2 imper, pr. moy. casca. cl : sparer [deux objets] en les inflchissant en sens

inverse l'un de l'autre, anji vb. .act., sg. 1 ind.

L1V pr.

1, cf. stambh. moy. ahj, vbl altt : oindre^

parer, r/ : mmes sens, XXXIX 9. sm : mmes sens, VI 5. ajali, s. m. : les deux apm LXXX anji, de creux ; 14 le creux des deux mains rempli d'eau . fard, XIX 14. mains runies eu forme

s. m. f. nt. (rac. aj), onguent,

aji-nint,

adj. dr. : oint d'onguents, XVI 5. ment) luisant, brillant, tap) : qui

(et par suite simplepas la souf3, LXXVII 1.

adj. (rac. -tapyamiia, 4. france, XXVII tas,

ne connat

advb., abl. du th. dmonst. a : de l, XXX

(I) Il n'y a aucune raison d'admettre, pour expliquer A. K., un Z' aj (rac. aj) signifiant <*meneur, qui chaise .

LEXIQUE lithi, IV s. m. : hte (celui 20, V 1. qui

183

est reu chez une personne),

ati-pay, lointain,

adj. (rac. pa) : qui voit au travers, l'extrme trs clairvoyant, LXXIV 17. 1, de ticiddha atividdha-bhcsaj, adj., fin. i, LXVIII blessure faite par la pointe d'une arme , cf. cyadh. s. m., voile, vtement, XV G. tka, attr, tya, tra, s. m. (rac. ad) : mangeur, qui mange, LXXII 3. s. m. (rac. al aller, courir ) : coursier, cheval, advb., loc. du th. clmonstr. : ici, II sur terre, XXI 6 (oppos scr); alors, LXXX 30. I 6.

15, (par suite) ce moment,

tri,

s. m., n. pr. : Atri, chantre mythique, protg des Avins, XIV 5 et la note, cf. fsi. * atrin, attr-ln-, dr. de altr) : dvorant, XI 6. adj. (= atri-vaut, adj., nt. advb. atrct, LX 10, cf. tri. tha et th, particule unie u, tho XIII VII 8; LXXVIII (III) d'introduction et de liaison : souvent 6, et; en outre, LXXVII 2; donc, en consquence, XLI 3 ; alors, ce moment-l, 19, LXXX 7; atha kasmt LXXVIII (III)

4 mais alors pourquoi... ? . s. m. 1. Prtre du feu, au pi. famille de prtres tharvan, 2. Prtre qui a donn son nom 1' A. V. mythique, le premier qui fit descendre le feu du ciel, au pi. les Athardemi-dieux vans, prtres mythiques, parmi les Mnes, XXXIX 1 ad, 6. vb. act., ind. pr. sg. 1 dmi LXV 1, sg. 3 tti I 8, p. 3 danti H 13, sg. 3 sitbj. adl XX 11, etc. (gr. tf, lat. cd) : manger, dvorer. V. sous2p. s. nt. (rac. ad) : nourriture, fourrage, XXVIII 5. ses 34, 3.

2 ad. adana,

-dabdha,

adj. (rac. dabh) : infaillible,

V 7, XVII

dabdhavrafa-pramati, soins [prmalt) cf. crat. adas, pron.

adj. : qui donne son attention, LXXVIII l'ordre infaillible, (II) nt. advb. indiquant

ni,, cf. asa et am;

un lieu

181 ou

MANUEL

VEDIQUE haut 9.

l, plus un temps relativement loign, LXXVIII (111) 12, en ce temps l LVI 1. -dvas, adj. (cf. d) : qui n'adore pas, impie, Vil

-dsyant, oppos WS#W, LXV 3. inds. f. (nie. 3 d M lier , par suite primitivement -diti, absolue ), n. pi\, Aditi, Desse mystpendance/libert rieuse, souvent dfinie comme le principe unique et infini, qui se confond avec Agni, II 11, et enferme tous les Dieux en son essence, XVII 10, mre des sept Adityas. V. ce mot. 1 : le fait d'tre sans liens, la s. nt., XXXVII aditi-tv, libert qui rsulte de l'absence de pch, cf. diti,pa,c\c. 7, cf. dik*. -dksita, adj., LXXVII adj. (rac. duh) : qu'on n'a pas traite, IX ' invisible, LX G. dar) a-clj'sja, adj. (me. adrsla-hn, adj., LX G, cf. han. -deva, adj. : impie, ennemi des Dieux, XI G. -dugdha, ady, ^ -dri, 22.

G. XVIII 15, opp. a rs XXIV advb., aujourd'hui, impossible s. ni. (rac. dar, par suite primitivement fendre ). 1. Roche, montagne (en gnral), VI 7. 2. La roche ou la montagne mythique o sont enfermes les eaux, les \aches, les trsors, etc., IV 14, XVIII 3, etc. ' 3. La cette roche, pierre du pressoir soma assimile X 8,XIV 4.

adj., XXX 3 : trait par les pierres du pressoir (pithte du soma et de ses rcipients), II 11. a-driih, adj. (cf. dih) : non trompeur, bienveillant, dri-dtigdha, . dha udliara, et dh, adj., advb., XXIII 10, 'LV 4 : ensuite, 1. Infrieur

riellement) 2. Infrieur, dhi,

conipar. (lat. infras). : adharl, abl. advb.,

(iuau d'en bas , LXXIV 4. 5. plus faible, vaincu, LXXVI G. 8; 4.

Sur, dans, III 9, V G, X 11, XVI prp.l.Uoc.) 9; loin de, XXVIII . 2. (abl.) De, hors de, Ll 1, XLIII 2. depuis, LXVIII s. m. (cf. raj), souverain suprme, LXXVI 1. s. m. (cf. stha), chef, roi, LIX

adhi-rja, adh-sthtr,

LEXIQUE dhiti,

1<

s f. (dhi-iti, rac. i) : connaissance, souvenir : (ace. connaissance, LI 3, revenir soi,reprendre [A.)dhig VI 1 (rac. dhar) : pb. dotit adj., pithte d'Indra, i-dhri-gu, la vache reuse; dhvan, ad h va r, pas [son lait], dont la vache est gncf. les cas obliques, et la flexion de g. ne retient XIX 3, XX 10.

s. m., chemin,

s. m., dr. de dhcan ilca phases d'une solennit tant assimiles celles d'un chemin parcouru, religieuse cf. IX 2G, XXXI solennit, 1, LXXVII 12) : sacrifice, d'adhvaryu

v. g. II 13, V 2, etc. religieuse, vb. dnom. dr.du suivant : faire l'office adhvariy, dans le sacrifice

adhvaryii, ment prparer le mlange de soma et de lait et assister le hotar dans le sacrifice solennel du soma, cf. LXXVIII (11) 1, (III) a-dhvasmn, des chemins 1, etc. (nom appliqu adj. : sans souillure, du ciel, XXI 14}. Agni, III I). sans poussire (pithte

(appliqu Agni, Il 2). s. m. : prtre dont la fonction consiste essentielle-

an, prfixe ngatif, cf. a. an, vb. (cf. gr. m.aoj, lat. animas), sg. 3 nul. pr. niti, part, pr. anant, pi. 3 pf. nistr, etc. : respirer, i?*/: chercher sa respiration en l'air,-tre haletant,LVI 1. 10. 4, LXXIV pr : inspirer, respirer, vivre, XXII anagnam-bhvuka, pas nu, bien vtu, non nu} : qui n'est (cf. -nagnnu (III) 20. par, LXXVIII s. m. {nas chariot et rac. rah), iiomin. irrg. anad-vh, anailcn LXXV : bte de trait, 18, cas faibles anadh adj. boeuf, taureau, an-aitta, adj. : sans fin, sans bornes, n-apinaddha, adj. (rac. nah) : qui d'tre retenu, XXIX 4. n-abhintlAta-varna, se ternir), XXI adj., 13. infini, XIX 3, IV 7.

n'est pas li, qui a cess se faner,

eonip. dr. (rac. ml,

n-abliyrclha, adj. (rac. rah> : sur lequel on n'est pas LXXV 23. mont, on ne saurait monter, inviolable, an-amv, adj. : sans maladie, sans malaise, bien portant, XX 7; subst. nt., bien-tre, bonheur, XXXIX 11.

IcXi an-arv, adj. (cf.

MANUEL pb. rus,

VEDIQUE bless, blessure XXVII 3. ) : pb. sans

blessure,

invulnrable,

inviolable,

an-avabhr-rdhas, adj. (me. bhar) : pb. disposant de dons qu'on ne peut lui enlever, XVI 5 et la note, adj. : sans pch, innocent, XX 7. s. m. : exemption de pch, innocence, XX 9. angs-tv, 1. an-tur, adj. : non malade, bien portant, sain, XXIII n-gas, (me. dhars) : inattaquable, 2 j irrsistible, tout-puissant, adj.,XXXVIII an-dhrsy, s. m. (rac. hu) : omission de l'offrande, XX 4. n-huti, n-dhrs, adj., j an-idhm, n-ir, nika, nu, adj. (rac. idh) : sans combustible, s. f. : disette d'aliments, famine, 19. XX XXI 4. 4. LXII 3, et

s. nt. (rac. an) : visage, XIX

prp. 1. (ace.) A la suite de, VIII 3; le long de, en XXXIX suivant, 1; selon, XX 5; travers, II 15. 2. (abl.) A cause de, LVI 2. s. f. [nukar) : imitation, LXXVIII (I) 2. vouloir; obissant,

anu-krti,

s. f. (rac. man) : consentement, bon nu-mati, n. pr., Anuinati, divinit bienfaisante, LU 2. nu-vrata, adj. : qui suit tout dvou, LVII 4. le voeu [d'un autre],

s. f. (rac. stubh louer ), XL 4, LXXVIII anu-sliibh, 14 : anuslubh, sorte de vers vdique. V. la prosodie, anu-svadhm, sa propre VII ncn,

(II)

nt. advb. (cf. scadh et XX 5) : en vertu de son essence propre, nature, conformment 1. 4, VIII

adj., cf. cac. n-rta, adj., non vrai, non juste, non pieux, etc.; lo plus souvent pris substantivement : mensonge, XLVI 3; fraude, XXI G; injustice [nptcna tort LXV 3); pch (en gnral), anfta-vac, XXVI 6. Cf. pt, l'ordre divin . adj. (cf. cac et me) : menteur, LIX 7. a-nchs, adj. (cf. pb. nlh, ennemi ) : l'abri de la haine, XXVII 3 (on bien inoffensif , cf. A. V. VI. ai. 3., et par suite salutaire, bienfaisant ).

LEXIQUE

187

an ta, s. m. : extrmit [nt, les deux extrmits [du corps], la tte et les pieds , IV 11); limite, horizon, XXX 1. s. nt. (cf. antr et 2p), boisson, XLI 9. 1. nntr, de, dans, IV 7, 13, prp. (loc.) A l'intrieur 5. 2. (abl.) De l'intrieur XIII, de, hors de, XII G. antah-pya, an tara, adj., compar. (gr. hity.i, lat. inter-ior) XLVU de (gn.), 4; qui est :'i l'intrieur pntrer dans , XXV 5. Cf. ntarena. antar, prp. (ace.) : entre [deux objets], LIX : intrieur, ntaram as, 5, LXXV 11. [entre

s. nt. (cf. rac. ks) : l'espace intermdiaire antri-ksa, ciel et terre], l'atmosphre, VI 9, LXXIV 10, etc. ntarena,

instr. primitif de ntara, employ isolment comme de, LXXVIII prp. (ace.) : entre, dans, l'intrieur 4. (III) adv. (gr. *>, lat. ante) adj. : rapproch s. nt. : auprs, devant, XVII 9. 1. la plante IV 19, pi. 1. : antkt, de prs , LIX

nti, antik,

ndhas,

: plante; spcialement soma, et la liqueur qui en dcoule; le soma, ndhamsi XIV 2, etc. (gr. /*;) vbl de rac. ad, s. nt., nourriture, VI

nna,

7, LXV

th. pronomin. : quelque, autre, nomin. any, autre que (abl.), IX 19; any... any... LXXV 10 ; anynya (crase et runion unique) anya-ksctr, anytra, anyc-dytts, anv-ne, XIX 3, l'une aprs l'autre LIV . 4. s. nt. : terre trangre, advb. dr., ailleurs advb. adj.,

pi. any IV 14; l'un... l'autre..., sous un accent

(que, abl.], L 4.

LXXIV

19.

: le lendemain,

fin. ano.ci

[d'un autre], duel XIX p, s. f., eau. V. sous 2 p. s. m., mauvais gr, ace. adv. LVI 3. apa-km, 21). adj. : sans ailes (opp. paksin LXXV a-paks, '.accompagn adj. [patya descendance) apatya-sc, postrit, a-pd, 5. en postrit, XXIX adj. : sans pieds, apode, IV 11, XXVII consistant 2.

: qui suit {nu) la direction [atc) 2 se suivant l'une l'autre .

de

188

MANUEL

VEDIQUE

ah) : qui vient aprs, second (de para, adj. (de pa=fci 1. deux), oppos purca XXVII fin. du prcdent, employ substantivement au pi. : aparf, l'avenir, les temps futurs, XIX U. 1. -pari ta, adj. [pari i) : qu'on ne peut entraver, XVII pa-vrata, adj. : contraire la loi, contraire l'ordre, abominable, dmoniaque, LUI G. aps, s. nt. (lat. opus) : oeuvre, et' spcialement oeuvre pic, sacrifice, service divin, XXXI 1. s. m. (rac. skambh) : pb. la partie de la flche apa-skambh, o la pointe est maintenue, unie au ft, l'extrmit ant4. Cf. pourtant apstha. rieure de la flche, LVIII pc, le adj. {pa anc) : qui est tourn l'oppos, qui tourne dos ; prlcara. kar LIV G, faire tourner le dos, chasser ; pak, nt. advb., X 1, du ct oppos [au levant], ;'t l'occident, cf. prune.

s. m. [pa an) : expiration (oppose l'inspiration apn, LXXV 24), cf. pmn. s. m. [pa sttt ?) : le croc en retour, les barbes aps{h, 5. de la pointe d'une flche, LVIII etpi, adv. et prp. (gr. izi) : en outre, aussi, LXXIX 9. chez, en, , XXVIII api-dhana, apiey, ap-ti'ir, pnas, ipya, s. nt. (rac. dha), couvercle, LXXX 29. XXI 11. 7. 9; (Ioc.)

adj. dr. [pi ahc), cach, mystrieux, s. nt. (rac. / dp) : acquisition, adj. dr. : aquatique, adj. [prti adj. [prti XII Gi^

adj. (pb. me. tar) : pb. qui traverse les eaux, XII richesse, XIX 9.

-praliskuta, -pratla, -pramda, LXXVI a-pramrsya, -prayuchant, -pryu, apv,

sku, arrter,

entraver 9.

), IX

6.

i) : irrsistible,

XXX

s. ni. (pr mad tre ngligent ) : ace. advb. 2, sans ngligence, avec vigilance. adj. (rac. mai su oublier ), XXI 6 et la note. ai\\, pr et 2 yu, ngliger), infatigable, vigilant, XVII 1. ): III G. adj., ut supra : vigilant,

s. f, (rac. inconnue,

peut-tre a et pu, soit impuret

LEXIQUE nom d'une certaine nique, a-bandhr, -bhaya, LXXIV abhi, droute maladie 5. (?); parait plutt signifier

ISu pa-

, LUI

adj. : sans liens, dccrcl, LIX 7. ) ; s. nt., - scurit, adj. (rac. bhl craindre 31. 3; contre, XX 12 ; un verbe de mouve-

prp. (lat. ob) : (ace.) vers, XXXIII en vue de, XI 2, XII 9 ; suggrant ment, VI 10. advb., abl.

abhi tas,

du prcdent ou d'un homonyme (cf. gr. iti'A) : de toutes parts, IV 14, XXV 4. s. nt. : gte, arrive au gite, l'heure de l'arrive abhi-pitv, au gite ; hnm XXXVI 6, le soir . le pre11. 22 : en suivant adj., nt. advb. LXXIV abhi-prv, mier, l'un aprs l'autre, la file. s. f., apparition, abhi-bh, prsage funeste, LXXIV abhiniti-sh, adj. : qui triomphe de l'envie, V 3. abhi-rpa, abhi-vydhin, abhi-asti, sorcier, abhi-ok, alhi-rv, abhi-r, abhi-sac, abhi-sji, abhi-h abhika, LXXVIII adj. : conforme, appropri, 1. adj. : qui bless, XLVU s. f. ennemi, (rac. cams) dmon, LUI : maldiction; 1. ardeur, (II)

12.

maudissent, L 3. XXVII 10.

s. m., chaleur s. f. (cf. ri)

brlante,

s. m. (me. cru):

le fait d'entendre, parure, XL 5. 11 et la note.

: ornement,

adj. (rac. sac), XVIII 2. s. f. (cf. abhi as) : supriorit, XXXIII LXI II sya, adj. (rac. lias rire ) : ridicule,

2. 10.

adj. dr. ; loc. advb., en face, devant, XXVII s. m. (me. tarj) : tendue, LXXIV 4. abh-varg, s. m., pi. les guides, les rnes, XXXII G. abhiu, abhr, s. nt.

les (gr. ???) : nuage, plus particulirement 3. LXXV 13. grosses nues de pluie, XXXV le non tant ): monstrueux, -bhva, adj., s. nt. (rac. bhu,litt. 2. monstre, XXIV 5, mal, XXVII mntra, s. m., pb. cuve, grand vase (1) (appliqu Indra, en
peut

(1) Ce sens,admis pour la plupart des passages (cf. gr. i.uttyiz), tous et notamment au ntre. s'appliquera

190

MANUEL

VEDIQUE

qui coule le soma, ou do qui dcoulent tous les biens, VI 9). sans le savoir, a-mant, adj. (rac. man) : inconscient, XXII 4. -martya, adj., immortel, IV 1, XII 12. am, advb., instr. primitif d'un th. dmonstr. ama : au logis, chez soi, soi propre, LXXV 15. 4. -niita, adj. (rac. ma) : immense, XXXIV a-mitra, mlva, s. m., ennemi, IX 25, LUI 5. s. f., angoisse, douleur, malheur, XX 4. am, th. dmonstr., dsignant de prfrence un objet loign, XXII 7, et souvent oppos ce titre au th. im, LXXI 3 : 5, de ces celui-l, ce... l ; gn. pi. amstlm LUI 2, l'autre gens-l, des ennemis ; //i(i/it lokm LXXVII monde . 4 a-mfta, adj. : immortel, V 6, LXXVIII (II) 19; pi. les Dieux, II 14, IV 10; pris substantivement, s. nt., le principe immortel, l'immortalit, V 7, LXXV 5 ; s. nt., la liqueur d'immorl. Jit, l'ambroisie ou soma cleste, XII 4, LVI G. amrta-tv, (11)19. -yajvan, a-yantr, ayant, adj. (rac. yqj), impie, LXXIV 23. adj., qui n'a pas de bride, cf. IV 14 et note. s. nt., immortalit, V 4, XII 3, LXXVIII

pronom msc. V. sous i. yo-haiiu, adj. [yas = lat. aes, et Mnu == gr. yf;) : qui a une mchoire d'airain, de fer, XXIV 4. ar, vb. act* (gr. i^rjpi, lai. or-ior), sg. 3 ind. pr. redoubl autre aor. pi. 1 act. tyarl, sg. 3 ind. aor, moy. rta {/*), rma, moy. rmalii (inj.) ; caus. (avec insertion de p) arpyati, vbl rpita, grond. rpya : mouvoir, lever. : (caus.) appuyer sur, faire reposer sur (loc.), LXXV 9. d : (act.) faire monter, XIX 17, faire lever (accentu moy., se lever, IV 17. iyrsi XXI); 17. pa : (act.) heurter, blesser, offenser, LXXIV pr i (act., sens moy.) s'avancer, XIV 3; (moy.) s'lever, IV 12 ; (caus.) faire lever, faire mouvoir, XIX 4.

LEXIQUE sm : (moy.) LXXIV 7. se rencontrer avec, se heurter

1U1 contre, qui

arani-kjt, adj. : qui fait convenablement, rituellement, sert bien (un Dieu], II 7, cf. ram. 13. rani-krta, adj., rituellement apprt, XXXIX aratn-gam, adj., qui vient point, salutaire, LVI 5. a-rajj, rana,

adj., qui n'a pas de cordes, XXXIV 2. adj., tranger (oppos hsc, XLVU 3). s. fin. : du., les deux morceaux de bois que l'on frotte arni, l'un dans l'autre pour allumer le feu du sacrifice, LXXVII 11. s. m., ordonnateur [du sacrifice], IV 1, V 1. a-raps, adj., sans maladie, sans dommage, XX 11. arati, ram, ace. advb. : tout prs, sous la main, point, lat. praest, XIV 2 ; ram Aw.(daL), servir [un Dieu], XXVI 7. 1, 6. adj., sans suc, sans sve, impuissant, LVIII s. f. (rac. r, soit avarice ) : hostilit, inimiti, -rti, XXI 6, XXX 11 ; ennemi, dmon, LUI 1, XXVIII 8. -rvan, adj., s. m. (rac. r, soit avare , d'o impie ) : ennemi, tre malfaisant, dmon, XX 12, XIV 7. a-ras, a-ri, adj., s. m. (rac. r, soit avare, qui ne donne rien aux G, 9, XIV 2, XXVII 9*, Dieux,impie),gn.sg.arys.VU nomin. pi. arys XXVI11 8, ace. pi. arys, X 9, XXX 11, peut-tre XXVI 7 (ne pas confondre ces formes avec arys nomin. sg.) : avare, impie, ennemi, dmon. qu'on

-risja, adj. (rac. vis), non endommag, sain et sauf; ne saurait endommager, XXXI 1. risa-nemi, adj., comp. dr., XVII 6. risja-vlra,

3. adj., comp. dr., XXIII arun, adj. : rouge, II 6 (les vents d'orage accompagns d'clairs); fin. /, la rouge, la [vache] rouge, l'Aurore, IV 16. arunva, adj., comp. d\, XVI 4. arus, adj. : rouge, XXIII 5; [cheval] rouge, LIV a-reps, adj., sans tache, sans souillure, XVI 4. 2.

102 ark, VI s. m.

MANUEL

VDIQUE

(rac. arc). 1. Chant, hymne de louange, L 2. Chantre (cleste, XVI 5). 5, 8, XLI pr///), hommage, marque d'honneur, (consistant offrir un vase plein d'eau), reluire ; chanter. ou ace] \i\ un Dieudat.], [parmi hymne instr.]; combinaison (?) IV 14 et note, XIII 1, pi. arcimsi LX 9. : briller,

s. nt. (rac. arghya, sent honorifique LXXX 34. arc,

vb. act., sg. 3 ind. pr. rcaii abhi : chanter [un hymne clbrer [un Dieu ace] des deux constructions

arcis,

s. nt. (rac. arc), clat, rayonnement, LXXV 13; flamme brillante L 2. adj. (gr. v/*, lat. argentum) s. m., mer, ocan, XLVI s. nt., flot, torrent, VI 12. 4.

rjttna, arnav, rnas,

: blanc,

XL1V s. nt. in. : but, XIX 6 [rthya, rtha, faveur de) ; affaire, besoin, LXXVIII (I) aurez affaire de moi . ardh,

6, en vue de, en 1, quand vous

: prosprer. vb., vbl rddh, caus. ardhyali sm : vbl, pourvu de, (sans rg.) parfait, complet, russi, LXXVII 3, LXXVIII (U) 12; caus., pourvoir de, unira, gratifierde (instr.), LXXVIII (II) 3, etc. '' 7 et la note.

ardhaka-ghtin,

adj., LXXIV rbha, adj., petit, VU 1. arbhak, adj. dr., petit, XXIII ary, adj. (gr. XXI (cf. ,*t*s) 2, XXVI ari), pithte ordinairement 7.

7. louangeuse applique de sens indcis IV 7, un Dieu,

Dieu bienfaisant, II 4, s. m., n. pr. : Aryaman, aryamit, souvent nomm en mme temps que Mitra et Varuna, XII 14, avec lesquels il forme triade, cf. LV G. rvant, arvfic, LUI s. m.jcoursier, cheval, XVIII 12. XIII 3, adj. [* arta anc), nomin. sg. msc. arcii, nt. advb. 3, tourn vers [la personne qui parle]; 10, U, de cect-ei, par ici. arek, LXXV : (caus.) honorer, rendre un homarh, vb., caus. arh'iyati 30. (ace.), LXXX mage, offrir un prsent honorifique

LEXIQUE lam, ace. advb.,

193

i. q. ram : point, convenablement, d'une LXVIII 1 ; lam faon approprie ; joue le rle d'attribut 25. kar, mettre point, parer, orner, sparer, LXXX s. m. (rac. labh, cf. /*> iOv), le fait de ne pas 3. obtenir, de ne pas trouver, LXXIX espce d'oiseau qui se repat de cadavres,

a-lbha,

s. m., aliklava, LXXIV 2. lpa, av,

adj., polit, tout petit, LIX 3. vb. act., pi. 3 ind. pr. canti, sg. 3 impf. cat, du. 3 aor. (inj.) cisldm, sg. 3 subj. aor. cisat, etc., caus. (sg, 3impf.) XXVII 9, cayal : (act.) aider, secourir, protger, XXI15, (sans rg.) XXVII 3 4; (caus.) manger, dvorer, LVIII (ce changement de sens parait indiquer que le caust if repose sur une autre racine ac, de sens diffrent, lat. ace (?), ou plutt qu'il rsulte de la fusion du prf. avec rac. ri a fait rapporter ac). infra, que l'homonymie pr : (acl.) aider, secourir, seconder, VI 15, VU 1.

ava-ke, avat, a-vady,

adj., pb. qui fait tomber les cheveux, s. m., puits, XXX 3. adj., s. nt., pch XXVII s. f., crainte du pch, XLI 3. blmable; qu'on ne peut VI 10. tuer, invulnrable,

LXIII

2.

10.

avadya-bh, a-vadh, avait adj.,

XXVII

3.

i, s. f., rivire,

avam, adj., superl. de ca, de haut en bas : infrieur en situation, par opposition moyen et suprieur , IX 1G; le plus bas [des Dieux], par suite le plus proche [des hommes], toujours prt leur porter secours, IV 5, 11. avec jeu de mots XXVII s. nt. (cf. ca y), ava-yna, XXVII 8. propitiation, vara, adj., compar., cf. acam 3; compar. apaisement, : infrieur conciliation,

iipraXLV vas,

cara-tara,

[de deux], opp. 1. plus bas, LXXVII IV 20, VIII 5, etc. ), gite,

s. nt. (rac. ac), secours, assistance,

ava-sna,

s. nt. [ca sa, soit lieu o on dtelle 9. demeure, lieu de repos, XXXIX adj. dr. dsireux de secours, IX 17.

avasy,

13

191 dvi, s. m. LXXIV avitr, f. (gr, 21;

MANUEL ?, lat,

VDIQUE orw), mouton, XII 5. brebis, LXV 1,

gn. tg.cyas,

s. m. (rac, ac), auxiliaire,

d-vibhraiitin, adj, (ri bhrura, ter ) : qui ne se dlite pas. solide, LXXVII 2. avisyti, adj. (cf. r caus,), glouton, dvorant, LXXIV a-visraipsa,

protecteur, VU 8. tomber en miettes,

se dli-

2.

24. (II) 41, (III) adj. [ci sranis), LXXVIII avyathy, p\ s. nt., dr. de -cyuthi (rac, tyath chanceler ) : le fait de ne point faire de faux pas, XXI 5. 1 a, nasale ai{i. (cf. gr, hrpuh et rac. 7 A), sg. 3 ind. pr, moy. anut, sg. 3 subj. pr. act. ancat, pi. i moy. ancmaltai, sg. 3 aor. moy. ast, pi. 1 opt. pr. ou aor. ayma ema, moy. aimhi, pi, 3 pf. act. nar, sg. 3 moy. dna, etc. : {aot, et moy.) LXIX XII 4, saisir, atteindre, 1, gagner, XXXIV 5, vb, act., avec insertion rencontrer, LXVIII 2, obtenir, en partage, IX '20, XIX ci : atteindre, XVII 8. 2 a, vb. act., possder, jouir 2, LXXVII 18, XXIII de, avoir 12, etc.

sg. 1 ind. pr. anmi, sg. 2 impr. pr. an vbl du caus. ita : manger, LXXIII ; caus., (B217), rassasier, d'o itam, nt. advb., XX 11, tout son sol . 2. pr : manger (gn. partitif), XLIV

s. L, pierre (dans les pomes vdiques, dsigne commuani, nment la foudre lance par Indra, mais pourrait avoir pris LXXII le sens spcial de grle dans la conjuration 1). -nta, a-ci va, a-lrsn, man, adj. (rac. eam) : inapais, funeste, adj., malveillant, adj., sans tte, IV 11. fougueux, IX 27. LXXX 15.

s. m. (me. a pointe , gr. M*, lat. actes), rocher, la caverne ropierre, II 1, LX 13, plus spcialement cheuse (le nuage) o les vaches sont enfermes, XII 6. adj., ayant pour table et craj. la pierre, IV 7, XV 18, XLI LXXI 13, cf. le 1. 2. 3.

ma-vraja,

prcdent va, s. m. (gr. ;, lat. erjuos), cheval, XII s. m., qui donne des chevaux, XIX ava-da, va-parna,

adj., ayant pour ailes les chevaux,

LEXIQUE va*pcas, adj,, ayant pour parure des chevaux. Il avy, vb. dnom., dsirer des chevaux, IX 23, dv-vant, adj, dr,, consistant en chevaux, XVI 7, XIV, avin, s. m, (cavalier) : du., les Avius, XIII, jumeaux, lumineux et bienfaisants, vya, adj. dr., de cheval, des chevaux, XII 6. 10,

Dieux

ace. advb., LXXIV 9, ctlaitote. asta-kftvas, (II) 40. asjai't, uum. (gr. *?lat. oei), huit, LXXVIII 1 as, vb. (gr. m, lat. est), ind. pr, smi si snii sihs sis, impr. edhi stu sim ; impf, st stm, pf, ma, opt. pr. syt, part, pr. snt, etc. 1, (avec un attribut) tre, Il 2. IV 7, LXXVIII (III) 4, etc. 2. (avec un locatif ou un adv. de lien) tre [quelque part], IX 1, LIV 2; tre dans =s avoir part , XXIV 2, 3. (sans attribut et absolument) Exister, LXXIV 28; part. pr tre, crature, II 3, f.stpati. nu : (ace.) tre la suite de, servir, XXVI1 4. api : (loc.) tre dans, avoir part h, XXXIX G. abhi : l'emporter sur, IX 24 (lerg. nascsi sous-entendu, et lo part. pr. est l'ablatif rgi par le compar. jyayas). pari : contenir, retenir, VI 8 ; renfermer, tenir captif, IV 15 ; cerner, arrter, IX 10. pr : tre prsent, adesse, XLU 11. prti i (ace.) galer, valoir, II 15, vb. sous-ent. II 8. sm : (ace.) II 15 est un exemple unique de cette construction bizarre, qui ne s'explique que par lat tract ion Ac prti as supra; le sens parait tre tu les gales tous et chacun . 2 as, vb. act., sg. 2 ind. pr. syasi, sg. 3 impf. hsyat, vbl ast, etc. : jeter, lancer [un trait, une arme, mtaphori4; (sans'rg. dir.) [sur un quement la colre ), XXIII objet, loc., dat.] LVIII 4, LXXIV 25. Cf. 2 tlsy. cl: lancer de ct et d'autre, disperser, XV G, [hors de, abl.] LVII G. adj. [sm yat, tre en conflit), d-satpyatta, (III) 11. jouissant de la paix, LXXVIII sans lutte,

MANUEL

VDIQUE

a sa ni su kl a-g il, adj. [-saitiskta M non mch , et 2 gar dvorer ) ; qui dvore sans mcher, vorace, LXXIV 30. 4. et note. a-sagotra, adj,, LXXX d-sapatua, a-sapatud, a-sapinda, adj., non rival, adj. : sans rival, adj., LXXX ami, XLVU 7, 4. LXXVI

5, et la note.

a-saent, adj. (nie. sac, soit qui no suit pas, qui va de l'avant par lui-mme, qui prvient [la prire] ) : f, pj. asacetas pb. == libentes XLU G. dsita, dstt, adj., fin. sikn : noir, XLIX 1, 3. 16, XXXIX 12. s. m., souille vital, vie, XIX

asu-tfp.adj.

(ntc tarp) : pb. qui jouit du souille vital, qui 12 (en tant que dispose des sources de la vie, XXXIX de Yama, le souverain du royaume mystrieux serviteur o la source de toute vie est enferme. Bergaigne (1).) dr. de su,

d s tira,

qui possde la vie, qui dispose des de la vie , cf. le prcdent, s. m sources mystrieuses : qualification n. pr. 1. Asura donne aux Dieux chacun d'eux, en gnral, ou individuellement II G, XXXV 3, XLVI L 2. Asura, raison du caractre mystrieux et sombre des divinits envisages sous ce nom, de est parfois ds l'poque vdique devenu synonyme dmon , LXXV 7, et n'a plus que ce sens en classique; cf. les pres des Dieux, XXVIII divinit, I. XXI 2. am, LUI G; s. nt. : nature d'Asura,

asury,

asau, nom. msc. fin. rattach un tel, LIX 9. d-skanna,

au th. dmonstr.

qui n'a adj. (rac. skand a saillir ) : [femelle] (I) 2. pas encore connu le mle, LXXVIII asta, s. nt. : stam i, retourner au gite, revenir sa propre 8. demeure, XXXIX dstaka, s. nt., maison, demeure, LU 5.

0) Mais, si telle est peut-tre la conception primitive, il faut bien icconiiailre que, des l'poque vdique, on avait traduit qui dvore les existences , cf. H. V. X. 87. 4, A. V. VIII. 3. 13, et le sens de/xiutfp , (V. ce mot).

LKXIQLK dstar, d-slrta, s. m. (rac ? as), archer, VI 7, LXXIV 7.

\m

s. m., nom d'une amulette adj. (rac, star), invincible; protectrice dans les combats, LXXVI.

adj., n des os, XLIX 4. asmdt-sakhi, adj., qui nous a pour amis LXX 1. d-sntera, adj. (rac. smi rire ), sans sourire, XXI asthi-jd, a-sridh, adj. (cf. sridh)

4,

pas d'irrgularits ah, vb. act, (gr. i i' i;, lat. aio), usit seulement au pf. ha hiir : dire (suivi des paroles prononces), XXVI 3, LV 5; objecter (id,), LXXVIII (111)4; dire (prcd des (II) l, (III) 1; dclarer, paroles prononces), LXXVIII nommer, appeler, dcerner un titre (2 ace), XLI 6; rciter, LXXVII H. nu : (liitirg.) dha, particule rciter. LXXVIII (U) 40, (111) 4, 24. 11. qui insiste sur le mot prcdent, LXXVII d-hata, adj. (cf. han) : qui n'a pas t battu [au lavage], [vtement] neuf, LXXX 25. dhan, s. nt. dont la flexion est complte par celle de har infra : jour, V 5, etc; hni, la srie indfinie des jours, XX 2; hani du-, XXVII 1, le jour et la nuit . allant, pronom de 1** personne, cf. Gr. G2. dhar, s. nt., XXXIX 9, cf. han. d-ha ri ta, adj., XLV! II 2. dhi, s. m. (gr. i//; *?;?, lat. anguis'?). 1. Serpent (en 2. Ahi, le gnral), LXI L dmon-serpent qui retient les eaux captives : associ Vrtra, XXIX 3. 3. Ahi Budhnya, 13, invoqu comme une divinit bienfaisante, en tant qu'il habite le fond , le sjour du mystre o sont puiss tous les trsors (et c'est probablement l la conception primitive du mythe d'Ahi, cf. sura). s: nt., combat contre Ahi, VI 8, VIII 4. ahi-htya, d-hina, d-huta, d-hta, adj. complet, (rac. 2ha, vbl hn, dlaiss, 7. parfait, sans dfauts, LXXVII incomplet): XVIII

: qui ne se trompe pas, qui ne commet 3. [daus le service divin], XVII

adj., oppos lutta, LXV 2. adj., non appel, sans tre appel, XLI

9.

198 -hrnna, -hcjayanl. d-hval. LXXVII adj.

MANUEL (cf. 2 har),

VDIQUE sans colre, apais, XXVI sans colre, XX 5. ) : fermet, 2,

adj., non irrit, s, f. (me, hcal,chanceler 5.

infaillibilit,

tels que , prp, (gr, -, dans quelques composs primitifs, iziw;, du 4>. w-T*e), i. (ace.) Vers, , U 16, 1X4. 2, (abl.) Hors de, de, XXI 2 ; loin de, XI G. 3. (loc. sg.) Dans. II 8, 12, V 1, etc.; (loc. pi.) parmi, chez. IV 1. 4. Emphatique, relevant le mot prcdent XXVIII s. f. [ku projeter), intention,rsolution,LUI -kii, en prsence, II 10. loc. advb., A proximit, k, 2 et note. -gama, adj., qui vient, LXVI gas, 4. s, nt. fgr. 7*;)/crime, pch, XXVI s. m., chant, hymne de fte, VI 2,3. iigs, s. m, (inconnu au R. V., rac. car, eX.cdra. -cry, observance 2. 3,4.

instituteur, ) : prcepteur spirituel, 1 sq., LXXX qui accueille et instruit un novice, LXXV s. nt., LXXX 8. crya-kula, crya-parisad, jani, s. L, LXXX 28. LVII 5. vieillesse, s. f. (a aj), fouet, bton, houlette,

rgle, brahmane 9.

ace. advb., jusqu' -jarasdm, 9. toute la vie, LXXVI Util) -ji, jya, s. m. (cf. ji), combat, VU

l'extrme

pour

1, 3. d'offrande

le beurre s. nt. (rac. ahj), graisse, beurre; qu'on fond et verse dans le feu, XL 3, LU 4. adj.,

-tni,

s. m. (rac. tan) : qui tend [un objet, ace], (comme la chane d'une toffe, cf. XL). s. f., pb. seuil [du ciel], s. m. XIX 14.

II

10

ata,

tmdn,

(cf. gr. mr.uv*) : souffle vital, vie, XXV 6; nature, essence propre, LXXV 15; (dans la langue postrieure, joue lo rle de pronom rflchi) soi-mme, LXXVIII 16. (11)39, LXXX adj. dr., LXXIV 10.

tman-vdnt,

LEXIQUE

10

d (abl, primitif du th. ?j, particule qui relie deux proposi* lions, IV 18, ou qui insiste avec force sur une corrlation, LVI 2 : ensuite, eo moment-l, aussitt, en consquence, s. nt., lieu ou l'on brle [les morts], LXXIX 4. a-dhana, ditva (adj. dr. relatif Aditi ), s, m., u. pr fils d'Aditi : groupe de Dieux au nombre de pi. les dityas. XXXV!I, sept (en gnral), au premier rang desquels se place la triade Varuna-Mitra-Aryaman, puis Indra, Bhaga, Aipa (V. ces mots), mme Surya (cf. infra) ; les grands Dieux, H 13 ; sg, un Dieu de ce groupe (Varuna, IV 2), (dans la langue postrieure et en classique) le soleil. LXXX 20. a-deva, adj,, qui va vers les Dieux, qui les honore, IV 1. s. nt. (rac. lih, jouer aux ds ). place de jeu, -devana, tripot, LXXX 4. dhi-parna, adj., comp. dr., [-dh, s, f., souci, do dh), LVII 2,c\.caparna. nusk, advb, dr. [nu sac), en suite continue, sans inter(II) 2. ruption, XLU 5, en srie rgulire, LXXVIII s. m. (rac. m), celui qui amne, XII 13. -netr, 6. ntrd, s. nt., pi. les entrailles, XLIII 1 p, vb. act. (lat. apiscor apius), sg. 3 ind. pr. dpnti, pf. act. sg. 3 pa, moy. pi. 3 apir : acqurir, obtenir, conqurir, (ace.) LVI 2, (gn. partitif) XII 4; assumer [un office, ace], IV 9, etc. (II) 36. pr : mmes sens, LXXVIII 2 p, s. f toujours pi., nomin. pas, I 4, ace. aps, IX 27, et (rarement) pas, L 1, LXXIV 8 (?), instr. adbhis, dat.-abl. adbhys, gn. apm, tymologie LVI 2 : eaux (terrestres et clestes), souvent invoques comme divinits. pya, s. nt. [api u ami ), amiti, IX 19. s. nt. (rac. plu nager ), bain, LXXX 7. -plavana, -hhsnya, adj. dr., XV 4 (pb., de bhtts, dsidr. debha, prcd du prf. , soit dsirer tre auprs , avec terminaison grondive) : digne qu'on y cherche un appui. s. f. (rac. bhuj), jouissance : XIX 5, tel autre -bhogi, pour la richesse, soit pour en jouir, soit pour la chercher .

200 md,

MANUEL

VDIQUE

4. adj, (gr. ?&) cru. XXI G, XXIX musyyand, adj, [ayant suff. patronymique, descendant d'un tel, LIX yasd, y, 9. 4. adj. dr., de fer, d'airain, VU s, m., XXIII 8, cf. la note.

rac, i), fils ou

s, nt. (rac, ytdh), arme, VI 13. -yttdha, a y us, s. ni., vie, XIII 4, XVII 2, etc. r, th. nominal usit seulement au loc., XLVU ara ity d, LXXIV arttt, *vis, 1 : loin, au loin, de loin, fort adj. dr. [ranya 24.

IX

1, et l'an!., sauvage,

) : de bois,

abl. advb. [=z ari * ii ?), do trs loin, IX I. advb. (rac. / cid), visiblement, manifestement,coram 1.

acir bho, apparatre, so montrer, clater, IV 16, XLI -vyt, adj., tourn vers [les hommes), XL 7. s. f. (cf. caste ibid.), prire, bndiction, LXXVII -is, LXXVIII t, (II) 30. adj, (gr. **&), rapide, fougueux, IV 3, X 1. -utiksdni, adj. (ra. uc et drivation dsidrative) reux de briller, II 1.

12,

: dsi-

s. m. (rac. lu) : qui excite les [chevaux] rapides; u-hman, 1. n. pr., uheman, surnom d'Agni, U 5, XXI as, vb. (cf. gr. <*='* JVUW), toujours moy., ind. pr. sg. 3 ste, pi. 3 saic, sg. 3 impr. stm, part, sina : tre 15. assis, IX 2, XL 1, XLI 10, LIX 7, LXXIV pa : s'asseoir auprs de, (d'o) s'occuper, de, veillera, XXXVIII 9. 1, (et) honorer, adorer, LXXV as, s. (lat. Os), bouche, instr. s II sdn, s. nt i. q. us, dat. asn LXI 14. 3, loc. tlsn VI.

san-vdnt,

adj. dr., LXI 2 qui a une gueule (le venin, (tar opposition aux poisons ordinaires, qui n'en ont pas). s. f. (rac. su) breuvage, II 14. -Riiti, s. m., nom d'agent de stlul, s. nt. [ stha) : demeure s. nt., dr. de An : bouche, II LXX 1. 3 et note. (?), XLIX

-sthtdr, -stlina, 1 sy,

13, VI 3.

LEXIQUE 2 sy, adj. dr

201 * 2. (?),

srva-bhesaja. nom d'une ban.is,

XLVU grond. de rac 2 m : jaeiciidus, adj, : l-src, de sru, coulement 2, maladie, maladie en gnral), LXIV

2, adj, (tym, inconnue), pb, en rut, XXII s. tu, (rac. hu) : vase puiser, V 2 (Agni, parce que -hv, puiser pour eux les faveurs les hommes remploient divines).

1 i, th. dmonstr.,

mse, ay-m, fin. ig-m, nt, idm, celle-ci les autres cas sous a et im : ce, cette; celui-ci, 8, X G, etc.; (en parlant d'objets rapprochs), IX17, XXVII 4, me voici ; aym pour iym, ay'im asmi, XLIV LXXVIII (II) 16, parce qu'on reprend une citation; idm, nomin. ace, advb., ici, XIX 13, LV 5, etc. (gr. ;,w, lat. ire) : ind. pr., sg. 3 ti, pi. I ims, pi. 3 ynti; impf., pi. 1 aima, 2 aita, 3 yan, Au, 2 uitum; impr., sg. 1 ihi, 3 lu, du. 3 iim; autre impr. (th. ya-) sg. 3 moy. yat dm; pf., pi. 3 yr; pari. subj., sg. 2 yasi; opt sg. Siyt; pr. act. ynt, fin. yatl, moy, iy&n, pf. act. iyics, fin. ys; grondif itya; infin. dat, ityai, etc. 1. Aller, marcher, XIV 3, LVI 2. 2. Prendre 3. 3. Aller (ace), V 4 [un chemin, ace], XXXVI (atteindre, obtenir), XIX G, LXXVII 2; aller [faire, infin. 4. 4. Partir, s'en aller, XIX U, 15, etc. acc.| LXXVII Thme dit intensif, , toujours au moyen : ind. pr., sg. 3 iyate, pi. 1 ima/tc; part, lyamna. 1. Aller vite, avec fougue, vers, aborder ace], XXXV 17. 2. Aller h, LXXIV (un Dieu, ace.] pour obtenir (une faveur, 2. 3. (sons passif) tre implor en vue de XV 1, XXVIII

2 i, vb.

(gn.), 1X5. clm : (ace) aller vers, la reiuxs'.lrc, LV 3. ti : (ace) passer devant, omettre, transgresser, LXXIX dhi : (ace, sens post-vdique) tudier, LXXX 1. nu : (ace) suivre, XIX pa : s'en aller, XXXIX abhi : (sans rg.) revenir, 8, LXXV 9. L I. 2.

7.

02

MANUEL

VDIQUE

4, m-a : (aee)ehappcr (Bergaigue) (1), XXVI ; (ace.) aller vers, aller , X 5, XXXIX 8; (sans rg.) venir, XIX 8, U, etc. abhi : (ace) aller vers, la rencontre, LUI G. pa ; (ace) venir , XL1V 5, LV 5, obira, LVII sm : se rencontrer, se croiser, LXXV U. ild XLVIII : sortir, s'en aller, 20. se lever (lo soleil), XIII 1, LXXX 5. 1,

XXVI 3; (rg. sous-entendu lui ) pa ; (ace)aborder, aller vers, XXI 3. 8; venir, para : (sans rg.) passer, s'en aller, XIX Mil 5; (ace) venir , aller , LV 6. pari : (ace) entourer, XXI 4. rg.), s'avancer, pm:(sans 3. LXXVIII (III) XXXIX 7; venir, XLI 9,

s'avancer, venir, LUI 5. abhipr: prt : (vb. sous-ent.) s'avancer, LV 5. sm pr : s'avancer ensemble, LVI 1. prti rendre LUI 1, (pour (pour secouriil LXXIV 18; grond. adj pratltya, hommage) XIV 6, pb. vers lequel on est port se rendre, i. c, attrayant . vers, ci : se disperser, XXXIX sm : (rg. sous-entendu 9, LUI 4. lui ) aller avec, XXI nu sm : (ace) suivre ensemble, LXXV 2. abhi sm : venir ensemble, LXXV 3. 3. : (ace) aller

ich, i),

vb. act. V. sous 2 is. (II) 23, que lo prsent et les faveurs de toutes sortes que les Dieux assurent aux hommes en retour de cette offrande, III 11, n. XII13; pr., l'offrande personnifie et divinise, Ida, formant triade LXXVIII (U) 22 : identifie Agni, II11; avec Sarasvati et Mahi, XLU 9. parait signifier jeune
A ca y

s. f., offrande

: tant l'offrande

terrestre,

LXXVIII

itdti,

adj.

[its-uti),

sens indcis,

(1) Peut-tre plutt iei quivalant * dtourner , cf. IV 4 et XXVII a

exceptionnellement

LEXIQUE

G et dans d'autres passages : l'tyinolcgie XIV indique dont le secours, le pouvoir est actuel , ou dont le secours s'tend partir d'ici [plus loin] , soit durable , itds, abl, advb, (th. i) ; d'ici, loin d'ici, LVIII 2; en partant, en s'loignant iti, d'ici, LXXV 11. insiste qu'elle termine particule qui vise la proposition sur elle et la rsume : clt un discours rapport textuelle4, LXXVII 4, etc. ; remplace un discours suppos, ii cicaksca, dis telle chose , LXXVII 10; clt une formule magique, XLI 11 l ; clt une cnttmralion, LXXVIII (U) 2B ; indique que l'auteur rapporte une ment, XXXVI 3, XLIV opinion dj exprime son compte, LXXVII iti krtcd, LXXVII 8 [carss ijthant, ittha, id, qu'il prend d'ailleurs 4, 5; vise l'ide qui prcde, LVI dans cette intention l , IV 1 ; iti n (gn,), et connue, ; id. LXXVII

3, voil (tour ce qui couccrue... ace pi.). donc, LVI 7. XXI

adv., ainsi, adv., ainsi,

2, 11, (expl.) XXVIII ace advb. (cf. lat, id) du th. i : particule qui insiste avecforce sur le mot prcdent, v. g. VI 1 sq. ; td id voil ce que... , III G; ne visite... XXIII 2, IV 1,8,18, 3; cf. III 8. que... ne... pas , LXXVII qu'avec bienveillance, V G, etc.; ned, pour

iddnt, idh,

nomin.

ace sg. nt., advb.,

cf. i.

vb. act., pi. 3 ind, pr. moy. indhie, sg. 3 pf. moy. dh, XXI U. vbl iddh, infin. dat. Idhe : allumer, enflammer, sm : allumer, enflammer, III 1,10, XIX 9. s. m., goutte ; exclusivement cf. LXXVIII 7; (III) XI 5. lutte contre les des cf. VI-X, employ pi. XXX au 10; sens de n. pr.,

indu,

soma, Indu = Sonia, Indra,

s. m., n. pr., Indra, Dieu guerrier qui puissances des tnbres et leur arrache, les biens qu'elles et passim; identifi Agni, hommes, tiennent U 3. d'Indra,

en faveur

renferms, XVI 1.

indra-vant, indra-vah,

adj. dr., compagnon adj., XXXVI 5.

201 indra-srathi,

MANUEL

VDIQUE 2. (>our cocher, XXXIII XXXVI 9; s, nt force des sens,

adj., qui a Indra

indriyd, adj. dr. : d'Indra, acuit des perceptions sensuelles, LXXVIII (II) 5, vb, act,, sg, 3 ind, pr, inrati: in v (fausse racine, cf. jinv), 2. pousser, seconder, (par suite) accepter, obir , XXXIV ibhya train de maison ), riche, adj, dr, (de ibtm, famille, et il n'y a pas de raison pour I 8. (Ce sens est classique, qu'il no soit pas aussi vdique : un roi dvore lesWchcs, en tant qu'il iin, i y dm, iyar, nomin. lve sur eux des tributs.) cf. a, i et am. cf./. th. dmonstr,, fin.,

vb. V, sousfl/%

G. , cf. i/a), XXXV adj. dr, [ira nourriture s. nt., lande, terrain strile, LXXIX 4. iriua, l, (dans une iva, part, enclitique comparaison simple, ou, s'il se compose do aprs le terme de comparaison, r-vant, mots, gnralement aprs le premier de ces mots) I 8, III 8. IV 6, V 6, VI 2, IX 20, etc. ; Comme, (cumul avec n) VI 4. 2. (visant toute une proposition) En quoique 13. 3. (dans la prose des sorte, XXI En quelque Brhmanas, sorte, tant attnuant) simple soit peu, LXXVII 1, 2, etc. 4. (mme simplement XIX 6, LXXVIII (II) 19. expltif, peut-tre cheville) plusieurs 1 is, vb. act., vbl isit brandir pr 2 is, pari. pr. act. avec isyani et isiyint, moy. isnan, : pousser en mouvement, force, mettre VI 12, 13, LXXV 1. lancer, iclt.Ui, XX 5, LVI 2. moy. ichte, sg. 3 impf. 15; chercher, rechercher 17). rconfortante, XIV 9, des Dieux), XXXI1. (en tant qu'issue de IL

[une arme), etc., : pousser en avant, pr.

is,

2, LXXV (suggre l'ide de trouver LXXV nourriture s. f. 1. Suc, aliment, LXXVI 3. 112. 2. L'offrande puissance 2, 9. Vigueur, XII l'aliment),

vb. act., sg. 3 ind. aichat : dsirer, XXXII

(aliment corporelle

isa, isay,

adj. dr., succulent, vb. dnom.,

nourricier

|V), XXVII XXVII 9.

tre vigoureux,

LEXIQUE is^ird, isu, adj. dr vigoureux, LVII I. flche, XLUI 2. actif, diligent, 9. XVIII 4,

m 111 4,

s. f llche, s, f, dr

isu-k, isn-maut,

adj, dr,, XVI

des sacrifices s, nt comp. copul., rensentble isj-prtd, (rac. yaj) et des actions accomplies rac, />*>, le trsor des bonnes oeuvres (accomplies pendant la vie et retrouves aprs la mort dans le royaume de Yama o elles se sont accumules], isli, ih, XXXIX 8. 9; recherche, IX XIX 5. 1, etc., (avec s, f, (rac. 2is) : dsir, II

advb, ; ici, (sans mouvement) XVII 7, XXXVI mouvement)

1, LIV 1, etc.

: du.,ayant leurs deux mres de deux cts ihha-mtar.adj. diffrents (tout en tant jumeaux, nigme amphigourique), XXVIII 2.

i, (trs rare) substitu ks,

m, XI

2.

vb. act. (primitivement ind. pr. moy. tksale regarder LXXVII (ace), 11.

dsidr. de rac ak, et. ksi), sg. 3 : diriger ses regards vers (loe), LXXVIII 15, LXXX 28; voir, (III) XLU 4. invoqu, ado-

id, idya, m,

vb. act., vbl lit

: invoquer,

implorer,

grond. du prcdent, adj. : digne d'tre rable, II 4, III 6, 9, etc. encl.

ace inse fin. sg. du th. dmonstr. (primitivement i , cf. gr. ace mse fin. ht parfois avec i long, lat. arch. im.'"= ettm eam) : lui, elle, eux (ace), I 4, 6, VU 1 (plonasme avec tm id), etc.; parfois simple expltif, ou avec le sens extensif du lat. -cumqtte, v. g. IX 17. vb. act. pi. 3 ind. pr. moy. Irate, pi. 2 impr. caus., pi. 2 ind. pr. act. iryatha, moy. irdhcam; impf. du. 2 act. airayatam, du. 2 moy. airaycthm, pi. 3 pf. (cf. ar), moy. trir : (act.) mettre en mouvement; (moy.) se mettre en mouvement, XXXV s'lancer, 4; (caus.) mettre en 5 (cf. infra). mouvement, XIII

Ir,

2<*

MANUEL

VDIQUE XIII tout 5, cause court).

: (caus.) amener, faire sortir (peut-tre de l'accent, mais |e texte pada a airayetham ni : (moy,) tablir, constituer, IV 1.

d : (moy.) se lever, XIX 16, surgir, VU 3; caus., faire lever, faire sortir, XV 5, XX 9; (caus,) prt : (moy.) se mettre en mouveiueut, mettre en mouvement, 3. lancer, XXIX ri : (caus.) faire surgir [des trsors enferms], XXXI 8. , vb. (cf. / a), toujours moy., ind. pr. sg. 2 hise, sg. 3 ie (semblable sg. 1), impf. (th. ira-) sg. 3 iata (inj.), opt. sg. 1 iya, part. pr. idna : (gn., rarement ace, l'un et l'autre 18) tre matre de, rgner sur, II G, 1X22, XXV 2, LXXIV 27, etc., triompher de, XXIV 3; (sans rg.) part., souverain VI o, 12. IX rend souverain, qui donne la

na-kft, adj. (rac. km), qui souverainet, VI 11, X 5.

trs frquente, qui insiste sur le 1 u et , particule enclitique dmonstratif ou le verbe auquel elle se joint; dans ce le plus approch serait l'allemand dernier cas, l'quivalent souvent nun; mais, la plupart du temps, simple expltif; cumul avec d'autres alors propositions IX 1), etc.; entre conscutives), u su (aprs ma prohibitif cf. gr. *v7;==*<r* v TO-. deux dmonstratifs cumuls, XII11, (impliquant 2 u, vb. act. V. sous 1 ca. imagine pour expliquer quelques formes trs rares et obscures : appeler (?). : invoquer (?), vbl ut (pourrait dpendre grammaticalement ukthd, de va, si le sens s'y prtait mieux), formule, LX 1. hymne, : qui racine d'existence douteuse id particules, entre corrlation u, tha deux u, ut u

3 u (?), vb. act.,

s. nt. (rac. rac), parole religieuse, prire, III 2, VI 13, XL 3, etc.

ukthd-vhas,

adj. [chas, pb. char , cf. gr. /*;) XXVI1110. prend pour cliar les hymnes religieux, s. m., [prtre] rcitant l'hymne, XLI 6.

uktba-as,

LEXIQUE tikthy, 1 uks adj, dr, [ukihym ccas = ukthm), LXXVIII

2rtT

(111)8,10. vb. act,, pi. 3 impf. uksn (cf. gr. vy^? lat. cidus) 2. rpandre, verser, IV 10; asperger, arroser, XIU 2 uks, vb. V, sous caks. ugrd, adj. (rac, 2 uks), X5, LV2,4,ete instr. fort, vigoureux, en haut, XLI puissant, 2. VIII i

5,

ttcea, uch, utd,

advb. (cf. daiic),

vb., fausse racine. V. sous t cas. conj. (reliant deux mots, III VIII 3, etc.) : et. 4, etc.,ou deux propositions,

uttam,

adj., superl.de d : suprieur entre plusieurs, (matriellement) LXII 1, (moralement), suprme, II 12, III 10; dernier (cf. gr. -JTWW), LXXVIII (II) 37, (III) 18. de d (gr. VTM&) : suprieur d'en haut , LXXIV 4; (de deux), postrieur,

ttara, adj., compar. LXXVI 7;tttiard, futur, LXXIV regardant uttaratds, XIX

13; postrieur (oppos prca antrieur), 3 (occidental, 25, LXXVII puisqu'on s'oriente en l'orient). advb. de ttara dans

la dsignation , technique des points cardinaux, signifie septentrional cause du caractre montagneux (suprieur) de la rgion du Nord dans l'Inde) : au nord, LXXVII 8. 3, LXXX s. f., terme technique : l'autel uttara-vedi, septentrional (qui, (dans la crmonie 23 sq. uttaravedl-nbhi, ut-tudd, tsa, du sacrifice du soma), LXXVIII (II)

abl.

s. f., ibid. cl note. 1 et note.

s. m., aigu il Ion neu r, LVII s. m., source, XVI 1.

s. nt. dr. de udn (gr. >fy> vfcr;, uda-kd, masse d'eau, LIX 3 (tymologie LVI 4). dak-pravana, dag-agra, LXXX d-an, adj., 10. adj,, fm. adj., en pente vers le nord, dont la pointe

lat. unda), LXXVII vers 2.

eau,

est tourne

le nord,

dic

: tourn vers

le haut ; septentrional

20*

MANUEL (cf. nttarats), en se tournant LXXVII

VDIQUE au nord,

2, 7 ; dak, nt. advb., vers le nord, X 1, LXXX 9. (me rservoir XLIII 8. 1. d'eau,

tida-dhi,

s. m,

quelconque, udanyti, uda-prtt, udara, ud-arkd,

dha), tang, rivire,

masse

d'eau

adj. dr., dsireux d'eau, XVI adj. (rac. prit), s. nt., LXXV ventre, LIX

qui nage dans l'eau, XII

7.

force)

7, (comme symbole de sant et de LXXV 3. 25, (comme sjour de l'embryon)

s. m. (rac. arc), action de s'lever, de sortir par fin, consl'effet dfat chant (en classique, simplement quence ), XIX 18 quand les chants [des hommes] ont fait lever... . s. m., brouillard

2. qui s'lve, se dissipe, LXIX udcina-vaipa, adj. (cf. dahc) : dont la maitressc-poutre est tourne vers le nord, LXXVII 7. 12. udumbaiS, adj., brun (?), XXXIX udrd, ud-fc, ud-bhid, upa-cra, upajika, tipamd, upa-mada, upa-vaktdr, s, f. (cf. udark), fin, conclusion, LXXVII 12. XVII 1. adj., qui clate, triomphant, s. m. (rac. car), conduite, faon d'agir, LXXVII s. ni., Gnie des eaux, LXVII 2, cf. la note, adj., superl. de pa : suprieur VI 3; dernier, XIX 15. s. m., dlices, festin, s. m., upavaktar III 5. qui en (entre

10.

plusieurs),

suprme,

prononait apparemment tendant les bras), XXIV upa-sdd, upa-sadya, upa-scana, upd-stha,

(nom ancien d'un prtre une formule de bndiction 5.

3. s. f., engrangcnient, LXXII adj., grond., adorable, LV 1. adj. (rac. sic), qui se dverse, XXV s. m giron, III 8, V 5, etc. 4.

nt. advb., voix basse, LXXVIII (I) 4 (ce passage upip, du mot, cf. am). mme rend raison de l'tymologie adj. (cf. k), rapproch, upka, serrer un objet], VU 4. up-nah, joint [les deux mains 2G. .. pour

s. f., soulier, chaussure,

LXXX

LEXIQUE uprd, ubh, ubhd, II ubhdya, s. m. [pa ar), offense, pch, XXVI G. vb. act., vbl ubdh, clore, enfermer, IV 15. adj. (gr. ,?*lai. 15, XXII 1, etc. amb), du.,

209

les deux, tous deux,

4. adj. dr., des deux sortes, XX 11, XXVII abl. adv., des deux cts, LXXVIII (III) 22. ubhaydtas, adv., deux jours de suite, L 4. ubhaya-dys, ubhay-hastyd, adj., qui remplit les deux mains, VU 7. uni, adj., fm. urcl (gr. tfyk), large, vaste, X 3, VI 8, etc.; urciy, instr. fm. advb., au large, au loin, XV 2. uru-gyd, adj. (rac. / g), au large pas, (ou) qui traverse le vaste [espace], II 3 ; s. nt., vaste espace, espace illimit 15. (cf. urusy et cricas), XVIII 8. uru-cdksas, adj., comp. dr., XVIII urusy, vb. dnom. (cf. cricas), sg. 3 ind. pr. urttsyti, sg. 3 impf. uritsyl (inj.) : largir, mettre au large, protger, sauver, lit

8 (la comparaison du pda c se rattache au (II) 17,18 (1). pda b), LXXVIII 12. ur-nasd, adj., aux larges naseaux, XXXIX urv-dftc, tt, adj., fm. uruc, vaste, immense, LIV 1 ; s. f., 3. Urc, une des incarnations de la vache cleste, XVIII

vb. act., vouloir. V. sous ca. s. m. (rac. ca et ya/, soit qui adore, qui sacrifie u-ij, volontiers ), n. pr., Uij, au pi. nom d'une race mythique de sacrificateurs clestes (cf. iharcan, bhf-gu, etc.), IV 15. usar-bdh, adj., nomin. usarbhvd, I 10, matinal, usas, s. f. (cf. rac. cas, et rac. us brler = lat. r, gr. vkt lat. aurra, etc.) : aurore, III 1, 2, IV 5, 13, 17, etc.; divinise, l'Aurore, cf. XIX. s. (., XL

4, unih, mtre vdique. V. la prosodie. usr, adj., rouge; usr, s. t., [vache] rouge, incarnation habituelle de l'aurore, IV 13. usnih, usriya, adj., rouge, XII 6; usriya, s. f., cf. usr, XXX 5.

(t) Le sens intransitif s'tendre (das W'eitc suchen, Gras.smann) n'e3t point ncessaire; mais le rdacteur de l'Ait ,4Jr. a bien pu l'avoir en vue. il

210 ti,

MANUEL

VDIQUE

s. f. (rac. ac), secoure, protection, faveur; instr. sg. fi//, IV 5, peut-tre aussi XXVII 9 (paralllement cas). s. nt. (gr. vfa*, lat. ber), mamelle, IV 19, XXV 1. udhar, s. t., liqueur ou nourriture rconfortante, XIII 4. vb., caus. d'une rac. inconnue, ou peut-tre dnom. rjdy, faussement accentu, cf. is et isay : (act. et moy.) se nourrir, se fortifier, XX 11, devenir vigoureux, XXI 7. urj, urjas-vant, urit-vanl, LXXVIII rn-stuk, rdhvd, G. adj. dr., riche en nourriture, LXXVI adj. dr. [trn, laine, toison ), laineux, (II) 2G. s. f., touffe de laine, LXXVIII (II) 28. velu,

adj. (gr. fyOi;, lat. arduus), debout, dress, XIV 4. adj. : qui dort debout, (ou) qui fait lever le rdhvd-svapna, sommeil, rmi, qui cause l'insomnie, LXIV 1 et note. s. m., onde, flot, VIII 1, XII 5. 3.

rvd, s. m., table, XXI

fk-van,

adj. dr. (cf. fc) : qui chante; chantre, pote; pi., les Rkvans, chantres mythiques qui accompagnent Brhaspati, XXXIX 3, cf. le suivant,

adj. dr., qui chante, chanteur, XXX 5. s. nt., du. : vers et mlodie (comp. copul.); les fc et i rk-smd, les sarnan, objet des deux collections dites le Rig-Vda fk-vant, et le Sma-Vda, LXXVII 12. frmir de vb. dnom. (drivation indcise) : s'agiter, rghy, colre (furcre), part. moy. rghgmna VI 13. fc, s. f. : chant, vers, XXI 12, LXXVII 12. applique adj. (pithte de nature exclusivement Indra, sens inconnu), VI 1.

fcsama,

rj,

juste, intgre, vertueux; adj. : droit, non oblique;droit, ace pi. nt. rj IV 17 (oppos a cpjin). adj., dont le vouloir est droit, VU 7. advb., tout droit, dans l'axe, LXXVIII (II) 28. : chercher, suivre la voie

rju-krdtu, yju -dha, rjy,

vb. dnom., part. pr. rjaynt 2. droite, tre vertueux, XVII

LEXIQUE rij, rtd,

211

vb. act. [r&2. raj nasalise, cf. y), pi. 3 ind. pr. moy. phjate : moy., se diriger vers (ace), II 8. s. nt. (primitivement vbl de rac. ar, cl. gr. &, soit adapt, ajust, ordonn ). 1. L'ordre, tant l'ordre divin manifest par la rgularit des phnomnes clestes, que l'ordre dans les phases du sacrifice qui y correspondent ; la loi (dans la plus large acception du mot), I 4, III 3, IV 13, V 1, etc. 2. Cet ordre conu en quelque &orte comme une entit mythique, en tant qu'il a un sige, des aspects, une matrice, etc., I 4, III 2,1V 12, etc. 3. Tout ce qui fait partie de l'ordre ains: conu, vrit exprime (cf. nrta), adoration, prire : ptm cac la 10, accomplir de mme ptm sapa r y XX XXVII loi en adressant une prire; 1, etc. 8. 8. 12. terrestre incarn

rta-jta, rta-jfi, rta-p,

adj., n selon la loi, XII

adj., qui connat la loi, XVI adj. (rac. 1 p), nomin.

sg. fin. rtaps XIX

rtd-prajta, rta-sdp, rta-spf,

adj., engendr selon la loi, 110. adj. (rac. sap colre ), XXXVIII 4. fidle la

adj. (rac. spar) : qui embrasse la loi, loi, adorateur de l'ordre divin, XXX 3.

fty,

vb. dnom., part. pr. rtdynl : se conformer suivre l'ordre divin, tre pieux, II 2. adj. dr., fm. rtcar sacr, IV 2, LVI 7.

la loi,

rt-van,

: fidle la loi, pieux, saint, 4, XXXVIII 4.

rt-vfdh, rt,

adj., qui se plat la loi, XXVIII

s. m.; temps marqu, temps rgl, poque VIII 3 (instr. de temps) ; saison, LXXV 20. adj. (rac. 2p), VIII 3. (I) 1. loc. advb. : sans (abl.), LXXVIII

rgulire,

rtu-pa, rt,

rte-j, adj., n dans, (ou) selon la loi, nomin. sg. fm. plejas XIX 12. rtv-ij, s. m. (rac. yaj) . prtre (appellation commune 5. l'adhvaryu, au hotar,au brahman et l'udgtar), LXXVII adj., adj. dr. de rt : rgulier, rituel. U 2.

rtvlya,

212

MANUEL

VEDIQUE

1. Rbhu, l'an des rbh, adj., s. ni., n. pr. (rac. rabl). trois Dieux de ce nom : Agni lui est assimil, II 10, III 6 2. (ordinairement [rbhs, en tant que Rbhu ). pi.) Rbhus, XVIII fsi, s. m., 12, Dieux artisans et tullaircs, cf. XXXVI. n. pr. : pi. fsayas, les premiers sages et chantres mythiques (au nombre de sept XL 7), qui ont institu le sacrifice et, parla, donn le branle l'ordre tout entier des phnomnes clestes et terrestres (XXX 1), Agastya, Atri, Rcbha, attribu Vasistha, etc. la composition G. XVI G. (une tradition postrieure leur a des hymnes du R. V.) ; rsi, sage, (qualification applique aux hommes pieux),

pote inspir XXII 5, XLI rsli,

s. f., lance, picu (arme des Maruts), adj. dr., XVI 2. III

rsti-mdnt, rsvd,

adj., qui s'lve, haut, sublime,

5, 7, 10, etc.

ka,

adj. unique,

num.

premier pi. ckc, quelques-uns, ka-pad,

(rac. i, cf. lat. nus = oi-no-, gr. >*;) : un, XXXVI 8; le 2; l'un [de plusieurs], LXXVII 22 ; seul, VI 15, XXVIII venu, LXXIV 5; XXXVIII 1, LXXIX 9.

adj., qui n'a qu'un pied (Aja ou le non-n , parce qu'il habite la rgion unique , cl. pda, le sjour du > XVIII 13. mystre et de l'inconnu), s. m., unique souverain, LV 1. 1 (sans accord). XX LX 2. 7. s. nt., comp. copul., cent un, XL

cka-raj, ka-ata, cj,

vb., sg. 3 ind. pr. jati : remuer, grouiller, nomin.

ejat-kd,

s. m. (cf. ef), sorte de ver ou d'insecte,

etd, th. dmonstr,, celui-ci, etat-prabhrli,

msc. sg. est pi. t, etc. : ce, cette, 12. etc.; nt. advb. ctd, ce faisant, ainsi, LXXVII adj., qui commence par ceci, LXXX 20.

taa, s. m., n. pr., taa (dsigne tout la fois un sacrificateur et un cheval qui lulte, aid d'Indra, pour la conqute du Soleil), VI 15, XII 2 ; pi., les taas, XX 3 et note. eta-vant, adj. dr. : tel, XXII IX 18. 8 ; tel [que], nt. autant [que],

LEXIQUE end, cna, instr. th. advb. V. sous a. dmonstr., du. nomin. XXXI fm.-nt. 8, XL ene, gn. 2, LXXVIII 1.

213

msc.-nt. (III) 21.

enos : lui, elle, eux, nas, cvd s. nt., crime,

pch, XXVI

3, LXIX

et eva, ainsi, VI

particule 1G, XIX

mot prcdent, 10, etc. ; dans la langue

: (au commencement de la proposition) 1 (expl.) ; (aprs un mot) insiste sur le tout comme id, souvent avec cumul, VI 9, de la prose, l'insistance est beauet ec se traduira souvent par 4, ou par ne que ,

coup plus nergique, condition que , LXXVII LXXVII 1.

cvdm, advb. (un seul exemple dans le R. V., mais plusieurs en prose) : ainsi ; dans l'A. V., et d'un usage courant ecm cid, savoir [les choses] ainsi, savoircela , LXXVIII (II) esd, 9, 36, 39, 41 ; de mme, LXXVII cf. el. 3. th. dmonstr.,

ailaba-krd,

adj., bruyant,

hurlant,

LXXIV

30.

kas,

s. nt., demeure,

gte, IX

i.

oki vas (part. pf. de la rac. inconnue d'o drive okas), sjournant auprs de, (ou) habitu , XXVIII 3. jas, s. nt. vigueur, ojindn, oni, ont, (cf. VIII caks et ugrt lat. auge), force, puissance, 3, XII 6, LXX 2, LXXVIII (II) 5, etc. 2. 14.

s. m., i. q. 6/as, LXX

s. m., coupe, vase soma, VI

de inconnue, monosyllabe mystique d'origine parole bndiction et chapar laquelle dbutent les livres ivuts cune des grandes divisions de ces livres, LXXVII 1. s. m. (rac. ac, cl. sadhf) : pb. remde rafrachissant, leur (administr divins, par les Avins, gurisseurs 5. protg Atri expos dans la fosse brlante) XIV s. f. (rac. ao et dhi?) : plante; pi., les plantes, envisages surtout au point de vue de leur efficacit et sa-dh,

oman,

sa-dhi

214 comme nourriture nises; siha, II 1, III

MANUEL

VDIQUE

et comme remde, souvent demi divi8, XVIII 5, XLIX 1, etc. LXXX 29. 29. VI 1.

s. m., lvre,

os{hpidhna,

adj., comp. dr., LXXX

Sha, s. m. (cf. ah mditer),

pense pieuse, prire(V),

kd,

th. interrog. (gr. '- **-, goth. hea-) : qui ? I 6; quel? XL 3 ; k can (en proposition ngative, cf. can), quelqu'un, personne, VU 5, LXXIX 7; It cid (cl. cid), quelqu'un, quiconque, Lv quelconque, 2. 10 et note. : lequel XI 6, XXIV 5. s. L, sommet,

kakd,

kart va-van katard,

t, adj. dr., LX

compar. interrog. (gr. nup*;, cf. lat. uter) 1 ; can, XXXI 8, cf. k. (de deux) ? XXVII advb. interrog., q. kathrn, 1. comment? et beaucoup quand ? XXVI LXXVIII plus 2. usit (I) 1.

katham, i. katha, XXVII kad,

en vdique,

advb. interrog.,

adj., compar. (cf. kam, qui a un doublet kan, kdniyrs, et kanyh) : plus jeune, cadet ; plus faible, XXVI G (abl. sg. IX 24). kany, s. f., jeune fille, jeune pouse, XLI 10, LXXV 18.

adj. [kaparda coquille), kapardin, tresss en forme de coquille (Rudra), kdm

qui porto les cheveux XXIII 1.

(cf. m), particule qui parat avoir pour fonction de renforcer le datif du but et le datif commodi, LXXVI 1. particule a laquelle enclitique (gr. *) qui insiste sur la proposition elle sert de clausule, LVI 3. : act. et caus.,

kam,

kam,

vb. act., caus. sg. 1 ind. pr. moy. kamyc 5. aimer, chrir, XXII vb. act.

kar,

(lat. cr-crc, gr. Kp*>;msk. part. aor. moy, krns, faisant, crateur ) : ind. pr., sg. 1 kpnmi, pi. 1 kpntims et krnms ; impf. pi. 3 kpncan ; intpr., pi.

LEXIQUE

215

2 act. krnut et krntana (1), pi. 2 moy. krnudl' rm ; subj. sg. 3 krncal ; ind. aor., sg. 3 kar kr, pi. 3 tkran, pi. 3 moy. krata; impr. aor. sg. 2 krdhi ; subj. aor. sg. 3 krati krat ; pf. act. sg. 2 cakrtha, moy. sg. 3 cakr, vbl kpt ci skpt pi. 3 cakrir; part. pr. passif kriymna; ; dsidr., (aprs /)<&/*/ et *<m) ; intens., part. pr. crikrat 1. Faire (dans l'acception sg. 3 ind. pr*pr&ig<i//, etc., etc. la plus large du mot), L 1. 2. Faire, fabriquer, construire, VI 11 ; composer, VI 16 ; crer, IV 10. 3. (moy.) Faire pour soi, se faire soi-mme, prendre, III 6.. 4. Faire, rendre [tel] (homiiicm beat uni clHccrc), III rendre [tel] pour soi, son propre usage, II proprier un usage, une fonction (dat.); (moy.) l'y appro faites-[Ic-]vous 1X8, prier pour soi : case krnudhcam h secours, rcndez-lc-vous secourablc . G. Procurer 7 ; (moy.) 13. 5. Ap-

LXXIV (ace) (dat.), XVI 7; livrer (mme construction), 2 ; (moy.) se procurer, s'acqurir soi-mme (ace) chez 7. (loc), X 12, XIX 9. loigner, carter (ace) de (abl.), XI 6 (lire krdhi). 8. Faire (double ace, gr. -ou toi n), XXVII 8. 9. Etablir, fixer, XVII 9. 10. (et gnralement tous les sens qui rentrent dans celui de faire .) : act. intens., cf. LXXV 14. en vue de (dat.), XII 6 et note ; moy., attirer soi

8. pa ': repousser, carter, XXVIII 9. pa : pousser vers, XXIII ni : abaisser, vaincre, LX 8 ; (dsidr.) nls : dfaire, LI 5.

LXXIV

13.

10. pari : prparer, parer, orner, XLI cl : diviser [un objet ace] de manire en faire [plusieurs 4, cf. 2 et 3. objets ace], XXXVI karambhd, krna, 1 kart, s. m., bouillie s. m., oreille, vb. act, XVII d'orge, 8. XXXII 2.

la rac. sk. est (cf. gr. xt&w, lat. cur-tust amplifie), sg. 3 ind. pr. krntti, impf. krniat, part. pr. : couper, tailler, fendre. passif kpiymna

(1) Ces formes irrgulire3 syllabe prdsinentieUc non rduite sont * krneata peut-tre des subjonctif* syncops, soit krn6ta = (Bloorafleld).

216

MANUEL

VDIQUE

nis : faire sortir (ace) d' [un lieu ferm abl.] en fendant l'enceinte de la prison, XII G. part : taillader, dchirer, LIX 7. Cf. 2 kart. 2 kart, faire crever sur tout le pourtour,

vb. act., sg. 3 ind. pr. krntti : filer. d : filer d'un bout l'autre, XL 2. (??? trs

LIX 7 emmaillott pari : kplgmnas douteux, bien plutt / kart).

s. nt. (rac. kar) : action (en gnral), acte, affaire, karman, LXXVIII 10; grande action, exploit, VI 13; action (III) pieuse, oeuvre pie, IX 13; acte, phase dtermine d'un ensemble de rites, d'un LXXVIII sacrifice, (II) 40, (III) kars, 24. : labourer [une terre, vb. act., pi. 3 plqpf. cakrsur ace], labourer pour semer ou rcolter (une graine, une 1. plante, ace], LXIII s. m. (cf. gr. D.-.?), vase, cuve, XXXI 2. vb., part. pr. act. klpat (?) : moy. klpate, pi. 3 pf. caus. kalpyati, aor. sg. subj. sg. 3 kalpyt, cklpr; 3 cklpai : (act.) au sens moyen ou au sens causatif, LXXV 26 (celte forme active, tant isole, est.obscure et douteuse) ; (moy.) tre convenablement dispos, tre bien rgl, russir, prosprer, XL 5 ; (caus.) ajuster, disposer, LXXVIII (111)7, rgler, ordonner, gouverner, LV 6. sm : (caus., mmes sens) LXVIII1. kavatn, kavri, kavi, IX XLI 9, et ) 3, ) J adj., s. m., avare (envers les pieux ) et les prtres).

kalda, kalp,

et divine adj., s. m. : sage, d'une sagesse surnaturelle (pithte trs frquente des Dieux), II 13, V 1,7; sage, chantre inspir (soit mythique, soit des temps actuels), 1, XII 12; (les deux sens n'en font qu'un, o l'on compare un Dieu et un homme.) III XXVI 7,

kavi-astd,

adj. (rac. aras), XXXIX

4. ou de

s. m., kavyd, demi-Dieux, kd,

n. pr., nom d'un ordre de Dieux 3. pi. les Kavyas, XXXIX 4.

s. L, fouet, XIII

LEXIQUE kaskasa, s. m., sorte de ver ou d'insecte, LX 7.

217

k, vb. act. (cf. kan, kam et cnas), rechercher, se plaire : part, intensif ou pf. moy. cakn, a cherchant raliser en soi-mme ; III 2. s. m. (rac. kam) : dsir, VU 8, IX 2, (ace advb.) kanta, volont LXXVII 3; dsir sexuel, amour, LVII 1; 2. Knta, l'Amour divinis, LVII 2. adj., comp. dr., LVII kama-alya, s. m., hymne, IV 14. krd, s. m., chantre religieux, XIV 9. kr, s. nt. (cf. kpsi.i), peau karsna, adj., G. LXXV kvya, kasik, ki, th.

d'antilope

noire,

adj., s. nt. (cf. kacl) : sagesse, adresse divine, s. f., toux, interrog. LXXIV 22. kim XLIV

XXXVI4.

dont

la forme 2, XL

sert de neutre quidquid, 1. de matire), 4.

au th. LXV 1.

interrog. kimldin,

k, XXVI

3; klmca,

s. m., sorte de dmon,

kim-maya, matire? kSyant,

adj. interrog. [-maya suit, de quoi fabriqu? XXXVI combien? loc. irrgulier de cela?

de quelle 10 (allon-

adj. interroge

gement y a-t-il

avec a, XIX de la pnultime), combien question vdique qui trs ancienne et mystrieuse. G, 12, et note. XLIX LXIII 1. 1.

[de temps] reporte une

poque toujours kiyc-dh, klsa, kinaa, kuksi, kup, XVI kumrd, LX kla, kulya, kulyin, klmala, adj.,

s. m., VI mouchet,

s. m., laboureur,

s. m., sg. et du. (LIX vb., 3. adj., s. m., fm. LXXIX frmir, trembler

3), ventre. : caus. kumrl 7. habitation, (U) 28. (II) LVIII 28. 5. LXXX 8. pi. 2 ind. : enfant, pr. kopyatha, jeune garon,

2; jeune fille,

s. nt., famille,

maison de famille, LXXVIII LXXVIII

s. nt., tressage, nid,

adj., en forme de nid, s. nt., hampe,

ft de la flche,

218 kuvid,

MANUEL nt. advb. interrog., adj. : prospre,

VDIQUE 1,.2. (en construisant pra-, mais une

kala, LXXIX

est-ce que? XXI de bon augure

2 comme s'il y avait laksanena pareille construction n'est pas du style'des Stras); habile, homme vers dans une connaissance salutaire, (nommment 2. celle des signes de bon augure chez une femme) LXXIX adj. [kha o? cf. cid et 2 cid), trouvant n'importe o : je donnerais, celui qui me loue chaque jour, les richesses, en quelque lieu qu'il dt les trouver , 1X19. s. m., bras du timon, LXXX 31.

kuhacid-vid,

kbara-bhu, krta-laksana,

adj., o Ton a fait une marque [reconnaissable G. seul] LXXIX pour l'exprimentateur s. f., i. q.krty, kft, magicienne, mauvaise fe (?), XXI 5. cf. R. V. les eaux pour les rejoindre, (Agni poursuit X. 95. 7-9, et les magiciens pour les chtier, XLV.) Grassmann rattache / kart et traduit kftu, s. m. (rac. kar), usit seulement l'ace fois (avec un numral ou un nt. advb.), LXXVIII (II) 6. 1. adj., noir, XIX 2, XLIX s. m. (rac. cit), flamme, tendard, cf. XLIV gouffre . pi. de temps: LXXIV 9,

krsnd, ket,

V 2, 5, G.

ketu-mdnt, adj. d'un tendard,

dr., nt. advb. LXXI 3, pb. la faon en nous servant d'tendard .

kvala, 7, adj. : propre, essentiellement propre, XXXVI 4. LXXV 10; tout entier, XLU 10; tout dvou, LVII k a, s. m., chevelure, cheveu, LXI U 3. kea-dj'rnhana, kea-vdrdhana, kein, koka, adj., fin. (rac. dar.lt), LXII adj., fm. (rac. cetrdh), LXII 18, 31. LX 4. 3. 3.

adj., chevelu, chevel, LXXIV s. m., sorte de ver parasitaire,

ka, s, m. : seau, cuve, tonneau, LIX 7 ; (frayas) XXV 4, les [trois] seaux d'o dcoulent toutes les richesses, celui d'en haut ou le ciel, celui du milieu ou l'atmosphre qui donne la pluie (XII 9), et celui d'en bas ou la terre qui contient tous les tres (LXXIV 11).

LEXIQUE kauhaliya, kratu, adj., s. m., lve, sectateur de Kohah, LXXX

210 31.

s. m. (cf. gr. JUWJ; xsar*;) : vouloir volont, divin, nergie divine (se confondant avec la volont puisqu'elle etc.; krtc, peut tout ce qu'elle veut), I 10, V 4, XVII1, IV 1, cf. iti ; volont (humaine), pouvoir, LVII 5.

1. adj. [2 cid), plein d'nergie divine, XII aor. sg. 3 cikradat, krand, vb., part. pr. act. krndant, caus. krandyati, intens. part. pr. knikradat : bruire, tonner, XXX 5, LIV 1. kratu-vid, abhi : tonner au loin, LXXV 12. a : (caus.) donner, inspirer (ace) en bruissant, krdnda, LXXIV 3, 22. mugissement, vb., moy. sg. 3 ind. pr. kfpale, krap, moy. pi. : prier, supplier (sans rg.), IV 14. cakrpnta s. m., bruit, LXXI 2.

3 plqpf.

nu : soupirer aprs, dsirer, XIX 10. aor. p. 3 kramur, kram, vb., sg. 3 ind. pr. krmati, aor. sg. 3 ind. pr. kramt, pf. pi. 3 act. cakramr, etc. : marcher, XXXI 5. moy. cakramthe, abhi : aller vers, la conqute de, XII 2. ca : fouler aux pieds, craser, IX 27. 7. d : monter, s'lever, LXXVII L. pa d : s'lever vers, LXXVII nt : visiter, traverser, XXVIII 6. krimi, krmi, kri, 31. pa sm : aller vers, LXXX lat. cermis), s. m. (aussi kfnii= s, f., ver femelle, LX 13. ver, LX.

autre du. 2

vb. act., pi. 3 ind. pr, krnnti, pi. 3 impf. krnan, pi. 2 : acheter, vbl krit krtnll, sg. 3 opt. krntyt, impr. LXXVIII (1)1, 2, 4. nis : racheter, LXXVIII (I) 3. vb., part. pr. krifant, vb., sauter, se jouer, XII 5. contre (dat.),

krld, krudh,

sg 2 aor. krudhs (iiij.) tre en colre, LXXIV 19, 20. adj., violent, redoutable, LXXX

: s'irriter

krrd, krosjdr, kv,

15. LXXIV 2, IL 4.

s, m. (rac. kru advb. interrog.,

crier),

chacal,

o? ; kc ca, ubicumque,

LXXVII

220 ksatrd,

MANUEL VDIQUE

s. nt. (rac. ksa, cf. ksi) : souverainet, XIX 6, XIII 6 (dans ce dernier passage, et surtout XIII 2, il y aune vague allusion la easte des ksatriyas seigneurs ou guerriers , oppose dans la mme stance au brhman ou caste des brbmanes). ksaya, s. m. (rac. ksi), demeure, XXIV G, cf. la note. * XXIII 1. des hommes, adj., qui dispose ksaydd-vra, kar, vb., pi. 3 ind. \tr.ksranti : couler, LXXIV 24. ksi, vb., ind. pr. sg. 3 ksti, ksyati et ksiyti : rsider dans (loc), IV 9 ; rsider en paix, jouir de la paix, IX 9; disposer de, tre matre de (gn.), XXIV 6. pa : (ace) reposer sur, XXII 4. s. f., sjour, demeure, I 6. ksip, vb. act., lancer [un trait] : ksipt, vbl pris substantivement, LXVIII 3, ce qui est bless d'une flche 1. ksipta-bhcsajd, adj., fm. f, LXVIII ksiti, ksiprd, ksrd, adj.,rapide; loc. advb. LXXVII s. nt. (rac. ksarl), lait, LU 4. 2.

ksu-mdnt, adj. dr. (ks,s. nt., rac. ghas), fait de nourriture, riche en nourriture, II 10. ksullakd, adj., tout petit, LX 12. kstra, s. nt. (rac. ksi), champ, terre arable, XVIII 10. , ksma, s, m. (rac. ftsi) : paix, prosprit paisible, L1V 5; repos, inaction, XXVI 8. s. nt. (rac. ksud agiter ), flot, vague, 1 6....

ksdas,

khan,

vb. act., pi. 3 impf. khanan : fouir, creuser. ni: enfouir, LXVIII 3. s. m., fouisseur, LVIII 8.

khanitar, khdlva,

s. m., nom d'une certaine graine, LX 8. kh, vb. act., i. q. khan, vbl khat, XXX 3. khy, vb. act., aor. khyam, khyas khyat, khyan, vbl khyi : voir. ti : ngliger, ddaigner, X 9. antr : pb. dcouvrir, VU 9. [khys inj. X 9),

LEXIQUE voir, apercevoir,contempler, ci : apercevoir, IV 18; dcouvrir, sm : compter, nontbrcr, LIX 5. abhi: XXVI XIX 4. 2.

221

3. s. m., troupe XXX 5, XXXVI G. s. m., odeur, parfum, LXXIV gandhd, s. nt. (cf. gr. K/Tccjy,;), nom d'une certaine classe gandharvd, de demi-Dieux, les Gandharvas, LXXV 2, LXXVIII (I) 1. gand, gandha-vant, adj. dr., LXXX 11. adj., profond, abondant, IX G. gabhrd, gain, vb. (cf. / g, gr.frd, lat. ceni) : ind. pr. sg. 3 gchati, impr. sg. 2 3 gachatt, subj. gchni (gr. j3*>); aor. ind. pi. 3 gman, impr. sg. 2 gahf, subj, sg. 3 gmal; pr. gchamna, vbl gat; infin. (gn.) gntos, grond. glya; jagmsas), 1. Aller, marcher, etc. caus. gamyati; gamyte, passif XVII 9. 2. Venir, VI 16. 3. Aller vers, atteindre, 12, (loc.) IX 10. 13, LXXVII (ace) XXXIX dhi : aller exister, LXXII nu : suivre (ace), I 2. pi : aller vers, rejoindre vers, II. rencontrer; (pass.) se rencontrer, pf. sg. 3 jagma, 1 gantsmi, pari. opt. jagamyt; fut. (post-vdique) sg. pf. jagmicas (ace pi.

(ace), XXXVIII. ca : descendre; (caus.) faire descendre [des montagnes], restaurer (terme technique), ramener [un chef exil], LIV G. 2, LXXVIII LU 2; venir a (ace), IX 1, LXV (I) 1; (caus.) faire venir, amener, LXVI 2. 5. pa : venir (ace), XXXIII : venir,

pari : faire le tour de, tourner, cerner, LXI 1. sm : se runir, tre runi, XXVII 5, LV 7, LXIV gambhlrd, gaya, adj., i. q. gabltr, LXXV 8. s. m., fortune familiale, biens et gens, IX 7.

2.

adj., qui fait prosprer la maison, XI 2, gaya-sadhana, 1 gar, vb. act. (gr. y^, lat. garri), sg. 3 ind. pr. act. grnti, moy. sg. 2 ind. pr. moy. grns, part. pr. act. grant,

822 grnn (moy.,

MANUEL

VEDIQUE (ace), XIX 17;

: (act. et moy.) chanter, clbrer sens passif) X 5, XV 10. coro),

2 gar, vb. act. (gr. 4%, lat, avaler, manger, dvorer. sm : manger, LXV 3. 3 gar,

sg. 1 ind,

pr. gpnmi,

vb. (gr. s*/**5*} aor. caus. ind. ; (caus.) veiller, XIX 2jigrim

sg. 3 jgar, IL 4, XXX

impr.

du,

gart-ntant, adj. dr. (sens indcis), s. m n. pr., Garutmant, nom d'un oiseau mythique (le Soleil, cf. le mythe du 3. Phnix) ennemi des serpents, LVIII vb aor. sg, 2 grdhs gardh, (nj,), 21, s'emparer de (loc), LXXIV gdrbha, s. ut. (cf. gr. 3?i; et &V') tre avide de, chercher matrice, I 4 (surtout le lieu du ciel et de la '

mtaphoriquement pour dsigner terre o naissent les incarnations d'Agni, cf. A**? le sjour et le nombril du inonde, et V. nbhi); embryon, d'Apollon 3. II 14, III 3, XIII 5, LXXV gv-isji, gavn, gavy, IV gdvya, gvy-ti, 1 g, s. f. [2 is), recherche des vaches, VIII s. f. du., les aines, XLIII vb. dnom., 23. XII 6. part. pr. G. : dsirer 4, XII 10.

gacyni

des vaches,

15, IX

adj. dr., de vache, des vaches, s. L, pturage, XXXIX 2.

et gr.&c pi), sg. 3 ind. r.jigti, vb. (cf. </#/ gt, pi. 3 gur gr, etc. : aller, marcher. : (ace) venir , revenir de, songer , XV 9. nu : suivre (ace), 14. dhi pi : aller (ace), LI 2. h : venir, IV 7; venir (ace), d : se lever, LI 2. prpri , Ll

aor. sg. 3

3; (gn.) se souvenir

XIX

16.

: errer, vaguer, XXXIV 1. 16. pa prt : s'en aller, XIX 3 ind. pr. gyati,yan. 2 g, vb.actsg. pr. pass. gt/mdna 2. chanter, XXXI prt : chanter (un hymne] (dat.), XI 1.

LEXIQUE gt, s, m. [I g), chemin, XXXIX 2le chemin; -tama, XI

adj. [2 cid), qui trouve gtu-vid, le meilleur guide , gdhd,

5,

s. nt. gu (cf. lat. radum), VI H, la nature de la gyatr, LXXVIII gyatrd, adj.drde s. f. (rac. 2g), XXXIXIG, XL 4, LXXVIII gyatr, 3 : gyatri, mtre vdique, V. la prosodie, gir,

(II) 3. (II) 2,

s. f, (rac. / gar), nomin. sg. gr, et th. gtr- devant les dsinences consonne initiale : chant, hymne. Il 11, VI 4. III 2, etc. s. m., montagne, I 6, VI 14, etc.

giri,

adj. [cnas, s. nt., agrment , cf. ran) : qui se (III) 18. complat dans, qui agre les hymnes, LXXVIII gir-vhas, adj., VI 4, cf. ukthcahas. gir-vanas, gu, vb. act., part. pr. intens. moy. jgucdna, en prsentant solennellement, VI 14. gur, annoncer (ace)

: lourd; grave (pch), XX 12; a\.[%t.p*?*;,\a\.gracis) 2, respectable; s. m prcepteur spirituel, LXXX s. nt sorte de gomme parfume, LXXVIII (II) 28. glgulu, guh, vb. act. aor. moy. XXXV 4. gh, ar#a), sg. 3 ind. pr. gthati, part. IV 11, guhmana : cacher, voiler, dissimuler, (cf. gr. 10. VI 5.

instr. advb., en cachette, cach, 1 2, III comp. dr. [grt 7. adj., sage, habile, XXVI adj., vbl

grtd-ravasj gftsa,

de J gar), LXXIV

gf.dhra, adj. (rac. gardh), vorace; s. m., vautour, nom d'un ver parasitaire, LX 4. vb. dnom. [dcgfbh prise , cf. grabh). grbhy, : accueillir, agrer, LXX 3. frii sm : saisir en masse, VII 7. grha, s. m. [rac. grabh), maison, demeure de famille,

2;

XLU

12.

s. m., matre de maison, chef de famille, (spciagrh-pati, II 2. lement en sa qualit de prtre domestique) s. m. f. (gr. pvj;, lat. bs), nomin. sg. gas, etc. g, 2; (cf. Gr. 69) : boeuf ou vache, LXX 1 ; taureau, XLVIII vache, III 11, IV 15, 16, 19, X 3, etc.

224 g-agra, go-ghnd, g-jta,

MANUEL

VDIQUE II 16.

adj., en tte de quoi sont des vaches, adj., s. nt. (rac. han), XXIII 10. XVIII

adj., n de la vache [cleste],

14. mythique, et (pi.)

s, m n. pr., Gotama, gtauta, ceux de sa race, VI 16. g-pat, s. m., possesseur de btail,

chantre

LU

4.

go-pa, s, m. (rac, / p) : a pass du sens spcial de gardien de vaches celui de gardien, protecteur en gnral, V7, LXXVIII (II) 38, et a mme, par la frquence de son emploi, donn naissance a une fausse racine gttp u garder . gopy, gop-tdr, (11)39. g-mant, adj. dr. : consistanten des vaches, IV 15, IX 10. go-yukta, go-sthd, gna, gros btail, XVI 31. 4. 7; de vache, vb. dnom., s. m. . garder, gttp XXXVIII 5. gardien. LXXVIII

(rac.

sous gop),

adj., attel de boeufs, LXXX s. m., table vaches, LU

1, LXXIX

s. f. (gr. yyws, rac jan) les femmes clestes, VI8,

: femme, (plus spcialement, pi.) compagnes de Tvastar, XVII16.

gna-vant,

de femmes, qui a des adj. dr., accompagn pouses clestes, Gnvant (Agni assimil Tvasjar), 115. (vd.) et pr. grbhnti impr. sg. 2 gphdn, pf. sg. 1 jagrha, grhnti, sg. du. 2 jagpbhthur, 'ijagrha, plqpf. sg. 1 jagrabham, moy. grhnan et grhn, grond. part. pr. act. grhnnt, et gphttc, etc. : saisir, LI 1, LUI 5; gfbhya, gfhya et grah, act., prendre, conqurir concevoir, LXXIX 7. pari choisir, [pour LXXIX donner], LXXX s'assimiler, 7, 8; LXVI 16; recueillir, 1; prendre XXIX en [un 4; soi, nom], vb. sg. 3 ind.

grabh

prononcer

: choisir, fixer, limiter, LXXVII 4. XXV 3; recevoir, LXV 1. prti : recueillir, LXII en soi, sm : cueillir, 1; embrasser, enfermer LXXV 6 (ou peut-tre synonyme du post-vdique sm har,

LEXIQUE

225

qui dsigne l'absorption des tres dans le sein de iva, la fin du monde suivie d'une nouvelle cration), grma, s, m-, clan, village, XXUI t. grma-ni, grmyd, s, m., chef de clan, XLI 5, adj, dr., [animal] domestique, LXXV 21. s, m., pierre, meule; pl les pierres du pressoir gravait, 7. XVlll soma, (personnifies et divinises) XVII4, 1, et lo s. f, (rac, grah), dmon femelle, LI 1, LXIX grbi, trouble moral qu'elle cause, LUI 5.

m. (gr. &#;, lat.formus), chaleur, LXXV gharmd,s. g bas, vb. act., infin. dat. (?) ghas- (1) : manger. 2. cl : manger, dvorer, LXXIV ghs,

5.

LXXV 18. s. m. (rac. ghas), nourriture, vb. act., sg. 2 impf. caus. ghosyas : caus., appeler ghus, (act., bruire crier, appeler ). (ace) (dat.), XII3 ghrn, s. m. (cf. gharm), t, XX10. vbl de tac.ghar, soit chauff) : s. nt. (primitivement ghrtd, le beurre fondu qu'on verse dans le feu ou dont on asperge la jonche de l'autel, HI 8, IV 6, souvent associ aux eaux comme nourricier d'Agni. V. les suivants, adj. (cf. ghrt), qui a pour vtement le beurre ghrt-nirnij, fondu, XXI ghrt-pr$tha, 4. adj. (cf. ghrt), dont l'chin, la surface est asperge, enduite de beurre fondu, XLU 5. adj. dr., III 6,7. ghrtd-vant, ghrtic, adj. (soit qui se dirige vers le beurre fondu ), fm. 1 et note, ghrtci, XXXIV adj., comp. dr., XXXI 6. 15. adj., terrible, effrayant, LXXX s. m. (rac. ghus), bruit, LVI 6. adj., bruyant, LXXIV 31.

ghrtasuti, ghord, ghsa, ghosin,

(1) Ce peut tre aussi ( cause de l'accent) le locatif de cighas, restes de nourriture : en classique, cighasnx kar signifie faire des restes et, par suite, c manger . 15

236 ghr,

MANUEL

VDIQUE

vb. (gr. [vr-foxh*?**), part, yt.jighrant. abhi : flairer, caresser, XXVII 5.

ca,

particule enclitique (gr. w, lat. que), et, aussi, s, nt. (gr. &>-;), roue, IV 3. cakrd, s. f. (instr.

1), roue. sg. XXVI1 vb, act., toujours au moy., ind. pr. sg. 3 csje, pi. 3 caks, cksate, impr. cksca, infin. datif ctkse, grond. cksya : voir, regarder (rarement sans prfixe), abhi : regarder, contempler, XLI 4. cakr, : voir, considrer, XIX 6." abhipr 11. prti : -caksya, adj,, visible, XIX ci : voir, (sans rg.) XIX 5, (ace) LIX 10. annoncer, dire (2 ace), LXXVII cdksana, caksas, caks us, cat, s. nt., aspect, apparition, XV 4, XLU s. nt. : regard, V G; clat, XIX 9. s. nt oeil, XX

5;

interpeller, 5.

vb., part. pr. ctant, nt. advb. (lat. quater), catr, catttr-aksd, cdturtha, catur-dha, catus-pathd, cdtus-pad, catvar,

8 ( A tous les yeux ), LXXIV se raser, so cacher, I 2. 9.

5,

quatre fois, LXXIV 10. adj., A quatre yeux, XXXIX LXXX 19. adj. nttm., quatrime, advb., en quatre, quadruplement, s. m., carrefour, LXXIX 4. XIII 3, XXIII

XXXVI

2.

adj., quadrupde, aum., nom.

l,ete

catras, cand, advb.

oesc. catcras, fm. ctasras, ace. mse : quatre, XVIII 8, XXXVI 4., etc. gn. caturnm (= avec

ca n) : pas mme, IX 13; mme pas IX 1 ; (id.) du tout, une autre ngation), (cumul affir4; mme (dans une proposition jamais, XXVIII 6. XXVI mative), s. nt. (rac. kan, cf. , agrer, k) : cno XXI 1. dha (moy., ace),

cdnas,

prendre candr, XLI

plaisir

clatant, ) : brillant, adj. (rac. cand briller 7 (pithte ou synonyme frquent de For) ; s. m., n. pr., Candra, la Lune divinise, XLU I 4.

LEXIQUE eandr-mas, candr-vaut, notamment camasd, caim'i, s. m. (cf. candr et ?&*), lune, LXXV 13.

2*7

en choses adj, dr., consistant eu or (cf. candr), XVI 7. ), s, m., coupe, XXXVI

brillantes, 2.

(rac. eam siroter

s, f., vase, cuve; du., (spcialement) les deux cuves qui reoivent le sonia sortant du pressurage, ou ,.<ut-tro les deux planches entre lesquelles il est pressur (Geldner), XII10, XXXII 2. vb., sg. 3 ind. pr. act. crati, sg, 3 subj, pr. raoy. criltai, infn. dat. cvitace cardhyai, etc. ; grond. caritacy, so mouvoir, VI 12, XIX 2, 13, etc.; se aller, marcher, rciter , LXXVIII conduire, procder; caca (liturg.), (0 4. a : (ace.) aborder, XXIII 3. d : se lever (un astre), XX 5. pr : (ace.) aller a, jusqu', LIX

car,

4.

r : (ace.) traverser, XXXV 2, 5. sm : marcher avec, (sans rg.) LV 3. crana, crnian, carsani, .carsan-dhft, cru, s. nt., marche, voie, III 5. 6. 5.

s. nt., peau (dtache du corps), III s. m. f. (rac. car1?), homme, adj. (me. c'har), IV 2. XXIX

adj. (cf. lat. crus?), gn. sg. crunas, ace. pi. nt. cru : III 6, VI 7, XII 4. cher, beau, charmant, dlicieux,

1 ci, vb. act., sg. 3 ind. pr. cinti : entasser. ci : LIX 5 (?cf. la note), entasser eu sparant et classant suivant les diffrences, distribuer. 2 ci, vb. act., sg. 2 ind. pr. ciks, sg. 2 impr. cikthi, pi. 2 aor. moy. cidhcam : moy., observer, voir, porter son attention sur, ytra XV 7, l o votre attention a t attire. pa : faire attention , agrer, exaucer, nt : observer, voir, XLVI 2. cit, (cf. 2 ci), sg. 3 ind. pr. ctati, ceti, sg. 3 ind. pf. cikta, subj. clketati, part, intens. moy. ckitna, caus.cetyati, vb. act. XLVI 4.

sg. 3 aor. moy. part, cikitcs, etc. 1. (act.)

MANUEL VDIQUE 5; part, pf., (le) Voir, savoir, comprendre (gn.), XXVIII connaissant, LXXV1II 3, sage, (II) 29, savant, XXVI XXII 3; (caus.) faire comprendre, rendre intelligent, IV 9, XXVI 7. 2. (moy.) Se faire voir, apparatre, briller, clater, III 1, XIX 4,

vb! de cit), pense, LUI 1; (primitivement intention, vouloir, LVII 5. citr, adj., IV 6, XIV 5, XIX 1, et } t(rao.cit), brillant, citrya, adj., XXXV 7 ) (clatant, cid, particule enclitique (gr. T,lat. quid) : mme, IX1, VI 6, etc.; souvent presque expltive, VI 8, etc. cti, s. f., cf. LI 4 et note (/ ci ?). citt, cud, vb. act.; caus. codyati, pousser en avant, IX 15. s. nt. (rac. cit), apparition, fait de se montrer, ctana, 11. XLII ctts)ha, adj., superl. de rac. cit (cf. citr), trs brillant, le brillant par excellence, I 10. s. m., n. pr. (rac. cyu, soit le fougueux ?) : yvna, Cyavna, protg des Avins, rajeuni par eux,. XIV 6 (incarnation du soleil), cyu, vb. act. (gr. ) ; caus. cycyati. : mettre en mouvement rapide et amener, LI V 2.

s. nt.

* skad couverture, chadis, s. nt. (rac. chad= couvrir), bche [d'un chariot], LXXVIII (III) 9. mtre [d'un hymne], XL 3. chndas, s. nt., vers, XXXIX16, chardis, s. nt. (corrompu pour chadis qu'on peut partout y 5. substituer), protection, abri, XXIII

jgat, adj., fin. jgat (primitivement forme peni' ipiale de gam g : qui va, mobile, XXIX 4 ; nt., le mobile oppos l'immobile , i. e. l'ensemble des tres vivants, IX 22, XVII 5, etc. ; s. nt. f., tre vivant, XIII 1, femelle vivante, XIII 5 ; s. f., jagatl, mtre vdique, XL 5, LXXVIII (II) 10, cf. la prosodie.

LEXIQUE jgmi,

229

adj. (rac. gam), qui va, XVII 7. s. nt ventre, VIII 1, jatbdra, jan, vb. (etja, gr. y^w, lat, genul, etc.) : act,, pi. 2 impr, jnata, sg. 3 subj. pr. jnt, sg, 3 pt.jajna ; moy., sg. 3 aor. jamtfa, sg. 3 fut. janiyte, sg. 3 pf. jajh ; caus. janyaii : (act. et caus, moy.) engendrer, IV 1, XXI 2, LXVI 3. IV 12, V 1; (moy.) natre, cf. ggn et ?/***, II 14, VII 5, XIX 1. : (caus.) faire engendrer, rendre pre, XIX 19. r/: (moy.) natre, XII 12. jna, s. m. : sg tre humain, homme ou femme, XLV 1 ; pi., hommes, gens, V 1, race, XVII 10; loc. sg., jne, parmi les hommes , XIX 19. janana, janit&r, janitra, jnitrl, jnitva, s. n':, naissauce, LXVlllI 2. s. m., gnrateur, IV 1(0, s. ni., lieu de naissance, IL i. s. f., mre, XXVII 6.

grond., s. nt., ce qui doit natre, XVII 10. s. nt. : naissance, (d'o) manire d'tre, forme, jniman, essence, IV 7; race (divine ou huitmine), XII 3. jans, s. nt. : naissance, VI 14 ; esseni ?, XXVI 1. s. m., pi. hommes, gens, VII 9. s. nt. : essence, LXXVIII jnman, (II) race, XII 8. jant, 19; espce, XX 11 ;

jamadagni-vant, adj. dr., LX 10 et note, jambh, vb. act., caus. Jambhyati, engouffrera broyer dans sa ** gueule, broyer, LX 1,3. jar, vb., toujours moyen (cf. 1 gar), sg. 3 uv^ pr. jrate : bruire, chanter, XIV 9. j a ra n a, s. f., XX 6, et I j (rac. jar vieillir , cf. ?if * '/;), jars, s. m., XVII 9 j | vieillesse, dcrpitude, s. m., chanteur, chantre, IX 2. jaritr, jalsa, jas, as, adj.., gurisseur, XVIII 6. s. m., sorte d'animal aquatique, LXX1V 25.

vb. (cf. das), part. pr. moy. jsamna, du. 2 imp *- aor

230 caus. jajastm rduire, XXX

MANUEL

VDIQUE 8 ; (caus.) puiser, part,

; tre puis, XIV 11,

j, vb. (cf. jan), toujours au moy., sg. 3 ind. yr.jyaie, jyamna, xh\jat : uatre, Il 1,111 8, V 1, etc. pr ; se propager, XXI 8. jgata,

adj. dr., cf. gayatr, LXXVUI (11) 11. a la connaissance de ce jt-vcdas, adj., s. m., n. prvqui qui est n, qui connat [tows] les tres (I), Jtavedas (surnom spcifique d'Agni), 111 J, IV 20, XLIV 2, etc. jn, V. soas ja et ne pas confondre arec les formes de jan. $. adj., frre ou ?oeur, I 8, XXVII jy, s. f. (rac. jan ja), femme, LV 3. jlm, adj., mchant (subst. LIX 7). s. m. [j postrit ), chef de famille, XXVII 8. jas-pati, ji, vb. act. (cf. gr, fa), sg. 3 ind. pr. jyat, du. 2 pf. aci. sg. 3 pf. moy. jigy, part. pf. jitycs jigytte, jigythur, jmi, grond. passif jtca, dsidr. sg. 3 ind. \>T.jiffsati, etc. : 8 ; conqurir, vaincre, IX 9, XXXI obtenir, XLI 9, LXX 1, dsidr. LXXV 18. abhi : Taincre, (sans rg.) LXXI 3. para : (moy.) tre vaincu, XXXI 8. pr : vaincre, LXXI 3. sm : conqurir en masse, XXX 9. jinv, vb. act. (fausse racine, se ramne une rac. 2ji conju* et pi. guo avec suif, -nu-, soit sg. 3 ind. pr. *jinti 3 *jincnti), sg. 3 ind. pr. jincati : faire mouvoir rapidement, inciter, exciter, imprimer une vitesse imptueuse (ace.), XII 10, XIII 2. 5. adj. (rac./i), victorieux, XVIII jisn, adj., en travers, horizontal, couch, XXI 9. adj., couch en travers, couch, XIX 5. jihma-i, lat. lingua = * dingua), langue, s. f. (pour *dihc,ct. jihv, jihm,
(1) Parmi les nombreuses traductions de cette pithto aessi obscure que commune, citons encore : qui a pour richesse (2 cid) les tres ; qui la science est connue (jt pris comme vbl de jnd, Bartholomae); enfin, en qui la science est ne, savant, sage (Pischel). Cette dernire parait la meilleure.

LEXIQUE XLVI

23!

3, (par laquelle les Dieux gotent le sacrifice, Agai incarn dans le feu terrestre) Il 13, s. m., nue d'orage, LXXV 11. jimuta, jra-dnu, adj., abondant en gouttes rapides, bien arros jw la pluie, XXVIl U. jirva, adj,, comp, dr XIII 3 (jr fougueux), vb. (cf. gr, ;, lat. rr), sg. 3 ind. pr,/iraf, s\xb\. jicti, vivre, XVII 2, LXVIII 1, ii\rm.daujcsejcitacaitQtc.: (un certain temps, ace.) XLVI 2, etc. jva, adj, (lat. ccos), vivant, IX 26 tre en vie et jouir de la lumire , (subst.) XLI 1, LI 1. s. f., demeure des vivants, LI 3. jva-pur, jv, jlvtu, jivita, jur, s. f fait de vivre, vie, LXXVIII s. nt vie, genre de vie, XIX 6. (II) 20.

vb. (cf. jaran), part, pr, jurant, tre vieux, XIV 6, jus, vb. act. (gr. yrw, lat. gustus), sg. 3 ind. pr. moy. ju&te, pi. 2 impr. juxdhtam, pi. 3 impf. jusnta (inj.), sg. 3 o$t. juxta, sg. 3 subj. aor. act. jsisat, sg. 3 t.jujsa, sg. 3 subj. yl.jjoxat, part. aor. moy. jusn, pf. moy. jujuxan, vbl jusf, etc., caus. jo^yati, opt. moy. pi. 3 josyeran : goter, agrer, X 8, XiV 1, XV 10, etc.; jxfa (yr>T), agrable (instr., dat.), XXII 5, XII 16; 1. (caus. moy.) agrer, choisir, LXXVII juhu, s. f. (rac. Au), cuiller offrande, VI 5. j, vb. act., sg. 3 ind. pr. junati : conduire, pousser (cf. jinc), XXVI 7. jtar, s. m. [rac. ji), vainqueur, XLI 11. jsa, s. m., agrment, joie; ace. advb., XIX 10. s. m., parole qui plat, XXVIII 4. josa-vk, j, vb. act. (gr. ym*, lat. notas), sg. 3 ind. pr. jnati, sg. 3 subj. ou impf. jnt (inj.), sg. 2 aor. moy. jnsthas, vbl jMt, etc. : part. pr. jnnt, .pf. moy. jajin, savoir, connatre, IV16, XXXIX 2, LUI 6. nu : autoriser, congdier ( avec le cong de son prcepteur LXXX 3).

MANUEL VDIQUE pr : connatre fond, tre sage, IV 10, ri : couuatre, XLI 7. sm : (moy.) tre d'accord avec, LV 6,

jm,

XXX 1, s, f. (gn./ftws), terre, sol, XIII1, jyyas, adj. compar. (rae.yi), plus fort, plus puissant, IX 24. et jyest,h, adj. superl. ; trs puissant, suprme, jystha XXI 9; trs grave, XXVI 4; an (do plusieurs], IV 2. 2. advb., longtemps, XX 7, LXXVIl jyotir-agra, adj., que prcde la lueur, XXV 1. adj., au visage de lumire, XVIII 4. jyt ir-anka, jyok, s. nt. (cf. dyut), lueur, lumire, clat, (en gnral jytis, IX 26, XII 12, (plus spcialement) lueur de l'clair, cf. XXV1, lumire des aurores, IV 14, XIX 1.

ta, th. dmonstr. (cf. sa, gr. w, lat. is-tc) : ce, cette, IV 14 [t ne doit jamais tre confondu avec teetcm), II 15, 16, etc.; td, nt., ceci, cela, III 6, IV 14, etc.; advb,, 4, ainsi, ce faisant, LXXVIII alors, XXXI 8, LXXVIl 1. (11)3; ismd,nh\. advb., en consquence, LXXVIl tams, vb. (rac. de signification indcise et d'un usage assez rare), pi. 3 pf. moy. tatasr. abhi : (moy.) venir (? ace). XXX 2. takman, s. m. (rac. tank'?), violente et dangereuse fivre ruptive, L 1, LXXIV 22,26. taks, vb. act. (gr. rim T/VK, lat. tex), sg. 3 impf. takxat, pi. 2 impf. (autre thme) tasfa, sg. 3 pf. tatkxa, vbl taxf : charpenter, fabriquer, VI 6, XXXVI 5, LXXV 8 (c'est le concept qui rpond en vdique celui de crer dans les langues d'Europe). : fabriquer l'usage de (dat.), XXXVI 6. tank, vb. (faible tak), grond. advb. (1) tnkam.

(1) Le grondif adverbial, qui aurait d tre relev dans la Grammaire puisqu'il ne l'est pas dans celle de Bergaigne, est une forme trs rare dans les Vdas et en classique, mais assez commune dans les Brhmanas, le mme que celui des grondifs et dont le sens est essentiellement en courant . ordinaires : ainsi pratAkam

LEXIQUE

233

pt : s'lancer avec imptuosit (pour s'enfuir? plutt pour attaquer), LIX 2. ttas, abl, advb. (a encore nettement le sens d'abl. de ta dans itas pari, XLVI 1) : de U, de cet endroit, XXII 7; ensuite, do l, en consquence, LV 2, 4. ttra, loe. advb. ; l, ici, XLU 12; alors. 11; dans ce cas, en pareil cas, LXXVIl 10. tt-sina, adj, (pithte d'Indra, rac. sa), pb. qui a cela pour lien, qui se laisse captiver par cela [stma], VI 4, tth, advb. : ainsi, (de ce qui suit) LV 5, (de ce qui prcde) LXXVIl 2; bon, soit, oui, LXXVIII (I) 1, loe. abs., LXXIX 3. tad-albhe, tan, vb. act. (gr. rth, lat. tendo), sg. 3 ind. pr. ianti, moy. tannt, sg. 3 pf. moy. tatn, pi, 3 subj. pf, tatnan, vbl tat (wtr*;), etc. : (act, et moy.) tendre [v. g. une chane de tisserand], XL 1, 2; (act.) s'tendre, XX 2. abhi : (moy.) pb. se diriger vers, XII 6. a : (act., moy.) teudre (l'arc], XXII 6, XXVIII 7. ci : (moy.) tendre, XL 2. tan, s. f. (rac. tan), continuation, maintien, LXXVIII (II) 38. 6 tnaya, adj. dr., qui prolonge la race, III 11, XXIII [toknx tnayam enfants et petits-enfants ). tanu, s. f., corps, personne, XVI 6, etc., (souvent avec le sens du pronom rflchi soi-mme ) XXVI 5, LXXVIII (II) 38, scya inca en moi-mme XXVI 2. adj., issu du corps, XL1X 4. tan-tyaj, adj., qui abandonne son corps, qui a fait le sacrifice de sa vie, XXXVIII 3. tan-j, s. m., n. pr., Tannapt (fils de lui-mme, en tan-napt, tant que feu terrestre qui se multiplie l'infini), surnom d'Agni dans les prs, XLU 2. tan-rc, adj., qui brille par son corps, au corps brillant, (ou) pb. resplendissant par lui-mme, II 9. tan-vain, adj., qui dispose des personnes sa volont, souverain seigneur des tres vivants, XL1V 2. tntu, s. m. (rac. tan), fil de chane, XL 1.

231 tany,

MANUEL VDIQUE

adj, (cf. sian), tonitruant, (les Maints) XXXV 2,5, tap, vb. act, (lat. tcpe), pi. 3 ind. pr, ipanii, part, pr. act, tapant, pass, tapymna, vbl tapi s chauffer, chauffer, IV 6; brler, faire souffrir, XXVIII 8; (pass.) souffrir, se faire souffrir, pratiquer l'austrit, ( tapas) LXXV26 (avec double sens sur tap et tapas, cf. la note). pari : brler, XLIV 5, pr : brler, [les (dmons des) tnbres] XII 12, tapas, s, nt. (rac. tap) : chaleur, cf. LXXV 5, 26 ; austrit, XXXVIII 2, (personnifie et divinise) LXXV. 4, 5, tpas-vant, adj. dr. XXXVIII tapo-j, adj., n de l'asctisme : fsayas tapojs XXXIX 5, pb. devenus rsis par l'asctisme . tmas, s. nt. (cf. lat. ienebrae), obscurit (de la nuit, de l'orage, de la confusion d'esprit, cause par des puissances mystrieuses et dmoniaques), III 1, IV 17, LUI 5, etc. tar, vb. act. (cf. tiras, lat. trns), pi. 3 ind, pr. iranti tirnti, moy. tirante, impf. tir&nta (inj.), pi. 1 subj. pr. irmasi, opt. pr. pi. 1 trema, du. 2 tirtam, du. 2 aor. act. taristam, part. pr. tarant, etc. : traverser, franchir, IX 15 ; surmonter, vaincre, IX 13. ti : traverser, franchir, IX 27, pr : (act.) prolonger (la vie], (pour les autres) XIII 4, XVII 2, (moy., pour soi-mme) XLI 2, voir [sa propre 16; (act.) faire vivre, sauver, vie] prolonge, XIX XXXIV 3. sm : traverser, franchir ensemble, LXXVIl 12 (cf. pour le sens XXXI la b). ,

adj., diligent, pieux, fidle adorateur, 1X9. ta mira, adj. (cf. tar et pr tar), victorieux, (ou) sauveur, ((f la richesse qui assure de nouvelles victoires ) XXIX 5. tarni, vb. act. (cf. tar, et gr. xtxpair riatzp, lat. terebra), sg. 3 ind. pr. trntti : percer, fendre, IV 19. tarp, vb. (gr. T6ffoa), du. 2 impr. tpmptam, sg. 1 impf. trpam : (gn.) se rassasier de, XXXIII 2, goter, LVI 6. tard, tarh, vb. act., sg. 3 pf. tatrha : broyer, LXXV 7.

LEXIQUE trhi, tavs, tvis, ts tar, tas, adv., alors, LVI 6, LXXVIII 2. charron, 2, VI 4, IX (I) 1. 1.

2a>

adj. (rae, * vgere ), fort, robuste, VI s. f,, force, vigueur, vb. V. sous tar(is, s. ni., navette de tisserand, s. m., voleur, I 2 (cf. siaynt). XL XV s. m. (rae. taks), charpentier,

20.

tsara, ty,

s. m., n, pr, (patronym, ?), Trksya trksya, 6. soleil, rarement nomme), XVII tir, vb, V. sous/fl/*. instr. advb. VI (cf. tiras 12. tirac,

(incarnation

du

et ac), par le travers,

trans-

versalement,

tiras,advb., prp. (rac. tar) : (sansrg.) l'cart, LXXVIl arrire...! XIV 2; (ace.) travers, au travers de, VI XIV 3 ; (abl.) l'cart de, LXXVIl 8. tisrs, livra, num. f. pi. V. sous tri. adj. (cf. tacs), fort, enivrant, XXXVI 6, LVI 5.

8, 7,

tu et tu, XXVI

or, IV 10, particule: (en vdique, quasi-explti^e) 1 ; (en prose, opposition plus marque) toutefois, LXXIX 3. 9, mais, LXXVIl vb. act., du. 3 ind. pr. moy. tujcie, part. pr. act. titjnt, part. pr. intens. moy. tutujana, infin. dat. ije et tuj (cf. l'accent de dr), etc. : (act.) faire mouvoir avec force, branler, VI 6, mettre en branle, amener, (tokya pour nous faire procrer ) IV 3; (moy.) tre mis en

tuj,

branle, VI12, tre branl, trembler, VI14. : mettre en branle et amener, IX 9. tud, tura, turvani, turviti, vb. act. (lat. tund), sg. 3 ind. pr. tudti. Ad : frapper, exciter, aiguillonner, LVII adj. (rac. tar), adj. (id.), imptueux, pb. qui sait franchir, prompt, VI VI11. nom d'un protg robuste XVI 8. par 1. 1,13, XXVI 4.

s. m., n. pr. (rac. /a/>?), Turviti, d'Indra, VI 11.

cf. tacs), tuvi-jt, adj. ijuci, essence, trs fort, XXX 4. tuvi-magha,

n robuste,

adj., trs riche, trs magnifique,

236 tuy*,

MANUEL

VEDIQUE

adj. (cf. tacs), prompt, nt. advb. X 1,9. ace. advb., en silence, LXXX19. tsnm, 3. s. m. (syncop de * tri-rc-), tre, tercet, LXXVIII (III) trt, doublet de trit{ le troisime ? cf. *p**s), s. m., n. pr., Trita, nom d'un Dieu, entit divine extrmement obscure ds l'poque vdique, tftiya, tftiyaka, LXIX. XXXVI 9. adj. num., troisime,

adj. dir., [fivre] tierce, L 4. trsnj, adj. (rac. tars, lat. torre), altr, XVI 1. tjas, s. nt. (rac. tij, tigm aigu ) : tranchant (d'un glaive), acuit, force, clat, LXXVIII (II) 3, LXXX 17. tail, tok, tmn, s. nt. [fila u ssame ), huile, XLIV s. nt., postrit, enfants, IV 3, XXIII s. m. 2. 6.

: dat. (trs dfeetf, parat corrompu dctmn) tmne, nous-mmes , XXIU (5; instr. advb. tmn, 1. XXXIV oui, certes, assurment, II 6, XXVII1, (cf. ta et sy), VI 3, souvent cumul un autre dmonstr., XII 11. th. dmonstr. avec

ty,

num., trente-trois, LXXV 2. tryastrimat, 10. tr, vb. act. (cf. tar), protger, sauver, XVIII tri, th. num. (gr. T^, lat. trs), pi. msc. tryas, fm. titras trois, XXV 4, XXI 5, etc. trimct, tri-kakd, num., trente, XXVIII 6. adj., comp. dr., LX 9. adj., s. m. pi., ensemble de trois kadru XXXIX 16. 3. 12.

tri-kadruka, soma employs dans les sacrifices, tri-cakra, tri-dhtu, tri-vandhur, tri-vrtu, tri-at, tri-irsn, tri-sadastha, tri-s(bh, adj., comp. dr., XIII adj., triple, XXV

ou vases

2; nt. advb., XII 3. 2. 2.

adj., trois siges, XIII adj. (rac. cart), triple, XXV

th. num.,

trois cents, LXXV

adj., comp. dr., LX 9. adj., comp. dr., XXX 1. (V. la

s. f. (cf. anustbh) : tristubh, mtre vdique 16, XL 5, LXXVIII (II) 4. prosodie), XXXIX

LEXIQUE tris, tredh, advb. num., trois fois, IV 7, 16, LXXVIII (II)

237 41.

advb., triplement, en trois endroits, XXV 4, LIX 6. traisjubha, adj. dr., cf. gyatr, LXXVIII (II) 5. : msc, un tel..., tel autre..., tva, prou, indf., enclitique XIX 6; nt. advb., tantt..., tantt..., XXV 3. tvc, s. f., peau, XL1X 4. tvm, prou, de 2e pcrs. (gn. dat. encl. te). s. m., n. pr. (parait en relation tymologique avec tvastar, ts(ar) : Tvastar, Dieu artisan et gnrateur, nomm en connexion avec les ouvrages d'adresse, VI 6, les femmes clestes, XVIII tv-vant, tv-vasu, tva-hata, 6, le btail, LU 1, assimil Agni, II 5. adj. dr., pareil toi, VU 5. adj., dont tu es la richesse, IX14. de

adj., tu par toi, 1X7. tvisl-mant, adj. dr. (rac. tcis briller ), accompagn l'clat, de la lueur (de l'clair), XXXV 6. tves, tvesas, adj., brillant, splendide, XXIII 4. VI 11. s. nt., rayonnement,

tves-samdr,

majest rayonnante, adj., comp. dr., XVI 5.

s. nt. (gr. ;), action surnaturelle, miracle, XII 12. vb. (cf. gr. iiyyjax &? lat. dexter), faire oeuvre daks, droite, utile , agrable , servir (dat.), 1X9. dmsas, s. m. (rac. dksa, saint sacrifice), ddksas, daks) : adresse, activit pieuse (dans le IX 12 ;- intelligence, XXVI 6; n. pr., 3. Daksa, l'adresse pieuse personnifie et divinise, XVII s. nt., i. q. dksa, U 11.

adj., qui fait prosprer l'adresse, XI 3. (parce dkina, adj. : droit (oppos gauche) ; mridional 7. qu'on s'oriente en regardant le levant), LXXVIl daksa-sdhana, daksina-ts, abl. advb., du ct du midi, LXXVIl 2. s. f., la daksin, le salaire que le sacrifiant [suri) dksin, donne aux prtres qui lui font consommer le sacrifice et rac. yaj XLI, cf. LXXVIl daksina-pravana, adj., cf. dakpracana, LXXVIl 2.

238 dksin-vant,

MANUEL

VDIQUE

2. adj. dr., XLI s. m., bton (de l'ascte), LXXX dand, dad, fausse racine. V. sous d. dadi, dadh, adj. (cf. dad), qui donne, VU fausse racine. V. sous dha. 7.

27.

dadhy-anc,

adj. {ddhi j>ett-Iat , soit donc qui se ), s. m., n. pr., nomin. dirige vers le petit-lait sg. : Dadhyaic, personnage mythique qui joue un dadhyh rle secondaire dans la conqute du soina, XII 4. : pb.cuit parle mlange

adj. (rac. r cuire) ddhy-air, avec le petit-lait, IX 4 et note, dnt, dabh,

s. m. (rd. dat, gr. MVJ;, lat. dns), dent, LXXIV6. vb. act., sg. 3 ind. pr. dbhanti, sg. 3 impf. IX 12, LXXVI 2. (inj.) : tromper, circonvenir, adj., petit, (subst.) s. m. peu, VU 2, XIX 5. demeure, 4. foyer dbhan

dabhr, dnia,

(gr. &**?, lat. dor/uis), maison, domestique, II 2, 7, 8, VI 9, etc. adj., attach la demeure, adj., III

dninas, dmya,

4, XXIV

LXXVIII (II) 8 (les aspects dodomestique, mestiques d'Agni sont ses incarnations dans le feu du foyer). vb. act. (gr. &), sg. 3 ind. pr. moy. dyate 4. dcerner, XXXIV : partager,' : fendre, dans les

day,

distribuer, dar, vb.

act. (gr. Sp #,*), part. pf. act. dadres briser, faire voler en clats, IV 14. employ

s. m., sorte de gazon souvent darbh, crmonies sacres, LXXX 9,10. darnin, dar, s. m. (rac. dar), briseur, VI 5.

vb. act. (gr. SS^UM), sg. 3 aor. moy. dari, sg. 3 ind. vbl dpst, infin. ace. drsfum, dat. pr. passif dryte, drye dr, loe. df-ci (cf. sawdf'), grond. dfya, etc. voir [n dryateLWU 1, ne se voit pas, n'existe pas ), XVIII 3. 5, LXXV nu i suivre des yeux, XL 7. 7. prti : (moy.) apparatre, XIX sara : contempler (ace.), II 12.

LEXIQUE darh, vb. act., affermir, consolider; rsistant, IV 15, VI 14, LXXV vbl dpdh drlh, 11.

239 solide,

1. adj. compar. (cf. dura) ; nt. advb., LXXI de, num. (gr. 5, lat. decem), dix, 118. daam, adj. num., dixime ; fem. daam, s. f., la dixime dizaine [d'annes], uonagnariat, LV 7. dvyas, daa-vrksa, da-rsa, daasy, s. m., LI 1 et note, adj., dix ttes, LVIII vb. dnoni. 1.

(drivation obscure, cf. daks et d, lat. decus), se rendre utile , servir (dat.), VI 11. adj., a dix bouches, LVIII 1. vb. {cf. jas), sg. 3 ind. pr. act. dsyati et dsati (cette dernire forme avec abhi seulement). abhi : poursuivre, attaquer, pa : s'puiser, XV 5. XLVII 3. II

dsya, das,

dasm, IV

adj. 3.

(cf. dwsas),

miraculeusement

puissant,

4,

s. m., sorte de dmon des tnbres vaincu par Indra dsyu, ou Agni, XLI V 1 ; plus tard, l'appellation a t transfre aux populations dravidiennes teint noir que les ryas refoulrent dans le Dkhan, cf. LXXVI 2. dasr, dah, adj., i. q. dasm, XIV 1, XV 5. vb. act. (forme primitive * dhagh), sg. 1 ind. pr. dhmi, sg. 2 ind. pr. (autre thme) dhksi (c'est la leon du pada : pour le fautif daksi II 10) : brler (toujours transitif quand le rgime manque, il est sous-entendu), L1, LX 13. nu : consumer en poursuivant [les dmons], U 10. nts : anantir en consumant, LUI 5. prti : brler en attaquant, LUI 1. 1 d, vb. act. (gr. Ofapt, lat. d) : ind. pr. sg. 3 act. ddii, pi. 2 datth, pi. 3 ddati, sg. 3 moy. datte; impf. sg. S dadat ddat; iuipr. sg. 2 dehi, du. 2 dattm; fut. dasyti; aor. sg. 3 act. dt, pi. 3 dur, moy. (sens passif) dyi dyi\ pf. pi. 2 act. dad dada, sg. 1 moy. dad; vbl datt; infin. dat. dcne; dsidr. part. pr. dltsant, etc. : donner, IX 5, 15, XVI 7, II 10, VI10, LXVII1,

240

MANUEL

VEDIQUE (sans rg.) IX 5.

etc.; (dsidr.) tre dispos donner, nu : abandonner (dat.), VI 15. o : (moy.) recevoir, X 11. para pari LXXVI

: abandonner, livrer, Y II G. : confier, XXXIX 11; dposer, placer dans (loe.), 3; circumdare (aliquid alicui) LXXVIII (II) 39.

2 d, vb. act. (cf. day), sg. 3 ind. pr. dti : couper, tondre, I 8. 1 dater, s. m. (rac. / d), donateur, X 10. 2 dater, s. m. (rac. 2 d, ordinairement dtar, mais le contexte indique bien ici de qui il s'agit) : coupeur, celui XLU 11. qui doit couper [les membres de la victime], 3. dtr, s. nt., don, XXVII dnakas, adj. (danam = lat. dnum), sa demeure, VI 5. daman, qui fait de l'offrande

s. nt. (rac. 3 d lier ), lien, XXVI 5. dra, s. m. pi. (non vdique), pouse : drn kurcta (opt. pr. moy. non vdique de kar), LXXIX 1, LXXX 3. d, vb. (cf. gr. i-faz-t), sg. 3 pf. act. dadaa : servir, honorer dcs dds, part. pf. sans redoublement, adj., pieux, dvot, zl, II U, VI 11, etc. ds, s. m. (cf. dsyu), esclave, XXVI 7. (un Dieu, dat.), 6; di, vb. par intensive, mais la rac. di di dey est indorduplication europenne (cf. dyii, et gr. &?, lat. dicos, etc.) : impf. sg. 2 ddes, impr. sg.2 didht, pf. sg. 3 ddya, part. pr. act. didyat, moy. didyna, pf. act. ddics III 7, XII 9, V 4, XXI 4, etc. ni : procurer (ace.) en brillant, XIX dits, vb. V. sous 1 d. : briller, 17. rayonner, conserv seulement sous une forme did et dd XIII

avec redoublement didfksu, adj. (rac. dar dsidratif), dsireux de voir, dsireux de [le] connatre, XXVI 3. didrksnya, adj. (ut supra), digne qu'on dsire le voir (sens de grondif passif), souhaitable voir, XV 4. div, s. m. f. V. sous dy. divin, s. f. (soit la recherche du ciel ): pi., le service XXXIII 1.

div-isi,

LEXIQUE divi-spf, adj.,

211

4. qui s'lve jusqu'au ciel, XXXIII (II) 8. divya, adj. dr., cleste, VIII 5, LXXVIII vb. act. (gr. oirrxi, lat. dc), sg. 3 ind. pr. diti di, * indiquer, montrer, assigner. nusm : assigner, LIX 9. di, s. f., point cardinal, rgion quatre, cleste, LXXIV compte gnralement

12 : on en

cinq, six, huit ou dix, suivant 2), qu'on y comprend lesquatre points cardinaux (LXXVIl ou ceux-ci et l'endroit (le nadir) o se tient l'observateur [its LXXIV 12), ou ces cinq et le znith, ou les quatre cardinaux vb. act. et les quatre znith et le nadir. (gr. "Sty/, collatraux, ou enfin ceux-ci, pr. dihti voler. le :

dih,

sg. 3 ind. 7. enduire, empoisonner [une flche], LVIII 1 di, vb. (gr. t**;- 'A^-trr.), sg. 3 ind. pr. diyati, pari : voler autour, XXI 14 et note. lat. fing), vb. V. sous di. vb.

2 d, dks,

(ancien dsidr. moy. de daks devenu vb. ind), sg. 3 ind. pendant, soit se rendre propre, s'habiliter pr. moy. diksate, vbl dksit : se sanctifier, se consacrer, LXXVIl le dksit 7, 8, 10 (dans les sacrifices ordinaires, est le sacrifiant, le laque qui fait les frais du sacrifice pour en obtenir les mrites, et que les prtres cet effet par soumettre une crmonie commencent c'est--dire cf. yaj; spciale d'initiation, est moins sens de dksit consacr, bni, saint ). long, XXXIX 14. 6. 14. LXXV mais la stance LXXV spcial et moins 6 le technique,

dirgh,

adj. (gr. tikt/fc), adj., s. nt.,

dirgha-mai'U, drghyutv, duchn,

comp. dr., XLVIII

2, cf. XXXIX

s. f. (prf. dus et un prosprit ?) : malfice, 2. dsastre, et dmon femelle qui le cause, LXXI vb. dnom. vb. act. (cf. moy., dha), XX12. exciter : vbl

duchuny, dudh,

dtdhila, dundubhl,

secouer, pousser, chass, dispers (?), IV17. tambour, LXXI 1.

s. m., tambourin,

212 dur,

MANUEL s. ni. V. sous dcr. adj., malveillant, IX

VDIQUE

dur-dhi,

27.

s. nt. (vbl de rac. i), mauvais pas, IX 15; danger et dur-it, celui qui le cause, LXXI 2; pch, LXIX 2. dur-va, duron, dur-gaha, adj., comp. dr. [ca, s. m., nature ), XIV s. nt. (cf. dry), demeure, maison, XX 10. 7.

s. m., n. pr., Durgaha, X 12. drya, adj. dr. (cf. dcr), relatif la porte, la maison; dry, s. f., maison, demeure, IV 9, 18. vb. dnom. (de dcas, oblation, duvasy, 1. cf. lat. bonus dcenos), XXXIX dus, vb- act. dtruire, dustuti, (cf. dus), caus. dsyati anantir, LXVU 2. adoration ,

: (act. et caus.) gter, prire mal

s. f. [dus et rac. stu), mauvaise compose; histr. sg. dustuti IX 21. s. nt., cauchemar, XX 4.

louange,

dusvapnya, dus

(gr. ?>?-),prfixe pjoratif, 3 ind. gr. moy. pi. 3 aor. dhuksan : pi. =

* du h, vb. act. (forme primitive dhugh), duhat et duhr, pi. 3 impf. act. duhr, traire, X 8, XII U, XXV 1, XLI 4. duhitr, s. f. (forme primitive 3. fille, XIX 7, LXVU

*dhugh[e)-terXXVI impie, 4.

gr. r*jyir<a),

diablia, d{,

adj. (rac. dabh), infaillible, s. m. (rac. d), mal servant,

1X7. atteindre, (ou)

dna, adj. (rac. / ou 2 nac), difficile tuer, (leon trs douteuse) IX 7. tlta,

s. m. (vbl d'une rac. d impliquant l'ide de lointain , cf. dcyas) : messager, III 2,9, IV8, etc. (essentiellement appliqu Agni, qui, comme feu terrestre, porte aux Dieux les oblations amne aux des hommes, et, comme feu cleste ou clair, hommes les prsents des Dieux). lointain 25. 7. 1. : loe. advb., L1V 2; s. nt.,

dura,

adj. (cf. data), LXXI 1, LXXIV

dr-anta dre-df,

adj., comp. dr., XXVII adj., qui voit au loin, XX

LEXIQUE dr-bhs, dsana, dusi, drdh, drdhr, drsd, de va, comp. dr. {bhs = adj. (rac. dus), fm. , LVIII adj., ?*;), 4. I 10.

243

2, malfaisant,

dltre,

s. f. (rac. dus), pb. malfice, vbl, adj. V. sous darh.

XLIX

adj. (rac. dhar), qui retient, IV 15. s. L, meule moudre, LX 8. die) : cleste, divin; hsiter entre les deux

adj., s. m. (dr. du th. nomin. Dieu (dans bien des cas, on peut

au mme), II 4, 7, traductions, qui au fond reviennent XII 8, LXXII III6, 2, etc. [de est, dans les Vdas, le nom spcifique des Dieux , c'est--dire, soit de tous les Dieux en gnral [cice decs XVII-XVIU), y compris les puissances mystrieuses et avares des sjours tnbreux, soit plus spcialement des Dieux clestes, lumineux, bienfaisants, qui ont conquis la lumire sur ces puissances . occultes et en ont fait prsent aux hommes; ce dernier sens est visiblement le primitif, cf. sura). deya-karm, dev-gop, deva-jan, dev-jta, dev-juta, s. nt., service divin, adj., s. ni., troupe divine, adj., adj., XX 1. XXXIV 3. (post-vdique, concret) Dit, Dieu, XL 1. XVIII 13. qui a les Dieux pour eawliens, LXXV 2.

s. f., divinit; devt, LXXVIl 8,10.

s. f. (?), nom d'un animal (2??), XLVIII 3, et cf. devaty, la note : en thse gnrale, le th. * decaty ne se rencontre que comme second terme d'un compos driv, et signifie <f qui h pour divinit [le premier ternie] . de va-pat n , adj. fm., qui a un Dieu pour poux, 5. dev-pna, adj. (rac. 2 p), XXXVI deva-piy, dev-putra, dev-prasta, deva-psaras, dcv-bhakta, deva-mn, adj. blasphmateur, 4. adj., comp. dr., XXVII 2 (cf. / su). adj., LXVU adj., mets favori des Dieux, (cf. piyru), VI 8.

LXXIV

23.

XI 5. IV10.

adj., donn en partage par les Dieux, s. nt., demeure des Dieux, XLI 10.

241 d*vay,

MANUEL

VEDIQUE

vb. dnoni.; part, pr.decaynt, pieux, III 1. s. nt., emplacement de sacrifice, LXXVIl deva-yjana, LXXVIl 3, cf. mtr. devayajana-mtr, s. f., sacrifice, service divin, XXIII 3, LXXVIl deva-yajya, 3; iustr. sg. XLI 3 [mrite] par... dcva-y, adj., qui va vers les Dieux, XIV 4. .'' devay. dev-vti, dev-atru, dev-ita, dev-hita, deva-hjana, deva-heti, adj. dr., qui recherche les Dieux, s. f., nourriture des Dieux, XIX XII 12. XXVIII 9.

1.

adj., qui a les Dieux pour ennemis, adj., instruit par les Dieux, XIX 3. adj., fix par les Dieux, XVII 8. adj., qui irrite s. f., LXXIV 12. les Dieux, XX 12.

1.

les Dieux dev-v, adj., qui conquiert aux hommes les faveurs des Dieux), (11)31. devf, fm. de de, adj., s. f., divine, dcsn, daiva, daivi, s. nt. (rac. / d), don, IX 21. * adj.y des Dieux, LIX 8. adj., XLI 3, fm. irrg. de

(i. e. qui concilie XI 2, LXXVIII 5.

Desse, IV 17, XXI

IV 15, XII daivya, adj. dr., divin, divine, forme divine, etc., XXI 8. dyvprthivya, dy dlv, s. m. adj. dr., LXXVIII

3; s. nt., 3, 4.

puissance

(III)

f. (gr. ZrJj, lat. dis, cf. Gr. 59). l.Ciel, 14, II 6, 15, etc., (fm. ainsi que la terre) XXVII, (msc. XVII 4, XXVII 10, U. oppos la terre fminine) 2. Jour, IV 17, IX 14 : dyiibhis, tous les jours, II 1; dic-dice, de jour en jour, chaque jour, IX 19; dyc fin., l'aurore et la nuit, XIX 2. 1. adj. (rac. ksa = ksi), cleste, XII

dyti-k, dyut,

vb. (cf. dteljgotis), n'est gure usit dans le H. V. qu' sg. 3 aor. sigmatique dyaul : briller, rayonner. Ad i s'lever en brillant, III 9. 14. rayonner au loin, XIX xm : briller en mme temps, III ci: 2.

LEXIQUE dy-bhakta, dyu-niant, dyumn, draps, adj., IV 18. cf. decbhakta. 3. XII 9.

245

adj. dr., cleste, XII s. nt., clat, splendeur, s. m., goutte, XXXV 4.

dravina, adj., s. nt. (rac. dru, soit [objet] mobilier, meuble ), richesse, biens, XX 10. d ravinas, dravino-da, dru, adj., s. nt., i. q. drcia, s. ni. (rac. / d), XXXI 3.

bien

II 7. sg.

vb. (doublet de dr, cf. gr. iystuin, nwj^%, on^'n), 2 impr. drca : courir. ti : dpasser (ace.) la course, XXXIX 10.

s. nt. (vbl de rac. druh, causer dommage, drugdh, de malfices ), crime, pch, XXVI 2. 5, XLVI drh, dva, dVay, dv-daa, dvdaa-dha, dvr, s. m. f., dmon malfaisant, XXI 6. 2, LX 4. th. hum. (gr. Sst, la1., duo), deux, XXVII adj. dr., double (au moral), num., douze, LXXVIII XI (II) 6. 41, (III) 3. 24.

user

advb., douze fois, LXIX

s. f. (rd. dur-, la forme primitive est * dhcar * dhttr, cf. gr. fpi, et la daspiration vient des cas tels que * dhurbhis o deux aspires se suivaient) : porte ; du., la porte III 1 ; pi., les portes [du ciel, de la (les deux battants), lumire, etc.], XIX 4. ; en vrit, LXXV btail XIII 4. les 1, etc. (cf. brhnt), hommes, oui, XXVI 1. instr. advb., adj. num., doublement deuxime,

dvita, dvitya, dvi-pd,

adj., bipde : le (opposs aux quadrupdes)

humain, 3, XXIII grandeur

dvi-barhas, adj., qui a une double deux fois grand, XXIII 10. d vi-avas, adj., comp. dr., XI 2. d vis, vb. act., har : part. pr. dcisnt, 3. 4, LXXVIl S nt.,'haine, ennemi,

s. m., ennemi, 4.

XLVI!

dvsas,

IV 4, XIII

246 dhat, dhana,

MANUEL

VEDIQUE

fausse racine. V. sous dh. s. nt., richesse ( conqurir), butin terrestre ou cleste conquis par les Dieux en faveur des hommes ou parles hommes avec l'aide des Dieux, VII 3, IX 12, etc. s. m. (rac. / d), IX s.m., LX 2. 17. u courir

dhana-d, dhua-pati, dhuutar,

adj. (rac. dhan 5. fougueux, XXXVI

dhanc

),

rapide,

s. nt., arc, XXII 6. 6, LVIII dhnus, s. nt., arc, XXVIII 1 dhnvan, 7, XLIII s. nt., lande, sol, LXVU 2 dhnvan, 2. dham,

9, LVIII

4.

vb. act., sg. 3 ind. pr. dhmati : souffler. pr : chasser (ace.) par son souffle, LUI 2. ci : disperser (ace.) par son souffle, XXX 4, LUI vb. act. V. sous 2 dh. vb. act. (gr.

2.

dhay, dhar,

dhrths LXXV

(inj.), aor. ddkaran

fis, lat. firmus frtas), sg. 2 aor. moy. caus. dhryati, sg. 3 pf. ddhara, pi. 3 : (act. et caus.) affermir, consolider, LI V 5,

1 ; (caus. moy.) s'assurer soi-mme, jouir durablement de (ace), IV 18; sens passif) tre (moy., LVII 1. tranquille, ci : (caus.) ouvrir, disposer, LXVI 2. i

s. m., qui maintient, conservateur : le pouvoir dhartr, conservateur de l'univers, personnifi et divinis, et oppos au pouvoir crateur, XVIII 3. s. m. (rac. dhar), qui soutient Tordre universel dharma-dhft, (V. le mot suivant), adorateur pieux, L 1. d barman, l'ordre dhars, vb. peu prs le sens de rt, (rac. dhar), 7. universel, XXXV s. nt.

(cf. gr. fyaTJ fl^x*?), sg. 3 pf. dadhrsa, pi. 3 nfin. gn. dhfsas : tre fort, subj. pf. moy. ddhrsanta, violent, audacieux ; LIV 2 (?), cf. la note. : attaquer, violenter (ace), Il 9, V 5. vb. act. (gr. rfatit, lat. faci)iind.pr.act. sg.3 ddhti, du. 2 dhatths, moy. sg. 1 dadh, sg. 3 pi. 1 dadhmsi, dhatt, pi. 2 dadhidhc, pi. 3 ddhate, du. 3 dadhle;

1 dh,

LEXIQUE

24?

iinpf. pi. 3 act. dadhur ; impr. sg. 2dhehi. pi. 2ddhta, dhetana (peut-tre plutt opt. aor.). $1.3 ddhatu; subj. act. sg. 2 ddhas, moy. sg. 3 ddhate ; opt. moy. sg. 3 ddhfa ; aor. act. sg. 2 dhas (inj.), moy. pi. 1 dhmhi, moy. sens passif dhyi dhyi; pf. sg. 3 act. dadha, sg. 1 et 3 moy. dadh, pi. 3 moy. dadhir ; part. pr. moy. (sens passif) ddhna, vbl //7 : grond. dhya ; passif, dsidr., pi. 3 ind. pr. didhisanti, sg. 3 ind. pr. dhyte; sg. 1 opt. pr. didhiseya ; caus., sg. 3 ind. pr. dhpyati, etc., etc. 1. (act.) Placer, dposer dans (loe.), XIII 5; dans hit, plac dans, inn , XVI 6; placer [quelqu'un] i. c. le lui donner, l'en doter, [un avantage quelconque], VU 3, XV 4.-2. (act.) Fixer, assigner, LVI 3 ; assigner 24. 3. (act.) Donner (construit en partage, LXXIV comme d), V 3, VIII 3. 4. (moy.) Se faire soi-mme, XV 1, 2; prendre, revtir, XII 12.5. (moy.) Recevoir, XIV 5; avoir en partage, XXVII 2, 6, 7. 6. (moyen, sens passif) tre plac dans, XXXIV 1. 7. (id.) tre tabli, constitu, ordonn, III 3, LXXVIII (II) 10. 8. (pass.) tre offert, VU 3.9. (dsidr. act.) Dsirer donner, XXI IX 18. dhi 5. 10. (dsidr. moy.) Dsirer se concilier,

XIII 6 ; donner, inspirer, ; donner, procurer, LXXVIII (III) 8 (l'hymne s'adresse Indra, cf. la note). abhi :<entourer, enserrer, LIX 7. placer (ace.) dans, sur (loe.), 1X2, pna , prendre donner, VI 16, LXXI LXXIX7; 2; hita, 16. assign, propre (loe), XXXIX r ni : (act., moy.) mettre, dposer, XXIX 4, LXXVIII {(II) 24, dposer l'cart, avec soin (pour bien garder), 10; (moy.) prendre [en main], VU passer dans, sur, XX 12, XLVI II 4. dht ni : placer sur, LXXVIII (III) 9. pari revtir finale LXXV 4 ; (act.) faire en main,

: (act. et caus.) entourer, XLVIII 1, LXXVI 4, 25 ; (act., terme technique (un habit, ace), LXXX du rituel) entourer [un ensemble de stances] par une stance qui lui sert comme de couverture ou de lien, terminer, conclure par (instr.), LXXVIII (II) 37, 39.

218 prti

MANUEL

VDIQUE sur

: (act., ternie technique) placer [la flche] 1. [l'arc] en visant et s'apprtant tirer, LXXIX ci : distribuer, XXII 3. snx : unir , pourvoir 2 dh, vb.act. de (instr.), XXI 12. (gr. OKH, lat. Jelflius), sucer, tter, XXI 5,13.

sg.3 ind. pr. dhyati:

dhtr,

s. m. (rac. 1 dh) : ordonnateur (du sacrifice), prtre 3, (II) 10; crateur, XVIII qui allume le feu, LXXVIII cf. dhartr. de

dhny, adj. dr. (de dhn'u bl , rac. / dh), de grain, bl, LU 5; s. nt., grain, bl, LU 3. s. f. (cf. dhc), courant, dhar, flots , XII 5. dhv, torrent : dharay instr.,

vb. (cf. gr. 6I> feij), sg. 3 ind. pr. dhacati, a : laver, 1X6, cf. la note.' 1. pr : couler flots, XXXVIII syntactique XVII 5. (cf.

couler.

adj., compos dhiyani-jinv, donne la vigueur la prire,

dhi)

: qui

dhiy-vasu, adj., compos syntactique : dont la richesse VI 16. consiste en inspiration pieuse, riche d'inspiration, dhis, th. dsidr. V. sous 1 dh. adj. dr. (de dhis*?), gnreux (?), XVII 4 et note.

dhi.snya, dhi,

vb. act., qui n'apparat que sous une forme redoublement intensif d'tdh (cf. di), et plus tard amplifi en dhy (V. ce mot) : songer , mditer (ace), XXX 1, pr : songer d'avance , XIX 10 et note. f. (rae dhi) : pense (des hommes ou des Dieux), mditation, religieuse, IV 10, pense pieuse, inspiration VI 16, etc.; prire, IV 14, 18, etc.; pi., les prires . (personnifies et divinises), VI 2. adj. dr. (de dhi), sage, intelligent, pieux, I 2, XL 7. vb. act. V. sous duh.

dh,s.

dhira, dhuk, dhunti, dht'ir,

adj. (* dhuna, cf. dh, et itt marche ), fougueux, imptueux, XXX 2. s. f. (et dh&r, cf. gir), timon, XV 6.

LEXIQUE dh,

240

vb. act. (cf. dhcl gr. flv,), sg. 2 impr. act. dhn. moy. dhunusc : secouer, agiter, branler, XVI 3; faire tomber, XVI 3. va : jeter bas en secouant, LXXVI ci : faire tomber en secouant, LXXIV 2. 19. 2. sg.

dh ni, s. m. (rac. dh, laUfmus), dhrv,

fume, LXIX

vb. act. (fausse racine, la vraie forme est dhcar), 3 ind. pr. dh&rcati : opprimer, maltraiter, XLVII 4. adj., par qui la loi est maintenue, adj^ (rac. dhars), hardi,.'audacieux, VU II 4. 3, XII

dhrt-vrata, dhrsn,

6.

d h e n , s. f. (rac. 2 dh), vache,. IV 6, 16, etc. dhy, vb. (cf. dht), pi. 3 impf. dhyyan. abhi : songer, rflchir, dlibrer, LXXVIII s. f. (rac. dhraj, gr. ~*%), lan imptueux, aveuglement, XXVI 6.

(1)1. LUI 3.

dhraji, dhrti,

s. f., entranement,

d h ru va, adj. (rae dhar), dhrtivi, adj. (rae dhar),

solide, en sret, LU 4. solide, inbranlable, XVIII 8.

n,

1. Ne... particule ngative (lat. ne-que). pas, I 4, VI 8, * IX 9, etc.; (cumule avec d'autres ngations) cf. can; 2. Comme (seule) non, LXXVIII () 1. (construite comme ica), I 2, 6, 8, 10, IV 3, 6, V 4, VI 1, etc. (Le passage de la ngation la comparaison s'explique par une tournure elliptique telle que ctan, tyr n, littralement cach, un voleur n'est pas [aussi bien cach], cf. la ngation expltive dans la tournure franaise plus que je ne croyais ); (cumule avec ica) VI 4. 3. En quelque IV 19, VI 12. sorte (cf.'ica),

n-kis,

rduit Tunique forme du nomin. pronom indfini, sg. nise (cf. k ki) : personne (ng.). V 5, IX 5,10. s. f., femelle d'ichneumon, LXXX 29. nuit, 1. ce sens. XIX 3.

nakuli, nkta,

s. nt., du. irrg. nkt (gr. *>;, lat. nox), adj., compos syntactique, s. nt. t astre (en gnral); soleil XLIX

naktam-jt, nksatra,

(toujours

250

MANUEL en vdique, au sg.), XXVI logique, LXXI X 1.

VDIQUE 1; astrisme, conjonction astro-

s. m. nt. (cf. gr. w?, lat. unguis), ongle, LXXX 24. s. f. (fm. de l'adj. ngnaka, dr. de nagn nu , nagnik, parce qu'autrefois les jeunes filles ne portaient de vtements nakh, qu' partir de la pubert), jeune fille non nubile, LXXX nad, vb., sg. 3 ind. pr. ndati : bruire, gronder, LVI 1. LX 8. dr., bruyant, bourdonnant, nadani-mn,adj. nad, s. f. (rac. nad, cause du murmure eau courante, rivire, XV 7, LVI 1. de l'eau courante) 6.

s. m. (gr. >n&, lat. neps), nomin. et ace rguliers, npt, les autres cas sur un, faux thme * nptar analogique des autres noms de parent: neveu, petit-fils, X 12; cass , fils de la force = forts, XXXVI 1; aphnx , n. pr., prn Napt, incarnation spciale d'Agni envisag comme fils des eaux (l'clair n du nuage), XXI, XVI11 13. ubhas, nain, s. nt. (gr. -*&)* nue> nue, LXXV 8,11.

vb. act., sg. 3 ind. pr. nmati nmatc, vbl nt, caus. nmyati : (act.) flchir, courber, IX 20; (moy.) se courber, s'incliner devant, rendre hommage (dat.), XXX 8. a : faire flchir, incliner, tourner (en sa faveur ou celle * < d'un autre), IX 20. vers (ace), LXXVIl pa : (act.) s'incliner 7. mettre porte, tendre, prsenter, LXX1X sm : diriger [un trait], viser, LVII 2, 3. 3; (caus.)

s. nt. (rae nam) : inclinaison, namas, 1 2, LI, etc. LXXIV.30, nmas-krta, namasy, nnias-vant, nr, adj., honor, ador, LXXIV adj. dr., adorable, U 3, lit

hommage, 31. 2, LV 1. 3.

adoration,

adj. dr., pieux, XXVII

s. m. (gr. &tf), pi. nomin. nras, gn. narnx (lire npnam IX U), etc. : homme (surtout dans homme fort, vaillant, hros ), U 1, 5, 9, IV nfbhis, avec ou de par ses guerriers , IX s. ni., n. pr., Naramsa de la prire humaine), XLU

et nfnm le sens de 15, etc. 6.

nr-tnsa, carnation

(Agni en tant qu'in3, cf. qtsa.

LEXIQUE nrya, adj. dr., humain, XXVII 9, viril, XXIX 5.

251

nva-gva, adj., s. m., n. pr. (pb. nca et go, cf. gr. v*zvj.-f,rt, soit donc qui a neuf vaches , les vaches tant les incarnations des prires clestes ou terrestres) : pi., les (neuf) XXXIX 6 ; Navagvas, groupe de sacrificateurs mythiques, l'un d'entre eux, XII neuvime, LXXIX 4. 5. plus rcent, A*, et rae adj. num.,

sg., Dadhyac, n a va ni, nviyas,

adj. (compar. de nca), plus nouveau, 14. qu'on vient de composer, XVIII n-vedas, adj. (* aphrse de *ana = gr. I cid), qui remarque, nvyas, 1 nai adj. compar., vb. act attentif (gn.), VI XV 8. i. q. ncyas,

13; plus jeune, III

7.

obtenir; ci : pb. manquer 2 na,

(cf. 1 a ara), sg. 3 ind. pr. nf.ati : atteindre aller , gratifier, IX 21. d'atteindre, XXI 6.

vb. (cf. gr. *vj a^, lat. nex nec noce), sg. 3 ind. pr. nyati, sg. 3 plqpf. neat, caus. nyati, sg. 1 aor. etc. : (act.) prir, disparatre, IV 17; caus. ntnaam, LXIX 1. (caus.) tuer, dtruire, XLIX4, nis : (caus.) dtruire, ri : (act.) disparatre, faire disparatre, XL1X 2. LXIX 2; (caus.) tuer, LUI 3.

nah,

vb. act., sg. 3 ind. pr. nhyati, vbl naddh : nouer. attacher par un noeud, LXXVIII (II) 11, (III) 24. sa m : naddha, uni , attel de, LXX 1, cf. LXXX 31. nhi, IX 19, XLI 3. 10, XXVI XXI 1. 1.

nahi

naka,s. ndy, n abhi,

m., vote, vote cleste, III adj. dr., aquatique, s. f. (gr. s. nt.

(ils des rivires,

loe nbh : nombril a?aW, lat. nmbilcus), III 5, 9, V 2, etc. (point central, point d'origine), festation, existence, (lat. nmen) : nom, L 2, LVI 1; forme, maniIII 6, IV 16; nature, essence. incarnation, XVI 5, XXVII 1. femme, pouse, XXI 5. nez, LX 3.

n aman,

nri, ns, nitya,

s. f. (de nr),

s. f. (lat. nrs, nsus) : du., narines, adj., propre (proprius), XXVII

2, cf. ntstya.

252 nid,

MANUEL s. f. (rae nid nind f XXIX1.

VDIQUE insulteur, impie,

blmer ) : insulte;

s. nt. (rac. 3 d), lien, principe, XL 3. s. m. (rae. / dh), resserre, trsor, LXXV ni-dhi, adj., apais, LVII 4. ni-manyu, ni-dna, ni-niis,

10.

s. f. (rae mis cligner ), clin d'oeil, LIX 5. adj. dr. (de ni-yt, rac. 2 yu), qui a un attelage, iiiyit-vant, XXXIII 2. s. f. (rae nij parer ), vtement de parade, XII nir-hasta, adj., sans mains, LUI 1. s. f. (rae / id), prescription, ni-v4d, rite, XVII 3. nir-nij, ni-vana, nisangin, ni-scana, s. nt. (cf. ni ci), repos, XXIV adj. dr. (de ni-sanga 2. 2. carquois ), XVI XLIII 1. 12.

s. nt. (rae sic), effusion,

adj. (parat driv du prf. nis hors comme nitya nistya, du prf. ni dans ), tranger, XLVII 3, L1V 6. ni, vb. act., sg. 3 ind. pr. nyati, sg. 2 ind. pr. (autre thme, sens impr.) nsi, sg. 2 impr. moy. nyasca, part. pr. etc. : (act.) conduire, guider, passif nymna, diriger, IV 10, LXXVIII conduire pour soi, (U) 28; (moy.) son gr, rduire, XLV 3. cha : mener (ace) (ace), XV 10. : amener, ramener, LU 2, LIV 1. tid : amener hors de (abl.), XLVI s

1;

faire

lever

et

amener, ramener, XXIX 2, LI 1. tipa : (moy.) prendre avec soi, (technique) soi un lve, l'adopter, LXXV 3.

recevoir

chez

nis : mener hors de, XV 10, emmener, LXXIV 22. en avant, IV 9, amener, LXXVI 4, pr : conduire (technique, se dit d'gni qu'on amne Udtaracedi par la de Yagniprnayana) LXXVIII (I) 4, (II) 1, cf. IV 9; conduire vers, guider vers, IL 16. * nj, s. m, (lat. ndus = ni-sd--s, cf. ni sad), demeure, lieu de repos, sjour, nid, IV 11, 12. nila-ikhanda, et ikhand adj., comp. dr. [nila bleu sombre, noir tresse , cf. clkh et kapardtn), LXXIV 7. crmonie

LEXIQUE nhra, n et n, XVII s. m., bue, brouillard, LXIX 2.

253

particule (gr. vi et v>>) : donc, par consquent, 9; souvent expltive, ou avec le sens vague de l'allemand nun, II 6, XIV 5; nu cid est-ce que par hasard.... ? , particule intrrog. impliquant ngative (cf; lat. num), IX o; iti n, sous iti. une rponse

nu

n, vb., pi. 3 ind. pr. moy. ncante, impf. nacanta, aor. nsata, pi. 1 ind. pr. intens. nnumas, etc. : mugir, crier, chanter (des louanges). : mugir vers, mugir aprs (ace), IX 22, XI IV 16. rpondre par un mugissement, abhi sm : mugir ensemble vers (ace), acclamer choeur, V 2, 4. abhi 4; en

nud,

vb. act.,sg. 3 ind. pr.nudti, pf. moy. numide : chasser. para : repousser, mettre en droute, IX 25. 4 ; carter [le ciel en le soulevant pr : chasser, XLIV au-dessus de la terre], XXVI 1, cf. ci une. 5, XV 8. nouveau, actuel, VIII

ntana, iinm,

adj. (cf. nnm), advb.

instant,

en cet (cf. gr. *>.,lat. mine), maintenant, VIII 4 ; XLU 6, (aujourd'hui et) cette heure. qui voit, qui regarde les hommes, XXXIX 1,7. 6. guide, XIX 4,

nr-ckss, adj., 5. 11, XLIV nr-pti, nrmn,

s. m., chef, roi, II s. nt., virilit,

hrosme, XVI (rae

s. m., fm. net ri netr, LXXX 26. ndistha,

n) : conducteur,

adj. (superl., cf. allemand nahe) : le plus proche, (de nous, des hommes) IV 5, (des Dieux), superl. cumul, ace fin. advb., LXXVIl 5. s. f. (rac. nam), jante de roue, IX 20.

nemi, nesjr,

s. m. (rae ni) : nestar, prtre qui conduit l'oblation l'pouse du sacrifiant. s. nt., office, fonction du nectar, Il 2. VI 14.

ncsir, nodhs,

s. m., n. pr., Nodbas, nom d'un chantre,

254 nyiic, adj.

MANUEL

VDIQUE (cf.

tourn vers le bas, vers le midi [ni-anc), l'ulahc) ; nt. advb. nyk, au midi, XI. s. nt., prjudice, perle, XLI 8.

ny-arth,

pakti, pakv, pksas,

s. f. (rac. pac), oblation cuite, IX 4. cuit, XXIX adj. (raepac), s. nt. (= ail, LXXV

8.

paks), aile, ct, flanc, roue, LXXX 21.

31.

p a ksi n, adj. dr. [depaks), pac,

vb. act. (gr. ri~, lat. eoqu ='* pcati : cuire, IX 8. s. nt., nourriture adj. (rae cuite, VI 2 hu)f 7. pb.

quequ), sg. 3 ind. pr.

pacat,

pajra-hosin,

qu'invoquent, 4. invoqu les Pajras (prtres mythiques), XXVIII 10. num. (gr. sr/rs, lat. qunque), cinq, XVII pnea, pncnguri, pan, adj., qui a cinq doigts, LVIII 4. . vb. act., sg. 3 ind. pr. panatc : trafiquer, (I) 1. moyennant (instr.), LXXVIII

qu'ont

acheter (ace)

pani,

s. m. (rae/>a/iV), avare, ennemi mythique (qui retient 2. le don des Dieux), ennemi, dmon, LXXVI r!rtfMit TUTT,lat. pet), sg. 3 ind. pr.ptati, : (act.) voler, tomber, impf. patat, caus. ptyatipatyati XLV1I 16; (caus. pat) voler, 2; (act.) voler, XXXIX 1. XXIV 5; (caus. pat) faire tomber, abattre, XLVII vb. (gr. : (act.) voler vers (ace), nis : (caus.) XLV 3. Ll.V K 3.

1 pat,

i (act.) s'envoler, XLU I 9; (caus.) faire envoler 2. (comme des essaims de mouches), chasser, XLIX sm : voler ensemble, LXXI 3. para 2 pat, vb. act. (toujours au moy., fausse racine, en ralit de pti dvenu vb. indpendant), sg. 2 ind. pr. dnomin. ptyasc : tre matre de, rgner sur (ace), U 8.' patar, pti adj. (rae 1 pal), volant, XX 3. : matre, seigneur, s. m. (cf. gr. r.vits tor.irti) lat.potis) 18. chef, 11 3, XV 10, etc.; poux, VI 2, LXXV

LEXIQUE

255

s. f. (de pti, cf. gr. -Tt% &"T), matresse de maiptni, son, pouse, LU 5. path et pathi, s. m. V. souspnthan. 15. U. 7. adj., qui garde la route, XXXIX f., sentier, chemin, XXXIX 2, LV s. m., qui a fray la route, XXXIX

pathi-krt, pathi-rksi, pathy,.s. pad,

vb. (cf. pd), sg. 3 ind. pr. moy. pdyaie, caus. pdyati : marcher, tomber; (caus.) faire tomber, abattre, (moy.) 18. (sans rg.) LXXIV abhi : s'avancer vers (ace), gagner, LXXVIl abhi pr : accdera (ace). LXXVIl 9. sm : se trouver [au total], LXXVI11 (11)41, 11. (III) 24.

pad, s. nt. (rae pad, gr. xi'ln, lat. oppidum) : pas, XXVIII 6 (?); trace de pied, 12; sjour, demeure, III 5, LXXVIII ' (II) 22, XXVIII 6(?) ; mot, LXXVIII (III) 12. pada-ni, pada-v, pad-vnt, panayayya, surprenant, pnisjha, XXVIII panii adj. 2. adj., LXXIV 13 et note III 1. adj. ( qui s'empare d'une trace ), guide, adj. dr., qui a des pieds, XXVII adj. 2. ),

(forme grondive de tac. pan admirer 5. admirable, XXXI (superl. de pan supra), trs

admirable, instr.

et panu, s. f. (rac. pan), admiration, splendeur; , 1 4 (cf. -*VJ). panc, merveilleusement s. m. ace (gr. -&; pnths,

pnthan,

etc., chemin, XLI 1, LIV pyas,

-v/r*;, lat. pns ?), nomin. sg. instr. path, instr. pi. pathibhis, pnthm, route, XIX 16, XXXI 1, XXXIX 7, 10, 4. ), lait, XIV 9, XXV 3.

s. nt. (rae p bouillonner adj. dr., LXXVI 6.

payas-vaut,

adj., payo-vfdh, le lait, XII 8. 1 par, vb. act.

de qui l'accroissement

(la nourriture)

est

: sg. 3 ind. pr. prnhti et piparti 1, pourvoir emplir de; gratifier (ace) de (instr.), LXXV 3. de, LXXV 4; (sans rg.) donner, IX 8, XLI 3, LXXI! (cf. pr),

256 2 par,

MANUEL

VDIQUE caus.

vb. act. (gr. ",? r.ivx), sg. 3 subj. aor. prsat, : faire traverser, faire franchir, XXXI 1. pryati /i/s : faire sortir en franchissant, sauver, XIV 7. adj. ; loign,

pra,

diffrent; tranger, (pris substantivement) L1V 4; (s. m.) tranger, ennemi, LUI 1; pays tranger, (oppos cara) d'en haut, suprieur, XLV 3. : le plus lointain, IX 16; suprme, suprmatie, LXXVIl (rac. XLIV XXX IV 3; 7, 16.

param, adj., superl. de para le plus lev (matriellement), para nui ta, paramc-s{hin, occupe n. pr., s. f. dr., sommit, adj.,

12. sth), qui 2; s. m.,.

compos syntactique le sommet, souverain seigneur, Paramcsthin (le Dieu suprme post-vdique), LXXV 7.

de la conception

thologique

: au loin, XXI 6, arrire 1 advb., pars, prp. (gr. xip) LXXIV 11; (instr., abl.) au del de, XXII 8, LXXV 10. parstt, paras-p, par-dadi, parvt, pri, abl. advb., par del, LIX 4, 5. LXXVIII VU 2. (II) 37.

s. m., qui garde au loin, adj., qui donne, qui livre, s. f., lointain, XXX

3, LV 5. de, hors de,. 10 LVII 5;

prp. (gr. -*', lat. per) : autour de; (abl.) II 1, VI 9, du sein de, XX 8, loin de, III au sortir de, XXI 10.

s. m. (rac. / dh), enceinte de bches qui pari-dhi, le feu de l'autel, XL 3, LXXVIII (II) 28. pri-vrta, p'ri-veas, pari-sad, pri-.s(i, s. nt. (rac. / car), s. m. (rae rie), enclos couvert, voisin, LX 12. LXXX

encadre

8.

s. f., assistance, s. f. (cf. pari

LXXX

28. obstacle, I 4. 3;

as), empchement,

adj., qui se tient autour, pari-stlui, 25. s. f., obstacle, LXXIV pari-hast, parusni, rivire parjnya, s. m., bracelet, amulette,

qui enserre, XXIX LXVI roseau 1.

s. f., n. pr. (de parus de la rgion du Pendjab, . m., n. pr. (cf.

), la Panisn,

LXI

3. Dieu suprme des

Plrkuns,

LEXIQUE Lithuaniens terrible

257

Dieu de l'orage, la fois paens), Parjaiiya, el bienfaisant, XVIH 10, XXV, XXXV 6. s. m., XXXV 4 (?). ft

parjanya-draps,

s. ni. [parn aile ), la partie postrieure'du parna-dhi, de la flche, o s'enfoncent les plumes, LVIII 5.

s. m. (adj. dr. de prcan, soit qui a des articuprvata, lations, des contreforts ), montagne, III 4, XV 7. par van, s. nt., pi. prca, articulation, VI pullus), 12, LI 1. palit, adj. (cf. gr. -SJ.O, lat. palhr XLIX 1, 2. pvamna, surnom clarifie pa,

gris, ple, livide,

n. pr. (part. pr. moy. de rae pu) t Pavamna, donn au Dieu Sonia ei tant qu'il (le soma) se en passant par le filtre de laine, XI, XII.

lat. *spcci, cL sp), sg. 3 ind* pr, pyati, subj. pr. sg. 2 pgsi, pi. 1 opt. pyemd, part. pr. pyant, etc. : voir, regarder, contempler, IV 17, XVII 8, XXXIX 7, XLIV 5. ti : voir par dessus, au loin, guetter, LIX 25. pari : voir tout l'cntur, LXXIV 4.

vb. act. (gr. 9*hx4pzt,

prti : voir, contempler, XX 8, LV 3. ci : (sans rg.) tre dou de vue, XXI i 4. pa , s. m. (lat. pecu pecus) : btail, pice de btail, I 2, animal domestique, I 10; pi., bestiaux, Llf 1; espce de btail, LXXIV pu, 9. s. ni., i. q. pa, IV 14 (?) et note. ou s'est nourri de

adj. (rae tarp), qui se nourrit pau-tfp, btail [drob], XXVI 5, cf. I Z. 1. s. m., LXXIV pati-pti, pau-pa,

s. ni. (rae 1 p), berger, XXIII 9, nstr. advb. (cf. lat.posi), ensuite, IV 18. pac, abl. advb., par derrire, LXXIV 13, au couchant, pact, LXXVIl 3. adj., qui a reu ou fait un don de btail (???), pavyantra, IV 14 (?), cf. la note s. f., demeure, maison, IV11. pasty, 17 ,

258 1 p,

MANUEL

VDIQUE

vb. act., sg. 3 ind. pr. pti, sg. 2 impr. phi : garder, protger, II 6, III 5, XIV 9, XXI 6. pari : entourer de protection, XX 2. 2 p, vb. act. (gr. *rr*M, lat. pt bib), sg. 3 ind. pr. pibati, sg. 2 impr. piba, sg. 3 subj. pilt, pi. 2 ind. aor. pta pl, sg. 2 impr. aor. phi, sg. 3 pf. papaii, part. pf. papics, infin. dat. ptace, gxowd. ptc, etc. : boire, VI 7, VIII 1, 3, XII 2, 14,15, XX 11, XXXVI 4, LVIII 1, etc. sm : boire en compagnie de (instr.), XXXVI 7, 9. s. nt., clat, splendeur, XX 8. pajas, pni, s. m., main, XXIV 1, LXXIX 7. s. nt. (rae 2 p, lat. pclom) : coupe, vase boire, patra, V 1 ; rcipient (en gnral), boisseau, LXXII 1. pat lias', s. nt., chemin (?), XIX 8, cf. pnthan ; (d'aprs les commentateurs) sjour, demeure s. ni. (gr. -w? JTVJJ, lat. ps, cf. rae pad), s. nt. dr., mchancet, IX 18. ppa-tv, pad, ppnin, pied, IX 2, etc.

s. m. (cf. lat. peccV), pch, douleur, maladie, 2. (les deux sens sont possibles et se combinent) LXIX s. m. (rac. / p) : gardien, protecteur, XVII 5; presque py, n. pr., Pyu (surnom d'Agni), 117. par, adj., s. nt. (rae 2par) : l'autre ct, XXXI 12. 1, cf. pour le sens LXXVIl parthiva, le bord oppos,

adj. dr., terrestre, VU 5, LXXV 21. adj. dr (cf. para), final, dcisif, IX 14, 21. prya, III 7, XLU 1. pvak, adj. dr. (rac.;>), purifiant, paa, s. m., lien, lacet, LIX 6. pingal, adj. (cf. lat. ping), brun-rouge, coloris riche et clatant, LXXV 26. pinda, jaune-rouge, d'un

s. m., motte (de terre ptrie), LXXIX 3. pi ter, s. m. (gr. s*r*, lat. pater) : pre, II 9, IV 13, VI 7 (?), etc.; du., les parents, III 8, V 4, 5, etc. (quand il est ce sont les deux aranis, le tourniquet question d'Agni, tant le mle et la planchette la femelle) ; pi., les pres dcdes, LXXVIl les Mnes, 2, etc. XVII 9, XVII! 12, LXXV 2,

LEXIQUE pit, s. m. (cf. payas), suc, nourriture, VI 7(?).-

259

o rgne adj. dr., riche en nourriture, pitu-mnt, dance, IV 8. XXVI 5. pitrya, adj. dr. [rzircvi, patrius), pinv, vb. act.

l'abon-

(fausse racine, cf. jinc et p), sg. 3 ind. pr. pincati pincate : (act.) gonfler [de lait], XIV 9; (moy.) se 1. gonfler, tre fconde, XXX 8, XXXV s. f., baie, poivre, LXV1II 1. pippal, pib, piyru, vb. act., adj., fausse racine. V. sous 2 p. LXXIV 21. insulteur, blasphmateur, pi, vb. act., sg. 3 pf. moy. pipic : (act.) arranger, ajuster, parer; (moy.) prendre forme, XVI 6. piigva, pis, vb. act. adj., (lat. aux chevaux couleur d'or, XVI 4. pi. 3 impf. pns), sg. 1 ind. pr. pinsmi, ou aor. psan : broyer, [un poison] LVIII 7. sm : broyer, craser, LX 10. (cf. gr. r.iw), sg. 3 pf. ppya 7. graisser de (ace), XXI vb. vb. act. V. sous 2p. s. f. (rac. 2 p), loe sg. pt

1 pi, 2 pi, piti,

: se gonfler de, s'en-

: action

de boire,

1X4,

X 3, XII 2. s. m. (rae piysa, punya, putr,

p, cf. payas) : le premier 5. qui vient de mettre bas, XXI adj., propice, favorable, s. m., fils, enfant mle, : de nouveau LXXIX II 1. 9, LXVI v.

lait de la vache

3, etc. 3.

putra-kmy, advb. pnar,

s. f., dsir d'avoir

un fils, LXVI

(iterum), incessamment, iterumatquc iterum un tat prcdent (rursus), XXXIX s. m., nomin.

g. pnali-punur, , III 7 ; en revenant 1, 3. 8, LXXVIII

pman, vidu

gn. pumss i homme, indipmn, 1 ; le Mle mythique, XL 2. mle, XLV cf. dhr), bourg, forteresse, VI 5, XXI 6. s. f. [etpar, pur, s. f., n. pr. (tymologie trs obscure) : Puraindhi, praiii-dhi, entit divine de la pb. une des incarnations parole sacre ou de la prire (cf. dhi et cac), II 3, IX 20 : IL (id.), XXX pi., les Puraindhis trs obscure,

2G0 pures, XXX advb.., 1.

MANUEL en avant

VDIQUE dh (moy.), placer sa tte,

:pur

abl. purstt, de l'avant, pura, purn, purikya, pursin, pur, adj. instr. adj.

: par devant, du levant, LXXVIl auparavant, antique,

advb.

en avant, 6;

en face, XLIV LXXVIl 13.

5 ; 3.

au levant, XIX XL 6. LXXIV

advb., dr., s. m.,

autrefois, ancestral,

sorte d'animal disposant

aquatique,

25.

adj. (gr.

dr.,

du/>tirf$a,'XV

5 et note. avecpurca) ;

nombreux, puru-ksi, puru-jt, puru-tra, puru-dinsa, puru-draps, piirusa, mle homme puru-ht, pur-vsu, pus, vb., IX s. m., avec

fm. jnlra confondre (nepas III abondant, 2, IX 13. sW;), riche aux dr., adj., adj., eu aliments, nombreuses en beaucoup miraculeux, comp. dr., III XVI XXXIV naissances, d'endroits, U. 5. LXIII LXXIV 4.

adj., adj., advb.

XVIII XXII

2. 3.

homme le

(en gnral), cf. dcipd) btail, l'anctre

2, (numr plele premier 9; LXXV IX 13. 17, 20.

(mythique), adj., adj., sg. 3 ind.

de l'humanit, nombre, 8.

invoqu comp.

par un grand dr., II 5, VU

pr.pAsyati, 1, prosprer

9, XXIII s. f.

xblpusf en (ace), l'adj. fleuri

: prosprer, VU 9. dr. XLI I 6. parus),

fleurir,

puskarini, fleur pusti pu,

(fm.

de

de lotus

), tang

paskarin, de lotus,

de pAskara 10.

et psti, vb. act.

s. f. (rac.

pus) prosprit, pcak impr. ? lat.

(cf. gr. xvp = moy. punn purifier, XI 1, XII

sg. 3 ind.

pr.

act. punti, pr. moy.

pcate,

clarifier, filtrer, prusa, prusa-glina, prtl, purva,

pi. 2 (irrg.) punta, part. vbl pttt : (act.) (V. ce mot), pcamna XI 3, IV 19; se clarifier, se (moy.) 1,3. LU 3, LXVIII XXIII10. XLI pura) 3. : qui va en tte, 2.

s. m.,

. q.pArusa, adj., lpar), prc s. nt.,

homicide,

s. f. (rae adj., fin.

abondance, (cf. purs

LEXIQUE

>261

10, U, XVII ?, etc.; prcdent, premier, ancien, XIX antrieur (en situation), oriental, LXXIV 25, LXXV 6. 15. prva-j, adj., n autrefois, premier n, XXXIX s. m., qui boit le premier, XXXIII 1. prva-p, prva-bhj, s. m., qui on donne la premire part, XXX 7. s. f-, celle qui a engendr la premire, premire prva-s, mre (mythique), XXI 5. prv-hti, XVIII s. f., 5. dr. (deprca-ardh U. LXXVIl u moiti antrieure, premire invocation (celle du matin),

prvrdhy, adj. face orientale), prv,

adj. fm. V. souspur. adj. dr., i. q. purca, prvy,

VI

13, XV

8.

pu se n, s. m., n. pr. (rac. pus*?) : Psan, Dieu bienfaisant du soleil), dont le culte est essen(une des incarnations tiellement pfk, li celui d'Indra, XXXII, II 6, XVII 5. s. f., et \ j (rac. pre prne), nourriture, abondance, s. m. prks, ) ( II 6, 15. pfe, vb. act. (cf. / par), sg. 3 ind. pr. prnkti, sg. 1 moy. prhc, infin. gn. pfeas : mlanger, emplir, LXI 3. sam : se mer , se rencontrer avec, XXI 6. preh, vb. act., fausse racine. V. sous prac. pftan, s. f., combat, XIII 2. s. m., vainqueur dans le combat, XXIX 5. vb. dnom. : combattre (ace), LXXVI 5; prtanynl prtany, 2. (rg. sous-ent.), ennemi, LXXVI nt. advb. (rae prath et ahc) : part, isolment, l'un pf thak, LXXV 2, 22. aprs l'autre, chacun, XIII1, prtan-sli, prthiv, s. t. [cf.prih et ur) : terre, I 8, III 9, V 1, etc.; au nombre de trois, LXII 1; du., pi., terres (mythiques), ciel et terre (cf. dyA), II 15, XIX 20 (?). adj. (rae prath),

prthi,

large, vaste, I 6, II12. prthu-pajas, adj., comp. dr., III1. prth-pragna, adj., pb. qui voyage au loin, Ut 7 (le sein des eaux clestes, le nuage).

262

MANUEL

VDIQUE

adj., s. f., n. pr. (cf. gr. a; mouchet ) : Pfni, pfni, la vache cleste (le nuage mouchet, rappelle le mythe 13. d'Io), mre des Maruls, XVIII pfiii-mtar, adj., comp. dr., XVI 2, XVII 7. pfsad-ava, adj., ayant pour chevaux des antilopes, XVII 7. adj., fm. at [ci. pfni) : mouchet, tachet, XLIX 2; pfsant, s. f., cavale mouchete, cavale, X 10, 11, antilope mouchete (monture des Maruts), XV 6, cf. le prcdent. prsti, s. f., cte, flanc, LX 9. s. nt., dos, chine, surface, prsth, per, LXXV 10, 26.

s. m. (rae p), embryon, XVIII 13 (il n'y a pas de raison de supposer un autre sens que pour prit). arbre 28. qui rsi-

nom d'un adj. dr. [deptu-dm, paitudrava, et %>;) LXXVIII neux, cf. icws =pnus (II) ptar, s. m. (rac. pu) : potar, clarifie le soma. potr, pesa, psya, nom technique

du prtre

s. nt., office du potar, 112. s. m. (rac. pus), prosprit, LXXVIl 12.

s. nt. (rac. pus), prosprit, XIX 15. s. nt., prafiga (le premier castra du pressurage du pr-uga, matin, technique), XL 3. pra-ket, pr-celas, pra-j, s. m. (cf. citctketA), s. f., progniture, signe avant-coureur, XVIII XIX 1. adj. (rae cit), sage, savant, IV 1. descendants, 10, LXVI 1.

s. m., n. pr. (inaltre.dcs cratures) : Prajpati, praja-pati, Dieu suprme de la conception thologique post-vdique, LXXV 7, LXXVI 1, LXXVIII (U) 41, (111)24. adj. [ytana sjour , de yat), prajpaty-yatana, rside en Prajpati, LXXVIII (U) 41, (III) 24. praj-vant, pr-niti, pra-netr, adj. dr., XIX 17. : conduite, guide, LXXVIII IX 15, XXIII (II) 38. qui 2. s. f., instr. sg.prot s. m., conducteur, qui

adj. (cf. pr tar), sauveur, [ la richesse pra-trana, assure de nouvelles victoires ) Il 12, LXX 1.

LEXIQUE p rat a r m, nt. advb. (compar. en continuant, XV 3. prti, prp. (gr. -pi; = de pr) : plus

263 loin, davantage, 1; [tre] 5.

xpmi) : (ace) en face de, III en regard de, galer, valoir, II 8, cf. II 15. s. m. [prti u contre ), adversaire, LIV prati-jan, prtijanya, adj. dr., des ennemis, XXX 7. 9. prati-dosm, prati-pra-sthtr,

l'adhvaryu] s. f., copie, XL 3. prati-ma, adj. dr. (depratync), pratcina, le couchant; pratcina-iras, pratftya, pratn, adj., tournant

nt. advb., \ers le soir, XXIV 4. s. m., qui se tient auprs et en face [de , prtre du rituel vdique, LXXVI U (III) 22. tourn 5. 7. par derrire, vers

le dos, LXXIV

adj., comp. dr., LXXVIl cf. prti i. immmorial,

adj., antique,

VI 2, XXX

1.

praty-ne, dental, LXXVIl pr-tvaksas, prath,

adj. : tourn LXXVIl 7; 6.

en sens oppos (au levant); occise dirigeant vers le couchant, trs nergique, XVI 4.

adj. (rac. tcaks),

sg. 3 ind. pr. prthati, moy. paprath, plqpf. act. paprathat, 1. en longueur et largeur, XXVI

vb. act.,

impf. prathat, pf. etc. : (act.) tendre V 7.

pari : (moy.) embrasser (ace) en s'tendant, ci : tendre au loin, XXIX 2.

adj. (superl. de pr) : premier, IV 11,16, pratham, nt. advb., jvmmnas, aussitt n, XXX 4. ad]., dirig vers la droite; pra-daksin, de gauche droite, LXXX 33. pra-df, pra-dy, pra-dhana, pra-bahuk, pra-ma, s. f., i. q. di, XVUI adj., existant 8, LV 2. de jours; 1. nt. advb.,

etc.;

en allant

pradkas,

depuis beaucoup de temps immmorial, VIII s. nt., butin, XXXVIII 3. de front, LXXVIII

abl. advb.

advb.,

s. f. (rae ma former prcde les autres ), modle, XL

(III) 5. , soit la composition 3.

qui

26!

MANUEL

VDIQUE

pryajyu, adj, dr, (do pr yaj), pb. vou au sacrifice (cleste), sacrifiant divin, XV I. adj, (cf. pr pryata-daksina, a t ou est offerte, XLI 3, s, nt, (ef, priy), pryas, 3. 2, XXXIU pryas-vant, pra-yiia, pr-yuti, pra-yol;tr, pra-lyana, pra-vt, gant), par qui la dakjin VI 1,

objet cher, offrande favorite,

adj, dr,, X 6. s, nt,, fait de venir, venue. XXXIU s, f,, absence, ngligence, s, m., qui rend iuattentif s, nt coucho (;>), XLIX XX 12.

7, 6,

(gn.), XXVI 3, cf. la note,

s. f. (cf. lat. prnas), pente, (du ciel) XXXIX 1; pvacia, en suivant la pente, 111 8; pb, valle, IX 27. vb. act. (cf. lat. preeor et pose== * porc-sc), sg, 3 pra, ind. pr. ppehti (==* pr-sk-ii), sg. 1 ind. pr. moy. preh, infin. XXVI ace 3. do, interroger, XXVI 3. pfeham : demander, s'informer de (aec,\

ci : s'informer pr-asti,

s. f, (rae atos), clbrit, XVI 7. praasti-kft. adj., qui donne la clbrit (gn.), XIX cf. XVI 7 et note, pra-str,

19,

s. m. (rae cas) : prastar, prtre avertisseur, premier acolyte du hotar. s. nt., office du prastar, 112. prastr, s. m. (rae. su) : action d'exciter, de mettre en moupra-sav, 2. vement, de vivifier, XXIV s. f. (me sa), attaque, IX 13. pr-siti, s. f., gnratrice, mre; pi., pb. les pis ou brins pra-s, de gazon sacr, enduits de beurre fondu, qu'on secoue sur 7. le feu pour l'activer, III 8; divinisas, XVIII s. m. (rae star), jonche (de gazon sacr sur pra-star, l'autel), XXXIX 4, cf. harkis. s. nt.(rae sru), pb. tamis, X 2. pra-srvana, pr, vb. act. (g.', xipxhm, Lit. plenus, cf. / par), sg. 3 pf. act. papraA, moy. papr. : emplir, VU 5, XXIX 3, LXXIV 27.

LEXIQUE prak-pvavana, 2. LXXVIl prg-agra, adj. (cf. prno, pract

205 et Adakpracana),

adj., cf. udagayia, LXXX 9. preina, adj. dr, (de prne) : dirig vers l'orient, (le soleil quand il s'en retourne pendant la nuit) XX 3, adj,, LVII 3 : dont les plumes se dirigent prcina-paksa, en avant (?) ; garni de plumes sa partie antrieure \??!\ ; l'aile rapide (?), (Les deux premiers sens ne rponde* t pas la structure do la flche, et le troisime n'est qu'une simple approximation.) prehia-vatna, adj., dont la matresse-poutre est oriente 0. vers le levant, LXXVIl adj. dr., de Prajpati, LXXV 22. prafle, adj. (=zpr~aiic) : tourn en avant, la face en avant, LV 1; oriental, LV l (jeu do mots), LXXVIl 2,6 (parce qu'on s'oriente en regardant le levant) ; prk, nt. advb,, l'orient, X L LXXX 10. prjpaty. s, ut. (rac. ai)j), enduit, mastic (qui unit les diverprafljana, ses parties de la flche), LVIII 5, prn, s. m. (cf. pr an) : inspiration, LXXV 21; haleine, LXXIV 3; souffle vital, LVI 5, LXXV 22; vie, LVI 5, LXXVI 5, LXXVIII (11) 31 ; pl organes des sens (dans la langue postrieure), LXXX 29. prter; advb. (cf. gr. np*5) : le matin, de bonne heurt, VI 16; le lendemain (esp, manana), LXXlll. priy, adj. (rac. pr rjouir , cf. gr. *p) cher, doux, agrable, III 5, XLU 3, LXXX 28; fm. priy, bienaiine, pouse (cleste), IV 12. priya-vdin, adj., disant de douces paroles, LVII 4. prus, vb. act., sg. 3 ind. pr. moy.prusnut. abhi : (moy.) s'asperger, se mouiller, XXIV 1. pllhn, s. m. (gr. <rff>jc'v, lat. tien), rate, LVII 3.

phalig, phna,

s. m., rservoir, XXX 5. s. ni. (cf. lat. spama), cume, XLV

1,, LXIX

2.

MANUEL VEDIQUE 2.

bti, particule ; en vrit, certes, XXVIII badh, vb, act, V. sous bandh et bdh,

bandh, vb, act, (cf. allemandbinden), sg, 1 ind,pr. badhnmi, sg, 3 impf, badhnt, sg, 3 opt. act, badhnyt, moy 1. badhrt, vbl baddh ; lier, attacher, LXXVI nu : attacher, ajouter, (une formule) LXXX 22, i (act.) attacher un objet (ace) quelqu'un (dat., gn.), LXVI 3; (moy.) nouer sur soi, mettre, LXXX 25, babhr, adj, (dsignant spcifiquement la couleur des objets qui brlent ou ont brid) : brun-rouge (allemand braun), brun, LX 1, LXXV 26.

adj., comp. dr., LX 4. bars, s. m., bout (matriel), LXXVIII (U) 41, (III) 24. s. nt,, gazon, jonche de l'autel, lo gazon sacr dont barhis, l'autel est jonch pour le sacrifice, X 6, XLU 5, et qui doit tre dispos [cpkt) suivant des rgles liturgiques fort minutieuses, notamment (cf. LXXX 9) les pointes tournes vers l'orient [prelnaiti barhi/i. crjyate, IL V. X. 110, 4. =: A. V. V. 12. 4.). bla, s, nt., force corporelle, vigueur, XVI 6, LU 4. babhrn-karna, bali, s. m., tribut, LV 3, bahis, advb., hors, dehors, XLIII 1. bah A, adj, (gr. **/V' fyxy) : pais, abondant, LV 3; pl beaucoup, XXI 12; adj. bahcos quivalant comme sens bahA nt. advb., XLI 3. bahu-dha, advb,, en beaucoup do faons, LV7, LXV bah u l, adj. (gr. r.*/v\i;) : pais, touffu, U 12, XV 9. 1,

bdh, vb. act., sg. 2 ind. pr. moy. bdhase, part, bdhamana, infin. dat. bdhe, intens. sg. 3 pr. ou pf. moy. badbadh : presser, exercer une pression sur, heurter, VU 5; pousser, chasser, XX 4, LXXI 2; lier, capturer (cf. bandh), VI 2. bal, interjection ou onomatope, XLIII I. bhi'i, s. m. (gr. **/*), bras, XVI 6, XXIV 1. bhu-mnt, adj. dr., XLIV 4. bilma, s. ni., pb. pice du casquo; pi., casque, armure de tte (cf. iprin), XXI 12.

LEXIQUE budh, est * bfmdh, cf.gr, (la forme primitive r.v/f)t sg, 3 ind, pr. bdhati bdhate, sg. 3 bodhi (no pas confondre bodhida bh), part. aor. part, pf. bubudhn, caus, bodhyati, etc. : (moy,) vb. III XIX 8, 1, IV 18; (caus.) veiller, pr : (caus.) veiller, XIX IL prti ; (moy.) s'veiller en face de (ace),

2<i7 TiWii-^n aor, moy. budhn, s'veiller,

III

1.

budhn, budhny,

s, m. (cf. cr, m9tu%v), fond, IV 11, 13, cf. hi. adj, dr. vie hadhn, XVIII

3. adj., aux grande.* feuilles, LXUI brhad-giri, adj., qui traverse les hautes montagnes, XVI 8. brhnt, adj. (part, de rae barh tre grand ) : grand, vaste, lev, sublime, auguste, U 12, XI1 8, 9, IV 17, etc., etc. ; brhat-pala, XV 2, haute hautement, bphi, grandement, Il 16; fm, bphati, s, f., la brhati, mtre vdique voix, (V. la prosodie), XL 4, LIV 2. s. m., n. pr. (cf. Gr. 22) : Brhaspati, Dieu de la bfhas-pti, nt. advb. prire et prtre parmi les Pieux, envisag d'ailleurs comme et Agni, puisayant accompli les mmes exploits qu'Indra que tous les biens du ciel et de la terre procdent vement do la prire, XXX, XVI1 6, LU 2, etc. brahma-kjt, brahma-crya, s. m., prtre, IX 2. exclusi-

du brahman t : tat, s. nt. (soit pratique (et plus spciapratique, manire de vivre du brahmacrin, 17. lement) tat de chastet, asctisme, LXXV adj., s, m lve, novice qui se destine la prtrise, tudie le Vda, habite chez son crya, et observe 1 (1), LXXX le voeu de chastet, LXXV 1. couvert (III) 6. 2.

brahma-criu,

brhman-vant, adj. dr., pourvu de, consacr par, sacre, le service divin, LXXVIII par la formule brahnia-dvis, s. m., blasphmateur, impie, XXII

lo mot brhman, qu'on rapporte habituellement a (1) Si d'aventuro bfhnt, avait la mme racine que bhrj infra, et qu'il ft permis de tymolosupposer qu'on et gard quelque souvenir le sa signification traduit lymologiqucinent gique (cf. LXXV 24), le mot brahmacrin, dans toute cette pice celui qui circule avec la splendeur , s'appliquerait parfaitement au soleil et ferait jeu de mots d'un bout a l'autre.

20$ b r h m ni,

MANUEL

VDIQUE

s. ut,, prire, formule religieuse, U 3 (cf. brin pti), VI 1, 16, cte ; incantation, formule magique salutaire, XLV 4. XLVI 1, etc.; service divin, XVIII 14, XIII 2 (ici toutefois avec une intention de jeu de mots, cf. ksatr) ; le service divin personnifi et divinis (premier germe de la conception post-vdique qui fta de Brahma (neutre) le principe suprme, indiffrent et

inconscient de la cration tout entire), XVIII 7, LXXV 5, h rah m un, s. m. (cf. brhman et lat, jlmen) : le brahman, le prtre qui prononce les prires, les formules sacres de la liturgie vdique(tcchn,), Il 2,3; prtre (dans une acception un pou plus largo), XXII 5, LI 4; le prtre (oppos au chef laque), XXX 8, s, nt., saintet, LXXVIII brahma-varcas, (II) 3. et brahmane, brhmana adj. dr. (de brhman et brahs, nt,, man) : relatif , dpendant du service divin; ensemble des rites du service divin, (personnifi et divinis) LXXV 5; s. m., brahmane, prtre, LXXVU 5, (mythique) LV III1, ( post-vd ique) appartenant la caste des brahmanes (11) 2, 3. oppose, aux deux autres, LXXVU 9, LXXVIII br, vb, act., sg. 1 ind. pr. act. hrcmi, moy. bruc, sg. 3 impf. act. bract. sg. 2 imnr. brhi, pi. 1 subj. moy. brcmahai, sg.3opt, act. bryt, part. pr. moy. bruco, etc. : dire, XXXVI l ; dire { 3, XLIV I, LXXVU 10. qqunj (ace), LXXVU dhi : rpondre [favorablement] (ace), exaucer, bnir, XXIII 10, LXXIV 20. nu : (technique) rciter une prire du rituel, LXXVIII (II) 1,2, etc. (quelqu'un, ace), XX 5, Apa : invoquer, implorer XXVII 7 ; implorer (ace) de quelqu'un (ace), XXVII U. pr : dclarer, annoncer, LXXVIII (II) 16; proclamer, VI 13 ; dnoncer, XLIV 5, (moy., sens rflchi ou sens passif) XLIV 5.

bhga, s. m. (rac. bhaj) : part, lot; n. pr. (cf. nia), Bhaga Dieu bienfaisant, un des dityas (perse liaga, nom d'un

LEXIQUE

20

Dieu, By(;ou Zens phrygien, slave ftog a Dieu ), II 7 (assimil Agni), XII 14, LXU 2 (?). bhga-vant, adj. dr., bien partag, heureux, LI 2, bhaj, vb, act, (cf. gr. v**/*), sg, 3 ind. pr, hhjati, pi, 1 opt. moy. bhjemahi, sg, l opt. aor, moy. bhaksty, pi, 3 pf, moy, bhejir, part, pf, moy, bhejn, vbl bhakt, ete ; (act.) partager; (act.) donner part (ace), gratifier, VIII 3; (moy.) recevoir part de (gn.), VU 6, LVI 0, avoir en partage (ace), possder, XIII 2, XVI 5. ri; (act.) distribuer, LV 2, VU 6 (sans rg.) ; donner en partage, attribuer, LXXIV 9; (moy.) avoir en partage, IX 7. bhadr, adj, (cf. gr, y*^,-) : bienfaisant, etc.; do bon augure, XVII 8, salutaire, XVII 1,

bhar, vb. act, (gr. ?*?, lat. fer), sg. 3 ind. pr, bhraii et bibhrti (bibhrti), pi. 3 bibhrati, sg. 3 pf, ixcUjabhra, pi. %jabhrAr,sg. 3 moy. jabhr, part. pr. bibhrat, vbl bhpt, infin. dat. bhrtacai, etc. : porter, X 4, LXVI 3, LXXV 22; soutenir, nourrir, XXI1 1, LVI 5; apporter, VI 2, 3. nu : cnfoher, LXXV 12. pa ; enlever, ravir, XXXIX 2, : apporter, amener, VU 7, LXX 2, LXXV 9, ete pari : amener, extraire, LXX 2. Ad : extraire, faire sortir de (abl.), LXX 2. pari : (moy.) environner, embrasser, VI 8. (U) 2; offrir, prpr : apporter, amener, LXXVIII senter, VI 12, LXXVIII (11)6.
prti : offrir, XIV 1.

sm : prparer, quiper, XXXII 3. bhra, s. m., butin : bhre-bhare, IX 24, chaque fois que l'on veut conqurir du butin ; XLI 11. bhav, s. m. (rae bhfi), existence, univers; n. pr., Bhav, Dieu redoutable, compagnon de Hudra, postrieurement confondu comme lui avec iva, LXXIV. s. nt. [bha avec suff. d'instrum.), bhavitra, nourriture; divinise, XVIU 9. pb. subsistance,

270

MANUEL

VDIQUE

bhvya, adj. (rac, bhn), tant, existant, prsent, LXI 2; s, lit., ce qui est, le prsent, LXXV 20, vb, act. (cf. ghus), du. 2 ind, pr, bhasthas : dvorer. bhas, XXVIII bh, 4. vb. (cf. gr, *M y**), so< 2 ind, pr. bhsi, impr, bhahi, pat, pr, fui, bhtl : luire briller, ci. : luire au loin, XIX 17 19, U 10 (rapproch, par

fausse tytnologie, du nom du 3 ybhu qui est Vibhvan). s. m, (cf, bhga), part., XL 5. bhg, bhjayti, adj, (rae. bhaj), dispos faire les parts, a rpartir la richesse (cf, cidhartr). Il 4, bhn, bhin, bharati, Il s, m., lumire, vb., vbl bhmit, IV 17, tre irrit, XXIII 8. lequel drive do de sacrificateurs), qu'on

s. f,, n. pr. (fm. de l'adj. bhrata, n, pr. d'une famille mythique bharat,

11. V, sous htr. s. f. (fin, do bhry, grond. bhry, doit entretenir ), pouse, LXXVIII bhus-vant,

do bhar, celle 20, (III)

XIX 4. adj, dr., lumineux, vb. act. (ancien dsidr. de bhaj, devenu vb, indpenbhiks, IX 17. dant), dsirer obtenir, implorer, bhiks, bhtd, s. f. (techn.), vb. act. broyer, LX aumne, LXXV 9. pr. bhindmi : fendre, sg. 1 ind.

[\a\. Jind), 13.

7. pr ; fendre, rompre, XLIII s. m., mdecin, XIII 6, LI 3, 5, etc. bhisj, s. f crainte, terreur, VI 14, XVI 3. bhi, 1. adj. dr., redoutable, effroyable, VU 4, LVII vb. act. (lat. fruor frctus *?), sg. 3 ind. pr. bhunkti bhuj, infn. dat. bhui'dd, caus. bhojyati, part. pr. bhujnt, bhm, : jouir do (ace), bhjasc, grond. bhuktc bhojayitc 24 ; (caus.) faire manger, X 3 (sans rg.), manger, LXXX offrir un repas (ace), LXXX 24. s'ua : manger avec ou ensemble, prendre de quelqu'un, LXXIV 31, cf. II 4. bhujman, s. nt., pb. jouissance, I 0et note part au festin

LEXIQUE

271

s, in,, n, pr,. Bhujyu, nom d'un protg mythique bhujyii, des Avins (le soleil), XIV 7, bhc i tre, crature, XIX 4, LXXIV s. nt.(me 11, bhvana, etc.; monde, V 6, 7, ete, gnralement an pl parce que les mondes sont au nombre de trois (ciel, espace, terre), ou six (trois cieux et trois terres), ou sept (ceux-ci, pins le familier par un foisonnement mythique des Vdas, l'arithmtique bh, vb, (cf, gr. yi yitwt, lat. Ju Jo, etc.), sg. 3 ind, pr. bhcati, sg, 3 aor. bht bht, bhucai bhAcat, impr. aor, sg, 2 bodhi, sg, 3 bhutu, subj, aor, sg, l bhcni, opt. aor, sg. 1 bhybam, sg, 3 bhys, pf, sg, 2 babhutha et svar), ou neuf, etc., vbl bht , grond, bhacitr, babhcitha, fut. priphrast. bhic, etc. ; devenir, LXXV 7, LXXVIII (I) 1, etc. ; tre (le sens ne se distingue presque plus nulle part de celui de as), I 4, U 4, 9, III 4, 10, IV 5, 20, ete, etc.; tre le propre do (gn.), XIV 6; se trouver dans, XXVI 2; appartenir (dat), (oppos bhcya) 1, pa : tre loign, XXXVI pa : tre secourable a (dat. sous-ent.), do (dat.), VI 14. se rpandre, U 15. sm : s'unir (instr.), issu de (abl.), LXVU 3. ci: bhta-pti, XL 4; 11 ; bht, LXI 2, LXXV III s. nt,, tre, crature; 20. seconder en vue

devenir,

XXII

8;

tre

1. s. m., LXXIV s. nt. (rae bha),: terre, bhman, 2. terrestre, XXIV bhmn, s. m., abondance, LXXVU

I 4, VI 12.

14 (sg.)

; tre

s. f. : terre, sol, LI 4 ; la terre suprieure, oppose blii'imi, aux deux autres (cf. ppthici, bhAcana), LXII 1; terrain, 1. sol, LXXVU bhuri, VU 6, beaucoup, nombreux, adj., abondant, (sans subst.) VI 15, VU 2; pi. nt. bhri, XXII 3, beaucoup [de lieux] . adj., qui a beaucoup de sjours, XXII 7. adj., actif, vigilant, XXVI 3.

bhuri-sthtra, bhrni,

272 bhs,

MANUEL

VDIQUE

vb, (cf, bh), sg, h jnd, pr, bhsati : tre actif, pari ; servir (ace), XI 1. s. m,, n, pr,, Bhrgu, pi, les Blirgus, sacrificateurs bhfgu, 6, mythiques et demi-dieux, III 10, XXXIX 3; bhesaj, adj,, fut, t (cf, bhisj), qui gurit (gn,), LXVIII s. nt remde, XIII 6, LI 5. bhoj, adj,, s. m, (rae bhuj), gnreux, donateur, XLI 8, s, nt,, nourriture, XIV 5,^ bhjaua, vb, (lat, jtagr, gr, y>f/ yM;), part, pr. bhrajant : bhrj, flamboyer, tiuceler, LXXV 24. adj., comp. dr., XV 1, bhrajad-)s{i, bhrja-bhrsii, adj,, id, [bhpsti pointe M), LXXX 20, s, m. (gr. v,r. lat. /rater, got, brthar, etc.), bhratar, frre, 1 8, IV 2, snbst. dr,, mse, fils du frre (du pre), cousin : bhratrvya, (d'o, a cause de l'hostilit qui rgne souvent entre collatraux) rival, ennemi, LXXVU 3. s. nt,, fait d'tre frre, II 9, s. m., loe. sg. bhrijtaghni bhriina-hn, hlutr, bryon, avorteur, LXIX 2. : qui lue un em-

s. f. (rac. mah), instr. sg. mamhn : don,ensemble mainhn, de dons, IV 0. nii)ihis|ha, adj, (superl. de rae. mah), trs gnreux, trs bienfaisant, VI 3. mks, s. m. L, IX 2, et { j . # , \ .... . VVI a \\ (cf. lat. musca), mouche, 2 maksika, s.m.,LXXIV ) | maksi'i, adj. (trs rare); nt. advb. (cf. lat. mox), rapidement, vite, VI 16. s. m., pb. sacrificateur (cleste) XXIV 1 (le mot makh, a gard en sk. class. le sens de sacrifice ). adj. dr. (de magh richesso ), th. fort et magh-van, th. faible (devant voyelle) moyen maghacn-, -can-, maghn-, fm. maghn : gnreux (l'pithtc s'applique essentiellement, soit aux Dieux, VIII 4, IX 7,14, XIX 5,

LEXIQUE

273

ou aux objets diviniss, XI II 3, qui dispensent aux hommes les richesses, soit, sur terre, aux hommes pieux qui comblent les Dieux et les prtres d'abondantes offrandes, IX 7,15, XXI 15, ete, et dans ce dernier sens maghcan pris substantivement est tout a fait synonyme de srit X 10), majmn, s, m. (cf, gr, (uf/;), grandeur, Il 15. man!, s. m., bijou, amulette, LXIU 1, LXXVI 5, mati, s. f, (rac, mari, cf, gr. F*Tjutau), pense,pensepieuse, prire, oraison, III 3, VI 3, ete s, nt,, herse, massue pointes, LXXIV 19, 25, mtsya, s. m., poisson, LXXIV mad, vb,, sg, 3 ind. pr. radati, cus, mdyati, sg, 2 aor. caus, mmadas, ete : (act. et caus. moy.) s'enivrer, tre dans l'ivresse (physique ou morale, mais surtout physique) et prouver l'exaltation, la surexcitation do vigueur qui en est la consquence, VU 8, X 2 (gn, ou abl.), XXV119 (instr.), LXXVU 12 (ace); (caus. act.) enivrer, tourdir, LVIII 3. nu : (act.) s'enivrer la suite de (ace), tre pris d'enthousiasme pour, acclamer, VIII 4. sm : (act.) s'enivrer de (instr.), LXXVU 12. maty, mda, s. m. : ivresse, VII 1; mde'made,nh chaque fois qu'il s'enivre , VU 7; ivresse (mtaphore pour liqueur enivrante ), XII1. mada-cyut, adj., qui donne l'agitation do l'ivresse, XII dont le galop donne l'agitation do l'ivresse, VU 3. s. m matre des ivresses, XXXI 3. mada-pati, m ad in, adj. dr., XII 5, i mad i r, adj. dr., XXXI 7, et > enivrant, ) mdya, adj. dr,, XIV 2, mdhu, s. nt. (gr. jutfv, lat. met), gn.sg. mdhcas mdhunas : liqueur paisse et sucre, liqueur, VIII I, IX 2, ete adj., qui a sur la langue une douce liqueur, mdhu-jihva, XLU 3. madhu-dogh, adj. (rac. duh), XXV 1.
18

11,

274 MKulhu-pfe

MANUEL VDIQUE

adj,, qui dispense la liqueur, LVI 5, mdhu-mant, adj. dr. : liquoreux, savoureux, XII 1; qui fait couler la liqueur, Xlll 4 ; nt, advb,, XXXV 1, adj, (rae, cah), XIII 3, mdhya, adj, (gr, IV ,*, lat. mdius), XIV advb, madhy, au milieu de, XVII 9, madhu-vahana, 7; instr,

mad hyam, adj, dr,, du milieu, moyeu (oppos suprieur et M infrieur n), IX 16, XII 9. man, vb, act, (gr, jui/w*, lat, memin mens, ete), toujours au inxnf,mancata, moy., sg, 3 ind. pr. mnyatemanut,\i\,:i sg, 3opt, pr, m'inyeta, sg, 3 aor, Amaimta mnist (inj,), pi, ;t opt, aor, maiimraia, etc. ; songer h (ace), XL 6; connatre, comprendre, IV 16; considrer ace) comme (ace). XLI 5, LXXVU 5, croire, estimer, LXXVIII (111) 19; se croire, s'estimer (nomin.), LVI 6. nu : i,ace) accorder, XX 5; (sans rg.) cder, XXIX 3. abhi : avoir des intentions l'gard de, vouloir du mal (ace), LXXIV 8.

menas, s. nt, (gr. pr*;), esprit, cceur, IV 15, VI 2 : mnas, H de bon cceur, XIII 6; -cksasa, avec l'esprit comme regard, par l'oeil de l'esprit , XL 6, mansu, manisin, s. f., rflexion, mditation pieuse, VI 2. adj. dr,, pieux, sage, XVI 2.

menu, s. m., n, pr, (cf. allemand, mann mensch) : Manu ou Manus (infra), anctre mythique de l'humanit et instituteur du sacrifice primordial, XVIII 15, XXIII 2; pl les Mnes ou les Manus ou descendants de Manu, anctres dfunts, XVII 7. adj., institu par Manus, XLU 4. manusy, adj. dr. : de Manus, descendant do Manus, IV 13, XL 5; s. m., fils de Manus, homme, LXV 2, LXIX 1; adj., humain, LV 6, cf. XLVII 2. mnur-hita, manusyesn, s. f., XLVII 2. nt., pch des hommes, LXIX3. manusyainas,*s. menus, s. m., n. pr., i. q. manu, IV 9.

LEXIQUE ma HO' javas, adj,, rapide comme ta pense, XIV 3, s, m, (cf. mati)t formule, formule liturgique, miitra, IX13, XXI 2, verset, LXXX 13, 20,

275

prire,

vb, dnom. (avec faux accent) ; s'entretenir (moy,), mantry, tramer ensemble eu secret, LIX 2, mautra-varna, s, rLXXX 13, mandasn, adj, (part, d'un th, aoristique moy. de rac, mad), s'enivrant, s'exaltant, XXX 10. mandr-jihva, adj., la langue enivrante, XXIV 4. manyu, s, m. (cf. gr, p;), colre, XXVI 6, XLVI 1, 2. mayas, s, nt., joie, dlice, 1X8, XVII 3. mayukha, 4, LXXVI 6. mayo-bh 1 mar, vb, (cf. gr. ftwo; = *,;, lat. morior), sg, 3 ind, pr. mrati, pi. 3 pf, mamrr, vbl mpt : mourir, XLI 8, XIX 8, 2 mar, vb. act. (cf. gr, frlt, mola /note), sg, 3 ind. pr. mpnii : broyer, craser, LXXII 1. 23. pr : broyer, LX 6, LXXIV s, f atome lumineux, poussire lumineuse qu'on mrei, voit s'agiter sur le passage d'un rayon, LXIX 2. mart'it, s. m., toujours pi., les Maruts, Dieux brillants et imptueux, commands par Rudra et compagnons ordinaires d'Indra (personnification des vents et des nues d'orago qui amnent les clairs), IV 3, VIII 2, IX 10, XII 14, XV, XVI, etc. mart-vant, adj. dr., accompagn des Maruts, VIII 1. 1 ind.pr. act. rarjmi,pi. 3 marj, vb. act. (cf.gr. ,,y/vat),sg. mpjnti, pi. 3 impf. moy. mpjata, sg. 2 impr. moy. mpksc, du. 2 aor. mpksatam (inj.), sg. 3 pf. moy. mampj, vbl mpst, intens. pi. 3 impf. moy. mrmpjata, caus. marjyati, etc. : part. pr. moy. marmpjymna, frotter, essuyer ; (moy.) essuyer (ace) son profit, LXIX1, ou au profit d'un autre, LXIX 2, sur (loe), effacer; (intens. et caus. moy.) se parer, IV 14, VI 2, XXI 4. s. m., cheville, tasseau, XL 2. et -bh, adj., dlicieux, XVII

270

MANUEL VDIQUE pa : effacer, LXIX 3, nis : effacer, anantir, XIII 4, sm : triller, XLI 10; parer, XXI

12, mard, vb., act, //ir//i, caus, mpiyati ; faire misricorde , pargner, bien traiter, XV 9, XXIII 2,9, LXXIV 28, etc. mt la, adj., s, m, (rac. / mar), mortel, homme, U 14, IV 9, 17, ete s. nt., subsistance, nourriture, VII 6, marta-hhjaua, mrtya, adj., s. m i, q. maria, IV 1, 6, etc. mardi, vb. act,, sg, 3 ind, pr, mrtlhati, sg, 3 subj, aor. mivlhisat i ngliger, ddaigner, IX 5, mrman, s, nt point faible du corps, dfaut d'entre les ctes par o la pointe peut pntrer, VI 6. maryad, s. f., signe, marque, amulette, LXVI 2. marc, vb. act, (lat, muke), sg, 3 ind. pr. mpti. abhi : toucher, LXXX 31, .sm ; toucher, LXXX 29, masmas, instr. advb. (onomatop.) : kar, broyer, rduire en poussire, LX 8. mah, vb, ( tre grand , cf. les suivants) : dat. part. pr. caus. act. mahayat (faux accent), glorifier, louer, IX 19 ; pi. 3 impr. intens. ou pf. moy. mmahantm ( rendre grand, riche, gratifier), accorder, XIX 20. mah, adj., mse sg. gn. mahs II 6, dat, mah IX 9, XII14, fm. sg. nomin. mahi XIII 1, instr. mahy, IV 9, ete : grand, glorieux; fm. mahi, s, f.> n. pr., Mahl, nom d'une Desse, la mme que Ilotr Bhrati, invoquV comme faisant partie d'une triade, XLU 9. mah, adj., grand, V 5, XXIX 1. malien, s. nt., grandeur, XXI 2. adj., grand, VU 1,4, XV 2. mhas, s. nt., grandeur, X 4, XXXVUI nihas-vant, adj. dr., XL 4. mahnt, 2.

maha, adj. (th. qui n'apparat qu' l'ace sg. mse et en composition, cf. les suivants), grand, V 2, X 3.

LEXIQUE malt-dhan, mah-nagni, s, nt,, grand butin, IX 25, LXXVIII

277

s, f, (soit toute nue ), courtisane, adj,, comp, dr, (/ asy), 8, XXIX 9, et I l 1 s. nlVI LXXIV 30, XII

(D L
mahsya, mhi, mahi-tv, malu-tvana, mahi-mn, deur, II nuihis-vant, adj., grand, XX 1; nt, advb,, grandeur. : granbuffle, 5 (?). 1.

s, nt XV 4,

s, m. dr., instr. sg. mahimn et mahinh 15, VI 8,X 4, XVI 4, LXV3,

femelle du adj, dr. (do mhist, pouse de roi ), accompagn d'une pouse, XIV (?), adj,, grand (???), vb, dnom., infin, XIX dat. 6, XIV 5, cf. la note, : devenir

mhisvant mahi y,

mahyai

grand,

puissant, glorieux, ma, particule

(gr, tf, ne pas confondre avecm a prohibitive enclitique = latin m), IX 9, XV 9, etc., souvent renforce par nA, u sA, etc., IX 1. ra, vb, act. (cf. gr. fT,v, lat, mtior), sg. 3 ind. pr, moy. minute, impf. mimta, pi. 3 pf. ?, vy. mamir, vbl mita (ne pas confondre avec / mi) : mes nier. ci : mesurer, V 6, 7, XV 2. m-kis, maghona, mtr, pronom prohibitif, lat. ne quis, XXIV gnrosit, 3. XLI 1.

s. nt. dr. (de maghcan),

s. f. (gr. pfoa, lat. mater), mre, IV du., mtra, proet mre, III 7.

16, VI 7, ete;

mtarl-van,

s. m., n. pr., Mtarivan : nom mystique d'Agni, en tant qu'il se gonfle (? a) dans le sein de sa mre, III 9, LXXV 13; nom d'un psi mythique, III10. s. m., n. pr., nom d'un demi-Dieu, si nt. (rac. ma), mesure, dimension, XXXIX LXXVU 3. 3.

mat ail, nitra,

madhyamdina, adj. dr. (do madhym-dina, du jour ), de midi, XXXVI 7.

s. m., milieu

dr. [dcmmis),fm. mnust:de Manu, humain, mnusa.adj. III 3, LIX 8; s. m., homme, IV 20, LXXVIII (III) 6;

278 s. nt.

MANUEL

VDIQUE des hommes, XXXV 3. pratique

. B.), coutume (oxyton, 7. humaine, LXXVU my, maruta, ma-vaut, masa, mahina, s. f., pouvoir magique, art divin, I) 6. IX

adj. dr., des Maruts,

adj. dr., tel que moi, s. m. (gr. (ri*pi;, lat. VI

21. (II) 41.

mnsis), mois, LXXVIII 1. 3 minti, 6, 7. LIX

adj. dr., grand,

1 mi, vb. act., ind. pr. sg. mita : construire, LXXVU ni : dterminer, fixer (?), ci : clmita,s. nt., hangar 2 mi

pi. 3 mincnti,

vbl

5 et note. LXXVU 6, 7.

rectangulaire,

minor minu,cte),sg.3 mi, vb. act. (gr.pr/^w.uiiwjat. ind. pr. minati, sg.3 subj. pr. ou impf. (irrg.) mint, part, pr. moy. minn, etc. : amoindrir, endommager. : arrter, entraver dans une action, IX 5; effacer, XIX 2. (rciproquement) ni (?) : diminuer, effacer, LIX 5 (?). rendre impuissant, XXXIV 4. pr:

3 mi, miks,

vb. act. V. sous nui. vb.

act. (forme forte myaks, amplification d'une rae lat. miscc mixtus, ete; mi mler , cf. gr. pvfrrjnfuxr, cause de la mtaphore frquente du mais, probablement (( mlange ou de 1' union du soma, la forme miks a pris un sens lgrement sati : unr (instr.), XIII dtourn), 4. XVIII 7. sg. 3 ind. pr. mimik-

miti, mitre,

s. f. (rae

/ mi), rection,

s. m., ami, III 4 (avec jeu de mots frquent dans le II. V.); n. pr., Mitra, Dieu bienfaisant et ami des hommes, un des dilyas, faisant ordinairement couple avec Varuna, II 4, III 3, 4, 9, IV et ryaman, 15, etc. (Le caractre essentiellement

ou triade avec Varuna

2, LXXV 18, XXXVII moral que cette entit divine a d son union avec Varuna, a atteint son plein panouissement en l'erse, h l'poque chrtienne, mitr-mahas, dans le culte mystique adj., qui a la grandeur de Mithra.) de Mitra, II 5, XX

7.

LEXIQUE mit h, vb., du. 3 ind. pr. moy. se quereller, XIX 3. mithun, mdhvs, adj., accoupl, mthete : (moy.)

-. se tenir

279 tte, 11.

formant

couple, inconnue

LXXVIII

(III)

adj. (part. pf. d'origine pb. lion, gnreux,

indcise), mi'ikha,

et de signification XXIII 3. misricordieux(1),

s. nt., bouche, visage, LX 13. 29 (en opposition ceux

mkhya, adj. dr., du visage, LXXX des parties dclives). mue,

vb. act., ind. pr. sg. 3 muhcti muhcte, aor. moy. sg. 3 moci mci, pi. 2 mugdhcam, sg. 2 impr. pf. mumugdhi, passif sg. 3 impr. mueytam, sg. 3 subj. mueytai, ete : lcher, dlivrer, XLIII dlivrer de (abl.), XLVI ca : dnouer, LXXX nis : dlivrer de (abl.), 6, LIX 3. 23. XLI abl.), l'en 14. : 4, 7 (sens passif), VI 10;

1 (sens passif). pr : dtacher (un mal, ace) de (quelqu'un, dlivrer, IV 4 et note prti : (moy.) revtir, XV 6, LXXVIII (III) musy,

vb. dnom. (rae mus voler ), sg. 3 impf. musyat voler, drober, VI 7. s. m. L, poing, LXXI 2. caus. sg. 3 ind. pr. mohyati, tre tourdi, aveugl, gar, aveugler, 5. garer, LUI

niusfi, muh,

vb., sg. 3 ind. pr. mtihyati, sg. 3 aor. mmuhat : (act.) fou, LUI 4; (caus.) tourdir, prti : (caus.), idem, LUI

1, 2.

advb, : d'un seul coup, (ou) plusieurs iniihur, reprises, LXXV 6 (les deux sens existent ; le second est posttrs rcent). vdique, mais l'hymne e3t visiblement mutra, s. nt., urine, XLIII 6, LXIV 3. 7.

s. m., tte, sommet, V 1, 6, XXII mrdbn, s. M., racine, LXIV 3. mula, nirg, s. m., fauve, bte sauvage, LXXIV 24.

de Syana mrtfhute scktre kntnm car^tre (rac. (I) L'tymologie mih uriner, rpandre t), est satisfaisante pour le sens, mais fait difficult au point de vue phontique.

280 mr|Ik, mrtyu, mrdi'i,

MANUEL s. nt. (rac. martl), s. m., la mort;

VEDIQUE IV 3, 5. 14.

graco, merci,

personnifie,

LXXV

adj. (cf. gr. pfaM;, lat. mollis), 4. doux, tendre, LVII

fm. mpdc't et m.rdiis : du

mkhal, methi

s. f., ceinture (partie essentielle 23. 4, LXXX l'ascte), LXXV et methf, s. m.

costume

de

(rac. / mil), poteau; du., les deux poteaux qu'on enfonce de chaque ct des chariots d'offrandes pou ries fixer et terminer la crmonie du hacirLXXVIII 22. (III) dhnapracariana, s. L, sagesse divine, pit, LXXV 24.

mdira, mdhira,

mliana, trou de l'urthre,

adj. dr., sage, VI 4. s. ut. (rae M'A = lat. XLIII 7.

miere

minger),

urthre,

y,

pronom relatif (gr. i% f, ), qui, que, II, 4, 7, 9, 16, etc., etc. ; lorsqu'il est sans antcdent, ce qui est frquent en 4, etc.), il quivaut un des sens de vdique (v. g. LVIII son nt. advb, yd. V. sous yd. s. nt., reflet, reflet lumineux, (plus tard) fantme : 24, l'appt il ion qu'on voit dans l'eau aps ntr, LXXIV caksusas, pb. quand ou se mire, le reflet personnifi ; le reflet qu'on voit dans l'oeil d'une autre personne, (d'o) la pupille ppilla, LXXX de l'oeil sk. 28. (cf., pour class. kaninik, le sens, gr. *,c, lat. papa dj A. V. IV. 20. 3.),

yaks,

yaj,

vb. act. (cf. gr. ?*, y<* */W -pA;) : sg. 3 ind. pr. act. yjati, moy. yjaie, sg. 2 ind. pr. act. yksi (sens impr.), pi. 3 impf. yajanta ; impr. act. pi. 2 yja.ta, moy. sg. 2 yksca ; Subj. sg. 2 yjsi, etc. ; subj. aor. sg. du. 3 yksatam; pf. moy. sg. 3 yej; part. pf. moy, jn ; infin. dat. ysiace yjamna, 1. (act.) Honorer, isfc, etc.; caus. yajyati. 3 yksat, pr. moy. ; grond. servir (un

Dieu, ace), spcialement en lui offrant le sacrifice, IV 1, XLU 1, LV 6 ; le servir l'offrande, par (le sacrifice,

LEXIQUE

281

(U) 31. 2. (act., moy.) Offrir instr.), LXX 2, LXXVIII 3. (un sacrifice, ace), XL 3, XLU 8. (moy., sans rg.) Sacrifier, offrir le sacrifice, VU 2, XIX 20, XLU 6; (liturg.) y yjate, yjamna, se dit du sacrifiant , c'est--dire du suri qui fait les frais du sacrifice, LXXVU 1, 2, etc. [isfc, en sacrifiant , LXXVU 1). 4. Tandis que le caus. yjyati, LXXVU 4, 5, se dit du prtre, du brahmane qui lui fait offrir le sacrifice, c'est--dire qui dirige le laque travers toutes les phases si compliques de l'acte religieux, et sans l'intervention duquel aucun sacrifice ne saurait tre offert. ca : apaiser (ace) par le sacrifice IV 5. : obtenir (ace) par le sacrifice, XXIII 2. adj., digne de sacrifice, adorable, III 3, XXIV 4. adj., i. q. yajal, XV 10, XVIII 15; pl les [tres] yjatra, adorables, les Dieux, I 2. yajat, yajtha, s. nt. ou mse, sacrifice, III 9. adj. (superl. de rac. yaj), qui sacrifie le mieux, le yjislha, meilleur sacrificateur, IV 4,19. yajus, s. nt. : culte ; (liturg.) formule sacrificatoire (en prose, 12 (cf. le oppose aux vers et aux chants), LXXVU Yajur-Vda), LXXVU 4 (ncessaire pour que le choix de l'emplacement de sacrifice soit valable), LXXVIII (III) 21 (cette formule est cisnoti ppsfhm asi). yaj, s. m., le sacrifice (base de la religion vdique et soutien de l'ordre universel), II 10, V 2, XL, ete, etc. yajna-nf, s. m., conducteur du sacrifice, XLI 6. s. m. [bndhu parent ), fils du sacrifice, yajn-bandhu, (ou) parent de ...., IV 9, cf. la note yajna-vanas, adj., qui agre le sacrifice, IV 2. yaj na-sud h, s. m., qui fait russir le sacrifice, XXIII 4. yajniya, adj., i. q. yjatra, pi., les Dieux, IV 20, IX 13; (liturg.) relatif au sacrifice, sacrificatoire, LXXVIII (III) 10 ; (liturg.) capable de sacrifier, LXXVU 9,10. yjvan, adj., s. m., sacrifiant [yjamna), XLU 12.

2*2 yat,

MANUEL

VDIQUE

vb., sg. 3 ind. pr. moy. ytale : (moy.) aller de concert, marcher deux ou plusieurs, LXXVIII (III) 5. adj., pron. (superl. de y), LXXIV 12, 14, 27. LXXVU 7. d'offrande lequel (de plusieurs),

yat a ni,

quelconque, ytas,

abl. advb., d'o,

yat-sruc,

adj., qui tient tendue [ym) la cuiller 11. (pleine de bourre fondu), LXXVIII (III)

yat ta-vaut,

adj. dr., qui contient [le mot ou les syllabes] yatta (III) 12, (resp. yata, calembour par peu prs), LXXVIII cf. la note lorsque,

advb. relat. : o, XV 7, LXXVU 4, etc.; ytra, alors que, quand, L 1, LXXVIII (II) 39, etc. yth, conj. relat.

(cf. gr. ;) : comme, (apr3 le terme de IX 26, (en tte de la proposition comparative) comparaison) XV 2; afin que (subj.), XVII 1, 5,XXIII 1, etc.; en sorte LUI 6; comme, selon que, XV 2, XIX 1 que (subj.), (c'est ce dernier sens qui apparat LXXX dans les composs). 21 et note. 3, LVI 4. nt. advb., nt. advb.,

yath-lingam, yath-vam, yd, nt. advb.

son gr, XXV

(cf. gr. -i) : lorsque (ind.), I 8, III 4, V 4, VI 11, XIII 2, XIV 4, XL 3, ete, etc.; lorsque (subj., ce mode donnant au vb. un sens temporel vague et indfini, cf. l'emploi gr. de vtt et r*>), IX 7; savoir que (ou expl.), V 5; puisque, parce que, car (ind.), II 15, etc.; yd c, soit que (ind., subj.), X 1, 2 ; yc cid (ind.), quoique, X 7 ; I ; si (opt., sens potentiel), IX 18. pour que (ind.), XXVI

yada, yd,

conj. rel., lorsque,

LVI

6. 8,10 [yd mtrique); ydi c

III conj. rel., lorsque, (ind.), soit que, L 2. m. 1. (rae

s. vanter, donateur LXVI yam,

(avec

(ou) yam), quj tend, qui consolide, jeu de mots entre le subst. et le vb.),

sg. 3 ind. pr. ychaii ychate, impf. yachat, opt. (class.) ycchet, impr. pi. 2 ychala et (autre thme) yntana, ind. aor. sg. 1 act. ymsam, moy. yamsi ymsi,

vb. act.,

LEXIQUE sg. 3 act. yn, moy. yamsta,

283

subj. aor. sg. 3 ymat et vbl yat, ete part. pf. moy. yemn, ymsat, 1. Retenir, arrter, tenir captif, IV 15; tenir en bride, L 3. Tendre XII 15. 2. Tendre, tendre, LXVI 5, etc. (dat.), donner, apporter, XX 11, XXI 15, XXIII : (techn.) tendre [lachane d'une toffe], XL 1; (tccuii.) tirer [la flche] soi, bander l'arc, LXXIV 1; conduire, 14. diriger vers (loe), XXXIX itd : tendre, XXIV 1,5. pa : prendre soi, pour pouse, LXXIX ni : donner, XXX 10; ramener, LU 1. pb. arrter, retenir, VI 11. pari: 14; offrir, VI 2. pr : amener, XXXIX pr : apporter, accorder, XXVIII 9. cl : tendre (dat.), accorder, XV 9. 2, LXXVIII adj. (rac yam), jumeau, XVI 4, XXVIII yam, (111)5; s. m., n. pr. (ainsi nomm parce qu'il est le jumeau de sa soeur Yam), Yama, incarnation du soleil couch ou nocturne qui s'enfonce dans les profondeurs et consquemment Dieu des morts, XXXVIII (I) 1. conj. relat., lorsque, LXXVIII s. ni., grain farineux 1; (?), LXI1I yva, 1. (?), LXXII orge, bl, LXIII1 yrhi, yas, de la terre, 4, XXXIX.

8.

(ordinairement)

adj., splcndide, glorieux, IV 16 (?). 17. yas, s. nt., splendeur, gloire, IV 16 (?), LXXX adj., fm. yahei (cf. yAcan), pb. jeune, III 5, 9, XXI 9 yahv, R. V. VIII. 13. 20, et visiblement (mot oppos hpratn, apparent yahA, qui, dans la formule R. V. VIII. 60. 13., a le mme sens que cf. R. V. 1. 141.10.; le sens de jeune convient tous ses emplois dans le R. y, ceux de yahcnt). vb. (cf. i), sg. 2 ind. 1 ind. aor. ysisam, pi. 3 pf. yayAr, part. infin.dat. shaso shaso V., yahtis, yAcan, ou nouveau ainsi qu'

pr. ysi, sg. 2 impr. pr. yhi, sg. d'o sg. 2 opt. aor. moy. ysissfhas, pr. yhnt (th. faible yat-), vbl yat, : aller, marcher, U 6, XIII 1,3,

ytace, etc. XV 1 (gn. pi.), etc.

281

MANUEL

VDIQUE 1, 13.

abhi : aller contre, attaquer, LXXIV ca : dtourner, faire dvier, IV 4. a : venir (ace), IX 4; venir, Ad : se lever, XX 3. XI.

Apa : aller vers, aborder, XXXVI pari : faire le tour de (ace), XV abhi pr : se diriger vers (ace),

1, LXXX 7. LXXX 33.

33.

nom d'un m., n. pr. (patronym.), yajnavalkya,s. souvent cit dans le . B., LXXVU 4. ytu-dhana, dmon, ytu-mnt, s. m. [de ytti, XLIV 1, etc. adj. dr., s. m.,

thologien

mme sens), sorcier malfaisant, idem, XLIV marche; 4. le sens n'est pas clair,

yama, s. m. (rae y) : chemin, LXII 2, cf. la note yman,s.

nt. (rae y) : marche, course, XVI 3; sacrifice LXXVU 12), (souvent assimil une marche, cf. XXXI1, (ou bien) marche guerrire, expdition, IX 26.

ya-vant, adj. dr. relat., aussi grand que, autant que (avec ou sans corrlatif), IX 18, LVIII 2. adj. (rac, 2 yu), qui carte les haines, yvayd-dvesas, les ennemis, 1 yu, vb. XIX 12. vbl pr. yucti yucte, etc. : lier, retenir, moy. yyucna, IV 11. sg. 3 ind. act. (cf. yuj), part. pr. intens.

yut, unir, atteler. : (moy.) se contracter, se replier, Ad : lcher, XXXII 6.

ci : dtacher, dcrocher, Xll 9. 1. sm : unir (instr.), LXUI 2 yu, vb. act., sg., 3 ind. pr. yuyii yuyut, impr* yuyodhi 8. (irrg.), yuyulni et yuyotm (irrg.) : carter, XXVIII pa : carter, chasser, XI 6. nt : (parait avoir le sens de / yu) atteler, amener, donner (cf. f,yam), XIV 5. ete pr : tre ngligent, cf. pryuti, prayuchant, ind. pr. yuj, vb. act. (cf. gr. Ktrprjtu K-rpis, lat. jung jugum), sg. 3 yunkti yunkl, pi. 3 yuhjnti yuhjte, sg. 1 ind. pr.

LEXIQUE moy. (autre

2*5

thme) yuj, sg. 2 impr. (de ce thme, ou aor.) yuksc, pi. 2 aor. moy. yugdhcam, du. 3 aor. moy. yttksatam, part. pr. moy. yujan, pf. moy. vbl yiikt, etc. : (act., moy.) joindre, unir, yuyujn, atteler [un char, des chevaux, Agni, etc.], I 2, VU 3, XIII 2. 1, 2, XV 6,XXV1II 5, L1V 1, LXXVIII (III) nu pr: rejoindre, rattraper en suivant, LXXIV 13. s. m. f., compagnon, alli, IX 20. vb. (cf. gr. w.ur/s), pi. 3 ind. pr. moy. yAdhyante, infin. yudh, v dat. yudh : combattre, VI 13, XXXVIII 3. s. f., jeune fille, jeune femme, XIX 7, XXI 11. yuvati, yiivan, adj. (lat. jttcenis), jeune, IV 12. yj, yuvku, yth, yvsa, adj., vtre, tout dvou vous deux, XIV s. nt. (rac. 1 yu), troupeau, VU 7. s. m., sorte de ver ou d'insecte, LX 7. 1, 7. (sigmatique)

yoga, s. m. (rae yuj, soit le fait d'atteler pour partir avec sens gnralis), entreprise, action, XXVI 8. s. m. (rae / yu) : matrice, I 4 (loe sg.), III 7, IV 11, yni, cf. les 2, ete (presque toujours mtaphorique, notes) ; couche, lit, XLI 9 ; place, XIX 1. ys, s. nt. (jamais employ seul, toujours eu liaison avecm), XVIII 2. bndiction, propitiation, 1, XXIII 12, XXX

adj., la langue charmante, IV 8. rainsu-jihva, s. f. (cf. gr. >*#*;), course rapide, IV 3. rinh, vb. act., sg. 3 ind. pr. rksati (cf. gr. <*>if) : garder, raks, 2. dfendre, protger, III 6, XXX 2, LXXVI abht : dfendre, protger, LXXVI 17. cl : garder, dfendre, LXXV rakss, rksas, s. m., XI 6, et i 1.

raksitr, 1 raj, vb. (cf. pnj, gr. ff/w, lat. reg), diriger. vb, (gr. /!& teindre ), intens, sg. 3 ind. pr. 2 raj raij, : tre color [de rouge, d'une coucaus. rajyati rrajti,

goule, ( dmon nocturne, s. nt.,LI 1, LXVI 1, j j vampire, s. m., gardien, dfenseur, V 7, XVII, 1, 5.

286

MANUEL VDIQUE leur clatante]', tre color en gnral ; tre exalt, mu; (caus.) teindre, colorer, XLIX 1. Ad : dborder d'enthousiasme, LXV 2. trs

rajani,

s. f., nuit, XLIX

1 et note.

rjas, s. nt. (gr. *?&*;), espace indfini, espaces vides et mystrieux entre ciel et terre, IV 11, V 7, etc., etc. rajas, adj. (?), fangeux, impur (?), LXXIV 25 (bien plutt dnomination de quelque animal marin). rajas-tv, adj., qui traverse l'espace, XII 7. adj. (superl. de rae / raj, cf. pju), trs droit, infirjisiha, 2. niment juste, XXXVII cf. gr. ,i) : joie; joie [du rna, s. m. (rac. rant=>ram, combat], ardeur belliqueuse, VI 6, VIII 1 (en classique, s'est fix dans le sens de combat ). ranv, rtna, adj., charmant, dlicieux, I 6, IV 8. s. nt., trsor, richesse, IV 10, 18.

adj. [rac. dh donner), U 7. 1 et note. s. nt., XXXVI ratna-dhya, rtha, s. m., char, char de guerre, VI 4, IX 2, LXX, ratna-dh, vb. dnom. dformation rathary, sur un char, XX 3. rtha-vant, irrgulire,

etc.

se faire traner

adj. dr., XVI 7. rathin, adj. dr., s. ni., guerrier combattant en char, LXXI rathi, s. m., conducteur de char, V 2, XIII 6, XL 7. rthya, s. n*., roue de char, IV 3 (pi. nt.). rad, vb. act., s*. 3 ind. pr. rdati : couper, ouvrir, ci : trancher, fendre, VI12. rad-vasu, adj. (la vraie forme serait videmment casu), qui ouvre les trsors, IX 18. repas, s. nt., mal physique, maladie, XIII 4. rabh, vb, (cf. labh), sg. 3 ind. pr. moy. rbhate. : s'emparer de, XXII 8; assaillir, XLIV 4. pr : s'emparer de, saisir, XXXII 5.

3.

* radd*

LEXIQUE ram,

287

vb., sg. 3 ind. pr. moy. rmate, caus. rmyati, sg. etc. : (moy.) s'arrter (1), VI U, 3 aor. caus. rramal, reposer sur (loe), LXXX 25; (caus.) arrter, XXIV 5. ni : arrter, retenir, IX 1. la

ray,

s. m. f. (cf. rai), richesse, U 12, V 2, ete, etc. s. m., qui trouve, conquiert, possde, donne rayi-vld, richesse, II 3. rar,

s. f. [rarfa front ), face antrieure ou orientale du poteau de sacrifice, et guirlande qu'on y suspend, LXXVIII (111)15,16,17, et note.

rva,

s. m., bruit, fracas, XXX 1, XXXV 3. 1 s. L, IV 9, et raan, .... n -r. _, J courroie, bride, rens, raini, s. m., XV 3, XL 7, ) rsa, s. m., suc nourricier, sve, LU 4, LVI 5. r, vb. act., sg. 2 impr. pr. rsca, pi. 3 impr. aor. rsaniam, sg. 1 opt. aor. moy. rsy, pf. moy. sg. 2 raris, du. 2 rarthef part. pr. moy. rrna, vbl rata, etc. : donner 15, XXIII 6, (ace) en prsent (dat.), II 5, XVIII XXIX 5; offrir (ace) en hommage (dat.), VI 1 parfaitement, rgulirement offert ; (sans rg.) faire des dons, IV 5; livrer, abandonner (ace) (dat.), IX 18. rj, vb. (pb. ancien dnom. de raj roi , rae 1 raj, devenu vb. indpendant), sg. 3 roi de (gn.), IX 16. ci : (sans rg.) briller racines, cf. arc, rjuna, (ace), tre roi de (gn.), ind. pr. rjati : rgner sur, tre

au loin (par confusion de deux 2 raj, etc.), XV 2 ; rgner sur XXXV 7, XLVI 1.

rajan, s. m. (rae 1 rajf et. lat. rx), chef, roi, souverain (souvent appliqu aux Dieux), I 8, U 4, 8, IV 2, ete rjany, adj., royal, princier; s. m., homme de la 2* caste ou de la noblesse (post-vdique), (U) 4, 5 (plus tard l'appellation LXXVU 9, 10, LXXVIII technique est ksalriya).

qui rattache ranta rac. ar (soit se sont mises (1) L'interprtation en mouvement t), est oblige d'admettre pour/dr/... yachat le sens de frapper ou mme le pousser . qui ne concorde point du tout avec le sens gnral de rac. yam. Cf. d'ailleurs LVI 3.

288 rt-lulvya, XXXI

^ adj.

MANUEL

VDIQUE

: qui l'oblation est offerte, XVIII 1, est offerte, L1V 1 (dans ce 6; par qui l'oblation tait le prcdent, puisque passage aussi, le sens primitif un Dieu; mais, en faisant servir s'appliquait en faveur d'un roi proscrit, on a l'hymne de conjuration naturellement entendu l'pithte dans le second sens). l'pithtc

s. f. (rae ra), don, offrande, II 16. s. m., U 13, cf. XVIII 11 et note. rti-sc, s. L, nuit, XIX 1, LXI 1. ratri, rti, rathya, rdh, s. nt., charrete, vb. (cf. ardh), XIII 6. sg. 3 ind. pr. rdhnti, sg. 3pf. rardha: 24. russir, prosprer, XLI 6, LXXVIII (II) 41, (III) s. nt., don, prsent, VU 6, XVI 7, XXXV 2. rdhas, ram, adj. (cf. rtr), s. m., monceau, s. nt. (rae rj), s. f. (cf. rjan), noir, XLIX 1. IX 3. adj., comp. dr. (syntactique), meule, LXX1I 3. 2, LV 1. XXII ;3. royaut, XXXIV reine, souveraine,

rays-kma, ri, rs|r, rasfri, ri

r, vb. act., sg. 3 ind. pr. rinti ni : renverser, VI13.

: faire mouvoir.

rie,

vb. act. (gr. >ir, lat. linqu), sg. 3 ind. pr. moy. ricyate, sg. 3 aor. act. raik raik, sg. 3 pf. moy. riric, etc. : (act.) quitter, abandonner (ace) (dat., gn. Y), XIX 1, 2. ti : (moy.) rester en surcrot, LXXVU 3. abhiti LXXVU : (moy.) 3. rester en surcrot au profit de (ace),

Ad : (moy.) exceller, (sans rg.) IX 12. pr : (moy.) dpasser (ace, abl.), U 15, VI rit, rip, ris, adj (rac. ri'?), qui coule (???), XXXII III

9.

4 te. ky. 12.

s. L, tromperie,

dmon trompeur,

5, IX

vb., sg. 3 ind. pr. rtsyati, sg. 3 subj. pr. rtsyati, sg. 3 aor. risat, pi. 2 aor. caus. rrisata, etc. : (act.) prouver un dommage, X 10, XLI 8, LXVI II 2; (caus.) causer 9. dommage (ace), XVII s. L, dommage, XXI 6.

ris,

LEXIQUE rih,

280

vb. act. (gr. >J/, lat. ling), sg. 3 ind. pr. rihti : lcher, XXI 13.

rti, s. f. (cf. ri), coulement, effusion, XII 10. ru, vb. (cf. gr.wsv, lat. rmor), sg. 3 iud.pr. intens.rracii, crier, mugir, XXV 1. rukm-vakas, adj., qui porte sur la poitrine (cf. caksn) des bijoux d'or (cf. rue), XV 1. rue, vb. (cf. gr.'lwj?, lat. lux tctcc, etc.), sg. 3 ind. pr. moy. rcatc, part. pr. intens. moy. rrucna, ete : luire, briller, resplendir, IV 7,17, LXXV 23, 26, etc. ruj, vb. act., sg. 3 ind. pr, rvjti, sg. 3 pf. rurja : briser, fracasser, XXX 5. : briser, faire clater, XII 6. rudr, s. in., n. pr. (tymologie obscure) : Rudra, chef des itaruts, Dieu terrible en tant qu'il incarne les puissances mystrieuses et redoutables do l'orage, mais bienfaisant en tant qu'il apporte la pluie, suppli en consquence de la dispenser largement aux bons et de rserver sa foudre cf. LXXIV, etc. aux mchants, II 6, XVIII 6, XXIII, (dans la thologie postrieure. Rudra a fourni quelques-uns des attributs essentiels du Dieu iva, devenu l'un des trois grands Dieux du brahmanisme moderne); pi., les Rudras, les Maruts, XVI 1, XVIII 6, XXII 1. rudriya, adj.dr,, s. m., n. pr. : pi., compagnons de Rudra, les Maruts, XVI 7. rudh, vb. act., sg. 3 ind. pr. rttnddhi runddh, vbl ruddh : arrter, obstruer. Apa : proscrire (un chef], dpossder de la royaut (terme technique), LIV 4. ca : (moy.) arrter son profit, se procurer, s'assurer, LXXVIII (III) 17. rup, vb, (cf. lat. rump), ressentir des dchirements d'entrailles : sg. 2 aor. caus. rrupas, LVIII 3.

adj,, comp. dr., XIX 2. rant, adj. (part. pr. d'un vb. disparu, cf. rue), lumineux, resplendissant, XIX 2, XXIX 4, LIX 6 (?). rad-vatsa,
19

290 rus,

MANUEL

VDIQUE

vb., part. pr. rusant, tre irrit, svir, LIX 6. vb., sg. 3 ind. pr. rhaii, ruh, sg. 3 aor, ruhat, ruruhAr : crotre, V 6; monter sur (ace), XXIV

pi. 3 pf. 5.

: s'lever, se lever, XX 8. cl : crotre en s'pandant, LXIII 2. s. nt. (cf. crpas), apparition clatante, forme, aspect, riip, XXIII 5, LXXVIII 14, etc. : clcam , toute (III) forme ou M tout ce qui a une forme , expression mystique sens vague, LXXVIII (III) 17. s. nt., i. q. rp, LU 1. riipa-dhya, rp-samrddha, liturgiquement rr, rtas, adj., chaud, adj., complet L 4. irrprochable, brlant, au point de vue de la forme, LXXVIII (II) 40, (III) 24.

s. nt. (rae ri), sperme, LXXV 12. s. m., fcondateur, XXV 6. rcto-dh, rcbh, rc-vnt, rai, rga, s. m., chantre, XXI 17. pote, XIX 4, LV 7, adj. dr. de II 10, VU 7, etc., cf. rayt. 1. maladie, LXIV 2.

s. m. f. (lat. rs), richesse, s. m., souffrance,

roga-miana, rocan,

adj. (rac. 2 na), LXIV

LXXX 16; s. nt., rue), lumineux, brillant, votes du ciel, III 10, V 7, VU 5. pi., espaces lumineux, s. f. (drivation rdasi, obscure) : presque toujours au du., les deux mondes, ciel et terre, II 15, LIV 1, etc. adj. (rae s. f., sorte de perroquet, XLVIII 4. ropanak, LXXIV rpi, s. f. (rae rup), douleur d'entrailles, s. nt., poil (du corps), I 8, LXXX 24. roman, relias, s. nt. (rae ruh), sommet, XXIV 5. 3 (?). rfus ruber), fin. adj., comp. dr., XLVIII lat. 3.

rohini-dcvaty, rohita,

adj. (cf. gr. fytrJhs ipSjfi;, rhin : rouge, XLVIII 1, 3. adj., qui a des chevaux

rohid-ava,

rouges,

IV 8.

s. nt., signe, marque, aksan, LXXIX 2.

caractre distinctif,

(favorable)

LEXIQUE lksman,

291

s. nt., signe, marque, tache, XL1X 4. lap, vb., sg. 3 ind. pr. lpati, caus. lpyati. ci : gmir, (ou plutt ici) bredouiller, profrer des paroles sans suite, se troubler dans ses incantations (qui ds lors demeurent inefficaces), XLIV 2, 3. labh, vb. act. (cf. rabh et gr. ).), pi. 3 pf. moy. lebhir, grond. labdhc : prendre, saisir, XLV 2. nu a : prendre (ace) son tour, XL 7. Il, vb., sg. 3 ind. pr. moy. lyate, vbl tn, grond. advb. lyam : s'attacher , se poser sur. * ni : se eichcr, se terrer, LIX 2, 3, LXXIV 13. lup, vb. act., xbllupt, i. q. rup. Ad : retirer (un objet] d'un liquide (abl.) o il a t plong, LXXVI 6. lok, s. m. (la plupart du temps, dans le R. V., prcd de la particule M, en sorte qu'on est port croire que la forme * primitive devait tre ulok) : place, espace, demeure, XXXIV 2 (cf. cricas), XXXIX 9, LXXVIII (II) 29; (postrieurement et en classique) inonde, LI 1, LXXV 4. lhita, adj., i. q. rhita; s. nt., sang, LXXV 25.

adj. (rae cane), courbe, recourb, LVIII 4. vaks, vb. (cf. ugr jas, gr. vl,- lat. auge, etc.), sg. 2 pf. act. cacksitha, sg. 3 pf. moy. cacaks, part. Aksant, uksmna, vbl uksit, ete : crotre, grandir, III 8, VI 9, XV 3, XVI 8, XXIII 7. li : dpasser (ace) en grandissant, VU 5. vaksn, s. L, pi., poitrine, pis, XXIX 4, vakr, vaku, adj. (rae cane), qui caracole, fougueux, XXIII L vac, vb. act. (rduit uc), sg. 3 ind. pr. clcakti, passif ucytj aor. redoubl sg. 1 cocam [ * -ta-tca-m, cf. la formation identique du gr. ri**), sg. 2 cocas (inj.), sg. 1 subj. aor. eca, sg. 1 opt, aor. moy. coceya, etc., pf. act. sg. 2uektha, pi. 3 eAr, part. pf. moy. acn, vbl ukt t parler, XIV4; dire (ace), XXI 2, XLVI 3, (passif) XXII 4, XXIII 6, LVI 4.

292

MANUEL

VDIQUE

cha : invoquer (ace), IV 19. nu : rpter ( la suite d'un

autre,

d'un

prcepteur];

(renseignement vdique part, pf,, qui a ainsi rpt,tudi tant essentiellement 5, oral), bon thologien, LXXVU nis : conjurer, loigner par incantation, LVIII 4, 5, 4. 1; rvler, XXVI pr j proclamer, XXVIII ci : proclamer, IV 14. s, nt, (gr. |if) ; parole (en gnral) ; parole religieuse, vcas, IV 15, XXV 5, LX 2. hymne, prire, incantation, vacasy, vaj, s, L dr., flux de parole, XXI 1. fortifier, aivb, (cf. A*, etc.), tre fort; caus. cajyati, IX 11 (V). cf. la note guillonner,

vjra,

s, m. (rac. caj), foudre, massue formidable symbolisant la foudre, arme spcifique d'Indra, VI 6,10, etc., ete. adj., comp. dr,, IX 3.

vjra-hasta, vajrin,

adj, dr., IX 8.

va fie, vb sg. 3 ind, pr. act, cilcati, pass. cacylc : se mouvoir d'un mouvement courbe, soit horizontalement (marche tortueuse, dissimule, etc., LIX 2), soit verticalement (cf. ranku et le suivant). : (passif) s'lancer par bonds, XII 10. 2, LVI 7; com(I) 1.

vats,

s. m. (cf. lat. cacca citulus), veau, XI s. L, gnisse, LXXVIII par. fm. catsatari,

vad,

vb. act. (cf. gr. tf 'Xi* a-Jtiv), sg. 1 ind. pr. cdami cde, sg. 1 aor. cadisam,*$g. 3 ind. pr. passif udyie, intensif sg. 3 impr. ccadtu, part, ccadaf, etc.: parler, 3; chanter, prier, II 16; dire (ace), XXII 1, (en opposition rciter ) XV 8. abhi : exprimer, signifier, LXXVIII (II) 40, (III) 24. : parler (ace), pb. amener, faire venir (ace) par la 4, cf. nis cad. parole, XLVI cha : invoquer, LXX II 2. XXVIII plus loin, ailleurs; chasser (ace) 2 (jeu de mots au moyen de la parole (cf. nis cac) : LVIII nis : faire retentir (ace) probable). pr : prononcer, profrer, XXV 1. 6, LXXI

LEXIQUE

93

ri : dmentir, contredire, LI V 6. sm ; (moy.) dire ensemble, se dire entre soi, LXVI II 2; se dire soi-mme (instr.), XXVI 2; s'entretenir avec, 10. parler (instr,), LXXVU vb, act, (cf. badh), aor. sg. 2 cadhs, sg. 3 cadht, 1. 7, LXXII pi. 2 cadhisfana, ete : tuer, XV 9, XXIII s. L, jeune pouse, XLI 9. vadhu, vadh, vdhri, van, adj, (rac. cadh), chtr, cunuquo, vb. act,, sg, 3 ind. pr. canti canut, sg. 3 pf, cacna cacn 1. VI 15, XLI 7, LXXI XVI 3; arbre, (II) 12. LXUI LVIII 7. pi, 3 impr, moy. : dsirer; gagner, 2; bois brider,

canctm,

conqurir, s, nt, : fort, vna, 18,11 vana-kraks,

1, LXXVIII

adj., XII 7 et note, s, m. (soit roi de la fort ) : grand arbre, arbre vanas-pti, 5; plante, (ou) amulette do bois, LI 1; (en gnral),'XIII comme (par mtonymie) poteau do sacrifice, (invoqu divinit) XLU U, char ou timon, LXX 1.

s. m., arbre, (divinis) XVIII 5. vanns, adj., s. m. (rac, can), agresseur, XXX 11. vb. act. (cf. cad), sg. 1 ind. pr. moy. cnde, vbl vand, candit, infin. dat. canddhyai: louer, chanter des louanges vanin, (aee), VI 5, XXX 7, XLIV 1. pari : louer, enviionner de louanges, XXI 12. 1 vap, vb. act., sg. 3 ind. pr. caus. capyati : couper, tondre 24. fies cheveux, etc.]; caus. moy., se faire couper, LXXX 2 vap, vb. act., sg. 3 ind. pr. cpati d : dterrer, LXVUI 3. : semer.

vapusy, 1 vyas,

adj. dr., beau, admirable, IV 8,12. s. nt. (rae cl, lat. cis, et. clr), vigueur, 3. physique, sant, II 12, XV 1, XLVIII

force

2 vyas, s. nt. (dr. de cl), essaim d'oiseaux, oiseaux, LXXIV 2, 24. vay, vayna, s. L, branche, rameau, V 6, XXI s. nt. (lymologie 8.

vol de petits

indcise), pb. chemin (Pischel); rgle, rite ( peu prs synonyme de pt), III 6, V 5.

204 vayo-dh, 1 var, vb, vrnut raeifie 1 ind,

MANUEL VDIQUE adj., fortifiant, LXXVI 6, act., sg. 3 ind, pr, cpn&ti crati, moy, vpnui craie, subj. carafe, sg. 3 aor. car; pi, 3 pf, part, aor. moy. cran (sens pass,), caus, sg, pr. moy, crye, sg, 3 aor. moy. ccaraia, ete. ; (act,, caus.) couvrir; arrter, retenir, entraver, I 6, IX 16 (nkis =s n tout court), XV 7, VI 10, LVI 3, LXI t. pa : carter un obstacle, ouvrir, III 1 ; dcouvrir (un objet], trouver, (sans rg,) XII 4, ci ; ouvrir, IV 15, XIX 4 (pour les autres cas de r! acah, cf. rae. / cas),

2 var, vb. act,, sg. 3 ind, pr. cpnti cpnii, pi. 3 impr. moy. cpntam, pi, 3 aor. moy. cpsata, part, pr. moy. cpaan, etc. : choisir, lire, LV 2. : rechercher, implorer, IV 20, XXIII 4. prti : choisir, lire, LlV 5. s. m., sanglier, VI 7, XXIU 5. s. m. (rae / car), tendue, LVIII 2. varimn, s. nt. (cf. / car et ur), vaste espace, espaco libre : vrivas, kar, ouvrir le vaste espace (dat.), mettre l'aise, donner la libert et le bien-tre, XXX 9, cf. XXXIV 2. va rh, vryas, adj. (compar. de ur), plus large, plus vaste, indfini, XXXI 5 : kar, cf. cricas, LV 7. s. m., n. pr. (gr. vy^m;) : Varuna, un des plus vruna, grands Dieux du vdisme, Dieu des eaux et incarnation du ciel, qui voit tout et qui, n'chappe aucune des actions des hommes (son oeil est le soleil, ses mille espions sont les toiles) : do l le caractre essentiellement moral do la divinit de ce nom, qui favorise les bons et punit les pervers (cf. XXVI et LIX). V. aussi mitr. vrtha, s. nt. (rae / car), sauvegarde, IX 7. vreas, s. nt., clat, splendeur, LV 1, LVI 5. varj, vb. act. (cf. / car et gr. ,*-/), sg. 3 ind. pr. cpnkli cpAkt, sg. 2 impr. cpndhi, du. 2 aor. carktam, sg. 3 opt. aor. cpjyas, etc. : tresser, cf. barhls et sucpkti. 7. para : abandonner, trahir, XXVIII

qi

LEXIQUE pari varja, th. : pargner, XXXIV 2, L 1, LXXIV

295 8 (entourer?), de, 24.

nomin,, ( la fin d'un compos) adj,, frane exempt de ; nt. advb., l'exception de, hormis, LXXX s. m. (rac. t car couvrir XIX 2, etc. ; texte [d'un verset,

vnia,

) : couleur, II 12, XI I, d'une prire], LXXX 13.

vart,

et cacartii, vb. act. (lat. cert), sg, 3 ind, pr, crtati sg, 2 impr. moy. cacptsca, sg. 3 opt. moy, cacptia, pi, 3 . ind, aor. moy, cptsata, \h\ crtl, grond. cfiya, caus. U. etc. ; tourner; cartyati, (moy.) rouler, XLI nu ; (moy.) rouler la suite do (ace), (ace) en roulant, XX 3. XV 1 ; traverser

: (act., moy.) tourner vers soi, attirer, XXXIV 1, XIV 4; (moy.) rouler vers (ace), IV 2; grond. acptya, se tournant vers , LXXX 33. abhi : (moy.) rouler la poursuite de (ace), IV 3. 6,8. Apa : (moy.) se diriger vers, LXXVU abhi ni : (moy.) revenir , descendre sur, XVII 2. ci : (moy.) rouler, XXVII 21. XLIII 7. 1; (caus.) faire rouler, diriger, vrtra, vardh, dtourner, LXXIV

s. nt. (rae vb. act.,

1 car), digue,

sg. 3 ind. pr. crdhati crdhate, sg. 3 pf. moy. ccpdh, pi. 3 pf. act. ccpdhAr, part. pf. moy. infin. dat. cpdh ccpdhdhyai, vbl cpddh, ccpdhan, etc. : (act.) agrandir, accrotre, fortifier, I 4, III 8, VI 3, VIII II 11, VU 1, VIII 4; (moy.) crotre, grandir, (infin. indiffrent entre les deux sens) XVII 1, LXXIV : (act., moy.) crotre, grandir, XV 3, VU 4. -, pr : (moy.) grandir, se fortifier, III 2. ci : (moy.) s'pandro en grandissant, (gn.), XXIII XII XXV 6. 6. 5; 8. 2, LXII 3; 5; 24.

vrdhana, adj., qui fait crotre s. nt.,nourriture, subsistance, vrpas, vrman, s. nt. (cf. rap), s. nt. (rae forme,

aspect, beaut, XIV protection,

cuirasse, varmln,

armure,

1 car) : abri, XLVII 4. cuirass,

XXIII

adj. dr., (guerrier)

XII

6.

296

MANUEL VDIQUE

vars, vb. (cf, gr, ipn), sg, 3 ind, pr, crsati, subj, crsat, caus, carsyali : pleuvoir; (caus.) faire pleuvoir, XV 5. abhi: pleuvoir dedans, LXXVU 8, vars, s, nt., pluie, LXXV 13, vars-nirnij, vars-vrddha, varsa, adj,, comp. dr., XVI 4, 3. adj, (cf, cardh), LXIII s, L, pl la saison des pluies, LXXVU

8, 1. 2; sommet, (loe

varsistha,

adj., superl., culminant, LXXVU s, nt. ; point culminant, LXXVU vrsman, 2. sg.) III 9,LV varsmn,

s. m., , q. crsman, tte, XXII 7. val, s. m n. pr. (rae, / car*?) : Vaa, nom de la caverne qui retient les eaux et du dtwion qui la symbolise, XXX 5. valg, valg, vb sg. 3 ind. pr. clgati : bondir. sm : bondir d'un commun lan, LVI 2.

adj. (gr. )/>,*,Saussure), beau, charmant, XIV I. valgy, vb. dnom., flatter, combler de gres, XXX 7. vavr, s. ni. (rac. / car), gouffre, caverne, IV 13. va, vb. act. (cf. gr. fa), sg. 3 ind, pr. csfi et cati, pi, 3 unti, part. pr. unt un, part. pf. moy. ccaan, part, pr. intens. fm. ccaai (ordinairement rapport rae c : vouloir, dsirer; vouloir bien (>), III 7, mugir) XIX 10, XXX 5; sanctionner, instituer, LV 7 (?). abhi : rechercher, IV 8. va, s. m., vouloir, XLVI 1 ; ce, [son] vouloir, volont de, au pouvoir de (cf. krtu), XLV 2, LVII vain, 1 vas, , , la 6.

adj. dr., souverain, LXXV 16, LXXVI 7. vb. (cf. usas, lat. aurum ttr, etc.), sg. 3 ind. pr. uchti [z=z *us-sk-ti), pi. 3 subj. pr. uchn, sg. 3 ar. cas XIX 9,13, le pada ne porte pas car iti et l'expli(XIII1, cation par rac. / car est dsespre,au surplus le r// ro d s XIX 13 est en corrlation vidente avec cy vdsa ibid.), pi. sg. 3 ucsa, pi. 3 sr, eius. csyati : (act.) luire briller, XIX 17; (caus.) faire luire, XXIX 2. ci: luire au loin, XIII 1, XIX 7, 9, 10, 13.

LEXIQUE

29!

2 vas, vb, act, (cf, gr. f*** ?*$, lat, cestis), sg, 3 ind, pr, moy, caste, p, 3 impf. moy, rasata, peut, pr, moy, csna, caus, csyati : (moy.) se revtir de (ace) XXI 9, XXXV 6. aW*f : (caus.) revtir (ace) de (instr,), XI I. 3 vas, vb. (cf. gr, rrt), sg, 3 ind, pr. csati csate [csate), (U) 16 sg, 1 aor. etsam (prononc cksam LXXVIII par une sorte de jeu de mots, comme qui dirait a (ngatif )cak-sam, tais sans voix, n'tais plus Vc, n'tais plus moi-mmo , ete) ; habiter, LV 7 (?), LXXVIII (II) 16. ni : tenir bon devant, tenir tte , XX 3. adj., superl. (rae / cas, cf. csu), le meilleur, 2; s. ra n. pr nom d'un chantre, XXVI 5. va su, adj., lumineux, favorable, bon (pithte frquente de tel ou tel Dieu, mais alors mme traduisiblc parmi n. pr v. g. XX 12); s. m n. pr., pi., les Vasus, nom d'une classe de Dieux bienfaisants, XVIII 6, XXU 1; s. nt., gn. sg. cscas et csunas, nom. pi. casa, csu et csni, richesse, trsor, U 7, Y 3, IX 15,25, etc. (toujours ce sens dans les composs infra). nt. (rac. / d), XXI 7, LV 4. vasu-dya,s. vsisiha, LXII vasu-dhna, vsu-pati, vsu-mant, s, m rservoir de richesses, LXXIV s. m., II 11. adj. dr., XXXIV 4. 11,

s. m., qui trouve, qui conquiert les trsors, (pour vasu-vid, un autre, dat.) XI 4. vasy, adj. dr., dsireux de richesse, IX 2. vast, s. m. (cf. lat. csca), vessie, XLIII 6, s. nt. [bil trou ), XLIII 8. vasti-bil, vasyas, adj., compar. (cf. csu), meilleur, IX 19, plus riche; nt., plus grande richesse, II16. vah, vb. act. (cf. gr. */ v/y, v/i, lat. ccho), sg. 3 ind. pr. chati, sg. 3 fut, caksyti, sg. 3 subj. aor. cksat, part. pr. passif uhymna, infin. dat. clhacc, etc., traner sur un char, I 2, LXXIV 29, LXXVIII (II) 2, 25.

29S

MANUEL

VDIQUE

: amener sur un char, III9, X 4, XIII 4. (III) 1. pr : faire avancer (un char], LXXVIII 3 vhni, adj. (rae cah) : qui trane sur un char, XXXII (peut aussi tre traduit en s. m,, cheval, attelage ) ; qui le meilleur des trane (l'offrande vers les Dieux], III1, porteurs d'offrandes , IV 4 ; mont sur un cheval, XII10; mont sur un char (que trane Ja prire), XIX 17, 1 va, vb, act., pi. 3 ind. pr, cyanti, pf, RcAr, vbl ut, infin. dat. tace, etc. : tisser, VI 8, XL 1, 2. pa : tisser en arrire, XL 1; : tisser dans (loe), LX 1 (?). V, sous 3 u. sm : tisser ensemble dans (loe), LXXV 24. pr : tisser en avant, XL 1. 2 va, vb. act., sg. 3 ind. pr. cti(cf. 4. souffler, XVII gr. oecw,allemand XVIII 1, XII tcehen) : 4.

abhi : souffler vers, apporter en soufflant, 8. pr : aller soufflant, XXII 3 va, particule enclitique (lat. ce) ; ou, ut ca : ou encore, ou du moins, LVI IX 6,

14, etc.;

vght, adj., s. m. (part. pr. d'un vb.inconnu, sacrificateur, adorateur, IX 1. vc,

cf. gr. vr/y^%%),

s. L (rac. cac, gr.p, lat. cx) : voix, LVI 6, LXXVIII (I) 4, (II) 14; parole, facult de parler, LXXV 24; parole, surtout divine ou magique, XXV 1, LXXVIII (U) 15; prire, hymne, XIX 17 (pb. ace pi., malgr l'accent); Vc, la parole divine (primitivement tonnerre, cf. XXV1) personnifie et divinise, elle qui parle), LXXVIII (I) 1, (II) 16. pr., n. la voix du XXII (c'est

vja,

s. m. (rac. caj) : butin, II 10, 12, VU 1, IX U, etc.; n. pr., Vja, nom du 2* Rbhu, cf. II 10 et note; pi., les trois Ijtbhus (cf. pbh), XXXVI 3. vb. dnom., rechercher adj. dr., dsireux le butin, IX 11 (?).

vjay, vjay,

do butin,

XXI1. XXXVI 5

vja-ratna, adj., qui a pour trsor lo butin, (avec rappel du nom de Vja). s. f. (rae son), XVIII 1. 1, XXXII vja-sti,

LEXIQUE

399

vjin, adj. dr, : dsireux de butin, IX 23; conqurant, IX14; qui fait conqurir le butin (par la prire), V 3, vn, s, L, chant, XI 4, vta s, m. (rae. 2 c), vent, II 6, XXII 8 ; parfois synonyme de cayA, n, pr., v, g, LUI 3 o l'on peut hsiter, vta-jta, adj,, 18, vta-tvis, adj., ayant l'clat du veut, XVI 4. s. nt nom d'une certaine maladie, LXVIII vtkrta-naana, adj, (rae, 2 na), LXIV 3, vt-krta, 3.

vm, adj. (rac, can), beau, cher, bon; s. nt,, richesse, trsor, beau prsent, XXIV 4,6, vma-bhj, adj., XXIV 6. vy, s. m., n. pr. (rae 2 ca) : Vyu, incarnation du vent, XII 16, XLI 4, LU 1 ; souvent invoqu en mme temps qu'Indra, XXXIU. vr, s. nt. (cf. gr. vty/)9eau, LVI 3. vra, s. m. nt. (rac. 1 car), toison, XII 5. 5. s. nt. (rae 2 car), bien prcieux, VII 9, XXIII s. in n. pr. patronym., Vrsiiya, nom d'un suri, vrsny, LXXVU 4. vv, particule qui relve le mot prcdent, LXXVIII (I) 1. vi-mant, adj. dr., arm d'une hache, XVI 2. vrya, vsas, s. nt. (rae, 2 cas), vtement, LXXX vso-d, s. m. (rac. / da), XLI 2. 25.

vl, s. m. (lat. acis), oiseau, III 5,6. vi-kc, adj. [cl exprime la fois dispersion et sparation) : chevcl, LXXIV 11 ; pb. qui fait tomber les cheveux, LXIII 2. vi-caksan, adj., qui voit au loin, XX 8. vi-carsani, vi-jvan, 1 vid, vb. act. (gr. \ha <M%,lat. cide, etc.), sg. 3 ind. pr. citii, sg. 3 subj. aor. cdt \exs. impf. sans augment), pf. act. sg. 3 cda (*), pi. 1 cidm (*;p), pi. 2 cid, etc., part. pf. cidcs (*&*) vbl cidit, etc. : savoir, connatre, adj. (cf. ci car), pb. qui franchit tout, XXXV adj. [rac.j), qui se perptue, III 11. 3.

300 III

MANUEL 6 LXI 2; savoir (rg, savant , LXXVU cidcn, en

VDIQUE non 5; exprim), connatre IV 4, XV (ace) 2;

comme, faire

VU 8, XLIII 1; qualit de (ace), attention (gn,, pb, partitif), XXI 2. ci : discerner, savoir, XXVII l. sa m : tre d'accord avec, L 1. 2 vid, vb, act.,

remarquer,

cindte, sg. 3 impf, sg. 3 ind. pr. cindti cindat, sg. 3 aor, cidat ridt, sg, 2 ridas (inj.), pi, 3 mormoy, cidanta, pi. 1 opt, aor. cidyma (appartient " / cid, mais il y a change do formes phologiquemeut entre ces deux racines probablement identiques h l'origine), vbl citt, pf, du. 2 act, cicidthur, part. pr. moy, cidn, etc. : trouver, IV 3. 16, V 5, VI 6, etc.; acqurir, IV 14, IX 21, XXVII H, XXIX 1; prendre conqurir, LXXVIII (III) 7, (sansrg.)LXXVIII (uneplace), 1 ; (d'une occurrence dtermine) atteindre, XLVII 10, gerealicui (ace), LXXVU sm : (moy.) tre en compagnie de (instr.), tre d'accord avec (instr,), ensemble, LV 6,7. (11)32; oontin4 ;

XXXIX

s. nt., assemble, runion do fidles vidtha, spcialement en vue du sacrifice et du culte. Il 4, 16, XVII 7, etc. vidthy, adj. dr., capable de prendre part au cidtha[se dit des assistants, et plus forte raison du Dieu qui y LXXVIII prside), chef de l'assemble religieuse, (II) 4. videy, vi-dyt, 1 vid h, adj. dr., LIX 8, cf. la note 9, LXXIV 26. : servir, adorer, rendre 12 ; (sans rg.) II 5, 6.

s. L, clair, vb.,

XXI

hommage

sg. 3 ind. pr, cidhti (dat.), II 7, 9, XXI

2 vid h, vb. act. V. sous cyadh. vi-dhartr, s. m., presque n. pr. (rac. dhar) : distributeur, surnom donn un Dieu, et particulirement Vidharlar, Agni, en tant qu'il rpartit entre les hommes les richesses qu'il a conquises leur intention, 113. s. nt. (ut rpartir (la rpartition a t la premire de toutes les distributions : distribution, action do supra) ou des eaux de l'atmosphre divines, et elle

vi-dharman,

LEXIQUE

30|

se poursuit encore chaque jour dans le ciel, comme les distributions de richesses sur la terre), XXIV 1, s, f,, instr. panc, IV 12. vi-pany, vi pa-cit, s. m, (rac, cit et gn. sg, do dp inspiration, 17. enthousiasme divin ), chantre inspir, X9, LXXIV vipra, s, m, (ut supra) ; inspir, pote, chantre divin, prtre (se dit des hommes et des Dieux), V 3, III 1, ete, ; prtre au sacrifice o l'hymne est (prsidant l'invocation, chant), officiant, VIII 4, XIV 4, ete, (souvent on peut hsiter entre les deux sens, mais dans la langue postrieure cipra est devenu le synonyme exact do brahmane ). adj., rayonnant, IV 8,12. s. m. : nom d'iiu arbre dont le fruit sec sert de vi-bhidaka, d jouer; d, jeu, XXVI 6, vi-bhvan, vi-bh 10, LXXVIII (11)12. vi-bhvan, adj., originairement synonyme de cibhA, mais ( cause du faux rapprochement tymologique cibhcan de ci hhati) a pris le sens de resplendissant , XIX 1, et est devenu le n, pr. du 3* ltbhu, cf, II 10 et rae bh. 7, cf. acasna. s. ni., abondance, surabondance, XXV 4, XXX 3, vi-rap, vi-rj (rac. raj) : s. m roi, souverain, LXXV 7, 16 ; s. f., virj, mtre vdique (V. la prosodie), XL 5. vi-mcana, vi-rpa, adj., diffrent d'aspect, XIX 3, LX I, d'aspects varis, de diverse nature, LXV 1 ; n. pr. mythique s. m. (rae rue) : cirok, au lever , III 2. vi-rok, adj. dr., resplendissant, XV 3. vi-vasvant, adj., s. m., n. pr. (rae 7 cas) : Vivasvant, Dieu lumineux, parfois assimil Agni, a envoy le feu aux 5. hommes, est pre de YaiHi, XXXIX virokin, 1. adj. (rae cyadh), qni perce, XLVII vi, vb., sg. 3 ind. pr. citi ciatfy sg. 3 pf. cica, vbj cisf, grond. ctya, eius. ceyai, ete : (act., moy.) entrer, pntrer ; (caus.) faire entrer, LVI 7. : entrer dans, pntrer dans (ace), XII 16, XXII 6, etc. ; (caus.) introduire (ace) flans (ace), XXII 3. vi-vydhin, s. nt'., action de dteler, XXXIU et vibh, adj., qui se rpand,!

30J

MANUEL

VDIQUE

Apa : se poser, s'asseoir, LXXX 9. Apa Apa : s'asseoir auprs, devant, LXXX 29. ni : se poser, se reposer, XX 2,9. 14. pr : pntrer dans (ace), L 1, LXXX abhi sm : se runir autour de (ace), L1V 4. vi, -, f, (rae, ci) : sg., maison, demeure (1), LXXVIII (U) 12; sg., pi., bourg, clan, tribu peuple (plus tard spcialement la caste des vaiyas), LV 2 ; surtout pi., les villages des hommes, les communes, hommes, gens, I 10, Il 8, III 3, ete. vi'lksu, adj., s, m distributeur, Il 10 (cf. XXXVI 3 et note, et pour le sens V. cidliartr). s, m U 8, XII 10(chef do clan). vi'pti, vlva, adj. pronom, (gr. lw; iw), tout, tous (c'est le mot spcifiquement vdique, le mot classique srca n'apparat avec une certaine frquence que dans l'A. V.). adj. (rae 1 gar), VI 9. viv-grta, vie vlas, abl. advb., do toutes parts, II 12. advb. dr., de tout temps, toujours, XXX viva-danin, viv-dfla, (rac. dar), LX 6. viv-deva, adj., de tous les Dieux, XXX XVIII 11, XXII 1. pi. znclcedecs, adj. viv-pcas, viv-bharas, viv-bhnu, 6;

8.

adj., s. m.,

adj., ayant tous les ornements, VI 16. adj., qui nourrit tous les tres, IV 19. adj., ayant toutes les splendeurs, IV 3. comp.syntactique:

vivam-inv, adj. (raciM> mouvoir), qui met tout en mouvement, VI 4. viv-rpa,

10,cf. LXXVIII adj.,comp.dcr.,XLU (111)14. viv-vra, adj. (rac. 2 car) : qui dispose do tous biens, 4. XIX 19 ; qui consiste en tous biens, XXXIV viv-vcdas, adj., qui dispose do tous biens, XVII 6.

(I) Ce sens est contest, et peut-tre vaut-il mieux entendre toujours le sons de communaut d'habitants, commune, rfdans village Koulikovski). (lAidwig,

LEXIQUE viv-sanbhaga, adj. les abondances, XIII vivha, (cf, 3,

303

subhga), qui l'enferme toutes

advb., partout, toujours, XXI 14, adj,, pb. qui fait prosnrer tous les yus vivyu-posas, 9. (sacrificateurs mythiques, XXVIII adj., qui triomphe de tout, VIII 5. ace, advb., tous les jours, XX 2. vivh, vis, vb sg. 3 ind. pr. cicesfi,sg. 3 pf, ricsa : tre actif, agir, oprer, XXI 13, vis, s, nt, (gr. U;, lat, ctrus) : suc; poison, venin, LVIII 1, viv-sb, LXI l.ctc s. m., LVIII 7. visa-giri, visa-diisana, adj., dtruisant le poison, LXVU 1, s. L, nom d'une planto salutaire, LXIV 3. visnaka, 1, adj., comp. dr., i. q. cirRpa, XXXIV visu-rpa, s, m tai, XII 16. vi-sjambh, s. m., n. pr. (rae. cis) : Vistiu, Dieu bienfaisant et visiui, propice (incarnation du soleil), qui a travers l'univers en trois pas (dans les spculations thologiques postrieures, il est devenu l'incarnation do l'infinie misricorde divine, et a pris place ce titre, avec les attributions de Dieu conserII 3, VI 7, vateur, dans la triado brahmanique), XVIII 9, XXXI, ete 1, 2, LUI 3; adj., fm. risacl : pl pars, XLVII 5. dirigs, attels en sens diffrents, XXVIII vi-sadra, adj., dissemblable, divers, XIX 6. visv-anc, s. f. (cf. rac. ruh*?), pb. rejeton, V 6. vi-srh, 1 vl, vb. act., sg. 3 ind. pr. cti, sg. 2 impr. dhi, sg. 3 pf. cicaya, etc. : prendre, s'emparer de; agrer (une offrande], XIV 1 (et par suite la consommer); prendre en main (la misricorde], IV 5 (et par .suite l'exercer). h : pb. prendre cceur, XLI 5. 2 vl, vb. act. V. sous cya. vid, vb., tre fort; caus. moy., se fortifier, LXX 1. vldv-nga, adj., aux membres solides, LXX 1, LXXX

31.

3a| vti, vir, s. f, (rae, agrment, /

MANUEL ri),

VDIQUE XIV 2;

fait d'agrer, acceptation, dlices, festin, XI 3, ete

s. m, (lat, cir) : homme (uiAle adulte), LU 5; homme, guerrier, hros (souvent appliqu un Dieu), V 3, VI 5, ete adj, dr riche en mles, XXX 6, LI 3; s. f. ; plante, U 14, XXI 8, plante salutaire, pl les plantes, (personnifies et divinises) U 4. s. nt., plante, plante salutaire, (II) l. LXII 2.

vir-vaut, vrdh,

virudha,

s. nt, dr. : virilit, LXXVIII vry, action hroque, exploit, XXVIII vfka,

5; hrosme, VI14;

s, m, (gr. l-hm, lat. lupus), loup, XIV 8. vrksa.s. 5, LXIV 1, ete m., arbr , XXXII s. nt.( t mse, ou bien corriger jrdnu, rac, carj) : vrjna, filet (?G .dner); enclos, village fortifi, sjour do la tribu, XXVIf U; s. nt., tribu, clan, IX 27, cf. la note.

vrjin,\tdj. priidc,

(rac. carj), oblique, IV 17, IX 27 (?).

de travers,

faux, mauvais,

vrt^a, s. m. (rae / r/'),n, pr. : Vrtra, le dmon qui retient les eaux captives, VI 6, 10, ete, cf. hi; pi. nt., les Vrtras, 3. nom gnrique des dmons serpents, XXXII vrtra-htya, vrlra-hn, s, nt., IX 15, cf. ahihtya. s. m., meurtrier de Vrtra, II 11, VU L 6.

vrddh-e,ravas,adj., vfdh, vrdh,

dont la gloire est grande, 5.

XVII

s. f. (V. sous cardh), croissance, XVII

s. m qui fait crotre, qui fortifie (gn.), VU 2, IX 25.

vfsan-vasu, adj. (pithte habituelle des Avins, transporte par manire de cheville d'autres couples de divinits), pb. qui a pour richesse le mle (le cheval maie que les Avins donnent leur protg Pedu), XXX vfsan, 10. s. m. (gr. f< *?pc, rac. cars dans le sens de faire pleuvoir [le sperme] ), mle, surtout en tant que fcondateur (se dit des Dieux, des hommes, des animaux, et

aussi des objets qui jouent un rle mythologique), IV 12, XIII 22 (gn. irrg.), etc. XII12, 2, XXXII 4, LXXIV

LEXIQUE vrsabh, vrsy, vr?!ii vda, s, m., taureau, vb. dnom,, vouloir II 3, IV 11,12, XII8, XXV 2. 2.

3U5 6, etc.

faire acte de mle, XII 10, XV 5, XXXV science;

s. f. (rae. cars), pluie, XII s, m. (rac. sainte,

1 cid) : connaissance, lo Vda, LXXX 1.

la science

vdana, 1 vdas, 2 vdas, vdi

s. nt, (rae s. nt, (rae

2 cid), biens, richesse, IX 7, / cid), i. q. cda, 5.

s, nt. (rae. 2 cid), richesse, VU 9, XVII s. f autel, 7, LXXIX

et (post-vd.) ved, dans lo sacrifice, XVIII adj.,

tertre servant l'aut:>l 4, cf, uitaracedi, du sacrifice, I 10. le

vedhs,

s, m. (I cid h), ordonnateur

ven, adj. (rae can dsirer ), dsireux, soma (en tant qu'amant des eaux), VI14. vcantl, ves, vnian, val, s. f., tang, XLIII 7.

amant ; s. m

s. m. (cf. r/c), vassal, LX 12. s. nt. (rae ci), demeure, maison, XLI 10.

particule d'insistance : (en posie, trs rare) certes, en 3 ; (en prose, trs frquente) or, ou corresvrit, LXIV pondant a l'allemand ja (insiste, non sur lo mot qui prcde, mais sur toute la proposition), LXXVU, LXXX LXXVIII. 27. XXXIX 1, 5. adj. dr. [dccenA), adj. de bambou,

vainav, vairp, vaivasvat,

dr., s. m., n. pr., n. pr., patron.,

fils do Viriipa,

fils de Vivasvant, s. m., vaiya ou 9, 10, LXXVIII

XXXIX

adj. dr. (do ci), vaiya, 3caste, paysan, LXXVU

membre de la (U) 10,11.

commun tous les vaivnar, adj. dr. (de cic-nara hommes ), s. m., n. pr., surnom d'Agni dans une de ses manifestations (1), V, LXV 3 (appliqu Varuna, XLVI 4, moins que cette stanco no se rapporte Agni). vyath, vb., pi. 3 ind. pr. moy. eythante : chanceler, XLI 8.

une confdration de clans , par opposition au () Ou commun feu cipti, feu du clan et au feu gphpaii ou dmQna*, feu d'une V. ces mots). seule famille (KouUkovsk, 20

306

MANUEL VDIQUE

vyadh, vb. act., sg. 3 ind. pr. ctdhyati, vbl ciddh, etc. : 13. percer, blesser, VI 7, LVII 4, LXXIV cl : percer de part en part, XLV 2, XLVII 2. vy, vb. act., sg. 3 ind. pr. cyyali, pf. sg. 3 cicyya, du. 2 cieythur, vbl cita : couvrir, envelopper. pari : envelopper, cmmaillotter, IV 7. sm : mettre (un vtement, une armure, etc., ace) (dat.), XXIX 5. s. m., tigre, LXXVI 5. s. m., respiration, haleine (le souffle vital en tant que vy-n, dispers dans tout le corps), LXXV 24. vyghr, vy-my, vy-sji, vy-man, vy-sa, adj. dr., oblique, en large, LIX 8. s. f. (cf. ticas), loe sg. au lever IV 5. s. nt., ciel, XXX 4, XXXV 1.

adj. (rac. 1 cas us), brlant, LVII 3, 4. vraj, s. m. (rac. carj), tablc, IV 15, IX 10. vrat, s. nt. (rae 2 car) : volont (divine), loi (implique le mme concept que pt), I 4, V 5, etc. vrac, vb. act., sg. 3 ind. pr. cpcti : fendre. pi : pourfendre, XLIV 7, LX 9. ci : pourfendre, VI 10. 16.

vr,

s. f. (pb. rae 2 car), pb. amante, pouse, IV vrata, s. m., troupe, race, LI 2.

a ni s, vb. act. (cf. lat. cnse exprimer un avis ), sg. 3 ind. pr. act. msuti, sg. 3 ind. pr. pass. asyte, vbl att : rciter, dire [un hymne], XX 1 ; (se dit, dans le rituel, de la diction sous forme de astr, c'est--dire de la rcitation solemnclle et cadence du liotar) XV 8. 2; clbrer, vbl praast pr : recommander, LXXIX u clbre XXXIV 3, cf. prasti. ipsa, s. m., formule, prire, toute parole qui influe sur l'ordre de l'univers et possde une efficacit mystrieuse : le IL V. en distingue essentiellement deux, celle des Dieux

LEXIQUE et celle des hommes, XXVII 9; quant la formule saty , i. e. de la vrit ou de l'efficacit , XVIII une entit divine de mme nature, c'est videmment du vrai quelque faon l'incarnation mule suprme et mystrieuse ak,

307 du 2, en

absolu dans une for-

vb., sg. 3 ind. pr. aknti, du. 2 aor. aktam, dsidr. iks (infra) : pouvoir, tre capable; aider, seconder (dat.), donner (ace ou sans rg.) (dat.), XIV 8. * de adj. (comp. akalya, copeau, sciure , akalycsin, qu'on ne trouve pas l'tat simple, et de esitt, dsireux , * et d donner soit qui suit la sciure akalyaisin, qui qui couve dessous ? ? ?), L 2 et note, akun, aktl s. m., oiseau, grand oiseau, LXXIV ak), pouvoir, 3. 24. (divine), et kti, s. f. (rae XIV 8 (instr. sg.), LVI

puissance

dou d'une puissance kvan, adj., fm. kcar, puissant, 23. divine, LVI 7 ; s. L, akvari, mtre vdique (1), LXXIV am-gay, ceci, at, adj., propice la demeure, XIV 8, XXXVI U 6. 5. II 8, IX 5, etc.

s. f., i. q. aktl, s. nt., mimer,

at-kratu, ata-trha, at-dhra, at-bala, at-yoni, at-vadha, at-vrsnya, at-rada,

(gr. *?, lat. centum), 1. adj., comp. dr., LXIII s. m., XLV 4 et note. adj., cent flots, XLI 4. adj., cent rameaux, LXIII 2.

adj., comp. dr.,

LXXVI

6.

12. adj. (rac. cadh), LXXIV adj., cent forces viriles, XLIII s. ni., vie de cent annes, XXV hivers, 11. qui procure

1. 6, cent hivers, qui

at-hima, adj., dcent fait vivre cent ans, II

(1) La akvari du R. V. est une stanec de 56 syllabes, soit 8 x 7 (7 pdas d'anusUibh), soit lt X 5 (5 parfas de tri^ubb == 55 syllabes, v. g. R. V. IV. 27. 5). La akvari du S. V. cl classique est une stance de 56 syllabes = 14 X 4, et, A ce point de vue, LXXIV 22 c (pda d'anuUibb et demi-pda de tri^ubh) est, si l'on veut, un pda de akvari.

308 atti, tru, ad,

MANUEL

VEDIQUE XIV ete 3.

adj., qui apporte cent faveurs, s. m., ennemi, vb., VI 13, XLI U,

part. pf. adna (gr. *M*vsy&*$ : se distinguer, 1. exceller, tre puissant, XLVI adj. superl., le plus salutaire, le plus agrable, des

mtama, XI 3. ap,

vb. act., sg. 3 ind. pr. pati : maudire, prononcer 4. imprcations malfaisantes contre (ace), XLVII adj. (cf. gr. KS^^), tachet, XXXIX 10.

abla,

1 am, (gr. fin**), part. pf. moy. aamn : tre actif, se donner de la peine, remplir avec ferveur ses devoirs XIX 20. religieux, 2 am, vb., vbl nt, tre tranquille, annuler un LXXVIII apais mauvais (III) : caus.

amyati, apaiser [le mal], une parole de mauvais augure, m, s. nt. indcl., avec ys, XVIII

prsage, 12.

propice, XVIII, faire du bien , apporter m, amf,

XIII salut, bndiction, propitiation, 3; 1, XXIII 2; m as, m bh, tre XXIII 1; m kar (dat.), bnir, IV 3, la gurison , XLIII II 9. 1. zle pieux, 2. secourable, 1. XIV 8. LX 9. propice,

s. f. (rac. / am), activit, s. L, nom d'une plante,

LXIII

et am-bhu, am-bh adj., salutaire, I 6, XVIII 6. 10, LXXVI yana, ay, 1 car, 2 car, s. nt. (rae t, gr. ,), lit, LVII

s. m., n. pr., nom d'un protg(dcs vins,

vb. act., sg. 1 ind. pr. pnmi : briser, dchirer, i. q. ri, avec le sens originaire de couvrir .

a r, s. m., roseau, flche, XLIII aran, ard, aravy, s. nt. (rae 2 car ri), =

1 et noie. abri, XXV 2. 2.

appui,

s. L, automne,

anne, XVII 1.

9, XLVI

s. f. dr., flche, XLVII

s. nt. (rae 2 car, en tant que le corps sert d'enveloppe rira, aux viscres, Lanman), corps, membres, LXXIV 2. 2. 6, XLVII ru, s. m., flche, XXII

LEXIQUE

309

ardh, vb., sg. 3 ind. pr. rdhati : pb. mener grand bruit (cf. les suivants), IX 7 (ace pi.). s. m., XI 3, et Cette expression parait rdha, | J s. nt., II 5, 6, IV 12. j ) avoir, cela prs qu'elle rdhas, suggre l'ide d'une formule dite trs haute voix, exactement le sens de msa : ainsi, U 5, elle quivaut videmment Naraqisa, et se trouve, comme telle, oppose au rdhas des Maruts (ibid. 6), qui doit tre du mme genre que le msa des Dieux: c'est aussi du rdha des Maruts qu'il est question XI 3, bien que ceux-ci ne soient pas nomms; enfin, IV 12j le premiei rdhas doit tre la formule initiale qui a donn le branle tout l'univers. s. nt. (rac. 2 car ri), abri, refuge, XV 9, XXIII 5. 1. arv, s. m., n. pr., fait couple avec Bhava, LXXIV aly, s. m., pointe, LVIII 4, 5, 6. vas, s. nt. (cf. &ra), force, vigueur, VI 10, VU 1, 4. vant, adj. (pour *s-cant- = gr. -<r/r-): sg., continu, ininterrompu, nt. advb., perptuellement, III U, LXXVIII (II) 6 (gouvernant kfteas comme pourrait le faire un numral); pi., tous, toutes (avec une nuance marque de continuit), X 7, IX 27, XXV 6 ( toutes les femelles ). rman, Cas, vb. V. sous ams. , vb. act. (rduit ci), sg. 3 ind. pr. iati, ihi : aiguiser (= fortifier), VU 7. 19. akh, s. L, branche, rameau, LXXIV sg. 2 impr.

s. f. (rae 2 am) apaisement, propitiation, nti, (III) 12.

LXXVIII

mbar, adj. dr., de ambara (nom d'un dmon vaincu par Indra), VIII 4 (suppler le sens suggr par ahihtya). al,s. L, hutte, LXXVU 6. s, vb, act., sg. 3 ind. pr. asti caste : enseigner. : implorer, former un souhait, prononcer une bndiction, LXXVU 12, LXXVIII (II) 30. s, s. m., instituteur, VIII 5.

310 imumara,

MANUEL

VDIQUE

s. m., dauphin, LXXIV 25. ikvan, adj., s. m., pb. bcheron, charpentier (1), XXI 4. iks, vb. act. (dsidr. ayant pris un sens indpendant, cf. ak) : donner (sans rg.) (dat.), VU 2, 6, IX 26. : idem, IX 19. ci : distribuer, XXXVI 3. 12. ikhandin, adj., qui a les cheveux en tresse, LXXIV s. L, touffe (appellation technique de la tresse de cheikh, veux qui est le signe distinctif de l'ascte), LXXX 24. ikh-varjam, iti-kksa, iting, iti-bahu, nt. advb., LXXX 24. adj., aux paules blanches, LX 5. adj., blanc, brillant (?), LXXV 12.

adj., aux pattes de devant blanches, LX 5. s. m., sorte de ver, LX 7. ipavitnuk, adj.. pb. arm d'un casque, VU 4 (le sens de ipra iprin, est pice de casque, armure de tte ) lat. eerebrum, etc.), tte, XXVIII ciras, s. nt. (cf. gr. %%vz, LX 9 (sg. seulement, le pi. est rsni infra). iv, 6,

adj., propice, salutaire, XXIV 3, LV 5. iu, s. m., petit d'animal, I 10(?), V 4, XXI 13. civan (?), s. m., i. q. iu, I 10 (la comparaison serait ainsi plus logique qu'avec lc instr., mais il est vrai qu'il \Vy a * pas d'exemple de lcan). vb. act., sg. 3 ind. pr. passif isytc : laisser. 3. pari : (pass.) tre en surplus, LXXVU 1 , vb. act. V. sous a. 2 l, vb., sg. 3 ind. pr. moy. te=^*i*i et (irrg.) ye, d'o sg. 3 subj. yai, sg. 3 opt. yta, etc. : se coucher, tre 7. couch, LXXVU abhi : tre situ plus haut, dominer, LXXVU 1. cit, adj., froid, L 4. is,
tous les emplois des mots ikcan, tkcas (1) Ce sens convient et ike dans le R. V. (I. 141. 8., VI. 2. 9., VI. 52. 16., VI. 51. 4., X. 92. 9.) et t'A.V. (X. 6. 3.), et l'tymologie par rac. ak, fournissant le sens incolore ' habile, adroit , est absolument conjecturale.

LEXIQUE adj. (froid-cliaud), tide, LXXX 11. s. L, nom d'une plante aquatique, LXI 3. ipl, nt. advb., imptueusement, LVI 2. ibham, s. nt. (cf. ciras), tte, XVI 6, XLIV 7. lrsn, ltosna,

311

IV 7, X 11. ukr-vsas, adj., comp. dr., XIX 7. ukl, adj., i. q. ukr : blanc, XL1X 2, LXXVIII (III) 16. uc, vb., sg. 3 ind. pr. cati, part. pf. moy. uucn, part. pr. intens. moy. ucna; luire, IV 3, 4,19. ukr, adj. (rae uc), brillant, i'ic, s. L, clat, flamme, LVII 4. ci, adj. : clatant, splcndidc, II 1, 13, 14, IV 6,19, etc., fm. XXI 3; pur, III 7, IV 7, etc.; tout beau, tout doux (pithte de propiliation la fin d'une formule), LI 5, cf. A. V. X. 6. 3. ci-jihva, adj., comp. dr., LXXVIII (II) 35. ubh, vb. act., sg. 3 ind. pr. Ambhati Ambhate : (act.)parer; (moy.) se parer, tre par, III 8, XLI 10. bh, s. f., parure : ubh, XVI 3, Abham y, XV 1, XVI 2, cf. la note sous XVI 2. adj. (rae y), XVII 7, cf. Abh. ubhr, adj., brillant de parure, XIV 1. us, vb., tre sec : caus. osyali, desscher, LVII 3. i'isksya, adj., ayant la bouche sche, LVII 4. sma, s. m. (rae cas), force, vigueur, XXIX 5. ubham-yvan, , vb., sg. 3 ind. pr. cyati, sg. 3 pf. uca uc : se gonfler; tre fort, puissant, IX 6. dr, s. m., homme de 4 caste, LXXVU 10. una, s. nt. (cf. gr. tx-A;), vide, manque : loe, avide de, priv de (gn.) ou par rapport (loe), XX 6. s. m. (rae ), hros, VU 8, etc. s. L, conqute des hros, XIII 2 (loe). ura-sti, s, s. m. (rae cas), hymne, LXXVIII (II) 4. fnga, s. nt. (gr. *lp*tt lat. cornu, goth. haArn) : corne; pointe de flche (?), LVIII 5. cura,

312 pas,

MANUEL VDIQUE

s. nt., verge, membre viril, LXXV 12. oka, s. m., LUI 5, j ok, s. m., L 3, et | (rae uc), flamme brlante. ! oeis, s. nt., L 2 candr, adj., i. q. candr, X 11. cf. stok), sg. 3 ind. pr. ctati : laisser cut, vb. [=*skul, dgoutter, distiller en abondance, XXV 4, XXX 3. mru, s. nt., barbe, LXXX 24. 18. yvava, adj., qui a des chevaux bruns, LXXIV 8. yen, s. m. (gr. **), oiseau de proie, faucon, XXXVI fausse graphie V. sous srams et cf. 2 cru. raipayitva, vb. (le dernier terme est rac. dh et se conjugue rad-dh, comme tel, cf. lat. crd), croire, confesser, LXXIV 28. s. L, foi, IX 14 ; instr. irrgulirement laiss sans rad-dh, contraction, ou lire raddhyl, ou enfin admettre s. m. (?), croyant, fidle, IX 14. rad-dh, raddhiv, rma, rvas, ravasy, ri, adj. dr., digne de foi, XXII 4. LXXV 4. 4. s. m., effort (asctique), travail,

s. nt. (rac. cru, gr. *Ms), gloire, VI

10, XII

s. f. (lat. glr'ta), dsir de gloire, VI

5 (instr.).

vb. (gr. ****, lat. cticus, etc.), sg. 3 ind. pr. ryati ryate, vbl rit, ete : (moy.) habiter dans, s'appuyer 7. sur, se fonder sur (loe), XXXV 4, LV 2, LXXIX dhi : (moy.) tre attach , LXXV 11. 1. Ad : (moy.) s'lever, crotre, LXXII 2. prti Ad : rit, surlev, LXXVU Apa : rit, pntrant, sjournant, XXVI 8. 8, LXXVIII pari : (act.) enclore, couvrir, LXXVU (I") 21. (III) 19. smpri : (act.) couvrir, LXXVIII cl : (moy.) s'ouvrir, XLU 6. s. f. : parure, II 12 (pi.) ; dat. r'ty, u pour se parer , VU 4, pour le parer , XI 1 ; clat, beaut, XVI 6 ; 12. prosprit, richesse, LXXVU

r,

LEXIQUE 1 cru, vb. act.,

313

sg. 3 ind. pr. pnti pnut, du. 2 impr. rnulm, sg. 3 aor. racat rcat (inj.), impr. aor. sg. 2 du. 2 rutm rudhi, (aussi du. 2 ind. aor.), part. pr. vbl rut, etc. (cf. gr. xW) : pncnt, pf. urucs,

4, (ace de la chose (sans rg.) IX 5, XXII 4, (ace de la personne entenentendue) XVII 4, 8, XXII due) XIV 2, (dat. del personne entendue) XIV 8 ; rut 4 (Vc s'adresse (cf. gr. ;, lat. inclut us), illustre, XXII entendre, un rsi qui a atteint la prasti) ; rAtya XXIX 5 ; urucs, qui a reu illustre, 5. oral, savant thologien, LXXVU a : couter, exaucer, LXXII 2. Apa : couter, exaucer, IX i. 2 cru (?), vb. (lat. clu nettoyer ), i. q. sru, XLIII IX : entendre 6 (?). 5." adj., qui a des oreilles entendantes, (grond. adj.), renseignement

riit-karna, crus,

vb. act., part. pr. moy. rsamna 1. couter, exaucer, XXXVII

volontiers,

rsfha, LXII XIX ralsthya, rtra,

adj. superl. (cf. ri) : le plus beau, IV 6; le meilleur, 2, LXIV 2; superl. cumul, meilleure que jamais, LXXX 12 ; le plus recommandable, 6. s. nt., suprmatie, s. nt. (rae cru), oreille, LXXVIII (II) 7. 25. oue, LXXV

s. m. (on ne voit pas comment le sens s'accorde va-ghnin, avec l'tymologie, moins qu'il n'y ait un coup de d surnomm le coup du chien ), joueur de profession, LIX 5. vn, s. m. (faible An-, cf. gr. xv'w mi;, 2. 10, U, LXXIV chien, XXXIX allemand hund),

vas,

vb., sg. 3 ind. pr. csiti, part. pr. act. usnt, moy. usn, caus. csyati : sou filer avec violence, siffler, bruire, I 10, VI 10. : (moy.) s'essouffler, IV 13. Apa : (caus.) remplir de bruit, LXXI 1.

vs, vit,

advb., demain,

XXIV

6 (cf. lat. crs'?).

vb., sg. 3 aor. sigm. cail : briller. et : luire, resplendir, XIX 15.

314 vct,

MANUEL

VEDIQUE 4.

adj. (rae cit), blanc (cf. allemand tceiss), XL1X vcty, adj., brillant, resplendissant, XIX 2.

sal-sahasL's, s. m. pi., num., six mille, LXXV 16. ses, numr. (gr. ?, lat. sex), six, XXXIX

2.

se, th. dmonstr. (gr. if<), usit seulement au nomin. sg. mse, IV 2, et fm., III 11; dans la langue des Brhmanas, le nomin. mase sa est souvent employ comme particule sans rapport grammatical avec les autres d'introduction, 1 (on attendrait td). mots de la phrase, v. g. LXXVU s. in. (cf. gr. in;, lat. cetus), anne, LXXV 20, (II) 4, (III) 24. samvatsarf na, adj., d'une anne, de l'anne entire, d'anne en aime^ LXXVIII (II) 39. saqi-vatsar, LXXVIII saqi-vd, saiji-sd, s. m. (rae cad), conversation, LXXVU s. f., assemble, IV 8. 10.

sam-srvy, adj. (rac. sru), mlang, LU 3. se khi, s. m. (driv. obscure) : sg. nomin. skh, ace skhyam, instr. skhy, dat. skhye, gn. skhyur, voe skhe; pi. nomin. skhyas, ace skhn, instr. skhibhis, gn. skhnm : ami, aiM, II 9, IV 3, VIII 3,'XI1, ete s. nt. dr., amiti-, XV 9. s-gana, adj., faisant troupe avec (instr.) VIII 2, 4. samkalp-kulmala, adj., comp. dr., LVII 2 et note s. ni., assemble (religieuse), XLI 4. sam-gam, sakhy, 1, XXII 3. saqi-gmana, adj., fm. , assembleur, XXXIX lat. sequor socius, etc.), sg. 3 ind. pr. sac, vb. act. (gr. fcr*/*su, scati scate, du. 3 impr. moy. scetm, p. 1 opt. aor. * sa-sc'ir), moy. saksmhi, p. 3 pf. moy. sacir {= etc. : (act., moy.) suivre (ace), II 13, XXVII 9; (moy.) 1. tre accompagn de, uni (instr.), II 3, XXXVII sc, instr. advb., prp. : (sans rg.) avec, prsent, XXXII 4; (loe) auprs de, IV 3, VU 8, 1X2.

LEXIQUE sac-bhu, s-citta, s-ectas, sjanya, sa-jt,

315

XIII 4. s. m., compagnon, auxiliaire, LXVU 1, et ) j d'accord ensemble, d'accord avec r (nous). VI 10, ) adj. dr., des parents, des congnres, XXX 9. XLVI 7. II 5. 4 (pb. les autres

adj., s. m., congnre, parent, 3, LIV 4, LXXVI Dieux), XLVII s. nt. dr., parent, nomin.

sajty, s a-jus,

fait d'tre parent,

sa-jsa,adj., sa-j osas, st-pati,

1. (?) trait en advb., avec, LXXI I 2, et M (rae/M*),s'agrant,d'un 2, XVI 1)1 commun des tres, II accord, 4, cf. II 3.

adj., VIII

s. m. (cf. / as), seigneur

saty, adj. dr. (de snt, cf. 1 as) : vrai, rel, IV 7, nt. advb. XXVII IV 10; efficace; satyta as s'accomplir U; s. nt., vrit, XVIII IV 18, l'un et l'autre 12, efficacit, 2. (?), XVIII saty-dharman, XLVI 3. satya-vdln, satya-rt, satykti, satr, stvan, adj., dont la LIX loi 6. XVI 8. XX 2. s'accomplit, XXXV 1,

adj., vridique,

^dj., qui coute la vrit,

s. f. (rac. cac), parole de vrit, advb., ensemble, adj. dr. en masse, IX 16.

guerrier, sad,

(de snt, bon, brave ), vaillant; 14. combattant, LXXV

s. m.,

vb. (cf. gr. *?* &;MI, lat. sds sede, etc.), sg. 3 ind. pr. sidali [= * si-sd-a-ti, gr. ?w, lat. sd), pi. 3 impf. sdan, sg. 3 aor. sadat, pf. pl.lsedim,p\.SsedAr[=^*sa-sd-Ar), intin. dat. sde, grond. sdya, vbl sann, etc., caus. sdyati: (act.) s'asseoir dans, sur (loe), I 10, LXXVIII (11)29, venir s'asseoir sur (ace), LXXVI U (II) 26; (caus.) faire asseoir, poser (ace) sur (loe), LXXVIII (II) 30. : (act.) venir s'asseoir sur (ace), X 6 ; sann, assis, LXXVIII 33; (caus.) faire asseoir, LXXVIII (U) 27. Apa ': (act.) venir s'asseoir auprs de, venir (ace), XXXII 2; occuper, XL 2; rechercher, XVII 2; honorer, adorer, I 2, cf. Apa as. (II)

310

MANUEL

VEDIQUE (U)

ni : (act.) se i*oscr, s'asseoir, XXI 10, LXXVIII 32-33, cf. nd. 8. dhi ni : (act.), sommer, se percher, XXXVI a ni : (act.) prendre |$>lacc,XII, XXX sm ni : tre assis ensemble, LIX 2. abhi pr: plir sdana, (ace), 3.

(act.) s'asseoiff pour s'occuper de, pour accomIV 13. XIX 2.

s. nt. : sige, V 2,; demeure,

sdam, ace advb. : d'une faon continue, permanente, toujours, XVII 1; pour toujours, IV 1. sdas,s. sd, ni. (gr. **), sige, place, XL IV 8, XIV 2. 9. 1. instr. advb., toujours,

s-deva, sdman,

adj., o les Dieux sont prsents, LXXVU

6. s. nt. (rac. sad), sjour, IV 8 (pi.), XXVII advb. : aussitt, VI 14; jats, III 8, VI 7 [jts sadys, sous-ent.), aussitt n, peine n ; d'un seul coup, 25. 1X5; d'un seul regard, LXXIV s. nt. dr. (de sadha-ni, rac. ni et *sadha sadhanitv, = sah), office de compagnon, de guide, IV 9. sadha-md, sadha-mda, sadh-stha, s. m., compagnon de festin, XXXI s. m., festin, IX 1. 4.

s. nt., sige, demeure, LV 6. san, vb. act. (cf. gr. w,* sW), sg. 3 ind. pr. sanli, sissali : conqurir, IX 14, LXII 3. sand, abl. advb. (cf. lat. senex), depuis longtemps, de tout temps, IX 24. immmorial, san i, s. m., conqute, III 11. s-nemi, adj., y compris la jante, i. e complet avec toute sa squelle , XI 6. saiji-df,

dsidr. de temps

: nt. advb., 6, XX 6

III 2, IV s. L, vue, aspect, apparition, (pour II 12 cf. plutt dar). adj. dr., du mme pays, LIX 8. saipdey, sa-ptnu,

adj., s. m. (construit par analogie sur le fm. du. saptn pouses rivales ), rival en amour, rival en 4. gnral, ennemi, XLVII

LEXIQUE sapatna-hn, s. m., LXXVI 7.

31?

sa-parisat-ka, adj., comp. dr., LXXX 28. sapary, vb. dnoin. (rac. sap adorer) : adorer.(ace ou sans rg.), LXXVIII (III) 11 ; offrir (ace) en hommage, en adoration (dat.), XX 1. numr. (gr. ?**, lat. septem), IV 12,16, V 6, etc. adj., comp. dr., XLI 4. sapt-mtar, sapt, adj., comp. dr., XXX 4. sapt-rsan, adj., comp. dr., III 5. saptsya, adj. (cf. i sy), comp. dr., XXX spti, s. m. (dr. obscure), coursier, VI 5. sapt-rami,

4.

sam, adj. (cf. gr. &, ,** %*/*;, lat. similis) : uni, plane, LXXVU 2; pareil, LXXIX 6; instr. fin. advb., dans l'intervalle, entre, XIX 10 et note s. f., querelle, anmosit : samdam kar (dat.), sa-md, susciter les querelles entre, XXII 6. s-manas, samanik, sm-anta, adj., d'accord en esprit, XIX s. nt., combat, XLI U. adj.,*limitrophe, XXVII 5. 3.

sa-many, adj., i. q. smanas, IV 1. samn, adj. dr. (de sam), commun, XIX 3, XXVI samn-bandhu, adj., de mme race, XIX 2,

3.

sam-my, adj., qui est en long, LIX 8. s. L, combustible, bche servant entretenir Agni, sam-idh, III 9, participant ainsi son oeuvre divine, III 10, et finissant par jouer un rle cosmogonique dans les spculations de l'ge brahmanique, LXXV 4. sam-udr, s. m. nt., amas d'eau : m., bassin, cuve, XL1U 8; m., mer, ocan, fleuve (?), X 2, XII 16, XV 5 (abl.), etc.; nt., fleuve, XXIX 3. adj., s. nt., mlange, agrgat, LXXX 5, 9. s. f., pb. action de partager une jouissance, un

sam-bhry,

sam-bhiij, festin avec un autre, II 4 et note sm-manas, sam-rj,

adj., i. q. smanas, LXXV 1. s. m., souverain seigneur, V L

318 sa-yigvan, sa-yj, sar,

MANUEL

VDIQUE

adj., s. m., XL 4, et J 14, | adj., s. m., LXXIV

lv

vb. (cf. gr. pyi fri),

sasrAr, grond. srya, couler avec imptuosit, XXV 4. abhi pr : se diriger en sens inverse de (ace), LXXVU Apa pr : s'lancer la suite de (ace.), XXI 5.

sg. 3 ind. pr. sisarti, pi. 3 pf. sg. 3 ind. pr. hit. moy. sarsr : 7.

s. f., n. pr. (fm. de l'adj. dr. dcsrasu eau , sras-val, rae sar) : Sarasvat, du bassin de nom d'une rivire LXIII rindus, 1; nom d'une Desse souvent invoque, qui incarne l'offrande en tant que pleine de suc , II 11, XVII 1. 3, et fait partie d'une triade, XLU 9, LXVU s-ripa, adj., de mme forme, LX 4. srga-pratakta, imptuosit, sarj, adj. (cf. rae sarj et tank), se prcipitant I 6. avec

vb. act., sg. 3 ind. pr. spjti du. srt srs srs (inj.), 1 spksi, pf. lancer, verser, ti : lcher, laisser libre, abhi : lancer (1), LXXIV

spjte,aor. act. sg. 3 srk 2 srsfm, aor. moy. sg. vbl spst, etc. : moy. pi. 1 saspjmhe, faire couler, etc. LIX 19. 6.

ca : lancer, XLIII 9, LVIII 7; abandonner (ace) U ; lcher, dlier, XXVI 5. (dat.), XLU 1 ; rpandre Apa : rpandre, donner cours (ace), XXI (ace) (ace) vers (ace sous-ent.), VU 8; abandonner (dat.), II 16. cl : lancer, (U) 14,15. sm : runir LXXIV 1; (moy:) lever (la voix), LXXVIII en

en versant, XI 2 ; mler (1), mettre 26. relation avec (instr.), LXXIV sarp, (gr. *, lat. serp), sg. 3 ind. pr. srpati, srpat : ramper, se glisser, se mouvoir. vb.

subj.

(I) Le type srs procdant Aesarj (Whitncy) e3t une forte irrgularit, et le I*. \V. le rattache A gratis : dans ce cas on peu! traduire LXXIV 26 ne te rue pas sur nous avec... ; mais LXXIV 19 devient inintelligible, a moins de lire hctlr cl de prendre iras pour une 3* personne (Bartbolomac), expdient assez compliqu.

LEXIQUE ti : traverser, franchir (ace), LIX 4. abhi : s'en venir doucement (ace), LVII pari : ramper autour de (ace), LX 3. cl : se disperser lentement, XXXIX 9.

319

4.

sarp, s. m., serpent, (mythique) LXXVU 7. srva, adj. (gr. i*;, lat. salcos sollus) : entier, XLI 8, sain et sauf; adj. pronom., pi., tous (cf. cica), XXXIX 16; sg., srca ica, LXXVU 9, le premier venu . 6. sarvak, adj. dr., entier, tout, XLIII abl. advb., de toutes parts, LXXVIII (II) 39. srva-vira, adj. : par (la grce de] qui les hros sont sains et saufs, XIX 18 ; consistant en hommes sains et saufs, XXX 10. sarvtas, sarvausadhi-viphnja, adj., qu'on a fait filtrera travers des brins de toutes les plantes [employes dans les crmonies sacres], LXXX 11. sali l, s. nt. (gr. *>, lat. sl), mer, LXXV 2G. sav, s. m. (rac. 1 su) : l'acte de Savitar, XIX 1 et note 1 svana, s. nt. (rac. su) : pressurage (du soma], VI 7, IX 6, (au nombre de trois par jour) XXXVI 7. 2 svana, s. nt., i. q. sac, XXIV 1. s. m., n. p\ (rac. sa, soit l'excitateur) : Savitar, savitr, une des incarnations du soleil bienfaisant, comme l'indiquent son attitude (les bras tendus) et la fonction propre qu'on lui assigne, celle d'exciter, de faire mouvoir tous les tres, de donner le branle l'univers, 117 (assimil Agni), XIX 1, XXIV 1, etc. (acte de Savitar), LXXVIII XIII1, (II) 28 (confondu avec Agni), LU 1 (nomm en connexion avec Tvastar, et cette connexion, ainsi que l'homophonie des deux racines su, a pu et l lui faire assigner des fonctions gnratrices, cf. LXVI 1. s. nt., i. q. sac, XXIV 2. svman, sas, s. m. (pb. rae sas dormir ), III 6 et note. sah, vb. act. (gr. /j tr/j Uyj, allemand siegen), sg. 3 ind. pr. shati shal : matriser. ci : triompher de (ace), LXXVI 2.

m sah,

MANUEL

VEDIQUE

prp,, avec (instr.), XVIII IL s. m., marche en compagnie, LU L saha-cr, sah-chandas, adj., pourvu de mires, XL 7. sah-pram, adj., pourvu de modle, de rgles, XL 7. shas, s, nt., force triomphante XVI 6, LXX 2, etc. sah-stoma, adj., pourvu d'hymnes, XL 7. s. ut. (cf. gr, /pw = */i-i) : millier de fgn.). sa-hsra, X II ; num., mille, XLVI 2 ; pi., II 8, IX 5. ou \ \ LXXIV 12 (rae han), qui tue des sahasra-ghui, millliers (var. sahasraghnym). sahasra-ghny, jj sahsra-ntha, adj., qui a mille voies, mille modes (de posie, 5. de mlodie, ete), XXXVl sahsra-daksina, adj., qui a [donn] mille daksins, s. XXXVIII sahsra-dhra, sahsra-prna, sabasram-bhar, (II) 35. sahasrambharat, adj., mille flots, XII 8. adj., comp. dr., LXXVI 6. adj., qui apart mille [prsents], LXXVIII

s. f. dr., LXXVIII (II) 35. sahasrks, adj., mille yeux, LIX 4. (II) shiyas, adj. (compar. de rae sah) : plus fort, LXXVIII 20; trs fort, victorieux, VI 7. saho-da, adj., qui donne la force, VIII 5. 1 sa, vb. act., sg. 3 ind. pr.syti et sinti, du. 2 siritths, vbl sit, etc. : lier, XXXIV 2, LIX.6. abhi : lier, enchaner, LIX 9.K dhica : dterminer, fixer, LXXVU 11. ci : dlier, LIX 6; dsobstruer, XLIII 8. 2 sa, vb. act. V. sous san. skm, nt. advb., prp.: ensemble, XV 3 ; en masse, XLVI avec (instr.), LXXV 5. 2;

s. m., n. pr., nom d'un thologien, LXXVU 4. styayajn, sdh, vb. act., sg. 3 ind. pr. sdhati : faire russir, faire prosprer, III U, (rg. sous-cnt., l'oeuvre pie, le sacrifice ) III 3, IV 9, etc.

LEXIQUE sadhrana, sdh, adj.. commun. X 7.

adj, (rae sdh), droil, sans dtours, XXXIX picc; nt. advb., lout droit, sans faute, LXXVIII s, nt sommet, III 3, V 6, LXXV XLI 6. 12,

10; pro(III 28.

sa nu,

sama-ga,s. sainan,

m., chantre d'hymnes,

s, ni. (rac. / sa*?), mlope-continue XL 2; cf. pksm, LXXVU religieux), s. nu, soir, LXXIV adj., s. ti\, rachet, LX compagnon 16 (ace advb.). 9. do char; cocher,

mlodieid'hynines 12.

sy,

srnga, s a rat lu,

XXXII

6.

sramey, XXXIX shasr.

adj. patronym., 10, cf. XXXV

fils deSaram 3 et note

(messagre d'Indra), 30..

adj. dr., dix fois centuple,

LXXVIII

(II)

si, vb. act. V. sous / sa. sic, sg. 2 ind. pr. sirlcti sinete, vbl 2, LXXV pancher, verser, rpandre, LXVU abhi : asperger, LXXX U, 16. vb. aci., sikt, 12. ete :

ca : verser, LXXX 14. i : (moy.) se verser dans (loe), VIII 1. pari : rpandre, XII 7; sikt, n s'panchant , IV 19. sm : riinn- en versant, runir; asperger : LU 4^1esdeux sens sont possibles et paraissent faire jeu de mots), sidh, : carter, sg. 3 ind. pr. sdhati 4. chasser, XIII 1. 1, LXXI pa : chasser au loin, LXVI vb. ad., s. L, n. pr., rieurement assimile a la lune dcroissante, sindhu, s. m. L, rivire, Sinvali, la lune LU 2. croissante, repousser,

sinlvall,

Desse bienfaisante,

postcomme Anumati

eau (cleste ou terrestre), I 6, 8, III 4, VI 11, LVI 1, ete, (divinise) XIX 20 : sapt , les Sept Rivires mythiques (cf. les sept mondes, les sept prires , ete), rieurement aux l'Indus, (appellation transporte postdu bassin de sept rivires principales premier habitat de la race aryenne dans l'Inde).. de conqute, LXII 3.
21

LVIII

siss,

adj. (rae san), dsireux

32? sil,

MANUEL VEDIQUE

s. f. (vbl d'une rac*t), sillon, LXXIX 4. sim, particule enclitique, i, q, jm, VI IL s. m. (cf. sita), chef de charrue, LXIII l. sira-paii, 1 su, vb. act,, sg. 3 ind. pr. act, sunoti, moy. sunut et (irrg.) sunc, pi. 3 suncie et (irrg.) sunch-, pi. 2 impr. aor. sota, part, pr. suncnt, vbl sui, etc. : pressurer (le soma], VU 2 (saus rg.), IX 6 (ace), VIII 3, etc., cf. scana; (moy., sens passif) IX 4, XII 13; sut pris substantivement, s. m., soma, VU 8, VIII I, ete, ete : faire couler en pressurant, XII 7. 2 su, vb. act. V. sous i et 2 sa. su, nt. advb. (cf. gr. fi; bon , r* bien ) : bien, comme il faut, XXI 2, XXXV 6, (souvent expltif) IX 1. 4. ska, s. ni. (mieux Aka,rac. uc V), perroquet, XLVIII su-kft, adj., qui fait de bonnes oeuvres (nommment dans le sens religieux de karman), XVIU 4, 12. s-krta, adj., bien fait : s. nt,, bonne oeuvre, oeuvre pie, XVIII 4; service divin, LXXVIII (II) 30. su-krty, su-krtu, su-ksiti, s. L, oeuvres pies, XXXVI 2, 7 (instr.). adj., dont le vouloir est fort, V 7.

s. L, paix heureuse, XII13, XXI15. su-kh, adj., qui a un bon moyeu, XXXV 5. su-g, adj., bien accessible, facile, LIV 4. s. nt., nom d'une herbe odorifrante, sugandhi-tjana, LXXVIII (U) 28. su-cksas, adj., qui a de bons yeux, AX 7. s-jta et su-jt, adj., bien n, 1 4, II 15, XVI su-jihv, adj., qui a une belle langue, XLU 8. s-tasja, adj. (cf. taks), bien charpent, XXI sut-vant, adj. dr., pourvu de soma, X 6. su-dksa, adj., trs habile, XII 10, LXXVIII 2. 5.

(II) 33. su-dksina, adj., dont la droite est gnreuse, IX 3. su-dnu, adj., disposant des beaux flots, XVI 5. adj., gnreux [suri), IX 10, XXVII 9. adj., fin., bonne laitire, IV 13, XXI 7. su-dugha, su-ds,

LEXIQUE su-dr.

323

adj., fm, , de lion bois, IX 20. su-dhnvan, adj., qui a un boit are, XVI 2; u. pr. mythique s-dhita, adj. : bien compos, IX 13; bien tabli, XXX 8. su-parn, LXXIV su-pippal, su-pas, su-praket s. m. (bien ail), grand obeau, aigle, LVIII 24. adj., aux beaux fruits, XXV 5. adj., bien orn, IX 13, XXI 1. et su-prketa, 3.

adj., bien avis, XII 2, XXX 2. su-praj,adj., comp. dr., XXX 6. adj., beau, XXIV 5. su-prtika, 7. su-prtrti, adj,, pb. qui a de beaux avantages, XXVII adj. [pr et), pb. qui prend les devants, qui [sacrifie] su-prvi, avant tous les autres, XXII 2. su-bhga, adj., qui a une bonne part, IV 6. s-bhisaj, su-bh, s-bhrta, adj., s. m bon gurisseur, LI 5. adj., de bonne nature, bon, XV 3, XXI 7.

adj., bien nourri, U 12, XXX 7. su-maiigla, adj., fm. r, de bon augure, XIX su-mat i, s. L, bienveillance, III

12.

11, IV 2 (instr.).

su-ranas, adj., qui a l'intelligence nette, XX 7; qui a le coeur pur, XXVI 2; bien dispos, LV 3. su-miiman, su-mrlik, su-mka, adj., muni de bonnes formules, XIV 9. adj., misricordieux, gracieux, IV 20.

adj. (sens obscur), XIX 3. su-medhs, adj., ace irrg. sumedkm, cf. medh [sume* dhsam donnerait une finale de jagati) : sage, pieux, 10. XXII 5, XXVII su-mn, sumny, s. nt., bienveillance, faveur, XII 4, XXIII 9. vb. dnom., tre bienveillant, XXIII 3. sumn-vn, adj., fin. -crl, bienveillant, XIX 12. su-yma, XVIII XV 1, bien adj., docile au frein, 2 (F efficacit n'est qu' ce prix), adj., qui a un bel attelage, XIX 14. adj., obtenant de beaux trsors, XXXIV 5. conduit,

su-yj, su-r tua,

321 su-rtha, su-rabhi, sr, XLI su-rdbas, sn-vrcas, su-va sas, 9.

MANUEL

VDIQUE

adj., comp. dr., XVI 2. adj., parfum, XLI 9. alcoolique, liqueur enivrante, XXVI 6,

s. L, boisson

adj., qui fait un beau don, X 12. 8. adj., comp. dr., XXXIX la route ,

adj., comp. dr., XLI 9. su vite, dat. u pour nous frayer s. nt. [=su-it), L XVI 1, XVIII su-vidtra, su-vira, suvrya,

adj., qui parlagede beaux prsents, U 8. adj., qui a de bons hros, II 16, XXI 15. s. nt. dr., richesse en hros, II 5.

s. f. (rae carj), bonne direction, bonne orientation su-vrkti, du barhis (V. ce mot) : instr. sg., VI 2, 4,16, pi., VI 3, avec un barhis bien rgulier , cf. LXXX 9, 10; ace sg., XXI 15. su-vft, su-vda, adj., qui roule bien, XLI 11. adj., facile acqurir, IX 25. employant des formules 21. bien-

su-iiisa, adj., possdant, 6. faisantes, XVIII sti-kti, si'i-ivi, su-va, s-suta, s-s|uta,

s. L, possibilit facile, chose aise, IX adj., qui aune belle enfance, 1 4. adj., bienveillant, propice. Il 9. 2. adj., bien pressur, XXXVI adj., bien lou, XII 12, XIII 3.

su-sibli, adj., aux belles louanges, XXX 5. su s jhu- va h, adj., qui trahie bien, XLI 11. s. m., pressureur de soma, VI 15. sisvi, adj., pb. tout fait ressemblant, XVI 4. s-sainnata, 2, 3. adj. (cf. rae nam), bien dirig, LVII 1. M'i-samiddha, adj., bien allum, XLU su-sadf, adj., exorable, IV 5; s. nt., boiine condition liturXVIII 3. gique de l'invocation, 3. su-hsta, 12, XXXVI adj., aux mains habiles, XVIII sn-hva, sii-huta, adj., bien rpandu, bien offert en libation, LXV 1.

LEXIQUE 1 su, vb. act., sg. 3 ind. pr. sncti, vbl st, etc. : mettre (inj.), vivifier

3i5 aor. sg. 3 sact, $g.2scts en branle, faire mouvoir, de l'acte de mcitr, ci en

(se dit essentiellement seul ou prcd consquence s'emploie avec prdilection, d'un prfixe, dans une phrase dont le Dieu Savitar est le sujet, pour dsigner les faveurs auxquelles il prside, 6. g.) : procurer [en faisant acte de saciir), XXIV XX 4, pti : carter (en faisant acte de saciir), : procurer [idem], XXIV 4. : mettre en braille, mouvoir, LXXV 23. XIII pr : faire mouvoir [par l'acte de sacitr], 2. 1 ; permettre, abandonner, livrer, XLVI pari v,

1, XIX

2 su, vb. act. (cf. snA), sg. 1 ind. pr. moy. suce, sg. 3 sttte, eie : engendrer, XXII 7 (ace), XXV 3 (sans rg.). skt, adj. [z=ssu-ukt) s. ut., hymne, XIV 9. sn, 2 sa, cf. gr. -*i; 'Ai;, goth. sunus, allemand 2. sohn, etc.), fils, III 11, XXVII s ii n f ta, s. f. dr. (paraff. -i, de sa et nr avec allongement prosodique), pb. vigueur jeune et virile, XIX 4,12,18. sra-caksas, 7. adj., qui a pour oeil le soleil, XVII s. in. [su allong prosodiquement et rac r, cf. //) : s-rl, riche gnreux, qui fait les frais du sacrifice et donne la daksin aux prtres, II 16, IX 15 ( nous et les suris ), en XXI 6, etc., ete ; (souvent appliqu au Dieu lui-mme, tant que gnreux donateur, cf. maghcan) VI 3. s. m. (rac. scar u briller , mais confusion partielle possible avec rae 1 sa, cf. sacitr) : le soleil, III 5, IV 17, VI 15, ete; Srya, incarnation spcifique du soleil, oeil 5 (souvent on peut de Mitra et Varuna, XX 1 sq., XLIII prendre indiffremment l'un ou l'autre sens). s. m. (rae

surya,

adj., qui a pour richesse la Desse Sry (incarsry-vasu, nation fminine du soleil), XIV 3. , srpr, sctr, sn, snya, sarp), s. m. (rac. si = s. L, arme, LUI adj. (rae glissant, qui glisse, XXX XXXIV 2. 2.

/ sa), Heur, gelier, 6, LXXIV 31.

adj., s. in., combattant

en arme, guerrier,

VU

2.

326

MANUEL VDIQUE

sema, s. m. (rae 1 su). l. Le soma, liqueur douce et enivrante, extraite par pressurage de certaines plantes, et offerte aux Dieux dans les sacrifices pour les fortifier en vue de l'accomplissement de leur tche quotidienne, v. g. 1 sq etc., ete 2. Lo soma cleste, confondu VIII tantt avec la pluie tantt avec l'anirta, postrieurement avec la lune qui en est le rservoir, LXII 2 (?), cf. la note (1), 3. (n. pr.) Sonia, incarnation divine de l'un et l'autre soma, I 10, XVII 3, XVIII 1. ete; pcamna, XI, XII, V. ce mot; dans la prose brahmanique, ordinairement qualifi de roi Sonia, LXXVIII (I) 1, etc., parce que le soma est dit roi des plantes , cf. araA, ndhas, indu. (1) 2. soma-kryana, adj., servant acheter le soma, LXXVIII m., ciivesoma, XII 16, XXXI soma-dhna,pb.. soma-p, s. m., XLV 3, et I . ___ a i buveur de soma. , s. m.., IX 8, ) soma-pavan, s. L, absorption du soma, XXXIU 3. sma-pti, soma-st, 2, 6.

adj., qui pressure le soma, XIV 4. soma-st van, adj., s. m., XIX 18, et ) ,* . .. ,, ,x- i pressureurdcsoma. somin, adj. dr., s. m IX 9, J somy, adj. dr., de soma, X 8, aimant le soma, XXXIX 6. s. f. dr., nom technique d'une certaine crsautrman, monie en l'honneur d'Indra dit Sutrman [su-irman bon protecteur , cf. rac. ira), LIV 2. saudhan van, s. m. dr., n. pr. patronym., fils de Sudhanvan, XXXVI 1. saumanas, savavya, s. nt. dr., bienveillance, XXXIX 6. s. nt. dr., possession de bons chevaux, VI 15.

vb. act. (cl. stambh), sg. 3 ind. pr. skabhnti skambh, skmbhate, du. 2 pf. skambhthur (sg. caskmbha) : tayer. Apa : tayer, XXIX 2.
est dj complte, A. V. XI. 6. 7. smo ma de (I) I/iitentification muncatu yam iih candrma iti; mais cette litanie banale porte toutes les. marques d'une composition trs rcente.

LEXIQUE skmbhana, skar, s. nt., tai, pilier, XXIX fausse racine, V. sous kar. 2.

327

stan, vb, (cf. Lit, tonai (onitra, ete), sg. 3 ind. pr. sinaii, caus. stanyati : (aci, et caus.) tonner, mugir, LXXV 12. abhi : idem, LXXI 2. stambh, vb. act. (cf. skambh), sg. 3 ind. pr. stabhnti, sg. 3 aor. stambht, sg. 3 pf. tastmbha, vbl stabhit : tayer. Ad : tayer en hauteur, III 10. ci : sparer en tayant, XXVI 1 ; tayer, appuyer, consosolider, LXXIV 23. star, vb. act. (gr. vxiprrM, lat. sterno), sg. 3 ind. pr. stpnti stpnlt, pi. 3 pf, moy. tasirir, vbl stpt strn : tendre, 5; coucher terre, abattre, vaincre, joncher, XLU 3. LXXVI

s. f. (cf. lat. sterilis), femelle strile, XIV 8, XXV 3. adj. (part. pr. d'un vb. inusit sta, cf. tayA), se stynt, cachant, la drobe, LIX 1. starl, stu, vb. act., sg. 3 ind. pr. act. sta AU, sg. 2 ind. pr. moy. stus, sg. 3 subj. pr. act. stcat, sg. 3 impr. pr. moy. stucatm, part. pr. moy. stcna et stucan, part, pf. act. tusfucs, moy. tustucn, xblstut, etc. : (act. et moy., sens act.) louer, clbrer, XVII 8, XIX 17, XXVIII 4, stut III 9; (moy., sens rflchi) se vanter, XLIV 1, XLV ; (moy., 3. sens passif) tre lou, clbr, ete X 5, XXXVII slubh, vb. act., i. q. */. s. m. (rae stuk = skut, cf. cent), goutte. stotr, s. ni. (rac. stu), louangeur, chantre, II 16, IX 18. de stotr, s. nt., XV 9, et J j (rae */), louange, hymne III 2, VI 1,4 ) { louange stma,s.m., s tri, s. f., femme, XLV 1, LXXX 18 (la femelle mythique). stok, adj., comp. dr., LXXVIII (I) 1. s. m., gouverneur, prfet, LX 11. stha-pti, sth, vb. (gr. wiaetu erati;, lat. st status, etc.) : ind. pr. act. sg. 3 tlsthati, moy. sg. 1 tisthe; sg. 3 impf. tisfhat; sg. 3 subj. pr. act. tlstht; sg. 3 opt. pr. moy. tixfheta, etc.; aor. stri-kma,

MANUEL VDIQUE sg. 3 stht (gr. hrt), pi, 3 sthur; du. 2 subj, aor. (sens d'ind. ipr.) sthihas; pf. act, sg. 3 tasiha, pi. 3 iasthAr, moy. pi. 3 tasthiret (irrg.) tastkir; part, pr.aet. tisthant, part. pf. act. tasthics(faible tasthus); vbl sihit; grond. etc. 1, Se tenir debout, sthya; caus. sthpyati, 6. 2. tre situ, renferm dans (loe). XXV 4. LXXVU 3. S'arrter, XIX 3, LXIV 1. 4. tre arrt, immoI ; part. pf. pris substantivement, l'immobile, bile, LXIV les tres inanims (oppos jgat), IX 22, XVII 5, ete dhi : monter sur (ace), XXXV l. pi : se tenir sur (ace), LVI 4. abhi : dominer, remporter sur (ace) XXX 7, LXXVI 5. : s'lever au-dessus de (ace). IV 17 ; monter sur (ace), III 3, XXXIU 4, re Ad : se lever, se tenir debout, XXIV 4; Aithita, issu de (abl.) LXIV 3. Apa Ad : se lever dans la direction de (ace, acryam sous-entendu), LXXX 20. Apa : se diriger vers, XXXV 3 ; se placer [en adoration] devant (ace, cf. Apa sad), LXXX 20. pari : entourer (ace), XXI 3. 14. pr : praesto esse (dat.), XIV 2, XXXIX (II) 28. pmli : (caus.) tablir, affermir, LXXVIII ci : s'tendre, se rpandre au loin, XXII 7, LVIII LXXI 1 ; se rpandre sur (ace), I 8. sthir,

2,

adj. (rae stha), ferme, solide, XVII 8. s. m. [sthn pilier , rae stha), pilier prinsthn-rj, 11. cipal, LXXVU s. m. (rae stha), solidit, LXXVIII sthemn, (II) 41. sn, vb. (gr. ', lat. no), sg. 3 ind. pr, snaii : se plonger dans un liquide, se baigner, LXXV 26, LXXX 25. vb., sg. 3 ind. pr. moy. sprdhate, sg. 3 pf. moy. spardh, pasppdh, du. 2 plqpf. pasprdhethm, ete : combattre, lutter, XXXI 8, LUI 6; lutter pour la conqute de (dat.), VI 15. s parc, vb. act., sg. 3 ind. pr. sppii : loucher. Apa : toucher, atteindre, XXII 7.

LEXIQUE spa, vb, act. (cf. pa), sg. 3 pf, moy, paspa : voir. nu : trouver, XXXIX L s. m., espion, LIX 4." dsirable, XV prcieux, 6,

3>

sp,

adj, (rac, sparh dsirer), sprh, 3. ete 12. IV 6,12, XXXIV spfdh, s, f, (rae spardh). adj, grond,, ennemi,

II

envieux,

sprhayayya, sphti. sma, sy,

i. q. sparh, prosprit,

V 3. LU IX 3. 15, XLV 2.

s. L, engraissement, particule enclitique

de renforcement,

th. dmonstr. (cf. XII sa et ty), 5.

usit seulement et souvenl V. sous / sa.

au nomin.

cumul

sg. mse fm. v. g. avec d'autres,

sya,

fausse racine

vbsg, syand, LVI 3. 4. syuman, sraitis

3 ind. pr. moy. syndate

: se mouvoir,

couler, 17.

s. nt. (rac. sya coudre), s ras,

courroie,

bride,XIX

vb., sg.3 ind. pr. moy. srrasate, sg. 2 et 3 aor. faire (inj.) srs (?cf. rae sarj), tomber ; caus. srarnsyati, tomber, laisser pendre, LIX 7. s. L, guirlande, vb., LXXX 25.

srj, sridh,

: se tromper, pcher par sg. 3 ind. pr. srdhati ignorance ; commettre une faute contre les rites, IX 9, 21. vb. (gr. f I fai;), couler. sm : se runir, sg. 3 ind. pr. srcati, se rassembler, XLIII vbl srnt, 6, LU 2. etc. :

sru,

sv,

;\dj. possess. (gr. ii; w, lat. suus) : sien, propre, personnel 1, de 2, de 2* pers., LVII (rflchi de 1* pers., XXVI 3* ou de personne indtermine, XXVI 6, etc. ; mais l'emploi du rflchi n'est jamais obligatoire comme il l'est en latin, et peut toujours tre suppl par le gn. d'un th. dmonstr., v. g. VI 10) ; sien, parent, alli, compatriote, ete, XLVII 3, homme de mme caste, LXXVIII (II) 7. vb. act. srdati (cf. gr. <* **;, lat. sncis), sg. 3 ind. pr. scdate : rendre doux, rendre agrable, II 14.

svad,

330

MANUEL VDIQUE

s. f, 1, Nature, essence propre, XVIII 3, XX 5, sva-dha, - 2, Offrande 3. spcifique, oblation, XXI 7, XXXIX svadha-vant, adj. dr. qui garde sa nature propre, souverainement indpendant, XXVI 4,8. are, adj. compos do beaux sacrifices, XXXIU sv-anika, adj., au beau visage, U 8. sv-adh\ 4.

sv-pas et sv-aps (faux accent amen par l'tymologie illusoire *sra~p), adj,, qui fait de bon ouvrage, qui fait bien son oeuvre propre, VI 6, LIV 1. s. L dr., habilet d'artisan, XXXVI 2. svpna, s. m. (rae scap dormir , gr. VWK, lat. somnus spio, etc.), sommeil, XXVI 6, LXXI IL svapasya, sv-abhis(i, adj., pb. comprenant une belle supriorit [sur les rivaux du suppliant], XXV 2. nt. advb., dr. de sc : soi-mme, par soi-mme svayni, (indpendamment d'autrui), XV 2; de soi-mme, sponte, XXX 8. svr, s. nt. (rae. scar briller , cf. siirya) : ciel, nommment (lorsqu'il est distingu des autres) le ciel radieux (1), suprieur, invisible, o se passent les phnomnes que peroit seul l'oeil des Dieux, XXI 6 (loe sg.), LXXV 14, 19, ete s. m., roi par lui-mme, souverain en vertu de son sva-raj, essence propre, VI 9, XXV 5. adj. dr., pb. cleste, VI 9, cf. scary. svru, s. m., poteau do sacrifice, XVIII 7. svari, adj., aux beaux hymnes, XVIII 9. svr-nara, adj. (oppos caicanar, il semble qualifier Agni en tant que feu cleste, appartenant aux hommes du srr , . e aux Dieux : il doit donc garder une acception analogue quand il est pris substantivement), s. m., pb. sv-ark,
seb, A. V. (1) Cf. A. V. Vil. 1. 2. sa dydm aurnod antttriksaijt ahm antrikfam ruham antrikfttd IV. 14. 3. /ttvfhdt prthicy dicam ruham \dic& ndkasya ppgfhdt sair Jytir agm ahm, A. V, X. 9. 9.,'etc.

LEXIQUE

331

sacrifice des Dieux (le sacrifice que les Dieux eux-mmes offrent dans le ciel et dont le sacrifice terrestre n'est qu'une imitation), X 2, cf. XL 3, svar-df. adj,, qui voit lesrr, IX 22, XXXV 2. svary, adj. dr., cleste, VI 0. s va r-vant, adj. dr., cleste, XXVII 3, svar-vid, adj,, qui gagne le ciel, cleste, XII 2. svar-sa, adj., qui conquiert le ciel, VI 3. sv-va, adj. qui a de bons chevaux, XIV 1,XVI

2,

svvya, s. nt. dr., richesse en chevaux, II 5. s visa r, s. f, (lat. soror=z*scesor), soeur, I 8, XXVII 5. s. f, (rae. / as) : bien-tre, bonheur, XIV 9, XVII 5, sv-astl, LXXVIII (II) 39; l'instr. sg. srasti devenu une formule gnrale de bndiction et de bon augure, XVII 6, LXXIV 31 (peut-tre aussi l'inst. pi, dans XIV 9, ete) ; le mme, employ comme un ace sg. nt., XXXIX 11. svdiyas, adj. XXIII 6, compar. de sva d d, adj. (rae scad), doux, XXIII 6. sv-bhi, adj., bien prt, tout prt, XXX

10.

adj. comp. dr., XII 15, XVI 2. sv-yudh, sv-sasth, adj., qui a un bon sige, LXXVIII (III) 7. sv-ah, s. f., invocation liturgique qui consiste prcisment prononcer le mot scha (instr. sg.) : XXXIX 3 au moyen de l'invocation scha , XLU 12 avec le cri scha . svid, particule enclitique qui insiste sur une interrogation, XXXVI 4.

Ja, particule enclitique (gr. yi) d'insistance et d'affirmation, I 8, XIII 5, XIV 4, ete, tout particulirement frquente dans le style du atapatha-Brhmaiia, LXXVU 1 sq. lat. hnser nser, allemand gans, haqts, s. m. (cf. gr./, etc.) : oiseau d'eau, spcialement flamant, oie ou cygne, I 10, LXXIV 21; le soleil (? (1) ), LXI 1.
(1) Cf. A. V. XI. 4. 21. Toutefois. suivant une superstition l'oie ne dormirait pas pendant la nuit (Florenz). populaire,

33? hata-bhriar, h a t - m t a r, hat-svasar, han,

MANUEL

VDIQUE

/ adj., comp, dr., LX '

11, cf. han.

vb. act. (cf, gr. 9ihn et yfcw, $>* i**?, ete.) : sg. 1 ind. du. 2 haihs ; impf. sg, 3 han, pr. hnmi, pl. 3 ghnnti, du, 2 hatam, pl. 3 moy, ghnata; sg. 2 impr. jahi ; sg. vbl AM ; 2 subj. pr. A4/is, etc. ; part. pr. ghnnt, ete ; passif, sg. 3 ind. pr. hanyte, impr. hanytm ; th. de prsent redoubl, sg. 3 ind. pr. ele (autre ; dsidr,, sg, 2 ind, pr. jiyhamsasi, jighnate th. dsidr. hiras, V. part) : frapper, tuer, VU 3, VIII 3. XXII 1, XXIX 3, XLV 3, LX 6. 6, XXVIII 1, XXXII infin. dat, hntacai, etc., ele ; (dsidr.) 4. frapper ou tuer, XXVI 19. pa : chasser (en donnant des coups), LXXV ni : frapper, combattre, 3 ; enfoncer (en donLXXVI vouloir 4.

nant des coups), LXXVIII (III) 22. pari nis : chasser force de coups, LUI hanter, hay, 1 har, s. m., meurtrier, interjection d'appel, XLIV XVI 1. 8.

vb. act. (cf. bhar et gr. yj? -/j*-;), sg. 1 ind. pr. hrmi et hrami, ete, vbl hpt, sg. 1 aor. hrsam, grond. invar, hrtga : saisir, : LU 5, cf. la note. Apa ni : faire 2. (dat.), LXXX porter, apporter. les prsents d'usage 3.

un prsent, offrir

LXXVI pr : prsenter, offrir, VI 1 ; assaillir, ci : distribuer, LXXVIII 21. (U) 35, LXXX 2 har, vb. (cf. gr, X**), sg. 3 ind. pr. moy; hrni contre (dat.), XXVI 3. 3 har, vb. (cf. gr. /,*), tre satisfait. sg.3 ind. pr. hryati

: tre irrit

hryate,

etc. :

3, XLV prti : (act.) accueillir, agrer, XLIV sens passif) tre agr, agrable, XVI 1. hri, jaune, couleur ordinaire (dsignation adj., d'or, bai-brun; des chevaux,

2 ; (moy., bai au

s. m., cheval habituellement

LEXIQUE nombre de deux, qui tranent le char d'Indra), IX 4, X 4. hri-kea, hrita, harimn, hri-vant, haryat, adj., aux cheveux d'or, XX 9. 12, L 2 (subst,). adj. jaune, LXXIV s. m., couleur jaune, jaunisse, XLVIII 1, 4. adj. dr., qui a des chevaux bais, VU 4, VIII

333 VU 3,

4.

adj. (rae 3 har), agrable, aimable, III 3. hry-ava, adj., comp. dr., IX 15. hva, s. m. (rae h), invocation, XVIII 12, LIV 6. s. nt. (rae. h), invocation, XIV 10. havana-rt, adj. comp. XXVIII hvana, ha vin, 2.

adj. dr.. qui appelle, qui invoque, LV 3. havir-da, adj., qui offre l'oblation, XIV 6, s. m., du. (liturg.), les deux chariots sur leshavir-dhna, quels on amne au sacrifice les plantes destines au (III) 1 sq. pressurage du soma, LXXVIII havis-kft, adj., qui fait l'oblation, XLU 3. havis-mant, adj., qui est pourvu de l'oblation; s. in., le sacrifiant, XIII 6, XLU 1. s. nt. (rac. hu), oblation, et nommment les offrandes liquides verses sur le feu de l'autel, II 13,14, XIV 2, ete havy, s. nt. (grond. adj.de/tn), i. q. hacis, XIV 1, XXVI 2 (sur LIV 4 cf. la note). liavis, grond. adj. de ho, digne d'tre invoqu, 1113. s. L, prsentation d'offrandes, XV 10. havy-dti, hvy, havya-vh, adj., s. ni., III 10. havya-sd, adj. (rae scad), qui rend l'offrande agrable [par son mlange avec le lait], XXX 5. hsla, s. m., main, VU 4, LXVI 1, etc. 1 h, vb. act., sg. 3 ind. pr.jhati, pl. 3 pf. jahAr, grond. \ invar, hitci hitcya, ete : abandonner, laisser, quitter, XIV 7, XXXVIII 6, XXXIX 8. 2 h, vb., ind. pr. moy. sg. 3 jihte, pl. 3 jihate, etc. : aller, marcher; cder.

331

MANUEL ni : cder (dat.), XVI

VDIQUE 3. nom d'un certain oiseau de cou-

s. m. (cf. hri), haridrava, leur jaune, XLVIII 4. hriyojan, lenient hardi, h i,

s. nt.), relatif adj. dr. (de hari-yjana, des chevaux bais (1), VI 16. coeur, ventre, XII 16.

l'att-

s. nt. (cf. hfd),

particule

explicative (cf. gr. v/l, *uyj), dont le sens le plus 4, ou la approch est celui de car , VU 2, XXXIU fonction seilfet , XXI 1; rpondant explicative souvent la proposition explicative prcde celle qu'elle doit IV expliquer, 1, VU 9; cas hi auquel enfin hi est fort 16, mais quivaut souvent puisque , expltif dans la

langue des vers, II LXXVU 2, etc. 1 h i, 2 hi,

non dans celle de la prose,

vb. act. V. sous 1 ha.

vb. act., sg. 1 ind. pr. hinmi, pousser en avant. sm : pousser, lancer en masse, VI 4; conduire, XXXI 1. vb. act.

guider,

hinis,

(cf. rae han), sg. 3 ind. pr. hinsti, aor. sg. 2 du. 2 himsisfam, etc. : endommager, himss, blesser, nuire (ace), LXXIV 1, 20. adj., vbl de rac. / dh. (cf. gr. yy* ypx.ytvyln, XX 10 (instr. de temps). s. nt. (cf. hri hrita), lat. hiems, etc.), neige,

hit, hini,

s. m. hiver,

hiranya, hiranya-jihva, hiranya-da, hiranya-pn, hiranyya,

or, X U, etc.

adj., comp. dr., XXIV.3. adj., s. m., XXI 10 (= sari), 4. cf. XLI 2.

adj., comp. dr., XXIV adj. dr., d'or, XV

6, XXI10. 8. 10.

hiranya-ratha, hiranya-rpa

adj., comp. dr., IV adj., comp. dr., XXI

(1) Dans la liturgie, le hriyojana est une libation de soma, ijui clt une des phases du sacrifice, comme cette tance clt l'hymne : le mot a-t-il dj ici son sens liturgique t

LEXIQUE hiranya-vandhura,

335

4. adj., aux caissons d'or, XXXIU hiranya-varna, adj., comp. dr., XXI 10, 11. hiranya-vi, adj., pb. qui s'empare de l'or (qui sert conqurir le butin), X 10. hiranya-sanidr, adj., comp. dr., XXI 10. hu, vb. act. (gr. / iyr*% y?-*;), sg. 3 ind. pr. juhti, pl. 2 et juhta, pl. 1 subj. juhcma, vbl hut, impr. juhut etc. : verser, rpandre, prsenter une oblation liquide, XXIII 3, XXXIX 13,14, LU 3, LXV 2, etc. : offrir en versant dans le feu, II h, hfd, vb. act. V. sous hc. s. nt. (le rapport tymologique, soit avec *rad d'une part, soit de l'autre avec gr. vap9bz xpx9"m,lat. cor = * cord, est fortement compromis par le dfaut de concordance de la gutturale), hfdaya, hrdyot, h|as, hetl, coeur, VI 2, XXI hfd, LVI 2, LUI 2, 5, LVII 24. 1. s. nt. dr., i.q. s. m., XLVIII s. nt. (rae s. f. (rae 7, LXXV 13,14.

1 et note. 2.

hd), colre, IV 4, XXXIV LXXIV 22.

2 hi), javelot,

s. m. (rae hu et ha, car les deux fonctions sont runies htar, en sa personne) : hoiar, prtre officiant qui prsente les de l'adhvaryu, offrandes, rcite les prires sur l'invitation dans les crmonies de la et joue enfin le rle principal liturgie vdique la qualification Dieux, hotr-dana, LXXVIII notre, III 4, IV v. g. LXXVIII (cf. LXXVIII), de hotar est souvent attribue 8, XLU 1, LXXVIII 20; Agni, (III)

.- cause de son rle d'intermdiaire

entre les hommes et les (U) 29, ete en tant que hotar),

s. nt., sige du hotar (d'Agni (II) 32.

s. nt., office du hotar, 112.

s. f., n. pr. (rae hu et ha, cf. htar) : Hotr, ordinairehtr, Bhrat (l'offrande ou l'invocation ment surnomme personnifie et divinise), Desse qui fait partie d'une triade, II brada, 11, o parfois elle est remplace s. m., tang, LXXIX 4. par Mah, cf. XLU 9.

&6 hrudu, h va,

MANUEL

VDIQUE d'origine L 2. cl de sens

s. m., n. pr. (?), qualification inconnus, donne la fivre takmn,

vb. act. (rduit h) : sg. 3 ind. pr. hcyati hcyate, hcate et haie (sg. 1 huc, pl. 1 hmhe); pl. 1 opt. pr. hucma; vbl ht; sg. 3 aor. hcat; part. pr. hcamna hucn; hcya; sg. 2 ind. pr. passif hyse, part. pr. hymna, ete : (act., et le plus souvent moy.) appeler, invoVU 1, quer, implorer son aide, ete, III 3, ll,-IV-43, VIII 5, IX 3, ete, etc.; appeler, Lltf$,vfcvA5^(passif) x X 1, XIV 8, XLI 5. A? <^\ ' ) : appeler, invoquer, X 3. L . ^ | f S **" ' * *-. : XLU 3. \ (mme sens) ii/Ki /./ m : (mme sens) XXII1 4. \ /. <1 / grond.

FIN.

I IIAl-OX-SUIt-SAONK.

IMI.

UtANVAISB

KT

OftlUNTAlE

DR l.

MARCEAU

PREFACE ADDITIONS ET CORRECTIONS TABLE PRECIS DE GRAMMAIRE DU SANSCRIT VEDIQUE Introduction Chapitre Premier. - Alphabet, criture, accent tonique Chapitre II. - Euphonie et orthographe Chapitre III. - Racines et suffixes Chapitre IV. - Formation et drivation des thmes nominaux Chapitre V. - Composition Chapitre VI. - Dclinaison des noms Chapitre VII. - Pronoms Chapitre VIII. - Formation et conjugaison des verbes Chapitre IX. - Mots invariables Chapitre X. - Elments de prosodie et de mtrique Spcimens d'criture et d'accentuation CHRESTOMATHIE Rig-Vda I. - A Agni II. - A Agni III. - A Agni IV. - A Agni V. - A Agni Vaivanara VI. - A Indra VII. - A Indra VIII. - A Indra IX. - A Indra X. - A Indra XI. - A Soma Pavamana XII. - A Soma Pavamana XIII. - Aux Avins XIV. - Aux Avins XV. - Aux Maruts XVI. - Aux Maruts XVII. - A Tous les Dieux XVIII. - A Tous les Dieux XIX. - A l'Aurore XX. - A Surya XXI. - A Apam Napat XXII. - A Vac XXIII. - A Rudra XXIV. - A Savitar XXV. - A Parjanya XXVI. - A Varuna XXVII. - Au Ciel et la Terre XXVIII. - A Indra et Agni XXIX. - A Indra et Soma XXX. - A Indra et Bihaspati XXXI. - A Indra et Visnu XXXII. - A Indra et Pusan XXXIII. - A Indra et Vayu XXXIV. - A Indra et Varuna XXXV. - A Mitra et Varuna XXXVI. - Aux Rbhus XXXVII. - Aux Adityas XXXVIII. - Hymne funraire XXXIX. - A Yama XL. - L'institution du sacrifice XLI. - La Daksina XLII. - Hymne apri Athara-Vda XLIII. - Conjuration contre la rtention d'urine XLIV. - Conjuration contre les sorciers XLV. - Conjuration contre les sorciers XLVI. - Rmission des pchs XLVII. - Conjuration contre l'atteinte des flches XLVIII. - Conjuration contre la jaunisse XLIX. - Conjuration contre la lpre blanche L. - Conjuration contre une flvre maligne LI. - Conjuration contre une maladie grave LII. - Conjuration des bestiaux gars LIII. - Conjuration contre les ennemis LIV. - Conjuration pour la restauration d'un chef proscrit LV. - Conjuration pour l'lection d'un chef LVI. - Conjuration pour faire driver les eaux LVII. - Incantation amoureuse LVIII. - Conjuration contre le poison des flches LIX. - Hymne Varuna avec conjuration contre un ennemi LX. - Conjuration contre les vers parasitaires LXI. - Conjuration contre le venin du serpent LXII. - Conjuration pour faire pousser les cheveux LXIII. - Mme sujet LXIV. - Conjuration en appliquant un remde LXV. - Bndiction de la daksina LXVI. - Conjuration pour obtenir un enfant mle LXVII. - Conjuration contre le poison LXVIII. - Conjuration contre les blessures

LXIX. - Conjuration contre une maladie grave LXX. - Bndiction du char LXXI. - Bndiction du tambour LXXII. - Bndiction du bl LXXIII. - Conjuration au sujet d'un aliment mang en rve LXXIV. - Hymne Bhava et Carva LXXV. - Puissance de l'asctisme LXXVI. - Conjuration en remettant une amulette Catapatha-Brhmana LXXVII. - L'emplacement du sacrifice Aitareya-Br<img class="gap" src="/images/tdm/nonreproduit.gif" alt="caractres non latins" title="caractres non latins">hma<img class="gap" src="/images/tdm/nonreproduit.gif" alt="caractres non latins" title="caractres non latins">a LXXVIII. - La crmonie de l'agnipranavana Gobhila-Grbya-S<img class="gap" src="/images/tdm/nonreproduit.gif" alt="caractres non latins" title="caractres non latins">tra LXXIX. - Le choix d'une pouse LXXX. - La sortie de l'cole LEXIQUE

Vous aimerez peut-être aussi