Vous êtes sur la page 1sur 8

Cartas formales A la hora de escribir cartas formales a una empresa o institucin para requerir algo como trabajo, informacin,

o una plaza, para presentar una queja, para presentarte, para informar sobre algn asunto, etc., tenemos que preocuparnos de hacerlo correctamente. Aqu van unos cuantos consejos y como he hecho anteriormente, te pondr un ejemplo. El encabezamiento de la carta o heading es muy importante. En la parte superior derecha pon tu direccin pero NO tu nombre. Un poco ms abajo, pero a la izquierda, se pone la direccin a la que la envas, sobre todo si son cartas comerciales. La fecha o date, se suele poner debajo de tu direccin, dejando un espacio de un par de lneas. Si la carta va dirigida a hablantes de ingls americano, especifica bien cul es el mes y cul es el da, ya que ellos suelen poner primero el mes. Por tanto si pones 2/3/01, y dudas si comprendern que es dos de marzo en lugar de tres de febrero, mejor escribe el mes completo: 2 March 2002. (Recuerda que los meses en ingls se escriben con mayscula) El saludo o salutation: Escribe siempre Dear, (no Hello, como en las informales) y recuerda que no se ponen los dos puntos, sino una coma despus. Aunque en ingls americano puede que los encuentres, sobre todo en cartas comerciales, tambin hay tendencia a que esa coma desaparezca. Dear Sirs,: si escribes a una compaa o una organizacin. Dear Sir/Madam,: si sabes el puesto, pero no el nombre. Dear (name),: si ya sabes el nombre de la persona. Mr: para hombres Mrs: para mujeres casadas Miss: para mujeres solteras. Ms: para mujeres que no sabes o no quieres especificar su estado civil. El cuerpo de la carta o body: Antes que nada, un consejo importante: evita las contracciones. Muestra un estilo demasiado coloquial. Intenta dividir el contenido de la carta en diferentes prrafos. Por ejemplo, puedes empezar el primero, explicando el motivo por el cual escribes esa carta: I am writing to enquire about holiday accomodation in New York city, o I am writing to request information concerning courses at your college for students coming from abroad. El segundo prrafo puede ser el centro del asunto: I would be very grateful if you could send me details of cheap hotels or campsites near the city center, o I would like to know what courses are available. El tercero puede ser una conclusin o

despedida. Como t desees, pero no mezcles los contenidos, no divagues, sino vete al grano y a lo que te interesa. Al concluir la carta y mostrar tu inters en recibir una respuesta o una llamada, puedes decir la frase: I look forward to hearing from you. (deseo tener noticias suyas). Fjate que en esta frase hay un gerundio despus de to, no te olvides, aunque suene extrao. Y ya por ltimo, la despedida o complimentary close. Lo que equivale en espaol a sinceramente suyo, o le saluda atentamente, sera lo siguiente. Yours faithfully, si elegiste el saludo Dear Sir, es decir que no sabes el nombre de la persona. Yours sincerely, si el saludo era Mr Smith, es decir, sabas el nombre. Ambas despedidas iran sin ninguna puntuacin. En ingls americano a veces aparece Yours truly o Sincerely yours. Firma o signature: Recuerda que la firma tiene que ir debajo de la despedida y adems tienes que escribir tu nombre y apellidos debajo de la firma y con letras maysculas.

Y ya para finalizar, te facilito algunas frases para darte ideas de cmo comenzar y despedirse en una carta formal. Frases para comenzar una carta formal: -En respuesta a su carta del (fecha): In reply to your letter of (date). -En relacin a su carta del (fecha): In connection with your letter of (date). -Estaremos muy agradecidos si: It would be appreciated if. -Tenemos el placer de: We have pleasure in. -Nos place confirmar que: We are glad to confirm that. -Adjuntamos: We enclose. - Adjunto a esta carta encontrarn: Attached to this letter you will find -Nos dirigimos a Ud. por mediacin de: We habe been referred to you by.

Frases para despedirse en una carta formal: - Esperamos tener noticias de ustedes: We are looking forward to hearing further from you. -Confiamos tener noticias suyas en un futuro prximo: We trust we shall hear from you in the near future. -Esperamos tener noticias suyas en breve: We hope to hear from you shortly. -Agradeceremos nos enven su ...lo antes posible: Please let us have your ... as soon as possible. -Estamos siempre a su servicio: We are always at your service.

Modelo de carta formal:

Via Moro 3254 Venice Italy

5 March 2002 The Director Royal Academy St.Johns Road London SW1

Dear Sir/Madam,

I am writing to request information concerning courses at your college for students coming from abroad. I am in my final year at the Municipal Conservatory of Venice and I would like to continue my studies in the United Kingdom. I would like to know what courses are available for someone specialising in piano studies. I would also appreciate detailed information concerning fees, accommodation and immigration requirements for European Community students. I would be glad to supply any further information concerning my background and academic studies, should you require it. I look forward to hearing from you. Yours faithfully PATRICIA BOTICCO

Formal and informal compared Ya conoces las convenciones que rigen la disposicin y la redaccin de las cartas informales en ingls. Ahora podrs compararlas con las utilizadas en las cartas formales, es decir, las cartas que se intercambian por razones comerciales u oficiales, o por cualquier otro tipo de relacin no personal. A diferencia de lo que sucede en algunas lenguas, en las cuales se pueden utilizar frmulas de tratamiento bastante complicadas y un estilo muy elaborado, las convenciones inglesas empleadas en las cartas formales son bastante sencillas y el estilo de lenguaje no es especialmente "elevado". Puntos generales acerca de las cartas formales 1) En las cartas escritas en computadora, se suele omitir todo tipo de puntuacin al consignar la direccin y la fecha. 2) Actualmente, la primera lnea de cada prrafo, as como el saludo de despedida y la firma, no suelen empezarse ms adentro que las restantes lneas del mismo prrafo. Como muestra el esquema de la derecha, todas las partes de la carta, desde (C) hasta (H), se empiezan a la misma distancia del margen izquierdo. 3) A fin de dar mayor claridad, se deja ms espacio (interlineado) entre dos prrafos que entre las lneas de un mismo prrafo. Compara ahora estos dos esquemas con referencias. El primero corresponde a una carta informal (indented form, britnico) y el segundo, a una carta formal (full block, americano). INFORMAL FORMAL

1. Sender's address o direccin del remitente. 2. Date o fecha. 3. Salutation o saludo de aper-tura: Dear (...), 4. Body o cuerpo de la carta, compuesto por prrafos. 5. Complimentary close o saludo de despedida: All the best, Best wishes, 6. Signature o firma del remitente. 7. PS (postscript) o posdata, (nota final muy breve que sue-le ir precedida de P.S.).

A. Sender's address o direccin del remitente. B. Date o fecha. C. Receiver's name and address o nombre y direccin del destinatario. D. Salutation o saludo de aper-tura: Dear Sir, Dear Madam, E. Body o cuerpo de la carta, compuesto por prrafos. F. Complimentary close o saludo de despedida: Yours faithfully, G. Signature o firma del remitente. H. Sender's name o nombre del remitente..

Anlisis de las partes de una carta formal A) Sender's address. En las cartas comerciales, por regla general, no se necesita escribir en computadora la direccin del remitente, puesto que esta aparece impresa en el membrete. Cuando no ocurre as, la direccin se escribe en la parte superior derecha, como en las cartas

informales. Aunque actualmente, para el formato full block, suele ubicarse tambin a la izquierda, igual que el resto de la carta. B) Date. Como en las cartas informales, la fecha se escribe debajo de la direccin del remitente. C) Receiver's name and address. El nombre del destinatario y su direccin se escriben a la izquierda, con la primera lnea a la misma altura que la fecha, o en la lnea inferior. Cuando se desconoce el nombre del destinatario, suele consignarse su cargo. D) Salutation. Si el nombre y el sexo del destinatario son datos desconocidos, normalmente el saludo de apertura es como sigue: Dear Sir or Madam, Dear Sir/Madam,

Cuando se conoce el nombre del destinatario, el saludo consiste simplemente en la palabra Dear seguida del nombre. Actualmente, la lnea suele terminarse con una coma en Gran Bretaa y con dos puntos en Estados Unidos. UK >>

, (comma)

US >>

: (colon)

Dear Mr Jones, Dear Mrs Bennett, Dear Miss Cooler, Dear Ms Walker,

Dear Mr Jones: Dear Mrs Bennett: Dear Miss Cooler: Dear Ms Walker:

E) Body. Los prrafos que constituyen la parte ms importante de la carta. F) Complimentary close. En las cartas que comienzan con el saludo Dear Sir or Madam, se suele utilizar la expresin Yours faithfully. Sin embargo, en las cartas cuyo saludo inicial Integra el nombre del destinatario, se est utilizando con mucha frecuencia la expresin Yours sincerely. En ambos casos la expresin de despedida puede ir seguida de una coma o no. En Estados Unidos independientemente del saludo inicial la tendencia es usar Yours sincerely como saludo de despedida. G) Sender's signature. La firma del remitente.

H) Sender's name. Si se desea especificar el tratamiento, ste suele aadirse entre parntesis. Por ejemplo: H. Smith (Mr); Mary Bennett (Mrs). ACTIVITY # 27 ANSWERS Basndote en las explicaciones sobre cartas formales, observa con atencin este esquema y selecciona de cada men la alternativa correcta para cada frase.

1. SENDER'S SIGNATURE 2. DATE. 3. TEXT OF THE LETTER. 4. SALUTATION. 5. COMPLIMENTARY


CLOSE.

6. RECEIVER'S NAME AND


ADDRESS.

7. SENDER'S ADDRESS. 8. SENDER'S NAME.

Vous aimerez peut-être aussi