Oh mar salgado, quanto do teu sal so lgrimas de Portugal
(Fernando Pessoa, Mensagem) VOCABULARO aba: ala (de um chapu: sombrero) (ver asas, ala) abalo: sacudida, estremecimiento abdicar: renunciar beira-mar: orilla de mar beira-rio: orilla del ro abbora: calabaza aborrecido: machacn, insoportable (ver chato, maador) (ver zangado) abotoar: abotonar (abotoar os botes) abranger: abarcar abro logo: enciendo acabar de + infinito: terminar de acabar em beleza: acabar a lo grande, la guinda del pastel acender: encender: la luz, aparelhos, o fogo (fuego) ao: acera acolhedores: acogedores acolhimento: acogida acrescentar: aadir adepto: aficionado, afn adocidado: empalagoso afastar: apartar, alejar afiador: afilador afinal: al final (adversativo) (ver no final) afligir: preocupao, pnico (estar aflito / afligido) afundamento: hundimiento agoiro: pressgio agua morninha: agua templadita (ver morne) ainda: todava ainda bem: menos mal, qu bueno ala: ala= lado, poltica (ala derecha, ala conservadora) (ver asas, aba) a laia: al lado alarido: ruido, barullo alavanca: catapulta, palanca alavancada: catapultada alcunha: apodo aldeias: pueblos alm: ms all alm destas: adems de alm disso: adems, adems de eso (ver para alm de) a aletria: plato tpico (fideos) alfinetes: alfileres algum tempo: um bocadinho alhear: alejar 1 alhear da realidade: alejarse de la realidad alheios: ajenos alhos-porros: puerros alhures: a las afueras alis: adems alicie: convencer, persuadir alierces: cimientos, pilares a alma: alma (femenino) almofada: almohada (para dormir), cojn alugar: alquiler alvo: objeto, motivo, blanco amaciador: suavizante amaldioar: maldecir amanh: maana ambos: para dos ameaado por: amenazado por ameijoas ulho !ato: almejas al ajillo (plato tpico) am"ndoa: almendra amistoso: amigavel amizade: amistad amolgadelas: abolladuras andar de avio: montar en avin andar s moscas: preguiar, no fazer nada andar na vadiagem: no fazer nada andarilho: andarn andebol: balonmano anedota: ancdota, chiste (ver piada) angustiante: angustioso animal de estimao: mascota ano lectivo: curso anseios: ansias ao cair de uma tarde: atardecer ao invs: al contrario ao mesmo tempo: al mismo tiempo apagador: borrador apai#onar-se: enamorarse apanhar boleia: hacer autostop apelos: llamadas apenas: somente / s aperceber-se: darse cuenta apertar: abrochar (um cinto, um casaco) apertou-me a mo: estrech la mano (ver dar um bacalhau) aperto: tenso a pesar de: siempre con infinitivo aps: despus (ver depois de) apro#imar-se: acercarse apurar: calificar (un equipo), aprobar (una oposicin), apurar el tiempo, una copa; investigar un crimen; dar ms sabor a la comida; olfato afinado, ir al fondo de la cuestin (mais alem de), uma investigao, a comida, o co tem o faro apurado 2 apurar a comida: especiar (echar especias a la comida) a$uecedor: calentador a$uecer: calentar a$uecimiento: calefaccin arames: alambres ar-condicionado: aire acondicionado ar$uivos: archivos arraias % arraiais: verbena arranjar: conseguir; colocar; reparar, consertar arranjadas: arregladas arranhar: araar arredores: alrededores arreigado: arraigado arriscado: arriesgado arrumar: colocar, ordenar, limpiar a arte: el arte (en portugus es femenino) asas: alas de un animal (pssaros), de una perola, de un avin (ver aba, ala) asas de frango: alas de pollo asneiras: burradas, tonteras assediada: acosasa assdio: acoso assinar: sealar, marcar, firmar assobiador: silbador assobiar: silbar assolado: asolado s tantas: a las mil, a las tantas astral: nimo, forma de estar (bom %mau astral: buen nimo/mal nimo) atelier: estudio atender: um cliente, contestar uma chamada (desligar: descolgar) aterragem: aterrizaje atingir: alcanzar atiradas: tiradores atirar: tirar, lanzar atirar para o li#o: tirar a la basura (dei#ar fora& deitar ao li#o) atordoado: adormecido, aturdido atrair: atraer atravessar o ponte: cruzar el puente aturar: aguantar, soportar a alguien autocarro: autobus autocolantes: pegatinas avanado: delantero centro avesso: opuesto, contrario avizinhava: avecinaba azfama: confuso de crianas azar: mala suerte azedo: agrio, amargo o azevinho: acebo badalada: campananda 3 um bafo: un soplo bailarinos: bailarines balco % postigo % guichet: taquilla, mostrador, barra de bar balir: balar (ovejas) bandalheira: caos, total desorden bandeirola: bandern o banheiro: socorrista baptismo: bautismo baralhar-se: liarse baralho: baraja de cartas barata: cucaracha barbearia: peluquera (para hombres), barbera barraca: chabola barragem: presa, embalse bater em: pegar, golpear a batota: trampa beatas: colillas (ver pontas do cigarro) b"bado % b"bedo: borracho bebedeira: borrachera becos: callejones bela: bella (ver velha) bem falidos: quebrados bem passado: muy hecho (ver mal passado) benef'cios: subsdio benzer-se: santiaguarse berrar: gritar bero: cuna beto % betinho: pijo bicas: cafs solos bicho: bestia, coco, bicho bife: filete de carne (ver filete) bigodes: bigotes um bilhete: entrada, billete de metro (uma nota) bilhete de comboio: billete de tren birras: berreos (de las crianas) bisbilhotar: cotillear (ver cus$uices& meericos) bisbilhotice % cuscuvilhice % cus$uice: cotilleo biscates: chapuzas, trabajillos bizarra: extraa boa(: genial!, guay! boca de sino: (pantalones) de campana bocejo: bostezo bolachas: galletas bolo-rei: bollo de Reyes bolsa: beca (de estudios) / cartera de mujer (brasil) bolseiros: becarios (becas de estudio) bomba: surtidor de gasolina bonecas: muecas botija: bombona boto: tipo de golfinho (brasil) 4 bo#ers: calzoncillos (ver cuecas) briga: ria (ver luta& ri#a) brinde: presente; brindis brin$uedos: juguetes broas: pan seco bru#as: brujas bug: virus, insecto bule: tetera burburinho: ruido burla: estafa burlo: estafador burro: burro busca = procura (como sustantivo) buzinar: pitar cabeleireiro: peluquera cabrito: cabrito cbula: chuleta (de examen) cada cabea sua sentena: cada uno opina lo que quiere cadeia = priso caderneta: bolso; cartera (porta-moedas); libreta; album cagalho: cagada cai#o: atad cai#eiros: dependientes caldeia: caldera calcinhas: bragas (ver cuecas) caloiros: novatos c)mara ardente: capilla ardiente camar*es: gambas camarote: palco (falso amigo) (ver palco); camarote cambiar: cambiar (siempre dinero); dinheiro (exclusivamente) (ver trocar& mudar) canalizador: fontanero cano de +atal: villancico (ver o cntico de +atal) caneta permanente: pluma canhoto: zurdo o cntico de +atal: villancico (ver cano de +atal) capao: cesta capas: tapas capturam-no % prendem-no: capturaron cardeal: cardenal careiro: carero carimbo: sello, estampa (en un documento) (ver selo) carpete: alfombra carregar: presionar carreira: carrera universitaria (carrera profesional, la desarrolla durante muchos aos) (ver curso) carrinha: furgoneta um carro: coche 5 cartola: virrete carvalhal: robledal carvalho: roble carvo: carbn casa assombrada: casa encantada casaca: levita, frac catifa: moqueta as caves: bodegas; sotanos ceia: cena cemitrio: cementerio cena: escena cptica: escptica cerca: aproximadamente (para una cifra o para una hora) chamin: chimenea chanfrados: malucos, loucos chapeleiro: sombrerero chapu de chuva: paraguas chatear: dar la paliza, aburrir a alguien chato: pesado, machacn, insoportable (ver aborrecido, maador) chave de sorte: combinacin ganadora chvenas: tazas chefias: jefaturas chegar as horas: llegar puntual cheiro: olor chinelos: chanclas chumbar: suspender ciciada: siseante cientista: cientfico (ver tese cient'fica) cilindro: termo (elctrico) cimeira: cumbre cimento: cemento ci,me: celos cla$ue: hinchada cloaca: cloaca, cenagal coador: colador coar: colar coberto = tapado (falso amigo) (ver talher) a cobrana: cobro revertido coentros: cilantros cognome: sobrenombre, apodo coisas de alm: cosas del ms all cola: pegamento colete: chaleco colmatar: compensar, minimizar colmeia: colmena comadre: consuegra combinar: ponerse de acuerdo, concertar comboio: tren comboios sub-urbanos: cercanas comemorar: celebrar 6 comentou de si para si: como $uiseres: como quieran compadre: consuegro compartilhar: compartir (brasil) comprido: largo (ver longo) concerto: concierto (de msica) conseguir: um bom emprego, atingir os objectivos conserto: arreglo, reparacin consoada: Nochebuena (ver +oite de +atal) contente: contento/a conterr)neos: compatriotas contestao: protesta contestar: protestar, discrepar continuar: um trabalho, a ser responsvel contudo: sin embargo (ver no entanto) conversa 'ntima com os bot*es do colete: pensar / hablar para s mismo (ver falar para os meus bot*es) convs: cubierta (de un barco) copia barata: imitao fraca copiano: chuleta cor granada: granate corolar: coronar correria: prisas corre bem: le va bien correu: aconteci corridas: carreras (de coches, de atletismo), corrida de toros corvo: cuervo costumar: acostumbrar, habituar cravados: clavados crioulo: criollo cristal: cristal (fino de copa) cuecas: calzoncillos / bragas (ver bo#ers % calcinhas) cupones destacveis: cupones desechables curriculo vitae: curriculum vitae o curso: carrera universitaria, cuando se termina la carrera (recin licenciado) (ver carreira) cuspir: escupir cus$uices: cotilleos (ver bisbilhotices& meericos) dados: dado (de jugar), datos de personas damos a volta a isto: vamos a cambiar esto danzar no varo: bailar en la barra dar a beno: bendecirse dar boleia: llevar a alguien (Acto! de transportar ou de ser transportado gratuitamente num vehculo) dar cavaco: dar seguimiento, continuar, seguir un dilogo (ver dar conversa) dar conversa: dar seguimento continuar / seguir un dilogo (ver dar cavaco) dar um bacalhau: estrechar la mano (ver apertou-me a mo) dar um mergulho: zambullir (ver fazer mergulho) 7 dar os parabns: felicitar debruado: asomado, inclinado decorar: memorizar decorei o nome: memoric el nombre defecar: defecar, cagar (ver fazer coc) dfices: deficit deitar ao li#o: tirar a la basura (ver atirar para o li#o& deitar fora) deitou-o abai#o: tirar abajo dei#ar fora: tirar, echar, tirar a la basura (ver atirar para o li#o& deitar ao li#o) dei#ara: tinha deixado dejectos: desechos delongas: demoras de ouvir: de oidas depoimento: testimonio, declaracin depois de: despues (ver aps) depsito: depsito (bancario, ingreso de un particular en una cuenta) depressa: deprisa derramar = entornar desapertar: desabrochar desatina: que enloquece descolar: despegar descontar: cotizar descolado: despegado (avin), despegado (dej de estar pegado) desculpa: excusa descurar: desentenderse desencantar: decepcionar desenho: dibujo desenrascado: desenvuelto, apaado desenras$ue: improvisacin desfiar: deshilar, deshilvanar desgostos: disgustos de si prprio: de uno mismo deslei#ar: descuidar (aspecto, vestir) desligar: a luz, o computador deslocao: desplazamiento deslocam-se: desplazndose desordem de feira: arraial despachar: despachar, hacer las cosas deprisa despedimento: despido despesas: gastos despido: desnudo, desvestido despir: desnudar, desvestir despudor: sin reparo, sin vergenza de s,bito: de repente destros: diestros desviar-se: saltarse deter: detener deturpados: distorsionado devagar: despacio devassado: devastado 8 dica de ouro: pista, clave disfarar: disfrazar d'vida: deuda doura: dulzura dorida: dolido (fsico) (ver magoada) dormir barriga para acima: dormir boca arriba dose: racin claro: obvio, evidente economia paralela: economa sumergida efeito estufa: efecto hivernadero eis: he aqu, aqu est ela um avio(: ta buena! (ver $ue avi*es() eleio: eleccin (de votar) (ver escolha) elo: eje, nexo (brasil) elogio: halago muito giro(: to bueno (ver um borrachinho(& todo bom(& um gatinho(& um po() a embalagem: embalaje embates: choques em boca fechada no entra mosca: en boca cerrada no entran moscas embora: aunque embrolhar: enrollar embrulhos: envoltorios em direco: hacia emoldurados: enmarcados emperrado: atascado empurrador: empujador empregado: camarero (de caf) - de balco: de barra - de mesa: de mesa - limpeza empregado de loja: dependiente emprego de capital: inversin (ver investimento) o empreiteiro: contratista encaracolar: rizar, engominar encarado: encarado encharcados: calados enchente: inundacin encher: llenar enchido: rellenado; embutidos encomenda: pedido, encargo, um bolo de aniversario, uma cama por medida encontro: cita encontros imediatos: cara a cara encostada: apoyada endividamento: endeudamiento enfeitada: decorada enfeitados: adornados enfeites: adornos 9 enferrujados: oxidados enfiadas: metidas, insertadas, traspasar enfiarmo-nos: meternos enforcar: ahorcar engano: engao, equivocacin engarrafamento: embotellamiento (atasco) engasgar-se: atragantarse engasgado: atragantado engra#ar: engrasar engra#ador: limpiazapatos engula: trague, engulla entitula-se: se titula entopimento: atasco entornar: derramar (siempre lquidos) entreajuda grupal: trabajo en equipo entupido: atascado en#ame: enjambre en#oval: ajuar rei: um crack escadote: escalera de mano (pequea) escapar % fugir: huir escarrar: escupir escoar: escurrir escoba do cabelo: cepillo escoba de dentes: cepillo de dientes escolha: eleccin (de elegir) (ver eleio) escolher: elegir escorregadio: resbaladizo escorregar: resbalar escritrio: oficina (falso amigo) (ver oficina) escurido: oscuridad escuteiros: scouts esfregar: frotar esgotveis: agotables, perecederos esmi,ce: desmenuce espairecer: despejarse espaireo: me despejo espalhar: expandir, distribuir espalhadas: distribuidas espantar: admirar espantosa: increble, espectacular espargos: esprragos esperto: listo espetada: brocheta espeto: pincho espevitada: espabilada espingardas: escopetas esplanada: terraza espreguiar-se: extender (estiar, estender) espremer: esprimir 10 es$uadra: comisara es$uisito: raro estadia: estancia estagiar: estar de prcticas estagirios: becarios estgio: prcticas, beca estagnar: estancar estar cheio - ter muito: estar lleno (estar cheio de fome, estar cheio de trabalho, estar cheio de sede, estar cheio de pressa, estar cheio de calor/frio) estar cheio: estar harto (Brasil) estar farto: estar harto (Portugal) estar s moscas: estar vaza estar com a mosca: estar aborrecido estar com a mosca atrs da orelha: desconfiar estar na tanga(: estar de broma, de vacile, de coa (ver no leves a mal() estar a porta: estar prximo estende-se: alarga-se, expanda-se estender: extender (ver estiar, espreguiar-se) estiar: extender (ver espreguiar-se, estender) esti$ue: alarga, extiende estragar: estropear estranhar: extraar, no conhecer estranho: raro (esquisito) estrear: estrenar estufa: hivernadero (falso amigo) (ver efeito estufa) esturrro: quemado esvaziar: vaciar esvoaava: aleteaba todo bom(: to bueno! (ver um borrachinho(& um gatinho(& todo bom() um borrachinho(: to bueno! (ver muito giro(& um gatinho(& todo bom(& muito giro() um gatinho!: to bueno! (ver muito giro(& todo bom(& muito giro(& todo bom() um po (sentido fuerte): to bueno! (ver muito giro(& todo bom(& muito giro(& todo bom(& um borrachinho() eu no ligo nada a isto: paso de esto, me da igual e#perimentar: probar a e#plicadora de ingl"s: profesora particular e#plodir: explotar e#plorao .do trabalhador/: explotacin e#ploram-te: te explotan e#plorar: explotar e#plotar: explorar e#primir - e#pressar: expresarse e#travagante: estrafalario e#tremamente: extremadamente fai#a etria: franja de edad 11 fai#as: pancartas, faixa de rodgem (carril), faixa etria (franja de edad), faja, fajn, banda, porcin falar para os meus bot*es: hablar para s mismo (ver conversa 'ntima com os bot*es do colete) falhada: fallida falhas: grietas famigerado: famoso, muito falda fardados a rigor: uniformados fartos: hartos o faro: hocico fas$uia: rango fato-macaco: mono de trabajo fava: haba fazer a: hacer con fazer um brinde: brindar fazer campismo: hacer cmping fazer coc: defecar, cagar (ver defecar) fazer um elgio: elogiar fazer um estgio: hacer prcticas fazer face: hacer frente fazer um leilo: hacer una subasta fazer mergulho: bucear (ver dar um mergulho) fazer a sesta: dormir la siesta fechaduras: cerraduras o fecho: cremallera feriado: festivo frias pagas: vacaciones pagadas ferida % ferimentos: heridas ferrugem: xido fervedor: escalfador, hervidor ferver: hervir a fervura: hervor, ebullicin fiambre: jamn de york ficar: doente, em casa; quedar ficar arrepiada: piel de gallina, pelos como escarpias ficha % tomada: enchufe a fila: cola (fazer fila: hacer cola) fila indiana: fila india filiar-se: afiliarse filh: filloa, buuelos f'mbria: borde fi$uei com os pelos em p: qued con los pelos de punta fi$uei rouco: quedarse ronco (ver fi$uei sem voz) fi$uei sem voz: quedarse ronco (ver fi$uei rouco) firma: empresa fita: cinta as fitas coloradas: cintas, espumilln fiz a marcao: reservar (una cita) (ver marcar um encontro) flamengo: tipo de queso floresciente: floreciente 12 foleiro % a(: cutre (coloquial) forreta: tacao (ver tacanha) fofo$ueira: chismosa fogo: cocina fogo % lareira: chimenea folheia: hojea foram atrs dele: fueron detrs de l, le persiguieron fora de vontade: fuerza de voluntad foz: desembocadura fraco: dbil, flaco, agotado; cobarde frangos: pollos (ver pinto / pinta'nho) franjinhas: flequillos fra$ue: chaqu, frac frasco: frasco, bote (ver jarro) fui ter: fui ao encontro fundo do frasco: el culo del frasco gabinete: oficina (ver oficina) gaguejar: tartamudear galinha: gallina galo: chichn (ver ndoa negra) garrafa: botella ganha a vida: se gana la vida (en portugus no es reflexivo) geracionais: generacional gerar: generar girar: girar (dar una vuelta completa) giria: jerga gloca: cotilla gol de frango: gol por debajo de las piernas gola: solapa gorduroso: grasiento gostos no se discutem: para gustos colores gostoso: guapo (rapaz, rapariga) (ver saboroso) gratido: gratitud gravata: corbata gra#a: grasa gra#ista(: pelota greve: huelga greve de fome: huelga de hambre grossas: gruesas guarda-redes: portero h-os para todos os gostos: los hay para todos los gustos h pernas para andar: tenemos un buen objetivo por delante o hino: himno o horrio: horario (siempre singular) horroroso: espantoso hospedeira: azafata 13 hospitaleiro: hospitalario idosos: ancianos ilheu: islote imaturo: inmaduro implode: implosiona inacreditveis: increbles inchao: hinchazn inclui: incluye inclusive: incluso incontornvel: inevitable ingratido: ingratitud in$urito: encuesta in$uiridos: encuestados insurrectos: inquietos (nios), revolucionario interagem: interactuar investimento: inversin (ver emprego de capital) ir fal"ncia: quebrar ir ter: encontrar-se, ir ao encontro isolar: aislar jarro: frasco, bote (ver frasco) jiboia: boa, anaconda joga moeda: juego tradicional portugus jogo: partido judaica: juda julgamento: juicio juros: intereses l: lana l: all / all labuta: trabalho, labor lacuna: lugar en blanco, laguna mental lagoa: laguna lanar um livro: publicar lanchar: merendar lar: hogar lareira: chimenea largo: ancho (ver comprido) largos: plazas lascas: lonchas legendas: subttulos leiloar: subastar leis: leyes leito: cochinillo lembranas: recuerdos lenois: sbanas 14 lenda: leyenda lentido: lentitud levantar: despegar levantar dinheiro: sacar dinero del cajero leve: ligera ligar: encender: aparelhos elctricos, a luz (luces); llamar por telfono limpos 0 netos: salrio (?) lingerie: ropa interior (ver roupa interior) l'ngua de fantasia: lengua inventada linguia: salami livre arb'trio: libre albedro li#o: basura logo-se-v: ya veremos loja de convenincia: tienda en la que hay un poco de todo longo: largo (ver comprido) loua: vajilla louro: rubio louros: rubios; laureles lousa: baldosa louvor: exaltar, alabar o lucro: ganho lume: fuego luta: ria (ver briga& luta) maador: machacn, insoportable (ver aborrecido, chato) maciador: suavizante macia: masiva magoada: sentida, dolido (sentimental) (ver dorida) magoaram: hacerse dao (fsico o espiritual) mais velhos: viejos mala: maleta, maletero maldade: mala leche, maldad mal passado: poco hecho (ver bem passado) malucos: locos, tarados mandar bocas: mandar / echar una indirecta mangas: mangos manjericos: albahaca marcar um encontro: reservar (una cita) (ver fiz a marcao) marchas: desfiles, procesiones mato: maleza, zarzal, selva mau agoiro: mal agero a meada: madeja meados: mediados meericos: cotilleos (ver cus$uices& bisbilhotices) mdia: media de nmeros meia: mitad / en medio meia: calcetn (ver pe,ga) meio-irmo: hermanastro melhorar o astral: mejorar el karma (bom % mau astral: buen / mal karma) 15 melindrosas: delicado 1enino 2esus: Papa Noel (ver !ai +atal) uma mensagem: un recado mercador: vendedor mercadorias: mercancas mercearia: ultramarinos mesmo para: casi, a punto meter conversa: iniciar uma conversa (iniciar um dilogo) migalhas: migas mimalho: mimoso minar: destruir miudagem: chiquillera a mob'lia: muebles, mobiliario mdico: simple, limitado, pequeo, sencilla, modesta molho: salsa (ver salsa) molineiros: barcos (en Aveiro) montras: escaparates morada = endereo moral: moraleja mordidela: mordedura, mordida morna: templada motorista: conductor mudar: de cidade, de ideias; casa, alunos, trabalho, roupa (ver trocar& cambiar) muita parra e pouca uva: muito falar pouca aco muito jeitosos: ser muy apaados, de buena presencia (en lengua, habilidades, una mujer, un hombre atractivos) mulher-a-dias: empregada de limpeza multido: multitud no defeito& feitio: es la manera de ser, carcter no preciso: no es necesario no entre em parafuso: no se preocupe no ia a meio: no iba ni por la mitad no fazer caso: no darse por enterado (ver no ligar nenhuma, no passam bola/ no fazer mal a uma mosca: no prejudicar ningum no lembraria nem ao diabo(: de eso no se acuerda ni el Tato no leves a mal(: estar de broma, de vacile, de coa (ver estar na tanga() no lhe apontaria o dedo: no le sealara no lhe ligava: no fazer caso no ligar nenhuma: no darse por enterado (ver no passam bola& no fazer caso) no passam bola: no darse por enterado (ver no ligar nenhuma& no fazer caso) no saber onde cair morto: ser muito pobre, no ter nada no se ouvir uma mosca: estar-se em silncio absoluto no tenho certeza: no estoy seguro no tenho jeito: no tengo habilidad para 16 nenhum: ningn ningum: nadie n: nudo no dia seguinte: el da despus ndoa: mancha ndoa negra: moratn (ver galo) no entanto: sin embargo (ver contudo) no final: al final (finalidad) (ver afinal) +oite de +atal: Nochebuena (ver consoada) nojo: asco nomeadamente: principalmente, sobre todo nomear: concretar ns: nudillos a nossa volta: a nuestra alrededor uma nota: billete (dinero) (ver um bilhete) oco: eco oficina: taller (falso amigo) (ver escritrio % gabinete) leo: aceite (patatas, de coche, para la piel) o $ue gosto: lo que me gusta (ver o $ue me agrada) o $ue me agrada: lo que me gusta (ver o $ue gosto) ora: entonces ou entra mosca ou sai asneira: s diz disparates ourio: erizo ouvir m,sica aos berros: oir msica a todo trapo o pacote: paquete, bolsa padre: cura padroeiros: patrones pag: pagano pagar com multibanco: dbito pagar uma ninharia: pagar una miseria, una nadera pagar com visa: crdito !ai +atal: Papa Noel (ver 1enino 2esus) palavr*es: palabrotas, tacos palco: escenario (falso amigo) (ver camarote) panela: cacerola, perol (ver tacho) paneleiro: gay papelinhos: confeti o pa$uete: mensajero, maletero para alm de: adems de (ver alm disso) parabns: felicidades (cumpleaos, bodas, nacimientos) parafuso: tornillo parceiros da brincadeira: compaeros de juegos paredes-meias: pared con pared, as que so comuns a dois prdios contguos, e os separam parecenas = semelhanas partido: pretendiente 17 partilhar: compartir partir: romper, partir (um bolo, um viagem, uma perna, uma janela) parva: estpida, tonta parvalho: tonto de narices, estpido parvoices: tonterias, disparates passagem de n'vel: paso a nivel passar tangente: pasar rozando patamar: escalafn o patro: o chefe pedacinhos: trocitos pedreiro % trolha: albail pei#eira % varina: pescadera (la que vende pescado) pelo menos: al menos pendor: tendencia penhorar: embargar penso: tirita, vendaje, pienso pentear-se: peinarse perante - ante .diante de/: delante, ante perco: pierdo (perder) percurso: recorrido, ruta perdidos por mil: de perdidos al ro o peru: pavo perucas: pelucas pesadelo: pesadilla pescada: merluza pescador: pescador (el que lo pesca, no lo vende) o pessoal: la cuadrilla, la panda petisca: bocado (delicioso) / exquisitez petiscar: picar petiscos: entrantes (racin); plato tpico de una regin pe,ga: calcetn (ver meia) piada: chiste (ver anedota) pinto % pinta'nho: pollito (ver frango) piorar: empeorar piri-piri: guindilla piroso(: hortera, cursi uma pitada: um bocadinho podridro: podredumbre poedeiras: ponedoras polvo: pulpo ponho-lhe os pontos nos ii arredondo: esclarecer uma situao pontas do cigarro: colillas (ver beatas) por acaso: por casualidad por apenas: por solo (ver apenas) p3r a conversa em dia: ponernos al da p3r-do-sol: puesta de sol prem: mas, contudo, no entanto, todavia p3r o po virado ao contrario: poner el pan al contrario portagem: peaje porventura: se calhar, possilvemente 18 por volta: alrededor os postais de +atal: Christmas um postal: una postal (en portugus es masculino) poupana: ahorro poupar-nos aos erros: ahorrarnos cometer errores povoar: poblar prancha de surf: tabla de surf prateleiras: baldas pra#e: novatada (ver ser pra#ado) preo: precio preconceito: prejuicio preencher: rellenar pregar: clavar um prego: un clavo prego no po: montadito (bocadillo pequeo) preguia: pereza preguiar-se: desperazarse preguioso: vago prejudicar: causar prejuizo: perjuicio o preju'zo: prdida de dinero, perjuicio as prendas: regalos (ver os presentes) os presentes: regalos (ver as prendas) o prespio: Beln pressa: prisa prestvel: atento, dispuesto prestes a: quase a acontecer, preparados para presunto: jamn prima direita: prima hermana !rincipizinho: Principito procurar: buscar proferir: lanzar, proferir progredir: progresar promover: promocionar (a alguien en un ascenso, un producto) prosseguimento: continuacin, continuidad publico-alvo: publico-objetivo (target) o pudim: flan putativos: possiveis pu#ar: empujar (a porta) pu#ar por algum: empujar a alguien, apostar por alguien $uarteiro: manzana $uase no tem inimigos: casi no tiene enemigos $4b4: $uanto baste: suficiente $ue avi*es(: qu pibn! (ver ela um avio() $ue chatice(: qu rollo!, qu aburrimiento! (ver $ue maada() $ueda: cada $uem me dera ser mosca: quisiera ser mosca, quien fuera mosca $ue maada(: qu rollo! (ver $ue chatice() $ue nisto: que en esto 19 $ue$ue: pijo (en sentido despectivo) $ue eu vou l ter: que ahora voy, que all nos vemos $ue seca(: qu rollo! $ue vida de co: qu vida ms perra $uem no arrisca no petisca: quien no arriesga no gana una $uinta: granja r: rana rabanadas: rebanadas rabugento: quisquilloso, cascarrabias radiosa: radiante rancho: un montn ranger: crujir rascunho: borrador reagir: reaccionar realizador: director (de cine) realizar: dirigir (una pelcula) receber: uma carta, uma encomenda receio: medo / temor receita: ingreso (entrada de dinero en una empresa) (ver depsito) recenseadas: censadas recheado: relleno recusar: rechazar referendo: referendum refilo: quisquilloso (ver ser rabugento) reflecte: reflexiona reflectir: pensar / mostrar a imagem as regalias: beneficios sociales regredir: retroceder relva: hierba render: rendir reprter: periodista de calle reprovar: suspender rescaldos: rescoldos retic"ncias: puntos suspensivos retribuir: devolver rever: revisar revoltado: sublevado, rebelado revolva: revuelta riba: arriba ri#a: ria (ver briga, luta) roido: rodo rolha: corcho romano: romano romeno: rumano romper: romper laos, uma relao, roupa rotineiro: rutinario roupa 'ntima: ropa interior (ver lingerie) ruido: ruido 20 rum: ron s: sano saboroso: sabroso (comida) (ver gostoso) sacana: capullo saco-cama: saco de dormir sacudiu-me: me despert sai-lhes cara a brincadeira: le sali cara la broma sair de casa a horas: salir de casa con tiempo o salrio - ordenado - remunerao: salario salgado: salado salsa: perejil (ver molho) o sangue: sangre (masculino) sapateira: buey de mar (marisco) saudosistas: nostlgicos 5: sede de catedral se as coisas correm mal % bem: si las cosas salen mal / bien se calhar: a lo mejor se calhar: quizs, a lo mejor, possivelmente, provavelmente secura: sed, sequedad (tenho sede, sinto secura) se dei#a cair: se pierde sediada: localizada seguir: em frente; o autocarro segurar algo: sujetar (un libro) sei de cor: saberlo de memoria selo: sello (en una carta) (ver carimbo) sem-abrigo: sin techo sem cheta: sem dinheiro semente: semilla senha % bilhete de transporte: billete sente a ressaca: tener el mono sentena azarenta: sentencia que desea algo malo sentir abalo: sentir una sacudida, un estremecimiento ser estagirio: ser becario ser uma galha: ser una cotorra ser uma mosca-morta: muito apaga, tontina ser uma ndoa: ser negado ser pra#ado: sufrir novatadas ser rabugento: quisquilloso (ver refilo) o seu $u": un aire, un determinado tiempo se#ta-feira 67 8dia de nevoeiro9: da mstico o sino: campana sistema de esgotos: alcantarillado situa*es e#trardinarias%curiosas%carichatas:situaciones extraordinarias sobejar: exceder sobremesa: postre sofreu na pele: sufrir directamente sossego: sosiego sota$ue: acento 21 sucesso: xito sujar: ensuciar sujeitar-se a algo: sujetar, agarrarse (a un trabajo) sunga: tanga suspeitos: sospechosos suspensrios: tirantes tacanha: conservador (ver forreta) tacho: cacerola (ver panela) talher: cubierto (falso amigo) (ver coberto) talheres: cubiertos tambm no era: tampoco lo era tangerinas: mandarinas tanto faz: da igual tapete: alfombrilla, felpudo tarefas: tareas tareias: palizas ta#a de cambio: tasa de cambio (divisas) ta#a moderadora: copago sanitario portugus tecido: tejido, tela tdio: aborrecimiento teimoso: testarudo, cabezn telefonema: llamada telefnica temperada: aliada tempero: especia, aderezo, alio, condimentos temprar: aliar tempo de lazer % livre: tiempo libre ter a certeza: tener la certeza ter cunha: tener enchufe ter espanto: que causa admiracin (uma pessoa espantosa) ter jeito: tener habilidad (ver ter habilidade) ter habilidade: tener habilidad (ver ter jeito) ter mau feito: tener mala leche (ver ter mau vinho) ter mau vinho: tener mala leche (ver ter mau feito) ter muito feitio: tener mucho carcter ter o olfato apurado: tener el olfato afinado ter o sentido apurado: tener un sentido desarrollado terrao: terraza terriola: aldea tese cient'fica: tesis cientfica tesouras: tijeras testemunho: testigo (de una carrera), te paso el testigo de mi legado tigela: barreo, bol, cuenco tijolo: ladrillo tirar: coger; sacar; ganar; cobrar (coloquial); quitar; o passaporte, a comida do microondas tirar frias: pedir vacaciones tirar os louros do planeamento: quitarle mritos al planteamiento tirar o passaporte: sacar el pasaporte 22 todavia = contudo: sin embargo, a pesar de todo: todo (en particular), variable, acompaa a un sustantivo (ver tudo) tomada: enchufe tomar conta: tratar de, cuidar tormenta: tempestad (en el mar) (ver trovoada) torpor: adormecimiento, adormilamiento touca: gorro touradas: corridas de toros to#icodependentes: toxicmanos trabalhar a recibos verdes: trabajar como autnomo trfego areo: trfico areo trnsito: trfico (de coches) tratar abai#o de co: tratar a alguien muy mal tratar de: cuidar tratar por tu: tratar de t tremideira: tembleque tremor: temblor trigueiro: triguea (mujer muy morena) tristonho: triste trocadilho: juego de lenguaje trocar: cambiar (dinero, una cosa por otra), de sala, de ropa, uma coisa por outra; uma coisa por outra (ver mudar& cambiar) o troco: cambio, vuelta tropa: servicio militar trovoada: tormenta (ver tormenta) tru$ue: truco tudo: todo (genrico), invariable tumultuado: atropellado, confuso, extrao, precipitado ,nico: raro usufruir: beneficiar, disfrutar vacilante: dudoso vadio: mendigo vaga: plaza libre, vacante vagas = ondas gigantes vaguear: vagabundear vaiaram: abuchearan varanda: balcn varredor de rua % li#eiro: basurero vassoura: basura veleidades: fantasas, con poco fundamento velha: vieja (ver bela: bella) velhos do restelo: persona muy crtica, aguafiestas velinhas: viejecitas vendedoras: dependientas verba: presupuesto (pblico) vergandose: sometindose 23 vergonha: vergenza vspera: vspera viajantes: viajeros viciados: descompuestos vidraas: ventanales vigarice: engao, traicin vigiar: vigilar vincadas: marcadas, destacadas vira para l essa boca: no quero que aconteca nada virar: girar v'rgula: coma (signo puntacin) vistos: visados vitrais: vidrieras volta: alrededor volta para vidinha dela: se va a Cuenca vou a: corta duracin (voy y vuelvo) vou para: larga permanencia vou tentar se: voy a intentar / tratar de ser #aile: chal zangado: enfadado, cabreados, irritado (ver aborrecido) zangar: enfadar zangaram: enfadaron FRASES ir aos arames: ficar muito zangado 24 ser um bicho do mato: no se relacionar com nigum (?) falar pelos cotovelos: no ser capaz de estar calado p3r as mos no fogo por algum: ter confiana absoluta em algum fazer ouvidos de mercador: fingir que no se ouve ter o rei na barriga: mostrar-se arrogante cheirar a esturro: no se concretizar (?) passar a pente fino: inspeccionar rigorosamente (?) meter os ps pelas mos: justificar-se de forma atrapalhada (?) roer a corda: desistir de um compromiso assumido virar a casaca: mudar hipocritamente de opinio ou de ideologia poltica ir por gua abai#o: desconfiar de que alguma coisa no est a correr bem (?) no pregar olho: no dormir trazer debai#o de olho: vigiar, controlar estar em pulgas: estar impaciente de entusiasmo ter as costas $uentes: sentir proteco descobrir a careca a algum: apanhar algum a mentir estar pelos cabelos: no aguentar mais no passar de cepa torta: no melhorar, no progredir levar a gua ao moinho: conseguir o que se quer EXPRESONES estar % ficar como uma barata: estar elctrico, irritado cair das nuvens: darse cuenta de una situacin, caer en la realidad ir aos arames: ficar irritado, furioso estar no stimo ceu: estar muy feliz estar em pulgas: estar excitado, ansioso andar na lua: andar distraido chegar a mostarda ao nariz .a algum/: desconfiar ante una situacin estar de p atrs: no estar convencido de algo, hesitante estar nas suas sete $uintas: estar en el paraso enfiar um barrete: cuando una cosa no sale como esperbamos EXPRESONES COLOQUALES altamente: guay, espectacular andar na borga: estar siempre de fiesta baldar: escaquearse baril = fixe: bien (ver fi#e) basar: pirarse, irse bolas: ostras, jolines (o ms fuerte) borga: fiesta, parranda brigado: muchas gracias briol: rasca (rasca de narices) bules: curro (trabajo) buli: curr buliste: trabajaste, curraste calo: preguioso, vago (registro barriobajero) cena: coisa curtir .algo/ - gostar: molar 25 curtir bue(: gostar, encantar, molar curtir com algum - envolver-se com algum: enrollarse con alguien (coloquial juvenil) cuscar: cotillear ep: eh to, macho, tronco fica bem(: cudate, qu te vaya bien fi#e: bien, cool (ver baril) griso: fro, rasca lembrancinha: detallito, recuerdo mandar alguma boca: mandar un indirecta migo: bom amigo, grande amigo na boa: sin problema, no te preocupes npia: nada, no, que va npia meu: no to parece ser muito fi#e: tiene buena pinta t-se bem(: estoy bien! ts-te a passar: estar flipando tens c uma lata(: qu morro tienes! SNNMOS bizarros: estranhos, esquisitos, excntricos eis: he aqu insuportveis: inaguantveis, detestvel vazia: sem sentido, solitria, carente inadvertidamente: sem se aperceber indispensvel: necessrio, fundamental feedbac:: valorizao, avaliao, resultados desempenhar: fazer, desenvolver, executar aguados: apurado letal: mortal miudagem: crianada penar: sofrer agilizar: acelerar, facilitar determinado: concreto EJERCCO SNNMOS COLOQUAL a) muito: bue b) espectacular: altamente /topo c) nada / no: npia d) emprego: bules e) frio: griso / briol f) preguioso: calo g) coisa: cena h) gostar: curtir i) ausentar-se: baldar-se j) ir embora: basar 26 ANTNMOS 1) aumentar diminuir 2) beneficiar prejudicar 3) nervoso tranquilo 4) cansano descanso 5) barulhento silencioso 6) nublado soleado / solerengo 7) cru cozinhado / passado 8) raramente habitualmente 9) adormecer acordar 10) esvaziar encher SNNMOS br'o: dedicao diligente: aplicado espevitado: vivo fatigante: cansativo melindroso: delicado FALSOS AMGOS encontrar: encontrar (busco una cosa y la encuentro) achar: encontrar (me pareci un poco..., le encontr un poco...) enojado: asqueado irritado: enojado raro: nico 27 assinatura: firma (en un documento) firma: compaa, empresa oficina: taller (ateli: taller) escritrio: oficina talher: cubiertos (faca: cuchillo, garfo: tenedor, colher: cuchara, colherzinha: cucharilla) pa$uete: mensajero pacote: paquete embaraada: avergonzada grvida: embarazada perito: experto e#perto: listillo es$uisito: raro, horrvel re$uintado % fina: exquisito suposto: presunto presunto: jamn sucesso: xito acontecimento: suceso graa: gracia gordura: grasa engraado - giro: gracioso, divertido folhado: hojaldre alinhar: alinear temperar: aliar despido: desnudo despedimento: despido ligar: llamar engatar: ligar ir para o engate?: ir a ligar combinar: quedar / cores, roupa, encontros brincar: saltar anedota: chiste episdio: ancdota plano: plan mdia: media de nmeros 28 meia: mitad / en medio estufa: hivernadero a$uecedor: estufa sotaque acento estranho raro achei encontrei pacote paquete irritado enojado especialista experto respondeu contestou desenvolveu desenroleu PORTO No Porto o tempo fez-se (est feito, foi feito) para ser perdido (passado) com as pessoas. a nica cidade onde vi un carvalhal no centro e os azulejos postos com esa clam daquele que sabe que a vida um mosaico, com pacincia, no final, tudo encaixa. Eu faria um edredo (colcha, cobertor) com eses azulejos que cobrem (decoram, tapam) as paredes das igrejas, a pedra junto ao azul e o branco (...). Estivemos, claro (obvio, evidente) na livraria Lello, a qual a mais formosa (bonita, bella, espantosa) que eu vi j na minha vida, e que no entanto pareceu-me desalmada porque o soorte s o corpo, a alma, a letra escrita. E a esta livraria faltam-lhe letras e livros. Restava algum traduzido em ingls (ao no porque las materias no tienen artigo) do Pessoa onde descobi num poema que "horror se diz de digual maneira em pelo menos trs idiomas (linguas). 29 O Porto uma tasca com grandes janelas (vidraas) emoldurados com madeira pintada de cor de vinho (bordeaux, cor granada) e lousa no cho, e duas senhoras com o cabelo branco falando entre si, e o mundo l fora. No Porto o tempo no correo, passeia. OPORTO Mnica Fernndez Aceytuno ABC, 13/2/2010 En Oporto el tiempo se hizo para ser perdido con las personas. Es la nica ciudad donde he visto un robledal en el centro, y los azulejos puestos con esa calma del que sabe que le vida es un mosaico donde, con paciencia, al final, todo encaja. Yo me hara un edredn con esos azulejos que tapizan las paredes de las iglesias, la piedra junto al azul y el blanco que representa el juicio final y el cielo. Y me llevara, para poner en los caminos que piso, los adoquines de sus aceras, hechas cn el promor por el maestro en la colocacin de los paraleleppedos de piedra. Ya solo por la manera en la que suena este oficio en portugus, que es un idioma que tiene caja de resonancia, llamara para que pusieran uno de estos caminos en mi caa. Yo no creo que haya gente ms dispuesta a darte su tiempo por nada que la que te vas encontrando en Oporto, ya sea en la tienda donde huele a caf porque lo muelen a cada rato, ya en el taxi que te lleva al centro por la costa y ves las redes y el colegio ingls donde los nios miraban en clase por la ventana el sol, el mar y la arena. Todas las luces de Oporto flotan de noche en esta agua marina, y despus en el Duero, y son los monumentos mejor iluminados los que parecen sumergidos. Estuvimos, claro, en la librera Lello, la cual es la ms hermosa que he visto en mi vida, y que sin embargo me pareco desalmada porque el siporte es solo el cuerpo, el alma, la letra escrita. Y a esta librera le faltan letras y libros. Quedaba alguno traducido al ingls de Pessoa donde descubr en un poe qe horror! Se dice igual al menos en tres idiomas. Oporto, es una tasca de grandes cristales enmarcados con madera pintada de granatge y la baldosa hidralica en el suelo, y dos seores de pelo blanco hablando entre ellas y en el mundo afuera. EXPRESSES ;rande e <rancesa: viver com ostentao da$ui no saio da$ui ningum me tira: de aqu no salgo de aqu nadie me saca dar um lamir: dar uma pequena ideia do que a vem (dar un avance) dar l'ngua: no se cala, fala muito (tambm ser un fala-barato& falar pelos cotovelos) dar uma vista de olhos: echar un vistazo despedir-se francesa: sair sem avisar do arco-da-velha: coisa espantosa do tempo de 1aria =achuca: muito antigo (tambm: ser mais antigo $ue a 5 de raga) dose de cavalo: quantidade excessiva error crasso: falha grave 30 estar com uma piela: estar borracho estar de torrar miolos: hacer mucho calor ests a p3r em causa: duvidar, cuestionar falar pelos cotovelos: no se cala, fala muito (tambm ser un fala-barato& dar l'ngua) ficar com cara de enterro: estar triste fila indiana: pessoas ou coisas distintas umas atrs das outras gatos-pingados: nmero reduzido de pessoas lgrimas de crocodilo: choro fingido m lingua: persona que habla mal de otra memria de elefante: recordar-se de tudo no poder com uma gata pelo rabo: estar muito cansado $ueimar as pestanas: estudar $uem nada no se afoga: quien nada no se ahoga ser um fala-barato: no se cala, fala muito (tambm falar pelos cotovelos& dar l'ngua) ser mais antigo $ue a 5 o raga: muito antigo (tambm do tempo de 1aria =achucha) ser mos largos: persona generosa ter dor de cotovelo: tener envidia (de algo o de alguien) ter para os alfinetes: ter dinheiro para viver tirar o cavalinho da chuva: demover algum (convencer a alguien para que no haga una cosa) FAMLA a me (madre) o pai (padre) a av (abierto) (abuela) o av (cerrado) (abuelo) a filha (hija) o filho (hijo) os filhos (hijos) a irm (hermana) o irmo (hermano) as irms (hermanas) os irmos (hermanos) a prima o primo a tia o tio a sobrinha o sobrinho a nora (nuera) o genro (yerno) a sogra o sogro gmeos: gemelos mais novo /a: ms pequeo /a mais velho /a: ms grande SNNMOS 1. sabor gosto 2. robusto forte 3. levantar erguer 4. farda uniforme 5. auxiliar ajudar 6. timidez acanhamento 7. mendigo pedinte 8. ocultar esconder 9. sossegado tranquilo 10. obra opereta 11. vencer derrotar 12. poeira p 31 13. sismo terramoto 14. custoso difcil 15. recear temer 16. cama leito 17. birra capricho 18. estafar cansar 19. faanha a proeza 20. sensato razovel 21. cadncia ritmo 22. grado grande 23. lastimar lamentar 24. ilcito proibido 25. bisar repetir 26. troca a substituio 27. decidir resolver 28. remdio medicamento 29. nunca jamais 30. roubar furtar ANTNMOS 1. pssimos ptimos, muito bono 2. sada entrada 3. magro gordo 4. subida descida 5. limparam sujaram 6. verdes maduras 7. sossegado barulhento / barulho 8. acende apaga 9. atrasado adiantado 10. superior inferior 11. salgada insosa 12. chega parte 13. largos apertados 14. lembrei-me esqueci-me 15. avaro generoso 16. preguioso activo, dinmico 17. a compra a venda 18. encerrada/fechada aberta 19. ausente presente 20. baixo cima 21. ama odeia 22. perdi encontrei/achei 23. fatigado fresco 24. ao ataque defesa 25. sabemos desconhemos 26. construiu destruiu 27. aumentado reduzido, diminuido 28. probido permitido 29. aprovada reprovou/chumbou 30. contra a favor ANTNMOS SNNMOS grande pequeno largo estreito perna joelho brao cotovelo belo beleza feio fealdade ave penas peixe escamas seco secar hmido humedecer co ladra cavalo relincha querer quero requerer requiro amndoa amendoeira noz nogueira perto aproximar longe afastar frio arrefecer quente aquecer mais superior menos inferior COLORES a cor: color claro =/= escuro 32 branco % a: blanco preto %a: negro amarelo %a: amarillo o verde: verde o azul: azul (azul azuis) vermelho %a %% encarnado %a: rojo cinzento %a: gris castanho %a: marrn cor-de-laranja: naranja cor-de-rosa: rosa ro#o: morado violeta % lils: violeta, lila fotograf'as a preto e branco: fotografas en blanco y negro (en portugus se dice al revs) REFEES (COMDAS) 1aria de >ourdes 1odesto: A cozinha tradicional portuguesa (recetas tpicas de Portugal) Platos tpicos portugueses: O caldo verde Sopa de pedra Cozido portuguesa tomar um caf (beber un caf) tomar pe$ueno-almoo (desayunar) o pe$ueno-almoo: desayuno o almoo: comida almoar: comer o jantar: cenar copo de agua: vaso de agua $uente: caliente frio: fro galo: caf con leche en vaso de cristal a meia de leite: caf con leche (en taza) a chvena: taza a bica % a caf: caf solo o pingado: caf cortado o garoto: cortado (con un poco ms de leche) caf com cheirinho: caf con licor o ch: t, infusin o bife: filete de carne bife de porco: filete de cerdo bife de vaca % vitela: filete de ternera bife de per,: filete de pavo 33 lombo de444: solomillo de... o filete: filete de pescado pei#e: pescado a posta: rodaja de pescado o robalo: rodaballo o corvina: lubina a lula: calamar a pescada: merluza os cogomelos: championes a carcaa: pan tradicional de Lisboa o paposeco: pan tradicional de Lisboa o bito$ue: plato sencillo que hay en todos los restaurantes, compuesto por um bife de vaca/porco com um ovo e com batatas, arroz e salada) a salada: ensalada tomar um copo: ir de copas t .estar/ com os copos: estar borracho estar com uma piela: estar borracho bebedeira: borrachera uma caneca: una caa, jarra de cerveza (meio litro) a girafa: jarra de cerveza (un litro) a ?mperial: una caa de grifo (25 cl.) 5uperboc:: uma Super, botelln (33 cl.) 5agres: mini (vasito) (20 cl.) o fino: caa (en Oporto) a giginha (local de moda en Lisboa, en el Rossio) VESTURO anora$ue: anorak os atacadores: cordones blusa: blusa (con botones o no) cachecol: bufanda as calas: pntalones calas de fazenda: pantalones de tela calas de ganga: pantalones vaqueros a camisa: camisa a camisola: jersey o casaco: chaqueta o chapu: sombrero o cinto: cinturn colete: chaleco as cuecas: calzoncillos, bragas o fato: traje 34 gola alta: cuello alto gorro: gorro gravata: corbata guarda chuva: paraguas l: lana o leno: pauelo luvas: guantes a mala: bolso meias: calcetines os culos de sol: gafas de sol peas de vesturio: prendas saia: falda sapatos: zapatos sobretudo: abrigo tenis: zapatillas de deporte t-shirt: camiseta o vestido: vestido (curto / comprido) O CORPO HUMANO o.s/ brao.s/: brazo o buo: bigote a cabea: cabeza o cabelo: cabello (cabeza) o cabea: cabeza a cara: cara o cotovelo: codo o.s/ dedo.s/: dedos o.s/ dedo.s/ do p: dedos de los pies o.s/ dente .s/: dientes o.s/ joelho.s/: rodillas o.s/ lbio.s/: labios a.s/ mo.s/: manos o nariz: la nariz o.s/ olho.s/: ojos o.s/ ombro.s/: hombros a.s/ orelha.s/: orejas o.s/ ouvido .s/: odos o p: pie o peito: pecho pelo: vello (de los brazos, piernas) a.s/ perna.s/: piernas o pescoo: cuello as pestanas: pestaas a.s/ sobrecelha.s/: cejas o tornozelo: tobillo a.s/ unha.s/: uas as virilhas: ingles SGNOS DEL ZODACO 35 a Balana: Libra o Caranguejo: Cncer o Escorpio: Escorpin Touro: Tauro o Carneiro: Aries Peixes: Piscis os Gmeos: Gminis Leo: Leo a Virgam: Virgo ESTACONES o Vero: Verano o nverno: nvierno o Outono: Otoo a Primavera: Primavera GRAM!"#A PRONOMES COMPLEMENTOS COMPLEMENTO NDRETO (C) A quem? (siempre una preposicin a quin se dirige mi accin) eu me tu te voc, ele, ela lhe ns nos vocs vos (informal), lhes (formal) Mandei a carta para Portugal ela lhe Mandei-lhe para Portugal COMPLEMENTO DRETO (CD) eu me tu te ele o ela a voc o (o senhor), a (a senhora) 36 ns nos vocs vos eles, elas os, as O Joo est magro. Vi o Joo no cinema ele o Ajudei a Teresa a fazer o bolo (en este caso "a es un artculo) Ajudei-a a fazer o bolo TANTO PARA C COMO PARA CD -m& -*e& -o no& na& nos& nas Faam-os Faam-nos Pe a mesa Pe-a Pe-na Eles do dinheiro a Me Do-o Do-no -r& -s& -z lo& la& los& las Estamos a fazer o exerccio Fazer-o Faze-lo Mandas a carta amanh? Mandas-a Manda-la Faz os deveres! Faz-os Fa-los COLOCAO DO PRONOME (DELANTE) - Negativas: no, nunca, nem. - nterrogativas: quem, quando, como, onde (tienen que tener un pronombre interrogativo) - Pronomes: como, porque, que, onde, quem, quando, quanto, ningum, algum, todo, tudo, nada. - Advrbios: muito, pouco, nada, s, talvez, no, nunca, jamais, tambm. - Preposies: a, de, para, por. Como s que te chamas? Quando que te levantaste? Gosto de me deitar tarde. Para se fazer um bom trabalho. C + CD me + o: mo te + o: to lhe + o: lho me + a: ma te + a: ta lhe + a: lha me + os: mos te + os: tos lhe + os: lhos me + as: mas te + as: tas lhe + as: lhas Colocao do Pronome (casos excepcionais): Colocao do Pronome na frase: Eu levanto-me cedo. 37 A ordem do pronome alterada nos seguintes casos: Negao (No, Nunca, Nem) Ex: Nunca me levanto cedo. No te levantes tarde. Nem te digo o que aconteceu! Pronomes Indefinidos (todos, ningum, algum) Ex: Todos se lembram dessa raparaiga to bonita! Algum me ajuda? Ningum se deita tarde durante os exames. Pronomes Interrogativos (uem! "omo!, uanto! , uando!) Ex: "omo te chamas! uanto te pagaram pela casa! uando #ue ele se foi embora! uem #ue me ligou! "on$un%es (Tam&m, #ue, s', oxal(, se, )or#ue) Ex: Tam&m as convidaste? Ele disse #ue me ajudava* +' o vi mais tarde no cinema. ,xal( me dessem um aumento de salrio! +e te pedir um favor, tu fazes? Ele comprou o quadro )or#ue o quer oferecer !na. Ex)ress%es tem)orais (-(, ainda, en#uanto) Ex: -( a pagaste? "a conta# Ainda te lembras do que te disse ontem? En#uanto te vestes eu preparo o pequeno $ almo%o. 38 Pre)osi%es (de, )ara, at, sem) &osto de me deitar tarde sem me preocupar com o despertador. Para me levantar cedo so precisos tr's rel(gios at me dar conta da hora! Am&os Ex: Am&os me disseram para comprar a casa. PASSVA Forma-se com o verbo ser e o particpio passado do verbo principal (+ preposio por, contraida ou no com o artigo). O Joo pinta a sala A sala pintada pelo Joo 1. O sujeito da voz activa (o Joo) pasa para agente da passiva (pelo Joo). 2. O complemento directo na voz activa (a sala) passa para sujeito da passiva. 3. Os tempos verbais da voz activa mantm-se iguais na voz passiva (pinta pintada). 4. Os particpios concordam em gnero e nmero com o sujeito (a sala pintada / as salas so pintadas). A fbrica Siemens dispensou cem trabalhadores (activa) Sujeito verbo c.d. p.p. simple Cem trabalhadores foram dispensados pela fbrica Siemens (passiva) Agente de passiva ser part. passado p.p. simple (coincide con el tiempo verbal de la activa) Eu fao a cama A cama feita por mim Eu arrumei o quarto O quarto foi arrumado por mim Tu compravas o jornal todos os dias O jornal era comprado todos os dias por ti PRETRTO MAS-QUE-PERFETO pretrito imperfeito (ter) + participio passado eu tinha tu tinhas 39 ele tinha ns tnhamos eles tinham Quando tu chegaste, eu j tinha preparado p.p. simple p. mais-que-perfeito Quando os bombeiros chegaram, a casa j tinha ardido PARTCPO PASSADO Regular: falar falado beber bebido partir partido "rregular: abrir: aberto dizer: dito escrever: escrito fazer: feito ganhar: ganho gastar: gasto ir: ido morrer: morto pagar: pago p3r: posto ser: sido ter: tido ver: visto vir: vindo PARTCPOS PASSADOS DUPLOS VERBO PART. PASSADO REGULAR PART. PASSADO RREGULAR (TER, no varan) (SER/ESTAR/FCAR, varan) aceitar aceitado aceite acender acendido aceso eleger elegido eleito emergir emergido emerso entregar entregado entregue envolver envolvido envolto enxugar enxugado enxuto expressar expressado expresso exprimir exprimido expresso expulsar expulsado expulso extinguir extinguido extinto 40 matar matado morto morrer morrido morto prender prendido preso secar secado seco Eles tinham comprado a casa em 1920 A casa tinha sido comprada por eles em 1920 Eu tinha imprimida a folha A folha foi impresa por mim VERBOS REFLEXVOS PENTEAR-SE PASSEAR Eu penteio-me passeio Tu penteias-te passeias Ele penteia-se passeia Ns penteamo-nos passeamos Eles penteiam-se passeiam MPERATVO Afirmativa Negativa -ar -er -ir tu ele (pres. do ind.) no fales / bebas / partas voc eu (pres. do ind.) + terminao no fale / beba / parta vocs eu (pres. do ind.) + terminao no falem! / bebam! / partam! (rregulares) DAR R tu d no ds vai no vs voc d no d v no v vocs dem no dem vo no vo SER ESTAR tu s no sejas est no estejas voc seja no seja esteja no esteja vocs sejam no sejam estejam no estejam VERBOS REGULARES / FORMA AFRMATVA 41 PRESENTE NDCATVO -AR -ER / -R ele fala fala baixo! (infor. / sing.) ele come come a sopa! (infor./ sing.) eu falo fale baixo! (formal / sing.) ele abre abre a janela! (infor./sing.) falem baixo! (infor./form. plu.) eu como coma a sopa! (form. /sing.) eu abro abra a janela! Comam a sopa! (infor. e formal plural) Abram a janela! (infor. e formal plural) VERBOS REGULARES / FORMA NEGATVA -AR -ER / -R no fales alto (infor./sing) = formal sing. +s no comas doces! no fales alto! (form./sing) no abras a janela (infor./sing) no falem alto! (infor. e form./plur.) no coma doces! no abra a janela! (form./sing) no comam doces! no abram a janela (infor./ form. /plu.) No imperativo negativo s e diferente a forma usada para o tratamento informal no singular (tu). Todas as outras tratamento formal no singular (voc) e tratamento informal e formal no plural (vocs, os senhores, as senhoras) so iguais na afirmativa e negativa. VERBOS RREGULARES / AFRMATVA E NEGATVA SNGULAR PLURAL NFORMAL FORMAL NFORMAL E FORMAL AFRM. NEGAT. AFRM./ NEG. AFRM./ NEG. ser s no sejas (no) seja (no) sejam estar est no estejas (no) esteja (no) estejam dar d no ds (no) d (no) dem ir vai no vas (no) v (no) vo Usamos as formas de imperativo para: - dar ordens: Feche a porta, por favor. - dar conselhos: no fumes tanto. - dar sugestes: vo de txi. mais rpido. NFNTVO PESSOAL - No t verbos irregulares. - pessoal porque tem terminaes. Ser ( melhor) 42 eu ser tu ser(es) ele/ voc ser ns ser(mos) eles/ vocs ser(em) Sem me dizerem (si no me dijeran) Para nos levantarmos cedo. VERBOS CON PREPOSCN aconselhar a regressar a obrigar a estar para (ter inteno de) telefonar para impedir de precisar de respeitar por interesar por S Y SS S: al principio de palabra, despus de "n. SS: entre dos vocales e a corao c = s o ao i u aucar (Normalmente lo que en castellano lleva "z, en portugus lleva ") CONDCONAL <azer @izer Arazer eu -ia faria diria traria tu -ias farias dirias trarias ele -ia faria diria traria ns -amos faramos diramos traramos eles -iam fariam diriam trariam FUTURO A expresso do futuro: - A forma mais coloquial de exprimir o FUTURO atravs da utilizao de: o Presente do indi$ati%o & Ad%'r(io ou e)*resso tem*oral (indica um futuro prximo, certo. Usa-se para falar acerca de horrios de espectculos, de transportes, programas): Ns voltamos no prximo ano. 43 Logo tarde limpo o meu quarto. O comboio parte amanh de manh, s dez horas. O filme comea s vinte e uma. o Presente do %er(o ir & "nfiniti%o do %er(o *rin$i*al (expressa uma inteno ou deciso no futuro. muito usado numa linguagem menos formal, coloquial): Eles vo comprar os bilhetes para o cinema ainda hoje. Amanh vou fazer compras. Evita-se est construo quando os verbos ir e vir so os verbos principais. Usa-se: Amanh vou ao cinema. No se usa: Amanh vou ir ao cinema. - O futuro de indi$ati%o (ou futuro do *resente, segundo algumas gramti$as) tem um uso mais restrito. Exprime: o Factos certos posteriores ao momento em que se fala: As pessoas sero recompensadas (voz passiva). O avio chegar s 18 horas. o ncerteza sobre factos actuais: No sei o que ter acontecido (est no futuro perfeito). Quem ser aquela mulher? - Presente do %er(o !+R & *re*osi,o -+ & infiniti%o do .+R/O PR"0#"PA1 (expressa a obrigao, independentemente da nossa vontade, de realizar uma aco futura): o Amanh tenho de ir ao banco. o Logo tarde tens de ir pagar o curso. - A inteno de realizar uma aco no futuro expressa frequentemente pela locuo (ou perfrase) verbal formada por: BCDEF @E + ?+<?+?A?DG do verbo principal (expressa a inteno de realizar uma aco no futuro): o Um dia hei-de-ir ao Japo. o Um da havemos de ir a Marte. Haver de + infinitivo eu hei-de viajar tu hs-de viajar ele h-de viajar ns havemos de viajar eles ho-de viajar FUTURO MPERFETO DO NDCATVO - Falar de a$,2es no futuro3 4sa5se numa linguagem mais formal. O primeiro-ministro partir para Londres na prxima semana. <icar dois dias na capital britnica onde se encontrar com o futuro rei. - +)*ressar uma d6%ida, uma in$erte7a. 5er que ainda vai chover esta noite? Onde que ele ir com tanta pressa. 5er que o Joo vai ao Algarve. 44 Verbos regulares Fazer Dizer Trazer eu cantarei farei direi trarei tu comers fars dirs trars ele partir far dir trar ns partiremos faremos diremos traremos eles acabaro faro diro traro PRETRTO PERFETO COMPOSTO Como tem passado?: Cmo stas?, cmo te va? No tenho andado muito bem: No estoy bien, no me va bien. Aenho ido muito trabalho: Estoy teiendo mucho trabajo. Nem tenho tido tempo para comer uma refeio normal Aenho sa'do do escritrio pelas onze horas da noite: Estoy saliendo... Aem descansado ao fim-de-semana?: Est descansando... Ao fim-de-semana tambm tenho ido para o escritrio: Estoy yendo... ESTLO DRETO ESTLO NDRETO DSCURSO DRETO DSCURSO NDRETO Presente mperfeito Tempos verbais Pretrito perfeito simples Mais-que-perfeito compost Futuro Condicional Aqui Ali (lo puedo ver) Lugar Advrbios C L (esta muy lejos) Expresses de Ontem No dia interior Tempo Hoje Nesse dia / Naquele dia Amanh No dia seguinte Na prxima semana Na semana siguiente Queres ir a um restaurante vegetariano amanh noite? Ele perguntou-lhe se ela queria ir a um restaurante vegetariano no dia seguinte noite. Ontem fui a uma consulta de homeopatia Ela disse que no dia anterior tinha ido a uma consulta de homeopatia. 45 Ser melhor o senhor fazer uma dieta rigorosa. O mdico disse-lhe que seria melhor ele fazer uma dieta rigorosa. GERNDO Verbos terminados em: falar falando comer comendo abrir abrindo - ndicar o modo: Ela ouvia com lgrimas nos olhos o relato do acidente. Ela ouvia, chorando o relato do acidente. - Substituir uma orao coordenada: Assaltaram a casa e levaram todos os valores. Assaltaram a casa, levando todos os valores. - Exprimir uma circunstncia de tempo: Quando viu o carro, parou Vendo o carro, parou. Chegando a casa, telefona-me Ao chegares a casa, telefona-me. FE>CA?DG5 ANTECEDENTE RELATVOS NVARVES Pessoas e/ou coisas Que Pessoas Quem Lugares Que - Os relativos fazem referncia a pessoas, coisas ou lugares que os antecedem. - Quem: geralmente precedido de uma preposio. - Onde: exprime uma circunstncia de lugar. (Que) As pessoas eram muito simpticas. Conhecemo-las na festa. As pessoas que conhecemos na festa eram muito simpticas. Encontrei uma amiga. No a via h muito tempo. Encontrei uma amiga que no via h muito tempo. O filme ganhou 4 scares. Vamos v-lo hoje. O filme que vamos ver hoje ganhou 4 scares. 46 Viste a mala? A mala estava em cima da cadeira. Viste a mala que estava em cima da cadeira? (Quem) O professor va ina excurso. Estivemos a falar com ele. O professor com quem estivemos a falar vai na excurso. (Onde) O restaurante era ptimo. Ns fomos l. O restaurante onde fomos era ptimo. ANTECEDENTE RELATVOS VARVES Pessoas SNGULAR PLURAL ou o qual / a qual os quais / as quais Coisas cujo / cuja cujos / cujas Qual: concordam em gnero e nmero com antecedente e usam-se geralmente precedidos de preposio. Cujo: indicam posse e concordam em gnero e nmero com o substantivo que precedam. (O qual) O teste correu-me bem. Estudei muito para o teste. O teste para o qual estudei muito correu-me bem. Os amigos chegam amanh. Falei-te deles. Os amigos dos quais te falei chegam amanh. (Cujo) Fomos a um restaurante. O dono do restaurante um amigo nosso. Fomos a um restaurante cujo dono um amigo nosso. O meu av vive sozinho. A mulher dele morreu h um ano. O meu av, cuja mulher morreu h um ano, vive sozinho. 47 FE;FC5 !CFC C <GF1CHIG @G !>JFC> 1. Subst. terminados em vogal (oral ou nasal) ou em ditongo que no seja o fazem o plural acrecestando um s: a. Casacos / mas / chapus. 2. Subst. terminados en o: a. Acrescentando uma s (normalmente equivalem a termos castelhanos terminados en anos). i. irmos / mos. b. Modificando o em es (normalmente equivalem a termos castelhanos terminados em anes). i. po pes / co ces. c. Modificando o em es (normalmente equivalem a termos castelhanos terminados en ones). i. orao oraes / lio lies. 3. Subst. terminados em consoante, excepto l e m, acrecestam es: a. dores / deuses / rapazes. b. Mas muitos dos vocbulos terminados em s permanem invariveis, excepto em palavras agudas (corts corteses). i. o/os lpis o/os cais - o/os alferes. c. E outros terminados en x modificam o x em ces: i. clix clices / cdex cdices. 4. Subst. terminados en l: a. al (tnico) -ais: capital capitais b. el (tnico) -is: anel ansis c. el (tono) -eis: mvel mveis d. il (tnico) -is: peitoril peitoris 48 e. il (tono) -es: rptil rpteis f. ol (tnico) -is: espanhol espanhis . ol (tono) -ois: lcool lcoois !. ul -uis: azul azuis i. Excepes: i. Cnsul cnsules. ii. Mel meles ou mis. iii. Mal males. iv. Fel feles. 5. Subst. Terminados em m -n + s: a. bem bens b. fim fins c. atum atuns d. som sois VERBOS CON PREPOSCN gostar + de lembrar-se + de ir + para ir + a: destino (Vou ao cinema) Vou a comer no Metro Vou a comer para o trabalho (indica modo, es correcto) Vou almoar com amigos no sbado (indiva futuro prximo, es incorrecto) 49 =CFAC5 Querido/a amigo/a cercana Caro/a amigo/a no hay tanta cercana Estimado/a amigo/a no hay tanta cercana Ex mo Sr. / Ex ma Sra. formal Prezado/a Sr./Sra. menos formal At breve (Hasta pronto) despedida para las cartas. CARTA DE CANDDATURA DE TRABALHO (DATOS PERSONALES) A/c Dep. Recursos Humanos Empresa Direccin (Fecha) Porto, 17 de Fevereiro de 2009 Assunto: Candidatura a estgio na rea de Espanhol (ref. 84/06) 50 Em reposta ao vosso anncio, publicado no Jornal de Notcias, no dia 14 de Fevereiro de 2009, n 450 D/09, apresento a minha candidatura ao estgio na rea de Espanhol publicitado. Chamo-me Dora Freitas e frequentei a disciplina de Espanhol desde o inicio do Ensino Bsico, que conclu o passado ano lectivo, pelo que j estudo esta lngua h 3 anos. Em paralelo escola oficial, estudo no nstituto Cervantes, pois gostaria muito de ser tradutora de Portugus/Espanhol e Espanhol/Portugus. Por esse motivo, foi com grande entusiasmo que li o V. anncio e resolvi candidatar-me, a fim de poder ter um primeiro contacto com o mundo do trabalho. Junto envio o meu curriculum vitae para vossa apreciao. Agradecendo antecipadamente a ateno que possam dispensar-me, apresento os melhores cumprimentos. ESTRUTURA GERAL DE UMA CARTA DE RECLAMAO 1. dentificao do remitente (quem escreve a carta) e do destinatrio (a quem dirigida a carta). 2. meno da data e do local de envio. 3. Descrio dos antecedentes. 4. Exposio clara do que se pretende. 5. Assinatura. 6. Referncia a anexo (se for necessrio). 7. Tambm conveniente ter cuidado com a apresentao da carta. 8. Escrev-la mquina ou num computador, para facilitar a leitura. (Nome e morada completa do remetente) Antonio Luis Guimares Rua das Berlengas, 18 2675-0000 Odivelas (Nome e morada completa do destinatrio) MOBLEX Rua da lha do Pessegueiro, 12 2675-0000 Odivelas (Localidade e data) Odivelas, 10 de Novembro de 2003 Carta registada com aviso de recepo (Descrio sucinta do assunto da carta) Assunto: demora na entra do sof 51 Exmo(s) Senhor(es), (Antecedentes, descrio sucinta dos factos que levaram ao envio da carta) No passado dia 16 de Outubro, dirigi-me ao se estabelecimento, sito na morada acima indicada, com a inteno de adquirir um sof. Aps escolher o modelo que me interessava, assinei a nota de encomenda e paguei o sinal exigido, no valor de 100 C (cem euros). No dia 21, foi-me entregue o sof encomendando mas, aps breve anlise, percebi que o mesmo tinha um defeito: um dos ps estava rachado. (Caracterizao da situao actual) Perante tal facto, recusei o sof, solicitando que me fosse entregue outro exemplar, em bom estado, o mais depressa possvel. No entanto, apesar de me dizerem que no haveria problema e que a entrega seria feita, o mais tardar, at ao final do ms, ainda continuo espera. (Exposio clara do que se pretende) Como evidente, o atrado na resoluo do problema tem trazido diversos trastornos minha famlia. Por isso, venho exigir que o sof me seja entregue, sem falta, dentro dos prximos 8 dias. Caso contrrio, tenciono anular a referida encomenda a exigir a devoluo do sinal. (Fecho) Sem outro assunto de momento. (Assinatura) Antonio Luis Gomes (Enumerao de cpias de documentos anexos) Anexos: fotocpias da nota de encomenda e do recibo do sinal 52 VERBOS REGULARES EM AR Presente de indicativo Pretrito perfeito simple eu falo falei eu comecei tu falas falaste eu fiquei voc fala falou eu paguei ns falamos falmos vocs falam falaram Pretrito imperfeito eu falava tu falavas ele falava ns falvamos eles falavam VERBOS REGULARES EM ER Presente de indicativo Pretrito perfeito simple eu como comi tu comes comeste voc come comeu ns comemos comemos vocs comem comeram Pretrito imperfeito eu comia tu comias ele comia ns com'amos eles comiam VERBOS RREGULARES EM ER 53 Presente de ndicativo ver ler fazer dizer trazer eu vejo leio fao digo trago tu vs ls fazes dizes trazes ele v l faz diz traz ns vemos lemos fazemos dizemos trazemos eles vem lem fazem dizem trazem saber poder querer perder eu sei posso quero perco tu sabes podes queres perdes ele sabe pode quer perde ns sabemos podemos queremos perdemos eles sabem podem querem perdem VERBOS REGULARES EM R Presente de indicativo Pretrito perfeito simple eu abro abri tu abres abriste ele abre abriu ns abrimos abrimos eles abrem abriram Pretrito imperfeito eu abria tu abrias ele abria nos abr'amos eles abriam VERBOS RREGULARES EM R Presente de indicativo pedir ouvir dormir subir vir eu peo ouo/oio durmo subo venho tu pedes ouves dormes sobes vens ele pede ouve dorme sobe vem ns pedimos ouvimos dormimos subimos vimos eles pedem ouvem dormem sobem vm 1 pessoa do singular: conseguir: eu consigo vestir: eu visto 54 despir: eu dispo sentir: eu sinto preferir: eu prefiro corrigir: eu corrijo Pretrito imperfeito eu vinha tu vinhas ele vinha ns vinhamos eles vinham VERBOS EN AR Presente de indicativo Pretrito perfeito simple sair eu saio sa tu sais saste ele sai saiu ns samos samos eles saem saram cair eu caio ca tu cais caste ele cai caiu ns camos camos eles caem caram Pretrito perfeito simple dizer trazer fazer querer ver vir eu disse trouxe fiz quis vi vim tu disseste trouxeste fizeste quiseste viste vieste ele disse trouxe fez quis viu veio ns dissemos trouxemos fizemos quisemos vimos viemos eles disseram trouxeram fizeram quiseram viram veram dar saber poder eu dei soube pude tu deste soubeste pudeste ele deu soube pde ns demos soubemos pudemos eles deram souberam puderam VERBO R Presente de indicativo Pretrito perfeito simple 55 eu vou fui tu vais foste ele vai foi ns vamos fomos eles vo foram VERBO ESTAR Presente de indicativo Pretrito perfeito simple eu estou estive tu ests estiveste ele est esteve nos estamos estivemos eles esto estiveram ESTAR A + NFNTVO (realizao prolongada no presente) eu estou a trabalhar tu ests a estudar ele est a tomar um caf ns estamos a conversar eles esto a ler o jornal Verbos que solo se usan en forma simple: querer, gostar, precisar, preferir, saber, esquecer-se, lembrar-se, ir, vir. VERBO PR Presente de indicativo Pretrito perfeito simple eu ponho pus tu pes puseste ele pe ps ns pomos pusemos eles pem puseram Pretrito imperfeito eu punha tu punhas ele punha ns pnhamos eles punham VERBO SER: cualidades intrnsecas O mar salgado (siempre lo es, pero por ejemplo una persona no siempre est contenta) 56 Presente de indicativo Pretrito perfeito simple eu sou fui tu s foste ele foi ns somos fomos eles so foram Pretrito imperfeito eu era tu eras ele era ns ramos eles eram VERBO RR eu rio tu ris ele ri ns rimos eles riem VERBO TER Presente de indicativo Pretrito perfeito simple eu tenho tive tu tens tiveste ele tem teve nos temos tivemos eles tm tiveram Pretrito imperfeito eu tinha tu tinhas ele tinha ns tnhamos eles tinham R + NFNTVO Vai almoar Eu vou almoar as treze Eu vou a almoar as treze 57 COSTUMAR (MPERFETO) + NFNTVO (Aco habitual no passado) eu costumava tu costumavas ler, trabalhar, viajar ele costumava ns costumvamos eles costumavam H-DE + NFNTVO (muestra una conviccin futura: he de...) Eu hei-de ir ao Brasil eu hei-de + infinitivo tu h-de + infinitivo ele h-de + infinitivo ns havemos-de + infinitivo eles ho-de + infinitivo 58 1?5=E>C+EC - Cuando las ciudades tienen un nombre comn (puerto, guarda,.) llevan artculo, sino no. - Quarto duplo o dobre de 2. - S = sozinho. - Plurales de palabras acabadas en o: o (-os) irmo irmos / mo mos. o (-es) limo limes / corao - coraes. o (-es) alemo alemes / po pes. o excepcin: vero veres / co ces. o caracol caracois - Verbo DOER: o di-me (sing.): a cabea, a garganta,... o doem-me (plu.): os olhos, as pernas,... - ter de: obligao / ter $ue: necessidade. - ele foi aos concertos / este nos concertos na ilha (estar em) / ele foi no carro do Joo (ir + em, transportes definidos). - (es)t / s bom / boa / boazinho/a (esto cuando hay mucha confianza) / ts boa: para personas mayores / t bem: OK / t mal: est mal. - ver: ver (slo) / olhar: mirar / olhar para (siempre es con para): Olho para o televiso / Olho para o Alberto. - ir + a + infinitivo Vou fazer um trabalho - ter: haber (en castellano) verbo para los tiempos compuestos / Tinha feito Hubiera hecho - vestir =/= despir - por =/= tirar - perto =/= longe - (luces): acender: encender / apagar: apagar (la luz o cualquier aparato enchufado a la luz) / ligar: encender / desligar: apagar, desenchufar - (jugar) brincar: jugar (as crianas brincam) / jogar: jugar (deporte) (jogo tnis) acho % penso $ue o dia est bonito: creo (sentido dbil) (no son reflexivos) creio % acredito em @eus: creo (en sentido fuerte) h: principio y fin desde: comienza en un momento y no termina todo: todo (en particular), variable, acompaa a un sustantivo (ver tudo) / normalmente va asociado con un nombre: Todas as mesas tudo: todo (genrico), invariable / normalmente viene asociado con un verbo o adverbio: Gosto de tudo "Deus quer, o homem sonha, a obra nasce (Fernando Pessoa) "Tudo o que te dou (Pedro Abrunhosa) PARA SACAR LA: Y LA ALT + CONTROL + 4, a 59 ALT + CONTROL + 4, o Tocar: no usa artculo (tocar guitarra). Siempre que el diftongo es "ou el sonido es "o. Todo(a) / Todos(as) acompaan un nombre: Eu gosto de todas as pessoas. Tudo: no va acompaada de un nombre: Eu gosto de tudo. 5 X 2: X vezes estreita (estrecho) larga (ancha) que horas so?: so oito e vinte vocs viro a (corta estancia) / para (larga estancia) Portugal o pequeno-almoo: desayuno almoo: comida jantar: cena DUDAS SURGDAS DE LOS ESCRTOS ll: no existe chama-se chegar: llegar enquanto chegou quando mais: ms / mas: pero -ble (castellano) -vel (portugus) -aje (castellano) masculino - -agem (portugus) femenino el paisaje a paisagem el viaje a viagem el pasaje a passagem despert (castellano) - despertei (portugus) (siempre en "ei) Las palabras no acaban en "n sino "m (excepto en algunas excepciones del cuerpo humano) El 90% de las palabras que acaban en encia o en ancia llevan acento circunflejo (^). o meu amigo / a minha casa (al lado de un posesivo poner siempre un artigo, excepto cuando hable de m mismo) 60 Estou em uma cidade (Brasil) Estou numa cidade (Portugal) (obligatoriamente hay que contraerlo) em + outro noutro / a (noutro lugar / noutra praia) em + isso nisso em + esse nesse lugar amanh: maana a manh: la maana de manh: por la maana Com mais no sabia o que era o que era ( o que + verbo) Que horas so? (que + nome) -aria (portugus) -eria (castellano) congratularmos (infinitivo pessoal conjugado) direita: a la derecha esquerda: a la izquierda mas: pero mais: ms bem =/= mal bom/ boa = mau / m bastante = muito O que: que (delante siempre va un verbo) O que vais cantar? (siempre hay un verbo detrs) Que: que Que gelado queres? (va siempre acompaado de un nombre) de manh: por la maana tarde / de tarde: por la tarde noite / de noite: por la noche nesta: em + esta no: em + o pela: por la pelo: por el esta: femenino este: masculino isto: neutro (esto) O que isto? (Qu es esto?) 61 grande - pequeno alto - baixo curto - comprido (largo) fino - grosso estreita - larga gorda - magro (delgado) caro - barato velho - novo leve - pesado longe - perto bem - mal claro - escuro vestir - despir ter de: tener que (marca una obligacin ms fuerte aunque en la prctica no se distingue) ter que: tener que s somente slo unicamente simplesmente c: aqu l: all Palabras acabadas en espaol en ON en portugus acaban en O. Las palabras acabadas en espaol en BLE, en portugus acaban en VEL. Palabras acabadas en espaol en AJE y son masculinas (viaje, paisaje,...), en portugus se escriben con GEM y son femeninas. Las palabras que acaban en espaol en ERO/-ERA en portugus hacen diftongo: solteira, carteira,... O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rssia (para practicar el sonido de la "R). Eu estou cansado /a mas correr e cansativo. Las palabras terminadas en "o no acentuada se pronuncia como una "u. z: exige, exemplo, exagero ch: xaile, lixo, xilofone x /s/: mximo, prximo /ks/: txi, sexador 62 !K;?+C5 LE WEBS DONDE ENCONTRAR LBROS EN PORTUGUS http://ler.blogs.sapo.pt (blog de informacin literaria y editorial) www.pasajeslibros.com (librera donde encontrar libros en portugus) www.wook.pt (tienda on-line de libros en portugus) 63 SOBRE EL CNE PORTUGUS http://cineportugues-historia.blogspot.com (blog que habla de la historia del cine portugus) DAROS PORTUGUESES: www.abola.pt www.dn.pt www.expresso.dix.pt www.ionline.pt (diario ) www.ojogo.pt www.publico.clix.pt www.record.pt www.sabado.pt (revista Sbado) http://aeiou.visao.pt (revista Viso) NSTTUTO CAMES http://cvc.instituto-camoes.pt/contomes/index.html PROGRAMAS PORTUGUESES www.rtp.pt ("Viver em Portugal) RADO www.rdp.pt www.rr.pt www.lusa.pt TELEVSN www.rtp.pt www.tvi.pt www.sicradical.sapo.pt www.instituto-camoes.pt/lextec/ (vocabulario temtico) www.mpbnet.com.br (web de cultura en portugus) http://portuguesmdq.blogspot.com/2008/07/infinitivo-personal.html (gramtica portuguesa) www.priberam.pt/dipo/dipo.aspx (diccionario de lengua portuguesa) www.releituras.com/releituras.asp (lecturas en portugus) http://acpc.bn.pt (Arquivo da Cultura Portuguesa Contempornea) http://br.geocities.com/ilonabastos/page27.html www.instituto-camoes.pt/cvc http://purl.pt/1000 (Fernando Pessoa) www.wordreference.com (diccionario portugus) 64 OTRAS www.bbc.co.uk/portuguese/ www.cinemaportugues.net cine portugus www.cultura.gov.br www.instituto-camoes.pt nstituto Camoes. www.ipor.org instituto portugus de Oriente. www.juntaex.es/portugues (curso de portugus on line) www.madeiratourism.com isla de Madeira www.odia.com.br diario brasileiro http://oglobo.oglobo.com diario brasileiro www.pousadas.pt paradores de Portugal (telfono: 00 351 218 442 001) www.sexyhot.com.br canal brasileo (extrado de la Folha de Sao Paulo) www.biblio.com.br (biblioteca virtual de literatura; libros de autores muertos hace ms de 70 aos). www.literaturabrasileira.ufsc.br (ncleo de pesquisas em informtica, literatura e lingstica) www.literaturanet.hpg.ig.com.br (nuevos autores, pistas para el uso de la lengua en redacciones) www.lol.pro.br (dicas, crticas literarias, espacio de nuevos escritores) www.literaturaonline.com.br (lanzamientos editoriales). www.digestivocultural.com.br (crticas literarias) www.literatura.pro.br (crticas literarias, dicas de gramtica y redaccin, seccin de ducas). www.prossiga.br/pacc/bvl (links con diccionarios y enciclopedias especializadas en literatura). www.pd-literatura.com.br (artculos, reseas y columnas literarias). www.instituto-camoes.pt/cvc/index.html (literatura portuguesa, estudios de lingstica). www.gutenberg.net (en ingls, multitud de obras de diversos autores) http://redb.sites.uol.com.br/litnovo.html (estudios de libros que entran en las pruebas vestibulares). www.fil.com.mx/rulfo/pinon.asp (recopilacin de enlaces de nternet relacionados con la produccin literaria de Nlida Pin). www.fundacionprincipedeasturias.org/esp/premios/galardones/galardonados/tra yectorias/trayectorias808.html (biografa, bibliografa, y el pequeo ensayo La memoria femenina en la narrativa y el relato breve Ave del paraso, de Nlida Pin). www.releituras.com/npinon_menu.asp (relatos en portugus love my husband, y Colheita de Nlida Pin). www.bacalhau.com.br/nelida.htm (artculo "As delicias du bacalhau de Nlida Pin). www.librusa.com/entrevista_nelida_pinon.htm (entrevista en espaol a Nlida Pin). 65 www.letras.s5.com/archivofonseca.htm (produccin literaria en espaol del autor Rubem Fonseca). www.netcomsa.com/embbrasil/nelida.html (adaptacin de la conferencia sobre la obra de Nlida Pin titulada La mujer en la literatura brasilea). www.releituras.com/drummond_menu.asp (fragmentos de Os dias lindos y otros libros de Carlos Drummond de Andrade, amplia biografa y bibliografa) www.hottopos.com/collat6/milton1.htm (entrevista a Milton Hatounm, escrito del autor: Escrever Margem da Histria). http://autordelasemana.uchile.cl/poesiabrasil/brasil.html (acercamiento en castellano a alguno de los principales nombres de poetas brasileos). LTERATURA PORTUGUESA 1?;JE> 5GJ5C ACDCFE5 TTULO: ROS DAS FLORES EDTORAL: OFCNA DE LVRO 31,45 C ARGUMENTO: Fesumen: Sevilha, 1915 - Vale do Paraba, 1945: trinta anos da histria do sculo XX correm ao longo das pginas deste romance, com cenrio no Alentejo, Espanha e Brasil. Atravs da saga dos Ribera Flores, proprietrios rurais alentejanos, somos transportados para os anos tumultuosos da primeira metade de um sculo marcado por ditaduras e confrontos sangrentos, onde o caminho que conduz liberdade parece demasiado estreito e o preo a pagar demasiado alto. Entre o amor comum terra que os viu nascer e o apelo pelo novo e desconhecido, entre os amores e desamores de uma vida e o confronto de ideias que os separam, dois irmos seguem percursos diferentes, cada um deles buscando sua maneira o lugar da 66 coerncia e da felicidade. Rio das Flores resulta de um minucioso e exaustivo trabalho de pesquisa histrica, que serve de pano de fundo a um enredo de amores, paixes, apego terra e s suas tradies e, simultaneamente, vontade de mudar a ordem estabelecida das coisas. Trs geraes sucedem-se na mesma casa de famlia, tentando manter imutvel o que a terra uniu, no meio da turbulncia causada por dcadas de paixes e dios como o mundo nunca havia visto. No final, sobrevivem os que no se desviaram do seu caminho. TTULO: EQUATOR EDTORAL: BLOOMSBURY PUBLSHNG, LTD. PGNAS: 384, 23,75 C ARGUMENTO: ;G+HC>G =C@?>BE TTULO: PLANSFERO PESSOAL EDTORAL: OFCNA DO LVRO 330 PGNAS, 18 C ARGUMENTO: Planisf'rio Pessoal recolhe crnicas semanais que Gonalo Cadilhe foi escrevendo e publicando no jornal Expresso ao longo de dezanove meses, enquanto viajava volta do mundo, sem recorrer a transporte areo. No entanto, o resultado final no uma simples coleco de experincias de viagem. Para l de todas as peripcias do itinerrio ou do contacto com sociedades exticas, o viajante aborda questes to diversificadas como a distoro das prticas de cooperao internacional, a indiferena cvica e activista dos portugueses ou a dvida histrica do capitalismo em relao Amrica Latina. Planisf'rio Pessoal ao mesmo tempo profundo mas divertido, informado mas despretensioso, crtico mas optimista, confessional mas reservado. E, fundamentalmente, um convite viagem, partilha da viagem e, de um modo geral, a desfrutar da vida de uma forma intensa e deslumbrada. "Qualidade de vida ter um sonho e viver por ele". 1?;JE> E5AEDE5 =CF@G5G O AMOR E FODDO, ED. ASSRO & ALVM Joo um sexagenrio invlido, internado num lar, que recorda Teresa, o grande amor da sua vida. A narrao, feita em retrospectiva, fala da relao quasi- extremista, doentia e impossvel entre os dois [1] , do simulado suicdio de Teresa que Joo s descobriu anos mais tarde e da impossibilidade de alcanar o amor perfeito. Miguel Esteves Cardoso afirmou que pretendeu apenas escrever sobre o amor, "(...) sem tra-lo, defini-lo ou mago-lo (...)", sem se basear em personagens ou histrias reais [2] . Un amor desmesurado C+AG+?G 5KEM @E>;C@G 23/09/2006 Miguel Esteves Cardoso naci en 1955 y ha sido, desde los aos ochenta, algo as como el nio terrible del periodismo portugus. Su actividad pblica es frentica: protagonista de una breve carrera poltica, director del semanario O "nde*endente, colaborador de +)*resso, cabeza visible de un programa de enorme xito en la cadena televisiva SC... sin duda alguna, su profusa visibilidad y la jocosa radicalidad de muchas de sus opiniones pblicas han hecho de l uno de los periodistas ms populares y controvertidos de Portugal. Como escritor, Miguel Este ves Cardoso ha publicado varios libros de crnicas (desde A $ausa das $oisas, 1986) que no dejaron a nadie indiferente, adems de crticas musicales, textos teatrales o letras para canciones. +l amor es 8odido signific, all por 1994, su primera incursin en la novela, siendo un xito incuestionable de ventas tanto en Portugal como en Brasil. Se trata de un libro escrito con mucha irona y no exento en algunas ocasiones de inteligencia, que reflexiona sobre el amor y las relaciones humanas y sobre la destruccin y la muerte, a travs de una historia central, narrada de forma retrospectiva y protagonizada por dos amantes que viven un amor que roza el tremendismo, enfermizo e imposible. Miguel Esteves Cardoso experimenta con una notable variedad de registros (el monlogo central del personaje masculino se mezcla 67 con numerosos dilogos, con poemas y aforismos), simulando un lenguaje gil y rpido plagado de coloquialismos, apto para todos los pblicos. Sin embargo, algunas de las mismas cualidades del libro son sus principales defectos: se trata, al mismo tiempo, de un libro desmesurado en su concepcin del lenguaje, ingenuo a veces en su afn por descalabrar la sintaxis, con un argumento en el que los aspectos ms tormentosos de la relacin amorosa rozan, demasiadas veces, los lmites del absurdo: "El amor es jodido. No cambiar de opinin. Donde haya amor, ste acabar, tarde o temprano, jodindose. (...) Por qu jodemos al amor? Porque no lo resistimos (...) Un amor slo un poco jodido puede ser la cosa ms bonita de este mundo". Es, en cierto modo, literatura provocativa, meditica y de tono comercial, que probablemente no dejar indiferente a ninguno de sus lectores, tal y como le gusta siempre, en cualquiera de sus actividades, al autor del libro. EXPLCAES DE PORTUGUS, 2001 EDTORAL: ASSRO & ALVM, 400 PGNAS, 22,80 C Miguel Esteves Cardoso, tambm, ou mais, conhecido como MEC, veio a revelar-se, nos anos 80, como um dos mais srios casos na escrita em portugus. Trabalhou em vrios jornais, do j desaparecido Sete, ao JL, Dirio de Notcias, Expresso, ou o ndependente, de que foi um dos fundadores e tambm director, tal como da saudosa revista K. Publicou vrios livros, e com excepo do primeiro, "Escrtica pop", que reunia textos sobre msica, todos os outros saram com a chancela da editora Assrio & Alvim. "A Causa das Coisas", uma compilao de textos que foram saindo no jornal Expresso, rapidamente se transformou num fenmeno de vendas. um magnfico fresco sobre Portugal dos anos 80, que se l, ainda hoje, e continuar a ler-se, com um enorme prazer. E a partir da a escrita de MEC imps-se como uma das mais originais, esclarecidas e rigorosas que nos trouxeram as ltimas dcadas. Para alm de outros livros reunindo as suas crnicas de jornais, MEC publicou ainda os romances "O Amor Fodido" e "Cemitrio de Raparigas". Este livro, "Explicaes de Portugus", organizado por Vasco Rosa, e que a webboom apresentou em pr-publicao, rene textos publicados ao longo de 17 anos de trabalho do autor em vrios jornais e publicaes que at hoje ainda no haviam sado em livro. 1CF?G MC1J2C> 1rio Mambujal (n. Moura 1936) um escritor e jornalista portugus. Tornado conhecido da maioria dos portugueses como jornalista desportivo na RTP, como apresentador do "Domingo Desportivo", colaborou para alm da televiso em programas de rdio, dos quais se destaca o "Po com Manteiga", na Rdio Comercial com Carlos Cruz. Foi tambm director do jornal Se7e e do semanrio Tal & Qual, e colunista do dirio 24 Horas. Obras 1980 - Crnica dos Bons Malandros (adaptada para o cinema) 1983 - Histrias do Fim da Rua 1986 - Noite Logo se V 2003 - Fora de Mo 2006 - Primeiro as Senhoras 2008 - J No Se Escrevem Cartas de Amor 2009 - Uma noite no so dias C+AG+?G >GG C+AJ+E5 CRNCAS , EDTORAL SRUELA, 172 PGNAS D'ESTE VVER AQU NESTE PAPEL, DOM QUXOTE PUBLCAOES, 2005, 22 C. Como a corda em casa do enforcado, a guerra de Angola o trauma omnipresente em toda a obra de Antnio Lobo Antunes. Agora por fim, aparece em portugus - em 68 breve em vrias outras lnguas - um livro em que aquele sangrento eplogo colonial constitui a coluna vertebral da sua escrita. Ainda que desta vez no se trate de um romance, mas da recuperao das centenas de cartas que um mdico recm-casado enviou a sua esposa grvida, ao longo de 1971 e 1972. Antnio Lobo Antunes um "estajonovista" da literatura, um perfeccionista da frase e um homem de rotinas. Um escritor fechado no seu mundo que se gaba de vender centenas de milhares de volumosos romances "sem contar alguma histria". O estdio de seu primo, onde se "esconde" para escrever desde h dois anos, est no mesmo edifcio onde h trs dcadas deu uma consulta, muito perto daquele que foi o seu anterior refgio de escritor: o hospital Miguel Bombarda. No dito estdio, em cuja entrada se destaca um coqueiro de plstico de trs metros, o romancista aceita conceder a 1a .anguardia a sua at agora nica entrevista sobre -9este %i%er aqui neste *a*el des$ri*to3 Uma compilao da iniciativa das suas duas filhas - os direitos de autor esto no seu nome - que o apresentam como uma homenagem ao amor dos seus pais e, particularmente, da sua me, Maria Jos, j falecida. "O que sinto perante aquelas cartas muita ambivalncia", confessa. "Surpreende-me ser a mesma pessoa. Agora reli algumas, poucas. Nunca pensei publica-las e no sei se tm valor literrio, porque onde jogo a vida nos livros que agora escrevo. Mas quem sabe sirva para que as pessoas compreendam o horror da guerra e a destruio de uma gerao. Na apresentao do livro foi muito comovedor ver chorar aqueles homens que estavam morrendo e matando durante muito tempo, fazendo uma guerra praticamente sem recursos. A alguns j no os via h trinta anos e foi como se viesse vindo a estar com eles um pouco todos os dias. Como sabe, nunca falei da guerra, nem sequer com os meus camaradas, e nunca escrevi sobre ela. demasiado horrendo. Ao voltar a Portugal surpreendeu-me a ausncia de culpabilidade". Nas suas cartas, Antunes tambm critica a arrogncia dos colonos portugueses, aos que em teoria se defendia: "No merecem a terra extraordinria em que vivem", escreve, antes de apelid-los de "vendedores de carros". "A quem pertence a um pas cansado vo bem estes verdes, estes sons, esta exuberncia animal. Seria possvel construir um Brasil aqui, uma mestiagem, se no fosse j demasiado tarde", conclui. Porm quem espera encontrar uma viso profunda sobre a guerra, ficar decepcionado, uma vez que as cartas representam muito mais uma forma de escape para o ento jovem mdico militar. " certo, havia uma auto censura porque havia um risco, as cartas eram interceptadas. Ainda que, na realidade, que nos poderiam fazer, quando j vivamos em Angola, o pior stio?". Sem esquecer a censura do regime: "Jorge Amado estava proibido, por exemplo, e Fellini era censurado Em seu lugar mandavam-nos filmes de Joselito, como Manolito, *o e %inho". Por isso escreve: "um dia serei mais claro. A maior parte das coisas no as posso contar, e as minhas opinies sobre esta guerra no devem ser escritas. sto tudo muito diferente de como se pensa". At ao dia de hoje no mudou de atitude. Repentinamente, entre muita lamechice de recm-casado, irrompe a brutalidade da guerra. "Ontem amputei dois dedos". Ou uma bomba fizera voar a perna de um soldado, que na sua aflio repete uma e outra vez: "Quando meu pai souber, mata- se". Porm, e apesar do seu trabalho mdico, a mentalidade do Lobo Antunes de ento "amigo ntimo do chefe da Pide (polcia secreta)" pode parecer inquietante: "Logo vou passear no T6 (os avies de guerra que por aqui h) para lhe tomar o gosto. Vo bombardear Chalala-Nango com napalm e no quero perder uma coisa dessas. Lembra-me muitas vezes as fotografias que mostram a populao vietnamita em aldeias devastadas". Do "chefe da Pide, meu amigo ntimo", hoje reconhece: A guerra mudou-me muito, tambm a minha viso das coisas". E j ento escrevia: "No voltarei a ser a pessoa que fui, nunca mais. Comeo a compreender que no se pode viver sem uma conscincia poltica da vida. Meu instinto conservador e comodista evoluiu muito". O romancista opina que com a experincia blica "desaparece a vaidade" e se conquista "a humildade". Ainda que as suas palavras, pelo menos as de ento o 69 contradigam: "Creio sinceramente estar em posse de uma obra prima. Vamos ser ricos, bonitos, inteligentes e clebres. Tenho em mos o melhor e mais revolucionrio romance que nunca li. Valeu a pena que acreditasses em mim, porque, finalmente, me tornei um escritor de uma elegncia corrosiva inigualvel. s vezes penso se no serei uma reencarnao de Victor Hugo". A Antunes causa-lhe apreenso que o livro "seja lido pelos motivos errados" ou, dito de outra maneira, por voyeurismo. No em vo, o livro reproduz sem disfarce suas confisses ntimas: "Quero possuir-te com uma fria de cavador cavalgando uma marquesa. Quero que tenhas um olhar desdenhoso e lento, um riso extravagante, um desprezo de monosslabos". Ou, mais adiante, "vo ser 35 dias de coitos ininterruptos", ou "quero violar-te com a fria de um ocupante alemo". Mas aquele livro que acreditava ser genial, que iria chamar-se Dilvio ou Voo, nunca saiu do cho. As cartas do a imagem de uma guerra suis generis prpria de Gila, na que um batalho alega ter sofrido dois mortos e 126 baixas. Ou na que os portugueses acabam por se dar conta de que a alegre despedida ao ritmo do merengue com que obsequiam os nativos cada vez que saem de patrulha na realidade um sinal para os guerrilheiros. Ainda que Lobo no se deixe dobrar: "O risco mnimo porque estes tipos nunca acertam", escreve. Em 1972, depois de muito suplicar, recebe a visita da sua esposa e da primeira das suas duas filhas, recm nascida. Sua mulher, Maria Jos, a nica branca entre milhares de negros, adoece e tem de ser internada. Mais tarde regressam a Portugal, e para Antnio ser ainda mais duro aguentar os ltimos meses, at cumprir os dois anos de servio. Os seus aerogramas deixam de ser dirios. "Vou-me afundando numa apatia total. No fao nada, nada me apetece. Chego a pensar que sairei daqui para um hospital psiquitrico, como paciente". Sairia como escritor. (...) por Jordi Joan Baos La Vanguardia (citado deste site) 31.12.2005 2G5E >J?5 !E?NGAG MORRESTE-ME EDTORAL: TEMAS E DEBATES, 9,15 C Morreste5me, texto que deu a conhecer o jovem escritor Jos Lus Peixoto, uma obra intensa, avassaladora e comovente: o relato da morte do pai, o relato do luto, e ao mesmo tempo uma homenagem, uma memria redentora. Um livro de culto h muito tempo indisponvel no mercado portugus. 2G5O FG@F?;JE5 @G5 5C+AG5 CDEX 632 EDTORAL: GRADVA PG =ode# Q7RP um romance escrito por Jos Rodrigues dos Santos no ano de 2005, editado pela Gradiva, e que aborda temticas como os Descobrimentos e Cristvo Colombo. Baseado em documentos histricos genunos e fundamentalmente no trabalho do historiador Augusto Mascarenhas Barreto (!he Portuguese #olum(us: ;e$ret Agent of <ing =ohn "", 1992, McMillan Edition), ("#rist>%o #olom(o ? Agente ;e$reto de +1 Rei -3=oo "", em 1988, Editora Referendo), ao longo das suas 552 pginas, @O #ode) ABC@ conta a histria de uma investigao em torno da possibilidade de Cristvo Colombo ser portugus, apoiando-se em lacunas do percurso do navegador cuja identidade e misso continuam a suscitar dvidas. Em 2005, Jos Rodrigues dos Santos estabeleceu um acordo com uma das principais editoras a operar nos Estados Unidos da Amrica, a Harper Collins, com o objectivo de lanar @O #ode) ABC@ naquele pas. O livro foi apresentado na /ooD Fair Ameri$a de 2007 como um dos principais lanamentos daquela editora, estando agendada a 70 sua publicao para o dia 1 de Abril de 2008 sob a chancela da William Murrow, um dos principais selos do grupo. O livro estar venda na Barnes & Noble e na Borders, as duas principais livrarias dos EUA. Entretanto, outro acordo foi obtido pelo autor e e pela Gradiva com o Gotham Group, uma empresa de Los Angeles ligada s principais produtoras de Hollywood, tal como a Paramount, Twentieth Century Fox ou a Universal Studios, com o objectivo de adaptar @O #ode) ABC@ ao cinema. A acontecer, Jos Rodrigues dos Santos ser o segundo autor portugus, a seguir a Jos Saramago com @+nsaio so(re a #egueira@, a ver uma obra ser transposta para o cinema pelos estdios de Hollywood. At ao final de 2008, @O #ode) ABC@ j havia alcanado a sua 33 edio, com uma tiragem total de 180.000 exemplares. Encontra-se editado em Portugal, no Brasil, na Espanha, na tlia e no Reino Unido. Novo livro de Jos Rodrigues dos Santos esgota em 48 horas por Marta F. Reis, Publicado em 26 de Outubro de 2009 O novo romance do jornalista 2os Fodrigues dos 5antos tem j uma segunda edio a caminho. "<,ria @ivina", o stimo romance do piv da FA!, esgotou em 48 horas, depois de ter sido colocado venda no passado sbado. Apresentado no centro comercial Colombo por Abdullah Yusuf, um dos primeiros operacionais da Cl-Saeda, e por Leonel Carvalho, antigo chefe do gabinete de segurana interna do Governo portugus, o romance retoma a personagem principal de =ode# Q7R, C <rmula de @eus e G 5timo 5elo, o historiador e criptoanalista Toms de Noronha. O tema do novo ttulo o ?slo. Os direitos das obras de 2os Fodrigues dos 5antos esto cedidos para publicao em 15 lnguas. Os romances dos jornalistas venderam j 800 mil exemplares em Portugal desde o primeiro lanamento, C ?lha das Arevas (2002). Leia aqui um excerto do livro FURA DVNA Uma mensagem secreta da Al-Qaeda faz soar as campainhas de alarme em Washington. Seduzido por uma bela operacional da CA, o historiador e criptanalista portugus Toms Noronha confrontado em Veneza com uma estranha cifra: 6AYHAS1HA8RU. Ahmed um menino egpcio a quem o mullah Saad ensina na mesquita o carcter pacfico e indulgente do islo. Mas nas aulas da madrassa aparece um novo professor com um islo diferente, agressivo e intolerante. O mullah e o novo professor digladiam-se por Ahmed e o menino ir fazer uma escolha que nos transporta ao maior pesadelo do nosso tempo. Baseando-se em informaes verdicas, Jos Rodrigues dos Santos confirma-se nesta obra surpreendente como o mestre dos grandes temas contemporneos. Mais do que um empolgante romance, Fria Divina um impressionante guia que nos orienta pelo labirinto do mundo e nos revela os tempos em que vivemos. ?>5E >G5C ?lse >ieblich >osa (nascida "lse 1ie(li$h, Melle-Buer, 20 de Maro de 1913 Porto, 6 de Janeiro de 2006) foi uma escritora portuguesa de origem judaica. Nascida na Alemanha, frequentou o liceu em Osnabrck e Hildesheim e mais tarde um instituto comercial em Hannover. Ameaada pela Gestapo de ser enviada para um campo de concentrao devido sua origem judaica, abandonou o seu pas natal em 1930. Deslocou-se primeiro para nglaterra onde teve os primeiros contactos com escolas infantis e com os problemas das crianas. Chegou a Portugal em 1934, tendo-se fixado na cidade do Porto, onde casou com o arquitecto Armnio Taveira Losa, tendo adquirido a nacionalidade portuguesa. Em 1943, publicou o seu primeiro livro "O mundo em que vivi" e desde dessa altura, dedicou a sua vida traduo e literatura infanto-juvenil, tendo sido 71 galardoada em 1984 com o Grande Prmio Gulbenkian para o conjunto da sua obra dirigida s crianas. Em 1998 recebeu o Grande Prmio de Crnica, da APE (Associao Portuguesa de Escritores) devido sua obra E Flor do !em*o. Colaborou em diversos jornais e revistas, alemes e portugueses, est representada em vrias antologias de autores portugueses e colaborou na organizao e traduziu antologias de obras portuguesas publicadas na Alemanha. Traduziu do alemo para portugus alguns dos mais consagrados autores. Segundo scar Lopes "os seus livros so uma s odisseia interior de uma demanda infindvel da ptria, do lar, dos cus a que uma experincia vivida s responde com uma multiplicidade de mundos que tanto atraem como repelem e que todos entre si se repelem". FG5C >GCAG @E <CF?C Fosa 1aria de ettencourt Fodrigues >obato de <aria (n. Lisboa, 20 de Abril de 1932), escritora e actriz portuguesa. Filha de um oficial da Marinha, cresceu entre Lisboa e Alpalho, no Alentejo. viva de Joaquim Figueiredo Magalhes, editor literrio, desde 26 de Novembro de 2008. Romancista, publicou O Pranto de 16$ifer (1995), Os Pssaros de ;eda (1996), Os !rFs #asamentos de #amila (1997), Roman$e de #ord'lia (1998), O Pren6n$io das guas (1999), galardoado com o Prmio Mxima de Literatura em 2000, A !ran,a de "nFs (2001), O ;'timo .'u (2003), Os 1inhos da A%> (2004) e A Flor do ;al (2005). Em co-autoria participou em Os 0o%os Mist'rios da +strada de ;intra e #>digo d9 A%intes. Para alm disto publicou contos infantis (A +r%a Milagrosa, As quatro Portas do #'u e Gist>rias de Muitas #ores). Na poesia foi autora de A Ga%eta de /ai)o, longo poema indito, acompanhado de aguarelas de Oliveira Tavares, estando o resto da sua obra renida no volume Poemas +s$olhidos e -is*ersos (1997). Para o teatro escreveu as peas A Gora do Gato, ;ete Anos ? +squemas de um #asamento e A ;e%era. Foi ainda a letrista que, a par de Jos Carlos Ary dos Santos, permanece como a mais bem sucedida no Festival RTP da Cano, tendo obtido quatro vezes o primeiro lugar com Amor de gua Fres$a (1992), #hamar a M6si$a (1994), /aunilha e #ho$olate (1995) e Antes do Adeus (1997). Enveredou pela representao ao participar, na televiso, em sries (1987 - #o(ardias, 1988 - A Mala de #arto, 1992 - #r>ni$a do !em*o, 1992 - Os Melhores Anos), sit$oms (1987 - Gumor de Perdi,o, 1990 - 0em o Pai Morre 0em a Gente Almo,a, 2002 - A Minha ;ogra ' uma /ru)a, 2006 - Aqui 0o G Huem .i%a) e novelas (1982 - .ila Faia, 1983 - Origens, 2004 - ;> Gosto de !i, 2005 - 0ingu'm $omo !u). Assinou o argumento de Gumor de Perdi,o (1987), Passerelle (1988), Pis$a5Pis$a (1989), 0em o Pai Morre 0em a Gente Almo,a (1990), !elhados de .idro (1994) e !udo ao Molho e F' em -eus (1995). Experimentou o cinema, sob a direco de Joo Botelho, em !rfi$o (1998) e A Mulher Hue A$redita%a ;er Presidente dos +stados 4nidos da Am'ri$a (2003), alm dos filmes de Lauro Antnio, Paisagem ;em /ar$os (1983) e O .estido #or de Fogo (1986) e =ogo de Mo, de Monique Rutler (1984). 5G!B?C @E 1E>>G FET+EF C+@FE5E+ Sophia de Mello Breyner Andresen , sem sombra de dvida, um dos maiores poetas portugueses contemporneos um nome que se transformou, em sinnimo de Poesia e de musa da prpria poesia. Sophia nasceu no Porto, em 1919, no seio de uma famlia aristocrtica. A sua infncia e adolescncia decorrem entre o Porto e Lisboa, onde cursou Filologia Clssica. Aps o casamento com o advogado e jornalista Francisco Sousa Tavares, fixa-se em Lisboa, passando a dividir a sua actividade entre a poesia e a actividade cvica, tendo sido notria activista contra o regime de Salazar. A sua poesia ergue-se como a voz da liberdade, especialmente em "O Livro Sexto". 72 Foi scia fundadora da "Comisso Nacional de Socorro aos Presos Polticos"e a sua interveno cvica foi uma constante, mesmo aps a Revoluo de Abril de 1974, tendo sido Deputada Assembleia Constituinte pelo Partido Socialista. Profundamente mediterrnica na sua tonalidade, a linguagem potica de Sophia de Mello Breyner denota, para alm da slida cultura clssica da autora e da sua paixo pela cultura grega, a pureza e a transparncia da palavra na sua relao da linguagem com as coisas, a luminosidade de um mundo onde intelecto e ritmo se harmonizam na forma meldica, perfeita, do poema. Luz, verticalidade e magia esto, alis, sempre presentes na obra de Sophia, quer na obra potica, quer na importante obra para crianas que, inicialmente destinada aos seus cinco filhos, rapidamente se transformou em clssico da literatura infantil em Portugal, marcando sucessivas geraes de jovens leitores com ttulos como "O Rapaz de Bronze", "A Fada Oriana" ou "A Menina do Mar". Sophia ainda tradutora para portugus de obras de Claudel, Dante, Shakespeare e Eurpedes, tendo sido condecorada pelo governo italiano pela sua traduo de "O Purgatrio". =ontos: 6UVU& ilust. de Vieira da Silva, Lisboa, Galeria So Mamede, 1979. Um homem e uma mulher fazem uma viagem,que poderia ser a viagem da vida. Percorrem uma estrada e ao chegarem a uma encruzilhada escolhem um caminho, mas a meio desse caminho notam que se enganaram e tentam regressar encruzilhada, mas j no a encontram e decidem continuar em frente... Chegam outra vez a uma parte da estrada em que tm de optar por uma colina com rvores ou uma plancie e resolvem subir a colina para poderem avistar todos os caminhos e encontrarem o certo para chegarem ao seu destino. Ao chegar l avistam um homem e perguntam-lhe pela encruzilhada. O homem diz para esperarem um pouco que logo lhes indicava o caminho. Enquanto esperavam pediram ao homem que lhes indicasse onde podiam beber gua. Quando voltaram da fonte, j o homem no estava l. Decidiram voltar para o carro e ir na direco que o homem lhes tinha indicado, mas quando chegaram ao lugar onde estava o carro j este havia desaparecido. Resolveram voltar ao lugar da gua mas a fonte tambm j no existia. Seguiram a estrada e passado algum tempo encontraram uma casa, bateram porta trs vezes porque embora ningum abrisse eles ouviam vozes dentro da casa. Acabaram por arrombar a porta mas no estava l ningum muito embora estivesse o lume acesso e a roupa estendida no arame. Decidiram voltar estrada, mas a estrada j no existia, regressaram casa mas esta tinha desaparecido. A mulher j estava desesperada e cansada, mas o homem insistiu para continuarem. Vrias coisas encontraram pelo caminho mas quando voltavam atrs para ir busc-las j estas haviam desaparecido. Chegaram floresta, encontraram um lenhador que lhes indicou um caminho que mais uma vez no encontraram e quando voltaram para trs e tambm o lenhador j no se encontrava. Tentaram de novo encontrar a estrada, e mesmo perdidos um sentimento de felicidade tomou conta deles. Encontraram um rio onde nadaram muito, repousaram naquela terra que se parecia tanto com a terra para onde iam... Resolveram retomar a longa caminhada e comearam a ouvir vozes mas estas distanciavam-se medida que eles se aproximavam at deixarem de ouvi-las. Chegaram ao fim da floresta, j era noite e no havia luz nenhuma a no ser a das estrelas, e aperceberam-se de que estavam perto de um abismo, tentaram seguir um carreiro que havia rente ao abismo mas o homem escorregou e deixou de responder mulher. Esta tentou seguir o carreiro para procurar o homem, quando j no havia 73 passagem tentou descer o abismo mas no havia como descer e apercebeu-se assim que j no tinha como sair dali e que acabaria por cair... CNE PORTUGUS O crime do padre Amaro 2005 drama (O crime do padre Amaro) director: Carlos Coelho da Silva intrpretes: Jorge Corrula, Soraia Chaves, Nicolau Breyner La marquesa de Alegros, en recompensa por los buenos servicios prestados a su familia por los padres de Amaro Vieira, otorga su proteccin a ste, y sin preocuparse si posee o no condiciones y vocacin para ello, le induce al sacerdocio. Terminados sus estudios eclesisticos, y despus de una breve estancia en una msera aldea, Amaro, por la influencia de la marquesa, es destinado como prroco a la sede episcopal de Leiria; y all le busca hospedaje su antiguo maestro el cannigo Dias, en casa de Joaneira, mujer madura a la cual se atribuan relaciones ilcitas con el cannigo. La estancia del padre Amaro en Leiria da ocasin al autor para describir la vida de la capital provinciana, las tertulias de la casa de huspedes y las reuniones clericales, presentando diversos personajes. Uno de ellos, Amelia, hija de Joaneira, se enamora desde el primer instante del joven prroco. El escribiente de notario Joo Edoardo, prometido de Amelia, no tarda en sospechar la mutua simpata que media entre sta y el padre Amaro, y valindose de la amistad con su pariente Agustn Pieiro, redactor de "La Voz del Distrito", publica un escandaloso artculo en el peridico insinuando estas relaciones y otros asuntos clericales nada edificantes. La transparente alusin produce un enorme revuelo; pero no tarda en olvidarse todo, sin ms consecuencia que el traslado del padre Amaro a otra pensin y la ruina del escribiente, de quien se venga el padre Natalio cuando averigua que l fue el autor del annimo artculo, consiguiendo que tenga que abandonar la ciudad de Leiria. Amelia y el joven prroco continan tratndose, hasta que el embarazo de sta inicia el trgico final de las relaciones clandestinas. La muchacha, de acuerdo con su amante, da a luz en secreto en una aldea prxima; el nio es entregado por el padre Amaro a una infame "tejedora de ngeles", en cuyo poder muere la criatura unas horas ms tarde; y Amelia sucumbe tambin despus del parto, al notar que le han arrebatado a su hijo. Al final, Amaro se hace transferir a Lisboa donde contina una vida inmoral. El argumento de la cada de un clrigo en la tentacin carnal tiene aqu la secuela de la induccin al infanticidio, lo cual hace que la narracin resulte an ms repugnante y decididamente ms envenenada que las otras abiertamente anticlericales, entre las que se encuadra la presente novela. El mismo autor se manifiesta en las vestes de un mdico materialista, personaje secundario, que expone sus opiniones sobre el celibato del clero y las costumbres eclesisticas en general, "desde el punto de vista de la razn y de la experiencia". Singularidades de uma rapariga loura 2008 63' drama (Singularidades de uma rapariga loura) 74 director: Manoel de Oliveira intrpretes: Ricardo Trpa, Catarina Wallenstein, Filipe Vargas, Leonor Silveira, Diodo Doria, Julia Buisel, Carlos Santos Un hombre viaja en un tren junto a una mujer. No se conocen. l se llama Macario, y decide contarle su historia a la mujer que tiene a su lado. l era un contador trabajando para su to, en una oficina en Lisboa desde la cual un da descubre a travs de la ventana a una joven de quien rpidamente se enamora. A travs de un conocido intentar establecer una relacin con aquella mujer, el encuentro se produce, se enamoran y deciden casarse. Pero el to se opone a la relacin y lo despide. Ahora Macario vuelve a reencontrarse con aquella mujer, decidido a concluir la historia pero quizs el destino tenga preparados nuevos obstculos para ellos. Basada en un relato breve de Ea de Queirs del siglo XX, que Oliveira adapta ya con ms de cien aos a cuestas, Singularidades de uma rapariga loura se revela, de una manera rigurosa y casi perfecta, como otra de sus habituales obras maestras. Tentao 1997 drama (Tentao) director: Joaquim Leito intrpretes: Joaquim de Almeida, Cristina Cmara, Sofia Leite, Charlotte Rampling, Diogo nfante Padre Antnio um sacerdote por vocao, empenhado e generoso, muito querido das gentes de Vila Daires, uma terra pacata do Norte do pas. "Mi cuerpo es lindo. Por qu no ensearlo?" 1?;JE> 1GFC 13/03/2008 Es la se) sim(ol portuguesa: modelo desde los 14 aos, ahora tiene 25, y las dos pelculas que ha protagonizado han revelado toda su belleza, el magnetismo de sus curvas, su facilidad para agitar almas pacatas, y un talento verde, sin pulir. La primera, +l $rimen del *adre Amaro, liviana adaptacin de una novela de Ea de Queirs rodada en 2005, es el filme portugus ms taquillero de la historia. La segunda, #all girl, en la que la actriz da vida a una prostituta de lujo, se estren hace dos meses y durante las cuatro primeras semanas fueron a verla 200.000 compatriotas. Soraia Chaves llega a la cita con ese fino retraso lisboeta, moderado y desenvuelto. Ha elegido A Charcutaria, un local trendI del Chiado especializado en comida alentejana. Nada ms sentarse, cuenta que es la cuarta hermana de las cinco que hay en la familia: "Somos todas bonitas, s", aclara, "por mi madre, que es muy linda aunque el trabajo le ha desgastado la belleza. Pero la nica que ha salido aventurera soy yo". Tras desmentirlo al escoger el vino despus de honda meditacin (esplndida reserva del Duero), explica que jams se ha privado de comer. "Ni cuando era modelo. No poda dejar de comer. Me gusta vivir, y comer es uno de los grandes placeres. Perd algunos trabajos, pero me dio igual". De manera que pide un ensopado de borrego, y cuando viene el guisazo (trozos de cordero con sopicaldo y patatas, que compiten en protenas con la fei8oada que ha pedido el fotgrafo), Soraia frunce los labios, sonre con un morbo que parece involuntario, coloca el escotazo en la vertical del plato y se lo devora con una curiosa mezcla de glamour y apetito. Los ojos, la boca, los pmulos, la melena, la piel blanqusima, el to* acanalado, los dientes brillantes, los tacones de aguja, el vaquero por debajo del tanga beis... Todo este despliegue no debe confundirnos, advierte. Es una joven sensual, s, pero la procesin va por dentro: "Tengo muchas facetas, la sensualidad es una ms, y muy bonita. Mi cuerpo me gusta, tiene formas, me siento cmoda con l. La sexualidad existe. Qu problema hay en representarla? Lo hago con el mximo placer, pero igual placer me dara representar a un asesino". Pero a los hombres, ya se sabe, la 75 apariencia les equivoca fcilmente. Eso ha dicho mientras daba cuenta de las almejas (demasiado cilantro) y las exquisitas migas de patata y huevo: "S, es irnico, los hombres ahora se me acercan menos. Es como si tuvieran miedo. Slo se fijan en lo obvio, y creo que me confunden con mis personajes". Adora Portugal, aunque siente "que hay mucha hipocresa camuflada, falso pudor, represin, prejuicios, machismo, poca libertad". Lisboa se le va quedando pequea. Ya estuvo en Nueva York, estudiando interpretacin, y ahora toca Madrid. Se va en breve. "A aprender espaol, actuacin, voz, cuerpo". Ms? Apura la copa: "Estoy slo empezando". Parece idealista y romntica, pero sus gustos revelan determinacin. Admira a Daniel Day-Lewis, a Javier Bardem ("el mejor actor vivo") y a Gena Rowlands. Y le gustara trabajar "con Almodvar, Amenbar, Fernando Len. Sueos? No, ambicin". Restaurante A Charcutaria. Lisboa - Aperitivos: 26 - Migas de patata y huevo: 11,50 - Ameijoas bulho pato: 19,50 - Pulpo a la plancha: 14 - Feijoada: 10,50 - Ensopado de borrego: 12,50 - Vino Quinta do Portal: 24 - Dos aguas: 6 - Dos cafs: 4 - T negro: 2,50 Aotal: 677 euros 76 !U"#$ %&'& ( %&'' (NTERMEDO B1) BARES / RESTAURANTES PORTUGUESES (MADRD) A PETSQUERA C/ CHURRUCA, 6 MADRD (Zona Tribunal Alonso Martnez) RED BAR C/ SAN VCENTE FERRER, 22 MADRD (Ver partidos de ftbol de equipos portugueses) PERDCOS REVSTAS EN PORTUGUS: A Bola: columna de Ricardo Araujo Expresso http://aeiou.expresso.pt Jornal de Noticias: Noticias Magazine Publico: psilon Sbado www.sabado.pt Viso: Ricardo Araujo Pereira (Na boca do inferno). http://aeiou.visao.pt 77 VOCABULARO bengala: bastn de mando caloiros: novatos cartola: chistera cava$uinho: guitarra pequea doutores: alumnos veteranos envolvida: involucrada implantao: implantacin, declaracin lao: pajarita petisco: cosa pequea, cosa muy buena pontaps: patadas 78