Vous êtes sur la page 1sur 2

METTA SUTTA

Karayam atthakusalena,
Ya ta santa pada
abhisamecca,
Sakko uj ca suhuj ca,
Suvaco c assa mudu anatimn.
Aquel que desea penetrar el estado de
paz
(Nibbna) y persigue su propio
bienestar
debera ser capaz, recto, muy recto,
obediente,
apacible y sin vanidad.
Santussako ca subharo ca,
Appakicco ca sallahukavutti,
Santindriyo ca nipako ca,
Appagabbho kulesv
ananugiddho.
Debera estar satisfecho, ser fcil de
mantener, tener pocas actividades y
pocas
posesiones, controlado en sus
sentidos,
prudente, sin desvergenza y sin
apego a familias.
Na ca khuddam care kici,
Yena vi pare upavadeyyu.
Sukhino v khemino hontu,
Sabbasatt bhavantu sukhitatt
No debera cometer la ms mnima
falta
que podra ser objeto de censura por
parte de los
sabios. Que todos los seres estn
felices y seguros.
Que estn felices en sus corazones.
Ye keci pabht atthi,
Tas v thvar v anavases,
Dgh v ye va mahant,
Majjhim rassak aukathl.
Dih v ye va adih,
Ye va dre vasanti avidre,
Bht va sambhaves va,
Sabbasatt bhavantu sukhitatt.
Que todos los seres que existen,
dbiles o
fuertes, largos o grandes, medianos o
bajos,
pequeos o gruesos, conocidos o
desconocidos,
cercanos o lejanos, nacidos o por
nacer, que todos los
seres sin excepcin estn felices.
Na paro para nikubbetha,
N timaetha katthaci na
kaci,
Byrosan paighasaa,
N a-m-aassa dukkham
iccheyya.
Que nadie engae ni desprecie al otro
en ningn lugar; que no desee el
sufrimiento
del otro con provocacin o enemistad.
Mt yath niya putta-, As como una madre protege a propio
M yus ekaputtam anurakkhe,
Evam pi sabbabhtesu,
Mnasa bhvaye aparima.
hijo,
su nico hijo, a costa de su propia
vida,
de la misma forma uno debera
cultivar un
corazn sin lmites hacia todos los
seres.
Metta ca sabbalokasmi,
Mnasa bhvaye aparima,
Uddha adho ca tiriya ca,
Asambdha averam asapatta.
Que sus pensamientos de amor llenen
todo
el mundo, arriba, abajo y a lo largo;
sin diferencias,
sin malicia, sin odio.
Tiha cara nisinno va,
Sayno yvat 'ssa vitamiddho,
Eta sati adhiheyya,
Brahmam eta vihram idha-m-
hu.
Parado, caminando, sentado o
acostado,
mientras despierto uno debera
cultivar esta
meditacin de amor. sta, ellos dicen,
es la
mejor conducta en este mundo.
Dihi ca anupaggamma,
Slav dassanena sampanno,
Kmesu vineyya gedha,
Na hi jtu ggabbhaseyya puna-r-
eti.
Sin caer en opiniones errneas,
virtuoso y dotado de visin,
uno elimina el apego a los sentidos y
realmente no viene de nuevo al
vientre.
Metta-sutta nihita Fin del Metta Sutta
*
Texto editado y traducido del pali por Bhikkhu Nandisena. Edicin del
Sexto Concilio Buddhista. Referencia cannica: Khuddakaphapi, 10-
12; Sutta Nipta, 300-1. Este material puede ser reproducido para uso
personal, puede ser distribuido slo en forma gratuita. CMBT 1999.
ltima revisin lunes, 13 de marzo de 2000. Fondo Dhamma Dana. Este
documento requiere la fuente Times Pali.


www.acharia.org

Vous aimerez peut-être aussi