Vous êtes sur la page 1sur 5

 AVO.

GRUPP NR DATUM
SECTION GROUP NO DATE
A8T GRUPPE NR DATUM
SECT,ION GROUP,,, NO. DATE
88 39 Dec
p 8 87 JUSTERBART FRAMRE BAL TESFASTE ADJUSTABLE FRONT SEAT BELT ATTACHMENT

• EINSTELLBAREVORDERE HAL TERUNG FOR DEN SICHERHEITSGURT

FIXATION AVANT REGLABLE POUR CEINTURE DE SECURITE

sAADETTAvA ETUTURVAVVON KIINNIKE

ATTACCO REGOLABILE DELLA CINTURA 01 SICUREZZA,

ANTERIORE Erslitter utgava Okt Replaces issue P 8 88 39 87 Ersetzt Ausgabe

Remplace I'edition

VOL V 0 240/2,60 Korvaa alkatssmman julkaisun

© COPYRIGHT VOLVO 1987 LA

5929246-PP

1

---SVENSKA-----------------D Tag bort plastkapan,

D Tag bort skruven pa ledtastst.

---ENGLlSH-----------------

D Remove the plastic cover. D Remove the screw.

----DEUTSCH -----------------

D Die Kunststoffabdeckung abnehmen.

D Die Schraube der Gelenkhalterung ausschrauben.

-FRAN9AIS--------

D Deposer Ie capot plastique.

D Enlever la vis sur la fixation artlculee,

---SUOMI------------------

D lrrota muovikotelo.

D Kierra ruuvi irti nivelkiinnikkeesta.

---ITALIANO ------------------

D Rimuovere il coperchio di plastica. D Svitare la vite dell'attacco,

2

--- SVENSKA -------------

o Skruva fast gangadaptern (1) dar skruven satt.

o Drag at justertastet (2) lost med den nya skruven.

o Mark upp for del nedre stora halet (3).

o Tag bart justertastet,

-ENGLISH

[J Fit the adapter (1) in the screw hole.

o Fit the attachment (2) loosely with the new screw.

o Mark the position for the lower hole (3). [J Remove the attachment.

--- DEUTSCH -------------

o Wo die Schraube saB, wird die Gewindeverbindung (1) angeschraubt.

ODie Halterung (2) mit der neuen Schraube lose anziehen.

D FOr die untere groBe Bohrung (3) anreiBen. ODie Halterung wieder abnehmen.

---FRAN9AIS

o Visser I'adapteur de charniere (1) la uu etait la vis.

o Serrer legerement la fixation de reglage (2) avec la nouvelle vis.

D Reperer pour Ie gros trou lnferieur (3). o Enlever la fixation de reglage.

-. SUOMI

[J Kierra kterteltetty sovitusosa (1) ruuvin lilalle.

o Kllnnita saadlnkllnntke (2) loysastl uudella ruuvilla.

o Merkitse alemman suuren relan (3) paikka.

o Irrota saadinklinnlke,

-ITALIANO ----------

o Serrare il filetto adattatore (I) sulla sede della vile.

o Serrare la staffa (2) con la nuova vite.

o Contrassegnare il foro inferiore (3).

o Rimuovere la staffa.

3

-SVENSKA

:":'1 Placera mutterplattan (1) over rnarkninqen fbr det nedre stora halet(2) och mark upp for det mindre bvre halet (3).

-ENGLISH

o Position tne nut plate (1) over the marking for the big lower hole (2). Also mark where the small hole (3) shall be made.

- DEUTSCH------

ODie Mutterplatte (1) uner die Markierung der unteren graBen Bohrung (2) nalten und fur das obere kleinere Loch (3) anreiBen.

-FRANCAIS

o Placer la plaque-ecrou (1) sur Ie reperaqe du gros inferieur (2) et reperer Ie petit trou inferieur (3).

1

-SUOMI

o S.ijoita mutterilaatta (1) alemman suuren reian paatle (2) ja merkitse ylernrnan pienen reian palkka (3).

-ITALIANO ---------

[J Posizionare la piastrina dado (1) sui contrassegno del inferiore (2) e conlrassegnare ll foro superiore (3).

4

--SVENSKA-------------

o Borra upp !halen enligt markninqen.

--ENGLlSH------------- -----

o Drill the holes as per sketch and marking.

--DEUTSCH ------

o Die Bohrung gemaB der Markierung aufbohren.

-FRAN9AIS---------

o Percer suivant Ie reperaqe.

--SUOMI-------~----

o Poraa reiat rnerkintojen mukaan.

·-ITALIANO ---------

o Praticare il foro secondo II marcaggio.

---SVENSKA------------------

o san dit mutterplattan (1) pa kroken (2) och fbr in plattan genom halet.

---ENGLlSH'----------"------

o Hang the nut plate (1) on the hook (2) and insert the plate in the hole.

-----DEUTSCH --------ODie Mutterplatte (1) aut den Haken (2) setzen und die Platte durch die Bohrung eintuhren,

-FRAN9AIS---------

o Monter la plaque-ecrou (1) sur le crochet (2) et faire passer la plaque par Ie trou

-SUOMI

o Asenna rnutterilaatta (1) koukkuun (2) ja tyonna Iaatta reiasta.

---ITALIANO -----------------

o Inlilare la piastrina dado (1) nel foro servendosi del qancio (2).

6

,

~I. )

-SVENSKA ----------

D Placera mutterplattan (1) bakorn det minsta halet och centrera det nedre halet,

D Salt dit oeh drag fast skruven (2).

-ENGLISH

D Position and hold the nut plate (1) as shown. D Fit and tighten the screw (2).

- DEUTSC.H ---------

D Die Mutterplatte (1) hinter das kleinste Loch setzen und die groBe Bohrung zentrieren.

D Die Schraube (2) einsetzen und anschrauben.

-FRANCAIS

D Placer la plaque-eorou (1) derriere Ie petit trou et centrer Ie trou lnferleur,

D Mettre la vis (2) et serrer.

-SUOMI

D Sijoita mutterilaatta (1) plenernrnan ralan taakse ja keskita alempi reika,

C Asenna ja tiukkaa ruuvi (2).

---IT ALIA NO -----------~--C Sistemare la piastrina dado (1) d ietro il foro piu piccolo e centrare sui foro inferiore.

C Mettere in sede la vite (2) e serrare.

7

-- SVENSKA --------SAMiLiGA SKRUVAR DRAS .AT MED 44 Nm (32.5 It.lbs) .. ~ Drag fast den nedre skruvsn (1) meld en -= rnrn cts-

tansbr.ick.~ F),. 9'mm, ba~om tastet (A). ¥ ::::J Satt dit tacxkapan (3) enligt fig.

U Drag fast ledtastet (4) med skruv (5) och en dlstansbricka (6)m 3 rnrn, mellan ledtastet och tackkapan,

[J Tryck fast platkapan m

-- ENGLISH --------A'LL SCREWS SHALL nE TORGUE TIGHTENED WITH 44 Nm (32.5 fl.lbs).

L Fit and tighten the lower screw (1) together with a 12 rnrn thick spacer (2) fitted behind the attachment (A).

D Fit the cover (3) as shown.

D Fit the belt attachment (4) with screw (5) and a 3 mm thick spacer (6), fitted between the belt attachment and the cover.

D Fit the plastic cap (7).

-DEUTSCH --------SAMT'LICHE SCHRAUBEN WERDEN MIT 44 Nm (32.5 ft.lbs) ANGEZOGEN.

::::J Die untere Schra.ube(1) mit einem 12 mm Distanzstock (2), 12 mm hinter del' Ha.lterung (A) anzlehen.

U Die Abdeckung (3) gem~B Abblldung aufsetzen,

::::J nie Gelenkhallerung (4) anziehen· mit Schraube (5) und einem Dlstanzstuck (6) 3 mm zwischen Gelenkhal' terun.g und Abdeckung.

ODie Kunststoffabdeckung (7) andrucken,

-FRANCAIS

TOUTES LES VIS SERONT SERREESAU COUPLE DE 44 Nm (32.5 IUbs).

I::::J $errer la vis inferieure (1) avec una rondelle entretotse (2) de 12 mrn, derriere la fixation (A) ..

D Mettre Ie boilier de recouvrement (3) commele montre ta figure.

D Serrer la fixation articulee (4) avec I'a vis (5) et une rondelle entretoise (6) de 3 mm entre loa fixation artlculee et te boltter de recouvrement.

o Enfoncer Ie capot de protection (1)

-SUOMI

KAIKKI RUUVIT TIUKAJAAN MOMENn1lN 44 Nm (32.5 lI.lbs).

D Kierra alempi ruuvi (1) 12 rnmrt vallalustevylta (2), kilnnikkeen (A) taakse,

D Asenna peitekotelo (3) kuten kuvassa.

D Kiinnita nivelkiinnike (4) ruuvilla (5) ja valialuslevylta (6), 3 rnrn, loka on pertekotelon ja nivel'kiinnikkeen vaHssa.

D Paina. rnuovikotelo (7) paikoil!een.

-ITALIANO -------~ SERRER LE VITI CON UNA COPPIA 44 Nm (32.5 fUbs). L Serrare Ie vite inferiore (1) inserendo und rondella dis-

tanziale (2) da 12 mm dietro l'attacco (A).

L Montara il coperchlo (3) come da figura.

L Rimontare la staffa (4) con una vite (5) e una rondslta distanziale (6) da 3 mm, tra la staffa e il coperchio.

L Spingere il coperchio di plastica (7).

8

--SVENSKA--------

o Justera in baltet sa atl det sitter rat! over axeln,

-ENGLISH

o Adjust the belt to run over the shoulder as per sketch.

-DEUTSCH --------

o Den Sicherheitsgurt so justieren, daB er uber den Achseln richtig zom liegen kommt.

--FRAN(:AIS---------

o Regier la ceinture pour qu'elle soit bien posttionnee sur i'epaule.

---SUOMI-------------

o Saada lurvavyb silen, etta se olkapaan yli oikein.

-ITALIANO --------

o Regolare la cintura in modo che venga a trovarsi correttamente sopra la spa!la.