Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
GRUPP NR DATUM
SECTION GROUP NO DATE
A8T GRUPPE NR DATUM
SECT,ION GROUP,,, NO. DATE
88 39 Dec
p 8 87 JUSTERBART FRAMRE BAL TESFASTE ADJUSTABLE FRONT SEAT BELT ATTACHMENT
• EINSTELLBAREVORDERE HAL TERUNG FOR DEN SICHERHEITSGURT
FIXATION AVANT REGLABLE POUR CEINTURE DE SECURITE
sAADETTAvA ETUTURVAVVON KIINNIKE
ATTACCO REGOLABILE DELLA CINTURA 01 SICUREZZA,
ANTERIORE Erslitter utgava Okt Replaces issue P 8 88 39 87 Ersetzt Ausgabe
Remplace I'edition
VOL V 0 240/2,60 Korvaa alkatssmman julkaisun
© COPYRIGHT VOLVO 1987 LA
5929246-PP
1
---SVENSKA-----------------D Tag bort plastkapan,
D Tag bort skruven pa ledtastst.
---ENGLlSH-----------------
D Remove the plastic cover. D Remove the screw.
----DEUTSCH -----------------
D Die Kunststoffabdeckung abnehmen.
D Die Schraube der Gelenkhalterung ausschrauben.
-FRAN9AIS--------
D Deposer Ie capot plastique.
D Enlever la vis sur la fixation artlculee,
---SUOMI------------------
D lrrota muovikotelo.
D Kierra ruuvi irti nivelkiinnikkeesta.
---ITALIANO ------------------
D Rimuovere il coperchio di plastica. D Svitare la vite dell'attacco,
2
--- SVENSKA -------------
o Skruva fast gangadaptern (1) dar skruven satt.
o Drag at justertastet (2) lost med den nya skruven.
o Mark upp for del nedre stora halet (3).
o Tag bart justertastet,
-ENGLISH
[J Fit the adapter (1) in the screw hole.
o Fit the attachment (2) loosely with the new screw.
o Mark the position for the lower hole (3). [J Remove the attachment.
--- DEUTSCH -------------
o Wo die Schraube saB, wird die Gewindeverbindung (1) angeschraubt.
ODie Halterung (2) mit der neuen Schraube lose anziehen.
D FOr die untere groBe Bohrung (3) anreiBen. ODie Halterung wieder abnehmen.
---FRAN9AIS
o Visser I'adapteur de charniere (1) la uu etait la vis.
o Serrer legerement la fixation de reglage (2) avec la nouvelle vis.
D Reperer pour Ie gros trou lnferieur (3). o Enlever la fixation de reglage.
-. SUOMI
[J Kierra kterteltetty sovitusosa (1) ruuvin lilalle.
o Kllnnita saadlnkllnntke (2) loysastl uudella ruuvilla.
o Merkitse alemman suuren relan (3) paikka.
o Irrota saadinklinnlke,
-ITALIANO ----------
o Serrare il filetto adattatore (I) sulla sede della vile.
o Serrare la staffa (2) con la nuova vite.
o Contrassegnare il foro inferiore (3).
o Rimuovere la staffa.
3
-SVENSKA
:":'1 Placera mutterplattan (1) over rnarkninqen fbr det nedre stora halet(2) och mark upp for det mindre bvre halet (3).
-ENGLISH
o Position tne nut plate (1) over the marking for the big lower hole (2). Also mark where the small hole (3) shall be made.
- DEUTSCH------
ODie Mutterplatte (1) uner die Markierung der unteren graBen Bohrung (2) nalten und fur das obere kleinere Loch (3) anreiBen.
-FRANCAIS
o Placer la plaque-ecrou (1) sur Ie reperaqe du gros inferieur (2) et reperer Ie petit trou inferieur (3).
1
-SUOMI
o S.ijoita mutterilaatta (1) alemman suuren reian paatle (2) ja merkitse ylernrnan pienen reian palkka (3).
-ITALIANO ---------
[J Posizionare la piastrina dado (1) sui contrassegno del inferiore (2) e conlrassegnare ll foro superiore (3).
4
--SVENSKA-------------
o Borra upp !halen enligt markninqen.
--ENGLlSH------------- -----
o Drill the holes as per sketch and marking.
--DEUTSCH ------
o Die Bohrung gemaB der Markierung aufbohren.
-FRAN9AIS---------
o Percer suivant Ie reperaqe.
--SUOMI-------~----
o Poraa reiat rnerkintojen mukaan.
·-ITALIANO ---------
o Praticare il foro secondo II marcaggio.
---SVENSKA------------------
o san dit mutterplattan (1) pa kroken (2) och fbr in plattan genom halet.
---ENGLlSH'----------"------
o Hang the nut plate (1) on the hook (2) and insert the plate in the hole.
-----DEUTSCH --------ODie Mutterplatte (1) aut den Haken (2) setzen und die Platte durch die Bohrung eintuhren,
-FRAN9AIS---------
o Monter la plaque-ecrou (1) sur le crochet (2) et faire passer la plaque par Ie trou
-SUOMI
o Asenna rnutterilaatta (1) koukkuun (2) ja tyonna Iaatta reiasta.
---ITALIANO -----------------
o Inlilare la piastrina dado (1) nel foro servendosi del qancio (2).
6
,
~I. )
-SVENSKA ----------
D Placera mutterplattan (1) bakorn det minsta halet och centrera det nedre halet,
D Salt dit oeh drag fast skruven (2).
-ENGLISH
D Position and hold the nut plate (1) as shown. D Fit and tighten the screw (2).
- DEUTSC.H ---------
D Die Mutterplatte (1) hinter das kleinste Loch setzen und die groBe Bohrung zentrieren.
D Die Schraube (2) einsetzen und anschrauben.
-FRANCAIS
D Placer la plaque-eorou (1) derriere Ie petit trou et centrer Ie trou lnferleur,
D Mettre la vis (2) et serrer.
-SUOMI
D Sijoita mutterilaatta (1) plenernrnan ralan taakse ja keskita alempi reika,
C Asenna ja tiukkaa ruuvi (2).
---IT ALIA NO -----------~--C Sistemare la piastrina dado (1) d ietro il foro piu piccolo e centrare sui foro inferiore.
C Mettere in sede la vite (2) e serrare.
7
-- SVENSKA --------SAMiLiGA SKRUVAR DRAS .AT MED 44 Nm (32.5 It.lbs) .. ~ Drag fast den nedre skruvsn (1) meld en -= rnrn cts-
tansbr.ick.~ F),. 9'mm, ba~om tastet (A). ¥ ::::J Satt dit tacxkapan (3) enligt fig.
U Drag fast ledtastet (4) med skruv (5) och en dlstansbricka (6)m 3 rnrn, mellan ledtastet och tackkapan,
[J Tryck fast platkapan m
-- ENGLISH --------A'LL SCREWS SHALL nE TORGUE TIGHTENED WITH 44 Nm (32.5 fl.lbs).
L Fit and tighten the lower screw (1) together with a 12 rnrn thick spacer (2) fitted behind the attachment (A).
D Fit the cover (3) as shown.
D Fit the belt attachment (4) with screw (5) and a 3 mm thick spacer (6), fitted between the belt attachment and the cover.
D Fit the plastic cap (7).
-DEUTSCH --------SAMT'LICHE SCHRAUBEN WERDEN MIT 44 Nm (32.5 ft.lbs) ANGEZOGEN.
::::J Die untere Schra.ube(1) mit einem 12 mm Distanzstock (2), 12 mm hinter del' Ha.lterung (A) anzlehen.
U Die Abdeckung (3) gem~B Abblldung aufsetzen,
::::J nie Gelenkhallerung (4) anziehen· mit Schraube (5) und einem Dlstanzstuck (6) 3 mm zwischen Gelenkhal' terun.g und Abdeckung.
ODie Kunststoffabdeckung (7) andrucken,
-FRANCAIS
TOUTES LES VIS SERONT SERREESAU COUPLE DE 44 Nm (32.5 IUbs).
I::::J $errer la vis inferieure (1) avec una rondelle entretotse (2) de 12 mrn, derriere la fixation (A) ..
D Mettre Ie boilier de recouvrement (3) commele montre ta figure.
D Serrer la fixation articulee (4) avec I'a vis (5) et une rondelle entretoise (6) de 3 mm entre loa fixation artlculee et te boltter de recouvrement.
o Enfoncer Ie capot de protection (1)
-SUOMI
KAIKKI RUUVIT TIUKAJAAN MOMENn1lN 44 Nm (32.5 lI.lbs).
D Kierra alempi ruuvi (1) 12 rnmrt vallalustevylta (2), kilnnikkeen (A) taakse,
D Asenna peitekotelo (3) kuten kuvassa.
D Kiinnita nivelkiinnike (4) ruuvilla (5) ja valialuslevylta (6), 3 rnrn, loka on pertekotelon ja nivel'kiinnikkeen vaHssa.
D Paina. rnuovikotelo (7) paikoil!een.
-ITALIANO -------~ SERRER LE VITI CON UNA COPPIA 44 Nm (32.5 fUbs). L Serrare Ie vite inferiore (1) inserendo und rondella dis-
tanziale (2) da 12 mm dietro l'attacco (A).
L Montara il coperchlo (3) come da figura.
L Rimontare la staffa (4) con una vite (5) e una rondslta distanziale (6) da 3 mm, tra la staffa e il coperchio.
L Spingere il coperchio di plastica (7).
8
--SVENSKA--------
o Justera in baltet sa atl det sitter rat! over axeln,
-ENGLISH
o Adjust the belt to run over the shoulder as per sketch.
-DEUTSCH --------
o Den Sicherheitsgurt so justieren, daB er uber den Achseln richtig zom liegen kommt.
--FRAN(:AIS---------
o Regier la ceinture pour qu'elle soit bien posttionnee sur i'epaule.
---SUOMI-------------
o Saada lurvavyb silen, etta se olkapaan yli oikein.
-ITALIANO --------
o Regolare la cintura in modo che venga a trovarsi correttamente sopra la spa!la.