Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Jatjo
Leamos en mazahua
M R Xrji
Jatjo
Leamos en mazahua
Mazahua del estado de Mxico
Publicado por el
Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Apartado postal 22067
14000 Tlalpan, D.F., Mxico
Tel. 5573-2024
2012
Segunda edicin
(versin electrnica)
2012 por el Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Derechos reservados conforme a la ley.
Esta obra puede reproducirse para fines no lucrativos.
http://www.sil.org/mexico/otopame/mazahua/L202-LeamosMazahua-maz.htm
Primera edicin 1985 1C
Segunda impresin 1986 5C
Segunda edicin 2012 (versin electrnica)
Leamos en mazahua
Mazahua del estado de Mxico y espaol (maz)
Narradores y escritores: gente de habla mazahua de las siguientes pobla-
ciones: La Concepcin de los Baos, Jalpa de los Baos, San Cristbal
de los Baos y San Pedro de los Baos, del municipio de Ixtlahuaca,
Mx.; de Santa Mara Citendej, del municipio de Jocotitln, Mx.
Dibujantes: cinco jvenes y seoritas mazahuas de San Cristbal,
Mpio. de Ixtlahuaca, Mx.
Investigadores lingsticos: Donald Stewart S.
y Shirley Gamble
de Stewart
Introduccin a la segunda edicin
La primera edicin de este libro se agot debido a la
demanda popular, y ahora se pone al alcance del pblico una
segunda edicin. La ortografa que se usa no ha sido actualizada
desde que se hizo la primera impresin, que fue hace ms de
veinte aos. El valor de este libro se encuentra en los textos que
contiene, algunos de los cuales fueron recopilados hace ms de
cuarenta aos y reflejan las costumbres, pensamientos, creencias
y cuentos tradicionales de la gente mazahua en aquel entonces.
Tambin hay que reconocer que cuando este libro fue publicado
por primera vez, todava haba muy pocas personas intentando
escribir el mazahua. La forma de escribir las palabras puede
servir a los lingistas y educadores contemporneos a analizar la
lengua mazahua y observar los cambios que ha sufrido sobre el
paso del tiempo.
i
Contenido
Aclaraciones sobre el alfabeto mazahua ............................ii
Glosario de palabras que varan de un pueblo a otro ..........v
Historia
Cu j va tsaa o tjjmi e o ch mi jingu ............. 3
Leyendas
C e ndix c o mbzhi na animale ...........................9
C e teje a Nguemar .................................................. 10
Experiencias de la vida real
Co rmi cjjji ma cj rmi tsiqug ............................. 13
Co rmi cjjjig ma ra yr o dyebe .......................... 14
Cu j va cjaa ma vi mbr o zinzgji a Bond ...... 15
Elementos de la cultura
J ga ee yo tii yo jatjo ............................................ 21
Co mi mbee co ntee co mi cr mi jingu ............ 25
Co yeje ndix co mi mama j ma cjaa co o tivi .... 41
Cu j ga mama co ntee c ne ra mama yo tj ..... 54
Cu j ga tsaa o chjnt cja yo jatjo ...................... 57
Cuentos
Cu j va mbtji c e Licenciado ........................ 77
C e bzo c ma soo ................................................ 79
C e burru e c e cjuaa .......................................... 83
C e cjuaa e c e ardilla ......................................... 86
C e dyoo e c e ngi ........................................... 88
E Xuhua Maa ................................................................ 90
Na ardilla c me mi clo ............................................ 93
Na bzo e c o burru ............................................... 97
Na bzo e na mio ................................................... 99
ii
Aclaraciones sobre el alfabeto mazahua
El mazahua tiene una gran variedad de sonidos; muchos de
los cuales no existen en el espaol. Por eso, en la escritura mazahua,
se usan muchas letras que no forman parte del alfabeto del espaol.
En seguida se presenta cada una de las letras y
combinaciones de letras o smbolos que se usa al escribir el
mazahua junto con una palabra que contenga dicha(s) letra(s) o
smbolo(s) y su traduccin al espaol, para que de esa manera el
lector mazahua puede darse cuenta de la pronunciacin que tiene
cada grafa.
Grafa(s) Mazahua Espaol
a para para que
pr lo conoce
pr le pega
e o mbee lo teji
o mb ladrones
Pj ni mbj? Qu es?
i tii hay (ej. libros)
t se emborracha
o or est tirado
r l prende la lumbre
r lo pide
u suu esposa
s tiene miedo
s (dye) mastica (ej. caa)
n na sn puntiagudo
m mj o m vmonos (los tres)
b o b fue vendido
mb o mb lo vendi
b bb se para
b bb lo para
b yebe lo voltea
v yeve recae
n nee lo quiere
nd ndee mitad
d o dag fue segado (ej. el trigo)
iii
Grafa(s) Mazahua Espaol
nd o ndag lo seg
d chd se quiebran (ej. trastes)
d chjd! Ven!
g o jog se alivi
ng jong me busca
nng jonng lo busca para m
ng ngndo granizo
c pc vndemelo
cj pcj gracias!
c pc te vende
c pc te lo vende
jcj pcji o pjcji me lo venden
cj pcji o pcji te lo venden
nc jonc te busca
nnc jonnc lo busca para ti
ch bche nieto
chj bechje chiquihuite
ch pchi hace tortillas
ch peche lo lava
jchj pchiji o pjchji lo recogen
chj pecheji o pechji lo lavan
p tp lo vence
pj tpj arado
p o tp fue sacado para l
jpj tpiji o tjpji siguen el camino
pj tpiji o tpji ordean (ej. vacas) para l
s sog lo deja
sj sjog llave
s o sog fue dejado
s o xos lo levant
s o xos lo destap
t na jt lo est amamantando
nt na jonte persona amable
tj na jotjo est bien
t na jt (ne ndeje) est fra (ej. el agua)
t na jt lo est enfriando
iv
Grafa(s) Mazahua Espaol
jtj na jtji o na jjtji los estn amamantando
tj na jtji o na jtji lo estn enfriando
ts xitsi me dice
tsj xitsji nieve
ts na stsi sientes fro
ts xitsi te dice
jtsj xitsiji o xijtsji me dicen
tsj xitsiji o xitsji te dicen
m mr l lo prohibe
m o mr se conoci
m muu calabaza
jm jmuu amo, dueo, autoridad
m jm l le da una cosa al buey
jm tjm (ndchj) siembra (ej. maz)
jjm tjjm lo amarra
o n comi
o r l prendi la lumbre
ii cabeza
j jii tres
jj pejje lo enva
y yoo cera, vela
dy dyoo perro
jy jyoo pierde el conocimiento
hu na hu est llorando
hu na hu una rana
hu hujma barbecha
ju jujma terreno barbechado
x mexe araa
z o meze se endureci
zh o mezhe se dilat
nzh menzhe el espritu del agua
nz xenze l pizca las mazorcas
nzm mi casa
i nzm tu casa
r maa me voy
ra maa l se va
v
Glosario de palabras que varan de un pueblo a otro
En la regin mazahua de un pueblo a otro hay diferencias en
algunas palabras que tienen el mismo significado. Por ejemplo, en
algunos pueblos para decir otros se dice a o aja; y en otros
pueblos se dice dya o dyaja. Para decir otras personas en un pueblo
se dice co a ntee, y en otro pueblo se dice co dyaja ntee.
En seguida incluimos un ndice de algunas de esas palabras
que se encuentran en este libro, con el propsito de ayudar al lector
cuando encuentre una palabra que no conozca por no ser usada en su
propio pueblo.
En el glosario, primero se escribe la palabra que se encuentra en
este libro, luego las variantes (entre parntesis) y por ltimo el
significado en espaol.
a cjav (a cjanu) as
bemeria trabajo de tejer medias
bezhe historia o cuento
Bond (Xoji) Mxico, D.F.
busu mujer no indgena
buta hombre no indgena
Concio La Concepcin de los Baos, mpio. de Ixtlahuaca, Mx.
cumba compadre
cja c e (c nu) en, a [O maa cja c e ngum.; Jo maa
c nu ngum. - Se fue a la casa.]
cj n (mbo vo; da go) luego (hizo otra cosa)
cjjji (mbee; zn; pnsago) piensa
cjns (nr) se sube
cjii lo visita
cjudi (cjuai; hug; pjongua diji; diji; t diji;
carra) corre
cjurjma (t) hermano
co (co yo; c yo) esos, esas [co xunti - esas muchachas]
**********
vi
c (c) que [c e bzo c na nd - ese hombre que
es alto]
c dya joo (c dya ga joo; c e mbante; c na jmt)
espritu malo
c e (ce; c nu) ese, esa [c e bzo - ese hombre]
chzhi (tt) se acerca
ch (xo) palabra usada para saludar a un muchacho
[Cjimi, ch. - Hola, muchacho.]
Chxte (Texitsji) Nevado de Toluca
dezhe escalera
dya cj (dya ca) ya no [Dya cj j dyebe. - Ya no llueve.]
(na) dy (una) barranca
dyoo (dyuu) perro
(co) dyte personas que hacen la pedida (para un casamiento)
hule tule, una especie de junco
i (gui; vi) indicador de segunda persona en tiempo pretrito
[i mague - t fuiste]
i (gui) indicador de segunda persona en tiempo presente [i
pague - t vas]
J? (J ngue?) A dnde?
j (j co; j ngo; j ngu) donde
J nz? (J ngu nz?) Cunto(s)?
jmtjo especialmente
Jingu? (Jingu?) Cundo? [Jingu r
mague? - Cundo te vas?]
janguistia (janguicha; jabuta) idioma espaol
jatjo (jacuaro) idioma mazahua
Jyapj Ixtlahuaca, Edo. de Mxico
mgrena (pla) madrina
mquina (tzi) tren
mrjtoma (bchjjn) mayordomo de la fiesta
vii
mj (mg) est contento
(ra) mbrzji [(ra) mbcji; (ra) mbrgzji] Nos van a
pegar.
mbjm (mbjm) lodo
me (mi) mucho, muy
me r, mi t [Me r jod. - Lo voy a buscar bien.]
mejme (na cjuana) Es la verdad.
ma o (ma mo; mu o; ya mo; yam) cuando l (hizo algo)
[Ma o maa - Cuando l se fue]
mota (moca) cuernos
n (da go) posiblemente [N ra j pj co ra ne xitsi. -
Posiblemente vendr a decirte algo.]
na nziyo (na nguiyo; ni nguiyo) cuarto (nmero ordinal)
na yeje (ni yeje) otra vez, segunda vez
nana (n; mama; ne) mam, madre
na ngue (da ngue; nanc) porque
ndadyo (ndaxidyo) cobija
ndare (ndrrareje) ro
(a) nd [(mi) nzh] ayer
ndnsi (lulu) fruta
ndeze (ndrrizi; nzeze) desde
ndnchjr (ndnchj) oveja
ndix (ndrrix; ndrrixo; bjja) mujer
ne (nu e; nu) este [ne tii - este muchacho]
nguane (ngune; nguine) comadre
ngue cu (ngue co) para, para que
nguecu (ngueco; nguec) por eso
nguejme (nguijeme; nguime; ndtcijeme) enfermedad
Nguemar Jocotitln, Edo. de Mxico
nguexjtjo (nguechjo) slo, solamente
ntee (tee) gente
nita (male; ande; gande; tsina) abuela
viii
Nucu (Na nga) Y luego...
nuzg (nutsc) yo
nz (nz g) los [nz jii; nz g jii - los tres]
na (naja; daja) uno, una
nao (nandyo; dandyo) diferente
(ra) nmb [(ra) ndmbji.] Se lo van a comprar.
a (aja; dyaja) otros, otras
eje (siji) tiene (uno o dos, hijos o animales)
echj medicina
o (jo; vo) indicador de tercera persona en tiempo pretrito
[o maa - se fue]
pgrenu (pla) padrino
Pare cuatro pueblos en el municipio de Iztlahuaca, Edo. de
Mxico, que se llaman los Baos y son: La Concepcin,
Jalpa, San Pedro y San Cristbal.
(r) prts. [(r) pc.] Te voy a pegar.
pere (pe; mbero) pero
pnngtjo (perdonaoz) perdneme, disclpeme
pjee pensamiento, idea
Pj? (F cu?; Mb?) Qu?
Pjenga? (Jinga?; Mbe cja?; Fe cja?; Fe cu cja?) Por
qu?
pjio (pjindyo) hierba
pjjm (cuchi; zacjua) marrano
quentjo (quenchjo; dy) se sorprende, se admira
quera (ptjo; ptcjua; ptc) ojal que
r (r) indicador de primera persona en tiempo pretrito [r
mag - me fui]
rv (r) indicador de primera persona en tiempo
pluscuamperfecto [Ya rv mag. - Ya me haba ido.]
scuela (scola) escuela
smila mula
ix
sii (bzhi) pierde [Nutsc r tg; angueze o zii. - Yo
gan, l perdi.]
(ro) sizgjme [(ro) sitscjjme] nos traeran
sufre (sufrego; szhi) sufre
suu (musu) esposa
(ri) sopj [(ri) zofji] le hablaran
tata (taa; jyo; papa) pap, padre
tj (tg) lo enva
texe (ndexe; ndrrexe) todo, todos, todas
tita (pale; ande; gande; tsita) abuelo
tjezhe (tjee) se re
(ni) tjong [(ni) jyong; nestaoz; ni stago] yo necesito
tjj (nj) canto, cancin
(o ) tjr manera de vivir o hacer algo
tapj (tsjeme) pulque
topj (merio; mchi) dinero
tun ngnda (un ngnda) se da cuenta
tsjaa a (toca a) pertenece (a lugar)
tsj (ts; tsj) solo [o matsj - se fue solo]
ts (tsiqu; chiqu) un poco [O ppji ts. - l trabaj un
poco.]
tsill (tsimbane) nene, beb
tsita imagen que se adora
xe (xi) todava [Xe bbtjo. - Todava vive.]
xe nda (xi ndrra) ms que [E Xuva, xe nda na nd que
na ngueje e Pegro. - Juan es ms alto que Pedro.]
xipjad (curo) cuero, piel
xiscma (scuama; scma) papel o libro
xo e (xo i eje) tambin
xpte (xpinte) maestro o maestra de la escuela
ya (a) ya [Ya nguar. - Ya se termin.]
x
ya ngue (ya i tsjatjo) ya est para [Ya mi tsjatjo ro
mbedye. - Ya estaba para salir.]
yo (ya) estos, estas [yo tii; ya tii - estos muchachos]
(o) zogz [(o) zozg] me dej, me abandon
z (anque) aunque
(o) zb [(jo) pama] se baj
Zmi Toluca, Mx.
Historia
3
Cu j va tsaa o tjjmi,
e o ch mi jingu
En esta pequea historia se cuenta acerca de un temblor
ocurrido entre los aos de 1912 y 1917. Tambin narra las
consecuencias que dej una fuerte helada, obligando al to del
narrador a unirse al ejrcito.
. . . . .
R mang dya na tsi historia. Bueno, dya r
nug, pero o xitsi c junto mi to, na ngue anguezeji
xe ot o teji; nutsc cj r teg.
Mama co paa co o teji, de 1912 o cjog na
ijjm c ma zzhi, anguezeji mi ppjiji cja c e
cinda a Bizhe. Nucu ma o zji ma mi cjog c e
ijjm, mi sji ro tunji anguezeji, na ngueje ma
zzhi. O ndcji c e ndeje mi bb co o ola, ma
pjat cja squina. Xo jandaji co mbaro co mi
chjizhi ma nanga, dya cj mi nanga na joo.
C mi tatag, ma ppji a ma a Oro. Angueze
mama o janda co nte, aja co mi ndijm, aja
co mi xr, aja co mi hu. Na ngue mi sajjn na
puncj co ndojo ma zb cja teje. Nucu cj n o
mamaji: Pj pjzhi c tsaa?, eeji.
Nucu xe mezhtjo, nu mi 1917 mamaji mi j o
tj, ma joo co tj. Pero o j na nu paa c e
zana nu julio, o v na trrandjma c mi eje ga
ma a norte. Nucu ma zzhi c e trrandjma ma
v. Nu c jyans, o jyr na s c na nojo; go
4
mbaa texe co tj co ma joo. Nucu c e jyans,
go poc texe co tj, y c na ji nu paa, go
mbr go tun a jm.
Nucu o sj cu na necesidad, c ma nojo
na tjjmi. C junto mi to, mi ojtjo pj ro zii, y
angueze mama o ma cjog cja tropa, na ngueje mi
cjtji na mbxo napa. Co pa co, mi nzhodtjoji,
nd centago ma ndmji pj co mi ne ra ndmji.
Nguecu angueze mi un ngnda c na mizhi c
mi tj. Mi tatag, dya maa c, na ngue sido ma
ppji ga ma a Oro.
Nu c junto mi to mama o mji a Zmi. Nu
ma o mbedyeji nu, cj n o mji a ma a Chxte;
nunu o ma zji nu co zapata. Mama na nu paa o
mbedyeji anguezeji na nueve ciento, y ma o
nzhogji, ya mi ochocientotjoji, na ngue vi nd
na cien.
Nucu, mama na vez o zji, y co zapata o
dyobji na trratara sanja c ma nojo. Nucu cj
n nanbji o zaa, cj n jyspji o jm. Nucu
ma o zii cu co carranza, o nzhogji, mi cja ro
mbedyeji nu j vi cjogji. Pero dya cj s, na
ngueje vi dybji c e trrasanja. Nu co o cierta o
mbese, o mbese co; nu co dya cierta, cjachi o
nguejmeji a mboo. Nucu o mbtji, cj n
nguinbiji co arjma co mi psiji. Je va cjanu va
tsaa c e tsi historia.
5
Angueze mama, nd c mi un vusto y nd c
mi s ma ra zji. Na ngueje dya cj mi dyi
seguro majx xe ro vencio cja c e ch.
Nucu, mama na ocasin o mji a ma a Valle
de Bravo; nunu o ma jyodji co aja zapata.
Nucu co guardia co, o zogji cja c e cuarte c
mi bb a Chxte. Ma o nzhogji, ya vi mbtji
co guardia y ya vi tsospji texe o bituji, ya vi
satji cja na sanja, y ya vi nguar vi ndji. C e
cuarte, ya vi sji o gasolina, ya vi ndtji; dya
cj mi jr.
Bueno, na puncj o jaa co o mama, pero dya
cj r mbee co aja. Pero yo r mbee r mang
dya.
Leyendas
9
C e ndix c mbzhi na animale
sta es una leyenda que se cuenta entre algunos mazahuas.
Se dice que haba una mujer que se convirti en animal cuando
estaba en el cerro de Jocotitln. Entrese por qu le sucedi esto.
. . . . .
Bb na jaa c mama ga cjava: Na nu paa,
na ndix o mbt c o tata, cj n o mbedye go
maa na j, dya cj nzhog cja o ngum. O maa
cja c e teje c xijji a Tita c bb a ma a xese
cja c e jii a Nguemar.
Ma o zt c e ndix cja c e teje, o jyod
n pj co ro cht c ro zii. Pero dya pj go
cht. Nucu c e ndix o mbzhi na animale c
mi cjaa na puncj o xii. Mamaji, c vi mbzhi ga
cjanu, ngueje c vi mbt c n tata, na ngue o
zb o cjimi.
Nguecu yo ntee mamji c ngueje o soc c
e ndix, nguecu dya ga eje o dyebe. Nguecu me
jodji ra mbtji c e ndix. Ma jodji, ngueje ma
xm, na ngueje ma ndempa, dya s ra jyodji, na
ngueje c e ndix tsjj ma ndempa. Ma ya v
bb cja c e teje co jod ra mbt c e ndix,
nucu nanga cjtjo c, cj na bb cja o xoi co
bzo, ya ra pizhitjoji. Dya cj pj xe ra tsjapji c e
ndix, ya ra jyzitjoji ra maa, dya ra ztji na ngue
ya ra ztjoji, na ngue xe nda na zzhitjo c e ndix
que co bzo co jod.
Nguejxtjo dya ne tsibezhe nu.
10
C e teje a Nguemar
Les invitamos a leer este relato acerca de un cerro que es
muy conocido entre los mazahuas, del que se dice que una vez
brot mucha agua y eso trajo varias consecuencias.
. . . . .
Ya mezhe na puncj o cj ma ndji que c e
teje c xijji e Tita, o xt cja c o ximatj. Nucu
go mbedye na puncj o ndeje, c go ngt texe co
zaa e co ngum, co mi j j co vi cjudi c e
trrareje.
C na yeje nu paa, o jandaji co vi ngueche
c e ndeje, ya je ma pjt cja na jii c bjxtjo
mi bb. Xo mi jandaji co ngi, e co ndnchjr,
e co cuchi co vi ndun c e ndeje j co vi eje.
Co jii co bjxtjo mi bb, dya pj go tsjaa co, na
ngueje bb na ct j co o s vi maa c e
ndeje. Ndji cu que go j na puncj o bzo co o
ngotb c o ximatj c e teje, nguecu dya cj go
mbedye c e ndeje. C e teje c, xijji e Tita, na
ngueje ya mezhe na puncj o cj.
Experiencias
de la
vida real
13
Co rmi cjjji ma cj rmi tsiqug
Esta narracin trata de las cosas que me imaginaba en mi
niez y cmo, con el paso de los aos, me he dado cuenta de que
no se pueden realizar porque eran fantasas.
. . . . .
R xitsiji dya, co rmi mbeeg ma cj rmi
tsiqu, n xo bb j nztsceji co xo mi cjjji nza
cjazg. Ma cj rmi tsiqug, rmi psi na puncj o
pjee, pero bb naja c xe nda r mbee.
O j na nu paa ma r cjjjig c mi s ro
cjnsg a jns nu j co bb e Disi. Nguecu r
cjjji que ma ya rv nozg, ro t na dezhe c
rva cjnsg a jns. Xo r mbee que c e dezhe
mi nestao ro tg me rv nd c, nguecu ro s
ro cjnsg, z ri nguejxtjo cja co ngm. e xo rmi
ne ro cjnsg, nguecu ro s ro cc j nzi tanse
co je ro e tjnt cja n nzumg, nguecu ro
jets me rv z.
Nudya ya r teeg, dya r t c e dezhe, n
dya r huanta r bb, nguejxtjo dya ne bezhe nu.
14
Co rmi cjjjig ma ra yr o dyebe
En este relato se cuenta lo que un hombre mazahua pensaba
cuando era nio. Cuando llova, l crea que haba personas en el
cielo y que cuando ellos jugaban
Bueno, mejor te invito a que leas este relato para que
conozcas los pensamientos que tena ese hombre en su niez. Y
t, qu pensabas cuando eras nio?
. . . . .
Co rmi mbeeg ma cj rmi tsiqu, je ga cjav
co: Ma mi yr a jense, mi cjjjig cj co mi bb
nu. N mi ppjiji, mi cjudiji o pj co mi cjaji,
nguecu ma yr a jense.
Nd xo rmi mbeeg, bn ma cj co mi ee o
mb
lota, me mi
yr a jense, nguecu nd xo ma eje o dyebe.
Xo rmi cjjjig bn ma cj co xo mi bb a
jense co mi ch, nguecu me xo mi yr. Xo mi
mamg ya ndo ra mbr co to co bb a xese ra
chji, nguecu ma ra chji, me mi yr o nguaji ma
mi cjudiji.
Xo e ma mi j c e dyebe, rmi mamg que
mi ee co nte co mi cs a xese cja ne jense. Bn
ma mi eeji co o ndeje c me mi pjtji ma xaji,
nguecu mi pjt c e ndeje, nguecu xo ma eje
c e dyebe.
Nudya ya r pr c dya mejme co rmi
mbeeg ma cj xe rmi tsiqug.
15
Cu j va cjaa ma vi mbr
o zinzgji a Bond
Amigos, en esta ocasin conocern la historia de un
muchacho, hurfano de madre, que va a Mxico por primera vez
acompaado por unos amigos. Al llegar a la ciudad, se sorprende
por la multitud de personas y coches que ve.
Pero mejor les invito para que ustedes lean este relato y
se enteren por s mismos de lo que sucede. Se darn cuenta de que
es una experiencia de la vida real.
. . . . .
R mamag dya na jaa, j ma cjaa ma cj mi
tsiqugo, ma r pjr r mag a Bond.
Mi dyig na once cj ma r mag a Bond;
dya be mi prg co calli. Dya xo mi pr j je ro
ox. O zinzi na bzo r mbe, mi pgbe o chleco
e o meria.
Nu cu na nu ndomgo, o xitsi ro pedyebe ro
mbe cja paseo. Ma r pedyebe, mi nzhodg cja
calli y dya r pjtp ngnda, ts rv xg. Nu ma
r xg, dya cj mi pr j je rva maa. Nucu r
pjr r hu, na ngue mi sg co carro, xo mi
cjjji c n ro bzhi. Pero nucu, jo nu j cu
c e bzo c mi dyobe, r chjbe na yeje, cj n
dynng pjenga rv cuee. Cj rr xipji:
Dya r janda j je vi mague, ma r xgvi.
Pero nucu cj n xitsi ro mbe na yeje nu j
mi oxbe. Nucu, texe co paa co r mimibe a
16
Bond, r pjr r un ngnda cja o calli nu j mi
oxbe.
Nucu ma o mezhe j nz paa, o gujstaz cja
c e Bond, dya cj mi nee ro j n nzum. Na
ngueje, cja n nzum, ya vi nd mi nana, mi ojtjo
cj ro ngmpcjjme. Nguecu mi yetsjbe mi tata y
mi sufrebe na puncj. Na ngue a Bond ya vi
gustaz, porque dya pj mi btsi, mi sii na joo
xdyi, xo mi bb texe co mi jyong. Pero cja n
nzum, jiy nu. Nguecu o mezhe j nz paa c
dya cj ma g cja n nzum. Ma mi paa co n
dyocjjme, mi xitsiji pjenga dya cj ma g r ne
cjii mi tata. Nucu mi xic: Pe r maa ra xr o
ra mn, mi embeg, pero ra cjogtjo co paa y
dya r j, je ma cjatjonu.
O j na nu paa, o maa na bzo c mi pa
jong. Dya xo nguextjozg; mi nzhodjme na
tsicha tii co mi dyojme, mi pjme cja cine, mi
nzhodjme cja calli, j co nd mi dyojjme. Nucu
ngueje na o cjuarma co tii co, c mi maa ro ma
jyod, pero xo mi maa ro ma sizi r texejme,
nguecu ro cjjme cja n nzumjme; ma jiy, ya vi
metsejme j nz paa.
Anguezeji mi sji, mi pzhiji n pj co ro
cjajme o n ro yngjme o carro, porque cja c e
Bond, nzhod na puncj o carro. Nguecu
anguezeji mi cjjjiji c bb na puncj peligro para
yo tii yo dya be nda pr, nguecu mi maa ro ma
17
sizgjme. Pero nucu, ma r jandgjme ya mi paa
cja calli ya mi tsja ro zt, r pedyegjme, cj rr
cjudijme r cuenbejme, nguecu dya chcjme.
Nucu ma o zt, o dyn co ma oxjme
junto, j rv mcjojme. Cj n xipjiji:
Cj mi pedye co embe. Ma r chebe,
xma dya ra mezhe ra ji embe.
Nucu o ndebe o ndebe; nutscjme mi
bbtjogjme na lado, mi jandajme j hora ro
mbedye. Y como dya mi pedye, nguecu dya r ma
cjgjme nu j ma bb. R jzijme hasta c o
mbedye cja calli, cj rr mcjjme r ma njme c
ma bb nu, pj vi xipji. Cj n o mama:
Ngueje ni cjurjma va jonc; mama c r
mji a nzum, na ngueje ya metseji. Pe ya i chezeji
in chopjji co mi jnji ee.
Nucu cj rr xipjijme:
Dya r mcjjme n nzumjme, xe r
mintjojme j nz paa ne Bond, cj rr mcjjme
r embejme.
Nucu ma o mbedye c e bzo, mi paa cja
calli mi pa jongjme, pero nutscjme, dya r
tebejme. Cj rr mangjme:
Pe na jo r m a cine, ngue cu dya ra
chcji r eejme.
Y r mcjjme a cine y r tinpijme, dya go
chcjme.
18
Ma o mezhe j nz paa, cj ndo n maa c
ndo naja, xo o ma jyod o cjurjma. Nucu, cj rr
mangjme:
Pe ya r m cja ngum; ma jiy, ra d ra
mbrzji, ma r chjji r eejme.
Nucu mi maa c y r chjtjojme a Zmi, dya
cj zt a Bond. Pero ma r jandajme ma j cja
calli a Zmi, dya r tebe ro chjjme, r cuenbejme;
je rv mcjjme c na lado.
Ma r st cja n nzum, o hunchquiji, na
ngueje dya mi jng o topj, na ngue n chopj, ya
rv teze. Cj n xitsiji, pjenga rv cjag a cjanu,
pjenga vi metse na puncj y r teze co n chopj.
Nguecu r cjjji, nza cja na ntee ma dya
un ngnda, ga z na joo c cjaa, pero iy, na
ngueje gasto o topj y ra ndeze. Nucu ma va
nzhog cja o ngum, dya va jn o topj. Bueno,
dya nda joo a cjanu. Nguecu r mang, xe na joo,
ma ra tsjaa na ntee ra jns o topj, ra sido ra
ppji; bueno, na joo ma.
Nguejxtjo ne jaa nu r mang nu.
Elementos
de la
cultura
21
J ga ee yo tii yo jatjo
Querido lector, en esta pequea narracin usted se dar
cuenta de cmo se divierten los nios. Aunque algunos de los
padres de estos nios no pueden comprarles juguetes, ellos usan su
imaginacin y, utilizando diferentes materiales, hacen sus propios
juguetes que, aunque son rsticos, los divierten.
. . . . .
Ma cj mi tsiqug, xo mi gujstaz r ee. Mi
eeg o cnica, xo mi eeg o trumpo, xo mi ee o
valero e o mb
rjsona nu r
jandag nu, ngueje nu r tc nu. Cj xo vustatsce,
ra ngueje nu, o majx ra nao?
Cj rr ndnr cu c o tata c e xunti:
Iy, nu ma xo tt in mnce, dya r vscg
nu; dya r quijtatsc, ma tt in mnce ne p
rjsona
nu ra ee c o tata c e xunti e c o nana.
Nucu co o tata c e tii ra mamaji que ya ms
que ra jtjo c e tii, ra ma tsjaji c e tte, na
ngueje cj ra mbenpeji na jaa, nguecu ra j. Je ga
cjanu ga tsjaji ma dya jnji o topj, tji c e tii ra
ma jyod. Pero ma jntoji o topj, bbtjo c e tii
cja o ngum. Hunu na aa na ji, hasta ma cj ra
chjotji c e tapj o c e pare c o ndun co
menchi, cj ra chitetjoji, cj rr mji dya cu. Pero
ya ni mbsji o paa jingu ra tsaa c e tte.
Nudya cu, ma ya rgu cjog j nzi paa, ya xo
ra sj c e tii, ya ra xijji que ijxi neji pronto ra
65
tsaa c e tte, quince datjo o veinte datjo, o xe
bsptjoji na zana, pero ngue na nu mrrtixi ma ra
mji a tte.
Tonce ya ra mama c e tii:
Na jotjo ra ee.
Ya ra ndmji na varri o tapj, o na ya mbota
yo ts o burru. Ante que ra zd c e mrrtixi, ya
mamaji ra ma zopjji c nzh nnixi, o ma jiy, c
nzh ndomgo. Ra maa dya co menchi ra ma xipji
co menchiju, cjo na joo ga ngrtjoji, cjo dya pj
cjaji nu, porque ya ra zd mrrtixi, ra j c e tte,
ra ee c o tata c e tii, ra ma xipji c o tata c
e xunti.
Cj rr mamaji na jotjo crtjoji, cj ndo rr
dynji co menchi cjo xo crtjoji na joo anguezeji.
Ya ra mamaji que J.
Tonce na jo c r tepcejme ra ee c o
tata c e xunti.
Cj rr maa c o tata c e tii; ngueje c pa
jnji c e rrajso, nguecu xo ra s ra mji, cj rr
eji dya cu.
Tonce ya c jyas nnixi, ra mji a Jyapj, ya ra
ma mbji o ngi, o ngueje o jn, o ngueje o cuchi,
pj co pa pji ma dya ss c e topj. Tonce ya ra
canpa o bitu c e xunti, ra canpaji nu co ra netjo.
Ra canpaji co ra jyee, e co ra nguezhe, nd xo ra
canpaji na mbayo. Cj rr tunpji na bosi o tjmchi,
cj rr ndmji o fruta, pj co nd ma fruta co ra ne
66
ra ndmji co ra ndrrunbji cja o ngum c e xunti.
Nudya cu, ma ya rgu nzhogji a Jyapj c e nzh
nnixi, ya ijx ta mtjoji cja tte, ya ni ndrrunji o
tapj, ni ndrrunji dya co tjmchi, co nd pa tmji.
Ya ni mji dya a ma cja c e xunti, ya sidyiji dya co
o dyoji, cj co nd ngueje co sidyiji, pji tsicha o
nziyoji; a cjanu ya paa dya ma c e tii.
Tonce ra ztji dya cu, ya ra znguateji, nza
cjaa ma ra ztji, ra ot dya cu c o tata c e
tii, o ngueje c o nana. Tonce ra mamaji: Ave Mara
Pursima, ra eeji ma v stji cja c e xunti. Cj
rr mama co menzum nu: Sin pecado concebida, ra
ee; ngueje ma tjnr dya c o nana c e xunti.
Tonce, cj rr xijji ra syaji, ra cjogji a mboo dya
cu, ya trrstjoji co tapj, cj na cjogji.
Ma ra nguar ra nzhji dya co trrunji, ya ra
aji ma ya xta ma chjntji, o cj ra chjn ra nnixi.
Hunu, ya siji trrexe co trrunji, ya na mbeeji ra
mbtji o jn, ra dytji o tjzh, cj rr ziji dya
cu o xdyi. Ma ya ra nguar ra ziji o xdyi, ijxi va
tjo dya c o tata e o nana c e tii; o ma ya ni
tji, ya ra oxtjoji nu.
Nudya cu c e mee, snjmji nanzo cja o
ngum c e xunti, cj ndo ra tsjaa c e tii ra siji
c e xunti cj o ngum angueze. Nudya cu, cj ndo
rr nzhog ra matjo c e xunti cja o ngum.
Ma ya ngue ra zd c e chjnt, ya ra mji a
Jyapj chjma; cjapji nziyo chjn ga mji. C na
67
nziyo chjn, ya ijx ta peeji cja nintsjimi; ngueje dya
ma ya ni nguar ni chjntji dya ma.
Cj na ji dya cu. Bn yo xe chg o pjad, ra
dagji cu a ndb a Boro, o ngueje a Pare; ya v
debeji, sinbiji na jii pjad, naja c chg c e
mgrena, ndo naja c ra chg c e pgrenu y c
naja nzootjo c e xunti co c e tii.
Nudya cu, ya xta ji, ni mbr ra sji cja
nintsjimi, ra e xrji. Ra nguar ra xrji, cj rr
mji ra ma ziji o xdyi cja o ngum c e xunti, ra
oxji nu.
Nu c na jyas, ra ji cja o ngum c e tii.
Bn ma xe oxji nu, o bn ma ya xi cjuartjoji c e
chjnt; cjaji jipa co c ni mbedye ndeze a Jyapj,
cj na jyadji. Trrexeji co co sjjn, co o tata c e
xunti, cj n e co o tata c e tii, ya snjmji c e
xunti cja o ngum c e tii.
Ya patsj c o tata ce xunti, cj n eje c o
nana. Ma xe va j o tita e o nita, ya nguejxtjo co
xe nd ra matjo co, e co o dyoji co xe uuji, nu
co pji zojjnji, ya nguejxtjo co xe ra j co. Pero
c e xunti, dya cj ra j c. J, dya cj ra j; ya ra
nguejmetjo nu c, a cjanu ma ya cjap cjuartjoji dya,
ga cjanu ma.
Hunu, je nd ga cjanu ga tsjaji, pero bb ma
cjaa c e tii jodtsj o suu. Nza cjaa ma ra
jandaji, ya avi na xunti o cj co ngueje na xunti
c ra ndpcji. Nudya cu, ya ra xijji:
68
Nu ma i ne r chjntquevi ne xunti, r
mamague, jo r ma jtcjme. Dya r neg j co nd
r aguevi o xunti ra embeji. R negjme natjo
xunti r avi, dya r neg tanto rgui zopj v, rgui
zopj v o ndix, porque r bchqui n tsejebe ra
embeji.
Ma ra mama c e tii: Dya ijx t cjaa r
mincbe nu, jo r zopjtjog ts nu, ra ee, cj rr
mama c o tata c e tii:
Jiy, pero dya r neg a cjanu, ijx t neg c
na cjuana r tsjaa, dya r neg j co nd ri cjaa in
traviezo ra embeji c e tii.
Cj rr mama c e tii:
Dya be r prg cjo r chjntcbe ne xunti cjo
jiy ra ee a cjanu.
Nu ma ya ra mama: J, ya r ne r chjntcbe
nu; nutsceji ma r ma dyrji, ra ee c e tii rg
xipji c o tata e c o nana, cj rr maa dya cu
co, ndo ra ma dyrji a cjanu.
Pero nu ma ya ra mama c e tii, ra ma dyrji
c e xunti, bb ma cj co t c e xunti,
nguecu dya ra chjntvi c e tii, o ngueje c o
nana c e xunti c dya nee c ra chjnt c e
xunti co c e tii. Numa, z ra mji cja o tte, z
ra mbenpeji na jaa, dya ra ndnrji, ra mamatjoji:
Iy, dya ni jyod ra chjntvi c. O ma cjaptjoji o
dyoji, ijxi mamaji, cjaptjoji o dyoji, nguecu dya ra s
ra chjntvi c, ra jyod xe ndo na xunti.
69
Na ngue bb yo dya cj tun ngnda, nza cjaa
yo n dyocjjme. Bb yo tita yo ni mua ni mua ni te
ni te yo o tiji. Nudya cu, ya ni chjntji cu
nanguar, ni chjntji cu nanguar. Y mamaji n
dyojme, pero dya cj nda r prjme dya cu j ga
cjaa dya, cjo xe mejme o iy. Pero casi ya cjo ts yo
chjntji; j, ya cjo ts yo chjnttsjji a cjanu.
Bb yo mangua cjaptjoji o cjuu, pero ya na
j. Bb yo mangua cjaptjo o ta, bb yo mama
cjaptjo o zizi, a cjanu pt c e jaa, pj nd
mamaji. J, pero ya nd na j ga parienteji, nguecu
dya cj tsi ni tunji ngnda, hasta ma cj xijji yo o
tataji o yo o nanaji, a cjanu yo nd xo r rjme.
Nza cjaa na bzo c ot o chjntvi na ndix
c mi ngueje o ta, cj ndo n mbzitjo cu, o
muezhe cu o paa ma ndo go chjntvi na o
sbrena. Nuyo, j, ngueje yo r xipjigjme cjaptjo o
dyoji, je ga cjanu co nd r nugjme nd cjaji.
Bb yo ya nd o suu yo bzo, o bb yo mi
pr mi pr o suu, cj n ndrrjjn. Ora, dya cj ne
ra tun o ndix cja c o jii, porque ya nutpji o
tjur j ma cjaa c mi cjaa. Nguecu ya jesta pa sii
o suu a Tg o a San Miguel o a Santana, j co dya
be mr. Pero ma xo tsi ni mrtjo, z ya rgu
ndntji, ndo ra nzhopctjoji na litro pare c ya ni
ziji a manu, ra ndm co o menchiju, cj na untjoji,
dya ra ndntji c e bzo.
Hunu, ya ra ndnr rg mamatjo c e ti:
70
Pr, cjo xe ri mejme n dyocjji nu? Poco
dya co ot o ngr, nd mi naozgji dya co? J, n
dyotcjji co ra ee c e tii.
Cj rr mama cu c o tata c e tii:
Iy, pero ngue n dyocjjme yo.
O ma ngueje c o nana, ra mama:
Jiy, ngue n dyocjjme yo.
Hunu, ngueje in dyocjeji, pero mi tatag, dya
pj cjaji yo ndo ra ee c e tii rg mama a cjanu.
Nudya cu, cj rr mama c o nana c e tii:
Jiy, pero dya r neg; jnd, ra zopcji yo
aja ra mamaji, ya r chjnttsjji n dyoji.
Cj rr mama c e tii:
Pero ma mu jyas ne xoijm, ma, poco dya
mi chjnttsj dya co mi cr? Poco j mi eje co
mi chjntji co? Poco ya xi nd mi cr co mi
juajjn co o dyoji co? Nutsc r ne r mincbe ne
xunti nu. Dya r prg cjo ngueje n dyoji cjo jiy,
pero r ne r mincbe nu ra ee a cjanu c e tii.
Cj rr mama cu c o nana c e tii:
Iy, dya r mag nu; ra zang n nana nu, ra
zang n tata nu, ya ra xitsc cjo r dyog cjo r pjad,
r chjnttsjvi ra ee a cjanu.
Cj rr mama cu c e tii:
Hunu, ma dya r ma dytcji r mincbe ne
71
xunti, nutsc jcu ijx t srg r sig a ev, z
dya ri ecjeji; pj r cjapc c o tata eje c o
nana, nu ma dya ne ra ndnrji? ra ee c e tii.
Nudya cu, ra zd c o ja c e tii; bn ma
pa sitsj c e xunti. Nudya cu, ya ra aji ra
chjntji. Ma dya ra ne ra maa, ni ri ngueje c o
tata, ni ri ngueje c o nana c e tii, bb ma ra
maa nguejxtjo co o cjurjma, o xe ra zojjn o tio
c e tii.
Ra mtsjji a Jyapj, ra ma chjnttsjji, cj rr
eji, cj rr tjnpitjoji o xiscma c o tata c e
xunti, cj rr ma zopcji o juesi, cj rr xipjiji ra
maa ra ma zopcji tse c o tata c e xunti, ngue
cu ra mbr que ya o ma chjntvi, que dya cj pj
bb pj xo ra tsjap c e bzo.
Pero nu ma ra maa ra ma sitjo, cj rr etjo
cja o ngum, numa, xo s ra ma pantaji a pjr
c e tii, na ngueje o maa, o ma pn c e xunti,
cj nu etjo cja o ngum. Ra xijji: Cjo dya s r
chjntvi luego?, ra embeji a cjanu. O ya ra mji
a Jyapj, ya ra cijtaji c e tii. Nudya cu, ya ra
tjnchi ra castigaoji, j co nz paa ra dyoo a pjr
ma c e tii.
Pero nu ma nz ga ma siji, nz ga ma chjntvi,
ya ra tjnpiji o xiscma. d c o tata, d c o
nana, pero dya s pj xe ra tsjap ma c e bzo
c o meeji.
Hunu, ra muezhe, cj ndo ra aji, cj ndo ra
72
nzhog ra chjntji cja nintsjimi. Pero bb yo dya
cj chjnt, ya cjapji rtjoji o tapj co unji. A
cjanu c xe cjaji yo, xe nd r nugjme, cjaji a cjanu.
Hunu, ndo ra cjog cu co paa, ma ndo ra
muxti c e ndix, ya tebeji c e paa ma ra ma
jichiji c e ll. Pero co o tata c e tii, dya ra nee
ra zt ra mji a Jyapj, dji na ngue c e tii o
ma sijitsj c n suu. Pero c o tsjaa pgrenu ma
mo chjnt c e tii e c e xunti, nguejxtjo c
ndo ra jichpivi c o ti co. Ra mji ma nnixi a
Jyapj, ra ma jichiji, tuntjoji nd na cnista xdyi.
Bn ma ptji o ngi co jnji ra ziji, bn ma
tmji o jm co v siji a manu.
Ma ya ra ji dya cu, ra ndrrgji o mquina o
ngueje o carro, ra ji ra dagji dya nu j r xicjme a
Vntilia.
Nucu ma ya va ji a ndb a Ct, ya ra
mbr ra pjntji o cueton, ma ya ndo va cjnsji j
co r xicjme a Znitsjimi, pjnttjoji; ma ya ndo ra
sji a Lndero, ndo ra pjnttjoji nu.
Nu ma ra sji, ya ni ttpji o tjzh, ya ndo ni
btpji o jn, o ngueje o ngi, ya ndo ni jmurji
trrexe co o dyoji, oxji cja o ngum c e ll.
Ma ra sji, ma pj ni chj c e tsixuti, o c
e tsiti, nza cjaa ma rgu chj Juana, ya ra mamaji:
Ya sja e Juana, ya nzhtjo, ra eeji; ngueje ma ya
v quibi e jyar va sji.
73
Bb ma je ni eji a Pare; xo ga cjatjnu ga
mamaji. Nudya cu, ya ra mama co menzum: Dya
ndum, syaji ts, ra empji. Ra dyrji dya cu,
ya ra cjogji, ra cjogji cja ngum. Nudya cu, ya ra
mbr ra ziji dya o xdyi, ra mbr ra ziji o tapj
nz texeji. Ra mbuji o bizhi, ra nemeji, mji porque
o jii c e tsixuti.
Nu yo dya be jichiji, dya be jjspji o tj. Nu
ma tsiti, xijtjoji e xorio; nu ma tsixuti, xijtjoji e
xoria. Nudya cu, ra mamaji ra mji a Jyapj, tsi
rgu eje c e nguane, ra e zidyi. Cj rr mji dya
cu, ra ztji a Jyapj, ra mji nu cja nintsjimi. Ya
jo na c dya co nd ra jii o tsiti, ya na cji, ya
na rrdaji. Nudya cu, ya na tebeji c e mbcjimi.
Ma ra j dya c e mbcjimi, ma jjspji o
pjaya yo ll, numa, ra ngc c e mbcjimi, cj na
mbnb, porque xijji, dya ni tjod ra jujspji o
pjaya ma ra ma jii, ra ee c e mbcjimi.
Nudya cu, cj na xtp dya cu, cj na xtp
dya cu, cj na ngojsp tsinguilj c nza cjaa
pomada cja o nd. Dya r pr pj ni chj c
cojsp. Cj na ma yebe dya c e ll nu cja c xijji
pila, cj na xijspi o ndeje ga jichi c e tsiti, cj rr
mbembat co. Nu c o nanacjimi c e tsiti, je
pnchpi cja o tjmi c; c e bzo, je pnchpi cja o
nguaa c e ll, na tsjnbvi, ngueje dya ma ya na
jii c e ll dya.
Ma cj na nguar na jii, ya c na tuaya c e
74
mbcjimi, cj na dyotptjo c o ii. Nudya cu, ya
ra mbsji, ya ndo ra nzhog ra jujsptjoji o pjaya
c e ll, ya ra mbsji. Ra nguar dya cu, cj na
mbedyeji dya cu.
Ma ya ijxi na cjatjo o mixa, ma ijxi paa c o
nana, ya ra unji, cj na ndsi, ya unji na yoo, ya
xijji o sajcamisa, ya xta ndtpji na yoo. Cj na xijji
c e mbcjimi, neji o sajcamisa. Ijx ta xisivi o
nintsjimi ndeje nz yeje, c e nana e c e tsiti, nu
cja o iivi, cj na xtp.
Ra nguar ra xtp, ya pedyeji dya cu, ya ra
ma ziji o xdyi. Ra nguar ra ziji o xdyi, cj na ma
chmji, ma pj co tmji, ma pj co bzhiji cja o
ngumji. Ra nguarji dya cu, ya ra ji, ra xdji ra
jji cja o ngumji. Ma ni eji a Pare, ra dagji cja
ndnda xe ra ziji o tapj, cj na eji dya cu cja o
ngum c e ll.
Nudya cu, ya va j c o tata c e ll, c o
nana, c o nita, c o tita; cj co xe nda ngueje o
dyoji co va dyojji, ra sji dya cu, ra ziji o xdyi. C
na jyans, ya ra oxtjo co cumba, cj na mbtji
dya cu, cj na mji cja o ngumji c na jyas. C
nd xi r nug cjaji, ya ndo pjbiji o bizhi. A cjanu
co nd xi r nuu.
Cuentos
77
Cu j va mbtji c e Licenciado
Le invitamos, amigo lector, a que lea este pequeo cuento,
para que se entere de la vida de alguien a quien se le puso por
sobrenombre El Licenciado. Si usted lee esto, sabr quin era El
Licenciado, y por qu fue llamado as.
. . . . .
Naja dyoo, naja mixi, naja pjjm, naja burru,
mi nziyoji. O mama e burru o xipji co o dyoji:
Nuzg r ppji texe nu paa, r pa t ndeje, r
pa t zaa. Me mbotjo n cu rg ppji. n xtj me
sod, nguejxtjo rg ppji. O mama c n jmuu ra
mbt na licenciado. Nu c e licenciado n na
joo, chun na jo o jn, dya pj cjog trvajo.
O ndnr c e dyoo:
Xo nztjozg, xo r pjcj. Nu ma xm, dya
pj r j, r vela o ngum c n lamu ma cj co ra j
ra pn na cosa cja o ngum. Ngueje ma ndempa
r cj.
78
O mama e mixi:
Xma ra zd ra mbtji c e licenciado, ra
xtscji naja p
raso nz naja.
O mama c e dyoo:
Nu e burru, dya r un tsingue. Nu c ro zii
nu, dyacg; nu ne burru, un tsicha juar o ndchj
c ra zii.
Ya nguar.
79
C e bzo c ma soo
Este cuento, escrito por un joven mazahua, trata acerca de
un hombre que, al sufrir una desilusin, desahogaba sus penas
tratando mal a los nios, hasta que un da una nia le hizo ver su
error.
. . . . .
Ya mezhe ma mamaji que mi bb na bzo c
me ma soo. C e bzo c ya mi tita, mi pr texe
co tsiti co mi chzhi a jm, nguecu co tsiti me
mi sji c e bzo c. O j na nu paa, ma o sj
cja c e jii j co ma bb c e bzo, na tsixunti
c ma e cjii co o tita co xo mi bb cja c e
jii c.
C e tsixunti, dya mi pr majx ma soo c e
bzo c mi psi o ngum bjxtjo cja o ngum c
n tita.
Ma o zt c e tsixunti cja o ngum c n
tita, o znguate, cj n un c n nita co ndnsi co
vi ndm. Xe mezhe ts cu ma o xipjiji c e
tsixunti ro mimi ro ziiji o
xdyi. Ma o nguar o ziiji o
xdyi, c e tita o xipji c o
bche:
Jo ri cjacjuan, na
ngueje cja ne ngum nu
bjxtjo bb, bb na bzo
c na soo, me pr yo
tsiti.
80
O mezhe cu j nz paa va mimi c e tsixunti
co co o tita. Na nu nzh, c e tsixunti o mbedye
cja o ngum c n tita, na ngueje mi ne ro mbr
ts c e jii. Ma o cjog c e tsixunti a xoi
cja o ngum c e bzo c ma soo, o janda que
c e bzo ya vi mimitjo a xoi cja c o ngum.
Nucu c e tsixunti o zopj c e bzo va
xipji:
Cjimi tita, pj xo i cja ts?
Nucu c e bzo o ndnr ga cjav:
Pj ni mbtsce dya, c r cjag?
Nucu c e tsixunti o mamatsj: Pj ni
dx ne bzo nu? Na jo r n pj ni d. Nucu
c e tsixunti o chzhi nu j mi jr c e bzo, cj
n xipji:
Pj ni ugue na yo tsiti? O n pj co
o tsjacji?
Nucu c e bzo o ndnr va xipji c e
tsixunti:
Ma dya r cuee cja n jmig, r prts.
Nucu c e tsixunti o ndnr ga cjav:
R maa dya cja o ngum c n titag, pero
ra xr, r e cjnnci na yeje.
C na yeje nu paa, c vi nzh, o maa na
yeje c e tsixunti cja o ngum c e bzo c ma
soo. Ma o zt o xipji:
81
Ya r j dya, j co nz rv xitsi a nd; r
tebe c dya ra nc na ngue rv e cjnnci.
Nucu c e bzo o hu va xipji c e
tsixunti:
Pnngtjo co r xitsi a nd, na ngueje dya
rmi pr c rmi cjag.
C e bzo me ma ma hu, xe mi sido mi
xipji c e tsixunti:
Nutsc rmi nuug na yo tsiti, na ngueje
ma cj rv chjntg, me rmi mjgbe c n
suug, pero ma ya ro ziji na tsill, o nd c n
suug; me r sufreg na puncj. Ma o nd, rmi
mamag que ngueje c e ll c vi mbsi o soc,
nguecu va nd c n suug. Ndeze c e paa
c, r pjr r ng na yo tsiti. Cj ngueje a
nd ma i zoc, ma cj r cjjji que yo tsiti dya
psi o soc c vi nd n suug. Nudya r tc
que r e tsjnngu texe co paa co ra sts.
82
Nucu c e tsixunti o ndap o dyizi c e
bzo, cj n mama:
R mjg na ngueje ya nzhog in mbgue.
Ndeze ne paa dya, xo r netsc nza cja co n
titag.
Nucu c e bzo, xe o hutjo na yeje va
mama:
R hug, na ngueje r mj na puncj, na
ngueje xo r pr que i nezg. Ndeze ne paa dya,
dya cj r n na yo tsiti.
Ndeze c e paa c, c e bzo co ts go siya
co tsiti. Xo e co tsiti go siyaji c e bzo e
c e tsixunti, na ngue, je ngueje c vi mbs c
e bzo nguecu ro nzhog o mb.
83
C e burru e c e cjuaa
Este cuento, escrito por una seorita mazahua, trata acerca de
un conejo y un burro que se hicieron amigos, y para divertirse
hicieron apuestas para ver quin ganaba. Cuando estaban en eso, al
burro le sucedi algo inesperado, y el conejo se ri de l. Despus
fue el burro quien se ri del conejo, y sucedi como dice el dicho:
"El que re al ltimo, re mejor". Pero entrese por qu.
. . . . .
Na nu paa mi nzhod na cjuaa cja na teje j co
mi cjaa o pjio co me mi cangtjo. Me mi mj c e
cjuaa ma nzhod cja co pjio. Xo mi cjaa na puncj
o ndjn co me ma z.
Cj n ma cu cja na ndare c mi bb bjxtjo
cja c e teje j co mi nzhod, ya mi ts ro zt cja
c e ndare ma o chjvi na burru. Cj n mama c e
cjuaa va xipji c e burru:
Pj xo i cjague dya cu, burru? Maco ya i
bntjogue, dya cj xo i n, o pj co i cjaa?
Cj n o ndnr c e burru o mama va cjav:
Dya pj r cjaa. Cjo dya i janda, ojtjo pjio
j co r or? R s rg cjog a mboo, na ngueje r
natsj, ojtjo cj r mbe.
Cj n ndnr c e cjuaa o mama:
Ma i ne r nzhod a mboo j co cjaa yo
pjio yo me cangtjo, chjd r m, na ngueje xo
ojtjo cj r agbe ma r nzhodg nu.
Cj n mvi, mi a ma mvi. Cj n mama c e
cjuaa o xipji c e burru:
84
M r cjavi na tsi puesta cj ot ra nijmi;
c ot ra nijmi ra ndj c.
Ma o ztvi j co mi cjaa co pjio, cj n
mbr o nvi. Na ngueje mi st c e burru, o
zaa na puncj o pjio. Pero c e cjuaa, dya nda go
zaa na puncj o pjio, ts co o zaa. Cj n mama:
Ya r nijmitjog.
Nu c e burru, mi sido mi saatjo co pjio,
nguecu o ndj c e cjuaa. Ma o nijmi c e
burru, o xipji c e cjuaa:
M xe r cjavi na tsipuesta, m r cjudivi
cj ot ra zt cja c e ndare nu j rma og mi
ndajme.
Na ngue o mbee c e burru: Ijx t tp, na
ngue r ng na puncj; ne cjuaa tstjo co o zaa.
85
Xo mbee c e burru, na ngue dya vi nijmi c e
cjuaa, nguecu vi ndp.
Cj n ndnr c e cjuaa:
M.
Me mi mjvi ma eevi c e tsipuesta. Cj n
cjudivi, ya mi ts ro ztvi cja c e ndare, ma o
tun c e burru. C e cjuaa dya go ngtb ii, mi
sido mi cjudi. Ma o zt cja o squina c e ndare, o
jand mi ojtjo c e burru. Ma mo jand, jesta ma
pan, mi cjap ro nang c e burru, pero dya cj mi
s ro nang, na ngue vi n na puncj, vi nd na
puncj o pjeme, ya ma ustjo. C e cjuaa ma o
jand va cjanu, me go tjezhe na puncj, dya un
ngnda que bjxtjo mi bb c e ndare, mi tjezhe, mi
tjezhe. Nang o zoo c e cjuaa cja c e ndare; ma
o mbese ya me vi cag. Ma o janda a cjanu c e
burru, xo tjezhe na puncj, cj n tjezhe nz yejui.
Je va cjan va nguar ne cuento.
86
C e cjuaa e c e ardilla
Este cuento, escrito por una seorita mazahua, trata acerca de
un conejo que le pidi dinero prestado a una ardilla para comprar
una guitarra, y despus ya no se lo quiso pagar.
. . . . .
Na nu paa o mama c e cjuaa:
R ma nzhod a manu cja ne teje.
Nu c e teje c, mi cjaa o pjio e o ndjn
co ma z, nguecu mi mimi ra sya.
Nucu o zt na ardilla j co mi jr c e
cjuaa. Bb o jii co xo xijji miji yo ardilla; a
ev a Pare r xijji ardilla. C e miji o zopj c e
cjuaa, va xipji:
Pj xo i cjague dya cu, cjuaa, ya i mimitjo
cu? O pj xo i mbee, o pj xo i nee?
Cj n mama c e cjuaa:
87
R ne r tm na bizhi, r tj na tjj, na
ngueje r sentio; o zc na ngueme. Ngue co xe r
mj, r tj na tjj.
Cj n mama c e miji:
Ma i ne r chm, jo r pesce c e topj
c rgui chm c e bizhi.
Cj n mama c e cjuaa:
Nu ma r pesque, jo r ma tm, nguecu r
tj na tjj.
Nucu c e miji o pesbe tsicha mil mbxo.
Nucu c e cjuaa o ma ndm c e bizhi c mi nee.
Nucu ma mo nzhog c e cjuaa cja c e teje,
cj n mbbi c o bizhi, xo tj na joo. Nu c e
miji o jand mi tj c e cjuaa, mi tj na joo.
Xo xipji ro pesbe ts c o bizhi, nguecu ro tvi
nz yevi. O sido o tvi.
Ma o nguar o tj c e miji, cj n mama
c e cjuaa:
Dyac nu bizhi; ya r maa cja n nzum, na
ngueje ya nguibi e jyar.
Cj n un c o bizhi c e cjuaa, o tsjaa c e
miji. Nudya cu, o xgvi, o maa nz naja cja n
ngum.
Dya cj go nzhog cu c e cjuaa cja c e
teje, na ngue, dya mi ne ro ngt c e miji c vi
pesbe; nguecu dya cj va nzhog c e cjuaa.
Ya nguar dya ne tsicuento.
88
C e dyoo e c e ngi
Este cuento, escrito por una seorita mazahua, trata acerca de
las obligaciones de un perro como guardin de la casa, y de cmo
una gallina se dio cuenta de su situacin al platicar con l.
. . . . .
Mi bb na ngum j co mi or na dyoo. C e
dyoo cjo ts ma soo, mi saa co ntee ma mi cjogji
cja c e ngum. Cjo ts ya mi s co ntee c e
dyoo, dya cj xo mi neji ra cjogji cja c e ngum nu
j co mi or c e dyoo.
Na nu paa, o cjog na bzo cja c e iji c mi
cjog cja o xoi c e ngum. Ma o janda c e dyoo
mi cjog c e bzo, cj n tsja cu c e dyoo o
ndjjn c e bzo.
Nujnu, xo mi or na ngi, mi pchi o ngndo mi
saa. Ma o cjog c e dyoo j co mi or c e ngi,
me go pjjjua c e ngi, na ngue vi pizhi c e dyoo
ma o cjog. Me mi cjudi c e dyoo mi tjjn c e
to. Ma o janda va cjanu c e ngi, me go mbee:
Pj tsjap dya ne to ne dyoo? Maco me tjjn ra zaa.
Na ngue dya pj r jandag pj ro tsjap, dya xo
mbr; r jandag mi cjogtjo c e bzo cja ne iji j
co xo mi org, me tjjn ra zaa, eetsj c e ngi.
C e dyoo na j o ndjjn c e to, na ngueje c
e to mi cjudi mi cjudi; c e dyoo ya vi mbotjo o
cu. Ma o nuu c dya ro zr c e bzo, o nzhogtjo
cu, o j cja c e ngum. Dya be ma sj c e dyoo
cja c e ngum, ma o chjvi c e ngi. Nucu c e
ngi o xipji c e dyoo:
Pj tsjac dya c e to c mi tjjn ri saa?
89
Cj n ndnr cu c e dyoo:
Pj cj cjog c e bzo c? Pj cj cjog cja
o xoi n ngum n jmug? Na ngue r pjrg ne
ngum, nguecu dya cj ra sj ra ne pn yo na j.
Na ngueje na j na puncj o tj, xo na j o
ndjx, xo na j na puncj o cojsa co cujpaji ma
mbaxua, nza cjaa o cnista, e o beche, e pj nd
ma cojsa co na j. Na ngueje co ndjx, e co
ndchj, xo daceji r saa, ngueje cu ra pitsigue, xo
ra s ra zacji embeji c e ngi.
Ma o dyr va cjanu c e ngi, me go d, mi
ne ro mbr c e dyoo, pero c e dyoo ma sate, mi
ne ro zaatjo c e ngi. Cj n mam c e dyoo o
xipji c e ngi:
Ma dya i ne r sac, jyzigue yo r cjag, na
ngueje r cjag yo, ngueje cu dya ra ndcjji cja ne
ngum.
Cj n mbee cu c e ngi, pe ma joo ro jyzi
c e dyoo ro tsjaa co mi nee, na ngueje xo mi saji
c e ngi. O maa c e ngi, me go mbee que mi
chjntjui c e bzo c mi tjjn c e dyoo, na ngueje
xo mi tjji pa ro zrji ro mbtji, cj rr zaaji.
Ya nguar dya ne cuento.
90
E Xuhua Maa
Este cuento trata acerca de un muchacho muy perezoso, que
se la pasaba todo el da de un lado a otro, sin trabajar. Sin
embargo, a pesar de su pereza, lleg a tener mucho dinero.
Le invitamos a que lea este cuento para que vea cmo Juan
obtuvo dinero sin trabajar.
. . . . .
Mi bb na tii c mi xijji e Xuhua Maa, na
ngueje dya mi gusta ra ppji. Na nu paa e Xuhua
Maa o chjji na yeje tii co mi ngueje o dyoji. Cj
n o aa cu e Xuhua Maa o mama:
Pj xo i cjavi dya?
Co yeje o ndnrvi ga cjava:
Ojtjo. Natsce, pj xo i cjaa? embevi.
Ojtjo, dya pj xo r cjaa ee va ndnr e
Xuhua.
Cj n o aa cu c na tii va dyn e
Xuhua:
J vi e dya?
Cj n o ndnr cu e Xuhua Maa:
Je rv j ga manu.
O sido o mama cu e Xuhua va xipji co yeje tii:
R xitsivi na jaa. R ttg na nziyo
varri o topj co v tg nu v cjanu. R xitsivi,
ngue cu r ma chvi. Ma jiy, cj ra ma t co?
91
Tonce go jysvi cu, cj n o trrvi. Ora mi
sjoctjo co o vndana c e ngum, y e Xuhua Maa
ma ootjo; texe co paa mi obtjo. Nucu nz va
svi, nz va tvi cja c e vndana co mi poo
Dya r ma tg. Nutsc, ma ne ra mbxc e
Disi, que ra e zocz cja n nzum; ma jiy, jiy.
Tonce co yeje o dynvi cu, j ngue cu ma
tg co topj. Cj n o mama cu e Xuhua Maa:
Je ngueje v cjanu ee.
Cj n o jchivi cu, j mi tg co. Cj n o
maa cu co yeje, o ma jyodvi na yeje semila ngue
cu ro jysvi. Ma go dyb dya co yeje, o nguii
co varri; mi s nziyo, pero ma x ma jyr co.
Cj n o mama cu co yeje:
M r jsvi cja yo smila yo varri; r m
r ma xichpivi cja o ngum e Xuhua, nguecu xo
ra mbns, ra quijta c cjaa ga cjanu. Cj jmanda
o dyoncvi!
92
co varri, o dyr cu e Xuhua me na xitjo co topj
ga jyb. Ora co yeje mi pzhivi que mi ngueje o
sucieda.
Nucu e Xuhua Maa o mama:
Chj, maco ijx t mamag, ma ro ne ro
socorrioz e Disi, ro e zocz cja n nzum, y ya
e zocz dya, ya sj ee.
Ya vi dyr dya co topj me mi xitjo ma jyb
a jm.
Pero co yeje tii, dya mbrvi majx ngueje o
topj co mi quiji cja co varri, pe na ngue c dya
mi chun ro jvi co; anguezevi mi pzhivi c pj
co mi poo cja co varri, nguecu ya ma xtjo.
93
Na ardilla c me mi clo
Este cuento, escrito por una seorita mazahua, trata acerca
de dos ardillas que se enamoraron, y lo que pas cuando el novio
pens que su novia lo estaba traicionando.
. . . . .
Na nu paa na ardilla mi nzhod, mi jod pj ro
zii, ma o jand xe ndo na ardilla. O ma zopj o
xipji cjo mi ne ro ma nzhtvi na tsindajme. O
mama c e ardilla que J.
O mvi nz yejui, mi avi c e ardilla c na, o
xipji cjo mi ne ro tsjap o novia. O mama c e
ardilla que J. Ma o dyr c e ardilla c vi
xipji que J, o mj na puncj. Je va cjanu va
mbzhivi novio. O xipji c na ardilla cjo ro ma
dyrji, na ngueje c e ardilla mi nee na puncj.
O maa c e ardilla cja o ngum, o xipji c o
tata, e c n nana que ro ma dyrji c o novia.
C na yeje nu paa, o mji o ma dyrji. Ma o
ztji cja o ngum c o novia, o recivioji na joo; o
mam o tata c e xunti:
Mimiji na tsindajme.
O mimi o tata c e tii, e c n nana. Ma ya
ma jji, o j c o nana c e xunti, ma tj na
beche o xdyi, e o arro co go ziji. Ma mo nguar o
ziji o xdyi, o mam c o tata e c n nana c e
ardilla c mi ne ro chjnt:
Rv cjjme rv e rjme c in chijjuvi, ra
chjntvi n chigbe.
94
O mam o tata c e xunti que J, nguecu
mi s ro chjntvi. Ma o nguar o aji, cj n
chiteji, cj n mji cja o ngumji.
Je va cjanu va cjog co paa. Na nu paa mi
maa c e ardilla ro ma nuu c o novia. Ya vi
nzhod na tsi j ma o jand c o novia mi pvi
nao ardilla. O d cu, mi pzhi mi onptjo c
ro chjntvi. Nguecu o ma mimi j co mi cjaa o
pjio, cj n hu na ngueje mi sentio, c o novia
dya mi nee angueze.
Ma hu ma o cjog na cjuaa, o ndc c e
ardilla ma hu, o dyn va xipji:
Pj ni hu?
O ndnr c e ardilla:
R hu na ngueje n novia, dya nezeg c;
onctjog c. Nguecu r sentio na puncj, r
mbee angueze. R neg na puncj angueze, nguecu
r hu. O xitsi ro chjntbe.
95
O tsja tn c e cjuaa:
Jingu ndeze i avi?
O ndnr c e ardilla:
Ya mezhe r agbe c, ya ma tr. Mi xitsi
mi nez na puncj; mi creog texe co mi xitsi c e
ardilla. Nutsce cjuaa, cjo gui sigue in novia?
O mam cu c e cjuaa:
Jiy, dya r ejeg o novia, r nzhodtsjg.
Dya r nee c ra tsjac r sufre nza cjatsce.
O ndnr c e ardilla:
Na joo c dya i siji novia.
O dynji c e ardilla, o tsjaa c e cjuaa:
Cjo i pr o dyonc?
O mam c e ardilla:
Jiy.
C in noviague, bn ma mi pvi o dyoji; n
ri ngueje o primu.
Nucu c e ardilla, dya pj ndnr. O mam
c e cjuaa:
Ya r mag.
Cj n chite cu c e cjuaa, cj n maa cu
cja o ngum. C e ardilla o nguejme o mbee, cj
n mamtsj: Bn ma j; mejme c o_ xitsi c e
cjuaa, na ngueje o primu c mi pvi c n noviag.
96
Ya mi maa c e ardilla cja o ngum, ma o
chjvi c o novia c mi maa ro ma jyod c o
novio, pero o chjvi cja iji. Nucu c e novio o
dynji c e novia:
Cj ngueje c mi pvi?
O ndnr c o novia o xipji c mi ngueje c
o primu c mi pvi. Ya o mj c e novio.
Nguecu c na yeje nu paa, o ma chjntji cja
nintsjimi. C o tsjap o pgrenuvi, ngueje c e
cjuaa. O mbitaji na puncj co o dyoji; o maa o
tovi nz yejui, xo maa o ng e o s cja c e
chjnt. Ma o nzhogji, o ziiji o xdyi e o
tsingue e o mole e o arro. O ziiji o tapj e o
refresco; co o zii o tapj, o tiji nz texeji.
97
Na bzo e c o burru
Este cuento, escrito por una seorita mazahua, trata acerca
de un hombre y su burro. El burro era muy flojo hasta que el
hombre encontr la manera de hacerlo trabajar.
. . . . .
Na bzo mi eje na burru c ma tsimaa; dya
mi ne ro ndus o fuste, e co pj co mi tt c e
bzo.
Na nu paa c e burru, dya ne ro maa j co
mi dyi c e bzo, na ngue ro ma ppji c e bzo.
Nu c e burru ro nds co ro ndun c e bzo, nu
co ndchj, texe co ro ndjm. C e burru, dya go
ne ro maa ma mi dyi c e bzo. Na ngueje dya vi
un o pjio c e nzh, nguecu dya ne ro maa.
O mbee c e bzo: Pe sido r ung o pjio,
ngue cu ra maa j co r ne r dyi. Ma jiy, na
maa, dya ne ra maa j co r ne r dyi.
98
Nucu c e bzo o un pjio c o burru;
nguecu c e burru ya go ne go maa nu j co mi
dyi c e bzo. Xo mi bbvi cja o ngumvi ma mi
cjuar ra ppjivi nz yevi. Nu c e bzo mi tjm o
ndchj, e o sncj e o ndjx cja c o jujma.
C e bzo xo na jonte, me siya c o burru, xo
mj c e burru ma me siya c e bzo. Me mvi
nz yevi, na ngue ya nguar o ppjivi, nguecu ya
ra syavi dya.
99
Na bzo e na mio
Este cuento, escrito por una seorita mazahua, relata cmo
se salv un hombre que se encontraba entre un coyote y una
vbora.
. . . . .
Na nu paa, na bzo ma ppji cja o jujma c
v bb cja majjyad, mi ppji mi ppji c e bzo.
Nango janda na cjmi o cos j co mi ppji. C
e bzo, dya go ngtp ii c vi janda, o pura o
ppjitjo.
Nango mbedye na mio cja c e dy c
bjxtjo bb cja c e jujma j co mi ppji c e
100
bzo. Cj go pizhi cu c e bzo, ma mo janda
c e mio c vi mbedye cja c e dy. O
mamatsj cu c e bzo: J rga mag dya? Na
ngue bb na yeje animale yo nd na soo, dya ra
s r cueeg. Nango mbee na tsi pjee o
mam: Je rga cjav rga cjap; c e mio r xipji ra
zaa ne cjmi. Ga cjanu n xo ra s r pedye v.
Cj n o xipji c e mio:
Dyr c r xitsi tsimio, dya r sentiogue
majx ojtjo pj r sigue; saa ne cjmi ndesce r
nzhog r ma jnc pj r sii. R ma sinci o
ndnchjr r saa, nguecu nutsce dya r sag. Jo
r nzhog ra ndajme, r jnc c r sii.
Nu c e bzo ma o nzhog, nguejxtjo o ngi
ma sinpi, na ngueje dya vi cht o ndnchjr c
ro sinpi ro zaa c e mio. O mam c e mio va
xipji c e bzo:
I xitsig ri sinqui o ndnchjr, nguecu dya
ro sac. Nudya r sac na ngueje r stg. C e
cjmi, dya s ro sag c; o ma cjogtjo cja o tjoc,
nguecu dya r saa.
C e bzo o ndnr va xipji:
Tsimio, rv sinci na yeje ngi r saa; co
nujyo, dya cj nda r stgue na puncj.
Cj n zaa c e mio co ngi, cj n mj
c e bzo va maa cja o ngum.
Ya nguartjo dya ne tsi bezhe.