Vous êtes sur la page 1sur 30

La serva padrona

-Li breto-
G. B. Pergol esi , con l i breto de G. A. Federi co




PRI MER I NTERMEDI O PRIMER INTERMEDIO
(Estancia. Uberto, todava sin vestir (Camera. Uberto non interamente vestito,
y su criado Vespone; despus Serpina) e Vespone di lui servo, poi Serpina)
U B E R T O UBERTO
Esperarla y que no vuelva Aspettare e non venire,
Acostarme y no dormir, stare a letto e non dormire,
hacer el bien ben servire
y que no me lo agradezcan, e non gradire,
son tres cosas que me ponen a morir. son tre cose da morire.
RECITATIVO RECITATIVO
Esto es una desgracia! Questa per me disgrazia!
Llevo ya tres horas esperando, Son tre ore che aspetto,
mi criada no me ha hecho la gracia e la mia serva portarmi
de traerme el chocolate, il cioccolatte non fa grazia,
y tengo prisa por isalir. ed io d'uscire ho fretta.
Ay, bendita calma! O flemma benedetta!
Ahora s, comprendo Or s, che vedo
que ser bueno con ella che per esser s buono con costei,
es la causa de todos mis males. la causa son di tutti i mali miei.
(llamando a Serpina) (chiama Serpina)
Serpina!...Vendr maana! Serpina!... Vien domani!
(a Vespone) (a Vespone)
Y t qu haces? E tu altro che fai
Ests quieto A che quieto ne stai
como un tentetieso? come un balocco?
Cmo, qu dices? Ah, necio! Come? che dici? eh sciocco!
Vete, rmpete pronto el cuello. Vanne, rompiti presto il collo.
Rpido; vete a ver qu hace. Sollecita; vedi che fa.
Maravilloso destino! He criado Gran fatto! Io m'ho cresciuta
a esta sirvienta desde pequea. questa serva piccina.
Fui carioso con ela, la cuid L'ho fatta di carezze, l'ho tenuta
como si fuese mi hija! come mia figlia fosse!
Y ahora por eso Or ella ha preso
es tan altiva, perci tanta arroganza,
tiene tan buena suerte fatta s superbona,
que de criada llegar a patrona. che alfin di serva diverr padrona.
Pero debo decidirme, Ma bisogna risolvermi
ya es hora... in buon'ora...
y este otro bobarra E quest'altro babbuino
ahora se ha muerto. ci morto ancora.
S E R P I N A SERPINA
Ya has terminado? L'hai finita?
Es necesario que me grites? Ho bisogno che tu mi sgridi?
Pues bien, E pure
ya te dije que no estoy a gusto. Io non sto comoda, ti dissi.
U B E R T O UBERTO
Descarada! Brava!

SERPINA SERPINA
(a Vespone) (a Vespone)
Ya puedes volver! Si el patrn E torna! Se il padrone
tiene prisa, pues yo no, Ha fretta, non l'ho io,
te enteras? il sai?
UBERTO UBERTO
Demasiado atrevida! Bravissima!
SERPINA SERPINA
(a Vespone) (a Vespone)
Otra vez! Oh, ests logrando Di nuovo! Oh tu da senno
agotar mi paciencia, vai stuzzicando la pazienza mia,
y parece que quieres e vuoi che un par
que te de un par de tortas. di schiaffi alfin ti dia.
(abofetea a Vespone) (batte Vespone)
UBERTO UBERTO
Eh! dnde estis? Ol, dove si sta?
Eh, Serpina! Quieres dejarlo ya? Ol, Serpina! Non ti vuoi fermare?
SERPINA SERPINA
Dejadme que ensee Lasciatemi insegnare
A comportarse a este villano. La creanza a quel birbo.
UBERTO UBERTO
Peroen presencia del patrn? Ma in presenza del padrone?
SERPINA SERPINA
Entonces, porque sea una criada Adunque, perch'io son serva,
debo ser atropellada, ho da esser sopraffatta,
debo ser maltratada? ho da essere maltrattata?
No seor, No signore,
quiero ser respetada, voglio esser rispettata,
quiero ser reverenciada voglio esser riverita
como si fuera la patrona, come fossi padrona,
archipatrona, patronsima. arcipadrona, padronissima.
UBERTO UBERTO
Qu diablos le pasa Che diavol ha
a vuestra seora ilustrsima? vossignoria illustrissima?
A ver,, qu pasa? Sentiam, che fu?
SERPINA SERPINA
Que este impertinente... Cotesto impertinente...
UBERTO UBERTO
Este?.. Questo?...
( s e al ando a Vespone) (accennando a Vespone)
SERPINA SERPINA
... vino a m... Venne a me...
UBERTO UBERTO
Quieto, te he dicho! Questo, t'ho detto!
SERPINA SERPINA
... y con modales impropios... E con modi s impropri...
UBERTO UBERTO
(a Vespone) (a Vespone)
Quieto, quieto! Questo, questo...
Maldito seas. Che tu sii maledetto.
SERPINA SERPINA
Pero me las pagar. Ma me la pagherai.
UBERTO UBERTO
Te lo envi... Io costui t'inviai...

SERPINA SERPINA
Para que hiciera qu? Ed a che fare?
UBERTO UBERTO
Para que hiciera qu? A che far?
No te he pedido Non ti ho chiesto
el chocolate? il cioccolatte, io?
SERPINA SERPINA
Bueno, y qu? Ben, e per questo?
UBERTO UBERTO
Y se me ha de salir E m'ha da uscir
el alma esperando que se me traiga? l'anima aspettando che mi si porti?
SERPINA SERPINA
Y cuando queris tomarlo? E quando voi prenderlo dovete?
UBERTO UBERTO
Ahora. Cundo si no? Adesso. Quando?
SERPINA SERPINA
Y os parece que es sta hora? E vi par ora questa?
Ahora es hora de comer. tempo ormai di dover desinare.
UBERTO UBERTO
Y entonces? Adunque?
SERPINA SERPINA
Y entonces? Yo ya no lo preparo. Adunque? Io gi nol preparai.
Vos lo harais igual, Voi di men ne fareste,
mi bello patrn, padron mio bello,
y as ser para vos. e ve ne cheterete.
UBERTO UBERTO
Vespone, ahora que he tomado Vespone, ora che ho preso
ya el chocolate, il cioccolate gi
desame buen provecho dimmi: buon pro vi
y que me sea saludable. faccia e sanit.
(Vespone se r e ) (Vespone ride)
SERPINA SERPINA
De qu se re ese mentecato? Di chi ride quell'asino?
UBERTO UBERTO
De m, Di me,
que tengo ms flema que una bestia. che ho pi flemma d'una bestia.
Pero no ser un animal, Ma bestia non sar,
no tendr ms flema, pi flemma non avr,
me sacudir el juego, il giogo scuoter,
y lo que no he hecho hasta ahora, e quel che non ho fatto alfin
lo har ! far!
ARI A ARIA
(a Se r pi na) (a Ser pi na)
Siempre estoy discutiendo contigo. Sempre in contrasti Con te si sta.
Aqu y all, arriba y abajo, E qua e l, e su e gi
que s, que no. e s e no.
Pero ya est bien, Or questo basti,
Tiene que terminar. finir si pu.
(a Vespone) (a Vespone)
Qu te parece? Ma che ti pare?
Tengo que enfadarme? Ho io a crepare?
Seor mo, no. Signor mio, no.
(a Se r pi na) (a Ser pi na)

Pues debers llorar Per dovrai per sempre piangere
para siempre tu desgracia, la tua disgrazia,
y entonces dirs que est bien. ( a Ve s po ne ) e allor dirai che ben ti sta. (a Ves pone)
Qu dices t? Che dici tu?
No es as? Non cos?
Ah! ... qu?... no?... s, Ah! ... che! ... no! ... s,
as ser! Ma cos va!
RECI TATI VO RECITATIVO
SERPINA SERPINA
Resumiendo lo resumido, In somma delle somme ,
para serviros bien per attendere al vostro bene
yo he de recibir el mal? io mal ne ho da ricevere?
BERTO UBERTO
( a Ve s pone ) (a Vespone)
Pobrecita!, la escuchas? Poveretta! la senti?
SERPINA SERPINA
Para cuidaros bien, Per aver di voi cura,
yo, desgraciada, io, sventurata,
tengo que ser maltratada? debbo esser maltrattata?
UBERTO UBERTO
Esto no va bien. Ma questo non va bene.
SERPINA SERPINA
S, burlaos! Burlate, s!
UBERTO UBERTO
Esto no conviene. Ma questo non conviene.
SERPINA SERPINA
Despus tendris remordimientos E pur qualche rimorso aver
por hacerme y decirme dovreste di farmi e dirmi
lo que decs y hacis. ci che dite e fate.
UBERTO UBERTO
As es, hablas como una doctora. Cosi , da dottoressa voi parlate.
SERPINA SERPINA
Vos os burlis de m, Voi mi state sui scherzi,
y yo me enfado. ed io m'arrabbio.
UBERTO UBERTO
No te enfades, caramba, Non v'arrabbiate, capperi,
piensa. ( a Ve s po ne ) ha ragione. (a Ves pone)
Tu no sabes qu decir? Tu non sai che ti dir?
Ve dentro, cgeme el sombrero, Va dentro, prendimi il cappello,
la espada y el bastn, la spada ed il bastone,
que quiero salir. ch voglio uscir.
SERPINA SERPINA
Mirad. Mirate.
No hacis nada bien, Non ne fate una buona,
y despus es Serpina e poi Serpina
quien tiene poco juicio. e' di poco giudizio.
UBERTO UBERTO
Pero qu diablos Ma lei che diavolo
quieres saber de cuanto hago? vuol mai dai fatti miei?

SERPINA SERPINA
No quiero que salgis ahora, Non vo' che usciate adesso,
es medioda. Gli mezzod.
A dnde queris ir? Dove volete andare?
Vamos, quitaos esa ropa. Andatevi a spogliare.
UBERTO UBERTO
Y el gran disgusto E il gran malanno
que me has dado... che mi faresti...
SERPINA SERPINA
Bueno, bueno, no ha sido para tanto. Oib, non occorre altro.
Lo quiero as, no saldris, Io vo' cos, non uscirete,
cerrar la puerta con llave. io l'uscio a chiave chiuder.
UBERTO UBERTO
Me parece que sta Ma parmi questa
es la mxima insolencia. massima impertinenza.
SERPINA SERPINA
S, s, como digis. Eh s, suonate.
UBERTO UBERTO
Serpina, Serpina,
sabes que me traes de cabeza? il sai, che rotta m'hai la testa?
ARI A ARIA
SERPINA SERPINA
Rabioso, rabioso mo, Stizzoso, mio stizzoso
sois un jactancioso, voi fate il borioso,
pero no os servir de nada. ma non vi pu giovare.
Es mejor obedecer Bisogna al mio divieto
a mi prohibicin y no decir nada. star chet, e non parlare.
Ssshhh!... Serpina lo quiere as. Z... Serpina vuol cos.
Creo que me entendis, Cred'io che m'intendete,
puesto que me conocis dacch mi conoscete
desde hace mucho tiempo. son molti e molti d.
RECI TATI VO RECITATIVO
UBERTO UBERTO
Muy bien. Benissimo.
(a Vespone) (a Vespone)
Lo has entendido? Hai tu inteso?
Ahora su seora Ora al suo loco
pondr cada cosa en su sitio, ogni cosa porr vossignoria,
mi patrona no quiere ch la padrona mia vuol
que yo salga. ch'io non esca.burro
SERPINA SERPINA
As est bien. Cos va bene.
(a Vespone) (a Vespone)
Vete, y no te quejes. Andate, e non v'incresca
(Vespone va a salir y de s p u s se detiene) (Vespone vuol partire e poi si ferma)
Te detienes, miras, Tu ti fermi? Tu guardi?
te maravillas, qu vas a decir? Ti meravigli, e che vuol dir?
UBERTO UBERTO
S, detente, S, fermati,
mrame, asmbrate, guardami, meravigliati,

brlate de m, fammi de'scherni,
llmame burro, chiamami asinone,
dame un puetazo, dammi anche un mascellone,
que yo me estar quieto, ch'io chet mi star,
y despus besar tu mano. anzi la man allor ti bacier
(Uberto besa la mano a Vespone) (Uberto bacia la mano a Vespone)
SERPINA SERPINA
Qu ocurre, qu hacis? Che fa... che fate?
Acrcate, malvada. UBERTO Scostati, malvagia. UBERTO
Vete, insolente. Vattene, insolentaccia.
Esto debe terminar de alguna manera. In ogni conto vo' finirla.
Vespone, buscame

Vespone, in questo punto
ahora mismo una esposa, trovami una moglie,
y aunque sea una arpa, E sia anche un'arpia,
por despecho a suo dispetto
me quiero casar. io mi voglio accasare.
As no

tendr que estar Cos non dovr stare
junto a esta pcara. a questa manigolda pi soggetto.
SERPINA SERPINA
Oh, os queda bien lo de burro! Oh! qui vi cade l'asino!
Casaos, que hacis bien; Casatevi, che fate ben;
lo apruebo. l'approvo.
Lo aprobis? UBERTO L'approvate? UBERTO
Menos mal, lo aprob Manco mal, l'approv.
As pues, me casar. Dunque io mi casser.
Me tomaris a m? SERPINA E prenderete me? SERPINA
A ti? UBERTO Te? UBERTO
Claro. SERPINA Certo. SERPINA
Cmo no! UBERTO A f f ! U B E R T O
Cmo no!. SERPINA A f f . S E R P I N A
UBERTO UBERTO
No s qu es lo que me frena... Io non so chi mi tien...
(a Vespone) (a Vespone)
Dame el bastn... Dammi il bastone...
tanto atrevimiento! Tanto ardir!
Oh! SERPINA Oh! SERPINA
Vos podis decir Voi far e dir potrete
que tan slo conmigo che null'altra che me
os debis casar. sposar dovrete.
Vete, hija ma. UBERTO Vattene figlia mia. UBERTO
SERPINA SERPINA
Queris decir esposa ma. Voleste dir mia sposa.
UBERTO UBERTO
Oh, estrellas, oh, suerte! O stelle! o sorte!
Oh, esto para m es la muerte! Oh! Questa per me morte.

SERPINA SERPINA
Muerte o vida, O morte o vita,
as ha de ser: Cos esser dee:
ya he tomado una decisin. l'ho fisso gi in pensiero.
UBERTO UBERTO
Es un diablo ms oscuro todava. Questo un altro diavolo pi nero.
DO DO
SERPINA SERPINA
Lo veo en esos ojillos Lo conosco a quegli occhietti
pillos, ladinos y maliciosos, furbi, ladri, malignetti,
aunque decs que no, che, s'ebben voi dite no,
ellos me guian que s . pur m'accennano di s.
UBERTO UBERTO
Seorita, os engais, Signorina, v'ingannate.
volis demasiado alto, Troppo in alto voi volate,
tanto los ojos como yo decimos que no, gli occhi ed io dicon no,
eso s que no es sino un sueo. ed un sogno questo, s.
SERPINA SERPINA
Pero por qu? Ma perch?
No soy bella, Non son io bella,
graciosa y aguda? graziosa e spiritosa?
Vamos, mirad, alegre, Su, mirate, leggiadria,
mirad que bro, qu majestad. ve' che brio, che maest.
UBERTO UBERTO
Ah!, me est tentando. ( p ar a s ) Ah! costei mi va tentando. ( f r a s e )
Cunto apostamos a que me la? Quanto va che me la fa.
SERPINA SERPINA
Me parece que va calando. ( p ar a s ) Ei mi par che va calando. ( f r a s e )
( a Ube r t o) (a Uberto)
Vamos, seor. Via, signore.
UBERTO UBERTO
Eh, mrchate! Eh! vanne via!
SERPINA SERPINA
Decidos. Risolvete.
UBERTO UBERTO
Eh, ests loca! Eh! Matta sei!
SERPINA SERPINA
Para vos es mi afecto Son per voi gli affetti miei
y debis desposarme. e dovrete sposar me.
UBERTO UBERTO
Oh, es un embrollo para m! Oh che imbroglio egli per me!

INTERMEDIO SEGUNDO INTERMEDIO SEGUNDO
(Dormitorio. Serpina y Vespone vestido de soldado, (Camera. Serpina e Vespone in abito da soldato,
de s p u s Uberto vestido para salir) poi Uberto vestito per uscire)
RECITATIVO RECITATIVO
SERPINA SERPINA
Ahora que te has puesto Or che fatto ti sei
de mi parte, dalla mia parte,
has de usar, Vespone, todo tu arte: usa, Vespone, ogn'arte:
si el engao hace su efecto, se l'inganno ha il suo effetto,
si llego a ser se del padrone io giungo
esposa del patrn, ad esser sposa,
tu pdeme, y tendrs, tu da me chiedi, e avrai,
sers el segundo patrn di casa tu sarai
de la casa, il secondo padrone,
te lo prometo. io tel prometto.
UBERTO UBERTO
Creo Io crederei,
que mi criada, che la mia serva adesso,
mejor dicho, anzi, per meglio dir,
mi patrona, ahora la mia padrona,
me dar permiso d'uscir di casa
para salir de casa. mi dar il permesso.
SERPINA SERPINA
Helo aqu, mirad: Ecco, guardate:
se ha vestido senza la mia licenza
sin mi permiso. pur si volle vestir.
UBERTO UBERTO
Ahora s que tu insolencia Or s. che al sommo
ha llegado al mximo. giunta sua impertinenza.
Temeraria! Temeraria!
Y an se atreve a pedirme matrimonio. E di nozze richiedermi ebbe ardir.
SERPINA SERPINA
(a Vespone) (a Vespone)
De momento, escndete T'asconderai per ora
en ese cuarto in quella stanza
y ya saldrs a su debido tiempo. e a suo tempo uscirai.
UBERTO UBERTO
Aqu est ella. O qui sta ella.
Cumplamos nuestro deber. Facciam nostro dover.
Puedo o no puedo? Posso o non posso?
Quiere o no quiere Vuole o non vuol
mi hermosa patrona?... la mia padrona bella?...
SERPINA SERPINA
Eh, seor, Eh, signor,
para m, el juego ha terminado, gi per me finito il gioco,
y de ahora en adelante e pi tedio fra poco
no tendr ms disgustos por mi culpa. per me non sentir.
UBERTO UBERTO
Me parece que no. Cred'io che no.
SERPINA SERPINA
Ya escoger una esposa. Prender moglie gi.

UBERTO UBERTO
Me parece que s, pero no te escoger a ti. Cred'io che s, ma non prender te.
SERPINA SERPINA
Me parece que no. Cred'io che no.
UBERTO UBERTO
Oh, desde luego que s! Oh! affatto cosi .
SERPINA SERPINA
Me parece que s: Cred'io che s:
tendr entonces que pensar Fa d'uopo ancor ch'io pensi a'
en mi boda. casi miei.
UBERTO UBERTO
Pinsalo, debes hacerlo. Pensaci, far lo dei.
SERPINA SERPINA
Ya lo he pensado. Io ci ho pensato.
UBERTO UBERTO
Y bien? E ben?
SERPINA SERPINA
Ya he encontrado marido. Per me un marito io m'ho trovato.
UBERTO UBERTO
Que sea de tu agrado. Buon pro vi faccia.
Y lo encontraste en un momento, E lo trovaste a un tratto
as, dicho y hecho? cos gi detto e fatto?
SERPINA SERPINA
En una hora puede llegar Pi in un'ora
lo que tarda cien aos en llegar. venir suol che in cent'anni.
UBERTO UBERTO
En buena hora! Alla buon'ora!
Y puedo saber quin es? Posso saper chi egli ?
SERPINA SERPINA
Es un militar. L' un militare.
UBERTO UBERTO
Estupendo. Cmo se llama? Ottimo aff. Come si chiamare?
SERPINA SERPINA
El capitn Tormenta. Il capitan Tempesta.
UBERTO UBERTO
Oh, qu nombre tan feo! Oh! brutto nome.
SERPINA SERPINA
Sus hazaas E al nome
hacen honor al nombre. sono i fatti corrispondenti.
No es demasiado tranquilo. Egli poco flemmatico.
UBERTO UBERTO
Malo. Male.
SERPINA SERPINA
Aun ms, es un chiflado. Anzi lunatico.
UBERTO UBERTO
Peor. Peggio.
SERPINA SERPINA
Monta en clera con rapidez. Va presto in collera.

UBERTO UBERTO
Peor Pessimo.
SERPINA SERPINA
Y despus, cuando est encolerizado, E quando poi incollerito,
destroza, embarulla, fa ruina, scompigli,
monta escndalo, es un torbellino. fracassi, un via, via.
UBERTO UBERTO
Vuestra seora lo pasar mal. Ci ander mal la vostra signoria.
SERPINA SERPINA
Por qu? Perch?
UBERTO UBERTO
Si tu eres S' lei cos
as de sinvergenza conmigo schiribizzosa meco,
siendo criada, piensa cmo ser ed serva: ora pensa
siendo su esposa. con lui essendo sposa.
Sin duda Senza dubbio
el capitn Tormenta il capitan Tempesta
se pondr colrico in collera ander
y te propinar e lei di bastonate
una tormenta de bastonazos. una tempesta avr.
SERPINA SERPINA
Serpina ya pensar en esto ms tarde. A questo poi Serpina penser.
UBERTO UBERTO
No me desprecies; Me ne dispiacerebbe;
al fin y al cabo, yo te quiero bien, alfin del bene io
ti
volli,
y t lo sabes. e tu 'l sai.
SERPINA SERPINA
Muchas gracias, Tanto obbligata.
mientras tanto cudese Intanto attenda a conservarsi,
y goce con su esposa amada, goda colla sua sposa amata,
no se acuerde nunca de Serpina. e di Serpina non si scordi affatto.
UBERTO UBERTO
Que el cielo te perdone: A te perdoni il ciel:
el que seas demasiado vanidosa l'esser tu troppo boriosa
te lleva a actuar as. venir mi fe' a tal atto.
ARI A ARIA
SERPINA SERPINA
Alguna vez os acordaris de Serpina, A Serpina penserete qualche volta,
y algn da diris: e qualche d e direte:
Ah!, pobrecita, Ah! poverina,
hace tiempo la quise. ( p ar a s i ) cara un tempo ella mi fu. (f r a se)
Me parece que empieza Ei mi par che gi pian piano
a enternecerse poco a poco. S'incomincia a intenerir.
( a Ube r t o) (a Uberto)
Si fui impertinente, S'io poi fui impertinente,
perdonadme: me comport mi perdoni: malamente
muy mal, s, ahora lo veo. ( p ar a s i ) mi guidai, lo vedo, s. (f r a se)
Me coge por la mano, Ei mi stringe per la mano,
la actuacin no podra ir mejor. Meglio il fatto non pu gir.

RECI TATI VO RECITATIVO
UBERTO UBERTO
(para si) (fra se)
Ah, qu mal me sabe Ah! quanto mi sa male
este desenlace, di tal risoluzione,
pero yo no tengo la culpa! ma n'ho colpa io.
SERPINA SERPINA
(para si) (fra se)
De momento haz lo que te plazca, Di' pur fra te che vuoi che ha da
que todo se har a mi manera. riuscir la cosa a modo mio.
UBERTO UBERTO
Pues bien, no dudes Ors, non dubitare,
que de ti nunca che di te mai
sabr olvidarme. non mi sapr scordare.
SERPINA SERPINA
Queris conocer a mi esposo? Vuol vedere il mio sposo?
UBERTO UBERTO
S, le tomar cario. S, l'avrei caro.
SERPINA SERPINA
Mandar que vayan a por l. Io mander per lui.
Est aguardando en la calle. Gi in strada ei si trattien.
UBERTO UBERTO
Ve. Va'.
SERPINA SERPINA
Con permiso. Con licenza.
(Serpina sale.) (Serpina parte.)
UBERTO UBERTO
Adivina quin ser l! Or indovina chi sar costui!
Tal vez ella cumpla as Forse la penitenza
la penitencia por todo cuanto far cos di quanto
ha hecho al patrn. ella ha fatto al padrone.
Si es de verdad S' ver,
como me dice que es su marido, come mi dice, un tal marito,
la llevar la terr fra
entre el suelo y el bastn. la terra ed il bastone.
Ah, pobrecilla! Ah! Poveretta lei!
RECI TATI VO RECITATIVO
UBERTO UBERTO
Si yo pensara de otra forma... Per altro io penserei...
pero ... ella es criada... Ma ... Ella serva...
pero ... no seis primo... Ma ... il primo non saresti...
entonces, me caso con ella? Dunque, la sposeresti?...
Basta... Eh, no, no, no puede ser. Basta... Eh no, no, non sia.
Vamos, traviesos pensamientos, Su, pensieri ribaldi
marchaos de aqu. andate via.
Con calma, yo la he criado Piano, io me l'ho allevata:
desde que era una recin nacida... So poi com'ella nata...
Eh, ests loco! Eh! che sei matto!
Con calma, su gracia... Piano, di grazia...
Eh... no pienses ms en ello ... Eh ... non pensarci affatto ...
pero... siento pasin, Ma ... Io ci ho passione,
y adems... esta pobrecilla ... E pur... Quella meschina ...
Eh, vuelve!... Oh, Dios!... Eh torna... Oh Dio!..
Eh, usemos la cabeza... Eh, siam da capo...
Oh, qu confusin! Oh! che confusione.

ARI A ARIA
Ya estoy embrollado, Son imbrogliato io gi;
siento algo en el corazn ho un certo che nel core
que no s decir che dir per me non so
si es amor o si es piedad. s' amore, o s' piet.
Siento a alguien que me dice: Sento un che, poi mi dice:
Uberto, piensa en ti. Uberto pensa ate.
Yo estoy entre el s y el no, Io sto ra il s e il no
entre el quiero fra il voglio
y el no quiero, e fra il non voglio,
y el embrollo no para de crecer. e sempre pi m'imbroglio.
Ah, miserable, infeliz, Ah! misero, infelice,
ser ma para siempre! che mai sar di me!
(Entra Serpina con Vespone, (Entra Serpina con Vespone
vestido con el traje de antes.) in abito come sopra.)
RECI TATI VO RECI TATI VO
SERPINA SERPINA
Haga el favor, seor... pase. Favorisca, signor... passi.
UBERTO UBERTO
Patrona. Padrona.
Es este? questi?
SERPINA SERPINA
Este mismo. Questi desso.
UBERTO UBERTO
(para si) (fra se)
Oh, que cara ms fea! Oh brutta cera!
Es verdad que tiene Veramente ha
un aspecto tormentoso. una faccia tempestosa.
(a Respina) (a Respina)
Y entonces, E cos,
querido capitn Tormenta, caro il capitan Tempesta,
os casaris con mi nia querida? si sposer gi questa mia ragazza?
Oh, bien, me alegro... O ben n' gi contento...
(Vespone se s eal a a s mismo) (Vespone accenna di s)
Oh, bien, O ben,
no tendris inconveniente? non vi ha difficolt?
(Vespone como antes) (Vespone come sopra)
Oh, bien... parece que O ben... Egli mi pare
es hombre de pocas palabras. Che abbia poche parole.
SERPINA SERPINA
De poqusimas, ms bien. Anzi pochissime.
(a Vespone) (a Vespone)
Me queris? Vuole me?
(a Uberto) (ad Uberto)
Con vuestro permiso. Con permissione.
UBERTO UBERTO
(para si) (fra se)
Y esta bella palomita E in braccio a quel brutto
palomita ha de caer en los brazos nibbiaccio deve andar
de ese milano tan feo? quella bella colombina?
SERPINA SERPINA
Sabis qu ha dicho? Sapete cosa ha detto?

UBERTO UBERTO
Dime, Serpina. Di' Serpina.
SERPINA SERPINA
Que quiere que me deis mi dote. Che vuole che mi diate la dote mia.
UBERTO UBERTO
Tu dote? Qu dote? La dote tua? Che dote?
Ests loca? Sei matta?
SERPINA SERPINA
No gritis, Non gridate,
que se pondr furioso. ch'egli in furia dar.
UBERTO UBERTO
Puede estar ms furioso Pu dar in furia
que Orlando Furioso, pi d'Orlando Furioso.
pero de m no obtendr nada. che a me punto non preme.
SERPINA SERPINA
Oh, Dios! Oh! Dio!
(Vespone finge montar en cl er a. ) (Vespone finge di andare in collera.)
Mirad cmo tiembla de ira. Vedete pur ch'egli gi freme.
UBERTO UBERTO
(a Serpina) (a Serpina)
Oh, vaya! Habla con l, Oh! che guai! Va l tu,
(para si) (fra se)
vete a saber Statti a vedere
lo que me har... che costui mi far...
(a Serpina) (a Serpina)
Bien, qu dice? Ben, cosa dice?
SERPINA SERPINA
Que quiere al menos Che vuole almeno
cuatro mil escudos. quattromila scudi.
UBERTO UBERTO
Caramba! Oh, Canchero! Oh!
esto s que es bueno! questa bella!
Quiere una bagatela! Vuole una bagattella!
Ah!, mi patrn... Ah!, padron mio...
(Vespone lleva su mano a la espada.) (Vespone vuol mettere mano allo spada.)
No seor... Serpina... Non signore... Serpina...
Qu mal humor. Vespone, Che mal abbia. Vespone
dnde ests? Dove sei?
SERPINA SERPINA
Pero, patrn, Ma, padrone
estis buscando vuestra perdicin. il vostro male andate voi cercando.
UBERTO UBERTO
Escucha un momento. Senti un po'.
Ya te has prometido con l? Con costui hai tu concluso?
SERPINA SERPINA
Me he prometido Io ho concluso
y no me he prometido. e non concluso.
Ahora... Adesso...
(finge que habla con Vespone) (finge di parlare con Vespone)
UBERTO UBERTO
(para si) (fra se)
Ya veris Statti a veder,
como este maldito capitn che questo maledetto
har que me precipite. capitano far precipitarmi.

SERPINA SERPINA
Ha dicho... Egli ha detto...
UBERTO UBERTO
Qu ha dicho? Che cosa ha detto?
(para si) (fra se)
Habla utilizando una intrprete. Ei parla per interprete.
SERPINA SERPINA
Que, o me entregis la dote Che, o mi date la dote
de cuatro mil escudos, di quattromila scudi,
o no me se casa conmigo. o non mi sposer.
UBERTO UBERTO
Eso ha dicho? Ha detto?
SERPINA SERPINA
Eso ha dicho. Ha detto.
UBERTO UBERTO
Y a m qu me importa E se egli non ti sposa
si no se casa contigo? a me ch'importa?
SERPINA SERPINA
Pues que me tendris que desposar vos. Ma che mi avrete a sposar voi.
UBERTO UBERTO
Eso ha dicho? Ha detto?
SERPINA SERPINA
Eso ha dicho, Ha detto,
y en otro caso, o che altrimenti,
os har en pedacitos. in pezzi vi far.
UBERTO UBERTO
Oh, eso no lo ha dicho! Oh! Questo non l'ha detto!
SERPINA SERPINA
Ya lo veris. E lo vedr.
UBERTO UBERTO
Lo ha dicho... S, seora. L'ha detto... Si, signora.
(Vespone hace gestos de amenaza a Uberto.) (Vespone fa cenno di minacciare Uberto.)
Eh!, no se moleste, Eh! non s'incomodi,
mas ya que as che giacch per me vuol
lo quiere el destino... cos il destino...
ahora ser yo quien la despose. or io la sposer.
SERPINA SERPINA
Dadme la mano en su presencia. Mi dia la destra in sua presenza.
UBERTO UBERTO
S. S.
SERPINA SERPINA
Viva el patrn. Viva il padrone.
UBERTO UBERTO
Est bien as? Va ben cos?
SERPINA SERPINA
Y viva tambin Vespone. E viva ancor Vespone.
(Vespone se quita el bigote.) (Vespone si leva i mustacchi.)
UBERTO UBERTO
Ah, atrevido! Eras t? Ah! ribaldo! tu sei?
Y este engao... E tal inganno...
Djame... Lasciami...

SERPINA SERPINA
No hace falta montar ms escndalo. E non occorre pi strepitar.
Soy tu esposa, ya sabes. Ti son gi sposa, il sai.
UBERTO UBERTO
Es cierto, me la habis jugado: ver, fatta me l'hai:
te ir muy bien. ti venne buona.
SERPINA SERPINA
Y de criada he pasado a patrona. E di serva divenni io gi padrona.
DUE T O DUETO
SERPINA SERPINA
Estars contento, Contento tu sarai,
tambin me amars? avrai amor per me?
UBERTO UBERTO
Mi corazn est contento So che contento il core
y tambin te amar. e amore avr per te.
SERPINA SERPINA
Di, pues, la verdad. Di pur la verit.
U B E R T O UBERTO
Esta es la verdad. Quest' la verit
SERPINA SERPINA
Oh Dios!, creo que no es as. Oh Dio! mi par che no.
UBERTO UBERTO
No lo dudes, caramba! Non dubitar, oib!
SERPINA SERPINA
Oh, mi gracioso esposo! Oh sposo grazioso!
UBERTO UBERTO
Querida esposita ma!... Diletta mia sposetta!...
SERPINA SERPINA
As me haces muy feliz. Cos mi fai goder.
UBERTO UBERTO
Slo t me haces muy feliz. Sol tu mi fai goder.
SERPINA SERPINA
Por ti siento en mi corazn Per te ho io nel core
el martillito del amor il martellin d'amore
golpendome sin cesar. che mi percuote ognor.
UBERTO UBERTO
Siento por ti en el corazn Mi sta per te nel core
un tambor de amor con un tamburo amore,
que redobla fuerte. e batte forte ognor.
Ah, escucha el tipit! S E R P I N A Deh! senti il tippit! SERPINA
UBERTO UBERTO
Lo escucho, es verdad, s. Lo sento, vero, s.
Escucha t el tapat! Tu senti il tappat!
Es verdad, lo oigo. S E R P I N A vero il sento gi. S E R P I N A
UBERTO UBERTO
Pero esto qu puede ser? Ma questo ch'esser pu?

SERPINA SERPINA
No lo s. Io nol so.
UBERTO UBERTO
No lo s. Nol so io.
SERPINA, UBERTO SERPINA, UBERTO
Querido. Alegra. Oh Dios! Caro. Gioia. Oh Dio!
Te lo puedes imaginar. Ben te lo puoi pensar.
SERPINA SERPINA
No puedo creerlo. Io per me non so dirlo.
UBERTO UBERTO
No puedo comprenderlo. Per me non so capirlo.
SERPINA SERPINA
Ser, pero no es esto. Sar, ma non questo.
UBERTO UBERTO
Ser todo menos esto. Sar n meno questo.
SERPINA SERPINA
Ah, pillastre, te entiendo! Ah! furbo, s t'intendo.
UBERTO UBERTO
Ah, ladrona, te entiendo! Ah! ladra, ti comprendo,
Quieres burlarte de m. Mi vuoi tu corbellar.
F I N FI NE



I l Gi ocat or e ( El j ugador )
- Li br et o-
Ni ccol J ommel l i , con l i br et o de A. Sal vi
























Personajes



bajo Bacocco
hombre embustero y jugador empedernido,
aunque buena persona en el fondo, esposo de

soprano Serpilla
mujer controladora y beata, coqueta pero
enamorada de su esposo.

Lugar de la accin:
la casa de ambos, en la poca de composicin
de la pera

Intermezzo Primo

Bacocco, e poi Serpilla.

Baccoco
S, s, maledetta
sia pur la bassetta,
e chi la invent.
Destin manigoldo:
un picciolo soldo
ne pur mi rest.

Disgraziato Bacocco!
Faresti a perder con le tasche rotte.
O mala spesa notte!
Senza cenar, senza dormir, perduto,
oltre il denar, lanello, e loriuolo,
e la spada, il cappello, e il ferraiolo.
Disdetta traditora!
Se duravo a giocare
Io vi lasciavo la camicia ancora.
Ma quello che mi fa pi taroccare,
laver moglie, e moglie scrupolosa,
fantastica, molesta, e bacchettona,
che brontola, barbotta dogni cosa,
e spesso bisognando mi bastona.
Eccola, oim... in disparte
io mi ritiro. O miei pensieri allarte.

Serpilla
Un consorte
sciagurato di tal sorte
come il mio non vi fu, non v.
Se v modo
voglio sciogler questo nodo:
stia di noi ciascun da s.

Bacocco
O Bacocco, se questa la vigilia,
e che far la festa?
Ors coraggio. Addio Serpilla mia.

Serpilla
Ah, sei qui buona lana!
Se s tardi si torna da giocare?

Bacocco
Io da giocar! Serpilla,il ciel mi guardi.

Serpilla
Dove dunque sei stato
tutta quanta la notte?

Bacocco
In luogo ritirato
in compagnia di gente
onorata, e da bene.

Primer Intermedio

Bacocco, y despus Serpilla.

Baccoco
S, s, malditos
sean los naipes
y quien los invento.
Suerte tirana!
Ni un ochavo
me ha quedado!

Desgraciado Bacocco!
Pierdes y llevas vacos los bolsillos.
Qu noche ms aciaga!
Sin cenar, sin dormir y perdidos,
amn del dinero, el anillo, el reloj,
la espada, el chambergo y la capa.
Suerte cruel!
De seguir jugando
no me habra quedado ni la camisa.
Pero lo que ms me reconcome
es tener una mujer quisquillosa,
luntica, molesta y beatona,
que grue y rezonga por todo,
y que me da de palos cuando le place.
Ah viene, ay de m... Me aparto de aqu.
A ver qu se me ocurre!

Serpilla
Un consorte
desalmado de la calaa
del mo ni lo hubo ni lo habr.
Si encuentro el modo,
he de romper esta unin:
cada uno se ir por su lado.

Bacocco
Pobre Bacocco! Si tal es la vigilia,
cmo ha de ser la fiesta?
Me armar de valor! Adis, Serpilla ma!

Serpilla
Ah! Ests aqu, buena pieza!
Tan tarde vuelves de jugar?

Bacocco
De jugar yo! Serpilla, no lo quiera Dios!

Serpilla
Pues dnde has estado
toda la santa noche?

Bacocco
En un lugar retirado
en compaa de gente
decente, de gente de bien.

Serpilla
E in che consiste
questo vostro esercizio

Bacocco
In sollevar la mente,
gli occhi, e la lingua a bestemiare... il vizio.

Serpilla
Como sarebbe a dire?

Bacocco
Ascolta: tiene
un di noi un libro, e fa lezione.

Serpilla
Buono esercizio, e pio.
Potrei venire anchio?

Bacocco
Guarda! Tutti dun sesso.
Fra noi non permesso
di mescolar giammai calzone, e gonna.

Serpilla
Disgrazia mia!

Bacocco
(E pur la buona donna!)

Serpilla
Pur una volta ti sei convertito.

Bacocco
La buona moglie fa buono il marito.

Serpilla
Ma chi ti vede s disabbigliato,
stordito, scapigliato,
penser che tu sia...

Bacocco
Frutti della lezion, Serpilla mia.

Serpilla
Che hai fatto del cappello?

Bacocco
Lho dato a un poverello.

Serpilla
E del tabarro
in tempo cos strano, e cos crudo?

Don Pasquale
Nho vestito un ignudo.

Serpilla
E la spada, lanello, e lorologio?
Serpilla
Y en qu han consistido
esos ejercicios vuestros?

Bacocco
En hacer que la mente,
los ojos y la lengua renieguen ....del vicio.

Serpilla
Qu quieres decir?

Bacocco
Pues mira: uno de nosotros
lee un libro, y nos adoctrina.

Serpilla
Loables ejercicios, y pos.
Puedo ir yo tambin?

Bacocco
Disclpanos. Somos todos del mismo sexo.
No nos est permitido
mezclar en ningn caso faldas y calzones.

Serpilla
Cunto lo siento!

Bacocco
(Qu mujer ms tonta!)

Serpilla
Por una vez te has convertido.

Bacocco
La buena esposa hace bueno al marido.

Serpilla
Pero quienes te vean tan desarreglado,
aturdido, despeinado,
pensarn que ests...

Bacocco
Es el fruto de la doctrina, Serpilla ma.

Serpilla
Qu has hecho con el chambergo?

Bacocco
Se lo d a un menesteroso.

Serpilla
Y con la capa,
con este tiempo tan revuelto, tan malo?

Don Pasquale
He vestido a un desnudo.

Serpilla
Y la espada, el anillo y el reloj?

Bacocco
Tutto, sorella, ho dato,
per cavar di prigione un carcerato.

Serpilla
O che gran mutazione!

Bacocco
O sia pur benedetto
chi ha fatto quel libretto.

Serpilla
Tant: farli in poche ore
pio, e limosniero un giocatore,
creder non so, n posso;
e giurarei che tutto per giocare
labbia impegnato, o venduto agli ebrei.

Bacocco
Ma se ci fosse vero, avrei meco
tutto il contante almeno,
e pur no ho da far cantare a un cieco.

Serpilla
Lascia, chio veda.

Bacocco
S, cerca, sorella,
ogni tasca, ogni borsa, ogni scarsella.
Tu credi chio tinganni, e tinfinocchi:
se mi trovi un quattrin, cavami gli occhi.

Serpilla
Che cosa questa?

(Serpilla, registrandogli le scarselle, gli ritrova un
mazzo di carte.)

Bacocco
(O Diavol maledetto!)

Serpilla
Ah, s, quest il libretto
della vostra lezione.
Ah furfante, ah guidone.

Bacocco
Serpilla mia...

Serpilla
Il malan, che Dio ti dia.

Bacocco
Per questa volta...

Serpilla
Non minganni mai pi.


Bacocco
Querida, todo lo he entregado
para sacar de la crcel a un preso.

Serpilla
Qu cambio tan grande!

Bacocco
Bendito sea
el que escribi ese libro!

Serpilla
Tanto da. No me creo que un jugador
se vuelva piadoso y d limosna
al cabo de unas pocas horas.
Jurara que lo empeaste todo, o que se lo vendiste
a un judo, para seguir jugando.

Bacocco
Si fuese as, llevara encima
el dinero contante y sonante,
y no tengo ni para mandar cantar a un ciego.

Serpilla
Deja que mire.

Bacocco
S, busca, esposa ma,
en los bolsillos, en la faltriquera, en la bolsa.
Crees que te engao, que me burlo:
si me encuentras una moneda, scame los ojos.

Serpilla
Y esto qu es?

(Serpilla rebusca en la bolsa y se encuentra una
baraja.)

Bacocco
(Maldicin!)

Serpilla
As que ste es el libro
de vuestra doctrina!
Bellaco! Mal hombre!

Bacocco
Serpilla ma...

Serpilla
Que Dios te castigue!

Bacocco
Por esta vez...

Serpilla
No vuelves a engaarme!

Bacocco
Sentimi, ascolta...

Serpilla
Sfacciato, ribaldaccio.
Vado a disciorre il laccio
di questo scandaloso matrimonio..

Baccoco
Sentimi.

Serpilla
Non v star con un Demonio.

Bacocco
Serpilla diletta,
A dadi, e bassetta
mai pi giocher.

Serpilla
Son anni chio sento
un tal giuramento:
pi creder non v.

Bacocco
Se pi questi torti
ricevi da me...

Serpilla
Non v, che mi porti
il Diavol con te.

Serpilla, Bacocco
(a 2)
Divorzio ciascuno da s.
Consorzio, s, cara, merc.

Bacocco
Tel giuro, e prometto
giocar non v pi.

Serpilla
Dividasi il letto,
bugiardo sei tu.

Bacocco, Serpilla
(a 2)
Tel giuro in mia fe.
Nol credo in mia fe.

Fine del Primo Intermezzo








Bacocco
yeme, escucha...!

Serpilla
Sinvergenza! Descarado!
Corro a deshacer el vnculo
de este desgraciado matrimonio..

Baccoco
Atiende!

Serpilla
No quiero seguir con un demonio!

Bacocco
Serpilla amada,
ni a los dados ni a los naipes
volver a jugar.

Serpilla
Hace aos que te oigo
semejante juramento:
no te vuelvo a creer.

Bacocco
Si volvieras a recibir de m
semejante afrenta...

Serpilla
No quiero que el Diablo
me arrastre contigo!

Serpilla, Bacocco
(a do)
Divorcio! Cada uno a su rincn!
Consorcio! Querida, te pido perdn!

Bacocco
Te juro y prometo
que no vuelvo a jugar.

Serpilla
Divdamos el lecho,
slo sabes engaar.

Bacocco, Serpilla
(a do)
Te lo juro de corazn.
No te concedo el perdn.

Fin del Primer Intermedio









Intermezzo Secondo

Tavolino da scrivere con campanello, e sedie.

(Bacocco in abito da giudice, e poi Serpilla)


Bacocco
Serpilla indiavolata,
s meco dichiarata,
e mha giurato, e detto
voler venire a domandar giustizia,
fare il divorzio, e separare il letto.
Io qui con finta barba,
e toga giudiciaria
in questo giorno in cui non dassi udienza,
entrato con licenza
del custode mio amigo,:
per render vane linside coniugali
giudice sieder pro Tribunali.
Ecco Serpilla. Io canger la voce
perch non mi conosca. Ira feroce
serba contro del vizio, e giurarei,
choro non quanto riluce in lei.

Serpilla
Signor Giudice, giustizia,
e piet chieggo per me.
Una povera affannata,
dal marito strapazzata,
per disgrazia, e per malizia
supplicante eccovi al pi.

(Singinocchia.)

Bacocco
Alzatevi , Madonna, e non piangete:
ancora non sapete
che un bel ciglio che in lagrime prorompe,
al par delloro il Giudice corrompe?
Esponete listanza.

Serpilla
Un tal Bacocco,
famoso per linfamia, e noto omai
per gli costumi suoi troppo bestiali,
a tutti i Tribunali.

Bacocco
(Ah gran bugiarda!)

Serpilla
Infingardo, poltrone,
scioperato, briccone.

Bacocco
(Ah, maliarda!)


Segundo Intermedio

Escritorio con campanilla, y tambin sillas.

(Bacocco vestido de juez; despus Serpilla)


Bacocco
Serpilla, endemoniada,
ha hablado conmigo,
y me ha jurado y perjurado
que quiere acudir a pedir justicia
para obtener el divorcio y separar los lechos.
Y aqu, yo, con barba falsa
y toga de juez
en este da en el que no hay audiencia,
he entrado con licencia
de mi amigo el ujier:
para hacer vanas las insidias conyugales
como juez ejercer pro Tribunali.
Ah viene Serpilla. Pondr otra voz
para que no me conozca. Una ira feroz
siente contra el vicio, mas jurara
que en ella no es oro todo lo que reluce.

Serpilla
Seor juez, justicia
y piedad pido para m.
Una pobre mujer atormentada
y por su marido ofendida,
para su desgracia, con malicia,
suplicante est a sus pies.

(Se arrodilla.)

Bacocco
lzate, mujer, y no llores:
acaso no sabes que un rostro hermoso
baado en lgrimas
al igual que el oro al juez corrompe?
Expn lo que te sucede.

Serpilla
Un tal Bacocco,
famoso per su infamia, y conocido
por sus psimas costumbres
en todos los Tribunales.

Bacocco
(Maldita embustera!)

Serpilla
Gandul, mentiroso,
haragn, rastrero!

Bacocco
(Bruja!)

Serpilla
Ozioso, vagabondo,
nemico capital della fatica,
con tutti i vizi che si trova al mondo,
il minore dei quali
il gioco, e losteria con qualche amica.

Bacocco
(Non posso pi star saldo.)

Serpilla
(Che avete, signor Giudice?

Bacocco
Mi vien la rabbia contro quel ribaldo.

Serpilla
Per mia cattiva sorte,
cotesto mio consorte.

Bacocco
O poverina! Avete gran ragione.
Lo so, lo so ancor io, chegli un guidone.

Serpilla
Oltre il suo patrimonio
si gioc la mia dote in una sera.

Bacocco
(E con poca fatica.) Or che vorreste?

Serpilla
Discior se si potesse il matrimonio.
O almen pena la frusta, e la galera,
Un ordine gli deste
di non savvicinare alla mia casa,
e con precetto tal fare il divorzio.

Bacocco
Hoc est divisio tori.

Serpilla
Io non lintendo.

Bacocco
E termin da Dottori,

Serpilla
Ma che vuol dire?

Bacocco
Separare il letto.

Serpilla
Che siate benedetto.
Mintendeste alla prima.

Bacocco
Or ben, figliuola,
Serpilla
Indolente, vagabundo,
enemigo declarado del trabajo,
con todos los vicios que hay en el mundo,
el menor de los cuales
es el juego, y la taberna junto con alguna amiga.

Bacocco
(No puedo contenerme!)

Serpilla
Le pasa algo, seor juez?

Bacocco
Me invade la rabia contra ese perilln.

Serpilla
Por mi mala suerte,
l es mi consorte.

Bacocco
Pobrecita! Tienes mucha razn.
S muy bien que es un granuja.

Serpilla
Adems de su fortuna,
se jug mi dote en una noche.

Bacocco
(Y sin mucho esfuerzo!) Qu es lo que deseas?

Serpilla
Anular mi matrimonio, si es posible.
O al menos que lo azoten y lo metan en la crcel.
Que se le ordene
que no se acerque a mi casa,
y con tal precepto obtener el divorcio.

Bacocco
Hoc est divisio tori.

Serpilla
No entiendo.

Bacocco
Son trminos de doctores,

Serpilla
Y qu quiere decir?

Bacocco
Separar los lechos.

Serpilla
Bendito sea!
Me ha entendido a la primera.

Bacocco
Eso s, hija ma,
da quello separata
vi converrebbe poi starvene sola.

Serpilla
E`meglio sola,che male accompagnata.

Bacocco
Se voi mi promettete
daccetarmi per vostro cicisbeo,
io s, che vi prometto in questo punto
contro di quel plebeo dar la sentenza,
e faremo cos virgola, e punto.

Quid rispondis? Parla! Sbrigati.
Si conclude questo affare?
Alis nunquam evacuare.
La sentenza a tuo favore
il Dottore non sapr.
Via che dici? Eh, siamo amici:
quante smorfie a dir di s.
Oh via su, via su finiscila:
lesser tanto scrupolosa
l una cosa molto antica,
choggi di pi non si da.

Serpilla
Mi burla sua Eccellenza.

Bacocco
No, no; dico da vero. Il vostro nome?

Serpilla
Serpilla al suo comando.

Bacocco
Or risolvete.

Serpilla
Ah... che alcun non ci ascolti.

Bacocco
Eh, non temete.
Noi siam qui soli. Dite.

Serpilla
Uh si direbbe allora,
chio volessi imitar tutte le mode.

Bacocco
Chi ben lintende ei lascia dire, e tace.

Serpilla
Di frasca, e di civetta ognun ci accusa.

Bacocco
No, no, lusanza ogni difetto scusa.

Serpilla
(Aff che dice il ver.)
una vez separada de l
te conviene seguir sola.

Serpilla
Mejor sola que mal acompaada.

Bacocco
Si me prometes
aceptarme como tu galn,
llegados a este punto, te prometo
dictar sentencia contra ese plebeyo,
y pondremos as punto y final al asunto.

Quid rispondis? Habla! Deprisa!
Sellamos nuestro acuerdo?
Alis nunquam evacuare.
O la sentencia a tu favor
el juez no emitir.
Veamos, que dices? Ea, somos amigos!
Cunto tardas en dar el s!
Acabemos de una vez:
ser tan escrupulosa
es cosa bastante antigua,
y eso hoy ya no se da.

Serpilla
Se burla de m, Excelencia?

Bacocco
No, no, hablo en serio. Cmo te llamas?

Serpilla
Serpilla, para servirle.

Bacocco
Decdete.

Serpilla
Ah... Espero que no nos oigan...

Bacocco
No, no temas.
Estamos solos. Habla.

Serpilla
La gente iba a decir
que quiero seguir las modas.

Bacocco
A buen entendedor, pocas palabras bastan.

Serpilla
De frvolas y coquetas todos nos acusan.

Bacocco
No, no, la costumbre todo defecto excusa.

Serpilla
(Cunta razn tiene!)

Bacocco
Mi promettete?
Che dite? Risolvete.

Serpilla
Ella... Ella padrona.

Bacocco
Ah falsa ippocritona!
Mi riconosci tu?

(Si toglie la barba.)

Serpilla
Povera me.

Bacocco
Non fuggir, scellerata.

Serpilla
(Ohim, non ho pi faccia.)

Bacocco
Mirami sfacciataccia.

Serpilla
(Oh che rossore!)

Bacocco
Quest la fedelt, quest lonore?

Serpilla
Marito mio...

Bacocco
Io tuo marito? Indegna,
in casa mia non metterai pi piede.

Serpilla
Ne men dunque comporti,
che salva lonestade, ed il tuo onore,
lusingar possa chi mi chiede amore?
Marito mio, perdona.

Bacocco
Non si sta bene insieme,
io son pieno di vizi, e tu sei buona.
S, scellerata...

Serilla
Adorato consorte,
io merito la morte,
chiaro il mio processo;
ma mi discolper.

Bacocco
Sbrigati.


Bacocco
Me lo prometes?
Qu dices? Decdete.

Serpilla
Har lo que usted desea.

Bacocco
Ah! Falsa! Hipcrita!
No me reconoces?

(Se quita la barba.)

Serpilla
Pobre de m!

Bacocco
No huyas, bribona!

Serpilla
(Ay de m! No s dnde meterme!)

Bacocco
Mrame, desvergonzada!

Serpilla
(Me pongo colorada!)

Bacocco
Estos son tu fidelidad y tu honor?

Serpilla
Marido mo...

Bacocco
Yo marido tuyo? Indigna!
No volvers a poner el pie en mi casa!

Serpilla
Acaso no comprendes que,
respetando tu reputacin y tu honra,
puedo agradar a quien me pide amor?
Marido mo, perdname.

Bacocco
No estamos a gusto juntos...
yo estoy lleno de vicios, y t eres buena...
S, desdichada!

Serilla
Adorado consorte,
merezco la muerte;
fcil es mi sentencia,
pero me disculpar.

Bacocco
Apresurate.

Serpilla
Adesso.
Non parlo destrapazzi:
non discorro del giuoco,
e dogni altro tuo vizio:
La casa a precipizio,
le sostanze distrutte.
queste son cose tutte
non degne di riflesso...

Bacocco
Hai tu finito ancor?

Serpilla
Finisco adesso.
Io solo ti rammento
i nostri primi amori;
ti rammento i dolori;
e ti rammento poi
con qual contento noi
ci toccammo la mano,
e al fin ci fu concesso...

Bacocco
Hai tu finito ancor?

Serpilla
Finisco adesso.
Dove and quellaffetto?
Dove le tenerezze?
Dove tante finezze?
Dove... Adesso finisco.
Dove... Bacocco mio...

Bacocco
(Mintenerisco.)

Serpilla
S, dove, dove, dove
andaron tante prove
di nostra bella fede?
Ahi, che vacilla il piede:
tanti sono i miei guai,
che non vedo pi lume.
Ahi, ecco disciolti i lacci
de nostr cari abbracci.
O perduti contenti!
Ecco de miei momenti,
ecco destremo punto,
che finalmente giunto.
Addio, Bacocco mio,
gi freddo nel mio petto
palpita il cor smarrito.

Bacocco
Hai fini...

Serpilla
Ho fini...ni...to.

Serpilla
Ahora mismo.
No hablar de reproches,
ni mencionar el juego,
o tus otros vicios;
ni de la casa arruinada,
o del dinero derrochado...
Esas son cosas
que no merecen mi atencin!

Bacocco
Has terminado?

Serpilla
Ahora termino.
Slo te hablar
de nuestros primeros amores;
te hablar de los dolores;
y tambin te hablar
del contento con que
nos tomamos de la mano,
y que al fin nos fue concedido...

Bacocco
Has terminado?

Serpilla
Ahora termino.
Adnde fue nuestro amor?
Adnde las ternezas?
Adnde las finezas?
Adnde...? Ahora termino.
Adnde... Bacocco mo?

Bacocco
(Me enternezco.)

Serpilla
S, adnde, adnde
fueron a parar tantas pruebas
de nuestro cario?
Ah, vacila mi pie!
Tantos son mis pesares
que ya no veo la luz.
Ah! Desatados se hallan los lazos
de nuestros bellos abrazos!
Oh perdido contento!
Tales momentos
llegaron a su trmino,
acabaron al fin!
Adis, Bacocco mo,
fro en el pecho
palpita perdido mi corazn!

Bacocco
Has termi...?

Serpilla
He termi...na...do.


Bacocco
Qua..

Serpilla
Che?

Bacocco
La man.

Serpilla
Che forse mi perdoni?

Bacocco
Ogni trista memoria omai si taccia,
e pongansi in oblio landate cose.
Se tu del mio fallir mhai perdonato;
io ti perdono, e quel ch stato stato.

Serpilla
Io gi sento che il mio core,
per timore del tuo amore,
tappe, tappe in sen mi fa.

Bacocco
Io gi sento, gioia mia,
che il mio cor per gelosia
tuppe, tuppe in sen mi fa.

Serpilla
Non temere, o mio diletto,

Bacocco
Non temere, idolo caro,

a 2
Mi dichiaro, ti prometto,
che fedele il cor sar.
Or di nuovo, gioia mia,
tutto pieno dallegria,
tappe, tappe,
tuppe, tuppe,
il cor mi fa

Fin
















Bacocco
Dame..

Serpilla
Qu?

Bacocco
La mano.

Serpilla
Acaso me perdonas?

Bacocco
No hablemos de tristes recuerdos
y olvdemos las cosas pasadas.
Si mis fallos has perdonado, yo te perdono,
y lo pasado, pasado est.

Serpilla
Siento que mi corazn,
por miedo a perder tu amor,
tac tac me hace en el pecho.

Bacocco
Y yo siento, vida ma,
que por culpa de los celos,
toc toc me hace el mo en el pecho.

Serpilla
Nada temas, amor mo.

Bacocco
Nada temas, dolo caro,

a do
Yo declaro, y te prometo,
que fiel mi corazn te ser.
Y que de nuevo, alma ma,
al fin lleno de alegra,
tac tac
toc toc
me hace el corazn

Fin de la pera


Traduccin de Carlos Alonso Otero (2013)

Vous aimerez peut-être aussi