Vous êtes sur la page 1sur 10

Ltranger est un roman dAlbert Camus, paru en 1942.

Il prend place dans la ttralogie que Camus


nommera cycle de labsurde qui dcrit les fondements de la philosophie camusienne : labsurde.
Cette ttralogie comprend galement lessai intitul Le Mythe de Sisypheainsi que les pices de
thtre Caligula et Le Malentendu. Le roman a t traduit en quarante langues et une adaptation
cinmatographiquea t ralise par Luchino Visconti en 1967.
Sommaire
[masquer]
1 Incipit
2 Rsum
3 Personnages
4 Le style
5 Analyse et commentaires
o 5.1 La dimension philosophique du roman
6 Versions audio du roman
o 6.1 Par Albert Camus
o 6.2 Autre
7 Postrit
8 Traductions
9 Adaptations
o 9.1 Au cinma
o 9.2 En bandes dessines
10 Inspiration dans d'autres uvres
o 10.1 Littraires
o 10.2 Musicales
o 10.3 Cinmatographiques
11 Notes et rfrences
12 Voir aussi
o 12.1 Articles connexes
o 12.2 Lien externe
o 12.3 Bibliographie
Incipit[modifier | modifier le code]
La premire phrase du roman (l'incipit) est l'une des plus clbres de la littrature franaise
contemporaine :
Aujourd'hui, maman est morte.
Rsum[modifier | modifier le code]
Le roman met en scne un personnage-narrateur nomm Meursault, vivant Alger en Algrie franaise.
Le roman est dcoup en deux parties.
Au dbut de la premire partie, Meursault reoit un tlgramme annonant que sa mre, qu'il a intern
lhospice de Marengo vient de mourir. Il se rend lasile de vieillards en autocar, situ prs dAlger.
Veillant la morte toute la nuit, il assiste le lendemain la mise en bire et aux funrailles, sans prendre
lattitude qu'on est en droit d'attendre dun fils endeuill ; le hros ne pleure pas, il ne veut pas simuler un
chagrin qu'il ne ressent pas.
Aprs l'enterrement, Meursault dcide d'aller nager, et rencontre sur la plage Marie, une dactylo qui avait
travaill dans la mme entreprise que lui. Le soir, ils sortent voir un film de Fernandel au cinma et
passent le restant de la nuit ensemble. Le lendemain matin, son voisin, Raymond Sints,
un proxnte notoire, lui demande de l'aider crire une lettre pour dnigrer sa matresse,
une Maure envers laquelle il s'est montr brutal ; il craint des reprsailles du frre de celle-ci. La semaine
suivante, Raymond frappe et injurie sa maitresse dans son appartement. La police intervient et convoque
Raymond au commissariat. Celui-ci utilise Meursault comme tmoin de moralit. En sortant, il l'invite, lui
et Marie, djeuner le dimanche suivant un cabanon au bord de la mer, qui appartient un de ses
amis, Masson. Lors de la journe, Marie demande Meursault s'il veut se marier avec elle. Il rpond que
a n'a pas d'importance, mais qu'il le veut bien.
Le dimanche midi, aprs un repas bien arros, Meursault, Raymond et Masson se promnent sur la
plage et croisent un groupe d'Arabes, dont le frre de la maitresse de Raymond fait partie. Une bagarre
clate, au cours de laquelle Raymond est bless au visage au couteau. Plus tard, Meursault, seul sur la
plage accable de chaleur et de soleil, rencontre nouveau lun des Arabes, qui, sa vue, sort un
couteau. Meursault, bloui par le reflet du soleil sur la lame, se crispe sur le revolver dans sa poche (il a
persuad Raymond de lui confier, pour viter que celui-ci ne tue quelqu'un, justement), le tuant d'une
seule balle. Sans raison particulire, il tire quatre autres coups de feu sur le corps (ce qui lui sera
reproch lors de son procs, excluant la lgitime dfense et l'homicide involontaire). Fin de la premire
partie.
Dans la seconde moiti du roman, Meursault est arrt et questionn. Ses propos sincres et nafs
mettent son avocat mal l'aise. Il ne manifeste aucun regret. Lors du procs, on l'interroge davantage sur
son comportement lors de l'enterrement de sa mre que sur le meurtre. Meursault se sent exclu du
procs. Il dit avoir commis son acte cause du soleil, ce qui dclenche l'hilarit de l'audience. La
sentence tombe : il est condamn la guillotine. Meursault voit laumnier, mais quand celui-ci lui dit qu'il
priera pour lui, il dclenche sa colre.
Avant son dpart, Meursault finit par trouver la paix dans la srnit de la nuit.
Personnages[modifier | modifier le code]
Meursault
Cleste : grant d'un restaurant frquent rgulirement par Meursault
Le concierge : concierge de l'asile o demeurait maman (M
me
Meursault, mre de Meursault)
Le directeur : Gre l'asile o tait interne maman
Thomas Prez : un compagnon d'asile de la mre de Meursault
Marie Cardona : elle joue un rle important dans le parcours de Meursault, dont elle claire
l'indolence et l'absence d'motivit.
Salamano : vieillard habitant sur le mme palier que Meursault. Il bat son chien mais est paniqu
lorsque celui-ci vient disparatre.
Raymond Sints : il habite dans le mme immeuble que Meursault ; il est l'lment nvralgique
dans le cours des vnements.
Masson : ami de Raymond, il prend part indirectement aux vnements survenus sur la plage
Un groupe d'Arabes intervient au moment de transition entre la premire et la seconde partie
Le style[modifier | modifier le code]
L'utilisation quasi-systmatique de la premire personne du singulier, tout au long du roman, incite le
lecteur s'identifier au personnage. Le ton dtach de son monologue restitue le paysage mental de
Meursault tout en aidant le lecteur pntrer dans l'univers de Camus. Libre lui ensuite d'approfondir
sa lecture pour une comprhension plus exhaustive de la philosophie de l'auteur.
Lcriture du roman, particulirement neutre et blanche, fait la part belle au pass compos, dont Sartre
dira quil accentue la solitude de chaque unit phrastique . Ce style ajoute donc la solitude de ce
personnage face au monde et lui-mme.
On note la tendance de Camus jeter des passerelles entre ses diffrentes uvres. En prison, pendant
que son procs se prpare, Meursault remarque un article de journal relatant un fait divers qui constitue
en fait l'intrigue de la pice de thtre Le Malentendu. De mme, quelques annes plus tard dans La
Peste, est voque une arrestation rcente qui avait fait du bruit Alger. Il sagissait dun jeune
employ de commerce qui avait tu un Arabe sur une plage .
Analyse et commentaires[modifier | modifier le code]

Albert Camus en 1957.
Il sagit donc dun roman Camus a un jour crit : Si tu veux tre philosophe, cris des romans
1

dont le personnage principal, mystrieux, ne se conforme pas aux canons de la morale sociale, et semble
tranger au monde et lui-mme. Meursault se borne, dans une narration proche de celle du journal
intime (lanalyse en moins), faire linventaire de ses actes, ses envies et son ennui. Il est reprsentatif
de lhomme absurde peint dans Le Mythe de Sisyphe, labsurde naissant de cette confrontation entre
lappel humain et le silence draisonnable du monde . Meursault est un personnage dshumanis, nous
ne connaissons pas son prnom, son nom n'est employ que quelques fois dans le roman, comme s'il
n'tait qu'un personnage secondaire.
La dimension philosophique du roman[modifier | modifier le code]
Sans doute Camus, par ce roman du cycle de labsurde , a-t-il transpos sur le plan romanesque la
thorie du Mythe de Sisyphe. Cest du moins la lecture immdiate que lon peut faire de ce rcit, celle que
Sartre a fort bien clair dans Situations I. Lexistence ici-bas na pas de sens. Les vnements
senchanent de manire purement hasardeuse, et cest une sorte de fatalit qui se dresse devant nous.
Cest pourquoi Meursault se borne faire linventaire des vnements de manire froide, distante,
comme si ceux-ci survenaient indpendamment de toute volition. Mais Meursault reste un personnage
positif, qui saccommode parfaitement de cette existence. Aussi ne triche-t-il pas avec la vrit, devant
Marie Cardona ou le tribunal. Non quil manifeste ainsi un quelconque orgueil : simplement, il accepte les
choses telles quelles sont et ne voit pas lintrt de mentir aux autres ou lui-mme.
En tuant lArabe, Meursault ne rpond pas un instinct meurtrier. Tout se passe comme sil avait t le
jouet du soleil et de la lumire. En ce sens, la relation du meurtre prend une dimension tragique, dautant
que ce soleil et cette lumire sont omniprsents dans le roman, et agissent mme concrtement sur les
actes du narrateur-personnage.
Meursault devient lhomme rvolt que lauteur voquera plus tard. Le contraire du suicid, crit Camus
dans Le Mythe de Sisyphe, cest le condamn mort
2
, car le suicid renonce, alors que le condamn
se rvolte. Or, la rvolte est la seule position possible pour lhomme de labsurde : Je tire ainsi de
labsurde trois consquences qui sont ma rvolte, ma libert et ma passion. Par le seul jeu de la
conscience, je transforme en rgle de vie ce qui tait invitation la mort et je refuse le suicide. crit
encore Camus dans son essai
3
.
Il nen reste pas moins que Ltranger pose encore de nombreuses questions auxquelles il est bien
difficile de rpondre. Les grandes uvres se reconnaissent ce quelles dbordent tous les
commentaires quelles provoquent. Cest ainsi seulement quelles peuvent nous combler : en laissant
toujours, derrire chaque porte, une autre porte ouverte.
4
.
Cependant, nous parlons bien ici dune fiction et non dun essai ; en effet Camus avoue lui-mme avoir
crit ltranger dans un but de distraire : son roman est inscrit dans un but ludique, et non pas
philosophique. Cependant il est difficile de ne pas faire de rapprochement entre cette fiction et
lexistentialisme.
Albert Camus sexplique dans une dernire interview, en janvier 1955 :
Jai rsum Ltranger, il y a longtemps, par une phrase dont je reconnais quelle est trs paradoxale :
Dans notre socit tout homme qui ne pleure pas lenterrement de sa mre risque dtre condamn
mort. Je voulais dire seulement que le hros du livre est condamn parce quil ne joue pas le jeu. En ce
sens, il est tranger la socit o il vit, o il erre, en marge, dans les faubourgs de la vie prive,
solitaire, sensuelle. Et cest pourquoi des lecteurs ont t tents de le considrer comme une pave. On
aura cependant une ide plus exacte du personnage, plus conforme en tout cas aux intentions de son
auteur, si lon se demande en quoi Meursault ne joue pas le jeu. La rponse est simple : il refuse de
mentir. []
Meursault, pour moi, nest donc pas une pave, mais un homme pauvre et nu, amoureux du soleil qui
ne laisse pas dombres. Loin quil soit priv de toute sensibilit, une passion profonde parce que tenace,
lanime : la passion de labsolu et de la vrit. Il sagit dune vrit encore ngative, la vrit dtre et de
sentir, mais sans laquelle nulle conqute sur soi et sur le monde ne sera jamais possible.
On ne se tromperait donc pas beaucoup en lisant, dans Ltranger, lhistoire dun homme qui, sans
aucune attitude hroque, accepte de mourir pour la vrit. Il mest arriv de dire aussi, et toujours
paradoxalement, que javais essay de figurer, dans mon personnage, le seul Christ que nous mritions.
On comprendra, aprs mes explications, que je laie dit sans aucune intention de blasphme et
seulement avec laffection un peu ironique quun artiste a le droit dprouver lgard des personnages
de sa cration.
5

Meursault est un homme qui nentre pas dans le rang dune certaine normalit. Il est condamn mort,
sans circonstances attnuantes, parce quil ne montre pas dmotion : il ne pleure pas lenterrement de
sa mre, il ne regrette pas davoir tu, il dit sa vrit quant au mobile du meurtre : Jai dit rapidement,
en mlant un peu les mots et en me rendant compte de mon ridicule, que ctait cause du soleil.
Pour que tout soit consomm, pour que je me sente moins seul, il me restait souhaiter qu'il y ait
beaucoup de spectateurs le jour de mon excution et qu'ils m'accueillent avec des cris de haine.
Versions audio du roman[modifier | modifier le code]
Par Albert Camus[modifier | modifier le code]
En 1954, soit 12 ans aprs la publication du roman, Camus enregistre pour l'ORTF la lecture intgrale
de Ltranger
6
. Cet enregistrement a t publi en CD : Ltranger, d'Albert Camus, texte intgral lu par
Camus en avril 1954, Frmeaux et Associs
7
. (coffret de 3 CD avec un livret conu par Roger Grenier.)
Autre[modifier | modifier le code]
En 2008 paraissent chez Gallimard 3 CD de la lecture du roman par l'acteur Michael
Lonsdale
8
. (ISBN 9782070119240)
Postrit[modifier | modifier le code]
L'tranger est class la 1
re
place du classement franais tabli en 1999 des 100 meilleurs livres
du XX
e
sicle.
Il est inclus dans la liste des 100 meilleurs livres de tous les temps, tablie en 2002 par le Cercle
norvgien du livre, partir des propositions de 100 crivains issus de 54 pays diffrents.
Traductions[modifier | modifier le code]
Ltranger a t traduit en afrikaans par Jan Rabie sous le titre Die buitestaander. Publi en 1966
aux ditions Afrikaanse Pers-Boekhandel, il a t rdit chez Praag Uitgewery Johannesbourg en
2005
9
.
Ltranger a t traduit en espranto par Michel Duc-Goninaz en 1993 et est publi par SAT
10

Ltranger a t traduit en tamazight par Mohamed Arab At Kaci et est publi gratuitement sur
internet.
Adaptations[modifier | modifier le code]
Au cinma[modifier | modifier le code]
Luchino Visconti a ralis le film au titre homonyme Ltranger, film franco-italien, sorti en 1967. De son
vivant, Albert Camus a toujours refus de voir port lcran Ltranger. Aprs sa mort, en 1967, sa
veuve contacte le producteur Dino De Laurentiis, exigeant de choisir elle-mme le scnariste et le
ralisateur. Son choix sarrte finalement sur Luchino Visconti, aprs que Mauro Bolognini, Joseph
Losey et Richard Brooks eurent t pressentis pour la mise en scne ; Marcello Mastroianni, libre la
suite de lajournement du tournage de Il viaggio di mastorna de Federico Fellini, incarne Meursault, alors
que Jean-Paul Belmondo, puis Alain Delon, avaient t initialement choisis. Mastroianni finance lui-mme
une partie du film.
En bandes dessines[modifier | modifier le code]
Juan Carlos Kreimer, illustr par Julin Aron, en espagnol, sous le titre El Extranjero (Ediciones de la
Flor), 2011 (ISBN 9789505150441) : texte adapt
11

Jos Munoz (ditions Futuropolis), 2012 (ISBN 9782754807685) : Le roman dans son texte intgral
accompagn de plus de 50 illustrations.
12

Jacques Ferrandez (ditions Gallimard BD), 2013 (ISBN 9782070645183) : Jacques Ferrandez en offre
une relecture [] en bande dessine.
13

Inspiration dans d'autres uvres[modifier | modifier le code]
Littraires[modifier | modifier le code]
Meursault, contre-enqute, Kamel Daoud, ditions Barzakh, 2013 (ISBN 978-9931-325-56-7), est un roman o
l'on dcouvre le point de vue du frre de "l'Arabe", tu par Meursault. Selon l'diteur, Kamel
Daoud confond dlibrment Meursault et Camus. [...] Par endroits, il dtourne subtilement des
passages de Ltranger.
14

Musicales[modifier | modifier le code]
Ltranger a inspir en 1978 Robert Smith, le leader et chanteur des Cure, une chanson
intitule Killing an Arab.
Une chanson du groupe de no wave californien Tuxedomoon reprend le thme dans une chanson
reprenant le titre du roman L'tranger dans leur album Suite en sous-sol en 1982.
Cre en 2008 et en tourne jusqu'en 2014, la performance musicale Albert Camus lit ltranger
Remix
15
(Hlice Productions), conue par Pierre de Melenaere, avec Pierre de Melenaere et
Orchid Bite Visuals. Le spectacle reprend les enregistrements originaux de Camus lisant des extraits
de ce roman en 1954
16
, mixs en direct avec des musiques lectroniques, et illustrs par des images
sur cran gant. Cette performance a actuellement t joue dans sept pays.
Cinmatographiques[modifier | modifier le code]
The Barber, des frres Coen (2001), pourrait tre rapproch du roman de Camus : Les deux uvres
partagent en effet la mme illustration de cette philosophie de labsurde - aussi essentielle chez Camus
que chez les Coen, en plus dtre sensiblement construites sur la mme ossature (monotonie / meurtre
/procs).
17

Notes et rfrences[modifier | modifier le code]


Roman ou journal intime ?
La premire partie est crite au prsent : dans
chaque chapitre, Meursault semble voquer une
journe.
La seconde partie rcapitule les onze mois
dinstruction et de procs.
Entre les deux : le meurtre.

Le personnage
Dans ses carnets, Camus lavait nomm Mersault
(Mer-Soleil).
Il a un nom, mais pas de prnom.
Pas de description physique.
On sait quil est brun , jeune , employ de
bureau (il soccupe des connaissements ).
Il dort beaucoup.
Il est indiffrent devant la mort de sa mre, devant
son avenir (la proposition de son patron, la peine de
mort), devant le mariage. Les descriptions sont trs
courtes.
Il parle trs peu : la plupart du temps, ses paroles
sont rapportes indirectement ; quand elles sont
rapportes directement, elles sont courtes ou
banales.
Il est naf : il devient ami avec Raymond (le mot
souteneur nest prononc que par lavocat
gnral).
Il se met exister dans la deuxime partie, en
sopposant au juge dinstruction puis laumnier. Il
se rvolte, ne cherche pas chapper la peine, ne
ment pas.
Le livre dnonce la justice expditive, la peine de
mort.

Le cadre spatio-temporel
Laction se situe Alger, dans un faubourg de la
ville, mais les indications gographiques sont rares :
la rue de Lyon ou les baraques foraines du champ
des Manoeuvres ou encore Marengo.
Pas plus de prcisions en ce qui concerne lanne.
Laction dure peu prs un an, de juin juin.
Importance de la chaleur.

Le style
Camus utilise le pass compos et non le pass
simple, crivant comme Meursault parle.
Les phrases sont courtes, sans connecteurs logiques.

Sinspire du procs la fin du roman Le Rouge et le
noir. Le titre peut avoir t inspir du pome de
Baudelaire LEtranger . Rfrence au Procs de
Kafka.

Le roman a t adapt au cinma par Luchino Visconti : Lo straniero

Film nglig par Luchino Visconti lui-mme, Ltranger se pare nanmoins, grce au regard du cinaste
italien, de correspondances trs intimes avec le roman dAlbert Camus. La scnariste de Visconti, Suso
Cecchi dAmico remarque, pourtant : Si on avait tourn le film ds lcriture du scnario, je pense quil
aurait t meilleur, mais on a d attendre trois ans. Il y a des parties que jaime, le meurtre par exemple,
le dialogue avec le prtre, mais dans lensemble je ne crois pas que ce soit un film trs russi.
De son ct, Visconti avance dautres raisons plus fondamentales : Mon interprtation et mon scnario
de Ltranger existent bien ; je lai crit avec la collaboration deGeorges Conchon, et cest quelque chose
de compltement diffrent du film. Il y avait l les chos de Ltranger, des chos qui, entendons nous,
arrivaient jusqu aujourdhui, jusqu lO.A.S., jusqu la guerre dAlgrie ; ctait vraiment ce que signifie
le roman de Camus, qui, dirais-je, prvoyait ce qui est arriv et cette prvision qui se trouve dans le
roman, je laurais concrtise cinmatographiquement. Mais Francine Camus, la veuve de lauteur,
considrant quil fallait respecter le vu de son poux de ne pas adapter son roman lcran, ne voulut
pas entendre parler de ce scnario. Visconti dut donc rester fidle au livre, poursuivant en ces termes : Je
nai pris aucune libert avec luvre de Camus sauf quelques coupures ncessaires dans la transposition
de lcriture limage et du style indirect au style direct. [...] Pourquoi trahirais-je une uvre que jai
aime et que jaime ? La fidlit nest pas manque de pouvoir crateur.

Vous aimerez peut-être aussi