Vous êtes sur la page 1sur 30

PVP:21,90 976-34-9942-176-6

~ I I I I I I I I I I I I I I ~ I I I I I I I I I I I I I
JACQUES VERGES
Justicia y literatura
TRADUCCiN DE LOLES OLlVN
1
9
EDICIONES PENNSULA
BARCELONA
Trulo original: Justue et Iittmture
@Presses Universitaires de France, }ustice el T . . ittratu1'e, 20Il
Queda rigurosamente prohibida sin autorizacin por escritO
del editor cualquier forma de reproduccin, distribucin, comunicacin
pblica o rnmsfonnacin de esrn obm, que ser sometida alas sanciones
establecidas por la ley. Pueden dirigirse aCedro (Centro Espaol
de Derechos Reprogrficos, wwv:.cedro.org) si necesit::m fotoropi:u
o escanear algn fragmento de esta obra (www.conlicencia.coIll;
9172 1970193 272447)' Todos los derechos reservados.
P,-imenl edidn: noviemm'e de 2013
@ de la traduccin: Loles Olivn Hijos, 2013
@de esta edicin: Grup Editori:ll 62, S.L.U., 2013
Ediciones Pennsula,
Pedro iPons 9, IJa Pt:1oS034-B:1rcelona.
info@edicionespenillsula.com
.w\\'W.edicionespcninsula.com
vfCTOR IGUAl, . fotocomposicin
BOOKPRIl'.l - impresin
DEPSITO 1,EGAL:B. 24.997-213
ISBN' 978-84-9942-176-6
P01-a J\. le17em, tiernamente
E
1
NDICE
lo DE L A OBRA J UDIClA L A L A OBRA L ITERA RIA : UN PA RENTESCO
~oORM A L . o o o o o o o o o o o o o o o o o o .. o o o 13
A ntgona, una tragedia en forma deproceso . . . . . . . . 13
Un ideal pervertido ... o o o . o o 27
J uana deA rco, un proceso en forma detragedia o o 33
A cto I: L as audiencias pblicas .. o o" o o o... 3
6
A cto Il: L as audiencias secretas o o o o 4
1
A cto IIl: A menazas y seducciones o o 4
8
A cto IV: L a abjuracin y larecada .. o,......... 51
A cto V: L a hoguera ... o o o o o 56
L a estela o o . o o o o 59
n. UNA SIM IL ITUD DE FONDO: EL EJ EM PL O DE J A CK
EL DESTRIPA DOR o o o o o o o o o 61
Cinco muertes rituales o o 65
L os doce rostros delo desconocido o 7
1
El carnicero judo ..... o o o 7
2
El cocinero malayo o o 7
2
El barbero polaco ... o o o o o o o 73
El mdico demente o o o 73
El mdico demente n.o 2 o o o 74
En busca deuna mujer o. o" o o' 75
L a secta satnica. o . o o 7
6
El abogado fracasado o o o 7
6
L avenganza deun padre o o o, o.... 77
El duque de Clarence o o 7
8
El mdico delafamilia real o o o 79
L a polica real .... o o o o o o o o o 80
9
J USTICIAY LITERATURA
1Il.
LOSESCRITORES, J UECESDE INSTRUCCIN...........
85 IX.
Dostoievski dirige la investigacin ................
85
~
Una vida excepcional ........................
85
Crimen y castigo ..............................
87
l
Voltaire dirige la contrainvestigacin .............
10
3
~
La lgica del error judicial ...................
10
4
El proceso Calas .............................
10
7
IV.
CONTRALAVENGANZADE LA PARTECIVIL:
LAS EUMNIDES DE ESQUILO.......................
121
El retorno del talin
............................
122
El arte nos ensea la justicia .....................
122
Las Eumnides de Esquilo .....................
12
5
v.
LAACUSACIN: CONFORMISMOCAMBIO?..........
151
Pinard, centinela del conformismo ...............
151
Requisitoria contra Charles Baudelaire ........
152
Requisitoria contra Gustave Flaubert .........
161
Saint-J ust, fiscal fuera de la ley ...................
16
5
VI. LADEFENSA, ENTREPENSAMIENTO NICOy REVOLUCIN.175
Von Salomon, el juicio de Los proscritos ' 175
Los abogados del FLN o la risa del espadachn , 182
Speer, estratega judicial: la increble cOllIvencia ., 19
1
La felicidad es ciega , 19
6
El pacto con el diablo , 200
Tierra quemada , 206
Bagatelas para una masacre 29
VII. BALZAC, J UEZ-COMISARIO: EL SUMARIOBIROTTEAU.. ..
21
5
VIII. EL ACUSADO, ESEDESCONOCIDO 237
Andr Gide, Recuerdos de la Audiencia Provincial. . .. 237
Antoine-J ulien, entre suceso y mitificacin. . . . . . .. 245
El misterio de Violette Noziere . . . . . . . . . . . . . . . . .. 25
8
10
NDICE
BELLEZADEL CRIMEN .
El error de Thomas De Quincey .
De Gilles de Rais a Barba Azul " .
Lady Ana y J imena .
Belleza del crimen .
Quin fue Pauline Dubuisson? .
Il
277
277
29
299
33
35
l
"
1
DE LA OBRA]UDIClAL A LA OBRA LITERARIA:
UN PARENTESCO FORMAL
Un expediente judicial essiempre el resumen deuna novela, el
argumento de una tragedia, la sinopsis de una pelcula. Pero
esatragedia, esanovelayesapelcula permanecen inconclusas:
aunas y aotras les falta un quinto acto, un eplogo o un de-
senlace -en definitiva, una coronacin, aunque sea de espi-
nas, para que e! drama seacompleto.
Solo losabogados tienen el privilegio deser alavez espec-
tadores de tal drama, confidentes de! hroe y coautores, ya
que acompaan al acusado" lo largo de todo e! proceso y le
ayudan ahacer frente al quinto acto desu tragedia, al eplogo
de su novela, al desenlace de su pelcula. Corresponde als
jueces encamar al ciego destino.
Puede que aalgunos, este parentesco formal entre laobra
judicial y laobra literaria les parezca un sacrilegio y, sin em-
bargo, resulta evidente al comparar la tragedia de Antgona,
concebida como proceso, ye! proceso a] uana deArco, que se
desarrolla como una tragedia.
ANTfGONA, UNA TRAGEDIA EN FORMA DE PROCESO
El juicio de Antgona es e! ms antiguo de lahistoria, puesto
que sedesarrolla en una poca inmemorial, lade los dioses y
los mitos. El registro de una audiencia tiene forma de trage-
dia. En cuanto al desarrollo delatragedia que Sfocles nos ha
legado, separece tanto aun juicio que llegan aconfundirse.
' 3
--
-~-------------;r,. ,..;;===-------------
JUSTICIA Y LITERATURA
El prlogo teatral equivale al debate sobre el procedimien-
to que precede atodo debate de fondo.Seu'ata de sabersi la
leyinvocada porlaacusacin esdeaplicacin al caso.Creonte,
rey deTebas,haordenado que serindan honores al cadverde
Eteocles, muerto defendiendo su patria, pero que se le nie-
guen aPolinices,cado cuando lacombaa:
[...] Hasidoanunciadoaestaciudadqueningunodesusmiem-
broslohonredndolesepulturani lollore,sinoquelodejesin
enterrar,desuertequesepuedaversucadverdevoradoymal-
tratadoporavesrapacesyporperros.'
yel coro deaprobacin, en eso parecido alaopinin pblica,
siruadasiempre al frente delaacusacin,al menos al inicio de
todo juicio: (...] en ti est poneren prctica cualquiernorn~a
tanto en relacin con los muertos como con todos los que V1-
vimos.polinices, como tantos otros despus del,serjuzga-
do indefendible. Salvo para Angona, que plantea lacuestin
delajerarqua del deber.
Sinembargo,nolecompeteenabsoluto[aCreonte] separarme
delo queesmo.[...] Setrata demi hermano,y tambin del
tuyo aunque no quieras. Pues, al enterrarlo, no resultar convic.
tadehabercometidounatraicin.'
El debate sobre el procedimiento acabasinresolverse.Hoy en
da,diramos que se tratar en lavista previa. A continua-
cin sedalectura delamanera ms clsicadel mundo al pro-
,
cesoverbal,el delacustodia y ladetencin delos acusados por
una pareja deguardias,engredos ytorpes alavez,representa-
dos aqu porlos soldados deTebas.
l. Sfocles,Alltigonf, en Tragdies, t. 1, Pars, Les BeHes Lenres, CUFI
Guillaume Bud, 2002. La traduccin al t:astel1ano de la ohra original que
se sigue en adelante corresponde a: Esquilo, Sfocles, Eudpides. Obras cample-
tI/J, Ctedf:l, Madrid, 2004.
2. dem.
14
,'
,
i
f
1
\
' .i
{.
1
1
I
!
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
Cuando los guardias descubren el cuerpo dePolinices cu-
bierto de polvo seco,como corresponde a los antiguos ritos
funerarios, se quedan perplejos al no hallarindicio alguno,
ningn rastro de laya o de rastrillo, ni lamenorhuella de un
animal.Estn absolutamente intrigados y asustados porque
saben que la sospecha puede recaertambin sobre uno de
ellos.Finalmente, deciden informarde loshechos ante el rey:
GUARDIN. [...] yaqu meencuentroconvosotros,sinqueyo
lo deseara ni vosotros tampoco, evidentemente!, pues nadie
gusta de un Jnensajero que anuncia malas noticias.
l... ]
CREONTE. Nosobesquetombinahorameestsmolestando
conruspalabras?
GUARDIN. Temolcstasporsusimplesonidooporsuconte-
nido?
CREONTE. Qutienesquedeterminartdndc estmi ailic-
cin?
[...]
Aydem,seveque10 eresyadenacimiento,qucosamschar-
latana'
GUARDIN. -S, peroloqueesesaaccinjomslahiceyo.
CREONTE. Cmo! Yloqueesms:vendistetualmaporunos
simplesmonedas"
Para e\~tarque recaiga sobre ellos toda sospecha, alos guar-
dias no les queda ms remedio que buscara los culpables;y
que la suerte les sonra o,mejordicho,Angona, que ni si-
quiera semolesta en ocultarse. Escondidos tras una colina al
abrigo del viento para alejarse del hedordel cadvery sor-
J. dem.
JUSTICIA Y LITERATURA
prender aquien vayaarendir honores aPolinices, los guardias
. ven aparecer aAntgona. Uno deellos ledice aCreonte:
[...] aparecelamuchacha, quelanzaagudostonos comoun ave
entristecidacuandoveel nidoconel lechovacoyprivadodelos
polluelos.Exactamenteas,tambinesamuchacha,al ver limpio
el cad:ver,prorrumpi enlamentos[...).4
Maldice aquienes han retirado el polvo del cadver y lo recu-
bre otra vez con tien;a, despus vierte en tres veces lalibacin
por todo el cuerpo. Al ser interpelada, no muestra temor ni
niega nada. El interrogatorio, por lotanto, puede comenzar. Es
el propio rey quien lo conduce:
CREONTE. Eht' T, laqueinclinaslacabezaal sucio, afir-
masoniegashaber hechoesto?
ANTGONA. S, afirmohaberlo hechoyno reniego deello.'
No. Antgona no seesconde. Al contrario, proclama su jus-
to derecho ante un rey estupefacto deque suautoridad pueda
desafiarse de tal modo. Nos encontramos ante un proceso de
ruptura enel queno haydilogo posibleporque cadauna delas
partes alegavalores rignrosanlente antagonistas. Privada dede-
fensor, Antgona serepresenta as misma. Creonte esun mor-
tal, suleyes ladeun mortal que no puede prevalecer frente a
laley dedioses queviven en laeternidad. La eleccin deAnt-
gana, pues, esthecha. Obedecer lasleyes divinas aun acosta
de su vida: ( . ..] si mantienes la idea de que ahora me estoy
comportando estpidamente, casi puede afirmarse que es un
estpido aqul ante quien he incurrido en estupidez.
Frente aestaactitud cuando menos inusual, Creonte sien-
te alavez sorpresa eindignacin. All donde habitualmente
4. dem.
5. dem.
r6
,
,
'i
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
el juez tiene que intentar que un acusado coopere sin dificul-
tad y trate de justificarse en funcin de los valores delaacu-
sacin, seenfrenta auna acusada que no demuesu"a remordi-
miento alguno, que sevanagloria delo que ha hecho y que, a
modo deexcusa, lelanza alacara suacto como un desafo. Es
de una audacia imperdonable. Por lo tanto, como cualquier
juez que seenfrente aeste tipo de situacin, ser implacable:
( . . . ] no dejo de odiar tambin a aqul que, sorprendido en
un acto prfido, osa luego dignificar eseproceder.6
La defensa deruptura, cuando laopinin delaciudad est
sometida acontrol, y el hecho de que an no existauna opi-
nin pblica internacional que ejerza presin ante el tribunal,
resulta fatal para laacusada. Antgona lo sabe:
ANTGONA. [...] conquotraaccinhabraobtenido youna
famaquehablarabiendem, mejor quedepositandoami propio
hermano enlatumba? ']dos esoshombresqueestnjunto ati
diranquemi accinlesagradasi el miedonolescerraralaboca,
Sinembargolatirana, entreotrainfinidaddesatisfaccionesque
tiene, gozadelafacultaddehacer ydejustificarloqueleviene
engana.
CREONTE. T eres lanicaentre loscadmeos[tebanos]aqu
presentesquetienesesepunto devista.
ANTGONA. Estemismopunto devistalotienentambinellos,
soloquepor miedoati cierranlaboca.'
A Creonte, que evoca crudamente su odio al enemigo -ftil
posicin- Antgona opone el amor:
Al\'TGONA, Tienes quesaber quenac no paracompartir con
otros odio, sino para compartir amor.
Laempata essiempre el objetivo deladefensa.
6. dem.
7. dem.
J USTICIA Y LITERATURA
Los hechos, apesar de todo, estn claros. La sentencia se
dictar sin dilacin.
CREONTE. Entoncesveallabajoy,si tienesqueamar,malos
a ellos, que, mientras viva, en lu no ha de mandar una mujer.
[...]
CORIFEO. Al.parecer,estdecididoqueestatienequemorir.
-
CREONTE. S, por m ysupongoquetambinpor ti. Noms
charlasya![...]'
Lo que confiere fuerza dramtica aesteproceso esque lasen-
tencia seejecuta deinmediato. No setrata aqu deuna licencia
potica.
Ese es el resultado habitual de los procesos en periodos
turbulentos. J uana de Arco, Luis XVI, los condenados de los
tribunales revolucionarios cuyas sentencias eran inapelables,
fueron ejecutados en el acto.
Es entonces cuando apareceRemn. En todo gran proceso
interviene siempre, unavez sehaemitido lacondena, unmedia-
dor, engeneral prximo al poder, paraexhortar queno seejecu-
teloirreparahle. En el casodeAntgona, eseseor delosbue-
nos oficios lointerpreta Remn, prometido delacondenada e
hijo deCreonte. l sostiene que susIaros familiares con,~erten
enun deber expresar loque laopinin indignada, aunque teme-
rosa, piensa secretamente sin atreverse ahacerlo pblico:
HEMN. [...] cmo selamentalaciudad, cmo, ajuiciodela
ciudad, acabadelamaneramsdesastrosapor hechosmuyin-
signeslamujer quemenosselomerecedetodas, quiennocon-
sintiquesuhenoano, cadoenvengativalucha, quedarainse-
pulto y queas desaparecieraamanos decruclesperros ni de
averapazalguna. No esellamerecedoradeohtener ureaes-
8. dem.
18
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
tima?Talesson losextremos quealcanzaensecreto el oscuro
rUInar.
Pero Creonte semantiene inflexible.
CREONTE. Unodeesostushechosestener consideracincon
lossediciosos?
I.IEMN. l1nnpoco serayoquienmandaratener consideracin
conlosperversos.
CREONTE. Esquenoesttocadaestamujerdelaenfemledad
delaperversin?
HEMN. LagentetodadeestaciudaddeTebasafinnaal unso-
no que DOY
Como todo hombre con poder, Creonte apela intencionada-
n:ente a la opi~n pblica cuando esta lo aprueba, pero le
mega t~da capaCIdadcuando disiente del. Vaaser laciudad
q~en dIcte sus decisiones? Es que acaso l rige laciudad para
saosfacer los,:,aprichosdeunos y deotros? A quin lecorres-
po~de en laCIUdadel derecho sino aquien ladomina? Esun
dehto salvaguardarla? yadvierte aRemn:
N~hayfonna.algunadequecontraigas matrimonio nuncaja-
mascon ellavIva. l... ]La llevaraun lugar donde no existan
huell~~humanas, y all laencerrar vivaen una gruta rocosa,
o~eclendoJ etansololamnimacantidaddecomidaquelareli-
glOneXIJ aparaquelaciudadenterasesuhstraigaaunamcula
pecammosa. All, si selo pide aHades, queesel nico delos
dIOsesaquienrindeveneracin, alomejor consiguedel evitar
la muerte, 0, lo que es ms de espcrnf, comprender entonces al
fin, yaquenoantes, querendir veneracinalasfuerzasdel Ha-
desesempeo baldo.'o
9. dem.
lO. dem.
19
-
JUSTICIA Y LITERATURA
La dignidad de Angona, como la de todos los acusados de
ruptura, acaba, sin embargo, sacudiendo las conciencias; los
ms prudentes, al fin, seatreven ahablar, como el corifeo:
CORIFEO. [...] Pero abara ya, hastayomismohagocasoomiso
delassusodichasleyes,al comprobar loqueestocurriendoaqu,
yyanosoycapazdecontener torrentesdelgrimas,cuandocom-
pruebo que esta, Antgona, va a dar con sus huesos en la cmara
dondetodosduemlen."
De siempre, el hombre o la mujer que se dirige al suplicio
dignamente, con el entusiasmo delos mrtires, cantao suscita
el canto. El daenque fueron guillotinados loscondenados de
laprisin deBarberousse, en Argel, seelev primero un canto
de mujeres, luego de hombres, dolorosamente parecido a al
canto de los partisanos Descends des montagnes. Del mismo
modo, en el poema deLouis Aragon, Gabriel Pri canta en el
martirio. As, Angona y el coro salmodian:
ANTCONA. Aqumeveis,conciudadanosdelatierrapaterna,
rcorriendo ya el ltinlo viaje,
y eontempla~dopor ltimavezel fulgor del sol,
que nunca ms volver a ver, sino que Hades,
queinfundeentodosel sueoeterno, meempuja
anconvidaala.riberadel Aqueronte, sin
haber sidoagraciadacondedicatoriaalguna
decantosnupciales,y sinquehastaahoraloaalguna
semehayaentonadoal piedelacmaranupcial,
sinoqueesel Aqueronteconquienmevoyadesposar.
CORO. No sepuedenegar quemarchasilustrey merecedora
detodaalaball7.:l
aestaceldadelosdifuntos
sinhaber sufridoel azotedeunaenfennedad agotadora
ysinhaber obtenido el pagoquedanlospuales,
1l. dem.
20
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
sinoqueereslanicadevcrdadentretodoslosmonales
quepor decisinpropia
vasabajaral Hades."
Pero en lavida, no hay hombre de hierro ni mujer de cristal.
Loshroes msvalerosos tambin tienen un corazn, conocen
laduday el remordimiento. En cso separecen anosotros. Un
hroe deuna pieza no despertara ms que inctedulidad.
Angona, en sucrcel de piedra, tema sufrir el destino de
Nobe, aquien lapiedra oprime como lahiedra abrazada aun
rbol: Completamente igual a ella, me va asometer am el
destino al sueo eterno. La soledad leabruma:
Sinconsuelodelaslgrimasdenadie, sinamigos, sinhaberrne
casado, voy a recorrer, y o que tanto he sufrido!, este camino que
me espera.
Pero se sobrepone rpidamente a esos momentos de debili-
dad:
Ohtmulo, ohcmaranupcial, ohexcavadohabitculoqueme
aguardpor sicmpre, adonde avanzojunto alosmos, infinito
nmero deloscuales, acabadosdemalamanera, harecibidoen
el mundo delosmuertos Persfone, laltimadeloscualesyo, y
delapeor maneraconmucho, bajoal l antesdequesemehaya
agotadomi plazodevida' Sinembargo, merecreovivamenteen
laesperanzadeque, cuandollegueall, mi presenciasergrataa
mi padre, y lns que grata para ti, nadre, y grata a ti, hermano.
13
Si el ritual de un juicio es invariablemente el mismo, el resul-
tado siempre sorprende. Porque un juicio, cualquiera que sea
sunaturaleza, no es algo mecnico sino un verdadero mons-
truo, Minotauro odeFrankenstein, engendrado deun sacrile-
12. dem.
3. dem.
21
-----~=----~-----~
'.
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
JUSTICIA Y LITERATURA
gio: el derecho -increble, ahora que lo pienso- que ciertoS
hombres searrogan para juzgar aotros.
As, mientras Antigona sedirige hacia sumuerte, todos ad-
vierten aCreonte. El coro no duda encomparar alacondenada
con Dnae, princesa deArgos encerrada enunatorre debronce
por supadre Acrisio, amenazado segn un orculo deser asesi-
nado por su nieto. Pero Zeus, que ama a Dnae, entra en la
prisin convertido en lluvia de oro. Aqu, Trresias, e! adivino
ciego queha recibido seales profticas, anuncia aCreonte que
estcercade! abismo. Gimen lasavesy sedesgarran, losanima-
les ofrecidos en sacrificio no seconsumen, sus grasassefunden
y sederriten sobrelas cenizas desprendiendo envenenados flui-
dos. El mal queafligealaciudad proviene del rechazo deCreon-
te adar sepultura apolinices. Los perros Ylos cuervos han es-
parcido por todaspartes pedazos desucarne. Lasentraas delas
aves, atiborradas de grasa humana, colmadas de sangre, ya no
vaticinan augurio alguno. Hay que ceder anteel muerto, no en-
saarse con sucadver. Pero Creonte no quiere escuchar; acaba
acusando aTiresias dehaberse vendido al ene11l
g
o:
CREONTE. No quieroresponder conreprochesalosreproches
del adivino.
TIRESIAS. Laverdadesque10hacesal decir quevaticinofalse-
dades.
CREONTE. Esquelarazadelosadivinosesttodaellaencari-
adaconel dinero.
TRESIAS. ylade losmonarcas lo estcon lasgananciasver-
gonzosas.1
4
Pero cuando Tiresias leanuncia que suhijo vaamorir acam-
bio de una vida que l precipita alamuerte y de un muerto a
quien niega la paz de una tumba, que pronto resonar en su
14. dem.
22
palaci~un llanto horrible, que todas las ciudades alas que ha
agredIdo selevantarn en su contra por los hijos muertos en
combate y privados de sepultura, Creonte finalmente cede.
Interpela al coro, es decir, ala opinin pblica, el ltimo re-
curso del acusado en los procesos deruptura:
CREONTE. (...] el ceder escosaespantosay,asuvez,enfrentar-
me y lastllnar as mi coraje con un desastre entra tambin en la
categoradeloespantoso.
[. . .]
Entonces, quconvienehacer? Dmeloqueyoteharcaso.
CORIFEO. VeallysacaalalIluchachadel cobertizo subterr-
neoydispnsepulturaparael cadverqueyacealavistadeto-
dos.'j .
As que al final, aunque demasiado tarde, laacusacin encar-
nada en,Creonte s~suma alatesis de ladefensa representada
por Anugona. Sena CIertamente anacrnico traer a colacin
aqu el sndrome deEstocolmo pero, no obstante, el hecho no
estan raro. Al pie de la pira donde se acababa de quemar el
cuerpo deJuana de Arco, uno de los jueces que1ahaba con-
denado confiesa que, despus de todo, preferira hallarse don-
dereposa desde ahora esamujer. Y el verdugo, con ms fran-
queza, exclama: Hemos matado auna santa.
Laopinin simbolizada por el coro hace que Creonte ceda
antes de que seproduzcan las maldiciones aminciadas por Ti-
reSIas.Un mensajero letrae lafatal noticia:
EL MENSAJERO. [...] ahoratodo sehaperdido. Puescuandoun
hombredestruyelosobjetosmotivodesusatisfaccin,yoapues-
to a que ese no VlVe smo que lo considero un muerto que con-
servalarespiracin. [...]
CORIFEO. Peroculesesanuevacargaquetraesalosreyes' [...]
'5. dem.
JUSTICIA Y LITERATURA
MENSAJERO. Hemn ha perecidoy sc desangrainstancias
propias'
CORIFEO. Por cul delasdoshaperecido, por manopaternao
propia?
MENSAJERO. Por s solo, colricoconsupadreacausadel ase-
sinato.
,t
La reina, al enterarse de la desgracia acaecida en su casa, su-
plica al mensajero quele confiese todo, lo que este hace. lbs
haber honrado el cuerpo de Polinices y haberlo incinerado
sobre un lecho de ramas recin cortadas, los guardias han es-
parcido sobre l tierra de su pas. La tropa, acompaada por
el rey, sedirige despus alaprisin de piedra donde est An-
tgona.
A lo lejos, seescuchaban lamentos, entre los que Creonte
reconoci la voz de su hijo. Habiendo entrado en la tumba,
descubrieron ante el cuerpo colgado de Antgona a Hemn
abrazndolo mientras lloraba. El rey lesuplic que abandona- .
se el lugar, pero su hijo, por toda respuesta, le escupi en la
caray tom suespada para atacarle. Supadre esquiv el golpe.
,Entonces Hemn volvi el arma contra s mismo y muri es-
trechando entre sus brazos el cuerpo sinvida deAntgona.
Despus dehaber escuchado anonadada estahistoria atroz,
lareina seretira sindecir una palabra. Creonte entra entonces
en escena sosteniendo en sus brazos el cuerpo de su hijo y, al
mismo tiempo que selamenta, el corifeo leresponde: Ayde
m, qu tarde parece que has visto lo acertado.
Finalmente, interrumpe al coro un mensajero que porta
una nueva desgracia. La reina se ha suicidado en el altar, los
ojos cargados detiIeblas, llorando asuhijo Megareo, muerto
mientras ganaba lagloria sacrificndose para salvar al ejrcito,
y aHemn. En fin, maldice aCreonte por acabar con lavida
16. dem.
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
desushijos. Creonte implora entonces queselolleven lejos de
Tebas:
Si aceptaraismissplicas
llevaraislejosdeaqu aunhombreestpido
[...] puestodoloquecaeenmismanossedesmorona
y, por otrolado, seabatisobremi cabeza
unadesgraciainsoportable.'7
Ladesgracia que abate sucasalevuelve humano.
En cuanto a Antgona, no parece un personaje de cour
d'am~l"cs, delaAudiencia Provincial? Elemental, casi normal; I
moralista ni militante; hwnana, nada ms que humana al si-
tuar su deber fraterno por encima de sus responsabilidades
como ciudadana.
Qu leimporta que PoliIceshaya cometido traicin y se
hayaaliado al enelIgoArgos para luchar cono'a supatria, 1",-
bas? Contra viento y marea sigue siendo su hermano. Un
comportamiento as no tiene nada de excepcional. Seaprecia
en Francia, tanto bajo la Ocupacin, primero, como frente a
los tribunales de la depuracin. Viviendo su drama hasta el
final, aunque como un drama privado, como uno deesos dra-
mas en los que uno acaba sintindose solo y aislado del mun-
do, Antgona llegaadudar tanto del apoyo desupueblo como
delaaquiescencia delos dioses, fuerte y dbil alavez, resuelta
aunque sin esperanza; cercana anosotros, como si dijramos.
Est, por tanto, preparada para todas lastransformaciones.
Sesabequeel propio Nern compuso unaAntgo71a? She-
lley, cautivado por sudestino, buscar envano por todo laTie-
rra una mujer que laiguale; Hegel lajuzgar superior aCristo
porque, adiferencia de l, ellano cuenta con la seguridad de
susalvacin. Al contrario, duda delalegitimidad desuacto en
el instante mismo de ejecutarlo. Holderlin pondr de relieve,
17. dem.
. - - _ ... ~- -
JUSTICIA Y L1TERATIlRA
por su parte, el conflicto amante entre Angona y los dio-
ses, ese deseo de intimidad que la destruir. S, el destino de
Angona seha perseguido durante siglos.
Pero eslaSegunda Guerra Mundial laque leotorgar una
nueva juventud, cuando Antgona se encarne alavez en dos
personajes contrapuestos, enlaobra deJean Anouilh, en Fran-
cia, yen ladeBertolt Brecht, en Alemania.
La obra que Anouilh compusO en Pars en abril de '944
durante laocupacin alemana esun extrao y paradjico him-
no alacobarda. Por primera vez, el tirano y lavctima apare-
cen en piedeigualdad desempeando cadauno unpapel com-
plementario al otro. Luego, en el transcurso, la resistente
aparece como una peligrosa vctima de ideales falaces, mien-
tras que el tirano - a pesar detodo loatroz, cruel y embustero
que sea- acta nicamente por el bien delacomunidad, con
los pies en el suelo y no con la cabeza en las nubes. La resis-
tente ya no combate en nombre del amor, como en el juicio
original relatado por Sfocles, sino porque le atrae la muerte
debido aoscuros motivos relacionados con un pasado trgico.
En cuanto alaleccin que sedesprende de este texto petai-
nista sin complejos, serefiere aque, paselo que pase, lavida
sigue siendo el valor supremo que hay que salvar atoda costa.
Para ello, Anouilli no escatima efectos. Angona aparece
como unaretrasada al cuidado todavadeunaniera quelallama
paloma y que le prepara leche en polvo cuando regresa del
paseo. Una nia con retraso que sesiente, por motivos que en-
tran denu'o del psicoanlisis, fascinadapor lamiseriaylamuerte:
Papnosevolvibuenohastamstarde,cuandoestuvobienseb'1l-
ro finalmentedequehabamatadoasupadre, queerarealmente
consumadreeonlaquesehabaaeostado,y quenada, nadams
podasalvarla. "
18. Jean Anouilh, Alltigone, Pars, La .Tab l e Ronde, 2005.

\
_. ~- - - - - - - - - -
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
Espor ello por lo que Creonte no duda en afirmar que Polini-
ces no era ms que un pretexto para ella. Lo que importaba
por encima de todo era despedirse sutilmente de lavida.
Al T has elegido el odio, yo elijo el amor de Sfocles,
la Angona de Anouilh responde por boca de Ismene: T
has elegido lavidayyo lamuerte. Magnnimo, Creonte est
dispuesto asalvarla: Si te callas ahora, si renuncias aesta lo-
cura, tengo laposibilidad de salvarte. Pero Angona declina
la oferta. Qu fcil es decir que no, segn Anouilh. Sin la
pequea Angona, concluye finalmente el coro, todos hubie-
ran estado muy tranquilos.
Un ideal perve>'tido
Suhermano, aqui~n quera honrar al precio desupropia vida,
no eraen definitiva ms que un idiota juerguista, embrutecido
y sin alma, quien no duda en herir a su padre insultndole
~demspor haberle negado el dinero para saldar una deuda de
Juego.
En cuanto aEteocles, el hroe, el santo, el hijo fiel, verda-
dero arquetipo delavirtud, no era mucho mejor, al menos no
mejor que suhermano. Polinices traicion abiertamente aTe-
bas, su patria, por Argos. Eteocles seestaba preparando para
hacer lo mismo. Sus muertes no tienen nada deheroicas. Ca-
yeron el uno frente el otrO como dos vulgares matones en un
ajustedecuentas singloria. Lacaballera deArgos lespas por
encima de tal manera que al final quedaron hechos papilla y
totalmente irreconocibles. Uno de los cadveres recibi las
honras fnebres y al otro seledej que sepudriera, pero nadie
saberealmente quin era Polinices y quin Eteocles.
Los honores rendidos al supuesto cadver de Eteocles
cuando tal vez no era el suyo resultan simplemente grotescos.
Por qu arriesgar una muerte intil por mI fantasma? Si
Creonte rechaz, como l mismo reconoce, un documento ri-
-- -------------------;;;;;;;;:;;;:=-----------------
J USTICIA Y LITERATURA
dculo, un revoltijo derestos en seriequetal vez no seanlos de
Polinices, qu necesidad tiene Antgona de honrarle? Por
consiguiente, suideal pervertido sereduce a una pantomima
ridcula.
De todos los protagonistas de! drama, Creonte semuestra
como e! ms coherente y, en definitiva, como e! ms humano.
Como rey, haresuelto dedicarse aque el orden de! mundo sea
un poco menos absurdo. Ante esta tarea no sedeja desalentar
y sesiente como un obrero que no hace una montaa de! o.a-
bajo que ha de realizar. Cuando se le ofreci la corona, la
acept sin remilgos. Alguien tiene que llevar el timn aunque
est sobrecargado de crmenes y desgracias. El oficio no es
siempre placentero pero ya que fue elegido para ejercerlo, lo
hace sin quejas ni lloriqueos.
-Te crees que esto no me disgusta tanto como ati, esacarne
pudrindosebajoel sol?Esinnoble, y telopuedo decir ati, es
brutal, monstruosamentebrutal, pero esnecesarioquetodoTe-
baslosientadurantealgntiempo. [...]
-Eres odioso.
-S, mi pequea. Vaconel oficio.'9
Por qurazn estehombre sesentira cone!almadeun tirano?
Si fuera un autntico tirano bruto y ordinario, hace mucho
tiempoquetehabraarrancadolalengua, Antgona.W
Al contrario, setoma lamolestia deescuchar y hace todo lo po-
sibleparaevitar quemuera, incluso hastae! punto desuplicarle:
Tenpiedaddem,vive.El cadverdetuhennanopudrindosebajo
misventanasespagosuficienteparaqueel ordenreineenTebas."
'9. dem.
20. dem.
21. dem.
28
DE LA OBRA J UDICIAL A LA OBRA LITERARIA
Sus argumenros, al final, terminan por sacudir aAntgona:
Acadaunosupropio papel. l tienequehacernosmorir,y no-
sotras, nosotras tenemos que ir a enterrar anuestro hermano.
As escomosehadecidido."
La nica moral consiste cn vivir, en sobrevivir incluso al pre-
cio ms vil. Nada ms importa. Lavida, nadams que lavida
cotidiana, gris, familiar. Un libro que nos gusta, un nio que
juega anuestros pies, una herramienta bien sujeta enlamano,
un banco para descansar por lanoche fuera de casa... Sin em-
bargo, loms curioso esque Antgona acabapor sumarse aesa
increble leccin de cobarda administrada durante laguerra,
ellaque solloza ante Hemn: Solo ahora comprendo lo fcil
que eravivir.
Representada por primera vez en Berln en febrero de
1948, laAntgona deBrecht sesita enlasantpodas delaima-
gen timorata y vacilante que nos dej Anouilh. Antgona se
transforma aqu enuna resuelta militante comunista, yCreon-
te, en un nazi convencido. El prlogo delarepresentacin es
elocuente:
Bn.Hn, abril de 1945
Al alba.
Tro.'i abandol1m- el 1-ef u gio antiareo, dos hermanas regresau a .fU casa.
PRIMERA HERMANA
Nuestrohermano estenfrentedecasa,
no esteximidodeculpa, y esque
estcolgadodeunganchodecarnicero.
Peromi hermanasalifuera
mirando as misma, ella grit.
22. dem.
JUSTICIA Y LITERATURA
SEGUNDA HERMANA
Hennana, lohanahorcado
y eral el quenosgritaba.
Dameel cuchillo,dameel cuchillo
quevaya desatarle,vaya descolgarle,
voy a recuperar su cuerpo, hacerle entrar en calor,
yquevuelvaalavida.
PRIMERA HERMANA
Hermana, dejael cuchillo,
no conseguirs que nuestro hemlano vuelva a la vlda.
Si nosvenjuntoal,
nos harn correr su miSI113 suerte.
SEGUNDA HERMANA
Djame, todavano l11ehemovido
desdequenoslocolgaron..
(EntraunSS)
EL SS
Fuera, es l, quin es usted?
Lo atrapensupuerta.
Llegoapensar,afindecuentas,
queconoceustedal traidor queestfuera"
Militante v combatiente, Antg~na est dispuesta aenfrentar-
sealamu~rte sinmiedo y sin que letiemble el pulso. Morir
antes de tiempo? Y qu? Yoganara, dice, y rechaza el trato
que leofrece Creonte: lavidapor suarrepentimiento pblico.
Sumuerte debe servir como un ejemplo que sepropague.
A partir deestemomento, Creonte no puede contra ella.
Si muere, no es, sin embargo, por alguna extraa fascina-
cin por lamuerte, sino para denunciar laguerra imperialista
23- Bertolt Brecht,Alltigo1Je, Pars, L'Arehe tditeur, 2000.
3
0
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
que Creonte libra contra Argos, decuyasminas dehierro que-
rr aapoderarse.
Por esarazn cayeron los dos hermanos yno por otra cosa.
Como Hitler frente auna Unin Sovitica delaque ambicio-
na el trigo de Ucrania y el hierro de Donets, Creonte puede
ganar una victoria tTaSotra; laltima batalla, laque sellar su
destino para siempre, lo engullir por completo. En lugar de
cargados con el botn, los tanques regresarn repletos decad-
veres tambin sin enterrar. A Antgona selehace un nudo en
lagarganta cuando piensa en el destino de1ebas, muy pronto
reducido apolvo. Que nadie venga adecirle que estaguerra se
libra en nombre de larazn de Estado o de dioses corruptos:
en adelante rechazar el antiguo orden divino y sus ciegos de-
eretos, ella que ha abandonado el Olimpo delos dioses por el
mundo delos hombres.
Creonte, que con solo sunombre hace temblar al pueblo,
ni siquiera semolest en ocultar losverdaderos objetivos dela
guerra conArgos. Antelosancianos que selamentan por lapar-
tida hacia el frente de todos los hombres sanos, l secompara
bastante ignominiosamente con un cocinero quevistedelantal
cubierto desangrc, repugnante, sinduda, pero queno por ello
deja de actuar. Habra solo madera de sndalo en las casas si
no fuese por l? Sin l, habran conservado las bandejas de
bronce tradas deArgos? No oculta que el objetivo final deeSa
guerra esun genocidio en toda regla. Que lostebanos vuelvan
solo la cabeza hacia el lugar donde una vez estuvo Argos: no
vern ms que perros gordos alimentados deCarnedecadve-
resy buitres que sehan dado un festn tan abundante que ape-
naspueden volar. Argos yano esuna ciudad yno hay bastantes
tumbas para enterrar asus muertos. De eso sejacta Crean te.
Pero larealidad, como ladescribe Tiresias, esmuy diferente.
Tebas, ebria de victoria antes de tiempo, ensordecida por
losgritos que vienen con laronda deBaca, no sedacuenta de
que los altares que se iluminan a toda prisa no proporcionan
una llama agradable y limpia, solo un humo venenoso que se
JUSTICIA Y LITERATURA
levanta y que exhala un hedor pestilente; laspatas de los ani-
males ofrecidos en sacrificio no arden. La ciudad est enfer-
ma; los altares y lashogueras han sido corrompidos por perros
y pjaros saciados delacarne dePolinices.
Finalmente, un mensajero viene aanunciar laderrota ante
Argos y lamuerte deMegareo, hijo deCrean te, demodo que
se deciden acoser pieles para el ejrcito y aahumar pescado
para latemporada deinvierno. Nada puede detener lafuria de
.lasoldadesca, el saqueo llama al saqueo; Tiresias advierte, sin
embargo: El saqueo llama al saqueo V la dureza llama a la
dureza y siempre sequiere ms. Creon~eprotesta por subue-
na fe; lavictoria, cuando laanunci prematuramente, estaba al
alcance, no faltaba nada. Esa nada fuelatraicin dePolinices ,
como una pualada por la espalda. En adelante, el pueblo de
Argos conduce contra Tebas una guerra deguerrillas que mo-
viliza incluso amujeres y nios. Desde los tejados sevierten
ollas de aguahirviendo alosinvasores. Laciudad seconvierte
en un mar dellamas. Los habitantes queman suspropias casas.
El ejrcito deTebas esaniquilado ypor todos los caminos dis-
curren los carros victoriosos deArgos.
Alosancianos queleruegan querena asustropas, Creon-
te, impotente, lcs responde: Qu? Recoger lanada con un
colador?. Sehaperdido todo el sueo deun imperio deTebas
destinado adurar mil aos, as que Creonte decide morir en la
capital y arrastrar asupueblo con l. Supueblo ha fracasado y
no ha sido capaz de apoderarse deuna victoria al alcance dela
mano. Tebas debe morir. Esta esmi voluntad. Morir por m,
aniquilada, abandonada alosbuitres. Como enBerlnen 1945.
As, desde Sfocles aBrecht, lahuella deun gran juicio lo
precipita todo, altera todas las morales y sepresta atodas las
metamorfosis.
Creonte, rey clsico, se convierte por momentos en un
tipo hipcrita, viejo mariscal sin gloria, loco y cruel dictador.
Antgona, la princesa que eligi el amor contra el odio y la
muerte gloriosa contra la vida sin honor, hace triunfar una
3
2
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
moral humana frente alaley de hierro de los dioses; francesa
en 1944, alemana en 1948.
JUANA DE ARCO, UN PROCESO EN FORMA DE TRAGEDIA
Cuando Juana de Arco, herida, fue hecha prisionera en los
muros de Compiegne antes de que lavendieran alosingleses
y la juzgaran en un tribunal eclesistico que se entreg por
completo aellos, era entonces un joven adalid en plena gloria.
Es aeste adalid delaguerra, aestaleyenda viva, lalibertadora
de Orleans, obrera de laesperanza en el calnino hacia lacon-
sagracin, aquien los ingleses quieren ver condenada pero sin
admitirlo jams, porque cmo demandar aestaJuana sin ha-
cer al mismo tiempo una confesin de sus victorias y de su
derrota?
As que se reuni un tri bunal para condenarla pero, por
razones bien distintas delas avanzadas. No setrata aqu deun
procedimiento excepcional, ni siquiera en nuestra poca ac-
tual: cuando el poder quiere destruir prefiere esconderse tras
un delito fiscal, un abuso comercial o un escndalo. As, el
hermanoJean LeMaltre, en representacin del hermanoJean
Graverent, inquisidor delaperversin hertica, delegado dela
Santa Sedeen todo el reino deFrancia, el venerable cabildo de
Run; Jos obispos de Coutances, de Lisieux, de Throuanne,
de Noyon; los abades deJumieges, Fecamp, Cormeilles, ade-
ms de cincuenta doctores de laUniversidad dePars, selimi-
tan aecharle en cara el lujo de sus vestidos:
Adems, te hasvestido con ropas suntuosas, contelasy pieles
preciosas.Hasllevadotrajeslargosyvestidosrasgados.Y esno-
torio quecuando sete detuvo llevabasencimadelacamisade
mallaunacasacadepaodeoro.'4
24- Georges Bemanos, .7eallue relopse et saime, Pars, Plon, 1934.
33
JUSTICIA Y LITERATURA
Segn las voces que escuch, sobre las cuales proclama que
estas apariciones fueron san Miguel, santa Catalina y santa
Margarita, y que sus dichos y hechos son buenos, y apesar de
lo firmemente que ree en lafecristiana, sedebe considerar a
lasealada mujer como sospechosa de errar en lafe, yaque si
pretende que los artculos de la feno son ms firmes que su
creencia enellos, ellayerra. Los jueces deJuana escribieron de
estemodo al Papa:
Si llegamosaestepunto~nquelasadivinasqueprofetizanfalsa-
menteennombredeDios, comociertahembradetenidaenlos
lmitesdeladicesisdeBeauvais,sonmejorrecibidaspor lain-
conscienciapopular quelospastoresylosdoctores,nohayduda
dequelareliginseperder, lafesederrumbar, laIglesiaser
pisoteadaylamaldaddeSatansgobernarel mundo.'S
Los jueces comenzarn aproclamar el ardor desufe. Eso esal
menos lo que invocan solemnemente.
Segn el alma de sus instigadores, el juicio deJuana tena
que parecer una obra maestra escritade antemano, yaque con-
ciliaba los intereses de losingleses, los delaIglesiay, por lti-
mo, los suyos propios. El provecho delos ingleses es transpa-
rente: al declararla culpabledehereja, oal menos deimpostura,
el rey deFrancia perdera laconfianza celestial delaqueellaera
mensajera. El inters delaIglesia, porque en lamedida en que
sus doctores, omitiendo el papel determinante de los ingleses
en sujuicio, no queran ver en su ropa fastuosay en susvoces
sino laprueba de suhereja y una amenaza contra laautoridad
de la Iglesia. Tal es la extraordinaria habilidad de los poJiticos
para utilizar alosjueces con finesinconfesables atribuyndoles
motivaciones nobles. Supropio inters, por ltimo, habra con-
sistido enrenegar para evitar lahoguera. Pero para que laope-
racin salierabien ellatendra que consentir en ello.
25. dem.
34
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
Sin embargo, ella rechaza todos los enunciados con una
insolencia juvenil; sin renegar denada, seniega aresponder a
ciertas preguntas Yreconoce que Dios essunico juez:
Yoesperoami]uez, el reydel cieloydelatierra. S,meespero
ami Creador absoluto. Lea1110contodomi corazn."
YeI secretario registra escrupulosamente:
El sbado, 24 defebrero, afinn quevenadeparte deDios y
que no tena nada que hacer aqu, en este juicio, requiriendo que
selaenviaraaDios, dedondeproceda.Adems,el sbado, '7de
marzo, dijo que Dios la envi para socorrer al reino de Francia.
17
Antgono esuna tragedia construida como un juicio. Alainver-
sa, el juicio deJuana deArco sedesarrolla como una tragedia
en cinco actos y otras tantas fases. Las audiencias pblicas
constituyen el acto 1. Los jueces sienten la resistencia de la
acusada como un ejrcito que asedia una ciudad sitiada. Al
constatar que esa resistencia es ms fuerte de lo que haban
asumido inicialmente, la interrogan en secreto para evitar el
escndalo pblico.
De ahora en adelante, surge un conflicto con los ingleses,
quienes desearan acabar cuanto antes y entregar su cuerpo a
lasllamas delahoguera; es el segundo acto. En el tercer acto,
los jueces intentarn quebrarla recurriendo a las armas de la
tortura y de la seduccin. En vano. En el cuarto acto, en el
cementerio de Saint-Ouen, usarn la amenaza de la hoguera
enun escenario escogido apropsito para impresionarle. De-
bido a las confusas condiciones, ella ceder pero para reco-
brarse de nuevo enseguida. Rebelde, sufrir lapena de laho-
guera.
26. Joseph Fabre, te P r o c e . . f de c Ol l dam uat i o 1J de Jemme d' A r c , Pars, Dc-
lagrave, 1884-
27. dem.
35
,
, .
JUSTICIA Y LITERATURA
Asignar de antemano un resultado aun juicio es un asunto
arriesgado, ya que el desenlace no solo depende de la obstina-
cin de los jueces sino de la resistencia que muestren los acu-
sados. Obligar aJ uana arenegar no era tarea fcil porque es-
taba convencida de su Dsin. Era imposible, asimismo, el
recurso ala tortura: habra provocado la indignacin general
considerando que J uana siempre podra desdecirse de las con-
fesiones as arrancadas; de all que se llevaran acabo esos lar-
gos y tediosos interrogatorios en los que las argucias, los u'u-
cos ylas amenazas de los jueces se enfrentaron con la calma y
con la firme determinacin deJ uana.
Acto 1:Las audiencias pblicas
Todas ellas tienen lugar entre el 21 de febrero yel 14de mar-
zo de 1431. No cabe reproducir aqu todos los interrogatorios.
Baste con retener algunos en el estilo entrecortado que les es
propio y que no pueden enmascarar la fuerza dramtica que
contienen. 8
EL OBISPO. J ura usted decir laverdad sobre lo queselepregun-
te concerniente aasuntos de feque usted sabr.
J UANA. Sobre mi padre y mi madre y sobre las cosas que hice
desde que tom el camino de Francia, jurara con mucho gusto.
Pero en cuanto alas revelaciones que me hizo Dios, no selashe
contado ni revelado anadie salvo aCarlos, mi Rey. Y no las re-
velar aunque me tengan que cortar lacabeza. Yaque esta orden
deno revelar nada anadie latuve por medio deuna visin, quie-
ro decir, por mi consejo secreto. Y enocho das sabr si lastengo
que revelar.
EL OBISPO. De acuerdo, yo, obispo, prohbo aJ uana que sal-
ga de la prisin que leha sido asignada en el castillo de Run,
28. Segn ]oseph Fabre, Le P r o c es de C071Cl ml l ot i ol l de } eOTl 1l e d'Ar c , o p. ci t .
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
sinnuestro permiso, so pena deser condenada por delito dehe-
reja.
J UANA. No acepto esaprohibicin. Si me escapasenadie podra
volver adetenerme por haber dado falsotestimonio ohaber viola-
do n fe, pues no he abierto mi fe a nadie. Adems, tengo que
quejarme por haber sidoretenida con cadenas ygrilletes dehierro.
EL OBISPO. En muchas ocasiones haintentado usted escapar de
lacrcel. Se dio laorden de maniatarla con cadenas de hierro a
findevigilarla con mayor seguridad ycon ms precisin.
J UANA. Es cierto que alguna vez quise y que an querra esca-
panne como eslcito acualquier persona encarcelada opresa.
J ue: v e. l' , 22de febrero
.lEANBEAUPEI<E.Siendo tan joven, haaprendido usted algn
oficio?
J UANA. S, acoser paneles delino y ahilar, y no temo aninguna
mujer deRun para hilar y coser.
J EAN BEAUPERE. No abandon usted una vez la casa de su
padre?
J UANA. Dej lacasademi padre por miedo alos borgoones, y
me fui a la ciudad de Neufchateau, en Lorena, a casa de una
mujer conocida como laRousse, donde pennaned alrededor de
dos semanas.
.lEAN BEAUPERE. Qu hada cuando estaba en la casa de su
padre?
J UANA. Cuando estaba en lacasademi padre me ocupaba de las
tareas domsticas; yo no iba al campo con las ovejas y con los
otros animales.
lEAN BEAUPERE. Confesaba sus pecados cada ao?
37
JUSTICIA Y LITERATURA
JUANA. S, a mi propio sacerdote. ycuando el sacerdote no
poda asistir, me confesaba con otro cura, con el penniso debi-
do de ese sacerdote. A veces, dos o tfes veces, creo, tambin me
confes con los frailes mendicantes. Fue en la ciudad deNeuf-
chateau. Y reciba el sacramento de laEucarista en la fiesta de
Pascua.
UN ASESOR. Recibi usted el sacramento de la Eucarista en
otras fiestas que no fueran Pascua?
JUANA. Otra pregunta.
.lEANBEAUPRE. Cundo empez aescuchar lo que usted lla-
ma sus voces?
JUANA. Cuando tena trece aos recib lavoz deDios para ayu-
darme acontrolarme. La primera vez tuvemucho miedo. Lavoz
vino al medioda, enverano, en el jardn demi padre. No haba
ayunado lavspera. O lavoz desde la derecha hacia la iglesia, y
extraamente lao sin claridad. Laverdad esque donde seoye la
voz hay luz, normalmente all suele haber bastante luz. Cuando
llegu aFrancia oa amenudo esavoz.
.lEAN BEAUPRE. Cmo ve la luz de la que habla cuando esa
luz est de lado?
JUANA (sin re.\pOnMr). Si estaba en un bosque oa claramente la
voz que vena hacia m.
.lEAN BEAUPERE. Cmo era esavoz?
JUANA. Me pareci una voz digna, y creo que la envi Dios.
Cuando hube escuchado la voz tres veces supe que era de un
ngel. Esa voz hacuidado siempre dem y lacomprenda bien.
.lEANBEAUPRE. Qu instrucciones ledio esavoz para lasal-
vacin desu alma?
JUANA. Me ense aobrar correctamente, afrecuentar laigle-
sia. Me dijo que era necesario que viniese aFrancia.
UN ASESOR. En qu forma seleaparece esavoz?
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
JUANA. No les dar esainformacin estavez. Esavoz me deca
dos o tres veces por semana que tena que partir y que viniese a
Francia, y que mi padre no seenterase demi partida. La voz me
deca que viniera aFrancia y que no poda quedarme donde es-
taba. Esavoz me dijo tambin que levantara el asedio delaciu-
dad deOrleans. Me dijo, adems, que me dirigiera aRobert de
Baudricourt, de la ciudad deVaucouleurs, y que l me propor-
cionara gente que me acompaara. Entonces ledije que yo era
una muchacha pobre que no saba montar acaballo ni combatir
en laguerta. Fui acasa de un to mo y le dije que quera pasar
un tiempo en su casa. Me qued all unos ocho das. Y entonces
ledije ami to quetena que ir aesa ciudad deVaucouleurs. ti
mismo fue quien me llev. Cuando llegu a dicha ciudad de
Vaucouleurs, reconoc a Robert de Baudricourt, aunque no lo
baba visto nunca antes. Gracias ala voz reconoc al susodicho
Robert, pues fuelavoz laque me dijo 'Iue era l. Y le dijeaRo-
bert que era necesario que yo viniera a Francia. Durante dos
veces Robert me rechaz y me empuj hacia atrs, yalatercera,
me recibi y me proporcion hombres. La voz me haba dicho
lo que iba asuceder .
.lEANBEAUPRE. Qu propsito tena usted cuando parti de
Vaucouleurs? Adnde sedirigi?
JUANA. Cuando me fui de la ciudad de Vaucouleurs vestida
de hombre yportando una espada que me haba dado Robert de
Baudricourt, sinms anna que esa, acompaada deun caballero,
deun escudero ydecuatrO sirvientes, llegu alaciudad deSaint-
Urbain y pas la noche en la abada. En ese viaje, pas por la
ciudad deAuxerre y o misa en la iglesia grande. Para entonces
yaoacon frecuencia lasvoces, junto con laque hemencionado .
.lEAN BEAUPERE. Quin le aconsej que sevistiera de hom-
bre?
JUANA. Otra pregunta.
JEAN BEAUPRE. Cmo lleg usted aaproximarse aeseal que
llama su Rey?
39
.
, .
!
' , ' , 1 ,
.,
"
1
'
1
, " 1
n
: r !
I ~
1 ; 1
' 1 ' 1 : ' .
l'
, 1
,
i !
: 1
'
"
,
, ,
,
r
I
I
JUSTICIA Y LI'TERATURA
J UANA. Llegu hasta mi Rey sinohstculos. Tal y corno llegu a
Sainte-Catherine-de-Fierbois, mand primero ami Rey. Luego
me fui a la ciudad de Chateau-Chinon, donde estaba mi Rey.
Llegu al medioda y me aloj en una posada. Despus decenar
me fui aver ami Rey, que estaba en el castillo. Coando entr en
lahabitacin del Rey lereconoc entre los otrOSpor indicacin
delavoz, quemerevel quin era. Ledijeque quera ir alague-
rra contra los ingleses.
J EAN BEAUPERE. SuRey tena tambin revelaciones?
J UANA. Antcs de que mi Rey me pusiera manos alaobra tuvO
varias apariciones y hermosas revelaciones.
J EANBEAUPERE. Qu apariciones y revelaciones tuvOsu Rey?
J UANA. No selo vaya decir. No obtendrn ninguna respuesta.
Pregntenle al Rey y l les dir.
Sbado, 24 tk elmero
EL OBISPO. Le ordenarnos que jure con precisin y absoluta-
mente.
J UANA. Dira con mucho gusto lo que s, aunque no todo. Ven-
go departe deDios; no tengo nada que hacer aqu ypido que se
me devuelvaaDios, dedonde procedo.
EL OBISPO. Le requerirnos yleexhortamos aque jure bajopena
deser condenada delo que seleacusa.
J UANA. Otra pregunta.
EL OBISPO. Que el ilustre doctor J ean Beaupcre interrogue a
J uana.
J EA..t"l BEAUPERE. Cundo ha escuchado lavoz que sedirige a
usted?
J UANA. Laescuch ayer y hoy.
J EAN BEAUI'~~RE.A qu hora deayer oy esavoz?
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
J UANA. La escuch tres vcces entodo el da: una por lamaana,
otra en las vsperas y la tercera cuando son el avemara, por la
noche. Y laoigo con ms frecuencia delo que digo.
J EAN BAUPERE. Ayer por la maana, qu estaba haciendo
cuando lelleg esavoz?
J UANA. Dorma, y lavoz me dcspert.
.lEANBAUPERE. Ledespert tocndole el brazo?
J UANA. Me despert lavoz, sin toc.nne.
J EAN BEAUP'~RE.Lavoz estaba dentro desu habitacin'
J UANA. No, que yo sepa, pero estaba en el castillo.
Acto 11: Las audiencias secretas
Conociendo ya su estado de nimo, los jueces intentan, atra-
vs de preguntas cada vez ms precisas, establecer contra ella
el acta de acusacin definjtiva.'9
Sbado, 1o tk 1nm-zo
LAFONTAINE. Cuando lleg aCompicgne, pennaneci usted
all varios das antes dehacer alguna salida?
J UANA. Llegu ensecreto demadrugada yentr enlaciudad sin
que mis enemigos pudieran saber nada, segn creo; y ese mismo
da por latarde sal y fui detenida.
LA FONTAINF...Cuando sali, sonaban las campanas?
.1UANA. Si sonaron no tuvO nada que ver ni con mi mando ni
conmigo. No lo creo en absoluto. Y l no puede recordarme si
lehaba dicho que lastocara.
LA FOl\'TAINE. Sali usted por mandato desu voz?
'9. dem.
4
1
J USTICIA Y LITERATURA
J UANA. En lasemana dePascua, recientemente pasada, estando
en el fosodeMelun, me fuedicho atravs demisvoces, asaber,
las desanta Catalina ysanta Margarita, que sera detenida antes
de que fuera Sanjuan, que as tena que ser, y que no me sor-
prendiera, yque me dejara detener, que Dios me ayudara.
LA FONTAl1\TE. Despus de ese sitio de Melun, ledijeron las
voces alasque serefiere que sera detenida?
J UANA. S, varias veces, y como todos los das. Yorogaba amis
voces que cuando fuese detenida muriera pronto sin pasar mu-
cho tiempo en prisin. Y nle decan que lo hiciera de buen gra-
do, que as haba que hacerlo. Pero no me dijeron lahora; si la
hubiera sabido no habra ido. Haba solicitado muchas veces sa-
her lahora, pero no me ladijeron.
LA FONTAINE. Si susvoces lehubieran ordenado que salicra y
ello huhiese significado que sera detenida, habra salido?
J UANA. Si hubiera sabido la hora y que me iban a detener no
habra ido debuen grado, sin embargo, al final hubiese cumpli-
do sus rdenes, cualesquiera que fuesen. .
LA FOI\J TAlNE. En el estandarte que usted porta, aparece pin-
tado el mundo y los ngeles, etc.?
J UANA. S. En algn momento solo hubo uno.
LA FONTAINE. Qu significado tena pintar aDios sostenien-
do al mundo y dos ngeles?
J UANA. Santa Catalina y santaMargarita me dijeron que tomara
valerosamente ese estandarte, que lo llevara con valena y que
hiciera pintar al Rey del Cielo. Selo dije ami Rey ms bien en
contra demi voluntad. Y no squ otro significado pueda tener.
LA FONTAlNE. Cul fue el signo que le dio usted a su Rey
cuando lleg hasta l?
J UANA. Es hermoso, y honrado, y creble, y es bueno, yelms
rico que exista.
DE LA OBRA J UDICIAL A LA OBRA LITERARIA
LA FOI\J TAINE. Cuando el signo lleg asuRey, qureverencia
lebizo usted? Venal departe deDios?
J UANA. Di gracias aNuestro Seor por libranne de lapena que
me producan los clrigos de mi partido que argan contra m,
y me arrodill envarias ocasiones. Un ngel deDios ydenadie
ms present el signo ami Rey, yledi muchas gracias aNuestro
Seor. Los clrigos de mi partido dejaron de argir contra m
cuando supieron lo del signo.
LA FONTAINE. Los clrigos de ese partido vieron el signo
mencionado?
J UANA. Cuando mi Rey ylosque estaban con l vicron el signo,
eincluso el ogel que lo portaba, lepregunt ami Rey si estaba
contento, y rcspondi que s. As que me fui y me dirig auoa
pequea capilla bastantc prxima, y entonces o quc tras mi par-
tida, ms detrcscientas pcrsonas vieron el referido signo. Por mi
bien, y para que cesaran de interrogarme, Dios quiso permitir
que aquellos demi partido que vieron el signo lovieran.
LA FONTAJ NE. SuReyy usted no hicieron ninguna revereocia
al ngel cuando trajo el signo?
J UANA. Yo, s. Mc arrodill yme quit el sombrero.
Lunes, 1 2 de l JU11" ZO
LA FONTAINE. Cuando prometi usted aNuestro Seor salva-
guardar su virginidad, lehabl usted?
J UANA. Fue suficiente coo prometerlo alasque l envi, o sea,
asanta Catalina y santa Margarita.
LA FOI\J TAJ NE. Qu lemovi acitar aun hombre enToul con
el pretexto deun casamiento?
J UANA. Yono le hice llamar sino que fue l el que me cit. Y
sobre esto jurara ante el juez que digo laverdad. Yono lehice
ninguna promesa. La primera vez que escuch mi voz me C0111-
43
J USTICIA Y LITERATURA
promet amantener mi virginidad tanto tiempo como Dios qui-
siera. Yo tena la edad de trece aos o menos. Mis voces me
aseguraron que ganara mi juicio.
LAFONTAINE. Hahablado usted consucura ocon algn otro
clrigo sobre esasvisiones?
J UANA. No, nicamente con Robert de Baudricourt V con mi
Rey. No estaha obligada por mis voces aguardar secr~to sohre
elles pero me daba mucho miedo revelarlas por temor aque los
horgoones impidieran mi viaje; y, sobre todo, tema que mi
padre no me dejara emprender mi viaje.
LA FONTAINE. Le parece correcto partir sin el penniso de!
padre o de lamadre, siendo que sedebe honrar al padre y ala
madre?
J UANA. Les heobedecido en todo lo dems, menos en lo deesa
salida. Pero despus les escrib y ellos me han perdonado.
LA FONTAINE. Cuando sefue de lacasa de sus padres~no le
pareci que estaba pecando?
J UANA. Puesto que Dios lo mand, deba hacerlo. Puesto que
Dios lo mand, aunque hubiera tenido cien madres y cien pa-
dres, y aunque hubiera sido lahijadel Rev, me hubiera ido.
El mismo da por la tarde
LA FONTAINE. Fue a peticin de Robert o por usted misma
por lo que sevisti de hombre?
J UANA. Fue por m, no apeticin deningn hombre.
LA FONTAIJ \'E. Leorden lavoz vestirse de hombre?
J UANA. Todo lo que hehecho debien, lo hehecho por manda-
to de las voces. En cuanto a esta ropa, ya responder en otro
momento. Por ahora, no se me ha indicado. Pero maana res-
ponder.
44
DE LA OBRA J UDICIAL A LA OBRA LITERARIA
LA FONTAINE. Cree que ha ohrado mal al vestirse de hom-
bre?
J UANA. No. E incluso ahora, si yo estuviera en el otrOpartido y
con estaropa dehombre, creo que sera degran valor para Fran-
cia, tal y corno lo fui antcs deser detenida.
E/m artes 13 de 111arzo, el obispo fue a la en.-"el f01l cinco aseS01" eSy con
e! hermano Jea" LeMalln, "icm?o de! h'qu"ilJr, que en lo sucesivo
dirigira eljuicio con l.
LA FONTAINE. Cul fuee! signo portado asu Rey?
J UANA. Les gustara que cometiera perjurio?
J EAN LE MATRE. Ha jurado y prometido usted asanta Cata-
lina no decir esesigno?
J UANA. J ur y promet que no hahlara de este signo, y por n
misma, porque ue apremiaron exce.c;;ivamente a que lo hiciera.
Y, por consiguiente, me dije am misma: prometo queno habla-
rnunca deello aningn hombre. No obstante, dir que el sig-
no fueque el ngel dio confianza ami Rey al llevarle lacorona y
al decirle que dominara todo e! reino deFrancia por completo,
con la ayuda de Dios y con su esfuerzo, y que me pusiera am
manos alaobra, es decir, que me entregase soldados; de no ser
por eso sehabra puesto en marcha deinmediato.
LA FONTAINE. De qu modo llev e! ngel lacorona ylaco-
loc sobre lacabeza desu Rey?
J UANA. "Fuellevada aun arzobispo, el deReims, segn creo, en
presencia de! Rey. Y dicho arzobispo larecibi ylaport al Rey.
Yomisma estaba presente. Secoloc en e! tesoro del rey.
LA FONTAINE. A qu lugar sellev?
J UANA. A laCmara del Rey en el castillo deChinon.
LA FOI\'TAlNE. Qu day aqu hora?
45
J USTICIA Y LITERATURA
J UANA. El da, no lo s, y la hora, era tarde. Si no fue as, no
recuerdo lahora. Y e! mes era abril o marzo, creo. El prximo
mes deabril, oestemes, har dos aos. Fue despus dePascua.
LA FOI\'TAINE. El primer da que usted vio el signo, lovio su
Rey?
J UANA: S, l mismo lo vio.
LA FONTAINE. De qu material era lacorona?
J UANA. Hay que saber 'lue era deoro puro y detal riqueza que
no sabra describirla ni apreciarla. Lacorona significaba queob-
tendra el reino deFrancia.
LA FONTA1NE. Tenapiedras?
J UANA. Yaledijetodo lo que s!
LA FONTAINE. La hatocado obesado?
J UANA.No.
LA FOI\'TAlNE. El ngel que la trajo vena de lo alto o por
tierra?
J UANA. Vena dearriba. Creo que vena por mandato deNues-
tro Seor. Entr por lapuerta delahabitacin.
LA FONTAiNE. Vino por tierra ycamin hasta lapuerta de la
habitacin?
J UANA. Cuando lleg ante el Rey, le hizo una reverencia incli-
nndose ante l ypronunci las palabras alas que mehe referi-
do sobre el signo. Con ello, el ngel record al Rey lahermosa
paciencia que haba tenido ante la gran adversidad por la que
estaba atravesando. Desde lapuerta, e! ngel camin por el suc-
Iodirigindose al Rey.
LA FONTAINE. Qu espaeio haba entre lapuerta yel Rey?
J UANA. Segn ereo, haba mucho espacio; la longitud de una
lanza. Y sefuepor donde haba venido. Cuando vino, le acom-
pa y fui con l por las escaleras hasta la cmara del Rey; el
T
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
ngel entr primero, y luego yo misma ledijeal Rey: "Seor, he
aqu vuestro signo, tomad10.
LA FONTAINE. En qu lugar seleapareei austed el ngel?
J UANA. Yoestaba casi siempre rezando para que Dios enviara e!
signo al Rey; cuando lleg, yo estaba en mi aposento, encasade
una buena mujer cerea del castillo deChinon. Luego nos fuimos
junto al Rey. Iba bien acompaado de otros ngeles que nadie
poda ver. Si no llega aser por esteamor haciam y por evitanne
problemas con la gente que arga contra ID, creo que muchos
de los que vieron al ngel no lo habran visto.
LA FONTAINE. lDdos los que seencontraban all con el Rey
vieron al ngel?
J UANA. Creo queel arzobispo deReims, losseores deAlcn~ony-
delaTremoille yCarlos deBarbn levieron. Encuanto alacoro-
na, muchos edesistims y otros que lavieron no vieron al ngel.
LA FONTAINE. Qu figura y tamao tena dicho ngel?
J UANA. No pienso decirlo. Responder maana.
LA FONTAINE.. Fue por mrito deusted por lo que Dios envi
asu ngel?
J UANA. Vino para algo muy importante. Y fuecon laesperanza
de que el Rey creera en ese signo, y que dejaran de ponerme
pretextos, y para dar alivio a las buenas gentes de Orleans, y
tambin por el mrito del Rey y de! buen duque deOrleans.
LA FONTAINE. Por qu usted y no otro?
J UANA. Dios quiso que los adversarios del rey se unieran con
una simple doncella.
LA FON'T"AINE. Le ha sido dicho de dnde sac e! ngel la
corona?
J UANA. Fue creada por Dios. No hay orfebre en el mundo que
lasupiera hacer tan bella ni tan rica. No sde dnde latom el
ngel, pero yo confo en Dios.
47
i
1
I
j
i
I
JUSTICIA Y LITERATURA
Acto III: Amenazas y seducciones
El mircoles, 9 de mayo, J uana es trasladada alagran'torre del
castillo de Run, ante los dos jueces y nueve asesores]"
EL OBISPO, Requerimos y exhortamos aJ uana para que res-
ponda laverdad sobre los numerosos y diversos puntos conteni-
dos en el juicio que eIJ ahanegado osobre los queharespondido
falsamente, dado que nosotros disponamos de ciertas infonna-
ciones sobre eIJ os, determinadas pruebas ypresunciones inquie-
tantes. \
(Se dio lectura a v""os de eso.rpuntos)
Si usted no confiesa laverdad al respecto, ser sometida ator-
tura,
(Se moJtraron a }uana, smafa el secret""o, Jsi1Lrtrumentos ya prepa-
radas, Yse pusieron en pie Jshmnbn, nrpo1L,ables de aplicarle fa tor-
tura para hacerle volver al recto camino y al conocimienw de fa'ver-
dad, y qu<,pudieran Pfff ese medio darle la salvacirin del alma y del
cuerpo que por sus fal,as invmci011l?s ha expuesto a graves peligros),
J UANA. Realmente, si ustedes me tuvieran que descuartizar los
miembros y separarme el alma del cuerpo, yo no les dira nada
ms, Y si les dijera algo ms, despus mantendra siempre que
ustedes me lo hicieron decir alafuena,
EL OBISPO, Desde el otro da, haodo sus voces?
J UANA En laSanta Cruz me confort san Gabriel. Y cranme
que era l. Yosupe por asvoces que era san GahrieL
EL OBISPO. Ifa pedido consejo asus voces?
J UANA, Ped el consejo demis voces para saber si me sometera
a la Iglesia, dado que los clrigos me presionaban finnemente
paraquemesometiese aellaymedijeron quesi quera queNues-
tro Seor meayudara, deba encomendar al todas mis acciones,
30, dem,
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
Yosque el Seor siempre hasido el dueo de mis actos, y que
el Enemigo no ha tenido ningn poder sobre ellos, Pregunt a
mis voces si sera quemada y dichas voces me dijeron que me
encomendara aNuestro Sei'ior y que l me ayudara,
EL OBISPO, El signo de lacorona que usted dice haber presen-
tado al arzohispo de Reims, podra usted hablarnos de l?
J UANA. J -1ganlevenir, que yo le oiga hablar y despus les res-
ponder, l no seatrevera adecir lo contrario de lo que yo les
he dicho,
EL OBISPO, A lavista delafonaleza del alma deestamujer y su
manera de responder, nosotros, los jueces, por telnor a que el
tormento delatortura no lebeneficie demasiado, hemos decidi-
do posponer su aplicacin hasta que no dispongamos de una
opinin ms completo,
Se levant la sesin yJ uana fue llevada de nuevo ala crcel. El
sbado siguiente, 12de mayo, despus de una deliberacin en
la casa de! obispo, trece jueces deciden que no es oportuno
someterla 3. tortura.
El 23 de mayo, e! obispo Pierre Maurice la amonesta, en
presencia de los obispos de Beauvais, Throuanne y Noyon,
en los siguientes trminos:
J uana, querida amiga, ha llegado el momento de evaluar lo que
sehadicho paraconcluir sujuicio, Aunque el obispo deBeauvais
y el obispo vicario de laInquisicin yalahan exhortado en cua-
tro ocasiones muy diligentemente en honor y en reverencia de
Dios, para descanso delas conciencias, para aliviar el escndalo
provocado, por lasalvacin desu cuerpo; y aunque le han sido
expuestos los peligros en los que incurrira, tanto para su alma
como para su cuerpo, si usted no secorrige en sus hechos y en
sus palabras, y no los enmienda sometiendo ambos alaIglesia y
aceptando su decisin, apesar detodo ello, hasta este da, usted
no haquerido escuchar,
No permita queselasepare denuestro Seor J esucristo, que
49
JUSTICIA Y LITERATURA
lahacreado como parte desugloria; no quiera elegir el camino
de lacondena eterna, con los enemigos de Dios que, cada da,
intentan inquietar alos hombres adoptando aveces lafigura de
Cristo, del ngel y de los santos, diciendo y ainnando que son
ellos, tal y como est recogido plenamente en las Vidas de los
Padres y delasEscrituras. .
En consecuencia, si le han sucedido esas apariciones, no
quiera creerlas; ms an, rechace tal credulidad y tales figuracio-
nes; acepte los dietados y lasopiniones delaUniversidad dePa-
rs y de otros doctores que interpretan correctamente la ley de
Dios y las Sagradas Escrituras.
En primer lugar, Juana, debe considerar si, en el seoro
de su Rey, cuando estuvo usted all, algn caballero o alguien
nacido en sus dominios o bajo su obediencia, se hubiera le-
vantado diciendo: "No vaya obedecer al rey ni me someter
aninguno de sus oficiales, no hubiera dicho usted que ha-
bra que condenarlo? Qu dira pues de usted misma, engen-
drada como fueen la fede Cristo, si usted no obedeciese alos
oficiales deCristo, es decir, alosprelados delaIglesia? Cmo
se juzgara a s misma? Desista, por favor, de sus palabras, si es
que ama a Dios, su Creador, su hermoso esposo y su salva-
cin; y obedezca a la Iglesia sometindose a su juicio. Sepa
que si no lo hace y persevera en ese error, su alma ser conde-
nada al suplico eterno y atormentada a perpetuidad; y en lo
que respecta al cuerpo, no dudo en absoluto de que lo acabe
perdiendo.
Seis siglos despus, todava seguimos fascinados por la fuerza
de esta amonestacin, por cmo destaca la sinceridad de la
acusada. Pero qu es la sinceridad? Jouvet quera que Tartufo
fuera sincero en su amor por Elvira; pero qu es el amor de
un hipcrita?
Bemanos, con ms profundidad, compara este discurso
con la picadura que hacen algunos insectos en el corazn de
sus presas todava vivas para depositar en ellas un gusano que
las devorar. El gusano aqu es la duda, la ansiedad, el miedo a
50
I
I
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
la hoguera. Morir en la hoguera no es como morir, arma en
mano, frente aun enemigo que no sepresenta bajo la aparien-
cia cautelosa de un prelado que quiere salvar tu alma.
Acto IV: La abjuracin y la recada
El jueves despus de Pentecosts, el 24 de mayo por la maa-
na, los jueces fueron el cementerio de laabada de Saint-Ouen
de Run. Les asisti en su tarea el cardenal de \Vinchester, el
antiguo cardenal de Inglaterra, tres obispos, diez abades y
priores, y una serie de jueces. Haba presente una multitud de
gente. Juana estaba en el patbulo erguida ante el tribuna!. No
lejos de all, con el fin de intimidada, se situ el verdugo, an- .
torcha en mano, como dispuesto aencender la hoguera.
J
'
EL OBISPO. El seor Guillaume rard, persona insigne, docror
en Teologa Sagrada, pronUllciar en primer lugar UIl solemnc
sermn por lasaludableadmonicin deJuana ydetodo el pueblo.
GUILLAUME F:RARD. Abordar el tema de la palabra de Dios
referido en el captulo XV desanJuan: "El sarmiento no pucde
por s solo dar susfrutos si no permanece UIlidoalavid. De cllo
debe deducirse quetodo catlico debepeunanecer enlaverdadc-
ravia denuestra Santa Madre Iglesia que Cristo plant con su
mano derecha. Juana sehaseparado, mediante numerosos crrores
ydelitos graves, denuestra SantaMadre Iglesia, haescandalizado
con frecuencia al pueblo cristiano. Yo,as como todo el pueblo, la
amonestamos y laexhortamos aseguir ladoctrina delasalvacin..
NUIlca en Francia se haba producido UIl escndalo como
este deJuana, que ha sido hechizada, hertica y cismtica; y el
Rey que lahaamado loestambin, por haber querido recuperar
su reino con una mujer hertica.
Le hablo a usted, .Iuana, y le digo que su Reyes un hereje
cismtico.
3I .dem.
i
I
I
I
I
1 ,
JUSTICIA Y LITERATURA
JUANA. Por mi fe, seor, con todos mis respetos, me atrevo a
decirle y ajurarle, bajo pena de mi vida, que soy la ms noble
cristiana entre todos los cristianos y quien mejor ama lafedela
Iglesia, y que lo que usted afirma no escorrecto.
GUlLLAUME RARO. Usted haactuado en contra delamajes-
tad real, haactuado en contra de Dios y de lafecatlica. Usted
sehadesviado variasveces delafe, ysi no seenmienda por com-
pleto ser quemada. Usted sevisti con ropa de hombre ...
JUAl'\IA.Me vest como un hombre porque tena que estar entre
gentes de armas, con quienes era ms seguro y ms cmodo es-
tar vestido dehombre que demujer, y lo que hice fuecorrecto.
EL OBISPO. Quiere usted revocar las palabras y loshechos que
hadeclarado?
JUANA. Me encomiendo a Dios y a nuestro Santo Padre, el
Papa.
EL OBISPO. No es suficiente. No se puede requerir al Santo
Padre estando tan lejos. Cada ordinario [obispo] es el juez dela
dicesis que le corresponde. Por ello, es preciso que usted se
someta a nuestra Santa Madre Iglesia y que acepte lo que los
clrigos y lagente, conocindose, opinan yhan detenninado so-
.bre sus dichos yhechos.
LOYSELEUR. Haga lo que ledice, yvstase con ropa demujer.
GUlLLAUME [cRARO.Juana, sentimos unagran compasin por
usted. Debe retractarse de lo que dijo, o la entregaremos a la
justicia civil.
JUANA. Yono hehecho nada malo. Creo en los doce artculos
defeyen losdiez mandamientos del Declogo. Me encomiendo
al concilio de Roma, y quiero creer todo lo que laSanta Iglesia
crec.
GUlLLAUME ~:RARO.Retrctese delo que dijo.
JUANA. Seledamuy mal austed intentar sedueinne.
52
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERAR lA
GUlLLAUME RARO. Retrctese delo que dijo.
JUANA. Har todo .10que deseen.
(Al obispo que interrumpe .I1llectura)
Quiero cumplir todo lo que laIglesia y losjueces quieran decir
ysentenciar, yobedecer absolutamente susrdenes y suvoluntad
GUILLAUME RARD. Abjurar usted y firmar esta cdula. Si
usted hace lo que seleaconseja, ser liberada delaprisin.
JUANA. No s finnar. Someto alaIglesia universal si debo re-
tractarme o no. Que esta cdula sea vista por el clero y por la
Iglesia en cuyas manos debo ser puesta. Si me aconsejan que
debo firmarla y que debo hacer lo que me digan, lo har encan-
tada. Segn esta cdula yo no debo abjurar. Solicito que se me
ponga bajo custodia de laIglesia y que no sea puesta adisposi-
cin de Josingleses.
GUILLAUME RARO. Usted no sevaademorar por mstiempo.
Si no finna estacdula serquemada deinmediato. Seprolube al
Sr..leanMassier que hable ms conJuana y que ledconsejos.
JUANA. Prefiero Iinnar queser quemada. Si los eclesisticos me
lo aconsejaran y si les parece correctO:1 sus conciencias, con mu-
cho gusto hara lo que me aconsejan.
OBISPO (al cardenal). Hay que pennitir lapenitencia aJuana.
JUANA. Apelo a la conciencia de los jueces para saber si debo
retractarme o no. No acepto retractarme de nada si no es por-
que lecomplazca aNuestro Seor.
JEAN MASSIER. Finne lacdula.
JUANA. No sleer ni escribir.
(lean Massier ti~Jldea Juana la pluma y e.\ta trazo un drm/o. Mas-
.fer luego le lleva la ma1lOy le hace firmar su nombre.)
. LOYSELEUR. Juana, ha hecho usted un largo camino, si Dios
quiere, y hasalvado su alma.
53
, I
: :
I
JUSTICIA Y LITERATURA
JUANA. Ea, pues, ustedes, eclesisticos, lIvenme asus prisiones
y que no quede yo ms amanos de los ingleses.
EL OBISPO. Llvenla al mismo sitio dedonde lasacaron.
JEAN D'ESTIVET. Que seadevuelta al castillo deRun, yque se
led ropa demujer.
WARWICK. El Rey salemal parado: Juana sehaescapado!
EL OBISPO. Monseor, no se preocupe: la capturaremos de
nuevo.
Al da siguiente sevisti otra vez de hombre. Dos das despus,
el 28 de mayo, los jueces la habran de encontrar en su crcel
y le preguntaran por qu se haba vuelto aponer esa ropa.
JUANA. Me lahepuesto por propia voluntad, sinningn tipo de
coaccin. Prefiero laropa dehombre que lademujer.
EL OBISPO. Usted prometi yjur no volver avestir dicha ropa
dehombre.
JUANA. Nunca interpret que hubiese hecho juramento de no
vestirla. .
EL OBISPO. Por qu razn seha vestido as?
JUANA. Porque me era ms lcito vestirla denuevo y llevar ropa
de bombre estando entre hombres, que ir vestida demujer. Me
lahepuesto porque no semehaconcedido loque semeprome-
ti, es decir, que ira amisay recibira ami Salvador, y que sera
excarcelada. Los ingleses en la crcel me causaron o hicieron
que se me causara mucho dao y mucha violencia cuando ves-
ta demujer. (Llora.) Lo he hecllO para defender mi vergenza,
porque vestida demujer no estaba segura con mis guardias, que
queran apropiarse de mi vergenza. Me quejo mucho de ello.
Despus de mi abjuracin y de mi renuncia, he sido violenta-
mente torturada en lacrcel, molestada, golpeada y pisoteada. Y
un gran seor de Inglaterra trat de forzarme. Por eso me he
vuelto avestir dehombre.
54
DE LA OBRA JUDICIAL A LA OBRA LITERARIA
EL OBISPO. No ha abjurado y prometido muy expresamente
no volver a vestir esa ropa?
JUANA. Yopreferira morir antes que volver aestar entre rejas.
Pero si me permiten ir amisay salir fuera de lacrcel, y si me
ingresaran en una prisin agradable y tuviera una mujer, sera
buena yhara lo que laIglesia quisicra.
EL OBISPO. Desde el jueves, no haescuchado sus voces?
JUANA. S.
EL OBISPO. Qu lehan dicho?
JUANA. Me dijeron que Dios me haenviado, atravs de santa
Catalina v santa Margarita, lagran piedad por latraicin en que
heconse~tido al abjurar yretractanne para salvar mi vida. Antes
del jueves, mis voces me dijeron lo que hara y lo que hice ese
da. Mis voces me dijeron en el cadalso, ante la gente, que res-
pondiese aeste predicador audazmente; era un falsopredicador,
yme dijo varias cosas que yo no hehecho. Si dijera que Dios no
me ha enviado me condenara. Es cierto que me ha enviado
Dios. Mis voces me dijeron, tras haber hecho un gran mal al
confesar, que no haba obrado bien. Por miedo al fuego, dijc y
me retract de10que dije.
EL OBISPO. Cree usted que susvocesson santa Catalina ysan-
taMargarita?
JUANA. S, Y Dios.
EL OBISPO. Y lacorona delaque habl usted hace tiempo?
JUANA. Les he dicho toda laverdad en el juicio, lo mejor que
saba. No dijeni interpret que meretractaba demis apariciones,
esdecir, que fueran santaMargarita ysanta Catalina. Todo loque
hice fue por temor a lahoguera, y no me he retractado de nada
queestcontra laverdad. Prefiero hacer mi penitencia deunavez,
es decir, morir, antes que soportar ms condena en la crcel. No
hice nunca nada contra Dios ni contra la fe, nada de lo que me
tenga que retractar. Lo que aparece enlacdula deabjuracin no
55
J USTICIA Y LITERATURA
lo entiendo en absoluto. Dije en esemomento que no pretenda
retractanne denada que leplaciera aNuestro Seor. Si losjueces
quieren, volver avestinne demujer, delo dems no har nada.
EL OBJ SPO: Es usted, pues, hertica, obstinada y reincidente.
J UANA. Si ustedes, seores de laIglesia, me hubieran llevado y
protegido ensuscrceles, por venmra lascosasno hubieran ocu-
rrido de esa manera.
EL OBlSPO. Entendido esto, no tenemos ms que proceder de
acuerdo con laley Y larazn.
Cua1Jtk; los jueces hubiero1J abandonado la prisin, el obispo dijo a lo.'
ingleses que esperase1Jfuera:
I,L OBISPO. Famvel/! Farewell
'
Yaest' La bemos cogido.
El juego ha acabado. La fiera ha cado en la trampa. Los ingle-
ses pueden celebrarlo; al menos eso creen ellos.
Qu parecen significar las palabras de J uana? Que, sin
duda en un momento de debilidad, firm la abjuracin sin
comprender lo que significaba, sobre todo si, como sugieren
algunos testigos, el texto que firm no es el que se le ley. Sin
embargo, estos detalles carecen de sentido cuando toma con-
ciencia de que, por haber procedido mal sin darse cuenta,
acepta su destino sin vacilar.
Acto V: La hog;uera
Michelet describe as" el decorado brbaro y perverso de un
suplicio destinado a arrancar de ella una ltima negacin de
sus acciones pasadas:
32. Jules Michelet, Histoire de Fraue, Pars, Marpon et Flamm:uion, r879.
T
DE LA OBRA J UDICIAL A LA OBRA LITERARIA
El final de este triste viaje fue el Vieux-March, el mercado de
pescado. Sehaban preparado tres cadalsos. En uno sesimaba el
plpito episcopal y real, y el trono del cardenal de Inglaterra
entre los asientos de sus prelados. En el otro deban hacer de
figurantes los personajes del lgubre drama: el predicador, los
jueccs yel alguacil, y en el ltimo, finalmente, lacondenada. Se
poda ver aparte un gran cadalso deyeso sobrecargado demade-
raque asustaba por su almra. No erasolo para dar ala ejecucin
un carcter ms solemne; tena una intencin: se trataba de que,
al estar la hoguera tan elevada en el cadalso, el verdugo solo
laalcanzara por debajo, nicamente para encenderla yno pudie-
ra as acortar el suplicio, ni librar a la sacrificada, como haca con
otros, indultndoles de lasllamas. En este caso, no setrataba de
defraudar a lajusticia, de dar al fuego un cuerpo muerto; se la
quera quemar viva por completo; que situado en esa montaa
de madera y dominando el crculo de lanzas y espadas, pudiera'
ser observada por toda laplaza. Lenta y dilatadamente quemada
alavista de una multimd curiosa, haba razn para creer que al
final dejara descubrir alguna debilidad yque seleescapara algo
que pudiera tomarse por una negacin, al menos palabras con-
fusas que pudieran interpretarse, quizs una oracin en voz baja,
un gemido humillante degracia, como una mujer angustiada ...
Un cronista amigo de los ingleses carga contra ellos aqu
cruelmente. Segn l, queran quelaropafuese quemadaen pri-
mer lugar, que lasacrificada sequedase desnuda "p:ira eliminar
las dudas del pueblo; que al retirarse el fuego todo el mundo
viniera a verla a ella y "3todos los secretos que puede o debe
tener una muje!'; y que despus de esta impdica y feroz exhi-
bicin, el verdugo volviera a prender un gran fuego sobre su
pobre cadver ... .
El Sr. Nicolas Midy, una de laslumbreras de laUniversidad
dePars, dijo al concluir suhomila: <<.J uana, vete enpaz, laIgle-
siayano puede defenderte.
El obispo deBeauvais leexhort ala contricin. Pero J uana,
yaderodillas, perdon atodos ya todos pidi perdn demane-
ra tan conmovedora que el propio obispo de Beauvais y el de
Winchester, representante delaCorona, seecharon allorar.
57
J USTICIA Y LITERATURA
Sinembargo, tanpronto comoel obispo serecobr, leyla
sentenciayconcluyconestaspalabrassorprendentes:
As pues, fallamosque usted es un miembro podrido, y
comotal, queseaeliminadadelaIglesia. Laentregamos al po-
der secular,rogndolenoobstantequemoderesudecisin, evi-
tndolelamuerteylamutilacindelosmiembros.
Pero J uana, sin escucharle, pide una cruz. Un ingls hizo
unacon dospalosy selaofreci; despus, tras susolicitud, el
alguacil Massier yel hermano Isambart lellevaronlacruz dela
pasin.
Sinembargo, los inglesesseimpacientaban. Arrandndola
delossacerdotes, laarrastraronal verdugo:
Fueatadabajounainfamecartel coronado conunamitraen
laqueselea:Hereje, relapsa,apstata, idlatra [...]. Yenton-
cesel verdugoencendiel fuego[...]. Ellaloviodesdearribay
grit [...). Entonces, comoel hennano quelesuplicabanopres-
tabaatencinalallama, temi por l olvidndosedes misma
ylehizodescender.
Cauchontratadearrancarleunaltima refutacinyno en-
cuentramsqueestereproche: Obispo, muero por usted.
Por ltimo, comolallamaascenda,dijo: Mis voceserande
Dios,misvocesnomehanfallado.
Finalmente, dejandocaerlacabezagrit: J ess!.
Uninglsviounapalomaquevolabadesdelabocadc]uana
consultimosuspiro. Variaspersonasvieron lapalabra<<jess
apareciendoentrelasllamas.
Unsecretariodel reydeInglaterradijo: Estamosperdidos,
hemos quemado a una santa.
LacompasivaVirgen delasBatallasalaqueloscaballeros
invocabanycreanenloalto, sehallabaaqu abajo... Enquin?
Allestlomaravilloso.Enaquelloquesedespreciaba, enloque
parecalomshumilde, enunania, enlasencillacampesinadel
pobrepueblo deFrancia... Porque habaun pueblo, habauna
Francia. Estaltimarepresentacin del pasado fuetambin la
primeradelapocaquecomenzaba.En ellaaparecieronalavez
laVirgen...yya, laPatria.
DE LA OBRA J UDICIAL A LA OBRA LITERARIA
Lo estela
Lacomparacin entre el juicio engendrado por laimaginacin
de Sfocles y este otro, real, exigealgunas reflexiones inespe-
radas. El conflicto que opone aAngona y Creonte surge en
la claridad apolnea propia de Grecia, mientras que este que
enfrenta aJ uana consusjueces esconfuso como una fotografa
borrosa. Y es que el proceso, contrariamente a la tragedia,
obra de laimaginacin, enfrenta aseres decarne y hueso cuya
respiracin cubre de vaho, por as decirlo, las lentes de los
testigos que asisten.
Sin embargo, ambas nos conmueven por igual porque no
son de una sola pieza como en el teatro de las ideas o en el
realismo socialista. Laamargura que sienten por abandonar la
vida les confiere una solidez existencial adicional, de ah el
halo de gloria que les rodea. Superando su pesar, ambas se
dirigen hacia lamuerte con majestuosidad, no como Vctimas
abatidas por un error judicial sino como dueas desudestino.
En cuanto al singular juicio deJ uana, demuestra con clari-
dadqueunproceso puede asemejarsefcilmente auna creacin
en suconjunto. Es posibleque aparezca unpersonaje queper-
siganuestro universo para siempre. Como los grandes hroes
delaliteratura, J uana vivirpara siempre cambiando derostro
a conveniencia de las pocas y de las circunstancias pero sin
dejar deser laruismaatravsdesussucesivasreencarnaciones.
yesquellevalamsbelladelasmscaras, ladelatragedia,
quepermanece losuficientemente ambigua como para mante-
nerse atravs delos siglos. Ha habido unaJ uana gtica y una
J uana renacentista, unaJ uana clsicay unaJ uana delailustra-
cin, unaJ uana romntica yunaJ uana nacionalista -a laque
Charles Maurras y Maurice Thorez rindieron homenaje al
mismo tiempo-. Yapara Villon, ella es la buena Lorena;
para Christine dePisan, ladoncella ordenada por Dios.
En el Gran Siglo, Richelieu colocarsuretrato enlagalera
de los hombres ilustres, entre el de Du Guesclin y el de Ba-
59
j'-

, 1':
,
, ,
JUSTICIA Y LITERATURA
yard. En el Siglo delasLuces, Beaumarchais yVoltaire ejerci-
tarn contra su fe su elocuencia anticlerical describindola
como una idiota o como una lasciva pastora manipulada por
rufianes. Pero llegalaRevolucin -que ellos anuncian en se-
creto- y all est, sbitamente jacobina. Si hubiera vivido en
nuestros das, exclama incluso un convencional, habra subido
connosotros alatoma delaBastilla. Para Napolen, lailus-
treJ uana demostr queno hay milagro que el genio francs no
pueda producir cuando la independencia nacional seve ame-
nazada. Por suparte, Pguy seniega aescindir sus dos natu-
ralezas, santayjefeguerrera, al ser laguerra indispensable para
salvar aFrancia yFrancia indispensable para salvar al mW1do.
Pero J uana no essolo un mito franco-francs; haadquirido
una dimensin universal. ScIilller, el primero, en Alemania,
descubre en ellasudoble condicin de santa y demujer. Para
George Bernard Shaw, en cambio, ella solo ama la guerra y
presagia ya el destino de Napolen. No hay nada en su vida
que laconvierta en mstica. No es ms que una soldado llena
dedesafios contra los eclesisticos. Salvar suvida, si esnecesa-
rio por una retractacin arrancada bajo amenazas, no es ms
que una estratagema militar. Cuando entiende que ha escapa-
do a la muerte por la cadena perpetua elige a sangre fra la
muerte. yesella, siempre, quien interroga al poeta en lasho-
ras deinfortunio:
Hubo untiempo parael sufrimiento
CuandoJ uanallegaVaucouleurs
Ah!CortisenpedazosFnmcia
El cielotenaesapalidez
Sigosiendoel reydemi dolor."
As cantaba el bardo comunista en tiempos delaOcupacin.
33. Louis Aragon, Richard II quarante, Le Creve-Cceur, Pars, Galli-
mard, 1941.
60
,
j
::>NDO:
r---- ~~.'J .2STRIPADOR
La similitud entre la obra judicial y la obra literaria no solo
guarda una relacin formal, sino tambin tinarelacin de fon-
do. Recuerden laltima novela que lesha conmovido, lalti-
mapieza teatral que les ha emocionado. Dequ setrata? Sin
duda, del relato de una transgresin.
Lagrandeza deJ ess, deAnngona, de Scrates y deJ uana
de Arco radica precisamente en que desafian las leyes de la
ciudad. No les privemos de esa grandeza. Qu le importa a
Csar que J ess quiera darle lo que le pertenece cuando
tiene laaudacia de situar por encin13de l aun Dios ms po-
deroso que el jefede Roma. Qu rey tolerara que una Ann-
gana estableciera por encima de las leyes de la ciudad otras
ms secretas delasque ellay solo ellaseradepositaria eintr-
prete? Y la Iglesia, en W1momento en que haCay deshaCa
papas y reyes, poda aceptar que una cristiana pretendiera es-
tar en relacin directa con Dios y consus santos sinque tuvie-
ra que rendir cuentas anadie? Por supuesto queno.
No hay imagen que ilustre mejor el matrimonio del Cielo
yel Infierno que lavisin deJ uana deArco en lahoguera im-
plorando aCristo y cubierta conel tocado delasbrujas. Sucor-
ta vida -desde su nacimiento en Domrmy a su muerte en
Vieux March, en Run, donde fue quemada como hereje-
se emplaza bajo el doble signo de Dios y del diablo. No es
necesario citar lasobras deShakespeare ni lasnovelas deDos-
toievski para ilustrar la ambivalencia del bien y del mal. Est
ah, omnipresente, como en lavida, en Stendhal y en Lacios,
en Gide y enThomas Mann, enKW1derayTruman Capote, o
6,

Vous aimerez peut-être aussi