Vous êtes sur la page 1sur 154

1

Abraham Snchez Guevara








Reflexiones en torno al haiku hispanoamericano




























2






Agradecimientos:




Este trabajo de investigacin y reflexin no hubiera sido posible sin el apoyo constante y
las observaciones de Lorena Garca, Virginia Guevara, Jorge Snchez, Rafa Snchez,
Valquiria Wey, Elisa Vizcano, Yanna Hadatty, Isaura Contreras, Hctor Vizcarra, Ivonne
Snchez, Andrs Gutirrez, Carlos Pineda, Amadeo Estrada, Rodrigo Daz, Sara Martnez,
Iliana Guajardo, Mayra Chavarra, Cristina Hernndez, Azucena Jurez, Juan Gmez,
Enrique Plata, Johann Gama, Juan Galindo, Rosngela Prez, Ral Luna, Priscila Mayn,
Csar Salazar, Rubn Salazar, Mauricio Salazar, Fabin Cozca, Rubn Lpez, rika
Garibaldi, Viridiana Martnez y Santiago Abad.

























3







Arte potica II

Escribe lo que quieras.
Di lo que se te antoje:
de todas formas vas a ser condenado.

JOS EMILIO PACHECO





Un maestro zen dijo ante una multitud de discpulos: Queridos amigos, cada vez que digo
la palabra Buda, sufro. Soy alrgico a ella. Cada vez que la pronuncio, voy al cuarto de
bao y me enjuago la boca tres veces. Lo dijo para ayudar a sus discpulos a no quedar
atrapados en el concepto del Buda. El Buda es una cosa y la idea que tenemos de l es otra
totalmente distinta. Otro maestro zen dijo: Si te encuentras con el Buda en tu camino,
debes matarlo. Para que el verdadero Buda pueda revelarse has de destruir el concepto que
tienes de l. Aquel da haba entre las personas congregadas un monje de gran integridad
que dijo ponindose en pie: Maestro, cada vez que pronuncia la palabra Buda, he de ir al
ro y lavarme los odos tres veces. Los dos se entendan a la perfeccin. No hemos de
quedarnos atrapados en nuestras ideas ni conceptos.

THICH NHAT HANH

















4

NDICE
Introduccin
El haiku hispanoamericano y el pensamiento oriental
Antecedentes y estado de la cuestin
El haiku y la poesa espaola
El haiku y la cultura hispanoamericana
El haiku y la modernidad en Hispanoamrica
Etapas del haiku hispanoamericano
Periodos de relativa quietud. Traducciones
Propsito
1. Hacia una definicin del haiku hispanoamericano
2. El jarro de flores, redefinicin del haiku de Jos Juan Tablada
3. El haiku simblico de Jorge Carrera Andrade

4. La sorpresa en el haiku de Elas Nandino

5. El sujeto solitario en el haiku de Ana Rosa Nez

6. El fenmeno editorial del haiku en los ochenta
7. El haiku apocalptico de Jos Emilio Pacheco

8. Lucidez y prdida en el haiku de Jorge Luis Borges

9. Lo salvaje en el haiku de Francisco Hernndez

10. El haiku posmoderno de Mario Benedetti

Conclusiones

Bibliografa, hemerografa y fuentes electrnicas




5

INTRODUCCIN


El haiku es un gnero potico muy practicado en la actualidad en muchas lenguas. Fue
introducido al castellano a principios del siglo XX por el mexicano Jos Juan Tablada
1
y
escritores como Jorge Luis Borges, Jos Emilio Pacheco, Octavio Paz y Mario Benedetti
tambin han escrito haiku. A pesar de la relevancia literaria y cultural que esto implica, la
academia no ha tenido suficiente inters en l desde nuestro punto de vista. Y es que, como
veremos, el estudio profundo del haiku en Hispanoamrica conlleva replantearse conceptos
como el de gnero, generaciones y canon.
Estos poemas breves, que surgen en el Japn del siglo XVII,
2
llegan a
Latinoamrica en un momento en que los artistas e intelectuales andan en pos de la
modernidad. Recordemos que Tablada era modernista y precursor de la vanguardia literaria
mexicana. As pues, un gnero que no es en su origen ni occidental ni moderno, llega a
nuestra cultura cuando algunas de las ciudades, como Mxico o Buenos Aires, estn
entrando en la modernidad. La literatura occidental, y especficamente la latinoamericana,
estaba en bsqueda de otras formas de crear. Esa bsqueda de nuevos horizontes llevara a
varios escritores a conocer y practicar formas artsticas de otras latitudes, entre ellas el
haiku.
Cmo es el haiku hispanoamericano? Esta pregunta es la semilla de la presente
investigacin. Sin embargo, pareciera dar por supuesta una cosa: que hay un haiku
hispanoamericano, cuando en realidad hay una gama muy grande. Se nos present la

1
Diana Cristina Arellano anota que en realidad fue Alfonso Reyes el primero en publicar un haiku en
castellano, aunque no recibi mucha atencin, debido quiz a que no desarroll el gnero como Tablada. Es
Hai-kai de Euclides, en 1913 (Obras completas, tomo X, F.C.E., Mxico, 1964, p. 241. Citado por
Arellano, Aproximacin a la naturaleza del haiku mexicano en su primera dcada de existencia (1919-1926),
Tesis de licenciatura de la UNAM, Mxico, 2010, p. 5):
Lneas paralelas
son las convergentes
que slo se juntan en el infinito.
2
Sabemos que el haiku clsico japons suele tener tres versos de 5-7-5 slabas, evitar la metfora, la
abstraccin, el yo lrico y hablar de aspectos relacionados con las estaciones del ao. Sin embargo, cuando
estudiamos detenidamente el haiku escrito en Occidente, y en concreto en Hispanoamrica, observamos que
muchas de las caractersticas mencionadas no suelen cumplirse, y es que, como era de esperarse, los poetas
incorporaron el haiku a su tradicin literaria y la enriquecieron, con todo lo que eso puede implicar. Si
queremos conocer y apreciar el haiku hispanoamericano debemos renunciar a tener como modelo absoluto el
japons (o al menos preguntarnos a cul, al de Basho, al de Issa, al de Shiki..?), verlo en el contexto del resto
de la obra del poeta y quiz de su generacin y, sobre todo, leerlos con la emocin del que se asoma a un
mundo a travs de un pequeo resquicio.
6

delicada tarea de tratar de encontrar una definicin del haiku hispanoamericano que pudiera
abarcar toda esta diversidad, aunque corriera el riesgo de ser por eso mismo poco rgida.
Tambin debemos evitar definiciones apriorsticas y no olvidar que ms que dar
definiciones, nuestra intencin es conocer el haiku en sus manifestaciones concretas y
cmo opera en el sistema de la literatura hispanoamericana. Y no slo eso, sino saber cul
sera su relacin con respecto al haiku japons que, por cierto, tampoco es tan monoltico
como suele afirmarse.
As pues, debemos desarrollar esa pregunta y hacer que surjan otras, como:
podramos hablar de tipos de haiku hispanoamericano, considerando las dcadas que han
pasado desde sus inicios y la diversidad geogrfica y cultural?
Entre estas abstracciones y la realidad concreta y catica de los poemas de muchos
autores, pases y dcadas, decidimos buscar algo semejante a un punto medio. Si atendemos
a la idea consciente de los poetas sobre el haiku, encontraremos tambin gran diversidad, y
esto ya desde el pionero Jos Juan Tablada: desde haikus de tres versos hasta de dos o cinco
y con versos de hasta doce slabas. El lector que conozca los haikus ms famosos de
japoneses y de Tablada pensar de inmediato, como es lgico, que un haiku de cinco versos
no es haiku, pero aqu entra algo fundamental de nuestro trabajo: el haiku
hispanoamericano no tiene por qu ser como el japons o pretender seguirlo.
Entonces, cabe preguntarse, por qu lo llamamos haiku si no sigue en muchas
cosas al gnero de origen nipn? Porque nos interesa sobre todo qu es el haiku para
nuestros poetas y crticos que han llamado as a ciertos poemas, cmo se han nutrido del
gnero tanto de poetas japoneses como de occidentales, qu han querido seguir y qu no,
qu han omitido y de qu han hecho uso abundante, sin buscar hacer juicios de valor, que
son en extremo subjetivos, cul ha sido su arte potica, o mejor dicho sus artes poticas.
Estudiaremos el haiku hispanoamericano aunque sea algo muchas veces informe y no
complazca los gustos de los devotos de Basho o Tablada.
El haiku en Hispanoamrica es un gnero de lmites imprecisos,
3
cuya caracterstica
invariable (quiz nica) es la brevedad, una brevedad que no se cie a un nmero

3
Los gneros literarios tendieron a borrar sus lmites en la modernidad. Hay obras, incluso cannicas, con las
que ocurre esto. Definir con precisin al haiku es un problema casi insoluble debido a que su ingreso a
Occidente fue parte de la modernidad que desdibujaba definiciones absolutas, y hoy en da sigue siendo para
nosotros (lo sepamos o no) un gnero de experimentacin. Cuando comprenda esto la comunidad acadmica,
7

determinado de versos (aunque la mayora ciertamente es de tres y oscilan entre los dos y
los cinco) o slabas (que no suelen superar los octoslabos), y que por tanto abarca gran
diversidad. Otros aspectos formales, como el ttulo, el ritmo, las figuras retricas, son muy
variables. En cuanto a los temas ocurre lo mismo, si bien s se han mostrado tendencias en
diferentes momentos. Se dir que esta hipottica definicin del haiku hispanoamericano es
pobre, sobre todo si la comparamos con el concepto de otros gneros, como el soneto.
Probablemente esto explica tambin la escasez de estudios del haiku hispanoamericano,
como una reticencia de los investigadores acadmicos al ver lo poco asible del objeto de
estudio. Sin embargo, eso parece indicarnos nuestra investigacin, como veremos, y no es
nuestra labor reclamarle a la comunidad potica hispanoamericana por su falta de rigor al
delimitar un gnero en su desarrollo histrico, sino estudiar cmo se ha desarrollado y por
qu lo ha hecho as.
Ya veremos que incluso el haiku de Tablada, el iniciador, es muy diverso.
Posiblemente la imprecisin en los lmites y caractersticas del gnero se debe a este
modelo poco rgido. Si a esto le agregamos la permeabilidad y confusin del gnero con
otros como la greguera, el anaglifo o la seguidilla (al grado que hay quienes dicen que
siempre hemos hecho haiku, como si hubiera llegado con las migraciones asiticas de la
ltima glaciacin), podremos observar, como Marius Andr
4
lo hizo muy tempranamente,
que muchas veces el llamado haiku hispanoamericano, es en realidad una adivinanza cuya
tradicin es muy fuerte en la cultura hispnica. Es decir, algunos poetas nombran como
haiku textos que, independientemente de la tradicin japonesa, tienen prcticamente las
mismas caractersticas de otros gneros breves. Pierre Bourdieu arroja mucha luz en este
sentido. Mientras la seguidilla o la adivinanza no pertenecen plenamente al campo
intelectual
5
de la poesa (an cuando poetas cannicos espaoles como Garca Lorca o

dejar de buscar El dorado y descubrir la riqueza que s existe y le ofrece este gnero, pero para eso tendra
antes que renunciar a los bcaros que ya Tablada seal en su prlogo a El jarro de flores que impedan que
se apreciara su gran aportacin potica.
4
Vase Marius Andr, Les ha-kas mexicains et les chants populaires espagnols, en Revue de lAmrique
Latine, Pars, septiembre de 1924.
5
El campo intelectual en tanto espacio social relativamente autnomo de produccin de bienes simblicos
permite una comprensin de un autor o una obra (y tambin de una formacin cultural o poltica) en trminos
que trascienden tanto la percepcin sustancialista (el autor u obra en su existencia separada), tributaria de la
ideologa romntica del genio creador, como la percepcin de la sociologa mecanicista, que simplemente lo
reduce a sus determinantes sociales. El autor no se conecta de modo directo a la sociedad, ni siquiera a su
clase social de origen, sino a travs de la estructura de un campo intelectual, que funciona como mediador
entre el autor y su sociedad. Nota editorial a Pierre Bourdieu, Campo de poder, campo intelectual,
8

Machado las hayan incorporado a su obra), sino pertenecen al campo de la lrica popular y
su carcter es jocoso, el haiku, sobre todo en Occidente, s pertenece al campo intelectual
6
y
puede tener carcter jocoso o no. Esto repercute en la mayor frecuencia en la que aparece el
haiku mencionado en la obra de los poetas que se desarrollan en la lengua escrita y, dada la
ambigedad de las caractersticas del gnero en Hispanoamrica, su gran diversidad.
La pertenencia del haiku como gnero en el campo intelectual hispanoamericano, se
reactiva en la dcada de 1980, como intentaremos demostrar. Esto nos lleva a preguntarnos
si dicha reactivacin-consolidacin ocurri mucho despus que en regiones centrales de
Occidente, como Europa occidental o Estados Unidos, y por lo tanto, como creemos, es una
marca ms de marginalidad de Hispanoamrica.
Debido a la enorme produccin de haiku hispanoamericano desde sus inicios hasta
la actualidad, nos vemos forzados a reducir el corpus. Hemos elegido autores cannicos
(que definimos as por la editorial o revistas en que se han editado, si han tenido
reediciones, si han aparecido en ms de una antologa o si hay estudios sobre l) porque
creemos que son en buena medida representativos de lo que ocurre masivamente. Es
interesante notar que el que sean autores cannicos no implica necesariamente que sigan el
canon japons del haiku o el que inaugur Tablada (que ya no es el del haiku
hispanoamericano, que parece no tener un canon definido). Otro criterio, por cierto, es el
medio de publicacin. No incluimos en el corpus los haikus publicados en internet, debido
a que el soporte determina la circulacin del texto y dice mucho sobre si el autor ha podido
ingresar al campo de poder intelectual, mientras que las fuentes o la recepcin de internet
son en ocasiones casi imposibles de hallar, adems de que son muchas ms las
publicaciones, sobre todo las que no pertenecen al campo intelectual. Esto tambin es de
nuestro inters, sobre todo para entender el haiku ms actual y al margen del campo
intelectual, pero nos traslada a otro registro, ms difcil de abarcar.





Montressor, Buenos Aires, 2002, p. 5. Tiene mayor pertinencia en el campo intelectual de la poesa
contempornea escribir haiku (aunque a veces no se sepa bien qu es) que adivinanzas.
6
Los poetas cannicos mencionados al inicio de esta introduccin son un ejemplo de ello.
9

El haiku hispanoamericano y el pensamiento oriental

La influencia simbolista francesa en los poetas modernistas abarcaba tambin su gusto por
lo oriental y en general lo extico. Tablada viaja supuestamente a Japn en 1900 y ah se
inicia en el haiku con Okada Asataro, siendo el primer occidental en practicarlo segn Ty
Hadman otras versiones dicen que lo inici Couchoud en Francia.
7
En 1911, en Pars,
descubre cmo el haiku era muy popular y ley a Guillaume Apollinaire y Louis
Couchoud, con quienes discuti sobre el tema.
8
Un da, su primer libro de haikus, se
publica en 1919, aunque ya aparecen algunos en su Florilegio de 1904.
Lo oriental es, pues, un universo cultural en donde los occidentales que practican
todas las artes buscan otras formas de crear. En muchas ocasiones este inters se enfoca en
motivos (el cerezo, la geisha, la pagoda...) y en la asimilacin del gnero en su aspecto
formal, pero en otras, propicia un conocimiento vasto de lejanas culturas y sus filosofas.
Esta diferencia de profundidad en el acercamiento a lo oriental determina tambin la
propuesta que tiene cada poeta. Lo que en un principio fuera slo gusto exotista para
Occidente,
9
se convertira en viva identificacin, pues algunas de las propuestas del
budismo zen reflejaban el pensamiento que Occidente empezaba a tener, al perder fuerza
conceptos como los de totalidad o continuidad.
10
Por su parte Guillermo Sucre se pregunta
si desde el propio romanticismo (que sabemos que antecedi en buena medida las
vanguardias) se atent contra la nocin antropocntrica del mundo y, por tanto, contra la
posicin privilegiada del yo, provocando, a la larga, lo que Barthes llamara la muerte del
autor.
11


7
Samuel Gordon expone la controversia sobre el viaje a Japn de Tablada y menciona a los primeros
occidentales en escribir haiku, los franceses Leon de Rosny (Anthologie Japonaise, 1871) y Judith Gautier.
(Pomes de la Libllule, 1885). Posteriormente, Inglaterra, Estados Unidos e Hispanoamrica. Vase Samuel
Gordon, Gordon, Samuel, Estticas de la brevedad en la poesa mexicana, en Revista de Literatura
Mexicana Contempornea, 23, 2004.
8
Vase Ty Hadman, Breve historia y antologa del haik en la lrica mexicana, Doms, Mxico, 1987, p. 11.
9
Las comillas se deben a que el gusto exotista no es inocente, sino que obedece a toda una lgica
etnocntrica.
10
Lo que no significa que no sea tambin una moda, como observa Umberto Eco en El Zen y Occidente, en
Obra abierta, Planeta-Agostini, Barcelona, 1985, p. 226. Moda que puede obedecer a un intento nostlgico de
retorno al pensamiento mgico y religioso (a pesar de que el zen no sea precisamente eso), como observa
George Steiner en Nostalgia del absoluto, Siruela, Madrid, 2001, p. 108.
11
Vase Guillermo Sucre, La mscara, la transparencia. Ensayos sobre poesa hispanoamericana, F.C.E.,
Mxico, 2001, p. 85.
10

R. H. Blyth, en la seccin Zen, el estado mental para el haiku, seala estas
caractersticas de los pequeos poemas:

1. Selflessness (desapego del ego)
2. Loneliness (soledad)
3. Grateful Acceptance (aceptacin agradecida)
4. Wolrdlessness (desapego de lo mundano)
5. Non-intellectuality (no intelectualismo)
6. Contradiction (contradiccin)
7. Humour (humor)
8. Freedom (libertad)
9. Non-morality (no moralismo)
10. Simplicity (simpleza)
11. Materiality (materialidad)
12. Love (amor)
13. Courage (valenta)
12


Se tiene conciencia de que el haiku hispanoamericano no tiene que ser como el
japons, y de que este ltimo tambin ha sufrido cambios a lo largo de los siglos. Sin
embargo, las caractersticas que seala Blyth vienen a lugar porque la relacin del haiku
con el pensamiento oriental es muy ntima, como lo muestra esta imagen:
13












12
R.H. Blyth, Haiku, vol. 1, Hokuseido, Tokio, 1960, p. XV-XVI. La traduccin es ma.
13
Ibidem, p. 3.
11

Budismo indio Taosmo Confucianismo

Budismo chino Zen chino Poesa china

Arte chino Waka

Budismo japons Zen japons

Pintura japonesa Renga




Haiku

Qu sucede cuando los haijines (poetas de haikus), sobre todo occidentales, no
conocen estas relaciones con el pensamiento oriental? Seguramente hay algunos que las
intuyen, o practican las caractersticas mencionadas por Blyth, aunque no estn conscientes
de que se trata de budismo, mediante una observacin y un conocimiento al que se llega
empricamente, como un msico o un cocinero no acadmicos que saben hacer las cosas
aunque no las puedan explicar tericamente. Hay casos de eruditos que no necesariamente
ponen en prctica en sus haikus estas filosofas. Y hay casos en que los poetas nicamente
se concentran en el nmero de versos, slabas, motivos de la naturaleza o frases ingeniosas,
como si se tratara de hacer una pequea joya de ornato. A menudo el as llamado haiku
ha sido slo un pretexto para expresar golpes de ingenio o juegos verbales,
14
dice
Fernando Rodrguez-Izquierdo. Para Gary Brower, uno de los pocos estudiosos de nuestro
haiku (que paradjicamente no abandona la referencia oriental), el haiku no es slo un
poema bonsi o una agudeza, como lo suelen ver los occidentales, sino que debe encarnar
toda una concepcin potica y filosfica.
15
Sin embargo, estas observaciones deben

14
Fernando Rodrguez-Izquierdo, El haiku japons. Historia y traduccin, Hiperin, Madrid, 2009, p. 205.
15
Vase Gary L. Brower, Review of Microgramas, Modern Haiku, vol. 43.1, Winter-Spring 2012,
http://www.modernhaiku.org/bookreviews/Andrade2012.html (consultado el 2 de mayo de 2014).
12

servirnos para comprender mejor el haiku hispanoamericano, evitando concepciones
puristas, en lugar de para juzgarlo como una desviacin del japons.
Las filosofas orientales, pues, no vienen necesariamente en el paquete del haiku
al practicarse en Hispanoamrica; habr casos en los que s, y a profundidad, casos en los
que no, y casos en los que se percibe una huella sutil. Posiblemente las convergencias y
divergencias entre el haiku japons y el occidental, especficamente en el caso
hispanoamericano, dependen directamente de a qu grado comprendan y practiquen los
poetas la relacin entre el haiku y estas filosofas.
Hay tantos haikus que no siguen la lista de Blyth, especficamente en
Hispanoamrica, y que sin embargo son considerados haikus sin problema para sus autores
y para muchos lectores, que excluirlos no sera slo nadar contra la corriente (lo cual es lo
de menos en cierto sentido), sino no atender que los gneros literarios tienen una historia,
es decir, cambios, y que permiten acoger una gran diversidad de obras. A diferencia del
haiku japons, en el haiku hispanoamericano el pensamiento oriental es slo un aspecto que
puede o no estar presente, pero del que tenemos que tener cuidado de no maximizar.
Joanna Studinska se pregunta: Ser el haiku todava haiku si lo escribe un
extranjero en su propia lengua? Y si hace cambios en la forma tradicional del gnero, lo
est estropeando o simplemente reinventando? No creo que exista una respuesta clara.
16

El soneto, las vanguardias, la ciencia ficcin, la novela policiaca, por mencionar
algunos ejemplos de literatura venida del extranjero, se han producido aqu con variada
fortuna. Algo semejante ha sucedido con el haiku: su produccin es muy dispar y sin
embargo no cabe duda de que el gnero lleg para seguir desarrollndose.







16
Joanna Studinska, El haiku en la poesa hispnica, Romanica, nm. 1(2)/2011, p. 2. A pesar de que en
esta cita la autora prefiere no responder, su crtica sobre Mario Benedetti es bastante clara, al decir que sus
poemas son haikus fallidos y han sido incluidos en esta pequea antologa sobre todo para exponer los
riesgos que corre un occidental que pretende escribir haikus sin tratar de adentrarse en la filosofa que los
origin. (p. 10).
13

ANTECEDENTES Y ESTADO DE LA CUESTIN

La cuestin que deseamos dilucidar es cmo es el haiku hispanoamericano, cules son sus
caractersticas. Los estudios han girado en torno a las semejanzas del haiku con la poesa
espaola, los grados de acercamiento a la cultura oriental, la modernidad en la poesa y los
diferentes momentos o etapas que ha tenido, aspectos que se expondrn crticamente a
continuacin.

El haiku y la poesa espaola

Existen semejanzas entre el haiku y otros gneros poticos practicados en castellano, como
el aforismo, el epigrama, el anaglifo, la greguera y sobre todo la seguidilla, debido a lo
cual es frecuente su confusin. Cules particularidades del haiku nos resultan ya conocidas
y cules son innovadoras, tanto en su composicin como en su concepcin potica? Hay
influencia entre estos gneros que haga an ms confusas y borrosas sus fronteras?
Para Marius Andr los haikus mexicanos (cuando l escribe son prcticamente los
nicos en espaol) son adivinanzas o definiciones ingeniosas y poticas y su verdadera
fuente no es la lrica japonesa, sino la espaola.
17
Cuando Jos Mara Gonzlez de Mendoza
dice que la gran semejanza entre el haiku y las adivinanzas populares permite fiar grandes
esperanzas en la nueva forma potica, si es posible hacerla llegar hasta el alma popular,
18

Andr responde que esa forma no hay que hacerla llegar al alma popular: ya est ah. Esto
le sirve de premisa para argumentar que lo nico que hace distinto al haiku de la poesa
espaola es el uso de un recurso conocido como palabra pivote.
19
Lo dems que
tomramos de Japn en el haiku ya lo tenamos antes segn l.

17
Vase Andr, p. 231 y 232.
18
Jos Mara Gonzlez de Mendoza, Los Hai-jines mexicanos, en Ensayos selectos, F.C.E., Mxico, 1970,
p. 196.
19
Vase Andr, p. 233. La palabra pivote es definida por Chamberlain y otros estudiosos del haiku como
un vocablo con dos significaciones que sirve como una especie de gozne sobre el cul dos puertas giran, de
manera que la primera parte de la frase potica carece de fin lgico y la segunda parte de comienzo
lgico; encajan la una en la otra y la frase no tiene construccin posible. La impresin es, sin embargo, de
vaguedad muy graciosa y sugestiva. (Gonzlez de Mendoza, op. cit., p. 195). Un ejemplo es este haiku de
Jos D. Fras, cuya palabra pivote marcamos:
Y nauta ebrio
solt velas y rizos,
los tuyos luego! (Idem)
14

Para Joanna Studinska, en cambio, si un hispanohablante escribe haikus, la causa
no se halla en una disposicin innata, sino en su aficin individual por este modo de
expresin. Es precisamente por el hecho de ser tan ajeno a la cultura hispnica [a pesar de
la semejanza, slo formal, con la seguidilla] que el haiku parece tan fascinante cuando se da
escrito en castellano.
20

Andr observa la gran semejanza entre el haiku mexicano y algunas formas poticas
de tradicin espaola, dando por supuesto que el primero retoma casi todo (excepto la
palabra pivote) del gnero japons cuando, si hacemos extensivo lo que observa John Page
sobre Tablada, los primeros haijines mexicanos no hicieron haiku, sino haikai (aunque para
ellos y para los occidentales era lo mismo), es decir, poesa epigramtica y humorstica,
mientras que en el haiku la sencillez, la sugerencia y la expresin de la experiencia
vivencial son rasgos constitutivos.
21
As pues, la gran semejanza es entre el haikai japons y
el haikai (tambin llamado haiku) mexicano, pero el haiku japons fue segn Page
prcticamente desconocido o poco practicado en nuestros primeros poetas.
Para Andr no parecen ser relevantes otros aspectos del haiku adems de la palabra
pivote y de la semejanza con la poesa espaola, pero habra que mencionar otros, como la
simpleza y seriedad que algunos tienen, que para nuestra cultura sera una caracterstica
poco potica, tanto en la poesa culta como en la popular.
22

Si atendemos a Andr y Page, cmo saber si lo que un poeta nos presenta como
haiku lo es realmente y no se trata en realidad de poesa breve semejante a la seguidilla?
Hasta qu punto es realmente un gnero nuevo para nosotros el que se nos presenta y no
slo una forma extica y novedosa de llamar algo ya conocido de mucho antes?
Pedro Aulln de Haro, en El jaiku en Espaa, afirma que uno de los cauces
mediante los cuales se desenvolvi el haiku en la poesa occidental fue como asimilacin

20
Vase Studinska, p. 1.
21
Vase John Page, Jos Juan Tablada y el anti-haiku, en Estudios de Asia y frica, 89, septiembre-
diciembre de 1992, nm. 3, p. 511.
22
Gary Brower observa que Tablada wrote both strictly traditional haiku (of 5-7-5 syllable arrangement) and
a more experimental type with a loose structure. Thus the haiku was not regulated to strict form limitation
upon its introduction into Spanish. (Gary Brower, The Japanese Haiku in Hispanic Poetry, en Monumenta
Nipponica, vol. 23, nm. 1/2, 1968, p. 187). Ms adelante afirma que la mayora de sus seguidores no
comprendieron la naturaleza del haiku y lo practicaron superficialmente. Llama a sus obras poesa haikuesca
por su falta de austeridad zen y por su necesidad de ttulo, los regaa por confundir el haiku con las formas
espaolas como la seguidilla, al igual que a los imaginistas anglfonos por compararlos con epigramas. La
severidad de Brower, uno de los primeros por cierto en estudiar el haiku hispanoamericano, impide que lo
aprecie sin recurrir al modelo japons.
15

a las formas lricas tradicionales, la seguidilla sobre todo.
23
Quiz se refiera a que algunos
poetas, sobre todo espaoles, practicaban ms este gnero y cuando escribieron haiku
tendan a hacerlo muy semejante a las seguidillas.
24

En la segunda parte de su estudio aborda la relacin del haiku con la poesa
espaola, de la cual nos interesan la seguidilla, el anaglifo y la greguera, las dos ltimas no
sujetas a sistema mtrico y producto de las vanguardias, mientras que la primera es una
forma tradicional y tiene varios subtipos que difieren en su mtrica.
La seguidilla es una composicin de carcter popular hecha para ser cantada, muy
distinta en esto al haiku, producto en un principio de la meditacin aunque hoy en da es
poesa popular en Japn. Para el autor el inters de los poetas espaoles Juan Ramn
Jimnez, Antonio Machado y Garca Lorca en el haiku radica en que es un modelo de
concentracin verbal
25
, ms all de su curiosa semejanza mtrica con la seguidilla. Luego,
eso diferencia al haiku de la poesa espaola: la concentracin, la capacidad de transmitir
mucho en pocas palabras,
26
de hacer partcipe al silencio, capacidad relacionada en
principio con la meditacin.
El anaglifo y la greguera son producto de los procedimientos ldicos,
antisentimentales y desautomatizadores vanguardistas. Veamos un ejemplo de Alberti del
primero:
El t
el t
la gallina
y el Teotocpuli
27


Estos versos nominales tienen elementos conjuntados arbitrariamente y su objetivo
es provocar sorpresa. La semejanza entre este gnero y el haiku es que ste tambin posee

23
Pedro Aulln de Haro, El jaiku en Espaa, Hiperin, Madrid, 2002, p. 29.
24
Octavio Paz (La tradicin del haiku, en Los signos en rotacin y otros ensayos, Alianza, Madrid, 1971, p.
248) observa que, a pesar de escribir en la misma lengua, para los mexicanos el haiku fue una forma de
romper con la tradicin y de llegar a la vanguardia, mientras que para los espaoles fue una forma de
reencontrarse con su tradicin.
25
Aulln de Haro, p. 44. En ese mismo sentido, Tablada y los primeros poetas hispnicos en interesarse en el
haiku quiz fueron ms atrados por este gnero que por otros, como el tanka o el uta (que tambin intentaron
a veces, pero en menor medida), precisamente por su gran brevedad y concentracin verbal.
26
Si bien una seguidilla puede hacer lo mismo, la diferencia estriba sobre todo en el carcter, ms jocoso por
lo general en sta.
27 Ibid., p. 46.
16

en muchos casos sustantivos y sorpresividad; sin embargo, nunca es arbitraria, sino que
establece coherencia al mostrar la profunda afinidad de elementos dismiles slo
aparentemente.
La greguera, por su parte, tiene una estructura oracional y no de frase, como suele
tener el haiku. Sin embargo, no es descaminado pensar que en ciertas gregueras subyace
una sustancia no extraa al jaiku
28
, como muestra este ejemplo, que el autor dividi en
versos: En el templete de la msica / queda el eco / de una marcha militar
29
. Adems,
Ramn Gmez de la Serna tiene varias gregueras que aluden a Japn e incluso al haiku,
mostrando su concepcin del mismo: Los hay-kais son telegramas poticos
30
. Esta idea,
un tanto reducida, irnicamente, subraya que para l, como para muchos, lo esencial del
haiku es la concisin. No es casual que los vanguardistas, en este caso espaoles, hayan
escrito anaglifos y gregueras mientras en Hispanoamrica se escriba haiku. Hay en la
prctica de todos estos gneros una misma bsqueda e inquietud, y al menos un implcito
en comn: la estrecha relacin entre lo moderno y lo conciso.
Retomando algunas ideas, para Andr es necesario que el haikai (este trmino usa,
el ms comn en ese momento de entrada a Occidente) en espaol haga uso de la palabra
pivote para traer realmente algo innovador a nuestra literatura. Aunque ciertamente se usa
poco la palabra pivote, en Hispanoamrica no se distingue haiku de haikai y, de acuerdo
con las diferencias niponas, se ha practicado mucho ms el haikai (concordamos con Page
en esto). Los aspectos menos tratados por los primeros haijines son justo lo que tambin
pasa por alto Andr, lo que Page subraya y lo que distingue al haiku de la seguidilla y otros
gneros poticos cortos: la concentracin verbal producto de la meditacin. Creemos que la
crtica no ha hecho suficientemente nfasis en esto, quiz por temor a excluir una gran parte
del corpus de estudio. Sin embargo, esta consideracin no implica necesariamente dicha
exclusin, puesto que al ser nuestro objeto de estudio el haiku hispanoamericano, nuestro
objetivo no es descalificarlo por no seguir las caractersticas japonesas (o supuestamente
japonesas), sino estudiarlo y preguntarnos por qu no las sigue, o cuando lo hace, en qu
momento y de qu manera.

28 Ibid., p. 49.
29 Ramn Gmez de la Serna, Total de gregueras, Aguilar, Madrid, 1962, p. 586. Citado por Aulln de
Haro, p. 49.
30 Ibid., p. 173. Citado por Aulln de Haro, p. 50.
17

El haiku y la cultura hispanoamericana

Atsuko Tanabe y Pedro Aulln de Haro anotan cmo el exotismo fue determinante en el
acercamiento de los primeros haijines occidentales a las culturas orientales, y en especfico
a la china y japonesa en sus aspectos sobre todo filosficos, religiosos, plsticos y literarios,
de donde conocieron el haiku.

Se comprender fcilmente, por otra parte, que la acendrada vocacin del arte moderno por
trastocar el estatismo clasicista de la concepcin de su sistema de gneros, ya ampliamente
desbordado por la libertad romntica en torno a la polimetra, ametria, creacin de nuevos
gneros formales, reincorporacin de otros o destruccin de los preexistentes hasta el punto
de crear el gnero antiformal del fragmento, no mostrase prevencin alguna a la hora de
integrar un gnero breve, novedoso y extico como lo es el jaiku.
31


Un da de Tablada era algo muy diferente a lo que se escriba, pues la poesa
castellana, dice Ty Hadman, sufra sobreabundancia de sentimentalismo y de melancola.
El mundo estaba en guerra y Mxico en la agitacin poltica de la Revolucin [de la cual
Tablada nunca fue partidario, incluso apoy al rgimen de Daz y a la dictadura huertista].
Tablada, trascendental, pero no inconsciente, era uno de los poetas que, en los inicios del
movimiento vanguardista, indicaba la va alegre y serena.
32
Va que en ese momento era
acorde con su actitud de rechazo a la Revolucin y de inters por otros pases que no fueran
el Mxico de ese momento.
Tablada tambin fue seducido por el exotismo, y escribi varios poemas de tema
japons, como Nirvanah, Japn o Musa japnica, entre otros, publicados en El Siglo
XIX desde 1893, El Universal, El Mundo, la Revista Azul y la Revista Moderna y en su
libro El florilegio de 1897, as como la traduccin de unas utas (poemas de cinco versos
con estructura 5-7-5-7-7) publicadas en la Revista Moderna en 1900.
33
Sin embargo,

31
Aulln de Haro, p. 28 y 29. Tambin existen implicaciones polticas imperialistas al estereotipar ciertas
culturas, como suele ocurrir en el exotismo, tal como observa Edward Said en Orientalismo.
32 Hadman, p. 11.
33
Adems del exotismo, la introduccin del haiku en Occidente estuvo relacionada con movimientos
llamados contraculturales, como el de los escritores beat en Estados Unidos, mucho despus de Tablada. Por
el mismo procedimiento que tena lugar en el caso de la adquisicin de novedad por contraste, pero ahora a
nivel ideolgico, una especie de actitud psicoespiritual, en parte como oposicin al pragmatismo de base
18

Aunque cantara a biombos y tibores japoneses con tcnica y retrica complicadas y
barrocas, no significan una revolucin fundamental de la poesa misma, dice Tanabe. Tal
vez fuera por el ao de 1911, el ao de su viaje a Pars, cuando se dio cuenta de ello.
Tablada conoci la forma breve del haikai que ya por ese entonces se difunda entre los
poetas franceses. El famoso libro de haiku de P. L. Couchoud, Les epigrammes lyriques du
Japon se haba publicado en 1906.
34

La revolucin potica de escribir haiku en Occidente y en espaol consisti en
introducir concepciones poticas y filosficas muy distintas, como el buscar no slo la
brevedad, sino tambin la sencillez retrica (lo que est lejos de disminuir la fuerza
expresiva), aunque muchos haikus de Tablada distan de ser sencillos, sobre todo si se les
compara con la sobriedad de Buson o del mismo Basho. En ese sentido discrepamos con
Atsuko Tanabe
35
, Mark Cramer
36
y Esther Hernndez Palacios
37
, quienes aseguran que
Tablada conoca perfectamente la diferencia ya mencionada entre haiku y haikai (hiptesis
que tiene la ventaja de no considerar las diferencias entre el haiku japons y el
hispanoamericano como desviaciones del segundo, como hacen otros estudiosos). Si
conoca dicha diferencia, por qu nunca us la palabra haiku y en ocasiones us como
sinnimos haikai y hokku, como en su conocido prlogo a El jarro de flores? Por otro
lado, como se puede ver en la Anthologie de la littrature japonaise de Michel Revon,
consultada por Tablada, el francs tampoco pareca conocer dicha distincin.
Sin embargo, la revolucin potica tambin consisti en no importar al gnero con
rigor, tal como era, sino hacindole modificaciones, parte por desconocimiento, como se
afirma aqu, y parte deliberadamente, como sostienen los estudiosos mencionados.
38
Y es
que para que la importacin se hiciera sin muchas modificaciones, tendra que haber un

anglosajona, ha promovido la ms variada actualizacin orientalista, Zen en su vertiente ms especfica y
rigurosa. (Aulln de Haro, p. 34). A simple vista, esto no ocurri en Hispanoamrica, ms influida por el
exotismo francs. Sin embargo, si atendemos el gran inters de Tablada en filosofas heterodoxas en
Occidente como el budismo y la teosofa, aunado a la crtica a la moral cristiana (ya de su poca
decadentista), tal vez el aspecto contracultural s haya tenido ms peso que el que la crtica ha supuesto,
aunque no haya sido parte de un movimiento como en el caso de los beat.
34
Atsuko Tanabe, El japonismo de Jos Juan Tablada, UNAM, Mxico, 1981, p. 109.
35
Idem.
36
Vase Mark Cramer, Jos Juan Tablada and the Haiku Tradition, en Romance Notes, 16.2, 1975, p. 535.
37
Vase Esther Hernndez Palacios, Jos Juan Tablada: un infractor del hai-kai, en Revista Literatura
mexicana, vol. 1, nm. 2, 1990, p. 407.
38
Ricardo de la Fuente observa que las transgresiones de Tablada al haiku son habituales en los haijines
hispnicos. Vase Ricardo de la Fuente, En torno al orientalismo de Tablada: el haiku, en Literatura
Mexicana, XX.1, 2009, p. 73.
19

conocimiento ms o menos profundo de la poesa, la lengua y la cultura japonesas (algo an
ms difcil de alcanzar en ese entonces) y tambin falta de inters en aportar algo nuevo al
gnero y en crear, lo que definitivamente no era propio del innovador Tablada.
39

Barbara Dianne Cantella comenta cmo el haiku llega al castellano en el momento
de las vanguardias. La autora considera imprescindible sealar algunas premisas del
pensamiento oriental y su manifestacin en el haiku para poder estudiar su relacin con la
poesa vanguardista. Habla de que los muchos aspectos de la realidad, en ocasiones
aparentemente contradictorios, son complementarios, lo que explica que a veces
descubramos relaciones extraas entre las cosas, acercndonos al conocimiento de una
realidad ms vasta y menos parcial e individual. Esto se observa en algunos haikus
hispanoamericanos, que mencionan cosas dismiles y muestran as su relacin profunda
ms all de las diferencias aparentes.
Por eso tambin es importante salir de s mismo e identificarse con lo otro y con el
todo. Esa era justamente la razn detrs de la prohibicin de hablar de uno mismo y de
emociones o abstracciones en el haiku primigenio, y de buscar deliberadamente a la
naturaleza (en todos sus aspectos, tanto agradables como desagradables y no poticos
desde el punto de vista occidental tradicional), que es lo otro del ser humano (y al mismo
tiempo es l mismo). El haiku es, en palabras de Blyth, la expresin de una breve
iluminacin, en la cual vemos la vida de las cosas.
40
A su vez [contina Cantella], la
propia brevedad del haik se asemeja al instante de la iluminacin,
41
en el que hay una
conciencia ms profunda que la racional.
La relacin de las filosofas orientales y el haiku con lo otro es un aspecto de gran
inters. Al no existir una separacin tan contundente entre el yo y lo otro como la hay en
Occidente (pues de hecho el yo es considerado una ilusin para el budismo), la aportacin
del haiku al mundo va todava ms all de un gnero literario: es una visin de la realidad
que nos permite reconciliarnos con nosotros y con el todo, y superar (al menos en parte) el
problema de la identidad, caracterstico de los pases hispanoamericanos. En cierto sentido,

39
Esther Hernndez Palacios (Tablada: Poeta, pero tambin cronista. La poesa originalidad y movimiento,
en Los espacios prdigos, Xalapa, Universidad Veracruzana, 1998, p. 148.) observa: Tablada no slo
introdujo la forma japonesa al verso castellano, sino que la adapt para que funcionara dentro de la potica
propia de ste. No siempre se ci a la tradicin clsica nipona, sino que la model y molde hasta apropiarse
completamente de ella para que funcionara dentro del canon de la poesa en espaol.
40 Barbara Dianne Cantella, Del modernismo a la vanguardia: la esttica del haik, p. 641.
41 Idem.
20

ya no es tan relevante qu es ser mexicano o escribir poesa mexicana, sino
reconocerse como parte del mundo humano y natural (como buscaba tambin la teosofa,
que tambin le interes a Tablada).
Ahora bien, el haiku moderno, incluso en Japn, abord otros temas adems de las
estaciones y la naturaleza, y empez a hablar de abstracciones y cuestiones personales
(como el erotismo, casi nulo en el haiku clsico, pero indispensable en nuestra tradicin
potica), lo que en Occidente se dio mucho ms, como han observado los estudiosos del
haiku hispanoamericano.
Adems de comentar la relacin entre el haiku y las filosofas orientales, la autora se
pregunta si los poetas hispanoamericanos comprendieron esto. Para resolver esta pregunta,
cita algunos versos del Elogio del buen haijn, prlogo de Tablada al Itinerario
contemplativo de Francisco Monterde, donde se evidencia que al menos l s conoca
dichos principios. En cuanto a la mayora de los primeros haijines hispanoamericanos, de
los cuales no hace especial mencin, no se puede decir lo mismo. No obstante, el gnero ya
se haba trasplantado y se estaba cultivando, dando frutos con sabores caractersticos de
esta regin, como anotaba Jos Mara Gonzlez de Mendoza en Los Hai-jines mexicanos
(1924) al decir que lo que predomina entre los mexicanos son las imgenes ingeniosas, lo
que contrasta con el clsico que, aunque tambin era ingenioso en ocasiones, sobresale por
su sencillez.
Cantella se pregunta y concluye:

Qu representan los movimientos de vanguardia, sino una reaccin contra el desarrollo
discursivo y el anlisis sentimental en el poema? [ como, de hecho, dice Tablada en su
prlogo a El jarro de flores, aunque no use el concepto vanguardia] El haik japons y la
poesa de vanguardia nacieron de ambientes distintos y con tonos diferentes, pero la actitud
ante la realidad y el concepto de poesa son esencialmente iguales. El anhelo de sntesis y
condensacin, de evocacin y sugerencia, empez con el simbolismo francs para encontrar
su apogeo en la vanguardia. Una de sus formas: el haiku.
42


Junto al deseo de buscar una nueva poesa, los primeros haijines occidentales
mantuvieron algunas caractersticas tpicas de su lrica, como el uso de metforas, rima o

42
Cantella, Del modernismo, p. 649.
21

ttulo. La rima y el ttulo se usaron conscientemente como parte de la adaptacin del haiku,
lo que se puede deducir a partir de que los poemas japoneses siempre carecan de estos
recursos tan fcilmente reconocibles. La metfora, por su parte, est tan arraigada a la
literatura occidental, an ms que la rima y el ttulo, que cabe la posibilidad de que los
poetas no hayan reparado en que en el haiku japons es ms bien rara.
43

Tablada nunca mencion a los poetas reformadores del haiku japons (Ippekiro,
Hekigoto, Kyoshi, etctera) que introdujeron el metro libre, aumentaron el uso de la
imaginacin y la metfora, y eliminaron las referencias a las estaciones del ao. Quiz tena
presentes estos cambios porque muchos de sus haikus los muestran, pero muy
posiblemente, afirma Hadman, fue coincidencia o se debi a su influencia francesa.
Gloria Ceide-Echevarra analiza cmo el ttulo sirve como punto de enfoque en
algunos haikus.
44
Dicho punto de enfoque aclara la ambigedad que en ocasiones se da en
los versos. Algo semejante ocurre con los ttulos que resuelven el misterio del haiku (la
adivinanza) y que suelen ser sustantivos de animales o plantas.
45
Los poetas
hispanoamericanos no quieren dejar en gran ambigedad el significado del haiku y desean
mostrar su ingenio que compara y metaforiza. De hecho, seguramente sin el ttulo perderan
el sentido. En esto gran parte del haiku hispanoamericano es muy semejante a las
adivinanzas y a la poesa popular hispnica, como ya sealaba Marius Andr.
46

Otro rasgo de que el haiku se latinoamericaniz puede observarse en el lxico. Las
imgenes y el vocabulario relacionado con Mxico, apenas presentes en Tablada, son
dominantes en Rafael Lozano, Jos Rubn Romero, Francisco Monterde y J.M. Gonzlez
de Mendoza, que rompen con el modernismo.
47

Llama la atencin que Ceide-Echevarra y otros crticos y estudiosos del haiku
hispnico, como Hadman en su Breve historia y antologa del haik en la lrica mexicana,
emitan juicios de valor sobre los haijines, y siempre privilegien a Tablada o a Lozano por
encima de Romero, Monterde o los haijines catlicos de bside,
48
entre otros, calificando a

43
Vase Rodrguez-Izquierdo, p. 145.
44
Gloria Ceide-Echevarra, El haikai en la lrica mexicana, De Andrea, Mxico, 1967, p. 37.
45
Cristina Arellano Aguirre considera que el ttulo fue una forma de hacer ms accesible el haiku a los nuevos
lectores (p. 65).
46
Vase Andr, p. 229-234.
47
Vase Ceide-Echevarra, p. 58.
48
El tema de la religin se aparta del modelo clsico japons (relacionado con el budismo zen, que era
justamente el menos ortodoxo y ritual, ms centrado en la naturaleza) no slo porque no estaba presente, sino
22

los primeros de virtuosos, agudos o profundos y sobrios, y a los segundos de ser muy
directos y artificiosos, cuando el mismo Tablada podra tener muchos poemas as.
Posiblemente esto se debe a que, aunado al prestigio de Tablada, sus haikus, junto con los
de Lozano, se alejan menos del modelo japons en comparacin con los dems poetas (que,
o no conocan dicho modelo o queran alejarse de l deliberadamente), que tienden ms a la
stira social, la ideologa evidente, la narratividad, o bien que son ms extensos. En ese
sentido reafirmamos que nuestra postura no es juzgar como mejor o peor a un determinado
poeta o estilo, sino tratar de comprender cmo es y por qu pertenece a una tendencia que
hizo escuela o no.
Carlos Pellicer es especialmente interesante para nuestro estudio debido a que sus
haikus presentan caractersticas formales que no encajan con la definicin tradicional de
haiku manejada por muchos poetas y estudiosos, al ser de uno, dos o cuatro versos
49
o al
formar parte de un poema ms grande. Esto lo observa Ceide-Echevarra, a pesar de que no
lo problematiza:


tambin porque los haikus de bside son casi siempre trgicos y llenos del patetismo caractersticos de la
historia conocida de Cristo, lo que antes no haba aparecido, al menos no de esta manera. Llaman la atencin
algunos de Ponce en los que la Virgen Mara es la voz potica, como La crucifixin:

El nio
ha subido al nogal
con mi permiso!
(Manuel Ponce, Misterios para cantar bajo los lamos, bside, XI-1, 1947, p. 170.)
En el que hay una comparacin implcita entre el nogal y la cruz, sugerida por el ttulo. Gloria Ceide-
Echevarra observa que el tema grave de la crucifixin se mezcla con un sentimiento como la ternura
provocada por la madre y su hijo. Desde mi punto de vista es tambin horrible, pues es ya crucificar, aunque
sea simblicamente, a un nio, y esto se hace con el consentimiento de la madre! Es comprensible semejante
imagen en una religin como la cristiana; sin embargo, no deja de sorprender.
Otro haiku desconcertante es El Nacimiento:

Pastorcitos de Beln:
Todo el mundo a la posada
con los Ases del jazz-band!
(Ibid., p. 168.)
Para Ceide-Echevarra el toque moderno de la alegre escena tradicional es un intento del poeta-sacerdote de
actualizar historias sagradas de forma que resulten ms atractivas para sus contemporneos (el haiku como
poesa didctica y moral). El resultado es cmico (posiblemente involuntariamente cmico) y bizarro, e
incluso un tanto vanguardista.
49
Aunque ya desde Tablada el haiku en espaol tena estas caractersticas, el caso de Pellicer es ms
contundente.
23

'Estudio' [...de Hora y 20, 1927], aunque es un poema largo, est formado por una serie de
pequeas descripciones elaboradas al modo del haikai. Podran separarse y resultaran
poemitas descriptivos de por s.
[...]
Al igual que los de Hora y 20, estos poemitas estn unidos entre s por el tema formando
en su totalidad un cuadro compuesto de diferentes partes. Conviene sealar que, sin
embargo, cada composicin tiene unidad individual y expresa una emocin que est
completa en cada poema.

Adems de estos poemas breves se encuentran en las poesas de Pellicer ejemplos
frecuentes de estrofas que podran aislarse y constituir de por s verdaderos haikais.
50


Ejemplifica esta afirmacin:

Restira el cielo
mantas azules
para la garza que sigue el vuelo.
51


De Cedro y caoba en Subordinaciones

Este fenmeno de haiku anmalo en Pellicer resulta tan interesante y frecuente
(tambin en otros poetas), que, independientemente de si son nombrados como haiku por su
autor o los crticos, pueden leerse de manera autnoma y ser poemas (y haikus) en s
mismos en el caso de los textos que son divisiones de un poema mayor (como los citados
Hay azules que se caen de morados y El agua de los cantos / sabe a pjaros) y no
estrofas aisladas deliberadamente por el lector, como la cita anterior, y que podramos
encontrar en millones de poetas quiz de todas las pocas.
Hadman observa que ningn escritor de lengua castellana ha tomado al haiku como
forma principal de expresin literaria, como ha sucedido en Estados Unidos, Canad y
Alemania, adems por supuesto de Japn. Los escritores se especializan a veces en dos o
tres formas, pero en castellano nadie ha elegido an el haik como la suya.
52
Creo que
quiz esto se debe a que en esos pases ha habido mayor contacto con la cultura nipona y

50 Ceide-Echevarra, p. 90-91.
51 Idem.
52 Hadman, p. 15.
24

porque la difusin del gnero ha sido mayor (quiz nuestro exotismo no alcanza lo literario
frecuentemente). Tambin podra deberse a otras hiptesis: posiblemente los poetas de
nuestra regin tienen en general preferencias poticas ms conservadoras o, si se quiere,
menos radicalmente novedosas, an cuando el haiku y en general la vanguardia hayan
iniciado aqu con mucha fuerza, hace casi un siglo (hiptesis que consideramos poco
probable); o tal vez puede deberse a que los poetas hispanoamericanos gustan de la
heterogeneidad y prueban escribir en diversas formas poticas sin casarse con ninguna.
Una vez ms hay que preguntarnos: tiene esto relacin con la marginalidad cultural?
El propio Hadman se pregunta por qu el segundo y tercer libro de haikus de
Francisco Monterde los public cuarenta aos despus del primero, y responde: creo que
cierta reserva hizo que Monterde no siguiera practicando este arte.
53
Considero que las
razones del poeta pueden ser muchas, y quiz no sea muy fructfero especular sobre ellas.
No obstante, s puede ser que haya reservas, tanto en Monterde como en el resto de los
poetas del haiku hispnico, debidas quiz a lo poco conocido y apreciado que sigue siendo
este gnero en nuestra cultura. An en la actualidad, varios autores o prologuistas
consideran necesario explicarle al lector hispanoamericano qu es el haiku, lo que
demuestra que es poco conocido (sin embargo, se explica el haiku japons y no se dice casi
nada de su transformacin en Hispanoamrica, como si se tratara de la importacin de
muebles, comida empaquetada o cualquier otro objeto que no sufre mayores modificaciones
al cambiar de espacio, tiempo y lengua). Pretendemos contribuir a una mayor difusin y
apreciacin del haiku hispanoamericano.
Hadman critica a los ltimos haijines de los aos ochenta:

Parece que muchos de los poetas que escribieron haik en los ltimos aos dependan
demasiado de la imaginacin y sus haik la padecieron. El juego de piernas es importante:
el poeta de haik necesita salir, a ciudades y pueblos distantes, como era la tradicin en
Japn, llevando un diario de viaje, o bien permanecer en la poblacin, pero caminando por
sus calles, o quedarse en casa en el jardn o simplemente sentado en el umbral, no importa.
La idea es que el poeta del haik perciba directamente lo que sucede en el momento

53 Idem.
25

presente en el mundo que l o ella viven. El haik es ms que sentarse en el escritorio e
ingeniosamente elaborar versos sobre liblulas, maizales, murcilagos o duraznos.
54


Ha habido haijines hispanoamericanos recientes que han llevado a la prctica esto.
Lo que dice Hadman se relaciona mucho con las ideas de Alberto Silva sobre la afinidad
entre el haiku y el pensamiento de filsofos occidentales heterodoxos y materialistas como
Friedrich Nietzsche (quien deca que no poda creer en un dios que no supiera bailar), Peter
Sloterdijk, los cnicos griegos
55
y podramos agregar Michel Onfray, quien retoma a todos
ellos y marca sus diferencias con Sloterdijk.
Por otro lado, qu sucede con los haikus polticos o religiosos, de poetas que distan
de vivir en el aislamiento y la marginalidad, o aquellos que dependen demasiado de la
imaginacin y hablan de cosas abstractas en lugar de concretas, criticados por Hadman?
Son otra clase de haikus, con otra configuracin e intereses, ms separados de los clsicos
orientales y zen, y tambin de la filosofa heterodoxa occidental como el cinismo.
Igualmente hay que estudiarlos, precisamente porque expresan mejor nuestra cultura.
La siguiente observacin sigue el mismo cauce que la citada anteriormente:

En la actualidad otros poetas escriben poesa haik o haikuesque en Mxico, pero a la
mayora les hace falta, por desgracia, clara comprensin de las tcnicas y estilos del haik,
slida fundacin en la esencia y los elementos del haik, ignoran muchas dificultades, y la
mayora conocen poco o nada el proceso histrico del haik.
56


Hadman explica esta situacin por la falta de difusin del gnero, tanto en su veta
japonesa como en la occidental; incluso el haiku mexicano es poco conocido en Mxico.
Por otro lado, el modelo de haiku bien hecho de Hadman est afianzado en Oriente, y en
ese sentido no aprecia o considera inferiores a muchos textos que, sin ser otro gnero (como
epigramas, por ejemplo), estn manifestando una evolucin del haiku.
Ya Jos Mara Gonzlez Mendoza el Abate en el artculo Los hai-jines
mexicanos de 1924, seala que el haiku mexicano no es una imitacin del japons, sino

54 Ibid, p. 17.
55 Vase Alberto Silva, El libro del haiku, Visor, Madrid, 2008, p. 353.
56 Hadman, p. 22.
26

una adaptacin, e identifica como una de las principales diferencias la precisin en el
mensaje, lo que para los nipones se deba evitar.
57


Una de las innovaciones del haiku mexicano [nos dice Cristina Arellano] es el tema de la
sociedad, las personas, su carcter, algn rasgo fsico o de nimo; las costumbres, las
fiestas, las actividades que los identificaron. Entre los haijin japoneses la naturaleza es el
gran tema; la sociedad no era sujeto de observacin ni de poetizacin directa, ms bien era
slo mencionada cuando formaba parte del entorno o del paisaje a tratar.
58


Jos Rubn Romero fue quien ms escribi al respecto, y declara, en el preliminar
de su libro, que los escritores que lo influenciaron fueron Jules Renard con sus Historias
naturales (prosa breve de animales humanizados, que curiosamente tambin influy a
Gmez de la Serna en sus gregueras) y Tablada con sus haikus, aclarando tambin que
algunos de sus poemas eran haikus, pero otros no, sino que slo tenan reminiscencia a
ellos (esta aclaracin es importante para no considerar haiku o haiku fallido muchos de
estos poemas, que nunca tuvieron tal pretensin, o hacerlo sabiendo esto).
Arellano observa con agudeza los subttulos de los libros de Tablada Un da y El
jarro de flores: poemas sintticos y disociaciones lricas, respectivamente, y los explica
como el transplante de una forma potica a una cultura diferente.
59
Me parece necesario
ampliar esta breve y certera observacin diciendo que, del mismo modo que Couchoud
titula su texto Epigrammes potiques du Japon
60
, Tablada senta la necesidad de presentar
sus libros con subttulos que le explicaran al lector occidental qu eran esos poemas, y el
trmino hai-kais no era suficientemente claro todava. Por ello justifica su obra en un
contexto donde la poesa es muy distinta, y adjetiva con la palabra sintticos a sus
poemas, definiendo a grandes rasgos el nuevo gnero en nuestra lengua. Disociaciones
lricas indica que estos poemas pretenden la desautomatizacin, tan buscada por las
vanguardias y el formalismo, presentando de manera conjunta imgenes que en principio

57
Gonzlez de Mendoza, p. 186.
58 Arellano, p. 41.
59 Ibid., p. 24.
60 En sentido estricto, el haiku no es un epigrama. No obstante, encontrar algo que se le pareciera en
Occidente fue una respuesta al problema al que se enfrent Couchoud, junto con los dems introductores del
gnero (sin embargo, la confusin sigue muy presente). El adjetivo poticos, aadido al trmino epigramas,
hace de stos un gnero menos sentencioso y ms dedicado a generar imgenes o a usar figuras retricas ms
comunes en la poesa.
27

resultan dismiles y que terminan conformando una unidad esttica y semntica. De este
modo, desde los subttulos Tablada est contribuyendo a la historia de la definicin del
haiku en Hispanoamrica.
Sobre qu tanto se ha adaptado el haiku como forma importada a Hispanoamrica a
nuestra forma de pensar y vivir (mejor dicho, si ha habido haikus que reflejen esa identidad
cultural), pueden responder casi todos los autores. Se escribi por ejemplo haiku
costumbrista,
61
como este de Jos Rubn Romero perteneciente a Tacmbaro de 1922:

Jaripeo

Da de oro.
La reata cierra su interrogacin
en los cuernos del toro.
62


Haiku con caractersticas formales occidentales, como el ttulo y la rima, lo que
tambin es parte de la naturalizacin del haiku en Hispanoamrica. El oro, aunque elemento
preciosista, es tambin muy recurrido en la poesa popular por ser smbolo de riqueza, luz y
belleza. Este poema mezcla elementos cultos con populares, como la imagen, tan abstracta,
de la reata-signo de interrogacin, y el toro, agarrado por los cuernos. Romero nos
muestra, como en otros haikus suyos, diversas escenas de un pueblo michoacano, muchas
de ellas estereotipadas, pero ciertamente definitorias de esa cultura.
Este reciente haiku de Carlos Lpez Moctezuma tambin tiene rasgos de identidad
mexicana a nuestro parecer:
181

Siempre las ltimas
palabras sern chinguen
a su madre
63


Este haiku es coloquial, reproduce formas y estructuras de la conversacin
cotidiana. Enuncia textualmente una expresin popular de enojo y contrariedad, o

61 El costumbrismo puede ser una suerte de paradjico exotismo de lo propio. No es casual que, al igual
que el exotismo, tenga un origen romntico. En ese sentido, es de pensarse si un texto costumbrista refleja
realmente la identidad cultural o ms bien da una imagen estereotipada de lo que la cultura dominante define.
En cualquier caso, el haiku costumbrista busca definitivamente una mimesis o imitacin de la realidad fsica y
cultural de mayor grado que otros haikus.
62 Jos Rubn Romero, Obras completas, Porra, Mxico, 2011, p. 707.
63 Carlos Lpez Moctezuma, 600 haikus. Agudezas en verso. Otras Inquisiciones, Mxico, 2011, p. 69.
28

desentendimiento de una situacin complicada o desagradable, de ah que sean las ltimas
palabras.
Amrica Latina est integrada por culturas de todos los continentes, que, con mayor
o menor dificultad, coexisten. El haiku como gnero de origen japons se ha integrado
igualmente a nuestra cultura, lo que implica que ha perdido su pureza, para enriquecer as
la poesa occidental.


El haiku y la modernidad en Hispanoamrica

En el apartado anterior, sobre la relacin del haiku con la cultura hispanoamericana, se
hicieron tambin observaciones relacionadas con la modernidad, como las de Cantella
sobre cmo el gnero llega al castellano en el momento de las vanguardias, que buscaban
romper con el arte y el pensamiento dominante de Occidente y se sintieron atradas por el
haiku.
El poeta espaol Jos Moreno Villa, reseando a Couchoud, describe al haiku como
poesa discontinua, nada oratoria, ni explicativa, tal como lo soaba Mallarm.
64
Algunos
de los haijines espaoles, al igual que los mexicanos, representaron la vanguardia de su
pas. El haiku y la esttica vanguardista tienen mucha afinidad, como sugera Tablada al
hablar de la modernidad del haiku en su prlogo a El jarro de flores: El haikai, de floral
desnudez, no necesita bcaros, y es por esencia el justo vehculo del pensamiento moderno,
tema lrico puro, admico como la sorpresa y sabio como la irona.
65

La modernidad se interesa, segn seala Aulln de Haro, en extender su esttica
fuera de Occidente, algo que ya haca el romanticismo. Hans Magnus Enzensberger pone
muchos ejemplos de ello:

Apollinaire y Breton estudiaron las obras de Novalis y de Brentano. En el canon literario de
Ezra Pound, expuesto en numerosos escritos tericos, figuran la poesa clsica china, los
trovadores provenzales, la poesa de Safo, la prosa de Flaubert. La obra de Brecht est

64 Jos Moreno Villa, La pluma, junio de 1920, p. 46. Citado por Cantella, p. 648.
65 Jos Juan Tablada, El jarro de flores. Disociaciones lricas. Edicin facsimilar, Conaculta, Mxico, 2010,
p. 5.
29

macada por sus encuentros con Lucrecio y con Horacio, con Villon, con la versin de los
salmos de Lutero y con el teatro noo del Japn. Los grandes poetas espaoles de nuestro
siglo han rehabilitado e incluso liberado el corpus potico del Romancero, la lrica de Lope,
de Quevedo, de Gngora. Traspasan la poesa moderna ecos de Catulo, imgenes de poesa
india y bant, remembranzas del haikai japons, de los coros de la tragedia griega, de los
versos de los metaphysical poets, del arte narrativo tradicional y de la tradicin del
madrigal. Esta diversidad de fuentes literarias es signo caracterstico de nuestro tiempo.
66


Adems de esto, o como parte de, est la bsqueda de originalidad y novedad
(fundamentos del romanticismo y, ms tarde, las vanguardias) por contraste (contraste por
ejemplo entre el haiku japons y la literatura realista), el exotismo como una forma de
novedad por contraste y su inclusin en corrientes contraculturales, como el caso de los
poetas beat en los Estados Unidos.
Como observa Pierre Bourdieu, la obra est siempre objetivamente orientada con
relacin al medio literario, a sus exigencias estticas, a sus expectativas intelectuales, a sus
categoras de percepcin y de pensamiento.
67
Es decir, hacer haiku en Occidente es
necesariamente dejar de considerar, en mayor o menor medida, a Oriente (o mejor dicho,
occidentalizar a Oriente), y querer decirle algo a los lectores occidentales, para quienes el
haiku resulta, desde el nombre, algo diferente a su cultura, y esta diferencia puede ser una
provocacin o una complacencia, dependiendo de las expectativas que se tengan de la
literatura en determinado contexto.
Aulln de Haro reflexiona sobre la transicin de Tablada, del modernismo desde el
cual importa el haiku, a la vanguardia, en la que pretende destruir la retrica decadentista.
68

El poemario Li-po (en el que no hay haiku, sino caligrama y poesa visual) es muestra de
esto ltimo. Tablada tiene en otros libros varios haikus que podramos calificar de
decadentistas, y an la vida de Li-po y los poemas de ese libro no estn tan alejados de la
bohemia decadentista con la que posiblemente se escribi y ley desde Occidente. De

66 Hans Magnus Enzensberger, Detalles, Anagrama, Barcelona, 1969, p. 107-108. Citado por Aulln de
Haro, p. 22.
67
Pierre Bourdieu, Campo intelectual y proyecto creador, en Nara Araujo y Teresa Delgado (ed.), Textos de
teora y crtica literarias, Universidad de La Habana-Universidad Autnoma Metropolitana, Mxico, 2003, p.
280.
68
Vase Aulln de Haro, p. 52.
30

cualquier modo, no cabe duda de que hay una transformacin potica del modernismo a la
vanguardia, a la modernidad radical, en la obra del poeta mexicano.
La gran brevedad del haiku, aunque no es un atributo exclusivo de la modernidad (el
aforismo o la adivinanzas son antiqusimas), s es caracterstica suya. Las vanguardias, ya
sea buscando un acercamiento a la cultura popular o a las transmisiones radiofnicas y de
las entonces nuevas tecnologas de telecomunicacin, encontraban en la brevedad de los
textos un recurso de gran inters y consonancia con su esttica de ruptura.
Cada haiku de Un da de Tablada, ilustrado por el propio autor, recuerda tambin
la modernidad artstica y su inters en la ecfrasis y el cruce de lenguajes artsticos en una
obra.
69
Adems de esto, algunas de las ilustraciones no son paradjicamente muy
figurativas, como en La luna, que nos recuerda al arte de Mir.
70

Alfredo Roggiano observa que la figuracin de los haikus de El jarro de flores est
disociada de la realidad (recordemos el subttulo Disociaciones lricas), o sea que los
elementos del poema no van a producirse en la armona, sino en la disonancia como
estructuracin significante,
71
rasgo de la poesa moderna de las vanguardias.
El haiku hispanoamericano incorpor, desde un principio, temas relacionados con la
modernidad, como el automvil, el aeroplano, el ferrocarril, la electricidad y el uso de
anglicismos como tennis, y lo hizo junto a temas que eran parte de la tradicin japonesa del
haiku, pero no de la literatura occidental moderna. Nos referimos principalmente a la
naturaleza, y una naturaleza no como enemigo y smbolo de barbarie, como en La vorgine
de Rivera (que, aunque publicada despus, en 1924, da cuenta del momento), lo cual

69
Ya algunos haikus japoneses eran ilustrados por los mismos poetas con pequeos dibujos, llamados haiga
(vase Rodrguez-Izquierdo, p. 147), lo que viene de una antigua tradicin china y japonesa anterior al haiku.
Seguramente lo saba Tablada, coleccionista de libros y pinturas especialmente japoneses (aunque las
traducciones europeas de haiku que consult, hasta donde hemos visto, no tenan ilustraciones). l tambin se
dedic, aunque en mucho menor grado que a la literatura, a la pintura, y al parecer no quiso desaprovechar la
oportunidad de conjuntar poesa y pintura en este bello libro. As pues, la coexistencia de haiku y pintura no
es una innovacin de nuestro autor. Sin embargo, en Occidente la ilustracin en la poesa es relativamente
escasa, y si a ello le agregamos que los primeros lectores no entendieron que Un da era una coleccin de
haikus (como dice el prlogo de El jarro de flores), podemos inferir que estos dibujos causaron un impacto
que, junto con las dems caractersticas del libro, result muy innovador en ese contexto.
Tambin hay que decir que el haiga apunta a la misma finalidad que el haiku. Pone de relieve en su
simplicidad el aspecto potico del objeto. Sugiere ms de lo que dice. (ibid, p. 149) Las ilustraciones de Un
da, por su parte, son detalladas y realistas (salvo algunas notables excepciones, como la de La luna), lo
que ya consiste en una aportacin: ilustrar haiku al estilo occidental.
70
Poema que citamos con ilustracin en el captulo sobre Francisco Hernndez.
71
Alfredo A. Roggiano, Jos Juan Tablada: especialismo y vanguardia, Revista Contextos, Universit Paul
Valrie, nm. 13, 1987, p. 50.
31

constituy una ruptura dentro de la misma modernidad de ese entonces. Qu relevancia
cultural tiene el haiku en la posmodernidad, en la que el ser humano intenta ver la
naturaleza de manera ms fraterna, en plena crisis ecolgica del planeta?
Octavio Paz observa que en fechas cercanas a la publicacin de El jarro de flores
(1922), su segundo libro de haikus, Huidobro publicaba Ecuatorial y Poemas rticos
(1918). Ambos estaban, a pesar de las diferencias, en el camino de la innovacin
vanguardista. Paz lamenta que Tablada no figurara en casi ningn estudio de la vanguardia
hispanoamericana. Tal vez se deba a que es considerado ms modernista. Su haiku tiene
recursos de la poesa moderna: concibe al haik como la unin de dos realidades en unas
cuantas palabras, potica tan cerca de Reverdy como de sus maestros japoneses.
72
Otro
tanto ocurre con el humor, la irona y la economa verbal.
73

En Espaa el fenmeno fue ms tardo, con atisbos en Juan Ramn Jimnez,
Antonio Machado y Federico Garca Lorca, en quienes junto a la huella del haiku est la
copla popular, unin dispar no por la mtrica sino por el carcter. En la seguidilla coexiste
con la danza y el canto y en el haik [tradicional] la palabra se resuelve en silenciosa
contemplacin, sea pictrica como en Buson o espiritual como en Basho.
74
Aunque
debemos sealar que el haiku espaol no pudo eludir la influencia de la seguidilla y la
poesa popular, por lo que lo que en principio pudiera ser una unin dispar, termin por
integrarse pronto en un nuevo tipo de haiku, menos espiritual, o mejor dicho, menos
solemne. Adems de impresionarles la semejanza formal con la seguidilla, a los espaoles
les debi de atraer la concisin y simplicidad del haiku, capaces de generar una pluralidad
de alusiones. Por otro lado, Enrique Dez-Canedo, el primero en sealar la influencia del
haiku en las Nuevas canciones de Machado (lo que no implica que automticamente estos
poemas sean haiku), apreciaba mucho la obra de Tablada.
Paz observa que mientras que para Tablada y los hispanoamericanos el haiku era
una ruptura con la tradicin, para los espaoles era una ocasin para regresar a ella. Para las
generaciones del 98 y del 27 el gusto por la seguidilla es parte de su inters en lo popular
espaol y en la identidad. Para Tablada, de esttica modernista pero tambin vanguardista,
el gusto cosmopolita era ms pronunciado, lo que lo inclin ms a conocer la literatura

72 Paz, p. 248.
73
Vase idem.
74 Idem.
32

oriental. La modernidad era tambin algo al parecer de mayor prioridad para los
hispanoamericanos que para los ibricos, y una poesa como el haiku, si bien no es
originalmente moderna, se acerca mucho a la innovacin y ruptura modernas que buscaban.
Tanto Hispanoamrica como el lejano Oriente eran a principios del siglo XX zonas
del margen de la cultura occidental. Oriente an ms, pues la influencia y el contacto con
Europa eran menores. No deja de ser curioso que el haiku haya tenido desde un principio
tanta repercusin en Hispanoamrica, aun cuando haya sido muchas veces consecuencia
ms bien del afrancesamiento cultural y, en otro momento, de la posible influencia de la
poesa beat estadounidense. La modernidad hispanoamericana y la japonesa eran en un
principio marginales (en el caso de la hispanoamericana sigue sindolo, segn algunos) y
tardas con respecto al foco europeo y angloamericano, y sin embargo, el haiku fue una de
las formas en las que Hispanoamrica entr a la modernidad literaria de manera muy fuerte
e incluso poco antes o a la vez que Europa. Qu puede significar que una regin marginal
retome un gnero marginal
75
de otra regin marginal para internarse en una tendencia
central como lo fue la modernidad? Quiz pueda ser slo una casualidad, pero tambin
podra ser que el modernismo, como movimiento autntico hispanoamericano, sintiera
cierta afinidad con lo lejano, con lo tambin excluido, con lo otro con lo que no haba
tenido un pasado y un presente tan conflictivos, que implicaban dominacin poltica,
econmica y cultural, y de la que no muchas dcadas antes se haba empezado a separar
con los procesos independentistas. Latinoamrica, amenazada constantemente por las
potencias occidentales, hallaba quiz en Oriente la semejanza de la marginalidad. Si el
haiku nos permite hermanarnos con la naturaleza y con la vida,
76
sea sta agradable o no,
tambin nos permite hermanarnos con los otros seres humanos y superar la marginalidad y
las diferencias superficiales.
La afinidad haiku-marginalidad-Hispanoamrica es un eje que atraviesa toda la
historia del gnero en la regin. De hecho, la hiptesis mencionada en el apartado anterior
de que la lenta incorporacin del haiku al campo intelectual hispanoamericano se debe a la
marginalidad cultural de la zona, nos lleva necesariamente a retomar el tema. Si el haiku

75
Cuando surge el haiku, en el Japn del siglo XVII, era considerado una forma muy menor con respecto al
waka o tanka. Otro tanto suceda con los haijines como Basho, Issa o Ryokan, primero escarnecidos y luego
consagrados. Vase Silva, p. 394-396.
76
Vase Rodrguez-Izquierdo, op. cit., p. 31.
33

lleg por la afinidad marginal Hispanoamrica-Oriente, el que se reactive y consolide en el
campo intelectual hasta la dcada de 1980 no hace ms que subrayar dicha marginalidad.
Por otro lado, el pensamiento oriental y la modernidad coinciden en varios aspectos,
como observa Chang Chung-yuan: What was considered the ground of poetry by ancients
of the Eastern world is also conceived of as fundamental to the creativity of modern poetry
and art.
77
Los artistas de la modernidad estaban rompiendo con varios esquemas anteriores
de Occidente, y en esa ruptura, el pensamiento oriental resultaba muy interesante para ellos
como otra forma de ver la realidad. Los caligramas que hizo Apollinaire, los poemnimos
de Efran Huerta, los aforismos, los epigramas, la ancdota o la minificcin, aunque tienen
diferencias con el haiku, no estn tan lejos de l en cuanto a su bsqueda de intensidad,
brevedad y profundidad.
Jorge Luis Borges, que tiene cuentos que implican una concepcin del espacio y del
tiempo acordes con los de mucha de la fsica y la filosofa modernas,
78
tambin escribi
haikus y tankas (lo que no es tan sorprendente considerando su inters en las literaturas de
muchas culturas). El haiku eterniza el instante,
79
demuestra la relatividad del tiempo, lo que
entra en consonancia con el pensamiento oriental tanto como con la filosofa y la fsica
modernas.
Barbara Dianne Cantella
80
afirma que el haiku y las vanguardias coinciden en la
actitud ante la realidad y el concepto de poesa, cuyas races occidentales estaban ya desde
el simbolismo. Las vanguardias y el haiku comparten, por ejemplo, el deseo de conocer la
realidad por medios intuitivos y, de hecho, el cuestionarse una idea fija de realidad; el crear
con las cosas de la vida cotidiana, que se tienen a la mano, rechazando la solemnidad y el
clich; el frecuente uso de la irona y la crtica cida a la institucionalidad y los valores
oficiales. Recordemos que algunos haijines eran monjes que abandonaron el monasterio y
andaban errantes en el campo.

77
Chang Chung-yuan, Creativity and Taoism. A Study of Chinese Philosophy, Art and Poetry, Harp and Row,
Nueva York, 1970, p. 197,. Citado por Barbara Dianne Cantella, From Modernism to Vanguard: The
Aesthetics of Haiku in Hispanic Poetry, University of Texas at Austin, Austin, 1975, p. 331.
78
Vase Andrs Gutirrez Villavicencio, El tiempo de la fsica moderna en la obra de Jorge Luis Borges,
Tesis de licenciatura de la UNAM, Mxico, 2007.
79
Vase Rodrguez-Izquierdo, op. cit., p. 23.
80
Cantella Konz, Barbara Dianne, Del modernismo a la vanguardia: la esttica del haik, en Offprint
Series, nm. 168, Institute of Latin American Studies, The University of Texas at Austin. Reimpresin del
artculo de la Revista Iberoamericana, nm. 89 (octubre-diciembre 1974), p. 649.
34

El haiku hispanoamericano es entonces una manifestacin moderna que no va a la
zaga (ni esttica ni cronolgicamente) de los experimentos y propuestas vanguardistas
europeas, como muestra Tablada:
... ? ...
Doble fulgor apenas mvil
En la senda nocturna. Acaso un bho?
Acaso un automvil...?
81


Este haiku incorpora al automvil, mquina que identifica a la modernidad, y tiene
una relacin de semejanza entre sus faros y los ojos de un bho; entremezcla la naturaleza,
caracterstica del haiku clsico, con lo artificial, de manera muy novedosa. A pesar de su
originalidad en Occidente (al menos en este sentido), por razones histricas y polticas, la
modernidad hispanoamericana fue marginal, y esta conciencia ha formado parte de una
identidad. Ahora bien, en este siglo que ha transcurrido desde que el haiku lleg, nuestro
continente ha experimentado muchos cambios. Cmo se ha desarrollado esta poesa en
estas culturas desde el temprano siglo XX hasta la posmodernidad? Para Ty Hadman, el
futuro del haiku en castellano y especialmente en Mxico es prometedor,
82
a pesar de que
ha pasado por ms periodos de falta de vitalidad que de esplendor. La lenta difusin del
gnero ha sido subsanada por un aumento en las traducciones y estudios, y por internet, que
se presta mucho para la lectura de textos cortos. Ahora que se puede acceder a sitios de
todo el mundo y adquirir informacin del ms diverso tipo, el conocimiento del haiku para
los escritores hispanoamericanos no resulta tan difcil, aunque para apreciar un haiku no
basta con tener conexin a internet, pues sigue siendo un gnero extrao (si bien cada vez
menos) a la tradicin occidental y a sus concepciones estticas.
Posiblemente el aumento finisecular en la produccin del haiku tiene qu ver con el
fenmeno posmoderno de aumento de la lectura de textos cortos y del mismo uso de la red,
que favorece el zapping y desfavorece la lectura de textos largos.
De cualquier modo, se indagar sobre la relacin entre el haiku hispanoamericano y
la posmodernidad presente, pues hay algunos haikus que tienen ese sello ya no budista de

81
Tablada, El jarro de flores, p. 22.
82
Vase Hadman, op. cit., p. 24.
35

negacin del ego, sino uno que atestigua el desencanto del fin de una era y sus metarrelatos,
como explicara Jean Franois Lyotard. Por ejemplo este de Benedetti:

198
qu linda poca
aquella en que decamos
revolucin
83


Que recuerda con nostalgia justamente el auge de los movimientos revolucionarios
marxistas en Latinoamrica y muchos otros lugares del mundo, antes de la cada y el
debilitamiento de los regmenes socialistas de Estado, antes de que mucha gente dejara de
creer en la posibilidad de un cambio real, a inicios del neoliberalismo.
El haiku hispanoamericano est plenamente inserto en el contexto de la modernidad
y la posmodernidad, y debe estudiarse considerando esto.


Etapas del haiku hispanoamericano

El estudio de Gloria Ceide-Echevarra (El haikai en la lrica mexicana) divide
cronolgicamente al haiku mexicano de la siguiente manera: Jos Juan Tablada, los
posmodernistas (Rafael Lozano, Jos Rubn Romero, Francisco Monterde, Alfonso Reyes
y J.M. Gonzlez de Mendoza, cuya principal caracterstica son las imgenes y el
vocabulario relacionados con Mxico, rompiendo con el modernismo no hay que
confundir este posmodernismo con el de finales del siglo XX), los Contemporneos (Jos
Gorostiza, Jaime Torres Bodet, Xavier Villauttutia, Carlos Pellicer y Elas Nandino, cuyos
haikus tienen ms plasticidad y uso de recursos como la sinestesia), grupo de la poca de
Taller y Tierra nueva (Octavio Paz, cuyos haikus hablan de Japn, del Mxico
prehispnico y algunos son pesimistas, y Agustn Haro y Tamariz, Armando Duvalier y
Alfredo Boni de la Vega, que no pertenecieron a estos grupos pero los incluye porque

83
Mario Benedetti, Rincn de haikus, Visor, Madrid, 2007, p. 212.
36

fueron sus contemporneos)
84
, grupo bside (Manuel Ponce, Francisco Alday, Moiss
Montes, Alfonso Castro Pallares y Concha Mojica, autores de haikus religiosos catlicos) y
lo que denomina ltimas promociones de finales de los aos sesenta (Juan Porras
Snchez, Carlos Gaytn, Librado Basilio y Luis H. Durn, que slo tienen el comn el ser
recientes a ese estudio). La autora seala que algunos autores tienen caractersticas ms
propias de otro momento de la historia del haiku mexicano, como Nandino, de quien dice
que muchas veces se parece ms a Tablada que a los Contemporneos, o Haro y Tamariz y
Porras Snchez, cuyos temas mexicanos se aproximan ms a los posmodernistas. Luego
entonces, no podemos afirmar que cada grupo o generacin tenga rasgos distintivos
(principalmente en cuanto a lo que nos atae: el haiku) y por tanto, que sea pertinente esta
divisin, salvo en algunos casos, como el de bside.
La Breve historia y antologa del haik en la lrica mexicana de Ty Hadman, por su
parte, no concuerda del todo en su introduccin histrica con su propio ndice cronolgico
y antologa, ya que por ejemplo no menciona a los Contemporneos en su introduccin,
aunque s los antologa (y considera menores), mientras que el grupo bside es el nico en
encabezar un periodo de aos, como si fuera el nico grupo que tuvo un nombre.
Asimismo, jerarquiza a los poetas en principales, importantes y menores. No compartimos
esta forma de organizacin porque considera menores a poetas como Gorostiza, Villaurrutia
o Pellicer, que por lo general la historiografa no considera as, y nunca explica el porqu.
Adems, cabe preguntarse la utilidad de dicha jerarquizacin. Hay poetas repetidos en los
distintos grupos de aos debido a que publicaron en diferentes dcadas. Esto, si bien es fiel
a la verdad, nos impide entenderlos como representativos de una etapa, que efectivamente
tal vez no existi.







84
Agustn Haro y Tamariz y Juan Porras Snchez fundaron la revista poblana Cauce, la primera en publicar
haikus de manera regular en Mxico, organizando incluso concursos, aunque slo dur un ao (1945-1946).
37

Periodos de relativa quietud. Traducciones

A finales de los aos veinte el inters de los poetas mexicanos por el haiku decreci
considerablemente, segn observa Hadman, y se produjo una especie de resurreccin hasta
despus de la Segunda Guerra Mundial, con lo que tambin concuerda Paz en La tradicin
del haik.
Otro periodo de quietud en el haiku mexicano inici en 1956 y se prolong casi
veinte aos, aunque se public la traduccin de Sendas de Oku de Basho por Octavio Paz
en 1957. l tambin public haikus en esa dcada.
Alfredo Boni de la Vega compil la primera antologa del haiku hispano, publicada
por bside en 1951,
85

Para Hadman los poetas que a finales de los ochenta han hecho resurgir el haiku son
Francisco Hernndez y Arturo Gonzlez Coso. De estos dos poetas, el segundo conoce
muy bien la literatura oriental y el primero no estaba consciente de haber cultivado
realmente el gnero
86
. De Hernndez hablaremos ms adelante en todo un captulo.
De entre las pocas traducciones mexicanas de haikus hasta ese momento, Hadman
menciona Sendas de Oku (donde aparecen unas de las primeras traducciones directas del
japons al espaol) y la tesis de Mara Teresa Gmez Montero (El poema sinttico en
espaol como reflejo del haik japons de 1958). El otro libro es de traducciones indirectas
de Nuria Pars desde el francs e ingls: Haik japons, de 1966. Las traducciones
espaolas y argentinas son ms recientes.
Gary L. Brower menciona, en su bibliografa anotada del haiku occidental, quiz la
primera traduccin espaola (al parecer directa) editada, del poeta ecuatoriano Jorge
Carrera Andrade, que de hecho es parte de su libro Microgramas (Asia-Amrica, Tokio,
1940).
87


85 Hojas del cerezo incluye a Tablada, Lozano, Romero, Monterde, Torres Bodet, Gorostiza, Villaurrutia,
Gonzlez Rojo, Boni de la Vega, Lugones, Ortiz vila, Carrera Andrade, Alberto Guilln, J.R. Jimnez,
Lorca, Lapi, Machado, Bacarisse, Dez-Canedo y Domenchina.
86
Vase Abraham Snchez Guevara, El haiku en tres poetas contemporneos. Segunda entrega: Una taza de
caf con Francisco Hernndez, en
http://www.periodicodepoesia.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=2812&Itemid=115,
nm. 60, junio-julio de 2013.
87 Vase Gary L. Brower, Haiku in Western Languages. An Annotated Bibliography, The Scarecrow,
Metuchen, 1972, p. 78.
38

Dividir la historia del haiku mexicano y, ms an, hispanoamericano, en etapas o
generaciones, puede no ayudarnos a entenderlo mejor porque cualquier divisin de este tipo
es cuestionable y un tanto arbitraria, ya que hay poetas que podran pertenecer a ms de una
generacin o etapa, como muestra Hadman, y etapas sin caractersticas realmente
distintivas. Posiblemente para entender mejor esta historia convendra ms hablar de tipos
de haiku que surgieron con determinados poetas que de generaciones que guarden cierta
homogeneidad.



PROPSITO

El haiku en castellano, y especialmente en Hispanoamrica, no ha tenido suficientes
estudios a pesar de que su escritura ha sido considerable desde que lleg a principios del
siglo XX. Estos poemas de origen japons han representado para los occidentales una
propuesta novedosa. Llegaron en un momento en que Hispanoamrica buscaba entrar en la
modernidad y su cultivo sigue siendo relativamente marginal, lo que tiene vastas
implicaciones estticas y sociales.
Pretendemos:
Conocer las caractersticas del haiku hispanoamericano, principalmente a travs de
autores de diversas pocas, seleccionados por su peculiaridad.
Saber por qu en la dcada de 1980 se increment la publicacin de haiku en
Hispanoamrica y cul es su relacin con el campo intelectual.
Estudiar o al menos esbozar las relaciones entre el haiku hispanoamericano, la
modernidad y la posmodernidad.
Estudiar las relaciones entre el haiku hispanoamericano y las filosofas-visiones de
mundo heterodoxas, as como con respecto a la marginalidad y el campo intelectual.
Que la comunidad conozca mejor la poesa y la cultura hispanoamericanas en
gneros poco estudiados como el haiku; conocimientos que nos permitirn comprender
mejor nuestra cultura a pesar de ser un gnero hasta cierto punto marginal, o precisamente
39

por eso, ya que lo marginal siempre nos permite ver a travs de la oblicuidad cosas que
desde la ortodoxia no se muestran.
Por estas razones es de inters realizar esta investigacin y contribuir a los estudios
literarios y humansticos de Latinoamrica.
Analizaremos los poemas tanto temtica como formalmente (ttulo, metro, ritmo y
rima si los hay, figuras retricas, etctera), buscando el entramado con el contexto literario
y social, con otros poemas, otros autores, otras artes y gneros, con distintas tradiciones.
En general, empleamos metodologa emergente,
88
adems de que, como marco
terico, Pierre Bourdieu resulta fundamental para estudiar esta poesa como parte de un
campo intelectual.
Por qu a los simbolistas y vanguardistas, romnticos y rebeldes del siglo XX, les
llam la atencin el budismo (y de ah tambin la poesa oriental) sino porque, como ya se
ha dicho, era una visin del mundo muy distinta a la que conocan en su cultura, contra la
que se rebelaban? No podra suceder que, al ser el cinismo
89
y otras heterodoxias,
filosofas marginales de Occidente, tuvieran coincidencias con las filosofas orientales? El
arte y la filosofa contemporneos tienen semejanzas con el haiku clsico japons, como ya
sealara Chang Chung-yuan, as como con algunas filosofas heterodoxas occidentales,
como el cinismo, aunque pocos poetas tuvieran esa conciencia. Finalmente, estamos
estudiando poesa y pensamiento del territorio de lo marginal, y se pueden encontrar entre
las marginalidades, rasgos comunes que explican justamente su exclusin. Michel Onfray
(Cinismos), Peter Sloterdijk (Crtica de la razn cnica) y Alberto Silva (El libro del haiku)
pueden contribuir a explicar a los haijines hispanoamericanos que caminen estos senderos.
El lector interesado podr explorar estas obras y comprender de otra manera el haiku, el
arte y el pensamiento.





88
Vase Miguel S. Valles, Tcnicas cualitativas de investigacin social, Sntesis, Madrid, 1997, p. 76.
89
Corriente filosfica griega del siglo IV a.C., cuyo nombre tiene el mismo origen etimolgico que can,
perro. Los filsofos cnicos decan que los humanos tenemos mucho que aprender de los perros, como su
sinceridad, su sencillez, su alegra de vivir, su despreocupacin o su fidelidad. Cnicos y haijines, en constante
movimiento, ven en el presente el nico lugar donde existe la vida y, por tanto, el ms importante.
40

1. HACIA UNA DEFINICIN DE HAIKU HISPANOAMERICANO


Tradicionalmente se ha definido al haiku como un poema formado por 5-7-5 slabas
distribuidas en tres versos. En un principio, tambin deba tratar de algn aspecto
relacionado con una estacin del ao y no tena ttulo ni rima. Sin embargo, hoy en da,
observando la gran cantidad de haiku en Hispanoamrica (o de poemas que nos hacen
dudar de si son haiku), la definicin debe revisarse.
1) Metro. Vicente Haya seala que ya en el haiku japons hay muchos que no tienen
17 slabas, por lo que no se debe descartar como haiku a un poema slo por no tener ese
nmero de slabas.
90
Fernando Rodrguez Izquierdo dice que

La medida silbica no ha de tomarse con rigor, pero es indudable que la aproximacin respecto a la
pauta indicada ha sido una constante en el haiku de todos los tiempos. En el haiku no se tiene en
cuenta la rima, ni el ritmo cuantitativo, ni la acentuacin []. Incluso en el nmero de slabas hay
cierta licencia; pero ha de ser a condicin de que no se pierda de vista el modelo ideal 5-7-5. De lo
contrario no existe ninguna caracterizacin formal del haiku.
91


El haiku es un poema muy corto, cuyo modelo silbico de 5-7-5 tiene como objeto
evitar que se aborde ms de un asunto, y que de ste se diga algo que carezca de
esencialidad, belleza o contundencia. Al estar consciente de estas reglas, el escritor sabe
que debe sacrificar extensin pero que el poema tendr impacto. Finalmente, aunque el
poema no siga exactamente al modelo, habr logrado el objetivo para el cual se invent
dicho modelo.
92
Primero fueron los haikus, los poemas en el siglo XVII, luego el modelo.
Esto tiene relacin con el pensamiento del budismo zen (mbito en el que se desarroll el
primer haiku), para el cual la disciplina es importante, pero sta no debe impedir que las
cosas fluyan con soltura.
93
En Occidente no se ha entendido del todo bien esto.

90 Vase Vicente Haya, Haiku-d. El haiku como camino espiritual, Kairs, Barcelona, 2007, p. 206.
91 Rodrguez-Izquierdo, p. 143. El subrayado es nuestro.
92 Por otro lado, en Occidente existen tambin sonetos (por mencionar otro gnero potico) cuyos versos no
son siempre endecaslabos ni son siempre 14. El mismo Dante escribi sonetos doppios y hoy existen (aunque
sea materia de debate) neosonetos y hasta haik-sonetos Sobre la historia y diversidad del soneto vase
Javier Adriz, El soneto: ensayo y antologa, Leviatn, Madrid, 2008.
93 Vase Herrigel y Shunryu Suzuki.
41

2) Versos. En cuanto al nmero de versos podra tambin plantearse la posibilidad
de que no fueran necesariamente tres.
La siguiente traduccin y explicacin del haiku ms famoso de Basho por parte de
Octavio Paz sirve como justificacin de los tres versos:

Un viejo estanque:
salta una rana zas!
chapaleteo.
En la primera lnea encontramos el elemento pasivo: el viejo estanque y su silencio.
En la segunda, la sorpresa del salto de la rana que rompe la quietud. Del encuentro
de estos dos elementos debe brotar la iluminacin potica. Y esta iluminacin
consiste en volver al silencio del que parti el poema, slo que ahora cargado de
significacin.
94


Aunque en este ejemplo se ve la importancia de los tres versos, hay muchos haikus
que tienen el mismo nmero de versos, tanto nipones como occidentales, que no obedecen a
esa lgica, como este del espaol Juan Jos Domenchina:

Pjaro muerto:
qu agona de plumas
en el silencio!
95



En el que hay una metonimia (plumas, pjaro) y los dos ltimos versos, formando
una exclamacin, describen trgicamente al ave muerta. Tambin existe el contraste entre el
silencio de la muerte y el recuerdo del pjaro como un ser que canta.
Aqu parece que la justificacin de que sean tres versos es que el primero enuncia el
referente mientras que en los dos siguientes est la descripcin potica del mismo. En

94 Octavio Paz, La poesa de Matsuo Basho, en Matsuo Basho, Sendas de Oku, Seix Barral, Barcelona,
1992, p. 32.
95Aulln de Haro, p. 92.
42

realidad podramos justificar el nmero de versos o de slabas de prcticamente cualquier
poema, pues la forma que tiene est hecha ad hoc.
Ahora veamos un posible haiku de dos versos, de Carlos Pellicer:

El agua de los cantos
sabe a pjaros.
96


Ofrece dos posibilidades de interpretacin. Agua como metfora del sonido de la
voz cantada que, en sinestesia, a pesar de ser sonido se saborea y dicho sabor es como el de
los pjaros, aves cantoras. Tambin los cantos pueden ser piedras que recogen agua o que
estn reunidas debajo de ella. No deja de ser misterioso y algo cmico imaginarse el sabor
de los pjaros y cmo es que ese sabor impregna el agua de los cantos, sean stos sonidos o
piedras.
Este poema es el nmero 5 y pertenece a una serie de once titulada Estudio, que
guardan entre s la relacin de hablar de un viaje por Siria. Muchos poemas considerados
haikus por sus autores o por los crticos no son del todo independientes, sino que
pertenecen a un poema ms grande, con un ttulo propio. Sin embargo, pueden leerse de
manera autnoma y, en ese sentido, ser poemas tambin, como ya habamos mencionado
antes sobre Pellicer tambin.
Como ltimo ejemplo de este apartado sobre el nmero de versos, uno de cuatro, de
Paz, citado por Ceide-Echevarra en El haikai en la lrica mexicana y a su vez por
Rodrguez-Izquierdo en El haiku japons, como uno de sus ejemplos de haiku occidental
hispnico:
Las olas se retiran
ancas, espaldas, nucas,
pero vuelven las olas
pechos, bocas, espumas.
97



96Carlos Pellicer, Material potico (1918-1961), UNAM, Mxico, 1962, p. 210.
97Rodrguez-Izquierdo, p. 209.
43

Este poema personifica las olas al decir entre guiones sustantivos de partes del
cuerpo, mientras que fuera de los guiones se enuncia su ir y venir, repitiendo la palabra
olas, en el primer verso antes del verbo y en el tercero despus.
Del mismo modo en que el haiku permite la licencia de que sus slabas sumen un
nmero distinto al de 17, el hecho de que sean tres el nmero de versos es igualmente una
regla que muchos poetas no siguen (especialmente en Occidente), sino que la toman slo
como referencia.
3) Ttulo y rima. Tablada escribi varios haikus con ttulo y rima. A continuacin
uno:
Guanbana

Los senos de su amada
el amante del trpico
mira en tu pulpa blanca.
98


Este poema combina erotismo y exotismo (la guanbana, el trpico) bajo un ttulo
en apariencia inocente. En muchas ocasiones, como en esta, el ttulo es indispensable para
entender el haiku. Por lo general es un sustantivo comn de algn animal o planta
(siguiendo el tema japons de la naturaleza), aunque tambin suelen ser topnimos o
personajes populares tipo como los de Jos Rubn Romero. Por su parte, la rima suele ser
asonante.
Ttulo y rima son recursos comunes en la poesa occidental, que los poetas
incorporaron al haiku como parte del proceso de su importacin.
4) Tema. El tema de estacin en el haiku se dej de usar constantemente en el Japn
del poeta Ippekiroo (1887-1946),
99
quien busc innovar el gnero. En Occidente, ya
Tablada escribe haikus sin tema de estacin, aunque predomina la naturaleza (lo cual ya
implica un cierto distanciamiento de sus modelos japoneses entre quienes sobresale Basho).
Es interesante observar que el haiku hispanoamericano inici tratando de la naturaleza (a
veces de las estaciones) y cada vez ms ha tratado de aspectos humanos.
En ese sentido es pertinente mencionar el gnero del senryu que, formalmente
idntico al haiku (tres versos de 5-7-5 slabas), se distingue por no contener kigo (referencia

98 Tablada, El jarro, p. 72
99 Vase Rodrguez-Izquierdo, p. 118.
44

de estacin) y no hablar de la naturaleza, sino del ser humano.
100
Entonces en realidad gran
parte de lo que hemos llamado haiku, sobre todo en Occidente, es en realidad senryu.
Incluso en Japn hay corrientes que no distinguen entre ambos gneros.
101
Para George
Swede, cofundador de la sociedad Haiku Canada, el senryu no es otro gnero, sino un tipo
de haiku, que trata justamente de aspectos humanos.
102
Concluyendo sobre el senryu, dicho
trmino no resulta pertinente de uso en Hispanoamrica, donde, hasta donde sabemos, no
ha sido empleado por parte de poetas, editores o crticos, salvo en una breve explicacin del
mexicano Norberto de la Torre,
103
quien por cierto ha publicado poemas que en sentido
estricto seran senryu, pero que no ha llamado as, sino haikus.
El tema, pues, ya no es en el haiku una caracterstica definitoria.

Es necesario definir otros gneros cortos y ejemplificarlos para aclarar sus diferencias con
el haiku, y definirlo tambin por lo que no es.
El aforismo es una sentencia breve.

Aydate, que Dios no te ayudar.
104


Vicente Huidobro


Los siguientes gneros tambin son aforismos: adagio, apotegma, mxima,
proverbio, refrn y sentencia.
El anaglifo, del que ya habamos hablado, es producto de la diversin ingeniosa
vanguardista, intrascendente, que cultivaron siendo jvenes artistas y poetas del 27.
105


El bho
el bho

100 Vase Elizabeth St. Jacques, Haiku or Senryu, en In the Light of Haiku,
http://startag.tripod.com/HkSenDiff.html (consultado el 30 de noviembre de 2011).
101 Vase Juan Carlos Acosta, Senryu, http://haikublog.tumblr.com/post/65426038/senryuu (consultado el
30 de noviembre de 2011).
102 Vase St. Jacques.
103 Vase Norberto de la Torre,El universo en un sombrero, http://arteenlared.com/lecturas/articulos/el-
universo-en-un-sombrero.html (consultado el 30 de noviembre de 2011).
104 Vicente Huidobro, Aforismos, en http://www.vicentehuidobro.uchile.cl/aforismos.htm (consultado el
30 de noviembre de 2011).
105 Aulln de Haro, p. 45.
45

la gallina
y el pantocrtor.
106


En el caligrama la disposicin tipogrfica procura representar el contenido del
poema. Tablada tambin fue de los primeros en cultivarlo en castellano:


(Jos Juan Tablada, De Coyoacn a la Quinta Avenida. Una antologa general, UNAM-F.C.E-Fundacin
para las Letras Mexicanas, Mxico, 2007, p. 95)

El epigrama es una composicin potica breve en que con precisin y agudeza se
expresa un solo pensamiento principal, por lo comn festivo o satrico.

El seor don Juan de Robres
con caridad sin igual
hizo este santo hospital,
y tambin hizo los pobres

Juan de Yriarte
107


La greguera, igual que el aforismo, tiene slo una lnea y expresa de forma original
un pensamiento. Para Ramn Gmez de la Serna, su creador, humor + metfora =
greguera.
108
Muchas veces redefinen objetos:

La luna es el ojo de buey del barco de la noche.
109


106 Ibid, p. 46.
107
Juan de Yriarte, Obras sueltas, tomo I, sin editorial, 1774, p. 228.
108
Ramn Gmez de la Serna, Gregueras, Ctedra, Madrid, 2001, p. 20.
46


La minificcin es un gnero narrativo reciente, en el que la historia se complementa
en la mente del lector,
110
puede ocupar uno o varios renglones.

Cuando despert, el dinosaurio todava estaba all.

Augusto Monterroso
111


El poemnimo es simplemente un poema corto, por lo general humorstico, cuyos
versos contienen una o dos palabras. Efran Huerta invent la palabra, que us para titular
un poemario suyo.
Intil

No por
mucho
publicar
te consagras
ms
temprano.
112


Por ltimo, la seguidilla es una forma tradicional espaola que (en el caso de la
seguidilla simple) consta de cuatro versos, los impares heptaslabos y los pares
pentaslabos, los cuales riman. Es de carcter festivo.

No me case mi madre
con hombre tuerto,
que parece que duerme
y est despierto.
113


De los gneros expuestos, el epigrama y la seguidilla son los que se parecen ms al
haiku en cuanto a la forma, aunque el segundo tiene cuatro versos y rima, y en el haiku lo
comn son tres y la falta de rima. Si dividiramos una greguera en versos, probablemente

109
Ibid, p. 71.
110 Vase Laura Elisa Vizcano, De la narrativa breve a la minificcin, Tesis de Maestra en Letras de la
UNAM, Mxico, 2011, p. 17.
111
Augusto Monterroso, Obras completas (y otros cuentos), Seix Barral, Barcelona, 1981, p. 77.
112
Efran Huerta, Poemnimos completos, tomo II, BUAP-Verdehalago, Mxico, 1999, p. 66.
113 Kenneth Brown, Doscientas cincuenta seguidillas antiguas, en Criticn, nm. 63, 1995, p. 11.
47

tambin podra parecer haiku. En cuanto a los temas, el haiku clsico era en general
solemne y hablaba de la naturaleza, pero el moderno de cualquier regin tiene total libertad
en ese sentido. As pues, es en realidad con el epigrama con el nico gnero que podra
llegar a confundirse, lo que explica el uso del trmino epigramas en diversos libros de
haikus, estudios o poemas haikuescos.
El mismo Tablada tiene varios poemas en libros de haikus que bien podran ser
considerados seguidillas, gregueras o quiz epigramas. Habr entonces poemas que son
llamados haiku slo por capricho del autor, ms cuando se trata de una autoridad como
Tablada? Pareciera que no hay remedio, pues si nuestro modelo siempre ha sido Tablada,
y ste fue muy diverso, es de esperarse que su escuela lo sea an ms Lo que nos ha
llevado en buena medida a este problema no simple. Esta laxitud del gnero en
Hispanoamrica (la tradicin inglesa impulsada por poetas como Pound y ms tarde los
beat no fue tan heterognea) no deja de ser sumamente interesante.
Para Joanna Studinska

Los poetas occidentales toman una actitud a la carta ante las reglas del haiku: de la
multitud de normas existentes slo respetan las que les convienen. Parece que tienen
derecho a eso, ya que las reglas originales estn estrechamente ligadas a las caractersticas
de la lengua japonesa, como, por ejemplo, la suma importancia del nmero de slabas en
ausencia de otros medios de versificacin.
114


Al principio de este trabajo, la idea era justo ver de qu manera los
hispanoamericanos aprehendan las filosofas orientales en sus haikus (lo que podra ser
otro tema de investigacin), pero al observar que dichos poetas son ms bien pocos dentro
del cultivo del gnero en nuestra regin, y por lo tanto, son poco ilustrativos de lo que
ocurre con l, decidimos ampliar nuestra investigacin y problematizar conceptos.
Al decir qu es el haiku actual en sus aspectos formal y temtico y qu no es en
relacin a gneros semejantes, se busc apreciar el haiku cultivado en Hispanoamrica
como un gnero que, aunque importado del Japn, tiene caractersticas propias que se
seguirn estudiando; es decir, es descendiente de una cultura muy lejana y a la vez es
independiente de ella. Por eso podemos afirmar con Rodrguez-Izquierdo que, sin importar

114
Studinska, p. 3.
48

su lugar o fecha de escritura, pues sus pocos versos lo definen en gran medida, el haiku no
es el retrato de una imagen, sino su esbozo. Como en la pintura a la aguada japonesa o
sumie, tan importantes son aqu las pinceladas trazadas en negro como los lugares
respetados en blanco. Tanto sentido hay en lo expresado como en lo silenciado. El pintor
japons traza el bamb en negro porque sabe que no es simplemente verde. Queda a la
sensibilidad y poder captativo del lector interpretar cul es el verdadero color evocado.
115


























115 Rodrguez-Izquierdo, p. 28.
49

2. EL JARRO DE FLORES, REDEFINICIN DEL HAIKU DE JOS JUAN TABLADA


El jarro de flores. Disociaciones lricas, impreso en Nueva York en 1922, presenta
semejanzas con Un da de 1919, primer libro de haikus de Jos Juan Tablada y primero
en lengua espaola, pero tambin presenta diferencias fundamentales, que contribuirn a
redefinir el haiku en castellano. Desde el prlogo de El jarro de flores el poeta aclara que l
ha escrito un gnero nuevo para los occidentales llamado hokku o haikai,
116
lo que la
crtica mexicana no supo apreciar en toda su dimensin, pero tambin escribe ms haikais
y ms extensos que en Un da, lo que resulta problemtico para quienes queremos
estudiar las caractersticas del haiku, pues la extrema brevedad es uno de los rasgos
distintivos del gnero, al menos en un principio. Reflexionaremos en torno a estas
cuestiones con el objeto de dilucidar qu era el haiku para Tablada, iniciador y principal
difusor del gnero en nuestro idioma a principios del siglo XX.
117

En el prlogo intitulado Hokku, inicia gritando a los cuatro vientos que as se
llama el gnero que trajo al castellano y que la crtica no supo ver:

La crtica mexicana ejercida generosa y sutilmente por Enrique Gonzlez Martnez,
118

Genaro Estrada,
119
Rafael Lpez
120
y Ramn Lpez Velarde,
121
no estableci el carcter de

116
Sobre la diferencia haiku-hokku y haikai vase el apartado El haiku y la cultura hispanoamericana y la
nota 121.
117
Como Arellano, Esther Hernndez Palacios (Jos Juan Tablada: un infractor del hai-kai, en Revista
Literatura mexicana, vol. 1, nm. 2, 1990, p. 401) anota que Alfonso Reyes escribi un haiku meses antes que
Tablada (aunque no hizo todo un libro de este gnero), en Cortesa de 1919: Hai-kai de Euclides: Lneas
paralelas / son las convergentes /que slo se juntan en el infinito. Tablada pues, no fue el introductor del hai-
kai en espaol, aunque s el primero que dej huella y el primero en ahondar, en nuestra lengua, en la potica
de este gnero.
118
De Gonzlez Martnez slo hemos encontrado que en Sobre Jos Juan Tablada dice que escribi una
bella alabanza de Un da y se la envi a Caracas (donde se public este libro y se encontraba el poeta
como diplomtico). A Tablada le gust y la difundi en muchos peridicos sudamericanos. Vase Enrique
Gonzlez Martnez, Sobre Jos Juan Tablada, en
http://www.tablada.unam.mx/poesia/documen/gonzalez.html (consultado el 6 de agosto de 2012). Aqu se
afirma que este texto es parte de La apacible locura, en Cuadernos Americanos, Mxico, 1951. Esta revista,
al menos en sus ediciones ordinarias de todo ese ao, no lo public. Tal vez lo public aparte, pero no lo
hemos encontrado. Al parecer el artculo de Gonzlez Martnez slo se public en Caracas (vase Serge I.
Zatzeff, Jos Juan Tablada en Sudamrica, en Tablada, De Coyoacn, p. 490).
119
Genaro Estrada, en Un raro de la literatura americana (Tablada), en Revista de Revistas, Mxico, 7
diciembre de 1919, p. 23, cita a Andr Gide para afirmar que nuestra poca quiere inteligencia, y Tablada la
tiene en un arte al da de lo que sucede estticamente en el mundo, que hace de la brevedad un mrito al
realizar bellamente la sntesis. En este breve libro, Tablada es el viejo conocedor de las artes suntuarias, el
50

aquellos poemas. La otra crtica, la que juzga pero no comprende, lucubr, a mi intencin,
sobre poesa china y aun sobre epigramas alejandrinos...
122
Ni siquiera el doble fulgor
estelar de los claros nombres de Bash y Shiyo, inscritos en la dedicatoria, pudo alumbrar la
espesa tinta en cuyo ncleo se agitan en vano los turnios calamares...
Los "Poemas Sintticos", as como estas "Disociaciones Lricas", no son sino
poemas al modo de los "hokku" o "haikai"
123
japoneses, que me complace haber introducido
a la lrica castellana, aunque no fuese sino como una reaccin contra la zarrapastrosa

amante del exotismo, el artfice de las ms raras joyas. Son poemas de tres versos, a veces asonantes, a veces
arrtmicos, en realidad libres o arbitrarios y siempre precisos, sugerentes y plenamente realizados. Concluye
diciendo que Su visin potica est vuelta ahora como un magnfico girasol, a la nueva luz que ilumina al
mundo, y si hoy se prende sobre el minsculo universo de Un da maana ir a posarse sobre las grandes
inquietudes de los hombres, que ya se anuncian dolorosas y esplndidas. Estrada parece anhelar que Tablada
escriba sobre asuntos ms humanos que los contenidos en este libro, sobre la naturaleza. Es comprensible que
como occidental moderno prefiera eso, pero demuestra que no aprecia del todo (quiz porque no lo conoce) el
haiku y sus temas ms tpicos.
120
Lpez lo exalta a ms no poder, pero no nos dice mucho de Un da: El autor del Florilegio y otros
inolvidables poemas, trae en su alforja cosas de maravilla y de sueo, talladas en oro y marfil, en crisopasios
y berilos de lejanas minas; trae pjaros prodigiosos del Asia, figuras pintadas en seda, camafeos esculpidos en
raras piedras cabalsticas, que producen a voluntad la vida o la muerte. [] No faltar tiempo ni voluntad,
para que digamos el lugar que ocupa Tablada en nuestra lrica. Muerto Nervo, no encontramos en la Meseta
Central, altura digna de comparrsele. Rafael Lpez, Jos Juan Tablada en Mxico, en El Universal
Ilustrado, Mxico, 4 de marzo de 1920, p. 12.
121
Lpez Velarde dice que se equivocan quienes creen que Tablada es frvolo y slo sigue la moda. Un da...
es, simplemente, un libro perfecto, no slo por su mdula vital, sino por la victoria que las modalidades
expresivas consiguen sobre la crasa diccin de la ralea. Como podemos ver, Tablada era considerado, ya por
sus contemporneos, como un poeta nico y exquisito. Ramn Lpez Velarde, Jos Juan Tablada, en
Revista de Revistas, Mxico, 10 de enero de 1937 (fechado en marzo de 1920). Texto en Ramn Lpez
Velarde, Obras, F.C.E., Mxico, 1971, p. 507.
122
Los primeros lectores de Un da no haban adquirido la competencia artstica (concepto empleado por
Pierre Bourdieu en Elementos de una teora sociolgica de la percepcin artstica, en A. Silbermann, et al.,
Sociologa del arte, Nueva Visin, Buenos Aires, 1971, p. 46.) para entender el haiku. Incluso algunos lo
leyeron desde nuestra tradicin, como ocurre a veces con esos malentendidos (vase ibid., p. 47). Tablada se
encarga de ilustrarlos en este prlogo.
123
Page argumenta que Tablada nunca hizo propiamente haiku, sino haikai (aunque para l y para los
occidentales era lo mismo), es decir, poesa epigramtica y humorstica, mientras que en el haiku la sencillez,
la sugerencia y la expresin de la experiencia vivencial son rasgos constitutivos (vase John Page, Jos Juan
Tablada y el anti-haiku, en Estudios de Asia y frica, 89, septiembre-diciembre de 1992, nm. 3, p. 511).
Desde mi punto de vista, el haiku hispanoamericano, an cuando haya surgido de un error en la concepcin
del haiku, tiene caractersticas propias y distintas del japons en las cuales la diferencia haiku-haikai no es
pertinente.
Por otro lado, si Tablada no escribe precisamente poemas al modo de los hokku o haikai
japoneses, entonces por qu lo afirma as? Posiblemente en verdad pensaba que lo estaba haciendo pues, en
cuanto a la mtrica, las traducciones francesas e inglesas de haikus no eran muy fieles, y en cuanto a los
temas, tal vez crey que salirse en algunas ocasiones del tpico de la naturaleza al metaforizarla (como en
Mariposa nocturna sobre Mara de Isaacs) no transgreda al haiku, sino que tena libertad de hacerlo (el
haiku clsico deba hablar de la naturaleza y evitar la metfora) o tal vez s era consciente de su aportacin al
gnero, pero no quiso sealarlo en este prlogo porque prefiri citar a la autoridad de Basho. En El jarro de
flores estos distanciamientos con respecto al haiku japons fueron mayores y ms deliberados.
51

retrica, que slo ante el ojo de vidrio de Clemencia Isaura
124
puede hacer pasar como
poetas a los bembudos generales de Hait.

La reprimenda, al margen del humor racista, es comprensible. Ahora, tres aos
despus de su primer libro de haiku, Tablada hace todo lo posible para no dejar la
posibilidad de que ciertas cosas pasen inadvertidas a los lectores.

El "Haikai", de floral desnudez, no necesita bcaros.
Por esencia es justo vehculo del pensamiento moderno; tema lrico puro, admico
como la sorpresa y sabio como la irona.
A quienes avaloran las cosas por su tamao, podra decirse que biolgicamente,
nada hay grande ni pequeo, hacerles notar que los rascacielos no son sino quirotecas de la
gran Mano Juda, las Pirmides nilticas, gorros de dormir para cadveres faranicos, y en
cambio, recordarles la clula, o bien el milln de kilowatts almacenado en un milmetro
cbico de ter...

En este prlogo Tablada hace un cido y directo juicio a la crtica mexicana, se
declara explcitamente como introductor del haiku en nuestra lengua y considera al gnero
justo vehculo del pensamiento moderno (a sabiendas de que su origen oriental es
premoderno), antdoto contra la zarrapastrosa retrica y capaz de contener mucha fuerza
y energa, como el milln de kilowatts almacenado en un milmetro cbico de ter. Hay
una concepcin potica del haiku como gnero de ruptura en la poesa hispnica. Quizs
era ms considerado as por Tablada, consciente de que estaba introduciendo al haiku, que
por el pblico, que incluso podra haberlo relacionado con otros gneros de literatura breve
occidental.
Jos Mara el Abate Gonzlez Mendoza, observa:

Hubieran entendido los lectores qu eran sus poemas si los hubiera bautizado hai-kais?
Probablemente, no. Se limit pues, a sealar el camino, levantando como un toril prtico
japons, a la entrada de su libro, los nombres amados del poeta Bash y de la poetisa
Shiy. Como era de esperarse, la crtica oficial, que baraja desde hace aos los mismos

124
Dama medieval que instituy premios literarios.
52

cliss, no advirti la insinuacin, y Tablada hubo de hablar claramente en el bello prlogo
de El jarro de flores (Nueva York, 1921), su segundo libro de disociaciones lricas.
125


As pues, era relativamente predecible que la crtica reaccionara as. Como ya se
dijo, Tablada no quiso dejar dudas en su segundo libro, y no slo eso, sino tambin sealar
la ignorancia y distraccin de poetas modernistas eminentes como los que menciona,
haciendo nfasis en que su propuesta era completamente novedosa.
Tablada comenta despus la aparicin de haikus en la literatura francesa (de la que
siempre estuvo pendiente) un ao despus que su libro Un da..., haciendo notar ms
adelante que l fue de los primeros occidentales en interesarse en el haiku. Conocera los
libros de Leon de Rosny (Anthologie Japonaise, 1871) y Judith Gautier. (Pomes de la
Libllule, 1885), anteriores a Un da o prefiri no mencionarlos para no opacar su
aportacin? Difcilmente lo sabremos con certeza.

Un ao despus de la publicacin de Un da..., la Nouvelle Revue Franaise (No.
84, septiembre 1, 1920) public "haikais" escritos en francs por doce poetas de Francia,
bellsimos algunos como el de Jean Paulhan:

Qui te parle en souriant?
Non cest le ruisseau qui roule
Quelques fleurs...
126


125
Jos Mara Gonzlez de Mendoza, Los Hai-jines mexicanos, en Ensayos selectos, F.C.E., Mxico, 1970,
p. 186-187. En esta edicin, como en otras, se dice que este artculo fue publicado en francs en la Revue de
lAmrique Latine, Pars, septiembre de 1924, p. 229-234. Sin embargo, el texto que se encuentra ah es Les
ha-kas mexicains et les chants populaires espagnols, de Marius Andr, dedicado a Gonzlez de Mendoza.
Andr comenta su artculo Los Hai-jines mexicanos. Congratula a los poetas de esta nacin por hacer suyo
el haiku, enriqueciendo su literatura y no slo imitando otra. Dice que ya son dos los poetas que hacen haiku
con palabra pivote en espaol: Jos Fras y el propio Andr, que nos muestra algunos. La palabra pivote
la explicamos previamente en la introduccin de este libro. Este concepto fascina a Andr y es central en su
artculo, pues afirma que es lo nico que hace realmente distinto al haiku de las adivinanzas populares
hispnicas: hacer verdaderamente haiku en Occidente implica usar palabra pivote, de otro modo el haiku no
es realmente una novedad. Cabe sealar que si bien este recurso es muy peculiar, aparece en algunos haikus
japoneses, es decir, hay muchos otros que no lo usan y no son por eso menos haiku. Por otro lado, no hay que
olvidar que el haiku hispanoamericano tiene rasgos particulares, que desde la perspectiva japonesa seran
inaceptables. Queda an la cuestin sobre la gran semejanza entre el haiku y la adivinanza y otros gneros
poticos populares hispnicos como la seguidilla. El haiku hispnico est en gran medida definido por el
contexto en el que se nos presenta, por ejemplo en un poeta orientalista y moderno como Tablada, que hace
especial nfasis en su aportacin a nuestras literaturas.
126
Quin te habla sonriente? / No es el arroyo que arrastra / Algunas flores
53


Recientemente, Paul Fort reconoce el inters que la poesa del Japn despierta entre
notorios escritores de Francia y nota la aparicin en esa lrica de una primavera de
"haikais". Esto, con los escritos en ingls por poetas anglosajones, prueba que la sntesis
potica que me sedujera hace tiempo, ha sido digna de universalizarse.

Termina hablando de su primer legado en Mxico:

Dos jvenes poetas mexicanos, entre otros, han comenzado a escribir "haikais".
Uno, Rafael Lozano, muestra plausible propsito de sobriedad. Otro, Carlos Gutirrez
Cruz, es autor de varios poemas sintticos, muchos buenos y uno perfecto, "El Alacrn",
que dice as:
Surge de algn rincn
enmedio de un parntesis
y una interrogacin...!

Haikai definitivo, capaz de haber hecho rer con jbilo al viejo Bash del siglo
XVII, alma mixta de dos poetas, Francisco Villon, el Pcaro, y Francisco de Ass, el Santo;
romero perdido en las remotas veredas niponas que hoy surge como fantasma amable y
venerable, para recorrer los caminos del Mundo.

Apenas menciona a Rafael Lozano (lo cual sin duda es importante), de quien
destaca su valioso propsito de sobriedad. Los haikus de Lozano suelen tratar temas
amorosos y reflexiones filosficas en un tono ciertamente sobrio. Carlos Gutirrez Cruz
tiene el honor de ser considerado por Tablada un buen haijin y ser autor de un haiku
perfecto a su juicio, que sobresale por ser ingenioso y apegarse a la mtrica del haiku
clsico. Imagina a Basho aprobando este haiku, y describe su alma como la mezcla de
Franois Villon, un poeta marginal condenado a la horca, inspirador de los poetas
malditos, y san Francisco de Ass, fraile mendicante considerado hertico en algunos
momentos (tambin mencionado en su Elogio del buen haijn, prlogo potico al
Itinerario contemplativo de Francisco Monterde), ambos personajes medievales.
127
Es

127
La Edad Media europea tambin es un contexto extico para la modernidad, que atrae mucho a los artistas
desde el Romanticismo. Para Aulln de Haro (op. cit., p. 25-28), una de las vertientes de la modernidad
54

necesario recordar que Basho y varios haijines japoneses eran poetas budistas vagabundos y
marginales. Villon y Ass, as como los goliardos o los filsofos cnicos, son personajes
pertenecientes a la heterodoxia occidental y semejantes a los haijines en varios aspectos,
como en su crtica social, su aislamiento y su inters en la naturaleza. Todo parece indicar
que Tablada estaba consciente de esa ntima conexin, que desde el principio de este libro
hemos mencionado. Tambin hace hincapi en que Basho, un poeta de un pas remoto, ha
dejado un legado a la humanidad y hoy es un fantasma amable y venerable que contina
su viaje. Un fantasma recorre el mundo potico: el fantasma del haiku.
Despus de este prembulo crtico del propio Tablada, nos presenta sus haikus,
distribuidos en estas secciones: De Camino (12 haikus), En el Jardn (8 haikus), Bestiario
(6 haikus), Paisajes (4 haikus), Marinas (4 haikus), El rel de Sombra (7 haikus), rboles
(3 haikus), Frutas (6 haikus) y Dramas mnimos (12 haikus). El total es de 62 haikus (casi
el doble que en Un da...), de los cuales escogimos algunos para analizar aspectos que nos
parecen relevantes y los que se distinguen ms de entre los otros. Este anlisis nos permitir
comprender la potica del haiku del segundo libro de Tablada en un momento en que el
gnero ya se empezaba a escribir por otros poetas de nuestra lengua, y que recibieron El
jarro de flores con mayor conciencia que Un da...
Con este haiku inicia el libro:

Hotel La Esperanza

En un mar de esmeralda
Buque inmvil
Con tu nombre por ancla.

(Bogot, Colombia)

En este libro, como en Un da..., hay un haiku sobre un lugar construido por el ser
humano, y tambin es un hotel. Cuando Tablada escribi y public estos libros se
encontraba en el extranjero, y sin duda se hosped en hoteles. La Esperanza es una regin

literaria es la del exotismo como bsqueda de la novedad por contraste, es decir, por contraste con lo
cotidiano. Lo antiguo puede resultar novedoso por el hecho de no ser ya cotidiano.
55

colombiana, en la que escribi Un da... En este haiku esa regin es vista como un gran
hotel, en el que estuvo con su esposa, lo que no niega que se haya hospedado quiz en uno
del mismo nombre en la capital, como parece indicar el texto entre parntesis. Pero el hotel
significa algo ms que estar en el extranjero; suele asociarse con placer, por las vacaciones,
y claro, porque muchas veces en su interior se practica el amor. Independientemente de los
datos biogrficos, la palabra esperanza, relacionada aqu con el amor, contribuye al
ambiente positivo del haiku.
El csped es un mar de esmeralda y el edificio, un buque inmvil. El ancla de ese
barco es el nombre, presumiblemente de la amada, que lo mantiene aferrado. El barco y el
mar, junto con el hotel, refuerzan la idea de viaje. La esmeralda recuerda las imgenes
modernistas y habla de lo valioso que es ese momento.

Atalaya

A la vbora que cruza el camino
Anuncia desde el rbol el pjaro
A tiempo que se acerca el peregrino.

Como si pjaro y vbora pertenecieran a un ejrcito enemigo de la especie humana,
el primero le avisa al segundo, desde su puesto de vigilancia, que se aproxima un enemigo
al que deber atacar. El humano, inocente peregrino (no se dice que sea cazador ni hombre
armado), seguramente no imagina que pronto ser mordido y envenenado. Esta perspectiva,
opuesta a la antropocntrica que suele predominar, desconcierta al lector. El canto de un
pjaro ya no es un sonido dulce e inocente y el ser humano ya no es la especie cazadora,
sino la cazada. No hay la armona con la naturaleza del haiku clsico, ni la que
encontramos en Un da... o en La feria (1928), libro en el que Tablada habla de la teosofa y
de dicha armona, que tambin incluye haikus. Esta falta de armona ha sido originada por
el ser humano, y el poema nos invita a reflexionar sobre ella.
Este poema destaca no slo por su originalidad temtica, sino tambin porque es un
haiku de 33 slabas, distribuidas en versos endecaslabos (con lo que se aleja
considerablemente del modelo de 17 slabas, o Crapodina, de la ltima seccin, de cuatro
versos y 40 slabas). No es el nico caso de haiku extenso y narrativo en Tablada
56

(citaremos ms despus) ni en sus sucesores hispanoamericanos. Aunque es cierto que el
haiku no debe tener obligatoriamente 17 slabas, para Fernando Rodrguez-Izquierdo y
otros estudiosos del haiku, s debe ser lo ms conciso, y es preferible que sea ms corto de
lo normal a que sea ms lago, pues la brevedad es una de sus caractersticas definitorias.
128

Nos encontramos en la disyuntiva de ser estrictos (en un gnero que al parecer no lo es
tanto) y no considerar este texto como haiku, aunque sea del fundador del haiku hispnico y
pertenezca a un libro que se considera compuesto netamente por haikus, o bien de
considerarlo haiku y vernos en la necesidad de revisar la definicin del gnero. Tablada se
toma varias licencias; a veces uno se pregunta si no lo hace a propsito para fastidiar a la
crtica y para demostrar que puede hacer lo que quiera con maestra.
Llama la atencin que en Un da..., el libro anterior, no hay tantos haikus que
presenten el problema de extenderse de ms. Posiblemente en El jarro de flores Tablada
quiso tomarse algunas licencias poticas y experimentar en el gnero, modernizndolo an
ms, una vez que ya haba tenido el mrito de introducir el haiku al espaol.
Si consideramos que el haiku hispanoamericano es independiente del japons y
tiene caractersticas propias, Atalaya y otros poemas que se extienden de ms con
respecto a la referencia de 17 slabas, s son haiku. El que el mismo introductor del gnero
experimente con l no lo hace menos haiku.
129
El haiku hispanoamericano y occidental se
ha ido distanciando, naturalmente, del japons, tanto en el aspecto temtico como en el
formal. Comprender esto cabalmente implica dejar de considerar al nipn como modelo,
aunque no olvidemos que de ah viene la semilla. Tambin hay que mencionar que ese
atrevimiento difcilmente lo cometera un poeta actual que pretenda ser haijin; es decir, est
acotado a ese momento histrico.
En sentido estricto, el modelo de Tablada fueron las traducciones francesas e
inglesas del haiku clsico japons, las cuales, en ocasiones, no respetaban la medida

128
Vase Rodrguez-Izquierdo, p. 143 y 214.
129
Gonzlez de Mendoza es de los pocos y de los primeros en reconocer y defender el camino del haiku
hispanoamericano. Afirma que ste es una adaptacin, y no una imitacin, del japons. Esto se nota, adems,
en la licencia de su mtrica, raras veces ajustada a la difcil y poco armoniosa medida clsica. Modificaciones
de menor importancia son: el ttulo, que los japoneses no emplean y la rima, que no conocen y dentro de la
cual los hai-jines mexicanos encuentran la ilimitada riqueza de los asonantes. Gonzlez de Mendoza, Los
Hai-jines mexicanos, p. 186. Rafael Castillo Camacho (Jos Juan Tablada: primer paso a la poesa
vanguardista mexicana, en http://www.elfarocultural.com/rafasite/josejuantablada.pdf) relaciona la laxitud
en el metro con la vanguardia.
57

silbica del original.
130
Esto implica que posiblemente la aportacin en el metro del haiku
no fue deliberada por parte de Tablada. El haiku occidental, basado en traducciones con
metro ms variable que el japons, seguira, al menos en un principio, el mismo camino.
En el siguiente haiku aparece un ave endmica colombiana:

La guacharaca

Asierran un bamb en el guadual?
Canta la guacharaca?
Rac... Rac... Rac...

(Colombia)

El graznido de la guacharaca (nombre posiblemente onomatopyico), reproducido
en el tercer verso, es tan semejante al de la sierra cortando el bamb, que el yo potico no
est del todo seguro y se pregunta por el origen del ruido. Este haiku destaca por ser mucho
ms auditivo que visual. Al igual que otros haikus, como Las nubes, de Un da..., donde
habla de los Andes y el cndor, este se refiere a la fauna o flora propia de Hispanoamrica
que Tablada vea y oa personalmente, como buen haijin caminante y atento, como
confirma Nina Cabrera en su libro.
El ltimo poema de De camino es muy peculiar:

....?....

Doble fulgor apenas mvil
En la senda nocturna. Acaso un bho?

130
A continuacin, dos ejemplos de traducciones. Una de Basho por Aston: Furuike ya / kawazu tobikomu
/mizu no oto. 5-7-5 (Fernando Rodrguez-Izquierdo, El haiku japons. Historia y traduccin. Hiperin,
Madrid, 2009, p. 279) An ancient pond! / With a sound from the water / Of the frog as it plunges in. 4-7-8
(W.G. Aston, A History of Japanese Literature, Simon, Nueva York, 2001, p. 295). Un viejo estanque; / al
zambullirse una rana, / ruido del agua (trad. de Rodrguez-Izquierdo, p. 279). Otra de Chiyo: Hototoghiou /
Hototoghiou tot / Ak ni kri. 5-7-5. La versin de Revon: Coucou! / Coucou! A ces mots, / Le jour est
venu... 2-5-5 (Michel Revon, Anthologie de la littrature japonaise. Des origines au XX
e
sicle, Libraire
Delagrave, Pars, 1923, p. 396.) Cuco! / Cuco! Con estas palabras / llega el da. Para ver haikus en japons
con caracteres latinos que no sigan el patrn 5-7-5 y que pudieron ser consultados por Tablada, vase Revon,
especialmente p. 387.
58

Acaso un automvil...?

La duda que observbamos en el haiku anterior es quiz ms grande aqu, tan es as
que incluso aparece en el ttulo que expresa la duda en medio del suspenso. No sabemos
si esos dos crculos resplandecientes son los ojos de un bho o los faros de un coche. El
haiku no se llama Bho ni Automvil porque si as fuera, sabramos que el otro ser es
aquello con lo que se compara al ser principal. Bho ira ms acorde con el poemario y el
tema clsico del haiku: la naturaleza, y posiblemente varios lectores, llevados por esa
tendencia, piensen que el haiku habla del bho. Sin embargo, es tanta la incertidumbre, que
realmente no se puede afirmar nada con seguridad. Esa incertidumbre termina por
mecanizar al bho o por animalizar al automvil, ser fantasmagrico.
131
El automvil, por
supuesto, es una marca que trae al haiku no slo a Hispanoamrica, sino tambin a la
rugiente modernidad, buscada en la poesa por las vanguardias.
Este poema tiene 28 slabas (9-12-7), es decir, tambin se aleja del patrn de
referencia de 5-7-5. Eso s, tiene rima y la palabra acaso, al inicio de las dos preguntas,
reitera la incertidumbre. Todo parece indicar que Tablada no hizo ms corto este poema
porque prefera ganar en sonoridad y en ocasiones en riqueza visual que ajustarse al criterio
de la brevedad (podramos recortar este poema, y aunque quedara un buen haiku, no
expresara lo que Tablada deseaba). Es un poeta occidental para el que la rima es un recurso
embellecedor y que, si bien retoma un gnero japons, no es para adaptarse a l, sino, al
contrario, para adaptarlo a su voluntad artstica.
De la seccin En el jardn tenemos

Narciso

Brinda el Narciso al florecer
Diminutos platos y tazas
De oro y marfil... y olor de t!


131
Vase el poema El automvil en Mxico, de Al sol y bajo la luna (1918), en Jos Juan Tablada, De
Coyoacn a la Quinta Avenida, UNAM-FCE-FLM, Mxico, 2007, p. 82.
59

Poema de 25 slabas, recuerda al modernismo por su gusto por la naturaleza y la
cultura, los objetos bellos y lujosos creados por el hombre (platos y tazas de oro y marfil).
Un da... tiene menor cantidad de estos objetos en sus haikus: es un libro ms prximo al
haiku clsico, tanto por abordar slo la naturaleza como por la brevedad de sus versos. El
florecimiento del narciso es una celebracin motivo de un brindis que se lleva a cabo con el
pequeo juego de t. Es un haiku que tambin evoca olores.

Vuelos

Juntos, en la tarde tranquila,
Vuelan notas de Angelus,
Murcilagos y golondrinas.

Para Atsuko Tanabe este poema es una descripcin metafrica de una partitura:
132

murcilagos y golondrinas son las notas. No obstante, el poema ofrece otra lectura.
Murcilagos y golondrinas pueden no ser las notas del Angelus, sino los otros dos sujetos
que, junto con las notas, vuelan en la tarde, lo que es corroborado por la experiencia que
vivi el poeta segn su esposa.
133
Las dos criaturas voladoras se asemejan por sus alas
afiladas, pero se diferencian porque las golondrinas no tienen un valor simblico negativo,
mientras que los murcilagos s, al ser animales nocturnos, asociados con el mal, la
brujera, el demonio y los vampiros. Hay un contraste entonces entre las golondrinas, pero
sobre todo entre las notas del Angelus, tocado muchas veces por las campanas de las
iglesias, y los murcilagos, que comparten el cielo de la tarde tranquila. Seres
supuestamente opuestos vuelan juntos y en paz, lo que puede significar la armona de los
contrarios y su complementariedad, concepto ms propio de las religiones orientales que
del cristianismo.
De Bestiario:
El Burrito

Mientras lo cargan

132
Vase Tanabe, p. 118.
133
Vase Nina Cabrera, Jos Juan Tablada en la intimidad (Con cartas y poemas inditos), Imprenta
Universitaria, 1954, p. 31.
60

Suea el burrito amosquilado
En parasos de esmeralda...

Como si fuera una metfora del hombre explotado, el burro, animal de carga, suea
con un campo verde, valioso para l como la esmeralda. Mientras, en realidad est rodeado
de moscas y est siendo cargado de un fardo. Por un lado, la triste realidad, por el otro, la
ilusin, enteramente distintas. El haiku muestra el pensamiento del burro, y un pensamiento
muy semejante al que podra tener un ser humano, como si fuera el personaje de una fbula,
hecho para criticar a la sociedad y aprender una leccin, lo cual tambin suceda en algunos
haikus de la tradicin nipona.
134

Este otro animal tambin es muy semejante al ser humano:

Un Mono

El pequeo mono me mira...
Quisiera decirme
Algo que se le olvida!

El mono y el hombre se miran. Ya hay aqu cierta comunicacin. Dos individuos de
especies muy semejantes que parecen notar algo y querer comunicarse. El mono quisiera
decir algo, pero no lo dice no porque no pueda, sino porque se le olvida. El poema da por
supuesto que los monos hablan. El habla es sin duda una caracterstica distintiva del ser
humano; el mono est humanizado, con lo que la semejanza entre el hombre y el mono
aumenta. El otro (en principio el mono, aunque tambin el hombre) tiene algo de reflejo de
uno mismo por tener una gran e inesperada semejanza. Pero qu olvida el mono? No lo

134
Como este de Basho:
Desde lo alto del rbol
cay sin el menor significado
la cscara de una cigarra.

Vicente Haya (p. 68-70) comenta que la cigarra simboliza en Japn lo efmero de la existencia y que la
intencin de este poema es hacernos reflexionar al respecto.
61

sabemos.
135
Ese misterio se suma al de que el mono sepa hablar y da como resultado un
momento desconcertante.

Panorama

Bajo de mi ventana, la luna en los tejados
Y las sombras chinescas
Y la msica china de los gatos.

La luna no est arriba, sino bajo la ventana del yo potico que mira su luz en los
tejados. Proyectadas con esa luz, estn tambin las sombras chinescas, quiz de los gatos
o de otros seres, y su msica, sus maullidos. Se trata de un panorama visual y sonoro
artstico, que evoca el teatro de sombras y la msica del kokyuu, istrumento parecido al
violn
136
y a los maullidos, que podran sonar semejantes a la repeticin de la slaba chin en
los dos ltimos versos. Este haiku habla, entre otras cosas, de las sombras, calificadas como
chinescas.
137

Looping the loop

Vesperal perspectiva:
En torno de la luna
Hace un looping the loop la golondrina.

Looping the loop es una expresin que equivaldra a rizar el rizo, aunque se
refiere a una acrobacia area que consiste en un movimiento circular y que estaba de moda

135
Octavio Paz dice que el mono olvida algo de su pasado que el hombre le recuerda, invirtiendo los papeles
en los que el ser humano se encuentra un paso adelante. Vase Octavio Paz, Estela de Jos Juan Tablada, en
Obras completas. Generaciones y semblanzas, F.C.E., Mxico, 1995, p. 159.
136
Vase Tanabe, p. 118.
137
Recordemos que Un da... est dedicado A las sombras amadas de la poetisa Shiyo y del poeta Basho.
Esta visual dedicatoria es a la oscuridad que proyectan las figuras de dos de los ms destacados haijines
japoneses; sombras que se han extendido hasta nuestro continente y que han desconcertado, y provocado
amor, a Tablada y a sus sucesores. Estas frases sorprenden al occidental, que dedica libros a personas o a su
memoria, no a sus sombras, que, por asociarse con oscuridad, tienen cierto matiz negativo, adems de que se
consideran menos reales, verdaderas e importantes que los seres de los que parten, recordando el famoso mito
de la caverna de Platn. Quiz los haikus son en cierto sentido sombras, irrelevantes para muchos, pero con
las que se puede hacer maravillas, como en el teatro de sombras. La importancia de las sombras tambin est
presente en el haiku Palma Real (que ms adelante veremos) y en su libro de memorias Las sombras largas.
62

en ese momento de la primera aviacin. La golondrina es comparada con una mquina (el
avin), cuando lo comn hubiera sido hacer lo opuesto. Es casi como decir que la
naturaleza imita al arte (entendido como ocupacin humana) y no el arte a la naturaleza, lo
que revierte la potica clsica aristotlica. La modernidad estaba muy presente como tema
en la obra de Tablada, como ya se vio en otros haikus con anglicismos (tennis, en
Hotel, de Un da...) y que hablan de mquinas modernas como el automvil (....?....).
En Marinas hay un haiku que tiene una referencia literaria:

Coquillage [Concha]

La ola femenina me mostr,
Carnal, en la mitad de su blancura
La concha que a Verlaine turb..

El haiku hace referencia a Las conchas
138
de Paul Verlaine, con lo que establece
intertextualidad con otra obra literaria, como en Mariposa negra, de Un da..., con Mara
de Isaacs, En Liliput con Los viajes de Gulliver de Swift o Jaikais de circo, de La feria,
con Robinson Crusoe de Defoe. Esta ola carnal muestra una concha, cobertura usualmente
asociada al sexo femenino. Los puntos suspensivos finales indican tambin que hay algo
que se prefiere sugerir.

Peces voladores

Al golpe del oro solar
Estalla en astillas el vidrio del mar.


138
Cada concha incrustada/ en la gruta donde nos amamos/ tiene su gracia.// Una recuerda la prpura de
nuestras almas/ robada a la sangre de nuestros corazones/ cuando yo ardo y t te inflamas.// Otra tus
languideces, tus temores/ y tu gran palidez cuando, cansada/ la arropo con mis ojos burladores.// Recuerda
sta la gracia de tu oreja; /tu nuca rosa me recuerda otra:// y hay una que me turba an entre todas. (Citado
por Arellano, p. 62) Chaque coquillage incrust/ dans la grotte o nous nous aimmes/ a sa particularit.//
L'un a la pourpre de nos mes/ derobe au sang de nos coeurs/ quand je brle et que tu t'enflammes;// cet
autre affecte tes langueurs/ et tes pleurs alors que, lasse,/ tu m'en veux de mes yeux moqueurs;// celui -ci
contrefait la grce/ de ton oreille, et celui-l/ ta nuque rose, courte et grasse;// mais un, entre autres, me
troubla. (Paul Verlaine, Choix de Posies, Pars, Elibron, 2005, p. 72).
63

La riqueza sonora y visual de este haiku lo ha hecho uno de los ms conocidos del
poeta. Las aliteraciones de la /t/ y la /y/ del segundo verso imitan el sonido del estallido del
vidrio, y el ritmo tambin semeja los golpes sobre la superficie. El ttulo da la clave para
descifrar el poema, como ocurre con otros haikus de Tablada y occidentales.
139
El sol es
una especie de artesano que golpea el vidrio del mar con sus rayos, produciendo las astillas
que son los peces. La fastuosidad del texto, no tanto por el oro como por el virtuosismo
tcnico y formal, lo distinguen mucho del haiku clsico y da cuenta del estilo de Tablada,
que se haba hecho fama como gran versificador. Quiz este poema tiene dos versos en
lugar de tres (lo que pudo haberse hecho sin cambiar palabras, sino solamente dividiendo el
ltimo) porque el poeta no quiso separar la imagen del segundo verso, que mantiene unidos
al verbo y al sujeto.
La seccin El rel de sombra contiene haikus titulados con diferentes horas de la
tarde (desde las 6 p.m. hasta la medianoche). Los relojes de sombra (tambin llamados de
sol, paradjicamente), solo funcionan durante la primera parte del da, en la que la luz solar
es ms fuerte. Por tanto, no es en las horas que indican los haikus cuando ese antiguo tipo
de reloj funcionara. El hecho de que Tablada haya preferido escribir rel de sombra en
lugar de rel de sol puede deberse a que algn tipo de reloj funciona para marcar las
horas mencionadas, a veces con relativa precisin (como 6.30 p.m.). La ilustracin de
Adolfo Best Maugard no es de un reloj solar, sino de un gran reloj de manecillas que forma
parte de un edificio (de un estilo parecido al art nouveau) en un jardn, de noche. As pues,
la expresin rel de sombra podra ser parte de una especie de juego de palabras en el que
los haikus indican horas en las que la sombra cada vez es mayor.
Por otra parte, la palabra rel, quiz ms cercana a la lengua oral que la forma
correcta reloj, tambin aparece en el haiku 12. p.m., que abordaremos. Quiz Tablada
escogi escribir as la palabra en el haiku porque le pareci que sonaba mejor que la forma
correcta, y quiso tambin escribirla as en el ttulo de este apartado.

10. p.m.

Lanza el torvo mochuelo su carcajada

139
Sobre los distintos usos del ttulo en el haiku mexicano, vase Arellano, p. 64-69.
64

A la bruja lechuza volando al sabbat.

El mochuelo y la lechuza estn humanizados al ser brujos transformados en aves
rapaces nocturnas (idea que existe en la cultura). El primero se carcajea, torvo y perverso:
est emocionado porque se aproxima la fiesta, la segunda se adelanta al aquelarre. El
poema tiene un ambiente romntico, incluso decadentista y diabolista, que recuerda otros
clebres poemas de Tablada como Misa negra.
140
Las diez de la noche no es propiamente
la parte principal del poema, ni responde a una incgnita, sino que complementa al haiku al
contribuir en el ambiente: una noche ya entrada, que se aproxima las doce. La forma de este
texto es peculiar, no tanto porque tenga dos versos (lo que es relativamente frecuente en el
gnero del haiku), sino porque ambos son extensos.

12. p.m.

Parece roer el rel
La medianoche y ser su eco
El minutero del ratn...

El reloj, metonimia del tiempo, es como un ratn que roe la medianoche. El ser
humano no puede dormir y posiblemente el tiempo pasa lentamente para l, por eso oye el
eco de la manecilla que se mueve cada minuto. La comparacin del reloj y el tiempo con un
roedor, indica la idea de devastacin, de un ser que est acabando poco a poco con la vida
(o tal vez con otra cosa, como la calma), del mismo modo en que un ratn acaba con lo que
se encuentra a su paso una vez que se ha refugiado en las casas.
De los siete haikus de El rel de sombra, cinco son de una forma u otra macabros.
6.30. p.m. habla, como otros haikus de Tablada, de la mariposa nocturna, comnmente
asociada a la muerte; 7. p.m. menciona unas ranas paldicas; 8. p.m., de responso y
de estrellas muertas; 10. p.m. de brujera; y 12. p.m. del tiempo devastador. Es una

140
El escndalo que caus este poema junto con el decadentismo en Mxico precedi la renuncia de Tablada
de El Pas en 1893. En una carta publicada por el mismo diario denuncia la hipocresa y declara que
defender la escuela decadentista porque era la nica que garantizaba libertad al artista que hubiera recibido
la ms mnima educacin moderna. Rodolfo Mata, De Coyoacn, en Tablada, De Coyoacn, p. 19. El
decadentismo es, pues, parte de la modernidad literaria en la medida en que rompe con la educacin
tradicional y sus valores.
65

seccin que recuerda el decadentismo de otros poemas de Tablada, y que asocia a la noche,
como lo hace nuestra cultura, con el mal y la oscuridad metafrica de la vida.
La seccin rboles nos habla del sauce llorn, como el primer haiku de
Paisajes:
Saz llorn

Romntico saz, lloraste tanto
Que agobiado, en el ro te reflejas
Como en tu propio llanto...

Hay tantos parecidos entre este poema y Refleja las cruces...,
141
como el llanto del
sauce y el ro, as como el reflejo, que casi podra considerarse a este como la continuacin
de aqul o como otro poema dedicado al mismo rbol humanizado. Hay entonces, al menos
en estos dos poemas, una especie de narratividad intertextual que conecta poemas
completando el retrato de un personaje, ciertamente romntico.
Aqu el ro ya no es el llanto, como en el otro poema, sino que es slo el espejo en el
que se ve el saz despus de haber llorado mucho, con su caracterstica figura lnguida.
Este rbol, al igual que la mariposa nocturna, era al parecer un ser viviente que a Tablada le
apasionaba y le inspir varios poemas.
El romanticismo es un periodo cultural con influencia muy presente en varios
haikus de Tablada, como Mariposa nocturna, donde se habla de Mara de Isaacs o, como
se ver ms adelante, La carta y otros haikus sentimentales, en la seccin Dramas
mnimos. No olvidemos que el romanticismo tuvo una gran influencia en el modernismo y
en las vanguardias, a los que perteneci el poeta.

Palma Real
(1)


Erigi una columna
La palma arquitectnica y sus hojas
Proyectan ya la cpula.


141
Refleja las cruces/ Del cementerio rstico/ El ro llorado de sauces...
66

(1) Oreodoxa regia [sic]

La palma es arquitecta y a la vez arquitectura, es sujeto y objeto, artista y obra de
arte. Su tronco es una columna y sus hojas no son una cpula, sino que la proyectan en una
sombra. La sombra, pues, no es menos importante como creacin que la columna slida. La
importancia esttica de las sombras, extraa para los occidentales, podra ser de influencia
oriental, como ya se coment a propsito de la dedicatoria de Un da...: A las sombras
amadas de la poetisa Shiyo y del poeta Basho, y de su posible vnculo con el teatro de
sombras. Su libro de memorias Las sombras largas nos hace pensar una vez ms que las
sombras son tan importantes en la vida como la luz, recordando tambin el pensamiento
oriental.
La nota con el nombre cientfico sorprende por no hallarse en ningn otro de los
muchos poemas sobre seres vivos. Posiblemente se debe a que Tablada no quera que el
lector interpretara el adjetivo real como algo que l agregaba para describir poticamente
al rbol, y quera aclarar que as se llama la especie.
El primer poema de Frutas se llama del mismo modo:

Sin amargura os cantar el poeta
Llevndose la mano a los riones,
Oh frutas de mi dieta!

Las dulces frutas de las cuales Tablada hace haikus (guanbana,
142
pltano, granada,
sanda y naranja) no merecen cantos amargos. Pero el usar la palabra amargura, aunque sea
para negarla, indica que est presente en el poeta, lo que se confirma cuando leemos que se
toca el vientre en la zona de los riones, rganos de los que padeca realmente. Frutas como
la sanda son por cierto recomendadas para los padecimientos renales. Este haiku muestra el
esfuerzo de buena voluntad de Tablada de no amargarse por su enfermedad, sino de seguir
cantando gozosamente a la naturaleza, como se muestra especialmente en esta seccin. Esta
fortaleza de nimo y hallazgo de alegra an en momentos adversos, es tambin

142
El poema sobre la guanbana lo comentamos brevemente en el primer captulo al hablar del uso del ttulo.
Cabe agregar que el yo potico le habla a la guanbana, advirtindole o explicndole que el hombre la ve con
voluptuosidad porque su pulpa le recuerda los senos de la mujer amada.
67

caracterstica de varios haijines japoneses que hablaban con humor y aceptacin de temas
como la muerte, la pobreza y la enfermedad.

Pltano

En la tarde tahona cuelgas prdigo
Dorado por el sol, oh pan del trpico!

La consistencia del pltano, ms harinosa que jugosa, a diferencia de otras frutas,
permite al poeta compararlo con el pan. El pan, estrictamente hablando, lleg a Amrica de
Europa, con el trigo. Pero el pan, como sinnimo metafrico de alimento, puede ser muy
bien el pltano, que es caracterstico de las regiones tropicales americanas. Este pan
cuelga, abundante, generoso, en una penca del rbol. El pltano es el pan, y la tarde, la
panadera, cuyo horno, calentado por el sol, le da al primero su tono amarillo o anaranjado.

Sanda

Del verano, roja y fra
Carcajada,
Rebanada
De sanda!

Tanabe observa que este poema contiene una repeticin semntica porque sanda ya
implica verano, rojo y fra,
143
por lo que estas tres palabras ya no necesitan decirse y slo
hacen al poema ms largo, cuando pudiera haber sido ms corto y apegado a la esttica del
haiku clsico.

Alguien que ha experimentado el verano del Japn y que escucha la palabra sanda,
instintivamente se le ocurrirn las tres palabras: verano, rojo y fra. Si fuera un haizn
japons, eliminara estas tres palabras, ya que usa una rebanada de sanda. Sin embargo, a
pesar de la forma concisa, este poema contiene ritmo y rima bien calculados a la manera de

143
Comenta que la gente en Japn meta las frutas en una bolsa que introduca en un pozo para que se
enfriaran. Vase Tanabe, p. 117.
68

la poesa occidental, adems de la distribucin cuidadosa de los versos y de la
puntuacin.
144


El comentario de la autora nos conduce a preguntarnos por qu Tablada hizo este
poema as, pudiendo perfectamente haberlo hecho ms corto. Los occidentales no
pensamos instintivamente en verano, roja y fra al or sanda, y aunque lo
hiciramos, empezar con esas tres palabras, como empieza este haiku, va provocndonos
sensaciones que desembocarn en el objeto rebanada de sanda (cuya imagen es como la
de una boca sonriente), dicho hasta el final. Si slo dijera sanda, las sensaciones, aunque
estuvieran implcitas, no se sentiran igual; posiblemente se sentiran menos. Este poema,
en realidad, tampoco se aparta mucho del modelo oriental de haiku porque, aunque tiene
cuatro versos, tres de ellos tienen slo 4 slabas. Un haiku clsico sera quiz an ms
sugerente y menos explcito, por las razones ya expuestas por Tanabe, pero si Tablada no
quera renunciar a hacer una breve descripcin de la sanda que intensificara su haiku sin
alargarlo demasiado, creo que fue un acierto potico desde el punto de vista quiz no slo
occidental.
Este haiku expresa alegra al usar la palabra carcajada, palabra onomatopyica
que rima en el siguiente verso, aumentando la sensacin de la risa. El primer verso, muy
largo comparado con el ltimo, con el que rima, describe a la sanda de una manera
deliciosa que no hace la parfrasis sugerida por Kazushi Hirata, aunque aumente el
contraste y sea ms sinttica y ms japonesa...:

Bajo el cielo ardiente,
la carcajada de
una rebanada de sanda.
145


Los haikus de esta seccin, efectivamente, no tienen amargura, sino slo la dulzura
literal propia de las frutas y la metafrica propia del erotismo (Guanbana), la
alimentacin (Pltano) y la alegra (Sanda).

144
Idem.
145
Idem.
69

Abordando ahora el drama, de los 12 poemas de Dramas mnimos, muchos son
notables desde nuestro punto de vista. Tal vez el autor quiso cerrar su libro con asuntos ms
prximos a los occidentales, como el amor romntico y otros que veremos.

Kindergarten

Desde su jaula un pjaro cant:
Por qu los nios estn libres
Y nosotros no?...

Tablada tiene algunos haikus en los que imagina entrar en la mente de los animales,
como Atalaya y Perico, o Herosmo, sobre un perro. Este cambio de perspectiva del
humano al animal es original porque escoge la versin de los vencidos, que muchas veces
son los animales con respecto a nosotros como especie. El ser humano no es ms que otra
especie de las millones que habitan el planeta. Tratar de ver a la naturaleza desde una
perspectiva que no sea slo la de seres o cosas que estn ah y que pueden ser bellos,
interesantes o tiles, implica un paso hacia una mejor comunicacin y una concepcin
filosfica del mismo ser humano como parte de la naturaleza, y a la naturaleza como seres
que tienen tanto valor como l. Es decir, de dejar de ver a la naturaleza como lo otro,
aspecto que estaba presente en el haiku clsico que, al hablar de la naturaleza y evitar
hablar explcitamente del ser humano, vuelca el lirismo hacia un afuera que en realidad
no le es en nada ajeno; muestra que seres y fenmenos, en apariencia completamente
diferentes, tienen vnculos con nosotros. En este poema el pjaro hace una pregunta lgica
que evidencia la injusticia que padece: por qu los nios del Kindergarten
146
estn libres y
nosotros no? Los pjaros son como nios, pequeos e inocentes. Si a los nios los
cuidamos y nos enternecen, por qu a los pjaros los tenemos encerrados por lo general en
un estrecho espacio? El respeto que debiramos tener hacia otras especies recuerda tambin
la fraternidad del Cntico de las criaturas de Francisco de Ass, a quien Tablada
menciona en dos ocasiones (en el prlogo Hokku a El jarro de flores y en el Elogio del

146
El poeta usa esta voz alemana que actualmente traducimos como jardn de nios quiz porque en ese
entonces todava no se hispanizaba o para mostrar su cultura cosmopolita, como sola hacer.
70

buen haijn, prlogo potico al Itinerario contemplativo de Francisco Monterde),
comparndolo con la filosofa de los haijines.
En un mbito completamente humano y sentimental tenemos

La carta

Busco en vano en la carta
De adis irremediable,
La huella de una lgrima...

Este haiku es muy distinto a los dems de Tablada y, por supuesto, de los japoneses.
No aparece el elemento natural, y el elemento humano, por otra parte, es muy sentimental y
romntico: una carta de adis, un objeto con signos (palabras) repleto de significado. Este
poema quizs es de los ms representativos de la seccin Dramas mnimos, pues trata de
un drama contenido en tres versos. El yo potico busca desesperadamente la huella de una
lgrima en la carta en la que el ser amado se despidi de l, pero sabe que es en vano, ya
sea porque nunca le cay una lgrima porque el ser amado no lament mucho la ruptura, o
porque, aunque la encontrara, no recuperara la relacin (aunque la primera posibilidad
parece la ms probable). Este haiku describe bien los afanes de muchos enamorados
desesperados y rompe la regla del haiku clsico de no hablar de sentimientos ni de uno
mismo, lo que constituye una interesante aportacin al gnero desde Hispanoamrica.
Este haiku recuerda la poesa decadentista occidental:

. . . . . . . .

Como el agua, el ensueo
Si cuaja es slo
Hielo...

Continuando la idea occidental de que lo real es inferior a los sueos, lo deseado y
lo ideal (de tradicin idealista), con mucha dosis de desencanto, este haiku expresa el
spleen, el hasto de los poetas malditos franceses, tan admirados por varios modernistas
71

hispanoamericanos. No olvidemos nix del mismo Tablada, poema en el que el yo
potico envidia al fraile, al amante y al guerrero que se entregan a lo que hacen, mientras l
ya no es seducido por nada y est lleno de amargura y tedio. El spleen, ausente en los
haijines clsicos, es otra aportacin de Tablada, que evidencia el sincretismo literario y
cultural. El hielo (la realidad) es fro y no tiene la maleabilidad y el movimiento del agua
(el ensueo), que toma la forma de cualquier recipiente. El poema se va reduciendo en cada
verso, como congelndose, hasta llegar a uno de dos slabas. El ttulo, una lnea de puntos
suspensivos, quiz expresa esa vida suspendida. Creemos que, de las diversas posibilidades
de interpretacin (presentaremos otras dos), esta es la ms cercana a la idea de Tablada,
debido a su relacin con otros textos suyos.
Tambin podra marcar un distanciamiento con el modernismo, pues si este
movimiento pretenda condensar el ideal en la realidad potica, Tablada estara sealando
que la poesa no est condensando el ideal, no lo est trasplantando, sino que slo lo est
congelando, porque el ideal es inefable.
Pero no querer que el ensueo cuaje en la realidad no implica necesariamente un
rechazo de la realidad, sino que puede significar justamente una valoracin de la misma
independientemente de si satisface los sueos. El budismo habla de evitar apegarse a
ilusiones, entre las cuales estn los sueos y deseos. La realidad no tiene que cumplir esos
deseos, y no sera glida si uno no est esperando dicho cumplimiento.
En lo mundano, est el haiku

A un crtico

Crtico de Bogot:
Qu sabe la rana del pozo
Del cielo y del mar?

Respuesta punzante a una crtica literaria no favorable de Colombia (no tenemos
ms datos al respecto; sin duda Tablada no quiso darle mayor importancia al aludido), este
haiku satiriza (acercndose mucho al epigrama, como observa Arellano)
147
al crtico al
compararlo con una rana de pozo, un ser considerado repugnante cuya vida se limita a la

147
Vase Arellano, p. 46.
72

oscuridad y el estancamiento, incapaz siquiera de entender que el mundo contiene otros
paisajes, sublimes (como la poesa de Tablada...), y, por ende, que no podr apreciar.
Independientemente del talento y el ingenio o la verdad de Tablada al escribir esto, se trata
de un haiku un tanto egocntrico e individualista, incompatible, en sentido estricto, con el
budismo zen. Mencionamos esto no como un defecto moral ni mucho menos literario, sino
slo para insistir en que estamos leyendo los primeros haikus occidentales e
hispanoamericanos, con caractersticas propias.

El insomnio

En su pizarra negra
Suma cifras de fsforo...

Este haiku de dos versos desarrolla una imagen muy cerca del surrealismo,
148

segn Gloria Ceide-Echevarra, y una explicacin lgica es imposible e innecesaria,
149

segn Atsuko Tanabe. Aunque en verdad es un poema desconcertante, intentaremos
entenderlo. El insomnio parece ser el sujeto que suma cifras de fsforo. Podra ser un
personaje que enciende cerillos, que se van apagando y se van sumando. Podemos
imaginarnos que ya se han consumido cientos de cerillos en vano y, aunque cada uno dura
unos segundos, juntos han sumado varias horas nocturnas. La metfora sigue siendo muy
original y misteriosa a pesar del intento de explicarla.
La cercana al surrealismo y a lo irracional sealada por las crticas nos lleva al tema
de Tablada y las vanguardias. Rodolfo Mata observa que a pesar de que Tablada

super la potica modernista, incursionando en el verso libre, el haik y el caligrama, nunca
lanz un ismo ni se afili a ninguno. [] nunca se interes por movimientos como el
dadasmo y el surrealismo, ni siquiera para cuestionarlos, a pesar de que en Nueva York
estuvieron a su alcance y en Mxico recibieron la atencin de los estridentistas y del grupo
sin grupo de los contemporneos.
150



148
Gloria Ceide-Echevarra, El haikai en la lrica mexicana, De Andrea, Mxico, 1967, p. 50.
149
Tanabe, p. 118.
150
Rodolfo Mata, De Coyoacn a la Quinta Avenida, en Jos Juan Tablada, De Coyoacn a la Quinta
Avenida, p. 15.
73

As pues, las ocasionales semejanzas con el surrealismo parecen deberse a su afn
vanguardista de experimentar, lo que tiene relacin con el momento histrico y literario que
vivi aunque no se asumiera como parte de alguno de estos movimientos.

Identidad

Lgrimas que verta
La prostituta negra,
Blancas... como las mas...!

La prostituta, en el fondo, no es muy diferente del sujeto enunciador: ambos lloran.
Las lgrimas blancas contrastan con la piel de la mujer y, quiz, la redimen
151
(aunque
podramos preguntarnos de qu y no considerar su oficio como necesitado de redencin).
La tristeza es algo que muchas veces une a los seres humanos, superando divisiones de
clase, raza o gnero. Este haiku triste y conmovedor dista de la concepcin de poema
ingenioso y festivo que muchos tienen del haiku occidental y del haikai, forma que
predominaba para nombrarlo y que efectivamente era graciosa. Aqu el ttulo refuerza el
tema y quiz la idea de que la identidad del individuo no se encuentra nicamente en l,
sino tambin en otros, semejante a la idea terenciana de que nada humano me es ajeno o,
ms an, a la budista, de que el yo es una ilusin. Vemos que Tablada no slo encontraba
fraternidad con animales y plantas, sino tambin con otros seres humanos, menos
afortunados que l.

Coyoacn

Coyoacn, al pasado muerto
El coyote de tu jeroglfico
Lanza implacable lamento...

Este haiku es de tema histrico. Habla sobre la conquista de Mxico. El pasado
muerto (el Mxico antiguo, prehispnico, que en realidad no est del todo muerto;

151
Vase Arellano, p. 54.
74

considerarlo as es un signo del criollismo del autor y de su contexto) es lamentado por el
coyote aullante del jeroglfico de lo que fuera el seoro de Coyoacn. El dibujo cobra
vida y tiene memoria y conciencia histrica. Haiku que tambin muestra la importancia de
los smbolos y las imgenes para la potica de Tablada. Recordemos tambin que tena gran
inters en el arte prehispnico.
152


A diferencia de Un da..., el primer libro de haiku del poeta, en El jarro de flores hay
haikus ms largos y de temas no naturales, sino humanos. Las distintas secciones dan
cuenta del deseo de abarcar muchos aspectos y espacios. Por otro lado, mientras podemos
encontrar haikus con caractersticas modernistas (como Hotel La Esperanza, Hongo,
Narciso, El Burrito, Garza y Peces voladores),
153
tambin encontramos otros que
rompen con esa potica (como quiz ........ y el mismo prlogo). Es un libro heterogneo
en varios sentidos, de ah tal vez el subttulo Disociaciones lricas.
Para Atsuko Tanabe, El jarro de flores es ms sofisticado y complicado
tcnicamente
154
y requiere de mayor participacin intelectual e intuitiva por parte del
lector,
155
como en El insomnio. Esto ltimo nos recuerda mucho las vanguardias y
confirma lo que se ha dicho de Tablada como precursor vanguardista. Este poder de
sugerencia, por su parte [escribe Guillermo Sucre], no est en funcin de la vaguedad o del
halo misterioso que practicaban los simbolistas, sino de la precisin y la nitidez. No se
trata, pues, de que sean poemas ambiguos.
156


152
Vase Esther Hernndez Palacios, Jos Juan Tablada: tradicin y modernidad, en Texto crtico, julio-
diciembre de 2001, nm. 9, p. 111.
153
Cristina Arellano (p. 31-32) anota: El segundo libro se distingue del anterior en que los haiku estn
hechos con ms recursos y figuras; estn construidos con metforas, metonimias y sincdoques juntas.
Adems, el vocabulario incluye sustantivos o adjetivos que denotan objetos de valor esttico [parece referirse
a objetos suntuosos y comnmente apreciados], de colores ms vivos y brillantes: Cascabel de plata, golpe
del oro solar, parasos de esmeralda. Ceide-Echevarra (p. 51): En cuanto a la tcnica potica, se nota la
tendencia en Tablada de volver a utilizar un vocabulario preciosista y lleno de colores que le caracteriza en
sus obras anteriores. En Un da... logra desprenderse de mucho de esto y trabajar sus poemas a base de
imgenes de gran sencillez; algo nuevo, distintivo, en la obra del poeta. Tres aos ms tarde no sigue la
trayectoria iniciada con Un da... sino que retorna a su estilo anterior; desde luego, hay excepciones en los
poemas de este segundo tomo. Seiko Ota y Sakutaro Hagiwara podran explicar esto cuando observan que
los occidentales prefieren el haiku con gracia que con sencillez, lo que se aprecia desde los comentarios de
1as primeras traducciones. Vase Seiko Ota, Jos Juan Tablada. La influencia del haik japons en Un
da, en Literatura mexicana, vol. XVI, nm. 1, 2005, p. 140.
154
Vase Tanabe, p. 118.
155
Idem.
156
Sucre, La mscara, la transparencia, p. 78.
75

El jarro de flores es un libro moderno en varios sentidos, como la mtrica (algunos
haikus con casi el doble de slabas que el canon nipn, y otros ms cortos), los temas
(objetos y palabras que refieren a la modernidad tecnolgica) y la heterogeneidad (con
poemas de diversa mtrica; de caractersticas romnticas, decadentistas, modernistas,
vanguardistas, incluso con crtica social y con algunos indicios del pensamiento oriental, as
como referencias con otras obras literarias), como si luciera diversos matices emocionales
[nos dice Gonzlez de Mendoza], con policroma que semeja la de un jarro lleno de
flores.
157
Todo esto redefine el haiku en la medida en que no era un gnero moderno en
Japn, y sus temas y mtrica estaban muy acotados. Esta diferente definicin del haiku que
hace Tablada en El jarro de flores tendr consecuencias en la historia de la literatura
hispanoamericana porque para muchos de sus haijines, Tablada fue su primer contacto con
el gnero, su modelo y el que, de un modo u otro, los invit a cultivarlo.




















157
Gonzlez de Mendoza, Los Hai-jines mexicanos, p. 187. Sobre el colorido y la musicalidad de los
haikus de Tablada, vase, respectivamente, Mara Guadalupe Garca Castro, Color y movimiento en la
pasin potica de Tablada, La palabra y el hombre, enero-marzo de 1994, nm. 89 y Carlos Fleitas,
Musicality in Haiku Written in Spanish: A Platonism?, World Haiku Review,
http://www.worldhaikureview.org/1-3/whcessay_fleitas1.shtml (consultado el 2 de octubre de 2012).
76

3. EL HAIKU SIMBLICO DE JORGE CARRERA ANDRADE

Los Microgramas (publicados en 1940 pero escritos desde finales de los veintes) de Jorge
Carrera Andrade son haikus? El poeta nunca lo afirm. En su propio prlogo, habla de
epigramas con nfasis en lo visual (solo les cambia el nombre pero con eso defiende una
supuesta originalidad frente al haiku y la greguera).
158
Para Gary Brower,
159
slo invent el
trmino microgramas, pero formalmente son haikus (ms adelante veremos por qu no
son haikus clsicos hispanoamericanos s en cuanto al carcter). Sin embargo, de
cualquier modo Carrera Andrade indudablemente contribuy a la renovacin de las letras
ecuatorianas e hispanoamericanas.
Es seguro que su estada en Japn como diplomtico le permiti conocer el haiku
directamente y eso influy en sus microgramas, publicados por cierto en Tokio y con una
seccin de haikus traducidos. Quiz por eso mismo no se atrevi a llamar haikus a sus
poemas, quiz pensaba que el haiku tiene que ser japons para ser haiku, como si fuera una
denominacin de origen, como el tequila o el champn. Esto mismo le permiti sentirse con
ms libertad, saber que tena que hacer poemas muy cortos, pero con un nmero de versos y
un metro libres (aunque tiene algunos poemas que siguen el parmetro del haiku tal cual).
De cualquier modo, el ttulo de su libro ya dara cuenta de su relativa originalidad.
160
Para
la mayora de la crtica, Carrera Andrade es de los primeros haijines hispanoamericanos,
uno de los primeros fuera de Mxico. Valoracin que es completamente lgica si
atendemos al contexto. Tablada, por su parte, dijo hacer haiku (haikai para ser precisos)
antes, pero lo declar hasta su segundo libro del gnero y aadi que era a la vez
plenamente moderno, con lo que justificaba las modificaciones y abra camino para la
innovacin.

158
En su prlogo a los Microgramas, escribe: Pese a la semejanza grfica del micrograma con el haiku, las
dos formas difieren en su esencia. Mientras el haiku encierra como elemento indispensable el kidai, o sea, la
sensacin del instante pasajero, fugaz, mnimo, del paisaje, el micrograma es una metfora definidora de un
ser o de una cosa material de la naturaleza. Citado por Quevedo Rojas, p. 189. Sobre la semejanza y
diferencia entre microgramas y gregueras, vase J. Enrique Ojeda, Jorge Carrera Andrade y la vanguardia,
Revista Iberoamericana, nm. 144-145, 1988, p. 685.
159
Vase Gary L. Brower, Review of Microgramas, Modern Haiku, vol. 43.1, Winter-Spring 2012,
http://www.modernhaiku.org/bookreviews/Andrade2012.html (consultado el 2 de mayo de 2014).
160
Csar Espndola Pino, otro ecuatoriano, public en 1942 Guijarros. Micropoemas, evidentemente
influenciado por los microgramas de Carrera.
77

Nosotros los consideramos haikus porque no se distinguen esencialmente en la
bsqueda esttica de los haijines hispanoamericanos que hemos mencionado y estudiado.
Los microgramas de Carrera Andrade parecen nadar en la misma agua que muchos
haikus de Tablada o de Carlos Gutirrez Cruz,
161
y haber aprendido tambin de los
simbolistas franceses:

LA LOMBRIZ
Sin cesar traza en la tierra
el rasgo largo, inconcluso,
de una enigmtica letra.

GRANO DE MAZ
Todas las madrugadas
en el buche del gallo
se vuelve cada grano de maz
una mazorca de cantos.

MOSCARDN
Moscardn: uva con alas.
Con tu mosto de silencio
el corazn se emborracha.

GOLONDRINA
Ancla de plumas
por los mares del cielo
la tierra busca.

Hablan de la naturaleza, pero no como Basho (claro, para los occidentales Carrera
puede parecer muy budista, en parte porque vemos lo que queremos ver), sino en relacin

161
Alacrn
Surge de algn rincn
enmedio de un parntesis
y una interrogacin.
Carlos Gutirrez Cruz, Obra potica revolucionaria, Doms, Mxico, 1980, p. 20. Este poema es citado por
Tablada en su prlogo a El jarro de flores.
78

con abstracciones a veces complejas, como la de los granos de maz que se convierten en el
canto del gallo; la lombriz que, larga y serpenteante, dibuja signos misteriosos en la tierra y
que todos de nios vimos con la misma extraeza; la golondrina que es ancla (objeto que de
por s tiende a ser simblico) y busca la tierra, conjuntando as tierra, mar y aire; y el
moscardn (el menos simblico de los mencionados), uva con alas que recuerda la leccin
de Basho a un discpulo suyo y que Carrera seguramente conoci:

Cierto da Bashoo y Kikaku iban andando por los campos, y se quedaron mirando a las
liblulas que revoloteaban por el aire. El discpulo compuso en ese momento un haiku:

Liblulas rojas!
Qutales las alas
y sern vainas de pimienta.

A esto objet el maestro: No. De ese modo has matado a la liblula. Di ms bien:

Vainas de pimienta!
Adeles alas
Y sern liblulas.

En este acontecimiento trivial descubrimos lo que para Bashoo es la vocacin del poeta:
vivificar la naturaleza, y no destruirla.
162


Para Carrera, como para otros haijines, principalmente de los pioneros en
Hispanoamrica, escribir haiku era escribir sobre la naturaleza, pero se trataba de una
naturaleza intelectualizada muy a lo occidental, con imgenes ingeniosas,
163
predominio
visual
164
y virtuosismo verbal que haca de su contemplacin motivo de abstraccin mental

162
Rodrguez-Izquierdo, p. 71.
163
Para Aleyda Quevedo Rojas, quien por cierto tambin escribe haiku, En Jos Juan Tablada los haikus
conservan el sentido de sntesis y eternidad. En Jorge Carrera Andrade el sentido de sus microgramas se
vuelve emocin andina y universal, se funde con lo sonoro y lo simblico, pero sobre todo con el ingenio.
Aleyda Quevedo Rojas, La corporeidad de lo abstracto en la poesa de Jorge Carrera Andrade, Kipus,
15/2002-2003, p. 190.
164
Vase el prlogo de Vladimiro Rivas Iturralde en Jorge Carrera Andrade, Antologa potica, F.C.E.,
Mxico, 2000, p. 6, 10 y 14. Rivas tambin seala que el estudio de Carrera de las ciencias naturales y las
cosmologas de los siglos anteriores, lo llev a la idea de la gran cadena del ser, en la que todas las cosas del
79

ms que de percepcin fsica-espiritual, cmo l mismo afirma: Debo confesar que jams
haba experimentado mayor embriaguez intelectual que en este trabajo de reduccin de lo
creado en pequeas frmulas poticas, exactas, mediante la concentracin de elementos
caractersticos del objeto entrevisto o iluminado sbitamente por el reflector de la
conciencia.
165

























mundo estn conectadas. Y este fenmeno de interdependencia absoluta que existe en la naturaleza se refleja
tambin en sus textos como entidades poticas. Llegar una edad en que las cosas sern vistas como
amuletos. (p. 11).
165
Jorge Carrera Andrade, Mi vida en poemas, Casa del Escritor, Caracas, 1962, p. 14.
80

4. LA SORPRESA EN EL HAIKU DE ELAS NANDINO

Elas Nandino publica haikus desde Espiral, su primer libro, en 1928. Tambin
consideraremos en este estudio algunos poemas de Cerca de lo lejos de 1979 y Erotismo al
rojo blanco de 1983. Nos aproximaremos a esta evolucin de sus haikus con alrededor de
cincuenta aos de distancia entre s, lo que muestra que el poeta particip en los dos
momentos ms efervescentes del gnero en espaol: a sus inicios y cuando empezaba su
ltimo repunte.
Los siete Hai kais de Espiral (Norte, Mxico, 1928) abordan temas diversos y sus
formas son tambin heterogneas (de dos a cinco versos, con y sin rima). Uno de los que
hablan de plantas es
LAMO
Entre sus ramas
cuelga un milln
de monedas de plata!
166


Que tiene una gran semejanza con este de Jaime Torres Bodet, de su libro Biombo
(1925):
lamo
No saba qu comprar
con sus hojitas de plata
el lamo en el bazar.
167


Para Gloria Ceide-Echevarra, el de Nandino no pasa de ser una imitacin
168
del
de Torres Bodet. Si bien la relacin intertextual es evidente, nos parece necesario ver cmo
se da, qu semejanzas y diferencias existen sin subestimarlo. Podra ser que incluso
apreciemos ms el de Nandino, en el cual el lamo no se va de compras al bazar, sus hojas
de plata no tienen un valor econmico y mercantil (comparacin ingeniosa sin duda), sino
potico, subrayado por la hiprbole de que son un milln y por la admiracin.


166
Elas Nandino, Canciones. Color de ausencia. Espiral, Katn, Mxico, 1983, p. 83.
167
Jaime Torres Bodet, Obra potica, Porra, Mxico, 1967, p. 39.
168
Ceide-Echevarra, p. 94.
81

UVA
Es una gota
de noche oscura!
169


La brevedad, la rima con el ttulo y la recurrencia de las vocales cerradas son muy
afortunadas. El contraste entre lo pequeo de una uva (no diremos humilde, pues una uva
no es precisamente humilde) y lo extenso de la noche genera una sensacin de micro y
macrocosmos, como explica Ral Uribe con los trminos flexin-extensin.
170
O este que
humaniza la naturaleza y tambin usa signos de admiracin (el haiku expresa la sorpresa, la
maravilla de algo recin descubierto), como otros dos haikus:

CRIMEN
Qu pualada
le ha dado el viento
a la granada!
171


En el que imaginamos el instante en que la rfaga rompe el fruto rojo sangre.
Lneas de poesa, editado en el segundo tomo de Poesa (Nueva Voz, Mxico,
1948), contiene 26 poemas que podramos considerar haikus, algunos de tema humano y
otros de tema natural.
Consideramos necesario hablar del siguiente por sus posibles relaciones
intertextuales.
Una gota de roco
y dos ptalos de rosa:
hacen una mariposa!
172


Que muestra gran semejanza con uno de Tablada, que seguramente retoma a
Moritake:


169
Nandino. Canciones. Color de ausencia. Espiral, p. 83.
170
Ral Uribe, El Elas chiquito, en Casa del tiempo, nm. 18, abril de 2009, p. 82.
171
Nandino, Canciones. Color de ausencia. Espiral, p. 84.
172
Ibid., p. 61.
82

Mariposa nocturna

Devuelve a la desnuda rama,
Nocturna mariposa,
Las hojas secas de tus alas.
173

Jos Juan Tablada

Una flor cada
Volviendo a la rama?
Era una mariposa.
174

Arakida Moritake

Mientras que Nandino y Moritake comparan las alas con ptalos, haciendo haikus
primaverales, Tablada las compara con hojas secas, haciendo uno otoal. Nandino se
diferencia ms de los otros poetas porque los haikus de ellos mantienen una estrecha
relacin de la mariposa con las ramas y se trata de insectos que parecen mucho hojas o
ptalos, y Nandino forma la mariposa con una gota, trayendo de nuevo el elemento
acutico. En todos estos textos es evidente la estrecha relacin de la naturaleza entre sus
diferentes reinos, en estos casos el vegetal y animal, e incluso con el agua, adems del
ingenio de los poetas al imaginar, comparar y ofrecerle al lector una experiencia de belleza
y maravilla. La armona de la naturaleza, el recordar que finalmente estamos formados a
partir de otros seres, es tambin una idea que encontramos en filosofas antiguas de diversas
latitudes, entre ellas el budismo. Tambin recuerda el micrograma del moscardn de
Carrera Andrade y el de la liblula de Basho y su discpulo, mencionados en el captulo
sobre Carrera.
Sin duda Nandino conoca el haiku de Tablada. Del de Moritake no podemos
asegurarlo a pesar de la semejanza. De cualquier modo, los haikus sobre mariposas son
relativamente frecuentes debido a su rpida asociacin con las estaciones y quiz al

173
Jos Juan Tablada, Un da Poemas sintticos. Edicin facsimilar, Conaculta-bside, Mxico, 2008, p.
81.
174
John Page, Jos Juan Tablada y el anti-haiku, en Estudios de Asia y frica, 89, septiembre-diciembre de
1992, nm. 3, p. 511. Traduccin de Page a partir de versin inglesa de R.H. Blyth.
83

pequeo tamao de estos insectos y a su gran belleza, que se asemejan al mismo haiku
como gnero.
175

Cerca de lo lejos (FCE, Mxico, 1979) presenta dos poemas que podramos
considerar haikus aunque tengan ms de tres versos. La sorpresa es fundamental en
Sobresalto y Derecho de propiedad.
En Erotismo al rojo blanco (Doms, Mxico, 1983) hay algunos poemas que
podramos considerar haiku. Este, que entiende la poesa como la belleza y el amor
inefables:
CONFESIN
El poema ntimo,
el que no escribo:
slo
lo cohabito contigo.
176


De la segunda parte:
FULGOR SEMEJANTE
Qu perfecta
gota de semen
es la Luna llena!
177


La luna llena, motivo recurrente en la poesa, generalmente vista de forma sublime,
es comparada con una gota de semen. Sin embargo, en este aterrizaje prosaico, ms bien es
la gota de semen la que se ha elevado hasta ser una gota perfecta, en una especie de
divinizacin del erotismo. Hay un poema de Francisco Hernndez, de quien escribiremos
despus, que tiene enorme semejanza, del poemario Oscura coincidencia (UAM, 1986) de
la seccin de la gata Camila, Y la fuga:

IV
La luna no es una gota de semen, gata, djala en paz.
178


175
Recordemos el primer terceto del prlogo de Un da: Arte, con tu ureo alfiler / las mariposas del
instante / quise clavar en el papel.
176
Elas Nandino, Erotismo al rojo blanco, gata, Guadalajara, 2001, p. 52.
177
Nandino, Erotismo al rojo y blanco, 80.
84


No sera raro que este breve poema tuviera una relacin intertextual con el citado de
Nandino, pues esta es una prctica comn en Hernndez.
La seccin Alburemas est integrada por diecisiete poemas breves semejantes al
haiku en cuanto a la forma, pero con una temtica y un estilo del todo distintos al
tradicional:
Antes me vengaba
de todo.
Ahora no me vengo
con nadie.
179


Mejor vamos hablando,
porque en silencio
slo
nos lamentamos.
180


En el segundo observamos el juego de palabras entre lamentarse y mentarse (la
madre), mientras que en el primero hay un juego de palabras entre el verbo vengarse y
venirse, con alusin sexual. En varios de estos alburemas, el poeta lamenta con humor su
decadencia sexual producida por la vejez, lo que constituye una gran ruptura con la
autoridad del autor. No slo se trata de poesa provocadora, un tanto soez, sino que devela
la vida ntima del poeta y adems no lo hace con presuncin, sino confesando sus
fracasos, rompiendo a su vez con la funcin del albur coloquial: dominar al otro.
181
Este
afn provocador e ingenioso de la ltima etapa de Nandino (que podemos corroborar muy
explcitamente en Picardas, de 1989) tiene tambin su tradicin, con poetas como el
barroco Francisco de Quevedo.
Los alburemas pueden ser haikus? El solo neologismo no nos debe impedir
incluirlos (tampoco el que el autor pueda no considerarlos as y por ello acue otro trmino,
aunque por supuesto, es de considerarse); Efran Huerta sus poemnimos, Carrera Andrade

178
Francisco Hernndez, Poesa reunida, UNAM-El Equilibrista, Mxico, 1996, p. 290.
179
Nandino, Erotismo al rojo y blanco, p. 89.
180
Ibid., p. 90.
181
Vase Uribe, p. 80.
85

sus microgramas, y muchos de estos textos podran ser sin mayor problema haiku
hispnico. Carlos Lpez Moctezuma tiene algunos muy semejantes a estos alburemas y no
duda en llamarlos haiku.
182
El albur, caracterstico del habla coloquial mexicana y con
frecuentes metforas y juegos de palabras, se ha integrado tambin al gnero que aqu se
cultiva.
En 1989 publica Epigramas sobre personajes de la poca como Salvador Novo o
Carlos Pellicer, lo que muestra que la potica de la brevedad le interes mucho, sobre todo
al final de su trayecto.
Finalmente, publica 2 poemas en la seccin Hai kais de Erotismo al rojo blanco:

RELMPAGO
Ay! cmo impacta
ver al caballo encima
de la potranca.
183


RELMPAGO AMOROSO
Blanco palomo
pisa su alba paloma:
coito de rosas!
184


En los que pervive la exclamacin que ya veamos en su primer haiku, y retoma el
tema clsico de la naturaleza, con una sexualidad directa, sin ambages ni sublimacin
(como ocurre de hecho en la naturaleza), a pesar de que el segundo usa la metfora amorosa
por excelencia rosas... A pesar de esto, estos haikus tampoco son burdos. El primero
pareciera una simple exclamacin, sin metfora ni otras figuras retricas, muy prximo a la
expresin popular, pero cuyo ttulo s emplea la metfora de la rapidez y contundencia. El
segundo est muy vinculado con el primero desde el ttulo, que pareciera continuarlo. Hay
mayor refinamiento desde el ttulo, que agrega amoroso. Los sujetos ya no son grandes
equinos, sino suaves palomas. Este haiku combina a la perfeccin esta delicadeza con
fuerza (en las palabras pisa y coito).

182
Vase Lpez Moctezuma.
183
Nandino, Erotismo al rojo y blanco, p. 153.
184
Ibid., p. 154.
86

La sorpresa y maravilla ante la realidad, muchas veces la naturaleza, est presente
en casi todos los haikus de Nandino. Su aportacin de los alburemas al mundo del haiku
hispanoamericano nos parece significativa al retomar el albur, caracterstico del habla
popular mexicana y subvertirlo usndolo contra s mismo. Las relaciones intertextuales
parecen ser abundantes en su obra, lo que muestra su gran conexin con la cultura literaria
de su contexto.

























87

5. EL SUJETO SOLITARIO EN EL HAIKU DE ANA ROSA NEZ


Ana Rosa Nez tiene haikus sobre la naturaleza de gran belleza.

2
Qu inquieta andara
la vida
sin las hormigas.

36
La camelia:
una sombra de seda
entre la selva.

66
El caracol esconde un rayo de luna
en su cornucopia de sol.

Vemos adems que para la poeta no hay conflicto en llamar haiku a poemas como el
66 por tener dos versos, muestra de que conoca en verdad el haiku clsico y de que tena
conciencia de que en Occidente el haiku tiene an mayor libertad. Traducir a Harold G.
Henderson, autor de An Introduction to Haiku: an Anthology of Poems and Poets from
Basho to Shiki (1958), Haiku in English (1965) y fundador de la Haiku Society of America,
y haber conocido el gnero desde los cincuenta
185
(la primera edicin de Escamas del
Caribe: Haikus de Cuba, Ediciones Universales, Miami, es de 1971,
186
por lo que no era
novata) sin duda la formaron como lectora de haikus muy diversos y posterior haijin.
Tiene, pues, diversidad temtica. Un haiku muy particular y culto:


185
Vase Vicki L. Ruiz y Virginia Snchez (ed.), Latinas in the United States: A Historical Encyclopedia,
Indiana University Press, Bloomington, 2006, p. 529.
186
Aunque su primera publicacin de haikus parece que fue en Antonio de Undurraga (ed.), Poesa en mesa
redonda. Antologa latinoamericana (1948-1968), Lpez y Ca., Tegucigalpa, 1969.
88

8
Huevo: Leda de Brancusi
breve cpsula de sol
y sombra lcida.

Basta ver la escultura Leda de Constantin Brancusi, para poder apreciar an mejor
el procedimiento de ecfrasis que realiza Nez con sus claroscuros y que recuerda, aunque
no le pide nada, a los haikus cultos sobre literatura de Tablada, marcadamente
occidentales y modernos.
Haikus reflexivos con sabidura semejante a la de los clsicos:

7
El da es el argumento.
Mantn encendida
la llama en tu pecho.

30
Un drama de ligero
argumento
La ceniza con el viento!

33
Es legtima esta soledad
sin decir de dnde viene
ni a dnde va.

59
La paloma como la ola
tras tanto ir y volver
es otra.

89

Haikus en los que predomina un sujeto solitario (la vida, la camelia, el caracol, la
paloma, la soledad misma), quiz debido al exilio (ocurrido en 1965), del que tambin
escribi en otros libros.
40
Ah, el mar de Cuba a lo lejos.
Aqu cerca, las olas
se rompen como espejos.

























90

6. EL FENMENO EDITORIAL DEL HAIKU EN LOS OCHENTA



La dcada en la que el haiku hispanoamericano empieza a ser editado en mayor cantidad
fue la de 1980.
187
A qu se debe este fenmeno?
Con el objeto de encontrar una tendencia en las publicaciones para investigar su
causa, se realiz una grfica en la que los valores fueron ciudad y ao de publicacin (no la
mostramos aqu porque sus dimensiones lo impiden).
188
Esta grfica arroj que los periodos
de mayor edicin son los aos 50, en Mxico y por la revista bside; y 80-90, en Mxico,
La Habana, Buenos Aires, Madrid y Barcelona, por las editoriales Fondo de Cultura
Econmica, Era, Doms, Katn y Seix Barral, entre otras. Indagamos las posibles causas de
este fenmeno editorial (de orden tanto esttico como social) que public haikus de poetas
como Jos Emilio Pacheco, Jorge Luis Borges, Francisco Hernndez, Elas Nandino,
Guillermo Fernndez, Roque Dalton, Mario Benedetti, Rafael Roldn Auzqui, Javier
Sologuren, Eduardo Gonzlez Lanuza, Emilio Adolfo Westphalen, Arturo Gonzlez Coso,
Humberto Senegal, Julin Malatesta, Octavio Paz, Jos Gorostiza, Jess Orta Ruiz, Jorge
Teillier, Hctor Rodas Andrade, Csar Bianchi, Antonio de la Cruz, Eduardo Santiago
Delpn, Alberto Blanco, Jairo Anbal Nio, Alejandro Medina Mora, Blanca Varela, Carlos
Spinedi, Javier Jaramillo, Eugenio Florit, Aleyda Quevedo Rojas, Sebastin Molina,
Martha Riva Palacio, Eliana Godoy, Andrs Neuman y Andrs Fisher.
Un decenio antes mucha de la poesa buscaba una comunicacin directa con el
lector, con cualquier lector
189
(no busca en muchas ocasiones eso tambin el haiku?),
utilizando con frecuencia recursos como el lenguaje coloquial. Sus orgenes estn al menos
a principios de siglo, pero es a partir de los cincuenta cuando se desarrolla ms. La
revolucin cubana, ocurrida a finales de esta dcada, fue determinante.
190
Poetas como
Pablo Neruda, Ernesto Cardenal o Mario Benedetti (quien public un libro de haikus, si
bien a finales de los noventa) escribieron poesa comprometida, llamada as por su
compromiso poltico con la izquierda.

187
Algo que ya haba notado en Mxico Ty Hadman. Vase Hadman, p. 21.
188
Vase Abraham Snchez Guevara, Grfica ao-ciudad del haiku hispanoamericano, en
http://es.scribd.com/doc/226081164/Grafica-Ano-ciudad-Del-Haiku-Hispanoamericano
189
Teodosio Fernndez, La poesa hispanoamericana en el siglo XX, Taurus, Madrid, 1987, p. 78.
190
As lo reconoce el mismo Jos Emilio Pacheco. Vase Carmen Alemany Bay, Potica coloquial
hispanoamericana, Universidad de Alicante, Alicante, 1997, p. 14.
91

Nicanor Parra, aunque muy distinto al rechazar la redencin y lo solemne en su
poesa anti, adopta igualmente un tono coloquial y narrativo. El tambin chileno Jorge
Teillier (quien publica haikus en Muertes y maravillas a principios de los setenta) es autor
de una poesa coloquialista e ntima, como muestra este fragmento de El poeta de este
mundo:
T sabas que la poesa debe ser usual como el cielo que nos desborda,
que no significa nada si no permite a los hombres acercarse y conocerse.
La poesa debe ser una moneda cotidiana
y debe estar sobre todas las mesas
como el canto de la jarra de vino que ilumina los caminos del domingo.
191


Juan Gelman, Roberto Fernndez Retamar, Jaime Sabines, Jos Emilio Pacheco o
Roque Dalton (los dos ltimos, sobre todo Pacheco, son autores de haikus desde los
setenta) son poetas, por mencionar algunos, cuyas obras, a pesar de las diferencias y la
vastedad de matices, se relacionan con estas afirmaciones.
Esta poesa reaccion a la tendencia hermtica vanguardista. Por otra parte, para
Teodosio Fernndez tambin tiene causas sociales:

La inquietud existencial que se generaliz tras la posguerra facilit el cuestionamiento de la
misin del escritor, que se descubri perdido en el caos general, uno ms entre la multitud
annima. Desde esa perspectiva resultaba ridcula la actitud del vate, empeado en acceder
a lo sublime o a misterios a los que muchos haban dejado de creer. Desde luego, las
circunstancias eran modificables, y algunos lo supieron siempre. Otros necesitaron de la
revolucin cubana para recuperar la esperanza y lanzarse a la crtica de las desigualdades
sociales y al compromiso poltico. Con ello la poesa se acercaba decididamente a la
historia, y ya no sera fcil alejarse: acontecimientos dramticos vividos por diversos pases
lo impediran.
192


As pues, si entendemos el haiku como un gnero potico que puede abordar
cualquier tema, y en buena medida temas y referentes de la vida cotidiana, resulta ser un
gnero que a los poetas de esa poca muy probablemente les interes. En el aspecto formal,

191
Jorge Teillier, Los dominios perdidos, FCE, Santiago, 1992, p. 12.
192
Fernndez, p. 84.
92

el estilo llano, el humor y el coloquialismo mencionados tambin son rasgos
caractersticos del haiku.
Existe diversidad en las editoriales que publicaron haikus de poetas
hispanoamericanos en los ochenta. Desde sellos de gran prestigio y distribucin
internacional como Alianza (que publica, al mismo tiempo que Emec, La cifra de Borges),
hasta editoriales pequeas o medianas hoy desaparecidas, como Doms. Muchas de stas se
especializan en literatura o ms an, en poesa (como El Equilibrista,
193
que edita a
Francisco Hernndez, o Papeles privados,
194
que edita a Gonzlez Coso), y su misin era
editar autores jvenes hispanoamericanos (como Joaqun Mortiz,
195
que edita a Hernndez
y Pacheco, y que fue absorbida por grupo Planeta, o Era, que empez a editar a Pacheco;
estas editoriales publicaron varios autores que hoy son cannicos). Dado el perfil de
determinadas editoriales, aquellas que se arriesgaban a publicar slo poesa estaban mucho
ms abiertas a publicar haiku que otras que publicaban autores ya consagrados y otros
textos adems de literatura.
196
Por esa misma razn, muchas de esas editoriales no
sobrevivieron: sabemos que la poesa, y ms de autores nuevos, no es un gnero que se
venda mucho.
Algo debi ocurrir en el campo intelectual (acudiendo al concepto de Bourdieu) a
finales de los setenta-principios de los ochenta para que hubiera ms escritura y ediciones
del haiku. El hecho de que a principios de esta dcada Borges publicara haikus pudo haber
influido mucho en los poetas. Por otro lado, posiblemente la poesa que trataba de lo
cotidiano y con un lenguaje del mismo tipo ya se haba consolidado; algunos poetas sentan
necesario un cambio que no dejara fuera lo cotidiano pero que resultara innovador. El
haiku, que se empez a difundir y cultivar en nuestra lengua en los aos veinte, poda ser

193
Vase en la pgina de la editorial: http://dgeequilibrista.com/?page_id=192 (consultado el 8 de noviembre
de 2011).
194
Vase Aurora M. Ocampo (dir.), Diccionario de escritores mexicanos, siglo XX: Desde las generaciones
del Ateneo y novelistas de la Revolucin hasta nuestros das, Volumen 9, UNAM, Mxico, 2007, p. 129.
195
Vase Armando Pereira (dir.), Diccionario de literatura mexicana: siglo XX, UNAM-Coyoacn, Mxico,
2004, p. 156.
196
Francisco Hernndez es uno de los poetas fundadores de La Mquina Elctrica, editorial que como otras se
cre con el objeto de publicar autores que, a decir de ellos mismos, no seran publicados por editoriales
grandes y prestigiosas como Joaqun Mortiz, sino despus de considerables aos. Vase Abraham Snchez
Guevara, El haiku en tres poetas contemporneos. Segunda entrega: Una taza de caf con Francisco
Hernndez, en
http://www.periodicodepoesia.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=2812&Itemid=115,
nm. 60, junio-julio de 2013.
93

renovador, en buena medida porque siempre fue un gnero extico an cuando hablara de
cosas ordinarias, por su origen nipn y por sus caractersticas intrnsecas, como la extrema
brevedad. El haiku no se ha incorporado del todo a nuestra poesa, como el soneto, de
origen italiano. Tiene una tradicin, pero pareciera reservada a exquisitos o exotistas.
No debemos descartar la lectura de los poetas de la generacin contracultural beat
estadounidense, que tambin hicieron haiku y aunque no eran ya contemporneos a los
hispanoamericanos de los ochenta, pudieron influirlos y siguen influyendo an hoy en da.
Muchas ediciones y antologas en ingls, y no se diga en espaol, fueron muy posteriores a
la escritura de los poemas, por lo que muchos de los libros estaban en realidad recin
editados.
Tambin pudo haber influido el hecho, aparentemente tangencial, de que en esa
dcada Japn ya era una gran potencia (su mayor crecimiento empez dos dcadas atrs),
197

y su impacto econmico y cultural en el mundo era ms grande que antes (por su parte, las
economas hispanoamericanas, concretamente las de Mxico y Argentina, donde se
encuentran los centros editoriales de la regin, estaban en crisis).
198
Desde 1975 el gobierno
japons invirti considerablemente en acuerdos culturales con Mxico, y en 1981 se
establece la fundacin cultural Ohira para el intercambio cultural entre ambas naciones.
199

Muchos poetas pudieron haber sentido curiosidad por la literatura nipona y haber
descubierto el haiku, ya sea con poetas japoneses (desde los sesenta empez a haber ms
traducciones y estudios, como mencionamos en el Estado de la cuestin)
200
o con
occidentales que desde principios de siglo lo escribieron.


197
Vase Japan. Patterns of Development, http://www.country-data.com/cgi-bin/query/r-7176.html
(consultado el 5 de junio de 2013).
198
A pesar de ello, en esta dcada el gobierno mexicano promovi la industria editorial y el sistema
bibliotecario (vase Beatriz Rodrguez Sierra, La industria editorial en Mxico: su evolucin y participacin
en el desarrollo de colecciones de bibliotecas, Tesis de doctorado en Biblioteconoma y Documentacin de la
Universidad Complutense de Madrid, 2009, p. 60). El presidente Miguel de la Madrid dirigi el Fondo de
Cultura Econmica despus de su sexenio, asignado por Carlos Salinas de Gortari, quien quiso congraciarse
con la intelligentsia para que legitimaran su cuestionable ascenso a la presidencia de la repblica.
199
Japan-Mexico Relations, Ministry of Foreign Affairs of Japan,
http://www.mofa.go.jp/region/latin/mexico/index.html (consultado el 9 de abril de 2013).
200
Ral Renn cuenta que La literatura japonesa entre Oriente y Occidente (El Colegio de Mxico, Mxico,
1969) de Donald Keene fue determinante para su inters en el haiku. Vase Abraham Snchez Guevara, El
haiku en tres poetas contemporneos. Primera entrega: Ral Renn, guerrero del lpiz, en
http://www.periodicodepoesia.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=2775&Itemid=77,
nm. 59, mayo de 2013.
94

7. EL HAIKU APOCALPTICO DE JOS EMILIO PACHECO


Jos Emilio Pacheco fue un prolfico escritor mexicano que se desarroll en diversos
gneros y, especficamente de haiku o de poemas que podran sin dificultad considerarse
haikus hispanoamericanos. Ya desde 1969 public poemas de este tipo. As pues, nos
acercaremos a estos textos an cuando sean anteriores a 1980.
Hemos de aclarar que comentaremos tanto poemas que el propio autor consider
haikus como otros que no consider con ese nombre. El argumento es el siguiente: si el
poeta, y en general la comunidad literaria (autores, editores, crticos, lectores, profesores y
estudiantes), no ha establecido una definicin clara de haiku hispanoamericano que, como
tal, aplique siempre, sino que lo nico que parece mantenerse es la extrema brevedad, no
hay razones para no considerar haikus poemas que tengan esta caracterstica, especialmente
cuando son de autores que en otros momentos han mostrado inters en escribir este gnero.
De otro modo, estaramos sometindonos a la concepcin clsica del haiku japons o bien a
la concepcin, bastante difusa por cierto, que tenga el autor como autoridad. Es decir, no
habra ms criterio que si Pacheco no dijo que es haiku, entonces no es haiku
No me preguntes cmo pasa el tiempo (Joaqun Mortiz, Mxico, 1969) tiene poemas
que bien podramos considerar haiku,
201
como:

UN MARINE
Quiso apagar incendios con el fuego.
Muri en la selva de Vietnam
y en vano.
202



201
Jos Miguel Oviedo (Jos Emilio Pacheco: la poesa como Ready-Made, en Hugo J. Verani (ed.), La
hoguera y el viento. Jos Emilio Pacheco ante la crtica, UNAM-Era, Mxico, 1993, p. 60) dice que la poesa
de Pacheco manifiesta la decadencia en las ms variadas formas, de las cuales enlista stiras, haikus,
epigramas, homenajes, fabularios, bestiarios, parfrasis, citas clsicas, postales, instantneas poticas y
juegos de ingenio. Es de notar que el trmino haikus aparece entre comillas. Para Oviedo, pues, no son
haikus verdaderos, lo que nos dice algo de cules son o no son las caractersticas que la crtica cree que deben
tener los haikus. De cualquier modo, al usar el trmino, aunque entre comillas, reconoce su proximidad y
quiz acepta el trmino a falta de uno que designe mejor a los poemas.
202
Jos Emilio Pacheco, Tarde o temprano (poemas 1958-2009), FCE, Mxico, 2009, p. 66.
95

De evidente asunto social y visin pesimista (rasgos caractersticos de Pacheco),
este poema se divide en tres versos, cada vez ms cortos (como si con el paso del poema se
fuera extinguiendo la vida y quiz el fuego), y dos oraciones. Evidencia la estupidez del
soldado estadounidense invasor y de la guerra misma, al decir que intent apagar incendios
con el fuego y que su muerte fue en vano, pues el imperio perdi esa guerra (y si la hubiera
ganado, quiz tambin habra sido en vano). Nos queda la duda: qu incendios quiso
apagar?, los de la misma selva, provocados por el conflicto?, otros incendios, quiz
metafricos: los de su alma, los de su sociedad, los de la revolucin vietnamita? En
cualquier caso, el poema muestra que la guerra es la accin ms inadecuada para
extinguirlos.
Hay que destacar que con este libro Pacheco empieza a escribir poesa
conversacional, motivado en establecer una mayor conexin con la colectividad.
203
No es
casual que sea el mismo libro con el que empieza con textos parecidos a haikus. Como ya
se anot en El fenmeno editorial del haiku en los ochenta, el aumento en la escritura y
publicacin del haiku pudo tener que ver con la innovacin dentro de la poesa coloquial y
de lo cotidiano.
La mayora de los textos de este libro que se aproximan al haiku hacen referencia al
mundo de la literatura. Tres son sobre escritores y dos expresan desde el ttulo mismo el
arte potica del autor.

EL CENTENARIO DE RUBN DARO (1867-1916)

Slo el rbol tocado por el rayo
guarda el poder del fuego en su madera.
204


Pareciera que compara al fundador del modernismo hispanoamericano con un rbol
tocado por el rayo, que ha recibido una descarga energtica del cielo azul (aunque
probablemente se trate de un azul oscuro), recordando el tpico modernista. Su sustancia, la
madera (madera y sustancia de poeta, si seguimos con esta metfora), guardar el poder

203
Vase Juan Martnez-Milln, Notas en torno a la metapoesa de Jos Emilio Pacheco en No me preguntes
cmo pasa el tiempo, en A Contra corriente, vol. 10, nm. 1, otoo de 2012, p. 505.
204
Pacheco, Tarde o temprano, p. 74.
96

del fuego. La brevedad del poema es inseparable de su intensidad, justo como un rayo. La
poesa poderosa de Daro tiene tambin un halo trgico. No podemos dejar de relacionar
con destruccin y muerte el que un rbol, o cualquier ser vivo, haya recibido un rayo,
aunque el poema prefiera decir tocado en lugar de partido, precisamente para atenuar la
idea de destruccin y darle un matiz sublime y creativo. La vida y la poesa del vate
nicaragense fueron trgicas pero grandes a decir del poema, o mejor dicho, fueron trgicas
por lo grandes.
Este poema, como los dos siguientes y algunos otros, nos hace pensar sobre el
coloquialismo y la accesibilidad de la poesa de Pacheco. Samuel Gordon seala que en
ocasiones su poesa es extremadamente culta y hasta cuasi polglota, cargada de nostalgias
por el canon elevado del Establishment anterior [] En ello reside el mayor
distanciamiento visible con otros poetas conversacionales,
205
por lo que no debemos dar
por supuesto que por ser coloquial es de fcil acceso.
En el siguiente poema de la seccin Postales / conversaciones / epigramas,
Pacheco comenta a un medieval espaol:

ESCOLIO A JORGE MANRIQUE

La mar
no es el morir
sino la eterna
circulacin de las
transformaciones.
206


La tercera estrofa de las Coplas a la muerte de su padre inicia con Nuestras vidas
son los ros / que van a dar en la mar / ques el morir.
207
La preocupacin por la muerte, de
larga tradicin, en particular medieval, sumada a la experiencia de Manrique, es retomada
por Pacheco, quien niega que el mar (el destino de los ros, la vastedad) sea la muerte, pero
reemprende la idea de movimiento ya presente en la metfora de las vidas como ros

205
Vase Samuel Gordon, Los poetas no cantan, ahora hablan (Aproximaciones a la poesa de Jos Emilio
Pacheco), en Revista Iberoamericana, nm. 150, p. 265.
206
Pacheco, No me preguntes cmo pasa el tiempo, Joaqun Mortiz, Mxico, 1969, p. 54.
207
Jorge Manrique, Poesa, Rei, Mxico, 1992, p. 149.
97

cuando habla de circulacin y de transformaciones. Este poema, pues, niega y afirma a la
vez al espaol. Lo niega textualmente (y niega la idea de muerte), pero lo reafirma al omitir
hablar de los ros que se convierten en el mar. Si los ros son la vida y la mar es la muerte
para Manrique, pero los ros se vuelven mar, y finalmente es el agua la misma sustancia en
ambos (aunque los ros sean dulces y el mar salado), entonces la muerte es parte de la vida
y viceversa, son slo dos estados de lo mismo que se est transformando y circulando,
palabra que remite al ciclo donde todo vuelve a empezar y a terminar infinitamente. La
notable forma de este texto nos transmite igualmente la idea de flujo y nos recuerda los
inicios de la poesa visual en castellano, precisamente tambin con Tablada con libros como
Li-Po y otros poemas.
208
Este poema filosfico sobre la vida y la muerte llega a
conclusiones que no estn lejos de aquellas a las que llegaron filosofas antiguas de diversas
partes del mundo, como el budismo, con gran influencia en el haiku oriental (y no poca en
el occidental), como es sabido. No obstante, por su forma, extensin y tono, es ms cercano
al epigrama.
Los dos siguientes expresan su concepcin potica:

ARTE POTICA I
Tenemos una sola cosa que describir:
el mundo.
(1948)

ARTE POTICA II
Escribe lo que quieras.
Di lo que se te antoje:
de todas formas vas a ser condenado.
(1949)
209



208
Parece que existe para los occidentales una asociacin entre el haiku y la poesa visual, que Tablada
encarn. El haiku japons implica por ese solo hecho la escritura como dibujo. El occidental estudia el haiku,
pero sabe que algo se pierde en la traduccin, an ms que cuando se traduce de una escritura alfabt ica a
otra, pues la escritura japonesa tiene un componente visual de mucho mayor iconicidad. La poesa visual
puede ser una aproximacin a esa escritura ms icnica.
209
Ibid., p. 107.
98

El primer poema tiene slo dos versos, del cual el segundo es muy corto. Sin
embargo, esa brevedad contrasta con la idea de inmensidad que implica describir el mundo,
cosa nica, pero que abarca prcticamente toda nuestra realidad. As pues, la tarea del poeta
no resulta fcil a pesar de que eso pudiera haber anunciado el primer verso. Por otro lado,
describir el mundo tiene una implicacin social o materialista: los poetas no deberan
describir cosas que no sean de este mundo, como cosas del ms all o demasiado
metafsicas. Este texto tambin es cercano al haiku clsico en la medida en que a veces
pretende describir un paisaje con unas cuantas lneas, tratando paradjicamente de que lo
vasto se refleje en lo ms breve.
El segundo, fechado un ao despus, es pesimista. La libertad del escritor pareciera
inalienable. Est, ms que limitada, amenazada a priori. An cuando no deseara escribir
con libertad la condena caer sobre l como un destino trgico e inevitable, as que, por un
lado, es mejor que lo haga por voluntad, la cual desemboca en la impotencia de no poder
evitar el fallo. Pero en qu consiste la condena? El poema no lo dice. Posiblemente el juez
ser el lector, que lo podr condenar a la indiferencia, al dictamen moral, poltico o esttico,
al olvido, o, si de todas formas ser condenado, incluso a la gloria, por paradjico que
resulte. Decir, y sobre todo por escrito, implica exponerse al juicio.
Claudia Caisso observa que la obra de Pacheco inscribe cierta imaginera destinada
a testimoniar la funcin contestataria de la poesa, su fracaso y extemporaneidad.
210

Efectivamente, en varios poemas seleccionados para este anlisis podremos constatar esto.
En el caso de Arte potica II podemos preguntarnos tambin si la condena de la escritura
se debe a su postura crtica y contestataria o si dicha condena no es otra cosa que el fracaso
en trminos de comunicacin, de lograr belleza, de poder impactar y transformar a los
lectores, etctera.
Oviedo escribe a propsito de este libro: Ningn sentido de grandeza ni de
realizacin lo alientan: nace del desencanto y naufraga en l,
211
el poeta opta por un decir

210
Claudia Caisso, La poesa de Jos Emilio Pacheco, en Escritos, nm. 13-14, enero-diciembre de 1996, p.
239.
211
Jos Miguel Oviedo, Jos Emilio Pacheco: la poesa como Ready-Made, en Hugo G. Verani (ed.), La
hoguera y el viento: Jos Emilio Pacheco ante la crtica, UNAM-Era, Mxico, 1993, p. 51.
99

escueto, como de borrador, a medias entre la prosa y el verso, entre el anlisis y la sntesis,
profundamente marcado por la clara conciencia de su carcter efmero y absurdo.
212

La cuarta y la quinta parte de Irs y no volvers (FCE, Mxico, 1973) incluyen
varios poemas semejantes a haikus. Unos hablan de ciudades, otros de animales pequeos,
como lo hacen los haikus orientales, aunque con mayor extensin.

Un gorrin
Baja a las soledades del jardn
y de pronto lo espanta tu mirada.
Y alza el vuelo sin fin,
alza su libertad amenazada.
213


A diferencia de los poemas anteriormente comentados, en este hay rima (jardn-sin
fin, mirada-amenazada), recurso que en el haiku hispanoamericano se utiliz mucho desde
sus inicios, ya con Jos Juan Tablada. Este texto pone el dedo en la separacin entre el ser
humano y el animal debida a la actitud por lo general amenazante del primero hacia el
segundo. Esta relacin hostil, triste e incmoda (nada buclica) entre la humanidad y la
naturaleza (muy distinta de una deseada relacin armoniosa que sola buscar el haiku
oriental) ya haba sido tratada anteriormente en el haiku hispanoamericano, precisamente
tambin con Tablada.
214
Nos lleva a reflexionar sobre el estigma que todos los humanos
tenemos ante los animales debido a nuestra historia y cotidianidad.
Los dos primeros versos tratan del descenso del gorrin a las soledades del jardn
(un tpico agradable, cual locus amoenus de amantes o de sabios que buscan el retiro, en el
que se conjuntan la soledad y la naturaleza) y su espanto producido por la sola mirada
humana, la de un t, segunda persona non grata para el ave, que involucra al lector que
mira el poema y, por tanto, al gorrin. Hay un contraste en todo el poema entre lo celeste y
lo terrestre, entre lo libre y lo dominador. Los dos ltimos versos tratan de su vuelo sin fin
(a pesar de lo pequeo del ave, vuelo ilimitado, infinito, sublime por ser libre), el ltimo
verso es una especie de parfrasis del anterior que de nuevo seala al humano como ser

212
Idem.
213
Pacheco, Irs y no volvers, FCE, Mxico, 1973, p. 83.
214
Recordemos Atalaya y Kindergarten.
100

amenazador, an cuando slo haya estado paseando o slo quisiera contemplar la
naturaleza.
Gato
Ven
acrcate ms.
Eres mi oportunidad
de acariciar al tigre
y de citar a Baudelaire.
215


Baudelaire escribi varios poemas sobre gatos. En este haiku destaca una supuesta
cita suya y la reafirmacin de ella. El poeta llama al gato, quien es una oportunidad para
que acaricie al tigre (que manifieste su cario por la naturaleza, como en el haiku anterior
no pudo con un gorrin, y por una naturaleza muy salvaje) y al mismo tiempo tenga el
placer de citar a un gran poeta.
El siguiente es un haiku apocalptico, como muchos textos de Pacheco:

Apocalipsis por televisin
Trompetas del fin del mundo
interrumpidas
para dar paso a un comercial.
216


El apocalipsis, el fin del mundo, es transmitido por televisin (puede ser parte de un
programa ficticio o de un noticiero) y adems est ocurriendo mediante ella. Es decir, el
ttulo admite ambas posibilidades: que el apocalipsis sea comunicado a travs de ella o que
sea esparcido a travs de ella. El ambiente bblico y desastroso est en el primer verso,
cortado e interrumpido bruscamente por un comercial (tal vez las cursivas se deben a que
esta palabra es un anglicismo que reemplaz poco a poco al trmino anuncio). La
grandeza trgica que el apocalipsis pudiera tener es cortada por los intereses lucrativos de
una empresa de televisin, pero esto es en s mismo apocalptico y terrible. Como ya hemos

215
Pacheco, Irs y no volvers, p. 87.
216
Ibid., p. 89.
101

visto, los haikus de Pacheco, como el resto de su obra, abordan temas de actualidad tales
como los medios masivos.
Tambin relacionado con la religin tenemos este haiku:

Blasfemias de don Juan en los infiernos
Dios que castigas la fornicacin
por qu no haces el experimento?
217


Pacheco, como Baudelaire (nuevamente) y como muchos escritores desde Tirso de
Molina y posiblemente antes, aborda el personaje de don Juan. Este haiku tiene un tono
humorstico y crtico que recuerda a los haikus de Mario Benedetti, que veremos despus.
Don Juan habla y, como es su costumbre, blasfema. Llama la atencin que al igual que en
Baudelaire, este don Juan no se arrepiente, ni an sufriendo el castigo del infierno en carne
propia, a diferencia del de Zorilla, que es el ms conocido en el mundo hispnico. Es un
personaje o muy valiente o muy necio. Como tambin vemos en Molire, es un razonador
ateo que resulta incmodo por cuestionar el sistema de creencias y poner en evidencia la
doble moral de la sociedad. En este haiku incluso llega al descaro de invitar a Dios a pecar
fornicando (como si se tratara de un dios pagano, semejante a Zeus), insinundole que es
algo muy placentero que nadie que lo haya probado podra condenar.
El siguiente haiku es muy peculiar porque tiene un epgrafe. Incluir uno en un texto
tan corto podra parecer ridculo a muchos, pero da como resultado un verdadero dilogo
entre dos autores, en el cual ambos tienen casi la misma importancia y oportunidad de
hablar.
Pars 1968
Recuerdas que queras ser
una Margarita Gautier?
R. D., Prosas profanas
Recuerdas que queras ser
no una
Margarita Gautier
sino una Rosa Luxemburgo?
218


217
Ibid., p. 90.
102


Pacheco se opone aqu a Daro, y opone a Rosa Luxemburgo con Margarita Gautier,
a la chica que en 1968 (el momento en que en varias ciudades, y sobre todo en Pars, se
gestaba un movimiento juvenil de gran alcance) prefera el modelo de la mujer combativa y
libre a la mujer aristcrata preocupada por su apariencia, entregada a la pasin ertica o
sentimental, representadas por estos personajes histricos. La mujer a la que ahora le
escribe, recordndole el mayo del 68, posiblemente ya no quiere ser una activista. Tal vez
se parece ms a la protagonista de La dama de las camelias o tal vez simplemente su forma
de vida no refleja mucho aquel deseo de juventud. Daro y Pacheco, ms que en oposicin
en conjunto, le preguntan a esta mujer si recuerda cmo en diferentes momentos de su vida
quiso ser como ellas y, al preguntar, la llevan a una reflexin sobre su presente, la mujer
que ahora es y la que ahora quiere ser, quiz ms all de estos dos modelos.
Tambin sobre el pasado, el haiku

Donde los muertos se convierten en dioses
Llueve en Teotihuacn.
Slo la lluvia
ha descifrado a esta ciudad
de muerte.
219


El tema prehispnico ya aparece tambin desde el principio del haiku
hispanoamericano, con Tablada.
220
Vemos la inmensa zona arqueolgica bajo la lluvia. El
foco cambia, ahora es la lluvia misma, que es la nica que ha descifrado (que conoce bien,
pues la ha penetrado a travs de todas sus grietas y ductos) a esta ciudad de muerte, que ha
cubierto los restos de millones desde tiempos de los fundadores guerreros mexicas,
continuando con el dominio espaol y con la poca independiente, que tambin ha visto
masacres, como la de 1968. El ttulo, que en ediciones posteriores se cambi a

218
Ibid., p. 91.
219
Ibid., p. 95.
220
Coyoacn
Coyoacn, al pasado muerto
El coyote de tu jeroglfico
Lanza implacable lamento...
Tablada, El jarro, p. 88.
103

Teotihuacn, es una alteracin del significado de esta palabra nhuatl: lugar donde
fueron hechos los dioses. En esta ciudad de muerte los muertos se convierten en dioses,
son venerados y ejercen un poder macabro sobre la urbe.
La reflexin sobre el pasado es tambin sobre el presente, como muestran estos
haikus del libro cuyo ttulo, Irs y no volvers, cada vez se esclarece ms.

Hoy mismo
Mira las cosas que se van,
recurdalas,
porque no volvers a verlas nunca.
221


A manera de consejo, este haiku reflexiona sobre la irrepetibilidad de todos los seres
y momentos de la vida. Nada permanece igual, pareciera que ni siquiera existe la identidad,
pues con el tiempo dejamos de ser lo que ramos antes. Nunca podremos conocer
completamente nada, pues a cada momento ya es otra cosa. La memoria parece ser lo nico
que le puede dar cierta continuidad y sentido a los seres.
La quinta parte, titulada Observaciones, se divide en diez poemas, algunos de dos
versos y otros hasta de ocho. Como Arte potica I y Arte potica II, de No me
preguntes cmo pasa el tiempo, dos poemas tratan del arte potica explcitamente.

4. Oficio de poeta
Ara
en el mar.
Escribe
sobre el agua.
222


9. Arte potica
No tu mano:
la tinta
escribe a ciegas
estas pocas palabras.
223


221
Pacheco, Irs y no volvers, p. 98.
222
Ibid., p. 108.
104


En el primero se dice que el oficio de poeta es como arar en el mar, hacer una
hendidura que ser borrada rpidamente de la superficie, un trabajo en apariencia intil, sin
frutos, que no deja huellas o, si las deja, es como si no lo hiciera. Aunque sabemos que hay
poetas cuyas obras han impactado culturas enteras, en este haiku pareciera que eso no tiene
la menor importancia. O tal vez se refiere a los miles de poetas que han sido ignorados. Los
poetas, parece decirnos, deben estar conscientes de la indiferencia y el olvido que sufrirn
y, no obstante, eso no debe impedir que continen. Realmente deben amar lo que hacen
independientemente de lo que cosechen. Las dos oraciones estn divididas, empiezan con el
verbo y se equipara as arar con escribir, un oficio fsico con uno ms bien intelectual.
Arte potica niega que sea la mano del poeta la que escribe: la tinta tiene vida y es
quien escribe. No es un sujeto humano, un yo, un individuo con personalidad, deseos,
motivaciones, propuestas, inteligencia, sino la tinta que fluye. La materia no es slo objetos
con los que se hace algo, tiene propiedades casi mgicas, se apropia de lo creado. Tal vez
por eso es que escribe a ciegas estas pocas palabras de un breve poema. De nuevo, la
obra de Pacheco, si no toda, una buena parte, no es producto de un autor en sentido clsico,
de una especie de dios, de ser dotado de facultades especiales, sino que es producto de un
quehacer que no conoce al dedillo el terreno, que anda a ciegas, siempre inexperto,
conociendo, tropezando.
En Islas a la deriva (Siglo XXI, Mxico, 1976) hay al menos un poema muy corto e
independiente que podramos considerar haiku:

Sor Juana
Es la llama trmula
en la noche de piedra del virreinato.
224


La poeta es una llama que tiembla (de emocin por el saber, por otro deseo, de
miedo?) en medio de la ptrea, rgida y oscurantista sociedad colonial. Sor Juana es una
llama en medio de esas tinieblas.

223
Ibid., p. 109.
224
Ibid., p. 174.
105

Desde entonces (Era, Mxico, 1980) tiene varios poemas cortos, de los cuales
muchos podran considerarse haiku, en la seccin Sentido contrario, que nos habla de
personajes o agrupaciones en oposicin a algo.

Lugones a los ultrastas
Hablo una lengua muerta.
Siento orgullo
de que nadie me entienda.
225


En este haiku Pacheco encarna la voz del poeta Leopoldo Lugones (quien tambin
tiene poemas que asemejan mucho haikus). Fue un personaje de convicciones literarias y
polticas radicales y mutables. Le dice a los ultrastas, vanguardia argentina de orgenes
ibricos, encabezada entre otros por Borges, que l habla una lengua muerta (el
modernismo, el nacionalismo?), que su poesa ya no se aprecia porque no se entiende, y que
se siente orgulloso de eso, de ser un sobreviviente de otra poca, menos moderna. Parece
que ve a los ultrastas con el desprecio de los adultos que ven las acciones de los jvenes
como parte de modas pasajeras y superficiales, y que consideran que estn en una posicin
ms firme y verdadera, aunque caduca.
Otro poema que habla de la brecha generacional es el siguiente:

Lost generation
Otros dejaron a la posteridad
grandes hazaas o equivocaciones.
Nosotros
nada dejamos,
ni siquiera espuma.
226


Poema de cinco versos que posiblemente no es haiku ni para el autor ni para los
lectores del gnero hispanoamericano, lo consideramos por el tipo de reflexin sobre la
impermanencia (tpico del haiku, an hispanoamericano, por su influencia budista) y por la

225
Pacheco, Desde entonces, Era, Mxico, 1980, p. 24.
226
Ibid., p. 27. Comillas en el original.
106

posible relacin intertextual con un haiku de Rafael Lozano,
227
uno de los pioneros del
gnero en nuestra regin. La generacin perdida a la que dice pertenecer el mismo poeta
no dejar, dice, ni siquiera espuma fugaz, no dejar nada (pareciera responderle a la
pregunta de Lozano), ni hazaas o errores, como las generaciones pasadas, quiz porque ya
no sabe de dnde viene o a dnde quiere llegar, es decir, no tiene conciencia histrica, algo
en lo que Pacheco hace mucho hincapi en su obra. En la historia aparecer un agujero
cmo nico vestigio de ella (a nosotros nos parece una exageracin). Incluso el nombrarla
lost generation, en ingls, da muestra de su enajenacin y falta de sentido de realidad.
La seccin Homenaje al haik es sumamente importante para nuestra
investigacin. Contiene 35 haikus dedicados, cada uno, a haijines japoneses. Aunque su
mtrica es variable, el nmero de versos siempre es tres. Posiblemente para Pacheco, como
demuestra su Haik de la IBM PC, que veremos despus, el haiku debe tener tres versos;
es decir, el resto de sus poemas que hemos considerado haikus, no lo seran para l, lo que
no nos impide leerlos as y que tengan vnculos con la tradicin del haiku.
Siete estn dedicados a Basho, seis a Issa, tres a Buson, dos a Shiki y dos annimos,
uno a Dakotsu, Taigi, Oemaru, Soin, Hashin, Ranko, Kyoshi, Hekigoto, Suiha, Kyokan,
Gekkyo, Kyoran, Chiyoni, Bosha y Kito.

Bajo esta lmpara
nuestro rostro de vivos
cara de muertos.
Dakotsu
228


El primero de estos haikus contrasta luz y oscuridad, vida y muerte, aunque la
impresin dominante es la de la muerte. Como si fueran nios que juegan en la noche o
cuentan historias de miedo, los rostros de personajes de este poema, que quiz se
encuentran bajo un farol dbil en una noche cerrada, adquieren una apariencia macabra. La
vida y la muerte se tocan y a veces se confunden.

227
El barco
deja slo una estela.
Nosotros, qu dejamos?
Rafael Lozano, La alondra encandilada, Madrid, 1921, p. 226.
228
Pacheco, Desde entonces, p. 104.
107


Mi casa en ruinas
slo tiene por techo
la enredadera.
Issa
229


Issa, uno de los grandes maestros del haiku, se caracteriza por un estilo pesimista y
al mismo tiempo humorstico, como en Pacheco podemos encontrar. Esta casa pobre, como
la que varios haijines habitaron, slo tiene por techo, y no es poco dada su belleza, la
enredadera. Este poema se vuelve irnico, pues sin dejar de reconocer la pobreza, nos
seala en un guio la riqueza potica, en sentido amplio, de esta vida.

Cuando ha escampado
un perfume de flores
enciende el aire.
Kyoshi
230


En el que se contrasta el fin de la lluvia (frialdad, humedad) con el incendio como
intensidad del olor de las flores.

Hablo el lenguaje de la flor.
En vano:
la flor no me contesta.
Annimo
231


El poeta afirma que habla el lenguaje de la flor (habla o escribe con belleza, la
aprecia, sabe lo que comunica a otros?) pero se queja de que no le conteste. Cmo debera
contestarle? Pareciera que espera una revelacin extra, que ocurra algo sobrenatural, como
que la flor le transmita un mensaje lingstico con un contenido metafsico o lgico, como
el que transmitira un ser humano. Este haiku, a diferencia de muchos otros japoneses

229
Idem.
230
Ibid., p. 108.
231
Ibid., p. 109.
108

(quiz eso explica lo annimo; tambin, Pacheco no lo escribi en homenaje a ningn
japons, por lo que no tiene un modelo), no aprecia del todo el momento, tiene un deseo
frustrado en la naturaleza. Esto, sin embargo, es muy interesante porque rompe la idea de
que el haiku transmite momentos en cierta forma perfectos (por la belleza de aquello a lo
que se refieren o por la manera de decirlo, o hasta por su simplicidad, pero satisfactorios y
sin frustracin).
Morir pronto
y no lo dice el canto
de la cigarra.
Basho
232


La cigarra representa en la cultura japonesa lo efmero debido a su corta existencia y
lo ruidosa que es.
233
Varios haikus orientales hablan de ella.
234
Este nos lleva a pensar en la
falta de conciencia de la muerte en los animales, lo que les ahorra gran parte del
sufrimiento que los humanos tenemos, tan es as que en ocasiones pueden faltar segundos o
minutos para su muerte y ellos siguen como antes, como esta cigarra, cuyo canto no
transmite esa conciencia de muerte y permanece al parecer igual. Los humanos podramos
aprender de esto, evitar sufrimiento por ese miedo y recibir la muerte con ecuanimidad,
aunque tendramos que cambiar al menos nuestra concepcin del tiempo y de la muerte.
El ltimo:
Vuelvo a mi tierra:
encuentro nada ms
zarzas hirientes.
Issa
235



232
Ibid., p. 110.
233
Vase Haya, p. 68.
234
Kozue yori ada ni ochi keri semi no kara.
Desde lo alto del rbol
cay sin el menor significado
la cscara de una cigarra.
Basho (en Idem).
235
Pacheco, Desde entonces, p. 111.
109

En el regreso a su patria, el poeta es recibido con hostilidad. Pocas cosas podran ser
ms dolorosas que no encontrar un hogar, un lugar en el cual se puede estar con seres
queridos y en paz.
Los nombres que aparecen debajo de cada haiku asemejan por su posicin nombres
de autores. De este modo Pacheco en cierta forma se quita el crdito, como gran homenaje,
e intenta escribir a la manera de cada uno de ellos, lo que consigue al menos muy de cerca,
demostrando que los ha ledo bien y ha sido discpulo tanto de los ms famosos, como
Basho, Issa o Buson, como de otros poco conocidos (incluso al presentar annimos est
diciendo que hay grandes poetas annimos, desconocidos). Muchos de estos haikus, si no
es que todos, tienen relaciones intertextuales con los de los japoneses por los temas,
motivos y estilo.
En Miro la tierra (Era, Mxico, 1986) hay un poema que desde el ttulo dice que se
trata de un haiku.
Haik de la IBM PC
Letras de luz
trazando en la pantalla
el poema que no exista.
(1984)
236


En los aos ochenta las computadoras personales (PC por sus siglas en ingls) se
empezaron a vender masivamente. Este haiku habla del momento en que el poeta escribe,
ya no con pluma y papel o en mquina de escribir, sino en una PC, que en ese entonces era
lo ms moderno. Las computadoras reemplazaron en gran medida otras tecnologas usadas
en muchos oficios, entre ellos en el de escritor. Al escribirse el poema en letras de luz
(probablemente era una pantalla oscura con letras blancas; es importante notar que el sujeto
que escribe son las letras, como si tuvieran vida propia al margen de alguien que las teclee,
al margen del poeta)
237
, se define como una escritura resplandeciente, casi mgica, que
aparece en la pantalla, como saliendo de la nada. El poeta no podra estar ms lejos del
tpico clsico del haiku al no hablar de la naturaleza, sino de la ltima tecnologa.

236
Pacheco, Tarde o temprano, p. 340.
237
Algo muy semejante a lo dicho en el poema 9. Arte potica, de Irs y no volvers.
110

Lo que tambin nos llama la atencin es que el ttulo mismo incluya la palabra
haiku. Es este el primer poema de Pacheco considerado haiku por l mismo? Ya hemos
visto poemas que podran ser haikus, incluso con tres versos, como aconseja el canon
oriental (aunque ninguno con la mtrica de 5-7-5 slabas, este tampoco). No podemos
responder a esa pregunta con certeza, aunque sospechamos que s porque de haber
considerado haikus a los otros poemas, probablemente habra usado el trmino en alguna
parte, como hizo aqu y como han hecho muchos poetas occidentales. El haber dicho haiku
en este momento de la obra de Pacheco posiblemente se debe a que en la dcada de los
ochenta el gnero se estaba afianzando ms que antes en Hispanoamrica, como
descubrimos por el aumento en las publicaciones. El haiku era, pues, parte del ambiente
literario ms que en otras pocas.
El siguiente libro con haikus es El silencio de la luna (Era, Mxico, 1994), en donde
aparecen 24 haikus, cada uno con un ttulo, bajo la seccin Astillas.

"Retratos"
Nada fija el instante:
en el retrato
se mueren ms los muertos.
238


En muchas ocasiones el haiku occidental ha hecho las veces de postales e
instantneas poticas. En este caso, ms que una instantnea, se trata de una reflexin sobre
las fotografas. Contra el lugar comn de que capturan un instante, Pacheco asevera que
nada puede hacerlo. Podemos imaginarnos los retratos de los muertos, tomados hace aos,
con el papel ms amarillento y quebradizo. Sin embargo, en la era de la fotografa digital
(posterior a la escritura de este poema) sigue siendo vigente la reflexin, ya que el instante
es por definicin escurridizo. Ver una fotografa nos hace recordar un momento que se fue
y recordar que esa persona ya no est. Trayendo otro lugar comn, recordar es vivir, pero
entonces recordar tambin es volver a traer la muerte, de ah la redundancia de que los
muertos se mueren todava ms. La fotografa es entonces una aficin un tanto
sadomasoquista.

238
Ibid., p. 440.
111

El siguiente poema tambin versa sobre el afn de fijar la vida.

Escritura
Consuelo de la letra:
la hosca vida
encerrada en algunos signos.
239


Poema que, como otros vistos, tambin nos habla del arte potica del autor, afirma
que la escritura es el consuelo de la letra, que como tambin ya hemos visto, tiene vida
propia. Cuando las letras se organizan en palabras y despus en frases y textos enteros,
sienten un consuelo, adquieren sentido, se vuelven signos que significan, encierran la vida
hosca, spera, absurda, amenazante como fiera, y quiz dan la impresin de que entonces la
vida se puede entender y sobrellevar. Sin embargo, esto es slo una ilusin.
El siguiente haiku evoca mucho los primeros haikus orientales y tambin
occidentales:
Silver Spring
En el bosque otoal
ramas desnudas
esperando la nieve.
240


Aqu se conjuntan al menos tres estaciones. El ttulo habla de la primavera, pero el
color plateado nos hace pensar en el invierno (quiz el poeta estaba en Estados Unidos u
otro pas anglfono, donde nieva, y de ah el ttulo en ingls) y los dos primeros versos
hablan del otoo Con la tradicin del haiku, este poema trata de las estaciones; contra la
tradicin, trata de tres en lugar de una, se satura de kigo. Al hacerlo adems con ese tono
sereno que humaniza las ramas pacientes, nos muestra que todas las estaciones son bellas,
que la decadencia del otoo y el invierno es relativa porque tienen su propia primavera,
cuyo florecimiento es muy peculiar y consiste en cubrir los rboles y el suelo de nieve.
Este haiku nos regresa al ambiente apocalptico:


239
Idem.
240
Ibid., p. 441.
112

Posmodernidad
La supercarretera hacia la nada.
A la orilla
el cementerio de automviles.
241


Pacheco, como ya vimos, se interesa en escribir sobre el presente, sobre nuestra
poca, llamada por varios filsofos e historiadores posmodernidad. Esta definicin potica
de la misma la demarca negativamente: la nada y la muerte. Peor an, una supercarretera,
logro de la ingeniera, de la civilizacin, que lleva a la nada; el trabajo de cientos de
hombres desperdiciado. A la orilla se encuentra un cementerio de automviles, como suele
llamarse al lugar en el que se concentra la chatarra vehicular. Pero puede estar en un
cementerio, puede morir, algo que nunca tuvo vida como lo es un auto? Si en nuestra
cultura existe esa concepcin significa que para nosotros los autos tienen vida o algo muy
parecido (y se les aprecia ms que la vida humana). Nuestra sociedad de consumo nos
bombardea de imgenes de automviles flamantes, que aqu se muestran destruidos junto
con la civilizacin que los vener. En cambio, en el poema brilla por su ausencia la vida
verdadera. No hay humanos, animales ni plantas, sino una metrpoli sper moderna y
fantasmagrica, la continuacin tantica de la vanguardia futurista.
Como continuando este poema, el siguiente nos describe un paisaje mexicano tpico
de nuestra actualidad:
Paisaje mexicano
Piedra en el polvo:
donde estuvo el ro
queda su lecho seco.
242


Lejos de una imagen exotista, nacionalista o de postal turstica, como, sin querer
reducir a eso, eran varios haikus paisajistas hispanoamericanos, este nos presenta la
desolacin, el crimen ecolgico y la imagen absurda del lecho de un ro seco. Donde antes,
an en tiempo de Tablada, haba un valle verde, ahora hay piedras y polvo. Los paisajes
mexicanos ya no son en su mayora verdes y alegres, el Estado y las corporaciones se han

241
Ibid., p. 442.
242
Idem.
113

encargado de arrasarlos. Pacheco quiere que veamos la realidad como es, sin un velo
cmodo, quiz para que reaccionemos y actuemos.
La arena errante (Era, Mxico, 1999) contiene varios poemas cortos, pero no tanto
como para ser haikus (algunos tienen hasta 6 versos y endecaslabos). Presentamos tres de
los ms cortos:
Prceres
Hicieron mal la guerra,
mal el amor,
mal el pas que nos forj malhechos.
243


Tan poco nacionalista como el haiku anterior que comentamos, aqu los prceres no
son hroes ni personas valientes, dignos ejemplos a seguir: son seres deformes no
fsicamente, sino tica y quiz intelectualmente. En cada verso aparece al menos una vez la
palabra mal, indicando que han seguido el camino opuesto al correcto. Se han
desempeado torpemente en la guerra, en el amor (probablemente ni siquiera lo han
practicado realmente) y finalmente en todo lo que atae a la formacin de una nacin. Aqu
crecimos nosotros, los mexicanos, y la pedrada nos alcanza con no menor fuerza. De hecho
el juicio es ms duro y desagradable precisamente porque va directamente al pueblo, que no
puede esconderse detrs de figuras a las cuales culpar. Y repetimos la historia. El poema no
se pregunta sobre las causas de estas deficiencias ni lanza una hiptesis. No parece importar
mucho eso. Podramos encontrar causas histricas y culturales, polticas, econmicas, quiz
geogrficas, pero hasta la fecha no hemos podido o querido en realidad trascenderlas y
resolver, al menos ligeramente, nuestros males. Seguimos instalados en la putrefaccin,
como si ya nos resultara cmoda y familiar. Eso parece querer decirnos el poema.

Contraste
Las torres se derrumban y no se vuelven a alzar.
El humilde hormiguero siempre regresa.
244



243
Ibid., p. 524.
244
Ibid., p. 525.
114

Este poema dstico contrasta ambos versos. En el primero las torres, smbolo de
podero de una lite o civilizacin, se derrumban y no se levantan (los lectores actuales
quiz pensemos en las Torres Gemelas de Nueva York, que aunque fueron derrumbadas
dos aos despus de la publicacin de este libro, ilustran bien el poema pues pertenecan a
una civilizacin que se ha especializado en la destruccin). En cambio, el humilde
hormiguero, que cualquiera puede destruir de un pisotn, siempre vuelve a levantarse. Las
hormigas son ms admirables que los humanos con toda su civilizacin, al menos en ese
sentido de tenacidad y humildad. Pacheco pareciera decir que tenemos mucho que
desaprender de los humanos y mucho que aprender de los animales, y en esto se vincula
con el primer haiku, que observaba la naturaleza y se maravillaba ante ella, dando pie a la
reflexin sobre nuestra condicin, o con los filsofos cnicos, que imitaban a los perros y
despreciaban a los hombres.
Estos haikus han tratado sobre la ceguera humana.

Epitafio
La vida se me fue en abrir los ojos.
Mor antes de darme cuenta.
245


El personaje que nos habla no vea porque se tard toda la vida en abrir los ojos.
Una accin qu fsicamente no dura normalmente ni siquiera un segundo, metafricamente
dur toda una vida. Para darse cuenta hay que abrir los ojos y despus observar, y lo ltimo
ya no pudo ser realizado por este sujeto, que quiz representa a una gran parte de la
humanidad. Su tiempo de concientizacin fue demasiado lento para su vida. El ttulo
Epitafio expresa con la brevedad caracterstica de estos textos mortuorios lo que
realmente fue su vida (cosa que muchos epitafios desean aparentar an faltando a la
verdad), y lo seala con dureza, pues esa vida ya se ha ido. El tema de la fugacidad de la
vida y la falta de valoracin verdadera de ella son muy antiguos y los vemos expresados en
estos dos versos.
Como la lluvia (El Colegio Nacional-Era, Mxico, 2009) tiene algunos haikus y ms
poemas no tan cortos.

245
Idem.
115

Consejera del aire
Cada vez que me creo importante
Llega la mosca y dice:
No eres nadie.
246


Insecto considerado insignificante, sucio, asiduo de cadveres, transmisor de
enfermedades, fastidioso y despreciable, representa aqu la humildad y quiz por eso habla
con palabras sabias. El aire la enva a este poeta cuando llega a padecer del caracterstico
egocentrismo del oficio y de la especie. Aire y mosca le hablan, lo inmenso e inasible y lo
diminuto y aniquilable. El mundo natural se comunica con el poeta, o mejor dicho, l lo
escucha a diferencia de muchos otros humanos. El poeta, una vez ms, no es una especie de
iluminado o ser importante, de hecho no es nadie. Tan tajante es la mosca. Ser importante o
creerlo es una ilusin. Pero ser alguien, quien sea, tambin lo es. Si la vida y la muerte son
parte de un mismo ro en flujo (recordando el Escolio a Jorge Manrique y a Herclito, de
quien Pacheco tambin escribi), posiblemente nuestros seres tambin, son como gotas que
se integran homogneamente al mar, es muy fcil que pierdan su individualidad, de la que
se sienten tan orgullosas.
Este poema tambin habla de la falsa autoimagen, pero colectiva:

La noche
Es intil creernos hijos del Sol:
Todos llevamos muy adentro la noche.
247


Otra reflexin sobre Mxico y su negatividad. Se dice que los mexicas decan ser
hijos del sol, dios al que le sacrificaban seres humanos para alimentarlo. Muchos
mexicanos actuales, en una expresin nacionalista, continan con este apelativo de hijos
del sol, pero, dice Pacheco, es intil y falso, pues todos sin excepcin llevamos la noche
muy adentro, y no la noche geogrfica, sino, una vez ms, una metafrica, psicolgica.
Somos seres oscuros, ciegos, ignorantes, conflictivos ya no slo con los otros, sino con
nosotros mismos. Esta crtica social y psicolgica del mexicano data, al menos, de El perfil

246
Ibid., p. 657.
247
Ibid., p. 658.
116

del hombre y la cultura en Mxico de Samuel Ramos y, posteriormente, de El laberinto de
la soledad de Octavio Paz, que tenan una gran preocupacin por la identidad del mexicano
y por comprender su lado oscuro. Estos estudios, sobre todo el ltimo, tuvieron tal impacto
que paradjicamente influyeron en la concepcin que los mexicanos tenan de s mismos. Si
bien es indudable gran parte de ese lado oscuro, cabra preguntarse si otras nacionalidades,
y no necesariamente latinoamericanas o de pueblos colonizados, no tienen tambin algunas
de esas nefastas caractersticas, aunque se manifiesten de diferente forma.
Continuando con la mitologa y el sacrificio humano, presentamos como ltimo
ejemplo:
Teologas por SMS
El placer de los dioses es hartarse
Con nuestra sangre humana.
248


Mezcla la teologa y el politesmo, conceptos muy antiguos que parecieran
pertenecientes a otra era (pero que no han sido del todo superados y se mantienen atvicos
de muchas formas), con los mensajes de telfono celular o SMS (Short Message Service).
Como los dioses mexicas o de muchas religiones (incluida la cristiana), estos se alimentan
de sangre humana. Tal vez sean los mismos dioses antiguos, slo que ha cambiado la forma
de sacrificio, pues esta les parece ms abundante. Tal vez los dioses sean las grandes
empresas de telefona. De las vctimas no hay duda. El grado de enajenacin que pueden
provocar las nuevas tecnologas de la informacin mal usadas puede ser muy grande, pero a
estos dioses les encanta.
Como pudimos ver, la forma de los haikus de Pacheco puede ser muy variada. Casi
siempre llevan ttulo, rarsima vez rima, el nmero de versos puede ser de dos, tres o cuatro,
aunque predomina el de tres, como suele ocurrir en el gnero, y el nmero de slabas por
verso es inconstante, aunque por lo general es el segundo el ms corto, con lo que marca la
divisin y el contraste entre el primero y el tercero. El estilo suele ser conversacional.
Pacheco parece no seguir un patrn fijo ni un modelo, sino que se siente en completa
libertad para darle forma a su poesa, incluso sin importarle demasiado si ser haiku o no
(salvo la seccin Homenaje al haik y el poema Haik de la IBM PC, con haikus de

248
Ibid., p. 659.
117

tres versos, como marca el canon japons; estos poemas, aunque les hemos prestado
especial atencin debido a su explcita adscripcin al haiku, no restan importancia a los
dems), pues en un mismo libro o seccin puede tener una mezcla de poemas muy
heterognea en cuanto a forma.
Sus temas ms recurrentes no son muy distintos del resto de su obra: la decadencia
humana y de Mxico, lo efmero, el paso del tiempo, la memoria y la conciencia histrica
colectiva junto con el presente ms actual, y la literatura y el oficio de escritor, que es
testigo y tiene una responsabilidad tica y social, que lejos de ser una especie de iluminado
es un eterno aprendiz de la vida y del oficio. Varios de estos temas, como las reflexiones
sobre el tiempo y la condicin de inexperto, coinciden con filosofas como el budismo,
especficamente la escuela zen, que enfatiza la importancia de la humildad y la conciencia
del sufrimiento y la ignorancia.



















118

8. LUCIDEZ Y PRDIDA EN EL HAIKU DE JORGE LUIS BORGES


Jorge Luis Borges publica en 1981 La cifra, simultneamente en Buenos Aires (Emec) y
Madrid (Alianza). Como sabemos, era un escritor muy reconocido que tena la posibilidad
de editar a ambos lados del Atlntico en editoriales prestigiosas. De hecho, como ya
dijimos, es posible que este libro haya llamado de nuevo la atencin de los poetas
hispanoamericanos en el haiku. En el prlogo escribe: Al cabo de los aos, he
comprendido que me est vedado ensayar la cadencia mgica, la curiosa metfora, la
interjeccin, la obra sabiamente gobernada o de largo aliento. Mi suerte es lo que suele
denominarse poesa intelectual.
249
Concluye, sin negar esto, diciendo que en este libro
pretende una va media entre la poesa verbal
250
y la intelectual
251
. Creemos que lo
consigui, en particular en su seccin Diecisiete haiku, que abordaremos.
En el poema La cifra, de mismo ttulo que el libro, como en varios de estos
haikus, estn presentes la animacin del paisaje natural (La amistad silenciosa de la luna /
(cito mal a Virgilio) te acompaa),
252
su comunicacin con el hombre y la prdida de ste
de ese mensaje (desde aquella perdida hoy en el tiempo / noche o atardecer en que tus
vagos / ojos la descifraron para siempre / en un jardn o un patio que son polvo. / Para
siempre? Yo s que alguien, un da, / podr decirte verdaderamente: / No volvers a ver la
clara luna.).
253
El ser humano des-cifra la naturaleza para siempre porque su vida es
transformada por ella, pero no para siempre porque cada vez es diferente; sus variaciones
son infinitas (al menos mientras exista la luna), pero la cifra, el nmero de veces que la vio,
es finito, est limitado a la duracin de la vida o la vista del ser humano, muy corta en
comparacin.
Muy semejantes son varios haikus de este libro, que llevan a los temas del instante
fugaz y la grandeza de la naturaleza, presentes desde los inicios del gnero:

249
Jorge Luis Borges, Obra potica, 3 (1975-1985), Alianza, Madrid, 2010, p. 179.
250
Poesa que No quiere decir nada y a la manera de la msica dice todo (Ibid., p. 180). Ejemplifica con una
estrofa de Jaimes Freyre: Peregrina paloma imaginaria / que enardeces los ltimos amores; / alma de luz, de
msica y de flores, / peregrina paloma imaginaria. (Idem.)
251
Poesa sin imagen ni inters en la sonoridad. Ejemplifica con Fray Luis de Len: Vivir quiero conmigo, /
gozar quiero del bien que debo al Cielo, / a solas, sin testigo, / libre de amor, de celo, / de odio, de esperanza,
de recelo. (Idem).
252
Ibid., p. 256.
253
Idem.
119


1
Algo me han dicho
la tarde y la montaa.
Ya lo he perdido.
254


Donde aparece la conciencia de la prdida de un mensaje. El conocimiento, tema
borgiano por excelencia, es inabarcable por la mente humana y adems est cifrado en la
naturaleza; no es producido exclusivamente por los hombres. Queda, de cualquier modo, la
conciencia de ese conocimiento y la sensacin, melanclica y fascinante, de que es
irretenible o al menos inefable, problema no menor para un poeta.
Esa sensacin de misterio est presente en otros haikus, como

3
Es o no es
el sueo que olvid
antes del alba?
255


En el que no sabemos sobre qu es la pregunta (tenemos el predicado nominal, pero
no el sujeto: sujeto ausente verbo ser afirmado y negado predicado nominal). Ese sujeto
puede ser la realidad que en ese momento se aparece a la vista (y de la que no sabemos
nada ms), semejante al sueo, como en un dja-vu. El inters del poeta en dejar la
sensacin de duda, insatisfaccin y misterio en el lector se ve acrecentado por la brevedad
del gnero, que en estos casos quiere dejar constancia de la ausencia y no dejar una idea de
obra cerrada, perfecta o referente siquiera a una realidad claramente delimitada.
Como si dialogara con la famosa pregunta zen (koan) de Si un rbol cae en el
desierto, produce ruido?,
256
leemos

254
Ibid., p. 249.
255
Idem.
256
Borges se interes profundamente en esta filosofa, como muestra en varios textos suyos y en su
conferencia llamada El budismo. Este fragmento es esclarecedor, tambin de sus haikus: Nosotros
pensamos siempre en trminos de sujeto, objeto, causa, efecto, lgico, ilgico, algo y su contrario: tenemos
que rebasar esas categoras. Segn los doctores de la zen, llegar a la verdad por una intuicin brusca, mediante
una respuesta ilgica. El nefito pregunta al maestro qu es el Buddha. El maestro le responde: El ciprs es el
huerto. Una contestacin del todo ilgica que puede despertar la verdad. El nefito pregunta por qu
120

8
En el desierto
acontece la aurora.
Alguien lo sabe.
257


Puede tratarse de un lugar sin nadie en verdad o bien un paisaje desrtico en el cual
hay un ser. En la primera posibilidad ese alguien podra ser el mismo paisaje o algn ser
inidentificable, como si la naturaleza (incluyendo rocas, tierra, ramas secas) estuviera
animada o incluso personificada, en una especie de pantesmo. En la segunda posibilidad se
desea mantener en el anonimato a ese testigo de la aurora como acontecimiento, como si se
quisiera sealar su pequeez ante la aurora. No obstante, se trata de una paradjica
pequeez grandiosa, pues por un lado se le margina y por otro (dada la brevedad del poema
y la simple mencin) se le da una presencia con la cual el lector como ser sapiente se
identifica. Es un alguien tan general que podra ser cualquier ser, pero es tambin un guio
que indica que ya se sabe de quin se trata. Retomando la explicacin de Borges de la
penltima nota al pie, muchos haikus deben leerse como koans, es decir, renunciar a las
explicaciones racionales.
Tambin La cifra tiene haikus posiblemente amorosos y nostlgicos, es decir, con
una temporalidad aferrada al pasado, alejada de la concepcin del instante, ya sea
occidental (carpe diem) u oriental que hemos mencionado.

5
Hoy no me alegran
los almendros del huerto.
Son tu recuerdo.
258


Boddidharma vino del Oeste. El maestro puede responder: Tres libras de lino. Estas palabras no encierran
un sentido alegrico; son una respuesta disparatada para despertar, de pronto, la intuicin. Puede ser un golpe,
tambin. El discpulo puede preguntar algo y el maestro puede contestar con un golpe. (Jorge Luis Borges,
Siete noches, F.C.E., Mxico, 1999, p. 94). Su inters en general por la cultura y literatura japonesa (as como
por la de otros pueblos, incluida la misma Argentina en La cifra tambin encontramos milongas; su
aficin ms conocida es por los anglosajones y escandinavos) ya tena un antecedente cuando publica tankas
en El oro de los tigres (Emec, Buenos Aires, 1972), donde expresa en una nota final su incertidumbre sobre
la posible desaprobacin de estos ejercicios por parte de los orientales, consciente de que escribir un gnero
japons implica ms que slo copiar la forma y de que est realizando un trabajo de adaptacin a nuestra
cultura y lengua.
257
Borges, Obra potica, 3, p. 251.
121


En el que el poeta no puede gozar de los almendros, del instante, de la naturaleza,
por el recuerdo triste de una persona amada o que alguna vez am.
Este, aunque tambin habla de la amada, tiene un carcter muy distinto:

15
La luna nueva.
Ella tambin la mira
desde otra puerta.
259


Hay melancola por la distancia que separa a los seres amados, pero no la amargura
del haiku comentado anteriormente. Incluso puede que en esta melancola haya tambin un
toque de felicidad al saber, casi mgicamente, que ella est mirando la misma luna al
mismo tiempo y desde otra puerta, smbolo de la comunicacin. La luna nueva u oscura es
la fase en la que no se ve debido a que se encuentra en medio de la Tierra y el Sol y no es
iluminada. Es decir, los amantes la miran sin verla, miran el cielo pero saben que ah est
ella, como su amor, ausente de momento y a la vez presente como siempre. Esto es vlido
adicionalmente a la ceguera del poeta. Tambin esta luna es un astro nuevo. Si recordamos
el poema La cifra, la luna nunca puede ser descifrada para siempre, pues siempre es
diferente (idea que subyace en otros poemas de este mismo libro como La dicha, cuyo
segundo verso dice: Todo sucede por primera vez).
260
Por otro lado, la luna es un motivo
recurrente en el haiku japons y aparece en tres de estos diecisiete haikus (12, 13 y 15),
261

siempre como una presencia asociada al reflejo o la sombra y siempre sublime.
El haiku con el que termina esta seccin es el siguiente:

17

258
Ibid., p. 250.
259
Ibid., p. 252.
260
Idea opuesta a la del Eclesiasts 1, 9 (Lo que fue, eso ser, y lo que se hizo, eso se har; no hay nada nuevo
bajo el sol.), que titula otro poema, del mismo libro, que concluye afirmando que la muerte es lo nico no
gustado que espera. En el mismo libro (y en gran parte de su obra, como observa a propsito de la metfora
Zunilda Gertel en La metfora en la esttica de Borges, en Jaime Alazraki (ed.), Jorge Luis Borges, Taurus,
Madrid, 1976, p. 95), Borges plantea ideas contrapuestas, entretejiendo la paradoja como forma predilecta de
pensamiento.
261
Y tambin en tres de los seis tankas de El oro de los tigres.
122

La vieja mano
sigue trazando versos
para el olvido.
262


La cifra, publicado cuando Borges tena 82 aos, es un libro que desde el ttulo
navega por la idea de la cantidad de veces y del tiempo, dios que nos devora. Contraria a la
idea de que las obras perviven eternamente y en ellas se encuentra la inmortalidad humana,
las obras (en este caso este haiku) dan fe de la decadencia, al menos fsica, del hombre, y de
su vano intento por perdurar a travs de la memoria. Es impresionante la semejanza de esta
idea con la de los haikus y la obra de Jos Emilio Pacheco.
Pero esta mano vieja, an sabiendo que ser destruida por Cronos, que ser
pulverizada sin piedad, no slo fsica, sino tambin metafsicamente, se aferra a la pluma,
sigue escribiendo, como si fuera un destino ineludible que no obedece a la lgica, que sigue
un impulso propio, casi independiente del hombre al que pertenece.
As, el poeta es la mano y es finalmente el poema, como dice Sucre:

El poeta, en definitiva, es el poema; ya su personalidad no cuenta sino en la medida en que
participa del espritu potico. De este modo, el poeta se ve incorporado a otra
impersonalidad, que es el universo mismo. El Borges que a travs de su obra nos propone
un yo imaginario, se reconoce en esa impersonalidad.
263


Ms an:

Todas las tcnicas de la poesa de Borges tienden, en verdad, a configurar un arte
impersonal. Si es cierto que al comienzo sus poemas parecen referidos a un yo, tambin lo
es que ese yo se ve continuamente problematizado y anulado, as como la realidad misma
sobre la cual el poema discurre. Aun esos poemas parecen autoanularse en una reflexin
sobre el poder o la vanidad de la poesa, del lenguaje.
264


No es la escritura de Borges un juego dialctico entre, como dira Barthes [sobre Kafka],
un s y un pero? [] La alusin, en efecto, es un decir menos que crea una ambigedad;

262
Borges, Obra potica, 2, p. 253.
263
Guillermo Sucre, Borges, el poeta, UNAM, Mxico, 1967, p. 114 y 115.
264
Sucre, La mscara, la transparencia, p. 143.
123

sta, a su vez, nos hace cobrar conciencia de la secreta complejidad del universo,
irreductible a meros conceptos.
265


Idea cercana al budismo, que enfatiza la necesidad de apagar el radio interior, de
dejar de lado al menos por momentos los conceptos y percibir el mundo. Haiku que se
enlaza con muchos textos de Borges y que parece continuar este pequeo poema que no
pertenece a una seccin explcitamente de haikus (llamada Quince monedas), pero que
contiene poemas cortos de diversa extensin y temas:

Un poeta menor
La meta es el olvido.
Yo he llegado antes.
266


Este poema de El oro de los tigres (1972), que reaparece en La rosa profunda,
editado en 1975, seis aos antes que La cifra, sin duda dialoga con el haiku antes visto en
varios sentidos. La fama y la gloria literaria, con las que se coron Borges, no impedirn
que sea olvidado algn da o de alguna manera (el texto est en primera persona
paradjicamente). En ese sentido, ser como el poeta menor o como el hombre comn que
no se molesta en escribir. El poeta menor parece presumir haber llegado antes a la meta del
olvido. En las competencias que la sociedad organiza (entre ellas la del prestigio literario)
podr haber llegado al ltimo, pero en esta, ms contundente que ninguna otra, lleg antes.
No se aferr por tanto tiempo a la ilusin de la gloria. Una vez ms, el budismo puede
iluminar estos textos. El poeta menor entr menos profundamente a la vertiginosa rueda del
karma.
Borges fue de los primeros de la dcada de 1980 en publicar haikus, lo que
posiblemente influy mucho en los poetas hispanoamericanos, considerando su gran
presencia. Esto a pesar de que su poesa no se interesa para nada en lo conversacional, a
diferencia de la de Pacheco y muchos otros que tambin hicieron haiku.
Los haikus de Borges siguen una mtrica de 5-7-5.
267
El haiku 1 y el 15 son los
nicos con rima. Todo parece indicar que cumplen con el objetivo expresado en el prlogo

265
Ibid., p. 248 y 249.
266
Borges, Obra potica, 2, p. 28.
124

para este libro: ser una va media entre la poesa verbal y la intelectual. Los temas
borgianos por excelencia (el yo diluido, la repeticin, el lenguaje, el olvido) estn
presentes, sin dejar de lado una bsqueda de belleza potica que no llega a lo sensual ni
virtuoso, como l mismo reconoce. Borges, como otros poetas, est consciente de que lo
potico no radica en s en el tipo de palabras empleadas, sino en que sean las ms certeras y
su disposicin la ms afortunada. Esto observa Antonio Echevarra sobre la evolucin
borgiana:

En sus poemas escritos a partir de 1930 [alejndose del ultrasmo y de la bsqueda del
asombro e intentando una comunin con el lector], y en especial en aquellos escritos
durante los ltimos veinte aos, Borges ha regresado a las herramientas extraas, a las
meras palabras que no son de por s ni prosaicas ni poticas, pero con la intensin de
densificarlas, de ampliar sus significados, multiplicar sus respectivas designaciones, y as
llegar hasta un nuevo concepto de la metfora y de la poesa, y, por tanto, de la literatura.
268


No es eso lo que hace con la simple expresin luna nueva en el haiku 15 (una
luna oscura que los amantes ven sin ver y esto significa tambin la novedad del
redescubrimiento eterno), por mencionar un ejemplo? Y el haiku es sin duda un buen
gnero para los poetas a los que les interesa densificar las palabras. La conocida frase:
Alguna vez yo tambin busqu la expresin; ahora s que mis dioses no me conceden ms
que la alusin o mencin
269
cobra tambin as gran sentido; el haiku, y sobre todo el
borgiano, ms que expresividad (y manifestacin de un yo) busca la lucidez en una suerte
de iluminacin a travs de la alusin o mencin de unas cuantas palabras.







267
Para Benedetti Borges es de los pocos latinoamericanos en escribir haiku de verdad por esto. Vase
Benedetti, p. 11.
268
Antonio Echevarra, Lengua y literatura de Borges, Iberoamericana-Vervuert, Frankfurt, 2006, p. 107.
269
Jorge Luis Borges, Antologa personal, Sur, Buenos Aires, 1961, p. 8.
125

9. LO SALVAJE EN EL HAIKU DE FRANCISCO HERNNDEZ



Aunque la brevedad es una constante en la poesa de Francisco Hernndez, el primer texto
que se aproxima mucho al haiku es de su segundo libro, Portarretratos (La Mquina
Elctrica, Mxico, 1976), aos antes de la dcada de 1980:

EZRA POUND EN UNA ESTACIN DEL METRO

La aparicin de sus cambiantes rostros
en la multitud:
ptalos en una oscura, hmeda flama.
270


Poema que tiene una relacin intertextual con un conocido haiku de Ezra Pound
271
y
que, de hecho, es casi una traduccin. Seguramente para algunos lectores la impresin, al
comparar ambos poemas, ser de que el texto en espaol es un plagio. Sin embargo, si
leemos con mucha atencin, descubriremos que la experiencia poetizada por Pound se
transforma en el texto de Hernndez, como en un verdadero homenaje, como una pintura
moderna que se basa en una antigua y la distorsiona de alguna manera, cambiando colores,
agregando o quitando figuras; o como una pieza musical que retoma motivos de otra y los
mezcla con frases, efectos o instrumentos distintos... Ya no es In a Station of the Metro,
sino Ezra Pound en una estacin del metro, el poeta aparece mencionado como personaje
de este retrato (el que el libro se llame Portarretratos nos indica una relacin icnica y
mimtica de esta poesa, como por cierto no es raro tratndose del haiku, gnero en el que
suelen retratarse paisajes con unas pinceladas-versos). Ya son cambiantes rostros, con lo
que Hernndez subraya el carcter fantasmagrico de los rostros de la muchedumbre. Los
ptalos-rostros ya no estn en una hmeda, negra rama (a wet, black bough) sino en una
oscura, hmeda flama: una anttesis, pues la oscuridad y la humedad son caractersticas
contrarias a las del fuego. La visin de Pound se volvi ms alucinante. Por otro lado, ni

270
Francisco Hernndez, Poesa reunida, UNAM-El Equilibrista, Mxico, 1996, p. 46
271
In a Station of the Metro The apparition of these faces in the crowd; / Petals on a wet, black bough.
Publicado por primera vez en 1913. En John Press, A Map of Modern English Verse, Oxford University Press,
Oxford, 1969, p. 48.
126

Pound ni Hernndez se cien al canon silbico de 5-7-5, ya que el ingls escribe un haiku
de dos versos y el mexicano de tres, pero de 11-5-13. Es decir, estos occidentales, como
muchos otros, ejercen el haiku con una forma ms libre que el oriental.
Mar de fondo (Joaqun Mortiz, Mxico, 1983) es un libro que el autor reconoce
como compuesto de haikus.
272
Dividido en Postales (que nos recuerda al ttulo
Portarretratos e incluye poemas sobre ciudades y sobre la naturaleza), Imposibilidad de
cornejas y Mar de fondo, la primer seccin es la que incluye siete haikus entre poemas
de mayor extensin.
PINO SECO
pino seco
en medio de lo verde:
llamarada
273


El paisaje esttico de un pino en un bosque es transformado sbitamente por la
accin del incendio en el tercer verso. Cada verso tiene un color: amarillo, verde, naranja.
Hernndez es un poeta de colores y sensaciones. En contraste con la sequedad y el fuego
sigue:
BAJO LA LLUVIA
bajo la lluvia
posa desnuda para m
la tarde
274


La tarde humanizada, ertica bajo la lluvia, recuerda los procedimientos
vanguardistas de arbitrariedad que, sin embargo, son muy efectivos estticamente. Cmo
es que la tarde (ni siquiera el cielo o un cerro o un parque) puede posar desnuda? La
respuesta no puede ser muy clara ni lgica. Lo que el poeta consigue es erotizar la tarde
misma y generar belleza y una sensacin de placidez en el lector, que establece otro vnculo
con ese momento del da, para muchos triste o incluso feo.

272
Vase Abraham Snchez Guevara, El haiku en tres poetas contemporneos. Segunda entrega: Una taza de
caf con Francisco Hernndez, en
http://www.periodicodepoesia.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=2812&Itemid=115,
nm. 60, junio-julio de 2013.
273
Hernndez, Poesa reunida, p. 155.
274
Ibid., p. 156.
127


NO HAY UN PJARO
no hay un pjaro
el rbol canta
275


Mediante la metonimia, el pjaro que podramos decir que pertenece al rbol, se
vuelve su voz. El rbol, recordando Pino seco, deja de ser un ente esttico y ahora canta
como si fuera un ave muy rara: percibimos su vida de una manera nueva y ms expresiva.

FRUTO SANGUNEO
el cardenal crepita
entre las ramas
antes de ser tragado
por el crepsculo
276


A diferencia de los otros haikus de este libro, este no se aproxima al canon de tres
versos de 5-7-5 slabas. Cada verso va alejando el zoom: primero vemos y omos al
cardenal, luego lo vemos en las ramas, luego en el momento de ser devorado por el
crepsculo, que abarca el cielo. As como el pjaro es la voz del rbol en No hay un
pjaro, en este poema el cardenal es un fruto sanguneo de carne y hueso que se
encuentra en una rama y ser comido por el sol rojizo del atardecer. Su canto es un crepitar,
como el del fuego. Y aqu, a diferencia de los otros tres haikus seleccionados de Mar de
fondo, el ttulo no es el primer verso, sino que aporta un significado extra, le da el sentido
ltimo al poema.
Oscura coincidencia (UAM, Mxico, 1986) incluye poemas cortos, de no tanta
semejanza formal con el haiku, pero que bien podran aproximarse mucho. En la primera
parte, El amor:
GOTA
Una gota de ans
resbala por tus muslos
con la indiferencia

275
Ibid., p. 158.
276
Ibid., p. 174.
128

de un barco que se aleja.
277


La impresin del poeta y del lector ante este poema ertico no podra contrastar ms
con la indiferencia de esa gota-embarcacin que es el sujeto del texto. En la segunda parte,
El viaje:
NOCHE CERRADA
Yankee Stadium:
frasco lleno
de lucirnagas.
278


Las lucirnagas, motivo que suele aparecer en el gnero haiku por su inters en la
naturaleza, aparecen aqu como metfora de las luces elctricas de un moderno estadio
neoyorkino. A pesar pues, de que el autor no pretenda que este poema fuera un haiku (pero
tampoco se opone a que lo consideremos como tal),
279
nos recuerda mucho a los haikus de
Tablada por la concisin y la conjuncin de la naturaleza con la modernidad.
La tercera parte, Y la fuga, cuenta la historia de una peculiar gata llamada Camila
y contiene slo un texto que se aproxima mucho al haiku a pesar de que tiene dos versos, de
9 y 13 slabas.
XIV
De un zarpazo apag la vela.
Dos flamas resplandecieron en la oscuridad.
280


En el que podemos apreciar el instante en el que se apaga la vela y brillan los ojos
de fuego de este felino, que se acomoda mejor en la penumbra.
Es bien conocida la veta romntica de Francisco Hernndez, como sealan Anglica
Tornero, Fernando Gaspar, Rodrigo Trujillo y l mismo. Ese vivir al filo de la navaja que
poetiz en Schumann, Hlderlin y Trakl. En De cmo Robert Schumann fue vencido por los
demonios (El Equilibrista, Mxico, 1988), reeditado como seccin en Moneda de tres caras

277
Ibid., p. 237.
278
Ibid., p. 256.
279
Vase Abraham Snchez Guevara, El haiku en tres poetas contemporneos. Segunda entrega: Una taza de
caf con Francisco Hernndez, en
http://www.periodicodepoesia.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=2812&Itemid=115,
nm. 60, junio-julio de 2013.
280
Hernndez, Poesa reunida, p. 300.
129

(El Equilibrista, Mxico, 1994), tiene algunos textos muy semejantes a haikus, marcados en
cursivas en el original.

IV
No existen los dedos del pianista.
Una lluvia ligera moja el teclado.
281


X
El pianista cubre de rosas el teclado.
No le importa el perfume. Lo hace por las espinas.
282


XV
El pianista suea que se ahoga;
que un lobo de fuego le devora las manos.
283


En los que vemos distintos momentos del msico romntico fascinado y destruido
por su pasin musical.
284
Momentos de ligereza y suavidad, como los del poema IV; de
belleza y dolor masoquista, como los del X; y de dolor terrible como los del XV. El haiku,
como suele decirse, poetiza un momento.
ltima voluntad (textos dispersos) se edita por primera vez en la Poesa reunida, y
tiene poemas diversos, entre los cuales destacamos este por su brevedad:

ESTAMPIDA
Cuntas palabras cruzan,
como caballos desbocados,
la nevada planicie de la pgina?
285


En el que las palabras escritas recorren las pginas como caballos desbocados y
salvajes (o bien rebelados). Este pequeo poema metaliterario muestra una constante en

281
Ibid., p. 375.
282
Ibid., p. 381.
283
Ibid., p. 386.
284
Es sabido que Schumann se destruy los tendones de la mano por emplear una mquina cuyo objetivo era
fortalecer sus dedos.
285
Ibid., p. 540.
130

Hernndez que no habamos mencionado hasta ahora: su atraccin por lo salvaje.
286
La
naturaleza evocada en su poesa es casi siempre salvaje o muestra su lado salvaje e
indmito,
287
lo que coincide con los temas del primer haiku. Hernndez es un poeta urbano
y moderno (vive desde hace mucho en la ciudad de Mxico y ha escrito al respecto), pero
no deja por ello de ser del campo y de remitirse a ese mundo del que es originario.
De Mi vida con la perra no podamos omitir:

Tabladiana:
Es mar la noche negra;
la nube es una concha;
la Luna es una perra
288


Con una evidente relacin intertextual con este poema del primer libro de haiku del
iniciador mexicano, ilustrado por l mismo:

La luna
Es mar la noche negra;
La nube es una concha;
La luna es una perla
289

Jos Juan Tablada

Sin ver la ilustracin (como sucede en las ediciones que no la incluyen), la nube y la
luna ocupan un pequeo espacio del campo visual, y la noche se percibe inmensa, como el
mar. Con la referencia de la imagen, compuesta de crculos dentro de crculos, el poema

286
Que hemos estudiado en Lo salvaje en la poesa de Francisco Hernndez, Tesis de licenciatura de la
UNAM, Mxico, 2007.
287
As lo corrobor en entrevista personal.
288
Francisco Hernndez, Mi vida con la perra, Conaculta-Calamus, Mxico, 2007, p. 20.
289
Jos Juan Tablada, Un da, p. 97.
131

evoca la idea de micro y macro cosmos, mundos dentro de mundos como las muecas
rusas, patrn que se repite al infinito, y que dista de ser arte figurativo, lindando en la
vanguardia. Por otra parte, la comparacin de la luna con una perla indica que es un objeto
muy bello y valioso, y recuerda al modernismo que sola hablar de objetos preciosos.
El poema de Hernndez cambia slo una letra, un fonema, una palabra
Corroboramos cmo en un texto cada palabra cuenta y puede transformar completamente el
significado. Si hay algo que caracteriza la poesa hernandiana eso puede ser su capacidad
de evocar lo sublime y la belleza clsica (en este caso citando a Tablada) y de contrastarlo
con lo prosaico y lo mundano.
290
Una perra suele ser, tanto en su acepcin literal como
metafrica, un ser muy mundano, mientras que una perla es un objeto precioso que suele
usarse como metfora de la idealizacin. Es decir, nada ms contrastante. La perra es
entonces un ser que se eleva y a la vez mantiene mundanidad, como si fuera una diosa
paleoltica, sagrada y a la vez animal y sexual, que claramente satisface las necesidades
bsicas. Muy distinta, en apariencia, a las vrgenes y deidades del judeocristianismo.
Los finales en los poemas de Hernndez suelen ser una stira sorpresiva en tono
coloquial a la solemnidad de los versos anteriores
291
y de lo potico en general,
entremezclados muchas veces con melancola. Para el poeta, su propia obra podra dividirse
en las categoras de poesa seria y no seria,
292
y en ambas, pero sobre todo en la ltima,
usa un lenguaje que l mismo considera ordinario, como afirma en entrevista con Jos
ngel Leyva y Vernica Rivera, siempre tambin salindose de lo civilizado.
293

Para concluir, los haikus de Hernndez son el resultado de un proceso de sntesis de
la realidad semejante a la transparencia de la pintura china, como observa Quirarte, a
verdaderas iluminaciones poticas. Ello de manera irreverente y a la vez sin buscar nuevas
formas verbales, lo mismo a travs de la poesa y msica tradicionales (como con su
heternimo Mardonio Sinta) que del verso libre o del haiku.


290
Vicente Quirarte observa que Hernndez sigue un procedimiento semejante al de la escultura a la cera
perdida: modela suavemente el material dctil para despus fundir en metal la pieza, eliminando toda
blandura anterior al instante del acabado. Vicente Quirarte, Portarretratos a la cera perdida, en Ibid., p. 1.
291
Vase Yvonne Cansigno (comp.), La voz de la poesa en Mxico, Universidad Autnoma Metropolitana-
Universidad Autnoma de Tlaxcala, Mxico, 1993, p. 62.
292
Vase Rodrigo Trujillo Lara, La sonora oscuridad del hueso: elementos para una potica de Francisco
Hernndez, Tesis de licenciatura de la UNAM, Mxico, 2004, p. 50.
293
Vase Jorge Abraham Snchez Guevara, Lo salvaje en la poesa de Francisco Hernndez, Tesis de
licenciatura de la UNAM, Mxico, 2007.
132

10. EL HAIKU POSMODERNO DE MARIO BENEDETTI

En la nota previa a su libro, Benedetti explica brevemente la historia del haiku en Japn e
Hispanoamrica, lo que indica que todava en los albores de este siglo sigue siendo
necesario explicarle al lector de nuestra lengua qu es este gnero, sobre todo por parte de
los mismos poetas que desean ser comprendidos. Pero ninguna explicacin ni historia es
completamente objetiva (la nuestra tampoco, por supuesto). Para el poeta uruguayo, el
haiku tiene una severa pauta silbica
294
del conocido 5-7-5, que es sin duda la que
produce un efecto potico ms impactante.
295
Es decir, la rigidez mtrica del gnero (para
l, claro est, pues para muchos otros haijines, principalmente occidentales e
hispanoamericanos, no hay tal) tiene una razn de ser, y es su gran efectividad potica, lo
que es un tanto polmico. Estamos de acuerdo en que hay una relacin entre la extrema
brevedad del haiku y otros gneros con el impacto potico, pero no estamos tan seguros de
que, de entre las diversas mtricas breves (la rgida, la de la seguidilla, la libre y dems) la
de 5-7-5 sea la ms efectiva. Nos parece que, aunado a la brevedad, otros factores son los
que cuentan para dicha efectividad, como la fuerza de las imgenes, el sonido, etctera. As,
un haiku de cuatro versos (que para Benedetti no sera haiku) puede ser ms poderoso que
uno que siga el modelo religiosamente, si su factura como poema, con los dems recursos
que emplee, es ms impactante.
Las observaciones que hace al hablar de la entrada del haiku a Occidente son de
gran inters:

Desde inicios del siglo XX, el haiku empez a extender su influencia en poetas de
Occidente, en especial el francs Paul Louis Couchoud y el ingls B. H. Chamberlain, as
como algunos espaoles. Pero slo influencias. No era frecuente hallar en la lrica
occidental (particularmente la parnasiana y la impresionista) la fiel transcripcin de la
clebre pauta 5-7-5. Ni siquiera en traducciones. En Espaa, y tal como destaca Ricardo de
la Fuente, aparecen rastros (slo rastros) del haiku en los Machado, Juan Ramn Jimnez,
Guilln, Garca Lorca y en particular Juan Jos Domenchina, autor de un haiku tan clsico
como: Pjaro muerto / Qu agona de plumas / en el silencio!
En Amrica Latina, el poeta ms cercano al haiku fue indudablemente Jos Juan
Tablada. No obstante, y como seala Ceide-Echevarra, no intenta conservar las 17 slabas
del haikai [o haiku] japons; en slo tres de los poemas de Un da... se cie a las 17 slabas

294
Mario Benedetti, Rincn de Haikus, Visor, Madrid, 2007, p. 7.
295
Idem. l mismo escribe, ms adelante, que en el siglo XX hay tendencias de haiku en Japn que se alejan
del rigor clsico.
133

tradicionales, aunque no a la distribucin clsica de tres versos de 5, 7 y 5 slabas. Por otra
parte, Tablada apela casi siempre a la rima, un recurso normalmente descartado por los
poetas japoneses.
296


Como hemos sealado desde el principio, el haiku occidental inici practicndose
en Hispanoamrica, y es importante que los poetas de esta regin tengan esa conciencia. No
obstante, Benedetti no le da del todo el crdito a Tablada, ni a Reyes, sino, ms adelante, al
espaol radicado en Mxico Jos Mara Gonzlez de Mendoza el Abate, por ceirse a la
estructura 5-7-5. Nos parece que la obsesin por este metro ha llevado a Benedetti, junto
con otros, a ser ms papistas que el Papa y casi reducir el haiku a eso, y a no ver, a no
comprender, que el haiku occidental, y en particular hispanoamericano, nunca ha tenido ese
rigor mtrico y esto no es un defecto. Ni siquiera el propio Abate Gonzlez de Mendoza
era tan estricto, al ser, hasta donde sabemos, de los primeros en sealar que el haiku
hispanoamericano no es una imitacin del japons, sino una adaptacin potica a nuestra
cultura.
297

Es importante tambin que Benedetti observe que ha habido pocos cultores (no as
traductores) del haiku en Latinoamrica (muchos de ellos en realidad slo han realizado
intentos segn l y muchos) y que la mayora de ellos han sido mexicanos, salvo el muy
notable Borges.
298
Finalmente, el propio poeta se sita como otro autor de intentos que se
apega al metro pero introduce su cultura latinoamericana y sus inquietudes personales.
Efectivamente, cuando escribe sobre la naturaleza, siempre se recurre a la metfora
y la comparacin como principales figuras retricas, o a reflexiones con implicaciones
filosficas. Por ejemplo:
15
la mariposa
recordar por siempre
que fue gusano


296
Ibid., 9.
297
Vase Jos Mara Gonzlez de Mendoza, Los Hai-jines mexicanos, en Ensayos selectos, F.C.E., Mxico,
1970, p. 186. Ya lo habamos citado en la introduccin cuando hablamos de El haiku y la cultura
hispanoamericana.
298
Vase Benedetti, p. 11.
134

Este haiku no crea una atmsfera, sino que transmite lo que la mariposa piensa,
evoca una emocin y un pensamiento, es decir, es ms intelectual lo cual es caracterstico
de muchos de sus haikus. Tal vez est implcita una valoracin positiva de mariposa y una
negativa de gusano. No creo que las mariposas recuerden que antes fueron una larva en un
capullo, y antes un gusano, y menos an que lo hagan con resentimiento o alguna otra
emocin, pero aqu se recurre a la personificacin. De este modo, la criatura que ahora
vuela, a pesar de lo distinta que es de la que se arrastra, tiene conciencia de su propia
historia. Quiz no puede superar el trauma de haber sido un insecto estigmatizado como el
gusano o simplemente no olvida de dnde viene, quiz incluso est orgullosa de haberse
transformado tan radicalmente. Aunque estas dos posibilidades interpretativas dependen
ms del lector, lo cierto es que hay una reflexin ontolgica y tica explcita y una
valoracin, como ya se dijo, positiva de la mariposa que vuela y negativa del gusano que
est en la tierra, es decir, quiz una valoracin jerarquizante e idealista.
En el siguiente poema se relaciona el amanecer con una desagradable emocin:
78
con la alborada
renacen los mejores
remordimientos

A diferencia del haik clsico, en este no se describe solamente el alba o lo que
sucede en la naturaleza en ese momento, sino que se dice lo que le sucede psicolgicamente
a la voz potica. Los remordimientos no son precisamente estados mentales propios de
monjes zen (aunque por supuesto los pueden llegar a tener). Resulta irnico que no slo
renazcan en la alborada los remordimientos, sino que sean los mejores, como si se tratara
de algo bueno, de bellas flores que se abren para atormentar. Este toque de humor agrio
recuerda a otros poetas posmodernos como Francisco Hernndez, de quien ya hablamos.
Este otro, tambin sobre insectos, pero menos filosfico, recuerda las gregueras,
textos breves inventados por Ramn Gmez de la Serna:

135

72
los grillos rezan
pero son oraciones
iconoclastas

En las gregueras suele haber definiciones peculiares de seres y objetos, y
personificaciones de actividades humanas aplicadas a ellos, todo en muy pocas palabras. En
el primer verso se dice que los grillos rezan, pero en los siguientes se agrega que se trata de
injurias, buscando el contraste de las ideas devocin-iconoclastia. La relacin entre la
blasfemia y los grillos es muy sutil, pero la brevedad y contundencia con que se dice es
convincente. Su sonido es de bajo volumen (lo que se asocia con secreto y clandestinidad;
por otro lado, los rezos muchas veces son en voz baja), aunque cuando son muchos es
fuerte; juntan las patas traseras, en lugar de las delanteras, como si se tratara de un rezo
invertido; y sobre todo, la noche es el momento en que realizan su plegaria.
Benedetti tiene varios haiks crticos y humorsticos con respecto a la religin (8,
19, 31, 33, 75, 83, 129 y 164), que estableceran un dilogo interesante con los poetas
catlicos de bside.
8
las religiones
no salvan / son apenas
un contratiempo

En este haik no hay imgenes, y se habla de algo abstracto y social, no natural.
Para el poeta las religiones son lo contrario de la salvacin: un estorbo. Claro, no cree en la
salvacin en el sentido cristiano. En el primer verso y la mitad del segundo se niega algo
sobre las religiones, en el segundo se afirma lo que s son. Quedan definidas bsicamente
de manera negativa. Impiden hacer y disfrutar en la vida terrenal por estar preocupndose
por la ultraterrenal, que no existe, como afirma aqu de manera irnica:
164
136

revel el papa
que no hay cielo ni inferno
vaya noticia

La crtica social irnica, caracterstica de la obra de poetas como Pacheco o
Benedetti (y que ya estaba presente en el haiku clsico y es muy caracterstica de la boutade
vanguardista), est presente tambin en sus haikus, como estos:

74
los epitafios
vienen a ser la gracia
del cementerio

184
los bombardeos
remedian para siempre
la sed y el hambre

194
los parlamentos
tienen cuatro mujeres
por feminismo

Tambin tiene, aunque pocos, haikus bastante serios:

9
pasan misiles
ahtos de barbarie
globalizados

137

208
tras el desfile
qu solitaria viene
la muchedumbre

Sus paradojas a veces no estn lejos de conceptos filosficos orientales:
13
a nuestra muerte
no conviene olvidarla
ni recordarla

Si olvidramos la muerte, nuestra finitud, seguramente no emprenderamos muchas
cosas, como aquellas que requieren mucho tiempo y planes, y las pospondramos siempre;
quiz tampoco nos decidiramos a hacer otras cosas si no supiramos que slo las podremos
hacer pocas veces o durante cierta poca, como la juventud. Sin embargo, recordar siempre
la muerte ensombrecera nuestra vida con miedo y angustia. Vivian Nichet-Baux observa
que este haiku, como otros, tiene ms bien espritu de mxima, aforismo, agudeza y en
ocasiones greguera, que de haiku si lo comparamos con la tradicin oriental.
299

Salvo algunos haikus de humor simple, predomina el pesimismo, algunas veces con
irona y otras sin ella.
300
Rincn de haikus da cuenta de una visin posmoderna del
momento que vivimos, an cuando su autor en general pertenece ms a la modernidad y
probablemente lo negara. Qu hay ms posmoderno que, a fin de cuentas, sealar el
desencanto del fin de una era y sus metarrelatos, como explicaron Jameson y Lyotard?:


299
Vivian Nichet-Baux, Les hakus de Mario Benedetti: nouvelles possibilits de la vieille structure, en La
cl des langues (http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/los-haikus-de-mario-benedetti-
57553.kjsp?RH=CDL_ESP050000), consultado el 5 de abril de 2014.
300
El amor y el erotismo tambin estn presentes en algunos de estos haikus que, segn Francisca Noguerol,
seran la nica salvacin del mundo en esta honda crisis. Vase Francisca Noguerol, Palabras certeras: Mario
Benedetti, entre el aforismo, la greguera y el haiku, Revista de Crtica Literaria Latinoamericana, vol. 39,
nm. 77, 2013, p. 21. Un ejemplo podra ser:
25
me gustara
mirar todo de lejos
pero contigo
138

198
qu linda poca
aquella en que decamos
revolucin

Como ya habamos observado, recuerda con nostalgia justamente el auge de los
movimientos revolucionarios marxistas en Latinoamrica y muchos otros lugares del
mundo, antes de la cada y el debilitamiento de los regmenes socialistas de Estado, antes
de que mucha gente dejara de creer en la posibilidad de un cambio real, a inicios del
neoliberalismo.
197
en el dos mil
tendremos seis misiles
por cada cuervo

El dato estadstico, del que nos abruman los medios masivos, cobra forma en el
cuervo, ancestral smbolo de destruccin que es al mismo tiempo un ser vivo y, aqu,
smbolo de la naturaleza diezmada.
El poeta devela que las ciudades modernas, a pesar de tener fcil acceso a la
informacin, son Babeles:
92
las grandes urbes
no saben lo que saben
ni lo que ignoran

En ellas la luz elctrica no es necesariamente entendimiento. En cambio, la
oscuridad s puede llegar a serlo, como dice este haiku que, como otros, canta la naturaleza
y aprecia su poder espiritual:
67
los apagones
permiten que uno trate
139

consigo mismo

Concluyendo, para Vivian Nichet-Baux, el haiku de Benedetti es muy heterodoxo y
tiene una doble herencia: la japonesa y la occidental. Se trata de un libro sincrtico e
hbrido. Para la autora, a estos poemas se les puede llamar haiku por su forma (que como
vimos al principio, el poeta defiende a ultranza), aunque todo lo dems del gnero clsico
lo transgrede.
301
Nuestra postura ya es conocida: se trata de un ejemplo ms de haiku
hispanoamericano que es, efectivamente, hbrido.
La posmodernidad en Benedetti, como en algunos otros haijines, no se encuentra
solamente en los temas, sino tambin en el mero hecho de proponerse escribir haiku. Si
para Tablada o Pound el haiku era modernidad artstica y cierto exotismo, para nuestros
contemporneos es parte del collage y a veces pastiche, muchas veces sin propuesta clara,
de gneros, culturas, pocas, estilos Verbigracia, seguir al haiku con rigor en cuanto a la
forma, pero no en cuanto a los temas ni estilos (crticos como Joanna Studinska y
Guilermo Piro han sido severos con Benedetti por eso). Esto no es, cabe aclarar, un defecto,
sino slo una caracterstica.















301
Vase Idem.
140

CONCLUSIONES


Tablada, innovador; Carrera Andrade, simblico; Nandino, sorpresivo; Nez, solitaria;
Pacheco, apocalptico; Borges, paradjico; Hernndez, salvaje; Benedetti, posmoderno.
Una palabra que por supuesto no puede reducir sus haikus pero que es una apuesta por
ellos, como una flecha que se lanza. Qu tendrn en comn, adems de ser
hispanoamericanos y cannicos? Qu tanto cumplen, a pesar de eso, con las reglas que
ellos mismos y la crtica tienen de lo que debe ser el haiku? Qu tanto y de qu forma las
transgreden?
Estamos lejos de pretender tener la ltima palabra en cuanto a haiku
hispanoamericano. En parte porque estas son slo reflexiones, con un poco de orden y un
poco de caos, y en gran parte porque, para empezar, se ha dicho poco del tema del haiku de
nuestra gran regin. A qu se debe? No es un gnero desconocido por la academia o
practicado por autores poco conocidos. Es un tema, s, problemtico, en el que la academia
suele preferir no profundizar mucho, por no enredarse en un berenjenal. Qu tanto se
puede decir de poemas tan cortos y directos? La crtica prefiere asuntos ms
grandilocuentes.
Este miedo a estudiar el haiku (no creo que sea pereza, pues se estudian textos ms
enredados y extensos) impide, a nuestro parecer, que comprendamos mejor la poesa
hispanoamericana moderna y posmoderna. No fue pequeo el papel del haiku en la
modernidad literaria. La poesa, nos recuerda Sucre, no es slo lrica, sino tambin, y sobre
todo desde el siglo pasado, experimento.
302
Pero los experimentos pueden ser peligrosos y
muchas veces vale ms irse a lo seguro y a los temas en boga.
Para unos el haiku est de moda, para otros est pasado. No podemos reflexionar
sobre l ms all de eso?, valorar su importancia literaria y cultural independientemente de
si nos gusta o no? Para Samuel Gordon (Estticas de la brevedad en la poesa mexicana),
es, junto al soneto, una forma obligada para todo poeta moderno. No estamos tan seguros
de eso, pero s de que grandes poetas lo han practicado y en esa medida, goza del respeto de
la comunidad aunque, paradjicamente, no haya mucha reflexin sobre l. Tambin es

302
Vase Sucre, La mscara, la transparencia, p. 87.
141

indudable que, independientemente del haiku, muchos poetas han sido influenciados, quiz
sin saberlo, por l y por la renovacin que trajo Tablada.
En cuanto a los tericos, algunos han aportado mucha luz en algunos aspectos, pero,
evidentemente, no pueden explicarnos todo sobre nuestro tema. Los estudiosos que
pretendan reducir el haiku (o muchas obras artsticas) a una teora, podran perderse de lo
ms sustancioso en realidad. Juan Antonio Rosado observa que

A menudo, las mentes excesivamente tericas por ejemplo, las constructoras de sistemas
de pensamiento pecan de ingenuidad, por no decir que de estupidez, al intentar sintetizar
en un rgano la complejidad y pluralidad de funciones que no terminarn de integrar lo que
llamamos realidad. [] Ante todo, existe una realidad determinada, y luego se teoriza sobre
ella, no se intenta adaptar la realidad a la teora. [] Por desgracia, la racionalidad
compulsiva se ha dedicado a acabar con el mundo, pues las teoras aplicadas de la manera
descrita nulifican al otro y vuelven unvoco lo multvoco.
303


Querrn comprender esto aquellos que detentan el poder en el mundo del
conocimiento e imponen su visin de diversas maneras? Podrn liberarse de este
empobrecimiento quienes estudian el arte y otras disciplinas?
Es interesante que algunos de los pioneros en este estudio no se atrevan a llamar
haiku a muchos de los poemas que abordan, y paradjicamente los incluyan en su trabajo.
Esto, que se hizo sobre todo en los setenta, ya no se hace por considerarse poco riguroso.
Pero, rigor de qu, si no nos hemos detenido lo suficiente a pensar qu es el haiku aqu?
Basho (y en menor medida Tablada; por cierto, a ninguno de los dos los ha ledo
bien gran parte de la crtica) se convirti en el haijin cannico por excelencia (creemos que
l mismo lo lamentara) a tal grado que pareciera que cualquier poeta que se aleje de sus
temas y estilos no puede entrar, o no plenamente, al templo del haiku. Y es que el problema
no es que Basho sea una referencia necesaria, como lo son Homero o Garcilaso de la Vega,
sino que se convierta en un molde rgido para todas las obras existentes. Si el haiku tiene
una historia, y especialmente el hispanoamericano, alejado en tiempo y espacio del
primigenio, entonces tambin tiene diversos mbitos. Siempre habr referencias al haiku
clsico y al budismo zen por ser parte de la historia, de su ADN, pero habr muchos

303
Juan Antonio Rosado, Paradojas de la teora, Siempre, 26 de noviembre de 2013.
142

casos en los que la separacin sea mayor y, no obstante, se siga tratando de haiku. No
existe, pues, una potica del haiku en general ni tampoco del hispanoamericano.
Eugen Herrigel estudi arquera en Japn, donde descubri que para los arqueros,
paradjicamente, no es el objetivo principal que la flecha d en el centro del blanco, sino
estar en el estado mental necesario para que todos los movimientos, desde que se toman el
arco y la flecha, hasta que sta se clava, fluyan como parte de uno solo. Visto as, es
ridculo centrarse en el nmero de slabas y versos. Tal vez basta y sobra al respecto con
decir que no hay haikus de un verso ni de ms de cinco, tampoco con versos que superen al
endecaslabo, si nos atenemos a nuestra realidad y no al canon oriental. La rima, el ttulo y
el tema son por completo variables. Sin embargo, sabemos que estos lmites pueden no ser
satisfactorios para muchos.
Por otro lado, si bien la distincin de gneros est documentada desde Aristteles, el
siglo XX mostr una fuerte disolucin de los mismos en cuanto a su solidez, sufriendo
evoluciones, desapariciones y fusiones.
304
El haiku no tiene por qu ser la excepcin.
La mayora de las culturas en la actualidad tienen muchos componentes sincrticos,
que vinieron de otras culturas y se integraron en diversos grados y formas. Con la literatura,
culta o popular, al ser parte de las culturas, ha ocurrido lo mismo. Se ha estudiado mucho el
sincretismo en diversos mbitos, y lo hemos reconocido como parte de nuestra identidad.
Sin embargo, por qu nos extraa tanto que con el haiku ocurra lo mismo en varios o en
todos sus elementos? Somos an tan exotistas o chauvinistas? Sostenemos que el
sincretismo es precisamente algo definitorio del haiku hispanoamericano, ms que el de
otras lenguas europeas y mucho ms que el japons.
O tal vez creemos que la literatura debera pertenecer a otra realidad, ms rigurosa
que la ordinaria? Detrs de lo difcil de asir que es el haiku hispanoamericano (como si se
tratara de un mosquito o un pez que no podemos atrapar) se encuentra tambin la evasin
misma a lo inasible.
En plena poca new age y de inters por el budismo zen (junto con rituales para
consumir, ms que filosofas, de cualquier ndole), los temas espirituales saturan las
libreras. Iramos con egipcios, celtas, hinds o supuestos mayas, pero no nos interesamos

304
As lo hace notar Luzia Aparecida Berloffa Tofalini, Gneros literrios: confluncias e divergncias,
Akrpolis, 8 (3): julio/septiembre de 2000.
143

en conocer bien nuestras propias bsquedas y su historia, lo que tienen de particular y de
universal. Por eso es fcil decir con tono de conocedor que el haiku hispanoamericano no es
espiritual, cuando sera ms cierto decir que tiene otra y en ocasiones se encuentra a medio
camino entre varias.
El satori (la iluminacin) es subjetivo. Ni siquiera todas las escuelas budistas se
ponen de acuerdo sobre cuntas formas existen de alcanzarlo. Algunos lectores de haiku
podemos establecerlo como dogma para definir el gnero? No sera mejor recibir sus
peculiares iluminaciones?

































144

BIBLIOGRAFA, HEMEROGRAFA Y FUENTES ELECTRNICAS

Acosta, Juan Carlos, Senryu, http://haikublog.tumblr.com/post/65426038/senryuu
(consultado el 30 de noviembre de 2011).

Alazraki, Jaime (ed.), Jorge Luis Borges, Taurus, Madrid.

Alemany Bay, Carmen, Potica coloquial hispanoamericana, Universidad de Alicante,
Alicante, 1997.

Andr, Marius, Les ha-kas mexicains et les chants populaires espagnols, en Revue de
lAmrique Latine, Pars, septiembre de 1924.

Araujo, Nara y Delgado, Teresa (ed.), Textos de teora y crtica literarias, Universidad de
La Habana-Universidad Autnoma Metropolitana, Mxico, 2003.

Arellano, Cristina, Aproximacin a la naturaleza del haiku mexicano en su primera dcada
de existencia (1919-1926), Tesis de licenciatura de la UNAM, Mxico, 2010.

Aston, W.G., A History of Japanese Literature, Simon, Nueva York, 2001.

Aulln de Haro, Pedro, El jaiku en Espaa, Hiperin, Madrid, 1985.

Basho, Matsuo, Sendas de Oku, Seix Barral, Barcelona, 1992.

Benedetti, Mario, Rincn de haikus, Visor, Madrid, 2007.

Berloffa Tofalini, Luzia Aparecida, Gneros literrios: confluncias e divergncias,
Akrpolis, 8 (3): julio/septiembre de 2000.

Blyth, Reginald Horace, Haiku, vol. 1 Eastern Culture, Hokuseido, Tokio, 1960.
145


Borges, Jorge Luis, Antologa personal, Sur, Buenos Aires, 1961.

_______________, El oro de los tigres, Emec, Buenos Aires, 1972.

_______________, Obra potica, 3 (1975-1985), Alianza, Madrid, 2010.

_______________, Siete noches, F.C.E., Mxico, 1999.

Bourdieu, Pierre, Campo de poder, campo intelectual, Montressor, Buenos Aires, 2002.

Brower, Gary L., Haiku in Western Languages. An Annotated Bibliography, The
Scarecrow, Metuchen, 1972.

_____________, Review of Microgramas, Modern Haiku, vol. 43.1, Winter-Spring
2012, http://www.modernhaiku.org/bookreviews/Andrade2012.html (consultado el
2 de mayo de 2014).

_____________, The Japanese Haiku in Hispanic Poetry, en Monumenta Nipponica, vol.
23, nm. 1/2, 1968.

Brown, Kenneth, Doscientas cincuenta seguidillas antiguas, en Criticn, nm. 63, 1995.

Cabrera, Nina, Jos Juan Tablada en la intimidad (Con cartas y poemas inditos),
Imprenta Universitaria, 1954.

Caisso, Claudia, La poesa de Jos Emilio Pacheco, en Escritos, nm. 13-14, enero-
diciembre de 1996.
146


Cansigno, Yvonne (comp.), La voz de la poesa en Mxico, Universidad Autnoma
Metropolitana-Universidad Autnoma de Tlaxcala, Mxico, 1993.

Cantella Konz, Barbara Dianne, Del modernismo a la vanguardia: la esttica del haik,
en Offprint Series, nm. 168, Institute of Latin American Studies, The University of
Texas at Austin. Reimpresin del artculo de la Revista Iberoamericana, nm. 89
(octubre-diciembre 1974).

_________________________, From Modernism to Vanguard: The Aesthetics of Haiku in
Hispanic Poetry, University of Texas at Austin, Austin, 1975.

Carrera Andrade, Jorge, Antologa potica, F.C.E., Mxico, 2000.

__________________, Mi vida en poemas, Casa del Escritor, Caracas, 1962.

__________________, Microgramas, Asia-Amrica, Tokio, 1940.

Ceide-Echevarra, Gloria, El haikai en la lrica mexicana, De Andrea, Mxico, 1967.

Cramer, Mark, Jos Juan Tablada and the Haiku Tradition, en Romance Notes, 16.2,
1975.

Echevarra, Antonio, Lengua y literatura de Borges, Iberoamericana-Vervuert, Frankfurt,
2006.

Eco, Umberto, El Zen y Occidente, en Obra abierta, Planeta-Agostini, Barcelona, 1985.

Ediciones El Equilibrista, http://dgeequilibrista.com/?page_id=192 (consultado el 8 de
noviembre de 2011).

147

Estrada, Genaro, Un raro de la literatura americana (Tablada), en Revista de Revistas,
Mxico, 7 diciembre de 1919.

Fernndez, Teodosio, La poesa hispanoamericana en el siglo XX, Taurus, Madrid, 1987.

Fleitas, Carlos, Musicality in Haiku Written in Spanish: A Platonism?, World Haiku
Review, http://www.worldhaikureview.org/1-3/whcessay_fleitas1.shtml (consultado
el 2 de octubre de 2012).

Fuente, Ricardo de la, En torno al orientalismo de Tablada: el haiku, Literatura
Mexicana, XX.1, 2009.

Garca Castro, Mara Guadalupe , Color y movimiento en la pasin potica de Tablada,
La palabra y el hombre, enero-marzo de 1994, nm. 89.

Gmez de la Serna, Ramn, Gregueras, Ctedra, Madrid, 2004.

Gonzlez de Mendoza, Jos Mara, Los Hai-jines mexicanos, en Ensayos selectos,
F.C.E., Mxico, 1970.

Gonzlez Martnez, Enrique, Sobre Jos Juan Tablada, en
http://www.tablada.unam.mx/poesia/documen/gonzalez.html (consultado el 6 de
agosto de 2012).

Gordon, Samuel, Estticas de la brevedad en la poesa mexicana, Revista de Literatura
Mexicana Contempornea, 23, 2004.

_____________, Los poetas no cantan, ahora hablan (Aproximaciones a la poesa de Jos
148

Emilio Pacheco), Revista Iberoamericana, nm. 150.

Gutirrez Cruz, Carlos, Obra potica revolucionaria, Doms, Mxico, 1980.

Gutirrez Villavicencio, Andrs, El tiempo de la fsica moderna en la obra de Jorge Luis
Borges, Tesis de licenciatura de la UNAM, Mxico, 2007.

Hadman, Ty, Breve historia y antologa del haik en la lrica mexicana, Doms, Mxico,
1987.

Haya, Vicente, Haiku-d. El haiku como camino espiritual, Kairs, Barcelona, 2007.

Hernndez, Francisco, Mi vida con la perra, Conaculta-Calamus, Mxico, 2007, p. 20.

_________________, Poesa reunida, UNAM-El Equilibrista, Mxico, 1996.

Hernndez Palacios, Esther, Jos Juan Tablada: tradicin y modernidad, Texto crtico,
nm. 9, julio-diciembre de 2001.

______________________,Jos Juan Tablada: un infractor del hai-kai, Revista de
Literatura mexicana, vol. 1, nm. 2, 1990.

_____________________, Tablada: Poeta, pero tambin cronista. La poesa originalidad y
movimiento, en Los espacios prdigos, Xalapa, Universidad Veracruzana, 1998.

Herrigel, Eugen, Zen y el arte de los arqueros japoneses, Coyoacn, Mxico, 2009.

149

Huerta, Efran, Poemnimos completos, tomo II, BUAP-Verdehalago, Mxico, 1999.

Huidobro, Vicente, Aforismos, en http://www.vicentehuidobro.uchile.cl/aforismos.htm
(consultado el 30 de noviembre de 2011).

Jameson, Friedric, Ensayos sobre el posmodernismo, Imago Mundi, Buenos Aires, 1999.

Japan-Mexico Relations, Ministry of Foreign Affairs of Japan,
http://www.mofa.go.jp/region/latin/mexico/index.html (consultado el 9 de abril de
2013).

Japan. Patterns of Development, http://www.country-data.com/cgi-bin/query/r-7176.html
(consultado el 5 de junio de 2013).

Lpez, Rafael, Jos Juan Tablada en Mxico, El Universal Ilustrado, Mxico, 4 de
marzo de 1920.

Lpez Moctezuma, Carlos, 600 haikus. Agudezas en verso, Otras Inquisiciones, Mxico,
2011.

Lpez Velarde, Ramn, Obras, F.C.E., Mxico, 1971.

Lozano, Rafael, La alondra encandilada, Madrid, 1921.

Manrique, Jorge, Poesa, Rei, Mxico, 1992.

Martnez-Milln, Juan, Notas en torno a la metapoesa de Jos Emilio Pacheco en No me
preguntes cmo pasa el tiempo, en A Contra corriente, vol. 10, nm. 1, otoo de
2012.

150

Monterroso, Augusto, Obras completas (y otros cuentos), Seix Barral, Barcelona, 1981.

Nandino, Elas, Canciones. Color de ausencia. Espiral, Katn, Mxico, 1983.

____________, Erotismo al rojo blanco, gata, Guadalajara, 2001.

Nichet-Baux, Vivian, Les hakus de Mario Benedetti: nouvelles possibilits de la vieille
structure, La cl des langues (http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/los-haikus-de-mario-
benedetti-57553.kjsp?RH=CDL_ESP050000), consultado el 5 de abril de 2014.

Noguerol, Francisca, Palabras certeras: Mario Benedetti, entre el aforismo, la greguera y
el haiku, Revista de Crtica Literaria Latinoamericana, vol. 39, nm. 77, 2013.

Ocampo, Aurora M. (dir.), Diccionario de escritores mexicanos, siglo XX: Desde las
generaciones del Ateneo y novelistas de la Revolucin hasta nuestros das,
Volumen 9, UNAM, Mxico, 2007.

Ojeda, J. Enrique, Jorge Carrera Andrade y la vanguardia, Revista Iberoamericana, nm.
144-145, 1988.

Ota, Seiko, Jos Juan Tablada. La influencia del haik japons en Un da,
Revista de Literatura mexicana, vol. XVI, nm. 1, 2005.

Pacheco, Jos Emilio, Desde entonces, Era, Mxico, 1980.

_________________, Irs y no volvers, FCE, Mxico, 1973.

_________________, No me preguntes cmo pasa el tiempo, Joaqun Mortiz, Mxico,
1969.

________________, Tarde o temprano (poemas 1958-2009), FCE, Mxico, 2009.

151

Page, John G., Jos Juan Tablada y el anti-haiku, en Estudios de Asia y frica, 89,
septiembre-diciembre de 1992, nm. 3

Paz, Octavio, Los signos en rotacin y otros ensayos, Alianza, Madrid, 1971.

__________, Obras completas. Generaciones y semblanzas, F.C.E., Mxico, 1995.

Pellicer, Carlos, Material potico (1918-1961), UNAM, Mxico, 1962.

Pereira, Armando (dir.), Diccionario de literatura mexicana: siglo XX, UNAM-Coyoacn,
Mxico, 2004.

Ponce, Manuel, Misterios para cantar bajo los lamos, bside, XI-1, 1947.

Press, John, A Map of Modern English Verse, Oxford University Press, Oxford, 1969.

Quevedo Rojas, Aleyda, La corporeidad de lo abstracto en la poesa de Jorge Carrera
Andrade, Kipus, 15/2002-2003.

Revon, Michel, Anthologie de la littrature japonaise. Des origines au XX
e
sicle, Libraire
Delagrave, Pars, 1923.

Reyes, Alfonso, Obras completas, tomo X, F.C.E., Mxico, 1964.

Rodrguez-Izquierdo, Fernando, El haiku japons. Historia y traduccin, Hiperin, Madrid,
2009.

Rodrguez Sierra, Beatriz, La industria editorial en Mxico: su evolucin y participacin en
el desarrollo de colecciones de bibliotecas, Tesis de doctorado en Biblioteconoma
y Documentacin de la Universidad Complutense de Madrid, 2009.

152

Roggiano, Alfredo A., Jos Juan Tablada: especialismo y vanguardia, Revista Contextos,
Universit Paul Valrie, nm. 13, 1987.

Romero, Jos Rubn, Obras completas, Porra, Mxico, 2011.

Rosado, Juan Antonio, Paradojas de la teora, Siempre, 26 de noviembre de 2013.

Ruiz, Vicki L. y Snchez, Virginia (ed.), Latinas in the United States: A Historical
Encyclopedia, Indiana University Press, Bloomington, 2006.

Snchez Guevara, Jorge Abraham, El haiku en tres poetas contemporneos. Primera
entrega: Ral Renn, guerrero del lpiz, en
http://www.periodicodepoesia.unam.mx/index.php?option=com_content&task=vie
w&id=2775&Itemid=77, nm. 59, mayo de 2013.

_________________________, El haiku en tres poetas contemporneos. Segunda
entrega: Una taza de caf con Francisco Hernndez, en
http://www.periodicodepoesia.unam.mx/index.php?option=com_content&task=vie
w&id=2812&Itemid=115, nm. 60, junio-julio de 2013.

_________________________, Grfica ao-ciudad del haiku hispanoamericano,
http://es.scribd.com/doc/226081164/Grafica-Ano-ciudad-Del-Haiku-
Hispanoamericano

________________________, Lo salvaje en la poesa de Francisco Hernndez, Tesis de
licenciatura de la UNAM, Mxico, 2007.

Silbermann, A., et al., Sociologa del arte, Nueva Visin, Buenos Aires, 1971.

Silva, Alberto, El libro del haiku, Visor, Madrid, 2008.

153

St. Jacques, Elizabeth, Haiku or Senryu, en In the Light of Haiku,
http://startag.tripod.com/HkSenDiff.html (consultado el 30 de noviembre de 2011).

Steiner, George, Nostalgia del absoluto, Siruela, Madrid, 2001.

Studinska, Joanna, El haiku en la poesa hispnica, Romanica, nm. 1(2)/2011.

Sucre, Guillermo, Borges, el poeta, UNAM, Mxico, 1967.

______________, La mscara, la transparencia. Ensayos sobre poesa hispanoamericana,
F.C.E., Mxico, 2001.

Suzuki, Shunryu, Mente zen, mente de principiante, Gaia, Madrid, 2012.

Tablada, Jos Juan, De Coyoacn a la Quinta Avenida. Una antologa general, UNAM-
F.C.E-Fundacin para las Letras Mexicanas, Mxico, 2007.

______________, El jarro de flores. Disociaciones lricas. Edicin facsimilar, Conaculta,
Mxico, 2010.

______________, Un da Poemas sintticos. Edicin facsimilar, Conaculta-bside,
Mxico, 2008.

Tanabe, Atsuko, El japonismo de Jos Juan Tablada, UNAM, Mxico, 1981.

Teillier, Jorge, Los dominios perdidos, FCE, Santiago, 1992.

Torre, Norberto de la, El universo en un sombrero,
http://arteenlared.com/lecturas/articulos/el-universo-en-un-sombrero.html
(consultado el 30 de noviembre de 2011).
154


Torres Bodet, Jaime, Obra potica, Porra, Mxico, 1983.

Trujillo Lara, Rodrigo, La sonora oscuridad del hueso: elementos para una potica de
Francisco Hernndez, Tesis de licenciatura de la UNAM, Mxico, 2004.

Undurraga, Antonio de (ed.), Poesa en mesa redonda. Antologa latinoamericana (1948-
1968), Lpez y Ca., Tegucigalpa, 1969.

Uribe, Ral, El Elas chiquito, Casa del tiempo, nm. 18, abril de 2009.

Valles, Miguel S., Tcnicas cualitativas de investigacin social, Sntesis, Madrid, 1997.

Verani, Hugo J. (ed.), La hoguera y el viento. Jos Emilio Pacheco ante la crtica, UNAM-
Era, Mxico, 1993.

Verlaine, Paul, Choix de Posies, Pars, Elibron, 2005.

Vizcano, Laura Elisa, De la narrativa breve a la minificcin, Tesis de Maestra en Letras
de la UNAM, Mxico, 2011.

Yriarte, Juan de, Obras sueltas, tomo I, sin editorial, 1774.

Vous aimerez peut-être aussi