Vous êtes sur la page 1sur 32

[ 1 ] NERUDIANA n 5 2008

nerudiana
Fundacin Pablo Neruda Santiago-Chile n 5 Agosto 2008 Director Hernn Loyola
Escriben
Gabriela Capraroiu
Dominique Casimiro
Gunther Castanedo P.
David Huerta
Manuel Jofr
Waldo Rojas
Marie-Laure Sara
Alain Sicard
Mario Valdovinos
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 1
[ 2 ] NERUDIANA n 5 2008
Sumario
Volodia y Pablo: el comienzo
de una larga amistad 2
Jimena Pacheco 5
DOSSIER:
NERUDA POSMODERNO
Chivilcoy, transente
de la posmodernidad 7
ALAIN SICARD
Neruda pstumo para
lectores intranquilos 10
MARIE-LAURE SARA
Neruda: la voz entre dos
silencios 12
DOMINIQUE CASIMIRO
Neruda traductor:
44 poetas rumanos (1967) 15
GABRIELA CAPRAROIU
La pstuma Elega de Mosc 18
MARIO VALDOVINOS
El ltimo poema :Hastaciel 20
MANUEL JOFR
TESTIMONIO
Conocer (en persona?)
a Neruda 22
WALDO ROJAS
PERSONAS
Napolitano, Goic,
Sicard, San Martn 23
PUBLICACIONES 27
El poema y su sombra 32
DAVID HUERTA
nerudiana
n 5 agosto 2008
director y editor
Hernn Loyola
secretara de edicin
Adriana Valenzuela
diseo y diagramacin
Juan Alberto Campos
FUNDACIN PABLO NERUDA
Fernando Mrquez de la Plata 0192
Providencia.
Santiago Chile
Los juicios y opiniones vertidos en los artculos
y dems materiales aqu publicados, son respon-
sabilidad de sus respectivos autores.
E
n 1932 Volodia Teitelboim (16 aos)
y Pablo Neruda (28) llegan a Santia-
go, desde Curic el primero, desde Batavia
el segundo. A Volodia, claro, nadie lo co-
noce sino sus parientes judos y algn ami-
go, mientras Pablo regresa desde Oriente
precedido por el creciente inters que han
despertado sus publicaciones de exilio en
diarios y revistas, signos de un evidente
desarrollo en el poeta de los Veinte poe-
mas que parti de Chile en 1927. Volodia
nos ha dejado un inmejorable relato de la
primera vez que no vio (pero oy) a su fu-
turo amigo, en noviembre de 1932:
Un da se anuncia un recital suyo
en el teatro Miraflores de Santiago. Era
yo un adolescente, acababa de llegar a
la capital para iniciar mis estudios uni-
versitarios, muy interesado en la poe-
sa y para quien Neruda era una leyen-
da. Nunca lo haba visto y quera verlo.
No me atreva a tanto como a conocer-
lo personalmente ni pretenda darle la
mano, ni menos cambiar algunas pala-
bras vergonzosas con el poeta. No. Se
trataba slo de mirarlo y orlo desde mi
asiento a oscuras en la galera del tea-
tro desvencijado. Llegu adelantado y
me instal tmidamente en las alturas
populares, para poder divisar desde le-
jos el rostro del poeta. Se descorri la
cortina. En el escenario haba msca-
ras orientales pintadas. Eran como
biombos o telones extraos. Producan
una sensacin de pera china y despe-
dan un aire remoto y enigmtico. De
repente surgi detrs de las mscaras
enormes, ms altas y ms anchas que
el cuerpo de un hombre, una voz arras-
trada, gangosa, nasal, como de lamen-
to, que comenz a decir: Qu pura eres
de sol o de noche cada, / qu triunfal
desmedida tu rbita de blanco, / y tu
pecho de pan, alto de clima, / tu coro-
na de rboles negros, bienamada, / ...
[Juntos nosotros, Residencia I].
Volodia y Pablo:
el comienzo de una larga amistad
ADIS A VOLODIA TEITELBOIM (1916-2008)
Portada: Grabado incluido en la 1 Ed. de Los versos del
Capitn, Npoles, 1952
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 2
[ 3 ] NERUDIANA n 5 2008
Continu sobre todo con poemas de
la primera Residencia. El tono no cam-
biaba. Musitaba casi sin inflexiones,
monocorde, gemebundo, como espar-
ciendo una droga soolienta. Fue la sen-
sacin que me produjo al cabo de unos
minutos. El recital dur ms de una
hora. [...]
Aquella tarde conocimos la voz
declamante del poeta. Nos pareci pa-
riente del sonido de la trutruca
araucana. Pero su cara por qu no se
mostraba? Al final del recital apare-
cera Neruda para recibir el aplauso o
la indiferencia de los asistentes, de los
cuales la mitad, por lo menos, fluctua-
ba entre la admiracin, el estupor y el
desconcierto? Neruda no apareci. Y
nos quedamos con las ganas de verlo.
VT 1996: 168-169.
Este inslito recital por un lado multi-
plica la curiosidad hacia el poeta, pero por
otro da inicio, con dos artculos en el dia-
rio La Opinin (11 y 23 de noviembre), a
la historia de las agresiones de Pablo de
Rokha contra Neruda, a las que se suma-
rn poco tiempo despus las de Vicente
Huidobro y las de los respectivos aclitos
(hago notar, y adems lo subrayo porque
habitual y deliberadamente se olvida, que
Neruda respondi por primera vez a tales
agresiones slo tres aos despus, en
1935).
Volodia se inserta en esa historia ms
o menos directamente. Apenas iniciados
sus estudios en la universidad haba in-
gresado al Partido Comunista. Pocas se-
manas despus del recital del teatro
Miraflores, en diciembre de ese mismo
1932, Volodia y Eduardo Anguita van a
visitar y a conocer a Huidobro, que tam-
bin acaba de regresar al pas (porque la
gran crisis econmica no le permite per-
manecer en Europa) y los ha invitado a su
casa en calle Cienfuegos (VT 1993: 180-
184). El rotundo cuanto efmero fervor
comunista de Huidobro, asociado a la no-
vedad vanguardista de su poesa, seduce a
Volodia. Quera formar escuela en Chile,
tener discpulos. Junto con Eduardo
Anguita, fuimos sus primeros catecme-
S
egn anunciamos en el nmero
anterior, nuestra revista se suma
a los homenajes pstumos que la ciu-
dadana y los estratos polticos y cul-
turales de Chile han rendido a
Volodia Teitelboim. Con tal objeto
rescatamos el momento inicial de la
amistad entre Volodia y Neruda, a
fines de los aos 30, precedido de
la polmica en torno al presunto pla-
gio del poema 16, que pudo haber
separado los caminos de ambos in-
telectuales. Nos ha parecido justo y
pertinente destacar la figura de
Jimena Pacheco, no slo por haber
sido fiel y decisiva colaboradora de
Volodia desde su regreso a Chile has-
ta su muerte, sino tambin por la re-
lacin que su familia, cuando Jimena
era nia, estableci con Neruda en
Valparaso durante el perodo de
clandestinidad en 1948.
El ncleo de este nmero es un
primer dossier sobre la vida y obra del
ltimo Neruda, desde el 1958 de
Estravagario y del inicio de su con-
vivencia abierta con Matilde, hasta el
1973 de su muerte. Es una fase que
no incluye obras con la excepcional
estatura de Residencia en la tierra o
de Canto general, pero s algunas de
gran valor como Memorial de Isla
Negra (1964), Las manos del da
(1968) y Geografa infructuosa
(1972), y en conjunto merece an
mayor reconocimiento del que hasta
ahora ha obtenido.
El dossier parte con un iluminador
trabajo de Alain Sicard, especialmente
escrito para este nmero, sobre el poe-
ma Habla un transente de las Am-
ricas llamado Chivilcoy de La bar-
carola (1967). Otras dos colaboracio-
nes proceden tambin de Francia: la
de Dominique Casimiro (un nuevo
aporte en torno a la oposicin silen-
cio/sonido en Neruda) y la de Marie-
Laure Sara (sobre el motivo de la in-
quietud en los libros pstumos).
Dominique y Marie-Laure son dos de
los varios jvenes estudiosos que in-
tegran la ms reciente promocin de
nerudlogos franceses, formados
bajo la gua y fervor de los profeso-
res Sicard, Herv Le Corre, Fernan-
do Moreno y otros. Desde California
nos llega en cambio una importante
aclaracin de Gabriela Capraroiu so-
bre la antologa 44 poetas rumanos,
publicada por Losada en 1967 bajo
el nombre de Neruda como traduc-
tor. Nuestro Mario Valdovinos co-
menta Elega, uno de los libros ps-
tumos, mientras Manuel Jofr cierra
este primer dossier con un anlisis de
Hastaciel, ese extrao texto que
muy probablemente fue el ltimo que
escribi Neruda.
Vinculado al perodo del dossier,
el testimonio de Waldo Rojas traza
una clida imagen del Neruda que
conoci en los aos 60. Este nme-
ro inaugura la seccin Personas, des-
tacando la visita a Isla Negra de
Giorgio Napolitano, presidente de Ita-
lia, la presencia en Chile de Alain
Sicard, y las figuras de Cedomil Goic
y Mario San Martn. En pgina fi-
nal, fragmentos de un notable poema
del mexicano David Huerta en home-
naje a Neruda.
Hernn Loyola
loyolalh@gmail.com
ESTE NMERO
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 3
[ 4 ] NERUDIANA n 5 2008
nos. / Todo era muy complicado, pero de-
bamos ser poetas nuevos para ser revolu-
cionarios totales. Esto ltimo era lo que yo
pensaba. Anguita tena otras ideas. (VT
1996: 205).
No mucho despus, durante una de sus
tardes en la Biblioteca Nacional, en El
Jardinero, de Rabindranath Tagore, me
son en el odo el nmero 16 de Veinte poe-
mas. Compar los textos. Eran casi igua-
les... Coment el asunto con un amigo poe-
ta. Con caracteres de denuncia, se public
en la revista Pro, editada por Vicente
Huidobro. (ibd.). La polmica plagio/pa-
rfrasis del poema 16 es historia muy co-
nocida. La percepcin filolgica de Volodia
se convierte, como regalo cado del cielo,
en uno de los proyectiles predilectos que
usarn tanto Huidobro como De Rokha, y
los aclitos respectivos, contra el enemigo
comn (el artculo Neruda, plagiario o
gran poeta, firmado por un cierto Justi-
ciero, apareci en el rokhiano diario La
Opinin el 15.12.1934 y en la huidobriana
revista Vital en enero de 1935). A esto se-
guir la famosa Antologa de poesa chile-
na nueva (Santiago, Editorial Zig-Zag,
marzo 1935) que los catecmenos Volodia
y Anguita centran en el mesas Huidobro
dedicndole el mayor nmero de pginas,
provocando con ello una de las furias his-
tricas del poeta de Licantn y la ocasin
para que, desde Madrid, Neruda contraata-
que a ambos como saba hacerlo con
su primera andanada conjunta (Aqu es-
toy, poema annimo y no publicado, pero
de origen fcilmente reconocible y que
entonces circul ampliamente en Chile a
travs de copias dactiloscritas; hoy, versin
completa en OC, tomo IV, 374-380).
La guerra civil espaola, el regreso de
Neruda a Chile en 1937 y su extraordinario
trabajo poltico-cultural (fundacin y direc-
cin de la Alianza de Intelectuales, solida-
ridad con la repblica espaola, participa-
cin en la campaa electoral del Frente Po-
pular) reajustarn las cosas. En el entretan-
to Volodia ha reconsiderado la imagen que
tena de Neruda (y de Huidobro) en aquel
1935 de la Antologa, y cuando el poeta re-
gresa de nuevo al pas justo al inicio de 1940,
cumplida su misin Winnipeg, le propone
una entrevista para la revista Qu Hubo [que
la publicar en su nmero 31 del
09.01.1940]. Volodia ha asumido este en-
cargo con temor a las cuentas pendientes
por la historia del poema 16 y por la Anto-
loga. Lugar del encuentro fue el departa-
mento de Sylvia Thayer (hermana de lvaro
Hinojosa) en Vicua Mackenna casi esqui-
na de Rancagua. En el primer volumen de
sus memorias Volodia evocar aquel en-
cuentro como una reconciliacin tcita:
Era por la maana, no tan tempra-
no. Neruda estaba a medio vestir. Me
recibi con mucha naturalidad. Supuse
que me trataba as porque yo era un ca-
marada, a pesar de que l no ingresara
al Partido sino ocho aos ms tarde
[ndr: en verdad fueron slo cinco; aqu,
y tambin ms abajo, Volodia confun-
de este regreso de Neruda a Chile con
el anterior de 1937]. Pareca poco pro-
bable que ignorara que hablaba no slo
con uno de los autores de la Antologa
del 35 sino tambin con el llamado
descubridor del plagio del nmero 16
de Veinte poemas de amor...
Pero en un momento de la conver-
sacin Neruda me llam Volodia. Pen-
s: es difcil, casi imposible que no co-
nozca mi identidad y no sepa que algu-
na vez estuve en una conspiracin
huidobriana. Deba admitir que el poe-
ta no miraba hacia atrs? Estaba tan
absorto por la tarea a la cual dedicaba
ahora buena parte de su vida? No. No
anda tras pequeas venganzas. A su en-
tender, seguramente pertenecen al pa-
sado. Dira que a medida que se desa-
rrollaba la entrevista, el tono se hizo casi
fraternal. Pareca encantado y a la vez
entristecido de hablar sobre su expe-
riencia espaola. La narraba y analiza-
ba de modo sencillo y con reciedum-
bre. Descubr en l la inteligencia coti-
diana que no hace alardes.
Conversamos ms de dos horas. Me
entreg un poema indito para su publi-
cacin, Himno y regreso... Una vez
que sal y me fui caminando por Vicua
Mackenna en direccin a Plaza Italia
pens que se haba cerrado un captulo
ingrato. Nunca Neruda me habl ni de
la Antologa ni del affaire de El Jardine-
ro. Aos ms tarde sobre la mesa, en el
Ada Figueroa y Volodia Teitelboim. Archivo Jimena Pacheco.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 4
[ 5 ] NERUDIANA n 5 2008
V
olodia Teitelboim regresa definitiva-
mente a Chile en 1988, antes del ple-
biscito y despus de casi dos dcadas de
exilio. Vuelve al trabajo poltico en su Par-
tido Comunista, pero vuelve sobre todo con
ganas de recuperar los aos en que, segn
su propia expresin, abandon a su aman-
te, la Literatura, para privilegiar a su espo-
sa la Poltica. Su biografa de Neruda, edi-
tada en Madrid por Carlos Orellana para
Ediciones Michay, 1984, le ha dado el im-
pulso para convertir esa obra en el primer
volumen de la gran triloga potica de Chi-
le: Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Vicen-
te Huidobro. En octubre de 1991 aparece
la segunda biografa: Gabriela Mistral p-
blica y secreta (Santiago, Ediciones BAT).
En pgina 4 leemos: Edicin al cuidado
de Jimena Pacheco. El sello BAT publica
tambin la tercera pieza de la triloga,
Huidobro / La marcha infinita (1993), con
la advertencia: Edicin al cuidado de
Jimena Pacheco y Jos Cayuela.
Quin es Jimena Pacheco, desde en-
tonces asociada al trabajo literario de
Volodia? Al regresar del exilio en 1988 el
dirigente poltico y ms an el escri-
tor necesita una secretaria y durante al-
gunas semanas se barajan varios nombres.
Hasta que Jaime Inzunza propone a Jimena.
Su eleccin se revelar acertadsima. A ella
deber Volodia, en importante medida, la
notable productividad ensaystica de sus
ltimos veinte aos.
Jimena nace en Valparaso el 09.09.1940,
hija de Pedro Pascual Pacheco Prez y de
Albertina Contreras. Su padre (1895-1995),
profesor primario, fue uno de los dirigentes
ms combativos y prestigiosos del magiste-
rio chileno. Ya es famoso antes del nacimien-
to de Jimena por su participacin en el alza-
miento de la marinera en Talcahuano, sep-
tiembre de 1931. Siendo profesor en la Es-
cuela de Grumetes de la isla Quiriquina, sus
estudiantes lo haban elegido jefe de la re-
vuelta en esa zona, conexa a la sublevacin
de los tripulantes del acorazado Almirante
Latorre en Coquimbo y a la del personal de
la base area de Quintero. Derrotada la re-
belin, por orden del ministro Manuel
gran hall de Isla Negra, como un docu-
mento del pretrito, le una carta que es-
taba a la vista, sin sobre. Era la que Alone
le envi, acompaada por la pgina
liquidatoria que dedic [en el diario La
Nacin] a la Antologa y a sus
compiladores. En ella el crtico literario
aluda al merecido castigo que haba pro-
pinado a esos dos jvenes precipitados
y jactanciosos. Por lo visto, Neruda re-
accionaba de manera distinta...
All comenz una amistad cada da
ms fuerte y entraable, que no termi-
nara ni siquiera con la muerte del poe-
ta treinta y seis [ndr: en verdad 33] aos
ms tarde.
VT 1997: 370-371
En efecto, de ah en adelante Volodia
ser para Pablo un interlocutor privilegia-
do, tanto en el terreno poltico como en el
literario y cultural. Varios libros de Volodia,
entre ellos su novela Hijo del salitre, sern
prologados por Pablo. El apoyo del poeta
ser extraordinariamente activo y diligen-
te durante la campaa electoral que har
de Volodia un triunfante senador por San-
tiago. A su vez, las intervenciones de
Volodia en el Partido resolvern varios pro-
blemas personales en la vida de Pablo, in-
cluyendo algunos matrimoniales (y
extramatrimoniales). Se sabe que, durante
sus aos de exilio en Mosc, Volodia es-
cribir (y publicar en Madrid, Ediciones
Michay, 1984) la primera biografa total
de su amigo Pablo, muerto en Santiago el
23 de septiembre de 1973, doce das des-
pus del comn amigo Salvador Allende.
Hernn Loyola
Referencias
Neruda, Obras completas, edicin de H. Loyola en 5
vols. Barcelona, Galaxia Gutenberg,
1999-2002.
V. Teitelboim, Huidobro. La marcha infinita. Santia-
go, Ediciones Bat. 1993.
V. Teitelboim, Neruda, edicin revisada y actualiza-
da. Santiago, Editorial Sudamerica-
na. 1996.
V. Teitelboim, Un muchacho del siglo veinte. Santia-
go, Editorial Sudamericana. 1997.
Pedro Pacheco Prez y Albertina Contreras, hacia 1939.
Archivo Jimena Pacheco.
Jimena Pacheco
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 5
[ 6 ] NERUDIANA n 5 2008
Trucco sus jefes son sometidos a juicios
sumarios y condenados a muerte. Entre ellos
el profesor Pacheco Prez, cuya pena viene
rebajada a presidio perpetuo, lo que dar ori-
gen a la retahla Pedro Pascual Pacheco
Prez Profesor Primario Pena Presidio
Perpetuo.
Ms tarde indultado, Pacheco Prez es
el alcalde de Valparaso cuando en 1939
desembarcan los refugiados espaoles del
Winnipeg. La madre de Jimena, Albertina,
organiza la recepcin de esos muy espe-
ciales inmigrantes, consigue alojamiento,
ropa y trabajo a los que se quedan en el
puerto y canaliza el flujo de quienes deri-
van hacia Santiago y otras ciudades.
Jimena tiene 8 aos cuando Pablo
Neruda y Delia del Carril se ocultan en
1948, durante una fase de su clandestini-
dad, en la casa del profesor Pacheco Prez
en Valparaso. Era una casa muy acogedo-
ra y visitada continuamente por artistas y
escritores, entre los cuales Jimena recuer-
da a Augusto DHalmar, Luis Durand,
Mariano Latorre, Gonzlez Vera. Y por
cierto Jimena recuerda al to-poeta que vi-
vi en su casa algunas semanas y que to-
das las maanas, de 10 a 13 horas, escriba
sus poesas [una parte de su Canto gene-
ral] sobre una mesa dispuesta a la sombra
de una glorieta del patio. Escriba en hojas
grandes que arrojaba por tierra, en vez de
corregir, cuando el resultado no le era sa-
tisfactorio. Albertina haba instruido a su
hija y a Enrique, el hijo de ojos verdes de
la seora Mara Berta, la empleada doms-
tica: Cuando el to [no lo nombraba por
precaucin] termina de escribir, todos los
papeles que quedan en el suelo hay que re-
cogerlos y quemarlos, entendieron bien?
En 1954 el profesor Pacheco Prez fue
designado secretario de organizacin de los
festejos del 50 cumpleaos de Neruda,
teniendo cuenta de la cantidad de eventos
y personajes que llegaron desde todos los
rincones del planeta. Jimena conserva la
tarjeta de invitacin a una cena de honor
ofrecida a Neruda, en el Hotel Crilln, por
la delegacin de China Popular encabeza-
da por el poeta Emi Siao.
Entre 1957 y 1963 Jimena curs sus
estudios de Medicina Veterinaria en la
Universidad de Chile. Ya graduada, traba-
j en el Servicio Agrcola-Ganadero y en
el Instituto de Fomento Pesquero. Volvi
a encontrarse con Neruda en 1970, en Pun-
ta Arenas donde ella por entonces trabaja-
ba y donde el candidato comunista a la pre-
sidencia de la Repblica concluy su cam-
paa para sostener la de Salvador Allende.
Esto fue motivo para una cena que Neruda
disfrut con amigos y correligionarios,
entre ellos Ligeia Balladares, Luis
Guastavino, Luis Godoy y Jimena misma.
La cena consisti en un estrepitoso e inol-
vidable festival de centollas: con mayo-
nesa, al whisky, al pilpil, al cognac,
panqueques rellenos con salsa de centollas,
chupe de centollas, centollas al horno con
salsa blanca y queso.
Jimena fue exonerada de su trabajo en
los das que siguieron al golpe militar de
1973. Desde entonces desempe diversas
actividades polticas en el mbito de la
Resistencia, hasta que en 1988 fue convo-
cada a un coloquio con Volodia Teitelboim,
quien inmediatamente vio que Jimena era
la persona indicada para ayudarlo a resca-
tar, e incluso a potenciar, al escritor que
llevaba dentro y que le exiga ms espa-
cio. [H.L.]
Jimena Pacheco y Volodia Teitelboim. Archivo Jimena Pacheco.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 6
[ 7 ] NERUDIANA n 5 2008
Camarada, me llamo Luis Corts. Quien me diriga estas palabras era un hombre ya entrado en edad, cuyo traje
cuidadosamente planchado, y creo que una corbata, no conseguan hacer olvidar una larga vida de trabajo bajo el sol
norteo. Simples palabras de presentacin que no merecieran ser recordadas si no reprodujeran, como tard un poco
en recordarlo, el primer verso de un poema del Canto general.
Era en el invierno del ao 71. Yo viajaba por la pampa salitrera enfiebrada por los primeros meses de la Unidad
Popular, y la Intendente creo que as se llamaba al dirigente responsable de la regin, una mujer joven y enrgica
como Chile suele engendrarlas, me haba invitado a tomar las once en su casa con algunos compaeros. Eran
tiempos en que la tierra todava se llamaba Juan. El espectro de la sedicin ya rondaba las calles de Santiago, pero en
todo el pas los hijos de Luis Corts hacan or su voz. No sabamos que ya estbamos saliendo de una poca, que la
dictadura estaba cerca y dejara irreconocible el Chile que haba conocido y amado, que apenas diez y ocho aos un
parpadeo en el tiempo de la historia nos separaba de la cada del Muro de Berln, y que el socialismo real pronto
sera para nosotros un sueo (quiero decir una terrible y atroz pesadilla).
Neruda tampoco saba. Estaba lejos de imaginar la amplitud del desastre. Un minuto de oscuridad no nos cega-
r, imprudente escribira en la Sonata crtica que cierra su Memorial de 1964. Un minuto. Otro parpadeo de la
historia que, si no nos dej ciegos, nos dej hurfanos de una luz para siempre perdida.
El Poeta no saba, pero s algo intua. As es como en La barcarola de 1967, entre cantos de amor y celebraciones
solemnes, hace su aparicin un personaje inslito que es como una mala hierba que hubiera crecido entre los
escombros de una utopa en ruinas, un transente de las Amricas que dice llamarse Chivilcoy.
8
Algo dicen, en la bibliografa de Neruda,
ttulos como Fin de mundo. O Geografa
infructuosa, algo que no hace de Chivilcoy
un personaje anunciador de los tiempos
futuros pero s nuestro contemporneo in-
soslayable.
9
Transente de la modernidad: tal vez
este ttulo le quede un poco grande a
Chivilcoy, producto, ms que emblema, de
una sociedad olvidada de s misma.
10
Inmoral el transente? Cnico su
autorretrato? Eptetos que no sirven en el
mundo que ha producido a Chivilcoy.
11
Chivilcoy, pcaro de la posmodernidad,
pero sin amos visibles.
DOSSIER: NERUDA POSMODERNO 1957-1973
Chivilcoy, transente de la posmodernidad
ALAIN SICARD
Universit de Poitiers
1
En el muro de la modernidad una brecha
se abre. Por ella se cuela Chivilcoy.
2
Para empezar quin se llama Chivilcoy?
Suena, ms que a nombre, a uno de esos
motes absurdos que corren por las barras
de cafs.
3
El apodo despoja al individuo de su iden-
tidad personal sin integrarlo a ese nivel
superior de la identidad que es lo colecti-
vo. Casi se podra decir que Chivilcoy lle-
va inscrita en su nombre esa doble degra-
dacin de lo individual y de lo colectivo.
4
Impensable insercin de Chivilcoy en la
galera de retratos del Canto general. Im-
posible llamar a la tierra Chivilcoy.
5
Luis Corts y sus compaeros entran en el
poema no slo con santo y sea sino con
lugar y oficio: un oficio que los arraiga en
el lugar, llmese patria o clase. Chivilcoy
no tiene patria ni tiene clase. Ni casa. No
tiene races (lo que lo descalifica para per-
tenecer sino de paso como simple tran-
sente al mbito potico nerudiano).
6
A diferencia de los protagonistas de La
tierra se llama Juan , Chivilcoy apenas tie-
ne lo que podra llamarse una historia. Su
existencia no cuaja en testimonio.
7
El hroe de la modernidad muere y resuci-
ta, el mismo y diferente, dentro de un tiem-
po histrico en perpetua renovacin (as lo
celebra Neruda en el poema El pueblo de
Plenos poderes). Chivilcoy tambin es im-
perecedero, pero dentro del tiempo estril
de la repeticin, de Lo Mismo.
23018 NERUDIANA 05 AND 15/10/08, 08:52 7
[ 8 ] NERUDIANA n 5 2008
12
Parodiando a Marx: antes se trataba de
transformar al mundo. Ahora no se trata
sino de adaptarse a l. Prodigiosa capaci-
dad de adaptacin de Chivilcoy.
13
Chivilcoy o el crepsculo de las solucio-
nes colectivas.
14
Mexibiano, argentuayo, bolivio, /
panamante, colomvenechilenomalteco:
caricatura grotesca del sueo bolivariano
e hibridez del transente posmoderno tan-
to en lo nacional como en lo social.
15
Chivilcoy: mi patria es el mercado.
.
16
El movimiento, nocin central en el uni-
verso nerudiano. En el transente se
encarna su versin posmoderna: Yo cam-
bio de rumbo, de empleo, de bar y de bar-
co, de pelo, de tienda y mujer: el mo-
vimiento generador no de futuro sino de
inestabilidad, de precariedad.
17
El incesante cambio que rige la vida de
Chivilcoy le prohbe toda clase de identi-
ficacin, bien sea de tipo nacional o so-
cial. O sentimental (ni aquel amor de los
marineros / que besan y se van).
18
La forma activa del verbo cambiar no debe
engaar. Chivilcoy es esclavo del cambio
que protagoniza. Su libertad: la de la pie-
dra en el ro.
19
El transente de las Residencias : Suce-
de que me canso de ser hombre. Su can-
sancio llevaba en cierne el Yo soy de la
modernidad. Chivilcoy, el incansable.
20
Los viajes de Chivilcoy, navegaciones sin
punto de partida ni regreso. Sin rumbo. Sin
direccin, hubiera dicho el poeta de las Odas.
21
Pero qu viajes Por las tardes la misma
ventana con vista al mismo pedazo de tie-
rra mezquina orinado por los gatos.
22
La pampa del Norte, espacio de la moder-
nidad nerudiana.
23
Chivilcoy en soledad y en multitud. Sole-
dad de masa del hombre posmoderno.
24
El hroe de la modernidad muere para re-
sucitar. Chivilcoy envejece esperando la
muerte en pensiones de tercera clase. La
precariedad impera por fuera y por dentro.
25
Su nico capital, Chivilcoy lo lleva entre
las piernas. Capital sin posible acumula-
cin, con inversiones sin porvenir.
26
Los matrimonios de Chivilcoy : el ven-
dedor convertido en su propia mercanca.
27
Sus conatos de ascensin social culminan
y naufragan en las camas de la oligarqua.
El antagonismo de clases ha dejado lugar
a una porosidad sospechosa que deja sin
modificar el orden de la sociedad.
28
Y confieso saber ms que todos sin
haber aprendido: / lo que ignoro no vale la
pena. Lo que ignoro es lo que vale la pena,
le contestara el poeta que tambin sola
jactarse del puro saber del que no sabe
nada.
29
La modernidad exaltaba la transformacin
las necesidades materiales en conciencia
(el pedazo de carne de los marineros del
Potiomkin). La posmodernidad invierte el
proceso: degradacin de la conciencia en
consumo y de la ideologa en moraleja (Y
mi moraleja consiste en un plato de pesca-
do frito ().
30
Es su intrascendencia la que hace de
Chivilcoy un embajador (grotesco) de la
posmodernidad.
31
La secreta relacin que hay entre la intras-
cendencia que constituye la esencia de
Chivilcoy y lo voltil de su existencia.
32
No hay Otro. No hay horizonte. Sin em-
bargo existe Chivilcoy.
33
Es tiempo de confesarlo: no sabemos muy
bien qu es posmodernidad. Simple cri-
sis de la modernidad? Comienzo de una
nueva era? Un modo de exorcizar nues-
tros errores? O Neruda post 60 otro
punto de vista sobre la realidad, otra mira-
da, otra entonacin?
34
A Pablo le hubiera gustado que lo llamen
posmoderno?
He decidido tachar esta ltima pregunta por
idiota.
*****
NDR: Este trabajo del profesor Sicard se refiere al
noveno episodio de La barcarola, 1967 (en Neruda,
Obras completas, volumen III: Barcelona, Galaxia
Gutenberg, 2000, pp. 239-241), que transcribimos:
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 8
[ 9 ] NERUDIANA n 5 2008
Alain Sicard, Nurieldn Hermosilla y Hernn Loyola, marzo 2008. Foto: Melina Cariz.
I
Yo cambio de rumbo, de empleo, de bar y de barco, de pelo,
de tienda y mujer, lancinante, exprofeso no existo,
tal vez soy mexibiano, argentuayo, bolivio,
caribin, panamante, colomvenechilenomalteco:
aprend en los mercados a vender y comprar caminando:
me inscrib en los partidos dispares y cambi de camisa impulsado
por las necesidades rituales que echan a la mierda el escrpulo
y confieso saber ms que todos sin haber aprendido:
lo que ignoro no vale la pena, no se paga en la plaza, seores.
Acostumbro zapatos quebrados, corbatas radas, cuidado,
cuando menos lo piensen llevo un gran solitario en un dedo
y me planchan por dentro y por fuera, me perfuman, me cuidan, me
peinan.
Me cas en Nicaragua: pregunten ustedes por el general Allegado
que tuvo el honor de ser suegro de su servidor, y ms tarde
en Colombia fui esposo legtimo de una Jaramillo Restrepo.
Si mis matrimonios terminan cambiando de clima, no importa.
(Hablando entre hombres: Mi chola de Tambo! Algo serio en la cama.)
II
Vend mantequilla y chancaca en los puertos peruanos
y medicamentos de un poblado a otro de la Patagonia:
voy llegando a viejo en las malas pensiones sin plata, pasando por rico,
y pasando por pobre entre ricos, sin haber ganado ni perdido nada.
III
Desde la ventana que me corresponde en la vida
veo el mismo jardn polvoriento de tierra mezquina
con perros errantes que orinan y siguen buscando la felicidad,
o excrementicios y erticos gatos que no se interesan por vidas ajenas.
IV
Yo soy aquel hombre rodado por tantos kilmetros y sin existencia:
soy piedra en un ro que no tiene nombre en el mapa:
soy el pasajero de los autobuses gastados de Oruro
y aunque pertenezco a las cerveceras de Montevideo
en la Boca anduve vendiendo guitarras de Chile
y sin pasaporte entraba y sala por las cordilleras.
Supongo que todos los hombres dejan equipaje:
yo voy a dejar como herencia lo mismo que el perro:
es lo que llev entre las piernas: mis bienes son sos.
V
Si desaparezco aparezco con otra mirada: es lo mismo.
Soy un hroe imperecedero: no tengo comienzo ni fin
y mi moraleja consiste en un plato de pescado frito.
HABLA UN TRANSENTE DE LAS AMRICAS LLAMADO CHIVILCOY
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 9
[ 10 ] NERUDIANA n 5 2008
P
retendo indagar aqu la parte quizs
menos conocida de la ocenica obra de
un poeta cuya fama supera, como suele ocurrir
con los grandes clsicos, su conocimiento real.
El propio Neruda sola decir, segn confa Jor-
ge Edwards : Nadie me lee, en tono de bro-
ma pero no sin razn
1
. Cuando he preguntado
a chilenos si conocen la poesa de Neruda,
muchos me dicen que s pero que no les gusta,
y si insisto en saber qu libro(s) han ledo de l
ya no me extraa or que apenas los Veinte poe-
mas de amor y una cancin desesperada. Con
suerte, tambin Canto general y Odas elemen-
tales. Es de veras sorprendente y hasta injusto
que una obra tan variada y rica en matices que-
de siempre reducida a los mismos estereoti-
pos, a las mismas pginas de una obra que en
cambio siempre busc renovarse abarcando una
paleta deslumbrante, desplegando una
polisemia inagotable e inasible.
Con nimo de aferrar el hilo rojo subya-
cente a esa obra, me propongo interrogar los ltimos escritos de
Neruda y, ms exactamente, sus siete poemarios pstumos, escritos
entre 1970 y 1973 con intencin de publicarlos al cumplir sus setenta
aos, en julio de 1974. An resuenan la efervescencia y los tormen-
tos de esos aos: campaa presidencial, eleccin de Salvador Allen-
de, grandes medidas y esperanzas, bloqueo econmico norteameri-
cano, huelgas y clima insurreccional... Entre lneas, la propia biogra-
fa del poeta: un amor tardo e inconfesable, nuevos y serios acha-
ques de salud (problemas cardiovasculares, gota, cncer de prstata),
nombramiento al cargo de embajador de Chile en Francia, premio
Nobel, idas y vueltas al hospital, renuncia a su cargo y regreso a
Chile; y, por ltimo, el golpe de Estado, el golpe a la vida y a su vida.
En medio de tanta tormenta, y a pesar de sus altas responsabili-
dades polticas para conseguir el respaldo de Europa al gobierno so-
cialista de Allende, Neruda escribe sin parar, en cualquier momento
y en cualquier lugar, como lo ensean las notas que dej al margen
de sus manuscritos. Movido por la urgencia de dejar un testimonio
de esos aos, y consciente de que su tiempo est contado, Neruda va
componiendo en tres aos sus siete poemarios pstumos, a veces
escribindolos al mismo tiempo, en paralelo.
Siete poemarios como de los siete das de la Creacin; siete
poemarios que el poeta quiso variopintos, abigarrados, a imagen de
Neruda pstumo para lectores intranquilos
MARIE-LAURE SARA
Universit de la Sorbonne Nouvelle, Paris
No hay albedro para los que somos
fragmento del asombro
Jardn de invierno, La estrella
su obra, con resurgencias de tonos, temas,
imgenes pero tambin con nuevas propues-
tas, buscando ms all de su gran variedad y
diversidad un equilibrio potico de todas las
tendencias exploradas: una atmsfera peculiar
que le da su unidad a la produccin pstuma,
como un teln de fondo.
Esta atmsfera peculiar nace a la vez del
contexto histrico y biogrfico que le toca vivir
al poeta pero, ms all de la circunstancia con-
creta, parece inscribirse tambin en la voluntad
de recuperar las poticas anteriores, abarcn-
dolas todas en un mismo lenguaje. La inquie-
tud sera su nombre. Inquietud existencial e in-
quietud potica, inquietud como visin del mun-
do ubicada entre la esperanza y la preocupa-
cin, entre el entusiasmo y la angustia: es decir,
en ese umbral febril entre el optimismo y el pe-
simismo, como una pregunta abierta. En la obra
pstuma volvemos, pues, a escuchar acentos
que remiten a la juventud atormentada de Resi-
dencia en la tierra pero tambin se escuchan la clara sencillez de las
Odas elementales, el tono burln e irrisorio de Estravagario, la crtica y
la irona de Fin de mundo y, con una intensidad nueva, se instaura la
bsqueda de lo esencial mediante el silencio lacnico y la pregunta su-
gestiva, como los esboza el precioso Libro de las preguntas.
As, guiados por el hilo rojo de la inquietud pstuma, advertimos
en esos siete poemarios tres grandes unidades que en alguna manera
remiten tambin a las distintas etapas poticas de la obra anterior de
Neruda. Los ms sombros, 2000 y Elega, constituyen la primera uni-
dad. La segunda incluye obras ms alegres y ldicas: El corazn ama-
rillo, Defectos escogidos y Libro de las preguntas. La tercera se podra
calificar de lrica: Jardn de invierno y El mar y las campanas, ste
probablemente el ltimo poemario escrito por Neruda, sntesis dentro
de la sntesis que en su conjunto los siete libros proponen. Destacar
de esta obra pstuma algunos poemas y versos que me parecen
emblemticos en dos sentidos: uno de sntesis (potica claroscura de la
inquietud), otro de innovacin (formal y potica).
As, pues, los poemarios pstumos proponen un reequilibraje en-
tre el pesimismo de Residencia en la tierra y el optimismo de la etapa
sucesiva. A nivel estilstico y semntico, se logra igualmente una snte-
sis entre la claridad y el hermetismo, o sea entre la transparencia expl-
cita y la profundidad sugestiva. Ambos propsitos estn implcitos en
Marie-Laure Sara, en La Chascona, Santiago,
agosto 2008. Foto: Juan Campos.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 10
[ 11 ] NERUDIANA n 5 2008
el ttulo del poema Integraciones, de El corazn amarillo: integra-
ciones como arte potica, o sea principio creativo adoptado por el poe-
ta. Ilustrativo tambin es el verso (del mismo poema) el miedo es
tambin un camino ; el miedo o la inquietud, la que mueve al poeta a
preocuparse por el porvenir y a dudar, a cuestionar, a buscar nuevas
formas de ser, actuar y escribir.
Yo soy uno de aquellos que no alcanz a llegar al bosque,
de los retrocedidos por el invierno en la tierra,
atajados por escarabajos de irisacin y picadura
o por tremendos ros que se oponan al destino.
[]
Todo es nuevo y antiguo en el esplendor circundante,
los que hasta aqu vinieron son los menoscabados,
y los que se quedaron atrs en la distancia
son los nufragos que pueden o no sobrevivir:
slo entonces conocern las leyes del bosque.
Atencin a estos versos de Los perdidos del bosque (JDI). In-
dito en su tratamiento de la muerte y recuperando motivos e imge-
nes caractersticas del imaginario nerudiano (el bosque, la lluvia, la
fascinacin por la naturaleza), dicho poema fue injustamente olvida-
do por la crtica, segn subraya Alain Sicard
2
, a pesar de que opera
una preciosa sublimacin de la inquietud primaria, infantil, de la muer-
te, representada por el temor a perderse en el bosque, remitiendo al
cuento del Pulgarcito. Esta imagen tambin remite a la propia niez
del entonces Neftal Reyes que acompaaba a su padre en sus silves-
tres recorridos ferrovarios y se adentraba en los bosques del sur, ma-
ravillado por la sorprendente belleza vegetal. La muerte se confunde
con el bosque de la niez donde el nio se reencuentra consigo mis-
mo antes de perderse de nuevo. La muerte lee Sicard con finura
significa la abolicin del tiempo en un tiempo primordial y ednico
como el de la niez, lugar de reconciliacin entre lo antiguo y lo
nuevo. La inquietud de la muerte es sublimada en curiosidad, sed de
aventura y buceo en lo desconocido.
A Los perdidos del bosque hace eco otro poema, Enigma para
intranquilos (COA), escrito en clave: otra forma potica de sublimar la
inquietud en una expresin indita ya que se presenta casi bajo la forma
de un cuento fantstico al estilo de Edgar Allan Poe :
Por los das del ao que vendr
encontrar una hora diferente:
una hora de pelo catarata,
una hora ya nunca transcurrida:
como si el tiempo se rompiera all
y abriera una ventana: un agujero
por donde deslizarnos hacia el fondo.
Bueno, aquel da con la hora aquella
llegar y dejar todo cambiado:
no se sabr ya ms si ayer se fue
o lo que vuelve es lo que no pas.
Cuando de aquel reloj caiga una hora
al suelo, sin que nadie la recoja,
y al fin tengamos amarrado el tiempo,
ay! sabremos por fin dnde comienzan
o dnde se terminan los destinos,
porque en el trozo muerto o apagado
veremos la materia de las horas
como se ve la pata de un insecto.
Y dispondremos de un poder satnico:
volver atrs o acelerar las horas:
llegar al nacimiento o a la muerte
con un motor robado al infinito.
Estupendo poema que resume en s toda la atmsfera febril de
los poemarios pstumos y constituye un autntico desafo por su
manera sutil de cifrar el misterio de la muerte mediante el sentido
del secreto, del silencio. Recupera el gusto por la paradoja de
Estravagario pero profundiza ms las interrogaciones existenciales
que se leen en l. Las impactantes imgenes sensoriales usadas en-
sayan la representacin de lo impensable, de lo inimaginable: la
experiencia del tiempo justo antes, durante y justo despus de la
muerte. La inquietud del poeta frente a la muerte juega aqu el pa-
pel de aguijn que estimula su genio imaginativo, como si desarro-
llara su percepcin en una forma de hiperconsciencia o hiperlucidez.
La alusin al poder satnico de dominar el tiempo remite tambin
de forma implcita al mito de Fausto: como en Los perdidos del
bosque , la inquietud del poeta da lugar, otra vez, a la bsqueda
del conocimiento o entendimiento absoluto que slo la muerte pue-
de revelar.
Allende su aguijn potico, la inquietud en los poemarios ps-
tumos deviene el principio que mueve al poeta a renovar su lengua-
je, buscando el equilibrio anhelado entre angustia y esperanza. Los
libros pstumos son el lugar donde el poeta reafirma, con su tono
ms dramtico, la voluntad de renacer a la vida. As en estos pre-
ciosos versos de Jardn de invierno (JDI), donde las oposiciones
lxicas se resuelven en el encabalgamiento final :
La tierra vive ahora
tranquilizando su interrogatorio
extendida la piel de su silencio.
Yo vuelvo a ser ahora
el taciturno que lleg de lejos
envuelto en lluvia fra y en campanas:
debo a la muerte pura de la tierra
la voluntad de mis germinaciones.
La voluntad de renacimiento del poeta a imagen de la naturale-
za que perpeta sus ciclos, resucitando a escondidas, a oscuras, debajo
de la tierra y a pesar de su aparente destruccin da lugar en los
poemarios pstumos a la reafirmacin de la esperanza: una esperanza
quizs ms febril que en obras anteriores, pero ms fuerte tambin
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 11
[ 12 ] NERUDIANA n 5 2008
precisamente por eso. As en estos versos de
Lento (MYC), ricos de simetras y contras-
tes claroscuros :
...hay que saber cerrar los ojos
en la luz,
abrirlos en la sombra,
esperar.
Ahora volvamos a la obra de Neruda con
ojos nuevos. El texto IX de Libro de las pre-
guntas deja a los futuros lectores la respon-
sabilidad de interpretar su poesa con inteli-
gencia y sensibilidad :
Qu dirn de mi poesa
los que no tocaron mi sangre?
Con ojos nuevos, como nios descubrien-
do el mundo y preguntndose el significado de
las cosas, podemos ahora entender la obra de
Neruda con otra mirada, desde la perspectiva
de su ntima experiencia de la extrema inquie-
tud existencial. La final inquietud deviene el
aguijn ltimo que mueve al poeta a preguntar,
a cuestionar, a buscar todava in extremis
el sentido ms denso y profundo de la vida y de
las cosas. Siempre en alerta, siempre abierta, la
obra de Neruda, en su totalidad, se nos confir-
ma un perpetuum mobile, una obra siempre en
movimiento, siempre insatisfecha en su explo-
racin incesante pero tambin, a semejanza del
deseo, infinita:
Por qu me muevo sin querer?
Por qu no puedo estar inmvil?
(Libro de las preguntas, XXXI)
**********
ABREVIATURAS
COA: Neruda, El corazn amarillo. Buenos Aires,
Losada, 1974.
JDI: Neruda, Jardn de invierno. Buenos Aires,
Losada, 1974.
LDP : Neruda, Libro de las preguntas. Buenos Aires,
Losada, 1974.
NOTAS
1
EDWARDS, Jorge, Adis, poeta (Barcelona, Tusquets,
1990), p.281.
2
SICARD, Alain Pablo Neruda : une utopie potique (Paris,
Messene, 2000), tomo 2, p. 115.
U
na de las funciones del arte, dice Jos
ngel Valente, consiste en una nueva
reverberacin del lenguaje, en la restaura-
cin de un lenguaje comunitario deteriora-
do y corrupto, es decir, la posibilidad hist-
rica de dar un sentimiento ms puro a las
palabras de la tribu
2
. Y un modo de reco-
brar el sentido ms puro de las palabras es
precisamente suspenderlas. La voz
nerudiana lo sabe y edifica su palabra como
una nota musical: la sostiene para luego re-
conciliarse, como afirma el filsofo italia-
no Agamben, con las cosas mudas
3
.
Precisamente con la fascinacin del si-
lencio de la naturaleza haba iniciado su
trayectoria acstica. Antes de los Tres
cantos materiales, el locutor (o enuncia-
dor) residenciario no conoce sino el so-
nido silencioso que anticipa el canto de
la muerte: ante todo, ritmo de un noritmo,
ritmo reducido a su propia e irnica cari-
catura, ritmo de una mera repeticin de su
misma consistencia vaca. La lectura de
Slo la muerte por el propio poeta es una
confirmacin: la voz de Pablo Neruda se
confunde con la voz poemtica nerudiana
para expresar al unsono hasto, monoto-
na y silencio sonoro cristalizados por la
voz gangosa que vocaliza framente este
verso 4, eco del propio eco de la voz
poemtica: oscuro, oscuro, oscuro. El
ritmo lento y mono-tono de la lectura no-
tifica que a las voces nerudianas (la del
poeta y la del poema) les est faltando pau-
latinamente el aliento. Estas voces
residenciarias, regidas por el silencio so-
noro de la muerte, slo conservan algo
Neruda: la voz entre dos silencios
DOMINIQUE CASIMIRO
Universit de la Sorbonne Nouvelle, Paris
como un sonido puro, y ya no el sonido.
El silencio, antes relacionado con el
silencio original del bosque de Temuco, se
apodera de la voz nerudiana en los aos
20. Albertina Azcar recordar que Pa-
blo [] tena una voz as cansada para
recitar(cito por Loyola, 114). El exilio
externo e interno en Rangoon radicalizar
la omnipresencia de esta muerte acstica
y de este silencio que merodea.
El sonido, excntrico y descentrado
(Sicard, 1981), va asfixiando la voz
poemtica nerudiana, silenciosa, que no
comete fallos gramaticales (Alonso, 1940,
a propsito de piezas como Diurno do-
liente o El sur del ocano), no, para
nada: si esta voz no se expresa como las
normas acadmicas lo requieren, es por-
que la materia-emocin (Michel Collot) va
apoderndose del espacio sonoro liberado
por este silencio. Hasta tal punto que el
sujeto duda de lo potico y se refugia en la
prosa (tercera seccin de Residencia en la
tierra 1 [1925-1932]). En uno de mis pri-
meros trabajos insinu incluso una cierta
tentativa de suicidio potico. Para m, al
hundirse en el silencio de la madera que es
mutismo puro (Entrada en la madera),
al ofrecerse a la dudosa prosa, al balbu-
cear y tartamudear, la voz nerudiana,
como una campana un poco ronca
4
, se
acercaba a otro silencio, al abismo de lo a-
potico.
Ahora bien, de este primer encuentro o
flirteo con el silencio mortfero, el sujeto
rfico nerudiano saldr como hombre de
voz, de palabra, de canto (Javier Garca
En un temblor de hojas atraves el silencio la velocidad de un zorro, pero el silencio es la ley de estos
follajes... Apenas el grito lejano de un animal confuso... La interseccin penetrante de un pjaro escon-
dido... El universo vegetal susurra apenas hasta que una tempestad ponga en accin toda la msica
terrestre.
Quien no conoce el bosque chileno, no conoce este planeta.
De aquellas tierras, de aquel barro, de aquel silencio, he salido yo a andar, a cantar por el mundo
1
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 12
[ 13 ] NERUDIANA n 5 2008
Mndez). De ahora en adelante y hasta el
ltimo poemario, la voz nerudiana, hija del
silencio
5
, cantar con sonidos totales, pu-
ros y claros, con slabas cantoras
6
. Huel-
ga poner de relieve la consabida polifona
de la voz / las voces nerudiana(s) en la sin-
fona que es Canto general, estupendamen-
te cristalizada por Mikis Theodorakis
(1975). Recordemos aqu, tambin, esas
partituras musicales que son las piezas
nerudianas a partir de las Odas elementa-
les: el silencio invade esta vez grfica-
mente el poema y la voz poemtica con
el objetivo de desfragmentar los versos, de
transformarlos en progresivas notas de
msica que irn precipitando el caudal
fnico. El sujeto nerudiano se ha reconci-
liado con el silencio. Es ms, el silencio,
generador de sonido y de ritmo, deviene
una vez ms necesario a la poesa y a la
vida de Pablo Neruda.
El tiempo vuela y el invierno fsico y
potico se instala ahora en la trayectoria
nerudiana.
Llega el invierno. Esplndido dictado
me dan las lentas hojas
vestidas de silencio y amarillo.
[]
La tierra vive ahora
tranquilizando su interrogatorio,
extendida la piel de su silencio.
7
Invierno solitario e invierno triste anun-
cian otro silencio y una poesa de la in-
trospeccin: la voz nerudiana parece sen-
tir que ha llegado la hora del final del con-
cierto:
Lo cierto es que el tiempo se escapa
y con voz de viuda me llama
desde los bosques olvidados.
8
Sin embargo, el hablante decide aden-
trarse en este ltimo y absoluto silencio
donde percibe la muerte este otro silen-
cio eterno como una liberacin. Aunque
la vejez fsica se haya instalado en su co-
razn, la voz poemtica nerudiana seguir
cantando:
Esta campana rota
quiere sin embargo cantar:
[]
Esta campana rota
arrastrada en el brusco matorral
de mi jardn salvaje,
campana verde, herida,
hunde sus cicatrices en la hierba
9
Desde el centro silencioso de este jar-
dn de invierno, la voz nerudiana decide
sonar eternamente:
Yo vuelvo al mar envuelto por el cielo:
el silencio entre una y otra ola
establece un suspenso peligroso:
muere la vida, se aquieta la sangre
hasta que rompe el nuevo movimiento
y resuena la voz del infinito.
10
El mar y las campanas [1971-1973]
ltimo poemario de Pablo Neruda, grfi-
camente pertinente para nosotros en la
medida en que, a travs de la ausencia de
muchos ttulos sustituidos por el primer
verso, entendemos la irrupcin del silen-
cio de la muerte confirma dicha reconci-
liacin con el silencio.
Porque una vez, porque una voz, porque una
slaba o el transcurso de un silencio
o el sonido insepulto de la ola
me dejan frente a la verdad,
y no hay nada ms que descifrar,
ni nada ms que hablar: eso era todo:
se cerraron las puertas de la selva,
circula el sol abriendo los follajes,
sube la luna como fruta blanca
y el hombre se acomoda a su destino.
11
Suma de los silencios encontrados du-
rante su trayectoria potica, el silencio de
esta ltima obra convoca todos los silen-
cios sonoros: el silencio ocenico, el silen-
cio del alga, el silencio de la ausencia, el
silencio de la eternidad, el silencio cuya
sustancia es la paz de todos. Al confirmar-
se la hora de la despedida (Hora por hora
no es el da, / es dolor por dolor
12
), la voz
poemtica nerudiana canta con el objetivo
de proyectarse en otras voces, en una voz
Grabado del libro Emblematum ethico-politicorum centuria.
Heidelberg, 1666. Biblioteca Fundacin Pablo Neruda.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 13
[ 14 ] NERUDIANA n 5 2008
despus de la voz, en un silencio (el de la
lectura) despus de otro silencio (el de la
muerte):
Y slo
su campana
all est entre las otras
guardando en su vaco
un silencio implacable.
El hablante nerudiano se dirige al si-
lencio ltimo lleno de confianza y de paz:
entre dos blancos topogrficos resalta este
verso: Existen las campanas (Inicial).
En curiosa oposicin con el inicio de su
trayectoria potica y sonora, la voz
poemtica anhela abrirse sobre el silencio:
...hay que or lo que no tiene voz,
hay que ver estas cosas que no existen.
13
Aunque, como a Jaime Alazraki
14
, este
empeo nos parezca absurdo, propongo
reconocer que el silencio pstumo de la voz
poemtica nerudiana es una invitacin a un
topos uper uranos, un lugar u-tpico, invi-
sible y sensible donde el hablante
nerudiano, envuelto en dos silencios, se
escucha total, sonoro y puro
15
. Ahora or-
dena su respiracin, la sostiene, la detie-
ne, ella sola inspira y expira a su gusto,
modulando la intensidad y duracin de sus
pulmones llenos, porque por fin sabe que
la vida est hecha de varias vidas, y de va-
rias muertes. En la muerte humana, el so-
noro silencio nerudiano triunfa.
REFERENCIAS:
Amado ALONSO, Poesa y estilo de Pablo Neruda.
Buenos Aires, Losada, 1940. Segunda y definiti-
va edicin: Buenos Aires, Sudamericana, 1951.
Javier GARCA MNDEZ, Diez calas en el hacer
de la poesa de Pablo Neruda. Rennes, Presses
Universitaires, 2001.
Hernn LOYOLA, Neruda / La biografa literaria
(1904-1932). Santiago, Seix Barral, 2006.
Alain SICARD, El pensamiento potico de Pablo
Neruda. Madrid, Gredos, 1981.
NOTAS:
1
Pablo Neruda, Confieso que he vivido, Barcelona, Seix Barral, 1974, primeras pginas.
2
Jos ngel Valente, Las palabras de la tribu, Barcelona, Tusquets, 2002, p. 57.
3
Mientras que la naturaleza y los animales estn siempre cogidos en una lengua y, aun callando, ince-
santemente hablan y responden con signos, slo el hombre es capaz de interrumpir, en la palabra, la infinita
lengua de la naturaleza y de situarse por un instante frente a las cosas mudas.
4
Residencia en la tierra 1, Arte potica, v. 11.
5
Cuando aprend con lentitud / a hablar / creo que ya aprend la incoherencia: / no me entenda nadie, ni
yo mismo, / y odi aquellas palabras / que me volvan siempre / al mismo pozo, / al pozo de mi ser an
oscuro, in Defectos escogidos, [1971-1973]: Organo, vv. 1-8.
6
Ibid., vv. 17.
7
Jardn de invierno, [1971-1973], Jardn de invierno, vv. 1-3 y 26-28.
8
Jardn de invierno, [1971-1973], La piel del abedul, vv. 19-21.
9
El mar y las campanas, [Esta campana rota], vv. 1-2 y 17-21.
10
Jardn de invierno, Otoo, vv. 22-27.
11
Jardn de invierno, [1971-1973], Animal de luz, vv. 25-34.
12
El mar y las campanas, dos primeros versos del primer poema Inicial.
13
Jardn de invierno, dos ltimos versos de Imagen.
14
Para una potica de la poesa pstuma de Pablo Neruda, in Simposio Pablo Neruda 1974, Universidad
South Carolina & Las Amricas, 1975, pp. 43-73.
15
Hasta luego! Saludo y me retiro / a un pas donde no me hagan preguntas, En Defectos escogidos,
El gran orinador.
Grabado del libro Emblematum ethico-politicorum centuria.
Heidelberg, 1666. Biblioteca Fundacin Pablo Neruda.
23018 NERUDIANA 05 AND 15/10/08, 08:52 14
[ 15 ] NERUDIANA n 5 2008
E
scribi Hernn Loyola en un nmero
anterior de nerudiana que los aos
terminados en 7 marcan cambios en la
trayectoria de Neruda desde el momento en
que fue nombrado cnsul en Rangn en 1927.
Espaa en el corazn (1937) y Tercera
residencia (1947) abren y cierran la fase de
la escritura antifascista. Tercer libro de odas
(1957) y Estravagario (1958) anuncian la
etapa posmoderna, hasta llegar a La
barcarola (1967). El volumen 44 poetas
rumanos, publicado en el 67 (por el editor
Losada en Buenos Aires), podra situarse bajo
los mismos auspicios. En cierta medida el
libro marca un hito, no slo por ser la primera
antologa de poesa rumana contempornea
en espaol, sino tambin porque es la
traduccin nerudiana ms extensa.
Neruda emprende sus primeros viajes a
Rumana en 1950 y 1951, invitado en parti-
cular por la Unin de Escritores Rumanos.
Al igual que en los dems pases del Este,
despus de la Segunda Guerra Mundial la
Unin de Escritores (UE) llega a ser una
institucin clave en el tira y afloja entre el
poder poltico y el escritor. La retirada de
las tropas soviticas en 1958, aprobada por
Jruschov, favorece que la UE plantee el tema
del aislamiento literario a nivel institucional
y que ponga en marcha un proyecto de tra-
ducciones en el que participan Neruda,
Alberti y Mara Teresa Len, Hubert Juin,
Luc-Andr Marcel y Salvatore Quasimodo,
entre otros. En realidad el problema del ais-
lamiento se vena planteando desde los aos
veinte y treinta incluso por poetas como
Tzara, Voronca, Ionesco, Fundoianu y
Eliade, cuya lengua de expresin dej de
ser una lengua relegada a un solo pas.
El primer contacto rumano de Neruda
hay que buscarlo en el mismo perodo de
entreguerras. Cuando Tzara hace su primer
viaje a Madrid en 1929, varios de sus poe-
mas traducidos por Rafael Cansinos-Assens
Neruda traductor:
44 poetas rumanos (1967)
GABRIELA CAPRAROIU
University of La Verne, California, USA
tramos en Noreste Oh, ser un camara-
da vuestro, y reconoceros // An! Cargada
mi vista de cosas de este mundo // Como
aguas de un vivero. La mirada muriente //
Que se embebe en el rostro tal que un arro-
yo seco responden por lo dems a una
propuesta nueva de Noreste que abre sus
pginas a poemas afines a la esttica de-
fendida por Neruda en Caballo verde para
la poesa.
El segundo vnculo rumano de Neruda,
procedente de su militancia, no representa
ms que una extensin del anterior. En 1950
se publica en Bucarest Poeme (Poemas) pre-
sentado por Ehrenburg. Maria Banus tradu-
ce Las uvas y el viento (1956) y posterior-
mente una seleccin titulada Poezii noi
(1963). Eugen Jebeleanu escribe el prlogo
para la traduccin [Confieso que he vivido:
Memorias] (1982, donde Neruda alude a
aquellas jornadas internacionales de poesa
que seguramente comparti con Alberti,
Mara Teresa Len, Guilln y Asturias, en-
tre otros, en el castillo Peles, antigua resi-
dencia de verano del rey Carol II en la ciu-
dad de Sinaia de los Crpatos. Pero no slo
literatura. Las calles de Transilvania, don-
de por la noche brillan los ojos del Conde
Drcula, vieron a Pablo y Matilde vivir
envueltos por idiomas extraos el amor
clandestino (Teitelboim).
La traduccin de 44 poetas se plantea
sin embargo ms tarde, quizs en el vera-
no de 1960, cuando Neruda viaja a
Rumana por ltima vez. Basta con ver el
ndice del libro para entender que poetas
como Tudor Arghezi, Lucian Blaga,
Benjamin Fundoianu o Ilarie Voronca, cen-
surados en la primera etapa del socialis-
mo, en otro momento habran quedado fue-
ra de la antologa. La apertura cultural
anunciada por El deshielo de Ehrenburg y
por Un da en la vida de Ivn Densovich
de Solyenitsin se produce justo en los aos
sesenta. Al enviar los originales para la
antologa 6.000 versos, fotos y fichas
bio-bibliogrficasVeronica Porumbacu
precisa a Neruda que la UE ha seguido un
criterio del valor potico en la seleccin
de los textos. Tal aclaracin no era enton-
ces una obviedad. Los miembros de la UE
estaban negociando simultneamente su
y Guillermo de Torre circulan en las revis-
tas que Neruda conoce bien. Gris, Picabia,
Mir y Picasso ilustran con litografas y
aguafuertes algunos libros de Tzara. En
1936 Alberti publica en El Mono Azul un
discurso de Tzara en el cual el trmino van-
guardia se traslada de las artes al campo
militar donde se haba originado. He visto
la vanguardia de la revolucin mundial con-
cretada en las lneas de fuego, escribe
Tzara. Menos de un ao despus, el
01.05.1937, encabezando la organizacin
del Congreso Internacional para la Defensa
de la Cultura de Francia, Tzara firma la car-
ta por medio de la cual se les pide a
Huidobro y a Neruda olvidar cualquier
motivo de resentimiento y divisin y unir-
se dentro de la militancia antifascista.
Voronca, a quien Neruda incluye lue-
go en 44 poetas, figura en Noreste donde
aparecen Ritual de mis piernas y Tan-
go del viudo, con una nota que anticipa
la publicacin de Residencia en la tierra
(1933). Los versos de Voronca que encon-
Benjamin Fundoianu /Fondane, aos 20.
Gentileza de Monique Jutrin, Socit dtudes
Benjamin Fondane (Paris).
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 15
[ 16 ] NERUDIANA n 5 2008
autonoma artstica frente a las exigencias
del partido y su posicin en la jerarqua de
los escritores consagrados.
44 poetas no es un libro congruente, y
no poda serlo justamente porque surge en
un espacio literario doble, donde la crtica
sigue la lnea del realismo socialista mien-
tras, en la prctica, gran parte de los escri-
tores abandonan el imperativo ideolgico.
La UE es la nica institucin que puede
afrontar con cautela los cambios en el mapa
literario. Estn conscientes del vaco pro-
vocado por la censura y la ausencia de mo-
delos para los escritores jvenes. Zaharia
Stancu y Mihai Beniuc, de probada lealtad
a los postulados del realismo socialista, des-
de sus cargos en la directiva de la UE abo-
gan por una revisin del modernismo
rumano: Stancu en un artculo publicado en
[La vida rumana] en 1953 y Beniuc en [Dis-
cusin sobre la poesa] en 1955. El debate
contina en el Congreso de Escritores de
junio 1956 en Bucarest. Cuando en 1960
Neruda se compromete a traducir 44 poe-
tas, algunos clsicos modernos vuelven a
publicarse, aunque en ediciones no libres
de censura.
gina en el pensamiento poltico envuelve
como una espiral la modernidad esttica que
varios de los poetas traducidos buscaron en
los aos veinte y treinta al margen de las dis-
tinciones polticas.
A juzgar por el paradigma del prlogo,
resulta un tanto inesperada la inclusin no
slo de Blaga o Arghezi, quienes no publi-
can nada durante las primeras dcadas del
comunismo, sino tambin de un poeta
como Benjamin Fundoianu que poco an-
tes de establecerse en Francia (1923) pre-
sencia el clima antisemtico que surge a raz
de la unidad poltica cerrada en 1918. La
obra de Fundoianu vuelve a circular en
Rumana recin a mediados de los aos
sesenta. Si la crtica rumana somete el
modernismo a un examen que censura a
Arghezi, Blaga y Barbu, no es sorprendente
que Fundoianu, quien ha cambiado de idio-
ma y de patria, y adems ha declarado su
desacuerdo con la adhesin de los surrea-
listas al comunismo, no figure entre los
poetas rehabilitados antes.
De Fundoianu o Fondane, como se
le conoce en francs Neruda traduce un
texto de [Paisajes] escrito en rumano e im-
Pocos libros de traduccin atestiguan el
vaivn entre poltica y esttica como 44 poe-
tas. Como si se tratara de una ruptura nunca
definitiva y nunca resuelta en su propia es-
critura, en el prlogo a 44 poetas Neruda pro-
pone una interpretacin de la literatura
rumana que entra en conflicto con otras lec-
turas sugeridas por los textos mismos. Pa-
labras del traductor no es una crnica de las
estrategias de traduccin. La funcin del pr-
logo es guiar la lectura, nos ha dicho Genette.
As, la imagen de Drcula que abre el prlo-
go pertenece a una metfora ms amplia que
trata de desmontar un mito construido con
sentidos divergentes por la narrativa occiden-
tal y por la historiografa rumana. Los recur-
sos del lenguaje estn destinados a producir
un cambio de ptica. Los trminos de la me-
tfora cambian y, con ello, el espacio enten-
dido como geografa se convierte en espacio
histrico. Las tinieblas de los Crpatos, don-
de por siglos se ocult aquel vampiro siem-
pre vestido de frac, dejan de ser naturaleza
poetizada en el imaginario medieval para
transformarse en smbolo de una confronta-
cin entre un pasado injusto y un presente
justo y moderno. La modernidad que se ori-
B. Fundoianu / Fondane, Le regard de labsent: original con correcciones y firma del autor.
Gentileza de The Getty Research Institute (Los Angeles, California) y de Socit d`tudes Benjamin Fondane (Paris).
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 16
[ 17 ] NERUDIANA n 5 2008
Ulysse es un libro de poemas extensos
en los que se suceden preguntas retricas.
El lenguaje transparente de las preguntas
contrasta con la opacidad de las imgenes
que se intercalan. En su traduccin casi li-
teral, Neruda recupera precisamente esa
cualidad visual que Ezra Pound auspicia-
ba para la traduccin potica:
qui est-tu quitude
quel est loubli
quil faut asseoir sur ses genoux
quel grand morceau de terre passer sous le
silence
qui choisir de la vie mchante ou de la mort
qui tuer?
dsir, lche mon pied de ton pige loups
assez de ces miroirs o sabrutit le nu
la fraise nest que la veine ouverte de la
pierre
quin eres t, quietud, cul es el olvido
que debe sentarse sobre nuestras rodillas
qu gran trozo de tierra sumergir en silencio
qu escogeremos de la vida malvada o de la
muerte
a quin matar?
deseo deja libre mi pie de tu trampa de lobos
basta de esos espejos donde se envilece el
desnudo
la fresa no es ms que la vena abierta de la
piedra
En cuanto a la traduccin en s, la ma-
yora de los textos de 44 poetas son traduc-
ciones indirectas. Neruda no lea el rumano.
Es de suponer entonces que los originales
iban acompaados por las respectivas tra-
ducciones al francs, hechas probablemen-
te por poetas locales. La participacin co-
lectiva no ha sido inusual para un idioma de
baja visibilidad como el rumano. Alberti y
Mara Teresa Len, Juin y Quasimodo tra-
bajaron de la misma manera en sus versio-
nes de Eminescu, Arghezi y en las antolo-
gas que se publicaron en Francia casi al
mismo tiempo que 44 poetas.
Entre los poemas que componen la an-
tologa, hay, sin embargo, algunos escri-
tos originalmente en francs. Tal es el caso
de los poemas XX y XXIII del libro Ulysse
de Fundoianu. Aparte su excepcionalidad
porque Neruda los tradujo directamente del
francs, estos poemas nos llegan en un
momento oportuno cuando se est desta-
cando el lugar que Fundoianu ocup en la
vanguardia internacional. En este sentido
44 poetas va ms all de las circunstancias
que motivaron su escritura. Fue, sin duda,
una traduccin por encargo, hecho que
puede causar incomodidad entre los crti-
cos. Pero tras el respaldo de las institucio-
nes y el impulso ideolgico subyacen otras
cercanas personales, las afinidades mu-
tuas. Seguramente Neruda estuvo cons-
ciente de ello desde sus primeros encuen-
tros con Tzara y Voronca. Acaso 44 poetas
fue su modo de expresarlo en espaol.
NDR: Por razones deducibles de este artculo, las
traducciones (o mejor, versiones) de Neruda para la
antologa 44 poetas rumanos no fueron incluidas en el
apartado Traducciones del volumen V de las Obras
completas (Barcelona, Galaxia Gutenberg, 2002). Gra-
cias a las precisiones establecidas por Gabriela
Capraroiu, al menos las de Fundoianu (Fondane) se-
rn incorporadas en una reedicin futura.H.L.
preso en Bucarest (1930) y dos poemas de
Ulysse, texto escrito en francs y publicado
por la editorial Journal des Potes en Bru-
selas (1933). Los poemas de [Paisajes] son
estampas de pequeas ciudades de provin-
cia a principios del siglo XX. Parte de la
crtica rumana haba visto en [Paisajes] una
cercana con el mundo rural de Francis
Jammes. Pero Fundoianu se sita en oposi-
cin a las analogas temticas. Advierte que
la sensacin de paz evocada por el paisaje
tiene una funcin com-pensatoria y que la
mirada convierte el paisaje real y agresivo
de la gran guerra en un mundo que ha deja-
do de existir. Una pregunta que se hace
Fundoianu es cmo distanciarse de los mo-
delos prosdicos heredados. Curiosamen-
te, la musicalidad sorda y abrupta que
Fundoianu busca en el original se consigue
a travs de la traduccin de Neruda:
A la orilla del camino los pantanos se han
tendido como bfalos negros:
la llanura partida trepa por la colina gris
pesada por la opulencia del trigo sembrado.
Las sandas han hecho correr su jugo rojo
sobre la tierra,
las semillas aguardan la lluvia, esperan el
viento,
pero es el silencio el que acudir pronto.
La escritura de Ulysse coincide con el
primer viaje de Fundoianu a Buenos Aires
(1929). Invitado por Victoria Ocampo,
Fundoianu trae los primeros filmes
surrealistas al pblico argentino: La Coquille
et le clergyman (1928) de Germaine Dulac,
Un chien andalou (1929) de Luis Buuel y
toile de mer (1929) de Man Ray. Durante
este viaje dicta tambin una serie de confe-
rencias sobre el cine mudo que anticipan el
rodaje de su pelcula Tararira (1936) y el
guin inspirado en la lectura de Don Segun-
do Sombra. En una de las conferencias, El
cine en el atolladero, Fundoianu aborda el
problema de la relacin entre palabra, ima-
gen y silencio en el arte. Cuando enumera
las tcnicas del cine mudo el close-up, el
fade-in y fade-out, el dissolve into, el
ralentihabla indirectamente de los recur-
sos que emplear en Ulysse.
Benjamin Fundoianu / Fondane en Pars, aos
20. Gentileza de Monique Jutrin, Socit
dtudes Benjamin Fondane (Paris).
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 17
[ 18 ] NERUDIANA n 5 2008
A
utor fecundo desde su adolescencia,
Neruda dej varios libros pstumos,
como Vctor Hugo que los lanzaba copio-
samente desde la tumba, para deleite de sus
admiradores y desesperacin de sus detrac-
tores, por ejemplo Rimbaud, que escribi
slo uno y debi resignarse, en el autoexi-
lio, a la aparicin de un segundo.
Entre esas publicaciones post mortem
de Neruda, Elega (Buenos Aires, Losada,
febrero de 1974) al parecer fue concebida
y en parte escrita en diciembre de 1971,
durante la visita del poeta, junto a su espo-
sa Matilde, a la Unin Sovitica, para ce-
lebrar el otorgamiento del Premio Nobel.
El viaje se realiz desde Pars a la URSS.
Neruda por aquel tiempo era embajador del
gobierno allendista, junto a Jorge Edwards,
ministro consejero, en la mansin de la
avenida Motte-Picquet.
Ese 1971 fue el mejor ao del gobier-
no de Salvador Allende y la Unidad Popu-
lar. Las perspectivas de demolicin del in-
tento socialista no se vean cercanas. Al
mismo tiempo, la enfermedad soterrada
(cncer prosttico) lleva a Neruda a con-
sultar a los especialistas soviticos, pero
el mal est demasiado avanzado (Loyola
OC, 1006-1007). No obstante, no decae en
su tarea potica, desde siempre asumida
como una misin y un destino, con sus
correspondientes aristas mesinicas. Su
muerte le impedir ver publicada esta Ele-
ga, entre varios otros libros tambin des-
tinados a coronar la que sera la celebra-
cin de sus setenta aos, en julio de 1974.
El tono elegaco del volumen ya haba
aparecido mltiples veces en la obra ante-
rior del poeta. Temple anmico de home-
naje a desaparecidos ilustres (segn defi-
ni Johannes Pfeiffer), propio del punto de
vista de un hablante que rescata de ellos:
aspectos ideolgicos, la batalla contra los
enemigos del socialismo; aspectos huma-
nos, los amigos y camaradas que genera-
ron en l lazos, por afinidades y coinciden-
cias; tambin aspectos literarios, aquellos
artistas que en registros estticos y sopor-
La pstuma Elega de Mosc
MARIO VALDOVINOS
Universidad Finis Terrae
tes diversos al de la literatura apuntaban a
lo mismo que Neruda: la visin de una
humanidad ms justa.
Dentro del tono pico/elegaco de Can-
to general (1950), los arquetipos histri-
cos se dimidian, como es propio de la es-
critura pica, en hroes y antihroes, en pa-
ladines redentoristas y tiranos abyectos que
han fecundado o desolado la tierra ameri-
cana. La literatura pica es segregadora y
discriminadora en el sentido de los valo-
res que promueve.
No existe, en cambio, elega a una ama-
da, a un compaero de ruta, a un amigo, a
los padres, que tire los pelos del cadver o
que, en ese momento supremo, recuerde
los errores de quien es objeto del panegri-
co. La muerte barre con las debilidades y
emergen, esplndidas, las virtudes,
opacando las flaquezas. As, Neruda en
Elega rescata, mediante la memoria, las
imgenes del poeta turco Nazim Hikmet,
del escultor toledano Alberto Snchez (a
quien dedic, en otro momento de su obra,
el Soneto a Alberto Snchez de Toledo),
de Ily Ehrenburg, Lenin, Pushkin, Ggol,
Maiakovski, Evtuchenko, Lily Brik, entre
muchos otros.
Elega es una crnica sinuosa al modo
de un viaje, real e imaginado, en busca de
sus amigos y de las ciudades que am, cen-
trada en el impenetrable tpico del ubi sunt.
Tambin, y por supuesto, una meditacin
sobre el tiempo y los aos idos. Qu per-
maneci de todo aquello? Esta Elega de
los amigos soviticos fallecidos esconde
as, tambin, una subterrnea autoelega
(Loyola AP, 467). De esta forma, su ha-
blante elegaco expresa:
Mi quebranto es de aquellos
que me anduvieron, que me dieron sol,
que me comunicaron existencias
[...]
Dnde est la sonrisa
o la pintura comunicativa,
o la palabra enseante
o la risa, la risa
la clara carcajada
de aquellos que perd por esas calles...?
Grabado del libro Emblematum ethico-politicorum centuria.
Heidelberg, 1666. Biblioteca Fundacin Pablo Neruda.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 18
[ 19 ] NERUDIANA n 5 2008
Entre los hombres y mujeres que evoca
el hablante, emerge Mosc, la metrpoli,
donde cay la nieve de la insurreccin de
octubre de 1917, la revolucionaria pri-
mavera de los das que estremecieron al
mundo. Aunque despus haya venido
Stalin, evocado en sus estatuas con versos
antielegacos: las estatuas son amargas
porque el tiempo se queda en ellas,
oxidado. La sombra del conductor y gua
que cometi graves errores y manej un
poder absoluto sobre su pas, le merece la
denominacin Stalin el terrible, cabeza
de una poca maldita. No as el impulso
que empuj a los lderes insurrectos para
reemplazar el antiguo rgimen zarista por
una sociedad igualitaria:
Luego, adentro de Stalin,
entraron a vivir Dios y el Demonio,
se instalaron en su alma.
Este viaje por la memoria tiene
estaciones en las que el poeta se detiene a
observar y a meditar alrededor de las
estatuas de prceres polticos y literarios:
Lenin (Limpi la vida del planeta /
verific el desorden existente), Pushkin,
Maiakovski, Ggol, la calle Gorki, para
llegar al presente (el de los aos setenta)
de Evtuchenko, el rebelde oficial de la
Unin Sovitica. Con dejo irnico evoca
tambin la condena al silencio de las
esculturas de Alberto Snchez, mientras
otras abominables, bigotudas / estatuas
plateadas o doradas relucan en plazas y
parques.
Tiempo maldito, entirrate en su tumba!
Que nunca ms la tierra deje entrar
La materia de dioses o demonios
Al corazn de los gobernadores:
Que no se muestre el cielo individual
O el caprichoso infierno solitario:
Pgale con la piedra del Partido
Rescate, afirmacin de su ideologa,
revisin de los errores cometidos por la
Unin Sovitica, la invitacin al presente
de los ejemplos literarios, polticos y
humanos de quienes l llama sus
camaradas puros. Adems espacios,
lugares, calles, ciudades que constituyeron
hitos en su viaje potico, en particular
Mosc. Por otro lado, las amargas estatuas
del culto a la personalidad poltica, al lder
omnipresente, lejanas de un alma que No
se alimenta de edificios (poema XVIII).
Si todos esos seres, y aun ciertas reas de
esas ciudades, ya no existen y son slo
material de recuerdos, no de nostalgia
resignada, sino de memoria lcida, se
pregunta: Y si ahora no estn, cmo
aprender / el nuevo alfabeto de la vida?
En medio de esta pica evocadora, el
poeta, llamado con certeza un mstico de
la materia, se permite alguna nostalgia
gastronmica, para matizar lo monoltico
de la visin propia de la elega:
Que se diga de m que fui un poeta
de la generacin del restaurant Aragby:
pertenezco al aroma del corderillo asado
Para concluir autodesignndose:
Porque yo, clsico de mi araucana,
castellano de slabas, testigo
del Greco y su familia lacerada
Este yo, ms reflexivo y menos
gigantesco que el de Canto general, menos
whitmaniano pero ms tolerante y ms
flexible, cerrar el libro con estos versos:
yo que soy t me abrazo a las herencias
y a las adquisiciones celestiales:
yo y t, los que vivimos en el lmite
del mundo antiguo y de los nuevos mundos
participamos con melancola
en la fusin de los vientos contrarios,
en la unidad del tiempo que camina.
La vida es el espacio en movimiento.
+++++++
REFERENCIAS
Hernn Loyola, Gua de lectura a Pablo
Neruda, Antologa potica, 2 tomos, edicin revisada.
Madrid, Alianza Editorial, 2000.
Hernn Loyola, notas a Elega, en Pablo Neruda,
Obras completas, III (Barcelona, Galaxia Gutenberg,
2000), pp. 1005-1008.
Grabado del libro Emblematum ethico-politicorum centuria.
Heidelberg, 1666. Biblioteca Fundacin Pablo Neruda.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 19
[ 20 ] NERUDIANA n 5 2008
E
n la ltima libreta de Pablo Neruda,
su viuda Matilde Urrutia encontr un
poema manuscrito, Hastaciel, que inclu-
y en El fin del viaje (Barcelona, 1981).
Escrito despus del 11 de septiembre de
1973, y con mucha probabilidad in
extremis, se trata no slo del poema lti-
mo sino de un poema nico por la comple-
jidad de sus imgenes, su lenguaje herm-
tico y lo funesto de su visin.
Sin la participacin explcita del yo
potico, el poema Hastaciel presenta una
imagen visionaria compuesta por una na-
rracin de dos secuencias en seis versos, y
de all emerge la presencia de la muerte y
la visin final del ocano nocturno como
una lpida csmica. Se trata de una poti-
ca lunar, extraa en Neruda, hbrida y gro-
tesca, que proporciona tanto el imaginario
de muerte que acosaba al poeta en sus lti-
mos das, y que tambin puede ser ledo
como alegora de los procesos destructivos
desatados a partir del golpe de Estado en
Chile, en 1973. El texto del poema en cues-
tin es el siguiente:
Hastaciel dijo labla en la tille palille
cuandokn cacare de repente
en la turriamapola
y de plano se viste la luna del piano
cuando sale a barrer con su prfido
prpado
la plateada planicie del plido plinto.
Primeros problemas de lectura
Hasta delimita un punto en el tiem-
po o en el espacio, de inicio o de final;
ciel, en cambio, puede ser la palabra cie-
lo incompleta. El ttulo Hastaciel inaugu-
ra un primer enigma en el poema: el de su
propio sentido lxico.
Luego viene el primer verso: Hastaciel
dijo labla en la tille palille. Este primer
verso puede ser dividido en tres secciones:
Hastaciel, dijo, y labla en la tille
palille. Quin dijo qu? El problema con
el primer verso es que no identifica clara-
mente a un actante, a un personaje, a un
agente que dice algo.
Se ingresa aqu a una historia, a una na-
rracin, vale decir, a una situacin extraa
al mundo potico. Ms que una voz o un
hablante, como la teora cannica de la lri-
ca establece, pareciera configurarse un na-
rrador que reconstituye o modela una esce-
na de narracin, una escena de lenguaje.
En el segmento labla en la tille palille
el trmino labla alude a hablar, a una
accin ms que a un nombre, tal vez a la-
borar, y quizs ms especficamente a la-
brar algo. Se trata de una actividad rela-
cionada con el habla y el hablar. La expre-
sin tille es una palabra creada por el
propio Neruda, para la ocasin: tille, un
entarimado; palille sera un palo peque-
o, un palo flaco. La imagen sugiere a al-
guien que labora y labra sobre la madera
donde otros palillos se posan.
Constitucin de la primera escena
El segundo verso, cuandokn cacare
de repente, trae nuevamente el procedi-
miento de formar una nueva palabra, un
substantivo, a partir del acercamiento y
soldadura de dos palabras. Aqu, cuando
est unido a una palabra que es el agente
de una accin que se consignar posterior-
mente (kan). Y es el agente, el kan, el
perro, que irrumpe en el tiempo.
Lo que acontece es cuandokan caca-
re. Hay aqu una fusin grotesca de dos
seres del reino animal, de la gallina y del
perro. Un perro que ladra como gallina.
El cacare repentino, elemento popular
y cotidiano, diferente a expresiones ms
rebuscadas, como tille palille, introduce
la esfera de lo comn y coloquial. La re-
peticin tres veces de la slaba ca. El
canto, el cacareo, el ladrido, son un anun-
cio, enfatizado por la nueva marca tempo-
ral (de repente), que agudiza la concien-
cia del tiempo. El cacareo anuncia el fin
de un tiempo, la irreversibilidad de la cer-
cana de la muerte.
Tercer verso: en la turriamapola, don-
de claramente se unen de nuevo dos pala-
bras, torre y amapola, para formar un
hbrido que condensa las dos dimensiones
siempre perseguidas por la poesa de
Neruda: los sueos (vale decir, el mundo
de la intimidad emotiva) asociados en ori-
gen a las amapolas del patio de la casa de
las Pacheco en Puerto Saavedra; y la ac-
cin, la misin proftica, emblematizada
aqu por la torre (como la torre enterra-
da de Alturas de Macchu Picchu, I). Son
las dimensiones que la muerte prxima
amenaza.
La escena final de la lrica nerudiana
La segunda escena (versos 4, 5 y 6), es
la imagen final que deja por escrito la poe-
sa de Neruda, y en ese marco ser leda
aqu. Algunos elementos de la escena pa-
recen conformar un nocturno.
Verso 4: y de plano se viste la luna del
piano. La frmula de plano significa de
repente (como en el verso 2) y el actante
central es la luna del piano. Con la luna
se inauguran los elementos nocturnos que
haban estado latentes.
1
Es la luna, refle-
jada en el piano, la que se viste para esta
nueva circunstancia. El quinto verso dice,
a continuacin: cuando sale a barrer con
su prfido prpado. Inicia aqu la accin
final del texto, una personificacin: la
imagen del barrido.
Esta ltima lectura puede sustentarse
en el significado de prfido, como des-
leal y traidor, como atributo del prpado,
que es el prpado es la membrana que cie-
rra el ojo. Lo que sale a barrer la luna es
(sexto y ltimo verso) la plateada plani-
cie del plido plinto. Vuelve aqu a predo-
minar una espacialidad ya anunciada: lo
horizontal, el plano. Una planicie ilumi-
nada por la plateada luz de la luna.
El ltimo poema: Hastaciel
MANUEL JOFR
Universidad de Chile / Fundacin Pablo Neruda
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 20
[ 21 ] NERUDIANA n 5 2008
El plinto era el ladrillo que compona
una base cuadrada de poca altura, es decir,
un basamento. Este plinto es barrido por
el ojo nico de la luna. Esta imagen final,
en medio de un discurso febril, desfigu-
rador y configurador de un lenguaje que
se rearma una y otra vez, parece aludir a la
visin ltima del poeta, del mar iluminado
por la luna, de acuerdo a una primera lec-
tura, o del plinto que es el pas chileno,
recorrido por una luna funesta que no per-
mite la existencia de otra cosa, salvo del
plinto, que tapa todo, como una losa
sepulcral.
Revisin y sistematizacin
Asombra el cuidado con el cual se eli-
mina toda presencia de un yo hablante,
generador de la enunciacin. El cacareo del
perro del segundo verso seala que el tiem-
po se acaba y presagia la llegada de la co-
yuntura crucial. La tille palille podra
sugerir una labor continua, dedicada,
esforzada, constante, un movimiento rt-
mico, como la escritura. Estos palillos en
movimiento tienen tambin algo de terri-
ble en su incesante labor (cfr. la cosedora
de El habitante y su esperanza, XV: En-
tonces, qu hace entonces ese plido fan-
tasma al cual algo de acero le brilla en la
mano levantada? ... Quin eres t, ladro-
na, que acurrucada entre los peldaos co-
ses silenciosamente y con una sola
mano?).
La labla que se realiza es la de pala-
bras mediante el acto potico, y eso podra
constituir una autoalusin. El enigma ini-
cial del sentido de Hastaciel es respon-
dido por el misterio sombro de la imagen
final del plido plinto recorrido por la luna
de prfido prpado.
Final
La luna es un elemento sideral y cs-
mico que aqu acta como un personaje
destructor, ofensivo, invasor.
2
La luna, con
su prfido prpado, es la visin de la muer-
te. Esa planicie o plataforma es el espacio
vaco ltimo. La palabra final del texto es
clave para la interpretacin de la visin
presentada. Este basamento de poca altura
es una lpida. Es la imagen plateada del
mar nocturno la que es propuesta como lo
postrero. Es la muerte que cubre la vida, el
ocano sobre la tierra, la destruccin so-
bre la creacin.
Sobrecogen los ltimos versos de
Neruda el tema autobiogrfico, que plan-
tea percepciones altamente espaciales, que
caracterizan una dimensin fsica y social
importantsima. La presencia de la natura-
leza y del entorno csmico est presente
en los dos textos, como es caracterstico
de un discurso de ndole simbolista. Per-
siste la centralidad de lo cromtico y deri-
va de ello una visin de lo chileno y del ser
americano. La imagen femenina es negati-
va, funesta, arrasadora. En la ltima etapa
(1958-1973) de Neruda predomina una
potica combinada, del claroscuro, de la
penumbra. Un ltimo discurso.
3

NOTAS:
1
La luna es un elemento funesto y mortfero
en la cosmologa nerudiana. En El sur del oca-
no, de imaginera similar a Slo la muerte,
ambos poemas de Residencia II (1935), se dice:
Cuando la luna entrega sus naufragios, / sus
cajones, sus muertos / cubiertos de amapolas mas-
culinas, / cuando en el saco de la luna caen / los
trajes sepultados en el mar. Ntese la conexin
(opositiva) entre luna y amapolas, similar en
Hastaciel. La luna es una imagen de muerte,
mientras las amapolas son el smbolo nerudiano de
la intimidad personal, nica, y, por ello, del apego a
la propia individualidad.
2
Ver, por ejemplo, Slo la muerte, en Resi-
dencia en la tierra II (1935), donde est la decisiva
imagen intertextual que origina la escena segunda
de Hastaciel: Pero la muerte va por el mundo
vestida de escoba,/ lame el suelo buscando difun-
tos.
3
Una versin ms extensa de este artculo en
El primer texto de Neftal Reyes y el ltimo poe-
ma de Pablo Neruda, Revista Chilena de Literatu-
ra, 65, Santiago (noviembre 2004), 53-76.
Manuel Jofr, Alain Sicard y Nurieldn Hermosilla, en casa de este ltimo, marzo 2008.
Foto: Melina Cariz.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 21
[ 22 ] NERUDIANA n 5 2008
Mi domicilio haba sido brutalmente allanado en
las primeras horas del golpe militar de 1973, y mi
esposa y yo habamos encontrado refugio, corta-
dos del mundo, en casa de familiares. Dado el
clima de violencia intimidatoria del momento,
agravado en mi caso particular por la experiencia
del allanamiento, sin contar con el estado de aba-
timiento y desencanto en que nos suman los acon-
tecimientos, me digo ahora que de haber sido ad-
vertido a tiempo probablemente tampoco habra
reunido todo el denuedo necesario para sumarme
al cortejo desafiante, formidable, de esa manifes-
tacin emblemtica de duelo popular que fue el
funeral de Neruda. Ms que como un rapto aflic-
tivo de flaqueza lo he lamentado desde entonces
como una oportunidad ntima e ntimamente
perdida de haber aportado mi grano de arena a
la afirmacin de la dignidad de la poesa ante la
ignominia ambiente.
Del Neruda en vida mi experiencia, mdica
y todo, es de otro orden de cosas. Nuestra gene-
racin de poetas, as llamada de los aos 60,
no slo no se mostraba hostil hacia los poetas
mayores, como sucedi con frecuencia con las
jvenes generaciones de poetas en otros pases
latinoamericanos, sino que se reconoca en la
conciencia comn de surgir en el extremo de una
larga y venerable tradicin potica, asumindo-
la en sus mritos y herencias, sin pugna con ella
ni beligerancia iconoclasta contra sus figuras ma-
yores. Nada nos indispona entonces frente a la
posibilidad de un acercamiento sin veneracio-
nes ni adhesiones incondicionales a la persona
de sus representantes egregios. De hecho, la
mayor parte de dichos jvenes haba tenido oca-
siones de algn encuentro con el Vate. Pero en
el caso de la continuidad del mismo, los obst-
culos para un mayor acercamiento eran sobre
todo de orden prctico. Su misma celebridad le
impona la cautela de mantener ciertas distan-
cias, ms que discretas autodefensivas, con el
prjimo. (Las familiaridades un tanto desenvuel-
tas de cierto cartero novelstico con el Vate son
puramente imaginarias y sin coincidencia algu-
na con la vida real).
Sin embargo, aunque yo contaba entre mis
relaciones ms cercanas con buenos amigos del
Vate por cuyo intermedio me habran sido
obviados muchos de esos obstculos (salvo mi
irremediable pudor a emprender el primer paso),
nuestro primer encuentro no ocurri por iniciati-
va ma.
Fue en los primeros meses de 1966. Compar-
ta yo mis horas de estudios universitarios con un
puesto de redactor y traductor del clebre Boletn
de la Universidad de Chile, junto a su director,
Enrique Bello, amigo, si los haba, y camarada de
partido de Neruda, y al lado de Jorge Teillier, co-
terrneo suyo y uno de los poetas an jvenes de
su generacin ms cercanos al Vate, lo mismo que
Efran Barquero. Es el caso que el poeta Homero
Arce, amigo de juventud de Neruda, y por enton-
ces su secretario privado, nos haba entregado un
ensayo sobre la personalidad y la obra de Rosamel
del Valle, fallecido recientemente. Adems de pu-
blicar dicho trabajo, por lo dems notable, la re-
vista le haba ofrecido editar el texto en separata,
encuadernada con primor segn sobrio diseo de
Enrique. Como la aparicin del impreso tardaba
ms de la cuenta, la impaciencia de Homero fue
tambin la de Neruda, quien con humor nos pro-
pona todo esto por telfono crear el movi-
miento separatista para hacer presin sobre los
impresores universitarios. Victoria o no de los afa-
nes del separatismo, el cuadernillo apareci fi-
nalmente y fue celebrado como se debe un do-
mingo de primavera en Isla Negra, con un largo
almuerzo segn la usanza y ritos del dueo de
casa y con la presencia en pleno del equipo del
Boletn ms algunos viejos amigos del poeta. Entre
stos recuerdo a Rolando Crdenas y al crtico
literario escocs Robert Pring-Mill, de paso por
Chile, quien dos lustros ms tarde, en Budapest,
me recordara con afn de detalles aquella misma
ocasin. Tal fue mi primer encuentro personal con
Neruda.
Semanas ms tarde, al llegar a la oficina del
Boletn, Enrique Bello me informa con tono cm-
plice que debo esperar en el transcurso de esa
misma maana un llamado telefnico de Neruda,
que no tard en producirse. En buenas cuentas,
Neruda me haca partcipe de su proyecto per-
sonal de conmemorar con un acto pblico de cier-
ta envergadura los 30 aos de la muerte de Fe-
derico Garca Lorca. Tena prevista la interven-
cin de Nicanor Parra y Jorge Teillier, junto a un
elenco de grandes actores y msicos. Falta ah
un poeta joven y quiero que escribas un poema
que leers junto conmigo ese da, me espe-
t, dejndome prcticamente sin reaccin antes
de despedirse y colgar el fono.
Ms atnito que halagado, pvido, intent
apelar a los buenos oficios de Enrique Bello para
que intercediera ante el Vate y le explicara que yo
no me senta a la altura de un tal desafo, que en
mi breve carrera de poeta joven nunca haba es-
crito una sola lnea por encargo ni estaba seguro
de poder hacerlo con la dignidad requerida. Con
su gentileza habitual, Enrique Bello se dio todo
su tiempo para disuadirme de mis vacilaciones y,
finalmente, hacerme entender que a Pablo no
podemos decirle que no. Como medida de
aliento, y en su calidad de director de la revista,
me conceda un mes de licencia para trabajar en
casa o adonde yo quisiera en la composicin del,
para m, inquietante poema, vuelto desde enton-
ces una obsesin tanto ms paralizante cuanto que
Neruda me llamaba regularmente para cerciorar-
se de los avances de mi escritura. Corra el fro
mes de agosto y el acto deba tener lugar a co-
mienzos de octubre. No impide que una semana
antes de esa fecha yo era todava incapaz de lo-
grar el primer verso junto con asegurarle cada vez
a Neruda que todo iba por buen camino.
Pero el da del homenaje yo tena en el bol-
sillo, resignado a todo, mi poema pgina que
pese a mis desvelos dudo que se contar un da
entre las mejores de mi obra. Horas antes del
acto, el teatro Antonio Varas, que haba acogido
poco antes la puesta en escena de Fulgor y muerte
de Joaqun Murieta, se hallaba repleto de pbli-
co hasta el hall de entrada y parte del pasaje in-
terior del edificio. Detrs del escenario, junto a
Neruda y Nicanor se hallaban los actores de la
Compaa de los Cuatro, formada por los her-
manos Duvauchelle, adems de Roberto Parada
y Mara Maluenda, entre otros artistas, todos en
espera de la llegada de Teillier.
Conociendo los hbitos voltiles del poeta
de Lautaro, Neruda me haba encomendado en-
carecidamente la responsabilidad de asegurar su
presencia. Yo haba hecho lo humanamente po-
sible, no despegndome de su lado en toda la
maana y parte de la tarde, con la intencin de
llegar juntos al local del teatro universitario. Pero
Jorge se me haba eclipsado en un momento de
descuido. Todo estaba listo y dispuesto y el mo-
mento de comenzar el espectculo ya se haba
cumplido con creces sin que Jorge asomara ni
diera luces. Neruda, que se paseaba nervioso tras
la escena y agitaba en mi direccin, medio en
broma medio en serio, un ndice acusador, ter-
TESTIMONIO
Conocer (en persona?) a Neruda
WALDO ROJAS
Universit de Paris, La Sorbonne
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 22
[ 23 ] NERUDIANA n 5 2008
min por exclamar, arrastrndonos a todos a la
escena: Los poetas son inesperados y no hay
que esperarlos.
Pese a la ausencia, por lo dems advertida,
de Jorge Teillier, el homenaje se desarroll en
todas sus instancias de manera inmejorable. Ter-
minado el acto, partimos en una caravana com-
puesta de unos treinta comensales encabezada
por Neruda y Matilde a cenar larga y
regadamente en el restaurante Germania, un
recinto de amplias dimensiones situado en el
barrio populoso de la Estacin Central, en don-
de el poeta haba instalado uno de sus cuarteles
generales para las grandes ocasiones.
A la hora de cancelar la adicin sencillamen-
te faranica, Matilde record a Nicanor su con-
dicin de matemtico y le encomend las deli-
cadas operaciones de la divisin del importe.
Adems de estar recin casado, yo perciba un
irrisorio salario de funcionario universitario a
medio tiempo, de modo que tembl ante el bo-
chorno de no lograr reunir entre mi esposa Eli y
yo, la nica en la mesa en comprender mi aprie-
to, el monto de nuestra cuota. Valga aqu recor-
dar tout seigneur tout honneur un episo-
dio que refrend mi simpata y amistad con el
anti-poeta: sin prembulos ni mayor argumento
contable, Nicanor, de pie, anunci en voz alta,
para nuestro alivio, que los poetas jvenes y
sus musas no entran en la divisin, y en todo
caso Eli y Waldo son mis invitados. Palabras
que remat un aplauso clamoroso de toda la mesa
comenzado por el propio Neruda.
Al da siguiente, en la oficina, le refer a Jorge
Teillier la reaccin de Neruda ante su ausencia.
Es que se me fue la hora, fue toda su res-
puesta. Entiendo que a requerimiento de Enri-
que Bello, y ms pronto que tarde, enmend su
falta frente al Vate por va del telfono. Das des-
pus, en torno a una copa, me dio a entender que
en ningn momento haba pensado faltar a la cita
con el Vate, pero que para relajar la tensin en
que lo pona la expectativa del magno acto se
haba administrado un par de cervezas ms de la
receta.
No fue aquella la ltima ocasin de un en-
cuentro personal con Pablo Neruda. hubo algu-
nas otras oportunidades breves y menos breves
en los aos que precedieron su desaparicin. Sin
contar los reencuentros ulteriores con su obra,
de otro modo significativos. Algunas de aque-
llas ocasiones personales fueron marcadas se-
guramente por ms de algn rasgo anecdtico,
pero eso ya sera otra historia.
Pars, mayo de 2007 / abril de 2008.
E
l Presidente de Italia (Npoles,
29.06.1925) estuvo en Isla Negra la
maana del domingo 16.03.2008, antes de
iniciar su visita oficial en Chile. Fue reci-
bido por el presidente de nuestra Funda-
cin, Juan Agustn Figueroa, por Mara
Eugenia Zamudio (directora de la casa), y
por Hernn Loyola, quien lo gui por los
vericuetos de la que fue la principal resi-
dencia del poeta, explicando sus orgenes
y secretos.
Napolitano traa consigo, y lo exhibi
con justo orgullo, su muy envidiable ejem-
plar de la primera edicin de Los versos
del Capitn, numerada y nominativa, im-
presa por LArte Tipografica de Npoles
en 1952. Sus 44 ejemplares hacen de esta
edicin la pieza ms preciosa y ambicio-
nada (y por ello la ms costosa) de toda la
bibliografa nerudiana. El impresionante
elenco de los suscriptores que financiaron
la edicin incluye a Ily Ehrenburg, Elsa
Morante, Vasco Pratolini, Giulio Einaudi,
PERSONAS
Jorge Amado, Nazim Hikmet, Palmiro
Togliatti, Luchino Visconti, Salvatore
Quasmodo, Carlo Levi, Renato Guttuso,
Antonello Trombadori, Yvette Joie, Pietro
Ingrao y, con el nmero 44 y ltimo,
Giorgio Napolitano, quien tena 26 aos al
pagar su cuota de suscripcin: Cinco mil
liras de la poca, precis el Presidente
mientras recorra la casa del poeta, suma
que entonces signific para m, todava mu-
chacho, un esfuerzo econmico muy gran-
de; pero yo saba que vala la pena.
Napolitano haba visto a Neruda por
primera vez en la Salle Pleyel, Pars, mayo
de 1949, cuando el fugitivo de Gonzlez
Videla reapareci espectacularmente en
Europa tras 14 meses de clandestinidad. A
partir de 1950 se reencontraron varias ve-
ces, particularmente desde fines de 1951
cuando Neruda entrevi la perspectiva de
una permanencia en Capri con Matilde. La
cena del Ao Nuevo 1952 Neruda la dis-
frut en Npoles con Erwin Cerio y un gru-
Hernn Loyola, el Presidente Napolitano y Juan Agustn Figueroa en la Taberna A. Rojas Gimnez.
Casa- Museo Isla Negra, 16 de marzo, 2008.
Giorgio Napolitano
23018 NERUDIANA 05 AND 15/10/08, 08:52 23
[ 24 ] NERUDIANA n 5 2008
po de amigos, entre los cuales no poda
faltar el joven Giorgio Napolitano (quien
por primera vez ser elegido diputado co-
munista por la provincia de Npoles du-
rante el ao sucesivo, 1953).
Cedomil Goic
El profesor y ensayista Cedomil Goic,
experto de notoriedad mundial sobre Vi-
cente Huidobro, y tambin autor de impor-
tantes estudios sobre la poesa de Neruda,
deja en este 2008 la docencia universitaria
despus de 55 aos de servicio. Nacido en
Antofagasta el 03.03.1928, Goic ha dedi-
cado su vida a estudiar y difundir por el
mundo la literatura hispanoamericana, y la
chilena en particular, al ms alto nivel aca-
dmico.
Destaquemos algunos momentos de su
impresionante currculum. Profesor de Cas-
tellano (1953) y Doctor en Filosofa (1965)
por la Universidad de Chile. Profesor Em-
rito de la Universidad de Michigan. Fue
catedrtico de Literatura Chilena e Hispa-
noamericana de la Facultad de Filosofa de
la Universidad de Chile, en Valparaso y
Santiago, por veinticinco aos. Catedrtico
y Jefe del departamento de Literatura His-
panoamericana de la P. Universidad Catli-
ca de Chile (1972-1976). Desde 1976 a
1998, sirvi como Domingo F. Sarmiento
Professor en la Universidad de Michigan,
Ann Arbor, EE.UU. Fue Profesor Titular
Adjunto de la Facultad de Letras, Director
del Centro de Estudios de Literatura Chile-
na de la Pontificia Universidad Catlica de
Chile y Director-Fundador de los Anales de
Literatura Chilena desde 1999. Ha sido pro-
fesor visitante de las universidades de Texas
en Austin; Ohio State en Columbus; de
California en Berkeley; de Wisconsin en
Madison; Laval en Quebec, Canada; de So
Paulo en Brasil. Ha obtenido las becas
Larocque Tinker y Fulbright, y el premio
John DArms. Es Miembro correspondien-
te de la Academia Chilena de la Lengua,
electo Miembro de Nmero (2007). Direc-
tor Fundador de dos de las ms importantes
revistas de investigacin literaria: Revista
Chilena de Literatura (1970-1973), Anales
de Literatura Chilena (2000-2008). Autor
de los libros La poesa de Vicente Huidobro
(1956, 1974), La novela chilena (1968, seis
ediciones hasta 1991), Historia de la Nove-
la Hispanoamericana (1972, 2. ed. 1980)
La novela de la revolucin mexicana (1983),
en cmo la concepcin genealgica del
poeta de Temblor de cielo (1931) presta el
subtexto reconocible de la visin nerudiana
del poeta que aspira a dar voz a los ente-
rrados de Machu Picchu, describiendo el
descenso y ascenso rfico. La visin del
descenso al abismo y el retorno de Neruda
es claramente anticipada por Huidobro,
tanto en su sentido rfico como en la com-
pasin social y la voz prestada a los silen-
ciados. Huidobro provee en este segmento
de Temblor de cielo, el antecedente incon-
fundible de un momento bien determina-
do de Alturas de Macchu Picchu. He
aqu el texto de Huidobro aludido por Goic:
Od, od la voz de los muertos.
La gran voz de los abuelos, la negra voz
que tiene su raz en lo ms profundo de la
tierra y que demora aos y siglos en llegar
a la superficie y ms aos y ms siglos en
encontrar una garganta preparada.
La garganta poderosa que sea como una
trompeta. La trompeta de las edades, la
trompeta de todos los que han sufrido, de
todos los que han temblado en sudores de
sangre sobre el terror o el desaliento, la
trompeta de todos los dolores, de todos los
rencores, de todas las venganzas. La trom-
peta de races pavorosas.
Od, od la voz de las tinieblas. Por mi
garganta la tiniebla vuelve a la luz.
Entrad a vuestra propia caverna verti-
ginosa, bajad sin cloroformo a vuestras n-
timas profundidades. La sangre tiene luz
propia y los huesos despiden chispas a causa
de un fsforo afiebrado semejante a un con-
tacto elctrico.
Segn el profesor Goic, este fragmen-
to de Temblor de cielo habra sido reledo
por Neruda, con la misma marca de des-
censo y ascenso desde las profundidades
para dar voz a los muertos y hasta con el
mismo sentido social, en el fragmento XII
y final de la elega Alturas de Macchu
Picchu (Sube a nacer conmigo, herma-
no), escrita en 1945-1946. Esta es la
transformacin o recreacin de una lectu-
ra precisa el profesor Goic al concluir
su hiptesis, no su destruccin ni su
mala interpretacin.
Cedomil Goic
Historia y Crtica de la Literatura Hispa-
noamericana (1988-1991, 3 volmenes),
Los mitos degradados (1992); Letras del
Reino de Chile (2006); Biografa de Vicen-
te Huidobro (2007). Editor de estudios y
textos chilenos e hispanoamericanos, el l-
timo de ellos: Vicente Huidobro. Obra po-
tica. Edicin Crtica. Cedomil Goic, coor-
dinador. Madrid: ALLCA XX, 2003. LVI,
1817 p. (Coleccin Archivos, 45), y autor
de ms de un centenar de artculos de crti-
ca e historia literaria en revistas de la espe-
cialidad.
Nuestra revista rinde homenaje a tan
prestigioso acadmico al trmino de su
carrera, sealando entre sus contribucio-
nes al estudio de Neruda el muy importan-
te ensayo Alturas de Macchu Picchu: la
torre y el abismo, en Anales de la Uni-
versidad de Chile, 157-160 (1971), pp.
153-165. Ms recientemente, al interior de
su ensayo La variedad creacionista en la
poesa de Vicente Huidobro, publicado en
el Boletn del Instituto de Chile (2003), el
profesor Goic dedica algunas pginas a
examinar lo que, a su juicio, sera una re-
lacin intertextual entre Huidobro y
Neruda:
Una dimensin menos conocida an
del oxgeno invisible de la poesa de
Huidobro la podemos observar en un ejem-
plo de intertextualidad o transtextualidad,
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 24
[ 25 ] NERUDIANA n 5 2008
Alain Sicard
Del lunes 10 al domingo 16 de marzo
2008 estuvo en Chile el hispanoame-
ricanista francs Alain Sicard (1935), pro-
fesor emrito de la Universidad de Poitiers
y fundador del prestigioso Centre de
Recherches Latino-Amricaines de ese ate-
neo. Es un especialista de fama internacio-
nal sobre las producciones poticas de
Csar Vallejo y Pablo Neruda y sobre la
narrativa de Augusto Roa Bastos. Sobre
nuestro poeta ha publicado numerosos en-
sayos y algunos volmenes, en particular
uno indispensable, El pensamiento poti-
co de Pablo Neruda (Madrid, Gredos,
1981), y una reciente monografa (en fran-
cs) sobre Residencia en la tierra.
El mircoles 12 dict su conferencia
Neruda y Aragon en la Facultad de Le-
tras de la Universidad de Chile (Campus
Juan Gmez Millas) y el jueves 13 desa-
rroll una leccin sobre dos textos de Canto
general (Amor Amrica y La lnea de
madera) en la Facultad de Letras de la
Universidad Catlica (Campus San Joa-
qun). Ese mismo jueves visit y admir la
magnfica coleccin nerudiana que el abo-
gado Nurieldn Hermosilla ha reunido en
su casa de El Arrayn.
El profesor Sicard lleg a Santiago
como miembro del jurado que el viernes
14 otorg el Premio Internacional de Poe-
sa Pablo Neruda a la chilena Carmen
Berenguer. Los otros dos miembros del
jurado: Carlos Monsivis (Mxico) y So-
ledad Bianchi (Chile).
Alain Sicard y Nurieldn Hermosilla, en su casa
de El Arrayn, marzo, 2008. Foto: Melina Cariz.
Archivo de recortes de prensa sobre Neruda, propiedad de Mario San Martn.
Foto: Adriana Valenzuela P. Archivo Fundacin Pablo Neruda.
Mario San Martn Molina
En Las Cabras, pueblito chileno situa-
do a 45 km de Pelequn hacia la costa, vive
con su familia el profesor Mario Rafael San
Martn Molina, nacido el 16.01.1944 en
Nueva Imperial, al oeste de Temuco sobre
el ro Imperial. A fines de los aos 60 ini-
cia estudios en la Universidad de Chile
(sede Temuco). An no se grada como
profesor de Castellano cuando en 1971
comienza a ensear en el Liceo de Nueva
Imperial, pero en septiembre de 1973 es
exonerado por su colega Patricio Gaete
Labarca, profesor de Francs y designado
rector por los representantes provincia-
les de la dictadura.
Tras un mes de crcel y de maltratos,
que comparte entre otros con su colega y ex
profesor de historia Ivn Ljubetic, intenta
retomar su cargo docente en Nueva Impe-
rial, pero el rector Gaete le comunica que
est suspendido de sus funciones. A prin-
cipios de 1974 vuelve a la universidad y se
grada en 1975, pero sin posibilidades de
trabajo en la zona porque su nombre figura
en la lista negra provincial del rgimen.
Se mueve hacia el norte en busca de
salida a su difcil situacin. Se detiene en
Rancagua para visitar a una ta, que en ese
momento no est en casa, y para llenar el
tiempo de espera se dirige a la sede regio-
nal de la Secretara de Educacin, donde
se entera de que hay una vacante de Caste-
llano en el liceo de Las Cabras. De modo
que sus 30 y tantos aos en este pueblo
son el resultado de una pura casualidad.
Aqu se casa con Inelia Cornejo y aqu
nacen sus hijos Pablo y Francisca, hoy es-
tudiantes universitarios.
Cuando Neruda fallece en 1973, Mario
San Martn est en la crcel de Temuco.
La muerte del poeta declara hoy me
impact an ms que la del presidente
Allende. Lo lee desde la adolescencia.
Slo con cuatro de sus libros llega a Las
Cabras en 1975: Veinte poemas, El habi-
tante y su esperanza, Canto general y Odas
elementales. Son su refugio, su modo de
sobrevivir. Pero en Temuco ha visto el
modesto archivo nerudiano de su amigo
Guillermo Chvez y trae, en embrin, el
afn coleccionista que durante los aos de
la dictadura ser la forma ntima de su pro-
testa, de su resistencia al rgimen, su modo
personal de no aflojar, de no morir, de no
ceder a la impotencia.
A fines de los aos 70, durante una
visita a sus padres en Nueva Imperial, co-
noce en Temuco a Rafael Aguayo Quezada,
entonces profesor de la Universidad de la
Frontera, y le pide en prstamo los
archivadores con la coleccin de recortes
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 25
[ 26 ] NERUDIANA n 5 2008
Ilustracin para Arte de pjaros por Mario San Martn.
Foto: Adriana Valenzuela P. Archivo Fundacin Pablo Neruda.
acerca de Neruda que, junto a preciosos
documentos originales, haba heredado de
su ta Laura Reyes Candia (fallecida en
1977). Aguayo Quezada har poco despus
algo increble e incalificable: vender a un
tercero (y a ruin precio adems) el legado
nerudiano de Laurita, que en 1982 ser
subastado en Londres por la casa
Sothebys, ignorndose su paradero desde
entonces. Pero reconozcmosle que en
cambio se comport inteligente y genero-
samente con San Martn, quien logr foto-
copiar (y restituir) el material contenido en
cuatro de los cinco archivadores de Aguayo
Quezada. Ya en Las Cabras encuentra el
tiempo y los medios para archivar a su vez
ese material, pegando las fotocopias sobre
grandes pliegos de papel couch, formato
85 x 55 cm, despus encuadernados como
enormes volmenes.
Pero el producto ms interesante de la
nerudofilia de San Martn son los varios li-
bros del poeta que ha trascrito, en caligrafa
gtica y con ilustraciones originales a co-
lor, tambin sobre grandes pliegos de papel
couch del mismo formato 85 x 55 cm.
Ediciones de un solo y enorme ejemplar
hecho a mano, para deleite personal. Hasta
el momento San Martn ha editado en esta
forma Veinte poemas de amor, Las piedras
de Chile, Arte de pjaros, An y Maremoto,
libros ya prontos para ser encuadernados.
En proceso de trascripcin caligrfica y de
ilustracin se encuentran Crepusculario, El
hondero entusiasta y Tentativa del hombre
infinito.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 26
[ 27 ] NERUDIANA n 5 2008
neruda-edwards
Correspondencia entre Pablo Neruda y
Jorge Edwards. Edicin y notas de
Abraham Quezada Vergara. Santiago,
Alfaguara, 2008 (marzo). 168 pginas.
L
os epistolarios publicados, en vida o a
muerte de sus autores, son atractivos,
a veces irresistibles; con frecuencia ms
hipnticos que los estudios acadmicos,
necesarios y severos. Pueden ser designados
como parte de los gneros del yo o, sin
ms, como embelecos literarios. La
residua de un autor, aquella parte del
conjunto ms significativo de su obra que
se le cay de las manos, un espacio en el
que se permiti el pelambre, el comentario
ntimo, la digresin a veces amable, otras
vitrilica, todas destinadas al mbito
privado. Como Neruda mismo se haba
dado cuenta haca rato que le publicaran
hasta los calcetines, es probable que se
cuidara y con ms de un interlocutor
epistolar mantuviera un cauto recelo. No
da la impresin que eso haya ocurrido con
PUBLICACIONES Fundacin, Hernn Loyola abog en
declaracin pblica porque el gobierno
cubano diera, retrospectivamente, las
disculpas a Neruda, reconociendo su falta
de rigor y de flexibilidad en ese instante.
Nunca es tarde para un signo reparatorio,
ms an con un militante de la revolucin y
entusiasta adherente al proceso cubano.
Recordemos, pruebas al canto, Cancin de
gesta, el primer libro completo y orgnico
de poesa consagrado al estallido insu-
rreccional de 1959.
El compilador, Abraham Quezada
Vergara, rastreador perseverante y gestor
de otro volumen de cartas nerudianas
(Epistolario viajero, 2004), seala en
milimtricas notas los vacos que las
misivas podran contener para un lector de
hoy, no familiarizado con el contexto que
ambos escritores vivieron: la amenaza de
una guerra nuclear a propsito de la Guerra
Fra, la diatriba de los escritores cubanos
en 1966, la soterrada enfermedad de
Neruda, el modo en que ambos escritores
fueron capaces de negociar con eficiencia
el pago de indemnizaciones que las
compaas mineras norteamericanas
exigan al gobierno de Allende, a propsito
de la nacionalizacin del cobre. Sin excluir
la cotidianidad en la casa de la avenida de
la Motte-Picquet, en Pars, la fantasmal y
legendaria residencia de la embajada de
Chile. Tampoco se soslayan las maneras a
veces chuscas, otras enigmticas, con que
ambos interlocutores se referan a
personajes indigestos de la poca, polticos,
diplomticos, artistas, los que pasaban a
menudo a engrosar las filas del partido
de los sentidos, como llamaba Neruda a
quienes quedaban con algn rencor
respecto del trato recibido por la embajada
de Chile y, tambin, los abundantes
vocativos que empleaban para designarse
uno al otro.
El epistolario considera adems la
gestacin subterrnea del golpe de Estado.
Al respecto quedan claras las aprensiones
de Neruda sobre la alternativa de evitar un
estallido social frente a la crisis de la
Unidad Popular y el virtual pacto entre las
fuerzas civiles que postulara una salida
democrtica.
Jorge Edwards, amigo de dcadas, que
si a fin de cuentas result infidente lo fue
cuando don Pablo y su viuda, Matilde,
haban desaparecido de este mundo. Vase
al respecto Adis, poeta, publicado en
1990.
De cualquier manera, esta corres-
pondencia mantenida por los escritores
Neruda y Edwards, desde agosto del 62 a
junio del 73, comprende 46 misivas escritas
oh el pasado en hojas, en papelera
tangible. Material de bibliotecas, de
archivos, de bvedas, regueros para ser
perseguidos y desempolvados por inves-
tigadores, por manos inquisitivas y ojos
intrusos.
Kafka, tenaz escribiente de cartas, a su
padre, a sus prometidas, deca en sus
diarios: Escribir cartas significa desnu-
darse ante los fantasmas, cosa que ellos
aguardan con avidez. Los besos escritos no
llegan al destinatario, se los beben los
fantasmas por el camino. No ocurri as
con stas y, escritas al paso o meditadas
lnea a lnea de acuerdo a las informaciones
que ambos interlocutores requeran, trazan
un surco en el que Neruda y Edwards,
amigos y compaeros de trabajo en la
embajada de Chile en Pars, por los sesenta
y setenta, dejan constancia de un dilogo
que no exclua los famosos encargos del
poeta, desde tambores a mascarones, y
tambin su ansiedad por realizar antes de
la entrega del Nobel una exposicin de sus
libros en Estocolmo, para contrarrestar,
entre otros efectos, los delirios de Ricardo
Paseyro, el ms pattico y paranoico
antinerudiano profesional.
Por las apresuradas lneas de las cartas
redactadas a mquina y con post datas
manuscritas! desfilan los debates de la
poca, la enconada batalla poltica de la
Guerra Fra y la bipolaridad ideolgica, la
pugna desaforada entre los intelectuales
comprometidos y los de corte ms liberal.
La famosa carta de los intelectuales cubanos,
que tanto molest y doli a Neruda, por
cuanto signific para el vate, y vista con la
perspectiva de hoy, una pualada que no
pudo cicatrizar. Al punto que en el diario El
Mercurio del domingo 25 de marzo de 2007,
y en el Anuario 2004 de Cuadernos de esta
23018 NERUDIANA 05 AND 15/10/08, 08:52 27
[ 28 ] NERUDIANA n 5 2008
Hernn Loyola, Margarita Aguirre,
Abraham Quezada Vergara, Jaime Concha,
Alain Sicard, Nicols Salerno, entre otros,
son los responsables del verbo nerudear, que
puede contener sistemticos estudios
estructurales sobre los registros picos de
la poesa de Neruda o el testimonio acerca
de su da a da. Vale decir, el trnsito perenne
entre el Neruda moderno y el posmoderno,
tesis central del volumen del mentado
Loyola, Neruda. La biografa literaria,
publicado por Seix Barral en 2006.
Edwards menciona en su ameno
Prlogo de parte interesada que cuando
Neruda era representante del gobierno
allendista en Pars, su ltimo destino
diplomtico, en medio de las epstolas
oficiales recibidas en la embajada, llegaban
unos misteriosos sobres que Neruda
esperaba con indisimulado nerviosismo.
En la portada estaba escrito el nombre de
Jorge Edwards. Correspondan a Alicia
Urrutia, sobrina de Matilde, el amor del
invierno de un poeta, el ltimo eslabn de
una cadena sentimental que ni la enferme-
dad apocalptica pudo apaciguar.
Se sabe que ha habido intentos por
entrevistarla, mas ella y su hija, a quien
Neruda protegi y apadrin, viven en el
total apartamiento, retiradas y silentes. Al
respecto Enrique Lafourcade public en su
volumen Neruda en el pas de las
maravillas (1994), una seccin dedicada
al episodio, en el captulo Amor, amor,
no cruces la frontera, consignando adems
lo que aparece sobre el tema tanto en Adis,
poeta, de Edwards, como en la biografa
de Volodia Teitelboim.
La ansiedad por conocer esa papelera
ardiente es demasiado grande y seductora,
esas penas de amor perdidas que, no cabe
duda, en su momento provocaron ms de
un dolor a sus protagonistas y en especial
a Matilde.
Sin embargo, nerudianos del mundo,
queda pendiente su publicacin.
Mario Valdovinos
junio de 2008
neruda-eandi
Pablo NERUDAHctor EANDI /
Itinerario de una amistad. Edicin, presen-
tacin y notas de Edmundo Olivares.
Buenos Aires, Editorial Corregidor, 2007.
Este libro no es meramente una nueva
entrega del material epistolario ms
importante y revelador de la vida de Neruda.
Trae algunas novedades interesantes entre las
cartas que Eandi mand a Neruda, conserva-
das gracias a las copias que el propio Eandi
hizo de su correspondencia. Ya sabemos que
Pablo no tuvo por costumbre guardar y hacer
acopio de las cartas que recibi en sus aos
juveniles o en su primera madurez, fueran
de mujeres a las que am o de compaeros
de generacin, fueran de personajes ilustres
o de annimos individuos.
El epistolario, conocido desde que
Margarita Aguirre (en 1964) y Rodrguez
Monegal (en 1966) citaron en sus biogra-
fas fragmentos escogidos, fue publicado
de forma ntegra en 1980 en el libro,
tambin editado por la escritora, Pablo
Neruda / Hctor Eandi. Correspondencia
durante Residencia en la tierra (Buenos
Aires, Sudamericana).
El presente volumen reitera el acierto de
incluir la crtica que hizo Eandi del libro
Veinte poemas de amor y una cancin
desesperada, y que sera en definitiva el
origen de la amistad entre ambos personajes,
y la resea publicada en Buenos Aires de la
aparicin del libro Residencia en la tierra,
en 1933. Ambos artculos nos introducen an
ms en la historia de la amistad entre ellos.
Estas cartas que escribe Neruda han sido
un tesoro para comprender la gnesis de su
libro ms importante. Amado Alonso no tuvo
acceso a ellas y eso en su libro deja su marca.
El espaol tuvo, afortunadamente, otra
entrada a su Poesa y estilo de Pablo Neruda,
como fueron las conversaciones con el propio
autor, adems de sus propios anlisis, claro
est. Hernn Loyola en su edicin crtica de
Residencia en la tierra (Madrid, Ctedra,
1987) ya usa este epistolario como fuente de
datos imprescindibles.
Lo cual nos lleva a la pregunta de por
qu Neruda se decide a contar al argentino
sus ms ntimos pensamientos, a desentraar
para l, en paralelo a lo que de otro modo
estaba haciendo en sus versos, sus ms
profundas impulsiones. Y nos lleva tambin
a otra cuestin dependiente: qu vio Pablo
en este interlocutor de Buenos Aires que lo
impuls no a desnudarse sino a preguntarse
sobre su poesa y desvelar a otro sus propias
claves?
Al leer lo escrito por Eandi, encontramos
un lector cuidadoso de la poesa del chileno,
que hace comentarios sutiles sobre lo ledo
y sobre todo, un personaje que se da cuenta
(como slo Toms Lago desde los aos
veinte en Santiago) del alcance futuro de
Neruda. Frases como: Se imaginar,
querido compaero, con qu anticipado
placer espero otros trabajos suyos o me
siento tentado de preguntarle muchas cosas
o Me entusiasma la idea de encargarme de
la publicacin de su libro.
Los esfuerzos que hace Eandi por sacar
a Neruda del Oriente quedan reflejados con
la inclusin de las cartas que le dirige
Alfonso Reyes.
Particularmente me ha impresionado la
carta resumen que Eandi escribe para Pablo
[probablemente en 1962] y que no llega a
ser enviada. Es un repaso a la pequea historia
de su amistad e implcitamente el recono-
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 28
[ 29 ] NERUDIANA n 5 2008
cimiento de los logros universales del temu-
quense frente al escaso xito de los propios.
Parece una despedida, un presentimiento de
que sus das no alcanzarn mucho ms all
[Eandi muere en 1965].
Los poemas que Neruda le manda en
versiones originales y anteriores a las
definitivas no son una novedad (ya
publicados en 1980 y luego analizados por
Loyola en su edicin de Residencia, 1987)
pero no han perdido su enorme valor e
inters.
La justa presentacin de Olivares tiene
el mrito de no intentar brillar ni hacer un
texto ms largo que el propio epistolario.
Pero podra haberse extendido algo ms en
una materia que conoce tan bien, como
demostrara en los extraordinarios tres
volmenes de su Pablo Neruda: Tras las
huellas del poeta itinerante, particularmente
en el primero, Los caminos de Oriente /
1927-1933 (Santiago, LOM, 2000), del que
habra podido extraer un encuadre histrico
ms amplio para esta correspondencia.
Advierto la inclusin de una carta por
partida doble. La carta numerada con el 6,
escrita en enero de 1929, y mal datada por
un despiste de principio de ao por Pablo
en 1928, es incluida en su versin
manuscrita entre las cartas n 2 y la 3. Ello
da lugar a confusin y no a aclaracin.
Echo de menos ms notas de un
investigador tan competente como es
Olivares. Me parecen escasas. Habran sido
tiles ms datos concretos acerca de las
personas que aparecen mencionadas (Xul
Solar, Elvira de Alvear, su secretario del
que no se aclara que era Alejo Carpentier,
nada menos). Y tambin algunas fichas
bibliogrficas de los libros de Neruda o de
Eandi y ciertas precisiones temporales. A
pesar de este exceso de modestia o
reticencia (porque conocimientos no le
faltan), Olivares hace un buen trabajo en
este libro, un trabajo esencial y eficaz.
Dr. Gunther Castanedo Pfeiffer
Santander, Espaa
rovira
Pablo NERUDA, lbum. Biografa por
Jos Carlos Rovira. Madrid, Publicaciones
de la Residencia de Estudiantes, 2007.
Jos Carlos ROVIRA, Neruda, testigo de
un siglo. Madrid, Centro de Lingstica
Aplicada Atenea, 2007.
A diferencia de los lbumes artsticos
de Luis Poirot (Neruda-Retratar la ausen-
cia, 1991) y de Sara Facio-Alicia DAmico
(Geografa de Pablo Neruda, 1973), el que
ahora ha publicado la Residencia de Estu-
diantes privilegia la dimensin biogrfica
del poeta. Incluye 385 fotografas que ilus-
tran las diez secciones de la Biografa es-
crita por Jos Carlos Rovira (Universidad
de Alicante) para vertebrar el lbum. La
mayor parte de las fotos proceden del ar-
chivo de la Fundacin Pablo Neruda, con
aportes complementarios de otros archivos:
Fundacin Federico Garca Lorca,
Nurieldn Hermosilla, Sara Facio, Poli
Dlano, Enrique Robertson, Bernardo Re-
yes y la propia Residencia de Estudiantes.
Entre los fotgrafos-autores hay algunos
histricos como Georges Saur y Lola Fal-
cn, y otros ms recientes como Sara Facio,
Guillermo Spottorno y Sergio Larran.
El volumen, encuadernado, supera las
400 pginas pero es de formato reducido,
17 x 11 cm circa, por lo cual la cantidad
de imgenes alcanza una densidad y un
impacto grfico muy atractivos. Vienen
ganas de examinarlo una y otra vez, entre
otras razones porque las fotos que trazan
la biografa visual de Neruda necesaria-
mente incluyen buena parte de la historia
del siglo XX, y no slo en Chile. En efec-
to, aparte las ilustraciones de la trayecto-
ria individual del poeta mismo, desde su
infancia hasta su muerte, asistimos a un
desfile impresionante de momentos, figu-
ras y lugares de la literatura y de la histo-
ria mundiales. Aparecen escritores que fue-
ron amigos o slo coetneos de Neruda en
Chile (Toms Lago, Azcar, Rojas
Gimnez, Cruchaga Santa Mara,
Barrenechea, Bombal, Mistral, Dlano,
Nicanor Parra), en Argentina (Girondo,
Lange, Molinari, Cortzar) y en todas las
Amricas (Vallejo, Guilln, Rulfo, Garca
Mrquez, Vargas Llosa, Otero Silva, Ama-
do, Benedetti, Asturias, Arthur Miller), as
como en Espaa (Federico, Altolaguirre,
Concha Mndez, Alberti, Hernndez,
Bergamn, Prados, Gil-Albert), en el resto
de Europa (luard, Aragon, Malraux,
Hermlin, Somly, Ehrenburg, Kirsnov,
Yevtuchenko, Nazim Hikmet) y en Asia (Ai
Ching). Tambin artistas como Alberto
Snchez, Tina Modotti, Maruja Mallo,
Picasso, Rivera, Siqueiros, Guayasamn,
Venturelli, Antnez, Guttuso, Marceau,
Cotapos. Un acierto grfico es la reproduc-
cin intermitente, casi siempre a pgina
entera, de las cubiertas de las ediciones
originales de los libros de Neruda, que van
marcando tambin su itinerario vital.
El ptimo esbozo biogrfico trazado
por Rovira, si bien esencial no carece de
aportes novedosos, en particular sobre los
episodios espaoles de Neruda. Por ejem-
plo cuando contrapone a otros ms difun-
didos el relato de Gil-Albert sobre la sali-
da de Maruca y Malva Marina desde Ma-
drid hacia Barcelona en 1936.
De ndole diversa es Neruda, testigo
de un siglo, tambin publicado en 2007.
Es el resultado de la reelaboracin y com-
pilacin de conferencias dictadas durante
2004 en diversos homenajes al centenario
de Neruda. El libro es una tentativa de ba-
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 29
[ 30 ] NERUDIANA n 5 2008
lance crtico estimulada por tal ocasin. La
problematizacin del caso Neruda, hecha
con distancia y objetividad no frecuentes,
es el mrito mayor de estos ensayos. Co-
mienza Rovira recordando que en 2004 no
qued continente, pas, ciudad con institu-
cin cultural o acadmica y pequeo mu-
nicipio con grupo intelectual activo que,
de una u otra forma, no realizase un acto,
un seminario, un congreso, un recital, un
concierto, una exposicin fotogrfica, un
concurso, etc. dedicado al poeta chileno.
Y prosigue: Cul es la causa de esta casi
desmesurada conmemoracin? En este
libro Rovira propone algunas respuestas
directas e indirectas a tal pregunta.
En El primer Neruda plantea cmo
se hace un poeta y a travs del examen de
diversos momentos del ciclo inicial del
adolescente Neftal Reyes, reclamando
atencin hacia la precoz sabidura tcnica
en el manejo de heptaslabos, endecas-
labos y alejandrinos, as como de dsticos,
silvas y sonetos, y hacia cmo atraves la
leccin de Rubn Daro para cimentar su
propio lenguaje.
Otro ensayo, Viajero por el mundo,
intenta revisitar el periplo casi permanen-
te de Neruda por ocanos, continentes y
ciudades, y su plasmacin potica y
prosstica y la posterior recuperacin ya en
los itinerarios de la memoria. Pero
Rovira esgrime una ptica diversa a la del
viaje como extravo y desolacin fre-
cuente y pertinente en los exmenes de
Residencia para acentuar la perspecti-
va de la sed de infinito, de la apertura ha-
cia horizontes enriquecedores, hacia los
enigmas del mundo. Con especial acento
en la fundacin de un espacio del regreso
como ingrediente cada vez ms decisivo
para la potica del viaje (y del viajero) en
el desarrollo de la obra de Neruda.
Sin pretender trazar un mapa de geo-
grafa urbana y de ciudades concretas, el
ensayo Neruda ante la ciudad intenta el
registro de las principales actitudes que el
Sujeto nerudiano ha sucesivamente mos-
trado: atraccin o rechazo, cansancio, te-
dio, pero tambin curiosidad y hasta fasci-
nacin por calles y mercados. Desde
Temuco en la infancia y Santiago en ju-
ventud hasta Rangn, Colombo y Batavia
en exilio, pasando por la desolacin en
Buenos Aires (Walking around) y resu-
citando en Madrid, la inolvidable, y en la
mtica Pars. Ms tarde las ciudades del
socialismo real conexas a la utopa, sobre
todas Mosc.
La dimensin indigenista ofrece en la
vida y en la escritura nerudianas aspectos
complejos y hasta contradictorios que
Rovira enfrenta con agudeza en el ensayo
que dedica al tema y, en particular, a la me-
diacin de Neruda en la polmica entre
Arguedas y Cortzar. Pero el aporte de ma-
yor inters, a mi juicio, es el texto Neruda
y la tradicin cultural espaola, donde
Rovira revisa la presencia directa e indirec-
ta de los clsicos (Manrique, Villamediana,
Quevedo) en cuanto premisa a la
resemantizacin de la palabra Espaa en
Tercera residencia y en otros textos coet-
neos y posteriores a la guerra civil de 1936-
1939. Rovira adopta con acierto el concep-
to de Greimas para intentar la explicacin
de un marco de poesa y vida social que lle-
na la palabra Espaa de nuevos contenidos
y, sobre todo, reinserta contenidos histri-
cos que la palabra haba perdido.
Hernn Loyola
huerta
David HUERTA, El correo de los
narvales. Tlalpan, D.F. (Mxico),
crono Producciones & Libros del U m -
bral, 2006.
Un pequeo gran libro (13 x 10 cm, 180
pginas) escrito simultneamente por el
poeta y por el profesor universitario que
es David Huerta (1949, hijo del clebre
poeta Efran, 1914-1982). Rara vez he visto
tan bien amalgamadas la erudicin y la
sensibilidad. Mientras en Chile la mayora
de los intelectuales lee a Neruda (si lo lee)
con reticencia, cuando no con pattica arro-
gancia u hostilidad, en otros pases y he-
misferios encontramos con sorprendente
frecuencia a lectores apasionados y acti-
vos, y por cierto buenos conocedores de la
obra de nuestro poeta. Recientemente, por
propia iniciativa personal y poniendo en
juego energa y tiempo, saber y pasin, el
doctor Gunther Castanedo Pfeiffer (odon-
tlogo) ha organizado en Santander una
entera jornada de celebracin de los 104
aos de Neruda, incluyendo una sesin de
conferencias a la que asistieron 300 perso-
nas. Es slo un ejemplo entre los tantos
del nerudismo que vive y florece en todo
el mundo.
David Huerta (a quien no conozco per-
sonalmente) me parece un caso egregio.
Cada uno de los tres ensayos y el extenso
poema que integran su libro son una in-
mersin apasionada y, atencin, muy
informada en aspectos de la poesa de
Neruda. El ttulo mismo del volumen, El
correo de los narvales, emblematiza la
doble identidad del operador: el poeta y el
estudioso. No es fcil (al menos no lo fue
para m) recordar a primera vista de dnde
proviene ese ttulo: Pero lo que yo perse-
gu con mayor constancia fue la huella, o
ms bien el cuerpo del narval. Por ser tan
desconocido para mis amigos el gigantes-
co unicornio marino de los mares del Nor-
te, llegu a sentirme exclusivo correo de
los narvales, y a creerme narval yo mis-
mo. (de Neruda, Oceanografa dispersa,
1952, en OC, V, 641). Con mayor enmas-
caramiento que, por ejemplo, El viajero
inmvil de Rodrguez Monegal, el aristo-
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 30
[ 31 ] NERUDIANA n 5 2008
crtico ttulo El correo de los narvales sig-
nifica simplemente: Pablo Neruda.
Pero no se imaginen un contenido re-
buscado o petulante. Los ensayos tienen la
andadura serena, fluida y fuerte del cono-
cimiento verdadero, interiorizado, capaz de
establecer tranquilamente las relaciones
ms inesperadas y de exponerlas con sol-
tura y economa. Calle Maruri 513 se
titula el de apertura, una revisitacin de
Crepusculario, en parte filolgica y
gentica al conectar el ttulo al Lunario
sentimental de Lugones (con interesan-
tes digresiones a partir del uso del sufijo
-ario) y a la innovacin gongorina del
trmino crepsculo en los Siglos de Oro
espaoles (y a la reaccin indignada que
provoc en Juan de Juregui).
De El materialismo potico de Pablo
Neruda habla el segundo ensayo: notas
sobre las odas elementales. Muy a modo
suyo, Huerta comienza con una breve di-
gresin sobre el gnero odas, desde las cl-
sicas antiguas de Pndaro y Horacio a las
clsicas espaolas de Garcilaso y Fray Luis
de Len, y desde las modernas pioneras
de Ronsard, Du Bellay, Keats, Hlderlin,
a las recientes de Paul Claudel, Allen Tate,
Frank OHara. gil recuento, luego, de la
deuda de Neruda con Villamediana,
Quevedo y Gngora, de quien cita una d-
cima que es en verdad una deliciosa pre-
monicin de las odas elementales en len-
guaje gongorino (agradeciendo a don An-
tonio Chacn, seor de Polvoranca, el en-
vo de un requesn): Este de mimbres
vestido / requesn de Colmenar / bien le
podremos llamar / panal de suero cocido. /
A leche y miel me ha sabido: / decidme en
otro papel / lo que se confunde en l, / que
sin duda alada oveja, / cuando no lanuda
abeja, / leche le dieron, y miel.
Por ah el ensayo entra en las odas de
Neruda, de las que propone una til clasi-
ficacin en ocho grupos. Se podra pensar
en una aproximacin externa y general,
pero no: ms de diez pginas del ensayo
son un inteligente anlisis pormenorizado
(mtrico, retrico, estilstico, simblico) de
la Oda al da feliz, que Huerta considera
una especie de sello hologrfico de las
dems odas de este libro y de las siguien-
tes del ciclo: en ella vemos, leemos, senti-
mos, entendemos la energa potica del
materialismo de Neruda. Una buena
muestra de la variedad de registros que este
pequeo gran libro exhibe.
El bellsimo tercer ensayo da ttulo al
volumen, El correo de los narvales, y se
propone como notas a un pasaje de Los
enigmas (Canto general, XIV, El Gran
Ocano), poema donde Neruda menciona
al narwhal, as, con ortografa inglesa. Huer-
ta maneja el ensayo con sentido musical y
en ste su virtuosismo propone un contra-
punto de reflexin/digresin en tres movi-
mientos. La Historia y mito de un colmi-
llo, el del narval, ocupa el primero de ellos:
etimologa, creencias medievales (antdoto
contra los venenos, afrodisaco), misterios
y verdades investigadas por el canadiense
Barry Lopez, que en sus trabajos incluye a
Neruda y su relacin con el narval.
El sucesivo movimiento, El santaluc
y el chileno, establece un parentesco (otra
sorpresa para m) entre Neruda y el poeta
antillano Derek Walcott, Premio Nobel de
Literatura 1992, quien incluy en su libro
Sea Grapes (1971) un poema titulado pre-
cisamente For Pablo Neruda: una espe-
cie de carta de Walcott al poeta chileno ad-
mirado por su capacidad para abrir puertas
y para revelar el sentido de todo un mundo:
el Nuevo Mundo. Pero Huerta examina en
particular el poema The Sea Is History
que conecta las aguas marinas y submari-
nas con el devenir de las sociedades huma-
nas, en sintona con la polaridad ocano/
historia que gobierna la poesa de Neruda
(segn Alain Sicard), y compara las pregun-
tas que formula el poema de Walcott con
las del mencionado Los enigmas de Can-
to general, poniendo en evidencia la rela-
cin entre ambos textos.
El ltimo movimiento es un Viaje al
interior de los enigmas, donde el contra-
punto entre la reflexin directa y la digre-
sin en torno al texto nerudiano sorprende
con nuevos e sugestivos hallazgos. Reco-
rriendo la tradicin de los enigmas desde
la Biblia (el len y la miel de Sansn) has-
ta Rubn Daro, pasando por los jeroglfi-
cos egipcios que obsesionaron a Athanasius
Kircher y los emblemas de Andrea Alciato,
retorna a las preguntas de Neruda: enig-
mas... cifrados en la existencia dinmica
a la vez profunda y extensa del mar,
extrao poseedor de una sabidura trascen-
dental que el poeta comparte por medio de
sus intuiciones, de su conocida pasin de
malaclogo y de su condicin de amateur
de las aguas ocenicas y de todo lo que
stas contienen. De este modo, a travs
de preguntas-enigmas, Walcott y Neruda
alumbran la relacin entre la poesa y la
historia con una autntica muchedumbre
de signos.
El pequeo gran volumen se cierra con
la proeza de una conferencia en verso, que
as ha definido el propio Huerta su texto
El poema y su sombra: mil endecaslabos
blancos (sin rima) que abordan aspectos
biogrficos, temticos, retricos, simbli-
cos vinculados a Neruda y su obra. (Un
par de fragmentos en la pgina final de este
nmero de nerudiana.)
Inevitable verificar que a comienzos de
2004, mientras en Chile un joven poeta
(estimable, me dicen) dedicaba tiempo,
energas y adhesin a reunir en un gordo
volumen un amasijo de los escritos ende-
rezados por decenios contra Neruda (sin
resultados ni utilidad visibles), en Mxico
otro poeta quiz menos joven (pero ms
seguro de s mismo y de su propio talento)
compona un pequeo volumen colmo de
inteligencia, de sensibilidad, de erudicin
literaria y, sobre todo, de amor a la poesa
(inclusa la de Neruda). En comn, slo la
filiacin ocenica de los ttulos: en Mxi-
co El correo de los narvales, en Chile El
bacalao. Este ltimo es el ensimo intento
de ensuciar (o sepultar) a Neruda, el otro
lo trata como merece un autntico clsico
de las letras americanas y mundiales. Pero,
en definitiva, ambos libros resultan ser
homenajes a Neruda en su centenario: uno
directo, voluntario, y el otro al revs.
Hernn Loyola
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 31
[ 32 ] NERUDIANA n 5 2008
En la nieve dorada de la mente,
en el ardor sin mancha de la ola,
en el cauce magntico del alba,
en la montaa y el caudal de Amrica,
en la espiga feraz de la memoria,
en los fuegos cruzados de la antorcha,
en la tarde soberbia de Maruri,
en el reloj hipntico del viento,
en los infiernos del dolor traslcido,
en el cristal despierto de los ojos,
en el opaco vidrio del durmiente,
en la copa del vino compartido,
en el agua espaciosa de la playa,
en el pan generoso de los das,
en la piedra cerrada de la noche,
en la cifra caliente del abrazo,
en la gota de cobre del subsuelo,
en las pginas leves de los libros,
en la mirada extraa de los jvenes,
tus poemas resuenan, brillan, viven.
Tus poemas de espiga, tus poemas
de caudal y salitre y espesura;
poemas vegetales, minerales;
poemas de los bosques y las selvas,
de las ciudades y los tibios pjaros;
poemas de mujeres y de nios,
de oscuridad, reflejo, transparencia.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dnde qued aquel Cnsul desolado?
Qued en el verso memorable y gil.
Y la boina y la sombra y la muchacha
dnde se fueron? Fijos en el verso,
vuelven en la lectura. Dnde viven
ahora los amigos, las batallas,
las ruinas del Per sobrevolado
y la selva feroz de lluvia antrtica?
En esta residencia de papeles
que circula en la tierra, en los caminos
y en los ojos, las manos, la memoria.
Y aquella Guillermina a dnde ha ido?
Junto a la prima gueda respira
su existencia de imgenes nostlgicas.
Todo es un ro fiel, un mar antiguo
y siempre renovado, a semejanza
del mar de Valry junto a las tumbas.
Nada se olvida, y sin embargo, ardiente,
borra la historia vidas y escrituras.
No ser as contigo. Mientras se hable
y se escuche y se escriba el castellano;
mientras se piense en el idioma antiguo
que en manos de Quevedo tuvo filos
de esplendor y en la pgina de Gngora
alcanz una sublime arquitectura,
tus poemas sern fulgor y vitico,
tendrn forma y aliento, sobrevida.
El poema y su sombra
[fragmentos]
DAVID HUERTA
Universidad Autnoma de Mxico
A la memoria de Pablo Neruda
El poema al que pertenecen estos fragmentos tiene exactamente mil versos
endecaslabos y fue terminado en Ciudad de Mxico el 12 de julio de 2004 en home-
naje al centenario de Pablo Neruda. Incluido en el volumen El correo de los narvales
(Tlalpan D.F., crono Producciones & Libros del Umbral, 2006), 135-180.
23018 NERUDIANA 05 AND 13/10/08, 12:28 32

Vous aimerez peut-être aussi