FEDERICO PATN UNIVERSIDAD NACIONAL AUTNOMA DE MXICO COORDINACIN DE DIFUSIN CULTURAL DIRECCIN DE LITERATURA MXICO 2010 2 NDICE NOTA INTRODUCTORIA 3 NGEL LEVINE 6 LA CUENTA 18 3 NOTA INTRODUCTORIA En los aos cincuenta aparece en la literatura nortea- mericana un grupo de narradores sobresalientes. Lo componen, entre varios otros, J. D. Salinger (1919), William Styron (1925), John Updike (1932), Sal Bellow (1915) y, desde luego, Bernard Malamud. Si el primero creaba, en El cazador en el centeno (1951), un libro clave para entender la rebelin juvenil que desembocara en los sucesos del 68, el segundo conti- nuaba la tradicin surea, abra el tercero un examen minucioso de la clase media acomodada pero vaca, y al mismo vaco dedicaba Bellow una serie de esplndi- das novelas, de las cuales era protagonista un hombre distanciado del sistema por voluntad propia. En cuanto a Malamud, tomaba como tema una visin juda del mun- do, situndose en una lnea bastante rica de la novelstica norteamericana: aquella que incluye a Henry Roth (1907), el ya mencionado Bellow, Norman Mailer (1923) y, posteriormente a Malamud, Philip Roth (1933). Malamud nace en Brooklyn el ao 1914. Educado en el City College, de Nueva York, sigue lo que se ha vuelto el destino inevitable de tanto escritor: la carrera de profesor universitario, si primero en el Oregon State College, de 1948 a 1961, luego en el Bennington College de Vermont. De tal experiencia sacar el mate- rial para su tercera obra: Una vida nueva, de 1961, libro que de esta manera pasa a engrosar las filas de un subg- nero narrativo: la llamada novela de academia. Mala- mud muere, vctima de una crisis cardiaca, en 1986. Volvamos ahora a esa visin juda arriba menciona- da. Su base es algo muy sencillo: la aceptacin y la caridad. En tal sentido, las novelas de Malamud explo- ran la capacidad de comprensin y entrega que pueden adquirir los seres humanos, y aunque la exploracin ocurre en un mbito eminentemente judo, las conse- cuencias y los resultados de esa comprensin y de esa entrega son factibles de aplicar a cualquier persona. Por ello no carece de razn Malamud cuando dice que todos los hombres son judos. Si lo escrito por nuestro 4 novelista perteneciera tan slo a la mentalidad juda, estaramos ante un creador ciertamente amable de leer, pero asimismo limitado a lo costumbrista. Las zonas de actividad que Malamud toca son de alcance mucho mayor. Mediante la exposicin cuidadosa de las conductas encontradas en seres menores, pertenecientes a los estratos sociales bajos, Malamud examina la responsa- bilidad que toda persona tiene respecto a sus congne- res. En otras palabras, el novelista afirma que nuestros actos jams nos pertenecen por completo, pues con cada movimiento hecho o con cada decisin tomada afectamos las existencias que nos rodean, unas veces para bien, aunque generalmente para mal. De aqu se desprende un par de condiciones vitales en la narrativa de Malamud: la necesidad de buscar la excelencia moral, y la posibilidad de purgar nuestra frgil condi- cin humana aceptando la culpa ajena, de lo cual son bellos ejemplos los dos primeros libros: El natural (1952) y El ayudante (1957). Quizs en virtud de lo arriba expuesto, la literatura de Malamud es de las muy pocas que en los Estados Unidos aprovechan un modo de narrar con patentes influjos eslavos. Lo vemos en el cuidadoso anlisis hecho de los sentimientos humanos, claramente empe- ado en sealar zonas donde el sentido de culpa y el remordimiento acompaan a los personajes. Leer a Malamud es adentrarse en novelas y cuentos henchi- dos de atmsfera, de modo que nos vemos rodeados de climas, luces y hablas cuyo propsito es meternos en los terrenos mencionados. Por lo mismo, en Malamud hay un empleo abundan- te de lo que Walter Alien ha llamado con razn una irona chejoviana: cierta amargura burlona ante el modo en el cual se resuelven los conflictos, pero tambin una especie de sonrisa triste cuando vemos la intervencin dolosa de algo que podramos llamar el azar o tal vez el destino y quizs Dios. En El hombre de Kev (The Fixer, 1966) tal sonrisa es muy palpable. Dicho sea de paso, Malamud otorga a sus personajes la capacidad de lucha, y aunque no siempre viene el triunfo como 5 recompensa, el mero hecho de la batalla parece retri- bucin suficiente. Novelista de indudable talento, Malamud prob asimismo tener buena mano para el cuento. Dej tres volmenes publicados: El barril mgico (1958), Los idiotas primero (1963) y Retratos de Fidelman (1969), en los cuales trabaja sus dos temas preferidos: el judo tradicional y de clase baja, con sus muchos problemas, y el artista norteamericano, generalmente de extrac- cin juda, que en Europa busca inspiracin para su obra, lnea esta ltima aprovechada asiduamente por la narrativa de los Estados Unidos. Si Malamud es autor dedicado a darnos lo que Philip Roth llama una metfora que representa ciertas posi- bilidades humanas, no son sus cuentos ajenos a tal propsito. Aunque Malamud parte de fuentes folklri- cas, ha dado informacin respecto a otros orgenes de sus textos breves. Hela aqu: Mis cuentos reconocen su deuda con, especficamente, Chjov, James Joyce, Hemingway, Sherwood Anderson, tal vez con un to- que de Sholem Aleichem y las pelculas de Charles Chaplin. Esta ltima parece una acotacin muy perti- nente porque, en efecto, hay muchos personajes de Malamud que son el hombrecito golpeado por el mun- do, pero capaz de levantarse y seguir en la pelea. Hemos elegido como representativos de Malamud dos cuentos donde el judo tpico y de clase baja es el protagonista. Sin duda que en tales muestras encontra- remos las caractersticas especificadas a lo largo de nuestra nota: la mano al parecer inmisericorde de la divinidad, el necesario trnsito por un lapso de prueba y la posibilidad de redencin, cumplida en uno de los casos y frustrada en el otro. En ambos ejemplos, una clara demostracin de que nadie es una isla, y todo acto es de consecuencia para las vidas que nos rodean. Esto, presentado mediante tramas de una claridad ab- soluta, apoyadas en dilogos cotidianos y en modos de conducta en nada excepcionales. Es decir, la maestra de la sencillez. FEDERICO PATN 6 NGEL LEVINE Manischevitz, un sastre, sufri muchos reveses e indig- nidades en su ao cincuenta y uno. Anteriormente hombre de situacin acomodada, de la noche a la maa- na perdi todo lo que tena cuando su establecimiento se incendi para luego, tras la explosin de un reci- piente de metal con lquido limpiador, quemarse hasta los cimientos. Aunque Manischevitz estaba asegurado contra incendios, las demandas por daos que dos clientes heridos con las llamas hicieron lo privaron de todo centavo recibido. Casi al mismo tiempo su hijo, que mucho prometa, muri en la guerra y su hija, sin por lo menos una palabra de advertencia, cas con un zafio y desapareci con l como si la tierra se la hubiera tragado. A partir de entonces Manischevitz fue vctima de agudsimos dolores de espalda y se vio incapacitado de trabajar hasta como planchador el nico tipo de trabajo a su disposicin por ms de una o dos horas diarias, pues transcurrido ese tiempo lo enloqueca el dolor que estar de pie le produca. Su Fanny, buena esposa y madre, quien haba aceptado lavar y coser ropa ajena, comenz a agostarse ante sus propios ojos. Al sufrir cortedad de aliento, termin por enfermar seriamente y cay en cama. El doctor, un antiguo cliente de Manischevitz, que los atenda llevado por la piedad, al principio tuvo problemas para diagnosticar la dolencia de la mujer, pero ms tarde la atribuy a un endurecimiento de las arterias en etapa avanzada. Apartando a Manischevitz, prescribi un descanso absoluto y, en susurros, le dio a saber que haba pocas esperanzas. A lo largo de sus aflicciones Manischevitz haba permanecido un tanto estoico, no creyendo casi que todo esto le hubiera cado sobre los hombros; como si le estuviera sucediendo, por as decir, a un conocido o a un pariente distante. Tan slo en cantidad de infortu- nio, era incomprensible. Tambin era ridculo, injusto y, como siempre haba sido un hombre religioso, en cierto modo resultaba una afrenta a Dios. Manischevitz crea 7 esto llevado por el sufrimiento. Cuando su carga se volvi aplastantemente pesada para soportarla, rez en su silla con los hundidos ojos cerrados: Mi Dios que- rido, mi amado, he merecido que me suceda todo esto? Entonces, al reconocer la inutilidad de lo expre- sado, hizo de lado su queja y humildemente rog pidiendo ayuda: Devulvele a Fanny la salud y que yo no sufra dolor con cada paso. Aydanos hoy, que maana ser muy tarde. No tengo que decrtelo. Y Manischevitz llor. El piso de Manischevitz, al que se haba mudado tras el incendio desastroso, era magro, amueblado con unas cuantas sillas frgiles, una mesa, una cama y en uno de los barrios ms pobres de la ciudad. Tena tres habita- ciones: una sala de estar pequea y pobremente empa- pelada; una excusa de cocina, con heladera de madera; y el dormitorio comparativamente amplio, donde yaca Fanny en una hundida cama de segunda mano, lu- chando por respirar. El dormitorio era la habitacin ms caliente de la casa y en ella, tras su arranque con- tra Dios, Manischevitz, a la luz de dos pequeos focos situados arriba, sentado lea su peridico judo. En realidad no lea, pues sus pensamientos iban por todos sitios; pero lo impreso ofreca un conveniente lugar donde reposar los ojos y una o dos palabras, cuando se permita comprenderlas, causaban el efecto moment- neo de ayudarlo a olvidar sus problemas. Al cabo de un rato descubri, lleno de sorpresa, que estaba repa- sando activamente las noticias en busca de un artculo de gran inters para l. No poda decir exactamente qu pensaba leer hasta darse cuenta, con cierto asom- bro, que esperaba descubrir algo acerca de s. Manis- chevitz baj el peridico y levant la vista con la clara impresin de que alguien haba entrado en el departa- mento, aunque no recordaba haber escuchado el soni- do de la puerta al abrirse. Mir en rededor: la habita- cin estaba muy quieta y Fanny dorma, por una vez, tranquila. A medias temeroso, la observ hasta satisfa- cerse de que no estaba muerta; luego, an perturbado 8 por la idea de un visitante inesperado, camin torpe- mente hasta la sala y all tuvo el sobresalto de su vida, pues sentado a la mesa un negro lea un diario, dobla- do para que cupiera en una mano. Qu es lo que quiere aqu? pregunt Manische- vitz temeroso. El negro baj el peridico y mir con expresin amable. Buenas noches. Pareca no estar seguro de s mismo, como si hubiera entrado en la casa equivo- cada. Era un hombre grande, de estructura huesosa, la cabeza pesada cubierta por un sombrero hongo, que no hizo el intento de quitarse. Sus ojos parecan tristes pero sus labios, sobre los cuales llevaba un bigotito delgado, procuraban sonrer; fuera de esto, no era impo- nente. Los puos de las mangas, not Manischevitz, estaban desgastados hasta verse el forro, y el traje oscuro le ajustaba mal. Tena pies muy grandes. Recu- perado de su miedo, Manischevitz supuso que haba dejado la puerta abierta y lo visitaba un empleado del Departamento de Beneficencia algunos venan de noche, pues recientemente haba solicitado ayuda. Por tanto, se acomod en una silla opuesta al negro, procurando sentirse a gusto ante la incierta sonrisa de aquel hombre. El alguna vez sastre estaba sentado a la mesa rgida aunque pacientemente, esperando que el investigador sacara su libreta y su lpiz y comenzara a hacerle preguntas; pero bastante pronto se convenci de que el hombre nada de eso intentaba. Qu es usted? pregunt finalmente Manische- vitz, intranquilo. Si se me permite, hasta donde esto es posible, identificarme, llevo el nombre de Alexander Levine. A pesar de todos sus problemas, Manichevitz sinti que una sonrisa le creca en los labios. Dijo Levi- ne? inquiri cortsmente. El negro asinti. Totalmente correcto. Llevando la broma un poco ms lejos, Manischevitz pregunt: Es de casualidad judo? Lo fui toda mi vida, voluntariamente. El sastre titube. Haba odo hablar de judos negros, pero nunca haba conocido uno. Le provocaba una 9 sensacin desacostumbrada. Al precisar poco despus algo extrao en el tiempo verbal del comentario hecho por Levine, dijo dubitati- vo: Ya no es judo? En ese momento Levine se quit el sombrero, reve- lando una zona muy blanca en su cabello, pero con prontitud se lo volvi a poner. Replic: Recientemen- te fui desencarnado en ngel. Como tal, le ofrezco mi humilde asistencia, si ofrecerla est dentro de mi compe- tencia y mi habilidad en el mejor de los sentidos. Baj los ojos, disculpndose. Lo cual pide una expli- cacin adicional: soy lo que se me ha concedido ser, y por el momento la consumacin est en el futuro. Qu clase de ngel es ste? pregunt Manis- chevitz gravemente. Un verdadero ngel de Dios, dentro de las limita- ciones prescritas respondi Levine, a quien no debe confundirse con los miembros de secta, orden u orga- nizacin particular alguna aqu en la tierra, que fun- cione con nombre similar. Manischevitz estaba por completo alterado. Haba estado esperando algo, pero no aquello. Qu clase de burla era esta aceptando que Levine fuera ngel a un servidor fiel, que desde la infancia haba vivido en sinagogas, siempre atento a la palabra de Dios? Para probar a Levine pregunt: Entonces dnde estn sus alas? El negro se sonroj hasta donde le fue posible. Manischevitz lo entendi por el cambio de expresin. En ciertas circunstancias perdemos privilegios y prerrogativas al volver a tierra, no importa cul sea el propsito, o en el esfuerzo de ayudar a quien sea. Dgame entonces pregunt Manischevitz triun- fante cmo lleg aqu? Me transmitieron. An intranquilo, el sastre dijo: Si es judo, rece la bendicin para el pan. Levine la recit en hebreo resonante. Aunque conmovido por las palabras familiares, Manischevitz segua teniendo dudas de que estuviera en tratos con un ngel. 10 Si es un ngel exigi un tanto enojado, pru- bemelo. Levine se humedeci los labios: Francamente, no puedo hacer milagros o casi milagros, debido al hecho de que estoy sujeto a prueba. Cuanto tiempo persista o incluso en qu consista depende, lo admito, del resul- tado. Manischevitz hurgaba en su cerebro, buscando algu- nos medios de lograr que Levine revelara positivamen- te su identidad, cuando el negro volvi a hablar: Se me dio a entender que tanto su esposa como usted necesitan asistencia de naturaleza salutfera. El sastre no pudo evitar la sensacin de que era blanco de un bromista. Es sta la apariencia de un ngel judo?, se pregunt. No estoy convencido. Hizo una ltima pregunta: Si Dios me enva un ngel, por qu un negro? Por qu no un blanco, cuando hay tantos de ellos? Era mi turno explic Levine. Manischevitz no se convenca: Creo que usted es un farsante. Levine se puso de pie lentamente. Sus ojos mostra- ban decepcin y zozobra. Seor Manischevitz, dijo sin expresin alguna, si llegara a desear que le sea de ayuda en cualquier momento del futuro prximo, o posiblemente antes, puede encontrarme y ech una mirada a sus uas en Harlem. Y ya se haba ido. Al da siguiente Manischevitz sinti algn alivio en su dolor de espalda y pudo trabajar cuatro horas plan- chando. Un da despus, le dedic seis horas; el tercer da, cuatro de nuevo. Fanny se sent un rato y pidi un poco de halvah 1 para chupar. Pero el cuarto da el dolor penetrante y demoledor le afligi la espalda y Fanny, una vez ms, reposaba supina, respirando con dificultad entre sus labios azules. Manischevitz se sinti profundamente decepcionado 1 Turrn judo 11 con la reaparicin de su dolor y sufrimientos activos. Haba confiado en un intervalo de alivio mayor, lo bastante extenso para ocuparse en pensamientos que no fueran sobre s y sus problemas. Da tras da, hora tras hora, minuto tras minuto viva en el dolor, siendo el dolor su nico recuerdo, cuestionando la necesidad de tenerlo, prorrumpiendo en invectivas contra l y tambin, aunque con afecto, contra Dios. Por qu tanto, Gottenyu? Si Su deseo era ensearle a Su servi- dor una leccin; por alguna causa la naturaleza de Su naturaleza ensearle, digamos, en razn de sus debi- lidades, de su orgullo, quizs, durante los aos de prosperidad, su descuido frecuente de Dios, darle una breve leccin, entonces cualquiera de las tragedias que le haban sucedido, cualquiera habra bastado para castigarlo. Pero todas juntas la prdida de ambos nios, sus medios de sustento, su salud y la de Fanny, era demasiado exigir que las soportara un hombre de huesos frgiles. Despus de todo quin era Manis- chevitz para que se le diera tanto sufrimiento? Un sastre. De seguro no un hombre de talento. En l se desperdiciaba en gran medida el sufrimiento. A ningn sitio iba, excepto a la nada: excepto a volverse ms sufrimiento. Su dolor no le compraba pan, no rellenaba las fisuras de la pared, no recoga en medio de la no- che la mesa de la cocina. Simplemente yaca en l, insomne, tan agudamente opresivo que muchas veces pudo l haber gritado sin escucharse dado el espesor del infortunio. En tal estado de nimo, ningn pensamiento dedic al seor Alexander Levine; pero en algunos momen- tos, cuando el dolor se retiraba, disminua ligeramente, se preguntaba si no se habra equivocado al despedirlo. Un judo negro y, encima de todo, ngel; muy difcil de creer, pero y suponiendo que s lo hubieran envia- do a ayudarlo y l, Manischevitz, en su ceguera fuera demasiado ciego para comprender? Fue tal pensamien- to el que lo puso en el filo mismo de la agona. Por consiguiente el sastre, tras mucho cuestionarse y dudar continuamente, decidi buscar en Harlem al su- puesto ngel. Desde luego, tuvo grandes dificultades, 12 pues no haba preguntado la direccin especfica y el movimiento le resultaba tedioso. El metro lo puso en la Calle 116, y desde all anduvo sin rumbo fijo por aquel mundo oscuro. Era vasto y sus luces nada ilumi- naban. Por todos sitios sombras, a menudo en movi- miento. Manischevitz caminaba dificultosamente con ayuda de un bastn; al no saber dnde buscar en aque- llos ennegrecidos edificios de departamentos, miraba sin resultados por los escaparates. En las tiendas haba gente, toda negra. Era algo sorprendente de observar. Cuando estuvo demasiado cansado, demasiado infeliz para seguir adelante, Manischevitz se detuvo frente al negocio de un sastre. Debido a su familiaridad con la apariencia del sitio, entr con cierta tristeza. El sastre, un viejo negro flacucho con una mata de lanoso pelo gris, estaba sentado sobre su mesa de trabajo con las piernas cruzadas, cosiendo unos pantalones de etiqueta con un corte de navaja a todo lo largo del fondillo. Excseme por favor, caballero dijo Manische- vitz, admirando el diestro y endedalado trabajo digital del sastre, pero conocer de casualidad a alguien llamado Alexander Levine? El sastre que, pens Manischevitz, pareca un tanto antagnico hacia l, se rasc la cabeza. No creo haber odo ese nombre. A-le-xander Le-vine repiti Manischevitz. El hombre sacudi la cabeza: No creo haberlo odo. Ya por irse, Manischevitz record decir: Es un ngel, tal vez. Oh, l dijo el sastre cloqueando. Pierde el tiempo en ese cabaretucho de por all y tras sealar con su dedo huesudo, volvi a los pantalones. Manis- chevitz cruz la calle con luz roja y casi lo atropell un taxi. Una manzana despus de la siguiente, el sexto negocio a partir de la esquina era un cabaret; el nom- bre, en luces chispeantes, deca Bellas. Avergonzado de tener que entrar, Manischevitz ech un vistazo a travs de la ventana iluminada por neones; cuando las parejas danzantes se apartaron y fueron retirando, des- cubri en una mesa lateral, hacia el fondo a Levine. Solo, una colilla colgndole de la comisura, jugaba 13 solitario con una baraja sucia; Manischevitz sinti por l un asomo de piedad, pues la apariencia de Levine se haba deteriorado. Su sombrero hongo estaba abollado y tena un tiznajo gris en un lado. Su mal ajustado traje se vea ms estropeado, como si hubiera dormido con l puesto. Tena los zapatos y las valencianas lodosas y el rostro cubierto por una impenetrable barba color orozuz. Aunque profundamente decepcionado, Manis- chevitz estaba por entrar cuando una negra de pechos enormes y vestido de noche morado apareci ante la mesa de Levine y, con una risa que sala entre much- simos dientes blancos, rompi en un vigoroso bambo- leo de caderas. Levine mir directamente a Manische- vitz con una expresin de ser acosado, pero el sastre estaba demasiado paralizado para moverse o respon- der. Segn continuaban los giros de Bella, Levine se levant, llenos de excitacin los ojos. Ella lo abraz con vigor y l asi con ambas manos las grandes nal- gas bullentes; con pasos de tango cruzaron la pista, estruendosamente aplaudidos por los ruidosos clientes. Pareca que ella hubiera levantado en el aire a Levine, cuyos enormes zapatos colgaban flcidos mientras la pareja bailaba. Se deslizaron frente a la ventana donde Manischevitz, el rostro blanco, permaneca mirndo- los. Levine gui un ojo socarronamente y el sastre se fue a casa. Fanny estaba a las puertas de la muerte. A travs de sus labios arrugados murmuraba sobre su infancia, las tristezas del lecho matrimonial, la prdida de sus nios y, sin embargo, lloraba por vivir. Manischevitz procu- raba no escuchar, pero incluso sin orejas habra odo. No era un don. El doctor jadeaba escaleras arriba, un hombre ancho y blando, sin rasurar (era domingo) que sacudi la cabeza. Un da cuando mucho, o dos. Se fue enseguida, no sin mostrar compasin, para ahorrarse el pesar mltiple de Manischevitz, el hombre que jams dejaba de herirse. Algn da iba a tener que llevarlo a un asilo pblico. Manischevitz visit una sinagoga y all habl con 14 Dios, pero Dios se haba ausentado. El sastre busc en su corazn y no hallo esperanza. Cuando ella muriera, l vivira muerto. Medit si quitarse la vida, aunque saba que no iba a hacerlo. Mas era algo en lo cual pensar. Pensndolo, se exista. Lanz quejas a Dios: Poda amarse una roca, una escoba, un vaco? Descu- brindose el pecho, golpe los huesos desnudos, insul- tndose por haber credo. Dormido en una silla aquella tarde, so con Levi- ne, quien ante un espejo borroso se acicalaba unas alitas decadentes y opalinas. Esto significa, mur- mur Manischevitz mientras emerga del sueo, que hay posibilidades de que sea un ngel. Tras rogar a una vecina que cuidara de Fanny y ocasionalmente le humedeciera los labios con unas gotas de agua, tom su delgado abrigo, asi un bastn, cambi unos cen- tavos por una ficha para el metro y fue a Harlem. Saba que esta accin era la ltima y desesperada de su aflic- cin: ir sin fe ninguna en busca de un mago negro, que restaurara en su esposa la invalidez. Sin embargo, aunque no hubiera eleccin, al menos haca lo elegido. Renque hasta Bellas, pero el lugar haba cambiado de manos. Era en la actualidad, mientras l alentaba, una sinagoga en una tienda. Al frente, cerca de l, haba varias filas de bancas de madera vacas. Al fondo esta- ba el Arca, cubiertos sus portales de madera tosca con arcoris de lentejuelas; a sus pies, una gran mesa donde yaca abierto el rollo sagrado, iluminado por la luz tenue de un foco que de una cadena colgaba del techo. Alrededor de la mesa, como si congelados a ella y al rollo, que todos tocaban con los dedos, haba sentados cuatro negros con solideos. Ahora, mientras lean la Palabra Sagrada, Manischevitz pudo or, a travs de la ventana de vidrio laminado, el cantado sonsonete de sus voces. Uno de ellos era viejo, con la barba gris. Otro, de ojos saltones. Otro, jorobado. El cuarto era un muchacho, no mayor de trece aos. Movan las cabe- zas en un vaivn rtmico. Conmovido con esta visin, llegada de su infancia y juventud, Manischevitz entr y qued silencioso en la parte trasera. Neshoma dijo ojos saltones, sealando la pala- 15 bra con un dedo regordete. Qu significa? Es la palabra que significa alma dijo el mucha- cho. Usaba lentes. Sigamos el comentario dijo el anciano. No es necesario dijo el jorobado. El alma es substancia inmaterial. Eso es todo. El alma deriva de esa manera. La inmaterialidad deriva de la sustancia y ambas, sea causalmente o de otro modo, derivan del alma. No puede haber nada superior. Eso es lo ms elevado. Por encima de lo ms alto. Un momento dijo ojos saltones. No entiendo qu es esa sustancia inmaterial. Cmo ocurre que una se enganche a la otra? se diriga al jorobado. Pregntame algo difcil. Porque es inmaterialidad sin sustancia. No podran estar ms unidas, como todas las partes del cuerpo bajo la piel... ms juntas. Escuchen dijo el anciano. Lo nico que hiciste fue intercambiar las pala- bras. Es el primer mvil, la sustancia sin sustancia de la que vienen todas las cosas cuya incepcin fue en la idea... t, yo, cualquiera o cualquier cosa. Pero cmo sucedi todo eso? Exprsalo con sen- cillez. Es el espritu dijo el anciano. En la superficie del agua se movi el espritu. Y esto fue bueno. Lo dice la Biblia. Del espritu surgi el hombre. Pero un momento, cmo se volvi sustancia si todo el tiempo era espritu? Dios lo hizo. Santo, santo! Bendito sea Su Nombre! Pero este espritu tiene algn matiz o color? pregunt ojos saltones, el rostro impasible. Pero hombre, claro que no. El espritu es el espritu. Y entonces por qu somos de color? dijo con un brillo de triunfo. Eso nada tiene que ver. Sin embargo, me gustara saberlo. Dios puso al espritu en todas las cosas respondi el muchacho. En las hojas verdes y en las flores ama- 16 rillas. En el dorado de los peces y en el azul del cielo. As fue que vino a nosotros. Amn. Lee al Seor y expresa en voz alta Su nombre im- pronunciable. Toca la trompeta hasta atronar el cielo. Callaron, atentos a la siguiente palabra. Manische- vitz se les acerc. Perdnenme dijo, busco a Alexander Levine. Tal vez lo conozcan. Es el ngel dijo el muchacho. Oh, se resopl ojos saltones. Lo encontrar en Bellas. Es el establecimiento al otro lado de la calle dijo el jorobado. Manischevitz dijo sentir no poder quedarse, les dio las gracias y cojeando cruz la calle. Ya era de noche. La ciudad estaba oscura y apenas le fue posible encon- trar el camino. Pero Bellas estallaba con el blues. A travs de la ventana Manischevitz reconoci a la multitud danzante y en ella busc a Levine. Con labios sueltos, estaba sentado a la mesa lateral de Bella. Beba de un cuarto de whisky casi vaco. Levine haba descartado su ropa vieja, y vesta un recin estrenado traje a cuadros, un sombrero hongo gris perla, un puro y enormes zapatos de dos tonos y con botones. Para desnimo del sastre, una mirada de borracho se le haba fijado en el rostro alguna vez digno. Se inclinaba hacia Bella, le cosqui- lleaba el lbulo de la oreja con el meique, a la vez susurrndole palabras que le arrancaban a la mujer oleadas de risa ronca. Ella le acarici la rodilla. Manischevitz, dndose fuerza, abri la puerta y no fue bien recibido. Este lugar es privado. Lrgate, boca blanca. Fuera, yankel, basura semtica. Pero l se movi hacia la mesa donde Levine estaba sentado, la multitud apartndose ante l segn avanza- ba rengueando. Seor Levine habl con voz temblorosa, aqu Manischevitz. 17 Levine, con brillo ofuscado: Di lo que tengas que decir, hijo. Manischevitz tembl. La espalda lo martirizaba. Estremecimientos fros le atormentaban las piernas torcidas. Mir en rededor, todo mundo el odo atento: Perdneme, me gustara hablarle en privado. Habla, que soy una persona privada. Bella ri agudamente: Cllate, muchacho, que me matas. Manischevitz, infinitamente perturbado, pens en huir, pero Levine se dirigi a l: Sea tan amable de exponer el propsito de su comunicacin con este servidor. El sastre se humedeci los labios agrietados: Es usted judo. De eso estoy seguro. Levine se levant, las ventanillas de la nariz ensan- chadas: Alguna otra cosa que quiera decir? La lengua de Manischevitz pareca de piedra. Habla ahora o calla para siempre. Lgrimas cegaron los ojos del sastre. Fue as sujeto a prueba hombre alguno? Debera expresar su creen- cia de que un negro medio borracho era un ngel? El silencio se fue petrificando lentamente. Manischevitz recordaba escenas de su juventud mientras en su mente giraba una rueda: cree, no lo hagas, s, no, s, no. El apuntador apuntaba al s, quedaba entre s y no, en el no, el no era s. Suspir. Se mova y sin embargo era necesario elegir. Creo que es usted un ngel del Seor lo dijo en voz quebrada, pensando si lo dijiste, dicho queda. Si lo creas, debes decirlo. Si crees, crees. El silencio se quebr. Todos hablaban, pero la msi- ca comenz y se fueron a bailar. Bella, aburrida ya, recogi las cartas y se sirvi una mano. Levine rompi en lgrimas: Cmo se ha humillado. Manischevitz se disculp. Aguarde a que me arregle Levine fue al bao de hombres y volvi con su vieja ropa. Nadie les dijo adis mientras salan. Llegaron al piso va el metro. Segn suban la esca- 18 lera, Manischevitz seal con el bastn su puerta. Ya todo est arreglado dijo Levine. Es mejor que entre mientras yo despego. Decepcionado de que terminara tan pronto, pero impulsado por la curiosidad, Manischevitz sigui al ngel tres pisos hasta la azotea. Cuando lleg, la puer- ta se encontraba ya con el cerrojo echado. Por suerte pudo ver a travs de una ventanilla rota. Oy un ruido extrao, como batir de alas, y al esfor- zarse por tener una vista ms amplia, habra jurado que vio una figura oscura elevndose gracias a un par de magnficas alas negras. Una pluma fue cayendo. Manischevitz lanz una exclamacin al verla cambiar a blanco, pero era tan slo un copo de nieve. Vol escaleras abajo. En el departamento Fanny manejaba el trapeador, metindolo bajo la cama y lue- go por las telaraas de la pared. Es algo maravilloso, Fanny dijo Manischevitz. Cremelo, hay judos en todas partes. LA CUENTA Aunque la calle se encontraba en las cercanas de un ro, estaba cercada de tierra y era estrecha, una hilera torcida de viejos edificios de ladrillos para vivienda. Un nio que lanzara su pelota verticalmente, vea un trocito plido de cielo. En la esquina, opuesto al enne- grecido inmueble donde Willy Schlegel trabajaba como portero, haba otro parecido, excepto que inclua la nica tienda de la calle. Se bajaban cinco escalones hasta el stano, a una delicatessen pequea y oscura de que eran dueos el seor y la seora F. Panessa. En realidad, agujero en la pared. Justo acababan de comprarla con el resto de su dine- ro, dijo la seora Panessa a la esposa del portero, para no tener que depender de ninguna de sus hijas, ambas, segn entendi la seora Schlegel, casadas con hom- 19 bres egostas que les haban afectado el carcter nega- tivamente. Para ser por completo independiente de ellas el seor Panessa, un obrero jubilado, retir del banco los tres mil dlares ahorrados y compr la pe- quea delicatessen. Cuando la seora Schlegel, miran- do en rededor aunque conoca muy bien la delicates- sen por los muchos aos que ella y Willy haban sido porteros al otro lado de la calle, pregunt Por qu compraron esto?, la seora Panessa replic alegre- mente que era un lugar pequeo y no habra que traba- jar en exceso. Panessa tena 63. No estaban aqu para amontonar dinero, sino para mantenerse sin trabajar demasiado duro. Tras discutirlo muchas noches y das, haban decidido que la tienda les dara al menos para vivir. Mir en los ojos desvados de Etta Schlegel y Etta dijo que as lo esperaba. Cont a Willy de la gente nueva al otro lado de la calle, quienes haban comprado del judo, y propuso comprar all si se daba la oportunidad; quera decir con esto seguir comprando en el autoservicio, pero cuando hubiera un detallito o faltante por cubrir, algo que hubieran olvidado comprar, podan ir donde Panessa. Willy hizo lo que se le pidi. Era alto y de espaldas anchas, con un rostro lleno cubierto de rayas negras a causa del carbn y las cenizas que paleaba todo el invierno; su cabello sola verse gris debido al polvo que el viento levantaba de los recipientes de ceniza cuando los forraba para el camin de basura. Siempre de overol se quejaba de nunca estar sin trabajo, cruzaba la calle y bajaba los escalones cuando haba necesidad de algo; luego de encender su pipa, all se estaba hablando con la seora Panessa mientras el mari- do de ella, un hombrecito encorvado de sonrisa espas- mdica, parado detrs del mostrador esperaba que el portero, tras un largo intervalo de pltica pidiera, des- pus de reflexionarlo, diez centavos de esto o aquello, sin que la transaccin sobrepasara jams el medio dlar. Ocurri un da que Willy cay en hablar de cmo los inquilinos lo hostigaban todo el tiempo y lo que el cruel y codo casateniente ideaba para tenerlo ocupado en aquel maloliente calabozo de cinco pisos. 20 Estaba absorto en lo que deca y antes de darse cuenta la compra era ya de tres dlares, aunque consigo slo tena cincuenta centavos. Willy pareca un perro recin apaleado, pero el seor Panessa, tras aclararse la gar- ganta, pi que no importaba, que pagara lo dems cuando quisiera. Dijo que todo funcionaba a crdito, los negocios y el resto, porque despus de todo qu significa el crdito? sino que la gente era seres huma- nos, y si en verdad somos seres humanos damos crdi- to a otro y l a nosotros. Esto sorprendi a Willy, pues nunca antes oy a un tendero decir esto. Un par de das ms tarde pag los 2.50, pero cuando Panessa dijo que poda fiarle siempre que lo quisiera, Willy aplic fue- go a su pipa y comenz a ordenar todo tipo de cosas. Cuando lleg a casa con dos grandes bolsas de pro- ductos, Etta le grit que estaba loco. Willy Respondi que todo era fiado y no haba pagado en efectivo. Pero alguna vez tendremos que pagar no? grit EttaY los precios son ms altos que en el autoservicio y dijo entonces lo que siempre deca. Somos pobres, Willy. No podemos permitirnos demasiado. Aunque Willy entenda lo justo de aquellos comen- tarios, a pesar de los regaos, segua cruzando la calle y pidiendo a crdito. En una ocasin tena un arrugado billete de diez dlares en el bolsillo del pantaln, y la suma era inferior a cuatro, pero no ofreci pagar, de- jando que Panessa anotara la cantidad en la libreta. Etta saba del dinero, as que grit tras admitir l que haba comprado a crdito. Por qu lo haces? Por qu no pagar si tienes el dinero? No respondi, pero al cabo de un tiempo dijo que de vez en cuando tena que comprar otras cosas. Fue al cuarto de la caldera y volvi con un paquete que abri: contena un vestido negro adornado con chaquira. Etta llor a causa del vestido y dijo que jams se lo pondra, pues la nica vez en que l le trajo alguna cosa fue tras haber hecho algo malo. Desde ese momen- to lo dej encargarse de toda la compra de abarrotes y nada expres cuando l compraba fiado. 21 Willy sigui comprando con Panessa. Pareca que siempre estuvieran esperando su llegada. Vivan en tres habitaciones diminutas encima de la tienda, y cuando la seora Panessa lo vea desde su ventana, bajaba corriendo a la tienda. Willy sala de su stano, cruzaba la calle y descenda los escalones de la delica- tessen, grande de apariencia cuando abra la puerta. En cada compra la suma nunca era inferior a dos dlares y a veces incluso se elevaba a cinco. La seora Panessa empacaba todo en una profunda bolsa doble, tras de que Panessa nombraba cada artculo y escriba el pre- cio, con un grasoso lpiz negro, en su carpeta. En cuanto Willy entraba, Panessa abra su libreta, se humedeca la punta del dedo y pasaba cierto nmero de hojas en blanco, hasta encontrar en el centro del cuaderno la cuenta de Willy. Una vez empacada la compra, Panessa agregaba la nueva cantidad, marcan- do cada cifra con el lpiz, susurrndose mientras suma- ba; los ojos de pjaro de la seora Panessa seguan el proceso hasta que Panessa anotaba la suma y el nuevo total (tras de que Panessa haba echado una mirada a Willy y comprobado que ste lo miraba) quedaba doblemente subrayado y Panessa cerraba la libreta. Willy, la apagada pipa colgando suelta de la boca, no se mova hasta que el libro desapareca bajo el mostra- dor; entonces se ergua y embrazando el paquete para el cual le ofrecan ayuda hasta el otro lado de la calle, a lo que siempre se rehusaba, con un impulso aban- donaba la tienda. Un da, cuando el total llegaba a 83 dlares y algu- nos centavos, Panessa, tras levantar la cabeza y sonrer, pregunt a Willy cundo podra pagar algo a cuenta. Al da siguiente Willy dej de comprar con Panessa y luego Etta, con su bolsa de cuerda para el mandado, comenz a mercar de nuevo en el autoservicio, y nin- guno de los dos cruz la calle aunque slo fuera por una libra de ciruelas pasas o una caja de sal que se haban propuesto comprar pero lo haban olvidado. Etta, al volver de la compra en el autoservicio, roza- ba la pared en su lado de la calle para alejarse todo lo 22 posible de Panessa. Ms tarde pregunt a Willy si les haba pagado algo. Dijo que no. Cundo lo hars? Dijo que no lo saba. Pas un mes y entonces Etta se encontr con la seo- ra Panessa, con aire de tristeza, nada dijo de la cuenta, Etta volvi a casa y se lo record a Willy. Djame en paz dijo l. Ya tengo bastantes problemas. Qu problemas tienes, Willy? Los malditos inquilinos y el maldito dueo grit, azotando la puerta. Al regresar dijo: Qu tengo que pueda yo pagar? No he sido pobre todos los das de mi vida? Sentada a la mesa, Etta apoy los brazos, puso la ca- beza en ellos y llor. Con qu? grit l, la encendida cara negra y llena de rayas. Quitndole la carne a mis huesos? Con las cenias en mis ojos, con los orines que limpio del piso, con el fro de mis pulmones cuando duermo. Senta por Panessa y su esposa un odio raspante, y jur nunca pagar porque los odiaba tanto, en especial al jorobado tras el mostrador. Si ste volva a sonrerle con aquellos malditos ojos, lo levantara del piso y le rompera los torcidos huesos. Aquella noche sali, se emborrach y qued tirado hasta el amanecer al borde de la acera. A su regreso, las ropas sucias y los ojos inyectados, Etta le puso ante la mirada el retrato de su hijo de cuatro aos, que haba muerto de difteria, y Willy, con lgrimas en goterones, jur nunca ms tocar otra gota de licor. Cada maana sala a poner en fila los botes de ceni- za, sin jams cubrir con la mirada hasta el otro lado de la calle. Dar crdito remedaba con burla, dar crdito. Llegaron tiempos difciles. El dueo orden reduc- ciones en el aire acondicionado, reducciones en el agua caliente. Redujo el dinero para gastos y el salario de Willy. Los inquilinos estaban enojados. Todo el da 23 importunaban a Willy como nubes de moscas, y l les deca lo ordenado por el casero. Entonces maldecan a Willy y Willy los maldeca. Telefonearon al Departa- mento de Salubridad, pero cuando los inspectores llega- ron dijeron que la temperatura estaba dentro del mni- mo legal, aunque en la casa hubiera corrientes de aire. Sin embargo los inquilinos seguan quejndose de tener fro y por ello hostigaban a Willy todo el da, pero l deca que tambin pasaba fro. Deca estarse helando, pero nadie le crea. Un da levant la vista de los cuatro tambos de ceni- za que alineaba para que el camin se los llevara, y vio al seor y a la seora Panessa mirndolo fijamente desde la tienda. Miraban a travs del vidrio de la puer- ta frontal, y cuando los vio de principio su visin fue borrosa y le parecieron dos pjaros entecos de plumas maltratadas. Fue calle abajo a pedir de otro portero una llave de tuercas; al volver, le recordaron dos flacuchos arbustos sin hojas, que brotaran a travs del piso de madera. A travs de los arbustos poda ver los anaqueles vacos. En la primavera, cuando las hojas de hierba se ele- vaban en las rajaduras de la acera, dijo a Etta: Estoy esperando a poder pagarles todo. Cmo, Willy? Podemos ahorrar. Cmo? Cunto ahorramos al mes? Nada. Cunto tienes escondido? Ya nada. Les pagar poco a poco. Por Dios que lo har. El problema estaba en que en ningn lugar podan obtener el dinero. A veces, cuando intentaba pensar en las diferentes maneras de conseguir dinero, los pensa- mientos se le escapaban hacia el futuro y vea cmo iba a ser todo cuando pagara. Sujetara el fajo de bille- tes con una gruesa liga de goma, subira las escaleras, cruzara la calle y descendiendo los cinco escalones llegara a la tienda. Dira a Panessa: Aqu est, vieji- to, y apuesto que no pensaba que lo hara, y supongo 24 que nadie lo crea y a veces ni yo mismo. Pero aqu est, en billetes de a dlar sujetos por una gorda liga. Tras sopesar el fajo un instante lo colocaba, como si moviera una pieza en el tablero de ajedrez, justo en el centro del mostrador; y el hombrecillo y su mujer lo iban deshojando, con grititos chillantes y chasqueantes ante cada dlar ennegrecido, admirados de que tantos hubieran sido atados en un paquete tan pequeo. Tal era el sueo que Willy soaba, pero nunca pudo hacerlo realidad. Trabaj duro. Se levantaba temprano y fregaba las escaleras del stano a la azotea con jabn y un cepillo rgido, y luego repasaba con un trapeador hmedo. Tambin limpiaba las partes de madera y aceitaba el pasamanos hasta que el zigzag brillaba de arriba a aba- jo, y en el vestbulo frotaba los buzones con pulimento para metal y un trapo suave hasta que pudiera verse el rostro en ellos. Vea su propio rostro lleno con un sor- prendente bigote amarillo que haca poco se dejara y la gorra de fieltro color canela que al mudarse un inquili- no dejara en un clset lleno de basura. Etta lo ayudaba y juntos limpiaron el stano y el patio oscuro bajo los cruzados tendederos, y eran prontos en responder a cualquier solicitud, incluso de inquilinos que les dis- gustaban, para reparaciones en fregaderos y retretes. Cada da trabajaban hasta el agotamiento pero, como lo supusieron desde el principio, ningn dinero extra lleg. Una maana que Willy abrillantaba los buzones, en el suyo encontr una carta para l. Tras quitarse la gorra, abri el sobre, coloc la hoja a la luz y ley la temblorosa escritura. Era de la seora Panessa escri- bindole que tena al marido enfermo al otro lado de la calle, que estaba sin dinero en casa y tal vez l pudiera pagarle slo 10 dlares y dejar el resto para ms tarde. Rompi la carta en pedacitos y se ocult en el sta- no todo el da. Aquella noche Etta, que lo haba estado buscando por las calles, lo encontr tras la caldera, entre los tubos, y le pregunt qu haca all. Explic lo de la carta. 25 Esconderte de nada va a servirte dijo ella deses- peranzada. Y entonces qu hago? Irte a dormir, supongo. Fue a dormir, pero a la maana siguiente brot de entre sus mantas, se puso el overol y sali corriendo de casa con un abrigo sobre los hombros. A la vuelta de la esquina hall una casa de empeos, donde obtuvo diez dlares por el abrigo y se puso gozoso. Pero al regresar corriendo haba en la calle una ca- rroza fnebre o algo parecido, y dos hombres de negro sacaban de la casa aquella caja de pino pequea y es- trecha. Quin muri, un nio? pregunt a uno de los inquilinos. No, un hombre llamado Panessa. Willy no pudo hablar. La garganta se le haba con- vertido en hueso. Tras de salir la caja de pino rozando las puertas del vestbulo, la seora Panessa, toda ella afligida y tam- baleante, apareci sola. Willy volvi la cabeza, aunque pensando que ella no lo reconocera debido al bigote nuevo y a la gorra canela. De qu muri? pregunt al inquilino. En verdad que no lo s. Pero la seora Panessa, que caminaba tras la caja, haba escuchado. De vejez respondi con voz aguda. El trat de decir algo dulce, pero su lengua colgaba en la boca como la fruta muerta de algn rbol y su corazn era una ventana pintada de negro. La seora Panessa se mud, primero a vivir con una hija de rostro imposible y luego con la otra. Y nunca se pag la deuda. 26 Portada: Dibujo de George Grosz Cuid la edicin Ana Cecilia Lazcano R.